Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Aspirateur (Domestique)
Aspiradora (Domestico)
ASSEMBLY....................................................................................................................................... 14
Power Nozzle ............................................................................................................................... 14
Canister........................................................................................................................................ 14
Hood ............................................................................................................................................. 14
Hose ............................................................................................................................................. 16
Tool Storage ................................................................................................................................ 16
Air Turbine and Caddy................................................................................................................ 18
FEATURES ....................................................................................................................................... 30
Overload Protector...................................................................................................................... 30
Hose Swivel ..................................................................................................................................32
Suction Control ............................................................................................................................32
Removing Clogs.......................................................................................................................... 50
-2-
Table des matières Tabla de contenido
Renseignements importants . . . . . . . . . . . . . 5 Información para consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instrucciones importantes
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . . . . 8 de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Identificación de piezas ................................ 10-12
Tableau des caractéristiques . . . . . . . . . . . 13 Diagrama de características . . . . . . . . . . . . . . . 13
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Aspiridora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cubierta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Rangement des accessoires . . . . . . . . . . 17 Almacenaje de herramientas . . . . . . . . . . . . 17
Turbine à air et porte-turbine à aire . . . . . 19 Aire Turbine y bandeja . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Control On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage de tube télescopique . . . . . . . . 23 Ajustes del tubo telescópico . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage de l’inclinaison du manche . . . . 25 Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sugerencias sobre el ajuste de nivel
Réglage de la hauteur des brosses . . . . 25 de pelo de la alfromba . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilisation des accessoires . . . . . . . . 27-29 Uso de herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . 27-29
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sugerencias para aspirar . . . . . . . . . . . . . . . 31
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Protecteur de surcharge . . . . . . . . . . . . . .31 Protector contra subrecargas . . . . . . . . . . . . .31
Tuyau pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Dispositivo giratorio de la manguera . . . . . . . 33
Régulateur d’aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Control de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Tapa y almacenamiento para
Rangement du POWER NOZZLE . . . . . . . . .33 POWER NOZZLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Nettoyeur latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Limpiador de orillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Protecteur thermique . . . . . . . . . . . . . . . 35 Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . . . . . . 37
Remplacement du sac à poussière . . . . . 37 Cambio de la bolsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Replacement du filtre de sécurité
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Cambio del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Remplacement du filtre
d’échappenment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Cambio del filtro de escape . . . . . . . . . . . . . . 41
Nettoyage du boîtier Limpieza del exterior y del
et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 los herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Entretien de la tête motorisée . . . . . . . . . . . 43 Cuidado del a Power Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Sacando la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . 47 Cambio de la correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Entretien des brosses . . . . . . . . . . . . . . 49 Cuidado del cepillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Remplacement de l’ampoule Cambio de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Quitando de los residuos de basura
Dégagement des obstructions . . . . . . . . . .51 en los conductos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-60
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61-63 Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-63
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
-3-
CONSUMER INFORMATION
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before
use. Read and understand all instructions.
Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum
cleaner is intended for commercial use. The cleaner should be stored in a dry, indoor area.
Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.
Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.
WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store machine outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine.
Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
The use of an extension cord is not recommended.
-4-
Renseignements importants
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel.
À NOTRE CLIENTÈLE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage commercial. Le ranger
dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées.
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la
surface avant de passer l'aspirateur.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
-5-
Información para el consumidor
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 7 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de commercial. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y debajo de
techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información importante de
uso y la información de seguridad.
Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
1. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
attachments.
2. DO NOT leave vacuum cleaner plugged in when not in use. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
3. To reduce the risk of fire, or electric shock – DO NOT use outdoors or on wet surfaces.
4. DO NOT allow vacuum cleaner to be used as a toy. Close attention is necessary when
used by or near children.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, or
if it has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to an
Authorized Panasonic Servicenter.
6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
9. DO NOT put any objects into openings.
10. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may
reduce air flow.
11. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving
parts.
12. Turn off all controls before unplugging.
13. Use extra care when cleaning on stairs. Do not put on chairs, tables, etc. Keep on floor.
14. DO NOT use vacuum cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline or use in areas where they may be present. The fumes from these substances
can create a fire hazard or explosion.
15. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
16. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
17. Unplug before connecting Air Turbine (if applicable).
18. The hose contains electrical wires. DO NOT use when damaged, cut, or punctured.
Replace if cut or worn. Avoid picking up sharp objects.
19. Always turn off vacuum cleaner before connecting or disconnecting the hose, Air Turbine
(if applicable) or nozzle.
20. Hold plug when rewinding onto cord reel. DO NOT allow plug to whip when rewinding.
21. You are responsible for making sure that your vacuum cleaner is not used by anyone
unable to operate it properly.
22. DO NOT operate vacuum cleaner without the exhaust filter or exhaust filter door in place
(If applicable).
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
1. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
2. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le débrancher après
usage et avant d'effectuer tout entretien.
3. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil à
l'extérieur ou sur une surface mouillée.
4. NE JAMAIS laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si l'appareil est
utilisé par ou près des enfants.
5. NE JAMAIS utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé. Si
l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans
l'eau ou a subi quelque dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic
agréé.
6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte
ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer l'aspirateur sur le
cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de chaleur.
7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la fiche.
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
9. NE JAMAIS laisser pénétrer d'objets par les ouvertures.
10. Avant d'utiliser l'appareil, s'assurer qu'aucune ouverture n'est bouchée, recouverte de
poussière, de peluche, de cheveux ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la
circulation de l'air.
11. NE JAMAIS approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute pièce
mécanique.
12. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
13. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers. Ne pas déposer l'aspirateur
sur des chaises, tables, etc. Le laisser sur le plancher.
14. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, des liquides
nettoyants, parfums, etc. et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de
tels liquides. Les émanations de telles substances pourraient causer un risque d'incendie ou
d'explosion.
15. NE JAMAIS aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes, allumettes ou
cendres chaudes.
16. NE JAMAIS utiliser l'appareil sans le sac à poussière et(ou) les filtres en place.
17. Débrancher l'appareil avant de connecter la brosse à turbine à air. (S'il y a lieu).
18. Le tuyau contient des fils électriques. NE PAS utiliser l'appareil avec un tuyau endommagé,
coupé ou perforé. Le remplacer s'iI est coupé ou usé. Éviter d'aspirer des objets tranchants.
19. Toujours arrêter l'aspirateur avant de raccorder ou détacher le tuyau flexible, la brosse à
turbine à air (s'il y a lieu) ou la tête motorisée.
20. Tenir la fiche lorsque le cordon s'enroule. NE PAS laisser la fiche fouetter l'air.
21. Vous êtes responsable de vous assurer que l'aspirateur n'est pas utilisé par une personne
incapable de le faire fonctionner correctement.
22. NE PAS utiliser l'aspirateur sans le filtre d'évacuation, ou sans que le couvercle du filtre
d'évacuation ne soit en place (le cas échéant).
AVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente accesorios
Panasonic recomendados.
2. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchufe del tomacorriente cuando no está en
uso y antes de hacer el servicio.
3. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre superficies mojadas.
4. No permita que sea usada como un juguete. Gran atención es necesaria cuando sea usada por
o cerca de niños.
5. No la use con un cordón o ficha dañados. Si la aspiradora no trabaja como debe, se la ha dejado
caer, dañado, dejada afuera, o volteada en agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic.
6. No la tire o arrastre por el cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el
cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas. No pase la aspiradora sobre el
cordón. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
7. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón.
8. No tome la ficha o la aspiradora con manos mojadas.
9. No ponga ningún objeto en las aberturas
10. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilachas, pelo, y
cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire.
11. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las
aberturas y partes movibles.
12. Apague todos los controles antes de desenchufar.
13. Use precauciones extra cuando limpie escaleras. No la ponga sobre sillas, mesas, etc.
Manténgala sobre el piso.
14. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de
limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde puedan estar presentes. Los vapores de estas
substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión.
15. No levante nada que esté ardiendo o echando humo, tales como cigarrillos, fósforos, o cenizas
calientes.
16. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar.
17. Desenchufe antes de conectar el AIR TURBINE. (si es aplicable).
18. La Manguera contiene cables eléctricos. No la use cuando está dañada, cortada, o agujereada.
No levante objetos afilados.
19. Siempre apague la aspiradora antes de conectar o desconectar la manguera, el AIR TURBINE.
(si es aplicable) o la boquilla.
20. Tome la ficha cuando arrolle sobre el carrete del cordón. No permita que la ficha golpee
cuando está arrollando.
21. Usted es responsable de estar seguro que su aspiradora no es usada por nadie que sea
incapaz de operarla correctamente.
22. No opere sin el filtro de escape ni la cubierta del filtro de escape instalados.
-9-
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Power Nozzle
Tête motorisée
Power Nozzle
Telescopic Wand
Tubo telescópico
Tube télescopique
Belt (MC-V330B)
Flange Courroie
Collet Correa
Reborde
Headlight
Luz
Wand Quick Release Pedal Dispositif d’éclairage
Pédale de dégagement
du tube
Pedal de liberación Pile Height Indicator
rápida del tubo Indicateur de la hauteur des
brosses
Handle Release Pedal Indicator de nivel de pelo
Pedal de liberación del mango de la alfombra
Pédale de dégagement Overload Protector
de l’inclinaison du manche (Reset Button)
Protector contra sobrecargas
Pile Height Pedal (Botón de restauración)
Pédale de réglage de la Protecteur de surcharge
hauteur des brosses (Bouton de remise en circuit)
Pedal de selección de nivel
de pelo de la alfombra Edge Cleaner (Not Shown)
Nettoyeur latéral (non illustré)
Limpiador de orillas
(No se muestra)
- 10 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Canister
Chariot
Recepticulo
Canister Hood
Tapa del receptàculo
Couvercle du chariot
Cover
Couvercle
Cubierta
Hood Release
Loquet de
dégagement
du couvercle Filter
Pestillo de la tapa (Behind Dust Bag)
Filtre (Derrière
le sac à poussière)
Filtro (Detrás de
la bolsa para polvo)
- 11 -
PARTS IDENTIFICATION
Nomenclature
Identificación de piezas
Hose
Tuyau
Manguera
Hose Swivel
Pivot de tuyau
Dispositivo giratorio de la manguera
Tools
Accessoires
Herramientas
Air Turbine
Crevice Tool Turbine à air
Suceur plat Turbina de aire
Herramienta para hendiduras
Floor Brush
Brosse à planchers
Cepillo para pisos
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Combo Brush Brosse à épousseter
Brosse combinée
Cepillo Fabric Brush
combinación Brosse à tissu
Cepillo para telas
- 12 -
FEATURE CHART
Overload Tools- Telescopic
POWER Protector Headlight On-Board Cord Length Wand
120 V c.a. (60 Hz) Oui Oui Oui 7,3 m (24 pi) Oui
12,0 A
Diagrama de características
Protector
contra Extensión Tubo
Voltaje subrecargas Luz Herramientas de cordón telescópico
- 13 -
ASSEMBLY
Power Nozzle
Canister
➢ Open canister hood.
Hood
➢ It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed.
➢ Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it.
- 14 -
Assemblage Montaje
➢ Insérer le tube dans la tête motorisée jus- ➢ Introduzca el tubo en la POWER NOZZLE
qu’à ce que le bouton du tube s’enclenche hasta que el botón del tubo quede fijo
en place. en posición.
➢ Appuyer sur le pédale de dégagement du ➢ Apreta pedal liberación rápida del tubo.
tube.
Chariot Aspiridora
Couvercle Cubierta
➢ Il est normal que le couvercle du chariot ➢ Es normal que la tapa del receptáculo se
se détache lorsqu’il est ouvert plus que desprenda al ser abierta más de lo nece-
nécessaire. sario.
➢ Aligner les charnières, les insérer, puis ➢ Para colocar nuevamente la tapa, alinee
fermer le couvercle pour le remettre en las bisagras, insértelas y cierre la tapa.
place.
- 15 -
Hose
Hose Latch Tab NOTE: The vacuum cleaner will not start
Languette de blocage
du tuyau
unless hose is fully inserted and snapped
Pestaña de sujeción in place.
de la manguera
Notch
Fente To Remove:
Ranura ➢ Lift hose latch tab upward and pull
up on hose.
Lock Button
➢ Be sure the hose is not twisted.
Bouton de blocage
Botón de bloqueo
Handle Quick Release
Bouton de dégagement To Remove:
rapide de la poignée ➢ Press handle quick release and pull
Botón de liberación
rápida del mango up on handle.
- 16 -
Tuyau Mango
- 17 -
Tool Storage
Tool Storage (Inside)
Logement des ➢ Tools are stored on-board the
accessoires vacuum cleaner in the tool storage
Almacenamiento area.
para herramientas
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta FLO
BRU O
S
para hendiduras
CRE
TOO VICE
L
CO
MB
O
Combo Brush
Brosse combinée
Cepillo combinación
- 18 -
Rangement des accessoires Almacenaje de herramientas
➢ Appuyer sur la turbine à aire jusqu'à ce ➢ Gire el Air Turbine hacia atrás hasta
qu'elle s'enclenche. que encaje en su sitio.
- 19 -
TO OPERATE VACUUM CLEANER
Power Cord
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized
plug - one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE
PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor.
TO REWIND:
➢ Unplug the vacuum cleaner.
CAUTION
Moving parts! To reduce the risk of
personal injury, DO NOT touch the
agitator when vacuum cleaner is on.
Contacting the agitator while it is
rotating can cut, bruise or cause
other injuries. Always unplug from
electrical outlet before servicing.
Use caution when operating near
children.
- 20 -
Fonctionnement Para operar la aspiridora
REMARQUE: Cet aspirateur est nanti d’une NOTA: Para reducir el riesgo de choque
fiche polarisée, une broche est plus large que eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija
l’autre, pour réduire les risques de choc polarizada, uno de los contactos es más ancho
électrique. La fiche ne pourra être insérée que el otro. La clavija sólo puede introducirse
dans une prise polarisée que d’une seule de una manera en el enchufe. Si la clavija no
façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no
elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un cabe, llame a un electricista para que instale un
électricien qualifié pour l’installation d’une enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna
prise appropriée. Ne pas changer la fiche de manera.
quelque façon que ce soit. Ne brancher que
dans une prise près du plancher.
➢ Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue. ➢ Tire del cordón para sacarlo del receptáculo
hasta tener la longitud deseada.
➢ Brancher le cordon polarisé dans une prise ➢ Conecte el cordón eléctrico polarizado en
de 120 V près du plancher. un enchufe de 120 voltios que se encuentre
cerca del piso.
➢ Tenir la fiche durant le réenroulement afin ➢ Sujete el enchufe mientras enrolla el cordón
d’éviter les dommages ou blessures causés para impedir daño o lesión corporal por el
par le cordon en mouvement. movimiento del cordón.
➢ Appuyer sur la barre de rappel du cordon. ➢ Empuje la barra para enrollar el cordón
eléctrico.
CUIDADO
ATTENTION ¡Partes en movimiento! Para reducir el
Pièces mobiles ! Pour réduire le risque riesgo de daños corporales, no toque
de blessures, ne touchez pas la brosse el agitador cuando la aspiradora está
quand l'aspirateur est allumé. Entrer encendida. El tocar el agitador
en contact avec la brosse tandis qu'il mientras que está girando puede
tourne peut couper, meurtrir ou causer cortar, contusionar o causar otras
d'autres dommages. Débranchez lesiones. Siempre desconecte del
toujours de la sortie électrique avant tomacorriente antes de dar
l'entretien. mantenimiento.
Faites attention en fonctionnant près Tenga cuidado al aspirar cerca de
de enfants. niños.
- 21 -
On-Off Switch
➢ Select a switch position on handle.
➢ OFF
➢ FLOOR - turns on canister motor only
OFF
- 22 -
Interrupteur Control On-Off
➢ Pour ajuster, appuyer sur le bouton ➢ Para ajustar, empuje hacia abajo en el
d'ajustement et glisser le tube supérieur botón del tubo y mueva el tubo superior
jusqu'à la longueur désirée. a la posición dedeada.
➢ Lorsque vous élevez le tube, il se peut ➢ Cuando ajuste la longitud de la vara hay
que vous soyez obligé de stabiliser le que tener el POWER NOZZLE con la
POWER NOZZLE avec la main ou le mano o el pie.
pied.
- 23 -
Handle Adjustments
For best deep down cleaning, use the “XLO” setting. However, you may need to raise the
height to make some jobs easier, (such as throw rugs and some deep pile carpets) and to
prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are: “XLO” - most car-
pets and bare floors. “LO” - low to medium pile. “MED” - medium to deep pile. “HI” - shag;
deep pile; scatter rugs.
- 24 -
Réglage de l’inclinaison du manche Ajustes del mango
- 25 -
Using Tools
Handle
CAUTION
Lock
Button Poignée
Mango DO NOT attach or remove handle or
Bouton
de blocage
wands while vacuum cleaner is ON.
Handle Quick Release
Botón Bouton de dégagement
This could cause sparking and damage
del bloqueo rapide de la poignée the electrical contacts.
Soltar Rápida
ATTACHMENTS ON HANDLE
Upper Wand
Tube supérieur ➢ If the POWER NOZZLE is attached,
Tubo superior turn vacuum cleaner off before
removing handle from wands.
ATTACHMENTS ON WANDS
- 26 -
Utilisation des accessoires Uso de herramientas
ATTENTION CUIDADO
NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes NO instale ni retire el mango ni los tubos
alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait cuando la aspiradora esté encendida.
causer des étincelles et endommager les contacts Esto podría causar chispas y dañar los
électriques. contactos eléctricos.
➢ Glisser les accessoires sur l’embout de la ➢ Deslice el accesorio deseado con firmeza
poignée, si requis (voir la page 31). sobre el mango (Consulte pagina 31).
➢ Pour retirer les tubes de la tête motorisée, ➢ Para retirar los tubos de la POWER
verrouiller les tubes en position verticale. NOZZLE, colóquelos en la posición vertical
de bloqueo.
➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de ➢ Pise el pedal de liberación rápida del tubo y
dégagement et tirer sur les tubes tout droit tire del tubo hacia arriba para desprenderlo
vers le haut pour les faire sortir de la tête de la POWER NOZZLE.
motorisée.
➢ Glisser les accessoires sur les tubes, si ➢ Coloque el accesorio deseado sobre el
requis (voir la page 31). tubo. (Consulte pagina 31).
- 27 -
Using Tools
➢ The Combination Brush may be used
on the following items:
• Furniture
• Drapes
• Stairs
• Walls
NOTE: When separating wands, depress lock button completely before pulling wands
apart. If wand lock button is difficult to depress, push the two wands more tightly
together to line up the lock button with the hole. Depress lock button and then pull
wands apart.
- 28 -
Utilisation des accessoires Uso de herramientas
➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les ➢ La Herramienta para hendiduras puede ser
conditions suivantes: usada en:
• Meubles • Muebles
• Coussins • Cojines
• Rideaux • Cortinas
• Escaliers • Escaleras
• Murs • Paredes
➢ La brosse à planchers peut être utilisée ➢ El Cepillo de piso puede ser usado en:
dans les conditions suivantes: • Escaleras
• Escaliers • Pisos sin alfombras
• Planchers • Paredes
• Murs
➢ La tête motorisée peut être utilisée ➢ El POWER NOZZLE puede ser usasdo
dans les conditions suivantes: en:
• Moquettes • Pisos alfombrados
• Tapis • Tapetes
➢ La turbine à air peut être utilisée dans ➢ La Turbina de Aire puede ser usada en
les conditions suivantes: los siguientes lugares:
• Meubles • Meubles
• Escaliers • Escaleras
Remarque: Toujours s’assurer que les ac- Nota: Siempre limpie las herramientas
cessoires sont propres avant de les utiliser. antes de usarlas
Remarque: Enfoncer complètement le bou- NOTA: Cuando separe los tubos, oprima com-
ton de blocage lors de la séparation des pletamente el botón de bloqueo antes de sepa-
tubes. En cas de difficulté, pousser les tubes rarlos por completo. Si se le dificulta oprimir el
ensemble afin d'aligner le bouton avec le botón, junte más los tubos para alinear el botón
trou. Enfoncer à nouveau le bouton de con el orificio. Oprima el botón y después sepa-
blocage et séparer les tubes. re los tubos.
- 29 -
Vacuuming Tips
Suggested sweeping pattern
FEATURES
Overload Protector
Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée Para obtener la mejor acción de limpieza se
devrait être poussée bien droit devant recomienda empujar la POWER NOZZLE en
l'utilisateur, dans un mouvement de va-et-vient. dirección directamente opuesta a usted y jalarla
Déplacer la tête motorisée pour couvrir une en línea recta. Al final de cada pasada de
autre surface une fois le mouvement de va-et- regreso, cambie la dirección de la POWER
vient complété. Cette méthode devrait être NOZZLE hacia la siguiente sección a limpiar.
maintenue durant tout le nettoyage avec des Continúe así a través de toda la alfombra de
mouvements lents de glissement. una manera lenta y deslizante.
➢ Les petites surfaces peuvent être nettoyées ➢ Areas pequeñas pueden ser limpiadas
sans déplacer le chariot. sin mover la aspiradora.
Caractéristiques Características
Suction Control
- 32 -
Tuyau pivotant Dispositivo giratorio de la manguera
➢ Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même ➢ El dispositivo giratorio de la manguera per-
ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot. mite que ésta gire sin necesidad de mover el
Idéal lors du nettoyage de petites surfaces. receptá culo.
➢ Vérifier le pivotement du tuyau avant de tirer ➢ Asegúrese de que la manguera no esté re-
le chariot. torcida antes de jalar el receptáculo.
➢ Le tube comprend un collet en forme de "U" ➢ El tubo tiene un reborde en forma de “U” se
qui glisse dans la fente en forme de "U" sur desliza dentro en una ranura en forma de “U”
le chariot. de la aspiradora.
➢ La fente permet le rangement des tubes et ➢ La ranura permite almacenar los tubos y la
de la tête motorisée avec le chariot pour POWER NOZZLE con el tubo para
conserver de l’espace. Il faut alors ranger economizar el espacio requerido para su
le chariot verticalement. almacenamiento. Para usar esta
característica es necesario almacenar el
receptáculo en forma vertical.
➢ La tête motorisée doit être à plat comme ➢ La POWER NOZZLE debe estar en la
démontré dans l’illustration ci-contre. Se posición llana como se ve en el diagrama.
servir de la pédale de dégagement du Use el mango del pedal de liberación para
manche pour la placer dans cette position. moverla a esta posición.
- 33 -
Edge Cleaner
Thermal Protector
➢ If a clog prevents the normal flow of air to the canister motor, the thermal protector
turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent
possible damage to the vacuum cleaner.
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
clean/replace filters.
➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on to see if
thermal protector has reset.
- 34 -
Nettoyeur latéral Limpiador de orillas
➢ Après un délai d'environ 30 minutes, ➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
rebrancher l'aspirateur et le mettre en la aspiradora, encienda para ver si el
marche pour vérifier si le protecteur protector termal han encendido.
thermique s'est réarmé.
- 35 -
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic dust bag type C-19
installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized
Panasonic dealer or ordered from service company.
Note:
Creasing the cardboard will cause it
not to lock in place and dirt may not all
go into the bag (some will miss the bag
and end up in the bag cavity.)
- 36 -
Entretien de l’aspirateur Cuidado de rutina de la aspiradora
➢ Tirer le loquet de dégagement du couvercle ➢ Tire del pestillo de la tapa hacia fuera y ha-
vers l’extérieur et le haut, puis soulever le cia arriba; luego levante la tapa del receptá-
couvercle du chariot. culo.
➢ Tirer le sac hors de la monture rouge du ➢ Saque la bolsa del montaje rojo.
sac.
Remarque: Nota:
Si le carton est froissé, il ne s’enclenchera pas Aplastar el empaque puede causar que no
et la poussière n’ira pas dans le sac (il y aura de esté en posición y no todo el polvo se irá
la poussière dans le creux de l’aspirateur). adentro de la bolsa (el polvo que no entre
en la bolsa se irá al foldo del contenedor).
➢ Installer le sac dans les fentes en poussant ➢ Instale la bolsa en las ranuras como se
vers le bas jusqu'à ce que la languette en muestra en las ilustraciones. Empujando
carton s'enclenche en position et que les hacia abajo hasta que la pestaña de cartón
trous soient alignés. quede bloqueada en posición y los orificios
estén alineados.
- 37 -
Motor Safety Filter Changing
WARNING
Electrical Shock Hazard
Rubber Retainer Do not operate the vacuum cleaner without
Retenue de caoutchouc the motor safety filter. Be sure the filter is
Dispositivo de dry and properly installed to prevent motor
retención de goma
failure and/or electrical shock.
- 38 -
Replacement du filtre de sécurité du mo-
Cambio del filtro
teur
➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur de ➢ Cheque el filtro de vez en cuando y
temps à autre et le remplacer lorsqu’il est cambiar cuando sucio
sale.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Risque de choc électrique Peligro de choque eléctrico
Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans No opere la aspiradora sin el filtro de seguri-
filtre. S’assurer que le filtre est sec et dad del motor. Asegúrese de que el filtro esté
installé correctement pour prévenir une seco e instalado adecuadamente para impedir
panne du moteur et/ou des chocs que el motor falle y/o que se produzca un cho-
électriques. que eléctrico.
- 39 -
Exhaust Filter Changing
EXHAUST FILTER
HEPA
Exhaust Filter
Filtre
d’échappement ➢ The exhaust filter cartridge must be
Filtro de escape replaced when dirty.
- 40 -
Remplacement du filtre
Cambio del filtro de escape
d’échappenment
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Danger d'incendie et/ou choc électrique Peligro de choque eléctrico
Ne pas utiliser avec un filtre No opere con un filtro de escape bloqueado o sin
d'échappement obstrué ou sans le el filtro de escape o la cubierta del filtro de escape
instalados.
couvercle du filtre.
➢ Remplacer le filtre lorsque la surface entière ➢ Cambie el filtro cuando el área superficial
est recouverte de manière égale. esté cubierta por completo.
➢ Ce filtre NE PEUT PAS être lavé étant ➢ El filtro no se puede lavar pues perdería
donné qu’il perdra sa capacité de retenir la su capacidad para atrapar altrapar polvo.
poussière.
➢ Tirer sur le couvercle du filtre ➢ Tire hacia arriba la cubierta del filtro de
d’échappement. escape.
- 41 -
Cleaning Exterior and Tools
➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.
WARNING
Electrical Shock or Personal Injury
Hazard.
- 42 -
Nettoyage du boîtier et des accessoires Limpieza del exterior y de los herramientas
➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon ➢ Limpie la parte exterior con un trapo
propre et doux qui a été trempé dans suave y limpio que se ha metido en una
une solution de détergent doux et d’eau solución de detergente líquido y agua y
puis essoré. se ha escurrido hasta que esté seco.
➢ Ne pas laisser couler d’eau sur ➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
l’aspirateur. Bien essuyer après le seque con un trapo después de
nettoyage. limpiarla.
➢ Ne pas mettre les accessoires au lave- ➢ No limpie las herramientas en el
vaisselle ou dans une lessiveuse. lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
➢ Laver les accessoires à l’eau tiède ➢ Lave las herramientas en la tibia agua
savonneuse puis rincer et sécher à l’air. con jabón, enjuague y seque al aire.
➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont ➢ No use las herramientas si están
mouillés. mojados.
Toujours observer toutes les mesures de sé- Siempre deberán seguirse todas las
curité avant de nettoyer et de faire l’entretien precauciones de seguridad al limpiar y
de la tête motorisée. dar servicio a la POWER NOZZLE.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques ou de lésions Peligro de choque eléctrico
corporelles
Débrancher avant de faire l’entretien ou de Desconecte la aspiradora antes de darle
nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher servicio o limpiarla. De lo contrario podría
pourrait provoquer des chocs électriques ou producirse un choque eléctrico o causar
des lésions corporelles du fait que l’aspirateur lesión corporal.
se mettrait soudainement en marche.
- 43 -
Removing Belt
Agitator Assembly
Belt Pulley
End Cap
Base
Base
Base
Agitator Support End
Support de l’agitateur Cap
Soportes del agitador Brush Unit
- 44 -
Retrait de la courroie Sacando la correa
➢ Retirer les deux vis du couvercle de la tête ➢ Retire los tornillos de la POWER
motorisée. NOZZLE.
➢ Pour retirer le couvercle, prendre les côtés ➢ Para quitar la cubierta, agarre los lados y
bien en main et tirer. tire afuera.
➢ Incliner le couvercle vers l’avant jusqu’à ce ➢ Incline la cubierta de atrás hacia adelante
qu’il se dégage. hasta que se desprenda.
➢ Pousser sur les languettes à l’arrière du ➢ Apriete las lengüetas en la parte trasera
couvercle de l’agitateur et tourner vers de la cubierta del agitador y gire hacia
l’avant pour relâcher la tête motorisée. adelante para liberar de la base de la
POWER NOZZLE.
- 45 -
Replacing Belt
Motor Shaft
Arbre du moteur ➢ Install new belt in belt groove on
Eje del transmissión the agitator assembly, then over
del motor the motor shaft.
Agitator Cover
Couvercle de l’agitateur
Cubierta del agitador
Cover Base
Base
Couvercle
Base
Cubierta
- 46 -
Remplacement de la courroie Cambio de la correa
➢ Placer l’assemblage de l’agitateur dans la ➢ Coloque otra vez la unidad del agitador
tête motorisée. en la POWER NOZZLE.
➢ Appuyer fermement sur le couvercle jus- ➢ Ejerza presión firme sobre la cubierta
qu’à ce que les languettes s’enclenchent hasta que las pestañas laterales queden
en place. fijas en posición.
- 47 -
Brush Servicing
WARNING
Electrical Shock Or Personal Injury
Hazard
Disconnect electrical supply before
performing maintenance to the vacuum
cleaner. Failure to do so could result in
Base Support Bars electrical shock or personal injury from
Barres de support de la base vacuum cleaner suddenly starting.
Barra de soporte de la base
TO CHECK BRUSHES:
➢ When brushes are worn to the level
of the base support bar, replace the
brush dowel.
TO REPLACE AGITATOR
ASSEMBLY
➢ Remove POWER NOZZLE cover,
agitator cover, belt and agitator
assembly. (See “REMOVING
BELT”).
- 48 -
Entretien des brosses Cuidado del cepillo
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Risque de chocs électriques ou de lé- Peligro de choque eléctrico
sions corporelles
Débrancher avant de faire l’entrentien ou Desconecte la aspiradora antes de darle
de nettoyer l’appareil. L’omission de dé- servicio o limpiarla. De lo contrario podría
brancher pourrait provoquer des chocs producirse un choque eléctrico o causar
électriques ou des lésions corporelles du lesión corporal.
fait que l’aspirateur se mettrait soudaine-
ment en marche.
- 49 -
Replacing Headlight Bulb
Removing Clogs
The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries
the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air
pass through, while it traps the dirt.
For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas
occasionally for clogs. Unplug vacuum cleaner before checking airflow.
GE
SA
S
PA
Motor
W
Safety
LO
RF
Filter Exhaust
AI
Filter
DUST
BAG
- 50 -
Remplacement de l’ampoule de la
Cambio de la bombilla
lampe
➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus ➢ Use solamente una bombilla de 130
de 130 V c.a.-15 W. V AC - 15 vatios o de menos voltios.
L’aspirateur crée une succion qui ramasse la La aspiradora crea succión o aspiración que
saleté. L’air qui se déplace rapidement trans- levanta la tierra. La tierra es impulsada a
porte la saleté jusqu’au sac à poussière à tra- través de las vías de flujo aire hasta la bolsa
vers les passages d’échappement d’air. Le por una rápida corriente de aire. La bolsa
sac à poussière laisse l’air passer à travers, para polvo permite el flujo de aire, pero
tout en captant la saleté. atrapa la tierra.
Pour obtenir de meilleurs résultats de net- Para lograr los mejores resultados de
toyage, garder le passage d’échappement limpieza, mantenga abiertas las vías de aire.
d’air libre. Vérifier à l’occasion les endroits Examine periódicamente las áreas indicadas
marqués d’un astérisque pour y relever con asteriscos para asegurarse de que no
d’éventuelles obstructions. Débrancher estén bloqueadas. Desconecte del
l’appareil avant de vérifier la circulation d’air. receptáculo de revisarlo.
RE
R
AI
AI
D’
DE
Sac à poussière
Bolsa para polvo
- 51 -
BEFORE REQUESTING SERVICE
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.
Any service needed, other than those described in these Operating Instructions,
should be performed by an authorized service representative.
- 52 -
Guide de dépannage
Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier à de petits
problèmes de fonctionnement. Confier toute réparation à un technicien qualifié
- 53 -
Antes de pedir servicio
- 54 -
WARRANTY
LIMITED WARRANTY (ONLY FOR U.S.A. AND PUERTO RICO)
During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty
period, there will be no charge for parts.
This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require
normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
Batteries (if supplied).
This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico.
This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may
contact your dealer or Service Center. If the problem is not handled to your satisfaction, then write
to the warrantor’s Consumer Affairs Department at the addresses listed for the warrantor.
PARTS AND SERIVCE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE
YOUR RESPONSIBILITY.
Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer
or Service Center; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service
and Literature requests by visiting our Web Site at:
http://www.panasonic.com/help
or, contact us via the web at:
http://www.panasonic.com/contactinfo
You may also contact us directly at:
1-800-211-PANA (7262)
Monday-Friday 9am-9pm, Saturday-Sunday 10am-7pm EST
Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by
visiting our Web Site at: http://www.pstc.panasonic.com
Or, send your request by E-mail to: npcparts@us.panasonic.com
You may also contact us directly at:
1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only)
(Monday-Friday 9am-9pm EST)
Panasonic Service and Technology Company
20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032
(We accept Visa, MasterCard, Discover Card, American Express, and Personal Checks)
- 56 -
WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
EXCHANGE PROGRAM
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and
for a period as stated below from the date of original purchase agrees to, at its option either (a) repair your product with
new or refurbished parts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c) refund your purchase
price. The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc.
Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator brushes are not covered by this warranty.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY. (As examples, this warranty excludes damages for lost time, travel to and from
the Authorized Servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. This list of
items is not exhaustive, but for illustration only.)
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other rights which vary depending on your province or territory.
CONTACT INFORMATION
For product information and operation assistance, please contact:
Telephone: 1-800-561-5505
Fax #: (905) 238-2360
Email link: “Support ➞ contact us ➞ email” on www.panasonic.ca
For defective product exchange within the warranty period, please contact the original dealer or our Customer Care
Centre.
- 57 -
Garantie
Panasonic Canada Inc.
5770, Ambler Drive, Mississauga (Ontario) L4W 2T3
PROGRAMME D’ÉCHANGE
Panasonic Canada Inc. garantit que ce produit est exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre dans un
contexte d’utilisation normale pendant la période indiquée ci-après à compter de la date d’achat original et, dans
l’éventualité d’une défectuosité, accepte, à sa discrétion, de (a) réparer le produit avec des pièces neuves ou remises à
neuf, (b) remplacer le produit par un produit neuf ou remis à neuf d’une valeur équivalente ou (c) rembourser le prix
d’achat. La décision de réparer, remplacer ou rembourser appartient à Panasonic Canada Inc.
Aspirateurs Un (1) an
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou
à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le
produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
POUR ÊTRE ADMISSIBLE AUX SERVICES AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PRÉSENTATION D’UN
REÇU D’ACHAT OU DE TOUTE AUTRE PIÈCE JUSTIFICATIVE DE LA DATE D’ACHAT ORIGINAL, INDIQUANT LE
MONTANT PAYÉ ET LE LIEU DE L’ACHAT, EST REQUISE.
RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
La présente garantie COUVRE SEULEMENT les défaillances attribuables à un défaut des matériaux ou à un vice de
fabrication et NE COUVRE PAS l’usure normale ni les dommages esthétiques. La présente garantie NE COUVRE PAS
NON PLUS les dommages subis pendant le transport, les défaillances causées par des produits non fournis par
Panasonic Canada Inc. ni celles résultant d’un accident, d’un usage abusif ou impropre, de négligence, d’une
manutention inadéquate, d’une mauvaise application, d’une altération, d’une installation ou de réglages impropres, d’un
mauvais réglage des contrôles de l’utilisateur, d’un mauvais entretien, d’une surtension temporaire, de la foudre, d’une
modification, de la pénétration de sable, de liquides ou d’humidité, d’une utilisation commerciale (dans un hôtel, un
bureau, un restaurant ou tout autre usage par affaires ou en location), d’une réparation effectuée par une entité autre
qu’un centre de service Panasonic agréé ou encore d’une catastrophe naturelle.
Les pièces et accessoires tels que sacs jetables, filtres, courroies, ampoules et brosses ne sont pas couverts par la
présente garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN
USAGE PARTICULIER. PANASONIC CANADA INC. N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR
TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CE PRODUIT OU
DÉCOULANT DE TOUTE DÉROGATION À UNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE. (À titre d’exemples, cette
garantie exclut les dommages relatifs à une perte de temps, le transport jusqu’à et depuis un centre de service agréé, la
perte ou la détérioration de supports ou d’images, de données ou de tout autre contenu en mémoire ou enregistré.
Cette liste n’est pas exhaustive et n’est fournie qu’à des fins explicatives.)
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
La présente garantie vous confère des droits précis; vous pourriez aussi avoir d’autres droits pouvant varier selon votre
province ou territoire de résidence.
DEMANDE DE RENSEIGNEMENTS
Pour tout renseignement sur les produits et de l’assistance technique, veuillez communiquer avec :
Pour le remplacement d’un produit défectueux couvert par la garantie, veuillez communiquer avec le revendeur d’origine
ou notre centre de service à la clientèle.
- 58 -
Garantía
Garantía Limitada (SOLO PARA ESTADOS UNIDOS Y PUERTO RICO)
Panasonic Home and Health Company,
Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094
Aspiradora Panasonic
Garantía Limitada
Cobertura de la Garantía Limitada (Solo para USA y Puerto Rico)
Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra, la
Compañía Panasonic Home and Health (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la
duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha de la compra original
(“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes nuevas o restauradas,
(b) reemplazo con un nuevo o restaurado producto de valor equivalente, o (c) rembolsar el precio
pagado. La decisión de reparar, reemplazar o rembolsar será realizada por el Emisor de la garantía
Durante el periodo de la garantía de ‘Mano de Obra, no habrá cargo por esta labor. Durante el
periodo de la garantía de “Partes”, no habrá cargo por las partes.
Esta Garantía Limitada, excluye ambas garantías de “partes’ y “mano de obra” de los
siguientes objetos que requieren el reemplazo normal: Bolsa de polvo, Filtros, Bandas, Bulbos
de luz, Cerdas del Agitador y baterías (si son proveídas).
Esta Garantía solo aplica a productos comprados y servicios en Estados Unidos y Puerto Rico.
Esta Garantía es extendida solo al comprador original del producto nuevo que no ha sido vendido “
como es.”
- 59 -
EL EMISOR DE LA GARANTIA NO ES RESPONSIBLE POR INCIDENTES O DANOS
RESULTANTES POR EL USO DE ESTE PRODUCTO, O EL SURGIMIENTO FUERA DEL
ALCANCE DE ESTA GARANTIA. (Como ejemplo, excluye los daños de perdida de tiempo, viaje
hacia y del Centro de Servicio, la perdida de medios o imágenes, datos u otra memoria o registros.
Los aspectos enlistados no son exclusivos, solo como ilustración)
Esta garantía le da derecho legales específicos y tal vez tenga otros derechos que pueden variar de
estado en estado. Si se desarrolla un problema con este producto durante o después del periodo de
la garantía, puede contactar a su Proveedor o Centro de Servicio. Si el problema no es manejado a
su satisfacción, entonces escriba al Departamento de Quejas de Clientes del Emisor de la Garantía
a la dirección enlistada por el Emisor de la Garantía
PARTES Y SERVICIOS QUE NO ESTAN CUBIERTO POR ESTA GARANTIA LIMITADA, SON SU
RESPONSABILIDAD
Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los Produc-
tos de Panasonic visitando nuestro sitio web: http://www.pstc.panasonic.com
O envie su requisición por correo: npcparts@us.panasonic.com
Usted también puede contactarnos directamente al:
1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax)
(Lunes-Viernes 9am-9pm Tiempo del Este)
Compañía Panasonic Service and Technology
20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032
(Aceptamos Visa, MasterCard, Discover Card, American Express, y cheques
personales )
- 60 -
Notes, Remarques, Notas
- 61 -
Notes, Remarques, Notas
- 62 -
Notes, Remarques, Notas
- 63 -
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs.
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
- 64 -