Vous êtes sur la page 1sur 2

PHOENIX CONTACT GmbH & Co.

KG
This device contains: Module Wireless MUX à 16 entrées et sorties TOR chacun et 2 entrées et sorties Flachsmarktstraße 8
Español FCC ID: PVH071902 analogiques chacun 32825 Blomberg, GERMANY
IC: 5325A-0719X Le kit contient deux modules Wireless MUX (maître et esclave) couplés de Telefon +49-(0)5235-3-00
1 Encajado del portante Telefax +49-(0)5235-3-41200
Coloque el módulo sobre el carril (A) por arriba manière à former une unité ainsi que deux antennes omnidirectionnelles. Si des
y presiónelo hacia abajo (B). réparations sont nécessaires, les deux modules Wireless MUX doivent être AUTOMATIONWORX www.phoenixcontact.com
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. renvoyés ensemble.
2 Montaje de los conectores macho Consignes de sécurité et avertissements
Monte los conectores macho según la secuen- Operation is subject to the following two conditions: Observer les mesures de précaution nécessaires lors du maniement
ILB BT ADIO MUX-OMNI Art-Nr. 28 84 20 8
cia indicada (A, B). (1) this device may not cause harmful interference, and des composants sensibles aux décharges électrostatiques DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
(2) this device must accept any interference received, including interference that may (EN 61340-5-1 et EN 61340-5-2 ainsi que selon CEI 61340-5-1 et
Asegúrese de que el portante de los com- cause undesired operations. CEI 61340-5-2) ! EN Installation notes for electrical personnel
ponentes electrónicos, los conectores
macho y los cables de conexión estén Convient à l'utilisation dans un circuit capable de fournir pas plus de FR Instruction d’installation pour l’électricien
bien afianzados. 5000 A efficaces symétriques pour 600 V au maximum.
Siga las instrucciones de montaje de la Le système radio ne doit être utilisé que dans les pays mentionnés ci- IT Istruzioni di installazione per l’elettricista
antena adjunta.
dessous : ES Instrucción de montaje para el instalador eléctrico

Français
Enchufe el cable de antena en el conector hem- Allemagne, Autriche, Belgique, Canada, Chypre, Danemark, Espagne,
bra para antena (1). Estonie, Etats Unis, Finlande, France, Grande-Bretagne, Grèce,
Desmontaje de un conector macho
Hongrie, Irlande, Islande, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte,
3
Libere el conector macho presionando el
Norvège (sans le Spitzberg), Pays-Bas, Pologne, Portugal, République
encastrado en cuña posterior (A) y extráigalo tchèque, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse!
(B). Limitations d'utilisation selon la recommendation ERC 70-03 /
avril 2004; France : puissance d'émission maximale à l'extérieur 10 mW
Quite el cable de antena del conector hembra (10 dBm), tenir compte des caractéristiques de l'antenne !
de antena (1).
Pour de plus amples informations techniques, voir la fiche technique spécifique au
module. www.download.phoenixcontact.fr ITY
AI2

4 Desmontaje del portante LINK


QU
AL

1 Embase électronique
2
AO

Antes de quitar la base portante, saque FS


todos los conectores macho que necesite 2 Connecteur de puissance DI16

para llegar a la patilla de anclaje. 3 Connecteurs pour sorties (Sorties TOR) 8 7


Sujete la patilla de anclaje con una herramienta, 4 Connecteurs pour entrées (Entrées TOR) R1
DO
16

BLUETOOTH
PW

tire de la herramienta hacia arriba (A) y separe 5 Connecteur pour sorties (Sorties analogiques) UA
el módulo del carril (B, C). UL
6 Connecteur pour entrées (Entrées analogiques)
7 Voyants de diagnostic et d’état
5 Asignación de los puntos de embornado 8 Raccordement d’antenne
PWR, conector 1
1.1, 2.1 UA Alimentación de actuadores Modulo Wireless MUX con rispettivamente 16 ingressi e uscite digitali 1
1.1, 2.2 UL Tensión lógica 24 V e rispettivamente 2 ingressi e uscite analogici
1.3, 2.3 GND Tierra Il kit contiene due moduli Wireless MUX (master e slave) accoppiati in modo fisso
1.4, 2.4 FE Tierra funcional
e due antenne omnidirezionali. Per la manutenzione o la riparazione, inviare
Salidas digitales, conectores 2 y 3 entrambi i rispettivi moduli Wireless MUX. 6
Avvertenze sulla sicurezza e sui pericoli 5
OUT1 (2) OUT2 (3)
Nel maneggiare elementi che possono accumulare cariche 4
1.1 O1 2.1 O2 1.1 O9 2.1 O10 elettrostatiche, attenersi alle necessarie misure di sicurezza
1.2 O3 2.2 O4 1.2 O11 2.2 O12 (EN 61340-5-1 e EN 61340-5-2, nonché IEC 61340-5-1 e 3
1.3 O5 2.3 O6 1.3 O13 2.3 O14 IEC 61340-5-2)! 2
IIl sistema radio può essere utilizzato esclusivamente nei paesi indicati
1.4 O7 2.4 O8 1.4 O15 2.4 O16
di seguito: Austria, Belgio, Canada, Cipro, Danimarca, Estonia,

Italiano
Finlandia, Francia, Germania, Gran Bretagna, Grecia, Irlanda, Islanda,
Entradas digitales, conectores 4 y 5 Lettonia, Lituania, Lussemburgo, Malta, Norvegia (eccetto Spitzbergen),
Paesi Bassi, Polonia, Portogallo, Repubblica Ceca, Slovacchia, Wireless-MUX-Modul mit jeweils16 digitalen Ein- und
IN3 (4) IN4 (5) Slovenia, Stati Uniti, Svezia, Svizzera, Spagna, Ungheria. Ausgängen und jeweils 2 analogen Ein- und Ausgängen
1.1 I1 2.1 I2 1.1 I9 2.1 I10 Per ulteriori informazioni consultare la scheda tecnica specifica del modulo. Das Set enthält zwei Wireless-MUX-Module, die fest miteinander gepaart sind
1.2 I3 2.2 I4 1.2 I11 2.2 I12 www.download.phoenixcontact.it (Master und Slave) sowie zwei OMNI-Rundstrahlantennen. Im Servicefall senden
1.3 I5 2.3 I6 1.3 I13 2.3 I14 1 Zoccolo elettronico Sie bitte die beiden zusammengehörigen Wireless-MUX-Module ein.
1.4 I7 2.4 I8 1.4 I15 2.4 I16 2 Connettore di alimentazione Sicherheits- und Warnhinweise
3 Connettori delle uscite (Uscite digitali) Beachten Sie die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen bei der
Salidas analógicas, conector 6 4 Connettori dei ingressi (Ingressi digitali) Handhabung elektrostatisch entladungsgefährdeter Bauelemente
1.1 +U1 Salida de tension canal 1 5 Connettore delle uscite (Uscite analogiche) (EN 61340-5-1 und EN 61340-5-2)!
2.1 +U2 Salida de tension canal 2 6 Connettore dei ingressi (Ingressi analogici) Das Funksystem darf nur in den nachfolgend aufgeführten Ländern
1.2 +I1 Salida de corriente del canal 1 7 LED di diagnosi e di stato betrieben werden: Belgien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland,
2.2 +I2 Salida de corriente del canal 2 8 Connettore femmina per l'antenna Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Irland, Island, Kanada,

DeDeutsch
1.3, 2.3 AGND, Masa analógicas Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen (ohne
1.4, 2.4 Conexión de apantallado Módulo Wireless MUX con 16 entradas y salidas digitales respectivamente, Spitzbergen), Österreich, Polen, Portugal, Schweden, Schweiz,
Entradas analógicas, conector 7 y 2 entradas y salidas analógicas respectivamente Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechische Republik, Ungarn, USA,
1.1 +U1 Entrada de tensión del canal 1 El set contiene dos módulos Wireless MUX (maestro y esclavo) que están Zypern.
2.1 +U2 Entrada de tensión del canal 2 interconectados como una unidad de forma fija y dos antenas omni-direccionales. Nutzungseinschränkungen gemäß ERC Recommendation
1.2 +I1 Entrada de corriente del canal 1 Si debe repararse algo, sírvase enviarnos ambos módulos Wireless MUX que 70-03 / April 2004 für Frankreich: außerhalb von Gebäuden maximale
2.2 +I2 Entrada de corriente del canal 2 forman la unidad. Sendeleistung 10 mW (10 dBm); Antennendaten beachten!
1.3, 2.3 AGND, Masa analógicas Weiterführende technische Informationen finden Sie im modulspezifischen
1.4, 2.4 Conexión de apantallado
Indicaciones y advertencias de seguridad Datenblatt. www.download.phoenixcontact.de
Observe las medidas preventivas necesarias al manipular elementos
Los puntos de embornado para GND expuestos a peligro de descarga electrostática (EN 61340-5-1 y 1 Elektroniksockel 2 Einspeisestecker
pueden soportar una suma de intensidad 3 Ausgangsstecker (Digitale Ausgänge)
de 8 A por punto de embornado, valor EN 61340-5-2 así como IEC 61340-5-1 y IEC 61340-5-2).
que no ha de sobrepasarse. El sistema inalámbrico solo puede utilizarse en los países citados a 4 Eingangsstecker (Digitale Eingänge)
6 Embornado de los cables continuación: 5 Ausgangsstecker (Analoge Ausgänge)

Español
Pele los cables unos 8 mm. Abra los resortes Alemania, Austria, Bélgica, Canadá, Chipre, Dinamarca, Eslovaquia, 6 Eingangsstecker (Analoge Eingänge)
presionando con el destornillador (A). Intro- Eslovenia, Estados Unidos, Estonia, España, Finlandia, Francia, Gran 7 Diagnose- und Status-Anzeigen
duzca el cable en el punto de embornado (B). Bretaña, Grecia, Hungria, Irlanda, Islandia, Letonia, Lituania, 8 Antennenbuchse
Retire el destornillador para fijar así el cable en Luxemburgo, Malta, Noruega (sin Spitzberg), Países Bajos, Polonia,
su posición. Portugal, República Checa, Suecia, Suiza! Wireless MUX module with 16 digital inputs and outputs respectively and
Phoenix Contact recomienda utilizar un Encontrará Vd. más informaciones técnicas en la hoja de características 2 analog inputs and outputs respectively
destornillador SZF 1-0,6X3,5
(código 12 04 51 7). específicas del módulo. www.download.phoenixcontact.es The set contains two wireless MUX modules (master and slave) that are bundled
Tiene una caña de together, as well as two omni-directional antennas. If servicing is necessary,
0,6 mm x 3,5 mm x 100 mm. 1 Portante de componentes electrónicos
2 Conector macho de alimentación please send in both bundled wireless MUX modules.
3 Conectores macho de salida Safety and warning instructions
4 Conectores macho de entrada (Entradas digitales) Observe the necessary safety precautions when handling components
7 Elementos de visualización 5 Conectore macho de salida (Salidas digitales) that are vulnerable to electrostatic discharge (EN 61340-5-1 and
6 Conectore macho de entrada (Entradas analógicas) EN 61340-5-2, as well as IEC 61340-5-1 and IEC 61340-5-2)!
PWR Suitable For Use On A Circuit Capable of Delivering Not More Than
UA verde Alimentación de actuadores 7 Indicadores de estado y diagnóstico (Salidas analógicas)
5000 rms Symetrical Amperes 600 Volts.
UL verde Tensión lógica 8 Conexión de antena The radio system may only be operated in the following countries:
OUT Austria, Belgium, Canada, Cyprus, Czech Republic, Denmark, Estonia,

English
E rojo Cortocircuito/sobrecarga de una Finland, France, Germany, Great Britain, Greece, Hungary, Iceland,
salida
Ireland, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway (not
1 ... 16 amarillo Estado de las salidas
Spitzbergen), Poland, Portugal, Slovakia, Slovenia, Spain, Sweden,
IN Switzerland, United States.
1 ... 16 amarillo Estado de las entradas Restrictions of use as per ERC Recommendation 70-03 / April 2004;
FS France: outside of buildings the max. transmission power is 10 mW
FS rojo Fail Safe (10 dBm), pay attention to the aerial data!
LINK QUALITY
LQ verde muy buena a suficiente Further technical information can be found in the module-specific data sheet.
www.download.phoenixcontact.com
DE Technische Änderungen vorbehalten! 1 Electronics base 2 Power connector
EN Technical modifications reserved! 3 Output connectors, (Digital Outputs)
FR Toutes modifications techniques réservées ! 4 Input connectors (Digital Inputs)
IT Con riserva di modifiche tecniche! 5 Output connector (Analog Outputs)
ES ¡Reservado el derecho a las modificaciones técnicas! 6 Input connector (Analog Inputs)
7 Diagnostic and status indicators
 PHOENIX CONTACT 08/2005 TNR 90 25 78 4 - 02 715302 8 Antenna connection
Deutsch English Français Italiano
Aufrasten des Sockels Snapping on the electronics base Encliquetage de l'embase Innesto dello zoccolo
1
1 2 1 1 1 1
Setzen Sie das Modul von oben auf die Place the module on the rail from above (A) Placer le module par le haut sur le profilé (A), Posizionare il modulo dall'alto sulla guida (A),
A B B
Schiene (A) und drücken Sie es dann nach
unten (B).
and press down firmly (B). puis le pousser vers le bas (B). poi spingerlo verso il basso (B).

2 Aufsetzen der Stecker 2 Installing the connectors 2 Mise en place des connecteurs 2 Applicazione dei connettori
Setzen Sie die Stecker in der angegebenen Install the connectors in the order given Installer les connecteurs dans l'ordre indiqué Applicare i connettori secondo la sequenza
Reihenfolge (A, B) auf. (A, B). (A, B). indicata (A, B).

Überprüfen Sie den korrekten Sitz des Check that the electronics base, S’assurer que l’embase électronique, Controllare che lo zoccolo elettronico,
Elektroniksockels, der Stecker und der connectors and connecting cables are les connecteurs et les câbles de i connettori e i cavi siano ben saldi.
Anschlussleitungen. securely locked. raccordement sont bien verrouillés.
Beachten Sie die Montageanleitung Observe the mounting instructions of Respecter les consignes de montage Seguire le istruzioni di montaggio
der verwendeten Antenne! the supplied aerial! de l'antenne fournie. dell'antenna in dotazione!
Stecken Sie das Antennenkabel in die Anten- Connect the aerial cable with the correspon- Insérer le câble de l'antenne dans le connec- Inserire il cavo dell'antenna nel connettore
A nenbuchse (1). ding female connector (1). teur femelle pour antenne (1). femmina per l'antenna (1).

3 1 A 4 3 Entfernen eines Steckers


Hebeln Sie den Stecker durch Druck auf die
3 Removing a connector
Lift the connector by pressing on the back
3 Retrait d’un connecteur
Soulever le connecteur en appuyant sur
3 Rimozione di un connettore
Sganciare il connettore premendo la
C hintere Keilverrastung aus (A) und entneh-
men Sie ihn (B).
shaft latch (A) and remove it (B). l'arrière du verrouillage (A) et enlever le con-
necteur (B).
linguetta di bloccaggio posteriore (A) e
rimuoverlo (B).
Entfernen Sie das Antennenkabel aus der Disconnect the aerial cable from the female Retirer le câble d'antenne du connecteur Rimuovere il cavo dell'antenna dal relativo
Antennenbuchse (1). connector (1). femelle correspondant (1). connettore femmina (1).

4 Entfernen des Sockels 4 Removing the base 4 Retrait de l'embase 4 Rimozione dello zoccolo
Entfernen Sie vor dem Entfernen des Before removing the base, disconnect Avant d'enlever l'embase, retirer tous Prima di rimuovere lo zoccolo, stac-
Sockels alle notwendigen Stecker, um the necessary connectors so that you les connecteurs nécessaires afin care tutti i connettori necessari per
den Fußriegel zu erreichen. have access to the base interlock. d'accéder au dispositif de verrouillage. poter raggiungere il punto di blocco
alla base.
B Fassen Sie mit einem Werkzeug in den Fuß- Take a tool, push it into the base interlock, Insérer un outil dans le dispositif de verrouil- Inserire un attrezzo nel punto di blocco,
A B riegel, ziehen Sie das Werkzeug nach oben
(A) und ziehen Sie das Modul von der
then pull the tool upwards (A), and finally pull
the module from the DIN rail (B, C).
lage, le tirer vers le haut (A) et retirer le
module du profilé (B, C).
tirarlo verso l'alto (A) ed estrarre il modulo
dalla guida (B, C).
Schiene ab (B, C).

5 5 Klemmpunktbelegung 5 Terminal point assignment 5 Affectation des bornes 5 Assegnazione dei punti di connessione
PWR, Stecker 1 PWR, connector 1 PWR, connecteur 1 PWR, connettore 1
1.1, 2.1 UA 24-V-Aktorversorgung 1.1, 2.1 UA 24 V actuor supply 1.1, 2.2 UA Alimentation des actionneurs 24 V 1.1, 2.1 UA Alimentazione attuatori 24 V
1.2, 2.2 UL 24-V-Logikversorgung 1.1, 2.2 UL 24 V logic supply 1.1, 2.2 UL Tension logique 24 V 1.1, 2.2 UL Tensione di alimentazione 24 V
1.3, 2.3 GND Masse 1.3, 2.3 GND Ground 1.3, 2.3 GND Terre 1.3, 2.3 GND Terra

2-7
1.4, 2.4 FE Funktionserde 1.4, 2.4 FE Functional earth ground 1.4, 2.4 FE Terre de fonctionnement 1.4, 2.4 FE Terra funzionale
Digitale Ausgänge, Stecker 2 und 3 Sorties TOR, connecteurs 2 et 3
1 2
Digital outputs, connectors 2 and 3 Uscite digitali, connettori 2 e 3

1
OUT1 (2) OUT2 (3) OUT1 (2) OUT2 (3)
1.1 2.1 OUT1 (2) OUT2 (3) OUT1 (2) OUT2 (3)
1 2 1 1 1.1 O1 2.1 O2 1.1 O9 2.1 O10 1.1 O1 2.1 O2 1.1 O9 2.1 O10
1.1 O1 2.1 O2 1.1 O9 2.1 O10 1.1 O1 2.1 O2 1.1 O9 2.1 O10
1.1 2.1 1.2 O3 2.2 O4 1.2 O11 2.2 O12
1.2 2.2 1.2 O3 2.2 O4 1.2 O11 2.2 O12 1.2 O3 2.2 O4 1.2 O11 2.2 O12 1.2 O3 2.2 O4 1.2 O11 2.2 O12
1 1 2 2 1.3 O5 2.3 O6 1.3 O13 2.3 O14 1.3 O5 2.3 O6 1.3 O13 2.3 O14 1.3 O5 2.3 O6 1.3 O13 2.3 O14 1.3 O5 2.3 O6 1.3 O13 2.3 O14
1.2 2.2 1.4 O7 2.4 O8 1.4 O15 2.4 O16
2 2
1.3 3 3
2.3 1.4 O7 2.4 O8 1.4 O15 2.4 O16 1.4 O7 2.4 O8 1.4 O15 2.4 O16 1.4 O7 2.4 O8 1.4 O15 2.4 O16
Digitale Eingänge, Stecker 4 und 5
Digital inputs, connectors 4 and 5 Entrées TOR, connecteurs 4 et 5 Ingressi digitali, connettori 4 e 5
1.3 2.3
AI2

3 3 1.42
LINK
QU
AL
ITY

4 4 2.4 IN3 (4) IN4 (5)


AO

FS
IN3 (4) IN4 (5) IN3 (4) IN4 (5) IN3 (4) IN4 (5)
1.1 I1 2.1 I2 1.1 I9 2.1 I10
1.4 4 4 2.4 DI16
1.1 I1 2.1 I2 1.1 I9 2.1 I10 1.1 I1 2.1 I2 1.1 I9 2.1 I10 1.1 I1 2.1 I2 1.1 I9 2.1 I10
1.2 I3 2.2 I4 1.2 I11 2.2 I12
DO
1.2 I3 2.2 I4 1.2 I11 2.2 I12 1.2 I3 2.2 I4 1.2 I11 2.2 I12 1.2 I3 2.2 I4 1.2 I11 2.2 I12
16

1.3 I5 2.3 I6 1.3 I13 2.3 I14


R1
1.3 I5 2.3 I6 1.3 I13 2.3 I14 1.3 I5 2.3 I6 1.3 I13 2.3 I14 1.3 I5 2.3 I6 1.3 I13 2.3 I14
BLUETOOTH

PW

UA 1.4 I7 2.4 I8 1.4 I15 2.4 I16


UL
1.4 I7 2.4 I8 1.4 I15 2.4 I16 1.4 I7 2.4 I8 1.4 I15 2.4 I16 1.4 I7 2.4 I8 1.4 I15 2.4 I16
Analoge Ausgänge, Stecker 6 Analog outputs, connector 6 Sorties analogiques, connecteur 6 Uscite analogiche, connettore 6
1.1 +U1 Spannungsausgang Kanal 1 1.1 +U1 Voltage output channel 1 1.1 +U1 Sortie de tension Canal 1 1.1 +U1 Uscita di tensione canale 1
2.1 +U2 Spannungsausgang Kanal 2 2.1 +U2 Voltage output channel 2 2.1 +U2 Sortie de tension Canal 2 2.1 +U2 Uscita di tensione canale 2
1.2 +I1 Stromausgang Kanal 1 1.2 +I1 Current output channel 1 1.2 +I1 Sortie courant Canal 1 1.2 +I1 Uscita di corrente canale 1
2.2 +I2 Stromausgang Kanal 2 2.2 +I2 Current output channel 2 2.2 +I2 Sortie courant Canal 2 2.2 +I2 Uscita di corrente canale 2
1.3, 2.3 AGND, Analoge Masse 1.3, 2.3 AGND, Analog ground 1.3, 2.3 AGND, Terre analogiques 1.3, 2.3 AGND, Terra analogici
1.4, 2.4 Schirmanschluss 1.4, 2.4 Shield connection 1.4, 2.4 Raccordement de blindage 1.4, 2.4 Collegamento della schermatura
Analoge Eingänge, Stecker 7 Analog inputs, connector 7 Entrée analogiques, connecteur 7 Ingressi analogici, connettore 7
1.1 +U1 Spannungseingang Kanal 1 1.1 +U1 Voltage input channel 1 1.1 +U1 Entrée tension Canal 1 1.1 +U1 Ingresso di tensione canale 1
2.1 +U2 Spannungseingang Kanal 2 2.1 +U2 Voltage input channel 2 2.1 +U2 Entrée tension Canal 2 2.1 +U2 Ingresso di tensione canale 2
1.2 +I1 Stromeingang Kanal 1 1.2 +I1 Current input channel 1 1.2 +I1 Entrée courant Canal 1 1.2 +I1 Ingresso di corrente canale 1
2.2 +I2 Stromeingang Kanal 2 2.2 +I2 Current input channel 2 2.2 +I2 Entrée courant Canal 2 2.2 +I2 Ingresso di corrente canale 2
1.3, 2.3 AGND, Analoge Masse 1.3, 2.3 AGND, Analog ground 1.3, 2.3 AGND, Terre analogiques 1.3, 2.3 AGND, Terra analogici
1.4, 2.4 Schirmanschluss 1.4, 2.4 Shield connection 1.4, 2.4 Raccordement de blindage 1.4, 2.4 Collegamento della schermatura

6 Die Klemmpunkte für GND können The terminal points for GND can have Les bornes destinées à GND peuvent I punti di connessione per GND pos-
einen Summenstrom von 8 A je a total current of 8 A per terminal point supporter un courant cumulé maximal sono condurre ognuno una corrente
Klemmpunkt tragen, der nicht über- which must not exceed 8 A. de 8 A chacune. totale di 8 A, che non deve essere
schritten werden darf. superata.
6 Leitungen festklemmen 6 Connecting the cables 6 Raccordement des câbles 6 Collegamento dei cavi
Isolieren Sie die Leitungen 8 mm ab. Lösen Strip 8 mm (0.31") off the cables. Dénuder les câbles sur 8 mm. Débloquer le Spelare i cavi di 8 mm. Allentare la molla
Sie die Feder durch Druck mit dem Schrau- Release the spring by pressing it with the ressort en appuyant dessus avec un tourne- facendo pressione con il cacciavite (A).
bendreher (A). Stecken Sie die Leitung in den screwdriver (A). Insert the cable end into the vis (A). Insérer le câble dans la borne (B). Inserire il cavo nel punto di connessione (B).
Klemmpunkt (B). Befestigen Sie die Leitung terminal point (B). Fasten the cable by Bloquer le câble en retirant le tournevis. Bloccare il cavo rimuovendo il cacciavite.
durch Entfernen des Schraubendrehers. removing the screwdriver.
ig i
1
ta l
In p

A Phoenix Contact empfiehlt den Phoenix Contact recommends the Phoenix Contact recommande le Phoenix Contact consiglia l'impiego
Schraubendreher SZF 1-0,6X3,5 screwdriver SZF 1-0,6X3,5 (Order No. tournevis SZF 1-0,6X3,5 del cacciavite SZF 1-0,6X3,5
(Art.- Nr. 12 04 51 7). 12 04 51 7). Its shaft measures (réf. 12 04 51 7). Sa tige est de (codice 12 04 51 7) con intaglio da
Er hat die Klingenmaße 0.6 mm x 3.5 mm x 100 mm. 0,6 mm x 3,5 mm x 100 mm. 0,6 mm x 3,5 mm x 100 mm.
B 0,6 mm x 3,5 mm x 100 mm.

7 7 Anzeigeelemente 7 Indicator elements 7 Voyants 7 Elementi di visualizzazione


PWR PWR PWR PWR
UA grün Aktorversorgung UA green Actuator supply UA vert Alimentation actionneurs UA verde Alimentazione attuatore
AO2 LINK AI2 UL grün Logikversorgung UL green Communication power UL vert Tension logique UL verde Tensione di alimentazione
PWR1 QUALITY
FS OUT OUT OUT OUT
UA E rot Kurzschluss/Überlast an E red Short circuit /output E rouge Court-circuit/surcharge E rosso Corto circuito/sovraccarico
einem der Ausgänge overload d’une sortie di un’uscita
1 ...16 gelb Status der Ausgänge 1 ...16 yellow Status of the outputs 1 ...16 jaune Etat des sorties 1 ...16 giallo Stato delle uscite
IN IN IN IN
UL AO
2
K ITY
LINAL
QU
AI2

1 ...16 gelb Status der Eingänge 1 ...16 yellow Status of the inputs 1 ...16 jaune Etat des entrées 1 ...16 giallo Stato dei ingressi
FS

DI1
6
FS FS FS FS
DO
16
FS rot Fail Safe FS red Fail Safe FS rouge Fail Safe FS rojo Fail Safe
LINK QUALITY LINK QUALITY LINK QUALITY LINK QUALITY
BLUETOOTH

R1
PW

UA
UL DI16 LQ grün sehr gut bis ausreichend LQ green excellent or adequate LQ vert très bonne à suffisante LQ verde da ottima a sufficiente
1 2 9 10
E DO E 3 4 11 12
16
1 2 9 10 5 6 13 14
3 4 11 12 7 8 15 16
5 6 13 14
7 8 15 16
715302

Vous aimerez peut-être aussi