Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
41 LIFE BOATS
49 TIE
U.S.S. CONSTITUTION
"OLD IRONSIDES"
TAN B THREAD
220 At this point you have completed the Basic assembly À ce point vous avez complété l’assemblage de base En este punto, ha completado el montaje básico de
of your Constitution. However, no sailing ship is de votre Constitution. Cependant, aucun voilier n’est su estructura. Sin embargo, ningún barco de vela
TIE complet sans avoir une quantité minimale de gréement. está completo sin una mínima cantidad de aparejo.
complete without a minimum amount of Rigging.
219 Cela inclut habituellement les lignes qui placent et Esto generalmente se compone de las líneas que
This usually is comprised of the Lines that locate and supportent les MÂTS. Une fois gréées, ces lignes ubican y apoyan a los MÁSTILES. Una vez que estas
RIG THROUGH b support the MASTS. Once rigged these lines become deviennent une partie structurelle du navire. Une fois líneas se aparejan, las mismas se convierten en una
LARGE HOLE a structural part of the Ship. Once rigged they gréées, elles n’avaient que peu besoin d’ajustement, parte estructural del barco. Una vez aparejadas rara
seldom, if ever required adjustment and were usually si besoin, et elles étaient habituellement enduites de vez requieren de ajuste y por lo general se cubren
RIGGING DETAIL goudron pour les protéger contre les éléments. Ces lignes con alquitrán para protegerlas de los elementos.
coated with tar to protect them from the elements.
sont connues sous le nom de GRÉEMENT DORMANT. Estas líneas son conocidas como JARCIAS FIJAS.
These lines are known as the STANDING RIGGING.
LE GRÉEMENT COURANT occupe une fonction LA JARCIA MÓVIL se desempeña y funciona
THE RUNNING RIGGING performs and entirely entièrement différente que le GRÉEMENT DORMANT, completamente diferente a la JARCIA FIJA,
219 different function than the STANDING RIGGING, ce sont les lignes de travail du navire, utilisées pour estas son las líneas de trabajo de la nave, que
TIE TIE these are the working lines of the Ship, used to soulever ou abaisser les VOILES (DRISSES), monter se utilizan para subir o bajar los ASTILLEROS
ou abaisser les VOILES (LIGNES DES POINTS (DRIZAS), subir o bajar las VELAS (LÍNEAS DE
49 raise or lower the YARDS (HALYARDS), raise or
D’ÉCOUTE), ou les aligner aux vents (LIGNES DE OVILLO), o para recortarlas al viento (LÍNEAS DE
lower the SAILS (CLEW SLINES), or trim them to the
VOILES et ENTRETOISES). Puisqu’elles sont utilisées HOJAS y BRAZAS). Como están en constante
wind (SHEET LINES and BRACES). As they are in constamment, elles doivent rester dans leur état naturel. uso, deben permanecer en su estado natural.
constant use they must remain in their natural state.
TIE 81 220 C’est pour cette raison que votre ensemble contient Por esta razón, su equipo contiene dos colores de
JOLLYBOAT For this reason your kit contains two colors of thread deux couleurs de fil et trois tailles de chaque couleur. Le hilo y tres tamaños de cada color. El negro se utiliza
and three sizes of each color. The Black is used Noir est utilisé pour tous les GRÉEMENTS DORMANTS para todas las JARCIAS FIJAS y el marrón para todas
TIE et les fils Havane pour tous les GRÉEMENTS
for all the STANDING RIGGING and the Tan for all las JARCIAS MÓVILES. El tamaño pequeño de cada
COURANTS. La petite taille de chaque couleur est color se utiliza para amarrar los BLOQUES, DIANAS,
CLEAT RUNNING RIGGING. The small size of each color is
78 utilisée pour attacher les BLOCS, LES PITONS À ŒIL, etc. El tamaño grande de las líneas inferiores, y
c TIE CUTTER
used for tying BLOCKS, BULLEYES, etc. The large etc. Les grosses tailles pour les lignes inférieures, el tamaño mediano se utilizan generalmente
size for the lower lines, and the medium size are et les tailles moyennes sont généralement utilisées para el APAREJO SUPERIOR en ambos colores.
generally used for the UPPER RIGGING in both colors. pour le GRÉEMENT SUPÉRIEUR des deux couleurs.
RIGGING DETAIL LA JARCIA FIJA se debe conectar antes
The STANDING RIGGING must be rigged Le GRÉEMENT DORMANT doit être gréé avant
de la JARCIA MÓVIL. Consta de todos los
before THE RUNNING RIGGING. This consists le GRÉEMENT COURANT. Cela consiste de tous
APAREJOS SUPERIORES, los VAIVENES y
les GRÉEMENTS D’ÉQUIPEMENT DE TÊTE, les
of all the HEAD GEAR RIGGING, the RAT los TENSORES DELANTEROS y TRASEROS.
ENFLÉCHURES et les DRAILLES AVANT ET ARRIÈRE.
LINES and the FORE and BACK STAYS.
Toutes les lignes doivent être gréées très soigneusement Todas las líneas deben ser conectadas con
All lines must be rigged very carefully to avoid warping pour éviter un gauchissement des MÂTS hors de leur mucho cuidado para evitar deformaciones de los
the MASTS out of alignment. Pull each line just tight alignement. Tendre chaque ligne juste assez pour MÁSTILES fuera de la alineación. Hale cada línea
retirer tout lâche – trop serrer fera en sorte que les sólo lo suficiente para eliminar cualquier holgura
enough to remove any slack – over tightening will
autres lignes deviendront lâches ou même de plier - apretarla de manera excesiva hará que las
cause other lines to go slack or perhaps bend the part otras líneas se aflojen o tal vez doblen la parte
la pièce sur laquelle vous l’attachez. Fixer toutes les
you are tying to. Secure all ties with a small drop of fixations avec une petite goutte de colle, puis plus tard, que está atando. Fije todos los amarres con una
LOOP THROUGH cement, later when cement has set trim excess thread. pequeña gota de pegamento, más tarde, cuando
LARGE HOLE quand la colle aura séchée, découper l’excès de fil.
el cemento se haya secado, corte el hilo sobrante.
a AND TIE Rigging of your Model will be much easier if Le gréement de votre modèle sera beaucoup
you pull each piece of THREAD as used, over a plus facile si vous tirez chaque bout de FIL lors El aparejo de su modelo será mucho más fácil si hala
TIE UNDER 2nd cake of Bee’s wax or paraffin, This will prevent de l’usage, sur un pain de cire d’abeille ou de cada trozo de HILO que se utiliza, sobre una torta de
MAST TOP paraffine. Cela permettra d’éviter que la moisissure cera de abeja o parafina, esto evitará que la humedad
moisture from affecting the RIGGING as well as
affecte le GRÉEMENT en plus d’aider à prévenir que afecte al APAREJO, así como ayudará a prevenir
help prevent the THREAD ENDS from fraying les BOUTS DES FILS s’effritent lors du gréement que los EXTREMOS DEL HILO se deshilachen
135 when rigging through BLOCKS or EYEBOLTS.
TIE au travers des BLOCS ou des PITONS À ŒIL. cuando se pasen por los BLOQUES o ARGOLLAS.
LOOP THROUGH
LARGE HOLE 1st Due to the complexity of rigging your ship, most of the En raison de la complexité du gréement de votre navire, Debido a la complejidad del aparejo de su barco,
nd AND TIE illustrations will show only those lines on the FORE and la plupart des illustrations ne montreront que ces la mayoría de las ilustraciones mostrarán sólo las
2 LIGNES à L’AVANT, À L’ARRIÈRE ET AU CENTRE de líneas en la LÍNEA CENTRAL de PROA a POPA
AFT CENTER LINE of your ship, or those rigged on
136 votre navire, ou celles qui sont gréées seulement sur un de su barco, o las aparejadas en sólo un lado.
RIG one side only. For each of these, a duplicate line must
RIG THROUGH côté. Pour chacune de ces lignes, une ligne dupliquée Para cada una de ellas, una línea duplicada
FINISH TIE TO THROUGH be rigged on the opposite side of the ship as well. doit être gréée aussi sur l’autre côté du navire. se debe aparejar en el lado opuesto del barco.
SMALL HOLES
EYEBOLT BEHIND TIE SMALL
DEADEYES HOLES
START TIE TO
EYEBOLT 219 CUSTOMER SERVICE SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE
st 1st
1 st
1 If you have questions, comments or problems Pour toute question, problème ou commentaire, Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visit our website revell.com or write to us at: visitez-nous à l’adresse revell.com ou visite nuestro sitio web revell.com
écrivez-nous à : o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service Revell Inc. Consumer Service Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A 1850 Howard St. Unit A 1850 Howard St. Unit A
81
Elk Grove Village, IL 60007 Elk Grove Village, IL 60007 Elk Grove Village, IL 60007
JOLLYBOAT RIGGING DETAIL
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan Asegúrese de incluir el número de plano
Be sure to include this plan number (85039800210), le numéro de pièce, une (85039800210), el número de parte, la
(85039800210), part number, description and description ainsi que votre adresse de retour descripción y su dirección y número de
your return address and phone number. et numéro de téléphone. teléfono para responder.
Kit 0398 - Page 40 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.
RIGGING INSTRUCTION INSTRUCTIONS DE GRÉEMENT INSTRUCCIÓN DE APAREJO
RIG EACH MAST IN THE SAME MANNER AS SHOWN. CEMENT PART 227 TO YARDS
shown. tel qu’illustré. astillero como se muestra. AS SHOWN AND ALLOW CEMENT TO SET BEFORE RIGGING SAILS.
GRÉER CHAQUE MÂT DE LA MÊME MANIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ, COLLER LA PIÈCE
DOUBLE SEIZE - small diameter black DOUBLE BRIDE – fil noir ou havane de FIJACIÓN DOBLE - hilo negro o marrón de TAN B THREAD 227 AUX VERGUES TEL QU’ILLUSTRÉ ET LAISSER LA COLLE SÉCHER AVANT DE
or tan thread loop thread through point of petit diamètre boucler le fil dans le point de diámetro pequeño pase el hilo por el punto GRÉER LES VOILES.
attachment and tie end in two places as fixation et attacher le bout à deux places tel de conexión y amarre el extremo en dos
COLOQUE CADA MÁSTIL EN LA MISMA MANERA COMO SE MUESTRA. PEGUE LA
shown. qu’illustré. lugares como se muestra. PARTE 227 A LOS ASTILLEROS COMO SE MUESTRA Y DEJE QUE EL CEMENTO SE
FIJACIÓN SENCILLA - hilo negro o marrón SEQUE ANTES DE COLOCAR LAS VELAS.
SINGLE SEIZE - small diameter black or SIMPLE BRIDE - fil noir ou havane de petit
diamètre boucler le fil dans le point de de diámetro pequeño pase el hilo por el
tan thread loop thread through point of MAINMAST RIG EIGHT "A" BLOCKS TO YARDS AND MAST. THE STUDDING SAILS HANG IN FRONT OF THE
fixation et attacher le bout à une place tel punto de conexión y amarre en un lugar
attachment and tie in one place as shown. MAIN SQUARE SAILS AS SHOWN IN STEP 31. ALL RIGGING LINES RUN ON THE BACK SIDE OF
qu’illustré. como se muestra. THE MAIN SAILS.
EYEBOLT SEIZE - eyebolt may be seized or FIJACIÓN DEL PERNO - el perno se puede GRÉER HUIT BLOCS « A » AUX VERGUES ET AU MÂT, LES BÔMES DE VERGUE
BRIDE À PITON À ŒIL - le piton à œil peut
tied as shown. fijar o amarrar como se muestra. S’ACCROCHENT À L’AVANT DES VOILES PRINCIPALES CARRÉES TEL QU’ILLUSTRÉ À L’ÉTAPE
être bridé ou attaché tel qu’illustré. 31. TOUTES LES LIGNES DE GRÉEMENT COURENT À L’ARRIÈRE DES VOILES PRINCIPALES.
COLOQUE OCHO BLOQUES "A" A LOS ASTILLEROS Y AL MÁSTIL. LAS VELAS CON PERNOS
CUELGAN FRENTE A LAS VELAS CUADRADAS PRINCIPALES COMO SE INDICA EN EL PASO
31. TODAS LAS LÍNEAS DE APAREJO PASAN POR EL LADO POSTERIOR DE LAS VELAS
SINGLE OR DOUBLE BLOCK DOUBLE SEIZE a PRINCIPALES.
ATTACHMENT TO YARD
TIE TO 227
RATLINE 227
MIZZENMAST
227
KNOT ROYAL YARD
145 (29) FOREMAST
YARD (29) MAINMAST
TIE SEIZE (35) MIZZENMAST 23
RIGGING
BLOCK 146 TAN A THREAD 227
227
TIE a
SINGLE SEIZE EYEBOLT SEIZE a
TIE TO
RATLINE 22
TOPGALLANT YARD
TIE b (30) FOREMAST
143 (32) MAINMAST
a (29) MIZZENMAST 227
SEIZE 227
TAN A THREAD
a
SEIZE 144 a
TIE
141
TOPMAST YARD
(31) FOREMAST
(33) MAINMAST 21
a
142
a aa b bb c cc TAN B THREAD
a
RIGGING BLOCKS TIE TO TIE
RATLINE
a a
a
139
* REPEAT SEVERAL TIMES * REPEAT PROCEDURE * OPTIONAL PARTS * OPEN HOLE * TRIM OFF * CEMENT TOGETHER * REMOVE AND THROW AWAY * DO NOT CEMENT LOWER YARD
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * PIÈCES OPTIONNELLES * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * DÉCOUPEZ * COLLER ENSEMBLE * RETIREZ ET JETER * NE PAS COLLER
* REPITA VARIAS VECES * REPITA EL PROCEDIMIENTO * PARTES OPCIONALES * ABRA AGUJERO * RECORTE * CEMENTAR Y UNIR * RETIRE Y DESCARTE * NO CEMENTAR (34) FOREMAST
(34) MAINMAST 20
140
THREAD DIAMETER CODE CODE DE DIAMÈTRE DU FIL CÓDIGO DEL DIÁMETRO DEL HILO
TAN B THREAD
a
SMALL A RED PETIT A ROUGE PEQUEÑO A ROJO a
TIE
RIGHT FORWARD
1st
2nd
3rd
272
276
270
274
271
275
SPRITSAIL
MIZZENMAST
YARD BRACE
113
114 113
SPRITSAIL
YARD
SPRIT SAIL DETAIL
TIE 114
115
113
MAINMAST
115
46
114
SHEAVE
52 HOLE
2nd
3rd
1st
FOREMAST
TAN B THREAD TAN C THREAD MAINMAST
261
265
262
266
260
264
MAINMAST
TIE TO
RATLINE MIZZENMAST
FOREMAST
TIE TO
129 RATLINE
137
a
130
2nd
3rd
1st
RATLINES - SEE STEP 1 TO 3
138
a
250
254
252
256
251
255
TIE 135
127 a
TIE TO
RATLINE 136
aa
128 TIE
133
aa
TIE TO
STANDING RIGGING
RATLINE
cc
253
257
263
267
273
277
134
MIZZENMAST
FOREMAST
MAINMAST
123 REMOVE
ONE EYE 131 132
AND
TIE TO
125 RATLINE
124 EYEBOLT
cc
254, 255
264, 265
274, 275
250, 251
260, 261
270, 271
SHEAVE
HOLE
1
1st
SEIZE
DETAIL VIEW 1"
251 / 255
261 / 265
271 / 275 2nd LASH
150
ALL MASTS
12" BLACK B
250 / 254
HOLE 260 / 264
270 / 274
TIE
HALYARD
96 a 2"
16 LOOP
97 a
DOWNHAUL 86 102
93 TIE
15
13 a a
94 98
18 END START
BLOCK DETAIL
12 82
87 NOTE: CUT OUT FLAGS AND WRAP
88 AROUND RIGGING. CEMENT TOGETHER
WITH WHITE GLUE.
83 95 REMARQUE: DÉCOUPER LES
14 90
17 DRAPEAUX ET LES ENROULER
99 AUTOUR DU GRÉEMENT. COLLER
89 SEE 104
a ENSEMBLE AVEC DE LA COLLE
DETAIL BLANCHE.
84
85 TIE TO
SPRIT FIFERAIL NOTA: CORTE LAS BANDERAS Y
SAIL ENRÓLLELAS ALREDEDOR DE LOS
YARD 91 a APAREJOS. ÚNALAS CON PEGAMENTO
BLANCO.
92 SEE
101
DETAIL
117 118 a
121
b FLAG
100
FLAG
HALYARD
19
122 107
TIE 119 120
TIE
225 224
108
a
226 223
CEMENT AT THE SAME ANGLE FROM
HULL AS THE MAST YARDS.
114 COLLER AU MÊME ANGLE AVEC LA
COQUE QUE LES VERGUES DU MÂT. IRON b
a HORSE
PEGUE EN EL MISMO ÁNGULO DEL 226
CASCO COMO LOS ASTILLEROS DEL TIE TO CLEAT 111 100
STUDDING SAIL DETAIL MÁSTIL. EYEBOLT
Kit 0398 - Page 37
TAN
TAN
36
B
TIE
LOOP
B
TAN
a
THREAD
END
223, 224
RIGGING BLOCK
c
SEE STEP 37
2"
BLOCK DETAIL
THREAD
SPANKER DETAIL
a
ANGLE
START
DOWNHAUL
105
SEE
LINES
SLACK
DETAIL
BLOCK
FORESTAY
110
REMOVE
ONE EYE
TIE
109
a
224
SAIL
TIE TO
106
THROAT
HALYARD
PEAK
223
a
HALYARD
223
12, 13
TAUT
LINES
TIE
HALYARD
224
TOPPING LIFTS
B TAN
MIZZENMAST TOP DETAIL
TIE
13
THREAD
2nd 1st
SEIZE
1" DETAIL VIEW
HOLE
TIE
8" BLACK B
3" BLACK B
3" BLACK B
CUT 3” LENGTH OF THREAD AND TIE TO RATLINES AS SHOWN.
THEN TRIM ENDS OF THREAD.
COUPER UNE LONGUEUR DE FIL DE 7,6 CM (3 PO) ET L’ATTACHER
AUX ENFLÉCHURES TEL QU’ILLUSTRÉ. PUIS DÉCOUPER LES
BOUTS DU FIL.
TIE
CORTE LA LONGITUD DEL HILO DE 3" Y AMARRE A LOS VAIVENES
COMO SE MUESTRA. LUEGO CORTE LOS EXTREMOS DEL HILO.
TIE
EYEBOLT
FOREMAST
108 / 121
MAINMAST
109 / 122
1"
RUN THE 12” THREAD THROUGH THE RATLINES AND ACROSS
CUT TWO LENGTHS OF THREAD AND RIG. TIE AND THE SHIP. THEN TIE TO THE EYEBOLT ON THE OUTSIDE OF
TRIM ENDS OF 3” THREAD. HULL.
COUPER DEUX LONGUEURS DE FIL ET GRÉER. COURIR UN FIL DE 30,5 CM (12 PO) AU TRAVERS DES
ATTACHER ET DÉCOUPER LES BOUTS DE FIL DE 7,6 ENFLÉCHURES ET AU TRAVERS DU NAVIRE. PUIS ATTACHER AU
CM (3 PO). PITON À ŒIL SUR L’EXTÉRIEUR DE LA COQUE.
CORTE LAS DOS LONGITUDES DEL HILO Y AMARRE. PASE EL HILO DE 12" A TRAVÉS DE LOS VAIVENES Y EL BARCO. TIE
ATE Y CORTE LOS EXTREMOS DEL HILO DE 3". LUEGO ATE AL PERNO EN EL LADO EXTERNO DEL CASCO.
Kit 0398 - Page 5
4
a
a
222
HEAD GEAR RIGGING
EYEBOLT
TIE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
TIE
221
221
222
b
222
a
a
221
221
222
TIE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
ABLACK
THREAD
a
TIE TO TIE TO TOPGALLANT
TOPGALLANT CROSSTREE CROSSTREE BUNT LINES
TOPGALLANT
BUNT LINES TIE TO BUNT LINES TIE TO TIE TO MAST
MAST TOP RAIL MAST TOP RAIL TOP RAIL
BUNT BUNT
LINES LINES
75 74 79 81 80 78
73 72
95
148 98 92 77 138 136 150
120 79 81 140 106 101 132
88
84
122
116 118 73 142 134 104
75 71 124 108
87 86 114 146 128 110
99
144 96 126
91 152
130
103 100 90 93 151 112
129
94 97
143 125 102
109 107
82 113 145 127
83
74 70 123 111
115 117 72 141
121
85
89
STAY
CEMENT
WRAP AND
HEAD GEAR RIGGING
TIE
HOLE
GUY
TIE
BOBSTAYS
HOLE
TIE
SHROUDS
BOWSPRIT
TIE
START
1st
TIE
TIE
BLACK
BLACK
B
C
TIE
THREAD
THREAD
CONSULTAR EL PASO 9.
DOS TENSORES LATERALES INFERIORES. AMARRE LAS LÍNEAS SOLO LO SUFICIENTEMENTE AJUSTADAS PARA ELIMINAR LA COMBA. AMARRAR EN
EXCESO RESULTARÁ EN LA ALINEACIÓN INCORRECTA DE LOS MÁSTILES.
SHEAVE
HOLE
MAST
MAST TIE
MAST
TIE
LOOP
LOOP TIE
DETAIL LOOP
EYEBOLT
TIE TO
FORE DETAIL
TOPMAST
STAYS
FORE
STAYS
TIE TO
SAIL
aa
SHEAVE
HOLE
EYEBOLT
TIE TO
FORE LOOP THREAD BACK AND FORTH AROUND STAYS AS
BLACK C THREAD
TOPMAST SHOWN.
STAYS
BOUCLER LE FIL ALLER RETOUR AUTOUR DES DRAILLES
CROSSTREE
TEL QU’ILLUSTRÉ.
PASE EL HILO HACIA ADELANTE Y HACIA ATRÁS
SHEAVE
ALREDEDOR DE LOS TENSORES LATERALES COMO SE
HOLE
MUESTRA.
PLATE
69
LOWER SHEETS AND TACK LINES
TIE TO
SAIL
FORE
aa
STAYS
68
TIE
HOLE
REAR EYE
BLACK A
TIE TO
aa
TIE AT HOLE
IN BOOMKIN
CENTER
33
BULLSEYE
4 54 55
SHEET 11
41 LINE
40
TIE
SHEET 7 66 67
LINE 50 51
3 HOLE
SHEET 52 53
37 10
LINE
36 SHEET HOLE
LINE 62 63
38 39 64 65
HOLE 6
2
TIE 46 47
a
9
a 33 48 49
TIE
58 59
TIE 32 35
HOLE
34 a 60 61
HOLE TIE
5
SHEET LINE
CLEW LINE a
42 43
a 44 45 56 57
28 29
30 31
1 TIE
44, 45
30, 31 66
52
SHEAVE
HOLE
SHEAVE
HOLE
BLACK
BLACK
TIE
C
C
EYEBOLT
TIE
THREAD
THREAD
MAINSTAY DETAIL
TIE
FOREMAST DETAIL
MAINMAST DETAIL
221
FORESTAY RIGGING
TIE
EYEBOLT
TIE
STAYS
221
TIE
MIZZEN
EYEBOLT
TIE
aa
aa
221
TIE
aa
MAIN
MAIN
STAYS
STAYS
TOPMAST
221
STAYS
MIZZEN
TIE
TIE
DETAIL
DETAIL
MAST
LOOP
MAST
LOOP
TAN A THREAD
TAN A THREAD
END
BLACK B THREAD TIE
MAST
FLAGSTAFF
TIE
TIE YARD
STAY HALYARD
TIE
LOOP
STAY
FORE
TIE
DETAIL
ROYAL STAY
START
TIE BEFORE CUTTING THE SAILS FROM SHEET,
FLYING JIB SHEET LINE
OUTHAULER CAREFULLY PIERCE HOLES 1/8" FROM
EDGE AS SHOWN.
TIE
AVANT DE COUPER LES VOILES DE LA
LOOP FEUILLE, PERCER SOIGNEUSEMENT DES
AND TROUS À 0,3 CM (1/8 PO) DES BORDS TEL SAIL
CEMENT QU’ILLUSTRÉ.
DOWNHAUL
ANTES DE CORTAR LAS VELAS DE LA HOJA,
PERFORE CON CUIDADO AGUJEROS DE 1/8"
JIB STAY DESDE EL BORDE COMO SE MUESTRA.
LEFT
IF YOU WISH TO GIVE THE SAILS A WEATHERED APPEARANCE APPLY A THIN DILUTED WASH OF LIGHT GRAY PAINT. USE SPARINGLY AS SOME
FORE THINNER MAY TEND TO CRACK THE PLASTIC. HIGHLIGHTS CAN BE OBTAINED BY DABBING AREAS WITH AS SOFT CLOTH OR TISSUE BEFORE
TOPGALLANT PAINT HAS DRIED. USE THE EXCESS MATERIAL AROUND THE SAILS TO EXPERIMENT WITH IN OBTAINING THE DESIRED EFFECT.
STAY
START SI VOUS SOUHAITEZ DONNER UNE APPARENCE VIEILLIE AUX VOILES, APPLIQUER UNE COUCHE DILUÉE DE PEINTURE GRISE CLAIRE. UTILISER
TIE MODÉRÉMENT PUISQUE CERTAINS DILUANTS PEUVENT CRAQUELER LE PLASTIQUE. DES SURBRILLANCES PEUVENT ÊTRE ATTEINTES EN
RIGHT APPLICATIONS PAR PETITES COUCHES SUR LES RÉGIONS AVEC UN CHIFFON DOUX OU UN PAPIER AVANT QUE LA PEINTURE AIT SÉCHÉE.
UTILISER LE MATÉRIEL QUI DÉPASSE AUTOUR DES VOILES POUR EXPÉRIMENTER AFIN D’OBTENIR L’EFFET VOULU.
SI DESEA DAR A LAS VELAS UNA APARIENCIA CURTIDA, APLIQUE UNA FINA CAPA DILUIDA DE PINTURA COLOR GRIS CLARO. USAR CON
MODERACIÓN, YA QUE ALGUNOS DILUYENTES PUEDEN TENDER A ROMPER EL PLÁSTICO. LOS REFLEJOS SE PUEDEN OBTENER AL RETOCAR
LAS ÁREAS CON UN PAÑO O TEJIDO SUAVE ANTES DE QUE LA PINTURA SE HAYA SECADO. UTILICE EL EXCESO DE MATERIAL ALREDEDOR DE
LAS VELAS PARA EXPERIMENTAR A FIN DE OBTENER EL EFECTO DESEADO.
SAIL DIAGRAM
27S 27P
23S
23P
26S 26P
4 8
LEFT 16
29S 29P
JIB STAY
3 15 7
b 28S 28P
13
18
TIE 11
c LEFT MAIN STAY
HOLE SEE STEP 7 12
c 2 10
TIE
b 22P 17
14
RIGGING DETAIL 6
1 9
22S
FLYING JIB
RIGHT OUTHAULER 21P
b 5
19
HOLE
21S
20P
RIGHT MAIN STAY
SEE STEP 7
b c
25P 24P
TIE
c
20S
RIGGING DETAIL
25S 24S
MIZZENMAST
a a
TIE TIE
a TIE
a a
a
TIE TIE
a a
TIE
a
a
DEADEYE TIE DEADEYE TIE
RAIL bb RAIL bb
TIE
DEADEYE
251 255 261 265 RAIL TIE
271 275
18 19 22 23 26 27
16 17 20 21 24 25
aa aa a
9
TIE
a
a
START
a
89
52
a
FORESTAY RIGGING
TIE AT
CROSSTREE
CROSSTREE
89
STAY
MAIN
STAY
MAIN
HOLE
SHEAVE
STAY
MIDDLE
STAYSAIL
STAY
MAIN
ROYAL
TIE
TIE
START
DETAIL
BBLACK
MAST
LOOP
THREAD
CROSSTREE
a
91
SEE STEP 19
FORESTAY RIGGING
STAY
ROYAL
MIZZEN
221
a
TIE AT
CROSSTREE
STAY
MIZZEN
STAY
MIZZEN
TOPGALLANT
TOPMAST
STAY
STAY
MIZZEN
MIZZEN
FLAGSTAFF
STAYSAIL
TIE
91
TIE
START
DETAIL
MAST
LOOP
BLACK
65
THREAD
JEERS AND HALYARDS - VIEW FROM FRONT TAN B THREAD TAN C THREAD
29
FOREMAST MAINMAST MIZZENMAST
HOLE TIE
HOLE
HOLE
6
12 HOLE
TIE
15
HOLE
5 TIE 11
aa 14
TIE
aa
TIE
a
aa aa
HALYARD
FROM STEP 27 FROM STEP 30 ONE EYE a
OF ASSEMBLY OF ASSEMBLY REMOVED
BOOKLET BOOKLET FROM STEP 33
cc OF ASSEMBLY
BOOKLET
JEER ONE EYE
REMOVED
c
cc
8 7
2 1
ONE EYE
REMOVED
5
6 13
12 11
4 14
3 15
9
10
c cc
RIGGING BLOCKS
Kit 0398 - Page 29
28 JEERS AND HALYARDS TAN C THREAD RIGHT SIDE
11 MANROPES AND BOOMKIN GUYS ALLOW THREAD TO SAG.
LAISSER LE FIL S’AFFAISSER.
BLACK B THREAD
TIE HOLE
TIE HALYARD
cc TOP
GALLANT
YARD
ONE EYE MANROPE
REMOVED
c MANROPE AND EYEBOLT DETAIL
FOREMAST AND MAINMAST
LOWER YARDS ONLY
TOPSAIL
YARD
BOOMKIN
BLACK B THREAD
BOOMKIN
GUYS
LEFT
BOOMKIN
MAST
CLEAT b
nd
2
JEER BOOMKIN HOLE
GUYS
cc
FOREMAST
6
TIE
TIE
FOREMAST FOREMAST DETAIL
3, 4 1, 2
cc MAINMAST MAINMAST
9, 10 7, 8 JIB BOOM GUYS BLACK B THREAD
1 st RUN LINES
TIE THROUGH RINGS
SHOWN IN PLACE
TAN C THREAD
FROM
MAST CLEAT
c PART (222) TIE
TO FORECASTLE
ONE EYE RAIL (98, 99)
REMOVED TIE
cc
bb b
PART (222) TO
EYEBOLTS (97)
LOOP BEHIND CATHEAD
JEER DETAIL AND
2
CEMENT
1
a
a
3 LOS MÁSTILES EN LA CRUCETA COMO SE MUESTRA. LUEGO PASE
63 67
62 66
3 HACIA ABAJO EN EL CORRESPONDIENTE GUARDACABO EN EL OTRO
BLACK C THREAD
13
25 27
24 26
LADO Y AMARRE.
LÍNEAS 2, 3, 4 – AMARRE CADA LÍNEA AL PERNO Y PASE POR ARRIBA
1, 2
15
14
RUNNING RIGGING WITH SAILS – STEP 27 TO STEP 33
HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL MÁSTIL Y AMARRE.
59
58
65
64
4
1, 2
61
60
3
1
57
56
1, 2 2
2 1
3
1
10
9
53 55
52 54
4, 5 2, 3, 4
12
11
BACKSTAY DETAIL BACKSTAY DETAIL
50
FOREMAST
51
43 49
45
44
42 48
47
46
BLACK B THREAD
23
22
a
a
2, 3, 4
20
21
RAIL
RAIL
aa
aa
7
MIZZENMAST BLACK C THREAD
MAINMAST 1
1
2 3, 4, 5
MAST
TIE
1
2 3, 4, 5
LOOP
2, 3, 4
1
37 4
36 3
41
40
DOIT S’ATTACHER, TEL QU’INDIQUÉ DANS LES ÉTAPES
TIGE OU PITON À ŒIL SUR LESQUELS CHAQUE LIGNE
OR EYEBOLT THAT EACH LINE SHOULD TIE OFF TO AS
FOREMAST AND MAINMAST
35
39
38
34
ESTA VISTA SUPERIOR DE LA CUBIERTA INDICA EL
31
30
DEADEYE ON OTHER SIDE AND TIE.
LINE 3 – TIE TO THE DEADEYE AND RUN UP TO AND LOOP BETWEEN MASTS AT CROSS TREE AS SHOWN. THEN DOWN TO THE CORRESPONDING
32
32
DEADEYE ON BOTH SIDE AND TIE.
LINE 4 AND 5 – TIE TO TOP OF THE MAST AT NUMBER 4 AND RUN DOWN TO THE BASE OF THE DEADEYE AND TIE. THEN BACK UP TO NUMBER 5 AND
a
a
SIGUIENTES PASOS DE ENSAMBLAJE.
LOOP AROUND THE MAST AND CEMENT. CONTINUE THE LINE DOWN THE OTHER SIDE AND TIE TO THE BASE OF THE DEADEYE AND THEN BACK UP
18
18
TO NUMBER 4 AND TIE.
6
17
16
aa
LIGNE 1 ET 2 – ATTACHER À LA MOQUE ET COURIR VERS ET AU TRAVERS DES MÂTS AUX TRAVERSIÈRES TEL QU’ILLUSTRÉ, PUIS VERS LE BAS
aa
VERS LA MOQUE CORRESPONDANTE SUR L’AUTRE CÔTÉ ET ATTACHER.
D’ASSEMBLAGE SUIVANTES.
LIGNE 3 – ATTACHER À LA MOQUE ET COURIR JUSQU’AUX MÂTS, ET BOUCLER, ENTRE LES MÂTS AUX TRAVERSIÈRES TEL QU’ILLUSTRÉ, PUIS
28
29
VERS LE BAS VERS LA MOQUE CORRESPONDANTE DES DEUX CÔTÉS ET ATTACHER.
LIGNE 4 ET LIGNE 5 – ATTACHER AU HAUT DU MÂT AU NUMÉRO 4 ET COURIR VERS LA BASE DE LA MOQUE ET ATTACHER, PUIS RETOURNER
JUSQU’AU NUMÉRO 5 ET BOUCLER AUTOUR DU MÂT ET COLLER, CONTINUER AVEC LA LIGNE AU BAS DE L’AUTRE CÔTÉ ET ATTACHER À LA BASE
1
DE LA MOQUE PUIS RETOURNER AU NUMÉRO 4 ET ATTACHER.
LÍNEA 1 Y 2 – AMARRE AL GUARDACABO Y PASE POR ARRIBA Y HASTA LOS MÁSTILES EN LA CRUCETA COMO SE MUESTRA. LUEGO PASE HACIA
ABAJO EN EL CORRESPONDIENTE GUARDACABO EN EL OTRO LADO Y AMARRE.
LÍNEA 3 – AMARRE AL GUARDACABO Y PASE POR ARRIBA Y AMARRE ENTRE LOS MÁSTILES EN LA CRUCETA COMO SE MUESTRA. LUEGO PASE
HACIA ABAJO EN EL CORRESPONDIENTE GUARDACABO EN AMBOS LADOS Y AMARRE.
27
LÍNEA 4 Y 5 – AMARRE EN LA PARTE SUPERIOR DEL MÁSTIL EN EL NÚMERO 4 Y PASE POR DEBAJO HASTA LA BASE DEL GUARDACABO Y AMARRE.
69
68
LUEGO DE VUELTA HASTA EL NÚMERO 5 Y HAGA UN LAZO ALREDEDOR DEL MÁSTIL Y COLOQUE PEGAMENTO. CONTINÚE LA LÍNEA HACIA ABAJO
AL OTRO LADO Y ATE A LA BASE DEL GUARDACABO, Y LUEGO DE REGRESO AL NÚMERO 4 Y AMARRE.
RIG THROUGH
LARGE HOLE 219
219
b
MIZZENMAST
133
TIE TIE RIGGING DETAIL
49
TIE TIE
134
131 81 220
JOLLYBOAT
CLEAT
c TIE
TIE
b 132 78
RIGGING DETAIL TIE CUTTER
TIE TO
MAST CAP
a
129 LOOP THROUGH
LARGE HOLE
a AND TIE
START TIE
135
TO RATLINE TIE
LOOP THROUGH
127 LARGE HOLE 1st
2nd AND TIE
136
a RIG THROUGH RIG
FINISH TIE TO THROUGH
128 SMALL HOLES
EYEBOLT BEHIND TIE SMALL
DEADEYES HOLES
START TIE TO
EYEBOLT 219
1st
1st
1st
81
JOLLYBOAT RIGGING DETAIL
17 41 23 51 10 63 67
18 32 37 4 21 43 49 12 59 13
69
aa
47 53 55
a 31 a a
29 aa
45 61 25 27
5 35 8
2 57
RAIL 65
39
15
38 14
64
1 6 7 56
34 44
RAIL 60 24 26
28 aa a a
30 a
68 46 52 54
aa
18 32 36 3 20 42 48 11 58
16 40 22 50 9 62 66
Kit 0398 - Page 15
14 JEERS AND HALYARDS TAN C THREAD RIGHT SIDE
SHEAVE
TO EYEBOLT
HOLE
START TIE
THREAD
RATLINE
125
126
123
124
TIE TO
aa
BLACK B THREAD
HOLE
ROYAL
MIZZENMAST
YARD
TAN
3 1/2 " FOREMAST
6
MAINMAST
TIE
12
TOPGALLANT
119
120
YARD
THREAD
TIE HOLE
MAINMAST
TIE
cc
B
c HALYARD
TAN
ONE EYE
121
122
REMOVED TOPSAIL
YARD
FOREMAST AND MAINMAST
TIE
LOWER YARDS ONLY
aa
aa
MAST
CLEAT b
nd
2 JEER
RIGGING BLOCK
cc
REMOVED
ONE EYE
RATLINE
TIE TO
cc
FOREMAST
113
114
6
FOREMAST FOREMAST
MAINMAST
3, 4 1, 2
cc MAINMAST MAINMAST
9, 10 7, 8
TIE
1st
113
114
TIE
TIE
SHEAVE
111
112
HOLE
BLACK B THREAD
117
118
115
116
FROM
MAST CLEAT
FOREMAST
c
ONE EYE
REMOVED TIE
cc
TIE
BRACES
66
aa
b
aa
bb
111
112
RATLINE
TIE TO
24
JEER DETAIL
2
1 a
Kit 0398 - Page 16 Kit 0398 - Page 25
FORE AND AFT RIGGING TAN THREAD
23 B
88 TIE
85
a
82
89 MIZZENMAST TOP DETAIL
83
86 ONE EYE
c REMOVED
TIE
87
90 224
a
91
SEE DETAIL
c TIE
TIE
THROAT IRON
HALYARD 93 HORSE
RIGGING BLOCK
TIE 100 223
TAN THREAD 92
B a
a 2" b
TIE
a a
END START
JEERS AND HALYARDS - VIEW FROM FRONT TAN B THREAD TAN C THREAD
15
FOREMAST MAINMAST MIZZENMAST
HOLE
TIE
TIE
HOLE
HOLE 12 HOLE
HOLE
6 TIE
FROM STEP 30 TIE
OF ASSEMBLY
TIE
BOOKLET 15
11 HOLE
5 TIE
aa
aa aa 14
FROM STEP 27 a
HALYARD
OF ASSEMBLY aa
BOOKLET HALYARD TIE
FROM STEP 33
JEER a
cc OF ASSEMBLY
BOOKLET
JEER HALYARD
ONE EYE
REMOVED
ONE EYE
REMOVED
c
cc 8 7
2 1
ONE EYE
REMOVED
5
6 12 11 13
4 14
3 15
9
10
c cc
RIGGING BLOCKS
Kit 0398 - Page 17
21
HOLE
FORE AND AFT RUNNING RIGGING
RIGHT FORWARD
59
THREAD
KNOT
KNOT
TAN B THREAD
61
57
C
SPRITSAIL
63
65
YARD BRACE
67
TAN
MIZZENMAST
102 101
66
64
62
THREAD
56
60
22
SEE BLOCK
SEE STEP 21 AND 23 DETAIL BELOW
CLEW
SHEET
58
B
CLEW SPRITSAIL
LINE
LINE
LINE
YARD BRACE
SHEET
LINE
TAN
RIG OUTBOARD
OF RATLINES
225 TIE
SPRITSAIL
YARD
HOLE
SPRITSAIL
YARD LIFT TIE
KNOT
KNOT
SHEAVE
TIE
HOLE
53
47
49
45
43
51
55
MAINMAST
225
TAN B THREAD
50
48
42
44
44, 45
52
66
SEE STEP 23 TAN B THREAD TAN B THREAD
CLEW
SHEET
LINE
LINE
aa
CLEW
LINE
a
SHEET
LINE
224 b
a
a 2"
FLAG TIE
SHEET AND CLEW LINES - VIEW FROM FRONT
FLAG
a
KNOT
KNOT
HALYARD
37
97
41
SHEAVE
HOLE
LOOP 96 TOPPING
35
LIFTS
39
TIE
33
a
29
a
31
223 95
END START
FOREMAST
30
28
36
a
38
CLEW
LINE
LINE
HOLE
a
16
a a
YARD YARD
a a
CROSS TREE BUNT BUNT
LINES
CROSS TREE a
LINES KNOT
CROSS TREE
a a a
YARD YARD YARD
TIE TIE
BUNT BUNT
LEECH LINES LEECH LINES a
LINES LINES
KNOT KNOT
CROSS TREE
BUNT
a
LINES
YARD
TIE
KNOT
70 71 76 77
72 73 78 79
74 75 80 81
WHEN SAILS WERE REMOVED FROM THE YARDS, THE
LEECH AND BUNT LINES WERE HELD IN POSITION,
READY FOR REHANGING OF THE SAILS, BY MEANS OF
A LARGE KNOT, WHICH WOULD NOT PULL THROUGH
THE BLOCK. RIG THE LEECH AND BUNT LINES AS
SHOWN.
RIGHT FORWARD RIGHT FORWARD LORSQUE LES VOILES ONT ÉTÉ RETIRÉES DES
VERGUES, LES NERFS DE CHUTE ET LIGNES DE
CORDAGE ÉTAIENT TENUES EN POSITION, PRÊTES
POUR RACCROCHAGE DES VOILES, PAR LE BIAIS DE
GROS NŒUDS, QUI NE TIRAIENT PAS SUR LE BLOC,
GRÉER LES NERFS DE CHUTE ET LES LIGNES DE
71 77 CORDAGE TEL QU’ILLUSTRÉ.
CUANDO LAS VELAS FUERON RETIRADAS DE LOS
79 ASTILLEROS, LAS LÍNEAS DE RELINGA Y SENO SE
75 MANTENÍAN EN SU POSICIÓN, LISTOS PARA VOLVER A
73 81 COLGAR LAS VELAS, POR MEDIO DE UN GRAN NUDO,
EL CUAL NO SE PASA A TRAVÉS DEL BLOQUE. ATE LAS
LÍNEAS DE RELINGA Y SENO COMO SE MUESTRA.
FOREMAST DETAILS MAINMAST DETAILS
a a
TIE TIE a
a TIE
a
TIE
TIE
TIE a
TIE
a
TIE
a TIE
a
TIE
cc ONE DEADEYE a
REMOVED TIE
DEADEYE
cc ONE DEADEYE RAIL
DEADEYE REMOVED TIE
RAIL
TIE DEADEYE
261 265
RAIL
251 255 TIE
271 275
18 19 bb bb
22 23 27
26
16 17
20 21 24 25
aa
aa a
Kit 0398 - Page 19
LOWER SHEETS AND TACK LINES
USE THE 24” LINES TIED TO HULL SHOWN IN THE
18 ASSEMBLY BOOKLET – SEE STEP 9.
UTILISER LES LIGNES DE 61 CM (24 PO) ATTACHÉES
À LA COQUE ILLUSTRÉES DANS LE LIVRET – VOIR
L’ÉTAPE 9.
FROM STEP 16 aa
RIG LINE
OUTBOARD
OF FOREMAST
RATLINES
29
START TIE
AT HOLE IN aa
BOOMKIN
FROM STEP 16
aa RIG LINE
OUTBOARD
TIE TO 43 OF MAINMAST
REAR EYE 68 RATLINES
69
SHEAVE
HOLE
TIE TO
EYEBOLT
CROSSTREE
SHEAVE
HOLE
TIE TO
EYEBOLT SHEAVE
HOLE
77 126 124
110
104
85 106 73 130
75 71 112 95
84 102 134 116 97
90 99
132 114
89 87 136
118
91 86 88 135 100
117
131 113
96 94
82 101 133 115
74 70 111 98
83
105 72 129
103
109
76 125 123
Kit 0398 - Page 21
LOWER SHEETS AND TACK LINES
USE THE 24” LINES TIED TO HULL SHOWN IN THE
18 ASSEMBLY BOOKLET – SEE STEP 9.
UTILISER LES LIGNES DE 61 CM (24 PO) ATTACHÉES
À LA COQUE ILLUSTRÉES DANS LE LIVRET – VOIR
L’ÉTAPE 9.
FROM STEP 16 aa
RIG LINE
OUTBOARD
OF FOREMAST
RATLINES
29
START TIE
AT HOLE IN aa
BOOMKIN
FROM STEP 16
aa RIG LINE
OUTBOARD
TIE TO 43 OF MAINMAST
REAR EYE 68 RATLINES
69
SHEAVE
HOLE
TIE TO
EYEBOLT
CROSSTREE
SHEAVE
HOLE
TIE TO
EYEBOLT SHEAVE
HOLE
77 126 124
110
104
85 106 73 130
75 71 112 95
84 102 134 116 97
90 99
132 114
89 87 136
118
91 86 88 135 100
117
131 113
96 94
82 101 133 115
74 70 111 98
83
105 72 129
103
109
76 125 123
Kit 0398 - Page 21
LEECH AND BUNT LINES - VIEW FROM FRONT TAN THREAD
B
20 FOREMAST MAINMAST MIZZENMAST
a a
YARD YARD
a a
CROSS TREE BUNT BUNT
LINES
CROSS TREE a
LINES KNOT
CROSS TREE
a a a
YARD YARD YARD
TIE TIE
BUNT BUNT
LEECH LINES LEECH LINES a
LINES LINES
KNOT KNOT
CROSS TREE
BUNT
a
LINES
YARD
TIE
KNOT
70 71 76 77
72 73 78 79
74 75 80 81
WHEN SAILS WERE REMOVED FROM THE YARDS, THE
LEECH AND BUNT LINES WERE HELD IN POSITION,
READY FOR REHANGING OF THE SAILS, BY MEANS OF
A LARGE KNOT, WHICH WOULD NOT PULL THROUGH
THE BLOCK. RIG THE LEECH AND BUNT LINES AS
SHOWN.
RIGHT FORWARD RIGHT FORWARD LORSQUE LES VOILES ONT ÉTÉ RETIRÉES DES
VERGUES, LES NERFS DE CHUTE ET LIGNES DE
CORDAGE ÉTAIENT TENUES EN POSITION, PRÊTES
POUR RACCROCHAGE DES VOILES, PAR LE BIAIS DE
GROS NŒUDS, QUI NE TIRAIENT PAS SUR LE BLOC,
GRÉER LES NERFS DE CHUTE ET LES LIGNES DE
71 77 CORDAGE TEL QU’ILLUSTRÉ.
CUANDO LAS VELAS FUERON RETIRADAS DE LOS
79 ASTILLEROS, LAS LÍNEAS DE RELINGA Y SENO SE
75 MANTENÍAN EN SU POSICIÓN, LISTOS PARA VOLVER A
73 81 COLGAR LAS VELAS, POR MEDIO DE UN GRAN NUDO,
EL CUAL NO SE PASA A TRAVÉS DEL BLOQUE. ATE LAS
LÍNEAS DE RELINGA Y SENO COMO SE MUESTRA.
FOREMAST DETAILS MAINMAST DETAILS
a a
TIE TIE a
a TIE
a
TIE
TIE
TIE a
TIE
a
TIE
a TIE
a
TIE
cc ONE DEADEYE a
REMOVED TIE
DEADEYE
cc ONE DEADEYE RAIL
DEADEYE REMOVED TIE
RAIL
TIE DEADEYE
261 265
RAIL
251 255 TIE
271 275
18 19 bb bb
22 23 27
26
16 17
20 21 24 25
aa
aa a
Kit 0398 - Page 19
21
HOLE
FORE AND AFT RUNNING RIGGING
RIGHT FORWARD
59
THREAD
KNOT
KNOT
TAN B THREAD
61
57
C
SPRITSAIL
63
65
YARD BRACE
67
TAN
MIZZENMAST
102 101
66
64
62
THREAD
56
60
22
SEE BLOCK
SEE STEP 21 AND 23 DETAIL BELOW
CLEW
SHEET
58
B
CLEW SPRITSAIL
LINE
LINE
LINE
YARD BRACE
SHEET
LINE
TAN
RIG OUTBOARD
OF RATLINES
225 TIE
SPRITSAIL
YARD
HOLE
SPRITSAIL
YARD LIFT TIE
KNOT
KNOT
SHEAVE
TIE
HOLE
53
47
49
45
43
51
55
MAINMAST
225
TAN B THREAD
50
48
42
44
44, 45
52
66
SEE STEP 23 TAN B THREAD TAN B THREAD
CLEW
SHEET
LINE
LINE
aa
CLEW
LINE
a
SHEET
LINE
224 b
a
a 2"
FLAG TIE
SHEET AND CLEW LINES - VIEW FROM FRONT
FLAG
a
KNOT
KNOT
HALYARD
37
97
41
SHEAVE
HOLE
LOOP 96 TOPPING
35
LIFTS
39
TIE
33
a
29
a
31
223 95
END START
FOREMAST
30
28
36
a
38
CLEW
LINE
LINE
HOLE
a
16
88 TIE
85
a
82
89 MIZZENMAST TOP DETAIL
83
86 ONE EYE
c REMOVED
TIE
87
90 224
a
91
SEE DETAIL
c TIE
TIE
THROAT IRON
HALYARD 93 HORSE
RIGGING BLOCK
TIE 100 223
TAN THREAD 92
B a
a 2" b
TIE
a a
END START
JEERS AND HALYARDS - VIEW FROM FRONT TAN B THREAD TAN C THREAD
15
FOREMAST MAINMAST MIZZENMAST
HOLE
TIE
TIE
HOLE
HOLE 12 HOLE
HOLE
6 TIE
FROM STEP 30 TIE
OF ASSEMBLY
TIE
BOOKLET 15
11 HOLE
5 TIE
aa
aa aa 14
FROM STEP 27 a
HALYARD
OF ASSEMBLY aa
BOOKLET HALYARD TIE
FROM STEP 33
JEER a
cc OF ASSEMBLY
BOOKLET
JEER HALYARD
ONE EYE
REMOVED
ONE EYE
REMOVED
c
cc 8 7
2 1
ONE EYE
REMOVED
5
6 12 11 13
4 14
3 15
9
10
c cc
RIGGING BLOCKS
Kit 0398 - Page 17
14 JEERS AND HALYARDS TAN C THREAD RIGHT SIDE
SHEAVE
TO EYEBOLT
HOLE
START TIE
THREAD
RATLINE
125
126
123
124
TIE TO
aa
BLACK B THREAD
HOLE
ROYAL
MIZZENMAST
YARD
TAN
3 1/2 " FOREMAST
6
MAINMAST
TIE
12
TOPGALLANT
119
120
YARD
THREAD
TIE HOLE
MAINMAST
TIE
cc
B
c HALYARD
TAN
ONE EYE
121
122
REMOVED TOPSAIL
YARD
FOREMAST AND MAINMAST
TIE
LOWER YARDS ONLY
aa
aa
MAST
CLEAT b
nd
2 JEER
RIGGING BLOCK
cc
REMOVED
ONE EYE
RATLINE
TIE TO
cc
FOREMAST
113
114
6
FOREMAST FOREMAST
MAINMAST
3, 4 1, 2
cc MAINMAST MAINMAST
9, 10 7, 8
TIE
1st
113
114
TIE
TIE
SHEAVE
111
112
HOLE
BLACK B THREAD
117
118
115
116
FROM
MAST CLEAT
FOREMAST
c
ONE EYE
REMOVED TIE
cc
TIE
BRACES
66
aa
b
aa
bb
111
112
RATLINE
TIE TO
24
JEER DETAIL
2
1 a
Kit 0398 - Page 16 Kit 0398 - Page 25
TAN B THREAD BRACES TIE TO LIFE BOATS
a TAN B THREAD 49
25 RATLINE 26 TIE
RIG THROUGH
LARGE HOLE 219
219
b
MIZZENMAST
133
TIE TIE RIGGING DETAIL
49
TIE TIE
134
131 81 220
JOLLYBOAT
CLEAT
c TIE
TIE
b 132 78
RIGGING DETAIL TIE CUTTER
TIE TO
MAST CAP
a
129 LOOP THROUGH
LARGE HOLE
a AND TIE
START TIE
135
TO RATLINE TIE
LOOP THROUGH
127 LARGE HOLE 1st
2nd AND TIE
136
a RIG THROUGH RIG
FINISH TIE TO THROUGH
128 SMALL HOLES
EYEBOLT BEHIND TIE SMALL
DEADEYES HOLES
START TIE TO
EYEBOLT 219
1st
1st
1st
81
JOLLYBOAT RIGGING DETAIL
17 41 23 51 10 63 67
18 32 37 4 21 43 49 12 59 13
69
aa
47 53 55
a 31 a a
29 aa
45 61 25 27
5 35 8
2 57
RAIL 65
39
15
38 14
64
1 6 7 56
34 44
RAIL 60 24 26
28 aa a a
30 a
68 46 52 54
aa
18 32 36 3 20 42 48 11 58
16 40 22 50 9 62 66
Kit 0398 - Page 15
12 BACKSTAY RIGGING MIZZENMAST
LINE 1 – TIE TO THE DEADEYE AND RUN UP TO AND THROUGH MASTS
AT CROSSTREE AS SHOWN. THEN DOWN TO THE CORRESPONDING
DEADEYE ON OTHER SIDE AND TIE.
LINE 2, 3, 4 – TIE EACH LINE TO THE EYEBOLT AND RUN UP TO TOP OF
THE MAST AND TIE.
5 LIGNE 1 – ATTACHER À LA MOQUE ET COURIR VERS ET AU TRAVERS
5 DES MÂTS AUX TRAVERSIÈRES TEL QU’ILLUSTRÉ, PUIS VERS LE
BAS VERS LA MOQUE CORRESPONDANTE SUR L’AUTRE CÔTÉ ET
BLACK B THREAD ATTACHER.
4 4 LIGNE 2, 3, 4 – ATTACHER CHAQUE LIGNE AU PITON À ŒIL ET COURIR
3, 4, 5 VERS LE HAUT DU MÂT ET ATTACHER.
LÍNEA 1 – AMARRE AL GUARDACABO Y PASE POR ARRIBA Y HASTA
a
a
3 LOS MÁSTILES EN LA CRUCETA COMO SE MUESTRA. LUEGO PASE
63 67
62 66
3 HACIA ABAJO EN EL CORRESPONDIENTE GUARDACABO EN EL OTRO
BLACK C THREAD
13
25 27
24 26
LADO Y AMARRE.
LÍNEAS 2, 3, 4 – AMARRE CADA LÍNEA AL PERNO Y PASE POR ARRIBA
1, 2
15
14
RUNNING RIGGING WITH SAILS – STEP 27 TO STEP 33
HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL MÁSTIL Y AMARRE.
59
58
65
64
4
1, 2
61
60
3
1
57
56
1, 2 2
2 1
3
1
10
9
53 55
52 54
4, 5 2, 3, 4
12
11
BACKSTAY DETAIL BACKSTAY DETAIL
50
FOREMAST
51
43 49
45
44
42 48
47
46
BLACK B THREAD
23
22
a
a
2, 3, 4
20
21
RAIL
RAIL
aa
aa
7
MIZZENMAST BLACK C THREAD
MAINMAST 1
1
2 3, 4, 5
MAST
TIE
1
2 3, 4, 5
LOOP
2, 3, 4
1
37 4
36 3
41
40
DOIT S’ATTACHER, TEL QU’INDIQUÉ DANS LES ÉTAPES
TIGE OU PITON À ŒIL SUR LESQUELS CHAQUE LIGNE
OR EYEBOLT THAT EACH LINE SHOULD TIE OFF TO AS
FOREMAST AND MAINMAST
35
39
38
34
ESTA VISTA SUPERIOR DE LA CUBIERTA INDICA EL
31
30
DEADEYE ON OTHER SIDE AND TIE.
LINE 3 – TIE TO THE DEADEYE AND RUN UP TO AND LOOP BETWEEN MASTS AT CROSS TREE AS SHOWN. THEN DOWN TO THE CORRESPONDING
32
32
DEADEYE ON BOTH SIDE AND TIE.
LINE 4 AND 5 – TIE TO TOP OF THE MAST AT NUMBER 4 AND RUN DOWN TO THE BASE OF THE DEADEYE AND TIE. THEN BACK UP TO NUMBER 5 AND
a
a
SIGUIENTES PASOS DE ENSAMBLAJE.
LOOP AROUND THE MAST AND CEMENT. CONTINUE THE LINE DOWN THE OTHER SIDE AND TIE TO THE BASE OF THE DEADEYE AND THEN BACK UP
18
18
TO NUMBER 4 AND TIE.
6
17
16
aa
LIGNE 1 ET 2 – ATTACHER À LA MOQUE ET COURIR VERS ET AU TRAVERS DES MÂTS AUX TRAVERSIÈRES TEL QU’ILLUSTRÉ, PUIS VERS LE BAS
aa
VERS LA MOQUE CORRESPONDANTE SUR L’AUTRE CÔTÉ ET ATTACHER.
D’ASSEMBLAGE SUIVANTES.
LIGNE 3 – ATTACHER À LA MOQUE ET COURIR JUSQU’AUX MÂTS, ET BOUCLER, ENTRE LES MÂTS AUX TRAVERSIÈRES TEL QU’ILLUSTRÉ, PUIS
28
29
VERS LE BAS VERS LA MOQUE CORRESPONDANTE DES DEUX CÔTÉS ET ATTACHER.
LIGNE 4 ET LIGNE 5 – ATTACHER AU HAUT DU MÂT AU NUMÉRO 4 ET COURIR VERS LA BASE DE LA MOQUE ET ATTACHER, PUIS RETOURNER
JUSQU’AU NUMÉRO 5 ET BOUCLER AUTOUR DU MÂT ET COLLER, CONTINUER AVEC LA LIGNE AU BAS DE L’AUTRE CÔTÉ ET ATTACHER À LA BASE
1
DE LA MOQUE PUIS RETOURNER AU NUMÉRO 4 ET ATTACHER.
LÍNEA 1 Y 2 – AMARRE AL GUARDACABO Y PASE POR ARRIBA Y HASTA LOS MÁSTILES EN LA CRUCETA COMO SE MUESTRA. LUEGO PASE HACIA
ABAJO EN EL CORRESPONDIENTE GUARDACABO EN EL OTRO LADO Y AMARRE.
LÍNEA 3 – AMARRE AL GUARDACABO Y PASE POR ARRIBA Y AMARRE ENTRE LOS MÁSTILES EN LA CRUCETA COMO SE MUESTRA. LUEGO PASE
HACIA ABAJO EN EL CORRESPONDIENTE GUARDACABO EN AMBOS LADOS Y AMARRE.
27
LÍNEA 4 Y 5 – AMARRE EN LA PARTE SUPERIOR DEL MÁSTIL EN EL NÚMERO 4 Y PASE POR DEBAJO HASTA LA BASE DEL GUARDACABO Y AMARRE.
69
68
LUEGO DE VUELTA HASTA EL NÚMERO 5 Y HAGA UN LAZO ALREDEDOR DEL MÁSTIL Y COLOQUE PEGAMENTO. CONTINÚE LA LÍNEA HACIA ABAJO
AL OTRO LADO Y ATE A LA BASE DEL GUARDACABO, Y LUEGO DE REGRESO AL NÚMERO 4 Y AMARRE.
TIE HOLE
TIE HALYARD
cc TOP
GALLANT
YARD
ONE EYE MANROPE
REMOVED
c MANROPE AND EYEBOLT DETAIL
FOREMAST AND MAINMAST
LOWER YARDS ONLY
TOPSAIL
YARD
BOOMKIN
BLACK B THREAD
BOOMKIN
GUYS
LEFT
BOOMKIN
MAST
CLEAT b
nd
2
JEER BOOMKIN HOLE
GUYS
cc
FOREMAST
6
TIE
TIE
FOREMAST FOREMAST DETAIL
3, 4 1, 2
cc MAINMAST MAINMAST
9, 10 7, 8 JIB BOOM GUYS BLACK B THREAD
1 st RUN LINES
TIE THROUGH RINGS
SHOWN IN PLACE
TAN C THREAD
FROM
MAST CLEAT
c PART (222) TIE
TO FORECASTLE
ONE EYE RAIL (98, 99)
REMOVED TIE
cc
bb b
PART (222) TO
EYEBOLTS (97)
LOOP BEHIND CATHEAD
JEER DETAIL AND
2
CEMENT
1
CROSSTREE
a
91
SEE STEP 19
FORESTAY RIGGING
STAY
ROYAL
MIZZEN
221
a
TIE AT
CROSSTREE
STAY
MIZZEN
STAY
MIZZEN
TOPGALLANT
TOPMAST
STAY
STAY
MIZZEN
MIZZEN
FLAGSTAFF
STAYSAIL
TIE
91
TIE
START
DETAIL
MAST
LOOP
BLACK
65
THREAD
JEERS AND HALYARDS - VIEW FROM FRONT TAN B THREAD TAN C THREAD
29
FOREMAST MAINMAST MIZZENMAST
HOLE TIE
HOLE
HOLE
6
12 HOLE
TIE
15
HOLE
5 TIE 11
aa 14
TIE
aa
TIE
a
aa aa
HALYARD
FROM STEP 27 FROM STEP 30 ONE EYE a
OF ASSEMBLY OF ASSEMBLY REMOVED
BOOKLET BOOKLET FROM STEP 33
cc OF ASSEMBLY
BOOKLET
JEER ONE EYE
REMOVED
c
cc
8 7
2 1
ONE EYE
REMOVED
5
6 13
12 11
4 14
3 15
9
10
c cc
RIGGING BLOCKS
Kit 0398 - Page 29
LIFTS - VIEW FROM REAR TAN THREAD TAN THREAD
30 B C
cc
TIE TO DEADEYE
RAIL - SEE STEP 2
MIZZENMAST
a a
TIE TIE
a TIE
a a
a
TIE TIE
a a
TIE
a
a
DEADEYE TIE DEADEYE TIE
RAIL bb RAIL bb
TIE
DEADEYE
251 255 261 265 RAIL TIE
271 275
18 19 22 23 26 27
16 17 20 21 24 25
aa aa a
9
TIE
a
a
START
a
89
52
a
FORESTAY RIGGING
TIE AT
CROSSTREE
CROSSTREE
89
STAY
MAIN
STAY
MAIN
HOLE
SHEAVE
STAY
MIDDLE
STAYSAIL
STAY
MAIN
ROYAL
TIE
TIE
START
DETAIL
BBLACK
MAST
LOOP
THREAD
TAN A THREAD
TAN A THREAD
END
BLACK B THREAD TIE
MAST
FLAGSTAFF
TIE
TIE YARD
STAY HALYARD
TIE
LOOP
STAY
FORE
TIE
DETAIL
ROYAL STAY
START
TIE BEFORE CUTTING THE SAILS FROM SHEET,
FLYING JIB SHEET LINE
OUTHAULER CAREFULLY PIERCE HOLES 1/8" FROM
EDGE AS SHOWN.
TIE
AVANT DE COUPER LES VOILES DE LA
LOOP FEUILLE, PERCER SOIGNEUSEMENT DES
AND TROUS À 0,3 CM (1/8 PO) DES BORDS TEL SAIL
CEMENT QU’ILLUSTRÉ.
DOWNHAUL
ANTES DE CORTAR LAS VELAS DE LA HOJA,
PERFORE CON CUIDADO AGUJEROS DE 1/8"
JIB STAY DESDE EL BORDE COMO SE MUESTRA.
LEFT
IF YOU WISH TO GIVE THE SAILS A WEATHERED APPEARANCE APPLY A THIN DILUTED WASH OF LIGHT GRAY PAINT. USE SPARINGLY AS SOME
FORE THINNER MAY TEND TO CRACK THE PLASTIC. HIGHLIGHTS CAN BE OBTAINED BY DABBING AREAS WITH AS SOFT CLOTH OR TISSUE BEFORE
TOPGALLANT PAINT HAS DRIED. USE THE EXCESS MATERIAL AROUND THE SAILS TO EXPERIMENT WITH IN OBTAINING THE DESIRED EFFECT.
STAY
START SI VOUS SOUHAITEZ DONNER UNE APPARENCE VIEILLIE AUX VOILES, APPLIQUER UNE COUCHE DILUÉE DE PEINTURE GRISE CLAIRE. UTILISER
TIE MODÉRÉMENT PUISQUE CERTAINS DILUANTS PEUVENT CRAQUELER LE PLASTIQUE. DES SURBRILLANCES PEUVENT ÊTRE ATTEINTES EN
RIGHT APPLICATIONS PAR PETITES COUCHES SUR LES RÉGIONS AVEC UN CHIFFON DOUX OU UN PAPIER AVANT QUE LA PEINTURE AIT SÉCHÉE.
UTILISER LE MATÉRIEL QUI DÉPASSE AUTOUR DES VOILES POUR EXPÉRIMENTER AFIN D’OBTENIR L’EFFET VOULU.
SI DESEA DAR A LAS VELAS UNA APARIENCIA CURTIDA, APLIQUE UNA FINA CAPA DILUIDA DE PINTURA COLOR GRIS CLARO. USAR CON
MODERACIÓN, YA QUE ALGUNOS DILUYENTES PUEDEN TENDER A ROMPER EL PLÁSTICO. LOS REFLEJOS SE PUEDEN OBTENER AL RETOCAR
LAS ÁREAS CON UN PAÑO O TEJIDO SUAVE ANTES DE QUE LA PINTURA SE HAYA SECADO. UTILICE EL EXCESO DE MATERIAL ALREDEDOR DE
LAS VELAS PARA EXPERIMENTAR A FIN DE OBTENER EL EFECTO DESEADO.
SAIL DIAGRAM
27S 27P
23S
23P
26S 26P
4 8
LEFT 16
29S 29P
JIB STAY
3 15 7
b 28S 28P
13
18
TIE 11
c LEFT MAIN STAY
HOLE SEE STEP 7 12
c 2 10
TIE
b 22P 17
14
RIGGING DETAIL 6
1 9
22S
FLYING JIB
RIGHT OUTHAULER 21P
b 5
19
HOLE
21S
20P
RIGHT MAIN STAY
SEE STEP 7
b c
25P 24P
TIE
c
20S
RIGGING DETAIL
25S 24S
4 54 55
SHEET 11
41 LINE
40
TIE
SHEET 7 66 67
LINE 50 51
3 HOLE
SHEET 52 53
37 10
LINE
36 SHEET HOLE
LINE 62 63
38 39 64 65
HOLE 6
2
TIE 46 47
a
9
a 33 48 49
TIE
58 59
TIE 32 35
HOLE
34 a 60 61
HOLE TIE
5
SHEET LINE
CLEW LINE a
42 43
a 44 45 56 57
28 29
30 31
1 TIE
44, 45
30, 31 66
52
SHEAVE
HOLE
SHEAVE
HOLE
BLACK
BLACK
TIE
C
C
EYEBOLT
TIE
THREAD
THREAD
MAINSTAY DETAIL
TIE
FOREMAST DETAIL
MAINMAST DETAIL
221
FORESTAY RIGGING
TIE
EYEBOLT
TIE
STAYS
221
TIE
MIZZEN
EYEBOLT
TIE
aa
aa
221
TIE
aa
MAIN
MAIN
STAYS
STAYS
TOPMAST
221
STAYS
MIZZEN
TIE
TIE
DETAIL
DETAIL
MAST
LOOP
MAST
LOOP
CONSULTAR EL PASO 9.
DOS TENSORES LATERALES INFERIORES. AMARRE LAS LÍNEAS SOLO LO SUFICIENTEMENTE AJUSTADAS PARA ELIMINAR LA COMBA. AMARRAR EN
EXCESO RESULTARÁ EN LA ALINEACIÓN INCORRECTA DE LOS MÁSTILES.
SHEAVE
HOLE
MAST
MAST TIE
MAST
TIE
LOOP
LOOP TIE
DETAIL LOOP
EYEBOLT
TIE TO
FORE DETAIL
TOPMAST
STAYS
FORE
STAYS
TIE TO
SAIL
aa
SHEAVE
HOLE
EYEBOLT
TIE TO
FORE LOOP THREAD BACK AND FORTH AROUND STAYS AS
BLACK C THREAD
TOPMAST SHOWN.
STAYS
BOUCLER LE FIL ALLER RETOUR AUTOUR DES DRAILLES
CROSSTREE
TEL QU’ILLUSTRÉ.
PASE EL HILO HACIA ADELANTE Y HACIA ATRÁS
SHEAVE
ALREDEDOR DE LOS TENSORES LATERALES COMO SE
HOLE
MUESTRA.
PLATE
69
LOWER SHEETS AND TACK LINES
TIE TO
SAIL
FORE
aa
STAYS
68
TIE
HOLE
REAR EYE
BLACK A
TIE TO
aa
TIE AT HOLE
IN BOOMKIN
CENTER
33
BULLSEYE
95
148 98 92 77 138 136 150
120 79 81 140 106 101 132
88
84
122
116 118 73 142 134 104
75 71 124 108
87 86 114 146 128 110
99
144 96 126
91 152
130
103 100 90 93 151 112
129
94 97
143 125 102
109 107
82 113 145 127
83
74 70 123 111
115 117 72 141
121
85
89
STAY
CEMENT
WRAP AND
HEAD GEAR RIGGING
TIE
HOLE
GUY
TIE
BOBSTAYS
HOLE
TIE
SHROUDS
BOWSPRIT
TIE
START
1st
TIE
TIE
BLACK
BLACK
B
C
TIE
THREAD
THREAD
a
a
222
HEAD GEAR RIGGING
EYEBOLT
TIE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
TIE
221
221
222
b
222
a
a
221
221
222
TIE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
SHOWN IN PLACE
ABLACK
THREAD
a
TIE TO TIE TO TOPGALLANT
TOPGALLANT CROSSTREE CROSSTREE BUNT LINES
TOPGALLANT
BUNT LINES TIE TO BUNT LINES TIE TO TIE TO MAST
MAST TOP RAIL MAST TOP RAIL TOP RAIL
BUNT BUNT
LINES LINES
75 74 79 81 80 78
73 72
TAN
36
B
TIE
LOOP
B
TAN
a
THREAD
END
223, 224
RIGGING BLOCK
c
SEE STEP 37
2"
BLOCK DETAIL
THREAD
SPANKER DETAIL
a
ANGLE
START
DOWNHAUL
105
SEE
LINES
SLACK
DETAIL
BLOCK
FORESTAY
110
REMOVE
ONE EYE
TIE
109
a
224
SAIL
TIE TO
106
THROAT
HALYARD
PEAK
223
a
HALYARD
223
12, 13
TAUT
LINES
TIE
HALYARD
224
TOPPING LIFTS
B TAN
MIZZENMAST TOP DETAIL
TIE
13
THREAD
2nd 1st
SEIZE
1" DETAIL VIEW
HOLE
TIE
8" BLACK B
3" BLACK B
3" BLACK B
CUT 3” LENGTH OF THREAD AND TIE TO RATLINES AS SHOWN.
THEN TRIM ENDS OF THREAD.
COUPER UNE LONGUEUR DE FIL DE 7,6 CM (3 PO) ET L’ATTACHER
AUX ENFLÉCHURES TEL QU’ILLUSTRÉ. PUIS DÉCOUPER LES
BOUTS DU FIL.
TIE
CORTE LA LONGITUD DEL HILO DE 3" Y AMARRE A LOS VAIVENES
COMO SE MUESTRA. LUEGO CORTE LOS EXTREMOS DEL HILO.
TIE
EYEBOLT
FOREMAST
108 / 121
MAINMAST
109 / 122
1"
RUN THE 12” THREAD THROUGH THE RATLINES AND ACROSS
CUT TWO LENGTHS OF THREAD AND RIG. TIE AND THE SHIP. THEN TIE TO THE EYEBOLT ON THE OUTSIDE OF
TRIM ENDS OF 3” THREAD. HULL.
COUPER DEUX LONGUEURS DE FIL ET GRÉER. COURIR UN FIL DE 30,5 CM (12 PO) AU TRAVERS DES
ATTACHER ET DÉCOUPER LES BOUTS DE FIL DE 7,6 ENFLÉCHURES ET AU TRAVERS DU NAVIRE. PUIS ATTACHER AU
CM (3 PO). PITON À ŒIL SUR L’EXTÉRIEUR DE LA COQUE.
CORTE LAS DOS LONGITUDES DEL HILO Y AMARRE. PASE EL HILO DE 12" A TRAVÉS DE LOS VAIVENES Y EL BARCO. TIE
ATE Y CORTE LOS EXTREMOS DEL HILO DE 3". LUEGO ATE AL PERNO EN EL LADO EXTERNO DEL CASCO.
Kit 0398 - Page 5
ALL MASTS ALL MASTS FOREMAST AND MAINMAST SHOWN IN PLACE
2
1st
SEIZE
DETAIL VIEW 1"
251 / 255
261 / 265
271 / 275 2nd LASH
150
ALL MASTS
12" BLACK B
250 / 254
HOLE 260 / 264
270 / 274
TIE
HALYARD
96 a 2"
16 LOOP
97 a
DOWNHAUL 86 102
93 TIE
15
13 a a
94 98
18 END START
BLOCK DETAIL
12 82
87 NOTE: CUT OUT FLAGS AND WRAP
88 AROUND RIGGING. CEMENT TOGETHER
WITH WHITE GLUE.
83 95 REMARQUE: DÉCOUPER LES
14 90
17 DRAPEAUX ET LES ENROULER
99 AUTOUR DU GRÉEMENT. COLLER
89 SEE 104
a ENSEMBLE AVEC DE LA COLLE
DETAIL BLANCHE.
84
85 TIE TO
SPRIT FIFERAIL NOTA: CORTE LAS BANDERAS Y
SAIL ENRÓLLELAS ALREDEDOR DE LOS
YARD 91 a APAREJOS. ÚNALAS CON PEGAMENTO
BLANCO.
92 SEE
101
DETAIL
117 118 a
121
b FLAG
100
FLAG
HALYARD
19
122 107
TIE 119 120
TIE
225 224
108
a
226 223
CEMENT AT THE SAME ANGLE FROM
HULL AS THE MAST YARDS.
114 COLLER AU MÊME ANGLE AVEC LA
COQUE QUE LES VERGUES DU MÂT. IRON b
a HORSE
PEGUE EN EL MISMO ÁNGULO DEL 226
CASCO COMO LOS ASTILLEROS DEL TIE TO CLEAT 111 100
STUDDING SAIL DETAIL MÁSTIL. EYEBOLT
Kit 0398 - Page 37
38 BRACES
TIE
RIGHT FORWARD
1st
2nd
3rd
272
276
270
274
271
275
SPRITSAIL
MIZZENMAST
YARD BRACE
113
114 113
SPRITSAIL
YARD
SPRIT SAIL DETAIL
TIE 114
115
113
MAINMAST
115
46
114
SHEAVE
52 HOLE
2nd
3rd
1st
FOREMAST
TAN B THREAD TAN C THREAD MAINMAST
261
265
262
266
260
264
MAINMAST
TIE TO
RATLINE MIZZENMAST
FOREMAST
TIE TO
129 RATLINE
137
a
130
2nd
3rd
1st
RATLINES - SEE STEP 1 TO 3
138
a
250
254
252
256
251
255
TIE 135
127 a
TIE TO
RATLINE 136
aa
128 TIE
133
aa
TIE TO
STANDING RIGGING
RATLINE
cc
253
257
263
267
273
277
134
MIZZENMAST
FOREMAST
MAINMAST
123 REMOVE
ONE EYE 131 132
AND
TIE TO
125 RATLINE
124 EYEBOLT
cc
254, 255
264, 265
274, 275
250, 251
260, 261
270, 271
SHEAVE
HOLE
1
RIG EACH MAST IN THE SAME MANNER AS SHOWN. CEMENT PART 227 TO YARDS
shown. tel qu’illustré. astillero como se muestra. AS SHOWN AND ALLOW CEMENT TO SET BEFORE RIGGING SAILS.
GRÉER CHAQUE MÂT DE LA MÊME MANIÈRE TEL QU’ILLUSTRÉ, COLLER LA PIÈCE
DOUBLE SEIZE - small diameter black DOUBLE BRIDE – fil noir ou havane de FIJACIÓN DOBLE - hilo negro o marrón de TAN B THREAD 227 AUX VERGUES TEL QU’ILLUSTRÉ ET LAISSER LA COLLE SÉCHER AVANT DE
or tan thread loop thread through point of petit diamètre boucler le fil dans le point de diámetro pequeño pase el hilo por el punto GRÉER LES VOILES.
attachment and tie end in two places as fixation et attacher le bout à deux places tel de conexión y amarre el extremo en dos
COLOQUE CADA MÁSTIL EN LA MISMA MANERA COMO SE MUESTRA. PEGUE LA
shown. qu’illustré. lugares como se muestra. PARTE 227 A LOS ASTILLEROS COMO SE MUESTRA Y DEJE QUE EL CEMENTO SE
FIJACIÓN SENCILLA - hilo negro o marrón SEQUE ANTES DE COLOCAR LAS VELAS.
SINGLE SEIZE - small diameter black or SIMPLE BRIDE - fil noir ou havane de petit
diamètre boucler le fil dans le point de de diámetro pequeño pase el hilo por el
tan thread loop thread through point of MAINMAST RIG EIGHT "A" BLOCKS TO YARDS AND MAST. THE STUDDING SAILS HANG IN FRONT OF THE
fixation et attacher le bout à une place tel punto de conexión y amarre en un lugar
attachment and tie in one place as shown. MAIN SQUARE SAILS AS SHOWN IN STEP 31. ALL RIGGING LINES RUN ON THE BACK SIDE OF
qu’illustré. como se muestra. THE MAIN SAILS.
EYEBOLT SEIZE - eyebolt may be seized or FIJACIÓN DEL PERNO - el perno se puede GRÉER HUIT BLOCS « A » AUX VERGUES ET AU MÂT, LES BÔMES DE VERGUE
BRIDE À PITON À ŒIL - le piton à œil peut
tied as shown. fijar o amarrar como se muestra. S’ACCROCHENT À L’AVANT DES VOILES PRINCIPALES CARRÉES TEL QU’ILLUSTRÉ À L’ÉTAPE
être bridé ou attaché tel qu’illustré. 31. TOUTES LES LIGNES DE GRÉEMENT COURENT À L’ARRIÈRE DES VOILES PRINCIPALES.
COLOQUE OCHO BLOQUES "A" A LOS ASTILLEROS Y AL MÁSTIL. LAS VELAS CON PERNOS
CUELGAN FRENTE A LAS VELAS CUADRADAS PRINCIPALES COMO SE INDICA EN EL PASO
31. TODAS LAS LÍNEAS DE APAREJO PASAN POR EL LADO POSTERIOR DE LAS VELAS
SINGLE OR DOUBLE BLOCK DOUBLE SEIZE a PRINCIPALES.
ATTACHMENT TO YARD
TIE TO 227
RATLINE 227
MIZZENMAST
227
KNOT ROYAL YARD
145 (29) FOREMAST
YARD (29) MAINMAST
TIE SEIZE (35) MIZZENMAST 23
RIGGING
BLOCK 146 TAN A THREAD 227
227
TIE a
SINGLE SEIZE EYEBOLT SEIZE a
TIE TO
RATLINE 22
TOPGALLANT YARD
TIE b (30) FOREMAST
143 (32) MAINMAST
a (29) MIZZENMAST 227
SEIZE 227
TAN A THREAD
a
SEIZE 144 a
TIE
141
TOPMAST YARD
(31) FOREMAST
(33) MAINMAST 21
a
142
a aa b bb c cc TAN B THREAD
a
RIGGING BLOCKS TIE TO TIE
RATLINE
a a
a
139
* REPEAT SEVERAL TIMES * REPEAT PROCEDURE * OPTIONAL PARTS * OPEN HOLE * TRIM OFF * CEMENT TOGETHER * REMOVE AND THROW AWAY * DO NOT CEMENT LOWER YARD
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS * RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE * PIÈCES OPTIONNELLES * LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES * DÉCOUPEZ * COLLER ENSEMBLE * RETIREZ ET JETER * NE PAS COLLER
* REPITA VARIAS VECES * REPITA EL PROCEDIMIENTO * PARTES OPCIONALES * ABRA AGUJERO * RECORTE * CEMENTAR Y UNIR * RETIRE Y DESCARTE * NO CEMENTAR (34) FOREMAST
(34) MAINMAST 20
140
THREAD DIAMETER CODE CODE DE DIAMÈTRE DU FIL CÓDIGO DEL DIÁMETRO DEL HILO
TAN B THREAD
a
SMALL A RED PETIT A ROUGE PEQUEÑO A ROJO a
41 LIFE BOATS
49 TIE
U.S.S. CONSTITUTION
"OLD IRONSIDES"
TAN B THREAD
220 At this point you have completed the Basic assembly À ce point vous avez complété l’assemblage de base En este punto, ha completado el montaje básico de
of your Constitution. However, no sailing ship is de votre Constitution. Cependant, aucun voilier n’est su estructura. Sin embargo, ningún barco de vela
TIE complet sans avoir une quantité minimale de gréement. está completo sin una mínima cantidad de aparejo.
complete without a minimum amount of Rigging.
219 Cela inclut habituellement les lignes qui placent et Esto generalmente se compone de las líneas que
This usually is comprised of the Lines that locate and supportent les MÂTS. Une fois gréées, ces lignes ubican y apoyan a los MÁSTILES. Una vez que estas
RIG THROUGH b support the MASTS. Once rigged these lines become deviennent une partie structurelle du navire. Une fois líneas se aparejan, las mismas se convierten en una
LARGE HOLE a structural part of the Ship. Once rigged they gréées, elles n’avaient que peu besoin d’ajustement, parte estructural del barco. Una vez aparejadas rara
seldom, if ever required adjustment and were usually si besoin, et elles étaient habituellement enduites de vez requieren de ajuste y por lo general se cubren
RIGGING DETAIL goudron pour les protéger contre les éléments. Ces lignes con alquitrán para protegerlas de los elementos.
coated with tar to protect them from the elements.
sont connues sous le nom de GRÉEMENT DORMANT. Estas líneas son conocidas como JARCIAS FIJAS.
These lines are known as the STANDING RIGGING.
LE GRÉEMENT COURANT occupe une fonction LA JARCIA MÓVIL se desempeña y funciona
THE RUNNING RIGGING performs and entirely entièrement différente que le GRÉEMENT DORMANT, completamente diferente a la JARCIA FIJA,
219 different function than the STANDING RIGGING, ce sont les lignes de travail du navire, utilisées pour estas son las líneas de trabajo de la nave, que
TIE TIE these are the working lines of the Ship, used to soulever ou abaisser les VOILES (DRISSES), monter se utilizan para subir o bajar los ASTILLEROS
ou abaisser les VOILES (LIGNES DES POINTS (DRIZAS), subir o bajar las VELAS (LÍNEAS DE
49 raise or lower the YARDS (HALYARDS), raise or
D’ÉCOUTE), ou les aligner aux vents (LIGNES DE OVILLO), o para recortarlas al viento (LÍNEAS DE
lower the SAILS (CLEW SLINES), or trim them to the
VOILES et ENTRETOISES). Puisqu’elles sont utilisées HOJAS y BRAZAS). Como están en constante
wind (SHEET LINES and BRACES). As they are in constamment, elles doivent rester dans leur état naturel. uso, deben permanecer en su estado natural.
constant use they must remain in their natural state.
TIE 81 220 C’est pour cette raison que votre ensemble contient Por esta razón, su equipo contiene dos colores de
JOLLYBOAT For this reason your kit contains two colors of thread deux couleurs de fil et trois tailles de chaque couleur. Le hilo y tres tamaños de cada color. El negro se utiliza
and three sizes of each color. The Black is used Noir est utilisé pour tous les GRÉEMENTS DORMANTS para todas las JARCIAS FIJAS y el marrón para todas
TIE et les fils Havane pour tous les GRÉEMENTS
for all the STANDING RIGGING and the Tan for all las JARCIAS MÓVILES. El tamaño pequeño de cada
COURANTS. La petite taille de chaque couleur est color se utiliza para amarrar los BLOQUES, DIANAS,
CLEAT RUNNING RIGGING. The small size of each color is
78 utilisée pour attacher les BLOCS, LES PITONS À ŒIL, etc. El tamaño grande de las líneas inferiores, y
c TIE CUTTER
used for tying BLOCKS, BULLEYES, etc. The large etc. Les grosses tailles pour les lignes inférieures, el tamaño mediano se utilizan generalmente
size for the lower lines, and the medium size are et les tailles moyennes sont généralement utilisées para el APAREJO SUPERIOR en ambos colores.
generally used for the UPPER RIGGING in both colors. pour le GRÉEMENT SUPÉRIEUR des deux couleurs.
RIGGING DETAIL LA JARCIA FIJA se debe conectar antes
The STANDING RIGGING must be rigged Le GRÉEMENT DORMANT doit être gréé avant
de la JARCIA MÓVIL. Consta de todos los
before THE RUNNING RIGGING. This consists le GRÉEMENT COURANT. Cela consiste de tous
APAREJOS SUPERIORES, los VAIVENES y
les GRÉEMENTS D’ÉQUIPEMENT DE TÊTE, les
of all the HEAD GEAR RIGGING, the RAT los TENSORES DELANTEROS y TRASEROS.
ENFLÉCHURES et les DRAILLES AVANT ET ARRIÈRE.
LINES and the FORE and BACK STAYS.
Toutes les lignes doivent être gréées très soigneusement Todas las líneas deben ser conectadas con
All lines must be rigged very carefully to avoid warping pour éviter un gauchissement des MÂTS hors de leur mucho cuidado para evitar deformaciones de los
the MASTS out of alignment. Pull each line just tight alignement. Tendre chaque ligne juste assez pour MÁSTILES fuera de la alineación. Hale cada línea
retirer tout lâche – trop serrer fera en sorte que les sólo lo suficiente para eliminar cualquier holgura
enough to remove any slack – over tightening will
autres lignes deviendront lâches ou même de plier - apretarla de manera excesiva hará que las
cause other lines to go slack or perhaps bend the part otras líneas se aflojen o tal vez doblen la parte
la pièce sur laquelle vous l’attachez. Fixer toutes les
you are tying to. Secure all ties with a small drop of fixations avec une petite goutte de colle, puis plus tard, que está atando. Fije todos los amarres con una
LOOP THROUGH cement, later when cement has set trim excess thread. pequeña gota de pegamento, más tarde, cuando
LARGE HOLE quand la colle aura séchée, découper l’excès de fil.
el cemento se haya secado, corte el hilo sobrante.
a AND TIE Rigging of your Model will be much easier if Le gréement de votre modèle sera beaucoup
you pull each piece of THREAD as used, over a plus facile si vous tirez chaque bout de FIL lors El aparejo de su modelo será mucho más fácil si hala
TIE UNDER 2nd cake of Bee’s wax or paraffin, This will prevent de l’usage, sur un pain de cire d’abeille ou de cada trozo de HILO que se utiliza, sobre una torta de
MAST TOP paraffine. Cela permettra d’éviter que la moisissure cera de abeja o parafina, esto evitará que la humedad
moisture from affecting the RIGGING as well as
affecte le GRÉEMENT en plus d’aider à prévenir que afecte al APAREJO, así como ayudará a prevenir
help prevent the THREAD ENDS from fraying les BOUTS DES FILS s’effritent lors du gréement que los EXTREMOS DEL HILO se deshilachen
135 when rigging through BLOCKS or EYEBOLTS.
TIE au travers des BLOCS ou des PITONS À ŒIL. cuando se pasen por los BLOQUES o ARGOLLAS.
LOOP THROUGH
LARGE HOLE 1st Due to the complexity of rigging your ship, most of the En raison de la complexité du gréement de votre navire, Debido a la complejidad del aparejo de su barco,
nd AND TIE illustrations will show only those lines on the FORE and la plupart des illustrations ne montreront que ces la mayoría de las ilustraciones mostrarán sólo las
2 LIGNES à L’AVANT, À L’ARRIÈRE ET AU CENTRE de líneas en la LÍNEA CENTRAL de PROA a POPA
AFT CENTER LINE of your ship, or those rigged on
136 votre navire, ou celles qui sont gréées seulement sur un de su barco, o las aparejadas en sólo un lado.
RIG one side only. For each of these, a duplicate line must
RIG THROUGH côté. Pour chacune de ces lignes, une ligne dupliquée Para cada una de ellas, una línea duplicada
FINISH TIE TO THROUGH be rigged on the opposite side of the ship as well. doit être gréée aussi sur l’autre côté du navire. se debe aparejar en el lado opuesto del barco.
SMALL HOLES
EYEBOLT BEHIND TIE SMALL
DEADEYES HOLES
START TIE TO
EYEBOLT 219 CUSTOMER SERVICE SERVICE À LA CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE
st 1st
1 st
1 If you have questions, comments or problems Pour toute question, problème ou commentaire, Si tiene preguntas, comentarios o problemas,
visit our website revell.com or write to us at: visitez-nous à l’adresse revell.com ou visite nuestro sitio web revell.com
écrivez-nous à : o escríbanos a:
Revell Inc. Consumer Service Revell Inc. Consumer Service Revell Inc. Consumer Service
1850 Howard St. Unit A 1850 Howard St. Unit A 1850 Howard St. Unit A
81
Elk Grove Village, IL 60007 Elk Grove Village, IL 60007 Elk Grove Village, IL 60007
JOLLYBOAT RIGGING DETAIL
Assurez-vous d’inclure ce numéro de plan Asegúrese de incluir el número de plano
Be sure to include this plan number (85039800210), le numéro de pièce, une (85039800210), el número de parte, la
(85039800210), part number, description and description ainsi que votre adresse de retour descripción y su dirección y número de
your return address and phone number. et numéro de téléphone. teléfono para responder.
Kit 0398 - Page 40 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.