Vous êtes sur la page 1sur 2

Ce Cœur Qui Haïssait La Guerre

Ce cœur qui haïssait la guerre voilà qu’il bat pour le combat et la bataille !
Hati yang membenci perang ini kini berdetak kencang untuk pertarungan dan peperangan
Ce cœur qui ne battait qu’au rythme des marées, à celui des saisons, à celui des heures du jour et
de la nuit,
Hati ini hanya berdetak mengikuti irama pasang surut, mengikuti irama musim, mengikuti irama
waktu siang dan malam
Voilà qu’il se gonfle et qu’il envoie dans les veines un sang brûlant de salpêtre et de haine
Kini jantung memompa dan mengirim ke dalam vena, darah yang membara dengan nitrat kalium
dan kebencian
Et qu’il mène un tel bruit dans la cervelle que les oreilles en sifflent
Dan itu mengantarkan kebisingan diotak sehingga telinga berdenging
Et qu’il n’est pas possible que ce bruit ne se répande pas dans la ville et la campagne
Dan tidak mungkin kebisingan ini tidak menyebar di kota dan desa
Comme le son d’une cloche appelant à l’émeute et au combat
Seperti suara lonceng yang menyerukan kerusuhan dan pertarungan
Écoutez, je l’entends qui me revient renvoyé par les échos
Dengarlah, aku mendengar pantulan suara itu balik kepadaku
Mais non, c’est le bruit d’autres cœurs, de millions d’autres cœurs battant comme le mien à
travers la France.
Tapi tidak, itu kebisingan hati yang lain, di seluruh Prancis jutaan hati lain berdetak sama seperti
milikku
Ils battent au même rythme pour la même besogne tous ces cœurs
Semua hati ini, mereka berdetak dengan irama yang sama, untuk tugas yang sama
Leur bruit est celui de la mer à l’assaut des falaises
Kebisingan mereka adalah kebisingan laut yang menyerang tebing
Et tout ce sang porte dans des millions de cervelles un même mot d’ordre :
Dan semua darah ini mengalirkan semboyan yang sama pada jutaan otak
Révolte contre Hitler et mort à ses partisans !
Pemberontakan melawan Hitler dan kematian bagi pendukungnya
Pourtant ce cœur haïssait la guerre et battait au rythme des saisons,
Meskipun hati ini membenci perang dan berdetak mengikuti irama musim,
Mais un seul mot : Liberté a suffi à réveiller les vieilles colères
Tapi hanya satu kata: kebebasan sudah cukup membangkitkan kemarahan lama
Et des millions de Français se préparent dans l’ombre à la besogne que l’aube proche leur
imposera
Dan jutaan orang Perancis sedang mempersiapkan diri untuk melakukan tugas yang akan
dibebankan kepada mereka menjelang fajar
Car ces cœurs qui haïssaient la guerre battaient pour la liberté au rythme même des saisons et des
marées, du jour et de la nuit
Karena hati yang membenci perang ini berdetak demi kebebasan mengikuti irama yang sama,
irama musim, irama pasang surut, dan mengikuti irama siang dan malam

Vous aimerez peut-être aussi