Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Début 19e s.: Dissolution des ensembles Période de flottement Mélange de classes
Transformation du mécénat
Lied :
Gretchen am Spinnrade (Marguerite au rouet), D. 118
Erlkönig (Le roi des Aulnes), D. 328
Cycles : die schöne Müllerin (La Belle meunière)
die Winterreise (le Voyage d’hiver)
1. « Gute Nacht » (« Bonne nuit »)
20. « Der Wegweiser » (« Le poteau indicateur »)
Schwanengesang (Le Chant du cygne)
Quatuor à cordes : Quatuor en ré mineur Der Tod und das Mädchen (La jeune fille et la mort), D. 810
9 symphonies :
Symphonie no 8 (“ Inachevée ”), 1. Allegro moderato
Définition :
-Pièce individuelle ou cycle de pièces
-Longueur variable
-Pas en forme sonate
-Caractère poétique
Traits romantiques :
-Contrastes : intimité/grandiloquence
-Esthétique du fragment
Grande Symphonie en Ut, D. 944 (1825-1828), souvent désignée comme neuvième symphonie
1. Andante - Allegro ma non troppo.
2. Andante con moto.
3. Scherzo. Allegro vivace.
4. Finale. Allegro vivace.
Winterreise, texte de Wilhelm Müller : Gute Nacht (Bonne nuit), DIC 3672, v. 30
À quoi bon m’arrêter plus longtemps pour que l’on me jette à la porte?
Laisse hurler le chien égaré devant la maison de son maître.
L’amour aime l’errance—Dieu l’a ainsi fait,
Il va de l’une à l’autre—Dieu l’a fait ainsi.
Il barbiere di Siviglia (1816), opéra buffa d’après une pièce de théâtre de Beaumarchais.
Ouverture
Air de Figaro, « Largo al factotum » (« Faites place au factotum »)
Air de Rosina, « Una voce poco fa » (« Une voix à l’instant »), DIC FB 1635
Finale acte 1, vidéo AVDOC RVI2815
-Accumulation de personnages (le Comte, le tuteur, sa pupille Rosina, servante, maître de musique,
Figaro, armée)
-Point tournant de l’action (au milieu de l’opéra, souvent moment de confusion extrême)
Largo al factotum della città, largo ! Presto a Faites place au factotum de la cité. Se précipitant
bottega che l'alba è già, presto ! dans son échoppe dès l'aube.
Ah, che bel vivere, che bel piacere che bel piacere, Ah, quelle belle vie, quelle vie plaisante pour un
per un barbiere di qualità ! barbier de talent !
[…] […]
Rasori e pettini lancette e forbici, al mio Rasoirs et peignes , lancettes et ciseaux, sous
comando tutto qui sta. mon commandement, tous à portée de main.
V'è la risorsa, poi, de mestiere colla donnetta... Tels sont les outils de mon commerce avec les
col cavaliere... colla donnetta... col cavaliere... dames... avec les hommes...
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono, donne, Tous me demandent, tous me veulent, les
ragazzi, vecchi, fanciulle: Qua la parrucca... Presto femmes, les jeunes hommes, les vieillards, les
la barba... Qua la sanguigna... Presto il demoiselles : et pour la perruque... un rasage
biglietto... Qua la parrucca, presto la rapide... une saignée... vite, la note... et pour la
barba, Presto il biglietto, ehi! […] perruque... un rasage rapide, allons, la note,
dépêche-toi ! […]
MUL 1107—de Médicis
[…] […]
Figaro! Figaro! Figaro!, ecc. Ahimè, che Figaro ! Figaro ! Figaro ! etc. Bon sang, quelle
furia! Ahimè, che folla! Uno alla volta, per folie ! Bon sang, que de monde ! Un par un, je
carità! vous en prie !