Vous êtes sur la page 1sur 76

MICRO-ONDES

MAGNETRON
MICROONDAS

[fr] MODE D’EMPLOI 3


[nl] GEBRUIKSAANWIJZING 26
[pt] INSTRUÇÕES DE SERVIÇO 49

C17GR01.0, C17GR00.0
fr

Table des matières


[ f r ] MODE D’ EMPLOI

8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18


Nettoyants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
( Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . . 4
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 Anomalies, que faire ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
] Causes de dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Numéro de produit et numéro de fabrication . . . . . . .20
Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . 7
Elimination écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 J Testés pour vous dans notre laboratoire . . . . 20
Décongélation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
* Présentation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Décongeler, faire chauffer ou cuire des aliments
Bandeau de commande. . . .......... . . . . . . . . . . .8 surgelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Éléments de commande . . .......... . . . . . . . . . . .8 Réchauffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Menu général . . . . . . . . . . . .......... . . . . . . . . . . .8 Cuire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Autres informations . . . . . . .......... . . . . . . . . . . .8 Astuces concernant les micro-ondes . . . . . . . . . . . . .23
Fonctions du compartiment de cuisson . . . . . . . . . . . .8 Grillades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Gril combiné aux micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
_ Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E Plats tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
K Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Cuisson avec les micro-ondes seules . . . . . . . . . . . .25
Première mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Décongélation avec les micro-ondes seules . . . . . . .25
Nettoyer le compartiment de cuisson et les Cuisson avec les micro-ondes et le gril . . . . . . . . . . .25
accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

1 Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Allumer et éteindre l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Produktinfo

Vous trouverez des informations supplementaires


Réglage du mode de fonctionnement . . . . . . . . . . . . 11 concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous :
^ Les micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 www.neff-international.com et la boutique en ligne :
Récipient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 www.neff-eshop.com
Niveaux de puissance de micro-ondes . . . . . . . . . . . 11
Réglage des micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

d Grillades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage du gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage du mode Micro-combi . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

O Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage du minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

P Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage d'un programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remarques concernant les programmes . . . . . . . . . . 15
Temps de repos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tableau des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Q Réglages de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modifier les réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Liste des réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Coupure de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modifier l'heure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

3
fr Utilisation conforme

8Utilisation conforme (Précautions de sécurité


Lire attentivement ce manuel. Ce n'est
Ut i l i sat i on conf or me
importantes
qu'alors que vous pourrez utiliser votre
appareil correctement et en toute sécurité. Pr écaut i ons de sécur i t é i mpor t ant es Généralités
Conserver la notice d'utilisation et de montage : Mise en garde – Risque d'incendie !
pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire Tout objet inflammable entreposé dans le
suivant. compartiment de cuisson peut s'enflammer.
Cet appareil est conçu pour être encastré Ne jamais entreposer d'objets inflammables
uniquement. Respecter la notice spéciale de dans le compartiment de cuisson. Ne jamais
montage. ouvrir la porte de l'appareil lorsqu'il s'en
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir dégage de la fumée. Éteindre l'appareil et
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des débrancher la fiche secteur ou enlever le
avaries de transport. fusible dans le boîtier à fusibles.
Seul un expert agréé peut raccorder l'appareil : Mise en garde – Risque de brûlure !
sans fiche. La garantie ne couvre pas les ■ L'appareil devient très chaud. Ne jamais
dommages résultant d'un mauvais toucher les surfaces intérieures chaudes du
raccordement. compartiment de cuisson ni les résistances
Cet appareil est conçu uniquement pour un chauffantes. Toujours laisser l'appareil
usage ménager privé et un environnement refroidir. Tenir les enfants éloignés.
domestique. Utiliser l'appareil uniquement Cet appareil et ses parties accessibles
pour préparer des aliments et des boissons. deviennent chauds pendant leur utilisation.
Surveiller l'appareil lorsqu'il fonctionne. Utiliser Il convient de veiller à ne pas toucher les
l'appareil uniquement dans des pièces éléments chauffants. Il convient de
fermées. maintenir à distance les enfants de moins
de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous une
Cet appareil est conçu pour une utilisation surveillance continue.
jusqu'à une altitude maximale de 4 000 m. Les de
Risque
■ récipients
brûlure ! ou les accessoires
Cet appareil peut être utilisé par des enfants deviennent très chaud. Toujours utiliser des
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées maniques pour retirer le récipient ou les
de capacités physiques, sensorielles ou accessoires du compartiment de cuisson.
mentales réduites ou disposant de Les de
Risque
■ vapeurs
brûlured'alcool
! peuvent s'enflammer
connaissances ou d’expérience insuffisantes, dans un compartiment de cuisson chaud.
sous la surveillance d'un tiers responsable de Ne jamais préparer de plats contenant de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des grandes quantités de boissons fortement
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en alcoolisées. Utiliser uniquement de petites
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques quantités de boissons fortement
qui en résultent. alcoolisées. Ouvrir la porte de l'appareil
Les enfants ne doivent pas jouer avec avec précaution.
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis : Mise en garde – Risque de brûlures !
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans ■ Les éléments accessibles deviennent
et plus et qu'un adulte les surveille. chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être Eloigner les enfants.
tenus à distance de l'appareil et du cordon De la
Risque
■ devapeur
brûlure !chaude peut s'échapper lors
d'alimentation. de l'ouverture de la porte de l'appareil.
Assurez-vous de toujours insérer les Ouvrir la porte de l'appareil avec
accessoires dans le bon sens dans le précaution. Tenir les enfants éloignés.
compartiment de cuisson. ~ "Accessoires" La présence
Risque
■ de brûlure d'eau
! dans un compartiment
à la page 9 de cuisson chaud peut générer de la
vapeur d'eau chaude. Ne jamais verser
d'eau dans le compartiment de cuisson
chaud.

4
Précautions de sécurité importantes fr

: Mise en garde – Risque de blessure ! Micro-ondes


■ Un verre de porte d'appareil rayé peut se
fendre. Ne pas utiliser de racloir à verre, ni : Mise en garde – Risque d'incendie !
de produit de nettoyage agressif ou abrasif. ■ Toute utilisation non conventionnelle de
Les de
Risque
■ charnières
blessure ! de la porte de l'appareil l'appareil est dangereuse et peut provoquer
bougent à l'ouverture et à la fermeture de la des dommages.
porte et peuvent pincer. Ne jamais mettre Il est interdit de sécher des aliments ou
les doigts dans la zone des charnières. vêtements, de chauffer des chaussons,
coussins de graines ou de céréales,
: Mise en garde – Risque de choc éponges, chiffons humides et similaire.
électrique ! Par exemple des chaussons, coussins de
■ Tenter de réparer vous-même l'appareil est graines ou de céréales chauffés peuvent
dangereux. Seul un technicien du service s'enflammer même après plusieurs
après-vente formé par nos soins est habilité heures.Utiliser l'appareil uniquement pour
à effectuer des réparations et à remplacer préparer des aliments et des boissons.
des câbles d'alimentation défectueux. Si Les d'incendie
Risque
■ aliments peuvent
! s'enflammer. Ne
l'appareil est défectueux, débrancher la jamais réchauffer les aliments dans des
fiche secteur ou enlever le fusible dans le emballages qui conservent la chaleur.
tableau électrique. Appeler le service après- Ne jamais réchauffer des aliments dans des
vente. récipients en plastique, en papier ou autres
L'isolation
Risque
■ de chocdes câbles! des appareils
électrique matériaux inflammables, sans les surveiller.
électroménagers peut fondre au contact Ne jamais régler une puissance ou une
des pièces chaudes de l'appareil. Ne durée de micro-ondes trop élevée. Suivre
jamais mettre le câble de raccordement les indications de cette notice d'utilisation.
des appareils électroménagers en contact Ne jamais déshydrater des aliments aux
avec des pièces chaudes de l'appareil. micro-ondes.
De l'humidité
Risque
■ qui pénètre
de choc électrique ! peut occasionner Ne jamais décongeler ni réchauffer au
un choc électrique. Ne pas utiliser de micro-ondes à une puissance trop élevée
nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à ou trop longtemps des aliments dont la
vapeur. teneur en eau est faible, comme du pain.
Un appareil
Risque
■ défectueux
de choc électrique ! peut provoquer un ■ L'huile
Risque alimentaire
d'incendie ! peut s'enflammer. Ne
choc électrique. Ne jamais mettre en jamais chauffer de l'huile alimentaire seule
service un appareil défectueux. Débrancher aux micro-ondes.
la fiche secteur ou enlever le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appeler le service après- : Mise en garde – Risque d'explosion !
vente. Les liquides ou autres aliments dans des
récipients hermétiquement fermés peuvent
: Mise en garde – Danger par magnétisme ! exploser. Ne jamais chauffer de liquides ou
Le bandeau de commande ou les éléments de d'autres aliments dans des récipients
commande contiennent des aimants hermétiquement fermés.
permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des
implants électroniques, par ex. stimulateurs : Mise en garde – Risque de brûlure !
cardiaques ou pompes à insuline. En tant que ■ Les aliments comportant une enveloppe ou
porteur d'un implant électronique, respecter une peau dure peuvent éclater, à la
une distance minimum de 10 cm du bandeau manière d'une explosion, au moment de les
de commande. réchauffer, mais également après. Ne
jamais faire cuire d'oeufs dans leur coquille
ni réchauffer des oeufs durs. Ne jamais
faire cuire d'animaux à coquilles ni de
crustacés. Avant de faire des œufs sur le
plat ou des œufs pochés, percer leur
jaune.En cas d'utilisation d'aliments
comportant une enveloppe ou une peau
dure, comme des pommes, tomates,
pommes de terre ou saucisses, l'enveloppe
peut éclater. Percer l'enveloppe ou la peau
avant de les réchauffer.

5
fr Précautions de sécurité importantes

La chaleur
Risque
■ ne! se répartit pas uniformément
de brûlure : Mise en garde – Risque de blessure !
dans l'alimentation pour bébé. Ne jamais ■ Toute vaisselle inappropriée peut éclater.
réchauffer des aliments pour bébé dans La vaisselle en porcelaine ou en céramique
des récipients fermés. Toujours retirer le peut présenter des microporosités dans les
couvercle et la tétine. Après réchauffage, poignées et les couvercles. Derrière ces
remuer ou secouer énergiquement. Vérifier microporosités se dissimulent des cavités.
la température des aliments avant de De l'humidité peut s'y introduire et faire
donner les aliments à l'enfant. éclater le récipient. Utiliser uniquement de
Les de
Risque
■ aliments
brûlure chauffés
! dégagent de la la vaisselle conçue pour aller au micro-
chaleur. Le plat peut devenir chaud. ondes.
Toujours utiliser des maniques pour retirer La vaisselle
Risque
■ et les
de blessures ! récipients métalliques ou
le récipient ou les accessoires du la vaisselle dotée d'applications en métal
compartiment de cuisson. peuvent produire des étincelles en mode
Si les
Risque
■ de aliments
brûlure ! sont hermétiquement micro-ondes pur. L'appareil est
emballés, leur emballage peut éclater. endommagé. En mode micro-ondes pur,
Toujours respecter les consignes figurant n'utilisez jamais de récipients métalliques.
sur l'emballage. Toujours utiliser des
maniques pour retirer des plats du : Mise en garde – Risque de choc
compartiment de cuisson. électrique !
Les de
Risque
■ éléments
brûlure !accessibles deviennent L'appareil fonctionne avec une tension élevée.
chauds pendant le fonctionnement. Ne Ne jamais retirer le boîtier.
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants. : Mise en garde – Risque de préjudice
Toute
Risque
■ de utilisation
brûlure ! non conventionnelle de sérieux pour la santé !
l'appareil est dangereuse. ■ En cas de nettoyage insuffisant, la surface
Ne sont pas autorisés le séchage de l'appareil peut être endommagée. De
d'aliments ou de vêtements, le l'énergie de micro-ondes risque de
réchauffement de pantoufles, de coussins s'échapper. Nettoyez l'appareil
de céréales ou de graines, d'éponges, de régulièrement et enlevez immédiatement
chiffons humides et autres articles tous les résidus d'aliments. Veillez à ce que
similaires. le compartiment de cuisson, le joint de
Par exemple, des pantoufles, coussins de porte, la porte et la butée de porte restent
céréales ou de graines, éponges, chiffons toujours propres. ~ "Nettoyage"
humides ou autres articles surchauffés à la page 18
peuvent entraîner des brûlures ■ L'énergie
Risque du micro-ondes
de préjudice sérieux pourpeut s'échapper
la santé !
par une porte de compartiment de cuisson
: Mise en garde – Risque de brûlure ! ou un joint de porte endommagé. Ne jamais
■ Un retard d'ébullition peut se produire utiliser l'appareil si la porte ou le joint de
lorsque vous chauffez des liquides. Cela porte du compartiment de cuisson est
signifie que la température d'ébullition est endommagé. Appeler le service après-
atteinte sans que les bulles de vapeur vente.
typiques remontent. À la moindre secousse L'énergie
Risque
■ du micro-ondes
de préjudice sérieux pours'échappe
la santé ! dans
ou vibration, le liquide chaud peut alors le cas d'appareils sans habillage. Ne jamais
subitement déborder et jaillir. Toujours enlever l'habillage du corps de l'appareil.
placer une cuillère dans le récipient que Appeler le service après-vente en cas
vous faites chauffer. Cela permet d'éviter ce d'intervention de maintenance ou de
retard d'ébullition. réparation.

6
Causes de dommages fr

]Causes de dommages 7Protection de


Attention !
Causes de domages
l'environnement
■ Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère
dans un verre, doit se trouver à une distance d'au Pr ot ect i on de l ' envi r on emnt Elimination écologique
moins 2 cm des parois du compartiment de cuisson
et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient Eliminez l'emballage en respectant
détériorer la vitre de la porte. l'environnement.
■ Barquettes en aluminium : n'utilisez aucune Cet appareil est marqué selon la directive
barquette en aluminium dans l'appareil. La formation européenne 2012/19/UE relative aux appareils
d'étincelles endommage l'appareil. électriques et électroniques usagés (waste
■ Utilisation du micro-ondes sans aliments : faire electrical and electronic equipment - WEEE).
fonctionner l'appareil sans aliments dans le La directive définit le cadre pour une reprise et
compartiment de cuisson entraîne une surchauffe. une récupération des appareils usagés
Ne démarrez jamais le micro-ondes sans aliments applicables dans les pays de la CE.
dans le compartiment de cuisson. Sauf pour tester
rapidement un récipient. ~ "Les micro-ondes"
à la page 11

■ Humidité dans le compartiment de cuisson : si de


l'humidité subsiste longtemps dans le compartiment
de cuisson, cela peut entraîner une corrosion.
Laissez sécher le compartiment de cuisson après
utilisation. Ne conservez pas d'aliments humides
dans le compartiment de cuisson pendant une
longue durée. Ne stockez pas d'aliments dans le
compartiment de cuisson.
■ Refroidissement avec la porte de l'appareil ouverte :
lorsque vous avez utilisé l'appareil à haute
température, laissez refroidir le compartiment de
cuisson uniquement la porte fermée. Ne coincez rien
dans la porte de l'appareil. Même si la porte n'est
qu'en partie ouverte, les façades des meubles
voisins peuvent s'endommager avec le temps.
Laissez refroidir le compartiment de cuisson porte
ouverte uniquement lorsque la cuisson a créé
beaucoup d'humidité.
■ Joint de porte fortement encrassé : si le joint est
fortement encrassé, la porte de l'appareil ne ferme
plus correctement lors du fonctionnement. La façade
des meubles voisins peut être endommagée. Veillez
à ce que le joint soit toujours propre. N'utilisez
jamais l'appareil avec un joint endommagé ou sans
joint. ~ "Nettoyage" à la page 18
■ Popcorn au micro-ondes : ne sélectionnez jamais
une puissance trop élevée. Réglez au maximum sur
600 W. Veillez à toujours placer le cornet de pop
corn sur une assiette en verre. La vitre de la porte
peut éclater en cas de surcharge.

7
fr Présentation de l'appareil

Bandeau de commande
*Présentation de l'appareil
Au bandeau de commande, vous réglez les différentes
Dans ce chapitre, nous vous expliquons les affichages fonctions de votre appareil. L'écran affiche les réglages
actuels.
Pr ésent at i on de l ' ap ar ei l

et les éléments de commande. De plus, vous allez


découvrir les différentes fonctions de votre appareil. L'aperçu montre le bandeau de commande, l'appareil
allumé, avec un mode de fonctionnement sélectionné.
Remarque : Des variations de détails ou de couleurs
sont possibles selon le modèle d'appareil.

0LFURRQGHV

:
__

 PLQ_V


  

  
( Écran Remarque : Vous pouvez aussi faire défiler rapidement
0 Touches tactiles les valeurs de réglage en maintenant la touche
8 Élément de commande ShiftControl appuyée. Dès que vous relâchez la touche, le
défilement s'arrête.

Éléments de commande
Menu général
Les éléments de commande vous permettent de régler
votre appareil facilement et directement. Pour accéder au menu général, effleurez la touche
tactile 0.
Touches tactiles
Mode de Emploi
Les touches tactiles intègrent des capteurs. Pour fonctionne-
sélectionner une fonction, appuyez sur la touche tactile ment
correspondante.
Micro-ondes
Touche tactile Utilisation •
Mode combiné
#
0
allumer/éteindre
Menu général
Allumer ou éteindre l'appareil
Sélectionner les modes de fonction-
ˆ Gril/Micro-ondes
Programmes
0 Fonction de temps
nement et les réglages
Réglage du minuteur
± Préparer facilement des plats sélectionnés
Réglages
! Information Afficher d'autres informations " Adapter les réglages de l'appareil en fonction de ses
7 Ouverture de porte Ouvrir la porte de l'appareil besoins.
automatique --------

# Marche/arrêt Démarrer ou arrêter le fonctionne-


ment Autres informations
--------

Si la touche ! s'allume, vous pouvez afficher des


Élément de commande ShiftControl
informations. Appuyez pour ce faire sur la touche !. Les
Avec l'élément de commande ShiftControl vous informations s'affichent pendant quelques secondes.
naviguez dans les lignes à l'écran et sélectionnez les
réglages. Les réglages que vous pouvez modifier sont
représentés avec les flèches ( ... ) . Fonctions du compartiment de cuisson
Touche Emploi Les fonctions dans le compartiment de cuisson
facilitent l'utilisation de votre appareil. Ainsi par ex., une
( Gauche Se déplacer vers la gauche dans l'écran large surface du compartiment de cuisson est éclairée
) Droite Se déplacer vers la droite dans l'écran et un ventilateur protège l'appareil d'une surchauffe.
% Haut Se déplacer vers le haut dans l'écran
& Bas Se déplacer vers le bas dans l'écran

8
Accessoires fr

Ouverture de porte automatique


La porte de l'appareil s'ouvre lorsque vous actionnez
_Accessoires
l'ouverture de porte automatique. Vous pouvez ouvrir
complètement la porte de l'appareil à la main. Votre appareil est livré avec divers accessoires. Vous
Ac es oi r es

trouverez ici un aperçu des accessoires fournis et de


L'ouverture de porte automatique ne fonctionne pas en leur utilisation.
cas de panne de courant. Vous pouvez ouvrir la porte
manuellement.
Remarques
Accessoires fournis
■ Si vous ouvrez la porte de l'appareil pendant un Votre appareil est équipé des accessoires suivants :
fonctionnement en cours, cela arrête le Grille
fonctionnement. Comme surface support pour la
■ Lorsque vous refermez la porte de l'appareil, le vaisselle ou pour faire des
fonctionnement ne continue pas automatiquement. grillades et pour gratiner.
Vous devez le démarrer manuellement. Tablette en verre
■ Si l'appareil est éteint pendant une longue durée, la Elle sert de protection contre
porte de l'appareil s'ouvre avec un certain retard. les projections lorsque vous
faites griller des aliments
Éclairage du compartiment de cuisson
directement sur la grille. Pour
Lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil, l'éclairage cela, placez la grille sur la
du compartiment de cuisson s'allume. Si la porte reste tablette en verre.
ouverte plus d'env. 5 minutes, l'éclairage du Au micro-ondes, vous pouvez
compartiment de cuisson s'éteint. En actionnant également utiliser la tablette en
l'ouverture de porte automatique, l'éclairage du verre comme vaisselle.
compartiment de cuisson se rallume.
Utilisez uniquement les accessoires d'origine du
Lors de tous les modes de cuisson, l'éclairage du fabricant de votre appareil. Ils ont été spécialement
compartiment de cuisson s'allume avec le démarrage élaborés pour votre appareil.
du fonctionnement. Il s'éteint lorsque le fonctionnement
est terminé. Vous pouvez acheter des accessoires auprès du
service après-vente, dans le commerce spécialisé ou
Ventilateur de refroidissement sur Internet.
Le ventilateur de refroidissement se met en marche en
cas de besoin. L'air chaud s'échappe au-dessus de la
porte.
Après le fonctionnement de l'appareil, le ventilateur
peut continuer de fonctionner un certain temps.
KAvant la première
Attention !
utilisation
Ne pas couvrir les fentes d'aération. Sinon l'appareil
Avant que vous puissiez utiliser votre nouvel appareil,
surchauffe.
Avant l a pr emi èr e ut i l i sat i on

vous devez procéder à quelques réglages. Nettoyez


Remarques aussi le compartiment de cuisson et les accessoires.
■ L'appareil reste froid en mode micro-ondes. Le
ventilateur de refroidissement se met toutefois en
marche. Il peut continuer de fonctionner même si le Première mise en service
mode micro-ondes est déjà terminé. La porte de l'appareil doit être ouverte et fermée une
■ De l'eau de condensation peut se former à la vitre fois pour contrôle interne avant la première mise en
de la porte, aux parois intérieures et à la sole. Ceci service et après chaque coupure de courant.
est normal et ne compromet pas le fonctionnement
Après le branchement de l'appareil ou une panne de
des micro-ondes. Essuyez l'eau de condensation
courant, les réglages pour la première mise en service
après la cuisson.
apparaissent dans l'écran. Cela peut durer quelques
secondes jusqu'à ce que l'invitation apparaisse.
Remarque : Vous pouvez remodifier ces réglages à
tout moment dans les réglages de base.

Régler la langue
1. Accéder à la ligne suivante à l'aide de la touche &.
2. Sélectionner la langue à l'aide de la touche ( ou ).
3. Accéder à la ligne précédente à l'aide de la
touche %.
4. Sélectionner le réglage suivant à l'aide de la
touche ).

9
fr Utilisation de l’appareil

Régler l'heure
1Utilisation de l’appareil
1. Naviguer à la ligne suivante à l'aide de la touche &.
2. Sélectionner l'heure actuelle à l'aide la touche ( ou ). Nous vous avons déjà présenté les éléments de
3. Naviguer à la ligne suivante à l'aide de la touche &.
Ut i l i sat i on de l ’ ap ar ei l

commande et leur fonctionnement. Maintenant, nous


4. Sélectionner la minute actuelle à l'aide de la touche ( vous expliquons comment régler votre appareil. Vous
ou ). apprendrez ce qui se passe lors de la mise sous
5. Appuyer répétitivement sur la touche % jusqu'à ce
tension et de la mise hors tension et comment régler
que "Heure" apparaisse. les modes de fonctionnement.
6. Sélectionner le réglage suivant à l'aide de la
touche ).
Allumer et éteindre l'appareil
Régler la date
Avant que vous puissiez procéder à un réglage sur
1. Naviguer à la ligne suivante à l'aide de la touche &. votre appareil, vous devez l'allumer.
2. Sélectionner le jour actuel à l'aide de la touche ( ou
). Remarque : Le minuteur peut aussi être réglé lorsque
3. Naviguer à la ligne suivante à l'aide de la touche &. l'appareil est éteint. Certains affichages et informations
4. Sélectionner le mois actuel à l'aide de la touche ( ou restent aussi visibles dans l'écran lorsque l'appareil est
). éteint.
5. Naviguer à la ligne suivante à l'aide de la touche &.
6. Sélectionner l'année actuelle à l'aide de la touche ( Si vous n'avez pas besoin de votre appareil, mettez-le
ou ). hors tension. Si rien n'est réglé pendant une longue
7. Appuyer répétitivement sur la touche % jusqu'à ce durée, l'appareil s'éteint automatiquement.
que "Date" apparaisse.
Allumer l'appareil
8. Valider les réglages à l'aide de la touche ).
La première mise en service est terminée. Avec la touche tactile # vous allumez l'appareil.
Dans l'écran apparaît le logo Neff et ensuite la
puissance micro-ondes maximale.
Nettoyer le compartiment de cuisson et les
accessoires L'appareil est opérationnel.
Dans les différents chapitres est expliqué comment
Avant de préparer pour la première fois des mets avec régler les modes de fonctionnement.
l'appareil, nettoyez le compartiment de cuisson et les
accessoires. Éteindre l'appareil
Nettoyer le compartiment de cuisson Avec la touche tactile # vous éteignez l'appareil.
Afin d'éliminer l'odeur de neuf, chauffez le compartiment Une fonction éventuellement en cours est annulée.
de cuisson à vide, la porte fermée. L'heure et la date apparaissent dans l'écran.
Assurez-vous que le compartiment de cuisson ne
Remarque : Dans les réglages de base vous pouvez
contient pas de restes d'emballage, comme des billes
déterminer si l'heure et la date doivent être affichées ou
de polystyrène. Avant la chauffe, essuyez les surfaces
pas lorsque l'appareil est éteint. ~ "Réglages de base"
lisses dans le compartiment de cuisson avec un chiffon
à la page 17
doux humide. Aérez la cuisine tant que l'appareil
chauffe.
Procédez aux réglages indiqués. Dans le chapitre Fonctionnement
suivant vous apprendrez comment régler le gril et la Certaines opérations sont identiques lors du
durée. ~ "Grillades" à la page 13 fonctionnement de tous les modes. Vous apprendrez ci-
après les opérations fondamentales.
Réglages
Gril Position 3 Démarrer le fonctionnement
Vous devez démarrer chaque mode avec la touche
Durée 15 minutes
tactile #.
Éteignez l'appareil après la durée indiquée. Après le démarrage, vos réglages sont affichés dans
Lorsque le compartiment de cuisson a refroidi, nettoyez l'écran.
les surfaces lisses avec de l'eau additionnée de produit
à vaisselle et une lavette. Remarque : Si le fonctionnement est arrêté par
l'ouverture de la porte de l'appareil, il doit doit être
Nettoyage des accessoires redémarré avec la touche tactile # après la fermeture
de la porte de l'appareil.
Nettoyez soigneusement les accessoires avec de l'eau
additionnée de produit à vaisselle et une lavette ou une Arrêter le fonctionnement
brosse douce.
Vous pouvez arrêter et redémarrer le fonctionnement
avec la touche tactile #.
Pour effacer tous les réglages, effleurez la touche
tactile #

10
Les micro-ondes fr

Remarques de la vaisselle avec des motifs dorés ou argentés


■ Le fonctionnement est également arrêté en ouvrant uniquement si le fabricant garantit qu'elle est
la porte de l'appareil. appropriée aux micro-ondes.
■ Après une interruption ou l'arrêt du fonctionnement,
le ventilateur peut continuer à fonctionner. Récipients inappropriés
Les récipients métalliques sont inappropriés. Le métal
ne laisse pas passer les micro-ondes. Dans les
Réglage du mode de fonctionnement récipients en métal fermés, les mets restent froids.
Après la mise en service de l'appareil, le mode de
fonctionnement de référence réglé apparaît. Vous Attention !
pouvez immédiatement démarrer ce réglage. Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère dans
un verre, doit se trouver à une distance d'au moins
Si vous voulez régler un autre mode de fonctionnement, 2 cm des parois du compartiment de cuisson et de
vous trouverez les descriptions précises pour cela dans l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient
les chapitres correspondants. détériorer la vitre de la porte.
Il est généralement valable :
1. Effleurer la touche tactile 0.
Test de la vaisselle
Les modes de fonctionnement s'affichent. Ne faites jamais fonctionner les micro-ondes sans
2. Sélectionner le mode de fonctionnement à l'aide de aliments. La seule exception à cette règle est le test de
la touche tactile ( ou ). vaisselle de très courte durée.
3. Naviguer à la ligne suivante à l'aide de la touche Si vous n'êtes pas sûr que votre récipient est
tactile & . microondable, effectuez ce test.
4. Sélectionner le réglage à l'aide de la touche tactile (
ou ). 1. Placez le récipient vide pendant ½ - 1 minute dans
Conseil : Selon le mode de fonctionnement, d'autres le compartiment de cuisson à la puissance
réglages sont possibles. Pour chaque réglage maximale.
supplémentaire, naviguer à la ligne suivante à l'aide 2. Entre-temps, vérifiez la température du récipient.
de la touche tactile &. Sélectionner le réglage à Le récipient doit rester froid ou tiède.
l'aide de la touche tactile ( ou ) .
5. Effleurer la touche tactile #. S'il est chaud ou si des étincelles se produisent, votre
Le fonctionnement démarre. récipient n'est pas approprié.
Arrêtez le test.
Remarque : Si vous voulez quitter le réglage actuel,
vous retournez au niveau des modes de : Mise en garde – Risque de brûlure !
fonctionnement à l'aide de la touche tactile 0. Les éléments accessibles deviennent chauds pendant
le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments
chauds. Eloigner les enfants.

^Les micro-ondes Niveaux de puissance de micro-ondes


Vous disposez des puissances micro-ondes suivantes.
Avec les micro-ondes vous pouvez faire cuire, chauffer
Les mi cr o- ondes
Les puissances micro-ondes sont des niveaux et ne
ou décongeler vos mets très rapidement. Vous pouvez correspondent pas toujours exactement au nombre de
utilisez les micro-ondes seules ou combinées avec le watts utilisés par l'appareil.
gril.
Pour utiliser les micro-ondes de manière optimale, Puis- Mets durée maximale
tenez compte des consignes concernant les récipients sances
et basez-vous sur les indications dans les tableaux 90 W pour décongeler des mets délicats 1h30
d'utilisation à la fin de la notice d'utilisation. 180 W pour décongeler et poursuivre la cuis- 1h30
son
Récipient 360 W pour faire cuire de la viande et 1h30
réchauffer des mets délicats
Les récipients ne sont pas tous appropriés aux micro-
ondes. Afin que vos mets soient chauffés et que 600 W pour réchauffer et faire cuire des 1h30
l'appareil ne soit pas endommagé, utilisez uniquement mets
des récipients appropriés aux micro-ondes. 900 W pour faire chauffer des liquides 30 min.

Récipients appropriés Valeurs de référence :


Sont appropriés des récipients en verre, L'appareil propose une durée pour chaque puissance
vitrocéramique, porcelaine, céramique ou plastique micro-ondes. Vous pouvez la valider ou la modifier dans
résistant à la chaleur. Ces matières laissent passer les la plage respective.
micro-ondes. Le réglage maximal est uniquement prévu pour
Vous pouvez également utiliser de la vaisselle de réchauffer les liquides, et non pour réchauffer des mets.
service. Vous n'aurez pas besoin de transvaser. Utilisez Pour protéger l'appareil, la puissance maximale du

11
fr Les micro-ondes

micro-ondes est réduite par étape jusqu'à la puissance Remarques


de 600 W après quelques temps. La pleine puissance ■ Lorsque vous allumez l'appareil, la puissance micro-
est de nouveau disponible après un temps de ondes maximale apparaît toujours comme
refroidissement. puissance de référence dans l'écran.
■ Le ventilateur de refroidissement peut continuer à
fonctionner si entre-temps vous ouvrez la porte de
Réglage des micro-ondes l'appareil.
Exemple : Puissance micro-ondes 600 W, durée
La durée est écoulée
5 minutes.
Un signal retentit.
1. Effleurer la touche tactile #. Le fonctionnement est terminé.
L'appareil est opérationnel. La puissance micro-
Arrêter le signal prématurément :
ondes maximale est affichée dans l'écran comme
Effleurer la touche tactile 0.
valeur de référence, elle peut être modifiée à tout
moment. Remarque : Après l'effleurement de la touche tactile 0,
2. Sélectionner la puissance micro-ondes désirée à la fonction minuteur apparaît ; elle sera
l'aide de la touche tactile ( ou ). automatiquement masquée après un laps de temps. Si
vous réeffleurez la touche tactile 0, la fonction minuteur
0LFURRQGHV est immédiatement masquée.
Éteindre l'appareil à l'aide de la touche tactile #.
:
Modifier la durée
 PLQ_V
Cela est possible à tout moment.
Modifier la durée au moyen de la touche tactile ( ou ).
 Le fonctionnement continue.


Modifier la puissance micro-ondes
La puissance micro-ondes et une durée de Cela est possible à tout moment.
référence sont affichées dans l'écran.
Commuter à la puissance micro-ondes désirée à l'aide
3. Effleurer la touche tactile &.
de la touche tactile %.
La durée peut être réglée.
Régler la puissance micro-ondes désirée à l'aide de la
4. Régler la durée désirée à l'aide de la touche tactile (
touche tactile ( ou ).
ou ).
La durée reste inchangée.
Le fonctionnement continue.
0LFURRQGHV
Remarque : Si la durée réglée dépasse la durée
: maximale pour la puissance micro-ondes 900W, elle
sera automatiquement réduite. Le fonctionnement ne
 PLQ_V continue pas. Démarrer le fonctionnement à l'aide de la
touche tactile #.

 

5. Effleurer la touche tactile #.

0LFURRQGHV

:

 PLQ_V


 

Le fonctionnement démarre. La durée s'écoule dans


l'écran.

12
Grillades fr

Remarques
dGrillades ■ La valeur de référence pour le gril est Gril 3.
Le Gril 2 et 1 se trouvent avant, effleurer la touche
Avec le gril vous pouvez bien faire dorer vos mets.
Gr i l ades
tactile (.
Vous pouvez utiliser le gril soit seul soit combiné aux Le mode combiné Gril 3 avec 360 W, Gril 3 avec
micro-ondes. 180 W, etc. se trouvent après, effleurer la touche
tactile ).
Les positions gril suivantes suivantes sont disponibles :
■ Le ventilateur de refroidissement peut continuer à
Puissance Mets fonctionner si entre-temps vous ouvrez la porte de
l'appareil.
Gril Position 1 (faible) pour des soufflés et gratins épais
Position 2 (moyen) pour des soufflés peu épais et du La durée est écoulée
poisson Un signal retentit.
Position 3 (fort) pour des steaks, saucisses et toasts Le fonctionnement est terminé.
Arrêter le signal prématurément :
Effleurer la touche tactile 0.
Réglage du gril
Remarque : Après l'effleurement de la touche tactile 0,
Exemple : Gril 2, durée 12 minutes la fonction minuteur apparaît ; elle sera
1. Effleurer la touche tactile #. automatiquement masquée après un laps de temps. Si
L'appareil est opérationnel. vous réeffleurez la touche tactile 0, la fonction minuteur
2. Effleurer la touche tactile 0. est immédiatement masquée.
Les modes de fonctionnement s'affichent. Éteindre l'appareil à l'aide de la touche tactile #.
3. A l'aide de la touche tactile ( ou ), sélectionner le
mode de fonctionnement ˆ. Modifier la durée
4. Effleurez la touche tactile &. Cela est possible à tout moment.
Modifier la durée au moyen de la touche tactile ( ou ).
*ULO Le fonctionnement continue.
Modifier la puissance gril
*ULO
Cela est possible à tout moment.
 PLQ_V Basculer vers le Gril avec la touche tactile %.
Avec la touche tactile ( ou ), régler la position gril
 souhaitée.
 La durée reste inchangée.
Le fonctionnement continue.
La valeur de référence Gril 3 est affichée dans Remarque : Lors de la commutation du mode gril au
l'écran, elle peut être modifiée à tout moment. mode combiné et vice versa, l'appareil se met en mode
5. Avec la touche tactile ( ou ), sélectionner la position Pause. Le fonctionnement ne continue pas. En cas de
gril souhaitée. changement souhaité du mode de fonctionnement,
La position gril et une durée de référence sont poursuivre le fonctionnement avec la touche tactile #.
affichées dans l'écran.
6. Effleurez la touche tactile &.
La durée peut être réglée.
Réglage du mode Micro-combi
7. Régler la durée désirée à l'aide de la touche tactile ( Dans ce cas, le gril fonctionne en même temps que les
ou ). micro-ondes. Avec les micro-ondes, vos mets seront
prêts plus tôt, tout en étant bien dorés.
*ULO
Vous pouvez sélectionner toutes les puissances micro-
ondes.
*ULO Sauf : 900 et 600 Watts.

Réglage du mode Micro-combi


  PLQ_V
Exemple : Gril 3 et puissance micro-ondes 180 W,
durée 25 minutes.

  1. Effleurer la touche tactile #.

L'appareil est opérationnel.
2. Effleurer la touche tactile 0.
8. Effleurez la touche tactile #.
L'appareil se met en marche. La durée s'écoule dans Les modes de fonctionnement s'affichent.
3. Avec la touche tactile ( ou ), sélectionner le mode de
l'écran.
fonctionnement ˆ.
4. Effleurez la touche tactile &.
La valeur de référence Gril 3 est affichée dans
l'écran.

13
fr Minuterie

5. Régler le mode combiné désiré à l'aide de la touche


tactile ( ou ). OMinuterie
Le mode combiné souhaité et une durée de
référence sont affichés dans l'écran. Vous pouvez utiliser le minuteur comme un minuteur de
Mi nut er i e

6. Effleurez la touche tactile &. cuisine. Le minuteur fonctionne en parallèle aux autres
La durée peut être réglée. réglages. Vous pouvez le régler à tout moment, même
7. Régler la durée désirée à l'aide de la touche tactile ( lorsque l'appareil est éteint. Il émet un signal sonore
ou ). spécifique, de la sorte, vous pouvez distinguer si c'est
le minuteur ou une durée qui est écoulé.
*ULOO

Réglage du minuteur
*ULO:
Il est possible de régler au maximum 24 heures.
 PLQ_V Plus la valeur est grande, plus les incréments de temps
sont grands.
 1. Effleurer la touche tactile 0.
 Le minuteur s'affiche.

2. Régler le temps du minuteur à l'aide de la touche
tactile ( ou ).
8. Effleurez la touche tactile #.
L'appareil se met en marche. La durée s'écoule dans
l'écran. 0LQXWHXU
Remarques
■ La valeur de référence pour le gril est Gril 3. PLQ_V
Le Gril 2 et 1 se trouvent avant, effleurer la touche
tactile (.
Le mode combiné Gril 3 avec 360 W, Gril 3 avec
180 W, etc. se trouvent après, effleurer la touche

tactile ). 
■ Le ventilateur de refroidissement peut continuer à
fonctionner si entre-temps vous ouvrez la porte de
l'appareil. 3. Démarrer avec la touche tactile 0.
Remarque : Le minuteur se met aussi
La durée est écoulée automatiquement en marche après quelques
Un signal retentit. secondes.
Le fonctionnement est terminé. Le temps du minuteur s'écoule. L'affichage recommute
Arrêter le signal prématurément : après peu de temps. Si un mode de fonctionnement est
Effleurer la touche tactile 0. en cours, un symbole de réveil est affiché en plus dans
l'écran. Si l'appareil est éteint, le temps du minuteur et
Remarque : Après l'effleurement de la touche tactile 0, un symbole de réveil sont affichées dans l'écran.
la fonction minuteur apparaît ; elle sera
automatiquement masquée après un laps de temps. Si Un signal retentit lorsque le temps réglé du minuteur
vous réeffleurez la touche tactile 0, la fonction minuteur est écoulé. Vous pouvez effacer le signal
est immédiatement masquée. prématurément à l'aide de la touche tactile 0.
Éteindre l'appareil à l'aide de la touche tactile #. Remarques
■ Le minuteur reste visible dans l'écran lorsque
Modifier la durée l'appareil est éteint.
Cela est possible à tout moment. ■ Si un mode de fonctionnement est en cours,
Modifier la durée au moyen de la touche tactile ( ou ). effleurer la touche tactile 0 pour sélectionner le
Le fonctionnement continue. minuteur. Le temps du minuteur s'affiche pendant
une courte durée et peut être modifié.
Modifier le mode combiné
Modifier le temps du minuteur
Cela est possible à tout moment.
Pour modifier le temps du minuteur, effleurez la touche
Passer en mode combiné avec la touche tactile %.
tactile 0. Le temps du minuteur s'affiche et peut être
Avec la touche tactile ( ou ), régler le mode combiné
modifié à l'aide de la touche tactile ( ou ).
souhaité.
La durée reste inchangée. Annuler le minuteur
Le fonctionnement continue. Si vous voulez annuler le minuteur, remettez le temps
Remarque : Lors de la commutation du mode gril au du minuteur à zéro. Après la validation de la
mode combiné et vice versa, l'appareil se met en mode modification, le symbole n'est plus allumé.
Pause. Le fonctionnement ne continue pas. En cas de
changement souhaité du mode de fonctionnement,
poursuivre le fonctionnement avec la touche tactile #.

14
Programmes fr

Remarques
PProgrammes ■ La durée est calculée par les programmes.
■ Pour certains plats, des indications pour retourner
Avec les programmes, vous pouvez facilement
Pr ogr ames
ou remuer le mets apparaissent dans l'écran
préparer des mets. Vous sélectionnez un programme et pendant la préparation. Suivez ces indications. Lors
entrez le poids de votre mets. Le programme se charge de l'ouverture de la porte de l'appareil, le
du réglage optimal. fonctionnement s'arrête. Après la fermeture de la
porte de l'appareil, redémarrer le fonctionnement. Si
vous ne retournez ou ne remuez pas le mets, le
Réglage d'un programme programme continue toutefois normalement jusqu'à
la fin.
Exemple : Programme "Décongeler du pain", poids
0.25 kg.
1. Effleurer la touche tactile #.
Remarques concernant les programmes
L'appareil est opérationnel. Placez les aliments dans le compartiment de cuisson
2. Effleurer la touche tactile 0. froid.
Les modes de fonctionnement s'affichent.
Retirez l'aliment de son emballage et pesez-le. Si vous
3. A l'aide de la touche tactile ( ou ), sélectionner le
ne pouvez pas programmer le poids exact, arrondissez-
mode de fonctionnement ±.
le vers le haut ou vers le bas.
4. Effleurer la touche tactile &.
Le premier programme apparaît dans l'écran. Pour les programmes, utilisez toujours des récipients
5. Régler le programme désiré à l'aide de la touche appropriés aux micro-ondes, par ex. en verre ou en
tactile ( ou ). céramique. Respectez les indications concernant les
accessoires dans le tableau des programmes.
3URJUDPPHV
A la suite de ces indications, vous trouverez un tableau
avec des aliments appropriés, la fourchette de poids
'pFRQJHOHU respective et les accessoires nécessaires.
GXSDLQ
Il n'est pas possible de régler des poids en dehors de
 &RQWLQ la fourchette de poids.
Lors de nombreux plats, un signal retentit au bout d'un
moment. Retournez l'aliment ou remuez-le.


Décongeler :
■ Congeler et stocker les aliments à plat et portionnés
6. Effleurer la touche tactile &. à -18°C.
Le programme désiré est sélectionné. Une valeur de ■ Placer l'aliment surgelé dans un récipient plat, par
référence pour le poids apparaît dans l'écran. ex. une assiette en verre ou en porcelaine.
7. Régler le poids désiré à l'aide de la touche tactile ( ■ Après la décongélation, laisser encore l'aliment
ou ). décongeler à coeur pendant 15 à 90 minutes afin
que la température s'égalise.
■ Décongeler uniquement la quantité de pain
5HWRXU
nécessaire. Il rassit très vite.
■ Un liquide se forme lors de la décongélation de
NJ viande ou de volaille. En retournant les aliments,
enlever ce liquide. Il ne doit en aucun cas être utilisé
&RQWLQXHU par la suite ou entrer en contact avec d'autres
aliments.
 ■ En cas de viande hachée, enlever les parties déjà
  décongelées après avoir retourné la viande.
■ Placer la volaille entière d'abord avec le côté blanc
en contact avec le récipient, la volaille en quartiers
8. Effleurer la touche tactile &. avec le côté peau vers le bas.
L'indication de préparation s'affiche.
9. Effleurer la touche tactile #. Légumes :
L'appareil se met en marche. La durée s'écoule dans ■ Légumes frais : les couper en morceaux de même
l'écran. grosseur. Ajouter une cuillerée à soupe d'eau pour
100 g de légumes.
■ Légumes surgelés : seuls des légumes blanchis,
non précuits, sont appropriés. Des légumes surgelés
avec de la sauce à la crème sont inappropriés.
Ajouter 1 à 3 cuillerées à soupe d'eau. En cas
d'épinards ou de chou rouge, ne pas ajouter de
l'eau.

15
fr Programmes

Pommes de terre : Volaille :


■ Pommes de terre à l'anglaise : les couper en ■ Placer les morceaux de poulet sur, la grille, le côté
morceaux de même grosseur. Ajouter deux peau vers le haut.
cuillerées à soupe d'eau et un peu de sel pour
100 g.
■ Pomme de terre en robe des champs: utiliser des Temps de repos
pommes de terre de même grosseur. Les laver et Certains plats nécessitent encore un temps de repos
piquer la peau. Mettre les pommes de terre encore dans le compartiment de cuisson après la fin du
humides dans un récipient, sans ajouter de l'eau. programme.
■ Pommes de terre au four : Utiliser des pommes de
terre de même grosseur. Les laver, sécher et piquer Plat Temps de repos
la peau.
Légumes env. 5 minutes
Riz : Pommes de terre env. 5 minutes. Enlever d'abord l'eau pro-
■ Ne pas utiliser de riz complet ou en sachet. duite
■ Ajouter au riz deux fois à deux fois et demi son Riz 5 à 10 minutes
volume d'eau.

Tableau des programmes


Programme Aliments appropriés Fourchette de poids en Récipient / accessoire,
kg hauteur d'enfournement
Décongélation
Pain* Pain, entier, rond ou oblong, pain en tranches, cake, 0,20-1,50 kg Récipient plat, ouvert
gâteau à la levure de boulanger, gâteau aux fruits, Fond du compartiment de cuisson
gâteau sans glaçage, chantilly ou gélatine
Viande* Rôtis, morceaux de viande peu épais, viande hachée, 0,20-2,00 kg Récipient plat, ouvert
poulet, poularde, canard Fond du compartiment de cuisson
Poisson* Poisson entier, filet de poisson, darne de poisson 0,10-1,00 kg Récipient plat, ouvert
Fond du compartiment de cuisson
Cuire
Légumes frais** Chou-fleur, brocoli, carottes, chou-rave, poireau, poi- 0,15-1,00 kg Récipient fermé
vron, courgette Fond du compartiment de cuisson
Légumes congelés** Chou-fleur, brocoli, carottes, chou-rave, chou rouge, 0,15-1,00 kg Récipient fermé
épinards Fond du compartiment de cuisson
Pommes de terre** Pommes de terre à l'anglaise, pommes de terre en 0,20-1,00 kg Récipient fermé
robe des champs, morceaux de pommes de terre de Fond du compartiment de cuisson
même grosseur
Riz** Riz, riz long grain 0,05-0,30 kg Récipient haut, fermé
Fond du compartiment de cuisson
Pommes de terre au Pommes de terre à chair ferme, généralement des 0,20-1,50 kg Grille
four pommes de terre restant fermes ou farineuses à la Fond du compartiment de cuisson
cuisson, d'env. 6 cm d'épaisseur
Mode combiné
Lasagne surgelée Lasagne bolognaise 0,30-1,00 kg Récipient ouvert
Fond du compartiment de cuisson
Morceaux de poulet Cuisses de poulet, demi-poulets 0,50-1,80 kg Lèchefrite en verre et grille
Fond du compartiment de cuisson
*) Observer le signal pour retourner l'aliment
**) Observer le signal pour remuer l'aliment

16
Réglages de base fr

Remarque : Les modifications des réglages concernant


QRéglages de base la langue, la tonalité des touches et la luminosité de
l'écran sont immédiatement effectives. Tous les autres
Afin que vous puissiez utiliser votre appareil facilement
Régl ages de base
réglages seulement après la mémorisation.
et de manière optimale, différents réglages sont à votre --------

disposition. Vous pouvez modifier ces réglages en


fonction de vos besoins. Coupure de courant
Les modifications des réglages que vous avez définies
Modifier les réglages sont conservées même après une panne de courant.
1. Effleurer la touche tactile #. Après une panne de courant, vous devez uniquement
2. Effleurer la touche tactile 0. procéder de nouveau aux réglages de la première mise
3. A l'aide de la touche tactile ( ou ), sélectionner en service.
"Réglages "".
4. Naviguer à la ligne suivante à l'aide de la touche
tactile & .
Modifier l'heure
5. Sélectionner le réglage à l'aide de la touche tactile ( Si vous désirez adapter l'heure, par ex. de l'heure d'été
ou ). à l'heure d'hiver, modifiez le réglage de base.
6. En cas de besoin, naviguer à la ligne suivante à
l'aide de la touche tactile &. 1. Effleurer la touche tactile #.
7. Sélectionner le réglage à l'aide de la touche tactile ( 2. Effleurer la touche tactile 0.
ou ). 3. A l'aide de la touche tactile ( ou ), sélectionner
8. Effleurer la touche tactile 0. "Réglages "".
9. Pour enregistrer le réglage, sélectionner "Mémoriser" 4. Naviguer à la ligne suivante à l'aide de la touche
à l'aide de la touche tactile &. tactile & .
Pour rejeter le réglage, sélectionner "Rejeter" à l'aide 5. Sélectionner l'heure à l'aide de la touche tactile ( ou
de la touche tactile %. ).
6. En cas de besoin, naviguer à la ligne suivante à
l'aide de la touche tactile &.
Liste des réglages de base 7. Modifier l'heure à l'aide de la touche tactile ( ou ).
8. Effleurer la touche tactile 0.
Réglage Sélection 9. Pour enregistrer le réglage, sélectionner "Mémoriser"
Langue Réglage des langues à l'aide de la touche tactile &.
Pour rejeter le réglage, sélectionner "Rejeter" à l'aide
Heure Régler l'heure actuelle de la touche tactile %.
Date Régler la date actuelle
Signal sonore Durée courte
Durée moyenne*
Durée longue
Tonalité des touches Activée
Désactivée*
(Tonalité de la touche on/off reste)
Luminosité de l'écran Réglage sur 5 niveaux
Niveau 3*
Affichage de l'heure Digital + Date*
Digital
Éteint
Assombrissement de nuit Désactivé*
Activé (écran assombri entre 22:00 et
6:00 heures)
Mode démonstration Désactivé*
Activé
(est uniquement affiché dans les 3 pre-
mières minutes après une réinitialisation
ou lors de la première mise en service)
Réglages usine Réinitialiser
Ne pas réinitialiser*
* Réglage usine (les réglages usine peuvent être différents selon le
modèle d'appareil)

17
fr Nettoyage

Avant d'utiliser des lavettes éponges neuves, rincez-les


DNettoyage soigneusement.

Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre


Net oyage
Niveau Nettoyants
appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera Façade de l'appareil Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
opérationnel. Vous trouverez ici des conseils pour nettoyer avec une lavette et sécher avec un
entretenir et nettoyer correctement votre appareil. chiffon doux. Ne pas utiliser de racloirs à verre
ou métalliques pour le nettoyage.
: Mise en garde – Risque de brûlure ! Écran Essuyer avec un chiffon doux ou un chiffon
L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les microfibres légèrement humide. Ne pas
surfaces intérieures chaudes du compartiment de essuyer avec un chiffon mouillé.
cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser
l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés. Inox Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
Cet appareil et ses parties accessibles deviennent nettoyer avec une lavette et sécher avec un
chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à chiffon doux. Éliminer immédiatement les
ne pas toucher les éléments chauffants. Il convient de dépôts calcaires, de graisse, de fécule et de
maintenir à distance les enfants de moins de 8 ans à blanc d'œuf. De la corrosion peut se former
moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue. sous ces salissures. Des nettoyants spéciaux
pour inox sont en vente auprès du service
: Mise en garde – Risque de choc électrique ! après-vente ou dans les commerces spéciali-
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc sés.
électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression Compartiment de Eau chaude additionnée de produit à vaisselle
ou de nettoyeur à vapeur. cuisson en inox ou eau vinaigrée chaude : nettoyer avec une
lavette, puis sécher avec un chiffon doux. Ne
: Mise en garde – Risque de blessure ! pas utiliser de vaporisateur pour four ni
Un verre de porte d'appareil rayé peut se fendre. Ne d'autres produits agressifs de nettoyage pour
pas utiliser de racloir à verre, ni de produit de nettoyage four ni de produits récurants. Les tampons en
agressif ou abrasif. paille métallique, les éponges à dos récurant
et les produits abrasifs sont également inap-
Remarque : Vous pouvez très facilement débarrasser
propriés. Ils rayent la surface. Laisser bien
votre appareil des odeurs désagréables, p. ex. après
sécher les surfaces intérieures.
avoir préparé du poisson. Pour ce faire, placez à
l'intérieur un bol d'eau additionnée de quelques gouttes Vitres de la porte Produit nettoyant à vitres : nettoyer avec une
de jus de citron. Mettez toujours une tige d'ébullition/ lavette. Ne pas utiliser de racloir à verre.
cuillère dans le récipient pour empêcher l'ébullition Joint de porte Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
tardive. Chauffez l'eau pendant 1 à 2 minutes à la Ne pas enlever ! nettoyer avec une lavette, ne pas frotter. Ne
puissance micro-ondes maximale. pas utiliser de racloirs à verre ou métalliques
pour le nettoyage.
Nettoyants Accessoires Eau chaude additionnée de produit à vaisselle :
laisser tremper puis nettoyer à l'aide d'une
Afin de ne pas endommager les différentes surfaces en lavette ou d'une brosse.
utilisant des nettoyants inappropriés, veuillez respecter
les indications dans le tableau.
N'utilisez pas
■ de produits agressifs ou à récurer,
■ de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer le
joint,
■ de racloirs à verre ou métalliques pour nettoyer le
joint de la porte,
■ de tampons en paille métallique ni d'éponges à dos
récurant,
■ de nettoyants fortement alcoolisés.

18
Anomalies, que faire ? fr

réglage optimal.~ "Testés pour vous dans notre


3Anomalies, que faire ? laboratoire" à la page 20

Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due


Anomal i es, que f ai r e ?
: Mise en garde – Risque de choc électrique !
qu'à un problème simple. Avant d'appeler le service Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux.
après-vente, veuillez essayer de remédier par vous- Seul un technicien du service après-vente formé par
même à la panne à l'aide du tableau. nos soins est habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles d'alimentation défectueux. Si
Conseil : Si un jour, le résultat de cuisson d'un plat l'appareil est défectueux, débrancher la fiche secteur ou
n'est pas optimal, consultez le chapitre suivant. Vous y enlever le fusible dans le tableau électrique. Appeler le
trouverez de nombreux conseils et indications pour le service après-vente.
Tableau de dérangements
Dérangement Cause possible Remède / remarques
L'appareil ne fonctionne pas, pas La fiche n'est pas connectée Connecter l'appareil au secteur
d'affichage dans l'écran Coupure de courant Vérifier si d'autres appareils de cuisine fonctionnent
Fusible défectueux Vérifier dans le boîtier à fusibles, si le fusible pour
l'appareil est en bon état
Manipulation incorrecte Couper le fusible pour l'appareil dans le boîtier à
fusibles et le réarmer après env. 60 secondes
L'appareil ne peut pas être mis en La porte de l'appareil n'est pas complètement fermée Fermer la porte de l'appareil
marche
L’appareil ne chauffe pas. L'appareil se trouve en mode démonstration Désactiver le mode démonstration dans les réglages
Le symbole pour le mode de base.
démonstration 6 est affiché dans Pour ce faire, séparer brièvement l'appareil du sec-
l'écran. teur (couper le disjoncteur général ou le disjoncteur
dans le boîtier à fusibles). Désactiver ensuite le mode
démonstration dans les 3 minutes dans les réglages
de base.
Éclairage du compartiment de cuis- Éclairage du compartiment de cuisson est défectueux Appeler le service après-vente
son ne fonctionne pas
Message d'erreur "Exxx"* En cas de message d'erreur, éteindre l'appareil et le
rallumer ; si le message s'éteint il s'agissait d'un pro-
blème occasionnel. Si l'erreur apparaît de nouveau ou
si le message reste affiché, veuillez appeler le service
après-vente et leur communiquer le code d'erreur.
* Particularités :
Message d'erreur "E0532" : Ouvrir la porte de l'appareil et la refermer.
Message d'erreur "E6501" : Éteindre l'appareil. Attendre 10 minutes. Rallumer l’appareil.
--------

19
fr Service après-vente

4Service après-vente JTestés pour vous dans


Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
Ser vi ce apr ès- vent e
notre laboratoire
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée, Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages
Test és pour vous dans not r e l abor at oi r e

également afin d'éviter toute visite inutile du technicien optimaux correspondants. Nous vous indiquons la
du SAV. puissance micro-ondes ou la position gril la plus
appropriée à votre plat. Des conseils vous sont
prodigués pour savoir quel accessoire utiliser. Nous
Numéro de produit et numéro de fabrication vous donnons des conseils concernant les récipients et
la préparation.
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de
produit (E-Nr.) complet et le numéro de fabrication (FD- Remarques
Nr.), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous ■ Les valeurs des tableaux sont toujours valables pour
trouverez la plaque signalétique portant ces numéros un compartiment de cuisson froid et vide. Avant
en ouvrant la porte de l'appareil. toute utilisation, retirez les accessoires dont vous
Sur certains appareils équipés d'un vaporisateur, la n'avez pas besoin du compartiment de cuisson.
plaque signalétique se trouve derrière le bandeau de ■ Les durées indiquées dans les tableaux sont
commande. indicatives. Elles dépendent de la qualité et de la
nature des aliments.
■ Utilisez les accessoires livrés avec l'appareil.
Utilisez toujours des maniques pour retirer des
(1U )' =1U

7\SH accessoires ou récipients chauds du compartiment
de cuisson.
Pour éviter de devoir les rechercher en cas de besoin,
vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil
et le numéro de téléphone du service après-vente.
: Mise en garde – Risque de brûlure !
Du liquide brûlant peut déborder lors du retrait de la
tablette en verre. Retirez la tablette en verre du
E-Nr. FD-Nr. compartiment de cuisson avec prudence.
Les tableaux suivants vous indiquent de nombreuses
Service après-vente O possibilités et valeurs de réglage pour les micro-ondes.
Les durées indiquées dans les tableaux sont fournies à
titre indicatif, elles dépendent du récipient utilisé, de la
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est qualité, de la température et de la nature des aliments.
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même Les tableaux indiquent fréquemment des plages de
pendant la période de garantie. durée. Réglez d'abord sur la plus courte durée, puis
Vous trouverez les données de contact pour tous les rallongez-la si nécessaire.
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente. Il se peut que les quantités dont vous disposez diffèrent
de celles indiquées dans les tableaux. En mode micro-
Commande de réparation et conseils en cas de ondes, la règle générale suivante s'applique : quantité
dérangements multipliée par deux, durée quasiment multipliée par
B 070 222 143
deux, quantité divisée par deux, durée divisée par deux.
FR 01 40 10 42 10
CH 0848 840 040 Vous pouvez placer le récipient au centre de la grille ou
sur le fond du compartiment de cuisson. Les micro-
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous ondes peuvent ainsi atteindre les aliments de tous les
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par côtés.
des techniciens de SAV formés qui disposent des
pièces de rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Décongélation
Cet appareil est conforme à la norme EN 55011 ou
bien CISPR 11. C'est un produit du groupe 2, classe B. Disposez les aliments surgelés dans un récipient non
« Groupe 2 » signifie que des micro-ondes sont fermé que vous placez sur le fond du compartiment de
générées pour chauffer des aliments. « Classe B » cuisson.
signifie que l'appareil est approprié à l'environnement Pendant la décongélation, remuez ou retournez les
domestique. aliments 1-2 fois. Retournez les gros morceaux
plusieurs fois. Lorsque vous retournez les aliments,
retirez le liquide produit lors de la décongélation.
Laissez reposer les aliments décongelés pendant 10 à
60 minutes à température ambiante, afin que la
température s'égalise. Si vous décongelez de la volaille,
vous pouvez alors retirer les abats.
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.

20
Testés pour vous dans notre laboratoire fr

Plat Poids Puissance micro-ondes en Watt, Remarque


Durée en minutes
Viande de bœuf, de porc, de veau en un seul 800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 15- 25 min. Retourner plusieurs fois
morceau (avec ou sans os) 1000 g 180 W, 20 min. + 90 W, 20-30 min.
1500 g 180 W, 25 min.+ 90 W, 25-30 min.
Viande de bœuf, de porc, de veau en mor- 200 g 180 W, 5-8 min. + 90 W, 5-10 min. En les retournant, séparer les morceaux de
ceaux ou en tranches 500 g 180 W, 8-11 min. + 90 W, 10-15 min. viande.
800 g 180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
Viande hachée, mixte 200 g 90 W, 10-15 min. La congeler à plat, si possible
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. Retourner plusieurs fois en cours de cuisson
et enlever la viande déjà décongelée
1000 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
Volaille ou morceaux de volaille 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min. Retourner en cours de cuisson ;
1200 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min. enlever le liquide de décongélation.
Filet, darnes ou tranches de poisson 400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. Séparer les pièces déjà décongelées
Poisson entier 300 g 180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min. Retourner en cours de cuisson
600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
Légumes, p. ex. petits pois 300 g 180 W, 10-15 min. Remuer délicatement en cours de cuisson
Fruits, p. ex. framboises 300 g 180 W, 6-9 min. Remuer délicatement en cours de cuisson et
500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min. séparer les pièces déjà décongelées.
Dégeler du beurre 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 1-2 min. Retirer complètement l'emballage
250 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
Pain entier 500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min. Retourner en cours de cuisson
1000 g 180 W, 12 min. + 90 W, 10-12 min.
Gâteau sec, p. ex. cake 500 g 90 W, 10-15 min. Séparer les morceaux de gâteau.
750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. uniquement pour des gâteaux sans glaçage,
chantilly ou crème fraîche
Gâteau fondant, p. ex. gâteau aux fruits, 500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min. Uniquement pour des gâteaux sans glaçage,
gâteau au fromage blanc 750 g 180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min. chantilly ou gélatine

Décongeler, faire chauffer ou cuire des Recouvrez toujours les aliments. Si vous ne disposez
aliments surgelés pas d'un couvercle adapté à votre récipient, utilisez une
assiette ou du film micro-ondable.
Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Ils se Remuez ou retournez les aliments 2 à 3 fois pendant le
réchauffent plus rapidement et plus uniformément dans processus de décongélation.
un récipient micro-ondable. Les différents ingrédients
du plat peuvent se réchauffer plus ou moins vite. Une fois réchauffées, laissez reposer les préparations
2 à 5 minutes pour que la température s'égalise à
Les aliments peu épais cuisent plus vite que les l'intérieur.
aliments épais. C'est pourquoi il est recommandé de
bien répartir uniformément les aliments dans le Les aliments gardent leur saveur. Vous pouvez donc
récipient afin qu'ils forment le moins d'épaisseur faire usage de sel et d'épices avec modération.
possible. N'empilez pas les aliments.
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
compartiment de cuisson.

Plat Poids Puissance micro-ondes en Watt, Remarque


Durée en minutes
Menu, plat, plat cuisiné 300-400 g 600 W, 8-13 min. couvert
(2-3 composants)
Potage 400 g 600 W, 8-12 min. Récipient fermé
Potées/Ragoûts 500 g 600 W, 10-15 min. Récipient fermé
Tranches ou morceaux de viande en sauce, p. 500 g 600 W, 10-15 min. Récipient fermé
ex. goulasch
Poisson, p. ex. morceaux de filet 400 g 600 W, 10-15 min. couvert

21
fr Testés pour vous dans notre laboratoire

Plat Poids Puissance micro-ondes en Watt, Remarque


Durée en minutes
Soufflés, p. ex. lasagne, cannelloni 450 g 600 W, 10-15 min. Utilisez la grille comme surface support pour
le récipient
Garnitures, p. ex. riz, pâtes 250 g 600 W, 3-7 min. Récipient fermé, ajouter du liquide
500 g 600 W, 8-12 min.
Légumes, p. ex. petits pois, brocolis, carottes 300 g 600 W, 7-11 min. Récipient fermé, ajouter 1 c. à s. d'eau
600 g 600 W, 14-17 min.
Épinards à la crème 450 g 600 W, 10-15 min. Faire cuire sans ajouter de l'eau

Réchauffer 2 cm des parois du compartiment de cuisson et de


l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient
: Mise en garde – Risque de brûlure ! détériorer la vitre de la porte.
Un retard d'ébullition peut se produire lorsque vous
chauffez des liquides. Cela signifie que la température Remarques
d'ébullition est atteinte sans que les bulles de vapeur ■ Sortez les plats cuisinés de leur emballage. Ils se
typiques remontent. À la moindre secousse ou réchauffent plus rapidement et plus uniformément
vibration, le liquide chaud peut alors subitement dans un récipient micro-ondable. Les différents
déborder et jaillir. Toujours placer une cuillère dans le ingrédients du plat peuvent se réchauffer plus ou
récipient que vous faites chauffer. Cela permet d'éviter moins vite.
ce retard d'ébullition. ■ Recouvrez toujours les aliments. Si vous ne
disposez pas d'un couvercle adapté à votre
récipient, utilisez une assiette ou du film micro-
ondable.
■ Remuez ou retournez les aliments plusieurs fois
pendant le processus de réchauffage. Vérifiez la
température.
■ Une fois réchauffées, laissez reposer les
préparations 2 à 5 minutes pour que la température
s'égalise à l'intérieur.
■ Utilisez toujours des gants antichaleur ou des
maniques lorsque vous retirez le récipient.
Remarque : Placez le récipient sur le fond du
Attention ! compartiment de cuisson.
Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère dans
un verre, doit se trouver à une distance d'au moins

Plat Quantité Puissance micro-ondes en Watt, Remarque


Durée en minutes
Menu, plat, plat cuisiné 600 W, 5-8 min. -
(2-3 composants)
Boissons 125 ml 900 W, ½-1 min. Toujours placer une cuillère dans le verre, ne
200 ml 900 W, 1-2 min. pas trop chauffer les boissons alcoolisées,
vérifier régulièrement
500 ml 900 W, 3-4 min.
Aliments pour bébé, p. ex. biberon de lait 50 ml 360 W, env. ½ min. Biberon sans tétine ni couvercle, bien agiter
100 ml 360 W, ½-1 min. ou remuer après le réchauffage ; contrôler
impérativement la température
200 ml 360 W, 1-2 min.
Potage, 1 tasse de 175 g 600 W, 1-2 min. -
Potage, 2 tasses de 175 g 600 W, 2-3 min. -
Viande en sauce 500 g 600 W, 7-10 min. -
Ragoût/potée 400 g 600 W, 5-7 min. -
800 g 600 W, 7-8 min. -
Légumes, 1 portion 150 g 600 W, 2-3 min. -
Légumes, 2 portions 300 g 600 W, 3-5 min. -

22
Testés pour vous dans notre laboratoire fr

Cuire ■ Les aliments gardent leur saveur. Vous pouvez donc


faire usage de sel et d'épices avec modération.
Remarques ■ Une fois cuits, laissez reposer les aliments 2 à
■ Les aliments peu épais cuisent plus vite que les 5 minutes pour que la température s'égalise à
aliments épais. C'est pourquoi il est recommandé de l'intérieur.
bien répartir uniformément les aliments dans le ■ Utilisez toujours des gants antichaleur ou des
récipient afin qu'ils forment le moins d'épaisseur maniques lorsque vous retirez le récipient.
possible. N'empilez pas les aliments.
■ Faites cuire les aliments dans un récipient fermé. Si Remarque : Placez le récipient sur le fond du
vous ne disposez pas d'un couvercle adapté à votre compartiment de cuisson.
récipient, utilisez une assiette ou du film micro-
ondable.

Plat Quantité Puissance micro-ondes en Watt, Remarque


Durée en minutes
Poulet entier, frais, sans abats 1200 g 600 W, 25-30 min. Retourner à mi-cuisson
Filet de poisson, frais 400 g 600 W, 7-12 min. -
Légumes, frais 250 g 600 W, 6-10 min. Couper les légumes en morceaux de même
500 g 600 W, 10-15 min. grosseur ;
ajouter 1 - 2 c. à s. d'eau pour 100 g de
légumes ;
remuer en cours de cuisson
Pommes de terre 250 g 600 W, 8-10 min. Couper les pommes de terre en morceaux de
500 g 600 W, 10-15 min. même grosseur ;
ajouter 1 c. à s. d'eau pour 100 g ;
750 g 600 W, 15-22 min. remuer en cours de cuisson
Riz 125 g 600 W, 4-6 min. + Ajouter deux fois le volume de liquide
180 W, 12-15 min.
250 g 600 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
Entremets, p. ex. flan (instant.) 500 ml 600 W, 6-8 min. Bien remuer le flan 2-3 fois avec un fouet pen-
dant la cuisson
Fruits, compote 500 g 600 W, 9-12 min. Remuer en cours de cuisson
Pop-corn pour micro-ondes 100 g 600 W, 3-4 min. Toujours placer le cornet de pop corn sur la
tablette en verre;
respecter les indications du fabricant

Astuces concernant les micro-ondes


Vous ne trouvez pas d'indication de réglage pour la quantité d'ali- Allongez ou réduisez les temps de cuisson selon la règle générale suivante : si
ments à préparer. vous doublez la quantité, doublez la durée, si vous réduisez de moitié la quan-
tité, réduisez d'autant le temps.
Les aliments sont devenus trop secs. La prochaine fois, réglez un temps de cuisson plus court ou choisissez une
plus faible puissance micro-ondes. Couvrez les aliments et ajoutez plus de
liquide.
Après écoulement du temps, les aliments ne sont pas encore Réglez un temps plus long. Les aliments placés en grandes quantités et plus
décongelés, chauds ou cuits. épais nécessitent plus de temps.
Après écoulement du temps de cuisson, les aliments sont trop chauds Remuez régulièrement et la prochaine fois, choisissez une plus faible puis-
au bord mais pas encore cuits au milieu. sance et une durée plus longue.
Après la décongélation, la volaille ou la viande a commencé à cuire à La fois suivante, choisissez une plus faible puissance micro-ondes. Retournez
l'extérieur, mais n'est pas encore décongelée au milieu. plusieurs fois les grandes quantités de volaille ou de viande.

23
fr Testés pour vous dans notre laboratoire

Grillades ■ Pour récupérer le jus de viande, placez la grille sur


la tablette en verre.
Remarques ■ Pour retourner les morceaux à griller, utilisez une
■ Toutes les valeurs indiquées sont des valeurs pince. Si vous piquez la viande avec une fourchette,
indicatives qui peuvent varier en fonction de la elle perdra du jus et se dessèchera.
nature de l'aliment. ■ La viande rouge, p. ex. du bœuf, dore plus vite que
■ Rincez la viande sous l'eau froide et épongez-la la viande blanche (veau ou porc). Même légèrement
avec du papier absorbant. Salez la viande dorés à la surface, les morceaux de viande blanche
uniquement une fois grillée. à griller ou les filets de poisson sont quand même
■ Faites toujours les grillades sur la grille avec la porte cuits et juteux à l'intérieur.
de l'appareil fermée et sans préchauffer.
Plat Quantité Poids Position gril Durée en minutes
Côtes d'échine, env. 2 cm d'épaisseur 3 à 4 pièces d'env. 120 g puissant (3) 1ère face : env. 15 min.
2e face : env. 10-15 min.
Saucisses à griller 4 à 6 pièces d'env. 150 g puissant (3) 1ère face : env. 10-15 min.
2e face : env. 10-15 min.
Darne de poisson* 2 à 3 pièces d'env. 150 g puissant (3) 1ère face : env. 10 min.
2e face : env. 10-15 min.
Poisson entier,* p. ex. truites 2 à 3 pièces d'env. 150 g puissant (3) 1ère face : env. 15 min.
2e face : env. 15-20 min.
Brunir des toasts 2 à 6 tranches puissant (3) 1ère face : env. 4 min.
2e face : env. 4 min.
Gratiner des toasts 2 à 6 tranches puissant (3) Selon la garniture : 5-10 min.
* Huiler la grille au préalable.

Gril combiné aux micro-ondes ■ Vérifiez si la taille du récipient est adaptée au


compartiment de cuisson. Il ne doit pas être trop
Remarques grand.
■ Utilisez la grille comme surface support pour le ■ Laissez reposer la viande encore 5à 10 minutes
récipient. avant de l'entamer. Le jus de viande se répartit ainsi
■ Utilisez un moule à bord haut pour frire. Le uniformément et ne s'écoulera pas lorsque vous
compartiment de cuisson reste ainsi propre. entamez la viande.
■ Pour des soufflés et gratins, utilisez un grand ■ Poursuivez la cuisson des soufflés et gratins encore
récipient plat. Placés dans des récipients étroits et 5 minutes, l'appareil éteint.
hauts, les aliments nécessitent plus de temps pour ■ Réglez toujours le temps de cuisson maximal.
la cuisson et dorent davantage à la surface. Vérifiez les aliments après le temps plus court
indiqué.

Plat Poids Position gril Puissance micro-ondes en Watt, Remarque


Durée en minutes
Rôti de porc, env. 750 g faible (1) 360 W, 35-40 min. Le retourner après env. 15 minutes
p. ex. échine
Rôti de viande hachée env. 750 g moyen (2) 360 W, ca. 25 min.
max. 7 cm de haut
Poulet, demi env. 1200 g puissant (3) 360 W, 40 min. Le placer avec le coté peau vers le
haut ;
ne pas retourner
Morceaux de poulet, env. 800 g moyen (2) 360 W, 20-25 min. Le placer avec le coté peau vers le
p. ex. quartiers de poulet haut ;
ne pas retourner
Magret de canard env. 800 g puissant (3) 180 W, 25-30 min. Le placer avec le coté peau vers le
haut ;
ne pas retourner
Gratin de pâtes env. 1000 g faible (1) 360 W, 25-30 min. Parsemer de fromage
(à base d'ingrédients précuits)
Gratin de pommes de terre env. 1000 g moyen (2) 360 W, env. 35 min.
(à base de pommes de terre crues)
max. 3 cm de hauteur

24
Plats tests fr

Plat Poids Position gril Puissance micro-ondes en Watt, Remarque


Durée en minutes
Poisson, gratiné env. 500 g puissant (3) 360 W, 15 min. Décongeler au préalable le poisson
surgelé
Soufflé au fromage blanc env. 1000 g faible (1) 360 W, 20-25 min.
max. 5 cm de haut

EPlats tests
Les laboratoires d'essai se servent de ces plats tests
Pl at s t est s

pour vérifier la qualité et le fonctionnement des


appareils micro-ondes.
Selon la norme EN 60705, IEC 60705 ou DIN 44547 et
EN 60350 (2009)

Cuisson avec les micro-ondes seules


Plat Puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes Remarque
Lait aux œufs, 1000 g 600 W, 11-12 min. + 180 W, 8-10 min. Moule Pyrex
Génoise, 475 g 600 W, 7-9 min. Moule en pyrex Ø 22 cm.
Rôti de viande hachée, 900 g 600 W, 25-30 min. Moule à cake Pyrex, 28 cm de long

Décongélation avec les micro-ondes seules


Plat Puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes Remarque
Viande, 500 g Programme « Viande », 500 g Moule en pyrex, Ø 24 cm.
ou
180 W, 8 min. + 90 W 7-10 min.

Cuisson avec les micro-ondes et le gril


Plat Position gril, puissance micro-ondes en Watt, durée en minutes Remarque
Gratin de pommes de terre, 360 W, + position gril 2, 30-35 min. Moule en pyrex rond, Ø 22 cm.
1100g
Gâteaux - Non recommandé
Poulet, demi env. 1100 g 360 W + position gril 3, env. 40-45 min. Grille, tablette en verre

25
nl

Inhoudsopgave
[ nl ] GEBRUI KSA NWIJZI NG

8 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . 27 D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41


Schoonmaakmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 27
Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 3 Wat te doen bij storingen? . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4 Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
] Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 E-nummer en FD-nummer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Milieuvriendelijk afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 J Voor u in onze kookstudio uitgetest. . . . . . . . . 43
Ontdooien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
* Het apparaat leren kennen . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Ontdooien en verwarmen of bereiden van
Bedieningspaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 diepvriesgerechten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Bedieningselementen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Verwarmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Hoofdmenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Meer informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Tips voor de magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Functies voor de binnenruimte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Grill in combinatie met magnetron.. . . . . . . . . . . . . . .47
_ Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
E Testgerechten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
K Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Bereiden met magnetron solo . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ontdooien met magnetron solo . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Binnenruimte en toebehoren reinigen . . . . . . . . . . . . 33 Bereiden met magnetron en grill . . . . . . . . . . . . . . . .48

1 Apparaat bedienen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Apparaat in- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Functie instellen.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Produktinfo

Meer informatie over producten, accessoires,


onderdelen en diensten vindt u op het internet:
^ De magnetron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 www.neff-international.com en in de online-shop:
Vormen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 www.neff-eshop.com
Magnetronstanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Magnetron instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

d Grillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Grill instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Magnetron-combi instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

O Kookwekker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Kookwekker instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

P Programma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Programma instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Aanwijzingen voor de programma's . . . . . . . . . . . . . . 39
Rusttijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Programmatabel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Q Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Instellingen veranderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lijst met basisinstellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Stroomuitval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tijd wijzigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

26
Gebruik volgens de voorschriften nl

8Gebruik volgens de (Belangrijke


voorschriften veiligheidsvoorschriften
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
Gebr ui k vol gens de vo r schr i f t en Bel angr i j ke vei l i ghei dsvo r schr i f t en Algemeen
door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en
veilig bedienen. Bewaar de : Waarschuwing – Risico van brand!
gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om Brandbare voorwerpen die in de binnenruimte
door te geven aan een volgende eigenaar. worden bewaard kunnen vlam vatten. Bewaar
geen brandbare voorwerpen in de
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw. binnenruimte. Open nooit de deur wanneer er
Neem het speciale installatievoorschrift in sprake is van rookontwikkeling in het
acht. apparaat. Het toestel uitschakelen en de
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet stekker uit het stopcontact halen of de
aansluiten in geval van transportschade. zekering in de meterkast uitschakelen.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag
apparaten zonder stekker aansluiten. Bij
: Waarschuwing – Risico van verbranding!
■ Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete
schade door een verkeerde aansluiting maakt
vlakken in de binnenruimte of
u geen aanspraak op garantie.
verwarmingselementen aanraken. Het
Dit apparaat is alleen bestemd voor apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor
huishoudelijk gebruik en de huiselijke dat er geen kinderen in de buurt zijn.
omgeving. Gebruik het uitsluitend voor het Toebehoren
Risico
■ of vormen worden zeer heet.
van verbranding!
bereiden van gerechten en drank. Zorg ervoor Neem hete toebehoren en vormen altijd met
dat het apparaat onder toezicht gebruikt behulp van een pannenlap uit de
wordt. Het toestel alleen gebruiken in gesloten binnenruimte.
ruimtes. Alcoholdampen
Risico
■ kunnen in de binnenruimte
van verbranding!
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op vlam vatten. Nooit gerechten klaarmaken
hoogten van maximaal 4.000 meter boven die een hoog percentage alcohol bevatten.
zeeniveau. Alleen kleine hoeveelheden drank met een
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen hoog alcoholpercentage gebruiken. De
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte deur van het toestel voorzichtig openen.
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens : Waarschuwing – Kans op verbranding!
of personen die gebrek aan kennis of ervaring ■ Tijdens het gebruik worden de
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van toegankelijke onderdelen heet. De hete
een persoon die verantwoordelijk is voor hun onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
veiligheid of geleerd hebben het op een er geen kinderen in de buurt zijn.
veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn Bij het
Risico
■ van openen van de apparaatdeur kan
verbranding!
van de risico's die het gebruik van het toestel hete stoom vrijkomen. De deur van het
met zich meebrengt. toestel voorzichtig openen. Zorg ervoor dat
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. er geen kinderen in de buurt zijn.
Reiniging en onderhoud van het toestel Door
Kans
■ water in de hete binnnruimte kan hete
op verbrandingen!
mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, waterdamp ontstaan. Nooit water in de hete
tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht binnenruimte gieten.
staan.
: Waarschuwing – Risico van letsel!
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan ■ Wanneer er krassen op het glas van de
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de apparaatdeur zitten, kan dit springen. Geen
aansluitkabel. schraper, scherpe of schurende
Toebehoren altijd op de juiste manier in de schoonmaakmiddelen gebruiken.
binnenruimte leggen. ~ "Toebehoren" Bij het
Risico
■ van openen
letsel! en sluiten van de
op pagina 32 apparaatdeur bewegen de scharnieren zich
en kunnen ze klem komen te zitten. Kom
niet met uw handen bij de scharnieren.

27
nl Belangrijke veiligheidsvoorschriften

: Waarschuwing – Kans op een elektrische ■ Levensmiddelen kunnen vlam vatten. Nooit


schok! levensmiddelen opwarmen in verpakkingen
■ Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. die bestemd zijn om ze warm te houden.
Reparaties en de vervanging van Levensmiddelen nooit zonder toezicht
beschadigde aansluitleidingen mogen verwarmen in voorwerpen van kunststof,
uitsluitend worden uitgevoerd door technici papier of ander brandbaar materiaal.
die zijn geïnstrueerd door de Bij de magnetron nooit een te groot
klantenservice. Is het apparaat defect, haal vermogen of te lange tijdsduur instellen.
dan de stekker uit het stopcontact of Houd u aan de opgaven in deze
schakel de zekering in de meterkast uit. gebruiksaanwijzing.
Contact opnemen met de klantenservice. Nooit levensmiddelen drogen met de
Deop
Kans
■ kabelisolatie van
een elektrische hete toestelonderdelen
schok! magnetron.
kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit Nooit levensmiddelen met weinig water,
aansluitkabels van elektrische toestellen in zoals bijv. brood, met een te hoog
contact komen met hete onderdelen van magnetronvermogen of te lange -tijd
het apparaat. ontdooien of verwarmen.
Binnendringend
Kans
■ vocht
op een elektrische kan een schok
schok! ■ Spijsolie
Risico kan vlam vatten. Warm nooit
van brand!
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of uitsluitend spijsolie op met de magnetron.
stoomreiniger gebruiken.
Een
Kans
■ opdefect toestel kan
een elektrische een schok
schok! : Waarschuwing – Kans op explosie!
veroorzaken. Een defect toestel nooit Vloeistof of andere voedingsmiddelen in dicht
inschakelen. De netstekker uit het afgesloten vormen kunnen exploderen. Nooit
stopcontact halen of de zekering in de vloeistof of andere voedingsmiddelen verhitten
meterkast uitschakelen. Contact opnemen in dicht afgesloten vormen.
met de klantenservice. : Waarschuwing – Risico van verbranding!
: Waarschuwing – Gevaar door ■ Levensmiddelen met een vaste schil of pel
kunnen tijdens, maar ook nog na het
magnetisme!
opwarmen, exploderen. Nooit eieren koken
In het bedieningspaneel of de
in de schil of hardgekookte eieren
bedieningselementen bevinden zich
opwarmen. Nooit schaal- en kreeftachtige
permanente magneten. Deze kunnen
dieren koken. Bij spiegeleieren of eieren in
elektronische implantaten, zoals pacemakers,
een glas dient u eerst de dooier door te
of insulinepompen beïnvloeden. Dragers van
prikken. Bij levensmiddelen met een vaste
elektronische implantaten dienen een afstand
schil of pel, bijv. appels, tomaten,
van minstens 10 cm tot het bedieningspaneel
aardappelen en worstjes, kan de schil
aan te houden.
knappen. Prik voor het opwarmen gaatjes in
de schil of pel.
Magnetron De warmte
Risico
■ wordt niet gelijkmatig verdeeld
van verbranding!
in de babyvoeding. Warm nooit
: Waarschuwing – Risico van brand! babyvoeding op in gesloten vormen.
■ Het is gevaarlijk wanneer het toestel niet Verwijder altijd het deksel of de speen. Na
volgens de voorschriften wordt gebruikt en het verwarmen goed roeren of schudden.
er kan schade ontstaan. Controleer de temperatuur voordat u het
Het is niet toegestaan om gerechten of kind de voeding geeft.
kleding te drogen of pantoffels, warmte- of Verhitte
Risico
■ gerechten geven warmte af. De
van verbranding!
graankussens, sponzen, vochtige vormen kunnen heel heet worden. Neem
schoonmaakdoekjes en dergelijke te vormen en toebehoren altijd met behulp
verwarmen. van een pannenlap uit de binnenruimte.
Verwarmde pantoffels, warmte- of De verpakking
Risico
■ van luchtdicht verpakte
van verbranding!
graankussens kunnen bijvoorbeeld ook na levensmiddelen kan barsten. Houd u altijd
uren nog vlam vatten. Gebruik het apparaat aan de opgaven op de verpakking. Neem
uitsluitend voor het bereiden van gerechten gerechten altijd met een pannenlap uit de
en drank. binnenruimte.
Risico van brand! Risico van verbranding!

28
Belangrijke veiligheidsvoorschriften nl

■ Tijdens het gebruik worden de : Waarschuwing – Kans op een elektrische


toegankelijke onderdelen heet. De hete schok!
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat Het apparaat werkt met hoogspanning. Nooit
er geen kinderen in de buurt zijn. de behuizing verwijderen.
Het van
Risico
■ is gevaarlijk om het apparaat niet
verbranding!
volgens de voorschriften te gebruiken. : Waarschuwing – Ernstig
Het drogen van gerechten of kleding, het gezondheidsrisico!
verwarmen van pantoffels, pitten- of ■ Wanneer het apparaat verkeerd wordt
graankussens, sponzen, vochtige gereinigd kan het oppervlak worden
schoonmaakdoekjes e.d. is niet toegestaan. beschadigd. Er kan energie van de
Voorwerpen zoals oververhitte pantoffels, microgolven naar buiten komen. Het
pitten- of graankussen, sponzen, vochtige apparaat regelmatig schoonmaken en
schoonmaakdoekjes e.d. kunnen resten van voedingsmiddelen direct
verbranding tot gevolg hebben verwijderen. Zorg ervoor dat de
binnenruimte, deurdichting, deur en
: Waarschuwing – Risico van verbranding! deuraanslag altijd schoon zijn.
■ Bij het verwarmen van vloeistof kan er ~ "Reinigen" op pagina 41
kookvertraging ontstaan. Dit houdt in dat de Wanneer
Ernstig
■ de deur van de binnenruimte of
gezondheidsrisico!
kooktemperatuur wordt bereikt zonder dat de deurdichting beschadigd is, kan er
er bellen ontstaan. Al bij een kleine trilling microgolfenergie vrijkomen. Het toestel
van de vorm kan de hete vloeistof dan nooit gebruiken wanneer de deur van de
plotseling hevig overkoken en opspatten. binnenruimte of deurdichting beschadigd is.
Zorg ervoor dat er tijdens het verwarmen Contact opnemen met de klantenservice.
altijd een lepel in de vorm staat. Zo wordt Bij toestellen
Ernstig
■ waarvan de afdekking van de
gezondheidsrisico!
kookvertraging voorkomen. behuizing niet is afgedekt komt
microgolfenergie vrij. De afdekking van de
behuizing nooit verwijderen. Neem voor
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
contact op met de klantendienst.

: Waarschuwing – Risico van letsel!


■ Ongeschikte vormen kunnen barsten.
Vormen van porselein en keramiek kunnen
kleine gaatjes hebben in de handgrepen en
deksels. Achter deze gaatjes bevindt zich
een lege ruimte. Als er vocht in deze ruimte
komt, kan dit barsten veroorzaken in de
vormen. Alleen vormen gebruiken die
geschikt zijn voor de magnetron.
Bij uitsluitend
Gevaar
■ voor letsel!gebruik van de
magnetronfunctie kunnen vormen van
metaal of vormen met metalen coating
leiden tot het ontstaan van vonken. Het
apparaat raakt dan beschadigd. Bij
uitsluitend gebruik van de magnetronfunctie
zijn metalen vormen niet toegestaan.

29
nl Oorzaken van schade

]Oorzaken van schade 7Milieubescherming


Attentie!
Oor zaken van schade Mi l i eubescher mi ng Milieuvriendelijk afvoeren
■ Ontstaan van vonken: metalen voorwerpen, zoals
een lepel in een glas, moeten minstens 2 cm van de Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
wanden van de binnenruimte en de binnenkant van Dit apparaat is gekenmerkt in
de deur verwijderd zijn. Vonken kunnen de overeenstemming met de Europese richtlijn
binnenste deurruit aantasten. 2012/19/EU betreffende afgedankte
■ Aluminium schalen: geen aluminium schalen in het elektrische en elektronische apparatuur (waste
apparaat plaatsen. Wanneer er vonken ontstaan, electrical and electronic equipment - WEEE).
raakt het apparaat beschadigd. De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
■ Gebruik van de magnetron zonder etenswaar: EU geldige terugneming en verwerking van
wanneer het apparaat wordt gebruikt zonder dat er oude apparaten.
etenswaar in staat, leidt dit tot overbelasting. Nooit
de magnetron starten als er geen etenswaar in de
binnenruimte staat. Alleen een korte serviestest
vormt hierop een uitzondering. ~ "De magnetron"
op pagina 35

■ Blijft er gedurende langere tijd vocht in de


binnenruimte, dan kan dit leiden tot corrosie. De
binnenruimte na gebruik laten drogen. Bewaar
gedurende langere tijd geen levensmiddelen in de
gesloten binnenruimte. Bewaar geen gerechten in
de binnenruimte.
■ Koelen met de apparaatdeur open: na een bereiding
met hoge temperaturen de binnenruimte laten
afkoelen met de deur gesloten. Zorg ervoor dat er
niets tussen de apparaatdeur beklemd raakt. Ook
wanneer de deur slechts op een kier staat, kunnen
naburige voorzijden van meubels in de loop van de
tijd beschadigd raken.
Alleen na gebruik met veel vocht de binnenruimte
laten drogen met de deur open.
■ Sterk vervuilde dichting: wanneer de dichting sterk
vervuild is, sluit de apparaatdeur niet goed meer. De
aangrenzende voorzijden van meubels kunnen dan
beschadigd raken. Zorg ervoor dat de dichting altijd
schoon is. Nooit het apparaat met beschadigde
afdichting of zonder afdichting gebruiken.
~ "Reinigen" op pagina 41
■ Popcorn uit de magnetron: stel nooit een te hoog
magnetronvermogen in. Maximaal 600 watt
gebruiken. Leg de popcornzak altijd op een glazen
bord. Door overbelasting kan de deurruit barsten.

30
Het apparaat leren kennen nl

Bedieningspaneel
*Het apparaat leren kennen
Via het bedieningspaneel kunt u de verschillende
In dit hoofdstuk geven we u uitleg over de indicaties en functies van uw apparaat instellen. Het display geeft de
actuele instellingen weer.
Het ap ar a t l er en ken en

bedieningselementen. Daarnaast leert u verschillende


functies van uw apparaat kennen. Als het apparaat ingeschakeld is, toont het overzicht het
bedieningspaneel met een gekozen functie.
Aanwijzing: Afhankelijk van het apparaattype zijn kleur-
en detailafwijkingen mogelijk.

0DJQHWURQ

:
__

 PLQ_V


  

  
( Display Aanwijzing: U kunt ook snel door de instellingen lopen
0 Touch-toetsen door een toets ingedrukt te houden. Zodra u de toets
8 ShiftControl bedieningselement loslaat, wordt de snelle doorloop stopgezet.

Bedieningselementen Hoofdmenu
Met de bedieningselementen kunt u uw apparaat Om in het hoofdmenu te komen, tipt u op de touch-
eenvoudig en direct instellen. toets 0.

Touch-toetsen Functie Gebruik


Magnetron
Onder de touch-toetsen liggen sensoren. Om een
functie te kiezen, tipt u op de betreffende touch-toets.

Grill/
Touch-toets Gebruik ˆ Gecombineerde werking met magnetron
# aan/uit Apparaat in- of uitschakelen Programma’s
0 Hoofdmenu Functies en instellingen kiezen ± Heel eenvoudig gekozen gerechten bereiden.
0 Tijdfunctie Wekker instellen Instellingen
! Informatie Meer informatie weergeven
" Apparaatinstellingen individueel aanpassen.
Automatisch openen De deur van het apparaat openen
--------

7
van de deur
Meer informatie
# Start/Stop Werking starten of stoppen
-------- Is de touch-toets verlicht !, dan kunt u informatie laten
weergeven. Tip hiervoor op de touch-toets !. De
ShiftControl-bedieningselement
informatie wordt enkele seconden weergegeven.
Met het ShiftControl-bedieningselement kunt u door de
regels op het display navigeren en instellingen kiezen.
Instellingen die u kunt wijzigen worden met de Functies voor de binnenruimte
pijlen ( ... ) weergegeven.
Functies voor de binnenruimte vergemakkelijken het
Toets Gebruik gebruik van uw apparaat. Zo wordt bijv. de
binnenruimte volledig verlicht en een koelventilator
( Links op het display naar links navigeren beschermt het apparaat tegen oververhitting.
) Rechts op het display naar rechts navigeren
% Boven op het display naar boven navigeren
& Beneden op het display naar beneden navigeren

31
nl Toebehoren

Deur opent automatisch


De apparaatdeur springt open wanneer u de
_Toebehoren
automatische deuropening aanraakt.U kunt de
apparaatdeur volledig met de hand openen. Bij uw apparaat horen verschillende toebehoren. Hier is
Toebehor en

krijgt u een overzicht over de meegeleverde toebehoren


Bij een stroomonderbreking werkt de automatische en de manier waarop ze worden gebruikt.
deuropening niet. U kunt de deur met de hand openen.
Aanwijzingen
■ Wanneer u de apapraatdeur tijdens het gebruik
Meegeleverde toebehoren
opent, wordt de werking stopgezet. Uw apparaat is voorzien van de volgende toebehoren:
■ Sluit u de apparaatdeur, dan wordt de werking niet Rooster
automatisch voortgezet. U moet dit handmatig doen. Als plaats om vormen op te
■ Is het apparaat langere tijd uitgeschakeld, dan gaat zetten of om te grillen en te
de apparaatdeur open met een vertraging. gratineren.
Glazen schaal
Verlichting van de binnenruimte
Deze dient als bescherming
Wanneer u de apparaatdeur opent, schakelt de tegen spetters, wanneer u
binnenruimteverlichting in.Blijft de deur langer dan ca. levensmiddelen direct op het
5 minuten open, dan schakelt de verlichting weer uit. rooster grilt. Plaats hiervoor het
Wanneer u de automatische deuropening aanraakt, rooster in de glazen schaal.
schakelt de verlichting van de binnenruimte weer in. De glazen schaal kan met de
Bij alle functies schakelt de binnenruimteverlichting in magnetronfunctie ook als
zodra de werking wordt gestart. Wanneer ze beëindigd servies worden gebruikt.
zijn, schakelt de verlichting uit. Gebruik alleen originele toebehoren van de fabrikant
van uw apparaat. Deze zijn speciaal op uw apparaat
Koelventilator afgestemd.
De koelventilator wordt zo nodig in- en uitgeschakeld. Toebehoren kunt u nabestellen bij de servicedienst, in
De warme lucht ontsnapt via de deur. de vakhandel of via internet.
Na gebruik kan de koelventilator een bepaalde tijd
nalopen.
Attentie!
De ventilatiesleuven niet afdekken. Anders raakt het
apparaat oververhit.
Aanwijzingen
■ Bij gebruik van de magnetronfunctie blijft het
apparaat koud. De koelventilator wordt echter toch
ingeschakeld. Hij kan verder lopen, ook wanneer de
magnetronfunctie al beëindigd is.
■ Bij het deurvenster, de binnenwanden en op de
bodem kan condenswater onstaan. Dit is normaal,
de werking van de magnetron wordt hierdoor niet
gehinderd. Verwijder het condenswater na de
bereiding.

32
Voor het eerste gebruik nl

Binnenruimte en toebehoren reinigen


KVoor het eerste gebruik
Voordat u voor het eerst gerechten klaarmaakt met het
Voordat u uw nieuwe apparaat kunt gebruiken moet u apparaat dient u de binnenruimte en de toebehoren te
reinigen.
Vo r het e r st e gebr ui k

enkele instellingen uitvoeren: Reinig daarnaast de


binnenruimte en de toebehoren.
Binnenruimte reinigen
Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de
Eerste gebruik lege, gesloten binnenruimte op.
De apparaatdeur moet voor de interne controle vóór het Let erop dat zich geen verpakkingsresten, zoals
eerste gebruik en na elke stroomonderbreking eenmaal korreltjes piepschuim, in de binnenruimte bevinden.
worden geopend en gesloten. Neem voor het opwarmen de gladde oppervlakken in
de binnenruimte af met een zachte, vochtige doek. Zorg
Na het aansluiten op het elektriciteitsnet of een
ervoor dat de keuken geventileerd is zolang het
stroomonderbreking verschijnen op het display de
apparaat opwarmt.
instellingen voor het eerste gebruik. Het kan enkele
seconden duren voordat de melding verschijnt. Voer de opgegeven instellingen uit. In het volgende
hoofdstuk kunt u lezen hoe u de grill en de tijdsduur
Aanwijzing: U kunt deze instellingen op elk moment instelt. ~ "Grillen" op pagina 36
weer in de basisinstellingen wijzigen.
Instellingen
Taal instellen Grill Stand 3
1. Met toets & naar de volgende regel navigeren. Tijdsduur 15 min.
2. Met toets ( of ) de taal kiezen.
3. Met toets % naar de vorige regel navigeren. Schakel het apparaat na de aangegeven tijdsduur uit.
4. Met toets ) de volgende instelling kiezen. Wanneer de binnenruimte afgekoeld is, reinigt u de
gladde oppervlakken met zeepsop en een
Tijd instellen schoonmaakdoekje.
1. Met toets & naar de volgende regel navigeren. Toebehoren reinigen
2. Met toets ( of ) het actuele uur kiezen.
3. Met toets & naar de volgende regel navigeren. Reinig de toebehoren grondig met zeepsop en een
4. Met toets ( of ) de actuele minuut kiezen. schoonmaakdoekje of een zachte borstel.
5. Zo vaak de toets % indrukken tot “Tijd” verschijnt.
6. Met toets ) de volgende instelling kiezen.

Datum instellen
1. Met toets & naar de volgende regel navigeren.
2. Met toets ( of ) de actuele dag kiezen.
3. Met toets & naar de volgende regel navigeren.
4. Met toets ( of ) de actuele maand kiezen.
5. Met toets & naar de volgende regel navigeren.
6. Met toets ( of ) het actuele jaar kiezen.
7. Zo vaak op toets % drukken tot “Datum” verschijnt.
8. Met toets ) de instellingen overnemen.
De eerste ingebruikneming is afgesloten.

33
nl Apparaat bedienen

Aanwijzingen
1Apparaat bedienen ■ Ook door het openen van de apparaatdeur wordt de
werking stopgezet.
U heeft de bedieningselementen en hun werking al
Ap ar a t bedi enen
■ Nadat de werking onderbroken of afgebroken is, kan
leren kennen. Nu leggen we uit hoe u het apparaat de koelventilator verder lopen.
instelt. U komt te weten wat er bij het in- en uitschakelen
gebeurt en hoe u de functies instelt.
Functie instellen.
Nadat het apparaat is ingeschakeld verschijnt de
Apparaat in- en uitschakelen voorgestelde functie die is ingesteld. U kunt deze
Uw apparaat moet eerst ingeschakeld worden voordat instelling direct starten.
u iets kunt instellen. Wanneer u een andere functie wilt instellen, vindt u de
precieze beschrijvingen hiervan in de betreffende
Aanwijzing: De wekker kan ook worden ingesteld als
hoofdstukken.
het apparaat uitgeschakeld is. Sommige indicaties en
aanwijzingen blijven ook te zien op het display wanneer In principe geldt:
het apparaat uitgeschakeld is. 1. Op touch-toets 0 tippen.
De functies worden weergegeven.
Schakel het apparaat uit wanneer u het niet nodig heeft.
2. Met touch-toets ( of ) de functie kiezen.
Wanneer er langere tijd niets is ingesteld, schakelt het
3. Met touch-toets & naar de volgende regel navigeren.
apparaat automatisch uit.
4. Met touch-toets ( of ) de instelling kiezen.
Apparaat inschakelen Tip: Afhankelijk van de functie zijn andere
instellingen mogelijk. Voor de andere instellingen
Schakel het apparaat in met de touch-toets #. met touch-toets &naar de volgende regels
Op het display verschijnt het Neff-logo en vervolgens navigeren. Met touch-toets ( of ) de instelling
het hoogste magnetronvermogen. kiezen.
5. Op touch-toets # tippen.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
De werking start.
U kunt in de afzonderlijke hoofdstukken nalezen hoe u
de functies instelt. Aanwijzing: Wilt u de actuele instelling verlaten, dan
komt u met de touch-toets 0 weer op het niveau van de
Apparaat uitschakelen functies.
Met touch-toets # schakelt u het apparaat uit.
Een eventueel lopende functie wordt afgebroken.
Op het display verschijnen de tijd en de datum.
Aanwijzing: U kunt in de basisinstellingen vastleggen
of de tijd en de datum al dan niet worden weergegeven
als het apparaat uitgeschakeld is.
~ "Basisinstellingen" op pagina 40

Gebruik
Enkele bedieningsstappen zijn bij het gebruik van alle
functies gelijk. Hierna leert u de fundamentele
bedieningsstappen kennen.

In werking stellen
U moet altijd starten met de touch-toets #.
Na de start worden uw instellingen weergegeven op het
display.
Aanwijzing: Wordt de werking door het openen van de
apparaatduer stopgezet, dan moet deze na het sluiten
van de apparaatdeur weer met de touch-toets #
worden gestart.

Werking stopzetten
Met de touch-toets # kunt u de werking stopzetten en
weer starten.
Om alle instellingen te wissen, tipt u op touch-toets #

34
De magnetron nl

Magnetronstanden
^De magnetron
De volgende magnetron-vermogens zijn beschikbaar.
Met de magnetron kunt u de gerechten bijzonder snel
De magnet r on De magnetronvermogens zijn standen en komen niet
bereiden, verwarmen of ontdooien. U kunt de altijd overeen met het precieze aantal watts dat door het
magnetron alleen, of in combinatie met de grill apparaat wordt gebruikt.
gebruiken.
Standen Gerechten maximale tijds-
Om de magnetron optimaal te kunnen gebruiken, dient duur
u de aanwijzingen over de vormen in acht te nemen. Zie
ook de opgaven in de toepassingstabellen aan het 90 W voor het ontdooien van kwetsbare 1 uur 30 min.
einde van de gebruiksaanwijzing. gerechten
180 W voor het ontdooien en verder berei- 1 uur 30 min.
den
Vormen
360 W voor het bereiden van vlees en het 1 uur 30 min.
Niet alle vormen zijn geschikt voor de magnetron. opwarmen van kwetsbare gerechten
Gebruik alleen vormen die geschikt zijn voor de
600 W voor het opwarmen en bereiden van 1 uur 30 min.
magnetron. Dan worden de gerechten verwarmd en
gerechten
raakt het apparaat niet beschadigd.
900 W voor het verwarmen van vloeistoffen 30 minuten
Geschikte vormen
Geschikt zijn hittebestendige vormen van glas, Voorgestelde waarden:
glaskeramiek, porselein, keramiek of Bij elk magnetronvermogen stelt het apparaat een
temperatuurbestendige kunststof. Deze materialen laten tijdsduur voor. U kunt deze overnemen of in het
microgolven door. betreffende bereik veranderen.
U kunt ook servies gebruiken. Zo hoeft u de gerechten De maximale instelling is alleen voor het verhitten van
niet over te brengen. Gebruik alleen servies met goud- vloeistoffen bestemd, niet voor het opwarmen van
of zilverdecor wanneer de fabrikant garandeert dat het gerechten. Ter bescherming van het apparaat wordt na
geschikt is voor de magnetron. enige tijd het maximale vermogen van de magnetron
stapsgewijs tot de stand 600 W gereduceerd. Nadat het
Ongeschikte vormen apparaat enige tijd is afgekoeld is het volle vermogen
weer beschikbaar.
Metalen servies is niet geschikt. Metaal laat geen
microgolven door. In gesloten metalen vormen blijven
de gerechten koud. Magnetron instellen
Attentie! Voorbeeld: magnetronvermogen 600 W, tijdsduur
Ontstaan van vonken: metalen voorwerpen, zoals een 5 min.
lepel in een glas, moeten minstens 2 cm van de
wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de 1. Op touch-toets # tippen.
deur verwijderd zijn. Vonken kunnen de binnenste Het apparaat is klaar voor gebruik. Op het display
deurruit aantasten. wordt als voorgestelde waarde het maximale
magnetronvermogen weergegeven. Dit kan op elk
Vormtest moment worden gewijzigd.
2. Met touch-toets ( of ) het gewenste
Schakel de magnetron nooit in als er geen gerecht in magnetronvermogen kiezen.
staat. De enige uitzondering hierop is de korte vormtest.
Wanneer u niet zeker weet of een vorm geschikt is voor
de magnetron, doet u deze test: 0DJQHWURQ

1. Plaats de lege vorm ½ - 1 minuut bij maximaal :


vermogen in het apparaat.
2. Controleer tussentijds de temperatuur van de vorm.  PLQ_V
De vorm moet koud of handwarm blijven.
Wordt hij heet of ontstaan er vonken, dan is hij niet 
geschikt. 

Breek de test af.
Op het display worden het magnetronvermogen en
: Waarschuwing – Risico van verbranding! een voorgestelde tijdsduur weergegeven.
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke 3. Op touch-toets & tippen.
onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Er kan een tijdsduur worden ingesteld.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.

35
nl Grillen

4. Met touch-toets ( of ) de gewenste tijdsduur instellen.


dGrillen
0DJQHWURQ
Met de grill kunt u de gerechten een bijzonder mooie
Gr i l en

bruine kleur geven. U kunt de grill alleen of in


: combinatie met de magnetron gebruiken.
 PLQ_V De volgende grillstanden zijn beschikbaar.

Vermogen Gerechten
 Grill Stand 1 (zwak) voor soufflés en hoge ovenschotels
 
Stand 2 (gemid- voor platte ovenschotels en vis
deld)
5. Op touch-toets # tippen.
Stand 3 (sterk) voor steaks, worstjes en toast

0DJQHWURQ
Grill instellen
:
Voorbeeld: Grill 2, tijdsduur 12 minuten
 PLQ_V 1. Op touch-toets # tippen.
Het apparaat is klaar voor gebruik.
 2. Op touch-toets 0 tippen.
  De functies worden weergegeven.
3. Met touch-toets ( of ) functie ˆ kiezen.
4. Op touch-toets & tippen.
De werking start. De tijdsduur loopt af op het display.
Aanwijzingen *ULOO
■ Wanneer u het apparaat inschakelt, verschijnt als
voorstel altijd het hoogste magnetron-vermogen op *ULOO
het display.
■ Wanneer u de apparaatdeur tussentijds opent, kan  PLQ_V
de koelventilator doorlopen.

Tijdsduur afgelopen 

Er klinkt een signaal.
De werking is beëindigd.
Signaal voortijdig beëindigen: Op het display wordt de voorgestelde waarde
Op touch-toets 0 tippen. Grill 3 weergegeven. Deze kan op elk moment
worden gewijzigd.
Aanwijzing: Nadat u op de touch-toets 0 heeft getipt, 5. Met touch-toets ( of ) de gewenste grillstand
verschijnt de wekkerfunctie. Na korte tijd verdwijnt de instellen.
weergave automatisch. Tip nogmaals op de touch- Op het display wordt de grillstand en een
toets 0 en de weergave van de wekkerfunctie verdwijnt voorgestelde tijdsduur weergegeven.
direct. 6. Op touch-toets & tippen.
De tijdsduur kan worden ingesteld.
Het apparaat uitschakelen met touch-toets #. 7. Met touch-toets ( of ) de gewenste tijdsduur instellen.
Tijdsduur veranderen
Dit is op elk moment mogelijk. *ULOO
Met touch-toets ( of ) de tijdsduur veranderen.
De werking wordt voortgezet. *ULOO

Magnetronvermogen veranderen   PLQ_V


Dit is op elk moment mogelijk.
Met touch-toets % naar magnetronvermogen gaan. 
Met touch-toets ( of ) het gewenste  
magnetronvermogen instellen.
De tijdsduur blijft onveranderd.
8. Op touch-toets # tippen.
De werking wordt voortgezet.
Het programma wordt gestart. De tijdsduur loopt af
Aanwijzing: Wanneer de ingestelde tijdsduur de op het display.
maximale tijdsduur voor het magnetronvermogen 900W
overschrijdt, wordt hij automatisch ingekort. De werking
wordt niet voortgezet. Met de touch-toets # de werking
starten.

36
Grillen nl

Aanwijzingen 5. Met touch-toets ( of ) de gewenste combifunctie


■ De voorgestelde waarde voor de grill is Grill 3. instellen.
De Grill 2 en 1 bevinden zich daarvoor, op touch- Op het display worden de gewenste combifunctie en
touch ( tippen. een voorgestelde tijdsduur weergegeven.
De combifunctie Grill 3 met 360 W, Grill 3 met 6. Op touch-toets & tippen.
180 W, etc. bevinden zich daarna, op touch-toets ) De tijdsduur kan worden ingesteld.
tippen. 7. Met touch-toets ( of ) de gewenste tijdsduur instellen.
■ Wanneer u de apparaatdeur tussentijds opent, kan
de koelventilator doorlopen.
*ULOO

Tijdsduur afgelopen
*ULOO:
Er klinkt een signaal.
De werking is beëindigd.
 PLQ_V
Signaal voortijdig beëindigen:
Op touch-toets 0 tippen.

Aanwijzing: Nadat u op de touch-toets 0 heeft getipt, 

verschijnt de wekkerfunctie. Na korte tijd verdwijnt de
weergave automatisch. Tip nogmaals op de touch- 8. Op touch-toets # tippen.
toets 0 en de weergave van de wekkerfunctie verdwijnt Het programma wordt gestart. De tijdsduur loopt af
direct. op het display.
Het apparaat uitschakelen met touch-toets #. Aanwijzingen
■ De voorgestelde waarde voor de grill is Grill 3.
Tijdsduur veranderen
De Grill 2 en 1 bevinden zich daarvoor, op touch-
Dit is op elk moment mogelijk. touch ( tippen.
Met touch-toets ( of ) de tijdsduur veranderen. De combifunctie Grill 3 met 360 W, Grill 3 met
De werking wordt voortgezet. 180 W, etc. bevinden zich daarna, op touch-toets )
tippen.
Grillstand wijzigen ■ Wanneer u de apparaatdeur tussentijds opent, kan
de koelventilator doorlopen.
Dit is op elk moment mogelijk.
Met touch-toets % naar de grill overschakelen. Tijdsduur afgelopen
Met touch-toets ( of ) de gewenste grillstand instellen. Er klinkt een signaal.
De tijdsduur blijft ongewijzigd. De werking is beëindigd.
De werking wordt voortgezet. Signaal voortijdig beëindigen:
Aanwijzing: Wordt de functie Grill gewijzigd in Op touch-toets 0 tippen.
Combifunctie en omgekeerd, dan gaat het apparaat Aanwijzing: Nadat u op de touch-toets 0 heeft getipt,
over in de pauzemodus. De werking wordt niet verschijnt de wekkerfunctie. Na korte tijd verdwijnt de
voortgezet. Wilt u wisselen van functie, zet de werking weergave automatisch. Tip nogmaals op de touch-
dan voort met de touch-toets #. toets 0 en de weergave van de wekkerfunctie verdwijnt
direct.
Magnetron-combi instellen Het apparaat uitschakelen met touch-toets #.
Hierbij is de grill gelijktijdig in combinatie met de
magnetron in gebruik. Uw gerechten zijn door de Tijdsduur veranderen
microgolven sneller klaar en worden toch mooi bruin. Dit is op elk moment mogelijk.
U kunt alle magnetronvermogens kiezen. Met touch-toets ( of ) de tijdsduur veranderen.
Uitzondering: 900 en 600 watt. De werking wordt voortgezet.

Magnetron-combi instellen Combifunctie wijzigen


Voorbeeld: Grill 3 en magnetronvermogen 180 W, Dit is op elk moment mogelijk.
tijdsduur 25 minuten. Met touch-toets % naar de combifunctie overschakelen.
1. Op touch-toets # tippen. Met de touch-toets ( of ) de gewenste combifunctie
Het apparaat is klaar voor gebruik. instellen.
2. Op touch-toets 0 tippen. De tijdsduur blijft ongewijzigd.
De functies worden weergegeven. De werking wordt voortgezet.
3. Met touch-toets ( of ) functie ˆ kiezen.
4. Op touch-toets & tippen. Aanwijzing: Wordt de functie Grill gewijzigd in
Op het display wordt als voorgestelde waarde Combifunctie en omgekeerd, dan gaat het apparaat
Grill 3 weergegeven. over in de pauzemodus. De werking wordt niet
voortgezet. Wilt u wisselen van functie, zet de werking
dan voort met de touch-toets #.

37
nl Kookwekker

OKookwekker PProgramma’s
U kunt de wekker gebruiken als een kookwekker. De
Ko kwek er Met de programma's kunt u heel eenvoudig gerechten
Pr ogr ama’ s

wekker loopt parallel met de andere instellingen. U kunt klaarmaken. U kiest een programma en voert het
hem op elk moment instellen, ook wanneer het gewicht van uw gerecht in. Het programma neemt de
apparaat uitgeschakeld is. Hij heeft een eigen signaal. optimale instelling over.
Zo hoort u of de wekker of een tijdsduur afgelopen is.
Programma instellen
Kookwekker instellen
Voorbeeld: programma “Brood ontdooien”, 0.25 kg
U kunt maximaal 24 uur instellen. gewicht.
Hoe hoger de waarde, des te groter de tijdstappen.
1. Op touch-toets # tippen.
1. Op touch-toets 0 tippen. Het apparaat is klaar voor gebruik.
De kookwekker wordt weergegeven. 2. Op touch-toets 0 tippen.
2. Met touch-toets ( of ) de wekkertijd instellen. De functies worden weergegeven.
3. Met touch-toets ( of ) functie ± kiezen.
4. Op touch-toets & tippen.
.RRNZHNNHU Het eerste programma verschijnt op het display.
5. Met touch-toets ( of ) het gewenste programma
PLQ_V instellen.

3URJUDPPD
V


 %URRGRQWGRRLHQ

 9HUGHU
3. Met touch-toets 0 starten.
Aanwijzing: Na enkele seconden start de wekker

ook automatisch. 
De wekkertijd loopt af. De indicatie gaat na korte tijd
weer terug. Loopt er een programma, dan wordt op het
display ook een wekkersymbool weergegeven. Is het 6. Op touch-toets & tippen.
apparaat uitgeschakeld, dan worden de wekkertijd en Het gewenste programma is gekozen.Op het display
een wekkersymbool op het display weergegeven. verschijnt een voorgestelde waarde voor het
gewicht.
Wanneer de wekkertijd beëindigd is, klinkt er een 7. Met touch-toets ( of ) het gewenste gewicht instellen.
signaal. Met touch-toets 0 kunt u het signaal voortijdig
wissen.
7HUXJ
Aanwijzingen
■ Wanneer het apparaat uitgeschakeld is, blijft de NJ
wekker zichtbaar op het display.
■ Loopt er op dat moment een programma, tip dan op 9HUGHU
touch-toets 0. De wekkertijd wordt enige tijd
weergegeven en kan worden veranderd.

Kookwekker veranderen  

Om de wekkertijd te veranderen tipt u op touch-toets 0.
De wekkertijd wordt weergegeven en kan met touch- 8. Op touch-toets & tippen.
toets ( of ) worden gewijzigd. De aanwijzing voor de bereiding wordt
weergegeven.
Wekker afbreken 9. Op touch-toets # tippen.
Wilt u de wekker afbreken, zet de wekkertijd dan weer De werking start. De tijdsduur loopt af op het display.
helemaal terug. Als de verandering is overgenomen is
Aanwijzingen
het symbool niet meer verlicht.
■ De tijdsduur wordt door de programma's berekend.
■ Bij vele gerechten verschijnen tijdens de bereiding
aanwijzingen op het display om te keren of om te
roeren. Volg deze aanwijzingen op. Bij het openen
van de apparaatdeur wordt de werking stopgezet.
Na het sluiten van de apparaatdeur de werking
opnieuw starten. Wanneer u het gerecht niet keert of
omroert, loopt het programma toch normaal verder
tot het einde.

38
Programma’s nl

Aanwijzingen voor de programma's Groente:


■ Verse groente: in stukken van gelijke grootte snijden.
Zet de levensmiddelen in de onverwarmde Per 100g een eetlepel water toevoegen.
binnenruimte ■ Diepvriesgroente: alleen geblancheerde, en geen
Neem het product uit de verpakking en weeg het. Kunt voorgekookte groente is geschikt. Diepvriesgroente
u het exacte gewicht niet invoeren, rond het dan naar met roomsaus is niet geschikt. 1 tot 3 eetlepels
boven of beneden af. water toevoegen.Bij spinazie en rode kool geen
Gebruik voor de programma's altijd vormen die water toevoegen.
geschikt zijn voor de magnetron, bijv. van glas of Aardappels
keramiek. Neem hiervoor de aanwijzingen voor de
toebehoren in de programmatabellen in acht. ■ Aardappels om te koken: snijd deze in stukken van
gelijke grootte. Per 100g twee eetlepels water en
Na de aanwijzingen vindt u een tabel met geschikte wat zout toevoegen.
levensmiddelen, het betreffende gewichtsbereik en de ■ Aardappels in de schil: gebruik aardappels van
benodigde toebehoren. gelijke dikte. Wassen en meerdere gaatjes in de
Het is niet mogelijk gewichten in te stellen buiten het schil prikken.Aardappels nog vochtig in een vorm
gewichtsbereik. zonder water doen.
■ Aardappels in de oven: aardappels van gelijke dikte
Bij veel gerechten klinkt na enige tijd een signaal. Keer
gebruiken. Wassen, drogen en meerdere gaatjes in
het gerecht of roer het om.
de schil prikken.
Ontdooien:
Rijst:
■ Levensmiddelen zo vlak mogelijk en verdeeld in
■ Geen zilvervliesrijst in of rijst in kookbuiltjes
porties bij -18°C invriezen en bewaren.
gebruiken.
■ De diepvriesproducten op een ondiepe vorm, bijv.
■ Twee tot tweeënhalf keer zoveel water bij de rijst
een bord van glas of porselein leggen.
doen.
■ Na het ontdooien de levensmiddelen met het oog op
een gelijkmatige temperatuurverdeling nog 15 tot Gevogelte:
90 minuten laten rusten. ■ Leg halve kippen en stukken kip met de kant van het
■ Brood dient u alleen in de benodigde hoeveelheid te vel naar boven op het rooster.
ontdooien. Het wordt snel oudbakken.
■ Bij het ontdooien van vlees of gevogelte ontstaat
vloeistof. Verwijder dit tijdens het keren. Gebruik het Rusttijd
in geen geval verder en laat het niet met andere
levensmiddelen in aanraking komen. Sommige gerechten moeten na het einde van het
■ Gehakt dat al ontdooid is na het keren verwijderen. programma nog even rusten in de binnenruimte.
■ Gevogelte in zijn geheel eerst met de borstzijde en
stukken gevogelte eerst met de kant van het vel in Gerecht Rusttijd
de vorm leggen. Groente ca. 5 minuten
Aardappels ca. 5 minuten. Eerst het water afgieten
Rijst 5 tot 10 minuten

Programmatabel
Programma Geschikte levensmiddelen Gewichtsbereik in kg Vormen / Toebehoren
Inschuifhoogte
Ontdooien
Brood* Brood, heel, rond of langwerpig, brood in sneetjes, 0,20-1,50 kg Vlakke, open vorm
cake, gistgebak, vruchtengebak, taart zonder glazuur, Bodem van de binnenruimte
slagroom of gelatine
Vlees* Braadstukken, platte stukken vlees, gehakt, kip, 0,20-2,00 kg Vlakke, open vorm
braadkip, eend Bodem van de binnenruimte
Vis* hele vis, visfilet, viskotelet 0,10-1,00 kg Vlakke, open vorm
Bodem van de binnenruimte
Bereiden
Verse groente** Bloemkool, broccoli, wortelen, koolrabi, prei, paprika, 0,15-1,00 kg gesloten vorm
courgettes Bodem van de binnenruimte
Diepvriesgroente** Bloemkool, broccoli, wortelen, koolrabi, rode kool, spi- 0,15-1,00 kg gesloten vorm
nazie Bodem van de binnenruimte
*) Letten op het keersignaal
**) Letten op het roersignaal

39
nl Basisinstellingen

Programma Geschikte levensmiddelen Gewichtsbereik in kg Vormen / Toebehoren


Inschuifhoogte
Aardappels** Gekookte aardappels, aardappels in de schil, aardap- 0,20-1,00 kg gesloten vorm
pels in stukken van gelijke grootte Bodem van de binnenruimte
Rijst** Rijst, rijst met lange korrel 0,05-0,30 kg Hoge, gesloten vorm
Bodem van de binnenruimte
Aardappels in de oven Vastkokende, overwegend vastkokende of zachtko- 0,20-1,50 kg Rooster
kende aardappels, ca. 6 cm dik Bodem van de binnenruimte
Combi
Diepvries-lasagne Lasagne bolognese 0,30-1,00 kg open vorm
Bodem van de binnenruimte
Stukken kip Kippenpoten, halve kip 0,50-1,80 kg Glazen schaal en rooster
Bodem van de binnenruimte
*) Letten op het keersignaal
**) Letten op het roersignaal

QBasisinstellingen Nachtverduistering Uitgeschakeld*


Ingeschakeld (display verduisterd tussen
22:00 en 6:00 uur)
Er zijn verschillende instellingen beschikbaar om uw
Basi si nst el i ngen

apparaat optimaal en eenvoudig te kunnen bedienen. U Demonstratiemodus Uitgeschakeld*


kunt nu deze instellingen naar wens wijzigen: Ingeschakeld
(wordt alleen in de eerste 3 minuten na
een reset of bij de eerste ingebruikne-
Instellingen veranderen ming weergegeven)
1. Op touch-toets # tippen. Fabrieksinstellingen Terugzetten
2. Op touch-toets 0 tippen. Niet terugzetten*
3. Met touch-toets ( of ) “Instellingen "“ kiezen. * Fabrieksinstelling (afhankelijk van het apparaattype kunnen de fa-
4. Met touch-toets & naar de volgende regel navigeren. brieksinstellingen afwijken)
5. Met touch-toets ( of ) de instelling kiezen.
6. Naar wens met touch-toets & naar de volgende Aanwijzing: Wijzigingen aan de instellingen van de taal,
regel navigeren. het toetssignaal en de display-helderheid hebben direct
7. Met touch-toets ( of ) de instelling kiezen. effect. Alle andere gaan pas in nadat de instellingen zijn
8. Op touch-toets 0 tippen. opgeslagen.
9. Om de instelling op te slaan met touch-toets &
“Opslaan" kiezen.
--------

Om de instelling af te wijzen met touch-toets % Stroomuitval


“Afwijzen” kiezen. De door u gewijzigde instellingen blijven ook na een
stroomuitval behouden.
Lijst met basisinstellingen Alleen de instellingen voor het eerste gebruik moet u bij
een stroomonderbreking opnieuw uitvoeren.
Instelling Keuze
Taal Talen instellen Tijd wijzigen
Tijd Actuele tijd instellen Wilt u de tijd aanpassen, bijv. veranderen van zomer- in
Datum Actuele datum instellen wintertijd, wijzig dan de basisinstelling.
Geluidssignaal Korte duur 1. Op touch-toets # tippen.
Gemiddelde duur* 2. Op touch-toets 0 tippen.
Lange duur 3. Met touch-toets ( of ) “Instellingen "“ kiezen.
4. Met touch-toets & naar de volgende regel navigeren.
Toetssignaal Ingeschakeld 5. Met touch-toets ( of ) de tijd kiezen.
Uitgeschakeld* 6. Naar wens met touch-toets & naar de volgende
(Toetssignaal bij on/off blijft) regel navigeren.
Display-helderheid Instelling via 5 standen 7. met touch-toets ( of ) de tijd veranderen.
8. Op touch-toets 0 tippen.
Stand 3*
9. Om de instelling op te slaan met touch-toets &
Tijdsindicatie Digitaal + datum* “Opslaan" kiezen.
Digitaal Om de instelling af te wijzen met touch-toets %
Uit “Afwijzen” kiezen.

40
Reinigen nl

Was nieuwe sponsdoekjes voor gebruik grondig uit.


DReinigen
Bereik Schoonmaakmiddelen
Wanneer uw apparaat goed wordt onderhouden en
Rei ni gen Voorzijde van het toe- Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje
schoongemaakt blijft het er lang mooi uitzien en goed stel reinigen en met een zachte doek nadrogen.
functioneren. Hier leggen we uit hoe u het apparaat Geen metalen of glazen schraper gebruiken
goed onderhoudt en schoonmaakt. voor het schoonmaken.
Display Afnemen met een microvezeldoek of een licht
: Waarschuwing – Risico van verbranding! bevochtigd doekje. Niet nat afnemen!
Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de
binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het Roestvrij staal Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen reinigen en met een zachte doek nadrogen.
kinderen in de buurt zijn. Kalk, vet, zetmeel en eiwitvlekken onmiddellijk
verwijderen. Onder zulke vlekken kan corrosie
: Waarschuwing – Kans op een elektrische schok! ontstaan. Bij de servicedienst of in speciaalza-
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. ken zijn speciale schoonmaakmiddelen voor
Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken. roestvrij staal verkrijgbaar.
Binnenruimte van Warm zeepsop of azijnwater: Met een schoon-
: Waarschuwing – Risico van letsel! roestvrij staal maakdoekje reinigen en met een zachte doek
Wanneer er krassen op het glas van de apparaatdeur nadrogen. Gebruik geen ovenspray, schuur-
zitten, kan dit springen. Geen schraper, scherpe of middelen of andere agressieve reinigingspro-
schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. ducten voor de oven. Ook schuursponsjes en
ruwe sponsjes en schoonmaakmiddelen voor
Aanwijzing: Onaangename geurtjes, bijv. na de
pannen zijn niet geschikt. Deze middelen
bereiding van vis, kunt u heel eenvoudig verwijderen.
maken krassen op het oppervlak. De binnen-
Doe een paar druppeltjes citroensap in een kopje
vlakken grondig laten drogen.
water. Zet er altijd een lepel in, om kookvertraging te
voorkomen. Verwarm het water 1 tot 2 minuten met Ruiten van de deur Schoonmaakmiddelen voor glas: met een
maximaal magnetron-vermogen. schoonmaakdoekje reinigen. Geen glazen
schraper gebruiken.
Deurdichting Heet zeepsop: met een schoonmaakdoekje
Schoonmaakmiddelen Niet verwijderen! reinigen, niet schuren. Geen metalen of glazen
Let op de opgaven in de tabellen om te voorkomen dat schraper gebruiken voor het schoonmaken.
de verschillende oppervlakken door verkeerde Toebehoren Warm zeepsop: laten weken en met een
schoonmaakmiddelen worden beschadigd. schoonmaakdoekje of borstel reinigen.
Gebruik
■ geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
■ Geen metalen of glazen schraper om de ruiten van
de deur schoon te maken.
■ Geen metalen of glazen schraper gebruiken om de
deurdichting schoon te maken.
■ geen harde schuur- en schoonmaaksponsjes.
■ Geen sterk alcoholhoudende schoonmaakmiddelen

41
nl Wat te doen bij storingen?

aanwijzingen voor de optimale instelling.~ "Voor u in


3Wat te doen bij storingen? onze kookstudio uitgetest." op pagina 43

Storingen worden vaak veroorzaakt door een


Wat t e doen bi j st or i ngen?
: Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
kleinigheid. Probeer voordat u contact opneemt met de Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk. Reparaties en
servicedienst de storing zelf op te lossen met behulp de vervanging van beschadigde aansluitleidingen
van de tabel. mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die
zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het
Tip: Lukt een gerecht niet helemaal, raadpleeg dan het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact
volgende hoofdstuk Hier vindt u vele tips en of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact
opnemen met de klantenservice.
Storingentabel
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing / aanwijzing
Apparaat werkt niet, geen indicatie op Stekker is niet in het stopcontact gestoken Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet
het display Stroomuitval Controleer of andere keukenapparaten functioneren
Zekering defect Controleer in de meterkast of de zekering voor het
apparaat in orde is
Verkeerde bediening De zekering voor het apparaat in de meterkast uit-
schakelen en na ca. 60 seconden weer inschakelen
Apparaat kan niet worden gestart Apparaatdeur is niet helemaal gesloten Apparaatdeur sluiten.
Het apparaat warmt niet op. Het apparaat bevindt zich in de demonstratiemodus De demonstratiemodus in de basisinstellingen deacti-
Op het display wordt het symbool veren.
voor de demonstratiemodus 6 weer- Hiervoor het apparaat even ontkoppelen van het net
gegeven. (zekering of veiligheidsschakelaar in de meterkast uit-
schakelen). Vervolgens de demonstratiemodus bin-
nen 3 minuten deactiveren in de basisinstellingen.
Verlichting van de binnenruimte werkt Verlichting van de binnenruimte defect Contact opnemen met de servicedienst
niet
Foutmelding "Exxx"* Bij een foutmelding het apparaat uit- en weer inscha-
kelen; verdwijnt de melding, dan was het een eenma-
lig probleem. Treedt de fout vaker op of houdt de
melding aan, neem dan contact op met de service-
dienst en geef de foutcode door.
* Bijzonderheden:
Foutmelding “E0532”: apparaatdeur openen en weer sluiten.
Foutmelding “E6501”: Apparaat uitschakelen. 10 minuten wachten. Apparaat weer inschakelen.
--------

42
Servicedienst nl

4Servicedienst JVoor u in onze kookstudio


Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
Ser vi cedi enst
uitgetest.
onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van U vindt hier een keur aan gerechten en de daarbij
Vo r u i n onze ko kst udi o ui t get est .

medewerkers van de servicedienst te voorkomen. behorende optimale instellingen. Wij laten u zien welk
magnetronvermogen of welke grillstand het meest
geschikt is voor uw gerecht. U krijgt informatie over de
E-nummer en FD-nummer juiste toebehoren. U krijgt tips over vormen en de
bereiding.
Geef aan de servicedienst altijd het volledige
productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) Aanwijzingen
van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst ■ De tabel geldt altijd voor producten die in de
kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u onverwarmde en lege binnenruimte worden
wanneer u de apparaatdeur opendoet. geplaatst. Verwijder voor het gebruik alle toebehoren
Bij enkele apparaten die werken met stoom vindt u het die u niet nodig heeft uit de binnenruimte.
typeplaatje achter de afdekking. ■ De opgegeven tijden in de tabellen zijn richtwaarden.
Ze zijn afhankelijk van de kwaliteit en de aard van de
levensmiddelen.
Maak gebruik van de meegeleverde toebehoren.
(1U )' =1U

7\SH ■ Gebruik altijd pannenlappen wanneer u hete
accessoires of serviesgoed uit de binnenruimte
Om niet te lang te hoeven zoeken kunt u hier direct de
neemt.
gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van
de servicedienst invullen.
: Waarschuwing – Risico van verbranding!
Wanneer u de glazen schaal naar buiten trekt, kan hete
E-nr. FD-nr. vloeistof over de rand stromen. De glazen schaal
voorzichtig uit de binnenruimte halen.

Servicedienst O In de volgende tabellen vindt u vele mogelijkheden en


instelwaarden voor de magnetron.
De tijdsopgaven in de tabellen zijn richtwaarden. Ze zijn
Houd er rekening mee dat een bezoek van afhankelijk van de vorm, de kwaliteit, de temperatuur en
medewerkers van de servicedienst in het geval van een de aard van de levensmiddelen.
verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode In de tabellen zijn vaak tijdsbereiken aangegeven. Stel
kosten met zich meebrengt. eerst de kortste tijd in en verleng deze zo nodig.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de Het kan zijn dat u andere hoeveelheden heeft dan in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen. tabellen staan aangegeven. Voor de magnetronfunctie
geldt een vuistregel: dubbele hoeveelheid - bijna
Verzoek om reparatie en advies bij storingen dubbele tijdsduur, halve hoeveelheid - halve tijdsduur.
NL 088 424 4040
B 070 222 143 U kunt de vorm midden op het rooster of op de bodem
van de binnenruimte plaatsen. Zo kunnen de
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent microgolven de gerechten van alle kanten bereiken.
u ervan verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd
door ervaren technici die gebruikmaken van de
originele reserveonderdelen voor uw apparaat. Ontdooien
Dit apparaat beantwoordt aan de norm EN 55011 resp. Plaats de diepvriesproducten in een open vorm op de
CISPR 11. Het is een product van groep 2, klasse B. bodem van de binnenruimte.
Groep 2 betekent dat er microgolven worden De gerechten tussentijds 1-2 keer omroeren of keren.
geproduceerd om levensmiddelen te verwarmen. Grote stukken moet u herhaaldelijk keren. Verwijder bij
Klasse B houdt in dat het apparaat geschikt is voor het keren van de producten de ontdooivloeistof die is
huishoudelijk gebruik. ontstaan.
Laat het ontdooide product nog 10 - 60 minuten rusten
bij kamertemperatuur, zodat de temperatuur gelijkmatig
wordt verdeeld. Bij gevogelte kunt u dan de
ingewanden eruit nemen.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.

43
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.

Gerecht Gewicht Magnetronvermogen in watt, Aanwijzing


tijdsduur in minuten
Vlees in zijn geheel: rund-, varken- en kalfs- 800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 15- 25 min. regelmatig keren
vlees (met en zonder been) 1000 g 180 W, 20 min. + 90 W, 20-30 min.
1500 g 180 W, 25 min.+ 90 W, 25-30 min.
Vlees in stukken of plakken, rund-, varkens- of 200 g 180 W, 5-8 min. + 90 W, 5-10 min. de stukken vlees tijdens het keren van elkaar
kalfsvlees 500 g 180 W, 8-11 min. + 90 W, 10-15 min. losmaken
800 g 180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
Gehakt, gemengd 200 g 90 W, 10-15 min. zo plat mogelijk invriezen;
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. tussendoor regelmatig keren en reeds ont-
dooid vlees verwijderen
1000 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
Gevogelte of stukken gevogelte 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min. tussentijds keren;
1200 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min. Ontdooivloeistof verwijderen
Visfilet, viskotelet of visplakken 400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. ontdooide delen van elkaar losmaken
Hele vis 300 g 180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min. tussendoor keren
600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
Groente, bijv. erwten 300 g 180 W, 10-15 min. tussendoor voorzichtig roeren
Fruit, bijv. frambozen 300 g 180 W, 6-9 min. tussendoor voorzichtig roeren en ontdooide
500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min. stukken van elkaar losmaken
Boter, ontdooien 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 1-2 min. Verpakking volledig verwijderen
250 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
Heel brood 500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min. tussendoor keren
1000 g 180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min.
Gebak, droog, bijv. cake 500 g 90 W, 10-15 min. Stukken gebak van elkaar losmaken;
750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. alleen voor gebak zonder glazuur, room of
crème
Gebak, vochtig, bijv. vruchtentaart, kwarktaart 500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min. alleen voor gebak zonder glazuur, room of
750 g 180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min. gelatine

Ontdooien en verwarmen of bereiden van De gerechten moet u tussentijds 2 - 3 keer omroeren of
diepvriesgerechten keren.
Laat de gerechten na het verwarmen nog 2 tot
Neem kant-en-klare gerechten voor het ontdooien uit de 5 minuten rusten, zodat de temperatuur zich gelijkmatig
verpakking. In magnetronbestendige vormen worden ze kan verdelen.
sneller en gelijkmatiger warm. De snelheid waarmee de
verschillende componenten van de gerechten warm De eigen smaak van de gerechten blijft in dit geval
worden kan verschillen. zoveel mogelijk behouden. Daarom kunt u spaarzaam
omgaan met zout en kruiden.
Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel de
gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm. Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
Levensmiddelen mogen niet in laagjes op elkaar liggen. oven.
U moet de gerechten altijd bedekken. Heeft u geen
passende deksel voor de vormen, neem dan een bord
of speciaal folie voor de magnetron.

Gerecht Gewicht Magnetronvermogen in watt, Aanwijzing


tijdsduur in minuten
Menu, bordgerecht, kant-en-klaar gerecht 300-400 g 600 W, 8-13 min. afgedekt
(2-3 componenten)
soep 400 g 600 W, 8-12 min. gesloten vorm
Eenpansgerechten 500 g 600 W, 10-15 min. gesloten vorm
Plakken of stukken vlees in saus, bijv. goulash 500 g 600 W, 10-15 min. gesloten vorm
vis, bijv. filetstukken 400 g 600 W, 10-15 min. afgedekt

44
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl

Gerecht Gewicht Magnetronvermogen in watt, Aanwijzing


tijdsduur in minuten
Ovenschotels, bijv. lasagne, cannelloni 450 g 600 W, 10-15 min. Rooster gebruiken als plaats om servies op te
zetten
Bijgerechten, bijv. rijst, pasta 250 g 600 W, 3-7 min. gesloten vorm, vloeistof toevoegen
500 g 600 W, 8-12 min.
Groenten, bijv. erwten, broccoli, wortelen 300 g 600 W, 7-11 min. gesloten vorm, 1 el water toevoegen
600 g 600 W, 14-17 min.
Spinazie a la crème 450 g 600 W, 10-15 min. bereiden zonder toevoeging van water

Verwarmen Attentie!
Ontstaan van vonken: metalen voorwerpen, zoals een
: Waarschuwing – Risico van verbranding! lepel in een glas, moeten minstens 2 cm van de
Bij het verwarmen van vloeistof kan er kookvertraging wanden van de binnenruimte en de binnenkant van de
ontstaan. Dit houdt in dat de kooktemperatuur wordt deur verwijderd zijn. Vonken kunnen de binnenste
bereikt zonder dat er bellen ontstaan. Al bij een kleine deurruit aantasten.
trilling van de vorm kan de hete vloeistof dan plotseling
hevig overkoken en opspatten. Zorg ervoor dat er Aanwijzingen
tijdens het verwarmen altijd een lepel in de vorm staat. ■ Neem kant-en-klare gerechten voor het ontdooien uit
Zo wordt kookvertraging voorkomen. de verpakking. In magnetronbestendige vormen
worden ze sneller en gelijkmatiger warm. De
snelheid waarmee de verschillende componenten
van de gerechten warm worden kan verschillen.
■ U moet de gerechten altijd bedekken. Heeft u geen
passend deksel voor de vorm, neem dan een bord
of speciale folie voor de magnetron.
■ U moet de gerechten tussentijds meerdere keren
omroeren of keren. Controleer de temperatuur.
■ Laat de gerechten na het verwarmen nog 2 tot
5 minuten rusten, zodat de temperatuur zich
gelijkmatig kan verdelen.
■ Gebruik altijd pannenhandschoenen of -lappen
wanneer u vormen vastpakt.
Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.

Gerecht Hoeveelheid Magnetronvermogen in watt, Aanwijzing


tijdsduur in minuten
Menu, bordgerecht, kant-en-klaar gerecht 600 W, 5-8 min. -
(2-3 componenten)
Drank 125 ml 900 W, ½-1 min. altijd een lepel in de vorm doen, alcoholische
200 ml 900 W, 1-2 min. dranken niet oververhitten; tussentijds contro-
leren
500 ml 900 W, 3-4 min.
Babyvoeding, bijv. melkflesjes 50 ml 360 W, ca. ½ min. Flesjes zonder speen of deksel na het verwar-
100 ml 360 W, ½-1 min. men goed schudden of roeren; beslist de tem-
peratuur controleren
200 ml 360 W, 1-2 min.
Soep, 1 kop à 175 g 600 W, 1-2 min. -
Soep, 2 koppen à 175 g 600 W, 2-3 min. -
Vlees in saus 500 g 600 W, 7-10 min. -
Eenpansgerecht 400 g 600 W, 5-7 min. -
800 g 600 W, 7-8 min. -
Groenten, 1 portie 150 g 600 W, 2-3 min. -
Groenten, 2 porties 300 g 600 W, 3-5 min. -

45
nl Voor u in onze kookstudio uitgetest.

Garen ■ De eigen smaak van de gerechten blijft in dit geval


zoveel mogelijk behouden. Daarom kunt u
Aanwijzingen spaarzaam omgaan met zout en kruiden.
■ Platte gerechten zijn sneller klaar dan hoge. Verdeel ■ Laat de gerechten na de bereiding nog 2 tot
de gerechten daarom zo plat mogelijk in de vorm. 5 minuten rusten, zodat de temperatuur zich
Levensmiddelen mogen niet in laagjes op elkaar gelijkmatig kan verdelen.
liggen. ■ Gebruik altijd pannenhandschoenen of -lappen
■ Bereid de gerechten in gesloten vormen. Heeft u wanneer u vormen vastpakt.
geen passende deksel voor de vormen, neem dan
een bord of speciaal folie voor de magnetron. Aanwijzing: Plaats de vorm altijd op de bodem van de
oven.

Gerecht Hoeveelheid Magnetronvermogen in watt, Aanwijzing


tijdsduur in minuten
Hele kip, vers, zonder ingewanden 1200 g 600 W, 25-30 min. halverwege de bereidingstijd keren
Visfilet, vers 400 g 600 W, 7-12 min. -
Groente, vers 250 g 600 W, 11-16 min. Groente in stukken van gelijke grootte snij-
500 g 600 W, 10-15 min. den;
per 100 g groente 1-2 el water toevoegen;
tussentijds omroeren
Aardappels 250 g 600 W, 8-10 min. Aardappels in stukken van gelijke grootte snij-
500 g 600 W, 10-15 min. den;
per 100 g 1 el water toevoegen;
750 g 600 W, 15-22 min. tussentijds omroeren
Rijst 125 g 600 W, 4-6 min. + dubbele hoeveelheid vloeistof toevoegen
180 W, 12-15 min.
250 g 600 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
zoete gerechten, bijv. pudding (instant) 500 ml 600 W, 6-8 min. Pudding tussentijds met de garde 2-3 keer
goed omroeren
Fruit, compote 500 g 600 W, 9-12 min. tussentijds omroeren
Popcorn voor de magnetron 100 g 600 W, 3-4 min. Popcornzak altijd op de glazen schaal leggen;
De opgaven van de fabrikant in acht nemen.

Tips voor de magnetron


U vindt voor de voorbereide hoeveelheid gerechten geen opgegeven Maak de bereidingstijd langer of korter volgens deze vuistregel: dubbele hoe-
instellingen. veelheid = bijna dubbele tijd, halve hoeveelheid = halve tijd
Het gerecht is droog geworden. Stel de volgende keer een kortere bereidingstijd in of kies een lager magne-
tronvermogen. Dek het gerecht af en voeg meer vloeistof toe.
Het gerecht is na afloop van de ingestelde tijd nog niet ontdooid, Stel een langere tijd in. Bij grotere hoeveelheden en hogere gerechten is meer
warm of gaar. tijd nodig.
Na afloop van de bereidingstijd is het gerecht aan de rand oververhit, Roer tussendoor om en kies de volgende keer een lager vermogen en een lan-
maar in het midden nog niet gaar. gere bereidingstijd.
Na het ontdooien is het gevogelte of vlees van buiten gebakken maar Kies de volgende keer een kleiner magnetronvermogen. Grotere hoeveelhe-
in het midden nog niet ontdooid. den gevogelte of vlees herhaaldelijk keren.

Grillen ■ Keer de grillstukken met een grilltang. Wanneer u


met een vork in het vlees prikt, verliest het sap en
Aanwijzingen wordt het droog.
■ Alle opgegeven waarden zijn richtwaarden, die ■ Donker vlees, zoals rundvlees, wordt sneller buin
afhankelijk van de kwaliteit van het product kunnen dan licht vlees, zoals kalfs- of varkensvlees.
variëren. Grillstukken van licht vlees of visfilet hebben vaak
■ Spoel het vlees af en dep het droog met een lichtbruin oppervlak, terwijl ze van binnen gaar
keukenpapier. Bestrooi vlees pas na het grillen. en sappig zijn.
■ Zorg er wanneer u op het rooster grillt altijd voor dat
de apparaatdeur gesloten is.
■ Plaats het rooster op de glazen schaal om het
vleessap op te vangen.

46
Voor u in onze kookstudio uitgetest. nl

Gerecht Hoeveelheid Gewicht Grillstand tijdsduur in minuten


Neksteaks ca. 2 cm dik 3 tot 4 stuks à ca. 120 g 3 (sterk) 1e kant: ca. 15 min.
2e kant: ca. 10-15 min.
Grillworsten 4 tot 6 stuks à ca. 150 g 3 (sterk) 1e kant: ca.15-20 min.
2e kant: ca. 10-15 min.
Viskotelet* 2 tot 3 stuks à ca. 150 g 3 (sterk) 1e kant: ca. 10 min.
2e kant: ca. 10-15 min.
Vis, heel* bijv. forellen 2 tot 3 stuks à ca. 150 g 3 (sterk) 1e kant: ca. 15 min.
2e kant: ca. 15-20 min.
Toastbrot (voortoasten) 2 tot 6 sneetjes 3 (sterk) 1e kant: ca. 4 min.
2e kant: ca. 4 min.
Toast grillen 2 tot 6 sneetjes 3 (sterk) afhankelijk van het beleg: 5-10 min.
* Het rooster van tevoren invetten met olie.

Grill in combinatie met magnetron. ■ Controleer of de vorm in de binnenruimte past. Hij


mag niet te groot zijn.
Aanwijzingen ■ Laat het vlees nog 5 tot 10 minuten rusten voordat u
■ Gebruik het rooster als plaats om vormen op te het aansnijdt. Zo verdeelt het vleessap zich
zetten. gelijkmatig en komt het niet vrij wanneer het vlees
■ Gebruik een hoge vorm voor het bakken. Dan blijft wordt gesneden.
de binnenruimte schoner. ■ Ovenschotels en gegratineerde gerechten moeten
■ Gebruik voor ovenschotels en gegratineerde nog 5 minuten nagaren in het uitgeschakelde
gerechten een grote, platte vorm. In smalle, hoge apparaat.
vormen hebben de gerechten meer tijd nodig en ■ Stel altijd de maximale bereidingstijd in. Controleer
worden donkerder aan de bovenkant. de gerechten na de kortere opgegeven tijd.

Gerecht Gewicht Grillstand Magnetronvermogen in watt, Aanwijzing


tijdsduur in minuten
Varkensvlees, ca. 750 g 1 (zwak) 360 W, 35-40 min. na ca. 15 minuten keren
bijv. nekstuk
Gebraden gehakt ca. 750 g 2 (gemiddeld) 360 W, ca. 25 min.
max. 7 cm hoog
Kip, gehalveerd ca. 1200 g 3 (sterk) 360 W, 40 min. met het vel naar boven leggen;
niet keren
Stukken kip, ca. 800 g 2 (gemiddeld) 360 W, 20-25 min. met het vel naar boven leggen;
bijv. kwart kippen niet keren
Eendenborst ca. 800 g 3 (sterk) 180 W, 25-30 min. met het vel naar boven leggen;
niet keren
Pastaschotel ca. 1000 g 1 (zwak) 360 W, 25-30 min. bestrooien met kaas
(van voorgegaarde ingrediënten)
Gegratineerde aardappels ca. 1000 g 2 (gemiddeld) 360 W, ca. 35 min.
(van rauwe aardappels) max. 3 cm
hoog
Vis, gegratineerd ca. 500 g 3 (sterk) 360 W, 15 min. vis uit de diepvries van tevoren ont-
dooien
Kwarkschotel ca. 1000 g 1 (zwak) 360 W, 20-25 min.
max. 5 cm hoog

47
nl Testgerechten

ETestgerechten
De kwaliteit en de werking van magnetrons worden
Test ger echt en

door testinstituten aan de hand van deze gerechten


gecontroleerd.
Volgens de norm EN 60705, IEC 60705 resp. DIN
44547 en EN 60350 (2009)

Bereiden met magnetron solo


Gerecht Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten Aanwijzing
kandeel, 1000 g 600 W, 11-12 min. + 180 W, 8-10 min. Pyrexvorm
Biscuit, 475 g 600 W, 7-9 min. Pyrexvorm Ø 22 cm.
Gebraden gehakt, 900 g 600 W, 25-30 min. Pyrexvorm, langwerpig, 28 cm

Ontdooien met magnetron solo


Gerecht Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten Aanwijzing
Vlees, 500 g Programma “Vlees”, 500 g Pyrexvorm, Ø 24 cm
of
180 W, 8 min. + 90 W 7-10 min.

Bereiden met magnetron en grill


Gerecht Grillstand, magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten Aanwijzing
Gegratineerde aardappels, 360 W, + grillstand 2, 30 - 35 min. Ronde pyrexvorm, Ø 22 cm
1100 g
Gebak - Niet aanbevolen
Kip, gehalveerd ca. 1100 g 360 W + Grillstand 3, ca. 40 - 45 min. Rooster, glazen schaal

48
pt

Índice
[ pt ] I NSTRUÇÕES DE SERVI ÇO

8 Utilização adequada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 D Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65


Produto de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
( Instruções de segurança importantes . . . . . . . 50
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 3 Defeito: O que fazer? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Micro-ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Serviços Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
] Causas de danos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Número E e número FD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
7 Protecção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . 53
Eliminação ecológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 J Testado para si no nosso estúdio de
cozinha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
* Conhecer o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Descongelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Painel de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Descongelar, aquecer ou cozinhar alimentos
ultracongelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Aquecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Cozinhar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Mais informações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Funções do interior do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Conselhos para a utilização do micro-ondas . . . . . . .70
Grelhar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
_ Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Funcionamento combinado do grelhador com o
micro-ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
K Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . 56 E Refeições de teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Primeira colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . 56 Cozinhar apenas com micro-ondas . . . . . . . . . . . . . .72
Limpar o interior do aparelho e o acessório . . . . . . . 56 Descongelar apenas com micro-ondas . . . . . . . . . . .72
Cozinhar com micro-ondas e grelhador . . . . . . . . . . .72
1 Utilizar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ligar e desligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Regular o modo de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . 57

^ O microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Produktinfo

Obtenha mais informações relativas a produtos,


Recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 acessórios, peças sobresselentes e Assistência
Níveis de micro-ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Técnica na Internet: www.neff-international.com e na
loja Online: www.neff-eshop.com
Regular o micro-ondas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

d Grelhar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Regular o grelhador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Regular o funcionamento combinado do
micro-ondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

O Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Regular o temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

P Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Regular um programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Indicações sobre os programas . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Tempo de repouso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Tabela de programas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Q Regulações base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Alterar as regulações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Lista das regulações base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Falha de corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Alterar a hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

49
pt Utilização adequada

8Utilização adequada (Instruções de segurança


Leia atentamente o presente manual. Só
Ut i l i zação adequada
importantes
assim poderá utilizar o seu aparelho de forma
segura e correcta. Guarde as instruções de I nst r uções de segur ança i mpor t ant es Generalidades
utilização e montagem para consultas futuras : Aviso – Perigo de incêndio!
ou para futuros utilizadores. Os objectos inflamáveis guardados no interior
Este aparelho destina-se apenas à montagem do aparelho podem incendiar-se. Nunca
embutida. Respeite as instruções de guarde objectos inflamáveis dentro do
montagem especiais. aparelho. Nunca abra a porta do aparelho se
Examine o aparelho depois de o desembalar. surgir fumo no interior. Desligue o aparelho e
Se forem detectados danos de transporte, não puxe a ficha da tomada ou desligue o
ligue o aparelho. disjuntor no quadro eléctrico.
Apenas os técnicos licenciados estão : Aviso – Perigo de queimaduras!
autorizados a ligar aparelhos sem ficha. A ■ O aparelho fica muito quente. Nunca toque
garantia não cobre danos causados por uma nas superfícies interiores quentes do
ligação incorrecta. aparelho, nem nas resistências. Deixe
Este aparelho destina-se exclusivamente a sempre arrefecer o aparelho. Mantenha as
uso privado e doméstico. Use o aparelho crianças afastadas.
apenas para a preparação de refeições e ■ Os acessórios
Perigo ou recipientes ficam muito
de queimaduras!
bebidas. Vigie o aparelho durante o quentes. Use sempre uma pega de cozinha
funcionamento. Use o aparelho apenas em para retirar os acessórios ou recipientes
espaços fechados. quentes do interior do aparelho.
Os vapores
Perigo
■ de álcool podem incendiar-se
de queimaduras!
O aparelho foi concebido para ser utilizado no interior quente do aparelho. Nunca
até a uma altitude de 4000 metros acima do prepare refeições com grandes
nível do mar, no máximo. quantidades de bebidas com elevado teor
Este aparelho pode ser usado por crianças de álcool. Use apenas pequenas
com mais de 8 anos e por pessoas com quantidades de bebidas com elevado teor
limitações físicas, sensoriais ou mentais ou de álcool. Abra a porta do aparelho com
com pouca experiência ou conhecimentos, se cuidado.
estiverem sob vigilância de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou tiverem : Aviso – Perigo de queimaduras!
sido instruídas acerca da utilização segura do ■ As peças que se encontram acessíveis
aparelho e tiverem compreendido os perigos ficam quentes durante o funcionamento do
decorrentes da sua utilização. aparelho. Nunca toque nas peças quentes.
As crianças não devem brincar com o Manter fora do alcance das crianças.
aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção ■ Ao abrir
Perigo a porta do aparelho, pode sair
de queimaduras!
por parte do utilizador não devem ser vapor quente. Abra a porta do aparelho
efectuadas por crianças, a não ser que com cuidado. Mantenha as crianças
tenham mais de 15 anos e estejam sob afastadas.
vigilância. ■ A água
Perigo no interior quente do aparelho pode
de queimaduras!
transformar-se em vapor de água quente.
As crianças menores de 8 anos devem Nunca deite água no interior quente do
manter-se afastadas do aparelho e do cabo aparelho.
de ligação.
Insira sempre os acessórios com o lado : Aviso – Perigo de ferimentos!
correto no interior do aparelho. ■ O vidro riscado da porta do aparelho pode
~ "Acessórios" na página 55 rachar. Não use raspadores de
vitrocerâmica, nem detergentes agressivos
ou abrasivos.
As dobradiças
Perigo
■ da porta do aparelho
de ferimentos!
movimentam-se ao abrir e fechar a porta e
pode entalar-se. Não colocar as mãos na
zona das dobradiças.

50
Instruções de segurança importantes pt

: Aviso – Perigo de choque eléctrico! ■ Os alimentos podem incendiar-se. Nunca


■ As reparações indevidas são perigosas. As aqueça alimentos dentro de embalagens
reparações e substituições de cabos próprias para manter os alimentos quentes.
danificados só podem ser efectuadas por Nunca aqueça, sem vigilância, alimentos
técnicos especializados do Serviço de dentro de recipientes de plástico, papel ou
Assistência Técnica. Se o aparelho estiver outros materiais inflamáveis.
avariado, puxe a ficha da tomada ou Nunca regule a potência de microondas ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico. o respectivo tempo para valores
Contacte o Serviço de Assistência Técnica. demasiado elevados. Oriente-se pelos
O isolamento
Perigo
■ dos cabos de
de choque eléctrico! dados constantes neste manual de
electrodomésticos pode derreter em instruções.
contacto com partes quentes do aparelho. Nunca seque alimentos no microondas.
Nunca coloque os cabos de Nunca descongele ou aqueça alimentos
electrodomésticos em contacto com partes com baixo teor de água, p. ex., pão, com
quentes do aparelho. uma potência muito elevada do microondas
A humidade
Perigo
■ de choque que se infiltra no aparelho
eléctrico! ou durante muito tempo.
pode dar origem a um choque eléctrico. O óleo
Perigo
■ alimentar pode incendiar-se. Nunca
de incêndio!
Não utilize aparelhos de limpeza a alta aqueça óleo alimentar sozinho no
pressão ou de limpeza a vapor. microondas.
Um de
Perigo
■ aparelho avariado pode causar
choque eléctrico!
choques eléctricos. Nunca ligue um : Aviso – Perigo de explosão!
aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada Os líquidos ou outros alimentos aquecidos
ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. dentro de recipientes fechados podem
Contacte o Serviço de Assistência Técnica. explodir. Nunca aqueça líquidos ou outros
alimentos dentro de recipientes fechados.
: Aviso – Perigo devido a magnetismo!
No painel de comandos ou nos elementos de : Aviso – Perigo de queimaduras!
comando estão aplicados ímanes ■ Os alimentos com casca ou pele firme
permanentes. Estes podem afetar implantes podem rebentar durante o aquecimento, e
eletrónicos, por exemplo, pacemakers ou até mesmo depois. Nunca coza ovos com
bombas de insulina. Se for portador de casca nem aqueça ovos cozidos. Nunca
implantes eletrónicos, respeite uma distância cozinhe crustáceos no aparelho. No caso
mínima de 10 cm em relação ao painel de de ovos estrelados ou escalfados pique
comandos. previamente as gemas. A casca ou pele
dos alimentos com casca ou pele firme,
p. ex., maçãs, tomates, batatas ou
Micro-ondas salsichas, pode rebentar. Pique a casca ou
a pele antes de os aquecer.
: Aviso – Perigo de incêndio! O calor
Perigo
■ não se distribui uniformemente na
de queimaduras!
■ A utilização do aparelho para fins diferentes
comida para bebés. Nunca aqueça comida
daqueles a que se destina é perigosa e
para bebés em recipientes fechados. Retire
pode causar danos.
sempre a tampa ou a tetina. Após o
Não é permitida a secagem de alimentos
aquecimento, mexa ou agite bem. Antes de
ou vestuário, o aquecimento de pantufas,
dar o alimento à criança, verifique a
almofadas de sementes ou de cereais,
temperatura.
esponjas, panos de limpeza húmidos e
Os alimentos
Perigo
■ aquecidos emitem calor. Os
de queimaduras!
outros artigos semelhantes.
recipientes podem ficar quentes. Use
Por exemplo, pantufas, almofadas de
sempre uma pega de cozinha para retirar
sementes ou de cereais aquecidas no
os recipientes ou acessórios do interior do
aparelho podem incendiar-se mesmo após
aparelho.
algumas horas. Use o aparelho apenas
No caso
Perigo
■ de alimentos embalados
de queimaduras!
para a preparação de refeições e bebidas.
hermeticamente, a embalagem pode
Perigo de incêndio!
rebentar. Respeite sempre as indicações
na embalagem. Use sempre uma pega
para retirar as refeições do interior do
aparelho.
Perigo de queimaduras!

51
pt Instruções de segurança importantes

■ As peças que se encontram acessíveis : Aviso – Perigo de choque eléctrico!


ficam quentes durante o funcionamento do O aparelho trabalha com alta tensão. Nunca
aparelho. Nunca toque nas peças quentes. retire a caixa do aparelho.
Manter fora do alcance das crianças.
A utilização
Perigo
■ do aparelho para fins diferentes
de queimaduras! : Aviso – Perigo de danos graves para a
daqueles a que se destina é perigosa. saúde!
Não é permitida a secagem de alimentos ■ A falta de limpeza pode causar danos na
ou vestuário nem o aquecimento de superfície do aparelho. Existe o perigo de
pantufas, almofadas de sementes ou escapar energia de micro-ondas. Limpe o
cereais, esponjas, panos de limpeza aparelho regularmente e remova de
húmidos e equivalentes. imediato eventuais restos de comida.
Por exemplo pantufas, almofadas de Mantenha o interior do aparelho, o vedante,
sementes ou cereais, esponjas, panos de a porta e o batente da porta sempre
limpeza húmidos e equivalentes, quando limpos. ~ "Limpeza" na página 65
aquecidos em excesso, podem provocar Através
Perigo
■ da porta
de danos gravesdo aparelho
para a saúde! ou do
queimaduras respectivo vedante pode escapar energia
de microondas, se estiverem danificados.
: Aviso – Perigo de queimaduras! Nunca utilize o aparelho se a porta ou o
■ Ao aquecer líquidos, pode ocorrer uma vedante da porta estiverem danificados.
ebulição retardada. Ou seja, o líquido pode Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
alcançar o ponto de ebulição sem que Os aparelhos
Perigo
■ sempara
de danos graves cobertura
a saúde!da caixa
surjam as típicas bolhas de vapor. Ao agitar deixam escapar energia de microondas.
o recipiente, mesmo ligeiramente, o líquido Nunca retire a cobertura da caixa. Para
quente pode subitamente deitar por fora e trabalhos de manutenção ou reparação,
salpicar. Ao aquecer, coloque sempre uma contacte o Serviço de Assistência Técnica.
colher dentro do recipiente. Assim, evita a
ebulição retardada.

: Aviso – Perigo de ferimentos!


■ Os recipientes impróprios podem rebentar.
Os recipientes de porcelana e cerâmica
podem ter pequenos orifícios nas pegas e
tampas. Por detrás desses orifícios
esconde-se uma cavidade. A humidade
que penetra na cavidade pode fazer
rebentar o recipiente. Use exclusivamente
recipientes próprios para microondas.
Louça
Perigo
■ e recipientes de metal ou louça com
de ferimentos!
elementos metálicos podem provocar
faíscas no modo de microondas. O
aparelho será danificado. Nunca use
recipientes de metal no modo de
microondas.

52
Causas de danos pt

]Causas de danos 7Protecção do meio


Atenção!
Causas de danos
ambiente
■ Faíscas: o metal - p. ex. a colher dentro do copo -
tem de ficar afastado, pelo menos, 2 cm das Pr ot ecção do mei o ambi ent e Eliminação ecológica
paredes do interior do aparelho e do interior da Elimine a embalagem de forma ecológica.
porta. Eventuais faíscas podem danificar o vidro
interior da porta. Este aparelho está marcado em conformidade
■ Recipientes de alumínio: Não coloque recipientes de com a Directiva 2012/19/UE relativa aos
alumínio no interior do aparelho. As faíscas daí resíduos de equipamentos eléctricos e
resultantes danificam o aparelho. electrónicos (waste electrical and electronic
■ Funcionamento do micro-ondas sem alimentos: O equipment - WEEE).
funcionamento do aparelho sem alimentos no seu A directiva estabelece o quadro para a criação
interior causa uma sobrecarga. Nunca inicie o de um sistema de recolha e valorização dos
micro-ondas sem alimentos no interior, à exceção equipamentos usados válido em todos os
de um curto teste de loiça. ~ "O microondas" Estados Membros da União Europeia.
na página 58

■ Humidade no interior do aparelho: a presença


prolongada de humidade no interior do aparelho
pode originar corrosão. Após a utilização deixe
secar o interior do aparelho. Não guarde alimentos
húmidos durante muito tempo dentro do aparelho
fechado. Não guarde alimentos no interior do
aparelho.
■ Deixar arrefecer com a porta do aparelho aberta:
após um funcionamento com temperaturas
elevadas, deixe o interior do aparelho arrefecer
sempre com a porta fechada. Não entale nada na
porta do aparelho. Mesmo que a porta esteja
apenas entreaberta, as frentes dos móveis
contíguos podem, com o tempo, ser danificadas.
Deixar o interior do aparelho secar aberto, apenas
com um funcionamento com muita humidade.
■ Vedante da porta muito sujo: se o vedante da porta
estiver muito sujo, a porta do aparelho deixa de
fechar bem durante o funcionamento. As frentes dos
móveis contíguos podem ser danificadas. Mantenha
o vedante sempre limpo. Nunca utilize o aparelho
com o vedante danificado ou sem vedante.
~ "Limpeza" na página 65
■ Pipocas no micro-ondas: nunca regule uma potência
de micro-ondas demasiado elevada. Utilize no
máximo 600W. Coloque o saco das pipocas sempre
num prato de vidro. O vidro da porta pode saltar
devido a sobrecarga.

53
pt Conhecer o aparelho

Painel de comandos
*Conhecer o aparelho
No painel de comandos, pode regular as diversas
Neste capítulo explicamos as indicações e os funções do seu aparelho. O visor indica-lhe as
regulações atuais.
Conhecer o apar el ho

elementos de comando. Além disso, ficará a conhecer


as diferentes funções do seu aparelho. Com o aparelho ligado, a visão geral apresenta o
painel de comandos com um modo de funcionamento
Conselho: Dependendo do tipo de aparelho, poderá selecionado.
haver diferenças nas cores e nos pormenores.

0LFURRQGDV

:
__

 PLQ_V


  

  
( Visor Conselho: Também pode percorrer valores de
0 Teclas táteis regulação com rapidez mantendo premida uma tecla.
8 Elemento de comando ShiftControl Assim que soltar a tecla, a percurso rápido é
interrompido.

Elementos de comando
Menu principal
Os elementos de comando permitem regular o
aparelho de forma simples e rápida. Para aceder ao menu principal, toque na tecla tátil 0.

Teclas táteis Modo de fun- Utilização


cionamento
Por baixo das teclas táteis existem sensores. Para
Micro-ondas
selecionar uma função toque na tecla tátil
correspondente.

Func. comb. Grill/
Tecla tátil Utilização ˆ Micro-ondas
# desligado/ligado Ligar ou desligar o aparelho Programas
0 Menu principal Selecionar modos de funcionamento ± Preparar os alimentos selecionados com toda a facili-
e regulações possíveis dade
0 Função de tempo Regular o temporizador Regulações
! Informação Exibir outras informações
" Adapte individualmente as regulações do aparelho.
Abertura automática Abrir a porta do aparelho
--------

7
porta
Mais informações
# Start/Stop Iniciar ou parar o funcionamento
-------- Se a tecla tátil !estiver acesa, pode visualizar
informações. Para isso, toque na tecla tátil !. A
Elemento de comando ShiftControl
informação é indicada durante alguns segundos.
Com o elemento de comando ShiftControl navega
pelas linhas no visor e seleciona regulações. As
regulações, que pode alterar, são apresentadas com
as setas ( ... ) .

Tecla Utilização
( Esquerda Navegar para a esquerda no visor
) Direita Navegar para a direita no visor
% Para cima Navegar para cima no visor
& Para baixo Navegar para baixo no visor

54
Acessórios pt

Funções do interior do aparelho


_Acessórios
As funções do interior do aparelho facilitam o
funcionamento do seu aparelho. Assim, toda a O seu aparelho inclui vários acessórios: Aqui tem uma
superfície do interior do aparelho, p. ex., é iluminada e
Aces ór i os

panorâmica sobre os acessórios incluídos e utilização


uma ventoinha de arrefecimento protege o aparelho correta dos mesmos.
contra um sobreaquecimento.

Abertura automática da porta Acessórios incluídos


A porta do aparelho abre-se, quando aciona a abertura
O seu aparelho está equipado com os seguintes
automática da porta. Pode abrir totalmente a porta do
acessórios:
aparelho à mão.
Grelha
Em caso de falha de corrente, a abertura automática da Como superfície de apoio para
porta não funciona. Pode abrir a porta manualmente. recipientes ou para grelhar e
Conselhos gratinar.
■ Se abrir a porta do aparelho durante o Tabuleiro de vidro
funcionamento, este será interrompido. Serve de proteção contra
■ Quando fechar a porta do aparelho, o salpicos quando os alimentos
funcionamento continua automaticamente. Deve são grelhados diretamente
iniciar o funcionamento à mão. sobre a grelha. Para este efeito,
■ Se o aparelho estiver desligado durante muito coloque a grelha dentro do
tempo, a porta do aparelho abre-se com atraso. tabuleiro de vidro.
No funcionamento com micro-
Iluminação do interior do aparelho ondas, o tabuleiro de vidro
pode também ser utilizado
Ao abrir a porta do aparelho, a iluminação do interior
como recipiente.
do aparelho liga-se. Se a porta permanecer aberta
durante mais de aprox. 5 minutos, a iluminação do Utilize apenas acessórios originais do fabricante do seu
interior do aparelho volta a desligar-se. Através do aparelho, pois destinam-se especificamente ao seu
acionamento da abertura automática da porta, a aparelho.
iluminação do interior do aparelho liga-se novamente. Poderá adquirir acessórios no Serviço de Assistência
Em todos os modos de funcionamento, a iluminação Técnica, numa loja especializada ou através da
do interior do aparelho liga-se assim que o Internet.
funcionamento é iniciado. Uma vez terminado o
funcionamento, a iluminação desliga-se.

Ventoinha de arrefecimento
A ventoinha de arrefecimento liga em caso de
necessidade. O ar quente sai por cima da porta.
Após o funcionamento, a ventoinha de arrefecimento
pode continuar a funcionar por inércia durante um
determinado período de tempo.
Atenção!
Não tape a fenda de ventilação. Caso contrário, o
aparelho sobreaquece.
Conselhos
■ Durante o funcionamento do micro-ondas, o
aparelho permanece frio. Apesar disso, a ventoinha
de arrefecimento liga-se. Esta pode continuar a
funcionar, mesmo que o funcionamento do micro-
ondas já tenha terminado.
■ Pode surgir água de condensação no vidro da
porta, nas paredes interiores e na base. Essa
situação é normal e não afeta o funcionamento dos
micro-ondas. Depois de cozinhar os alimentos,
remova a água de condensação.

55
pt Antes da primeira utilização

Limpar o interior do aparelho e o acessório


KAntes da primeira
Antes de preparar refeições, pela primeira vez, com o
utilização aparelho, limpe o interior do mesmo e o acessório.

Antes de poder utilizar o seu novo aparelho, terá de


Ant es da pr i mei r a ut i l i zação
Limpar o interior do aparelho
efetuar algumas regulações. Lave também o interior do Para eliminar o cheiro a novo, aqueça o interior do
forno e os acessórios. aparelho vazio e fechado.
Certifique-se de que não existem restos da embalagem,
Primeira colocação em funcionamento como bolas de esferovite, no interior do aparelho.
Antes de aquecer, limpe as superfícies lisas no interior
Antes da primeira colocação em funcionamento e após do aparelho com um pano macio e húmido. Areje a
cada falha de corrente é necessário abrir e fechar uma cozinha durante o aquecimento do aparelho.
vez a porta do aparelho para efetuar a verificação Efetue as regulações indicadas. No capítulo seguinte
interna. ficará a saber como regular o grelhador e o tempo de
Depois de ligar a eletricidade ou após uma falha de duração. ~ "Grelhar" na página 59
corrente surgem no visor as regulações para a primeira
colocação em funcionamento. Pode demorar alguns Regulações
segundos até surgir o pedido. Grelhador Nível 3
Conselho: Poderá voltar a alterar estas regulações em Tempo de duração 15 minutos
qualquer momento nas regulações base. Desligue o aparelho após o tempo de duração
indicado.
Regular o idioma
Quando o interior do aparelho estiver arrefecido, limpe
1. Com a tecla & navegue para a próxima linha. as superfícies lisas com solução à base de detergente
2. Com a tecla ( ou ) selecione o idioma. e um pano multiusos.
3. Com a tecla % navegue para a linha anterior.
4. Com a tecla ) selecione a próxima regulação. Limpar o acessório
Limpe o acessório minuciosamente com solução à
Acertar a hora
base de detergente e um pano multiusos ou com uma
1. Com a tecla & navegue para a próxima linha. escova macia.
2. Com a tecla ( ou ) selecione a hora atual.
3. Com a tecla & navegue para a próxima linha.
4. Com a tecla ( ou ) selecione o minuto atual.
5. Prima a tecla % as vezes necessárias até aparecer
"hora".
6. Com a tecla ) selecione a próxima regulação.

Acertar a data
1. Com a tecla & navegue para a próxima linha.
2. Com a tecla ( ou ) selecione o dia atual.
3. Com a tecla & navegue para a próxima linha.
4. Com a tecla ( ou ) selecione o mês atual.
5. Com a tecla & navegue para a próxima linha.
6. Com a tecla ( ou ) selecione o ano atual.
7. Prima a tecla % as vezes necessárias até aparecer
"data".
8. Com a tecla ) aceite as regulações.
A primeira colocação em funcionamento está
concluída.

56
Utilizar o aparelho pt

Interromper o funcionamento
1Utilizar o aparelho A tecla tátil # permite-lhe parar e reiniciar o
funcionamento.
Já está familiarizado com os elementos de comando e
Para apagar todas as regulações, toque na tecla tátil #
Ut i l i zar o apar el ho

o seu modo de funcionamento. Agora explicamos


como poderá regular o seu aparelho. Ficará a saber o Conselhos
que acontece ao ligar e desligar o aparelho e como se ■ Abrindo a porta do aparelho, o funcionamento é
regulam os modos de funcionamento. também parado.
■ A ventoinha de arrefecimento pode continuar a
funcionar após uma interrupção ou cancelamento
Ligar e desligar o aparelho do funcionamento.
Antes de efetuar qualquer regulação no seu aparelho, é
necessário ligá-lo.
Regular o modo de funcionamento
Conselho: O temporizador também pode ser regulado
com o aparelho desligado. Algumas indicações e Depois de ligar o aparelho, surge o modo de
informações permanecem visíveis no visor, mesmo funcionamento recomendado regulado. Pode iniciar
com o aparelho desligado. esta regulação de imediato.
Caso pretenda regular outro modo de funcionamento,
Se não estiver a precisar do aparelho, desligue-o. Se poderá encontrar descrições detalhadas a esse
não for efetuada qualquer regulação durante um respeito nos capítulos correspondentes.
período de tempo prolongado, o aparelho desliga-se
automaticamente. Por norma, aplica-se o seguinte:
1. Toque na tecla tátil 0.
Ligar o aparelho São apresentados os modos de funcionamento.
Ligue o aparelho com a tecla tátil #. 2. Com a tecla tátil ( ou ) selecione o modo de
funcionamento.
No visor surge o logótipo Neff e, depois disso, a 3. Com a tecla tátil & navegue para a próxima linha.
potência máxima do micro-ondas. 4. Com a tecla tátil ( ou ) selecione a regulação.
O aparelho está pronto a funcionar. Conselho: Conforme o modo de funcionamento são
Consulte em cada um dos capítulos como regular os possíveis outras regulações. Para qualquer outra
modos de funcionamento. regulação navegue com a tecla tátil & para as
próximas linhas. Com a tecla tátil ( ou ) selecione a
Desligar o aparelho regulação.
5. Toque na tecla tátil #.
Desligue o aparelho com a tecla tátil #. O aparelho começa a funcionar.
Se houver uma função em curso, esta é cancelada.
Conselho: Se pretender sair da regulação atual, aceda
A hora e a data aparecem no visor. novamente ao nível dos modos de funcionamento
Conselho: Nas regulações base pode definir se a hora através da tecla tátil 0.
e a data devem ou não ser apresentadas com o
aparelho desligado. ~ "Regulações base"
na página 64

Funcionamento
Alguns passos de operação são iguais em todos os
modos de funcionamento. A seguir, ficará a conhecer
os passos de operação básicos.

Iniciar o funcionamento
Deve iniciar cada funcionamento com a tecla tátil #.
Depois de iniciar, as suas regulações são
apresentadas no visor.
Conselho: Se o funcionamento for parado através da
abertura da porta do aparelho, é necessário reiniciar o
funcionamento com a tecla tátil #, após o fecho da
porta do aparelho.

57
pt O microondas

Níveis de micro-ondas
^O microondas
As seguintes potências do micro-ondas estão à sua
O micro-ondas permite-lhe cozinhar, aquecer ou
O mi cr o ndas
disposição.
descongelar os seus alimentos de forma As potências do micro-ondas são níveis e nem sempre
particularmente rápida. Pode utilizar apenas o micro- correspondem à quantidade de Watt exata que o
ondas ou combiná-lo com o grelhador. aparelho utiliza.
Para utilizar corretamente o micro-ondas, observe as Níveis Alimentos Tempo de dura-
indicações relativas aos recipientes e oriente-se pelos ção máximo
dados constantes das tabelas de aplicação, no fim do
manual de instruções. 90 W para descongelar alimentos sensíveis 1 h 30 min.
180 W para descongelar e continuar a cozi- 1 h 30 min.
nhar
Recipiente
360 W para cozinhar peixe e para aquecer 1 h 30 min.
Nem todos os recipientes são adequados para micro- alimentos sensíveis
ondas. Para que os seus alimentos sejam aquecidos e
600 W para aquecer e cozinhar alimentos 1 h 30 min.
o aparelho não fique danificado, utilize apenas
recipientes adequados para micro-ondas. 900 W para aquecer líquidos 30 min.

Recipientes adequados Valores recomendados:


São adequados recipientes resistentes ao calor, em O aparelho recomenda um tempo de duração para
vidro, vitrocerâmica, porcelana, cerâmica ou plástico cada potência do microondas. Pode assumir este
resistente a altas temperaturas. Os micro-ondas tempo de duração ou alterá-lo no respetivo intervalo.
penetram nestes materiais. A regulação máxima está prevista apenas para o
Pode também utilizar recipientes para servir. Assim, aquecimento de líquidos e não de alimentos. Para
não precisa de realizar qualquer transferência. Utilize proteger o aparelho, a potência máxima do microondas
recipientes com decoração em ouro ou prata apenas é progressivamente reduzida após algum tempo, até ao
se o fabricante garantir que os mesmos são nível de 600 W. A potência máxima fica novamente
adequados para micro-ondas. disponível após um período de arrefecimento.

Recipientes inadequados
Regular o micro-ondas
Recipientes metálicos são inadequados. Os micro-
ondas não penetram no metal. Em recipientes Exemplo: potência do micro-ondas 600 W, tempo de
metálicos fechados, os alimentos permanecem frios. duração 5 minutos.

Atenção! 1. Toque na tecla tátil #.


Faíscas: o metal - p. ex. a colher dentro do copo - tem O aparelho está pronto a funcionar. No visor é
de ficar afastado, pelo menos, 2 cm das paredes do apresentada como valor sugerido a potência
interior do aparelho e do interior da porta. Eventuais máxima do micro-ondas, que poderá ser alterada a
faíscas podem danificar o vidro interior da porta. qualquer altura.
2. Com a tecla tátil ( ou ) selecione a potência de
Teste de loiça micro-ondas desejada.
Nunca ligue o micro-ondas sem alimentos. A única
exceção é o breve teste de loiça. 0LFURRQGDV

Se não estiver seguro de que o seu recipiente é


adequado para micro-ondas, faça este teste. :

1. Coloque o recipiente vazio no interior do aparelho,  PLQ_V


durante ½ - 1 minuto, com potência máxima.
2. Verifique, entretanto, a temperatura do recipiente.
O recipiente deve permanecer frio ou morno. 


Se ficar quente ou se surgirem faíscas, o recipiente é
inadequado. No visor são apresentadas a potência do micro-
Interrompa o teste. ondas e um tempo de duração recomendado.
3. Toque na tecla tátil &.
: Aviso – Perigo de queimaduras! O tempo de duração pode ser regulado.
As peças que se encontram acessíveis ficam quentes
durante o funcionamento do aparelho. Nunca toque nas
peças quentes. Manter fora do alcance das crianças.

58
Grelhar pt

4. Com a tecla tátil ( ou ) regule o tempo de duração Conselho: Se o tempo de duração regulado exceder o
desejado. tempo de duração máximo para a potência do micro-
ondas de 900 W, esta é automaticamente reduzida. O
funcionamento não continua. Inicie o funcionamento
0LFURRQGDV com a tecla tátil #.
:

 PLQ_V
dGrelhar

  Com o grelhador, pode alourar particularmente bem os
Gr el har

seus alimentos. Pode utilizar apenas o grelhador ou


5. Toque na tecla tátil #. combiná-lo com o micro-ondas.
As seguintes potências do grelhador estão à sua
disposição:
0LFURRQGDV
Potência Alimentos
:
Grelhador Nível 1 (fraco) para soufflés e gratinados altos
 PLQ_V Nível 2 (médio) para gratinados planos e peixe
Nível 3 (forte) para bifes, salsichas e torradas

 
Regular o grelhador
O aparelho começa a funcionar. O tempo de Exemplo: Grill 2, tempo de duração 12 minutos
duração começa a decrescer no visor.
1. Toque na tecla tátil #.
Conselhos O aparelho está pronto a funcionar.
■ Ao ligar o aparelho, surge sempre no visor a 2. Toque na tecla tátil 0.
potência máxima do micro-ondas como sugestão. São apresentados os modos de funcionamento.
■ Se, entretanto, abrir a porta do aparelho, a ventoinha 3. Com a tecla tátil ( ou ) selecione o modo de
de arrefecimento pode continuar a funcionar. funcionamento ˆ.
4. Toque na tecla tátil &.
Tempo de duração terminado
Ouve-se um sinal. J ULOO
O funcionamento está terminado.
Terminar o sinal antecipadamente: *ULOO
Toque na tecla tátil 0.
 PLQ_V
Conselho: Depois de tocar na tecla tátil 0, surge a
função de temporizador, que desaparece
automaticamente após um breve período de tempo. 


Toque novamente na tecla tátil 0 e a função de
temporizador desaparece de imediato.
No visor é indicado o valor recomendado Grill 3,
Desligue o aparelho com a tecla tátil #. que pode ser alterado a qualquer altura.
5. Com a tecla tátil ( ou ) regule a potência do
Alterar o tempo de duração
grelhador desejada.
É possível a qualquer altura. No visor são apresentados a potência do grelhador
Altere o tempo de duração com a tecla tátil ( ou ). e um tempo de duração recomendado.
O funcionamento é retomado. 6. Toque na tecla tátil &.
O tempo de duração pode ser regulado.
Alterar a potência do micro-ondas
É possível a qualquer altura.
Mude para a potência do micro-ondas com a tecla
tátil %.
Com a tecla tátil ( ou ) regule a potência de micro-
ondas desejada.
O tempo de duração permanece inalterado.
O funcionamento é retomado.

59
pt Grelhar

7. Com a tecla tátil ( ou ) regule o tempo de duração Regular o funcionamento combinado do


desejado. micro-ondas
Neste caso, o grelhador funciona em simultâneo com o
*ULOO micro-ondas. Os seus alimentos são preparados mais
rapidamente pelo micro-ondas e, apesar disso, ficam
*ULOO bem alourados.
Pode selecionar todas as potências do micro-ondas.
  PLQ_V
Exceção: 900 e 600 W.

 Regular o funcionamento combinado do micro-ondas


 
Exemplo: Grill 3 e potência do micro-ondas 180 W,
tempo de duração 25 minutos.
8. Toque na tecla tátil #.
1. Toque na tecla tátil #.
O aparelho começa a funcionar. O tempo de
O aparelho está pronto a funcionar.
duração começa a decrescer no visor.
2. Toque na tecla tátil 0.
Conselhos São apresentados os modos de funcionamento.
■ O valor recomendado para o grelhador é Grill 3. 3. Com a tecla tátil ( ou ) selecione o modo de
O Grill 2 e 1 encontram-se antes, toque na tecla funcionamento ˆ.
tátil (. 4. Toque na tecla tátil &.
O funcionamento combinado Grill 3 com 360 W, No visor é indicado o valor recomendado Grill 3.
Grill 3 com 180 W, etc. encontra-se a seguir, toque 5. Com a tecla tátil ( ou ), regule o funcionamento
na tecla tátil ). combinado desejado.
■ Se, entretanto, abrir a porta do aparelho, a ventoinha No visor são apresentados o funcionamento
de arrefecimento pode continuar a funcionar. combinado desejado e um tempo de duração
recomendado.
Tempo de duração terminado 6. Toque na tecla tátil &.
O tempo de duração pode ser regulado.
Ouve-se um sinal.
7. Com a tecla tátil ( ou ) regule o tempo de duração
O funcionamento está terminado.
desejado.
Terminar o sinal antecipadamente:
Toque na tecla tátil 0.
JULOO
Conselho: Depois de tocar na tecla tátil 0, surge a
função de temporizador, que desaparece *ULOO:
automaticamente após um breve período de tempo.
Toque novamente na tecla tátil 0 e a função de  PLQ_V
temporizador desaparece de imediato.
Desligue o aparelho com a tecla tátil #. 

Alterar o tempo de duração
É possível a qualquer altura. 8. Toque na tecla tátil #.
Altere o tempo de duração com a tecla tátil ( ou ). O aparelho começa a funcionar. O tempo de
O funcionamento é retomado. duração começa a decrescer no visor.

Alterar a potência do grelhador Conselhos


■ O valor recomendado para o grelhador é Grill 3.
É possível a qualquer altura. O Grill 2 e 1 encontram-se antes, toque na tecla
Mude para Grill com a tecla tátil %. tátil (.
Com a tecla tátil ( ou ) regule a potência do grelhador O funcionamento combinado Grill 3 com 360 W,
desejada. Grill 3 com 180 W, etc. encontra-se a seguir, toque
na tecla tátil ).
O tempo de duração permanece inalterado.
■ Se, entretanto, abrir a porta do aparelho, a ventoinha
O funcionamento é retomado.
de arrefecimento pode continuar a funcionar.
Conselho: Ao mudar o modo de funcionamento de
Grill para Funcionamento combinado e vice-versa, o
aparelho entra no modo de pausa. O funcionamento
não é retomado. Caso pretenda alterar o modo de
funcionamento, prossiga o funcionamento com a tecla
tátil #.

60
Alarme pt

Tempo de duração terminado


Ouve-se um sinal.
OAlarme
O funcionamento está terminado.
O temporizador pode ser utilizado como timer de
Terminar o sinal antecipadamente:
Al ar me

cozinha. O temporizador funciona em paralelo com


Toque na tecla tátil 0. outras regulações. Pode regulá-lo a qualquer altura,
Conselho: Depois de tocar na tecla tátil 0, surge a mesmo que o aparelho esteja desligado. Possui um
função de temporizador, que desaparece sinal próprio, para que ouça se o temporizador ou um
automaticamente após um breve período de tempo. tempo de duração chegou ao fim.
Toque novamente na tecla tátil 0 e a função de
temporizador desaparece de imediato.
Regular o temporizador
Desligue o aparelho com a tecla tátil #. É possível regular, no máximo, 24 horas.
Quanto mais alto for o valor, maiores serão os
Alterar o tempo de duração intervalos de tempo.
É possível a qualquer altura.
1. Toque na tecla tátil 0.
Altere o tempo de duração com a tecla tátil ( ou ). É apresentado o temporizador.
O funcionamento é retomado. 2. Regular o tempo do temporizador com a tecla tátil (
ou ).
Alterar o funcionamento combinado
É possível a qualquer altura.
7HPSRUL]DGRU
Mude para o funcionamento combinado com a tecla
tátil %.
Com a tecla tátil ( ou ), regule o funcionamento PLQ_V
combinado desejado.
O tempo de duração permanece inalterado.
O funcionamento é retomado.

Conselho: Ao mudar o modo de funcionamento de 

Grill para Funcionamento combinado e vice-versa, o
aparelho entra no modo de pausa. O funcionamento
3. Inicie com a tecla tátil 0.
não é retomado. Caso pretenda alterar o modo de
funcionamento, prossiga o funcionamento com a tecla Conselho: O temporizador também inicia o seu
tátil #. funcionamento automaticamente após alguns
segundos.
O tempo de temporizador começa a decorrer. Após um
breve período de tempo, a indicação regressa ao início.
Se estiver em curso um modo de funcionamento, no
visor é apresentado também um símbolo de
temporizador. Se o aparelho estiver desligado, são
indicados no visor o tempo do temporizador e um
símbolo de temporizador.
Uma vez terminado o tempo do temporizador, ouve-se
um sinal. Com a tecla tátil 0 pode apagar
antecipadamente o sinal.
Conselhos
■ O temporizador permanece visível no visor, se o
aparelho estiver desligado.
■ Se já estiver em curso um modo de funcionamento,
para selecionar o temporizador, toque na tecla
tátil 0. O tempo do temporizador é apresentado
durante algum tempo e pode ser alterado.

Alterar o temporizador
Para alterar o tempo do temporizador, toque na tecla
tátil 0. O tempo do temporizador é apresentado e
pode ser alterado com a tecla tátil ( ou ).

Cancelar o temporizador
Caso pretenda cancelar o temporizador, reponha
novamente por completo o tempo do temporizador.
Depois de assumida a alteração, o símbolo deixa de
estar aceso.

61
pt Programas

Indicações sobre os programas


PProgramas
Coloque os alimentos no interior do aparelho frio.
Os programas permitem-lhe preparar refeições com
Pr ogr ams Retire os alimentos da embalagem e pese-os. Se não
toda a facilidade. Selecione um programa e introduza o for possível introduzir o peso exato, arredonde-o para
peso dos alimentos. O programa assume a regulação cima ou para baixo.
ideal. Para os programas, utilize sempre recipientes
adequados para micro-ondas, p. ex., em vidro ou
cerâmica. Observe, a este respeito, as indicações
Regular um programa relativas a acessórios na tabela de programas.
Exemplo: programa "Descongelar pão", 0,25 kg de No seguimento das indicações, poderá encontrar uma
peso. tabela com os alimentos apropriados, a respetiva faixa
1. Toque na tecla tátil #.
de peso e os acessórios necessários.
O aparelho está pronto a funcionar. Não é possível regular pesos fora da faixa de peso.
2. Toque na tecla tátil 0. No caso de muitos alimentos, ouve um sinal após
São apresentados os modos de funcionamento. algum tempo. Vire os alimentos ou mexa-os.
3. Com a tecla tátil ( ou ) selecione o modo de
funcionamento ±. Descongelar:
4. Toque na tecla tátil &. ■ Congele os alimentos a -18°C, o mais planos
O primeiro programa surge no visor. possível e nas porções certas.
5. Selecione o programa desejado com a tecla tátil ( ■ Coloque os alimentos congelados num recipiente
ou ). plano, p. ex., um prato de vidro ou de porcelana.
■ Após o descongelamento, deixe os alimentos
3URJUDPDV
arrefecerem por mais 15 a 90 minutos, para obter o
equilíbrio térmico.
■ Descongele pão apenas na quantidade necessária.
'HVFRQJHODUSmR O pão fica rapidamente recequido.
■ Ao descongelar carne ou aves, produz-se líquido.
 &RQWLQ
Remova-o ao virar os alimentos e não o reutilize
nem o faça entrar em contacto com outros
 alimentos em nenhuma circunstância.
 ■ Depois de virar, remova a carne picada já
descongelada.
■ Coloque a ave inteira sobre o recipiente, primeiro
6. Toque na tecla tátil &. com a parte do peito; no caso de pedaços de aves,
O programa pretendido está selecionado. No visor primeiro com a parte da pele.
surge um valor recomendado para o peso.
7. Selecione o peso desejado com a tecla tátil ( ou ). Legumes:
■ Legumes frescos: corte em pedaços de igual
5HWURFHGHU
tamanho. Adicione uma colher de sopa de água por
100 g.
■ Legumes congelados: são apenas adequados os
NJ legumes branqueados e não pré-cozidos. Legumes
ultracongelados com molho de natas são
&RQWLQXDU inadequados. Adicione 1 a 3 colheres de sopa de
água. Não adicione água no caso de espinafres e
 couve roxa.
 
Batatas:
■ Batatas cozidas: corte em pedaços de igual
8. Toque na tecla tátil &. tamanho. Adicione duas colheres de sopa de água
É apresentada a indicação de preparação. e um pouco de sal por 100 g.
9. Toque na tecla tátil #. ■ Batatas cozidas, com pele: utilize batatas com a
O aparelho começa a funcionar. O tempo de mesma espessura. Lave as batatas e pique a casca.
duração começa a decrescer no visor. Coloque as batatas ainda húmidas num recipiente
Conselhos sem água.
■ O tempo de duração é calculado pelos programas. ■ Batatas assadas no forno: utilize batatas com a
■ No caso de alguns alimentos, durante a preparação, mesma espessura. Lave as batatas, seque-as e
surgem no visor indicações para virar ou mexer. pique a casca.
Siga as indicações. Abrindo a porta do aparelho, o
funcionamento para. Após o fecho da porta do
aparelho, reinicie o funcionamento. Mesmo que não
vire ou mexa os alimentos, o programa continua
normalmente até ao fim.

62
Programas pt

Arroz: Tempo de repouso


■ Não utilize arroz integral nem de cozinhar em saco.
Alguns alimentos necessitam ainda de um período de
■ Adicione duas vezes a duas vezes e meia a
repouso no interior do aparelho, após o fim do
quantidade de água ao arroz.
programa.
Aves:
Prato Tempo de repouso
■ Coloque o frango em pedaços sobre a grelha, com
a parte da pele virada para cima. Legumes aprox. 5 minutos
Batatas aprox. 5 minutos. Vazar previamente a
água produzida
Arroz 5 a 10 minutos

Tabela de programas
Programa Alimentos adequados Faixa de peso em kg Recipiente / acessórios,
Nível de inserção
Descongelar
Pão* Pão, inteiro, redondo ou alongado, pão em fatias, 0,20-1,50 kg Recipiente plano, aberto
bolos de massa batida, bolos de massa lêveda, bolos Base do aparelho
de fruta, bolos sem cobertura, natas ou gelatina
Carne* Assados, pedaços de carne planos, carne picada, 0,20-2,00 kg Recipiente plano, aberto
frango, pato Base do aparelho
Peixe* Peixe inteiro, filetes de peixe, postas de peixe 0,10-1,00 kg Recipiente plano, aberto
Base do aparelho
Cozinhar
Legumes frescos** Couve-flor, brócolos, cenouras, rábano, alho-francês, 0,15-1,00 kg Recipiente fechado
pimento, curgetes Base do aparelho
Legumes congela- Couve-flor, brócolos, cenouras, rábano, couve roxa, 0,15-1,00 kg Recipiente fechado
dos** espinafres Base do aparelho
Batatas** Batatas cozidas, batatas cozidas com pele, batatas 0,20-1,00 kg Recipiente fechado
aos pedaços de tamanho igual Base do aparelho
Arroz** Arroz, arroz agulha 0,05-0,30 kg Recipiente alto, fechado
Base do aparelho
Batatas assadas no Batatas consistentes, de consistência média ou fari- 0,20-1,50 kg Grelha
forno nhentas, aprox. 6 cm de espessura Base do aparelho
Funcionamento
combinado
Lasanha ultraconge- Lasanha à bolonhesa 0,30-1,00 kg Recipiente aberto
lada Base do aparelho
Frango em pedaços Pernas de frango, meio frango 0,50-1,80 kg Tigela de vidro e grelha
Base do aparelho
*) Observar o sinal de virar
**) Observar o sinal de mexer

63
pt Regulações base

Falha de corrente
QRegulações base
As alterações efetuadas às regulações mantêm-se
Para que possa utilizar o seu aparelho de forma
Regul ações base
mesmo após uma falha de corrente.
perfeita e fácil, estão à sua disposição diferentes Após uma falha de corrente, apenas terá de efetuar
regulações. Pode alterar estas regulações consoante novamente as regulações relativas à primeira
as necessidades. colocação em funcionamento.

Alterar as regulações Alterar a hora


1. Toque na tecla tátil #. Se desejar mudar a hora, p. ex. de hora de verão para
2. Toque na tecla tátil 0. hora de inverno, altere a regulação base.
3. Com a tecla tátil ( ou ) selecione “Regulações "".
1. Toque na tecla tátil #.
4. Com a tecla tátil & navegue para a próxima linha.
2. Toque na tecla tátil 0.
5. Com a tecla tátil ( ou ) selecione a regulação.
3. Com a tecla tátil ( ou ) selecione “Regulações "".
6. Se necessário, navegue com a tecla tátil & para a
4. Com a tecla tátil & navegue para a próxima linha.
próxima linha.
5. Com a tecla tátil ( ou ) selecione a hora.
7. Com a tecla tátil ( ou ) selecione a regulação.
6. Se necessário, navegue com a tecla tátil & para a
8. Toque na tecla tátil 0.
próxima linha.
9. Para guardar a regulação, selecione com a tecla
7. Altere a hora com a tecla tátil ( ou ).
tátil & “Guardar”.
8. Toque na tecla tátil 0.
Para anular a regulação, selecione com a tecla
9. Para guardar a regulação, selecione com a tecla
tátil % “Rejeitar”.
tátil & “Guardar”.
Para anular a regulação, selecione com a tecla
Lista das regulações base tátil % “Rejeitar”.

Regulação Seleção
Idioma Regular idiomas
Hora Acertar a hora atual
Data Acertar a data atual
Sinal sonoro Duração curta
Duração média*
Duração longa
Som das teclas Ligado
Desligado*
(som das teclas permanece com "on/off")
Luminosidade do visor Regulação através de 5 níveis
Nível 3*
Indicação das horas Digital + Data*
Digital
Desligado
Escurecimento noturno Desligado*
Ligado (visor escurecido entre as 22:00 e
as 6:00)
Modo de demonstração Desligado*
Ligado
(indicado apenas nos primeiros 3 minutos
após uma reposição ou a primeira coloca-
ção em funcionamento)
Regulações de fábrica Repor
Não repor*
* Regulação de fábrica (as regulações de fábrica podem variar em
função do tipo de aparelho)
Conselho: As alterações das regulações relativas ao
idioma, ao som das teclas e à luminosidade do visor
têm efeitos imediatos. Todas as outras regulações só
ficam válidas depois de memorizadas.
--------

64
Limpeza pt

Lave bem os panos de esponja novos, antes de os


DLimpeza utilizar.

Com uma manutenção e limpeza cuidadosas, garante


Li mpeza
Zona Produto de limpeza
a conservação e o correto funcionamento do seu Frente do aparelho Solução quente de água e detergente: limpe
aparelho. No presente capítulo explicar-lhe-emos como com um pano multiusos e seque com um pano
deverá proceder à correta manutenção e limpeza do macio. Não limpe com raspadores de metal ou
seu aparelho. para vidros.
Visor Limpe com um pano de microfibras ou com
: Aviso – Perigo de queimaduras! um pano ligeiramente humedecido. Não limpe
O aparelho fica muito quente. Nunca toque nas com água.
superfícies interiores quentes do aparelho, nem nas
resistências. Deixe sempre arrefecer o aparelho. Aço inoxidável Solução quente de água e detergente: limpe
Mantenha as crianças afastadas. com um pano multiusos e seque com um pano
macio. Remova imediatamente manchas de
: Aviso – Perigo de choque eléctrico! calcário, gordura, amido ou albumina. Sob
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar estas manchas pode ocorrer corrosão. No Ser-
origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de viço de Assistência Técnica ou numa loja espe-
limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor. cializada, poderá adquirir produtos especiais
para a limpeza de aço inoxidável.
: Aviso – Perigo de ferimentos! Interior do aparelho Solução quente de água e detergente ou água
O vidro riscado da porta do aparelho pode rachar. Não em aço inoxidável com vinagre: limpe com um pano multiusos e
use raspadores de vitrocerâmica, nem detergentes seque com um pano macio. Não utilize spray
agressivos ou abrasivos. para fornos nem outros produtos limpa-fornos
agressivos ou produtos abrasivos. Esfregões
Conselho: Os cheiros desagradáveis, por exemplo,
de palha-de-aço, esponjas com face abrasiva e
depois da confecção de peixe, podem ser eliminados
produtos para a limpeza de panelas também
facilmente. Deite algumas gotas de sumo de limão
não são adequados. Estes produtos riscam a
numa chávena com água. Coloque sempre uma colher
superfície. Deixe as superfícies internas secar
na chávena, a fim de evitar a ebulição retardada.
por completo.
Aqueça a água durante 1 a 2 minutos com a potência
máxima do micro-ondas. Vidros da porta Limpa-vidros: Limpe com um pano multiusos.
Não utilize raspadores para vidros.
Vedante da porta Solução quente de água e detergente: limpe
Produto de limpeza Não retirar! com um pano multiusos, sem esfregar. Não
Para que as diferentes superfícies do aparelho não limpe com raspadores de metal ou para vidros.
sejam danificadas pelo produto de limpeza errado, Acessórios Solução quente de água e detergente: deixe
tenha em atenção os dados constantes da tabela. amolecer e limpe com um pano multiusos ou
Não utilize uma escova.

■ produtos de limpeza abrasivos.


■ raspadores de metal ou para vidros para limpar os
vidros da porta.
■ raspadores de metal ou para vidros para limpar o
vedante da porta.
■ esfregões de palha-de-aço ou esponjas abrasivas.
■ produtos de limpeza com elevado teor de álcool.

65
pt Defeito: O que fazer?

regulação ideal.~ "Testado para si no nosso estúdio


3Defeito: O que fazer? de cozinha" na página 67

Quando ocorre uma avaria, trata-se, muitas vezes, de


Def ei t o: O que f azer ?
: Aviso – Perigo de choque eléctrico!
uma situação simples de resolver. Antes de ligar para a As reparações indevidas são perigosas. As reparações
assistência técnica, tente eliminar a avaria pelos seus e substituições de cabos danificados só podem ser
próprios meios, com o auxílio da tabela. efectuadas por técnicos especializados do Serviço de
Assistência Técnica. Se o aparelho estiver avariado,
Conselho: Se uma refeição não ficar confecionada puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no
como esperado, leia o capítulo seguinte. Aí poderá quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência
encontrar muitas sugestões e indicações sobre a Técnica.
Tabela de anomalias
Anomalia Causa possível Solução / recomendações
O aparelho não funciona, sem indica- A ficha não está ligada à corrente Ligar o aparelho à corrente elétrica
ção no visor Falha de corrente Verifique se os outros eletrodomésticos funcionam
Falha do fusível Verifique na caixa de fusíveis se o fusível correspon-
dente ao aparelho está em boas condições
Utilização incorreta Na caixa de fusíveis, desligue o fusível correspon-
dente ao aparelho e volte a ligá-lo após aprox.
60 segundos
O aparelho não liga A porta do aparelho não está totalmente fechada Fechar a porta do aparelho
O aparelho não aquece. O aparelho está no modo de demonstração Desative o modo de demonstração nas regulações
Surge no visor o símbolo correspon- base.
dente ao modo de demonstração 6. Para o efeito, desligue o aparelho da corrente (desli-
gue o disjuntor geral ou o interruptor de segurança na
caixa de fusíveis). Em seguida, desative o modo de
demonstração num espaço de 3 minutos, nas regula-
ções base.
A iluminação do interior do aparelho Iluminação do interior do aparelho avariada Contactar a assistência técnica
não funciona
Mensagem de erro "Exxx"* Caso surja uma mensagem de erro, desligue e volte a
ligar o aparelho; se a indicação se apagar, tratava-se
de um problema pontual. Caso o erro ocorra várias
vezes ou a indicação se mantenha, contacte a assis-
tência técnica e forneça o código de erro.
* Particularidades:
Mensagem de erro "E0532": abra a porta do aparelho e volte a fechá-la.
Mensagem de erro "E6501": desligue o aparelho. Aguarde 10 minutos. Volte a ligar o aparelho.
--------

66
Serviços Técnicos pt

4Serviços Técnicos JTestado para si no nosso


Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso
Ser vi ços Técni cos
estúdio de cozinha
Serviço de Assistência Técnica está à sua disposição.
Nós encontramos sempre uma solução adequada, Nesta secção encontrará uma seleção de pratos, bem
Test ado par a si no nos o est údi o de cozi nha

também para evitar deslocações inúteis de funcionários como as regulações ideais para prepará-los.
da assistência técnica. Explicamos-lhe qual a potência de micro-ondas ou do
grelhador mais adaptada ao prato que pretende
preparar. Obtém indicações sobre os acessórios
Número E e número FD adequados. Encontrará também conselhos sobre os
recipientes e sobre o modo de preparação.
Quando efetuar a chamada, indique o número
completo de produto (N.° E) e o número de fabrico Conselhos
(N.° FD) do aparelho para podermos prestar um ■ Os valores constantes das tabelas aplicam-se
serviço de qualidade. Encontra a placa de sempre ao interior do aparelho frio e vazio. Antes de
características com os números quando abre a porta utilizar o aparelho, retire do seu interior os
do aparelho. acessórios de que não necessita.
Em alguns aparelhos, equipados com vapor, a placa ■ Os tempos indicados nas tabelas são meros valores
de características encontra-se atrás do painel. de referência. Variam em função da qualidade e da
composição dos alimentos.
■ Utilize os acessórios fornecidos.
Utilize sempre pegas ao retirar acessórios ou
(1U )' =1U

7\SH recipientes quentes do interior do aparelho.
Para que, em caso de necessidade, não perca tempo a
procurar, poderá inserir aqui os dados do seu aparelho
: Aviso – Perigo de queimaduras!
Ao retirar o tabuleiro de vidro, pode entornar líquido
e o número de telefone da Assistência técnica.
quente. Retire o tabuleiro de vidro com cuidado do
aparelho.
N.º E N.° FD
Nas seguintes tabelas, encontrará muitas
possibilidades e valores de regulação para o micro-
Assistência técnica O ondas.
As indicações de tempo são valores de referência,
dependem do recipiente utilizado, bem como da
Tenha em atenção que a deslocação do técnico da qualidade, da temperatura e das características dos
assistência não é gratuita em caso de utilização alimentos.
incorreta do aparelho, mesmo durante o período de Nas tabelas são frequentemente indicadas escalas de
garantia. tempos. Selecione, primeiro, o tempo mais curto e
Os dados para contacto com todos os países prolongue-o depois, se necessário.
encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo. Pode ser que tenha quantidades que não
correspondem às indicadas nas tabelas. Para o micro-
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias ondas existe uma fórmula empírica: dobro da
PT 21 4250 700
quantidade - quase o dobro do tempo, metade da
Confie na competência do fabricante. Assim, poderá ter quantidade - metade do tempo.
a certeza de que a reparação é executada por técnicos Pode colocar o recipiente no meio da grelha ou na
especializados com a devida formação e com as peças base do aparelho. Desta forma, as micro-ondas
de reparação originais para o seu aparelho. conseguem chegar aos alimentos por todos os lados.
Este aparelho está em conformidade com as normas
EN 55011 e CISPR 11. Trata-se de um produto Descongelar
pertencente ao grupo 2, classe B.
O facto de pertencer ao grupo 2 significa que são Coloque os alimentos congelados num recipiente
utilizadas microondas para aquecer os alimentos. A aberto sobre a base do aparelho.
classe B significa que o aparelho foi concebido para Entretanto, vire ou mexa os alimentos 1 ou 2 vezes.
uso doméstico. Vire várias vezes as peças maiores. Ao virar, remova o
líquido resultante da descongelação.
Depois de descongelados, deixe os alimentos
repousarem à temperatura ambiente durante 10 a
60 minutos, para uniformizar a temperatura. No caso
das aves, pode retirar então as miudezas.
Conselho: Coloque o recipiente na base do aparelho.

67
pt Testado para si no nosso estúdio de cozinha

Prato Peso Potência de micro-ondas em watts, Indicação


Duração em minutos
Carne de vaca, vitela, porco inteira (com e 800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 15- 25 min. virar várias vezes
sem osso) 1000 g 180 W, 20 min. + 90 W, 20-30 min.
1500 g 180 W, 25 min.+ 90 W, 25-30 min.
Carne de vaca, vitela, porco em pedaços ou 200 g 180 W, 5-8 min. + 90 W, 5-10 min. ao virar os pedaços de carne, separe-os
fatias 500 g 180 W, 8-11 min. + 90 W, 10-15 min.
800 g 180 W, 10 min. + 90 W, 10-15 min.
Carne mista picada 200 g 90 W, 10-15 min. congelar o mais espalmada possível.
500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. virar de vez em quando e retirar a carne já
descongelada
1000 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min.
Aves ou pedaços de aves 600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 10-15 min. virar de vez em quando;
1200 g 180 W, 15 min. + 90 W, 20-25 min. remover o líquido resultante da descongela-
ção
Filete de peixe, posta de peixe ou fatias 400 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. separar as partes descongeladas
Peixe inteiro 300 g 180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min. virar de vez em quando
600 g 180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min.
Legumes, p. ex. ervilhas 300 g 180 W, 10-15 min. mexer cuidadosamente de vez em quando
Fruta, p. ex. framboesas 300 g 180 W, 6-9 min. mexer cuidadosamente de vez em quando e
500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min. separar as partes descongeladas
Manteiga, amolecer 125 g 180 W, 1 min. + 90 W, 1-2 min. Remover a embalagem completa
250 g 180 W, 1 min. + 90 W, 2-4 min.
Pão inteiro 500 g 180 W, 8 min. + 90 W, 5-10 min. virar de vez em quando
1000 g 180 W, 12 min. + 90 W, 10-20 min.
Bolos, secos, p. ex. bolo de massa batida 500 g 90 W, 10-15 min. Separar os pedaços de bolo;
750 g 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. apenas para bolos sem cobertura, natas ou
creme
Bolos, suculentos, p. ex. bolos de fruta, chee- 500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min. apenas para bolos sem cobertura, natas ou
secakes 750 g 180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min. gelatina

Descongelar, aquecer ou cozinhar alimentos Tape sempre os alimentos. Se não possuir uma tampa
ultracongelados adequada para o recipiente, utilize um prato ou película
especial para micro-ondas.
Retire a refeição pronta da embalagem. O aquecimento Deve mexer ou virar os alimentos 2 ou 3 vezes durante
num recipiente adequado para micro-ondas é mais o tempo regulado.
rápido e mais uniforme. Os vários ingredientes podem
ter tempos de aquecimento diferentes. Após o aquecimento, deixe os alimentos repousar
durante 2 a 5minutos, para uniformizar a temperatura.
Os alimentos planos levam menos tempo a cozinhar do
que os mais altos. Por esta razão, distribua os O sabor próprio dos alimentos permanece inalterado.
alimentos no recipiente tão planamente quanto Por isso, pode utilizar sal e temperos com moderação.
possível. Não sobreponha alimentos.
Conselho: Coloque o recipiente na base do aparelho.

Prato Peso Potência de micro-ondas em watts, Indicação


Duração em minutos
Menu, refeição confecionada, refeição pronta 300-400 g 600 W, 8-13 min. tapado
(2-3 componentes)
Sopa 400 g 600 W, 8-12 min. Recipiente fechado
Guisados 500 g 600 W, 10-15 min. Recipiente fechado
Fatias ou pedaços de carne com molho, p. ex. 500 g 600 W, 10-15 min. Recipiente fechado
carne de vaca estufada
Peixe, p. ex. filetes 400 g 600 W, 10-15 min. tapado
Pratos no forno, p. ex., lasanha, cannelloni 450 g 600 W, 10-15 min. Utilize a grelha como superfície de apoio para
os recipientes.

68
Testado para si no nosso estúdio de cozinha pt

Prato Peso Potência de micro-ondas em watts, Indicação


Duração em minutos
Acompanhamentos, p. ex. arroz, massa 250 g 600 W, 3-7 min. recipiente fechado, adicionar líquido
500 g 600 W, 8-12 min.
Legumes, p. ex. ervilhas, brócolos, cenouras 300 g 600 W, 7-11min. recipiente fechado; adicionar 1colher de sopa
600 g 600 W, 14-17 min. de água
Espinafres com natas 450 g 600 W, 10-15 min. cozinhar sem adição de água

Aquecer Atenção!
Faíscas: o metal - p. ex. a colher dentro do copo - tem
: Aviso – Perigo de queimaduras! de ficar afastado, pelo menos, 2 cm das paredes do
Ao aquecer líquidos, pode ocorrer uma ebulição interior do aparelho e do interior da porta. Eventuais
retardada. Ou seja, o líquido pode alcançar o ponto de faíscas podem danificar o vidro interior da porta.
ebulição sem que surjam as típicas bolhas de vapor.
Ao agitar o recipiente, mesmo ligeiramente, o líquido Conselhos
quente pode subitamente deitar por fora e salpicar. Ao ■ Retire a refeição pronta da embalagem. O
aquecer, coloque sempre uma colher dentro do aquecimento num recipiente adequado para micro-
recipiente. Assim, evita a ebulição retardada. ondas é mais rápido e mais uniforme. Os vários
ingredientes podem ter tempos de aquecimento
diferentes.
■ Tape sempre os alimentos. Se não possuir uma
tampa adequada para o recipiente, utilize um prato
ou película especial para micro-ondas.
■ Mexa ou vire várias vezes os alimentos durante o
tempo regulado. Verifique a temperatura.
■ Após o aquecimento, deixe os alimentos repousar
durante 2 a 5minutos, para uniformizar a
temperatura.
■ Utilize sempre luvas de cozinha ou pegas para
retirar a louça de dentro do aparelho.
Conselho: Coloque o recipiente na base do aparelho.

Prato Quantidade Potência de micro-ondas em watts, Indicação


Duração em minutos
Menu, refeição confecionada, refeição pronta 600 W, 5-8 min. -
(2-3 componentes)
Bebidas 125 ml 900 W, ½-1 min. colocar sempre uma colher no copo, não
200 ml 900 W, 1-2 min. aquecer demasiado as bebidas alcoólicas;
controlar de tempos a tempos
500 ml 900 W, 3-4 min.
Comida para bebés, p. ex. biberões de leite 50 ml 360 W, ca. ½ min. Biberão sem tetina nem tampa, após o aque-
100 ml 360 W, ½-1 min. cimento, mexer ou agitar muito bem; verificar
sempre a temperatura
200 ml 360 W, 1-2 min.
Sopa, 1 tigela de 175 g 600 W, 1-2 min. -
cada
Sopa, 2 tigelas de 175 g 600 W, 2-3 min. -
cada
Carne com molho 500 g 600 W, 7-10 min. -
Guisado 400 g 600 W, 5-7 min. -
800 g 600 W, 7-8 min. -
Legumes, 1 dose 150 g 600 W, 2-3 min. -
Legumes, 2 doses 300 g 600 W, 3-5 min. -

69
pt Testado para si no nosso estúdio de cozinha

Cozinhar ■ O sabor próprio dos alimentos permanece


inalterado. Por isso, pode utilizar sal e temperos
Conselhos com moderação.
■ Os alimentos planos levam menos tempo a cozinhar ■ Depois de cozinhados, deixe os alimentos repousar
do que os mais altos. Por esta razão, distribua os durante 2 a 5minutos, para uniformizar a
alimentos no recipiente tão planamente quanto temperatura.
possível. Não sobreponha alimentos. ■ Utilize sempre luvas de cozinha ou pegas para
■ Cozinhe os alimentos num recipiente fechado. Se retirar a louça de dentro do aparelho.
não possuir uma tampa adequada para o recipiente,
utilize um prato ou película especial para micro- Conselho: Coloque o recipiente na base do aparelho.
ondas.

Prato Quantidade Potência de micro-ondas em watts, Indicação


Duração em minutos
Frango inteiro, fresco, sem miúdos 1200 g 600 W, 25-30 min. virar após metade do tempo
Filete de peixe, fresco 400 g 600 W, 7-12 min. -
Legumes, frescos 250 g 600 W, 6-10 min. Cortar os legumes em pedaços do mesmo
500 g 600 W, 10-15 min. tamanho;
por cada 100g de legumes, adicionar 1 a 2 c.
sopa de água;
mexer de tempos a tempos
Batatas 250 g 600 W, 8-10 min. Cortar as batatas em pedaços do mesmo
500 g 600 W, 10-15 min. tamanho;
por cada 100 g, adicionar 1 c. sopa de água;
750 g 600 W, 15-22 min. mexer de tempos a tempos
Arroz 125 g 600 W, 4-6 min. + adicionar o dobro da quantidade de água
180 W, 12-15 min.
250 g 600 W, 6-8 min. +
180 W, 15-18 min.
Doces, p. ex., pudim (instantâneo) 500 ml 600 W, 6-8 min. Mexer bem o pudim de tempos a tempos, 2 a
3 vezes, com o batedor de claras
Fruta, compota 500 g 600 W, 9-12 min. mexer de tempos a tempos
Pipocas de micro-ondas 100 g 600 W, 3-4 min. Coloque o saco das pipocas sempre sobre o
tabuleiro de vidro.;
Respeite as instruções do fabricante.

Conselhos para a utilização do micro-ondas


Não encontra indicações de regulação para a quantidade do cozi- Prolongue ou encurte o tempo de cozedura de acordo coma seguinte regra
nhado que preparou. empírica: dobro da quantidade = quse o dobro do tempo, metade da quanti-
dade = metade do tempo
O cozinhado ficou demasiado seco. Da próxima vez, aplique um tempo de cozedura menor ou selecione uma
potência de micro-ondas mais baixa. Tape o cozinhado e adicione mais
líquido.
Após o fim do tempo, o prato ainda não está descongelado, quente ou Regule um período de tempo maior. As quantidades maiores e os cozinhados
cozinhado. com uma altura maior necessitam de mais tempo.
Após o fim do tempo de cozedura, o cozinhado está demasiado Mexa, de vez em quando, e selecione, da próxima vez, uma potência mais
quente nos bordos mas no meio ainda não está pronto. baixa e um maior tempo de duração.
Após o descongelamento, as aves ou carne estão cozidas por fora Da próxima vez, seleccione uma potência de micro-ondas mais baixa. Vire
mas por dentro ainda não estão descongeladas. grandes quantidades de aves ou carne várias vezes.

Grelhar ■ Grelhe sempre sobre a grelha, com a porta do


aparelho fechada, e sem pré-aquecer.
Conselhos ■ Para que o molho da carne seja recolhido, coloque
■ Todos os valores indicados servem como referência a grelha em cima do tabuleiro de vidro.
e podem variar em função das características dos ■ Vire as peças a grelhar com uma pinça apropriada.
alimentos. Se espetar um garfo na carne, esta perde suco e
■ Passe a carne por água fria e seque-a com papel de ficará seca.
cozinha. A carne só deve ser temperada com sal
depois de grelhada.

70
Testado para si no nosso estúdio de cozinha pt

■ A carne escura, p. ex. de vaca, fica dourada mais


depressa do que a carne clara de vitela ou de
porco. As peças grelhadas de carne clara ou filete
de peixe ficam frequentemente pouco douradas à
superfície. No entanto, o interior estará cozinhado e
suculento.
Prato Quantidade Peso Potência do gre- Duração em minutos
lhador
Bifes do cachaço aprox. 2 cm de 3 a 4 unidades com aprox. 120 g 3 (forte) 1.° lado: aprox. 15 min.
espessura cada 2.° lado: aprox. 10-15 min.
Salsichas grelhadas 4 a 6 unidades com aprox. 150 g 3 (forte) 1° lado: aprox. 10-15 min.
cada 2.° lado: aprox. 10-15 min.
Posta de peixe* 2 a 3 unidades com aprox. 150 g 3 (forte) 1.° lado: aprox. 10 min.
cada 2.° lado: aprox. 10-15 min.
Peixe, inteiro* p. ex. trutas 2 a 3 unidades com aprox. 150 g 3 (forte) 1.° lado: aprox. 15 min.
cada 2.° lado: aprox. 15-20 min.
Pão de forma (torrar previamente) 2 a 6 fatias 3 (forte) 1.° lado: aprox. 4 min.
2.° lado: aprox. 4 min.
Gratinar tostas 2 a 6 fatias 3 (forte) consoante a cobertura: 5-10 min.
* Unte previamente a grelha com óleo.

Funcionamento combinado do grelhador ■ Verifique se o recipiente que escolheu cabe no


com o micro-ondas interior do forno. Não pode ser demasiado grande.
■ Antes de proceder ao corte da carne, deixe-a
Conselhos repousar ainda durante 5 a 10 minutos. Desse
■ Utilize a grelha como superfície de apoio para os modo, o molho da carne distribui-se uniformemente
recipientes. e não escorre ao cortar.
■ Utilize uma forma alta para assar, desta forma o ■ Com o aparelho desligado, deve ainda deixar apurar
interior do aparelho fica mais limpo. os pratos de forno e gratinados durante 5 minutos.
■ Para pratos de forno e gratinados, utilize um ■ Regule sempre o tempo de cozedura máximo.
recipiente grande e raso. Em recipientes estreitos e Verifique os cozinhados após o tempo de duração
fundos, os alimentos demoram mais tempo a mais curto indicado.
cozinhar e ficam mais escuros por cima.

Prato Peso Potência do Potência de micro-ondas em watts, Indicação


grelhador Duração em minutos
Carne de porco para assar, aprox. 750 g 1 (fraco) 360 W, 35-40 min. virar após aprox. 15 minutos.
p.ex., pedaços do cachaço
Rolo de carne picada aprox. 750 g 2 (médio) 360 W, ca. 25 min.
máx. 7 cm de altura
Frango, metades aprox. 3 (forte) 360 W, 40 min. colocar com a parte da pele virada
1200 g para cima;
não virar
Frango em pedaços, aprox. 800 g 2 (médio) 360 W, 20-25 min. colocar com a parte da pele virada
p. ex., quartos de frango para cima;
não virar
Peito de pato aprox. 800 g 3 (forte) 180 W, 25-30 min. colocar com a parte da pele virada
para cima;
não virar
Massa gratinada aprox. 1 (fraco) 360 W, 25-30 min. polvilhar com queijo
(à base de ingredientes pré-cozinha- 1000 g
dos)
Gratinado de batata aprox. 2 (médio) 360 W, ca. 35 min.
(à base de batatas cruas) máx. 3 cm 1000 g
de altura
Peixe, gratinar aprox. 500 g 3 (forte) 360 W, 15 min. descongelar previamente o peixe
ultracongelado
Soufflé de queijo fresco batido aprox. 1 (fraco) 360 W, 20-25 min.
máx. 5 cm de altura 1000 g

71
pt Refeições de teste

ERefeições de teste
A qualidade e o funcionamento de aparelhos de micro-
Ref ei ções de t est e

ondas são testados por institutos de ensaio, com a


ajuda destas refeições.
Segundo a norma EN 60705, IEC 60705 ou DIN
44547 e EN 60350 (2009)

Cozinhar apenas com micro-ondas


Prato Potência de micro-ondas em watts, tempo de duração em minu- Indicação
tos
Mistura de ovo e leite, 1000 g 600 W, 11-12 min. + 180 W, 8-10 min. Forma de pirex
Pão-de-ló, 475 g 600 W, 7-9 min. Forma de pirex com Ø22 cm.
Rolo de carne picada, 900 g 600 W, 25-30 min. Forma de bolo inglês em pirex, 28 cm de
comprimento

Descongelar apenas com micro-ondas


Prato Potência de micro-ondas em watts, tempo de duração em minu- Indicação
tos
Carne, 500 g Programa “Carne”, 500 g Forma de pirex, Ø 24 cm
ou
180 W, 8min. + 90 W 7-10 min.

Cozinhar com micro-ondas e grelhador


Prato Potência do grelhador, potência de micro-ondas em watts, tem- Indicação
po de duração em minutos
Gratinado de batata, 1100 g 360 W, + potência 2 do grelhador, 30 - 35 min. Forma de pirex redonda com Ø 22 cm.
Bolos - Não recomendado
Frango, metades, aprox. 360 W + potência do grelhador 3, aprox. 40 - 45 min. Grelha, tabuleiro de vidro
1100 g

72
6
6
6
*9001106416*

9001106416
001120
fr, nl, pt

Vous aimerez peut-être aussi