Vous êtes sur la page 1sur 34

14.03.04.

fr
Pompe volute centrifuge
Notice d'utilisation d'origine Série NBS

Edition BA-2015.10
N° id. 550 133
N° VM 468.0004 F

Sous réserve de modifications techniques.


A lire attentivement avant utilisation.
A conserver pour une utilisation ultérieure.
14.03.04.fr
Table des matières
1 A propos de ces instructions de service ........ 5 5.3.3 Optimisation des modifications de section et
de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.1 Groupes cibles ............................... 5
5.3.4 Evacuation des fuites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.2 Autres documents applicables .............. 5 5.3.5 Dispositifs de sécurité et de contrôle
1.3 Indications d'avertissement et (recommandés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5.4 Raccordement de la tuyauterie . . . . . . . . . . . . . 16
1.4 Termes techniques ........................... 6 5.4.1 Prévention de l'encrassement de la
tuyauterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2 Sécurité .............................................. 7 5.4.2 Montage de la conduite d'aspiration . . . . . . . . 16
2.1 Utilisation conforme .......................... 7 5.4.3 Montage de la conduite sous pression . . . . . 16
5.4.4 Contrôle du raccordement de la tuyauterie
2.2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . 7 sans contraintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.2.1 Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2.2 Obligations de l’exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.5 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.2.3 Obligations du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5.5.1 Branchement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5.5.2 Contrôle du sens de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.3 Dangers spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3.1 Zone soumise au risque d'explosion . . . . . . . . 8 6 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.3.2 Liquides refoulés dangereux . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.1 Préparation de la mise en service . . . . . . . . . . 17
3 Structure et fonctionnement ...................... 9 6.1.1 Détermination du modèle de pompe . . . . . . . . 17
6.1.2 Elimination de l'agent de conservation . . . . . 17
3.1 Marquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1.1 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.2 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1.2 Plaque ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.2.1 Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1.3 Marquage relatif au type de pompe . . . . . . . . . 9 6.2.2 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.2.3 Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6.3 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.3 Garnitures étanches de l'arbre . . . . . . . . . . . . . . 11
6.4 Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4 Raccords auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Transport, stockage et retraitement . . . . . . . . . . . . . . 12
7.1 Surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.1.1 Déballage et contrôle de l'état de 7.2 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7.2.1 Garniture étanche de l'arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.1.2 Levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7.2.2 Nettoyage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

4.2 Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7.3 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21


4.2.1 Conservation de l'intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7.3.1 Renvoi de la pompe au fabricant . . . . . . . . . . . 21
4.2.2 Conservation de l'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7.3.2 Préparation du démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

4.3 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7.4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

4.4 Elimination de l'agent de conservation . . . . . 13 7.5 Commande des pièces de rechange . . . . . . . 22

4.5 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

5 Installation et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 9 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

5.1 Préparation de l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 9.1 Vues en coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26


5.1.1 Contrôle des conditions ambiantes . . . . . . . . . 14 9.1.1 Raccords auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.1.2 Préparation du lieu d'installation . . . . . . . . . . . . 14 9.1.2 Numéro de pièce et désignation . . . . . . . . . . . . 26
5.1.3 Préparation de la fondation et du 9.1.3 Vues en coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 9.2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1.4 Elimination de l'agent de conservation . . . . . 14 9.2.1 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.1.5 Montage de l'isolation thermique 9.2.2 Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . 28
(option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 9.2.3 Couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.2 Mise en place de l'unité de pompage . . . . . . . 14 9.2.4 Sollicitations du manchon selon
ISO 5199 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.3 Planification de la tuyauterie . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3.1 Dimensionnement des supports et des 9.3 Pièces de rechange pour fonctionnement
raccords de bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 continu de deux ans selon DIN 24296 . . . . . . 30
5.3.2 Détermination du diamètre nominal . . . . . . . . 15 9.4 Attestation de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

2 Série NBS BA-2015.10 468.0004 F – 550 133


14.03.04.fr
9.5 Déclaration de conformité conforme
à la directive européenne sur les
machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

468.0004 F – 550 133 BA-2015.10 Série NBS 3


14.03.04.fr
Index des figures Index des tableaux
Fig. 1 Plaque signalétique (exemple) .............. 9 Tab. 1 Groupes cibles et tâches .................... 5
Fig. 2 Plaque ATEX (exemple) ..................... 9 Tab. 2 Autres documents applicables et objet ..... 5
Fig. 3 Marquage relatif au type de pompe Tab. 3 Indications d'avertissement et conséquences
(exemple) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 en cas de non-respect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Fig. 4 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tab. 4 Symboles et signification .................... 6
Fig. 5 Fixation de l'engin de levage à l'unité de Tab. 5 Termes techniques et signification .......... 6
pompage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tab. 6 Mesures en cas d'interruptions de
Fig. 6 Vue en coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fig. 7 Formules brutes des forces et des Tab. 7 Mesures en fonction du comportement du
moments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 liquide refoulé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fig. 8 Sollicitations du manchon au niveau de la Tab. 8 Mesures en cas d'immobilisations
pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 prolongées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fig. 9 Facteur de correction M et température de Tab. 9 Mesures pour le retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tab. 10 Correspondance dérangement/
numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tab. 11 Tableau des dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tab. 12 Abréviation des désignations des
raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tab. 13 Désignation des composants selon les
numéros de pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tab. 14 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tab. 15 Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . 28
Tab. 16 Couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tab. 17 Sollicitations du manchon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tab. 18 Pièces de rechange pour fonctionnement
continu de deux ans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tab. 19 Attestation de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tab. 20 Déclaration de conformité conforme
à la directive européenne sur les
machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

4 Série NBS BA-2015.10 468.0004 F – 550 133


14.03.04.fr
1 A propos de ces instructions de service
Cette notice
• fait partie de la pompe
• est valable pour toutes les séries mentionnées,
• décrit l'utilisation sûre et conforme dans toutes les phases
de fonctionnement.

1.1 Groupes cibles


Groupe cible Tâche
Exploitant Cette notice doit être à disposition sur l'emplacement de montage
de l'installation, et ce également pour une utilisation ultérieure.
Le personnel est tenu de lire et de respecter cette notice ainsi que
les autres documents applicables, particulièrement les consignes
de sécurité et d'avertissement.
Respecter les prescriptions et directives supplémentaires
concernant l'installation.
Personnel spécialisé, monteurs Lire, respecter et appliquer les instructions de cette notice et
des autres documents applicables, notamment les consignes de
sécurité et d'avertissement.
Tab. 1 Groupes cibles et tâches

1.2 Autres documents applicables


Document Objet
Instructions complémentaires ATEX Fonctionnement dans les zones soumises au risque d'explosion
Fiche technique spécifique à la commande Caractéristiques techniques, conditions d'utilisation
Schéma d'installation Dimensions d'installation, dimensions de raccordement, etc.
Description technique Caractéristiques techniques, limites de fonctionnement
Dessin en coupe Dessin en coupe, numéros de pièce, désignation des composants
Documentation des fournisseurs Documentation technique des pièces des fournisseurs
Liste des pièces de rechange Commande de pièces de rechange
Déclaration de conformité Conformité aux normes
Contenu de la déclaration de conformité (→ 9.5 Déclaration de
conformité conforme à la directive européenne sur les machines,
page 32).
Tab. 2 Autres documents applicables et objet

468.0004 F – 550 133 BA-2015.10 Série NBS 5


14.03.04.fr
1.3 Indications d'avertissement
et symboles
Indication d'avertissement Niveau de danger Conséquences en cas de
non-respect
Danger immédiat Mort, graves blessures corporelles

Danger potentiel Mort, graves blessures corporelles

Situation potentiellement Blessures corporelles légères


dangereuse

Situation potentiellement Dégâts matériels


REMARQUE dangereuse

Tab. 3 Indications d'avertissement et conséquences en cas de non-respect

Symbole Signification
Signes de sécurité
Se conformer à toutes les mesures accompagnées du symbole de
sécurité afin d'éviter des blessures ou la mort.

Consigne d’action
1. , 2. , ... Consigne d’action comprenant plusieurs étapes
 Condition préalable
→ Renvoi
Informations, remarque

Tab. 4 Symboles et signification

1.4 Termes techniques


Terme Signification
Liquide d'étanchéité Liquide pour le blocage ou le quench des garnitures étanches de l'arbre
Tab. 5 Termes techniques et signification

6 Série NBS BA-2015.10 468.0004 F – 550 133


14.03.04.fr
2 Sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dom- • En cas d'utilisation de systèmes auxiliaires, garantir l'ali-
mages dus au non-respect de la documentation dans son mentation continue du liquide correspondant.
intégralité.
• Les pompes prévues pour le refoulement de l'eau ne
doivent pas être utilisées pour les denrées alimentaires ou
l'eau potable. L'utilisation pour les denrées alimentaires ou
2.1 Utilisation conforme l'eau potable doit figurer sur la fiche technique spécifique
à la commande.
• Utiliser uniquement le pompe pour le refoulement des
fluides autorisés (→ Fiche technique spécifique à la com- • Choisir le type d'installation uniquement en fonction de
mande). cette notice. Les installations suivantes ne sont pas auto-
risées :
• Respecter les limites de fonctionnement ainsi que le débit – Installation des pompes pour plaque de fondation dans
de refoulement minimal dépendant de la construction. la tuyauterie
• Eviter la marche à sec : – Montage de la pompe à l'envers
Les premiers dommages tels que la destruction des garni- – Montage à proximité immédiate de sources chaudes
tures étanches de l'arbre et des pièces en matière plastique ou froides extrêmes
apparaissent en quelques secondes. – Montage avec un dégagement insuffisant par rapport
– S'assurer que du liquide refoulé est toujours présent au mur
lorsque la pompe est mise en service et ne pas la faire
fonctionner sans liquide.
• Eviter la cavitation : 2.2 Consignes générales de sécurité
– Ouvrir complètement la robinetterie côté aspiration et
ne pas l'utiliser pour réguler le débit de refoulement. Respecter les prescriptions suivantes avant d'effectuer les
– Ne pas ouvrir la robinetterie côté refoulement au-delà opérations.
du point de fonctionnement convenu.
2.2.1 Sécurité du produit
• Eviter toute surchauffe :
– Ne pas faire fonctionner la pompe lorsque la robinette- La pompe est construite selon l'état de la technique et les
rie côté refoulement est fermée. règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, lors de
– Respecter le débit de refoulement minimal (→ Fiche l'utilisation, des risques de blessures ou de mort ne peuvent
technique spécifique à la commande). être exclus pour l'utilisateur ou des tiers, pas plus que l'endom-
magement de la pompe ou d'autres biens matériels.
• Eviter les endommagements du moteur :
– Ne pas ouvrir la robinetterie côté refoulement au-delà • Utiliser uniquement la pompe lorsque celle-ci se trouve
du point de fonctionnement convenu. dans un état technique irréprochable et respecter toujours
– Respecter le nombre d'activations du moteur par heure les consignes figurant dans cette notice.
(→ Données fournies par le fabricant).
• Cette notice et tous les autres documents applicables
• Toute autre utilisation doit être discutée avec le fabricant. doivent être conservés dans leur intégralité, être lisibles et
• Lorsque les pompes sont livrées sans moteur, elles doivent à la disposition permanente du personnel.
être complétées conformément aux indications de la direc- • N'effectuer aucune opération pouvant mettre en danger le
tive machine 2006/42/CE pour former une unité de pom- personnel ou des tiers.
page.
• En cas de dérangement touchant à la sécurité, stopper
Eviter toute utilisation abusive (exemples) immédiatement la pompe et faire appel à la personne com-
• Respecter les limites d'utilisation d ela pompe concernan pétente afin d'éliminer le dérangement.
la température, la pression, le débit de refoulement et le • Parallèlement à la documentation, il convient également
régime (→ Fiche technique spécifique à la commande). de respecter les prescriptions de sécurité et de prévention
• La consommation de puissance de la pompe augmente des accidents, légales ou autres, de même que les normes
avec la densité du matériau à transporter. Pour éviter toute et directives du pays dans lequel la pompe est exploitée.
surcharge de la pompe et du moteur, respecter la densité
autorisée (→ Fiche technique spécifique à la commande).
Une densité inférieure est autorisée. Adapter les équipe-
ments supplémentaires en conséquence.
• En cas de refoulement de liquides contenant des matières
solides, respecter les valeurs limites de proportion de
matières solides ainsi que la taille des grains (→ Fiche
technique spécifique à la commande, description tech-
nique).

468.0004 F – 550 133 BA-2015.10 Série NBS 7


14.03.04.fr
2.2.2 Obligations de l’exploitant 2.2.3 Obligations du personnel
Un travail respectueux de la sécurité • Respecter les consignes figurant sur la pompe et veiller à
ce qu'elles soient lisibles (par exemple, flèche de sens de
• Utiliser uniquement la pompe lorsque celle-ci se trouve
rotation, marquage pour les raccordements de fluide).
dans un état technique irréprochable et respecter toujours
les consignes figurant dans cette notice. • Pompe, carter d'accouplement et dispositifs auxiliaires :
– ne pas les utiliser comme marchepied ni monter des-
• Garantir le respect et le contrôle des points suivants :
sus
– Utilisation conforme
– ne pas les utiliser pour y adosser des planches, des
– Prescriptions de prévention contre les accidents et de
rampes ou des profils
sécurité, légales ou autres
– ne pas les utiliser comme point d'ancrage pour les
– Consignes de sécurité lors de la manipulation des sub-
treuils ou les supports
stances dangereuses
– ne pas les utiliser pour y mettre des papiers ou autres
– Normes et directives en vigueur dans le pays d'exploi-
– ne pas utiliser les pièces chaudes de la pompe ou du
tation
moteur comme table de cuisson
• Mettre à disposition un équipement de protection. – ne pas dégivrer avec les brûleurs à gaz ou d'autres
outils semblables
Qualification du personnel
• Ne pas retirer la protection contre les contacts accidentels
• S'assurer que le personnel chargé d'effectuer des opéra- pour les pièces chaudes, froides et mobiles lors du fonc-
tions au niveau de la pompe a bien lu et compris cette tionnement.
notice ainsi que tous les documents applicables avant le
• Si nécessaire, utiliser un équipement de protection.
début des travaux, notamment les informations relatives à
la sécurité, à l'entretien et aux réparations. • N'effectuer des travaux sur la pompe que lorsque cette der-
nière est à l'arrêt.
• Gérer les responsabilités, les compétences et le contrôle
du personnel. • Couper et verrouiller l'alimentation en tension du moteur
pour tous les travaux de montage et de maintenance.
• Faire effectuer l'ensemble des travaux par du personnel
technique spécialisé uniquement : • Remonter correctement les dispositifs de sécurité après
– Travaux de montage, de réparation et de maintenance tous les travaux effectués sur la pompe.
– Travaux sur le système électrique
• Veiller à ce que le personnel en formation n'effectue des
travaux sur la pompe que sous la surveillance du personnel 2.3 Dangers spéciaux
technique spécialisé.
2.3.1 Zone soumise au risque d'explosion
Dispositifs de sécurité • (→ Instructions complémentaires ATEX).
• Prévoir les dispositifs de sécurité suivants et garantir leur
fonctionnement : 2.3.2 Liquides refoulés dangereux
– pour les pièces chaudes, froides et mobiles : protec- • Lors de la manipulation de liquides refoulés dangereux
tion contre les contacts accidentels avec la pompe, à (p. ex. chauds, combustibles, explosifs, toxiques, dange-
prévoir par le client reux pour la santé), respecter les consignes de sécurité
– en cas de chargement électrostatique possible : pré- relatives à la manipulation de substances dangereuses.
voir la mise à la terre correspondante
• Utiliser un équipement de protection pour tous les travaux
Garantie effectués sur la pompe.

• Pendant la période de garantie, demander l'accord du


fabricant avant tous travaux de transformation, de répara-
tion ou modifications.
• Utiliser exclusivement les pièces d'origine ou des pièces
homologuées par le fabricant.

8 Série NBS BA-2015.10 468.0004 F – 550 133


14.03.04.fr
3 Structure et fonctionnement

3.1 Marquage 3.1.3 Marquage relatif au type de pompe

3.1.1 Plaque signalétique


NBS 65 – 200 / 01 / 180 U1.10D – W1

1
2
1 3
2 4
5
13 3 6
7
12 4
11 5
Fig. 3 Marquage relatif au type de pompe (exemple)
10 6
1 Série NBS
2 Tuyau de refoulement DN [mm]
3 Diamètre nominal de la roue [mm]
9 8 7
4 Numéro hydraulique
Fig. 1 Plaque signalétique (exemple) 5 Diamètre effectif de la roue [mm]
6 Garniture étanche de l'arbre
1 Numéro de la pompe
7 Code du matériau
2 Identification du type de pompe
3 Année de fabrication
4 Diamètre de la roue
5 Indice d'efficacité minimal (MEI)
6 Rendement Eta (—.- = sans indication)
7 Valeur NPSH de la pompe
8 Densité
9 Viscosité cinématique
10 Régime
11 Besoins en énergie
12 Hauteur de refoulement
13 Débit de refoulement

3.1.2 Plaque ATEX

Fig. 2 Plaque ATEX (exemple)


1 Marquage relatif à la protection antidéflagrante
2 Renvoi aux instructions complémentaires ATEX

468.0004 F – 550 133 BA-2015.10 Série NBS 9


14.03.04.fr
3.2 Structure

3
7

Fig. 4 Structure
1 Roue 5 Moteur avec butée fixe et côté 8 Douille de laminage/joint gamma
2 Volute entraînement
3 Arbre femelle 6 Limite pour l'isolation thermique
4 Corps d'aspiration 7 Trop-plein des fuites

10 Série NBS BA-2015.10 468.0004 F – 550 133


14.03.04.fr
3.3 Garnitures étanches de l'arbre
Les garnitures étanches de l'arbre présentent une fuite
fonctionnelle.

• Douille de laminage/joint gamma

3.4 Raccords auxiliaires


Les fuites peuvent être évacuées par un flexible transpa-
rent (contrôle visuel) au niveau du trop-plein des fuites.

468.0004 F – 550 133 BA-2015.10 Série NBS 11


14.03.04.fr
4 Transport, stockage et retraitement

4.1 Transport 4.2 Conservation


Indications de poids (→ Documents spécifiques à la com- Inutile dans le cas de matériaux inoxydables.
mande). Les recommandations relatives à l'agent de conservation
peuvent être demandées au fabricant.
4.1.1 Déballage et contrôle de l'état de livraison
1. Déballer la pompe/l'unité à la réception et contrôler
l'absence d'endommagements dus au transport. REMARQUE
2. Signaler immédiatement tous les dommages de transport
Endommagements en cas de conservation non conforme !
auprès du fabricant.
Conserver la pompe conformément aux directives, à l'inté-
3. Eliminer le matériel d'emballage conformément aux pres-
rieur tout comme à l'extérieur.
criptions en vigueur.
4.2.1 Conservation de l'intérieur
4.1.2 Levage
1. Obturer la bride côté refoulement avec une bride pleine.
DANGER 2. Remplir la pompe d'agent de conservation.
3. Tourner l'arbre lentement dans le sens inverse de rotation
Danger de mort ou d'écrasement des membres suite à la
de la pompe.
chute ou au basculement des marchandises transportées !
4. Continuer de remplir et de tourner jusqu'à ce que l'agent de
Choisir un engin de levage en fonction du poids total à
conservation sorte de la bride d'aspiration sans formation
transporter.
de bulles.
Fixer l'engin de levage comme cela est représenté sur la
5. Obturer la bride côté aspiration avec une bride pleine.
figure suivante.
6. Tous les 6 mois :
Ne jamais fixer l'engin de levage à l'anneau d'accrochage
– Renouveler si nécessaire la protection pour la conser-
du moteur (sauf pour éviter le renversement, dans le cas
vation.
des unités ayant un centre de gravité haut).
Ne pas se tenir sous les charges suspendues. 4.2.2 Conservation de l'extérieur
Déposer les produits sur une base horizontale.
1. Conserver toutes les pièces métalliques nues.
2. Tous les 6 mois :
– Renouveler si nécessaire la protection pour la conser-
vation.

4.3 Stockage

REMARQUE
Endommagements en cas de stockage non conforme !
Conserver et stocker la pompe conformément aux direc-
tives.

1. Obturer toutes les ouvertures avec des brides pleines, des


obturateurs ou des couvercles en plastique.
2. S'assurer que le local de stockage remplit les conditions
suivantes :
– sec
– protégé du gel
– absence de vibrations
3. Tourner l'arbre une fois par mois.
4. S'assurer que l'arbre et le palier modifient leur position de
rotation.

Fig. 5 Fixation de l'engin de levage à l'unité de pompage

Soulever la pompe/l'unité conformément aux directives.

12 Série NBS BA-2015.10 468.0004 F – 550 133


14.03.04.fr
4.4 Elimination de l'agent de 4.5 Retraitement
conservation
Les pièces en matière plastique peuvent être contaminées
Concerne uniquement les pompes ayant subi un traitement par des liquides refoulés toxiques ou radioactifs, de sorte
aux agents de conservation. qu'un nettoyage n'est pas suffisant.

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication dû aux agents de conservation et Risque d'intoxication et dommages causés à l'environne-
aux produits de nettoyage dans le domaine des produits ment par le liquide refoulé ou l'huile !
alimentaires ou des boissons ! Utiliser un équipement de protection pour tous les travaux
Utiliser uniquement des produits de nettoyage compatibles effectués sur la pompe.
avec le liquide refoulé. Avant l'élimination de la pompe :
Eliminer intégralement l'agent de conservation. – Recueillir l'huile et le liquide refoulé et les éliminer
séparément conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
REMARQUE – Neutraliser les restes de liquide refoulé dans la pompe.
– Eliminer l'agent de conservation (→ 4.4 Elimination de
Endommagements du palier en cas de pression élevée de l'agent de conservation, page 13).
l'eau ou de projections d'eau ! Démonter les pièces en matière plastique et les éliminer
Ne pas nettoyer la zone du palier avec un jet d'eau ou un conformément aux prescriptions locales en vigueur.
nettoyeur à vapeur.
Eliminer la pompe conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
REMARQUE
Risque d'endommagement des garnitures en cas d'utilisa-
tion de produits de nettoyage inadaptés !
S'assurer que le produit de nettoyage n'attaque pas les
garnitures.

1. Choisir le produit de nettoyage en fonction du type d'utili-


sation (compatible avec le béton).
2. Eliminer le produit de nettoyage conformément aux pres-
criptions locales en vigueur.
3. Stockage de plus de 6 mois :
– Remplacer l'élastomère en caoutchouc EP (EPDM).
– Contrôler l'élasticité de tous les élastomères (joints
toriques d'étanchéité, garnitures étanches de l'arbre)
et les remplacer si nécessaire.

468.0004 F – 550 133 BA-2015.10 Série NBS 13


14.03.04.fr
5 Installation et raccordement
Pour les pompes installées en zone soumise au risque 5.1.4 Elimination de l'agent de conservation
d'explosion (→ Instructions complémentaires ATEX).
Mise en service de la pompe directement après l'installa-
tion et le raccordement : éliminer l'agent de conservation
avant l'installation (→ 4.4 Elimination de l'agent de conser-
REMARQUE vation, page 13).
Dommages matériels en cas de déformations ou de conti-
nuité électrique dans le palier ! 5.1.5 Montage de l'isolation thermique (option)
Ne pas effectuer de modifications sur l'unité de pompage Uniquement nécessaire pour maintenir la température du
ou le corps de pompe. liquide refoulé.
Ne pas effectuer de travaux de soudure sur l'unité de pom-
page ou le corps de pompe.
REMARQUE
REMARQUE Dommages matériels sur le palier ou la garniture étanche
de l'arbre en cas de surchauffe !
Endommagements dus aux encrassements ! Monter l'isolation thermique uniquement au niveau de la
Ne retirer les dispositifs de protection pour le transport volute de pompe (→ Figure Structure, page 10).
qu'au moment de procéder à la mise en place de la pompe.
Ne retirer les fermetures, couvercles de transport et d'obtu- Monter l'isolation thermique conformément aux directives.
ration qu'au moment de procéder à la mise en place de la
pompe.
5.2 Mise en place de l'unité de pompage
5.1 Préparation de l'installation
5.1.1 Contrôle des conditions ambiantes REMARQUE
S'assurer que les conditions ambiantes nécessaires sont Endommagements en cas de montage non conforme !
remplies (→ 9.2.1 Conditions ambiantes, page 28). Installer l'unité de pompage uniquement en position verti-
cale, moteur vers le haut.
5.1.2 Préparation du lieu d'installation Installer l'unité de pompage avec une inclinaison de 3º par
S'assurer que le lieu d'installation remplit les conditions sui- rapport à la tubulure de refoulement.
vantes :
– pompe accessible de tous les côtés 1. Soulever l'unité de pompage et la placer sur le lieu de mon-
– espace suffisant pour le montage/démontage de tage (→ 4.1 Transport, page 12).
la tuyauterie ainsi que pour les travaux de main- 2. Monter l'unité de pompage (→ Schéma d'installation).
tenance et de remise en état, notamment pour le
3. Adapter la position de la boîte à bornes du moteur si néces-
montage/démontage de la pompe et du moteur
saire :
– absence de vibrations extérieures sur la pompe
– Desserrer les vis du moteur.
(endommagements du palier)
– Tourner le moteur en position adaptée (ne pas soulever
– protection contre le gel
le moteur ou le désolidariser de la pompe).
– Visser et serrer uniformément les vis du moteur.
5.1.3 Préparation de la fondation et du support
Possibilités d'installation :
– avec fondation en béton
– avec socle de fondation en acier
– sans fondation

S'assurer que la fondation, tout comme le support, remplit


bien les conditions suivantes :
– plan
– propre (pas d'huile, de poussières ou toutes autres
impuretés)
– supporte le poids de l'unité de pompage ainsi que de
toutes les forces motrices
– garantit la stabilité de l'unité de pompage
– avec fondation en béton : béton normal de classe de
résistance B 25

14 Série NBS BA-2015.10 468.0004 F – 550 133


14.03.04.fr
5.3 Planification de la tuyauterie 5.3.5 Dispositifs de sécurité et de contrôle
(recommandés)
5.3.1 Dimensionnement des supports et des
Eviter tout retour
raccords de bride
Monter un clapet de non-retour entre le tuyau de refoule-
REMARQUE ment et la vanne d'arrêt, de sorte que le liquide ne reflue
pas après la coupure de la pompe.
Endommagements dus à des forces et des couples de
tuyauterie trop importants sur la pompe ! Permettre la séparation et le blocage de la tuyauterie
Ne pas dépasser les valeurs autorisées Pour les travaux de maintenance et de remise en état.
(→ 9.2.4 Sollicitations du manchon selon ISO 5199,
page 29).
Prévoir des organes d'arrêt dans la conduite d'aspiration et
1. Calculer les forces de la tuyauterie et prendre en compte la conduite sous pression.
tous les états de fonctionnement :
– chaud/froid Permettre la mesure des états de fonctionnement
– vide/plein
– sans pression/pression 1. Prévoir un manomètre dans la conduite d'aspiration et la
– modifications de position de la bride conduite sous pression pour la mesure de la pression.
2. S'assurer que les supports de tuyauterie restent mobiles et 2. Prévoir un contrôleur de charge (charge excessive et insuf-
ne sont pas bloqués sous l'effet de la rouille. fisante) côté moteur.
3. Prévoir une mesure de la température côté pompe.
5.3.2 Détermination du diamètre nominal
La résistance à l'écoulement doit être maintenue aussi
faible que possible dans la tuyauterie.

1. Déterminer un diamètre nominal de la conduite d'aspiration


si possible ≥ diamètre nominal de la tubulure d'aspiration.
– Débit recommandé < 1 m/s
2. Déterminer un diamètre nominal de la conduite sous pres-
sion si possible ≥ diamètre nominal de la tubulure de refou-
lement.
– Débit recommandé < 3 m/s

5.3.3 Optimisation des modifications de section


et de direction
1. Eviter tout rayon de courbure inférieur à 1,5 fois le diamètre
nominal du tube.
2. Eviter les modifications brutales de section de la tuyauterie.

5.3.4 Evacuation des fuites

AVERTISSEMENT
Risques de blessures et d'intoxication dus aux liquides
refoulés dangereux !
Les sorties de fuite doivent être recueillies puis évacuées
et éliminées dans le respect de l'environnement.

1. Raccorder le flexible transparent d'élimination des fuites au


niveau du trop-plein des fuites (→ Schéma d'installation).
2. Veiller à ce que les sorties de fuite puissent s'évacuer libre-
ment.

468.0004 F – 550 133 BA-2015.10 Série NBS 15


14.03.04.fr
5.4 Raccordement de la tuyauterie 5.5 Raccordement électrique
5.4.1 Prévention de l'encrassement de la tuyauterie
DANGER
REMARQUE Danger de mort par électrocution !
Endommagements dus à l'encrassement de la pompe ! Les travaux sur le système électrique doivent uniquement
être effectués par un électricien spécialisé.
S'assurer que des impuretés ne peuvent pas s'infiltrer dans
la pompe.
DANGER
1. Nettoyer toutes les pièces de la tuyauterie ainsi que la robi-
netterie avant le montage. Danger de mort dû aux pièces mobiles !
2. S'assurer que les joints de bride ne dépassent pas à l'inté- Couper et verrouiller l'alimentation en tension du moteur
rieur. pour tous les travaux de montage et de maintenance.
3. Retirer la bride pleine, le bouchon, les films de protection
et/ou les enduits de protection des brides. 5.5.1 Branchement du moteur
Respecter les instructions du fabricant du moteur.
5.4.2 Montage de la conduite d'aspiration
1. Retirer les couvercles de transport et d'obturation au
niveau de la pompe. 1. Raccorder le moteur conformément au plan de câblage.
2. Eviter la formation de poches d'air : les conduites doivent 2. S'assurer de l'absence de dangers dus à l'énergie élec-
toujours être posées de manière ascendante vers la trique.
pompe. 3. Installer un interrupteur d'arrêt d'urgence.
3. S'assurer que les joints ne dépassent pas à l'intérieur.
5.5.2 Contrôle du sens de rotation
5.4.3 Montage de la conduite sous pression
1. Retirer les couvercles de transport et d'obturation au DANGER
niveau de la pompe.
Danger de mort dû aux pièces mobiles !
2. Monter la conduite sous pression.
Utiliser un équipement de protection pour tous les travaux
3. S'assurer que les joints ne dépassent pas à l'intérieur. effectués sur la pompe.
Rester à distance raisonnable des pièces en rotation.
5.4.4 Contrôle du raccordement de la tuyauterie
sans contraintes
1. Démarrer le moteur puis le couper immédiatement.
Tuyauterie posée et refroidie 2. Vérifier si le sens de rotation du moteur correspond à la
flèche du sens de rotation de la pompe.
3. Sens de rotation incorrect : intervertir deux phases.
REMARQUE
Dommages matériels en cas de déformation du corps de
pompe
Veiller à ce que toutes les tuyauteries soient raccordées
sans contrainte au niveau de la pompe.

1. Séparer la bride de fixation de la tuyauterie de la pompe.


2. Vérifier si la tuyauterie peut être déplacée librement dans
toutes les directions dans la zone de dilatation prévue :
– Diamètre nominal < 150 mm : manuellement
– Diamètre nominal > 150 mm : à l'aide d'un petit levier
3. S'assurer que la bride est bien parallèle au plan.
4. Fixer à nouveau la bride de fixation de la tuyauterie à la
pompe.

16 Série NBS BA-2015.10 468.0004 F – 550 133


14.03.04.fr
6 Fonctionnement
Pour les pompes installées en zone soumise au risque 6.2 Mise en service
d'explosion (→ Instructions complémentaires ATEX).
6.2.1 Activation
Unité de pompage installée et raccordée correctement
6.1 Préparation de la mise en service
Tous les branchements raccordés de manière étanche et
6.1.1 Détermination du modèle de pompe sans contraintes
Tous les dispositifs de sécurité installés et fonctionnement
Déterminer le modèle de pompe (→ Fiche technique spé- contrôlé
cifique à la commande).
Pompe préparée, remplie et purgée correctement
Les modèles de pompe correspondent par exemple au
type d'étanchéité de l'arbre, aux systèmes auxiliaires.
DANGER
6.1.2 Elimination de l'agent de conservation Risque de blessure lorsque la pompe fonctionne !
Concerne uniquement les pompes ayant subi un traitement Ne pas toucher la pompe lors de son fonctionnement.
aux agents de conservation. Vérifier que le carter d'accouplement est bien monté.
Ne pas effectuer de travaux sur la pompe lors de son fonc-
(→ 4.4 Elimination de l'agent de conservation, page 13).
tionnement.
Laisser refroidir entièrement la pompe avant les travaux.

DANGER
Risques de blessures et d'intoxication dus aux projections
de liquide refoulé !
Utiliser un équipement de protection pour tous les travaux
effectués sur la pompe.

REMARQUE
Endommagements dus à la marche à sec !
Vérifier que le liquide refoulé et la pression d'arrivée soient
suffisants.

REMARQUE
Risque de cavitation en cas d'étranglement du flux
d'admission !
Ouvrir complètement la robinetterie côté aspiration et ne
pas l'utiliser pour réguler le débit de refoulement.
Ne pas ouvrir la robinetterie côté refoulement au-delà du
point de fonctionnement.

REMARQUE
Endommagements dus à la surchauffe !
Ne pas faire fonctionner durablement la pompe lorsque la
robinetterie côté refoulement est fermée.
Respecter le débit de refoulement minimal (→ Fiche tech-
nique spécifique à la commande).

468.0004 F – 550 133 BA-2015.10 Série NBS 17


14.03.04.fr
1. Le cas échéant, ouvrir la robinetterie côté aspiration. En cas d'interruptions de fonctionnement, procéder aux
2. Le cas échéant, ouvrir la robinetterie côté refoulement. mesures suivantes :
3. Activer le moteur et le faire fonctionner au ralenti.
La pompe est Mesure
4. Après les premières sollicitations dues à la pression et à la
température de service, vérifier si la pompe est étanche. stoppée pour Procéder aux mesures en
une période fonction du liquide refoulé
6.2.2 Fonctionnement prolongée (→ Tableau 7 Mesures en
fonction du comportement du
1. Contrôler l'encrassement du flexible transparent pour l'éva-
liquide refoulé, page 18).
cuation des fuites
– quotidiennement avant la fin du service vidée Fermer la robinetterie côté
2. En cas d'encrassement, vérifier l'usure du joint gamma (50) refoulement et côté aspiration.
et le remplacer si nécessaire démontée Couper le moteur et le verrouiller
– Nettoyer le flexible transparent contre toute nouvelle activation
non autorisée.
6.2.3 Désactivation
stockée Procéder aux mesures de
Robinetterie côté refoulement fermée (conseillé).
stockage (→ 4.3 Stockage,
page 12).

AVERTISSEMENT Tab. 6 Mesures en cas d'interruptions de


fonctionnement
Risque de blessure dû aux pièces chaudes de la pompe !
Utiliser un équipement de protection pour tous les travaux Comportement Durée de l'interruption de
effectués sur la pompe. du liquide fonctionnement (en fonction de
refoulé la procédure)
1. Rincer la pompe à l'eau claire. Courte Longue
2. Couper le moteur.
Les matières Rincer la Rincer la
3. Après la première mise en service : contrôler toutes les vis solides pompe. pompe.
de raccordement et les serrer si nécessaire. sédimentent
Solidifié/gelé, Chauffer Vider la
6.3 Mise hors service non chargé en ou vider la pompe et les
agents corrosifs pompe et les cuves.
cuves.
AVERTISSEMENT Solidifié/gelé, Chauffer Vider la
Risques de blessures et d'intoxication dus aux liquides chargé en ou vider la pompe et les
refoulés dangereux ! agents corrosifs pompe et les cuves.
Recueillir avec précaution le liquide de refoulement cuves. Procéder
s'échappant et l'éliminer dans le respect de l'environne- aux
ment. mesures de
conservation
de la pompe
et des
cuves.
Reste liquide, – –
non chargé en
agents corrosifs
Reste liquide, – Vider la
chargé en pompe et les
agents corrosifs cuves.
Procéder
aux
mesures de
conservation
de la pompe
et des
cuves.
Tab. 7 Mesures en fonction du comportement
du liquide refoulé

18 Série NBS BA-2015.10 468.0004 F – 550 133


14.03.04.fr
6.4 Remise en service
1. En cas d'interruptions de fonctionnement > 1 an, procéder
aux mesures suivantes avant la remise en service :

Arrêt Mesure
> 1 an Modèle avec paliers non
lubrifiés à vie : lubrifier
> 2 ans Remplacer les joints en
élastomère (joints toriques
d'étanchéité, anneaux
d'étanchéité d'arbre).
Remplacer les roulements.
Tab. 8 Mesures en cas d'immobilisations prolongées

2. Procéder à toutes les étapes de la mise en service


(→ 6.2 Mise en service, page 17).

468.0004 F – 550 133 BA-2015.10 Série NBS 19


14.03.04.fr
7 Maintenance et entretien
Pour les pompes installées en zone soumise au risque 7.2 Maintenance
d'explosion (→ Instructions complémentaires ATEX).
L'arbre embrochable de la pompe et l'arbre de moteur sont
Pour le montage et les réparations, faire appel aux mon- fixés l'un à l'autre. Remarques concernant la maintenance
teurs spécialisés du service après-vente. Présenter un jus- des logements de paliers (→ Notice de mise en marche et
tificatif des matières à transporter si nécessaire (fiche tech- d'entretien du fabricant du moteur).
nique de sécurité DIN ou attestation de conformité).

DANGER
7.1 Surveillance
Risque de blessure lorsque la pompe fonctionne !
Les intervalles de contrôle dépendent de la sollicitation de Ne pas toucher la pompe lors de son fonctionnement.
la pompe. Ne pas effectuer de travaux sur la pompe lors de son fonc-
tionnement.
Couper et verrouiller l'alimentation en tension du moteur
DANGER pour tous les travaux de montage et de maintenance.
Risque de blessure lorsque la pompe fonctionne !
Ne pas toucher la pompe lors de son fonctionnement. DANGER
Ne pas effectuer de travaux sur la pompe lors de son fonc-
tionnement. Danger de mort par électrocution !
Les travaux sur le système électrique doivent uniquement
être effectués par un électricien spécialisé.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures et d'intoxication dus aux liquides
refoulés dangereux !
AVERTISSEMENT
Utiliser un équipement de protection pour tous les travaux Risques de blessures et d'intoxication dus aux liquides
effectués sur la pompe. refoulés dangereux et/ou chauds !
Utiliser un équipement de protection pour tous les travaux
1. Contrôler à intervalles réguliers : effectués sur la pompe.
– Aucune modification des états de fonctionnement nor- Laisser refroidir la pompe avant les travaux.
maux S’assurer que la pompe n'est plus sous pression.
– pas de vibrations non autorisées
Vider la pompe et recueillir avec précaution le liquide
2. Garantir le fonctionnement correct : refoulé puis éliminer ce dernier dans le respect de l'envi-
– étanchéité ronnement.
– absence de cavitation
– soupape à tiroir ouverte côté aspiration 7.2.1 Garniture étanche de l'arbre
– filtres propres et vides
– pression d'arrivée suffisante Fuite avec encrassement : contrôler le joint gamma, rem-
– pas de bruits de fonctionnement ou vibrations inhabi- placer si nécessaire.
tuels
– absence de fuite non autorisée au niveau de la garni- 7.2.2 Nettoyage de la pompe
ture étanche de l'arbre
REMARQUE
Endommagements du palier en cas de pression élevée de
l'eau ou de projections d'eau !
Ne pas nettoyer la zone du palier avec un jet d'eau ou un
nettoyeur à vapeur.

Eliminer l'encrassement au niveau de la pompe.

20 Série NBS BA-2015.10 468.0004 F – 550 133


14.03.04.fr
7.3 Démontage 7.3.1 Renvoi de la pompe au fabricant
Pompe sans pression
DANGER Pompe entièrement vidée
Branchements électriques déconnectés et moteur ver-
Risque de blessure lorsque la pompe fonctionne !
rouillé contre toute remise en marche
Ne pas toucher la pompe lors de son fonctionnement.
Pompe refroidie
Ne pas effectuer de travaux sur la pompe lors de son fonc-
Câbles du manomètre, manomètre et supports démontés
tionnement.
Renvoyer uniquement la pompe ou des pièces de celle-ci
Couper et verrouiller l'alimentation en tension du moteur
au fabricant accompagnées de l'attestation de confor-
pour tous les travaux de montage et de maintenance.
mité dûment et correctement remplie. Si nécessaire,
demander une attestation de conformité au fabricant
(→ 9.4 Attestation de conformité, page 31).
DANGER
Danger de mort par électrocution ! Réparation Mesure pour le retour
Les travaux sur le système électrique doivent uniquement Chez le client Envoyer le composant
être effectués par un électricien spécialisé. défectueux au fabricant.
Chez le fabricant Rincer la pompe et la
AVERTISSEMENT décontaminer en cas
d'utilisation de liquides
Risques de blessures et d'intoxication dus aux liquides refoulés dangereux.
refoulés dangereux et/ou chauds !
Renvoyer la pompe complète
Utiliser un équipement de protection pour tous les travaux (non démontée) au fabricant.
effectués sur la pompe.
Avec revendication Liquide refoulé dangereux
Laisser refroidir la pompe avant les travaux.
de garantie auprès uniquement : rincer et
S’assurer que la pompe n'est plus sous pression. du fabricant décontaminer la pompe.
Vider la pompe et recueillir avec précaution le liquide Renvoyer la pompe complète
refoulé puis éliminer ce dernier dans le respect de l'envi- (non démontée) au fabricant.
ronnement.
Tab. 9 Mesures pour le retour

AVERTISSEMENT 7.3.2 Préparation du démontage


Risque de blessures en raison des composants lourds ! Pompe sans pression
Tenir compte du poids des composants, utiliser un engin Pompe entièrement vidée, rincée et décontaminée
de levage approprié pour soulever et transporter les com- Branchements électriques déconnectés et moteur ver-
posants lourds. rouillé contre toute remise en marche
Déposer les composants en veillant à ce qu'ils ne risquent Pompe refroidie
pas de basculer et restent bien en place. Câbles du manomètre, manomètre et supports démontés
1. Points à respecter lors du démontage :
– Marquer précisément l'emplacement de montage et la
AVERTISSEMENT position de tous les composants lors du démontage.
Risque de blessures lors des travaux de démontage ! – Démonter les composants de manière concentrique et
Empêcher toute ouverture involontaire de la soupape à ne pas les basculer.
tiroir côté refoulement. 2. Démonter la pompe (→ Dessin en coupe).
Evacuer la pression dans l'installation de pression de blo-
cage le cas échéant.
Porter des gants de protection, les composants peuvent
présenter des bords tranchants en raison de l'usure ou des
endommagements.
Les composants munis de ressorts (par exemple garniture
mécanique, paliers précontraints, soupapes, ...) doivent
être démontés avec une grande prudence car ils peuvent
être projetés par la force du ressort.
Tenir compte des données fournies par le fabricant (pour
le moteur, l'accouplement, la garniture mécanique, l'instal-
lation de pression de blocage, l'arbre à cardans, les réduc-
teurs, l'entraînement à courroie, ...).

468.0004 F – 550 133 BA-2015.10 Série NBS 21


14.03.04.fr
7.4 Montage 7.5 Commande des pièces de rechange
Pour garantir un remplacement sans problème en cas
AVERTISSEMENT d'endommagement, il est conseillé de disposer d'une
réserve d'unités insérables complètes ou de pompes de
Risque de blessures en raison des composants lourds !
remplacement.
Tenir compte du poids des composants, utiliser un engin
Les directives d'application selon la norme DIN 24296
de levage approprié pour soulever et transporter les com-
conseillent une réserve suffisante pour une durée d'exploi-
posants lourds.
tation de deux ans (→ 9.3 Pièces de rechange pour
Déposer les composants en veillant à ce qu'ils ne risquent fonctionnement continu de deux ans selon DIN 24296,
pas de basculer et restent bien en place. page 30).

Les informations suivantes sont nécessaires lors de la


AVERTISSEMENT commande de pièces de rechange (→ Plaque signalé-
Risque de blessures lors des travaux de montage ! tique) :
– Type de pompe
Les composants munis de ressorts (par exemple garniture
– Numéro de pompe
mécanique, paliers précontraints, soupapes, ...) doivent
– Année de fabrication
être montés avec une grande prudence car ils peuvent être
– Numéro de pièce
projetés par la force du ressort.
– Désignation
Tenir compte des données fournies par le fabricant (pour – Nombre de pièces
le moteur, l'accouplement, la garniture mécanique, l'instal-
lation de pression de blocage, l'arbre à cardans, les réduc-
teurs, l'entraînement à courroie, ...).

REMARQUE
Dommages matériels en cas d'utilisation de composants
non adaptés !
Les vis endommagées ou perdues doivent, le cas échéant,
toujours être remplacées par des vis de même résistance
(→ 9.2.3 Couples de serrage, page 28).
Les joints doivent uniquement être remplacés par des joints
fabriqués dans le même matériau.

REMARQUE
Endommagements dus aux coups et aux chocs !
Eviter les chocs et les secousses au niveau des compo-
sants de la pompe.

Remonter les composants de manière concentrique sans


les basculer conformément aux marquages.

1. Points à respecter lors du montage :


– Remplacer les pièces usées par des pièces de
rechange d'origine.
– Remplacer les joints et éviter toute torsion.
– Respecter les couples de serrage prescrits
(→ 9.2.3 Couples de serrage, page 28).
2. Nettoyer toutes les pièces. Ne pas retirer les éventuels
marquages.
3. Monter la pompe (→ Dessin en coupe).
4. Monter la pompe dans l'installation (→ 5 Installation et rac-
cordement, page 14).

22 Série NBS BA-2015.10 468.0004 F – 550 133


14.03.04.fr
8 Dépannage
Consulter le fabricant en cas de dérangements ne figurant pas
dans ce tableau ou ne pouvant pas être imputés aux causes
indiquées.
Les dérangements sont caractérisés par un numéro dans le
tableau. Ce numéro renvoie à la cause et au remède corres-
pondants dans le tableau des dérangements.

Dérangement Numéro
La pompe ne refoule pas 1
La pompe refoule de manière insuffisante 2
La pompe refoule trop 3
Pression de refoulement insuffisante 4
Pression de refoulement trop élevée 5
Le fonctionnement de la pompe est 6
perturbé
La pompe fuit 7
La consommation de puissance du moteur 8
est trop élevée
Tab. 10 Correspondance dérangement/numéro

Numéro de dérangement Cause Elimination


1 2 3 4 5 6 7 8
X – – – – – – – Conduite d'aspiration/d'arrivée et/ou Ouvrir la robinetterie.
conduite sous pression fermée(s) par la
robinetterie
– X – X – – – – Conduite d'aspiration/d'arrivée pas Ouvrir la robinetterie.
entièrement ouverte
X X – – – – – – Arbre embrochable desserré Serrer l'arbre embrochable
(→ 7.4 Montage, page 22).
X X – X – X – – Conduite d'aspiration/d'arrivée, pompe ou Nettoyer la conduite d'aspiration/
crépine d'aspiration colmatée ou encrassée d'arrivée, la pompe ou la crépine
d'aspiration.
– X – X – X – – Section de la conduite d'aspiration/d'arrivée Augmenter la section.
trop étroite Eliminer les encrassements de la
conduite d'aspiration.
Ouvrir entièrement la robinetterie.
X – – – – – – – Couvercles de transport non retirés Retirer les couvercles de transport.
Démonter la pompe et vérifier l'absence
de dommages dus à la marche à sec.
X – – – – X – – La conduite d'aspiration/d'arrivée contient Corriger la pose de la tuyauterie.
des poches d'air
X X – X – X – – De l'air est aspiré Colmater la source.
X X – X – X – – Proportion de gaz trop importante : Consulter le fabricant.
cavitation de la pompe
– X – X – X – – Température du liquide refoulé trop élevée : Augmenter la pression d'arrivée.
cavitation de la pompe Réduire la température.
Consulter le fabricant.

468.0004 F – 550 133 BA-2015.10 Série NBS 23


14.03.04.fr
Numéro de dérangement Cause Elimination
1 2 3 4 5 6 7 8
– X – X – – – X La viscosité ou le poids spécifique du Consulter le fabricant.
liquide refoulé diffère des données de
dimensionnement de la pompe
– X – X – – – – Hauteur de refoulement géodésique et/ou Retirer les dépôts dans la pompe et/ou
résistances de la tuyauterie trop élevées la conduite sous pression.
Monter une roue plus grande et consulter
le fabricant.
– X – – X X – – Robinetterie côté refoulement pas assez Ouvrir la robinetterie côté refoulement.
ouverte
X X – – X X – – Conduite sous pression bouchée Nettoyer la conduite sous pression.
X X – X – X – – Sens de rotation de la pompe incorrect Intervertir deux phases au niveau du
moteur.
X X – X – – – – Régime insuffisant Comparer le régime du moteur
nécessaire avec la plaque signalétique
de la pompe. Remplacer le moteur si
nécessaire.
Augmenter le régime au niveau de la
régulation du régime.
– X – X – X – – Pièces de la pompe usées Remplacer les pièces usées de la
pompe.
– – X X – X – X Robinetterie côté refoulement trop ouverte Etrangler à l'aide de la robinetterie côté
refoulement.
Détacher la roue. Consulter le fabricant
et adapter le diamètre de la roue.
– – X – – X – X Hauteur de refoulement géodésique, Etrangler le débit de refoulement à l'aide
résistances de la tuyauterie et/ou autres de la robinetterie côté refoulement. Tenir
résistances inférieures aux valeurs de compte du débit de refoulement minimal.
dimensionnement Détacher la roue. Consulter le fabricant
et adapter le diamètre de la roue.
– – X – X – – – Viscosité inférieure à la valeur prévue Détacher la roue. Consulter le fabricant
et adapter le diamètre de la roue.
– – X – X X – X Régime trop élevé Comparer le régime du moteur
nécessaire avec la plaque signalétique
de la pompe. Remplacer le moteur si
nécessaire.
Réduire le régime au niveau de la
régulation du régime.
– – X – X X – X Diamètre de la roue trop élevé Etrangler le débit de refoulement à l'aide
de la robinetterie côté refoulement. Tenir
compte du débit de refoulement minimal.
Détacher la roue. Consulter le fabricant
et adapter le diamètre de la roue.
X X – X – X – – La roue présente un balourd ou est Démonter la pompe et vérifier l'absence
obstruée de dommages dus à la marche à sec.
Nettoyer la roue.
– X – X – X – – Pièces hydrauliques de la pompe Démonter la pompe.
endommagées, bloquées ou encrassées Nettoyer les pièces.
– – – – – – – X Roulements défectueux dans le moteur Remplacer les roulements
(→ Données fournies par le fabricant).

24 Série NBS BA-2015.10 468.0004 F – 550 133


14.03.04.fr
Numéro de dérangement Cause Elimination
1 2 3 4 5 6 7 8
– – – – – – X – Vis de raccordement mal serrées Serrer les vis de raccordement.
– – – – – X X X Gauchissement de la pompe Contrôler les raccordements de la
tuyauterie et la fixation de la pompe.
– X – X – X – X Le moteur fonctionne sur 2 phases Contrôler le fusible, remplacer si
nécessaire.
Contrôler les raccordements des câbles
et l'isolation.
Tab. 11 Tableau des dérangements

468.0004 F – 550 133 BA-2015.10 Série NBS 25


14.03.04.fr
9 Annexe

9.1 Vues en coupe


9.1.1 Raccords auxiliaires

Abréviation Raccord
LO Fuite/sortie
Tab. 12 Abréviation des désignations des raccordements

9.1.2 Numéro de pièce et désignation

Numéro Désignation
de pièce
6 Corps de pompe
13 Couvercle du boîtier
1)
14 Roue
1)
33 Joint
1)
49 Douille de laminage
1)
50 Joint gamma
57 Vis à tête hexagonale
66 Vis de fixation de la roue avec rondelle
78 Circlip
80 Clavette
90 Rivet aveugle
91 Rivet aveugle
95 Plaque signalétique
96 Plaque d'information
110 Corps d'arrivée/d'aspiration
118 Boulon fileté
1)
151 Joint
152 Vis à tête hexagonale
1)
174 Arbre femelle
196 Vis à tête cylindrique
197 Vis à tête hexagonale
251 Vis à tête hexagonale
283 Pied de la pompe
Tab. 13 Désignation des composants selon les
numéros de pièce
1) Disponible comme pièce de rechange/kit de rechange

26 Série NBS BA-2015.10 468.0004 F – 550 133


14.03.04.fr
9.1.3 Vues en coupe

LO

Fig. 6 Vue en coupe


1)
Bloquer avec du Loctite

468.0004 F – 550 133 BA-2015.10 Série NBS 27


14.03.04.fr
9.2 Caractéristiques techniques 9.2.3 Couples de serrage

Autres caractéristiques techniques (→ Fiche technique


Numéro de Taille du Qualité Couple de
spécifique à la commande).
pièce filet serrage
[Nm]
9.2.1 Conditions ambiantes
M8 4.6 8
Consulter le fabricant en cas d'utilisation dans des condi-
M8 12.9 25
tions ambiantes différentes.
196 M10 8.8 50
M12 8.8 25
Tempéra- Humidité relative de l'air Hauteur M12 5.6 32,3
ture [°C] [%] d'installa-
tion au-des- Tab. 16 Couples de serrage
A long A court sus du
terme terme niveau de
la mer [m]
–20 à +40 ≤ 85 ≤ 100 ≤ 1000
Tab. 14 Conditions ambiantes

9.2.2 Niveau de pression acoustique


Conditions de mesure :

• Ecart par rapport à la pompe : 1 m


• Fonctionnement : sans cavitation
• Moteur : moteur normalisé IEC
• Tolérance ±3 dB

Si les valeurs escomptées sont supérieures aux valeurs limites


autorisées, les moteurs peuvent être livrés dans des versions
insonorisées.

Puissance Niveau de pression acoustique [dB]


nominale du pour pompe avec moteur, régime
moteur PM [kW] [min-1]
1450 1750 2900 3500
1,5 58 58,5 63 64
2,2 60 60,5 66 67
3,0 62 62,5 68 69
4,0 63 63,5 69 70
5,5 65 65,5 71 72
7,5 66 66,5 72 73
11,0 68 68,5 74 75
15,0 69 69,5 75 76
18,5 70 70,5 76 77
22,0 71 71,5 77 78
30,0 72 72,5 78 79
37,0 73 73,5 79 80
Tab. 15 Niveau de pression acoustique

28 Série NBS BA-2015.10 468.0004 F – 550 133


14.03.04.fr
9.2.4 Sollicitations du manchon selon ISO 5199 Taille de la Fv max (z) Fh max (x, y) Mt max [Nm]
Formules brutes des forces et des moments pompe [N] [N]

20–160 1300 1000 200

25–160 2000 1400 400

25–200 1900 1400 350

32–125 2300 1600 500

32–160 2300 1600 500

32–200 2100 1500 450

32–250 2500 1700 550

40–125 2700 1800 650


Fig. 7 Formules brutes des forces et des moments
40–160 2700 1800 650
z 40–200 2400 1700 550
D 40–250 2800 1900 700
x y
40–315 2900 2000 700
z
50–125 3200 2100 800

50–160 3200 2100 800


S
x 50–200 2800 1900 700
y
50–250 3200 2200 850

50–315 3300 2200 850


Fig. 8 Sollicitations du manchon au niveau de la pompe
65–125 4200 2800 1200
Formules des conditions à contrôler
65–160 4200 2800 1200

65–200 4500 2900 1300

65–250 4000 2600 1100

65–315 4700 3100 1400

65–400 3200 2200 850

80–160 5300 3400 1650

80–200 5600 3600 1700

80–250 4900 3200 1400

80–315 5900 3800 1850


Pour calculer la sollicitation du manchon maximale autori- 100–160 5000 3200 1500
sée : multiplier la valeur du tableau par le facteur de cor-
rection M, en fonction du matériau et de la température 100–200 7000 4400 2300
(→ Figure Facteur de correction M et température de ser-
vice, page 30). 100–250 7900 5000 2700

100–315 7200 4600 2400

125–200 7300 4600 2400

125–250 9700 6100 3450

150–200 12600 8000 4800


Tab. 17 Sollicitations du manchon

468.0004 F – 550 133 BA-2015.10 Série NBS 29


14.03.04.fr
M
1,0
0,9
0,8 1
2
0,7 3
0,6 4
0,5 5
0,4
0,3
0,2
0,1
0 [ ˚ C]
50 100 150 200 250 300 350 400 450

Fig. 9 Facteur de correction M et température de service


1 Acier moulé non allié
2 Acier moulé austénitique
3 Fonte nodulaire EN-GJS-400
4 Fonte grise EN-GJL-200
5 Bronze G-CuAl10Ni

9.3 Pièces de rechange pour


fonctionnement continu de deux
ans selon DIN 24296
Numéro de Désignation de pièce Nombre de pompes identiques (pompes de réserve comprises)
pièce
2 3 4 5 6 et 7 8 et 9 >9
Nombre de jeux/de pièces de rechange
174 Arbre femelle
196 Vis à tête cylindrique
66 Vis de fixation de la roue  1 1 2 2 2 3 30 %
78 Circlip
80 Clavette
14 Roue 1 1 1 2 2 3 30 %
33 Joint plat
4 6 8 8 9 12 150 %
51 Joint plat
49 Douille de laminage
2 3 4 5 6 7 90 %
50 Joint gamma
Tab. 18 Pièces de rechange pour fonctionnement continu de deux ans
) livré comme sous-groupe (BG) ou groupe de vente (VG).

30 Série NBS BA-2015.10 468.0004 F – 550 133


14.03.04.fr
9.4 Attestation de conformité
A copier et à renvoyer avec la pompe.

La pompe et ses accessoires que nous/le signataire avons/a remis pour inspection/réparation et qui sont accompagnés
de cette attestation de conformité
Type : Date de livraison :
Numéro de série : Numéro d'ordre :
Motif de l'inspection/la réparation :

n'ont pas été utilisés avec des fluides dangereux pour la santé/l'environnement.

ont été utilisés dans le domaine suivant :

et sont entrés en contact avec des fluides soumis à l'étiquetage obligatoire ou contenant des substances
toxiques.

Dernier liquide refoulé :

La pompe a été minutieusement purgée et nettoyée à l'extérieur comme à l'intérieur avant son expédition
ou sa mise à disposition.

Aucune mesure de sécurité particulière n’est requise lors de son maniement.

Les mesures de sécurité suivantes concernant les liquides de rinçage, le liquide restant et l'élimination
doivent être prises :

Si la pompe a été utilisée avec des fluides critiques, joindre impérativement une fiche technique de
sécurité.

Nous certifions que les données mentionnées ci-dessus sont correctes et complètes et que l'expédition s'effectue
conformément aux dispositions légales.

Entreprise/ Téléphone :
Adresse :

Fax :

Numéro de client : ____ ____ ____ ____ ____ ____ ____


Nom de l'auteur de l'attestation :
(en caractères d'imprimerie) Position :

Date : Signature/cachet de l’entreprise :


Tab. 19 Attestation de conformité

468.0004 F – 550 133 BA-2015.10 Série NBS 31


14.03.04.fr
9.5 Déclaration de conformité conforme
à la directive européenne sur
les machines
La déclaration suivante ne porte mention ni de numéros de
série ni de signatures. La déclaration d'origine est livrée
avec la pompe.

Déclaration de conformité

Déclaration de conformité européenne selon la


directive sur les machines, annexe II A
Par la présente, nous,
ALLWEILER GmbH, Postfach 1140, 78301 Radolfzell, Tél. +49 (0)7732 86-0, Fax. +49 (0)7732 86-436,
déclarons que le groupe motopompe/la pompe :
Désignation NBS
N° équipement
N° d'ordre

satisfait aux directives européennes en vigueur suivantes dans les conditions stipulées dans la notice d’utilisation:

• directive sur les machines (2006/42/CE)


• Les objectifs de protection de la directive sur les basses tensions (2006/95/CE valable jusqu'au 19 avril 2016 et 2014/35/UE
valable à partir du 20 avril 2016) ont été respectés conformément à l'annexe I n° 1.5.1 de la directive machine 2006/42/CE.

Normes harmonisées appliquées :

• EN 809:1998 + A1:2009 + AC:2010


• EN ISO 12100:2010
chargé de documentation ALLWEILER GmbH
Allweilerstraße 1
D-78315 Radolfzell
Date : 02.10.2015 Signature/cachet de l’entreprise :

Responsable Développement/construction
Tab. 20 Déclaration de conformité conforme à la directive européenne sur les machines

32 Série NBS BA-2015.10 468.0004 F – 550 133


14.03.04.fr
Manuel
de moteur

Généralités Il est essentiel de procéder à un alignement correct pour évi-


ter une défaillance du roulement ou de l'arbre et pour ré-
Ce manuel concerne les types de moteurs à induction duire les vibrations.
standard suivants produits par Hoyer: HMA3, HMC3, HMA2, Procédez à l'alignement conformément aux méthodes ap-
HMC2, HMD, HMT, MS, Y2E1, Y2E2, YDT propriées.
Ces moteurs sont fabriqués conformément aux normes CEI/ Vérifiez à nouveau l'alignement après le serrage final des
EN 60034-1 et CEI/EN 60072. boulons ou des goujons.
Ils sont prévus pour une utilisation à une température com- Assurez-vous que les orifices et les bouchons de vidange sont
prise entre -20 °C et +40 °C et à une altitude inférieure à orientés vers les bas. Nous vous recommandons d'ouvrir les
1 000 m au-dessus du niveau de la mer. orifices de vidange des moteurs installés en extérieur et ne
Les moteurs à basse tension sont des composants destinés fonctionnant pas en permanence de manière à assurer leur
à être installés dans des machines. Ils portent la marque CE, aération et ainsi les maintenir au sec.
conformément à la directive basse tension 2006/95/CE.
Raccordement électrique
Transport et stockage
Seuls des spécialistes qualifiés sont habilités à intervenir sur
Vérifiez que le moteur ne présente aucun dégât extérieur la machine. Ils doivent, par ailleurs, se conformer à la régle-
immédiatement dès réception. Si vous constatez des dégâts, mentation locale en vigueur.
contactez immédiatement le transporteur. Vérifiez toutes les Avant toute intervention, mettez la machine hors tension et
données de plaque signalétique et comparez-les aux exigen- condamnez-la pour empêcher la remise sous tension. Cela
ces du moteur. est également valable pour les circuits électriques auxiliaires
Tournez l'arbre à la main, afin de vous assurer qu'il tourne tels que le chauffage à l'arrêt.
librement. Retirez le dispositif de maintien pour le transport, Assurez-vous que la tension et la fréquence sont conformes
le cas échéant. aux caractéristiques indiquées.
Le dispositif de maintien doit être réutilisé pour le transport Les moteurs tolèrent un écart de ± 5 % en tension et de ± 2 %
intérieur. Il est important de toujours utiliser un dispositif de en fréquence, conformément à la norme CEI 60036-1.
maintien lorsqu'un moteur est déplacé monté sur un équi-
pement. Les schémas de connexion de l'alimentation principale et
Les moteurs doivent impérativement être stockés en des accessoires tels que les CTP ou les chauffages sont situés
intérieur, dans un endroit sec et à l'abri des vibrations et de dans la boîte à bornes.
la poussière.
Les raccordements doivent être effectués de manière à
Les anneaux de levage doivent être serrés avant utilisation. garantir le maintien d'un raccordement électrique sûr, pour
L'utilisation d'anneaux de levage endommagés est interdite. l'alimentation principale comme pour la mise à la terre.
Vérifiez toujours leur état avant utilisation. Les anneaux de Nous vous recommandons de sertir les connexions
levage du moteur ne doivent pas être utilisés pour le soulever conformément à la norme CEI 60352-2.
lorsqu'il est fixé à un équipement.
Couples de serrage des vis de la plaque à bornes :
Vérifiez l'impédance d'isolement avant la mise en service. Si
les valeurs sont inférieures à 10 MΩ à 25 °C, le bobinage doit Filetage M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24
être séché au four.
La résistance d'isolement de référence est divisée par deux C.(Nm) 2.5 3.5 7 12 18 35 55 80
pour chaque augmentation de 20 °C de la température du
moteur. Assurez-vous que la boîte à bornes est propre et sèche.
Il est recommandé de tourner régulièrement les arbres à la Fermez les presse-étoupes inutilisés.
main, afin d'éviter toute migration de graisse. Contrôlez le joint d'étanchéité de la boîte à bornes avant de
le remonter.
Installation
Entretien
Le moteur doit être fixé sur une surface stable, propre et pla-
ne. Elle doit être suffisamment rigide pour résister aux éven- Inspectez régulièrement le moteur, veillez à ce qu'il soit
tuelles forces de court-circuit. propre et correctement aéré. Contrôlez l'état des joints
Assurez-vous que les conditions de montage ne peuvent pas d'arbre et remplacez-les si nécessaire. Les raccordements
entraîner de résonance avec la fréquence de rotation et la électriques et mécaniques doivent être contrôlés et resserrés
double fréquence de réseau. si nécessaire.

Montez et déposez les organes d'entraînement (poulie, ac- Le type et la taille des roulements sont indiqués sur la plaque
couplement, etc.) uniquement à l'aide des outils adéquats, signalétique. Les types de moteurs HMA3 et HMC3 sont équi-
ne frappez jamais les organes d'entraînement avec un mar- pés d’origine de roulements graissés à vie dans les tailles
teau afin de ne pas endommager le roulement. demoteurs ≤180 en fonte et les tailles de moteurs ≤132 en
aluminium. Les types de moteurs HMA2 et HMC2 sont équi-
Les moteurs sont équilibrés avec demi-clavette ; assu- pés d’origine de roulements graissés à vie dans les tailles de
rez-vous que les composants sont équilibrés de la même moteurs ≤225.
manière.

2
14.03.04.fr
Manuel
de moteur

Les types de moteurs MS et Y2E sont identiques au standard Une vitesse de fonctionnement plus rapide, par exemple
avec des roulements graissés à vie et une taille de moteur si un convertisseur de fréquence est utilisé, nécessite un
≤ 160. graissage plus fréquent. Généralement, un doublement de la
vitesse entraîne une réduction de ces valeurs d'environ 50 %.
Durée de service moyenne des roulements lubrifiés à vie (en
heures). Remarque particulière relative aux moteurs
Taille de construction Pôles Durée de vie moyenne
Atex Zone 22 et nA
56 – 160 2–8 40 000 h Désignation du moteur selon la norme CEI :
II 3D Ex tc IIIB T120°C
180 2 35 000 h
II 3G Ex nA IIC T3
200 2 27 000 h
225 2 23 000 h Les moteurs asynchrones triphasés destinés à être utilisés
180 – 225 4–8 40 000 h en milieu dangereux sont conformes aux normes internatio-
nales CEI 60079-31 et CEI 60079-15.
Les moteurs équipés d'un système de regraissage doivent Il n'est possible d'installer qu'une seule installation
être lubrifiés avec de la graisse de lithium complexe haute électrique par zone spécifiée zone.
qualité, de classe NLGI 2 ou 3, pouvant supporter des tempé-
ratures comprises entre -40 °C et +150 °C. Seuls des presse-étoupes certifiés peuvent être utilisés.
Il convient d’obturer les presse-étoupes inutilisés.
Les moteurs disposent normalement d'une plaque signa- Les raccordements doivent être effectués de manière à garan-
létique comportant les informations relatives à la lubrifica- tir le maintien d'un raccordement électrique sûr, pour l'ali-
tion. Si cette plaque est manquante, utilisez les intervalles de mentation principale comme pour la mise à la terre.
graissage ci-dessous. Les installations doivent être conformes aux normes actuelles
d’installation en zone dangereuse.
Taille de Graisse 2 pôles 4 pôles 6 pôles 8 pôles
construction (g) (h) (h) (h) (h) Nous vous recommandons de vous conformer à la norme CEI
160 20 4 200 7 000 8 500 8 500 en fonction de la température de la surface du moteur et de
180 20 4 200 7 000 8 500 8 500 la quantité de poussière qui s’y trouve.
La quantité de poussière qui se trouve sur la surface du
200 25 3 100 6 500 8 500 8 500
moteur ne doit jamais entraîner une augmentation de la
225 25 3 100 6 500 8 500 8 500 température de ce dernier.
250 35 2 000 6 000 7 000 7 000 Il est recommandé de la nettoyer régulièrement.
280 35 2 000 6 000 7 000 7 000 La bague d'étanchéité radiale de l'arbre fait également partie
de la certification ATEX. Il est important de conserver cette
315 50 1 500 5 500 6 500 6 500
bague intacte.
355 60 1 000 4 000 5 000 6 000 Contrôlez régulièrement la bague d'étanchéité radiale de
400 80 800 3 000 4 000 6 000 l'arbre et lubrifiez-la si elle est sèche. Il est recommandé de
lubrifier régulièrement cette bague d'étanchéité.
Graissez le moteur lorsqu'il fonctionne, ouvrez le graisseur et Utilisez toujours la bague d'étanchéité d'origine lors du
faites tourner le moteur pendant une à deux heures avant de remplacement.
le refermer. Le remplacement des roulements entraîne le remplacement
des joints.
Graissez le moteur une première fois lors de sa mise en
service. Toutes les machines doivent être soumises à des inspections
régulières afin de rechercher des dégâts mécaniques.
Les considérations suivantes s'appliquent généralement à Il incombe à l'utilisateur de procéder au remplacement des
la fois pour les roulements graissés à vie et les roulements pièces conformément à leur durée de vie, en particulier :
regraissables : les roulements, la graisse et la lubrification de la bague
À 60 Hz, l'intervalle est réduit d'environ 20 %. d'étanchéité de l'arbre.
Les données indiquées ci-dessus doivent être divisées par
deux pour les moteurs montés verticalement. Seuls des spécialistes qualifiés sont habilités à procéder aux
Les valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus sont valables opérations d'entretien, de réparation et de remplacement sur
pour une température ambiante de 25 °C. Ces valeurs doivent les moteurs de zone 22.
être divisées par deux pour chaque augmentation de 15K de
la température du roulement.

Vous aimerez peut-être aussi