Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
SterilAir PRO
EN Air sterilizer FR Stérilisateur d’air IT Sterilizzatore dell’aria
Equipment for air sterilization, which ensures Équipement pour la stérilisation de l'air, Apparecchiatura per la sterilizzazione
the elimination of all microorganisms qui assure l'élimination de tous les micro- dell’aria, che assicura l’eliminazione di tutti
including spores. -organismes, y compris les spores. i microrganismi incluse le spore. Dotato
Equipped with 4 lamps, the air is conveyed Equipé de 4 lampes, l'air est acheminé dans di 4 lampade l’aria viene convogliata
into the sterilization chamber inside the la chambre de stérilisation à l'intérieur de nella camera di sterilizzazione interna
device, which by irradiation eliminates all l'appareil, qui par irradiation élimine toute la all’apparecchio, che per irradiazione
the microbial load present in the air. This charge microbienne présente dans l'air. Cet elimina tutta la carica microbica presente
device can operate continuously even in appareil peut fonctionner en continu même nell’aria. Questo dispositivo può funzionare
the presence of people, ensuring maximum en présence de personnes, assurant une continuativamente anche in presenza di
protection for operators. protection maximale aux opérateurs. persone, assicurando massima tutela agli
Supplied either with wall mount or with Livré soit avec support mural soit avec socle operatori. Fornito sia con attacco a parete o
pedestal available on request disponible sur demande con piedistallo disponibile su richiesta
Dimensions: Wall-mounted 82 x 27 x 11 cm Dimensions : Au mur 82 x 27 x 11 cm Dimensioni: A parete 82 x 27 x 11 cm
With stand 107 x 33 x 28 cm (H, W, D) Avec support 107 x 33 x 28 cm (H, L, P) Con piedistallo 107 x 33 x 28 cm (H,L,P)
Weight 12,5 Kg / 15 kg w/pedestal Poids 12,5 Kg /15 kg Avec piédestal Peso 12,5 Kg /15 kg Con piedistallo
ORMA
EN Automated biological footwear isolation FR Isolation biologique des chaussures IT Dispositivo per calzari monouso
ORMA is an elegant high-tech device ORMA est un dispositif technologique et ORMA è un elegante e tecnologico dispositivo
controlled by a microprocessor chip, with élégant, piloté par microprocesseur, à controllato da una scheda a microprocessore,
programmable controls and commands. commandes programmables. Tout le cycle con controlli e comandi programmabili. Tutto il
The process of applying the shoe covers is d’élaboration du film et de la sur-chaussure se ciclo di stesura del film e creazione del calzare
extremely straight-forward; simply place your réalise simplement en insérant le pied dans avviene semplicemente inserendo il piede
foot in the device chamber. An optional l’emplacement prévu à cet effet. Un support nell’apposita orma della macchina. È stato
support beam is available to de soutien (en option) est disponible pour creato un apposito supporto (optional), come
help keep your balance during the maintenir l’équilibre pendant les phases de appoggio per mantenere l’equilibrio durante le
application of the shoe covers. préparation de la sur-chaussure. fasi di preparazione e di sfilamento dei calzari.
200
EN Dry heat sterilizing unit small FR Stérilisateur poupinel IT Sterilizzatrice ad aria calda “Small”
Outer case made of stainless steel. Structure extérieure en acier inoxydable. Struttura esterna in acciaio inox. Struttura
Inner structure supplied with grid, removable Structure intérieure, grille, bassin amovible, interna, griglia, bacinella estraibile, porta
perforated tray, hinged lid completely made porte et contre-porte complètement construits e controporta costruite interamente in
of stainless steel. Inner structure and lid with en acier inoxydable. Structure intérieure acciaio inox. Struttura interna e porta con
nontoxic silicon rubber gasket, insulated et porte avec garniture en caoutchouc de guarnizione in gomma al silicone atossica,
by high grade glass wool. Stainless steel silicone atoxique, isolées avec fibres en coibentate con fibra di vetro. Resistenza
armored heating element. Timer from 0 to verre. Résistance armée en acier inoxydable. corazzata in acciaio inox. Temporizzatore
120 minutes. Disconnects the device at the Temporisateur 0-120 minutes. Débrachement 0-120 minuti che disinserisce l’apparecchio
end of the programmed time. de l’appareil à la fin du temps programmé. alla fine del tempo programmato.
Probe thermometer 0° - 200°C Thermomètre à sonde 0°-200°C. Termometro a sonda 0°-200°C.
Probe thermo-regulator 0° -200°C. Thermorégulateur à sonde 0°-200°C. Termoregolatore a sonda 0°-200°C.
Safety thermostat. Thermostat de sécurité. Termostato di sicurezza.
230V – 50/60 Hz 230V – 50/60 Hz. 230V – 50/60 Hz.
EN Dry heat electric sterilizing unit FR Stérilisateur électrique à air chaud IT Sterilizzatrice elettrica ad aria calda
Outer case made of stainless steel. Inner Structure extérieure en acier inoxydable. Struttura esterna in acciaio inossidabile.
structure supplied with two adjustable inner Structure intérieure, deux étages intérieurs Struttura interna, due ripiani interni regolabili,
shelves, hinged door completely made of réglables, porte et contreporte complètement porta e controporta costruite interamente in
stainless steel. Inner structure and door with construites en acier inoxydable. Structure acciaio inox. Struttura interna e porta con
nontoxic silicone rubber gasket, insulated intérieure et porte avec garniture en guarnizione in gomma al silicone atossica,
by high grade glass wool. Stainless steel caoutchouc de silicone atoxique, isolée avec coibentate con fibra di vetro. Resistenza
armored heating element. Lockable with key. fibres en verre. Résistance armée en acier corazzata in acciaio inossidabile. Chiusura
Timer from 0 to 120 minutes. Probe inoxydable. Fermeture à clé. Temporisateur a chiave. Temporizzatore 0-120 minuti
thermometer 0° - 200°C. / Probe de 0 à 120 minutes.Thermomètre à sonde Termometro a sonda 0°-200°C.
thermo-regulator 0° -200°C. Safety 0°-200°C. Thermorégulateur à sonde Termoregolatore a sonda 0°-200°C.
thermostat. Double control pilot lights (red 0°-200°C. Thermostat de sécurité.Double Termostato di sicurezza. Doppia lampadina
and green). voyant lumineux de contrôle (rouge et vert). di controllo ( rossa e verde)
230V – 50/60 Hz. 230V – 50/60 Hz 230V – 50/60 Hz.
201
EN Dry heat sterilizing unit forced air FR Stérilisateur à ventilation forcée IT Sterilizzatrice a ventilazione forzata
Outer case and front completely made of Structure extérieure et partie antérieure Struttura portante esterna e parte anteriore
stainless steel, included the drummed door construites entièrement en acier inox y compris costruite interamente in acciaio inox, compresa
strongly isolated with nonconducting material. la porte qui est fortement isolée avec du matériel la porta tamburata e fortemente isolata con
Inner chamber entirely made of stainless steel, isolant (fibre de verre). L’intérieur est fortement materiale coibente. Camera interna costruita
strongly strengthened, resistant to heat and renforcé, résistent à la chaleur et à la corrosion interamente in acciaio inox, fortemente rinforzata,
corrosion at hot temperature.Inner stainless-steel provoquée par la haute température. Étagères resistente al calore ed alla corrosione ad alta
shelves adjustable in height. Door with lock intérieurs en acier inox réglables en hauteur. temperatura. Ripiani interni in acciaio inox,
and key. To guarantee the uniformity of the Fermeture à clef. Pour garantir l’uniformité de la regolabili in altezza. Chiusura a chiave. Per
temperature in the heating room and to allow température dans la chambre de chauffage et garantire l’uniformità della temperatura all’interno
the circulation of the air, the device is provided pour faciliter la circulation de l’air, l’appareil est della camera di riscaldamento e permettere la
with a ventilation motor. Timer 0-120 minutes équipé d’un ventilateur. Temporisateur de 0 à circolazione dell’aria, il dispositivo è munito di
that switch es off the oven at the end of the 120 minutes qui débranche l’appareil à la fin una ventola cablata. Temporizzatore da 0 a
planned time. Probe thermometer from 0° to du temps programmé. Thermomètre à sonde 120 minuti che disinserisce l’apparecchio alla
200°C. Probe thermo-regulator from 0° to 0°-200°C. Thermostat à sonde 0°-200°C. fine del tempo programmato. Termometro a
200°C. Safety thermostat. Double check up Thermostat de sécurité. Double voyant lumineux sonda 0°-200°C. Termoregolatore a sonda da
light bulb. 230V -50/60 Hz de contrôle. 230V -50/60 Hz 0° a 200°C. Termostato di sicurezza. Doppia
lampadina di controllo. 230V – 50/60 Hz.
EN Dry heat electronic sterilizing unit FR Stérilisateur électronique à air chaud IT Sterilizzatrice elettronica ad aria calda
Outer case made of stainless steel. Inner Structure extérieure en acier inoxydable. Structure Struttura esterna in acciaio inossidabile.
structure, two adjustable inner shelves and intérieure, deux étages intérieurs réglables, porte Struttura interna, due ripiani interni regolabili, porta
hinged door completely made of stainless et contreporte complètement construites en acier e controporta costruite interamente in acciaio inox.
steel. Inner structure and door with nontoxic inoxydable. Structure intérieure et porte avec Struttura interna e porta con guarnizione in gomma
silicone rubber gasket, insulated by high garniture en caoutchouc de silicone atoxique, al silicone atossica, coibentate con fibra di vetro.
grade glass wool. Stainless steel armored isolée avec fibres en verre. Résistance armée en Resistenza corazzata in acciaio inossidabile.
heating element. Lockable by key. Electronic acier inoxydable. Fermeture à clé. Fonctionnement Chiusura a chiave. Funzionamento elettronico
running C.P.S. Use modality: continuous (stand électronique C.P.S. Mode d’emploi : continu C.P.S. Modalità d’uso: continuo (stand by) o
by) or timed. Timer from 0 to 250 minutes. (stand-by) ou temporisé. Temporisateur de 0 temporizzato.Temporizzatore da 0 a 250 minuti.
Adjustable temperature from 0 to 200°C. à 250 minutes. Température réglable de 0 à Temperatura regolabile da 0 a 200°C. Termostato
Safety thermostat. Optimum heat distribution. 200°C. Thermostat de sécurité. Distribution de di sicurezza. Distribuzione del calore ottimale.
Automatic indication for possible problems of la chaleur optimale. Indication automatique Indicazione automatica di eventuali problemi di
feeding (in case of mains tension d’éventuelles problèmes d’alimentation (en cas de alimentazione (in caso di mancata tensione di rete
lack, the program will start again from the manque de tension, le programme repartira du il programma ripartirà dall’inizio)
beginning). 230V – 50/60 Hz. début). 230V – 50/60 Hz 230V – 50/60 Hz
202
RT43
EN Steam autoclave FR Autoclave IT Autoclave
Treated circular chamber made of AISI Chambre circulaire traitée en acier inox AISI Camera circolare trattata in acciaio inox
304 stainless steel. 2 sterilization cycles 304. 2 cycles de stérilisation (pre-set, non- AISI 304. 2 cicli di sterilizzazione (preimpostati,
(pre-set, non-modifiable):134°C or 121°C -modifiable): 134°C ou 121°C. Préchauffage, non modificabili): 134°C o 121°C.
Fully automatic preheating, sterilization and stérilisation et séchage automatiques. 2 Preriscaldamento, sterilizzazione e asciugatura
drying phases. 2 water tanks. Integrated récipients pour l’eau. Système intégré completamente automatici. 2 contenitori
system for evaluation and control. Safety d’évaluation et contrôle. Porte de sureté: per acqua. Sistema integrato di valutazione
door: dynamic, electromagnetic. Dynamique, électromagnétique. Fonction anti- e controllo. Porta di sicurezza: dinamica,
No-condensation function and automatic -condensation et coupure automatique. Réglage elettromagnetica. Funzione anticondensa e
cut off. Automatic barometric adjustment. barométrique automatique. Prédisposition pour spegnimento automatico. Regolazione barometrica
Predisposition to osmosis system. Connection système d’osmose. Connection vers incubateur automatica. Predisposizione per sistema di osmosi.
to external biological incubator for biological biologique extérieur pour test biologique. Collegamento all’incubatore biologico esterno per
test. Closure system with operator safety pin. Système de fermeture avec épingle de sureté test biologici. Sistema di bloccaggio con spilla da
Thermodynamic system for expelling “cold” pour opérateur. Système thermodynamique balia per operatore. Sistema termodinamico per
air pockets. pour expulsion des poches d’air froid. espellere sacche d’aria fredda.
Class
ClasseB 24 Liters
Litres
2200 W 4 Cycles
Cycles
RT90
EN Steam autoclave FR Autoclave IT Autoclave
Treated circular chamber made of AISI Chambre circulaire en acier inox de type AISI Camera circolare in acciaio inox tipo AISI 304.
304 stainless steel. Maximum load per 304. Charge max pour cycle: 8 kg. 3 systèmes Carico massimo per ciascun ciclo: 8 kg. 3
cycle 8 kg. 3 safety devices on the door: de sécurité sur la porte: électromagnétique, sistemi di sicurezza sulla porta: elettromagnetico,
electromagnetic, electrical, dynamic. électrique, dynamique. Carte de commande elettrico, dinamico. Scheda di controllo integrata
Controls card installed in the board. Graphic intégrée dans le tableau de bord. Écran nel cruscotto. Schermo grafico. Sistema
display. Automatic barometric alignment graphique. Système d’alignement de la pression automatico di allineamento della pressione
system. Door seal to ensure maximum atmosphérique. Joint sur la porte pour assurer atmosferica. Sigillare la porta per garantire la
duration. Rear board with prefittings and une durée de vie max. Tableau de bord massima durata. Cruscotto con attacchi posteriori
automatic water filling and discharge. avec connexions à l’arrière et possibilité de e possibilità di riempimento ed evacuazione
Forced ventilation system incorporated in the remplissage et d’évacuation automatique de automatici dell’acqua. Sistema di ventilazione
equipment. l’eau. Ventilation forcée intégré dans l’appareil. forzata integrato nel dispositivo.
203
Class
ClasseB 18 Liters
Litres
1500 W 4 Cycles
Cycles
RT92
EN Steam autoclave FR Autoclave IT Autoclave
Treated circular chamber made of S.S. AISI Chambre circulaire en acier inox AISI 304. Camera circolare in acciaio inox tipo AISI 304
304. Maximum load per cycle 5 kg. 3 Charge max. pour chaque cycle: 5 kg. 3 Carico massimo per ciascun ciclo: 5
safety devices on the door: electromagnetic, systèmes de sécurité sur la porte: kg. 3 sistemi di sicurezza sulla porta:
electrical, dynamic. Controls card installed électromagnétique, dynamique. Carte de elettromagnetico, elettrico, dinamico.
in the board. Graphic display. Automatic commande intégrée dans le tableau de bord. Scheda di controllo integrata nel cruscotto.
barometric alignment system. Pump- Écran digital. Système d’ajustement Schermo digitale. Sistema di regolazione
-operated water filling system with automatic automatique de la pression atmosphérique. automatica della pressione dell’aria. Pompa
stop when the tank is full. Door seal to Pompe d’approvisionnement en eau avec di alimentazione dell’acqua con arresto
ensure maximum duration. Rear board arrêt automatique lorsque le réservoir est plein. automatico quando il serbatoio è pieno.
with pre-fittings and automatic water filling Joint sur la porte pour assurer une durée de Sigillare la porta per garantire la massima
and discharge. Forced ventilation system vie max. Panneau arrière avec connexions et durata. Pannello posteriore con connessioni
incorporated in the equipment. Protected remplissage/vidange automatique de l’eau e riempimento/svuotamento automatico
tray holder to Système intégré de ventilation forcée. Porte dell’acqua. Sistema integrato di ventilazione
safeguard against contact between load plateaux avec protection pour éviter tout contact forzata. Supporto del vassoio con protezione
and chamber. Class B entre la charge et la chambre. Classe B per evitare qualsiasi contatto. Classe B
Flat sterilization reels / Rouleaux de sterilisation / Bobine di sterilizzazione Self sealing bags / Sac autoscellantes / Buste autosigillanti
RF5020 50 mm x 200 mt. (box of 8 rolls) RF7520 75 mm x 200 mt. (box of 8 rolls) SSP09025/1 90 mm x 250 mm (9 boxes of 200 pcs)
RF1020 100 mm x 200 mt. (box of 4 rolls) RF1520 150 mm x 200 mt. (box of 4 rolls) SSP14026/1 140 mm x 260 mm (6 boxes of 200 pcs)
RF2020 200 mm x 200 mt. (box of 2 rolls) RF2520 250 mm x 200 mt. (box of 2 rolls) SSP19040/1 190 mm x 330 mm 6 boxes of 200 pcs)
RF3020 300 mm x 200 mt. (box of 2 rolls) RF4020 400 mm x 200 mt. (box of 1 roll) SSP30050/1 300 mm x 420 mm (4 boxes of 200 pcs)
204
RT20
EN Thermosealing machine FR Thermosoudeuse IT Termosigillatrice
12 mm sealing band. Bande de soudage de 12 mm. Banda di saldatura di 12 mm.
32 cm sealing bar. Barre de soudure de 32 cm. Barra saldante 32 cm.
Simple paper introduction. Introduction aisée de la carte. Estrema facilità inserimento carta.
Active electronic control over the couple of Contrôle électronique actif sur les Controllo elettronico attivo sulla coppia di
heating elements. résistances. Visibilité de la zone de la resistenze.
Visible cutting area. coupe. Signalisation en cas de mauvais Visibilità della zona di taglio.
Possible incorrect sealing warning. soudage. Peut équiper toutes les salles de Segnalazione possibile cattiva saldatura.
Can be positioned anywhere. stérilisation. Inseribile in tutte le sale di sterilizzazione.
RT30
EN Roll sealing machine FR Thermosoudeuse IT Termosigillatrice a rullo con stampante
Pre-cut bags sealed on 3 sides. Supplied Pour sachets prédécoupés et soudés sur 3 côtés. Per sacchi pretagliati e saldati su 3 lati. Dotato
with integrated printer which, during Équipé d’une imprimante intégrée qui, durant le di una stampante integrata che durante il
sealing, automatically prints on the bag the cycle d’operculage, imprime automatiquement ciclo di saldatura, stampa automaticamente
packaging and expiry date, as well as the sur l’enveloppe la date de conditionnement et la data di imballaggio sulla busta e la data di
required regulatory symbols. It allows la date de péremption, aisi que les symboles scadenza, nonché i simboli normativi richiesti.
constant control over the current sterile normatifs requis. Permet de garder toujours sous Permette di tenere sempre sotto controllo il reale
conditions of the instruments. It has contrôle l’état réel de stérilité des instruments. stato di sterilità degli strumenti. Una scheda
electronic control and management card Une carte électronique de contrôle et de gestion elettronica di controllo e gestione situata sul lato
allowing the use parameter adjustments. située sur le côté de l’appareil permet de régler il dispositivo consente di regolare i parametri
Simple to use and suitable for a continuative les paramètres d’utilisation. Simple d’utilisation et di utilizzo. Facile da usare e adatto per un uso
and repetitive use. apte à un usage continu. continuo.
205
206
UNICLAVE 99
EN Vertical top loading autoclave FR Autoclave à vapeur vertical IT Autoclave verticale
Easy to use and learn user interface. Fonctionnement automatique. Interface Funzionamento automatico. Interfaccia utente
End-of-cycle buzzer. utilisateur facile à utiliser et à voir. facile da usare e da visualizzare.
Vertical loading of the sterilization Indicateur sonore de fin de cycle. Indicatore acustico di fine ciclo.
chamber. Easy maintenance. Charge verticale de la chambre de Carico verticale della camera di
Stainless steel construction. stérilisation. Entretien facile. sterilizzazione. Facile manutenzione;
Equipment fully built in stainless steel, free Structure en acier inoxydable. Appareil Struttura in acciaio inox. Dispositivo
from ferrous materials. entièrement en acier inoxydable sans interamente in acciaio inox senza
Equipped with condenser for steam incorporation de matériaux ferreux. Equipé incorporazione di materiali ferrosi.
exhaust. d’un condenseur de vapeur d’échappement. Dotato di condensatore per i vapori di
Double safety system against over Double système de sécurité contre la scarico. Doppio sistema di sicurezza contro
pressure. surpression. la sovrappressione.
Equipped with bacteriological filter. Equipé d’un filtre bactériologique. Dotato di filtro batteriologico.
207
STERI 21
EN Steam sterilizers FR Stérilisateurs à vapeur IT Sterilizzatrice a vapore
Integral steam jacket. Computerized Interface utilisateur intuitive facile à Interfaccia utente intuitiva di facile
command of cycles. Validated cycles for apprendre.Commande informatisée des apprendimento. Controllo computerizzato
typical hospitalary loads. cycles. Cycles validés pour des charges del ciclo. Cicli validati per i normali carichi
Counting of sterilizations performed. hospitalières habituelles. Impression des ospedalieri. Stampa dei parametri di ogni
Real-time printing of cycle parameters. paramètres de chaque cycle en temps réel. Le ciclo in tempo reale. Il sistema di sicurezza
Safety-stop system for door movement in système de sécurité arrête le mouvement de blocca il movimento della porta in caso
case of obstruction. la porte si des objets sont interposés. Système di interposizione di oggetti. Sistema di
Safety system against door opening in de sécurité de verrouillage d’ouverture de sicurezza per il blocco dell'apertura della
case of power failure. porte en cas de panne de courant. Système porta in caso di interruzione di corrente.
Incorporated energy and water saving intégré d’économie d’eau et d’énergie. Sistema integrato di risparmio idrico ed
systems. Extended listing with errors Liste exhaustive des erreurs associées à des energetico. Elenco completo di errori
associated to eventual cycle-specific défaillances de cycle spécifiques. Finition associati a specifici errori del ciclo.
failures. Chamber electrolytic polishing. électrolytique de la chambre. Chambre et Camera in acciaio inox. Dispositivo
Chamber and jacket in stainless steel. double enveloppe en acier inoxydable. interamente in acciaio inox senza presenza
Equipment fully built in stainless steel, free Appareil entièrement en acier inoxydable sans di materiali ferrosi.
of ferrous materials. incorporation de matériaux ferreux. Possibilité Possibilità di fornire l'apparecchiatura con
Optionally supplied with 1 or 2 sliding de fournir l’équipement avec 1 ou 2 portes 1 o 2 ante scorrevoli. Sensori di temperatura
doors. Accurate pressure and temperature coulissantes. Capteurs de température et de e pressione ad alta precisione.
sensors. pression haute précision.
208
WE RESERVE THE RIGHT TO CHANGE TECHNICAL SPECIFICATIONS OF THE PRODUCTS WITHOUT PRIOR NOTICE
209 NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE MODIFIER LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DES PRODUITS SANS PRÉAVIS
CI RISERVIAMO IL DIRITTO DI MODIFICARE LE SPECIFICHE TECNICHE DEI PRODOTTI SENZA PREAVVISO