Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
3 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.1 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2 Identification de l’onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.2 Choix du lieu de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.3 Montage de l’onduleur avec support mural . . . . . . . . . . . . . . . 18
5 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2 Aperçu de la zone de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2.1 Vue extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.2.2 Vue intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.3 Raccordement au réseau électrique public (AC) . . . . . . . . . . . 23
5.3.1 Conditions pour le raccordement AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.3.2 Raccordement de l’onduleur au réseau électrique public (AC) . . . . . . . . . . 25
6 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.1 Mise en service de l’onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.2 Messages affichés à l’écran pendant la phase de démarrage 40
7 Ouverture et fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.1 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.2 Ouverture de l’onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.3 Fermeture de l’onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8 Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8.1 Nettoyage de l’onduleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8.2 Contrôle de la dissipation de la chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8.2.1 Nettoyage du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8.2.2 Contrôle du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8.2.3 Nettoyage des grilles de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8.3 Contrôle de l’état d’usure de l’Electronic Solar Switch . . . . . . . 49
9 Recherche d’erreurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9.1 Codes clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9.2 Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
12 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
13 Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
AVERTISSEMENT
ATTENTION
« ATTENTION » indique une consigne de sécurité dont le non-respect peut entraîner des
blessures corporelles légères ou de moyenne gravité.
PRUDENCE
« PRUDENCE » indique une consigne de sécurité dont le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
Remarque
Une remarque indique une information essentielle pour le fonctionnement optimal du
produit !
2 Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Le Sunny Boy est un onduleur photovoltaïque qui transforme le courant continu du générateur
photovoltaïque en courant alternatif et qui injecte ce dernier dans le réseau électrique public.
Principe d’une installation photovoltaïque avec ce Sunny Boy
Le Sunny Boy doit uniquement être mis en service avec des générateurs photovoltaïques
(panneaux photovoltaïques et câblage) de la classe II. Hormis les panneaux photovoltaïques,
ne raccordez aucune autre source d’énergie au Sunny Boy.
Assurez-vous lors de la conception de l’installation photovoltaïque que la plage de fonctionnement
autorisée de tous les composants est systématiquement respectée. Le logiciel de conception gratuit
« Sunny Design » (www.SMA-France.com/SunnyDesign) vous assiste au cours de ce processus. Le
fabricant de panneaux photovoltaïques a dû autoriser l’utilisation de ses panneaux photovoltaïques
pour l’exploitation avec ce Sunny Boy. Assurez-vous en outre que toutes les mesures recommandées
par le fabricant de panneaux, destinées à préserver les caractéristiques des panneaux dans la durée,
aient bien été respectées (voir aussi Informations techniques « Technologie des panneaux » dans la
zone de téléchargement sous www.SMA-France.com).
N’utilisez pas le Sunny Boy à des fins autres que celles décrites dans ce chapitre. Toute utilisation
non-conforme du Sunny Boy, toute modification de l’appareil ou intégration de composants non
expressément conseillées ou commercialisées par la société SMA Solar Technology AG entraîne
l’expiration des droits à la garantie légale et de l’autorisation d’exploitation.
• Tout travail sur l’onduleur doit être effectué exclusivement par une personne qualifiée
en électricité.
• Les personnes présentant des capacités physiques ou psychiques limitées ne doivent
intervenir sur l’onduleur que sur instruction et sous surveillance.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’onduleur. Tenez l’onduleur hors de portée des
enfants.
AVERTISSEMENT
Choc électrique en cas de retrait des connecteurs DC en charge.
ATTENTION
Risque de brûlure au contact des pièces brûlantes du boîtier.
PRUDENCE
Endommagement de l’onduleur par pénétration d’eau et de poussière.
Lorsque l’onduleur est équipé d’un Electronic Solar Switch, il n’offre plus qu’un indice de
protection IP 21 lorsque l’Electronic Solar Switch est retiré. Par conséquent, il n’est plus
protégé contre une éventuelle intrusion de poussière ou d’eau. Afin que l’indice de
protection IP 65 reste activé en cas de mise hors service temporaire, procédez comme suit :
• Déverrouillez et retirez tous les connecteurs DC.
• Ouvrez tous les connecteurs DC et retirez les câbles.
• Refermez toutes les entrées DC avec les connecteurs DC correspondants et les
bouchons d’étanchéité fournis.
• Enfichez à nouveau fermement l’Electronic Solar Switch.
PRUDENCE
Endommagement de l’onduleur par pénétration d’humidité et de poussière
DC
• Pour interrompre le circuit électrique DC et séparer l’onduleur en
charge en toute sécurité, tirez tout d’abord l’Electronic Solar Switch
puis tirez tous les connecteurs DC comme indiqué dans le
1 2
Suivez toutes les informations données dans les documents fournis avec
l’onduleur.
L’onduleur ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Des
informations complémentaires relatives à l’élimination de l’appareil sont
disponibles au chapitre 10.4 « Élimination de l’onduleur » (Page 65).
Marquage CE :
l’onduleur est conforme aux exigences des directives CE applicables.
L’onduleur est équipé d’un transformateur.
3 Déballage
3.1 Contenu de la livraison
Contrôlez l’intégralité de la livraison et vérifiez l’absence de dommages extérieurs, comme par
exemple des fentes sur le boîtier ou des fissures sur l’écran. Signalez tout dommage ou tout manque
à votre revendeur.
4 Montage
4.1 Sécurité
DANGER
Risques d’incendie ou d’explosion. Danger de mort !
En dépit d’un assemblage réalisé avec le plus grand soin, tout appareil électrique peut
présenter un risque d’incendie.
• N’installez pas l’onduleur sur des matériaux inflammables.
• N’installez pas l’onduleur à proximité de matériaux facilement inflammables.
• N’installez pas l’onduleur dans des zones présentant un risque d’explosion.
ATTENTION
Risque de brûlure au contact des pièces brûlantes du boîtier !
ATTENTION
Risque de blessure lié au poids élevé de l’onduleur.
Matériaux de fixation
Lors du montage du support mural, utilisez un matériel de montage adapté à la surface.
2. Bouchez les trous non nécessaires du support mural avec le bouchon d’obstruction.
Insérez le bouchon d’obstruction dans le support mural du côté qui sera, par la suite,
orienté vers le mur.
7. Contrôlez la bonne fixation de l’onduleur. Le support mural est conçu de telle manière que
l’onduleur est légèrement incliné vers l’arrière lorsqu’il est fixé sur un mur parfaitement
perpendiculaire.
5 Raccordement électrique
5.1 Sécurité
PRUDENCE
L’onduleur peut être endommagé par des décharges électrostatiques.
Objet Description
A Ouvertures de boîtier pour la communication (avec plot de remplissage)
B Connecteurs DC pour le raccordement des strings photovoltaïques*
C Embase pour le raccordement de l’interrupteur-sectionneur DC
Electronic Solar Switch (ESS)**
D Embase AC pour le raccordement au réseau électrique public
* Si vous avez commandé l’onduleur sans ESS, l’onduleur est équipé de 2 connecteurs DC négatifs et de 2 connecteurs DC positifs.
** En option
Objet Description
A Port à la communication
B Écran
C Port du cavalier pour le contrôle du ventilateur
D DEL d’affichage de l’état de fonctionnement
E Languette destinée à la mise à la terre du blindage de câble pour communication reliée
par câble
F Embase AC pour le raccordement au réseau électrique public
G Connecteurs DC pour le raccordement des strings photovoltaïques*
H Embase pour l’Electronic Solar Switch (ESS)**
I Ouvertures de boîtier avec bouchon d’obturation pour la communication
K Varistances
L Borne de communication
M Port de cavalier destiné à la communication
* Si vous avez commandé l’onduleur sans ESS, l’onduleur est équipé de 2 connecteurs DC négatifs et de 2 connecteurs DC positifs.
** En option
Dispositif sectionneur
Vous devez protéger chaque onduleur par un disjoncteur miniature spécifique afin de pouvoir
séparer l’onduleur en charge en toute sécurité. L’ampérage maximal autorisé du fusible figure au
chapitre 11 « Données techniques » (Page 66).
Vous trouverez des informations détaillées et des exemples sur la configuration d’un disjoncteur
miniature dans l’Information technique « Disjoncteur miniature » disponible dans la zone de
téléchargement de SMA Solar Technology AG sur le site www.SMA-France.com.
DANGER
Danger de mort par incendie !
DANGER
Danger de mort par incendie !
La fonction de protection du disjoncteur miniature n’est plus garantie dès lors qu’un
générateur (onduleur) et un consommateur sont raccordés au même disjoncteur miniature.
Les courants de l’onduleur et du réseau électrique public peuvent produire des surintensités
que le disjoncteur miniature ne détecte pas.
• Ne raccordez jamais des
consommateurs sans protection entre
l’onduleur et le disjoncteur miniature.
• Sécurisez toujours séparément les
consommateurs.
PRUDENCE
Endommagement de l’onduleur dû à l’emploi de cartouches fusibles vissables
comme dispositif de coupure en charge.
Une cartouche fusible vissable, par exemple de type D (fusible Diazed) ou de type D0
(fusible Neozed), n’est pas un interrupteur-sectionneur et, par conséquent, ne doit pas
être utilisée comme dispositif de coupure en charge. La cartouche fusible vissable sert
uniquement comme protection du câble.
L’onduleur risque d’être endommagé lors d’une coupure en charge au moyen d’une
cartouche fusible vissable.
• Utilisez exclusivement un interrupteur-sectionneur ou un disjoncteur miniature comme
dispositif de coupure en charge.
Objet Description
A Bouchon de protection pour embout de douille
B Embout de douille
C Manchon fileté avec bague d’étanchéité pour un diamètre de câble de
10 à 14 mm
D Bague d’étanchéité pour un diamètre de câble de 6 à 10 mm
E Vis de serrage
Procédure
1. Vérifiez la tension d’alimentation et comparez-la avec la tension « VAC nom » figurant sur la
plaque signalétique.
La plage de travail exacte de l’onduleur est définie dans les paramètres de fonctionnement.
Le document correspondant est disponible dans la zone de téléchargement sous
www.SMA-France.com, dans la catégorie « Description technique » de l’onduleur concerné.
2. Coupez le disjoncteur miniature et sécurisez-le contre tout réenclenchement.
3. Remplacez si nécessaire la bague d’étanchéité du manchon fileté par la bague d’étanchéité
fournie.
– Retirez la bague d’étanchéité hors du manchon fileté.
– Utilisez une bague d’étanchéité plus petite.
4. Emboîtez la vis de serrage (E) sur le câble AC.
5. Emboîtez le manchon fileté (C) avec la bague d’étanchéité sur le câble AC.
7. Raccourcissez le câble.
8. Raccourcissez la phase L et le conducteur neutre
N de 4 à 5 mm.
14. Vissez et serrez la vis de serrage (E) sur le manchon fileté (C). La vis de serrage permet
d’étancher et de décharger la traction.
Objet Description
A Languette métallique située sous le boîtier de l’onduleur
B Rondelle autobloquante (incluse dans le contenu de livraison)
C Cosse d’extrémité (M6) avec conducteur de protection
D Rondelle plate
E Vis cylindrique M6x12 (incluse dans le contenu de livraison)
Procédure
1. Déconnectez l’onduleur côtés AC et DC, comme décrit au chapitre 7.2 « Ouverture de
l’onduleur » (Page 41).
2. Insérez la rondelle, la cosse d’extrémité avec le
conducteur de protection et la rondelle
autobloquante sur la vis cylindrique dans l’ordre
indiqué. Les dents de la rondelle autobloquante
doivent pointer en direction de la languette
métallique.
3. Insérez la vis cylindrique dans la languette
métallique à un couple de 6 Nm.
DANGER
Danger de mort par choc électrique ou incendie !
Le courant d’entrée maximal possible par string est limité par les connecteurs utilisés.
Une surcharge des connecteurs peut créer un arc électrique et provoquer un incendie.
• Assurez-vous que le courant d’entrée par string ne dépasse pas le courant de défaut
traversant maximal des connecteurs utilisés.
Procédure
1. Insérez le câble dénudé dans le connecteur à fiche
DC jusqu’à la butée.
Résultat Mesure
☑ Si la tresse est visible dans la chambre du • Continuez à partir du point 4.
serre-câble, cela signifie que le câble est
bien placé.
Résultat Mesure
☑ Si la tresse n’est pas visible dans la • Desserrez le serre-câble. Pour cela, insérez
chambre du serre-câble, cela signifie que un tournevis dans le serre-câble et ouvrez-le
le câble n'est pas bien placé. en faisant levier
(largeur de lame : 3,5 mm).
☑ Les connecteurs DC sont assemblés et peuvent maintenant être raccordés à l’onduleur comme
décrit au chapitre 5.5 « Raccordement du générateur photovoltaïque (DC) » (Page 30).
5. Retirez le câble.
PRUDENCE
Risque de destruction de l’appareil de mesure par des tensions trop élevées !
• Utilisez exclusivement des appareils de mesure ayant une plage de tension d’entrée
DC d’au moins 1 000 V.
4. Vérifiez si les strings présentent des défauts à la terre comme décrit au chapitre 9.3.1 « Contrôle
de la présence d’un défaut à la terre au niveau du générateur photovoltaïque » (Page 59).
PRUDENCE
Endommagement de l’onduleur par des courants trop élevés !
6. Pour assurer l’étanchéité de l’onduleur, toutes les entrées DC non utilisées doivent être obturées
comme suit avec des connecteurs DC et des bouchons d’étanchéité :
Bouchons d’étanchéité.
• N’insérez PAS les bouchons d’étanchéité DIRECTEMENT dans les entrées DC de
l’onduleur.
+
2
PRUDENCE
Endommagement de l’onduleur par pénétration d’humidité et de poussière
5.6 Communication
L’onduleur est équipé d’un port pour l’interface de communication afin de pouvoir communiquer avec
un journal de données spécial (par exemple Sunny WebBox) ou avec un PC équipé de logiciels
appropriés (par exemple Sunny Data Control ou Sunny Explorer).
Un schéma de câblage détaillé ainsi qu’une description du montage de l’interface figurent dans les
instructions de l’interface de communication correspondante.
Avec la Power Reducer Box de SMA Solar Technology AG, il est possible de limiter la puissance
active de l’onduleur ou de régler le facteur de déphasage cos φ grâce à une définition externe.
Vous trouverez des informations détaillées concernant la limitation de la puissance active et le
réglage du facteur de déphasage cos φ dans la description technique « Paramètres de service » sous
www.SMA-France.com.
DANGER
Danger de mort dû aux hautes tensions en cas de panne du réseau électrique
public.
Si vous réglez l’onduleur sur le mode de fonctionnement en site isolé, celui-ci ne satisfait
pas aux directives ni aux normes d’un pays spécifique. En cas de panne du réseau
électrique public, il existe un risque de retour d’alimentation.
• N’exploitez jamais un onduleur en mode de fonctionnement en site isolé
directement sur le réseau électrique public.
6 Mise en service
6.1 Mise en service de l’onduleur
1. Avant la mise en service, vérifiez les conditions préalables suivantes :
– Fixation correcte de l’onduleur
– Câble AC correctement raccordé (réseau électrique public)
– Raccordement complet des câbles DC (strings photovoltaïques)
– Les entrées DC non-utilisées sont obturées par les connecteurs DC et les bouchons
d’étanchéité correspondants
– Couvercle du boîtier vissé fermement
– Interrupteur-sectionneur DC externe connecté ou, si existant, Electronic Solar Switch (ESS)
solidement enfiché
– Configuration correcte du disjoncteur miniature
2. Activez le disjoncteur miniature.
☑ Toutes les 3 DEL s’allument ou clignotent : la phase de démarrage commence.
☑ La DEL verte s’allume : la mise en service a réussi.
ou
☑ La DEL verte clignote en cas de rayonnement insuffisant : les conditions de connexion au
réseau ne sont pas encore satisfaites. Attendez que le rayonnement soit suffisant.
ou
☑ La DEL jaune ou rouge s’allume ou clignote : présence d’un dysfonctionnement.
Continuez à partir du point 3.
7 Ouverture et fermeture
7.1 Sécurité
DANGER
Danger de mort par choc électrique !!
PRUDENCE
Endommagement de l’onduleur par des décharges électrostatiques !
DANGER
Danger de mort : Couvercle du boîtier sous tension.
La mise à la terre du couvercle du boîtier est assurée via les rondelles dentées.
• Placez les rondelles dentées de chacune des vis avec les dents orientées côté
couvercle.
3. Obturez toutes les entrées DC non utilisées comme décrit au chapitre 5.5.4 « Raccordement du
générateur photovoltaïque (DC) » (Page 34) afin d’assurer l’étanchéité de l’onduleur.
PRUDENCE
Endommagement de l’onduleur par pénétration d’humidité et de poussière
8 Maintenance et nettoyage
8.1 Nettoyage de l’onduleur
Lorsque l’onduleur est encrassé et que vous n’arrivez plus à lire les données de service et les états de
fonctionnement de l’onduleur qu’avec difficulté, nettoyez le couvercle, l’écran et les DEL à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas de substances corrosives (par exemple dissolvants, produits abrasifs).
Vérifiez en outre que l’onduleur et les câbles ne présentent pas de dommages extérieurs visibles.
Procédez aux réparations nécessaires le cas échéant.
Nettoyage du ventilateur
5. Poussez les deux taquets supérieurs vers l’arrière et
les deux taquets inférieurs vers l’avant.
6. Retirez doucement et progressivement le ventilateur
en le tirant vers le bas.
PRUDENCE
Endommagement du ventilateur pour cause d’utilisation d’air comprimé !
Branchement du cavalier
L’onduleur ne reconnaît le cavalier qu’après une réinitialisation (c’est-à-dire que toutes les DEL doivent
être éteintes avant de procéder à une réinitialisation).
1. Ouvrez l’onduleur comme décrit au chapitre 7.2 « Ouverture de l’onduleur » (Page 41).
2. Enfichez le cavalier livré sur le port de la platine de contrôle de fonctionnement représenté
ci-dessous.
3. Fermez l’onduleur comme décrit au chapitre 7.3 « Fermeture de l’onduleur » (Page 43).
4. Remettez l’onduleur en service.
5. Contrôlez la circulation de l’air ventilé.
L’onduleur aspire l’air par le bas et le rejette par le haut, côté gauche. Soyez attentif à tout bruit
inhabituel pouvant indiquer une erreur de montage ou un défaut du ventilateur.
6. Retirez de nouveau le cavalier. Ouvrez et fermez l’onduleur comme décrit au chapitre 7 «
Ouverture et fermeture » (Page 41).
☑ Le contrôle du ventilateur est terminé.
9 Recherche d’erreurs
Si l’onduleur affiche d’autres codes clignotants ou des messages de pannes que ceux décrits
ci-dessous, veuillez contacter le Service en Ligne de SMA.
Vous trouverez dans le manuel d’utilisation fourni une description des messages à l’écran pendant le
fonctionnement, des messages d’état et des canaux de mesure.
N’essayez pas de procéder à d’autres réparations que celles décrites dans le présent document.
Faites appel au service de remplacement en 24 h (l’onduleur est préparé pour l’expédition en
24 heures, puis confié à un transporteur) et au service de réparation de SMA Solar Technology AG.
DANGER
Danger de mort par choc électrique !!
PRUDENCE
Risque de destruction de l’appareil de mesure par des tensions trop élevées !
☑ Si les tensions mesurées sont stables et si la somme des tensions au pôle positif par rapport
au potentiel du sol et au pôle négatif par rapport au potentiel de terre d’un string correspond
approximativement à la tension entre les pôles positif et négatif, il existe alors un défaut à la
terre.
Résultat Mesure
☑ Vous avez constaté un défaut à la terre. • La personne qualifiée en électricité du
générateur photovoltaïque doit éliminer le
défaut à la terre dans le string concerné.
Vous pouvez déterminer la position du
défaut à la terre comme décrit ci-dessous.
• Ne rebranchez pas le string défectueux.
• Mettez en service l’onduleur comme décrit
au chapitre 6.1 « Mise en service de
l’onduleur » (Page 39).
☑ Vous n’avez constaté aucun défaut à la Une des varistances à surveillance thermique est
terre. probablement défectueuse.
• Contrôlez les varistances comme décrit au
chapitre 9.3.2 « Contrôle du
fonctionnement des varistances » (Page
61).
Dans ce cas, le défaut à la terre est situé entre le deuxième et le troisième panneau
photovoltaïque.
☑ Le contrôle du défaut à la terre est terminé.
Résultat Mesure
☑ Il existe une connexion Il y a probablement une autre erreur dans l’onduleur.
électrique. • Fermez l’onduleur comme décrit au chapitre 7.3 «
Fermeture de l’onduleur » (Page 43).
• Contactez le Service en Ligne de SMA
(voir chapitre 13 « Contact » (Page 74)).
Résultat Mesure
☑ Absence de connexion La varistance concernée est défectueuse et doit être
électrique. remplacée.
La panne d’une varistance est généralement due à des
facteurs qui affectent toutes les varistances de manière
similaire (température, vieillissement, surtension induite).
SMA Solar Technology AG recommande donc de
remplacer toutes les varistances.
Les varistances sont conçues spécialement pour être
utilisées dans l’onduleur et ne sont pas disponibles dans le
commerce. Les varistances de rechange doivent être
commandées directement auprès de SMA Solar
Technology AG (voir chapitre 12 « Accessoires » (Page
73)).
• Pour le remplacement des varistances, continuez à
partir du point 3.
PRUDENCE
Risque de destruction de l’onduleur par surtension !
S’il manque des varistances, l’onduleur n’est plus protégé contre les surtensions.
• Veillez à fournir des varistances de remplacement et à remplacer les varistances
défectueuses le plus vite possible.
• Ne faites pas fonctionner d’onduleurs dans des installations à fort risque de
surtension avec des varistances défectueuses ou sans varistances.
ATTENTION
Risque de brûlure au contact des pièces brûlantes du boîtier !
PRUDENCE
Endommagement de l’onduleur par pénétration d’humidité et de poussière
11 Données techniques
11.1 DC/AC
Sortie AC
Rendement
Sortie AC
Rendement
11.2.4 Équipements
Raccordement DC Connecteurs DC SUNCLIX
Raccordement AC Connecteur à fiche AC
Écran Affichage texte sur écran LCD
RS485, séparation galvanique en option
11.2.6 Couples
Vis du couvercle du boîtier 6,0 Nm
Vis de mise à la terre supplémentaire 6,0 Nm
Vis cylindrique pour la fixation du boîtier au 6,0 Nm
support mural
Écrou-raccord SUNCLIX 2 Nm
Borne pour communication RS485 1,5 Nm
12 Accessoires
Vous trouverez ci-dessous un aperçu des accessoires et pièces de rechange correspondant à votre
produit. Si nécessaire, vous pouvez vous les procurer auprès de SMA Solar Technology AG ou
auprès de votre revendeur.
Désignation Description concise Numéro de
commande SMA
Grilles de ventilation Jeu de grilles de ventilation « droite » et 45-7202
« gauche » de rechange
Electronic Solar Switch Poignée ESS de rechange ESS-HANDLE:02
Veuillez indiquer en
plus le numéro de série
de l’onduleur.
Varistances de Jeu de varistances à surveillance thermique SB-TV4
remplacement (2 pièces) y compris l’outil d’insertion
Outil d’insertion pour le Outil d’insertion pour les varistances SB-TVWZ
remplacement des
varistances
Kit de mise à la terre Jeu d’équipement ultérieur pour une mise à la ESHV-P-NR
positif terre positive de l’entrée DC
Kit de mise à la terre Jeu d’équipement ultérieur pour une mise à la ESHV-N-NR
négatif terre négative de l’entrée DC
Jeu d’équipement Interface RS485 485PB-NR
ultérieur RS485
Jeu d’équipement Interface Bluetooth BTPBINV-NR
ultérieur Bluetooth
Connecteur à fiche Connecteur pour section de conducteur SUNCLIX-FC6-SET
DC SUNCLIX 2,5 mm² … 6 mm²
13 Contact
En cas de problèmes techniques concernant nos produits, prenez contact avec le Service en Ligne de
SMA. Les données suivantes nous sont nécessaires afin de pouvoir assurer une assistance ciblée :
• Type d’onduleur
• Numéro de série de l’onduleur
• Type et nombre de panneaux photovoltaïques raccordés
• Code clignotant ou message à l’écran de l’onduleur
• Équipement optionnel, par exemple des produits de communication
Dispositions légales
Les informations figurant dans ces documents sont la propriété exclusive de SMA Solar Technology AG. La publication de ces
informations en totalité ou en partie doit être soumise à l’accord préalable de SMA Solar Technology AG. Une reproduction
interne au profit de l’entreprise, pour l’évaluation et la mise en service conforme du produit est autorisée sans accord préalable.
Marque déposée
Toutes les marques déposées sont reconnues, y compris lorsqu’elles ne sont pas mentionnées expressément. L'absence de
l'emblème de marque ne signifie pas qu'un produit ou une marque puisse être librement commercialisé(e).
La marque verbale et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de la société Bluetooth SIG, Inc et toute utilisation de ces
marques par la société SMA Solar Technology AG s’effectue sous licence.
QR Code® est une marque enregistrée de DENSO WAVE INCORPORATED.
ZZZ60$6RODUFRP
60$6RODU7HFKQRORJ\$* 60$6RODU,QGLD3YW/WG
ZZZ60$GH ZZZ60$,QGLDFRP
60$$XVWUDOLD3W\/WG 60$,WDOLD6UO
ZZZ60$$XVWUDOLDFRPDX ZZZ60$,WDOLDFRP
60$%HQHOX[EYEDVSUO 60$-DSDQ..
ZZZ60$%HQHOX[FRP ZZZ60$-DSDQFRP
60$%HLMLQJ&RPPHUFLDO&RPSDQ\/WG 60$7HFKQRORJ\.RUHD&R/WG
ZZZ60$&KLQDFRPFQ ZZZ60$.RUHDFRP
60$&HQWUDO (DVWHUQ(XURSHVUR 60$0LGGOH(DVW//&
ZZZ60$&]HFKFRP ZZZ60$0HFRP
60$)UDQFH6$6 60$3RUWXJDO1LHVWHWDO6HUYLFHV8QLSHVVRDO/GD
ZZZ60$)UDQFHFRP ZZZ60$3RUWXJDOFRP
60$+HOODV$( 60$6RODU 7KDLODQG &R/WG
ZZZ60$+HOODVFRP ZZZ60$7KDLODQGFRP
60$,EpULFD7HFQRORJtD6RODU6/8 60$6RODU8./WG
ZZZ60$,EHULFDFRP ZZZ60$8.FRP