Vous êtes sur la page 1sur 4

FRAME ADAPTER™ 982XT

PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS

PRODUCT REGISTRATION / ENREGISTREMENT DE PRODUIT / REGISTRO DE PRODUCTO

Model # XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Purchase Date XXXXX/XXXXX/XXXXX Place of PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Register online at www.thule.com/register THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388

WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS • ADVERTENCIAS / LIMITACIONES

• Frame adapter is designed to carry 1 bicycle. • L’adaptateur de cadre est conçu pour transporter • El adaptador para marcos está diseñado para
1 vélo. transportar 1 bicicleta.
• Not intended for off-road use.
• N’est pas prévu pour une utilisation tout-terrain. • No está diseñado para uso fuera de carretera.
• Not intended for tandems or recumbents.
• N’est pas prévu pour les tandems ni les vélos à • No está diseñado para tándems ni bicicletas
• Do not exceed weight limit of 50lbs. position allongée (VPA). reclinadas.
• Do not install on a trailer or other towed vehicle. • Ne pas dépasser la limite de poids de 50 lb (22,7 kg). • No supere el límite de peso de 22,7 kg (50 libras).
• Failure to use strap may result in loss of bicycles. • Ne pas installer sur une remorque ou sur un véhicule • No instale en remolques o en otros vehículos
remorqué. remolcados.
• Si les sangles ne sont pas utilisées, les vélos • En caso de no utilizar la correa, se puede perder
pourraient se détacher. las bicicletas.

1 Gate arms
Bras de barrière
Brazos para compuerta

• P
 ush the release buttons and twist gates open.
Pousser les boutons d’ouverture et ouvrir les barrières.
Oprima los botones de liberación y abra haciendo girar el
compuertas.
Release
Boutons d’ouverture
Botones de liberación

2
31" maximum
Maximum de 78,7 cm (31 po)
Máximo de 31" / 78,7 cm • Adjust length.
Ajuster la longueur.
Ajuste la longitud.

506-7023_00 1 of 2
3
• Place collars around seat post and handlebar stem.
Placer les bagues autour du poteau de siège et de la
tige du guidon.
Coloque casquillos alrededor de los soportes del
asiento y en el vástago del manillar.

4
• Close gates.
Fermer les barrières.
Cierre el compuertas.

• Mount bike to rear bike rack.


Installer le vélo sur le support pour vélos arrière.
Coloque la bicicleta sobre el portabicicletas.

506-7023_00 2 of 2
THULE RACK GUIDELINES DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE DIRECTIVES POUR SUPPORT THULE

When using Thule Load carriers and accessories, Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Cuando use portacargas y accesorios Thule, debe
the user must understand the precautions. The Thule pour voiture, vous devez observer les asegurarse de entender todas las precauciones.
points listed below will assist you in using the précautions suivantes. Les conseils ci-dessous Los puntos indicados a continuación le ayudarán
rack system and will encourage safety. visent à faciliter l’emploi de votre galerie et à a usar el sistema de bastidor y fomentarán su
l’utiliser en toute sécurité. seguridad.
• For quality fits and safety, use only the
recommended rack or accessory as stated in Thule’s • Pour respecter les règles de sécurité et obtenir un • Por seguridad y para obtener un ajuste correcto,
current Fit Guide. Do not assume a rack will fit, ajustement de qualité, utilisez uniquementle le use solamente el bastidor o accesorio Thule
always check the current Fit Guide when obtaining produit ou l’accessoire recommandé dans le guide recomendado según en la Guía de ajuste Thule más
a new vehicle. actuel de correspondance de Thule. Ne présumez actual. No suponga el ajuste del bastidor, siempre
pas qu’un produit sera adapté; consultex toujours ce verifique la Guía de ajuste más actual cuando
• Unless stated otherwise in these instructions, do guide de correspondance lorsque vous achetez un compre un nuevo vehículo.
not carry more than 75 kg (165 lbs.) on Thule load nouveau véhicule.
carriers. Thule load carriers do not increase gutter • Salvo instrucción contrario, no se debe superar la
or roof strength. Thule can not warranty loads that • Sauf indication contraire, ne dépassez pas la capacité capacidad máxima de 75 kg (165 lb) designada
exceed this limit. Total load = cargo weight plus maximale de 75 kg (165 lb) permise pour les porte para los portacargas de Thule. No transporte más
weight of accessories used to carry cargo. charges de Thule. Ne transportez pas plus de 75 de 75 kg (165 lb.) en los portacargas Thule. Los
kg (165 lb) sur les galeries Thule. Ces dernières ne portacargas Thule no incrementan la resistencia de
• Always make sure all doors are open when renforcent pas votre toit ni les points de fixation. Les las canaletas ni del techo. Thule no garantiza cargas
mounting a roof rack system. Make sure all knobs, charges dépassant cette limite ne peuvent pas être que excedan este limite. Carga total = el peso de
bolts, screws, straps, and locks are firmly attached, garanties. Charge totale = poids du chargement + la carga + el peso de los accesorios usados para el
tightened and locked before every trip. Knobs, poids des accessoires utilisés pour le transporter. transporte.
bolts, screws, straps and locks must be periodically
inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue. • Assurez-vous toujours que les portes de la voiture • Siempre asegúrese que las puertas del automóvil
Check your load at stops during the trip to ensure sont ouvertes lors de l’installation d’une galerie. Avant estén abiertas cuando monte un sistema de bastidor
continued fastening security. de prendre la route, assurez-vous que les molettes, para techo. Cerciórese de que las perillas, los
les boulons et les vis sont bien serrés, les sangles bien pernos, los tornillos, las correas y las cerraduras
• Check local and state laws governing projection attachées et les dispositifs de verrouillage fermés à estén firmemente sujetos, apretados y asegurados
of objects beyond the perimeter of a vehicle. Be clés. Examinez régulièrement ces éléments afin de con llave antes de cada viaje. Debe revisar
aware of the width and height of your cargo since déceler tout signe d’usure, de corrosion ou de fatigue. periódicamente que las perillas, los pernos, los
low clearance branches, bridges, and parking Vérifiez votre chargement à tous les arrêts pendant tornillos, las correas y los seguros no tengan señales
garages can affect the load. All cargo will affect votre voyage pour vous assurer qu’il est bien attaché. de desgaste, corrosión o fatiga. Revise su carga
the vehicle’s driving behavior. Never drive with any en las paradas durante su viaje para garantizar la
lock, knob or rack in an open or unlocked position. • Vérifiez les lois locales ou provinciales sur le seguridad continua de la sujeción.
All long loads such as, but not limited to, sailboards, dépassement d’objets sur les côtés d’un véhicule.
surfboards, kayaks, canoes, and lumber must be Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de • Verifique las leyes estatales y locales que rigen
tied down front and rear to the bumpers or tow votre chargement pour passer sous les branches la proyección de objetos más allá del ancho del
hooks of the vehicle. basses, les ponts et les plafonds de stationnement vehículo. Esté al tanto de la anchura y altura
couverts. Tout chargement modifie la tenue de route de su carga, ya que las ramas, los puentes, los
• Remove your Thule rack and accessories when du véhicule. Ne conduisez jamais avec une serrure, estacionamientos de baja altura pueden dañar su
they are not in use and before entering automatic une barre ou un écrou ouverts ou non bloqués. Tous carga.Toda carga afectará el comportamiento de
car washes. les chargements longs, de type surfs, planches à manejo del vehículo. Nunca conduzca con alguno
• All locks must be turned and moved periodically voile, kayaks, canoës, bois, etc. doivent être attachés à de los seguros, las perillas o los bastidores abiertos
to ensure smooth operation. Use graphite or dry l’avant et à arrière aux pare-chocs ou aux crochets de o sin seguro. Todas las cargas largas, como tablas a
lubricant to help this. Thule locks are designed remorquage du véhicule. vela, tablas de surf, kayacs, canoas y madera, deban
to deter vandalism and theft but should not be atarse al frente y atrás los parachoques o ganchos
• Retirez votre galerie et vos accessoires Thule de remolque del vehículo.
considered theft proof. Remove valuable gear if lorsque vous ne les utilisez pas et avant de
your vehicle is unattended for an extended period. passer au lave-auto. • Quite su bastidor y accesorios Thule cuando no
Place at least one key in the glove compartment. se usen y antes de entrar a establecimientos para
• Faites fonctionner régulièrement toutes les serrures lavado automático de vehículos.
• For safety to your vehicle and rack system, obey all afin qu’elles ne se grippent pas. Employez du graphite
posted speed limits and traffic cautions. Adapt your ou un lubrifiant sec pour conserver leur souplesse. Les • Todas los seguros deben girarse y moverse
speed to the conditions of the road and the load antivols Thule sont conçus pour dissuader les voleurs periódicamente para garantizar que no se atasquen.
being carried. et éviter les actes de vandalisme. Retirez tout matériel Use grafito u otro lubricante en seco similar para
• Do not use Thule load carriers and accessories for de valeur de votre véhicule s’il doit rester sans este fin. Los seguros Thule están diseñados para
purposes other than those for which they were surveillance pendant une période prolongée. Gardez disuadir el vandalismo y los robos. Saque todo
designed. Do not exceed their carrying capacity. au moins une clé dans la boîte à gants. equipo valioso si su vehiculo no tendrá vigilancia
Failure to follow these guidelines or the product’s por largo tiempo.Ponga porlo menos una llave en la
• Pour protéger votre véhicule et votre galerie, guantera.
instructions will void the warranty. respectez les vitesses limites et le code de la route.
• All loads must be secured using the provided Adaptez votre vitesse aux conditions de la route et • Como seguridad para su vehículo y sistema de
straps. à la charge transportée. bastidor, obedezca todos las límites de velocidad
y avisos de tráfico. Adapte su velocidad a las
• Consult with your Thule dealer if you have any • N’utilisez pas de galerie et d’accessoires Thule à condiciones del camino y de la carga transportada.
questions regarding the operations and limits d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été
of Thule products. Review all instructions and conçus. Ne dépassez pas leur capacité de charge • No use portacargas y accesorios Thule con otra
warranty information carefully. maximale. Le non respect de ces consignes et des función para la que fue destinada. No exceda su
instructions spécifiques au produit annulera capacidad de carga. Se anulará la garantia si no
• Not for use on trailers or towed vehicles. la garantie. sigue estos lineamientos o las instrucciones del
producto.
• Not for offroad use. • Tout chargement doit être attaché en utilisant les
sangles fournis. • Todas las cargas deben atarse con la correas
• Keep bicycle tires away from hot exhaust.
incluídas.
• Consultez votre revendeur pour toute question sur
le fonctionnement et les limites des produits Thule. • Consulte a su distribuidor Thule si tiene alguna
Lisez attentivement toutes les instuctions et les pregunta sobre el funcionamiento y los límites de los
informations de la garantie. productos Thule. Repase cuiadosamente todas las
instrucciones y la de garantia.
• Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule
remorqué. • No use en tráilers o vehículos de remolque.
• Ne pas utiliser pour la conduite hors route. • No conduzca fuera del camino.
• Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau • Mantenga las ruedas de las bicicletas lejos del tubo
d’échappement chaud. de escape caliente.

Thule Inc. • 42 Silvermine Road • Seymour, CT 06483


Thule Canada Inc. • 710 Bernard • Granby QC J2J 0H6
North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 • www.thule.com

C4
THULE CAR RACK SYSTEMS LIMITED LIFETIME WARRANTY [EFFECTIVE JANUARY 1, 2006]
Register online at www.thule.com/register

THULE will warranty all THULE brand car rack systems and THULE garantit tous les systèmes de support de la marque THULE garantizará todos los sistemas portacargas de
its accessories manufactured by THULE during the time THULE pour voitures et ses accessoires fabriqués par THULE la marca THULE y sus accesorios fabricados por THULE
that an original retail purchaser owns the product. This tant que le premier acheteur au détail détient le produit. mientras el comprador original esté en posesión del
warranty terminates if a purchaser transfers the product to Cette garantie prend fin si un acheteur transfert le produit à producto. Esta garantía finaliza si un comprador transfiere
any other person. une personne. el producto a cualquier otra persona.

Subject to the limitations and exclusions described in Selon les limites et les exclusions décrites dans cette Según las limitaciones y exclusiones que se describen en
this warranty, THULE will remedy defects in materials or garantie, THULE remédiera aux défauts de matériaux ou de esta garantía, THULE remediará cualquier defecto en los
workmanship by repairing or replacing, at its option, a maind’oeuvre en réparant ou en remplaçant, à sa discrétion, materiales o la mano de obra reparando o reemplazando,
defective product without charge for parts or labor. In un produit défectueux sans frais de pièces ou de main a discreción propia, cualquier producto defectuoso sin
addition, THULE may elect, at its option, not to repair or d’oeuvre. De plus, THULE peut décider, à sa discrétion, de cobrarle al propietario por las piezas o la mano de obra.
replace a defective product but rather issue to a purchaser ne pas réparer ou remplacer un produit défectueux mais Además, THULE puede optar, a discreción propia, a no
a refund equal to the purchase price paid for the product d’émettre un remboursement de l’acheteur égal au prix reparar o reemplazar un producto defectuoso y en su lugar
or a credit to be used toward the purchase of a new THULE payé pour le produit, ou un crédit à utiliser pour l’achat d’un devolver al comprador el dinero del precio que pagó por
load carrier system. système de support de charge THULE neuf. el producto o dotarle un crédito que puede usarse para
comprar un nuevo sistema portacargas THULE.
No warranty is given for defects caused by normal wear Aucune garantie n’est émise pour les défauts causés par une
and tear, cosmetic rust, scratches, accidents, unlawful usure normale, pour la rouille esthétique, pour les rayures, No se otorga garantía alguna por los defectos causados
vehicle operation, or modification of, or any types of repair pour l’utilisation inégale du véhicule, pour toute modification por el uso y desgaste normales, la corrosión cosmética,
of, a load carrier system other than those authorized by de celuici, pour tout type de réparation, pour un système de las ralladuras, los accidentes o la conducción ilegal del
THULE. support de charge autre que ceux autorisés par THULE. vehículo, o cualquier modificación o reparación del
sistema portacargas sin incluir aquellas modificaciones o
No warranty is given for defects resulting from conditions Aucune garantie n’est émise pour les défauts résultant de reparaciones autorizadas por THULE.
beyond THULE’s control including, but not limited to, mis- conditions hors du contrôle de THULE, notamment une
use, overloading, or failure to assemble, mount or use the mauvaise utilisation, une surcharge ou un assemblage No se otorga garantía alguna por los defectos que resulten
product in accordance with THULE’s written instructions or ou montage non conformes aux instructions écrites ou de condiciones más allá del control de THULE que incluyen,
guidelines included with the product or made available to directives de THULE incluses avec le produit ou mises à pero no se limitan a, el uso indebido, la sobrecarga, la
the purchaser. disposition de l’acheteur. instalación, montaje o usos incorrectos del producto
según las instrucciones o las directrices escritas de THULE
No warranty is given for THULE products purchased out- Aucune garantie n’est émise pour les produits THULE adjuntas con el producto o que estén a disposición del
side of the United States, Canada and Mexico. achetés hors des États-Unis, du Canada ou du Mexique. comprador.

In the event that a product is defective, the purchaser Dans le cas où un produit serait défectueux, l’acheteur doit No se otorga garantía alguna por los productos Thule que
should contact the THULE dealer from whom the product contacter soit le revendeur THULE chez lequel le produit a se compren fuera de los Estados Unidos, Canadá o México.
was purchased or an Authorized Thule Service Center. If été acheté, soit le centre de service après-vente Thule. Si le
the dealer or Authorized Thule Service Center is not able revendeur ou le centre de service après-vente Thule n’est pas En caso que el producto presente defectos, el comprador
to correct the defect, the purchaser should contact THULE en mesure de corriger le défaut, l’acheteur doit contacter deberá comunicarse con el vendedor THULE que se lo
in writing or by phone using the contact information listed Thule par écrit ou par téléphone (voir les coordonnées en vendió, o con un Centro Autorizado de Servicio Thule. En
at the bottom of this page. bas de cette page). caso que el vendedor o Centro Autorizado de Servicio
Thule no puedan solucionar el defecto, el comprador
In the event that a product needs to be returned to THULE, Dans l’éventualité où un produit doit être renvoyé à THULE, deberá comunicarse por correo o teléfono con el servicio
a THULE technician at the address or telephone number un technicien THULE à l’adresse ou au numéro de téléphone de información de THULE cuyos datos aparecen a pié de
listed below will provide the purchaser with the appropri- indiqué ci-dessous fournira à l’acheteur l’adresse d’envoi página.
ate mailing address and any additional instructions. Please appropriée et des instructions supplémentaires. Veuillez
note that the purchaser will be responsible for the cost of noter que l’acheteur sera responsable des frais d’envoi du En el caso de que el producto deba devolverse a THULE,
mailing the product to THULE and that proof of purchase produit à THULE et qu’une preuve d’achat sous la forme un técnico de THULE en la dirección o número de teléfono
in the form of an original purchase invoice or receipt and a de l’original d’une facture ou d’un reçu d’achat et une indicados abajo le proporcionará una dirección postal
detailed description of the defect must be included in the description détaillée du défaut doivent être inclus dans donde enviarlo así como instrucciones adicionales. Por
mailing. l’envoi. favor observe que el comprador será responsable de
abonar el costo de enviar el producto THULE y que debe
DISCLAIMER OF LIABILITY DÉNI DE RESPONSABILITÉ adjuntar una prueba de compra como una factura o un
REPAIR OR REPLACEMENT OF A DEFECTIVE PROD- LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT D’UN PRODUIT recibo original así como una descripción detallada del
UCT OR THE ISSUANCE OF A REFUND OR CREDIT (AS DEFECTUEUX OU L’EMISSION D’UN REMBOURSEMENT defecto.
DETERMINED BY THULE) IS A PURCHASER’S EXCLUSIVE OU D’UN CREDIT (SELON LE CHOIX DE THULE)
REMEDY UNDER THIS WARRANTY. DAMAGE TO A PUR- CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF DE L’ACHETEUR DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
CHASER’S VEHICLE, CARGO AND/OR TO ANY OTHER SOUS CETTE GARANTIE. LES DEGATS AU VEHICULE DE BAJO ESTA GARANTÍA, LA ÚNICA SOLUCIÓN PARA
PERSON OR PROPERTY IS EXCLUDED. L’ACHETEUR, AU CHARGEMENT OU/ET A TOUTE AUTRE EL COMPRADOR ES EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO
PERSONNE OU BIEN SONT EXCLUS. DEFECTUOSO, LA DEVOLUCIÓN DEL DINERO O
THIS WARRANTY IS EXPRESSLY MADE IN LIEU OF ANY DOTACIÓN DE CRÉDITO (SEGÚN LO DETERMINE
AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTES THULE). SE EXCLUYEN LOS DAÑOS AL VEHÍCULO DEL
INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRADOR, A LA CARGA O A CUALQUIER OTRA
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE PERSONA O PROPIEDAD.
ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER.
THULE’S SOLE LIABILITY TO ANY PURCHASER IS LIM- ESTA GARANTÍA SE HACE DE FORMA EXPRESA EN VEZ
ITED TO THE REMEDY SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT LA SEULE RESPONSABILITÉ DE THULE ENVERS TOUT DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, IMPLÍCITA O EXPLÍCITA,
WILL THULE BE LIABLE FOR ANY LOST PROFITS, LOST ACHETEUR EST LIMITÉE AU RECOURS DÉFINI CI- INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y
SALES, OR FOR ANY CONSEQUENTIAL, DIRECT, INDI- DESSUS. EN AUCUN CAS THULE NE PEUT ÊTRE TENU ADECUACIÓN PARA PROPÓSITOS CONCRETOS.
RECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR PUNITIVE RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS, DE PERTES
DAMAGES OR FOR ANY OTHER DAMAGES OF ANY KIND DE VENTES, DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE THULE HACIA EL
OR NATURE. ACCESSOIRES, PARTICULIERS, SPÉCIAUX, INTÉRÊTS COMPRADOR SE LIMITA A LA SOLUCIÓN ESTABLECIDA
MAJORÉS OU PUNITIFS OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE ANTERIORMENTE. EN NINGÚN CASO SERÁ THULE
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMI- DE TOUT TYPE OU NATURE. RESPONSABLE DE NINGÚN BENEFICIO PERDIDO, VENTAS
TATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, PERDIDAS O DE CUALQUIER DAÑO CONSECUENTE,
SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT BE APPLICABLE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N’AUTORISENT PAS DIRECTO, INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL, EJEMPLAR
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES O PUNITIVO DE CUALQUIER TIPO O ÍNDOLE.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES LIMITATIONS DÉCRITES
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS ÊTRE APPLICABLES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN
FROM STATE TO STATE. O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS CONSECUENTES, POR CONSIGUIENTE EN ESOS ESTADOS
SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT OU LAS LIMITACIONES ANTERIORES NO SON APLICABLES.
PROVINCE À L’AUTRE.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y USTED TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.

Thule Inc. • 42 Silvermine Road • Seymour, CT 06483


Register online at
Thule Canada Inc. • 710 Bernard • Granby QC J2J 0H6
www.thule.com/register
North American Consumer Service: Toll Free 800-238-2388 / Fax 450-777-3615 • www.thule.com

C4

Vous aimerez peut-être aussi