Vous êtes sur la page 1sur 2

E N FR DE NL ES P T IT PL S E D K Shallow Base/Base courte Fig. 1a Fig.

Instruction Manual 60
51 14
100
100
Sonos Pulse Beacon - Wall
Sonos Pulse Beacon - Ceiling

Cable Entry

4.2 FixingM4
Holes
EN: Ensure the lens of the device is pointing to the floor. Fig. 1b
FR: Assurez-vous que la lentille est dirigée vers le sol.

=0.5Hz

Deep Base/Base profonde


60 122 =1Hz
51
0832 39 M20 Drill out
M20 97.5
13 717e
30 gland hole for
MADE IN ENGLAND INS587-3 19 side cable entry

Sonos Pulse Beacon - Wall/Mur EN: Installation Manual FR: Notice d’instructions
If required, the mechanism for locking the sounder to the base Certification NF
can be activated by removing the thin section of plastic shown Seules les modèles avec une des références commerciales
in Fig. 1a with side cutters or a similar tool. To open a locked suivantes sur leur tête et ayant l’estampille NF sont certifiées NF:
head, remove the small rubber bung from the hole on the side Conditions spéciales pour une utilisation avec un système NF-SSI:
of the sounder, insert a tool into the hole and depress the clip No identification NF-SSI Référence commerciale Description
whilst twisting the head. The O-ring and bung must be re-fitted (Head Type)
2.4m to maintain the weatherproofing. DL 020 F ESDA2000R C-3-8.9 Corps rouge
7.5m An alternative locking method is shown in Fig. 1b. Drive the DL 020 E ESDA2000W C-3-8.9 Corps blanc
M20 Drill out DL 020 H ESDA1000R W-2.4-7.5 Corps rouge
hexagonal locking screw forward by turning a 1.5mm hexagonal
gland hole for
M20
rear cable entry key clockwise until the head is locked. DL 020 G ESDA1000W W-2.4-7.5 Corps blanc
7.5m
La tête doit être verrouillée à la base comme indiqué dans Fig1a.
4.5mm FixingM4
Holes Wiring
EN: Ensure the lens of the device is pointing to the floor. Pour activer le verrouillage de la sirène à sa base, il faut enlever
FR: Assurez-vous que la lentille est dirigée vers le sol. Line Terminal Marking la fine plaque de plastique comme indiqué sur le dessin 1a avec
EN54-23 Coverage: W-2.4-7.5 un cutter. Pour déverrouiller la base, enlever l’insert blanc situé
Common Positive Supply IN (3) IN+
sur le côté, insérer un outil dans le trou pour appuyer sur le
Beacon Negative Supply (1) verrou tout en faisant pivoter la sirène. Le joint torique et l’insert
doivent être replacé pour maintenir l’étanchéité.
Sonos Pulse Beacon - Ceiling/ Plafond Shallow Base/Base courte
Une autre méthode de blocage est indiquée à la figure 1b. Enfiler
60 94 A separate earth terminal is provided on the deep base for connecting
la vis de blocage hexagonale en utilisant une clé hexagonale de
the screen or functional earth. On the shallow base, terminal 5 1.5 mm, et en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une
51 14 can be used for this purpose. montre jusqu’à ce que la tête soit bloquée.
Flash rate Câblage
Switch 2 Flash rate: 0.5Hz =OFF/1Hz =ON (See Figure 2). Alimentation Bornier
+ Alimentation (3) IN+
Technical Specification
Feu à éclats- Alimentation (1)
Supply Voltage Range 17- 60Vdc
Un terminal terre séparé est fourni sur la base profonde pour
Switch on Surge @ 24Vdc <1.2mA
connecter le câble ou terre fonctionnelle. Sur la base courte, le
100

8.9m Current:
103.5

terminal 5 peut être utilise a cet effet.


Alarm (Beacon) @ 24Vdc 0.5Hz 20mA Fréquence de clignotement
Alarm (Beacon) @ 24Vdc 1Hz 40mA L’interrupteur 2 Fréquence de clignotement: 0.5Hz =OFF/
1Hz =ON (voir figure 2).
EN54-23 Coverage: C-3-8.9 Beacon: Spécification technique
Flash Rate • 55ms ON, 945mS OFF; Tension admissible 17- 60Vdc
Fire Alarm Device: Beacon. Light Temporal Pattern frequency flashing 1 second Switch on Surge @ 24Vdc <1.2mA
Type A: For indoor use (Shallow Base) (1Hz)
Courant:
Type B: For outdoor use (Deep Base) • 55ms ON, 1945mS OFF;
Alarme (Feu à éclats) @ 24Vdc 0.5Hz 20mA
Technical Datatsheet ATS00004 Cable Entry frequency flashing 2
Alarme (Feu à éclats) @ 24Vdc 1Hz 40mA
FR: Dispositif visuel d’alarme feu avec diffuseur sonore d’alarme feu seconds (0.5Hz)
Feu à éclats:
Type A : pour une utilisation intérieure (base courte). 4.2 Fixing M4
Holes Flash Colour Red Fréquence de clignotement • 55ms ON, 945mS OFF;
Type B: Pour utilisation externe (base profonde). Fiche technique ATS00004
Coverage (ceiling) C-3-8.9 (186.6m3) Durée de l’impulsion lumineuse fréquence du clignotement 1
Head Type Coverage Volume CPR Number LPCB Number seconde (1Hz)
ESDA2000R C-3-8.9 0832-CPR-0148 717e/05
Deep Base/Base profonde Coverage (wall) W-2.4-7.5 (135m3) • 55ms ON, 1945mS OFF;
ESDA2000W C-3-8.9 0832-CPR-0148 717e/06
Environmental: fréquence du clignotement 2
ESDA1000R W-2.4-7.5 0832-CPR-0150 717e/07 117
ESDA1000W W-2.4-7.5 0832-CPR-0150 717e/08 102 secondes (0.5Hz)
Humidity 5% to 95%
Couleur du flash Rouge
39
Essential Characteristics EN54-23:2010 Subclause
M20 Drill out gland hole 97.5 Temperature -25°C to +70°C Couverture (plafond) C-3-8.9 (186.6m3)
Duration of operation Pass
19 Couverture (muraux) W-2.4-7.5 (135m3)
Provision for external conductors Pass for rear cable entry
M20 Casing High Impact
Polycarbonate Environnementale:
Flammability of materials Pass
Enclosure protection Pass Hygrométrique 5% to 95%
IP Rating Type A-IP21C (shallow base) Température -25°C to +70°C
Access Pass
Type B-IP33C (deep base) for Matière Polycarbonate résistant
Manufacturers adjustments Pass
On-site adjustment behaviour Pass
EN54-3,EN54-23 installations au choc
Requirements for software controlled devices Pass with a cable gland (IP33C Degré d’étanchéité Type A IP21C (base courte),
Coverage volume Pass minimum) Type B pour les installations
Variation of light output Pass For other installations EN54-3, EN54-23 IP33C (base
Minimum and maximum light intensity Pass independently tested to IP65 profonde) avec un presse-
60

51

30

Light Colour Red (IP65 is not valid on EN54-3 étoupe IP33C minimum.
Light temporal pattern and frequency of flashing Pass 0.5Hz/1Hz and EN54-23 installations). Indépendamment testé à
Marking and data Pass
Synchronisation (Option with requirements) Pass Synchronisation Automatic IP65 pour toutes autres types
Durability Pass d’installation (IP65 non valide
Temperature Resistance Pass sur les installations EN54-3 et
Humidity resistance Pass EN54-23).
Shock and vibration resistance Pass Synchronisation Automatique
Corrosion resistance Pass
Electrical stability Pass Products marked with this symbol cannot be disposed of as Les produits marqués de ce symbole peuvent pas être éliminés
Klaxon Signals is a registered trademark of Texecom Ltd. © 2014 4.5mm Fixing Holes
M4 M20 drill out gland hole
M20 unsorted municipal waste in the European Union. For proper comme déchets municipaux non triés dans l’Union européenne.
recycling, return this product to your local supplier upon Pour le recyclage, retourner ce produit à votre fournisseur au
St. Crispin Way, Haslingden, BB4 4PW Tel: +44 1706 234800 for side cable entry the purchase of equivalent new equipment, or dispose of it moment de l’achat d’un nouvel équipement équivalent, ou à
Email: sales@klaxonsignals.com www.klaxonsignals.com at designated collection points. For more information see: des points de collecte désignés. Pour plus d’informations, voir:
Pulse Alert is a trademark of Texecom Ltd. www.recyclethis.info. www.recyclethis.info.
DE: Installationsanweisung Technische Specificaties PT: Manual de Instalação Specifiche tecniche W Unii Europejskiej produkty oznaczone tym symbolem mogą
być usuwane tylko jako posegregowane odpady komunalne. Dla
Teknisk specifikation
zapewnienia właściwej utylizacji, należy zwrócić ten produkt do
Um den Signalgeber im Sockel zu arretieren, ist das Spanningsbereik 17- 60Vdc Se necessário, o mecanismo para fixar o sensor à base pode ser dostawcy przy zakupie ekwiwalentnego, nowego urządzenia albo
Strømforsyningens spændingsområde 17- 60Vdc
Gamma tensione di alimentazione 17- 60Vdc
Sicherungsplättchen im Gehäuse zu entfernen. Dies kann Piek bij inschakelen @ 24Vdc <1.2mA activado removendo a fina película de plástico ilustrada na Fig. dostarczyć go do wyznaczonego punktu zbiórki. Więcej informacji Tænd Surge @ 24Vdc <1.2mA
vorsichtig mit einem Seitenschneider oder ähnlichem Werkzeug, 1a com um alicate de corte ou uma ferramenta semelhante. Para Sovracorrente all’accensione @ 24Vdc <1.2mA można znaleźć na stronie internetowej www.recyclethis.info.
Stroomsterkte: Strøm:
wie in der Abb. 1a dargestellt, herausgelöst werden. Um einen abrir uma cabeça bloqueada, retire o pequeno tampão branco do Corrente:
arretierten Signalgeberkopf aus dem Sockel zu entnehmen, ist Alarm (Flitslicht) @ 24Vdc 0.5Hz 20mA orifício existente na parte lateral do sensor, insira uma ferramenta SE: Installationsmanual Alarm (Blinklys) @ 24Vdc 0.5Hz 20mA
zunächst die weiße Schutzkappe am Kopf herauszuziehen und no orifício e carregue na mola enquanto roda a cabeça. O O-ring Allarme (lampeggiante) @ 24Vdc 0.5Hz 20mA
Alarm (Flitslicht) @ 24Vdc 1Hz 40mA Alarm (Blinklys) @ 24Vdc 1Hz 40mA
durch die Öffnung, mit einem schmalen Schraubendreher, den e o tampão devem ser reinstalados no intuito de manter a Allarme (lampeggiante) @ 24Vdc 1Hz 40mA Om så behövs, kan mekanismen för att låsa summern vid basen
innen liegenden Verschlussbügel aus der Arretierungsposition Flitslicht: estanquicidade às intempéries. aktiveras genom att avlägsna den tunna plastbiten, såsom visas Blinklys:
Lampeggiante: i Fig. 1a, med en sidavbitare eller liknande. För att öppna ett låst
zu drücken. Um die Schutzklasse zu erhalten, ist die Schutzkappe Flitssnelheid 0.5Hz/1Hz Na Fig. 1b é apresentado um método de bloqueio alternativo. Blinkfrekvens 0.5Hz/1Hz
und der O-Ring wieder einzusetzen. Velocità del flash 0.5Hz/1Hz huvud, avlägsna den lilla vita proppen från hålet på sidan av
Flash Kleur Rood Avance o parafuso de bloqueio hexagonal ao rodar uma chave Blitz Farve Rød
Flash di colore Rosso summern, för in ett verktyg i hålet och tryck ned klämman medan
Abb. 1b zeigt eine alternative Verriegelungsmethode. Ziehen Sie hexagonal de 1.5 mm no sentido dos ponteiros do relógio até ao
Dekkingsgebied (plafond) C-3-8.9 (186.6m3) huvudet vrids. O-ringen och proppen måste sättas tillbaka för att Dækning (loft) C-3-8.9 (186.6m3)
die Innensechskant-Feststellschraube durch Drehen eines 1.5 bloqueio da cabeça. Copertura (soffitto) C-3-8.9 (186.6m 3)
bibehålla väderskyddet.
mm Sechskantschlüssels im Uhrzeigersinn fest. Dekkingsgebied (wand) W-2.4-7.5 (135m3) Dækning (væg) W-2.4-7.5 (135m3)
Copertura (muro) W-2.4-7.5 (135m3) En alternativ låsmetod visas i Fig. 1b. Driv den sexkantiga
Verdrahtung Milieu-: Cablagem Miljø:
Ambientale: låsskruven framåt genom att vrida en 1.5 mm insexnyckel
Anschluss Klemme Relatieve vochtigheid 5% tot 95% linha Marcação Terminal medsols tills huvudet är låst. Fugtighed 5% til 95%
Umidità relativa 5% a 95%
Gebruikstemperatuur -25°C tot +70°C
Alimentação positiva (3) IN+
Koppling Driftstemperatur -25°C til +70°C
Common Versorgung (3) IN+ Temperatura -25°C a +70°C
Behuizing Slagvast polycarbonaat comum IN Lina Klämma Hus Slagfast hus af polykar-
Optisches Signal: Versorgung - 0V (1) Alloggiamento Policarbonato ad alto bonat
IP waarde Type A-IP21C (lage basis) impatto
Alimentação negativa do (1) Gemensamt positivt nät (3) IN+
Type B-IP33C (diepe basis) IP kapacitet Type A-IP21C (smal
farolim rotativo Classe di IP Tipo A-IP21C (base
Eine zusätzliche Klemme steht im PG-Sockel zur Verfügung, voor EN54-3, EN54-23 sokkel)
superficiale) Blinkljus negativt nät (1)
um PE oder die Abschirmung auflegen zu können. Im flachen installaties met een kabelbus Type B-IP33C (bred
Montagesockel kann Klemme 5 zu diesem Zweck genutzt werden. (minimaal IP33C) É fornecido um terminal terra independente na base profunda para Tipo B-IP33C (base sokkel) til EN54-3,
Voor andere installaties ligar o ecrã ou a terra funcional. Na base côncava, pode utilizar-se o profonda) per instal- En separat jordklämma finns på den djupa basen för att anslutas EN54-23 installationer
Blitzrate onafhankelijk getest terminal 5 para este fim. lazioni EN54-3 e EN54- till skärmen eller funktionsjord. På den låga basen, kan klämma 5 med en kabelforskrun-
Schalten 2 Blitzrate: 0.5Hz =Aus/1Hz =Ein (Siehe Abb. 2). voor IP65 (IP65 geldt niet 23 con passacavo användas för detta ändamål. ing (minimum IP33C)
voor EN54-3 of EN54-23
Alimentação (minimo IP33C) Til andre installationer
Technische Spezifikationen installaties). Interruptor 2 Alimentação: 0.5Hz =OFF/1Hz =ON (veja a Figura 2). Per altre installazioni Blinkhastighet uafhængigt afprøvet
testate in modo Strömbrytare 2 Blinkhastighet: 0.5Hz =Av/1Hz =På (Se Figur 2). til IP65 (IP65 er ikke
Betriebsspannung 17- 60Vdc Synchronisatie Automatisch Especificações técnicas indipendente per IP65 gyldig på EN54-3 eller
Einschaltspitze @ 24Vdc <1.2mA Producten met deze label mogen niet verwijdert worden via de (IP65 non è valida per på EN54-23 instal-
gemeentelijke huisvuilscheiding in de Europese Gemeenschap. Gama da tensão de alimentação 17- 60Vdc le installazioni EN54-3 Teknisk specifikation lationer).
Stromaufnahme: Voor correcte vorm van kringloop, geef je de producten terug aan Surto de ligação @ 24Vdc <1.2mA e EN54-23).
Alarm (Warnleuchte) @ 24Vdc 0.5Hz 20mA jou locale leverancier tijdens het aankopen van een gelijkaardige Synkronisering Automatisk
nieuw toestel, of geef het af aan een gespecialiseerde verzamelpunt. Corrent: Sincronizzazione Automatica Matningsspänningsområde 17- 60V likström
Alarm (Warnleuchte) @ 24Vdc 1Hz 40mA Meer informatie vindt u op de volgende website: www.recyclethis.info.
Slå på Surge @ 24Vdc <1.2mA Det europæiske direktiv “Waste Electrical and Electronic Equipment”
Alarme (luminoso) @ 24Vdc 0.5Hz 20mA I prodotti contrassegnati con questo simbolo, non possono essere (WEEE) satser på at reducere påvirkningen af affald fra elektrisk
Warnleuchte: smaltiti nei comuni contenitori per lo smaltimento rifiuti, nell’Unione
Ström: og elektronisk udstyr på miljøet og menneskers sundhed. For at
ES: Instrucciones de Instalación Alarme (luminoso) @ 24Vdc 1Hz 40mA Europea. Per il loro corretto smaltimento, potete restituirli al vostro overholde dette direktiv, må elektrisk udstyr med dette symbol
Blitzrate 0.5Hz/1Hz fornitore locale a seguito dell’acquisto di un prodotto nuovo Alarm (Blinkljus) @ 24Vdc 0.5Hz 20mA
Luminoso: ikke kasseres i offentlige europæiske affaldssystemer. Europæiske
Active el mecanismo de seguridad si esto fuera necesario, para equivalente, oppure rivolgervi e consegnarli presso i centri di brugere af elektrisk udstyr skal returnere udtjent udstyr for kassering.
Blitzfarbe Rot Alarm (Blinkljus) @ 24Vdc 1Hz 40mA
Alimentação 0.5Hz/1Hz raccolta preposti. Per maggiori informazioni vedere: ww.recyclethis.info. Yderligere information findes på følgende webside: www.recyclethis.info.
evitar que la sirena pueda ser desconectada de la base. Para hacer
Wirkbereich (höchstgrenze) C-3-8.9 (186.6m3) Blinkljus:
esto, corte el cacho de plástico que le mostramos en la Fig. 1a. Flash de cor Vermelho
Wirkbereich (wand) W-2.4-7.5 (135m3) Una sirena que haya sido bloqueada, solo se puede desbloquear
PL: Instrukcja montażu
Cobertura (teto) C-3-8.9 (186.6m3) Blinkhastighet 0.5Hz/1Hz
Umgebungsbedingungen: quitando el pequeño tapón situado en el lateral e insertando W razie potrzeby mechanizm blokujący głośnik na podstawie
una pequeña varilla para presionar el mecanismo de bloqueo. Cobertura (parede) W-2.4-7.5 (135m 3) Flash Färg Röd
można uruchomić, usuwając cienką warstwę folii pokazaną
Relative Feuchte 5% bis 95% Debemos asegurar que la arandela y el tapón están colocados Täckning (tak) C-3-8.9 (186.6m3)
Ambiental: na Rys. 1a za pomocą szczypiec lub podobnego narzędzia.
Betriebstemperatur -25°C bis +70°C para asegurar la resistencia a intemperie. Aby otworzyć zablokowaną głowicę, należy usunąć małe, białe
Umidade relativa 5% a 95% Täckning (vägg) W-2.4-7.5 (135m3)
Gehäuse Schlagbeständiges La Fig. 1b muestra un método de sujeción alternativo. Mueva zamknięcie z otworu bocznego głośnika i za pomocą narzędzia
Temperatura -25°C a +70°C Miljö:
Polykarbonat el tornillo de sujeción hexagonal hacia delante girando la llave umieszczonego w otworze nacisnąć zatrzask jednocześnie
hexagonal de 1.5 mm en sentido horario hasta que la cabeza Caixa Policarbonato de przekręcając głowicę. Pierścień „O” i zamknięcie muszą zostać Luftfuktighet 5% a 95%
Schutzklasse Typ A-IP21C (flacher quede fijada. założone ponownie, aby zapewnić zabezpieczenie przed
alto impacto Arbetstemperatur -25°C a +70°C
Sockel) warunkami pogodowymi.
Typ B-IP33C (tiefer Cableado Classe de protecção Tipo A-IP21C (base Hus Hus av extra slagtåligt
Sockel) für EN54- côncava) Inną metodę blokowania przedstawiono na rysunku 1b. Obróć
Línea Terminal polykarbonat
3 und EN54-23 Tipo B-IP33C (base w prawo sześciokątną śrubę blokującą za pomocą klucza
sześciokątnego 1.5 mm aż do zablokowania głowicy. IP-värde Typ A-IP21C (grund bas)
Installationen mit einer Common Positivo IN (3) IN+ profunda) para instalações
Typ B-IP33C (djup bas)
Kabelverschraubung EN54-3, EN54-23 com Okablowanie för installationerna
(mindestens IP33C) Conexión Negativo de la luz de Xenón (1) boquilha de cablagem
Linia Listwa zaciskowa EN54-3, EN54-23 med en
Für sonstige, (mínimo IP33C)
kabelpackbox (minimalt
unabhängig gemäß IP65 Para outras instalações
Se proporciona un terminal de tierra en la base profunda para Dodatnie, normalne (3) IN+ IP33C)
geprüfte Installationen testadas individualmente
conectar el cable apantallado o funcional de tierra. En la base zasilanie wejściowe IN För övriga installationer
(IP65 gilt nicht für para IP65 (IP65 não é válido
superficial, el terminal 5 también se usa para esto. som fristående testats
EN54-3 und EN54-23 em instalações EN54-3 e Ujemne zasilanie (1) enligt IP65 (IP65 är inte
Installationen). Número de Destellos EN54-23). sygnalizatora giltig på installationerna
Synchronisierung Automatisch Interruptor 2 Número de Destellos: 0.5Hz =OFF/1Hz =ON Sincronização Automático EN54-3 och/eller
(véase la figura 2). W głębokiej podstawie dostępna jest oddzielna listwa zaciskowa EN54-23).
Das Ziel der EG-Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte ist, Produtos marcados com este símbolo não podem ser eliminados
como resíduos urbanos indiferenciados na União Europeia. Para dla podłączenia ekranu lub zera roboczego. W przypadku płytkiej
Umwelt- und Gesundheitsschäden durch Elektro- und Elektronik-
Altgeräte so gering wie möglich zu halten. Um diese Richtlinie
Especificaciones Técnicas proceder à reciclagem adequada, devolva este produto ao seu podstawy do tego celu służy zacisk 5.
Synkronisering Automatisk
einzuhalten, dürfen Elektrogeräte, die mit diesem Symbol fornecedor local na compra de novo equipamento equivalente, ou
Voltaje de Alimentación 17- 60Vdc
gekennzeichnet sind, nicht in den öffentlichen europäischen entregue-o nos pontos de recolha designados para o efeito. Para Częstotliwość migania Det europeiska direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
Entsorgungssystemen entsorgt werden. Europäische Benutzer von Encienda sobretensiones @ 24Vdc <1.2mA mais informações, ver www.recyclethis.info. elektriska eller elektroniska produkter (WEEE) har i syfte att
Elektrogeräten müssen ab sofort Altgeräte zur Entsorgung zurückgeben. Przełącznik 2 Częstotliwość migania: 0.5Hz =Poza/1Hz =Na (Rys. 2). minimera verkningen av elektriskt och elektroniskt avfall på miljö
Nähere Informationen hierzu finden Sie auf der folgenden Website: Consumo: och människors hälsa. För att följa detta direktiv, får elektrisk
www.recyclethis.info.
IT: Istruzioni di installazione Dane techniczne utrustning märkt med denna symbol inte avfallshanteras i europeiska
Alarma (Beacon) @ 24Vdc 0.5Hz 20mA kommunala avfallssystem. Europeiska brukare av elektrisk utrustning måste
Zakres napięcia 17- 60Vdc numera lämna tillbaka uttjänad utrustning för avfallshantering. Ytterligare
Alarma (Beacon) @ 24Vdc 1Hz 40mA Se necessario, è possibile attivare il meccanismo di bloccaggio
NL: Montageinstructies del segnalatore luminoso alla base rimuovendo la sottile
Prąd udarowy przy włączeniu <1.2mA information finns på följande hemsida: www.recyclethis.info.
Beacon: @ 24Vdc
linguetta di plastica illustrata nella Fig. 1a con un tronchesino
Indien nodig kan het mechanisme om het waarschuwingsbaken Número de Destellos 0.5Hz/1Hz
o un attrezzo simile. Per aprire una testina bloccata, rimuovere Prąd: DK: Installationsanvisninger
aan de basis te vergrendelen worden geactiveerd door het
verwijderen van het dunne stukje plastic met een tang of Flash de Color Rojo il piccolo tappo bianco dal foro laterale del segnalatore acustico, Alarm (sygnalizator optyczny) 20mA Om nødvendigt kan mekanismen for aflåsning af lyd alarmen
vergelijkbaar gereedschap zoals aangegeven in Fig. 1a. Om een Cobertura (techo) C-3-8.9 (186.6m3) inserire un attrezzo nel foro e premere il fermo svitando la testina. @ 24Vdc 0.5Hz til underlaget aktiveres ved at fjerne det tynde plastik lag,
vergrendelde kop te openen: verwijder de kleine witte stop uit La guarnizione ad anello e il tappo devono essere riposizionati som vist på fig. 1a; dette kan gøres med sideskærere eller et
Cobertura (pared) W-2.4-7.5 (135m3) Alarm (sygnalizator optyczny) 40mA
het gat aan de zijkant van het alarm, steek een schroevendraaier per mantenere la resistenza alle intemperie. lignende værktøj. For at åbne et låst hoved, fjern den lille hvide
@ 24Vdc 1Hz
o.i.d. in het gat en druk het lipje in terwijl u de kop draait. Medioambiental: La Fig. 1b mostra un metodo di bloccaggio alternativo. Serrare la spunstap fra hullet på lyd alarmens side, og sæt et værktøj ind
Sygnalizator optyczny:
De o-ring en de stop moeten worden teruggeplaatst om de Humedad 5% a 95% vite di bloccaggio esagonale ruotando una chiave esagonale da i hullet og tryk klemmen ned mens hovedet drejes. O-ringen
waterdichtheid te behouden. 1.5 mm fino al bloccaggio della testa. Częstotliwość migania 0.5Hz/1Hz og spunstappen skal genmonteres for at bevare vejrtætningen.
Temperatura -25°C a +70°C Flash Kolor Czerwony
In Fig. 1b wordt een alternatieve vergrendelingsmethode Cablaggio En alternativ låsemetode er vist i Fig. 1b. Før den sekskantede
getoond. Draai de zeskantborgschroef met een 1.5 mm Carcasa Policarbonato låseskrue fremad ved at dreje en 1.5mm sekskantet indstiksnøgle
Pokrycie (sufit) C-3-8.9 (186.6m3)
zeskantsleutel naar rechts tot de kop is vergrendeld. Resistente al Fuego Linea Contrassegno sui terminali med uret, indtil hovedet er låst fast.
Pokrycie (wall) W-2.4-7.5 (135m3)
Bedrading Clasificación IP Tipo A-IP21C (base IN alimentazione positiva (3) IN+ środowiskowy:
Trådføring
superficial) comune
Lijn Contact markering Tipo B-IP33C (base Wilgotność względna 5% do 95% Ledning Klemme
profunda) para instalaciones Alimentazione negativa (1) Temperatura -25°C do +70°C
Common Gewone positieve (3) IN+ EN54-3, EN54-23 con Gemensamt positivt nät (3) IN+
segnalatore luminoso
voeding prensaestopas (mínimo Obudowa Wytrzymałego poliwęglanu
Blinkljus negativt nät (1)
Negatieve voeding waa (1) IP33C) Oznaczenie IP Typ A-IP21C (płytka podstawa)
La base profonda è dotata di un terminale di terra separato per il
schuwingsbaken Para otras instalaciones, pro- Typ B-IP33C (głęboka pod-
collegamento dello schermo o della terra funzionale. Sulla base Der findes en separat jordklemme på det dybe underlag for tilslutning
bado independientemente stawa) w przypadku instalacji
superficiale, allo stesso scopo è possibile usare il terminale 5. af skærmen eller den funktionelle jordklemme. På det flade underlag,
para IP65 (IP65 no es válido EN54-3, EN54-23 z dławnicą
Op de hoge basis is een aparte aardaansluiting aanwezig voor het kan klemme 5 bruges til dette formål.
en instalaciones EN54-3 o Velocità del flash kablową (minimum IP33C)
aansluiten van het schermof de aarde. Op de lage basis kan uitgang EN54-23). W przypadku innych instalacji
5 hiervoor gebruiktworden. Interruttore 2 Velocità del flash: 0.5Hz =Spento/1Hz =Acceso testowanych niezależnie
Blinkfrekvens
Sincronización Automática (vedere figura 2). pod kątem IP65 (IP65 nie Kontakt 2 Blinkfrekvens: 0.5Hz =Fra/1Hz =Til (Se figur 2).
Flitssnelheid El objetivo de la directiva europea de Eliminación de equipos obowiązuje w przypadku
Met dipschakelaar 2 Flitssnelheid: 0.5Hz =UIT/1Hz =OP (zie afb. 2). eléctricos y electrónicos (WEEE) es minimizar el impacto de la instalacji EN54-3 i EN54-23).
eliminación de equipos eléctricos y electrónicos sobre el
medioambiente y la salud de las personas. Para cumplir con esta Synchronizacja Automatyczna
directiva, el equipamiento eléctrico marcado con este símbolo no
deberá desecharse en ningún sistema de eliminación europeo público. Los
usuarios europeos de equipamiento eléctrico deberán retornar los equipos
eléctricos y electrónicos al final de su vida útil para su eliminación. Para más
información visite el siguiente sitio Web: www.recyclethis.info. INS587-3

Vous aimerez peut-être aussi