Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
PROFESSIONNALISANTE PRO/EXP1 GROUPE 3
Ingénieurs Production
Sécurité et environnement des installations de
production de surface
HMD/ Centre IAP – 23‐28 mai 2015
M. Philippe JEAN
Introduction sécurité
EP 20283_c_F_ppt_01 – Introduction Sécurité
Comment éviter les incidents‐ accidents ?
Connaître les dangers relatifs aux :
• Produits : Inflammabilité, toxicité ...
• Procédés : Pression, démarrage/arrêt, travaux ...
• Ambiance de travail
• “Hommes”
Réduire les risques à travers différents moyens
• Matériel & techniques : conception améliorée, dispositifs de sécurité
• Organisation : système de management SHE, procédures ...
• “Hommes” : savoir & comportement
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20283_c_F_ppt_01 – Introduction Sécurité 2
Inventaire des risques spécifiques
Environnement professionnel + dangers permanents Risques
DES DANGERS PERMANENTS (1)
PRODUITS PROCÉDÉS
Continus, Discontinus
Inflammables Pression, Vide
Incompatibles Température
Asphyxiants Machines
Nocifs, toxiques Démarrage. Arrêt
Corrosifs Travaux
… …
AMBIANCE DE TRAVAIL "HUMAIN“
Bruit Atouts/Faiblesses
Poussière Charges physique,
Chaleur/Froid/Intempéries mentale, psychologique
Électricité/Rayonnement Contexte économique
Conception/Agencement Rapports humains
Encombrement …
© 2015 ‐ IFP Training
RISQUES (2) PROFESSIONNELS SPÉCIFIQUES
EP 20283_c_F_ppt_01 – Introduction Sécurité 3
Comment réduire les risques professionnels ?
MOYENS
Système de management SHE Sélection, formation et
Installations de plus en plus affectation adéquates au poste
sophistiquées Méthodes d'organisation du
travail Sensibilisation aux risques et
Technologies nouvelles préparation aux situations
Procédures, modes
Matériaux plus performants dégradées
opératoires, consignes
Dispositifs de sécurité Responsabilités collective
Méthodes d'analyse de risques
(prévention, protection, individuelle
intervention) accrus Climat de confiance
EP 20283_c_F_ppt_01 – Introduction Sécurité 4
Incidents – Accidents
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident
© 2015 ‐ IFP Training
Définitions ‐ KPIs
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 3
Incident ou accident ?
Anomalie
Toute situation ou action qui a le potentiel
pour causer un incident
Conditions ou pratiques dangereuses:
Sol glissant
Travaux en hauteur sans harnais
Procédures non adaptées
Equipements hors norme/dangereux
Conditions environnementales
Personnel non compétent
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 4
Incident ou accident ?
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 5
Incident ou accident ?
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 6
Priorités (en anglais)
People
Environment
Assets
© 2015 ‐ IFP Training
Reputation
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 7
Definitions CR EP HSE 102
An accident is an incident which involves some form of injury or results in a fatality.
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 8
Definitions by OGP
Fatality
Cases that involve one or more people who died as a result of a work‐related incident or
occupational illness. ‘Delayed’ deaths that occur after the incident are to be included if the
deaths were a direct result of the incident. For example, if a fire killed one person outright, and
a second died three weeks later from lung damage caused by the fire, both shall be reported. In
some cases, a delayed fatality occurs in the next calendar year after the incident. For example,
if the above fire occurred on December 21, the second death from it might occur in January of
the next year. All fatalities from an incident should be included in the report for the year
incident occurred.
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 9
Definitions by OGP
Lost Work Day Case (LWDC)
When reporting occupational injury data (report forms 1, 1A and 1B): non‐fatal cases that involve
a person being unfit to perform any work on any day after the occurrence of the occupational
injury. “Any day” includes rest days, weekend days, leave days, public holidays or days after
ceasing employment.
When reporting occupational illness data (report form 4): non‐fatal cases that involve a person
being unfit to perform any work on any day after the occurrence of the occupational illness. “Any
day” includes rest days, weekend days, leave days, public holidays or days after ceasing
employment.
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 10
Definitions by OGP
Restricted Work Day Case (RWDC)
When reporting occupational injury data (report form 1): cases that do not result in a fatality or a
lost work day case but do result in a person being unfit for full performance of the regular job on
any day after the occupational injury.
When reporting occupational illness data (report form 4): cases that do not result in a fatality or a
lost work day case but do result in a person being unfit for full performance of the regular job on
any day after the occupational illness.
For both illness and injury RWDC definitions work performed might be:
• an assignment to a temporary job;
• part‐time work at the regular job;
• working full‐time in the regular job but not performing all the usual duties of the job.
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 11
Definitions by OGP
Are those cases not severe enough to be reported as fatalities, lost work day cases or
restricted work day cases but are more severe than requiring simple first aid treatment.
Further guidance on cases that qualify as medical treatment rather than first aid cases is given
in Appendix 2.
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 12
Definitions by OGP
Lost time injury frequency (LTIF)
The number of lost time injuries (fatalities + lost work day
cases) incidents per 1,000,000 hours worked.
Total recordable injury rate (TRIR)
The number of recordable injuries (fatalities + lost work day
cases + restricted work day cases + medical treatment cases) per
1,000,000 hours worked.
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 13
Suivi des statistiques sécurité
TAA=LTIF=
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 14
Pyramide de Bird
USA 1969
Statistiques réalisées par
M. BIRD basées sur l’étude de 1 1 accident majeur, invalidant ou mortel
1.8 Million accidents 10 10 accidents mineurs
Concernant
21 différentes activités 30 30 incidents avec dommages matériels
(3x109 heures travaillées) 600 incidents sans dommages ou
600 blessures visibles
ACTES ET CONDITIONS Anomalies / Causes d’incidents
DANGEREUX
© 2015 ‐ IFP Training
DÉFAILLANCES, ERREURS...
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 15
Safety pyramid example
Décès
Blessure grave
Blessure déclarée
Premiers soins
Action dangereuse
Identification des dangers,
Politiques, Procédures
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 16
Moyens de contrôle, de suivi, d'identification
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 17
© 2015 ‐ IFP Training
Rapports OGP 2011 ‐ 2012
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 19
Rapport OGP 2011 : nombre de décès et taux d’accidents mortels
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 20
Rapport OGP 2012 : nombre de décès et taux d’accidents mortels
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 21
Rapport OGP 2011: Taux Accidents avec Arrêt (LTIF)
& Taux Total des blessures déclarées (TRIR)
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 22
Rapport OGP 2011: Taux Accidents avec Arrêt (LTIF)
& Taux Total des blessures déclarées (TRIR)
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 23
Rapport OGP 2011 : Décès
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 24
Rapport OGP 2012 : Décès
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 25
Rapport OGP 2011 : Décès
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 26
Rapport OGP 2012 : Décès
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 27
Rapport OGP 2012 Décès : Principaux facteurs causals
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 28
Rapport OGP 2012 Cas à potentiel élevé : Principaux
facteurs causals
© 2015 ‐ IFP Training
EP 24349_a_F_ppt_01 – Incident Accident 29
Produits dangereux
Classification
Toxicité
FDS
Classification des produits dangereux
Étiquetage caractérisant la nature du danger
F+ Hautement F Facilement
E Explosif O Comburant T+ Très toxique T Toxique
inflammable inflammable
© 2015 ‐ IFP Training
N Dangereux pour
Xn Nocif Xi Irritant C Corrosif
l'environnement
Panneaux de signalisation des sources de dangers associés aux
produits sur les lieux de travail
Emplacement où une atmoshère explosive
Matières nocives ou
peut se présenter
irritantes
Matières inflammables ou haute Matières
température comburantes
Matières explosives risque Matières
d'explosion corrosives
© 2015 ‐ IFP Training
Risque biologique
Matières toxiques
Système Global Harmonisé SGH
© 2015 ‐ IFP Training
Les risques qui découlent des dangers produits sont :
Risques pour la santé de l'homme:
• l'intoxication
• les brûlures chimiques
• les brûlures thermiques, …
Risques pour les personnes et les installations :
• le feu
• l'explosion, …
Risques pour l'environnement :
© 2015 ‐ IFP Training
• la pollution du milieu naturel, …
Critères de danger
Toxicité aigüe
le “seuil des effets létaux” (S.E.L) correspond à la concentration, pour une
durée d’exposition donnée, au dessus de laquelle on peut observer une
mortalité au sein de la population exposée.
le “seuil des effets irréversibles” (S.E.I) correspond à la concentration, pour
une durée d’exposition donnée, au dessus de laquelle des effets irréversibles
peuvent apparaître au sein de la population exposée.
le “seuil des effets réversibles” (S.E.R) correspond à la concentration, pour une
durée d’exposition donnée, au dessus de laquelle la population exposée peut
présenter des effets réversibles.
le “seuil de perception” (S.P) correspond à la concentration entraînant la
© 2015 ‐ IFP Training
détection sensorielle de la substance chimique par la population exposée.
Ref : GUIDE TECHNIQUE RELATIF AUX VALEURS DE REFERENCE DE SEUILS D’EFFETS DES PHENOMENES ACCIDENTELS DES INSTALLATIONS CLASSEES
Toxicité chronique ou à long terme : Valeurs limites d’exposition
La valeur limite d'exposition professionnelle (VLEP) de certains agents
chimiques est définie par décret. C'est la limite supérieure acceptable de la
moyenne pondérée en fonction du temps et de la concentration de l'agent
dans la zone de respiration d'un travailleur pour une période de référence.
Il existe deux types de valeur d'exposition :
• la V.M.E. : c'est la valeur admise pour la moyenne d'exposition sur 8
heures
• la V.L.E. : c'est la valeur limite d'exposition pour une durée de 15 mn
(moyenne pondérée). Attention, ce n'est pas la valeur maximale
d'une concentration instantanée.
© 2015 ‐ IFP Training
La VME et la VLE s'expriment en parties par million (ppm) ou en mg/l.
Prévention du risque chimique
1. Principe de classement des substances et préparations dangereuses
2. Déclaration des substances et préparations (concerne les fabricants, importateurs,
vendeurs)
3. Informations sur les risques présentés par les produits (FDS)
4. Règles générales de prévention du risque
• Évaluer les risques pour la santé et la sécurité des travailleurs
• Assurer une évacuation efficace des vapeurs, poussières sur le poste de travail
• Informer les travailleurs de risques et de mesures prises pour les éviter
• Contrôler les valeurs limites et remédier aux dépassements
• Réglementer l ’accès des lieux de travail et mettre en place une signalisation
5. Contrôle du risque chimique sur les lieux de travail
6. Règles de prévention contre les risques cancérogènes, mutagènes et reprotoxiques
7. Dispositions d’urgence
© 2015 ‐ IFP Training
8. Dispositions spécifiques à certains agents chimiques dangereux (benzène, chlorure de
vinyle)
9. Mesures d ’applications
EP 20978_a_F_ppt_01 ‐ Risques Produits chimiques ‐ Inflammabilité ‐ Prévention 8
Contrôle de toxicité
Moyens les plus couramment
utilisés
• Papier réactif (acétate de plomb
pour détecter l’H2S)
• Tubes Draeger (précision de 10 à
20 %). Détection de : oxyde de
carbone, benzène, hydrogène
sulfuré, anhydride sulfureux,
acide chlorhydrique, …
• Analyses de laboratoire
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20978_a_F_ppt_01 ‐ Risques Produits chimiques ‐ Inflammabilité ‐ Prévention 9
Fiches de Données de Sécurité
1. L'identification du produit chimique et de la personne, physique
ou morale, responsable de la mise sur le marché
2. Les informations sur les composants, notamment
leur concentration ou leur gamme déconcentration
nécessaires à l'appréciation des risques
3. L'identification des dangers
4. La description des premiers secours à porter
en cas d'urgence
© 2015 ‐ IFP Training
5. Les mesures de lutte contre l'incendie
6. Les mesures à prendre en cas de dispersion accidentelle
7. Les précautions de stockage, d'emploi et de manipulation
8. Les procédures de contrôle de l'exposition des travailleurs et les
caractéristiques des équipements de protection individuelles adéquats
9. Les propriétés physico‐chimiques
10. La stabilité du produit et sa réactivité
11. Les informations toxicologiques
12. Les informations éco toxicologiques
© 2015 ‐ IFP Training
13. Des informations sur les possibilités d'élimination des déchets
Fiches de Données de Sécurité
14. Les informations relatives au transport
15. Les informations réglementaires relatives en particulier au
classement et à l'étiquetage du produit
16. Toutes autres informations disponibles pouvant contribuer à la
© 2015 ‐ IFP Training
sécurité ou à la santé des travailleurs
© 2015 ‐ IFP Training
Inflammabilité
© 2015 ‐ IFP Training
EP 21446_a_F_ppt_01 ‐ Inflammabilité ‐ Prévention 3
Mécanisme de combustion
Sous quelles conditions un combustible s ’enflamme‐t‐il ?
Présence simultanée :
• du combustible
• du comburant (oxygène de l’air)
• d’une source d’ignition
L’oxygène de l ’air est le principal comburant (21 % dans l’air)
© 2015 ‐ IFP Training
Quels sont les états des produits dangereux (combustibles) ?
Ces matériaux brûlent‐ils dans l’état cité ?
Non Solide : Bois, PVC, métaux, ..
Non Liquide : Essence, GO, méthanol, acétone, xylène, …
Oui Gaz : GPL, hydrogène, H2S, CO, ... Seules
les émissions
gazeuses brûlent
Y a‐t‐il une restriction à la règle ci‐dessus ?
Les solides finement divisés (poussières) : soufre, polyéthylène, Ils se
sodium, aluminium, magnésium, plomb, céréales, farine, … comportent
comme
© 2015 ‐ IFP Training
les gaz
Les liquides finement divisés (brouillards) : fuels, GO, huiles, ...
Limites d’inflammabilité
Autre condition à respecter pour qu'un combustible s ’enflamme :
Les vapeurs combustibles et l’air doivent être dans des
proportions convenables (limites d ’inflammabilité) : © 2015 ‐ IFP Training
A quelle température un combustible liquide émet‐il des vapeurs inflammables ?
Point éclair : température à laquelle le liquide émet suffisamment de vapeurs
pour permettre une courte inflammation en présence d ’une flamme. Les
vapeurs s ’enflamment et s’éteignent aussitôt.
Point de feu : température à laquelle les vapeurs sont émises en quantité
suffisante pour alimenter la combustion.
© 2015 ‐ IFP Training
• 3 : les vapeurs de combustible ne
sont pas en concentration suffisante
Mesure du point éclair
© 2015 ‐ IFP Training
Quelques températures d ’auto‐inflammation
TEMPÉRATURE D'AUTO‐
COMBUSTIBLES
INFLAMMATION °C
Oxyde de carbone 610
Hydrogène 585
Hydrogène sulfuré 260
Méthane 535
Éthylène 450
Éthane 515
Propane 465
Butane 405
Essence 400
Kérosène 255
Gazole 335
© 2015 ‐ IFP Training
Fuel‐oil 250‐280
Huile 250‐300
Bitume 250‐400
EP 21446_a_F_ppt_01 ‐ Inflammabilité ‐ Prévention 9
Mécanisme de l’explosion
Quand les vapeurs émises sont dans les proportions idéales :
• la réaction amorcée en un point du mélange gazeux par une source
d ’inflammation libère de l ’énergie sous forme de chaleur
• si la chaleur libérée est suffisante, la combustion se propage de proche en
proche
• les gaz chauds produits provoquent de hautes températures et pressions :
Réaction explosive
L’inflammation peut prendre la forme :
• d’une déflagration : onde de pression en avant du front de flamme de
quelques dizaines de m/s avec une surpression de 4 à 10 bars
• d’une détonation : le front de flamme est lié à une onde de choc se
propageant à environ 1000 m/s avec une surpression de 20 à 30 bar
© 2015 ‐ IFP Training
Surpressions néfastes à l’homme :
20 hPa ou mbar, seuils des effets délimitant la zone des effets
indirects par bris de vitre sur l'homme
50 hPa ou mbar, seuils des effets irréversibles délimitant la « zone
des dangers significatifs pour la vie humaine »
140 hPa ou mbar, seuil des effets létaux délimitant la «zone des
dangers graves pour la vie humaine» mentionnée à l'article L.
515‐16 du code de l'environnement
200 hPa ou mbar, seuil des effets létaux significatifs délimitant la
© 2015 ‐ IFP Training
« zone des dangers très graves pour la vie humaine» mentionnée
à l'article L. 515‐16 du code de l'environnement
Limites d’inflammabilité
Exemples de limites d’inflammabilité :
© 2015 ‐ IFP Training
En résumé pour qu’une atmosphère soit explosive, il faut :
© 2015 ‐ IFP Training
EP 21446_a_F_ppt_01 ‐ Inflammabilité ‐ Prévention 13
Combustibles solides
Combustibles solides :
De nombreux combustibles solides minéraux et organiques peuvent
s’enflammer s’ils forment avec l’air un nuage de poussière.
Une source d’inflammation induit sur les particules des réactions
exothermiques :
• une oxydation de surface
• une pyrolyse accompagnée d’émission de gaz formant une atmosphère
explosive autour de chaque particule
Comme pour les gaz, il existe pour chaque produit une concentration minimale
de poussières :
• poussières de soufre : concentration mini = 35 g/m3 dans l’air
• poussières de polyéthylène, polypropylène : concentration mini = 20 g/m3
dans l’air
© 2015 ‐ IFP Training
Les concentrations maximales d’explosion sont moins définies que les LSE des
gaz (environ 1 à 3 kg/m3)
L’explosimètre permet de vérifier que l’atmosphère analysée est en dessous de la
LIE d’un corps de référence (exemple : isobutane, mélange butane‐pentane)
Le principe de fonctionnement consiste à provoquer la combustion ou l’oxydation
des gaz sur un filament de platine enrobé d’un catalyseur
© 2015 ‐ IFP Training
EP 21446_a_F_ppt_01 ‐ Inflammabilité ‐ Prévention 15
Explosimètre : Principe de fonctionnement
© 2015 ‐ IFP Training
© 2015 ‐ IFP Training
EP 21446_a_F_ppt_01 ‐ Inflammabilité ‐ Prévention 17
Explosimètre : Principe de fonctionnement
Appareils portatifs :
© 2015 ‐ IFP Training
EP 21446_a_F_ppt_01 ‐ Inflammabilité ‐ Prévention 19
Différents types d’appareils
Balises portables :
© 2015 ‐ IFP Training
Appareils à poste fixe :
© 2015 ‐ IFP Training
EP 21446_a_F_ppt_01 ‐ Inflammabilité ‐ Prévention 21
Différents types d’appareils
© 2015 ‐ IFP Training
Un apport d ’énergie même très faible peut déclencher une
combustion dans une ATmosphère EXplosive
Produits Énergie minimale
d'inflammation
Acétylène 0,017
Butane 0,25 Énergies (en mJ)
Éthane 0,25 minimales
d ’inflammation dans l ’air
Ethylene 0,07
Hydrogène 0,017
Méthane 0,3
Soufre 15
Polyethylene 30
© 2015 ‐ IFP Training
EP 21446_a_F_ppt_01 ‐ Inflammabilité ‐ Prévention 23
Les sources d’inflammation
Quelles sont les sources d ’inflammation possibles ?
L ’apport d ’énergie peut être du à :
• une flamme
• une élévation de température
• une étincelle
• la foudre
• un moteur à explosion
• des composés pyrophoriques
• …
© 2015 ‐ IFP Training
Une flamme :
• soudure
• découpage chalumeau
© 2015 ‐ IFP Training
supérieure au point d ’auto‐inflammation. Toute fuite induit un feu.
Les sources d’inflammation
Une étincelle :
• chocs ou frottements métal sur métal ou sur béton (tronçonnage à la
meule, embout de flexible, …)
Les étincelles sont
provoquées par
arrachement de
particules portées à
haute température
(> 1000°C)
© 2015 ‐ IFP Training
Une étincelle :
• postes de soudage électriques
• matériel électrique autre que celui dit de « sécurité »
• électricité statique (opérations de chargement / déchargement,
échantillonnage)
Vidage d ’un sac
contenant un
produit en vrac
Passage d ’un liquide
© 2015 ‐ IFP Training
dans une
canalisation
Électricité statique
Impacts de
Passage d ’une particules sur la
bande transporteuse parois d ’un
sur une poulie de séparateur
renvoi
Déplacement d ’une
personne sur le sol
© 2015 ‐ IFP Training
Projection à travers
une buse
Nettoyage d ’un
récipient
Décharge étincelle
© 2015 ‐ IFP Training
EP 21446_a_F_ppt_01 ‐ Inflammabilité ‐ Prévention 29
Les composés pyrophoriques
Ils s’oxydent très rapidement
avec l’oxygène de l’air
dégageant suffisamment de
chaleur pour s’enflammer
• le sulfure de fer (semblable
aux particules de rouille et
résultant de l’action de l’H2S
sur les métaux ferreux)
• les catalyseurs
© 2015 ‐ IFP Training
© 2015 ‐ IFP Training
EP 21446_a_F_ppt_01 ‐ Inflammabilité ‐ Prévention 31
Prévention contre les risques d’incendie
En particulier pendant la réalisation de travaux, il est nécessaire
de prendre des précautions pour prévenir le risque d ’incendie.
Supprimer l’un des 3 éléments du triangle du feu :
• supprimer ou contrôler le mélange air / combustible
• supprimer les sources d’inflammation
© 2015 ‐ IFP Training
© 2015 ‐ IFP Training
EP 21446_a_F_ppt_01 ‐ Inflammabilité ‐ Prévention 33
Supprimer les sources d’inflammation
Supprimer :
La flamme :
• Pas d’allumettes ou briquets dans les zones à risque
La foudre :
• Systèmes d ’étouffement à l’azote ou à la vapeur sur les soupapes et les
évents
réglementations en vigueur
© 2015 ‐ IFP Training
• l’électricité statique
Supprimer les sources d’inflammation
Attention aux dérives ! Les
armoires doivent être
fermées.
© 2015 ‐ IFP Training
Pour éliminer l’ensemble des charge et
rendre l’ensemble de l’installation neutre,
il est nécessaire de réaliser une mise à la
terre efficace.
La mise à la terre est considérée comme
efficace si la résistance entre la terre et
l’installation est <1000 . Dans la pratique
les résistances sont < 20
Elle protège aussi de la foudre et des
courants de circulation (vagabonds)
© 2015 ‐ IFP Training
EP 21446_a_F_ppt_01 ‐ Inflammabilité ‐ Prévention 37
Liaisons équipotentielles
conducteur)
Les liaisons équipotentielles concernent :
• les opérations de chargement et déchargement
© 2015 ‐ IFP Training
Les camions citernes se chargent par frottement dans l ’air. Il est important de les
« décharger électriquement » avant toute opération de chargement/déchargement.
Liaisons équipotentielles
Les liaisons équipotentielles
concernent :
• les chargements ou soutirages de fûts
• les pistolets de sablage et les pistolets
à peinture (pendant les travaux de
peinture, les solvant à peinture
génèrent des vapeurs inflammables)
Il est interdit d’entrer dans des locaux
ou appareils ou s’effectuent des
travaux de peinture et d ’utiliser de
l’outillage pouvant provoquer des
© 2015 ‐ IFP Training
étincelles.
Les liaisons équipotentielles concernent :
• les lances d’eau et de vapeur, les lances de lavage HP, les aérateurs
utilisés lors des travaux sur capacités ouvertes.
Attention: L’endroit où
s’effectue le branchement
d’équipotentialité doit être précisé
dans le Permis de Travail
© 2015 ‐ IFP Training
EP 21446_a_F_ppt_01 ‐ Inflammabilité ‐ Prévention 41
Composés pyrophoriques
• Réaliser un lavage chimique acide et faire barboter les gaz émis dans
une solution de soude pour neutraliser l ’H2S.
OU
Sinon, travailler sous azote
© 2015 ‐ IFP Training
EP 21446_a_F_ppt_01 ‐ Inflammabilité ‐ Prévention 43
Zones classées ATEX
Zones classées
• Zone 0 : une atmosphère explosive gazeuse et/ou poussiéreuse est
présente en permanence ou pendant de longues périodes
Remarques
• Les tuyauteries soudées ne comportant ni bride, ni connexion, ni
raccord, ne sont pas considérées comme des sources de dégagement
à l'origine d'une zone 2
• Une enceinte sous pression peut être à l'origine d'une zone 1 ou
© 2015 ‐ IFP Training
d'une zone 2 très étendue
Zones classées ATEX
Zones classées
Dispositions à prendre pour les matériels électriques
• Zone 0 : Sécurité intrinsèque catégorie « i »
• Zone 1 : Matériel « de sûreté » + coupure
sur détection gaz à 25% LIE
• Zone 2 : Matériel « de sûreté » si étincelle
ou surface chaude sinon matériel étanche
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20366_b_F_ppt_00 ‐ Phénomène de BLEVE
Définition du BLEVE
• onde de pression
• boule de feu
EP 20366_b_F_ppt_00 ‐ Phénomène de BLEVE 2
Déroulement du BLEVE : Incendie ‐ Montée en pression
© 2015 ‐ IFP Training
Baisse du niveau liquide due à la vaporisation
EP 20366_b_F_ppt_00 ‐ Phénomène de BLEVE 3
La température du métal non mouillé augmente rapidement
(rayonnement des flammes au sol ou à la soupape)
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20366_b_F_ppt_00 ‐ Phénomène de BLEVE 4
Déroulement du BLEVE ‐ Perte de résistance ‐ Rupture
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20366_b_F_ppt_00 ‐ Phénomène de BLEVE 5
La boule de feu croit rapidement, s’élève dans les airs puis se fragmente et
s’éteint après consommation du combustible
EP 20366_b_F_ppt_00 ‐ Phénomène de BLEVE 6
Déroulement du BLEVE
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20366_b_F_ppt_00 ‐ Phénomène de BLEVE 7
EP 20366_b_F_ppt_00 ‐ Phénomène de BLEVE 8
Seuils de référence en France
Seuil des effets sur
I N T E N S I T E l'homme
Thermiques Toxiques Surpression
LETAUX 8kW/m2
SIGNIFICATIFS ou CL 5% 200 mbar
(SELS) (1 800 kW/m2)4/3. s
5kW/m2 140 mbar
LETAUX (SEL) ou CL 1%
(1 000 kW/m2)4/3. s
3kW/m2
IRRÉVERSIBLES
ou SEI 50 mbar
(SEI)
(600 kW/m2)4/3. s
INDIRECTS
20 mbar
(bris de vitres)
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20366_b_F_ppt_00 ‐ Phénomène de BLEVE 9
Prévention – Précaution contre le BLEVE
Cuvette de rétention en pente
avec réceptacle et générateur
de mousse
Limitation du nombre de
piquages en phase liquide
© 2015 ‐ IFP Training
Instrumentation suffisante
EP 20366_b_F_ppt_00 ‐ Phénomène de BLEVE 10
Prévention – Précaution contre le BLEVE
Protection thermique : calorifuge, ignifuge, talutage
Ruissellement d’eau
Pulvérisation d’un brouillard d ’eau
Arrosage complémentaire : lance monitor
Rideaux d’eau
Détecteurs de gaz et d’incendie
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20366_b_F_ppt_00 ‐ Phénomène de BLEVE 11
Prévention – Précaution contre le BLEVE
...
EP 20366_b_F_ppt_00 ‐ Phénomène de BLEVE 12
Risques liés au comportement des
fluides
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides
Capacité pleine de gaz
Les molécules d’un gaz se déplacent librement et sont soumises à une agitation
incessante et désordonnée
L’agitation des molécules provoque de multiples chocs contre les parois créant la
pression
Cette pression exercée dépend du nombre de chocs par unité de surface (Pression =
Force / Surface). Elle est fonction :
• du nombre de molécules de gaz
• de la surface offerte aux chocs
• de l’agitation des molécules qui augmente
avec la température
© 2010 ‐ IFP Training
Exercice : P=10 bar; température= 10°c; Que devient P si la température passe à 40°c ?
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 2
Capacité contenant une phase liquide et une phase vapeur
Corps pur :
© 2010 ‐ IFP Training
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 3
Capacité contenant une phase liquide et une phase vapeur
Sur la courbe il y a coexistence des deux phases liquide et vapeur.
P = TV 20C3 =8,2 atm
La condition d’équilibre liquide‐vapeur étant réalisée (il y a coexistence des deux
phases) la pression P régnant dans la sphère est la tension de vapeur du propane
© 2010 ‐ IFP Training
à 20 °C, que l ’on note
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 4
Capacité contenant une phase liquide et une phase vapeur
Mélange
Dans le cas d’un mélange, la pression
régnant dans le ballon est la tension de
vapeur du liquide
Une augmentation de température ou une
diminution de pression provoque la
vaporisation partielle du liquide : il est à
son point de bulle
Une diminution de température ou une
augmentation de pression provoque la
condensation partielle des vapeurs : elles
© 2010 ‐ IFP Training
sont au point de rosée
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 5
Conséquences d’un apport ou d ’un retrait
de chaleur à un corps
Capacité pleine de gaz
Un feu se déclare sous un ballon d’alimentation de
Exercices brûleurs contenant uniquement du gaz.
La température monte à 300°C.
Que se passe‐t‐il au niveau de la pression P ?
PV/T = Constante ==> 5/293 = P/573
P = 9,8 bar
P s ’exprime en bar abs T s ’exprime en °K
Pression
© 2010 ‐ IFP Training
La pression varie comme la température absolue du gaz (en °K).
Les risques encourus sont faibles
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 6
Conséquences d’un apport ou d ’un retrait
de chaleur à un corps
Capacité contenant une phase liquide et une phase vapeur
Un feu se déclare sous un ballon d’alimentation de
Exercices
brûleurs contenant du butane (une phase liquide et une
phase vapeur).
La température monte à 90°C.
Que se passe‐t‐il au niveau de la pression P ?
La pression monte à environ 11 bar relatifs
Pression
r
eu
ap
/V
de
q ui
Li
© 2010 ‐ IFP Training
Tant qu’il subsiste un ciel gazeux, la pression augmente avec l’élévation de
température conformément à la courbe de TV du gaz.
Les risques encourus restent peu important tant qu’il subsiste un ciel gazeux.
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 7
Courbes de tension de vapeur
© 2010 ‐ IFP Training
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 8
Utilisation des courbes de tension de vapeur
Quelques exemples
~ 7 Propane ~ 16
~ 1 Butane ~ 4
© 2010 ‐ IFP Training
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 9
Conséquences d’un apport ou d ’un retrait
de chaleur à un corps
Capacité pleine de liquide
Tout liquide tend à se dilater quand la température augmente ; il y a une expansion
thermique.
Elle peut entraîner des surpressions considérables capable de rompre tous les
équipements non protégés.
ide
Pression
r
Liqu
eu
ap
Dans le cas d’un ballon en acier plein d’eau à /V
de
20°C, une montée en température de 30°C ui
© 2010 ‐ IFP Training
q
Li
entraîne une pression de l’ordre de 180 bars, soit
en moyenne 6 bars/°C
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 10
Ne jamais remplir complètement une capacité de GPL
Élévation de pression approximative en
fonction de l’élévation de température
dans un récipient de gaz liquéfié.
Tant qu’il y a un ciel gazeux au dessus du
liquide , la pression monte lentement
suivant la courbe de TV.
Dès que le liquide occupe toute la
capacité (par sa dilatation), la pression
augmente brutalement.
Ces risques peuvent apparaître dans les capacités isolées (sphères, camions‐
citernes, wagons‐citernes, bouteilles d ’échantillon, …)
© 2010 ‐ IFP Training
Ne jamais remplir complètement une capacité ; laisser un ciel gazeux
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 11
Règle : laisser un ciel gazeux de 3% à 50°c
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 12
Attention aux capacités et tuyauteries isolées
Précautions
• Surveiller les niveaux : dans les sphères en particulier (le volume
n ’est pas proportionnel au niveau)
• Attention aux capacités laissées pleines après les épreuves
hydrauliques
• Attention aux tuyauteries isolées. L’expansion thermique peut
entrainer des ruptures de joints ou même de la tuyauterie
Laisser une vanne décollée
vers la capacité
si des soupapes d’expansion
thermique sont prévues,
veiller à ce qu’elles ne soient
© 2010 ‐ IFP Training
pas isolées
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 13
Ne jamais faire circuler le fluide chaud dans un échangeur
quand le coté fluide froid est isolé
Cas d’un échangeur pendant arrêt, démarrage ou test:
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 14
Soupapes d’expansion thermique
© 2010 ‐ IFP Training
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 15
Apport de chaleur avec changement d ’état
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 16
Apport de chaleur : Froth‐over
La rupture d’un serpentin dans un bac peut créer un débordement
par moussage (Froth‐over) :
© 2010 ‐ IFP Training
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 17
Apport de chaleur : Boil‐over
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 18
Précautions
Contrôler la présence d’eau dans les coulages vers les bacs de stockage
Purger en point bas les tuyauteries et les capacités
Éliminer toutes traces d’eau après les épreuves
Vérifier l’absence d ’eau dans les réservoirs de vidange (fûts, tonnes de
vidange, …)
Vérifier le bon fonctionnement des purgeurs sur les lignes de vapeur
© 2010 ‐ IFP Training
Ne pas utiliser de vapeur dans les serpentins de réchauffage de
réservoirs de stockages de produits au‐dessus de 80‐90°C
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 19
Retrait de chaleur : risque de mise sous vide
Précautions à prendre :
• mettre les évents et les purges à l’air libre (si pas de risque de créer un
problème d’atmosphère explosive)
• maintenir une légère surpression
− addition d’un corps pur léger (ex : propane dans le butane)
− injection de gaz inerte
− gaz de chauffe
• vérifier le bon fonctionnement des soupapes de respiration
© 2010 ‐ IFP Training
• Selon la température, certains corps ont une tension vapeur inférieure à la
pression atmosphérique : par temps froid, il peut être nécessaire de
pressuriser les capacités
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 21
Vaporisation d’un liquide par détente : risque de givrage
Lors d’une vaporisation par baisse de pression dans une vanne, il n’y a
pratiquement pas d’échange thermique avec le milieu ambiant. La chaleur
latente de vaporisation est prise dans le liquide lui‐même. La baisse de
température en présence d’humidité amène un givrage. Un blocage peut
apparaître par la formation de glace ou d ’hydrates.
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 22
Vaporisation d’un liquide par détente : risque de givrage
© 2010 ‐ IFP Training
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 23
Formation d’hydrates
Hydrates
Ce sont des structures cristallines se formant entre l’eau et des hydrocarbures
dans certaines conditions.
Ils se forment avec les hydrocarbures suivants :
• méthane
• éthane
• propane
• butane
et aussi avec :
• le gaz carbonique CO2
• l’hydrogène sulfuré H2S
Ce sont des solides de couleur blanche pouvant revêtir différents aspects
© 2010 ‐ IFP Training
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 24
Formation d’hydrates
Domaine de formation des
hydrates
Le propane commercial du fait de
la présence d’éthane forme
facilement des hydrates
Idem pour le propylène
En cas de bouchage d’une
tuyauterie, l’adhérence aux parois
et la dureté du bloc d ’hydrates est
telle qu’aucun moyen mécanique
normal de débouchage ne peut
être mis en œuvre
Pour l’éviter, la teneur en eau du
© 2010 ‐ IFP Training
propane doit être <0,01% à 15°C
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 25
Coups de bélier
Description du phénomène
C’est une brusque variation de pression due à une brusque variation de débit.
Cette surpression se déplace sous forme d ’une onde à la vitesse du son dans le
liquide (environ 1km/s) jusqu’à ce qu’elle rencontre un obstacle et reparte
dans l’autre sens.
© 2010 ‐ IFP Training
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 26
Coups de bélier : effets et prévention
Comment l’éviter ?
Éviter les variations rapides
de débit
• démarrer les pompes centrifuges
vanne de refoulement fermée
• arrêter la pompe après fermeture de
la vanne
• ouvrir et fermer les vannes
progressivement
• avoir de la robinetterie sans jeu
© 2010 ‐ IFP Training
• remplir lentement les canalisations
vides
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 27
Coups de bélier : effets et prévention
© 2010 ‐ IFP Training
EP 20286_b_F_ppt_01 ‐ Dangers liés au comportement des fluides 28
Dangers de surpression
Soupapes et disques de rupture
Réglementation
appareils à pression
© 2015 ‐ IFP Training
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20287_b_F_ppt_02 ‐ Dangers de surpression ‐ Soupapes et disques de rupture 3
Dangers de surpression
Nécessité :
© 2015 ‐ IFP Training
modifications
• de définir les conditions d’exploitation en service normal
Dangers de surpression
Risques encourus
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20287_b_F_ppt_02 ‐ Dangers de surpression ‐ Soupapes et disques de rupture 7
Équipements de protection
Soupapes et disques de rupture
© 2015 ‐ IFP Training
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20287_b_F_ppt_02 ‐ Dangers de surpression ‐ Soupapes et disques de rupture 9
Soupape équilibrée à soufflet
Soufflet protège le ressort et
l’ensemble mobile, élimine
l’effet de la contre‐pression
© 2015 ‐ IFP Training
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20287_b_F_ppt_02 ‐ Dangers de surpression ‐ Soupapes et disques de rupture 11
Disques de rupture
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20287_b_F_ppt_02 ‐ Dangers de surpression ‐ Soupapes et disques de rupture 13
Soupapes de respiration pour bacs à toit fixe
Pression de levée (mbar) Type de produits
Type de toit
Surpression Dépression stockés
Conique +5 ‐25 Peu volatils
Bombé + 25 ‐5 Volatils
© 2015 ‐ IFP Training
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20287_b_F_ppt_02 ‐ Dangers de surpression ‐ Soupapes et disques de rupture 15
Équipements de protection
individuelle
EP 21444_a_F_ppt_00 – EPI
Protections contre les risques
© 2015 ‐ IFP Training
EP 21444_a_F_ppt_00 – EPI 2
Protections contre les risques
© 2015 ‐ IFP Training
EP 21444_a_F_ppt_00 – EPI 3
Chaussures de sécurité
© 2015 ‐ IFP Training
EP 21444_a_F_ppt_00 – EPI 4
Gants de protection
Gants de protection contre les produits
chimiques et les micro organismes :
critères de pénétration et de
perméabilité (EN 374)
Gants de protection contre les risques
mécaniques : résistance à l'abrasion, à
la coupure par lame, à la déchirure, à la
perforation, à la coupure par impact.
Niveau de résistance pour réduire les
charges d'électricité statique (EN388)
Gants de protection contre les risques
thermiques : résistance à
l'inflammabilité, à la chaleur de contact,
de convection, rayonnante, à des
projections de métal en fusion (EN407)
Gants de protection contre le froid :
© 2015 ‐ IFP Training
résistance au froid de convection et de
contact, perméabilité à l'eau (EN511)
EP 21444_a_F_ppt_00 – EPI 5
Casque de sécurité
La date de fabrication est inscrite
sur le casque; la durée de vie est
définie par le constructeur.
Le casque est constitué :
• d'une calotte protégeant des
chocs extérieurs
• d'une coiffe interne en bon état :
cette coiffe est destinée à
absorber la plus grande partie de
l'énergie transmise en cas de choc
• d’une jugulaire dont le port est
obligatoire, au minimum :
− pour les travaux en hauteur
© 2015 ‐ IFP Training
EP 21444_a_F_ppt_00 – EPI 6
Autres EPIs
Vêtements de travail
Lunettes de sécurité
Protections auditives
Protections respiratoires
• Masques de fuite
• Masques anti‐poussières
• Masques à cartouches
• Appareils Respiratoires Isolants
(ARI) non‐autonomes
• Appareils Respiratoires Isolants
autonomes
Protections antichute
© 2015 ‐ IFP Training
Détecteurs portables
EP 21444_a_F_ppt_00 – EPI 7
Obligations générales des employeurs
(Directive Européenne)
Dans le cadre de ses responsabilités, l’employeur doit prendre les mesures nécessaires
pour la sécurité et la santé des travailleurs, en incluant la prévention des risques au
travail, l’information et le training ainsi que l’organisation nécessaire et les moyens.
L’employeur doit être réactif au besoin d’ajuster ces mesures pour tenir compte des
changements de circonstances et avoir comme but d’’améliorer les situations
existantes.
L’employeur doit mettre en place les mesures selon les principes généraux de
prévention qui suivent :
• (a) éviter les risques;
• (b) évaluer les risques qui ne peuvent être évités :
• (c) combattre les risques à la source;
• (d) adapter le travail à l’individu, spécialement aux niveaux de la conception de l’emplacement
de travail, du choix des équipements de travail et du choix des méthodes de travail et
production, avec particulièrement en vue, l’élimination du travail monotone et à un rythme
prédéterminé et la réduction de leurs effets sur la santé.
• (e) tenir compte des progrès techniques;
• (f) remplacer le dangereux par du non dangereux ou du moins dangereux;
© 2015 ‐ IFP Training
• (g) développer une politique de prévention générale cohérente qui couvre la technique,
l’organisation du travail, les conditions de travail, les relations sociales et l’influence des
facteurs relatifs à l’environnement de travail;
• (h) donner la priorité aux mesures de protection collectives par rapport aux mesures de
protection individuelles;
•
EP 21444_a_F_ppt_00 – EPI
(i) fournir les instructions appropriées aux travailleurs 8
Sécurité en opérations
Mise à disposition ‐ Remise en service : principes généraux
Utilités (fluides auxiliaires)
Vidanges ‐ Purges ‐ Dépressurisations ; drains ; torches ; procédures de vidange
Condamnation ‐ Isolement des équipements
Dégazage ‐ Inertage ‐ Neutralisation
Mise en service
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations
Besoin de procédures pendant arrêts‐redémarrages
IL EST IMPORTANT DE :
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 2
Résumé mise à disposition équipement
© 2015 ‐ IFP Training
• Consigner électriquement et mécaniquement les parties mobiles de l'équipement
• Inerter si travaux à chaud uniquement, et ventiler si pénétration
• Procéder aux analyses d'atmosphère
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 3
Résumé remise en service équipement
Redémarrer
Vérifier la bonne marche
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 4
Utilités
(fluides auxiliaires)
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 5
Différents types de fluides auxiliaires
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 6
Différents raccords pour utilités
© 2015 ‐ IFP Training
Exemple de prises « utilités » recommandées
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 7
Azote : Risques et précautions
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 8
Azote : Risques et précautions
© 2015 ‐ IFP Training
• Dans le cas d ’utilisation pour geler une portion de tuyauterie, il y a risque
d’entraîner des ruptures fragiles
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 9
Gaz inerte : Risques et précautions
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 10
Eau liquide : Risques et précautions
Vaporisation :
Précautions
© 2015 ‐ IFP Training
contenant de l’eau (même en
très faible quantité)
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 11
Eau liquide : Risques et précautions
Émulsion‐moussage :
• L’eau en contact avec certains
liquides peut se vaporiser en créant
une émission de mousse foisonnante © 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 12
Eau liquide : Risques et précautions
Le gel :
• L’eau est la seule substance connue
qui augmente de volume en se
solidifiant, entraînant des
surpressions.
Les hydrates :
• L’eau peut former avec les gaz
liquéfiés, des hydrates solides à des
températures > 0°C
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 13
Eau liquide : Risques et précautions
Masse de l’eau : attention si pas prévu
au niveau de la conception
Réaction avec les acides et les bases :
• Ne pas mélanger brusquement
• Ne pas introduire d’eau dans l’acide
ou la base mais faire l’inverse
Brûlure par eau chaude (si >55°c)
Accroissement des charges
© 2015 ‐ IFP Training
électrostatiques
Dissolution et désorption de l’air
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 14
Vapeur d’eau : Risques et précautions
Risque de condensation :
• Après une vaporisation, une
condensation trop rapide
sans entrée d ’air ou d ’un
autre gaz pour compenser
peut provoquer une mise
sous‐vide et un écrasement
Précautions :
• Avoir du gaz inerte disponible
pour l’appoint
• Utiliser temporairement des
© 2015 ‐ IFP Training
manomètres sous‐vide
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 15
Vapeur d’eau : Risques et précautions
vitesse élevée dans un environnement inflammable
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 16
Air : Risques et précautions
Inflammation possible
• Composés pyrophoriques si pas maintenus humides
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 17
Gaz combustible et Solvants : Risques et précautions
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 18
Vidanges – Purges – Dépressurisations
Principaux réseaux
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 19
Réseaux de purges récupérées
Ne jamais :
• envoyer un autre produit
(incompatible)
• admettre de l ’air
équilibrage
Les produits sont récupérés dans un ballon enterré ou une fosse de neutralisation et
pompés vers une destination spécialisée :
© 2015 ‐ IFP Training
© 2015 ‐ IFP Training
torche
Une indisponibilité du réseau de torche induit que les unités correspondantes sont à l ’arrêt
Cas de torche acide : métallurgie, arête‐flamme si autorisé, gaz de balayage…
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 21
Réseaux de torche : Risques et précautions
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 22
Réseaux de torche : Risques et précautions
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 23
Réseaux de torche : Risques et précautions
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 24
Les torches
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 25
Torches hautes – Caractéristiques
Torches hautes
• Meilleur choix d’un point de vue sécurité car minimise l’intensité de
radiation and maximise la dispersion (si extinction de la flamme)
• Alternative préférée pour les installations situées à proximité des
zones urbanisées et à trafic élevé
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 26
Torche haute – Onshore
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 27
Torche haute – Offshore sur plateforme
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 28
Torche basse – Caractéristiques
Torches basses
• A clôturer
• Principaux désavantages :
− Très mauvaise dispersion (cas d’extinction flamme)
− Débit limité à environ 100 000 kg/hr (A noter que l’opération en
parallèle avec une torche haute est difficile à contrôler et n’est pas
© 2015 ‐ IFP Training
fiable)
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 29
Torches basses
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 30
Évents – Caractéristiques
• Désavantages
− Gaz dispersé entraînant la création d’un nuage inflammable (en tenir
compte coté zones de vol hélicoptères)
− Volumes cumulés de gaz rejetés à l’atmosphère si utilisé en continu ou
de manière fréquente (contribue à accroître le problème des gaz à effet
de serre)
• Limites (guidelines)
− MW < 60 et H2S < 0.5%
− Vitesse de sortie > 150 m/s (dispersion)
© 2015 ‐ IFP Training
− Rejet cumulé < 8.5 106 Sm3/an
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 31
Système de torche ‐ Caractéristiques
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 32
Les drains
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 33
Fonctions des drains
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 34
Définitions et utilisation des drains
© 2015 ‐ IFP Training
− Toxiques
− HC liquides très volatils
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 35
Dangers et points clefs des drains
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 36
Drains… installation Onshore
Oil
Oil and Gas Process
Water Oil or
Wellhead Condensate
Storage
Workshop
Warehouse Office area
Paved Tank bottom
Skid base plates Drip trays areas
Cellar Bund
OD I CD OD I PW OD II OD I OD II OD II OD I OD III
CD CLOSED DRAINS TO LP PROCESS (or o/w drains treatment), VIA FLASH DRUM (Closed Drain Drum)
OD OPEN DRAINS
© 2015 ‐ IFP Training
OD I : PERMANENTLY OIL CONTAMINATED WATER OILY WATER DRAINS TREATMENT PUBLIC WATER
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 37
Drains… installation minimum Offshore
OD3
dangereuses Zones
VENT TO non dangereuses
ATMOSPHERE
TEST VENTS TO
SEPARATOR ATMOSPHERE
OD1 FLAME
MAIN ARRESTER
DECK
DRIP PAN DECK
OD2
FLAME
ARRESTER
SLOPE
CD CLOSED DRAINS
200mm
200mm
200mm
MIN
MIN
MIN
MIN
FROM DECK
DRAINS
B OAT B OAT
LANDING LANDING
B ELOW
NOTES :
Par bateau
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 38
Procédures de vidange
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 39
Principes généraux des procédures de vidange
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 40
Vidange par pompe procédé
© 2015 ‐ IFP Training
tourne à vide
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 41
Chasse à l’eau liquide
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 42
Vidange par gravité
La méthode concerne les produits
non inflammables et les produits
inflammables peu volatils
Ouvrir les évents
Vérifier purges et bras morts
Opérer sur produit à
température ambiante
Régler le débit de purge en
fonction des possibilités
d ’entrées d’air
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 43
Gaz liquéfiés
Évacuation du liquide en utilisant la
tension de vapeur ou une pompe
• La TV reste pratiquement constante
• Après évacuation du liquide,
décomprimer le gaz
Méthode peu risquée à privilégier
Vidange par dépressurisation de la phase
gaz et vaporisation.
• Vaporisation continue
• Refroidissement de l’appareil
(hydrates, fragilisation des aciers)
• Baisse de la tension vapeur
• Difficulté de poursuivre l ’opération
Interdiction de vidanger une capacité
par vaporisation d ’un gaz liquéfié
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 44
Condamnation – Isolement des
équipements
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 45
Condamnation des équipements statiques ‐ Platinage
Tout équipement démonté sur la capacité
sera remplacé par une bride pleine ou un
bouchon :
• Appareil d’instrumentation
• Manchette, …
Dans le cas d’une capacité, les obturateurs
sont posés en général au plus près
de l’appareil, sauf :
• Si les travaux nécessité la dépose d’une
partie de la capacité (dôme d’un ballon,
tête d’échangeur, …)
• S’il existe des impossibilités
mécaniques (écartement des brides
© 2015 ‐ IFP Training
difficile, …) ou d’accessibilité.
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 46
Étiquettes de signalisation
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 47
Plan de platinage
Accessibilité
• L'accessibilité aux obturateurs doit être maintenue jusqu’à la fin des
travaux (échafaudages, …)
Identification
• La pose et dépose des obturateurs s ’effectue suivant un plan de
platinage établi par le Service Production
• Le plan de platinage doit être :
− Systématiquement tenu à jour
− Disponible en salle de contrôle
− Co‐signé par l'intervenant qui à posé l'obturateur et le Service
Exploitation
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 48
Isolement Process & Isolement Travaux
Isolement Process :
• Obturateurs calculés pour tenir la
pression maximale du fluide à isoler.
Peuvent être utilisés pour des
épreuves
• Généralement de couleur rouge
• Pas nécessairement situés prés de la
capacité
Isolement Travaux :
• Obturateurs non soumis à la pression
maximale du fluide à isoler.
• Certains peuvent être utilisés pour
des épreuves réglementaires
• Généralement de couleur jaune ou
© 2015 ‐ IFP Training
blanche
• Situés au plus prés de la capacité
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 49
Obturateur métallique
dépressuriser un
équipement ou encore
injecter des utilités.
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 50
Obturateurs réversibles
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 51
Joints ‘Hamer’ et ‘Onis’
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 52
Pose et dépose des platinages
© 2015 ‐ IFP Training
Prévoir du matériel de lutte incendie, des produits neutralisants en cas
d'épandage
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 53
Ballons obturateurs gonflables
Constitués de vessies souples gonflées
à l'air ou à l'azote
La pression de gonflage dépend
essentiellement de la dimension du
ballon
La contre pression admissible en
amont doit toujours être inférieure à
1 bar © 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 54
Bouchon obturateur mécanique
© 2015 ‐ IFP Training
• décomprimer ou dégazer vers un lieu sur
• balayer éventuellement par un gaz inerte
• constituer une garde d'eau
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 55
Obturateurs « Stopple »
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 56
Regard douanier
© 2015 ‐ IFP Training
(attention aux produits qui figent, polymérisent, …)
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 57
Garde d'eau
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 58
Obturation cryogénique (gel)
• Risques de :
− brûlure par le
froid
− rupture fragile
de la tuyauterie
© 2015 ‐ IFP Training
• Une procédure exceptionnelle qui doit être préparée et approuvée par le service
inspection
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 59
Consignations d’organes mécaniques
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 60
Consignation des appareils électriques
© 2015 ‐ IFP Training
La consignation électrique doit être réalisée par une personne habilitée
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 61
Consignation des appareils électriques
Condamnation ‐ Verrouillage :
Différentes méthodes existent
• Un cadenas par intervenant
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 62
Consignation des appareils électriques
COULEUR SERVICE
Bleu Électricité
Blanc Instrumentation
Mécanique machines
Vert
tournantes
Mécanique équipement
Rouge
statique
Jaune Production
© 2015 ‐ IFP Training
Noire Inspection
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 63
Consignation des sources radioactives fixes
La consignation consiste à :
• Occulter (en tournant un obturateur barillet)
• Verrouiller le barillet en position fermée
• Déposer le conteneur si travail dans la
capacité
• Contrôler le rayonnement émis à l'aide d’un
radiamètre
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 64
Dégazage ‐ Inertage
Neutralisation
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 65
Dégazage par effet piston
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 66
Dégazage par cycles compression ‐ Détente
Série de cycles
compression‐détente
avec un gaz inerte
utilisée dans le cas
où la forme de
l’équipement ne
permet pas un
« balayage » efficace
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 67
Dégazage par cycles compression – Détente
Combien de cycles ?
n nombre de cycles nécessaires
C C0 concentration initiale de gaz à éliminer en % vol
Log o
Le nombre de cycles nécessaire est n C (souvent égale à 100%)
Pc C concentration finale du gaz résiduel en % vol
donné par la formule suivante Log Pc pression de compression en bar abs
PD PD pression de détente en bar abs
Exemple :
C0 100
= = 200
C 0,5
PC 6
=
PD 1
n = 3
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 68
Dégazage à l’eau
© 2015 ‐ IFP Training
vidange
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 69
Dégazage par ventilation naturelle ou forcée
Le risque d’inflammation est important
et les rejets se font à l’atmosphère
La procédure est fonction
du produit stocké
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 70
Neutralisation
© 2015 ‐ IFP Training
formé
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 71
Contrôles
On utilise :
• les tubes réactifs (gaz toxiques, gaz combustibles)
• des appareils d’analyses spécifiques
• des analyses laboratoire
• le papier pH
• l’explosimètre (% LIE en présence d ’oxygène)
• le catharomètre (% volume de gaz combustible en l’absence
d’oxygène)
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 72
Mise en service
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 73
Différentes phases de la remise en service
La mise en service doit être parfaitement programmée, coordonnée et exécutée.
Deux phases
principales :
• la préparation
• la mise en produit ou
mise en service
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20979_c_F_ppt_00 – Sécurité en Opérations 74
Risques liés aux travaux
Sommaire
1. Manutention – Levage
2. Travaux en hauteur
3. Travaux à chaud
4. Travaux en atmosphère confinée
5. Travaux de fouilles
6. Nettoyage HP
7. Travaux électriques (ou utilisant du matériel électrique)
8. Rayonnements ionisants
© 2015 ‐ IFP Training
RISQUES :
• chocs dus aux engins et objets
(sur personnel et matériel),
• électrisation (proximité de
lignes électriques),
• chute d ’objets en cours de
levage,
• renversement des engins de
levage et manutention.
© 2015 ‐ IFP Training
RPCI ‐ SE OPE 03447_A_F ‐ Rév. 2 3
PRÉCAUTIONS :
• Matériels de levage et manutention :
− conformité, certificat de visite par un
organisme agréé, carnet d ’entretien.
• Personnel :
− autorisation de conduite délivrée par
l ’employeur (aptitude médicale,
CACES, connaissance des lieux et
consignes du site)
• Chantier :
− organisation équipe
− « plan de levage »
− balisage de la zone
© 2015 ‐ IFP Training
− coupure de rue
− vitesse du vent
− permis spécifiques (circuler, feu, …)
RPCI ‐ SE OPE 03447_A_F ‐ Rév. 2 4
2 – Travaux en hauteur
RISQUES :
• chute d’objets
• chute de personnes
© 2015 ‐ IFP Training
RPCI ‐ SE OPE 03447_A_F ‐ Rév. 2 5
2 – Travaux en hauteur
de Personnes) démarche similaire aux
engins de levage et manutention
(matériel, conducteur)
PRÉCAUTIONS (cf. annexe 1 :
Extraits du code du travail articles R.4323‐58
à R.4323‐90) :
• Personnes :
Protections contre les chutes
de hauteur : harnais avec ou
sans système antichute, point
d ’ancrage, notice de
l’employeur. (Nota : pas de
travail isolé avec un harnais) . Article R4323-69
Définition des précautions et - Les échafaudages ne peuvent être montés, démontés ou sensiblement
modifiés que sous la direction d'une personne compétente et par des
modalités techniques pour les travailleurs qui ont reçu une formation adéquate et spécifique aux opérations
envisagées.
travaux avec cordes Le contenu de cette formation est précisé aux articles R. 4141-13 et R. 4141-17.
Il comporte, notamment :
© 2015 ‐ IFP Training
3° Les mesures de prévention des risques de chute de personnes ou d'objets ;
d ’évacuation… 4° Les mesures de sécurité en cas de changement des conditions
météorologiques qui pourrait être préjudiciable aux personnes en affectant la
Formations échafaudeurs et sécurité de l'échafaudage ;
5° Les conditions en matière d'efforts de structure admissibles ;
utilisation échafaudages 6° Tout autre risque que les opérations de montage, de démontage et de
transformation précitées peuvent comporter. Cette formation est renouvelée
dans les conditions prévues à l'article R. 4323-3.
2 – Travaux en hauteur
• Chantier :
Balisage © 2015 ‐ IFP Training
RISQUES :
• brûlures, incendie, explosion,
• projection de particules
incandescentes,
• lumière arc, émission de
fumées toxiques,
• électrisation.
© 2015 ‐ IFP Training
RPCI ‐ SE OPE 03447_A_F ‐ Rév. 2 9
3 – Travaux à chaud
PRÉCAUTIONS :
• Protections individuelles appropriées :
− lunettes à coques, écran facial, casque,
tablier, gants à manchette, ..
• Protections collectives appropriées :
− balisage, écran, bâche ignifugée,
extincteur, aérateur,…
• Permis de feu :
− prise d ’atmosphère,
− pas de purge ou prise d ’échantillon à
proximité,
− obturation évents et égouts,
− prise en compte de l ’environnement
de travail.
© 2015 ‐ IFP Training
• Matériel :
− poste générateur à la terre, câbles de
liaison en parfait état, bouteilles sur
chariot, ...
RPCI ‐ SE OPE 03447_A_F ‐ Rév. 2 10
4 – Travaux en atmosphère confinée
RISQUES :
• anoxie, intoxication,
• explosion,
• électrisation,
• chocs et contusions,
• accès difficile, chute,
• ambiance chaude,
• risques liés à la co‐activité,….
© 2015 ‐ IFP Training
RPCI ‐ SE OPE 03447_A_F ‐ Rév. 2 11
4 – Travaux en atmosphère confinée
PRÉCAUTIONS :
• isolement complet de la capacité,
• consignation des mécanismes
intérieurs, appareils électriques,
sources radioactives,
• dégazage, inertage, ventilation,
• Permis de pénétrer, avec prise
d’atmosphère: oxygène,
explosivité, produits toxiques,
• éclairage très basse tension,
• surveillant extérieur
« compétent »,
• Mise à la terre de la capacité,
© 2015 ‐ IFP Training
• signalisation par panneaux aux
accès,
• protections individuelles adaptées.
RPCI ‐ SE OPE 03447_A_F ‐ Rév. 2 12
5 – Travaux de fouilles
RISQUES :
• Rencontre de tuyauteries, ou
de câbles électriques enterrés
• Éboulement si l’étayage est
insuffisant,
• Présence de gaz ou de liquides
toxiques, inflammables, ou
asphyxiants,
• Chutes dans les tranchées.
© 2015 ‐ IFP Training
RPCI ‐ SE OPE 03447_A_F ‐ Rév. 2 13
5 – Travaux de fouilles
PRÉCAUTIONS :
• Permis de fouille,
• Si > 1,3m de profondeur, mise en
place blindage, étrésillons ou
étais,
• Tranchée, fouilles = travaux en
espace confiné,
• Placer les déblais à plus de 40cm
(Berne),
• Concernant les engins, faire
prendre les précautions
nécessaires compte tenu des
manœuvres entreprises (distance
© 2015 ‐ IFP Training
suffisante entre roues des engins
et bords de fouilles, pistes
réservées et balisées, …).
RISQUES :
• Blessures par perforation ou
déchirures dues au jet de
liquide sous pression,
• Blessures par coup de fouet du
flexible,
• Étincelles => inflammation
potentielle
• Risque co‐activité : Bruit,
projections, …
© 2015 ‐ IFP Training
RPCI ‐ SE OPE 03447_A_F ‐ Rév. 2 15
6 ‐ Nettoyage HP
PRÉCAUTIONS :
• Travail par équipe de 3 (personnel
autorisé et formé),
• Matériel en bon état, équipé de
systèmes de sécurité réglementaires,
et soumis à vérifications périodiques,
• Balisage d’un périmètre de sécurité,
• Protections individuelles adaptées
(combinaison imperméable, bottes
antidérapantes, visières,..).
© 2015 ‐ IFP Training
RISQUES :
• Pour le milieu :
− Étincelles => Risque Incendie explosion si
zone ATEX (cf. explication marquage pour zones gaz
en annexe 2)
• Pour l’être humain :
− Électrisation / Électrocution
− Les effets du courant électrique dépendent de
l’intensité qui traverse le corps et du temps de
passage :
» 1 à 3mA : seuil de perception pratiquement
sans danger.
» 10mA à 15mA : Seuil de danger (picotements
puis difficulté de lâcher, risques de chutes,
répulsion)
© 2015 ‐ IFP Training
» 25 à 30mA : tétanisation des muscles du thorax,
risque d’asphyxie.
» ≥ 50mA seuil mortel : fibrillation du cœur, puis
arrêt des battements.
7 ‐ Travaux électriques (ou utilisant du matériel électrique)
PRÉCAUTIONS :
• Si risque d’atmosphère explosive => matériel εx II 2 G EEx e II T4
électrique agréé (Antidéflagrant, sécurité
Marquage ATEX Marquage Mode de protection
intrinsèque…),
• Matériel électrique adapté au milieu => indice
de protection (IP54, IP55…),
• Matériel de chantier conforme, protégé (ex
disjoncteur différentiel 30mA), et vérifié. (Nota :
Matériel de chantier à utiliser dans une enceinte
conductrice = Très basse tension),
• Vérifier les « mise à la terre », ne pas toucher
aux câbles nus, ne se brancher qu’aux endroits
prescrits,
• Habilitation électrique spécifique pour pénétrer
dans une station électrique, pour intervenir sur
un équipement sous tension (enlèvement
© 2015 ‐ IFP Training
fusible…),
• Consignation électrique,
• Permis de feu (si ouverture d’un boîtier
électrique en zone ATEX).
RPCI ‐ SE OPE 03447_A_F ‐ Rév. 2 18
8 – Rayonnements ionisants
RISQUES :
• Deux types d’exposition distincts :
− Irradiation (Rayons X, Gamma)
− Contamination (Rayons α, β)
• brûlures, irradiation,
• leucémies, cancers
• doses admissibles: 20mSv par an
pour les travailleurs DATR (soumis
à surveillance médicale
particulière) et 1mSv par an pour le
public.
© 2015 ‐ IFP Training
RPCI ‐ SE OPE 03447_A_F ‐ Rév. 2 19
8 – Rayonnements ionisants
PRÉCAUTIONS :
• protection collective : balisage et
signalisation des zones limitées,
contrôlées à accès réglementé ou
interdites suivant le cas.
• manipulateur :
− aptitude médicale,
− CAMARI délivré pour 9 ans,
− autorisation de détention de source
− déclaration d’utilisation hors
établissement,
− consignes de sécurité établies par la
personne compétente de
l ’établissement, permis de travail,
− film dosimétrique ; stylo dosimètre,
© 2015 ‐ IFP Training
− détecteur sonore de rayonnements,
• avertisseur sonore pour alerter toute
personne étrangère à l ’opération.
RAPPELS (Code du Travail) :
‘’ . La protection collective est à privilégier par rapport à la protection individuelle… ‘’
‘’ . Se protéger est une obligation. ‘’
‘’ . Ne pas porter ses équipements de protection, et ne pas utiliser les matériels de prévention est
une faute grave. ‘’
Protections collectives :
• Balisage: type, installation, retrait...
• Signalisation (arrêté du 4 novembre
1993) sous la responsabilité du chef
d ’établissement : définition du type,
du nombre, des emplacements des
panneaux, formation, respect des
© 2015 ‐ IFP Training
mesures.
• Couleurs conventionnelles des
circuits.
9 – Protections collectives et individuelles
Protections individuelles :
Les EPI sont fournis gratuitement par le chef
d ’établissement qui :
•assure leur bon fonctionnement et leur état
hygiénique satisfaisant, ainsi que les vérifications
périodiques nécessaires,
•informe les travailleurs des risques contre lesquels
les EPI les protègent, de leurs conditions
d ’utilisation, des consignes de leur mise à
disposition,
•forme les travailleurs à leur utilisation par un
entraînement au port des EPI,
•doit prendre les mesures nécessaires pour que ces
équipements soient effectivement utilisés et
maintenus en bon état de fonctionnement
© 2015 ‐ IFP Training
NB : les appareils pour la détection et la signalisation
de risques et facteurs de nuisance ne sont pas
considérés comme EPI (équipements de protection
individuelle)
Composition du mécanisme
auditif :
• L’oreille externe (pavillon et
conduit auditif),
• L’oreille moyenne (tympan,
chaîne d’osselets, fenêtre ovale),
• L’oreille interne (canaux semi
circulaires : organe de l’équilibre,
cochlée : organe de l’audition.
© 2015 ‐ IFP Training
RPCI ‐ SE OPE 03447_A_F ‐ Rév. 2 23
10 – Le bruit
Valeurs limites d’exposition (tenant compte des PICB) :
• Quotidienne = 87 dB(A)
• Pression acoustique de crête = 140dB(C)
© 2015 ‐ IFP Training
Exposition Pression
sonore • Programme de réduction à la source acoustique
quotidienne • Programme de mesures d’organisation du travail de crête
• Interdiction éventuelle de pénétrer ou d’approcher
RPCI ‐ SE OPE 03447_A_F ‐ Rév. 2 25
Permis de travail
EP 20294_b_F_ppt_00 ‐ Permis et autorisations de travail
Objectifs des permis & autorisations de travail
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20294_b_F_ppt_00 ‐ Permis et autorisations de travail 3
Responsabilités générales
d’intervention
EP 20294_b_F_ppt_00 ‐ Permis et autorisations de travail 4
Aspects réglementaires
La réglementation impose :
• Pendant l’opération :
− la mise en application sur le terrain des mesures prescrites
© 2015 ‐ IFP Training
− des inspections (audits) et réunions périodiques si nécessaires
EP 20294_b_F_ppt_00 ‐ Permis et autorisations de travail 5
Permis de base : Permis de travail à froid
EP 20294_b_F_ppt_00 ‐ Permis et autorisations de travail 6
Permis de travail à chaud
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20294_b_F_ppt_00 ‐ Permis et autorisations de travail 7
Les permis complémentaires
• ...
EP 20294_b_F_ppt_00 ‐ Permis et autorisations de travail 8
Contenu du permis de travail ‐ Avantages
© 2015 ‐ IFP Training
LE PERMIS EST UN OUTIL DE PREVENTION, SUIVI ET REPORTING D’UN TRAVAIL
DONNÉ.
EP 20294_b_F_ppt_00 ‐ Permis et autorisations de travail 9
Limites de validité du permis
UN PERMIS PAR CONTRACTEUR ET PAR OPÉRATION
EP 20294_b_F_ppt_00 ‐ Permis et autorisations de travail 10
Les permis doivent être disponibles sur site
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20294_b_F_ppt_00 ‐ Permis et autorisations de travail 11
Responsabilités des parties signataires
EP 20294_b_F_ppt_00 ‐ Permis et autorisations de travail 12
Responsabilités des parties signataires
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20294_b_F_ppt_00 ‐ Permis et autorisations de travail 13
Responsabilités des parties signataires
Le Département Exploitation
• Connaît les risques associés à l’installation et doit :
− s’assurer que les recommandations sécurité sont suivies pendant toute la durée
du travail
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20294_b_F_ppt_00 ‐ Permis et autorisations de travail 14
Responsabilités des parties signataires
© 2015 ‐ IFP Training
• La localisation et le mode d’emploi des équipements de protection collectifs
et individuels (y compris douche‐oeil,exctincteurs ....)
• Les moyens d’évacuation et procédures (point de rassemblement ...)
EP 20294_b_F_ppt_00 ‐ Permis et autorisations de travail 15
Le permis de travail : champ d’application et formulaires
Le permis de travail est une procédure qui s’applique à tous les travaux autres
que les travaux de routine exécutés selon consignes opératoires. Le permis de
travail s’applique à une tâche précise, clairement définie, sur un appareillage
qui se trouve dans un état déterminé.
EP 20294_b_F_ppt_00 ‐ Permis et autorisations de travail 16
Systèmes de management sécurité
Systèmes de management sécurité
Gestion des changements
Passation de consignes & situations degradées
EP 20981_b_F_ppt_01 ‐ Systèmes de Mangement Sécurité
© 2015 ‐ IFP Training
SYSTÈME DE MANAGEMENT
DE LA SÉCURITÉ
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20981_b_F_ppt_01 ‐ Systèmes de Mangement Sécurité 3
Eléments d’un Système de Management
Exercice :
EP 20981_b_F_ppt_01 ‐ Systèmes de Mangement Sécurité 4
Pour opérer en toute sécurité, il faut :
© 2015 ‐ IFP Training
• Protéger notre environnement et le faire en toute légalité
• S’assurer du suivi de l’intégrité par des inspections et une gestion des
dispositifs critiques
EP 20981_b_F_ppt_01 ‐ Systèmes de Mangement Sécurité 5
Pour opérer en toute sécurité, il faut :
Réaliser que nos voisins sont des clients et qu’ils sont concernés
par nos activités. Savoir comment traiter les défaillances
d’intégrité en urgence
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20981_b_F_ppt_01 ‐ Systèmes de Mangement Sécurité 6
Eléments d’un Système de Management : Exemple
1. Responsabilité, leadership, 6. Opérations et maintenance
engagement de la hiérarchie
7. Gestion des changements
2. Évaluation et Gestion des
Risques 8. Gestion des Services Tiers
3. Design et construction des 9. Investigation et Analyse des
installations Incidents
4. Information et documentation 10.Relations avec l’extérieur et
Plans d’Urgence
5. Personnel et formation
© 2015 ‐ IFP Training
11.Évaluation et Amélioration
des systèmes
EP 20981_b_F_ppt_01 ‐ Systèmes de Mangement Sécurité 7
Safety management items generally rated
© 2015 ‐ IFP Training
Structure générale d’un système de management SHE
Mise en œuvre et
fonctionnement
ENGAGEMENT ET
RESPONSABILITÉ : • Gestion du personnel
• Politique de prévention des • Gestion des risques SUIVI ET ÉVALUATION
risques et des accidents • Maîtrise des procédés DU SYSTÈME :
• Organisation et • Gestion des modifications • Contrôle permanent
responsabilités de • Maîtrise des entreprises indicateurs‐cibles et objectifs
l'encadrement et du extérieures • Audit et Évaluation de
personnel • Gestion des accidents l'efficacité du système
• Communication • Gestion des plans d'urgence • Revue de Direction
• Maîtrise de la documentation
Amélioration
Définition des objectifs et
Amélioration
planification
© 2015 ‐ IFP Training
Maîtrise des Procédés comprend : procédures opératoires, de maintenance, d’inspection; gestion des travaux; gestion des
déchets et pollutions; gestion des limites opératoires; identification, maintenance, et suivi des équipements critiques pour la
sécurité.
EP 20981_b_F_ppt_01 ‐ Systèmes de Mangement Sécurité 9
Exemple MAESTRO
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20981_b_F_ppt_01 ‐ Systèmes de Mangement Sécurité 10
Un autre exemple
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20981_b_F_ppt_01 ‐ Systèmes de Mangement Sécurité 11
© 2015 ‐ IFP Training
Gestion des changements
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20981_b_F_ppt_01 ‐ Systèmes de Mangement Sécurité 13
Risques liés aux modifications
EP 20981_b_F_ppt_01 ‐ Systèmes de Mangement Sécurité 14
Gestion des modifications
POUR ÉVITER LES EFFETS PERVERS DES MODIFICATIONS NON ÉTUDIÉES, UNE
PROCÉDURE STRICTE DOIT ÊTRE MISE EN PLACE POUR :
• convaincre le personnel
• interdire toute modification, quel qu’en soit le montant, sans autorisation
formelle par les spécialistes concernés
• mettre en place une procédure étanche, pour étudier rapidement les
modifications proposées
LA PROCÉDURE DE MAÎTRISE DES MODIFICATIONS COMPORTE LES PHASES
SUIVANTES :
• description et justification de la modification envisagée
• évaluation des conséquences de la modification (méthodes d’identification
des risques : HAZOP ou autres)
• approbation ou refus de la modification par les services fabrication,
procédés, technique, maintenance, SHE, …
© 2015 ‐ IFP Training
• réalisation et contrôle de la réalisation de la modification
• enregistrement de la documentation technique
EP 20981_b_F_ppt_01 ‐ Systèmes de Mangement Sécurité 15
Fiche de gestion des modifications
ÉLÉMENTS PROCÉDÉ/EXPLOITATION
En dehors de l’objectif visé, cette modification peut elle avoir des répercussions sur :
• les conditions opératoires en amont ou en aval (paramètres de régulation,
d’instrumentation, seuils d’alarmes, etc.) ?
• les conditions d’arrêt ou de démarrage ou de mise en sécurité ?
• la composition du produit en aval ou en amont (phase, % des constituants, pH, etc.) ?
• les propriétés physiques du produit en amont ou en aval (T, P, débit, viscosité, etc.) ?
• la signalisation, le repérage du matériel ?
Les conséquences possibles sont‐elles plus importantes en cas :
• de panne de tout ou partie des éléments impliqués par la modification ?
• d’augmentation, de réduction, d’instabilité, d’inversion du débit d’entrée ou de sortie
du produit (bouchage de ligne, d’un filtre, d’une purge)
• de montée ou de chute de pression, de température, de pH, de concentration, etc. ?
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20981_b_F_ppt_01 ‐ Systèmes de Mangement Sécurité 16
Fiche de gestion des modifications
MATÉRIELS / MAINTENANCE
À terme, la tenue mécanique (vibrations, supportage) ou métallurgique du matériel
(variation de T, de P, risque de condensation, de corrosivité, etc.) peut‐elle changer ?
Doit‐on réévaluer la criticité du matériel modifié ?
Faut‐il prévoir ou modifier le programme de maintenance préventive du matériel ainsi
modifié (contrôles techniques,essais systématiques, etc.) ?
Le design reste‐t‐il conforme aux documents techniques généraux, sinon en a‐t‐on
l’expérience ?
SÉCURITÉ / ENVIRONNEMENT
En dehors de l’objectif visé, la modification affecte‐t‐elle :
• la protection des équipements contre les surpressions, les dépressions ?
• l’accessibilité, la visibilité, la protection du personnel ?
© 2015 ‐ IFP Training
• le traitement des rejets ?
• les dispositifs de purge (disposition, conformité) ?
EP 20981_b_F_ppt_01 ‐ Systèmes de Mangement Sécurité 17
Fiche de gestion des modifications
RÉGLEMENTATION
MAITRISE DOCUMENTAIRE
REVUE PAR TOUS LES SERVICES CONCERNÉS POUR APPROBATION OU REJET; ÉTUDE DE
RISQUE PLUS FORMELLE SI NÉCESSAIRE
EP 20981_b_F_ppt_01 ‐ Systèmes de Mangement Sécurité 18
Passation de consignes
& situations dégradées
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20981_b_F_ppt_01 ‐ Systèmes de Mangement Sécurité 19
Passation de consignes
EP 20981_b_F_ppt_01 ‐ Systèmes de Mangement Sécurité 20
Connaissance des situations dégradées et des inhibitions et
consignations
Situations dégradées
© 2015 ‐ IFP Training
− Liste des ‘situations dégradées’ mise à jour sur site et tenue à
disposition du personnel concerné
EP 20981_b_F_ppt_01 ‐ Systèmes de Mangement Sécurité 21
Connaissance des situations dégradées et des inhibitions et
consignations
Situations dégradées
− Date d’observation
− Identification du système / équipement concerné
− Descriptif de la situation
− Niveau de priorité
− Descriptif des mesures compensatoires
− Définition des mesures correctives
− Attribution de la responsabilité du suivi de la situation
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20981_b_F_ppt_01 ‐ Systèmes de Mangement Sécurité 22
Responsabilités
1. Être compétent
2. Avoir l’autorité
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24291_a_F_ppt_01 ‐ Responsabilités 3
Avoir l’Autorité
Qui a l’autorité ?
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24291_a_F_ppt_01 ‐ Responsabilités 5
Si une seule de ces trois conditions n’est pas
remplie, d’un point de vue légal, vous ne pouvez
pas être tenu pour responsable
© 2015 ‐ IFP Training
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité
Audit de sécurité
Techniques de communication
Conclusion
© 2015 ‐ IFP Training
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 2
Audit de sécurité – Introduction
© 2015 ‐ IFP Training
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 3
Audit de sécurité introduction
Cette formation
• s’intègre dans votre démarche de management de la sécurité
• complète votre savoir faire : techniques d’observation et de
communication
POUR CONDUIRE DE MANIÈRE EFFICACE DES AUDITS DE SÉCURITÉ
EN CONSACRANT L’IMPORTANCE DE L’ASPECT HUMAIN
© 2015 ‐ IFP Training
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 4
Audit de sécurité introduction
Vérification
• action de contrôler quelque chose pour s’assurer de sa conformité,
de sa légalité, etc.
Observation
• examiner attentivement, considérer avec attention, regarder avec
attention pour contrôler
Visite
• action de se rendre dans un lieu pour examiner, vérifier
Audit
• procédure de contrôle de la gestion d’une entreprise et de
l’exécution de ses objectifs & activités
© 2015 ‐ IFP Training
Quel que soit le terme employé, il s’agit d’une contribution POSITIVE
et non PUNITIVE à la démarche de management de la sécurité
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 5
© 2015 ‐ IFP Training
Outil privilégié de management de la
sécurité
© 2015 ‐ IFP Training
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 7
Outil privilégié de management de la sécurité
La démarche sécurité
POLITIQUE SÉCURITÉ
Lignes directrices pour affirmer une volonté de préserver la sécurité des personnes
avec une demande d’engagement à tous les niveaux de l’entreprise
OBJECTIFS
Volonté d’améliorer les résultats sécurité
MOYENS
Mise en œuvre d’une organisation (responsabilités, formation, …), de
techniques (procédures, installations, …)
© 2015 ‐ IFP Training
Il est de la responsabilité de chacun, à tout niveau,
de contribuer à la mise en œuvre de la démarche sécurité
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 8
Outil privilégié de management de la sécurité
© 2015 ‐ IFP Training
− réunions périodiques
− inspection planifiées
− audits de sécurité
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 9
Outil privilégié de management de la sécurité
RAPPORT, ANALYSE
+
ACTIONS CORRECTIVES
+
ACTIONS PRÉVENTIVES
=
PARTAGE
D’EXPÉRIENCE
© 2015 ‐ IFP Training
AUDITS DE SECURITE
VISITES PLANIFIÉES
VÉRIFICATIONS DE CHANTIER
=
ACTE DE PRÉVENTION
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 10
Outil privilégié de management de la sécurité
Accident ou maladie
professionnelle
Observation potentiels Observation
de l’individu en situation de la situation dangereuse
d’acte dangereux mais pas de l’individu
à l’origine de cette situation
Dialogue Étude / recherche
avec l’individu Réaction de la cause
© 2015 ‐ IFP Training
• Mesure corrective immédiate
• Mesure préventive
pour éviter la répétition
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 11
Outil privilégié de management de la sécurité
• L’audit de sécurité permet
• d’évaluer le niveau de sécurité par rapport à nos exigences
Observer • de repérer les secteurs à risques en n’oubliant pas les secteurs retirés
• de vérifier s’il n’y pas de dérive dans le temps
• d’identifier les points positifs, les actes et situations dangereux
• de développer la prise de conscience en concentrant l’attention sur la sécurité
• de corriger immédiatement et/ou à plus long terme les situations dangereuses
• de rechercher la meilleure façon de faire, de ré‐analyser avec objectivité une
situation
Communiquer
• de se rendre compte de la compréhension et de l’application de la politique sécurité
• de réaffirmer les règles que l’on veut voir appliquer
Pour réduire les accidents et maladies professionnelles
© 2015 ‐ IFP Training
en éliminant les actes et situations dangereuses
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 12
Conduite d’un audit de sécurité
Partenaires de l’audit
Détail des étapes
© 2015 ‐ IFP Training
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 13
Conduite d’un audit de sécurité
Les partenaires de l’audit
L'auditeur
• personnel du site : membre de l’équipe sécurité, qualité, opérateur,
personnel maintenance
• il connaît :
− l’installation, le procédé
− les règles du site
− les techniques utilisées par l’intervenant
− les opérations en cours
− les équipements utilisés
Le personnel exécutant
• personnes observées et avec qui l'auditeur va communiquer
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 14
Conduite d’un audit de sécurité
Détail des étapes
Préparation
• choix du secteur à auditer
− installation, chantier
− intervention particulière (levage, graphie, …)
• choix du domaine à auditer
− réactions des intervenants
− équipement de protection individuelle et/ou collective
− position des intervenants
− ordre et propreté
− outils, équipements
− règles de sécurité, procédures de travail
• Lieu et heure de réalisation
− acte décidé, préparé
© 2015 ‐ IFP Training
• Bilan sur les actions décidées lors du précédent audit
− suivi nécessaire à la crédibilité de l’acte d’audit de sécurité
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 15
Conduite d’un audit de sécurité
Détail des étapes
La visite
• sur le terrain, en salle de contrôle, l'auditeur
− porte ses équipements de protection individuels
− respecte les règles du site : code de la route, information en salle de
contrôle, port du badge...
ÊTRE EXEMPLAIRE
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 16
Conduite d’un audit de sécurité
Détail des étapes
Après ‐ visite
• revue des résultats et décisions des actions à mener
− par l'auditeur et le responsable du secteur (chef d’équipe, responsable de
l’installation, chef opérateur)
− pour que les actes et situations dangereuses ne se renouvellent pas
• rédaction du rapport d’ audit
− par l'auditeur qui conserve une copie pour vérifier le suivi des actions lors d’un
prochain audit
• diffusion du rapport au service Sécurité pour
− évaluer certaines tendances (port des EPI, respect des règles, ordre et propreté, …)
− identifier les anomalies répétitives demandant une action particulière (défaut de
balisage pendant un levage, défaut de mise à la terre, …)
− déceler l’efficacité des hiérarchies dans la mise en œuvre de la politique sécurité
− relever le niveau d’exigence sécurité, lorsque le niveau préalablement défini a été
atteint
• communication des résultats
− baromètre sécurité du site outil factuel de management de la sécurité
− contribution à l ’évaluation des fournisseurs
© 2015 ‐ IFP Training
• plan d’action et suivi
− mesures préventives pour éviter la répétition d’actes ou situations observées
− partage de l’information entre les différents secteurs du site
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 17
© 2015 ‐ IFP Training
Techniques pour une observation
efficace
Techniques d’observation
Domaine d’observation
© 2015 ‐ IFP Training
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 19
Techniques pour une observation efficace
Techniques d’observation
Observer efficacement c’est :
• prendre le temps
• être sélectif pour ne pas se disperser
• savoir ce que l’on va observer Et avec le
• avoir l’esprit curieux sourire ! !
• se garder de la routine
• ne pas se contenter d’impressions
générales, être factuel
• repérer les points positifs et les points
discutables
• noter les observations
• pratiquer régulièrement
• pratiquer méthodiquement
• avoir une attitude critique pendant
l’observation
• rester positif et souriant
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 20
Techniques pour une observation efficace
Domaines d’observation
© 2015 ‐ IFP Training
» Le lieu de travail est‐il propre et ordonné ?
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 21
Techniques pour une observation efficace
Domaines d’observation
» Sont‐ils adaptés au travail en cours?
» Sont‐ils utilisés correctement ?
S’interroger » Sont‐ils en bon état ?
» Y a‐t‐il un emplacement pour les ranger (flexibles, meule, …) ?
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 22
Techniques pour une observation efficace
Domaines d’observation
L’homme au travail
• Équipements de protection individuels
− Observer le port des équipements en partant de la tête jusqu’aux
pieds
» Tête Casque, casque anti‐heurts, bonnet de soudeur, jugulaire
» Yeux et visage Lunettes ordinaires (poussière), lunette étanches,
lunettes anti‐choc, lunettes meulage, lunettes soudeurs,
lunettes à coque, écrans, masque soudeur
Observer
» Oreilles Coquilles anti‐bruits, bouchons oreilles
» Mains et bras Gants cuir, gants néoprène, gants à manchette
» Tronc Tablier cuir, vêtements de protection, (veste, pantalon,
bleu), combinaison anti‐acide, harnais
» Pieds et jambes Chaussures de sécurité, bottes, guêtres
© 2015 ‐ IFP Training
éveil :
» Sont‐ils adaptés au travail ?
S’interroger » Sont‐ils en bon état ?
» Sont‐ils portés correctement ?
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 23
Techniques pour une observation efficace
Domaines d’observation
• Équipements de protection collectifs
− Observer les moyens à disposition
Observer » lave‐œil, douche, extincteur, bâche récupératrice d’étincelles, ...
» brûlure par contact avec un corps à température excessive ou avec
courant électrique
» inhalation, absorption cutanée, ingestion de corps dangereux, toxique
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 24
Techniques de communication
© 2015 ‐ IFP Training
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 25
Techniques de communication
Pourquoi et qu’est‐ce que communiquer ?
autres • considérer l’avis des autres
− noter les problèmes et les suggestions comme négligeable
exprimés par les autres
• s’obliger à répondre
• laisser sans réponse
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 26
Techniques de communication
Contact avec la ou les personnes observées
Introduction
• Briser la glace : dire bonjour
• Préciser pourquoi on est là (audit sécurité)
• Faire état de ce qui est bien, des bonnes pratiques que l’on a observées
Dialogue
• Faire en sorte que la personne observée
− parle
− découvre par elle‐même l’acte dangereux et ses conséquences possibles
− donne son accord pour travailler en sécurité à l’avenir
− s’engage à appliquer la solution éventuellement retenue
Départ
• Remercier la ou les personnes
− du temps qu’elles vous ont consacré
© 2015 ‐ IFP Training
− des idées d’améliorations apportées
− leur rappeler qu’elles seront informées des résultats de l’audit
• Dire au revoir
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 27
Techniques de communication
Le dialogue
Si la personne ne se rend pas compte du risque
OSER DIRE
• Exprimer votre inquiétude devant l’acte dangereux et ses conséquences
pour lui, l’entourage.
• Insister sur les conséquences de l’acte dangereux et non sur l’acte lui‐
même
− de façon directe
− en se tenant aux faits
− sans « fioriture » du genre « ce serait mieux si », « il faudrait que »…
Le choix de poser des questions ou de dire dépend des circonstances.
Dans les deux cas, il ne faudra jamais mettre l’observée en position
d’infériorité
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 28
Conclusion
Principes pour la mise en place des audits
Les points clés de l'audit
Conclusion
© 2015 ‐ IFP Training
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 29
Conclusion
Principes de mise en place
Le meilleur résultat auquel on peut s’attendre de la part des observés correspond
au seuil minimum des règles de sécurité du site que vous exigez
Réaliser vos audits aux heures les plus actives et en priorité dans votre secteur
d’affectation
Organiser et planifier les audits pour faire en sorte qu’aucune activité ne soit
oubliée sur le site
Impliquer le personnel opérateur, de maintenance, de laboratoire dans les audits
Faire de l'audit sécurité un acte de communication, dans un état d’esprit positif
Établir un formulaire de rapport où apparaissent les points positifs
Communiquer les résultats consolidés des audits sécurité au travers d’un
baromètre communiqué et commenté à l’encadrement et au personnel
Assurer un suivi des actions proposées
© 2015 ‐ IFP Training
Dans tous les cas, le résultat de l'audit doit servir
à l’entité auditée pour atteindre ses objectifs en matière de sécurité
L'audit est là pour aider à améliorer les performances sécurité
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 30
Conclusion
Les points‐clés
DÉCIDER de faire un audit sécurité
• définir le thème
• choisir son ou ses partenaires
• décider l’heure, le lieu, …
OBSERVER avec une liste guide éventuelle
• déceler les actes fugitifs
• déceler les actes et situations dangereux
• connaître les règles et exigences du site
RÉAGIR en communiquant
• établir le contact avec l’observé
• savoir communiquer
• restaurer les situations et actes dangereux
• questionner, corriger, prévenir
• noter les faits, les propositions
© 2015 ‐ IFP Training
RENDRE COMPTE
• rédiger un rapport d’audit
• proposer des actions et suivre leur avancement
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 31
Conclusion
Une démarche qui dépasse le simple constat
de situation dangereuse et d’acte dangereux
CETTE DÉMARCHE EXIGE
CONTRIBUTION À L’AMÉLIORATION
PERMANENTE
© 2015 ‐ IFP Training
DU NIVEAU DE SÉCURITÉ
24269_a_F_ppt_00 Audit de sécurité 32
Les zones dangereuses
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses
Zones dangereuses
Une zone dangereuse est une zone dans laquelle une atmosphère explosible
est – ou est susceptible – d’être présente dans des quantités telles qu’elles
nécessitent une prise de précaution particulière lors de la construction et de
l’utilisation de matériel électrique. ou un risque d'explosion est possible
Carburant:
Gaz Énergie:
Brouillards Étincelles
Poussières Surface chaude
Point chaud
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 2
Zones dangereuses
Présence d’une zone « ATEX »
© 2015 ‐ IFP Training
• Poussières
− Souffre, sucre, céréales, bois, etc.
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 3
Zones dangereuses
Présence d’une zone « ATEX »
LIE < Concentration <LSE
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 4
Zones dangereuses
Présence d’une zone « ATEX »
Source d’inflammation:
• Pour provoquer l’explosion, il faut une source d'énergie
suffisamment importante ou température suffisamment élevée:
Source d’énergie > EMI (Énergie Minimale d’Inflammation)
Ou
Température > Température d’auto inflammation
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 5
Zones dangereuses
Présence d’une zone « ATEX »
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 6
Zones dangereuses
© 2015 ‐ IFP Training
courte période.
Durée estimée < 10h / an
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 7
Pour éviter l’explosion, il faut agir sur l’un des trois éléments :
• Suppression de l’atmosphère explosive
• Suppression de la source d’inflammation
• Suppression de la possibilité de propagation de l’explosion
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 9
Définition des modes de protection des matériels pour
zones dangereuses
SYMBOLE MODE DE PROTECTION PRINCIPE
Le principe est de maintenir dans l’enveloppe un gaz de
surpression interne
" p " EN 60 079‐2
protection à une pression supérieure à celle de l'atmosphère
environnante
Le matériel électrique est immergé dans l'huile de telle sorte
immersion dans l'huile qu'une atmosphère explosive gazeuse se trouvant au‐dessus du
" o " EN 60079‐6 niveau de l'huile ou à l'extérieur de l'enveloppe ne puisse être
enflammée par ce matériel
Mode de protection dans lequel les pièces qui pourraient
enflammer une atmosphère explosive par des étincelles ou par
encapsulage
" m " EN 60079‐10
des échauffements, sont enfermées dans un mélange afin que
cette atmosphère explosive ne puisse être enflammée
Mode de protection consistant à appliquer des mesures afin de
se prémunir de l'apparition d'arcs, d'étincelles ou de points
sécurité augmentée
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 10
Définition des modes de protection des matériels pour
zones dangereuses
SYMBOLE MODE DE PROTECTION PRINCIPE
En fonctionnement normal et dans certaines conditions anormales
spécifiées dans la norme, il ne peut y avoir inflammation d’une
Anti‐étincelles
" n " EN 60079‐15
atmosphère explosive environnante.
nA : non étincelant ‐ nL : énergie limitée
nR : respiration limitée ‐ nC : dispositif scellé
Toute étincelle ou effet thermique est incapable de provoquer
l'inflammation d'un mélange gazeux.
sécurité intrinsèque
Le principe est de limiter la tension et le courant dans les circuits des
EN 60079‐11 Systèmes
niveaux qui ne causent pas d'inflammation.
" i " électriques de sécurité
Ce mode est limité aux dispositifs de faible puissance.
intrinsèque
Selon le nombre de défauts tolérés pour altérer la fonction sécurité
EN 60079‐25
,on distingue 2 catégories :
" ia " = 2 défauts admis ‐ " ib " = 1 défaut admis
Le matériel électrique est placé dans une enveloppe remplie d'une
matière pulvérulente de caractéristiques telles qu’ un arc ou une
remplissage pulvérulent
" q " EN 60079‐5
température élevée se produisant à l'intérieur de l'enveloppe ne
puisse provoquer l'inflammation de l'atmosphère gazeuse
environnante.
© 2015 ‐ IFP Training
L’enveloppe est capable de supporter l'explosion interne d'un
mélange inflammable ayant pénétré à l'intérieur ,sans subir d'avarie
enveloppe antidéflagrante
" d " EN 60079‐1
de structure et sans provoquer l'inflammation de l'atmosphère
explosive environnante composée de d’un mélange gazeux pour
lequel elle est conçue
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 11
Classes de température
Classe T1 T2 T3 T4 T5 T6
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 12
Classification des gaz
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 13
Classes de température : quelques valeurs
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 14
Exemple de marquage d’un équipement certifié
Marquage de conformité CE Marquage additionnel
© 2015 ‐ IFP Training
(1 pour Zone 0 or 20, 3 pour Zone 2 or 22)
matériel testé selon la dernière norme
Type d’ambiance: européenne harmonisée, destiné à une
G pour zone gaz (D pour zone poussière) utilisation en atmosphère explosive
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 15
La certification IECEx
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 16
La certification IECEx
Pourquoi demander une certification IECEx ?
• Avec une certification IECEx, le fabricant apporte la preuve de la conformité
de ses produits aux normes internationales.
• Les certificats délivrés sont recensés dans une base de données mondiale
sur IECEx.com «On Line Certificate».
Quels sont les pays qui participent au schéma de certification IECEx ?
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 17
Comparaison ATEX / IECEx
IECEx
ATEX
certification de
certification de
conformité
conformité
d’équipement
EUROPEENNE & OBLIGATOIRE
Une approche commune visant à garantir la
MONDIALE & VOLONTAIRE Des standards techniques identiques libre commercialisation, sur l’ensemble du
Un système mondial d’évaluation, selon les pour le matériel électrique depuis 2006. territoire de l’Union Européenne, des
normes CEI, de la conformité des produits produits pour ATmosphère Explosible
utilisés en zones à risques d’explosion selon Pour des normes simples, un unique (ATEX)
les normes CEI. ensemble de tests et d’évaluations peut
suffire pour IECEx et ATEX. La directive est devenue une loi en
Une certification nécessaire et suffisante dans application dans chaque pays membre de
de nombreux pays. Un certificat ATEX CE peut se baser sur l’Union Européenne et le respect de sa
un rapport IECEx ExTR. Par contre, la conformité est obligatoire au sein de
Un système simplifié: lorsqu’une certification documentation ATEX ne donne pas l’Union.
locale est requise, l’envoi du Rapport de test droit au certificat IECEX.
(ExTR) à un organisme de certification (ExCB) La certification par un organisme de
permet de simplifier les coûts et délais de Les exigences techniques du système contrôle est obligatoire pour les
procédure qualité du fabricant sont les mêmes. équipements de Cat.1 et M1 et les
A ce jour seuls les équipement électriques équipements électriques de cat.2 et M2.
sont concernés par les normes CEI. Elles sont basées sur la norme EN 13980. Pour les autres matériels, l'auto‐déclaration
ExCB publie un rapport de test et d’évaluation Un IECEx QAR peut servir de base à de conformité est autorisée.
du produit (ExTR) et un Rapport d’Évaluation
© 2015 ‐ IFP Training
d
e n
ib avec sous catégories:
Mode de protection m nA
des matériels ia nC Standard industriel
o nR
électriques
p nL
nZ
q
+ matériels admis en + matériels admis en
zone 0 zone 1
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 19
© 2015 ‐ IFP Training
Sélection des matériels électriques
en fonction de leur mode de protection
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 21
Sélection des matériels électriques
(2)
EEx “d” EEx “d” or “de” Offshore: EEx “nA”
EEx ‘’de’’ EEx “nA” Onshore: Standard
industriel
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 22
Sélection des matériels électriques
(1) (1)
Moteurs BT EEx “de” ou EEx “de” ou
EEx ‘’p’’ EEx ‘’p’’
(1) avec sonde (1) avec sonde
température température
- transformateur INTERDIT Idem
Transformateurs ci
dessous
© 2015 ‐ IFP Training
Tableau HT INTERDIT INTERDIT INTERDIT Matériel industriel
standard
Tableau BT INTERDIT EEx “d”+ e” EEx “d”+ “e“ IP 55/IK 08
déconseillé
Appareils d’éclairage INTERDIT EEx “de“ EEx “de” Offshore:
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 23
Sélection des matériels électriques
d’électrovanne
EEx “d” EEx “d”
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 24
Sélection des matériels électriques
© 2015 ‐ IFP Training
Protection court- isolée ventilation
circuits, enceinte Naturelle
isolée, ventilation
Naturelle IP22/IK08 minimum
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 25
Sélection des matériels électriques
EP 20676_a_F_ppt_01 Zones dangereuses 26
Reporting
24270_a_F_ppt_01 Reporting
Que rapporter ?
La base de la prévention des accidents est le
« reporting » rapide et précis des anomalies.
Marc FENYO
ACCIDENT MORTEL
February 2006
INCIDENT INCIDENT
© 2015 ‐ IFP Training
ANOMALIE
NEAR MISS = PRESQUE ACCIDENT
24270_a_F_ppt_01 Reporting 2
Pyramide de Bird
USA 1969
Statistiques réalisées par
M. BIRD basées sur l’étude de 1 1 accident majeur, invalidant ou mortel
1.8 Million accidents 10 10 accidents mineurs
Marc FENYO
Concernant
February 2006
30 30 incidents avec dommages matériels
21 différentes activités
(3x109 heures travaillées) 600 incidents sans dommages ou
600 blessures visibles
ACTES ET CONDITIONS Anomalies / Causes d’incidents
DANGEREUX
© 2015 ‐ IFP Training
DÉFAILLANCES, ERREURS...
24270_a_F_ppt_01 Reporting 3
Pyramide de Bird
Il faut agir dès la base de la pyramide
10
Marc FENYO10 accidents mineurs
February 2006
30 30 incidents avec dommages matériels
600 incidents sans dommages ou
600 blessures visibles
DEFAILLANCES, ERREURS...
24270_a_F_ppt_01 Reporting 4
La plupart du temps, un accident n’est pas dû à une seule cause,
mais à une accumulation de facteurs d’incidents.
Marc FENYO
February 2006
© 2015 ‐ IFP Training
24270_a_F_ppt_01 Reporting 5
Pourquoi reporter ?
24270_a_F_ppt_01 Reporting 6
Chaine des événements
si
Marc FENYO
February 2006
mais si
© 2015 ‐ IFP Training
PAS D’INCIDENT
24270_a_F_ppt_01 Reporting 7
Probabilité ‐ Gravité
Nothing happened
Rien n’est arrivé la
dernière fois
last time
… ce doit être sans
Marc FENYO … it must be safe !
danger !
February 2006
© 2015 ‐ IFP Training
24270_a_F_ppt_01 Reporting 8
Anomalie
Un risque potentiel qui n’a pas encore causé un accident.
Marc FENYO
February 2006
© 2015 ‐ IFP Training
24270_a_F_ppt_01 Reporting 9
Anomalie
DÉFINITION :
Toute situation indésirable ayant le potentiel
de causer un incident.
Marc FENYO
February 2006
Les Anomalies ne sont pas des incidents
Ce sont des facteurs d’incident
© 2015 ‐ IFP Training
24270_a_F_ppt_01 Reporting 10
Anomalies / Incidents
Définition:
Les incidents sont généralement causés par une combinaison de
plusieurs anomalies, comme:
Marc FENYO
• Actions ou conditions dangereuses, ou non conformes aux
normes requisesFebruary 2006
• Procédures / pratiques dangereuses, ou non conformes
aux normes requises
• Matériel dangereux ou non conforme aux normes requises
• Conditions environnementales dangereuses ou non
conformes aux normes requises
© 2015 ‐ IFP Training
24270_a_F_ppt_01 Reporting 11
Outil de management des anomalies
5.3 ANOMALY CARD SYSTEM
Marc FENYO
February 2006
© 2015 ‐ IFP Training
24270_a_F_ppt_01 Reporting 12
Incident
Tout événement ou chaîne d'événements qui a causé ou pourrait
avoir causé l’une ou l’ensemble des conséquences suivantes:
1) accident mortel Marc FENYO
2) blessure
February 2006
3) dommage sur l’environnement, pollution
4) dommages matériels / perte de production…
© 2015 ‐ IFP Training
24270_a_F_ppt_01 Reporting 13
Presque accident (near miss)
Un événement où une personne a failli être blessée, ou du
matériel endommagé, mais dont les conséquences ont été
évitées par les circonstances.
Marc FENYO
February 2006
© 2015 ‐ IFP Training
24270_a_F_ppt_01 Reporting 14
Définition d’un presque accident
Un incident avec des conséquences négligeables,
mais avec un potentiel pour blessure / maladie /
dommages / perte de production / pollution ou une
combinaison de l’ensemble.
Marc FENYO
February 2006
La vrai gravité d’un presque accident est toujours
négligeable, alors que sa gravité potentielle peut
varier de négligeable à catastrophique.
© 2015 ‐ IFP Training
24270_a_F_ppt_01 Reporting 15
Anomalie
Toute situation ou acte qui a le potentiel de causer
Anomalie un incident.
Presque accident
Un événement avec des conséquences mineures
Presque dans les 5 champs (humain, environnemental,
Accident
© 2015 ‐ IFP Training
24270_a_F_ppt_01 Reporting 16
Résumé d’avis d’incident (SIN)
S I N
YLNG PROJECT - SUMMARY INCIDENT NOTICE YLNG SIN No.
Description
First Aid
Lost Time
Accident
Occupational
Environment
Damage
Marc FENYO
Restricted W ork
Material Loss
Incident
Near Miss
Media or Public
Opinion
Medical
Treatment
Catégorie de l’incident
Treatment Injury Case Incident Other(specify)
Real
Human Injury
Potential
Environmental Damage
Real Potential
Material / Production Loss
Real Potential Real
Media / Public
Potential
Gravité
CLASSIFICATIONS
Activity (More than one may be applicable) Activity
CLEANING MARINE
CLIMBING/DESCENDING W ORKING AT HEIGHT OVER 2M
Classification
DIVING OFF DUTY
ELECTRICAL W ORK OFFICE W ORK
ERECT/DISMANTLE SCAFFOLDING OPERATION PLANT/MACHINERY
HANDLING HAZARDOUS MATERIAL USING PORTABLE EQUIPMENT
INSPECTION OR EXAMINATION W ALKING ON SAME LEVEL
LIFTING/HOISTING ACTIVITIES NO ACTIVITY IDENTIFIED
MANUAL LIFTING/HANDLING OTHER (Please specify below)
W ELDING/BURNING/GRINDING
© 2015 ‐ IFP Training
PERSONNEL DETAILS
Name First Name Fatality LT Injury MT Cast FA Case RW Case Unharmed
Causes des incidents
C9
Immediate cause of incident C8
0% C 10
0%
C 1 fall 5 5%
C 2 struck by 2
caught between
C
C
3
4 explosion or burns
Marc FENYO
4
3
C5
0% C7
C 5 electrocution 0
February 2006 11% C 11
C 6 drowning 0
C 7 vehicle incident 4 10%
C 8 air transport incident 0
C6
C 9 gas leak 0 C4
C 10 liquid hydrocarbon leak 1
0% C1
14%
C 11 other 2 23%
Total: 21
C3
© 2015 ‐ IFP Training
C2
19% 10%
24270_a_F_ppt_01 Reporting 18
YLNG Project Bal Haf Site
5,00
LTIF YLNG
4,66 4,76 TRIR TRIR YLNG
Total Recordable Injury Rate
4,50 LTIF Contrac
OGP TRIR in 2004 = 3,94
TRIR Contract
LTIF Both
4,00 TRIR both
TRIR
Contractors
From September 2005
3,50
3,00
Marc FENYO
2,50 February 2006
2,00
LTIF
Lost Time Injury Frequency
1,72 OGP LTIF in 2004 = 1,09
1,59
1,50
1,16
1,00
LTIF
© 2015 ‐ IFP Training
Contractors
0,50
0,00
janv-06 févr-06 mars-06 avr-06 mai-06 juin-06 juil-06 août-06 sept-06 oct-06 nov-06 déc-06
24270_a_F_ppt_01 Reporting 19
Σ Fatal Incidents
Fatal Incident Rate (FIR) FIR= ---------------------------------------------------------------
10 8 man-hours worked
Σ Fatalities
Fatal Accident Rate (FAR) FAR= --------------------------------------------------------------
10 8 man-hours worked
Σ (LTI + Fatalities)
Lost Time Injury Frequency Marc FENYO
LTIF = ------------------------------------------------------------
(LTIF) 10 6 man-hours worked
February 2006
Σ Days lost
Severity Rate (SR) SR = ----------------------------------------------------------------
Σ LTI
Σ (Fatalities + LTI + RWDC + MTC)
Total Recordable Injury Rate TRIR = ---------------------------------------------------------
(TRIR) 10 6 man-hours worked
Σ Occupational Illnesses
© 2015 ‐ IFP Training
High Potential Incident HPIF = ΣIncidents + Accidents + NMI with real or potential severity > or equal to 4
Frequency (HPIF) 10 6 man-hours worked
24270_a_F_ppt_01 Reporting 20
Management des incidents
1
Témoin
5
Mettre en place les
actions correctives
Marc FENYO
February 2006
2
Prendre action
4 immédiate
Analyser et appropriée
définir les 3
© 2015 ‐ IFP Training
actions Reporter
correctives
24270_a_F_ppt_01 Reporting 21
Initiation à l’arbre des causes
© 2015 ‐ IFP Training
Analyse des accidents par la méthode
de l’arbre des causes
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24271_a_F_ppt_01 ‐ Arbre des causes 3
L’accident est
le résultat de la
conjonction de
plusieurs
causes Cette méthode
consiste a
trouver des faits
et non des
fautes
La méthode
est logique,
créative et
basée sur un
© 2015 ‐ IFP Training
travail
d’équipe
2. Construire l’arbre des
causes
3. Liste & sélection des
actions correctives
© 2015 ‐ IFP Training
4. Mise en place et suivi des
actions correctives
© 2015 ‐ IFP Training
L’arbre dans la forêt
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24271_a_F_ppt_01 ‐ Arbre des causes 7
Recueillir les faits
QUI ?
Collecter
• Seulement des faits, sans interprétation ni jugement de valeur (ex.n°2)
• Suivre l’ordre chronologique
• Regarder ce qui est inhabituel
© 2015 ‐ IFP Training
Établir une liste des faits élémentaires contenus dans ce rapport
• Chaque fait ne retient qu’une et une seule information
Recueillir les faits
QUAND ?
reconstruire l’incident
Voici une situation qui semble être sans ambigüité, à laquelle on peut être
confronté n’importe quand, dans la vie professionnelle, la vie privée ou dans la rue
John Smith, un entrepreneur, arrive sur le chantier de construction dans « Boston
Street ». Dans la cour, un ouvrier appelle en espagnol, agitant sa main
amicalement et regardant en l’air. Ensuite il retourne dans la pièce et met du plâtre
sur le mur. Près du porche, un jeune homme barbu parle affectueusement à
quelqu’un avec des cheveux longs portant un blue‐jeans
Tout dans cette histoire est absolument correct et ne peut prêter à aucun doute
Maintenant lisez le rapport ci‐dessous et voyez si chaque affirmation semble être
• Vraie (V)
• Fausse (F)
• Contestable ou incertaine (?)
Entourez le résultat qui correspond à votre réponse
L’objectif de cet exercice est de montrer que
• Nos réponses peuvent être modifiées par la manière dont nous interprétons les faits
© 2015 ‐ IFP Training
• La mémoire transforme rapidement
• Nous ne sommes pas toujours capables de distinguer entre faits et interprétations
Exercice 1 : règles du jeu
Répondez aux questions dans l’ordre numérique
Ne revenez pas en arrière pour relire les propositions après avoir répondu, ni ne corrigez
une réponse déjà faite
PROPOSITIONS RÉPONSES
Est‐ce que l’image que vous vous êtes faite de la scène a changé après avoir répondu à OUI NON
ces questions ?
PROPOSITIONS REPONSES
© 2015 ‐ IFP Training
Est‐ce que l’image que vous vous êtes faite de la scène a changé après avoir répondu à
ces questions ?
OUI NON
Exercice 2
Seulement des faits, pas d’interprétation, pas de jugements !
EP ‐ 24271_a_F_ppt_01 ‐ Arbre des causes 14
Solution de l’exercice
© 2015 ‐ IFP Training
13. Neutralise une sécurité
1, 7, 8 et 13 sont des faits (5 est de la compétence du médecin)
2, 3, 4, 6, 9, 10, 11 et 12 sont des jugements / interprétations
EP ‐ 24271_a_F_ppt_01 ‐ Arbre des causes 15
Construire l’arbre des causes
Méthodologie
QUAND ?
• 2 à 3 jours après l’événement, le plus tôt possible afin de
− Mettre en place immédiatement des actions correctives
− Eviter les erreurs dues à la mémoire
Même dans le cas d’une histoire très simple
OÙ ?
• Au plus près du lieu de l’accident.
QUI ?
• L’équipe d’investigation avec le Directeur des Travaux
COMMENT ?
• De droite à gauche
• Utilisant les symboles appropriés
• Noter que, en cas de conjonction, toutes les causes n’ont pas le
même poids. Eliminer une cause aura un effet sur le risque qui
pourrait être différent d’une autre cause
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24271_a_F_ppt_01 ‐ Arbre des causes 17
Construire l’arbre des causes
Méthodologie
Comment ? (1)
Comment ? (2)
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24271_a_F_ppt_01 ‐ Arbre des causes 19
Construire l’arbre des causes
Stratégie de construction
Comment ? (3)
Rayer de la liste des faits les faits, aussitôt qu'ils sont intégrés à
l'arbre des causes
2. Conjonction A
Un événement a plusieurs causes D C
B
• soit indépendantes : A et B sont nécessaires
et suffisants pour que D se produise A
• soit nécessaires simultanément : A et B sont D C
nécessaires simultanément pour que D se B
produise
3. Disjonction A
Plusieurs événements ont la même cause C
© 2015 ‐ IFP Training
• C est nécessaire et suffisant pour produire A B
et (ou) B
Exercice 3
Exercice A 3
A 2 4
1. Reçoit un appel téléphonique 1
2. N’éteint pas le four B 3 1 2 4
3. Interlocuteur bavard
2
4. Rôti brûlé C 1 4
3
2
Exercice B A 1
1. Rate le train 4 3
2. La voiture tombe en panne 4 2
3. Arrive en retard à la gare B 1
© 2015 ‐ IFP Training
3
4. Oublie de faire le plein
C 4 2 3 1
Exercice A 3
A 2 4
1. Reçoit un appel téléphonique 1
2. N’éteint pas le four B 3 1 2 4
3. Interlocuteur bavard 2
4. Rôti brûlé C 1 4
3
2
Exercice B A 1
1. Rate le train 4 3
© 2015 ‐ IFP Training
3
4. Oublie de faire le plein
C 4 2 3 1
Exercice 4
EXERCICE A EXERCICE B
1. Sol mouillé 1. Sol mouillé
2. Tombe 2. Véhicule en panne
3. Glisse 3. Le chauffeur glisse
4. Se blesse 4. Le chauffeur marche
EXERCICE C EXERCICE D
1. Tranchée profonde 1. Un autre accident
non blindée
2. Pas de signalisation
2. Effondrement du premier
3. Pluie importante accident
4. Un véhicule lourd 3. La foule se
passe près de la
© 2015 ‐ IFP Training
tranchée (juste
rassemble
avant 4. Accident de la
l’effondrement) route
EXERCICE A EXERCICE B
1. Sol mouillé 1. Sol mouillé 2 4
2. Tombe 1 3 2 4 2. Véhicule en panne
3. Glisse 3. Le chauffeur glisse 3
4. Se blesse 4. Le chauffeur marche
1
EXERCICE C EXERCICE D
1. Tranchée profonde 4 1. Un autre accident
non blindée 2
2. Pas de signalisation
2. Effondrement du premier
3. Pluie importante 1 2 accident 1
4. Un véhicule lourd 3. La foule se
passe près de la 4 3
© 2015 ‐ IFP Training
tranchée (juste 3 rassemble
avant 4. Accident de la
l’effondrement) route
Exercice 5 (1/5)
Chantier de construction
Bureaux
Accès aux bureaux
Bâtiment en
construction
Travaux en façade
© 2015 ‐ IFP Training
Chantier de construction
Bureaux
Accès aux bureaux
Bâtiment en
construction
Echafaudage Travaux en façade
Lice
Sous‐lice
Pas de plinthe
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24271_a_F_ppt_01 ‐ Arbre des causes 27
Exercice 5 (3/5)
Chantier de construction
Bureaux
Accès aux bureaux
Dépôts de marchandises
Bâtiment en
diverses construction
Travaux en façade
© 2015 ‐ IFP Training
Chantier de construction
Bureaux
Accès aux bureaux
Dépôts de marchandises
Bâtiment en
diverses construction
Travaux en façade
© 2015 ‐ IFP Training
Individu se rendant aux bureaux
EP ‐ 24271_a_F_ppt_01 ‐ Arbre des causes 29
Exercice 5 (5/5)
Pas de
Visiteur passe Marteau blesse
consignes Marchandise
au mauvais
claires stockée sans
endroit
le visiteur à la
concernant le discernement tête
stockage
© 2015 ‐ IFP Training
Accès au Visiteur Visiteur n’a pas
chantier non extérieur au de casque
contrôlé chantier
Exercice 5
Solution 2/4
Contrôle arbre des causes
Pas de contrôle
de conformité
Pas de plinthe
de
l’échafaudage Marteau tombe
de l’échafaudage
Marteau pas
attaché à
l’ouvrier
Pas de
Visiteur passe Marteau blesse
consignes Marchandise
au mauvais
claires stockée sans
endroit
le visiteur à la
concernant le discernement tête
stockage
Si je supprime n’importe quelle boîte, l’accident n’a pas lieu
Pas de
Visiteur passe Marteau blesse
consignes Marchandise
au mauvais
claires stockée sans
endroit
le visiteur à la
concernant le discernement tête
stockage
© 2015 ‐ IFP Training
Racines de l’arbre des causes = Causes de l’accident
Il s’agit d’une pratique très peu usitée, sauf par des corps de métiers très spécialisés, comme certains monteurs
d’échafaudages. Les autres corps de métiers considèrent le plus souvent cette pratique comme « accidentogène »
EP ‐ 24271_a_F_ppt_01 ‐ Arbre des causes 33
Exercice 5
Solution 4/4
Actions correctives
Accès au chantier
non contrôlé
Gardien ou système de fermeture pour empêcher
© 2015 ‐ IFP Training
les intrusions
EP 20385_b_F_ppt_01 ‐ Facteurs humains
Forces et faiblesses de l’humain
FORCES FAIBLESSES
Intelligence Connaissance Insuffisante ou
inappropriée
Capacité à :
• analyser Manque de concentration
• refléchir (habitudes,routine)
• adapter
Trop de confiance/facilité
• innover
Maladresse, imprudence
Experience
© 2015 ‐ IFP Training
Oubli, négligence
EP 20385_b_F_ppt_01 ‐ Facteurs humains 2
Erreur humaine :
un facteur majeur d’incidents
Example de Causes d’Incidents Upstream
Autre
16%
Météo Erreur Humaine
9% 55%
Equipements
10%
© 2015 ‐ IFP Training
Design
10%
EP 20385_b_F_ppt_01 ‐ Facteurs humains 3
Programme Sécurité Traditionnel –
rapports d’incidents, inspections, plans de
maintenance
10
Programme Sécurité Traditionnel avec
Implication Forte ‐ trainings, orientations,
investigations, rôle des superviseurs,
communications Utilisation de Systèmes de Management en
5 Support ‐ analyses, mesures, prise en compte,
implication, valeurs
Approche Modernisée ‐ observation
3 des comportements, facteurs
humains, culturel...
1
© 2015 ‐ IFP Training
TEMPS – Maturité de l’Approche Sécurité
EP 20385_b_F_ppt_01 ‐ Facteurs humains 4
Filtres de sécurité
Systèmes de Management
Travail sur
Site
Conditions de Travail
Comportement Humain
Incident!
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20385_b_F_ppt_01 ‐ Facteurs humains 5
Filtres sécurité – Exemple d’incident
Travail avec
Conditions de Travail
Produits
• Mauvaise protection des yeux
Corrosifs
Comportement Humain
• Pas de port de lunettes
Systèmes de Management
• pas de training sécurité
• pas de procédure écrite
© 2015 ‐ IFP Training
BLESSURE A L’OEIL!
EP 20385_b_F_ppt_01 ‐ Facteurs humains 6
Une question de volonté
UNE VOLONTÉ :
• d'améliorer les conditions de travail
• de préserver la santé des intervenants
• d'éviter le développement des situations à risques
• d'assurer la protection de l'environnement
• de développer l'esprit critique de chacun face aux différentes
opérations
NOTRE TRAVAIL N'EST JAMAIS À CE POINT URGENT OU
IMPORTANT QU'ON NE PUISSE LE FAIRE :
• dans le respect de la sécurité, de la santé, de l’environnement
© 2015 ‐ IFP Training
• en professionnel
EP 20385_b_F_ppt_01 ‐ Facteurs humains 7
Mode de fonctionnement et procédures
Mode de fonctionnement
• Direction qui affirme clairement ses principes, ses objectifs, ses
valeurs
• Répartition des tâches : qui fait quoi, comment on le fait
• Outils : groupes de réflexion SHE, méthodes de résolution de
problèmes, arbre des causes,
Procédures
• Règles de base, modes opératoires, procédures de maintenance,
procédures en situations dégradées ….
• Ecrites, validées, connues, bien expliquées et bien comprises,
révisées chaque fois que nécessaire
© 2015 ‐ IFP Training
• Valorisent le savoir faire individuel et collectif
EP 20385_b_F_ppt_01 ‐ Facteurs humains 8
Contrôle, suivi et moyens d’identification
AMELIORATION DE LA PERFORMANCE SHE
DECES
ACCIDENTS GRAVES INACCEPTABLE !
(INCAPACITE PERMANENTE) MAIS : ANALYSES, RAPPORTS,
RETOUR D'EXPÉRIENCE
ACCIDENTS AVEC ARRET (AAA)
ACCIDENTS SANS ARRET (ASA) SOINS
MÉDICAUX, PREMIER SOINS
RAPPORTS D'INCIDENTS
ANALYSES (ARBRE DES CAUSES)
ACCDENTS SERIEUX POTENTIELS PARTAGE D'EXPERIENCE
(PRESQUE ACCIDENTS)
AUDITS, VISITES,
ACTES DANGEUREUX VERIFICATIONS DE CHANTIER,
CONDITIONS DANGEREUSES СО‐OBSERVATION
REFLEXION AVANT
© 2015 ‐ IFP Training
IDENTIFICATIONS DES L'ACTION
RISQUES
ANALYSES DES RISQUES
DES TACHES COURANTES
Pyramide d'amélioration de la performance S.H.E.
EP 20385_b_F_ppt_01 ‐ Facteurs humains 9
Recommandations pour comportement individuel
INTÉGRER L'ASPECT SHE dans toutes les RÉFLÉCHIR AVANT D'ENTREPRENDRE UNE
tâches ACTION
PORTER L'ÉQUIPEMENT DE PROTECTION ÊTRE VIGILANT SUR L'ENVIRONNEMENT DE
INDIVIDUEL adapté et en bon état TRAVAIL
PRATIQUER LES EXERCICES DE SÉCURITÉ RESTER EN ÉVEIL FACE À TOUTE ACTION QUI
périodiques SE DÉROULE : si l'imprévu survenait, que se
passerait‐il ?
RESPECTER LES PROCÉDURES ET REMONTER
TOUTE DIFFICULTÉ D'APPLICATION NE PAS SOUS‐ESTIMER UNE INFORMATION
RESPECTER LES SYSTÈMES DE SÉCURITÉ UTILISER TOUS SES SENS : déceler la situation
qui se dégrade
RESTER ATTENTIF À TOUTE MODIFICATION
OPÉRATOIRE SE RENSEIGNER / PRÉVENIR EN CAS DE
DOUTE
NE PAS EFFECTUER TROP D'OPÉRATIONS EN
MÊME TEMPS INTERVENIR AUPRÈS D'UNE PERSONNE QUI
NE RESPECTE PAS LES RÈGLES "DE SÉCURITÉ"
© 2015 ‐ IFP Training
ÊTRE EXEMPLAIRE
EP 20385_b_F_ppt_01 ‐ Facteurs humains 10
Définition des facteurs humains et implications
La notion de FACTEURS HUMAINS consiste à utiliser les
connaissances scientifiques pour améliorer les interfaces entre les
HOMMES, les INSTALLATIONS et les SYSTEMES de MANAGEMENT
dans le milieu du travail
Implications lorsque les facteurs humains ne sont pas pris en
compte dans le design et les opérations :
• Incidents indirects avec des personnes faisant des erreurs
• Blessures / maladies directement liées au non traitement des
problèmes de ‘facteurs humains’
• Productivité et efficacité réduites
FAIRE DES ERREURS EST HUMAIN; PARDONNER EST UN BON
© 2015 ‐ IFP Training
DESIGN!
EP 20385_b_F_ppt_01 ‐ Facteurs humains 11
Le scope des facteurs humains
Design de l’emplacement de travail : Design équipements :
Agencement physique, configuration Visualisations, écrans,
station de travail, accessibilité dispositifs de régulation,
outils à main
Design du Job :
Transfert informations : Emploi du temps, charge de Facteurs personnels :
Etiquettes, instructions, travail, qualifications Stress, age, culture, état
procédures, nécessaires vs qualifications de forme, fatigue,
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20385_b_F_ppt_01 ‐ Facteurs humains 12
Caractéristiques des installations/systèmes associés
favorisant les erreurs humaines
Ne correspond pas aux attentes de
l’opérateur
Nécessite des aptitudes au delà de ce
que peut faire l’opérateur
Engendre de la fatigue
Met à disposition de l’opérateur des
installations ou de l’information inadéquate
Introduit inutilement de la difficulté et du
© 2015 ‐ IFP Training
danger
EP 20385_b_F_ppt_01 ‐ Facteurs humains 13
Suggestions pour réduire les erreurs humaines
Garder bien présent à l’esprit la notion de facteurs humains.
Designer l’environnement de travail quotidien de manière ergonomique.
S’étirer et prendre des pauses régulières pour déstresser son corps.
Pratiquer les postures de levage appropriées (plier les jambes et garder le dos
droit – ne pas faire de rotation en levant la charge).
S’assurer que les équipements (vannes, appareils de régulation...) sont
facilement accessibles et ne nécessitent pas de force excessive pour la
manœuvre.
S’assurer que les systèmes de pilotage des installations sont faciles à lire et ne
contiennent pas trop d’informations.
© 2015 ‐ IFP Training
S’assurer que les procédures sont claires, disponibles et faciles à suivre.
EP 20385_b_F_ppt_01 ‐ Facteurs humains 14
Actions pour changer les comportements
ON DEVELOPPE DES COMPORTEMENTS SECURITE OU NON SECURITE selon les
AVANTAGES ou INCONVENIENTS CONSTATES EN AGISSANT DE TELLE OU TELLE
FACON
POUR ALLER VERS PLUS DE SECURITE, IL FAUT :
• Renforcer et promouvoir les avantages du comportement sécurité
− trainings répétitifs, promotion des règles, infos sur résultats, récompenses…
• Diminuer les désavantages du comportement sécurité
− donner du temps pour la sécurité, faciliter infos, équipements ergonomiques et
confortables…
• Renforcer et promouvoir les désavantages du comportement non sécurité
− sanctions, démos de mécanismes d’accidents…
• Diminuer les avantages du comportement non sécurité
© 2015 ‐ IFP Training
− contrôles, audits, barrières…
EP 20385_b_F_ppt_01 ‐ Facteurs humains 15
Mais ne pas oublier qu’il y a des situations particulières !
“Et bien Monsieur,
c’est une situation très
délicate avec ces
mécanismes de mise à
feu sophistiqués.
La femme de Bob vient
juste de le quitter hier
soir, vous savez, et il
n’a vraiment pas la
tête à ce qu’il fait.”
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20385_b_F_ppt_01 ‐ Facteurs humains 16
Fondamentaux du safety engineering
Sommaire
Généralités
• Principaux thèmes
• Définitions
• Ordres de grandeur
Approche probabiliste (grandes lignes)
Approche déterministe
• Identification des dangers (HAZID)
• Analyse des conséquences
• Études de danger et d’opérabilité (HAZOP)
Pratiques de conception
• Approche API RP 14J
© 2015 ‐ IFP Training
• Concept de sécurité
• Revue technique de projet (PTR)
Protection de la vie
• Personnel (COMPAGNIE et ENTREPRENEURS)
• Public
Protection de l’environnement
Continuité de l’activité
© 2015 ‐ IFP Training
→ Image de marque et réputa on de la compagnie
Généralités : définitions
Dangers et risques
Danger
• Source potentielle de blessure physique ou d’atteinte à la santé des
personnes ou de dommages aux biens ou à l’environnement (guide
ISO 51)
Risque
• Entité à deux dimensions (P, C) (ISO) caractérisant un événement
redouté par sa probabilité d’occurrence P et la gravité des
conséquences C qui en découlent
© 2015 ‐ IFP Training
Processus de réduction du risque
DÉBUT
Risque acceptable
• Risque accepté dans un contexte
donné en fonction des valeurs
actuelles de la société (ISO)
• Critères de total EP dans la GS SAF Estimer
041 RISQUE
Risque résiduel
• Risque subsistant après que des
mesures de prévention ont été prises Réduction RISQUE
(ISO) RISQUE résiduel
Prévention
• Moyens destinés à réduire la
probabilité d’occurrence d’un
événement dangereux (d’après ISO) Non Risque Oui
acceptable FIN
© 2015 ‐ IFP Training
Atténuation ?
• Réduction des conséquences d’un
événement dangereux (d’après ISO)
Généralités : définitions
Identification des
dangers
Réduction du risque Étape 1
Registre des scénarios & Événements
• TRA événements critiques dangereux
• QRA
Étude de risque
Étape 2 préliminaire
Analyse détaillée des Analyse quantitative
scénarios du risque (QRA)
Étape 3 Personnes, environnement Risque individuel
et biens
Évaluation des risques Évaluation du
liés aux scénarios risque individuel
Étape 4
Acceptabilité du risque ?
Itérations Atelier de réduction du risque, analyse Itérations
coût‐bénéfice
Démonstration ALARP
© 2015 ‐ IFP Training
Étape 5 Plan d’action
Registre des risques
© 2015 ‐ IFP Training
critères de risques acceptables
Généralités : définitions
Approche déterministe
Approche probabiliste
Analyse de risque
• Utilisation systématique des informations disponibles pour
identifier les dangers et estimer le risque (ISO)
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24503_a_F_ppt_01 ‐ Fondamentaux du safety engineering 9
Généralités : ordres de grandeur
Définitions
Principe ALARP
• Principe selon lequel tous les risques doivent être amenés à un
niveau « aussi faible que raisonnablement possible »
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24503_a_F_ppt_01 ‐ Fondamentaux du safety engineering 11
Approche probabiliste / la méthode QRA
Structure QRA globale
ANALYSE DE
RISQUES
© 2015 ‐ IFP Training
L’APPROCHE DÉTERMINISTE
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24503_a_F_ppt_01 ‐ Fondamentaux du safety engineering 13
HAZID
Définition
• Acronyme pour HAZard IDentification, identification des dangers
• Ensemble de méthodes servant à identifier les dangers potentiels de
l’installation et à sélectionner ceux qui sont pertinents pour le projet et
nécessitent une étude plus poussée
Quand ?
• Le plus tôt possible, dès que les plans d’implantation, relevés des
conditions environnementales et schémas de circulation des fluides sont
disponibles
• Avec un ingénieur, au stade de l’avant‐projet (mise à jour au cours des
différentes phases du projet)
Comment ?
• En réunissant une équipe pluridisciplinaire de 6 à 8 personnes autour de la
table
© 2015 ‐ IFP Training
Avantages Limites
Facile à réaliser Ne fournit pas de solutions
Favorise la cohésion et Ne quantifie pas les risques
l’esprit d’équipe
Minimum de doc. nécessaire Ne vérifie pas la conformité
© 2015 ‐ IFP Training
et simultanées (construction,
forage, etc.)
Analyse des conséquences
Définition
• Méthodologie déterministe permettant d’estimer l’ampleur des
conséquences des rejets d’hydrocarbures inflammables et toxiques, feux
et explosions dans les installations de la COMPAGNIE et aux alentours
Quand ?
• Le plus tôt possible, dès que la description de l’environnement des
installations, plans d’implantation, relevés des conditions
environnementales et schémas de circulation des fluides sont disponibles
• Avec l’ingénieur RESPONSABLE, au stade de l’avant‐projet (mise à jour au
cours des différentes phases du projet)
Comment ?
• Spécification générale de Total EP GS‐EP‐SAF‐253
• Codes de calcul approuvés (PHAST, FRED, …)
© 2015 ‐ IFP Training
Avantages Limites
GS‐EP‐SAF‐253 limitée aux
Définit les distances de dangers procédé
sécurité entre unités, par Événements catastrophiques
rapport à la clôture (zone à (pire cas) à traiter
accès réglementé) et aux séparément (TRA)
zones habitées (zone d’impact)
Ne fournit pas de solutions
pour limiter l’occurrence des
Documentation minimale événements initiaux (même
requise si elle limite l’escalade)
Scénarios prédéterminés
Globalement même démarche
que pour application de la loi Proposition de mesures
et (ré)assureurs d’atténuation passives
© 2015 ‐ IFP Training
uniquement (espacement…)
HAZOP
Définition
• Acronyme pour HAZard and OPerability study, étude de dangers et
d’opérabilité
• Inspection systématique des P&I D pour identifier :
− les dérives possibles par rapport aux conditions normales de fonctionnement
− les conséquences de chaque dérive sur la sécurité et l’opérabilité des installations et
sur la santé et la sécurité du personnel
− les causes des dérives, si nécessaire
Quand ?
• Pendant l’avant‐projet, dès que les P&ID sont disponibles, avant la PTR1
• Pendant l’ingénierie de base, avant le gel des P&ID, avant la PTR2
• Pendant l’ingénierie de détail, par l’entrepreneur responsable
Comment ?
• Équipe dédiée de 3 à 5 personnes autour de la table
− indépendante de l’avant‐projet (on ne peut pas être à la fois juge et partie !)
© 2015 ‐ IFP Training
© 2015 ‐ IFP Training
Diminution quantitative avec seulement Transfert à mauvaise adresse
une partie des intentions de conception Échec du transfert de tous les composants
EN PARTIE réalisée Objectifs d’une opération pas tous atteints
Réaction à identification erronée
HAZOP – Avantages et limites
Avantages Limites
Pratique standard reconnue Limitée aux dangers procédé
par les tiers
Ne quantifie pas les risques
Fait partie du système d’AQ
(on ne peut être à la fois
juge et partie) N’évalue pas l’ampleur des
recommandées
APPROCHE API RP 14J
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24503_a_F_ppt_01 ‐ Fondamentaux du safety engineering 21
Pratiques de conception : ingénierie de sécurité
Arbre des dangers simplifié (API RP 14J)
Non
© 2015 ‐ IFP Training
• mise à l’atmosphère/torchage sûrs
• drainage des liquides
Pratiques de conception
Détection feu
Espacement
© 2015 ‐ IFP Training
Systèmes de protection incendie active
Pratiques de conception
D – Évacuation et sauvetage
Communications
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24503_a_F_ppt_01 ‐ Fondamentaux du safety engineering 27
Concept de sécurité
CONCEPT DOSSIER
SÉCURITÉ SÉCURITÉ
SPÉCIFICATIONS
© 2015 ‐ IFP Training
Retour d’expérience 6 mois après démarrage
PTR (revue technique de projet)
• Évacuation et sauvetage
oui non
Le risque est une source potentielle de blessure physique ou de dommages aux personnes
et à l’environnement
L’analyse des conséquences a pour but d’estimer l’ampleur des conséquences d’un
événement redouté donné
L’HAZOP doit être effectuée une fois seulement pendant la phase d’ingénierie de base
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24503_a_F_ppt_01 ‐ Fondamentaux du safety engineering 31
À retenir
Points‐clés à retenir
Le danger est une source potentielle de blessure physique ou de dommages aux
personnes ou à l’environnement
Le risque est une entité à deux dimensions caractérisée par la probabilité d’occurrence et
l’ampleur des conséquences d’un événement redouté
Deux approches sont successivement utilisées en ingénierie de sécurité au cours du
développement d’un projet
• l’approche déterministe
• l’approche probabiliste
L’analyse des conséquences sert à estimer l’ampleur des conséquences des événements
redoutés sélectionnés dans l’HAZID
L’HAZOP est une inspection systématique des P&ID fondée sur les normes et l’expérience
technique
Les pratiques de conception de sécurité ont pour but
• de prévenir les rejets d’effluents
• de prévenir l’inflammation
• d’atténuer les conséquences des incidents
• de prévoir des moyens d’évacuation et de sauvetage
© 2015 ‐ IFP Training
Sommaire
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24502_a_F_ppt_01 ‐ Analyse préliminaire des dangers (PHA) 3
Introduction : maîtrise des dangers majeurs
Identifier – Qu’est‐ce qui pourrait mal tourner ?
PLUS DE PRESSION ?
MOINS DE FROTTEMENTS ?
EXPMS08004
PLUS D’ANGLE ?
© 2015 ‐ IFP Training
Quelle serait l’ampleur des conséquences ?
EXPMS08005
Nous devons envisager les
© 2015 ‐ IFP Training
conséquences pour le personnel, le
public, l’installation, la production
et notre image de marque, à court
comme à long terme.
EP ‐ 24502_a_F_ppt_01 ‐ Analyse préliminaire des dangers (PHA) 5
Introduction : maîtrise des dangers majeurs
À quelle fréquence l’événement se
produira‐t‐il ?
EXPMS08006
© 2015 ‐ IFP Training
Comment le prévenir ?
Moyen de prévention 1
EXPMS08007
Comment peut‐on prévenir
© 2015 ‐ IFP Training
l’incident, ou réduire la
probabilité qu’il survienne ?
Introduction : maîtrise des dangers majeurs
INTRODUCTION
Le coût est‐il justifié compte tenu du danger ?
EXPMS08008
© 2015 ‐ IFP Training
Que faut‐il faire ?
Expérience
passée
EXPMS08009
Référez‐vous aux codes
© 2015 ‐ IFP Training
et normes de sécurité.
Introduction : maîtrise des dangers majeurs
Moyen de prévention 2
PLASTIQUE
PLAQUE DE RETENUE
EXPMS08010
NIVELLEMENT DU SOL
Peut‐on imaginer de meilleures
© 2015 ‐ IFP Training
méthodes de prévention ?
Réduisez la probabilité et/ou les
conséquences.
PLUS D’ANGLE ?
© 2015 ‐ IFP Training
7. ANALYSE COÛT/BÉNÉFICE ?
MOYEN DE PRÉVENTION 2
EP ‐ 24502_a_F_ppt_01 ‐ Analyse préliminaire des dangers (PHA) 11
HAZID
© 2015 ‐ IFP Training
activités.
HAZID – Risques majeurs
Check‐lists – Sommaire
© 2015 ‐ IFP Training
charge à chaque PHASE du projet (ingénierie de base, de détail,
construction, démarrage…)
HAZID – Risques majeurs
Exemple de feuille de travail HAZID
Reference document System studied Package Hazard group (HAZID system) Nb:
HAZID report FPSO FPSO External Hazards (impact of natural 1,1
NG50‐6‐BE‐SAF‐TR‐AB‐000‐003‐2C environmental hazards on the plant)
Project
(from HAZID)
Project
Hazard category (from Major accident Potential causes Consequences Preventative measures Detection Control measures
phase
HAZID)
2.1.3 Overpressurisation Rupture of first Op Packing in the sea Fire/explosion Note: 1st stage Normal process HIPPS system on
of the 1st stage stage separators lines & risers personnel injury. separators not suitably sensors production
separator Asset damages pressure rated flowlines
Storage tank Explosion/tank Op Improper pressure Fire/explosion/ PV breaker on each tank Pressure Operating
overpressurisation deformation control personnel injury/ pressure control system sensors on hull instruction.
Asset damage management Operation
system qualification
2.1.7 Start‐up/shutdown Hydrates Op Long duration Production Thermal insulation of Temperature Dead all injection in
pressurisation formation in production losses loops sensors the loops
sequence loops & blockage shutdown (on one
or more loops)
S.C.E. Safety Critical Element Project phase : E: Engineering Owners: SPS package
P.S. Performance Standard M: Manufacturing UFR package
I: Installation IY on Yard FPSO package
IS: on Side Drilling
C: Commissioning/hook up Reservoir
Su: Start‐up Operation
© 2015 ‐ IFP Training
Op: Operation
D: Drilling
Dangers pour l’environnement
• Mise en œuvre de mesures pour limiter et maîtriser les impacts des activités
menées
© 2015 ‐ IFP Training
(*sauf si des exigences réglementaires plus contraignantes doivent être respectées)
Gestion des déchets
• Séparation, ramassage, étiquetage, stockage, transport et recyclage/valorisation ou
élimination dans des installations approuvées
EP ‐ 24502_a_F_ppt_01 ‐ Analyse préliminaire des dangers (PHA) 19
Dangers pour l’environnement
Protection de l’environnement
Gestion environnementale du projet. Trois outils essentiels :
• EBS (état initial environnemental) : analyse de l’état initial du site (état de
référence pour contrôles et comparaisons ultérieurs)
• EIA (étude d’impact environnemental) : description détaillée des impacts
des activités prévues sur le site et mesures d’atténuation pour réduire ces
impacts à un niveau aussi bas que possible
• EMP (plan de management environnemental) : outil essentiel dédié à la
préservation de l’environnement pendant les phases de construction et
d’exploitation (comprend les plans anti‐pollution, de gestion des déchets,
de gestion des produits chimiques, de gestion de la biodiversité, le
monitoring…)
© 2015 ‐ IFP Training
une certaine mesure.
Concept de zone d’impact et de zone à accès réglementé
Dangers pour le personnel et le public
oui non
L’analyse préliminaire des dangers ne s’intéresse qu’aux impacts des activités sur le
personnel.
L’étude HAZID est dédiée à l’identification des dangers spécifiques aux procédés.
Les dangers pour l’environnement ne sont pas pris en compte dans l’étude HAZID.
Les zones à accès réglementé tiennent compte des conséquences acceptables des dangers
pour le personnel de l’installation.
L’identification des dangers doit être réalisée à la fin de l’étape d’ingénierie de détail.
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24502_a_F_ppt_01 ‐ Analyse préliminaire des dangers (PHA) 23
Que faut‐il retenir ?
Points‐clés à retenir
Sommaire
Introduction
Petit exercice
© 2015 ‐ IFP Training
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24504_a_F_ppt_01 ‐ Etudes de danger et d'opérabilité 3
Principales caractéristiques
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24504_a_F_ppt_01 ‐ Etudes de danger et d'opérabilité 5
Données / documents requis
• …
© 2015 ‐ IFP Training
maintenance (le cas
échéant)
© 2015 ‐ IFP Training
Transfert à mauvaise adresse
Diminution quantitative avec
Échec du transfert de tous les composants
EN PARTIE seulement une partie des intentions
Objectifs d’une opération pas tous atteints
du concepteur réalisée
Réaction à identification erronée
Utilisation des mots clés / dérives
© 2015 ‐ IFP Training
• Écoulement à bouchons
Formulaire HAZOP
o Paramètre de
N Mot clé Dérive Cause Conséquence Protection Action Classe
fonctionnement
4
© 2015 ‐ IFP Training
GAZ
LIQUIDE
Paramètre de
Mot clé Dérive Cause Conséquence Protection Action Classe
fonctionnement
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24504_a_F_ppt_01 ‐ Etudes de danger et d'opérabilité 13
HAZOP : séparateur diphasique
GAZ
LIQUIDE
Paramètre de
Mot clé Dérive Cause Conséquence Protection Action Classe
fonctionnement
Fuite de gaz vers
Interface de LT ou LV1 mis Le LSLL active Vérifier l'intégrité des équipements
MOINS DE NIVEAU les équipements 1
niveau bas en défaut la SDV1 aval. Soupape de sécurité (PSV)
© 2015 ‐ IFP Training
avals
Entraînement de Le LSHH
Interface de Vérifier l'intégrité des équipements
PLUS DE NIVEAU "idem" liquide dans les active la 2
niveau haut de gaz aval ?
conduites de gaz SDV2
© 2015 ‐ IFP Training
6 Ecoulement de l'eau de lavage par Augmentation du temps Néant Équipes opérationnelles pour préparer une procédure 2
gravité vers les réservoirs de de séparation requis d'optimisation de l'injection d'eau de lavage
stockage*
Limites
© 2015 ‐ IFP Training
Formuler des recommandations
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards
Sommaire
Généralités
Scénario d’accident
exemple
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 2
Potentiel de dangerosité
Le potentiel de dangerosité désigne les dommages pouvant potentiellement être causés aux
personnes, à l’environnement et/ou aux installations
Le potentiel de dangerosité peut avoir des conséquences indésirables (accident) quand il n’est pas
contenu et que les rejets dans l’environnement sont faits de façon incontrôlée
© 2015 ‐ IFP Training
• Pression
• …
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 3
Scénario d’accident (définition générale) 1/2
Les événements déclencheurs de scénarios d’accidents sont identifiés grâce à des techniques
de brainstorming structurées (HAZID)
Les scénarios d’accidents ayant le même « événement redouté » sont souvent représentés
par un diagramme nœud‐papillon (voir schéma ci‐dessous)
POTENTIEL DE DANGEROSITÉ
Conséquence
© 2015 ‐ IFP Training
Conséquence
Barrières de Événement Barrières de
prévention redouté protection
Conséquence
Conséquence
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 4
Scénario d’accident (définition générale) 2/2
Conséquence
Conséquence
Événement Barrières de
Barrières de
redouté protection
prévention
Conséquence
© 2015 ‐ IFP Training
Conséquence
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 5
Scénario d’accident
Exemple : de l’événement déclencheur à l’événement redouté
Défaut de conception
(matériau de construction)
Basse température
(partie cassante)
Facteurs externes
(rayonnement thermique,
explosion…)
Mauvaise manipulation
(erreur de l’opérateur)
GPL
Défaillance mécanique
(vanne, joint, bride…)
Événement redouté : fuite
Surpression
CHARAD (toutes les causes) Fréquence (1/an)
Trop‐plein Fuite de 25 mm 3,60E‐06
© 2015 ‐ IFP Training
Fuite de 50 mm 1,67E‐06
Fuite de 100 mm 1,31E‐06
Fuite > de 150 mm 4,98E‐07
Impact externe
(missiles, collision…)
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 6
Exemple : de l’événement redouté jusqu’à ses conséquencs
Aucun effet
Aucun effet
Feu de nappe
GPL Feu de nappe
Feu torche
Feu torche
Événement redouté :
fuite majeure Inflammation
instantanée
Inflammation instantanée
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 7
Mesures/éléments critiques du point de vue de la sécurité ‐ Principes
Le sigle anglais BLEVE pour « boiling liquid expanding vapour explosion » désigne
la vaporisation explosive d'un liquide porté à ébullition. C’est un type d’explosion
qui se produit quand une capacité contenant un liquide sous pression se rompt.
Ces explosions peuvent être extrêmement dangereuses.
Le BLEVE est le résultat d’une rupture d’une capacité contenant un liquide bien au‐
dessus de sa température d'ébullition à pression atmosphérique. La substance est
en partie stockée sous forme liquide, avec une vapeur gazeuse au‐dessus du
liquide remplissant le reste du conteneur.
CAUSES
…….…
BARRIÈRES DE PRÉVENTION
………
BARRIÈRES DE PROTECTION
……….
© 2015 ‐ IFP Training
CONSÉQUENCES
…..…
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 9
Matrice de classement des risques
10‐1
Occasionnel
10‐2
(prioritaire)
Peu fréquent
10‐3
Rare (tolérable si
10‐4
ALARP)
Extrêmement rare
10‐5
(acceptable)
© 2015 ‐ IFP Training
Rarissime
10‐6
Modéré Sérieux Majeur Catastrophique Désastreux
Gravité des conséquences
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 10
Mesures/éléments critiques du point de vue de la sécurité ‐ Principes
Le terme HSE « ALARP », utilisé au départ dans le Health and Safety at Work Act au
Royaume‐Uni, a par la suite été remplacé à la Cour de justice européenne par le
terme « SFAIRP », de l’anglais So Far As Is Reasonably Practicable (dans la mesure
de ce qui est raisonnablement possible).
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 11
Principe ALARP
Critère de tolérabilité
du risque
Coût
Intolérable Disproportionné
© 2015 ‐ IFP Training
Options de conception
Risque
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 12
Éléments critiques du point de vue de la sécurité
Mesures de sécurité et mesures critiques : définition
© 2015 ‐ IFP Training
Mesures critiques du point de Mesures de sécurité
vue de la sécurité
Catégorie II
Catégorie I
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 13
Mesures/éléments critiques du point de vue de la sécurité ‐ Principes
Des milliers d’éléments de sécurité peuvent être identifiés sur les sites industriels
et chacun d’eux peut jouer un rôle pour éviter les pertes.
Les éléments de sécurité peuvent jouer un rôle pour éviter les événements
catastrophiques ou désastreux.
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 14
Mesures de sécurité et mesures critiques du point de vue de la
sécurité : lesquelles appliquer ?
Les mesures (critiques) de sécurité sont des éléments comme les procédures, équipements,
l’instrumentation ou tout autre asset vital ou critique pour la stratégie de prévention des
pertes sur un site industriel.
Plusieurs mesures (critiques) de sécurité peuvent être prises pour réduire le risque d’un
scénario d’accident spécifique.
Les systèmes de sécurité instrumentés (SIS) et les opérations critiques du point de vue de la
sécurité sont des exemples types de mesures (critiques) de sécurité.
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 15
Mesures de sécurité et mesures critiques du point de vue de la
sécurité : lesquelles appliquer ?
Les mesures (critiques) de sécurité peuvent être des systèmes actifs ou passifs.
Les mesures critiques du point de vue de la sécurité sont les dernières lignes de défense.
Les systèmes automatisés avec une fonction de prévention spécifique des pertes sont les
dernières lignes de défense.
Les dernières lignes de défense ne peuvent pas être des tâches ou des procédures critiques
manuelles.
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 16
Mesures critiques du point de vue de la sécurité (categorie I).
Laquelle?
8. Réaction du public à une situation critique
Conséquence n
Conséquence 2
Conséquence 1
Conséquence 3
7. Mesures prises par l’installation
dans une situation critique
6. Mesures d’atténuation des effets (rideau d’eau,
Barrières de
Mesures critiques du point de
protection
plan d’implantation du site, structures renforcées…)
vue de la sécurité (Cat. I)
Événement
redouté
5. Protections physiques (systèmes de décharge…)
Barrières de
4. SIS à déclenchement automatique
prévention
3. Alarmes ou tâches / procédures critiques avec
supervision de l’opérateur et intervention manuelle
© 2015 ‐ IFP Training
2. Contrôles de base et alarmes de procédé avec
intervention de l’opérateur
POTENTIEL DE DANGEROSITÉ
1. Sécurité du procédé inhérente à sa conception
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 17
Effets des mesures critiques du point de vue de la sécurité : exemple
1/4
Scénario : explosion de gaz due à une fuite majeure de la vanne de
régulation de la conduite d’alimentation 6" depuis la sphère
GPL
Gravité des conséquences : catastrophique
Mesure critique du point de vue de la sécurité : système ESD automatisé classé SIL2 (PFD = 10E‐2)
Fréquence des fuites majeures de la vanne de régulation : 1,25E‐4/an pour une fuite de 1"
Sphère GPL
Solveur logique
Détection de gaz
© 2015 ‐ IFP Training
Système d’arrêt
Vanne de régulation
d’urgence (ESD)
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 18
Effets des mesures critiques du point de vue de la sécurité : exemple
2/4
En cas de défaillance du système ESD : formation d’un gros nuage de vapeur inflammable avec un
impact potentiel catastrophique en cas d’inflammation*
En cas de bon fonctionnement du système ESD : formation d’un petit nuage de vapeur inflammable avec un
impact limité en cas d’inflammation*
Sphère GPL
Résolveur logique
Détection de gaz
© 2015 ‐ IFP Training
* Hypothèse : probabilité d’inflammation = 1 Système d’arrêt
Vanne de régulation
d’urgence (ESD)
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 19
Effets des mesures critiques du point de vue de la sécurité : exemple
3/4
Occasionnel
Likely
Peu fréquent
Unlikely
Rareunlikely
Very Réussite du système ESD
Échec du système ESD
Extrêmement rare
Extremely
unlikely
Remote
Rarissime
Modéré
Moderate Sérieux
Serious Majeur
Major Catastrophique Disastrous
Catastrophic Désastreux
© 2015 ‐ IFP Training
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 20
Effets des mesures critiques du point de vue de la sécurité : exemple
4/4
Les effets des mesures critiques du point de vue de la sécurité peuvent également
être visualisés à l’aide d’une analyse par arbre d’événements (ETA ) :
Système ESD SIL2
PFD = 1E‐2
Likely
Réussite Unlikely
0,99 Rejet limité
1,24E‐04/an
Very unlikely
Extremely
unlikely
Remote
Fuite majeure de la sphère
1,25E‐4/an
Likely
Unlikely
Very unlikely
Extremely
Likely
unlikely
Échec Unlikely
Remote
0,01 Rejet majeur
Disastrous Very unlikely
Moderate Serious Major Catastrophic
1,25E‐06/an Extremely
© 2015 ‐ IFP Training
unlikely
Remote
Moderate Serious Major Catastrophic Disastrous
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 21
Résumé
Il est important de constater que le système ESD participe plus à la maîtrise d’un
événement qu’à sa prévention…
Résumé
• L’identification les accidents majeurs et de leurs conséquences potentielles est critique
pour assurer le bon choix des « barrières » préventives ou d’atténuation, à commencer
par la conception de base de l’installation.
• Les limites des barrières préventives ou d’atténuation sont des questions critiques qu’il
faut envisager au niveau de la conception. Ces limites peuvent être invisibles en
conditions normales de fonctionnement mais critiques dans un scénario d’accident où
elles sont mises à l’épreuve. La définition de critères de performance appropriés doit
assurer une conception robuste capable de résister aux événements accidentels tels que
les feux ou explosions dus à une surpression.
• Les barrières peuvent également être défaillantes, en totalité ou en partie, par exemple si
leur détérioration est passée inaperçue en raison d’inspections, essais ou maintenance
© 2015 ‐ IFP Training
insuffisants.
• Le risque de perte est maintenu à un niveau acceptable par la mise en place de couches
de barrières de protection, indépendantes les unes des autres (dans l’idéal).
EP 20063_a_A_ppt_04 ‐ Identification of Major Hazards 22
Analyse des conséquences
Analyse des conséquences
Études de cas
Même si aujourd’hui un évènement a une faible probabilité
d’occurrence, il pourrait tout de même survenir demain…
Objectifs principaux :
Choix d’un PLAN D’IMPLANTATION pour la :
• Protection du personnel et du public
• Protection de l’installation et de l’environnement
© 2015 ‐ IFP Training
d’atténuation.
Choix du plan d’implantation
Principes du cloisonnement
Cloisonnement d’une installation à mettre en œuvre en quatre étapes :
Étape 1 Séparer les différents groupes d’équipements ou d’unités
(procédé / utilités / quartiers vie…)
Répartir les groupes d’équipements compatibles dans des zones
feu indépendantes
Étape 2 Éviter l’escalade d’un évènement d’une zone feu à une autre
(“effet domino”)
Mettre en place des distances de sécurité entre chaque zone feu
Étape 3 Séparer les sources d’inflammation d’une zone de sources de
rejets inflammables
Étape 4 Définir des limites de l’installation (zone à accès réglementé)
Évaluer l’impact de l’installation au‐delà de la zone à accès
© 2015 ‐ IFP Training
DISTANCE
IMPACT ZONE
FEU
LIMITE ZONE
ACCÈS
RÉGLEMENTÉ
LIMITE ZONE
© 2015 ‐ IFP Training
D’IMPACT
LIMITE ZONE FEU
EP ‐ 24506_a_F_ppt_01 ‐ Analyse des conséquences 5
Choix du plan d’implantation
Objectifs du zonage
PERSONNES INSTALLATION
Séparer les zones à forte occupation Éviter l’escalade vers d’autres zones.
ZONES des sources de danger. Séparer les stocks dangereux.
FEU Faciliter une intervention d’urgence.
Le danger ne doit pas provoquer Plan d’urgence en accord avec les autorités
d’effets irréversibles sur la santé. compétentes.
ZONE Pas d’installations publiques
D’IMPACT permanentes (pas d’écoles,
d’hôpitaux, etc.).
© 2015 ‐ IFP Training
Analyse des conséquences ‐ Document de référence
Les diapos précédentes concernent plus particulièrement les installations à
terre, où les mesures d’évitement, de prévention, de contrôle et
d’atténuation référencées précédemment peuvent généralement être
appliquées…
API R.P. 14J : Recommended Practice for Design and Hazards Analysis
for Offshore Production Facilities (Pratique recommandée pour la
conception et l’analyse des dangers des installations de production en
mer)
CONTRAINTES :
• La séparation en respectant des distances de sécurité n’est pas toujours
possible (généralement sur les plates‐formes offshore ou les FPSO)
• Des moyens physiques de séparation peuvent être mis en place si
© 2015 ‐ IFP Training
nécessaire
Méthodologie d’analyse des conséquences
Moyens physiques de séparation :
murs pare‐feu et pare‐éclats sur FPSO
© 2015 ‐ IFP Training
Moyens physiques de séparation :
ignifugation des sphères de GPL
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24506_a_F_ppt_01 ‐ Analyse des conséquences 9
Études de cas
DONC, POURQUOI FAISONS‐NOUS CELA ?…
ÉTUDE DE QUELQUES ACCIDENTS MARQUANTS
© 2015 ‐ IFP Training
© 2015 ‐ IFP Training
• 15 à 18 morts (les chiffres diffèrent selon les sources), environ 80 blessés
• Dommages mineurs sur les bâtiments dans un rayon de 400 m
Études de cas
Voie ferrée
OPÉRATION DE PURGE ‐ VANNES
Autoroute
BLOQUÉES EN POSITION OUVERTE
Réservoirs de GPL
© 2015 ‐ IFP Training
Réservoirs de fuel Réservoirs d’essence
Disposition générale du site de stockage de Feyzin
FEYZIN, FRANCE : L’ACCIDENT…
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24506_a_F_ppt_01 ‐ Analyse des conséquences 13
Études de cas
FEYZIN, FRANCE : L’ACCIDENT…
© 2015 ‐ IFP Training
Conséquences :
• Incendie , BLEVE des sphères et d’autres capacités
• 500 morts, 7000 blessés. Décès directs dans un rayon de 300 m
• Série de BLEVE sur 4 sphères et 15 citernes cylindriques
• 12 des citernes ayant explosé retrouvées à plus de 100 m, l’une d’elles à
1200 m !
© 2015 ‐ IFP Training
• Terminal complètement détruit
Études de cas
FUITE DE GPL
Zones fortement
FOSSE DE endommagées
BRÛLAGE
POSITION DES PRINCIPAUX
FRAGMENTS DE SPHÈRE
Zone résidentielle
© 2015 ‐ IFP Training
CIUDAD DE MEXICO : APRÈS…
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24506_a_F_ppt_01 ‐ Analyse des conséquences 17
Études de cas
CIUDAD DE MEXICO : APRÈS…
© 2015 ‐ IFP Training
CIUDAD DE MEXICO : APRÈS…
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24506_a_F_ppt_01 ‐ Analyse des conséquences 19
Études de cas
Quelques enseignements :
• Définition d’installations à risque majeur
• Implantation de grands stockages de GPL
• Détection de gaz et isolation d’urgence
• …
• Planification pour situations d’urgence
• Lutte anti‐incendie dans les situations de BLEVE
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24506_a_F_ppt_01 ‐ Analyse des conséquences 21
Modélisation des conséquences ‐ Scénarios de
risque/défaillance ‐ Catégories de scénarios
ÉVÉNEMENT CRÉDIBLE
DÉFAILLANCE MAJEURE
DÉFAILLANCE CATASTROPHIQUE
ZONES FEU ZONES À ACCÈS RÉGLEMENTÉ ET ZONES
D’IMPACT
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24506_a_F_ppt_01 ‐ Analyse des conséquences 23
Modélisation spécifique des conséquences : scénarios à
prendre en compte
Gaz non enflammé/ nuage de vapeur
(INFLAMMABLE ET TOXIQUE)
BLEVE et débordement (boil‐over)
Conditions Explosion de nuage de gaz (VCE) sur l’unité
accidentelles
Feu de nappe
Explosion de bac à toit fixe
Feu torche
Vaporisation de GPL
Conditions
Fonctionnement normal de la torche
opératoires Extinction de la torche
© 2015 ‐ IFP Training
FEU DE NAPPE FEU TORCHE LIBRE
(Hauteur de flamme = 1,5
à 2,5 x diam. de nappe)
COMBUSTION ALLUMAGE
© 2015 ‐ IFP Training
FLASH FIRE BLEVE
(déflagration lente) (Liquide)
Note : sans tenir compte des ESD/EDP ou des moyens de lutte contre l’incendie
EP ‐ 24506_a_F_ppt_01 ‐ Analyse des conséquences 25
Modélisation des conséquences : exemple de scénario de
« bleve »
© 2015 ‐ IFP Training
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24506_a_F_ppt_01 ‐ Analyse des conséquences 27
Modélisation des conséquences : exemple de scénario de
« feu torche »
© 2015 ‐ IFP Training
© 2015 ‐ IFP Training
Elle permet de calculer la limite réelle des effets physiques et
donc de définir les distances de sécurité
Modélisation des conséquences : concentration de gaz
inflammable : définition des valeurs limites
conception : zone à accès
dispersion
réglementé et zone feu d’inflammabilité,
TEMPORAIREMENT.
© 2015 ‐ IFP Training
H2S (ppm) SO2 (ppm) LC1% (H2S) : Valeur limite de concentration
VME ou TLV‐ 10 5 létale
TWA
VLCD ou TLV‐ 5 2 Durée rejet / 1 5 10 30
STEL exposition (min.)
IDLH 100 10
Concentration (ppm) 1518 873 688 472
EP ‐ 24506_a_F_ppt_01 ‐ Analyse des conséquences 31
Modélisation des conséquences
toxicité : critères utilisés pour la conception
CONCENTRATION DE GAZ PRINCIPALE PRÉOCCUPATION
Immédiatement dangereuses pour la vie et la santé
Zone d’impact (nuage de vapeur / gaz, extinction de la torche)
Public
Mortelle : LC1% (nuage de vapeur / gaz,
extinction de la torche)
VME : 2 ppm de SO2 (torchage continu maxi.)
Zone à accès réglementé VLCD : 5 ppm de SO2 (torchage d’urgence)
Personnel
VME (évents de dégazage)
4,7 KW/m² (feu)
Zone à accès 3,2 or 4,7 KW/m² (torchage continu
Personnel
réglementé maxi./torchage d’urgence)
© 2015 ‐ IFP Training
Nota :
15,8 kW/m² : rayonnement maximum autorisé pour les ESDV
1000 BTU/ft2/h = 3,15 kW/m2
Rayonnements torches (y compris rayonnement solaire)
Zone d’impact
Zone à accès réglementé
Zone stérile
CAPACITÉ SOUS PRESSION
TORCHE
PROCÉDÉ
BUREAUX – QUARTIERS VIE
MCF: Torchage Continu Maximum
© 2015 ‐ IFP Training
EF: Torchage d’Urgence
630 btu/ft2/h = 2 kW/m2; 1 000 btu/ft2/h = 3,2 kW/m2; 1 500 btu/ft2/h = 4,7 kW/m2; 3 000 btu/ft2/h = 9,5 kW/m2
Surpression Dommages au
mbarg Dommages aux équipements
personnel
Bris de glaces, dommages mineurs aux structures des
10 à 70 Aucun
maisons.
© 2015 ‐ IFP Training
5000 Décès
Explosion : critères utilisés pour la conception
Note :
• Zone à accès réglementé : scénario : 100 % de l’unité remplie de gaz
stœchiométrique
© 2015 ‐ IFP Training
Méthodologie d’analyse des Conséquences
Modélisation de : IMPLANTATION
Étude HAZID ‐ Dispersion
‐ Feu Distances de
‐ Explosion sécurité
‐ Concentrations
‐ Niveaux de rayonnement
‐ Surpressions
© 2015 ‐ IFP Training
Débit de rejet
État
thermodynamique
EP ‐ 24506_a_F_ppt_01 ‐ Analyse des conséquences 37
En résumé – Spécificités des zones feu
Systèmes déluges
• Système déluge pour refroidir les équipements afin d’éviter un
«effet domino» et minimiser les dommages aux installations
• Un système déluge par zone feu
• Volume d’eau incendie calculé pour la zone feu la plus exigeante
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24506_a_F_ppt_01 ‐ Analyse des conséquences 39
Séparations typiques des zones feu à terre
SÉPARATION PAR TRAINS :
QV.
Atelier Direction du vent
Magasin
UTILITÉS
Note : peut être regroupée
avec la zone feu procédé sur
DÉCOUPAGE PAR UNITÉ : les petites installations
QV
QV.
ATELIER Atelier Direction
Magasin
ENTREPÔT
une rétention) + les bacs voisins
UTILITÉS
Note : peut être regroupée
avec la zone feu procédé sur
les petites installations
EP ‐ 24506_a_F_ppt_01 ‐ Analyse des conséquences 40
Séparations typiques des zones feu en mer
Complexe de plateformes
Zone feu Quartier vie Zone feu Procédés Zone feu Têtes de puits
UTILITÉS
Zone feu Têtes de puits
Zone feu Utilités
Plateforme intégrée
TÊTE DE PUITS
Zone feu Quartier Vie Zone feu Procédés/Utilités
Direction du vent
© 2015 ‐ IFP Training
QV UTILITÉS PROCÉDÉS
Mur pare‐éclats/pare‐feu
BLEVE
Exemple
BLEVE
560 m Zone feu
310 m
LII Zone à accès réglementé
210 m
Zone d’impact
Feu torche 200 m 330 m
120 m
45 m
100 m
1 500 BTU
LII 3 000 BTU 50 mbar
C3
210 m
PROCÉDÉ
LII
HUILE
TORCHE
© 2015 ‐ IFP Training
150 m 280 m
1 500 BTU
630 BTU
Attention…
Il n’y a pas de garantie absolue que les scénarios pris en compte avec
cette méthode soient représentatifs d’une situation réelle.
Les distances de sécurité sont dans certains cas difficiles à mettre en
place :
• Plates‐formes offshore, FPSO, extension d’installations existantes, etc.
• Les difficultés peuvent également résulter des contraintes
environnementales, de l’espace disponible, etc.
Cependant, lorsque la séparation au moyen des distances de sécurité
n’est pas réalisable, des moyens physiques de protection doivent être
envisagés comme alternative :
• Protection incendie passive, murs de cloisonnement (pare‐feu, pare‐
éclats)
• Écrans anti‐rayonnements
• Stockage souterrain
© 2015 ‐ IFP Training
• Etc.
Cloisonnement
Généralités
Groupes d’équipements
• D’après la norme API‐RP‐14J les unités doivent être classées en 9
catégories différentes appelées « Groupes d’équipements » et
présentant un niveau de risque homogène.
Groupe Type Équipements principaux Danger
T1 Tête de puits Têtes de puits, duses, manifolds, collecteurs Source de combustible
T2 Procédé non Manifold et collecteurs, séparateurs, station essence, Source de combustible
soumis à la échangeurs de chaleur, systèmes de traitement de l’eau,
flamme pompes, compresseurs, unités LACT
T3 Stockage d’HC Bacs de stockage, réservoirs collecteurs, réservoirs de Source de combustible
traitement des eaux de production
T4 Procédé soumis à Équipement soumis à la flamme, réchauffeurs de conduites, Source d’inflammation
la flamme rebouilleurs de TEG
T5 Machines Générateurs, équipements de levage électriques, Source d’inflammation
compresseurs d’air, moteurs, turbines
T6 Bâtiments Quartiers vie, zones et bâtiments de maintenance, réseau Source d’inflammation
© 2015 ‐ IFP Training
d’évacuation des eaux usées, unité d’osmose inverse
T7 Pipelines et risers Risers, lanceurs de racleurs, gares à racleurs Source de combustible
T8 Évents Source de combustible
T9 Torches Source d’inflammation
EP ‐ 24505_a_F_ppt_01 ‐ Revue de plan d'implantation et méthodologie 3
Cloisonnement
Division en unités
Nombre d’unités
• Le nombre d’unités dans une zone feu doit être aussi limité que
possible afin de minimiser le nombre de vannes d’isolation et la
complexité du système d’arrêt.
• Le regroupement d’équipements en unités , et donc le nombre
d’unités, doit aussi intégrer les exigences relatives aux opérations
de construction et de production simultanées pendant la phase de
commissioning.
• Si une installation se compose de deux séparateurs fonctionnant en
parallèle et de deux compresseurs fonctionnant aussi en parallèle,
deux configurations peuvent être envisagées :
− Les deux compresseurs dans une seule unité de compression et les
deux séparateurs dans une seule unité de séparation.
− Deux trains de traitement identiques composés chacun d’un
© 2015 ‐ IFP Training
COMPATIBILITÉ DES UNITÉS T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 TB T9
T1 Tête de puits O
Procédé non soumis à
T2 N (1) O
la flamme
T3 Stockage d’HC (11) N (9) N (2) O (3) .
Procédé soumis à la
T4 O (4) O (4) N O
flamme
T5 Machines N (9) O N O O
T6 Bâtiments N N (5) N (5) N (5) N O
© 2015 ‐ IFP Training
T7 Pipelines et risers O O N (6) N N N O
T8 Évents (10) O O O (7) N N N O O (7)
T9 Torches N. N (8) N N N N N (7) N O
Exemple de cloisonnement
COMPATIBILITÉ DES UNITÉS T1 T2 T3 T4 T5 T6 T7 TB T9
T1 Tête de puits O
Procédé non soumis à la
T2 N (1) O
flamme
T3 Stockage d’HC (11) N (9) N (2) O (3) .
T4 Procédé soumis à la flamme O (4) O (4) N O
T5 Machines N (9) O N O O
T6 Bâtiments N N (5) N (5) N (5) N O
T7 Pipelines et risers O O N (6) N N N O
T8 Évents (10) O O O (7) N N N O O (7)
T9 Torches N. N (8) N N N N N (7) N O
Note 1 : incompatible d’une manière générale, sauf unités de procédé non soumises à la flamme reliées à des unités de tête
de puits, par ex. : séparateur de test.
Note 2 : incompatible d’une manière générale, sauf (i) unités de procédé non soumises à la flamme reliées à une unité de
stockage, par ex. une station de pompage pour le transfert des hydrocarbures et (ii) petites unités de stockage de
propane (moins de 50 m3) utilisées dans les unités de refroidissement et à condition qu’elles soient convenablement
protégées (distance supplémentaire + merlon).
Note 3 : hydrocarbures liquides compatibles avec hydrocarbures liquides, hydrocarbures liquéfiés compatibles avec
hydrocarbures liquéfiés, mais hydrocarbures liquides incompatibles avec hydrocarbures liquéfiés .
Note 4 : incompatibles selon la norme API RP 14 J mais peuvent être considérées comme compatibles si elles sont
suffisamment espacées.
Note 5 : bâtiments incompatibles avec tout autre type d’unité sauf bâtiments techniques abritant des procédés (dangereux ou
pas) ou des utilités (y compris les locaux techniques).
Note 6 : incompatible d’une manière générale mais on tolère que des conduites (à l’exception des risers, manifolds, gares à
racleurs…) traversent des unités de stockage ou le périmètre de la torche si elles sont sans brides et convenablement
protégées contre les explosions (unités de stockage) et les rayonnements (unités de stockage et torche).
© 2015 ‐ IFP Training
Note 7 : compatible s’il n’y a pas d’impact sur le personnel en cas de présence de gaz toxique.
Note 8 : incompatibles selon la norme API RP 14 J mais la pratique tolère que le ballon de torche et ses équipements associés
(ex. pompes à condensats, skid gaz de purge/de gaz pilote…) soient dans la même zone feu que la torche si le matériel
et le personnel sont convenablement protégés.
Note 9 : sauf pour les puits avec unité de pompage.
Note 10 : évents froids seulement. Les évents de dégazage sont compatibles avec toutes les autres catégories.
Note 11 : cette catégorie comprend à la fois le stockage des hydrocarbures liquides et des hydrocarbures liquéfiés
EP ‐ 24505_a_F_ppt_01 ‐ Revue de plan d'implantation et méthodologie 6
Cloisonnement
Aménagement de l’unité
Une fois que l’installation a été divisée en zones feu et que les
équipements ont été regroupés en unités, les unités doivent être
positionnées en prenant bien en compte les environs, les facteurs
environnementaux, la logistique et les exigences de sécurité, en
particulier :
• Le trafic terrestre, maritime et aérien
• La sécurité et le contrôle des accès
• Les opérations de levage et de manutention
• Les espaces libres réservés autour des équipements
• Le vent, la houle et les courants marins
© 2015 ‐ IFP Training
• Les accès pour la lutte anti‐incendie active : évacuation d’urgence et
sauvetage
Séparations typiques des zones feu à terre
SÉPARATION PAR TRAINS :
QV.
Atelier Direction du vent
Magasin
UTILITÉS
Note : peut être regroupée
avec la zone feu procédé sur
DÉCOUPAGE PAR UNITÉ : les petites installations
QV
QV.
ATELIER Atelier Direction
Magasin
ENTREPÔT
une rétention) + les bacs voisins
UTILITÉS
Note : peut être regroupée
avec la zone feu procédé sur
les petites installations
EP ‐ 24505_a_F_ppt_01 ‐ Revue de plan d'implantation et méthodologie 8
Séparations typiques des zones feu en mer
Complexe de plateformes
Zone feu Quartier vie Zone feu Procédés Zone feu Têtes de puits
UTILITÉS
Zone feu Têtes de puits
Zone feu Utilités
Plateforme intégrée
TÊTE DE PUITS
Zone feu Quartier Vie Zone feu Procédés/Utilités
Direction du vent
© 2015 ‐ IFP Training
QV UTILITÉS PROCÉDÉS
Mur pare‐éclats/pare‐feu
Espacement entre les zones feu
Méthodologie
© 2015 ‐ IFP Training
Note * : unités de compression avec un débit > 500 000 Sm3/j ou toute unité de procédé où la pression est supérieure à 70 barg ou qui traite des gaz toxiques.
Note ² : si un incinérateur de déchets est fourni, il sera classé dans la catégorie « quartier vie ».
Note + : les points de rassemblement incluent tous les lieux de rassemblement pour l’évacuation d’urgence et le sauvetage, la salle de commande d’urgence et les locaux abritant les pompes incendie.
Note ** : distances de sécurité à prendre à partir du bord la zone de rétention.
Note # : pas de distance de sécurité par défaut fournie ; dans tous les cas il faudra réaliser une analyse des conséquences pour calculer les distances
Note ²² : y compris les réchauffeurs (soumis à la flamme) et le système centralisé de traitement du gaz combustible.
Note 0 : ajouter 15 mètres pour les gros réchauffeurs à huile chaude.
Note 00 : ajouter 15 mètres pour la distance de sécurité par rapport au poste de chargement/déchargement.
Particularités des bâtiments
Salles de commande
• Il y a toujours quelqu’un dans les salles de contrôle même si leur
occupation normale est strictement limitée à quelques personnes
autorisées effectuant des activités contrôlées.
• Les salles de commande doivent être situées dans une zone non
dangereuse avec leur propre système de pressurisation (arrivée d’air et
sas HVAC ) mais ne doivent pas nécessairement être éloignées des
procédés dont elles s’occupent. En mer, elles forment en général une zone
spécifique dans les quartiers vie selon les critères suivants :
Près des unités procédés Dans les quartiers vie
Avantages : Avantages :
‐Meilleurs temps de réponse des opérateurs ‐Une seule salle de commande
‐Meilleure implication du personnel de production dans ‐Meilleur regroupement du personnel clé opérations
les interventions de maintenance critiques ‐Meilleure protection du personnel
‐Supervision plus étroite
Inconvénients : Inconvénients :
© 2015 ‐ IFP Training
‐Nécessite une protection contre le feu et l’explosion ‐Plus d’opérateurs à l’extérieur
‐Plusieurs salles de commande peuvent être nécessaires ‐Temps de réponse des opérateurs plus long
Bâtiments
Laboratoires
• Les laboratoires doivent être situés aussi loin que possible des
principales sources de combustible, sauf les laboratoires avec une
fonction spécifique (ex. bâtiment abritant les analyseurs) qui
peuvent être dans le voisinage immédiat des unités dont ils
s’occupent à condition qu’ils ne soient pas utilisés pour d’autres
tâches (ventilation et protection contre l’incendie et les explosions
adéquates requises).
Ateliers et magasins
• Les ateliers et les magasins ne sont pas occupés en permanence
mais ce sont des lieux où, ou autour desquels, diverses activités
dangereuses non contrôlées peuvent se dérouler (circulation,
travail à chaud…).
• À terre, les ateliers et les magasins doivent être situés dans la zone
© 2015 ‐ IFP Training
des services généraux. En mer, ils doivent autant que possible être
situés dans la zone des utilités.
Bureaux
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24505_a_F_ppt_01 ‐ Revue de plan d'implantation et méthodologie 15
Bâtiments
Quartiers vie
• Les quartiers vie sont occupés en permanence et peuvent présenter des
dangers particuliers notamment certaines sources de combustible et
d’inflammation, comme les cuisines, la buanderie, les chaudières, le
stockage temporaire des déchets…
• En raison de leur fort taux d’occupation, les quartiers vie doivent être
installés dans la zone la plus sûre de l’installation, à une distance
suffisante des zones dangereuses afin de ne pas menacer la vie du
personnel en cas d’explosion (et d’incendie consécutif) de l’installation ou
des unités de traitement.
• À terre, les quartiers vie doivent être situés à l’extérieur de la zone d’accès
contrôlé.
• En mer, ils seront idéalement installés sur une plateforme spécifique sans
procédé, stockage, têtes de puits et/ou équipements majeurs d’utilité.
Chaque fois que cette exigence ne pourra être remplie, les quartiers vie
© 2015 ‐ IFP Training
Plateformes intégrées
• Le concept des plateformes offshore intégrées induit des problèmes
d’implantation spécifiques du fait de leur encombrement ; des différents
groupes d’équipements, incompatibles mais devant cohabiter à proximité ; et,
parfois, de leur position par rapport au vent dominant.
SECTEUR D’APPROCHE DU
BATEAU
ZONE DE
DÉBARQUEMENT
Zone feu des procédés / utilités Zone feu bâtiments
Zone utilités non dangereuse
Secteur d’approche
Zone à risque faible
Zone à risque élevé
Machines et sources des hélicoptères 210°
(zone tampon)
d’inflammation
Arrivées d’air QUARTIERS VIE
SALLE DE
COMMANDE
radio
Salle
© 2015 ‐ IFP Training
Réchauffeur BUREAUX
soumis à la
RISERS flamme Mur pare‐
Structure avec
éclats/pare‐feu
protection anti‐
incendie passive
TORCHE ÉLEVÉE
EP ‐ 24505_a_F_ppt_01 ‐ Revue de plan d'implantation et méthodologie 17
Cas particuliers
Installations temporaires
Extensions futures
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24505_a_F_ppt_01 ‐ Revue de plan d'implantation et méthodologie 19
© 2015 ‐ IFP Training
Exemple particulier –
Plan de disposition générale offshore
(FPSO)
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24505_a_F_ppt_01 ‐ Revue de plan d'implantation et méthodologie 21
Plan de disposition générale du FPSO
Procédés et pompes d’export Torche
Habitations Utilités
Modèle complet du FPSO AKPO – Vue de tribord
© 2015 ‐ IFP Training
Modèle complet du FPSO AKPO – Vue de dessus
Distance et mur de séparation des utilités et habitations
nord
Habitations Utilités et génération électrique
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24505_a_F_ppt_01 ‐ Revue de plan d'implantation et méthodologie 23
Vue générale de la zone utilités et procédés du FPSO
Séparation entre utilités et procédés
Modules utilités – Vue de tribord
© 2015 ‐ IFP Training
Modules procédés – Vue de tribord
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24505_a_F_ppt_01 ‐ Revue de plan d'implantation et méthodologie 25
Vue générale 3D du FPSO AKPO
© 2015 ‐ IFP Training
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24505_a_F_ppt_01 ‐ Revue de plan d'implantation et méthodologie 27
Modules S1‐P1
© 2015 ‐ IFP Training
Module S1 – Vue depuis la proue
Module P1 – Vue depuis la proue
Injection d’eau et traitement futur de l’eau de mer Refroidissement de l’eau
© 2015 ‐ IFP Training
Module S2 – Vue depuis la proue Module P2 – Vue depuis la proue
Modules S3‐P3
Module P3 – Vue depuis la proue
© 2015 ‐ IFP Training
Module S3 – Vue depuis la proue
© 2015 ‐ IFP Training
Modules S4 et P4 – Vue depuis la proue Manifold de production et de test, gare de racleurs,
Séparateur de test, 1er étage de séparation
EP ‐ 24505_a_F_ppt_01 ‐ Revue de plan d'implantation et méthodologie 31
Modules S5‐P5
© 2015 ‐ IFP Training
Modules S5 et P5 – Vue depuis la proue
P5 : 2e et 3e étages de séparation, S5 : 4e étage de
séparation et électro‐deshydratation
© 2015 ‐ IFP Training
Modules S6 et P6 – Vue depuis la proue
Régénération du glycol, déshydratation et circuit de gaz
combustible, injection de gaz et comptage de l’huile
Modules S7‐P7
© 2015 ‐ IFP Training
© 2015 ‐ IFP Training
Pompes d’export
Module P8 – Vue depuis la proue
© 2015 ‐ IFP Training
Dangers et zones feu du FPSO
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24505_a_F_ppt_01 ‐ Revue de plan d'implantation et méthodologie 37
Classification des zones dangereuses
Pont principal et pont mezzanine
BÂBORD BÂBORD
BÂBORD
PONT MEZZANINE
PONT PRINCIPAL
BÂBORD
TRIBORD
TRIBORD
PONT MEZZANINE
© 2015 ‐ IFP Training
TRIBORD
ZONE 1 – ZONE DANGEREUSE
GROUPE DE GAZ IIA1 CLASSE DE T. T3
ZONE 2 – ZONE DANGEREUSE
GROUPE DE GAZ IIA1 CLASSE DE T. T3
ZONE NON DANGEREUSE
EP ‐ 24505_a_F_ppt_01 ‐ Revue de plan d'implantation et méthodologie 38
Plan de disposition générale des zones feu
Utilités du pont inférieur
LIMITE DE LA ZONE FEU
NAVIRE RAVITAILLEUR LIMITE DE LA SOUS‐ZONE FEU
NUMÉRO DE LA ZONE FEU
VOIR SCHÉMA N°
POUR LA SUITE, VOIR SCHÉMA N°
BUANDERIE
ATELIERS
LEVAGE
CARGAISON
© 2015 ‐ IFP Training
NAVIRE RAVITAILLEUR
Plan de disposition générale des zones feu
Niveau 3 abritant les machines
LIMITE DE LA ZONE FEU
LIMITE DE LA SOUS‐ZONE FEU
NUMÉRO DE LA ZONE FEU
© 2015 ‐ IFP Training
CE SCHÉMA N’EST VALABLE QUE
VUE DU PLAN À POUR LE PLAN DE DISPOSITION
NIVEAU GNÉRALE DES ZONES FEU
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24505_a_F_ppt_01 ‐ Revue de plan d'implantation et méthodologie 41
Zone feu/déluge – Pont principal et pont mezzanine
BÂBORD BÂBORD
PONT PRINCIPAL
QV
TRIBORD
TRIBORD
© 2015 ‐ IFP Training
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24505_a_F_ppt_01 ‐ Revue de plan d'implantation et méthodologie 43
PONT MEZZANINE
BÂBORD
BÂBORD
PONT PRINCIPAL
QV
TRIBORD TRIBORD
Chemin d’évacuation principal Chemin d’évacuation secondaire
© 2015 ‐ IFP Training
CHEMIN D’ÉVACUATION PRINCIPAL
DEPUIS LE PONT INFÉRIEUR
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24505_a_F_ppt_01 ‐ Revue de plan d'implantation et méthodologie 45
Systèmes instrumentés de sécurité
Sommaire
Aperçu général
• Objet
• Les différents systèmes instrumentés de sécurité
• Objectifs de performance
• Architecture type des systèmes de sécurité
• USS
© 2015 ‐ IFP Training
opérations simultanées) ne peuvent pas toujours être couverts par
les systèmes de sécurité
Les différents systèmes de sécurité
DISPONIBILITÉ
• Une grande disponibilité est requise. Une redondance peut être
envisagée
© 2015 ‐ IFP Training
• En cas de non‐disponibilité, une mesure compensatoire équivalente
doit être prévue.
Effet de l’intervalle de test sur la fiabilité du système
Effet de l’intervalle de test sur la fiabilité du système
Non‐disponibilité
instantanée
© 2015 ‐ IFP Training
Temps
Fiabilité / Niveau d’intégrité de sécurité (SIL)
FIABILITÉ
Niveau d’intégrité de Probabilité moyenne de défaillance à la
sécurité (SIL) sollicitation
4 10‐5 à 10‐4
3 10‐4 à 10‐3
2 10‐3 à 10‐2
1 10‐2 à 10‐1
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24508_a_F_ppt_01 ‐ Systèmes instrumentés de sécurité 7
Fiabilité – Applicabilité
E/S E/S
SOLVEUR LOGIQUE
PSHH SDV
© 2015 ‐ IFP Training
ÉLÉMENT
CAPTEURS SOLVEUR
FINAL
(PSHH…) LOGIQUE
(SDV…)
(PLC)
Niveau d’intégrité Architecture Type
SIL 1 1oo1
SIL 2 1oo2 ou 2oo3
SIL 3 1oo3
© 2015 ‐ IFP Training
SIL 4 Exigences particulières (voir CEI 61508)
Fiabilité – Configuration type des éléments finaux
Élément final 1oo1
Élément final 1oo2
Élément final 1oo2
(alternatif)
© 2015 ‐ IFP Training
Élément final 2oo2 Élément final 1oo3
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24508_a_F_ppt_01 ‐ Systèmes instrumentés de sécurité 11
Disponibilité
Valeurs recommandées :
• Disponibilité de la boucle complète comprise entre 99 % et 99,9 %
• Disponibilité du solveur comprise entre 99,9 % et 99,99 %
Attention
• Des valeurs de disponibilité élevées ne présentent aucun intérêt si
les systèmes de sécurité sont trop difficiles à réparer (représentant
© 2015 ‐ IFP Training
OUTIL EFFET
Vote 1ooN augmente la fiabilité
MooN limite les déclenchements intempestifs
Redondance Augmente le MTBF (temps moyen entre pannes)
Diversification Diminue les défaillances de mode commun
Test Augmente la fréquence des tests et diminue la probabilité
de défaillance à la sollicitation
Réparation en ligne Augmente considérablement le MTBF (disponibilité)
Couverture des fautes Diminue la probabilité de défaillance à la sollicitation
Tolérance aux fautes Augmente le MTBF et la fiabilité
Indépendance Augmente le MTBF et réduit le risque d’erreurs de
l’opérateur
ଵ ఒ
© 2015 ‐ IFP Training
*PFD = x ߣ= taux de défaillance/an
ଶ ் T = intervalle de test par an
ଵ
MTBF + = temps moyen entre deux défaillances
ఒ
Architecture des systèmes – Recommandations
PSD ESD
ESD0 ESD1 F&G déclencheurs
DéclencheursPKGE PB PB
CHAMP
(1)
1
Actions
T T Actions liaisons
(3)
Données (3)
solveurs
PCS 2 PSS USS ESD Données
F&G logiques
Solid state SIL 3 SIL 3
SIL 2 (5) (5)
(4) liaisons
Organes PKGE Moteurs PKGE ESDV ESDV ESDV Disjoncteurs Lutte HVAC
terminaux SDV BDV BDV BDV anti‐incendie
FIELD UPS Réseau Grands moteurs éléments finaux
électrique Réseau électrique
PKGE (2)
© 2015 ‐ IFP Training
Nota : Seules les liaisons pour action sont représentées Légende : PKGE Groupes
(1) Détecteurs de fumée quartiers vie + bureaux adressables SIL Niveau d’intégrité de sécurité
(2) Arrêt groupe équipements soumis à la flamme
Liaison câblée
(3) Temporisateur haute fiabilité
Liaison série
(4) Deux bus de données (double redondance) constituent une alternative acceptable
(5) Liaisons PSS/ESD/F&G uniquement pour les données sont 1 Bus de données simple
du type série (deux/trois bus de données : double/triple redondance) 2 Bus de données double
EP ‐ 24508_a_F_ppt_01 ‐ Systèmes instrumentés de sécurité 15
Système principal : HIPS
Système de protection à haute intégrité
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24508_a_F_ppt_01 ‐ Systèmes instrumentés de sécurité 17
Système principal : sans HIPS
1ère barrière
(instrumentation) 2ème barrière
Scénario de défaillance : (mécanique)
la soupape d’étranglement PSS
ne s’ouvre pas
PSHH PSV plein passage
Soupape
SDV d’étranglement Gaz
topside
ESDV riser
Conduite
sous‐marine
Liquide
Pression de calcul : 450 barg Pression de calcul : 80 barg
© 2015 ‐ IFP Training
Puits
1ère barrière
2ème barrière (instrumentation)
(instrumentation)
PSS
Logique
HIPS
Soupape
d’étranglement PSHH
topside
SDV Gaz
PSHH PSHH PSHH
ESDV riser
Conduite
sous‐marine
Liquide
Pression de calcul : 450 barg Pression de calcul : 80 Barg
© 2015 ‐ IFP Training
Puits
Système principal HIPS – Exemple type
DÉFAILLANCE HIPS
6.84 E‐04
5.48E ‐06
CCF de CCF de
CCF de défaill.
pressostat HIPS humaine
6.3E ‐04 4.4E ‐05 1E ‐05
Défaill. HIPS 1 Défaill . IPPS 2
5.8E ‐03 5.8E ‐03
Restaur. Restaur.
Défaill. syst. op. Défaill. syst. op.
SDV 1 impossible SDV 2 impossible
HIPS après test HIPS après test
4.4E ‐04 1.0E ‐04 4.4E ‐04 1.0E ‐04
© 2015 ‐ IFP Training
3.97E ‐05 3.97E ‐05
Depuis collecteur
d’admission
DS301 Séparateur DS351
1er étage
EC301 A/B
DS302 Séparateur
2ème étage IG450 et
IG401 & DA 450
Vers traitement de DA 450
l’eau IG402 & DA 401
ou DA450
Vers traitement de DS303 Séparateur
l’eau 3ème étage
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24508_a_F_ppt_01 ‐ Systèmes instrumentés de sécurité 21
Barrières de sécurité pour Hard HIPS sur Girassol
Séparateur Séparateur
1er étage ROSA
SDV
SDV SDV LV1/2 LV1/2 SDV SDV
3506
SDV 3007 3002 3005 3508 3508 3507
3008 SDV
•PSHH3028 3505
SDV •LSHH3026
3003 EC301 DS302 Déclenchement phase 2
Séparateur
2ème étage
IG401 / DA 401
© 2015 ‐ IFP Training
DS303
Hard HIPS SDV SDV LV1/2
Soft HIPS 3037 3021 3025
ESD2
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24508_a_F_ppt_01 ‐ Systèmes instrumentés de sécurité 23
Sécurité des hard HIPS
© 2015 ‐ IFP Training
AVANTAGES
• Respectueux de l’environnement aucune émission à
l’atmosphère
INCONVÉNIENTS
• Risques difficiles à maîtriser
− Les calculs de fiabilité ne peuvent pas prendre en compte tous les
facteurs ( c.à.d. facteurs humains & erreurs de construction)
− Doivent être suivis de près de la phase de projet au démarrage des
installations
© 2015 ‐ IFP Training
• Exigences d’essai et de maintenance draconiennes pour l’équipe
exploitation
Système d’arrêt d’urgence – Logigramme ESD
© 2015 ‐ IFP Training
SD‐3 : arrêt des équipements (dans une unité)
• ex. : arrêt de la pompe
Mise en œuvre des niveaux ESC et (E)SD
Notes
(1) Arrivées du système feu et gaz, voir matrice
causes‐effets
(2) Purge du gaz à la torche, obligatoire
uniquement sur les installations où du ESD 0 : coupure de l’alimentation électrique principale de l’installation
personnel n’est pas présent en permanence
(3) Onduleurs (UPS) des systèmes ESD/F&G,
obligatoires uniquement sur les installations
où du personnel n’est pas présent en Voir rapport
permanence
(4) Annulé
(5) Perte inévitable d’une utilité indispensable Basse
Purge du
au procédé, ex. : l’alimentation principale Tension
gaz
(6) Déclencheurs du procédé, ex. : PSHH, LSHH UPS
BP
(7) Certaines ESDV peuvent être fermées en cas
de déclenchement de l’ESD 2
(8) Une ESDV de pipeline est également
fermée sur déclenchement du PSLL
LSHH PSLL air
ballon de instr.
BP torche
ESD 2
Puits
Si les puits
sont hors
Ouverture Fermeture Fermeture Coupure de Arrêt des zone feu
des BDV des ESDV des l’alimentation gros
Fermeture Arrêt des au périmètre ESDV de gaz électrique moteurs
des SDV moteurs de l’installation combustible principale
© 2015 ‐ IFP Training
Procédé Utilités
LOGIGRAMME ESD – plate‐forme PROCÉDÉ EN MER (zone feu unique)
EP ‐ 24508_a_F_ppt_01 ‐ Systèmes instrumentés de sécurité 28
Matrice causes‐effets
Effets
La pompe Deluge Arrêt Émission
Alarme ESD1 incendie activé HVAC CO2 ESD2 ESD3
Causes s’amorce
FD x x x x x
GD x x x x
SD x x x x
H2SD x
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24508_a_F_ppt_01 ‐ Systèmes instrumentés de sécurité 29
ESD‐0 : arrêt complet de l’installation
EXIGENCE
• Ce niveau d’arrêt d’urgence est obligatoire en mer (et recommandé à
terre)
CAUSES
• Activation manuelle (BP)
ACTIONS
• ESD‐1 de toutes les zones feu
− Arrêt complet de toutes les zones feu.
Pas d’arrêt des pompes à incendie diesel si elles ont déjà démarré
− Dépressurisation d’urgence de toutes les zones feu (obligatoire en mer,
optionnelle à terre)
− Mise hors tension complète de l’installation, y compris les systèmes
alimentés par batterie
• Excepté aides à la navigation, éclairage de secours, systèmes de
télécommunication de secours, système de sonorisation de sécurité
© 2015 ‐ IFP Training
CAUSES
• ESD‐0
• Activation manuelle (BP)
• Détection gaz
• Détection incendie (dans zones procédé / de traitement des HC)
• Basse tension batteries onduleurs
ACTIONS
• Arrêt complet de la zone feu : fermeture de toutes les ESDV
• Dépressurisation d’urgence de la zone feu (obligatoire en mer,
optionnelle à terre)
• ESD‐1‐F active les moyens de lutte anti‐incendie dans la zone feu
• ESD‐1‐G ferme les sources d’inflammation dans la zone feu, excepté
© 2015 ‐ IFP Training
les systèmes de contrôle‐commande et les équipements de secours
adaptés aux zones dangereuses de type 1
ESD‐2 : arrêt d’une unité
CAUSES
• ESD‐1
• Activation manuelle (BP)
• Défauts de procédé majeurs
• Contact de niveau très haut (LSHH) du ballon séparateur de torche
• Pressostat de niveau très bas (PSLL) d’air d’instrumentation
• Pressostat de niveau très bas (PSLL) de gaz combustible si utilisé pour
empêcher l’entrée d’air dans la torche
• Perte de l’alimentation électrique normale
ACTIONS
• Arrêt de tous les équipements de traitement et de production d’HC, unités
utilités ou de transfert
• Fermeture des SDV associées
• Arrêt des moteurs associés
• Arrêt de certains équipements associés non HC (ex. traitement chimique)
© 2015 ‐ IFP Training
CAUSES
• ESD‐1 de la zone feu
• ESD‐2 de l’unité
• Activation manuelle (BP/pupitre local)
• Détection feu ou gaz dans enceintes groupes (c.à.d. turbines à gaz
ou moteurs à gaz)
• Déclenchement d’équipements (si non commandés par le groupe)
ACTIONS
• Arrêt du groupe (c.à.d. compresseur)
• Arrêt des équipements électriques/soumis à la flamme associés
© 2015 ‐ IFP Training
• Fermeture des SDV
Causes d’arrêt – Résumé
CAUSES NIVEAU D’ARRÊT
Bouton‐poussoir ESD‐0 ESD‐1 SD‐2 SD‐3
ESD‐0 (action directe) ESD‐1
PSLL des pipelines vers installation ESD‐1
Détection gaz confirmée ESD‐1
Détection feu dans zone procédé ESD‐1
Basse tension batterie onduleur ESD‐1
ESD‐1 (action directe) ESD‐2
Défaut procédé concerné ESD‐2
Perte de confinement ESD‐2
LSHH ballon de torche, PSLL air instrument. ESD‐2
Basse pression gaz combustible ESD‐2
SD‐2 (action directe) SD‐3
© 2015 ‐ IFP Training
Défaillance équipement SD‐3
Détection feu dans groupe SD‐3
Détection gaz dans groupe SD‐3
EP ‐ 24508_a_F_ppt_01 ‐ Systèmes instrumentés de sécurité 34
Dépressurisation d’urgence
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24508_a_F_ppt_01 ‐ Systèmes instrumentés de sécurité 35
Exigence en cas de dépressurisation d’urgence
Déclenchement de l’EDP
• En mer : automatique en cas d’ESD1
• À terre : manuelle ou automatique, toujours en cas d’ESD1
Interruption de l’EDP
• Normalement, l’EDP se poursuit jusqu’à ce que la pression
atmosphérique soit atteinte et que les BDV soient réinitialisées
localement
• Une interruption à distance de l’EDP peut toutefois être envisagée :
− En appuyant sur un BP dans la salle de contrôle pour chaque zone feu
− En fermant à distance toutes les BDV de la zone feu
− Ces actions ne stoppent pas les autres séquences d’ESD : fermeture
des ESDV, arrêt des moteurs, coupure électrique, lutte anti‐incendie
© 2015 ‐ IFP Training
active, etc.
Logique du système feu et gaz
Détection Action
ESD‐1 + activation des moyens anti‐
DÉTECTION DE FEU incendie
• Extérieur ESD‐2 + activation des moyens anti‐
• Enceintes machines incendie + arrêt des systèmes HVAC +
fermeture des volets coupe‐feu
DÉTECTION DE FUMÉES Arrêt des systèmes HVAC + fermeture
• Intérieur bâtiments des volets coupe‐feu + émission d’agent
• Intérieur locaux techniques d’extinction (le cas échéant)
DÉTECTION DE GAZ
ESD 1 + consignation électrique
INFLAMMABLES ESD 2 + consignation électrique +
• Extérieur fermeture des volets coupe‐feu
• Enceintes machines
DÉTECTION DE GAZ TOXIQUES Alarme uniquement
© 2015 ‐ IFP Training
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24508_a_F_ppt_01 ‐ Systèmes instrumentés de sécurité 39
Principes
BUT
• Disposer d’un moyen très fiable de fermeture des ESDV et
d’ouverture des BDV
• Éviter les modes communs de défaillance des dispositifs
électroniques et du logiciel de contrôle
COMMENT
• A l’aide d’un système filaire simple non programmable
• En utilisant les mêmes boutons‐poussoirs pour l’USS et l’ESD
• En mettant hors tension les commandes hydrauliques,
pneumatiques 24 V CC appropriées
PAS OBLIGATOIRE
• Sur des installations simples (plates‐formes têtes de puits), ou s’il
© 2015 ‐ IFP Training
peut être démontré que les exigences SIL sont remplies uniquement
par les seuls systèmes ESD & F&G.
Mêmes
poussoirs pour
ESD et USS
Solid state
Légende : SIL Niveau d’intégrité de sécurité
Liaison filaire
T Temporisation
Une seule électrovanne
24 VCC, 48 VCC,
commune pour USS et
230 VCA ESD
Électrovanne
24 V CC
© 2015 ‐ IFP Training
EP ‐ 24508_a_F_ppt_01 ‐ Systèmes instrumentés de sécurité 41