Vous êtes sur la page 1sur 2

COMPRÉHENSION ORALE

I. Complétez ce résumé de l’interview de Benjamin Pelletier.


a) Benjamin Pelletier parle des entreprises dont le personnel culturellement
différentes et beaucoup de nationalités

b) Il évoque trois problèmes :


1) ___langue_____.
2) ____les habitudes____.
3) ___le non français ____.

c) Même quand on traduit les mots il peut y avoir des tensions parce que il peut
signifier autre chose différente.

____. Par exemple les mots « décision », « qu’est-ce qu’un bon manager » et
« réunion ». On utilise le même terme en __anglais ou français _ mais on a des
définitions différentes

d) Les comportements associés à la pause déjeuner sont differentes, pour les


franciases est tres important par contre pour le bitanique est un perte de temps

__.

e) Quand on leur présente un projet, les Francais disent tout de suite : « non », « c’es
ne pas posible », « c’est ne pas realiste ». Pour beaucoup d’autres nationalités, c’est
_un mode de contradictire et difficile de comprendre_______.

On peut expliquer ce comportement des Francais par afin de emerger une nouvelle
idee, et reflexe cette idee
II. VRAI ou FAUX
Dites si ces affirmations sont vraies ou fausses.  V F
a. Utiliser le même mot dans la même langue ne veut pas dire X
qu’on a le même langage professionnel.

b. On peut utiliser le même terme en français et en anglais et X


avoir des pratiques très différentes.

c. C’est quand on commence à travailler ensemble que l’on x


découvre les conflits de pratique.

d. En Grande-Bretagne comme en France, la pause déjeuner X


est sacrée pour les Anglais et pour les Français.

e. Quand on lance un projet, on fait une suggestion, les x


Français sont toujours d’accord.

f. Si l’on dit « non », c’est pour faire émerger de nouvelles x


idées.

Vous aimerez peut-être aussi