Vous êtes sur la page 1sur 33

Official Gazette n° Special of 21/01/2022

Umwaka wa 61 Year 61 61ème Année


Igazeti ya Leta n° Idasanzwe Official Gazette n° Special of Journal Officiel n° Spécial du
yo ku wa 21/01/2022 21/01/2022 21/01/2022

Ibirimo/Summary/Sommaire page/urup.

Iteka rya Perezida / Presidential Order/Arrêté Présidentiel

Nº 001/01 ryo ku wa 20/01/2022


Iteka rya Perezida rigena imitunganyirize y’inzego z’imirimo z’Urwego rw’Ubucamanza,
imishahara n’ibindi bigenerwa abacamanza n’abakozi b’inkiko ………………………………2

Nº 001/01 of 20/01/2022
Presidential Order determining organisational structure of the Judicial Organ, salaries and
fringe benefits for judges and members of judicial personnel ………………………………….2

Nº 001/01 du 20/01/2022
Arrêté Présidentiel déterminant la structure organisationnelle de l’Organe Judiciaire, salaires
et avantages alloués aux juges et aux membres du personnel judicaire ………………………...2

1
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

ITEKA RYA PEREZIDA Nº 001/01 RYO PRESIDENTIAL ORDER Nº 001/01 OF ARRÊTÉ PRÉSIDENTIEL Nº 001/01 DU
KU WA 20/01/2022 RIGENA 20/01/2022 DETERMINING 20/01/2022 DÉTERMINANT LA
IMITUNGANYIRIZE Y’INZEGO ORGANISATIONAL STRUCTURE OF STRUCTURE ORGANISATIONNELLE
Z’IMIRIMO Z’URWEGO THE JUDICIAL ORGAN, SALARIES DE L’ORGANE JUDICIAIRE, SALAIRES
RW’UBUCAMANZA, IMISHAHARA AND FRINGE BENEFITS FOR JUDGES ET AVANTAGES ALLOUÉS AUX JUGES
N’IBINDI BIGENERWA AND MEMBERS OF JUDICIAL ET AUX MEMBRES DU PERSONNEL
ABACAMANZA N’ABAKOZI PERSONNEL JUDICAIRE
B’INKIKO

ISHAKIRO TABLE OF CONTENTS TABLE DE MATIÈRES

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article premier: Objet du présent arrêté

Ingingo ya 2: Imbonerahamwe y’imyanya Article 2: Organisational structure Article 2: Structure organisationnelle


y’imirimo

Ingingo ya 3: Igenwa ry’umushahara Article 3: Determination of the salary Article 3: Détermination du salaire

Ingingo ya 4: Ibigize umushahara Article 4: Composition of the gross salary Article 4: Composition du salaire brut
mbumbe

Ingingo ya 5: Ibindi bigenerwa Article 5: Fringe benefits for judges on Article 5: Avantages alloués aux juges aux
abacamanza bari ku rwego rw’umurimo level D postes de niveau D
rwa D

Ingingo ya 6: Ibindi bigenerwa Article 6: Fringe benefits for judges on Article 6: Avantages alloués aux juges aux
abacamanza bari ku rwego rw’umurimo level E postes de niveau E
rwa E

2
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

Ingingo ya 7: Ibindi bigenerwa Article 7: Fringe benefits for judges and Article 7: Avantages alloués aux juges et aux
abacamanza n’abakozi b’inkiko bari ku members of judicial personnel on level F membres du personnel judicaire aux postes
rwego rw’umurimo rwa F de niveau F

Ingingo ya 8: Ibindi bigenerwa Article 8: Fringe benefits for Judges and Article 8: Avantages alloués au juges et aux
abacamanza n’abakozi b’inkiko bari ku members of judicial personnel on level 1.IV membres du personnel judicaire aux postes
rwego rw’umurimo rwa 1.IV de niveau 1.IV

Ingingo ya 9: Ibindi bigenerwa Article 9: Fringe benefits for Judges and Article 9: Avantages alloués aux juges et aux
abacamanza n’abakozi b’inkiko bari ku members of judicial personnel on level on membres du personnel judicaire aux postes
rwego rw’umurimo rwa 2.III level 2.III de niveau 2.III

Ingingo ya 10: Ibindi bigenerwa Article 10: Fringe benefits for Judges and Article 10: Avantages alloués aux juges et
abacamanza n’abakozi b’inkiko bari ku members of judicial personnel on level 3 aux membres du personnel judicaire aux
rwego rwa rw’umurimo rwa 3 postes de niveau 3

Ingingo ya 11: Indamunite z’urugendo Article 11: Mileage allowances Article 11: Indemnités kilométriques
rw’imodoka

Ingingo ya 12: Abashinzwe gushyira mu Article 12: Authorities responsible for the Article 12: Autorités chargées de l’exécution
bikorwa iri teka implementation of this Order du présent arrêté

Ingingo ya 13: Iteka rivanyweho Article 13: Repealed Order Article 13: Arrêté abrogé

Ingingo ya 14: Igihe iri teka ritangirira Article 14: Commencement Article 14: Entrée en vigueur
gukurikizwa

3
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

ITEKA RYA PEREZIDA Nº 001/01 RYO PRESIDENTIAL ORDER Nº 001/01 OF ARRÊTÉ PRÉSIDENTIEL Nº 001/01 DU
KU WA 20/01/2022 RIGENA 20/01/2022 DETERMINING 20/01/2022 DÉTERMINANT LA
IMITUNGANYIRIZE Y’INZEGO ORGANISATIONAL STRUCTURE OF STRUCTURE ORGANISATIONNELLE
Z’IMIRIMO Z’URWEGO THE JUDICIAL ORGAN, SALARIES DE L’ORGANE JUDICIAIRE, SALAIRES
RW’UBUCAMANZA, IMISHAHARA AND FRINGE BENEFITS FOR JUDGES ET AVANTAGES ALLOUÉS AUX JUGES
N’IBINDI BIGENERWA AND MEMBERS OF JUDICIAL ET AUX MEMBRES DU PERSONNEL
ABACAMANZA N’ABAKOZI PERSONNEL JUDICAIRE
B’INKIKO

Twebwe, KAGAME Paul, We, KAGAME Paul, Nous, KAGAME Paul,


Perezida wa Repubulika; President of the Republic; Président of the République;

Dushingiye ku Itegeko Nshinga rya Pursuant to the Constitution of the Republic of Vu la Constitution de la République du
Repubulika y’u Rwanda ryo mu 2003 Rwanda of 2003 revised in 2015, especially in Rwanda de 2003 révisée en 2015, spécialement
ryavuguruwe mu 2015, cyane cyane mu Articles 112, 120, 122 and 176; en ses articles 112, 120, 122 et 176;
ngingo zaryo, iya 112, iya 120, iya 122 n’iya
176;

Dushingiye ku Itegeko nᵒ 012/2018 ryo ku Pursuant to Law nᵒ 012/2018 of 04/04/2018 Vu la Loi nᵒ 012/ 2018 du 04/ 04/ 2018 portant
wa 04/04/2018 rigena imitunganyirize determining the organization and functioning organisation et fonctionnement du Pouvoir
n’imikorere y’Ubutegetsi bw’Ubucamanza, of the Judiciary, especially in Article 2; Judiciaire, spécialement en son article 2;
cyane cyane mu ngingo yaryo ya 2;

Dushingiye ku Itegeko n° 014/2021 ryo ku Pursuant to Law n° 014/2021 of 03/03/2021 Vu la Loi n° 014/2021 du 03/03/2021
wa 03/03/2021 rigena sitati y’abacamanza determining statute of judges and judicial déterminant statut des juges et du personnel
n’abakozi b’inkiko, cyane cyane mu ngingo personnel, especially in Article 122; judiciaire, spécialement en son article 122;
yaryo ya 122;

Dusubiye ku Iteka rya Perezida n° 123/01 Having reviewed Presidential Order n° 123/01 Revu l’Arrêté Présidentiel n°123/01 du
ryo ku wa 20/07/2018 rigena imitunganyirize of 20/07/2018 determining organizational 20/07/2018 déterminant la structure
y’inzego z’imirimo z’Urwego structure of the Judicial Organ, salaries and organisationnelle de l’Organe Judiciaire,

4
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

rw’Ubucamanza, imishahara n’ibindi fringe benefits for career judges, inspectors salaires et autres avantages alloués aux juges
bigenerwa abacamanza b’umwuga, and registrars; de carrière, aux inspecteurs et aux greffiers;
abagenzuzi n’abanditsi b’inkiko;

Bisabwe na Minisitiri w’Abakozi ba Leta On proposal by the Minister of Public Service Sur proposition du Ministre de la Fonction
n’Umurimo; and Labour; Publique et du Travail;

Inama y’Abaminisitiri yateranye ku wa After consideration and approval by the Après examen et adoption par le Conseil des
14/12/2021 maze kubisuzuma no Cabinet, in its meeting of 14/12/2021; Ministres, en sa séance du 14/12/2021;
kubyemeza;

TWATEGETSE KANDI DUTEGETSE: HAVE ORDERED AND ORDER: AVONS ARRÊTÉ ET ARRÊTONS:

Ingingo ya mbere: Icyo iri teka rigamije Article One: Purpose of this Order Article premier: Objet du présent arrêté

Iri teka rigena imitunganyirize y’inzego This Order determines organisational structure Le présent arrêté détermine la structure
z’imirimo z’urwego rw’ubucamanza, of the judicial organ, salaries and fringe organisationnelle de l’organe judiciaire,
imishahara n’ibindi bigenerwa abacamanza benefits for judges and members of judicial salaires et avantages alloués aux juges et aux
n’abakozi b’inkiko. personnel. membres du personnel judicaire.

Ingingo ya 2: Imbonerahamwe y’imyanya Article 2: Organisational structure Article 2: Structure organisationnelle


y’imirimo

Imbonerahamwe y’imyanya y’imirimo The organisational structure of the judicial La structure organisationnelle de l’organe
y’urwego rw’ubucamanza iri ku mugereka organ is in annex I of this Order. judiciaire est en annexe I du présent arrêté.
wa I w’iri teka.

Ingingo ya 3: Igenwa ry’umushahara Article 3: Determination of the salary Article 3: Détermination du salaire

Imishahara y’abacamanza n’abakozi Salaries for judges and members of judicial Les salaires accordés aux juges et aux
b’inkiko igenwa hashingiwe ku personnel are determined basing on the job membres du personnel judicaire sont
mbonerahamwe y’urutonde rw’imirimo déterminés suivant la classification des

5
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

kandi hakurikijwe amahame ngenderwaho classification and in accordance with general emplois et conformément aux principes
mu kubara imishahara. principles on salary calculation. généraux de fixation des salaires.

Urwego, umubare fatizo, agaciro k’umubare The level, index, index value and gross salary Le niveau, l’indice, la valeur indiciaire et le
fatizo n’umushahara mbumbe bigendana na corresponding to each job position for judges salaire brut correspondants à chaque emploi
buri mwanya w’umurimo w’abacamanza and members of judicial personnel are in annex pour les juges et les membres du personnel
n’abakozi b’inkiko biri ku mugereka wa II II to this Order. judicaire sont en annexe II du présent arrêté.
w’iri teka.

Ingingo ya 4: Ibigize umushahara Article 4: Composition of the gross salary Article 4: Composition du salaire brut
mbumbe

Umushahara mbumbe wa buri kwezi The monthly gross salary for a judge and a Le salaire brut mensuel d’un juge et d’un
w’umucamanza n’uw’umukozi w’inkiko member of judicial personnel is mainly membre du personnel judicaire comprend
ukubiyemo iby’ingenzi bikurikira: composed of the following: principalement ce qui suit:

1 º umushahara fatizo; 1 º basic salary; 1 º le salaire de base;

2 º indamunite y’icumbi; 2 º housing allowance; 2 º l’indemnité de logement;

3 º indamunite y’urugendo; 3 º transport allowance; 3 º l’indemnité de transport;

4 º inkunga ya Leta mu bwiteganyirize 4 º State contribution for social security; 4 º la contribution de l’État à la sécurité
bw’umukozi; sociale;

5 º inkunga ya Leta yo kuvuza umukozi. 5 º State contribution for medical care. 5 º la contribution de l’État aux soins
médicaux.

Abacamanza n’abakozi b’inkiko bari ku Judges and members of judicial personnel on Les juges et les membres du personnel
nzego z’imirimo za “D”, “E”, “F”, “1.IV” na levels “D”, “E”, “F”, “1.IV” and “2.III” are not judicaire aux postes de niveau “D”, “E”, “F”,
“2.III” ntibagenerwa indamunite y’urugendo entitled to the transport allowance specified in “1.IV” et “2.III” ne bénéficient pas de
ivugwa mu gika cya mbere cy’iyi ngingo. the Paragraph One of this Article. Their l’indemnité de transport visée à l’alinéa

6
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

Boroherezwa ingendo hakurikijwe transport is facilitated in accordance with premier du présent article. Leur transport est
amabwiriza ya Minisitiri ufite gutwara Instructions of the Minister in charge of facilité conformément aux Instructions du
abantu mu nshingano. transport. Ministre ayant le transport dans ses
attributions.

Abacamanza n’abakozi b’inkiko bari ku Judges and members of judicial personnel on Les juges et les membres du personnel
rwego rwa “3” ntibagenerwa indamunite level “3” are not entitled to the transport judicaire aux postes de niveau “3” ne
y’urugendo ivugwa mu gika cya mbere allowance specified in Paragraph One of this bénéficient pas de l’indemnité de transport
cy’iyi ngingo. Bagenerwa indamunite Article. They are entitled to the special visée à l’alinéa premier du présent article. Ils
yihariye y’urugendo hakurikijwe transport allowance in accordance with bénéficient de l’indemnité spéciale de
amabwiriza ya Minisitiri ufite abakozi ba Instructions of the Minister in charge of public transport conformément aux Instructions du
Leta mu nshingano. service. Ministre ayant la fonction publique dans ses
attributions.

Ingingo ya 5: Ibindi bigenerwa Article 5: Fringe benefits for judges on level Article 5: Avantages alloués aux juges aux
abacamanza bari ku rwego rw’umurimo D postes de niveau D
rwa D

Abacamanza b’Urukiko rw’Ikirenga na Judges of the Supreme Court and the President Les juges à la Cour Suprême et le Président de
Perezida w’Urukiko rw’Ubujurire of Court of Appeal are each entitled to the la Cour d’Appel bénéficient chacun des
bagenerwa buri wese ibindi bibafasha following fringe benefits: avantages suivants:
gutunganya umurimo bikurikira:

1 º amafaranga y’u Rwanda ibihumbi 1 º one hundred thousand Rwandan francs 1 º les frais de communication par
ijana (100.000 FRW) y’itumanaho (FRW 100,000) for office telephone téléphone et internet de bureau
rya telefoni na interineti byo mu and internet communication allowance, équivalant à cent mille francs rwandais
biro, buri kwezi; per month; (100.000 FRW), par mois;

2 º amafaranga y’u Rwanda ibihumbi 2 º forty thousand Rwandan francs (FRW 2 º les frais de communication d’internet
mirongo ine (40.000 FRW) 40,000) for wireless internet sans fil équivalant à quarante mille
y’itumanaho rya interineti connection, per month; francs rwandais (40.000 FRW), par
igendanwa, buri kwezi; mois;

7
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

3 º amafaranga y’u Rwanda ibihumbi 3 º one hundred and fifty thousand 3 º les frais de communication par
ijana na mirongo itanu (150.000 Rwandan francs (FRW 150,000 FRW) téléphone portable équivalant à cent
FRW) y’itumanaho rya telefoni for mobile phone communication cinquante mille francs rwandais
igendanwa, buri kwezi; allowance, per month; (150.000 FRW), par mois;

4 º amafaranga y’u Rwanda ibihumbi 4 º office entertainment allowance of three 4 º les frais de représentation au service
magana atatu (300.000 FRW) yo hundred thousand Rwandan francs équivalant à trois cent mille francs
kwakira abashyitsi mu kazi anyuzwa (FRW 300,000) per month and rwandais (300.000 FRW) chaque mois
kuri konti y’urwego bireba buri transferred to the institution’s account; et transférés au compte de l’institution
kwezi; concernée;

5 º koroherezwa ingendo hakurikijwe 5 º transport facilitation in accordance 5 º facilitation de transport conformément


Amabwiriza ya Minisitiri ufite with the Instructions of the Minister in aux Instructions du Ministre ayant le
gutwara abantu n’ibintu mu charge of transport; transport dans ses attributions;
nshingano;

6 º amafaranga y’icumbi angana 6º a monthly housing allowance 6 º une indemnité mensuelle de logement
n’ibihumbi magana atanu y’u equivalent to five hundred Rwandan équivalant à cinq cent mille francs
Rwanda (500.000 FRW) buri kwezi; francs (FRW 500,000); rwandais (500.000 FRW);

7 º amafaranga yo kwigurira ibikoresho 7 º allowance to purchase house furniture 7 º une allocation pour l’achat du mobilier
byo mu nzu angana na miliyoni and equipment equivalent to five et autre équipement domestique
eshanu z’amafaranga y’u Rwanda million Rwandan francs (FRW équivalant à cinq million de francs
(5.000.000 FRW) iyo atangiye 5,000,000) when he or she takes up rwandais (5,000,000 FRW) lorsqu’il
imirimo. Aya mafaranga atangwa office. This allowance is granted only entre en fonction. Cette allocation est
rimwe gusa kabone n’ubwo habaho once even when there is a change in the accordée une seule fois même en cas de
guhindurirwa umwanya w’umurimo. post. changement de poste de travail.

Amafaranga y’icumbi ya buri kwezi avugwa The monthly housing allowance stipulated in L’indemnité mensuelle de logement visée au
mu gace ka 6º k’igika cya mbere cy’iyi item 6º of Paragraph One of this Article, shall point 6º de l’alinéa premier du présent article
ngingo ntagenerwa umucamanza w’Urukiko not be granted to the judge of the Supreme n’est pas allouée au juge de la Cour Suprême

8
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

rw’Ikirenga cyangwa Perezida w’Urukiko Court or the President of the Court of Appeal, ou au Président de la Cour d’Appel s’il a
rw’Ubujurire, iyo yahawe na Leta inkunga if he or she received the fixed sum bénéficié d’une indemnité forfaitaire de
y’icumbi yatanzwe ingunga imwe, ingana na accommodation allowance equivalent to logement équivalant à douze millions de francs
miliyoni cumi n’ebyiri z’amafaranga y’u twelve million Rwandan francs (FRW rwandais (12.000.000 FRW) conformément
Rwanda (12.000.000 FRW), hakurikijwe 12,000,000) in accordance with prior relevant aux dispositions légales antérieures en la
amategeko yabigengaga. laws. matière.

Buri mushahara mbumbe ugenerwa The gross salary for a judge of the Supreme Le salaire brut d’un juge à la Cour Suprême et
umucamanza w’Urukiko rw’Ikirenga na Court and the President of Court of Appeal as du Président de la Cour d’Appel visé au
Perezida w’Urukiko rw’Ubujurire uvugwa determined by this Order are each increased by présent arrêté subissent chacun une
muri iri teka wiyongeraho icumi ku ijana ten per cent (10%) after every three (3) years. augmentation de dix pour cent (10%) après
(10%) byawo nyuma ya buri myaka itatu (3). chaque trois (3) ans.

Ingingo ya 6: Ibindi bigenerwa Article 6: Fringe benefits for judges on level Article 6: Avantages alloués aux juges aux
abacamanza bari ku rwego rw’umurimo E postes de niveau E
rwa E

Visi Perezida w’Urukiko rw’Ubujurire, The Vice President of Court of Appeal, judges Le Vice-Président de la Cour d’Appel, les
abacamanza b’Urukiko rw’Ubujurire, of Court of Appeal, the President of the High juges de la Cour d’Appel, le Président de la
Perezida w’Urukiko Rukuru na Perezida Court and the President of the Commercial Haute Cour et le Président de la Haute Cour de
w’Urukiko Rukuru rw’Ubucuruzi High Court are each entitled to the following Commerce bénéficient chacun des avantages
bagenerwa buri wese ibindi bibafasha fringe benefits: suivants:
gutunganya umurimo bikurikira:

1 º amafaranga y’u Rwanda ibihumbi 1 º an office telephone communication 1 º les frais de communication par
ijana (100.0000 Frw) y’itumanaho allowance of one hundred thousand téléphone de bureau équivalant à cent
rya telefoni yo mu biro n’amafaranga Rwandan francs (FRW 100,000) and a mille francs Rwandais (100.000 FRW)
y’u Rwanda ibihumbi ijana (100.000 mobile phone communication et de téléphone portable équivalant à
FRW) y’itumanaho rya telefone allowance of one hundred thousand cent mille francs rwandais (100.000
igendanwa kuri Visi Perezida Rwandan francs (FRW 100,000) for FRW) pour le Vice-Président de la
w’Urukiko rw’Ubujurire, Perezida the Vice President of Court of Appeal, Cour d’Appel, le Président de la Haute
w’Urukiko Rukuru na Perezida the President of the High Court and the

9
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

w’Urukiko Rukuru rw’Ubucuruzi, President of the Commercial High Cour et le Président de la Haute Cour
buri kwezi; Court, per month; de Commerce, par mois;

2 º amafaranga y’u Rwanda ibihumbi 2 º a telephone communication allowance 2 º les frais de communication par
ijana (100.000 FRW) y’itumanaho of one hundred thousand Rwandan téléphone équivalant à cent mille francs
rya telefoni ku mucamanza francs (FRW 100,000) for the judge of rwandais (100.000 FRW) pour le juge
w’Urukiko rw’Ubujurire, buri kwezi; the Court of Appeal, per month; de la Cour d’Appel, par mois;

3 º amafaranga y’u Rwanda ibihumbi 3 º office entertainment allowance of three 3 º les frais de représentation au service
magana atatu (300.000 FRW) yo hundred thousand Rwandan francs équivalant à trois cent mille francs
kwakira abashyitsi mu kazi anyura (FRW 300,000) per month transferred rwandais (300.000 FRW) chaque mois
kuri konti z’urwego bireba kuri Visi to the institution’s account for the Vice domiciliés au compte de l’Institution
Perezida w’Urukiko rw’Ubujurire, President of Court of Appeal, President concernée pour le Vice-Président de la
Perezida w’Urukiko Rukuru na of the High Court and the President of Cour d’Appel, le Président de la Haute
Perezida w’Urukiko Rukuru the Commercial High Court; Cour et le Président de la Haute Cour
rw’Ubucuruzi, buri kwezi; de Commerce;

4 º koroherezwa ingendo hakurikijwe 4 º transport facilitation in accordance 4 º facilitation de transport conformément


Amabwiriza ya Minisitiri ufite with the Instructions of the Minister in aux Instructions du Ministre ayant le
gutwara abantu n’ibintu mu charge of transport. transport dans ses attributions.
nshingano.

Buri mushahara mbumbe ugenerwa Visi The gross salary for the Vice President of Le salaire brut du Vice-Président de la Cour
Perezida w’Urukiko rw’Ubujurire, Court of Appeal, a Judge of Court of Appeal, d’Appel, d’un Juge de la Cour d’appel, du
umucamanza w’Urukiko rw’Ubujurire, the President of the High Court and the Président de la Haute Cour et du Président de
Perezida w’Urukiko Rukuru na Perezida President of the Commercial High Court as la Haute Cour de Commerce visés au présent
w’Urukiko Rukuru rw’Ubucuruzi uvugwa determined by this Order are each increased by arrêté subissent chacun une augmentation de
muri iri teka wiyongeraho icumi ku ijana ten per cent (10%) after every three (3) years. dix pour cent (10%) après chaque période de
(10%) byawo nyuma ya buri myaka itatu (3). trois (3) ans.

10
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

Ingingo ya 7: Ibindi bigenerwa Article 7: Fringe benefits for judges and Article 7: Avantages alloués aux juges et aux
abacamanza n’abakozi b’inkiko bari ku members of judicial personnel on level F membres du personnel judicaire aux postes
rwego rw’umurimo rwa F de niveau F

Visi Perezida w’Urukiko Rukuru na Visi The Vice President of the High Court and the Le Vice-Président de la Haute Cour et le Vice-
Perezida w’Urukiko Rukuru rw’Ubucuruzi Vice President of the Commercial High Court Président de la Haute Cour de Commerce
bagenerwa buri wese ibindi bibafasha are each entitled to the following fringe bénéficient chacun des avantages suivants:
gutunganya umurimo bikurikira: benefits:

1 º Amafaranga y’u Rwanda ibihumbi 1 º a telephone communication allowance 1 º les frais de communication par
ijana (100.000 FRW) y’itumanaho of one hundred thousand Rwandan téléphone équivalant à cent mille francs
rya telefoni, buri kwezi; francs (FRW 100,000), per month; rwandais (100.000 FRW), par mois;

2 º koroherezwa ingendo hakurikijwe 2 º transport facilitation in accordance 2 º facilitation de transport conformément


amabwiriza ya Minisitiri ufite with the Instructions of the Minister in aux instructions du Ministre ayant le
gutwara abantu n’ibintu mu charge of transport. transport dans ses attributions.
nshingano.

Umugenzuzi Mukuru w’Inkiko agenerwa The Inspector General of Courts is entitled to L’Inspecteur Général des Cours et Tribunaux
ibindi bimufasha gutunganya umurimo the following fringe benefits: bénéficie des avantages suivants:
bikurikira:

1º amafaranga y’u Rwanda ibihumbi 1º an office telephone communication 1º les frais de communication par
mirongo itanu (50.000 FRW) allowance of fifty thousand Rwandan téléphone de bureau équivalant à
y’itumanaho rya telefoni yo mu biro francs (FRW 50,000) and a mobile cinquante mille francs Rwandais
n’amafaranga y’u Rwanda ibihumbi phone communication allowance of (50.000 FRW) et de téléphone portable
ijana (100.000 FRW) y’itumanaho one hundred thousand Rwandan francs équivalant à cent mille francs rwandais
rya telefone igendanwa, buri kwezi; (FRW 100,000), per month; (100.000 FRW), par mois;

11
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

2º koroherezwa ingendo hakurikijwe 2º transport facilitation in accordance 2º facilitation de transport conformément


Amabwiriza ya Minisitiri ufite with the Instructions of the Minister in aux Instructions du Ministre ayant le
gutwara abantu mu nshingano. charge of transport. transport dans ses attributions.

Ingingo ya 8: Ibindi bigenerwa Article 8: Fringe benefits for Judges and Article 8: Avantages alloués au juges et aux
abacamanza n’abakozi b’inkiko bari ku members of judicial personnel on level 1.IV membres du personnel judicaire aux postes
rwego rw’umurimo rwa 1.IV de niveau 1.IV

Umujyanama wa Perezida w’Urukiko The Advisor to the Chief Justice, the President Le Conseiller du Président de la Cour
rw’Ikirenga, Perezida w’Urugereko of Chamber of the High Court, Judges of the Suprême, le Président de la Chambre de la
rw’Urukiko Rukuru, abacamanza Chamber of the High Court and Judges of the Haute Cour, les Juge de la Chambre détachée
b’Urugereko rw’Urukiko Rukuru Commercial High Court are each entitled to the à la Haute Cour et les Juge à la Haute Cour de
n’abacamanza b’Urukiko Rukuru following fringe benefits: Commerce bénéficient chacun des avantages
rw’Ubucuruzi bagenerwa buri wese ibindi suivants:
bibafasha gutunganya umurimo bikurikira:

1 º amafaranga y’u Rwanda ibihumbi 1 º an office telephone communication 1 º les frais de communication par
mirongo irindwi (70.000 FRW) allowance of seventy thousand téléphone de bureau équivalant à
y’itumanaho rya telefoni yo mu biro Rwandan francs (FRW 70,000) and a soixante-dix mille francs rwandais
n’amafaranga y’u Rwanda ibihumbi mobile phone communication (70.000 FRW) et de téléphone portable
mirongo itanu (50.000 FRW) allowance of fifty thousand Rwandan équivalant à cinquante mille francs
y’itumanaho rya telefoni igendanwa, francs (FRW 50,000), per month, for rwandais (50.000 FRW), par mois,
buri kwezi, kuri Perezida the President of the Chamber of the pour le Président de Chambre détachée
w’Urugereko rw’Urukiko Rukuru; High Court; de la Haute Cour;

2 º amafaranga y’u Rwanda ibihumbi 2 º a mobile phone communication 2 º les frais de communication par
mirongo itanu (50.000 FRW) allowance of fifty thousand Rwandan téléphone portable équivalant à
y’itumanaho rya telefoni igendanwa, francs (FRW 50,000), per month, for a cinquante mille francs rwandais
buri kwezi, ku mucamanza Judge of the High Court and a Judge of (50.000 FRW), par mois, pour un Juge
w’Urukiko Rukuru no ku the Commercial High Court; à la Haute Cour et un Juge à la Haute
mucamanza w’Urukiko Rukuru Cour de Commerce;
rw’Ubucuruzi;

12
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

3 º amafaranga y’u Rwanda ibihumbi 3 º an office telephone communication 3 º les frais de communication par
ijana (100.000 FRW) y’itumanaho allowance of one hundred thousand téléphone de bureau équivalant à cent
rya telefoni yo mu biro n’amafaranga Rwandan francs (FRW 100,000) and a mille francs Rwandais (100.000 FRW)
y’u Rwanda ibihumbi ijana (100.000 mobile phone communication et de téléphone portable équivalant à
FRW) y’itumanaho rya telefone allowance of one hundred thousand cent mille francs rwandais (100.000
igendanwa, buri kwezi, ku Rwandan francs (FRW 100,000), per FRW), par mois, pour le conseiller du
mujyanama wa Perezida w’Urukiko month, for the advisor to the Chief Président de la Cour Suprême;
rw’Ikirenga; Justice;

4 º koroherezwa ingendo hakurikijwe 4 º transport facilitation in accordance 4 º facilitation de transport conformément


amabwiriza ya Minisitiri ufite with the Instructions of the Minister in aux Instructions du Ministre ayant le
gutwara abantu n’ibintu mu charge of transport. transport dans ses attributions.
nshingano.

Abagenzuzi b’Inkiko n’Umwanditsi Mukuru Inspectors of Court and Chief Registrar of the Les Inspecteurs des Cours et Tribunaux et le
w’Urukiko rw’Ikirenga bagenerwa buri wese Supreme Court are each entitled to the Greffier en Chef de la Cour Suprême
ibindi bibafasha gutunganya umurimo following fringe benefits: bénéficient chacun des avantages suivants:
bikurikira:

1º amafaranga y’u Rwanda ibihumbi 1º an office telephone communication 1º les frais de communication par
mirongo itanu (50.000 FRW) allowance of fifty thousand Rwandan téléphone de bureau équivalant à
y’itumanaho rya telefoni yo mu biro francs (FRW 50,000) and a mobile cinquante mille francs rwandais
n’amafaranga y’u Rwanda ibihumbi phone communication allowance of (50.000 FRW) et de téléphone portable
mirongo itanu (50.000 FRW) fifty thousand Rwandan francs (FRW équivalant à cinquante mille francs
y’itumanaho rya telefone igendanwa, 50,000), per month; rwandais (50.000 FRW), par mois;
buri kwezi;

2º koroherezwa ingendo hakurikijwe 2º transport facilitation in accordance 2º facilitation de transport conformément


Amabwiriza ya Minisitiri ufite with the Instructions of the Minister in aux Instructions du Ministre ayant le
gutwara abantu mu nshingano. charge of transport. transport dans ses attributions.

13
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

Ingingo ya 9: Ibindi bigenerwa Article 9: Fringe benefits for Judges and Article 9: Avantages alloués aux juges et aux
abacamanza n’abakozi b’inkiko bari ku members of judicial personnel on level on membres du personnel judicaire aux postes
rwego rw’umurimo rwa 2.III level 2.III de niveau 2.III

Perezida w’Urukiko Rwisumbuye, Perezida The President of the Intermediate Court, the Le Président du Tribunal de Grande Instance,
w’Urukiko rw’Ubucuruzi, Umujyanama wa President of the Commercial Court, the le Président du Tribunal de Commerce, le
Visi Perezida w’Urukiko rw’Ikirenga, Advisor to the Deputy Chief Justice, the conseiller du Vice-président de la Cour
Umujyanama wa Perezida w’Urukiko Advisor to the President of the Court of Appeal Suprême, le conseiller du Président de la Cour
rw’Ubujurire n’Umunyamabanga and the Executive Secretary of the High d’Appel et le Secrétaire Exécutif du Conseil
Nshingwabikorwa w’Inama Nkuru Council of the Judiciary are each entitled to the Supérieur de la Magistrature bénéficient
y’Ubucamanza bagenerwa buri wese ibindi following fringe benefits: chacun des avantages suivants:
bibafasha gutunganya umurimo bikurikira:

1 º amafaranga y’u Rwanda ibihumbi 1º an office telephone communication 1 º les frais de communication par
mirongo irindwi (70.000 FRW) allowance of seventy thousand téléphone fixe au bureau équivalant à
y’itumanaho rya telefoni yo mu biro Rwandan francs (70,000 FRW) and soixante-dix mille francs rwandais
n’amafaranga y’u Rwanda ibihumbi mobile phone communication (70.000 FRW) et de téléphone portable
mirongo irindwi (70.000 FRW) allowance of seventy thousand équivalant à soixante-dix mille francs
y’itumanaho rya telefoni igendanwa, Rwandan francs (FRW 70,000), per rwandais (70.000 FRW), par mois;
buri kwezi; month;

2 º koroherezwa ingendo hakurikijwe 2º transport facilitation in accordance 2 º facilitation de transport conformément


Amabwiriza ya Minisitiri ufite with the Instructions of the Minister in aux Instructions du Ministre ayant le
gutwara abantu mu nshingano. charge of transport. transport dans ses attributions.

Umwanditsi w’Urukiko rw’Ikirenga The Registrar of the Supreme Court and the Le Greffier de la Cour Suprême et le Greffier
n’Umwanditsi Mukuru w’Urukiko Chief Registrar of Court of Appeal are each en Chef de la Cour d’Appel bénéficient chacun
rw’Ubujurire bagenerwa buri wese ibindi entitled to the following fringe benefits: des avantages suivants:
bibafasha gutunganya umurimo bikurikira:

14
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

1 º amafaranga y’u Rwanda ibihumbi 1 º mobile phone communication 1 º les frais de communication de
mirongo irindwi (70.000 FRW) allowance of seventy thousand téléphone portable équivalant à
y’itumanaho rya telefoni igendanwa Rwandan francs (FRW 70,000), per soixante-dix mille francs rwandais
buri, kwezi; month; (70.000 FRW), par mois;

2 º koroherezwa ingendo hakurikijwe 2 º transport facilitation in accordance 2 º facilitation de transport conformément


Amabwiriza ya Minisitiri ufite with the Instructions of the Minister in aux Instructions du Ministre ayant le
gutwara abantu mu nshingano. charge of transport. transport dans ses attributions.

Ingingo ya 10: Ibindi bigenerwa Article 10: Fringe benefits for Judges and Article 10: Avantages alloués aux juges et
abacamanza n’abakozi b’inkiko bari ku members of judicial personnel on level 3 aux membres du personnel judicaire aux
rwego rw’umurimo rwa 3 postes de niveau 3

Perezida w’Urukiko rw’Ibanze agenerwa The President of the Primary Court is entitled Le Président du Tribunal de Base bénéficie des
ibindi bimufasha gutunganya umurimo to the following fringe benefits: avantages suivants:
bikurikira:

1º amafaranga y’u Rwanda ibihumbi 1º an office telephone communication 1º les frais de communication par
mirongo itatu (30.000 FRW) allowance of thirty thousand Rwandan téléphone de bureau équivalant à trente
y’itumanaho rya telefoni yo mu biro francs (30,000 FRW) and a mobile mille francs rwandais (30.000 FRW) et
n’amafaranga y’u Rwanda ibihumbi phone communication allowance of cinquante mille francs rwandais
mirongo itanu (50.000 FRW) fifty thousand Rwandan francs (50,000 (50.000 FRW) de téléphone portable,
y’itumanaho rya telefoni igendanwa, FRW), per month; par mois;
buri kwezi;

2º indamunite yihariye y’urugendo 2º a special transport allowance as 2º l’indemnité spéciale de transport


hakurikijwe Amabwiriza ya determined by the Instructions of the conformément aux Instructions du
Minisitiri ufite abakozi ba Leta mu Minister in charge of public service. Ministre ayant la fonction publique
nshingano. dans ses attributions.

Visi Perezida w’Urukiko Rwisumbuye, Visi The Vice President of the Intermediate Court, The Vice-Président du Tribunal de Grande
Perezida w’Urukiko rw’Ubucuruzi, the Vice President of the Commercial Court, Instance, le Vice-Président du Tribunal de

15
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

abacamanza b’Urukiko Rwisumbuye, judges of Intermediate Court, judges of the Commerce, les juges au Tribunal de Grande
abacamanza b’Urukiko rw’Ubucuruzi, legal Commercial Court, legal research specialists to Instance, les juges au Tribunal de Commerce,
research specialists to Supreme Court Supreme Court judges, the Advisor to the Vice legal research specialists to Supreme Court
judges, Umujyanama wa Visi Perezida President of Court of Appeal, Interpretation judges, le Conseiller du Vice-Président de la
w’Urukiko rw’Ubujurire, Interpretation and and Translation Specialists, the Registrar of the Cour d’Appel, Interpretation and Translation
Translation Specialist, Umwanditsi Court of Appeal, the Chief Registrar of the Specialists, le Greffier de la Cour d’Appel, le
w’Urukiko rw’Ubujurire, Umwanditsi High Court, the Chief Registrar of the Greffier en Chef de la Haute Cour, le Greffier
Mukuru w’Urukiko Rukuru, Umwanditsi Commercial High Court, the Chief Registrar of en Chef de la Haute Cour de Commerce, le
Mukuru w’Urukiko Rukuru rw’Ubucuruzi, the Chamber of the High Court, he Registrar of Greffier en Chef de la Chambre de la Haute
Umwanditsi Mukuru mu rugereko High Court, the Registrar of the Commercial Cour, le Greffier de la Haute Cour, le Greffier
rw’Urukiko Rukuru, Umwanditsi w’Urukiko High Court and the Executive assistant to de la Haute Cour de Commerce et l’Assistant
Rukuru, Umwanditsi w’Urukiko Rukuru Chief Justice are each entitled to the following Exécutif du Président de la Cour Suprême
rw’Ubucuruzi n’Umunyamabanga wa fringe benefits: bénéficient chacun des avantages suivants:
Perezida w’Urukiko rw’Ikirenga bagenerwa
buri wese ibindi bibafasha gutunganya
umurimo bikurikira:

1º amafaranga y’u Rwanda ibihumbi 1º an office telephone communication 1º les frais de communication par
mirongo itatu (30.000 FRW) allowance of thirty thousand Rwandan téléphone de bureau équivalant à trente
y’itumanaho rya telefoni yo mu biro, francs (30,000 FRW), per month; mille francs rwandais (30.000 FRW),
buri kwezi; par mois;

2º indamunite yihariye y’urugendo 2º a special transport allowance as 2º l’indemnité spéciale de transport


hakurikijwe Amabwiriza ya determined by the Instructions of the conformément aux Instructions du
Minisitiri ufite abakozi ba Leta mu Minister in charge of public service. Ministre ayant la fonction publique
nshingano. dans ses attributions.

Ingingo ya 11: Indamunite z’urugendo Article 11: Mileage allowances Article 11: Indemnités kilométriques
rw’imodoka

Iyo Abacamanza n’abakozi b’inkiko bari ku When judges and members of judicial Lorsque les juges et le personnel judiciaire aux
rwego rwa D, urwa E, urwa F, urwa 1.IV personnel on levels D, E, F, 1.IV or 2.III go on postes de niveaux D, E, F, 1.IV ou 2.III vont en

16
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

cyangwa urwa 2.III bagiye mu butumwa official mission inside the country by using missions officielles à l’intérieur du pays en
imbere mu Gihugu bakoresheje imodoka their vehicles, the State pays them mileage utilisant leurs véhicules, l’État leur octroie des
zabo, Leta ibagenera indamunite y’urugendo allowances in accordance with the Instructions indemnités kilométriques conformément aux
hakurikijwe amabwiriza ya Minisitiri ufite of the Minister in charge of transport. instructions du Ministre ayant le transport dans
gutwara abantu mu nshingano. ses attributions.

Ingingo ya 12: Abashinzwe gushyira mu Article 12: Authorities responsible for the Article 12: Autorités chargées de l’exécution
bikorwa iri teka implementation of this Order du présent arrêté

Minisitiri w’Abakozi ba Leta n’Umurimo, The Minister of Public Service and Labour, the Le Ministre de la Fonction Publique et du
Minisitiri w’Ibikorwa Remezo na Minisitiri Minister of Infrastructure and the Minister of Travail, le Ministre des Infrastructures et le
w’Imari n’Igenamigambi bashinzwe Finance and Economic Planning are entrusted Ministre des Finances et de la Planification
gushyira mu bikorwa iri teka. with the implementation of this Order. Économique sont chargés de l’exécution du
présent arrêté.

Ingingo ya 13: Iteka rivanyweho Article 13: Repealed Order Article 13: Arrêté abrogé

Iteka rya Perezida n° 123/01 ryo ku wa Presidential Order n° 123/01of 20/07/2018 Arrêté Présidentiel n°123/01 du 20/07/2018
20/07/2018 rigena imitunganyirize y’inzego determining organizational structure of the déterminant la structure organisationnelle de
z’imirimo z’Urwego rw’Ubucamanza, Judicial Organ, salaries and fringe benefits for l’Organe Judiciaire, salaires et autres
imishahara n’ibindi bigenerwa abacamanza career judges, inspectors and registrars is avantages alloués aux juges de carrière, aux
b’umwuga, abagenzuzi n’abanditsi b’inkiko repealed. inspecteurs et aux greffiers est abrogé.
rivanyweho.

Ingingo ya 14: Igihe iri teka ritangirira Article 14: Commencement Article 14: Entrée en vigueur
gukurikizwa

Iri teka ritangira gukurikizwa ku munsi This Order comes into force on the date of its Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa
ritangarijwe mu Igazeti ya Leta ya publication in the Official Gazette of the publication au Journal Officiel de la
Repubulika y’u Rwanda. Republic of Rwanda. République du Rwanda.

17
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

Kigali, 20/01/2022

(sé)

KAGAME Paul
Perezida wa Repubulika
President of the Republic
Président de la République

(sé)

Dr NGIRENTE Edouard
Minisitiri w’Intebe
Prime Minister
Premier Ministre
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Seen and sealed with the Seal of the Republic:
Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

Dr UGIRASHEBUJA Emmanuel
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta
Minister of Justice and Attorney General
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux

18
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

UMUGEREKA WA I W’ITEKA RYA ANNEX I TO THE PRESIDENTIAL ANNEXE I DE L’ARRÊTÉ


PEREZIDA Nº 001/01 RYO KU WA ORDER Nº 001/01 OF 20/01/2022 PRÉSIDENTIEL Nº 001/01 DU 20/01/2022
20/01/2022 RIGENA DETERMINING ORGANISATIONAL DÉTERMINANT LA STRUCTURE
IMITUNGANYIRIZE Y’INZEGO STRUCTURE OF THE JUDICIAL ORGANISATIONNELLE DE L’ORGANE
Z’IMIRIMO Z’URWEGO ORGAN, SALARIES AND FRINGE JUDICIAIRE, SALAIRES ET
RW’UBUCAMANZA, IMISHAHARA BENEFITS FOR JUDGES AND AVANTAGES ALLOUÉS AUX JUGES ET
N’IBINDI BIGENERWA MEMBERS OF JUDICIAL PERSONNEL AUX MEMBRES DU PERSONNEL
ABACAMANZA N’ABAKOZI JUDICAIRE
B’INKIKO

IMBONERAHAMWE Y’IMYANYA ORGANISATIONAL STRUCTURE OF STRUCTURE ORGANISATIONNELLE


Y’IMIRIMO Y’URWEGO THE JUDICIAL ORGAN DE L’ORGANE JUDICIAIRE
RW’UBUCAMANZA

19
Official Gazette n° Special of 21/01/2022
ORGANISATIONAL CHART FOR THE JUDICIARY

A. THE SUPREME COURT


- Advisor to Chief Justice (1) CHIEF JUSTICE (1)
- Executive Assistant (1) - Executive Secretary to HCJ (1)
- Internal Auditor (1) - Secretary (1)
- Protocol (1)
- Interpretation and Translation Specialist (2) DEPUTY CHIEF JUSTICE’S OFFICE (3)

- Deputy Chief Justice (1)


- Advisor (1)
- Administrative Assistant (1)
- Judges (5)
- Chief Registrar (1) General Inspectorate
- Registrar (6) SECRETARY GENERAL’S OFFICE - Inspector General (1)
- Legal Research Specialist to SC Judges (2) - Secretary General (1) - Inspectors (5)
- Administrative Liaison Officer (1) - Legal Advisor (1) - Legal Research Specialist (3)
- Documentalist (1) - Communication Specialist (1) - Law Report Specialist (3)
- Procurement Officer (1) - Administrative Assistant (1)
SPIU - Administrative Assistant (1)
- Administrative Liaison Officer (1)
Corporate Services Division

- Director General (1)

Planning, M & E Unit ICT Directorate General Finance Unit Human Resource and Administration
- Director General (1) Unit
- Director (1) - Business Analysis and - Director (1) - Director (1)
- Planning Officer (1) Software Developer (1) - Chief Accountant (1) - HR Officer (2)
- Monitoring and Evaluation Officer (1) - Network & System - Budget Officer (1) - Estate Manager (1)
- Statistician (1) Administrator Senior - Accountant (1) - Logistics (1)
Engineer (1) - Secretary to Finance - Head of Central Secretariat (1)
- Database & Application Unit (1) - Secretary in Central Secretariat (2)
Administrator (1) - Driver VIP (2)
- ICT Officers (7)

20
Official Gazette n° Special of 21/01/2022
ORGANISATIONAL CHART FOR THE JUDICIARY

B. THE COURT OF APPEAL

OFFICE OF THE PRESIDENT OF COURT


OF APPEAL

- President (1)
- Advisor (1)
- Witness Protection Specialist (1)
- Administrative Assistant (1)
- Legal Research Specialist (4)

OFFICE OF THE VICE PRESIDENT OF COURT OF


APPEAL

- Vice President (1)


- Advisor (1)
- Administrative Assistant (1)

- Chief Registrar (1)


- Registrar (12)

- Judges (11)
- Administrative Liaison Officer (1)

21
Official Gazette n° Special of 21/01/2022
ORGANISATIONAL CHART FOR THE JUDICIARY

C. THE HIGH COURT - ORGANISATIONAL CHART

THE HIGH COURT PRESIDENT’S OFFICE


- President (1)
- Administrative Assistant (1)
- Legal Research Specialist (1)

THE HIGH COURT VICE-PRESIDENT’S OFFICE


- Vice-President (1)
- Administrative Assistant (1)
- Resources Management Specialist (1)
- Accountant (1)
- Logistics Officer (1)

- Chief Registrar (1)


- Chief Registrar High Court Chamber (5)
- Registrar (26)
HIGH COURT CHAMBERS

- President (5)
- Judge (25)
- Administrative Assistant (5)
- Resources Management Specialist (4)
- Accountant (4)
- Logistics Officer (4)

22
Official Gazette n° Special of 21/01/2022
ORGANISATIONAL CHART FOR THE JUDICIARY

D. THE INTERMEDIATE COURT - ORGANISATIONAL CHART

- PRESIDENT (12)
- Administrative Assistant (12)
- Legal Research Specialist (6)

VICE-PRESIDENT (12)

- Chief Registrar (12)


- Registrar (87)

- Judge (75)

23
Official Gazette n° Special of 21/01/2022
ORGANISATIONAL CHART FOR THE JUDICIARY

E. THE PRIMARY COURT - ORGANISATIONAL CHART

PRESIDENT (41)

- Chief Registrar (41)


- Registrars (104)

- Judges (104)

24
Official Gazette n° Special of 21/01/2022
ORGANISATIONAL CHART FOR THE JUDICIARY

F. THE COMMERCIAL HIGH COURT – ORGANISATIONAL CHART

COMMERCIAL HIGH COURT PRESIDENT’S


OFFICE
- President (1)
- Administrative Assistant (1)
- Legal Research Specialist (1)

COMMERCIAL HIGH COURT VICE-


PRESIDENT’S OFFICE
- Vice-President (1)
- Resources Management Specialist (1)
- Accountant (1)
- Logistics Officer (1)
- Administrative Assistant (1)

- Chief Registrar (1)


- Registrar (6)

- Judge (5)

25
Official Gazette n° Special of 21/01/2022
ORGANISATIONAL CHART FOR THE JUDICIARY

G. THE COMMERCIAL COURT - ORGANISATIONAL CHART

PRESIDENT (1)

VICE-PRESIDENT (1)

- Chief Registrar (1)


- Registrar (14)

- Judges (13)
- Secretary (1)

26
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

Bibonywe kugira ngo bishyirwe ku Seen to be annexed to the Presidential order Vu pour être annexé à l’Arrêté Présidentiel
mugereka w’Iteka rya Perezida nº 001/01 nº 001/01 of 20/01/2022 determining nº 001/01 du 20/01/2022 déterminant la
ryo ku wa 20/01/2022 rigena organisational structure of the judicial structure organisationnelle de l’organe
imitunganyirize y’inzego z’imirimo organ, salaries and fringe benefits for judiciaire, salaires et avantages alloués aux
z’urwego rw’ubucamanza, imishahara judges and members of judicial personnel juges et aux membres du personnel judicaire
n’ibindi bigenerwa abacamanza n’abakozi
b’inkiko

27
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

Kigali, 20/01/2022

(sé)

KAGAME Paul
Perezida wa Repubulika
President of the Republic
Président de la République

(sé)

Dr NGIRENTE Edouard
Minisitiri w’Intebe
Prime Minister
Premier Ministre
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Seen and sealed with the Seal of the Republic:
Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

Dr UGIRASHEBUJA Emmanuel
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta
Minister of Justice and Attorney General
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux

28
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

UMUGEREKA WA II W’ITEKA RYA ANNEX II TO THE PRESIDENTIAL ANNEXE II DE L’ARRÊTÉ


PEREZIDA Nº 001/01 RYO KU WA ORDER Nº 001/01 RYO KU WA 20/01/2022 PRÉSIDENTIEL Nº 001/01 DU 20/01/2022
20/01/2022 RIGENA DETERMINING ORGANISATIONAL DÉTERMINANT LA STRUCTURE
IMITUNGANYIRIZE Y’INZEGO STRUCTURE OF THE JUDICIAL ORGANISATIONNELLE DE L’ORGANE
Z’IMIRIMO Z’URWEGO ORGAN, SALARIES AND FRINGE JUDICIAIRE, SALAIRES ET
RW’UBUCAMANZA, IMISHAHARA BENEFITS FOR JUDGES AND AVANTAGES ALLOUÉS AUX JUGES ET
N’IBINDI BIGENERWA MEMBERS OF JUDICIAL PERSONNEL AUX MEMBRES DU PERSONNEL
ABACAMANZA N’ABAKOZI JUDICAIRE
B’INKIKO

URWEGO, UMUBARE FATIZO, LEVEL, INDEX, INDEX VALUE AND NIVEAU, INDICE, VALEUR INDICIAIRE
AGACIRO K’UMUBARE FATIZO GROSS SALARY CORRESPONDING TO ET SALAIRE BRUT CORRESPONDANT
N’UMUSHAHARA MBUMBE EACH JOB POSITION FOR JUDGES A CHAQUE EMPLOI POUR LES JUGES
BIGENDANA NA BURI MWANYA AND MEMBERS OF JUDICIAL ET LES MEMBRES DU PERSONNEL
W’UMURIMO W’ABACAMANZA PERSONNEL JUDICAIRE
N’ABAKOZI B’INKIKO

29
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

SALARY STRUCTURE FOR JUDGES AND MEMBERS OF JUDICIAL PERSONNEL


Gross Salary
No POST I.V Nbr Level Index Basic Salary
(Rwf/Month)

1 Judge of Supreme Court 500 5 D 4,201 2,100,500 2,685,339


2 President of Court of Appeal 500 1 D 4,201 2,100,500 2,685,339
3 Vice President of Court of Appeal 500 1 E 3,819 1,909,500 2,541,695
4 Judge of court of Appeal 500 11 E 3,819 1,909,500 2,441,159
5 President of the High Court 500 1 E 3,819 1,909,500 2,441,159
6 President of the Commercial High Court 500 1 E 3,819 1,909,500 2,441,159
7 Vice President of the High Court 441 1 F 2,869 1,265,229 1,617,505
8 Vice President of the Commercial High Court 441 1 F 2,869 1,265,229 1,617,505
9 Inspector General of Courts 441 1 F 2,869 1,265,229 1,617,505
10 Advisor to the Chief Justice 400 1 1.IV 2,608 1,043,200 1,333,657
11 President of Chamber of High Court 400 5 1.IV 2,608 1,043,200 1,333,657
12 Inspector of Courts 400 5 1.IV 2,608 1,043,200 1,333,657
13 Judge of the High Court Chamber 400 25 1.IV 2,608 1,043,200 1,333,657
14 Judge of the Commercial High Court 400 5 1.IV 2,608 1,043,200 1,333,657
15 Chief Registar of Supreme Court 400 1 1.IV 2,608 1,043,200 1,333,657
16 President of the Intermediate Court 400 12 2.III 1,890 756,000 1,085,308
17 President of the Commercial Court 400 1 2.III 1,890 756,000 1,085,308
18 Advisor to the Deputy Chief Justice 400 1 2.III 1,890 756,000 1,085,308
19 Advisor to the President of Court of Appeal 400 1 2.III 1,890 756,000 1,085,308
20 Registrar of Supreme Court 400 6 2.III 1,890 756,000 1,085,308
21 Chief Registrar of Court of Appeal 400 1 2.III 1,890 756,000 1,085,308
22 Executive Secretary to the HCJ 400 1 2.III 1,890 756,000 1,085,308
23 Registrar of Court of Appeal 400 12 3.III 1,575 630,000 904,423

Advisor to the Vice President of Court of Appeal 400 1 3.III 1,575 630,000 904,423
24

25 Chief Registrar of Commercial High Court 400 1 3.III 1,575 630,000 904,423

30
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

26 Chief Registrar of High Court 400 1 3.III 1,575 630,000 904,423


27 Vice-President of the Intermediate Court 400 12 3.III 1,575 630,000 904,423
28 Vice-President of the Commercial Court 400 1 3.III 1,575 630,000 904,423
29 Interpretation and Translation Specialist 400 2 3.II 1,369 547,600 786,131
30 Judge of Intermediate Court 400 75 3.II 1,369 547,600 786,131
Legal Research Specialist to Supreme Court Judges 400 2 3.II 1,369 547,600 786,131
31

32 Judge of Commercial Court 400 13 3.II 1,369 547,600 786,131


33 Executive Assistant to the Chief Justice 400 1 3.II 1,369 547,600 786,131
34 President of Primary Court 400 41 3.II 1,369 547,600 786,131
35 Chief Registrar of High Court Chamber 400 5 3.II 1,369 547,600 786,131
36 Registrar of High Court 400 26 3.II 1,369 547,600 786,131
37 Registrar of Commercial High Court 400 6 3.II 1,369 547,600 786,131
38 Judge of Primary Court 400 104 4.III 1,313 525,200 746,459
39 Chief Registrar of Commercial Court 350 1 4.II 1,141 399,350 567,590
40 Chief Registrar of Intermediate Court 350 12 4.II 1,141 399,350 567,590
41 Registrar of Commercial Court 350 14 5.II 951 332,850 473,075
42 Registrar of Intermediate Court 350 87 5.II 951 332,850 473,075
43 Chief Registrar of Primary Court 350 41 6.II 793 277,550 394,478
44 Registrar of Primary Court 350 104 7.II 660 231,000 328,317

31
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

Bibonywe kugira ngo bishyirwe ku Seen to be annexed to the Presidential Vu pour être annexé à l’Arrêté Présidentiel nº
mugereka w’Iteka rya Perezida nº 001/01 order nº 001/01 of 20/01/2022 determining 001/01 du 20/01/2022 déterminant la
ryo ku wa 20/01/2022 rigena organisational structure of the judicial structure organisationnelle de l’organe
imitunganyirize y’inzego z’imirimo organ, salaries and fringe benefits for judiciaire, salaires et avantages alloués aux
z’urwego rw’ubucamanza, imishahara judges and members of judicial personnel juges et aux membres du personnel judicaire
n’ibindi bigenerwa abacamanza
n’abakozi b’inkiko

32
Official Gazette n° Special of 21/01/2022

Kigali, 20/01/2022

(sé)

KAGAME Paul
Perezida wa Repubulika
President of the Republic
Président de la République

(sé)

Dr NGIRENTE Edouard
Minisitiri w’Intebe
Prime Minister
Premier Ministre
Bibonywe kandi bishyizweho Ikirango cya Repubulika:
Seen and sealed with the Seal of the Republic:
Vu et scellé du Sceau de la République:

(sé)

Dr UGIRASHEBUJA Emmanuel
Minisitiri w’Ubutabera akaba n’Intumwa Nkuru ya Leta
Minister of Justice and Attorney General
Ministre de la Justice et Garde des Sceaux

33

Vous aimerez peut-être aussi