Vous êtes sur la page 1sur 48

14.39.04.

fr

Pompe volute centrifuge


Notice d'utilisation d'origine Série NB / CLB

Edition BA-2018.12 fr
146-899/B
N° id. 550 148

Sous réserve de modifications techniques.


A lire attentivement avant utilisation.
A conserver pour une utilisation ultérieure.
14.39.04.fr
Table des matières
1 A propos de ces instructions de service ........ 6 5.4.1 Dimensionnement des supports et des
raccords de bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1.1 Groupes cibles ............................... 6
5.4.2 Détermination du diamètre nominal . . . . . . . . 17
1.2 Autres documents applicables .............. 6 5.4.3 Détermination des longueurs de
1.3 Indications d'avertissement et tuyauterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5.4.4 Optimisation des modifications de section et
de direction .................................. 18
1.4 Termes techniques ........................... 7 5.4.5 Evacuation des fuites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2 Sécurité .............................................. 8 5.4.6 Dispositifs de sécurité et de contrôle
(recommandés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.1 Utilisation conforme .......................... 8
5.5 Raccordement de la tuyauterie . . . . . . . . . . . . . 18
2.2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . 8 5.5.1 Prévention de l'encrassement de la
2.2.1 Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 tuyauterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.2.2 Obligations de l’exploitant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.5.2 Montage de la tuyauterie auxiliaire (le cas
2.2.3 Obligations du personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.3 Dangers spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.5.3 Montage de la conduite d'aspiration . . . . . . . . 19
2.3.1 Zone soumise au risque d'explosion . . . . . . . . 9 5.5.4 Montage de la conduite sous pression . . . . . 19
2.3.2 Liquides refoulés dangereux . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5.5.5 Contrôle du raccordement de la tuyauterie
sans contraintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Structure et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.6 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1 Marquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.6.1 Branchement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1.1 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5.6.2 Contrôle du sens de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1.2 Marquage relatif au type de pompe . . . . . . . . . 10 5.7 Montage du carter d’accouplement . . . . . . . . . 19
3.2 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.3 Garnitures étanches de l'arbre . . . . . . . . . . . . . . 11 6.1 Préparation de la mise en service . . . . . . . . . . 20
3.3.1 Garnitures mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6.1.1 Détermination du modèle de pompe . . . . . . . . 20
3.4 Systèmes auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.1.2 Elimination de l'agent de conservation . . . . . 20
3.4.1 Systèmes d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6.1.3 Préparation des systèmes auxiliaires (le cas
échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 Transport, stockage et retraitement . . . . . . . . . . . . . . 13 6.1.4 Remplissage et purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

4.1 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6.2 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20


4.1.1 Déballage et contrôle de l'état de 6.2.1 Activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6.2.2 Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.1.2 Levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6.3 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.2 Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6.4 Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.3 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6.5 Fonctionnement de la pompe de
4.4 Elimination de l'agent de conservation . . . . . 14 réserve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

4.5 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

5 Installation et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 7.1 Surveillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

5.1 Préparation de l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 7.2 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23


5.1.1 Contrôle des conditions ambiantes . . . . . . . . . 15 7.2.1 Garnitures mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1.2 Préparation du lieu d'installation . . . . . . . . . . . . 15 7.2.2 Nettoyage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.1.3 Préparation de la fondation et du 7.3 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 7.3.1 Renvoi de la pompe au fabricant . . . . . . . . . . . 24
5.1.4 Elimination de l'agent de conservation . . . . . 15 7.3.2 Préparation du démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.1.5 Montage de l'isolation thermique 7.3.3 Démontage du moteur à bride . . . . . . . . . . . . . . 25
(option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.4 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.2 Mise en place de l'unité de pompage . . . . . . . 15 7.4.1 Montage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.2.1 Installation de l'unité de pompage sur la 7.4.2 Montage du moteur à bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
fondation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2.2 Fixation de l'unité de pompage . . . . . . . . . . . . . . 16 7.5 Commande des pièces de rechange . . . . . . . 28

5.3 Montage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16


5.4 Planification de la tuyauterie . . . . . . . . . . . . . . . . 17

2 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr
8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.1 Vues en coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.1.1 Raccords auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.1.2 Numéro de pièce et désignation, série
NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9.1.3 Numéro de pièce et désignation, série
CLB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.1.4 Vues en coupe, série NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9.1.5 Vues en coupe série CLB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9.2 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9.2.1 Diamètre de l'arbre embrochable au niveau
de la garniture étanche de l'arbre . . . . . . . . . . . 42
9.2.2 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.2.3 Paramètres avec les systèmes
auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.2.4 Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . 43
9.2.5 Couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9.2.6 Produit de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.2.7 Sollicitations du manchon selon
ISO 5199 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9.3 Pièces de rechange pour fonctionnement
continu de deux ans selon DIN 24296 . . . . . . 46
9.4 Déclaration d’innocuité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9.5 Déclaration de conformité conforme
à la directive européenne sur les
machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 3


14.39.04.fr
Index des figures Fig. 26 U3...D – Garniture mécanique non délestée
– Cylindrées avec diamètre 40 au niveau de
la garniture étanche de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . 39
Fig. 1 Plaque signalétique (exemple) . . . . . . . . . . . . . . 10 Fig. 27 Modèle avec bague intermédiaire, cylindrées
Fig. 2 Marquage relatif au type de pompe 65-400/01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
(exemple) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fig. 28 Fixation de la tôle de protection à la lanterne
Fig. 3 Série NB/CLB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Fig. 4 Garniture mécanique simple avec quench Fig. 29 Modèle avec couvercle du boîtier 470-315,
(schéma de principe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 cylindrées 65-315, 80-315, 100-315 . . . . . . . . 39
Fig. 5 Fixation de l'engin de levage à l'unité de Fig. 30 U3…D – Garniture mécanique non délestée
pompage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 – Cylindrées avec diamètre 30 au niveau de
la garniture étanche de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . 40
Fig. 6 Élargissement de l’arbre femelle . . . . . . . . . . . . 16
Fig. 31 Fixation de la tôle de protection à la lanterne
Fig. 7 Longueurs de la tuyauterie droite en amont et
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
en aval de la pompe (recommandées) . . . . . 18
Fig. 32 Vis d'extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Fig. 8 Élargissement de l’arbre femelle . . . . . . . . . . . . 25
Fig. 33 U3...D – Garniture mécanique non
Fig. 9 Élargissement de l’arbre femelle . . . . . . . . . . . . 27
délestée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Fig. 11 U3…D – Garniture mécanique non délestée
Fig. 34 U3...D – Garniture mécanique non délestée
– Cylindrées avec diamètre 16 au niveau de
– Cylindrées avec diamètre 40 au niveau de
la garniture étanche de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . 34
la garniture étanche de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . 41
Fig. 12 Fixation de la tôle de protection à la lanterne
Fig. 35 Modèle avec bague intermédiaire . . . . . . . . . . 41
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fig. 36 Vis d'extraction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fig. 13 Version d’arbre femelle avec anneau de
raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Fig. 37 Vis d'extraction, modèle avec bague
intermédiaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fig. 14 U3...D – Garniture mécanique non délestée
– Cylindrées avec diamètre 24 au niveau de Fig. 38 Fixation de la tôle de protection à la lanterne
la garniture étanche de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . 35 moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Fig. 15 Cylindrées avec diamètre d'arbre 24 Fig. 39 U3.11D – Garniture mécanique non
au niveau de la garniture étanche de délestée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
l'arbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Fig. 40 Formules brutes des forces et des
Fig. 16 Fixation de la tôle de protection à la lanterne moments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Fig. 41 Sollicitations du manchon au niveau de la
Fig. 17 U3.9D, U3.12D – Garniture mécanique non pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
délestée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Fig. 42 Formules des conditions à contrôler . . . . . . . . 44
Fig. 18 U3...K – Garniture mécanique non Fig. 43 Facteur de correction M et température de
délestée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Fig. 19 Version d’arbre femelle avec anneau de
raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fig. 20 U2...D – Garniture mécanique
délestée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fig. 21 Cylindrées à deux niveaux avec diamètre 30
au niveau de la garniture étanche de l’arbre,
garniture mécanique non délestée U3Det
U3.20D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fig. 22 U3...D – Garniture mécanique non délestée
– Cylindrées avec diamètre 30 au niveau de
la garniture étanche de l’arbre . . . . . . . . . . . . . . 37
Fig. 23 Couvercle de boîtier, modèles 2/40-250/01 et
2/50-250/01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Fig. 24 Modèle avec couvercle du boîtier 360-250,
cylindrées 40-250/01 et 50-250/01 . . . . . . . . . 38
Fig. 25 Fixation de la tôle de protection à la lanterne
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

4 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr
Index des tableaux
Tab. 1 Groupes cibles et tâches .................... 6
Tab. 2 Autres documents applicables et objet ..... 6
Tab. 3 Indications d'avertissement et conséquences
en cas de non-respect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Tab. 4 Symboles et signification .................... 7
Tab. 5 Termes techniques et signification .......... 7
Tab. 6 Quench – Variantes et caractéris-
tiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tab. 7 Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tab. 8 Mesures en cas d'interruptions de
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tab. 9 Mesures en fonction du comportement du
liquide refoulé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tab. 10 Mesures en cas d'immobilisations
prolongées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tab. 11 Mesures pour le retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tab. 12 Correspondance dérangement/
numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tab. 13 Tableau des dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tab. 14 Abréviation des désignations des
raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tab. 15 Désignation des composants selon les
numéros de pièce, série NB . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tab. 16 Désignation des composants selon les
numéros de pièce, série CLB . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tab. 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tab. 18 Correspondance cylindrée de
pompe/diamètre de l'arbre embrochable –
série NB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tab. 19 Correspondance cylindrée de
pompe/diamètre de l'arbre embrochable –
série CLB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tab. 20 Conditions ambiantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tab. 21 Paramètres de service pour liquide
d'étanchéité dans le débit ouvert . . . . . . . . . . . . 43
Tab. 22 Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . 43
Tab. 23 Couples de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tab. 24 Produit de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tab. 25 Sollicitations du manchon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tab. 26 Pièces de rechange pour fonctionnement
continu de deux ans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tab. 27 Déclaration d’innocuité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tab. 28 Déclaration de conformité conforme
à la directive européenne sur les
machines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 5


14.39.04.fr
1 A propos de ces instructions de service
Cette notice
• fait partie de la pompe
• est valable pour toutes les séries mentionnées,
• décrit l'utilisation sûre et conforme dans toutes les phases
de fonctionnement.

1.1 Groupes cibles


Groupe cible Tâche
Exploitant Cette notice doit être à disposition sur l'emplacement de montage
de l'installation, et ce également pour une utilisation ultérieure.
Le personnel est tenu de lire et de respecter cette notice ainsi que
les autres documents applicables, particulièrement les consignes
de sécurité et d'avertissement.
Respecter les prescriptions et directives supplémentaires
concernant l'installation.
Personnel spécialisé, monteurs Lire, respecter et appliquer les instructions de cette notice et
des autres documents applicables, notamment les consignes de
sécurité et d'avertissement.
Tab. 1 Groupes cibles et tâches

1.2 Autres documents applicables


Document Objet
Instructions complémentaires ATEX Fonctionnement dans les zones soumises au risque d'explosion
Fiche technique spécifique à la commande Caractéristiques techniques, conditions d'utilisation
Schéma d'installation Dimensions d'installation, dimensions de raccordement, etc.
Description technique Caractéristiques techniques, limites de fonctionnement
Dessin en coupe Dessin en coupe, numéros de pièce, désignation des composants
Documentation des fournisseurs Documentation technique des pièces des fournisseurs
Liste des pièces de rechange Commande de pièces de rechange
Déclaration de conformité Conformité aux normes
Contenu de la déclaration de conformité (→ 9.5 Déclaration de
conformité conforme à la directive européenne sur les machines,
page 48).
Tab. 2 Autres documents applicables et objet

6 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr
1.3 Indications d'avertissement
et symboles
Indication d'avertissement Niveau de danger Conséquences en cas de
non-respect
Danger immédiat Mort, graves blessures corporelles

Danger potentiel Mort, graves blessures corporelles

Situation potentiellement Blessures corporelles légères


dangereuse

Situation potentiellement Dégâts matériels


REMARQUE dangereuse

Tab. 3 Indications d'avertissement et conséquences en cas de non-respect

Symbole Signification
Signes de sécurité
Se conformer à toutes les mesures accompagnées du symbole de
sécurité afin d'éviter des blessures ou la mort.

Consigne d’action
1. , 2. , … Consigne d’action comprenant plusieurs étapes
 Condition préalable
→ Renvoi
Informations, remarque

Tab. 4 Symboles et signification

1.4 Termes techniques


Terme Signification
Liquide d'étanchéité Liquide pour le blocage ou le quench des garnitures étanches de l'arbre
Systèmes auxiliaires Dispositifs de fonctionnement de la pompe
Tab. 5 Termes techniques et signification

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 7


14.39.04.fr
2 Sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dom- • En cas d'utilisation de systèmes auxiliaires, garantir l'ali-
mages dus au non-respect de la documentation dans son mentation continue du liquide correspondant.
intégralité.
• Les pompes prévues pour le refoulement de l'eau ne
doivent pas être utilisées pour les denrées alimentaires ou
l'eau potable. L'utilisation pour les denrées alimentaires ou
2.1 Utilisation conforme l'eau potable doit figurer sur la fiche technique spécifique
à la commande.
• Utiliser uniquement le pompe pour le refoulement des
fluides autorisés (→ Fiche technique spécifique à la com- • Choisir le type d'installation uniquement en fonction de
mande). cette notice. Les installations suivantes ne sont pas auto-
risées :
• Respecter les limites de fonctionnement ainsi que le débit – Installation des pompes pour plaque de fondation dans
de refoulement minimal dépendant de la construction. la tuyauterie
• Eviter la marche à sec : – Montage de la pompe à l'envers
Les premiers dommages tels que la destruction de la gar- – Montage à proximité immédiate de sources chaudes
niture mécanique et des pièces en matière plastique appa- ou froides extrêmes
raissent en quelques secondes. – Montage avec un dégagement insuffisant par rapport
– S'assurer que du liquide refoulé est toujours présent au mur
lorsque la pompe est mise en service et ne pas la faire
fonctionner sans liquide.
• Eviter la cavitation : 2.2 Consignes générales de sécurité
– Ouvrir complètement la robinetterie côté aspiration et
ne pas l'utiliser pour réguler le débit de refoulement. Respecter les prescriptions suivantes avant d'effectuer les
– Ne pas ouvrir la robinetterie côté refoulement au-delà opérations.
du point de fonctionnement convenu.
2.2.1 Sécurité du produit
• Eviter toute surchauffe :
– Ne pas faire fonctionner la pompe lorsque la robinet- La pompe est construite selon l'état de la technique et les
terie côté refoulement est fermée. règles techniques de sécurité en vigueur. Cependant, lors de
– Respecter le débit de refoulement minimal (→ Fiche l'utilisation, des risques de blessures ou de mort ne peuvent
technique spécifique à la commande). être exclus pour l'utilisateur ou des tiers, pas plus que l'endom-
magement de la pompe ou d'autres biens matériels.
• Eviter les endommagements du moteur :
– Ne pas ouvrir la robinetterie côté refoulement au-delà • Utiliser uniquement la pompe lorsque celle-ci se trouve
du point de fonctionnement convenu. dans un état technique irréprochable et respecter toujours
– Respecter le nombre d'activations du moteur par heure les consignes figurant dans cette notice.
(→ Données fournies par le fabricant).
• Cette notice et tous les autres documents applicables
• Toute autre utilisation doit être discutée avec le fabricant. doivent être conservés dans leur intégralité, être lisibles et
• Lorsque les pompes sont livrées sans moteur, elles doivent à la disposition permanente du personnel.
être complétées conformément aux indications de la direc- • N'effectuer aucune opération pouvant mettre en danger le
tive machine 2006/42/CE pour former une unité de pom- personnel ou des tiers.
page.
• En cas de dérangement touchant à la sécurité, stopper
Eviter toute utilisation abusive (exemples) immédiatement la pompe et faire appel à la personne com-
• Respecter les limites d'utilisation d ela pompe concernan pétente afin d'éliminer le dérangement.
la température, la pression, le débit de refoulement et le • Parallèlement à la documentation, il convient également
régime (→ Fiche technique spécifique à la commande). de respecter les prescriptions de sécurité et de prévention
• La consommation de puissance de la pompe augmente des accidents, légales ou autres, de même que les normes
avec la densité du matériau à transporter. Pour éviter toute et directives du pays dans lequel la pompe est exploitée.
surcharge de la pompe et du moteur, respecter la densité
autorisée (→ Fiche technique spécifique à la commande).
Une densité inférieure est autorisée. Adapter les équipe-
ments supplémentaires en conséquence.
• En cas de refoulement de liquides contenant des matières
solides, respecter les valeurs limites de proportion de
matières solides ainsi que la taille des grains (→ Fiche
technique spécifique à la commande, description tech-
nique).

8 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr
2.2.2 Obligations de l’exploitant • Lors de l’utilisation de moteurs à combustion, prendre
contact avec Allweiler.
Un travail respectueux de la sécurité
• Dans le cas des pompes avec arbre femelle, relier le
• Utiliser uniquement la pompe lorsque celle-ci se trouve
système d’entraînement et la pompe directement à l’arbre
dans un état technique irréprochable et respecter toujours
femelle.
les consignes figurant dans cette notice.
• Utiliser un accouplement élastique conforme à DIN 740-2.
• Garantir le respect et le contrôle des points suivants :
– Utilisation conforme • Utiliser une protection d’accouplement respectant les exi-
– Prescriptions de prévention contre les accidents et de gences suivantes :
sécurité, légales ou autres – Les éléments de fixation doivent être fermement reliés
– Consignes de sécurité lors de la manipulation des sub- à l’unité de pompage.
stances dangereuses – Des distances de sécurités par rapport aux zones
– Normes et directives en vigueur dans le pays d'exploi- de danger doivent être respectées, conformément à
tation EN ISO 13857.
• Mettre à disposition un équipement de protection.
2.2.3 Obligations du personnel
Qualification du personnel • Respecter les consignes figurant sur la pompe et veiller à
ce qu'elles soient lisibles (par exemple, flèche de sens de
• S'assurer que le personnel chargé d'effectuer des opéra-
rotation, marquage pour les raccordements de fluide).
tions au niveau de la pompe a bien lu et compris cette
notice ainsi que tous les documents applicables avant le • Pompe, carter d'accouplement et dispositifs auxiliaires :
début des travaux, notamment les informations relatives à – ne pas les utiliser comme marchepied ni monter des-
la sécurité, à l'entretien et aux réparations. sus
– ne pas les utiliser pour y adosser des planches, des
• Gérer les responsabilités, les compétences et le contrôle
rampes ou des profils
du personnel.
– ne pas les utiliser comme point d'ancrage pour les
• Faire effectuer l'ensemble des travaux par du personnel treuils ou les supports
technique spécialisé uniquement : – ne pas les utiliser pour y mettre des papiers ou autres
– Travaux de montage, de réparation et de maintenance – ne pas utiliser les pièces chaudes de la pompe ou du
– Travaux sur le système électrique moteur comme table de cuisson
– ne pas dégivrer avec les brûleurs à gaz ou d'autres
• Veiller à ce que le personnel en formation n'effectue des
outils semblables
travaux sur la pompe que sous la surveillance du personnel
technique spécialisé. • Ne pas retirer la protection contre les contacts accidentels
pour les pièces chaudes, froides et mobiles lors du fonc-
Dispositifs de sécurité tionnement.
• Prévoir les dispositifs de sécurité suivants et garantir leur • Si nécessaire, utiliser un équipement de protection.
fonctionnement :
• N'effectuer des travaux sur la pompe que lorsque cette der-
– pour composants très chauds, froids et mobiles : pro-
nière est à l'arrêt.
tection contre les contacts accidentels de la pompe à
la charge du client • Couper et verrouiller l'alimentation en tension du moteur
– pour de potentielles charges électrostatiques : prévoir pour tous les travaux de montage et de maintenance.
une mise à la terre correspondante
• Remonter correctement les dispositifs de sécurité après
tous les travaux effectués sur la pompe.
Garantie
• Pendant la période de garantie, demander l'accord du
fabricant avant tous travaux de transformation, de répara- 2.3 Dangers spéciaux
tion ou modifications.
• Utiliser exclusivement les pièces d'origine ou des pièces 2.3.1 Zone soumise au risque d'explosion
homologuées par le fabricant. • (→ Instructions complémentaires ATEX).

Système d’entraînement 2.3.2 Liquides refoulés dangereux


Lors de la livraison de pompes sans système d’entraînement, • Lors de la manipulation de liquides refoulés dangereux
respecter les exigences suivantes en matière de système (p. ex. chauds, combustibles, explosifs, toxiques, dange-
d’entraînement : reux pour la santé), respecter les consignes de sécurité
• Lors de l’utilisation de moteurs triphasés asynchrones, res- relatives à la manipulation de substances dangereuses.
pecter IEC 60034-30-1.
• Utiliser un équipement de protection pour tous les travaux
• Puissance de l’entraînement recommandée selon effectués sur la pompe.
EN ISO 5199 (EN ISO 5199 également applicable pour
les entraînements de pompes à vis).

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 9


14.39.04.fr
3 Structure et fonctionnement

3.1 Marquage 3.1.2 Marquage relatif au type de pompe

3.1.1 Plaque signalétique


NB 40 – 200 / 01 / 180 U3D – W3 –38 / 300

1
2
Nr. 12345678 1 3
15 4
5
14 2
6
13 H = ____ m ____ kg/dm³ 3
7
12 n = ____ 1/min ____ mm²/s 4
8
11 P = ____ kW 5
9
Fig. 2 Marquage relatif au type de pompe (exemple)
1 Série NB ou CLB
10 9 8 7 6 2 Tuyau de refoulement DN [mm]
3 Diamètre nominal de la roue [mm]
Fig. 1 Plaque signalétique (exemple) 4 Numéro hydraulique (série NB uniquement)
1 Numéro de la pompe 5 Diamètre effectif de la roue [mm]
2 Année de fabrication 6 Garniture étanche de l'arbre
3 Diamètre de la roue 7 Code du matériau
4 Indice d’efficacité minimal (MEI) 8 Diamètre d'alésage, arbre embrochable [mm]
5 Rendement Eta (—.- = sans indication) 9 Diamètre extérieur de la lanterne moteur ou bague
6 Valeur NPSH de la pompe intermédiaire/taille de bride du moteur électrique
7 Densité
8 Viscosité cinématique
9 Renvoi aux instructions complémentaires ATEX
10 Marquage relatif à la protection antidéflagrante
11 Besoins en énergie
12 Régime
13 Hauteur de refoulement
14 Débit de refoulement
15 Marquage relatif au type de pompe

10 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr
3.2 Structure

Fig. 3 Série NB/CLB


1 Roue 4 Moteur avec butée fixe et côté 6 Compartiment d'étanchéité d'arbre
2 Volute entraînement 7 Limite pour l'isolation thermique
3 Lanterne moteur 5 Arbre femelle

3.3 Garnitures étanches de l'arbre


Seule l'une des garnitures étanches de l'arbre suivantes
est utilisable.

3.3.1 Garnitures mécaniques


Les garnitures mécaniques présentent une fuite fonction-
nelle.

• Garniture mécanique simple


• Garniture mécanique simple avec quench

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 11


14.39.04.fr
3.4 Systèmes auxiliaires
3.4.1 Systèmes d'étanchéité
Quench

1 2 3

Fig. 4 Garniture mécanique simple avec quench


(schéma de principe)
1 Joint
2 Espace quench
3 Raccordement liquide quench

Lors du quench, la pression du liquide refoulé est supérieure à


la pression du liquide d'étanchéité. Les surfaces de glissement
de la garniture sont lubrifiées par le liquide refoulé.

Exemples d'utilisation :
• Liquides refoulés qui se recristallisent à l'air et endom-
magent durablement la garniture
• Elimination des nuisances olfactives
• Refroidissement des garnitures

Variante Caractéristiques du
liquide d’étanchéité
avec débit ouvert • alimenté et dérivé en
continu
• sans pression
dans le système fermé • circule dans le circuit
fermé
• sans pression
Tab. 6 Quench – Variantes et caractéristiques

12 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr
4 Transport, stockage et retraitement

4.1 Transport 4.2 Conservation


Indications de poids (→ Documents spécifiques à la com- Inutile dans le cas de matériaux inoxydables.
mande). Les recommandations relatives à l’agent de conservation
peuvent être demandées au fabricant.
4.1.1 Déballage et contrôle de l'état de livraison
1. Déballer la pompe/l'unité à la réception et contrôler
l'absence d'endommagements dus au transport. REMARQUE
2. Signaler immédiatement tous les dommages de transport
Endommagements en cas de conservation non conforme !
auprès du fabricant.
Conserver la pompe conformément aux directives, à l'inté-
3. Eliminer le matériel d'emballage conformément aux pres-
rieur tout comme à l'extérieur.
criptions en vigueur.
Conserver la pompe (respecter les prescriptions de traite-
4.1.2 Levage
ment du fabricant) :

DANGER Durée Mesures


[mois]
Danger de mort ou d'écrasement des membres suite à la
chute ou au basculement des marchandises transportées ! Jusqu’à Appliquer des mesures de conservation
Choisir un engin de levage en fonction du poids total à 6 sur toutes les pièces métalliques nues
transporter. se trouvant à l’intérieur et à l’extérieur.
Fixer l'engin de levage comme cela est représenté sur la 6–12 Appliquer des mesures de conservation
figure suivante. sur toutes les pièces métalliques nues
Ne jamais fixer l'engin de levage à l'anneau d'accrochage se trouvant à l’intérieur et à l’extérieur.
du moteur (sauf pour éviter le renversement, dans le cas Emballer la pompe sous film plastique.
des unités ayant un centre de gravité haut).
12–24 Appliquer des mesures de conservation
Ne pas se tenir sous les charges suspendues. sur toutes les pièces métalliques nues
Déposer les produits sur une base horizontale. se trouvant à l’intérieur et à l’extérieur.
Emballer la pompe sous film plastique.
Utiliser du produit anticorrosion VCI.
Tab. 7 Conservation
max. 90°

4.3 Stockage

REMARQUE
Endommagements en cas de stockage non conforme !
Conserver et stocker la pompe conformément aux direc-
tives.

1. Obturer toutes les ouvertures avec des brides pleines, des


obturateurs ou des couvercles en plastique.
2. S'assurer que le local de stockage remplit les conditions
Fig. 5 Fixation de l'engin de levage à l'unité de pompage suivantes :
– sec
– protégé du gel
– absence de vibrations
3. Tourner l'arbre une fois par mois.
4. S'assurer que l'arbre et le palier modifient leur position de
rotation.

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 13


14.39.04.fr
4.4 Elimination de l'agent de 4.5 Retraitement
conservation
Les pièces en matière plastique peuvent être contaminées
Concerne uniquement les pompes ayant subi un traitement par des liquides refoulés toxiques ou radioactifs, de sorte
aux agents de conservation. qu'un nettoyage n'est pas suffisant.

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT
Risque d'intoxication dû aux agents de conservation et Risque d'intoxication et dommages causés à l'environne-
aux produits de nettoyage dans le domaine des produits ment par le liquide refoulé ou l'huile !
alimentaires ou des boissons ! Utiliser un équipement de protection pour tous les travaux
Utiliser uniquement des produits de nettoyage compatibles effectués sur la pompe.
avec le liquide refoulé (→ 9.2.6 Produit de nettoyage, Avant l'élimination de la pompe :
page 44). – Recueillir l'huile et le liquide refoulé et les éliminer
Eliminer intégralement l'agent de conservation. séparément conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
– Neutraliser les restes de liquide refoulé dans la pompe.
REMARQUE – Élimination de l’agent de conservation
(→ 4.4 Elimination de l'agent de conservation,
Endommagements du palier en cas de pression élevée de page 14).
l'eau ou de projections d'eau ! Démonter les pièces en matière plastique et les éliminer
Ne pas nettoyer la zone du palier avec un jet d'eau ou un conformément aux prescriptions locales en vigueur.
nettoyeur à vapeur.
Eliminer la pompe conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
REMARQUE
Risque d'endommagement des garnitures en cas d'utilisa-
tion de produits de nettoyage inadaptés !
S'assurer que le produit de nettoyage n'attaque pas les
garnitures.

1. Choisir le produit de nettoyage en fonction du domaine


d'application. (→ 9.2.6 Produit de nettoyage, page 44).
2. Eliminer le produit de nettoyage conformément aux pres-
criptions locales en vigueur.
3. Stockage de plus de 6 mois :
– Remplacer l'élastomère en caoutchouc EP (EPDM).
– Contrôler l'élasticité de tous les élastomères (joints
toriques d'étanchéité, garnitures étanches de l'arbre)
et les remplacer si nécessaire.

14 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr
5 Installation et raccordement
Pour les pompes installées en zone soumise au risque 5.1.4 Elimination de l'agent de conservation
d'explosion (→ Instructions complémentaires ATEX).
Mise en service de la pompe directement après l'instal-
lation et le raccordement : éliminer l’agent de conservation
avant l’installation (→ 4.4 Elimination de l'agent de conser-
REMARQUE vation, page 14).
Dommages matériels en cas de déformations ou de conti-
nuité électrique dans le palier ! 5.1.5 Montage de l'isolation thermique (option)
Ne pas effectuer de modifications sur l'unité de pompage Uniquement nécessaire pour maintenir la température du
ou le corps de pompe. liquide refoulé.
Ne pas effectuer de travaux de soudure sur l'unité de pom-
page ou le corps de pompe.
REMARQUE
REMARQUE Dommages matériels sur le palier ou la garniture étanche
de l'arbre en cas de surchauffe !
Endommagements dus aux encrassements ! Monter l’isolation thermique uniquement au niveau de la
Ne retirer les dispositifs de protection pour le transport volute de pompe (→ Fig. 3 Série NB/CLB, page 11).
qu'au moment de procéder à la mise en place de la pompe.
Ne retirer les fermetures, couvercles de transport et d'obtu- Monter l'isolation thermique conformément aux directives.
ration qu'au moment de procéder à la mise en place de la
pompe.
5.2 Mise en place de l'unité de pompage
5.1 Préparation de l'installation
5.1.1 Contrôle des conditions ambiantes REMARQUE
S’assurer que les conditions ambiantes nécessaires sont Endommagements dus à la déformation de la pompe !
remplies (→ 9.2.2 Conditions ambiantes, page 43). Installer et fixer la pompe sur la fondation comme décrit
ci-dessous.
5.1.2 Préparation du lieu d'installation
S'assurer que le lieu d'installation remplit les conditions sui- 5.2.1 Installation de l'unité de pompage sur la fondation
vantes : Moyens auxiliaires, outils, matériel :
– pompe accessible de tous les côtés – Boulons de fondation (→ Schéma d'installation)
– espace suffisant pour le montage/démontage de – Cales en acier
la tuyauterie ainsi que pour les travaux de main- – Coulis au ciment, sans retrait
tenance et de remise en état, notamment pour le – Niveau à bulle
montage/démontage de la pompe et du moteur 1. Lever l’unité de pompage (→ 4.1 Transport, page 13).
– absence de vibrations extérieures sur la pompe
2. Insérer les boutons de fondation par le bas dans les trous
(endommagements du palier)
de fixation des pieds de la pompe.
– protection contre le gel
En cas d'utilisation de boulons d'ancrage à coller, respecter
5.1.3 Préparation de la fondation et du support
les consignes du fabricant.
Possibilités d'installation :
– avec fondation en béton 3. Placer l'unité de pompage sur la fondation. Enfoncer les
– avec socle de fondation en acier boulons de fondation dans les trous d'ancrage prévus.
– sans fondation 4. Aligner l'unité de pompage avec les cales métalliques
selon les dimensions du système et les hauteurs.
S'assurer que la fondation, tout comme le support, remplit
bien les conditions suivantes : 5. S'assurer que les pieds de la pompe et les cales sont bien
– plan plans.
– propre (pas d'huile, de poussières ou toutes autres 6. Contrôler l'écart de hauteur autorisé (1 mm/m) en direction
impuretés) longitudinale et transversale à l'aide du niveau à bulle de
– supporte le poids de l'unité de pompage ainsi que de la machine.
toutes les forces motrices 7. Répéter la procédure jusqu'à ce que la pompe soit alignée
– garantit la stabilité de l'unité de pompage correctement.
– avec fondation en béton : béton normal de classe de
résistance B 25

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 15


14.39.04.fr
5.2.2 Fixation de l'unité de pompage A B
1. Sceller les trous d'ancrage avec un coulis au ciment.
2. Lorsque le coulis au ciment a pris, visser la pompe sur trois
points avec le couple de serrage prescrit.
3. Avant de serrer les vis restantes, équilibrer les irrégularités
de la surface de fixation avec des tôles d'écartement à côté
de chaque vis. 4
4. Serrer toutes les vis.
5. Tourner la pompe manuellement :
– S’assurer que la pompe peut être tournée sans points
de poussée.
C

5.3 Montage du moteur


Nécessaire uniquement lorsque l'unité de pompage n'est
équipée que sur le lieu d'installation.

AVERTISSEMENT
Risque de blessure en cas de basculement du moteur ! 5
Bloquer le moteur contre tout basculement avant de tra- Fig. 6 Élargissement de l’arbre femelle
vailler sur l’arbre femelle. A Modèle avec arbre femelle de diamètre d’alé-
sage jusqu’à 55 mm
REMARQUE B Modèle avec arbre femelle de diamètre d’alésage
jusqu’à 55 mm et anneau de raccordement
Endommagements en cas de montage non conforme ! C Modèle avec arbre femelle de diamètre d’alésage
Veiller à ce qu’aucune force axiale excessive ne soit exer- à partir de 60 mm
cée sur l’arbre de la pompe. 1 Vis à tête cylindrique
Veiller à ce que l’arbre femelle et l’arbre du moteur soient 2 Arbre femelle
à fleur l’un de l’autre.
3 Rainure du ressort d’ajustage de l’arbre du moteur
Arbre femelle exempt de graisse et d’huile 4 Anneau de raccordement
5 clavettes (à partir d’un diamètre d’alésage de
Jusqu’à un diamètre d’alésage de l’arbre femelle de l’arbre femelle de 60 mm)
55 mm, la clavette n’est pas nécessaire pour le montage.
Diamètre d’alésage de l’arbre femelle (→ 3.1.2 Marquage 1. Points à respecter lors du montage :
relatif au type de pompe, page 10). – Respecter les couples de serrage prescrits
(→ 9.2.5 Couples de serrage, page 43).
2. Retirer l'étrier de retenue de l'arbre embrochable au niveau
de la lanterne moteur (341.xx) :
– Desserrer pour cela les vis/écrous (901.10/920.10)
(→ 9.1.4 Vues en coupe, série NB, page 34).
3. Desserrer les vis à tête hexagonale (901.xx) et retirer les
rondelles (554.xx).
4. Retirer la moitié de la tôle de protection (686.xx) de la lan-
terne moteur (341.xx).

La clé mâle coudée pour vis à six pans creux nécessaire


pour desserrer la vis à tête cylindrique (914.xx) doit être
introduite dans l'un des deux évidements de la lanterne
moteur.

5. Desserrer et extraire la vis à tête cylindrique (914.xx) au


niveau de l'arbre femelle (211.1/220.xx) (→ 9.1.4 Vues en
coupe, série NB, page 34).

16 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr
Serrer légèrement la vis d’extraction avec un tournevis. 11. Visser et serrer les vis du moteur.
– Veiller à ce que l’arbre femelle soit au niveau du collier
de l’arbre du moteur (A, C).
6. Élargir l’arbre femelle (211.1/220.xx) : – Veiller à ce que l’arbre du moteur soit au fond de l’alé-
– Visser la vis d’extraction M10 x 40 ou M12 x 40 (non sage de l’arbre femelle (B).
comprise dans la livraison) dans l’arbre femelle.
12. Desserrer et retirer la vis d’extraction. Insérer la vis à tête
7. A partir d’un diamètre d’alésage de l’arbre femelle de cylindrique (914.xx) et la serrer avec une clé dynamomé-
60 mm : Installer une clavette. trique (→ 9.2.5 Couples de serrage, page 43).
8. Tourner l’arbre du moteur de manière à ce que la fente de 13. Monter les dispositifs de sécurité :
l’arbre femelle soit face à la rainure de la clavette de l’arbre – Tôle de protection de la lanterne moteur
du moteur.
14. Monter les équipements supplémentaires :
– Câbles du manomètre et supports au niveau de la
pompe
– Tuyauterie auxiliaire
15. Tourner l’arbre femelle manuellement :
– S’assurer que l’arbre femelle peut être tourné sans
points de poussée.

0 mm
5.4 Planification de la tuyauterie
5.4.1 Dimensionnement des supports et des
raccords de bride

REMARQUE
Endommagements dus à des forces et des couples de
tuyauterie trop importants sur la pompe !
9. Avec le modèle d’arbre femelle avec diamètre d’alésage Ne pas dépasser les valeurs autorisées
jusqu’à 55 mm (A) et à partir de 60 mm (C), pousser pru- (→ 9.2.7 Sollicitations du manchon selon ISO 5199,
demment le moteur jusqu’à ce que l’arbre femelle soit à page 44).
fleur du collier de l’arbre du moteur.
– Veiller à ce qu’aucune force axiale excessive ne soit 1. Calculer les forces de la tuyauterie et prendre en compte
exercée sur l’arbre de la pompe. tous les états de fonctionnement :
– chaud/froid
– vide/plein
– sans pression/pression
– modifications de position de la bride
2. S'assurer que les supports de tuyauterie restent mobiles et
ne sont pas bloqués sous l'effet de la rouille.

5.4.2 Détermination du diamètre nominal


La résistance à l'écoulement doit être maintenue aussi
faible que possible dans la tuyauterie.

0 mm 1. Déterminer un diamètre nominal de la conduite d’aspiration


si possible ≥ diamètre nominal de la tubulure d’aspiration.
– Débit recommandé < 1 m/s
2. Déterminer un diamètre nominal de la conduite sous pres-
sion si possible ≥ diamètre nominal du tuyau de refoule-
ment.
– Débit recommandé < 3 m/s

10. Avec le modèle d’arbre femelle avec diamètre d’alésage


jusqu’à 55 mm et anneau de raccordement (B), pousser
prudemment le moteur jusqu’à ce que l’arbre du moteur
soit à fleur dans le fond de l’alésage de l’arbre femelle.
– Veiller à ce qu’aucune force axiale excessive ne soit
exercée sur l’arbre de la pompe.

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 17


14.39.04.fr
5.4.3 Détermination des longueurs de tuyauterie 5.4.6 Dispositifs de sécurité et de contrôle
(recommandés)
Eviter tout encrassement
1. Poser des filtres dans la conduite d'aspiration.
2. Pour le contrôle de l'encrassement, installer un indicateur
de pression différentielle avec manomètre à contact.

D
Eviter tout retour
Monter un clapet de non-retour entre le tuyau de refoule-
ment et la vanne d'arrêt, de sorte que le liquide ne reflue
C pas après la coupure de la pompe.

Permettre la séparation et le blocage de la tuyauterie


Pour les travaux de maintenance et de remise en état.
B

A
Prévoir des organes d'arrêt dans la conduite d'aspiration et
la conduite sous pression.
Fig. 7 Longueurs de la tuyauterie droite en amont et
en aval de la pompe (recommandées) Permettre la mesure des états de fonctionnement
A > 5x DNs 1. Prévoir un manomètre dans la conduite d'aspiration et la
B DNs conduite sous pression pour la mesure de la pression.
C DNd 2. Prévoir un contrôleur de charge (charge excessive et insuf-
D > 5x DNd fisante) côté moteur.
3. Prévoir une mesure de la température côté pompe.
Respecter les valeurs minimales recommandées lors du
montage de la pompe.
5.5 Raccordement de la tuyauterie
Côté aspiration : des longueurs plus faibles sont possibles,
mais cela peut limiter les données relatives au rendement 5.5.1 Prévention de l'encrassement de la tuyauterie
hydraulique.
Côté refoulement : des longueurs plus faibles sont pos- REMARQUE
sibles, mais cela peut conduire à l'augmentation des émis-
sions sonores. Endommagements dus à l'encrassement de la pompe !
S'assurer que des impuretés ne peuvent pas s'infiltrer dans
5.4.4 Optimisation des modifications de section la pompe.
et de direction
1. Eviter tout rayon de courbure inférieur à 1,5 fois le diamètre 1. Nettoyer toutes les pièces de la tuyauterie ainsi que la
nominal du tube. robinetterie avant le montage.
2. Eviter les modifications brutales de section de la tuyauterie. 2. S'assurer que les joints de bride ne dépassent pas à l'inté-
rieur.
5.4.5 Evacuation des fuites 3. Retirer la bride pleine, le bouchon, les films de protection
et/ou les enduits de protection des brides.
AVERTISSEMENT
5.5.2 Montage de la tuyauterie auxiliaire (le cas échéant)
Risques de blessures et d'intoxication dus aux liquides
Respecter les consignes des fabricants des éventuels sys-
refoulés dangereux !
tèmes auxiliaires présents.
Les sorties de fuite doivent être recueillies puis évacuées
et éliminées dans le respect de l'environnement. 1. Monter la tuyauterie auxiliaire de manière étanche et sans
contrainte au niveau des raccords auxiliaires (→ Schéma
1. Prévoir un dispositif de collecte et d'évacuation des sorties d'installation).
de fuite.
2. Eviter la formation de poches d'air : les conduites doivent
2. Veiller à ce que les sorties de fuite puissent s'évacuer libre- toujours être posées de manière ascendante vers la
ment. pompe.

18 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr
5.5.3 Montage de la conduite d'aspiration 5.6 Raccordement électrique
1. Retirer les couvercles de transport et d'obturation au
niveau de la pompe. DANGER
2. Eviter la formation de poches d'air : les conduites doivent
toujours être posées de manière ascendante vers la Danger de mort par électrocution !
pompe. Les travaux sur le système électrique doivent uniquement
3. S'assurer que les joints ne dépassent pas à l'intérieur. être effectués par un électricien spécialisé.
4. Lors de l'aspiration : monter une soupape d'aspiration dans
la conduite d'aspiration pour éviter la marche à vide de la
pompe et de la conduite d'aspiration à l'arrêt. DANGER
Danger de mort dû aux pièces mobiles !
5.5.4 Montage de la conduite sous pression
Couper et verrouiller l'alimentation en tension du moteur
1. Retirer les couvercles de transport et d'obturation au pour tous les travaux de montage et de maintenance.
niveau de la pompe.
2. Monter la conduite sous pression. 5.6.1 Branchement du moteur
3. S'assurer que les joints ne dépassent pas à l'intérieur. Respecter les instructions du fabricant du moteur.
5.5.5 Contrôle du raccordement de la tuyauterie
sans contraintes
1. Raccorder le moteur conformément au plan de câblage.
Tuyauterie posée et refroidie 2. S'assurer de l'absence de dangers dus à l'énergie élec-
trique.
3. Installer un interrupteur d'arrêt d'urgence.
REMARQUE
5.6.2 Contrôle du sens de rotation
Dommages matériels en cas de déformation du corps de
pompe
Veiller à ce que toutes les tuyauteries soient raccordées DANGER
sans contrainte au niveau de la pompe. Danger de mort dû aux pièces mobiles !
Utiliser un équipement de protection pour tous les travaux
1. Séparer la bride de fixation de la tuyauterie de la pompe.
effectués sur la pompe.
2. Vérifier si la tuyauterie peut être déplacée librement dans
Rester à distance raisonnable des pièces en rotation.
toutes les directions dans la zone de dilatation prévue :
– Diamètre nominal < 150 mm : manuellement
– Diamètre nominal > 150 mm : à l’aide d’un petit levier
REMARQUE
3. S'assurer que la bride est bien parallèle au plan.
4. Fixer à nouveau la bride de fixation de la tuyauterie à la Risque d'endommagement en cas de marche à sec et de
pompe. sens de rotation incorrect !
Remplir et purger la pompe avec le liquide à transporter
(→ 6.1.4 Remplissage et purge, page 20).

1. Démarrer le moteur puis le couper immédiatement.


2. Vérifier si le sens de rotation du moteur correspond à la
flèche du sens de rotation de la pompe.
3. Sens de rotation incorrect : intervertir deux phases.

5.7 Montage du carter d’accouplement


Entraînement à bride
1. Monter le carter d’accouplement (2 tôles) sur la lanterne le
cas échéant.

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 19


14.39.04.fr
6 Fonctionnement
Pour les pompes installées en zone soumise au risque 6.1.4 Remplissage et purge
d’explosion (→ Instructions complémentaires ATEX).
Systèmes auxiliaires prêts à fonctionner

6.1 Préparation de la mise en service


AVERTISSEMENT
6.1.1 Détermination du modèle de pompe
Risques de blessures et d'intoxication dus aux liquides
Déterminer le modèle de pompe (→ Fiche technique spé- refoulés dangereux !
cifique à la commande). Recueillir avec précaution le liquide de refoulement
s'échappant et l'éliminer dans le respect de l'environne-
Les modèles de pompe correspondent par exemple au ment.
type d'étanchéité de l'arbre, aux systèmes auxiliaires.

6.1.2 Elimination de l'agent de conservation REMARQUE


Concerne uniquement les pompes ayant subi un traitement Endommagements dus à la marche à sec !
aux agents de conservation. S’assurer que la pompe est correctement remplie.

(→ 4.4 Elimination de l'agent de conservation, page 14). 1. Remplir la pompe et la conduite d'aspiration de liquide
refoulé.
6.1.3 Préparation des systèmes auxiliaires
(le cas échéant) 2. Ouvrir la robinetterie côté aspiration.
3. Ouvrir la robinetterie côté refoulement.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages dus au montage ou à l'utilisation d'un système 4. Le cas échéant : ouvrir les systèmes auxiliaires et contrôler
auxiliaire non homologué ou d'un autre fabricant. le débit.
5. S'assurer que tous les branchements et raccordements
Systèmes d'étanchéité sont bien étanches.

1. S'assurer que le liquide d'étanchéité est compatible avec


le liquide refoulé.
6.2 Mise en service
2. Déterminer le système d'étanchéité :
– (→ Fiche technique spécifique à la commande) 6.2.1 Activation
– (→ 3.4.1 Systèmes d'étanchéité, page 12).
Unité de pompage installée et raccordée correctement
3. Installer le système d'étanchéité (→ Indications du fabri-
cant). Tous les branchements raccordés de manière étanche et
sans contraintes
4. Garantir les paramètres nécessaires pour le système
d’étanchéité installé (→ 9.2.3 Paramètres avec les Systèmes auxiliaires éventuels prêts à fonctionner
systèmes auxiliaires, page 43). Tous les dispositifs de sécurité installés et fonctionnement
5. Dans le cas des système à pression de blocage, veiller à ce contrôlé
que la pression du réservoir autorisée ne soit pas dépas- Pompe préparée, remplie et purgée correctement
sée (→ Données fournies par le fabricant).

DANGER
Risque de blessure lorsque la pompe fonctionne !
Ne pas toucher la pompe lors de son fonctionnement.
Vérifier que le carter d'accouplement est bien monté.
Ne pas effectuer de travaux sur la pompe lors de son fonc-
tionnement.
Laisser refroidir entièrement la pompe avant les travaux.

DANGER
Risques de blessures et d'intoxication dus aux projections
de liquide refoulé !
Utiliser un équipement de protection pour tous les travaux
effectués sur la pompe.

20 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr
REMARQUE En cas d'interruptions de fonctionnement, procéder aux
mesures suivantes :
Endommagements dus à la marche à sec !
S'assurer que la pompe est correctement remplie. La pompe Mesure
est

REMARQUE stoppée pour Procéder en fonction du liquide


une période refoulé (→ Tab. 9 Mesures en
Risque de cavitation en cas d'étranglement du flux prolongée fonction du comportement du
d'admission ! liquide refoulé, page 21).
Ouvrir complètement la robinetterie côté aspiration et ne vidée Fermer la robinetterie côté
pas l'utiliser pour réguler le débit de refoulement. refoulement et côté aspiration.
Ne pas ouvrir la robinetterie côté refoulement au-delà du
point de fonctionnement. démontée Couper le moteur et le verrouiller
contre toute nouvelle activation non
autorisée.
REMARQUE stockée Respecter les mesures de stockage
Endommagements dus à la surchauffe ! (→ 4.3 Stockage, page 13).
Ne pas faire fonctionner durablement la pompe lorsque la Tab. 8 Mesures en cas d'interruptions de
robinetterie côté refoulement est fermée. fonctionnement
Respecter le débit de refoulement minimal (→ Fiche tech-
nique spécifique à la commande).
Compor- Durée de l'interruption de
tement du fonctionnement (en fonction de la
1. Ouvrir la robinetterie côté aspiration.
liquide refoulé procédure)
2. Fermer la robinetterie côté refoulement.
3. Activer le moteur et le faire fonctionner au ralenti. Courte Longue
4. Dès que le moteur a atteint son régime nominal, ouvrir len- Les matières Rincer la Rincer la
tement la robinetterie côté refoulement jusqu'à ce que le solides pompe. pompe.
point de fonctionnement soit atteint. sédimentent
5. Pompes avec liquide refoulé chaud : garantir une modifi- Solidifié/gelé, Chauffer Vider la
cation de température < 5 K/min. non chargé ou vider la pompe et les
6. Après les premières sollicitations dues à la pression et à la en agents pompe et les cuves.
température de service, vérifier si la pompe est étanche. corrosifs cuves.

6.2.2 Désactivation Solidifié/gelé, Chauffer Vider la


chargé ou vider la pompe et les
Robinetterie côté refoulement fermée (conseillé). en agents pompe et les cuves.
corrosifs cuves. Procéder aux
mesures de
AVERTISSEMENT conservation
de la pompe
Risque de blessure dû aux pièces chaudes de la pompe ! et des cuves.
Utiliser un équipement de protection pour tous les travaux
Reste liquide, – –
effectués sur la pompe.
non chargé
en agents
1. Couper le moteur.
corrosifs
2. Contrôler toutes les vis de raccordement et les serrer si
nécessaire. Reste liquide, – Vider la
chargé pompe et les
en agents cuves.
6.3 Mise hors service corrosifs Procéder aux
mesures de
conservation
AVERTISSEMENT de la pompe
et des cuves.
Risques de blessures et d'intoxication dus aux liquides
refoulés dangereux ! Tab. 9 Mesures en fonction du comportement
du liquide refoulé
Recueillir avec précaution le liquide de refoulement
s'échappant et l'éliminer dans le respect de l'environne-
ment.

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 21


14.39.04.fr
6.4 Remise en service
1. En cas d'interruptions de fonctionnement > 1 an, procéder
aux mesures suivantes avant la remise en service :

Arrêt Mesure
> 1 an Modèle avec paliers non lubrifiés
à vie : lubrifier
> 2 ans Remplacer les joints en
élastomère (joints toriques
d'étanchéité, anneaux d'étanchéité
d'arbre).
Remplacer les roulements.
Tab. 10 Mesures en cas d'immobilisations prolongées

2. Procéder aux mêmes étapes que lors de la mise en service


(→ 6.2 Mise en service, page 20).

6.5 Fonctionnement de la pompe


de réserve
Pompe de réserve remplie et purgée

Faire fonctionner la pompe de réserve au moins une fois


par semaine.

1. Ouvrir entièrement la robinetterie côté aspiration.


2. Ouvrir la robinetterie côté refoulement de sorte que la
pompe de réserve atteigne la température de service et
soit chauffée uniformément (→ 6.2.1 Activation, page 20).

22 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr
7 Maintenance et entretien
Pour les pompes installées en zone soumise au risque 7.2 Maintenance
d’explosion (→ Instructions complémentaires ATEX).
L'arbre embrochable de la pompe et l'arbre de moteur sont
Pour le montage et les réparations, faire appel aux mon- fixés l'un à l'autre. Remarques concernant la maintenance
teurs spécialisés du service après-vente. Présenter un jus- des logements de paliers (→ Notice de mise en marche et
tificatif des matières à transporter si nécessaire (fiche tech- d'entretien du fabricant du moteur).
nique de sécurité DIN ou attestation de conformité).
Les garnitures mécaniques subissent une usure naturelle
dépendant fortement des conditions d'utilisation. C'est
7.1 Surveillance pourquoi il n'est pas possible de fournir des indications
générales concernant la durée de vie.
Les intervalles de contrôle dépendent de la sollicitation de
la pompe.
DANGER
DANGER Risque de blessure lorsque la pompe fonctionne !
Ne pas toucher la pompe lors de son fonctionnement.
Risque de blessure lorsque la pompe fonctionne ! Ne pas effectuer de travaux sur la pompe lors de son fonc-
Ne pas toucher la pompe lors de son fonctionnement. tionnement.
Ne pas effectuer de travaux sur la pompe lors de son fonc- Couper et verrouiller l'alimentation en tension du moteur
tionnement. pour tous les travaux de montage et de maintenance.

AVERTISSEMENT DANGER
Risques de blessures et d'intoxication dus aux liquides Danger de mort par électrocution !
refoulés dangereux !
Les travaux sur le système électrique doivent uniquement
Utiliser un équipement de protection pour tous les travaux être effectués par un électricien spécialisé.
effectués sur la pompe.

1. Contrôler à intervalles réguliers : AVERTISSEMENT


– Respect du débit de refoulement minimal
– Aucune modification des états de fonctionnement nor- Risques de blessures et d'intoxication dus aux liquides
maux refoulés dangereux et/ou chauds !
– pas de vibrations non autorisées Utiliser un équipement de protection pour tous les travaux
2. Garantir le fonctionnement correct : effectués sur la pompe.
– pas de marche à vide Laisser refroidir la pompe avant les travaux.
– étanchéité
S’assurer que la pompe n'est plus sous pression.
– absence de cavitation
– soupape à tiroir ouverte côté aspiration Vider la pompe et recueillir avec précaution le liquide
– filtres propres et vides refoulé puis éliminer ce dernier dans le respect de l'envi-
– pression d'arrivée suffisante ronnement.
– pas de bruits de fonctionnement ou vibrations inhabi-
tuels 7.2.1 Garnitures mécaniques
– absence de fuite non autorisée au niveau de la garni- Les garnitures mécaniques présentent une fuite fonction-
ture étanche de l'arbre nelle (→ Données fournies par le fabricant).
– fonctionnement correct des systèmes auxiliaires
Garnitures mécaniques simples avec quench : une aug-
– pompe de réserve installée et mise en service une fois
mentation brutale du niveau dans le système quench
par semaine
indique une fuite importante des garnitures mécaniques
côté produit.

Fuite importante : remplacer la garniture mécanique avec


les garnitures auxiliaires et contrôler le fonctionnement des
systèmes auxiliaires.

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 23


14.39.04.fr
7.2.2 Nettoyage de la pompe AVERTISSEMENT
Risque de blessures lors des travaux de démontage !
REMARQUE
Empêcher toute ouverture involontaire de la soupape à
Endommagements du palier en cas de pression élevée de tiroir côté refoulement.
l'eau ou de projections d'eau ! Evacuer la pression dans l'installation de pression de blo-
Ne pas nettoyer la zone du palier avec un jet d'eau ou un cage le cas échéant.
nettoyeur à vapeur. Porter des gants de protection, les composants peuvent
présenter des bords tranchants en raison de l'usure ou des
Eliminer l'encrassement au niveau de la pompe. endommagements.
Les composants munis de ressorts (par exemple garniture
mécanique, paliers précontraints, soupapes, ...) doivent
7.3 Démontage être démontés avec une grande prudence car ils peuvent
être projetés par la force du ressort.
DANGER Tenir compte des données fournies par le fabricant (pour
le moteur, l'accouplement, la garniture mécanique, l'instal-
Risque de blessure lorsque la pompe fonctionne ! lation de pression de blocage, l'arbre à cardans, les réduc-
Ne pas toucher la pompe lors de son fonctionnement. teurs, l'entraînement à courroie, ...).
Ne pas effectuer de travaux sur la pompe lors de son fonc-
7.3.1 Renvoi de la pompe au fabricant
tionnement.
Couper et verrouiller l'alimentation en tension du moteur Pompe sans pression
pour tous les travaux de montage et de maintenance. Pompe entièrement vidée
Branchements électriques déconnectés et moteur ver-
rouillé contre toute remise en marche
DANGER Pompe refroidie
Danger de mort par électrocution ! Systèmes auxiliaires stoppés, vidés et sans pression
Les travaux sur le système électrique doivent uniquement Câbles du manomètre, manomètre et supports démontés
être effectués par un électricien spécialisé. Renvoyer uniquement la pompe ou des pièces de celle-ci
au fabricant accompagnées de l'attestation de confor-
mité dûment et correctement remplie. Si nécessaire,
AVERTISSEMENT demander une attestation de conformité au fabricant
(→ 9.4 Déclaration d’innocuité, page 47).
Risques de blessures et d'intoxication dus aux liquides
refoulés dangereux et/ou chauds ! Réparation Mesure pour le retour
Utiliser un équipement de protection pour tous les travaux
effectués sur la pompe. Chez le client Envoyer le composant
défectueux au fabricant.
Laisser refroidir la pompe avant les travaux.
S’assurer que la pompe n'est plus sous pression. Chez le fabricant Rincer la pompe et la
Vider la pompe et recueillir avec précaution le liquide décontaminer en cas
refoulé puis éliminer ce dernier dans le respect de l'envi- d'utilisation de liquides refoulés
ronnement. dangereux.
Renvoyer la pompe complète
(non démontée) au fabricant.
AVERTISSEMENT Avec Liquide refoulé dangereux
Risque de blessures en raison des composants lourds ! revendication de uniquement : rincer et
garantie auprès décontaminer la pompe.
Tenir compte du poids des composants, utiliser un engin
du fabricant Renvoyer la pompe complète
de levage approprié pour soulever et transporter les com-
posants lourds. (non démontée) au fabricant.
Déposer les composants en veillant à ce qu'ils ne risquent Tab. 11 Mesures pour le retour
pas de basculer et restent bien en place.

24 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr
7.3.2 Préparation du démontage 7.3.3 Démontage du moteur à bride
Pompe sans pression
Pompe entièrement vidée, rincée et décontaminée AVERTISSEMENT
Branchements électriques déconnectés et moteur ver- Risque de blessure en cas de basculement du moteur !
rouillé contre toute remise en marche
Bloquer le moteur contre tout basculement avant de tra-
Pompe refroidie vailler sur l’arbre femelle.
Systèmes auxiliaires stoppés, vidés et sans pression
Câbles du manomètre, manomètre et supports démontés
A B
Les pompes sont fabriquées en série. L'unité insérable
peut être démontée sans retirer la volute de pompe et la
tuyauterie.

1. Points à respecter lors du démontage :


– Marquer précisément l'emplacement de montage et la
position de tous les composants lors du démontage. 4
– Démonter les composants de manière concentrique et
ne pas les basculer.
2. Démonter la pompe (→ Dessin en coupe).
C

5
Fig. 8 Élargissement de l’arbre femelle
A Modèle avec arbre femelle de diamètre d’alé-
sage jusqu’à 55 mm
B Modèle avec arbre femelle de diamètre d’alésage
jusqu’à 55 mm et anneau de raccordement
C Modèle avec arbre femelle de diamètre d’alésage
à partir de 60 mm
1 Vis à tête cylindrique
2 Arbre femelle
3 Rainure du ressort d’ajustage de l’arbre du moteur
4 Anneau de raccordement
5 clavettes (à partir d’un diamètre d’alésage de
l’arbre femelle de 60 mm)

1. Retirer la moitié de la tôle de protection (686.xx) de la lan-


terne moteur (341.xx).

La clé mâle coudée pour vis à six pans creux nécessaire


pour desserrer la vis à tête cylindrique (914.xx) doit être
introduite dans l'un des deux évidements de la lanterne
moteur.

2. Desserrer et extraire la vis à tête cylindrique (914.xx) au


niveau de l'arbre femelle (220.xx/211.1 (→ 9.1.4 Vues en
coupe, série NB, page 34).

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 25


14.39.04.fr
Serrer légèrement la vis d’extraction avec un tournevis. 1. Points à respecter lors du montage :
– Remplacer les pièces usées par des pièces de
rechange d'origine.
3. Elargir l'arbre embrochable (220.xx/211.1) : – Remplacer les joints et éviter toute torsion.
– Visser la vis d’extraction M10 x 40 ou M12 x 40 (non – Respecter les couples de serrage prescrits.
comprise dans la livraison) dans l’arbre femelle. (→ 9.2.5 Couples de serrage, page 43).
4. Démonter le moteur à bride. 2. Nettoyer toutes les pièces (→ 9.2.6 Produit de nettoyage,
page 44). Veiller à ne pas effacer les éventuels mar-
quages.
7.4 Montage 3. Monter la pompe (→ Dessin en coupe).
4. Monter la pompe dans l’installation (→ 5 Installation et rac-
7.4.1 Montage de la pompe
cordement, page 15).
Remonter les composants de manière concentrique sans
les basculer conformément aux marquages. 7.4.2 Montage du moteur à bride

REMARQUE
AVERTISSEMENT Endommagements en cas de montage non conforme !
Risque de blessures en raison des composants lourds ! Veiller à ce qu’aucune force axiale excessive ne soit exer-
Tenir compte du poids des composants, utiliser un engin cée sur l’arbre de la pompe.
de levage approprié pour soulever et transporter les com- Veiller à ce que l’arbre femelle soit au niveau du collier de
posants lourds. l’arbre du moteur.
Déposer les composants en veillant à ce qu'ils ne risquent
pas de basculer et restent bien en place. Arbre femelle exempt de graisse et d’huile

Jusqu’à un diamètre d’alésage de l’arbre femelle de


AVERTISSEMENT 55 mm, la clavette n’est pas nécessaire pour le montage.
Diamètre d’alésage de l’arbre femelle (→ 3.1.2 Marquage
Risque de blessures lors des travaux de montage ! relatif au type de pompe, page 10).
Les composants munis de ressorts (par exemple garniture
mécanique, paliers précontraints, soupapes, ...) doivent
être montés avec une grande prudence car ils peuvent être
projetés par la force du ressort.
Tenir compte des données fournies par le fabricant (pour
le moteur, l'accouplement, la garniture mécanique, l'instal-
lation de pression de blocage, l'arbre à cardans, les réduc-
teurs, l'entraînement à courroie, ...).

REMARQUE
Dommages matériels en cas d'utilisation de composants
non adaptés !
Les vis éventuellement endommagées ou perdues doivent,
le cas échéant, toujours être remplacées par des vis de
même résistance (→ 9.2.5 Couples de serrage, page 43).
Les joints doivent uniquement être remplacés par des joints
fabriqués dans le même matériau.

REMARQUE
Endommagements dus aux coups et aux chocs !
Eviter les chocs et les secousses au niveau des compo-
sants de la pompe.

26 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr
A B

4
0 mm

4. Avec le modèle d’arbre femelle avec diamètre d’alésage


jusqu’à 55 mm (A) et à partir de 60 mm (C), pousser pru-
demment le moteur jusqu’à ce que l’arbre femelle soit à
fleur du collier de l’arbre du moteur.
– Veiller à ce qu’aucune force axiale excessive ne soit
5 exercée sur l’arbre de la pompe.
Fig. 9 Élargissement de l’arbre femelle
A Modèle avec arbre femelle de diamètre d’alé-
sage jusqu’à 55 mm
B Modèle avec arbre femelle de diamètre d’alésage
jusqu’à 55 mm et anneau de raccordement
C Modèle avec arbre femelle de diamètre d’alésage
à partir de 60 mm
1 Vis à tête cylindrique
2 Arbre femelle
3 Rainure du ressort d’ajustage de l’arbre du moteur
4 Anneau de raccordement 0 mm
5 clavettes (à partir d’un diamètre d’alésage de
l’arbre femelle de 60 mm)

1. Élargir l’arbre femelle (211.1/220.xx) :


– Visser la vis d’extraction M10 x 40 ou M12 x 40 (non
comprise dans la livraison) dans l’arbre femelle.
2. A partir d’un diamètre d’alésage de l’arbre femelle de
60 mm : Installer une clavette. 5. Avec le modèle d’arbre femelle avec diamètre d’alésage
3. Tourner l’arbre du moteur de manière à ce que la fente de jusqu’à 55 mm et anneau de raccordement (B), pousser
l’arbre femelle soit face à la rainure de la clavette de l’arbre prudemment le moteur jusqu’à ce que l’arbre du moteur
du moteur. soit à fleur dans le fond de l’alésage de l’arbre femelle.
– Veiller à ce qu’aucune force axiale excessive ne soit
exercée sur l’arbre de la pompe.
6. Visser et serrer les vis du moteur.
– Veiller à ce que l’arbre femelle soit au niveau du collier
de l’arbre du moteur (A, C).
– Veiller à ce que l’arbre du moteur soit au fond de l’alé-
sage de l’arbre femelle (B).
7. Desserrer et retirer la vis d’extraction. Insérer la vis à tête
cylindrique (914.xx) et la serrer avec une clé dynamomé-
trique (→ 9.2.5 Couples de serrage, page 43).
8. Monter les dispositifs de sécurité :
– Tôle de protection de la lanterne moteur

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 27


14.39.04.fr
9. Monter les équipements supplémentaires :
– Câbles du manomètre et supports au niveau de la
pompe
– Tuyauterie auxiliaire
10. Tourner l’arbre femelle manuellement :
– S’assurer que l’arbre femelle peut être tourné sans
points de poussée.

7.5 Commande des pièces de rechange


Pour garantir un remplacement sans problème en cas
d'endommagement, il est conseillé de disposer d'une
réserve d'unités insérables complètes ou de pompes de
remplacement.
Les directives d’application selon la norme DIN 24296
conseillent une réserve suffisante pour une durée d’exploi-
tation de deux ans (→ 9.3 Pièces de rechange pour
fonctionnement continu de deux ans selon DIN 24296,
page 46).

Les informations suivantes sont nécessaires lors de la


commande de pièces de rechange (→ Plaque signalé-
tique) :
– Type de pompe
– Numéro de pompe
– Année de fabrication
– Numéro de pièce
– Désignation
– Nombre de pièces

28 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr
8 Dépannage
Consulter le fabricant en cas de dérangements ne figurant pas
dans ce tableau ou ne pouvant pas être imputés aux causes
indiquées.
Les dérangements sont caractérisés par un numéro dans le
tableau. Ce numéro renvoie à la cause et au remède corres-
pondants dans le tableau des dérangements.

Dérangement Numéro
La pompe ne refoule pas 1
La pompe refoule de manière insuffisante 2
La pompe refoule trop 3
Pression de refoulement insuffisante 4
Pression de refoulement trop élevée 5
Le fonctionnement de la pompe est 6
perturbé
La pompe fuit 7
La consommation de puissance du moteur 8
est trop élevée
Tab. 12 Correspondance dérangement/numéro

Numéro de dérangement Cause Elimination


1 2 3 4 5 6 7 8
X – – – – – – – Conduite d'aspiration/d'arrivée et/ou Ouvrir la robinetterie.
conduite sous pression fermée(s) par la
robinetterie
– X – X – – – – Conduite d'aspiration/d'arrivée pas Ouvrir la robinetterie.
entièrement ouverte
X X – – – – – – Arbre embrochable desserré Serrer l’arbre femelle
(→ 7.4 Montage, page 26).
X X – X – X – – Conduite d'aspiration/d'arrivée, pompe ou Nettoyer la conduite d'aspiration/
crépine d'aspiration colmatée ou encrassée d'arrivée, la pompe ou la crépine
d'aspiration.
– X – X – X – – Section de la conduite d'aspiration/d'arrivée Augmenter la section.
trop étroite Eliminer les encrassements de la
conduite d'aspiration.
Ouvrir entièrement la robinetterie.
X – – – – – – – Couvercles de transport non retirés Retirer les couvercles de transport.
Démonter la pompe et vérifier l'absence
de dommages dus à la marche à sec.
– X – X – X – – Hauteur d'aspiration trop élevée : Augmenter la pression d'arrivée.
NPSHpompe supérieure à NPSHinstallation Consulter le fabricant.
X – – – – X – – Conduite d'aspiration/d'arrivée et pompe Remplir et purger complètement la
mal purgées ou pas remplies complètement pompe et/ou la tuyauterie.
X – – – – X – – La conduite d'aspiration/d'arrivée contient Monter la robinetterie pour la purge.
des poches d'air Corriger la pose de la tuyauterie.
X X – X – X – – De l'air est aspiré Colmater la source.

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 29


14.39.04.fr
Numéro de dérangement Cause Elimination
1 2 3 4 5 6 7 8
X X – X – X – – Proportion de gaz trop importante : Consulter le fabricant.
cavitation de la pompe
– X – X – X – – Température du liquide refoulé trop élevée : Augmenter la pression d'arrivée.
cavitation de la pompe Réduire la température.
Consulter le fabricant.
– X – X – – – X La viscosité ou le poids spécifique du Consulter le fabricant.
liquide refoulé diffère des données de
dimensionnement de la pompe
– X – X – – – – Hauteur de refoulement géodésique et/ou Retirer les dépôts dans la pompe et/ou
résistances de la tuyauterie trop élevées la conduite sous pression.
Monter une roue plus grande et consulter
le fabricant.
– X – – X X – – Robinetterie côté refoulement pas assez Ouvrir la robinetterie côté refoulement.
ouverte
X X – – X X – – Conduite sous pression bouchée Nettoyer la conduite sous pression.
X X – X – X – – Sens de rotation de la pompe incorrect Intervertir deux phases au niveau du
moteur.
X X – X – – – – Régime insuffisant Comparer le régime du moteur
nécessaire avec la plaque signalétique
de la pompe. Remplacer le moteur si
nécessaire.
Augmenter le régime au niveau de la
régulation du régime.
– X – X – X – – Pièces de la pompe usées Remplacer les pièces usées de la
pompe.
– – X X – X – X Robinetterie côté refoulement trop ouverte Etrangler à l'aide de la robinetterie côté
refoulement.
Détacher la roue. Consulter le fabricant
et adapter le diamètre de la roue.
– – X – – X – X Hauteur de refoulement géodésique, Etrangler le débit de refoulement à l'aide
résistances de la tuyauterie et/ou autres de la robinetterie côté refoulement. Tenir
résistances inférieures aux valeurs de compte du débit de refoulement minimal.
dimensionnement Détacher la roue. Consulter le fabricant
et adapter le diamètre de la roue.
– – X – X – – – Viscosité inférieure à la valeur prévue Détacher la roue. Consulter le fabricant
et adapter le diamètre de la roue.
– – X – X X – X Régime trop élevé Comparer le régime du moteur
nécessaire avec la plaque signalétique
de la pompe. Remplacer le moteur si
nécessaire.
Réduire le régime au niveau de la
régulation du régime.
– – X – X X – X Diamètre de la roue trop élevé Etrangler le débit de refoulement à l'aide
de la robinetterie côté refoulement. Tenir
compte du débit de refoulement minimal.
Détacher la roue. Consulter le fabricant
et adapter le diamètre de la roue.
X X – X – X – – La roue présente un balourd ou est Démonter la pompe et vérifier l'absence
obstruée de dommages dus à la marche à sec.
Nettoyer la roue.

30 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr
Numéro de dérangement Cause Elimination
1 2 3 4 5 6 7 8
– X – X – X – – Pièces hydrauliques de la pompe Démonter la pompe.
endommagées, bloquées ou encrassées Nettoyer les pièces.
– – – – – – – X Roulements défectueux dans le moteur Remplacer les roulements
(→ Données fournies par le fabricant).
– – – – – – – – Trop ou pas assez de lubrifiant, ou lubrifiant Réduire, compléter ou remplacer le
inadéquat lubrifiant.
– – – – – – X – Vis de raccordement mal serrées Serrer les vis de raccordement.
– – – – – – X – Garniture mécanique usée Remplacer la garniture mécanique.
– – – – – – X – Joint du boîtier défectueux Remplacer le joint du boîtier.
– – – – – – X – Chemise d'arbre abîmée Remplacer la chemise d'arbre et/ou le
joint torique d'étanchéité.
– – – – – X X X Gauchissement de la pompe Contrôler les raccordements de la
tuyauterie et la fixation de la pompe.
– X – X – X – X Le moteur fonctionne sur 2 phases Contrôler le fusible, remplacer si
nécessaire.
Contrôler les raccordements des câbles
et l'isolation.
Tab. 13 Tableau des dérangements

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 31


14.39.04.fr
9 Annexe

9.1 Vues en coupe Numéro


de pièce Désignation
9.1.1 Raccords auxiliaires 525.01 Entretoise
525.02 Entretoise
Abréviation Raccord
554.07 Rondelle
FD, FD1 Liquide refoulé/vidage
565.01 Rivet
FF Remplissage
672.01 Ventilation
FV, FV1 Remplissage/purge
686.01 Tôle de protection
LO Fuite/sortie
801.01 Moteur à bride
PM1 Indicateur de pression
901.01 Vis à tête hexagonale
PM2 Indicateur de pression
901.02 Vis à tête hexagonale
Tab. 14 Abréviation des désignations des raccordements
901.07 Vis à tête hexagonale (forme triple Ribe)
9.1.2 Numéro de pièce et désignation, série NB
901.10 Vis à tête hexagonale

Numéro 902.01 Goujon fileté


de pièce Désignation 902.08 Goujon fileté
102.01 Volute 903.01 Bouchon fileté
108.01 Boîtier à paliers 903.02 Bouchon fileté
161… Couvercle du boîtier 903.03 Bouchon fileté
171.01 Diffuseur 903.04 Bouchon fileté
220… Arbre femelle 904.05 Vis sans tête
230.01 Roue 914.01 Vis à tête cylindrique
230.02 Roue 1er niveau 914.02 Vis à tête cylindrique
230.03 Roue 2e niveau 914.06 Vis à tête cylindrique
341.01 Lanterne moteur 914.10 Vis à tête cylindrique
400.01 Joint plat 920.01 Écrou
400.02 Joint plat
920.03 Écrou
411.01 Joint annulaire
922.01 Écrou de roue
411.02 Joint annulaire
936.01 Anneau-ressort
411.03 Joint annulaire
940.01 Clavette
411.04 Joint annulaire
940.03 Clavette
411.05 Joint annulaire
971.01 Plaque de firme
412.01 Joint torique
Tab. 15 Désignation des composants selon les
412.07 Joint torique numéros de pièce, série NB
433… Garniture mécanique
509.01 Bague intermédiaire
509.02 Bague intermédiaire
514.01 Bague filetée
515.01 Anneau de raccordement
523.02 Chemise de protection d'arbre

32 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr
9.1.3 Numéro de pièce et désignation, série CLB

Numéro
de pièce Désignation
102.1 Volute
161.1 Couvercle du boîtier
211.1 Arbre femelle
230.1 Roue
341.1 Lanterne moteur
400.1 Joint plat
400.2 Joint plat
411.1 Joint annulaire
411.2 Joint annulaire
433.1 Garniture mécanique
509.1 Bague intermédiaire
509.2 Bague intermédiaire
515.01 Anneau de raccordement
525.1 Entretoise
525.2 Entretoise
554.1 Rondelle
560.1 Rivet
681.1 Tôle de protection
801.1 Moteur à bride
901.19 Vis à tête hexagonale
902.1 Goujon fileté
902.2 Goujon fileté
902.10 Goujon fileté
903.1 Bouchon fileté
903.2 Bouchon fileté
908.1 Vis d’extraction
908.2 Vis d’extraction
914.16 Vis à tête cylindrique
914.17 Vis à tête cylindrique

920.1 Écrou à six pans

920.2 Écrou à six pans

920.10 Écrou à six pans

922.2 Écrou de roue


930.1 Anneau-ressort
940.1 Clavette
970.1 Plaque de firme
Tab. 16 Désignation des composants selon les
numéros de pièce, série CLB

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 33


14.39.04.fr
9.1.4 Vues en coupe, série NB

930.01

Fig. 11 U3…D – Garniture mécanique non délestée – Cylindrées avec diamètre 16 au niveau de la garniture étanche de l’arbre

Fig. 12 Fixation de la tôle de protection à la lanterne moteur

220.01 515.01 914.06

Fig. 13 Version d’arbre femelle avec anneau de


raccordement

34 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr

Fig. 14 U3...D – Garniture mécanique non délestée – Cylindrées avec diamètre 24 au niveau de la garniture étanche de l’arbre

Fig. 15 Cylindrées avec diamètre d'arbre 24 au niveau


de la garniture étanche de l'arbre
Fig. 17 U3.9D, U3.12D – Garniture mécanique
non délestée

Fig. 16 Fixation de la tôle de protection à la lanterne moteur

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 35


14.39.04.fr

Fig. 18 U3...K – Garniture mécanique non délestée

220.01 515.01 914.06

Fig. 21 Cylindrées à deux niveaux avec diamètre 30 au


niveau de la garniture étanche de l’arbre, garniture
mécanique non délestée U3Det U3.20D

Fig. 19 Version d’arbre femelle avec anneau de


raccordement

Fig. 20 U2...D – Garniture mécanique délestée

36 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr

Fig. 22 U3...D – Garniture mécanique non délestée – Cylindrées avec diamètre 30 au niveau de la garniture étanche de l’arbre
* en option

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 37


14.39.04.fr

Fig. 23 Couvercle de boîtier, modèles 2/40-250/01


et 2/50-250/01

161.01

901.01

901.02

400.02

Fig. 24 Modèle avec couvercle du boîtier 360-250,


cylindrées 40-250/01 et 50-250/01

Fig. 25 Fixation de la tôle de protection à la lanterne moteur

38 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr

Fig. 26 U3...D – Garniture mécanique non délestée – Cylindrées avec diamètre 40 au niveau de la garniture étanche de l’arbre
* en option

400.01

400.02 901.01

161.01

901.01
901.02
901.02
509.01 400.02

Fig. 27 Modèle avec bague intermédiaire, Fig. 29 Modèle avec couvercle du boîtier 470-315,
cylindrées 65-400/01 cylindrées 65-315, 80-315, 100-315

554.07

901.07

686.01

Fig. 28 Fixation de la tôle de protection à la lanterne moteur

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 39


14.39.04.fr
9.1.5 Vues en coupe série CLB

Fig. 30 U3…D – Garniture mécanique non délestée – Cylindrées avec diamètre 30 au niveau de la garniture étanche de l’arbre

Fig. 31 Fixation de la tôle de


protection à la lanterne Fig. 32 Vis d'extraction Fig. 33 U3...D – Garniture mécanique
moteur non délestée

40 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr

Fig. 34 U3...D – Garniture mécanique non délestée – Cylindrées avec diamètre 40 au niveau de la garniture étanche de l’arbre

Fig. 35 Modèle avec bague Fig. 37 Vis d'extraction, modèle avec bague
intermédiaire Fig. 36 Vis d'extraction intermédiaire

Fig. 38 Fixation de la tôle de protection à la lanterne moteur Fig. 39 U3.11D – Garniture mécanique non délestée
Tab. 17

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 41


14.39.04.fr
9.2 Caractéristiques techniques Cylindrée de pompe Diamètre de l'arbre embrochable
NB au niveau de la garniture
Autres caractéristiques techniques (→ Fiche technique étanche de l'arbre [mm]
spécifique à la commande).
65-250
9.2.1 Diamètre de l'arbre embrochable au niveau 65-315
de la garniture étanche de l'arbre
65-400

Cylindrée de pompe Diamètre de l'arbre embrochable 80-200


NB au niveau de la garniture 80-250
étanche de l'arbre [mm]
80-315
20-160 40
16 100-200
25-160
100-250
32-125
100-315
40-125
24 125-200
50-125
125-250
65-125
150-200
25-200
Tab. 18 Correspondance cylindrée de pompe/diamètre
32-160 de l'arbre embrochable – série NB
32-200
Diamètre de l'arbre embrochable
40-160 Cylindrée de pompe au niveau de la garniture
40-200 CLB étanche de l'arbre [mm]

40-250 25-160
30 25-200
50-160
à un niveau
50-200 32-160

50-250 32-200

65-160 40-160
30
65-200 40-200

80-160 50-160

100-160 50-200
65-160
2/25-200
80-160
2/32-200 30
à deux niveaux 32-250
2/40-250
40-250
2/50-250
40-315
50-250
50-315
40
65-200
65-250
80-200
80-250
100-200
Tab. 19 Correspondance cylindrée de pompe/diamètre
de l'arbre embrochable – série CLB

42 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr
9.2.2 Conditions ambiantes 9.2.5 Couples de serrage
Consulter le fabricant en cas d'utilisation dans des condi-
tions ambiantes différentes. Numéro de Taille du Qualité Couple de
pièce filet serrage
Tempéra- Humidité relative de Hauteur [Nm]
ture [°C] l'air [%] d'installation
NB
au-dessus du
A long A court niveau de la M8 4.6 8
terme terme mer [m] 901.01 M10 8.8 35
M12 8.8 63
–20 à +40 ≤ 85 ≤ 100 ≤ 1000
M8 22
Tab. 20 Conditions ambiantes 901.02 8.8
M12 63
9.2.3 Paramètres avec les systèmes auxiliaires M8 8.8 22
Liquide d'étanchéité dans le débit ouvert M10 8.8 35
901.10
M12 5.6 35
M16 8.8 150
Liquide Quantité [l/h] Pression
d'étan- 902.01/ M10 24
5.8
chéité pour 920.01 M16 100

Quench 150 sans pression 903.01


G¼ 10
903.02 St
Tab. 21 Paramètres de service pour liquide d'étanchéité G⅜ 15
903.04
dans le débit ouvert
904.05 M8 A4 12
9.2.4 Niveau de pression acoustique M8 25
914.06 12.9
Conditions de mesure : M10 50
914.10 M16 8.8 167
• Ecart par rapport à la pompe : 1 m
• Mode : sans cavitation M12 x 1,5 20
M16 x 1,5 52
• Moteur : moteur normalisé IEC 922.01 1.4571
M20 x 1,5 106
• Tolérance ±3 dB M24 x 1,5 177
CLB
Si les valeurs escomptées sont supérieures aux valeurs limites
autorisées, les moteurs peuvent être livrés dans des versions M10 35
902.1/920.1 A4-80
insonorisées. M12 60

902.2/920.2 M12 A4-80 60


Puissance Niveau de pression acoustique [dB]
nominale du pour pompe avec moteur, régime [min-1] M12 60
902.10 8.8
moteur PM M16 160
1450 1750 2900 3500
[kW] 903.1 G ¼ 10
St
903.2 G ½ 30
1,5 58 58,5 63 64
M8 25
914.16 12.9
2,2 60 60,5 66 67 M10 50
3,0 62 62,5 68 69 914.17 M16 8.8 160

4,0 63 63,5 69 70 M20 x 1,5 210


922.2 1.4021
M24 x 1,5 350
5,5 65 65,5 71 72 Tab. 23 Couples de serrage
7,5 66 66,5 72 73
11,0 68 68,5 74 75
15,0 69 69,5 75 76
18,5 70 70,5 76 77
22,0 71 71,5 77 78
30,0 72 72,5 78 79
37,0 73 73,5 79 80
Tab. 22 Niveau de pression acoustique

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 43


14.39.04.fr
9.2.6 Produit de nettoyage 9.2.7 Sollicitations du manchon selon ISO 5199
Formules brutes des forces et des moments
Domaine d'application Produit de nettoyage
Industrie alimentaire et eau Par exemple alcool, Ritzol
potable 155, lessive de savon
fortement alcaline, nettoyeur
à vapeur (uniquement pour
les pièces détachées)
1) Nikutex 304
Détergent à froid
Autres Ether de pétrole, dissolvant
pour cires, diesel, pétrole,
nettoyant alcalin
Tab. 24 Produit de nettoyage
1) Recommandation Fig. 40 Formules brutes des forces et des moments

D
x y
z

S
x y

Fig. 41 Sollicitations du manchon au niveau de la pompe

Formules des conditions à contrôler

Fig. 42 Formules des conditions à contrôler

44 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr
Pour calculer la sollicitation du manchon maximale auto-
Taille de la Valeurs pour les séries NB, CLB, CNB
risée : multiplier la valeur du tableau par le facteur de
pompe
correction M, en fonction du matériau et de la tempéra- Fv max (z) Fh max (x, y) Mt max [Nm]
ture (→ Fig. 43 Facteur de correction M et température de [N] [N]
service, page 45).
100-315 7200 4600 2400
Taille de la Valeurs pour les séries NB, CLB, CNB
125-200 7300 4600 2400
pompe
Fv max (z) Fh max (x, y) Mt max [Nm]
125-250 9700 6100 3450
[N] [N]
150-200 12600 8000 4800
20-160 1300 1000 200
Tab. 25 Sollicitations du manchon
25-160 2000 1400 400

25-200 1900 1400 350 M


1,0
32-125 2300 1600 500
0,9
32-160 2300 1600 500 0,8 1
2
32-200 2100 1500 450 0,7 3
0,6 4
32-250 2500 1700 550
0,5 5
40-125 2700 1800 650 0,4
40-160 2700 1800 650 0,3

40-200 2400 1700 550 0,2


0,1
40-250 2800 1900 700 [ C]
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450
40-315 2900 2000 700
Fig. 43 Facteur de correction M et température de service
50-125 3200 2100 800
1 Acier moulé non allié
50-160 3200 2100 800 2 Acier moulé austénique
50-200 2800 1900 700 3 Fonte nodulaire EN-GJS-400
4 Fonte grise EN-GJL-200
50-250 3200 2200 850 5 Bronze G-CuAl10Ni
50-315 3300 2200 850

65-125 4200 2800 1200

65-160 4200 2800 1200

65-200 4500 2900 1300

65-250 4000 2600 1100

65-315 4700 3100 1400

65-400 3200 2200 850

80-160 5300 3400 1650

80-200 5600 3600 1700

80-250 4900 3200 1400

80-315 5900 3800 1850

100-160 5000 3200 1500

100-200 7000 4400 2300

100-250 7900 5000 2700

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 45


14.39.04.fr
9.3 Pièces de rechange pour
fonctionnement continu de deux
ans selon DIN 24296
Numéro de Désignation de pièce Nombre de pompes identiques (pompes de réserve comprises)
pièce
2 3 4 5 6 et 7 8 et 9 >9
Nombre de jeux/de pièces de rechange
Roue de guidage (toutes les
171.01 cylindrées de pompes à deux 1 1 1 2 2 3 30 %
niveaux)
211.1 Arbre femelle
914.16 Vis à tête cylindrique
1)
922.2 Ecrou de roue 1 1 2 2 2 3 30 %
930.1 Anneau-ressort
940.1 Clavette
220.01 Arbre femelle
515.01 Anneau de raccordement
914.16 Vis à tête cylindrique 1)
1 1 2 2 2 3 30 %
922.01 Ecrou de roue
930.01 Anneau-ressort
940.01 Clavette
220.02 Arbre femelle
515.01 Anneau de raccordement
914.16 Vis à tête cylindrique 1)
1 1 2 2 2 3 30 %
922.01 Ecrou de roue
930.01 Anneau-ressort
940.03 Clavette
Roue de roulement
230.01
(toutes les cylindrées de 1 1 1 2 2 3 30 %
230.1
pompes à un niveau)
230.02 Roue 1er niveau
230.03 Roue 2e niveau 1)
1 1 1 2 2 3 30 %
514.01 Bague filetée
904.05 Vis sans tête
400.1/01 Joint plat (groupe)
400.2/02 Joint plat (modèle avec 4 6 8 8 9 12 150 %
bague intermédiaire)
433… Garniture mécanique 2 3 4 5 6 7 90 %
Tab. 26 Pièces de rechange pour fonctionnement continu de deux ans
1) livré comme sous-groupe (BG) ou groupe de vente (VG).

46 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B


14.39.04.fr
9.4 Déclaration d’innocuité
La déclaration d’innocuité de l’exploitant sert à la sécurité du travail et à la À copier et à
protection de nos collaborateurs, de l’entreprise de transport et de l’environnement renvoyer avec la
contre les effets nocifs lors de la manipulation de substances dangereuses, ainsi pompe.
qu’à vous, pour la protection contre les droits de recours. Téléchargement :
Toute entreprise commerciale est tenue au respect des prescriptions légales sur www.allweiler.de/
la protection au travail, que l’on retrouve par exemple dans l’ordonnance sur les en/sales-service/
lieux de travail (ArbStättV), les prescriptions de prévention des accidents (UVV), downloads
l’ordonnance sur les substances dangereuses (GefStoffV) et les prescriptions
environnementales.
Lors du retour des pompes et de leurs accessoires, veuillez nous les retourner dans un état nettoyé conformément aux
prescriptions (innocuité pour la santé et l’environnement) et confirmer l’innocuité du fluide utilisé.
En cas d’utilisation de substances toxiques, microbiologiques, explosives, radioactives ou dangereuses pour la santé, veuillez
nous transmettre la fiche de données de sécurité en la joignant à l’envoi.
La non observation des indications susmentionnées entraîne la mise en œuvre à vos frais de mesures garantissant une
manipulation sécurisée de la pompe ou de l’appareil. Nous nous réservons le droit de refuser des pompes non nettoyées et
leurs accessoires et de vous les renvoyer à vos frais pour nettoyage !
Cette déclaration d’innocuité doit être apposée de manière bien visible de l’extérieur sur l’emballage du colis retourné et
envoyée, si possible au préalable, par e-mail, avec la fiche de données de sécurité si nécessaire, à :
service-emea-gr@circor.com. Nous attirons votre attention sur le fait que les colis retournés sans déclaration d’innocuité
ne peuvent pas être traités jusqu’à réception de celle-ci.
Type de pompe : ❏ La pompe a été minutieusement purgée et nettoyée à
l’extérieur comme à l’intérieur avant son expédition ou sa
Numéro de série : mise à disposition.

La pompe a-t-elle été exploitée avec des substances ❏ Aucune précaution de sécurité particulière n’est requise.
dangereuses ou d’autres fluides dangereux pour la santé
et/ou l’environnement ? ❏ Les précautions de sécurité particulières concernant les
❏ Non liquides résiduels, les fluides de rinçage, l’équipement de
❏ Oui protection individuelle et la mise au rebut sont requises (les
fiches de données de sécurité sont requises et doivent être
Fluide refoulé : envoyées au préalable ou jointes).
______________________________________________ ❏ Hormis le fluide mentionné, d’autres aspects relatifs à la
sécurité doivent-ils être pris en compte (p. ex. pour le fluide
Numéro UN / CAS (voir fiche de données de sécurité) : de nettoyage utilisé)? Si oui, lesquels:
______________________________________________ _______________________________________________

❏ Fiche de données de sécurité actuelle jointe.

Nous n’acceptons aucun retour de pompes/composants qui ont été exposés à une charge radioactive ou
microbiologique et qui n’ont pas été correctement décontaminés.

Interlocuteur :

Tél. / Fax / E-mail :

Déclaration ayant force juridique :


Nous confirmons avoir rempli la présente déclaration dans son intégralité et en toute bonne foi. L’expédition est effectuée
conformément à l’ensemble des lois s’appliquant pour l’emballage, l’expédition et le marquage des substances dangereuses.
L’expéditeur est responsable de tous les dommages résultant des décontaminations non marquées de l’objet retourné.

Lieu, date Signature Cachet

Tab. 27 Déclaration d’innocuité

550 148 – 146-899/B BA-2018.12 fr Série NB / CLB 47


14.39.04.fr
9.5 Déclaration de conformité conforme
à la directive européenne sur
les machines
La déclaration suivante ne porte mention ni de numéros de
série ni de signatures. La déclaration d'origine est livrée
avec la pompe.

Déclaration de conformité européenne selon la


directive sur les machines, annexe II A
Par la présente, nous,
ALLWEILER GmbH, Postfach 1140, 78301 Radolfzell, Tel. +49 (0)7732 86-0, Fax. +49 (0)7732 86-436,
que l’unité de pompage / la pompe :
Désignation NB / CLB
N° équipement
N° d'ordre

est conforme aux directives européennes en vigueur suivantes dans le respect des conditions de la présente notice de
mise en marche et d’entretien

• directive sur les machines (2006/42/CE)


• Les objectifs de protection de la directive sur les basses tensions (2006/95/CE valable jusqu’au 19 avril 2016 et 2014/35/UE
valable à partir du 20 avril 2016) ont été respectés conformément à l’annexe I n° 1.5.1 de la directive machine 2006/42/CE

Normes harmonisées appliquées :

• EN 809:1998 + A1:2009 + AC:2010


• EN ISO 12100:2010
Responsable de la documentation ALLWEILER GmbH
Allweilerstraße 1
D-78315 Radolfzell
Date : 02/10/2015 Signature / cachet de l’entreprise :

Responsable Développement/construction
Tab. 28 Déclaration de conformité conforme à la directive européenne sur les machines

48 Série NB / CLB BA-2018.12 fr 550 148 – 146-899/B

Vous aimerez peut-être aussi