Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MANUEL DE L’UTILISATEUR
VN2080
Machines à Vendanger
Du numéro d’identification produit 624016001
Référence 47909296
1. édition Français
Octobre 2015
Sommaire
1 INFORMATIONS GENERALES
Remarque au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Orientation de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Principaux composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Eclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Champ d'application du manuel et niveau de formation requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Abréviations des unités de mesures métriques et impériales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Ecologie et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
Utilisation non autorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Plaques d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Compatibilité électromagnétique (CEM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
2 INFORMATION DE SECURITE
Sécurité des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Recommandations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Protection de cabine (ROPS et FOPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Filtration de la cabine CAT2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Filtre à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Prévention des incendies et des explosions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Produits chimiques dangereux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Niveau requis pour l'utilisation, l'entretien et les opérations de conversion . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
Déplacement sur route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Procédures de manipulation en mode de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Préconisations de montage - Atelier et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Panneau « Ne pas utiliser » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Moteur thermique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Carburant diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Carburant biodiesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Obligations légales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Raccords et flexibles hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Roues et pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Emission de bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30
Seuil de vibrations du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Symboles de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Dispositifs de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
3 COMMANDES/INSTRUMENTS
Accès à la plate-forme de l'opérateur
Accès/Sortie de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Marteau de sortie de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Accès aux composants de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Siège de l'opérateur
Siège de l'opérateur pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Commandes au plafond
Commandes d'avancement supérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Commandes de climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Système radio ou audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
Commandes extérieures
Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Commutateur de commande de sectionneur de batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Moniteur
Moniteur de performances - Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
4 INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Mise en service de la machine
Mise à niveau de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Désaccouplement de la vendangeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Accouplement de l'appareil de récolte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Démarrage de la machine
Avant de conduire la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
Démarrage du moteur thermique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Procédure de démarrage quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Connexion de la batterie de secours à la batterie de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Arrêt de la machine
Arrêt de la machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Déplacement de la machine
Conduite sur la voie publique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Passage du mode route au mode champ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Transport de récupération
Remorquage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Points de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
6 UTILISATION OPERATIONNELLE
Récolte
Procédure de montage des secoueurs standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Mise à niveau de la barre de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Réglage de la voie variable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Centrage de la tête de récolte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Réglage des secoueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Commande de hauteur de la barre de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Démarrage de la récolte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Commandes extérieures de la benne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Commandes de récolte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Fonctionnement de l'égreneur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
7 MAINTENANCE
Informations générales
Informations générales d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Moniteur de performances - Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Exigences relatives au gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Carburant biodiesel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Liquide de refroidissement OAT (Organic Acid Technology - technologie de l'acide orga-
nique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Programme d'entretien
Tableau d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Lorsque le voyant d'alerte s'allume
Nettoyage du filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Remplacer l'huile hydraulique et le filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14
Entretien flexible
Charge de la batterie - Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-86
Batterie - remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-88
Contrôler le système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89
Roues arrière - Remplacer.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-91
Roues avant - Remplacer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-92
Plaques d'étanchéité - Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-93
Synchronisation des chaines à godets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Remplacement du godet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-96
Patin - Remplacer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-98
Raccourcissement des chaînes à godets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-101
Démontage des chaînes à godets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-104
Pose des chaines à godets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-107
Remplacement de la courroie du convoyeur — Convoyeur transversal . . . . . . . . . . . . . 7-109
Tension de la courroie du convoyeur — Convoyeur transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-112
Réglage des racleurs — Convoyeur transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-114
Remplacement de la courroie du convoyeur — Convoyeur longitudinal . . . . . . . . . . . . 7-115
Tension de la courroie du convoyeur — Convoyeur longitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-118
Réglage des racleurs — Convoyeur longitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-120
Réglage de la tension du tapis à mailles des égreneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-121
Raccourcissement du tapis à mailles d'un égreneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-123
Réglage des rotors des égreneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-126
Vérifier les courroies d'entraînement des rotors de l'égreneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-127
Tendre la chaîne d'entrainement du pignon de maillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-128
Tendre la chaîne d'entrainement du rouleau de nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-129
Tension de la chaîne d'entraînement de la vis de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-130
Tension de la courroie du convoyeur — Convoyeur trieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-131
Remisage
Préparation au stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-134
Contrôles périodiques pendant la période de déclassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-135
9 SPECIFICATIONS
Pneus - Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Limitations de poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Encombrement machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
10 Accessoires
Accessoires installés par le concessionnaire (DIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
11 FORMULAIRES ET DECLARATIONS
Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
1 - INFORMATIONS GENERALES
1 - INFORMATIONS GENERALES###_1_###
Remarque au propriétaire
Cette Notice d’Utilisation et d'Entretien a été rédigée pour vous servir de guide. Elle contient tous les renseignements
pratiques pour l’essai, la conduite, le fonctionnement, la mise au point et l’entretien de votre nouvelle machine. Cette
notice est répartie en sections, comme spécifié dans la section « Sommaire » . Reportez-vous à la Section « Index»
à la fin de cette Notice d’Utilisation et d'Entretien pour localiser chaque composant.
Votre machine a été conçue et réalisée pour donner le maximum de performances, de confort et de facilité de travail
avec une grande variété de produits dans des conditions de travail différentes.
Avant la livraison, votre machine a été soigneusement inspectée à l’usine et par votre Concessionnaire de manière à
vous être livrée en parfait état de marche. Pour que votre machine reste en parfait état et travaille sans problèmes, il
est important que les opérations d’entretien ordinaire soient effectuées aux intervalles recommandés spécifiés dans
cette Notice.
Prenez le temps de lire attentivement la Notice d’Utilisation et d'Entretien (en particulier le chapitre 2 - Information de
sécurité) ; et gardez-la dans le vide-poches (reportez-vous au chapitre 3 - Commandes/instruments), toujours à portée
de la main pour toute consultation ultérieure. NE démarrez PAS cette machine sans avoir lu la Notice d’Utilisation
et d’Entretien ; ne permettez pas à d’autres opérateurs de l’utiliser avant d’avoir lu et compris les contenus de cette
Notice. La lecture de cette Notice vous fera gagner du temps et vous permettra de prévenir les potentiels accidents
futurs. L’ignorance est source d’accidents. N’utilisez que des opérateurs formés, capables de manoeuvrer cette
machine et d’exécuter les opérations d’entretien nécessaires, en toute sécurité. Contactez votre concessionnaire s’il
s’avère nécessaire de fournir un service de formation spécifique à vos opérateurs. Contactez votre concessionnaire
pour demander des Notices supplémentaires ou des versions en langues différentes.
Les indications « côté gauche » et « côté droit » s’entendent observateur faisant face à l’arrière de la machine par
rapport au sens de marche de la machine en fonction.
Si vous souhaitez avoir des renseignements concernant votre machine, n’hésitez pas à contacter votre concession-
naire agréé. Il dispose d’un personnel compétent, de pièces de rechange d’origine et de tous les outils nécessaires
pour effectuer les interventions souhaitées.
AVIS: Cette machine a été conçue et réalisée en conformité avec la Directive Européenne 2006/42/CE.
N’utilisez que des Pièces NEW HOLLAND d’origine ou, du moins, des pièces ayant les mêmes caractéristiques de
qualité, fiabilité et fonctionnalité des Pièces de rechange d’origine équivalentes pendant les opérations d’entretien
et de réparation de la machine. Ne modifiez jamais la machine sans l’autorisation écrite du fabricant. En cas de
non-respect de ces instructions, le fabricant décline toute responsabilité.
Plusieurs fonctions de la vendangeuse sont gérées par le logiciel, d'autres sont liées à la sécurité. N'essayez pas de
modifier le logiciel ou de télécharger des logiciels de provenance incertaine. Vous risqueriez de détruire les configu-
rations et la logique, ce qui aurait des conséquences négatives sur le fonctionnement de la machine. Cela pourrait
provoquer un comportement imprévisible et dangereux de la machine. Seul votre concessionnaire NEW HOLLAND
est autorisé à intervenir sur le logiciel de la machine. Il est seul doté des instruments adéquates et connaît la configu-
ration des données puisqu'il est en possession des versions et mises à jour officielles du logiciel pour votre machine.
La vitesse maximum de la machine sur route est bloquée électroniquement. N’essayez pas de la modifier.
Vérifiez les dispositions en vigueur localement en matière de circulation routière avant tout déplacement sur route
publique.
Avant d’utiliser des équipements NEW HOLLAND interchangeables, assurez-vous qu’ils sont approuvés par la CE.
Étant donné que ce document est diffusé dans l’ensemble de notre réseau international, les équipements illustrés
(standard ou en option) peuvent différer de ceux effectivement utilisés dans quelques-uns des pays de destination.
Il existe des versions plus économiques, réalisées en fonction des exigences du client, qui peuvent présenter des
spécifications différentes par rapport aux figures de cette notice.
Certaines figures apparaissant dans ce document représentent des protections de sécurité et des protections sup-
plémentaires, exigées par la loi dans certains pays, ouvertes ou déposées afin de mieux illustrer les caractéristiques
1-1
1 - INFORMATIONS GENERALES
et les réglages de la machine. Évitez d’utiliser la machine dans ces conditions. Pour votre sécurité, ayez soin de
refermer ou de repositionner toutes les protections avant l’utilisation de la machine.
1-2
1 - INFORMATIONS GENERALES
ASSISTANCE CLIENT
NEW HOLLAND et ses Concessionnaires souhaitent que vous soyez totalement satisfait de l’investissement que
vous avez effectué. Généralement, le Service Assistance de votre concessionnaire pourra gérer tous les problèmes
relatifs à vos équipements. Toutefois, des malentendus peuvent parfois se vérifier. Si vous estimez que votre pro-
blème n’a pas été géré de manière satisfaisante, veuillez vous adresser soit au Titulaire soit au Directeur Général
du Concessionnaire pour lui expliquer le problème et demander son assistance. En cas de nécessité d’assistance
supplémentaire, il pourra se mettre directement en contact avec notre bureau auprès de la filiale.
POLITIQUE DE L’ENTREPRISE
NEW HOLLAND poursuit une politique d’amélioration permanente de ses produits et se réserve le droit de modifier
les modèles, spécifications ou équipements à tout moment, sans préavis et sans que cela comporte l’obligation de
changer les unités produites auparavant.
Toutes les données qui figurent dans cette Notice peuvent être sujettes à des modifications en cours de production.
Les informations contenues dans cette Notice sont celles disponibles au moment de sa rédaction. Les configura-
tions, les procédures, le logiciel et les autres composants peuvent subir des modifications. L’utilisation de la machine
peut être influencée par ces modifications. Les messages concernant le fonctionnement et l’entretien affichés sur
le tableau électronique de commande (moniteur) peuvent être différents de ceux qui sont illustrés dans cette Notice
d’Utilisation et d’Entretien. Dans ce cas, référez-vous aux dernières instructions du tableau électronique de com-
mande (moniteur).
Les dimensions et les poids sont fournis à titre indicatif et les figures ne correspondent pas nécessairement à une
machine de type standard. Pour obtenir des informations exactes sur une machine en particulier, veuillez contacter
votre concessionnaire.
ACCESSOIRES ET OPTIONS
Votre machine a été conçue pour travailler avec une vaste gamme de produits et dans différentes conditions. Tou-
tefois, dans certains cas, il pourrait être nécessaire d’ajouter des équipements optionnels afin d’améliorer les perfor-
mances de votre machine. Une liste de ces équipements est reportée dans le chapitre "Accessoires" de cette Notice.
Utilisez uniquement les accessoires expressément conçus pour votre machine.
Nous tenons à souligner que seules les pièces de rechange et les accessoires « d’origine » ont été inspectés et livrés
par notre Société. L’installation et/ou l’utilisation de pièces de rechange différentes pourraient donc se répercuter
négativement sur les caractéristiques de votre machine et, par là même, compromettre sa sécurité. La Société est
dégagée de toute responsabilité pour les dommages causés par l’utilisation de pièces et accessoires qui ne sont pas
« d’origine » .
Commandez les pièces d’origine NEW HOLLAND exclusivement aux concessionnaires agréés. Ces pièces sont
couvertes par notre garantie et offrent les performances les meilleures.
Au moment de commander des pièces de rechange, veuillez indiquer systématiquement le modèle et le numéro de
série ainsi que l’année de fabrication qui est imprimée sur la plaque d’identification du produit (PIN) (reportez- vous
au chapitre 1, "Identification produit" ) .
1-3
1 - INFORMATIONS GENERALES
LUBRIFIANTS
Votre concessionnaire peut vous proposer un choix de produits lubrifiants spécifiques, spécialement étudiés d’après
nos spécifications techniques.
Une liste des lubrifiants conseillés figure au chapitre "Maintenance" de cette notice.
GARANTIE
Votre machine bénéficie des conditions de garantie prévues par la législation en vigueur dans votre pays et par un
accord contractuel passé avec votre Concessionnaire vendeur. Cependant, ce contrat de garantie est automatique-
ment annulé si la machine n’est pas utilisée, réglée ou entretenue selon les instructions qui figurent dans cette Notice
d’Utilisation et d’Entretien.
Il est interdit d’apporter n’importe quelle modification à la machine sans avoir obtenu une autorisation spécifique écrite
de la part d’un représentant NEW HOLLAND.
NETTOYAGE DE LA MACHINE
Votre machine est un modèle de pointe, pourvu de commandes électroniques d’avant-garde. Bien que tous les
composants et les connexions électroniques soient adéquatement protégés, certaines machines utilisées pour le net-
toyage à l’eau engendrent une pression tellement élevée qu’il est impossible de garantir une protection totale contre
les infiltrations d’eau.
Si vous nettoyez votre machine avec de l’eau sous pression, évitez de vous placer trop près de la machine et de
diriger le jet sur les composants électroniques, sur les connexions électriques, les reniflards, les joints d’étanchéité,
les bouchons, etc.
Lorsqu’il n’existe pas de réglementation spécifique, renseignez-vous auprès des fournisseurs d’huiles, combustibles,
produits antigel, détergents, etc. en ce qui concerne les effets de ces produits sur l’homme et sur l’environnement.
Demandez également quels sont les meilleurs moyens de stocker, utiliser et mettre au rebut les produits mentionnés.
Dans la plupart des cas, les conseillers agricoles pourront vous renseigner.
DÉMONTAGE OU ÉLIMINATION
Lorsque la machine est mise hors service parce qu’elle est endommagée, parce qu’il n’est pas possible de la réparer,
ou bien parce que sa durée de vie est désormais terminée, adressez-vous à un personnel qualifié pour les opérations
de démontage, élimination et/ou recyclage des composants, en respectant les instructions d’entretien et conformé-
ment aux lois et normes locales.
1-4
1 - INFORMATIONS GENERALES
En règle générale, évitez tout contact de la peau avec les huiles, les acides, les solvants, etc. La plupart d’entre eux
contient des substances qui peuvent être nocives.
Utilisez des huiles biodégradables pour la lubrification des chaînes lorsqu’il n’est pas possible de récupérer l’huile.
Dans de nombreux pays, des huiles à base de colza ou d’autres lubrifiants d’origine végétale sont désormais com-
mercialisés.
Les huiles modernes contiennent des additifs. Évitez donc de brûler les carburants contaminés et/ou les huiles de
vidange dans des systèmes de chauffage ordinaires.
Au cours des vidanges, évitez de répandre du liquide de refroidissement du moteur, de l’huile moteur, de transmission
ou hydraulique, du liquide des freins, etc. Ne mélangez pas du liquide des freins, du combustibles ou du liquides de
refroidissement vidangés avec des lubrifiants. Stockez-les dans un endroit sûr de manière à pouvoir ensuite les
mettre au rebut conformément à la loi locale ou remettez-les aux centres de traitement présents dans votre zone.
Évitez de les disperser au sol, mais récupérez-les et mettez-les au rebut de manière adéquate et sécurisée.
Évitez d’ouvrir l’ installation de climatisation car elle contient des gaz qui ne doivent pas être dispersés dans la nature.
Votre concessionnaire dispose d’un extracteur prévu à cet effet et, en tout cas, il est le seul qui soit autorisé à remplir
l'installation de climatisation.
Éliminez immédiatement toute fuite et réparez les pannes du système de refroidissement du moteur ou du circuit
hydraulique.
Évitez d’augmenter la pression dans un circuit pressurisé, car cela comporterait un risque d’explosion de ses organes
constitutifs.
Pendant les opérations de soudure, protégez les tuyaux flexibles pour éviter que des projections ne brûlent ou at-
taquent les tuyauteries et provoquent des pertes d’huiles, de liquide de refroidissement, etc.
Les batteries et les accumulateurs électriques contiennent plusieurs substances qui peuvent avoir des effets négatifs
sur l' environnement si elles ne sont pas correctement recyclées après l'utilisation. New Holland vous conseille vive-
ment de retourner toutes les batteries usagées au concessionnaire New Holland qui s’occupera de les faire éliminer
ou bien de les recycler correctement. Dans certains pays, cette mesure est prévue par la loi.
1-5
1 - INFORMATIONS GENERALES
Orientation de la machine
COIL15GR01062FD 1
Le côté gauche (A) et le côté droit (B) s'entendent depuis l'arrière de la machine dans le sens de la marche.
1-6
1 - INFORMATIONS GENERALES
Principaux composants
COIL15GR01062FA 1
Le modèle VN2080 est constitué de deux éléments distincts : le tracteur (1) et la tête de récolte (2).
1-7
1 - INFORMATIONS GENERALES
COIL15GR01062FB 2
1-8
1 - INFORMATIONS GENERALES
COIL15GR01062FC 3
Moteur
Un moteur Fiat Power Train (FPT) refroidi par eau et à faible consommation de carburant est monté transversalement
derrière la cabine, sur la plate-forme coulissante.
Spécifications :
• Moteur diesel FPT F4GE9684B*J601
• Six cylindres
• Alimentation par turbocompresseur à refroidissement air/air
• Vitesse 2500 RPM
• Puissance brute ISO 14396 : 129 kW (175 Hp)
• Puissance disponible (EEC 88/195) : 120 kW (163 Hp)
Entraînement hydrostatique
Entraînement hydraulique à servocommande en prove-
nance de la pompe à cylindrée variable.
1-9
1 - INFORMATIONS GENERALES
Réservoir d'huile
Un réservoir d'huile d'une capacité de 77 L est installé
sous la plate-forme opérateur.
Freinage
Le circuit hydraulique assure un freinage normal via les
moteurs de roue.
La machine peut être arrêtée en déplaçant le levier multi-
fonction en position de neutre.
Les moteurs des roues arrière sont installés avec des
freins de stationnement à disques multiples.
Le frein de stationnement est commandé par un levier
situé sur le côté du siège de l'opérateur.
REMARQUE: les freins de stationnement s'engagent dès
lors qu'une perte de pression du circuit hydraulique se
produit.
Système de direction
La direction des roues avant entièrement hydraulique est
commandée par le volant directement connecté à la sou-
pape de direction sous la cabine.
Le braquage maximum de 90 ° est limité par les butées
de direction mécanique soudées au châssis.
Les pieds pivotants soutenant les roues avant sont mis en
rotation par deux vérins hydrauliques.
La soupape de direction hydraulique garantit une direc-
tion rapide et précise. La soupape est protégée par des
clapets antichoc.
Le système de direction est alimenté par la pompe mon-
tée sur le moteur.
1-10
1 - INFORMATIONS GENERALES
Roues et pneus
En fonction du modèle, une sélection de pneus est dispo-
nible.
Pour obtenir la liste des tailles de pneus, voir 9-1.
AVIS: utiliser uniquement des pneus fournis par NEW
HOLLAND.
1-11
1 - INFORMATIONS GENERALES
Eclairage extérieur
COIL15GR01062FB 1
1-12
1 - INFORMATIONS GENERALES
COIL15GR01062FC 2
1-13
1 - INFORMATIONS GENERALES
• le placement des composants en position de travail et • afin de modifier la configuration de la machine NEW
vice-versa ; HOLLAND et de l'adapter à des conditions de terrain ou
de récolte spécifiques (installation de roues jumelées,
• l'ajout ou le retrait de lest ; par exemple).
• la sélection et l'utilisation d'équipements portés ou re-
morqués ; Les réparations (et le démontage) consistent en une
série d'activités devant être réalisées ;
• le paramétrage et le réglage de la machine NEW HOL-
LAND et de ses équipements pour les conditions de • par un personnel d'entretien professionnel familiarisé
terrain et/ou de récolte appropriées. avec les caractéristiques de la machine NEW HOL-
LAND ;
L'entretien de routine consiste en une série d'opérations • en respectant les instructions relatives aux réparations
devant être réalisées quotidiennement afin de garantir le définies par le fabricant dans le manuel d'entretien
bon fonctionnement de la machine, par un opérateur : concessionnaire NEW HOLLAND ;
• familiarisé avec les caractéristiques de la machine • afin de rétablir le bon fonctionnement de la machine
NEW HOLLAND ; NEW HOLLAND après une défaillance ou une chute
• respectant les instructions relatives à l'entretien de rou- des performances liées à la mise au rebut ou au dé-
tine et les consignes de sécurité définies par le fabri- montage de la machine NEW HOLLAND.
1-14
1 - INFORMATIONS GENERALES
Lisez ce manuel avant de démarrer le moteur ou d'utiliser séder les autorisations locales en vigueur (ou satisfaire
cette machine NEW HOLLAND. Si les instructions de ce aux autres exigences de la législation locale relatives à
manuel n'ont pas été comprises, ou si vous souhaitez l'âge de l'utilisateur) et avoir fait la preuve de sa capacité
obtenir de l'aide ou davantage d'informations, contactez à utiliser et entretenir la machine NEW HOLLAND de fa-
votre concessionnaire NEW HOLLAND. çon appropriée et en toute sécurité.
1-15
1 - INFORMATIONS GENERALES
SURFACE
hectare ha acre ha
mètre carré m² pied carré ft²
pouce carré in²
millimètre carré mm² pouce carré in²
ÉLECTRICITÉ
ampère A ampère A
volt V volt V
microfarad µF microfarad µF
ohm Ω ohm Ω
FORCE
kilonewton kN livre lb
newton N livre lb
FORCE PAR LONGUEUR
Newton mètres Nm livre par pouce lb in
FREQUENCE
mégahertz MHz mégahertz MHz
kilohertz kHz kilohertz kHz
hertz Hz hertz Hz
FREQUENCE - ROTATION
tours par minute r/min tours par minute r/min
rpm rpm
LONGUEUR
kilomètre km mile mi
carré m pied ft
centimètre cm pouce in
millimètre mm pouce in
micromètre µm
MASSE
kilogramme kg livre lb
gramme g once oz
milligramme mg
POWER
kilowatt kW chevaux Hp
watt W Btu/heure Btu/hr
Btu/minute Btu/min
PRESSION ou EFFORT (FORCE PAR SURFACE)
kilopascal kPa livre par pouce carré psi
pouce de mercure inHg
pascal Pa pouce d'eau inH2O
mégapascal MPa livre par pouce carré psi
1-16
1 - INFORMATIONS GENERALES
1-17
1 - INFORMATIONS GENERALES
Ecologie et environnement
La qualité de la terre, de l'air et de l'eau est importante • N'augmentez pas la pression d'un circuit sous pression
pour toutes les industries et pour la vie en général. car il existe un risque de défaillance des composants.
Lorsqu'une législation ne réglemente pas encore le
traitement de certaines substances indispensables à la Recyclage des batteries
haute technologie, il convient de faire preuve de bon
sens quant à l'utilisation et à la mise au rebut des produits Les batteries et les accumulateurs électriques
chimiques et pétrochimiques. contiennent plusieurs substances qui peuvent avoir
des effets négatifs sur l'environnement si les batteries
Se familiariser avec la législation en vigueur dans le pays, ne sont pas correctement recyclées après l'utilisation.
et s'assurer qu'elle est bien assimilée. En l'absence de Une mise au rebut inappropriée des batteries peut
toute législation, obtenir des informations auprès des contaminer le sol, les eaux souterraines et les cours
fournisseurs d'huiles, de filtres, de batteries, de carbu- d'eau. NEW HOLLAND conseille vivement de retourner
rants, d'antigels, d'agents de nettoyage, etc., en ce qui toutes les batteries usagées à un concessionnaire NEW
concerne les effets de ces substances sur l'homme et sur HOLLAND qui s'occupera de les mettre au rebut ou de
la nature et les méthodes à employer pour les conserver, les recycler correctement. Dans certains pays, cette
les utiliser et les mettre au rebut en toute sécurité. Le mesure est prévue par la loi.
concessionnaire NEW HOLLAND peut également fournir
une assistance.
Conseils utiles
• Eviter d'utiliser des bidons ou autres systèmes d'ali-
mentation en carburant sous pression non appropriés
pour remplir les réservoirs. De tels systèmes d'alimen-
tation peuvent entraîner des déversements importants.
• En règle générale, éviter tout contact des carburants,
huiles, acides, solvants, etc., avec la peau : la plupart
de ces produits contiennent des substances nocives
pour la santé.
NHIL14GEN0038AA 1
• Les huiles modernes contiennent des additifs. Ne brû-
lez pas les carburants contaminés ni les huiles usagées
dans des systèmes de chauffage ordinaires. Recyclage obligatoire des batteries
• Lors des vidanges, éviter de répandre les mélanges de REMARQUE: les dispositions suivantes sont obligatoires
liquide de refroidissement moteur usagés, l'huile mo- au Brésil.
teur, le liquide hydraulique, le liquide de frein, etc. Ne
pas mélanger les liquides de frein ou les carburants vi- Les batteries sont constituées de plaques de plomb et
dangés avec les lubrifiants. Conserver tous les liquides d'une solution à base d'acide sulfurique. Les batteries
vidangés en toute sécurité jusqu'à ce qu'il soit possible contenant des métaux lourds tels que le plomb, la résolu-
de les mettre au rebut selon les réglementations en vi- tion CONAMA 401/2008 exige le retour de toutes les bat-
gueur et en fonction des ressources disponibles. teries usagées au fournisseur de batteries lors du rempla-
cement de ces dernières. Ne pas jeter les batteries avec
• Ne pas laisser les mélanges de liquide de refroidisse- les ordures ménagères.
ment pénétrer dans le sol. Recueillir et mettre au rebut
les mélanges de liquide de refroidissement de manière Les points de vente ont pour obligation :
appropriée.
• D'accepter le retour des batteries usagées
• N'ouvrez pas vous-même le système de climatisation.
Il contient des gaz qu'il ne faut pas évacuer à l'air libre. • De stocker les batteries retournées dans un endroit
Les concessionnaires NEW HOLLAND ou les spécia- adapté
listes de la climatisation disposent d'un extracteur spé- • D'envoyer les batteries usagées reçues en retour au
cial pour cette opération et sont en mesure de rechar- fabricant de batteries qui se chargera de leur recyclage
ger le système correctement.
• Procéder immédiatement à la réparation des fuites ou
pannes du circuit hydraulique ou du circuit de refroidis-
sement moteur.
1-18
1 - INFORMATIONS GENERALES
Utilisation prévue
Votre machine à vendanger a été conçue et construite toutes les conditions, certaines combinaisons de para-
pour donner un maximum de performances et facilités de mètres peuvent cependant provoquer une chute des per-
travail dans une grande variété de cépages et de condi- formances de la machine et de ses équipements.
tions.
Si vous observez une chute des performances, deman-
La vitesse de récolte et les performances peuvent dé- dez à votre concessionnaire de vous prêter assistance.
pendre de toute une série de paramètres limitatifs, tels Le concessionnaire peut vous fournir des informations
que les conditions climatiques, les conditions du terrain, utiles à l’amélioration des performances et pourrait
le type de produit et son niveau de maturation. mettre à votre disposition un kit d’amélioration des per-
formances.
Bien que votre machine soit conçue pour travailler de
manière optimale avec la plupart des produits et dans
1-19
1 - INFORMATIONS GENERALES
1-20
1 - INFORMATIONS GENERALES
Plaques d'identification
Plaque d'identification fabricant de la ma-
chine automotrice
La plaque d'identification fabricant est installée sur le
longeron droit du support du moteur (1), sous la pompe
d'avancement.
COIL15GR01062AA 1
COIL15GR01062AA 2
Moteur
Les données d'identification du moteur thermique sont im-
primées sur la plaque fabricant (1).
COIL15GR01062AB 3
COIL15GR01062AC 4
1-21
1 - INFORMATIONS GENERALES
1-22
1 - INFORMATIONS GENERALES
1-23
1 - INFORMATIONS GENERALES
1-24
2 - INFORMATION DE SECURITE
2 - INFORMATION DE SECURITE###_2_###
Sécurité des personnes
Voici le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour attirer votre attention sur les risques de
blessure. Respecter impérativement tous les messages de sécurité précédés de ce symbole
pour écarter tout risque de blessure, voire de décès.
Dans l'ensemble de ce manuel figurent des termes d'avertissement (DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN
GARDE) suivis d'instructions spécifiques. Ces avertissements ont pour objectif la sécurité des personnes.
Lire et comprendre l'intégralité des messages de sécurité présents dans ce manuel avant d'utiliser ou d'entretenir
la machine.
DANGER signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînerait des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE indique une situation de danger qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures
mineures ou modérées.
Sécurité de la machine
AVIS: Le terme Avis indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner un endommagement de la
machine ou des dégâts matériels.
Dans ce manuel, le terme Avis précède des instructions spécifiques destinées à éviter un endommagement de la
machine ou des dégâts matériels. Le terme Avis est utilisé pour les messages qui ne concernent pas la sécurité des
personnes.
Informations
REMARQUE: Le terme Remarque indique des informations supplémentaires destinées à clarifier des étapes, des
procédures ou d'autres d'informations présentes dans ce manuel.
Dans ce manuel, le terme Remarque précède des informations supplémentaires concernant des étapes, des pro-
cédures ou d'autres d'informations. Le terme Remarque ne concerne ni la sécurité des personnes ni les risques de
dégâts matériels.
2-1
2 - INFORMATION DE SECURITE
Consignes de sécurité
Un comportement prudent peut vous aider à Prenez le temps de lire et de vous familiariser avec les
prévenir les accidents. instructions indiquées dans ce document. Évitez tout
risque inutile.
Aucun programme de prévention des accidents ne peut
être efficace sans la collaboration totale de l'opérateur Certaines figures apparaissant dans ce document repré-
directement responsable du fonctionnement des équipe- sentent des protections de sécurité ouvertes ou déposées
ments. afin de mieux illustrer une caractéristique ou un réglage
particulier de la machine.
Une utilisation incorrecte des machines agricoles peut
provoquer des dangers. Assurez-vous que toutes les protections de sécurité
soient fermées ou remontées avant d'actionner la ma-
Dans les pages suivantes, figure une liste des consignes chine.
de sécurité les plus importantes.
2-2
2 - INFORMATION DE SECURITE
Recommandations générales
Modèle Jeu d'usure Limites - voir
AVERTISSEMENT page
VN2080 9-2
Risques liés à une mauvaise utilisation !
Sur votre machine, de nombreux capteurs
5. Toute personne utilisant cette machine doit
contrôlent les fonctions de sécurité. Par
posséder les autorisations locales en vigueur
exemple, un capteur situé dans le siège de
et/ou satisfaire aux exigences de la législation
l'opérateur désactive l'entraînement de l'équi-
locale relatives à l'âge de l'utilisateur en vigueur
pement dès que l'opérateur quitte son siège.
dans le pays d'utilisation de la machine. Cette
Pour garantir un fonctionnement en toute
machine ne doit être utilisée et conduite que par un
sécurité de la machine, ne débranchez et ne
personnel dûment formé et légalement habilité. Une
contournez PAS ces capteurs. Réparez tous
formation est indispensable pour savoir comment
les capteurs défaillants.
faire face à toutes les situations susceptibles de
Le non-respect de ces instructions pourrait
survenir pendant le fonctionnement et la conduite,
entraîner des blessures graves, voire mor-
et également tirer pleinement profit des éléments
telles.
W0014A suivants d'innovation technologique :
• Une meilleure traction grâce à un système anti-
La plupart des accidents survenus sur des machines agri- patinage efficace.
coles pourraient être évités par le simple fait de respecter
quelques précautions de sécurité élémentaires. • Levier multifonction ergonomique avec neutralisa-
tion de commande d'inclinaison.
1. Lire attentivement ce manuel avant de démarrer la • Commande de sécurité d'entraînement direct
machine, de la faire fonctionner, de procéder à un (neutralisant la commande du levier multifonction)
entretien, de faire le plein, de la remiser ou d'entre- pour régler l'inclinaison.
prendre toute autre opération. La lecture de ce ma-
nuel vous fera gagner du temps et vous épargnera • Inclinomètre de commande de mise à niveau avec
des tracas. Le manque de connaissance du fonction- signal lumineux et sonore.
nement du tracteur peut être source d'accidents. • Dispositif automatique de blocage des quatre
2. Votre machine a été conçue en accordant une grande roues en cas de manque de puissance lorsque
importance à la sécurité. Cependant, rien ne peut le nivellement transversal atteint 5 °( 9 %) et le
remplacer attention et précautions de l'opérateur pour nivellement longitudinal 11 °( 20 %)
éviter les accidents. Une fois qu'un accident s'est pro- • Bouton-poussoir de sécurité (arrêt d'urgence) blo-
duit, il est trop tard pour réfléchir à ce que vous auriez quant la machine en position de sécurité.
dû faire !
• Avant d'utiliser la machine, s'assurer que toutes
3. La machine ne doit être utilisée que par des per- les protections de sécurité sont correctement ins-
sonnes responsables ayant été correctement formées tallées. Vérifier le serrage des écrous de roue.
et autorisées à l'utiliser. Toute personne utilisant cette
6. Ne jamais utiliser la machine sous l'influence de l'al-
machine doit posséder les autorisations locales en
cool, de drogues ou de médicaments.
vigueur et/ou satisfaire aux exigences de la législation
locale relatives à l'âge de l'utilisateur en vigueur dans 7. Avant d'utiliser la machine, s'assurer que toutes les
le pays d'utilisation de la machine. protections de sécurité sont correctement installées.
Vérifier le serrage des écrous de roue.
4. Cette machine a été conçue exclusivement pour un
usage viticole et ne peut être conduite que par un seul 8. Prendre les précautions nécessaires (une aide, no-
opérateur assis sur le siège de l'opérateur. En raison tamment) pour toujours détecter la présence pos-
de sa largeur limitée et de son concept d'enjambeur, sible de personnes ou d'animaux domestiques aux
son centre de gravité est assez élevé. Elle néces- alentours, en particulier lors des manœuvres dans
site davantage de précautions de manipulation que des espaces réduits tels que des cours de ferme et
les autres machines agricoles auto-propulsées. Elle des abris agricoles. Vous devez prendre conscience
peut cependant évoluer sur des pentes allant jusqu’à du fait que l'alarme sonore de recul ne suffit pas
43 % avec bennes et à flanc de coteau (sols en pente) toujours. Par exemple, les enfants peuvent ne pas
jusqu’à 20 % suivant le modèle et l'équipement (voir connaître la signification de cette alarme, ou bien
tableau suivant). Néanmoins, le sol doit garantir une certaines personnes risquent de ne pas réagir assez
adhérence suffisante, sinon la capacité de la machine rapidement pour se mettre à l'abri.
serait réduite. Ne jamais laisser des enfants s'approcher de la ma-
chine.
9. Une personne ou un animal domestique se tenant
dans la zone de fonctionnement d'une machine peut
être heurté(e) ou écrasé(e) par la machine ou ses
2-3
2 - INFORMATION DE SECURITE
équipements. NE permettre A PERSONNE d'entrer 15. Avant d'intervenir sur la machine, désengager tous
dans la zone de travail. les entraînements, arrêter le moteur et retirer la clé
de contact. Attendez que toutes les pièces en rota-
10. Avant de démarrer le moteur, vérifier que le levier de
tion s'immobilisent. Ne jamais travailler à proximité
ralenti est au point mort et que les personnes qui se
de la machine avec des vêtements amples, des bi-
trouvent à proximité de la plage opératoire de la ma-
joux, des montres, des cheveux longs et tout autre
chine sont à une distance de sécurité de la machine.
élément ample ou desserré susceptible de se coincer
11. Faire retentir l'avertisseur sonore à plusieurs reprises ou d'être happé par les composants de la machine.
lorsque la machine est sur le point de se déplacer
16. N'approchez pas les mains des pièces en mouve-
pour avertir toutes les personnes se trouvant à proxi-
ment.
mité.
17. Ne jamais s'approcher trop près ni introduire d'objets
12. Ne jamais laisser des enfants s'approcher de la ma-
dans les parties mobiles de la machine.
chine.
18. Ne marchez jamais sur le pavillon de cabine.
13. Danger de mort par électrocution.
Accorder une attention particulière aux câbles élec- 19. La poussière peut provoquer la maladie du « poumon
triques en surplomb. S'assurer qu'il y a assez d'es- de fermier ». La poussière peut également contenir
pace pour que la machine puisse évoluer facilement des résidus de pulvérisation nocifs. Maintenez les
dans toutes les directions (même avec des compo- portières et les vitres de la cabine fermées pendant
sants relevés ou ouverts). Penser aussi aux an- l'utilisation. Portez un masque anti-poussières pour
tennes radio et aux autres accessoires ou pièces nettoyer les filtres à air ou éliminer les poussières
pouvant avoir été montés ultérieurement. Un auto- accumulées dans la machine.
collant dans la cabine indique la hauteur du tuyau de 20. Des plates-formes, échelles et marchepieds sales ou
vidange en position ouverte. glissants peuvent provoquer des chutes. Veiller à
Pour des raisons de sécurité, il peut être nécessaire ce que ces surfaces restent propres et exemptes de
de passer à une certaine distance des lignes haute débris.
tension. Contacter les services publics ou les auto-
rités locales pour connaître la distance à respecter 21. Ne pas monter sur le capot ou n'importe quelle partie
autour des lignes haute tension. de la machine, autre que l'échelle et le marchepied
Lorsqu'on travaille dans des zones où les lignes à permettant d'accéder à la position de conduite ou à
haute tension sont « suspendues à hauteur réduite », la plate-forme d'utilisation de l'unité de récolte.
il est vivement conseillé d'équiper la machine d'un 22. Monter et descendre de la machine uniquement aux
« système de signalisation de proximité de lignes à endroits pourvus de poignées, de marches ou de
haute tension ». Ces systèmes sont disponibles sur marchepieds prévus à cet effet.
le marché.
Si la machine entre en contact avec une ligne élec- 23. Toujours faire face à la machine et utiliser les mar-
trique, prendre les précautions suivantes : immobili- chepieds et les poignées de maintien en entrant
ser immédiatement la machine, couper le moteur et dans la machine, ou en la quittant, afin de maintenir
serrer le frein de stationnement. un contact à trois endroits. N'utilisez pas les com-
Vérifier s'il est possible de quitter la cabine ou le mandes ou les accessoires comme main courante.
siège de l'opérateur en toute sécurité, sans toucher 24. Ne pas utiliser la machine ou l'équipement comme
les câbles. Si ce n'est pas possible, ne pas bouger dispositif d'élévation, comme échelle ou comme
et demander de l'aide. Si vous pouvez quitter votre plate-forme pour effectuer des travaux en hauteur.
place sans toucher les lignes, sautez de la dernière
marche ou du dernier support afin qu'il n'y ait AU- 25. Aucun passager ne doit, en aucune circonstance,
CUN contact simultané entre une partie quelconque monter sur le marchepied ou sur l'échelle d'accès ou
de votre corps, la machine et le sol. Ensuite, ne tou- sur la plate-forme d'utilisation de la récolteuse.
chez pas la machine avant d'avoir coupé l'alimenta- 26. Enfoncez toujours la pédale de frein doucement pour
tion électrique des lignes. Si quelqu'un s'approche éviter que la machine ne se renverse.
de la machine, avertissez-le qu'il ne doit pas tou-
27. Evitez de prendre des virages à vitesse élevée.
cher la machine mais demander à la société four-
nissant le courant électrique de couper l'alimentation REMARQUE: La machine NEW HOLLAND est conçue
des lignes. et homologuée pour les déplacements sur route à des
14. Ne pas pénétrer sous et/ou sur la machine, ni à l’in- vitesses allant jusqu'à 25 km/h (15.5 mph) lorsque des
térieur de l’équipement de récolte lorsque le moteur pneus d'origine sont utilisés. L'utilisation de pneus de
thermique est en marche. taille différente et d'un autre type nécessite l'autorisation
Les opérations de nettoyage, de réglage et de grais- préalable du fabricant.
sage sont à exécuter lorsque le moteur thermique est
arrêté uniquement.
Le nettoyage quotidien de la machine doit être effec-
tué conformément à une procédure spécifique ; pour
ce faire, voir 7-27.
2-4
2 - INFORMATION DE SECURITE
• Votre tracteur est équipé d’un système de présence de peuvent s’effondrer et provoquer le renversement de
l'opérateur. Si l' opérateur du tracteur quitte son siège la machine. Examiner systématiquement l’état et la
lorsque le tracteur est en marche et que le frein de sta- force portante des ponts et rampes avant de traverser.
tionnement n'est pas engagé, ou que la prise de force
• Ne pas utiliser la machine sans porter de système de
est engagée, une alarme retentit. retenue de siège (ceinture de sécurité) . La cabine
• Ne pas utiliser la machine au-delà de ses limites de sta- ROPS ou la structure ROPS n’est pleinement efficace
bilité. Le dépassement de ces limites peut provoquer que si le conducteur reste accroché à son siège.
un renversement ou basculement de la machine. Res-
• Ne pas utiliser le tracteur au-delà de ses limites de sta-
pecter les recommandations fournies dans le présent bilité dynamique. La vitesse élevée, les manoeuvres
Manuel, en faisant particulièrement attention en des- brusques et les braquages rapides et serrés aug-
cendant des pentes avec la machine en charge. mentent le risque de renversement.
• Ne pas utiliser la machine près ou sur les bordures de • Ne pas utiliser la machine pour tracter.
canaux ou ruisseaux ou sur des rives et bordures creu-
sées par des rongeurs. La machine pourrait se renver- FOPS (structure de protection contre la chute d'objet)
ser et basculer. La cabine n'est pas certifiée FOPS elle n'offre pas une
• Ne pas utiliser la machine sur des passerelles instables protection contre la chute d'objets, conformément à la
et des plates-formes fragiles. Ces constructions norme OCDE code 10.
2-5
2 - INFORMATION DE SECURITE
2-6
2 - INFORMATION DE SECURITE
COIL15GR01069AE 1
ATTENTION: les filtres à air standard de la cabine n'offrent pas une protection suffisante contre les produits phyto-
sanitaires.
Pour se protéger contre ces produits, il convient de suivre uniquement les précautions requises en fonction de la
toxicité de chaque produit.
Toujours respecter scrupuleusement les procédures d'entretien recommandées en fonction du type de filtre utilisé.
2-7
2 - INFORMATION DE SECURITE
Ceintures de sécurité
1. La ceinture de sécurité fait partie du système de pro- 5. Remplacez toutes les pièces qui présentent des
tection contre le retournement et doit toujours être traces d’usure ou de détérioration.
attachée. L’opérateur doit rester assis sur son siège 6. Remplacez la ceinture qui présente des entailles qui
à l’intérieur de la cabine afin que le système de pro- pourraient en compromettre l’efficacité.
tection soit efficace.
7. Vérifiez que les boulons soient fixés sur l’étrier ou sur
2. Maintenez la ceinture de sécurité en bon état. le support du siège.
3. Tenez la ceinture à l’écart des arêtes vives et des 8. Maintenez la ceinture de sécurité propre et sèche.
composants qui pourraient l’endommager.
9. Nettoyez la ceinture en utilisant simplement une so-
4. Contrôlez régulièrement la ceinture, la boucle, l’en- lution d’eau tiède et de savon.
rouleur, la bretelle, le système de récupération du jeu
et les boulons de fixation pour détecter toute trace 10. N’utilisez pas d’eau de Javel et évitez de teindre le
d’endommagements. tissu afin de ne pas endommager la ceinture.
2-8
2 - INFORMATION DE SECURITE
Extincteur
Ne pas faire fonctionner la machine si elle n'est pas équipée d'un extincteur agréé. Pour connaître l'emplacement de
l'extincteur voir 3-2.
Conseils d'utilisation
• Décharger l'extincteur à une distance sûre.
• Retirer la goupille de sécurité de l'extincteur.
• Diriger le flexible vers la base de l'incendie, pas au niveau des flammes.
• Presser lentement le levier afin de décharger l'extincteur. Pour arrêter le débit, relâcher le levier.
• Couvrir lentement la base du feu jusqu'à ce qu'il soit entièrement éteint.
• S'assurer que l'incendie est complètement éteint.
2-9
2 - INFORMATION DE SECURITE
2-10
2 - INFORMATION DE SECURITE
2-11
2 - INFORMATION DE SECURITE
ATTENTION
Risque de chute !
Pour positionner les rétroviseurs à réglage manuel, demandez l'aide d'une autre personne. Depuis
le siège de l'opérateur, indiquez à cette personne comment régler le ou les rétroviseurs. Réglez le
rétroviseur depuis l'intérieur de la cabine à l'aide de la commande à distance.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
C0015A
Démarrage de la machine
Généralités
• Ne jamais essayer de démarrer ou de manœuvrer la • Ne jamais faire tourner le moteur dans un espace fermé
machine sans être correctement assis sur le siège opé- sans avoir préalablement vérifié que la ventilation est
rateur, ceinture de sécurité bouclée. correcte car les gaz d’échappement sont toxiques et
pourraient provoquer la mort en cas d’inhalation.
• Avant de démarrer la machine, régler tous les rétrovi-
seurs selon la taille de l’opérateur. • Ne jamais grimper ou descendre de la machine si cette
dernière est en mouvement, pour des raisons de sécu-
• Tourner le coupe batterie.
rité (risque d’écrasement).
• Avant de démarrer la machine (par exemple après • La machine est prévue pour un seul opérateur. Aucune
une longue période de remisage), s'assurer qu’aucune personne en aucun cas ne doit prendre place ni sur le
pièce de l’équipement de récolte ou du tracteur ne soit marchepied ni sur la plate-forme de l’appareil de ré-
démontée. colte.
• Avant de démarrer le moteur, s'assurer que le levier • Le conducteur, avant de démarrer sa machine, doit
multifonctions est au POINT NEUTRE et que la com- avoir lu et compris les informations contenues dans
mande de frein est en position freinée. cette notice. De plus il doit avoir été, au préalable,
• Toujours maintenir propres les vitres, les rétroviseurs, formé à la conduite de la machine.
les feux, pour garantir une parfaite visibilité pendant
l’utilisation de la machine.
2-12
2 - INFORMATION DE SECURITE
Arrêt de la machine
AVERTISSEMENT
Danger de retournement !
Essayez toujours de stationner la machine sur une surface plane. Evitez de stationner la machine en
pente; Calez les roues dans les deux sens.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0051A
AVERTISSEMENT
Mouvement intempestif !
Engagez toujours le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de descendre de la machine.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0209A
• Arrêter la machine sur une surface stable et de niveau. • Enlever la ceinture de sécurité.
• S’assurer que le levier d’avancement est au point mort. • Relever la colonne de direction.
• Couper le gyrophare et éteindre les feux. • Si la machine doit rester sans surveillance, retirer la clé
de contact.
• Abaisser la machine sur ses butées.
• Engager le frein de stationnement. • Abaisser la plate-forme d'accès et ouvrir la porte.
• Descendre de la machine.
• Couper le moteur.
• Fermer la porte.
AVIS: Attendre au moins 1 minute minimum au ralenti
avant d’arrêter le moteur pour permettre aux fonctions • Relever la plate-forme d'accès.
hydrauliques de se stabiliser et au moteur de refroidir. • Tourner le coupe-batterie après chaque utilisation.
2-13
2 - INFORMATION DE SECURITE
Arrêt en montée :
• Tirer le levier multifonction vers l'arrière jusqu'à ce que la machine s'arrête.
Démarrage en montée :
• Relever la tête de récolte.
• Déplacer le levier multifonction jusqu'à ce que la transmission retienne la machine. Cela permet d'éviter tout mou-
vement de la machine lorsque les freins sont relâchés.
• Desserrer le frein de stationnement.
Arrêt en descente :
• Tirer le levier multifonction vers l'arrière jusqu'à ce que la machine s'arrête.
Démarrage en descente :
• Desserrer le frein de stationnement.
• Déplacer le levier multifonction pour atteindre la vitesse souhaitée.
2-14
2 - INFORMATION DE SECURITE
AVIS: ne pas mettre le frein en position engagée, cela pourrait bloquer les roues.
Ne pas mettre le levier d'avancement en position de neutre.
Arrêt en montée :
• Tirer le levier multifonction vers l'arrière jusqu'à ce que la machine s'arrête.
Démarrage en montée :
• Evaluer les conditions du terrain pour savoir s'il est prudent de déplacer la machine.
Arrêt en descente :
•
AVIS: ne pas mettre le frein en position engagée, cela pourrait bloquer les roues.
Ne pas mettre le levier d'avancement en position de neutre.
2-15
2 - INFORMATION DE SECURITE
2-16
2 - INFORMATION DE SECURITE
Entretien
des lunettes et des gants lorsque vous recherchez
AVERTISSEMENT d’éventuelles fuites d’huile ou de combustible.
N’utilisez PAS les mains pour détecter les fuites. Uti-
Risque lié à l'entretien ! lisez en revanche un morceau de carton ou de pa-
Avant de procéder à l'entretien de la machine, pier.
placez une pancarte d'avertissement NE PAS
UTILISER à un endroit visible de la machine. 11. Assurez-vous que tous les composants soient en
Le non-respect de ces instructions pourrait bon état et serrez tous les raccords avant de démar-
entraîner des blessures graves, voire mor- rer le moteur ou de mettre en pression le circuit.
telles. 12. Les ensembles des tuyaux/flexibles ne doivent pas
W0004A
être composés de tuyaux/flexibles utilisés précédem-
ment sur d’autres applications.
1. Conformez-vous au programme d’entretien en res-
pectant les échéances prévues. 13. Évitez de souder les tuyauteries.
S’il est vrai que les opérations d’entretien néces- 14. Lorsque les tuyaux/flexibles ou les tuyauteries sont
saires diminuent à chaque fois, chaque moment détériorés, remplacez-les tout de suite.
consacré à l’entretien accroîtra la longévité de la
machine. 15. Remplacez toujours les courroies usagées et effilées
avant leur rupture.
2. Procédez à l’entretien de la machine sur une surface
solide et plate. 16. Coupez toujours le coupe batterie avant d’effectuer
toute opération sur l’installation électrique.
3. N’essayez PAS d’extraire du produit d’un point quel-
conque de la machine, de nettoyer, lubrifier ou régler 17. Déposez les câbles de l’alternateur et de la batterie
la machine lorsque celle-ci est en marche ou que le avant d’effectuer tout type de soudure électrique sur
moteur est en fonction. la machine. Reliez ensuite, le câble de masse de la
machine à souder électrique le plus près possible de
4. Ne cherchez en aucun cas à nettoyer, lubrifier ou la zone à souder.
régler la vendangeuse lorsque celle-ci est en marche
ou que les composants sont en mouvement. 18. Enlevez tous les outils de la machine après avoir
effectué toutes les opérations de lubrification, en-
5. Tenez les mains, les pieds et/ou les vêtements abso- tretien ou réparation. Assurez-vous que tous les
lument à l’écart des organes en mouvement. Assu- composants aient été fixés de manière adéquate
rez-vous que tous les composants en rotation soient et que toutes les protections soient fixées correcte-
protégés de manière adéquate. ment. Remplacez ou réparez toutes les protections
6. Ne travaillez jamais au-dessous de l’équipement de endommagées.
récolte sans vous être assuré que les axes de blo- N’actionnez jamais la machine avec les protections
cage des butées de hauteur arrières soient insérés. déposées. Éliminez tous les liquides déversés.
Vérifiez également que ce dernier soit fermement 19. Relevez la machine à l’aide de vérins uniquement
calé sur des blocs en bois. Les équipements re- au niveau des points de relevage ou de connexion
levés et/ou les charges peuvent tomber à l’impro- reportés dans cette Notice.
viste, et risquent d’écraser les personnes se trouvant
au-dessous. Ne permettez à personne d’accéder à 20. Le système de climatisation contient des gaz qui, en
la zone au-dessous d’un équipement relevé pendant cas de dispersion dans l’atmosphère, peuvent nuire
son fonctionnement. à l’environnement. L’entretien, la réparation et la
charge doivent être effectués exclusivement par des
7. Les vérins hydrauliques non bloqués peuvent fuir et techniciens formés.
ne plus retenir l’équipement, ce qui peut entraîner
un écrasement. Ne laissez pas les équipements en 21. Respectez scrupuleusement toutes les instructions
position relevée lorsque la machine est arrêtée et en à l’intérieur de cette Notice, relatives aux intervalles
cours d’entretien, à moins qu’ils ne soient fermement d’entretien, couples de serrage, lubrifiants, etc.
bloqués. 22. Maintenez les décalcomanies de sécurité propres
8. Maintenez toujours la machine, et notamment les et lisibles. Dans le cas où elles deviendraient illi-
freins et la direction, en bon état, et ce, afin de ga- sibles ou abîmées, demandez-en des nouvelles à
rantir votre sécurité et la conformité aux normes en votre concessionnaire New Holland.
vigueur. 23. Remplacez les tuyaux rigides et flexibles, les câ-
9. Coupez le moteur, retirez la clé de contact et mettez blages électriques endommagés ou usés, etc.
le coupe batterie en position d’arrêt avant de déposer 24. Le moteur, la transmission, les composants de l’équi-
ou brancher des connecteurs électriques. pement de récolte et les tuyauteries hydrauliques
10. Des fuites d’huile hydraulique ou de combustible peuvent atteindre des températures élevées pendant
sous pression pourraient provoquer de graves dom- le fonctionnement. Prenez toutes les précautions né-
mages : utilisez toujours un écran de protection, cessaires pendant les opérations d’entretien de ces
2-17
2 - INFORMATION DE SECURITE
composants. Laissez refroidir les surfaces avant de la zone où les opérations d’entretien de la machine
manier ou déposer les composants surchauffés. Si ont lieu.
nécessaire, portez des dispositifs de protection.
25. Procédez à l’entretien de la machine sur une surface
stable et plate. Maintenez toujours propre et sèche
2-18
2 - INFORMATION DE SECURITE
JOINTS TORIQUES
Lubrifiez les joints toriques avant de les installer dans
leur logement, de façon à éviter que, lors du montage, ils
2-19
2 - INFORMATION DE SECURITE
2-20
2 - INFORMATION DE SECURITE
Avant de procéder à l'entretien de la machine, mettez une pancarte « NE PAS UTILISER » sur le tableau de bord.
1
PANCARTE « NE PAS UTILISER »
La pancarte « NE PAS UTILISER » peut être obtenue auprès de votre concessionnaire NEW HOLLAND.
2-21
2 - INFORMATION DE SECURITE
Moteur thermique
REMARQUE: Le moteur et le système d'alimenta- est dangereux d'enlever le bouchon lorsque le moteur
tion en carburant de votre machine ont été conçus et est encore chaud.
construits conformément aux standards nationaux sur
les émissions. Toute altération effectuée par les conces- Si le bouchon du circuit de refroidissement est retiré
sionnaires, les clients, les opérateurs et les utilisateurs de manière incorrecte, on risque de provoquer de
est strictement interdite par la loi. La non-observation graves brûlures. Ne retirez pas le bouchon si le
de ces instructions entraîne l'application de sanctions système est encore chaud, pour éviter que le liquide
gouvernementales, des frais de reconditionnement, de refroidissement chaud ne gicle. Laissez refroidir le
l'annulation de la garantie, des dispositions légales et système avant de retirer le bouchon. Avant de retirer
l'éventuelle confiscation de la machine jusqu'au rétablis- complètement le bouchon, tournez-le avec précaution
sement des conditions d'origine par reconditionnement. pour faire chuter la pression.
Adressez-vous à un personnel qualifié pour les opéra- • Coupez le moteur et attendez qu’il refroidisse. Enle-
tions d'entretien et/ou les réparations ! vez le bouchon avec beaucoup de prudence. Couvrez
le bouchon d’un chiffon et tournez-le avec précaution
1. Ne modifiez ou n'altérez en aucun cas le logiciel du pour faire chuter complètement la pression avant de
moteur car la garantie et l'homologation de la machine l’enlever. Tenez-vous à une distance de sécurité du
seraient annulées. réservoir secondaire car le liquide de refroidissement
2. Assurez-vous que la zone du moteur reste libre de encore chaud pourrait gicler.
poussières, de feuille ou de sarment afin de prévenir
• N’ajoutez jamais d’eau froide dans un radiateur chaud.
les incendies.
3. N'actionnez jamais le moteur dans un endroit fermé L’inobservation de ces instructions peut entraîner des
sans avoir vérifié qu'il garantisse une ventilation conséquences graves pour l’opérateur (par exemple en
correcte car les gaz d'échappement sont toxiques et cas de sortie du liquide de refroidissement ou de vapeurs
pourraient provoquer la mort en cas d'inhalation. chaudes) et pour la machine (par ex. la détérioration du
circuit de refroidissement ou du moteur).
4. Portez un dispositif de protection acoustique appro-
prié (casques d'isolation phonique ou bouchons pour 7. Le carburant dans le système d’injection est utilisé
les oreilles) si le niveau de bruit auquel vous êtes ex- à une pression très élevée, il peut pénétrer sous la
posés vous est insupportable ou si cela est requis par peau. Seul un personnel autorisé peut démonter ou
la réglementation locale. régler un composant quelconque du système d’injec-
5. L'antigel contient du glycol monoéthylénique et tion. La non-observation de ces instructions pourrait
d'autres substances chimiques : celles-ci sont causer de graves lésions. Si le combustible pénètre
toxiques si ingérées ou peuvent s'avérer toxiques la peau, consultez un médecin.
si absorbées suite à un contact répété ou prolongé 8. Soyez prudent et évitez tout contact avec l'huile du
avec la peau. Lorsque vous employez un antigel, moteur chaude. Si l'huile du moteur est trop chaude,
respectez les consignes spécifiées ci-dessous : laissez-la refroidir et procédez ensuite à la vidange
• N'ingérez jamais du liquide antigel. En cas d'inges- en toute sécurité.
tion accidentelle, consultez immédiatement un mé- 9. Évitez de manier un filtre à huile encore chaud à
decin. mains nues.
• Conservez l'antigel dans des conteneurs scellés, 10. Un contact répété et prolongé avec l'huile du moteur
loin de la portée des enfants et des animaux d'éle- pourrait causer un cancer de la peau. Portez des
vage ou domestiques. gants de protection en plastique épaisse. En cas de
6. Le circuit de refroidissement est pressurisé ; le contact de l'huile avec la peau, lavez immédiatement
contrôle s’effectue par le bouchon de remplissage. Il avec de l'eau et du savon.
2-22
2 - INFORMATION DE SECURITE
Carburant diesel
1. Il est formellement interdit d'ajouter de l'essence, de graves. Si le gazole pénètre la peau, adressez-vous
l'alcool, des mélanges de carburants ou d'autres pro- immédiatement à un médecin.
duits au gazole, à l'exception du biodiesel. Ces mé- 8. Surveillez le pistolet du goulot de carburant pendant
langes peuvent augmenter le risque d'incendie ou le ravitaillement du réservoir.
d'explosion. Dans un récipient fermé, tel que le ré-
servoir à carburant, ces mélanges sont potentielle- 9. Serrez toujours à fond le bouchon du réservoir à car-
ment plus explosifs que l'essence pure. Évitez ces burant.
mélanges. 10. En cas de perte du bouchon du réservoir de carbu-
2. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir à carburant rant d'origine, remplacez-le uniquement par un bou-
et ne ravitaillez pas le réservoir si le moteur est en chon approuvé. Un bouchon différent pourrait com-
fonction ou encore chaud. promettre la sécurité du réservoir.
Remplissez le réservoir à carburant seulement après 11. Maintenez les équipements d'alimentation en carbu-
avoir coupé le moteur. rant propres et soumettez-les régulièrement à entre-
Il est conseillé de remplir le réservoir à carburant le tien.
soir plutôt que le matin afin d'éviter que de l'eau de
condensation ne se forme pendant la nuit. 12. Évitez d'utiliser les équipements à proximité de
flammes libres.
3. Ne fumez et n'utilisez pas de flammes libres lors du
remplissage ou à proximité des réservoirs à carbu- 13. Évitez toujours d'employer du carburant pour le net-
rant. toyage.
4. Ne remplissez jamais le réservoir à carburant à ras 14. Stockez les nouveaux carburants de sorte que les
bord. Prévoyez un espace suffisant pour permettre carburants servant pendant la belle saison ne soient
une certaine expansion du carburant. pas conservés ni réutilisés par la suite en hiver.
5. Récupérez immédiatement le carburant déversé. 15. La qualité du carburant doit respecter la norme EN
590.
6. Conservez le carburant conformément aux instruc- N'utilisez pas de carburant commercial de chauffage
tions du producteur, dans un endroit sûr et à l'abri de dans le moteur Common Rail.
la lumière solaire. Il est possible d'utiliser du biodiesel jusqu'à B100.
7. Le gazole qui sort sous pression peut pénétrer
sous la peau et causer des lésions et des infections
2-23
2 - INFORMATION DE SECURITE
Carburant biodiesel
Le carburant biodiesel doit être conforme aux spécifica- Le carburant biodiesel n'est pas stable à long terme et ne
tions EN14214 ou DIN V 51606 et le fournisseur doit ga- doit pas être laissé dans les moteurs ni conservé pendant
rantir une qualité irréprochable du carburant. Il est de plus de trois mois. Avant de stocker votre machine pen-
la responsabilité du fournisseur et de l'utilisateur final de dant plus de 3 mois, le moteur doit être rincé en le faisant
s'assurer que le type de carburant et le mélange utilisé tourner pendant au moins 20 heures avec du carburant
sont corrects. diesel EN 590. Pour respecter cette durée de rinçage,
nous vous recommandons de travailler avec du carbu-
Le carburant biodiesel DOIT être acheté pré-mélangé par rant diesel conventionnel pendant les derniers jours de la
le fournisseur. saison.
Le carburant biodiesel possède des propriétés hygrosco- Le carburant biodiesel possède un point de trouble plus
piques élevées (il attire l'humidité présente dans l'atmo- élevé que le carburant diesel conventionnel et n'est pas
sphère). Les réservoirs de carburant DOIVENT rester recommandé pour les mois d'hiver. Consultez votre dis-
aussi remplis que possible afin de limiter la quantité d'air tributeur/concessionnaire de carburant à propos des exi-
et de vapeur d'eau qu'ils contiennent. L'eau doit être vi- gences concernant le carburant en hiver dans votre zone.
dangée quotidiennement des filtres à carburant et des
pré-filtres. Il est vivement conseillé de passer du biodiesel au die-
sel pour l'utilisation de la machine si la température am-
Dans le cas où un mélange de biodiesel B25 ou supérieur biante est inférieure à -9 °C (16 °F). Dans ces conditions,
est utilisé, utilisez un biocide pour éviter la prolifération de des dépôts solides commencent à se former dans le ré-
bactéries dans le système. Reportez-vous à votre four- servoir et les tuyaux de carburant qui, comme des dépôts
nisseur de carburant pour connaître le rapport biocide - de paraffine dans le diesel, seront collectés par le filtre à
biodiesel correct. carburant. Ce filtre risque alors d'être obstrué.
Tout déversement de carburant biodiesel doit immédiate- Tout moteur ou équipement à injection de carburant utilisé
ment être nettoyé pour éviter toute altération de la pein- avec un mélange de carburant non agréé ne sera plus
ture de la machine. couvert pas la garantie.
2-24
2 - INFORMATION DE SECURITE
Batteries
DANGER
Risque d'explosion !
Les batteries émettent des gaz explosifs. En cas de charge ou d'utilisation dans un lieu clos, assurez
une bonne ventilation. Maintenez la batterie à l'écart des étincelles, des flammes nues et de toute
autre source d'allumage.
Le non-respect de ces instructions entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
D0116A
AVERTISSEMENT
L'acide contenu dans les batteries peut provoquer des brûlures. Les batteries contiennent de l'acide
sulfurique.
Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Antidote (externe) : rincez abondamment
à l'eau. Antidote (yeux) : rincez à grande eau pendant 15 minutes et consultez immédiatement un
médecin. Antidote (interne) : buvez de l'eau ou du lait en grande quantité. Ne provoquez pas de
vomissement. Consultez immédiatement un médecin.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0111A
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation ou un entretien mal effectué de la machine peuvent provoquer un accident.
Avant de travailler sur un composant du circuit électrique, mettez la clé de contact en position d'arrêt.
Lors du débranchement des batteries, commencez toujours par débrancher le câble négatif (-). Lors
du branchement des batteries, branchez toujours le câble négatif (-) en dernier.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0264A
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
Les extrémités des deux câbles volants ne doivent pas se toucher une fois qu'ils sont branchés aux
batteries. Le câble volant branché à la borne positive de la batterie ne doit toucher aucune partie
conductrice de la machine.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W1093A
Lors de la manipulation des batteries : du plomb. Se laver les mains après manipulation. Le
plomb est une substance toxique.
• Ne jamais utiliser de flamme nue pour vérifier le niveau
d'électrolyte. N'approcher aucune étincelle, aucune • Porter des lunettes de protection lors de travaux à
flamme, aucune cigarette ni aucun cigare allumé(e). proximité de batteries.
• Ne jamais produire d'étincelles avec des pinces de • Tenir la batterie hors de portée des enfants et de toute
câble alors que la batterie est en charge ou lors du autre personne non autorisée.
démarrage du moteur avec une batterie auxiliaire. En
• Vérifier l'installation et le serrage des bouchons de ven-
cas d'utilisation de batteries auxiliaires ou de câbles tilation.
de démarrage pour démarrer le moteur, observer la
procédure décrite dans le Manuel d'utilisation et d'en- En cas de contact de l'électrolyte avec la peau ou les
tretien. Ne pas mettre les bornes en court-circuit. yeux, ou en cas d'ingestion, procéder comme suit :
• Assurer une bonne ventilation en cas de chargement
ou d'utilisation dans un endroit clos. Peau : Laver à l'eau froide.
Yeux : laver à l'eau froide pendant 15 minutes et
• Il est interdit de souder, meuler ou fumer à proximité consulter immédiatement un médecin.
d'une batterie. Ingestion : Consulter immédiatement un médecin.
• Suivre les instructions du fabricant relatives au sto- Boire de grandes quantités d'eau ou de
ckage et à la manipulation des batteries. lait. Ne pas provoquer de vomissement.
• Les montants des batteries, les bornes et les acces-
soires connexes contiennent du plomb et des dérivés
2-25
2 - INFORMATION DE SECURITE
Illustrations
REMARQUE: en raison de différences régionales, cer-
taines illustrations de ce manuel peuvent différer de la si-
tuation réelle.
AVERTISSEMENT
Pour mieux illustrer une fonctionnalité ou un
réglage particulier, certaines illustrations de
ce manuel peuvent représenter des protec-
tions ouvertes ou déposées.
Remettez toutes les protections en place
avant d'utiliser la machine.
Le non-respect de ces instructions pourrait
entraîner des blessures graves, voire mor-
telles.
W0012A
2-26
2 - INFORMATION DE SECURITE
Obligations légales
Votre machine peut être équipée de protections spéciales Pour cette raison, en ce qui concerne l'utilisation de la ma-
ou d'autres dispositifs, conformément à la loi en vigueur chine, rapportez-vous aux normes en vigueur dans votre
dans chaque pays. Parmi ces dispositifs, certains pré- pays.
voient l'intervention active de l'opérateur.
2-27
2 - INFORMATION DE SECURITE
N'effectuez jamais de soudures sur les tuyauteries hy- Un contact continu et prolongé dans le temps avec des
drauliques. liquides hydrauliques peut causer un cancer de la peau.
Évitez un contact continu et lavez la zone concernée à
Lorsque les tuyaux flexibles ou les tuyauteries sont dété- l'eau et au savon.
riorés, remplacez-les immédiatement.
Faites chuter la pression, coupez le moteur et enlevez la
Il est formellement interdit de modifier un accumulateur clé de contact avant de relier ou déposer les tuyauteries
hydraulique par usinage mécanique, soudage ou autre. hydrauliques.
Avant de démonter les accumulateurs hydrauliques pour Assurez-vous que tous les composants soient en bon état
les opérations d'entretien, assurez-vous que la pression et serrez tous les raccords avant de démarrer le moteur
du liquide présent dans l'accumulateur soit réduite à zéro. ou de pressuriser le système.
2-28
2 - INFORMATION DE SECURITE
Roues et pneus
1. Les roues et les pneus de ce véhicule sont très lourds. soudure, le chauffage de la jante ou par un feu ex-
Manipulez-les avec précaution et assurez-vous, lors terne.
du stockage, qu'ils ne peuvent pas basculer. Les ma- 5. Ne soudez jamais sur une roue. La soudure peut pro-
nipuler sans équipement correct peut causer des bles- voquer des tensions susceptibles de fissurer ou de
sures, voire la mort. casser la jante de manière inattendue. Les pneus
2. Ne travaillez jamais sur les pneus sans disposer des risquent d'exploser pendant la soudure.
outils spéciaux et de l'expérience nécessaire. Un rac- 6. Confiez systématiquement l'entretien des pneus et
cord incorrect peut être source de grave danger. En des jantes à un mécanicien qualifié. Si un pneu est
cas de doute, faites appel à du personnel qualifié. entièrement à plat, amenez le pneu et la jante à un
3. La durée de vie et les performances des pneus dé- atelier spécialisé ou à votre concessionnaire NEW
pendent en grande partie du maintien de la pression HOLLAND pour effectuer l'entretien. L'explosion d'un
de gonflage correcte. Maintenez les pneus à la pres- pneu peut provoquer de graves blessures.
sion de gonflage recommandée. 7. Remplacez les pneus et jantes endommagés.
4. Des pneus chauds peuvent exploser. Les explosions
peuvent être causées par la chaleur générée par une
2-29
2 - INFORMATION DE SECURITE
Emission de bruit
Conformément aux directives de la Communauté Européenne, les niveaux sonores des machines auxquels se rap-
porte ce manuel sont les suivants :
Niveau sonore
Niveau sonore (dB), portes et vitres
Modèle Modèle du moteur
de la cabine fermées
VN2080 Moteur NEF NEW HOLLAND (*) < 85 dB
Le bruit est mesuré lorsque le moteur et tous les mécanismes sont en marche à une vitesse de fonctionnement nor-
male pour l'utilisation spécifiée du produit et sans débit de récolte à travers la machine. Il s'agit de valeurs maximales
qui ne seront pas dépassées en conditions de fonctionnement normales.
Le niveau sonore peut dépasser 85 dB si la machine est utilisée les portes et vitres ouvertes.
2-30
2 - INFORMATION DE SECURITE
Le seuil de vibrations auquel l'utilisateur de la machine En cas de vibrations trop importantes, contacter le
est exposé en conditions de fonctionnement normales est concessionnaire NEW HOLLAND local.
inférieur à la valeur moyenne quadratique pondérée de
2.5 m/s². Le niveau de vibrations auxquelles le corps est Conformément à la norme UE 78/764/CEE, le tableau
soumis pendant le travail sur le terrain correspond à la ci-dessous indique les niveaux de vibrations mesurés sur
valeur moyenne quadratique pondérée de 0.54 m/s². le siège de la machine.
Ces informations et méthodes de mesure sont conformes Modèle/type de Vibration * _,_ m/s² (_,_ ft/s²) à
à la Directive européenne sur les machines 2006/42/EC, siège (masse d'essai)
paragraphe 3.6.3. Opérateur de Opérateur de
constitution constitution
Les données de vibration sont approximatives et se rap- mince robuste
portent à des conditions normales. Grammer 1.24 m/s² 1.10 m/s²
MSG95/721 (4.07 ft/s²) (3.61 ft/s²)
Le secouage, à certaines vitesses, peut avoir des effets
négatifs sur le niveau de vibrations transmis au corps en- * Accélération des vibrations correcte pondérée
tier. Les mesures VCE (incertitude des mesures incluses)
peuvent varier de façon très importante en fonction des
conditions. Le niveau de VCE dépend de nombreux pa-
ramètres : certains sont liés à la machine, d'autres au
terrain mais la plupart sont liés au conducteur.
2-31
2 - INFORMATION DE SECURITE
Symboles de sécurité
Les signalisations suivantes sont apposées sur la machine, comme le montrent les illustrations ci-dessous ; elles ont
pour objectif de préserver la sécurité de l'opérateur et des personnes se trouvant à proximité.
A l'aide de ce manuel de l'utilisateur, faire le tour de la machine et se familiariser avec les informations affichées sur
ces signalisations de sécurité.
Fournir aux autres usagers éventuels de la machine les informations contenues dans les signalisations de sécurité.
S'assurer que les signalisations de sécurité sont lisibles en permanence. Si elles sont endommagées, demander au
concessionnaire NEW HOLLAND de fournir de nouveaux autocollants
COIL15GR01062FG 1
Emplacement des symboles de sécurité de la machine automotrice - Vue avant
2-32
2 - INFORMATION DE SECURITE
COIL15GR01062FD 2
Emplacement des symboles de sécurité de la machine automotrice - Vue arrière
COIL15GR01062FF 3
Emplacement des symboles de sécurité de la machine automotrice - Vue du côté gauche
2-33
2 - INFORMATION DE SECURITE
COIL15GR01062FE 4
Emplacement des symboles de sécurité de la machine automotrice - Vue du côté droit
COIL15GR01062FD 5
Emplacement des symboles de sécurité de la tête de récolte - Vue arrière
2-34
2 - INFORMATION DE SECURITE
COIL15GR01062FF 6
Emplacement des symboles de sécurité de la tête de récolte - Vue du côté gauche
COIL15GR01062FE 7
Emplacement des symboles de sécurité de la tête de récolte - Vue du côté droit
2-35
2 - INFORMATION DE SECURITE
COIL15GR01062FH 8
Emplacement des symboles de sécurité de la tête de récolte - Autres vues
2-36
2 - INFORMATION DE SECURITE
(1)
Avertissement
Eviter les blessures !
Avant d'utiliser la machine, lire attentivement le
Manuel de l'utilisateur. Suivre les consignes et
instructions de sécurité lors de l'utilisation de la
machine.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Quantité : 1
Référence : 944008870
944008870 9
(2)
Avertissement
Eviter les blessures !
Couper le moteur et retirer la clé avant d'effectuer
toute opération d'entretien ou de réparation.
Lire attentivement le Manuel de l'utilisateur avant
d'utiliser la machine.
Respecter les instructions et les consignes de
sécurité lors de l'utilisation de la machine.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Quantité : 2
Référence : 944008866
944008866 10
(3)
Avertissement
Eviter les blessures !
Circuit de liquide de refroidissement sous pression.
Ajouter 0.9 kg de gaz HFC 134a.
Ne jamais ouvrir le circuit de réfrigérant. S'adresser
à un concessionnaire NEW HOLLAND.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Quantité : 1
Référence : 944021973
944021973 11
2-37
2 - INFORMATION DE SECURITE
(4)
Avertissement
Eviter les blessures !
Garder une distance de sécurité par rapport à la
machine pour éviter d'être heurté par des corps
étrangers projetés (sarments de vigne, déchets de
feuilles, etc. )
Lire attentivement le Manuel de l'utilisateur avant
d'utiliser la machine.
Respecter les instructions et les consignes de
sécurité lors de l'utilisation de la machine.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Quantité : 4 944008856 12
Référence : 944008856
(5)
Avertissement
Eviter les blessures !
Après une utilisation intensive de la machine, les
surfaces du réservoir hydraulique peuvent devenir
très chaudes. Ne pas s'approcher du réservoir
hydraulique.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
des blessures mineures à modérées.
Quantité : 4
Référence : 944008861
944008861 13
(6)
Avertissement
Danger d'écrasement !
S'assurer que la zone autour de la machine est
dégagée lors du relevage et de l'abaissement des
bennes.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Quantité : 2
Référence : 944008857
944008857 14
2-38
2 - INFORMATION DE SECURITE
(7)
Avertissement
Eviter les blessures !
Déployer l'échelle d'accès à la cabine avant de
monter dans la cabine.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Quantité : 1
Référence : 944008862
944008862 15
(8)
Avertissement
Eviter les blessures !
Ne pas se tenir sur la plate-forme lorsque la machine
est en marche.
Ne jamais transporter de passagers.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Quantité : 1
Référence : 944021974
944021974 16
(9)
Avertissement
Attention, vos vêtements pourraient se faire happer !
Attendre que toutes les pièces actives de la machine
se soient complètement immobilisées avant de
tenter d'y accéder pour l'entretien.
Ne pas essayer d'ouvrir ou de déposer les
protections de sécurité lorsque le moteur tourne.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Quantité : 3
Référence : 944008864
944008864 17
2-39
2 - INFORMATION DE SECURITE
(10)
Avertissement
Danger d'écrasement !
Bloquer le vérin de benne avec le dispositif de
verrouillage avant d'intervenir sous une benne
relevée.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Quantité : 2
Référence : 944008863
944008863 18
(11)
Avertissement
Attention, vos vêtements pourraient se faire happer !
Ne jamais mettre les mains dans les extracteurs
lorsqu'ils sont en fonctionnement. Ne pas ouvrir ou
retirer les couvercles de protection jusqu'à ce que le
moteur et les éléments actifs de la machine soient
à l'arrêt.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Quantité : 11
Référence : 944008860
944008859 19
(12)
Avertissement
Eviter les blessures !
Prendre des précautions particulières lors de
l'utilisation de la machine près de lignes électriques.
S'assurer que l'espace est suffisant pour passer
sous les câbles, en particulier si les bennes sont
relevées.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Quantité : 1
Référence : 944023571
944023571 20
(13)
Avertissement
Eviter les blessures !
Si la machine automotrice est utilisée en
polyvalence, ne la faire fonctionner que si
l'équipement multifonction a été certifié conforme à
la réglementation de la « Directive Machines » en
vigueur.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Quantité : 1
Référence : 944011400 (EN)
944009524 (FR)
944009524_ 21
2-40
2 - INFORMATION DE SECURITE
(14)
Avertissement
Eviter les blessures !
Lors du lavage de la machine, ne jamais diriger le jet
dans le filtre à air.
Quantité : 1
Référence : 944024093
944024093 22
(15)
Avertissement
Eviter les blessures !
Point d'arrimage de la machine
Quantité : 2
Référence : 87650215
84100296 23
(16)
Coupe-circuit de batterie
Quantité : 1
Référence : 944023568
944023568 24
2-41
2 - INFORMATION DE SECURITE
(17)
Avertissement
Attention, vos vêtements pourraient se faire happer !
Ne jamais mettre les mains dans les extracteurs
lorsqu'ils sont en fonctionnement. Ne pas ouvrir ou
retirer les couvercles de protection jusqu'à ce que le
moteur et les éléments actifs de la machine soient
à l'arrêt.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Quantité : 5
Référence : 944008859
944008859 25
2-42
2 - INFORMATION DE SECURITE
Dispositifs de protection
Sécurité de benne
Le dispositif de blocage du vérin hydraulique de la benne
est rangé dans la boîte à outils (1) à l'intérieur du longeron
gauche.
COIL15GR01063AA 1
COIL15GR01062AG 2
COIL15GR01064AA 3
2-43
2 - INFORMATION DE SECURITE
AVERTISSEMENT
La surface peut être brûlante ! COIL15GR01062AH 5
2-44
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS###_3_###
Accès à la plate-forme de l'opérateur
Accès/Sortie de cabine
ATTENTION
Risque de chute !
Montez et descendez toujours de la machine en respectant les règles de sécurité. Conservez trois
points de contact avec les marchepieds, les échelles et les mains courantes. Reportez-vous au cha-
pitre « INFORMATIONS DE SECURITE - Recommandations générales ».
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
C0007A
AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Ne laissez jamais personne se tenir sur les zones d'accès de la machine ou s'y suspendre pendant
qu'elle est en mouvement. Reportez-vous au chapitre « INFORMATIONS DE SECURITE - Recomman-
dations générales ».
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0016B
COIL15GR01062AD 1
COIL15GR01063AB 2
3-1
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
COIL15GR01063AD 1
3-2
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Extincteur
Un espace de rangement pour l'extincteur se trouve dans
la cabine, à gauche du siège de l'opérateur (1). Pour plus
d'informations, voir 2-1.
COIL15GR01062AI 1
3-3
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
ATTENTION
Risque de chute !
Montez et descendez toujours de la machine en respectant les règles de sécurité. Conservez trois
points de contact avec les marchepieds, les échelles et les mains courantes. Reportez-vous au cha-
pitre « INFORMATIONS DE SECURITE - Recommandations générales ».
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
C0007A
AVERTISSEMENT
Pièces en rotation !
Il est interdit de monter sur la plateforme lorsque le moteur est en marche. Coupez le moteur et atten-
dez au moins une minute que toutes les pièces mobiles se soient immobilisées avant de monter sur
la plateforme.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W1200A
DANGER
Pièces en rotation !
Si un composant est grippé ou obstrué, coupez le moteur et attendez au moins une minute que toutes
les pièces se soient immobilisées avant d'entretenir, de régler, de nettoyer ou de désobstruer la ma-
chine.
Le non-respect de ces instructions entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
D0027A
COIL15GR01062AE 1
COIL15GR01062AF 2
3-4
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Siège de l'opérateur
COIL15GR01062AN 1
COIL15GR01063FA 2
3-5
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
COIL15GR01063FB 1
3-6
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Elément Description
1. • Levier de clignotant gauche et droit
• Avertisseur sonore (poussoir)
• Phares de route
○ Feux de route (haut)
○ Feux de croisement (bas)
○ Pour faire des appels de phares, tirer le levier (1) vers l'avant
• Feux de stationnement
○ Feux de position (premier cran)
○ Feux (deuxième cran)
2. Indicateur de direction
3. Témoin des feux de gabarit
4. Témoin d'avertissement des feux
5. Témoin des feux de détresse
6. Commutateur d'arrêt d'urgence :
• Appuyer sur le bouton rouge pour arrêter immédiatement la machine
• Tourner le bouton rouge dans le sens horaire pour désengager le commutateur
7. Contacteur de démarrage
8. Pédale indépendante de verrouillage des roues arrière :
Pour bloquer l'une des roues arrière afin de faciliter les virages :
• Les roues avant doivent être braquées en position gauche ou droite
• La pédale (8) doit être enfoncée
9. Pédale d'accélérateur (en option)
10. Commutateur de voyant d'alerte de hauteur
11. Commutateur de frein de stationnement automatique (en option) :
• Le frein de stationnement fonctionne uniquement lorsque le levier multifonction se trouve en position
de neutre
12. Commutateur des feux de détresse :
• Lorsque le commutateur des feux de détresse est activé les témoins (2) et (5) s'allument
13. Contacteur de gyrophare
14. Commutateur de feu de travail :
• Partie supérieure du commutateur enfoncée - Feux éteints
• Commutateur en position intermédiaire - Feux de travail avant allumés
• Partie inférieure du commutateur enfoncée - Feux de travail avant et arrière allumés
15. Commutateur de commande de réduction de couple :
• Lorsqu'il est associé au système anti-patinage droit/gauche, le couple d'entraînement de la roue
motrice avant peut être limité. Cette fonction doit être utilisée uniquement sur des pentes raides, sur
des terrains à très faible adhérence.
• Tout en maintenant la pédale anti-patinage (17) enfoncée, appuyer sur le commutateur (15) pour
activer le dispositif de limitation de couple sur les roues avant. La limitation de couple est désengagée
lorsque la pédale anti-patinage est relâchée.
AVIS: en fonction des conditions du terrain, le concessionnaire NEW HOLLAND peut modifier les réglages
afin d'optimiser les performances.
16. Allume-cigare :
• Appuyer sur l'allume-cigare pendant environ 15 s.
• L'allume-cigare sort dès qu'il est prêt à être utilisé.
3-7
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Elément Description
17. Commutateur de commande anti-patinage :
• Outre le système anti-patinage avant/arrière permanent, ce système contrôle l'entraînement sur les
côtés droit et gauche afin de compenser les différences d'adhérence.
• Appuyer sur la pédale (17) pour faire fonctionner le système anti-patinage.
REMARQUE: ce système doit être utilisé uniquement sur des pentes raides et humides, et ce, toujours à
vitesse lente.
REMARQUE: le mode anti-patinage fonctionne uniquement en « Mode champ »
Pour régler la colonne de direction :
A. Relâcher le levier de verrouillage (1).
B. Régler la colonne de direction dans la position voulue
(2).
C. Engager le levier de verrouillage (1).
COIL15GR01062AM 2
COIL15GR00499AB 3
Frein de stationnement
Le frein de stationnement est actionné au moyen du levier
(1).
REMARQUE: le frein de stationnement s'engage automa-
tiquement si la pression d'huile hydraulique chute ou si le
moteur s'arrête.
COIL15GR01062AN 1
3-8
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
COIL15GR01063FC 1
3-9
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
COIL15GR01070HA 1
3-10
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3-11
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
COIL15GR00760FB 1
3-12
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3-13
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3-14
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
COIL15GR00761AB 2
Elé- Description
ment
1. Interrupteur libre
2. Commutateur polyvalent
3. Interrupteur libre
3-15
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
COIL15GR01063AI 1
3-16
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Levier d'accélérateur
La manette d'accélérateur est équipée d'un limiteur ré-
glable (1). Le limiteur peut être utilisé pour définir un ré-
gime moteur maximum ou définir rapidement une vitesse
précédente.
COIL15GR01069AB 1
3-17
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
COIL15GR01069AD 1
Commandes au plafond
COIL15GR01069FA 1
3-18
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Elément Description
1. Emplacements des commutateurs de rechange
2. Commutateur de rétroviseur chauffant
3. Commutateur de réglage du rétroviseur arrière à commande électrique (selon modèle)
4. Commutateur d'essuie-glace, trois positions :
• Essuie-glace désactivé
• Fonctionnement intermittent
• Fonctionnement continu
5. Interrupteur lave-glace
6. Eclairage intérieur, trois positions :
• Allumé en continu
• Eteint
• Allumé lorsque la porte de la cabine est ouverte
7. Commandes de chauffage, ventilation et climatisation (HVAC) (voir 3-9 )
8. Emplacement de l'équipement audio (voir Ensemble radio de la cabine - Identification de contrôle )
9. Bouches d'aération réglables :
• Régler le débit et le sens de l'air, afin d'optimiser le confort de l'opérateur
10. Pare-soleil :
• Le réglage du pare-soleil permet de protéger les yeux de l'opérateur de la lumière directe du soleil
3-19
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Commandes de climatisation
Commutateur du ventilateur (1) :
• Le commutateur du ventilateur peut prendre quatre
positions :
○ Arrêt (position 9 heures)
○ Vitesse lente
○ Vitesse moyenne
○ Vitesse rapide (position 12 heures)
COIL15GR01069AC 1
3-20
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
SMIL15CEX5771AA 1
Boutons multi-fonctions
Les boutons du panneau frontal peuvent avoir différentes
fonctions, selon que l'utilisateur écoute la radio ou lit des
fichiers média.
SMIL15CEX5772AA 2
bouton de volume
Le volume audio est réglé lorsque le bouton rotatif (2) est
tourné. Dans la situation particulière où MENU ou AUDIO
sont actionnés, le réglage du volume est temporairement
désactivé et la rotation du bouton permet de faire défiler
les éléments disponibles dans la liste du menu affichée.
Pression courte (enfoncer et relâcher) le bouton du vo-
lume permet d'accéder aux éléments AUDIO : balance,
atténuation, basses et aigus. Le volume comprend 41 ni-
veaux ; la plage va de 0 à 40.
SMIL15CEX5773AA 3
Syntonisation manuelle
Appuyer et garder enfoncé pour passer au mode de re-
cherche manuelle : avec ce mode, la pression courte
de ces boutons de recherche change la fréquence par
étapes, tandis que la pression longue avancera rapide-
ment jusqu'à ce que le bouton soit relâché. La radio in- SMIL15CEX5771AA 4
3-21
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Radio FM
RDS (Radio Data System, système des données radio)
est disponible dans de nombreux pays. Si la transmission
RDS est présente, les fonctions RDS comme AF et TA
peuvent être activées ou désactivées dans le menu. RDS
n'est disponible que sur les bandes FM.
AF : fréquence alternative.
TP : émission sur la circulation
TA : annonce sur la circulation
Lecture de fichiers média
Les fichiers WMA et/ou MP3 contenant de la musique qui
ont été mémorisés sur une clé USB (5) ou une carte SD
(6) peuvent être lus sur l'unité lorsqu'ils sont insérés dans
leur port de lecture respectif. Lorsque le dispositif est in-
séré, la radio lira automatiquement son contenu. Utiliser
le bouton SRC pour sélectionner ‘radio’, ‘média’ ou ‘AUX’.
Lorsque des dispositifs sont insérés dans les deux ports,
la radio lira le dernier dispositif qui avait été écouté.
SMIL15CEX5774AA 5
3-22
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Menu
Le menu du logiciel à 4 niveaux est accessible à l'aide du
bouton MENU. Après l'accès, LCD affiche les rubriques
de menu disponibles. L'entrée ‘Reset – confirm’ (réinitia-
liser – confirmer) permet de revenir aux paramètres par
défaut.
Audio
Pour modifier les réglages AUDIO, appuyer brièvement
sur le bouton de réglage du volume. Il s'agit d'un
raccourci pour accéder au menu du logiciel. En cas
d'utilisation de cette méthode d'accès rapide, il est
possible de modifier (Balance), atténuer (Fader), régler
les basses (Bass) et les aigus (Treble) :
• Appuyer rapidement sur le bouton de réglage du vo-
lume.
• Agir comme dans le MENU.
3-23
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
SMIL15CEX5776AA 7
Appariement
Pour utiliser la fonction mains libres Bluetooth, un téléphone portable doit être connecté en « appariement ». Le té-
léphone portable doit également disposer de la fonction Bluetooth. Pour appairer le téléphone portable à l'autoradio,
vérifier que l'autoradio est allumé. Sur le téléphone portable, rechercher le dispositif Bluetooth disponible. Appairer à
BT RADIO à l'aide du code d'accès 1234. Le téléphone doit confirmer à l'utilisateur que l'appariement a fonctionné.
Après l'appariement, de nombreux téléphones mobiles sont en mesure de se reconnecter automatiquement à la liai-
son Bluetooth au prochain allumage de la radio (par exemple lorsque l'on entre à nouveau dans le véhicule). Il ne
sera donc pas nécessaire d'appairer ces téléphones une nouvelle fois.
Profils Bluetooth
La radio peut être connectée sans fil à des dispositifs Bluetooth comme les téléphones portables. Les modes de
connexion Bluetooth sont appelé « profils ». Cet autoradio prend en charge les profils suivants :
A2DP : Advanced Audio Distribution Profile (profil de distribution audio avancé) – lecture (diffusion en continu) de
musique à l'aide de la fonction Bluetooth
Les dispositifs Bluetooth dotés de la fonction A2DP peuvent diffuser la musique de l'autoradio à travers le sys-
tème de haut-parleurs du véhicule. De plus, si le dispositif prend en charge le profil Bluetooth AVRCP (profil de
commande à distance), les fonctions telles que ‘next track’ (piste suivante) et ‘previous track’ (piste précédente)
peuvent être commandées depuis l'autoradio.
HFP : Profil mains libres – effectuer ou recevoir des appels téléphoniques à l'aide du Bluetooth
Pour assurer la qualité optimale du son du dispositif Bluetooth HFP connecté, l'utilisateur peut sélec-
tionner les haut-parleurs qui doivent transmettre le son. La rubrique du menu du logiciel MENU->SYS-
TEM->ALT_VOL->HFP_SPKR comprend trois options :
HFP_ALL : l'audio est lu par les quatre haut-parleurs (c'est l'option par défaut).
HFP_FRNT : l'audio n'est lu que par les canaux des haut-parleurs avant ; les canaux arrière sont éteints durant la
conversation téléphonique.
HFP_REAR : l'audio n'est lu que par les canaux des haut-parleurs arrière ; les canaux avant sont éteints durant la
conversation téléphonique.
RDS
Lorsque RDS (système des données radio) est en fonction, l'autoradio affichera le nom de la radio et non pas la
fréquence. RDS est une amélioration FM et n'est pas disponible pour l'autoradio AM ou WB. Si le service RDS n'est
pas disponible, l'autoradio fonctionne en mode radio conventionnel FM.
Fréquences alternatives AF:. Lorsque cette fonction est activée, la radio peut rester sur la station radio sélectionnée
en syntonisant automatiquement la fréquence de réception lorsque le premier signal devient faible, comme lorsque
le véhicule est sorti de la plage. Si le signal de la fréquence alternative est plus fort, l'utilisateur ne remarquera
3-24
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
aucune interruption du son durant la resyntonisation automatique. Aux limites de la zone de réception, l'utilisateur
peut éteindre AF. Le bouton AF du panneau frontal alterne AF ON et AF OFF.
TA: Annonce sur la circulation. Un indicateur s'affiche lorsque la radio reçoit un drapeau FM TA. Si l'utilisateur préfère
un son plus ou moins fort, il peut régler TA_VOL en conséquence. Durant la lecture de fichiers média (carte USB et
SD) la radio passera temporairement à l'émission sur la circulation si TA est activé.
TP: Émission sur la circulation – resyntonisation automatique. L'annonce sur la circulation est disponible toutes les
15 min. Le signal radio RDS comprendra un drapeau TA, de façon à ce que la radio passe automatiquement à la
fréquence TA . Au terme de la diffusion de l'émission sur la circulation, l'autoradio revient à la station radio ou au
dispositif média qu'il lisait.
Service programme PS: – affichage statique du nom de la station radio, 8 caractères au maximum.
Régional REGN:: au Royaume-Uni et dans certains autres pays, il existes des diffusions régionales. Sélectionner
REGN ON pour débloquer le réglage de la région actuelle. Sélectionner REGN OFF afin de permettre à la radio de
syntoniser une autre émission régionale spécifique lorsque le véhicule change de région.
Conseils
Affichage de l'horloge : l'utilisateur peut appuyer sur le bouton AF et le garder enfoncé pour afficher l'horloge. L'horloge
sera affichée pendant 3 s, puis l'écran LCD reviendra automatiquement à l'affichage précédent.
Cet appareil ne prend pas en charge les caractères non anglais, comme Ê et Ö. Les caractères qui ne sont pas pris
en charge peuvent être remplacés à l'écran par des astérisques.
De nombreuses fonctions RDS n'apparaissent pas immédiatement. L'utilisateur ne verra par exemple TP que durant
la diffusion d'une annonce sur la circulation. En cas de doute, il est conseillé d'utiliser les paramètres par défaut.
TA VOL et BT VOL : ces options du menu permettent d'effectuer un réglage prédéfini du volume principal durant une
annonce sur la circulation ou lorsqu'un appel téléphonique à l'aide du kit mains libres Bluetooth est en cours. Une
valeur positive augmente le volume, de façon à ce que le son soit plus fort ; à l'opposé, une valeur négative réduit le
volume de façon à ce que le son soit moins fort.
Pour la carte SD ou la clé USB, l'appareil peut lire des fichiers qui se trouvent dans des sous-répertoires.
Ne pas charger trop de fichiers audio sur un dispositif, afin d'éviter les difficultés pour trouver la piste voulue.
Avec les médias, le matériel et le logiciel sont mis à jour de façon relativement rapide. L'unité est livrée équipée de
la dernière compatibilité média disponible. Les cartes plus récentes et/ou les formats de fichiers récents peuvent ne
pas être compatibles avec cet appareil.
Les fichiers des sous-répertoires sont listés au même niveau. La structure du sous-répertoire ne sera pas affichée.
Les boutons >>| et |<< feront défiler toutes les pistes de tous les répertoires.
Éteindre la temporisation
Cet autoradio comprend une fonction pour la temporisation de l'arrêt. Le chemin d'accès au réglage est MENU-
>SYSTEM->ADVANCED->TIMER. Les réglages de OFF, 30 min, 60 min et 90 min sont disponibles. OFF est la
valeur par défaut réglée en usine, qui prévoit que l'autoradio s'éteint automatiquement lorsque la clé de contact est
tournée en position off. Il est identique aux autoradios conventionnels. Par exemple, si 30 min est sélectionné,
l'utilisateur peut allumer et éteindre librement la radio lorsque le compte à rebours du temporisateur est activé. Ce
temporisateur à compte à rebours n'étant pas affiché à l'écran, l'utilisateur ne pourra pas observer directement son
fonctionnement. Lorsque la valeur 30 min réglée est écoulée, la radio s'éteindra ; pour réactiver la radio, il faudra à
nouveau tourner la clé de contact. Cette fonction augmente le temps d'écoute et l'utilisateur peut enlever la clé de
contact pour des raisons de sécurité. Cela évite également de mettre la batterie à plat si l'autoradio reste en marche
trop longtemps.
3-25
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Commandes extérieures
Prises de courant
Un connecteur électrique à sept broches (1) est installé à
l'arrière de la machine. La prise fournit une alimentation
pour d'autres signalisations.
COIL15GR01062AK 1
3-26
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
COIL15GR01065AA 1
3-27
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Lave-glace
Le gicleur de lave-glace se situe sur le balai d'essuie-
glace (1). Si le gicleur est obstrué, utiliser une aiguille
pour le déboucher.
COIL15GR01070AD 1
3-28
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Moniteur
COIL15GR01070AE 1
COIL15GR01070AF 2
Vitesse d'avancement
REMARQUE: par défaut la vitesse est affichée en kilo-
mètres par heure (km/h). Contacter un concessionnaire
NEW HOLLAND pour que l'affichage passe en miles par
heure (mph).
COIL15GR01070AG 3
3-29
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
Réglage de l'horloge
Pour régler l'heure :
A. Mettre le contact.
B. Attendre que le moniteur ait terminé sa séquence de
démarrage.
C. Maintenir la touche centrale enfoncée (2) jusqu'à ce
que le tableau de bord émette un signal sonore.
D. La première valeur se met à clignoter.
E. Appuyer sur la touche de droite (3) pour passer d'un
chiffre à un autre.
F. Appuyer sur la touche de gauche (1) pour modifier la
valeur du chiffre qui clignote. COIL15GR01070AH 4
G. Appuyer plusieurs fois sur la touche centrale (2) pour
fermer le menu et enregistrer l'heure.
COIL15GR01070AI 5
COIL15GR01070AJ 6
3-30
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
COIL15GR01070AK 7
COIL15GR01070AL 8
COIL15GR01070AM 9
COIL15GR01070AN 10
3-31
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
COIL15GR01070AO 11
COIL15GR01070AP 12
COIL15GR01070AE 14
3-32
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
COIL15GR01070AR 15
3-33
3 - COMMANDES/INSTRUMENTS
3-34
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION###_4_###
Mise en service de la machine
COIL15GR01069AF 1
4-1
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Désaccouplement de la vendangeuse
AVERTISSEMENT
Chute de pièces !
Une accumulation de débris peut empêcher la fixation correcte et complète, ou la dépose d'un outil ou
d'un équipement. Vérifiez toujours que les composants de la machine, de l'équipement ou de l'outil
sont exempts de débris avant d'entamer toute procédure de montage ou de dépose.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0214A
COIL15GR01062AL 1
COIL15GR01070BA 2
4-2
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
COIL15GR01160AB 3
COIL15GR01069AJ 4
COIL15GR01160AA 5
COIL15GR01129AW 6
4-3
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
COIL15GR01069AH 7
COIL15GR01064AA 8
1. Démarrer le moteur.
2. Soulever l'avant de la machine le plus haut possible
en appuyant sur la touche (1).
3. Relever la benne à mi-hauteur.
4. Couper le moteur.
COIL15GR01070AS 9
COIL15GR01129AX 10
1. Démarrer le moteur.
2. Abaisser l'avant de la machine en position horizontale.
4-4
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
COIL15GR01129AY 11
COIL15GR01070BA 12
COIL15GR00183AA 13
4-5
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
COIL15GR01129AZ 14
COIL15GR01063AA 15
COIL15GR00862AA 16
4-6
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
COIL15GR01155AA 18
COIL15GR01069AL 19
COIL15GR01156AA 20
COIL15GR01064AA 21
4-7
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
COIL15GR01063AA 22
4-8
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
COIL15GR01062AL 1
COIL15GR01070BA 2
4-9
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
COIL15GR01070BA 3
COIL15GR01155AB 4
4-10
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
COIL15GR01155AA 6
COIL15GR01064AA 7
COIL15GR01069AL 8
4-11
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
COIL15GR01129AY 9
1. Démarrer le moteur.
2. Abaisser l'avant du tracteur.
3. Couper le moteur.
Poser les quatre vis de fixation à l'arrière du longeron
gauche.
COIL15GR01160AA 10
COIL15GR01064AA 11
COIL15GR01069AH 12
4-12
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
COIL15GR01129AW 13
COIL15GR01069AJ 14
COIL15GR01160AB 15
1. Démarrer le moteur.
2. Positionner la machine à l'horizontale.
3. Couper le moteur.
Retirer le couvercle de protection du carter de transmis-
sion des norias (1).
COIL15GR00862AA 16
4-13
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
COIL15GR01063AA 17
COIL15GR00183AA 18
4-14
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Démarrage de la machine
4-15
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
4-16
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
4-17
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Risque de blessure oculaire !
Portez des lunettes de protection en cas de démarrage forcé de la machine et de chargement de la
batterie.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0382A
4-18
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Arrêt de la machine
Arrêt de la machine
Le freinage de service de la machine est effectué par les
moteurs de roue hydrauliques
.Pour arrêter la machine, déplacer doucement le levier
multifonction (1) en position de neutre.
COIL15GR01069AA 1
Déplacement de la machine
ATTENTION
Risque de chute !
Montez et descendez toujours de la machine en respectant les règles de sécurité. Conservez trois
points de contact avec les marchepieds, les échelles et les mains courantes. Reportez-vous au cha-
pitre « INFORMATIONS DE SECURITE - Recommandations générales ».
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
C0007A
AVERTISSEMENT
Risque de chute !
Ne laissez jamais personne se tenir sur les zones d'accès de la machine ou s'y suspendre pendant
qu'elle est en mouvement. Reportez-vous au chapitre « INFORMATIONS DE SECURITE - Recomman-
dations générales ».
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0016B
4-19
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
COIL15GR01063AB 1
COIL15GR01069AK 2
COIL15GR01070AU 3
4-20
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
COIL15GR01062AN 4
COIL15GR01069AA 5
4-21
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Mode Champ :
• Appuyer sur le commutateur (1) du tableau de bord.
Le voyant d'alerte sur le commutateur ne s'allume pas
lorsque le mode champ est engagé.
COIL15GR01070AU 1
Vitesses de la machine :
• Mode Route :
○ 0 - 25 km/h
• Mode Champ :
○ Position 1 du levier multifonction : vitesse program-
mée (et/ou régulée)
○ Position 2 du levier multifonction : 14 km/h
REMARQUE: lors de la récolte ne jamais dépasser
7 km/h.
COIL15GR01069AA 2
COIL15GR01069AA 3
4-22
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Vitesse programmée :
A. S'assurer que le levier multifonction est en position de
neutre.
B. Tourner le bouton de commande (1) sur la vitesse sou-
haitée (50 est environ 3 km/h).
C. Placer le levier multifonction en position 1.
D. Surveiller la vitesse de la machine affichée sur le mo-
niteur.
E. Lorsque la machine est en mouvement, tourner le
bouton de commande (1) pour régler la vitesse.
F. La vitesse de la machine est maintenant programmée COIL15GR01127AK 4
pour être sélectionnée dès que le levier multifonction
se trouvera en position 1.
Vitesse programmée et réglée :
A. S'assurer que le levier multifonction est en position de
neutre.
B. Appuyer sur le commutateur (2). Le voyant d'alerte
(3) clignote.
C. Tourner le bouton de commande (1) sur la vitesse sou-
haitée (50 est environ 3 km/h).
D. Placer le levier multifonction en position 1.
E. Le voyant d'alerte (3) s'allume en permanence, ce qui
indique que la vitesse de marche avant est en mode
ajusté.
COIL15GR01127AK 5
F. Surveiller la vitesse de la machine affichée sur le mo-
niteur.
G. Lorsque la machine est en mouvement, tourner le
bouton de commande (1) pour régler la vitesse.
H. La vitesse de la machine est maintenant programmée
pour être sélectionnée dès que le levier multifonction
se trouvera en position 1 et se règle automatiquement
en fonction des conditions du terrain.
REMARQUE: la vitesse réglée est uniquement active
pendant la récolte. Le système se désactive dans les
virages en bout de champ.
4-23
4 - INSTRUCTIONS D'UTILISATION
4-24
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
COIL15GR01155BA 1
COIL15GR01155AC 2
5-1
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
COIL15GR01155AD 3
Pulvérisation
COIL15GR01155FA 4
5-2
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
COIL15GR01155AE 5
COIL15GR01155AF 6
COIL15GR01155AG 7
COIL15GR01155AH 8
5-3
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
Transport de la machine
DANGER
Danger d'écrasement !
Veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone lors du chargement de la machine sur une re-
morque. Demander l'aide d'un assistant pour diriger les opérations de sorte que la machine reste
centrée sur la remorque pendant le chargement.
Le non-respect de ces instructions entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
D0087A
A l'avant
Deux œillets de fixation (1) se situent à l'avant de la ma-
chine.
COIL15GR01062AJ 1
5-4
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
A l'arrière :
Deux œillets de fixation (1) se situent à l'arrière de la ma-
chine.
COIL15GR01062AL 2
Transport de récupération
Remorquage de la machine
AVERTISSEMENT
Evitez les blessures !
Un remorquage incorrect peut provoquer des accidents. Suivez la procédure expliquée dans le pré-
sent manuel pour le remorquage de votre machine.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0476A
5-5
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
COIL15GR01062AG 2
COIL15GR01066AA 3
COIL10GRH253A0B 4
COIL15GR00238AA 5
5-6
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
COIL15GR00239AA 6
COIL15GR00239AA 7
5-7
5 - OPERATIONS LIEES AU TRANSPORT
Points de levage
Roue avant
A. Stationner la machine une surface stable et de niveau.
B. Abaisser complètement la machine.
C. Couper le moteur thermique.
D. Engager le frein de stationnement.
E. Soulever la machine à l'aide d'un cric 13 t sous le car-
ter du moteur de roue (1).
COIL15GR01062AD 1
Roue arrière
A. Stationner la machine une surface stable et de niveau.
B. Abaisser complètement la machine.
C. Couper le moteur thermique.
D. Engager le frein de stationnement.
E. Déposer le racleur de boue (1).
REMARQUE: le racleur de boue est lourd. Utiliser un
dispositif de levage adapté ou demander l'aide d'une
autre personne lors de la dépose.
F. Soulever la machine à l'aide d'un cric 13 t sous le car-
ter du moteur de roue (2).
COIL15GR01066AA 2
5-8
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE###_6_###
Récolte
COIL15GR01075AA 2
COIL15GR01076AA 3
6-1
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01077GA 4
6-2
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6-3
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01069AN 1
Configuration normale
Mesure (A) = mesure (B)
Configuration des options
Mesure (A) - 30 mm = mesure (B)
COIL15GR01071AD 2
COIL15GR01071AC 3
COIL15GR01065AA 4
6-4
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01069AM 5
COIL15GR01065AA 6
A. Démarrer le moteur.
B. Relever la tête de récolte.
C. Retirer la cale en bois de dessous la partie avant de
la tête de récolte.
D. Couper le moteur.
6-5
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01070BA 1
6-6
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01069AH 3
COIL15GR01069AI 4
6-7
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01069AJ 6
COIL15GR01070AW 7
COIL15GR01070AS 8
COIL15GR01070AX 9
6-8
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01069AH 10
COIL15GR01070AS 11
COIL15GR01069AI 12
COIL15GR01070AX 13
6-9
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01070AW 14
COIL15GR01069AJ 15
COIL15GR01070BA 16
6-10
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01069AL 17
6-11
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01070AT 1
Inclinomètre
Lors de l'utilisation de la machine sur un terrain en pente,
prendre en compte les éléments suivants :
• Adapter la technique de conduite en conséquence
• Ajuster la vitesse de la machine
• Anticiper les conditions du terrain :
○ Changement de dévers
○ Irrégularités du terrain (trous, pierres, érosion du sol
et obstacles)
Le tableau de bord affiche l'inclinaison en temps réel
dans les pentes et les descentes et adapte la machine
en conséquence.
Les voyants d'alerte s'allument :
• Le voyant d'alerte (1) s'allume lorsque la pente est
égale à 38 %
• Le voyant d'alerte (2) s'allume lorsque la pente est
égale à 40 %
• Le voyant d'alerte (3) s'allume et clignote lorsque la
pente est égale à 43 %
COIL15GR01069AR 2
6-12
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01078FA 1
COIL15GR01079AA 2
6-13
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Hauteur de fonctionnement
Deux patins articulés (1) situés sous l'avant des norias
permettent de maintenir la stabilité.
COIL15GR01069AO 1
COIL15GR01070AT 2
COIL15GR01071AC 3
6-14
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01069AQ 5
COIL15GR01070AU 6
6-15
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Démarrage de la récolte
Lors de la récolte, tenir compte des points suivants :
• Ne pas faire fonctionner les secoueurs dans les rangs
lorsque la machine n'est pas en mouvement.
• La tête de récolte ne doit pas être en contact permanent
avec le sol. Si c'est le cas, le voyant d'alerte (1) du
tableau de bord se met à clignoter.
• La tête de récolte doit être centrée entre les rangs. Si
ce n'est pas le cas, les voyants d'alerte (2) du tableau
de bord doivent clignoter.
COIL15GR01070AT 1
COIL15GR01070AU 2
Nettoyage
Sélectionner l'icône souhaitée sur le moniteur à l'aide du
bouton (M) du levier multifonction ou le commutateur (1)
du tableau de bord.
• Se référer au tableau ci-dessous pour connaître les
descriptions des icônes :
Icône Description
Extracteur avant
COIL15GR01070AP 3
Extracteur arrière
Convoyeurs
Diviseur
6-16
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Secouage
• Appuyer sur le bouton (S) du levier multifonction ou sur
le commutateur (2) du tableau de bord pour démarrer
le secouage.
• La fréquence de secouage s'affiche en temps réel sur
le moniteur.
• La fréquence de secouage se règle en sélectionnant les
symboles (+) et (—) sur le commutateur (1) du tableau
de bord ou en appuyant sur les boutons (+) et (—) du
levier multifonction.
• Appuyer sur le bouton (S) du levier multifonction ou sur
5
le commutateur (2) du tableau de bord pour arrêter le COIL15GR01070AV
secouage.
Utiliser le tableau de droite comme guide pour effectuer Réglages initiaux recommandés
les réglages initiaux au début de la récolte. Régime de l'extracteur 1500 RPM
avant
Régler les paramètres de vitesse pour optimiser le net-
Régime de l'extracteur 2200 RPM
toyage de la récolte en fonction des variétés.
arrière
Commencer par régler l'extracteur avant puis l'extracteur Régime du convoyeur 400 RPM
arrière. récepteur
Vitesse secouage 450 RPM
Vitesse d'avancement 3.5 km/h
6-17
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01069AA 6
COIL15GR01069AA 7
En bout de rang :
A. Appuyer sur le bouton (S) situé sur le levier multifonc-
tion pour arrêter le secouage.
B. Placer la machine au début du rang suivant.
C. Appuyer sur le bouton (S) du levier multifonction pour
commencer le secouage une fois que la première
vigne pénètre dans le tunnel de récolte.
6-18
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01070AU 1
COIL15GR01069AS 2
6-19
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Commandes de récolte
Pour inverser le sens de rotation des convoyeurs :
• Appuyer sur le commutateur (1) du tableau de bord
pour inverser temporairement le sens de rotation des
convoyeurs.
COIL15GR01070AV 1
COIL15GR01070AU 2
COIL15GR01070AU 3
COIL15GR01070AU 4
6-20
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Fonctionnement de l'égreneur
Placer le levier de commande du distributeur de l'égre-
neur (1) en position (A).
COIL15GR01069AV 1
COIL15GR01069AU 2
COIL15GR01071AC 3
6-21
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01069AU 6
COIL15GR01082AA 7
Position d'égrappage
6-22
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01083AA 8
Position de non égrappage
AVIS: ne pas faire fonctionner l'égreneur dans cette position, cela pourrait provoquer d'importants dégâts.
Pour travailler en mode de non égrappage :
A. Couper le moteur.
B. Mettre le commutateur (1) en position « 0 ».
C. Placer le levier de commande du distributeur de l'égre-
neur (2) en position (B).
COIL15GR01069AU 9
COIL15GR01069AV 10
COIL15GR01082AA 11
6-23
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01069AW 12
COIL15GR01082AB 13
6-24
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01155AI 1
COIL15GR01070AL 2
6-25
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01155FB 3
6-26
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01129FA 4
COIL15GR01129FB 5
6-27
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Dépressurisation de l'électrovanne
DANGER
Danger : restez à l'écart !
Avant de lancer cette procédure, assu-
rez-vous SYSTEMATIQUEMENT qu'aucune
personne et aucun animal domestique ne se
trouve dans la zone de travail. Vous devez
connaître la zone couverte par le mouvement
de la machine. Ne permettez à personne de
pénétrer dans cette zone pendant la procé-
dure.
Le non-respect de ces instructions entraîne-
rait des blessures graves, voire mortelles.
D0164A
Electrovannes dépressurisées :
• Vendange : 15, 16, 30, 31, 32 et 33
• Polyvalence 1 : 15, 16, 18, 30, 31, 32, 33, 47, 48 et 182
• Polyvalence 2 : 15, 16, 30, 31, 32 et 33
• Polyvalence 3 : 15, 16, 30, 31, 32 et 33
• Polyvalence 4 : 15, 16, 30, 31, 32 et 33
• Polyvalence 5 : 15, 16, 30, 31, 32 et 33
• Polyvalence 6 : 15, 16, 30, 31, 32 et 33
Pour dépressuriser les électrovannes :
A. Appuyer simultanément sur les touches (1) et (2) et
les maintenir enfoncées.
B. Mettre le commutateur de démarrage en position d'ar-
rêt (OFF).
COIL15GR01070AS 6
6-28
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Polyvalence 1
COIL15GR01129GC 1
6-29
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01153FA 2
COIL15GR01129FC 3
6-30
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6-31
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01129AV 4
6-32
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Polyvalence 2
COIL15GR01129GC 1
6-33
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01153FA 2
COIL15GR01129FD 3
6-34
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6-35
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01129AV 4
6-36
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Polyvalence 3
COIL15GR01129GC 1
6-37
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01153FA 2
COIL15GR01129FE 3
6-38
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01129AV 4
6-39
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Polyvalence 4
COIL15GR01129GD 1
6-40
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01155FC 2
6-41
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01129GA 3
6-42
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6-43
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01129AV 4
6-44
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Polyvalence 5
COIL15GR01129GC 1
6-45
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01153FA 2
COIL15GR01129FF 3
6-46
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6-47
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01129AV 4
6-48
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Polyvalence 6
COIL15GR01129GC 1
6-49
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01153FA 2
COIL15GR01129FG 3
6-50
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6-51
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01129AV 4
6-52
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Polyvalence 7
COIL15GR01129GD 1
6-53
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01155FD 2
6-54
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01129GA 3
6-55
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01129AV 4
6-56
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Polyvalence 8
COIL15GR01129GC 1
6-57
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01153FA 2
COIL15GR01129FH 3
6-58
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6-59
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01129AV 4
6-60
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
Polyvalence 9
COIL15GR01129GC 1
6-61
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01153FA 2
COIL15GR01129FG 3
6-62
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
6-63
6 - UTILISATION OPERATIONNELLE
COIL15GR01129AV 4
6-64
7 - MAINTENANCE
7 - MAINTENANCE###_7_###
Informations générales
7-1
7 - MAINTENANCE
Introduction
Cette section fournit tous les détails sur les procédures d'entretien nécessaires afin d'optimiser l'efficacité de la ma-
chine.
7-2
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01127AL 1
COIL15GR01127AM 2
COIL15GR01127AM 3
7-3
7 - MAINTENANCE
7-4
7 - MAINTENANCE
Carburant biodiesel
Le terme « biodiesel » se réfère au méthyl-ester d'acides Pour plus d'informations sur l'utilisation de mélanges bio-
gras et comprend une famille de combustibles dérivés diesel à basses températures, contacter le concession-
d'huiles végétales traitées avec du méthyl-ester. naire NEW HOLLAND qui sera heureux d'apporter son
aide.
AVIS: le carburant diesel approuvé pour le moteur doit
être conforme à la norme EN14214 ou ASTM D6751. Lors de l'utilisation de mélanges biodiesel, il est néces-
saire de remplacer les filtres à huile moteur plus fréquem-
Les mélanges de biodiesel/diesel sont homologués pour ment que lors de l'utilisation de carburants diesel stan-
le moteur uniquement si le biodiesel et le gazole sont dard. Le biodiesel peut éliminer la rouille et les particules
conformes aux spécifications ci-dessus. présents sur les parois du compartiment de stockage de
carburant. Ces particules sont retenues par les filtres à
AVIS: se renseigner auprès d'un concessionnaire NEW
carburant du véhicule, qui risquent de se colmater et de
HOLLAND pour savoir si les mélanges de carburant sont
s'user plus rapidement. Pour plus d'informations sur les
bien adaptés à la machine.
intervalles d'entretien en cas d'utilisation de mélanges de
AVIS: l'utilisation d'un carburant diesel non conforme à biodiesel, contacter un concessionnaire NEW HOLLAND
ces normes risque d'endommager le moteur et le circuit qui sera heureux d'apporter son aide.
d'alimentation. L'utilisation de carburants non homolo-
gués est susceptible d'annuler la garantie. Eviter tout contact entre l'eau et le carburant. Le biodie-
sel a tendance à absorber l'humidité présente dans l'at-
Acheter un carburant biodiesel conforme aux spécifica- mosphère. S'assurer que le réservoir de carburant est
tions ci-dessus auprès d'un fournisseur certifié ayant une rempli à son niveau maximum afin de réduire l'air et va-
bonne connaissance du produit et pouvant garantir sa peur à l'intérieur.
qualité. Le carburant biodiesel doit être pré-mélangé par
le fournisseur. Si le diesel et le biodiesel sont mélangés Installer un filtre à carburant avec un séparateur d'eau
sur place, le mélange risque d'être non homogène et en- dans le compartiment de stockage, afin de séparer l'eau
traîner des problèmes au niveau du moteur et du système du carburant.
d'alimentation.
Ne pas stocker de biodiesel dans les compartiments de
L'utilisation de biodiesel affecte les performances du mo- stockage pendant plus de trois mois.
teur : jusqu'à 12 % de réduction de la puissance et du
Si du carburant reste dans le réservoir de la machine pen-
couple selon le type de mélange utilisé.
dant une période trop longue, cela pourrait provoquer des
AVIS: ne pas modifier les réglages du moteur ou de la problèmes d'oxydation et d'instabilité.
pompe à injection dans le but de compenser toute perte AVIS: ne pas laisser la machine sans l'utiliser pendant
de performances. plus de trois mois si son système d'alimentation contient
un mélange de biodiesel.
L'utilisation d'un mélange de biodiesel peut entraîner une
réduction de puissance. Avant de remiser le tracteur pour une longue période,
faire fonctionner le moteur pendant 20 heures avec du
Certaines modifications peuvent être nécessaires pour carburant diesel standard pour retirer tout le biodiesel
permettre au moteur de fonctionner avec du carburant du système d'alimentation. Si du biodiesel s'écoule, re-
biodiesel. Pour plus d'informations, contacter un conces- cueillir immédiatement l'épandage pour éviter toute dété-
sionnaire qui sera heureux d'apporter son aide. Le car- rioration de la peinture de la carrosserie.
burant biodiesel possède un point de turbidité plus élevé
que le carburant diesel standard. Pour plus d'informations sur le biodiesel ou les mélanges
de biodiesel, contacter un concessionnaire NEW HOL-
AVIS: ne pas utiliser de mélanges avec une concentration
LAND pour connaître les mélanges de biodiesel homolo-
élevée de biodiesel dans les régions froides. Des dépôts
gués pour le moteur, ainsi que leurs conditions d'utilisa-
solides peuvent s'accumuler dans le réservoir et dans
tion.
les conduites de carburant. Ces dépôts, similaires aux
dépôts de paraffine dans le carburant diesel standard, REMARQUE: si les conditions d'utilisation de biodiesel
risquent de colmater le filtre à carburant qui les retient. ne sont pas respectées, la garantie pourrait être annulée.
7-5
7 - MAINTENANCE
47757330 1
Définitions
Liquide de refroidissement classique :
Un liquide de refroidissement contenant des inhibiteurs
non organiques comme les silicates, les nitrites et les
phosphates pour la protection contre la corrosion et la
cavitation.
7-6
7 - MAINTENANCE
Capacités
Système Contenance
Réservoir de carburant 240 L
Huile moteur (filtre compris) 16 L
Huile hydraulique 77 L
Système de refroidissement 20 L
Graisse pour tête de récolte
Boîtier de la commande des norias 1.0 kg (2.2 lb)
Boîtier de la commande des secoueurs 0.5 kg (1.1 lb)
REMARQUE: pour obtenir la liste des consommables approuvés par NEW HOLLAND, voir 7-8
7-7
7 - MAINTENANCE
Consommables
Système Recommandé par NEW HOLLAND Spécification internationale
Huile moteur NEW HOLLAND AMBRA SAE 15W40, API CI-4, API CH-4,
MASTERGOLD™ HSP ENGINE OIL ACEA E5, ACEA E7
SAE 15W-40
NEW HOLLAND AMBRA AGRIFLU ASTM D6210, Type 1-FF, NH 900 A
(50 %) + eau propre (50 %)
Liquide de refroidissement
** NEW HOLLAND AMBRA MAT3624
moteur ACTIFULL™ OT EXTENDED LIFE
COOLANT
Huile hydraulique NEW HOLLAND AMBRA ISO VG-68 DIN 51524 PART 2
HYDROSYSTEM 68 HV
Graisse pour tracteur NEW HOLLAND AMBRA GR-9 NLGI 2, graisse au lithium et calcium
MULTI-PURPOSE GREASE
Graisse pour tête de récolte
Boîtier de la commande des Graisse type alimentaire AXA GR 1 La graisse AXA GR 1 FOOD GREASE
norias FOOD GREASE est certifiée NSF H1 (n° 125640) pour
contact alimentaire fortuit.
ISO 6743-9 : L-XBDHB 1
DIN 51502 : KP1N-20
24 Cartouches 2001228A
Graisse pour boîtier de la TUTELA MULTI -PURPOSE EP GREASE NLGI 2
commande des secoueurs 251H, GR-9
REMARQUE: * Machines construites avant le numéro de REMARQUE: ** Machines construites après le numéro
série 624016001 de série 624016001
7-8
7 - MAINTENANCE
Programme d'entretien
Tableau d'entretien
Remplissage Graisse
Contrôle Purge de liquide
Remplacement Réglage
Nettoyage Remplacement de liquide
Action de maintenance Page
Nb
Lorsque le voyant d'alerte s'allume
Nettoyage du filtre à air du moteur x 7-11
Remplacer l'huile hydraulique et le filtre x 7-14
Après les 8 premières heures de travail
Roues, pneus et écrous de roue x 7-17
Vérification et nettoyage de la batterie x 7-18
Nettoyage du filtre à air de la cabine x 7-19
Courroie du compresseur de climatisation x 7-20
Courroie d'entraînement de l'alternateur - Contrôle x 7-21
Joints à rotule de direction x 7-22
Remplacement des filtres carburant x 7-23
Contrôle de l'état des secoueurs x 7-25
Tension et centrage des bandes transporteuses x 7-26
Après utilisation quotidienne
Lavage de la machine x 7-27
Toutes les 10 heures ou quotidiennement
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement moteur x 7-35
Contrôler le niveau d'huile moteur x 7-37
Contrôle du niveau d'huile hydraulique x 7-38
Réservoir lave-mains x 7-39
Niveau de liquide du lave-glace - Contrôle x 7-40
Grille de calandre et zone radiateur x 7-41
Remplissage du réservoir à carburant x 7-42
Graissage jambes avant x 7-44
Glissières d'extension x 7-45
Tension des chaînes à godets x 7-46
Graissage de la tête de récolte x 7-48
Toutes les 50 heures
Vérification et nettoyage de la batterie x 7-52
Remplacement des filtres carburant x 7-53
Purge du décanteur à eau du filtre carburant x 7-54
Nettoyage du filtre à air de la cabine x 7-55
Graissage direction x 7-56
Joints à rotule de direction x 7-57
Roues, pneus et écrous de roue x 7-58
Contrôle de l'état des secoueurs x 7-59
Tension et centrage des bandes transporteuses x 7-60
Toutes les 400 heures ou une fois par an
Nettoyage des radiateurs x 7-61
Courroie du compresseur de climatisation x 7-62
Courroie d'entraînement de l'alternateur - Contrôle x 7-63
Joints à rotule de direction x 7-57
Roues, pneus et écrous de roue x 7-58
Vérification de l'état du câble de commande de frein de parc x 7-66
Huile et filtre moteur x 7-67
Remplacement des filtres carburant x 7-69
7-9
7 - MAINTENANCE
Remplissage Graisse
Contrôle Purge de liquide
Remplacement Réglage
Nettoyage Remplacement de liquide
Action de maintenance Page
Nb
Toutes les 400 heures ou tous les deux ans
Remplacement du filtre retour des drains moteurs de roue x 7-70
Toutes les 800 heures
Joints à rotule de direction x 7-57
Roues, pneus et écrous de roue x 7-58
Remplacer l'huile hydraulique et le filtre x 7-70
Reniflard du réservoir hydraulique x 7-71
Toutes les 800 heures ou une fois par an
Huile et filtre moteur x 7-67
Remplacement des filtres carburant x 7-69
Vérification de l'état du câble de commande de frein de parc x 7-75
Entretien de la climatisation x 7-76
Toutes les 800 heures ou tous les deux ans
Courroie du compresseur de climatisation - Remplacement x 7-77
Courroie d'entraînement de l'alternateur - Remplacement x 7-78
Filtre à air moteur x 7-79
Remplacement du filtre à air de la cabine x 7-81
Remplacer l'huile hydraulique et le filtre x 7-70
Toutes les 1200 heures ou tous les deux ans
Contrôle du jeu des poussoirs de soupapes x 7-82
Injecteurs de carburant x 7-83
Remplacement du liquide de refroidissement moteur x 7-84
Entretien flexible
Charge de la batterie - Contrôle x 7-86
Batterie - remplacement x 7-88
Contrôler le système de climatisation x 7-89
Roues arrière - Remplacement x 7-91
Roues avant - Remplacement x 7-92
Plaques d'étanchéité - Réglage x 7-93
Synchronisation des chaines à godets x 7-94
Remplacement du godet x 7-96
Patin - Remplacement x 7-98
Raccourcissement des chaînes à godets x 7-101
Démontage des chaînes à godets x 7-104
Pose des chaines à godets x 7-107
Remplacement de la courroie du convoyeur - Convoyeur x 7-109
transversal
Tension de la courroie du convoyeur - Convoyeur transversal x 7-112
Réglage des racleurs - Convoyeur transversal x 7-114
Remplacement de la courroie du convoyeur - Convoyeur x 7-115
longitudinal
Tension de la courroie du convoyeur - Convoyeur longitudinal x 7-118
Réglage des racleurs - Convoyeur longitudinal x 7-120
Réglage de la tension du tapis à mailles des égreneurs x 7-121
Raccourcissement du tapis à mailles d'un égreneur x 7-123
Réglage des rotors des égreneurs x 7-126
Vérifier les courroies d'entraînement des rotors de l'égreneur x 7-127
Tendre la chaîne d'entrainement du pignon de maillage x 7-128
Tendre la chaîne d'entrainement du rouleau de nettoyage x 7-129
Tension de la chaîne d'entraînement de la vis de vidange x 7-130
Tension de la courroie du convoyeur - Convoyeur trieur x 7-131
7-10
7 - MAINTENANCE
Filtre principal
1. Le filtre à air doit être nettoyé lorsque le voyant d'alerte
(1) s'allume sur le tableau de bord.
COIL15GR01070AY 1
COIL15GR01069AX 2
COIL15GR01069AZ 3
7-11
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01069AZ 4
7-12
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01069AX 5
Filtre secondaire
11. Un filtre secondaire (1) est installé pour fournir une
protection renforcée et empêcher la poussière de pé-
nétrer dans le moteur.
REMARQUE: il n'est pas recommandé de nettoyer le filtre
secondaire.
12. Remplacer le filtre secondaire à chaque remplace-
ment du filtre principal.
COIL15GR01070AA 6
7-13
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01127AA 1
COIL15GR01129AB 3
7-14
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01127AA 5
COIL15GR01126AB 6
COIL15GR01126AB 7
7-15
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01126AA 8
COIL15GR01127AC 9
COIL15GR01126AA 10
7-16
7 - MAINTENANCE
7-17
7 - MAINTENANCE
DANGER
Risque chimique !
Les montants des batteries, les bornes et les accessoires connexes contiennent du plomb et des
dérivés du plomb. Lavez-vous bien les mains après manipulation.
Le non-respect de ces instructions entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
D0106A
DANGER
Risque d'explosion !
Les batteries émettent des gaz explosifs. En cas de charge ou d'utilisation dans un lieu clos, assurez
une bonne ventilation. Maintenez la batterie à l'écart des étincelles, des flammes nues et de toute
autre source d'allumage.
Le non-respect de ces instructions entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
D0116A
COIL15GR01126AR 1
Contrôle de la batterie :
A. Stationner la machine sur une surface plane.
B. Nettoyer la partie supérieure de la batterie avec un
chiffon humide.
C. Retirer les six bouchons de remplissage.
D. Vérifier que le niveau de l'électrolyte recouvre les
plaques.
E. Faire l'appoint si nécessaire avec de l'eau distillée
ou déminéralisée.
F. Poser les bouchons de remplissage.
G. Nettoyer les bornes et appliquer une fine couche
de NEW HOLLAND AMBRA GR-9 MULTI-PUR-
POSE GREASE.
H. S'assurer que les connexions des bornes sont bien
serrées.
7-18
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01069AE 1
7-19
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01126AP 1
7-20
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01155AL 1
7-21
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01126AQ 1
7-22
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01126AJ 1
7-23
7 - MAINTENANCE
7-24
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01126AS 1
COIL15GR01077AA 2
COIL15GR01080AA 3
7-25
7 - MAINTENANCE
7-26
7 - MAINTENANCE
Lavage de la machine
ATTENTION
Risque de chute !
Montez et descendez toujours de la machine en respectant les règles de sécurité. Conservez trois
points de contact avec les marchepieds, les échelles et les mains courantes. Reportez-vous au cha-
pitre « INFORMATIONS DE SECURITE - Recommandations générales ».
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
C0007A
DANGER
Pièces en rotation !
Si un composant est grippé ou obstrué, coupez le moteur et attendez au moins une minute que toutes
les pièces se soient immobilisées avant d'entretenir, de régler, de nettoyer ou de désobstruer la ma-
chine.
Le non-respect de ces instructions entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
D0027A
AVERTISSEMENT
Risque lié à l'entretien !
Lorsque la machine est en mode lavage, le moteur tourne et les fonctions de récolte sont actives.
N'entrez pas dans la tête de récolte et ne vous en approchez pas. Utilisez un jet d'eau ou un crochet
pour nettoyer la machine, ne le faites jamais avec les mains.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0309A
AVERTISSEMENT
Débris susceptibles d'être projetés !
Lorsque les ventilateurs sont en fonction, des résidus peuvent être expulsés par la goulotte de dé-
charge à hauteur d'homme, à une vitesse suffisamment élevée pour provoquer des blessures. Ne pas
démarrer les ventilateurs avant d'avoir vérifié que personne n'est exposé au danger que représente
le système de décharge.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W1291A
Pour éviter des dépôts de sucre, l'encrassement des organes de récolte et pour préserver la qualité de la vendange,
la machine doit être lavée une ou plusieurs fois par jour et aussitôt après l'arrêt.
Le lavage de l'automoteur doit se faire moteur thermique arrêté, mais pour un meilleur nettoyage de l'appareil de
récolte, il est nécessaire de faire fonctionner les norias, les convoyeurs et les extracteurs lorsque la machine est à
l'arrêt.
Cette opération nécessite une attention particulière et le respect absolu des règles énoncées ci-dessous :
Tout d'abord, cette opération doit être effectuée par un seul opérateur, formé à la conduite de cette machine.
La machine doit être à l'arrêt, sur une zone de lavage aménagée, si possible bétonnée et nivelée, d'au moins 5 m
(16.4 ft)x 8 m (26.2 ft)
Cette zone de lavage doit être équipée comme suit :
Un tuyau flexible de 35 mm (1.4 in) de diamètre minimum, suffisamment long pour permettre le nettoyage tout autour
de la machine.
Un débit d'eau suffisant pour obtenir un jet à 2 m (6.6 ft) ou bien un groupe moto-pompe de gros débit avec une
réserve de 3 m³ (105.9 ft³) à 4 m³ (141.3 ft³) d'eau.
Une lance adaptable pour projeter le jet à environ 5 m (16.4 ft).
Un crochet de 70 cm (27.6 in) de long environ.
7-27
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01077AA 1
COIL15GR01062AJ 2
7-28
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01062AF 4
COIL15GR01064AA 5
COIL15GR01062AG 6
7-29
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01129AQ 7
COIL15GR01070AU 8
COIL15GR01129AF 9
COIL15GR01129AG 10
7-30
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01129AH 11
COIL15GR01129AI 12
COIL15GR01129AJ 13
COIL15GR01129AK 14
7-31
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01129AL 15
COIL15GR01129AM 16
COIL15GR01062AL 17
COIL15GR01129AL 18
7-32
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01129AO 19
COIL15GR01129AN 20
COIL15GR01129AP 21
COIL15GR01070AU 22
7-33
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01129AF 23
COIL15GR01062AG 24
COIL15GR01064AA 25
COIL15GR01129AR 26
7-34
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01129AQ 27
COIL15GR01078AA 28
Opération suivante :
Graisser la machine (voir 7-9).
7-35
7 - MAINTENANCE
7-36
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01070AC 3
7-37
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01126AB 2
7-38
7 - MAINTENANCE
Réservoir lave-mains
1. Vérifier le niveau d'eau dans le réservoir de liquide
lave-mains (1). Faire l'appoint si nécessaire.
COIL15GR01126AD 1
7-39
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01126AE 1
7-40
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01126AC 1
7-41
7 - MAINTENANCE
Niveau de carburant
Le niveau du carburant peut être contrôlé dans la zone
d'état du moniteur (1).
COIL15GR01070AI 1
COIL15GR01070AI 2
7-42
7 - MAINTENANCE
Qualité du carburant
De nombreux problèmes relevés au niveau du moteur
peuvent être attribués à un carburant contaminé. Il
est impératif d'utiliser un carburant propre correctement
stocké ; pour plus d'informations, se reporter à la sec-
tion 7-4.
7-43
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01128AC 1
7-44
7 - MAINTENANCE
Glissières d'extension
Graisser les glissières d'extension :
• Deux graisseurs sur les manchons arrière
• Deux graisseurs sur les manchons avant
COIL15GR01126AF 1
7-45
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01126BA 1
COIL15GR01128AA 2
7-46
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01126AG 3
COIL15GR01128AB 4
COIL15GR01063AA 5
COIL15GR01126AH 6
7-47
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01126HA 1
Points de graissage des machines avec et sans égreneur
7-48
7 - MAINTENANCE
7-49
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01126HB 2
Points de graissage des machines avec et sans égreneur
7-50
7 - MAINTENANCE
7-51
7 - MAINTENANCE
7-52
7 - MAINTENANCE
7-53
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01126AO 1
7-54
7 - MAINTENANCE
7-55
7 - MAINTENANCE
Graissage direction
Onze graisseurs de direction sont situés à distance sur
deux supports (A) et (B). Une autre graisseur se situe
directement sur le mécanisme de direction.
COIL15GR01155BB 1
COIL15GR01155AJ 2
7-56
7 - MAINTENANCE
7-57
7 - MAINTENANCE
7-58
7 - MAINTENANCE
7-59
7 - MAINTENANCE
7-60
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01062AD 1
7-61
7 - MAINTENANCE
7-62
7 - MAINTENANCE
7-63
7 - MAINTENANCE
7-64
7 - MAINTENANCE
7-65
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01126AW 1
COIL15GR01126AX 2
COIL15GR01126AY 3
COIL15GR01126AW 4
7-66
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01126AT 1
COIL15GR01126AU 2
7-67
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01070AC 4
COIL15GR00384AA 6
7-68
7 - MAINTENANCE
7-69
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01126AA 2
7-70
7 - MAINTENANCE
7-71
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01126AT 1
COIL15GR01126AU 2
7-72
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01070AC 4
COIL15GR00384AA 6
7-73
7 - MAINTENANCE
7-74
7 - MAINTENANCE
7-75
7 - MAINTENANCE
Entretien de la climatisation
AVERTISSEMENT
Système sous pression !
Refrigérant sous pression. L'entretien, la réparation ou la recharge doit uniquement être effectuée par
un technicien d'entretien formé.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W1180A
7-76
7 - MAINTENANCE
7-77
7 - MAINTENANCE
Opération précédente :
Déposer la courroie d'entraînement du compresseur climatiseur (voir 7-77).
Opération suivante :
Poser la courroie d'entraînement du compresseur climatiseur (voir 7-77).
7-78
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01069AX 1
COIL15GR01069AZ 2
COIL15GR01070AA 3
COIL15GR01070AA 4
7-79
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01069AZ 5
COIL15GR01069AX 6
7-80
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01069AE 1
7-81
7 - MAINTENANCE
RFIL10GRH011A0A 1
7-82
7 - MAINTENANCE
Injecteurs de carburant
Contacter un concessionnaire NEW HOLLAND pour
qu'il vérifie les injecteurs de carburant.
7-83
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01127AE 1
7-84
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01127AE 4
7-85
7 - MAINTENANCE
Entretien flexible
AVERTISSEMENT
Gaz explosif !
Lorsqu'elles sont en charge, les batteries génèrent de l'hydrogène et d'autres fumées potentiellement
explosives. Ventilez la zone dans laquelle les batteries sont chargées. Maintenez la batterie à l'écart
des étincelles, des flammes nues et de toute autre source d'allumage. Ne chargez jamais une batterie
gelée.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0005A
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
N'inversez pas les bornes de la batterie. Reliez les extrémités de câble positives aux bornes positives
(+) et les extrémités de câble négatives au bornes négatives (-).
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0262A
COIL15GR01126AR 1
Tension Charge
12.66 V 100 %
12.45 V 75 %
12.30 V 50 %
12.00 V 25 %
7-86
7 - MAINTENANCE
chargeur de batterie.
REMARQUE: recharger la batterie à une vitesse
égale à 1/10 de la capacité Ah (une batterie de
50 A·h doit être chargée à 5 A).
4. Lorsque le chargement est terminé :
A. Débrancher le connecteur négatif (-) du chargeur
de batterie de la borne négative (-) de la batterie
(2).
B. Débrancher le connecteur positif (+) du chargeur
de batterie de la borne positive (+) de la batterie
(1).
C. Poser les six bouchons de remplissage de la bat-
terie.
D. Brancher le câble positif (+) de la batterie (1).
E. Brancher le câble négatif (-) de la batterie (2).
COIL15GR01126AR 3
REMARQUE: Si la batterie de la machine doit être rechargée fréquemment, demander à un concessionnaire NEW
HOLLAND de vérifier le circuit électrique.
7-87
7 - MAINTENANCE
Batterie - remplacement
ATTENTION
Pièces lourdes !
Les batteries de la machine sont extrêmement lourdes. Veillez à ce que la batterie soit bien soutenue
lors de la procédure de dépose.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
C0050A
DANGER
Risque chimique !
Les montants des batteries, les bornes et les accessoires connexes contiennent du plomb et des
dérivés du plomb. Lavez-vous bien les mains après manipulation.
Le non-respect de ces instructions entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
D0106A
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
N'inversez pas les bornes de la batterie. Reliez les extrémités de câble positives aux bornes positives
(+) et les extrémités de câble négatives au bornes négatives (-).
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0262A
AVERTISSEMENT
Le gaz de la batterie peut être à l'origine d'explosions.
Pour empêcher une explosion, 1. Débranchez toujours le câble de batterie négatif (-) en premier. 2.
Branchez toujours le câble de batterie négatif (-) en dernier. 3. Ne court-circuitez pas les bornes de
la batterie avec des objets métalliques. 4. Il est interdit de souder, de meuler ou de fumer à proximité
d'une batterie.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0011A
7-88
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01161FA 1
COIL15GR01162AA 2
7-89
7 - MAINTENANCE
Contrôles réguliers
Au moins une fois tous les trois mois :
• Contrôler la courroie d'entraînement du compres-
seur (voir 7-20).
• Serrer les vis de fixation du compresseur si néces-
saire.
• Faire tourner le moteur à 1500 RPM .
○ Vérifier la jauge à hublot du réservoir déshydra-
teur. Elle doit être transparente et exempte de
bulles d'air.
• Vérifier les tuyaux de climatisation, les flexibles et
les connexions.
COIL15GR01126AP 3
Nettoyer le condenseur :
A. Libérer le loquet (1).
B. Soulever le couvercle de climatisation (2).
C. Retirer les feuilles, les fruits, la végétation, etc.
D. Nettoyer le condenseur à l'air comprimé.
REMARQUE: veiller à ne pas abîmer les ailettes
du condenseur.
AVIS: ne pas utiliser d'eau pour nettoyer le
condenseur.
COIL15GR01129AS 4
Remisage hivernal
Au moins une fois par mois :
• Faire fonctionner la climatisation pendant quelques
minutes pour faire circuler l'huile dans le circuit.
REMARQUE: ne pas faire fonctionner la climatisation tant
que la cabine n'est pas à 20 °C (68 °F).
7-90
7 - MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Pièces lourdes !
Les roues sont très lourdes. Manipulez-les avec soin. Assurez-vous qu'une fois stockées, les roues
ne peuvent pas tomber ni entraîner d'accident.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0403A
COIL15GR01129AE 2
7-91
7 - MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Pièces lourdes !
Les roues sont très lourdes. Manipulez-les avec soin. Assurez-vous qu'une fois stockées, les roues
ne peuvent pas tomber ni entraîner d'accident.
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
W0403A
COIL15GR01129AE 2
7-92
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01130AA 1
7-93
7 - MAINTENANCE
COIL15GR00578AA 1
COIL15GR00766AA 2
COIL15GR00557AB 3
7-94
7 - MAINTENANCE
5. 1. Démarrer le moteur.
2. Actionner le commutateur de lavage de noria pour
accéder aux autres vis sur le pignon.
3. Arrêter le moteur.
4. Dévisser les autres vis sur le pignon.
REMARQUE: Ne pas déposer les vis.
COIL15GR00558AB 4
COIL15GR00557AB 5
7-95
7 - MAINTENANCE
Remplacement du godet
1. Réparation d'un godet cassé :
• Un godet cassé peut parfois être réparé à l'aide d'un
pistolet thermique.
• Contacter son concessionnaire NEW HOLLAND.
COIL15GR00782AB 1
COIL15GR00765AA 2
COIL15GR00765AA 3
7-96
7 - MAINTENANCE
COIL15GR00782AB 4
7-97
7 - MAINTENANCE
Patin - Remplacer.
Vérification des guides de noria
1. Vérifier que les patins de noria ne sont pas endomma-
gés ou usés (1).
• Vérifier que les patins de noria ne présentent pas de
signes d'usure excessive (2).
• Vérifier que les patins de noria ne sont pas endom-
magés (3).
REMARQUE: si les patins de support sont endommagés,
s'assurer que les rails de noria sont alignés correctement.
COIL15GR00769AA 1
COIL15GR00770AA 2
COIL15GR00771AA 3
7-98
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01133AA 4
COIL15GR00782AB 5
COIL15GR01155AN 6
COIL15GR01155AM 7
7-99
7 - MAINTENANCE
COIL15GR00782AB 8
COIL15GR01133AA 9
7-100
7 - MAINTENANCE
COIL15GR00782AB 1
COIL15GR01133AA 2
COIL15GR01128AB 3
7-101
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01126BA 4
COIL15GR01128AA 5
COIL15GR00782AB 6
7-102
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01134BA 7
COIL15GR01135AA 8
COIL15GR01133AA 9
Opération suivante :
Tendre les chaînes de noria (voir 7-46).
7-103
7 - MAINTENANCE
COIL15GR00782AB 1
COIL15GR00782AB 2
COIL15GR01133AA 3
COIL15GR00557AB 4
7-104
7 - MAINTENANCE
5. A. Démarrer le moteur.
B. Faire tourner les norias en mode lavage pour ac-
céder aux autres vis du pignon.
C. Déposer les autres vis du pignon.
D. Couper le moteur.
COIL15GR00558AB 5
COIL15GR01126BA 6
COIL15GR01128AA 7
7-105
7 - MAINTENANCE
COIL15GR00045AB 8
COIL15GR00183AA 9
COIL15GR01129AZ 10
7-106
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01138AA 1
COIL15GR00045AB 2
COIL15GR00782AB 3
7-107
7 - MAINTENANCE
COIL15GR00183AA 4
COIL15GR00557AB 5
7. A. Démarrer le moteur.
B. Faire tourner les norias en mode lavage pour ac-
céder aux emplacements des autres vis du pignon.
C. Poser les autres vis du pignon.
D. Couper le moteur.
COIL15GR00558AB 6
COIL15GR01133AA 7
Opération suivante :
Tendre les chaînes du godet (voir 7-46).
7-108
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01129AF 1
COIL15GR01062AG 2
COIL15GR01139AA 3
COIL15GR00563AB 4
7-109
7 - MAINTENANCE
Pose de la courroie
5. Poser la courroie du convoyeur.
REMARQUE: s'assurer que la courroie est installée dans
le bon sens.
COIL15GR00780BA 5
COIL15GR00781AA 6
COIL15GR01062AG 7
7-110
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01129AF 8
Opération suivante :
Tendre la courroie du convoyeur ; pour plus d'informations, se reporter à 7-112.
7-111
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01129AF 1
COIL15GR01062AG 2
7-112
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01062AG 4
COIL15GR01129AF 5
7-113
7 - MAINTENANCE
REMARQUE: le réglage du racleur doit uniquement être effectué après avoir réglé la tension de la courroie.
Tension du convoyeur :
A. A l'aide des vis de fixation (1), régler la hauteur du
racleur (2).
REMARQUE: le racleur doit être légèrement en
contact avec la courroie du convoyeur.
B. Pour vérifier le réglage des racleurs, faire tourner
la courroie.
COIL15GR01141AA 1
7-114
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01129AF 1
COIL15GR01062AG 2
COIL15GR01142AA 3
4. Déposer la courroie :
A. Retirer les écrous (1).
B. Déposer les colliers (2).
C. Déposer les vis (3).
D. Déposer la courroie (4).
COIL15GR01140AA 4
7-115
7 - MAINTENANCE
Pose de la courroie
5. Poser la courroie du convoyeur.
REMARQUE: s'assurer que la courroie est installée dans
le bon sens.
6. Poser les écrous (1), les colliers (2) et les vis (3).
REMARQUE: s'assurer que les vis sont correctement ins-
tallées par rapport au sens de rotation de la courroie.
COIL15GR00781AA 5
COIL15GR01062AG 6
COIL15GR01129AF 7
7-116
7 - MAINTENANCE
Opération suivante :
Tendre la courroie du convoyeur ; pour plus d'informations, se reporter à 7-118.
7-117
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01129AF 1
COIL15GR01062AG 2
7-118
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01062AG 4
COIL15GR01129AF 5
7-119
7 - MAINTENANCE
REMARQUE: le réglage du racleur doit uniquement être effectué après avoir réglé la tension de la courroie.
Tension du convoyeur :
A. A l'aide des vis de fixation (1), régler la hauteur du
racleur (2).
REMARQUE: le racleur doit être légèrement en
contact avec la courroie du convoyeur.
B. Pour vérifier le réglage des racleurs, faire tourner
la courroie.
COIL15GR01143AA 1
7-120
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01129AF 1
COIL15GR01062AG 2
COIL09GRH025A0A 3
7-121
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01145AA 5
COIL15GR01062AG 6
COIL15GR01129AF 7
7-122
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01129AF 1
COIL15GR01062AG 2
7-123
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01144AA 3
COIL15GR01145AA 4
COIL15GR01146AA 5
COIL15GR00116AA 6
7-124
7 - MAINTENANCE
COIL15GR00112AA 7
Opération suivante :
Tendre le maillage de l'égreneur (voir 7-121)
7-125
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01149AA 2
7-126
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01148AA 1
7-127
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01150AA 1
7-128
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01151AA 1
7-129
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01151AA 1
7-130
7 - MAINTENANCE
7-131
7 - MAINTENANCE
COIL15GR01127AG 1
COIL15GR01127FA 2
7-132
7 - MAINTENANCE
Relais Fonction
R_A1 and R_A2 Généralités
R_B and R_C Libre
R_D Dispositif de maintien des freins
R_E Gyrophare de la tête de récolte
R_F Feux de travail de la tête de récolte
R_G Feux de travail du tracteur
R_H Centrale Clignotants
R_I Feux de croisement
R_J Feux de route
R_K and R_L Régime des extracteurs supérieurs
Cabine
COIL15GR01127AJ 3
7-133
7 - MAINTENANCE
Relais Fonction
C9 Commande de la ventilation
C10 Commande de la ventilation
C11 Compresseur climatisation
C17 Compresseur climatisation
Remisage
Préparation au stockage
Cette machine représente un investissement important. Sa durée de vie dépend en grande partie de son entretien.
Le respect de toutes les consignes d’hivernage conditionne la garantie de la machine. Le premier hivernage étant à
effectuer par votre concessionnaire.
7-134
7 - MAINTENANCE
7-135
7 - MAINTENANCE
7-136
8 - DETECTION DES PANNES
Nettoyage - Dépannage
Problème Cause possible Correction
Récolte sale Vitesse des aspirateurs trop lente • Augmenter la vitesse des aspirateurs
• Nettoyer/régler les convoyeurs d'aspira-
tion si nécessaire ; se reporter à 6-19
Récolte sale Vitesse des convoyeurs trop lente Augmenter la vitesse des convoyeurs
8-1
8 - DETECTION DES PANNES
8-2
9 - SPECIFICATIONS
9 - SPECIFICATIONS###_9_###
Pneus - Pression
Type de pneu Pression Lestage liquide
Pneus avant 11.2–24 T35 12 PR TT 2.0 bar (29.0 psi) 50 L sur chaque pneu
270/95 R32 134 A8 3.6 bar (52.2 psi) —
Pneus arrière
420/85 R24 137 A8 1.6 bar (23.2 psi) —
9-1
9 - SPECIFICATIONS
Limitations de poids
Limites d'interventions en pente (tracteur avec appareil de récolte)
Degré de la Gabarit de la Configuration Lest liquide Kit de 8 lests - Lest arrière gauche -
pente machine des roues 713186005 713022055
avant
Degré de la Degré de la
pente 0 - 9 % pente 10 - 20 %
Inférieur à Sans égreneur ○ ○ ○ ●
1.3 m Avec égreneur ○ ○ ○ ●
0-9%
Supérieur à Sans égreneur ○ ○ ○ ●
1.3 m Avec égreneur ○ ○ ○ ●
Inférieur à Sans égreneur ○ ○ ○ ●
1.3 m Avec égreneur ● ○ ○ ●
10 - 19 %
Supérieur à Sans égreneur ○ ○ ○ ●
1.3 m Avec égreneur ● ● ○ ●
Inférieur à Sans égreneur ● ○ ○ ●
1.3 m Avec égreneur ● ● ○ ●
20 - 39 %
Supérieur à Sans égreneur ● ○ ● ●
1.3 m Avec égreneur ● ● ● ●
Inférieur à Sans égreneur ● ● ● ●
1.3 m Avec égreneur Dépasse les limites de la machine
40 - 43 %
Supérieur à Sans égreneur ● ● ● ●
1.3 m Avec égreneur Dépasse les limites de la machine
Touche
○ Optionnel
● Obligatoire
9-2
9 - SPECIFICATIONS
Spécifications générales
Machine VN2080* VN2080**
Poids
Poids total autorisé sur la voie 9000 kg 9000 kg
publique (avec charge)
Charge maximale autorisée sur 4218 kg 4218 kg
l'essieu avant
Charge maximale autorisée sur 5106 kg 5106 kg
l'essieu arrière
Poids à vide (machine automotrice uniquement)
Total 5505 kg 5565 kg
Essieu avant 3045 kg 5565 kg
Essieu arrière 2460 kg 2520 kg
Poids à vide (machine automotrice et tête de récolte)
Total 7625 kg 7685 kg
Essieu avant 3025 kg 3025 kg
Essieu arrière 4600 kg 4600 kg
Poids à vide (machine automotrice et tête de récolte avec égreneur)
Total 8085 kg 8145 kg
Essieu avant 3125 kg 3125 kg
Essieu arrière 4960 kg 45020 kg
Touche
* Ecartement de l'essieu du
tracteur de 1450 mm
** Ecartement de l'essieu du
tracteur de 1500 mm
Moteur
Modèle F4GE9684B*J601
Marque FPT
Type Diesel
Cycle En alternance
Suralimentation Turbo
Système d'admission
Refroidisseur Air/air
Nombre de temps 4
Numéro et position du cylindre Six en ligne
Diamètre/course du piston 104 mm/ 132 mm
Déplacement total 6728 cm³
Puissance brute ( ISO 14396) 129 kW (175 Hp)
Vitesse nominale maximale 2300 RPM
EN 590 Caractéristiques du carburant Carburant diesel
Réservoir de carburant diesel (10 ppm de soufre maximum)
Contenance 240 L
Filtre à air à deux étapes de filtration
Capacité en liquide de 20 L
Refroidissement moteur refroidissement
Ventilateur à action hydraulique
Circuit hydraulique
Pompe hydraulique à cylindrée 140 cm³/rev
variable
Commande électronique réglée Un radar et un capteur
Moteur de roue avant 934 cm³/rev
Moteur de roue arrière 1406 cm³/rev et 1170 cm³/rev
9-3
9 - SPECIFICATIONS
Circuit hydraulique
Vitesse maximale en mode route 25 km/h
(2RM)
Conduite en mode route Alimenté par les deux moteurs de roues avant, blocage de différentiel entre
0 - 14 km
Vitesse maximale en mode champ 14 km/h
(4RM)
Anti-patinage avant/arrière Mode automatique (Twin-Lock)
Anti-patinage gauche/droite Actionné par la pédale de gauche située dans la cabine
Réduction de motricité avant Actionnée par la pédale de gauche et un commutateur situés dans la cabine
Pour la direction et l'entretien 14.4 cm³/rev
Pompe hydraulique tandem
Pour le secouage 19.2 cm³/rev
Pompe Rexroth pour extracteurs et 0 - 45 cm³
convoyeurs
Type NEW HOLLAND AMBRA
Huile hydraulique HYDROSYSTEM 68
Capacité du réservoir d'huile 77 L
9-4
9 - SPECIFICATIONS
Système de direction
Type Hydrostatique
Rayon de braquage 7.9 m
Freinage
Frein de service Assuré par la transmission hydrostatique
Frein de stationnement Fourni par le câble de commande sur la gauche du siège de l'opérateur, actionné
multidisque par pression hydraulique sur les roues arrière
Frein avant Non installé
Freins gauche/droite
Fournis par la pédale de droite synchronisée avec la direction en butée
indépendants (mode champ)
Pente et inclinaison
Pente maximale autorisée pendant l'utilisation de la
Voir 9-2 .
machine
Indicateur d'inclinaison Par des voyants d'avertissement sur le tableau de bord
Inclinaison maximale autorisée pendant l'utilisation de la
20 %
machine
Cabine
Cabine chauffée et climatisée Oui
Siège pneumatique avec ceinture de sécurité Oui
Levier multifonction Oui
Tableau de bord Oui
Ordinateur de bord Oui
Niveau sonore au niveau du siège de l'opérateur 82.6 dB
Circuit électrique
Tension d'alimentation 12 V
Alternateur 120 A
Batterie 140 A·h
Masse Négatif
9-5
9 - SPECIFICATIONS
Tête de récolte
Type Oscillation, alignement automatique
Direction assistée Voyants d'alerte sur le tableau de bord
Secouage
Nombre de secoueurs Douze fournis
Cylindrée du moteur d'entraînement 10.8 cm³ et réducteur
Réglages d'amplitude Non réglable
Ecartement minimum du tunnel 1500 mm
Hauteur de récolte utile 550 mm
Alimentation de la récolte
Nombre de godets par chaîne 54
Système à noria
Synchronisation En mode champ
Gabarit de guide de piquet 165 mm
Longueur de soudure 1700 mm
Hauteur de récolte minimum 150 mm
Cylindrée du moteur d'entraînement —
Largeur —
Convoyeur longitudinal Cylindrée du moteur d'entraînement —
Marche arrière Oui
Largeur —
Convoyeurs transversaux Cylindrée du moteur d'entraînement —
Marche arrière Oui
Nettoyage
Diamètre —
Extracteur avant
Cylindrée du moteur d'entraînement Sauer 6
Diamètre —
Extracteur arrière
Cylindrée du moteur d'entraînement Sauer 6
Benne
Contenance 1400 L
En déchargement Arrière
Cylindrée du moteur de répartition de la benne 160 cm³
9-6
9 - SPECIFICATIONS
Encombrement machine
COIL15GR01067HA 1
9-7
9 - SPECIFICATIONS
Touche
* Ecartement de l'essieu du tracteur
de 1450 mm
** Ecartement de l'essieu du tracteur
de 1500 mm
9-8
9 - SPECIFICATIONS
COIL15GR01068HA 2
9-9
9 - SPECIFICATIONS
Touche
* Ecartement de l'essieu du tracteur
de 1450 mm
** Ecartement de l'essieu du tracteur
de 1500 mm
9-10
10 - Accessoires
10 - Accessoires###_10_###
Accessoires installés par le concessionnaire (DIA)
Référence de l'accessoire Description
713000225 (87720805) Support de l'appareil de récolte
713008055 (84135149) Filtres à charbon actif
713022055 Lests de roue
713179015 (87661275) Ceinture de sécurité
713185005 (87470344) Support de lest avant
713187005 (87749534) Pédale d'accélérateur
713188005 Feux de travail supplémentaires (partie avant de la cabine)
714402075 (87490568) Raccords de la pompe
714405105 (87740206) Distributeurs supplémentaires pour les équipements latéraux
714409035 (87740185) Raccords hydrauliques
714415005 (87740213) Distributeurs supplémentaires pour les équipements centraux
714535315 Egreneur
714632025 Interface pour trois caméras
714633025 Caméras supplémentaires
714703115 PDF 45 ch
714710025 (87740224) Porte-outils latéraux poussés
714711025 (87740207) Porte-outils central standard
714712025 (87740221) Porte-outils latéraux entraînés
714713015 (87740225) Supports pour nettoyeurs de voies
714716005 (87740210) Porte-outils central supérieur
714721035 Récipient central, 1300 L
714722015 Récipient central, 1500 L
714730015 Plate-forme
10-1
10 - Accessoires
10-2
11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS
11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS###_11_###
Déclaration de conformité CE
DOCUMENT DE DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
DECLA_EC 1
Vous trouverez ci-dessus copie de la Déclaration CE de machine. Les autorités locales peuvent vous demander
conformité (Déclaration CE de conformité conformément de présenter ce document pour vérifier la conformité de
à la Directive 2006/42/EC) votre équipement.
La Déclaration CE de conformité est un document signé La traduction de la présente déclaration dans la langue
par le fabricant attestant de la conformité de l’équipement de votre pays est fournie avec le document original.
avec les dispositions UE pertinentes.
Gardez la déclaration CE dans l’aménagement qui est
réservée à la Notice d’Utilisation et d’Entretien de votre
11-1
11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS
Clause de la FR
norme
2006/42/EC Déclaration de conformité CE
selon les directives 2006/42/EC et
2004/108/CE
Annexe II
1.A.1 Nous, [1]
Représentés par Antoon Vermeulen,
1.A.2 Leon Claeysstraat 3A, B8210
Zedelgem (Belgique)
1.A.3 déclarons sous notre seule
responsabilité, que le produit :
Machine agricole
Dénomination Commerciale et Modèle :
[2]
Fonction : [3]
Type : [4]
Numéro de série : [5]
faisant l'objet de la déclaration est
conforme à l'ensemble des dispositions
1.A.4
pertinentes des Directives 2006/42/EC &
2004/108/CE, amendées par : [6]
1.A.7 Pour mettre en pratique les prescriptions
stipulées dans les Directives, les normes
suivantes (harmonisées) ont été
appliquées :
• EN ISO 4254-1
• EN 15811
• EN ISO 14982
• Autres normes : voir Manuel d'Utilisation
1.A.9 Place et date de la déclaration : [7]
Nom et signature de la personne
1.A.10
autorisée [8]
11-2
11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS
Normes en matière de santé et de sécurité • Les NIVEAUX DE VIBRATION sont mesurés confor-
appliquées à votre machine mément à 78/764/CEE.
• La protection ROPS est testée sur les bases du code 4
• La cabine satisfait aux éxigences de la Catégorie 2 de l’OCDE.
conformément à EN 15695-1.
REMARQUE: Pour plus de détails sur les normes sus-
• HVAC (chauffage, ventilation, climatisation) de votre
mentionnées et la terminologie spécifique, voir la Section
cabine satisfait aux éxigences de la Catégorie 1 confor-
1 du présent Manuel.
mément à EN 15695-1.
• Les NIVEAUX D’ÉMISSIONS DE BRUITS sont mesu-
rés conformément à ISO 5131.
11-3
11 - FORMULAIRES ET DECLARATIONS
11-4
Index
###_Index_###
A
Abréviations des unités de mesures métriques et impériales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-16
Accès/Sortie de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Accès aux composants de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Accessoires installés par le concessionnaire (DIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
Accouplement de l'appareil de récolte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Avant de conduire la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
B
Bâti de secouage - Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Batterie - remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-88
Batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Boîte à fusibles et à relais - Localisation des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-132
C
Capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7
Carburant biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24, 7-5
Carburant diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-8
Centrage de la tête de récolte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Champ d'application du manuel et niveau de formation requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Charge de la batterie - Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-86
Colonne de direction et pédales de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Commande de hauteur de la barre de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14
Commande de ralenti d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16
Commandes d'avancement supérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Commandes de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Commandes de récolte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20
Commandes extérieures de la benne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19
Commutateur de commande de sectionneur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Compatibilité électromagnétique (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Conduite sur la voie publique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19
Connexion de la batterie de secours à la batterie de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Consommables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Contrôle de l'état des secoueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-25, 7-59
Contrôle du jeu des poussoirs de soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-82
Contrôle du niveau d'huile hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-38
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-35
Contrôler le système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-89
Contrôles périodiques pendant la période de déclassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-135
Contrôlez le niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-37
Courroie d'entraînement de l'alternateur - Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21, 7-63
Courroie d'entraînement de l'alternateur - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-78
Courroie du compresseur de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20, 7-62
Courroie du compresseur de climatisation - Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-77
D
Déclaration de conformité CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
Démarrage de la récolte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16
Démarrage du moteur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Démontage des chaînes à godets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-104
Déplacement sur route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Désaccouplement de la vendangeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Dispositifs de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43
E
Eclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Ecologie et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Emission de bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30
Encombrement machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Entretien de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-76
Exigences relatives au gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Extincteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
F
Filtration de la cabine CAT2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Filtre à air moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-79
Filtre à charbon actif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Fonctionnement de l'égreneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21
Fonctionnement de la vitre arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
G
Glissières d'extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-45
Graissage de la tête de récolte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-48
Graissage direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-56
Graissage jambes avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44
Grille de calandre et zone radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41
H
Huile et filtre moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-67, 7-72
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Informations générales d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1
Injecteurs de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-83
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
J
Joints à bille de direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-22, 7-57, 7-64, 7-70
L
Lavage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-27
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Levier d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Levier multifonction (MFH) et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Limitations de poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Liquide de refroidissement OAT (Organic Acid Technology - technologie de l'acide organique) . . . . . . . 7-6
M
Marteau de sortie de secours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Mise à niveau de la barre de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4
Mise à niveau de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Moniteur de performances - Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Moniteur de performances - Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Moteur thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
N
Nettoyage - Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
Nettoyage des radiateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-61
Nettoyage du filtre à air du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-11
Nettoyez le filtre à air de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-19, 7-55
Niveau de liquide du lave-glace - Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-40
Niveau requis pour l'utilisation, l'entretien et les opérations de conversion . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11
O
Obligations légales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Orientation de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
P
Panneau « Ne pas utiliser » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Passage du mode route au mode champ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Patin - Remplacer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-98
Plaques d'étanchéité - Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-93
Plaques d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-21
Pneus - Pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
Points de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Polyvalence 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29
Polyvalence 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
Polyvalence 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-37
Polyvalence 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-40
Polyvalence 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-45
Polyvalence 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49
Polyvalence 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53
Polyvalence 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57
Polyvalence 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-61
Pose des chaines à godets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-107
Préconisations de montage - Atelier et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Prévention des incendies et des explosions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9
Principaux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26
Procédure de démarrage quotidienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Procédure de montage des secoueurs standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1
Procédures de manipulation en mode de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14
Produits chimiques dangereux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10
Protection de cabine (ROPS et FOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Purge du décanteur à eau du filtre carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-54
R
Raccords et flexibles hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Raccourcissement des chaînes à godets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-101
Raccourcissement du tapis à mailles d'un égreneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-123
Recommandations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Réglage de la tension du tapis à mailles des égreneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-121
Réglage de la voie variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6
Réglage des racleurs — Convoyeur longitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-120
Réglage des racleurs — Convoyeur transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-114
Réglage des rotors des égreneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-126
Réglage des secoueurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Remarque au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Remorquage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Remplacement de la courroie du convoyeur — Convoyeur longitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . 7-115
Remplacement de la courroie du convoyeur — Convoyeur transversal . . . . . . . . . . . . . . . . 7-109
Remplacement des filtres carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-23, 7-53, 7-69, 7-74
Remplacement du filtre à air de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-81
Remplacement du filtre retour des drains moteurs de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-70
Remplacement du godet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-96
Remplacement du liquide de refroidissement moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-84
Remplacer l'huile hydraulique et le filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14, 7-70, 7-81
Remplissage du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-42
Reniflard du réservoir hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-71
Réservoir lave-mains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-39
Roues, pneus et écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17, 7-58, 7-65, 7-70
Roues arrière - Remplacer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-91
Roues avant - Remplacer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-92
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
S
Sécurité des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Sécurité générale relative au transport et à la conduite sur la voie publique. . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Seuil de vibrations du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Siège de l'opérateur pneumatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Synchronisation des chaines à godets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-94
Système radio ou audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
T
Tableau d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Tableau de bord droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Tendre la chaîne d'entrainement du pignon de maillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-128
Tendre la chaîne d'entrainement du rouleau de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-129
Tension de la chaîne d'entraînement de la vis de vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-130
Tension de la courroie du convoyeur — Convoyeur longitudinal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-118
Tension de la courroie du convoyeur — Convoyeur transversal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-112
Tension de la courroie du convoyeur — Convoyeur trieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-131
Tension des chaînes à godets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-46
Tension et centrage des bandes transporteuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-26, 7-60
Transport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4
U
Utilisation non autorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-19
V
Vérification de l'état du cable de commande de frein de parc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-66, 7-75
Vérification et nettoyage de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18, 7-52
Vérifier les courroies d'entraînement des rotors de l'égreneur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-127
Cachet du concessionnaire
CNH Industrial France S.A.S. se réserve le droit d’apporter des améliorations à la conception et des modifications
aux specifications de l’équipement à tout moment et sans préavis, ce sans obligation de modifier les machines
fabriquées antérieurement. Les spécifications, descriptions et illustrations reproduites ici reflètent le degré de
précision connu au moment de la publication mais sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
La disponibilité de certains modèles et équipements peut varier selon le pays dans lequel ils seront utilisés.
Pour des informations précises concernant un produit, consultez votre concessionnaire New Holland.