Vous êtes sur la page 1sur 106

Manuel d'utilisation

HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

Manuel d'utilisation

HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE


2420332460

FR

4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

2 4000358070 E10.16 FR
Manuel d'utilisation

SOMMAIRE

1 - Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 - Service Après Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 - Conformité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 - Coordonnées HAULOTTE Services® . . . . . . . . . . . . . . . . 9

A
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1 - Recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.1 - Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.2 - Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.3 - Couleurs d'étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 - Consignes avant mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.1 - Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.2 - Consignes spécifiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3 - Consignes d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.1 - Interdictions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2 - Risques potentiels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2.1 - Risque de perturbations du système de commandes. . . . . . . . . 15
3.2.2 - Risque de chute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2.3 - Risque d'électrocution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.2.4 - Risque de secousse et de renversement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.2.5 - Risque de brûlure et d'explosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2.6 - Risque d'écrasement et de collision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

B
RESPONSABILITÉ DES INTERVENANTS
1 - Responsabilité du propriétaire (ou loueur) . . . . . . . . . . 19
2 - Responsabilité de l'employeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 - Responsabilité du formateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SOMMAIRE

4 - Responsabilité de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5 - Inspection et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

C
PRÉSENTATION DE LA MACHINE
1 - Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 - Principaux composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 - Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.1 - Broche de verrouillage rotation tourelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.2 - Lisse intermédiaire coulissante (ou pivotante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.3 - Points d'ancrage (Se reporter à la configuration de la machine) . . . . 28
4 - Étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1 - Plan de classement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1.1 - Étiquettes rouges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1.2 - Étiquettes oranges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.1.3 - Étiquettes jaunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.1.4 - Autres étiquettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.1.5 - Étiquettes vertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.1.6 - Etiquettes bleues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.2 - Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 - Pupitres de commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.1 - Pupitre de commandes bas - Poste de secours. . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5.2 - Pupitre de commandes haut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5.3 - Composants divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

3
Manuel d'utilisation

D
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
1 - Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2 - Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2.1 - Activation des commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2.2 - Vitesse de translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2.3 - Variateur de vitesse électronique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2.4 - Electronique embarquée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2.5 - Prédisposition thermostat de température de fonctionnement. . . . . . 66
2.6 - Charge en nacelle (ou plateforme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2.7 - Inclinaison du châssis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2.8 - Indicateur état charge batterie-Horamètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2.8.1 - Horamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2.8.2 - Réarmement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2.9 - Chargeur embarqué. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2.9.1 - Chargeur noir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2.9.2 - Chargeur métal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2.10 - Bruiteur translation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

E
CONDUITE
1 - Recommandations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2 - Contrôles avant utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.1 - Inspections visuelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.1.1 - Mécanique générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.1.2 - Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
2.2 - Tests fonctionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2.2.1 - Organes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2.2.2 - Commandes du pupitre de commandes bas
(poste de secours) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2.2.3 - Commandes du pupitre de commandes haut
(poste de conduite). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2.3 - Vérifications périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2.4 - Réparations et réglages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2.5 - Vérifications lors de la remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3 - Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3.1 - Procédure de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3.1.1 - Fonctionnement des boutons poussoirs d'arrêt d'urgence. . . . . 77
3.1.2 - Fonctionnement du détecteur de dévers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3.1.3 - Alarmes visuelles et auditives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3.1.4 - Système de pesage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3.1.5 - Contacteurs fin de course de sécurité des mouvements . . . . . . 78
3.2 - Opérations à partir du sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.2.1 - Démarrage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.2.2 - Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.2.3 - Commande des mouvements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3.2.4 - Autres commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
3.3 - Opérations à partir de la nacelle (ou plateforme) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.3.1 - Démarrage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.3.2 - Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3.3.3 - Commande des mouvements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.3.4 - Autres commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

4
Manuel d'utilisation

F
PROCÉDURE PARTICULIÈRE
1 - Descente de sauvetage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
1.1 - Principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
1.2 - Procédure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
1.3 - Procédure exceptionnelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2 - Descente de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
2.1 - Principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
2.2 - Procédure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3 - Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3.1 - Décrabotage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3.2 - Recrabotage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4 - Chargement et déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4.1 - Principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4.1.1 - Chargement par levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4.2 - Mise en position transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
4.3 - Déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4.4 - Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4.5 - Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

G
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1 - Principales caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2 - Encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3 - Zone de travail. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3.1 - Machine HA12IP - HA33JE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3.2 - Machine HA15IP - HA43JE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4 - Spécificités norme AS - CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
SOMMAIRE

4.1 - Essai de surcharge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100


4.2 - Essai fonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
4.3 - Essai de stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5 - Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

H
REGISTRE D'INTERVENTION
1 - Registre d'intervention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

5
Manuel d'utilisation

6
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

Vous venez d'acquérir une

machine HAULOTTE® et nous vous remercions

de votre confiance.

1 - Manuel d'utilisation
Indiqué au bordereau de livraison, ce présent manuel fait partie des documents de notre mallette de
bord remise lors de la livraison de votre machine HAULOTTE®.

Le manuel d'utilisation est une notice originale.

Afin de vous garantir une entière satisfaction, il est impératif de suivre scrupuleusement les
prescriptions d'utilisation contenues dans ce manuel.

Nous attirons particulièrement votre attention sur 2 points essentiels :


• Le respect des consignes de sécurité (machine - utilisation - environnement)
• Une utilisation dans les limites des performances du matériel.

Concernant la désignation de nos matériels, nous insistons sur son caractère commercial, qui ne doit pas
être confondu avec les caractéristiques techniques. Seuls les tableaux de caractéristiques techniques
doivent permettre l'étude d'adéquation du matériel avec l'usage attendu.

2 - Service Après Vente


Notre SAV HAULOTTE Services® est à votre entière disposition pendant et au-delà de la période de
garantie pour assurer le service dont vous avez besoin.
• Contactez notre Service Après Vente, en précisant le type exact de machine et son numéro de série.
• Pour toute commande de consommables ou de pièces détachées, utilisez le présent manuel ainsi
que le catalogue Haulotte Essential afin de recevoir des pièces d'origine, seule garantie
d'interchangeabilité et de parfait fonctionnement.
• En cas de dysfonctionnement ou d'incident mineur impliquant une machine HAULOTTE®, contactez
immédiatement HAULOTTE Services® qui interviendra dans les plus brefs délais.
• En cas d'incident impliquant un de ces produits ou ayant entraîné des blessures corporelles ou une
détérioration de biens (personnel ou du produit) important, HAULOTTE® doit impérativement être
averti ; contactez immédiatement HAULOTTE Services® (Voir : Coordonnées HAULOTTE
Services®)

4000358070 E10.16 FR 7
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

3 - Conformité
Nous vous rappelons que les machines HAULOTTE® sont conformes aux dispositions des directives
en vigueur applicables à ce type de machine.

Toute modification sans avoir préalablement obtenu l'autorisation écrite de HAULOTTE®, rend
caduque la conformité de la machine.

Les données techniques contenues dans ce manuel ne peuvent engager la responsabilité


de HAULOTTE®.

HAULOTTE® se réserve le droit de procéder à des perfectionnements ou modifications sur la machine


sans modifier le présent manuel.

Certaines options peuvent modifier les caractéristiques d'utilisation de la machine, ainsi que la sécurité
associée. Si votre machine vous a été délivrée d'origine avec cette option, le remplacement d'une pièce de
sécurité liée à cette option ne nécessite pas de précaution particulière autre que celles liées à l'installation
elle-même (test statique).

Dans le cas contraire, il est impératif de suivre les recommandations constructeur suivantes :
• Installation par du personnel habilité par HAULOTTE® seulement.
• Procéder à la mise à jour de la plaque constructeur.
• Faire procéder aux tests de stabilité par un organisme certifié.
• Procéder à la mise en conformité des étiquettes.

8 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

4 - Coordonnées HAULOTTE Services®


Coordonnées HAULOTTE Services®

HAULOTTE FRANCE
PARC DES LUMIERES HAULOTTE INDIA
HAULOTTE ITALIA
601 RUE NICEPHORE NIEPCE Unit No. 1205, 12th foor,Bhumiraj Costarica,
VIA LOMBARDIA 15
69800 SAINT-PRIEST Plot No. 1&2, Sector 18,
20098 SAN GIULIANO MILANESE
TECHNICAL Department: Palm Beach Road,
(MI)
+33 (0)820 200 089 Sanpada, Navi Mumbai- 400 705
TEL: +39 02 98 97 01
SPARE PARTS : +33 (0)820 205 344 Maharashtra, INDIA
FAX: +39 02 9897 01 25
FAX : +33 (0)4 72 88 01 43 Tel. : +91 22 66739531 to 35
E-mail : haulotteitalia@haulotte.com
E-mail : haulottefrance@haulotte.com E-mail : sray@haulotte.com
www.haulotte.it
www.haulotte.fr www.haulotte.in

HAULOTTE HUBARBEITSBÜHNEN GmbH HAULOTTE VOSTOK HAULOTTE DO BRASIL


Ehrenkirchener Strasse 2 35, SVOBODY STREET AV. Tucunaré, 790
D-79427 ESCHBACH Bldg. 19 CEP: 06460-020 – TAMBORE
TEL : +49 (0) 7634 50 67 - 0 125362 MOSCOW BARUERI – SAO PAULO – BRASIL
FAX : +49 (0) 7634 50 67 - 119 RUSSIA TEL : +55 11 4196 4300
E.mail : haulotte@de.haulotte.com TEL/FAX : +7 495 221 53 02 / 03 FAX : +55 11 4196 4316
www.haulotte.de E.mail : info@haulottevostok.ru E.mail : haulotte@haulotte.com.br
www.haulotte-international.com www.haulotte.com.br

HAULOTTE IBERICA HAULOTTE MÉXICO, Sa de Cv


C/ARGENTINA N° 13 - P.I. LA GARENA HAULOTTE POLSKA Sp. Z.o.o. Calle 9 Este, Lote 18, Civac, Jiutepec,
28806 ALCALA DE HENARES UL. GRANICZNA 22 Morelos
MADRID 05-090
- RASZYN - JANKI CP 62500 Cuernavaca
TEL : +34 902 886 455 TEL : +48 22 720 08 80 México
TEL SAT : +34 902 886 444 FAX : +48 22 720 35 06 TEL : +52 77 7321 7923
FAX : +34 911 341 844 E-mail : FAX : +52 77 7516 8234
E.mail : iberica@haulotte.com haulottepolska@haulotte.com E-mail : haulotte.mexico@haulotte.com
www.haulotte.es www.haulotte.pl www.haulotte-international.com

HAULOTTE MIDDLE EAST FZE


HAULOTTE PORTUGAL HAULOTTE SINGAPORE Pte Ltd. PO BOX 293881
ESTRADA NACIONAL NUM. 10 No.26 CHANGI NORTH WAY, Dubaï Airport Free Zone
KM. 140 - LETRA K SINGAPORE 498812 DUBAÏ
2695 - 066 BOBADELA LRS Parts and service Hotline: United Arab Emirates
TEL : + 351 21 995 98 10 +65 6546 6150 TEL : +971 (0)4 299 77 35
FAX : + 351 21 995 98 19 FAX : +65 6536 3969 FAX : +971 (0) 4 299 60 28
E.mail : haulotteportugal@haulotte.com E-mail: haulotteasia@haulotte.com E-mail : haulottemiddle-
www.haulotte.es www.haulotte.sg east@haulotte.com
www.haulotte-international.com
HAULOTTE TRADING (SHANGHAI)
Co. Ltd. HAULOTTE ARGENTINA
HAULOTTE SCANDINAVIA AB #7 WORKSHOP Ruta Panamericana Km. 34,300
Taljegårdsgatan 12 No 191 HUA JIN ROAD (Ramal A Escobar)
431 53 Mölndal MIN HANG DISTRICT 1615 Gran Bourg
SWEDEN SHANGHAI 201108 CHINA (Provincia de Buenos Aires)
TEL : +46 31 744 32 90
Argentina
FAX : +46 31 744 32 99 TEL : +86 21 6442 6610 TEL.: +54 33 27 445991
E-mail : info@se.haulotte.com FAX : +86 21 6442 6619 FAX. +54 33 27 452191
spares@se.haulotte.com E-mail : E-mail : haulotteargentina@haulotte.com
www.haulotte.se haulotteshanghai@haulotte.com www.haulotte-international.com
www.haulotte.cn
HAULOTTE GROUP / BILJAX HAULOTTE GROUP
HAULOTTE UK Ltd 125 TAYLOR PARKWAY 1301 E PATRICK STREET
STAFFORD PARK 6 ARCHBOLD, OH 43502 – USA FREDERICK, MD 21701 – USA
TELFORD - SHROPSHIRE TF3 3AT TEL : +1 419 445 8915 TEL : +1 301 663 0852
TEL : +44 (0)1952 292753 FAX :+1 419 445 0367 FAX :+1 301 663 0572
FAX : + 44 (0)1952 292758 Toll free : +1 800 537 0540 Toll free : +1 800 537 0540
E.mail : salesuk@haulotte.com E.mail : sales@us.haulotte.com E.mail : sales@us.haulotte.com
www.haulotte.co.uk www.haulotte-usa.com www.haulotte-usa.com

HAULOTTE NETHERLANDS BV HAULOTTE AUSTRALIA PTY Ltd HAULOTTE CHILE


Koopvaardijweg 26 46 GREENS ROAD El Arroyo 840
4906 CV OOSTERHOUT - Nederland DANDENONG – VIC – 3175 Lampa (9380000)
TEL : +31 (0) 162 670 707 TEL : 1 300 207 683 Santiago (RM)
FAX : +31 (0) 162 670 710 FAX : +61 (0)3 9792 1011 TEL : + 562 2 3727630
E.mail :info@haulotte.nl E.mail : sales@haulotte.com.au E.mail : haulotte-chile@haulotte.com
l h l www.haulotte-chile.com

4000358070 E10.16 FR 9
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

Notes

10 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

A - Consignes de sécurité

Consignes de sécurité A
1 - Recommandations
1.1 - MANUEL D'UTILISATION

Le manuel d'utilisation est destiné aux utilisateurs des machines HAULOTTE®.


Le manuel d'utilisation ne remplace pas la formation de base nécessaire à tout utilisateur de matériel de
B
chantier.
Ce manuel identifie les instructions d'utilisation prévues par HAULOTTE® pour utiliser les machines
correctement et en toute sécurité.
Le manuel d'utilisation doit être conservé dans sa boîte de rangement sur la machine. Ce manuel doit être
disponible pour chaque utilisateur et maintenu en bon état. Des exemplaires supplémentaires peuvent
être commandés auprès de HAULOTTE Services®.
C
1.2 - SYMBOLES UTILISÉS

Les symboles sont utilisés pour alerter sur des consignes de sécurité ou mettre en évidence
des informations pratiques.

Légende
D
Symbole Signification

Danger : Risque de blessure ou de mort (sécurité du travail)

Attention : Risque de détérioration matérielle (qualité du travail) E


Interdiction relative à la sécurité et à la qualité du travail

Rappel : Aucun risque identifié mais rappel de bon sens, de bonne pratique ou
prérequis avant action

Renvoi interne au manuel (Voir section ou fiche)


F
Renvoi vers un autre manuel (Voir manuel)

Nota :
Renvoi vers la réparation (Contacter HAULOTTE Services®)

Information technique complémentaire


G

4000358070 E10.16 FR 11
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

A - Consignes de sécurité

1.3 - COULEURS D'ÉTIQUETTE

Les dangers potentiels, les situations à risques et les prescriptions particulières sont signalés
sur la machine par des étiquettes et par la ou les plaques constructeurs.

Les étiquettes doivent être maintenues en bon état. Des exemplaires supplémentaires peuvent être
commandés auprès de HAULOTTE Services®.

Prendre connaissance des étiquettes selon le code couleur.


Code couleur des étiquettes
Étiquettes Couleur Signification

Rouge Danger potentiellement mortel

Orange Risque de blessure grave

Jaune Risque de dommage matériel et / ou blessure légère

Autre Information technique complémentaire

Vert Opération ou information de maintenance

Code couleur des étiquettes-Pour l'Union Douanière Russe et l'Ukraine seulement


Étiquettes Couleur Signification

Rouge Interdiction - Danger

Jaune Avertissement : Risque de dommage matériel et / ou blessure légère

Bleu Précaution

Bleu Information

Autre Information technique complémentaire

12 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

A - Consignes de sécurité

2 - Consignes avant mise en service A


2.1 - CONSIGNES GÉNÉRALES

• L'employeur a l'obligation de délivrer une autorisation de conduite à l'utilisateur.


• L'employeur a l'obligation d'informer l'utilisateur de la réglementation locale.
B
Ne jamais utiliser la machine dans les situations suivantes :

• Sur un sol mou, instable ou encombré.

• Avec un vent supérieur au seuil admissible. Vérifier la valeur maximale dans les caractéristiques
techniques ( Section G 1-Principales caractéristiques). Consulter l'échelle de Beaufort C
( Section A 3.2.4-Risque de secousse et de renversement).

• A proximité des lignes électriques. Respecter les distances de sécurité ( Section A 3.2.3-Risque
d'électrocution).

• Par des températures supérieures à 45 °C (113 °F) ou inférieures à -15 °C (5 °F) . Consulter
HAULOTTE® si nécessité de travailler en dehors de cette plage. D
• En atmosphère explosive.

• Pendant les orages (risque de foudre).

• En présence de champ électromagnétique intense (radar ...).

Nota : L'utilisation de la machine est préconisé dans des conditions climatiques dites "NORMALES".
E
Si nécessité de travailler dans des conditions climatiques susceptibles de provoquer des dégradations
(humidité, températures en dehors des plages préconisées, salinité, corrosivité, pression
atmosphérique), contacter HAULOTTE Services®. Rapprocher les opérations d'entretien.

Nota : Afin d'interdire toute utilisation non autorisée de la machine, sa clé de démarrage doit etre retirée

2.2 -
de la machine ; la machine non utilisée doit être stockée dans un lieu sécurisé, fermé à clé.

CONSIGNES SPÉCIFIQUES
F
Ne jamais utiliser la machine dans les situations suivantes :

• Si la charge en nacelle (ou plateforme) est supérieure à la charge maximale autorisée. Vérifier la G
valeur maximale dans les caractéristiques techniques ( Section G 1-Principales
caractéristiques).

• Si le sol présente un dévers supérieur à la limite admissible. Vérifier la valeur maximale dans les
caractéristiques techniques ( Section G 1-Principales caractéristiques).

• La nuit si non équipée du phare optionnel.


H
• Si le nombre de personnes est supérieur au nombre admissible. Vérifier la valeur maximale dans les
caractéristiques techniques ( Section G 1-Principales caractéristiques)

• Avec un effort latéral supérieur à l'effort admissible. Vérifier la valeur maximale


dans les
caractéristiques)
caractéristiques techniques ( Section G 1-Principales I

4000358070 E10.16 FR 13
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

A - Consignes de sécurité

3 - Consignes d'utilisation

L'utilisation des machines est préconisée sur un sol plat et aménagé (goudronné, bétonné, etc.).

3.1 - INTERDICTIONS

• Ne jamais utiliser une machine défectueuse (fuite hydraulique, pneumatiques usés, dysfonctionnement).
• Ne jamais actionner les commandes de la machine avec des gestes brusques.
• Ne jamais placer la machine contre une structure pour maintenir cette structure.
• Ne jamais utiliser la machine pour tracter ou remorquer.
• Ne jamais exposer les batteries ou les composants électriques, à l'eau (nettoyeur sous pression, pluie).
• Ne jamais neutraliser les sécurités.
• Ne jamais heurter d'obstacle fixe ou mobile. Le contact peut provoquer la détérioration prématurée de la
structure et entraîner la rupture de certains éléments de sécurité.
• Ne jamais monter sur les capots.
• Ne jamais utiliser la machine avec seulement un opérateur dans la plateforme. Un utilisateur formé aux
commandes de sauvetage doit être présent au sol en cas d'urgence.
• Ne jamais utiliser la machine avec une nacelle (ou plateforme) encombrée.
• Ne jamais augmenter la surface en nacelle (ou plateforme) en utilisant des extensions de plancher ou
accessoires non autorisés par HAULOTTE®.
• Ne jamais laisser les vérins hydrauliques complètement étendus ou rétractés avant d'éteindre la
machine, ou pendant une période d'arrêt prolongé.

• Ne jamais utiliser la machine avec du matériel ou des objets suspendus au garde-corps ou à la flèche.
• Ne jamais utiliser la machine avec des éléments pouvant augmenter la charge au vent (panneau).
• Ne jamais augmenter la hauteur de travail par l'utilisation d'accessoires (échelle).
• Ne jamais utiliser les garde-corps comme moyen d'accès pour monter ou descendre de la nacelle (ou
plateforme). La position basse du panier permet un accès aisé. Pour les machines équipées : Des
marchepieds sont prévus à cet effet sur la nacelle (ou plateforme).
• Ne jamais monter sur les garde-corps.
• Ne jamais utiliser la machine sans mise en place de la lisse intermédiaire coulissante (ou pivotante) ou
sans fermeture du portillon de sécurité.
• Ne jamais utiliser la machine comme grue, monte-charge ou ascenseur.
• Ne jamais utiliser la machine à d'autre fin que d'amener des personnes, leur outillage et matériel à
l'endroit voulu.
• Ne jamais conduire en grande vitesse dans des zones étroites ou mal dégagées. Contrôler la vitesse
dans les virages.
• Ne jamais tracter la machine (elle doit être transportée sur remorque). En cas de panne de la machine, il
est autorisé de la tracter pour la monter sur remorque ( Section F 3Remorquage).

14 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

A - Consignes de sécurité

3.2 - RISQUES POTENTIELS A


3.2.1 - Risque de perturbations du système de commandes

Les mouvements réalisés par la machine peuvent être perturbés à proximité de lignes à haute
tension ou de champ magnétique.

3.2.2 - Risque de chute


B
A bord de la machine, respecter les consignes suivantes :
• Porter un équipement de protection individuel adapté aux conditions de travail et à
la réglementation locale.

• Éviter de heurter des obstacles fixes ou mobiles (autre machine). C


• S'assurer que la lisse intermédiaire coulissante (ou pivotante) est fermée (position basse et en appui
sur les garde-corps).

• S'assurer que le portillon est fermé et verrouillé (Pour les machines équipées).

• Pendant la montée et la conduite, se tenir fermement aux garde-corps. D


• Ne pas s'asseoir, se tenir debout, ni monter sur les garde-corps de la nacelle.

• S'assurer que les garde-corps sont correctement installés et verrouillés.

• Garder constamment les pieds fermement posés sur le plancher de la nacelle.

• Éliminer toute trace d'huile ou de graisse sur les marchepieds, le plancher, les mains courantes et les
E
garde-corps.

• Maintenir le plancher de la nacelle exempt de débris.

• Ne pas quitter la nacelle si la machine n'est pas en position repliée.

• Ne pas monter dans la nacelle si la machine n'est pas en position repliée. F


Pour monter ou descendre de la nacelle (ou plateforme) :
• La machine doit être entièrement repliée.
• Utiliser le point d'accès standard en faisant face à la machine
• Garder 3 points d'appui entre le marchepied et les garde-corps
G

4000358070 E10.16 FR 15
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

A - Consignes de sécurité

3.2.3 - Risque d'électrocution

Cette machine n'est pas isolée et n'offre aucune protection.


Les risques d'électrocution sont importants dans les situations suivantes :
• A proximité d'une ligne sous tension, tenir compte des mouvements de la machine
et de l'oscillation des lignes électriques.

• En cas de heurt avec une ligne à haute tension, attendre la coupure électrique de la ligne à haute
tension avant d'utiliser la machine (dégagement, éloignement de la machine).

• Par temps orageux.


Ne jamais utiliser la machine comme masse de soudure.
Maintenir une distance minimale de sécurité par rapport aux lignes et appareillages
électriques.
Respecter la réglementation locale et les distances minimales de sécurité.
Distances minimales de sécurité
Tension électrique Distance minimale de sécurité
Mètre Feet
0 - 300 V Éviter le contact
300 V - 50 kV 3 10
50 - 200 kV 5 15
200 - 350 kV 6 20
350 - 500 kV 8 25
500 - 750 kV 11 35
750 - 1000 kV 14 45

Nota : Ce tableau s'applique, excepté lorsque les réglementations locales sont plus strictes.

3.2.4 - Risque de secousse et de renversement

A bord de la machine, respecter les consignes suivantes :


• Avant d'engager la machine sur toute surface interne ou externe (local, pont,
camion, etc.), vérifier que le sol est capable de supporter la charge. Vérifier la
valeur maximale dans les caractéristiques techniques ( Section G 1-Principales
caractéristiques).

• Sur quai, trottoir, etc. rester vigilant à l'inversion du sens de conduite. Vérifier le sens de conduite à
l'aide des flèches rouge ou verte sur le châssis et sur le pupitre de commande haut.

• Garder le châssis de la machine à au moins 1 m(3 ft3 in) des trous, bosses, dévers, obstructions,
débris et revêtements susceptibles de dissimuler des trous et autres dangers au niveau du sol.

• S'arrêter impérativement à la position neutre des commandes (manipulateurs ou interrupteurs) lors


des inversions de mouvements à partir des pupitres de commandes (bas et haut).

• Selon l'encombrement, placer les charges au centre de la nacelle (ou plateforme) ou les répartir
uniformément.

• Si le détecteur de dévers émet un signal sonore quand la plateforme est levée, replier complètement
la plateforme, puis remettre la machine de niveau sur un sol plat avant d'effectuer les opérations de
relevage.

16 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

A - Consignes de sécurité

• Ne pas conduire la machine sur des pentes ou des dévers hors limite. Vérifier la valeur maximale dans
les caractéristiques techniques( Section G 1-Principales caractéristiques).
A
• Ne pas descendre les pentes à grande vitesse.
• Ne pas utiliser la machine (élévation et translation) sur une pente supérieure au devers ou à la pente
admissible.
• Ne pas conduire en marche arrière (direction opposée au champ de vision). B
• Ne jamais utiliser la machine avec un vent supérieur au seuil admissible.
• Ne pas augmenter la surface exposée au vent. Plus la surface exposée est grande, moins la machine est
stable.

• Pendant les manoeuvres de translation, toujours placer la flèche au-dessus de l'essieu arrière, dans le
sens du déplacement. C
• Pendant les manoeuvres de translation en pente, toujours orienter la machine dans le sens de la pente.
• Ne pas tirer ou pousser des objets avec la flèche.

Nota : L'échelle de Beaufort mesure la force du vent par un système de graduation. A chaque degré
est associée une plage de vitesse du vent à 10 m(32 ft9 in) au-dessus d'un terrain plat et découvert.

Échelle de Beaufort
D
Description
Force Effets observés m/s km/h mph
météorologique
0 Calme La fumée s'élève verticalement. 0 - 0,2 0-1 0 - 0,62
1
2
Très légère brise
Légère brise
La fumée indique la direction du vent.
On sent le vent sur le visage. Les feuilles
bougent. Les girouettes tournent.
0,3 - 1,5
1,6 - 3,3
1-5
6 - 11
0,62 - 3,11
3,72 - 6,84
E
Les feuilles et les petites branches sont
3 Petite brise sans cesse en mouvement. Les 3,4 - 5,4 12 - 19 7,46 - 11,8
drapeaux bougent légèrement.
Les poussières et les papiers légers
4 Jolie brise 5,5 - 7,9 20 - 28 12,43 - 17,4

5 Bonne brise
s'envolent. Les petites branches plient.
Les petits arbres se balancent. Les
vagues moutonnent sur le lac.
8,0 - 10,7 29 - 38 18,02 - 23,6
F
Les grandes branches s'agitent. Les fils
6 Vent frais électriques et la cheminée 'chantent'. 10,8 - 13,8 39 - 49 24,23 - 30,45
L'utilisation du parapluie est difficile.
Tous les arbres s'agitent. Marcher contre
7 Grand frais
le vent devient difficile.
Quelques branches cassent.
13,9 - 17,1 50 - 61 31 - 37,9
G
8 Coup de vent Généralement on ne peut pas marcher 17,2 - 20,7 62 - 74 38,53 - 45,98
contre le vent.
Le vent provoque de légers dommages
aux bâtiments. Quelques tuiles et des
9 Fort coup de vent 20,8 - 24,4 75 - 88 46,60 - 54,68
souches de cheminée s'envolent des
toits. H

4000358070 E10.16 FR 17
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

A - Consignes de sécurité

3.2.5 - Risque de brûlure et d'explosion

Pour toute intervention sur les batteries, porter des lunettes et vêtements de protection (projection
d'acide).

Nota : L'acide se neutralise avec du bicarbonate de soude et de l'eau.

• Ne pas travailler en atmosphère explosive ou inflammable (étincelle, flamme, etc.).


• Ne pas toucher les parties chaudes du système de motorisation (moteur, filtres, etc.).
• Ne pas mettre en contact les pôles de batterie par l'intermédiaire d'un outil.
• Ne pas manipuler la batterie à proximité d'étincelle, de flamme, de tabac incandescent (émission de gaz).

3.2.6 - Risque d'écrasement et de collision

A bord de la machine, respecter les consignes suivantes :


• En cours de fonctionnement, maintenir toutes les parties du corps à l'intérieur de la
nacelle (ou plateforme).

• Pour positionner la machine près d'obstacles, utiliser les commandes de levage / relevage (bras,
flèche, etc.) à la place des commandes de translation.

• Vérifier l'absence d'obstacle (charpente) dans la zone de travail.

• Pour rouler, positionner la nacelle (ou plateforme) de façon a avoir la meilleure visibilité possible.

• Toujours se faire aider par un guide au sol lors des opérations de manoeuvre.

• L'ensemble du personnel sur la machine et au sol doit porter des Equipements de Protection
Individuelle (casque, ... ).

• Lors du levage ou descente de la machine et en cours de translation, vérifier le dégagement dessus,


dessous et sur les côtés de la nacelle.

• Lors d'un déplacement de la machine, toujours s'assurer que la zone d'évolution de la machine soit
vide de personne et d'obstacle.
Ne pas manoeuvrer dans la zone de travail d'autres machines (grue, nacelle, etc.).
Tenir compte de la distance, de la visibilité réduite et des angles morts lors de la conduite et/ou de
l'utilisation de la machine.

18 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

B - Responsabilité des intervenants

Responsabilité des intervenants A


1 - Responsabilité du propriétaire (ou loueur)
Le propriétaire (ou loueur) a l'obligation de faire connaître aux utilisateurs les instructions du manuel
d'utilisation.

Le propriétaire (ou loueur) a l'obligation de renouveler tous les manuels ou étiquettes absents ou en
B
mauvais état. Des exemplaires supplémentaires peuvent être commandés auprès de HAULOTTE
Services®.

Le propriétaire (ou loueur) est responsable de l'application de la réglementation locale en matière


d'utilisation.
C
2 - Responsabilité de l'employeur
L'employeur a l'obligation de délivrer une autorisation de conduite à l'utilisateur.
Nota : Selon la réglementation en vigueur dans le pays d'utilisation de la machine, l'utilisateur doit être
autorisé à la conduite par le médecin du travail. D
Interdire l'utilisation de la machine à toutes personnes :
• Sous l'emprise de drogue, d'alcool, etc.
• Sujette à des crises, pertes de contrôle moteur, vertiges, etc.

3 - Responsabilité du formateur E
Le formateur doit être qualifié pour dispenser la formation des utilisateurs. La formation doit être
dispensée dans une zone dégagée de tout obstacle jusqu'à ce que l'élève soit capable de conduire et
d'utiliser la machine en toute sécurité.

4 - Responsabilité de l'utilisateur F
L'utilisateur doit lire et comprendre le présent manuel et les étiquettes apposées sur la machine.

L'utilisateur doit signaler au propriétaire (ou loueur) l'absence ou le mauvais état du manuel et des
étiquettes, et tous les dysfonctionnements de la machine.

L'utilisateur ne doit utiliser la machine que dans le cadre prévu par le constructeur.
G
Seul un utilisateur autorisé et qualifié peut utiliser les machines HAULOTTE®.

Tout utilisateur doit être familiarisé avec les commandes de secours et le fonctionnement de la
machine en cas d'urgence.
H
L'utilisateur a l'obligation d'arrêter d'utiliser la machine en cas de dysfonctionnement ou de problème
de sécurité sur la machine ou dans la zone de travail.

4000358070 E10.16 FR 19
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

B - Responsabilité des intervenants

5 - Inspection et entretien
Le tableau des inspections et entretiens identifie le rôle et les responsabilités de chacun dans les
interventions périodiques de la machine.

Si la machine est utilisée dans un environnement hostile ou de façon intensive, augmenter la fréquence
des interventions.

Inspections et entretiens
Document de
Type d'intervention Fréquence Responsable Intervenant
référence
Avant chaque livraison
Inspection avant Propriétaire (ou Technicien qualifié
de vente, location ou Manuel d'utilisation
livraison loueur) HAULOTTE Services®
revente
Avant utilisation ou à
Inspection avant
chaque changement Utilisateur Utilisateur Manuel d'utilisation
utilisation
d'utilisateur
Aux intervalles
Maintenance Propriétaire (ou Technicien sur site ou technicien
spécifiés (250 heures Carnet d'entretien
préventive périodique loueur) qualifié HAULOTTE Services®
ou 1 an)
2 fois par an ou au plus Organisme agréé ou technicien
tard 6 mois après la agréé de l'employeur ou par
dernière visite Propriétaire (ou l'intermédiaire de
Visite périodique Carnet d'entretien
périodique, et en plus loueur) HAULOTTE Services® dans le
en fonction de cadre du contrat
réglementation locale HAULOTTE Services®

20 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Présentation de la machine A
1 - Identification
La plaque constructeur fixée sur le châssis porte toutes les indications permettant d'identifier la
machine (Se reporter à la configuration de la machine).
B
Pour toute demande d'information, d'intervention ou de pièces de rechange, préciser le type et le numéro
de série de la machine.

4000358070 E10.16 FR 21
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

2 - Principaux composants
HA12IP - HA33JE - Vue des composants

C32 C12 C10 C9 C16 C8 C4 C7

C11

C47

C20
C20
C34 C137 C136 C56 C138
C49 C27 C12 C154
C33
C92
C35

C28
C6 C43
C139

C5 C1 C93 C56

22 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Repère
HA12IP - HA33JE - Désignation des composants
Désignation
A
C1 Châssis roulant
C4 Pendulaire
C5 Support nacelle (ou plateforme) avec limiteur de charge
C6
C7
C8
Nacelle (ou plateforme)
Pupitre de commandes haut
Vérin récepteur de compensation
B
C9 Flèche
C10 Couronne d'orientation
C11 Ensemble tourelle
C12 Capot
C16
C20
Bras
Oreilles d'arrimage (et/ou de levage)
C
C27 Pupitre de commandes bas
C28 Détecteur de dévers
C32 Système d'orientation
C33 Contrepoids
C34
C35
C43
Roues motrices
Porte-document
Broche de verrouillage rotation tourelle
D
C47 Coupe-batterie
C49 Avertisseur sonore
C56 Coffre à batterie
C92 Filtre hydraulique
C93
C136
Groupe électropompe
Roues directrices
E
C137 Moteur électrique de translation
C138 Chargeur batterie
C139 Variateur de vitesse électronique
C153 Réservoir hydraulique
C154 Pour l'Union Douanière Russe et l'Ukraine seulement : Relais sonde température
F

4000358070 E10.16 FR 23
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

HA15IP - HA43JE - Vue des composants

C32 C10 C9 C16 C8 C4

C12 C7

C11
C43
C20

C20

C136 C56 C137 C34 C49 C27 C12 C154

C33
C92

C35 C28 C93


C47
C139

C6 C138 C1 C56

24 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Repère
HA15IP - HA43JE - Désignation des composants
Désignation
A
C1 Châssis roulant
C4 Pendulaire
C6 Nacelle (ou plateforme)
C7
C8
C9
Pupitre de commandes haut
Vérin récepteur de compensation
Flèche
B
C10 Couronne d'orientation
C11 Ensemble tourelle
C12 Capot
C16 Bras
C20
C27
Oreilles d'arrimage (et/ou de levage)
Pupitre de commandes bas
C
C28 Détecteur de dévers
C32 Système d'orientation
C33 Contrepoids
C34 Roues motrices
C35
C43
C47
Porte-document
Broche de verrouillage rotation tourelle
Coupe-batterie
D
C49 Avertisseur sonore
C56 Coffre à batterie
C92 Filtre hydraulique
C93 Groupe électropompe
C136
C137
Roues directrices
Moteur électrique de translation
E
C138 Chargeur batterie
C139 Variateur de vitesse électronique
C153 Réservoir hydraulique
C154 Pour l'Union Douanière Russe et l'Ukraine seulement : Relais sonde température

4000358070 E10.16 FR 25
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

3 - Dispositifs de sécurité
3.1 - BROCHE DE VERROUILLAGE ROTATION TOURELLE

La broche de verrouillage rotation tourelle permet de bloquer la tourelle lors du transport de la


machine

Après chaque transport, retirer la broche de verrouillage rotation tourelle.

307P228440 a

Brochage tourelle (Se reporter à la configuration de la machine)

Brochage tourelle (Se reporter à la configuration de la machine)

26 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Brochage tourelle (Se reporter à la configuration de la machine) A

B
Brochage tourelle (Se reporter à la configuration de la machine)

E
Brochage tourelle (Se reporter à la configuration de la machine)

Brochage tourelle (Se reporter à la configuration de la machine)


G

4000358070 E10.16 FR 27
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

3.2 - LISSE INTERMÉDIAIRE COULISSANTE (OU PIVOTANTE)

Les illustrations de ce paragraphe ne correspondent pas obligatoirement à la gamme de produits visée


dans le manuel.

La nacelle (ou plateforme) est composée de garde-corps et d'une lisse intermédiaire


coulissante (ou pivotante) facilitant l'accès en nacelle (ou plateforme).

Ne pas attacher la lisse intermédiaire coulissante (ou pivotante) au garde-corps.

3.3 - POINTS D'ANCRAGE (SE REPORTER À LA CONFIGURATION DE LA MACHINE)

Les illustrations de ce paragraphe ne correspondent pas obligatoirement à la gamme de produits visée


dans le manuel.

La machine est équipée de points d'ancrage (situés dans le panier) agréés acceptant un seul
harnais par point d'ancrage. Les points d'ancrage sont localisés par la présence de l'étiquette
Point d'ancrage.

Si la réglementation locale impose le port du harnais, utiliser les points d'ancrage agréés.

28 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

4 - Étiquettes A
4.1 - PLAN DE CLASSEMENT

4.1.1 - Étiquettes rouges

Les étiquettes rouges désignent un danger potentiellement mortel.


B
Étiquettes communes

R7 R3 R4 R6
C
Composant spécifique à
.F cette machine.
NE PAS INTERCHANGER.

Component specific
.GB to this machine.
DO NOT INTERCHANGE.

.D Komponenten nur für


diese maschine geeignet.
NICHT AUSTAUSCHBAR.
N° MACHINE / COFFRET
D
MACHINE / ELECTRIC BOX N°
MASCHINE / SCHALTKASTEN N°

7814 518 b

R5 R8 R2
E

R17 R21 R52


G

4000358070 E10.16 FR 29
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Étiquettes spécifiques HA12IP - HA33JE

R1 R9

Étiquettes spécifiques HA12IP - HA33JE Option Nacelle large

R1

Étiquettes spécifiques HA15IP - HA43JE

R1 R9

30 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

4.1.2 - Étiquettes oranges A


Les étiquettes oranges désignent un risque de blessure grave.

O1
Étiquettes communes - CE
B

Étiquettes communes - AS

O1
F

4000358070 E10.16 FR 31
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Étiquettes communes - ANSI - CSA

O1

WARNING
RECOMMENDATIONS FOR USE
THIS MACHINE MUST NOT BE USED UNTIL IT IS INSPECTED

. DO NOT operate thisAND OPERATING PROPERLY.


machine unless you have been properly trained as
described in the HAULOTTE Operation and Safety Manual by a qualified person
and authorized to operate this machine. Your training includes reading and
understanding the safety, operating and maintenance instructions in
manufacturer's manuals, knowing your employers work rules and applicable

.
governmental regulations.
Follow the instructions in the Operating Manual and sections 6, 7 and 8 of
ANSI A92.5-2006 for daily, frequent and annual inspections. These may be obtained

.
from your authorized HAULOTTE, Inc. equipment dealer or HAULOTTE, Inc.
DO NOT replace items (i.e., batteries, tires, counterweight, etc.) with items of
different weight or specification because this will affect the stability of the

.
machine.
DO NOT modify or change this machine without written approval from the

.
manufacturer.
Operate this machine with extreme caution. STOP all operation if a malfunction

.
occurs.

.
Test foot switch for proper operation.

.
Test high engine and high drive cut out switches for proper operation.

.
DO NOT wash the electrical components with a washer pressure.

.
DO NOT use the machine as a welding earth.
DO NOT weld on the machine without first disconnecting the battery terminals.
DAILY INSPECTION
. Check the level of diesel fuel (for diesel engine platform).
. Check that there are no apparent defects (hydraulic leaks, loose bolts,
. Check that the tilt indicator operates correctly by sounding the buzzer
loose electric connections).

(when machine is raised).


INSTRUCTION BEFORE USE
. Remove the rotation locking pin (if there is a turntable).
. IMPORTANT when using the AC power line to the work platform, the power plug
must be connected to an electrical installation protected by a circuit breaker.
START-UP
. Turn the battery isolater switch to the "ON" position.
. Unlock the emergency stop button then press the starter button
. If the machine does not start, wait 10 seconds then repeat the operation.
(for diesel engine platform).

The machine must not be used while charging the batteries (on electrical machine)
Improper use of this machine could cause death or serious injury. 7814 705 b

32 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

4.1.3 - Étiquettes jaunes A


Les étiquettes jaunes désignent un risque de dommage matériel et / ou une blessure légère.

J1 J2
Étiquettes communes

J3 J4
B

D
J6 J13 J10 J14

E
+

4000358070 E10.16 FR 33
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

4.1.4 - Autres étiquettes

Les autres étiquettes désignent une information technique complémentaire.

Étiquettes spécifiques HA12IP - HA33JE- HA15IP - HA43JE

A1 A5 A4 A81
Pb

Pb

Kunden REF. Nennspannung


Customer REF.
REF. Client 138P312120 Nominal voltage
Tension nominale 48 Volt
A16 Batterie- Nr.
Battery- no.
Batterie- no. 2901010690
Kapazität
Capacity
Capacité 345 Ah
C5

Abdeckeng- Nr. Zellenanzahl


Hood- no.
Capot- no. 138P312000 Numbers of cells
Nombre d'éléments 8

A32
Trog- Nr. Total gewicht

138P311950 650 Kg
A8 A9
Tray- no. Total weight
Coffre- no. Masse total

Gebrauchsanweisung beachten ! - Please follow the instruction ! - Se conformer à la notice d'emploi !

A11 A12
307P226540 Ind.a

A2 A3
A90

A30 307P216800 a

7813 744 a 7813 743 a

NOTICE A30 A15


A7

307P216290 b
4000027310 a
x1

Étiquettes spécifiques AS

R16 R17 R15

A28
> 4 000 Kg

J10 J15

34 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Étiquettes spécifiques ANSI A


A29 O3 A22
Minimum safe approach distance
ELECTROCUTION .. This machine is not insulated. Death or serious injury will occur
(M.S.A.D) to energized (exposed or
DANGER HAZARD
Maintain a clearance of at least 10 ft. between any part of machine or load and any electrical line or apparatus charged up to 50,000 volts.
. One foot additional clearance is required for each additional 30,000 volts or less.
from contact or being too
close to electrical lines. insulated) power lines
. Allowances must be made for operator error, machine deflection and electrical line swaying.

RECOMMENDATIONS FOR USE


.TIPextending
OVER HAZARD
Machine must be on a smooth, firm and level surface before swinging, elevating and/or Voltage Range
Minimum safe approach distance
THIS MACHINE MUST NOT BE USED UNTIL IT IS INSPECTED AND OPERATING PROPERLY. boom. (Phase to phase)
. DO NOT operate this machine unless you have been properly trained as described in the HAULOTTE Operation and Safety Manual by a . DO NOT exceed platform rated capacity. (Feet) (Meters)
. Make sure the operating surface will support the machine.
qualified person and authorized to operate this machine. Your training includes reading and understanding the safety, operating and
. DO 0 to 300 V AVOID CONTACT

B
maintenance instructions in manufacturer's manuals, knowing your employers work rules and applicable governmental regulations. NOT drive with platform raised, or raise platform, when on uneven, sloping or soft
. Follow the instructions in the Operating Manual and sections 6, 7 and 8 of ANSI A92.5-2006 for daily, frequent and annual inspections.
. surfaces including trucks, trailers, railway cars, floating vessels, scaffolds or similar areas.
DO NOT raise platform during high winds.
Over 300 V to 50 kV 10 3.05

.
These may be obtained from your authorized HAULOTTE, Inc. equipment dealer or HAULOTTE, Inc.
. DO NOT drive near drop offs, holes or other hazards. Over 50 kV to 200 kV 15 4.60
WARNING

DO NOT replace items (i.e., batteries, tires, counterweight, etc.) with items of different weight or specification because this will affect
. Make sure all tires are in good condition and air filled tires are properly inflated.
the stability of the machine.
. DO NOT modify or change this machine without written approval from the manufacturer. . Tobetween
drive on a slope, boom must be retracted, lowered below horizontal and centered Over 200 kV to 350 kV 20 6.10
. Operate this machine with extreme caution. STOP all operation if a malfunction occurs. . Driving
the rear wheels.
with boom above horizontal or extended is restricted to smooth, firm and Over 350 kV to 500 kV 25 7.62
. Test foot switch for proper operation. level surfaces free of obstructions.
. Test high engine and high drive cut out switches for proper operation. Death or serious injury could result from a tip-over Over 500 kV to 750 kV 35 10.67
. DO NOT wash the electrical components with a washer pressure. FALLING HAZARD
. attachment Over 750 kV to 1000 kV 45 13.72
. DO NOT use the machine as a welding earth. Check the condition of the approved fall protection device, lanyard and the designated

. DO NOT weld on the machine without first disconnecting the battery terminals. point to the platform.
. Wear approved fall protection items and attach to marked locations.
3078147890 c

DAILY INSPECTION START-UP


.. Keep both feet on platform floor.
Ensure entrance area is properly closed.
. Check the level of diesel fuel (for diesel engine platform). . Turn the battery isolater switch to the "ON" position. . DO NOT use planks, ladders or similar items in platform to get added reach.
. Check that there are no apparent defects (hydraulic leaks, loose bolts, loose . Unlock the emergency stop button then press the Falling from platform could cause death or serious injury
electric connections). starter button (for diesel engine platform). CRUSHING HAZARD
. Check that the tilt indicator operates correctly by sounding the buzzer (when . If the machine does not start, wait 10 seconds .. Always look in the direction of movement
machine is raised). then repeat the operation. Keep clear of obstructions.
INSTRUCTION BEFORE USE The machine must not be used while charging . Direction of drive and steer functions are opposite to the motion of the controls when the
platform is positionned over the front axle end.
. Remove the rotation locking pin (if there is a turntable). the batteries (on electrical machine)

7815 017 c
Always look at the decals on the chassis and drive / steer control for proper direction.
. IMPORTANT when using the AC power line to the work platform, the power plug Improper use of this machine could
cause death or serious injury.
. Keep all body parts inside of platform during operation.
must be connected to an electrical installation protected by a circuit breaker. Failure to follow instructions could result in death or serious injury

Étiquettes spécifiques option

A8 C

D
4.1.5 - Étiquettes vertes

Les étiquettes vertes désignent une opération ou information de maintenance (Norme CSA).

4.1.6 - Etiquettes bleues


E
Nota : Les étiquettes bleues désignent une information ou une précaution à prendre en cas de danger.

4000358070 E10.16 FR 35
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

4.2 - IDENTIFICATION

Localisation des étiquettes HA12IP - HA15IP - Normes CE et AS

R21 J3 J2 R14 R3 A5 R4 A32 A28 A1 R2 J10


R16 R1 - R8
A7
J13 A15
Only for HA15IP (HA43JE)

R15 - R17
A12
R5
J14
A30 - A90

R9 A10 J1 A81 R9 A11 R16 A3 A30 A90 A15


Only for HA12IP (HA33JE) - HA16PE

R4 A4 R3 J3 R17 J6 R1
A15 A28
Only for HA15IP (HA43JE)

O1
A15 J4
Only for HA12IP (HA33JE) -
HA16PE
J15

R6
A5
A2
A87
A30 - A90
A16
R9

R17 A5 J2 A30 - A90 R7 R9 A8 - A9 J13 J1 A10 R21

36 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Couleur Repère
Désignation des étiquettes HA12IP - HA15IP - Normes CE et AS
Désignation Qté HA12IP HA15IP
A
Rouge R1 Hauteur de plancher et charge 2 3078145890 3078152960
Rouge R1 Hauteur de plancher et charge(Option) 2 3078149410 -
Rouge R2 Sens de translation 1 3078145070
Rouge
Rouge
Rouge
R3
R4
R5
Écrasement mains
Écrasement corps
Danger électrocution
2
2
1
3078143620
307P228390
3078143490
B
Rouge R6 Ne pas interchanger 1 Pour norme AS seulement : 3078145180
Rouge R7 Ne pas stationner dans la zone de travail 1 3078143550
Fermer la lisse intermédiaire coulissante
Rouge R8 1 3078153510
(ou pivotante)
Rouge
Rouge
R9
R15
Charge sur roue
Port du harnais de sécurité obligatoire
4
1
3078151550 3078152060
Pour norme AS seulement : 3078144520
C
Rouge R16 Capacité de charge sur chaque élingue 4 Pour norme AS seulement : 3078144490
Ne pas descendre les pentes à grande
Rouge R17 1 Pour norme CE seulement : 3078144490
vitesse
Rouge R21 Port de vêtements de protection 1 3078143610
Rouge
Rouge
R52
R53
Interdiction de rouler coffre à batteries
ouvert
Panier conforme à la norme EN 280
1
1
Pour norme AS seulement : 3078148240
Pour norme AS seulement : 3078144540
D
Rouge R54 Opération(s) d'urgence 1 Pour norme AS seulement : 307P229510
En français (Norme CE) : 3078143420
En anglais (Normes CE et AS) : 3078144560
En allemand (Norme CE) : 3078143440

Orange O1 Consignes d'utilisation 1


En espagnol (Norme CE) : 3078143430
En italien (Norme CE) : 3078143460
En néerlandais (Norme CE) : 3078143470
E
En danois (Norme CE) : 3078144940
En finnois (Norme CE) : 3078145540
En portugais (Norme CE) : 3078145830
En suédois (Norme CE) : 3078145940
Orange
Jaune
O1
J1
Consignes d'utilisation
Fond blanc
Graissage de la couronne d'orientation
1
1
En anglais (Normes CE et AS) : 307P227220
3078143570
F
Retirer la broche de blocage avant
Jaune J2 1 3078143530
orientation
Jaune J3 Ne pas poser le pied sur le capot 2 3078143640
Ne pas utiliser la machine comme masse
Jaune

Jaune
J4

J6
de soudure
Vérification du fonctionnement du
1

1
3078143600

3078144650
G
détecteur de dévers
Norme CE : 3078143540
Jaune J10 Emplacement prise 1
Norme AS : 3078144570
Jaune J13 Vérification des batteries 1 3078143510
Jaune
Jaune
J14
J15
Interdiction d'utiliser la machine pendant
la charge des batteries
Prise chargeur de batterie
1
1
3078143560
Norme AS : 3078144390
H
Autre A1 Pupitre de commandes haut 1 307P218040
Autre A2 Pupitre de commandes bas 1 307P218030
Autre A3 Plaque constructeur 1 307P218070
Autre A4 Graphisme nom machine 1 307P218260 307P218250
Autre
Autre
A5
A7
Graphisme HAULOTTE® petit format
Lire le manuel d'utilisation
1
1
307P217080
3078143680
- I
Autre A8 Huile hydraulique 1 3078143520
Autre A8 Huile biodégradable 1 3078148890
Autre A9 Niveau d'huile haut et bas 1 3078143590

4000358070 E10.16 FR 37
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Couleur Repère Désignation Qté HA12IP HA15IP


Autre A11 Flèche verte avant 1 3078137440
Autre A12 Flèche rouge arrière 1 3078137430
Autre A15 Emplacement des harnais 2 307P216290
Autre A16 Adhésif jaune et noir 1 2421808660
Autre A28 Risques d'électrocution 1 Pour norme AS seulement : 307P226440
Autre A30 Points d'ancrage de la machine 4 3078147930
Autre A32 Graphisme nom machine vertical 1 3078148310 3078152050
Autre A81 Batterie 1 307P226540
Autre A87 Poste de secours 1 Pour l'Italie seulement : 307P232500
Autre A90 Points d'arrimage de la machine 4 307P216800

38 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

A
Notes
B

4000358070 E10.16 FR 39
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Localisation des étiquettes HA33JE - NormeV ANSIHW&6$

SUPPORT CAPOT GAUCHE


LEFT COVER SUPPORT
6 27
4

5
ECHELLE 1 : 5
DÉTAIL D

11
2b
2c
2a
1
ou
3b
3a

25
7

22

9 9
21
29

25
23 24
D

30 25
8

40 4000358070 E10.16 FR
16

C
FLECHE DIRIGEE

4000358070
VERS L'INTERIEUR
(ARROW DIRECTED
TOWARDS INSIDE )

14a
14b
14c

17
FLECHE DIRIGEE
VERS L'INTERIEUR
13a (ARROW DIRECTED
TOWARDS INSIDE )
13b

E10.16
- Présentation de la machine
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

4 15a
15b 18 28

26

12

FR
9

20a 19 10 9
ou
20b
12

41
F
E

I
A

G
B

D
C

H
42
A
C

4000358070
4000508350 - SUPPORT ETIQUETTE
FIXATION BETWEEN BOX AND BASKET
- Présentation de la machine

6
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

SUPPORT CAPOT GAUCHE


7 ( LEFT COVER SUPPORT )

E10.16
2a
2b
2c

3
30
25
11
27
4
Localisation des étiquettes HA43JE - NormeV ANSIHW&6$

28

29 9 21 22 23 24 9 29

FR
C

4000358070
17
FLECHE DIRIGEE
VERS L'INTERIEUR
( ARROW DIRECTED
TOWARDS INSIDE )
16
FLECHE DIRIGEE
VERS L'INTERIEUR
( ARROW DIRECTED
TOWARDS INSIDE )

14a
14b
14c

13a
13b

E10.16
4
- Présentation de la machine

7
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

18 8

15a
15b

12 25

26 10

FR
29 OU
20a 19 29
20b
12
9

43
F
E

I
A

G
B

D
C

H
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Désignation des étiquettes HA33JE - HA43JE - Normes ANSI et CSA


Repère Couleur Désignation Qté HA33JE HA43JE
1 Autre Risque matériel - Adhésif jaune et noir 1 2421808660
Graphisme HAULOTTE® petit format -
2 Autre 1 307P220350
Blanc et rouge
Graphisme HAULOTTE® petit format -
2 Autre 1 307P220360
Blanc et noir
2 Autre Graphisme HAULOTTE® petit format 1 307P217080
3 Bleue Option -Notice 240 V 1 4000027120
3 Bleue Option -Notice 110 V 1 4000027590
En anglais : En anglais :
4000139000 4000138930
En français : En français :
4 Rouge Hauteur de plancher et charge 2
4000138990 4000138910
En espagnol : En espagnol :
4000139010 4000138940
En anglais : 4000027580
5 Rouge Consignes d'utilisation 1 En français : 4000083200
En espagnol : 4000086650
6 Autre Procédure de dépannage manuel 1 307P216850 3078152080
En anglais : 4000024640
7 Rouge Écrasement corps 2 En français : 4000067680
En espagnol : 4000086460
En anglais : 4000024770
8 Rouge Blessure main - Écrasement mains 2 En français : 4000067710
En espagnol : 4000086490
Pression maxi par pneu - Charge à la
9 Bleue 4 4000139020 4000138960
roue
10 Verte Graissage de la couronne d'orientation 1 4000025160
11 Autre Point d'ancrage harnais 2 307P216290
En anglais : 4000024840
12 Orange Blessure pied - ne pas poser le pied 2 En français : 4000068180
En espagnol : 4000086610
13 Autre Graphisme nom machine vertical - Noir 1 3078148320 307P222940
13 Autre Graphisme nom machine vertical - Blanc 1 307P224720 307P224700
14 Autre Graphisme HAULOTTE® grand format 1 307P218180 307P217770
Graphisme HAULOTTE® grand format -
14 Autre 1 307P220410 307P220370
Blanc et rouge
Graphisme HAULOTTE® grand format -
14 Autre 1 307P220420 307P220380
Blanc et noir
15 Autre Graphisme nom machine - Noir 1 3078148150 307P222930
15 Autre Graphisme nom machine - Blanc 1 307P224710 307P224690
16 Autre Flèche rouge arrière 1 3078137430
17 Autre Flèche verte avant 1 3078137440
En anglais : 4000024830
18 Rouge Écrasement corps - Broche 1 En français : 4000068080
En espagnol : 4000086510
19 Autre Niveau d'huile haut et bas 1 307P221060 3078143590
20 Bleue Huile hydraulique 1 307P221080 3078143520
20 Bleue Option - Huile biodégradable 1 3078148890
21 Jaune Vérification des batteries 1 3078143510
22 Rouge Port de vêtements de protection 1 3078143610
23 Autre Plaque constructeur 1 307P218070 307P218170
25 Bleue Points d'ancrage - Traction 4 4000027310
En anglais : 4000027570
26 Rouge Consignes d'utilisation 1 En français : 4000068880
En espagnol : 4000086640

44 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Repère
27
Couleur
Autre
Désignation
Charge admissible
Qté
1
HA33JE
307P216380
HA43JE A
En anglais : 4000024860
Vérification du fonctionnement du
28 Rouge 1 En français : 4000068090
détecteur de dévers
En espagnol : 4000086520
30 Autre Ensemble batteries 1 307P226540
B

4000358070 E10.16 FR 45
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Localisation des étiquettes HA12IP - Norme EAC - Pour Russie


A1 R2

A32

A88
A88

A16 A88
A88
B5

B10 B1
R66
B4 B13

J40

B14 B14 A5
B7
J39
R17
B1 B8
J41 A2 R65

R68 R5 R17 R70 R67

R69
B2
B12 B11
R9 A3 R9
A30

J35 J37 J36 J38


A8 - A9 R64 R65 R62 R63
B6 B3

46 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

J39 A88 A
J40

J42
C
R70
R69
B15 A11 A30 B16
B9 R9
A12
A81
A30
A88
J42 D
R9 J35 J37 J36 J38

R64 R65 R62 R63


B6 B3 E
R61

4000358070 E10.16 FR 47
48
R2

C
A1
A88
A32
A88
A88

A5

4000358070
A88
A16
A88

B5
- Présentation de la machine

R66

B1 J40
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

B10
B4 B13

E10.16
A5

B14 A4
J39 B8
A2
R17
B1 R65
J41 R67
B7 R68 R5 R17 B7
R70 B2
R69
Localisation des étiquettes HA15IP - Norme EAC - Pour Russie

B11
B12 A3

A30

A30

R9 R9
J35 J37 J36 J38
A8 - A9 R64 R65 R62 R63
B6 B3

FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

A
J40 A88

B
J39

J42 R70
R69 C
B15
B9
A12 A11 B16
A88 J42
A81

A30

R9 J35 J37 J36 J38


A30
D
R9

R64 R65 R62 R63


B6 B3

4000358070 E10.16 FR 49
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Désignation des étiquettes HA12IP - HA15IP - Norme EAC - Pour Russie


Couleur Repère Désignation Qté HA12IP HA15IP
307P227120
(Panier standard)
Bleu B1 Hauteur de plancher et charge 2 307P227110
307P227130
(Panier large)
Consignes d'utilisation
Bleu B2 1 En russe : 307P225160
Fond blanc
Bleu B3 Lunettes obligatoire 2 307P226670
Bleu B4 Casque obligatoire 2 307P226680
Bleu B5 Attention débrancher 1 307P226690
Bleu B6 Protection des mains obligatoire 2 307P226700
Bleu B7 Emplacement des harnais 2 307P226710
Bleu B8 Prise : 24 V 1 307P226740
Bleu B9 Graissage de la couronne d'orientation 1 307P227020
Bleu B10 Prise : 240 V - 30 mA 1 307P227050
Vérification du fonctionnement du
Bleu B11 1 307P227060
détecteur de dévers
Bleu B12 Vérification des batteries 2 307P227180
Bleu B13 Lire le manuel d'utilisation 1 307P227190
Bleu B14 Passage obligatoire 2 307P227510
Bleu B15 Prise : 220 V 1 307P227520
Retirer la broche de blocage avant
Bleu B16 1 307P227810
orientation
Rouge R2 Sens de translation 1 3078145070
Rouge R5 Danger électrocution 1 307P226960
Rouge R9 Charge sur roue 4 3078151550 3078152060
Ne pas descendre les pentes à grande
Rouge R17 1 307P226990
vitesse
Rouge R61 Point de graissage 2 307P219370
Rouge R62 Flamme nue interdite 2 307P226750
Rouge R63 Défense de fumer 2 307P226760
Entrée interdite aux personnes non
Rouge R64 2 307P226770
autorisées
Rouge R65 Arrosage par pression interdit 3 307P226780
Rouge R66 Interdiction de bloquer la barre coulissante 1 307P226950
Ne pas utiliser la machine comme masse
Rouge R67 1 307P226970
de soudure
Interdiction d'utiliser la machine pendant la
Rouge R68 1 307P226980
charge des batteries
Rouge R69 Ne pas stationner dans la zone de travail 2 307P227000
Rouge R70 Ne pas poser le pied sur le capot 2 307P227010
Jaune J35 Danger batterie 2 307P227580
Jaune J36 Danger d'incendie 2 307P227610
Jaune J37 Danger électrique 2 307P227620
Jaune J38 Danger corrosion 2 307P227640
Jaune J39 Écrasement mains 2 307P227660
Jaune J40 Écrasement corps 2 307P227670
Jaune J41 Danger bas-côté instable 1 307P227680
Jaune J42 Danger engrenage 2 307P227690
Autre A1 Pupitre de commandes haut 1 307P218040
Autre A2 Pupitre de commandes bas 1 307P218030
Autre A3 Plaque constructeur 1 En russe : 4000278870
Autre A4 Graphisme nom machine 1 307P218260 307P218250
Autre A8 Huile hydraulique 1 3078143520
Autre A8 Huile hydraulique grand froid 1 307P223700

50 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Couleur
Autre
Repère
A8
Désignation
Huile biodégradable
Qté
1
HA12IP
3078148890
HA15IP A
Autre A9 Niveau d'huile haut et bas 1 3078143590
Autre A11 Flèche verte avant 1 3078137440
Autre A12 Flèche rouge arrière 1 3078137430
Autre
Autre
Autre
A16
A30
A32
Adhésif jaune et noir
Points d'ancrage de la machine
Graphisme nom machine vertical
1
2
1
2421808660
3078147930
3078148310
4000027310
3078152050
B
Autre A81 Batterie 1 307P226540
Autre A88 Etiquette d'inviolabilité 7 307P227450

4000358070 E10.16 FR 51
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Localisation des étiquettes HA12IP - Norme EAC - Pour Ukraine


A1 R2

A32

A88
A88

A16 A88
A88
B5

B10 B1
R66
B4 B13

J40

B14 B14 A5
B7
J39
R17
B1 B8
J41 A2 R65

R68 R5 R17 R70 R67

R69
B2
B12 B11
R9 A3 R9
A30

J35 J37 J36 J38


A8 - A9 R64 R65 R62 R63
B6 B3

52 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

J39 A88 A
J40

J42
C
R70
R69
B15 A11 A30 B16
B9 R9
A12
A81
A30
A88
J42 D
R9 J35 J37 J36 J38

R64 R65 R62 R63


B6 B3 E
R61

4000358070 E10.16 FR 53
54
R2

C
A1
A88
A32
A88
A88

A5

4000358070
A88
A16
A88

B5
- Présentation de la machine

R66
J40
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

B10 B1

B4 B13

E10.16
A5

B14 A4
J39 B8
A2
R17
B1 R65
J41 R67
B7 R68 R5 R17 B7
R70 B2
R69
B11
B12 A3

A30

A30
Localisation des étiquettes HA15IP - Norme EAC - Pour Ukraine

R9 R9
J35 J37 J36 J38
A8 - A9 R64 R65 R62 R63
B6 B3

FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

A88
A
J40

J39
B
J42 R70
R69

B15
B9
C
A12 A11 B16
A88 J42
A81

A30
A30

R9 J35 J37 J36 J38 R9 D


R64 R65 R62 R63
B6 B3

4000358070 E10.16 FR 55
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Désignation des étiquettes HA12IP - HA15IP - Norme EAC - Pour Ukraine


Couleur Repère Désignation Qté HA12IP HA15IP
307P227120
(Panier standard)
Bleu B1 Hauteur de plancher et charge 2 307P227110
307P227130
(Panier large)
Consignes d'utilisation
Bleu B2 1 En ukrainien : 307P227850
Fond blanc
Bleu B3 Lunettes obligatoire 2 307P226670
Bleu B4 Casque obligatoire 2 307P226680
Bleu B5 Attention débrancher 1 307P226690 -
Bleu B6 Protection des mains obligatoire 2 307P226700
Bleu B7 Emplacement des harnais 2 307P226710
Bleu B8 Prise : 24 V 1 307P226740
Bleu B9 Graissage de la couronne d'orientation 1 307P227020
Bleu B10 Prise : 240 V - 30 mA 1 307P227050
Vérification du fonctionnement du
Bleu B11 1 307P227870
détecteur de dévers
Bleu B12 Vérification des batteries 2 307P227860
Bleu B13 Lire le manuel d'utilisation 1 307P227840
Bleu B14 Passage obligatoire 2 307P227510
Bleu B15 Prise : 220 V 1 307P227520
Retirer la broche de blocage avant
Bleu B16 1 307P227810
orientation
Rouge R2 Sens de translation 1 3078145070
Rouge R5 Danger électrocution 1 307P226960
Rouge R9 Charge sur roue 4 3078151550 3078152060
Ne pas descendre les pentes à grande
Rouge R17 1 307P226990
vitesse
Rouge R61 Point de graissage 2 307P219370
Rouge R62 Flamme nue interdite 2 307P226750
Rouge R63 Défense de fumer 2 307P226760
Entrée interdite aux personnes non
Rouge R64 2 307P226770
autorisées
Rouge R65 Arrosage par pression interdit 3 307P226780
Rouge R66 Interdiction de bloquer la barre coulissante 1 307P226950
Ne pas utiliser la machine comme masse
Rouge R67 1 307P226970
de soudure
Interdiction d'utiliser la machine pendant
Rouge R68 1 307P226980
la charge des batteries
Rouge R69 Ne pas stationner dans la zone de travail 2 307P227000
Rouge R70 Ne pas poser le pied sur le capot 2 307P227010
Jaune J35 Danger batterie 2 307P227580
Jaune J36 Danger d'incendie 2 307P227610
Jaune J37 Danger électrique 2 307P227620
Jaune J38 Danger corrosion 2 307P227640
Jaune J39 Écrasement mains 2 307P227660
Jaune J40 Écrasement corps 2 307P227670
Jaune J41 Danger bas-côté instable 1 307P227680
Jaune J42 Danger engrenage 2 307P227690
Autre A1 Pupitre de commandes haut 1 307P218040
Autre A2 Pupitre de commandes bas 1 307P218030
Autre A3 Plaque constructeur 1 En ukrainien : 307P227830
Autre A4 Graphisme nom machine 1 307P218260 307P218250
Autre A8 Huile hydraulique 1 3078143520
Autre A8 Huile hydraulique grand froid 1 307P223700

56 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Couleur
Autre
Repère
A8
Désignation
Huile biodégradable
Qté
1
HA12IP
3078148890
HA15IP A
Autre A9 Niveau d'huile haut et bas 1 3078143590
Autre A11 Flèche verte avant 1 3078137440
Autre A12 Flèche rouge arrière 1 3078137430
Autre
Autre
Autre
A16
A30
A32
Adhésif jaune et noir
Points d'ancrage de la machine
Graphisme nom machine vertical
1
2
1
2421808660
3078147930
307P218310
4000027310
3078152050
B
Autre A81 Batterie 1 307P226540
Autre A88 Etiquette d'inviolabilité 7 307P227450

4000358070 E10.16 FR 57
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

5 - Pupitres de commandes
Nota : Les fonctions sont décrites pour l'ensemble de la gamme. Se reporter à la configuration de la
machine pour identifier les commandes et indicateurs fonctionnels.

5.1 - PUPITRE DE COMMANDES BAS - POSTE DE SECOURS

HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE - Vue générale

43
9
6
10
8

13
12
24

14

91

15

72 257 245

307P218030e

58 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Repère
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE - Commandes et indicateurs
Désignation Fonction
A
6 Voyant surcharge nacelle (ou plateforme) Surcharge nacelle (ou plateforme)
Vers le haut : Levage pendulaire
8 Commande pendulaire
Vers le bas : Descente pendulaire

9 Commande télescopage flèche


Vers la gauche : Sortie télescope
Vers la droite : Rentrée télescope
Vers le haut : Relevage flèche
B
10 Commande relevage flèche
Vers le bas : Descente flèche
Vers le haut : Levage bras
12 Commande levage bras
Vers le bas : Descente bras
Vers la droite : Compensation nacelle vers le bas ou mise en
13 Commande compensation nacelle
position transport
Vers la gauche : Compensation nacelle vers le haut ou mise en
C
position utilisation
Vers la gauche : Orientation anti-horaire
14 Commande rotation tourelle
Vers la droite : Orientation horaire
Tiré : Mise sous tension pupitre de commandes bas
15 Bouton poussoir d'arrêt d'urgence

24 Commande gyrophare (Option)


Enfoncé (désactivé) : Mise hors tension
Vers la droite : Allumage gyrophare
Vers la gauche : Extinction gyrophare
D
43 Commande klaxon(1) Klaxon
A gauche : Activation pupitre de commandes haut
72 Sélecteur à clé activation pupitre Au centre : Mise hors tension
A droite : Activation pupitre de commandes bas
91
Horamètre-Indicateur du niveau de
décharge des batteries
Nombre d'heures d'utilisation de la machine - Etat de décharge
des batteries
E
93 Indicateur batterie en charge Etat de niveau pendant la charge des batteries
Système de descente d'urgence activé lorsque le couvercle est
245 Interrupteur "Overriding system" sous capot levé. Ne doit être utilisé que lorsque le pupitre de commandes
bas est indisponible - A utiliser SEULEMENT en cas d'urgence.
257 Sélecteur "Homme mort"
(1.) Pour les machines équipées
Vers le haut : Validation mouvement
F

4000358070 E10.16 FR 59
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Photo HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

Indicateur batterie en charge

93

60 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

5.2 - PUPITRE DE COMMANDES HAUT A


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE - Vue générale

B
30
46
52

57 65 31 D
59 69 63 64

62 66 67 68
E

4000358070 E10.16 FR 61
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE - Commandes et indicateurs


Repère Désignation Fonction
30 Voyant surcharge nacelle (ou plateforme) Surcharge nacelle (ou plateforme)
Allumé : Machine sous tension
31 Voyant mise sous tension Clignotant : Machine en dévers
Éteint : Machine hors tension
Tiré : Mise sous tension pupitre de commande haut
46 Bouton poussoir d'arrêt d'urgence
Enfoncé (désactivé) : Mise hors tension
Vers l'avant :
• Translation vers l'avant
• Levage pendulaire
• Rotation anti-horaire nacelle
• Levage compensation nacelle
• Levage bras
• Relevage flèche
• Rentrée télescope flèche
• Rotation anti-horaire tourelle
Manipulateur mouvements
Vers l'arrière :
52
• Translation vers l'arrière
• Descente pendulaire
• Rotation horaire nacelle
• Descente compensation panier
• Descente bras
• Descente flèche
• Sortie télescope flèche
• Rotation horaire tourelle
Appui droit : Direction à droite
Commande de direction essieu avant
Appui gauche : Direction à gauche
Appuyé (activé et LED allumée) : Sélection petite vitesse de
Sélecteur sensitif et indicateur petite vitesse
57 translation (courte distance, approche finale, descente de
de translation
camion)
Sélecteur sensitif et indicateur grande Appuyé (activé et LED allumée) : Sélection grande vitesse de
59
vitesse de translation translation (longue distance)
62 Sélecteur sensitif klaxon Appuyé (activé) : Klaxon
63 Sélecteur sensitif et indicateur pendulaire Appuyé (activé et LED allumée) : Sélection pendulaire
Sélecteur sensitif et indicateur rotation
64 Appuyé (activé et LED allumée) : Sélection rotation nacelle
nacelle
Sélecteur sensitif et indicateur Appuyé (activé et LED allumée) : Sélection compensation
65
compensation nacelle nacelle
66 Sélecteur sensitif et indicateur levage bras Appuyé (activé et LED allumée) : Sélection levage bras
Sélecteur sensitif et indicateur relevage
67 Appuyé (activé et LED allumée) : Sélection relevage flèche
flèche
Sélecteur sensitif et indicateur télescopage
68 Appuyé (activé et LED allumée) : Sélection télescopage flèche
flèche
Sélecteur sensitif et indicateur rotation
69 Appuyé (activé et LED allumée) : Sélection rotation tourelle
tourelle

62 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

Photo HA12IP (HA33JE) - HA15IP (HA43JE) A

4000358070 E10.16 FR 63
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

C - Présentation de la machine

5.3 - COMPOSANTS DIVERS

HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

SQ1 SB1

HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE


Repère Désignation Fonction
1 Prise chargeur de batterie Ce dispositif permet de charger les batteries de la machine
SQ1 Détecteur de dévers Détecte le dévers sur lequel la machine fonctionne
SB1 Coupe-batterie Arrêt de la machine

64 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

D - Principe de fonctionnement

Principe de fonctionnement A
1 - Description
Les mouvements de la machine (excepté la translation) sont assurés par l'énergie hydraulique fournie
par un groupe électropompe dont la vitesse de fonctionnement est assurée par un variateur
électronique. B
Une méconnaissance des caractéristiques et du fonctionnement de la machine peut faire croire à un
dysfonctionnement alors qu'il s'agit d'un fonctionnement normal des sécurités.

2 - Dispositifs de sécurité C
2.1 - ACTIVATION DES COMMANDES

Les commandes doivent être validées par un système 'Homme mort' pour activer les différents
mouvements.
Le système 'Homme mort' dépend de la configuration de la machine :
• Poignée sur manipulateur.
D
• Pédale.

• Bouton de validation.

2.2 - VITESSE DE TRANSLATION E


Toutes les vitesses de translation sont autorisées lorsque la machine est
repliée.
Le variateur de vitesse électronique contrôle la vitesse de translation.
Il reçoit les informations du manipulateur de commande sur la nature des
mouvements à effectuer. Il gère également l'état des sécurités.
Le variateur assure la régulation du régime de rotation du moteur.
F
Ce dispositif a les fonctions suivantes :
• Empêcher les prises de vitesse par emballement.

2.3 -
• Déclencher le freinage à contre courant en cas de nécessité.

VARIATEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE


G
Les machines sont équipées d'un variateur de vitesses électronique paramétré pour les
fonctionnalités de la machine.

Ne pas interchanger les variateurs entre machines. H


2.4 - ELECTRONIQUE EMBARQUÉE

Les machines sont équipées d'un calculateur spécifique paramétré pour les fonctionnalités de
la machine.

Ne pas interchanger les calculateurs entre machines sous peine de perte des paramètres, réglages,
I
étalonnages de la machine.

4000358070 E10.16 FR 65
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

D - Principe de fonctionnement

2.5 - PRÉDISPOSITION THERMOSTAT DE TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT

Pour l'Union Douanière Russe et l'Ukraine seulement :


La machine est prévue pour recevoir un relais sonde température. Si les limites de
températures sont atteintes, un signal sonore alerte l'utilisateur. Tous les mouvements sont
coupés, excepté la translation en position transport.
Limites de températures :
• Machines électriques : de 0° à + 40°

• Machines thermiques : de - 20° à + 40°


Localisation thermostat de température de fonctionnement

2.6 - CHARGE EN NACELLE (OU PLATEFORME)


Si la charge en nacelle (ou plateforme) est supérieure à la charge maximale
autorisée, aucun mouvement n'est possible depuis le poste de conduite.
Le voyant de surcharge nacelle (ou plateforme) et le bruiteur alertent
l'utilisateur.
Délester la nacelle (ou plateforme) pour revenir à une charge admissible.
2.7 - INCLINAISON DU CHÂSSIS

Si le châssis se situe sur une pente supérieure au dévers admissible et que la machine n'est
pas en position transport, le voyant de défaut ou de mise sous tension, et l'avertisseur sonore
alertent l'utilisateur.
La translation et tous les mouvements de déploiement sont coupés (Si la machine est dépliée).
Pour retrouver l'usage de la translation, seuls les mouvements permettant de replier la
machine sont permis :
• Descente de la flèche pour retrouver une position horizontale.

• Descente du bras.

• Descente du pendulaire jusqu'à être en dessous de l'horizontale (Selon la configuration de la


machine).

Nota : La descente est autorisée si le télescope est rentré.

66 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

D - Principe de fonctionnement

2.8 - INDICATEUR ÉTAT CHARGE BATTERIE-HORAMÈTRE A


Affichage par % de charge(La dixième barre allumée correspond à 100 %) :
• 100 % de charge : Batterie correctement chargée.

• 20 % de charge : La recharge des batteries est obligatoire. La montée des mouvements est coupée.

2.8.1 - Horamètre
B
Il affiche :
• P correspond à Temps de fonctionnement de la pompe.

• T correspond à Temps de fonctionnement en traction. C


• Temps de mise sous tension (même sans utilisation de la machine).

2.8.2 - Réarmement automatique

Le réarmement automatique intervient à une certaine tension.


Le réarmement automatique ne signifie pas le chargement complet de la batterie.
D
Seul l'indicateur du chargeur donne l'état réel de la charge des batteries.

4000358070 E10.16 FR 67
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

D - Principe de fonctionnement

2.9 - CHARGEUR EMBARQUÉ

Le chargeur embarqué est utilisé pour la charge des batteries semi-traction ou traction.
l'intensité maximale est de 30 A pour les réseaux 100 - 110 V et de 16 A pour les réseaux
220 - 240 V.
La charge batterie débute dès le raccordement au secteur (Tout mouvement est alors interdit. ).

2.9.1 - Chargeur noir

Chargeur noir

L'indicateur ( 93 ) indique l'état de charge :


• LED verte : Batterie à 100 % de charge.

• LED jaune : Batterie à 80 % de charge.

• LED rouge : Batterie en phase initiale de charge.

En cas de défaut, l'indicateur clignote de différentes couleurs en fonction du type d'anomalie


(Voir le carnet d'entretien de la machine). L'avertisseur sonore retentit.

68 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

D - Principe de fonctionnement

2.9.2 - Chargeur métal A


Chargeur métal

L'indicateur ( 93 ) indique l'état de charge :


• LED verte : Batterie à 100 % de charge (LED clignotante en phase d'égalisation). E
• LED jaune : Batterie à 80 % de charge.

• LED rouge : Batterie en phase initiale de charge.

En cas de défaut, l'indicateur clignote en rouge pour indiquer une durée de charge trop longue,
des éléments batteries en court-circuit, des défauts sur la mesure de la température, ou une
température ambiante trop élevée.
F
2.10 - BRUITEUR TRANSLATION

Pour l'Union Douanière Russe et l'Ukraine seulement :


Chaque mouvement de translation ou de levage active un bruiteur (klaxon). G

4000358070 E10.16 FR 69
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

D - Principe de fonctionnement

Notes

70 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Conduite

Conduite A
1 - Recommandations
Le chef d'établissement dans lequel est mis en service la machine doit s'assurer de l'adéquation de
celle-ci. C'est à dire que la machine est appropriée aux travaux à effectuer en toute sécurité et qu'elle
est utilisée conformément au manuel d'utilisation. Chaque responsable utilisateur doit s'informer et
suivre les exigences des réglementations en vigueur dans le pays d'utilisation.
B
Avant toute utilisation de la machine, prendre connaissance des chapitres précédents. S'assurer de la
compréhension des points suivants :
• Les consignes de sécurité.
• Les responsabilités de l'utilisateur.
C
• La présentation et le principe de fonctionnement de la machine.

2 - Contrôles avant utilisation


Chaque jour, et avant le début d'une nouvelle période de travail et à chaque changement d'utilisateur, D
la machine doit être soumise à une inspection visuelle et à un test fonctionnel.

Toute réparation requise doit être réalisée avant d'utiliser la machine, son bon fonctionnement en
dépend.

Retrouver tous les repères des commandes et indicateurs fonctionnels en Section C 5 - Pupitres de
E
commandes

2.1 - INSPECTIONS VISUELLES

2.1.1 - Mécanique générale

Pour toutes les vérifications suivantes, s'assurer que la machine est hors tension.
F
Vérifier les points suivants :
• La présence de la plaque constructeur, des étiquettes et du manuel d'utilisation :
• Leur état de propreté et de visibilité.

• Nettoyer ou remplacer selon le besoin.


G
• L'état visuel de la machine :
• Absence de fuites (acide batterie, huile, etc.). Absence de corps étranger sur toutes les surfaces. Faire appel
au personnel chargé de l'entretien si nécessaire.

• Absence de pièce manquante ou desserrée (boulon, écrou, raccord, flexible, etc.). Se reporter au tableau des
couples de serrage cité dans le Carnet d'Entretien.
H
• Absence de fissure, soudure brisée, éclat de peinture. Absence de déformations ou autre anomalies sur les
pièces de structure.

4000358070 E10.16 FR 71
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Conduite

Exemple

• L'état des vérins :


• Absence de fuites. Se reporter au Carnet d'Entretien.

• Absence de rouille et de choc sur la tige des vérins.

• Absence de corps étranger sur toutes les surfaces.

• L'état du système de direction: roues, réducteurs, freins et pneumatiques :


• Absence de fissure, dommages, éclat de peinture ou autres anomalies

• Pas de visserie manquante ou desserrée. Se reporter au tableau des couples de serrage cité dans le Carnet
d'Entretien.

• L'état des pneumatiques (coupure, usure, etc.).

• L'état des pupitres de commandes :


• Absence de détérioration.
• Retour au neutre de tous les manipulateurs, sélecteurs, etc..

• Présence et lisibilité des étiquettes de commande.

• Les contacteurs fin de course de sécurité des mouvements :


• Absence de détérioration.

• Pas de visserie manquante ou desserrée. Se reporter au tableau des couples de serrage cité dans le Carnet
d'Entretien.

• Absence de corps étranger sur toutes les surfaces.

• L'état et le branchement des fils et câbles électriques :


• Absence de dommages, traces d'usures ou autres anomalies.

• Absence de contact entre des connecteurs.

• L'état de la centrale et de la pompe hydraulique :


• Absence de fuites.

• Absence de pièce manquante ou desserrée (boulon, écrou, raccord, flexible, etc.).

• Filtre à huile hydraulique. Se reporter au Carnet d'Entretien.

72 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Conduite

• L'état des pièces de structure : Bras, flèche, pendulaire, nacelle : A


• Absence de fissure, éclat de peinture.

• Absence de déformations, de dommages visibles.

• Absence de corps étranger aux extrémités des flèches, entre les bras et les pièces de liaison.

• Présence et bon retour en position de la lisse intermédiaire coulissante (ou pivotante) d'accès au poste de
conduite.
B
• L'état des systèmes de rotation : Orientation tourelle, Orientation nacelle, Orientation pendulaire
(Pour les machines équipées).
• Absence de jeux excessifs : Se reporter au Carnet d'Entretien.

• Pas de visserie manquante ou desserrée.


C
• Absence de corps étranger sur toutes les surfaces.

• Graissage de la couronne d'orientation Tourelle et Nacelle.

• L'état des réservoirs :


• Absence de fuites. D
• Absence de pièce manquante ou desserrée (boulon, écrou, raccord, flexible, etc.). Compléter le niveau d'huile
si nécessaire (Machine en position transport).

2.1.2 - Environnement

Section A -Consignes de sécurité. E


Vérifier les points suivants :
• La vitesse du vent ( Section G 1-Principales caractéristiques).

• La pression et la charge admissible par le sol ( Section G 1-Principales caractéristiques).

• La charge maximale admissible en nacelle (ou plateforme) ( Section G 1-Principales


F
caractéristiques).

• L'effort latéral manuel ( Section G 1-Principales caractéristiques).

4000358070 E10.16 FR 73
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Conduite

2.2 - TESTS FONCTIONNELS

2.2.1 - Organes de sécurité

Éléments à tester :
• Le fonctionnement des boutons poussoirs d'arrêt d'urgence haut et bas.

• Le fonctionnement du détecteur de dévers.

• Les alarmes visuelles et auditives.

• Le système de pesage.

• Les contacteurs fin de course de sécurité des mouvements.


Se reporter à la procédure d'utilisation ( Section E 3.1-Procédure de test).

2.2.2 - Commandes du pupitre de commandes bas (poste de secours)

Se reporter aux opérations correspondantes pour tester les commandes dans l'ordre indiqué
ci-dessous ( Section E 3.2-Opérations à partir du sol).

Pour HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE


Étape Commande
1 Mise sous tension 72
Mouvements :
• Montée / descente pendulaire 8
• Sortie / rentrée du télescope flèche 9
2 • Montée / descente flèche 10
• Montée / descente bras 12
• Compensation nacelle 13
• Rotation tourelle 14
3 Commande gyrophare 24
4 Sélecteur à clé activation pupitre 72
5 Commande klaxon 43(1)
(1.) Pour les machines équipées

74 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Conduite

2.2.3 - Commandes du pupitre de commandes haut (poste de conduite) A


Se reporter aux opérations correspondantes pour tester les commandes dans l'ordre indiqué
ci-dessous ( Section E 3.3-Opérations à partir de la nacelle (ou plateforme)).

Pour HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE


Étape
1 Mise sous tension 72
Commande B
2 Sélecteur de direction essieu avant ( 52 ) et manipulateur mouvements ( 52 )
Mouvements :
• Montée / descente du pendulaire ( 63 ) et manipulateur mouvements 52
• Rotation de la nacelle ( 64 ) et manipulateur mouvements 52
3
• Compensation de la nacelle ( 65 ) et manipulateur mouvements 52
• Montée / descente du bras ( 66 ) et manipulateur mouvements 52
• Montée / descente de la flèche ( 67 ) et manipulateur mouvements 52
C
• Sortie / rentrée du télescope flèche ( P68 ) et manipulateur mouvements 52
• Rotation tourelle ( 69 ) et manipulateur mouvements 52
Commande vitesse de translation :

4
• Sélecteur petite vitesse ( 57 ) et manipulateur mouvements 52
D
• Sélecteur grande vitesse ( 59 ) et manipulateur mouvements 52
5 Commande klaxon 62

4000358070 E10.16 FR 75
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Conduite

2.3 - VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES

La machine doit faire l'objet de visites périodiques suivant la législation en vigueur dans le
pays ou à défaut une fois par an, afin que soit décelée toute défectuosité susceptible
d'occasionner un accident.
Ces visites sont à effectuer par un organisme ou par un personnel spécialement désigné par
le chef d'établissement et sous la responsabilité de celui-ci (Personnel de l'entreprise ou non).
Le résultat de ces visites doit être consigné dans un registre de sécurité ouvert par le chef
d'établissement. Ce registre ainsi que la liste du personnel spécialement désigné doivent être
tenus constamment à la disposition des autorités ou organismes habilités dans les pays
concernés.

Nota : Section H Registre d'intervention

2.4 - RÉPARATIONS ET RÉGLAGES

Les réparations importantes, interventions ou réglages sur les systèmes ou éléments de


sécurité doivent être réalisées par un personnel HAULOTTE Services® ou par un personnel
habilité HAULOTTE Services®, et ayant suivi la formation HAULOTTE Services®, et qui
utiliseront uniquement des pièces d'origine.
Les techniciens HAULOTTE Services® sont spécialement formés aux machines
HAULOTTE® et disposent des pièces d'origine, de la documentation requise et de l'outillage
approprié.
A défaut du respect de l'une de ces consignes, la responsabilité de HAULOTTE Services® ne
pourra être engagée.
Toute modification sans avoir préalablement obtenu l'autorisation écrite de HAULOTTE®,
rend caduque la conformité de la machine.
2.5 - VÉRIFICATIONS LORS DE LA REMISE EN SERVICE

Intervention à effectuer après :


• Un démontage remontage important.

• Une réparation impliquant les organes essentiels de l'appareil.

• Tout accident engendrant des sollicitations.


Procéder à un examen d'adéquation, un examen de l'état de conservation, une épreuve
statique et une épreuve dynamique (Consulter SAV HAULOTTE Services®).

76 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Conduite

3 - Utilisation A
Nota : Les fonctions sont décrites pour l'ensemble de la gamme. Se reporter à la configuration de la
machine pour identifier les commandes et indicateurs fonctionnels.

Retrouver tous les repères des commandes et indicateurs fonctionnels en Section C 5 - Pupitres de
B
commandes

3.1 - PROCÉDURE DE TEST

3.1.1 - Fonctionnement des boutons poussoirs d'arrêt d'urgence


C
Nota : Le coupe batterie ( SB1 ) doit être tiré ( Section C 5.3 - Pupitres de commandes).

Bouton poussoir d'arrêt d'urgence pupitre de commandes bas


Étape Action
1
3
Tirer le bouton poussoir d'arrêt d'urgence 15.
Tourner et maintenir la clé du sélecteur activation pupitre ( 72 ) vers la droite pour activer le pupitre de
commandes bas. Les voyants s'allument.
D
4 Pousser le bouton poussoir d'arrêt d'urgence ( 15 ). Les voyants s'éteignent.

Bouton poussoir d'arrêt d'urgence pupitre de commandes haut


Étape
1
Action
Tirer les boutons poussoirs d'arrêt d'urgence ( 15, 46 ).
Tourner la clé du sélecteur activation pupitre ( 72 ) vers la gauche pour activer le pupitre de commandes
E
2
haut. Les voyants s'allument.
3 Pousser le bouton poussoir d'arrêt d'urgence ( 46 ). Les voyants s'éteignent.

3.1.2 - Fonctionnement du détecteur de dévers

Machine dépliée, le détecteur de dévers émet un signal sonore indiquant à l'utilisateur de ne pas déployer
F
la machine. Dans ce cas, replier complètement la machine, puis remettre la machine de niveau sur un sol
plat avant d'effectuer les opérations d'élévation.
1. Tirer les boutons poussoirs d'arrêt d'urgence des pupitres bas et haut (15, 46).
2. Mettre la machine sous tension à partir du pupitre de commandes bas (72). Tous les
voyants du pupitre de commandes bas s'allument, un signal sonore (bip) retentit. G
3. Monter la flèche, le bras ou le pendulaire au-dessus de l'horizontale .
4. Localiser le détecteur de dévers près du pupitre de commandes bas.
5. Incliner manuellement et maintenir le détecteur de dévers vers l'avant pendant quelques
secondes ( Section C 2-Principaux composants) :
6. L'avertisseur sonore retentit. H
7. Pour les machines équipées : Le détecteur de dévers empêche les mouvements de
levage et de translation.

4000358070 E10.16 FR 77
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Conduite

3.1.3 - Alarmes visuelles et auditives


1. Tirer ou tourner le coupe batterie ( SB1 ) ( Section C 5.3 - Pupitres de
commandes).
2. Tirer les boutons poussoirs d'arrêt d'urgence (15, 46).
3. Sélectionner le pupitre tourelle ou le pupitre nacelle (72, 30,). Le voyant ( 31 ) du pupitre
de commande haut s'allume, un signal sonore (bip) retentit.

3.1.4 - Système de pesage


1. Tirer les boutons poussoirs d'arrêt d'urgence (15, 46).
2. Mettre la machine sous tension (72) :
• Vers la droite : Pupitre de commandes bas

• Vers la gauche : Pupitre de commandes haut

• Les voyants surcharge nacelle (ou plateforme) ( 6, 30 ) des pupitres bas et haut et le bruiteur alertent
l'utilisateur (Si la charge admissible en nacelle est dépassée).

3.1.5 - Contacteurs fin de course de sécurité des mouvements


1. Monter le pendulaire à l'horizontal, puis actionner la grande vitesse. La machine doit se
trouver en micro vitesse.
2. Déplier entièrement le pendulaire puis actionner la grande vitesse. La machine doit se
trouver en micro vitesse.
3. Monter la flèche légèrement au-dessus de l'horizontal, puis actionner la grande vitesse.
La machine doit se trouver en micro vitesse.
4. Déplier entièrement la flèche puis actionner la grande vitesse. La machine doit se
trouver en micro vitesse.
5. Monter légèrement le bras, puis actionner la grande vitesse. La machine doit se trouver
en micro vitesse.
6. Déplier entièrement le bras. La machine doit se trouver en micro vitesse.

78 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Conduite

3.2 - OPÉRATIONS À PARTIR DU SOL A


Le pupitre de commandes bas est un poste auxiliaire à utiliser seulement en cas d'urgence.

3.2.1 - Démarrage de la machine


1. Tirer le coupe batterie ( SB1 ).
B
2. Tirer le bouton poussoir d'arrêt d'urgence 15 : Ceci désactivera l'état du dispositif d'arrêt
d'urgence situé en plateforme.
3. Tourner et maintenir la clé du sélecteur activation pupitre ( 72 ) vers la droite pour
activer le pupitre de commandes bas.

3.2.2 - Arrêt de la machine


C
• Tourner la clé du sélecteur activation pupitre ( 72 ) au centre.

• La machine est à l'arrêt. La machine est hors tension, tous les voyants du pupitre de commandes bas
sont éteints.
D
3.2.3 - Commande des mouvements

La compensation du panier est possible quelle que soit la hauteur de travail. Bien que les vitesses de
mouvements soient faibles, utiliser les commandes avec précaution.

Commandes du pupitre de commandes bas (poste de secours) E


Nota : Maintenir le sélecteur (257) vers le haut pour valider le mouvement. Le relâchement du
sélecteur entraîne l'arrêt des mouvements.

Pour HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE - Commandes du pupitre de commandes bas (poste de secours)
Commande Action
F
Actionner le sélecteur levage bras ( 12 ) vers le haut pour lever le bras.

Montée / descente
bras Actionner le sélecteur levage bras ( 12 ) vers le bas pour descendre le bras.
G
Actionner le sélecteur relevage flèche ( 10 ) vers le haut pour lever la flèche.

Montée / descente
flèche
Actionner le sélecteur relevage flèche ( 10 ) vers le bas pour descendre la
flèche.
H
Actionner le sélecteur télescopage flèche ( 9 ) vers la gauche pour sortir le
télescope.

Sortie / rentrée du
I
télescope flèche Actionner le sélecteur télescopage flèche ( 9 ) vers la droite pour rentrer le
télescope.

4000358070 E10.16 FR 79
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Conduite

Commande Action
Actionner le sélecteur pendulaire ( 8 ) vers le haut pour lever le pendulaire.

Montée / descente
pendulaire Actionner le sélecteur pendulaire ( 8 ) vers le bas pour descendre le pendulaire.

Actionner le sélecteur orientation tourelle ( 14 ) vers la droite pour une rotation


horaire.

Rotation tourelle
Actionner le sélecteur orientation tourelle ( 14 ) vers la gauche pour une rotation
anti-horaire.

Actionner le sélecteur compensation nacelle ( 13 ) vers le haut pour incliner la


nacelle vers le haut.

Compensation
nacelle Actionner le sélecteur compensation nacelle ( 13 ) vers le bas pour incliner la
nacelle vers le bas.

Nota : Le relâchement du sélecteur entraîne l'arrêt des mouvements.

3.2.4 - Autres commandes

• Passage du pupitre de commandes bas au pupitre de commandes haut :


Le coupe batterie ( SB1 ) et le bouton poussoir d'arrêt d'urgence ( 15 ) doivent être tirés ou tournés.
• Tourner la clé du sélecteur activation pupitre ( 72 ) vers la gauche pour activer le pupitre de commandes
haut. Les commandes du pupitre de commandes bas sont inopérantes.

• Passage du pupitre de commandes haut au pupitre de commandes bas :


Le bouton poussoir d'arrêt d'urgence ( 15 ) doit être tiré.
• Tourner et maintenir la clé du sélecteur activation pupitre ( 72 ) vers la droite pour activer le pupitre de
commandes bas. Les commandes du pupitre de commandes haut sont inopérantes.
• Pour les machines équipées du gyrophare :

• Actionner le sélecteur gyrophare ( 24 ) vers la droite pour allumer le gyrophare.

• Actionner le sélecteur gyrophare ( 24 ) vers la gauche pour éteindre le gyrophare.

80 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Conduite

3.3 - OPÉRATIONS À PARTIR DE LA NACELLE (OU PLATEFORME) A


3.3.1 - Démarrage de la machine

Pour démarrer la machine :


Sur le pupitre de commandes bas :
• S'assurer que le bouton d'arrêt d'urgence de la machine soit tiré.
B
• Tourner le sélecteur activation pupitre (72) vers la gauche pour activer le pupitre de commandes
haut. Les commandes du pupitre de commandes bas sont inopérantes.
Sur le pupitre de commandes haut :
• Tirer le bouton poussoir d'arrêt d'urgence (46). Le voyant de mise sous tension (31) s'allume. C
3.3.2 - Arrêt de la machine

Pour arrêter la machine :


Enfoncer le bouton poussoir d'arrêt d'urgence ( 46 ).
D

4000358070 E10.16 FR 81
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Conduite

3.3.3 - Commande des mouvements

Pour HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE - Commandes du pupitre de commandes haut


(poste de conduite)
Activer les commandes et le système 'Homme mort' simultanément pour exécuter les différents
mouvements.

Pour HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE - Commandes du pupitre de commandes haut (poste de conduite)
Commande Action
Actionner le sélecteur sensitif petite ou grande vitesse ( 59 ) ou ( 57 ). Actionner
le manipulateur translation ( 52 ) vers l'avant pour avancer la machine.

Translation
Actionner le sélecteur sensitif petite ou grande vitesse ( 59 ) ou ( 57 ). Actionner
le manipulateur translation ( 52 ) vers l'arrière pour reculer la machine.

Actionner le sélecteur sensitif petite ou grande vitesse ( 59 ) ou ( 57 ). Actionner


le manipulateur translation ( 52 ) vers l'avant pour avancer la machine. Appuyer
à droite du sélecteur de direction essieu avant ( 52 ) pour une direction à droite.
Direction Actionner le sélecteur sensitif petite ou grande vitesse ( 59 ) ou ( 57 ). Actionner
le manipulateur translation ( 52 ) vers l'avant pour avancer la machine. Appuyer
à gauche du sélecteur de direction essieu avant ( 52 ) pour une direction à
gauche.
Actionner le sélecteur sensitif levage bras ( 66 ).
Actionner le manipulateur levage bras ( 52 ) vers l'avant pour lever le bras.

Montée / descente
bras Actionner le manipulateur levage bras ( 52 ) vers l'arrière pour descendre le
bras.

Actionner le sélecteur sensitif relevage flèche ( 67 ).


Actionner le manipulateur relevage flèche ( 52 ) vers l'avant pour lever la flèche.

Montée / descente
flèche Actionner le manipulateur relevage flèche ( 52 ) vers l'arrière pour descendre la
flèche.

Actionner le sélecteur sensitif levage pendulaire ( 63 ).


Actionner le manipulateur pendulaire ( 52 ) vers l'avant pour lever le pendulaire.

Montée / descente
pendulaire Actionner le manipulateur pendulaire ( 52 ) vers l'arrière pour descendre le
pendulaire.

Actionner le sélecteur sensitif rotation tourelle ( 69 ).


Actionner le manipulateur rotation tourelle ( 52 ) vers l'arrière pour une rotation
horaire.
Rotation tourelle
Actionner le manipulateur rotation tourelle ( 52 ) vers l'avant pour une rotation
anti-horaire.

82 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Conduite

Commande Action
Actionner le sélecteur sensitif rotation nacelle ( 64 ).
A
Actionner le manipulateur rotation nacelle ( 52 ) vers l'arrière pour une rotation
horaire.
Rotation nacelle
Actionner le manipulateur rotation nacelle ( 52 ) vers l'avant pour une rotation
horaire. B
Actionner le sélecteur sensitif compensation nacelle ( 65 ).
Actionner le manipulateur compensation nacelle ( 52 ) vers l'avant pour lever la
nacelle.
Compensation de la
nacelle
Actionner le manipulateur compensation nacelle ( 52 ) vers l'arrière pour
descendre la nacelle.
C
Actionner le sélecteur vitesse translation ( 59 ) sur pour une translation
Vitesse de translation
(minimum)
en grande vitesse (déplacement longue distance, sol goudronné, bétonné).

Actionner le sélecteur vitesse translation ( 57 ) sur pour une translation


D
en petite vitesse (courte distance, approche finale, descente de camion).
Actionner le sélecteur sensitif télescopage flèche ( 68 ).
Actionner le manipulateur télescopage flèche ( 52 ) vers l'avant pour rentrer le
télescope.
Sortie / rentrée du
télescope flèche
Actionner le manipulateur télescopage flèche ( 52 ) vers l'arrière pour sortir le
E
télescope.

Nota : Le relâchement des sélecteurs et (ou) des manipulateurs entraîne l'arrêt des mouvements. F
3.3.4 - Autres commandes

• Klaxon : Appuyer sur le sélecteur sensitif klaxon ( 62 ) pour klaxonner.

4000358070 E10.16 FR 83
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

E - Conduite

Notes

84 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

F - Procédure particulière

Procédure particulière
Retrouver tous les repères des commandes et indicateurs fonctionnels en Section C 5 - Pupitres de
A
commandes

1 - Descente de sauvetage
1.1 - PRINCIPE B
Nota : Lors des manoeuvres de sauvetage et de dépannage depuis le sol, il est indispensable de
s'assurer de l'absence d'obstacle sous la plateforme (mur, traverse, ligne électrique, etc.).

La descente de dépannage est à mettre en œuvre dans le cas où l'utilisateur du pupitre de


commandes situé dans la plateforme doit être secouru et qu'il n'est pas en mesure d'actionner
C
lui-même les commandes de la machine bien que celle-ci fonctionne normalement. Cette
situation intervient par exemple, en cas de malaise, blessure ou si le pupitre de commande est
inaccessible.
Un utilisateur au sol, formé aux commandes de sauvetage et en possession de la clé de
démarrage (sélection de pupitre de commandes haut / bas), peut utiliser le pupitre de
commandes bas avec la source d'énergie principale pour descendre l'utilisateur en nacelle (ou
plateforme).
D
Si la machine est coincée ou accrochée dans des structures ou équipements, il est impératif de dégager
les utilisateurs avant d'intervenir sur la machine.

1.2 - PROCÉDURE

Section A 2-Consignes avant mise en service


E
1. Tourner la clé du sélecteur activation pupitre ( 72 ) vers la droite pour activer le pupitre de com-
mandes bas. Les commandes du pupitre de commandes haut sont inopérantes.
2. Effectuer les mouvements de descente à partir du pupitre de commandes bas.

Nota : L'activation des commandes d'urgence citées ci-dessus désactive les commandes du poste F
situé en plateforme.

1.3 - PROCÉDURE EXCEPTIONNELLE

Dans le cadre d'une descente de sauvetage, il est possible que l'arrêt d'urgence situé en
plateforme soit enclenché ou que des systèmes de sécurité telle que la limitation de surcharge
empêchent le fonctionnement normal de la machine.
G
Lors d'une procédure exceptionnelle, pour les machines non-équipées de la commande
manuelle de secours telle que décrit dans le paragraphe "descente de dépannage", l'activation
du pupitre de commandes bas désactive le bouton poussoir d'arrêt d'urgence situé en
plateforme.
Nota : Pendant ces manoeuvres exceptionnelles, les vitesses de mouvement sont ralenties pour des
raisons de sécurité.
H
Dans ces conditions seulement, actionner l'interrupteur "overriding system" ( 245 ) situé sous
le capot et appuyer simultanément sur le bouton de descente de la plateforme jusqu'à ce que
les systèmes de sécurité soient désactivés (arrêt des alarmes), et donc les mouvements
normaux possibles, ou que l'utilisateur soit à portée des secours. I

4000358070 E10.16 FR 85
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

F - Procédure particulière

Interrupteur "Overriding system" sous capot

Une fois les opérations de secours effectuées, rédiger un rapport d'incident.

86 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

F - Procédure particulière

2 - Descente de dépannage A
2.1 - PRINCIPE

La descente de dépannage permet à l'utilisateur en nacelle (ou plateforme) de redescendre


en cas de panne de la source d'énergie principale.
2.2 - PROCÉDURE
B
Il existe un moyen d'effectuer des mouvements, depuis le sol, lorsque la source principale
d'énergie fonctionne mal. Il s'agit d'une pompe à main située à côté des distributeurs
hydrauliques sur la tourelle.
Cette pompe permet, en combinaison avec une commande manuelle des électro-
distributeurs, d'effectuer les différents mouvements permettant de descendre la nacelle (ou
plateforme) :
C
• Descente bras.

• Descente flèche.

• Rentrée télescope D
• Orientation tourelle.

• Rotation nacelle.

• Descente pendulaire.

1.
2.
Insérer le levier ( 1 ) dans le logement de la pompe.
Vérifier que la vanne de décompression de la pompe ( 2 ) est
E
en position fermée.
3. Actionner le levier de haut en bas plusieurs fois en mainte- 1
nant appuyée la commande manuelle de l'électro-
distributeur du mouvement désiré indiqué sur la plaque 3 3

2 F
Si l'utilisateur en nacelle (ou plateforme) doit quitter la nacelle (ou plateforme) pour aller sur une structure
robuste et sûre, le transfert doit respecter les recommandations suivantes :

• L'utilisateur doit s'arrimer en utilisant 2 longes. Une longe est arrimée à la nacelle (ou plateforme),
G
l'autre à la structure.

• L'utilisateur doit quitter la nacelle (ou la plateforme) en utilisant le point d'accès standard.

• L'utilisateur ne doit pas détacher la longe reliée à la nacelle (ou plateforme) tant que le transfert n'est
pas terminé ou qu'il présente encore un danger. H
Si aucun des moyens cités ne permet de descendre l'utilisateur, contacter immédiatement HAULOTTE
Services®.

4000358070 E10.16 FR 87
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

F - Procédure particulière

3 - Remorquage
En cas de panne de la machine, il est autorisé de la tracter pour la monter sur remorque.
3.1 - DÉCRABOTAGE

Pour tracter une machine en panne, décraboter les réducteurs de roues.


Exécuter ces opérations sur un sol plat et horizontal. A défaut, caler les roues pour immobiliser la
machine. Lors d'une opération de décrabotage, la machine est en roue libre, il n'y a plus de système de
freinage.

Dévisser la vis centrale jusqu'à ce que la vis soit en butée.


Dès que cela commence à résister, ne pas forcer, pour ne pas
casser la vis centrale dans le réducteur.

3.2 - RECRABOTAGE

Après dépannage de la machine, recraboter les réducteurs de roues.


Revisser la vis centrale ( 1 ) du réducteur.
Nota : En cas de problème de recrabotage en micro vitesse, faire fonctionner la direction en même
temps que la translation afin de repositionner les crabots correctement.

88 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

F - Procédure particulière

4 - Chargement et déchargement A
Nota : Lors du passage en rampe, en chargement ou déchargement HAULOTTE® préconise
l'orientation du contrepoids à l'arrière.

Relever légèrement la nacelle (ou plateforme) pour éviter le contact avec le sol. B
Pour éviter tout risque de basculement, la flèche doit être maintenue dans l'axe du châssis.

4.1 -
Section F 4.2Mise en position transport.
PRINCIPE
C
Pour éviter tout risque de glissement au cours du chargement, s'assurer que :
• Les rampes de chargement peuvent supporter la charge.
• Les rampes de chargement sont correctement fixées.
• L'adhérence est suffisante.
D
La pente de la rampe étant généralement supérieure à la pente autorisée machine dépliée, le
bras et la flèche doivent être abaissés et rentrés pour autoriser la translation.
Lorsque la flèche est suffisamment abaissée, l'avertisseur sonore ne retentit pas et la fonction
de translation est active.

Pour gravir la pente, sélectionner la grande vitesse de translation


E
Si la pente est trop forte, utiliser un treuil en complément de traction.
Ne jamais se placer sous ou trop près des machines lors du chargement.
Une fausse manoeuvre peut entraîner la chute de la machine et provoquer des accidents corporels et
matériels graves. F

4000358070 E10.16 FR 89
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

F - Procédure particulière

4.1.1 - Chargement par levage

S'assurer que :
• La machine est totalement repliée.

• La nacelle (ou plateforme) est vide de toute charge.

• Les accessoires de levage sont en bon état et possèdent une capacité suffisante.

• Le personnel qui assure les manoeuvres est autorisé et habilité à utiliser du matériel de levage.

Procédure d'élingage-HA12IP - HA15IP

A B

Nombre Charge maxi par sangle et


Machine Distance C Longueur A Longueur B
d'élingues manille

HA12IP - HA15IP 20 cm (8 in) 4 5 m (16 ft 5 in) 5 m (16 ft 5 in) 5000 DaN (11241 lbf)

Avant élingage, lever le pendulaire pour avoir un espace de 20 cm (8in) minimum entre le sol et le panier.

90 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

F - Procédure particulière

4.2 - MISE EN POSITION TRANSPORT A


La machine doit être entièrement repliée.
1. Vérifier l'absence de charge dans la nacelle (ou plateforme).
2. Lever suffisamment la flèche.
3. Selon la configuration de la machine, actionner le sélecteur de position transport ( 13 ) vers la
droite. B
4. Descendre la flèche sans forcer (risque de détérioration du panier).
5. Arrimer la machine aux points d'ancrage prévus à cet effet (Voir figure ci-dessous).
6. Bloquer la tourelle à l'aide de la broche d'arrêt orientation située sous la tourelle.

Ne pas transporter la machine si la tourelle n'est pas bloquée. C


Pour : HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

HA15IP - HA43JE D
Pmax Pmax

C D E
B HA12IP - HA33JE
HA16PE

Caractéristiques de chargement G
Repère Désignation HA12IP - HA33JE HA15IP - HA43JE
B Entraxe(1). 1,80 m(5 ft10 in) 2,00 m(6 ft6 in)
C Pression roue avant((1.)) 10,4 daN/cm² (2,13 lbf/sq.ft) 8,6 daN/cm² (1,76 lbf/sq.ft)
Pression roue arrière((1.))
D

Points d'ancrage
10,4 daN/cm² (2,13 lbf/sq.ft) 8,6 daN/cm² (1,76 lbf/sq.ft)
H
Blocage rotation tourelle

I
(1.) Vérifier les données techniques dans les caractéristiques techniques

4000358070 E10.16 FR 91
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

F - Procédure particulière

4.3 - DÉCHARGEMENT

Avant toute manipulation, contrôler le bon état de la machine.


Si la machine a été endommagée pendant le transport, faire des réserves par écrit au transporteur.
1. Débloquer la broche de verrouillage rotation tourelle.
2. Enlever les sangles d'arrimage.
3. Démarrer la machine.

4.4 - AVERTISSEMENT

Au démarrage d'une machine ayant été arrimée puis transportée, le système de sécurité peut détecter une
fausse surcharge interdisant tous les mouvements depuis le pupitre de commandes haut.
Pour réinitialiser le système, lever le pendulaire de quelques centimètres depuis le pupitre de commandes
bas.
Si la machine a été transportée en position transport :
Actionner le sélecteur de position transport ( 13 ) vers la gauche pour mettre la machine en
position utilisation.

Pour décharger la machine, sélectionner la petite vitesse de translation .

Ne pas descendre les rampes en grande vitesse.

4.5 - STOCKAGE

Quand la machine est déployée, elle doit toujours rester sous tension, afin que les systèmes de sécurité
soient actifs.
Ceci implique que la machine doit être stationnée en position repliée.
Seul le levage de la flèche sans son télescopage est autorisé.
Nous vous déconseillons donc formellement le stockage et l'immobilisation de la machine dépliée afin
d'éviter de mettre en cause la sécurité des personnes et des biens.

92 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

G - Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques A
1 - Principales caractéristiques
Certaines options peuvent modifier les caractéristiques d'utilisation de la machine, ainsi que la sécurité
associée. Si votre machine vous a été délivrée d'origine avec cette option, le remplacement d'une pièce
de sécurité liée à cette option ne nécessite pas de précaution particulière autre que celles liées à
l'installation elle-même (test statique).
B
Dans le cas contraire, il est impératif de suivre les recommandations constructeur suivantes :
• Installation par du personnel habilité par HAULOTTE® seulement.
• Procéder à la mise à jour de la plaque constructeur.
• Faire procéder aux tests de stabilité par un organisme certifié. C
• Procéder à la mise en conformité des étiquettes.
En raison de constantes améliorations de ses produits, HAULOTTE® se réserve le droit de modifier, sans
préavis, leurs caractéristiques techniques.

Les valeurs de vibrations aux mains, aux pieds et de puissance acoustique indiquées dans les tableaux
de caractéristiques techniques sont établies dans les conditions suivantes :
• La valeur moyenne quadratique maximale pondérée en fréquence de l'accélération et la valeur totale des
D
vibrations auxquelles est exposé le système main-bras ont été mesurées sur les produits en simulant
en cycle représentatif de l'utilisation normale. Les valeurs répondent aux exigences de la directive
machine 2006/42/CE.
• Pour les machines électriques, le niveau de puissance acoustique est mesuré en respectant les
conditions décrites par la directive machine 2006/42/CE, au poste de conduite.
• Pour les machines équipées de moteurs thermiques, le niveau de puissance acoustique garantit LWA
E
(affiché sur le produit) est mesuré en respectant la méthode et les conditions décrites dans l'annexe III,
partie B, méthode 1 et 0 de la directive européenne 2000/14/CE.

4000358070 E10.16 FR 93
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

G - Caractéristiques techniques

Pour HA12IP - HA33JE - Caractéristiques techniques


Machine HA12IP HA33JE
Système Système
Caractéristiques Système impérial Système impérial
international international
Largeur machine en position repliée 1,35 m (4 ft5 in) 1,35 m (4 ft5 in)
Garde au sol maximum 0,15 m (0 ft5 in) 0,15 m (0 ft5 in)
Hauteur de transport 2,00 m (6 ft6 in) 2,00 m (6 ft6 in)
Longueur de transport 5,45 m (17 ft10 in) 5,45 m (17 ft10 in)
Hauteur maximum de travail 12,00 m (39 ft4 in) 12,00 m (39 ft4 in)
Hauteur maximum de la plateforme 10,00 m (32 ft9 in) 10,00 m (32 ft9 in)
Portée maximale 6,63 m (21 ft9 in) 6,63 m (21 ft9 in)
Angle de rotation de la tourelle 355 °
Angle de débattement vertical du pendulaire +70° / - 70°
Longueur nacelle (ou plateforme) 0,80 m (2 ft7 in) 0,80 m (2 ft7 in)
Largeur de la nacelle (ou de la plateforme) 1,20 m (3 ft11 in) 1,20 m (3 ft11 in)
Rayon extérieur de braquage 2,85 m (9 ft4 in) 2,85 m (9 ft4 in)
Rayon intérieur de braquage 2,50 m (8 ft2 in) 2,50 m (8 ft2 in)
Machines conformes au dévers CE-AS 3°
Machines conformes au dévers

nominal ANSI-CSA
Machines conformes à l'avertissement de

dévers ANSI-CSA
Vitesse maximale du vent autorisée 45 km/h (28 mph) 45 km/h (28 mph)
Poids total 5900 kg (13007 lb) 5900 kg (13007 lb)
Charge maximale en nacelle (ou plateforme) 230 kg (507 lb) 230 kg (507 lb)
Nombre maximum de personnes dans la
2
nacelle (ou plateforme)
Type moteur Electrique
Capacité du réservoir hydraulique 30 l (7.9 gal US) 30 l (7.9 gal US)
Standard : Semi traction
Type de batteries
Option : Traction
Voltage batterie 48 V
Standard : 345 Ah
Capacité batterie
Option : 360 Ah
Pente maximum gravissable 25 %
Type pneumatiques 7.00" - 12" 7.00" - 12"
Pression maximale sol dur 10,4 daN/cm² 2,13 lbf/sq.ft 10,4 daN/cm² 2,13 lbf/sq.ft
Pression maximale sol meuble 7,2 daN/cm² 1,47 lbf/sq.ft 7,2 daN/cm² 1,47 lbf/sq.ft
Microvitesse de translation 0,9 km/h (0,56 mph) 0,7 km/h (0,4 mph)
Petite vitesse de translation 2,2 km/h (1,37 mph) 2,3 km/h (1,4 mph)
Grande vitesse de translation 4,5 km/h (2,8 mph) 5,0 km/h (3,1 mph)
Vibrations aux mains <2,5 m/s² (98 in/s²) <2,5 m/s² (98 in/s²)
Vibrations aux pieds <0,5 m/s² (19 in/s²) <0,5 m/s² (19 in/s²)
Puissance acoustique < 70 dB (A)
Machines conformes CE-AS : Machines conformes ANSI-CSA :
Effort latéral manuel
400 N - 90 lbf 666 N / 150 lbf

94 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

G - Caractéristiques techniques

Pour HA15IP - HA43JE - Caractéristiques techniques A


Machine HA15IP HA43JE
Système Système
Caractéristiques Système impérial Système impérial
international international
Largeur machine en position repliée 1,50 m (4 ft11 in) 1,50 m (4 ft11 in)
Garde au sol maximum
Hauteur de transport
0,15 m
2,10 m
(0 ft5 in)
(6 ft11 in)
0,15 m
2,00 m
(0 ft5 in)
(6 ft6 in)
B
Longueur de transport 6,60 m (21 ft7 in) 6,60 m (21 ft7 in)
Hauteur maximum de travail 15,00 m (49 ft2 in) 15,00 m (49 ft2 in)
Hauteur maximum de la plateforme 13,00 m (42 ft7 in) 13,00 m (42 ft7 in)
Portée maximale 8,45 m (27 ft8 in) 8,45 m (27 ft8 in)
Angle de rotation de la tourelle
Angle de débattement vertical du pendulaire
Longueur nacelle (ou plateforme) 0,80 m (2 ft7 in)
350 °
+70° / - 70°
0,80 m (2 ft7 in)
C
Largeur de la nacelle (ou de la plateforme) 1,20 m-1,50 m (3 ft11 in)-(4 ft11 in) 1,20 m-1,50 m (3 ft11 in)-(4 ft11 in)
Rayon extérieur braquage (sans calage
3,70 m (12 ft1 in) 3,70 m (12 ft1 in)
essieu rétracté)
Rayon de braquage intérieur (essieux
rétractés)
Machines conformes au dévers CE-AS
1,70 m

(5 ft6 in) 1,70 m (5 ft6 in)
D
Machines conformes au dévers

nominal ANSI-CSA
Machines conformes à l'avertissement de

dévers ANSI-CSA
Vitesse maximale du vent autorisée
Poids total
Charge maximale en nacelle (ou plateforme)
45 km/h
7300 kg
230 kg
(28 mph)
(16094 lb)
(507 lb)
45 km/h
7300 kg
230 kg
(28 mph)
(16094 lb)
(507 lb)
E
Nombre maximum de personnes dans la
2
nacelle (ou plateforme)
Type moteur Electrique
Capacité du réservoir hydraulique 30 l (7.9 gal US) 30 l (7.9 gal US)
Type de batteries
Voltage batterie
Standard : Semi traction
Option : Traction
48 V
F
Standard : 345 Ah
Capacité batterie
Option : 360 Ah
Pente maximum gravissable 25 %
Type pneumatiques
Pression maximale sol dur
Pression maximale sol meuble
8,6 daN/cm²
6,3 daN/cm²
1,76 lbf/sq.ft
1,29 lbf/sq.ft
23.10" - 12"
8,6 daN/cm²
6,3 daN/cm²
1,76 lbf/sq.ft
1,29 lbf/sq.ft
G
Petite vitesse de translation 2,3 km/h (1,4 mph) 2,3 km/h (1,4 mph)
Grande vitesse de translation 5 km/h (3,11 mph) 4,5 km/h (2,8 mph)
Vibrations aux mains <2,5 m/s² (98 in/s²) <2,5 m/s² (98 in/s²)
Vibrations aux pieds <0,5 m/s² (19 in/s²) <0,5 m/s² (19 in/s²)
Puissance acoustique
Effort latéral manuel
Machines conformes CE-AS :
< 70 dB (A)
Machines conformes ANSI-CSA :
H
400 N - 90 lbf 666 N / 150 lbf

4000358070 E10.16 FR 95
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

G - Caractéristiques techniques

2 - Encombrement
Schéma général HA12IP - HA33JE

J
C

E
D

H
A

B
F

Caractéristiques d'encombrement
Repère HA12IP - HA33JE
Mètre Feet inch
A 5,45 17 ft 10 in
B 1,35 4 ft 5 in
C 2 6 ft 7 in
D 1,80 5 ft 10 in
E 0,15 0 ft 5 in
FxG 1,20 x 0,80 3 ft 11 in x 2 ft 7 in
J 2,00 6 ft 7 in

96 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

G - Caractéristiques techniques

Schéma général HA15IP - HA43JE A

B
J

C
E

H
A
D

G
E

B F
F
Caractéristiques d'encombrement
Repère HA15IP - HA43JE

A
Mètre
6,60
Feet inch
21 ft 7 in
G
B 1,50 4 ft 11 in
C 2,10 6 ft 11 in
E 0,15 0 ft 5 in
FxG 1,20/1,50 x 0,80 3 ft 11 in / 4 ft 11 in x 2 ft 7 in
J 2,10 6 ft 11 in
H

4000358070 E10.16 FR 97
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

G - Caractéristiques techniques

3 - Zone de travail
3.1 - MACHINE HA12IP - HA33JE

Zone de travail

ft in

-6ft 6in -3ft 1in 0 3ft 3in 6ft 6in 9ft 10in 13ft 1in 16ft 4in 19ft 8in 22ft 11in

12 m 39ft 4in

11 m 36ft 11in

10 m 32ft 9in

9m 29ft 6in

8m 26ft 2in

7m 22ft 11in

6m 19ft 8in

5m 16ft 4in

4m 13ft 1in

3m 9ft 10in

2m 6ft 6in

1m 3ft 3in

0 0
-2 m -1 m 0m 1m 2m 3m 4m 5m 6m 7m
m

98 4000358070 E10.16 FR
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

G - Caractéristiques techniques

3.2 - MACHINE HA15IP - HA43JE A


Zone de travail

ft in

16 m
-6ft 6in 0 6ft 6in 13ft 1in 19ft 8in 26ft 2in
52ft 6in
B
15 m 49ft 2in

14 m 45ft 12in

13 m 42ft 8in
C
12 m 39ft 4in

11 m 36ft 11in

10 m 32ft 9in
D
9m 29ft 6in

8m 26ft 2in

7m 22ft 11in
E
6m 19ft 8in

5m 16ft 4in

4m 13ft 1in F
3m 9ft 10in

2m 6ft 6in

1m 3ft 3in G
0 0
-2 m 0 2m 4m 6m 8m

4000358070 E10.16 FR 99
HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

G - Caractéristiques techniques

4 - Spécificités norme AS - CE
Les tests suivants doivent être effectués après :
• Une intervention technique importante.
• Un accident résultant d'une défaillance d'un composant majeur sur la machine.

• Les essais suivants doivent être réalisés par un personnel compétent dans des conditions sécurisées.
• Les résultats des essais doivent être entièrement documentés.
Pour éviter le basculement de la machine pendant l'essai, il est impératif qu'un dispositif de retenue
(chaîne, point d'ancrage) soit utilisé pendant l'essai.

4.1 - ESSAI DE SURCHARGE

L'essai de surcharge est 125 % de la charge nominale. Voir le paragraphe 1.12.3 de la norme
AS1418.10 pour les détails de l'essai.
Tableau de charge

Machine Charge de l'essai

Pound (lb) Kilogramme (kg)

HA12IP 634 287,5

HA15IP 634 287,5

La machine ne doit pas montrer de signes de déformation permanente.


Les essais sont réalisés par une personne compétente dans des conditions optimales avec des résultats
entièrement documentés.

4.2 - ESSAI FONCTIONNEL

Les essais fonctionnels ont démontré les faits suivants :


• La machine a effectué tous les mouvements sans à-coups tout en supportant la charge nominale.

• Tous les systèmes de sécurité fonctionnent correctement.

• Les vitesses de fonctionnement maximales autorisées ne sont pas dépassées.

100 4000358070 E10.16 FR


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

G - Caractéristiques techniques

4.3 - ESSAI DE STABILITÉ A


L'essai de stabilité démontre que la machine est stable en position défavorable. Le moment
de renversement est calculé en combinant des charges dans la configuration la plus
pénalisante de la machine (charge W appliquée à une distance L).

Tableau de stabilité pour HA12IP B


T (°) W L Moment de renversement

Kilogramme Feet inch


Pound (lb) Mètre (m) daNm
(kg) (ft in)

Horizontal ( 1 ) 3,5 761 345 18-11 5,76 1992 C


Stabilité pour HA12IP

4000358070 E10.16 FR 101


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

G - Caractéristiques techniques

Tableau de stabilité pour HA15IP

T (°) W L Moment de renversement

Kilogramme Feet inch


Pound (lb) Mètre (m) daNm
(kg) (ft in)

Horizontal ( 1 ) 3,5 759 344 25-3 7.684 2646

Stabilité pour HA15IP

Voir le paragraphe 1.12.2 de la norme AS1418.10 pour les détails de l'essai.

La machine doit revenir à un état stable sans renversement.

102 4000358070 E10.16 FR


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

G - Caractéristiques techniques

5 - Déclaration de conformité A
Les déclarations de conformité CE ne concernent que les machines homologuées pour le marché
européen.

Déclaration de conformité - Nacelles électriques B


DECLARATION DE CONFORMITE CE
( certificate of conformity with CE-directives)

Nom et adresse du constructeur ou son représentant autorisé dans la communauté :


Name and address of manufacturer or their authorised agents within the European Community
C
HAULOTTE Group Siège Social HAULOTTE GROUP
La Péronnière Usine de _____
BP 09 _____
42152 L'HORME Cedex _____
FRANCE

Déclare que la machine décrite ci-dessous :


_____
D
(Declares that the technical installation described below)

Nacelle ou Plate-forme mobile élévatrice de personnes


(Elevating work Platform)

Machine au nom commercial (Machine with the commercial name) ____,


Conforme au type (in compliance with the type) ____
Numéro de série (Serial number): ____
E
Se conforme aux dispositions de la directive machine 2006/42/CE.
(Conforms to the provisions set out in the EC Machinery Directive 2006/42/EC)

N° de certificat (Certificate no): ____ ____ ___ __ __ ____

Cette machine est identique au modèle ayant fait l'objet d'un examen CE de type par l'organisme notifié :
(This machinery is identical to the model that was tested in an EC type-examination by the appointed body)
F
Organisme certifié (Authorised certification body) :

______ n° ___
______
______ G
• Se conforme également aux dispositions de la directive 2004/108/CE concernant la compatibilité
électromagnétique.
(is in accordance with the provisions contained in EEC Directive no. 2004/108/CE on electromagnetic compatibility)

• Se conforme aux principales exigences des normes harmonisées suivantes : EN 280 et EN 954.
(also fulfils the principal requirements of the following harmonised standards: EN 280 and EN 954) H
Fait à L’Horme le : ……………

_____
Directeur Division _____ /Managing Director, _____ Division

Signature
I
Cette déclaration est conforme aux exigences de l’annexe II-a de la directive 2006/42/CE. Toute modification de la machine décrite ci-
dessus rendrait cette déclaration caduque.
This declaration conforms with the requirements of annex II-A of the directive 2006/42/EEC.Any modification to the above described
machine violates the validity of this declaration.

4000358070 E10.16 FR 103


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

G - Caractéristiques techniques

Notes

104 4000358070 E10.16 FR


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

H - Registre d'intervention

Registre d'intervention A
1 - Registre d'intervention
Afin de bénéficier de l'application de la garantie HAULOTTE®, chaque intervention d'entretien ou de
réparation doit figurer dans le REGISTRE DES INTERVENTIONS, situé à la fin du carnet d'entretien
livré avec votre machine.
Registre d'intervention
B

H - REGISTRE D’INTERVENTION C
A

REGISTRE D’INTERVENTION HAULOTTE SERVICE


B
Date Nature de l’intervention Nbre heures Intervenant
N° intervention
Haulotte service
D
C

L E D
E

D E E

M O F

G
F

H G
I
H

4000358070 E10.16 FR 105


HA12IP - HA33JE - HA15IP - HA43JE

H - Registre d'intervention

Notes

106 4000358070 E10.16 FR

Vous aimerez peut-être aussi