Vous êtes sur la page 1sur 24

LPHB-M

Prescriptions de sécurité et instructions pour


l’opérateur
Foreuse de trou de pieu

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5115 03d | 2015-03-12


Instructions d’origine
LPHB-M Sommaire

Sommaire
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur . . . . . . . . . . . . 5

Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Indications de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Précautions et qualifications du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation, stockage, maintenance et mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Procédure de test. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Équipement de protection du personnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Drogues, alcool ou médicaments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Engins porteurs, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fonctionnement, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Maintenance, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Stockage, précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Vue d'ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conception et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pièces principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Étiquette de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Étiquette Tpm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Levage de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Pose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Flexibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Raccords rapides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Huile hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglage de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Outil d'insertion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fixation et retrait de l'outil d'insertion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Températures de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Zone de risque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Démontage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tous les jours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Maintenance périodique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Destruction d'une machine usagée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caractéristiques de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Énoncé déclaratif sur le bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Déclaration CE de conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5115 03d | 2015-03-12 3


Instructions d’origine
Sommaire LPHB-M

Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

4 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5115 03d | 2015-03-12


Instructions d’origine
LPHB-M Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur

Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Atlas Copco. Depuis 1873,
nous nous efforçons de trouver des solutions pertinentes et adaptées aux
besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons développé des produits
innovants et ergonomiques qui contribuent à l'amélioration et à la rationalisation
du travail quotidien de nos clients.
Atlas Copco dispose d'un solide réseau de distribution et de service
après-vente, constitué de centres de clientèle et de distributeurs, partout dans
le monde. Nos experts sont des professionnels formés, bénéficiant d'un
savoir-faire global en termes de produits et d'applications. Aux quatre coins
du monde, nous sommes en mesure d'offrir le soutien et l'expérience requis
pour garantir à nos clients une efficacité optimale et continue de leur activité.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site Web suivant :
www.atlascopco.com
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria

À propos des prescriptions de sécurité


et des instructions pour l'opérateur
Le but des instructions est de vous apprendre à utiliser la tarière pour pieux
d’une manière efficace et en toute sécurité. Ces instructions vous fournissent
également des conseils et vous indiquent comment effectuer l'entretien régulier
de votre tarière pour pieux.

Vous devez lire ces instructions attentivement et les comprendre avant d'utiliser
la tarière pour pieux la première fois.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5115 03d | 2015-03-12 5


Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions pour LPHB-M
l’opérateur

♦ sont qualifiées pour conduire une grue ou un


Consignes de sécurité chariot élévateur conformément aux directives
nationales en vigueur,
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de
sécurité et des instructions pour l'opérateur avant ♦ sont informées sur les prescriptions nationales de
toute installation, utilisation, réparation, entretien ou sécurité pertinentes et les instructions de
remplacement d'accessoire sur la machine, afin de prévention d’accidents
minimiser le risque de blessures graves ou de
dommages pouvant entraîner la mort. ♦ et ont lu et compris les « Prescriptions de sécurité
Affichez les Prescriptions de sécurité et instructions et instructions pour l'opérateur concernant la
pour l'opérateur sur les différents sites de travail ; sécurité et le transport » dans le présent manuel.
faites en des copies pour les employés et
assurez-vous que chaque personne concernée a Installation, stockage, maintenance et mise
bien lu les Prescriptions de sécurité et instructions au rebut
pour l'opérateur, avant d'utiliser ou d'intervenir sur L'installation, le stockage, la maintenance et la mise
la machine. au rebut de la machine peuvent uniquement être
En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer les entrepris par des personnes qui :
risques spécifiques pouvant survenir à la suite de ♦ sont informées sur les prescriptions nationales de
chaque utilisation de la machine. sécurité pertinentes et les instructions de
prévention d’accidents
Indications de sécurité ♦ et ont lu et compris les Prescriptions de sécurité
et instructions pour l'opérateur.
Les indications de sécurité Danger, Attention et
Prudence ont les sens suivants : Fonctionnement
L'utilisation de la machine est uniquement réservée
DANGER Indique une situation à des opérateurs d'engin porteur qualifiés. Les
dangereuse qui, si elle n'est opérateurs d'engin porteur sont qualifiés s'ils :
pas évitée, terminera par
provoquer la mort ou des ♦ sont qualifiés pour conduire un engin porteur
blessures graves. conformément aux directives nationales en
AVERTISSEMENT Indique une situation vigueur,
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible ♦ sont informées sur les prescriptions nationales de
de provoquer la mort ou des
blessures graves.
sécurité pertinentes et les instructions de
prévention d’accidents
ATTENTION Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
♦ et ont lu et compris les Prescriptions de sécurité
de provoquer des blessures et instructions pour l'opérateur.
mineures à modérées.
Procédure de test
Précautions et qualifications La procédure de test de l'installation hydraulique
devra uniquement être entreprise par des techniciens
du personnel qualifiés. Les techniciens doivent être qualifiés pour
homologuer une installation hydraulique
Seules des personnes qualifiées ou formées peuvent conformément aux directives nationales.
utiliser ou procéder à l'entretien de la machine. Elles
Équipement de protection du personnel
doivent être physiquement aptes à manipuler le
volume, le poids et la puissance de l'outil. Utilisez Utilisez toujours un équipement de protection
toujours votre jugement et votre bon sens. individuelle homologué. Les opérateurs et toutes
autres personnes séjournant sur la zone de travail
Transport doivent porter un équipement de protection
Le transport de la machine peut uniquement être individuelle, incluant au minimum :
effectué par des personnes qui : ● Casque de protection
● Protections auditives
● Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec
protection latérale
● Appareil de protection respiratoire, le cas échéant

6 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5115 03d | 2015-03-12


Instructions d’origine
LPHB-M Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur

● Gants de protection
Installation, précautions
● Bottes de protection adaptées
● Salopette de travail appropriée ou vêtement AVERTISSEMENT Outil d'insertion éjecté
similaire (serré) qui recouvre les bras et les Si la sécurité de l'outil n'est pas serré sur la machine,
jambes. l'outil d'insertion risque d'être éjecté avec force, et
de provoquer des dommages corporels.
Drogues, alcool ou médicaments ► Ne démarrez jamais le porteur au moment du
AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou changement de l'outil d'insertion.
médicaments ► Avant de changer l'outil d'insertion ou un
Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent équipement, coupez toujours le moteur de l'engin
d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre porteur et immobilisez le porteur et la machine,
capacité de concentration. De mauvaises réactions afin d'empêcher tout démarrage accidentel.
et des évaluations incorrectes peuvent entraîner des
accidents graves, voire la mort. ► Ne jamais pointer l'outil inséré vers soi-même ni
vers autrui.
► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de ► Assurez-vous que l'outil d'insertion est entièrement
l'alcool ou de médicaments. engagé et que la sécurité de l'outil est serrée avant
de démarrer la machine.
► L'utilisation de la machine par une personne sous
l'influence de drogues, de l'alcool ou de ► Vérifiez la fonction de verrouillage en tirant
médicaments est strictement interdite. énergiquement l'outil d'insertion vers l'extérieur.

AVERTISSEMENT Huile hydraulique sous


Engins porteurs, précautions haute pression
Les jets fins d'huile hydraulique sous haute pression
peuvent pénétrer la peau et provoquer des
Avant d'utiliser ou de transporter l'engin porteur avec
dommages permanents.
la machine en place, lisez soigneusement les
prescriptions de sécurité et instructions pour ► Consultez immédiatement un médecin en cas de
l'opérateur du fabricant de l'engin porteur. pénétration de l'huile hydraulique dans votre peau.
Assurez-vous que l'engin porteur est équipé de ► Ne jamais contrôler une fuite de liquide
dispositifs de protection adéquats, y compris un hydraulique avec les doigts.
écran de protection devant l'opérateur.
► Éloignez votre visage de toute fuite éventuelle.
La machine devra être montée sur la pelle ou sur le
bras d'une petite chargeuse (skid-steer), d'une AVERTISSEMENT Huile hydraulique
excavatrice ou un tracteur ayant une capacité de
L'huile hydraulique renversée peut causer des
charge suffisante.
brûlures, des accidents par glissade et nuit
Les engins porteurs dont la capacité de charge est également à l'environnement.
insuffisante n'assurent pas le niveau de stabilité
► Soyez particulièrement prudent en cas d'huile
requis et peuvent se reverser en cours d’utilisation
renversée et traitez celle-ci conformément aux
de la machine et provoquer des blessures et des
réglementations locales de sécurité et
dommages.
d'environnement.
► Ne démontez jamais la machine hydraulique
lorsque l'huile hydraulique est chaude.
► Ne jamais faire passer des canalisations
hydrauliques pour l'attache de la machine
hydraulique à travers la cabine de conduite.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5115 03d | 2015-03-12 7


Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions pour LPHB-M
l’opérateur

ATTENTION Eczéma de contact AVERTISSEMENT Danger de piégeage


L'huile hydraulique peut provoquer de l'eczéma en Les vêtements flottants, cheveux, gants, foulards ou
cas de contact avec la peau. écharpes risquent de se prendre sur un outil à
► Évitez d’avoir de l'huile hydraulique sur vos mains. insertion ou un accessoire en rotation. Ce type
d'incident peut provoquer un étouffement, un scalp,
► Portez toujours les gants de protection lorsque des déchirures voire la mort. Pour réduire ce risque
vous manipulez de l'huile hydraulique. :
► Lavez-vous les mains après tout contact avec de ► Évitez à tout prix d'agripper ou de toucher un
l'huile hydraulique. fleuret en rotation.
► Évitez de porter des vêtements amples, des gants,
ATTENTION Pièces mobiles
des foulards ou écharpes susceptibles de se
Risque de pincement des mains et des doigts. prendre dans la pièce en rotation.
► Ne contrôlez jamais les orifices ou les canaux
► Couvrez les cheveux à l'aide d'un filet.
avec les mains ou les doigts.
AVERTISSEMENT Projectiles
Fonctionnement, précautions Une pièce, des accessoires, ou même l'outil qui se
détache peuvent se transformer en projectiles à
grande vitesse. Lors de forage, des éclats ou d'autres
AVERTISSEMENT Pression de service particules peuvent être projetés et provoquer des
Risque de provoquer des dommages matériels et blessures en heurtant l'opérateur ou d'autres
corporels, si la pression de fonctionnement maximale personnes. De même, une pièce, des accessoires,
de la machine hydraulique est dépassée. ou même l'outil d'insertion qui se cassent peuvent
► Faites toujours fonctionner la machine hydraulique se transformer en projectiles à grande vitesse. Par
à la bonne pression de service. Voir « ailleurs, des objets chutant d’une grande hauteur
Caractéristiques techniques ». peuvent provoquer des blessures. Pour réduire les
risques :
DANGER Danger d'explosion ► Délimitez la zone de travail.
Si un outil d'insertion chaud entre en contact avec ► Avant de commencer, assurez-vous qu'aucune
un explosif ou avec des gaz explosifs, cela pourrait personne n'est présente dans la zone de danger
provoquer une explosion. Lors de travaux sur (5 mètres), horizontalement et verticalement, de
certains matériaux et lors d'utilisation de certains la machine.
matériaux dans les pièces de la machine, des
étincelles susceptibles d'enflammer des gaz peuvent ► Coupez immédiatement l'alimentation de la
provoquer des explosions. Les explosions peuvent machine si des personnes sont présentes dans
provoquer des dommages corporels voire la mort. la zone de danger.
► Ne jamais utiliser la machine dans un ► Ne jamais utiliser un outil sauf si l'outil d'insertion
environnement explosif quelconque. est fixé dans la machine au moyen d'une pièce
de retenue appropriée.
► N'utilisez jamais cette machine près de
poussières, d'émanations ou de matériaux
AVERTISSEMENT Risques de glissades, de
inflammables.
trébuchements et de chute
► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz Il existe des risques de glissades, de trébuchements
non identifiée ni explosifs dans les environs. et de chute, par exemple sur des flexibles ou d'autres
objets. Une glissade, un trébuchement ou une chute
peut provoquer des blessures. Pour réduire ce risque
:
► Toujours s'assurer qu'aucun flexible ou autre objet
ne risque, d'une manière ou d'une autre, de gêner
le passage d'une personne.

8 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5115 03d | 2015-03-12


Instructions d’origine
LPHB-M Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur

AVERTISSEMENT Dangers liés aux ► Si la machine dispose d’un système


poussières et aux fumées d'échappement, dirigez ce dernier de manière à
Les poussières et/ou de fumées générées ou réduire les mouvements de poussière dans un
dispersées lors de l’utilisation de la machine peuvent environnement chargé en poussières.
causer des maladies respiratoires graves et ► Exploiter et entretenir la machine comme cela est
permanentes, ou autre lésion corporelle (par recommandé dans les Prescriptions de sécurité
exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire et instructions pour l'opérateur.
irréversible qui peut être mortelle, cancer,
malformations congénitales et/ou inflammation de la ► Sélectionner, entretenir et remplacer les
peau). consommables / les outils d'insertion / et autres
accessoires comme cela est recommandé dans
Certaines poussières et fumées créées lors de
les Prescriptions de sécurité et instructions pour
foration, casse, martelage, sciage, meulage et autres
l'opérateur. Le choix incorrect ou le défaut
activités de construction, contiennent des substances
d'entretien de consommables / outils d'insertion /
connues dans l'État de Californie et par d’autres
et autres accessoires peut provoquer une
autorités pour provoquer des maladies respiratoires,
augmentation inutile des poussières ou fumées.
le cancer, des malformations congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Voici quelques exemples ► Sur le lieu de travail, portez des vêtements de
de ces substances : protection lavables ou jetables. Avant de quitter
● Silice cristalline, ciment et autres produits de le lieu de travail, douchez-vous et changez de
maçonnerie. vêtements, pour réduire votre exposition aux
poussières et fumées et celle des autres, des
● Arsenic et chrome provenant de caoutchouc traité voitures, des maisons et des autres zones.
chimiquement.
► Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les
● Plomb provenant de peintures à base de plomb. zones exposées aux poussières ou aux fumées.
Les poussières et fumées dans l’air peuvent être ► Lavez-vous les mains et le visage dès que
invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez possible avant de quitter la zone exposée, et
pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des toujours avant de manger, boire ou fumer, ou
poussières ou des fumées dans l’air. d'entrer en contact avec d'autres personnes.
Pour réduire les risques d’exposition aux poussières
► Respectez toutes les lois et règlements
et fumées, effectuez tout ce qui suit :
applicables, y compris les normes de sécurité et
► Effectuez une évaluation des risques spécifiques de santé au travail.
au site. L'évaluation des risques devra inclure les
poussières et les vapeurs créées par l’utilisation ► Participez à la surveillance de l’air, aux
de la machine et les poussières susceptibles programmes d'examen médical, et aux
d'incommoder le voisinage. programmes de formation à la santé et à la
sécurité proposés par votre employeur ou les
► Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour organisations professionnelles, et conformément
minimiser la quantité de poussières et de fumées aux normes et recommandations de sécurité et
dans l’air et leur accumulation sur les de santé au travail. Consultez un médecin
équipements, les surfaces, les vêtements et les spécialiste en médecine du travail.
parties du corps. Exemples de mesures
applicables : systèmes de ventilation aspirante et ► Discutez avec votre employeur et avec les
de captage des poussières, pulvérisation d'eau et organisations professionnelles, pour réduire
forage humide. Contrôlez les poussières et les l'exposition aux poussières et aux fumées sur le
fumées à la source lorsque cela est possible. chantier, et pour réduire les risques. Mettre en
Assurez-vous que ces systèmes sont correctement place et appliquer des programmes de santé et
installés, entretenus et utilisés. de sécurité efficaces, des politiques et des
procédures pour protéger les ouvriers et autres
► Porter, entretenir et utiliser correctement l'appareil personnes contre toute exposition aux poussières
de protection respiratoire comme indiqué par votre et fumées nocives, sur les conseils de spécialistes
employeur et tel que requis par les de la santé et la sécurité. Consultez ces experts
réglementations de santé et de sécurité. L'appareil et spécialistes.
de protection respiratoire doit être compatible avec
le type de substance en cause (et le cas échéant, ► Les résidus de substances dangereuses sur la
approuvé par l'autorité gouvernementale machine peuvent constituer un risque. Avant
pertinente). d'entreprendre toute opération de maintenance
sur la machine, la nettoyer soigneusement.
► Travailler dans une zone bien ventilée.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5115 03d | 2015-03-12 9


Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions pour LPHB-M
l’opérateur

DANGER Dangers électriques ► Si la machine dispose d'un silencieux, il faut


La machine n'est pas isolée électriquement. Tout vérifier qu'il est en place et en bon état de
contact de la machine avec de l'électricité risque de fonctionnement.
provoquer des blessures graves ou la mort. ► Toujours utiliser des protections auditives.
► N'utilisez jamais la machine près d'un câble
► Utilisez un matériau amortissant afin d'éviter que
électrique ou d'une autre source d'électricité.
les pièces « résonnent ».
► Vérifiez qu'il n'y a pas de câbles ou d'autres
sources d'électricité dissimulés dans la zone de
travail ou dans le sol où le forage sera effectué. Maintenance, précautions
AVERTISSEMENT Dangers liés aux objets
ATTENTION Machine chaude
cachés
La machine peut devenir chaude en cours
En cours de fonctionnement, les tuyaux et câbles
d'utilisation. Vous risquez de vous brûler si vous le
cachés constituent une source potentielle de
touchez.
blessures graves.
► Ne jamais toucher une machine chaude.
► Vérifiez la composition du matériau avant toute
utilisation. ► Attendez que le machine ait refroidi avant
d'effectuer des tâches de maintenance.
► Faites attention aux câbles et aux tuyaux cachés,
comme les tuyaux d'électricité, de téléphone,
d'eau, de gaz et les canalisations d'égouts, etc. AVERTISSEMENT Modifications sur la
machine
► Si vous pensez avoir touché un objet caché avec Toute modification sur la machine peut provoquer
l'outil, arrêtez immédiatement la machine. des blessures physiques à vous-même ou aux
► Vérifiez que tout danger est écarté avant de autres.
continuer. ► Ne jamais modifier la machine. Toute machine
modifiée n’est pas couverte par la garantie ou la
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel responsabilité produits.
Le démarrage accidentel de la machine peut ► N'utilisez que des pièces, des outils et des
provoquer des blessures. accessoires d'origine.
► Suivre les instructions dans le manuel de l'engin
► Remplacez immédiatement les pièces
porteur, afin d'empêcher tout démarrage
endommagées.
accidentel de la machine.
► Remplacez les éléments ou pièces usés sans
► L'installation d'un circuit de démarrage de la
attendre.
machine doit être effectuée de manière à éviter
tout démarrage accidentel.
ATTENTION Outil à emmancher chaud
► Une pédale sur l'engin porteur doit être équipée L'extrémité de l'outil de travail devient chaude et
d'un couvercle de protection. coupante à l'usage. Vous risquez de vous brûler et
de vous couper si vous le touchez.
AVERTISSEMENT Danger lié au bruit
► Ne touchez jamais un outil brûlant ou coupant.
Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer une
perte d'audition permanente et d'autres problèmes ► Attendez que l'outil ait refroidi avant d'effectuer
tels que l'acouphène (sonnerie, grondement, des tâches de maintenance.
sifflement ou bourdonnement dans les oreilles). Afin
de réduire les risques et d'éviter une augmentation AVERTISSEMENT Risques liés à l'outil
inutile des niveaux de bruit : d'insertion
► L'évaluation des risques de ces dangers et de L’actionnement accidentel du dispositif de
mise en oeuvre de mesures de contrôle marche/arrêt en cours d’entretien ou d’installation
appropriées est essentielle. peut causer des blessures graves, si la source
d’alimentation est connectée.
► Exploiter et entretenir la machine comme cela est
► Ne jamais inspecter, nettoyer, installer ou déposer
recommandé dans ces instructions.
l’outil d'insertion avec la source d’alimentation
► Sélectionner, entretenir et remplacer l'outil connectée.
d'insertion comme cela est recommandé dans ces
instructions.

10 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5115 03d | 2015-03-12


Instructions d’origine
LPHB-M Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur

Stockage, précautions
♦ Conservez la machine et les outils bien verrouillés,
dans un endroit sûr, hors de la portée des enfants.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5115 03d | 2015-03-12 11


Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions pour LPHB-M
l’opérateur

Vue d'ensemble Pièces principales


Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions
de sécurité et des instructions pour l'opérateur
avant toute installation, utilisation, réparation,
entretien ou remplacement d'accessoire sur la A
machine, afin de minimiser le risque de blessures
graves ou de dommages pouvant entraîner la B
mort.
G
C
Conception et fonctionnement
D
La tarière portative pour pieux est un outil
hydraulique souple et robuste conçu pour perforer
des trous dans le cadre de la pose de poteaux, pieux,
clôtures, etc., jusqu'à des profondeurs de de 1,5 m
(59 in.) avec des outils d'insertion standard Atlas
Copco et des diamètres de Ø 90 à Ø 350 mm (3,54 E
H
à 13,78 in.). La tarière portative pour pieux doit être
montée sur la pelle ou sur le bras d'une petite F
chargeuse (skid-steer), d'une excavatrice ou un
tracteur dans la catégorie de poids 800 à 3 500 kg
(1,800 - 7,700 lbs). Toute autre utilisation est
interdite.
A. Chape de liaison
La tarière portative pour pieux a une rotation dans
le sens horaire quand elle est correctement B. Axe
accouplée au système hydraulique du porteur. La C. Support
pression fournie par le système hydraulique du
porteur doit être de 160 bar maximum. D. Raccords P et T
Ne jamais utilisez la tarière portative pour pieux pour E. Graisseur
entraîner la rotation d'autres équipements. La tarière
F. Arbre moteur
portative pour pieux ou l'outil inséré ne doit jamais
être utilisé comme dispositif de levage. G. Moteur OMR 250
Pour choisir l'outil d'insertion correct, référez-vous à H. Vis de retenue d'outil
la liste de pièces détachées ou au catalogue
accessoires.
Étiquettes
La machine comporte des étiquettes contenant des
informations importantes pour la sécurité des
personnes et l'entretien de la machine. Les étiquettes
doivent être faciles à lire. De nouvelles étiquettes
peuvent être commandées en utilisant la liste des
pièces détachées.

12 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5115 03d | 2015-03-12


Instructions d’origine
LPHB-M Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur

Plaque signalétique Étiquette Tpm


D F
B

Construction Tools EOOD

xxxxx

A
Transport
H C G

A. Débit d'huile hydraulique maximum autorisé Levage de la machine


B. Type de machine
AVERTISSEMENT La chute d'une machine
C. Pression hydraulique maximale autorisée peut provoquer des dommages corporels
D. Le symbole « Attention » accompagné du ► Placez la machine dans une position stable où
symbole du livre signifie que l'utilisateur doit elle ne risque pas de se renverser et de provoquer
lire les « Prescriptions de sécurité et des dommages.
instructions pour l'opérateur » avant la
première utilisation de la machine. Vérifiez soigneusement que l'engin porteur est
suffisamment stable lors du transport ou pendant la
E. Numéro de série (également frappé sur le maintenance ou tout autre type d'opération sur la
corps de distributeur). machine.
F. Le symbole CE indique la conformité de la La machine est livrée dans une caisse. Pour soulever
machine avec les directives applicables. Pour la machine en toute sécurité, fixez la bande de
plus d'informations, consultez la déclaration levage comme l’illustre l'image ci-dessous.
CE de conformité fournie avec la machine.
G. L’année de fabrication.
H. Pression de fonctionnement nominale
maximum

Étiquette de sécurité

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5115 03d | 2015-03-12 13


Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions pour LPHB-M
l’opérateur

♦ Viscosité (de préférence) 20-40 cSt.


Pose
♦ Viscosité (autorisée) 15-100 cSt.
AVERTISSEMENT Coup de fouet d'un flexible
hydraulique ♦ Indice de viscosité minimal 100.
Des flexibles hydrauliques mal serrés ou détachés Les huiles minérales ou synthétiques standard
risquent de partir en coup de fouet quand ils sont peuvent être utilisées. Veillez à n'utiliser que de
mis sous pression. Une brusque secousse de flexible l'huile et un équipement de remplissage propres.
hydraulique peut provoquer de graves dommages
corporels. Quand la machine est utilisée en continu, la
température de l'huile se stabilise à un niveau appelé
► Veillez à dépressuriser le système hydraulique la température de service. Celle-ci doit, en fonction
avant de desserrer le raccord d’un flexible du type de travail et de la capacité de refroidissement
hydraulique. du système hydraulique, se situer entre 20 et 40°C
► Serrez les écrous des raccords de flexibles (68-104°F) au-dessus de la température ambiante.
hydrauliques au couple requis. A la température de service, la viscosité de l'huile
doit se situer au sein des limités préconisées. L'indice
► Vérifiez que le flexible hydraulique et les raccords de viscosité indique la relation entre la viscosité et
ne sont pas endommagés. la température. C'est la raison pour laquelle une
viscosité élevée est préférée, ce qui permet d'utiliser
l'huile au sein d'une plage de température plus large.
Flexibles La machine ne doit pas être utilisée si la viscosité
ne se maintient pas dans la plage autorisée, ou si la
Avant tout raccordement à la machine, un flexible plage de température de service de l'huile ne se
hydraulique doit être homologué pour supporter une trouve pas entre 20°C (68°F) et +70°C (158°F).
pression de service d'au moins 172 bars (2500 psi)
et avoir un diamètre intérieur de 12.7 mm (½ in.).
Pour une résistance à l'usure extrême de la face
Réglage de pression
externe, nous recommandes des flexibles
hydrauliques à 2 nappes. Le raccord de machine La pression maximum de la source d'alimentation
marqué P (pompe) est l'entrée d'huile, tandis que le est importante. La pression créée à cause d'un
raccord marqué T (réservoir) est la sortie d'huile. raccordement de conduite de retour incorrect ou
Raccordez toujours les deux flexibles et impropre entraîne une surcharge. Cela risque
assurez-vous que tous les raccords sont étanches. d'endommager la machine et de provoquer des
Ne jamais porter la machine par le flexible. blessures corporelles. La pression maximum de la
source d'alimentation est de 172 bar (limitée par un
réglage de la vanne de sécurité).
Raccords rapides AVERTISSEMENT Pression d'utilisation
Risque de provoquer des dommages matériels et
Les flexibles hydrauliques d'origine sont équipés de corporels, si la pression de fonctionnement maximale
raccords rapides à face de joint plate robustes et de la machine hydraulique est dépassée.
faciles à nettoyer. Les raccords rapides sont montés
de manière que le coupleur mâle fournit l'huile et le ► Faites toujours fonctionner la machine hydraulique
coupleur femelle la reçoit. à la bonne pression de service, voir «
Caractéristiques techniques».
AVIS Nettoyez tous les raccords avant de les
brancher. Assurez-vous que les raccords sont ► Réajustez uniquement le limiteur de pression
propres et correctement en place avant leur (contrôle du couple) sur la machine, conformément
utilisation. Le non respect de cette consigne peut aux procédures et valeurs décrites au chapitre
entraîner des dommages sur les raccords rapides Maintenance. Notez que des réglages supérieurs
et provoquer une surchauffe, ainsi que le risque que peuvent engendrer un couple plus élevé, ce qui
des corps étrangers pénètrent dans le système pourrait nuire à la machine et provoquer des
hydraulique. blessures graves ou la mort.

Huile hydraulique
L'utilisation d’une huile hydraulique biodégradable
est recommandée, afin de protéger l’environnement.
Aucun autre type de fluide ne doit être utilisé.

14 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5115 03d | 2015-03-12


Instructions d’origine
LPHB-M Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur

Outil d'insertion
ATTENTION Outil à emmancher chaud A
L'extrémité de l'outil de travail devient chaude et
coupante à l'usage. Vous risquez de vous brûler et
de vous couper si vous le touchez.
► Ne touchez jamais un outil brûlant ou coupant.
► Attendez que l'outil ait refroidi avant d'effectuer
des tâches de maintenance.

AVERTISSEMENT Outil d'insertion éjecté


Si la sécurité de l'outil n'est pas serré sur la machine,
l'outil d'insertion risque d'être éjecté avec force, et
de provoquer des dommages corporels. 1. Avant de changer l'outil d'insertion, coupez
► Ne démarrez jamais le porteur au moment du toujours le moteur de l'engin porteur.
changement de l'outil d'insertion.
2. Desserrez la vis de retenue de l'outil (A).
► Avant de changer l'outil d'insertion ou un
équipement, coupez toujours le moteur de l'engin 3. Retirez l'outil d'insertion.
porteur et immobilisez le porteur et la machine,
afin d'empêcher tout démarrage accidentel. 4. Montez le nouvel outil d'insertion.

► Ne jamais pointer l'outil inséré vers soi-même ni 5. Serrez la vis de retenue de l'outil (A).
vers autrui.
► Assurez-vous que l'outil d'insertion est entièrement
engagé et que la sécurité de l'outil est serrée avant Fonctionnement
de démarrer la machine.
► Vérifiez la fonction de verrouillage en tirant Températures de
énergiquement l'outil d'insertion vers l'extérieur.
fonctionnement
Fixation et retrait de l'outil d'insertion
Les températures de fonctionnement de l'outil
AVERTISSEMENT Moteur en marche
hydraulique se situent entre -20ºC (-4°F) et +80ºC
Le changement de l'outil d'insertion ou des (+176°F).
accessoires lorsque le moteur de l'engin porteur
tourne peut provoquer des blessures graves. ATTENTION Températures extrêmes
L'outil hydraulique et le système d'huile hydraulique
► Fixez l'engin porteur de manière à prévenir tout
de l’engin porteur risquent d'être endommagés si
risque de mouvement accidentel.
l'outil hydraulique est utilisé à des températures trop
Les instructions suivantes doivent être observées basses ou trop élevées.
lors de chaque fixation ou du retrait de l’outil ► Démarrez uniquement l'outil hydraulique lorsque
d’insertion : l'huile hydraulique a atteint sa température de
♦ Fermez la sécurité de l'outil et vérifiez la fonction fonctionnement adéquate.
de verrouillage en tirant avec force l'outil inséré ► Si la température ambiante est inférieure à -20ºC
vers l'extérieur. (-4°F), il convient de réchauffer l'outil d'insertion
et l'équipement hydraulique avant de les utiliser.
► Si la température de l'huile dépasse +80ºC
(+176°F), vous ne devez pas utiliser l'équipement
hydraulique du fait que la qualité de l'huile devient
inadéquate et réduit sensiblement la durée de vie
des joints d'étanchéité et des joints toriques.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5115 03d | 2015-03-12 15


Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions pour LPHB-M
l’opérateur

Branchement de la tarière portative pour pieux à


Zone de risque l'engin porteur
1. Arrêtez l’engin porteur et dépressurisez le
Avant de commencer, assurez-vous qu'aucune système hydraulique en libérant la pression du
personne n'est présente dans la zone de danger, 5 réservoir hydraulique du porteur. Si vous
mètres dans le sens horizontal et vertical, de la n'utilisez pas de raccords rapides, fermez toutes
machine. les vannes d'arrêt, côté flèche du porteur.

2. Retirez les capuchons de protection des raccords


graisseurs et assurez-vous que les raccords et
5m les tuyaux sont propres et non endommagés.
Remplacer en cas de dommages.

3. Accouplez la tarière portative pour pieux au


balancier de l'engin porteur.
5m 5m
Après montage de la tarière, déployez et
rétractez délicatement le vérin de godet jusque
dans ses deux fins de course. Il est important de
pouvoir déployer et rétracter complètement le
Assemblage vérin sans difficulté.

4. Connectez le flexible de pression et le flexible


AVERTISSEMENT La chute d'une machine du réservoir.
peut provoquer des dommages corporels
5. Démarrez l'engin porteur et laissez-la fonctionner
► La machine doit être placée dans une position quelques minutes afin de réchauffer l'huile
sûre où il ne risque pas de se renverser et de hydraulique.
provoquer des dommages.
6. Assurez-vous que la tarière pour pieux est
Faites circuler l'huile hydraulique avant le alimentée avec un débit correct, conformément
branchement de la machine. Cela permet de aux caractéristiques techniques.
s'assurer que l'huile hydraulique est propre.
Employez la même procédure lors du changement Ne jamais dépasser la valeur de réglage maximale
du flexible d'huile hydraulique. du limiteur de pression indiquée sur l'outil.
1. Branchez la pression et retournez le flexible.
Démontage
1. Dépressurisez le circuit hydraulique en évacuant
la pression du réservoir hydraulique de l'engin
porteur. Si vous n'utilisez pas de raccords
rapides, fermez toutes les vannes d'arrêt, côté
flèche du porteur.

2. Arrêtez l'engin porteur.


2. Laissez l'huile hydraulique passer à travers le 3. Débranchez les flexibles et remontez les
filtre à huile de l’engin porteur pendant 3 minutes capuchons sur les raccords.
environ pour s'assurer que les flexibles sont
propres. 4. Demandez à un assistant de désaccoupler l'outil
hydraulique. Convenez avec votre assistant des
gestes clairs de la main à utiliser pendant la
procédure de désaccouplement.

5. Démontez les clavettes des axes sur la flèche et


sur la biellette d'articulation.

6. Chassez l'axe de la biellette d'articulation avec


un mandrin en acier et un marteau.

7. Démarrez le porteur et rétractez le vérin de


godet.

16 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5115 03d | 2015-03-12


Instructions d’origine
LPHB-M Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur

8. Dégagez le balancier de l'engin porteur de la


pièce d'adaptation.
Maintenance périodique
9. Desserrez les vis de fixation de la pièce Après chaque période d'utilisation d'environ 300
d’adaptation. Conservez les vis et les rondelles heures de travail ou 2 fois par an, la machine doit
pour leur usage futur. Déposer la pièce être démontée et toutes les pièces doivent être
d'adaptation. nettoyées et examinées. Ce travail doit être effectué
par un personnel autorisé et formé à cette tâche.

Entretien
Stockage
Une maintenance régulière est une condition
fondamentale pour que la machine reste un outil sûr AVERTISSEMENT La chute d'une machine
et efficace. Respectez soigneusement les instructions peut provoquer des dommages corporels
d'entretien. ► La machine doit être placée dans une position
♦ Avant de commencer l'entretien de la machine, sûre où il ne risque pas de se renverser et de
nettoyez-la afin d'éviter toute exposition aux provoquer des dommages.
substances dangereuses.
Si la machine n'est pas utilisée pendant une longue
♦ N’utilisez que des pièces de rechange autorisées. période, les points suivants doivent être pris en
Aucun dommage ou mauvais fonctionnement dû compte pour la protéger contre la corrosion :
à l’utilisation de pièces non autorisées n’est
♦ Nettoyez la machine minutieusement.
couvert par la garantie ou la responsabilité
produits. ♦ Stockez la machine dans un endroit sec.
♦ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec
un solvant, assurez-vous que vous respectez bien
les normes de sécurité et de santé et que la Destruction d'une machine
ventilation est suffisante.
usagée
♦ Pour un entretien plus complet de la machine,
contactez l'atelier homologué le plus proche. Une machine utilisée doit être traitée et mise à la
ferraille de telle manière à ce que la plus grande
partie des matériaux puisse être recyclée et que tout
Tous les jours impact négatif sur l'environnement soit aussi faible
que possible.
♦ Nettoyez et inspectez la machine et ses Avant de mettre à la ferraille une machine utilisée,
fonctionnalité chaque jour, avant son utilisation. elle doit être vidée et nettoyée de toute l'huile
hydraulique. L’huile hydraulique résiduelle doit être
♦ Effectuez une inspection générale des fuites, évacuée et tout impact négatif sur l'environnement
dommages et usure. doit être réduit au maximum.

♦ Remplacez immédiatement les pièces


endommagées.

♦ Remplacez les éléments ou pièces usés sans


attendre.

♦ Assurez-vous que tous les équipements auxiliaires


ou connexes, comme les flexibles et les diviseurs
d'eau sont correctement entretenus.

♦ Nettoyez les raccords rapides avant toute


utilisation.

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5115 03d | 2015-03-12 17


Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions pour LPHB-M
l’opérateur

Données techniques
Caractéristiques de la machine

LPHB-M
Poids, kg (lb) 31 (68)
Mesures, LxHxl, mm (in.) 555 x 175 x 209 (21,9 x 6,9 x 8,2)
Débit d'huile, l/min 20-60
Pression de fonctionnement, bar 100-140
Pression maximum, bar 160
Contre-pression maxi sur la conduite de retour, mesurée à la machine, bar 30
Couple maximum (modèles précédents équipés du moteur OMR 250 : réglage de pression 450 à 140
maxi 80 bar, notez que vous pouvez toujours avoir 160 bar sur la conduite sous pression),
Nm à bar
Moteur OMR 250
Nombre de tours, tr/min 80-200
Raccords P et T, in. 1
⁄2 BSP

Énoncé déclaratif sur le bruit

LPHB-M
1
Pression acoustique dB(A) <70

1
Niveau de pression acoustique selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive 2000/14/CE à une
distance de 10 mètres.
Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la
directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres outils testés
conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas adéquates pour l'utilisation
dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail peuvent être plus
élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier sont uniques et dépendent
de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi que de la durée d'exposition,
de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine.
Nous, Construction Tools EOOD, ne pouvons être tenus responsables des conséquences de l'utilisation des
valeurs déclarées au lieu de celles reflétant l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation des risques sur
un lieu de travail en particulier sur lequel nous n'avons aucun contrôle.

18 © 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5115 03d | 2015-03-12


Instructions d’origine
LPHB-M Prescriptions de sécurité et instructions pour
l’opérateur

Déclaration CE de conformité
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE)
Nous, Construction Tools EOOD, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont
conformes aux dispositions de la directive européenne 2006/42/CE (directive « Machines ») et des normes
harmonisées mentionnées ci-dessous.

Tarière pour pieux hydraulique Pmax (bar)


LPHB-M 160

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :


EN ISO 11148-3
Représentant agréé pour la documentation technique :
Emil Alexandrov
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Directeur général :
Nick Evans

Fabricant :
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Lieu et date :
Rousse, 2012-05-31

© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5115 03d | 2015-03-12 19


Instructions d’origine
© 2015 Construction Tools EOOD | No. 3392 5115 03d | 2015-03-12

Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du


contenu, est illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées,
désignations de modèles, numéros de pièces et plans.

www.atlascopco.com

Vous aimerez peut-être aussi