Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
700 Series
800 Series
REDUCTEURS - MOTOREDUCTEURS POUR EXTRUDEUSES
RXP/700/EST RXP/800/EST A
800 Series
Accessoires et options
Accesorios y opciones
Acessórios e opções
U
RX
700-Series
800-Series
REDUCTEURS - MOTOREDUCTEURS POUR EXTRUDEUSES
REDUCTORES - MOTORREDUCTORES PARA EXTRUSORES
REDUTORES - MOTOREDUTORES PARA EXTRUSORAS
RXP/700/EST RXP/800/EST EST
RX 700-800- EST - Series
EST Application
RX 700-Extruders
EST Application
A RX 800-Extruders
EST Application
P-Extruders
Characteristics
RX 700 - 800 : Cette nouvelle série de RX 700 - 800: Esta nueva serie de RX 700 - 800: Esta nova série de
réducteurs, pour la commande reductores para el control de extrusores redutores para o comando de extrusoras
d’extrudeuses monovis maintient notre con un solo tornillo, mantiene nuestra de parafuso único, mantém a nossa
société au sommet du marché de la empresa en la cumbre del mercado en empresa como líder no mercado de
transmission de couple, pouvant couvrir cuanto a la transmisión del par motor, transmissão de binário, sendo capaz de
une gamme de diamètres de vis de logrando cubrir desde un diámetro de oferecer desde um diâmetro de parafuso
30 mm jusqu’à plus de 300 mm (sur tornillo de 30 mm hasta más de 300 mm de 30mm até mais de 300mm (de 220mm
demande à partir de 220 mm) (desde 220 mm a pedido) a pedido)
RXP/EST est une machine aux RXP/EST es una máquina con RXP/EST é uma máquina com
caractéristiques innovantes avec características innovadoras que incluye características inovadoras possuindo
extraction de la vis avant et palier de la extracción de tornillo delantero y extração do parafuso dianteiro e
butée logé dans la bride : intégration cojinete de empuje ubicado en la brida: rolamento de impulso alojado na flange: a
optimale entre l’actionneur et máxima integración entre accionamiento máxima integração entre acionamento e
l’extrudeuse dans un rapport qualité/prix y extrusor inigualable en la relación extrusora imbatível na relação
inégalé. calidad/precio. qualidade/preço.
Ce secteur étant sans cesse en Debido a la constante evolución de este Dada a contínua evolução deste setor, a
évolution, notre entreprise est sector, nuestra empresa trabaja nossa empresa está constantemente
constamment engagée dans la permanentemente comprometida en la empenhada na busca e desenvolvimento
recherche et le développement de investigación y desarrollo de nuevas de novas soluções a propor aos clientes..
nouvelles solutions à proposer aux soluciones para proponer a los clientes
clients.
RX
A2 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
Characteristics
STM présente cette gamme
complète de produits pour
STM presenta esta completa gama
de productos para extrusoras.
A STM apresenta esta completa
gama de produtos para extrusoras.
A
The Series has been extrudeuses.
designed for extrusion - Servicios ligeros con la nueva - Serviços leves com a nova linha
application. - Prestations légères avec la línea PM-EST (disponibles a PM-EST (disponível sob
nouvelle ligne PM-EST (disponibles petición). encomenda).
sur demande).
- Aplicaciones con ciclos medios y Aplicações com ciclos médios e
- Applications avec des cycles pesados con la última serie pesados com a última série
moyens et lourds avec la dernière RXP-700-EST (2 y tres etapas) y la RXP-700-EST (2 e três estágios) e
série RXP-700-EST (2 et 3 étages) tradicional línea RXP-800-EST (2 y a histórica linha RXP-800-EST (2 e
et la ligne historique RXP-800-EST tres etapas). três estágios).
(2 et 3 étages).
El alto nivel tecnológico de esta O alto nível tecnológico dessa gama
Le haut niveau technologique de gama de productos, mantiene a de produtos mantém a STM nos
cette gamme de produits maintient STM en los más altos niveles de mais altos níveis de competitividade
STM aux plus hauts niveaux de competitividad internacional. internacional.
compétitivité internationale.
E I
Hydraulic and electric accessories-ACC
F
G
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A3
Industrial
Noise
Valeurs normales de production Valores normales de producción Valores normais de produção do
du niveau moyen de pression del nivel promedio de presión nível médio de pressão sonora
sonore SPL (dB(A)) à une acústica SPL (dB(A)) a SPL [dB(A)] giros/min.
1 Low Noise vitesse côté entrée de 1450 velocidad en entrada de 1450 (tolerância +3 db(A)). Valores
tours/min. (tolérance +3 db(A)). rev/min (tolerancia +3 db(A)). medidos a 1 m da superfície
Valeurs mesurées à 1 m de la Valores medidos a 1 m de la externa do redutor e obtidos
3 ~ 5 db (A) surface extérieure du réducteur superficie exterior del reductor y mediante a elaboração de testes
et obtenues sur élaboration de obtenidos en elaboración de experimentais. Para o
tests expérimentaux. En cas de pruebas experimentales. Para resfriamento artificial com
refroidissement artificiel à l'aide enfriamiento artificial con microventilador some aos
2 FEM analysis de ventilateur sommer les ventilador, sumar a los valores valores da tabela: +2 db(A) para
valeurs de tableau: +2 db(A) de tabla: +2 db(A) para cada cada microventilador. Para a
pour chaque ventilateur. En cas ventilador. Para entrada a un entrada de um número de giros
Shaft speed reduction de côté entrée ayant un nombre número de revoluciones distinto, diverso some os valores como
achieved using opti- de tours différent, sommer les sumar los valores como en la indicado na tabela. Para
mised gear pairs, re- valeurs suivant le tableau. En tabla. Para particulares exigências particulares é
ducing gear noise. cas d'exigences particulières il exigencias, se pueden possível o fornecimento de
Using FEM analysis, est possible de fournir des suministrar reductores con nivel redutores com nível médio de
defection under load réducteurs ayant un niveau. promedio de presión acústica pressão sonora reduzido.
is minimized and reducido.
proper gear tooth con-
tact is maintained.
FEM model analysis is
also performed to mi-
nimize natual fre-
RXP2 RXP3
i £ 14 i > 14 i < 40 40 £ i £ 100 i > 100
Valeurs indicatives maximales 75 dB(A) / Valores indicativos máximos 75 dB(A) / Valor indicativo maximo 75
RX 700 Series 700 dB (A)
802 75 72 72 70 67
804 76 73 73 71 68
806 77 74 74 72 69
808 78 75 75 73 70
810 80 77 77 75 72
RX 800 Series
812 81 78 78 76 73
814 83 80 80 78 75
816 85 82 82 80 77
818 87 84 84 82 79
820 89 86 86 84 81
Application La liste ci-dessous comprend Entre las potenciales Entre as potenciais aplicações
certaines applications sur aplicaciones en las que se nas quais pode ser instalado o
lesquelles le réducteur peut être puede instalar el reductor se redutor, listamos.
installé. encuentran.
RX
A4 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
Accessories
Ci-dessous les accessoires et Se pueden suministrar los Podem ser fornecidos os
les dispositifs qui peuvent être siguientes accesorios y seguintes acessórios e
fournis dispositivos dispositivos A
ACC1
ACC6
Protection cover
OPT
ACC1
ACC5
ACC6
Water/oil cooling unit
ACC6 7M ACC8
with shaft-driven pump
ACC6
Bearing lubrication
ACC7.
7I PT 100 - SENSOR
7L Cartridge filter
7M Pressure switch 2
7O Water cooling
ACC8
Sealing 7I 7O
OPT ACC5
Material_Oil seals 7L
Le couvercle de protection est prévu La tapa de protección resguarda del A tampa de proteção protege contra
pour éviter le contact avec les pièces contacto con partes en movimiento o contacto com partes em
ACC1
ACC6 mobiles movimento
Protection cover
Parfois, une grande quantité de A veces se requiere disipar una gran Às vezes é necessário dissipar
ACC5
ACC6 chaleur doit être dissipée. cantidad de calor. uma grande quantidade de calor.
Pour ce faire une pompe et un Para ello, es necesario recurrir al Para fazê-lo, é necessário recorrer
échangeur de chaleur externe sont empleo de una bomba y de un ao uso de uma bomba e de um
Water/oil cooling unit nécessaires. intercambiador de calor externo. permutador de calor externo.
with shaft-driven pump Les principaux paramètres pour Los principales parámetros para Os principais parâmetros para
augmenter la dissipation de la aumentar la disipación térmica son: aumentar a dissipação térmica são:
chaleur sont : - temperatura del agua de entrada; - Temperatura da água na entrada
- Température de l’eau à l’entrée - caudal litros por minuto del agua; - Capacidade em litros por minuto
- Débit de l’eau en litres/minutes - caudal en litros por minuto de la da água
- Débit de la pompe à huile en bomba del aceite; - Capacidade em litros por minuto
litres/minutes - dimensión del intercambiador da bomba do óleo
- Taille de l’échangeur - Dimensão do permutador
Mediante estos parámetros se pue-
En agissant sur ces paramètres, il den solucionar prácticamente todos Agindo sobre esses parâmetros é
est possible de résoudre los problemas térmicos. possível resolver praticamente
pratiquement tous les problèmes todos os problemas térmicos.
thermiques.
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A5
Industrial
Accessories
Le graissage des roulements au-dessus La lubricación de los cojinetes encima del A lubrificação dos rolamentos acima do
ACC6 nivel del aceite se garantiza de la
du niveau de l’huile est assuré comme nível do óleo é garantida como mostrado a
suit : siguiente manera: seguir:
- Graisse - Grasa - Massa
- Huile - Aceite - Óleo
ATEX – fournis avec roulements lubrifiés ATEX – se proporcionan con cojinetes ATEX – são fornecidos com rolamentos
à la graisse. lubricados con grasa. lubrificados com massa.
Pour les conditions de livraison, se référer Con relación a las condiciones de entrega Para as condições de entrega, consultar
à la section spécifique. consultar la sección específica. a secção específica.
ACC7. Ci-dessous les accessoires et les Se pueden suministrar los siguientes Podem ser fornecidos os seguintes
dispositifs qui peuvent être fournis: accesorios y dispositivos: acessórios e dispositivos:
Pour contrôler la température du bain Para controlar la temperatura baño Para controlar a temperatura de banho de
7I PT 100 - SENSOR d’huile. Le Pt100 peut déclencher un aceite. El Pt100 puede activar una señal óleo. O Pt100 pode ativar um sinal de
signal d’alarme lorsque la température de de alarma cuando la temperatura del alarme quando a temperatura do óleo for
l’huile dépasse la valeur limite admissible. aceite es superior al límite especificado superior ao limite especificado
Pour contrôler la pression de l’huile, on Para controlar la presión del aceite se Para controlar a pressão do óleo, pode
7M Pressure switch peut vous fournir un pressostat / puede suministrar un presostato / ser fornecido um pressostato /
transmetteur de pression. Ces dispositifs transmisor de presión. Pueden activar transmissor de pressão. Podem ativar um
peuvent déclencher un signal d’alarme una señal de alarma cuando la presión sinal de alarme quando a pressão descer
lorsque la pression descend au-dessous desciende por debajo de un límite abaixo de um limite específico.
de la valeur limite admissible. específico.
Le tuyau en cuivre à ailettes enroulé en El tubo de cobre con aletas envueltas en O tubo de cobre aletado envolvido em
7O Internai Cooling Coil
hélice présente une plus grande hélice tiene una longitud superior y, por lo hélice tem um comprimento maior e
tanto, una superficie radiante mayor. portanto uma maior superfície radiante.
longueur et donc une plus grande
Ofrece buena disipación térmica, Oferece boa dissipação térmica,
surface de rayonnement. facilidad de mantenimiento y la ausencia
Il offre une bonne dissipation thermique, facilidade de manutenção e ausência de
de volúmenes externos transformando
un entretien facile et aucun esta opción en una alternativa muy gravames externos tornando esta
interesante. solução muito interessante.
encombrement externe, ce qui rend
cette solution très intéressante.
Il est possible de commander différentes Se pueden pedir varios tipos de É possível solicitar diversas tipologias de
typologies de construction pour la fabricación para obtener la estanqueidad construção para realizar a vedação
réalisation de l’étanchéité dynamique du dinámica del reductor. dinâmica do redutor.
réducteur
Il est possible de commander des Se pueden pedir materiales opcionales É possível solicitar materiais opcionais
matériaux optionnels pour les bagues para las juntas de estanqueidad dinámica para os anéis para a vedação dinâmica
d’étanchéité dynamique du réducteur. del reductor. do redutor.
De plus amples informations à propos des Mayor información sobre los dispositivos Maiores informações sobre os
dispositifs optionnels opcionales ACC6-ACC7-ACC8-OPT en dispositivos opcionais AC6-AC7-AC8-OP
ACC6-ACC7-ACC8-OPT se trouvent la « Sección U» separada são mencionadas na « Secção U»
dans la « Section U » (à part) separada
RX
A6 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
Après avoir défini les données de Con los datos de la aplicación calcular: Conhecidos os dados da aplicação,
l’application, calculer : calcule:
ir = n1/n2 ;
ir = n1/n2;
ir = n1/n2;
A
T2 n ´ n 2 ´ 100
T2 n ´ n 2 ´ 100 P1 = ; T2 n ´ n 2 ´ 100
P1 = ; 9550 ´ RD% P1 = ;
9550 ´ RD% 9550 ´ RD%
n1 - Velocidad eje entrada;
n1 - Vitesse de l’arbre d’entrée ; n2 - Velocidad eje salida; n1 -Velocidade do eixo de entrada;
n2 - Vitesse de l’arbre de sortie ; ir - Relación de transmisión; n2 - Velocidade do eixo de saída;
ir - Rapport de transmission ; RD% - Rendimiento dinámico; ir - Relação de transmissão;
RD% - Rendement dynamique ; P1 - Potencia máquina motriz; RD% - Rendimento dinâmico;
T2n - Par SalidaNominal Aplicación P1 - Potência da máquina motriz;
P1 - Puissance moteur ;
T2n - Binário de Saída Nominal Aplicação
T2n - Couple Sortie Nominale Application
Para seleccionar el reductor es necesario
respetar la siguiente relación: Para selecionar o redutor, é necessário que
Pour sélectionner le réducteur il faut que la
seja atendida a seguinte relação:
relation suivante soit satisfaite :
Puissance
Potencia PN x fn ³ P1 x Fs
Potencia
Couple
Par TN x fn ³ T2n x Fs
Binàrio
La valeur de TN est indiquée dans les fiches Se indica el valor de TN en las fichas técnicas del O valor de TN é indicado nas fichas técnicas do
techniques du produit.Les puissances et les producto Las potencias y los momentos de produto.As potências e os momentos torsores
moments de torsion nominaux indiqués dans le torsión indicados en el catálogo nominales son nominais indicados no catálogo valem para
catalogue sont applicables pour Fs=1. válidos para Fs=1. Fs=1.
Choisir les stades, le rapport, la taille, Elegir las etapas, la relación, el tamaño, la Escolha os estágios, a relação, o
l’exécution, la forme de construction et ejecución, la forma y verificar las tamanho, a execução, a forma construtiva
vérifier les dimensions du réducteur et des dimensiones del reductor y de eventuales e verifique as dimensões do redutor e de
accessoires éventuels ou des extrémités accesorios o extremidades particulares. eventuais acessórios ou particulares
particulières. extremidades.
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A7
Industrial
Le facteur de service Fs est en fonction : El factor de Servicio Fs depende: O fator de Serviço Fs depende:
Le facteur de service pour des cas El factor de servicio para casos específicos O fator de serviço para casos específicos
spécifiques peut s'obtenir directement ou puede ser aplicado directamente, sino pode ser usado diretamente, caso
bien être calculé sur la base de chaque puede ser calculado en base a factores contrário pode ser calculado em base aos
individuales: factor de duración de
facteur: facteur de durée de seguintes fatores: fator funcionamento
funcionamiento fs, número de arranques /
fonctionnement fs, d'après le nombre de hora fv y factor de seguridad o grado de diário fs, número de inicializações/hora fv
démarrages/heure fv et d'après le facteur confiabilidad fGa e fator de segurança ou grau de confiança
de sécurité ou degré de fiabilité fGa fGa.
Les puissances et les moments de torsion Las potencias y los momentos de torsión As potências e os momentos torsores
indiqués au catalogue nominaux sont nominales indicados en el catálogo son indicados no catálogo são válidos para
valables pour Fs =1. válidos para Fs =1. Fs=1.
RX 700 La valeur de TN (2850 trs/mn) est indiquée dans les fiches techniques des produits
fn 1.0 El valor de TN (2850 rpm) está indicado en las fichas técnicas del producto
Series O valor de TN(2850 rpm) é indicado nas fichas técnicas do produto
n1 iN £ 8 8< iN < 80 iN ³ 80
[min-1] TN PN TN PN TN PN
2750 0.82 1.56 0.90 1.71 1.00 1.90
RX 800
fn 2400 0.85 1.41 0.92 1.52 1.00 1.66
Series 2000 0.90 1.24 0.94 1.30 1.00 1.38
1750 0.94 1.13 0.97 1.17 1.00 1.21
1450 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00
03 3) Surcharge maximale dans le cas 3) Máxima sobrecarga en el caso de: 3) Sobrecarga máxima em caso de:
de: – inversiones de movimiento por efecto de – inversões de movimento devido a
– inversions de mouvement par suite inercia, inércia,
d'effets inertiels, – conmutaciones de baja a alta polaridad, – comutações de baixa à alta polaridade,
– commutations de basse à haute polarité, – arranques y frenadas a plena carga con – inicializações e paradas com carga cheia
– démarrages et freinages à pleine charge grandes momentos de inercia (sobretodo com grandes momentos de inércia
avec de grands moments d'inertie en el caso de bajas relaciones), (principalmente em caso de baixas
(notamment dans le cas de rapports – sobrecargas, golpes u otros efectos relações),
bas), dinámicos. – sobrecargas, choques ou outros efeitos
– en cas de surcharges, chocs ou autres dinâmicos.
effets dynamiques.
RX
A8 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
où : donde: onde:
J : moment d’inertie de la machine et du J: momento de inércia da máquina e do redutor
J: momento de inercia de la máquina y del
réducteur réduit sur l’arbre du moteur (kgm2) 2 2
reduzido ao eixo do motor (kgm )
J0 : moment d’inertie des masses en rotation sur reductor reducido al eje del motor (kgm )
J0: momento de inércia das massas rotativas no
l’arbre du moteur (kgm2) J0: momento de inercia de las masas de 2
T1s: couple moteur de démarrage (Nm) 2 eixo do motor (kgm )
rotación del eje del motor (kgm ) T1s: binário motriz de partida (Nm)
T1max : couple moteur max (Nm)
T1s: par motor de arranque (Nm) T1max: binário motriz máx (Nm)
T1máx: par motor máx (Nm)
Il faut que la relation suivante soit satisfaite: Es necesario respetar la siguiente relación: É necessário que a seguinte relação seja
atendida:
04 4) Nombre maximum de tours côté 4) Número máximo de revoluciones en entrada 4) Número máximo de giros na entrada
entrée n1 max n1 max n1max
Pour des vitesses Para velocidades superiores a 1750 Para velocidade superior a 1750 min-1:
RX 800 supérieures à 1750 min-1: comunicar a velocidade atual de operação
Series min-1 : comunicar la velocidad exacta de trabajo a por ocasião da solicitação ao nosso
communiquer la vitesse nuestro Departamento Comercial , al departamento de vendas
d’utilisation réelle lors de realizar el pedido.
la commande à notre bureau commercial
Pour des vitesses inférieures à 700 Para velocidades inferiores a 700 min-1: Para velocidade inferior a 700 min-1:
min-1: consulte con nuestro Servicio Técnico consulte nosso departamento técnico para
consulter notre Service Technico Commer- Comercial, para definir la posición óptima definir a melhor posição de montagem e/ou
cial pour définir au mieux la position de de montaje y / o el aumento del nivel de nível de óleo adicional e, se necessário, a
montage optimale et/ou augmentation de aceite y, al ser necesario, instalar un instalação de um vaso de expansão.
niveau d’huile et, si nécessaire, installer un tanque de expansión
vase d’expansion
RX 800 Series
n1 max 802 804 806 808 810 812 814 816 818 820
(rpm) ir
splash
oil
splash
oil
splash
oil
forced
lubric.
splash
oil
forced
lubric.
splash
oil
forced
lubric.
splash
oil
forced
lubric.
splash
oil
forced
lubric.
splash
oil
forced
lubric.
splash
oil
forced
lubric.
splash
oil
forced
lubric.
4.44-5.72 2000 2900 2000 2900 1750 2500 1500 2500 1500 2500 1250 2000 1000 1750
2500
6-8.5 2900 2500 2000 2900 1750 1750 1500 2500 2000
2900 2900 1500
RXP2 9-11.8 3500 2500 2500 2500 2000 2000 1750 2500
3500 3500 2900
12-16.6 2900 3500 2500 2500 2000
3500 2900 2900 3500 3500 2000 2900
17-26 3500 3500 2900 2900 2500 3500
7.3-23.4 2900 2700 2400 2200 1800 1600 3000 1500 2500 1350 2500 1200 2000 1050 2000
RXP3 3500 3500 3500
i > 23.5 3500 3500 2900 2900 2900 2500 3500 2500 3500 2100 2900 2000 2900 1750 2900
Toutes les performances Se calculan todas las prestaciones de los Todos os desempenhos dos redutores são
RX 700 des réducteurs sont reductores en base a 2850, 1450, 1000 y 500 calculados com base em 2850, 1450, 1000 e 500
Series calculées sur la base de revoluciones en entrada. Velocidades inferiores giros na entrada. Velocidades inferiores a 1400
2850, 1450, 1000 et 500 a 1400 min-1 obtenidas con la ayuda de rpm obtidas com o auxílio de reduções externas
tours à l’entrée. reducciones externas o de accionamientos, ou de acionamentos, certamente são favoráveis
Des vitesses inférieures à 1400 min-1 obtenues seguramente son favorables al buen para o bom funcionamento do redutor, que pode
à l’aide de réductions externes ou funcionamiento del reductor, que puede operar atuar com temperaturas de funcionamento
d’entraînements contribuent certainement au con temperaturas de funcionamiento inferiores inferiores para o benefício de todo o
bon fonctionnement du réducteur, qui peut avoir con ventaja para el sistema cinemático. cinematismo.
des températures de fonctionnement inférieures, -1
ce qui est avantageux pour tout le cinématisme. Para velocidades inferiores a 900 min Para velocidades inferiores a 900 rpm,
-1
Pour des vitesses inférieures à 900 min , consultar con nuestro Servicio Técnico consulte o nosso Serviço Técnico Comercial.
contacter notre Service Technique Comercial.
Commercial.
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A9
Industrial
05 5) Contrôle des charges 5) Verificación cargas radiales y 5) Verificação das cargas radiais
radiales ou axiales axiales e axiais
Côté entrée ou côté sortie, il y a lieu Como carga axial admisible Como carga axial admitida
d'exécuter les contrôles qui suivent: contemporánea se tiene: contemporânea, temos:
Fa1 = 0.2 x Fr1 Fa1 = 0.2 x Fr1 Fa1 = 0.2 x Fr1
Les charges radiales indiquées dans les Las cargas radiales indicadas en las tablas As cargas radiais indicadas nas tabelas
tableaux s’entendent se aplican a la mitad del saliente del eje são aplicadas na metade da saliência do
appliquées sur la ligne médiane de estándar y corresponden a los reductores eixo padrão e referem-se aos redutores
l’extrémité de l’arbre standard et se réfèrent operantes con factor de servicio 1. Para los que atuam com fator de serviço 1. Para as
aux réducteurs avec facteur de service 1. salientes suministrados como alternativa, saliências fornecidas como alternativa,
Pour les extrémités fournies à titre consultar el saliente estándar. Los valores consulte a saliência padrão. Valores
d’alternative, se reporter à l’extrémité intermedios relativos a velocidades no intermediários relativos à velocidades não
standard. Des valeurs intermédiaires indicadas se pueden obtener por indicadas podem ser obtidos por
relatives à des vitesses qui ne sont pas interpolación considerando que Fr1 a 500 interpolação, considerando porém que Fr1
indiquées peuvent être obtenues par min-1 y Fr2 a 15 min-1 representan las a 500 rpm e Fr2 a 15 rpm representam as
interpolation en cargas máximas permitidas.Para las cargas máximas permitidas.Para as cargas
considérant cependant que Fr1 à 500 min-1 cargas que no actúan sobre la línea central que não agem na linha mediana do eixo
et Fr2 à 15 min-1 représentent les charges del eje lento o veloz se tiene: lento ou rápido, temos:da saliência:
maximales admises.Pour les charges qui
n’agissent pas sur la ligne médiane de
l’arbre côté sortie ou côté entrée on a :
0.3 del saliente: 0.3 da saliência:
0.3 de l’extrémité: Frx = 1.25 x Fr1
Frx = 1.25 x Fr1 0.8 del saliente: Frx = 1.25 x Fr1
0.8 de l’extrémité: Frx = 0.8 x Fr1 0.8 da saliência
Frx = 0.8 x Fr1 Frx = 0.8 x Fr1
T Charge radiale approximative Diamètre des poulies, roues Facteur de connexion Moment de torsion
Fr = k × Fr Carga radial estimativa
d Diámetro poleas, ruedas k Factor de conexión
T Momento de torsión
d [N] Carga radial aproximativa [mm] Diâmetro das talhas, rodas Fator de conexão [Nm] Momento torsor
RX
A10 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
RX 700 Contrôles
Series Controles Controles
Cas A)
En cas de charges Caso A) Caso A) A
radiales inférieures à 0.25 Fr1’ ou Fr2’ il Para cargas radiales menores a 0.25 Fr1’ o Para cargas radiais menores que 0.25 Fr1’
suffit de vérifier que simultanément à la Fr2’ es necesario controlar solamente que ou Fr2’ é necessário verificar se junto à
charge radiale est présente une charge contemporáneamente a la carga radial se carga radial esteja presente uma carga
axiale non supérieure à 0.2 fois Fr1’ ou Fr2’; encuentre presente una carga axial no axial não superior a 0.2 vezes Fr1’ ou Fr2’,
superior a 0.2 veces Fr1’ o Fr2’’;
Cas B) Caso B) Caso B)
En cas de charges radiales supérieures à Para cargas radiales mayores a 0.25 Fr1’ o Para cargas radiais maiores que 0.25 Fr1’
0.25 Fr1’ ou Fr2’; Fr2’; ou Fr2’,
1) Calcul abrégé: Fr(entrée)< Fr1’ et Fr 1) Cálculo abreviado: Fr (input )< Fr1’ y Fr 1) Cálculo rápido: Fr(input )< Fr1’ e Fr
(sortie) < Fr2’ et que simultanément à la (output) < Fr2’ y que contemporáneamente a (output) < Fr2’ e estando presente junto à
charge radiale est présente une charge la carga radial se encuentre presente una carga radial uma carga axial não superior a
axiale non supérieure à 0.2 fois Fr1’ ou Fr2’; carga axial no superior a 0.2 veces Fr1’ o Fr2’; 0.2 volte Fr1’ ou Fr2’,
2) Calcul complet pour lequel il faut fournir 2) Cálculo completo para el cual es 2) Cálculo completo para o qual é necessário
les éléments qui suivent : necesario suministrar los siguientes datos: o fornecimento dos seguintes dados:
– moment de torsion appliqué ou - momento de torsión aplicado o potencia – momento torsor aplicado ou potência
puissance appliquée aplicada aplicada
– n1 et n2 (tours/minute de l'arbre côté - n1 y n2 (revoluciones por minuto del eje – n1 e n2 (giros/ min. do eixo rápido e do
entrée et de l'arbre côté sortie) veloz y del eje lento) eixo lento)
– charge radiale Fr (direction, intensité, - carga radial Fr (dirección, intensidad, carga radial Fr (direção, intensidade,
sens) sentido) sentido)
– sens de rotation de l'arbre - sentido de rotación del eje sentido de rotação do eixo
– taille et type du réducteur choisi - tamaño y tipo del reductor elegido – dimensão e tipo do redutor escolhido
– type d'huile employé et sa viscosité - tipo aceite utilizado y su viscosidad – tipo de óleo empregado e viscosidade
– exécution graphique des axes : - ejecución gráfica ejes: – execução gráfica eixos:
– charge axiale présente Fa - carga axial presente Fa – carga axial presente Fa
– en outre, pour la vérification du palier de - además para la comprobación del empuje – além disso, para a verificação do
butée il faut connaître : - es necesario conocer: rolamento de impulso, ocorre conhecer:
- la poussée axiale Fa statique et - empuje axial Fa estático y dinámico que - impulso axial Fa estático e dinâmico
dynamique qui peut être obtenue du se obtiene del diámetro del núcleo y de la obtido pelo diâmetro do núcleo e pela
diamètre du noyau et de la pression de presión de trabajo pressão de trabalho
service - dimensiones de la brida y de la espiga del - dimensões da flange e da haste do
- les dimensions de la bride et de tornillo parafuso
l’extrémité de la vis
Consultar con el servicio Técnico para el Para o controle consulte o suporte Técnico.
Consulter l’assistance technique pour le control.
contrôle
n 1 (rpm)
ut
n 2 (rpm) T 1 (Nm) Inp
or
P 1 (KW)
Fa2 Fr1
Fr1 Fa1
Z ßR1
y
Z
y
X 0
Overhung
X
Load X
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A11
Industrial
RX 800 Au cas où la connexion Cuando la conexión entre el reductor y la Caso a conexão entre o redutor e a máquina
Series entre réducteur et premier máquina motriz u operadora se haya realizado motriz ou operadora seja feito com meios que
moteur ou machine con medios que generan cargas radiales en la gerem cargas radiais na extremidade do eixo
opératrice serait effectuée à extremidad del eje veloz o lento, es necesario rápido ou lento, tornam-se necessários os
l'aide de moyens engendrant des charges realizar los siguientes controles. seguintes controles.
radiales sur le bout de l'arbre côté entrée ou côté
sortie, il y a lieu d'exécuter les contrôles qui Cálculo Fr2’ e Fr1’
suivent: Fr1’ calculation
As cargas máximas Fr1 e Fr2 são calculadas com
Calcolo Fr1’ Las cargas máximas Fr1 y Fr2 están calculadas Fs=1 a uma distância de 0.5 S do golpe do eixo,
con Fs=1 y a una distancia del tope del eje de 0.5 se eixo rápido, ou 0.5 R se eixo lento.
Les charges maximales Fr1 et Fr2 sont calculées S si el eje es veloz o 0.5 R si el eje es lento. Para distâncias variáveis entre 0 e uma distância
avec Fs=1 et à une distance de la butée de Para distancias variables entre 0 y una distancia “X” é necessário o uso das seguintes tabelas:
l'arbre de 0.5 S en cas d'arbre côté entrée ou 0.5 "X", es necesario utilizar las siguientes tablas.
R en cas d'arbre côté sortie.
En cas de distances variables entre 0 et une
distance "X" il faut utiliser les tableaux qui
suivent. Charge radiale
Carga radial Carga radial
admissible sur arbre
Fr2' [N]
côté sortie à la
admisible en el eje admissível no eixo de
salida a la distancia X saída à distância X
0 distance X
X Charge radiale Carga radial Carga radial
admissible sur arbre admisible en el eje admissível no eixo de
Fr2 [N]
côté sortie figurant au salida indicado en el saída indicado no
Fr1 catalogue catálogo catálogo
æ ö
ç B ÷ X [mm]
Distance depuis la
butée de l'arbre
Distancia del tope del
eje
Distância do golpe do
eixo
Fr1 ' = Fr1 × ç ÷ Extension de l'arbre Sobresaliente del eje Saliência do eixo de
çB+ X - S ÷ R [mm]
côté sortie salida saída
ç ÷
è 2ø A
Coefficient d'après le
tableau
Coeficiente de tabla Coeficiente da tabela
S Coefficient d'après le
C tableau
Coeficiente de tabla Coeficiente da tabela
B Coefficients correctifs de la charge radiale de catalogue côté sortie Fr 1 en fonction de la distance de la butée.
Coeficientes correctivos de la carga radial del catálogo en salida Fr 1 en función de la distancia del tope
Coeficientes de correção da carga radial de catálogo em saída Fr 1 em função da distância do golpe.
Size 802 804 806 808 810 812 814 816 818 820
RXP2 68 75 85 95 105 120 136 152 172 190
B
RXP3 87 98 110 121 142 155 173 195 212 240
T Charge radiale approximative Diamètre des poulies, roues Facteur de connexion Moment de torsion
Fr = k × Fr
[N]
Carga radial estimativa
d
[mm]
Diámetro poleas, ruedas k Factor de conexión
T
[Nm]
Momento de torsión
d Carga radial aproximativa Diâmetro das talhas, rodas Fator de conexão Momento torsor
RX
A12 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
Consulter l’assistance technique pour le Consultar con el servicio Técnico para el Para o controle consulte o suporte Técnico.
contrôle. control.
n 1 (rpm)
ut
n 2 (rpm) T 1 (Nm) Inp
or
P 1 (KW)
Fa2 Fr1
Fr1 Fa1
Z ßR1
y
Z
y
X 0
Overhung
X
Load X
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A13
Industrial
Où : Donde: Onde:
PtN = puissance thermique nominale PtN = potencia térmica nominal; PtN = potência térmica nominal
fm = facteur correctif pour la position de fm = factor correctivo para la posición de fm = fator de correção para a posição de
montage montaje; montagem
fa = facteur correctif de la hauteur fa = factor correctivo de la altitud; fa = fator de correção da altitude
fd = facteur correctif du temps de service fd = factor correctivo del tiempo de trabajo; fd = fator de correção do tempo de trabalho
fp = facteur correctif de la température fp = factor correctivo de la temperatura fp = fator de correção da temperatura
ambiante ambiente; ambiente
ff = facteur correctif d'aération à l'aide de ff = factor correctivo de aireación con ff = fator de correção da ventilação com
ventilateur ventilador microventilador
fco = facteur de correction du fco = factor de corrección de enfriamiento fco = fator corretivo de arrefecimento com
refroidissement avec serpentin con serpentina serpentina
fw = coefficient concernant la température fw = coeficiente relativo a la temperatura fw = coeficiente relativo à temperatura da
de l'eau del agua. água.
RX 700 - Si cette condition n’est pas rem- RX 700 - En el caso de que no se verifique RX 700 - Caso tal condição não ocorra, é
plie il est nécessaire de nous consulter. dicha condición, debe consultarnos. preciso entrar em contacto connosco.
RX 700 Series
Pta ³ P1 - (PtN · fm · fa · fd · fp) [kW]
Pta = 0
Une fois le groupe de refroidissement Luego de haber seleccionado el grupo de Depois de ter selecionado o sistema de
sélectionné, contrôler à nouveau, en enfriamiento, repetir el control agregando al resfriamento, repita o controle
ajoutant à la précédente la valeur maximale precedente, el valor máximo de Ptamáx del acrescentando à precedente o valor
de Ptamax de la plage identifiée sur le range identificado expresado en la tabla, máximo de Ptamax da gama identificada
tableau, ajustée au moyen des coefficients adecuado con los coeficientes correctivos expressa na tabela, adequada aos
correctifs de température de l'eau et de l'air: de temperatura agua y aire: coeficientes corretores de temperatura,
água e ar:
RX 700 Series
P1 £ (PtN · fm · fa · fd · fp) + (Ptamax · fw) [kW]
Ptmax = 0
RX
A14 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
RX 700 Series
fm
1.0
RX 800 Series
all M1- M2 M3-M6 M4-M5
fm ir n1
0-749 0-n1max 750-1250 1251-1750 1751-n1max 750-1250 1251-1750 1751-n1max
802-806 4.46-21.9 1 1 1 1 1 1
4.44-11.8 0.95 0.85 0.7 0.85 0.75 0.6
808-814
RXP2 12.0-21.7 1 1 1 0.9 0.75 0.9 0.8 0.65
4.44-11.6 0.85 0.75 0.6 0.7 0.65 0.5
816-820
12.4-21.9 0.9 0.8 0.65 0.75 0.7 0.55
all M1- M2 M3-M6 M4-M5
fm ir n1
0-749 0-n1max 750-1250 1251-1750 1751-n1max 750-1250 1251-1750 1751-n1max
802-806 19.3-142 1 1 1 1 1 1
19.3-41.7 0.95 0.85 0.7 0.9 0.8 0.65
808-814
RXP3 44.0-140 1 1 1 1 0.8 1 0.9 0.75
19.5-43.0 0.9 0.8 0.65 0.85 0.75 0.6
816-820
46.4-142 1 0.9 0.75 0.95 0.85 0.7
N.B. NOTE: NOTE:
Les valeurs de n1max figurent au point 4. Los valores de n1máx se indican en el punto 4 Os valores de n1max estão registrados no
ponto 4.
fm =1 au cas où n1 demanderait le fm =1 en caso en el cual n1 requiera la
graissage forcé. lubricación forzada. fm =1 caso n1 exija a lubrificação forçada.
N R
fd 1 1.05 1.15 1.35 1.8
S3= N 100
N+R
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A15
Industrial
RX 700 Series
fco 1 Gearbox without internal cooling coil
RX 800 Series
fco Gearbox Type Notes
RXP2
1.5 O_CO1A —
RXP3
Après avoir sélectionné l’échangeur, il est Una vez seleccionado el intercambiador es Assim que o trocador de calor é
nécessaire de vérifier si la quantité d’huile necesario verificar si la cantidad de aceite selecionado, é necessário verificar se a
dans le réducteur est suffisante pour del reductor es suficiente para garantizar quantidade de óleo do redutor basta para
assurer un bon fonctionnement du groupe.Il un correcto funcionamiento del grupo. garantir um correto funcionamento do
faut donc que la relation suivante soit Por lo tanto, se debe verificar la relación: grupo.Portanto, deve ser verificada a
satisfaite : relação:
Q rid - Quantité d’huile de remplissage du Q rid - Cantidad de aceite de reposición del Q rid - Quantidade de óleo de enchimento
réducteur (voir 1.8) reductor (ver 1.8) do redutor (consulte 1.8)
Q min - Quantité d’huile minimale qui le Q min - Cantidad aceite mínima que debe
réservoir d’huile doit avoir pour assurer le tener el depósito de aceite para garantizar Q min - Quantidade mínima de óleo que o
fonctionnement du groupe. el funcionamiento del grupo. reservatório de óleo de ter para garantir o
funcionamento do grupo..
Si la relation n’est pas satisfaite il est En el caso de que no se respetase la Caso a relação não for atendida, é
nécessaire de prévoir un réservoir relación, es necesario prever un depósito necessário prever um reservatório
supplémentaire. adicional. adicional.
RX
A16 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
10 10) Couple de patinage de la frette de 10) Par de deslizamiento del acoplador 10) Binário de deslize do anel de fixação
serrage
En el caso de que el tamaño del motor Caso o tamanho do motor elétrico
Si la taille du moteur eléctrico instalado sea mayor que el IEC instalado seja maior que a IEC 180 (peso
RX 700
électrique installé est 180 (peso 165 Kg) y si la posición de 165 Kg) e caso a posição de montagem
Series montaje del reductor permite colocar el do redutor seja tal a colocar o motor nas
supérieure à la IEC 180
(poids de 165 Kg) et que motor en las posiciones 1-2-3, es necesario posições 1-2-3, é necessário contactar o
la position de montage du réducteur contactar con nuestro servicio técnico para nosso serviço técnico para verificar se a
comporte que le moteur soit dans les verificar si la instalación es idónea, instalação é idónea, considerando o peso
positions 1-2-3, il faut contacter notre considerando el peso del motor instalado y do motor instalado e o fator de serviço da
service technique pour vérifier si el factor de servicio de la aplicación.. aplicação.PKG - peso do motor elétrico.
l’installation est appropriée, compte tenu du
poids du moteur installé et du facteur de
service de l’application.
PKG - peso do motor elétrico
PKG - poids du moteur électrique PKG - peso motor eléctrico
-45° 45° P
P P
P
P
1 2 3 4 5
RX 800 63 71 80 90 100 112 132 160 180 200 225 250 280 315 355
Series
802 *
804 * *
806 *
808 * *
810 *
RXP2 812 *
814 *
816 *
818 *
820 *
802 * * *
804 * * * *
806 * * *
808 * * * *
810 * * * *
RXP3 812 * * *
814 * * *
816 * * *
818 * *
820 * *
* Accouplements admis uniquement dans * Acoplamientos permitidos solo en * Acoplamentos permitidos apenas em
les positions de montage M5 et M6. posiciones de montaje M5 y M6. posições de montagem M5 e M6.
moeglich.
Les moteurs-frein de taille supérieure ou Los motores autofrenantes de tamaño Os motores autofrenantes de tamanho
égale à 160 et/ou de poids supérieur à 140 mayor o igual a 160 y/o de peso mayor a maior ou igual a 160 e/ou de peso maior
kg accouplés aux RXP3 doivent être 140 Kg acoplados a los RXP3 deben estar que 140 Kg acoplados aos RXP3 também
supportés même à l’aide de leurs pieds apoyados también en sus patas (B3-B5). devem ser suportados com o auxílio dos
(B3-B5). próprios pés (B3-B5).
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A17
Industrial
10.1 12.1) Installation check with PAM 12.1) Installation check with PAM version 12.1) Installation check with PAM version
version and M4 mounting position. and M4 mounting position. and M4 mounting position.
Baseplate - dimensions
N N N
O 1 O 2 O 3
ok P P P
2H
2H
2H
Z
Z
1 2 3
60 r
°
V2 V2 5 g
V4
V4
V4
h
interference
Dimensions
RXP 800
2H O N P V2 V4 Z h g r
802 250 180 213 18 44,5 63 160 72,5 45 25
804 280 200 237 20 49 71 180 78 50 25
806 320 225 269 22 56,5 80 200 90 55 25
808 360 250 297 25 59,5 90 224 105 65 25
810 400 280 335 27 67,5 100 250 115 70 35
812 450 315 379 30 78,5 112 280 132,5 80 35
814 500 355 427 33 89 125 320 145 85 35
816 560 400 479 36 96,5 140 360 165 105 45
818 630 450 541 39 114,5 160 400 185 115 45
820 710 500 599 42 124 180 450 220 135 45
En cas de freinages T2max peut être En caso de frenados T2maxse puede No caso de frenagens, T2max pode ser
considéré comme la partie du couple de considerar como la parte del par de considerada como aquela parte do torque
décélération (T2dec) passant par l’arbre côté desaceleración (T2dec) que pasa a través de desaceleração (T2dec) que passa através
sortie du réducteur : del eje lento del reductor: do eixo lento do redutor:
æ ö
ç ÷
æ æ T1f × ir ö ö ç J ÷ + T [Nm]
T2max = T2dec = çç çç ÷÷ - T2n ÷ ×
÷ ç ÷ 2n
èè h ø ø ç J + J0 ÷
è h ø
où : donde: Onde:
J : moment d’inertie de la machine et du J: momento de inercia de la máquina y del J: momento de inércia da máquina e do
réducteur réduit sur l’arbre du moteur redutor reduzido ao eixo do motor (kgm2)
(kgm2) reductor reducido al eje del motor (kgm2) J0: momento de inércia das massas
J0 : moment d’inertie des masses en J0: momento de inercia de las masas de rotativas no eixo do motor (kgm2)
rotation sur l’arbre du moteur (kgm2) rotación en el eje del motor (kgm2) T1f : binário de frenagem dinâmica (Nm)
T1f : couple de freinage dynamique (Nm) T1f: par frenante dinámico (Nm)
Avant la mise en service du réducteur, il Antes del arranque del reductor, es Antes da colocação em serviço do redutor,
faut vérifier la relation suivante : necesario verificar la siguiente relación: é necessário verificar a seguinte relação:
Au cas où la condition ne serait pas Si no se respeta la condición, se debe Caso a condição não seja respeitada, é
respectée, il est nécessaire de régler le efectuar la regulación del par de frenado. necessário efetuar a regulação do binário
couple de freinage. de frenagem.
RX
A18 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
1.5 État de fourniture 1.5 Estado del suministro 1.5 Condição de fornecimento
1.5.1 Peinture et protection - RX 700 1.5.1 Pintura y protección - RX 700 1.15.1 Pintura e proteção - RX 700
Les réducteurs sont peints à l’extérieur avec Los reductores están pintados exteriormente Os redutores são pintados externamente com
émail en poudre thermodurcissable bleu RAL con esmalte de polvo termoestable azul RAL
esmalte de pó termo-endurecedor azul RAL
5010, sauf dispositions contractuelles contraires
La protection est convenable pour résister à
5010, salvo que existan disposiciones
contractuales diferentes 5010, salvo disposições contratuais diferentes. A
l’usage dans des espaces industriels normaux La protección es idónea para resistir a normales A proteção é adequada para resistir a
même à l’extérieur et pour permettre ambientes industriales incluso externos, y para ambientes industriais normais, também
d’ultérieures finitions avec des peintures permitir ulteriores acabados con pinturas externos, e para permitir outros acabamentos
synthétiques. Pour plus d’informations sur l’état sintéticas. Para mayor información relativa al com tintas sintéticas. Para maiores
de fourniture voir le tableau suivant estado de suministro ver la siguiente tabla
informações sobre o estado de fornecimento,
Caractéristiques de la peinture Características de la Pintura consulte a tabela a seguir.
Les caractéristiques de la peinture utilisée sont Las características de la pintura usada son las Características da Tinta
les suivantes : poudre thermodurcissable à base As características da tinta utilizada são as
de résines polyester, modifiées avec des résines siguientes: polvo termoestable a base de
resinas de poliéster, modificadas con resinas seguintes: pó termo-endurecedor à base de
époxy. Sur demande il est possible de fournir : resinas de poliéster, modificadas com resinas
1-Cycle de peinture ; epoxi.A pedido es posible suministrar:
2-Les caractéristiques d’épaisseur, dureté, 1-Ciclo de pintura; epóxi.Sob encomenda, é possível fornecer:
résistance à la corrosion 2-Las características de espesor, dureza, 1-Ciclo de pintura;
3-Fiche technique de la Poudre utilisée. resistencia a la corrosión; 2-As características de espessura, dureza,
3-Ficha técnica del Polvo usado. resistência à corrosão;
Dans des conditions ambiantes particulièrement 3-Ficha técnica do Pó utilizado.
difficiles, il faut adopter des produits adéquats à En caso de prever condiciones ambientales
appliquer avec un cycle de peinture approprié. particularmente agresivas, es necesario adoptar Se forem previstas condições ambientais
Dans ces cas, il est recommandé de définir le productos específicos adecuados con relativo particularmente agressivas, deverão ser
cycle au moment de la ciclo de pintura. En estos casos se recomienda adotados produtos adequados específicos com
commande.(TYP0-TYP1-TYP2-TYP3-TYP4). acordar el ciclo en la fase de pedido. o oportuno ciclo de pintura. Nestes casos,
(TYP0-TYP1-TYP2-TYP3-TYP4). sugerimos especificar o ciclo no momento da
encomenda.(TYP0-TYP1-TYP2-TYP3-TYP4).
1.5.2 Protection contre la corrosion et 1.5.2 - Protección a la corrosión y protección 1.5.2 - Proteção contra a corrosão e
protection de surface - RX 800 superficial - RX 800 proteção superficial - RX 800
1.5.2.2 - Peinture et protection de surface 1.5.2.2 - Pintura y protección Superficial 1.5.2.2 - Pintura e proteção Superficial
Les réducteurs préalablement sablés sont peints Los reductores previamente enarenados se Os redutores previamente tratados com jato de
avec une peinture à haut extrait sec, pintan con pintura muy sólida, la parte interna areia são pintados com tinta de alto teor de
intérieurement avec un produit résistant à l’huile con antiaceite y la parte externa con base epoxi sólidos, internamente antióleo e externamente
et extérieurement avec un primaire époxy anticorrosiva de color gris o rojo revestida con com fundo epóxi anticorrosivo de cor cinzenta ou
anti-corrosion gris ou rouge et une finition acabado de poliuretano bicomponente de color vermelha recoberto por acabamento de
polyuréthane bi-composant Bleue RAL 5010 Azul RAL 5010 (TYP1). poliuretano bicomponente da cor Azul RAL 5010
(TYP1). (TYP1).
La protection obtenue est convenable pour La protección obtenida es idónea para resistir en A proteção obtida é idónea para resistir em
résister à l’usage dans des espaces industriels ambientes normalmente corrosivos, industriales ambientes mediamente corrosivos, industriais
intérieurs et extérieurs avec des agents corrosifs internos y externos y permite ulteriores internos e externos, e permite outros
dans la moyenne et permet d’ultérieures finitions acabados a elección del cliente . acabamentos que o cliente escolher.
au choix du client.
No caso de uso em ambientes industriais mais
En cas d’utilisation dans des espaces industriels En el caso de prever el uso en ambientes agressivos ou corrosivos ou extremos ou mais
plus difficiles, corrosifs, extrêmes ou, plus industriales más agresivos, corrosivos o genericamente de tipo marinho, ocorre adotar
généralement, de type marin, il faut utiliser des extremos o en general de tipo marino, es produtos adequados específicos com o oportuno
produits adaptés et les appliquer avec un cycle necesario adoptar productos específicos ciclo de pintura. Nestes casos, sugerimos
de peinture approprié. Dans ces cas, il est adecuados con relativo ciclo de pintura. En estos especificar o ciclo no momento da encomenda.
recommandé de définir le cycle au moment de la casos se recomienda acordar el ciclo en la fase
commande. de pedido.
GSM propose des cycles de peinture spéciaux GSM propone siempre ciclos de pintura A GSM todavia já propõe ciclos de pintura
sélectionnés pour ces types d’espaces especiales seleccionados para ambientes de especiais selecionados para ambientes deste
(TYPE2 - TYPE3 - TYPE4). este tipo (TYP2 – TYP3 – TYP 4). tipo (TYPE2 - TYPE3 - TYPE4).
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A19
Industrial
1.5 État de fourniture 1.5 Estado del suministro 1.5 Condição de fornecimento
RX 800 Series
Protection de surface - Nombre de couches - Épaisseur - Convenable pour - Adecuado para - Adequado para
Protecciòn superficial - Nùmero de tapas - Número Espesor -
Proteção superficial de camadas Espessura
1x Primer Aprox. 1 - FAIBLE impact - (conditions ambiantes normales)Impacto ambiental
BAJO - (condiciones ambientales normales) Impacto ambiental BAIXO -
1x Two-component top coat 120 micron
(condições ambientais normais)
2 - Humidité relative inférieure à 90% - Humedad relativa inferior al 90 %
TYP 1 A Seco
Humidade relativa inferior a 90%
"STANDARD" 3 -Température de surface maximale. 120 °C - Temperatura superficial
máxima. 120 °C
Temperatura superficial máxima. 120 °C
4 - Catégorie de corrosivité « C3-M » - Categoría de corrosión “C3-M”
Categoria de corrosividade “C3-M” (DIN EN ISO 12,944-2)
1x Primer Aprox. 1 - Impact MOYEN - Impacto ambiental MEDIO - Impacto ambiental MÉDIO
TYP 2 2 - Humidité relative maximale 95 % - Humedad relativa máxima 95 % -
TYP 1
Primaire époxy
Finition polyuréthane
anti-corrosion gris ou Protégés avec un produit Protégés avec un produit
bi-composant Bleue RAL 5010
rouge antirouille. antirouille
(TYP1)
Base epoxi
RX 800 anticorrosiva de color
Revestido con acabado de
poliuretano bicomponente de color Sì
Protegidos con producto Protegidos con producto
gris o rojor antioxidante antioxidant.
Series Fundo epóxi
Azul RAL 5010 (TYP1)
Recoberto por acabamento de
anticorrosivo de cor Protegidos com produto Protegidos com produto
poliuretano bicomponente da cor
cinzenta ou antiferrugemt. antiferrugem
Azul RAL 5010 (TYP1))
vermelhae
ATTENTION ATENCIÓN ATENÇÃO
En cas de peinture ou élimination du produit antirouille En caso de pintura o eliminación del producto antioxidante, No caso de pintura ou retirada do produto antiferrugem, é preciso
il faut prêter attention à la protection préalable :- Des prestar atención a la protección preventiva:- De las superficies prestar atenção à proteção preventiva:- Das superfícies
elaboradas, a fin de evitar que una eventual pintura de las usinadas, a fim de evitar que uma eventual pintura das mesmas
surfaces usinées, afin d’éviter que la peinture éventuelle de ces
mismas perjudique el montaje sucesivo. prejudique o próximo acoplamento.-Das vedações e, mais em
surfaces compromette l’accouplement.-Des joints et plus en
-De la estanqueidad y más en general de cualquier parte de geral, de qualquer parte plástica e de borracha, a fim de não
général de chaque élément en plastique et en caoutchouc, plástico y de goma, a fin de no modificar las características alterar as suas características químico-físicas prejudicando
pour ne pas modifier leurs caractéristiques physiques et químico-físicas perjudicando de este modo la eficiencia. dessa forma a sua eficiência. -À placa de identificação a fim de
chimiques et éviter d’en compromettre l’efficacité. -A la placa de identificación para evitar la pérdida de trazabilidad. evitar a perda de rastreabilidade.
-À la plaque signalétique pour éviter la perte de traçabilité. Al tapón de alivio y al tapón de nivel de aceite, a fin de evitar la
obstrucción.
-Au bouchon reniflard et au bouchon de niveau d ’huile, afin
d’en éviter l’obstruction.
RX
A20 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
1.5 État de fourniture 1.5 Estado del suministro 1.5 Condição de fornecimento
1.5.3.1 Caisses - Brides - Couvercles 1.5.3.1 Carcasas - Bridas - Tapas 1.5.3.1 Caixas - Flanges - Tampas
A
Sèrie
Serie
Sèrie Pour plus d’informations voir 1.6.5
Para mayor informaciòn ver 1.6.5
RX 700 Para mais informações, consulte 1.6.5
RX 800
1.5.3.2 Matériau des bagues 1.5.3.2 Material de los anillos de 1.15.2.2 Material dos anéis de vedação
d’étanchéité estanqueidad
OPT
Sur demande
Options - Matériau des bagues d’étanchéité
A pedido
Opciones - Material de los anillos de estanqueidad
Serie Sob encomenda
Opções - Material dos anéis de vedação
Serie
Sèrie ....
Joints standard / Estanqueidad estàndar / Vedações padrão
Options - Disponible / Opciònes - Disponible / Opções –
disponível
Pour plus d’informations voir la SECTION U
RX 700 Para mayor informaciòn ver SECCION U
RX 800
Para mais informações, consulte a SECÇÃO U
OPT1 - Options - État de fourniture huile - OPT1 Options - État de fourniture huile -
Opciones - Estado suministro aceite Opções Opciones - Estado suministro aceite Opções
- Estado de fornecimento do óleo - Estado de fornecimento do óleo
RX
Lub Sigle de la commande Lub
Sigle de la commande
Sigla pedido 800
Sigla pedido
Sigla de ordem Sigla de ordem
RX
704 INOIL all sizes OUTOIL
700
708
712
OUTOIL
716
720
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A21
Industrial
1.5 État de fourniture 1.5 Estado del suministro 1.5 Condição de fornecimento
OilGear_TYPE
RX700 CLP PG ¾
INOIL_STD OMALA S4 WE 320 Synthetic PG
INOIL_Food
OilGear_TYPE
Réducteur avec lubrifiant RX 700 - RX 800 CLP HCE
¾
ALIMENTAIRE Klüberoil 4 UH1 N 320 Synthetic HCE
Reductor Con Lubricante NSF H1
“ALIMENTAR”
Redutor com lubrificante ALIMENTAR
OilGear_TYPE
CLP PG
ASOIL Synthetic PG
OilGear_TYPE
Réducteur avec Lubrifiant Spécial - sur CLP HC
demande Synthetic PAO
Reductor Completo con Lubricante OilGear_TYPE
Sur demand
CLP Mineral
Especial - a pedido A pedido ¾
Redutor Abastecido com Lubrificante Sob encomenda
Especial - sob encomendae OilGear_TYPE
CLP HCE
Synthetic HCE
NSF H1
Grease
RX
A22 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
1.5 État de fourniture 1.5 Estado del suministro 1.5 Condição de fornecimento
1.5.4.2 - Grassaige roulement 1.5.4.2 - Lubricación cojinete 1.5.4.2 - Lubrificação rolamento
Les valeurs de n1max sont reportées au Los valores de n1máx se indican en el párrafo Os valores de n1max estão registrados no
paragraphe des Contrôles, point 4. Controles, punto 4. parágrafo Controles, ponto 4.
On a donc prévu un graisseur pour graisser Por lo tanto, se ha predispuesto un Portanto, foi preparado um lubrificador
à nouveau engrasador para efectuar el sucesivo para realizar a oportuna lubrificação.
engrase
Les Spécifications techniques Las Características técnicas generales As Características técnicas gerais da
générales de la graisse utilisée sont les de la grasa usada son: graxa utilizada são:
suivantes :
- Espesante: base de Litio Complejo; - Espessante: base de Complexo de Lítio;
- Épaississant : à base de Lithium complexe - NGLI: 2; - NGLI: 2;
;- NGLI : 2 ; - Aceite: HCE - con aditivos EP con - Óleo: HCE
- Huile : HCE - avec additivation EP de viscosidad mínima ISO VG 220; - com aditivação EP de viscosidade mínima
viscosité minimale ISO VG 220 ; - Aditivos: el aceite presente en la grasa ISO VG 220;
- Additifs : l’huile présente dans la graisse debe tener características de aditivo EP; - Aditivos: o óleo presente na graxa deve
doit avoir des caractéristiques ter características de aditivação EP;
d’additivation EP ;
ESPECIFICACIONES Y APROBACIONES ESPECIFICAÇÕES E APROVAÇÕES
SPÉCIFICATIONS ET DIN51502: KP-HCE-2 P-40 DIN51502: KP-HCE-2 P-40
APPROBATIONSDIN51502 : KP-HCE-2
P-40
1.6.1 Spécifications des produits non 1.6.1 Especificaciones productos no “ATEX” 1.6.1 Especificações dos produtos não
« ATEX » “ATEX”
Les réducteurs de GSM SpA sont des organes Los reductores GSM SpA son piezas Os redutores da GSM SpA são órgãos
mécaniques destinés à un usage industriel et à mecânicos destinados a uso industrial e à
être intégrés dans des équipements mécaniques mecánicas destinadas al uso industrial y a la
incorporação em aparelhagens mecânicas mais
plus complexes. Ils ne doivent pas être incorporación en aparatos mecánicos más
complexas. Portanto, não devem ser
considérés comme des machines complejos. Por consiguiente, no se consideran considerados máquinas independentes para
indépendantes pour une application máquinas independientes para una uma aplicação predeterminada nos termos da
prédéterminée conformément à la directive predeterminada aplicación según 2006/42/CE, Diretiva 2006/42/CE, muito menos dispositivos
2006/42/CE, ou des dispositifs de sécurité. ni tampoco dispositivos de seguridad. de segurança.
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A23
Industrial
En cas de Classe de température T5, il faut vérifier la En caso de Clase de temperatura T5 es necesario No caso de classe de temperatura T5, é necessário
puissance limite thermique déclassée ; verificar la potencia límite térmico de clase inferior; verificar a potência do limite térmico
desclassificada;
Dans tous les autres cas, on applique la puissance En todos los demás casos vale la potencia indicada en Em todos os outros casos, vale a potência indicada no
indiquée sur le catalogue pour chaque rapport avec le el catálogo prevista para cada relación con factor de catálogo prevista para as relações individuais com fator
facteur de service total de l’application égal à 1 et les servicio total de la aplicación igual a 1 y las de serviço total da aplicação igual a 1 e as
considérations sur la limite thermique. consideraciones del límite térmico. considerações sobre o limite térmico.
Los productos del grupo IID (atmósfera polvorienta) se Os produtos do grupo IID (atmosfera com presença de
Les produits du groupe IID (atmosphère poussiéreuse) definen por la máxima temperatura de superficie
sont définis par la température de surface maximale poeira) são definidos em função da temperatura
efectiva. máxima de superfície efetiva.
effective.
La máxima temperatura de superficie está determinada
La température de surface maximale est déterminée en condiciones normales de instalación y ambiente A temperatura máxima de superfície é determinada em
dans des conditions ambiantes et d’installation (–20°C y +40°C) y sin depósitos de polvos en los condições normais de instalação e ambientais (–20°C e
normales (–20°C et +40°C) et sans dépôts de poussière equipos.Cualquier desviación de estas condiciones de +40°C) e sem o depósito de pó nos aparelhos.Qualquer
sur les équipements.Toute déviation par rapport à ces referencia puede influir notablemente en la disipación diferença em relação a estas condições de referência
conditions de référence peut influencer del calor y por lo tanto de la temperatura. pode afetar significativamente a dissipação do calor e,
considérablement la dissipation de la chaleur et donc la portanto, a temperatura.
température.
1.6.3. APPLICATION 1.6.3. CÓMO SE APLICA 1.6.2 COMO SE APLICA
Lors d’une demande d’offre pour un produit conforme En el momento de pedido de oferta de un producto Aquando de um pedido de oferta para produto em
aux normes ATEX 2014/34/UE il est nécessaire de conforme a la normativa ATEX 2014/34/UE es necesario conformidade com a normativa ATEX 2014/34/UE, ocorre
remplir la fiche d’acquisition des données completar la ficha de adquisición de datos preencher a ficha de aquisição de dados
(www.stmspa.com). (www.stmspa.com). (www.stmspa.com).
Effectuer les contrôles comme décrit ci-dessus. Les Efectuar las verificaciones según las indicaciones previas. Efetue as verificações conforme o descrito antes. Os
réducteurs certifiés seront livrés avec : Los reductores certificados se entregan con: redutores certificados serão entregues com:
-une deuxième plaquette avec les données ATEX ; -una placa con los datos ATEX;-si está previsto un tapón -uma segunda placa contendo os dados ATEX;
-si un bouchon reniflard est prévu, un bouchon reniflard de alivio, el mismo es con muelle interior -onde previsto, uma tampa de respiro, tampa de respiro
avec un ressort interne ; -si responde a la clase de temperatura T4 y T5 se com mola interna;
-s’il rentre dans les classes de température T4 et T5, un suministrará un indicador de temperatura (132 °C en el -se corresponder à classe de temperatura T4 e T5, será
indicateur de température sera inclus (132 °C pour T4 et caso de T4 y 99°C para la T5 respectivamente) anexado um indicador de temperatura (132 °C no caso de
99°C respectivement pour T5) -Indicador de temperatur: termómetro de detección única, T4 e 99°C respetivamente para a T5)
-Indicateur de température: thermomètre à détection una vez alcanzada la temperatura indicada se oscurece -Indicador de temperatura: termómetro de deteção
unique ; une fois qu’il a atteint la température indiquée il señalando que ha alcanzado dicho límite. simples, assim que a temperatura indicada é atingida,
devient noir pour signaler qu’il a atteint cette limite. torna se preto sinalizando o alcance de tal limite.
THERMAX THERMAX
°C °F °C °F
132 270 99 210
RX
A24 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
1.6.4 UE Directives - marquage CE- 1.6.4 UE Directivas - marcado CE- 1.6.4 UE Diretivas - marcação CE-
ISO9001 ISO9001 ISO9001
Directive Basse Tension 2014/35/UE Directiva Baja Tensión 2014/35/UE Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/UE
A
Les motoréducteurs, les renvois d’angle Los motorreductores, reenvíos angulares, moto- Os motorredutores, transmissões angulares,
motorisés, les motovariateurs et les moteurs variadores y los motores eléctricos GSM son motovariadores e motores elétricos da GSM
électriques GSM sont conformes aux disposi- conformes a las indicaciones de la directiva Baja estão em conformidade com as prescrições da
tions de la directive Basse Tension. Tensión. diretiva de Baixa Tensão.
1.6.5 Normes de référence Conception 1.6.5 Normas de referencia 1.6.5 Normativas de referência
et Fabrication Diseño y Fabricación Projetação e Fabricação
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A25
Industrial
Tous les produits GSM sont conçus dans le Todos los productos GSM son diseñados Todos os produtos da GSM são projetados
respect des normes suivantes : en el respeto de las siguientes normas: respeitando as seguintes normativas:
Calcul concernant les engrenages et Cálculo de los engranajes y cojinetes Cálculo das engrenagens e dos
les roulements rolamentos
ISO 6336 - ISO10400 - DIN3991 La
ISO 6336 - ISO10400 - DIN3991 capacidad de carga ha sido calculada A capacidade de carga foi calculada com a
La capacité de charge a été calculée lors según presión superficial y rotura de pressão superficial e a rutura em
d’essais de pression de surface et de acuerdo con la norma ISO 6336 - conformidade com a normativa ISO 6336 -
rupture conformément à la norme ISO ISO10400 - DIN3991 (a pedido se pueden ISO10400 - DIN3991 ( sob encomenda,
6336 - ISO10400 - DIN3991 (sur efectuar verificaciones según las normas podem ser feitas verificações em
AGMA 2001-C95 y AGMA 2003). conformidade com as normas AGMA
demande il est possible d’exécuter des
2001-C95 e AGMA 2003).
contrôles conformément aux normes
AGMA 2001-C95 et AGMA 2003). BS 721
Cálculo de la capacidad de carga de los BS 721
tornillos y de las ruedas helicoidales. Cálculo da capacidade de carga dos
BS 721 parafusos e das coroas helicoidais..
Calcul de la capacité de charge des vis et
des couronnes hélicoïdales. ISO 281
Cálculo de la duración de fatiga de los ISO 281
Cálculo da duração em fadiga dos
ISO 281 cojinetes de fricción.
rolamentos volventes.
Calcul de la longévité des roulements.
Ejes Eixos
Arbres DIN 743Cálculo de la duración de fatiga DIN743
DIN 743Calcul de la longévité des arbres de los ejes Cálculo da duração em fadiga dos eixos
RX
A26 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A27
Industrial
CODE-R
- -
ATEX Gb-4
Gb-5
Db-4 712
Db-5
Gc-4 716
Gc-5
Dc-4 720
Dc-5
OPT2
b-Gb-4 RX
b-Gb-5
TYP3 b-Gc-4
TYP4
2
b-Gc-5
700 Series A
AUD
B
A AUD B BUS RXP3-EST BUS
700 Series
RX
A28 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
CODE-R
- - M1
ECE M2
M3
M4
M5
Table M6
PAM.
PAM.G
PAM.R
D
EST
N
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A29
Industrial
CODE-R
- -
TYP4
2
b-Gc-5
800 Series
B
BUS
800 Series
A AUD B BUS
RXP3R-EST
800 Series
RX
A30 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
CODE-R
Input Input IEC type and Input Input IEC type and Mounting
Reduction Cooling Housing Output Output Mounting
Version Shaft Input Shaft Version Shaft Input Shaft Backstop position
ratio Left Left Left Right Right Right fans material flange Shaft output Flange positions
09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
IR IVL ISL IECTL IVR ISR IECTR CF BSTOP CM OF OS MPOF MP
L -(LEFT) R - (RIGHT)
-- -- -- --
R R R R
M1
A,AUD M2
M3
L L L L M4
B,BUS
M5
Table M6
ECE PAM. PAM.G PAM.D
PAM.D
A richiesta
On request
Auf Anfrage
GS
D
EST
N
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A31
Industrial
RX
RX 700 RX 800
Series Series
RX 700 2 3
RX 800 2 3
RX 700
RXP2
—
RXP3
RX 800
RXP2 —
—
RXP3
R
04 - SA
A AUD
B BUS
(Voir Performances). Toutes les valeurs (Consultar prestaciones). Todos los (Veja desempenhos). Todos os valores das
des rapports sont approximatives. En cas valores de las relaciones son estimativos. relações são aproximativos.
d'applications où une valeur exacte Para aplicaciones donde se necesita el Para aplicações que necessitem do valor
s'imposerait, n'hésitez pas à consulter valor exacto, consultar nuestro servicio exato, consulte o nosso serviço técnico.
notre service technique. técnico.
RX
A32 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
RX 700 - Series A
A AUD B BUS RXP2-EST
700 Series
700 Series
RX 800 - Series
800 Series
800 Series
A AUD B BUS
RXP3R-EST
800 Series
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A33
Industrial
IV IS IECT
RX 700
Series Version d’entrée Arbre d’entrée Type IEC et Arbre d’entrée
Tipo IEC y Eje Entrada
Versión Entrada Eje entrada
Versão Entrada Eixo entrada Tipo IEC e Eixo Entrada
ECE ECE — —
PAM.. —
80
PAM..G PAM 90 G
...
PAM..R R
712 19 j6 40
RXP3 716 24 j6 50
720 28 j6 60
N.B: Pour d’autres accouplements non NOTA: Para ulteriores acoplamientos no OBS: Para ulteriores acoplamentos não
prévus dans le catalogue, consulter notre previstos en el catálogo consultar con previstos no catálogo, consulte o nosso
service technique commercial. nuestro servicio técnico comercial. serviço técnico comercial
Désignation moteur électrique S'il existe l'exigence d'un Designación motor eléctrico Si se ha pedido un motorreductor Denominação motor elétrico Caso seja pedido um motoredutor
motoréducteur doté de moteur, il faut indiquer la désignation de com motor incluído, é necessário indicar a denominação do
con motor, es necesario indicar la designación de este último.
ce dernier. motor.
Para ello, consultar nuestro catálogo de motores eléctricos
A ce propos consulter notre catalogue des moteurs électriques Oportunamente consulte o nosso catálogo de motores elétricos
Electronic Line. Electronic Line. Electronic Line.
RX
A34 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
RX 800 L R
Series Entreè gauche / Entrada izquierda / Entrada esquerda Entreè droite / Entrada derecho / Entrada direito
A
IVL ISL IECTL IVR ISR IECTR
Type IEC et Version d’entrée Arbre d’entrée Type IEC et
Version d’entrée Arbre d’entrée Versión Entrads Eje entrada Arbre d’entré
Arbre d’entrée Versão Entrada Eixo entrada
Versión Entrada Eje entrada Tipo IEC y Eje Tipo IEC y Eje
Versão Entrada Eixo entrada Entrada Entrada
Tipo IEC e Eixo Tipo IEC e Eixo
Entrada Entrada
L R
PAM.. — —
L R
80 80
PAM..G PAM 90 G PAM 90 G
... ...
L R
PAM..D D D
U1
U
802 24 j6 63 D D D D D * * *
804 28 j6 63 D D D D D* * * *
806 32 k6 80 D D D D * * *
808 35 k6 80 D D D D D * * * *
810 45 k6 112 D D D D D * * * *
RXP3 812 50 k6 112 D D D D D D D * * *
814 55 m6 125 D D D D D * * *
816 60 m6 140 D D D D D D * * *
818 65 m6 140 D D D D D D * *
820 70 m6 160 D D D D D D * *
802 24 j6 63
804 28 j6 63
806 32 k6 80
808 35 k6 80
RXP3R 810 45 k6 112
812 50 k6 112
814 55 m6 125
816 60 m6 140
* Voir le paragraphe 1.4 « Contrôles » / * Ver párrafo 1.4 “Verificaciones” / * Consulte o parágrafo 1.4 “Verificaçõnes
Désignation moteur électrique S'il existe l'exigence d'un Designación motor eléctrico Si se ha pedido un motorreductor Denominação motor elétrico Caso seja pedido um motoredutor
motoréducteur doté de moteur, il faut indiquer la désignation de com motor incluído, é necessário indicar a denominação do
con motor, es necesario indicar la designación de este último.
ce dernier. motor.
Para ello, consultar nuestro catálogo de motores eléctricos
A ce propos consulter notre catalogue des moteurs électriques Oportunamente consulte o nosso catálogo de motores elétricos
Electronic Line. Electronic Line. Electronic Line.
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A35
Industrial
RX 700 - Series
RXP1 - RXP2 - RXP3
Matériel carcasse / Material carcasa
Material da carcaça 712 716 720
Fonte mécanique Hierro fundido mecánico
Liga mecânica G
RX 800 - Series
RXP 2
Matériel carcasse / Material carcasa
802 804 806 808 810 812 814 816 818 820
Material da carcaça
Fonte mécanique / Hierro fundido mecánico /
Liga mecânica G "Standard"
Fonte sphéroïdale / Hierro fundido esferoidal /
Liga esferoidale GS "On request"
RXP 3
Matériel carcasse / Material carcasa
802 804 806 808 810 812 814 816 818 820
Material da carcaça
Fonte mécanique / Hierro fundido mecánico /
Liga mecânica G "Standard"
Fonte sphéroïdale / Hierro fundido esferoidal /
Liga esferoidala GS "On request"
RX 700 Series
E1 E1max
RX 800 Series
E1 E1max
Type de palier de butée Extraction vis arrière
D
EST
N E1
Standard
E1
max
Tipo cojinete de empuje
Tipo de rolamento de
Extracción tornillo trasero
Extração do parafuso traseiro
impulso [DIN 5480]
RX
A36 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
MPOF - Côté Bride de Sortie MPOF - Mounting Position Output MPOF - Lado Flange Saída
Flange
Pas disponible / No disponible / Nao disponivel
A
RX 700
Series Pour plus d’informations voir 1.8
Para mayor información ver 1.8
RX 800 Para mais informações, veja 1.8
Series
I_TPT1A
ACC7I PT sensor PT sensor PT sensor
I_TPT1B
ACC7L L_FR1A Filter Filter Filter
RX 800 Pressure Switch Pressure Switch Pressure Switch
ACC7M2 M_PSW1A
ACC7O Water cooling Water cooling Water cooling
O_CO1A
Double bague d’étanchéité avec Doble junta de estanqueidad con Anel de vedação duplo com lábio guarda-pó e tampa de
ACC8 DT1 bord anti-poussière à l’entrée labio protector de polvo y tapa de proteção na Saída
protección en Salida
Bagues en viton à l’entrée et à la Juntas de retención de aceite de Retentor de óleo em viton na entrada e na saída
VT sortie Viton en entrada y en salida
Bagues en viton à l’entrée =Juntas de retención de aceite de Retentor de óleo em viton na entrada
OPT VT1 Viton en entrada
Bagues en viton à la sortie Juntas de retención de aceite de Retentor de óleo em viton na saída
VT2 Viton en salida
PMT - Positions de la Plaque à PMT - Posiciones caja de bornes PMT - Posições da Placa de Bornes
bornes
[2, 3, 4] Position de la plaque à bornes du [2, 3, 4] Posición de la caja de bornes del [2, 3, 4], Posição da placa de bornes do
moteur si différente de celle standard (1). motor si es diferente a la estándar (1). motor, se for diversa da padrão (1)
RX 700 RX 800
Series Series
1 1
2
2
4 4
3
3
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A37
Industrial
Les huiles disponibles appartiennent en Los aceites disponibles pertenecen Os óleos disponíveis pertecem geralmente
général à trois grandes familles: generalmente a tres grandes familias: a três grandes famílias:
1) Huiles minérales 1) Aceites minerales 1) Óleos minerais
2) Huiles synthétiques Poly-Alpha-Oléfine 2) Aceites sintéticos Poli-Alfa-Olefine 2) Óleos sintéticos Poli-Alfa-Olefine
3) Huiles synthétiques Poly-Glycol 3) Aceites sintéticos Poli-Glicol 3) Óleos sintéticos Poliglicol
Le choix le plus approprié est en général lié La elección más apropiada está A escolha mais apropriada está geralmente
aux conditions d'application. Les generalmente relacionada con las ligada às condições de uso. Redutores com
réducteurs non particulièrement chargés et condiciones de uso. Reductores no carga moderada e com um ciclo de uso
avec un cycle d'emploi discontinu, sans particularmente cargados y con un ciclo de descontínuo, sem variações térmicas
amplitudes importantes, peuvent être uso discontinuo sin variaciones térmicas importantes, podem certamente ser
graissés avec de l'huile minérale. importantes, pueden ser lubricados con lubrificados com óleo mineral.
aceite mineral. Em casos de uso crítico, quando os
Dans les cas de lourdes conditions où les En casos de uso exhaustivo, cuando los redutores operam com muita carga e em
réducteurs seraient très chargés de façon reductores estarán previsiblemente muy modo contínuo, com consequente aumento
prévisible et en continu, avec une hausse cargados y de manera continua, con da temperatura, é preferível o uso de
conséquente prévisible de la température, il consiguiente elevación de la temperatura, lubrificantes sintéticos do tipo
vaut mieux utiliser des lubrifiants se recomienda utilizar lubricantes sintéticos polialfaolefine (PAO).
synthétiques de type poly-alpha-oléfine tipo polialfaolefine (PAO).
(PAO).
Les huiles de type poly-glycol (PG) doivent Los aceites de tipo poliglicol (PG) se deben Os óleos do tipo poliglicol (PG) são usados
être étroitement utilisées dans le cas utilizar exclusivamente en el caso de rigorosamente no caso de aplicações com
d'applications ayant d'importants aplicaciones con gran roce entre los fortes fricções entre os contatos, por ex.
frottements entre les contacts tels que dans contactos, por ejemplo en los tornillos sin nos parafusos sem fim. Devem ser
les vis sans fin. Il faut les utiliser avec une fin. Se deben usar con mucha atención utilizados com grande atenção já que não
attention toute particulière, du fait qu'elles porque no son compatibles con otros são compatíveis com os outros óleos,
ne sont pas compatibles avec les autres aceites, en cambio, se pueden usar sendo completamente miscíveis em água.
huiles et sont au contraire tout à fait mezclados con agua. Este fenómeno es Este fenômeno é particularmente perigoso
miscibles dans l'eau. Ce phénomène est particularmente peligroso porque no se pois não é distinguível, degradando
particulièrement dangereux du fait qu'on ne nota, pero disminuye rápidamente las rapidamente as características
le remarque pas et qu'il abat rapidement características lubricantes del aceite. lubrificantes do óleo.
les caractéristiques lubrifiantes de l'huile.
En plus des huiles exposées ci-dessus il Además de los aceites ya mencionados, Além dos óleos mencionados, recordamos
existe aussi les huiles pour l'industrie recordamos que existen otros aceites para que existem os óleos para a indústria
alimentaire, qui sont spécifiquement la industria alimenticia. Estos aceites se alimentar, onde encontram um uso
utilisées dans l'industrie alimentaire, du fait usan específicamente en la industria específico pois são produtos especiais não
qu'il s'agit de produits spéciaux non alimenticia porque son productos nocivos à saúde. Vários fabricantes
nuisibles pour la santé. Plusieurs especiales que no dañan la salud. Varios fornecem óleos pertencentes à todas as
producteurs fournissent des huiles productores suministran aceites que famílias com características muito
appartenant à toutes les familles avec des pertenecen a todas las familias con semelhantes. Mais adiante propomos uma
caractéristiques très similaires. Plus loin est características muy similares. Más tabela comparativa.
exposé un tableau comparatif. adelante se encuentra una tabla
comparativa.
RX
A38 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
Si la température ambiante T est < 0°C, réduire d’un Si la temperatura ambiente T < 0°C reduce un grado la Se a temperatura ambiente for T < 0°C, reduza de um
degré la viscosité prévue dans le tableau et l’augmenter viscosidad prevista en la tabla, de manera viceversa, se grau a viscosidade prevista na tabela, vice-versa
d’un degré si T > 40°C. debe aumentar un grado si T > 40°C. aumente-a de um grau se T > 40°C.
Les températures admises pour les huiles minérales Las temperaturas admisibles para los aceites minerales As temperaturas admitidas para os óleos minerais são:
sont :(-10 = T = 90)°C (jusqu’à 100°C pour des périodes son:(-10 = T = 90)°C (hasta 100°C para periodos
limitées). limitados). (-10 = T = 90)°C (até 100°C por períodos limitados).As
temperaturas admitidas para os óleos sintéticos
Les températures admises pour les huiles synthétiques Las temperaturas admisibles para los aceites sintéticos são:(-20 = T= 110)°C (até 120°C por períodos
sont :(-20 = T= 110)°C (jusqu’à 120°C pour des son:(-20 = T= 110)°C (hasta 120°C para periodos limitados).
périodes limitées). limitados).
Pour des températures d’huile différentes de celles Para temperaturas del aceite externas a las admisibles Para temperaturas do óleo externas àquelas admitidas
admises pour les huiles minérales et pour augmenter para el mineral y para aumentar el intervalo de para o óleo mineral e para aumentar o intervalo de
l’intervalle de vidange du lubrifiant, adopter de l’huile sustitución del lubricante adoptar aceite sintético a base substituição do lubrificante, use óleo sintético à base de
synthétique à base de Poly-Alpha-Oléfine. de polialfaolefina. polialfaolefina.
RX 700 - Series
M1 M3
M5
M1 M2 M3
M6
M4
BUS M2
M4 M5 M6
N.B. schéma représentatif même pour 2 et 3 stades L’exécution graphique représentée est la BUS
N.B. esquema representativo también para 2 y 3 etapas La ejecución gráfica representada es la BUS.
OBS. esquema representativo também para 2 e 3 fase A execução gráfica representada é a BUS
M6 M6
M4 M4
A BUS
M2 M2
M1 M3 M1 M3
M6 M6
M5
M5
M4 M4
B AUD
M2 M2
RX
A40 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
Les quantités d'huile sont approximatives; Las cantidades de aceite son estimativas; As quantidades de óleo são aproximativas;
en vue d'une bonne lubrification il faut se para una correcta lubricación, es necesario para uma correta lubrificação é necessário
rapporter au niveau marqué sur le consultar el nivel indicado en el reductor. fazer referência ao nível indicado no
réducteur. redutor.
*Sur demande ils peuvent entre fournis *A peticiòn se pueden suministrar con *Sob encomenda podem ser fornecidos
complets de lubrifiant synthetique type lubricante sintètico de tipo SHELL abastecidos com lubrificante sintètico
SHELL OMALA S4 WE 320. OMALA S4 WE 320. do tipo T SHELL OMALA S4 WE 320.
Le bouchon reniflard est inclus uniquement El tapón de alivio se suministra solo en los A tampa de respiro só está anexada nos
pour les réducteurs ayant plusieurs reductores que tienen más de un tapón de redutores que possuem mais de uma
bouchons d’huile. aceite. tampa de óleo.
Toute fourniture avec des prédispositions Los eventuales suministros con Eventuais fornecimentos com preparações
des bouchons différentes de celle indiquée predisposiciones de tapones diferentes a das tampas diferentes do indicado na
dans le tableau est à convenir. las indicadas en la tabla, deberán ser tabela, deverão ser concordados.
acordados.
Concernant les réducteurs pour lesquels il Nos redutores onde é necessário
faut spécifier la position de montage, la En los reductores donde es necesario especificar a posição de montagem, a
position demandée est indiquée sur la especificar la posición de montaje, la posição exigida está indicada na placa de
plaquette du réducteur. posición solicitada se indica en la placa del identificação do redutor.
reductor.
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A41
Industrial
RX 800 - Series
M1 M2 M3
M4 M5 M6 BUS
N.B. schéma représentatif même pour 2 et 3 et 4 stades L’exécution graphique représentée est la BUS.
N.B. esquema representativo también para 2 y 3 y 4 etapas
OBS. esquema representativo também para 2 e 3 e 4fases La ejecución gráfica representada es la BUS.
A execução gráfica representada é a BUS.
Charge / Carga / Carga
Niveau / Nivel / Nível
Vidange / Descarga / Descarga
M1 M3 M1 M3
M5 M5
M6 M6
M4 M4
A BUS
M2 M2
M1 M3 M1 M3
M6 M6
M5 M5
M4 M4
B AUD
M2 M2
RX
A42 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial
Les quantités d'huile sont approximatives; Las cantidades de aceite son estimativas; As quantidades de óleo são aproximativas;
en vue d'une bonne lubrification il faut se para una correcta lubricación, es necesario para uma correta lubrificação é necessário
rapporter au niveau marqué sur le consultar el nivel indicado en el reductor. fazer referência ao nível indicado no
réducteur. redutor.
Les valeurs de n1max sont reportées au Los valores de n1máx se indican en el párrafo Os valores de n1max estão registrados no
paragraphe des Contrôles, point 4. Controles, punto 4. parágrafo Controles, ponto 4.
LF* .: GSM se réserve de choisir la typologie la LF* : GSM se reserva el derecho de elegir el LF* .: a GSM se reserva o direito de escolher a
plus indiquée de pompe d'asservissement et de tipo más apto de Bomba esclavizada y tipologia mais adaptável de Bomba a
motopompe en vue d'un bon fonctionnement du Motobomba para el buen funcionamiento del engrenagem e Motobomba para o bom
réducteur. reductor. funcionamento do redutor.
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A43
RXP2 Industrial
1.9 Performances réducteurs RXP 1.9 Prestaciones reductores RXP 1.9 Desempenho redutores RXP
ECE-45
RX 700
PAM-50
712
n1 n2 PN TN Fr1 Fa2 n2 PN TN Fr1 Fa2
-1 ir ir
min min-1 kW Nm N N min-1 kW Nm N kN
Fa2
Please contact Engineering for a verification with larger values .
RX
A44 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial RXP2
1.9 Performances réducteurs RXP 1.9 Prestaciones reductores RXP 1.9 Desempenho redutores RXP
ECE-80 ECE-172
RX 700
PAM-88
716 PAM-185
720
n1
min
-1 ir
n2
min-1
PN
kW
TN
Nm
Fr1
N
Fa2
kN
ir
n2
min-1
PN
kW
TN
Nm
Fr1
N
Fa2
kN
A
2850 329,3 59,2 1648,4 1100 47 270.5 108.1 3663.2 2500 73
1450 167,6 32,9 1800,0 2200 57 137.6 60.0 4000.0 4000 90
8,7 10.5
1000 115,6 23,0 1827,0 2200 64 94.9 42.0 4060.0 4000 100
500 57,8 11,5 1827,0 2200 79 47.5 21.0 4060.0 4000 123
2850 273,7 50,6 1694,2 1100 49 227.0 93.0 3754.7 2500 77
1450 139,2 28,1 1850,0 2200 60 115.5 51.6 4100.0 4000 95
10,4 12.6
1000 96,0 19,7 1877,8 2200 67 79.6 36.2 4161.5 4000 106
500 48,0 9,8 1877,8 2200 83 39.8 18.1 4161.5 4000 130
2850 236,2 46,0 1785,8 1100 51 186.2 78.1 3846.3 2500 82
1450 120,2 25,6 1950,0 2200 63 94.7 43.4 4200.0 4000 100
12,1 15.3
1000 82,9 17,9 1979,3 2200 70 65.3 30.4 4263.0 4000 112
500 41,4 8,9 1979,3 2200 87 32.7 15.2 4263.0 4000 138
2850 181,7 35,4 1785,8 1100 56 149.4 67.1 4121.1 2500 88
1450 92,5 19,7 1950,0 2200 68 76.0 37.3 4500.0 4000 107
15,7 19.1
1000 63,8 13,8 1979,3 2200 76 52.4 26.1 4567.5 4000 120
500 31,9 6,9 1979,3 2200 94 26.2 13.1 4567.5 4000 147
2850 132,3 27,8 1923,2 1100 61 122.5 55.1 4121.1 2500 93
1450 67,3 15,4 2100,0 2200 75 62.3 30.6 4500.0 4000 114
21,5 23.3
1000 46,4 10,8 2131,5 2200 84 43.0 21.4 4567.5 4000 127
500 23,2 5,4 2131,5 2200 103 21.5 10.7 4567.5 4000 157
2850 110,0 23,6 1968,9 1100 65 95.1 45.6 4395.8 2500 100
1450 55,9 13,1 2150,0 2200 79 48.4 25.3 4800.0 4000 123
25,9 30.0
1000 38,6 9,2 2182,3 2200 89 33.4 17.7 4872.0 4000 137
500 19,3 4,6 2182,3 2200 109 16.7 8.9 4872.0 4000 169
2850 94,9 21,3 2060,5 1100 68 78.0 37.4 4395.8 2500 106
1450 48,3 11,8 2250,0 2200 83 39.7 20.8 4800.0 4000 130
30,0 36.5
1000 33,3 8,3 2283,8 2200 93 27.4 14.5 4872.0 4000 146
500 16,6 4,1 2283,8 2200 114 13.7 7.3 4872.0 4000 179
2850 81,9 18,0 2014,7 1100 71 61.9 26.0 3846.3 2500 114
1450 41,7 10,0 2200,0 2200 87 31.5 14.4 4200.0 4000 140
34,8 46.0
1000 28,7 7,0 2233,0 2200 97 21.7 10.1 4263.0 4000 156
500 14,4 3,5 2233,0 2200 119 10.9 5.1 4263.0 4000 192
2850 73,0 15,7 1968,9 1100 73 49.2 20.7 3846.3 2500 122
1450 37,2 8,7 2150,0 2200 90 25.0 11.5 4200.0 4000 150
39,0 57.9
1000 25,6 6,1 2182,3 2200 100 17.3 8.0 4263.0 4000 167
500 12,8 3,0 2182,3 2200 123 8.6 4.0 4263.0 4000 206
2850 63,0 13,2 1923,2 1100 76
1450 32,1 7,3 2100,0 2200 94
45,2
1000 22,1 5,1 2131,5 2200 105
500 11,1 2,6 2131,5 2200 129
2850 49.9 10.5 1923.2 1100 82
1450 25.4 5.8 2100.0 2200 100
57.1
1000 17.5 4.1 2131.5 2200 112
500 8.8 2.0 2131.5 2200 138
Fa2
Please contact Engineering for a verification with larger values .
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A45
RXP2 Industrial
1.9 Performances réducteurs RXP 1.9 Prestaciones reductores RXP 1.9 Desempenho redutores RXP
1450 315 100 2.9 313 144 4.2 325 206 5.8
217 73 3.1
69 216 99 4.2
79 224 142 5.8
98
1000 4.60 3 4.63 5.7 4.46 6.6
500 109 37 3.1 108 49 4.2 112 71 5.8
1450 277 91 3.0 282 132 4.3 294 192 6.0
191 65 3.1
71 194 93 4.4
82 202 133 6.0
101
1000 5.12 3 5.14 5.7 4.94 6.6
500 95 33 3.2 97 47 4.4 101 66 6.0
1450 254 83 3.0 253 119 4.3 265 182 6.3
86 105
1000 5.70 175 59 3.1 74 5.72 175 84 4.4 5.48 183 125 6.3
6 6.8
500 88 31 3.2 3.2 87 44 4.6 91 63 6.3
1450 228 77 3.1 227 109 4.4 238 172 6.6
157 53 3.1
77 157 75 4.4
89 164 118 6.6
109
1000 6.37 3.2 6.38 6 6.08 6.8
500 79 27 3.2 78 39 4.6 82 59 6.6
1450 203 69 3.1 203 97 4.4 203 146 6.6
140 47 3.1
80 140 69 4.5
93 140 102 6.7
113
1000 7.13 3.3 7.14 6.2 7.16 7.2
500 70 24 3.2 70 35 4.6 70 53 7.0
1450 181 61 3.1 181 87 4.4 171 125 6.7
125 42 3.1
83 125 61 4.5
96 118 87 6.8
117
1000 8.01 3.3 8.02 6.2 8.49 7.2
500 62 22 3.3 62 31 4.6 59 45 7.0
1450 160 54 3.1 160 77 4.4 161 118 6.7
110 39 3.2
86 110 54 4.5
99 111 82 6.8
122
1000 9.05 3.5 9.06 6.5 9.00 7.6
500 55 19.9 3.3 55 28 4.7 56 43 7.1
1450 141 48 3.1 141 69 4.5 142 104 6.7
97 34 3.2
89 97 48 4.5
103 98 74 6.9
126
1000 10.3 3.5 10.3 6.5 10.2 7.6
500 49 17.5 3.3 49 25 4.7 49 38 7.1
1450 123 43 3.2 132 65 4.5 125 93 6.8
85 30 3.2
92 91 46 4.6
106 86 65 6.9
130
1000 11.8 3.6 11.0 6.8 11.6 7.8
500 42 15.3 3.3 45 23 4.7 43 34 7.2
1450 115 40 3.2 115 56 4.5 117 87 6.8
79 28 3.2
95 79 40 4.6
110 81 61 6.9
134
1000 12.7 3.6 12.6 6.8 12.4 7.8
500 39 14.2 3.3 40 21 4.8 40 32 7.2
1450 106 37 3.2 107 52 4.5 101 76 6.9
73 26 3.2
96 73 37 4.6
112 70 53 7.0
139
1000 13.6 3.8 13.6 7 14.3 8
500 37 13.2 3.3 37 19.2 4.8 35 27 7.2
1450 91 32 3.2 91 46 4.6 94 71 6.9
63 23 3.3
101 63 31 4.6
112 65 49 7.0
145
1000 16.0 3.8 15.9 7 15.5 8
500 31 11.6 3.4 31 16.4 4.8 32 26 7.3
1450 83 29 3.2 84 42 4.6 79 60 6.9
57 21 3.3
101 58 30 4.7
112 55 42 7.1
150
1000 17.4 4 17.4 7.3 18.2 8.3
500 29 10.7 3.4 29 15.1 4.8 27 22 7.3
1450 76 27 3.2 76 38 4.6 73 56 7.0
53 18.9 3.3
101 53 27 4.7
112 50 39 7.1
154
1000 19.0 4 19.0 7.3 19.9 8.3
500 26 9.7 3.4 26 14.1 4.9 25 20 7.3
1450 69 24 3.2 69 35 4.6 66 50 7.0
48 17.2 3.3
101 48 25 4.7
112 46 35 7.1
160
1000 21.0 4 20.9 7.3 21.9 8.3
500 24 8.9 3.4 24 12.8 4.9 23 18.4 7.4
1450 62 22 3.3 63 31 4.6 60 46 7.0
43 15.5 3.3
101 43 22 4.7
112 41 32 7.2
165
1000 23.2 4 23.1 7.3 24.3 8.3
500 22 8.0 3.4 22 11.5 4.9 21 16.6 7.4
n1 This correction factor fn is used to adjust performance ratings to account for input speeds n1>1450 min-1 - look at pages A7-A8
Fa2
Please contact Engineering for a verification with larger values .
RX
A46 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial RXP2
1.9 Performances réducteurs RXP 1.9 Prestaciones reductores RXP 1.9 Desempenho redutores RXP
1450 326 285 8.0 321 385 11.0 320 471 13.5
225 206 8.4
135 221 297 12.3
158 221 364 15.1
217
1000 4.44 9.1 4.52 11.4 4.53 14.9
500 113 103 8.4 111 152 12.6 110 210 17.4
1450 293 285 8.9 288 374 11.9 288 474 15.1
202 196 8.9
140 199 280 12.9
163 198 366 16.9
224
1000 4.94 9.1 5.03 11.4 5.04 14.9
500 101 98 8.9 99 143 13.2 99 198 18.3
1450 264 267 9.3 259 356 12.6 258 468 16.6
182 184 9.3
144 179 253 13.0
169 178 363 18.7
231
1000 5.50 9.5 5.60 11.7 5.61 15.2
500 91 92 9.3 89 132 13.5 89 186 19.1
1450 236 242 9.4 232 324 12.8 231 439 17.4
163 169 9.5
149 160 229 13.1
175 160 338 19.4
239
1000 6.13 9.5 6.24 11.7 6.27 15.2
500 82 86 9.7 80 118 13.5 80 174 20.0
1450 200 207 9.5 208 292 12.9 207 412 18.3
138 144 9.6
155 143 206 13.2
181 143 303 19.5
247
1000 7.26 9.8 6.98 12 7.02 15.6
500 69 75 10.0 72 106 13.6 71 157 20.2
1450 178 184 9.5 175 248 13.0 184 381 19.0
123 130 9.7
160 120 175 13.3
188 127 271 19.6
256
1000 8.16 9.8 8.31 12 7.89 15.6
500 61 67 10.0 60 90 13.7 63 140 20.3
1450 157 165 9.6 155 221 13.1 163 344 19.4
108 115 9.7
166 107 156 13.4
194 112 242 19.8
266
1000 9.22 10.3 9.38 12.8 8.91 16.3
500 54 60 10.1 53 80 13.8 56 125 20.5
1450 148 155 9.6 145 209 13.2 143 305 19.5
102 109 9.8
171 100 146 13.4
201 99 214 19.9
274
1000 9.82 10.3 9.99 12.8 10.1 16.3
500 51 56 10.1 50 76 13.9 49 111 20.6
1450 129 137 9.7 127 183 13.2 125 269 19.7
89 95 9.8
177 88 129 13.5
208 86 188 20.0
284
1000 11.2 10.5 11.4 13 11.6 18.5
500 45 50 10.2 44 67 14.0 43 97 20.7
1450 121 128 9.7 119 172 13.3 116 250 19.7
83 90 9.9
183 82 121 13.5
214 80 176 20.1
293
1000 12.0 10.5 12.2 13 12.5 18.5
500 42 46 10.2 41 63 14.0 40 91 20.8
1450 104 112 9.8 103 150 13.4 100 217 19.9
72 78 9.9
189 71 105 13.6
222 69 152 20.2
303
1000 13.9 10.8 14.1 13.3 14.5 18.8
500 36 40 10.3 35 54 14.1 34 79 21.0
1450 89 95 9.8 88 129 13.5 92 201 20.0
61 67 10.0
198 60 90 13.7
232 64 141 20.3
317
1000 16.3 10.8 16.6 13.3 15.7 16.8
500 31 35 10.4 30 47 14.2 32 73 21.0
1450 82 88 9.9 80 118 13.5 85 185 20.0
56 62 10.1
205 55 83 13.8
240 58 130 20.4
328
1000 17.7 11.2 18.0 13.5 17.1 16.8
500 28 32 10.4 28 43 14.3 29 67 21.1
1450 75 81 9.9 73 109 13.6 77 170 20.1
52 57 10.1
211 51 77 13.9
246 53 119 20.5
337
1000 19.4 11.2 19.7 13.5 18.7 17.2
500 26 30 10.5 25 40 14.3 27 62 21.2
1450 68 74 10.0 67 100 13.7 70 155 20.2
47 52 10.2
219 46 70 13.9
257 48 109 20.6
351
1000 21.3 11.2 21.7 13.5 20.6 17.2
500 23 27 10.5 23 36 14.4 24 56 21.3
1450 61 67 10.0 60 90 13.7 63 141 20.3
42 47 10.2
226 42 63 14.0
254 44 99 20.7
361
1000 23.6 11.2 24.1 13.5 22.8 17.2
500 21 24 10.6 21 33 14.5 22 51 21.4
n1 This correction factor fn is used to adjust performance ratings to account for input speeds n1>1450 min-1 - look at pages A7-A8
Fa2
Please contact Engineering for a verification with larger values .
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A47
RXP2 Industrial
1.9 Performances réducteurs RXP 1.9 Prestaciones reductores RXP 1.9 Desempenho redutores RXP
1450 315 653 19.0 313 888 26.0 325 1284 36.2 326 2402 67.5
217 505 21.3
252 216 686 29.1
280 224 991 40.5
347 225 1657 67.5
447
1000 4.60 17.5 4.63 20.3 4.46 27.7 4.44 36.5
500 109 288 24.3 108 402 34.1 112 564 46.1 113 828 67.5
1450 283 652 21.1 282 883 28.7 294 1265 39.5 293 2266 70.8
195 503 23.6
260 194 681 32.1
289 202 974 44.1
360 202 1563 70.8
465
1000 5.12 17.5 5.14 20.3 4.94 27.7 4.94 36.5
500 98 271 25.4 97 379 35.7 101 533 48.3 101 781 70.8
1450 254 624 22.5 253 862 31.2 265 1233 42.7 264 2134 74.2
175 490 25.6
269 175 667 35.0
300 183 952 47.8
374 182 1472 74.2
482
1000 5.70 17.8 5.72 20.6 5.48 28.5 5.50 37.4
500 88 254 26.6 87 355 37.3 91 503 50.5 91 736 74.2
1450 228 584 23.5 227 805 32.5 226 1158 47.0 236 1942 75.3
157 454 26.5
279 157 634 37.1
310 156 845 49.7
389 163 1364 76.7
499
1000 6.37 17.8 6.38 20.6 6.42 28.5 6.13 37.4
500 79 235 27.4 78 332 38.9 78 457 53.8 82 690 77.6
1450 203 543 24.5 203 751 33.9 203 1099 49.7 200 1656 76.0
140 408 26.7
289 140 583 38.2
321 140 854 56.0
404 138 1163 77.4
517
1000 7.13 18.2 7.14 21 7.16 29.2 7.26 38.2
500 70 211 27.6 70 302 39.5 70 427 56.0 69 602 80.1
1450 181 501 25.4 181 692 35.1 181 1013 51.3 178 1481 76.4
125 365 26.8
299 125 522 38.4
333 125 772 56.7
418 123 1040 77.8
536
1000 8.01 18.2 8.02 21 8.01 29.2 8.16 38.2
500 62 189 27.8 62 271 39.8 62 396 58.2 61 539 80.6
1450 160 459 26.3 160 634 36.3 161 928 52.8 157 1320 76.9
110 325 27.0
310 110 466 38.7
345 111 691 57.0
433 108 927 78.3
555
1000 9.05 18.5 9.06 21.5 9.00 30 9.22 39
500 55 168 27.9 55 241 40.0 56 357 59.0 54 480 81.1
1450 141 410 26.7 141 577 37.5 142 845 54.4 148 1242 77.1
97 288 27.2
320 97 413 38.9
356 98 615 57.4
447 102 873 78.6
573
1000 10.3 18.5 10.3 21.5 10.2 30 9.82 39
500 49 149 28.1 49 214 40.3 49 318 59.4 51 452 81.3
1450 123 360 26.8 132 551 38.3 125 763 55.9 129 1096 77.6
85 253 27.3
331 91 387 39.0
368 86 543 57.7
463 89 770 79.1
593
1000 11.8 19 11.0 22 11.6 31 11.2 40
500 42 131 28.3 45 200 40.4 43 281 59.8 45 399 81.9
1450 115 336 26.9 115 483 38.6 117 725 56.9 113 960 78.2
79 236 27.4
342 79 339 39.3
380 81 509 57.9
478 78 674 79.6
612
1000 12.7 19 12.6 22 12.4 31 12.9 40
500 39 122 28.4 40 176 40.7 40 264 60.0 39 349 82.5
1450 106 313 27.0 107 450 38.7 101 633 57.3 97 831 78.8
73 220 27.5
354 73 316 39.5
393 70 445 58.4
494 67 584 80.3
633
1000 13.6 19.5 13.6 22.5 14.3 32 15.0 41
500 37 114 28.5 37 163 40.8 35 230 60.4 33 302 83.1
1450 91 269 27.2 91 387 39.0 94 588 57.5 89 769 79.1
63 190 27.8
369 63 272 39.8
410 65 413 58.6
516 61 540 80.6
659
1000 16.0 19.5 15.9 22.5 15.5 32 16.3 41
500 31 98 28.7 31 141 41.2 32 214 60.6 31 280 83.4
1450 83 249 27.4 84 357 39.2 79 503 58.0 82 709 79.4
57 175 27.9
382 58 251 39.9
425 55 353 59.1
535 56 498 80.9
682
1000 17.4 20 17.4 23 18.2 33 17.7 42
500 29 91 28.9 29 130 41.3 27 183 61.1 28 258 83.8
1450 76 228 27.5 76 328 39.4 73 462 58.2 75 651 79.8
53 160 28.0
399 53 230 40.1
437 50 324 59.3
550 52 457 81.3
704
1000 19.0 20 19.0 23 19.9 33 19.4 42
500 26 83 29.0 26 119 41.5 25 168 61.4 26 237 84.2
1450 69 208 27.6 69 300 39.6 66 422 58.5 68 595 80.2
48 146 28.1
409 48 210 40.3
457 46 296 59.6
574 47 418 81.7
732
1000 21.0 20 20.9 23 21.9 33 21.3 42
500 24 76 29.1 24 109 41.7 23 153 61.7 23 216 84.6
1450 62 189 27.8 63 272 39.8 60 383 58.8 61 539 80.6
43 133 28.3
421 43 191 40.5
468 41 269 59.9
589 42 379 82.1
754
1000 23.2 20 23.1 23 24.3 33 23.6 42
500 22 69 29.3 22 99 41.9 21 139 62.0 21 196 85.0
n1 This correction factor fn is used to adjust performance ratings to account for input speeds n1>1450 min-1 - look at pages A7-A8
Fa2
Please contact Engineering for a verification with larger values .
RX
A48 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial RXP3
1.9 Performances réducteurs RXP 1.9 Prestaciones reductores RXP 1.9 Desempenho redutores RXP
ECE-49
RX 700
PAM-54
712
n1
min
-1 ir
n2
min-1
PN
kW
TN
Nm
Fr1
N
Fa2
kN
A
Fa2
Please contact Engineering for a verification with larger values .
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A49
RXP3 Industrial
1.9 Performances réducteurs RXP 1.9 Prestaciones reductores RXP 1.9 Desempenho redutores RXP
ECE-86 ECE-176
RX 700
PAM-94
716 PAM-187
720
n1 n2 PN TN Fr1 Fa2 n2 PN TN Fr1 Fa2
-1 ir ir
min min-1 kW Nm N kN min-1 kW Nm N kN
2850 49,3 11,8 2152,1 500 82 51.6 22.1 3846.3 1000 120
1450 25,1 6,6 2350,0 1000 101 26.2 12.3 4200.0 1600 147
57,8 55.2
1000 17,3 4,6 2385,3 1000 113 18.1 8.6 4263.0 1600 165
500 8,7 2,3 2385,3 1000 139 9.1 4.3 4263.0 1600 203
2850 41,0 10,5 2289,5 500 87 43.3 22.1 4578.9 1000 127
1450 20,9 5,8 2500,0 1000 107 22.0 12.3 5000.0 1600 155
69,5 65.8
1000 14,4 4,1 2537,5 1000 119 15.2 8.6 5075.0 1600 174
500 7,2 2,0 2537,5 1000 147 7.6 4.3 5075.0 1600 214
2850 35,4 9,4 2381,1 500 91 35.5 18.1 4578.9 1000 135
1450 18,0 5,2 2600,0 1000 111 18.1 10.1 5000.0 1600 165
80,6 80.3
1000 12,4 3,6 2639,0 1000 125 12.5 7.0 5075.0 1600 184
500 6,2 1,8 2639,0 1000 153 6.2 3.5 5075.0 1600 227
2850 30,9 8,5 2472,6 500 95 27.5 14.0 4578.9 1000 145
1450 15,7 4,7 2700,0 1000 116 14.0 7.8 5000.0 1600 178
92,2 103.5
1000 10,9 3,3 2740,5 1000 130 9.7 5.5 5075.0 1600 199
500 5,4 1,7 2740,5 1000 160 4.8 2.7 5075.0 1600 245
2850 26,7 7,4 2472,6 500 99 22.5 11.5 4578.9 1000 154
1450 13,6 4,1 2700,0 1000 121 11.5 6.4 5000.0 1600 189
106,8 126.5
1000 9,4 2,9 2740,5 1000 136 7.9 4.5 5075.0 1600 211
500 4,7 1,4 2740,5 1000 167 4.0 2.2 5075.0 1600 260
2850 23,0 6,6 2564,2 500 103 17.5 8.9 4578.9 1000 167
1450 11,7 3,7 2800,0 1000 127 8.9 5.0 5000.0 1600 204
123,8 163.1
1000 8,1 2,6 2842,0 1000 142 6.1 3.5 5075.0 1600 228
500 4,0 1,3 2842,0 1000 174 3.1 1.7 5075.0 1600 281
2850 20,5 5,7 2472,6 500 107 14.3 7.3 4578.9 1000 177
1450 10,4 3,1 2700,0 1000 131 7.3 4.1 5000.0 1600 216
138,8 198.6
1000 7,2 2,2 2740,5 1000 147 5.0 2.8 5075.0 1600 242
500 3,6 1,1 2740,5 1000 180 2.5 1.4 5075.0 1600 298
2850 17,2 5,3 2747,4 500 113 12.7 6.5 4578.9 1000 183
1450 8,8 2,9 3000,0 1000 138 6.4 3.6 5000.0 1600 225
165,5 225.0
1000 6,0 2,0 3045,0 1000 155 4.4 2.5 5075.0 1600 251
500 3,0 1,0 3045,0 1000 190 2.2 1.3 5075.0 1600 309
2850 14,9 4,5 2747,4 500 118 10.4 5.3 4578.9 1000 195
1450 7,6 2,5 3000,0 1000 144 5.3 2.9 5000.0 1600 238
191,8 274.0
1000 5,2 1,8 3045,0 1000 162 3.7 2.1 5075.0 1600 266
500 2,6 0,9 3045,0 1000 199 1.8 1.0 5075.0 1600 328
2850 11,4 3,3 2564,2 500 128 8.3 4.2 4578.9 1000 209
1450 5,8 1,8 2800,0 1000 156 4.2 2.3 5000.0 1600 255
249,2 345.2
1000 4,0 1,3 2842,0 1000 175 2.9 1.6 5075.0 1600 286
500 2,0 0,6 2842,0 1000 215 1.4 0.8 5075.0 1600 352
2850 9,9 2,8 2564,2 500 133 6.6 3.3 4578.9 1000 223
1450 5,0 1,6 2800,0 1000 163 3.3 1.9 5000.0 1600 274
288,8 434.3
1000 3,5 1,1 2842,0 1000 183 2.3 1.3 5075.0 1600 306
500 1,7 0,5 2842,0 1000 225 1.2 0.7 5075.0 1600 377
2850 7.8 2.2 2564.2 500 143
1450 4.0 1.2 2800.0 1000 175
364,4
1000 2.7 0.9 2842.0 1000 196
500 1.4 0.4 2842.0 1000 241
Puissances thermiques / Potencias térmicas / Potências térmicas PtN [kW]
(Sans refroidissement / Sin enfriamiento / Sem resfriamento)
30 41
Fa2
Please contact Engineering for a verification with larger values .
RX
A50 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial RXP3-RXP3R
3-110 3-157 3-218 3-310
RX 800 3R-121 802 3R-164 804 3R-225 806 3R-317 808
n1 n2 PN TN Fa2 n2 PN TN Fa2 n2 PN TN Fa2 n2 PN TN Fa2
-1 ir Fr1 ir Fr1 ir Fr1 ir Fr1
min min-1 kW kNm kN min-1 kW kNm kN min-1 kW kNm kN min-1 kW kNm kN
1450
1000 7.92
183
126
55
38
2.7
2.7
83
Fr1* 8.37
173
120
77
53
4.0
4.0
93
Fr1* 8.38
173
119
107
74
5.6
5.6
116
Fr1* 7.36
197
136
145
100
6.6
6.6
168
Fr1*
A
500 63 18.9 2.7 60 27 4.0 60 37 5.6 68 50 6.6
1450 163 55 3.0 154 77 4.5 146 107 6.6 166 145 7.8
86 96 120 173
1000 8.90 112 38 3.0 9.40 106 53 4.5 9.94 101 74 6.6 8.71 115 100 7.8
Fr1* Fr1* Fr1* Fr1*
500 56 18.9 3.0 53 27 4.5 50 37 6.6 57 50 7.8
1450 144 50 3.1 137 68 4.5 137 103 6.7 148 145 8.8
89 100 124 178
1000 10.1 99 35 3.2 10.6 94 48 4.6 10.5 95 73 6.9 9.79 102 100 8.8
Fr1* Fr1* Fr1* Fr1*
500 50 18.3 3.3 47 25 4.7 47 37 7.0 51 50 8.8
1450 127 44 3.1 120 60 4.5 122 92 6.8 131 141 9.7
92 104 129 184
1000 11.4 87 31 3.2 12.0 83 42 4.6 11.9 84 65 6.9 11.1 90 99 9.8
Fr1* Fr1* Fr1* Fr1*
500 44 16.2 3.3 41 22 4.7 42 33 7.2 45 50 9.9
1450 111 39 3.2 113 57 4.5 107 81 6.8 123 133 9.7
95 108 133 189
1000 13.1 76 27 3.2 12.9 78 40 4.6 13.6 74 57 7.0 11.8 85 93 9.9
Fr1* Fr1* Fr1* Fr1*
500 38 14.2 3.3 39 21 4.8 37 30 7.2 42 48 10.2
1450 103 36 3.2 98 50 4.5 100 76 6.9 101 110 9.8
98 112 138 195
1000 14.1 71 26 3.2 14.8 68 35 4.6 14.5 69 54 7.0 14.4 69 77 10.0
Fr1* Fr1* Fr1* Fr1*
500 36 13.3 3.4 34 18 4.8 34 28 7.2 35 40 10.3
1450 96 34 3.2 91 46 4.6 86 66 6.9 87 96 9.9
101 112 143 201
1000 15.1 66 24 3.3 15.9 63 32 4.6 16.8 60 47 7.0 16.7 60 67 10.0
Fr1* Fr1* Fr1* Fr1*
500 33 12.4 3.4 31 17 4.8 30 24 7.3 30 35 10.4
1450 82 29 3.2 78 40 4.6 80 62 6.9 74 82 9.9
101 112 148 207
1000 17.8 56 21 3.3 18.7 54 28 4.7 18.1 55 43 7.1 19.5 51 58 10.1
Fr1* Fr1* Fr1* Fr1*
500 28 10.6 3.4 27 14 4.8 28 22 7.3 26 30 10.5
1450 75 27 3.2 71 37 4.6 68 53 7.0 68 76 10.0
101 112 154 210
1000 19.3 52 19 3.3 20.3 49 26 4.7 21.4 47 37 7.1 21.3 47 53 10.2
2 2.3 3.5 6.5
500 26 9.8 3.4 25 13 4.9 23 19 7.4 24 28 10.5
1450 69 24 3.2 65 33 4.6 62 48 7.0 62 69 10.0
101 112 159 219
1000 21.2 47 17 3.3 22.2 45 24 4.7 23.4 43 34 7.2 23.3 43 49 10.2
2 2.3 3.5 6.5
500 24 9.0 3.4 22 12 4.9 21 18 7.4 21 25 10.6
1450 57 21 3.3 57 30 4.7 57 45 7.1 55 62 10.1
101 112 165 226
1000 25.3 39 15 3.3 25.4 39 21 4.8 25.5 39 32 7.2 26.3 38 44 10.3
2.1 2.4 3.5 6.8
500 19.7 7.7 3.5 19.7 11 4.9 19.6 16 7.4 19.0 22 10.6
1450 50 19 3.3 50 26 4.7 54 42 7.1 52 58 10.1
101 112 171 233
1000 28.8 35 13 3.4 28.8 35 19 4.8 27.0 37 30 7.2 28.0 36 41 10.3
2.1 2.4 3.6 6.8
500 17.4 6.8 3.5 17.4 9.7 5.0 18.5 15 7.5 17.9 21 10.7
1450 44 16 3.3 101 47 25 4.7 47 38 7.1 45 52 10.2
112 177 240
1000 33.0 30 11 3.4 2.3 30.8 32 17 4.8 30.5 33 26 7.2 31.9 31 36 10.4
2.5 3.8 7
500 15.2 5.9 3.5 16.2 9.0 5.0 16.4 14 7.5 15.7 19 10.7
1450 41 15 3.3 41 22 4.8 42 33 7.2 42 48 10.2
101 112 179 240
1000 35.4 28 11 3.5 35.4 28 15 4.8 34.8 29 24 7.6 34.2 29 35 10.8
2.3 2.5 3.8 7
500 14.1 5.5 3.5 14.1 7.9 5.0 14.4 12 7.6 14.6 18 10.8
1450 38 14 3.3 38 20 4.8 34 27 7.2 37 42 10.3
101 112 179 240
1000 38.2 26 9.9 3.4 38.1 26 14 4.9 43.0 23 19 7.4 39.6 25 30 10.5
2.3 2.6 4 7.3
500 13.1 5.1 3.5 13.1 7.3 5.0 11.6 9.8 7.6 12.6 15 10.8
1450 32 12 3.4 33 17 4.8 31 25 7.3 31 36 10.4
101 112 179 240
1000 44.7 22 8.5 3.4 44.6 22 12 4.9 46.4 22 18 7.4 46.4 22 25 10.6
2.3 2.6 4 7.3
500 11.2 4.4 3.5 11.2 6.2 5.0 10.8 9.1 7.6 10.8 13 10.8
1450 30 11 3.4 30 16 4.8 26 22 7.3 29 33 10.4
101 112 179 240
1000 48.7 21 7.8 3.4 48.6 21 11 4.9 54.7 18.3 15 7.5 50.5 19.8 23 10.6
2.4 2.6 4 7.3
500 10.3 4.0 3.5 10.3 5.7 5.0 9.1 7.7 7.6 9.9 12 10.8
1450 27 10 3.4 27 15 4.9 24 20 7.4 26 31 10.5
101 112 179 240
1000 53.3 18.8 7.3 3.5 53.2 19 10 4.9 59.8 16.7 14 7.5 55.2 18.1 22 10.7
2.4 2.6 4 7.3
500 9.4 3.7 3.5 9.4 5.2 5.0 8.4 7.1 7.6 9.1 11 10.8
1450 24 9.0 3.4 22 12 4.9 24 20 7.4 25 29 10.5
101 112 179 240
1000 60.8 16.4 6.4 3.5 67.4 14.8 8.3 5.0 60.1 16.6 14 7.5 59.1 16.9 20 10.7
2.4 2.8 4.2 7.7
500 8.2 3.2 3.5 7.4 4.1 5.0 8.3 7.0 7.6 8.5 10 10.8
1450 19.4 7.6 3.5 20 11 4.9 21 17 7.4 21 25 10.6
101 112 179 240
1000 74.8 13.4 5.2 3.5 72.6 13.8 7.7 5.0 69.4 14.4 12 7.6 68.3 14.6 18 10.8
2.4 2.8 4.2 7.7
500 6.7 2.6 3.5 6.9 3.8 5.0 7.2 6.1 7.6 7.3 8.8 10.8
1450 18.0 7.0 3.5 17.1 9.5 5.0 19.3 16 7.4 18.1 22 10.7
101 112 179 240
1000 80.6 12.4 4.8 3.5 85.0 11.8 6.6 5.0 75.0 13.3 11 7.6 80.1 12.5 15 10.8
2.4 2.8 4.2 7.7
500 6.2 2.4 3.5 5.9 3.3 5.0 6.7 5.6 7.6 6.2 7.5 10.8
1450 15.4 6.0 3.5 15.7 8.7 5.0 16.4 14 7.5 16.6 20 10.7
101 112 179 240
1000 94.4 10.6 4.1 3.5 92.6 10.8 6.0 5.0 88.4 11.3 9.6 7.6 87.2 11.5 14 10.8
2.4 2.8 4.2 7.7
500 5.3 2.1 3.5 5.4 3.0 5.0 5.7 4.8 7.6 5.7 6.9 10.8
1450 14.1 5.5 3.5 14.3 8.0 5.0 15.0 13 7.5 13.8 17 10.8
101 112 179 240
1000 103 9.7 3.8 3.5 101 9.9 5.5 5.0 96.7 10.3 8.8 7.6 105 9.5 11 10.8
2.4 2.8 4.2 7.7
500 4.9 1.9 3.5 4.9 2.7 5.0 5.2 4.4 7.6 4.8 5.7 10.8
1450 12.9 5.0 3.5 13.1 6.5 4.5 13.6 12 7.6 12.5 15 10.8
101 112 179 240
1000 113 8.9 3.5 3.5 111 9.0 4.5 4.5 106 9.4 8.0 7.6 116 8.6 10 10.8
2.4 2.8 4.2 7.7
500 4.4 1.7 3.5 4.5 2.3 4.5 4.7 4.0 7.6 4.3 5.2 10.8
1450 11.7 4.6 3.5 11.7 6.5 5.0 11.2 9.5 7.6 11.3 14 10.8
101 112 179 240
1000 124 8.1 3.1 3.5 123 8.1 4.5 5.0 130 7.7 6.5 7.6 128 7.8 9.4 10.8
2.4 2.8 4.2 7.7
500 4.0 1.6 3.5 4.1 2.3 5.0 3.9 3.3 7.6 3.9 4.7 10.8
1450 10.6 4.1 3.5 10.7 5.4 4.5 10.2 8 6.7 10.3 11 9.8
101 112 179 240
1000 137 7.3 2.8 3.5 135 7.4 3.7 4.5 142 7.0 5.3 6.7 140 7.1 8 9.8
2.4 2.8 4.2 7.7
500 3.6 1.4 3.5 3.7 1.9 4.5 3.5 2.6 6.7 3.6 3.9 9.8
Puissances thermiques / Potencias térmicas / Potências térmicas PtN [kW]
(Sans refroidissement / Sin enfriamiento / Sem resfriamento)
24 30 40 52
-1
n1 This correction factor fn is used to adjust performance ratings to account for input speeds n1>1450 min - look at pages A7-A8
Fr1 * On request
Fa2
Please contact Engineering for a verification with larger values .
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A51
RXP3 - RXP3R Industrial
1450 183 204 10.0 186 300 14.5 183 439 21.5 173 608 31.5
196 261 304 338
1000 7.92 126 141 10.0 7.80 128 207 14.5 7.92 126 303 21.5 8.37 120 419 31.5
Fr1* Fr1* Fr1* Fr1*
500 63 71 10.0 64 104 14.5 63 151 21.5 60 210 31.5
1450 154 205 11.9 165 300 16.3 163 439 24.2 154 608 35.4
202 270 314 349
1000 9.43 106 141 11.9 8.76 114 207 16.3 8.90 112 303 24.2 9.40 106 419 35.4
Fr1* Fr1* Fr1* Fr1*
500 53 71 11.9 57 104 16.3 56 151 24.2 53 210 35.4
1450 136 200 13.2 146 300 18.4 144 428 26.6 137 582 38.2
208 278 325 361
1000 10.6 94 141 13.4 9.90 101 207 18.4 10.1 99 300 27.1 10.6 94 409 39.0
Fr1* Fr1* Fr1* Fr1*
500 47 70 13.5 51 104 18.4 50 151 27.4 47 210 39.9
1450 128 188 13.2 129 282 19.6 127 379 26.8 120 516 38.5
215 288 335 373
1000 11.3 88 132 13.5 11.3 89 198 20.0 11.4 87 266 27.3 12.0 83 363 39.2
Fr1* Fr1* Fr1* Fr1*
500 44 69 14.0 44 102 20.7 44 138 28.3 41 188 40.6
1450 112 166 13.3 112 248 19.8 111 333 27.0 113 484 38.6
221 297 346 385
1000 12.9 77 117 13.6 12.9 78 174 20.1 13.1 76 234 27.5 12.9 78 340 39.3
Fr1* Fr1* Fr1* Fr1*
500 39 60 14.0 39 90 20.8 38 121 28.5 39 176 40.7
1450 105 156 13.4 105 231 19.8 103 311 27.1 98 424 38.9
228 307 356 398
1000 13.9 72 109 13.6 13.8 72 163 20.2 14.1 71 218 27.6 14.8 68 298 39.6
Fr1* Fr1* Fr1* Fr1*
500 36 57 14.1 36 84 20.9 36 113 28.6 34 154 41.0
1450 90 136 13.5 90 200 20.0 96 290 27.2 91 395 39.0
235 317 370 411
1000 16.0 62 95 13.7 16.1 62 141 20.4 15.1 66 204 27.7 15.9 63 278 39.8
Fr1* Fr1* Fr1* Fr1*
500 31 49 14.2 31 73 21.1 33 105 28.7 31 144 41.2
1450 77 117 13.6 83 185 20.1 82 249 27.4 78 340 39.3
242 327 382 425
1000 18.8 53 82 13.8 17.5 57 130 20.4 17.8 56 175 27.9 18.7 54 239 40.1
Fr1* Fr1* Fr1* Fr1*
500 27 42 14.3 29 67 21.2 28 91 28.9 27 124 41.5
1450 71 107 13.6 70 157 20.2 75 230 27.5 71 314 39.5
249 338 395 439
1000 20.5 49 76 13.9 20.8 48 110 20.6 19.3 52 161 28.0 20.3 49 221 40.3
7.6 10.3 12.8 16.3
500 24 39 14.4 24 57 21.3 26 84 29.0 25 114 41.7
1450 65 99 13.7 66 148 20.3 69 211 27.6 65 288 39.7
256 349 408 453
1000 22.4 45 69 13.9 22.1 45 104 20.7 21.2 47 148 28.1 22.2 45 202 40.4
7.6 10.3 12.8 16.3
500 22 36 14.4 23 54 21.4 24 77 29.1 22 105 41.9
1450 59 91 13.8 58 132 20.4 57 178 27.9 60 267 39.8
264 361 421 468
1000 24.5 41 64 14.0 24.9 40 93 20.8 25.3 39 125 28.4 24.1 42 188 40.6
7.8 10.5 13 16.5
500 20 33 14.5 20 48 21.5 19.7 65 29.4 21 97 42.0
1450 49 76 13.9 51 117 20.6 50 158 28.1 53 238 40.1
273 373 435 484
1000 29.5 34 53 14.1 28.4 35 82 20.9 28.8 35 111 28.6 27.2 37 167 40.8
7.8 10.5 13 16.5
500 17.0 28 14.6 17.6 43 21.7 17.4 57 29.6 18.4 87 42.3
1450 43 67 14.0 45 103 20.7 44 139 28.3 47 211 40.3
283 387 452 502
1000 33.6 30 47 14.2 32.5 31 72 21.1 33.0 30 97 28.8 30.9 32 148 41.1
8 10.8 13.3 16.8
500 14.9 24 14.7 15.4 37 21.8 15.2 50 29.8 16.2 77 42.5
1450 40 63 14.0 42 96 20.8 41 129 28.4 38 174 40.8
293 401 468 520
1000 36.0 28 46 14.8 34.9 29 70 21.9 35.4 28 94 29.9 37.9 26 126 42.8
8 10.8 13.3 16.8
500 13.9 23 14.8 14.3 35 21.9 14.1 47 29.9 13.2 63 42.8
1450 35 55 14.1 36 83 20.9 38 121 28.5 36 162 40.9
305 417 486 541
1000 41.7 24 38 14.4 40.6 25 58 21.3 38.2 26 85 29.0 40.8 24 114 41.7
8.3 11.2 13.5 17.2
500 12.0 20 14.8 12.3 30 21.9 13.1 44 29.9 12.2 58 42.8
1450 30 47 14.2 33 77 21.0 32 104 28.7 30 139 41.2
316 432 496 548
1000 48.8 20 33 14.5 44.0 23 54 21.4 44.7 22 73 29.2 47.8 21 98 42.0
8.3 11.2 13.5 17.2
500 10.2 17 14.8 11.4 28 21.9 11.2 37 29.9 10.5 50 42.8
1450 27 43 14.3 30 71 21.1 30 95 28.8 28 128 41.4
325 444 496 548
1000 53.2 18.8 31 14.6 47.9 21 50 21.5 48.7 21 67 29.3 52.1 19.2 90 42.2
8.3 11.2 13.5 17.2
500 9.4 15 14.8 10.4 25 21.9 10.3 34 29.9 9.6 46 42.8
1450 25 40 14.4 28 65 21.2 27 88 28.9 25 118 41.6
333 459 496 548
1000 58.2 17.2 28 14.6 52.5 19.1 46 21.6 53.3 18.8 62 29.5 57.0 17.6 83 42.4
8.3 11.2 13.5 17.2
500 8.6 14 14.8 9.5 23 21.9 9.4 31 29.9 8.8 42 42.8
1450 23 37 14.4 24 57 21.3 24 77 29.1 22 101 42.0
333 477 496 548
1000 63.7 15.7 26 14.7 59.8 16.7 40 21.7 60.8 16.4 54 29.7 67.4 14.8 71 42.7
8.3 11.5 13.8 18.5
500 7.9 13 14.8 8.4 20 21.9 8.2 27 29.9 7.4 35 42.8
1450 21 34 14.5 19.7 47 21.6 19.4 63 29.4 20 94 42.1
333 479 496 548
1000 68.2 14.7 24 14.7 73.6 13.6 33 21.9 74.8 13.4 45 29.9 72.6 13.8 66 42.8
8.6 11.5 13.8 17.5
500 7.3 12 14.8 6.8 17 21.9 6.7 22 29.9 6.9 33 42.8
1450 18.4 30 14.6 16.9 41 21.7 18.0 59 29.5 17.1 81 42.4
333 479 496 548
1000 78.9 12.7 21 14.8 85.7 11.7 28 21.9 80.6 12.4 41 29.9 85.0 11.8 56 42.8
8.6 11.5 13.8 17.5
500 6.3 10 14.8 5.8 14 21.9 6.2 21 29.9 5.9 28 42.8
1450 15.7 26 14.7 15.6 38 21.8 15.4 51 29.8 15.7 74 42.6
333 479 496 548
1000 92.4 10.8 18 14.8 92.9 10.8 26 21.9 94.4 10.6 35 29.9 92.6 10.8 52 42.8
8.6 11.5 13.8 17.5
500 5.4 8.9 14.8 5.4 13 21.9 5.3 18 29.9 5.4 26 42.8
1450 14.4 24 14.8 14.3 35 21.9 14.1 47 29.9 14.3 68 42.8
333 479 496 548
1000 101 9.9 16 14.8 101 9.9 24 21.9 103 9.7 32 29.9 101 9.9 47 42.8
8.6 11.5 13.8 17.5
500 5.0 8.2 14.8 4.9 12 21.9 4.9 16 29.9 4.9 24 42.8
1450 13.2 22 14.8 13.1 32 21.9 12.9 43 29.9 13.1 56 38.5
333 479 496 548
1000 110 9.1 15 14.8 111 9.0 22 21.9 113 8.9 30 29.9 111 9.0 39 38.5
8.6 11.5 13.8 17.5
500 4.5 7.5 14.8 4.5 11 21.9 4.4 15 29.9 4.5 19 38.5
1450 12.0 20 14.8 11.9 29 21.9 11.7 39 29.9 11.7 56 42.8
333 479 496 548
1000 121 8.2 14 14.8 122 8.2 20 21.9 124 8.1 27 29.9 123 8.1 39 42.8
8.6 11.5 13.8 17.5
500 4.1 6.8 14.8 4.1 10 21.9 4.0 13 29.9 4.1 19 42.8
1450 10.8 18 14.8 10.7 26 21.9 10.6 35 29.9 10.7 46 38.5
333 479 496 548
1000 134 7.4 12 14.8 135 7.4 18 21.9 137 7.3 24 29.9 135 7.4 32 38.5
8.6 11.5 13.8 17.5
500 3.7 6.1 14.8 3.7 9.0 21.9 3.6 12 29.9 3.7 16 38.5
Puissances thermiques / Potencias térmicas / Potências térmicas PtN [kW]
(Sans refroidissement / Sin enfriamiento / Sem resfriamento)
65 82 102 127
-1
n1 This correction factor fn is used to adjust performance ratings to account for input speeds n1>1450 min - look at pages A7-A8
Fr1 * On request
Fa2
Please contact Engineering for a verification with larger values .
RX
A52 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial RXP3-RXP3R
RX 800 1576 818 2195 820
n1 n2 PN TN Fa2 n2 PN TN Fa2
-1 ir Fr1 ir Fr1
min min-1 kW kNm kN min-1 kW kNm kN
1450
1000 8.38
173
119
834
575
43.3
43.3
426
Fr1* 7.36
197
136
1176
803
53.6
53.1
545
Fr1*
A
500 60 288 43.3 68 402 53.1
1450 155 834 48.5 166 1165 62.8
440 563
1000 9.38 107 575 48.5 8.71 115 803 62.8
Fr1* Fr1*
500 53 288 48.5 57 402 62.8
1450 137 834 54.5 148 1165 70.6
454 582
1000 10.5 95 575 54.5 9.79 102 803 70.6
Fr1* Fr1*
500 47 288 54.5 51 402 70.6
1450 122 769 56.8 131 1133 77.6
469 601
1000 11.9 84 540 57.8 11.1 90 796 79.0
Fr1* Fr1*
500 42 280 59.9 45 402 79.8
1450 107 680 57.1 123 1067 77.8
485 621
1000 13.6 74 478 58.2 11.8 85 750 79.3
Fr1* Fr1*
500 37 247 60.2 42 388 82.1
1450 100 637 57.3 108 942 78.3
501 641
1000 14.5 69 448 58.4 13.4 74 662 79.8
Fr1* Fr1*
500 34 232 60.5 37 342 82.6
1450 86 556 57.7 94 824 78.9
517 662
1000 16.8 60 390 58.8 15.5 65 579 80.4
Fr1* Fr1*
500 30 202 60.9 32 300 83.2
1450 80 517 58.0 81 713 79.5
531 684
1000 18.1 55 363 59.0 18.0 56 501 81.0
Fr1* Fr1*
500 28 188 61.1 28 259 83.8
1450 68 441 58.4 74 660 79.8
552 707
1000 21.4 47 310 59.5 19.5 51 464 81.3
18.5 21.5
500 23 161 61.6 26 240 84.2
1450 62 406 58.7 62 559 80.5
570 730
1000 23.4 43 285 59.8 23.3 43 393 82.0
18.5 21.5
500 21 148 61.9 21 203 84.9
1450 60 395 58.8 55 498 81.0
589 754
1000 24.0 42 278 59.9 26.3 38 350 82.5
19 22
500 21 144 62.0 19.0 181 85.4
1450 54 353 59.1 52 469 81.3
609 779
1000 27.0 37 248 60.2 28.0 36 330 82.8
19 22
500 18.5 129 62.4 17.9 171 85.7
1450 47 315 59.5 45 414 81.8
631 808
1000 30.5 33 221 60.6 31.9 31 291 83.3
19.5 22.5
500 16.4 114 62.7 15.7 151 86.3
1450 42 278 59.9 39 362 82.4
654 837
1000 34.8 29 202 63.2 36.7 27 263 86.8
19.5 22.5
500 14.4 101 63.1 13.6 132 86.8
1450 34 227 60.5 34 314 83.0
680 870
1000 43.0 23 160 61.6 42.8 23 220 84.6
20 23
500 11.6 82 63.2 11.7 113 86.8
1450 31 211 60.7 31 290 83.3
704 901
1000 46.4 22 149 61.9 46.4 22 204 84.9
20 23
500 10.8 76 63.2 10.8 104 86.8
1450 26 181 61.2 29 268 83.7
714 928
1000 54.7 18.3 127 62.4 50.5 20 188 85.3
20 23
500 9.1 64 63.2 9.9 96 86.8
1450 24 166 61.5 26 246 84.1
714 959
1000 59.8 16.7 117 62.7 55.2 18.1 173 85.7
21 24
500 8.4 59 63.2 9.1 88 86.8
1450 23 161 61.6 24 225 84.5
714 962
1000 61.8 16.2 113 62.8 60.7 16.5 158 86.1
21 24
500 8.1 57 63.2 8.2 80 86.8
1450 22 151 61.8 21 197 85.1
714 962
1000 66.2 15.1 106 63.0 69.8 14.3 138 86.7
21 24
500 7.6 53 63.2 7.2 69 86.8
1450 19.0 132 62.3 17.8 170 85.7
714 962
1000 76.4 13.1 92 63.2 81.3 12.3 119 86.8
21 24
500 6.5 46 63.2 6.2 60 86.8
1450 17.6 122 62.5 16.5 158 86.1
714 962
1000 82.5 12.1 85 63.2 88.1 11.3 110 86.8
21 24
500 6.1 43 63.2 5.7 55 86.8
1450 14.9 105 63.0 15.1 145 86.4
714 962
1000 97.3 10.3 72 63.2 96.0 10.4 101 86.8
21 24
500 5.1 36 63.2 5.2 50 86.8
1450 13.6 96 63.2 13.8 134 86.8
714 962
1000 106 9.4 66 63.2 105 9.5 92 86.8
21 24
500 4.7 33 63.2 4.8 46 86.8
1450 11.2 79 63.2 11.3 110 86.8
714 962
1000 130 7.7 54 63.2 128 7.8 76 86.8
21 24
500 3.9 27 63.2 3.9 38 86.8
1450 10.2 64 56.5 10.3 92 80.0
714 962
1000 142 7.0 44 56.5 140 7.1 64 80.0
21 24
500 3.5 22 56.5 3.6 32 80.0
Puissances thermiques / Potencias térmicas / Potências térmicas PtN [kW]
(Sans refroidissement / Sin enfriamiento / Sem resfriamento)
165 205
n1 This correction factor fn is used to adjust performance ratings to account for input speeds n1>1450 min-1 - look at pages A7-A8
Fr1 * On request
Fa2
Please contact Engineering for a verification with larger values .
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A53
RXP2/EST Industrial
712 - 720
RX
A54 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial RXP2/EST
1.11 Dimension 1.11 Dimensiones 1.11 Dimensões
712 - 720
A
a l a b h9/H7
ECE
h
U
t2
t1
d
f
S b h9/N9
S M2
U
K
PAM..
PAM
PAM..G
PAM..R D
SP2
N
G2
MN
P
IEC
71 80 90 100 112 132 160 180
D H7 14 19 24 28 28 38 42 48
P 160 200 200 250 250 300 350 350
MN 130 165 165 215 215 265 300 300
N G6 110 130 130 180 180 230 250 250
K M8 M10 M10 M12 M12 M12 M16 M16
SP2 Sur demande / A pedido / Sob encomenda
712 183.5 183.5 193.5 193.5 213.5
716 216 216 237
720 256 256 276 306 306
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A55
RXP2/EST Industrial
802 - 820
W A H1
B
C
R1 L1 I1 Q1
D E
S M2 V2
n1xG1
L
H
E1
D1
C1
A1
Z
I
H
P
V3
K B1 V1 O N1
F F1 F2 N L3
Ø U1
M1
min
Detail Customer
Flange
802 - 820
A
a l a b h9/H7
ECE
h
U
t2
t1
d
f
S b h9/N9
S M2 Size
G1 IEC 200 IEC 225
SP1
U
K
PAM..
PAM..G
PAM
D
SP2
N
G2
MN
PAM..D
P
IEC
71 80 90 100 112 132 160 180 200 225 250 280 315 355
D F7/H7 14 19 24 28 28 38 42 48 55 60 65 75 80 100
P 160 200 200 250 250 300 350 350 400 450 550 550 660 800
MN 130 165 165 215 215 265 300 300 350 400 500 500 600 740
N G6 110 130 130 180 180 230 250 250 300 350 450 450 550 680
K M8 M10 M10 M12 M12 M12 M16 M16 M16 M16 M16 M16 M20 M20
SP/SP2 12/12 12/12 12/12 14/14 14/14 16/16 18/18 18/18 20/20 20/20 20/20 20/20 24/24
802 170/273 — /303 — /303 — /303
804 205/315 — /315 — /315 — /345
806 195/363 205/363 — /363 — /393
808 205/377 215/377 — /407 — /407 — /407
810 205/409 245/439 — /439 — /439
G1/G2
812 240/476 250/476 — /476 — /506
814 245/500 250/500 — /530 — /570
816 270/546 — /576 — /616
818 300/597 305/627 — /667
820 335/656 — /696
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A57
RXP3/EST Industrial
712 - 720
A
B
H1
C
R1 L1 I1 Q1
D E
n1xG1 S M2
E1
H
C1
A1
D1
I
H
K B1 O N1
F F1 F2 N L3
F3
Ø U1
M1
min
Detail Customer
Flange
RX
A58 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial RXP3/EST
1.11 Dimension 1.11 Dimensiones 1.11 Dimensões
712 - 720
A
a l a b h9/H7
ECE
h
U
t2
t1
d
f
S b h9/N9
S M2
U
K
PAM..
PAM
PAM..G
PAM..R D
SP2
N
G2
MN
P
IEC
63 71 80 90 100 112 132
D H7 11 14 19 24 28 28 38
P 140 160 200 200 250 250 300
MN 115 130 165 165 215 215 265
N G6 95 110 130 130 180 180 230
K M8 M8 M10 M10 M12 M12 M12
SP2 Sur demande / A pedido / Sob encomenda
712 151.5 172.5 172.5 182.5 182.5
716 196 196 206 206 226
720 236 236 257
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A59
RXP3/EST Industrial
802 - 820
W A
B
H1
C
R1 L1 I1 Q1
D E
S M2 V2
n1xG1
L
H
E1
D1
C1
A1
Z
I
H
P
O N1
V3
Size Size
K B1 810 812 V1
N L3
F F1 F2
Esecuzione grafica / Shaft arrangement / Grafische Ausführung
S1
X
A B AUD BUS R1 L1
F3 Ø U1
M1
min
Detail Customer
Flange
802 - 820
A
a l a b h9/H7
ECE
h
U
t2
t1
d
f
S b h9/N9
S M2 Size
G1 IEC 200 IEC 225
SP1
U
K
PAM..
PAM..G
PAM
D
SP2
N
G2
PAM..D MN
P
IEC
80 90 100 112 132 160 180 200 225 250 280 315 355
D F7/H7 19 24 28 28 38 42 48 55 60 65 75 80 100
P 200 200 250 250 300 350 350 400 450 550 550 660 800
MN 165 165 215 215 265 300 300 350 400 500 500 600 740
N G6 130 130 180 180 230 250 250 300 350 450 450 550 680
K M10 M10 M12 M12 M12 M16 M16 M16 M16 M16 M16 M20 M20
SP1/SP2 12/12 12/12 14/14 14/14 16/16 18/18 18/18 20/20 20/20 20/20 20/20 24/24
802 125/ — 125/226 125/236 125/236 195/256 — /286 — /286 —/286
804 135/ — 135/249 135/249 160/269 160/299 —/299 —/299 —/329
806 180/281 180/281 180/301 180/331 —/331 —/331 —/361
808 170/ — 170/ — 175/315 195/345 195/345 —/345 —/375 —/375 —/375
810 190/ — 190/ — 195/366 200/396 200/396 —/396 —/426 —/426 —/426 —/456
G1/G2
812 205/ — 205/ — 210/388 220/418 220/418 220/418 250/448 —/448 —/448 —/478
814 225/ — 235/455 235/455 240/455 250/485 —/485 —/485 —/515
816 245/ — 260/496 260/496 265/496 265/526 265/526 —/526 —/556 —/596
818 280/ — 280/ — 295/527 295/557 295/557 295/557 —/587 —/627
820 320/ — 320/ — 320/ — 330/606 330/606 330/606 —/636 —/676
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A61
RXP3_R/EST Industrial
802 - 820
A
H1
B
R1 L1 I1 Q1
D S M2
n1xG1
H
E1
D1
C1
A1
Z
H
V X
P
Size Size
B1 810 812 O N1
K V1 N L3
F
Esecuzione grafica / Shaft arrangementF1 F2
/ Grafische Ausführung S1
X
A B AUD BUS R1 L1
F3
Ø U1
M1
min
Detail Customer
Flange
RX
A62 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series
Industrial RXP3_R/EST
1.10 Dimension 1.10 Dimensiones 1.10 Dimensões
802 - 820
A
a l a b h9/H7
ECE
h
U
t2
t1
d
f
S b h9/N9
S M2 PAM
U
SP2 D
PAM.. G2 N
MN
P
IEC
71 80 90 100 112 132 160 180 200 225 250 280
D H7 14 19 24 28 28 38 42 48 55 60 65 75
P 160 200 200 250 250 300 350 350 400 450 550 550
MN 130 165 165 215 215 265 300 300 350 400 500 500
N G6 110 130 130 180 180 230 250 250 300 350 450 450
K M8 M10 M10 M12 M12 M12 M16 M16 M16 M16 M16 M 16
SP2 12 12 12 14 14 16 16 16 20 20 20 20
802 208 218 228 238 238 258 288 288 288
804 218 228 238 248 248 268 298 298 298
806 272.5 272.5 282.5 282.5 302.5 332.5 332.5 332.5 362.5
808 285 285 295 295 315 345 345 345 375
G2
810 361.5 361.5 370.5 400.5 400.5 400.5 430.5 430.5
812 379 379 388 418 418 418 448 448
814 435 435 444 474 474 474 504 504 504
816 457.5 457.5 466.5 496.5 496.5 496.5 526.5 526.5 526.5
RX
GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series A63
Industrial
La conception des réducteurs peut prévoir la Los reductores pueden ser suministrados con Os redutores podem ser fornecidos com
possibilité d’extraire la vis de l’extrudeuse de la posibilidad de extracción tornillo de la extrusora por possibilidade de extração do parafuso da extrusora
partie arrière du réducteur lui-même. la parte de atrás de dicho reductor. pela parte traseira do próprio redutor.
de D
DIN5480
Cette exécution spéciale peut être conçue Esta ejecución especial puede ser Essa especial execução pode ser estudada
et réalisée selon les besoins spécifiques du estudiada y realizada según las exigencias e realizada de acordo com as particulares
client. La version standard est préférable. particulares del cliente. Se recomienda la exigências do cliente. É preferível a
ejecución estándar. execução padrão.
RX
A64 GSM_mod.CT04 FEP 1.0 Series