Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
condensation
d’entretien
Logano plus
GB212
6 720 641 377 (2011/08) BE/CH/LU
Table des matières
11 Protection de l’environnement/Recyclage . 52
12 Inspection et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
12.1 Inspection du système . . . . . . . . . . . . . . . 53
12.2 Préparation de la chaudière pour
l’inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Risques de court-circuit
Pour éviter les courts-circuits :
B Utiliser uniquement des câbles d’origine de Buderus.
Installation et réglages
B L’installation doit être effectuée de manière conforme
et le brûleur et l’appareil de régulation doivent être
réglés de façon à ce que la chaudière puisse fonction-
ner de façon sûre et économique.
B Le montage de la chaudière doit être confié exclusive-
ment à un installateur agréé.
B Le système d’évacuation des fumées ne doit pas être
modifié.
B Seul les personnes qualifiés et agréées sont autorisées
à travailler sur les conduites de gaz.
B Seul les électriciens qualifiés sont autorisés à effectuer
des travaux d’électricité.
B Ne pas obturer ni diminuer les orifices d’aération sur
les portes, fenêtres et murs. Si les fenêtres sont étan-
ches, assurer l’arrivée de l’air de combustion.
B Ne fermer en aucun cas les soupapes de
sécurité !
Pendant la mise en température, de l’eau peut s’écou-
ler au niveau de la soupape de sécurité du circuit d’eau
de chauffage et de la tuyauterie d’eau chaude sanitaire.
Initiation de l’utilisateur
B Expliquer à l’exploitant le mode de fonctionnement et
l’utilisation de la chaudière.
B L’exploitant est responsable de la sécurité et du res-
pect de l’environnement de l’installation de chauffage
(loi fédérale allemande sur les émissions).
B Indiquer à l’exploitant qu’il ne doit entreprendre ni
modification ni réparation sur l’appareil.
B La maintenance et la réparation sont réservée à des
sociétés spécialisées.
B N’utiliser que des pièces de rechange d’origine !
B Si d’autres associations, accessoires ou pièces
d’usure sont autorisées, ceux-ci ne doivent être utilisés
que s’ils sont définis pour l’application et s’ils n’entra-
vent ni les performances ni les exigences de sécurité.
2 Caractéristiques de l’appareil
2.1 Déclaration de conformité CE 2.4 Outils, matériaux et auxiliaires
La fabrication et le fonctionnement de ce produit répon- Le montage et l’entretien de la chaudière nécessitent :
dent aux directives européennes en vigueur ainsi qu’aux • l’utilisation des outils standard généralement utilisés
conditions complémentaires requises par le pays con- dans le secteur du chauffage et des installations de gaz
cerné. La conformité a été confirmée par le label CE. La et d’eau, ainsi qu’une clef à fourche métrique et un jeu
déclaration de conformité du produit peut être consultée de clefs à six pans creux,
sur le site Internet de www.buderus.de/konfo ou auprès • le module de commande pour la mise en service, l’ins-
de la succursale Buderus compétente. pection et l’entretien de la chaudière, en tant qu’appa-
reil de contrôle.
2.2 Utilisation conforme à l’usage prévu
La Logano plus GB212 est conçue pour l’utilisation habi- En tant qu’appareil de contrôle, on peut éga-
tuelle en tant que chaudière gaz à condensation pour le lement utiliser un PC avec le logiciel Buderus
chauffage des pièces et la production d’eau chaude sani- Logamatic ECO-Soft 4000/ de EMS ainsi
taire. qu’un Service Key.
Seul les catégories de gaz livrées par le fournisseur de
Sont également appropriés :
gaz public peuvent être utilisées.
• Raclette de nettoyage, lance de projection et/ou pro-
Veuillez respecter les indications fournies sur la plaque duit chimique pour le nettoyage à l’eau (disponibles en
signalétique ainsi que les caractéristiques techniques tant qu’accessoires)
(Æ chap. 2.7).
2.3 Remarques
Cette notice d’installation et d’entretien contient des
informations importantes nécessaires au montage, à la
mise en service et à l’entretien fiables et professionnels
de la chaudière gaz à condensation.
Ces documents s’adressent au professionnel disposant –
grâce à sa formation et son expérience professionnelles –
des connaissances nécessaires à l’utilisation des systè-
mes de chauffage ainsi que des installations au fioul et au
gaz.
Les documents suivants sont disponibles pour la
Logano plus GB212 :
• Notice d’utilisation
• Notice d’installation et d’entretien
• Consignes pour l’évacuation des fumées
• Instructions de service
• Livret d’exploitation
• Document technique de conception.
Les documents mentionnés ci-dessus sont également
disponibles sur le site Internet de Buderus.
N’hésitez pas à nous contacter si vous constatez des irré-
gularités ou si vous souhaitez nous soumettre vos propo-
sitions d’amélioration. Vous trouverez l’adresse
correspondante ainsi que l’adresse Internet en dernière
page de ce document.
Accessoires
De nombreux accessoires sont disponibles pour la chau-
dière.
Le catalogue contient des indications précises concer-
nant les accessoires appropriés.
Les accessoires suivants sont également disponibles
dans les succursales :
• Soupape de sécurité ou groupe de sécurité
• Système d’évacuation des fumées
• Système d’arrivée d’air
• Module de commande, par ex. Logamatic RC35.
173
111
184
145
144
387
6 720 641 354-04.5itl
3 Prescriptions
3.1 Normes, prescriptions et directives En Autriche, la réglementation locale applicable à la
construction ainsi que la directive ÖVGW G1 et G2
Pour le montage et le fonctionnement de (ÖVGW-TR gaz et gaz liquide) doivent être respectées.
l’installation de chauffage, veuillez respecter Les exigences relatives à la convention Art. 15a B-VG
les normes et directives spécifiques locales concernant les émissions et le rendement sont remplies.
en vigueur !
Veuillez respecter les indications inscrites sur
3.4 Obligations d’autorisation et
la plaque signalétique de la chaudière.
d’information
B L’installation d’une chaudière au gaz doit être déclarée
3.2 Validité des prescriptions auprès du fournisseur de gaz compétent et autorisée
Les modifications et élargissements des prescriptions par celui-ci.
sont valables au moment du système et doivent être res- B Tenir compte des autorisations régionales éventuelle-
pectés. ment nécessaires pour le système d’évacuation des
fumées et le raccordement des condensats au réseau
3.3 Recommandations pour l’installa- public des eaux usées.
tion et le fonctionnement B Avant de commencer le montage, informer le ramoneur
Pour la mise en place et le fonctionnement de l’installation compétent.
de chauffage, tenir compte des points suivants :
• la réglementation locale en matière de construction 3.5 Qualité de l’eau de chauffage
relative aux conditions d’installation Pour le remplissage et l’appoint de l’eau de chauffage, uti-
• la réglementation locale en matière de construction liser exclusivement de l’eau potable.
relative aux installations d’arrivée et d’évacuation de
l’air ainsi qu’au raccordement de la cheminée La qualité de l’eau est un facteur essentiel
• les prescriptions concernant le raccordement électri- pour l’augmentation de la rentabilité, la sécu-
que au réseau d’alimentation rité de fonctionnement, la durée de vie et la
• réglementation technique du fournisseur de gaz rela- disponibilité d’une installation de chauffage.
tive au raccordement du brûleur à gaz au réseau public
local. L’utilisation d’une eau inappropriée ou encrassée peut
entraîner des dysfonctionnements dans la chaudière,
• les prescriptions et normes relatives à l’équipement de
détériorer l’échangeur de chaleur ou l’alimentation en eau
sécurité technique de l’installation de chauffage à eau
chaude en raison notamment de la formation de boues, de
chaude,
la corrosion ou du tartre.
Egalement valable pour la Belgique
Attention aux points suivants :
Le produit répond aux prescriptions de l'arrêté royal belge • Rincer l’installation à fond avant de la remplir.
du 17.07.2009 (valeur de CO maximale à charge maxi- • L’eau de puits ou de la nappe phréatique ne convient
male = 110 mg/kWh et NOx < 100 mg/kWh). pas à l’eau de remplissage.
NBN D 51-003 - Installations intérieures alimentées en
• Pour pouvoir protéger l’appareil des dégâts occasion-
gaz naturel et placement des appareils d'utilisation -
nés par le tartre pendant toute sa durée de vie et garan-
Dispositions généralestilisation - Dispositions générales
tir un fonctionnement sans panne, il est nécessaire de
NBN B 61-002 - Chaudières de chauffage central dont la
limiter le volume total des substances à l’origine du tar-
puissance est moin de 70 kW. Prescriptions concernant
tre dans l’eau de remplissage et d’appoint du circuit de
leur espace d'installation, leur amenée d'air et leur éva-
chauffage.
cuation des produits de combustion.
• Dans le cas d’installations avec des volumes d’eau de
Egalement valable pour la Suisse : ≥ 50 litres/kW, par ex. lors de l’utilisation de ballons
Les chaudières ont été contrôlées selon les exigences de tampons, l’eau doit être préparée. La mesure autorisée
la loi relative à la protection contre la pollution de l’air pour la préparation d’eau est la déminéralisation de
(LRV, Annexe 4) ainsi que la directive relative aux pres- l’eau de remplissage et d’appoint avec une conducti-
criptions des pompiers de la VKF. Elles ont été autorisées vité de ≤ 10 Microsiemens/cm (= 10 μS/cm). En rem-
par le SVGW. Pour l’installation, les directives relatives à placement d’une mesure de préparation de l’eau, il est
la construction et le fonctionnement des combustions au également possible de prévoir la séparation du sys-
gaz G3 d/f, les taux de gaz G1 du SVGW, la direction tème directement derrière la chaudière à l’aide d’un
relative au gaz liquide, partie 2, form. EKAS 1942, ainsi échangeur de chaleur.
que les prescriptions cantonales relatives aux pompiers • Demander des renseignements sur tout autre produit
doivent être respectées. d’addition ou produit antigel auprès de Buderus. Lors
Construction Bxx
3.9 Révision/Entretien
Les installations de chauffage doivent subir un entretien
DANGER : Danger de mort par intoxication ! régulier pour les raisons suivantes :
Une alimentation de l’air de combustion in- • obtenir un rendement élevé et faire fonctionner l’instal-
suffisante peut entraîner des échappements lation de chauffage de manière économique
de fumées dangereux.
• atteindre une grande sécurité de fonctionnement.
B Assurer l’alimentation en air de combus- • pour maintenir une combustion écologique de haut
tion. niveau.
B Ne pas obturer ni diminuer les orifices
d’aération sur les portes, fenêtres et murs. Cycle
B Assurer également une alimentation suffi- AVIS : Dégâts sur la chaudière dus à l’insuf-
sante en air de combustion pour les appa- fisance ou à l’absence d’entretien et de
reils installés ultérieurement, par ex. les nettoyage !
ventilateurs d’évacuation d’air ainsi que
B Effectuer l’inspection et si nécessaire le
les ventilateurs de cuisine et climatiseurs
nettoyage de l’installation de chauffage au
avec évacuation de l’air vers l’extérieur.
moins une fois tous les 2 ans.
B En cas d’alimentation insuffisante en air
B Pour éviter les dégâts sur l’installation, ef-
de combustion, ne pas mettre l’appareil en
fectuez un entretien régulier.
marche.
B Remédier immédiatement aux défauts qui
Avec les systèmes de type B, l’air de combustion est pré- surviennent.
levé dans le local où est installée la chaudière. L’échappe-
ment des fumées atteint le système d’échappement par le
haut. Dans ce cas, respecter les prescriptions séparées
pour le local d’installation et le fonctionnement de type
cheminée. Veiller à ce qu’il y ait suffisamment d’air de
combustion pour la combustion.
4 Transport de la chaudière
4.1 Pièces fournies
AVERTISSEMENT : Risques d’accident
dus à une fixation non professionnelle de la La chaudière est livrée départ usine entièrement montée.
chaudière. B Vérifiez si l’emballage est en bon état.
B Pour le transport de la chaudière, utiliser B Vérifier si le contenu de la livraison est complet.
des moyens appropriés (par ex. un diable B Contrôler le type de gaz etc., sur la plaque signalétique.
avec sangle ou un monte-escalier).
B Fixer la chaudière sur le moyen de trans- De nombreux accessoires sont disponibles pour la chau-
port pour la protéger des chutes. dière.
Le catalogue contient des indications précises concer-
B Pour le transport vers le lieu d’installation, placer la nant les accessoires correspondants.
chaudière sur le diable et la fixer avec une sangle si
nécessaire [1].
4.2 Soulever et porter
B Retirer les sangles d’emballage.
B Retirer l’emballage et le recycler en respectant l’envi- AVERTISSEMENT : Risques d’accident
ronnement. dus à un levage et à un transport incorrects.
B Ne jamais soulever ou transporter la chau-
dière seul.
B Ne jamais soulever, porter ou déplacer la
chaudière par les raccords (Æ fig. 3,
page 10).
B Soulever la chaudière uniquement par le
rebord inférieur de l’habillage (Æ fig. 5).
5 Montage de la chaudière
5.1 Exigences requises pour le local 5.2 Distances recommandées par rap-
d’installation port aux murs
Lors du choix du local d’installation, tenir compte des dis-
DANGER : Risques dus aux matières explo-
tances nécessaires pour l’évacuation des fumées et les
sives et facilement inflammables !
tuyaux de raccordement (Æ fig. 6 et chap. 6.1, page 18).
B Ne pas utiliser ou entreposer des matières
facilement inflammables (papier, diluants,
Tenir compte des distances éventuelles par
peintures, rideaux, vêtements etc.) à proxi-
rapport aux murs d’autres composants com-
mité de la chaudière.
me par ex. le préparateur d’eau chaude sani-
taire, les raccords de tuyauterie ou autres
AVIS : Dommages matériels dus à la pollu- composants côté fumées.
tion de l’air comburant !
B Ne pas utiliser de produits de nettoyage
contenant du chlore ni d’hydrocarbures
halogénés (contenus par ex. dans les
sprays, les solvants, produits de nettoya-
ge, peinture et colles) dans le local d’ins-
tallation.
B Ces produits ne doivent être ni utilisés ni
stockés dans la chaufferie.
B Éviter tout excès de poussière (chantier).
6 Montage
6.1 Raccordement du système d’évacua-
tion des gaz brûlés
Pour le raccordement de l’évacuation des fumées, les exi-
gences locales en vigueur sont différentes selon les
régions. Pour l’installation de l’évacuation des fumées,
respecter les prescriptions locales en vigueur.
B Raccorder le tuyau des condensats du siphon en pente 6.3.1 Raccorder le départ et le retour.
vers le dispositif de neutralisation.
Pour l’entretien et la maintenance de la chau-
dière, monter une vanne d’arrêt chauffage sur
le départ et le retour.
Fig. 16 Contrôleur de base BC25 basculé vers le haut B Dévisser les trois vis du panneau arrière (Æ fig. 18).
B Basculer à nouveau le contrôleur de base BC25 vers
l’avant.
B Basculer le capot vers l’arrière et le retirer.
B Passer les câbles par les orifices du capot. 6.5.2 Montage des modules de fonction
Au total, il est possible de monter deux modules de fonc-
tion directement sur l’appareil de régulation. En liaison
avec un contrôleur système, jusqu’à deux modules peu-
vent être installés sur l’appareil de régulation MC40. Pour
d’autres modules complémentaires, un boîtier complet
(accessoire) est nécessaire.
Pour la conversion gaz naturel E (contient AVIS : Fuites dues à un mauvais positionne-
du gaz naturel H) au gaz naturel LL (con- ment du joint torique dans la gorge du
tient du gaz naturel L) et inversement, il n’est brûleur !
pas nécessaire de remplacement les buses
B Avant de monter le brûleur, vérifier que le
de gaz.
joint torique (Æ fig. 66, [2]) est bien en
Respecter la notice d’installation du kit de
place et si nécessaire, ajuster sa position.
conversion de gaz.
B Remonter tous les composants en sens inverse du
B Veuillez respecter la notice d’installation du kit de con-
démontage.
version de gaz.
B Effectuer les travaux de mise en service et remplir un
B Fermer le robinet de gaz.
nouveau protocole de mise en service.
B Placer le brûleur en position d’entretien (Æ chap. 12.7,
B Contrôler et régler le CO2 (Æ chap. 7.10, page 38).
page 57).
B Inclure également tous les points d’étanchéité concer-
B Desserrer les vis du tube Venturi et retirer le bloc gaz
nés lors du montage dans le contrôle d’étanchéité en
du Venturi.
état de marche.
B Retirer l’injecteur du bloc gaz.
B Placer les deux autocollants joints à la livraison sur la
chaudière, par ex. sur le bloc gaz.
B Contrôler l’étanchéité du gaz de la chaudière (Æ
chap. 7.2, page 28 et chap. 12.4, page 54).
B Remettre l’habillage de la chaudière en place.
7.4 Contrôle de l’équipement de l’appa- B Placer l’autocollant [2] (joint au kit de conversion) sur
reil la plaque signalétique [1] (à gauche, sur le capot supé-
rieur) sur l’emplacement correspondant.
Le brûleur est réglé en ordre de marche au moment de la
livraison, pour le fonctionnement au gaz naturel H ou L. Si
vous constatez que la chaudière a été commandée avec
une catégorie de gaz incorrecte, celle-ci doit être modifiée
et la plaque signalétique actualisée.
B Demander le type de gaz livré à la société distributrice
de gaz.
B Vérifier le type de gaz utilisé en comparant aux don-
nées contenues sur l’autocollant « Type de gaz ».
7.8.3 Activation ou désactivation du mode chauf- 7.8.4 Régler la température de départ maximale
fage La température de départ maximale peut est réglée entre
B Appuyer sur la touche plusieurs fois jusqu’à ce que 30 °C et 85 °C1). La température de départ actuelle est
le symbole ou clignote sur l’écran. affichée.
Température de départ
chauffage Exemple d’application
env. 50 °C Chauffage au sol
env. 75 °C Chauffage par radiateurs
6 720 619 605-15.1O env. 82 °C Chauffage par convecteurs
Fig. 31 Affichage mode chauffage Tab. 9 Température de départ maximale
B Appuyer sur la touche .
AVIS : Risque de gel de l’installation de La température de départ maximale réglée clignote et
chauffage ! le symbole s’affiche.
Si le mode chauffage est arrêté, l’appareil
reste sur hors gel.
B En cas de risque de gel, tenir compte du
dispositif antigel (Æ chap. 7.8.9).
7.8.5 Démarrer ou arrêter la production d’eau Mode eau chaude sanitaire ou eco ?
chaude sanitaire Appareils avec ballon ECS :
B Appuyer sur la touche plusieurs fois jusqu’à ce que • Mode ECS
le symbole ou clignote sur l’écran. Si la température du ballon ECS descend en dessous
de la température réglée de plus de 5 K (°C), le ballon
est réchauffé jusqu’à la température réglée. Puis
l’appareil se met sur mode chauffage.
• Mode eco
Si la température dans le ballon descend sous la tem-
pérature réglée de plus de 15 K (°C), le ballon est
réchauffé jusqu’à la température réglée. Puis l’appareil
se met sur mode chauffage.
7.8.6 Régler la température d’eau chaude sani- 7.8.7 Régler le module de commande
taire Si un module de commande est raccordé (par ex. RC35),
B Régler le mode eau chaude sanitaire ou eco certaines fonctions décrites ici sont modifiées. Le module
(Æ page 33). de commande et le contrôleur de base communiquent
B Appuyer sur la touche . des paramètres de réglage.
Température d’eau chaude sanitaire réglée clignote.
Tenez compte de la notice d’utilisation du
module de commande utilisé. Vous y
trouverez :
B comment régler le mode de service et la
courbe de chauffage sur les régulations
climatiques.
B comment régler la température ambiante.
B comment chauffer de manière économi-
que et réduire la consommation d’énergie.
6 720 619 605-20.1O
7.8.8 Mise en marche/arrêt du mode été manuel 7.8.9 Régler la protection antigel
En mode été manuel, le circulateur, et par conséquent le
Protection antigel pour l’installation de chauffage :
chauffage, sont arrêtés. L’alimentation en ECS ainsi que
l’alimentation électrique pour le module de commande B Régler la température de départ maximale sur 30 °C
sont maintenus. (Æ chap. 7.8.4).
-ou- Si vous souhaitez laisser l’appareil éteint :
AVIS : Risque de gel de l’installation de B Mélanger un produit antigel à l’eau de chauffage (res-
chauffage ! pecter les consignes du fabricant) et laisser le circuit
En mode été, seule la protection antigel de ECS se vider.
l’appareil subsiste.
Vous trouverez des informations relatives à
B En cas de risque de gel, tenir compte du
d’autres fonctionnalités dans la notice d’utili-
dispositif antigel (Æ chap. 7.8.9).
sation du module de commande.
Enclencher le mode été manuel :
Dispositif antigel pour ballon d’ECS :
B Appuyer sur la touche / plusieurs fois jusqu’à ce
La fonction hors gel pour le ballon d’ECS est également
que le symbole clignote.
maintenue même si la production d’ECS est arrêtée.
B Régler pas de production ECS (Æ chap. 7.8.5).
7.10.2 Effectuer le réglage du CO2 pour les char- Gaz liquide (G31) :
ges partielles et contrôler B Enlever la vis de couverture de la vis de réglage de
charge partielle (Æ Fig. 46, [1]).
B Si les teneurs en CO2 sont inférieures à 9,8 % ou
supérieures à 10,8 %, corriger le réglage de charge fai-
ble de la vis de réglage sur 10,3 % (Æ fig. 46, [2]).
– Une rotation vers la droite dans le sens horaire dimi-
nue le CO2.
– Une rotation vers la gauche augmente le CO2.
B Recontrôler la teneur en CO2 et enregistrer la valeur
dans le protocole de mise en service (Æ chap. 7.16).
B Monter la vis de couverture.
Gaz naturel :
B Enlever la vis de couverture de la vis de réglage de
charge partielle (Æ fig. 46, [1]).
B Si les teneurs en CO2 sont inférieures à 9,0 % ou
supérieures à 9,6 %, corriger le réglage de charge fai-
ble sur 9,3 % (Æ fig. 46, [2]).
– Une rotation vers la droite dans le sens horaire aug-
mente le CO2.
– Une rotation vers la gauche diminue le CO2.
B Recontrôler la teneur en CO2 et enregistrer la valeur
dans le protocole de mise en service (Æ chap. 7.16).
B Monter la vis de couverture.
Enregistrer la valeur
B Enregistrer le réglage avec la touche ok.
Après l’enregistrement de la valeur, le symbole
s’affiche rapidement sur l’écran.
Réglages du im
Einstellungen menu de service
Servicemenü
Fonction de service Valeur
Servicefunktion Wert
Fabricant de l’installation
Anlagenersteller:
9.2.2 Menu 1
Pour sélectionner une fonction de ce menu : B Confirmer la sélection avec la touche ok.
B Appuyer simultanément sur les touches et ok B Appuyer sur les touches + ou – pour faire défiler les
jusqu’à ce que Menu 1 s’affiche dans la ligne texte. fonctions de cette zone de menus.
Tab. 13 Menu 1
9.2.3 Menu 2
Pour sélectionner une fonction de ce menu : B Confirmer la sélection avec la touche ok.
B Appuyer simultanément sur les touches et ok B Appuyer sur les touches + ou – pour faire défiler les
jusqu’à ce que Menu 1 s’affiche dans la ligne texte. fonctions de cette zone de menus.
B Avec la touche + sélectionner Menu 2.
9.2.4 Test
Pour sélectionner une fonction de ce menu : B Confirmer la sélection avec la touche ok.
B Appuyer simultanément sur les touches et ok B Appuyer sur les touches + ou – pour faire défiler les
jusqu’à ce que « Menu 1 » s’affiche dans la ligne texte. fonctions de cette zone de menus.
B Avec la touche + sélectionner la fonction Test.
11 Protection de l’environnement/Recyclage
La protection de l’environnement est une valeur de base
du groupe Bosch.
Nous accordons une importance égale à la qualité de nos
produits, leur rentabilité et la protection de l’environne-
ment. Les lois et les règlements concernant la protection
de l’environnement sont strictement observés.
Pour la protection de l’environnement, nous utilisons, tout
en respectant les aspects économiques, les meilleurs
technologies et matériaux possibles.
Emballage
En matière d’emballages, nous participons aux systèmes
de mise en valeur spécifiques à chaque pays, qui visent à
garantir un recyclage optimal.
Tous les matériaux d’emballage utilisés respectent l’envi-
ronnement et sont recyclables.
Appareils usagés
Les appareils usagés contiennent des matériaux recycla-
bles qui doivent passer par une filière de recyclage.
Les différents éléments des produits sont facilement
séparables et les matériaux sont identifiés. Il est ainsi pos-
sible de trier les différents modules en vue de leur recy-
clage ou de leur élimination.
12 Inspection et entretien
Recommandation à l’attention du client : conclure 12.2 Préparation de la chaudière pour
un contrat d’entretien et d’inspection prévoyant une ins- l’inspection
pection annuelle et un entretien en fonction des besoins
avec un chauffagiste professionnel. DANGER : Danger de mort par
électrocution !
Vous trouverez dans le protocole d’inspection et d’entre-
tien les travaux à effectuer dans le cadre d’un contrat B Avant d’ouvrir l’appareil :
d’entretien et d’inspection annuel (Æ chap. 12.14). le mettre hors tension sur tous les pôles et
le protéger contre tout réenclenchement
involontaire.
AVIS : Dégâts sur l’installation dus à l’insuf-
fisance ou à l’absence d’entretien et de
B Mettre l’installation de chauffage hors service
nettoyage !
(Æ chap. 10, page 51).
B Effectuer la révision et le nettoyage de
B Démonter le panneau avant de la chaudière
l’installation de chauffage une fois par an.
(Æ chap. 5.3, page 17).
B Effectuer un entretien si nécessaire. Élimi-
ner les défauts immédiatement afin de ne
DANGER : Danger de mort dû à l’explosion
pas endommager l’installation !
de gaz inflammables !
B Seul les installateurs agréés sont autori-
12.1 Inspection du système sés à travailler sur les conduites de gaz
Si, au cours de l’inspection, vous constatez un problème (respecter les prescriptions locales en vi-
nécessitant des travaux d’entretien, ces travaux devront gueur).
être réalisés selon les besoins.
Les installations de chauffage doivent subir un entretien 12.3 Travaux d’ordre général
régulier pour les raisons suivantes : Bien que les travaux indiqués ci-dessous ne soient pas
• obtenir un rendement élevé et faire fonctionner l’instal- expliqués en détail dans ce document, Ils doivent cepen-
lation de chauffage de manière économique (consom- dant être réalisés :
mation faible en combustible),
B Contrôler l’état général de l’installation de chauffage.
• atteindre une grande sécurité de fonctionnement.
B Contrôle visuel et de fonctionnement de l’installation
• maintenir la combustion écologique à un niveau élevé de chauffage.
• pour garantir un fonctionnement fiable et une longue B Contrôle de fonctionnement et de sécurité de l’amenée
durée de vie, d’air et de l’évacuation des fumées.
Les opérations d’entretien doivent être effectuées unique- B Contrôler les signes de corrosion sur toutes les con-
ment par un technicien qualifié du service-client. Lors du duites de gaz et d’eau.
remplacement de pièces, utiliser uniquement des compo- B Remplacer les conduites attaquées par la corrosion si
sants homologués par Buderus. L’entretien doit être nécessaire.
effectué au moins une fois tous les 2 ans. Noter les résul- B Contrôle de la pression du vase d’expansion.
tats de l’inspection au fur et à mesure dans le protocole
B Contrôler une fois par an la concentration des produits
d’inspection et d’entretien.
antigel/additifs éventuellement utilisés dans l’eau de
Proposez à votre client un contrat de révision annuelle et remplissage du système.
d’entretien personnalisé. Vous trouverez dans les proto-
coles d’inspection et d’entretien, les tâches à inclure dans
le contrat (Æ chap. 12.14).
Longueur de la con-
duite Volume de la conduite (Vcond.) en litres
Diamètre de la conduite en pouces
en mètres ½ ¾ 1 1¼ 1½ 2
1 0,2 0,4 0,6 1,0 1,4 2,2
2 0,4 0,7 1,2 2,0 2,7 4,4
3 0,6 1,1 1,7 3,0 4,1 6,6
4 0,8 1,5 2,3 4,0 5,5 8,8
5 1,0 1,8 2,9 5,1 6,9 11,0
6 1,2 2,2 3,5 6,1 8,2 13,2
7 1,4 2,5 4,1 7,1 9,6 15,4
8 1,6 2,9 4,6 8,1 11,0 17,6
9 1,8 3,3 5,2 9,1 12,4 19,8
10 2,0 3,6 5,8 10,1 13,7 22,0
Tab. 17 Volume des conduites (Vtuyau) en fonction de la longueur et du diamètre
Longueur de la con-
duite Volume de la conduite (Vcond.) en litres
Diamètre de la conduite en mm (conduite en cuivre)
en mètres 15 x 1 18 x 1 22 x 1 28 x 1,5 35 x 1,5 45 x 1,5
1 0,1 0,2 0,3 0,5 0,8 1,4
2 0,3 0,4 0,6 1,0 1,6 2,8
3 0,4 0,6 0,9 1,5 2,4 4,2
4 0,5 0,8 1,3 2,0 3,2 5,5
5 0,7 1,0 1,6 2,5 4,0 6,9
6 0,8 1,2 1,9 2,9 4,8 8,3
7 0,9 1,4 2,2 3,4 5,6 9,7
8 1,1 1,6 2,5 3,9 6,4 -
9 1,2 1,8 2,8 4,4 7,2 -
10 1,3 2,0 3,1 4,9 8,0 -
Tab. 18 Volume des conduites (Vtuyau) en fonction de la longueur et du diamètre
Fig. 54 Perte de pression autorisée par minute lors du contrôle d’étanchéité interne avec la pression de gaz existante
x Volume d’essai en litres
y Volume d’essai en mbar en l’espace d’une minute
1 Plage « Bloc gaz étanche » = valable pour les installations
neuves
2 Plage « Bloc gaz suffisamment étanche » = Bloc gaz utili-
sable sans limitation
3 Plage « Bloc gaz non étanche » = Bloc gaz inutilisable
(Effectuer le contrôle comme décrit ci-dessous)
B Desserrer le raccord à vis [1] sur le robinet de gaz. B Desserrer les écrous de fixation [1].
B Tourner le brûleur dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et le retirer.
12.7.2 Nettoyage à sec de l’échangeur thermique B Appliquer le produit de nettoyage (Eskaphor F1611,
B Retirer les particules volantes du foyer à l’aide d’un respecter les consignes d’application du fabricant)
aspirateur. dans le foyer, la chambre de fumées et la fente de
B Nettoyer la fente du gaz de chauffage à l’aide d’une fumées à l’aide d’une lance de nettoyage.
raclette de nettoyage. Pour ce faire, déplacer la raclette B Montage de la trappe de visite.
de nettoyage dans la fente en suivant le sens de la flè- B Montage du brûleur.
che. B Monter les connexions à fiches sur la chaudière et
l’appareil de contrôle du brûleur.
B Assurer une alimentation en combustible suffisante.
B Chauffer la chaudière jusqu’au point de déclenche-
ment (≥ 70°C).
B Arrêter la chaudière et laisser refroidir.
B Placer le brûleur en position d’entretien
(Æ chap. 12.7.1, page 57).
B Démontage de la trappe de visite.
B Nettoyage de la fente du gaz de chauffage à l’aide
d’une raclette de nettoyage (Æ fig. 61).
B Rincer les particules volantes du foyer et du chemisage
à l’eau (par ex. lance de projection).
Charge par-
Travaux d’inspection Page Pleine charge Charge partielle Pleine charge tielle
1. Contrôle de l’état général de l’installation de chauffage
(visuel et de fonctionnement).
2. Sur les conduites de gaz et d’eau, vérifier :
— l’étanchéité interne
— la corrosion visible
— Signes de vieillissement.
— Tirage
________Pa ________Pa ________Pa ________Pa.
— Température brute des fumées tA
________ °C ________ °C ________ °C ______ °C
— Température de l’air tL
________ °C ________ °C ________ °C ________ °C
— Température nette des fumées tA - tL
________ °C ________ °C ________ °C ________ °C
— Teneur en dioxyde de carbone (CO2)
ou en oxygène (O2) _________% _________% _________% _______%
— Teneur en CO à l’abri de l’air.
_______ppm _______ppm _______ppm _____ppm
10. Réalisation des tests de fonctionnement suivants : 40
Tampon de la société/Date/Signature
Tab. 19 Protocole d’inspection
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
12.
13.
Tampon de la société/Signature
Tab. 21 Protocole d’entretien
Date : ______ Date : ______ Date : ______ Date : ______ Date : ______
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tampon de la société Tampon de la société Tampon de la société Tampon de la société Tampon de la société/
/ Signature / Signature / Signature / Signature Signature
Tab. 22 Protocole de vérification
14 Annexes
14.1 Courbes caractéristiques de sonde
Mesurer toujours les températures à comparer (tempéra-
DANGER : Danger de mort par tures ambiante, de départ, extérieure et des fumées) à
électrocution ! proximité de la sonde. Les courbes caractéristiques indi-
B Mettre l’installation de chauffage hors ten- quent des valeurs moyennes avec une certaine tolérance.
sion avant toute mesure. Mesurer la résistance aux extrémités de câbles.
Fig. 69 Courbes caractéristiques de sondes : sondes de température pour l'eau de chaudière, le retour et le départ
x Température en °C
y Perte de charge en k Ω Toutes les sondes de température de la
GB212 présentent la même courbe caracté-
Les sondes de chaudières utilisées sont 2 ristique.
capteurs similaires (capteurs doubles) insé-
rés dans un boîtier.
Fig. 73 Fusible
1 Fusible 6,3 A
15 Déclaration de conformité
Index
A Mise en marche ou arrêt du mode été ............................ 35
Activation ou désactivation du mode chauffage ................ 32 Mode eco .............................................................. 33
Affichage des états de fonctionnement .......................... 67 Mode été manuel ..................................................... 35
Ancien appareil........................................................ 52
Arrêt N
Chaudière Normes ................................................................. 13
Chauffage .....................................................................................51
Mode ECS ......................................................... 33 P
Mode été manuel ................................................. 35 Positionnement ........................................................ 17
Arrêt chaudière .................................................................................51 Prescriptions ........................................................... 13
Arrêter l’appareil ...................................................... 51 Pression de service, maximale ..................................... 11
Protection antigel ..................................................... 35
C Protocoles, inspection et entretien ................................ 62
Catégorie de gaz ..................................................... 11 Puissance calorifique maximale
Combustibles .......................................................... 11 température ECS ................................................. 47
Construction ........................................................... 11
Contrôle d’étanchéité, gaz .......................................... 61 R
Contrôler les électrodes. ............................................ 60 Recyclage .............................................................. 52
Conversion du type de gaz ......................................... 26 Réglage
Courant d’ionisation .................................................. 61 Menu de service................................................... 44
Réglage d’origine ..................................................... 66
D Réglementation relative à l’économie d’énergie (EnEV) ...... 34
Défauts Message de défaut ........................................ 65 Régler la température d’eau chaude sanitaire .................. 34
Défauts non affichés à l'écran ...................................... 69 Réglerpuissance calorifique maximale
Démarrer ou arrêter la production d’eau chaude sanitaire ... 33 Réglerpuissance calorifique maximale ........................ 48
Description des fonctions de service ....................... 46–50 Régulation de chauffage ........................................... 34
Description du produit ................................................ 7 Réinitialiser le réglage d’origine .................................... 66
Désinfection thermique .............................................. 43 Réinitialiser les défauts .............................................. 66
Directives ............................................................... 13
Distances par rapport aux murs ................................... 16 S
Sonde double ......................................................... 70
E
Éléments de commande Logamatic BC25 ....................... 8 T
Emballage .......................................................... 9, 52 Température d’eau chaude sanitaire
Régulation .......................................................... 34
F Température de départ, maximale ................................. 11
Fonctions de service Teneur en CO ......................................................... 40
Aperçu ........................................................ 46–50 Transport ............................................................... 15
Documenter ........................................................ 45 Type de courant ....................................................... 11
Quitter sans enregistrer de valeurs............................ 44
Sélectionner ....................................................... 44 U
Urgence ................................................................ 51
I Usure .................................................................... 60
Installation de l’alimentation en combustible .................... 25
V
L Vase d’expansion ..................................................... 21
Local d’installation .................................................... 16
M
Messages de défauts ................................................ 66
Mesures de sécurité .................................................. 4
Mettre l’appareil en marche ......................................... 32
Mettre la chaudière en marche............................... 31–32
Mise en marche
Chauffage .......................................................... 32
Mode ECS ......................................................... 33
Mode été manuel ................................................. 35
Mise en marche ou arrêt du chauffage.........................................32
Mise en marche ou arrêt du mode chauffage .............................32
Suisse
Buderus Heiztechnik AG
Netzibodenstr. 36
CH-4133 Pratteln
www.buderus.ch
info@buderus.ch
Belgique
Bosch Thermotechnology n.v./s.a.
Buderus
Ambachtenlaan 42a
3001 Heverlee
Tél.: 0032 70 246 072
Fax: 0032 16 400 406
www.buderus.be
info@buderus.be
Luxembourg
Ferroknepper Buderus S.A.
Z.I. Um Monkeler
20, Op den Drieschen
B.P. 201 L-4003 Esch-sur-Alzette
Tél.: 0035 2 55 40 40-1
Fax: 0035 2 55 40 40-222
www.buderus.lu
info@buderus.lu