Vous êtes sur la page 1sur 92

Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Umwaka wa 59 Year 59 59ème Année


Igazeti ya Leta n° 41 yo ku Official Gazette n° 41 of Journal Officiel n° 41 du
wa 21/12/2020 21/12/2020 21/12/2020

Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup.

A. Iteka rya Perezida/Presidential Order/Arrêté Présidentiel

N° 129/01 ryo ku wa 16/12/2020


Iteka rya Perezida ryerekeye imipaka na komite ikurikirana imikorere y’imipaka ……………4
N° 129/01 of 16/12/2020
Presidential Order relating to border posts and the border posts steering committee…………4
N° 129/01 du 16/12/2020
Arrêté Présidentiel relatif aux postes-frontières et le comité de pilotage des postes-frontières 4

B. Amateka ya Minisitiri w’Intebe/Prime Minister’s Orders/Arrêtés du Premier


Ministre

N° 161/03 ryo ku wa 16/12/2020


Iteka rya Minisitiri w’Intebe rishyiraho Abayobozi Bakuru…………………………………20
N° 161/03 of 16/12/2020
Prime Minister’s Order appointing Senior Officials …………………………………………20
N° 161/03 du 16/12/2020
Arrêté du Premier Ministre portant nomination des Hauts Cadres …………………………...20

N° 162/03 ryo ku wa 21/12/2020


Iteka rya Minisitiri w’Intebe rigena imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo y’Ikigo gishinzwe
kugenzura ibiribwa n’imiti mu Rwanda ……………………………………………………...24
N° 162/03 of 21/12/2020
Prime Minister’s Order determining organisational structure of Rwanda Food and Drugs
Authority……………………………………..……………………………………...……….24
N° 162/03 du 21/12/2020
Arrêté du Premier Ministre déterminant la structure organisationnelle de l’Office Rwandais des
Produits Alimentaires et Pharmaceutiques ……………………………………...……………24

1
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

No 163/03 ryo ku wa 21/12/2020


Iteka rya Minisitiri w’Intebe rigena intego, inshingano n’imbonerahamwe y’imyanya
y’imirimo bya Minisiteri y’Ubuzima………………………………………………………...33
No 163/03 of 21/12/2020
Prime Minister’s Order determining mission, responsibilities and organisational structure of
the Ministry of Health …………………………………………………………………..…33
No 163/03 du 21/12/2020
Arrêté du Premier Ministre déterminant la mission, les attributions et la structure
organisationnelle du Ministère de la Santé ..…………………………………………...…….33

No 164/03 ryo ku wa 21/12/2020


Iteka rya Minisitiri w’Intebe rigena rigena intego, inshingano n’imbonerahamwe y’imyanya
y’imirimo bya Minisiteri ishinzwe Ibikorwa by’Ubutabazi ………………………………... 46
No 164/03 of 21/12/2020
Prime Minister’s Order determining mission, responsibilities and organisational structure of
the Ministry in Charge of Emergency Management ………………………………………...46
No 164/03 du 21/12/2020
Arrêté du Premier Ministre déterminant la mission, les attributions et la structure
organisationnelle du Ministère chargé de la Gestion de Secours …………………………… 46

No 165/03 ryo ku wa 21/12/2020


Iteka rya Minisitiri w’Intebe rigena imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo y’Ikigo cy’u
Rwanda Gishinzwe Guteza Imbere Imiturire ……………………………………………… 56
No 165/03 of 21/12/2020
Prime Minister’s Order determining organisational structure of Rwanda Housing Authority56
Nº 165/03 du 21/12/2020
Arrêté du Premier Ministre déterminant la structure organisationnelle de l’Office Rwandais
pour la Promotion de l’Habitat …………………………………………………………...…56

No 166/03 ryo ku wa 21/12/2020


Iteka rya minisitiri w’intebe rigena imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo y’Ikigo gishinzwe
Imicungire n’Imikoreshereze y’Ubutaka mu Rwanda…………………………………..…...65
No 166/03 of 21/12/2020
Prime Minister’s Order determining organisational structure of Rwanda Land Management and
use Authority ………………………………………………………………………………...65
No 166/03 du 21/12/2020
Arrêté du Premier Ministre déterminant la structure organisationnelle de l’Office Rwandais de
Géstion et d’Utilisation Foncières……………………………………………………………65
4
No 167/03 ryo ku wa 21/12/2020
Iteka rya Minisitiri w’Intebe rigena imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo y’Ikigo gishinzwe
Ubuzima mu Rwanda………………………………………………………………………...74
No 167/03 of 21/12/2020
Prime Minister’s Order determining organisational structure of Rwanda Biomedical Centre 74
No 167/03 du 21/12/2020
Arrêté du Premier Ministre déterminant la structure organisationnelle du Centre Biomédical du
Rwanda ……………………………………………………………………………...……… 74

2
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

No 168/03 ryo ku wa 21/12/2020


Iteka rya Minisitiri w’Intebe rigena inshingano za Komite y’Igihugu ishinzwe Umutekano
w’iby’Indege za Gisivili, abayigize n’imikorere yayo .………………………………….… 83
No 168/03 of 21/12/2020
Prime Minister’s Order determining determining the responsibilities of the National Civil
Aviation Security Committee, its members and functioning ……….…………………….… 83
No 168/03 du 21/12/2020
Arrêté du Premier Ministre déterminant les attributions du Comité National de Sûreté de
l’Aviation Civile, ses membres et son fonctionnement …………..………………...…….… 83

3
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ITEKA RYA PEREZIDA N° 129/01 RYO PRESIDENTIAL ORDER N° 129/01 OF ARRÊTÉ PRÉSIDENTIEL N° 129/01 DU
KU WA 16/12/2020 RYEREKEYE 16/12/2020 RELATING TO BORDER 16/12/2020 RELATIF AUX POSTES-
IMIPAKA NA KOMITE IKURIKIRANA POSTS AND THE BORDER POSTS FRONTIÈRES ET LE COMITÉ DE
IMIKORERE Y’IMIPAKA STEERING COMMITTEE PILOTAGE DES POSTES-FRONTIÈRES

ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article premier: Objet du présent arrêté

Ingingo ya 2: Ibisobanuro by’amagambo Article 2: Definitions Article 2: Définitions

Ingingo ya 3: Imipaka yemewe mu Rwanda Article 3: Official border posts in Rwanda Article 3: Postes-frontières officiels au
Rwanda

Ingingo ya 4: Amasaha imipaka ikora Article 4: Borders operational hours Article 4: Heures d’ouverture des postes-
frontières

Ingingo ya 5: Abagize Komite Article 5: Composition of the Committee Article 5: Composition du Comité

Ingingo ya 6: Inshingano za Komite Article 6: Responsibilities of the Committee Article 6: Attributions du Comité

Ingingo ya 7: Itumizwa n’iterana ry’inama Article 7: Convening and holding of meeting Article 7: Convocation et tenue de la réunion
ya Komite of the Committee du Comité

Ingingo ya 8: Itumira mu nama ya Komite Article 8: Invitation of a resource person to Article 8: Invitation d’une personne
ry’umuntu ushobora kuyungura inama the meeting of the Committee ressource à la réunion du Comité

4
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Ingingo ya 9: Iyemezwa ry’ibyemezo Article 9: Approval of resolutions and Article 9: Approbation des résolutions et du
by’inama ya Komite n’inyandikomvugo minutes of the meeting of the Committee procès-verbal de la réunion du Comité
yayo
Ingingo ya 10: Abashinzwe gushyira mu Article 10: Authorities responsible for the Article 10: Autorités chargées de l’exécution
bikorwa iri teka implementation of this Order du présent arrêté

Ingingo ya 11: Ivanwaho ry’iteka Article 11: Repealing provision Article 11: Disposition abrogatoire
n’ingingo zinyuranyije n’iri teka

Ingingo ya 12: Igihe iri teka ritangirira Article 12: Commencement Article 12: Entrée en vigueur
gukurikizwa

5
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ITEKA RYA PEREZIDA N° 129/01 RYO PRESIDENTIAL ORDER N° 129/01 OF ARRÊTÉ PRÉSIDENTIEL N° 129/01 DU
KU WA 16/12/2020 RYEREKEYE 16/12/2020 RELATING TO BORDER 16/12/2020 RELATIF AUX POSTES-
IMIPAKA NA KOMITE IKURIKIRANA POSTS AND THE BORDER POSTS FRONTIÈRES ET LE COMITÉ DE
IMIKORERE Y’IMIPAKA STEERING COMMITTEE PILOTAGE DES POSTES-FRONTIÈRES

Twebwe, KAGAME Paul, We, KAGAME Paul, Nous, KAGAME Paul,


Perezida wa Repubulika; President of the Republic; Président de la République;

Dushingiye ku Itegeko Nshinga rya Pursuant to the Constitution of the Republic of Vu la Constitution de la République du Rwanda
Repubulika y’u Rwanda ryo mu 2003 Rwanda of 2003 revised in 2015, especially in de 2003 révisée en 2015, spécialement en ses
ryavuguruwe mu 2015, cyane cyane mu Articles 112, 120, 122 and 176; articles 112, 120, 122 et 176;
ngingo zaryo, iya 112, iya 120, 122 n’iya 176;

Dushingiye ku Itegeko n° 57/2018 ryo ku wa Pursuant to Law n° 57/2018 of 13/08/2018 on Vu la Loi n° 57/2018 du 13/08/2018 sur
13/08/2018 ryerekeye abinjira n’abasohoka immigration and emigration in Rwanda, l’immigration et émigration au Rwanda,
mu Rwanda, cyane cyane mu ngingo zaryo, especially in Articles 37 and 39; spécialement en ses articles 37 et 39;
iya 37 n’iya 39;

Dusubiye ku Iteka rya Perezida no 70/01 ryo Having reviewed Presidential Order no 70/01 Revu l’arrêté présidentiel no 70/01 du
ku wa 03/12/2013 rishyiraho imipaka; of 03/12/2013 establishing border posts; 03/12/2013 déterminant les postes-frontières;

Bisabwe na Minisitiri muri Perezidansi ya Upon proposal by the Minister in the Office of Sur proposition du Ministre à la Présidence de
Repubulika; the President; la République;

Inama y’Abaminisitiri yateranye ku wa After consideration and approval by Cabinet, Après examen et adoption par le Conseil des
11/11/2020 imaze kubisuzuma no in its meeting of 11/11/2020; Ministres, en sa séance du 11/11/2020;
kubyemeza;

TWATEGETSE KANDI DUTEGETSE: HAVE ORDERED AND ORDER: AVONS ARRÊTÉ ET ARRÊTONS:

6
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article premier: Objet du présent arrêté

Iri teka rishyiraho imipaka y’u Rwanda, This Order establishes Border posts and Le présent arrêté établit les postes-frontières et
rikagena abagize Komite ikurikirana determines the composition, responsibilities détermine la composition, les attributions et le
imikorere y’imipaka y’u Rwanda, inshingano and functioning of the Rwanda border posts fonctionnement du comité de pilotage des
n’imikorere byayo. steering committee. postes-frontières du Rwanda.

Ingingo ya 2: Ibisobanuro by’amagambo Article 2: Definitions Article 2: Définitions

Muri iri teka, amagambo akurikira asobanuwe In this Order, the following terms are defined Dans le présent arrêté, les termes repris ci-après
ku buryo bukurikira: as follows: sont définis comme suit:

1 º Komite: Komite ikurikirana 1 º Committee: the Rwanda border posts 1 º Comité: Comité de pilotage des postes-
imikorere y’imipaka y’u Rwanda; steering Committee; frontières du Rwanda;

2 º umupaka: ahantu hagenwe 2 º border post: a place prescribed by the 2 º poste-frontière: un lieu prévu par la loi,
n’amategeko umuntu anyura yinjira law where a person passes when où une personne passe en entrant ou en
cyangwa asohoka mu gihugu; entering or exiting the country; sortant du pays;

3 º icyambu: ahantu h’inkengero 3 º port: a lakeside or riverside facility 3 º port: une installation au bord du lac ou
z’ikiyaga cyangwa umugezi, abantu where persons or goods pass when rivière où les personnes ou les biens
binjirira, basohokera cyangwa aho entering or exiting the country. passent en entrant ou en sortant du pays.
ibintu binyura byinjira cyangwa
bisohoka mu gihugu.

Ingingo ya 3: Imipaka yemewe mu Rwanda Article 3: Official border posts in Rwanda Article 3: Postes-frontières officiels au
Rwanda

Imipaka yemewe ya Repubulika y’u Rwanda Official border posts of the Republic of Les postes-frontières officiels de la République
iri ku mugereka w’iri teka. Rwanda are in annex of this Order. du Rwanda sont en annexe du présent arrêté.

7
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Ingingo ya 4: Amasaha imipaka ikora Article 4: Borders operational hours Article 4: Heures d’ouverture des postes-
frontières

Imipaka ya Repubulika y’u Rwanda ishobora Border posts of the Republic of Rwanda may Les postes-frontières de la République du
gukora amasaha makumyabiri n’ane (24) ku operate twenty-four (24) hours per day, upon Rwanda peuvent être ouverts vingt-quatre (24)
munsi byemejwe na Komite. approval by the Committee. heures par jour, après l’approbation par le
Comité.

Ingingo ya 5: Abagize Komite Article 5: Composition of the Committee Article 5: Composition du Comité

Komite igizwe n’abantu bakurikira: The Committee is composed of the following Le Comité est composé des personnes
persons: suivantes:

1 º Umunyamabanga Mukuru w’Urwego 1 º Secretary General of National 1 º le Secrétaire Général de Service National de
rw’Igihugu rushinzwe Iperereza Intelligence and Security Service, the Renseignements et de Sécurité, le Président;
n’Umutekano, Perezida; Chairperson;

2 º Ensipegiteri Jenerali wa Polisi y’u 2 º Inspector General of Rwanda National 2 º l’Inspecteur Général de la Police Nationale
Rwanda, Visi Perezida; Police, the Vice-Chairperson; du Rwanda, le Vice-Président;

3 º Umuyobozi Mukuru mu Rwego 3 º Director General in National 3 º le Directeur Général dans le Service
rw’Igihugu rushinzwe Iperereza Intelligence and Security Service, National de Renseignements et Sécurité,
n’Umutekano, ushinzwe Abinjira responsible for Immigration and chargé de l’Immigration et l’Émigration au
n’Abasohoka mu Rwanda, Emigration in Rwanda, Rapporteur; Rwanda, Rapporteur;
Umwanditsi;

4 º Komiseri Mukuru w’Ikigo cy’Imisoro 4 º Commissioner General of Rwanda 4 º le Commissaire Général de l’Office
n’Amahoro; Revenue Authority; Rwandais des Recettes;

5 º Chief Tourism Officer bw’Urwego 5 º Chief Tourism Officer of Rwanda 5 º Chief Tourism Officer de l’Office pour la
rushinzwe Iterambere mu Rwanda; Development Board; promotion du Développement au Rwanda;

8
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

6 º Umunyamabanga Mukuru w’Urwego 6 º Secretary General of Rwanda 6 º le Secrétaire Général de l’Office Rwandais
rw’Igihugu rushinzwe Investigation Bureau; d’Investigation;
Ubugenzacyaha;

7 º Umuyobozi Mukuru w’Urugaga 7 º Chief Executive Officer of Private 7 º Directeur Général en Chef de la Fédération
rw’Abikorera; Sector Federation; du Secteur Privé;

8 º Umunyamabanga Uhoraho wa 8 º Permanent Secretary of the Ministry of 8 º le Secrétaire Permanent du Ministère de la


Minisiteri y’Ingabo; Defense; Défense;

9 º Umunyamabanga Uhoraho wa 9 º Permanent Secretary of the Ministry of 9 º le Secrétaire Permanent du Ministère de


Minisiteri y’Ubutegetsi bw’Igihugu; Local Government; l’Administration Locale;

10 º Umunyamabanga Uhoraho wa 10 º Permanent Secretary of the Ministry 10 º le Secrétaire Permanent du Ministère


Minisiteri y’Ibikorwa Remezo; of Infrastructure; des Infrastructures;

11 º Umunyamabanga Uhoraho wa 11 º Permanent Secretary of the Ministry of 11 º le Secrétaire Permanent du Ministère de


Minisiteri y’Ubuzima; Health; la Santé;

12 º Umunyamabanga Uhoraho wa 12 º Permanent Secretary of the Ministry of 12 º le Secrétaire Permanent du Ministère du


Minisiteri y’Ubucuruzi n’Inganda; Trade and Industry; Commerce et de l’Industrie;

13 º Umunyamabanga Uhoraho wa 13 º Permanent Secretary of the Ministry 13 º le Secrétaire Permanent du Ministère de


Minisiteri y’Ubuhinzi n’Ubworozi; of Agriculture and Animal Resources; l’Agriculture et des Ressources Animales;

14 º Umuyobozi Mukuru w’Ikigo 14 º Director General of Rwanda 14 º le Directeur Général de l’Office Rwandais
cy’Igihugu cyo kubungabunga Environment Management Authority. de Protection de l’Environnement.
Ibidukikije.

9
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Ingingo ya 6: Inshingano za Komite Article 6: Responsibilities of the Committee Article 6: Attributions du Comité

Komite ifite inshingano zikurikira: The Committee has the following Le Comité a les responsabilités suivantes:
responsibilities:

1 º gukurikirana imikorere y’imipaka; 1 º to oversee the operationalisation of 1 º superviser l’opérationnalisation des


border posts; poste-frontières;

2 º gusuzuma no gutanga inama ku 2 º review and recommend solutions to 2 º examiner et recommander des solutions
bibazo bibangamiye imicungire ya challenges affecting the daily sur les questions affectant la gestion
buri munsi y’imipaka; management of border posts; journalière des postes-frontières;

3 º gutanga ibitekerezo ku mategeko na 3 º to provide opinion on the laws and 3 º donner les avis aux lois et politiques
politiki zerekeye imipaka; policies relating to border posts; régissant les postes-frontières;

4 º gusuzuma no kwemeza amabwiriza 4 º to review and adopt border post 4 º examiner et adopter le manuel de
ngengamikorere ku mikorere operating procedures manual; procédure sur les opérations des postes-
y’imipaka; frontières;

5 º gusuzuma no kwemeza iyagurwa 5 º to review and adopt the extension of 5 º examiner et adopter l’expansion des
ry’imirimo n’ibikorwa remezo ku services and infrastructure of existing services et infrastructures des postes-
mipaka isanzweho, ndetse n’aho border posts, and areas where new frontières actuelles, et l’endroit où les
imipaka mishya yashyirwa. border posts may be established. nouveaux postes-frontières peuvent être
établis.

Ingingo ya 7: Itumizwa n’iterana ry’inama Article 7: Convening and holding of meeting Article 7: Convocation et tenue de la réunion
ya Komite of the Committee du Comité

Inama ya Komite iterana igihe cyose bibaye The meeting of the Committee is held La réunion du Comité se tient chaque fois que
ngombwa itumijwe na Perezida wayo whenever necessary upon invitation by its de besoin, sur convocation du Président ou du
cyangwa Visi Perezida igihe Perezida Chairperson or the Vice Chairperson in case of Vice-Président en cas d’absence du Président.
adahari. absence of the Chairperson.

10
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Ubutumire bukorwa mu nyandiko The invitation is submitted in writing to the L'invitation est adressée par écrit aux membres
ishyikirizwa abagize Komite hasigaye nibura members of the Committee at least fifteen (15) du Comité au moins quinze (15) jours avant la
iminsi cumi n’itanu (15) ngo inama iterane. days before the meeting is held. However, in tenue de la réunion. Cependant, en cas
Icyakora, kubera impamvu yihutirwa, icyo case of emergency, that timeline may not be d'urgence, ce délai peut ne pas être respecté.
gihe gishobora kutubahirizwa. respected.

Umubare wa ngombwa kugira ngo inama ya The quorum for a meeting of the Committee to Le quorum pour la tenue de la réunion du
Komite iterane ni bibiri bya gatatu (2/3) take place is two thirds (2/3) of its members. Comité est de deux tiers (2/3) de ses membres.
by’abagize Komite. Icyakora, iyo inama However, when a meeting is convened for the Toutefois, lorsque la réunion est convoquée
itumijwe ku nshuro ya kabiri, iraterana second time, it takes place regardless of the pour la deuxième fois, elle se tient sans
hatitawe ku mubare w’abayigize bahari. number of the members present. considération du nombre de ses membres
présents.

Ingingo ya 8: Itumira mu nama ya Komite Article 8: Invitation of a resource person to Article 8: Invitation d’une personne
ry’umuntu ushobora kuyungura inama the meeting of the Committee ressource à la réunion du Comité

Umuyobozi wa Komite ashobora gutumira The chairperson of the Committee may invite Le président du Comité peut inviter un
uhagarariye urundi rwego kwitabira inama ya a representative of another institution to attend représentant d’une autre institution de participer
Komite abona ko ashobora kuyungura inama its meeting from whom it may seek advice on à sa réunion dont il peut obtenir des conseils sur
ku ngingo runaka ifite ku murongo a certain item on the agenda. un point quelconque à l’ordre du jour.
w’ibyigwa.

Uwatumiwe ntiyemerewe gukurikirana The invited person is not allowed to follow La personne invitée n’est pas autorisée à suivre
iyigwa ry’izindi ngingo ziri ku murongo debates on other items on the agenda. les débats sur d’autres points à l’ordre du jour.
w’ibyigwa.

11
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Ingingo ya 9: Iyemezwa ry’ibyemezo Article 9: Approval of resolutions and Article 9: Approbation des résolutions et du
by’inama ya Komite n’inyandikomvugo minutes of the meeting of the Committee procès-verbal de la réunion du Comité
yayo

Inyandiko y’ibyemezo by’inama ya Komite Resolutions of the meeting of the Committee Les résolutions de la réunion du Comité sont
ishyirwaho umukono n’abayigize inama are signed by its members immediately after immédiatement signées par ses membres après
ikirangira, kopi yayo ikabikwa n’Umwandtsi. the end of the meeting and their copy is kept la séance de la réunion et leur copie est gardée
by the Rapporteur. par le Rapporteur.

Inyandikomvugo y’inama ya Komite The minutes of the meeting of the Committee Le procès-verbal de la réunion du Comité est
ishyirwaho umukono na Perezida is signed by the Chairperson and the after signé conjointement par le Président et le
n’Umwanditsi wayo imaze kwemezwa na approval by the Committee. Rapporteur après l’approbation du Comité.
Komite.

Komite ishobora gushyiraho amategeko The Committee may establish internal rules Le Comité peut instituer son règlement d’ordre
ngengamikorere yayo. and regulations. intérieur.

Ingingo ya 10: Abashinzwe gushyira mu Article 10: Authorities responsible for the Article 10: Autorités chargées de l’exécution
bikorwa iri teka implementation of this Order du présent arrêté

Minisitiri w’Intebe, Minisitiri muri The Prime Minister, the Minister in the Office Le Premier Ministre, le Ministre à la Présidence
Perezidansi ya Repubulika, Minisitiri of the President, the Minister of Foreign de la République, le Ministre des Affaires
w’Ububanyi n’Amahanga n’Ubutwererane, Affairs and International Cooperation, the Étrangères et de la Coopération Internationale,
Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi, Minisitiri Minister of Finance and Economic Planning, le Ministre des Finances et de la Planification
w’Ubutegetsi bw’Igihugu, Minisitiri the Minister of Local Government, the Économique, le Ministre de l’Administration
w’Ibikorwa Remezo, Minisitiri w’Ingabo, Minister of Infrastructure, the Minister of Locale, le Ministre des Infrastructures, le
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Defense, the Minister of Justice and Attorney Ministre de la Défense, le Ministre de la Justice
Nkuru ya Leta, Minisitiri w’Ubuzima, General, the Minister of Health, the Minister of et Garde des Sceaux, le Ministre de la Santé, le
Minisitiri w’Ubucuruzi n’Inganda, Minisitiri Trade and Industry, the Minister of Ministre du Commerce et de l’Industrie, le
w’Ibidukikije na Minisitiri w’Ubuhinzi Environment and the Minister of Agriculture Ministre de l’Environnement et le Ministre de
n’Ubworozi bashinzwe gushyira mu bikorwa and Animal Resources are entrusted with the l’Agriculture et des Ressources Animales sont
iri teka. implementation of this Order. chargés de l’exécution du présent arrêté.

12
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Ingingo ya 11: Ivanwaho ry’iteka Article 11: Repealing provision Article 11: Disposition abrogatoire
n’ingingo zinyuranyije n’iri teka

Iteka rya Perezida no 70/01 ryo ku wa Presidential Order no 70/01 of 03/12/2013 L’Arrêté Présidentiel no 70/01 du 03/12/2013
03/12/2013 rishyiraho imipaka n’ingingo establishing border posts and all prior déterminant les postes-frontières et les
zose z’amateka abanziriza iri kandi provisions contrary to this Order are repealed. dispositions antérieures contraires au présent
zinyuranyije na ryo bivanyweho. arrêté sont abrogées.

Ingingo ya 12: Igihe iri teka ritangirira Article 12: Commencement Article 12: Entrée en vigueur
gukurikizwa

Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi This Order comes into force on the date of its Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa
ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya publication in the Official Gazette of the publication au Journal Officiel de la République
Repubulika y’u Rwanda. Republic of Rwanda. du Rwanda.

13
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Kigali, 16/12/2020

(sé)

KAGAME Paul
Perezida wa Repubulika
President of the Republic
Président de la Republique

(sé)

Dr NGIRENTE Edouard
Minisitiri w’Intebe
Prime Minister
Premier Ministre
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Seen and sealed with the Seal of the Republic:
Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

BUSINGYE Johnston
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta
Minister of Justice and Attorney General
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux

14
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

UMUGEREKA W’ITEKA RYA ANNEX TO PRESIDENTIAL ORDER N° ANNEXE À L’ARRÊTÉ PRÉSIDENTIEL


PEREZIDA N° 129/01 RYO KU WA 129/01 OF 16/12/2020 RELATING TO N° 129/01 DU 16/12/2020 RELATIF AUX
16/12/2020 RYEREKEYE IMIPAKA NA BORDER POSTS AND THE BORDER POSTES-FRONTIÈRES ET LE COMITÉ
KOMITE IKURIKIRANA IMIKORERE POSTS STEERING COMMITTEE DE PILOTAGE DES POSTES-
Y’IMIPAKA FRONTIÈRES

I. I. IBIBUGA BY’INDEGE
I. I. INTERNATIONAL AIRPORTS I. I. AIROPORT INTERNATIONALS
MPUZAMAHANGA

1 º Ikibuga mpuzamahanga cya Bugesera; 1 º Bugesera International Airport; 1 º Aéroport International de Bugesera;

2 º Ikibuga mpuzamahanga cya Kigali. 2 º Kigali International Airport. 2 º Aéroport International de Kigali.

II. II. IBYAMBU II. II. PORTS II. II. PORTS

1 º Icyambu cya Nkora mu Karere ka 1 º Nkora Port in Rutsiro District; 1 º Port de Nkora dans le District de Rutsiro;
Rutsiro;
2 º Port de Ruganda dans le District de
2 º Icyambu cya Ruganda mu Karere ka 2 º Ruganda Port in Karongi District. Karongi.
Karongi.
III. IMIPAKA III. BORDER POSTS III. POSTES FRONTIÈRES

A. Imipaka iri ku mbibi za Repubulika A. Border posts between the Republic of A. Postes frontières entre la République
y’u Rwanda na Repubulika ya Rwanda and the Republic of Uganda: du Rwanda et la République
Uganda: d’Uganda:

1 º Umupaka wa Buhita; 1 º Buhita Border post; 1 º Poste-frontière de Buhita;

2 º Umupaka wa Buziba; 2 º Buziba Border Post; 2 º Poste-frontière de Buziba;

3 º Umupaka wa Cyanika; 3 º Cyanika Border Post; 3 º Poste-frontière de Cyanika;

15
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

4 º Umupaka wa Gatuna; 4 º Gatuna Border Post; 4 º Poste-frontière de Gatuna;

5 º Umupaka wa Kagitumba; 5 º Kagitumba Border Post; 5 º Poste-frontière de Kagitumba;

6 º Umupaka wa Rwempasha. 6 º Rwempasha Border post. 6 º Poste Frontière de Rwempasha.

B. Imipaka iri ku mbibi za Repubulika B. Border posts between the Republic of B. Postes-frontières entre la République du
y’u Rwanda na Repubulika iharanira Rwanda and the Democratic Republic of the Rwanda et la République Démocratique du
Demokarasi ya Kongo: Congo: Congo:

1 º Umupaka wa Bugarama; 1 º Bugarama Border Post; 1 º Poste-frontière de Bugarama;

2 º Umupaka wa Kabuhanga; 2 º Kabuhanga Border Post; 2 º Poste-frontière de Kabuhanga;

3 º Umupaka wa La Corniche; 3 º La Corniche Border Post; 3 º Poste-frontière de La Corniche;

4 º Umupaka wa Poids Lourds; 4 º Poids Lourds Border Post; 4 º Poste-frontière de Poids Lourds;

5 º Umupaka wa Rusizi I; 5 º Rusizi I Border Post; 5 º Poste-frontière de Rusizi I;

6 º Umupaka wa Rusizi II. 6 º Rusizi II Border Post. 6 º Poste-frontière de Rusizi II.

C. Imipaka iri ku mbibi za Repubulika C. Border posts between the Republic of


D. C. Postes-frontières entre la République du
y’u Rwanda na Repubulika y’u Rwanda and the Republic of Burundi: Rwanda et la République du Burundi:
Burundi:

1° Umupaka w’Akanyaru Bas; 1° Akanyaru Bas Border Post; 1° Poste-frontière d’Akanyaru Bas;

2° Umupaka w’Akanyaru Haut; 2° Akanyaru Haut Border Post; 2° Poste-frontière d’Akanyaru Haut;

3° Umupaka wa Bweyeye; 3° Bweyeye Border Post; 3° Poste-frontière de Bweyeye;

16
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

4° Umupaka wa Nemba; 4° Nemba Border Post; 4° Poste-frontière de Nemba;

5° Umupaka wa Nshili; 5° Nshili Border Post; 5° Poste-frontière de Nshili;

6° Umupaka wa Ruhwa. 6° Ruhwa Border Post. 6° Poste-frontière de Ruhwa.

D. Umupaka uri ku mbibi za Repubulika y’u D. Border post between the Republic of D. Poste-frontière entre la République du
Rwanda na Repubulika Yunze Ubumwe ya Rwanda and the United Republic of Tanzania: Rwanda et la République Unie de Tanzanie:
Tanzaniya:

Umupaka wa Rusumo. Rusumo Border Post. Poste Frontière de Rusumo.

17
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Bibonywe kugira ngo bishyirwe ku Seen to be annexed to Presidential Order n° Vu pour être annexé à l’Arrêté Présidentiel
mugereka w’Iteka rya Perezida n° 129/01 129/01 of 16/12/2020 relating to border n° 129/01 du 16/12/2020 relatif aux postes-
ryo ku wa 16/12/2020 ryerekeye imipaka na posts and the border post steering frontières et le Comité de pilotage des
Komite ikurikirana imikorere y’imipaka Committee postes-frontières

18
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Kigali, 16/12/2020

(sé)

KAGAME Paul
Perezida wa Repubulika
President of the Republic
Président de la Republique

(sé)

Dr NGIRENTE Edouard
Minisitiri w’Intebe
Prime Minister
Premier Ministre
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Seen and sealed with the Seal of the Republic:
Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

BUSINGYE Johnston
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta
Minister of Justice and Attorney General
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux

19
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE N° PRIME MINISTER’S ORDER N° 161/03 ARRÊTÉ DU PREMIER MINISTRE N°
161/03 RYO KU WA 16/12/2020 OF 16/12/2020 APPOINTING SENIOR 161/03 DU 16/12/2020 PORTANT
RISHYIRAHO ABAYOBOZI BAKURU OFFICIALS NOMINATION DES HAUTS CADRES

ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES

Ingingo ya mbere: Ishyirwaho Article One: Appointment Article premier: Nomination

Ingingo ya 2: Abashinzwe gushyira mu Article 2: Authorities responsible for the Article 2: Autorités chargées de l’exécution
bikorwa iri teka implementation of this Order du présent arrêté

Ingingo ya 3: Ivanwaho ry’ingingo Article 3: Repealing provision Article 3: Disposition abrogatoire


zinyuranyije n’iri teka

Ingingo ya 4: Igihe iri teka ritangirira Article 4: Commencement Article 4: Entrée en vigueur
gukurikizwa

20
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE N° PRIME MINISTER’S ORDER N° 161/03 ARRÊTÉ DU PREMIER MINISTRE N°
161/03 RYO KU WA 16/12/2020 OF 16/12/2020 APPOINTING SENIOR 161/03 DU 16/12/2020 PORTANT
RISHYIRAHO ABAYOBOZI BAKURU OFFICIALS NOMINATION DES HAUTS CADRES

Minisitiri w’Intebe; Prime Minister; Premier Ministre;

Ashingiye ku Itegeko Nshinga rya Repubulika Pursuant to the Constitution of the Republic of Vu la Constitution de la République du
y’u Rwanda ryo mu 2003 ryavuguruwe mu Rwanda of 2003 revised in 2015, especially in Rwanda de 2003 révisée en 2015, spécialement
2015, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 119, Articles 119, 120, 122 and 176; en ses articles 119, 120, 122 et 176;
iya 120, iya 122 n’iya 176;

Ashingiye ku Itegeko n° 017/2013 ryo ku wa Pursuant to Law n° 017/2020 of 07/10/2020 Vu la Loi n° 017/2020 du 07/10/2020 portant
07/10/2020 rishyiraho sitati rusange igenga establishing the general statute governing statut général régissant les agents l’État,
abakozi ba Leta, cyane cyane mu ngingo yaryo public servants, especially in Article 8; spécialement en son article 8;
ya 8;

Bisabwe na Minisitiri w’Abakozi ba Leta On proposal by the Minister of Public Service Sur proposition du Ministre de la Fonction
n’Umurimo; and Labour; Publique et du Travail

Inama y’Abaminisitiri yateranye ku wa After consideration and approval by the Après examen et adoption par le Conseil des
27/11/2020, imaze kubisuzuma no kubyemeza; Cabinet, in its meeting of 27/11/2020; Ministres en sa séance du 27/11/2020;

ATEGETSE: ORDERS: ARRÊTE:

Ingingo ya mbere: Ishyirwaho Article One: Appointment Article premier: Nomination

Abantu bakurikira bagizwe Abayobozi bakuru The following persons are appointed senior Les personnes suivantes sont nommées les
mu rwego rw’Igihugu rushinzwe Umutekano officials in National Cyber Security Authority hauts cadres au sein de l’Office National pour
w’Ibijyanye n’Ikoranabuhanga ku buryo as follows: la Cyber-Sécurité comme suit:
bukurikira:

21
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

1° Bwana KAMUGABIRWE Amos, Chief 1° Mr KAMUGABIRWE Amos, Chief 1º M. KAMUGABIRWE Amos , Chief
Technology Officer; Technology Officer; Technology Officer;

2° Bwana MANIRIHO Toussaint Lionel, 2° Mr MANIRIHO Toussaint Lionel, 2º M. MANIRIHO Toussaint Lionel,
Chief Finance and Administration Chief Finance and Administration Chief Finance and Administration
Officer; Officer; Officer;

3° Madamu KAYIGI Ghislaine, Chief 3° Ms KAYIGI Ghislaine, Chief 3º Mme KAYIGI Ghislaine, Chief
Cybersecurity Standards Officer. Cybersecurity Standards Officer. Cybersecurity Standards Officer.

Ingingo ya 2: Abashinzwe gushyira mu Article 2: Authorities responsible for the Article 2: Autorités chargées de l’exécution
bikorwa iri teka implementation of this Order du présent arrêté

Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo na The Minister of Public Service and Labour and Le Ministre de la Fonction Publique et du
Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi bashinzwe the Minister of Finance and Economic Planning Travail et le Ministre des Finances et de la
gushyira mu bikorwa iri teka. are entrusted with the implementation of this Planification Économique sont chargés de
Order. l’exécution du présent arrêté.

Ingingo ya 3: Ivanwaho ry’ingingo Article 3: Repealing provision Article 3: Disposition abrogatoire


zinyuranyije n’iri teka

Ingingo zose z’amateka abanziriza iri kandi All prior provisions contrary to this Order are Toutes les dispositions antérieures contraires
zinyuranyije na ryo zivanyweho. repealed. au présent arrêté sont abrogées.

Ingingo ya 4: Igihe iri teka ritangirira Article 4: Commencement Article 4: Entrée en vigueur
gukurikizwa

Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi This Order comes into force on the date of its Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa
ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya publication in the Official Gazette of the publication au Journal Officiel de la
Repubulika y’u Rwanda. Agaciro karyo gahera Republic of Rwanda. It takes effect as of République du Rwanda. Il sort ses effets à
ku wa 27/11/2020. 27/11/2020. partir du 27/11/2020.

22
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Kigali, 16/12/2020

(sé)

Dr NGIRENTE Edouard
Minisitiri w’Intebe
Prime Minister
Premier Ministre

(sé)

RWANYINDO KAYIRANGWA Fanfan


Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo
Minister of Public Service and Labour
Ministre de la Fonction Publique et du Travail
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Seen and sealed with the Seal of the Republic:
Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

BUSINGYE Johnston
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta
Minister of Justice and Attorney General
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux

23
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE No PRIME MINISTER’S ORDER No 162/03 ARRÊTÉ DU PREMIER MINISTRE No
162/03 RYO KU WA 21/12/2020 RIGENA OF 21/12/2020 DETERMINING 162/03 DU 21/12/2020 DÉTERMINANT LA
IMBONERAHAMWE Y’IMYANYA ORGANISATIONAL STRUCTURE OF STRUCTURE ORGANISATIONNELLE
Y’IMIRIMO Y’IKIGO GISHINZWE RWANDA FOOD AND DRUGS DE L’OFFICE RWANDAIS DES
KUGENZURA IBIRIBWA N’IMITI MU AUTHORITY PRODUITS ALIMENTAIRES ET
RWANDA PHARMACEUTIQUES

ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article premier: Objet du présent arrêté

Ingingo ya 2: Imbonerahamwe y’imyanya Article 2: Organisational structure Article 2: Structure organisationnelle


y’imirimo

Ingingo ya 3: Imishahara n’ibindi Article 3: Salaries and fringe benefits Article 3: Salaires et avantages liés à la
bigenerwa abakozi bijyanye related to the organizational structure of structure organisationnelle du Rwanda FDA
n’imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo Rwanda FDA
ya Rwanda FDA

Ingingo ya 4: Abashinzwe gushyira mu Article 4: Authorities responsible for the Article 4: Autorités chargées de l’exécution
bikorwa iri teka implementation of this Order du présent arrêté

Ingingo ya 5: Ivanwaho ry’Iteka n’ingingo Article 5: Repealing provision Article 5: Disposition abrogatoire
zinyuranyije n’iri teka

Ingingo ya 6: Igihe iri teka ritangirira Article 6: Commencement Article 6: Entrée en vigueur
gukurikizwa

24
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE No PRIME MINISTER’S ORDER No 162/03 ARRÊTÉ DU PREMIER MINISTRE No
162/03 RYO KU WA 21/12/2020 RIGENA OF 21/12/2020 DETERMINING 162/03 DU 21/12/2020 DÉTERMINANT LA
IMBONERAHAMWE Y’IMYANYA ORGANISATIONAL STRUCTURE OF STRUCTURE ORGANISATIONNELLE
Y’IMIRIMO Y’IKIGO GISHINZWE RWANDA FOOD AND DRUGS DE L’OFFICE RWANDAIS DES
KUGENZURA IBIRIBWA N’IMITI MU AUTHORITY PRODUITS ALIMENTAIRES ET
RWANDA PHARMACEUTIQUES

Minisitiri w’Intebe; The Prime Minister; Le Premier Ministre;

Ashingiye ku Itegeko Nshinga rya Pursuant to the Constitution of the Republic Vu la Constitution de la République du Rwanda
Repubulika y’u Rwanda ryo mu 2003 of Rwanda of 2003 revised in 2015, de 2003 révisée en 2015, spécialement en ses
ryavuguruwe mu 2015, cyane cyane mu especially in Articles 119, 120, 122 and 176; articles 119, 120, 122 et 176;
ngingo zaryo, iya 119, iya 120, iya 122 n’iya
176;

Ashingiye ku Itegeko Ngenga n° Pursuant to Organic Law n° 001/2020.OL of Vu la Loi Organique n° 001/2020.OL du
001/2020.OL ryo ku wa 08/06/2020 08/06/2020 establishing general provisions 08/06/2020 portant dispositions générales
rishyiraho amategeko rusange agenga ibigo governing public institutions, especially in régissant les établissements publics,
bya Leta, cyane cyane mu ngingo yaryo ya 18; Article 18; spécialement en son article 18;

Asubiye ku Iteka rya Minisitiri w’Intebe no Having reviewed Prime Minister’s Order no Revue l’Arrêté du Premier Ministre no 74/03 du
74/03 ryo ku wa 22/05/2019 rigena 74/03 of 22/05/2019 determining 22/05/2019 déterminant la structure
imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo, organisational structure, salaries and fringe organisationnelle, les salaires et autres
imishahara n’ibindi bigenerwa abakozi benefits for employees of Rwanda Food and avantages accordés au personnel de l’Office
b’Ikigo gishinzwe kugenzura ibiribwa n’imiti Drugs Authority; Rwandais des produits alimentaires et
mu Rwanda; pharmaceutiques;

Bisabwe na Minisitiri w’Abakozi ba Leta On proposal by the Minister Public Service Sur proposition du Ministre de la Fonction
n’Umurimo; and Labour; Publique et du Travail;

25
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Inama y’Abaminisitiri yateranye ku wa After consideration and approval by the Après examen et adoption par le Conseil des
14/12/2020, imaze kubisuzuma no Cabinet, in its meeting of 14/12/2020. Ministres, en sa séance du 14/12/2020.
kubyemeza.

ATEGETSE: ORDERS: ARRÊTE:

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article premier: Objet du présent arrêté

Iri teka rigena imbonerahamwe y’imyanya This Order determines organisational Le présent arrêté détermine la structure
y’imirimo y’Ikigo gishinzwe kugenzura structure of Rwanda Food and Drugs organisationnelle de l’Office Rwandais des
ibiribwa n’imiti mu Rwanda (Rwanda FDA). Authority (Rwanda FDA). produits alimentaires et pharmaceutiques
(Rwanda FDA).

Ingingo ya 2: Imbonerahamwe y’imyanya Article 2: Organisational structure Article 2: Structure organisationnelle


y’imirimo

Imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo The organisational structure of Rwanda Food La structure organisationnelle de l’Office
y’Ikigo gishinzwe kugenzura ibiribwa n’imiti and Drugs Authority is in annex of this Rwandais des produits alimentaires et
mu Rwanda iri ku mugereka w’iri teka. Order. pharmaceutiques est en annexe du présent
arrêté.

Ingingo ya 3: Imishahara n’ibindi Article 3: Salaries and fringe benefits Article 3: Salaires et avantages liés à
bigenerwa abakozi bijyanye related to the organizational structure of la structure organisationnelle du Rwanda
n’imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo Rwanda FDA FDA
ya Rwanda FDA

Imishahara n’ibindi bigenerwa abakozi Salaries and fringe benefits for employees of Les salaires et avantages alloués au personnel
b’Ikigo gishinzwe kugenzura ibiribwa n’imiti Rwanda Food and Drugs Authority are de l’Office Rwandais des produits alimentaires
mu Rwanda biri mu mbonerahamwe contained in the Salary Structure approved et pharmaceutiques sont indiqués dans la
y’imishahara, yemejwe n’Inama by Cabinet Meeting of 14/12/2020 and structure salariale approuvée par le Conseil des
y’Abaminisitiri yateranye kuwa 14/12/2020, Ministres, en sa séance du 14/12/2020 et

26
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

iboneka muri Minisiteri ifite abakozi ba Leta available in the Ministry having public disponible au Ministère ayant la fonction
mu nshingano. service in its attributions. publique dans ses attributions.

Ingingo ya 4: Abashinzwe gushyira mu Article 4: Authorities responsible for the Article 4: Autorités chargées de l’exécution
bikorwa iri teka implementation of this Order du présent arrêté

Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo na The Minister of Public Service and Labour Le Ministre de la Fonction Publique et du
Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi basabwe and the Minister of Finance and Economic Travail, et le Ministre des Finances et de la
kubahiriza iri teka. Planning are entrusted with the Planification Économique sont chargés de
implementation of this Order. l’exécution du présent arrêté.

Ingingo ya 5: Ivanwaho ry’Iteka n’ingingo Article 5: Repealing provision Article 5: Disposition abrogatoire
zinyuranyije n’iri teka

Iteka rya Minisitiri w’Intebe no 74/03 ryo ku Prime Minister’s Order no 74/03 of L’Arrêté du Premier Ministre no 74/03 du
wa 22/05/2019 rigena imbonerahamwe 22/05/2019 determining organizational 22/05/2019 déterminant la structure
y’imyanya y’imirimo, imishahara n’ibindi structure, salaries and fringe benefits for organisationnelle, les salaires et autres
bigenerwa abakozi b’Ikigo gishinzwe employees of Rwanda Food and Drugs avantages accordés au personnel de l’Office
kugenzura ibiribwa n’imiti mu Rwanda Authority and all prior provisions contrary to Rwandais des produits alimentaires et
n’ingingo zose z’amateka abanziriza iri kandi this Order are repealed. pharmaceutiques et toutes les dispositions
zinyuranyije na ryo bivanyweho. antérieures contraires au présent arrêté sont
abrogées.

Ingingo ya 6: Igihe iri iteka ritangirira Article 6: Commencement Article 6: Entrée en vigueur
gukurikizwa

Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi This Order comes into force on the date of its Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa
ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya publication in the Official Gazette of the publication au Journal Officiel de la République
Repubulika y’u Rwanda. Republic of Rwanda. du Rwanda.

27
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Kigali, 21/12/2020

(sé)

Dr NGIRENTE Edouard
Minisitiri w’Intebe
Prime Minister
Premier Ministre

(sé)

RWANYINDO KAYIRANGWA Fanfan


Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo
Minister of Public Service and Labour
Ministre de la Fonction Publique et du Travail
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Seen and sealed with the Seal of the Republic:
Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

BUSINGYE Johnston
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta
Minister of Justice and Attorney General
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux

28
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

UMUGEREKA W’ITEKA RYA ANNEX TO PRIME MINISTER’S ORDER No ANNEXE À L’ARRÊTÉ DU PREMIER
MINISITIRI W’INTEBE No 162/03 162/03 OF 21/12/2020 DETERMINING MINISTRE No 162/03 DU 21/12/2020
RYO KU WA 21/12/2020 RIGENA ORGANISATIONAL STRUCTURE OF DÉTERMINANT LA STRUCTURE
IMBONERAHAMWE Y’IMYANYA RWANDA FOOD AND DRUGS AUTHORITY ORGANISATIONNELLE DE L’OFFICE
Y’IMIRIMO Y’IKIGO RWANDAIS DES PRODUITS ALIMENTAIRES
ET PHARMACEUTIQUES
GISHINZWE KUGENZURA
IBIRIBWA N’IMITI MU RWANDA

29
RWANDA FOOD AND DRUGS AUTHORITY ORGANISATIONAL STRUCTURE
Ministry of Health
Internal Audit Team (2)
-Internal Audit Specialist (1) Rwanda FDA Advisory
Board of Directors -Internal Auditor (1)
Committee

Office of Director General (12)


-Director General (1)
-Legal Analyst (1)
-Legal Affairs Officer (1)
- Advisor to DG (1)
- Communication Specialist (1)
-Public Relations Officer (1)
- Industrial Market Specialist (2)
- Market and Pricing Analyst (1)
- Regulatory Affairs, harmonization and Compliance Analyst (1)
- Quality Assurance Analyst (1)
- Administrative Assistant to DG (1)

Office of the Deputy Director General (2)


- Deputy Director General (1) Office of the CFO (30)
- Administrative Assistant (1) -Chief Finance Officer (1)
- Administrative Assistant (1)
-Procurement Specialist (2)
-Software Developer (1)
-System Administration Specialist (1)
-IT Security Specialist (1)
Department of Drug & Food Assessment and Registration Food and Drugs Inspection and Safety Monitoring -IT Help Desk Officer (1)
(2) Department (1)
-Head of Department (1 -Head of Department (1)
-Registry Management Specialist (1)

Planning Unit (4)


- Director (1)
Human Medicine and Devices Quality Control Laboratory Division (29) - Planning Officer (1)
Cosmetics & Household Chemicals Veterinary Medicine Devices and Food Assessment and Registration Food and Drugs Import & Export Food and Drugs Inspection & Pharmacovigilance & Food
Assessment & Registration Division -Division Manager (1) - M&E Officer (1)
Assessment and Registration Assessment & Registration Division Division (15) Control Division (43) Compliance Division (20) Safety Monitoring Division (10)
(15) - Maintenance Specialist (1) - Research and Statistics Officer
Division (6) (8)
(1)
- Division Manager (1) - Division Manager (1) - Division Manager (1) -Division Manager (1)
-Division Manager (1) Division Manager (1) -Division Manager (1) - Food Assessment &Registration - Food Import and Export - Drugs Inspection & Compliance -Pharmacovigilance and Post
- Finished and Active - Cosmetics Registration Analyst (1) -Veterinary Medicines Registration Analyst (1) Control Analyst (1) Marketing Surveillance Analyst Food Testing Unit (10)
Analyst (1)
Pharmaceutical Products - Cosmetics Registration Specialist and Variation Assessment Analyst - Food Supplement, Fortified Food - Drugs Import and Export (1) -Director (1) Human Resource
- Foods Inspection & Compliance
Registration Analyst (2) (2) (1) Assessment & Registration Analyst Analyst (1) Analyst (1) - Pharmacovigilance and Post -Food Products Analysis Officer (4) & Administration Unit (12)
-Finished and Active Pharmaceutical -Public Health and Laboratory -Veterinary Medicines Registration (1) - Food and Drugs Port of - GMP & GLP Inspection Analyst (5) Marketing Surveillance Specialist -Microbiology Testing Specialist (1) -Director (1)
Products Registration Specialist (3) Chemicals Registration Analyst (1) and Variation Assessment Specialist - Beverages Assessment Entry Inspection Specialist - Cosmetics & Household Chemicals (2) -Human Resources Officer (1)
-Microbiology Testing Officer (2)
- Radiopharmaceuticals & -Public Health and Laboratory (2) &Registration Analyst (1) (30) Establishment Inspection Food Safety and Surveillance -Logistics Officer (1)
-Lab Technician (2)
Radiotherapy Products Assessment Chemicals Registration Specialist -Veterinary in vitro Diagnostics & - Dairy Products Assessment & - Human Medicines Import & Specialist (2) Specialist (2) - Head of Central Secretariat (1)
and Registration Analyst (1) (1) Medical Devices Registration Registration Analyst (1) Export Licensing Specialist - Pharmaceutical Establishment -Drugs Products Information, -Secretaries in the CS (2)
-Herbal Medicines Assessment & Analyst (1) - Other Packaged Food Products (3) Licensing Specialist (3) Promotion and Advertising -Documentation and Archives
Registration Specialist (2) Veterinary in vitro Diagnostics & Assessment & Registration Analyst - Veterinary Medicines - Food Industry and Outlets Officer (2)
Specialist (1) Medicines and Cosmetics Testing
-Diagnostics and Medical Devices Medical Devices Registration (1) Import & Export Licensing Inspection & Compliance -Driver (4)
-Food Products Information, Unit (8)
Registration Analyst (1) Specialist (1) - Other Packaged Food Products Specialist (1) Specialist (4)
-Diagnostics and Medical Devices Vaccines and Biosimilar Registration Promotion and Advertising -Director (1)
Assessment & Registration - Medical Devices & - Food Establishment Licensing
Registration Specialist (1) Specialist (1) Specialist (2) Diagnostics Import & Export Specialist (1) -Human Medicines Testing Officer (3)
Specialist (3)
-Vaccines and Biosimilar -Biological Products Registration - Dairy Products Assessment & Licensing Analyst (1) -Clinical Trial Analyst (1) -Veterinary Medicines Testing Officer
Registration Analyst (1) Specialist (1) Registration Specialist (1) - Tobacco Products Import - Clinical Trial specialist (1) (2)
-Vaccines and Biosimilar - Beverages Assessment &Export control Specialist -Cosmetics Testing Officer (2) Finance Unit (6)
Registration Specialist (2) &Registration Specialist (1) (1)
-Biological Products Registration - Infant Formula Assessment & - Cosmetics Import & Export -Director (1)
Specialist (1) Registration Analyst (1) Control Specialist (1) -Accountant (2)
Medical Devices & Instrumentation
- Food additives Assessment & - Household Chemicals -Revenue Accountant (2)
Testing Unit (4)
Registration Specialist (1) Import & Export Control - Secretary to DAF Unit (1)
-Director (1)
- Tobacco Products and substance Specialist (1)
abuse assessment Specialist (1) - Food and Beverages Import -Medical Devices Testing Officer (3)
- Food Supplement, Fortified, and & Export Licensing Specialist
Fortificant Assessment (2)
&Registration Specialist (2)
Pesticides & Poisonous Substances
and Chemical Unit (5)
-Director 1)
-Pesticides Testing Officer (2)
-Poisonous Testing Officer (1)
-Chemicals Testing Officer (1)
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Bibonywe kugira ngo bishyirwe ku Seen to be annexed to Prime Minister’s Vu pour être annexé à l’Arrêté du Premier
mugereka w’Iteka rya Minisitiri Order no 162/03 of 21/12/2020 Ministre nº 162/03 du 21/12/2020
w’Intebe no 162/03 ryo ku wa 21/12/2020 determining organisational structure of déterminant la structure organisationnelle
rigena imbonerahamwe y’imyanya Rwanda Food and Drugs Authority de l’Office Rwandais des produits
y’imirimo y’Ikigo gishinzwe kugenzura alimentaires et pharmaceutiques
ibiribwa n’imiti mu Rwanda

31
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Kigali, 21/12/2020

(sé)

Dr NGIRENTE Edouard
Minisitiri w’Intebe
Prime Minister
Premier Ministre

(sé)

RWANYINDO KAYIRANGWA Fanfan


Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo
Minister of Public Service and Labour
Ministre de la Fonction Publique et du Travail
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Seen and sealed with the Seal of the Republic:
Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

BUSINGYE Johnston
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta
Minister of Justice and Attorney General
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux

32
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE No PRIME MINISTER’S ORDER No163/03 ARRÊTÉ DU PREMIER MINISTRE No
163/03 RYO KU WA 21/12/2020 RIGENA OF 21/12/2020 DETERMINING 163/03 DU 21/12/2020 DÉTERMINANT LA
INTEGO, INSHINGANO MISSION, RESPONSIBILITIES AND MISSION, LES ATTRIBUTIONS ET LA
N’IMBONERAHAMWE Y’IMYANYA ORGANISATIONAL STRUCTURE OF STRUCTURE ORGANISATIONNELLE
Y’IMIRIMO BYA MINISITERI THE MINISTRY OF HEALTH DU MINISTÈRE DE LA SANTÉ
Y’UBUZIMA

ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DE MATIÈRES

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article premier: Objet du présent arrêté

Ingingo ya 2: Intego Article 2: Mission Article 2: Mission

Ingingo ya 3: Inshingano Article 3: Responsibilities Article 3: Attributions

Ingingo ya 4: Imbonerahamwe y’imyanya Article 4: Organisational structure Article 4: Structure organisationnelle


y’imirimo

Ingingo ya 5: Imishahara n’ibindi Article 5: Salaries and fringe benefits Article 5: Salaires et avantages liés à La
bigenerwa abakozi bijyanye related to the organizational structure of structure organisationnelle du MINISANTE
n’imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo MINISANTE
ya MINISANTE

Ingingo ya 6: Abashinzwe gushyira mu Article 6: Authorities responsible for the Article 6: Autorités chargées de l’exécution
bikorwa iri teka implementation of this Order du présent arrêté

Ingingo ya 7: Ivanwaho ry’iteka n’ingingo Article 7: Repealing provision Article 7: Disposition abrogatoire
z’amateka zinyuranyije n’iri teka

Ingingo ya 8: Igihe iri teka ritangirira Article 8: Commencement Article 8: Entrée en vigueur
gukurikizwa

33
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE No PRIME MINISTER’S ORDER N° 163/03 ARRÊTÉ DU PREMIER MINISTRE N°
163/03 RYO KU WA 21/12/2020 RIGENA OF 21/12/2020 DETERMINING 163/03 DU 21/12/2020 DÉTERMINANT LA
INTEGO, INSHINGANO MISSION, RESPONSIBILITIES AND MISSION, LES ATTRIBUTIONS ET LA
N’IMBONERAHAMWE Y’IMYANYA ORGANISATIONAL STRUCTURE OF STRUCTURE ORGANISATIONNELLE
Y’IMIRIMO BYA MINISITERI THE MINISTRY OF HEALTH DU MINISTÈRE DE LA SANTÉ
Y’UBUZIMA

Minisitiri w’Intebe; The Prime Minister; Le Premier Ministre;

Ashingiye ku Itegeko Nshinga rya Pursuant to the Constitution of the Republic Vu la Constitution de la République du Rwanda
Repubulika y’u Rwanda ryo kuwa 04 of Rwanda of 04 June 2003 revised in 2015 in du 04 juin 2003 révisée en 2015 en ses articles
Kamena 2003 ryavuguruwe mu 2015, iya articles 119, 120, 122 and 176; 119, 120, 122 et 176;
119, iya 120, iya 122 n’iya 176;

Asubiye ku Iteka rya Minisitiri w’Intebe no Having reviewed Prime Minister’s Order n° Revu l’Arrêté du Premier Ministre no 070/03 du
070/03 ryo ku wa 12/08/2020 rigena intego, 070/03 of 12/08/2020 determining mission, 12/08/2020 déterminant mission, attributions,
inshingano, imbonerahamwe y’imyanya responsibilities, organisational structure, structure organisationnelle, salaires et
y’imirimo, imishahara n’ibindi bigenerwa salaries and fringe benefits for employees of avantages alloués au personnel du Ministère de
abakozi ba Minisiteri y’Ubuzima Ministry of Health (MINISANTE); la Santé (MINISANTE);
(MINISANTE);

Bisabwe na Minisitiri w’Abakozi ba Leta On proposal by the Minister of Public Service Sur proposition du Ministre de la Fonction
n’Umurimo; and Labour; Publique et du Travail;

Inama y’Abaminisitiri yateranye ku wa After consideration and approval by the Après examen et adoption par le Conseil des
14/12/2020 imaze kubisuzuma no Cabinet in its meeting of 14/12/2020; Ministres en sa séance du 14/12/2020;
kubyemeza;

ATEGETSE: ORDERS: ARRÊTE:

34
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article premier: Objet du présent arrêté

Iri teka rigena intego, inshingano This Order determines mission, Le présent arrêté détermine la mission, les
nʼimbonerahamwe y’imyanya y’imirimo bya responsibilities and organisational structure attributions et la structure organisationnelle du
Minisiteri y’Ubuzima (MINISANTE). of the Ministry of Health (MINISANTE). Ministère de la Santé (MINISANTE).

Ingingo ya 2: Intego Article 2: Mission Article 2: Mission

MINISANTE ifite intego yo guteza imbere MINISANTE has the mission of promoting MINISANTE a pour mission de promouvoir la
ubuzima bw’abaturage ibinyujije mu the health of the population through the santé de la population à travers la prestation des
kubagezaho serivisi z’ubuzima zibarinda, delivery of preventive, curative and services sanitaires préventifs, curatifs et de
zibakiza n’izituma basubirana ubuzima rehabilitative health services. réadaptation.
bwiza.

Ingingo ya 3: Inshingano Article 3: Responsibilities Article 3: Attributions

MINISANTE ifite inshingano zikurikira: MINISANTE has the following MINISANTE a les attributions suivantes:
responsibilities:

1 º guteza imbere, kumenyekanisha no 1 º to develop, disseminate and coordinate 1 º élaborer, diffuser et coordonner la mise en
guhuza ishyirwa mu bikorwa rya the implementation of health policies, exécution des politiques, des stratégies et
politiki, ingamba na gahunda strategies and programs; des programmes sanitaires;
by’ubuzima;

2 º gutegura no kumenyekanisha 2 º to prepare and disseminate laws, 2 º préparer et diffuser des lois, règlements et
amategeko n’amabwiriza agamije regulations and instructions which aim instructions visant la promotion du secteur
guteza imbere urwego rw’ubuzima; to promote the health sector; de la santé;

3 º gushyiraho no kumenyekanisha ibipimo 3 º to set up and disseminate indicators used 3 º élaborer et diffuser des indicateurs
bikoreshwa mu rwego rw’ubuzima; in the health sector; applicables au secteur de la santé;

35
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

4 º guha ibigo by’abikorera impushya zo 4 º to authorise private health institutions to 4 º autoriser les établissements de santé privés
gukora ibikorwa by’ubuvuzi; engage in medical acts; à exercer des actes médicaux;

5 º gukurikirana no gusuzuma ishyirwa mu 5 º to monitor and evaluate the 5 º assurer le suivi et évaluer la mise en œuvre
bikorwa rya politiki, ingamba na implementation of policies, strategies des politiques, stratégies et programmes
gahunda by’urwego rw’ubuzima and programs of the health sector and dans le secteur de la santé et les secteurs
n’inzego zifitanye isano na rwo related sectors through: connexes à travers:
ibinyujije mu:

a. gushyiraho uburyo bukoreshwa a. developing health sector monitoring a. la mise en place des systèmes de suivi
mu ikurikiranabikorwa n’isuzuma and evaluating systems; et d’évaluation dans le secteur de la
ry’urwego rw’ubuzima; santé;

b. kugenzura imiyoborere, b. ensuring the administrative, financial b. le contrôle administratif, financier et


imikoreshereze y’imari na tekiniki and technical control in the health technique dans le domaine de la santé
bikoreshwa mu rwego sector and inspecting health centres, et l’inspection des centres de santé, des
rw’ubuzima no kugenzura ibigo pharmacies and medical laboratories; pharmacies et des laboratoires
nderabuzima, farumasi na médicaux;
laboratwari z’ubuvuzi;

c. kugenzura ibipimo no guhuza c. monitoring the indicators and c. le suivi des indicateurs et la
imibare byo mu rwego consolidating the data related to health consolidation des données du secteur
rw’ubuzima byatanzwe n’inzego sector submitted by the decentralized de la santé remises par les entités
z’ibanze; entities; décentralisées;

d. guha Guverinoma raporo d. submitting periodical and annual d. la transmission au Gouvernement des
ngarukabihe na raporo reports to the Government on the rapports périodiques et annuels sur
ngarukamwaka ku ruhare rwa impact of policies, strategies, programs l’impact des politiques, des stratégies,
politiki, ingamba, gahunda and projects on the development of the des programmes et des projets sur le
n’imishinga ku iterambere health sector and organs under its développement du secteur de la santé et
ry’urwego rw’ubuzima supervision; des organes sous sa tutelle;
n’iry’inzego ireberera;

36
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

6 º guteza imbere no kongerera ubushobozi 6 º to develop institutional and human 6 º renforcer les capacités des institutions et des
ibigo n’abakozi bo mu rwego resource capacity in the health sector ressources humaines du secteur de la santé
rw’ubuzima ibinyujije mu: through: à travers:

a. kugenzura inyubako n’ibikoresho a. inspecting the premises and a. l’inspection des bâtiments et des
bikoreshwa mu bigo by’ubuzima equipment used in public and private équipements des établissements de santé
bya Leta n’iby’abikorera no muri health facilities and pharmacies; publics et privés et des pharmacies;
farumasi;

b. gushyiraho integanyanyigisho b. developing the course content and b. l’élaboration du contenu des cours et des
z’amasomo n’amahugurwa ahoraho continuing training of health formations continues pour les
bihabwa abakora umwuga wo professionals; professionnels de la santé;
kuvura;

c. gushyiraho no kumenyekanisha c. developing and disseminating the c. l’élaboration et la diffusion des


politiki, ingamba n’imirongo policies, strategies and guidelines for politiques, des stratégies et des
ngenderwaho yo gushyira abakozi the deployment, motivation and directives pour l’affectation, la
mu myanya, kubakundisha no retention of human resources in the motivation et la rétention des ressources
kubagumisha mu kazi mu rwego health sector; humaines du secteur de la santé;
rw’ubuzima;

7 º gutegura uburyo imiti igurwa n’ubwo 7 º to organise the procedure for purchasing 7 º organiser la procédure d’achat et
igemurwamo; and supply of drugs; d’approvisionnement des médicaments;

8 º guteza imbere uburyo bushya bwo 8 º to promote innovative financing 8 º promouvoir les approches innovatrices du
gushaka amafaranga agenewe ubuvuzi approaches in health sector in order to financement dans le domaine de santé en
kugira ngo hatangwe serivisi z’ubuvuzi provide quality health services with the vue de fournir des services de santé de
zifite ireme hagamijwe: purpose of: qualité dans le but de:

a. kugeza ubuvuzi kuri bose kandi a. ensuring equitable access to health a. assurer l’accès équitable aux services de
ku buryo bungana; service; santé;

37
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

b. guteza imbere no gutera inkunga b. promoting and supporting health b. la promotion et le financement des
abatanga serivisi z’ubuzima mu services providers in the public health prestataires des services de santé dans
bigo by’ubuzima bya Leta facilities basing on achievements of les établissements de santé publics en se
hashingiwe ku byagezweho na each health facility; basant sur la performance de chaque
buri kigo; établissement;

c. guteza imbere uburyo bwo gufata c. promoting health insurance c. la promotion des mécanismes
ubwishingizi bw’ubuzima; mechanisms. d’assurance maladie;

9 º kugenzura inzego ireberera ibinyujije 9 º to oversee the organs under its 9 º superviser les organes sous sa tutelle à
mu: supervision through: travers:

a. kugenzura imikorere, ubushobozi a. supervision of their functioning, a. la supervision de leur fonctionnement,


n’imicungire byazo; performance and management; efficacité et gestion;

b. gutanga icyerekezo kuri gahunda b. orientation on programs to be b. les orientations sur les programmes à
zigomba gushyirwa mu bikorwa realized by those organs; réaliser par ses organes;
n’izo nzego;

10 º gushaka ibikenewe hagamijwe guteza 10 º to mobilise resources for the 10 º mobiliser les ressources pour le
imbere urwego rw’ubuzima na gahunda development of the health sector and développement du secteur de la santé et des
zifitanye isano na rwo no gusuzuma ko related programs and monitor their programmes connexes et assurer le suivi de
imikoreshereze yabyo ikwiye; rational use; leur utilisation rationnelle;

11 º guteza imbere ubufatanye mu nzego 11 º to promote public-private partnership 11 º promouvoir le partenariat public-privé
za Leta n’iz’abikorera n’ishoramari and private investment in the health et des investissements privés dans le secteur
ry’abikorera mu nzego z’ubuzima; sector; de la santé;

12 º guteza imbere ubutwererane no 12 º to promote cooperation and to 12 º promouvoir la coopération et


guhuza abafatanyabikorwa mu rwego coordinate health sector partners with coordonner les partenaires dans le secteur
rw’ubuzima hagamijwe: the purpose of: de la santé dans le but:

38
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

a. kuzamura gahunda z’ubuzima, a. enhancement of health programs and a. le développement des programmes de
gufatanya n’ibindi bihugu, imiryango cooperation with other countries, santé et la coopération avec d’autres
mpuzamahanga n’imiryango itari iya international organisations and non - pays, des organisations internationales et
Leta; governmental organisations; des organisations non-
gouvernementales;

b. guteza imbere gahunda yaguye b. promotion of health sector wide b. le développement d’une approche élargie
y’urwego rw’ubuzima; approach; du secteur de la santé;

c. guhuza ibikorwa c. coordination of activities of health c. la coordination des programmes des


by’abafatanyabikorwa mu rwego sector partners. partenaires dans le secteur de la santé.
rw’ubuzima.

Ingingo ya 4: Imbonerahamwe y’imyanya Article 4: Organisational structure Article 4: Structure organisationnelle


y’imirimo

Imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo ya The organisational structure of the Ministry of La structure organisationnelle du Ministère de
Minisiteri y’Ubuzima iri ku mugereka w’iri Health is in annex of this Order. la Santé est en annexe du présent arrêté.
teka.

Ingingo ya 5: Imishahara n’ibindi Article 5: Salaries and fringe benefits Article 5: Salaires et avantages liés à La
bigenerwa abakozi bijyanye related to the organizational structure of structure organisationnelle du MINISANTE
n’imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo MINISANTE
ya MINISANTE

Imishahara n’ibindi bigenerwa abakozi ba Salaries and fringe benefits for employees of Les salaires et avantages alloués au personnel
Minisiteri y’Ubuzima biri mu the Ministry of Health are contained in the du Ministère de la Santé sont indiqués dans la
mbonerahamwe y’imishahara yemejwe Salary Structure approved by Cabinet structure salariale approuvée par le Conseil des
n’Inama y’Abaminisitiri yateranye kuwa Meeting of 14/12/2020 and available in the Ministres, en sa séance du 14/12/2020 et
14/12/2020 iboneka muri Minisiteri ifite Ministry having public service in its disponible au Ministère ayant la Fonction
abakozi ba Leta mu nshingano. attributions. Publique dans ses attributions.

39
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Ingingo ya 6: Abashinzwe gushyira mu Article 6: Authorities responsible for the Article 6: Autorités chargées de l’exécution
bikorwa iri teka implementation of this Order du présent arrêté

Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo na The Minister of Public Service and Labour Le Ministre de la Fonction Publique et du
Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi and the Minister of Finance and Economic Travail et le Ministre des Finances et de la
bashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka. Planning are entrusted with the Planification Économique sont chargés de
implementation of this Order. l’exécution du présent arrêté.

Ingingo ya 7: Ivanwaho ry’iteka n’ingingo Article 7: Repealing provision Article 7: Disposition abrogatoire
z’amateka zinyuranyije n’iri teka

Iteka rya Minisitiri w’Intebe no 070/03 ryo ku Prime Minister’s Order n° 070/03 of Arrêté du Premier Ministre no 070/03 du
wa 12/08/2020 rigena intego, inshingano, 12/08/2020 12/08/2020 déterminant mission, attributions,
imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo, Determining mission, responsibilities, structure organisationnelle, salaires et
imishahara n’ibindi bigenerwa abakozi ba organizational structure, salaries and fringe avantages alloués au personnel du Ministère de
Minisiteri y’Ubuzima (MINISANTE) benefits for employees of Ministry of Health la Santé (MINISANTE) et toutes les
n’ingingo zose z’amateka abanziriza iri kandi (MINISANTE) and all prior provisions dispositions antérieures contraires au présent
zinyuranyije na ryo bivanyweho. contrary to this Order are repealed. arrêté sont abrogés.

Ingingo ya 8: Igihe iri teka ritangirira Article 8: Commencement Article 8: Entrée en vigueur
gukurikizwa

Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi This Order comes into force on the date of its Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa
ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya publication in the Official Gazette of the publication au Journal Officiel de la République
Repubulika y’u Rwanda. Republic of Rwanda. du Rwanda.

40
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Kigali, 21/12/2020

(sé)

Dr NGIRENTE Edouard
Minisitiri w’Intebe
Prime Minister
Premier Ministre

(sé)

RWANYINDO KAYIRANGWA Fanfan


Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo
Minister of Public Service and Labour
Ministre de la Fonction Publique et du Travail
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Seen and sealed with the Seal of the Republic:
Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

BUSINGYE Johnston
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta
Minister of Justice and Attorney General
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux

41
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

UMUGEREKA W’ITEKA RYA ANNEX TO PRIME MINISTER’S ORDER ANNEXE À L’ARRÊTÉ DU PREMIER
MINISITIRI W’INTEBE No 163/03 No 163/03 OF 21/12/2020 RIGENA MINISTRE No 163/03 DU 21/12/2020 RIGENA
RYO KU WA 21/12/2020 RIGENA DETERMINING MISSION, DÉTERMINANT LA MISSION, LES
RIGENA INTEGO, INSHINGANO RESPONSIBILITIES AND ATTRIBUTIONS ET LA STRUCTURE
N’IMBONERAHAMWE ORGANISATIONAL STRUCTURE OF ORGANISATIONNELLE DU MINISTÈRE
Y’IMYANYA Y’IMIRIMO BYA THE MINISTRY OF HEALTH DE LA SANTÉ
MINISITERI Y’UBUZIMA

42
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020
MINISTRY OF HEALTH - ORGANISATIONAL CHART
MINISTER (4)
- Minister (1) Minister of State in Charge of Primary Healthcare (3)
- Chief Technical Advisor (1) - Minister (1)
- Advisor (1) - Advisor (1)
- Administrative Assistant (1) - Administrative Assistant (1)

Internal Audit Unit (5)


-Director (1) Permanent Secretary’s Office (7)
- Sector auditors (4) - Permanent Secretary (1)
- Administrative Assistant (1)
- Sector Financial Specialist (1)
- Legal Affairs Specialist (2)
- Procurement Specialist (1)
- Public Relations & Communication Officer (1)
-Rwanda Biomedical Center (RBC)
-Teaching University Hospitals
SPIU - Referral Hospitals
- Rwanda FDA
- Human Resources for Health (HRH)

Planning, M&E and Health Financing Department Clinical and Public Health Services Department (1)
(2) - Head of Department (1) Digitization Directorate
- Head of Department (1) General (15)
- Health Sector Partner Coordination Officer Directorate General of - Chief Digital Officer (1)
Corporate Services (5) - Business Analyst (1)
(1)
- Director General (1) - Network Specialist (1)
Clinical and Public Health Services Health Quality Services - Senior Developer (2)
- Financial Management
Governance Unit (9) Standards and Regulation - System Administration
Planning and Health Financing Unit (12) Specialist (1)
- Director (1) Unit (8) Specialist (2)
- Director (1) - Accountant (2)
- Community Health Policy and - Director (1) - Developer (3)
- Sector Strategic Planning Specialist (4) Development Officer (1) - Health Quality Services - Secretary to Finance (1) - Database Administration
- Health Information Systems & Data - Health Facilities Development Assurance Specialist (1) Specialist (1)
Management Specialist (2) Specialist (3) - Maternal, Child and -IT Help Desk Officer (4)
- Health System Analysis Specialist (1) - Specialised Health Services, Adolescent Health
- Sector Health Financing and Business Alternative & Traditional Quality Specialist (1)
Medicine Development - Medical Technology Administration and HR Unit (11)
Development Specialist (2)
Specialist (1) Quality Assurance - Director (1)
- Health Insurance and Risk Pooling - Public Health Emergency Specialist (1) - Human Resource Management
Officer (1) Coordination Specialist (1) - Medical Infrastructure Specialist (2)
- PBF Coordination and Regulation - Pharmaceutical Development Standards Specialist (1) - Human Resource Officer (4)
Officer (1 and Supply Chain Coordination - Nutrition Specialist (1) - Logistics Officer (1)
Specialist (1) - Environmental Health - Documentation & Archives Officer (1)
- One Health Coordination Specialist (1) - Head of Central Secretariat (1)
Monitoring & Evaluation Unit (5) Specialist (1) - Clinical Practice - Secretary to Central Secretariat (1)
- Director (1) Regulation Specialist (1)
- Sector M &E and Reporting Specialist
(4) 43
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Bibonywe kugira ngo bishyirwe ku Seen to be annexed to Prime Minister’s Vu pour être annexé à l’Arrêté du Premier
mugereka w’Iteka rya Minisitiri w’Intebe no Order no 163/03 of 21/12/2020 determining Ministre nº 163/03 du 21/12/2020 déterminant la
163/03 ryo ku wa 21/12/2020 rigena intego, mission, responsibilities and organisational mission, les attributions et la structure
inshingano n’imbonerahamwe y’imyanya structure of the Ministry of Health organisationnelle du Ministère de la Santé
y’imirimo bya Minisiteri y’Ubuzima

44
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Kigali, 21/12/2020

(sé)

Dr NGIRENTE Edouard
Minisitiri w’Intebe
Prime Minister
Premier Ministre

(sé)

RWANYINDO KAYIRANGWA Fanfan


Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo
Minister of Public Service and Labour
Ministre de la Fonction Publique et du Travail
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Seen and sealed with the Seal of the Republic:
Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

BUSINGYE Johnston
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta
Minister of Justice and Attorney General
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux

45
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE No PRIME MINISTER’S ORDER No 164/03 ARRÊTÉ DU PREMIER MINISTRE No
164/03 RYO KU WA 21/12/2020 RIGENA OF 21/12/2020 DETERMINING 164/03 DU 21/12/2020 DÉTERMINANT LA
INTEGO, INSHINGANO MISSION, RESPONSIBILITIES AND MISSION, LES ATTRIBUTIONS ET LA
N’IMBONERAHAMWE Y’IMYANYA ORGANISATIONAL STRUCTURE OF STRUCTURE ORGANISATIONNELLE
Y’IMIRIMO BYA MINISITERI THE MINISTRY IN CHARGE OF DU MINISTÈRE CHARGÉ DE LA
ISHINZWE IBIKORWA EMERGENCY MANAGEMENT GESTION DE SECOURS
BY’UBUTABAZI

ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article premier: Objet du présent arrêté

Ingingo ya 2: Intego Article 2: Mission Article 2: Mission

Ingingo ya 3: Inshingano Article 3: Responsibilities Article 3: Attributions

Ingingo ya 4: Imbonerahamwe y’imyanya Article 4: Organisational structure Article 4: Structure organisationnelle


y’imirimo

Ingingo ya 5: Imishahara n’ibindi Article 5: Salaries and fringe benefits Article 5: Salaires et avantages liés à La
bigenerwa abakozi bijyanye related to the organizational structure of structure organisationnelle du MINEMA
n’imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo MINEMA
ya MINEMA

Ingingo ya 6: Abashinzwe gushyira mu Article 6: Authorities responsible for the Article 6: Autorités chargées de l’exécution
bikorwa iri teka implementation of this Order du présent arrêté

Ingingo ya 7: Ivanwaho ry’iteka n’ingingo Article 7: Repealing provision Article 7: Disposition abrogatoire
zinyuranyije n’iri teka

Ingingo ya 8: Igihe iri teka ritangirira Article 8: Commencement Article 8: Entrée en vigueur
gukurikizwa

46
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE No PRIME MINISTER’S ORDER No 164/03 ARRÊTÉ DU PREMIER MINISTRE No
164/03 RYO KU WA 21/12/2020 RIGENA OF 21/12/2020 DETERMINING 164/03 DU 21/12/2020 DÉTERMINANT LA
INTEGO, INSHINGANO MISSION, RESPONSIBILITIES AND MISSION, LES ATTRIBUTIONS ET LA
N’IMBONERAHAMWE Y’IMYANYA ORGANISATIONAL STRUCTURE OF STRUCTURE ORGANISATIONNELLE
Y’IMIRIMO BYA MINISITERI THE MINISTRY IN CHARGE OF DU MINISTÈRE CHARGÉ DE LA
ISHINZWE IBIKORWA EMERGENCY MANAGEMENT GESTION DE SECOURS
BY’UBUTABAZI

Minisitiri w’Intebe; The Prime Minister; Le Premier Ministre;

Ashingiye ku Itegeko Nshinga rya Pursuant to the Constitution of the Republic Vu la Constitution de la République du Rwanda
Repubulika y’u Rwanda ryo mu 2003 of Rwanda of 2003 revised in 2015, especially de 2003 révisée en 2015, spécialement en ses
ryavuguruwe mu 2015, cyane cyane mu in Articles 119, 120, 122 and 176; articles 119, 120, 122 et 176;
ngingo zaryo, iya 119, iya 120, iya 122 n’iya
176;

Asubiye ku Iteka rya Minisitiri w’Intebe no Having reviewed Prime Minister’s Order no Revu l’Arrêté du Premier Ministre no 36/03 du
36/03 ryo ku wa 27/02/2015 rigena 36/03 of 27/02/2015 determining mission and 27/02/2015 portant mission et fonctions,
inshingano, imbonerahamwe y’imyanya functions, organizational structure, salaries structure organisationnelle, salaires et
y’imirimo, imishahara n’ibindi bigenerwa and fringe benefits for employees in the avantages accordés au personnel du Ministère
abakozi muri Minisiteri y’Imicungire y’Ibiza Ministry of Disaster Management and de la Gestion des Catastrophes et des Réfugiés
n’Impunzi (MIDIMAR); Refugee Affairs (MIDIMAR); (MIDIMAR);

Bisabwe na Minisitiri w’Abakozi ba Leta On proposal by the Minister of Public Service Sur proposition du Ministre de la Fonction
n’Umurimo; and Labour; Publique et du Travail;

Inama y’Abaminisitiri yateranye ku wa After consideration and approval by the Après examen et adoption par le Conseil des
14/12/2020, imaze kubisuzuma no Cabinet, in its meeting of 14/12/2020; Ministres, en sa séance du 14/12/2020;
kubyemeza;
ARRÊTE:
ATEGETSE: ORDERS:

47
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article premier: Objet du présent arrêté

Iri teka rigena intego, inshingano This Order determines mission, Le présent arrêté détermine la mission, les
n’imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo bya responsibilities and organisational structure attributions et la structure organisationnelle du
Minisiteri ishinzwe Ibikorwa by’Ubutabazi of the Ministry in charge of Emergency Ministère chargé de la Gestion de Secours
(MINEMA). Management (MINEMA). (MINEMA).

Ingingo ya 2: Intego Article 2: Mission Article 2: Mission

Intego ya MINEMA ni ukugera ku buryo The mission of MINEMA is to attain a highly La mission de MINEMA est d’atteindre un
bunoze bwo gucunga ibiza no guteza imbere efficient mechanism for management of mécanisme extrêmement efficace de gestion
umuco wo kumenyekanisha imicungire disasters and promotion of disaster des catastrophes et de promotion de la culture
y’ibiza no kugira politiki ihamye yerekeranye management awareness culture and to have a de sensibilisation à la gestion des catastrophes
n’imicungire y’impunzi. proactive refugee management policy. et de mettre en place une politique proactive de
gestion des réfugiés.

Ingingo ya 3: Inshingano Article 3: Responsibilities Article 3: Attributions

MINEMA ifite inshingano zikurikira: MINEMA has the following responsibilities: MINEMA a les attributions suivantes:

1° gutegura politiki, amategeko 1° to develop policies, laws and 1° élaborer des politiques, lois et des
n’ingamba bigamije ubutabazi; strategies for managing emergencies; stratégies efficaces pour la gestion de
secours;

2° gukumira, kugabanya ubukana, 2° to prevent, mitigate, recover, monitor 2° prévenir, atténuer, relever, faire le suivi
kuzahura, gukurikirana no kugira and respond in a timely manner in et réagir de façon rapide au moment
icyo ikora mu gihe bikenewe mu order to promote awareness on opportun en vue de la promotion de la
rwego rwo guteza imbere imyumvire management of natural and man-made sensibilisation sur la gestion des
kuri politiki y’imicungire y’ibiza disasters; catastrophes naturelles et celles créées
byizana cyangwa biterwa n’abantu; par l’homme;

48
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

3° gushyiraho politiki no gutegura 3° to put in place policies and to develop 3° mettre en place des politiques et
amategeko n’ingamba ku micungire laws and strategies for the élaborer des lois et stratégies de gestion
y’impunzi no kuzirinda hakurikijwe management and protection of et de protection des réfugiés
amasezerano mpuzamahanga refugees in conformity with conformément aux traités
yerekeye kurinda impunzi; international treaties on the protection internationaux y relatifs;
of refugees;

4° gutegura, kumenyekanisha no 4° to develop, disseminate and 4° élaborer, diffuser et coordonner la mise


guhuza ishyirwa mu bikorwa rya coordinate the implementation of en œuvre des politiques, des stratégies et
politiki, ingamba na gahunda policies, strategies and programs des programmes liés à la gestion des
zerekeranye n’imicungire y’ibiza related to disaster management and catastrophes et des réfugiés;
n’impunzi; refugee affairs;

5° gukurikirana no gusuzuma ishyirwa 5° to monitor and evaluate the 5° faire le suivi et l’évaluation de la mise
mu bikorwa rya politiki, amategeko implementation of policies, laws and en œuvre des politiques, des lois et des
n’ingamba byerekeranye strategies related to the management stratégies liées à la gestion de secours.
n’ubutabazi. of emergencies.

Ingingo ya 4: Imbonerahamwe y’imyanya Article 4: Organisational structure Article 4: Structure organisationnelle


y’imirimo

Imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo ya The organisational structure of MINEMA is La structure organisationnelle de MINEMA est
MINEMA iri ku mugereka w’iri teka. in Annex of this Order. en annexe du présent arrêté.

Ingingo ya 5: Imishahara n’ibindi Article 5: Salaries and fringe benefits Article 5: Salaires et avantages liés à
bigenerwa abakozi bijyanye related to the organizational structure of La structure organisationnelle du MINEMA
n’imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo MINEMA
ya MINEMA

Imishahara n’ibindi bigenerwa abakozi ba Salaries and fringe benefits for employees of Les salaires et avantages alloués au personnel
Minisiteri ishinzwe Ibikorwa by’Ubutabazi the Ministry in charge of Emergency du Ministère chargé de la Gestion de Secours
biri mu mbonerahamwe y’imishahara Management are contained in the Salary sont indiqués dans la structure salariale

49
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

yemejwe n’Inama y’Abaminisitiri yateranye Structure approved by Cabinet Meeting of approuvée par le Conseil des Ministres, en sa
kuwa 14/12/2020 iboneka muri Minisiteri 14/12/2020 and available in the Ministry séance du 14/12/2020 et disponible au
ifite Abakozi ba Leta mu nshingano. having public servants in its attributions. Ministère ayant la fonction publique dans ses
attributions.

Ingingo ya 6: Abashinzwe gushyira mu Article 6: Authorities responsible for the Article 6: Autorités chargées de l’exécution
bikorwa iri teka implementation of this Order du présent arrêté

Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo na The Minister of Public Service and Labour Le Ministre de la Fonction Publique et du
Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi and the Minister of Finance and Economic Travail et le Ministre des Finances et de la
bashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka. Planning are entrusted with the Planification Économique sont chargés de
implementation of this Order. l’exécution du présent arrêté.

Ingingo ya 7: Ivanwaho ry’iteka n’ingingo Article 7: Repealing provision Article 7: Disposition abrogatoire
zinyuranyije n’iri teka

Iteka rya Minisitiri w’Intebe no 36/03 ryo ku Prime Minister’s Order no 36/03 of L’Arrêté du Premier Ministre no 36/03 du
wa 27/02/2015 rigena inshingano, 27/02/2015 determining mission and 27/02/2015 portant mission et fonctions,
imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo, functions, organizational structure, salaries structure organisationnelle, salaires et
imishahara n’ibindi bigenerwa abakozi muri and fringe benefits for employees in the avantages accordés au personnel du Ministère
Minisiteri y’Imicungire y’Ibiza n’Impunzi Ministry of Disaster Management and de la Gestion des Catastrophes et des Réfugiés
(MIDIMAR) n’ingingo zose z’amateka Refugee Affairs (MIDIMAR) and all prior (MIDIMAR) ainsi que toutes les dispositions
abanziriza iri kandi zinyuranyije na ryo provisions contrary to this Order are repealed. antérieures contraires au présent arrêté sont
bivanyweho. abrogés.

Ingingo ya 8: Igihe iri teka ritangirira Article 8: Commencement Article 8: Entrée en vigueur
gukurikizwa

Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi This Order comes into force on the date of its Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa
ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya publication in the Official Gazette of the publication au Journal Officiel de la République
Repubulika y’u Rwanda. Republic of Rwanda. du Rwanda.

50
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Kigali, 21/12/2020

(sé)

Dr NGIRENTE Edouard
Minisitiri w’Intebe
Prime Minister
Premier Ministre

(sé)

RWANYINDO KAYIRANGWA Fanfan


Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo
Minister of Public Service and Labour
Ministre de la Fonction Publique et du Travail
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Seen and sealed with the Seal of the Republic:
Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

BUSINGYE Johnston
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta
Minister of Justice and Attorney General
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux

51
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

UMUGEREKA W’ITEKA RYA ANNEX TO PRIME MINISTER’S ORDER ANNEXE À L’ARRÊTÉ DU PREMIER
MINISITIRI W’INTEBE N 164/03 RYO
o No 164/03 OF 21/12/2020 DETERMINING MINISTRE No 164/03 DU 21/12/2020
KU WA 21/12/2020 RIGENA INTEGO, MISSION, RESPONSIBILITIES AND DÉTERMINANT LA MISSION, LES
INSHINGANO, N’IMBONERAHAMWE ORGANISATIONAL STRUCTURE OF ATTRIBUTIONS ET LA STRUCTURE
Y’IMYANYA Y’IMIRIMO BYA THE MINISTRY IN CHARGE OF ORGANISATIONNELLE, DU
MINISITERI ISHINZWE IBIKORWA EMERGENCY MANAGEMENT MINISTÈRE CHARGÉ DE LA GESTION
BY’UBUTABAZI DE SECOURS

52
THE MINISTRY IN CHARGE OF EMERGENCY MANAGEMENT (MINEMA) ORGANISATIONAL STRUCTURE

Office of the Minister (4)


Minister (1)
Advisor (1)
Internal Auditor (1)
Administrative Assistant (1)

OFFICE OF PERMANENT SECRETARY (7)


- Permanent Secretary (1)
- Legal Affairs Specialist (1)
- Communication Specialist (1)
- Planning, Monitoring &Evaluation Specialist (1)
- Statistician (1)
- Procurement Officer (1)
- Administrative Assistant (1)
SPIU

Directorate General of Disaster Risk Reduction &


Management (12)
-Director General (1)

Preparedness, Response and Recovery Unit (5) Administration & Finance Unit (9)
- Director (1) Disaster Risk Reduction Unit (6) - Director (1)
- Emergency Planning, Preparedness and Readiness - Director (1) - Human Resources Management Specialist (1)
Specialist (1) - Disaster Risk Adaptation & Mitigation Specialist (1) - IT Help Desk Officer (2)
- Response Interventions Specialist (1) - Safety, Regulation & Compliance Specialist (1) - Logistics Officer (1)
- Recovery and Resilience Specialist (1) - Vulnerability, Exposure Analysis & Research Specialist (1) - Accountant (2)
- Humanitarian, Eligibility and Protection Specialist (1) - Risk Reduction Mainstreaming Specialist (1) - Documentation and Archives Officer (1)
- Environmental Risk Management Specialist (1) - Secretary to Administration & Finance Unit (1)
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Bibonywe kugira ngo bishyirwe ku Seen to be annexed to Prime Minister’s Vu pour être annexé à l’Arrêté du Premier
mugereka w’Iteka rya Minisitiri w’Intebe Order no 164/03 of 21/12/2020 determining Ministre no 164/03 du 21/12/2020
no 164/03 ryo ku wa 21/12/2020 rigena mission, responsibilities and organisational déterminant la mission, les attributions et
intego, inshingano n’imbonerahamwe structure of the Ministry in charge of la structure organisationnelle du Ministère
y’imyanya y’imirimo bya Minisiteri Emergency Management chargé de la Gestion de Secours
ishinzwe Ibikorwa by’Ubutabazi

54
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Kigali, 21/12/2020

(sé)

Dr NGIRENTE Edouard
Minisitiri w’Intebe
Prime Minister
Premier Ministre

(sé)

RWANYINDO KAYIRANGWA Fanfan


Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo
Minister of Public Service and Labour
Ministre de la Fonction Publique et du Travail
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Seen and sealed with the Seal of the Republic:
Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

BUSINGYE Johnston
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta
Minister of Justice and Attorney General
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux

55
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE PRIME MINISTER’S ORDER No 165/03 ARRÊTÉ DU PREMIER MINISTRE No
No 165/03 RYO KU WA 21/12/2020 OF 21/12/2020 DETERMINING 165/03 DU 21/12/2020 DÉTERMINANT LA
RIGENA IMBONERAHAMWE ORGANISATIONAL STRUCTURE OF STRUCTURE ORGANISATIONNELLE
Y’IMYANYA Y’IMIRIMO Y’IKIGO RWANDA HOUSING AUTHORITY DE L’OFFICE RWANDAIS POUR LA
CY’U RWANDA GISHINZWE PROMOTION DE L’HABITAT
GUTEZA IMBERE IMITURIRE

ISHAKIRO TABLE OF CONTENT TABLE DES MATIÈRES

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article premier: Objet du présent arrêté

Ingingo ya 2: Imbonerahamwe y’imyanya Article 2: Organisational structure Article 2: Structure organisationnelle


y’imirimo

Ingingo ya 3: Imishahara n’ibindi Article 3: Salaries and fringe benefits Article 3: Salaires et avantages liés à
bigenerwa abakozi bijyanye related to the organizational structure of la structure organisationnelle du RHA
n’imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo RHA
ya RBC

Ingingo ya 4: Abashinzwe gushyira mu Article 4: Authorities responsible for the Article 4: Autorités chargées de l’exécution
bikorwa iri teka implementation of this Order du présent arrêté

Ingingo ya 5: Ivanwaho ry’iteka n’ingingo Article 5: Repealing provision Article 5: Disposition abrogatoire
zinyuranyije n’iri teka

Ingingo ya 6: Igihe iri teka ritangirira Article 6: Commencement Article 6: Entrée en vigueur
gukurikizwa

56
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE PRIME MINISTER’S ORDER No 165/03 ARRÊTÉ DU PREMIER MINISTRE No
No 165/03 RYO KU WA 21/12/2020 OF 21/12/2020 DETERMINING 165/03 DU 21/12/2020 DÉTERMINANT LA
RIGENA IMBONERAHAMWE ORGANISATIONAL STRUCTURE OF STRUCTURE ORGANISATIONNELLE
Y’IMYANYA Y’IMIRIMO Y’IKIGO RWANDA HOUSING AUTHORITY DE L’OFFICE RWANDAIS POUR LA
CY’U RWANDA GISHINZWE PROMOTION DE L’HABITAT
GUTEZA IMBERE IMITURIRE

Minisitiri w’Intebe; The Prime Minister; Le Premier Ministre;

Ashingiye ku Itegeko Nshinga rya Pursuant to the Constitution of the Republic Vu la Constitution de la République du Rwanda
Repubulika y’u Rwanda ryo mu 2003 of Rwanda of 2003 revised in 2015, especially de 2003 révisée en 2015, spécialement en ses
ryavuguruwe mu 2015, cyane cyane mu in Articles 119, 120, 122 and 176; articles 119, 120, 122 et 176;
ngingo zaryo, iya 119, iya 120, iya 122 n’iya
176;

Ashingiye ku Itegeko Ngenga n° Pursuant to Organic Law n° 001/2020.OL of Vu la Loi Organique n° 001/2020.OL du
001/2020.OL ryo ku wa 08/06/2020 08/06/2020 establishing general provisions 08/06/2020 portant dispositions générales
rishyiraho amategeko rusange agenga ibigo governing public institutions especially in its régissant les établissements publics
bya Leta cyane cyane mu ngingo yaryo ya article 18; spécialement en son article 18;
18;

Asubiye ku Iteka rya Minisitiri w’intebe no Having reviewed Prime Minister’s Order no Revu l’Arrêté du Premier Ministre no 101/03 du
101/03 ryo ku wa 10/08/2017 rishyiraho 101/03 of 10/08/2017 determining 10/08/2017 déterminant la structure
imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo, organisational structure, salaries and fringe organisationnelle, salaires et autres avantages
imishahara n’ibindi bigenerwa abakozi benefits for employees of Rwanda Housing accordés au personnel de l’Office Rwandais
b’Ikigo cy’Igihugu gishinzwe Guteza Imbere Authority; pour la Promotion de l’Habitat;
Imiturire;

Bisabwe na Minisitiri w’Abakozi ba Leta On proposal by the Minister of Public Service Sur proposition du Ministre de la Fonction
n’Umurimo; and Labour; Publique et du Travail;

57
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Inama y’Abaminisitiri yateranye ku wa After consideration and approval by the Après examen et adoption par le Conseil des
14/12/2020 imaze kubisuzuma no Cabinet, in its meeting of 14/12/2020; Ministres, en sa séance du 14/12/2020;
kubyemeza;

ATEGETSE: ORDERS: ARRÊTE:

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article premier: Objet du présent arrêté

Iri teka rigena imbonerahamwe y’imyanya This Order determines organisational Le présent arrêté détermine la structure
y’imirimo y’Ikigo cy’u Rwanda gishinzwe structure of Rwanda Housing Authority organisationnelle de l’Office Rwandais pour la
guteza Imbere Imiturire (RHA). (RHA). Promotion de l’Habitat (RHA).

Ingingo ya 2: Imbonerahamwe y’imyanya Article 2: Organisational structure Article 2: Structure organisationnelle


y’imirimo

Imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo ya The organisational structure of RHA is in La structure organisationnelle de RHA est en
RHA iri ku mugereka w’iri teka. Annex of this Order. annexe du présent arrêté.

Ingingo ya 3: Imishahara n’ibindi Article 3: Salaries and fringe benefits Article 3: Salaires et avantages liés à la
bigenerwa abakozi bijyanye related to the organizational structure of structure organisationnelle du RHA
n’imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo RHA
ya RHA

Imishahara n’ibindi bigenerwa abakozi Salaries and fringe benefits for employees of Les salaires et avantages alloués au personnel
b’Ikigo cy’u Rwanda gishinzwe guteza Rwanda Housing Authority are contained in de l’Office Rwandais pour la Promotion de
Imbere Imiturire (RHA) biri mu the Salary Structure approved by Cabinet l’Habitat (RHA) sont indiqués dans la structure
mbonerahamwe y’imishahara, yemejwe Meeting of 14/12/2020 and available in the salariale approuvée par le Conseil des
n’Inama y’Abaminisitiri yateranye kuwa Ministry having public service in its Ministres, en sa séance du 14/12/2020 et
14/12/2020, iboneka muri Minisiteri ifite attributions. disponible au Ministère ayant la fonction
abakozi ba Leta mu nshingano. publique dans ses attributions.

58
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Ingingo ya 4: Abashinzwe gushyira mu Article 4: Authorities responsible for the Article 4: Autorités chargées de l’exécution
bikorwa iri teka implementation of this Order du présent arrêté

Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo na The Minister of Public Service and Labour Le Ministre de la Fonction Publique et du
Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi and the Minister of Finance and Economic Travail et le Ministre des Finances et de la
bashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka. Planning are entrusted with the Planification Économique sont chargés de
implementation of this Order. l’exécution du présent arrêté.

Ingingo ya 5: Ivanwaho ry’iteka n’ingingo Article 5: Repealing provision Article 5: Disposition abrogatoire
zinyuranyije n’iri teka

Iteka rya Minisitiri w’Intebe no 101/03 ryo Prime Minister’s Order no 101/03 of L’Arrêté du Premier Ministre no 101/03 du
ku wa 10/08/2017 rishyiraho 10/08/2017 determining organisational 10/08/2017 déterminant la structure
imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo, structure, salaries and fringe benefits for organisationnelle, salaires et autres avantages
imishahara n’ibindi bigenerwa abakozi employees of Rwanda Housing Authority and accordés au personnel de l’Office Rwandais
b’Ikigo cy’Igihugu gishinzwe Guteza Imbere all prior provisions contrary to this Order are pour la Promotion de l’Habitat et toutes les
Imiturire n’ingingo zose z’amateka repealed. dispositions antérieures contraires au présent
abanziriza iri kandi zinyuranyije na ryo arrêté sont abrogés.
bivanyweho.

Ingingo ya 6: Igihe iri iteka ritangirira Article 6: Commencement Article 6: Entrée en vigueur
gukurikizwa

Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi This Order comes into force on the date of its Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa
ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya publication in the Official Gazette of the publication au Journal Officiel de la République
Repubulika y’u Rwanda. Republic of Rwanda. du Rwanda.

59
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Kigali, 21/12/2020

(sé)

Dr NGIRENTE Edouard
Minisitiri w’Intebe
Prime Minister
Premier Ministre

(sé)

RWANYINDO KAYIRANGWA Fanfan


Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo
Minister of Public Service and Labour
Ministre de la Fonction Publique et du Travail
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Seen and sealed with the Seal of the Republic:
Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

BUSINGYE Johnston
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta
Minister of Justice and Attorney General
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux

60
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

UMUGEREKA W’ITEKA RYA ANNEX TO PRIME MINISTER’S ANNEXE À L’ARRÊTÉ DU PREMIER


MINISITIRI W’INTEBE N 165/03 RYO
o ORDER No 165/03 OF 21/12/2020 MINISTRE Nº 165/03 DU 21/12/2020
KU WA 21/12/2020 RIGENA DETERMINING ORGANISATIONAL DÉTERMINANT LA STRUCTURE
IMBONERAHAMWE Y’IMYANYA STRUCTURE, OF RWANDA HOUSING ORGANISATIONNELLE DE L’OFFICE
Y’IMIRIMO Y’IKIGO CY’U RWANDA AUTHORITY RWANDAIS POUR LA PROMOTION DE
GISHINZWE GUTEZA IMBERE L’HABITAT
IMITURIRE

61
RWANDA HOUSING AUTHORITY ORAGISATIONAL STRUCTURE

MININFRA

Board of Directors

Office of the Director General (5)


- Director General (1)
- Advisor (1)
- Contract Management Specialist (1)
- Public Relations & Communication Officer (1)
- Administrative Assistant (1)
SPIU

Deputy Director General (10) Building Regulation, Inspection and Audits Division Corporate Services Division (8)
- Deputy Director General (1) (13) - Corporate Services Division Manager (1)
- Administrative Assistant (1) - Division Manager (1) - Financial Management Specialist (1)
- Environmental Safeguard Specialist (1) - Building Inspection and Audit Senior Engineer (1) - Accountant (2)
- Social Safeguard Specialist (1) - Building Regulation Specialist (1) - Logistics Officer (1)
- GIS Mapping and Surveying Specialist (2) - Electro-Mechanical Inspection Senior Engineer (1) - Secretary to Finance (1)
- Senior Quantity Surveyor (3) - Building Quality Assurance Specialist) (1) - Driver (2)
- Land Acquisition Specialist (1) - Building Inspection and Audit Engineer (5)
- Professional Bodies Regulation Officer (1) Procurement Unit (8)
- Permitting Engineer (2) Director (1)
-
- Procurement Specialist (4)
- Procurement Officer (3)

Building Construction and Rehabilitation Department (27) Public Buildings & Assets Management Department (29) Social and Affordable Housing Development Department (23)
- Head of Department (1) - Head of Department (1)
- Senior Architect (1) - Head of Department (1) - R&D Senior Engineer (1)
- Mechanical Senior Engineer (1) - Government Building Maintenance Specialist (5) - Finance & Investment Specialist (1)
- Structural Senior Engineer (1) - Government Building Maintenance Engineer (12) - Finance & Investment Officer (1)
- Electrical Senior Engineer (1) - Office Allocation & Management Specialist (1) - Construction Senior Engineer (1)
- Architect (3) - Office Allocation and Management Engineer (5) - Affordable Housing Civil Engineer (2)
- Mechanical Engineer (3) - Government Movable Asset Management Officer (3) - Affordable Housing Electrical Senior Engineer (1)
- Structural Engineer (3) - Property Valuation Specialist (2) - Affordable Housing Electrical Engineer (1)
- Electrical Senior Engineer (3) - Affordable Housing Mechanical Senior Engineer (1)
- School Construction Engineer (5) - Affordable Housing Mechanical Engineer (1)
- Health Infrastructure Development Engineer (5) - Affordable Housing Senior Architect (1)
- Affordable Housing Architect (2)
- Plot Servicing Engineer (3)
- Informal Settlement Upgrading Specialist (1)
- Urban Development Senior Economist (1)
- Green and Smart City Specialist (1)
- Social Housing and IDP Specialist (1)
- Social Housing and IDP Civil Engineer (1)
- Social Housing and IDP Architect (1)
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Bibonywe kugira ngo bishyirwe ku Seen to be annexed to Prime Minister’s Vu pour être annexé à l’Arrêté du Premier
mugereka w’Iteka rya Minisitiri w’Intebe Order no 165/03 of 21/12/2020 determining Ministre nº 165/03 du 21/12/2020 déterminant
no 165/03 ryo ku wa 21/12/2020 rigena organisational structure of Rwanda la structure organisationnelle de l’Office
imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo Housing Authority Rwandais pour la Promotion de l’Habitat
y’Ikigo cy’u Rwanda gishinzwe Guteza
Imbere Imiturire

63
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Kigali, 21/12/2020

(sé)

Dr NGIRENTE Edouard
Minisitiri w’Intebe
Prime Minister
Premier Ministre

(sé)

RWANYINDO KAYIRANGWA Fanfan


Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo
Minister of Public Service and Labour
Ministre de la Fonction Publique et du Travail
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Seen and sealed with the Seal of the Republic:
Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

BUSINGYE Johnston
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta
Minister of Justice and Attorney General
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux

64
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE No PRIME MINISTER’S ORDER No 166/03 ARRÊTÉ DU PREMIER MINISTRE No
166/03 RYO KU WA 21/12/2020 RIGENA OF 21/12/2020 DETERMINING 166/03 DU 21/12/2020 DÉTERMINANT LA
IMBONERAHAMWE Y’IMYANYA ORGANISATIONAL STRUCTURE OF STRUCTURE ORGANISATIONNELLE
Y’IMIRIMO Y’IKIGO GISHINZWE RWANDA LAND MANAGEMENT AND DE L’OFFICE RWANDAIS DE GÉSTION
IMICUNGIRE N’IMIKORESHEREZE USE AUTHORITY ET D’UTILISATION FONCIÈRES;
Y’UBUTAKA MU RWANDA

ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DE MATIÈRES

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article premier: Objet du présent arrêté

Ingingo ya 2: Imbonerahamwe y’imyanya Article 2: Organizational structure Article 2: Structure organisationnelle


y’imirimo

Ingingo ya 3: Imishahara n’ibindi Article 3: Salaries and fringe benefits Article 3: Salaires et avantages liés à la
bigenerwa abakozi bijyanye related to the organizational structure of structure organisationnelle du RLMUA
n’imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo ya RLMUA
RLMUA

Ingingo ya 4: Abashinzwe gushyira mu Article 4: Authorities responsible for the Article 4: Autorités chargées de l’exécution
bikorwa iri teka implementation of this Order du présent arrêté

Ingingo ya 5: Ivanwaho ry’Iteka n’ingingo Article 5: Repealing provision Article 5: Disposition abrogatoire
zinyuranyije n’iri teka

Ingingo ya 6: Igihe iri teka ritangirira Article 6: Commencement Article 6: Entrée en vigueur
gukurikizwa

65
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE No PRIME MINISTER’S ORDER No 166/03 ARRÊTÉ DU PREMIER MINISTRE No
166/03 RYO KU WA 21/12/2020 RIGENA OF 21/12/2020 DETERMINING 166/03 DU 21/12/2020 DÉTERMINANT LA
IMBONERAHAMWE Y’IMYANYA ORGANISATIONAL STRUCTURE OF STRUCTURE ORGANISATIONNELLE
Y’IMIRIMO Y’IKIGO GISHINZWE RWANDA LAND MANAGEMENT AND DE L’OFFICE RWANDAIS DE GÉSTION
IMICUNGIRE N’IMIKORESHEREZE USE AUTHORITY ET D’UTILISATION FONCIÈRES;
Y’UBUTAKA MU RWANDA

Minisitiri w’Intebe; The Prime Minister; Le Premier Ministre;

Ashingiye ku Itegeko Nshinga rya Repubulika Pursuant to the Constitution of the Republic Vu la Constitution de la République du Rwanda
y’u Rwanda ryo mu 2003 ryavuguruwe mu of Rwanda of 2003 revised in 2015, de 2003 révisée en 2015, spécialement en ses
2015, cyane cyane mu ngingo zaryo, iya 119, especially in Articles 119, 120, 122 and 176; articles 119, 120, 122 et 176;
iya 120, iya 122 n’iya 176;

Ashingiye ku Itegeko Ngenga n° 001/2020.OL Pursuant to Organic Law n° 001/2020.OL of Vu la Loi Organique n° 001/2020.OL du
ryo ku wa 08/06/2020 rishyiraho amategeko 08/06/2020 establishing general provisions 08/06/2020 portant dispositions générales
rusange agenga ibigo bya Leta, cyane cyane governing public institutions, especially in régissant les établissements publics,
mu ngingo yaryo ya 18; Article 18; spécialement en son article 18;

Asubiye ku Iteka rya Minisitiri w’Intebe no Having reviewed Prime Minister’s Order no Revue Arrêté du Premier Ministre no 104/03 du
104/03 ryo ku wa 10/08/2017 rishyiraho 104/03 of 10/08/2017 determining the 10/08/2017 déterminant la structure
imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo, organizational structure, salaries and fringe organisationnelle, salaires et avantages
imishahara n’ibindi bigenerwa abakozi benefits for employees of Rwanda Land accordés au personnel de l’Office Rwandais de
b’Ikigo gishinzwe Imicungire Management and Use Authority; Gestion et d’Utilisation Foncières ;
n’Imikoreshereze y’Ubutaka mu Rwanda;

Bisabwe na Minisitiri w’Abakozi ba Leta On proposal by the Minister Public Service Sur proposition du Ministre de la Fonction
n’Umurimo; and Labour; Publique et du Travail ;

Inama y’Abaminisitiri yateranye ku wa After consideration and approval by the Après examen et adoption par le Conseil des
14/12/2020 imaze kubisuzuma; Cabinet in its meeting of 14/12/2020; Ministres en sa séance du 14/12/2020;

66
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ATEGETSE: ORDERS: ARRÊTE:

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article premier: Objet du présent arrêté

Iri teka rigena imbonerahamwe y’imyanya This Order determines organizational Le présent arrêté détermine la structure
y’imirimo y’Ikigo gishinzwe Imicungire structure of Rwanda Land Management and organisationnelle de l’Office Rwandais de
n’Imikoreshereze y’Ubutaka mu Rwanda Use Authority (RLMUA). Gestion et d’Utilisation Foncières (RLMUA).
(RLMUA).

Ingingo ya 2: Imbonerahamwe y’imyanya Article 2: Organizational structure Article 2: Structure organisationnelle


y’imirimo

Imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo The organizational structure of Rwanda La structure organisationnelle de l’Office
y’Ikigo gishinzwe Imicungire Land Management and Use Authority is in Rwandais de Gestion et d’Utilisation Foncières
n’Imikoreshereze y’Ubutaka mu Rwanda iri annex of this Order. est en annexe du présent arrêté.
ku mugereka w’iri teka.

Ingingo ya 3: Imishahara n’ibindi Article 3: Salaries and fringe benefits Article 3: Salaires et avantages liés à la
bigenerwa abakozi bijyanye related to the organizational structure of structure organisationnelle du RLMUA
n’imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo ya RLMUA
RLMUA

Imishahara n’ibindi bigenerwa abakozi Salaries and fringe benefits for employees of Les salaires et avantages alloués au personnel
b’Ikigo gishinzwe Imicungire Rwanda Land Management and Use de l’Office Rwandais de Gestion et
n’Imikoreshereze y’Ubutaka mu Rwanda biri Authority are contained in the Salary d’Utilisation Foncières sont indiqués dans la
mu mbonerahamwe y’imishahara yemejwe Structure approved by Cabinet Meeting of structure salariale approuvée par le Conseil des
n’Inama y’Abaminisitiri yateranye kuwa 14/12/2020 and available in the Ministry Ministres, en sa séance du 14/12/2020 et
14/12/2020 iboneka muri Minisiteri ifite having public service in its attributions. disponible au Ministère ayant la fonction
abakozi ba Leta mu nshingano. publique dans ses attributions.

67
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Ingingo ya 4: Abashinzwe gushyira mu Article 4: Authorities responsible for the Article 4: Autorités chargées de l’exécution
bikorwa iri teka implementation of this Order du présent arrêté

Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo na The Minister of Public Service and Labour Le Ministre de la Fonction Publique et du
Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi bashinzwe and the Minister of Finance and Economic Travail et le Ministre des Finances et de la
gushyira mu bikorwa iri teka. Planning are entrusted with the Planification Économique sont chargés de
implementation of this Order. l’exécution du présent arrêté.

Ingingo ya 5: Ivanwaho ry’Iteka n’ingingo Article 5: Repealing provision Article 5: Disposition abrogatoire
zinyuranyije n’iri teka

Iteka rya Minisitiri w’Intebe no 104/03 ryo ku Prime Minister’s Order no 104/03 of L’Arrêté du Premier Ministre no 104/03 du
wa 10/08/2017 rishyiraho imbonerahamwe 10/08/2017 determining the organizational 10/08/2017 déterminant la structure
y’imyanya y’imirimo, imishahara n’ibindi structure, salaries and fringe benefits for organisationnelle, salaires et avantages
bigenerwa abakozi b’Ikigo gishinzwe employees of Rwanda Land Management accordés au personnel de l’Office Rwandais de
Imicungire n’Imikoreshereze y’Ubutaka mu and Use Authority and all prior provisions Gestion et d’Utilisation Foncières et toutes les
Rwanda n’ingingo zose z’amateka abanziriza contrary to this Order are repealed. dispositions antérieures contraires au présent
iri kandi zinyuranyije na ryo bivanyweho. arrêté sont abrogées.

Ingingo ya 6: Igihe iri teka ritangirira Article 6: Commencement Article 6: Entrée en vigueur
gukurikizwa

Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi This Order comes into force on the date of its Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa
ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya publication in the Official Gazette of the publication au Journal Officiel de la République
Repubulika y’u Rwanda. Republic of Rwanda. du Rwanda.

68
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Kigali, 21/12/2020

(sé)

Dr NGIRENTE Edouard
Minisitiri w’Intebe
Prime Minister
Premier Ministre

(sé)

RWANYINDO KAYIRANGWA Fanfan


Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo
Minister of Public Service and Labour
Ministre de la Fonction Publique et du Travail
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Seen and sealed with the Seal of the Republic:
Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

BUSINGYE Johnston
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta
Minister of Justice and Attorney General
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux

69
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

UMUGEREKA W’ITEKA RYA ANNEX TO PRIME MINISTER’S ANNEXE À L’ARRÊTÉ DU PREMIER


MINISITIRI W’INTEBE No 166/03 RYO ORDER No 166/03 OF 21/12/2020 MINISTRE No 166/03 DU 21/12/2020
KU WA 21/12/2020 RIGENA DETERMINING ORGANISATIONAL DÉTERMINANT LA STRUCTURE
IMBONERAHAMWE Y’IMYANYA STRUCTURE OF RWANDA LAND ORGANISATIONNELLE DE L’OFFICE
Y’IMIRIMO Y’IKIGO GISHINZWE MANAGEMENT AND USE RWANDAIS DE GÉSTION ET
IMICUNGIRE N’IMIKORESHEREZE AUTHORITY D’UTILISATION FONCIÈRES
Y’UBUTAKA MU RWANDA

70
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

RWANDA LAND MANAGEMENT AND USE AUTHORITY (RLMUA) - ORGANIZATIONAL CHART


MOE

BOARD OF DIRECTORS

Office of the Director General (5)


- Director General and Chief Registrar of Land Titles (1)
- Administrative Assistant (1) Administration and finance unit (10)
SPIU - Advisor (1)
- Procurement Officer (1) - Director (1)
- Public Relations and Communication Officer (1) - Accountant (2)
- Logistics Officer (1)
- IT Help Desk Officer (2)
Office of the Deputy Director General (7) - Front Desk Operation Officer (1)
- Deputy Director General / Deputy Chief Registrar (1) - Head of Central Secretariat (1)
- Administrative Assistant (1) - Secretary in Central Secretariat (1)
- Land litigation Specialist / State Attorney (5) - Secretary to Finance (1)

Land Administration Department/ Registrar of Land Title (2)


Land Use Compliance and Inspection Division (10) - Head of Department (1)
Land Use Management and Mapping Department (2)
‐ Head of Department (1) - Administrative Assistant (1)
- Division Manager (1)
- Land Use Education and Mainstreaming Specialist (1)
- State Land Utilisation and Monitoring Specialist (2)
- Investment Spatial Compliance Specialist (1)
Urban and Rural Planning Division (14) - Property Expropriation Processing & Monitoring Specialist (1) Land Administration Unit (4)
- Land Use Compliance and Inspection Specialist (5) - Director (1)
- Division Manager (1) - Property Valuation Specialist (1)
- Urban Planning Specialist (1) - Cadastral Spatial Maintenance Officer (1)
- Infrastructure Planning senior Engineer (1) - Land Registration Officer (1)
- Urban & Landscape Design Specialist (1)
- Rural Land Use Planning Specialist (1)
- Environmental Planning specialist (1)
- Rural Physical Planner (4)
Kigali City Land Office (7) Eastern Province Land Office (6) Northern Province Land Office (6) Western Province Land Office (6) Southern Province Land Office (6)
- Urban Physical Planner (2)
- Green and Smart City Specialist (1) ‐ Registrar of Land Titles (1) ‐ Registrar of Land Titles (1)
‐ Registrar of Land Titles (1) ‐ Registrar of Land Titles (1) ‐ Registrar of Land Titles (1)
- Socio-Economic Specialist (1) ‐ Administrative Assistant (1)
‐ Administrative Assistant (1) ‐ Administrative Assistant (1) ‐ Administrative Assistant (1) ‐ Administrative Assistant (1)
‐ Land Registration Officer (3) ‐ Land Registration Officer (2) ‐ Land Registration Officer (2) ‐ Land Registration Officer( 2) ‐ Land Registration Officer (2)
‐ Cadastral Spatial Maintenance ‐ Cadastral Spatial Maintenance Officer ‐ Cadastral Spatial Maintenance Officer (2) ‐ Cadastral Spatial Maintenance Officer ‐ Cadastral Spatial Maintenance
Land Survey and Mapping Unit (7) Officer (2) (2) (2) Officer (2)

- Director (1)
- Land & Geodetic surveying Specialist (1)
- Spatial Data Infrastructure Specialist (1)
- Geodata production Specialist (1)
- Photogrammetrist Officer (1)
- Geodetic Network Administrator (1)
- Remote Sensing and GIS Officer
(1)

71
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Bibonywe kugira ngo bishyirwe ku Seen to be annexed to Prime Minister’s Vu pour être annexé à l’Arrêté du Premier
mugereka w’Iteka rya Minisitiri w’Intebe Order no 166/03 of 21/12/2020 determining Ministre nº 166/03 du 21/12/2020
no 166/03 ryo ku wa 21/12/2020 rigena organizational structure of Rwanda Land déterminant la structure organisationnelle
imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo Management and Use Authority de l’Office Rwandais de Géstion et
y’Ikigo gishinzwe Imicungire d’Utilisation Foncières
n’Imikoreshereze y’Ubutaka

72
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Kigali, 21/12/2020

(sé)

Dr NGIRENTE Edouard
Minisitiri w’Intebe
Prime Minister
Premier Ministre

(sé)

RWANYINDO KAYIRANGWA Fanfan


Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo
Minister of Public Service and Labour
Ministre de la Fonction Publique et du Travail
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Seen and sealed with the Seal of the Republic:
Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

BUSINGYE Johnston
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta
Minister of Justice and Attorney General
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux

73
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE No PRIME MINISTER’S ORDER No 167/03 ARRÊTÉ DU PREMIER MINISTRE No
167/03 RYO KU WA 21/12/2020 RIGENA OF 21/12/2020 DETERMINING 167/03 DU 21/12/2020 DÉTERMINANT LA
IMBONERAHAMWE Y’IMYANYA ORGANISATIONAL STRUCTURE OF STRUCTURE ORGANISATIONNELLE DU
Y’IMIRIMO Y’IKIGO GISHINZWE RWANDA BIOMEDICAL CENTRE CENTRE BIOMÉDICAL DU RWANDA
UBUZIMA MU RWANDA

ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article premier: Objet du présent arrêté

Ingingo ya 2: Imbonerahamwe y’imyanya Article 2: Organizational structure Article 2: Structure organisationnelle


y’imirimo

Ingingo ya 3: Imishahara n’ibindi Article 3: Salaries and fringe benefits Article 3: Salaires et avantages liés à la
bigenerwa abakozi bijyanye related to the organizational structure of structure organisationnelle du RBC
n’imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo RBC
ya RBC

Ingingo ya 4: Abashinzwe gushyira mu Article 4: Authorities responsible for the Article 4: Autorités chargées de l’exécution
bikorwa iri teka implementation of this Order du présent arrêté

Ingingo ya 5: Ivanwaho ry’iteka n’ingingo Article 5: Repealing provision Article 5: Disposition abrogatoire
zinyuranyije n’iri teka

Ingingo ya 6: Igihe iri teka ritangirira Article 6: Commencement Article 6: Entrée en vigueur
gukurikizwa

74
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE PRIME MINISTER’S ORDER No 167/03 ARRÊTÉ DU PREMIER MINISTRE No
No 167/03 RYO KU WA 21/12/2020 OF 21/12/2020 DETERMINING 167/03 DU 21/12/2020 DÉTERMINANT LA
RIGENA IMBONERAHAMWE ORGANISATIONAL STRUCTURE OF STRUCTURE ORGANISATIONNELLE DU
Y’IMYANYA Y’IMIRIMO Y’IKIGO RWANDA BIOMEDICAL CENTRE CENTRE BIOMÉDICAL DU RWANDA
GISHINZWE UBUZIMA MU RWANDA

Minisitiri w’Intebe; The Prime Minister; Le Premier Ministre;

Ashingiye ku Itegeko Nshinga rya Pursuant to the Constitution of the Republic of Vu la Constitution de la République du Rwanda
Repubulika y’u Rwanda ryo mu 2003 Rwanda of 2003 revised in 2015, especially in de 2003 révisée en 2015, spécialement en ses
ryavuguruwe mu 2015, cyane cyane mu Articles 119, 120, 122 and 176; articles 119, 120, 122 et 176;
ngingo zaryo, iya 119, iya 120, iya 122 n’iya
176;

Ashingiye ku Itegeko Ngenga n° Pursuant to Organic Law n° 001/2020.OL of Vu la Loi Organique n° 001/2020.OL du
001/2020.OL ryo ku wa 08/06/2020 08/06/2020 establishing general provisions 08/06/2020 portant dispositions générales
rishyiraho amategeko rusange agenga ibigo governing public institutions, especially in régissant les établissements publics, spécialement
bya Leta, cyane cyane mu ngingo yaryo ya Article 18; en son article 18;
18;

Asubiye ku Iteka rya Minisitiri w’Intebe no Having reviewed Prime Minister’s Order no Revu l’Arrêté du Premier Ministre nº 091/03 du
091/03 ryo ku wa 14/08/2020 rigena 091/03 of 14/08/2020 determining 14/08/2020 déterminant la structure
imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo, organizational structure, salaries and fringe organisationnelle, salaires et avantages alloués au
imishahara n’ibindi bigenerwa abakozi benefits for employees of Rwanda Biomedical personnel du Centre Biomédical du Rwanda;
b’Ikigo gishinzwe Ubuzima mu Rwanda; Centre;

Bisabwe na Minisitiri w’Abakozi ba Leta On proposal by the Minister Public Service and Sur proposition du Ministre de la Fonction
n’Umurimo; Labour; Publique et du Travail;

Inama y’Abaminisitiri yateranye ku wa After consideration and approval by the Après examen et adoption par le Conseil des
14/12/2020 imaze kubisuzuma; Cabinet in its meeting of 14/12/2020; Ministres en sa séance du 14/12/2020;

75
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ATEGETSE: ORDERS: ARRÊTE:

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article premier: Objet du présent arrêté

Iri teka rigena imbonerahamwe y’imyanya This Order determines organizational structure Le présent arrêté détermine la structure
y’imirimo y’ Ikigo gishinzwe Ubuzima mu of Rwanda Biomedical Centre (RBC). organisationnelle du Centre Biomédical du
Rwanda (RBC). Rwanda (RBC).

Ingingo ya 2: Imbonerahamwe y’imyanya Article 2: Organizational structure Article 2: Structure organisationnelle


y’imirimo

Imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo The organizational structure of Rwanda La structure organisationnelle du Centre
y’Ikigo gishinzwe Ubuzima mu Rwanda iri Biomedical Centre is in annex of this Order. Biomédical du Rwanda est en annexe du présent
ku mugereka w’iri teka. arrêté.

Ingingo ya 3: Imishahara n’ibindi Article 3: Salaries and fringe benefits Article 3: Salaires et avantages liés à la
bigenerwa abakozi bijyanye related to the organizational structure of structure organisationnelle du RBC
n’imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo RBC
ya RBC
Les salaires et avantages alloués au personnel du
Imishahara n’ibindi bigenerwa abakozi Ikigo Salaries and fringe benefits for employees of Centre Biomédical du Rwanda sont indiqués dans
gishinzwe Ubuzima mu Rwanda biri mu Rwanda Biomedical Centre are contained in la structure salariale approuvée par le Conseil des
mbonerahamwe y’imishahara, yemejwe the Salary Structure approved by Cabinet Ministres, en sa séance du 14/12/2020 et
n’Inama y’Abaminisitiri yateranye kuwa Meeting of 14/12/2020 and available in the disponible au Ministère ayant la fonction
14/12/2020, iboneka muri Minisiteri ifite Ministry having public service in its publique dans ses attributions.
abakozi ba Leta mu nshingano. attributions.

76
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Ingingo ya 4: Abashinzwe gushyira mu Article 4: Authorities responsible for the Article 4: Autorités chargées de l’exécution du
bikorwa iri teka implementation of this Order présent arrêté

Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo na The Minister of Public Service and Labour and Le Ministre de la Fonction Publique et du Travail
Minisitiri w’Imari n’Igenamigambi the Minister of Finance and Economic et le Ministre des Finances et de la Planification
bashinzwe gushyira mu bikorwa iri teka. Planning are entrusted with the Économique sont chargés de l’exécution du
implementation of this Order. présent arrêté.

Ingingo ya 5: Ivanwaho ry’iteka n’ingingo Article 5: Repealing provision Article 5: Disposition abrogatoire
zinyuranyije n’iri teka

Iteka rya Minisitiri w’Intebe no 091/03 ryo Prime Minister’s Order no 091/03 of L’Arrêté du Premier Ministre nº 091/03 du
ku wa 14/08/2020 rigena imbonerahamwe 14/08/2020 determining organizational 14/08/2020 déterminant la structure
y’imyanya y’imirimo, imishahara n’ibindi structure, salaries and fringe benefits for organisationnelle, salaires et avantages alloués
bigenerwa abakozi b’Ikigo gishinzwe employees of Rwanda Biomedical Centre and au personnel du Centre Biomédical du Rwanda et
Ubuzima mu Rwanda n’izindi ngingo zose all other prior provisions contrary to this Order toutes les autres dispositions antérieures
z’amateka abanziriza iri kandi zinyuranyije are repealed. contraires au présent arrêté sont abrogées.
na ryo bivanyweho.

Ingingo ya 6: Igihe iri iteka ritangirira Article 6: Commencement Article 6: Entrée en vigueur
gukurikizwa

Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi This Order comes into force on the date of its Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa
ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya publication in the Official Gazette of the publication au Journal Officiel de la République
Repubulika y’u Rwanda. Republic of Rwanda. du Rwanda.

77
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Kigali, 21/12/2020

(sé)

Dr NGIRENTE Edouard
Minisitiri w’Intebe
Prime Minister
Premier Ministre

(sé)

RWANYINDO KAYIRANGWA Fanfan


Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo
Minister of Public Service and Labour
Ministre de la Fonction Publique et du Travail
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Seen and sealed with the Seal of the Republic:
Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

BUSINGYE Johnston
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta
Minister of Justice and Attorney General
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux

78
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

UMUGEREKA W’ITEKA RYA ANNEX TO PRIME MINISTER’S ANNEXE À L’ARRÊTÉ DU PREMIER


MINISITIRI W’INTEBE N 167/03 RYO
o ORDER No 167/03 OF 21/12/2020 MINISTRE No 167/03 DU 21/12/2020
KU WA 21/12/2020 RIGENA DETERMINING ORGANISATIONAL DÉTERMINANT LA STRUCTURE
IMBONERAHAMWE Y’IMYANYA STRUCTURE OF RWANDA ORGANISATIONNELLE DU CENTRE
Y’IMIRIMO Y’IKIGO GISHINZWE BIOMEDICAL CENTRE BIOMÉDICAL DU RWANDA
UBUZIMA MU RWANDA

79
RWANDA BIOMEDICAL CENTER (RBC) ORGANISATIONAL CHART
MINISANTE
BOARD OF DIRECTORS

Director General’s Office (5)


- Director General (1) Research, Innovation & Data Science Division
Rwanda Health Communication Centre Division (7)
- Advisor in charge of Operations (1) (10)
- Advisor in charge of Programs (1) - Division Manager (1)
- Division Manager (1)
- Public Relations Officer (1) - Medical Research Analyst (1)
- Health Promotion Specialist (1)
- Administrative Assistant (1) - Health Scientific Innovation Analyst (1)
- Health Infographic and content specialist (1)
- Health Innovation Opportunities
- Media Relations and Information Specialist (2)
Specialist (1)
- Documentation Officer (2)
- Research Coordination Specialist (1)
- Business Development Specialist (1)
- Supply Chain and Quantification
Specialist (2) SAMU SERVICES (69)
Deputy Director General’s Office (3)
- Strategic Information Specialist (2) -Division Manager (1)
- Deputy Director General’s (1)
Corporate Services Division (10) -Pre - Hospital Team leader (1)
- Administrative Assistant (1)
- Division Manager (1) -Anesthesiologist & Nurse (40)
- Financial Quality Assurance Specialist (1)
- Procurement Specialist (2) -Communication and Dispatch Team
- Financial Management Specialist (1) Leader (1)
- Accountant (5) -Communication and Dispatch Officer (7)
- Secretary to Finance (1) -Driver Team Leader (1)
SPIU -Driver (18)
Administration Unit (11)
- Director (1)
- Logistics officer (4)
- IT Help Desk Officer (2) HIV/AIDs, Diseases Prevention and Control Department (117)
Biomedical Services Department (204)
- Front Desk Operation Officer (1) - Head of Department (1)
- Head of Department (1)
- Head of Central Secretariat (1) - Administrative Assistant (1)
- Administrative Assistant (1)
- Secretary in Central Secretariat (2) - Administrative Liaison Officer (1)
- Administrative Liaison Officer (1)

Blood Transfusion Division (117) Medical Technology Division (14)


HIV, STI, viral hepatitis Malaria & Other TB and Other Maternal, child and Public Health Surveillance Non Communicable Mental Health National Reference Laboratory
- Division Manager (1) -Division Manager (1)
and other viral diseases Parasitic Diseases Respiratory Community Health (18) and Emergencies Diseases (NCDs) Division (12) Division (70)
- QA/Accreditation Senior Officer (1) -Technical Data Analyst (1)
Control Division (22) Control Division (17) Communicable -Division Manager (1) Preparedness and Division (13) -Division Manager (1) - Division Manager (1)
- Laboratory Operations Senior Officer (1) - Medical Facilities Infrastructure
-Division Manager (1) - Division Manager (1) Diseases Division Response Division (20) - Division Manager - Front Desk Officer (1)
Specialist (2)
Manager (12) -Division Manager (1) (1) - Bio-Informatics Analyst (1)
- Division Manager (1) - NCD Epidemiologist RCBT Kigali Unit (39) RCBT Ruhengeri Unit (18)
HIV Prevention Unit
(7) Epidemiology Unit (3) -TB Epidemiology Senior Vaccine Programs Unit (1) Psychiatric Care Lab Services -Director (1) -Director (1)
Diseases Surveillance Immuno-virology Unit (20)
- Director (1) Officer (1) (6) Coordination and - Immuno-Hematology Senior -Immuno-Hematology Senior Officer (1)
- Director (1) Unit (7) Unit (3) -Director (1)
- Risk Mapping Senior - Statistician (1) - Director (1) Quality Assurance Officer (1) - Immuno-Hematology Lab Technician (5) Medical Equipment Unit (6)
- PMTCT Senior -Director (1) -Director (1) - Immunology Senior Officer
Officer (1) - Immunization Cardio Vascular Unit (10) - Immuno-Hematology Technician - Blood Donor Mobilization and Selection -Director (1)
Officer (2) - IDSR Document - Health Facilities (1)
- Malaria Epidemiology Senior Diseases Unit (3) -Director (1) (10) Senior Officer RCBT-Ruhengeri (1) - Medical Equipment Engineer (5)
- Other Prevention Production Senior Officer Senior Officer (1) - Lab Biotechnologists for
Epidemiology Senior Officer (1) - Director (1) - Lab Network - Blood Donor Mobilization and - Blood Donor Mobilization and Selection
Senior Officer (2) TB Care and Treatment (1) - Prevention of Immunology(4)
Officer (1) - International - Cardiovascular Coordination Selection Technician (4)
- VCT Senior Officer Unit (3) - IDSR Quality Assurance Mental Health - Serology Senior Officer (1)
Vaccination Officer (1) Disease Senior Specialist (1) Senior Officer (1) - Serology Senior Officer (1)
(2) -Director (1) Officer (1) Diseases and - Lab Biotechnologists for
- SIAs and new Vaccine Officer (1) - Lab Bio - Blood Donor Mobilization and - Serology Technician (1)
- Care and Treatment - Surveillance Officer (1) Disability Senior Serology (5)
Officer (1) - Cardiovascular Technologists (3) Selection Lab Technician (11) - Nurses in charge of Blood Donor
Senior Officer (1) -Epidemiology Specialist Officer (1) - Molecular Virology Senior
HIV / AIDS Care and - Cold Chain Senior Disease Officer (1) - Lab Quality - Serology Senior Officer (1) Selection RCBT- Ruhengeri (2)
- Childhood TB and (1) Officer(1)
Treatment Unit (5) Malaria Prevention Officer (1) Assurance Specialist - Serology Technician (2) - Blood Donor Recorder in RCBT-
Other High Risk Groups -Diseases Monitoring - Lab Biotechnologists for
-Director (1) Unit (3) - Vaccine Stock Mental Health (1) - Platelets Production Senior Ruhengeri (2) Electromechanical Unit (4)
Officer (1) Officer (2) Lung, Renal, Molecular Virology (6)
- Adolescent Care - Director (1) Management Officer Rehabilitation Unit - Lab Quality Officer (1) -Director (1)
Diabetes and other - Lab Systems Coordinator
Senior Officer (1) - Prevention Senior (1) (4) Assurance - Platelets Production Technician - Electromechanical Engineer (3)
Metabolic Diseases (1)
- Pediatrics Senior Officer (1) -Director (1) Technician (4) (1)
TB Infection Control Food and Water Borne Unit (3)
Officer (1) - ITN Senior Officer (1) Community Programs - Community-based - Nurses in charge of Donor
Unit (2) Diseases Unit (3) - Director (1) RCBT Rwamagana Unit (18)
- Psychosocial Care Unit (5) Rehabilitation Senior Microbiology Unit (19) Selection RCBT-Kigali (5)
- Director (1) -Director (1) - Lung, Renal, -Director (1)
Senior Officer (1) -Director (1) Officer (1) -Director (1) - Blood Donor Recorders RCBT-
- TB Prevention - Food and Water Borne Diabetes and other -Immuno-Hematology Senior Officer (1)
- Adult Care and - Maternal and Child - Interventions to - Parasitology Senior Officer Kigali (5)
Management Officer Diseases Senior Officer metabolic Diseases - Immuno-Hematology Lab Technician (5)
Treatment Senior Community Health (1) youth Senior Officer (1)
(1) Senior Officer (1) - Blood Donor Mobilization and Selection
Officer (1) Malaria Case Senior Officer (1) -Epidemic Prone (1) Molecular and - Lab Biotechnologists for
- Lung, Renal, RCBT Butare Unit (18) Senior Officer RCBT-Rwamagana (1)
Management Unit (3) - Nutrition Officer (1) Diseases Prevention - Psychosocial Genomics Unit (7) Parasitology (2)
Diabetes and other -Director (1) - Blood Donor Mobilization and Selection
-Director (1) - Community Family Officer (1) Programs for -Director (1) - Bacteriology Senior Officer
metabolic Diseases -Immuno-Hematology Senior Technician (4)
- Clinical Case Planning Officer (1) Vulnerable Groups -Genomics / Omics (1)
MDR TB Unit (2) Officer (1) Officer (1) - Serology Senior Officer (1)
STIs and Other Blood Management Senior - Adolescent Health Senior Officer (1) Specialist (1) - Lab Biotechnologists for
- Director (1) - Immuno-Hematology Technician - Serology Technician (1)
Borne Infection Unit Officer (1) Officer (1) -Highly Contagious Bacteriology (2)
- MDR TB Case Finding (5) - Nurses in charge of Blood Donor
(5) - Community Case Outbreak Preparedness Disease Specialist - Food and Water
and social management - Blood Donor Mobilization and Selection RCBT- Ruhengeri (2)
- Director (1) Management Senior and Response Unit (4) Drug Abuse and (1) Microbiology Senior Officer
officer (1) Cancer Diseases Selection Senior Officer RCBT- - Blood Donor Recorder in RCBT-
- STIs Care and Officer (1) Health Facilities -Director (1) Management Unit (4) -Lab Sample (2)
Unit (3) Butare (1) Rwamagana (2)
Treatment Senior Programs Unit (6) - Outbreak Preparedness -Director (1) Banking Specialist - Lab Biotechnologists for
- Director (1) (1) - Blood Donor Mobilization and
Officer (1) -Director (1) and Response Senior - Substance Abuse Food and Water
- Cancer Diseases - Nucleic Acids Selection Technician (4)
- STIs Prevention - Maternal Health Officer (1) Disorders Microbiology (2)
Vector Control Units Senior Officer (2) Analysis Senior - Serology Senior Officer (1)
Senior Officer (1) Senior Officer (2) - Biostatistics Senior Coordination Senior - Mycology Senior Officer (3)
- OBBI Prevention (4) Officer (1) Officer (1) Officer (1) - Lab Biotechnologist for - Serology Technician (1) RCBT Karongi Unit (18)
- Child Health Senior
Senior Officer (1) - Director (1) Other Respiratory -Epidemiology - Prevention of Drug Lab Biotechnologist Mycology (1) - Nurses in charge of Blood Donor -Director (1)
Officer (1)
- OBBI Treatment - Entomology Senior Communicable Specialist(1) Abuse Senior Officer for Nucleic Acids (2) - Mycobacteriology Senior Selection RCBT-Butare (2) -Immuno-Hematology Senior Officer (1)
- Reproductive Health
Officer (1) Diseases Unit (2) Injuries and (1) Officer (1) - Blood Donor Recorder in RCBT- - Immuno-Hematology Lab Technician
Senior Officer (1) Officer (1)
- Integrated Vector - Director (1) Disabilities Unit (3) - Management of - Lab Biotechnologists for Butare (2) (5)
- Sexual and Gender-
Control Senior Officer - Leprosy Senior Officer -Director (1) Alcohol and Drug Use Mycobacteriology (4) - Blood Donor Mobilization and Selection
Based Violence Officer
(1) (1) Avian Flu and Highly Injuries and Disorders Senior Medical Senior Officer RCBT-Karongi(1)
HIV Epidemiology (1)
- Vector Control Pathogenic Diseases Unit Disabilities Officer (2) Officer (1) Entomology Unit Bio banking Unit (3) - Blood Donor Mobilization and
and Surveillance Unit Supervisor (1) (3) Clinical Pathology Unit (8)
(2) -Director (1) Selection Technician (4)
(4) -Director (1) - Director (1)
-Director (1) -Lab Bio –Technician Senior - Serology Senior Officer (1)
-Director (1) -Lab - Hematology Senior Officer (1)
- Avian Flu and Highly Officer (2) - Serology Technician (1)
- Biostatistics Senior Biotechnologists - Lab Biotechnologist for
NTDs and Other Pathogenic Diseases - Nurses in charge of Blood Donor
Officer (1) for Entomology (2) Hematology (1)
Parasitic Diseases Senior Officer (1) Selection RCBT- Ruhengeri (2)
- HIV Epidemiology - Biochemistry Senior Officer (1)
Unit (3) - Blood Donor Recorder in RCBT- Karongi
Senior Officer (1) - Lab Biotechnologists for
- Director (1) (2)
- HIV Surveillance Biochemistry (2)
- NTD Senior Officer
Senior Officer (1) One Health Unit (3) - Toxicology Senior Officer (1)
(1)
- NTD Research Senior -Director (1) - Lab Biotechnologist for
Officer (1) - One Health Specialist (2) Toxicology (1)
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Bibonywe kugira ngo bishyirwe ku Seen to be annexed to Prime Minister’s Vu pour être annexé à l’Arrêté du Premier
mugereka w’Iteka rya Minisitiri w’Intebe Order no 167/03 of 21/12/2020 determining Ministre nº 167/03 du 21/12/2020
no 167/03 ryo ku wa 21/12/2020 rigena organizational structure of Rwanda déterminant la structure organisationnelle
imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo Biomedical Centre du Centre Biomédical du Rwanda
y’Ikigo gishinzwe Ubuzima mu Rwanda

81
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Kigali, 21/12/2020

(sé)

Dr NGIRENTE Edouard
Minisitiri w’Intebe
Prime Minister
Premier Ministre

(sé)

RWANYINDO KAYIRANGWA Fanfan


Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo
Minister of Public Service and Labour
Ministre de la Fonction Publique et du Travail
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Seen and sealed with the Seal of the Republic:
Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

BUSINGYE Johnston
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta
Minister of Justice and Attorney General
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux

82
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE No PRIME MINISTER’S ORDER No 168/03 ARRÊTÉ DU PREMIER MINISTRE N°
168/03 RYO KU WA 21/12/2020 RIGENA OF 21/12/2020 DETERMINING THE 168/03 DU 21/12/2020 DÉTERMINANT
INSHINGANO ZA KOMITE RESPONSIBILITIES OF THE LES ATTRIBUTIONS DU COMITÉ
Y’IGIHUGU ISHINZWE UMUTEKANO NATIONAL CIVIL AVIATION NATIONAL DE SÛRETÉ DE
W’IBY’INDEGE ZA GISIVIRI, SECURITY COMMITTEE, ITS L’AVIATION CIVILE, SES MEMBRES
ABAYIGIZE N’IMIKORERE YAYO MEMBERS AND FUNCTIONING ET SON FONCTIONNEMENT

ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article Premier: Objet du présent arrêté

Ingingo ya 2: Inshingano za Komite Article 2: Responsibilities of the Committee Article 2: Attributions du Comité

Ingingo ya 3: Abagize Komite Article 3: Members of the Committee Article 3: Membres du Comité

Ingingo ya 4: Itumizwa n’iterana by’inama Article 4: Convening and holding Article 4: Convocation et tenue de la réunion
ya Komite Committee meeting du Comité

Ingingo ya 5: Umubare wa ngombwa Article 5: Quorum for the meeting of the Article 5: Quorum pour la tenue de la réunion
kugira ngo inama ya Komite iterane Committee to take place du Comité

Ingingo ya 6: Gutumira mu nama ya Article 6: Invitation of a resource person to Article 6: Invitation d’une personne ressource
Komite umuntu ushobora kuyungura the meeting of the Committee à une réunion du Comité
inama

Ingingo ya 7: Ifatwa ry’ibyemezo Article 7: Decision making Article 7: Prise des décisions

Ingingo ya 8: Inyandikomvugo y’inama ya Article 8: Minutes of the Committee Article 8: Procès-verbal de la réunion du
Komite meetings Comité

Ingingo ya 9: Ushinzwe gushyira mu Article 9: Authority responsible for the Article 9: Autorité chargée de l’exécution du

83
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

bikorwa iri teka implementation of this Order présent arrêté

Ingingo ya 10: Ivanwaho ry’ingingo Article 10: Repealing provision Article 10: Disposition abrogatoire
zinyuranyije n’iri teka

Ingingo ya 11: Igihe iri teka ritangirira Article 11: Commencement Article 11: Entrée en vigueur
gukurikizwa

84
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

ITEKA RYA MINISITIRI W’INTEBE No PRIME MINISTER’S ORDER No 168/03 ARRÊTÉ DU PREMIER MINISTRE N°
168/03 RYO KU WA 21/12/2020 RIGENA OF 21/12/2020 DETERMINING THE 168/03 DU 21/12/2020 DÉTERMINANT
INSHINGANO ZA KOMITE RESPONSIBILITIES OF THE LES ATTRIBUTIONS DU COMITÉ
Y’IGIHUGU ISHINZWE UMUTEKANO NATIONAL CIVIL AVIATION NATIONAL DE SÛRETÉ DE
W’IBY’INDEGE ZA GISIVIRI, SECURITY COMMITTEE, ITS L’AVIATION CIVILE, SES MEMBRES
ABAYIGIZE N’IMIKORERE YAYO MEMBERS AND FUNCTIONING ET SON FONCTIONNEMENT

Minisitiri w’Intebe; The Prime Minister; Le Premier Ministre;

Ashingiye ku Itegeko Nshinga rya Pursuant to the Constitution of the Republic Vu la Constitution de la République du
Repubulika y’u Rwanda ryo mu 2003 of Rwanda of 2003 revised in 2015, Rwanda de 2003 révisée en 2015,
ryavuguruwe mu 2015, cyane cyane mu especially in Articles 119, 120, 121, 122 and spécialement en ses articles 119, 120, 121,
ngingo zaryo, iya 119, iya 120, iya 121, iya 176; 122 et 176;
122 n’iya 176;

Ashingiye ku Itegeko no 028/2019 ryo ku wa Pursuant to Law no 028/2019 of 19/09/2019 Vu la Loi no 028/2019 du 19/09/2019
19/09/2019 ryerekeye umutekano relating to civil aviation security, especially in relative à la sûreté de l’aviation civile,
w’iby’indege za gisiviri, cyane cyane mu Article 10; spécialement en son article 10;
ngingo yaryo ya 10;

Bisabwe na Minisitiri w’Ibikorwa Remezo; On proposal by the Minister of Infrastructure; Sur proposition du Ministre des
Infrastructures;

Inama y’Abaminisitiri yateranye ku wa After consideration and approval by the Après examen et adoption par le Conseil des
27/10/2020 imaze kubisuzuma no Cabinet, in its meeting of 27/10/2020; Ministres, en sa séance du 27/10/2020;
kubyemeza;

ATEGETSE: ORDERS: ARRÊTE:

85
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article Premier: Objet du présent arrêté

Iri teka rigena inshingano za Komite y’Igihugu This Order determines the responsibilities of Le présent arrêté détermine les attributions du
ishinzwe Umutekano w’iby’Indege za Gisiviri, the National Civil Aviation Security Comité National de Sûreté de l’Aviation
yitwa “Komite” muri iri teka. Rigena kandi Committee, hereinafter referred to as Civile, ci-après dénommé “Comité”. Il
abayigize n’imikorere yayo. “Committee”. It also determines its members détermine également ses membres et son
and functioning. fonctionnement.

Ingingo ya 2: Inshingano za Komite Article 2: Responsibilities of the Committee Article 2: Attributions du Comité

Inshingano za Komite ni izi zikurikira: Responsibilities of the Committee are the Les attributions du Comité sont les suivantes:
following:

1° kwemeza isobanura n’itangwa 1° to approve the definition and 1° approuver la définition et


ry’imirimo nk’uko bikubiye muri allocation of tasks as enshrined in the l’attribution des tâches contenues
Gahunda y’Igihugu y’Umutekano National Civil Aviation Security dans le Programme National de
w’iby’Indege za Gisiviri; Program; Sûreté de l’Aviation Civile;

2° guhuza ibikorwa no gutanga inama ku 2° to coordinate and to advise on security 2° coordonner et conseiller sur les
bikorwa birebana n’umutekano hagati related activities among Ministries, activités relatives à la sûreté entre les
ya Minisiteri, amashami yazo, ibigo departments of Ministries, agencies Ministères, départements des
n’izindi nzego z’Igihugu, ibibuga and other national institutions, Ministères, agences et autres
by’indege, abacunga ibibuga airports, aircraft operators and other institutions nationales, aéroports,
by’indege, n’ibindi bigo birebwa entities concerned or responsible for exploitants aéroportuaires et autres
cyangwa bishinzwe gushyira mu the implementation of various aspects entités concernées ou responsables
bikorwa ibintu bitandukanye mu of the National Civil Aviation de la mise en œuvre des divers
rwego rwa Gahunda y’Igihugu Security Program; aspects du Programme National de
y’Umutekano w’Indege za Gisiviri; Sûreté de l’Aviation Civile;

3° gushyiraho ingamba n’ibikurikizwa 3° to put in place measures and 3° établir les mesures et procédures
byerekeye umutekano w’iby’indege procedures related to civil aviation relative à la sûreté de l’aviation
za gisiviri; security; civile;

86
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

4° gukemura ibibazo byagaragajwe na 4° to resolve issues raised by the Airport 4° régler les problèmes soulevés par le
Komite Ishinzwe Umutekano Security Committee. Comité de Sûreté Aéroportuaire.
w’Ikibuga cy’Indege.

Ingingo ya 3: Abagize Komite Article 3: Members of the Committee Article 3: Membres du Comité

Komite igizwe n’abantu bakurikira: The Committee is composed of the following Le Comité est composé des personnes
persons: suivantes:

1° Minisitiri ufite iby’indege za gisiviri 1° the Minister in charge of civil aviation, 1° le Ministre ayant l’aviation civile
mu nshingano, akaba na Perezida wa who is also the Chairperson of the dans ses attributions, qui est aussi le
Komite; Committee; Président du Comité;

2° Umugaba w’Ingabo zirwanira mu 2° the Air Force Chief of Staff, who is also 2° le Chef d’État-major de l’Armée de
Kirere, akaba na Visi Perezida wa the Vice-Chairperson of the l’Air, qui est aussi le Vice-Président
Komite; Committee; du Comité;

3° Umuyobozi w’Umutwe Ushinzwe 3° the Commander of Republican Guard 3° le Commandant de la Brigade de la


Kurinda Inzego Nkuru za Leta; Brigade; Garde Républicaine;

4° Ensipegiteri Jenerali Wungirije wa 4° Deputy Inspector General of Rwanda 4° l’Inspecteur Général Adjoint de la
Polisi y’u Rwanda; National Police; Police Nationale du Rwanda;

5° Komiseri Mukuru w’Ikigo cy’imisoro 5° the Commissioner General of Rwanda 5° le Commissaire Général de l’Office
n’amahoro; Revenue Authority; Rwandais des Recettes;

6° Umuyobozi Mukuru w’Urwego 6° the Director General of Rwanda Civil 6° le Directeur Général de l’Office
rw’Igihugu rushinzwe iby’Indege za Aviation Authority; Rwandais de l’Aviation Civile;
Gisiviri;

7° Umuyobozi Mukuru ushinzwe 7° the Director General of Immigration 7° le Directeur Général de

87
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Abanjira n’Abasohoka mu Gihugu; and Emigration; l’Immigration et de l’Émigration;

8° Umuyobozi Mukuru wa RwandAir; 8° the Chief Executive Officer of 8° le Directeur Général de RwandAir;
RwandAir;

9° Umuyobozi Mukuru w’Ikigo 9° the Managing Director of Rwanda 9° le Directeur Général de la Société
cy’Igihugu gishinzwe Ibibuga Airports Company. Rwandaise des Aéroports.
by’Indege.

Visi Perezida yunganira Perezida The Vice-Chairperson assists the Chairperson Le Vice-Président assiste le Président et le
akanamusimbura mu mirimo ye igihe adahari. and replaces him or her in case of absence. remplace dans ses fonctions en cas
d’absence.

Umuyobozi Mukuru w’Urwego rw’Igihugu The Director General of Rwanda Civil Le Directeur Général de l’Office Rwandais
rushinzwe iby’indege za Gisiviri ni we Aviation Authority is the rapporteur of the de l’Aviation Civile est le rapporteur des
mwanditsi w’inama za Komite. Committee meetings. réunions du Comité.

Ingingo ya 4: Itumizwa n’iterana by’inama Article 4: Convening and holding Article 4: Convocation et tenue de la
ya Komite Committee meeting réunion du Comité

Inama ya Komite iterana nibura rimwe mu The meeting of the Committee is held at least La réunion du Comité se tient au moins une
mezi atandatu (6) n’igihe cyose bibaye once in six (6) months and whenever fois dans six (6) mois et chaque fois que de
ngombwa. necessary. besoin.

Inama ya Komite itumizwa na Perezida The meeting of the Committee is convened by La réunion du Comité est convoquée par son
cyangwa Visi Perezida igihe Perezida its Chairperson or Vice-Chairperson, in case Président ou son Vice-Président en cas
adahari, abyibwirije cyangwa bisabwe mu of absence of the Chairperson, on his or her d’absence du Président, de son propre
nyandiko nibura na batatu (3) mu bayigize. own initiative or upon a written request by at initiative ou à la demande écrite d’au moins
least three (3) of its members. trois (3) de ses membres.

Ubutumire bwanditse bushyikirizwa abagize A written invitation is submitted to members L’invitation écrite est soumis aux membres
Komite nibura iminsi cumi n’itanu (15) of the Committee at least fifteen (15) working du Comité au moins quinze (15) jours avant

88
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

y’akazi mbere y’uko inama iterana. days before the meeting is held. la tenue de la réunion.

Icyakora, inama idasanzwe ishobora However, an extraordinary meeting may be Toutefois, en dépit du délai visé à l’alinéa 3 du
gutumizwa igihe cyose bibaye ngombwa convened when considered necessary présent article, une réunion extraordinaire peut
hatitawe ku gihe kivugwa mu gika cya 3 cy’iyi irrespective of the time specified in Paragraph être convoquée, chaque fois que de besoin.
ngingo. 3 of this Article.

Ingingo ya 5: Umubare wa ngombwa Article 5: Quorum for the meeting of the Article 5: Quorum pour la tenue de la
kugira ngo inama ya Komite iterane Committee to take place réunion du Comité

Umubare wa ngombwa kugira ngo inama ya The quorum for the meeting of the Committee Le quorum pour la tenue de la réunion du
Komite iterane ungana nibura na bibiri bya to be held is at least two-thirds (2/3) of its Comité est d’au moins de deux tiers (2/3) de
gatatu (2/3) by’abayigize. Iyo umubare wa members. In case the quorum is not reached, ses membres. Lorsque le quorum n’est pas
ngombwa utuzuye, inama yimurirwa mu gihe the meeting is postponed within fifteen (15) atteint, la réunion est reportée endéans quinze
kitarenze iminsi cumi n’itanu (15). Icyakora, days. However, when the meeting is convened (15) jours. Toutefois, lorsque la réunion est
iyo inama itumijwe bwa kabiri, iraterana kandi for the second time, it is held and takes convoquée pour la deuxième fois, elle se tient
igafata ibyemezo hatitawe ku mubare decisions regardless of the number of members quel que soit le nombre de membres qui sont
w’abayitabiriye. who are present. présents.

Komite ishyiraho amabwiriza y’uko inama The Committee puts in place its own rules of Le Comité réglemente la procédure pour la
zayo zikorwa. procedure for its meetings. tenue de ses réunions.

Ingingo ya 6: Gutumira mu nama ya Article 6: Invitation of a resource person to Article 6: Invitation d’une personne
Komite umuntu ushobora kuyungura the meeting of the Committee ressource à une réunion du Comité
inama

Perezida wa Komite ashobora gutumira The Chairperson of the Committee may invite Le Président du Comité peut inviter une
umuntu ushobora kuyungura inama mu nama a resource person in its meeting. personne ressource dans sa réunion.
yayo.

89
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Uwatumiwe ntiyemerewe gutora no The invited person is not allowed either to vote La personne invitée n’est pas autorisée à voter
gukurikirana iyigwa ry’izindi ngingo ziri ku or to follow debates on other items on the ni suivre les débats sur d’autres points à l’ordre
murongo w’ibyigwa. agenda. du jour.

Ingingo ya 7: Ifatwa ry’ibyemezo Article 7: Decision making Article 7: Prise des décisions

Ibyemezo bya Komite bifatwa mu Decisions of the Committee are taken by Les décisions du Comité sont prises par
bwumvikane busesuye bw’abayigize. consensus. consensus.

Iyo ubwumvikane butabonetse, ibyemezo In case of failure to obtain the consensus, the À défaut du consensus, les décisions sont
bifatwa ku bwiganze burunduye bw’amajwi decisions are taken on the absolute majority prises à la majorité absolue des membres
y’abagize Komite bitabiriye inama. vote of the members present at the meeting. présents à la réunion.

Iyo ubwiganze burunduye butabonetse, ijwi In case of failure to obtain the absolute À défaut de la majorité absolue, le Président du
Perezida wa Komite ni ryo rikemura impaka. majority, the Chairperson of the Committee Comité dispose d’une voix prépondérante.
has a casting vote.

Ingingo ya 8: Inyandikomvugo y’inama ya Article 8: Minutes of the Committee Article 8: Procès-verbal de la réunion du
Komite meetings Comité

Inyandikomvugo y’inama ya Komite Minutes of the Committee are signed by the Le procès-verbal de la réunion du Comité est
ishyirwaho umukono na Perezida Chairperson and the Rapporteur immediately signé par le Président et le rapporteur
n’Umwanditsi wayo inama ikirangira kandi after the meeting and kept by the Rapporteur. immédiatement après la clôture de la réunion
ikabikwa n’Umwanditsi. et gardé par le Rapporteur.

Ingingo ya 9: Ushinzwe gushyira mu Article 9: Authority responsible for the Article 9: Autorité chargée de l’exécution
bikorwa iri teka implementation of this Order du présent arrêté

Minisitiri w’Ibikorwa Remezo ashinzwe The Minister of Infrastructure is entrusted with Le Ministre des Infrastructures est chargé de
gushyira mu bikorwa iri teka. the implementation of this Order. l’exécution du présent arrêté.

90
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Ingingo ya 10: Ivanwaho ry’ingingo Article 10: Repealing provision Article 10: Disposition abrogatoire
zinyuranyije n’iri teka

Ingingo zose z’amateka abanziriza iri kandi All prior provisions contrary to this Order are Toutes les dispositions antérieures
zinyuranyije na ryo zivanyweho. repealed. contraires au présent arrêté sont abrogées.

Ingingo ya 11: Igihe iri teka ritangirira Article 11: Commencement Article 11: Entrée en vigueur
gukurikizwa

Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi This Order comes into force on the date of its Le présent arrêté entre en vigueur le jour de
ritangarijweho mu Igazeti ya Leta ya publication in the Official Gazette of the sa publication au Journal Officiel de la
Repubulika y’u Rwanda. Republic of Rwanda. République du Rwanda.

91
Official Gazette n° 41 of 21/12/2020

Kigali, 21/12/2020

(sé)

Dr NGIRENTE Edouard
Minisitiri w’Intebe
Prime Minister
Premier Ministre

(sé)

Amb. GATETE Claver


Minisitiri w’Ibikorwa Remezo
Minister of Infrastructure
Ministre des Infrastructures
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Sean and sealed with the Seal of the Republic:
Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

BUSINGYE Johnston
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta
Minister of Justice and Attorney General
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux

92

Vous aimerez peut-être aussi