Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
PANTHER PA146
VIM 120
N° de commande : X2X0509
Client : ONDA Marocco
Version : 01/2020, Rev.01
Langue : Français
Initiales : TPas
Sommaire
1 Informations légales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1 Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Adresse du constructeur et du service d'assistance à la
clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Responsabilité et dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.3 Identification de véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4 Utilisation de la notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.1 Validité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.2 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.1 Utilisation adéquate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2 Plaques d'avertissement et avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.3 Autres prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.4 Formation et qualification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.5 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.6 Liste des symboles de sécurité utilisés . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.6.1 Signification des symboles d'avertissement . . . . . . 17
3.6.2 Signification des signaux d'interdiction . . . . . . . . . . 19
3.6.3 Signification des signaux d'obligation . . . . . . . . . . . 20
3.7 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.8 Zone dangereuse de la lance-canon . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.8.1 Zone dangereuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.8.2 Zone dangereuse de la lance monitor sur pare-
chocs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.8.3 Zone dangereuse lance monitor sur toit . . . . . . . . . 39
4 Description du produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.1 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.1.1 Aperçu général du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.1.2 Panther . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.2 Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.2.1 Transmission et boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . 43
4.2.2 Pompe incendie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4.2.3 Description générale de la pompe incendie N. . . . . 44
4.2.4 Pompe d´amorçage « Professional » . . . . . . . . . . . 45
4.2.5 Protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4.2.6 Système prémélangeur automatique à pression
normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4.3 Logic Control System (LCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.3.1 Système de contrôle et de commande (LCS) . . . . . 50
2 / 270
4.3.2 Digiview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.3.3 Potentiomètre numérique de la cabine de conduite 52
4.3.4 Potentiomètre numérique du poste de commande
de la lance canon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.3.5 Potentiomètre numérique du compartiment de la
pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4.3.6 Panneau de touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
4.4 Lance-canon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 Description technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.1 Cabine conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.1.1 Tableau de bord du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.1.2 Tableau de bord du passager avant . . . . . . . . . . . . 59
5.1.3 Commande de la pompe sur la console centrale . . 63
5.1.4 Commande de la lance canon sur la console cen-
trale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5.1.5 Équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5.2 Compartiment de la pompe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5.2.1 Équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
5.2.2 Bouton de fonction dans le compartiment de la
pompe gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5.2.3 Bouton de fonction dans le compartiment de la
pompe droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
5.2.4 Écran du compartiment de la pompe . . . . . . . . . . . 96
5.3 Coffre à matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
5.3.1 Équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
5.3.2 Boutons de fonction dans le coffre à matériels de
gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
5.4 Alimentation en air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5.5 Connexions de l'installation de pompage . . . . . . . . . . . . . 101
5.5.1 Raccords côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5.5.2 Raccords côté droit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
5.5.3 Connexions sur le pavillon cabine . . . . . . . . . . . . . 106
5.6 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
5.6.1 Échelle d'accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
5.6.2 Équipement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
5.6.3 Coupe-batterie principal (commutateur de service) 110
5.6.4 Commutateur à l'arrière du véhicule . . . . . . . . . . . . 112
5.6.5 Caméras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
5.6.6 Installation d'extinction à poudre. . . . . . . . . . . . . . . 113
5.7 Groupe électrogène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5.8 Lance-canon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
5.8.1 Composants de construction RM35 avec lance-
mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
5.8.2 Commutateur au niveau du poste de commande de
la lance-canon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
5.8.3 Écran d'affichage principal Digiview . . . . . . . . . . . . 117
3 / 270
5.8.4 Vue d'ensemble des heures de service. . . . . . . . . . 118
5.8.5 Aperçu Pression de refoulement de la pompe . . . . 118
5.9 Lance-canon frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
5.9.1 Composants de construction RM15 . . . . . . . . . . . . 120
6 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6.1 Préparation à la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6.2 Contrôle pendant le fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6.3 Démarrage et stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . 122
6.3.1 Démarrage du moteur du véhicule . . . . . . . . . . . . . 122
6.3.2 Arrêt du moteur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
6.4 Manœuvre dans la cabine de conduite . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.4.1 Gyrophares d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.4.2 Avertisseur deux-tons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
6.4.3 Caméra de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
6.4.4 Heures de fonctionnement et intervalles de mainte-
nance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
6.4.5 Menu de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
6.4.6 Éclairage / courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
6.4.7 Fonctionnement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
6.4.8 Enclenchement et déclenchement de la pompe . . . 135
6.4.9 Régler la pression de la pompe. . . . . . . . . . . . . . . . 138
6.4.10 Ouverture/fermeture des sorties de refoulement. . 141
6.4.11 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
6.4.12 Utilisation de mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
6.4.13 Fonctionnement de la lance de toit . . . . . . . . . . . . 147
6.4.14 Fonctionnement de la lance-canon avant . . . . . . . 155
6.4.15 Fonctionnement de l'autoprotection . . . . . . . . . . . 160
6.4.16 Mode de fonctionnement manuel de la pompe . . . 161
6.4.17 Régime de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
6.4.18 Rinçage/vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
6.5 Commande depuis le poste de commande de la lance-ca-
non. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
6.5.1 Enclenchement et déclenchement de la pompe . . . 167
6.5.2 Régler la pression de la pompe. . . . . . . . . . . . . . . . 169
6.5.3 Fonctionnement de la lance de toit . . . . . . . . . . . . . 170
6.6 Actionnement à partir du panneau de commande de la
pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
6.6.1 Éclairage périphérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
6.6.2 Fonctionnement de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
6.6.3 Enclenchement et déclenchement de la pompe . . . 174
6.6.4 Régler la pression de la pompe. . . . . . . . . . . . . . . . 176
6.6.5 Aspiration depuis la citerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
6.6.6 Aspiration depuis un point d'eau ouvert . . . . . . . . . 179
6.6.7 Alimentation externe / alimentation sur hydrant . . . 181
6.6.8 Utilisation de mousse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
4 / 270
6.6.9 Circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
6.6.10 Ouverture/fermeture des sorties de refoulement . 185
6.6.11 Dispositif d'attaque rapide basse pression gauche
avec tuyau en écheveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
6.6.12 Dispositif d'attaque rapide basse pression droit
avec tuyau en écheveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
6.6.13 Lance dévidoir tournant à pression normale à
droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
6.6.14 Rinçage/vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
6.6.15 Remplissage de la citerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
6.6.16 Remplissage de la citerne d'émulseur . . . . . . . . . 200
6.7 dispositif d'attaque rapide à poudre . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
6.8 Commande d'urgence du système hydraulique . . . . . . . . 206
6.8.1 Actionnement de secours des vannes électropneu-
matiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
5 / 270
7.7.1 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
7.7.2 Tableau des lubrifiants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
7.8 Lance-canon RM15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
7.8.1 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
7.8.2 Tableau des lubrifiants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
6 / 270
NOTICE D'UTILISATION D'ORIGINE
1 Informations légales
1.1 Droits d'auteur
La présente notice et ses annexes sont protégées par le droit d'auteur.
Tous droits réservés, Rosenbauer International AG.
Les documents sont strictement réservés à un usage personnel et privé.
La reproduction (par des moyens électroniques ou mécaniques), les tra-
ductions dans des langues différentes ou toutes les autres copies, même
partielles, sont uniquement autorisées avec la permission écrite de l'édi-
teur.
Il est interdit de communiquer ou de rendre accessible à des tiers, et en
particulier à des concurrents, les informations contenues dans cette no-
tice.
7 / 270
Introduction
Préface
2 Introduction
2.1 Préface
Avant la mise en service du produit, lire attentivement l'intégralité de la pré-
sente notice et observer toutes les prescriptions et les consignes.
En plus de cette notice, observer tous les documents fournis par le
constructeur respectif (p. ex. mode d'emploi du groupe électrogène, pro-
duits de sauvetage et d'équipement).
Toutes les personnes concernées par l'utilisation et l'entretien du produit
doivent disposer de la qualification correspondante, lire complètement la
présente notice et observer strictement son contenu.
La notice doit en permanence être conservée là où le produit est utilisé.
8 / 270
Introduction
Responsabilité et dommages
9 / 270
Introduction
Identification de véhicule
Rosenbauer International AG, 4060 Leonding, Austria Rosenbauer International AG, 4060 Leonding, Austria
Plaques signalétiques
Les informations importantes concernant le véhicule figurent sur la plaque
signalétique.
En l'absence de plaque signalétique dans la cabine de conduite, il faut
rechercher la plaque signalétique directement sur les composants
principaux.
10 / 270
Introduction
Utilisation de la notice d'utilisation
Les paragraphes et les informations ont été structurés avec des symboles
pour garantir la lisibilité et la facilité de compréhension.
Ces symboles ont la signification suivante :
► Instructions de manipulation. Exécuter les instructions de manipulation
les unes après les autres dans l'ordre indiqué.
Résultats des manipulations (résultats).
• Listes.
Pour plus d'informations à ce sujet.
Informations complémentaires.
Données clés
Si nécessaire, les textes sont illustrés par des figures. Une légende est
sous la figure.
La référence du texte à une position dans la figure est établie par l'intermé-
diaire d'un numéro de position défini (p. ex. S1).
11 / 270
Introduction
Utilisation de la notice d'utilisation
2.4.3 Avertissements
DANGER!
Ce symbole avertit d'une situation extrêmement dangereuse, pour laquelle
l'inobservation de la consigne de danger conduira à la mort ou à de graves
blessures irréversibles.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole avertit d'une situation dangereuse, pour laquelle
l'inobservation de la consigne de danger peut conduire à la mort ou à de
graves blessures irréversibles.
ATTENTION!
Ce symbole avertit d'une situation dangereuse, pour laquelle
l'inobservation de la consigne de danger peut conduire à de légères
blessures, réversibles.
REMARQUE
Ce symbole avertit de situations pour lesquelles l'inobservation de la
consigne peut conduire à des dommages matériels.
12 / 270
Sécurité
Utilisation adéquate
3 Sécurité
3.1 Utilisation adéquate
Toute utilisation non conforme du produit (véhicule, motopompe portable,
etc.) peut engendrer des dommages corporels. De plus, le produit ou
d'autres matériels peuvent être endommagés.
Rosenbauer ne peut garantir la sécurité, la fiabilité et la performance de
son produit que si celui-ci est utilisé selon les indications de cette notice.
Les changements, modifications effectués de vôtre propre chef ou
manœuvres erronées peuvent nuire à l'utilisation conforme et provoquer
des dommages corporels et matériels.
Dans les véhicules de pompiers, respecter impérativement le nombre
maximal de personnes admissible dans la cabine de conduite et la cabine
d'équipage.
Voir la notice d'utilisation, chapitre "Données techniques".
Les produits de lutte contre l'incendie ne doivent être utilisés que dans un
état technique impeccable, par des personnes qualifiées, et ce aux fins
suivantes :
• lutte contre l'incendie avec de l'eau d'extinction
• secours aux personnes en situations d'urgence
• exécution de prestations d'aide technique
Les modifications, transformations et réparations ne doivent être effectuées
que par des personnes autorisées par le constructeur. La responsabilité du
fabricant est fondmentalement exclue en cas de dommages survenant
suite à des modifications, transformations, utilisation non conforme effec-
tuées sans concertation préalable.
13 / 270
Sécurité
Formation et qualification
14 / 270
Sécurité
Consignes générales de sécurité
En cas de contact avec des produits chimiques dangereux (p. ex. poudre
d'extinction), observer impérativement les fiches techniques de sécurité et
les informations du fabricant.
15 / 270
Sécurité
Consignes générales de sécurité
16 / 270
Sécurité
Liste des symboles de sécurité utilisés
Danger électrique.
Danger d'incendie.
Risque d'explosion.
Danger de blessure.
17 / 270
Sécurité
Liste des symboles de sécurité utilisés
Danger de chute.
Danger de cisaillement.
Danger de choc.
Danger de trébuchement.
18 / 270
Sécurité
Liste des symboles de sécurité utilisés
Interdiction de fumer !
19 / 270
Sécurité
Liste des symboles de sécurité utilisés
20 / 270
Sécurité
Liste des symboles de sécurité utilisés
Préserver l'environnement.
21 / 270
Sécurité
Avertissements
3.7 Avertissements
DANGER!
Danger de mort ou de blessures graves pour les opérateurs ou les
passants en cas de mouvement du véhicule ou de ses composants
pendant les travaux de maintenance ou de réparation.
Avant d'effectuer les travaux de réparation ou de maintenance :
Arrêter le moteur et activer le frein de stationnement.
Retirer la clé de contact ou débrancher la ou les batteries du véhicule.
Désactiver le coupe-batterie principal (commutateur de service).
Fixer sur le volant la remarque « NE PAS DÉMARRER ».
Bloquer les roues avec les sabots d'arrêt fournis.
22 / 270
Sécurité
Avertissements
23 / 270
Sécurité
Avertissements
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures !
Risque d'accident ou de blessure en cas de dispositifs de sécurité non
fonctionnels ou incorrectement utilisés !
Ne pas éviter les dispositifs de sécurité et de protection.
Ne pas manipuler ou rendre inopérant les dispositifs de sécurité et de
protection.
Vérifier le fonctionnement impeccable des dispositifs de sécurité et de
protection.
24 / 270
Sécurité
Avertissements
Risque de chute !
Danger de mort ou de graves blessures lié au stationnement sur le toit du
véhicule pendant l'intervention ou lorsque le véhicule est en mouvement.
Éloignez-vous de la zone dangereuse.
Vous pouvez stationner sur le toit du véhicule seulement pour le
fonctionnement manuel de la lance-canon de toit ou pendant le
démontage de l'équipement monté sur le toit.
L'opérateur doit s'attacher avec la corde de sécurité sur le toit du
véhicule et/ou installer les garde-corps.
La lance-canon ne doit être activée que lorsque la lucarne est fermée.
25 / 270
Sécurité
Avertissements
26 / 270
Sécurité
Avertissements
27 / 270
Sécurité
Avertissements
28 / 270
Sécurité
Avertissements
Distance de sécurité par rapport à la lance à débit variable C/HP pour l'extinction des ins-
tallations basse tension
Tension Système d'extinc- Agent d'extinction Distance de sécuri-
tion té
jusqu'à 1 kV Lance à débit va- Jet de pulvérisation d'eau, 1 m (3 pi)
riable C poudre d'extinction, gaz d'ex-
tinction
Lance à débit va- Jet plein (bâton) 5 m (16 pi)
riable C
Lance à débit va- Jet plein (bâton) 5 m (16 pi)
riable HP
29 / 270
Sécurité
Avertissements
30 / 270
Sécurité
Avertissements
ATTENTION!
Risque de blessure au personnel opérateur en cas de manipulation
dans un ordre erroné !
Toujours effectuer chacune des opérations de maniement dans l'ordre
prescrit.
31 / 270
Sécurité
Avertissements
32 / 270
Sécurité
Avertissements
33 / 270
Sécurité
Avertissements
Risques de brûlures !
Il est interdit de toucher le projecteur lorsque celui-ci est allumé ou
lorsqu'il vient d'être éteint.
Risques d'écrasement !
Risques d'écrasement par les vérins et les entraînements pneumatiques.
Il est interdit d'approcher les mains des pièces en mouvement.
Il est interdit d'approcher les mains de la zone de danger.
34 / 270
Sécurité
Avertissements
Risques d'ébouillantage !
La pression libérée en retirant le bouchon de réservoir du radiateur alors
que le système est encore chaud peut causer ébouillantages et dommages
corporels.
S'assurer que le moteur et le système de refroidissement sont froids
avant d'enlever ou de dévisser le bouchon du réservoir d'expansion.
Dévisser lentement le bouchon du réservoir d'expansion pour laisser
la pression s'échapper.
35 / 270
Sécurité
Avertissements
REMARQUE
Dommages matériels par cavitation !
Plus la hauteur d'aspiration est grande, plus la puissance de la pompe
diminue. Une hauteur d'aspiration trop importante, un débit trop fort et un
régime de pompe élevé peuvent conduire à un phénomène de cavitation
dans la pompe. Par cavitation apparaissent des pointes de pression et de
température extrêmes pouvant détruire la pompe. La cavitation se
manifeste par un bruit, comme si la pompe refoulait des gravillons. La
cavitation doit être évitée autant que possible, car elle peut détériorer les
organes internes de la pompe (par ex. la roue à aubes). Par contraction du
tuyau d'aspiration pendant l'aspiration extérieure, la colonne d'eau peut
décrocher.
En aspiration extérieure, ne faire fonctionner la pompe qu'avec un filtre
d'aspiration et crépine.
En cas de risque de cavitation, réduire le régime de la pompe, le débit
ou la hauteur d'aspiration.
Ne pas exploiter la pompe à haut régime et sortie libre.
Surveiller tous les instruments indicateurs du système hydraulique.
Contrôler la baisse du niveau d'eau aux points d'aspiration.
Utiliser un tuyau d'aspiration de forme stable pour l'aspiration
extérieure.
36 / 270
Sécurité
Avertissements
37 / 270
Sécurité
Zone dangereuse de la lance-canon
38 / 270
Sécurité
Zone dangereuse de la lance-canon
180°
⅔L
L ⅔L
L
1
2
3
4
39 / 270
Sécurité
Zone dangereuse de la lance-canon
⅔L
L
⅔L
L
1
2
3
4
40 / 270
Description du produit
Structure
4 Description du produit
4.1 Structure
4.1.1 Aperçu général du véhicule
11 3 9 1 7 6 8 3 10
1 Châssis
2 Cabine de conduite
3 Cellule émulseur
4 Lance moniteur sur toit
5 Lance monitor sur pare-chocs
6 Compartiment gauche de la pompe
7 Compartiment droit de la pompe
8 Coffre gauche à matériel
9 Coffre droit à matériel
10 Compartiment moteur gauche
11 Compartiment moteur droit
41 / 270
Description du produit
Structure
4.1.2 Panther
Les châssis et les éléments de l'ensemble incendies ont été conçus en-
semble pour garantir une intégration parfaite de tous les composants de
construction. Seules les méthodes de développement et de simulation les
plus récentes ont été utilisées pour la construction.
La gamme des véhicules PANTHER comprend des véhicules aéropor-
tuaires de sauvetage et d'extinction sur châssis à 2, 3 et 4 essieux et à
transmission intégrale permanente avec des moteurs développant entre
700 et 1 450 ch (515 à 1 066 kW) et des réservoirs d'une capacité de 6 000
à 19 000 litres (1 585 - 5 020 gal.). Rosenbauer élabore et construit ses
propres véhicules et systèmes anti-incendie pour une intégration optimale
du châssis, de la superstructure et des techniques d'extinction.
Le centre de gravité abaissé et la répartition de charge presque uniforme
sur les axes assurent d'excellentes performances de conduite. La fonction
détermine la forme : les commandes ergonomiques sont intégrées dans un
concept moderne. Il est le résultat d'une étroite collaboration entre des spé-
cialistes du domaine de la lutte anti-incendie et de la conception indus-
trielle. Pour chaque élément, les matériaux les plus appropriés ont été
choisis - alliage léger et matière synthétique - afin de concilier durabilité,
longévité, résistance à la corrosion et allègement du poids total.
La cabine de conduite a été conçue pour être sécurisée et ergonomique
pour le conducteur et pour l'équipe des pompiers qui dispose d'un écran
d'affichage pour surveiller toutes les fonctions du véhicule. La sécurité de
la cabine remplit les exigences de la norme ECE R29-3 avec des ceintures
de sécurité homologuées par le TÜV, un organisme de contrôle et de nor-
malisation allemand. La cabine de conduite offre une excellente vision pa-
noramique et une accessibilité optimale grâce à la grande ouverture des
portes.
42 / 270
Description du produit
Pompe
4.2 Pompe
4.2.1 Transmission et boîte de vitesses
La pompe est actionnée par un système sans entretien à cardan via la prise
de force du véhicule.
La vitesse de rotation requise, ou le sens de celle-ci, est obtenue grâce à
un système d'engrenages dans le mécanisme d'entraînement de la pompe.
Le mécanisme d'entraînement de la pompe est équipé d'un échangeur
thermique séparé permettant de refroidir le mécanisme au moyen de l'eau
servant à éteindre l'incendie.
Les modèles équipés d'une pompe haute pression sont directement action-
nés par un entraînement à courroie sur l'entrée de l'entraînement de la
pompe.
43 / 270
Description du produit
Pompe
3 1
Pompe incendie N
1 Roue à aubes
2 Arbre de pompe
3 Carter de pompe
44 / 270
Description du produit
Pompe
Étant donné que les pompes centrifuges ne sont pas des pompes auto-as-
pirantes, le vide nécessaire est créé par un système d'amorçage. La pompe
d'amorçage est entraînée directement par une courroie trapézoïdale et ne
doit être allumée que pour l'opération d'aspiration. La pompe d'amorçage
est une pompe à piston double effet, activée manuellement ou automati-
quement en fonction du système de commande, qui est élaborée à partir
d'un alliage léger résistant à la corrosion. Les coupelles de piston équipées
de bagues d'étanchéité et de guidage sont vissées ensemble et actionnées
au moyen d'un mécanisme à excentrique monté sur roulement à billes. Les
pièces mobiles de la pompe sont lubrifiées par barbotage. Les clapets d'as-
piration et les régulateurs de pression sont ordonnés de manière
concentrique dans les couvercles de valves.
Mode de fonctionnement
Lorsque la pompe d'amorçage est activée, le robinet à boisseau sphérique
monté dans la conduite d'aspiration s'ouvre. Simultanément, la courroie
trapézoïdale est tendue à l'aide d'un ressort pour entraîner la pompe
d'amorçage. La pompe d'amorçage tourne alors avec un arbre de pompe.
L'excentrique rotatif engendre un mouvement de va-et-vient des pistons.
Le mouvement des pistons génère une dépression (processus d'aspiration)
ou une surpression (processus de refoulement). Des membranes en caout-
chouc installées dans les capuchons des vannes font office de soupapes.
Le processus d'aspiration permet d'aspirer l'air contenu dans la pompe et
les tuyaux d'aspiration, et de refouler l'eau dans la pompe centrifuge.
Lorsque la pompe d'amorçage refoule de l'eau, il faut fermer la conduite
d'aspiration. La fermeture de la vanne d'aspiration est manuelle ou à com-
mande pneumatique.
Amorçage automatique
Si de l'eau est refoulée au niveau de la pompe d'amorçage, il faut fermer la
conduite d'aspiration. Un cylindre à air comprimé détend la courroie trapé-
zoïdale, ce qui permet d'interrompre la transmission de la force motrice.
L'arbre à excentrique n'est plus entraîné et le piston s'immobilise : le pro-
cessus d'amorçage est terminé. Cette opération est réitérée automatique-
ment en cas d'interruption du courant d'entraînement.
Amorçage automatique
45 / 270
Description du produit
Pompe
1 2 3
3 1
5
4
7 6
Pompe d´amorçage
46 / 270
Description du produit
Pompe
ATTENTION!
Risque de brûlure par contact avec le système hydraulique brûlant et
la sortie d'eau très chaude !
En mode pompage à sorties de refoulement fermées, la température du
système hydraulique croît rapidement.
Ne pas exploiter la pompe à pleine charge avec les sorties de
refoulement fermées.
Ne pas toucher aux pièces du système hydraulique très chaud.
Ne pas se tenir dans la zone de danger du système hydraulique.
Dans le carter est installée une sonde de température qui émet un avertis-
sement sur le panneau de commande lorsque la température de l'eau at-
teint 55 °C dans le compartiment de la pompe. La vanne de vidange s'ouvre
en permettant ainsi à l'eau de s'écouler à l'extérieur jusqu'à ce que la tem-
pérature descende en-dessous de 50 °C.
Un signal avertisseur retentit pendant environ 10 secondes.
Contre-mesures
• Ouvrir brièvement une soupape d'équilibrage de la pression pour re-
froidir la pompe.
• Ouvrir le dispositif de vidange de la pompe pour refroidir la pompe.
• Régler le régime de rotation de la pompe au ralenti.
• Activer le circuit de refroidissement
47 / 270
Description du produit
Pompe
9 10
8
1
7
11
3
12
6
5 4
13
1 Buse de dosage
2 Cône de réglage du débit d'eau
3 Citerne d'émulseur
4 Pompe
5 Citerne à eau
6 Injecteur
7 Vanne d'eau motrice
8 Sortie de refoulement
9 Disque de dosage mousse
10 Barre de commande
11 Vanne d'aspiration de la citerne d'émulseur
12 Vanne d'aspiration externe d'émulseur
13 Rinçage interne de la vanne
Grâce aux composants FIXMIX 2.0 intégré dans la pompe, le rapport entre
le débit d'eau et d'émulseur reste constant même si la pression et le débit
total varient.
Principe de fonctionnement
Un cône de réglage est plus ou moins soulevé en fonction du débit d'eau
prélevé au niveau des sorties de refoulement. Ce mouvement de levée est
au disque de dosage mousse par l'intermédiaire d'une barre de commande.
48 / 270
Description du produit
Pompe
49 / 270
Description du produit
Logic Control System (LCS)
50 / 270
Description du produit
Logic Control System (LCS)
51 / 270
Description du produit
Logic Control System (LCS)
4.3.2 Digiview
52 / 270
Description du produit
Logic Control System (LCS)
53 / 270
Description du produit
Lance-canon
4.4 Lance-canon
La lance-canon est une lance-canon à commande électronique par conver-
sion analogique-numérique avec un large spectre d'intervention. Elle est
alimentée par un agent sous pression par l'intermédiaire d'une conduite
d'amenée et sert à diriger celui-ci vers une cible. En fonction du modèle de
lance-canon, cet agent peut être de l'eau, du produit émulseur ou de la
poudre.
La lance-canon est un dispositif qui peut être embarqué sur tous les types
de véhicules et qui convient également aux installations d'extinction fixes.
La lance-canon peut être montée à l'avant ou sur le toit du véhicule et peut
être dirigée horizontalement et verticalement. Elle est équipée de butées
mécaniques pour la protéger contre les sollicitations dues à des angles de
rotation trop importants.
Elle peut être commandée au moyen d'un levier ou d'une poignée de com-
mande. Elle peut également être télécommandée par signal radio ou avec
un dispositif filaire.
54 / 270
Description technique
Cabine conduite
5 Description technique
5.1 Cabine conduite
A/C
/0A
55 / 270
Description technique
Cabine conduite
Boutons
56 / 270
Description technique
Cabine conduite
57 / 270
Description technique
Cabine conduite
58 / 270
Description technique
Cabine conduite
Boutons
59 / 270
Description technique
Cabine conduite
Prises
Équipement
Liseuse
Liseuse
Connecteur de diagnostic
60 / 270
Description technique
Cabine conduite
USB
USB
61 / 270
Description technique
Cabine conduite
62 / 270
Description technique
Cabine conduite
Bouton de fonction
63 / 270
Description technique
Cabine conduite
64 / 270
Description technique
Cabine conduite
65 / 270
Description technique
Cabine conduite
Vue d’ensemble
OK INFO
0000
00000
Télématique
Explication des signes
66 / 270
Description technique
Cabine conduite
Équipement
3 2 4
Organe de commande du chauffage / installation de climatisation
Poste radio
D73
U21
V/M SCAN PRI SQL
67 / 270
Description technique
Cabine conduite
D70
68 / 270
Description technique
Cabine conduite
890072-001 890072-001
69 / 270
Description technique
Cabine conduite
Boutons
70 / 270
Description technique
Cabine conduite
71 / 270
Description technique
Cabine conduite
Lance-canon
Pilote
Pilote
La lance canon est commandée au moyen d'un pilote. La lance canon suit
les mouvements du pilote.
La commande de la lance canon avec le pilote exige un contact visuel direct
avec la lance.
72 / 270
Description technique
Cabine conduite
73 / 270
Description technique
Cabine conduite
74 / 270
Description technique
Cabine conduite
Lance-canon frontale
Pilote
Pilote
La lance canon est commandée au moyen d'un pilote. La lance canon suit
les mouvements du pilote.
La commande de la lance canon avec le pilote exige un contact visuel direct
avec la lance.
75 / 270
Description technique
Cabine conduite
76 / 270
Description technique
Cabine conduite
Équipement
Projecteur de recherche
77 / 270
Description technique
Cabine conduite
Poste radio
D73
U21
V/M SCAN PRI SQL
5.1.5 Équipement
Siège conducteur
AVERTISSEMENT!
Danger de mort ou de graves blessures !
En cas d'accident de la circulation ou de mouvement brutal du véhicule, les
personnes dont la ceinture de sécurité n'est pas attachée peuvent être
violemment éjectées et heurter la chaussée ou des surfaces dures.
En régime de marche du véhicule, transporter les appareils
respiratoires uniquement dans les supports prévus à cet effet.
N'ouvrir les supports des appareils respiratoires à air comprimé que
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Toujours utiliser les ceintures de sécurité disponibles/existantes.
Les supports des appareils respiratoires à air comprimé et les sangles
de l'équipement d'assistance respiratoire ne remplacent pas les
ceintures de sécurité.
78 / 270
Description technique
Cabine conduite
10 3
4
9 5
8 7 6
1 Appuie-tête
2 Ceinture de sécurité
3 Réglage du dossier
4 Réglage du soutien lombaire et latéral
5 Réglage de l'amortissement du siège
6 Réglage en continu de la hauteur de siège
7 Réglage de l'inclinaison du siège
8 Abaissement de siège (assistance montée et descente de cabine)
9 Réglage du sens longitudinal du siège
10 Réglage des coussins de siège
Z251
Z250
79 / 270
Description technique
Cabine conduite
AVERTISSEMENT!
Danger de mort ou de graves blessures !
En cas d'accident de la circulation ou de mouvement brutal du véhicule, les
personnes dont la ceinture de sécurité n'est pas attachée peuvent être
violemment éjectées et heurter la chaussée ou des surfaces dures.
En régime de marche du véhicule, transporter les appareils
respiratoires uniquement dans les supports prévus à cet effet.
N'ouvrir les supports des appareils respiratoires à air comprimé que
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Toujours utiliser les ceintures de sécurité disponibles/existantes.
Les supports des appareils respiratoires à air comprimé et les sangles
de l'équipement d'assistance respiratoire ne remplacent pas les
ceintures de sécurité.
80 / 270
Description technique
Cabine conduite
Torche
Torche
ATTENTION!
Risque de blessures et de dégâts matériels !
Risque de blessure en cas de chute dans l'ouverture d'accès au toit.
L'ouverture d'accès au toit peut être endommagée par des objets pointus.
Lorsque l'ouverture d'accès au toit est ouverte, de l'agent extincteur ou de
l'eau de pluie peuvent pénétrer à l'intérieur du véhicule.
Ne pas marcher sur l'ouverture d'accès au toit.
L'ouverture d'accès au toit doit être fermée lorsque le véhicule se
déplace ou que le système d'extinction est en marche.
Ne pas manipuler d'objets pointus à proximité de l'ouverture d'accès
au toit.
Fermer l'ouverture d'accès au toit avant de quitter le véhicule.
81 / 270
Description technique
Cabine conduite
Verrouillages
82 / 270
Description technique
Compartiment de la pompe
Éléments d'affichage
P30 P28
J164w J164w
D81p D81g
83 / 270
Description technique
Compartiment de la pompe
E60
E61
E62
E63
E64
E60s
E61s
E62s
E63s
E64s
84 / 270
Description technique
Compartiment de la pompe
Les jauges de niveau sont montées à gauche et à droite sur le coffre arrière
du véhicule.
Lorsque la cellule est pleine, les afficheurs (E60s - E63s) s'éclairent.
Lorsque le niveau baisse, les afficheurs correspondants s'éteignent.
Lorsque le niveau est inférieur à 20 %, l'afficheur (E64s) s'éclaire.
Les jauges sont actives lorsque la pompe est enclenchée.
85 / 270
Description technique
Compartiment de la pompe
86 / 270
Description technique
Compartiment de la pompe
87 / 270
Description technique
Compartiment de la pompe
88 / 270
Description technique
Compartiment de la pompe
89 / 270
Description technique
Compartiment de la pompe
90 / 270
Description technique
Compartiment de la pompe
91 / 270
Description technique
Compartiment de la pompe
92 / 270
Description technique
Compartiment de la pompe
93 / 270
Description technique
Compartiment de la pompe
94 / 270
Description technique
Compartiment de la pompe
95 / 270
Description technique
Compartiment de la pompe
50 10 83
% % %
0000 h 00 min
96 / 270
Description technique
Compartiment de la pompe
10.0 bar
0 16
Pompe
L'indicateur de la pompe indique l'état de fonctionnement de la pompe.
Il y a deux états de fonctionnement de la pompe.
• La pompe est activée.
Régulateur de pression
L'affichage du régulateur de pression indique l'état de fonctionnement du
régulateur de pression.
Le régulateur de pression a deux états de fonctionnement.
• Le régulateur de pression est activé.
97 / 270
Description technique
Coffre à matériel
J60
104
J66
J51
J397
J167
98 / 270
Description technique
Alimentation en air comprimé
Terminal de distributeur
Le terminal de distributeur comprend les vannes à commande électropneu-
matique montées sur le véhicule.
Le terminal de distributeur est monté derrière un clapet sur le panneau
de commande à touches de la pompe.
► Le clapet est ouvert pour l'actionnement d'urgence.
► Voir le chapitre "Commande d'urgence du système hydraulique".
Y163
J163
99 / 270
Description technique
Alimentation en air comprimé
100 / 270
Description technique
Connexions de l'installation de pompage
J10
J11
S537 J11
J29
J30
101 / 270
Description technique
Connexions de l'installation de pompage
J14
J15
J46
J47
J62
J63
102 / 270
Description technique
Connexions de l'installation de pompage
J25
J27
103 / 270
Description technique
Connexions de l'installation de pompage
S537 J11
J29
J30
104 / 270
Description technique
Connexions de l'installation de pompage
Y115
105 / 270
Description technique
Connexions de l'installation de pompage
30
31
106 / 270
Description technique
Équipement
5.6 Équipement
5.6.1 Échelle d'accès
ATTENTION!
Risques d'accident et d'écrasement !
Il existe un risque de chute et d'écrasement sur l'échelle d'accès.
Avant de monter sur l'échelle d'accès, celle-ci doit être déployée
jusqu'en bas.
Éliminer toutes les saletés (p. ex. huile, glace, neige) avant la montée.
Utiliser les poignées de maintien prévues à cet effet.
Ne pas stationner dans la zone de danger.
1
2
Z279
1 Échelle d'accès
2 Échelle pliante
Z279 Déverrouillage de l'échelle d'accès
Veiller à disposer d'un espace libre suffisant avant d'utiliser l'échelle d'ac-
cès.
La charge maximum de l'échelle d'accès est de 120 kg.
107 / 270
Description technique
Équipement
A25
AQ1
108 / 270
Description technique
Équipement
Chargeur de batteries
Chargeur de batteries
Le chargeur de batteries est monté à proximité des batteries.
X100
109 / 270
Description technique
Équipement
X103
S31
110 / 270
Description technique
Équipement
111 / 270
Description technique
Équipement
5.6.5 Caméras
Caméra de recul
Le véhicule est équipé d'une caméra de recul à l'arrière du véhicule.
L'écran de la caméra de recul s'affiche dès que le marche arrière du véhi-
cule est enclenchée ou que l'opérateur demande à visualiser les images de
la caméra sur l'écran.
Caméra
112 / 270
Description technique
Équipement
J200
Z108
P33
Z102
17
P34
DCP1 J190
J199
98
S269
113 / 270
Description technique
Groupe électrogène
Projecteur de recherche
1 2
1 Projecteur de recherche
2 Télécommande (option)
114 / 270
Description technique
Groupe électrogène
Le groupe électrogène doit être retiré du véhicule avant d'être mis en ser-
vice.
115 / 270
Description technique
Lance-canon
5.8 Lance-canon
5.8.1 Composants de construction RM35 avec lance-mousse
Z119 P28
D103
H66
E17
D9 Z120
H66
D2
Z127
E17
D1
D1 Lance-mousse
D2 Déflecteur
D9 Buse à jet concave creux
D103 Conduite d’alimentation eau/mousse
E17 Projecteur
H66 Feux de position
P28 Manomètre d'eau de la lance canon
Z119 Volant manuel d’actionnement du mouvement de levée de la lance-canon
Z120 Volant manuel d’actionnement du mouvement de pivotement de la lance-canon
Z127 Actionnement manuel du déverrouillage de la lance-canon
116 / 270
Description technique
Lance-canon
117 / 270
Description technique
Lance-canon
50 10 83
% % %
0000 h 00 min
118 / 270
Description technique
Lance-canon
10.0 bar
0 16
Pompe
L'indicateur de la pompe indique l'état de fonctionnement de la pompe.
Il y a deux états de fonctionnement de la pompe.
• La pompe est activée.
Régulateur de pression
L'affichage du régulateur de pression indique l'état de fonctionnement du
régulateur de pression.
Le régulateur de pression a deux états de fonctionnement.
• Le régulateur de pression est activé.
Interphone
Raccord de l'interphone
119 / 270
Description technique
Lance-canon frontale
H198 Z119
U39
D9
E17 Z120
120 / 270
Fonctionnement
Préparation à la mise en service
6 Fonctionnement
6.1 Préparation à la mise en service
ATTENTION!
Risque de blessure ou d'endommagement du véhicule en cas de
défaut de vigilance ou d'absence de contrôle visuel !
Avant de prendre la route, effectuer les contrôles visuels suivants :
La lance monitor sur toit est en position de route.
Le mât d'éclairage est rentré.
Le dispositif d'abaissement de l'échelle est en position de route.
L'échelle d'accès est verrouillée.
Les matériels sont correctement rangés et accrochés dans les soutes
correspondantes.
L'état et la pression des pneus sont corrects.
Les volets roulants sont verrouillés.
Les conduites d'alimentation (courant électrique, air comprimé) sont
décrochées.
Les portes et les marchepieds rabattables sont fermés.
Les témoins lumineux ont été vérifiés dans la cabine de conduite.
Avant la mise en service, observer les consignes figurant dans les manuels
d'utilisation des constructeurs d'appareils.
121 / 270
Fonctionnement
Démarrage et stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT!
Risque de blesser des personnes et d'endommager le moteur !
Une augmentation accidentelle de la puissance ou du régime du moteur
peut endommager le moteur ou blesser des personnes.
En cas d'augmentation accidentelle de la puissance ou du régime du
moteur, contrôler l'état de la circulation et immédiatement actionner le
frein.
Si le moteur ne décélère pas, contrôler l'état de la circulation et
immédiatement arrêter le véhicule.
REMARQUE
La surcharge du moteur entraîne des dommages matériels !
Des essais de démarrage prolongés peuvent endommager le démarreur
ou le câblage et rapidement décharger la batterie.
Relâcher la serrure de contact dès que le moteur tourne.
Ne pas solliciter le démarreur plus de 20 secondes.
Si le moteur ne démarre pas au bout de 20 secondes, attendre 1
minute entre les essais de démarrage pour refroidir le démarreur.
122 / 270
Fonctionnement
Démarrage et stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures graves et d'accident !
Ne jamais arrêter le moteur lorsque le véhicule se déplace.
Laisser la serrure de contact sur la position IGN.
123 / 270
Fonctionnement
Démarrage et stationnement du véhicule
REMARQUE
Risque d'accroître les dépôts de suie et d'endommager le moteur !
Ne pas faire tourner le moteur trop longtemps à vide sous peine
d'encrassement par dépôt de suie, de consommation d'huile accrue et
d'endommagement du moteur.
Le moteur ne doit pas tourner à vide trop longtemps.
Vérifier que le contact est coupé lorsque le moteur est arrêté pour éviter de
décharger la batterie.
124 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
OK INFO
0000
00000
Vue d’ensemble
125 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
Gyrophares d'aérodrome
126 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
L'avertisseur deux-tons peut être actionné pour un seul cycle avec la sirène
du véhicule ou en continu par l'intermédiaire du bouton de fonction Avertis-
seur deux-tons.
ATTENTION!
Dommages aux personnes et aux matériels !
La caméra sert de moyen d'assistance au conducteur. Le conducteur du
véhicule est responsable pour les manoeuvres de conduite et de recul.
Le conducteur doit s'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve sur son
chemin.
En fonction du champ de vision de la caméra, des obstacles peuvent
s'afficher de manière incorrecte, voire pas du tout.
La caméra peut montrer des obstacles avec une perspective
déformée.
Les objets peuvent paraître plus éloignés qu'ils ne le sont en réalité.
Ne pas utiliser la caméra si la vision est obstruée ou en cas de
mauvaises conditions de visibilité.
127 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
OK INFO
0000
00000
Vue d’ensemble
128 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
0 10 km OK INFO
38 h 05 min
10 h 20 min
NEXT SERVICE IN
129 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
LANGUAGE
ENGLISH OK INFO
LOCAL TIME
DD.MM.YYYY HH:MM
UTC
DD.MM.YYYY HH:MM
DISPLAY BRIGHTNESS
50 %
UNITS
°C °F o
C km kg bar liter 1/min
130 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
CHECK SUM
000000 OK INFO
1 2 3 NEXT SERVICE IN
4 5 6
7 8 9 SERVICE IS DUE!
Contact service center/
DEL 0 OK Rosenbauer Service Partner
Menu de maintenance
► L'opérateur passe en mode client lorsqu'il entre le code 0043.
► Actionner la touche de fonction correspondante pour retourner dans
l'aperçu des heures de fonctionnement et des intervalles de mainte-
nance.
L'aperçu des heures de fonctionnement et des intervalles de mainte-
nance s'affiche à l'écran.
► À l'écran, actionner la touche de fonction correspondante pour retour-
ner à l'aperçu.
L'aperçu s'affiche sur l'écran.
131 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
OK INFO
START
Aperçu de l'éclairage
Éclairage périphérique
132 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
133 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
AVERTISSEMENT!
Danger de blessures graves et de dommages matériels en cas de
surcharge de la pompe !
Une température trop élevée ou une pression incorrecte peut causer de
graves blessures ainsi que des dommages matériels et une usure accrue
de la pompe.
Pour éviter une forte hausse de la température, la pompe doit
fonctionner uniquement avec des raccords d'aspiration ouverts.
Contrôler tous les paramètres de fonctionnement.
Surveiller tous les signaux d'avertissement ainsi que l'affichage des
valeurs de mesure et les témoins lumineux. Le cas échéant,
immédiatement arrêter la pompe.
ATTENTION!
Danger de troubles de l'audition par séjour prolongé à proximité de la
pompe en marche !
Protection auditive obligatoire.
Ne pas se tenir dans la zone de danger.
REMARQUE
Endommagement de la pompe par aspiration à sec !
L'aspiration à sec de la pompe entraîne des dommages par friction et
augmente l'usure de la pompe et des joints de l'arbre de la pompe.
Alimenter la pompe avec une quantité d'eau suffisante.
Éviter de faire tourner la pompe en aspiration à sec trop longtemps (3
minutes max.).
134 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
135 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
136 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
OK INFO
0000
00000
Fermer tout d'abord les tuyaux d'aspiration, puis libérer la pression des co-
lonnes montantes. La pression maximale des tuyaux d'aspiration s'élève à
3 bar (43 psi).
137 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
Désactivation de la pompe
DANGER!
La mise hors circuit de l'installation de pompage présente un risque
mortel pour l'équipe de pompiers !
Les équipes de pompiers se trouvant encore dans la zone de danger sont
exposées à un danger de mort en cas de mise hors circuit intempestive de
l'installation de pompage.
Ne mettre l'installation de pompage hors circuit qu'une fois
l'intervention terminée.
138 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
OK INFO
15 bar
3 17 min
2
18
1
19
20
139 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
OK INFO
15 bar
3 17 min
2
18
1
19
20
140 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
OK INFO
000 000
1 2
00000
141 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
Activation/désactivation de l'autoprotection
► Actionner la touche de fonction correspondante pour activer l'auto-
protection.
Le symbole correspondant est marqué en vert sur l'écran.
142 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
OK INFO
0000
00000
143 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
144 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
6
01 37
OK INFO
000 000
00000
1 2 __ %
MIN 1 MAX
STOP
145 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
146 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
ATTENTION!
Risques de blessures et de dégâts en cas de fausse manœuvre !
De fausses manœuvres de la lance-canon peuvent engendrer des
blessures ou des dégâts. Nous ne saurions assumer la responsabilité des
blessures ou dégâts provoqués par une utilisation abusive.
Ne jamais orienter le jet d'agent d'extinction sur des personnes ou des
animaux.
N'utiliser la lance-canon que dans le but de lutter contre des incendies.
Toute autre utilisation est explicitement interdite par Rosenbauer.
Lors de l'activation du canon, vérifier que celui-ci dispose d'un espace suf-
fisant pour exécuter ses mouvements.
147 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
Utilisation de mousse
148 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
Régime de secours
AVERTISSEMENT!
Risque de chute !
Danger de mort ou de graves blessures lié au stationnement sur le toit du
véhicule pendant l'intervention ou lorsque le véhicule est en mouvement.
Éloignez-vous de la zone dangereuse.
Vous pouvez stationner sur le toit du véhicule seulement pour le
fonctionnement manuel de la lance-canon de toit ou pendant le
démontage de l'équipement monté sur le toit.
L'opérateur doit s'attacher avec la corde de sécurité sur le toit du
véhicule et/ou installer les garde-corps.
La lance-canon ne doit être activée que lorsque la lucarne est fermée.
ATTENTION!
Risques de blessures et de dégâts en cas de fausse manœuvre !
De fausses manœuvres de la lance-canon peuvent engendrer des
blessures ou des dégâts. Nous ne saurions assumer la responsabilité des
blessures ou dégâts provoqués par une utilisation abusive.
Ne jamais orienter le jet d'agent d'extinction sur des personnes ou des
animaux.
N'utiliser la lance-canon que dans le but de lutter contre des incendies.
Toute autre utilisation est explicitement interdite par Rosenbauer.
149 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
Z119 Z120
Z127
Z127a
Z121a
Z121
150 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
Déverrouillage de la lance-canon
151 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
Réglage du déflecteur
Le déflecteur est réglé pour le jet de pulvérisation.
► Au besoin, régler manuellement le jet d’agent extincteur sur jet plein.
► Démonter l’axe de fixation de l’articulation de l’actionnement du
déflecteur.
► Pour le jet plein, pousser l’articulation de l’actionnement du dé-
flecteur dans le sens du flux du jet d’agent extincteur.
Le jet d’agent extincteur est réglé sur jet plein.
Le jet d’agent extincteur ne doit pas être modifié pendant la distribution
d’agent extincteur !
152 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
153 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
154 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
ATTENTION!
Risques de blessures et de dégâts en cas de fausse manœuvre !
De fausses manœuvres de la lance-canon peuvent engendrer des
blessures ou des dégâts. Nous ne saurions assumer la responsabilité des
blessures ou dégâts provoqués par une utilisation abusive.
Ne jamais orienter le jet d'agent d'extinction sur des personnes ou des
animaux.
N'utiliser la lance-canon que dans le but de lutter contre des incendies.
Toute autre utilisation est explicitement interdite par Rosenbauer.
Lors de l'activation du canon, vérifier que celui-ci dispose d'un espace suf-
fisant pour exécuter ses mouvements.
Si le canon ne dispose pas d'une commande de poursuite, il est impératif
de rester en contact visuel direct avec le canon.
155 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
Utilisation de mousse
156 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
Régime de secours
AVERTISSEMENT!
Danger de pincement et de cisaillement de parties du corps par des
pièces en mouvement ou en rotation !
Ne pas accéder sur des pièces en mouvement ou en rotation.
Respecter une distance de sécurité envers la zone de danger.
Utiliser un équipement de protection.
157 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
ATTENTION!
Risques de blessures et de dégâts en cas de fausse manœuvre !
De fausses manœuvres de la lance-canon peuvent engendrer des
blessures ou des dégâts. Nous ne saurions assumer la responsabilité des
blessures ou dégâts provoqués par une utilisation abusive.
Ne jamais orienter le jet d'agent d'extinction sur des personnes ou des
animaux.
N'utiliser la lance-canon que dans le but de lutter contre des incendies.
Toute autre utilisation est explicitement interdite par Rosenbauer.
Mode de secours
Le personnel servant doit être remplacé après un certain temps pour éviter
une fatigue physique.
Une seule personne est autorisée à utiliser la lance-canon / la lance tourelle
en mode de secours.
Z119
Z120
158 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
159 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
Utilisation de mousse
► Activer le fonctionnement avec de l'eau.
Voir le chapitre "Fonctionnement avec de l'eau".
► Activer l'utilisation de mousse.
Voir le chapitre "Utilisation de mousse".
Désactiver l'autoprotection.
► Une fois l'utilisation de mousse terminée, fermer la vanne d'aspiration
de la citerne d'émulseur.
Voir le chapitre "Désactivation de l'utilisation de mousse".
► Désactiver l'autoprotection.
Voir le chapitre "Ouverture/fermeture des sorties de refoulement".
La distribution d'eau est terminée.
L'autoprotection est désactivée.
160 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
OK INFO
0000
00000
161 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
162 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
6.4.18 Rinçage/vidange
6
01 37
OK INFO
000 000
00000
1 2 __ %
MIN 1 MAX
STOP
163 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
164 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
OK INFO
0000
00000
165 / 270
Fonctionnement
Manœuvre dans la cabine de conduite
166 / 270
Fonctionnement
Commande depuis le poste de commande de la lance-canon
ATTENTION!
Danger de troubles de l'audition par séjour prolongé à proximité de la
pompe en marche !
Protection auditive obligatoire.
Ne pas se tenir dans la zone de danger.
REMARQUE
Endommagement de la pompe par aspiration à sec !
L'aspiration à sec de la pompe entraîne des dommages par friction et
augmente l'usure de la pompe et des joints de l'arbre de la pompe.
Alimenter la pompe avec une quantité d'eau suffisante.
Éviter de faire tourner la pompe en aspiration à sec trop longtemps (3
minutes max.).
167 / 270
Fonctionnement
Commande depuis le poste de commande de la lance-canon
Fermer tout d'abord les tuyaux d'aspiration, puis libérer la pression des co-
lonnes montantes. La pression maximale des tuyaux d'aspiration s'élève à
3 bar (43 psi).
Désactivation de la pompe
DANGER!
La mise hors circuit de l'installation de pompage présente un risque
mortel pour l'équipe de pompiers !
Les équipes de pompiers se trouvant encore dans la zone de danger sont
exposées à un danger de mort en cas de mise hors circuit intempestive de
l'installation de pompage.
Ne mettre l'installation de pompage hors circuit qu'une fois
l'intervention terminée.
168 / 270
Fonctionnement
Commande depuis le poste de commande de la lance-canon
169 / 270
Fonctionnement
Commande depuis le poste de commande de la lance-canon
AVERTISSEMENT!
Risque de chute !
Danger de mort ou de graves blessures lié au stationnement sur le toit du
véhicule pendant l'intervention ou lorsque le véhicule est en mouvement.
Éloignez-vous de la zone dangereuse.
Vous pouvez stationner sur le toit du véhicule seulement pour le
fonctionnement manuel de la lance-canon de toit ou pendant le
démontage de l'équipement monté sur le toit.
L'opérateur doit s'attacher avec la corde de sécurité sur le toit du
véhicule et/ou installer les garde-corps.
La lance-canon ne doit être activée que lorsque la lucarne est fermée.
ATTENTION!
Risques de blessures et de dégâts en cas de fausse manœuvre !
De fausses manœuvres de la lance-canon peuvent engendrer des
blessures ou des dégâts. Nous ne saurions assumer la responsabilité des
blessures ou dégâts provoqués par une utilisation abusive.
Ne jamais orienter le jet d'agent d'extinction sur des personnes ou des
animaux.
N'utiliser la lance-canon que dans le but de lutter contre des incendies.
Toute autre utilisation est explicitement interdite par Rosenbauer.
170 / 270
Fonctionnement
Commande depuis le poste de commande de la lance-canon
Utilisation de mousse
► Activer le fonctionnement avec de l'eau.
Voir le chapitre "Fonctionnement avec de l'eau".
Ouvrir la vanne d'aspiration de la citerne d'émulseur.
► Actionner le bouton de fonction Vanne d'aspiration de la citerne
d'émulseur pour ouvrir la vanne d'aspiration de la citerne d'émulseur.
La vanne d'aspiration de la citerne d'émulseur est ouverte.
171 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
Éclairage périphérique
L'éclairage périphérique sert à éclairer le site d'intervention de manière op-
timale.
172 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
AVERTISSEMENT!
Danger de blessures graves et de dommages matériels en cas de
surcharge de la pompe !
Une température trop élevée ou une pression incorrecte peut causer de
graves blessures ainsi que des dommages matériels et une usure accrue
de la pompe.
Pour éviter une forte hausse de la température, la pompe doit
fonctionner uniquement avec des raccords d'aspiration ouverts.
Contrôler tous les paramètres de fonctionnement.
Surveiller tous les signaux d'avertissement ainsi que l'affichage des
valeurs de mesure et les témoins lumineux. Le cas échéant,
immédiatement arrêter la pompe.
ATTENTION!
Danger de troubles de l'audition par séjour prolongé à proximité de la
pompe en marche !
Protection auditive obligatoire.
Ne pas se tenir dans la zone de danger.
REMARQUE
Endommagement de la pompe par aspiration à sec !
L'aspiration à sec de la pompe entraîne des dommages par friction et
augmente l'usure de la pompe et des joints de l'arbre de la pompe.
Alimenter la pompe avec une quantité d'eau suffisante.
Éviter de faire tourner la pompe en aspiration à sec trop longtemps (3
minutes max.).
173 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
Fermer tout d'abord les tuyaux d'aspiration, puis libérer la pression des co-
lonnes montantes. La pression maximale des tuyaux d'aspiration s'élève à
3 bar (43 psi).
Désactivation de la pompe
DANGER!
La mise hors circuit de l'installation de pompage présente un risque
mortel pour l'équipe de pompiers !
Les équipes de pompiers se trouvant encore dans la zone de danger sont
exposées à un danger de mort en cas de mise hors circuit intempestive de
l'installation de pompage.
Ne mettre l'installation de pompage hors circuit qu'une fois
l'intervention terminée.
174 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
175 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
176 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
177 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
178 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
REMARQUE
Dommages matériels par cavitation !
Plus la hauteur d'aspiration est grande, plus la puissance de la pompe
diminue. Une hauteur d'aspiration trop importante, un débit trop fort et un
régime de pompe élevé peuvent conduire à un phénomène de cavitation
dans la pompe. Par cavitation apparaissent des pointes de pression et de
température extrêmes pouvant détruire la pompe. La cavitation se
manifeste par un bruit, comme si la pompe refoulait des gravillons. La
cavitation doit être évitée autant que possible, car elle peut détériorer les
organes internes de la pompe (par ex. la roue à aubes). Par contraction du
tuyau d'aspiration pendant l'aspiration extérieure, la colonne d'eau peut
décrocher.
En aspiration extérieure, ne faire fonctionner la pompe qu'avec un filtre
d'aspiration et crépine.
En cas de risque de cavitation, réduire le régime de la pompe, le débit
ou la hauteur d'aspiration.
Ne pas exploiter la pompe à haut régime et sortie libre.
Surveiller tous les instruments indicateurs du système hydraulique.
Contrôler la baisse du niveau d'eau aux points d'aspiration.
Utiliser un tuyau d'aspiration de forme stable pour l'aspiration
extérieure.
1 2 3
179 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
En cas d'aspiration d'un point d'eau ouvert avec un raccord d'aspiration ex-
terne Ø 100 mm (4 in), le débit d'agent extincteur est limité à 2 500 litres/
minute (660 gpm).
Observer cet avertissement sous peine d'endommagement et de cavitation
de la pompe.
180 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
REMARQUE
Endommagement de la pompe en cas d'utilisation d'eau sale !
L'eau sale peut endommager le système hydraulique en raison des dépôts.
Avant de raccorder les tuyaux de refoulement sur l'hydrant, l'ouvrir et
laisser l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'il n'y ait plus que de l'eau propre
qui sorte.
181 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
182 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
183 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
184 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
185 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
186 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
6.6.11 Dispositif d'attaque rapide basse pression gauche avec tuyau en écheveau
ATTENTION!
Risques de blessures et de dégâts en cas de fausse manœuvre !
De fausses manœuvres de la lance dévidoir tournant peuvent engendrer
des blessures ou des dégâts. Nous ne saurions assumer la responsabilité
des blessures ou dégâts provoqués par une utilisation abusive.
Ne jamais orienter le jet d'agent d'extinction sur des personnes ou des
animaux.
Utiliser uniquement la lance dévidoir tournant pour combattre des
incendies.
Toute autre utilisation est explicitement interdite par Rosenbauer.
187 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
Arrêt du dispositif
► Actionner le bouton de fonction Tuyau en écheveau gauche pour fer-
mer la sortie de refoulement gauche ou annuler la sélection.
La sortie de refoulement est désactivée.
188 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
6.6.12 Dispositif d'attaque rapide basse pression droit avec tuyau en écheveau
ATTENTION!
Risques de blessures et de dégâts en cas de fausse manœuvre !
De fausses manœuvres de la lance dévidoir tournant peuvent engendrer
des blessures ou des dégâts. Nous ne saurions assumer la responsabilité
des blessures ou dégâts provoqués par une utilisation abusive.
Ne jamais orienter le jet d'agent d'extinction sur des personnes ou des
animaux.
Utiliser uniquement la lance dévidoir tournant pour combattre des
incendies.
Toute autre utilisation est explicitement interdite par Rosenbauer.
189 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
Arrêt du dispositif
► Actionner le bouton de fonction Tuyau en écheveau droit pour fermer
la sortie de refoulement droite ou annuler la sélection.
La sortie de refoulement est désactivée.
190 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
ATTENTION!
Risques de blessures et de dégâts en cas de fausse manœuvre !
De fausses manœuvres de la lance dévidoir tournant peuvent engendrer
des blessures ou des dégâts. Nous ne saurions assumer la responsabilité
des blessures ou dégâts provoqués par une utilisation abusive.
Ne jamais orienter le jet d'agent d'extinction sur des personnes ou des
animaux.
Utiliser uniquement la lance dévidoir tournant pour combattre des
incendies.
Toute autre utilisation est explicitement interdite par Rosenbauer.
Utilisation de mousse
► Mettre en marche l'installation de pompage selon les instructions figura
nt au chapitre correspondant.
• "Utilisation de mousse".
► Desserrer le frein du dévidoir.
► Prendre la lance à débit variable dans son support.
► Munir les tuyaux de pression de lances à débit variable adaptées.
► Dévider la longueur de tuyau nécessaire et resserrer le frein du dé-
vidoir tournant.
► Ouvrir la vanne de la lance dévidoir tournant à pression normale.
Voir le chapitre "Ouverture/fermeture des sorties de refoulement".
La lance dévidoir tournant à pression normale est activée.
191 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
Le dévidoir de tuyau peut être sorti à 45° et 90° du coffre à matériel pour
aligner le dévidoir sur la direction de déroulement du tuyau.
Le dévidoir de tuyau doit être rentré avant la fermeture des portes des
coffres à matériel.
Arrêt
► Fermer la vanne de la lance dévidoir tournant à pression normale.
Voir le chapitre "Ouverture/fermeture des sorties de refoulement".
La lance dévidoir tournant à pression normale est désactivée.
192 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
6.6.14 Rinçage/vidange
193 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
194 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
195 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
196 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
197 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
198 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
199 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
REMARQUE
Risque de dommages matériels et environnementaux !
Le remplissage de la citerne d'émulseur peut entraîner des dommages
environnementaux et matériels en cas de remplissage erroné.
Eviter de trop remplir la citerne d'émulseur.
Ne pas faire mousser l'émulseur.
Eviter d'aspirer de l'air pendant le processus de remplissage.
Arrêter la pompe de remplissage d'émulseur pendant le changement
de réservoir à émulseur.
Arrêter immédiatement la pompe de remplissage d'émulseur dès lors
que de l'émulseur s'écoule du trop-plein.
Réaliser lentement et soigneusement la procédure de remplissage.
200 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
201 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
202 / 270
Fonctionnement
Actionnement à partir du panneau de commande de la pompe
203 / 270
Fonctionnement
dispositif d'attaque rapide à poudre
ATTENTION!
Risques de blessures et de dégâts en cas de fausse manœuvre !
De fausses manœuvres de la lance dévidoir tournant peuvent engendrer
des blessures ou des dégâts. Nous ne saurions assumer la responsabilité
des blessures ou dégâts provoqués par une utilisation abusive.
Ne jamais orienter le jet d'agent d'extinction sur des personnes ou des
animaux.
Utiliser uniquement la lance dévidoir tournant pour combattre des
incendies.
Toute autre utilisation est explicitement interdite par Rosenbauer.
204 / 270
Fonctionnement
dispositif d'attaque rapide à poudre
205 / 270
Fonctionnement
Commande d'urgence du système hydraulique
ATTENTION!
Risques d'écrasement !
Risques d'écrasement par les vérins et les entraînements pneumatiques.
Il est interdit d'approcher les mains des pièces en mouvement.
Il est interdit d'approcher les mains de la zone de danger.
206 / 270
Fonctionnement
Commande d'urgence du système hydraulique
Z164
Déroulement de la procédure :
Les différentes soupapes sont regroupées sur un bloc de distribution et de
régulation et montées sur la pompe. Les soupapes sont légendées.
Consulter l'autocollant apposé à côté du bloc de distribution pour plus d'in-
formations au sujet de la disposition des soupapes.
La soupape désirée est enclenchée par actionnement du dispositif d'action-
nement d'urgence.
Le nombre de vannes dépend du modèle de l'installation de pompage.
207 / 270
Fonctionnement
Commande d'urgence du système hydraulique
J163
Déroulement de la procédure :
► Dans le compartiment de la pompe, fermer la vanne d'arrêt de l'alimen-
tation en air comprimé. Le circuit pneumatique de l'installation de pom-
page est automatiquement aéré.
► Placer le levier d'actionnement de secours sur la vanne désirée.
► Tourner le levier d'actionnement de secours à 90° pour actionner la
vanne sélectionnée.
Voir le chapitre suivant.
208 / 270
Fonctionnement
Commande d'urgence du système hydraulique
J168
Z28
Déroulement de la procédure :
► Fermer la vanne d'arrêt souhaitée. La vanne est alors purgée.
► Placer le levier du dispositif d'actionnement d'urgence au niveau de la
vanne souhaitée.
► Tourner le
levier du dispositif d'actionnement d'urgence correspondant à 90° afin
d'actionner la vanne sélectionnée.
209 / 270
Entretien et nettoyage
Plan d'entretien
7 Entretien et nettoyage
Service Après-Vente d’origine Rosenbauer
► Afin de garantir le fonctionnement sûr et de prolonger la durée de vie
du produit, tous les intervalles de service doivent être respectés.
Seule une technique qui est entretenue régulièrement par des
spécialistes peut répondre aux exigences élevées.
Les partenaires SAV Rosenbauer vous renseigneront avec plaisir au sujet
de l'offre d'inspection Service PLUS, sur l’étendue exacte ainsi que sur le
coût des travaux de contrôle et de maintenance.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site web
www.rosenbauer.com.
Personnes spécialisées
heures de service
heures de service
Tous les six mois
Mensuelle
Opérateur
Après 100
Annuelle
Pompe d'amorçagea ● ● ●
Entraînement de la pompeb ● ● ●
210 / 270
Entretien et nettoyage
Plan d'entretien
Personnes spécialisées
heures de service
heures de service
Tous les six mois
Mensuelle
Après 100
Opérateur
Annuelle
Après 50
Symbole Description des opérations
¯
Arbre de transmission ● ●
Plateaux distributeurs de la
● ●
pompe d’amorçage
Courroie trapézoïdale de la
● ●
pompe d´amorçage
Citerne à eau ● ●
Caissons et glissières ● ●
Protection du soubassement et
● ●
des espaces creux
211 / 270
212 / 270
Symbole
Plan d'entretien
Entretien et nettoyage
Pompe d'amorçage
Entraînement de la pompe
Description des opérations
Quotidienne
●
●
Mensuelle
Annuelle
Après 50
heures de service
Tous les 2 ans
Après 100
heures de service
●
●
Opérateur
●
●
Personnes spécialisées
Entretien et nettoyage
Plan d'entretien
Personnes spécialisées
heures de service
heures de service
Tous les six mois
Mensuelle
Après 100
Opérateur
Annuelle
Après 50
Symbole Description des opérations
Roulement de l'arbre de
● ●
pompe
Moyeu du dévidoir ● ●
Volets roulants ● ●
Caissons et glissières ● ●
Fixation de la superstructure
● ●
sur le châssis
213 / 270
Entretien et nettoyage
Plan d'entretien
Personnes spécialisées
heures de service
heures de service
Tous les six mois
Mensuelle
Après 100
Opérateur
Annuelle
Après 50
Symbole Description des opérations
Équipement ●
Installation à poudre ●
Châssis ●
214 / 270
Entretien et nettoyage
Tableau des lubrifiants
215 / 270
Entretien et nettoyage
Tableau des couples de serrage
Les raccords à vis (sous la tête de vis et dans le filetage) ne doivent en au-
cun cas être huilés et doivent tous sans exception être serrés avec la clé
dynamométrique.
Faux-châssis
216 / 270
Entretien et nettoyage
Tableau des couples de serrage
217 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
7.4.1 Caméra
218 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
REMARQUE
La poudre sèche peut endommager le véhicule !
Associée à l'humidité, la poudre sèche est un produit fortement oxydant et
peut provoquer une forte corrosion sur des surfaces galvanisées telles que
les zingages ainsi que sur les composants nus en aluminium, laiton ou
bronze. Un lavage à l'eau peut accélérer fortement la corrosion sur le
véhicule !
Enlever la poudre sèche impérativement à sec et soigneusement.
Ne pas essuyer avec de l'eau la poudre sèche sur les surfaces.
Entreposer la poudre sèche au sec.
REMARQUE
Endommagement des surfaces en cas d'utilisation d'un agent
nettoyant inapproprié !
Des agents nettoyants corrosifs peuvent attaquer les surfaces, les vernis et
les pièces en plastique. Les particules abrasives causent des rayures.
Ne jamais utiliser de détergents corrosifs à base d'acétone, de benzole
ou de diluants.
Ne pas utiliser de détergent domestique à base de savon ou de
nettoyant pour automobile.
Ne pas utiliser de diluant pour le nettoyage du pupitre de commande,
de la console ou des afficheurs.
Ne pas utiliser de chiffons secs pour éliminer la crasse sur le vernis du
véhicule.
Ne pas laver les véhicules pendant les 48 heures suivant leur
encollage.
219 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
REMARQUE
Risque de dommage aux surfaces si nettoyage au nettoyeur haute
pression !
L'eau sous pression venant des nettoyeurs haute pression peuvent
endommager les surfaces et la laque.
Ne pas diriger directement contre la surface du véhicule le nettoyeur
haute pression ou l'eau sous pression.
Ne pas nettoyer les joints de Cardan au nettoyeur haute pression.
Appliquer deux fois par an une cire de protection après avoir nettoyé à fond
le véhicule pour conserver le brillant et les caractéristiques hydrofuges de
la peinture. Ne jamais nettoyer le véhicule avec un chiffon sec sous peine
de rayer la peinture. Proscrire le pétrole brut ou la graisse pour polir le vé-
hicule, car ces substances finiraient rapidement par dissoudre la peinture.
Dissoudre les taches de goudron et de bitume avec un dissolvant anti-gou-
dron, puis essuyer celles-ci avec un chiffon doux.
Vitres en plexiglas
Le nettoyage des vitres en plexiglas avec des nettoyants pour vitres stan-
dard n'est pas autorisé.
► Nettoyer les vitres en plexiglas avec de l'eau, du liquide-vaisselle et un
chiffon microfibre.
► Pour le nettoyage, utiliser un agent de nettoyage non abrasif.
► Ne jamais frotter à sec.
Parties chromées
Nettoyer régulièrement les parties chromées du véhicule et les polir pour
prévenir la corrosion. À cet effet, nettoyer régulièrement les parties chro-
mées avec un produit agréé de protection des chromes.
Rembourrage
Utiliser un produit de nettoyage adapté à l'entretien du mobilier intérieur
pour nettoyer les revêtements en matière synthétique. Proscrire les vernis,
les huiles, l'essence ordinaire ou toute substance similaire.
220 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
REMARQUE
Après avoir posé des autocollants sur un véhicule, attendre 48 heures
avant tout lavage !
Reinigungsmittel:
Les logos et les inscriptions Scotchcal et Controltac peuvent être lavés
avec des détergents auto dans la mesure où ces derniers ne contiennent
pas d'abrasif ou de solvants organiques.
Reinigungsprozess:
voir "Lavage du véhicule".
221 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'essai et de contrôle
Les travaux d'essai et de contrôle sont des travaux devant être réalisés par
le personnel de pompiers ayant reçu la formation adéquate et familiarisés
avec le véhicule et le système hydraulique.
Ces opérations doivent être réalisées après chaque utilisation du véhicule
afin d'en assurer une sécurité de fonctionnement optimale.
Vérifier que tous les composants, verrouillages et fixations des systèmes
de support et d'entreposage sont dans un état impeccable et rangés en
toute sécurité. Toute différence, tout dommage ou manque doit immédiate-
ment être corrigé ou réparé.
Afin de contrôler tout l'équipement ainsi que tous les systèmes de support
et d'entreposage, il est recommandé d'effectuer un tour du véhicule, dans
le sens horaire, en commençant par la roue avant droite.
222 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'essai et de contrôle
Roues et pneumatiques
AVERTISSEMENT!
Danger de mort ou de graves blessures en cas d'écrous de roue
desserrés !
Des écrous de fixation des roues desserrés peuvent entraîner la perte des
roues en cours de route et causer de graves accidents.
Serrer les écrous de fixation des roues au couple indiqué par le
constructeur du châssis pour garantir la sécurité et la fiabilité de
fonctionnement du véhicule.
Contrôler régulièrement le serrage des écrous de fixation des roues
avec une clé dynamométrique.
Après le remplacement d'un pneumatique, contrôler le serrage des
écrous de fixation de la roue après les premiers 50 km (31 mi) avec
une clé dynamométrique.
223 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'essai et de contrôle
Freins
REMARQUE
Dommage par chauffe des freins !
Juste après un long trajet avec forte pente, freinage d'urgence, freinage
depuis une vitesse élevée ou plusieurs freinages successifs, les tambours
ou disques de frein sont fortement chauffés. Une erreur de manipulation
peut provoquer des dommages aux freins.
Avant d'actionner le frein de stationnement, laisser refroidir les freins
de service devenus chauds.
Lors du stationnement du véhicule avec des freins chauds, toujours
utiliser des cales.
Ne pas franchir de cours d'eau avec des freins chauds.
7.5.2 Pompe
Installation de pompage
► Vérifier les éventuelles corrosions, détériorations ou autres défauts sur
tout le système hydraulique..
► Mettre le système hydraulique en service et vérifier qu'il fonctionne
correctement.
224 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'essai et de contrôle
Dévidoir
► Desserrer le frein du dévidoir et dérouler entièrement le tuyau hors du
dévidoir.
► Contrôler le réglage correct du levier de frein afin de garantir un effet
suffisant du freinage.
► Vérifier le tuyau sur toute sa longueur pour s'assurer qu'il n'est pas en-
taillé ou endommagé.
► Vérifier le serrage, l'étanchéité et les défauts des raccords de tuyaux.
Pompe d'amorçage
Toutes les pièces mobiles sont lubrifiées par barbotage.
► Sur l'écran du menu de maintenance, contrôler le niveau d'huile de la
pompe d'amorçage.
Avant de contrôler le niveau d'huile, vérifier que le véhicule est garé
sur une surface plane et attendre environ cinq minutes après l'arrêt de
la pompe.
225 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'essai et de contrôle
? OK INFO
Entraînement de la pompe
► Contrôler le niveau d'huile de l'entraînement de la pompe sur l'écran
d'affichage du menu de service.
Avant de contrôler le niveau d'huile, vérifier que le véhicule est garé
sur une surface plane et attendre environ cinq minutes après l'arrêt de
la pompe.
226 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'essai et de contrôle
? OK INFO
227 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'essai et de contrôle
0 10 km OK INFO
38 h 05 min
10 h 20 min
NEXT SERVICE IN
Essai d'étanchéité
Réaliser l'essai d'étanchéité tous les 3 mois après vidange complète de
l'installation de pompage.
► Purger minutieusement la pompe.
Voir le chapitre "Rinçage/vidange".
► Fermer le raccord d'aspiration avec un bouchon borgne.
Lors du contrôle des tuyaux d'aspiration, raccorder ces derniers
et fermer l'extrémité avec un bouchon borgne.
► Fermer les sorties de refoulement.
► Mettre la pompe en marche.
Voir le chapitre "Enclenchement et déclenchement de la pompe".
► Actionner le bouton de fonction Pompe d'amorçage pour activer celle-
ci.
Si la pompe est contrôlée individuellement, une dépression d'en-
viron 0,8 bar (11,6 psi) est atteinte en quelques secondes seule-
ment.
► L'étanchéité de la pompe est suffisante lorsque la dépression diminue
au maximum de 0,1 bar (1,5 psi) en une minute.
Si la dépression de 0,8 bar (11,6 psi) ne peut pas être atteinte,
éprouver la pompe à la pression. Pour ce faire, une pression de 3
à 6 bar (44 à 87 psi) est suffisante avec raccordement sur le rac-
cord d'aspiration.
► Relâcher le bouton de fonction Pompe d'amorçage afin de désactiver
celle-ci.
La pompe d'amorçage est désactivée.
228 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'essai et de contrôle
► Arrêter la pompe.
Voir le chapitre "Enclenchement et déclenchement de la pompe".
L'essai d'étanchéité est terminé.
► Diminuer la dépression après l'essai d'étanchéité.
► Ouvrir brièvement la sortie de refoulement ou le raccord de vi-
dange.
7.5.3 Lance-canon
229 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
Respecter les périodicités d'entretien ainsi que les délais de contrôle obli-
gatoires et les consigner par écrit.
REMARQUE
Le non-respect des informations indiquées, des mesures de prévention et
de protection, peut engendrer de graves dommages et la perte de la
garantie.
7.6.1 Structure
Volets roulants
Les glissières latérales des volets roulants des coffres doivent être lubri-
fiées avec du spray au téflon tous les six mois.
Les serrures des volets roulants doivent en outre être lubrifiées une fois par
an. Lubrifier avec du spray au téflon le trou de serrure et le raccordement
entre la serrure et le verrou de la serrure.
Cellule eau
La cellule eau doit au moins être vidée une fois par an et nettoyée de la
poussière et des impuretés.
► Purger et nettoyer complètement la cellule.
► Contrôler visuellement les parois internes et externes du réservoir.
► Contrôler les parois de rebondissement et la fixation du réservoir.
► Contrôler le serrage des vis de fixation.
► Contrôler la jauge de niveau (fludomètre et/ou afficheur optique).
► Contrôler la fixation du couvercle de trou d'homme.
230 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
Citerne d'émulseur
La citerne d'émulseur doit être vidée et rincée soigneusement tous les deux
ans.
Y163
J163
Purger le condensat
Le séparateur de condensat (Y163) doit être vidé tous les mois.
► Dévisser le bouchon fileté de vidange (1) d'environ 2 tours vers la
gauche.
► Laisser le condensat s'écouler.
► Fermer le bouchon fileté de vidange (1).
231 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
Nettoyage du réservoir
Le réservoir doit être nettoyé tous les mois.
► Fermer la vanne d'arrêt (J163).
► Purger la pression.
► Dévisser le réservoir (2) en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
► Utiliser uniquement de l'eau, de l'essence ou du white-spirit pour net-
toyer le réservoir en plastique.
► Ne pas utiliser de produits nettoyants, qui contiennent du benzène, de
l'acétone ou autres produits similaires, ni des plastifiants.
7.6.2 Châssis
Carrosserie
Protection du soubassement et des espaces creux :
► La protection correspondante doit être contrôlée et améliorée 1 x an,
si possible au début du printemps, par une société spécialisée.
► Les dépôts externes de rouille doivent être immédiatement éliminés.
► Immédiatement réparer les parties endommagées, p. ex. les points
d'impact de gravillons.
► Après la réparation, immédiatement appliquer un antirouille sur les
pièces remplacées ou réparées.
232 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
7.6.3 Pompe
1 Capots de pompe
2 Membranes
3 Écart
233 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
D81
D82
Vidanger l'huile
► Rendre le compartiment de la pompe accessible.
► Raccorder le flexible de vidange au fût de vidange de la pompe
d'amorçage.
► Ouvrir la vanne de vidange d'huile et faire couler celle-ci.
► Récupérer l'huile usagée et l'éliminer en respectant la législation
en matière de la protection de l'environnement.
► Fermer la vanne de vidange d'huile.
L'huile a été vidangée.
234 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
D81
D82
Vidange de l'huile
► Préparer un récipient adapté pour la récupération de l'huile pour trans-
missions usagée sous l'orifice de vidange d'huile.
► Ouvrir la vanne de vidange d'huile - Récupérer l'huile usagée
L'huile a été vidangée.
► Fermer la vanne de vidange d'huile.
► Éliminer l'huile usagée en respectant la législation en matière de la
protection de l'environnement.
235 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
REMARQUE
Risque de dommage aux joints de cardan et à l'étanchéité de la
pompe !
Lorsque le moteur tourne et que la prise de force est débrayée, l'arbre
cardan doit être immobile. Détérioration du joint de l'arbre de la pompe en
cas de poursuite du mouvement par inertie de l'arbre cardan.
Il est interdit d'asperger directement les joints de cardan au nettoyeur
haute pression.
Prévoir de l'eau de pompage en quantité suffisante.
Éviter de faire tourner la pompe à sec trop longtemps (3 minutes
max.) !
A prise de force débrayée, laisser la pompe au repos.
Lorsque le moteur tourne et que la prise de force est débrayée, laisser
l'arbre cardan au repos.
236 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
237 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
7.6.4 Batterie
AVERTISSEMENT!
Graves blessures et dommages matériels par explosion, incendie et
brûlure par acide lors de la charge des batteries du véhicule !
Lors de la charge des batteries du véhicule, il peut se former un mélange
de gaz détonant explosif (Hydrogène et oxygène), s'enflammant facilement
et libérant alors des acides de batterie fortement corrosifs.
Pour tous les travaux sur la batterie, toujours porter des lunettes de
protection !
Respecter les consignes des autocollants de sécurité sur la batterie.
Ne pas fumer.
Ne pas générer de feu, de flamme nue ni d'étincelles.
Eviter la formation d'étincelles lors du maniement des câbles et
appareils électriques, ainsi que par des décharges électrostatiques.
Ne pas raccorder le pôle négatif du câble de démarrage à proximité de
la batterie déchargée (formation d'étincelles).
Afin d'éviter la formation d'étincelles, toujours enlever en premier le
câble de masse de la batterie et le reconnecter en dernier.
Les véhicules ne doivent pas se toucher (formation d'étincelles lors du
raccordement des pôles positifs).
Ne jamais court-circuiter la batterie.
Bien ventiler la batterie avant tout démarrage par câbles.
Lors du raccordement des câbles de liaison, ne pas se pencher sur la
batterie.
Eviter tout contact de la peau et des yeux avec l'acide s'échappant de
la batterie.
Tenir écartée toute personne non autorisée.
Veiller à respecter la correspondance des tensions (polarité) des
batteries.
Il est interdit de débrancher les batteries à moteur tournant.
REMARQUE
Risque d'endommager les composants électroniques en manipulant
le coupe-batterie!
La batterie est un composant essentiel dans le circuit électrique du
véhicule, même lorsque le moteur tourne. Si l'alimentation électrique du
véhicule est coupée par l'interrupteur de la batterie à moteur tournant, il
peut en résulter des pointes de tension pouvant détruire les composants
électroniques du châssis et de la carrosserie.
N'actionner le coupe-batterie principal que lorsque le moteur est
arrêté.
238 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
REMARQUE
Panne de véhicule, batteries déchargées!
La batterie du véhicule se décharge en cas de sollicitation permanente,
moteur arrêté quel que soit l'état d'allumage.
Vérifier régulièrement (tous les trois mois) l'état de charge de la
batterie.
En cas de faible niveau de charge de la batterie, la recharger ou la
remplacer.
A moteur arrêté, désactiver l'allumage.
En cas d'arrêt prolongé, désactiver l'interrupteur principal de la batterie
et raccorder l' alimentation externe du véhicule.
239 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
ATTENTION!
Risque de blessure par brûlure !
En cas de court-circuit, des courants de forte intensité peuvent chauffer très
fortement les métaux ou les faire fondre.
Utiliser uniquement des câbles de démarrage conformes ISO 6722
avec prise OTAN.
Sur les câbles de démarrage à pinces, veiller à respecter la polarité.
Ne jamais court-circuiter les pôles de batterie et les câbles de
démarrage.
Empêcher toute liaison non intentionnelle entre le pôle positif et parties
du véhicule conductrices d'électricité par des outils, une montre de
poignet, des bijoux etc.
Ne pas relier les câbles de démarrage avec des conduites de
carburant, hydrauliques ou de freinage.
REMARQUE
Une surtension peut endommager les composants électroniques !
Les appareils de recharge rapide ou les dispositifs de démarrage externe
peuvent endommager le système électronique du véhicule au démarrage.
Proscrire l'usage d'appareils de recharge rapide ou les dispositifs de
démarrage externe pour démarrer le véhicule avec l'assistance de
batteries externes.
240 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
+ G3
+
+
+
+
G2
G2 Batterie déchargée
G3 Batterie de démarrage externe
241 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
242 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
REMARQUE
Le non-respect des informations indiquées, des mesures de prévention et
de protection, peut engendrer de graves dommages et la perte de la
garantie.
Exigences générales
Valeurs maximales admises pour le stockage et le transport :
Température : -40° C à +100° C (-40° F à +212° F)
Humidité de l'air : 20 % à 95 % d'humidité rel.
Aucune condensation autorisée
Ne jamais entreposer les appareils sans protection antistatique et/ou em-
ballage de protection anti-poussière.
REMARQUE
En cas de soudage à l'arc sur le véhicule :
débrancher toutes les connexions des composants électroniques
(isoler toutes les connexions vers l'extérieur)
point masse aussi près que possible du point de soudage.
243 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
Les contrôles récurrents sont des travaux qui ne doivent être effectués que
par des électriciens certifiés. Ces travaux doivent être exécutés conformé-
ment aux consignes du manuel de l'installation.
Contrôler régulièrement les installations électriques (230 Volt/400 Volt).
• 1er contrôle après 3 ans.
• 2ème contrôle 2 années après le premier contrôle.
• 3ème contrôle 1 an après le deuxième contrôle et les autres contrôles
annuellement.
Effectuer tous les six mois avec le groupe électrogène un essai de fonction-
nement d'au moins une heure, sous une charge d'au moins 50 % de la
puissance nominale consommée, mais au moins à la puissance que le mo-
teur peut délivrer sans limite sans subir de dommages, selon les indications
du constructeur.
Tenir des cahiers sur les contrôles réguliers effectués.
Le disjoncteur différentiel du coffret de distribution doit être testé sous ten-
sion tous les six mois (actionner le bouton de teste T).
La durée d'utilisation des flexibles ne doit pas dépasser dix ans même s'ils
ne montrent pas de signes d'usure.
244 / 270
Entretien et nettoyage
Travaux d'entretien
245 / 270
Entretien et nettoyage
Lance canon RM35
Plan d'entretien
4
4
3
1
5
6
heures de service
Tous les 6 mois
Tous les jours
Spécialistes
après 25-50
Utilisateur
autorisés
Position Description du travail à effectuer
Service de lubrification
2 Mécanisme de levage ● ●
3 Mécanisme de rotation ● ●
5 Actionnement du déflecteur ● ●
6 Articulation du réglage de débit ● ●
1 Lance canon ● ●
4, 5, 6 Toutes les pièces mobiles ● ●
Contrôle d'étanchéité
1 Lance canon ● ●
246 / 270
Entretien et nettoyage
Lance canon RM35
Vérifier que toutes les pièces mobiles s'enclenchent sans à-coups. Lorsque
les pièces mobiles s'enclenchent encore difficilement, même après un re-
graissage, cela signifie qu'elles sont endommagées.
► Les pièces endommagées doivent être remplacées.
Désignation Moyen
Graisse Klüberplex SK12 (réf. art. :
Mécanisme de rotation
843812)
Graisse Klüberplex SK12 (réf. art. :
Mécanisme d'élévation
843812)
Graisse Klüberplex SK12 (réf. art. :
Actionnement du déflecteur
843812)
Graisse Klüberplex SK12 (réf. art. :
Articulation du réglage de débit
843812)
247 / 270
Entretien et nettoyage
Lance-canon RM15
Plan de maintenance
heures de service
Tous les 6 mois
Tous les jours
Spécialistes
après 25-50
Utilisateur
autorisés
Position Description du travail à effectuer
Service de lubrification
4 Lances-canons ● ●
5 Toutes les pièces mobiles ● ●
Contrôle d'étanchéité
4 Lances-canons ● ●
248 / 270
Entretien et nettoyage
Lance-canon RM15
Vérifier que toutes les pièces mobiles s'enclenchent sans à-coups. Si après
les avoir graissées, les pièces mobiles sont toujours difficiles à manœuvrer,
alors elles sont endommagées.
► Remplacer les pièces endommagées.
Désignation Moyen
Graisse Klüberplex SK12 (réf. art. :
Buse de jet
843812)
Graisse Klüberplex SK12 (réf. art. :
Mécanisme d'élévation
843812)
Graisse Klüberplex SK12 (réf. art. :
Mécanisme de rotation
843812)
249 / 270
Réparation des défaillances
Pompe à eau
250 / 270
Réparation des défaillances
Pompe à eau
251 / 270
Réparation des défaillances
Avertissements
8.2 Avertissements
Il faut confirmer activement les avertissement sur le pupitre de commande
de la cabine avec le bouton de fonction Messages d'erreur pour éteindre
les signaux acoustiques et optiques.
Dès qu'un symbole d'avertissement est acquitté, l'avertissement est suppri-
mé de la mémoire.
Lorsque tous les messages d'erreur ont été validés, afficher les avertisse-
ments activés en mémoire avec le bouton de fonction Messages d'erreur.
Ce système de mémoire a été conçu pour que le véhicule puisse continuer
à être utilisé en cas de situation stressante. Les avertissements et les dé-
fauts peuvent être confirmés, puis examinés au calme ultérieurement.
Types de messages
Les messages sont répartis par ordre de couleur (en fonction de la priorité,
du plus urgent au moins urgent).
STOP en rouge
Ces messages doivent être observés sous peine de mettre en
danger la vie d'autrui et/ou de destruction de la machine.
Ceci concerne aussi le déblocage du frein de stationnement alors
que le véhicule n'est pas prêt à prendre la route.
Avertissement en orange
Ces messages indiquent une limitation du fonctionnement de la
machine par rapport à l'état normal.
Information en blanc
Ces messages fournissent des informations utiles à l'opérateur
pour un fonctionnement correct.
252 / 270
Protection de l'environnement
Elimination des substances dangereuses
9 Protection de l'environnement
9.1 Elimination des substances dangereuses
Eliminer les matériaux et autres pièces usées résultant de la manipulation
et des réparations de cet appareil, en respectant l'environnement.
Elimination de l'émulseur
Agent émulseur poison, danger sanitaire !
► Respecter les fiches de données de sécurité du fabricant de l'émul-
seur.
► Ne pas éliminer l'émulseur dans les cours d'eau ou le tout-à-l'égout.
► Respecter les consignes d'élimination émises par le fabricant.
253 / 270
Protection de l'environnement
Elimination des substances dangereuses
254 / 270
Caractéristiques techniques
Poids et dimensions
10 Caractéristiques techniques
10.1 Poids et dimensions
10.2 Châssis
Châssis
Fabricant et type Rosenbauer 37.700 6x6 A146
Mode de propulsion 6x6 permanent
Dimensions voir figure, indications en mm
Empattement 4 800 mm + 1 600 mm (189 in + 63
in)
Direction Conduite à gauche
Pente maximale franchissable 50 %
Plage des températures de service Température extérieure de -25 °C à
+50 °C (-13 °F à 122 °F)
Angle maximal d'inclinaison 30°
Moteur TAD1662VE
Type Volvo TAD1662VE
Norme européenne d'émission Homologation Euro 5
Système d'injection Injection directe
Conception Moteur quatre-temps, suralimenta-
tion par turbosoufflante et refroidis-
sement de l'air de suralimentation
Nombre de cylindres Moteur à 6 cylindres en ligne
255 / 270
Caractéristiques techniques
Châssis
Moteur TAD1662VE
Séquence d'allumage 1-5-3-6-2-4
Cylindrée 16,1 litres
Puissance moteur 515 kW (700 ch)
Couple 3 150 Nm (2323 lb/ft) à 1 500 tr/min
Régime maximal 2 050 tr/min
Vitesse de rotation au ralenti 700 tr/min
Génératrice 150 A
Température d'ouverture du ther- 82 °C
mostat
Réduction des émissions Système RCS (réduction cataly-
tique sélective)
Prise de force
Prise de force 1 Twin Disc
Rapport des changements de vi- nPTO = nmot x 1,47
tesse
Sens de rotation Rotation à droite
Puissance en fonction du régime du 440 kW à 1 850 tr/min
moteur
Couple maximal 1 550 Nm à 1 850 tr/min
256 / 270
Caractéristiques techniques
Châssis
Boîte de vitesses
Type Twin Disc TD61-1179
Conception Transmission automatique contrô-
lée électroniquement avec boîte de
transfert intégrée
Vitesses 6 vitesses AV et marche AR
Poids
Poids total autorisé du véhicule 37 000 kg (81 570 lbs)
Charge admissible sur l'essieu 12 300 kg (27 116 lbs)
avant
Charge admissible sur l'essieu ar- 12 300 kg (27 116 lbs)
rière
Charge admissible sur le deuxième 12 300 kg (27 116 lbs)
essieu arrière
Vitesse
Vitesse de pointe 115 km/h (72 mph) env.
Accélération
Accélération En moins de 34 secondes de 0 km/
h à 80 km/h (0 mph à 50 mph) a
a. En fonction du poids brut du véhicule, avec le moteur à la température de service et une température
extérieure comprise entre +18 °C (64 °F) et +38 °C (100 °F) et à une altitude comprise en 0-800 mm
au-dessus du niveau de la mer.
Frein
Type Système de freinage à air comprimé
à double circuit avec EBS
Autorisation Conforme au règlement ECE R13 et
à la directive National Fire Protec-
tion Association (NFPA)
257 / 270
Caractéristiques techniques
Alimentation en carburant
Direction
Type Servodirection HEMA à doubles cir-
cuits primaires et de secours
Réservoir AdBlue/solution
aqueuse d'urée
Capacité de remplissage 40 litres (10,5 gallons)
Chauffage
Type Système de chauffage dépendant
du moteur
258 / 270
Caractéristiques techniques
Équipement électrique
Pneumatiques
Pression des pneumatiques 7,5 bar (750 kPa, 110 psi)
Jantes Jantes en acier
Dimension des jantes Largeur de 10.00 pouces
Diamètre de 20 pouces
Batterie
Type Sans entretien, accumulateur au
plomb fermé
Puissance nominale 12 V, 180 Ah
Nombre 2
Préchauffage moteur
Type Élément chauffant à régulation ther-
mostatique
Alimentation en tension électrique 240 V, 1 500 W
259 / 270
Caractéristiques techniques
Vibrations
Dispositif de préchauffage de la
transmission
Type Élément chauffant
Alimentation en tension électrique 240 V, 300 W
10.7 Vibrations
Les vibrations transmises ont été mesurées conformément aux prescrip-
tions suivantes :
• Directive 2002/44/CE.
• Incertitudes de mesure conformément à la norme EN 12096:1997
10.8 Citerne
10.8.1 Citerne à eau
Cellule eau
Fabricant Rosenbauer
Contenance 12 000 litres (3 170 gal)
Matériau Plastique polypropylène (PP)
Surpression du réservoir 0,2 bar (2,9 psi) max. admissible
Trou d'homme Couvercle amovible avec dispositif
de fermeture rapide Ø 450 mm (17,7
po)
Trop-plein avec système de surpression et dé-
pression
Raccord de remplissage de la Vanne sphérique
pompe
Raccord d'aspiration de la cellule Vanne d'arrêt
eau
Vidange de la citerne Vanne sphérique
Jauge de niveau Fludomètre ou afficheurs optiques
externes
Raccord de remplissage externe Vanne d'arrêt avec régulation élec-
tropneumatique de niveau
Clapet anti-retour à l'entrée de la
cellule
260 / 270
Caractéristiques techniques
Citerne
Citerne d'émulseur
Contenance 1 450 litres (383 gal)
Matériau Plastique polypropylène (PP)
Surpression du réservoir 0,2 bar (2,9 psi) max. admissible
Trou d'homme Couvercle amovible avec dispositif
de fermeture rapide Ø 450 mm (17,7
in)
Trop-plein avec système de surpression et de
dépression
Raccord de vidange/remplissage Robinet à boisseau sphérique
Raccord d'aspiration de la citerne Robinet à boisseau sphérique
Jauge de niveau Fludomètre ou afficheurs optiques
externes
261 / 270
Caractéristiques techniques
Pompe
10.9 Pompe
Pompe N 80
Constructeur et types Rosenbauer N 80 selon EN 1028
Puissance à 3 m de hauteur d'aspi- 8 000 l/min à 10 bar (2 110 gpm à
ration géodésique 145 psi)
Pression de fermeture 16 bars (232 psi)
Conditions de mesure selon EN
1028
Puissance maximale en aspiration 9000 l/min à 12 bar (2377,5 gpm à
de citerne 174 psi)
Type Monoétagée
Vitesse de la pompe 3 100 tr/min maximum
Sens de rotation de la pompe rotation à gauche
Garniture d'étanchéité Garniture mécanique d'étanchéité
axiale
Matériau du carter et de la roue à Bronze rouge
aubes
Raccordement côté aspiration 200 mm (7,87 in)
Raccordement côté refoulement 140 mm (5,51 in)
Type d'entraînement via entraînement de la pompe
Disponibilité Température ambiante de -15 à +50
°C
Liquides autorisés Eau d’extinction ou eau potable
Plage de température de l'eau pom- de +4 °C à +60 °C
pée
Entraînement de la pompe
Constructeur et modèle Rosenbauer RGB
Matériau du carter Alliage léger
Rapport i = 1,152 (53:41:46)
Type d'entraînement Arbre de transmission
Pompe d´amorçage
Fabricant et type Rosenbauer Professional
Matériau des éléments du carter Métal léger
Mode de fonctionnement Piston double à soupapes dispo-
sées concentriquement
Mode d'entraînement Courroie trapézoïdale
Type de commande Electropneumatique et/ou manuelle
Lubrification Lubrification par bain d'huile
262 / 270
Caractéristiques techniques
Systèmes mélangeurs en ligne
Pompe d´amorçage
Puissance de la pompe d'amorçage à 3,0 m de hauteur d'aspiration : 4 s
à 7,5 m de hauteur d'aspiration : 25
s
Conditions de mesure selon EN
1028
263 / 270
Caractéristiques techniques
Systèmes mélangeurs en ligne
264 / 270
Caractéristiques techniques
Lance-canon
10.11 Lance-canon
RM35
RM35
Fabricant Rosenbauer
Matériau Alliage léger
Entraînement rotatif Moteur à courant continu
Mécanisme de commande de Moteur à courant continu
course
Buse Buse à jet conique creux avec ré-
glage électrique sans palier jet diffu-
sé/plein
Commande du réglage de jet Moteur électrique
Plein débit 4 750 l/min à 10,0 bar (1255 gpm à
145 psi)
Moyen débit 2375 l/min à 10 bar (627 gpm à 145
psi)
Portée avec le jet bâton 75 m (246 ft) environ à plein débit
55 m (180 ft) environ à débit moyen
Portée avec le jet de pulvérisation env. 15 m (49 ft) / 9 m (30 ft) de lar-
geur
Commande Électronique
Commande manuelle de secours Volants manuels
Zone de rotation à la verticale de -20° à +70°
Zone de rotation à l’horizontale 300°
Tension de service 24 V CC
Disponibilité Température ambiante de -20 °C à
+70 °C (de -4 °F à +158 °F) (en
fonction de l’émulseur)
265 / 270
Caractéristiques techniques
Lance-canon frontale
RM15
Fabricant Rosenbauer
Matériau Alliage léger
Roulement pour rotation et pivote- Roulement à billes rainuré
ment
Entraînement Moteurs à courant continu (46 W)
sur entraînement à vis sans fin à
auto-blocage
Buse Buse à jet conique creux avec ré-
glage électrique sans palier jet diffu-
sé/plein
Entraînement du réglage de jet Vis de levage à moteur
Débit 1 500 litres/min à 12 bar (396 GPM
à 174 psi)
Portée avec le jet bâton env. 65 m (213,2 ft)
Portée avec le jet diffusé env. 15 m (49 ft) / 9 m (29,5 ft) de
large
Commande Électronique
Commande manuelle de secours Volants manuels
Débattement vertical -30° à +70°
Champ de rotation à l'horizontale 180°
Alimentation verticale du lance-ca- DN 50
non
Tension de service 24 V CC
Disponibilité Température ambiante de -20 °C à
+70 °C (de -4 °F à +158 °F) (en
fonction de l'émulseur)
266 / 270
Caractéristiques techniques
Buses de pulvérisation au sol
267 / 270
Caractéristiques techniques
Compresseur pour le maintien de l'air comprimé
Valeurs de pression
268 / 270
Liste des abréviations
EA entraînement auxiliaire
PN pression normale
HP Haute pression
ELFS émulseur liant à formation de film de surface
PA Pompe à piston, pompe d'amorçage
TA Technique aluminium
BJC buse à jet creux
EP extincteurs portatif
SETP Système d´extinction à très haute pression
PEP Plastiques et eau potable
DVGW Deutscher Verein des Gas- & Wasserfaches e.V.
Abréviations générales
ev. éventuellement
p. ex. par exemple
env. environ
etc. et cætera
incl. inclus
m mètre
mm millimètre
dB décibel
min minute
s seconde
l litre
kg kilogramme
l/min litres par minute
km/h kilomètres par heure
kg/s kilogrammes par seconde
269 / 270
Liste des abréviations
Abréviations générales
270 / 270