Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
série RX60
Notice d’instructions
originale
Models RX60-25C,
RX60-25L, RX60-30C,
RX60-30L, RX60-35,
RX60-40, RX60-45,
RX60-50, RX60-50/600
RX60 series – 56348071042 FR –
05/2013
Préface
g
Pièces et entretien
Votre concessionnaire Linde dispose de
pièces d’origine Linde (les seules pièces de
rechange agréées par l’usine), de personnel
d’entretien formé en usine et des manuels
pour votre équipement.
Proposition 65
PRUDENCE
Cet avertissement est fourni sur le fondement de
California Health & Safety Code Sections 25249,5
et. seq.
Ce produit contient et émet des produits chimiques
connus par l’état de Californie pour provoquer des
cancers, des anomalies congénitales et autres
troubles de la reproduction.
1 Introduction
Champ d’application .................................................. 2
Obligations du propriétaire du chariot élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Responsabilité de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Utilisation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Messages de danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sécurité
Avant le fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Liste de contrôle quotidien de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Position de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Piétons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Le déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Levée et descente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pentes, rampes, quais, monte-charge ..................................... 9
Eviter les chutes et les renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Charges suspendues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sécurité de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Consignes de sécurité pour l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Substances Dangereux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Notices d’avertissement de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... .. 15
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... .. 15
Notice d’avertissement Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... .. 15
Notice Tension électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... .. 15
Notice d’avertissement de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... .. 16
Notice d’avertissement Opérateur qualifié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... .. 16
Notice d’avertissement Test ou entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... .. 17
Notice d’avertissement Ne jamais se tenir ou marcher sous les fourches ......... .. 17
Notice d’avertissement Ne lever personne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... .. 18
Notice d’avertissement Doigts écrasés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... .. 18
Notice d’avertissement Pas de marchepied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... .. 18
Notice d’avertissement Renversement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... .. 19
Notice d’avertissement Alarme de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......... .. 19
3 Vues d’ensemble
Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Composants du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dispositif indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Versions du poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Commandes - version pédale double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Commandes - version à pédale unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Définition des directions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Marquage du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Emplacement des notices et plaques signalétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Variantes et options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 35
Variantes de mât . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 35
Montages auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 35
Options du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 35
Options de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 35
Options d’environnement de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 36
4 Fonctionnement
Déchargement et préparation à la mise en route d’un chariot neuf . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglage du siège de l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglage de l’angle d’inclinaison de la colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mise en marche et arrêt du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bouton d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Fenêtre d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sélection du programme vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mode économique Blue Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Système de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conduite - version pédale double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Conduite - version à pédale unique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Réglage de la position des fourches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Commandes hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
5 Entretien
Qualifications du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Nettoyage du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Nettoyage des chaînes de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Inspection et entretien effectués par l’opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 102
Vue d’ensemble de l’inspection quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 102
Inspection quotidienne Liste de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 103
Recherche d’une fuite de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 104
Contrôle du toit de protection conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 104
Contrôle des vérins hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 104
Contrôle des chaînes de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 104
Vérifier le tablier élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 104
Contrôle du cliquet du couvercle de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 104
Contrôle du connecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 105
Contrôle de l’essieu directeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 105
Vérifier le niveau d’huile hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 105
Contrôle de l’état des notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 106
Contrôler les soufflets de levier de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 106
Sangle antistatique (équipement en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 106
Vérifier les roues et les pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 107
Contrôle du siège et de la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 108
Remplissage du système de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 109
Contrôles fonctionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... .. 109
6 Caractéristiques techniques
Cotes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Caractéristiques RX60-25C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Caractéristiques RX60-25L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Caractéristiques RX60-30C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Caractéristiques RX60-30L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Caractéristiques RX60-35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Caractéristiques RX60-40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Caractéristiques RX60-45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Caractéristiques RX60-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Caractéristiques RX60-50/600 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Introduction
1 Introduction
Champ d’application
Champ d’application
Ce manuel contient la notice d’instructions et ou des opérateurs de l’équipement d’éviter ou
les instructions d’entretien périodique ainsi de corriger ces dangers potentiels.
que les caractéristiques qui s’appliquent au
Pour aider à garder le chariot en bon état de
chariot de manutention Linde. Il décrit éga-
fonctionnement une section séparée, dédiée
lement d’importantes règles de sécurité ainsi
à l’entretien, est incluse dans ce manuel.
que la description de certains dangers des
Cette section contient une liste d’éléments
chariots élévateurs et comment les éviter. Le
que l’opérateur doit vérifier quotidiennement.
manuel est conçu pour aider le propriétaire
Il comporte également un programme de
et les opérateurs à maximiser la sécurité et
procédures d’entretien à entreprendre à
l’efficacité de la manutention tout en obtenant
intervalles réguliers par les responsables de
une durée de vie de produit maximale. Il décrit
l’entretien du chariot. Toutes ces procédures
comment utiliser et entretenir correctement
sont essentielles à un fonctionnement sûr
et en toute sécurité le chariot ainsi que toutes
et une durée de vie maximale du chariot.
les variantes standard fabriquées par Linde
Les opérations d’entretien prévues ainsi
au moment de l’impression. Les conceptions
que les réparations doivent être effectuées
spéciales, les montages auxiliaires spéciaux
uniquement par des techniciens spécialisés
ou toutes les autres modifications personnali-
en chariots élévateurs. Les détails et les
sées entreprises par Linde pour répondre aux
instructions d’un tel travail sortent du champ
demandes spéciales des clients ne sont pas
d’application de ce manuel. Ces informations
couvertes dans ce manuel.
sont couvertes par les manuels d’entretien
Ce manuel n’est pas un manuel de formation concernés, disponibles auprès de Linde.
et ne doit pas servir de base à une formation
Les descriptions et spécifications comprises
structurée. Son but est de compléter une
dans ce manuel étaient valables au moment
telle formation par des informations propres
de l’impression. Linde Material Handling,
à ce chariot et par de bonnes pratiques et
North America Corporation se réserve le
des règles de sécurité qui peuvent être d’une
droit d’apporter des améliorations et des
nature plus générale. Ce manuel ne peut
modifications sans préavis et sans contracter
pas aborder tous les dangers et toutes les
d’obligation. Consulter votre concessionnaire
situations d’accident possibles. En définitive,
agréé Linde pour les informations sur les
il est de la responsabilité du propriétaire et du
mises à jour ou révisions possibles.
normes fédérales peuvent s’appliquer se- pour un chariot n’est pas compatible avec les
lon le secteur d’activité. Les propriétaires caractéristiques de performances nominales
doivent également connaître les états où les de ce chariot. Linde Material Handling n’as-
règles OSHA peuvent différer des règles na- sumera pas et refuse expressément toute
tionales. Les chariots Linde satisfont à toutes responsabilité pour des blessures ou des dé-
les exigences applicables de ANSI B56 au gâts inhérent à ou causés par une modification
moment de la fabrication. 29 CFR 1910,178 non autorisée, la dépose, la déconnexion ou le
interdit toute modification et/ou ajout qui af- désengagement d’une partie d’un de ses cha-
fectent la capacité ou le fonctionnement sûr riots. Linde Material Handling recommande
des chariots de manutention sans autorisation que toutes les pièces de rechange soient
préalable écrite du fabricant. Un propriétaire des pièces d’équipementier (OEM - Original
doit consulter le concessionnaire local agréé Equipment Manufacturer).
Linde si l’application prévue par le propriétaire
Responsabilité de l’opérateur
Il est de la responsabilité de l’opérateur dangers potentiels et les mesures de sécu-
d’utiliser le chariot élévateur de façon sure. rité décrits dans le manuel. Cependant, ce
Dans ce but, tous les opérateurs doivent avoir manuel ne peut couvrir tous les dangers pos-
suivi une formation sur l’utilisation sure des sibles. Les opérateurs doivent pouvoir iden-
chariots élévateurs. Les opérateurs doivent tifier tous les dangers qui peuvent exister ou
connaître et comprendre toutes les règles apparaître dans leur environnement de travail
générales de sécurité ainsi que toutes les et savoir comment les éviter ou les corriger.
informations de sécurités propres à leur
Enfin, il incombe aux opérateurs d’identifier et
environnement de travail. Ils doivent ensuite
de signaler tout chariot qui n’est pas sûr. Ils
appliquer ces procédures d’utilisation sure
doivent savoir comment inspecter le chariot
chaque fois qu’ils utilisent un chariot élévateur.
qu’ils utilisent et ils doivent effectuer cette
En outre, tous les opérateurs doivent inspection chaque jour avant de mettre le
connaître le chariot élévateur particulier qu’ils chariot en service. Les opérateurs ne doivent
utilisent. Ils doivent donc connaître les procé- pas utiliser un chariot élévateur qui s’avère
dures d’utilisation correcte et sure expliquées présenter un dégât ou un dysfonctionnement.
dans ce manuel. Ils doivent comprendre les
Utilisation correcte
Le chariot est conçu pour lever, transporter ou ou le transport de charges en hauteur est
gerber des charges palettisées ou stables. interdit sur des pentes ou des rampes. Si
La charge maximale à lever est indiquée le chariot est utilisé sur la voie publique
sur la plaque signalétique du chariot. Le il doit être équipé de feux et de tout autre
chariot n’est pas conçu ou prévu pour lever dispositif requis par l’état ou la réglementation
du personnel. locale. Si le chariot doit être utilisé dans des
entrepôts frigorifiques, il doit être équipé d’un
Le chariot peut être utilisé à l’extérieur ou dans
Kit entrepôts frigorifiques en option adapté à
des locaux, uniquement sur des surfaces
l’application concernée. (Pas disponible sur
plates et stables. Le transport de charges (en
tous les modèles.) Un chariot ne doit pas être
position abaissée) sur des pentes ou des
utilisé dans un environnement dangereux sauf
rampes est autorisé si la surface inclinée
s’il porte l’identification correspondant à cet
est plate et stable. Le levage de charges
environnement selon 29 CFR 1910,178. Il est
Messages de danger
Les symboles et les messages de danger sont DANGER
placés dans ce manuel et sur le chariot afin
Indique une situation dangereuse imminente, qui,
de fournir des instructions et d’identifier des si elle n’est pas évitée, causera des blessures
zones particulières où un danger potentiel graves ou la mort.
existe et pour lesquelles des précautions
spéciales doivent être prises. Les opérateurs
doivent comprendre le sens de ces symboles REMARQUE
et messages. Des dégâts au chariot ainsi Indique des informations supplémentaires
que de graves blessures voire la mort de fournies pour assurer une clarification d’un
l’opérateur ou d’autres personnes peuvent élément particulier.
survenir si les instructions véhiculées par
ces symboles et messages ne sont pas
REMARQUE D’ENVIRONNEMENT
respectées.
Les informations données ici doivent être
ATTENTION
respectées afin d’empêcher tout dégât envi-
Indique une situation potentiellement dangereuse, ronnementaux.
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures légères à moyennes.
PRUDENCE
Indique une situation potentiellement dangereuse,
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Sécurité
2 Sécurité
Avant le fonctionnement
Avant le fonctionnement
Avant d’utiliser le chariot, inspecter l’espace Ne jamais utiliser le chariot en ayant de
de travail. Il doit être en ordre, bien éclairé, la graisse sur les mains. Ceci rendrait les
suffisamment aéré et exempt de tout matériau commandes glissantes et pourrait provoquer
dangereux. Les allées et les chaussées une perte de contrôle du chariot.
doivent être dégagées et bien signalées.
Pour toute question ou problème relatif à la
Les opérateurs sont tenus de connaître la sécurité, s’adresser à un superviseur. Si un
classification UL du chariot et de n’utiliser ce accident survient, le signaler immédiatement.
dernier que dans les zones autorisées.
PRUDENCE
S’assurer qu’aucun objet non fixé ne se trouve
sur le chariot ou dans le poste de conduite, en Toute modification du chariot non autorisée peut
entraîner des blessures ou la mort.
particulier sur la tôle de plancher où il pourrait
gêner l’actionnement de la pédale (le cas Ne jamais enlever, désactiver ou modifier de dis-
positifs de protection ou de systèmes de sécurité.
échéant) ou les mouvements des pieds. Ceux-ci comprennent le protège-conducteur, l’ex-
tension de dosseret de charge, ainsi que l’alarme,
Les extincteurs et autres équipements d’ur-
les lumières et les rétroviseurs s’ils ont été instal-
gence doivent être visibles et d’accès facile. lés par le propriétaire. Le protège-conducteur est
Utiliser le matériel de sécurité nécessaire. Ne conçu pour protéger l’opérateur de la chute d’objets
pas fumer dans les zones « Interdiction de mais ne garantit pas une protection contre tous les
fumer », ni pendant la charge des batteries types d’impact possibles.
ou du ravitaillement en carburant de chariots
équipés de moteurs à combustion.
Au début de chaque session de travail, Vérifier chacun des éléments suivants avant chaque session de travail. Informer le superviseur et/ou le service d’entretien de tout
problème. Commencer à l’arrière gauche du chariot et progresser vers l’avant, puis sur le côté droit. Après le contrôle, marquer
Cases à cocher comme suit: OK NR, Nécessite Réparation. Entourer le problème et donner les explications en dessous
Boîtier de batterie et bouchons à évents (dommages, fissures, jeu, Feux de travail, feux à éclats, feux clignotants (le cas échéant)
présence) (vérifier le fonctionnement)
d’inspection, de graissage et d’entretien Notices d’avertissement / manuel de l’opérateur (en place, lisibles)
Plaque signalétique / plaque de capacité (en place, lisibles)
REMARQUE OSHA 1910.178 (p) (1) exige qu’un chariot soit mis hors service chaque fois qu’un entretien s’avère nécessaire ou que
le chariot est défectueux ou dangereux. Placer une pancarte « Ne pas utiliser » sur le chariot, retirer la clé et alerter le
superviseur. Ne pas remettre le chariot en service avant que les réparations nécessaires n’aient été effectuées.
Position de conduite
Faire face au chariot pour y monter ou en PRUDENCE
descendre. Garder trois points d’appui, un
Risque de blessure
pied et deux mains, sur le chariot pour y
Utiliser le chariot uniquement dans la position de
monter ou en descendre. Ne jamais sortir
conduite normale. Toujours garder les mains et
d’un chariot en mouvement. les pieds à l’intérieur du poste de conduite lors
de l’utilisation. Garder les mains, les pieds et les
La position normale de conduite est définie jambes hors du montant.
en étant assis sur le siège, avec la ceinture
de sécurité attachée et les mains et les pieds
à l’intérieur du poste de conduite, sur ou à PRUDENCE
proximité des commandes.
Risque de blessure
Ne pas se placer entre le mât et le corps du chariot.
Ne pas utiliser le mât comme une échelle. Ne
jamais transporter de passager. Ne lever personne
à l’aide des fourches du chariot ou d’une plate-
forme de travail. Le chariot n’est pas conçu pour
lever du personnel.
Piétons
Prendre garde aux piétons. Toujours laisser
la priorité aux piétons. Ne pas amener le
chariot jusqu’à quelqu’un qui se tient devant
une étagère ou un objet fixe. Ne pas doubler
un autre chariot se déplaçant dans la même
direction à une intersection, un angle mort
ou un autre endroit dangereux. Actionner
l’avertisseur sonore aux intersections et aux
endroits où la visibilité est réduite. Toujours
regarder dans le sens de la marche.
Ne jamais tenter d’acrobatie ou de jeux
brutaux. Allumer les feux dans les zones
sombres et obscures. Toujours s’assurer
qu’aucun piéton ne se trouve dans la zone de
pivotement arrière du chariot avant de tourner.
Attention aux piétons autour du chariot.
DANGER
Risque de blessure
Prendre garde aux personnes dans votre zone de
travail car elles peuvent ne pas faire attention à
vous malgré vos feux et vos alarmes.
PRUDENCE
Risque de blessure
Ne jamais marcher sous des fourches levées.
110107_04
PRUDENCE
Risque de blessure
Ne jamais transporter de passager. Ne lever
personne à l’aide des fourches du chariot ou d’une
plate-forme de travail. Le chariot n’est pas conçu
pour lever du personnel.
110107_05
Le déplacement
Le chariot est conçu pour fonctionner sur des que soient les conditions de déplacement,
surfaces lisses et sèches telles que les sols conduire le chariot à une vitesse qui permet
d’entrepôt ou d’usine, les quais de charge- l’arrêt en toute sécurité. Eviter de passer sur
ment ou les zones avec revêtement. Quelles des objets posés la chaussée.
Levée et descente
Toujours s’assurer qu’il y a suffisamment toute manœuvre de sortie d’un emplacement
de hauteur libre avant de lever les fourches. de stockage, avec ou sans charge sur les
Avant de lever une charge ou de prendre une fourches.
charge située en hauteur, s’assurer que la
charge est stable et répartie uniformément sur PRUDENCE
les fourches. Ne jamais lever une charge avec Tenter de déplacer le chariot alors que les chaînes
une seule fourche. de levage sont détendues peut être à l’origine de
blessures dues à la chute du tablier élévateur.
Faire preuve d’une extrême prudence en Toujours lever les fourches avant de se déplacer.
rentrant ou en sortant des charges de leurs Surveiller la tension des chaînes. Des chaînes dé-
emplacements de stockage. Ne jamais tour- tendues indiquent que le mât ou le tablier élévateur
ner le chariot lors de manœuvres avec les est accroché. Ne jamais tenter cette réparation
fourches levées. Toujours s’assurer de l’ac- soi-même. Elle doit toujours être exécutée par un
mécanicien formé.
crochage du mât ou du tablier élévateur avant
Pour éviter les risques associés aux quais, tie du chariot ou de la charge ne doit entrer
l’opérateur doit lui-même vérifier que les freins en contact avec une partie du monte-charge
de la remorque sont serrés, que les cales de autre que le sol. Une fois sur le monte-charge,
roue sont en place et que les systèmes de blo- neutraliser les commandes du chariot, cou-
cage des remorques au quai sont utilisés. Les per l’alimentation et appliquer les freins. Tout
chocs à l’entrée et à la sortie de la remorque autre personne doit quitter le monte-charge
peuvent provoquer un déplacement ou un avant d’y pénétrer ou d’en sortir avec le cha-
mouvement de celle-ci. Obtenir confirmation riot.
du conducteur qu’il ne déplacera pas la re-
La plus grande prudence est requise lorsque
morque avant la fin de l’opération.
le chariot se trouve sur une rampe ou un
Ne pas conduire le chariot sur un monte- pont de liaison. Maintenir une distance de
charge sans autorisation spécifique. Vérifier sécurité avec chaque bord. Avant de conduire
que la capacité du monte-charge est supé- le chariot sur des rampes ou des ponts de
rieure au poids du chariot avec sa charge. liaison, vérifier que leur position est fixe et
S’approcher du monte-charge lentement et qu’aucun mouvement n’est possible. Ne
s’assurer qu’il est au niveau du sol avant d’y jamais dépasser la capacité nominale d’une
entrer. Entrer dans le monte-charge bien rampe ou d’un pont de liaison.
de face, côté charge d’abord. Aucune par-
Charges suspendues
Un déplacement avec des charges suspen-
dues à un câble ou une chaîne peut engendrer
une oscillation.
• L’oscillation des charges peut causer le
renversement du chariot.
• Eviter si possible de suspendre des
charges.
• Au besoin, transporter les charges suspen-
dues très bas.
• Opérer avec l’aide d’un collègue qui empê-
chera l’oscillation au moyen d’une corde ou
d’une sangle.
• Manœuvrer le chariot lentement.
RX60_000-0001
Stationnement
A la fin du travail sur le chariot, suivre les PRUDENCE
procédures d’arrêt correctes.
Un arrêt incorrect du chariot risque de permettre
• Ne jamais stationner sur une pente. un mouvement intempestif et de provoquer une
collision.
• Toujours attendre l’arrêt complet avant de
Ne jamais stationner sur une pente. S’assurer que
quitter le chariot. le frein de stationnement est appliqué et éteindre
• Placer les commandes de déplacement en le chariot. Sur les chariots dotés d’un sélecteur de
position neutre. sens de marche, mettre le sélecteur au neutre.
• Descendre les fourches jusqu’au sol. S’il
est possible d’incliner les fourches, les PRUDENCE
incliner vers l’avant.
Un stationnement incorrect peut gêner une inter-
• Si le chariot en est équipé, appliquer le frein vention d’urgence.
de stationnement manuel.
Ne pas obstruer les escaliers, les passages prin-
• Eteindre le chariot. cipaux ou les accès de secours. Ne pas obstruer
• Si le chariot est doté d’un interrupteur à clé l’accès aux équipements d’incendie ou de secours.
et si le chariot est à plus de 25 pieds (7,5 m)
de l’opérateur ou hors de son champ de
vision, la clé doit être retirée.
Sécurité de la batterie
PRUDENCE • Ne jamais exposer les batteries à une
flamme nue ou à des étincelles.
Les batteries contiennent de l’acide sulfurique
dilué, qui est toxique et caustique. Les batteries • Les zones dans lesquelles les batteries sont
peuvent également produire des gaz explosifs. stockées ou chargées doivent être bien
Garder à l’esprit les informations suivantes. ventilées afin d’empêcher la concentration
de gaz explosifs.
• Porter un équipement de protection (tablier • Si une batterie est chargée alors qu’elle
et gants de protection) ainsi que des est montée sur le chariot, le couvercle
lunettes de sécurité pour manipuler de de batterie doit demeurer complètement
l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ouvert durant toute la période de charge.
ou les yeux entrent néanmoins en contact • Un court-circuit des bornes de batterie peut
avec de l’acide de batterie, les surfaces entraîner des brûlures, un choc électrique
concernées doivent être immédiatement ou une explosion. Empêcher toute pièce
rincées à l’eau. Si l’acide entre en contact métallique d’entrer en contact avec la
avec les yeux, consulter immédiatement un surface supérieure de la batterie. S’assurer
médecin. Nettoyer immédiatement l’acide que tous les caches de borne sont en place
de batterie renversé à l’aide d’une grande et en bon état.
quantité d’eau.
• Les batteries ne peuvent être chargées,
• Retirer toutes bagues métalliques, brace- entretenues ou remplacées que par un
lets, rubans ou autre bijoux avant de tra- personnel qualifié. Toujours suivre toutes
vailler sur ou à proximité des batteries ou de les instructions fournies par les fabricants
composants électriques. de la batterie, du chargeur et du chariot
élévateur.
Substances Dangereux
Huiles PRUDENCE
L’huile renversée présente un risque de glissade,
PRUDENCE
particulièrement en combinaison avec de l’eau.
Les huiles sont inflammables Traiter immédiatement l’huile renversée à l’aide
Toujours respecter la réglementa- d’un agent agglomérant puis la mettre au rebut
tion en vigueur. conformément à la réglementation.
Eviter tout contact entre les huiles
et les pièces de moteur chaudes. REMARQUE D’ENVIRONNEMENT
Ne pas fumer dans les zones
où les huiles sont utilisées ou Toutes les huiles sont des contaminants
entreposées. potentiels de l’eau.
• Recycler l’huile usagée dans la mesure du
possible.
PRUDENCE
• Toujours stocker l’huile dans des récipients
Les huiles sont toxiques adéquats.
Eviter tout contact avec la peau, • Eviter les renversements.
d’inhaler ou d’ingérer.
• L’huile renversée doit être immédiatement
En cas d’inhalation de vapeurs ou
d’un nuage d’huile, respirer de l’air éliminée à l’aide d’agents agglomérants et
frais. mise au rebut conformément à la réglemen-
Si de l’huile entre en contact avec tation.
les yeux, rincer abondamment • Si le recyclage n’est pas possible, mettre
(pendant au moins 10 minutes) à au rebut l’huile usagée conformément à la
l’eau puis consulter un médecin.
réglementation.
Si de l’huile est avalée, ne pas
faire vomir. Consulter un médecin
immédiatement. Huile hydraulique sous pression
PRUDENCE
PRUDENCE Comme d’autres huiles, l’huile hydraulique est
En cas de contact prolongé et intensif inflammable, toxique et un irritant de la peau.
avec la peau, celle-ci peut perdre son Eviter tout contact du liquide hydraulique avec
film lipidique naturel et être irritée. les pièces de moteur chaudes.
Eviter le contact avec la peau. Eviter d’inhaler ou de toucher avec la peau de
Porter des gants de protection, l’huile hydraulique.
des manches longues et des Consulter les informations de sécurité sous
lunettes de sécurité. « Huiles ».
Si de l’huile entre en contact avec
la peau, laver la zone touchée à
l’eau et au savon.
Changer immédiatement des
chaussures ou des habits imprég-
nés d’huile.
v kg kg
élévateur à fourche. in
mm
in
mm
in
mm
in
mm
lb
kg
in in in in lb
DANGER
CE CHARIOT TEL QU'EXPÉDIÉ SATISFAIT AUX EXIGENCES APPLICABLES LINDE MATERIAL HANDLING
DE ANSI/ITSDF B56.1 SUMMERVILLE, SC USA
0009384614
Risque de renversement.
Ne jamais tenter de lever une charge supérieure à
la capacité maximale inscrite sur cette plaque.
56344391009
PRUDENCE
Sauter du chariot lors d’un renversement peut
entraîner de graves blessures, voire la mort.
Si le chariot commence à se renverser, NE PAS
SAUTER.
Rester dans le siège, s’agripper au volant de
direction, s’arc-bouter avec les pieds et de se
pencher dans la direction opposée à l’impact.
Vues d’ensemble
3 Vues d’ensemble
Description technique
Description technique
Généralités inséré en bloc dans le carter de moteur. Le
carter de moteur forme le centre de l’essieu
Les chariots élévateurs de la série RX60 sont
moteur. Aucun balai n’est utilisé.
des modèles à conducteur assis, électriques
à contrepoids (ITA classe 1). Ils sont conçus
pour manipuler des charges jusqu’à : Circuit hydraulique
• 2,5 tonnes pour les RX60-25 et 25C Le circuit hydraulique utilise un liquide mis
• 3,0 tonnes pour les RX60-30 et 30C sous pression par une pompe hydraulique
entraînée par un moteur de pompe CA sans
• 3,5 tonnes pour les RX60-35
balai. Cette pompe et ce moteur forment un
• 4,0 tonnes pour les RX60-40 ensemble qui est monté sur l’essieu moteur.
• 4,5 tonnes pour les RX60-45 La pompe est alimentée par gravitation depuis
• 5,0 tonnes pour les RX60-50 un réservoir égalisateur de liquide incorporé
• 5,5 tonnes pour les RX60-50/600 dans le châssis du chariot. Le liquide hydrau-
lique sous pression est envoyé par la pompe
Ces capacités sont des valeurs nominales vers une valve de priorité qui distribue le débit
basées sur un centre de gravité de la charge entre le système de direction et l’hydraulique
de 600 mm. Elles peuvent être réduites de fonctionnement selon la demande. L’hy-
en fonction de la hauteur du mât et/ou des draulique de fonctionnement est régulée par
montages auxiliaires. Les limites de capacité trois ou quatre valves hydrauliques (selon les
exactes pour chaque chariot se trouvent sur la options) qui dévient le liquide afin d’alimen-
plaque signalétique. ter une fonction hydraulique donnée lorsque
celle-ci est sélectionnée par l’opérateur. Une
Essieu moteur valve hydraulique proportionnelle permet le
fonctionnement des commandes montées dur
L’essieu moteur comprend un seul moteur l’accoudoir. Ce système améliore la douceur
de traction, un ensemble différentiel, un ainsi que la précision et permet également
ensemble de frein ainsi que des ensembles une régulation programmable des caractéris-
réducteurs à gauche et à droite. Le moteur tiques de la fonction hydraulique.
est orienté transversalement. Le couple du
moteur passe de l’extrémité droite de l’arbre
d’induit dans le différentiel jusqu’aux arbres
Système de direction
primaires de chaque ensemble réducteur. Le système de direction des roues arrière
Le différentiel est un simple ensemble de est actionné hydrauliquement et commande
pignon conique qui équilibre la vitesse des l’angle des roues arrière au moyen d’un vérin
arbres primaires dans les virages. Un arbre hydraulique monté sur l’ensemble d’essieu
d’induit creux est utilisé afin que l’arbre directeur. Le positionnement du vérin dépend
primaire gauche puisse le traverser pour du mouvement du volant de direction qui
atteindre l’ensemble réducteur gauche. Tous actionne une valve proportionnelle à la base
les composants en rotation de ce système, de la colonne de direction.
de l’arbre d’induit jusqu’aux roues motrices,
partagent par conséquent un axe commun.
Système de freinage
tissement plus important est disponible grâce extension maximale. Ceci établit une fonction
au freinage par inversion, c’est à dire en enfon- de levage libre qui permet au tablier élévateur
çant la pédale de déplacement de la direction de se déplacer indépendamment jusqu’au
opposée au sens de la marche du chariot (ou sommet des piliers avant que ceux-ci ne
en inversant le sélecteur de sens de marche commencent à se déplacer. Une fois que les
sur les chariots à pédale unique en option). La piliers commencent à se mouvoir, le support
puissance de freinage par inversion complète coulissant reste à l’extrémité du pilier intérieur
également le freinage mécanique automati- tout au long du reste de la plage de hauteur. La
quement chaque fois que la pédale de frein fonction de levage libre permet la levée dans la
est enfoncée. Le taux de décélération fourni partie basse de la plage de hauteur dans des
par le freinage électrique se règle en program- zones où la hauteur libre est limitée (comme
mant le système. dans les remorques). Les mâts duplex ne sont
pas disponibles sur RX60 –40, –45, –50, ou
Le frein mécanique s’engage par la pédale lors
–50/600.
du fonctionnement ou à l’aide de la poignée du
frein de stationnement et d’un câble lorsque Le mât triplex maintient les piliers intérieur
le chariot n’est pas en service. Ce frein et extérieur du mât simplex et du mât duplex
multidisque de type humide est incorporé mais est il est doté d’un pilier intermédiaire
dans l’essieu moteur au niveau du différentiel. rajouté pour augmenter la plage de hauteur.
Lorsque la poignée du frein de stationnement Une paire de chaînes de levage supplémen-
ou la pédale est relâchée, les disques de taire lève et descend le pilier intermédiaire
frein sont libérés grâce à la pression des dans la même relation télescopique avec les
ressorts de rappel internes. Aucun élément autres piliers que celle des mâts simplex et du-
hydraulique n’est associé au fonctionnement plex. Comme pour le mât duplex, les chaînes
du freinage. du support coulissant sont ancrées au pilier in-
térieur et acheminées sur un vérin d’élévation
Mâts supplémentaire pour permettre une fonction
de levage libre. (Sur RX60 –40, –45, –50, ou
Trois styles de mâts sont disponibles dotés –50/600 il y a deux vérins de levage libre.)
de différentes hauteurs possibles - simplex,
duplex et triplex. Le mât simplex se compose
Equipement électrique
d’un pilier intérieur et d’un pilier extérieur
ainsi que d’un tablier élévateur. Une paire de Le RX60 est doté d’un équipement électrique
vérins d’élévation lèvent et descendent le pilier de 80 V. Le moteur de pompe hydraulique
intérieur pendant la levée et la descente. Des et le moteur de traction sont tous deux des
chaînes de levage fixées au tablier élévateur moteurs CA sans balai. Chacun est alimenté
et ancrées au pilier extérieur fixe passent sur via son propre convertisseur par une unité
des poulies vers le pilier intérieur afin de lever d’alimentation unique. L’unité d’alimentation
le support coulissant. Cette disposition établit régule les deux convertisseurs en fonction
une relation télescopique entre le support des signaux de commande d’un calculateur
coulissant et les piliers du mât. principal. L’unité d’alimentation fournit éga-
lement 24 V à tout le système de commande
Le mât duplex maintient les piliers intérieur
du chariot. Le système électronique de com-
et extérieur du mât simplex. Les chaînes du
mande du chariot est divisé en deux circuits de
support coulissant sont cependant ancrées
bus CAN. Un circuit est réservé au fonction-
au pilier intérieur et acheminées vers un
nement et à la régulation des deux moteurs
vérin d’élévation supplémentaire chargé
comme décrit précédemment. L’autre cir-
uniquement de lever et de descendre le tablier
cuit commande l’équipement périphérique et
élévateur. Le liquide hydraulique n’alimente
l’éclairage. Les lignes de données des deux
pas les vérins d’élévation du mât tant que
circuits sont reliées au calculateur principal.
le vérin de levage libre n’a pas atteint son
Cette configuration permet une grande la-
Composants du chariot
1
2 3 4 5
24
23
22
6
21
20 7
8
19
18 9
17
16
15 10
14
13
12 11
RX60 03012010-01 V2
Dispositif indicateur
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
3 15
2 16
1
8
17
3 75 %
1 6 blue
2
9 234,7 h
7 12:15
2
5 0
18
27 19
26 20
21
25 24 23 22
RX60 03032010-01
8
15
7
RX60 01082010-01 v2
8
15
7
RX60 01082010-02 v2
3 6210_001-031
Marquage du chariot
Emplacement des notices et plaques signalétiques
1
8 1 3 4
AVERTISSEMENT 17
ELOIGNEZ LES MAINS. DES BLESSURES
5 6
GRAVES POURRAIENT EN RESULTER.
18, 19, 20
3 2
AVERTISSMENT
OPERATEURS FORMES ET 7 16 7
AUTHORISES SEULEMENT.
UNE MAUVAISE UTILISATION DE CE CHARIOT
POURRAIT CAUSER DES BLESSURES
ATTENTION
POUR L’OPERATEUR ET CEUX QUI
TRAVAILLENT AVEC LUI.
LIRE LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL DE L’OPERATEUR. NE PAS PINCER
9
LE CÂBLE DE BATTERIE 14, 15
EN FERMANT LE COUVERCLE 10
4
13
AVERTISSEMENT 8 11
NE PAS SOULEVER LE PERSONNEL
AVEC LES FOURCHES DU CHARIOT.
MEME PAS AVEC UNE PLATE-FORME
DE TRAVAIL. LE CHARIOT EST CONÇU
POUR TRANSPORTER, MANIPU LER
AVERTISSEMENT
ET EMPILER LES MATERIAUX, PAS LE NE PAS MARCHER NI SE TENIR ICI.
PERSONNEL. DES BLESSURES GRAVES
POURRAIENT EN RESULTER.
5
2
NUMERO
MODÈLE
DE SÉRIE
FABRIQUÉ POIDS DU CHARIOT
AUX ÉLÉVATEUR kg
(W/O BATTERIE +/- 5%)
lb
v kg kg
INCLINAISON TYPE
lb lb
ARRIÈRE D'ASCENSEUR
PNEUS D'ENTRAÎNEMENT (TYPE D'ÉLÉVATEUR)
SOL
ACCESSOIRES A B C D CAPACITÉ
12 11 21 22
mm mm mm mm kg
in in in in lb
mm mm mm mm kg
in in in in lb
CE CHARIOT TEL QU'EXPÉDIÉ SATISFAIT AUX EXIGENCES APPLICABLES LINDE MATERIAL HANDLING
DE ANSI/ITSDF B56.1 SUMMERVILLE, SC USA
10 12 14 15
6 9 80 VOLT
SEULEMENT
56344391010
ADVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
18
13
11
LIRE LE
MANUEL DE L'OPERATEUR
AVERTISSEMENT
BOUCLER
LA CEINTURE
DE SECURITE.
Le véhicule peut
19 20
basculer sur
le côté -
MEME S'IL
N'EST PAS
CHARGE.
Ne risquez pas les
blessures ou la mort
RALENTISSEZ dans
16
les tournants.
21
SI LE VEHICULE AVERTISSEMENT
BASCULE SUR LE
COTE, Suivre ces AVERTISSEMENTS POUR L´OPERATEUR DU CHARIOT A SIEGE
1. VERIFIEZ LE CHARIOT - Le chariot doit être vérifié quotidiennement avant d’être mis 13. NE SURCHARGEZ JAMAIS - Ne surchargez pas le chariot. Vérifiez la plaque des
instructions: en service. Si vous constatez qu’il doit être réparé, qu’il est défectueux ou qu’il est insé- valeurs nominales pour les informations de poids et de centrage des charges.
17 ATTENTION
curisé d’une façon quelconque, il faut le signaler immédiatement à l’autorité appropriée et le 14. EVITEZ LES MOUVEMENTS BRUSQUES - Démarrez, arrêtez, conduisez, virez et frei-
retirer du service jusqu’à ce qu’il soit ramené à un état opérationnel sécuritaire. nez sans à-coups. Les mouvements brusques peuvent être dangereux pour vous et pour les
2. CONNAISSEZ BIEN VOTRE CHARIOT - N’utilisez pas ce chariot si vous n’avez pas autres.
été formé et autorisé à le faire. Lisez tous les avertissements et les instructions du manuel
15. REGARDEZ VERS LE HAUT - Soulevez les fourches ou un autre dispositif de levage
de l’opérateur du chariot; ou obtenez-les auprès du Directeur de la sécurité de l’usine ou du
uniquement pour ramasser ou empiler les charges. Soulevez et abaissez avec le mât verti
représentant Linde local.
3. RESTEZ A L’INTERIEUR - Utilisez le chariot seulement à partir de la position opéra- cal ou légèrement incliné vers l’arrière - JAMAIS VERS L’AVANT. Faites attention aux ob AVANT DE FERMER, TIRER
tionnelle indiquée. Utilisez le chariot seulement lorsque vous êtes situé à la position opéra- stacles, surtout au-dessus.
tionnelle normale et assis dans le siège de l’opérateur. Ne placez jamais aucune partie du
corps dans la structure du mât, entre le mât et le chariot ou hors du chariot. Ne transportez
16. BASCULEMENT MINIMUM - Actionnez le dispositif de basculement lentement et sans SUR LE LOQUET DU COUVERCLE
à-coups. Ne basculez pas vers l’avant lorsque le dispositif est relevé, sauf pour ramasser
NE SAUTEZ PAS!
pas de passagers.
4. PROTEGEZ-VOUS - N’utilisez pas le chariot sans la protection de dessus.
ou déposer une charge. Pour empiler, basculer vers l’arrière juste assez pour stabiliser la
charge.
POUR DÉVERROUILLER LE
5. CEINTURE DE SECURITE - ASSUREZ-VOUS QUE LA CEINTURE DE SECURITE
EST ATTACHEE AVANT D’UTILISER LE CHARIOT.
17. REGARDEZ EN AVANT - Roulez avec la charge ou le dispositif de levage aussi bas
que possible et basculé vers l’arrière. Regardez toujours dans le sens de la marche. Con-
COUVERCLE DE LA BATTERIE.
6. BASCULEMENT LATERAL - Peut se produire lorsque le chariot est chargé ou vide,
par l’action combinée de la vitesse et d’un tournant serré. IL FAUT RALENTIR AVANT DE servez une visibilité dégagée et, lorsque la charge gêne la visibilité, roulez avec le dispositif
TOURNER. Lorsque le mât est levé, le. basculement latéral peut aussi se produire en tour- de levage en arrière (sauf pour monter les rampes).
nant et/ou en freinant en marche arrière, en tournant et/ou en accélérant en marche avant 18. FAITES ATTENTION SUR LES RAMPES - Faites tout spécialement attention lorsque
ou en tournant sur une pente ou une rampe. ROULEZ AVEC LE MAT ABAISSE. Les risques vous roulez sur les rampes - conduisez lentement, en ligne droite, sans tourner. Lorsque le
de basculement latéral augmentent encore plus en cas de surcharge, basculement excessif chariot est chargé, conduisez avec la charge du côté montant. Lorsque le chariot est vide,
vers l’arrière ou positionnement décentré de la charge. Ne risquez pas les blessures ou la conduisez avec le dispositif de levage du côté descendant.
TENEZ-VOUS BIEN mort. Conduisez intelligemment. 19. RALENTISSEZ - Observez les règles de circulation applicables. Donnez priorité aux
7. BASCULEMENT AXIAL - Peut se produire avec une charge en descendant une pente piétons. Ralentissez et klaxonnez aux croisements des couloirs ou lorsque la visibilité est
ou une rampe, en cas de surcharge, de basculement vers l’avant excessif ou de freinage
obstruée.
excessif en marche avant ou en accélérant en arrière avec le mât relevé. ROULEZ AVEC
LE MAT ABAISSE. Ne risquez pas les blessures ou la mort. Conduisez intelligemment. 20. FAITES ATTENTION AUX PERSONNES - Ne permettez à personne de se tenir ou
8. BASCULEMENT LATERAL OU AXIAL - Peut se produire si le chariot passe au-des- de passer sous le dispositif de levage, directement derrière le chariot ou dans la zone de
sus d’un objet sur le sol ou par terre, s’il franchit la bordure d’une surface a aménagée ou pivotement arrière pendant les virages.
s’il tombe dans un nid-de-poule, ou en cas d’impact avec des obstacles surélevés ou de 21. PLATES-FORMES DE TRAVAIL - NE SOULEVEZ PAS ET NE TRANSPORTEZ PAS
collision avec d’autres objets. Ne risquez pas les blessures ou la mort. Conduisez intel- LE PERSONNEL AVEC LA FOURCHE DU CHARIOT, même pas avec une plate-forme de
ligemment. Si le chariot commence à basculer, NE SAUTEZ PAS. travail. Le chariot est conçu pour transporter, manutentionner et empiler les matériaux, pas
afin d’éviter de perdre la charge, de frapper les pietons ou de faire basculer le chariot. nent du monoxyde de carbone (CO). L’inhalation de ce gaz
12. CENTREZ LA CHARGE - Pour utiliser la fourche, séparez les deux jambes le plus pos- peut provoquer des blessures importantes au la mort.
sible compte tenu de la charge. Avant de soulever, assurez-vous que la charge est centrée
et que les fourches sont situées entièrement sous la charge.
PENCHEZ-VOUS Si ces avertissements ne sont pas respectés, cela causera un risque inacceptable de blessure pour vous et las autres.
04232008 v2 FR
Plaque signalétique
NUMERO
MODÈLE 1 DE SÉRIE 2
FABRIQUÉ POIDS DU CHARIOT
AUX 3 ÉLÉVATEUR 4 kg lb
(W/O BATTERIE +/- 5%)
mm mm mm mm kg
in in in in lb
12
mm mm mm mm kg
in in in in lb
CE CHARIOT TEL QU'EXPÉDIÉ SATISFAIT AUX EXIGENCES APPLICABLES LINDE MATERIAL HANDLING
DE ANSI/ITSDF B56.1 SUMMERVILLE, SC USA
0009384614
(1) MODEL – indique la désignation du (9) LIFT TYPE – indique une lettre
modèle de chariot. correspondant au type de construction
(2) SERIAL # – indique le numéro de série du mât comme suit :
propre au chariot. S pour les mâts simples
(3) MADE IN – indique le pays dans lequel D pour les mâts doubles
le chariot a été fabriqué. T pour les mâts triplex
Q pour les mâts quadruples
(4) TRUCK WEIGHT – indique le poids du
chariot (en livres et en kilogrammes) (10) DRIVE TIRES – indique la taille et le
avec les fourches. Ce poids ne type de pneu requis pour les roues
comprend pas la batterie pour les motrices
chariots électriques. (11) TRUCK TYPE – indique la désignation
(5) BATTERY VOLTAGE – (chariots du chariot par rapport aux environne-
électriques uniquement) – indique ments dangereux comme indiqué
la tension système du chariot. dans 29CFR1910.178. Cette dési-
gnation correspond à ou aux environ-
(6) BATTERY TYPE – (chariots élec- nements dans lesquels l’utilisation du
triques uniquement) – indique la dési- chariot est homologué.
gnation de la batterie requise, définie
dans ANSI B56.1. Une batterie de la (12) CAPACITY – indique le poids maxi-
désignation correcte doit être montée mum de charge (en livres et en kilo-
pour que la désignation TRUCK TYPE grammes) qui peut être levé en toute
soit valide. sécurité avec les dispositifs corres-
pondants, décrits sous ATTACH-
(7) BATTERY WEIGHT – (chariots
MENT(S). Afin d’atteindre la capacité
électriques uniquement) – indique
décrite en sécurité, la hauteur de le-
la plage de poids permise (MAX
vage doit être maintenue dans la va-
et MIN) pour la batterie en livres et
leur correspondante de la colonne C
kilogrammes.
et le centre de gravité de la charge doit
(8) BACK TILT – indique l’angle maximum être compris dans les valeurs corres-
d’inclinaison du mât vers l’arrière. pondantes des colonnes A, B et D.
.
Variantes et options
Variantes de mât
• Simplex
• Duplex
• Triplex
Montages auxiliaires
• Tablier à déplacement latéral intégré
• Tablier à déplacement latéral suspendu
• Valves des 3e et 4e fonctions
• Mouflage des 3e et 4e fonctions
• Interruption de mouflage par débranche-
ment rapide
REMARQUE
Des montages auxiliaires du marché secon-
daire non fabriqués par Linde peuvent être
posés selon les besoins des clients. Le fonc-
tionnement de ces montages auxiliaires sort
du champ d’application de ce manuel. Con-
sulter la documentation fournie par le fabricant
du montage auxiliaire.
Options du système
• Commande de déplacement à pédale
unique
• Contacteur de commande de sens de
marche monté sur colonne de direction
(option supplémentaire de l’option pédale
unique)
• Alarme de recul
• Système d’éclairage (plusieurs versions en
option)
• Alimentation en tension externe (12 ou
24 V)
Options de cabine
• Siège en tissu
• Appuie-tête réglable, support lombaire
réglable, siège chauffant
• Rétroviseurs
• Ventilateur pour l’opérateur
• Protection partielle contre les intempéries
(vitre supérieure et avant avec essuie-
glace/lave-glace avant, rétroviseur, pare-
soleil)
• Protection contre les intempéries améliorée
(identique à ci-dessus avec vitre arrière
et essuie-glace/lave-glace supérieur et
arrière)
• Protection contre les intempéries améliorée
(identique à ci-dessus) plus portes en toile,
chauffage de lunette arrière et lumière
intérieure
• Cabine complète (identique à la protection
contre les intempéries améliorée plus
portes métalliques, chauffage de lunette
arrière, lumière intérieure et rétroviseur
extérieur gauche)
• Système de chauffage électrique
Fonctionnement
4 Fonctionnement
Déchargement et préparation à la mise en route d’un chariot neuf
Réglage du siège de
l’opérateur
PRUDENCE
Le réglage du siège pendant la conduite peut cau-
ser un accident en raison d’une perte de contrôle.
Ne pas régler le siège lors du fonctionnement.
Sièges disponibles
Le siège standard est équipé d’un système
de suspension réglable. Un siège amélioré,
disponible en option, comprend un appuie-
tête, un support lombaire réglable et un
système de chauffage.
REMARQUE
Ce réglage dépend du poids de l’opérateur.
Par conséquent ce réglage doit être réalisé
lorsque l’opérateur est assis dans le siège.
S’asseoir dans le siège de l’opérateur et 3
extraire le levier (2).
Pomper le levier pour régler la suspension
du siège.
Pomper le levier (2) vers le haut règle la
suspension afin de s’adapter à plus de poids.
Pomper le levier (2) vers le bas la règle pour 2
moins de poids. RX60 01052010-03
4
RX60 01052010-02
option)
Régler l’appuie-tête (8) à la hauteur désirée
en le tirant vers le haut ou le poussant vers
le bas. L’appuie-tête se dépose en le tirant
fermement vers le haut hors du dossier du
siège.
Réglage de l’accoudoir
Desserrer la roue en étoile (1) et régler la
longueur de l’accoudoir (2).
3 1 2
Resserrer la roue en étoile.
Desserrer le bouton sphérique (3) et régler
l’angle de l’accoudoir (2).
Serrer le bouton sphérique (3).
7312_003-119_V2
Ceinture de sécurité
PRUDENCE
En cas d’accident, une ceinture de sécurité incor-
rectement portée peut causer de graves blessures
voire la mort. 3
Toujours porter la ceinture de sécurité lors de 2
l’utilisation du chariot.
PRUDENCE 1
Un dysfonctionnement ou une détérioration de la
ceinture de sécurité peuvent provoquer de graves
blessures voire la mort en cas d’accident.
S’assurer que la ceinture fonctionne toujours
correctement. Elle ne doit pas s’entortiller, être
coincée ou emmêlée. L’arrêtoir et l’enrouleur
7311_003-048
REMARQUE
Si la ceinture se rétracte rapidement dans
le boîtier de l’enrouleur, le mécanisme de
verrouillage automatique peut bloquer la
ceinture avec la boucle contre le boîtier.
Ceci empêcherait l’extraction de la ceinture
avec une force normale. Pour libérer la
ceinture, la tirer avec force jusqu’à ce qu’un
mouvement léger soit détecté, puis la relâcher
lentement. Ceci devrait débloquer la ceinture
et permettre son extraction normale du boîtier
de l’enrouleur.
Arrêt du chariot
Serrer le frein de stationnement avant
d’éteindre le chariot.
Faire tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. L’écran reste allumé
quelques secondes avant de s’éteindre. 6321_003-087
Avertisseur sonore
L’avertisseur sonore s’utilise comme signal
d’avertissement, par ex. dans les angles
morts et aux intersections.
Appuyer sur le bouton de l’avertisseur
sonore (1) sur l’accoudoir pour le faire
fonctionner.
REMARQUE
Sur les chariots à pédale unique, un bouton 1
de l’avertisseur sonore supplémentaire
commandé au pied, se trouve sur la tôle de
plancher. Dans ce cas, une pression sur l’un
des boutons (plancher ou accoudoir) actionne
l’avertisseur sonore. RX60 01252010-01 v2
Fenêtre d’affichage
Le dispositif indicateur du tableau de bord
comporte une fenêtre qui permet de visuali-
ser les informations du chariot. Cinq boutons
à gauche du chariot sont réservés à la com-
mande de la fenêtre d’affichage. La fenêtre
d’affichage est divisée en deux parties. Le
côté gauche de la fenêtre d’affichage permet
de commander certains équipements en op-
tion, le cas échéant. Si aucune option n’est
montée, ce côté reste vierge. Le côté droit de
la fenêtre d’affichage montre les informations
de base du chariot.
REMARQUE
Le bouton du menu offre deux fonctions, en
fonction de la durée de son enfoncement. Si le
chariot présente plus d’une colonne d’icônes
d’option sur le côté gauche de la fenêtre, une
brève pression du bouton du menu change
la colonne active. Sur tous les chariots, le
maintien du bouton du menu pendant une
seconde bascule entre les pages une et deux
des informations de base du chariot sur le côté
droit de la fenêtre.
Description Symbole
Zone vide Icône vierge
Phare de travail arrière
Phare de travail avant (complémentaire du phare de travail
avant standard)
Dégivrage avant
Dégivrage arrière
Lumière intérieure
Essuie-glace/lave-glace de toit
Siège chauffant
.
REMARQUE
Les éléments présents sur chaque page
d’affichage peuvent être modifiés dans le
logiciel du chariot. L’explication suivante
s’applique au réglage d’usine.
Page d’affichage 1
1
Lorsque le chariot est activé, la page d’affi-
chage 1 devient visible dans la fenêtre d’af-
fichage. Le réglage d’usine de la page d’af-
fichage 1 comporte les quatre éléments sui-
vants : 75 % 2
• (1) Capacité de batterie restante utilisable. 2
Cette valeur ne correspond pas à la capa- 3
234,7 h
cité nominale. L’affichage clignote lorsque
la capacité utilisable chute à 20 %. Une dé- 12:15
charge importante de la batterie commence
lorsque l’affichage atteint 0 %.
• (2) Le numéro de programme vitesse actif
(chiffre de 1 à 5).
• (3) Compteur horaire. Le compteur horaire 4 RX60 01142010-02
ATTENTION
Les décharges importantes réduisent la durée de
vie de la batterie.
Lorsque l’affichage atteint 0 % (ce qui correspond à
environ 20 % de la capacité nominale), la décharge
importante commence. L’affichage continue à
clignoter.
L’utilisation du chariot doit être interrompue
immédiatement et la batterie doit être rechargée
sans délai.
Page d’affichage 2
Appuyer sur le bouton du menu (flèche) à
côté de la fenêtre d’affichage pendant une 5
seconde pour basculer entre les deux pages
d’affichage. Le réglage d’usine de la page
d’affichage 2 comporte les quatre éléments 3 8
6
suivants :
990h
6
0.0mi
• (5) Heures restantes jusqu’au prochain
4 9
0.0mi/d
intervalle d’entretien. 7
1.2h/D
5
• (6) Distance totale parcourue.
0
Réglage de l’affichage
Les paramètres d’affichage suivants peuvent
être modifiés ou réinitialisés à l’aide des
boutons à côté de la fenêtre d’affichage :
• Langue
• Heure
• Date
• Distance journalière totale
• Total des heures de fonctionnement journa-
lières
Pour régler un de ces paramètres, il convient
d’accéder au menu de configuration.
Contact mis, appuyer simultanément sur le
bouton de programme vitesse (lièvre) (1) et 1 2 4 3
le bouton du menu (2). Ceci affiche le menu
du mot de passe.
Appuyer sur le bouton de fonction central (3)
pour continuer. (Aucun mot de passe n’est 3 8 CONFIGURATION:
5 0
Lorsque la langue souhaitée apparaît,
appuyer sur le bouton de fonction central
(3) pour accepter cette langue.
Appuyer sur le bouton de fonction supérieur
(4) pour sortir du menu de configuration de
la langue et revenir au menu de configura- RX60 01142010-07
tion.
Heure
Lorsque le menu de configuration de l’heure 1 2 4 3
s’affiche, les chiffres de l’heure actuelle
apparaissent dans un cadre. Le deuxième
chiffre du réglage des heures est mis en
évidence par un curseur. 3 8 TIME:
besoins.
Lorsque les chiffres de l’année sont cor-
rects, appuyer sur le bouton de fonction
central (3) pour accepter le réglage et dé-
placer le curseur sur les chiffres du mois. RX60 01142010-05
7
Appuyer sur le bouton de fonction supérieur 0
(2) pour sortir du menu de configuration de
la distance journalière et revenir au menu
de configuration.
RX60 01142010-03
0
Appuyer sur le bouton de fonction supérieur
(2) pour sortir du menu de configuration des
heures de fonctionnement journalières et
revenir au menu de configuration.
RX60 01142010-04
Sélection du programme 2
vitesse 1
Un programme vitesse est un ensemble de
caractéristiques de performances. Cinq pro-
grammes vitesse numérotés sont disponibles.
3 8
75%
1
Le principe de base est que plus le chiffre est
6
2
REMARQUE
Ces réglages peuvent se modifier à l’aide du
logiciel de diagnostic.
Programme vitesse 1 2 3 4 5
Vitesse maximale en mph (km/h). 9,9 (16) 9,9 (16) 9,9 (16) 9,9 (16) 9,9 (16)
Accélération (%) (marche avant/arrière) 80 90 100 110 120
Décélération (%) (marche avant / arrière) 80 90 100 110 120
Freinage par inversion (%) (marche avant /
80 90 100 110 120
arrière)
Assistance du frein mécanique (%) (freinage
électrique lorsque la pédale de frein est enfon- 60 70 80 90 100
cée)
.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement s’applique et se
relâche à l’aide de la poignée du frein de
stationnement (1). La poignée actionne les
disques de frein mécanique de l’essieu moteur
1
via un câble. Lorsque la poignée est relâchée,
les ressorts de rappel dans l’ensemble de
disque de frein relâchent le frein. Lorsque la
poignée est tirée pour appliquer le frein de
stationnement, le câble tire contre les ressorts
pour appliquer une pression aux disques de
frein.
PRUDENCE RX60 03022010-01
REMARQUE
Lorsque le frein de stationnement est appli-
qué, il est impossible de conduire le chariot. Si
une pédale d’entraînement est enfoncée alors
que le frein de stationnement est appliqué, le
message FREIN PARKING s’affiche à l’écran.
PRUDENCE
Si la poignée revient en position 1, le frein de
stationnement n’est pas appliqué. Dans ce cas, 2
la poignée n’était pas poussée complètement
jusqu’en position 2.
En appliquant le frein de stationnement, toujours RX6001182010-02
Système de direction
La rotation du volant de direction dirige le
chariot via les roues arrière.
Une rotation du volant de direction dans le
sens des aiguilles d’une montre fait tourner
le chariot vers la droite. Une rotation du
volant de direction dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre fait tourner le chariot
vers la gauche.
RX60 02122010-02
Marche avant 6
REMARQUE
L’accélération maximale est réglée par le cal-
culateur principal. L’enfoncement rapide et à
fond de la pédale d’entraînement n’augmente
pas l’accélération.
Si la pédale est relâchée, la fonction de
freinage électrique ralentit automatiquement
le chariot.
PRUDENCE
Si le bouton d’arrêt d’urgence (3) est actionné, le
frein électrique ne fonctionne pas.
Le chariot peut être alors ralenti uniquement en
enfonçant la pédale de frein (8).
Marche arrière
Appuyer avec précaution sur la pédale
d’entraînement gauche (6).
Le voyant de contrôle (7) s’allume.
La régulation de la vitesse et du freinage
en marche arrière est identique à la marche
avant.
Arrêt
Le chariot peut être ralenti ou arrêté au moyen
de deux types de freinages : électrique ou
mécanique. Le freinage électrique est fourni
par le système de contrôle du moteur de trac-
tion. Le freinage mécanique est fourni par des
disques de frein montés sur l’essieu moteur.
Normalement, le frein mécanique est unique-
ment utilisé comme frein de stationnement.
Toutefois, il peut être utilisé à tout moment à
l’aide de la pédale de frein. Ceci devrait être
nécessaire uniquement si un freinage inha-
bituellement fort est requis, en cas d’urgence
par exemple.
Freinage électrique
Le freinage électrique se produit de deux
façons :
• Relâchement de la pédale d’entraînement
• Freinage par inversion
Si la pédale d’entraînement est relâchée,
l’entraînement freine électriquement le cha-
riot jusqu’à l’arrêt. Un soulagement de la
pédale d’entraînement permet d’obtenir un
freinage réactif et contrôlé. Un relâchement
complet de la pédale d’entraînement pro-
cure plus de force de freinage.
Le freinage par inversion s’active en ac-
tionnant la pédale opposée alors que le
chariot se déplace encore dans la direction
d’origine. Ceci est similaire au « freinage
par contre-courant » de certains chariots
REMARQUE
Le réglage d’usine est identique pour les deux
formes de freinage électrique. Avec ce rég-
lage, aucune différence ne sera ressentie
entre le relâchement de la pédale d’entraîne-
ment et le freinage par inversion.
Freinage mécanique
Enfoncer la pédale de frein si un freinage
fort est requis. Cela ralentit le chariot au
moyen des freins mécaniques. Plus la
pédale est enfoncée fort, plus le chariot
s’arrête rapidement. Le frein mécanique est
toujours en fonction, quel que soit le réglage
du freinage électrique. Si le chariot perd de
la puissance en raison d’une défaillance ou
de l’utilisation du bouton d’arrêt d’urgence,
le frein mécanique continuera à fonctionner
normalement.
REMARQUE
Le freinage électrique (sauf s’il est désactivé)
s’active automatiquement pour assister le
frein mécanique chaque fois que la pédale de
frein est enfoncée.
Changement de direction
Relâcher la pédale d’entraînement qui est
enfoncée. Le chariot est freiné électrique-
ment jusqu’à l’arrêt.
Appuyer sur l’autre pédale d’entraînement
(pour le sens de la marche opposé). Le
chariot accélère alors dans la nouvelle
direction.
Marche avant
5
Déplacer le levier de direction (3) vers 8
l’avant ou appuyer sur le bouton de marche RX60 01202010-03
REMARQUE
Si le chariot est équipé de la mini-console en
option, le levier de direction se trouve alors sur
le côté gauche de la console sur la colonne de
direction.
Appuyer avec précaution sur la pédale
d’entraînement (5).
Le voyant de contrôle (6) s’allume.
La vitesse de conduite du chariot augmente à
mesure que la pédale est enfoncée.
REMARQUE
L’accélération maximale est réglée par le cal-
culateur principal. L’enfoncement rapide et à
Marche arrière
Déplacer le levier de direction (3) vers
l’arrière ou appuyer sur le bouton de marche
arrière (3b) selon le style de l’accoudoir.
Appuyer avec précaution sur la pédale
d’entraînement (5).
Le voyant de contrôle (7) s’allume.
La régulation de la vitesse et du freinage
en marche arrière est identique à la marche
avant.
Arrêt
Le chariot peut être ralenti ou arrêté au moyen
de deux types de freinages : électrique ou
mécanique. Le freinage électrique est fourni
par le système de contrôle du moteur de trac-
tion. Le freinage mécanique est fourni par des
disques de frein montés sur l’essieu moteur.
Normalement, le frein mécanique est unique-
ment utilisé comme frein de stationnement.
Toutefois, il peut être utilisé à tout moment à
l’aide de la pédale de frein. Ceci devrait être
nécessaire uniquement si un freinage inha-
bituellement fort est requis, en cas d’urgence
par exemple.
Freinage électrique
Le freinage électrique se produit de deux
façons :
• Relâchement de la pédale d’entraînement
• Freinage par inversion
Si la pédale d’entraînement est relâchée,
l’entraînement freine électriquement le cha-
riot jusqu’à l’arrêt. Un soulagement de la
REMARQUE
Le réglage d’usine est identique pour les deux
formes de freinage électrique. Avec ce rég-
lage, aucune différence ne sera ressentie
entre le relâchement de la pédale d’entraîne-
ment et le freinage par inversion.
Freinage mécanique
Enfoncer la pédale de frein si un freinage
fort est requis. Cela ralentit le chariot au
moyen des freins mécaniques. Plus la
pédale est enfoncée fort, plus le chariot
s’arrête rapidement. Le frein mécanique
est toujours en fonction, quel que soit le
réglage du freinage électrique. Si le chariot
perd de la puissance en raison d’une
défaillance ou de l’utilisation du bouton
d’arrêt d’urgence, les freins mécaniques
continueront à fonctionner normalement.
REMARQUE
Le freinage électrique (sauf s’il est désactivé)
s’active automatiquement pour assister le
Changement de direction
Relâcher la pédale d’entraînement. Le
chariot est freiné électriquement jusqu’à
l’arrêt.
Déplacer le levier de direction au neutre
puis dans le sens de la marche opposé.
Presser à nouveau la pédale d’entraîne-
ment. Le chariot accélère alors dans la
nouvelle direction.
Au besoin, la direction opposée peut être sé-
lectionnée (à l’aide du levier ou des boutons)
sans relâcher la pédale d’entraînement et/ou
alors que le chariot se déplace encore dans
la direction d’origine. Dans ce cas, le chariot
freine au moyen du freinage par inversion
(sauf si ce dernier est désactivé) puis accélère
dans la nouvelle direction sans qu’il soit né-
cessaire de relâcher la pédale.
Position neutre
Si le chariot est équipé d’un levier de direc-
tion (accoudoir ou mini-console en option),
la position neutre peut se sélectionner en
tapotant brièvement le levier dans le sens
de la direction opposée. Si le chariot est
équipé de boutons de direction au lieu d’un
levier, la position neutre peut se sélection-
ner en tapotant les deux boutons simulta-
nément.
Commandes hydrauliques
PRUDENCE
Avant d’actionner les fonctions hydrauliques, les
opérateurs doivent connaître toutes les procédures
de sécurité qui s’appliquent au fonctionnement du
chariot élévateur.
Avant d’utiliser le chariot, lire et comprendre toutes
les informations de sécurité de la section 2.
REMARQUE
Le système de levage fonctionne uniquement
si le chariot est allumé et le siège de l’opéra-
teur occupé.
Levée du mât
7312_003-114
Descente du mât
Pousser le levier de commande (1) vers 1 3
l’avant. 4
2
Inclinaison du mât vers l’avant
Pousser le levier de commande (2) vers
l’avant.
REMARQUE
Si une pince est installée en 3e ou 4e position,
la fonction d’ouverture (levier vers l’arrière)
est soumise à un dispositif de verrouillage. Le
levier doit être tiré brièvement vers l’arrière
puis relâché en position neutre. Le témoin
rouge F2 s’allume pour confirmer le déblocage
du verrouillage. La pince peut alors être
ouverte en tirant à nouveau le levier vers
l’arrière dans un délai d’une seconde. Après
une seconde, le témoin rouge F2 s’éteint et le
verrouillage désactive la fonction d’ouverture
de la pince. Ce dispositif permet d’éviter de
RX60 01272010-03
RX60 01272010-04 v2
Cabine (équipement en
option)
Le chariot peut être équipé d’une cabine com-
plète qui comporte une porte du côté gauche,
pare-brises avant, supérieur et arrière ainsi
que des vitres latérales ouvrantes. Un sys-
tème de chauffage/dégivrage peut être monté
comme option supplémentaire.
PRUDENCE
La cabine fermée n’est pas conçue comme un
système de retenue et sa présence ne remplace
pas la ceinture de sécurité.
Toujours porter la ceinture de sécurité lors de
l’utilisation du chariot, même s’il est équipé d’une
cabine complète.
Porte de la cabine
PRUDENCE
Le fonctionnement du chariot avec la porte ouverte
peut provoquer des dégâts ou des blessures. 1 2
Toujours s’assurer que la porte est complètement 3
fermée et verrouillée avant d’utiliser le chariot.
Marteau de secours
Les chariots équipés de la cabine fermée sont
dotés d’un marteau de secours (1) placé sur
la lunette arrière. Si l’opérateur doit sortir 1
d’urgence du chariot et que la porte de la
cabine est bloquée, le marteau peut être utilisé
pour briser la vitre de la cabine.
PRUDENCE
Les éclats de verre peuvent blesser les yeux.
Tourner la tête ou protéger les yeux s’il est néces-
saire de briser une vitre.
Lumière intérieure
Si le chariot est équipé d’une cabine complète, 1 2
l’icône (4) est présente dans la fenêtre d’affi-
chage.
Allumer ou éteindre la lumière intérieure
(1) à l’aide du bouton (2) ou du bouton de
fonction (3) à côté de l’icône. L’icône s’as-
sombrit lorsque la lumière est allumée. La
position de l’icône sur l’écran et la posi-
tion du bouton de fonction correspondant
peuvent varier selon les autres options
montées.
RX6001272010-08
8
75 %
6
2
9
234,7 h
7
12:15
0
3 4 RX6001272010-09
Système de chauffage
PRUDENCE
Le fonctionnement du système de chauffage dans
des zones à risque peut causer une explosion.
Ne pas faire fonctionner le système de chauffage
si le chariot se trouve à proximité d’une zone
présentant un risque d’explosion.
PRUDENCE
L’obstruction de la sortie du système de chauffage
alors que celui-ci fonctionne peut entraîner une
température excessive et un incendie.
Ne placer aucun objet sur la sortie du système de
chauffage lorsque celui-ci fonctionne.
6311_003-023
6210_345-001
REMARQUE
Le dégivrage de la lunette arrière s’éteint RX6001282010-01
activer. 2 7 12:15
5 0
Remorquage de charges
La goupille de remorquage peut être utilisée
occasionnellement pour fixer des charges lé-
gères à remorquer par le chariot élévateur. Ce
remorquage occasionnel ne doit pas dépasser
deux pour cent du temps de fonctionnement
quotidien. Contacter l’usine si des remor-
quages plus fréquents sont nécessaires.
Le poids maximal de remorquage est la
capacité de levage inscrite sur la plaque
signalétique. La capacité de levage inscrite
peut être divisée entre une charge remorquée
et une charge sur les fourches à condition que
le total n’excède pas la capacité de levage
maximale inscrite. Si la charge remorquée est
la charge maximale, aucune charge ne doit
être transportée sur les fourches.
Le poids de la charge remorquée est égale-
ment limité par la force de remorquage maxi-
male indiquée à la section 6. Aucune charge
dépassant la force de remorquage maximale
ne doit être remorquée, quel qu’en soit le
poids. L’utilisation de remorques à roues en
bon état doit permettre de remorquer la capa-
cité de levage totale sans excéder la force de
remorquage maximale indiquée.
ATTENTION
Dépasser la force de remorquage maximale peut
endommager le chariot.
Se référer à Caractéristiques dans la section 6 pour
la force de remorquage maximale. Ne pas remor-
quer une charge dépassant la force de remorquage
maximale. Cette caractéristique s’applique unique-
ment aux charges remorquées sur des surfaces de
niveau (+/- 1 %). Si un remorquage sur une rampe
est requis, contacter l’usine pour les caractéristi-
ques de charge.
PRUDENCE
Une fixation incorrecte des charges remorquées
peut endommager le chariot et causer de graves
blessures.
Ne jamais fixer de charge à une pièce du chariot
autre que la goupille de remorquage.
Procédure
Appuyer sur la goupille de remorquage
(1) vers le bas contre la force du ressort
puis la tourner d’un quart de tour pour la
déverrouiller. Soulever la goupille.
Insérer la languette de la charge remorquée
dans la gaine d’accouplement (2). 1
Réinsérer la goupille de remorquage dans
l’accouplement. Pousser la goupille vers
le bas contre la force de son ressort puis la
tourner d’un quart de tour pour la verrouiller 2
en position.
Inverser la procédure ci-dessus pour dé-
coupler les charges du chariot. Rever-
rouiller la goupille de remorquage en posi-
RX6002022010-01
Ouverture et fermeture du
couvercle de batterie
Deux types de couvercles de batterie sont
disponibles.
• Bas
• Long
Sur la version basse, la partie inférieure de
la batterie est visible lorsque le couvercle est
fermé.
Si le chariot est équipé d’un rétroviseur
extérieur (1) du côté droit, celui-ci se trouve
dans la plage de mouvement du couvercle de 1
batterie. Replier le rétroviseur complètement
vers l’avant avant d’ouvrir le couvercle de
batterie.
RX6002012010-01
RX6002012010-02
Version basse
Pour ouvrir le couvercle, tirer l’arrêtoir
du couvercle de batterie (1) et lever le
couvercle pour l’ouvrir en le faisant pivoter.
Le mouvement de levée est assisté par un
vérin.
Pour fermer le couvercle, s’assurer que
le dispositif de retenue de la batterie est
tourné en position de fonctionnement (2)
puis faire pivoter le couvercle vers le bas
en position de fermeture. S’assurer que
l’arrêtoir s’engage complètement. 1
RX60 01292010-01
RX60 02022010-02
Version longue
Pour ouvrir le couvercle, tirer l’arrêtoir
du couvercle de batterie (1) et lever le
couvercle de batterie à la position de prise
(2). Le mouvement de levée est assisté
par un vérin. Lorsque le couvercle est
complètement levé, un mécanisme de
verrouillage s’engage pour maintenir le
couvercle ouvert.
PRUDENCE
Si le chariot est utilisé sans que les dispositifs de
retenue de sécurité de la batterie soient en position 1 2
relevée, la batterie peut se déplacer et causer des RX60 01292010-02
blessures ou des dégâts.
Toujours s’assurer que les dispositifs de retenue
de sécurité de la batterie sont en position relevée
avant de fermer le couvercle de batterie ou d’utiliser
le chariot.
REMARQUE
Si les dispositifs de retenue de sécurité
de la batterie (3) sont difficiles à bouger,
il est possible de s’aider de la goupille de
remorquage (4). Les méplats à l’extrémité de
la goupille de remorquage s’engagent dans
l’encoche de chaque dispositif de retenue. 3
RX6002012010-04
RX6002012010-03
Remplacement de la batterie
PRUDENCE 1
Une formation spéciale est requise pour manipuler
les batteries en toute sécurité.
Les batteries ne doivent être remplacées que par
un personnel qualifié, conformément aux instruc-
tions du fabricant de la batterie et à la procédure
suivante.
PRUDENCE
Si l’équipement de levage (chariots élévateurs ou
autre équipement de levage) utilisé pour rempla-
cer une batterie est doté d’une capacité de charge
insuffisante et/ou de fourches trop courtes, il pré-
sente un risque de blessure ou de mort. 6327_600-001
PRUDENCE
L’utilisation d’une pile à combustible peut affecter
la stabilité du chariot et entraîner un risque de
renversement.
Contacter l’usine pour obtenir une approbation
écrite d’utilisation d’une pile à combustible avec
le chariot. Ne pas installer une pile à combustible
dans le chariot sans approbation écrite.
Connexion de la batterie à un
chargeur externe
1
PRUDENCE
Une formation spéciale est requise pour charger
les batteries en toute sécurité.
Les batteries ne doivent être chargées que par un
personnel qualifié, conformément aux instructions
du fabricant du chargeur et à la procédure suivante.
PRUDENCE
Des gaz explosifs sont libérés au cours de la charge
de la batterie.
Charger les batteries uniquement dans des zones 6327_600-001
bien ventilées.
Remorquage du chariot
PRUDENCE
Risque d’accident
Si le frein du chariot remorqué ne fonctionne plus,
le chariot ne peut être remorqué qu’à l’aide d’une
connexion rigide (barre de remorquage). Pour
remorquer le chariot, un véhicule de remorquage
doté d’une puissance de traction et d’une force de
freinage suffisantes pour la charge remorquée sans
freinage est requis.
ATTENTION
Le connecteur de batterie ou les câbles peuvent
être endommagés s’ils sont pincés par le couvercle
de batterie.
6327_600-001
DANGER
Danger de blessure ou de mort si du
personnel se trouve sous les bras
de fourche pendant l’opération de
descente manuelle.
Tout le personnel doit rester à l’écart
de la zone en-dessous des bras de 6210_762-001
REMARQUE
Une clé hexagonale de 4 mm (1) qui permet de
réaliser la procédure de descente manuelle se
trouve dans le compartiment de rangement.
Cette clé doit rester dans le chariot.
Si le chariot est équipé d’un système de 3
chauffage (équipement en option), dévisser
les cinq vis (2) puis déposer le couvercle du 2 2
système de chauffage (3).
2 6210_762-002
5 6321_003-052
PRUDENCE
Les véhicules de transport, rampes de chargement
et tout autre équipement de capacité insuffisante
peuvent s’avérer défaillant et causer de graves
blessures, voire la mort.
S’assurer que le véhicule de transport ainsi que
toutes les rampes de chargement ou autres équi-
pements ont une capacité suffisante pour supporter
le poids du chariot. Se référer à la plaque signaléti-
que du chariot pour connaître son poids.
S’assurer que toutes les surfaces où passera le
chariot supportent la charge par roue du chariot.
Contacter au besoin l’usine pour les valeurs de
charge par roue.
PRUDENCE
Si le chariot doit rouler sur le véhicule de transport,
l’opérateur doit être au fait de toutes les procédures
de sécurité s’appliquant au fonctionnement du
chariot avant de rouler. Garder à l’esprit le fait
que le chariot est pourvu d’une direction arrière
et que l’arrière du chariot se déplacera au cours
d’un virage. Ne pas surveiller attentivement la
position du chariot en virage peut causer une chute
de celui-ci au cours du processus de chargement.
Lire et comprendre toutes les informations de sé-
curité de la Section 2 avant d’amener le chariot sur
un véhicule de transport. Tenir compte en perma-
nence de la position du chariot, particulièrement en
virage. Si possible, aligner le chariot par rapport au
véhicule de transport de manière à ce qu’il puisse y
monter en ligne droite sans devoir tourner. Rouler
très lentement pendant tout le processus de char-
gement.
1
6321_003-104
6321_003-102
Levage du chariot
Cette section explique la fixation de l’équipe-
ment de levage sur le chariot pour le lever. De
nombreuses méthodes d’arrimage à une grue
ou un palan sont possibles. L’explication de
telles méthodes ainsi que le fonctionnement
de l’équipement de levage dépasse le cadre
de ce manuel. Tant la fixation de l’équipement
de levage sur le chariot que les opérations de
levage en elles-mêmes doivent être exécu-
tées par du personnel ayant l’expérience de
l’arrimage.
PRUDENCE
Un équipement de levage de capacité insuffisante
peut s’avérer défaillant et causer de graves blessu-
res, voire la mort.
Veiller à ce que toutes les élingues de levage,
le matériel ou tout autre équipement aient une
capacité suffisante pour supporter le poids du
chariot. Se référer à la plaque signalétique du
chariot pour connaître son poids. Si une batterie
est montée, son poids doit être ajouté au poids du
chariot inscrit sur la plaque signalétique.
1
RX60 03042010-01
PRUDENCE
Le protège-conducteur sera endommagé s’il entre
en contact avec l’équipement de levage mis sous
tension par le levage. Ceci peut provoquer une
défaillance ultérieure du protège-conducteur et un
risque de graves blessures, voire de mort.
S’assurer qu’aucune pièce de l’équipement de
levage ne touche le protège-conducteur au cours
du levage.
Entretien
5 Entretien
Qualifications du personnel
Qualifications du personnel
Seul le personnel qualifié autorisé par le pro- Toute évaluation de la sécurité doit être indé-
priétaire est habilité à entreprendre des répa- pendante des conditions d’utilisation et des
rations ou des travaux de réparation. Toutes conditions économiques et doit être conduite
les opérations énumérées dans les tableaux uniquement du point de vue de la sécurité.
d’entretien planifié doivent être effectuées uni-
Les procédures d’inspection quotidienne et
quement par des techniciens spécialisés en
les contrôles d’entretien simples, p. ex. le
chariots élévateurs. Ils doivent posséder suf-
contrôle du niveau d’huile hydraulique ou
fisamment de connaissances et d’expérience
le contrôle du niveau de liquide de batterie
pour pouvoir attester de l’état d’un chariot
peuvent être effectués par les opérateurs.
élévateur et de l’efficacité de l’équipement
Ceci n’exige pas de formation comme décrit
de protection conformément aux principes
plus haut.
établis pour les tests de chariots élévateurs.
Nettoyage
Nettoyage du chariot
Le besoin de nettoyage dépend de l’utilisation ATTENTION
du chariot. Si des milieux fortement agressifs
Ne jamais nettoyer le chariot lorsque le contact est
sont impliqués (eau salée, engrais, produits mis.
chimiques, ciment, etc.), un nettoyage minu-
Eteindre chariot avant tout nettoyage.
tieux est nécessaire après avoir terminé le
travail.
ATTENTION
La vapeur chaude ou des nettoyants à fort
pouvoir dégraissant ne doivent être utilisés Lors d’un nettoyage au jet d’eau (haute-pression
qu’avec prudence car ils altèrent le rem- ou nettoyeur vapeur, etc.), celui-ci ne doit pas être
plissage de graisse des paliers à graissage appliqué directement sur la zone de l’essieu avant,
sur les composants électriques et électroniques,
permanent, provoquant l’élimination de la les connecteurs ou le matériau isolant. L’eau
graisse. Le regraissage n’étant pas possible, ne doit pas être utilisée pour nettoyer l’espace
les paliers seraient endommagés de manière du système électrique central et de la console
irréversible. d’interrupteurs.
Si cela ne peut être évité, les pièces concernées
En cas d’utilisation d’air comprimé pour le doivent être couvertes au préalable ou uniquement
nettoyage, éliminer les saletés tenaces au nettoyées au moyen d’un chiffon sec ou de l’air
moyen d’un nettoyant à froid. comprimé propre.
Vérifier chacun des éléments suivants avant chaque session de travail. Informer le superviseur et/ou le service d’entretien de tout
problème. Commencer à l’arrière gauche du chariot et progresser vers l’avant, puis sur le côté droit. Après le contrôle, marquer
chaque article en conséquence. Donner les explications nécessaires en dessous.
Cases à cocher comme suit: OK NR, Nécessite Réparation. Entourer le problème et donner les explications en dessous
Huile hydraulique (vérifier le niveau) Freinage par contre-courant (arrêt, changement de direction
sans à-coup)
Pneu avant (gauche) (état du pneu, jante endommagée, etc.)
Conduite en marche arrière (accélération, direction, freinage en
Vérin d’inclinaison (gauche) (dommages, fuites, raccords desserrés) douceur)
Mât (dommages, usure, fissures, pièces de fixation desserrées) Frein de service (vérifier le fonctionnement)
Vérins de levage (dommages, fuites, fixations desserrées) Frein de stationnement (vérifier le fonctionnement)
Chaînes de levage (usure, corrosion, fissures, maillons lâches, Commandes hydrauliques (fonctionnement libre, retour au neutre,
uniformité de la tension) bon fonctionnement de la fonction de verrouillage (le cas échéant))
Tablier/dosseret de charge (dommages, serrage, coudes, fissures) Montage auxiliaire (le cas échéant) (vérifier le fonctionnement)
Fourches/montage auxiliaire (dommages, fissures, usure excessive, Mât (extension complète, serrage, fuites, grippage, bruit)
torsions, coudes)
Goupilles d’arrêt de fourche (vérifier le fonctionnement, bon Huile hydraulique (un bruit excessif lorsque le mât est com-
maintien des fourches) plètement levé indique un niveau d’huile hydraulique bas)
Vérin d’inclinaison (droit) (dommages, fuites, raccords desserrés) Avertisseur sonore (retentit lorsque le bouton est actionné)
Pneu avant (droit) (état du pneu, jante endommagée, etc.) Alarme de recul (le cas échéant) (retentit en marche arrière)
Connecteurs et câbles de batterie (dommages, fissures, piqûres) Alarme de déplacement (le cas échéant) (retentit lorsque le
Maintien de la batterie (installée correctement, bien fixée) véhicule se déplace)
Boîtier de batterie et bouchons à évents (dommages, fissures, jeu, Feux de travail, feux à éclats, feux clignotants (le cas échéant)
présence) (vérifier le fonctionnement)
Notices d’avertissement / manuel de l’opérateur (en place, lisibles)
Plaque signalétique / plaque de capacité (en place, lisibles)
Explication des problèmes mentionnés ci-dessus (utiliser le verso de cette feuille ci-nécessaire): ______________________
___________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________________________________
OSHA 1910.178 (p) (1) exige qu’un chariot soit mis hors service chaque fois qu’un entretien s’avère nécessaire ou que
le chariot est défectueux ou dangereux. Placer une pancarte « Ne pas utiliser » sur le chariot, retirer la clé et alerter le
superviseur. Ne pas remettre le chariot en service avant que les réparations nécessaires n’aient été effectuées.
F284FR 04-2013
(1).
Observer le niveau d’huile sur la jauge
d’huile. Il doit se trouver entre les marques 1
(2). Si l’huile n’atteint pas le niveau requis,
ajouter de l’huile dans le système jusqu’à
ce que le niveau d’huile atteigne au moins
la marque du bas. Ajouter de l’huile par
l’orifice de la jauge d’huile à l’aide d’un
2
entonnoir. Ne pas remplir excessivement.
ATTENTION
Une huile hydraulique incorrecte peut endommager
les composants hydrauliques.
Utiliser uniquement de l’huile répondant aux carac-
téristiques figurant dans la section Caractéristiques
des liquides et lubrifiants.
6210_700-002
PRUDENCE 1
Une usure inégale ou une détérioration excessive
des pneus peut réduire la stabilité ainsi que les per-
formances des freins. Une stabilité réduite peut
entraîner un renversement. Des freins aux perfor-
mances réduites peuvent causer des collisions.
Remplacer immédiatement des pneus usés ou
endommagés.
PRUDENCE
Le matériel de roulement de roue exige parfois
plusieurs cycles de serrage avant d’être bien en
place. Pour cette raison, les vis ou les écrous de
roulement de roue se desserrent souvent dans la
période qui suit le serrage initial.
Chaque fois qu’une roue est déposée puis reposée
pour une raison quelconque, le serrage des vis
ou des écrous de roulement de roue doit être
contrôlé toutes les 10 heures jusqu’à ce qu’aucun
desserrage ne soit plus détecté.
PRUDENCE
Un dysfonctionnement ou une ceinture de sécurité
défectueuse peuvent entraîner des blessures voire
la mort en cas d’accident.
Ne pas utiliser le chariot si la ceinture de sécurité
est défectueuse. Si un défaut est remarqué dans
le fonctionnement du siège ou de la ceinture de
sécurité le chariot doit être retiré du service jusqu’à
que la cause ait été corrigée.
La ceinture de sécurité doit être remplacée après un
accident. Pour les ceintures de sécurité intégrées
dans le siège conducteur, le siège et sa fixation
doivent également être vérifiés par des techniciens
qualifiés.
ATTENTION
En l’absence d’antigel dans le système, le système
de lave-glace (équipement en option) peut être
endommagé.
Toujours utiliser un liquide de lave-glace avec
antigel.
Contrôles fonctionnels
Avant de remettre le chariot en service,
effectuer un contrôle fonctionnel des éléments
suivants :
• Bouton d’arrêt d’urgence
• Frein de stationnement
• Interrupteur de siège
• Affichage multifonction/indicateur de
décharge de batterie
• Phares de travail
• Avertisseur sonore
• Marche avant et arrière
• Alarme de recul, si équipé
• Frein de service
• Freinage électrique, (si applicable)
• Mât, inclinaison et toutes les autres fonc-
tions hydrauliques (contrôler sur l’amplitude
complète du mouvement)
ATTENTION
Un bruit excessif lors du fonctionnement de la
fonction hydraulique indique un bas niveau de
liquide hydraulique.
Cet état doit être vérifié et corrigé immédiatement
afin d’éviter d’endommager la pompe hydraulique.
Entretien planifié
Informations générales pour l’entretien
Cette section contient toute les informations être entreprises. Les tableaux sont fournis
requises pour déterminer quand entretenir le pour tous les intervalles et sont complets
chariot et ce qui doit être fait. Ces informations pour chaque intervalle car ils comprennent
sont présentées dans les tableaux d’entretien toutes les opérations requises des intervalles
planifié des pages suivantes. Veiller à effec- plus petits qui peuvent arriver à terme au
tuer les opérations d’entretien dans les délais même moment. (Par exemple, le tableau des
prescrits dans les tableaux d’entretien plani- 3 000 heures comprend tous les éléments du
fié. Un entretien correct et dans les délais est tableau des 1 000 heures plus quelques opé-
essentiel pour bénéficier d’une disponibilité, rations propres aux 3 000 heures.) Pour cette
d’une productivité et d’une durée de vie op- raison, un seul tableau est requis pour couvrir
timales de votre chariot. Il s’agit également un intervalle donné. Tous les intervalles aux-
d’une condition préalable à toute réclamation quels s’applique un tableau sont énumérés en
au titre de la garantie. haut du tableau (jusqu’à 20 000 heures). Une
case à cocher se trouve à côté de chaque in-
Intervalles d’entretien tervalle pour permettre d’enregistrer par écrit
l’entretien effectué.
Les intervalles d’entretien sont basés sur
les heures de fonctionnement mais sont Les instructions détaillées pour effectuer les
également soumis aux intervalles maximum opérations d’entretien citées se trouvent dans
(basés sur les années de service) inscrits en le manuel d’entretien. Utiliser uniquement
haut de chaque tableau. des lubrifiants de haute qualité et d’autres
matériaux conformes aux spécifications énu-
Tous les intervalles de graissage et d’entretien mérées dans Caractéristiques des liquides et
doivent être réduits en présence de conditions lubrifiants. Toutes les opérations doivent être
poussiéreuses, de fluctuations importantes effectuées uniquement par des techniciens
de température ou d’utilisation intensive. spécialisés en chariots élévateurs. Les équi-
pements personnalisés ne sont pas couverts
Tableaux d’entretien planifié par les tableaux d’entretien planifié. Si un
tel équipement est monté, consulter la docu-
Les tableaux d’entretien planifié fournissent mentation du constructeur pour les exigences
une liste d’opérations d’entretien et les in- d’entretien.
tervalles de temps auxquels elles doivent
Mât
Vérifier l’état, la fixation et le fonctionnement du mât, des chaînes de levage, des
vérins et des butées.
Vérifier l’étirement des chaînes de levage et les régler selon les besoins.
Nettoyer et graisser les chaînes de levage et les rails de roulement du mât.
Graisser les paliers pivots du mât.
Vérifier l’absence d’usure ou de dégâts des fourches et vérifier le fonctionnement
de la goupille de l’arrêtoir.
Tâches suivantes
Réaliser un test de fonctionnement et un test de conduite.
Fixer l’autocollant d’entretien.
Liquides et lubrifiants
Contenances
RX60 –25, –30, –35
Ensemble Liquide ou lubrifiant Contenance
Circuit hydraulique Huile hydraulique max. 34,3 qt (32,5 l)
Côté droit :
remplissage initial : 0,79 qt (0,75 l)
Réducteurs après vidange d’huile : 0,7 qt (0,65 l)
Huile de transmission
d’essieu Côté gauche :
remplissage initial : 0,32 qt (0,3 l)
après vidange d’huile : 0,26 qt (0,25 l)
.
REMARQUE D’ENVIRONNEMENT
Huile d’engrenage pour réducteur
d’essieu
Les lubrifiants et les liquides de refroidisse-
ment peuvent contaminer l’eau potable et ont SAE 80W-90 API GL4 (chariots standard et
d’autres effets nocifs sur l’environnement. Ne pour chambre froide)
pas laisser pénétrer ces substances dans les ATTENTION
réseaux d’égouts ou les bassins d’orage ou
suinter dans le sol. Les liquides usagés doi- Une huile pour engrenage incorrecte endommage-
vent être éliminés conformément à toutes les rait le réducteur de traction.
lois et réglementations applicables. Ne pas utiliser d’huile végétale, d’huile synthétique
ni de liquide de frein.
Dépannage
Fusibles
Les fusibles se trouvent sur le panneau
principal dans le contrepoids. Si le chariot
est équipé de certaines options, des fusibles
supplémentaires sont placés derrière le
tableau de bord.
14
13
12 11
6210_604-002
Autodirecteur 48 V F14 15 A
13 SU/MCU F11 10 A
14 Avertisseur sonore F12 10 A
.
3 8
1
6 75 %
4 9 2
234,7 h
2 7
5
12:15
0
2 3 F1 F2
7312_003-042
1 5. Fonction hydraulique 24 / 48 V F1 10 A
2 Option (p. ex. MMS) F3 10 A
3 Option (p. ex. lumière) F2 10 A
.
Affichage d’erreur
Lorsqu’une défaillance est détectée par le
système de contrôle du chariot, le voyant
2 3 4
rouge (1) du dispositif indicateur s’allume.
Les éléments suivants peuvent apparaître
1
à l’écran : un symbole graphique (2), un 1
3 8
4 9
Messages d’avertissement
FREIN PARKING : appliquer ou desserrer
le frein de stationnement
INTER. SIEGE : s’asseoir sur le siège
FERMER LA PORTE : s’assurer que le
couvercle de batterie est correctement
verrouillé
ARRET URGENCE : relâcher le bouton
d’arrêt d’urgence
Messages d’erreur
Les messages d’erreur sont accompagnés
d’un code d’erreur particulier. De nombreuses
combinaisons de messages et de codes d’er-
reur sont possibles. Une liste des codes d’er-
reur avec leur explication est fournie dans le
manuel d’entretien. Les messages d’erreur
suivants peuvent être parfois corrigés par
l’opérateur. Les autres indiquent habituelle-
ment un problème technique qui exige une
inspection par un membre du personnel de
service agréé.
REMARQUE
Des décharges d’électricité statique peuvent
causer des défaillances intermittentes du
système. S’assurer que les sangles antista-
tiques sont fixées, propres et en bon contact
avec le sol.
Caractéristiques techniques
6 Caractéristiques techniques
Cotes
Cotes
a b
h4
Adjustable Seat +_ 90
h3
L h6
h1
Q
c h7
h10
h2 h10
m2
m1
S x y
L2
Fork Position
Adjustable
b3
b1 b10 b11
Wa
112007_01 v3
Caractéristiques RX60-25C
Généralités RX60–25C
Fabricant (abréviation) Linde
Identification du modèle du fabricant RX60–25 (2500 kg)
Entraînement : électrique, diesel, essence, GPL Electrique
Fonctionnement : manuel, accompagné,
Assis
debout, assis, préparateur de commande
Capacité de charge nominale (Q)
(Peut être réduite pour certains mâts ou montages auxiliaires. 5000 lbs
Toujours se reporter à la plaque signalétique du véhicule.)
Distance au centre de gravité de la charge (c) 24 po (nom.) (600 mm)
Distance de la charge (x) 16.54 po(420 mm)
Empattement (y) 62.8 po(1595 mm)
Poids RX60–25C
Se reporter à la plaque
Poids en service avec batterie minimale
signalétique du véhicule.
Cotes RX60–25C
Angle d’inclinaison, vers l’avant / l’arrière (standard) 3.0 / 9.0 degrés
Hauteur au sommet du toit de protection conducteur stan-
87.0 po (2210 mm)
dard (h6)
Hauteur de siège (h7) 44.8 po (1139 mm)
Hauteur d’attelage (h10) 19.1 po (485 mm)
Longueur hors tout (avec fourche 48-po) (l1) 139.65 po (3547 mm)
Longueur incluant le dos de la fourche (l2) 91.65 po (2328 mm)
Cotes RX60–25C
46.61 po (1184 mm)
Largeur hors tout 51.97 po (1320 mm) avec 22
x 10 x 16 po pneu
1.75 x 4 x 48 po
Cotes du bras de fourche (s x e x l)
(45 x 100 x 1220 mm)
Classe du support coulissant selon ANSI/ITSDF B56 11-4-2005 II A
Garde au sol sous le mât, avec charge (m1) 4.9 po (125 mm)
Garde au sol, au milieu de l’empattement (m2) 4.9 po (125 mm)
Largeur d’allée (Ast.) (avec fourche 48-po) 151.65 po (3854 mm)
Rayon de braquage (Wa) 79.65 po (2032 mm)
Performances RX60–25C
Vitesse de conduite maximale 12 mph / 12.5 mph
(les deux avec ou sans charge) (19.0 km/h) / (20.0 km/h)
88 fpm (0.46 m/s) avec
charge
Vitesse de levée
108 fpm (0.55 m/s) sans
charge
102 fpm (0.52 m/s) avec
charge
Vitesse de descente
88 fpm (0.45 m/s) sans
charge
1798 lbs (8000 N) avec
Effort de traction continu charge
(les deux avec ou sans charge) 1823 lbs (8110 N) sans
charge
3920 lbs (17440 N) avec
Effort de traction maximal, sur 5 minutes charge
(les deux avec ou sans charge) 3871 lbs (17220 N) sans
charge
Capacité de montée, sur 30 minutes 21.3% avec charge
(les deux avec ou sans charge) 29.5% sans charge
Capacité de montée max, sur 5 minutes 25.5% avec charge
(les deux avec ou sans charge) 29.7% sans charge
Type de frein de service Electrique / Mécanique
Divers RX60–25C
Pression de fonctionnement pour les montages auxiliaires 3625 psi (250 bar)
Débit pour les montages auxiliaires 7.9 gpm (30 lpm)
* Les cotes en pouces du mât sont arrondies au 1/2 pouce le plus proche. Par ex., h1 et h4 sont arrondies par excès ; h2 et
h3 sont arrondies par défaut. Les cotes métriques de hauteur de mât (mm) sont des valeurs de conception.
.
Caractéristiques RX60-25L
Généralités RX60–25L
Fabricant (abréviation) Linde
Identification du modèle du fabricant RX60–25L (2500 kg)
Entraînement : électrique, diesel, essence, GPL Electrique
Fonctionnement : manuel, accompagné,
Assis
debout, assis, préparateur de commande
Capacité de charge nominale (Q)
(Peut être réduite pour certains mâts ou montages auxiliaires. 5000 lbs
Toujours se reporter à la plaque signalétique du véhicule.)
Distance au centre de gravité de la charge (c) 24 po (nom.) (600 mm)
Distance de la charge (x) 16.5 po (420 mm)
Empattement (y) 68.5 po (1595 mm)
Poids RX60–25L
Se reporter à la plaque
Poids en service avec batterie minimale
signalétique du véhicule.
Cotes RX60–25L
Angle d’inclinaison, vers l’avant / l’arrière (standard) 3.0 / 9.0 degrés
Hauteur au sommet du toit de protection conducteur stan-
87.0 po (2210 mm)
dard (h6)
Cotes RX60–25L
1.75 x 4 x 48 po
Cotes du bras de fourche (s x e x l)
(45 x 100 x 1220 mm)
Classe du support coulissant selon ANSI/ITSDF B56 11-4-2005 II A
Largeur du tablier (b3) 40.9 po (1040 mm)
Garde au sol sous le mât, avec charge (m1) 4.9 po (125 mm)
Garde au sol, au milieu de l’empattement (m2) 4.9 po (125 mm)
Largeur d’allée (Ast.) (avec charge 48-po) 158 po (4005 mm)
Rayon de braquage (Wa) 86 po (2185 mm)
Performances RX60–25L
Vitesse de conduite maximale 12 mph / 12.5 mph
(les deux avec ou sans charge) (19.0 km/h) / (20.0 km/h)
88 fpm (0.46 m/s) avec
charge
Vitesse de levée
108 fpm (0.55 m/s) sans
charge
102 fpm (0.52 m/s) avec
charge
Vitesse de descente
88 fpm (0.45 m/s) sans
charge
1784 lbs (8000 N) avec
Effort de traction continu charge
(les deux avec ou sans charge) 1809 lbs (8110 N) sans
charge
3909 lbs (17390 N) avec
Effort de traction maximal, sur 5 minutes charge
(les deux avec ou sans charge) 3868 lbs (17210 N) sans
charge
Capacité de montée, sur 30 minutes 20.3% avec charge
(les deux avec ou sans charge) 30.2% sans charge
Capacité de montée max, sur 5 minutes 24.2% avec charge
(les deux avec ou sans charge) 30.2% sans charge
Type de frein de service Electrique / Mécanique
Divers RX60–25L
Pression de fonctionnement pour les montages auxiliaires 3625 psi (250 bar)
Débit pour les montages auxiliaires 7.9 gpm (30 lpm)
* Les cotes en pouces du mât sont arrondies au 1/2 pouce le plus proche. Par ex., h1 et h4 sont arrondies par excès ; h2 et
h3 sont arrondies par défaut. Les cotes métriques de hauteur de mât (mm) sont des valeurs de conception.
.
Caractéristiques RX60-30C
Généralités RX60–30C
Fabricant (abréviation) Linde
Identification du modèle du fabricant RX60–30 (3000 kg)
Entraînement : électrique, diesel, essence, GPL Electrique
Fonctionnement : manuel, accompagné,
Assis
debout, assis, préparateur de commande
Capacité de charge nominale (Q)
(Peut être réduite pour certains mâts ou montages auxiliaires. 6000 lbs
Toujours se reporter à la plaque signalétique du véhicule.)
Distance au centre de gravité de la charge (c) 24 po (nom.) (600 mm)
Distance de la charge (x) 17.3 po (440 mm)
Empattement (y) 64.96 po (1650 mm)
Poids RX60–30C
Se reporter à la plaque
Poids en service avec batterie minimale
signalétique du véhicule.
Cotes RX60–30C
Angle d’inclinaison, vers l’avant / l’arrière (standard) 3.0 / 9.0 degrees
Hauteur au sommet du toit de protection conducteur stan-
87.0 po (2210 mm)
dard (h6)
Hauteur de siège (h7) 44.8 po (1139 mm)
Hauteur d’attelage (h10) 19.1 po (485 mm)
Longueur hors tout (avec fourche 48-po) (l1) 142 po (3606 mm)
Longueur incluant le dos de la fourche (l2) 94.61 po (2403 mm)
Largeur hors tout 51.97 po (1320 mm)
Cotes RX60–30C
1.75 x 5 x 48 po
Cotes du bras de fourche (s x e x l)
(45 x 122 x 1220 mm)
Classe du support coulissant selon ANSI/ITSDF B56 11-4-2005 III A
Largeur du tablier (b3) 43.3 po (1100 mm)
Garde au sol sous le mât, avec charge (m1) 4.9 po (125 mm)
Garde au sol, au milieu de l’empattement (m2) 5.0 po (125 mm)
Largeur d’allée (Ast.) (avec charge 48-po) 154.92 po (3935 mm)
Rayon de braquage (Wa) 82.48 po (2095 mm)
Performances RX60–30C
Vitesse de conduite maximale 12 mph / 12.5 mph
(les deux avec ou sans charge) (19.0 km/h) / (20.0 km/h)
88 fpm (0.46 m/s) avec
charge
Vitesse de levée
108 fpm (0.55 m/s) sans
charge
102 fpm (0.52 m/s) avec
charge
Vitesse de descente
88 fpm (0.45 m/s) sans
charge
1726 lbs (7680 N) avec
Effort de traction continu charge
(les deux avec ou sans charge) 1807 lbs (8040 N) sans
charge
3832 lbs (17050 N) avec
Effort de traction maximal, sur 5 minutes charge
(les deux avec ou sans charge) 3875 lbs (17240 N) sans
charge
Capacité de montée, sur 30 minutes 18.1% avec charge
(les deux avec ou sans charge) 29.0% sans charge
Capacité de montée max, sur 5 minutes 21.7% avec charge
(les deux avec ou sans charge) 29.0% sans charge
Type de frein de service Electrique / Mécanique
Divers RX60–30C
Pression de fonctionnement pour les montages auxiliaires 3625 psi (250 bar)
Débit pour les montages auxiliaires 7.9 gpm (30 lpm)
* Les cotes en pouces du mât sont arrondies au 1/2 pouce le plus proche. Par ex., h1 et h4 sont arrondies par excès ; h2 et
h3 sont arrondies par défaut. Les cotes métriques de hauteur de mât (mm) sont des valeurs de conception.
.
Caractéristiques RX60-30L
Généralités RX60–30L
Fabricant (abréviation) Linde
Identification du modèle du fabricant RX60–30L (3000 kg)
Entraînement : électrique, diesel, essence, GPL Electrique
Fonctionnement : manuel, accompagné,
Assis
debout, assis, préparateur de commande
Capacité de charge nominale (Q)
(Peut être réduite pour certains mâts ou montages auxiliaires. 6000 lbs
Toujours se reporter à la plaque signalétique du véhicule.)
Distance au centre de gravité de la charge (c) 24 po (nom.) (600 mm)
Distance de la charge (x) 17.3 po (440 mm)
Empattement (y) 68.5 po (1650 mm)
Poids RX60–30L
Se reporter à la plaque
Poids en service avec batterie minimale
signalétique du véhicule.
Cotes RX60–30L
Angle d’inclinaison, vers l’avant / l’arrière (standard) 3.0 / 9.0 degrés
Hauteur au sommet du toit de protection conducteur stan-
87.0 po (2210 mm)
dard (h6)
Hauteur de siège (h7) 44.8 po (1140 mm)
Hauteur d’attelage (h10) 19.1 po (485 mm)
Longueur hors tout (avec fourche 48-po) (l1) 146.15 po (3712 mm)
Longueur incluant le dos de la fourche (l2) 98.15 po (2493 mm)
Largeur hors tout 47.2 po (1199 mm)
1.75 x 5 x 48 po
Cotes du bras de fourche (s x e x l)
(45 x 122 x 1220 mm)
Cotes RX60–30L
Classe du support coulissant selon ANSI/ITSDF B56 11-4-2005 III A
Largeur du tablier (b3) 43.3 po (1100 mm)
Garde au sol sous le mât, avec charge (m1) 4.9 po (125 mm)
Garde au sol, au milieu de l’empattement (m2) 5.0 po (125 mm)
Largeur d’allée (Ast.) (avec charge 48-po) 158.5 po (4025 mm)
Rayon de braquage (Wa) 86 po (2185 mm)
Performances RX60–30L
Vitesse de conduite maximale 12 mph / 12.5 mph
(les deux avec ou sans charge) (19.0 km/h) / (20.0 km/h)
88 fpm (0.46 m/s) avec
charge
Vitesse de levée
108 fpm (0.55 m/s) sans
charge
102 fpm (0.52 m/s) avec
charge
Vitesse de descente
88 fpm (0.45 m/s) sans
charge
1728 lbs (7690 N) avec
Effort de traction continu charge
(les deux avec ou sans charge) 1811 lbs (8060 N) sans
charge
3837 lbs (17070 N) avec
Effort de traction maximal, sur 5 minutes charge
(les deux avec ou sans charge) 3882 lbs (17270 N) sans
charge
Capacité de montée, sur 30 minutes 18.3% avec charge
(les deux avec ou sans charge) 30.1% sans charge
Capacité de montée max, sur 5 minutes 21.9% avec charge
(les deux avec ou sans charge) 30.6% sans charge
Type de frein de service Electrique / Mécanique
Miscellaneous RX60–30L
Pression de fonctionnement pour les montages auxiliaires 3625 psi (250 bar)
Débit pour les montages auxiliaires 7.9 gpm (30 lpm)
* Les cotes en pouces du mât sont arrondies au 1/2 pouce le plus proche. Par ex., h1 et h4 sont arrondies par excès ; h2 et
h3 sont arrondies par défaut. Les cotes métriques de hauteur de mât (mm) sont des valeurs de conception.
.
Caractéristiques RX60-35
Généralités RX60–35
Fabricant (abréviation) Linde
Identification du modèle du fabricant RX60–35 (3500 kg)
Entraînement : électrique, diesel, essence, GPL Electrique
Fonctionnement : manuel, accompagné,
Assis
debout, assis, préparateur de commande
Capacité de charge nominale (Q)
(Peut être réduite pour certains mâts ou montages auxiliaires. 7000 lbs
Toujours se reporter à la plaque signalétique du véhicule.)
Distance au centre de gravité de la charge (c) 24 po (nom.) (600 mm)
Distance de la charge (x) 17.3 po (440 mm)
Empattement (y) 69.7 po (1770 mm)
Poids RX60–35
Se reporter à la plaque
Poids en service avec batterie minimale
signalétique du véhicule.
Cotes RX60–35
Angle d’inclinaison, vers l’avant / l’arrière (standard) 3.0 / 9.0 degrés
Hauteur au sommet du toit de protection conducteur stan-
87.0 po (2210 mm)
dard (h6)
Hauteur de siège (h7) 44.8 po (1140 mm)
Hauteur d’attelage (h10) 19.1 po (485 mm)
Longueur hors tout (avec fourche 48-po) (l1) 147.33 po (3742 mm)
Longueur incluant le dos de la fourche (l2) 99.4 po (2523 mm)
Largeur hors tout 51.2 po (1300 mm)
2.0 x 5 x 48 po
Cotes du bras de fourche (s x e x l)
(50 x 122 x 1220 mm)
Cotes RX60–35
Classe du support coulissant selon ANSI/ITSDF B56 11-4-2005 III A
Largeur du tablier (b3) 43.3 po (1100 mm)
Garde au sol sous le mât, avec charge (m1) 4.9 po (125 mm)
Garde au sol, au milieu de l’empattement (m2) 5.0 po (127 mm)
Largeur d’allée (Ast.) (avec charge 48-po) 159.5 po (4054 mm)
Rayon de braquage (Wa) 87.2 po (2214 mm)
Performances RX60–35
Vitesse de conduite maximale 12 mph / 12.5 mph
(les deux avec ou sans charge) (19.0 km/h) / (20.0 km/h)
67 fpm (0.34 m/s) avec
charge
Vitesse de levée
108 fpm (0.55 m/s) sans
charge
102 fpm (0.52 m/s) avec
charge
Vitesse de descente
88 fpm (0.45 m/s) sans
charge
1665 lbs (7410 N) avec
Effort de traction continu charge
(les deux avec ou sans charge) 1766 lbs (7860 N) sans
charge
3756 lbs (16710 N) avec
Effort de traction maximal, sur 5 minutes charge
(les deux avec ou sans charge) 3815 lbs (16970 N) sans
charge
Capacité de montée, sur 30 minutes 15.9% avec charge
(les deux avec ou sans charge) 27% sans charge
Capacité de montée max, sur 5 minutes 19.1% avec charge
(les deux avec ou sans charge) 29.2% sans charge
Type de frein de service Electrique / Mécanique
Divers RX60–35
Pression de fonctionnement pour les montages auxiliaires 3625 psi (250 bar)
Débit pour les montages auxiliaires 7.9 gpm (30 lpm)
* Les cotes en pouces du mât sont arrondies au 1/2 pouce le plus proche. Par ex., h1 et h4 sont arrondies par excès ; h2 et
h3 sont arrondies par défaut. Les cotes métriques de hauteur de mât (mm) sont des valeurs de conception.
.
Caractéristiques RX60-40
Généralités RX60–40
Fabricant (abréviation) Linde
Identification du modèle du fabricant RX60–40 (4000 kg)
Entraînement : électrique, diesel, essence, GPL Electrique
Fonctionnement : manuel, accompagné,
Assis
debout, assis, préparateur de commande
Capacité de charge nominale (Q)
(Peut être réduite pour certains mâts ou montages auxiliaires. 8000 lbs
Toujours se reporter à la plaque signalétique du véhicule.)
Distance au centre de gravité de la charge (c) 24 po (nom.) (600 mm)
Distance de la charge (x) 20.7 po (525 mm)
Empattement (y) 79.6 po (2021 mm)
Poids RX60–40
Se reporter à la plaque
Poids en service avec batterie minimale
signalétique du véhicule.
Cotes RX60–40
Angle d’inclinaison, vers l’avant / l’arrière (standard) 3.0 / 9.0 degrés
Hauteur au sommet du toit de protection conducteur stan-
91.4 (2322 mm)
dard (h6)
Hauteur de siège (h7) 49.3 (1251 mm)
21.5 / 16.6 po
Hauteur d’attelage (h10)
(546 mm) / (421 mm)
Longueur hors tout (avec fourche 48-po) (l1) 161.7 po (4106 mm)
Longueur incluant le dos de la fourche (l2) 113.7 po (2886 mm)
Largeur hors tout 49.4 po (1256 mm)
Cotes RX60–40
2 x 5 x 48 po
Cotes du bras de fourche (s x e x l)
(50 x 122 x 1220 mm)
Classe du support coulissant selon ANSI/ITSDF B56 11-4-2005 III A
Largeur du tablier (b3) 47.2 po (1200 mm)
Garde au sol sous le mât, avec charge (m1) 5.9 po (150 mm)
Garde au sol, au milieu de l’empattement (m2) 5.8 po (147 mm)
Largeur d’allée (Ast.) (avec charge 48-po) 174.3 po (4428 mm)
Rayon de braquage (Wa) 97.8 po (2483 mm)
Performances RX60–40
Vitesse de conduite maximale 11.8 mph / 12.4 mph
(les deux avec ou sans charge) (19.0 km/h / 20.0 km/h)
78.7 fpm (0.4 m/s) avec
charge
Vitesse de levée
108.3 fpm (0.55 m/s) sans
charge
108.3 fpm (0.52 m/s) avec
charge
Vitesse de descente
90.6 fpm (0.46 m/s) sans
charge
Effort de traction continu 848 lbs (3770 N) avec charge
(les deux avec ou sans charge) 987 lbs (4390 N) sans charge
3583 lbs (15940 N) avec
Effort de traction maximal, sur 5 minutes charge
(les deux avec ou sans charge) 3628 lbs (16140 N) sans
charge
Capacité de montée, sur 30 minutes 11.3 % avec charge
(les deux avec ou sans charge) 17 % sans charge
Capacité de montée max, sur 5 minutes 15.5% avec charge
(les deux avec ou sans charge) 25.9% sans charge
Type de frein de service Electrique / Mécanique
Divers RX60–40
Pression de fonctionnement pour les montages auxiliaires 3623 psi (250 bar)
Débit pour les montages auxiliaires 7.9 gpm (30 lpm)
* Les cotes en pouces du mât sont arrondies au 1/2 pouce le plus proche. Par ex., h1 et h4 sont arrondies par excès ; h2 et
h3 sont arrondies par défaut. Les cotes métriques de hauteur de mât (mm) sont des valeurs de conception.
.
Caractéristiques RX60-45
Généralités RX60–45
Fabricant (abréviation) Linde
Identification du modèle du fabricant RX60–45 (4500 kg)
Entraînement : électrique, diesel, essence, GPL Electrique
Fonctionnement : manuel, accompagné,
Assis
debout, assis, préparateur de commande
Capacité de charge nominale (Q)
(Peut être réduite pour certains mâts ou montages auxiliaires. 9000 lbs
Toujours se reporter à la plaque signalétique du véhicule.)
Distance au centre de gravité de la charge (c) 24 po (nom.) (600 mm)
Distance de la charge (x) 20.7 po (525 mm)
Empattement (y) 79.6 po (2021 mm)
Poids RX60–45
Se reporter à la plaque
Poids en service avec batterie minimale
signalétique du véhicule.
Cotes RX60–45
Angle d’inclinaison, vers l’avant / l’arrière (standard) 3.0 / 9.0 degrés
Hauteur au sommet du toit de protection conducteur stan-
91.3 po (2320 mm)
dard (h6)
Hauteur de siège (h7) 49.2 po (1249 mm)
21.5 / 16.6 po
Hauteur d’attelage (h10)
(546 mm) / (421 mm)
Longueur hors tout (avec fourche 48-po) (l1) 161.7 po (4106 mm)
Longueur incluant le dos de la fourche (l2) 113.7 po (2886 mm)
Largeur hors tout 55.1 po (1399 mm)
Cotes RX60–45
2 x 5 x 48 po
Cotes du bras de fourche (s x e x l)
(50 x 122 x 1220 mm)
Classe du support coulissant selon ANSI/ITSDF B56 11-4-2005 III A
Largeur du tablier (b3) 51.6 po (1310 mm)
Garde au sol sous le mât, avec charge (m1) 5.9 po (150 mm)
Performances RX60–45
Vitesse de conduite maximale 11.8 mph / 12.4 mph
(les deux avec ou sans charge) (19.0 km/h) / (20.0 km/h)
74.8 fpm (0.38 m/s) avec
charge
Vitesse de levée 90.6 fpm (0.46 m/s) sans
charge
108.3 fpm (0.55 m/s) avec
charge
Vitesse de descente
90.6 fpm (0.46 m/s) sans
charge
814 lbs (3620 N) avec charge
Effort de traction continu
1005 lbs (4470 N) sans
(les deux avec ou sans charge)
charge
3559 lbs (15830 N) avec
Effort de traction maximal, sur 5 minutes charge
(les deux avec ou sans charge) 3631 lbs (16150 N) sans
charge
Capacité de montée, sur 30 minutes 9.5% avec charge
(les deux avec ou sans charge) 16.8% sans charge
Capacité de montée max, sur 5 minutes 14.3% avec charge
(les deux avec ou sans charge) 24.6% sans charge
Type de frein de service Electrique / Mécanique
Divers RX60–45
Pression de fonctionnement pour les montages auxiliaires 3626 psi (250 bar)
Débit pour les montages auxiliaires 7.9 gpm (30 lpm)
* Les cotes en pouces du mât sont arrondies au 1/2 pouce le plus proche. Par ex., h1 et h4 sont arrondies par excès ; h2 et
h3 sont arrondies par défaut. Les cotes métriques de hauteur de mât (mm) sont des valeurs de conception.
.
Caractéristiques RX60-50
Généralités RX60–50
Fabricant (abréviation) Linde
Identification du modèle du fabricant RX60–50 (5000 kg)
Entraînement : électrique, diesel, essence, GPL Electrique
Fonctionnement : manuel, accompagné,
Assis
debout, assis, préparateur de commande
Capacité de charge nominale (Q)
(Peut être réduite pour certains mâts ou montages auxiliaires. 10000 lbs
Toujours se reporter à la plaque signalétique du véhicule.)
Distance au centre de gravité de la charge (c) 24 po (nom.) (600 mm)
Distance de la charge (x) 20.7 po (525 mm)
Empattement (y) 79.6 po (2021 mm)
Poids RX60–50
Se reporter à la plaque
Poids en service avec batterie minimale
signalétique du véhicule.
Cotes RX60–50
Angle d’inclinaison, vers l’avant / l’arrière (standard) 3.0 / 9.0 degrés
Hauteur au sommet du toit de protection conducteur stan-
91.3 po (2320 mm)
dard (h6)
Hauteur de siège (h7) 49.2 po (1249 mm)
21.5 / 16.6 po
Hauteur d’attelage (h10)
(546 mm) / (421 mm)
Longueur hors tout (avec fourche 48-po) (l1) 161.7 po (4106 mm)
Longueur incluant le dos de la fourche (l2) 113.7 po (2886 mm)
Largeur hors tout 55.1 po (1399 mm)
Cotes RX60–50
2 x 6 x 48 po
Cotes du bras de fourche (s x e x l)
(50 x 150 x 1220 mm)
Classe du support coulissant selon ANSI/ITSDF B56 11-4-2005 III A
Performances RX60–50
Vitesse de conduite maximale 11.8 mph / 12.4 mph
(les deux avec ou sans charge) (19.0 km/h) / (20.0 km/h)
65.0 fpm (0.33 m/s) avec
charge
Vitesse de levée 90.6 fpm (0.46 m/s) sans
charge
108.3 fpm (0.52 m/s) avec
charge
Vitesse de descente
90.6 fpm (0.46 m/s) sans
charge
Effort de traction continu 809 lbs (3600 N) avec charge
(les deux avec ou sans charge) 989 lbs (4400 N) sans charge
3559 lbs (15830 N) avec
Effort de traction maximal, sur 5 minutes charge
(les deux avec ou sans charge) 3631 lbs (16150 N) sans
charge
Capacité de montée, sur 30 minutes 8.8% avec charge
(les deux avec ou sans charge) 15.8% sans charge
Capacité de montée max, sur 5 minutes 13.2% avec charge
(les deux avec ou sans charge) 23.4% sans charge
Type de frein de service Electrique / Mécanique
Divers RX60–50
Pression de fonctionnement pour les montages auxiliaires 3626 psi (250 bar)
Débit pour les montages auxiliaires 7.9 gpm (30 lpm)
* Les cotes en pouces du mât sont arrondies au 1/2 pouce le plus proche. Par ex., h1 et h4 sont arrondies par excès ; h2 et
h3 sont arrondies par défaut. Les cotes métriques de hauteur de mât (mm) sont des valeurs de conception.
.
Caractéristiques RX60-50/600
Généralités RX60–50/600
Fabricant (abréviation) Linde
Identification du modèle du fabricant RX60–50/600 (5500 kg)
Entraînement : électrique, diesel, essence, GPL Electrique
Fonctionnement : manuel, accompagné,
Assis
debout, assis, préparateur de commande
Capacité de charge nominale (Q)
(Peut être réduite pour certains mâts ou montages auxiliaires. 11000 lbs
Toujours se reporter à la plaque signalétique du véhicule.)
Distance au centre de gravité de la charge (c) 24 po (nom.) (600 mm)
Distance de la charge (x) 21.1 po (535 mm)
Empattement (y) 82.2 po (2088 mm)
Poids RX60–50/600
Se reporter à la plaque
Poids en service avec batterie minimale
signalétique du véhicule.
Cotes RX60–50/600
Angle d’inclinaison, vers l’avant / l’arrière (standard) 3.0 / 6.0 degrés
Hauteur au sommet du toit de protection conducteur stan-
91.3 po (2320 mm)
dard (h6)
Hauteur de siège (h7) 49.2 po (1249 mm)
21.5 / 16.6 po
Hauteur d’attelage (h10)
(546 mm) / (421 mm)
Longueur hors tout (avec fourche 48-po) (l1) 164.7 po (4183 mm)
Longueur incluant le dos de la fourche (l2) 116.7 po (2963 mm)
Largeur hors tout 55.1 po (1399 mm)
Cotes RX60–50/600
2 x 6 x 48 po
Cotes du bras de fourche (s x e x l)
(50 x 150 x 1220 mm)
Classe du support coulissant selon ANSI/ITSDF B56 11-4-2005 III A
Performances RX60–50/600
Vitesse de conduite maximale 11.2 mph / 11.8 mph
(les deux avec ou sans charge) (18.0 km/h) / (19.0 km/h)
61.0 fpm (0.31 m/s) avec
charge
Vitesse de levée 86.6 fpm (0.44 m/s) sans
charge
108.3 fpm (0.52 m/s) avec
charge
Vitesse de descente
90.6 fpm (0.46 m/s) sans
charge
Effort de traction continu 809 lbs (3600 N) avec charge
(les deux avec ou sans charge) 989 lbs (4400 N) sans charge
3559 lbs (15830 N) avec
Effort de traction maximal, sur 5 minutes charge
(les deux avec ou sans charge) 3631 lbs (16150 N) sans
charge
Capacité de montée, sur 30 minutes 7.4% avec charge
(les deux avec ou sans charge) 13.7% sans charge
Capacité de montée max, sur 5 minutes 12.6% avec charge
(les deux avec ou sans charge) 21.4% sans charge
Type de frein de service Electrique / Mécanique
Divers RX60–50/600
Pression de fonctionnement pour les montages auxiliaires 3626 psi (250 bar)
Débit pour les montages auxiliaires 7.9 gpm (30 lpm)
* Les cotes en pouces du mât sont arrondies au 1/2 pouce le plus proche. Par ex., h1 et h4 sont arrondies par excès ; h2 et
h3 sont arrondies par défaut. Les cotes métriques de hauteur de mât (mm) sont des valeurs de conception.
.
A Caractéristiques
RX60–25C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Affichage de l’heure et de la date
RX60–25L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
RX60–30C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
RX60–30L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Affichage de l’horloge
RX60–35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
RX60–40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
RX60–45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Alarme de recul (équipement en option) . 70
RX60–50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Allumage de l’interrupteur à clé . . . . . . . . 43
RX60–50/600 . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Arrêt du chariot
Caractéristiques, liquides et lubrifiants . 119
version à pédale unique . . . . . . . . . . . 63
Ceinture de sécurité
version pédale double . . . . . . . . . . . . 59
description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Arrimage du chariot en vue d’un
transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 fixation et déverrouillage . . . . . . . . . . 42
Avant le fonctionnement . . . . . . . . . . . . .. 6 inspection quotidienne . . . . . . . . . . 108
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Chaînes de levage
inspection quotidienne . . . . . . . . . . 104
B nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Batterie, charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Changement du sens de la marche
Batterie, remplacement . . . . . . . . . . . . . 85 version à pédale unique . . . . . . . . . . . 65
Bouton d’arrêt d’urgence . . . . . . . . . . . . 44 version pédale double . . . . . . . . . . . . 60
Charges suspendues . . . . . . . . . . . . . . . 11
C Chargeur de batterie, connexion . . . . . . . 88
Cabine (équipement en option) . . . . . . . . 72 Chariot neuf
California Health & Safety Code (code préparation à la mise en route . . . . . . 38
de sécurité et de santé de Clignotants (équipement en option) . . . . 71
Californie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II Colonne de direction, réglage de
Capacité de charge l’angle d’inclinaison . . . . . . . . . . . 41
levée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Commandes hydrauliques, fonctionne-
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Capacité de levée . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Compteur horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Capacité, charge Conduite
levée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 version à pédale unique . . . . . . . . . . . 62
remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 version pédale double . . . . . . . . . . . . 58
Caractéristique de couple, pièces de Contenances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
fixation de roue . . . . . . . . . . . . . 107 Contenances de liquide . . . . . . . . . . . . 118
Cotes Entretien
illustration de référence (tous informations générales . . . . . . . . . . 110
modèles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 informations sur les intervalles . . . . . 110
RX60–25C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 toutes les 1 000 heures . . . . . . . . . . 112
RX60–25L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 toutes les 2 000 heures . . . . . . . . . . 114
RX60–30C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 toutes les 3 000 heures . . . . . . . . . . 116
RX60–30L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . 111
RX60–35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Entretien des 1 000 heures . . . . . . . . . . 112
RX60–40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Entretien des 2 000 heures . . . . . . . . . . 114
RX60–45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Entretien des 3 000 heures . . . . . . . . . . 116
RX60–50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Entretien planifié (voir aussi Entretien)
RX60–50/600 . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 informations générales . . . . . . . . . . 110
Couvercle de batterie, ouverture et tableaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Essieu directeur, inspection quoti-
dienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
D
Essuie-glaces, pare-brise (équipement
Définition des directions . . . . . . . . . . . . . 30 en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Dégivrage de la lunette arrière (avec la Explication de l’affichage d’erreur . . . . . 122
cabine en option uniquement) . . . . 75
Dépannage F
explication de l’affichage d’erreur . . . 122 Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
liste des codes de défaillance . . . . . 124 Feux arrière (équipement en option) . . . . 71
Descente d’urgence . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Feux d’arrêt (équipement en option) . . . . 71
Descente manuelle du mât . . . . . . . . . . . 91 Feux de détresse (équipement en
Dispositif indicateur option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
explication de l’affichage d’erreur . . . 122 Feux de route (équipement en option) . . . 71
fenêtre d’affichage . . . . . . . . . . . . . . 46 Feux de stationnement (équipement
liste des codes de défaillance . . . . . 124 en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Fourches
Dosseret de charge, inspection descente d’urgence . . . . . . . . . . . . . . 91
quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . 104 inspection quotidienne . . . . . . . . . . 104
levée et descente . . . . . . . . . . . . . . . 67
E réglage de la position . . . . . . . . . . . . 66
Ecran du tableau de bord Frein de stationnement, serrage et
explication de l’affichage d’erreur ... 122 relâchement . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
fenêtre d’affichage . . . . . . . . . . ... . 46 Freinage
liste des codes de défaillance . . ... 124 électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 63
vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . ... . 26 version à pédale unique . . . . . . . . . . . 63
Emplacements des notices . . . . . . . ... . 32 version pédale double . . . . . . . . . . . . 59
Entreposage, démarrage après . . . ... . 97 Freinage électrique
Entreposage, longue durée . . . . . . ... . 97 version à pédale unique . . . . . . . . . . . 63
version pédale double . . . . . . . . . . . . 59
Fuite de liquide, recherche . . . . . . . . . . 104