Vous êtes sur la page 1sur 9

La maison de l'islam

Comprendre l'islam... dans son authenticité, avec contemporanéité


AccueilCatégories d'articlesArticles classés par thèmeDroits de reproductionQui suis-je ?
RappelContact

Comment expliquer que les mêmes dialogues


soient relatés dans le Coran en des termes
différents selon les différentes sourates ?
Anas2 mai 2021 c - Principes à connaître pour une compréhension correcte de versets coraniques ( ‫)أصول التفسير‬

-
Question :
Je souhaiterais savoir si vous pouviez m'éclairer sur une question car je ne trouve rien
sur le sujet.

Je souhaiterais connaître l'explication - si vous la connaissez - du fait que quand Allah


raconte une histoire ou un événement à divers endroits du Coran, le dialogue change.

Par exemple, la réponse de Satan est relatée, en Coran 17/61-62, avoir été : "Me
ٓ
prosternerais-je devant ce que Tu as créé d'argile ?" : " ‫ُوا ِل َءا َد َم‬ ۟ ‫س ُجد‬ ْ ‫َوإِ ْذ قُ ْلنَا لِ ْل َم ٰلَئِ َك ِة ٱ‬
‫س ُج ُد لِ َمنْ َخلَ ْقتَ ِطي ۭنًا‬ ْ َ‫يس قَا َل َءأ‬َ ِ‫س َجد ُٓو ۟ا إِٓاَّل إِ ْبل‬َ َ‫"ف‬.
Mais elle est relatée, en Coran 7/27, avoir été : "Je suis meilleur que lui: Tu m'as
créé de feu, alors que Tu l'as créé d'argile" : " ُ‫س ُج َد إِ ْذ أَ َم ْرتُكَ قَا َل أَنَ ۠ا َخ ْي ۭ ٌر ِّم ْنه‬ ْ َ‫قَا َل َما َمنَ َعكَ أَاَّل ت‬
‫ ِمن نَّا ۢ ٍر َو َخلَ ْقتَ ۥهُ ِمن ِطي ۢ ٍن‬9‫" َخلَ ْقتَنِى‬.
De même en est-il de bien d'autres dialogues, tels que l'invocation que Ayyûb (sur lui
soit la paix) adressa à Allah.
En Coran 38/41, elle est relatée avoir été : "Le Diable m'a infligé détresse et
souffrance" : "‫ب‬ ٍ ‫ب َو َع َذا‬ٍۢ ‫ص‬ْ ُ‫ش ْي ٰطَنُ بِن‬ َّ ‫وب إِ ْذ نَاد َٰى َربَّ ٓۥهُ أَنِّى َم‬
َّ ‫سنِ َى ٱل‬ َ ُّ‫" َو ْٱذ ُك ْر َع ْب َدنَٓا أَي‬.
Mais en Coran 21/83, elle est relatée avoir été : "Le mal m'a touché. Mais Toi, tu es
le plus miséricordieux des miséricordieux" : " ‫ٱلض ُّر َوأَنتَ أَ ْر َح ُم‬ ُّ ‫سنِ َى‬ َّ ‫وب إِ ْذ نَاد َٰى َربَّ ٓۥهُ أَنِّى َم‬ َ ‫َوأَ ُّي‬
ٰ
َ‫"ٱل َّر ِح ِمين‬.
Il y a certainement d'autres exemples.

Je ne sais pas si le but est que l'on comprenne "l'esprit" de la situation, ce qui fait que
cela a été relaté de différentes façons ? Ou s'il y a d'autres raisons ?

J'espère que vous pourrez m’apporter votre aide. Qu'Allah vous récompense en bien.

Réponse :
Cette question relative à la problématique que vous exposez, et que chacun peut
remarquer en lisant le texte coranique, je l'avais adressée naguère à l'un de mes
professeurs de Tafsîr, Cheikh Dhu-l-Faqar Ahmad (rahimahullâh).
-

La réponse est que 3 principes sont à l'œuvre qui entraînent ce que


vous décrivez dans ce genre de passage narratifs  :
– 1) le fait de mentionner dans un passage une partie seulement de la totalité du
dialogue, et, dans un autre passage, une autre partie de la totalité du même dialogue :
phénomène connu sous le nom de Taqtî' (‫)التقطيع‬, pour : "Fragmenter et
Disséminer" ;
– 2) le fait de relater le dialogue, dans un passage, en rapportant les termes exacts
ayant été prononcés (ou les termes traduisant le mieux possible les termes ayant été
prononcés dans la langue originelle), et, dans un autre passage, en employant des
termes voisins ; phénomène connu sous le nom de Riwâya bi-l-ma'nâ (9‫)الرواية بالمعنى‬,
pour : "Relation d'après le sens, et pas avec les mêmes termes" ;
– 3) le fait de relater, dans un passage, le résumé du dialogue (ce qui se fait
forcément avec le phénomène n° 2) : phénomène connu sous le nom de Ikhtissâr (
‫)االختصار‬, pour : "Résumer" (et ce alors même que, ailleurs, le dialogue détaillé a déjà
été relaté, soit dans un seul et même passage, soit dans de multiples passages avec
le phénomène exposé en 1).
-

Vu que j'ai choisi ci-après d'illustrer chacun de ces 3 phénomènes par des versets liés à
l'histoire de Iblîs refusant d'effectuer une prosternation de respect devant Adam, prière
de lire d'abord mon article : Iblîs, le djinn qui s'est rebellé contre un ordre de Dieu
relatif à l'homme.
-
Voici un exemple du 1 (Fragmenter et Disséminer) :
A Dieu lui demandant pourquoi il ne s'était pas prosterné comme Il l'avait ordonné à
tous les êtres présents, quelle fut la réponse que Iblîs fit ? 
--- en Coran 15/33, cela est relaté ainsi : " ٍ ‫ال ِّمنْ َح َمإ‬ َ ‫ص ْل‬
9ٍ ‫ص‬ َ ‫ش ٍر َخلَ ْقتَهُ ِمن‬ ْ َ ‫قَا َل لَ ْم أَ ُكن أِّل‬
َ َ‫س ُج َد لِب‬
‫سنُو ٍن‬ْ ‫" َّم‬ : "
Je n'avais pas à me prosterner devant un humain que Tu as créé à partir
d'une boue malodorante" (Coran 15/33) ;
--- par contre, en Coran 7/12 et 38/76, cela est relaté ainsi : " ‫قَا َل أَنَاْ َخ ْي ٌر ِّم ْنهُ َخلَ ْقتَنِي ِمن نَّا ٍر‬
‫" َو َخلَ ْقتَهُ ِمن ِطي ٍن‬ : "
Je suis meilleur que lui ; Tu m'as créé à partir de feu, et Tu l'as
créé à partir de boue" (Coran 7/12, Coran 38/76).
En fait il s'agit, dans ces deux cas, de deux morceaux de la réponse de Iblîs :
--- en Coran 15/33 est relaté son rejet du bien-fondé de l'ordre divin ;
--- et en Coran 7/12 et 38/76 est relaté son argument quant à ce rejet.
-
Ce furent ces deux propos qu'Iblîs tint dans sa réponse : "Je n'avais pas à me
prosterner devant un humain, car je suis meilleur que lui ; Tu m'as créé à partir
de feu, et Tu l'as créé à partir de boue malodorante".
Mais en un passage, Dieu nous a relaté une partie de cette réponse, et, en deux autres
passages, l'autre partie.
-
Voici un exemple du 2 (Relation d'après le sens) :
Iblîs ne s'étant pas prosterné (d'une prosternation de respect) devant Adam, alors que
Dieu en avait donné l'ordre à tous les êtres présents, Dieu lui en demanda la
raison. Que lui dit-Il ?
--- d'après Coran 7/12 : " َ‫إِ ْذ أَ َم ْرتُك‬ ‫س ُج َد‬
ْ َ‫أَالَّ ت‬  َ‫"قَا َل َما َمنَ َعك‬ : " Qu'est-ce qui t'a empêché de te
prosterner lorsque Je te l'ai ordonné ?" (Coran 7/12) ;
--- et d'après Coran 38/75 : "‫ي‬ َّ ‫لِ َما َخلَ ْقتُ بِيَ َد‬ ‫س ُج َد‬ ْ َ‫أَن ت‬  َ‫يس َما َمنَ َعك‬
ُ ِ‫"قَا َل يَا إِ ْبل‬ : " Ô Iblîs, qu'est-ce
qui t'a empêché de te prosterner devant ce que J'ai créé de Mes deux
Mains ?" (Coran 38/75) ;
--- par contre, d'après Coran 15/32 : " َ‫اج ِدين‬ ِ ‫س‬ َّ ‫أَالَّ تَ ُكونَ َم َع ال‬  َ‫يس َما لَك‬
9ُ ِ‫"قَا َل يَا إِ ْبل‬ : "
Ô Iblîs,
qu'as-tu à n'avoir pas été avec ceux qui se prosternent ?" (Coran 15/32).
Lui a-t-Il demandé : "Ô Iblîs, qu'est-ce qui t'a empêché de..." :
--- "te prosterner" (relaté en Coran 7/12 et 38/75) ?
--- ou bien : "être avec ceux qui se prosternent" (relaté en Coran 15/32) ?
En fait il y a eu ici Riwâya bi-l-ma'nâ, relation d'après la lettre en en passage, mais
relation d'après le sens en un autre passage, et ce par utilisation de mots rendant le
même sens général.
Nous, humains auditeurs et lecteurs, ne savons cependant pas quel est le terme (lafz)
qui avait dûment été prononcé, et quel est son synonyme (mutarâdif), suite à la
relation d'après le sens.

-
Exemple du 3 (Résumer ici ce qui a été détaillé ailleurs) :
ْ َ‫يس قَا َل أَأ‬
"‫س ُج ُد لِ َمنْ َخلَ ْقتَ ِطينًا‬ ْ ‫ة ا‬9ِ ‫ لِ ْل َمآلئِ َك‬9‫" َوإِ ْذ قُ ْلنَا‬ (Coran 17/61).
َ َ‫س ُجدُو ْا آل َد َم ف‬
َ ِ‫س َجدُو ْا إَالَّ إِ ْبل‬
Le propos est cette fois résumé.
Ici il n'est plus relaté (comme en d'autres passages du Coran) que Dieu demanda à
Iblîs pourquoi il ne s'était pas prosterné devant Adam, ni que Iblîs Lui répondit qu'il
n'avait pas à se prosterner devant un être humain que Dieu avait créé à partir de boue
malodorante. Non.

Ici, le dialogue est résumé à l'extrême en ces termes : "Et lorsque Nous dîmes aux
Anges : "prosternez-vous devant Adam." Alors ils se prosternèrent. Sauf Iblîs, qui
dit : "Me prosternerais-je devant celui que tu as créé en boue ?"" (Coran 17/61). 
(Par ailleurs, la dernière phrase, exprimant le propos de Iblîs, semble relever du
cas 2 : Riwâya bi-l-ma'nâ.)
-

Il est à noter que les phénomènes 2 et 3 ont également cours dans


les relations que les transmetteurs ou les auteurs de recueils font des
hadîths :
Ibn Hajar écrit :
" ‫ اإلجماع على‬:‫الجواز أيضا؛ ومن أقوى حججهم‬ ‫واألكثر على‬ :‫ فالخالف فيها شهير‬:‫وأما الرواية بالمعنى‬
‫ فجوازه باللغة العربية أولى‬،‫ فإذا جاز اإلبدال بلغة أخرى‬،‫جواز شرح الشريعة للعجم بلسانهم للعارف به‬.
‫ إنما تجوز في المفردات دون المركبات‬:‫وقيل‬.
‫ اللفظ؛ ليتمكن من التصرف فيه‬9‫ إنما تجوز لمن يستحضر‬:‫وقيل‬.
9‫ فله أن يرويه بالمعنى‬،‫ إنما تجوز لمن كان يحفظ الحديث فنسي لفظه وبقي معناه مرتسما في ذهنه‬:‫وقيل‬
‫ بخالف من كان مستحضرا للفظه‬،‫ تحصيل الحكم منه‬9‫لمصلحة‬.
‫ قال القاضي‬.‫ دون التصرف فيه‬،‫إيراد الحديث بألفاظه‬ ‫وال شك أن األولى‬ ،‫ وعدمه‬9‫وجميع ما تقدم يتعلق بالجواز‬
‫ من‬9‫ كما وقع لكثير‬،‫ ممن يظن أنه يحسن‬،‫ لئال يتسلط من ال يحسن‬9‫ الرواية بالمعنى؛‬9‫ "ينبغي سد باب‬:9‫عياض‬
‫ وهللا الموفق‬."‫ قديما وحديثا‬،‫"الرواة‬ (Nuz'hat un-Nazar, pp. 76-77).
" ‫ ألن العالم ال ينقص من‬،‫جوازه بشرط أن يكون الذي يختصره عالم‬ ‫فاألكثرون على‬ :‫ الحديث‬9‫أما اختصار‬
‫ حتى يكون المذكور والمحذوف‬،‫ بحيث ال تختلف الداللة وال يختل البيان‬،‫الحديث إال ما ال تعلق له بما يبقيه منه‬
‫ كترك‬،‫ أو يدل ما ذكره على ما حذفه؛ بخالف الجاهل فإنه قد ينقص ما له تعلق‬9،‫بمنزلة خبرين‬
‫"االستثناء‬ (Ibid., pp. 76-77).
-
Pourquoi ces 3 phénomènes dans le texte du Coran  ?
– Déjà pourquoi le même sujet a-t-il été ainsi répété en plusieurs
sourates du Coran ?
–--- Si le même récit est présent dans différentes sourates, c'est pour, à chaque
fois, servir d'argument par rapport au thème général traité dans chaque sourate.
Evoquant le récit de Moïse avec Pharaon, Ibn Taymiyya expose cela en ces
termes : "Et Dieu a mentionné ce récit en plusieurs endroits du Coran, exposant en
chaque endroit, comme analogie et démonstration, un type autre que l'autre" : " ‫وقد‬
‫ذكر هللا هذه القصة في عدة مواضع من القرآن يبين في كل موضع منها من االعتبار واالستدالل نوعا غير‬
‫"النوع اآلخر‬ (MF 19/167).
C'est pourquoi, dit-il, on trouve dans sourate al-A'râf (7ème sourate) les récits de la
prédication de plusieurs prophètes avec leur peuple, mais pas celui de la prédication
de Abraham : l'objectif, dans cette sourate-là, est alors d'exposer la destruction de
peuples qui ont traité de menteur le prophète leur ayant prêché ; or le peuple de
Abraham n'a pas été détruit. A la différence de par exemple sourate al-
Anbiyâ' (21ème sourate) : ici, l'objectif est de mentionner les faveurs que Dieu a
accordées à différents de Ses prophètes ; Abraham ayant été particulièrement
favorisé en la matière, son récit aussi y figure : " ‫ وهذا على‬.‫ نصر الرسل على قومهم‬:‫ومن آياته‬
‫ كقوم نوح وهود وصالح وشعيب ولوط‬،‫ األمم وإنجاء الرسل وأتباعهم‬9‫ تارةً يكون بإهالك‬:‫وجهين‬
‫ وإنّما ذكر‬.‫وال يذكر معها قصة إبراهيم‬ )...( ‫األعراف‬ ‫ولهذا يقرن هللا بين هذه القصص في سورة‬ .‫وموسى‬
‫ فيها على ذكر من أهلك‬9‫ فإنّ هذه السور لم يقتصر‬،‫ ومريم والعنكبوت والصافات‬9‫قصة إبراهيم في سورة األنبياء‬
‫ ولهذا سميت سورة األنبياء؛ فذكر فيها إكرامه‬،‫كان المقصود ذكر األنبياء‬ 9‫سورة األنبياء‬ ‫ بل في‬.‫من األمم‬
،}‫ {إِنَّ َه ِذ ِه أُ ّمتُ ُك ْم أُ َّمةً َوا ِحدَة‬:‫ وذكر آخر الك ّل‬،‫ وأيوب‬9‫ وإن لم يذكر قومهم؛ كما ذكر قصة داود وسليمان‬،‫لألنبياء‬
9،‫ أكرمهم على هللا تعالى‬- ‫ إذ كان المقصود ذكر إكرامه لألنبياء قبل مح ّمد وإبراهيم‬9،‫وبدأ فيها بقصة إبراهيم‬
‫ وأيوب من ذريته‬،‫ لكن لوط من أتباعه‬،‫نوح ولوط‬ ٍ ‫ إذ ليس هو أبا‬،‫ وهو أبو أكثرهم‬9،‫"وهو خير البرية‬ (Kitâb
un-nubuwwât, pp. 40-41).
Il écrit encore : "Quant à Ta-hâ [20ème sourate du Coran] et Ash-Shu'arâ [42ème
sourate du Coran], parmi (les autres sourates) dans lesquelles le récit de Moïse a
été développé, le plus grand objectif (en) est d'établir l'Existence du Créateur et le
fait qu'Il suscite des messagers, vu que Pharaon réfutait (l'Existence du
Créateur)" : "‫ الصانع‬9‫فالمقصود األعظم بقصة موسى إثبات‬ ،‫مما بسط فيه قصة موسى‬ ‫والشعراء‬ ‫طه‬ ‫وأما‬
‫ إذ كان فرعون منكرا‬،9‫"ورسالته‬ (Ibid., pp. 28-29).
–--- Par ailleurs, d'après Shâh Waliyyullâh, les répétitions présentes dans le texte
coranique conviennent mieux à la fonction de rappel que le Coran entend
exercer : " 9‫ العظيم؟ ولم لم يكتف ببيانها‬9‫ في القرآن‬9‫ لماذا تكررت مطالب العلوم الخمسة ومباحثها‬:‫لو سألنا‬
‫في موضع واحد؟ قلنا‪ .‬إن ما نريد أن نعرضه على السامع ونفهمه ينقسم عادة إلى قسمين‪ -:‬األول‪ :‬هو ما ال‬
‫يكون القصد منه إال تعليم ما ال يعلم السامع وتلقينه‪ 9‬فيكون المخاطب ‪ -‬مثال ‪ -‬ال يدري حكما من األحكام‪ ،‬ولم‬
‫يدركه عقله وفكره‪ ،‬فأنت تفيده ذلك الحكم‪ ،‬فيصبح المجهول عنده باستماع كالمك معلوما‪ ،‬ويعرف ما‬
‫تريد‪ .‬الثاني‪ :‬أن يكون الغرض هو استحضار صورة العلم في قوته المدركة حتى يجد لها لذة موفورة‪ ،‬وتفني‬
‫جميع قواه القلبية‪ 9‬والعقلية في ذلك المعلوم‪ ،‬وتنصبغ به جميع قواه الفكرية والعملية‪ .‬كما نكرر بيتا ً من الشعر‬
‫علمنا‪ 9‬معناه ومحتواه سلفاً‪ ،‬ولكننا رغم ذلك نكرره ونجد كل مرة في إنشاده لذة جديدة‪ ،‬ونحب ترداده وتكراره‬
‫ألجل هذه اللذة الذوقية‪ .‬وإن القرآن العظيم بالنسبة إلى كل واحد من مباحث‪ 9‬العلوم الخمسة‪ ،‬أراد إفادة القسمين‪9‬‬
‫المذكورين؛ فأراد تعليم ما ال يعلم بالنسبة‪ 9‬إلى الجاهل‪ ،‬وأراد انصباغ النفوس بصبغة هذه العلومات‪ 9‬بتكرارها‪9‬‬
‫وتردادها بالنسبة إلى العالم‪( 9‬اللهم إال أكثر مباحث األحكام التي لم يقع فيها هذا التكرار إذ أن إفادة القسم الثاني‪9‬‬
‫‪" (cf.‬لم تكن مطلوبة فيها)‪ .‬وألجل ذلك أمرنا بتكرار التالوة واإلكثار منها‪ ،‬ولم يكتف بمجرد الفهم واإلدراك‬
‫‪Al-Fawz ul-kabîr fî ussûl it-tafsîr, pp. 97-98).‬‬
‫‪-‬‬

‫‪– La répétition ayant été voulue de mêmes récits pour ces deux‬‬
‫‪motifs,  cela a entraîné que le même récit soit formulé de façon‬‬
‫‪légèrement différente :‬‬
‫‪--- a) avec les fragmentation et dissémination des détails du même récit dans‬‬
‫‪différentes sourates (phénomène 1) : afin de faire naître un intérêt sans cesse‬‬
‫‪renouvelé pour le texte, et ce par la nécessité d'effectuer des recoupements entre‬‬
‫‪les différents morceaux du même récit :‬‬
‫وكذلك في الجمل التامة‪ :9‬يعبر عن القصة بجمل تدل على معان فيها‪ ،‬ثم يعبر عنها"‪Ibn Taymiyya écrit : ‬‬
‫بجمل أخرى تدل على معان أخر؛ وإن كانت القصة المذكورة ذاتها واحدة‪ ،‬فصفاتها متعددة؛ ففي كل جملة من‬
‫; )‪" (MF 19/168‬الجمل معنى ليس في الجمل األخر‪ .‬وليس في القرآن تكرار أصال‬

‫‪--- b) avec des mots légèrement différents (phénomène 2), ou encore avec détail‬‬
‫‪ou concision (phénomène 3) : afin de maintenir la beauté du langage et éviter la‬‬
‫‪lassitude que les mêmes phrases auraient provoquées chez le lecteur  :‬‬
‫‪En effet, les phrases du récit ont été formulées selon le style général qui a cours dans‬‬
‫‪la sourate dans laquelle le récit est destiné à s'intégrer.‬‬
‫‪Parlant de la différence dans les termes ayant été relatés quant au dialogue entre‬‬
‫‪Pharaon et les magiciens s'étant convertis au monothéisme, ar-Râzî écrit‬‬
‫‪ainsi : "Parfois (Dieu) l'a relaté avec (une traduction) conforme aux termes qu'ils‬‬
‫‪ont employés, par (volonté de) garder la formulation. D'autres fois Il l'a relaté‬‬
‫‪selon le sens, et ce dans le fil de la tradition des Arabes d'exprimer différemment‬‬
‫‪une même chose, selon des styles différents, afin de ne pas provoquer de lassitude‬‬
‫فإن قيل‪ :‬كيف قال هللا"‪(chez l'auditeur) lorsque cela est répété (en différents endroits)" : ‬‬
‫تعالى هنا حكاية عن السحرة الذين آمنوا وعن فرعون‪{ :‬قالوا آمنا برب العالمين} إلى قول تعالى‪{ 9‬وتوفنا‬
‫مسلمين}‪ ،‬ثم حكى عنهم هذا المعنى في سورة طه وسورة الشعراء بزيادة ونقصان في األلفاظ المنسوبة إليهم‪،‬‬
‫وهذه الواقعة ما وقعت إال مرة واحدة‪ ،‬فكيف اختلفت‪ 9‬عبارتهم فيها؟‪ ‬قلنا‪ :‬الجواب عنه أنهم إنما تكلموا بذلك‬
‫بلغتهم‪ ،‬ال باللغة العربية؛‪ ‬وحكى هللا تعالى‪ 9‬ذلك عنهم باللغة العربية مرارا‪( ‬لحكمة اقتضت التكرار‪ 9‬واإلعادة‪،‬‬
‫نبينهما‪ 9‬في سورة الشعراء إن شاء هللا تعالى)؛‪ ‬فمرة‪ ‬حكاه مطابقا‪ 9‬للفظهم‪ ‬في الترجمة رعاية‪ 9‬للفظ‪ 9،‬وبعد‬
‫ذلك‪ ‬حكاه بالمعنى‪ ،‬جريا على عادة العرب في التفنن في الكالم والمخالفة بين أساليبه لئال يمل إذا تمحض‬
‫‪" (Unmûdhajun jalîl fî as'ila wa ajwiba 'an gharâ'ïbi ây it-tanzîl).‬تكراره‬
‫وقد روعي ‪ -‬مع ذلك ‪ -‬هذا القدر من الفرق أن "‪Shâh Waliyyullâh expose cela en ces termes : ‬‬
‫المطالب التي تكررت جاءت كل مرة بعبارة طرية جديدة وأسلوب جديد حتى يكون له وقع أكثر في النفوس‬
‫ من حقه أن يكرر ويردد‬9ً‫ لكان شيئا‬،‫ مع اتحاد األلفاظ والعبارات‬9‫ فلو كان التكرار‬.‫وأمتع لألذهان والعقول‬
‫ وخوض العقل واستجماع الخاطر‬9‫ مدعاة للتفكير‬9‫ وتنوع األساليب‬9‫ ولكنه مع اختالف التعابير‬،‫"فحسب‬ (cf. Al-
Fawz ul-kabîr fî ussûl it-tafsîr, p. 98). Cette formulation de mêmes éléments dans le
style correspondant à chaque sourate constitue d'ailleurs un des aspects de la beauté et
de l'inimitabilité du texte coranique (i'jâz) (cf. Al-Fawz ul-kabîr fî ussûl it-tafsîr, p.
102).
-

Propos général de al-Qurtubî  : 


"Les ulémas sont unanimes à dire qu'il est autorisé de transmettre le Dîn aux non-
arabes par les mots de leur langue, (par) le fait de le leur traduire. Cela constitue
une transmission par le sens. Dieu a fait cela dans Son Livre dans les relations
qu'Il a faites des événements du passé : Il a relaté des récits, et a, en certains
endroits, mentionné  une partie de ceux-ci par des mots différents  [de ceux qu'Il a
mentionnés en un autre passage],  alors même que le sens en est le même. Et  Il a
traduit cela de leur langue en langue arabe, alors même que cette dernière diffère de la
première dans le fait de placer tel mot avant, ou après, de procéder à des élisions de
mots, de sous-entendre, d'augmenter un mot ou d'en diminuer un (autre). Et du
moment qu'il est possible de relater une parole arabe par (son équivalent) en
langue non-arabe, alors il est à plus forte raison possible de relater (une parole
arabe) par (son équivalent) en langue arabe" : " ‫ على جواز نقل الشرع للعجم‬9‫واتفق العلماء‬
‫فقص‬ :‫ ما قد سلف‬9‫وقد فعل هللا ذلك في كتابه فيما قص من أنباء‬ .‫وذلك هو النقل بالمعنى‬ ‫بلسانهم وترجمته لهم‬
‫وهو‬ 9،‫ العربي‬9‫ونقلها من ألسنتهم إلى اللسان‬ ‫والمعنى واحد؛‬ ،‫بألفاظ مختلفة‬ ‫ ذكر بعضها في مواضع‬،‫قصصا‬
‫ فألن‬9،‫وإذا جاز إبدال العربية بالعجمية‬ .9‫ والحذف واإللغاء والزيادة والنقصان‬9‫مخالف لها في التقديم والتأخير‬
‫"يجوز بالعربية أولى‬ (Tafsîr ul-Qurtubî, 1/412-413).
Wallâhu A'lam (Dieu sait mieux).

Enregistrer

 ←  Au cours de la totalité de son existence, l'homme connaît 2 vies et 2 morts, et

passe en tout par 4 Demeures ( ‫دار‬


), quittant l'une pour la suivante, jusqu'à

parvenir à la dernière ( ‫اآلخرة‬


) - Sur cette Terre ( ‫األرض‬
), pendant cette vie (

‫الدنيا‬ ‫الحياة‬
), l'homme vit dans une Dimension donnée, les anges évoluant dans

une autre Dimension - ‫ال َك ْشف‬



Rechercher

Publicité

IqraShop.com Site marchand spécialisé dans le produits culturels islamiques (livre,


logiciel, cédérom, cassette audio & vidéo, articles divers).
<="" a="" style="max-width: 100%; height: auto; vertical-align: top; border:
0px;">

Ajouter votre publicité ici


Catégories

Catégories  Sélectionner une catégorie  0- Espace audio  (2)  1- Connaissez-vous Dieu ? ( ‫هللا ربنا تبارك‬
‫)وتعالى‬  (121)     1.1 - Généralités au sujet de Dieu  (15)        "Allah" est le Nom, en arabe, de Celui qui
est le Créateur de toute chose  (5)     1.2 - Qualificatifs de Dieu (‫)صفات هللا‬  (40)        - La Parole de
Dieu (‫)كالم هللا‬  (5)     1.3 - Les (99 et plus) Noms de Dieu ( ‫)أسماء هللا‬  (17)     1.4 - Les Décisions de Dieu
- Ce que Dieu a prédestiné (‫)القدر‬  (22)     1.5 - Reconnaître Dieu comme divinité ( ‫)تأليه هللا‬, et ne
diviniser rien d'autre que Lui (‫)توحيد هللا في األلوهية‬  (42)        1.5' - Le concept de Culte de Dieu ( ‫عبادة‬
‫)هللا‬  (7)  2- Spiritualité (‫ )الروحانية‬et autres Actions du Cœur (‫)أعمال القلب‬  (61)     - 2.1 -
Généralités  (14)     - 2.2 - Evoquer Dieu (‫)ذكر هللا‬  (19)        - 2.2.2 - Actions destinées à faire
progresser la spiritualité (‫)عبادات‬  (10)     - 2.3 - L'intention (‫)النية‬  (15)        - 2.3.1 - Différences
d'intention (‫)اختالف القصد‬  (10)        - 2.3.2 -  La sincérité dans l'intention ( ،‫إخالص العمل هلل في النية‬
‫)واالحتساب‬  (7)     — - 2.4 - Autres Actions du Cœur (‫)أعمال قلبية أخرى‬  (4)  3- De la pédagogie en islam,
pour sa propre progression et pour l'enseignement aux autres  (15)  A- Les facultés du "Cerveau" ( ‫)ال ُم ّخ‬
et du "Cœur" (‫)القلب‬  (29)     - "‫"العلم والمعرفة‬, "Connaître" : Ce que nous ne pouvons pas / ce que nous
pouvons /devons savoir  (2)     - A quel degré de certitude ( ‫ )درجة اليقين‬savons-nous ce que nous savons
?  (9)     - Quelques concepts liés à la pensée pure  (7)  B- Le fait de Raisonner avec son Coeur ( ‫عقل‬
‫)بالقلب‬, et la Révélation divine (‫)السمع‬  (21)  C- Différents Messagers de Dieu / Différents
peuples  (109)     a - Généralités  (15)     b - Adam et Eve ( ‫)عليهما السالم‬  (8)     c - Abraham ( ‫)عليه السالم‬
et l'Alliance avec Dieu  (12)     d - Moïse (‫ )عليه السالم‬- Judaïsme  (22)     e - Jésus fils de Marie ( ‫عليهما‬
‫ )السالم‬- Christianisme  (22)     f - Les fils d'Ismaël, et les Arabes  (16)     g - Muhammad ( ‫صلى هللا عليه‬
‫ )وسلّم‬fils de Abdullah - Musulmans  (23)        - Depuis le décès du Prophète Muhammad ( ‫صلى هللا عليه‬
‫)وسلّم‬  (8)     h - Divers  (11)  D- Généralités au sujet de l'islam  (57)     b - Quelques termes et formules
récurrents  (41)  E- La Parole  (19)     --- Quelques règles liées à la langue arabe  (10)  E'- Le
Coran  (150)     a - Généralités au sujet du Coran  (20)     b - Compilation du texte coranique ( ‫جمع‬
‫)القرآن‬, et variantes ( ‫)األحرف السبعة‬  (21)     c - Principes à connaître pour une compréhension correcte de
versets coraniques ( ‫)أصول التفسير‬  (25)     d - Commentaire de versets coraniques  (52)     e - Récits
coraniques (‫)قصص قرآنية‬  (32)     f - Réciter le texte coranique  (3)  F- Vie et enseignements (Sunna) du
Prophète (‫)صلى هللا عليه وسلم‬  (102)     a - Généralités au sujet de la Sunna  (28)        a.b - Différentes
catégories de "Sunnas" (‫) ُسنَّة تعبُّ ِديّة ؛ ُسنَّة َمصل ِحيّة ؛ ُسنَّة عا ِديّة ؛ سنَّة ذوقيّة ؛ سنَّة اتفاقيّة‬  (24)     b - Le Prophète (
‫ )صلى هللا عليه وسلم‬faisait-il des Ijtihâds ?  (10)     c - Principes quant à l'authentification de ce qui est
attribué au Prophète (‫)أصول الحديث‬  (17)     d - Vie et déroulement de la mission du Prophète ( ‫السيرة‬
‫)النبوية‬  (16)     e - Commentaire de quelques propos du Prophète ( ‫)شرح أحاديث‬  (41)  G- La foi :
croyances (‫( )عقائد‬autres que celles relatives à Dieu, déjà traitées en 1)  (168)     a - Généralités  (33) 
La foi : minimum (‫ )أصل‬et perfection (‫)كمال‬  (14)        Les deux types d'Hypocrisie (‫ )النفاق‬: Nifâq
Akbar et Nifâq Saghîr  (9)     b - Au sujet de la création (‫)الخلق‬  (68)        b.a - Généralités  (12)        b.b
- Le temps et l'espace ( ‫)الزمان والمكان‬  (3)        b.c - Le Trône et le Calame - Le Paradis et la
Géhenne  (2)        b.d- Les Cieux et la Terre  (8)        b.e - Au sujet des anges (‫)المالئكة‬  (7)        b.f - Au
sujet des esprits (‫)الج ّن‬  (14) 
ِ       b.g - Les éléments matériels  (8)        b.h - Au sujet de l'homme (
‫)اإلنسان‬  (30)     c - Les prophètes et leur message ( ‫)األنبياء والرسل‬  (14)     d - Les Compagnons du
Prophète (‫)الصحابة‬  (10)        d.d - Les batailles qui ont eu lieu entre certains Compagnons ( ‫مشاجرات‬
‫)الصحابة‬  (6)     e - Evénements allant se dérouler avant la fin des temps ( ‫)أشراط الساعة‬  (16)        e' - Le
Messie Trompeur ( ‫)المسيح الدجال‬  (9)     f - La demeure dernière (‫)الدار اآلخرة‬  (26)     g - Croyances
diverses (‫)عقائد مختلفة‬  (18)        g.b - La bénédiction (‫)البركة والتبرُّ ك‬  (13)  H- Ce que le fondement même
de la foi implique  (41)     b - ‫ الوالء‬/ ‫ الوالية‬: Alliance de divinisation / de relation humaine - Alliance
humaine obligatoire / autorisée / interdite  (14)     c - ‫ ضرورة تحكيم الشرع‬: De la nécessité de prendre
comme référentiel ce que Dieu agrée  (15)  H' - Les œuvres ( ‫)األعمال سوى العقائد‬  (22)  I- Les
enseignements de la Révélation (‫ )الوحي‬appréhendés par la Raison humaine (‫)العقل‬  (94)     a -
Généralités  (8)     b - Les Croyances religieuses, appréhendées par la Raison humaine  (26)        -
Appréhender un texte au sens propre / au sens figuré ( ‫ تأويل اللفظ‬/‫)حمل اللفظ على معناه الظاهر‬  (15)     c - Les
Normes d'origine religieuse, appréhendées par la Raison humaine  (43)        - Se référer aux Textes (
‫)الشرع‬, et tenir compte du Contexte (‫)الواقع‬  (17)     d- Questions classiques ou actuelles  (29)  J-
L'Orthodoxie (‫)ما كان الرسول صلى هللا عليه وسلم عليه وأصحابه‬, & l'Hétérodoxie (‫)الضالل‬  (48)  J'- La science
islamique, les ulémas - )21(  ‫العلم الشرع ّي وعلماء الدِّين‬  K- Celui à qui la vérité n'était pas parvenue, ou qui
avait mal compris ( ‫)الجهل والتأويل الخطأ‬  (14)  M- Principes relatifs à l'interprétation des textes des
sources (‫)أصول االستنباط من النصوص‬  (182)     a - Les textes des Coran et Sunna eux-mêmes  (16)        -
L'abrogation d'un texte par un autre (‫)النسخ‬  (6)     b - Outils complémentaires  (48)        - Interprétation
selon la Ratio Legis, pour restreindre ou étendre la norme ( ‫ )تعليل الحكم فتخصيصه أو تعديته‬- Raisonnement
par Analogie (‫)القياس‬  (38)        - Le Consensus (‫)اإلجماع‬  (5)        - Les Cause (‫)سبب‬, Condition (‫)شرط‬,
Etc.  (3)     c - Quelques principes détaillés  (133)        - Devoirs et Droits (‫)الحقوق‬  (6)        -
Divergence d'interprétations ( ‫ االختالف‬/‫)التنازع‬  (38)           - Différentes tendances interprétatives : ‫أهل‬
)5(  ‫الظاهر وأهل الحديث وأهل الرأي‬        - Fatwâ, Ijtihâd / Suivre les avis d'un savant, ou d'une école
juridique (‫ التمذهب‬/ ‫ التقليد‬/ ‫)االجتهاد والفتوى‬  (19)        - Halal wa haram (‫)حالل وحرام‬  (20)        - Objectifs
supérieurs de la Sharî'a (‫)مقاصد الشريعة‬  (31)           - i - Règles générales / Règles détaillées ( / ‫أحكام ُكلّيّة‬
‫)أحكام تفصيلية‬  (11)           - ii - Bienfait (Maslaha, ‫ )مصلحة‬et Méfait (Mafsada, ‫)مفسدة‬  (11)        - Qadhâ,
Qâdhî / Jugement émis par un juge ( ‫)قضاء القاضي‬  (12)        - Ta'âwun (‫ ; )التعاون‬Muqaddima (‫; )المقدمة‬
Dharî'a (‫ ; )الذريعة‬Hîla (‫' ; )الحيلة‬Urf, l'Usage (‫)العُرف‬  (11)  N- Questions liées au culte ( ‫مسائل متعلقة‬
‫)بالعبادات‬  (46)     – L'Aumône (Sadaqa) (et sa composante obligatoire : la Zakât)  (5)  O- Aliments (
‫ )األطعمة‬et boissons (‫)األشربة‬  (11)  P- Vêtements et apparence  (8)  Q- La vie quotidienne  (18)  R- La
femme en islam  (48)     a - La femme en soi  (10)     b - La femme dans le couple  (12)     c - La
femme dans la société  (17)     d - Tenue vestimentaire de la femme  (12)  S- Mariage et famille  (27) 
Questions intimes  (5)  T- Ecologie  (4)  U- Technique et éthique  (8)  V- Finances et économie  (32) 
W- Plus de compréhension  (32)  X- La société humaine  (59)     Culture, identité, communauté,
nationalité  (28)  Y - Le dirigeant (‫)األمير‬  (8)  Y' - La cité ( ‫)سياسة المدينة‬  (47)     --- Pays musulmans (‫دار‬
‫ )اإلسالم‬/ Pays non-musulmans (‫)دار غير مسلمة‬  (19)        --- Les musulmans et le Sécularisme et la
Laïcité  (6)  z-edito  (1)  Z'- Engagement  (16)  Z''- Paix et conflit en islam  (30)  Z'''- Relations Inter-
Nation-ales  (30)     - L'Occident  (12)     - La Palestine et l'Etat d'Israël  (7)  Z''''- Divers  (11) 

Avez vous lu ces articles ?

 Rechercher la bénédiction (tabarruk) par des choses touchées ou portées par des hommes pieux ou
des ulémas, est-ce autorisé (mashrû') ?
 Comment abat-on un animal pour qu'il soit halal ?
 A propos de la loi contre le port du foulard par les élèves de l'école publique
 Bienvenue sur ce site
 Quelle est l'origine du calendrier musulman ?
Étiquettes

ame  amour avis C'- Le Coran clerge connaissance connaissance cachee copies corps culte cultuel cœur D- Le


Coran Dhu-l-Qarnayn Dieu divergence diversite divinité fatwa femme foi Gog homme ijtihad islam jeûn
e kufr laïcite Le Coran loi Magog mariage monothéisme mosquee Plus de
compréhension purification raison ratio legis révélation soufisme sunna temporel tombe variantes voile

Facebook

Copyright © 2021 Maison de l'islam

Auteur des articles : Anas Ahmed Lala

Vous aimerez peut-être aussi