Vous êtes sur la page 1sur 598

1

Toute reproduction ou représentation intégrale ou partielle, par quelque procédé que ce soit,
du texte et/ou de la nomenclature contenus dans le présent ouvrage, sont strictement
interdites.

1
Table des matières

Préface

Introduction au Gondisme

Signes conventionnels et abréviations


Livre I : MEMOIRES
Ière partie : LES MESSAGERS
Chapitre1
Migration du Peuple ne Kongo. Prophétie de Ndona Mantu : annonce de l’arrivée des
blancs au Royaume Kongo et avertissement contre le baptême. Kimpa Vita et ses
compagnes. Conspiration et mise à mort des prophétesses. Confession du Peuple ne
Kongo et confirmation de l’alliance
Chapitre 2
Nzala Mpangi, Na N’lemina Mitiya et Ndumba Nseki
Chapitre 3
Simon Kimbangu : Naissance, actions et appel divin
Chapitre 4
Clandestinité de Kimbangu. Prophétie sur la naissance de Tata Gonda. Autres actions
de Kimbangu
Chapitre 5
Prophétie de Mbanza Nsanda
Chapitre 6
Arrestation de Kimbangu
Chapitre 7
Jugement de Kimbangu rendu à Thysville le 03 octobre 1921. Miracles divers de
Kimbangu et sa relégation au Haut
Chapitre 8
Mbuta Matsua André

IIème Partie : DU PARCOURS TERRESTRE DE TATA GONDA


Chapitre 9
Généalogie, naissance et enfance de Tata Gonda. Mort de Matsua
Chapitre 10
Les Dieu-donné. Instruction du Prophète à Simon Mpadi et à Bamba Emmanuel.
Autres actions de Tata Gonda
5
Chapitre 11
Commencement de la mission de Tata Gonda et naissance de l’Eglise. Mort de
Kimbangu
Chapitre 12
Déménagement de l’Eglise sous la menace d’arrestation de l’autorité coloniale.
Différents lieux de tenue des cultes
Chapitre 13
Tenue de la première assemblée spirituelle. Dissidence des Besi-ngombe
Chapitre 14
Révélation des Dieu donné. Premiers collaborateurs
Chapitre 15
Dénomination de l’Eglise. Prophéties accomplies de Tata Gonda. Autres miracles.
Libération d’Henri Munzemba et ses dernières œuvres
Chapitre 16
Début des offrandes. Jalousie de Binga. Tentative d’assassinat sur Tata Gonda. La
reprise des ustensiles sacerdotaux auprès de Binga
Chapitre 17
Fin de la mission de Dieu donné. Désignation de Kasa Vubu comme Président de la
république
Chapitre 18
Conquête de l’indépendance. Naissance de l’Eglise dite kimbanguiste. Réception de
Simon Mpadi. Exhumation du cadavre de Kimbangu. Inauguration de la paroisse de
Kibueya. Règne et début du déclin de Kasa Vubu. Ouverture de la paroisse de
Kibueya.
Chapitre 19
Transfiguration à Cathier. Consécration de Fuasa [Nlangu a lukubuku]. Plainte de
Diangenda à charge de Tata Gonda
Chapitre 20
Ouverture de la paroisse de Mongo Sioni. Discours de Tata Gonda à Matadi
Chapitre 21
Présentation de l’Eglise. Consécration de Mposa Nsiata. Exhumation du corps de
Ntwalani. Fidélité de Mawau.
Chapitre 22
Tentative d’arrestation de Tata Gonda. Pendaison de Bamba. Conséquence de
désobéissance. Prière commémorative. Ascension interceptée de Tata Gonda
Chapitre 23
Première expédition de Mbata Kulunsi. Ouverture d’une paroisse à Kinkasi. Des
miracles à Matadi
6
Chapitre 24
Changement de l’enseigne de l’Eglise. Mort de Kisaka. Première Assemblée Générale
de l’Eglise. Tata Gonda annonce la fin de sa mission. Révélation de Kengi Luseki.
Deuxième expédition de Mbata Kulunsi. Prière modèle de foi. Construction de la
maison bleue. Origine de l’actuelle enseigne de l’Eglise. Conversion de Louis Mbenga.
Première fête d’action de grâce.
Chapitre 25
Tournée dans le Bas-Zaïre : miracles divers à Mbata Mbengi et à Matadi. Guérison à
moitié d’un paralytique de peu de foi. Déclaration du Pape Jean Paul II
Chapitre 26
Guérison des cas de stérilité. Arrogance, chute et confession de la chorale Patronage.
Miracles divers
Chapitre 27
Port des sacs et ses impacts positifs près

Chapitre 28
Apparition miraculeuse du gisement de gasoil. Acquisition de la personnalité
juridique. Conseil spirituel du 28 avril 1991
Chapitre 29
Réception par Tata Gonda du corps pastoral de l’Eglise
Chapitre 30
Expédition de Nsi Nkatu : guérison des blessures graves et des morts apparentes
Chapitre 31
Organisation administrative et fonctionnement des bureaux de l’ECUSE

Chapitre 32
Mort de Mawau Samuel. Guérison d’une double fracture entachée d’une plaie béante
en putréfaction. Guérison d’une cirrhose de foi aigüe. Guérison d’une stérilité.
Guérison des sidatiques. Echec infligé à un accident mortel
Chapitre 33
Piège tendu à Tata Gonda à Nsele. Expédition de Mongo Mbingila : miracles divers
Chapitre 34
Enseignement de Tata Gonda dispensé en mil neuf cent nonante-quatre
Chapitre 35
La visite des coréens à Mbanza Nzambi. Dernier voyage de Mbata Kulunsi.
Révélation de Tata Gonda. Restauration de Mbata Makela. Bénédiction d’un pauvre
garçon. Les trois façons dont Tata Gonda devait quitter le monde. Visite des Ecusiens
de Nzundu : exhortation à la charité à l’endroit des pasteurs
Chapitre 36

7
Sermon sur la loyauté et la conduite de l’Eglise. Censure des pasteurs et des
révélateurs. L’heure et mission du Saint-Esprit
Chapitre 37
Tentative de bombardement de Mbanza-Nzambi. Tentative d’arrestation de Tata
Gonda
Chapitre 38
Les sœurs de la mission catholique de Kipaku. Confession du Monseigneur
Kimbondo. Plainte des Ecusiens de l’Angola. Le rasage des cheveux de Tata Gonda
Chapitre 39
Mort de Mposa Nsiata et sa biographie. Chronique des Deuxièmes Suppléants. La
réapparition de Kimbangu Kialanda
Chapitre 40
L’obéissance face au professionnalisme. Célébration du cinquantenaire. De fausses
rumeurs autour de Tata Gonda. La personne du Saint-Esprit

Chapitre 41
Miracles divers
Chapitre 42
Tata Gonda à Matadi

Chapitre 43
Le savoir donner au prix du sacrifice et du travail. Censure des pasteurs. Réception des
mariés à Mbanza Nzambi. Témoignage d’un prêtre catholique

Chapitre 44
Réception des mariés de l’Angola. Oracle. Expédition à Mongo en consécration des
Ngotistes

Chapitre 45
Prières de Tata Gonda pour les Ngotistes

Chapitre 46
Prière de Tata Gonda. Victoire de la formation des Ngotistes sur l’équipe de Ngufu

Chapitre 47
Tata Gonda à Mbanza Ngungu. Mort de Michito. Prière de Tata Gonda. Oracle

Chapitre 48
Censure des pasteurs, des diacres et des jeunes

Chapitre 49

8
Culte des jeunes du vingt-huit janvier de l’an deux mil trois : Sermon sur le Saint-
Esprit. Assemblée spirituelle du mois d’avril : Jésus sous son nom nouveau ; censure
des révélateurs

Chapitre 50
Culte d’action de grâce du cinquième jour du mois d’octobre de l’an deux mil trois

Chapitre 51
Des groupes de collaboration. Particularités diverses de Tata Gonda

Chapitre 52
Proverbes

Chapitre 53
Des Présages de la désincarnation de Tata Gonda
Chapitre 54
Dormition, décoration et désincarnation de Tata Gonda. Luminance de la foule

LIVRE DEUXIEME :
CANTIQUES COMMUNS ECUSIENS

Introduction aux Cantiques Communs Ecusiens

TITRE I : LAMENTATIONS

Chapitre 1
Tudila ye nionga ye yawula

Chapitre 2
Ba Isayele bakikotele nsoki

Chapitre 3
Nkenda zingi tumonanga

Chapitre 4
Dila kuingi tudilanga mu nza

Chapitre 5
Zinsiona wasisa

Chapitre 6
Wavueti ngoto, wayobele bombi

Chapitre 7
Yenge kiena yeto

Chapitre 8
9
Tata Gonda, Mfumu, bu keti dilanga

Chapitre 9
Nzambi Mpungu mu zulu

Chapitre 10
Ndinga yo yibokanga, nga kuwidi yoko

Chapitre 11
Bu ngizidi kua beno vava nza

Chapitre 12
O Yave, utubanzila

Chapitre 13
E Mfumu, ngeye Nzambi a mase meto

Chapitre 14
O Se nge yi Nzambi, Mpungu Tulendo

Chapitre 15
Mu mpasi tuenina

Chapitre 16
Mono yafidusua vava nza

Chapitre 17
Tata Nzambi yitalala

Chapitre 18
Yamona muntu vana nti

Chapitre 19
E batata bameni vila

Chapitre 20
Tuzungulu kua mpasi vava nza

Chapitre 21
Tata ! Taleti mpasi zami

Chapitre 22
Beto tuizidi kua ngeye, Mongo Sioni

Chapitre 23
Mbe yalusikidisa

10
Chapitre 24
Alongoli bilamba alati saki
Chapitre 25
Yave Nzambi Se dieto

Chapitre 26
E Tata, e Tata, e Tata wa nding’ami

Chapitre 27
Ya Gonda weti dilanga

Chapitre 28
Zinzomono ye zintiakulu mpe

Chapitre 29
Fidi wayiza mu kieleka

Chapitre 30
Tatae, Tata, beto mu dila tuena

Chapitre 31
Mambu mabuidi va ntoto wawu

Chapitre 32
Tala mpila mpasi zakala ku Madimba

Chapitre 33
Mboka zami ye sambu kua ngeye yilombanga

Chapitre 34
Ngieti dila

Chapitre 35
Lutala ntangu yayi tuenina

Chapitre 36
Dilu kieto, Mfumu, nga kuwidi kio ko

Chapitre 37
Wa e mboka zami vava nza

Chapitre 38
Mono Gonda, Ngieti lungua ye kuama kuingi vava nza
Chapitre 39
Ka kuenani wankaka ko mu nza yayi

11
Chapitre 40
Mambu mami ngieti kuluvananga

Chapitre 41
Tala kidilu kidila bankaka zeto

Chapitre 42
Kieleka ka kiabeki fulu ko mu nza

Chapitre 43
Nki tuna vanga o mpasi vo tuavulusua

Chapitre 44
Do Mfumu utuwila mu maniongo meto

Chapitre 45
Do Nzambi Mpungu

Chapitre 46
Zinzungu mpe ziwokele

Chapitre 47
Ndinga yo yibokanga

Chapitre 48
E forche, yi preste de you, awantou anse

Chapitre 49
Kiadi kingi yayae bue tuna vanga

Chapitre 50
Ku Mbanza Nzambi tueti didila beto

Chapitre 51
O quirnono

Chapitre 52
Oseyi i aweyi we

Chapitre 53
Nkolo Yawe Nzambe na biso

Chapitre 54
Mose bu kavayikisa bana ba Isaele

Chapitre 55
12
Congo hayi

Chapitre 56
Golikia tenden, tenden a monyou we

Chapitre 57
A mouritu, mouritu

Chapitre 58
E Tata mu nza wamfidisa mu mpasi

Chapitre 59
Nzambi do tuawilu mu matu meto

Chapitre 60
Ngeye, Tata, mu nza kueti mona ko

Chapitre 61
Tala kanda diandombe mu yawula diena

Chapitre 62
Bankaka zeto batoma fukila

Chapitre 63
Kua ngeye Tata Gonda, kutuvilakana ko

Chapitre 64
Nge wankamba yasisa Yelusami

Chapitre 65
Ngeye Mfumu bu wantela

Chapitre 66
Ma tueti lungulua, ma tueti vuezulua

Chapitre 67
E nsi yayi ya mpasi yena

Chapitre 68
O Nzambi ! O Nzambi !

Chapitre 69
O Mfumu ami, mu nkiama wungiafuene

Chapitre 70
O kiadi kua beto, Kanda dia ndombe

13
Chapitre 71
Mfumu ami, o Mfumu ami, o Mfumu ami

Chapitre 72
Ade sara destinde

Chapitre 73
Bu yakala mu mpasi vava nza

Chapitre 74
Tata Nzambi wa maniongo meto

Chapitre 75
Kinzenza kuami yayiza va nza

Chapitre 76
Beto Bamama ba Mpeve ya Nlongo

Chapitre 77
Bidilu bieto, Tata, nga kuwanga bio ko ?

Chapitre 78
Asisa zazozizi a Se e

Chapitre 79
Mansanga meto makini kukula

Chapitre 80
Muna nkumbu a Tata Gonda

Chapitre 81
E nza yi kutubelanga

Chapitre 82
Mamonso tumonanga mpasi va nza

Chapitre 83
Mafongo ntangu zazo mu nkumbu ame

Chapitre 84
Avo tutatamana lomba

Chapitre 85
Mu mavata ye minzanza tueti didila

14
Chapitre 86
Mameme ma Yave vava nza

Chapitre 87
Ya Gonda weti sukalala

Chapitre 88
Vo ngindalele ngieti yindula

Chapitre 89
Mu nkiama, Mfumu, wutuyambuele

Chapitre 90
Bafalama bu babanzila

Chapitre 91
Tala zimvita zingi vava nza

Chapitre 92
Zimpasi zingi vava nza

Chapitre 93
O beto muamu nsi yayi mu dila

Chapitre 94
O Tata Gonda Kimbangu mu dila kiena

Chapitre 95
Undata mu kaye

Chapitre 96
Bu tueti zingila mu mpasi ye mansanga mu nza

Chapitre 97
Yesu, yandi wamfuila muna nti

Chapitre 98
E Nzambi do, ka tuyolele ko

TITRE II: PARDON

Chapitre 99
Bamindele, nkutu bakoma Yisu

Chapitre 100
Mu menga maku matiamuka
15
Chapitre 101
Nzambi a Mpungu, nkia sumu dia vola ndombe

Chapitre 102
Bu yakala mu kimuntu

Chapitre 103
Ka bavizidi ko momo ngieti vanga

Chapitre 104
Nkia sumu dianata ndombe vava nza

Chapitre 105
Mono kina vutukila diaka mambi ko

Chapitre 106
O Ya Yisu, umfuila nkenda !

Chapitre 107
Masumu matuvolanga ye volulua

Chapitre 108
Avo masumu tuvolele mu nsi ya ntangu, Tata

TITRE III : PRIERE

Chapitre 109
Nzambi, sambula e nsi eto

Chapitre 110
Wa yi sambu kieto, Nzambi do

Chapitre 111
Fuku ye muini kua nge yilombanga

Chapitre 112
Yawa mbila yibokanga

Chapitre 113
Mesiya ! Mesiya ! Mesiya ! Mesiya !

Chapitre 114
E Tata Gonda, beto, zimbasi zaku, Mfumu

16
Chapitre 115
Ka mvu mia mingi ko

Chapitre 116
E Mfumu, nge, Nsemi a biabio

Chapitre 117
Ngolo zeto zena zake

Chapitre 118
O Tata Nzambi unsadisa

Chapitre 119
E Nzambi nza yikama watalae
Chapitre 120
Zimpasi zingi vava nza 2

Chapitre 121
I nge izolanga

Chapitre 122
Do Mpeve, nza wiza

Chapitre 123
Tala dio diambu ditukidi ku zulu diayizidi

Chapitre 124
Tata Gonda ngieti yuvula kua ngeye, Se

Chapitre 125
Luzolo luena yeto, Mfumu, mu kusadila

Chapitre 126
Mfumu, wiza wamfinama

Chapitre 127
O Nzambi Se dieto

Chapitre 128
Yabanza mambu ma nza yayi

Chapitre 129
Ku nsi ya Yesu nkuenda

Chapitre 130
Tuakiveni mvimba kua ngeye Se
17
Chapitre 131
O mono ngizidi samba

Chapitre 132
Yave, o Yave, ngeye tadi diamongo

Chapitre 133
Yesu muna dizulu

Chapitre 134
Ndinga Tata Gonda

Chapitre 135
Tuna nuananga zimvita muna ngolo za Dise

Chapitre 136
E nsi eto masumu

Chapitre 137
Kueyi nge, Tata, wayenda muamu nza
Chapitre 138
Luzolo luaku ngieti yuvula

Chapitre 139
Kudingalala ko, Mfumu ami

Chapitre 140
Daniele watubua mu bulu dia bankosi

Chapitre141
E yuna Tata Gonda, Tata Gonda, Tata

Chapitre 142
O Mfumu, o Mfumu, do wiza wansadisa

Chapitre 143
Kidilu ki weti dila Tata kakuwila

Chapitre 144
Beto ka mu ngolo zeto ko

Chapitre 145
Beto tutelamene va ntual’a mbu

Chapitre 146
18
Diata ke diata, diata ke diata

Chapitre 147
E Tata Gonda beto tuizidi kua ngeye

Chapitre 148
O Ya Yisu, wiza yala kuaku mu ntim’ami

Chapitre 149
Lumbu kina wampana mavanga maku

Chapitre 150
Moyo ami ngieti didila

Chapitre 151
Nzungu ziwokele kua beto vava nza

Chapitre152
Tala yazungulu kua mpasi

Chapitre 153
E Tata Gonda beto mpasi kaka ibobo

Chapitre 154
Tuakala kueto mimvuezi

Chapitre 155
Lukitulu luaku Ya Gonda

Chapitre 156
Menisa fololo mu mintima mieto

Chapitre 157
Ya Gonda wiza kutula mameme makangama

Chapitre 158
O Mpeve ya Nlongo

Chapitre 159
Papa, kifueni ko mu sala salu kiaku, Tatae

Chapitre 160
Nani lenda kuntabilae

Chapitre 161
Mono yakangua kua mintantu mia nza

19
Chapitre 162
Tata Simoni Kimbangu, Tata, muna nge tulombanga

Chapitre 163
Bamindele bu bakanga Ta Kimbangu, Ngunza beto

Chapitre 164
Songa lendo, songa lendo

Chapitre 165
Mu ntangu yituakala mu nsi ya Ngipiti

TITRE IV : ORACLES

Chapitre 166
Tata Gonda bu kavolele

Chapitre 167
Se luwae, se luwae, se luwae

Chapitre 168
Mono yayizidi mu kuluvuluza i
Chapitre 169
Beno bu lungiendila manenga

Chapitre 170
Ka lumoni kueno wonga ko

Chapitre 171
Nzambi Mpungu Tulendo, Nsemi a biabionsono

Chapitre 172
Sala lusala bu ka luwanga malongi ko

Chapitre 173
Nge, Isaele, sielo kiami, do wa

Chapitre 174
Mono, Yave, nguidi

Chapitre 175
Nki tuna vanga, o Mfumu, vava nza

Chapitre 176
Mavanga mo yivanganga

20
Chapitre 177
Kangu a Nzambi wazimbakene

Chapitre 178
Nganzi zami zakuemi kua beno

Chapitre 179
Mfumu, kutuyambula nkiama nkulu ko va nza
Chapitre 180
Luwa, e luwa, o nding’ani bu yeti bokanga

Chapitre 181
Mono yi Yave nguidi nsambu bieno

Chapitre 182
Maniongo meno nguidi mo

Chapitre183
Mayangi ngiena bu lukunzomanga

Chapitre 184
Ntama kuami yayiza va nza

Chapitre 185
E ndinga yawa, yatuka ku mazulu

Chapitre 186
Nzambi a Mpungu, ngeye wambokela

Chapitre187
Mono yayisa mu nza mu kuluvuluza

Chapitre188
Lu Bantu bami, luteka matu ye lunguila

Chapitre 189
Lungisa, Mfumu, lungisa, Mfumu

Chapitre 190
Keti ka lumueni ko mamonso ngieti vanga?

Chapitre 191
Ma yatambula kua Nzambi ami

Chapitre 192
21
Ndinga Mfumu yivovele kua nge

Chapitre 193
Ka diambu ko, mono Ya Gonda, muntu wampamba

Chapitre 194
Ntangu a mambu yifinamene, lutoma luenga

TITRE V : EVEIL DE CONSCIENCE


Chapitre 195
Ta Kimbangu weti vova kua mabundu

Chapitre 196
Lutala nkenda za Dise

Chapitre 197
Kalabonga tinunu kayenda

Chapitre 198
Christ nous a sauvé la vie

Chapitre 199
Ntinue zulu kangala

Chapitre 200
Mono Kimbangu yakala yeno muna boloko

Chapitre 202
Nding’a Tata Gonda bu yatatuele

Chapitre 203
Falama bu kakanga Kimbangu

Chapitre 204
E siama lubadi bua lubua

Chapitre 205
Nkolo Yesu alingaki biso

Chapitre 206
Tata Gonda kesedi kuani ye kintantu ko

Chapitre 207
Tata Gonda vo luvunu kavova kua ngeye ye mono
Chapitre 208

22
Bankaka beti banza vo beto tueti sakana

Chapitre 209
E batata ye bamama, Ngunza ka luzei ko

Chapitre 210
Beno zinkole beno luakala mu Ntandu

Chapitre 211
E luwae, luwa yaya, luwa, Bakundi bami

Chapitre 212
Tala bankundi bakini mu vingila

Chapitre 213
Nkua nduenga weti tomba

Chapitre 214
Fi ntangu ntangu ngiena yeno

Chapitre 215
Nzil’a Nzambi yena mpasi ye miangala

Chapitre 216
Nsi ya nsilulu yena kua babo bana nunga

Chapitre 217
Nsi ya nsilulu ka yisidi ntama ko

Chapitre 218
Nki kibebese mabundu mu nsi eto ya Congo

Chapitre 219
Ecusien sosola

Chapitre 220
Tata Gonda bu katelele

Chapitre 221
Samba nkulu aku e

Chapitre 222
Luyambul’eno bimbanambana biabio

Chapitre 223
Bantu bengi bena muna tombe

23
Chapitre 224
Malungidi, malungidi

Chapitre 225
Tangu yifinamene, e Nkundi

Chapitre 226
Bifunda tunatanga ka biena biampamba ko

Chapitre 227
Armée, Armée, Armée celeste

Chapitre 228
Avo ndele mu fuku

Chapitre 229
Tata Gonda wasadila mu Mpeve ya Nlongo

Chapitre 230
Tata Kimbangu wabudidi ngunga

Chapitre 231
Wele vungula mameme

Chapitre 232
Wenda kamba! Wenda kamba

Chapitre 233
Avo ka Ta Kimbangu ko yukutuluengisanga mu nza

Chapitre 234
Luwidikinae, e Yaya

Chapitre 235
Beno Bamama lukala ngangu

Chapitre 236
Mvuala, bu utambuele yo,

Chapitre 237
Kala yingangu, kala yingangu e

Chapitre 238
O nkand’a Nzambi tutanganga

Chapitre 239
Ngung’a Nzambi e
24
Chapitre 240
Lu mazulu ye ntoto

Chapitre 241
Vo kulendi sala salu kiakinene ko

Chapitre 242
Tala ntangu ame yifueni

Chapitre 243
Ta Kimbangu bu kakangama

Chapitre 244
Kaya meso, lu banlongo

Chapitre 245
Lutala muna ntama bamindele bayimbila

Chapitre 246
Yelusalemi, Yelusalemi

Chapitre 247
Lubamama, nsamu wo wakiedika wena

Chapitre 248
Bu yayenda kuna mongo Sioni

Chapitre 249
Babo bakala yandi kuna Ntandu

Chapitre 250
Kue usuaminae

Chapitre 251
Kiese kina kala kua batambuelele

Chapitre 252
E lulendo ! E lulendo

Chapitre 253
Tata Gonda bu kabua Mpeve

Chapitre 254
Kiese kiena, kiese kiena

Chapitre 255
25
Ka luyitukani ko

Chapitre 256
O Yesu wami Mvulusi

Chapitre 257
Sikama, sikama vo leka lele, Nkundi ami

Chapitre 258
Tala masumu vava nza, bu meti sakila

Chapitre 259
Africa, e Africa, e Africa, e bika tuzolana

Chapitre 260
Yave wansonga nzila

Chapitre 261
Muna ntama Nzambi a Mpungu wamonika
Chapitre 262
O mono ntukidi kuami ku dimbu ki wambokele :

Chapitre 263
Kiadi kingi kua ngeye, Kanda ndombe

Chapitre 264
Ka kuena muntu ko vava nza

Chapitre 265
U Isaele, ngeye u Isaele

Chapitre 266
Mvita ya ngolo yena muamu nza

Chapitre 267
Mambu masila Nzambi bu meti lungana mu nza

Chapitre 268
Bu kakuenda ku node

Chapitre 269
Ngizulu a Elia yasamunua

Chapitre 270
Lu Bantu bami, luteka matu ye wa

26
Chapitre 271
Mambu ma Nzambi ntama mayantika

Chapitre 272
Uzarse, enesa, inosiza

Chapitre 273
Kialukamba ko, nga kialukamba ko

Chapitre 274
E mpulusu yayisidi kua beto vava nza

Chapitre 275
Engua kiadi kingi kua beno bandombe

Chapitre 276
Lubambuka moyo, e luwa !

Chapitre 277
E Noa, Tata Noa

Chapitre 278
E beno Bamama lutoma keba mu nza

Chapitre 279
Kabazei ku batukidi ye ku bakuenda ko

Chapitre 280
Muwa ye wa mameme meti dila mu nza

Chapitre 281
Tata Gonda telamene wayalae nza

Chapitre 282
Nzala Mpandu wayiza vava nza

Chapitre 283
Lumbu kiaki ngieti kulukamba

Chapitre 284
O nsilulu yasila mu nsi yayi

Chapitre 285
Beto tumueni Kia kua nza mu meso meto

27
Chapitre 286
Mu nkiama weti zingama

Chapitre 287
Mbokono a Nzambi mpasi yenina

Chapitre 288
Do ungua, ungua, o ungua Mfumu

Chapitre 289
Ngeye, nkundi ami vava nza

Chapitre 290
Mono ngieti kulukamba

Chapitre 291
Beto babonso, tukubama

Chapitre 292
Kueyi kutukidi mvita mu mabundu ?

Chapitre 293
Kulunsi dia klisto ! Dieti tuamanga

Chapitre 294
Ku nsi avelela tusinga kwenda

Chapitre 295
Mvulusi umbokelanga

Chapitre 296
Ku Ngalili ba Petelo

Chapitre 297
Abimuki, …evevolwa

Chapitre 298
Bikeno tuanama Mfumu eto, Klisto

Chapitre 299
Banduenga batukidi mu nsi yantama

Chapitre 300
E lulendo ! Lulendo luasisa Kimbangu

Chapitre 301
Gonda sadayi va
28
Chapitre 302
Nsilu mia Nzambi bu milungidi

Chapitre 303
Nkinda nkinda vo lumueni mo

Chapitre 304
Nkumbu yoyo, nkumbu yoyo

Chapitre 305
Bankundi, lutelamene ku Mongo Sioni

Chapitre 306
Zinganga si zatelema

Chapitre 307
Bengi mu nsi yayi bakini talanga ku zulu

Chapitre 308
Guka bu mikini va ntoto, bakundi

Chapitre 309
Nkundi ame vo ngeye kondolo zola

Chapitre 310
Muana wakiyekuele

Chapitre 311
Ku zulu mbangi, va ntoto mbangi

Chapitre 312
Va kiakele beto ka yi bantu ko

Chapitre 313
I yandi yoyo, Tata Gonda

Chapitre 314
Bambi ka bena mpe fuilua nkenda ko

TITRE VI : FOI ET PERSEVERANCE

Chapitre 315
Tuvuata Mpeve tunuana mvita

Chapitre 316
Bamama ka lumoni wonga ko
29
Chapitre 317
Nzengele Nzambi yayae

Chapitre 318
Tuna nunganga, tuna nunganga

Chapitre 319
Tata Gonda kilumbu kika vutuka

Chapitre 320
Yelusalemi, Yelusalemi, kudingalala ko

Chapitre 321
Nzietele, nzietele kansi mbueni vo

Chapitre 322
Mu mpeve kaka tueti landa

Chapitre 323
E Yayae, mvitae yaya

Chapitre 324
O Mpeve ya Nlongo i nsadisi ya mbote

Chapitre 325
O yeno makesa se lusiandama

Chapitre 326
Siandama, Nkundi, b’uwidi mbila Yave

Chapitre 327
Nge, Nkuae dimbu, kal’e pi

Chapitre 328
Nukubameno kua Yisu, bankundi

Chapitre 329
Mo mabikula Kimbangu, bu meti lungana

Chapitre 330
Tata Gonda, kilendi kuyambula ko

Chapitre 331
E makavovae malungidi !

Chapitre 332
30
Tata moko alobi na nga natika likamb’oyo

Chapitre 333
Bantu bole bena mu nza

Chapitre 334
Wena walunungu katatamana kala

Chapitre 335
Mambu ma Nzambi mena makieleka

Chapitre 336
Bu yilandanga Gonda mu ndandulu zakieleka

Chapitre 337
Zozo tutalanga

Chapitre 338
E Bamama ka luyoyi koe

TITRE VII : REPENTANCE

Chapitre 339
Mu lumingu mu nzo Nzambi, ma kisielu

Chapitre 340
Muna meso meno makinsuni

Chapitre 341
Vo mu kimuntu beto ka tulendi sa lenda ko

Chapitre 342
Ku ntuala tukuenda, Yaya

Chapitre 343
E muniamuniamu yaya

Chapitre 344
Meso mu kumona, makutu mu kuwa

TITRE VIII : MARIAGE

Chapitre 345
Mpila kiese tuena ye kiawu

Chapitre 346
31
Bampangi zeto bamana lungisa

Chapitre 347
Kiese kiena yeto muamu lumbu eki

Chapitre 348
Nkenda za Nzambi zimoneneke kua beto bantu vava nza

Chapitre 349
Kua zimpangi zeto si zikuelana mu lumbu eki

Chapitre 350
Lambangae, lambanga menemene

Chapitre 351
Matondo meto tueti vutula kua Tata Gonda

Chapitre 352
Nkembo anzole b’ulungidi

TITRE IX : GRATITUDE ET ACTION DE GRACE

Chapitre 353
Nkenda zani zimonekene va nza

Chapitre 354
Erode wavondisa bana bansua

Chapitre 355
Si tuvana matondo kua Yave
Chapitre 356
Tusendolanga meso kuena ngeye, Se

Chapitre 357
Nkia matondo tuna vutula kua Nzambi, Se

Chapitre 358
Tonda, Mfumu a dizulu

Chapitre 359
Biso bana nayo ya molimo mosantu

Chapitre 360
Matondo, matondo, matondo

Chapitre 361
32
Nzambi i Mfumu a nza yayo

Chapitre 362
Mfumu Yisu wayalea nza

Chapitre 363
Tonda, tonda, tondae, tuna tonda

Chapitre 364
Tutondele nge, Yave, mu kieleka

Chapitre 365
Tuka kiakadila bankaka zeto

Chapitre 366
Engua kiese tuena ye kiawu

Chapitre 367
Ticharchi a you Gonda

Chapitre 368
Nkia matondo tuvana kua Tata Nzambi

Chapitre 369
Mpila matondo tueti vutula kua Nzambi Se

Chapitre 370
I langidila nsi

Chapitre 371
Nkia matondo tuvana kua Tata Nzambi

Chapitre 372
Tutonda, tutonda

TITRE X : LOUANGE

Chapitre 373
Mambu mavova Ta Kimbangu malungidi

Chapitre 374
Nsilu a Nzambi bu ulungidi

Chapitre 375
Lulendo lutuka yeto muna Kongo

Chapitre 376
33
Yenge, yenge, o yenge !
Chapitre 377
Yimbila, yimbila, nkunga wambote

Chapitre 378
Africa, Eropa, Aziya

Chapitre 379
Beto beto bandombe

Chapitre 380
Nani wena ye lendo

Chapitre 381
Yakusika Mfumu

Chapitre 382
Mu lulendo, mu lulendo

Chapitre 383
Lemisa singa wavinia, o Yave

Chapitre 384
Yandi yi muinda mu kienzola babonsono

Chapitre 385
Vava nza yayi wamfidisa Mfumu

Chapitre 386
Ozana kua Nzambi Mpungu Tulendo

Chapitre 387
Beto bantu vava ntoto

Chapitre 388
Ntinu e zulu okangala

Chapitre 389
Muna mbanza ya ndembo Kivuanza

Chapitre 390
E beto tu zinsiona vava nza

Chapitre 391
Tukembela ye yangalala

34
Chapitre 392
Nsilu mia Nzambi milungidi

Chapitre 393
Mama Ngandu, sambuka
Chapitre 394
Ya Gonda, Mbamba Kalunga

Chapitre 395
Mpeve ya Nlongo wele nsangu eyaya

Chapitre 396
Est, ouest, nord sayiwe

Chapitre 397
Zangulua kuaku, e Mfumu ami

Chapitre 398
Esaw’e e, yangalala lelo

Chapitre 399
Lutala nkenda zandi zeti monekene vava ntoto

Chapitre 400
Nkembo a Tata Gonda mu kuiza wena, nkembo

Chapitre 401
Tuyangalala kueto, tuyangalala

Chapitre 402
Este, weste mu kembela bena

Chapitre 403
Nkembo, nkembo a Tata, nani kamueni kio ko ?

Chapitre 404
Luzolo lua Se lumonekene vava nza

Chapitre 405
Bandeko ya lingomba bokei wapi ?

Chapitre 406
Yalanda Gonda mu mavanga keti songa mu nzae

Chapitre 407
Luwa, e luwa ! Nsangu ziwakene
35
Chapitre 408
Kuna Mbanza, Mbanza Nzambi

Chapitre 409
E Tata Gonda mu lunitu lua Nzambi Se

Chapitre 410
Beto ka tuatambula Mpeve a bonsobonso ko
Chapitre 411
Nza yayonso kembela

Chapitre 412
Aleluya ! Aleluya

Chapitre 413
Mu lulendo Tata Gonda meni telama

Chapitre 414
Zinga, yala, Tata Gonda

Chapitre 415
Gloire à toi, Dieu des ancêtres

LIVRE III : LE CODE ECUSIEN


Introduction au Code Ecusien

PREMIER LIVRE DU CODE :


MBUNDANI : ASSEMBLEE GENERALE DE L’EGLISE DE SAINT-ESPRIT
TENUE DU 04 AU 12 OCTOBRE 1969

Chapitre unique
Résolutions de l’Assemblée Générale
DEUXIEME LIVRE DU CODE :
STATUTS CONSTITUTIFS DE L’ECUSE
Chapitre I
Dénomination. Siège. But. Rayon d’activités. Conditions d’entrée, de sortie et
d’exclusion. Administration

Chapitre 2
Attributions de chaque membre charge de l’administration de l’Association. Mode
d’établissement des comptes annuels. Modification des statuts. Dissolution]
36
TROISIEME LIVRE DU CODE :
ORDONNANCE N°90-183 DU 30 AOUT 1990 ACCORDANT LA
PERSONNALITE JURIDIQUE A L’ASSOCIATION SANS BUT LUCRATIF
« EGLISE CHRETIENNE UNION DE SAINT-ESPRIT, MPEVE YA
NLONGO »

QUATRIEME LIVRE DU CODE :


REGLEMENT D’ORDRE INTERIEUR
Chapitre I : préambule
Titre I : DE LA DENOMINATION, BUT, RAYON D’ACTION
DUREE, MOYENS D’EXTENSION, DECLARATION DE FOI
ET RECOMMANDATION DE L’EGLISE

Chapitre II
Section 1 : De la dénomination
Section 2 : Du but
Section 3 : Du rayon d’action et de la durée
Section 4 : Déclaration de foi
Section 5 : Recommandations et commandements de l’Eglise
Section 6 : Comportement d’un adepte [chrétien] envers l’ennemi
Section 7 : Activités mensuelles de la paroisse
Section 8 : Chorales
Section 9 : Cadres et Membres de l’Eglise et réunions de l’Eglise
Section 10 : L’alliance

TITRE II : Chapitre 3
CONDITIONS D’AFFILIATION ET D’AGREATION ET DE RETRAIT

TITRE III :

DE LA STRUCTURE ORGANIQUE. DES FINANCES. DE


L’ENGAGEMENT DES EMPLOYES. DE LA PROCEDURE POUR LES
SANCTIONS ADMINISTRATIVES. DES MANIFESTATIONS
FUNERAIRES. CONDITIONS D’OUVERTURE D’UNE SECTION Ŕ
DIVISION Ŕ DIVISION CENTRALE -DELEGATION APOSTOLIQUE.
L’EMBLEME ET L’UNIFORME. MODIFICATION DU REGLEMENT
D’ORDRE INTERIEUR.

Chapitre 4
Des organes fondamentaux
37
Section 1 : Du Fondateur
Section 2 : Du Chef Spirituel
Section 3 : L’Assemblée Générale
Section 4 : Du Conseil Exécutif ou principales fonctions de collaboration

Chapitre 5
Des organes au niveau des régions

Section 1.-Des Assemblées des Divisions Centrales


Section 2. -Du Comite Exécutif
Section 3 : Du Conseil de Division Centrale des Pasteurs Responsables

Chapitre 6
Des organes au niveau des Divisions

Section 1 : De l’Assemblée de Division


Section 2 : Du Comité Exécutif de la Division
Section 3 : Du Pasteur Divisionnaire Titulaire
Section 4 : Comite de Gestion

Chapitre 7
Des organes au niveau de la Paroisse

Section 1 : De l’Assemblée de Paroisse


Section2 : Du Comité de la Paroisse
Section 3 : Du Pasteur
Section 4 : Du Catéchiste

Chapitre 8
Finances

Chapitre 9
De l’engagement des employés, de la procédure pour les sanctions administratives, des
manifestations funéraires

Section 1 : De l’engagement des employés


Section 2 : De la procédure pour les sanctions administratives
Section 2 : Des manifestations funéraires

Chapitre 10
Des conditions d’ouverture d’une section Ŕ division Ŕ division centrale -délégation
apostolique, De l’emblème et l’uniforme, de la Modification du règlement d’ordre
intérieur

38
CINQUIEME LIVRE DU CODE :
PATRIMOINE, COMMANDEMENTS ET PRINCIPES DE L’EGLISE,
LITANIES ET PRATIQUES DOCTRINALES
TITRE I : DU PATRIMOINE
Chapitre I
Consistance du patrimoine de l’Eglise
Titre II : DES COMMANDEMENTS ET PRINCIPES DE L’EGLISE
Chapitre 2
Commandements de Dieu par Moïse
Chapitre 3
Commandements de l’Eglise
Chapitre 4
Serment du Croyant
Chapitre 5
Avertissement du Croyant

Chapitre 6
Commandements des Diacres

Chapitre 7
Les Diacres dans l’Eglise

Chapitre 8
Principes de l’exercice du diaconat

Chapitre 9
Principes des Révélateurs

Chapitre 10
Commandements des Ngotistes

TITRE III : DES LITANIES ET PRATIQUES DOCTRINALES


Chapitre 11
Prière commémorative

Chapitre 12
Serment sur la croix

Chapitre 13

39
Le jour de l’Eternel

Chapitre 14
Bénédiction d’un repas

Chapitre 15
Bénédiction des offrandes

Chapitre 16
Prière pour nos âmes

Chapitre 17
Prière de naissance

Chapitre 18
Jours sacrés et/ou festifs

Chapitre 19
Lieux sacrés

Chapitre 20
Purification dans le langu

Chapitre 21
Liturgie : Déroulement des cultes

Chapitre 22
Des pratiques doctrinales pendant et/ou en dehors des cultes

40
Préface

A ce jour, nous rendons grâce à Dieu Tout-Puissant, Mpungu Tulendo, qui nous a
permis de voir l’accomplissement des paroles de l’Incarnant Spirituel, Tata Gonda
Wasilua Wangitukulu Golikia, qui avait en son temps prédit : « Notre Eglise qui est
considérée comme une Eglise des illettrés et des analphabètes verra naître et grandir en
son sein des savants et de grands érudits qui contribueront à son essor tant spirituel,
scientifique que matériel. »

Un dicton dit que les paroles s’en vont, mais les écrits restent. Ainsi sommes-nous
honoré de parrainer ce recueil ô combien important d’un des nôtres, MALUNGIDI
NSONSA Coorevits, qui a été inspiré par le Saint-Esprit pour produire cet ouvrage
d’envergure retraçant avec exactitude et cohérence le parcours aussi merveilleux du
Père Fondateur de l’Eglise Chrétienne Union de Saint-Esprit en tant qu’être à la fois
totalement Homme et totalement Dieu.

L’honneur nous échoit de bénir cette œuvre au nom du Père, du Fils et du Saint-
Esprit dont nous implorons, à cette occasion, la miséricorde, afin que son auteur,
notre digne fils, soit aussi comblé des grâces.

En effet, la tradition orale, bien qu’utile, est sujette à plusieurs altérations de la vérité
au fil des époques ; néanmoins, l’expression écrite maintient pour une durée indéfinie
la véracité des faits. C’est le cas du présent recueil du Gondisme qui, étant le premier
document-guide, est aujourd’hui mis à la portée de notre chère Eglise.

Le Sacrificateur,
MAKENGO-ma-DIKIEKA Hubert
Représentant Légal Suppléant

41
42
Introduction au Gondisme

Ce que nous avons vu sous nos propres paupières s’opérer, ce que nous avons ouï de
nos propres oreilles, ce que nous ont des témoins oculaires rapporté, ce qui, se faisant
parler de soi-même, défiant toute critique, justifie notre foi rationnelle en celui qui
s’est révélé parmi nous, et qui, le long de son parcours terrestre, s’est illustré en tout de
l’homme ordinaire, ne nous a pas laissés indifférents.
Pendant plus d’une double décade, nous nous sommes attelé, par vocation, à vous faire
découvrir cet Homme dont nous sommes bénéficiaires de la main agissante, cet
homme qui se fit sacrifice, habillé en sacs et peint des cendres durant plus d’une
décennie, pour le bien-être de l’humanité toute entière, cet Homme combien
merveilleux par qui les peuples qui habitaient à l’ombre de la mort virent la lumière,
par qui les esclaves furent affranchis, par qui les aveugles recouvrirent la vue, par qui
les paralytiques marchèrent ; par qui les stériles enfantèrent; par qui les malades
incurables furent guéris ; par qui les morts furent ressuscités ; par qui, à la limite, tout
fut rendu possible , et qui, inchangé, vivant éternellement, peut faire autant pour toi.
Lequel Homme porte le nom mystérieux de Gonda Wasilua Wangitukulu Golikia.
Voici un musée qui expose de celui-ci qu’on appelle la «Lumière du monde » ce qu’il
recommandait lui-même aux femmes de nouer au bout de leurs pagnes, et aux
hommes de tenir jalousement, venu opportunément combler un vide et se greffer
comme un ingrédient nécessaire à l’affermissement de ta foi et à la consolidation de la
paix et de l’unité de l’Eglise Chrétienne Union de Saint-Esprit.
Ainsi donc, cet ouvrage répond-t-il autant à une recommandation, «Luntela kimbangi
mu ma luwidi ye ma lumueni mu meso1», formulée de Tata Gonda, que relève-t-il le
défi d’une image doctrinale ambigüe jadis présentée et entretenue par les protagonistes
de la lumière, qui s’en sont servis pour assigner à l’Eglise chère à Tata Gonda, laquelle
de l’authenticité de la doctrine de ce dernier reste la seule dispensatrice, toutes sortes
d’attributs de mauvais aloi, lesquels sans nul doute nous paraissent ignobles pour être
mentionnés ici.
Scindé en trois grands livres, cet ouvrage relate dans son premier livre intitulé
«mémoires », les grandes lignes du parcours terrestre de Tata Gonda [IIème partie] et
de ses précurseurs [Ière Partie], desquels il expose la biographie, et de manière
sélective2, les miracles, les plaidoyers, les prières ainsi que les enseignements desquels
se dégage principalement la vision sacrée de Tata Gonda sur la marche du monde en
général et, en particulier, de ses brebis. Cela, afin de mettre en évidence les qualités
transcendantes d’un Etre à la fois totalement Dieu, qui entant que tel s’est révélé à
nous - qui avons trouvé grâce à ses yeux,- pour nous sauver, et totalement Homme,
pour tromper la vigilance de ceux qu’il n’a pas choisis et qui dès le départ n’ont pas été
prédestinés à vivre sa gloire.

1
Rendez témoignage de moi au sujet de ce que vous avez entendu et vu de vos propres yeux.

2
Défalcation étant faite des faits analogues et messages répétitifs.
43
Or, l’énumération des actions suis generis de Tata Gonda n’étant pas exhaustive, cet
ouvrage se borne à en retracer de manière explicite, cohérente et authentique l’essentiel
qui, inspiré de Dieu, s’avère utile pour enseigner, convaincre, corriger et instruire dans
la justice. Cela est d’autant plus évident que si l’on s’attelait à exposer dans les détails
la série desdites actions, l’on verserait dans une entreprise interminable, et l’on aurait
privé le monde d’un vade-mecum à la gondanisation, pour ainsi dire dans la
connaissance et l’enseignement du Gondisme défini lui-même comme la doctrine de
Tata Gonda.
Toutefois, d’autres actions Ŕ miracles et sermons Ŕ jugées utiles dans la gondanisation,
mais trop nombreuses pour figurer ici feront l’objet des «Mémoires complémentaires»
qui seront publiés ultérieurement.
Dans son deuxième livre intitulé «Cantiques Communs Ecusiens», il recueille en
version originaire et traduite, dans la diversité de leurs thèmes, les chansons
psalmodiées par la communauté écusienne, et qui constituent de par leur nature
intrinsèques des enseignements, des plaidoyers, des prières, des révélations comme des
oracles, dans le but d’en faciliter la compréhension générale ; et, au regard du caractère
universel de l’ECUSE, de confondre les tendances tribales attribuées à celle-ci dont
nous entendons conserver le patrimoine culturel dans lequel les chansons occupent
une place de choix.
Ce livre ne s’est non-seulement borné à répertorier les cantiques qui étaient chantés
durant le parcours terrestre de Tata Gonda, lesquels étaient déclamés ou commandés
par lui-même, et dont il est de la plupart auteur. En effet, pour compléter la liste,
quelques cantiques inspirés après la désincarnation de Tata Gonda ont été pris en
compte.
Il y a lieu de faire remarquer qu’une vingtaine de ces cantiques sont des « Kunga mi
Kintuadi3 », lesquels cantiques firent la belle époque de l’ECUSE débutante, alors, ne
disposant pas encore d’un catalogue touffu de chansons.
Toutefois, le répertoire des cantiques de l’ECUSE n’étant pas abordé dans ce livre
dans son intégralité, le reste des cantiques fera l’objet d’un recueil complémentaire qui
sera publié ultérieurement.
Ainsi donc, c’est à dessein que la traduction des Cantiques chapitres 119, 136, 294,
297, 321, 322, 358 et 370 qui ne sont ici présentés qu’en version originale, excepté
les cantiques en kisi zulu4, est reportée dans ce recueil complémentaire pour ainsi le
rendre attractif.
Enfin, dans son dernier livre désigné « le Code Ecusien », il illumine et systématise
l’ensemble de normes légales, statutaires, réglementaires et dogmatiques dont se trouve
guidée l’Eglise Chrétienne Union de Saint-Esprit, alimentant ainsi le catéchisme
gondiste. Lesquelles normes étaient ignorées même de la quasi-totalité d’Ecusiens qui

3
Cantiques chantés par la communauté protestante d’obédience kimbanguiste.
4
En langue du ciel
44
sont tenus à les respecter, pour la simple et bonne raison qu’au-delà du fait que la
plupart de ces règles se trouvaient édictées en langue vernaculaire qui en rendait
laborieuse la compréhension, elles demeuraient éparses et se faisaient rares, certes pour
n’avoir pas été suffisamment diffusées.
Cela étant, l’objectif poursuivi dans la codification de ces règles se trouve
principalement d’en rendre aisée la connaissance et stricte l’observation ; et
subsidiairement, d’une part, d’offrir l’image d’une Eglise qui, loin d’être une jungle, se
veut bien organisée ; et d’autre part, de barrer la route à ceux qui, poussés par quelle
que velléité que ce soit, seraient tentés de falsifier la volonté immuable de Tata
Gonda.
Néanmoins, nous avons eu à faire remarquer, dans les notes de bas de page, certaines
dispositions des statuts et du règlement d’ordre intérieur qui, dans leur lettre,
semblant tombées en désuétude, requièrent d’être adaptées, sans toutefois qu’il ne soit
question de part et d’autre de toucher à leur esprit Ŕ l’expression de la volonté
immuable de l’Incarnant Spirituel -, ni de faire fi de la nécessité des textes organiques
devant définir si ce n’est circonscrire l’applicabilité de certaines dispositions de ces
sources principales du droit écusien.
Par ailleurs, nous avons délibérément préféré garder en kikongo et en kisi zulu certains
textes et expressions, en dépit du fait que nous les avons tout de même traduits, dans
le but tout uniment de rendre mémorable leur originalité tirée de l’ECUSE et, dans
une certaine mesure, d’honorer ces deux langues respectivement parlée habituellement
et employée exclusivement par Tata Gonda qui du reste, merveilleusement, savait
parler toutes les langues du monde.
Enfin, pour lier l’utile à l’agréable, la jonction en annexe de quelques photographies
illustratives s’est avérée d’une nécessité pas moins impérieuse.
Quant à la structuration de l’ouvrage, celui-ci se trouve principalement divisé en trois
grands livres dont chacun est à son tour principalement subdivisé en chapitres,
lesquels sont quant à eux essentiellement subdivisés en versets. Cela, sans préjudices
d’autres subdivisions subsidiaires qui ne se justifient que pour le besoin de limpidité
du texte, à savoir, d’une part, les parties ou titres dans lesquels sont inclus des
chapitres sur l’ordre desquels ils n’ont aucune incidence, en ce que lesdits chapitres les
transcendent ; et d’autre part, les sections qui sont inclues dans les chapitres et qui non
plus n’en entament pas l’ordre.
Exceptionnellement, le Code Ecusien comporte des sous-livres rangés par ordre
numéral ordinal, dont les chapitres, s’agissant de ses quatre premiers livres, sont, sans
préjudices des sections, répartis en articles et non en versets.
Par ailleurs, cette œuvre s’offre à nous comme cette opportunité que nous saisissons
pour lancer un appel vibrant à l’endroit du Gouvernement congolais en particulier et
de la communauté internationale en général aux fins reconnaître et de récompenser les
sacrifices combien méritoires consentis par Tata Gonda et ses compagnons, Ngotistes,
dans la quête de la pacification du monde ; et à tenir continuellement à l’œil ce

45
patrimoine d’envergure légué par Tata Gonda à l’humanité toute entière que se trouve
l’Eglise Chrétienne Union de Saint-Esprit.
Par la même occasion, nous saluons, tout en formulant nos vœux de voir l’Eternel en
bénir les acteurs, les commentaires, les conférences-débats, les films de nature à
divulguer et à éclairer le contenu de cette œuvre gigantesque.
Conscient de ce que d’une part, le travail humain dont se fait accompagner, en
toilettage, l’inspiration n’est pas du reste parfait, et que d’autre part, toute traduction,
quelle qu’en soit la rigueur de la méthode adoptée, offrent des insuffisances. Nous
serons donc reconnaissants aux lecteurs de nous communiquer leurs suggestions
constructives en vue d’améliorer les éditions ultérieures, et d’alimenter les livres
complémentaires.
Somme toute, puisse cette œuvre être pour toi de l’eau potable dans ta soif, un repas
exquis et copieux dans ta faim, un réconfort dans ta faiblesse, une bouffée d’oxygène
dans ton asphyxie, un repère dans ton égarement, une lumière dans ton opacité, à la
limite une fin en soi. Qu’il te soit donc fait selon ta foi y attachée dans la quête de
toute solution à ton problème dans tous les domaines de la vie, soit-il, ce problème,
par l’homme irrémédiable.
Veuillent les écluses des cieux s’ouvrir et répandre la bénédiction en abondance sur toi
qui auras reçu ce message et le mettra en pratique.
Nous ne partirons pas de cette tribune sans témoigner notre profonde gratitude à tous
ceux qui ont collaboré de près ou de loin, directement ou par ricochet à l’effectivité de
cette œuvre. Nous citons particulièrement les Sieurs Nsonsa Mawau Asborne,
Mawau Nsonsa Guelord, Makubama David, Kitamba Maleko, Nimi Makoso Claude,
Seki Mpudi, Mandiangu Nsombi Théophile, Lutumba Bob, Kitambala Belly,
Bienvenu Luntadila Ngitukulu, Disengomuka Ndosimau Emile-Israël, Diazitu Kajos;
et les dames Ngandu Mayemba Bijou, Elisée Kundomba, Mpembe Luwawu Esther-
Néné, Buanga Luyeye Antoinette, Kisaka Malungidi Priscille, Gloria Mayambu, la
liste n’étant pas exhaustive.
Nous ne perdons pas de vue les membres de la paroisse Masina Sans fil et la chorale
ECUSE qui ne nous ont pas été moins utiles dans la cuisson de cette nourriture des
âmes.
Que toute personne dont la contribution a été mise à profit dans l’édification de ce
monument en bénéficie, en satisfaction à sa requête, d’une réminiscence de la part de
l’Eternel.
Que par cette œuvre qui crie tout haut ce qui se fit sourdement, vive à jamais le nom
de Tata Gonda Wasilua Wangitukulu Golikia, et que par elle vive sempiternellement
l’Eglise Chrétienne Union de Saint-Esprit !
MALUNGIDI NSONSA Coorevits

46
Signes conventionnels et abréviations
Appels de notes :
Les chiffres 1, 2, 3… après un mot ou un verset, renvoient à des notes,
en bas de page, notes que l’on trouvera en face des chiffres
correspondants.
Citations :
Les réminiscences et les passages tirés de livres bibliques sont transcrits
en italique. Leurs références sont indiquées en note.
Tirets : - … - ou crochets : […] :
Les tirets ou les crochets encadrent un fragment du texte formant
parenthèse par rapport à ce qui précède et à ce qui suit.
Par contre, en ce qui concerne particulièrement le Troisième Livre du
Code, le Règlement d’ordre intérieur, les tirets encadrent des mots ne
figurant pas dans le texte original, mais nécessaires en français, pour une
bonne compréhension de la phrase ; tandis que les crochets encadrent un
fragment du texte formant un titre par rapport à ce qui ce qui suit.
Guillemets : « … » :
Les guillemets encadrent un discours direct ou un nom mis en évidence.
Le Signe [: bis] à la fin d’un vers, indique que ce vers se chante à deux reprises.
Le signe [: ter] à la fin d’un vers, indique que ledit vers se chante à trois reprises.
Deux références successives sont séparées par un point virgule.
Un discours direct évoqué dans un autre discours direct est mis en italique.
Abréviations usuelles :
CE : Conseil exécutif
CEN : Conseil exécutif National
Cf. ou Cfr : Confer
Déco ou DECO : Développement communautaire
ECUES : Eglise Chrétienne Union Esprit-Saint
ECUSE : Eglise Chrétienne Union de Saint-Esprit
PLZ : Plantations Lever du Zaïre
R.L. : Représentant Légal
R.O.I. : Règlement d’Ordre Intérieur
RTNC : Radio et Télévision Nationales Congolaises
SGA : Secrétaire Général Administratif

47
48
LIVRE PREMIER :
MEMOIRES

49
50
Ière partie : LES MESSAGERS ne d’une succession d’évène-
ments merveilleux et mémo-
Cette première partie des Mémoires rables qui se produisirent entre
retrace les origines, la vie et les quinzième et dix-septième siè-
messages des prophètes qui précédèrent cles de notre ère, et qui te sont
l’avènement de Tata Gonda. En effet, rapportés dans les lignes ci-
plusieurs furent ces prophètes qui après.
annoncèrent l’arrivée du Messie dans 2. Or, avant de s’établir dans [le
la race noire, parmi lesquels se territoire de] son royaume,
retrouvent au premier plan, du fait duquel il est l’éponyme, le
bien entendu de leurs actions Peuple « ne Kongo » [nom
remarquables, ceux dont on parle ici. tiré de pseudonymes dont était
baptisé son ascendant qui
s’appelait, de son vrai nom,
Chapitre 1 Nimi Lodi, traduit en français
Nimrod, un homme puissant
Migration du Peuple ne et vaillant chasseur, surnommé
Kongo. Prophétie de Ndo- Ne Kongo8 ou encore Kongo
na Mantu : annonce de Lulendo] connut une longue
l’arrivée des blancs au période de migration en quête
Royaume Kongo et aver- de la terre lui promise de
tissement contre le bap- Nzambi Mpungu Tulendo
tême. Kimpa Vita et ses [pour ainsi, en sa traduction,
compagnes. Conspiration dire Dieu Tout-Puissant, le
et mise à mort des pro- Dieu que servaient les Ne
phétesses. Confession du Kongo9].
Peuple ne Kongo et con- 3. En effet, à la chute de la tour
firmation de l’alliance de Babel, lorsque Dieu eut
confondu les langues, le Peu-
1. Le Royaume Kongo autre- ple Ne Kongo, conduit sous la
ment-dit Kongo dia Ntotila houlette de Nimi Lodi, alla
ou Kongo Lulendo, jadis situé s’installer dans la Lybie an-
aux confins d’actuels5 Angola,
République démocratique du
Congo6, République du Co-
ngo et Gabon, habité par le
8
Prononcé jadis Nkongo.
Peuple Ne7 Kongo, fut la scè- 9
Les Ne Kongo, n’étaient pas athées encore
moins idolâtres. Ils étaient un peuple saint
qui servait le Dieu Tout-Puissant,
5
Les royaumes en Afrique ont précédé la Créateur des cieux et de la terre, lequel leur
création des Etats, laquelle en sanctionne parlait entre autres par le truchement des
le processus du déclin perpétré par prophètes appelés « ngunza » et des
l’Occident. prophétesses ou femmes sages appelées
« ndona ». Cependant, pour détacher
6
Le nom « Congo » n’étant rien d’autre que l’homme noir de son Dieu, le colonisateur
la traduction française du Kongo. assigna à ces noms des connotations
péjoratives les éloignant de leur éty-
7
Se lit « né ». mologie.

51
cienne qui couvait l’Egypte et variété, les « Zulus13 », qui
l’Ethiopie. veut dire peuple du ciel.
4. Là, dans la Lybie ancienne, 8. Après le sol de l’actuelle Afri-
parut un Homme hautement que du Sud, ils allèrent s’éta-
spirituel appelé « Gondar10 ». blir dans la région de l’actuel
Il n’était autre que l’Incarna- Angola, conduits par une sage
tion de l’Esprit divin, « Go- femme appelée Nkembo Wa-
nda », que symbolisait un monesua. Et lorsqu’ils furent
oiseau appelé par ce nom, et arrivés en Angola, le Dieu
dont on tirait des présages. Tout-Puissant leur fit savoir :
5. Lorsqu’ils furent partis de la « C’est ici le pays que vous
Lybie ancienne, ils migrèrent cherchez, mais vous devez en
pour le territoire de l’actuel repérer le milieu ».
Zimbabwe, guidés par un Chef 9. Dans cette tournée de la terre
spirituel appelé Tuti dia promise, ils construisirent un
Tiya11, ayant ainsi parcouru temple dans la contrée des
l’Afrique, du septentrion au Manianga ; ils passèrent aussi
midi, où on en retrouve, sur par le village de Kimpemba14.
leur passage, des variétés et des 10. De là, ils regagnèrent Mbanza
vestiges12. Kongo où ils bâtirent, après
6. Tuti dia Tiya fut un homme cette tournée de la terre
géant qui surpassait tout le promise, le Nkulu Mbimbi, la
peuple de la taille, et qui maison en pierres, où étaient
inspirait de la peur tant par sa gardés les signes sacerdotaux
taille que par ses yeux moult et royaux du Kongo.
rouges semblables à une 11. Dans la seconde moitié des
flamme de feu. années mil quatre cents15, se
7. Partis du territoire de l’actuel leva une Ndona -qui veut dire
Zimbabwe, les Ne Kongo, dans sa traduction prophétesse
sous la direction de Ne ou sage femme- appelée Man-
Mbemba Zulu, se retrouvèrent tu.
sur le sol de l’actuelle Afrique 12. Elle prophétisait au nom de
du Sud, où l’on en voit une Nzambi Mpungu Tulendo, en
disant notamment : « Dans les
jours qui viennent, le Ro-
10
Prononcé « Wondar ». yaume sera envahi par des gens
venus de l’étranger qui seront
11
Nom qui, dans sa traduction, signifie comme nous, mais à la peau
« nuage de feu ».
12
Les Ne Kongo, autrement-dit Besi Kongo,
pour ainsi désigner les ressortissants ou 13
Ecrits aussi « zoulous ».
peuple du Kongo, construisaient des
forteresses en pierres que l’on retrouve sur 14
Manianga et Kimpemba sont des contrées
leurs « passages » dont le Zimbabwe, l’Ex- situées dans l’actuel Kongo central, en
Rhodésie, qui d’ailleurs étymologiquement République démocratique du Congo.
en évoque le sens : Dzimba dza mabwe qui
veut dire maison de pierre ou forteresse. 15
Peu avant l’arrivée, en 1482, de Diego Caô.

52
comparable à celle de 15. Ces missionnaires réussirent à
l’albinos. imposer au Kongo, sous le
13. Ils chercheront à y implanter couvert du christianisme, une
leur civilisation. Cependant, obéissance à l’aveuglette aux
gardez-vous, ô Ntotila16 et ton pratiques occultes et aux
peuple, d’en recevoir le bap- rituels occidentaux.
tême, en ce que celui-ci con- 16. Or, en dépit de l’avertissement
sistera à vous imposer des qu’il avait reçu de la
noms puisés de leur patri- messagère, le Roi Nzinga
moine culturel, lesquels auront Nkuvu n’y eut point égard, il
pour effet de vous déconnecter se fit baptiser le troisième jour
de vos ancêtres. » du mois de mai de l’an mil
14. Peu après, soit en l’an mil quatre cent nonante et un, par
quatre cent quatre-vingt-deux, les missionnaires portugais, lui
le tout premier explorateur et une bonne partie de son
portugais, Diego Caô, débar- peuple.
qua au Kongo. Il y trouva un 17. Par conséquent, le Roi reçut le
royaume prospère et bien or- nom de Jean Premier, et la
ganisé.17 Tout comme les mis- capitale Mbanza Kongo prit le
sionnaires qui l’accompagnè- toponyme de San Salvador, au
rent dans cette expédition fu- moment où Mantu, passée
rent étonnés de découvrir un pour une importune sinon une
peuple dont la culture était convoiteuse du trône, fut
proche de celle hébraïque. macabrement brulée au som-
met de la montagne de Nka-
16
Pour ainsi, en traduction, dire Roi. yila avec son fils attaché sur
son dos.
17
L’organisation du Kongo se faisait sentir 18. Cela étant, le Roi perdit sa
tant sur le plan politico-administratif : le force et son mysticisme, et
Royaume était subdivisé en six provinces : devint incapable de résister
Nsundi, Soyo, Mbata, Mpangu, Mbamba
et Mpemba, Mbanza Kongo appelé aussi aux portugais qui emportèrent
Mbanza dia Ntotila ayant été la capitale, du Royaume les richesses et
que sur le plan économique où le trésor du tout ce qu’il avait de sacré, en
Royaume était alimenté par des impôts qui ce compris la chaise royale,
consistaient en ivoires, esclaves, tissus de symbole de la paix, qui fut
raphia, vivres, etc., ainsi que des tributs
imposés aux royaumes vassaux et des emportée pour la Suisse.
revenus provenant de la vente de sel. Les 19. Ultérieurement à toutes ces
coquillages « Nzimbu » servaient de choses, les Ne Kongo, ayant
monnaie. réalisé leur culpabilité, s’humi-
lièrent devant Mpungu Tule-
Diégo Caô vint donc trouver au Kongo un
royaume bien organisé avec un peuple ndo. Ainsi montèrent-ils sur
civilisé. Ainsi réfute-t-on la thèse selon Nkayila où ils prièrent en
laquelle c’est Diégo Caô qui découvrit jeunant.
l’embouchure du fleuve Congo, si ce n’est 20. L’Eternel s’étant repenti de sa
pour les Occidentaux. Les Ne Kongo furie, leur parla en ces termes :
connaissaient bel et bien l’embouchure de
leur fleuve. «Vos cris sont parvenus à mes
oreilles et j’ai eu pitié de vous.
53
Je n’ai pas renoncé à l’alliance lées qui la bordaient de tous
que je nouai avec vos pères qui côtés et une épée rayonnante.
avaient trouvé grâce à mes 26. Cette croix avait d’étrange
yeux. qu’elle laissait échapper du
21. Pour preuve, j’ai implanté chez sang lorsqu’on lui portait un
vous la croix de Jésus que j’ai coup de cognée.
ôtée d’Israël, en accomplisse- 27. Ce fut ainsi que cet endroit fut
ment de ce qui est écrit : Le débaptisé en Mbata Kulunsi18,
Royaume des cieux vous sera dénomination qu’il porte jus-
enlevé, et sera donné à une qu’à ce jour signifiant, en sa
autre nation qui en rendra traduction, village de la croix.
des fruits. 28. Cependant, après que ces clans
22. Néanmoins, j’ai implanté cette eurent constaté ladite croix, ils
croix à Mbata Makela [ce qui abattirent le chien qui les y
veut dire village de Makela]. avait conduits. L’Eternel
Pour vous en convaincre, vous derechef en fut irrité et garda
allez donc vous lever pour rancune contre les Ne Kongo.
aller la palper de vos mains.» 29. Plusieurs décennies s’étant
23. Cette année-là, l’an mil cinq passées, alors que battait son
cent six, trois clans Ne Kongo plein dans le Royaume Kongo
furent désignés à cette fin : le le mouvement messianique, é-
clan de Na Mbamba, celui de mergea une vague de prophé-
Na Ntinu Nsaku et celui de tesses d’obédience de la regret-
Na Nsundi. Ils furent à cet tée Mantu, parmi lesquelles
effet guidés par un chien. figuraient principalement Lu-
24. Ils quittèrent alors Mbanza bondo, Nzinga, Diantu, ainsi
Kongo et se rendirent à Mbata que la renommée Kimpa Vita
Makela, dans l’actuel territoire qui était considérée comme la
de Malele, après avoir parcou- réincarnation de Mantu.
ru une centaine de Kilomètres 30. Kimpa Vita, de son véritable
à pied. Arrivés sur le lieu nom Nsimba19, naquit d’une
indiqué, ils y trouvèrent famille noble en l’an mil six
implantée une grande croix en cent quatre-vingt-quatre, dans
bois noir, mesurant sept mè- le contexte de désintégration
tres de longueur à partir du politico-économique du Ko-
sol, accentuée d’une couronne ngo et du désespoir de la
d’épines, et portant des acces- population.
soires qui avaient été utilisés 31. Lors de sa naissance, se
lors de la crucifixion de Jésus. trouvait une Prophétesse
Cette croix portait la mention
« INRI ». 18
S’écrit aussi Mbat’a Kulunsi ou Mbata a
25. Près de cette croix, se Kulunsi.
retrouvaient une pièce
d’artillerie [un canon] 19
Nom désignant le premier-né des enfants
comportant deux roues, de jumeaux. C’est ainsi que suivant une
certaine opinion, Kimpa Mvita aurait été
grandes chaises en pierres tail- une jumelle.

54
appelée Mafuta surnommée 34. Envoyée de Nzambi Mpungu
Sainte Siméone qui avait vécu Tulendo, elle parcourait les
la bataille de Mbuila20. En villes et villages proclamant la
effet, il lui était assigné une célébrité de ce dernier,
mission comme autrefois celle prêchant la réconciliation tout
de Siméon21 ; car elle était en poursuivant la lutte entre
divinement avertie en songe autres pour la libération de
qu’elle ne mourrait pas avant l’Afrique en général de
qu’elle n’eût vu le guide de son l’emprise étrangère, et en
peuple. particulier du Roi Pedro
32. Déjà à son adolescence, Kimpa quatre de l’emprise des
Vita s’illustra comme prêtresse portugais pour le ramener à la
du culte - de Marinda - capitale, Mbanza Kongo.22
opérant la guérison de la 35. En effet, une guerre avait
stérilité et de la production de éclaté dans le royaume ayant
bonnes récoltes. Elle imposait opposé au peuple ne Kongo
les mains aux Ne Kongo qui les Yaka tels qu’instigués par
venaient par devers elle en les portugais qui prirent en
quête des solutions à leurs otage le Roi. Les Yaka ayant
problèmes. pris d’assaut le royaume,
33. Eu égard au contexte politique foulèrent au pied Mbanza
défavorable à la religion locale, Kongo dont ils brulèrent les
elle réunissait ses gens à l’abri archives et autres objets sacrés.
de toute personne équivoque. 36. Toutefois, les Ne Kongo
furent sortis victorieux de
cette bataille grâce notamment
20
Parmi les causes qui précipitèrent le déclin à l’implication de Nsimba
du Royaume Kongo figura, outre les luttes surnommée à cet effet Dona
de succession entre les fils des rois, les Béatrice [dont la mission
invasions récurrentes des Yaka et le consistait en sus à sauvegarder
développement de la traite des noirs, la
bataille de Mbuila en 1665, laquelle fut le patrimoine tant matériel que
déclenchée par Ndotoni, le Roi Vita spirituel du Royaume duquel
Nkanga, baptisé Antonio 1er, contre les elle prônait la restauration de
portugais dont il s’opposa à la velléité de l’unité] et de sa troupe qui
gérer les minerais de son royaume. parvinrent à bouter hors du
Pendant la bataille de Mbuila, le Roi Vita Royaume ces assaillants.
Nkanga, qui avait livré un combat 37. Sobre et munificente, Kimpa
héroïque, fut assassiné, le 25 octobre Vita se fit ennemie de la
1665, par un noir catholique. Il s’ensuivit mondanité, elle distribuait aux
un soulèvement populaire contre l’Eglise pauvres le peu de biens qu’elle
catholique et la vindicte contre l’homme
blanc. Ainsi fut saccagée la cathédrale San possédait, non comme le
Salvador à Mbanza Kongo, qui avait été faisaient sournoisement les
expropriée par l’Eglise catholique, laquelle
dût recouvrer son nom, « Nkulu
Mbimbi ». 22
Ecrit autrement Mbanz’a Kongo ou
Mbanza a Kongo, Mbanza Kongo veut
21
Cfr Evangile selon Luc 2. 25-26. dire en français «Cité du Kongo».

55
missionnaires apostoliques 41. Le jour suivant, soit le
pour fidéliser leurs adeptes, de deuxième jour du mois de
peur qu’ils ne leur fussent juillet, on distribua le vin de
détournés au profit de cette palme afin d’enivrer les
jeune Prophétesse à l’ampleur partisans des Prophétesses, de
montante dont ils avaient peur qu’ils ne prêtassent leur
terriblement horreur. attention quand le feu
38. S’étant sentis menacés de fem- consumerait celles-ci que l’on
mes sans armes, les mission- devrait bruler vivantes.
naires23, alors grands, se réso- 42. Dessus le bucher, Kimpa Vita
lurent de les bruler avec l’aval qui, de la même manière que
du Roi. Ainsi s’attelèrent-ils à Mantu, avait attaché à son dos
les capturer. son enfant, prophétisa en ces
39. Voici, lorsqu’ils furent arrivés termes : «Malheur à toi,
où se trouvaient les prophé- Ntotila, pour avoir reçu le
tesses, à l’instant où ils tentè- baptême, en dépit du fait que
rent pour la première fois de tu en as été averti des
mettre la main sur elles, ils prophétesses que tu fais
tombèrent par terre. Il en fut mourir. Ton Royaume sera
ainsi deux fois de suite. Pour alloti en trois, et ton peuple
la troisième fois, les Ndona se souffrira.
laissèrent avoir. Ils les achemi- 43. Néanmoins, l’enfant que je
nèrent sur la montagne Nka- porte sur mon dos ne mourra
yila où elles devraient purger pas, il naîtra de nouveau à
l’échafaud. Kongo dianzole25, et sera
40. Le premier jour du mois de appelé Kimbangu. Il vous dira
juillet de l’an mil sept cent six, la vérité, cette vérité qui
jour précédant celui auquel les illuminera vos cœurs».
Ndona allaient être immolées, Aussitôt qu’elle eut tenu ces
les hommes s’assemblèrent propos, cet enfant qu’elle avait
dans le camp ; là-dessus, la sur son dos disparut.
jeune fille, Nsimba, avec au 44. Déjà en cette période, se
dos son enfant24, était toute scandait un slogan qu’on
enveloppée des chaines ; on lui utilisait comme berceuse,
laissa par dérision une lorsqu’un enfant tombait
couronne sur la tête, comme malade ou pleurait, disant :
autrefois à Golgotha, la « Kimbangu, nza fula muana ;
couronne d’épines. Elle était Kimbangu, nza vutula muana ;
toutefois calme et ne semblait Kimbangu, wiza tuafula
pas effrayée. kinganga». Lequel se traduit :
Kimbangu, viens ranimer
l’enfant ; Kimbangu, viens
remettre l’enfant ; Kimbangu,
23
Lorenzo da Lucca et Bernado da Gallo
24
Enfant que l’on appelle Nkembo dia 25
L’actuel Kongo central, province de la
Nzenza. République démocratique du Congo

56
viens nous donner la force. - Chapitre 2
Kimbangu qui veut dire dans
sa traduction celui qui révèle Nzala Mpangi, Na N’lemi-
le sens des choses cachées.- na Mitiya et Ndumba
45. Après la mort des Prophé- Nseki
tesses, la guerre s’empara du
1. Or, à la même époque où
Royaume qui se vit fractionné
vécut Kimpa Vita, se leva au
en trois parties26 : Kongo
Kongo dianzole, dans le villa-
diantete, Kongo dianzole ou
ge de N’yamba du clan de
diakati et Kongo diantatu.
Mbamba Kalunga, un Ngu-
D’où le sens du nom Kimpa
nza, qui veut dire, dans sa
Vita qui en-tend dire « guerre
traduction, Prophète, appelé
survenue pour une nouvelle
de par son vrai nom Nzala
fois au Kongo ».
Mpangi qui, traduit, signifie
46. Toutefois, Diantu, une de ces
«celui qui a besoin des frères».
prophétesses réussit à
2. Communément désigné Nzala
s’échapper, elle prit la fuite et
Mpandu parfois Nzala Mpa-
se réfugia vers la contrée de
nda, Nzala Mpangi avait une
Makela, où elle mourut plus
taille imposante, et se prome-
tard dans la forêt de
nait muni d’une couverture
Kinlombo. Son cadavre passa
sous son aisselle, en plus d’un
une semaine entière sans
sac de chasse appelé en kiko-
connaître la corruption.
ngo nkutu bukondi.
3. Tireur de vin de palme de
grande renommée, l’afflux de
clients autour de Nzala Mpa-
ngi lui offrait l’opportunité de
les enseigner. Il prédisait la
restauration de l’homme noir,
alors sous l’égide occidentale,
et la venue en Afrique du
Nkudi traduit Messie.
4. Nzala Mpangi mourut en l’an
mil sept cent quatre, soit deux
ans avant la mort de Kimpa
Vita.
5. Pendant ses funérailles, il n’y
26
Lesquelles, au lendemain de la conférence
de Berlin - qui emporta le partage de avait pas le moindrement de
l’Afrique, cristallisant ainsi la division du gens : cet homme de Dieu
Royaume Kongo, - se retrouvèrent n’avait pas de famille connue.
respectivement dans la Colonie portugaise, On l’enveloppa dans sa
l’actuel Angola, dans l’Etat Indépendant fameuse couverture. Dans la
du Congo, l’actuelle République
démocratique du Congo, et dans le Congo foule venue assister à
français, l’actuelle République du Congo. l’exposition de sa dépouille
Le Sud du Gabon qui jadis faisait partie mortelle se jouait le Masikulu
du Royaume Kongo est incorporé dans le - musique traditionnelle - qui,
Kongo diantatu.
57
par dérision, laissait entendre : 9. Dans la même période, parut
«Qui ne mourra pas dans ce dans le village de Kibueta, un
monde ?» autre Ngunza à l’instar de
6. Le jour qui suivit, deux Nzala Mpangi du nom de
hommes d’origine inconnue se N’lemina. Celui-ci comme
présentèrent au lieu de deuil celui-là fustigeait l’invasion de
comme étant ses frères. Ils l’homme blanc en Afrique,
transportèrent son cadavre prophétisant sur le Messie dit
pour la sépulture, pendant que Nkudi qui devrait y venir,
se poursuivait le Masikulu. ainsi que sur la renaissance de
7. Arrivés à un lieu, au pied d’un l’homme noir.
Mfuma, - arbre de la famille 10. Il fut en mil sept cent
de baobab qui existe jusqu’à ce septante-six enlevé au ciel au
jour - celui qui tenait Nzala moyen d’un arbre appelé «Nti
Mpangi par les jambes wa Mbota».
commençait à prendre de 11. Or, avant qu’il ne fût enlevé au
l’ascension, en s’élevant le long ciel, il avait coutume d’aller
de cet arbre ; tandis que celui prier en brousse avec son
qui le tenait par la tête, du fait épouse. Et à chaque fois qu’ils
de la pesanteur, s’enfonçait au y allaient, ils trouvaient sur le
sol, si bien que s’imprima là sa lieu à manger : du poisson salé
plante de pied. Laquelle avec de la chikuang.
empreinte demeure jusqu’à ce 12. Na28 N’lemina fut pourchassé
jour. par le pouvoir en place qui,
8. Ce fut comme cela que Nzala pour l’appréhender, réussit à
Mpangi et ces deux hommes soudoyer son épouse à qui il
sortis du néant pour en proposa de l’argent et autres
transporter le cadavre furent présents de valeur. Là-dessus,
enlevés au ciel. - Lesquels l’épouse de Na N’lemina
hommes réapparurent plus indiqua aux soldats commis à
tard, l’un, comme Simon l’arrestation de son mari leurs
Kimbangu, et l’autre, comme heures et lieu habituels de
Tata Gonda.27 - prière.
13. Il arriva ainsi le jour convenu,
le Prophète fut surpris par des
27
Il existe toujours dans le plan de Dieu
« des témoins évènementiels», des gens gens armés qui prirent d’assaut
que Dieu laisse vivre le plus longtemps le lieu où il se retrouvait en
possible pour servir des témoins de deux prière avec sa femme.
évènements qui se sont produits 14. Soudain, le Prophète fut
séparément dans le temps; lesquels enlevé au ciel, et voici une
événements peuvent être soit une promesse
et sa réalisation, soit une répétition des flamme de feu épaisse
faits dans le temps, soit une
réincarnantion, etc. Il en est ainsi de
Siméon que l’Eternel garda longtemps en Simon Kimbangu et Tata Gonda ces deux
vie pour voir en Jésus la concrétisation de hommes qui durent monter au ciel avec le
la promesse de l’avènement du Messie. cadavre de Nzala Mpangi.
Tout comme il exista des témoins
évènementiels qui revirent au travers 28
Formule de politesse pour désigner un ainé.
58
descendit de l’azur et consuma Chapitre 3
ces militaires. Ce fut de là que
Na N’lemina prit l’appellation Simon Kimbangu : Nais-
de Na N’lemina Mitiya. sance, actions et appel
15. Une année après l’enlèvement divin
de Na N’lemina, soit en l’an
1. Or, il arriva que du quinze
mil sept cent septante-sept, un
novembre mil huit cent
horoscope se produisit. Voici
quatre-vingt-quatre au vingt-
qu’il apparaissait à l’horizon le
six février mil huit cent
buste d’une femme qui dansait
quatre-vingt-cinq se tint une
le Kindieta29 en sillonnant la
conférence à Berlin réunissant
voute, en allant du village
les puissances européennes qui
disparaître dans la forêt. On
se mirent d’accord sur la
l’appelait Ndumba Nseki,
colonisation, pour ainsi dire
c'est-à-dire femme de forêt.
l’occupation et le partage de
16. Elle ne parlait pas, mais elle
l’Afrique dont elles avaient
avait son regard fixé sur le
convoité les richesses natu-
Kongo dianzole ; duquel
relles.
regard s’augurait de sages
2. Il en découla que le Royaume
l’arrivée imminente du Messie.
Kongo, divisé, vit ses trois
17. Toutes les fois qu’elle
entités, Kongo diantete, Ko-
apparaissait, émerveillés, les
ngo dianzole et Kongo dia-
gens ne sachant pas d’où elle
ntatu, se retrouver respec-
sortait et où elle se dirigeait,
tivement dans les frontières de
chantaient : « Ndumba Nseki
la Colonie portugaise, de
kina mababila… » Ce qui se
l’Etat indépendant du Congo
traduit : « Ndumba Nseki
et du Congo français.30
danse avec tes épaules…», à ce
3. Ce fut donc en cette période
moment là, elle allait
coloniale, qui s’étala sur près
disparaître du côté de la forêt.
d’un siècle, qu’émergea en
l’Etat indépendant du Congo,
précisément dans l’ancien
Kongo diakati, un grand
prophète du nom de Simon
Kimbangu.
4. Kimbangu naquit en mil huit
cent quatre-vingt-sept, le
douzième jour du mois de
septembre dans le village de
Kilembo31, dans la tribu de

30
Un des principes des colons était de
diviser pour mieux régner.
31
A ce temps-là, les divisions administratives
parties de 1888, n’avaient pas encore été
29
Nom donné à la danse de Ndumba Nseki. créées. Kilembo se situe actuellement dans
59
Bantandu, de père et mère 9. Alors, il arriva qu’en cours de
connus respectivement sous les route, au moment où la mère
noms de Kuyela et de Luezi. de l’enfant traversait entre
5. Quant à elle, issue de l’union deux ravins, elle fit un faux
entre Nduenga, un homme du pas, et l‘enfant qu’elle avait
clan Mankunku Mavanga de attaché à son dos tomba au
la tribu des Bantandu, du fond d’un des ravins. La
village Kinkoko Kinzamba, et pauvre se mit à pleurer, ne
de sa femme du clan Mbamba sachant que faire.
Kalunga de la même tribu, 10. Et voici, un homme de Dieu
originaire du village Kimayala, appelé Nganda Nzambi se
Luezi autrement-dit Luizi, de pointa sur le lieu. Cet homme
son vrai nom Wamfuemina consola la mère de l’enfant qui
Louise, faisait partie d’une lui avait fait part du drame lui
famille de trois filles dont, arrivé.
elle-même et ses deux sœurs, 11. Cet homme tendit sa main qui
Kinzembo Marie et Mbongo. s’allongea jusqu’au fond du
6. Kimbangu est celui qu’an- ravin, d’où il retira l’enfant qui
nonça Ndona Kimpa Vita : en sortit guéri de ses galles, et
L’enfant que je porte sur mon le remit à sa mère, en lui
dos ne mourra pas, il naîtra disant : « Yu muana una bikua
de nouveau au Kongo dia- Kimbangu futa kia bandombe,
nzole, et sera appelé Kimba- mu yandi nsi yivividi. » Ce qui
ngu. veut dire en traduction : cet
7. En effet, à sa naissance enfant s’appellera Kimbangu,
l’enfant Kimbangu sortit mort. la rétribution des noirs, car par
Là-dessus, on fit appel à des lui la nation s’est affranchie.
sages femmes qui se mirent à 12. La mère de Kimbangu mourut
réanimer le mort-né, tout en si tôt, et laissa encore tout
scandant le slogan : Kimba- petit son fils qui fut élevé par
ngu, nza fula muana ; Kimba- sa sœur, Kinzembo, laquelle
ngu, nza vutula muana ; en cette période allaitait une
Kimbangu, wiza tuafula fille répondant au nom de Bi-
kinganga. Sur-le-champ, l’en- kuta Madeleine qui avait
fant poussa des pleurs. Ainsi presque le même âge que
lui-donna-t-on le nom de Kimbangu.
Kimbangu. 13. Dans son enfance, Kimbangu,
8. Quand l’enfant totalisa deux qui faisait le commerce des
ans, sa mère le prit avec elle, et tabacs à priser, fut appréhendé
ils se dirigèrent vers le village à Nkandu Kisantu et vendu
Nsalu pour l’y faire soigner dans la contrée des Besi-
des galles qu’il portait depuis ngombe, où il se retrouva,
sa naissance. dans le village de Nkamba
avec son oncle maternel,
Mpata Mimbongo, qui fut
le territoire de Madimba, dans la province l’un de premiers Ne Kongo
de Kongo central. convertis au christianisme, et
60
qui y partit quelques ans plus trouvant à l’est de Nkamba,
tôt. les noix de palme sollicitées
14. C’est ainsi que l’on dit de par les usines de la margarine,
Kimbangu qu’il est Muisi- il décortiqua une noix
ngombe.32 palmiste en putréfaction dont
15. En effet, Mpata Mimbongo, le jus en pulvérisation
l’oncle de Kimbangu, fut un barbouilla les vêtements de
bon tireur de vin de palme Kumpenda qui en fut
qu’il débitait dans le marché profondément indigné.
Kengi vers le secteur de 20. Là-dessus, Kimbangu prit
Ngufu. dans ses mains les vêtements
16. Un jour, des hommes en encrassés dont il fit disparaître
provenance de la tribu des la salissure. Il en retira une
Besi-ngombe, avec à leur tête noix toute fraiche à la grande
Mfumu33 Makitu, s’offrirent stupéfaction de Kumpenda
du vin de palme auprès de auquel il dit : «De la même
Mpata Mimbongo. Lorsqu’ils manière que cette noix pourrie
en eurent bu, ils en furent est redevenue fraiche, le Christ
satisfaits de la qualité, puis lui fait de nous, pauvres pécheurs,
proposèrent d’aller exploiter des hommes nouveaux pour
les palmiers qui se trouvaient nous rendre convenables et
dans leur contrée : une utiles à Dieu.» Il lui demanda
proposition à laquelle ensuite de taire ce qui s’était
consentit Mpata Mimbongo passé.
qui se rendit avec eux chez les 21. Kimbangu et sa femme, Muilu
Besi-ngombe accompagné des Kiawanga Nzitani Marie, la
Ndona Mfuemina et Ntomo. veuve de Mpata Mimbongo,
17. Kimbangu Simon fit ses son oncle, qu’il avait prise
études primaires à la Mission coutumièrement en mariage en
protestante de Ngombe l’an mil neuf cent treize,
Lutete. Il reçut une éducation reçurent la bénédiction
religieuse chez les baptistes et nuptiale le quatrième jour du
passait ses journées à lire la mois de juillet de l’an mil neuf
bible. cent quinze, à Ngombe
18. Déjà dès le bas âge, le jeune Lutete, au village Masangi, le
Kimbangu opérait des même jour où ils furent
merveilles qui du reste sont baptisés dans la rivière Tombe
passées inaperçues. par les missionnaires protes-
19. En l’an mil neuf cent quatorze, tants anglais de la Baptist
alors qu’il alla, accompagné de Missionary Society [BMS].
Kumpenda, son ami, cueillir [Muilu Kiawanga Nzitani
au fond d’une vallée se Marie naquit le septième jour
du mois de mai de l’an mil
huit cent quatre-vingts de
32
Ressortissant de la tribu des Besi-ngombe. l’union entre Mfuka du village
33
Nom kikongo qui dans sa traduction de Nkamba et Tuba, sa
signifie entre autres chef. femme, originaire du village de
61
Kingombe, laquelle vint à n’eut pas d’autre choix que de
Nkamba se faire soigner d’une s’y rendre à pied.
maladie. Il leur naquit encore 25. A la hauteur de Léo II, actuel
une autre enfant appelée Kintambo35, Kimbangu Simon
Nkuakiadi Souzane, la sœur fut arrêté par la population
de Muilu. Il arriva ensuite qu’à qui, l’ayant traité d’objet de
la mort de Mfuka, Kuyela, raillerie, lui fit transporter des
alors veuf, épousa Tuba, et les chaises.
deux donnèrent naissance à 26. S’étant retiré de là, pendant
une fille nommée Masala qu’il franchissait, éreinté par la
Véronique.] longueur du trajet, le territoire
22. Quelque temps après, au mois de Kasangulu, le long de la
de novembre de l’an mil neuf voie ferrée, Kimbangu fut
cent vingt, Kimbangu, tentant accosté par Mfumfu, un
d’échapper à l’appel divin qu’il policier de frontière, qui lui
jugea d’importun34 et d’inop- rançonna l’anguille fumée qu’il
portun, s’enfuit loin de Nka- avait avec lui.
mba. Il se réfugia à Léo- 27. Kimbangu supplia son
poldville, où il se fit em- bourreau, en lui suggérant de
baucher comme pointeur aux lui laisser une partie de cette
Huileries du Congo Belge, denrée qui devrait constituer
H.C.B., en sigle, pour marquer sa nourriture de ce jour-là,
les fûts. Là, il rencontra Duma mais en vain.
Thomas qui devint son ami 28. Mfumfu ramena chez lui ce
intime. poisson à chair délicate qu’il
23. Or, à chaque fois qu’il devait avait extorqué. On lui en fit
toucher sa paie, il lui arrivait un repas exquis. Mais, las ! La
de constater malheureusement joie de l’extorqueur de
que quelqu’un d’autre portant l’homme de Dieu tourna aussi
la même identité que lui le vite en obsession, car tout son
précéder en retrait de son plat de ce jour-là, et ce qu’il
salaire, tandis qu’il était pouvait consommer par la
conscient qu’il ne s’agissait pas suite de jours se transformait
de lui. en anguille.
24. A force d’être victime de cette 29. Poursuivant tristement son
situation dramatique, il fut bonhomme de chemin de
contraint d’abandonner son retour à Nkamba; étant arrivé
emploi et de retourner au dans le territoire de Madimba,
village. N’ayant aucun sou Kimbangu eut soif, et s’offrit à
pour payer le transport, il boire dans un ruisseau appelé
Fuasa [dont nous parlerons
largement dans les lignes qui
suivent].
34
En effet, Jésus lui apparaissait
continuellement lui faisant savoir qu’il
était celui qu’il avait choisi pour confier la
charge prophétique. 35
Une de vingt-quatre actuelles communes
de la ville de Kinshasa
62
30. Le sixième jour du mois «Sivividi Wangunza37» pour
d’avril de l’an mil neuf cent ainsi dire «ce miraculeux de
vingt et un, Simon Kimbangu Prophète », guérissait les
qui fut talonné par l’appel malades, désenvoutait les
divin depuis l’an mil neuf cent démoniaques et opérait bien
dix-huit, débuta sa mission à d’autres prodiges : les aveugles
Nkamba, son village domi- recouvraient la vue, les
ciliaire qu’il regagna. Muilu, paralytiques marchaient, les
alors enceinte36, fit à cet effet muets parlaient et les sourds
retentir la cloche. entendaient. Sa renommée
31. Or, peu avant cela, il alla s’accroissait à cause de
rencontrer le Chef médaillé du l’onction divine dont il faisait
groupement de Nzundu, preuve.
Mvuti Ndopetelo, pour en 35. Dans le courant du même
obtenir l’autorisation d’entre- mois, dans le village de
prendre sa mission dans sa Ngombe-Kinsuka, souffrait
contrée. Sur quoi, s’étant depuis plusieurs jours Kia-
concerté avec ses notables, ntondo, cette jeune femme
Mvuti lui répondit : « Puisque dont on attendait la mort
cette mission vient de Dieu, imminente.
nous l’acceptons de plein gré.» 36. Kimbangu qui était de passage
32. Lorsque Kimbangu eut débuté dans ce village, reçut l’ordre
sa mission, vivait encore cet divin d’entrer sous le toit de
homme de Dieu du nom de cette femme moribonde pour
Nganda Nzambi qui était la guérir. Chose faite, sur-le-
connu en ce qu’il changeait de champ, et à la grande surprise
couleur de peau, il apparaissait de tous : Kiantondo fut
tantôt blanc du buste et noir complètement remise.
des jambes, tantôt vice-versa. 37. Cependant cette guérison
33. Cet homme allait d’une miraculeuse fut mal perçue et
contrée à une autre, par Kiantondo elle-même et
chantant le nonante-deuxième par les siens qui accusèrent
chapitre des Cantiques Kimbangu d’avoir été l’auteur
Communs Ecusiens, annoncer de la maladie de celle-là sur
qu’un grand prophète de Dieu laquelle il aurait jeté un
rempli d’Esprit-Saint avait mauvais sort.
apparu à Nkamba. 38. Dans la même période mourut
34. Kimbangu qu’on appelait hors de Nkamba, dans le
tantôt « sivivre », tantôt village de Lukengo, le rejeton
de Vindu et de Mafuta appelé
36
Il lui naquit dans la même période une fille Nzuzi. Informé de ladite
que son père appela Nsilulu za Mfumu. A
la naissance, cette enfant miraculeuse
possédait déjà une dentition complète ; au 37
Appellations qui partiraient de manière
bout de quelques jours, elle pouvait paronymique du message de Nganda
s’asseoir, se redresser et marcher ; au bout Nzambi à sa mère : « …mu yandi nsi
d’une semaine elle devint adolescente puis yivividi… ».
rendit l’âme.
63
mort, Kimbangu Simon, à effet, leur dit-il, en justificatif
l’instar de bien d’autres de ce drame : « C’est à cause
villageois, alla compatir avec la de l’incrédulité de certains
famille éprouvée. d’entre vous que Jésus a
39. Lorsque le Prophète fut arrivé permis que ceci puisse arri-
sur le lieu des obsèques, la ver. »
famille endeuillée, rendue sûre 43. Ces gens aussitôt se rendirent
de la puissance divine qui se compte que ce fut à cause du
faisait manifester en lui, le doute qu’avait émis Mafuta, la
supplia de faire revivre leur mère de l’enfant, que le
enfant. Prophète leur parla ainsi.
40. Alors le Prophète fit une 44. Il en était de même à chaque
prière, à l’issue de laquelle, il fois qu’il se faisait noter de
demanda au géniteur de l’incrédulité dans le chef de ne
l’enfant : «Que veux-tu que je fut-ce que l’un ceux qui
fasse pour ton fils ?» Le père approchaient Kimbangu en
répondit : «J’entends voir mon obtention de tel ou tel autre
fils ressusciter.» Le Prophète miracle pour eux-mêmes ou
reposa la même question à pour les leurs.
Mafuta, la mère de l’enfant, 45. Quelque temps plus tard, on
qui, sceptique, répondit : « Je lui amena le cadavre d’une
veux si cela est faisable que jeune fille appelée Dina,
mon fils revive. » Son originaire du village de
scepticisme attrista Kimbangu Ntumba, morte depuis trois
qui en appela à sa foi, lui jours, et qui certes entrait déjà
faisant toutefois remarquer : en décomposition.
«Rien ne se révèle irréalisable 46. Le Prophète, qui l’avait prévu,
à Dieu ». dit à ses gens : « On vient avec
41. Alors le Prophète saisit le cadavre en voie de
l’enfant par la main, et lui dit : décomposition d’une jeune
« Nzuzi, retrouve la vie au fille ; mais que personne ne
nom de Jésus38 ! » Sur cette salive.»
parole, l’enfant ouvrit les yeux. 47. Lorsque cette famille fut
Une grande liesse habita la arrivée, Kimbangu, voulant
foule qui était là présente. éprouver leur foi, leur
42. Or, peu de temps après, Nzuzi demanda : «Un cadavre déjà
succomba de nouveau. Les en cet état ! Pourquoi me
gens prièrent Kimbangu pour l’amenez-vous ? » Ces gens
qu’il pût encore le ressusciter ; répondirent sagement : «Sei-
mais cette fois-ci leur requête gneur, nous sommes venus
ne leur fut pas accordée. En afin que tu l’enterres pour
nous.»
48. Et dans la foule, les gens
38
Inversement à une certaine opinion qui fait marmonnaient à cause de
passer pour un non-chrétien le Prophète l’odeur fétide que dégageait ce
Kimbangu, celui-ci se réclamait de
l’obédience du Christ au nom de qui il cadavre, en disant : « Qu’il
prêchait et opérait des miracles. leur remette carrément une
64
couverture pour qu’ils aillent Thomas, ancien clerc de
l’enterrer ». H.C.B., qui, plus instruit que
49. Emu par la réponse de la les deux susvisés, dut
famille, Kimbangu posa la structurer et dactylographier
question aux parents de la l’histoire de leur maître.
fille, en disant : «Que voulez- 54. Ntwalani Thomas, Mikala
vous que je fasse pour vous ? » Mandombe, de son vrai nom
Ils lui répondirent : Lukuikilu Michaël, Mbonga
« Seigneur, nous émettons le Telezi, Ndangi Pierre…
vœu de voir notre fille revenir s’occupaient de l’imposition
à la vie.» des mains.
50. Alors Kimbangu, demandant à 55. Deux autres dont Manika Paul
l’assistance de bien tenir la et Mbaki André se greffaient
civière où était couchée la aux quatre précités. Celui-là
jeune fille d’environ quinze
fut éliminé, tandis que celui-ci
ans, qu’il tint à la main, et la
héla par son nom, en lui disant fit défection39 de lui-même.
: «Jeune fille, lève-toi, au nom 56. En ce qu’ils ne pouvaient tous
de notre Seigneur Jésus.» se regrouper à Nkamba, le
Aussitôt, la jeune fille vingt-quatrième jour du même
ressuscita. Il se manifesta là mois d’avril, Ntwalani Tho-
une puissance telle que ladite mas s’installa dans le village
civière, si on ne l’avait pas
Nkenge Kimani, à Ntima nsi.
tenue, se serait envolée.
51. Dina étant ressuscitée, 57. Défié par les blancs qui
respirait alors à un rythme remirent en cause sa qualité de
précipité. Le Prophète posa sa prophète, en lui opposant le
main en direction de son cœur fait qu’il était incapable de
dont sur le coup le battement fournir du poisson local à un
revint à la normale. Là-dessus, peuple dont il défendait les
la joie de ses parents fut à son valeurs autochtones, mais qui
comble. se contentait des poissons
52. Pendant ses sermons, le importés de l’occident, Ki-
Prophète tenait dans sa main mbangu fit une prière et tout à
droite un balai ; et à ce sujet, il coup, le fleuve Congo devint
disait : « Je suis venu nettoyer poissonneux. Ainsi baptisa-t-
le chemin pour celui qui arrive on ces poissons pêchés du
après moi.» fleuve Congo des «Kongo ya
53. Le Prophète se choisit des sika» qui se traduit litté-
collaborateurs qui l’accompa- ralement «Kongo nouveau.»
gnaient dans son ministère,
parmi lesquels se retrouvaient
Mfinangani et Nzungu qui 39
Cette défection n’aurait pas été définitive,
assumèrent la fonction des en ce que Mbaki André se retrouva parmi
secrétaires jusqu’à l’arrivée, le les disciples du Prophète poursuivis en
complicité avec lui et condamnés à la
dixième jour du mois de mai servitude pénale à perpétuité par le Conseil
de la même année, de Duma de guerre.
65
58. Dans le même sens, il lui fut Vêtissez-vous et combattez,
demandé à Ngombe Lute- A Jésus adressez vos prières,
te : « Comment sauras-tu me- Vêtissez-vous et combattez!
ner à bien ta mission, toi qui 66. Le Saint-Esprit vous bénit
n’as pas d’argent ? » Mais il Par la main du Rédempteur ;
rétorqua, en disant : « Mon L’ennemi se rapproche de
argent, ce sont mes gens. » vous,
59. -Par ailleurs,- le Prophète avait Ne vous paniquez nullement.
un chœur qui l’accompagnait 67. Comptez sur le Rédempteur,
dans le service sacerdotal en Celui qui vous fait triompher
exécutant des chansons à la Dans votre bataille main-
louange de Dieu, de laquelle tenant,
chorale le premier dirigeant Vêtissez-vous et combattez.
s’appelait Mbangila Dani.
60. Un jour, Kimbangu dépêcha
certains de ses disciples pour Chapitre 4
aller acheter les recueils de
Clandestinité de Kimba-
cantiques à la Mission
ngu. Prophétie sur la
protestante de Vula Ngombe
naissance de Tata Gonda.
Lutete, là, on leur parla de
Autres actions de Kimba-
manière narquoise, en ces
ngu
termes : « Lui, Kimbangu qui
guérit les gens, n’a-t-il pas de 1. La renommée de Kimbangu se
chansons propres à lui ? » faisait de plus en plus gran-
61. Le Prophète fut consterné par dissante. Il en résulta que l’au-
ces propos qui lui furent torité coloniale belge s’étant
rapportés. Et voici, le dix- sentie vexée par cet homme
huitième jour du mois de mai dont les enseigne-ments et
de la même année, un de ses prophéties étaient de nature à
disciples appelé Mukoko Jean libérer les siens de l’obnubila-
fut inspiré de la première tion missionnaire occidentale,
chanson kimbanguiste dont les se résolut à son arrestation.
termes suivent : 2. Le Prophète qui se vit en
62. « A Makesa mandungidi, insécurité se retira à Kasa-
Nuvuat’e nuaninua, ngulu, précisément au village
Kua Yisu nusambulua, Sefu, où il se décida de tra-
Nuvuata ye nuaninua ! verser à Brazzaville. Alors, il se
63. Muand’osa kunusambula transforma en un vieil homme.
Muna moko ma Mvuluzi ; 3. Il s’embarqua dans la pirogue
Mbeni osa kunufinama, d’un homme appelé Mayala.
Ka nukitakesanga ko. Arrivé à l’autre bord, comme
64. Nutala kua Mvuluzi, le Prophète n’avait pas de quoi
Ndiona ukunusundisa, payer le transport, cet homme
Muna vita yeno wau, lui porta un soufflet à la joue,
Nuvuat’e nuaninua.» et lui confisqua sa chemise.
65. Traduit :
Soldats victorieux,
66
4. Là-dessus, Kimbangu lui dit : livra à des arrestations
« Il n’y a pas de quoi ; moi, je arbitraires.
m’en vais ; cependant, cette 8. Le Prophète fugitif se réfugia
chemise que tu as prise de à Mbanza Nsanda, aidé par un
force ne quittera jamais ton ange qui apparut et tabassa les
corps. » [Il se fit donc ainsi : soldats qui le retenaient.
jusqu’à ce qu’il mourut, plu- 9. Bien qu’en clandestinité, la
sieurs années après, cette che- présence de Kimbangu à
mise ne quitta point le corps Mbanza Nsanda, où il vécut
de Mayala qui fut enseveli pendant trois mois et cinq
avec elle.] jours, ne fut pas inaperçue.
5. Il arriva ensuite40 que par le Une foule touffue des
télégramme numéro 1949 du hommes arrivés d’ici et de là
premier juin de l’année mil était journellement-là pour
neuf cent vingt et un, le l’écouter et recevoir des
Commissaire de District de miracles. Et, après qu’il
Boma chargea l’Administrateur imposait les mains sur les
du territoire des Cataractes patients, il les envoyait d’aller
sud, Georges Léon Morel, de se purifier dans un point d’eau
procéder sans atermoiement à appelé Kisa kinsambu, c’est à
l’appréhension de Kimbangu dire «eau de bénédiction » qui
et de ses quatre auxiliaires, existe jusqu’à nos jours ; ce, de
Mbonga Telezi, Mandombe la même manière qu’à
Mikala, Ndangi Pierre et Nkamba il envoyait les gens
Mukoko Jean; et, ensuite, de d’aller se baigner dans le Sima.
diriger Kimbangu sur Boma. 10. Or, il y avait dans un village
6. Le lundi, sixième jour du mois appelé Ndembo Kivuanza,
de juin de la même année, dans le Bas-Congo,
Morel, muni d’un mandat précisément dans le territoire
d’arrêt, atteignit Nkamba. Il de Madimba, un homme de la
avait dans sa suite vingt-quatre tribu des Bantandu, répondant
officiers et soldats ainsi que au nom de Kisaka Nzeza Jean.
Lundoluka Pierre, Attaché de 11. Cet homme avait pris comme
bureau du territoire, pour faire épouse une femme appelée
l’interprète. Là, il rencontra Ngandu Elisabeth de sa tribu,
une forte résistance de la part originaire du village Vuanga,
de la population massée dans le territoire de Madimba.
autour du Prophète, venue les 12. Madimba est cette contrée
uns écouter le message du dont les habitants furent
salut du peuple noir, les autres baptisés de missionnaires
bénéficier des miracles. belges des «Madimba-Dieu»,
7. Il en découla donc la au regard de nombreux
dévastation de Nkamba par la mystères qui se faisaient
force publique qui ouvrit le enregistrer sur ce territoire, et
feu, brula des maisons et se à travers ses ressortissants.
13. Ngandu était stérile, car elle
40
Ultérieurement à l’épisode de Kasangulu. avait antérieurement contracté
67
un premier mariage dissolu du Chef Suprême, le Sauveur de
fait qu’elle était incapable de son peuple.»
concevoir. Kisaka, son mari, 18. Sur ce, Kisaka lui demanda :
fut conseillé de lui trouver une « Comment cela arrivera-t-
rivale. Ainsi prit-il une autre il ? » Le Prophète lui répondit
femme du nom de Nkenda. en disant : « Voici comment
14. Le couple alla donc à la cela arrivera : si votre premier
rencontre du Prophète né est un mâle, ce sera celui-là
Kimbangu à Nkamba, tel dont je parle. Au contraire, si
qu’accompagné de Kundomba, c’est une fille qui vous est née
la mère de Ngandu, et de deux en première naissance, elle ne
hommes, Madimba et survivra pas. Et l’enfant dont
Makuebo. Là, on leur fit je vous parle sera le troisième
savoir discrètement que mâle qui sortira des entrailles
l’homme de Dieu s’était de ton épouse. Il s’appellera
réfugié à Mbanza Nsanda ; Gonda41.»
ainsi cet homme et sa suite l’y 19. Avant de s’en aller, Kisaka
suivirent-ils. s’adressa de nouveau à
15. Ce couple arriva à Nsanda au Kimbangu, lui
moment où un essaim de gens demandant : « Est-il permis à
se trouvait là, campé dans un homme d’avoir deux
l’attente du Prophète qui femmes ?»
observait une petite trêve. 20. Le Prophète lui rétorqua :
16. Et comme celle-ci perdurait, la «Cela n’est pas permis, mais
foule s’impatientait de telle c’est du fait de votre propre
sorte qu’une énorme fraction obstination que vous le
de gens qui la composaient faites.»
regagna chacun son village, 21. Lorsque le Prophète lui eut
qu’il n’y en resta plus qu’une parlé ainsi, le couple regagna
frange dans laquelle se ainsi son village. - Et dès qu’il
retrouvait un garçon de six ans fut arrivé chez lui, Kisaka, au
appelé Mawau Samuel. Ce fut regard de ce que lui dit
donc à ce moment-là que le Kimbangu dont il devint
Prophète leva sa trêve, et reçut membre du chœur, renvoya
le couple en l’absence de Nkenda sans autre forme de
Madimba et Makuebo qui procès.-
partirent chercher les 22. Il y avait aussi dans la foule
chikuangs. venue à la rencontre du
17. Il dit à ces époux : « Je sais Prophète un homme appelé
que vous êtes arrivés en quête Biyela, originaire du territoire
d’enfants. Oui, la progéniture
vous en aurez certes. Mais ce
qui vous a conduit ici, sans
que vous ne le sachiez, c’est la 41
Phonétiquement prononcé « Wonda »,
promesse divine dont vous Gonda signifie dans sa traduction littérale
« tuer », en ce qu’il avait eu pour mission
êtes porteurs. En effet, il vous de tuer le mal sous toutes ses formes.
sera enfanté un fils qui sera un
68
de Kasangulu, dans le district42 Chapitre 5
du Bas-Congo, mariée à
Kinzuana, avec laquelle il eut Prophétie de Mbanza
deux fils dont l’ainé appelé Nsanda
Makunga, souffrant de
1. Le dixième jour du mois de
l’épilepsie, et le cadet
septembre de la même année,
dénommé Bamba Emmanuel.
Kimbangu rempli du Saint-
23. Le couple amena leur fils
Esprit, prophétisa au milieu de
devant le Prophète qui l’en
la foule sur ce qui lui arriverait
ayant délivré, prophétisa sur
et sur l’avenir politique de
Biyela, en disant : «Tes deux
l’Afrique et du Peuple kongo ;
enfants seront serviteurs de
il dit : « Mes frères, l’Esprit de
Dieu ; toutefois, le dernier-né
Dieu m’a révélé que le temps
- qui avait à peine un an,-
de me livrer aux autorités est
mourra avant son frère ainé.»
arrivé.
24. Il se retrouvait dans la même
2. En effet, mon arrestation
foule Kingoyi, la sœur de
déclenchera une période
Kisaka qui vint présenter sa
terrible d’indicibles
fille au Prophète. En effet,
persécutions pour moi-même
Kingoyi avait eu avant six
et pour un très grand nombre
enfants qui mouraient tous
de personnes. Il faudra ternir
encore nourrissons.
ferme, car l’Esprit de notre
25. Et cette fille fut sa septième
Dieu Tout-Puissant, Mpeve a
enfant qu’elle eut avec un
Nlongo43, ne nous
autre mari qui, lorsqu’il eut
abandonnera jamais. Il n’a
appris que sa femme avait déjà
jamais abandonné quiconque
perdu six enfants nés de
se confie en lui.
mariages antérieurs,
3. Les autorités
l’abandonna avec cet enfant de
gouvernementales vont
qui il retira le nom de sa mère
imposer à ma personne
qui en était l’éponyme.
physique un très long silence,
26. Ainsi Kingoyi, répudiée de son
mais elles ne parviendront
mari, rebaptisa-t-elle sa fille
jamais à détruire l’œuvre que
du nom de sa grand-mère,
j’ai accomplie, car elle vient de
Mpolo. Et lorsque Kimbangu
notre Dieu, le Père.
reçut Kingoyi, il lui dit :
4. Certes, ma personne physique
« Femme, tu es venue doutant,
sera soumise à l’humiliation et
car tous les enfants auxquels
à la souffrance, mais ma
tu donnes naissance meurent
personne spirituelle se mettra
sans grandir ; mais celle-ci,
au combat contre les injustices
puisqu’elle a reçu ma main, ne
semées par les peuples du
mourra pas, elle grandira et
fera des enfants.»

42
Entre 1914-1935, le Bas-Congo était un 43
Nom kikongo dont la traduction française
district. renvoie au Saint-Esprit.

69
monde des ténèbres qui sont 10. Alors s’accomplira la troisième
venus nous coloniser. étape. Dans celle-ci, naîtra un
5. En effet, j’ai été envoyé pour grand Roi divin qui viendra
libérer les peuples du Kongo avec trois pouvoirs : spirituel,
et la race noire du monde scientifique et politique. Je
entier. L’homme noir serai moi-même le
deviendra blanc et l’homme représentant de ce Roi. Je
blanc deviendra noir. Car les liquiderai l’humiliation que
fondements spirituels et depuis les temps les plus
moraux, tels que nous les reculés l’on n’a cessé d’infliger
connaissons aujourd’hui aux noirs. Car de toutes les
seront profondément ébranlés. races de la terre, aucune n’a été
Les guerres persisteront à autant maltraitée et humiliée
travers le monde. que la race noire.
6. Le Kongo sera libre et 11. Persévérez dans la lecture de la
l’Afrique aussi ; mais les bible, car à travers ses écrits,
décennies qui suivront la vous arriverez à discerner les
libération de l’Afrique seront principes moraux qu’elle
terribles et atroces ; Car tous renferme des actes de ceux qui
les premiers gouvernants de vous ont apporté ce livre : il
l’Afrique libre travailleront au faut qu’un voleur soit saisi
bénéfice des blancs. avec la chose faisant l’objet de
7. Un grand désarroi spirituel et son forfait.44
matériel s’installera. Les
gouvernements de l’Afrique 44
Contrairement à ceux qui se disent
intégreront le concert des d’obédience kimbanguiste mais qui
blancs. Leurs populations rejettent la bible, ici, Kimbangu reconnait
respectives plongeront dans à la bible le mérite de consacrer des
des guerres fratricides et principes moraux. Néanmoins il en fustige
s’entretueront. La misère élira l’application abusive [dans le chef des
missionnaires].
domicile.
8. Nombre de jeunes gens Cela est d’autant plus vrai qu’en 1883,
quitteront l’Afrique dans la devant les missionnaires se rendant en
perspective de se rendre en Afrique, Léopold II, Roi des Belges,
quête du bien-être dans les prononça un discours prônant l’usage
spécieux, à fin colonialiste, de la bible, en
pays des blancs ; et en ces termes : « Révérends Pères et Chers
parleront toutes les langues. compatriotes,
9. Parmi eux, beaucoup seront
subornés par la vie matérielle La tâche qui vous est confiée est très
des blancs. Ainsi, deviendront- délicate à remplir et demande du tact.
Prêtres, vous allez certes pour
ils la proie de ces derniers. Il l’évangélisation, mais cette évangélisation
faudra beaucoup de temps doit s’inspirer avant tout des intérêts de la
pour que l’homme noir Belgique.
recouvre sa maturité Le but principal de votre mission au
spirituelle ; laquelle lui Congo n’est donc point d’apprendre aux
Nègres à connaître Dieu, car ils le
permettra d’acquérir son connaissent déjà. Ils parlent et se
indépendance politique. soumettent à un Mundi, un Mungu, un
70
12. Nous aurons notre propre
Diakomba et que sais-je encore ; ils savent livre sacré dans lequel seront
que tuer, voler, coucher avec la femme révélées, à l’intention de la race
d’autrui, calomnier et injurier est mauvais. noire et du Peuple kongo, des
Ayons donc le courage de l’avouer. Vous choses cachées.
n’irez donc pas leur apprendre ce qu’ils
savent déjà. 13. Un Instructeur45 viendra avant
mon retour en rédaction de ce
Votre rôle essentiel est de faciliter leur livre et en préparation de
tâche aux Administratifs et aux Industriels. l’arrivée du Roi. Il sera
C’est dire donc que vous interpréterez combattu par la génération de
l’Evangile d’une façon qui serve à mieux
protéger nos intérêts dans cette partie du son temps, mais petit à petit,
monde. Pour ce faire, vous veillerez entre beaucoup de gens
autre à désintéresser nos sauvages des comprendront et suivront son
richesses dont regorgent leurs sol et sous- enseignement.
sol, pour éviter qu’ils s’y intéressent, qu’ils 14. Sans cet Instructeur, qui
ne nous fassent pas une concurrence
meurtrière et rêvent un jour de nous d’autre préparera les peuples
déloger. kongo ? Car l’arrivée du Roi
sera très meurtrière et sans
Votre connaissance de l’Evangile vous
permettra de trouver facilement des textes
recommandant aux fidèles d’aimer la Evangélisez les Nègres à la mode des
pauvreté, tel par exemple « heureux les Africains, qu’ils restent toujours soumis
pauvres car le royaume des cieux est a eux. aux colonialistes blancs. Qu’ils ne se
Il est difficile au riche d’entrer au ciel ». révoltent jamais contre les injustices que
ceux-ci leur feront subir. Faites leur
Vous ferez tout pour que les Nègres aient méditer chaque jour « heureux ceux qui
peur de s’enrichir pour mériter le ciel. […] pleurent car le royaume des cieux est a eux
Vous devez les détacher et les faire ». Convertissez toujours des Noirs au
mépriser tout ce qui leur procurerait le moyen de la chicotte.
courage de nous affronter. Je fais allusion
ici principalement à leurs fétiches de Gardez leurs femmes à la soumission
guerre. Qu’ils ne prétendent point ne pas pendant neuf mois afin qu’elles travaillent
les abandonner et vous, vous mettrez tout gratuitement pour vous. Exigez ensuite
en œuvre pour les faire disparaître. qu’ils vous offrent en signe de
reconnaissance des chèvres, poules, œufs,
Votre action doit se porter essentiellement chaque fois que vous visitez leurs villages.
sur les jeunes afin qu’ils ne se révoltent Faites tout pour éviter à jamais que les
pas. Si le commandement du Père est Noirs ne deviennent riches. Chantez
conducteur de celui des Parents, l’enfant chaque jour qu’il est impossible au riche
devra apprendre à obéir à ce que lui d’entrer au ciel.
recommande le Missionnaire qui est le Faites leur payer une taxe chaque semaine
père de son âme. Insistez particulièrement à la messe du dimanche. Utilisez ensuite
sur la soumission et l’obéissance. Evitez de cet argent prétendument destinés aux
développer l’esprit critique dans vos écoles. pauvres et transférez ainsi vos missions à
Apprenez aux élèves à croire et non à des centres commerciaux florissants.
raisonner.
Instituez pour eux un système de
Ce sont-là, Chers Compatriotes, quelques- confession qui fera de vous de bons
uns des principes que vous appliquerez. détectives pour démentir, auprès des
Vous en trouverez beaucoup d’autres dans Autorités investies du pouvoir de décision,
les livres qui vous seront remis à la fin de tout Noir qui a une prise de conscience.»
cette séance.
45
Nlongi en kikongo
71
pardon. Ainsi faut-il que les constitue l’alliance de
peuples du Kongo soient communication.»
instruits avant cet évènement. 20. Kimbangu clôtura son
15. Vous ne savez pas encore ce discours par une prière qu’il
que c’est une guerre spirituelle. fit en ces mots : «Prière à vous
Quand les peuples
tous les Anges du trône
commenceront à se libérer,
tout pays qui osera attaquer le céleste, source de notre
Kongo sera submergé par les existence ! Prière à vous les
eaux. Vous ne connaissez sept Anges qui siègent à la
certes pas la puissance de ceux cour de Dieu Tout-Puissant !
qui sont envoyés par le Tout- Prière là où se lève le soleil et
Puissant. là où se couche le soleil !
16. A quoi sert à l’homme de
21. Prière à l’est et à l’ouest !
s’attaquer à Dieu, lorsqu’à sa
mort, il ne sera même pas en Prière à vous, notre Dieu,
mesure, en dépit de ses Créateur solaire ! Prière à
richesses, de rendre la vie à ne vous, notre Dieu, Gouverneur
serait-ce que son doigt ? Vous de l’humanité ! Prière à tous
ignorez de quoi est faite votre les Anges de la terre et de
vie et pourquoi vous vivez. l’air ! Prière à vous, tous les
17. En effet, exister physiquement,
Anges qui gouvernez les eaux
n’est qu’une vanité. Pourquoi
tuer son prochain et espérer et le feu. Prière à vous, le
rester en vie ? Et serait-ce, grand Esprit Kongo ! Prière à
pour combien de temps ? Dieu vous, tous les Anges qui
n’est ni le temps ni l’espace, il gouvernez le centre du
est un tout dans le tout. Kongo ! Prière à vous, tous les
18. La génération du Kongo
Anges de la guerre qui
perdra tout. Elle sera
embrouillée par des gouvernez le centre du
enseignements et des principes Kongo ! Prière à vous, tous les
moraux pervers du monde Anges de la victoire qui luttez
européen. Elle ne connaîtra dans les quatre coins des cieux
plus les principaux martiaux et de la terre.
des ancêtres. Elle ignorera sa 22. Au nom de l’œuvre de Dieu
langue maternelle. Or, celle-ci
que vous m’avez confiée
étant d’une nécessité
impérieuse, il vous est un devant les cieux et la terre, je
grand devoir de l’enseigner à le répète trois fois : faites à ce
vos enfants et à vos petits que votre sainte bénédiction
enfants ; car viendra un temps puisse remplir les cœurs de
où les langues des blancs ceux qui se lèveront pour aider
seront oubliées. les peuples du Kongo !
19. Dieu le Père a donné à chaque
23. Je vous le répète encore trois
groupe humain une langue qui
fois et je m’adresse à ceux qui
72
mépriseront mon œuvre par 28. Venez ! O Dieu le Père Tout-
ignorance : j’implore notre puissant ! Je vous appelle, ainsi
Père Créateur afin qu’il leur que tous les anges de la guerre,
pardonne et qu’il leur ouvre la afin de conduire un combat
voie de la compréhension ! contre ce monde des ténèbres !
24. Mais gare à ceux qui vont se 29. Gare à ceux qui continuent à
servir de couteaux, de flèches, renforcer l’esclavagisme et la
de fusils, de poison et de la colonisation des peuples
sorcellerie, d’envoûtement ou noirs ! »
de tout autre moyen de
nuisance pour causer la mort
et la désolation au peuple du Chapitre 6
Kongo.
25. Ce genre de truands, qu’ils Arrestation de Kimbangu
soient des Blancs ou des 1. Le jour suivant, soit le
Noirs, qu’ils soient des onzième jour du mois de
Bakongo perdus ou des septembre de la même année,
Bangala, qu’ils soient des Kimbangu se décida de sortir
Baluba ou des Swahili, ces de sa clandestinité et de
regagner enfin Nkamba.
esprits des ténèbres, je le jure
2. Chemin faisant, Kimbangu
au nom de tous les envoyés pointa du doigt la plaine de
qui ont été tués au Kongo, en Ngungu-Kimbanda, et dit à
Afrique, en Asie, en Amérique ses disciples : « Dans les jours
et en Europe : que leurs esprits qui viennent, les avions
maudissent ces ignobles atterriront sur cette plaine.»
3. Là, des écoliers de la Mission
individus ! Qu’ils soient
Ngombe Lutete le suivirent.
détruits et envoyés dans les Ils lui dirent : «Papa, nous
prisons spirituelles des cieux ! vous avons suivis pour vous
26. Je le demande et le commande informer que nous ne voulons
à vous tous, les Anges des plus suivre les cours à l’école
cieux et de la terre, de mener protestante ; nous voulons
un combat sans pitié contre ce regagner nos villages».
4. Le Prophète, après les avoir
genre d’individus qui sont
entendus, les renvoya en leur
contre le progrès humain et disant : « Retournez à l’école,
divin. car c’est vous qui serez demain
27. Je le répète encore trois fois les dirigeants de ce pays. »
devant les cieux et la terre : 5. Sur-le-champ, fut mentionnée
gare à ceux qui continuent à dans le ciel la formule
chercher la désolation dans les « OKV », que le Prophète lui-
même interpréta comme
quatre coins du monde !
« Owu Kakana usa

73
Vangama » ; phrase qui les noirs changeront en
signifie en traduction : ce qu’il blancs.»
prémédite s’accomplira. 10. En outre, il fut interrogé en
6. Etant donc arrivé à Nkamba, ces termes : «Pendant que tu
Kimbangu, comme il l’avait revendiques l’indépendance du
lui-même prédit, fut arrêté par Congo, avec quel budget le
le gouvernement colonial belge géreras-tu au quotidien
le jour qui venait après, soit le ? Alors, Kimbangu sortit des
douzième jour du mois de pièces métalliques portant
septembre, trahi par Mbuta l’effigie d’un nègre marchant
Bateka, Mantuika et Mpiodi, sur un blanc auquel il semblait
le chef de groupement. vouloir donner la mort avec
7. On escorta Kimbangu avec un javelot qu’il tenait en main.
certains de ses disciples arrêtés
le même jour pour Mbanza
Ngungu où ils devraient être
Chapitre 7
jugés. Pendant qu’ils étaient en
route, arrivés dans un village Jugement de Kimbangu
appelé Mpete, comme il faisait rendu à Thysville le 03 oc-
déjà soir, l’adjudant Snoeck, tobre 1921. Miracles di-
chargé d’exécuter son mandat vers de Kimbangu et sa
d’amener, leva l’option qu’ils relégation au Haut
passassent la nuit là-bas.
Cependant, Kimbangu s’oppo- 1. Somme toute, à l’issue d’un
sa à cet avis, en insistant qu’ils procès inéquitable émaillé de
devraient atteindre le lieu de nombreuses péripéties, le
destination le jour même. Prophète, victime de la
8. Pendant leur altercation, il subornation des témoins, fut
demanda à Snoeck de regarder arbitrairement jugé et
l’heure dans sa montre. condamné à mort Thysville,
L’homme regarda donc dans sur pied d’un jugement dont la
sa montre et vit qu’il était teneur suit :
encore midi, et au moment 2. AUDIENCE PUBLIQUE
même, le ciel s’éclaircit DU 03 OCTOBRE 1921
miraculeusement. Ainsi donc EN CAUSE : MINISTERE
poursuivirent-ils leur route et PUBLIC CONTRE : KI-
atteignirent Mbanza Ngungu. MBANGU ET CONSORTS
9. En cours d’instruction, le 3. Vu par le Conseil de Guerre
Prophète se vit acculé de son siégeant à Thysville46, région
juge dans la perspective de le soumise au régime militaire
voir se rebiffer de ses mitigé par ordonnance n°89,
déclarations d’allure en date du 12 août 1921, du
blasphématoire à l’endroit de Vice-Gouverneur de la
l’autorité coloniale, mais il province du Congo Kasaï, la
soutenait mordicus : «Dans les
jours qui viennent, les blancs
deviendront noirs, tandis que 46
L’actuel Mbanza-Ngungu
74
procédure à charge des faisant répandre sciemment
prévenus Kimbangu Simon, des faux bruits de guérisons et
Mandombe, Zola, Matufueni des résurrections et en se
Lenge, Sumbu Simon, Mimba posant en envoyé de Dieu, jeta
Philémon, Matta, Mbaki l’alarme dans l’esprit des
André, Kelani John, Batoba populations indigènes, que par
Samisioni, Batoba David, ses agissements et ses propos,
Malaeka Sesteni, prévenus il porta une atteinte profonde
d’avoir porté atteinte à la à la tranquillité publique.
sûreté de l’Etat et à la 11. Attendu que Kimbangu est
tranquillité publique, John parvenu, en expliquant et en
Lumbuende, Bemba et Dingo faisant expliquer le texte de la
Vuebela, prévenus de ladite bible à sa façon par ses aides
infraction. et adeptes, à imposer ses
4. Vu l’assignation des prévenus volontés aux populations qu’il
à la requête de l’officier du a affirmé son prestige, comme
Ministère Public en date du il a déjà été dit, en répandant
28 septembre 1921. et en faisant répandre toujours
5. Ouï le Ministère Public en ses par ses aides des faux bruits de
réquisitions ; miracles, en tenant des séances
6. Ouï les prévenus en leurs dires de guérisseur d’hommes et
et moyens de défense présen- d’envoyé de Dieu, dans son
tés par eux-mêmes. village et ailleurs que c’est
7. Le Conseil de Guerre. pendant ces séances qu’on a
Attendu qu’il est établi que le inculqué aux indigènes les
11 mai 1921, au village de fausses idées de religion, qu’on
Nkamba, l’Administration du les a excités contre les
territoire des Caractères sud, pouvoirs établis.
dut subir les volontés des 12. Attendu que Kimbangu a été
prophètes, de leurs aides et des reconnu par le médecin, sain
bandes d’indigènes qui y de corps et d’esprit, par
étaient réunies. conséquent responsable de
8. Attendu que le 06 juin tous ses actes, que ses crises
suivant, le même fonctionnaire de nerfs ne sont que de la
chargé de procéder à simulation, qu’il se peut que
l’arrestation du prophète en quelques cas de maladie
chef, Kimbangu, y fut nerveuse aient été guéris par
violemment attaqué par la suggestion mais que le prévenu
foule et deux de ses soldats y en a profité pour tromper la
furent blessés à coups de bonne foi de la masse destinée
pierres et de couteaux. à servir d’instrument
9. Attendu que les foules réunies inconscient à ses fins, que le
par les prophètes étaient but poursuivi était celui de
manifestement hostiles à détruire l’autorité de l’Etat.
l’Etat. 13. Attendu qu’il demeure établi
10. Attendu que le nommé que par ses actes, propos,
Kimbangu, en répandant et en agissements, écrits , chants et
75
son histoire dictée par lui- cause d’une grève manquée,
même, Simon Kimbangu s’est d’abstention au travail d’un
érigé en rédempteur et sauveur grand nombre des travailleurs.
de la race noire en désignant le 17. Attendu que les moyens de
blanc comme l’ennemi, en persuasion ont été interprétés
l’appelant l’ennemi abomina- par les natifs, les prophètes et
ble. les adeptes comme de la
14. Attendu qu’il est établi par les faiblesse de l’impuissance de
faits que Kimbangu, malgré la l’Etat contre la force
défense de l’autorité à spirituelle, magique, divine du
continué et persévéré dans son thaumaturge, que s’il est vrai
travail en faisant croire qu’un que l’hostilité contre les
nouveau Dieu allait venir, que pouvoirs établis a été
ce Dieu était plus puissant que manifestée jusqu’à présent par
l’Etat même, que ce Dieu était des chants séditieux, injures,
représenté par lui, Kimbangu, outrages et quelques rebellions
Mfumu Simon, Mvuluzi ; isolées, il est pourtant vrai que
qu’un temple nouveau, église la marche des évènements
nationale noire, allait être pourrait fatalement conduire à
fondée. la révolte, qu’il convient
15. Attendu que la secte des d’apprécier toute la gravité de
prophètes doit être considérée l’infraction et d’intervenir en
organisée pour porter atteinte appliquant sévèrement la loi.
à la sûreté de l’Etat, secte ca- 18. Attendu que la nommée
chée sous le voile d’une nou- Mandombe, jeune fille sans
velle religion, mais tendant à expérience, suggestionnée par
démolir le régime actuel ; que les simagrées du grand
la religion n’est qu’un moyen prophète a agi et servi ce
pour exciter et exalter la dernier inconsciemment, que
croyance des populations, que par ce fait elle doit largement
les foules impressionnées et bénéficier des circonstances
poussées par la force de fana- atténuantes.
tisme, doivent servir d’instru- 19. Que ce même bénéfice doit
ment pour atteindre le but être accordé au nommé
final. Lumbuende John qui a
16. Attendu qu’il résulte des rap- hébergé à Nsanda les
ports officiels, des corres- prophètes et la suite de
pondances échangées entre Kimbangu, tout en les sachant
noirs, des renseignements re- activement recherchés par
çus, que les blancs sont l’objet l’autorité, mais que l’exemple
d’une haine profonde de la lui a été donné par le Chef
part des adeptes de Kimbangu, même du village et le chef
que cette haine s’est infiltrée et médaillé.
s’est répandue avec une rapi- 20. LE CONSEIL DE GUERRE
dité alarmante parmi les indi- Vus les articles 76 ter du
gènes, qu’il est indéniable que Code pénal, livre 2 et 101 ter
la doctrine de Kimbangu a été du Code Pénal, livre I.
76
21. Vu les articles 31 et 32 du 28. Il vint ensuite que le dixième
décret du 03 novembre 1917 jour du même mois d’octobre,
sur la Justice Militaire. on embarqua Kimbangu, en-
22. Condamnons Simon Kimba- chainé et escorté de quarante
ngu à la peine de mort. Zola, soldats congolais et d’un offi-
Matufueni, Lenge, Sumbu cier belge, dans un train
Simon, Mimba Philémon, portant le matricule 664, con-
Matta, Mbaki André, Kelani duit par le machiniste séné-
John, Batoba David, Malaeka galais, Kimo47, à destination de
Sesteni, à la servitude pénale à Léopoldville.
perpétuité. 29. De manière tout à fait
23. Bemba et Dingo Vuabela à prodigieuse, pendant qu’il
vingt ans de servitude pénale. franchissait le territoire de
24. Lubuenda John à cinq ans et Madimba, précisément dans
Mandombe à deux ans de un village appelé Sanga ki Ta
servitude pénale et les frais du Mpialu, ce train s’arrêta de
procès à charge de la colonie. soi-même.
25. Et attendu qu’il y a lieu de 30. A ce moment-là, le Prophète
craindre que les condamnés ne disparut du bord pour aller
tentent de se soustraire à prier sur la montagne de
l’exécution du jugement, or- Mpialu élevée sur la rive gau-
donne leur arrestation immé- che48 du chemin de fer, à
diate. quelques mètres de Kikulu-
26. Ainsi jugé et prononcé à kuta. Ce fut là où il dut se
l’audience publique du trois décharger spirituellement sur
octobre où ont siégé MM. De Tata Gonda.
Rossi, Juge Président ; 31. Dans sa prière captée de loin49
Dupuis, Ministère Public ; de l’équipage, le Prophète, ba-
Berrewaerts, Greffier. lançant son nkawu50 par-
27. Or, le Prophète Simon dessus sa tête, dit : « Père,
Kimbangu fut condamné à voici que je suis appréhendé et
mort sans que cette peine ne m’en vais mourir au haut ;
fût requise du Ministère accomplis cependant ce que tu
Public, Dupuis, qui le jour nous as promis. Oui, même si
suivant la reddition de ce je mourrais, puisse ton nom
jugement, soit le quatrième
jour du même mois, à la 47
Il habitait le camp Cito, actuel Kauka.
grande surprise de tous,
introduisit un recours en grâce 48
En allant vers Léopoldville. Il convient de
au près du Roi. Cela arriva au signaler qu’à ce moment-là, le rail passait
par derrière Mongo Sioni contrairement à
moment où se préparait sa situation actuelle.
l’exécution du Prophète par
voie de crucifixion, avec la 49
A à peu près 5 kilomètres séparant Sanga
complicité des prêtres ki Ta Mpialu de sa montagne.
catholiques. Lequel recours 50
Mot kikongo qui veut dire, dans sa
eut pour effet de faire surseoir traduction, bâton ou canne.
l’exécution du verdict.
77
être glorifié, et que ton attacha à ce tonneau une gros-
témoignage soit divulgué.»51 se pierre pour qu’elle l’immer-
32. Or, tandis qu’il était question geât.
de remédier utilement à cet 37. Mais d’étrange, Kimbangu se
incident qui se produisit, retrouva prodigieusement au
l’escorte fut ahurie d’aper- dessus des eaux. Ses bourreaux
cevoir en chaines Kimbangu ouvrirent le feu sur lui, mais
qui était censé se retrouver à ils virent de l’eau partir de
bord, sortir du côté de la canons de leurs fusils en lieu
montagne de Mpialu. et place des balles. Là-dessus,
33. Lorsqu’il eut repris sa place à ils se mirent à le supplier de se
bord, il leur dit : «Le train rendre à eux.
peut maintenant décoller». Ce 38. Voici, pendant qu’il sortait
qui fut aussitôt fait. des eaux du fleuve, comme il
34. [Baptisé de Sioni, c'est-à-dire était rempli d’onction, il laissa
Sion, cet endroit, faisant partie
les empreintes de sa plante de
du patrimoine immobilier de
l’ECUSE, garde jusqu’à ce pied et de ses mains sur les
jour l’empreinte de la plante rochers bordant le fleuve,
de pied de Kimbangu, et son lesquelles y demeurent gravées
sol à hautes vertus spirituelles, jusqu’à ce jour. Et avant qu’il
est utilisé à des fins purifi- ne se rendit à ses bourreaux, il
catrices et protectrices.] se reposa dans un trou formé
35. Parvenu à Léopoldville, le
dans les rochers où il mangea
Prophète Kimbangu fut placé
en détention préventive à Léo du poisson, du pain et de la
II, actuelle commune de Ki- chikuang dont les restes
ntambo, dans un cachot situé transformés en roches sont
le long du rail. Entre-temps, encore trouvables au même
on alla le surprendre en train endroit jusqu’à nos jours.
de prêcher à la place actuel- 39. A Léopoldville, Kimbangu fut
lement dite « Kintambo maga-
incarcéré à Ndolo, où chaque
sin ».
36. Deux jours après, soit le dou- jour il subissait quatre cent
zième jour du même mois, les quatre-vingts coups de fouet
colons se résolurent tout de dont deux cent quarante à la
même de faire mourir le Pro- sixième heure du matin et
phète. On l’enfonça dans un deux cent quarante à la
tonneau que l’on enferma par
sixième heure du soir.
voie thermique et que l’on jeta
ensuite dans le fleuve Congo à 40. Or, le vingt-cinquième jour du
la hauteur de Lutendele, dans même mois, alors qu’on at-
la zone annexe, actuelle com- tendait la suite que le Roi
mune de Mont-Ngafula. On Albert premier réserverait au
recours formé par le Ministère
51
Prière rapportée dans le cantique chapitre Public contre la décision de
163.
78
condamnation à mort de Ki- donner la mort par un seul
mbangu, un autre prophète coup de poing. Aussitôt qu’on
d’obédience de celui-ci répon- l’introduisit dans la cellule de
Kimbangu dans la perspective
dant au nom de Mbumba
de le voir faire du mal à celui-
Filipo apparut dans le Mania- ci, il fut guéri de sa folie.
nga à Luozi. 47. La colère s’empara de
41. Le dix-neuvième jour du mois l’autorité coloniale qui le fit
de novembre de la même an- noyer dans une piscine d’acide.
née, le Roi commua la peine Néanmoins, ce supplice ne
capitale infligée à Kimbangu à s’avéra pas aussi efficient pour
éteindre la vie du Prophète qui
celle de servitude pénale à per-
s’en sortit sain et sauf, et fut à
pétuité. cette occasion placé à la tête
42. Après cet épisode, Kimbangu des prisonniers.
fut relégué à Elisabethville,52 48. Un jour, un blanc assena un
dénommé «Haut» par le soufflet à Kimbangu qui s’en
Peuple kongo; et ce, par voie plaint. Et voici, au même
fluviale pour y purger sa peine. moment le visage de ce blanc
Il y fut arrivé le dix-neuvième changea de couleur, il devint
jour du mois de janvier de l’an noir de son côté droit et resta
mil neuf cent vingt-deux. blanc de son côté gauche. Ce
43. Or, quelques jours avant son blanc demeura ainsi jusqu’à sa
départ pour Elisabethville, mort, nonobstant ses
Kimbangu dit à une autorité supplications auprès de
coloniale belge : « Le jour où Kimbangu.
je serai relégué à Elisabethville, 49. Dans un autre registre, il fut
toi, tu seras relégué dans ton un jour demandé à Kimbangu,
pays. » qui était placé à la tête des
44. Il en découla que le même jour prisonniers, d’aller cultiver les
de sa relégation, cette autorité arachides avec son équipe.
mourut ; et sa dépouille Arrivés sur le lieu, ils ne firent
mortelle fut rapatriée au qu’un semblant de sarclage,
Royaume de Belgique. puis regagnèrent leurs cellules.
45. Quand Kimbangu fut arrivé à 50. Quelque temps après,
Elisabethville, il fut incarcéré Kimbangu leur dit : « Allons
dans la prison de Kasombo où faire la récolte des arachides. »
il était enfermé en une cellule Là-dessus, les prisonniers
privée, dans laquelle n’était s’étonnaient, en disant :
placée personne d’autre que «Qu’allons-nous récolter là-
lui. bas, au moment où nous n’y
46. Il arriva un jour où l’on y jeta avions rien fait.»
un fou qui était d’une 51. Lorsqu’ils arrivèrent au
agressivité telle qu’il pouvait champ, à leur grande surprise,
ils y trouvèrent les arachides
52
Ancienne appellation de la ville de qui avaient poussé en
Lubumbashi abondance, et ils en
79
récoltèrent des quantités et des La force d’une nation ne
quantités de fruits volumineux réside pas seulement dans
qu’on baptisa des cacahouètes l’armement et l’organisation
de Kimbangu. matérielle, mais aussi et
surtout dans son âme, c'est-à-
dire dans la conscience
d’appartenir à une culture, à
Chapitre 8 des valeurs morales et spiri-
tuelles qu’un autre système
Mbuta Matsua André civilisateur ne peut offrir. »
6. Mbuta Matsua ainsi qu’on
1. Dans la même époque apparut l’appelait, avait un sens élevé
Matsua André, né en l’an mil de jugement. Son esprit
huit cent quatre-vingt-neuf à critique lui coûta plusieurs
Madzakala non loin de fois la peine de prison. Aussi
Kinkala, chef-lieu de la région fut-il, en mil neuf cent vingt-
du Pool, de l’union entre neuf, relégué au Tchad à la
Ngoma, son père, et Khusa, sa prison de Mayama, où on
mère. l’enferma près de dix ans. Il
2. De l’Ethnie des lari, ce grand réussit à s’en évader pour
homme de Dieu s’illustra par regagner miraculeusement
son esprit critique face aux Brazzaville. 53

iniquités infligées aux noirs


sous la colonisation.
3. Lorsqu’il eut terminé ses
études secondaires, Matsua
suivit une formation catholi-
que de catéchiste. Malgré cela,
son enseignement, contraire-
ment à ce que les mission-
naires pouvaient s’attendre de
lui, ne fut pas la négation des
valeurs ancestrales.
4. Matsua fut un ancien
combattant de la première
guerre mondiale. En l’an mil
neuf cent vingt-six, il mit en
place, à Paris, après sa carrière
militaire, l’Amical des
Originaires de l’Afrique
Equatoriale Française qui fut
une société d’entraide des
noirs libérés du service
militaire en France.
5. Matsua fit des prophéties
autour d’une nation forte, au 53
La suite du récit de Matsua est rapportée
sujet de laquelle, il releva : « au verset 65 du chapitre 9 des Mémoires.
80
IIème Partie : Funa qui fut vendue lors de la
traite négrière, ainsi que deux
DU PARCOURS fils, Tika et Lombi.
TERRESTRE DE TATA 5. Mbimba engendra une fille,
GONDA Ndula, et quatre fils, Ngana,
Zola, Ntima et Bunda.
Chapitre 9 6. -De son côté, Ndundu
Généalogie, naissance et engendra deux filles,
enfance de Tata Gonda. Lubondo, la prophétesse, et
Mort de Matsua Nkalu.-
7. Ndula, la fille de Mbimba,
1. Voici de quelle manière arriva mariée à Gamu, un homme du
la naissance de Tata Gonda. clan Kiyasi engendra deux
Du côté maternel, Butiti filles, Kundomba et Mbamu
Nsangu54 du clan Mbamba ainsi que cinq fils, Mbengu,
Kalunga mariée à Ama, un Kibata, Mukia, Mbela et Bola.
homme du clan Ntinu Nsaku 8. Kundomba qui, faute des
ne Vunda, du Village Kisaku membres de famille âgés, fut
Muanda Simu Nzidi, élevée par Mfumu Makunsa,
engendra trois fils, Mangungu fut mariée à Mbimba, un
Mpakasa, Kikialungu, Ludi, et homme du clan N’sungu Yasi,
une fille, Manzanza Mayala. et engendra une fille, Mbudi ;
2. [Kikialungu fut thérapeute, il remariée à Mantanta, un
traitait ses patients à base des homme du village Kituengi, du
produits traditionnels. Un clan N’zinga Nziedi, elle
jour, il guérit un homme du engendra une autre fille,
même clan que lui. Il en Ngandu Mayemba Mantanta ;
découla que la famille de cet mariée de nouveau à Binsika,
homme lui offrit, à titre de un homme du clan Ta
récompense, la terre de Makongo, Kundomba en-
Vuanga où désormais il dut gendra un fils, Makunsa
s’installer avec les siens. Là, il François.
se servait des eaux de Fuasa à 9. Du côté paternel, «Ma55»
des fins thérapeutiques.] Mpolo du clan de Dizongo-
3. Manzanza Mayala engendra Nieti-Makaba engendra Nze-
un fils, Mbimba, et deux filles, ngita Nlengi.
Manzanza Mayala, son 10. Nzengita Nlengi fut mariée à
homonyme, et Kundomba. Mayuku, et engendra Kingoyi,
4. Manzanza Mayala, mariée à l’unique fille, suivie de Kisaka
Minsodi, un homme du clan Nzeza Jean et son frère cadet
Ntinu Nsaku, engendra trois qui, encore nourrisson, fut,
filles, Mbimba, Ndundu et

54
Le Peuple kongo étant régi par le
matriarcat, cet arbre généalogique se trouve 55
Diminutif de mama en kikongo qui signifie
dressé par succession des mères. madame.

81
faute de nourrice56, mécham- c’est celui-là, dont je parle. Au
ment enterré vivant et pleu- contraire, si c’est une fille qui
rant, placé sur le sein de sa vous est née en première
pauvre mère, laquelle mourut naissance, elle ne survivra
tôt. pas. Dans ce cas, l’enfant dont
11. Il en découla que Kisaka, je vous parle sera le troisième
écœuré par ce drame, fut mâle qui sortira des entrailles
emmené par un bienfaiteur de ton épouse. Il s’appellera
dans la contrée des Manianga, Gonda.»
où le répéra, quelque temps 15. Le Prophète eut à répéter
après, son oncle maternel, un pratiquement la même parole
parent dans la famille élargie en mil neuf cent vingt-six,
de sa mère dénommé alors qu’il se retrouvait en
Lumbemba Joseph qui était prison à Elisabethville, en ces
machiniste, et qui le conduisit termes : «Dans trois ans naîtra
à Matadi où il grandit loin de le Sauveur du monde dont je
son village natal qu’il ne suis venu annoncer l’arrivée, il
regagna qu’à l’âge adulte. sera noir et s’identifiera sous le
Lumbemba Joseph fut le fils nom de «Mpeve ya Nlongo»
de Kilonga, parente de [pour ainsi dire, dans sa
Nlengi, la mère de Kisaka. traduction, «Saint-Esprit»].
12. Et ce fut de l’union entre 16. La même année, Ngandu,
Ngandu Mayemba Mantanta, étant tombée de nouveau
du clan Mbamba Kalunga, née grosse, enfanta un garçon,
en mil huit cent nonante-six, qu’on appela Mayuku
et Kisaka, tous les deux mariés Kisaka Pierre; deux ans plus
en l’an mille neuf cent dix- tard, elle enfanta un deuxième
huit, que naquit Tata Gonda. fils appelé Mbenga Kisaka
13. Or, quelque temps après son Louis, avant d’en enfanter un
retour de Nsanda où elle troisième à qui il fut donné,
partit avec son mari à la suivant l’instruction du
rencontre du Prophète Ki- Prophète, le nom de Gonda
mbangu, Ngandu, épouse de auquel fut adjoint le prénom
Kisaka se retrouva enceinte. André.57
Elle accoucha, en l’an mil neuf 17. De nombreux signes avant-
cent vingt-trois, d’une fille qui coureurs émaillèrent la
mourut peu après sa naissance.
14. Cela, afin que s’accomplît la 57
Après la naissance de Tata Gonda, ses
parole du Prophète : « Si parents eurent 5 autres enfants, dont trois
votre premier né est un mâle, filles et deux garçons : Mbudi Bankita
Henriette, Kiasaka Jean qui demeure
moins connu, parce que mort trop jeune,
56
Il semble difficile d’admettre que l’absence Kisaka Mantanta Jean Pierre, Mbamu
des nourrices fut la vraie raison d’enterrer Kisaka Marie et Luila Kisaka Thérèse. Ce
Nlengi avec son fils que de conclure que ce fut ainsi que Dieu manifesta sa grandeur
fut carrément une façon pour sa belle dans la vie de Ngandu, leur mère, qui fut
famille, de laquelle elle était mal vue, de se répudiée de son premier mari parce que
montrer odieuse à son égard. stérile.

82
naissance de Tata Gonda. En à son bianu [dispositif élevé,
effet, peu avant sa naissance, sous forme de table, sur lequel
un ange appelé Kilonga l’on étale les denrées à sécher]
Kimakanda descendit du ciel situé dans un endroit un peu
sous l’aspect d’une femme. Il retiré de la maison, éprouva les
se rendit à Elisabeth Ville où douleurs d’enfantement, et
se trouvait incarcéré faute de dispensaire de
Kimbangu. Là, il lui fit signer proximité, elle rentra sous ce
un document qu’il détenait. bianu, et donna naissance à un
18. Par la suite, cet ange se rendit fils.
auprès de l’Administrateur du 22. Elle se servit d’une herbe
territoire de Madimba pour tranchante appelée Welekese
lui annoncer la venue de Dieu pour rompre le cordon
sur son sol. Il lui fit apposer sa ombilical. Après cela, elle
signature sur le même conduisit l’enfant à la maison
document qu’il emporta avec auprès de son mari qui en
lui dans les cieux en enterra le cordon ombilical au
témoignage de ce que la terre pied d’un bananier.
donna son assentiment à 23. Il passa là un homme qui
l’arrivée de Dieu sur le sol de s’arrêta et porta la main sur
Madimba. l’enfant ainsi né et dit : «Tout
19. Cela s’étant passé, un jour, de est accompli.»
passage à Kilembo, Ngandu 24. Tata Gonda étant né à
croisa sur son chemin le Ndembo Kivuanza, le voici :
Prophète Kimbangu qui lui un enfant à l’aspect déplaisant
dit : « Mama58 Ngandu, tu es différant d’un enfant
heureuse; car grâce à toi, le ordinaire, tout couvert des
monde entier se régalera.» poils comme un mouton.
20. Un autre jour, Ngandu, alors 25. Ceci afin que s’accomplît la
enceinte, se rendit à un deuil à parole du Prophète Esaïe :
Kipaku. Là-bas, une lumière « De même qu’il a été pour
resplendit sur ses entrailles. plusieurs un sujet d’effroi,
Tout à coup, elle tomba par tant son visage était défiguré,
terre. On dépêcha quelqu’un tant son aspect différait des
pour aller en informer son fils de l’homme.»
mari, lequel vint ainsi chercher 26. Ses parents émus d’épouvante,
sa femme. se proposèrent de s’en
21. Il arriva ensuite qu’à la sixième débarrasser. Et voici qu’au
heure du troisième jour du milieu de la nuit, un ange
mois de mars de l’an mil neuf appelé Towel Bula Matadi
cent vingt-neuf, un dimanche, apparut à Kisaka. Il lui rappela
Ngandu qui se retouvait seule ce que leur avait prédit le
Prophète à Nsanda au sujet de
l’enfant qui naitrait d’eux, lui
58
Vocable dont l’on fait précéder le nom demandant ainsi de renoncer à
d’une femme que l’on veut désigner
poliment ; signifiant également femme ou sa résolution.
mère.
83
27. Dans le même sens, morigénés étrangère -déjà opérationnelles
de sages du village qui leur sur terrain-, en ce sens qu’au
firent comprendre le mystère regard des œuvres que le
attaché à de telles postures, le Saint-Esprit réalisait au travers
couple garda son enfant. Voici ses membres, comme ce fut
que cette fois-là, il avait eu pratiquement le cas avec
l’aspect du fils de l’homme, un Kimbangu, les gens
enfant alors tout beau. disaient que celui-ci,
28. Dans la même période, Kimbangu, s’était incarné dans
Kimbangu disparut de la la peau blanche. Ainsi l’Armée
prison. Il apparut à Kilembo, du salut réussit-elle à rafler les
où il passa la nuit dans la fidèles de ces églises.
maison des grands-parents 33. De temps en temps, le
d’un certain Réné Mpanzu qui Prophète ne cessait de révéler
vit encore à ce jour, et il leur aux parents du jeune Gonda
dit : « Je me rends à Ndembo que leur enfant était le Messie
Kivuanza pour consacrer un que l’on attendait.
enfant qui vient de naître.» 34. Tata Gonda connut une
29. Le matin, il se leva et se enfance féérique, déjà à l’âge
dirigea vers son lieu de de nourrisson, il disparaissait
destination. Pendant qu’il du toit de ses parents qui
traversait le village de Vuanga, allaient le retrouver dans des
il s’arrêta en un lieu [où se falaises.
trouve actuellement érigé le 35. Grandissant, il lui arrivait de
prieuré de Tata Gonda], il manière répétée pendant ses
pria ; ensuite il alla se baigner sommeils d’entendre en sa
dans le Fuasa ; puis poursuivit demeure des tintamarres
son chemin. semblables à ceux d’une
30. Arrivé à Ndembo Kivuanza, il machine à écrire. Il pouvait
bénit l’enfant à qui les parents, aussi converser avec les oiseaux
sur son instruction, avait dont il déchiffrait le jargon.
donné le nom de Gonda 36. Le Prophète Kimbangu lui
André, puis leva le camp. apparaissait très souvent afin
31. Les parents du jeune Gonda de l’affermir dans le sacerdoce.
qui avaient cru au message du 37. Un jour, il aperçut au milieu
Prophète Kimbangu qu’ils de la nuit, dans une grande
confessaient en tapinois, lumière, deux hommes dont
étaient adeptes de l’un tenait dans sa main droite
l’A.B.F.M.S., avant d’intégrer une bible et dans sa main
l’Armée du salut en l’an mil gauche une importante somme
neuf cent trente-quatre. d’argent ; tandis que l’autre se
32. Car à cette époque, l’Armée du postait devant une machine à
Salut qui venait de s’implanter écrire.
au Congo belge avec son 38. Alors celui qui tenait la bible
enseigne consistant dans la et l’argent lui demanda de
lettre « s », se démarqua porter son choix sur une de
d’autres églises d’origine ces deux offres. Tata Gonda
84
choisit la bible, renonçant à derniers de le précéder. Et
l’argent. lorsque ces frères arrivaient au
39. Entre-temps, l’autre homme village, ils étaient surpris de le
qui était placé devant la trouver déjà là.
machine saisissait leur conver- 45. Lorsqu’ils partaient s’amuser à
sation, à l’issue duquel il lui en la poterie près de points d’eau,
octroya le rapport dont la tandis que les amis se livraient
teneur nous est jusqu’à ce jour à la fabrication des objets
ignorée. divers à base de l’argile, le
40. Par moment, Tata Gonda jeune Gonda, lui, se
passait des nuits dans des complaisait à la fabrication
brousses pour prier. Il avait et des oiseaux. Et lorsqu’il lui
interprétait fidèlement les arrivait de souffler sur ces
songes mêmes les plus oiseaux d’argile, ils devenaient
alambiqués. On le surnomma des oiseaux réels, prenant des
à cet effet des noms multiples ailes, et s’envolaient.
dont entre autres 46. Dans le même registre, les
«Makitanda». femmes de Ndembo Kivuanza
41. Il eut un jour un songe dans allaient vendre des chikuangs à
lequel un homme du village de Madimba à un homme appelé
Kinsaku appelé François Nkembo Emmanuel qui allait,
Mbonga fut découpé comme à son tour, les revendre au
une viande. Là-dessus, le jeune gouvernement pour la ration
Gonda conclut que François des prisonniers.
Mbonga encourait une mort 47. Le jeune Gonda comme
tragique. d’autres enfants
42. Et voici, quelque temps après, accompagnaient leurs mères ;
cet homme qui prit non sans cependant le jeune Gonda se
légèreté ce fantasme qui en mettait toujours à la queue, et
appelait pourtant à sa lucidité, lorsqu’on lui demandait avec
se rendit au village de insistance de passer devant, les
Nkenge ; et fut, chemin femmes étaient surprises de le
faisant, tamponné par un train. voir miraculeusement arrivé à
43. Par moment, le jeune Gonda la tête de la file.
passait des nuits dans des 48. En l’an mil neuf cent trente-
brousses pour prier. Il avait et huit, devrait avoir lieu
interprétait fidèlement les l’exécution par immolation des
songes mêmes les plus disciples du Prophète Simon
alambiqués. On le surnomma Kimbangu détenus dans la
à cet effet des noms multiples prison de Madimba, parmi
dont entre autres lesquels se trouvait Kisaka.
«Makitanda». 49. Le jour de l’exécution étant
44. Comme il partait dans des venu, les familles des
brousses à la chasse des rats condamnés apportèrent aux
avec ses frères, quand le leurs des vivres.
moment de regagner le village 50. Là-dessus, Ngandu, l’épouse
arrivait, il demandait à ces de Kisaka, confia au jeune
85
Gonda à apporter trois toutefois que personne ne sût
chickuangs à son mari. ce qui lui était arrivé.
51. L’immolation devrait inter- 57. Quelques minutes après, il
venir à midi. Quand le jeune reçut l’appel du Gouverneur
Gonda arriva, il y avait déjà Général qui lui cria : «
bouclage aux alentours de la Relâche tous les prisonniers !
prison : pas d’entrée, pas de Que chacun regagne chez lui ;
sortie. sinon, je te brulerai à leur
52. On attendait plus que l’arrivée place ! »
du Gouverneur Général, Pierre 58. Là-dessus, l’Administrateur du
Ryckmans59 qui devrait territoire terrifié, libéra ces
personnellement prendre part otages sans hésiter. Ce fut
à la cérémonie de mise à mort ainsi que Tata Gonda, âgé de
de ces otages. neuf ans, sauva de justesse la
53. Le jeune Gonda réussit tout vie de ces hommes condamnés
de même à franchir la ligne à mort, qui rejoignirent leurs
rouge. Arrivé à l’entrée de la familles en liesse.
prison, il s’adressa aux gardes, 59. La même année, le Prophète
leur disant : « Je viens remettre Simon Kimbangu, alors en
ces chickuangs aux gens que prison à Elisabethville,
vous avez arrêtés ici. » apparut au jeune Gonda qui
54. Alors les gardes lui était âgé de neuf ans, il lui
répondirent : « Comme tu es révéla beaucoup de choses, et
récalcitrant, tu rentres, mais tu lui remit une canne avec un
ne sors plus. Tu mourras avec livre duquel le contenu est
eux ensemble. » Puis, ils resté inconnu jusqu’à ce jour.
fermèrent la porte après lui. 60. Le jeune enfant Gonda fut
55. Quand son père l’eut vu, il fut inscrit à l’âge de dix ans dans
saisi de colère, et lui une école salutiste à Kasangulu
dit : « Mais qu’es-tu venu faire où il fit trois ans de cycle
ici ? » Là-dessus, le jeune primaire. Il s’y illustra par une
Gonda lui répondit : « Je suis intelligence inouïe, à cause de
venu vous libérer.» laquelle il fut baptisé de
56. A ce moment-là, on avait déjà «Mbuta Mvimba » c’est-à-dire
apprêté le bûcher, mais jusqu’à Vieil Homme.
midi, le Gouverneur Général 61. Un jour, en cours d’un culte
n’arrivait toujours pas. Alors, organisé ainsi que d’ordinaire
l’Administrateur du territoire par l’école, il s’adressa aux
se décida de lui lancer un coup pasteurs salutistes en ces
de fil. Tout à coup, on le vit, termes : «J’ai du mal à
jeter son téléphone, sans enregistrer que pendant les
cultes, vous, pasteurs, vous
installez sur des chaises, alors
59
Le Gouverneur Général était basé au que nous nous mettons à
district du Moyen-Congo-Léopoldville, même le sol.»
l’actuel Kinshasa, qui était un des trois
districts dont était constituée la capitale du 62. Cette préoccupation ne laissa
Congo belge, Léopoldville. pas sans réaction les autorités
86
scolaires qui, anxieuses de le quatre, alors qu’il se retrouvait
voir influencer ses en geôle à Elisabethville,
condisciples, le renvoyèrent de Kimbangu réaffirma que dans
l’école, en lui remettant un les jours qui seraient venus, les
brevet valant à cette époque-là blancs deviendraient noirs,
certificat de fin d’études. Ainsi tandis que les noirs
dit-on de Tata Gonda qu’il changeraient en blancs : une
avait terminé ses études. rétivité perçue de l’autorité
63. En l’an mil neuf cent coloniale comme une récidive
quarante-deux, il partit pour qui éloignait de Kimbangu
apprendre le sciage auprès de toutes les chances d’une
son oncle, Makunsa éventuelle grâce royale ou
Ndopetelo, dans le village d’une libération
Nlemba Nkamba qu’il quitta conditionnelle.
deux ans plus tard, soit en l’an 67. En l’an mil neuf cent
mil neuf cent quarante-quatre, quarante-six, fut organisée à
pour aller perfectionner son Léopoldville, sur l’avenue
savoir à Kasangulu, où il Cabinda, dans l’actuelle
habitait chez son frère ainé, commune de Kinshasa, une
Mayuku Kisaka. fête d’action de grâce pour le
64. Dans le courant de la même compte de l’Armée du Salut, à
année, le vingt-quatrième jour laquelle prirent part les
du mois d’avril, tandis qu’il Salutistes des contrées
était censé se retrouver en différentes parmi lesquels se
prison à Elisabethville, le retrouvait le couple Kisaka qui
Prophète Kimbangu fut se fit accompagner de son fils,
appréhendé à Boma. Il fut Gonda, dans lequel déjà les
incarcéré dans une cellule de signes du Messie se faisaient
laquelle il disparut, en remarquer de plus en plus.
emportant la griffe métallique. 68. Ses parents conscients de ce
Il y laissa trois blouses. qu’il se démarquait de ses
65. Par ailleurs, dans la même frères et des enfants de son
période, traqué de nouveau, âge, ne voulaient pas le tenir à
Matsua se réfugia à distance.
Léopoldville, à l’autre rive du 69. Au sortir du culte, le couple
fleuve Congo, puis à Matadi perdit de vue son enfant. Ce
où il fut arrêté en l’an mil neuf dernier dut de partout
cent quarante-deux lors d’un chercher ses parents, mais en
voyage clandestin en France. vain.
Le gouvernement français le 70. Alors le jeune Gonda s’étant
rapatria à Brazzaville où il mis à pleurer, il croisa sur son
purgea la prison. Enfin, chemin, précisément au
Mbuta Matsua, comme on croisement des avenues
l’appelait, succomba après Luvungi et Wangata, trois
avoir été torturé à mort.
66. Quelque temps après, soit en
l’an mil neuf cent quarante-
87
hommes qui le battirent avec contrée qui pût lui fabriquer
le « Nkangu dia Nkulu »60. un cercueil.
71. Pendant qu’on le battait, 76. Là-dessus, Mbuta61 Mbengo
l’enfant criait en pleurant sans comme on l’appelait, dépêcha
que personne de tous ceux qui Tata Gonda alors fraichement
empruntaient sa route ne néophyte d’aller s’y prendre.
l’entendît. De là, le jeune Tata Gonda s’étant donc
Gonda reçut le nom de «la rendu sur le lieu du deuil, et
Parole de Dieu». réussit impeccablement à
72. Quand ces trois hommes fabriquer le cercueil.
eurent disparu, le jeune Gonda 77. Malheureusement, cet
étant perdu, se mit à suivre les apprentissage fut de courte
gens qui étaient habillés en durée : Mbuta Mbengo fut
tenue de l’Armée du Salut relégué au haut.
dans l’espoir de retrouver ses 78. Un jour, Tata Gonda adressa
parents. Il les suivit jusqu’au anonymement une pétition
niveau de l’actuel Yolo où il aux autorités coloniales, dans
croisa un homme de taille laquelle il fit le procès de
imposante en train de prêcher chacune d’elles qu’il stigmatisa
dans une autre paroisse de faire souffrir l’homme noir.
salutiste. 79. Lorsque les autorités en furent
73. Le jeune Gonda s’attacha à cet saisies, elles cherchèrent à en
homme qui était Simon dénicher l’auteur. Elles
Mpadi, le disciple du organisèrent une rencontre au
Prophète Kimbangu, et qui cours de laquelle, elles
était en tournée évangélique. invitèrent Tata Gonda, qu’il
Et pendant qu’ils cheminaient tenait pour premier suspect, à
ensemble, le jeune Gonda faire la prière, dans la
retrouva sa mère qui était à sa perspective de lui tirer le vers
recherche. du nez, et de saisir le grief de
74. L’année qui vint après, soit en lui nuire.
l’an mil neuf cent quarante- 80. Et voici, dans sa prière, Tata
sept, Tata Gonda s’inscrit Gonda ouvrit la bouche et
dans un atelier de menuiserie dit : « Père, si le Dieu qui a
tenu par un homme appelé créé les blancs est autre que
Mbengo, dans le village de celui qui a formé les noirs,
Kinsila, sur la route de puisse donc le monde me faire
Kikulukuta. du mal ; néanmoins si c’est le
75. D’étrange, dans la huitaine de même Dieu Ŕ qui est le
son apprentissage, mourut créateur des blancs et des
dans le village de Kintaki un noirs, - que de ces gens soit
homme appelé Nsibu. Or, il réduite à néant la perfidie ! »
n’y avait personne dans la 81. Aussitôt qu’il eut achevé sa
prière, les blancs
60
Expression kikongo désignant les saintes
écritures. 61
Nom kikongo qui veut dire, dans sa
traduction, vieux.
88
l’excommunièrent de l’Armée 5. Ils reçurent un jour en
du Salut. Ce fut donc à consultation prophétique un
compter de ce jour-là que homme originaire de Kipaku
Tata Gonda jura de ne plus appelé Mandengo Jean qui
fréquenter les églises était accompagné des siens.
chapeautées par l’homme 6. Ils leur dirent : «Vous,
blanc. Habitants de Kipaku, votre
terre sera visitée par des gens
qui viendront de différents
coins du monde ; car il est des
Chapitre 10
choses mystérieuses que Dieu
Les Dieu-donné. Instruc- a implantées ici, lesquelles
tion du Prophète à Simon opportunément se feront voir
Mpadi et à Bamba Em- et enchanteront des touristes
manuel. Autres actions de et visiteurs de tout genre.»
Tata Gonda 7. En mil neuf cent quarante-
neuf, âgé de vingt ans, le jeune
1. Après l’arrestation de Kimba- Gonda arriva en quête
ngu et de ses disciples, le d’emploi à Léopoldville avec
mouvement prophétique prit son attestation de fin d’études
de l’ampleur. En ce temps-là lui remise par les Salutistes.
parurent les Dieu donné. 8. Là, il fut reçu sur l’actuelle
2. Ces hommes étaient des avenue Kitega dans la
prophètes, avec à leur tête commune de Saint Jean, chez
Henri Munzemba, né le vingt- son frère, Mbenga Kisaka
septième jour du mois de mars Louis, avant d’aller habiter
de l’an mil neuf cent dix-huit, dans la maison de son autre
originaire du village Kiosi, frère, Mayuku Kisaka Pierre,
groupement Ndembo, du qui comme son puiné,
secteur de Ngeba dans le Mbenga Louis, s’était établi à
territoire de Madimba, fils de Léopoldville un peu plus tôt.
Mbala, son père, et de Nsuka, 9. Tata Gonda fut embauché à
sa mère. tour de rôle chez Mayer, chez
3. Ils prêchaient la bonne SABENA, chez Beltexco, chez
nouvelle et opéraient de Singer, chez Sinkin meubles
nombreux miracles en termes puis chez Interfina où il fut
de guérison des maladies, et découvert par son directeur
d’exorcisme des maisons blanc qui, ayant prisé son
hantées. Leur mission ne dura intelligence, l’emmena en
que trois ans. Hollande pour aller fabriquer
4. Toutes les fois qu’ils des meubles.
prophétisaient, ils réitéraient 10. Cependant, Tata Gonda
sans cesse : « Après nous, il y n’était pas cru par les siens, de
aura un jeune homme qui telle sorte qu’à chaque fois
instituera l’Eglise de Saint- qu’il entrait en transe, on le
Esprit.» regardait comme un aliéné.
Cela afin que s’accomplît la
89
parole de l’Evangile : «Nul Ngobila vinrent dire aux
prophète n’est bien reçu dans parents du jeune Gonda :
sa patrie.» « Voici, nous avons croisé
11. Comme il se faisait des soucis votre fils chemin faisant.»
pour son jeune frère, un jour, Alors les parents du jeune
Mayuku Pierre se décida de le Gonda ouvrirent la case, et
conduire à l’hôpital de constatèrent que leur fils avait
Sonabata pour le faire soigner. réellement disparu. Ils
12. En route, ils rencontrèrent un coururent ainsi après lui, puis
prêtre jésuite belge, le Père le ramenèrent à la maison.
Joseph Van Wing, qui les 17. En ce que l’on craignait sa
embarqua dans son véhicule. fuite, les soirs, les villageois
Chemin faisant, ce prêtre, venaient témoigner leur
après avoir observé le présumé sympathie envers Kisaka, ils
patient, dit à son frère : s’installaient autour du feu
«Celui-ci n’est pas malade, il allumé à côté de la hutte où se
présente des signes spirituels, trouvait le jeune Gonda qu’ils
point n’est donc besoin de devaient permanemment sur-
l’emmener à l’hôpital. veiller.
Emmène-le chez votre mère.» 18. Là-dedans, le jeune Gonda
Puis, il les déposa à l’entrée de criait, en disant : « Bika munu
Vuanga. ta kuenda » qui en traduction
13. Mayuku avec le jeune Gonda veut dire : laissez-moi partir.
débarquèrent dans la maison 19. Cependant, l’assistance était à
de leur oncle, Makunsa, qui chaque fois, au moindre
eut peur de garder dans cet sommeil, surprise de voir le
état-là le jeune Gonda jeune Gonda sortir miracu-
présumé fou. Il les renvoya leusement de cette hutte qui
chez leur mère à Ndembo demeurait fermée pour s’en-
Kivuanza. fuir. On se lançait alors à sa
14. Chez ses parents, le jeune poursuite. Et quand on le
Gonda était tout le temps rattrapait, il continuait à
enfermé dans une hutte isolée crier qu’on le laissât s’en aller.
à l’instar d’un malade mental, A ces moments-là, ses pieds se
car ils s’imaginaient retournaient prodigieusement,
faussement qu’il tabasserait tels que les plantes des pieds
quiconque l’aurait approché. prenaient le dessus.
15. Comme il demeurait enfermé, 20. Un matin à la sixième heure,
il arriva un jour, ses parents Kisaka, au bout de souffle, se
virent passer un troupeau de décida tristement de libérer
chèvres. Or, Tata Gonda s’y son fils. Il le sortit de la case
était éclipsé, sans toutefois devant tout le village, et lui
qu’ils ne s’en rendissent dit : « Tu insistes de partir, je
compte. t’en donne la permission. Si
16. En ce moment-là, un homme elle est de Dieu, cette mission,
appelé Madimba accompagné elle durera ; mais si elle est du
d’une femme du nom de
90
diable, elle se limitera à mi- 30. Ce qui, traduit, signifie :
chemin. » 31. « Mes Bien-aimés, veuillez
21. Le jeune Gonda étant donc entendre cette voix du
parti de chez ses parents, Seigneur interpellant;
quelques gens du village se 32. « Quiconque n’entrera pas n’a
rangèrent à sa suite. En cours pas d’alliance avec Jésus ;
de route, ils croisèrent un 33. « Persévérez à prier Jésus,
homme aux jambes sèches qui notre Sauveur».
ne pouvait plus se tenir 34. Un jour, Lukensu, femme de
débout, appelé Nkunga André. Dimuini, et cousine d’Henriet-
Cet homme fit l’objet d’un te Wumba, l’épouse de Mayu-
mauvais sort pour avoir abattu ku Pierre, partit rendre visite à
le poulet d’autrui. sa parente, afin de s’en en-
22. Le jeune Gonda le fit marcher, quérir de l’état de santé.
ensuite il lui dit : « Tes péchés 35. Lorsqu’elle fut arrivée chez
sont légion, répare avec tes Henriette Wumba, celle-ci se
victimes, sinon ton mal mit à lui raconter : «Nous
rebondira.» nous portons bien ; hormis les
23. Les villageois se limitèrent là. bruits que tu entends, lesquels
Ils le laissèrent poursuivre son sont émis de mon beau-frère
chemin. Il ne lui resta qu’un qui a attrapé la folie.
garçon, Simon Mpadi, qui ne 36. Nous ne le comprenons pas ;
voulut point le quitter. et la nuit tombée, nous
24. Lorsqu’ils arrivèrent à n’avons point de sommeil à
Kituengi, ils furent tous les cause de lui.»
deux enlevés au ciel, où ils 37. Lukensu, quant à elle, dit:
passèrent trois jours avant de «J’aimerais bien le voir.»
regagner le monde. Lorsqu’elle fut entrée dans la
25. Or, Nkunga André qui ne se maison, elle fut étonnée de
réconcilia pas d’avec ses voir le jeune Gonda que l’on
victimes, vit son mal rebondir. prenait pour un fol en train de
26. Le jeune Gonda fut rentré à lire la bible.
Léopoldville, chez son frère, 38. Elle lui dit : « Salut » ; et le
Mayuku Pierre, où il occupait jeune Gonda répondit :
seul une annexe. Son frère le « Salut, [puis il lui dit :] viens,
considérait toujours comme je veux prier pour toi.»
un fou. Mais le jeune Gonda 39. Aussitôt, cette femme se
qui était loin de l’idée qu’on se prosterna, le jeune Gonda pria
faisait de lui, s’enfermait pour elle, ensuite il la fit se
toujours dans sa maison, et lever et la laissa s’en aller.
chantait : 40. Partie de chez sa nièce,
27. «Zimpangi zame lutoma wa Lukensu alla propager cette
yo ndinga Mfumu yibokanga ; nouvelle à des gens qui se
28. « Konso kuna kota ko kena persuadaient que Tata Gonda
kintuadi ye Yisu ko ; était un malade mental, en
29. « Lutatamana mu sambila
Yisu Mvuluzi eto.»
91
disant : «J’ai trouvé le Nto a mille cinq cents regagnèrent
moyo62. Que celui qui veut en leur terre natale.
puiser de l’eau vienne avec son 45. Or, peu avant son appréhen-
gobelet.» sion, Simon Mpadi eût été, en
41. Après cela, un homme appelé date du vingt-quatre juin mil
Nsangu étant informé de ce neuf cent quarante-quatre, ar-
sujet, se rendit lui aussi, et le rêté à Brazzaville où il crut se
jeune Gonda pria pour lui. Il réfugier à l’abri de la métro-
alla par après en informer à pole belge qui se sentit nar-
Mayuku et aux siens à qui il guée par un indigène revendi-
fit savoir : «Le jeune Gonda quant, sans se voiler la face, la
n’est pas malade, mais plutôt il liberté du culte de l’homme
a sur lui l’Esprit-Saint.» noir.
42. Sur ces entrefaites, Kimbangu 46. Le jour même de son
étant emprisonné à arrestation, Simon Mpadi fut
Elisabethville, l’autorité décapité. Deux jours après,
coloniale poursuivant sa lutte soit le vingt-sixième jour du
contre le message du Saint- même mois, une jeune fille
Esprit, traquait quiconque s’en comptée parmi ses disciples
réclamait partisan. insista mordicus de voir le
43. Ce fut ainsi qu’elle réussit à cadavre de son maître. Cela lui
mettre la main tour à tour sur fut accordé.
Bamba Emmanuel, ancien 47. Lorsque cette jeunette eut vu
élève de l’American Baptist le corps de son maitre dé-
Forein Missionary Society, en pourvu de tête, elle se mit à
sigle A.B.F.M.S63 de Sona- pleurer tout en chantant en ces
Bata, et Simon Mpadi termes : « O yeno makesa se
Makengo appelé autrement lusiandama, ka lumoni kueno
Ma Mpadi64, disciples de wonga ko ; asundi luzizilanga,
Kimbangu, qui furent ye sunda tusundae nza. »
acheminés en prison Chanson dont la traduction
d’Elisabethville où se trouvait suit : Vous qui êtes forts,
déjà celui-ci avec quelques uns tenez ferme, ne vous
de ses disciples, entres autres : effarouchez de rien. [Il s’agis-
Nsamu Mingi, Nkelani et sait-là de la chanson du
Mbumba Filipo. Prophète Simon Kimbangu.]
44. Le nombre total de 48. D’emblée, la tête de Simon
Kimbanguistes arrêtés et Mpadi se rattacha à son corps,
déportés fut de trente-sept et son cadavre reprit vie.
mille cinq cents familles, 49. En prison, à Elisabethville, un
desquelles seulement deux jour, pendant qu’ils étaient en
train de s’entretenir, le
Prophète Simon Kimbangu
62
Expression kikongo qui, traduit, veut dire
la Source de vie.
s’adressa particulièrement à
63
L’actuelle C.B.C.O. Simon Mpadi Buka de la
manière suivante : «En vérité,
64
D’aucuns l’appellent aussi Bampadi.
92
je te le dis, notre cher Kongo 57. A ce moment-là, Kimbangu
va bel et bien accéder à son interrogea Bamba, en lui
indépendance. demandant : « Que tu vois par
50. Quant à toi cependant, tu devant toi ? »
seras relâché d’ici et tu y 58. Là-dessus, Bamba dont les
retourneras. Lorsque tu y seras yeux furent spirituellement
parvenu, tu convieras tous les ouverts, lui répondit : « Je vois
Ne Kongo de l’obédience du devers moi pendu sur un arbre
Saint-Esprit. un homme qui présente des
51. Tu trouveras parmi tes invités traits de ressemblance avec
un jeune homme appelé moi.»
Gonda André qui sera habillé 59. Répliquant, le Prophète lui
en ndambisa - qui signifie en dit : « En vérité je te le dis, si
traduction soutane -, tenant à jamais tu désobéis à ma parole
la main une canne. C’est celui- que je t’ai adressée, ton sort
là le Messie de la race noire sera celui de cet homme que tu
qui poursuivra l’œuvre de la as vu. »
libération pour laquelle je suis
envoyé au monde.»
52. En ce moment-là, les disciples
Chapitre 11
de Kimbangu lui dirent :
«Nous ignorons ce jeune Commencement de la
homme, comment donc le mission de Tata Gonda et
reconnaîtrons-nous ?» naissance de l’Eglise.
53. Sur cette réplique, apparut Mort de Kimbangu
ainsi ledit jeune homme qui
passa trois fois sur les pieds de 1. Tata Gonda s’endormait dans
Kimbangu, et enfin s’assit sur la nuit du premier janvier de
son sein. l’an mil neuf cent cinquante,
54. Cela étant, le Prophète leur lorsqu’une vive lumière
dit : «Avez-vous vu l’enfant ?» resplendit en sa chambre.
Alors à votre sortir d’ici que 2. Voici l’Eternel le héla par
personne ne fasse une église en trois fois : « Gonda ! Gonda !
mon nom. - Il parlait ainsi en Gonda ! » Et lui parla en ces
faisant des imprécations. - termes : « Lève-toi, car ton
55. Dans le même sens, un peu jour est arrivé, où tu dois à ta
plus tard, Kimbangu s’adressa profession de menuisier
à Bamba Emmanuel, et lui dit : renoncer pour annoncer la
«tu sortiras de ce geôle pour bonne nouvelle du Royaume
regagner la terre de nos des cieux.
ancêtres; mais quand tu y seras 3. Souviens-toi du jour où quatre
retourné, tu n’institueras pas hommes te bâtirent avec le
une église en mon nom. Nkangu diankulu ; ce fut le
56. Tu y trouveras le jeune jour où j’enfouis dans ton
homme appelé Gonda André. esprit les saintes écritures.
C’est derrière ce dernier que 4. Je t’ai oint pour prêcher la
vous allez vous aligner.» bonne nouvelle. A dater de ce
93
jour, laisse tomber ton métier Nkamba, où ils parvinrent
et sers-moi. » tard dans la soirée.
5. Quatre jours après, l’Eternel 11. Là, Tata Gonda fut reçu par
apparut à Tata Gonda en Muilu Kiawanga qui, sans
songe, et lui répéta les mêmes ambages ni atermoiement, lui
paroles, lui demandant de remit le Mvual’a lulendo, le
poursuivre l’œuvre de la bâton du Prophète Kimbangu,
libération du peuple noir, - ce bâton mystique que ce
alors sous le joug colonial. dernier reçut de Jésus à
6. Tata Gonda entreprit de Zumbu dia Kela, et qui, lors
regrouper les gens la même de son arrestation, avait été
année en institution de son gardé par un homme du
Eglise. village de Lukengo appelé
7. Cette même année, le Tuvumana Thomas. -
Prophète Simon Kimbangu 12. La colline de Nkamba étant
apparut à Tata Gonda dans un donc assiégée des militaires, à
songe. Il lui demanda de se la douzième heure du soir du
rendre à Nkamba. jour suivant, Tata Gonda
8. Tata Gonda n’hésita point. Il descendit secrètement dans les
se leva la même nuit et se mit eaux de Nkamba où il fut
en route. Il transita à Ndembo accompagné d’un homme
Kivuanza en vue d’en informer appelé Zacharie, commis pour
à son père, avant de poursuivre ce faire par les parents du
son chemin pour vider son Prophète. Dans la même
crépuscule à Kituengi, où il lui vêprée, ils se retirèrent de là.
fut remis du ciel un peigne et 13. Dans une période voisine à
un miroir65. cela, un autre des fils du
9. Arrivé à Lukengo, il fut reçu Prophète appelé Simaô
chez un homme de foi Gonçalves Toko - né le vingt-
kimbanguiste nommé quatrième jour du mois de
Ndomingiedi Kimbembe, février mille neuf cent dix-huit
dont la maison servait de à Kisadi Kibango dans la
centre d’accueil à tous ceux région de Maquela do Zombo
qui voulaient entrer en contact dans l’actuel Angola - qui, à
avec la femme du Prophète. l’instar de Matsua, avait reçu
10. Dans la suite, lorsqu’il fut mission de rendre témoignage
parvenu à la bifurcation de du Prophète, et qui s’était vu
Ngombe-Matadi, Tata Gonda incarcéré dans la prison de
monta à bord d’un véhicule Kitawala66 dans un village de
dans lequel il rencontra la région de l’Equateur, au
Kisolokele Lukelo Charles, Congo belge, fit compter ses
parent du Prophète. Ils firent dix doigts par les belges.
route ensemble jusqu’à 14. Ainsi leur dit-il : «Il vous reste
au Kongo autant de jours que
65
Ce fut de là que partit de Tata Gonda la
coiffure aux cheveux penchés vers la nique. 66
Nom que porte le mouvement de Simaô
Toko.
94
se trouve le nombre mes dans sa famille pour des soins
doigts.» appropriés.
15. Une année après, soit en l’an 22. Là-dessus, son neveu, Antoine
mil neuf cent cinquante et un, Nkubidi, grand-frère d’André
Tata Gonda se rendit pour Mbimbi, qui habitait avec elle
prier sur la montagne de et qui était lié d’amitié à Tata
Mangengenge. Ce fut donc Gonda en qui il reconnaissait
pour la première fois qu’une un homme hautement
personne allât prier dessus merveilleux, partit en hâte sur
cette montagne. l’avenue Anvers67 où habitait
16. La teneur de son message, ce dernier, pour lui en
consécutivement à sa retraite informer.
sur Mangengenge, se trouve 23. Cela étant, Tata Gonda lui
énoncée dans le chapitre deux dit : «Ta mère n’est pas morte.
cent quarante-quatrième des Regagne la maison, prie pour
Cantiques Communs elle, et elle se réveillera. »
Ecusiens, dont ci-dessous le 24. Lorsqu’il fut retourné chez lui,
refrain : Antoine Nkubidi, fit ce que
17. «Wizidi, o wizidi ! lui prescrivit Tata Gonda,
Yesu wizidi mu nkembo ; mais sans résultat. Il rentra à
Wizidi mu yala bantu, chez Tata Gonda pour lui
Wizidi, o wizidi !» dire : « J’ai essayé de faire
18. Refrain dont la traduction comme tu m’avais indiqué,
suit : mais en vain.»
Il est là, oui, il est venu ! 25. Alors, Tata Gonda le fit
Jésus est venu dans sa gloire ; patienter longtemps, le temps
Il est venu régenter le monde, pour lui d’expédier sa besogne.
Il est là, oui il est venu. A la dix-huitième heure, il se
19. Depuis lors, tous ceux qui rendit au lieu du deuil, où
montent sur cette montagne s’étaient amassés beaucoup de
avec la foi, en redescendent gens.
avec la solution à leurs 26. Là, il fit une prière à voix
problèmes, quels qu’ils en haute. Il appela l’illustre
soient. disparue par son nom, lui
20. Quelque temps après, mourut commanda de sortir du séjour
sur l’actuelle avenue de morts. Et au moment
Yangambi, dans l’actuelle même le cadavre se mut.
commune de Ngiri-ngiri, une 27. Sur ce, Tata Gonda lui tint la
jeune femme d’environ vingt- main, la fit asseoir sur le lit ;
neuf ans appelée Mbongi puis, rappela les membres de
Basiesa Julienne, après qu’elle sa famille qui avaient pris la
avait saigné de tous les orifices fuite, lorsqu’ils virent la leur
du corps. ressuscitée, de venir ainsi ôter
21. Or, cette femme nouvellement le lit mortuaire.
mariée avait souffert d’une
longue maladie, telle que son 67
L’actuelle avenue Makanza
mari jugea bon de la retourner
95
28. Il leur dit : « Elle parlera dans sortit de la prison, et déclara :
trois jours, car elle revient du « Désormais ma prison est
séjour des morts.» Ensuite, il finie, je ne peux plus retourner
prescrivit qu’on lui préparât dedans. » Ce même jour, il
pendant ces trois jours de contracta une maladie bénigne
l’oseille un peu pimentée pour et fut conduit à l’hôpital
la voix. Léopold, actuel Sendwe, à
29. A ce moment-là, la tristesse de Elisabethville.
la mort coupée par la panique 34. Six jours après, soit le dixième
d’une résurrection inattendue jour du même mois et de la
céda sa place à une liesse sans même année, le Prophète
précédent dans le chef des Kimbangu apparut à Tata
membres de la famille et Gonda à son domicile, sur
connaissance de Mbongi l’avenue Anvers, et lui remit
Julienne ainsi que badauds. trois clés en or.
30. Voici, trois jours après, 35. Dans les deux jours qui
Mbongi Julienne recouvra sa suivirent, soit le douzième jour
voix ; et dit aux siens : «Que du mois d’octobre, un
l’on ne vous trompe point ! vendredi, mourut le Prophète
Tata Gonda est Dieu, sa Kimbangu après trente ans de
divinité s’étend de la même servitude pénale à vie à
manière d’ici au séjour des Elisabethville.
morts. J’y ai vu des milliers de 36. Or, vingt minutes avant sa
gens habillés en soutanes en mort survenue à la quinzième
train de lui rendre gloire.» heure, Kimbangu, qui l’avait
31. Et, lorsque Tata Gonda vint prédite dès le lever du jour
lui rendre visite, il lui [tout en recommandant aux
dit : « Comme tu es revenue à gardiens commis à sa
la vie, tu ne mourras plus tant surveillance de ne jamais
que tu n’auras pas vu mon abandonner la prière], se
départ68.» frappa trois fois du côté droit
32. Depuis lors, Mbongi Julienne, puis trois fois du côté gauche,
qui avec les siens devinrent ensuite il s’étendit sur sa
fidèles de Tata Gonda, connut couche et mourut.
de graves maladies, mais 37. Il fut requis diligence que fût
lesquelles furent incapables de autopsié son cadavre dans la
l’emporter : à chaque fois perspective d’en extraire si cela
qu’elle était souffrante, elle fut rendu possible certains
rappelait à Tata Gonda sa organes ; et ce, sous prétexte
promesse, et aussitôt la de quête de la cause de la mort
maladie la quittait. du Prophète qui survint
33. Le quatrième jour du mois inopinément. Ce qui fut fait le
d’octobre de la même année, jour suivant, soit le treizième
Simon Kimbangu de lui-même jour du même mois.
38. Il découla de cette dissection
68
Il parlait de la fin de son parcours terrestre. que le cadavre de Kimbangu
était dépourvu des viscères.
96
Là-dessus, atterrée, l’autorité 42. Les gens qui le rencontrèrent
pénitentiaire intima l’ordre en cours de route, le virent
aux gardiens qu’on l’enterrât le marcher aux pieds retournés,
même jour au cimetière des tels que ses plantes de pied
Sapins situé à proximité de la avaient pris le dessus, si bien
prison de Kasombo. que ces gens en furent
39. Or, sur ces entrefaites, profondément émerveillés.
Kimbangu apparut dans la 43. Dans la même période de
commune de Limete à Kasa temps, à Kipaku, le Père Henri
Vubu qui était en train de Matota de l’Eglise catholique
déjeuner avec les prêtres organisa une campagne d’évan-
catholiques. gélisation pendant le dérou-
40. Kimbangu qui doit être lement de laquelle, dans la
considéré comme l’un de plus foule, des gens venus du
vieux prisonniers du monde, village de Kimpongo chan-
accomplit bien d’autres taient au son du tam-tam
miracles avant comme pendant : «Yesu kotele mu ntoto
son emprisonnement ; lesquels Kipaku» ; pour ainsi dire en
miracles ainsi qu’une frange de traduction : Jésus a fait son
son histoire69, sont renseignés entrée dans la contrée de
dans les mémoires Kipaku. Ils détournèrent ainsi
complémentaires. l’attention de pas mal de
41. L’année suivante, soit en l’an personnes.
mil neuf cent cinquante-deux, 44. Tata Gonda parcourait la ville
Tata Gonda effectua un aller- de Léopoldville, annonçant le
retour à pied du district de message du Saint-Esprit.
Léopoldville pour celui du 45. En ce temps-là, en l’an mil
Bas-Congo70. Il dut ainsi neuf cent cinquante-deux, la
parcourir sans emprunter un parole de l’Eternel lui fut
quelconque moyen de adressée de recruter des gens
transport un trajet de plus de qui l’épauleraient dans sa
deux cents kilomètres. mission de grande envergure.
La teneur de ce message se
trouve cristallisée dans le
69
L’histoire de Simon Kimbangu a connu chapitre deux cent vingt-trois
beaucoup d’altérations dans sa vérité,
notamment en ce qui concerne sa des Cantiques Communs
généalogie, sa descendance et certaines de Ecusiens.
ses prophéties rapportées à dessein à des 46. Il arriva que Tata Gonda qui
fins politico-tribales et parfois légitimistes, avait été embauché à la Sinkin
si bien que nous nous sommes donc meubles comme ébéniste, y fit
limités à n’en épingler que quelques
extraits saillants dont l’authenticité la connaissance de son
irréfragable nous a été transmise des collègue, Mabikani Jossar, un
témoins oculaires. homme de la tribu de Besi-
ngombe.
70
Il sied de rappeler qu’entre 1935 et 1963, 47. Ce dernier, ayant découvert les
Léopoldville autrement-dit Moyen-Congo
et Bas-Congo étaient des districts de la merveilles qu’accomplissait
ville-province de Léopoldville. Tata Gonda, parla de lui à son
97
ami, Binga Alphonse qui inconnue, psalmodia une
faisait des rêves.71 chanson dont les
48. Binga Alphonse, originaire du termes suivent :
village Ngomina, était membre 55. «Zozo tutalanga,
de la secte de Bapana Jean, un Ntangu yi mbuetete,
homme de la tribu des Besi- Zozo zinzambi zilalanga.
ngombe qui réunissait les siens 56. Wiza, wiza, do wiza Mpeve,
dans l’attente de l’arrivée du Wiza mu nza watusadisa !
Messie promis par le Prophète 57. Beno batata, beno bamama,
Simon Kimbangu. Binga était lusiama kueno mu sambila.
également un des disciples Beno matoko, beno zindumba,
d’Henri Munzemba, le chef de Lusiama kueno mu sambila.73»
fil des Dieu donné, alors arrêté 58. De laquelle chanson la
et relégué à Inongo. traduction suit :
49. Mabikani dit à son collègue : Ce que nous contemplons,
«Viens, je te montrerai un Le soleil et les étoiles,
homme hautement merveilleux Ceux-là sont des dieux qui
qui prédit l’avenir.» passeront.
50. Ils s’emmenèrent, tous les 59. Viens, interviens, daigne venir,
deux, sur l’avenue Nouvel ô Esprit,
Anvers72 [l’actuelle avenue Interviens au monde à notre
Makanza], au numéro cent secours !
trente-deux, à la Nouvelle cité, 60. Vous, Hommes, vous Fem-
la commune de Ngiri-Ngiri, mes, persévérez dans la prière.
où habitait Tata Gonda. Vous, Jeunes hommes, vous,
51. Lorsqu’ils l’aperçurent, Binga, Jeunes filles, persévérez dans la
saisi de l’Esprit-Saint, se pros- prière.
terna devant Tata Gonda et 61. Après cela, Tata Gonda remit
dit : «Yenge M’fumu’eto, we- à Binga Alphonse un nkawu et
na walongo » [Ce qui, dans sa lui dit : « Te voilà n’sosi a
traduction, veut dire : Paix à bantu, [pour ainsi dire, dans sa
notre Seigneur, tu es Saint]. traduction, gagneur d’âmes.]
52. Tata Gonda, reconnaissant en Lance-toi dans la quête des
lui le collaborateur duquel il brebis égarées en leur
avait besoin, dit : « S’est acco- annonçant la nouvelle du salut
mpli ce que j’étais en train de en Christ, leur faisant
chercher.» connaître que le Royaume des
53. Ce fut de là que partit le nom cieux est proche, pour qu’ils se
de Mfumu eto par lequel est repentissent.»
désigné Tata Gonda. 62. Binga était de la tribu des
54. Ce jour-là, Mabikani Jossar, Banzungi, une minorité tribale
duquel la suite demeure du Bas-Congo. Il fut ainsi le
premier pasteur de l’Eglise de
71
Il en avait un don.
72
Appelée aussi en abrégé Anvers. 73
Cfr Cantiques Communs Ecusiens
chapitre 337.
98
Tata Gonda, alors sans de la tribu des Bantandu
dénomination sociale. appelé Mawau Ndomatezo
63. L’Eternel s’adressa derechef à Samuel, qui souffrait depuis
Tata Gonda, en ces termes : de longues dates d’une forte
«Il te faut maintenant une maladie.
Sielo Kiankento [c’est à dire 69. Chaque nuit, il avait en
une servante].» répétition un songe dans
64. Or, il y avait à Léopoldville, à lequel il voyait, le Pasteur
Saint-Jean [l’actuelle Nsiata, un pasteur protestant
commune de Lingwala], sur de grande renommée
l’avenue Isangi, une femme originaire de Madimba, établi
appelée Watuzola Julienne. dans le territoire de Sona Bata,
Lorsqu’elle eut rencontré dans la province du Bas-
Mfumu eto, elle leva les mains Congo, lui disant : « Mon fils,
et s’écria : «O Sauveur, sois si tu veux être guéri de ta
béni !» maladie, va rejoindre Jésus; en
65. Binga commença donc à lui chantant : «Tuendeno kua
annoncer la bonne nouvelle de Yesu. Beno Minlongoki
Mfumu éto ; il gagna Alex lukuikila kua yandi, kadi yandi
Nkunku et son épouse, Anne wena wambote». - Ce qui,
Luvunu ; Pierre Lusansu, le traduit, signifie «Allons à
frère d’Alex Nkunku, et son Jésus. Vous, Prédicateurs, ayez
épouse ; Anne et Kimputu, foi en lui, car il est bon.»
son époux ; ainsi que Daniel 70. Dans son tout dernier songe,
Nsilulu. Tous ceux-ci en ce Mawau, protestant qu’il était,
compris Julienne Watuzola car il travaillait chez le docteur
étaient de la Tribu des Besi- Tuttle, Missionnaire de
ngombe qui faisaient parties l’A.B.F.M.S. de Sonabata,
de la secte de Bapana Jean. demanda à Nsiata : «De quel
66. Ils se rassemblaient en cachette Jésus s’agit-il ?» Son
dans la maison de Watuzola interlocuteur lui répondit : «Il
en célébration des cultes, car s’agit de Gonda André, le frère
l’autorité coloniale réprimait de Mayuku.»
sévèrement les regroupements 71. Mawau répliqua : «Je connais
religieux d’obédience du Saint- Mayuku et son frère, Louis
Esprit. Mbenga, mais celui-là je
67. Ce fut ainsi qu’avec Binga l’ignore.»
Alphonse, Julienne Watuzola 72. Aussitôt, il vit s’afficher sur le
et Anne Luvunu respecti- mur de sa chambre la figure de
vement ordonnés longi, c'est- Tata Gonda : un grand
à-dire apôtre, mbikudi, c’est-à- homme aux longues barbes.
dire révélatrice et niakisi, c’est- 73. Quelques jours plus tard,
à-dire intercesseur, que Tata Mawau fut transféré pour des
Gonda entreprit les activités raisons des soins appropriés à
ecclésiales. Léopoldville, chez son frère
68. Quelques jours s’écoulèrent, Nzeza Lazard. Ce dernier,
voici qu’il y avait un homme chauffeur de profession, le
99
conduisit dans la commune de intégrer l’Eglise de Tata
Limete appelée à l’époque Gonda dont il fut ordonné
« Zamba ya bavocat » - qui pasteur. Il fut donc le tout
veut dire, dans sa traduction, premier pasteur de sa tribu, et
plantation d’avocats, - auprès le troisième de l’Eglise après
de son patron, Daniel Binga Alphonse de la tribu des
Coorevits, un flamand, qui Banzungi et Luyanda André
désirait engager un maître de la Tribu des Besi-ngombe.
queux.
74. Ce fut là où Mawau se lia
d’amitié à son collègue de
Chapitre 12
service, Binga qui était
électricien, à qui il dut faire Déménagement de l’Egli-
part de ses songes. se sous la menace d’arres-
75. Lorsque Binga eut écouté ces tation de l’autorité colo-
songes, il dit à Mawau : «Je niale. Différents lieux de
connais cet homme ; viens, je tenue des cultes
vais t’indiquer là où il est
domicilié. » 1. L’Eglise prenant de l’ampleur,
76. Mawau reprit la parole et ses adeptes se rassemblaient
demanda à son collègue : sur la rue Isangi, à Saint-Jean,
«Quel est le nom de cet dans la maison de Watuzola
homme ? Binga lui répondit : Julienne.
«Il s’appelle Gonda André, le 2. Pour se mettre à l’abri des
petit frère de Pierre Mayuku.» menaces d’arrestation, l’Eglise
77. Ils s’en allèrent ainsi tous les quitta la rue Isangi pour la rue
deux chez Mfumu eto. Mweka au numéro deux cent
Lorsque celui-ci eut vu quatre-vingt-cinq : concession
Mawau, il lui dit : « Repens- de Nzeza Lazard, où était
toi afin de recevoir le Saint- domicilié Mawau, son frère.
Esprit.» 3. Mawau annonça la nouvelle
78. Par la suite, Mfumu eto du salut en Tata Gonda à son
ordonna à Binga et à petit-frère, Mampuya Etienne,
Watuzola d’aller bénir la qui fut membre de l’église de
maison de Mawau et de Simon Mpadi, le disciple de
l’associer avec les siens au Kimbangu.
service de l’Eglise. 4. Pour sa part, Etienne Ma-
79. Ce fut donc ainsi que Mawau mpuya gagna l’âme de son
adhéra l’Eglise de Tata Gonda collègue de service, Mayabu
avec son ménage composé Emmanuel, un homme origi-
entre autres de sa femme, naire du village de Kikulukuta.
Mbumbu Nzinga, de la petite Ensemble, ils convainquirent
sœur de sa femme, Mundele Nsombi David qui, ayant cru
Nseki, et de ses enfants dont à la doctrine de Tata Gonda,
Nsonsa Mawau. en devint le quatrième pasteur
80. Mawau fut le premier homme Mutandu de l’Eglise après
de la tribu de Bantandu à Mawau Samuel, Mampuya
100
Etienne et Mayabu Emma- N’djili ; dans la maison de
nuel. Chacun d’eux étant venu Simon Mampuya, époux de
avec les siens. Maleka sur l’avenue Kimue-
5. Peu après, soit en l’an mil neuf nza, au quartier trois, dans la
cent cinquante-trois, avertie même commune de N’djili ;
divinement, l’Eglise quitta dans la maison de Biyaka sise
Léopoldville/ouest appelé Se- l’avenue Kabambare, à Saint-
ka dibanda, pour aller s’ins- Jean; et dans la maison de
taller à Léopoldville/est dit Luyanda et de son épouse
Seka dintandu74. Mundele Nseki Anne, dans la
6. Ainsi l’Eglise partit-elle de là commune de Matete.
pour la nouvelle maison de 11. Ceux des fidèles qui voulaient
Watuzola Julienne, dans la recevoir l’imposition des
commune de N’djili, au quar- mains, en dehors des heures
tier quatre, sur l’avenue Kin- des cultes, se rendaient dans la
kusu. maison de Julienne Watuzola.
7. Ce fut là où pour la première 12. Entre-temps, tous les deuxiè-
fois Tata Gonda convoqua mes jours de la semaine, Tata
l’assemblée spirituelle de l’E- Gonda réunissait tous ses
glise, à laquelle prirent part pasteurs en présence de quatre
tous les fidèles. ou cinq femmes révélatrices
8. Quant à lui, Mawau partit de sur l’avenue Mbomu dans l’ac-
Mweka s’établir dans la tuelle commune de Linguala.
commune de N’djili, sur le Tandis que chaque quatrième
quartier trois, au numéro jour de la semaine ils se
soixante de l’avenue Mobi, son regroupaient, sous sa houlette,
nouveau domicile qui faisait au camp H.C.B.75, en
office de centre d’accueil. préparatifs de la prédication
9. Au cours de cette période, les du vendredi. Il en fut ainsi
cultes s’organisaient déjà de jusqu’en l’an mil neuf cent
manière à rapprocher les soixante-six.
fidèles des lieux des cultes. 13. Ce fut pendant une des ces
10. Ainsi donc étaient établies les séances préparatoires que Tata
paroisses dans la maison de Gonda exhorta Dienga, un des
Julienne Watuzola sur jeunes pasteurs, fils de Mbesi
l’avenue Kinkusu, au quartier et de Makumbu Hélène, en lui
quatre, dans la commune de disant : «Obéit seulement à
mes instructions, tu ne
manqueras jamais de mots à
74
Seka dibanda et Seka dintandu indiquant adresser à la foule.»
respectivement l’est et l’ouest, désignent
aussi, dans le vocabulaire écusien, les deux 14. Or, à Mobi, il y avait un chien
habitations qu’occupa séparément dans le qu’on appelait Milou. Celui-ci
temps, Tata Gonda, et situées l’une à
Kinshasa/ouest, sise la commune de
Ngaliema, et l’autre à Kinshasa/est sur 75
Huileries du Congo belge, dénommées
l’avenue Afrique, dans la commune de actuellement P.L.C : Plantation Lever au
Kimbanseke. Congo.

101
orientait les fidèles qui Thérèse, la fille de Bafiba, son
ignoraient les sièges des père, et de Ndeba, sa mère. La
divisions ou qui, les bénédiction nuptiale eut lieu
connaissant, mais étaient sous- au village de Kingombe vers
informés à chaque fois que le Ndembo Kivuanza, à
culte devrait y être célébré, car l’A.B.F.M.S .
77

le programme pouvait changer 19. Pendant cette période,


de manière impromptue Mayuku Pierre [qui continuait
suivant la volonté divine. à loger chez lui son frère, Tata
15. Pendant toute cette période, Gonda] congédiait tous ceux
Mpeve ya Nlongo étant qui venaient rendre visite à ce
dépourvue de personnalité dernier, et s’adressant parti-
juridique, ses adeptes étaient culièrement à Mawau qu’il
obligés de se réunir en connaissait bien, lui disait :
cachette de peur qu’ils ne «Pourquoi passez-vous votre
fussent arrêtés par l’autorité temps à suivre ce bon à rien ?
coloniale. Je lui propose d’ailleurs d’aller
16. La patrouille des églises œuvrer dans ma ferme au
évoluant sans personnalité village.»
juridique, mais bien plus 20. Cependant, là-dessus, Tata
d’obédience de Kimbangu Gonda répliquait : «Jamais je
était conduite par l’Adminis- ne travaillerai chez toi, c’est
trateur du territoire, Cerfas, plutôt moi qui aurai à
surnommé Libumu ndunda, t’embaucher dans ma société.»
parce que ventru.
17. A chaque fois que Libumu
ndunda et ses gens, s’étant
lançés dans la ronde de la ville
en fermeture des églises jugées
irrégulières, parvenaient à la
hauteur de Mobi, ils
entendaient des gens en train
de prier, mais ils ne perçu des détracteurs qui se fondent dessus
parvenaient pas à les localiser. pour remettre en cause sa divinité.
Ce fut de la sorte que Mpeve Or, Tata Gonda qui était à la fois cent
pourcent Homme et cent pourcent Dieu,
ya Nlongo, une Eglise toute pouvait entant qu’homme faire tout ce
jeune, donnait du fil à retordre qu’un homme normal peut faire, pourvu
à l’autorité coloniale qui s’en que cela ne fût pas constitutif de péché. Et
voyait défiée. le mariage étant le cadre biblique de la
18. La même année, le vingt- reproduction qui en est le corollaire et qui
concrétise la volonté de Dieu sur l’homme
septième jour du mois de dans Genèse 1 : 22, ne peut en aucun cas
juillet, Tata Gonda contracta être pris comme prétexte pour renier à
mariage76 avec Ndundu Bafiba Tata Gonda sa divinité.
77
L’Eglise de la mariée certainement. Tata
76
Le mariage de Tata Gonda, qui voulut par Gonda, lui, ne fut membre d’aucune église,
là nous donner la leçon de famille, duquel quand bien même que ses parents
naquit Siméone [cfr chapitre 18] est mal fréquentaient l’Armée du Salut.
102
Chapitre 13 septembre, Tata Gonda
réorganisa l’Eglise notamment
Tenue de la première as- en ordonnant des évangélistes
semblée spirituelle. Dissi- qu’il commit d’aller annoncer
dence des Besi-ngombe la bonne nouvelle de la
repentance dans le monde
1. Comme à ce moment-là, la
entier.
domiciliation de Tata Gonda
6. Il leur dit : « Allez annoncer
dans la maison de son frère,
comme message : le Royaume
Mayuku, contrastait d’avec les
de cieux est proche ; afin que
activités de l’Eglise, ses
ce qui est du Christ nous
disciples s’organisèrent, et lui
proclamions ; car c’est en
achetèrent une parcelle située
Christ que nous bâtirons ses
au numéro dix de l’avenue
œuvres et son corps.
Afrique, dans la commune de
7. Désormais, je vous ai habillés,
Kimbanseke, faisant ainsi le
allez annoncer le message au
chef-lieu de Seka dintandu
monde entier ; vous aussi
qui, dans sa traduction,
habillez-moi.»
signifie chambre haute.
8. Il choisit de lui-même :
2. Cependant, Tata Gonda se
Luyanda André, à qui il donna
faisait héros dans l’ombre, il
comme passage biblique,
ne se montrait pas à
Ezéchiel chapitre douze, verset
l’assemblée de telle sorte que
douzième ; Mampuya Etienne
la quasi-totalité de ses fidèles
à qui il donna comme passage
l’ignorait et se persuadait que
biblique, Tite chapitre trois,
ce fut Binga, le chef suprême
verset cinquième ; Mawau
de l’Eglise.
Samuel à qui il donna comme
3. Il fallut attendre jusqu’en cette
passages bibliques, Jean
année mil neuf cent cinquante-
chapitre dix-neuf, verset
trois pour voir Tata Gonda
douzième et Psaume chapitre
faire son apparition lors de la
cinquante, verset cinquième ;
première assemblée spirituelle
Mampuya Simon, Mayabu
de l’Eglise organisée au
Emmanuel à qui il
domicile de Watuzola.
recommanda Jérémie chapitre
4. Cela étant, les Besi-ngombe,
dix, verset douzième ; Kibeba
ne voulant pas être dirigés par
Marie à qui il donna comme
un Muntandu, se révoltèrent,
passages bibliques, Apocalypse
et quittèrent la Communauté
dix-neuf verset premier et
pour aller former un autre
Psaume trente et un, verset
groupe. Parmi ces Besi-
douzième ; et enfin Mpesi
ngombe figuraient entre autres
Marie.
Nkunku Alex et son frère,
9. Ensuite, Tata Gonda leur dit :
Pierre Lusansu, ainsi que
« Lesquels parmi les jeunes
Nsilulu Daniel.
prendrons-nous ? » Ils
5. Cette même année, l’an mil
procédèrent au tirage au sort,
neuf cent cinquante-trois, le
et deux jeunes filles furent
cinquième jour du mois de
choisies pour compléter la
103
liste : Weti Thérèse à qui il mazoba » qui se traduisent
donna comme passage respectivement «Communauté
biblique Psaume chapitre des boys» ou «Communauté
septante verset premier ; et des abroutis». Ceci, faisant
Nsombi Hélène à qui il donna ainsi allusion à Mawau
comme passages bibliques, Samuel, Premier Conseiller de
Actes chapitre dix verset Tata Gonda, qui exerçait la
quinze et premier épitre aux fonction de cuisinier.
Corinthiens chapitre douze
verset quinzième.
10. Dans cette optique, Binga fit
Chapitre 14
l’axe de Banzungi, Bandibu et
Besi-ngombe ; Mawau fit l’axe Révélation des Dieu don-
de Madimba et Kipaku chez né. Premiers collabora-
les Bantandu ; tandis que teurs
Nsonsa Matthieu fit l’axe des
Balemfu, de Kasangulu jusqu’à 1. Un jour, Ndundu Thèrèse
Kibueya et ses environs ; ayant accompagna, en quête
tous pour texte de base le d’enfant, Luvunu Anne qui
troisième chapitre de l’Evan- était stérile, au village de
gile selon Luc. Ngombi où se trouvait Na78
11. Plus tard, soit dans le courant Ngoma Sébastien, un des Dieu
de l’an mil neuf cent donné, disciple d’Henri
cinquante-cinq, Mayuku s’é- Munzemba.
tant enfin rendu à l’évidence 2. Mfumu André prit avec lui
de l’onction divine qui agissait Makuendi Gabriel, Nsungu
dans son frère, en intégra Edouard et Mayabu
l’Eglise qui avait à peine cinq Emmanuel, et ils les suivirent.
ans. Quand ils y arrivèrent, on ne
12. On vit ici s’accomplir la parole les reconnut pas aussitôt.
de Tata Gonda à Mayuku 3. Alors les Dieu donné
: Jamais je ne travaillerai cherchèrent à savoir qui
chez toi, c’est plutôt moi qui étaient ces hommes. Lorsqu’ils
aurai à t’embaucher dans ma eurent prié, ils révélèrent ainsi
société. Mayuku vint se greffer de la part de l’Eternel à leur
sur la liste de premiers adeptes sujet :
aux études poussées aux côtés 4. « Edouard Nsungu est un
de Luyanda André, enseignant, homme emporté par tout vent
et de Budiengu André qui de doctrine ; quoi qu’il serve
devint Secrétaire Général de l’Eternel, dans les jours qui
l’Eglise, alors haut viennent, il tombera dans
fonctionnaire de l’Etat. l’apostasie.
13. Or, avant la montée de cette
vague d’intellectuels, l’Eglise
était taxée de l’opinion 78
Formule de laquelle l’on faisait précéder le
publique de «Dibundu di nom de quelqu’un que l’on entendait
maboyi » ou de «Dibundu di désigner poliment.
104
5. Quant à Gabriel Makuendi, ce Thérèse, Nkuba Hélène, Yala
dernier est un bon serviteur, Line et Kimputu Anne.
mais il ne tiendra pas long- 10. Parmi les Mbasi, les toutes
temps dans le service, il premières furent entre autres :
mourra. Marguerite Mpese, fille de
6. En revanche, s’agissant de Nzenza Lazard, Kibeba Mari,
Tata Gonda, celui-ci est le fille de Dinkombo, et Thérèse
Dieu de dieux. En effet, les Weti.
œuvres que nous accomplis- 11. Mungadi qui de l’Eglise était
sons, c’est lui qui en est le le tout premier Nkengi, c'est-
Chef de fil. Il est le Dieu des à-dire surveillant, invita
dieux, le Maître de la Biyaka, lequel avec Dinkombo
spiritualité.» et Malongo faisaient partie du
7. En un autre registre, dans comité.
l’évolution de l’Eglise, Tata 12. Dans sa tâche d’Eclaireur,
Gonda se choisit des groupes Mayabu Emmanuel effectua
de collaborateurs. Il en fut plusieurs voyages mission-
ainsi des Milongoki, des Sielo naires émaillés des miracles
et des Mbasi qui, dans leur divers. Certaines de ces
traduction, veulent missions qui requéraient dili-
respectivement dire apôtres, gence lui étaient confiées à
servantes et anges. distance par Tata Gonda dont
8. Les apôtres étaient au nombre la voix audible se faisait
de douze : 1) Binga Alphonse entendre à l’oreille de son
qui assumait le poste de correspondant on eût dit au
deuxième suppléant, et entant téléphone. Et face aux
que tel en charge de difficultés liées à son
l’évangélisation et du déplacement, il croisait en
sacerdoce, 2) Mawau Samuel, cours de route des hommes
3) Mampuya Etienne, 4) qui l’embarquaient gratui-
Mayabu Emmanuel qui jouait tement dans leurs véhicules
le rôle d’éclaireur, 5) Nsombi pour le déposer au lieu de
David, 6) Mampuya Simon, destination.
7) Luyanda André, 8) Kibula
Samuel, 9] Kilumbi Lambert,
10) Makunsa Jean qui portait
la houlette de Tata Gonda,
11) Mundingu Jean et 12)
Kiese Simon qui, le plus jeune
parmi les douze, fut le
secrétaire modérateur.
9. Parmi les Bisielo, se
retrouvaient entre autres :
Watuzola Julienne, Luvunu
Anne, Lina Makaka,
Makumbu Hélène, mère de
Dienga di Santu, Maleka
105
située sur l’avenue Kabambare,
dans l’actuelle commune de
Lingwala.
6. Lorsqu’ils eurent entendu cela,
Chapitre 15
ses disciples crièrent au
Dénomination de l’Eglise. scandale et ergotèrent entre
Prophéties accomplies de eux, en disant : «Est-ce qu’une
Tata Gonda. Autres mira- église peut-elle porter le nom
cles. Libération d’Henri de Saint-Esprit» ?
Munzemba et ses der- 7. Soudain, Tata Gonda ayant
nières œuvres sondé leurs pensées, leur
répliqua en ces termes : «Ne
1. Jusques là, en l’an mil neuf vous tourmentez pas. En effet,
cent cinquante-six, l’Eglise l’Eglise de Saint-Esprit entend
montante de Tata Gonda dire tout uniment l’alliance de
n’avait encore pas eu de nom. Jésus Christ par son Envoyé,
2. Il arriva un jour où réunis Simon Kimbangu, et son
dans la maison de Luyanda Témoin, Tata Gonda André,
André à Matete, ses disci- la Lumière du monde, une
ples lui demandèrent : «Mfu- ville située au dessus d’une
mu eto, dis-nous comment montagne ne pouvant jamais
notre Eglise s’appelle-t-elle ? être cachée.»
Car, toutes les autres églises 8. [Ce fut de cette définition que
sont identifiées chacune par fut déduit le vocable de
son nom, au moment où la l’Eglise comme « Eglise Chré-
nôtre demeure anonyme.» tienne Union [de l’] Esprit-
3. En réaction à leur question, Saint, Kimbanguiste « Mpeve
Tata Gonda leur répondit, en ya Nlongo », en sigle
leur disant : « Prenez votre ECUES.]
mal en patience, le temps pour 9. Tata Gonda enchérit en
moi de m’en référer à mon disant : «Bien-aimés, en vérité,
Père ; je ne manquerai pas de je vous le dis, dans les jours à
vous communiquer la suite venir, toutes les églises
qu’il m’en réservera.» porteront le nom de Saint-
4. Peu de temps après, en date du Esprit.»
vingt-cinquième jour du mois 10. Il le disait car jusqu’à ce
d’avril de cette année-là, la moment-là aucune église
parole de l’Eternel fut adressée n’avait porté le nom de Saint-
à Tata Gonda en ces termes : Esprit de quelle que façon que
«Va dire à tes gens que cette ce fût.
Eglise s’appellera Mpeve ya 11. Cela est d’autant plus vrai
Nlongo. [D’où la traduction qu’au fil du temps, la majorité
française de Saint-Esprit»]». des églises acquit le nom de
5. Le même jour, Tata Gonda en Mpeve ya Nlongo, qu’il s’agît
fut la restitution à ses disciples des églises naissantes et de
dans la maison de l’un de ses
diacres, Biyaka Philippes,
106
celles qui avaient existé bien viennent, vous assisterez à la
avant79. De plus grave, même turbulence dans des églises, à
les fétichistes, les guérisseurs, des guerres ecclésiastiques et
et autres entreprirent à œuvrer d’agressions, à des épidémies
sournoisement sous le couvert et maladies étranges, à la
de Saint-Esprit. fréquence de la mort. Tout
12. Dans le même ordre d’idée, cela débutera à mes pieds.
Tata Gonda encore au seuil de 22. Mais quoi qu’il advienne de
son ministère, prophétisa sur pire, pour vous qui mettrez en
plusieurs choses que l’on a pratique mes paroles, vous en
vues se concrétiser; car il avait entendrez parler, mais vous ne
prédit : le subirez point.»
13. « Dans les jours qui viennent, 23. La même année, il prescrit :
vous verrez la prolifération des « l’Eglise de Saint-Esprit n’est
églises qui s’identifieront sous pas une entreprise familiale et
le nom de Saint-Esprit ; ne peut être dirigée par
14. Vous verrez la fermeture des quiconque se réclame de la
églises par le gouvernement qualité de membre de ma
qui instaurera les famille biologique.80»
enseignements de l’église dans 24. Toujours dans la même année,
les écoles ; Tata Gonda se rendit de
15. Vous verrez la renonciation nouveau en mission à Nkamba
aux noms chrétiens : recours à à la rencontre de Diangenda
l’authenticité ; Kuntima.
16. Vous verrez de jolies femmes 25. Lorsqu’il en atteignit la
se livrer à la prostitution en barrière, les gardes lui en
séduction des hommes ; refusèrent catégoriquement
17. Vous verrez la multiplication l’accès, en lui disant que son
des couples uxorilocaux ; hôte n’était pas là, qu’il avait
18. Vous verrez des femmes effectué le déplacement de
riches ; vous verrez des gens Ngombe-Matadi, et qu’ils ne
hautement riches : des savaient pas l’heure à laquelle
millionnaires et des il rentrerait.
milliardaires ; 26. Or, Tata Gonda qui pouvait
19. Vous verrez des magasins en détecter leur mensonge, insista
villes faire faillites : le pillage de l’attendre là jusqu’à son
des magasins.» retour. Comme leur prétexte
20. [Toutes ces prophéties dont fut déjoué, les surveillants s’en
on reconnait la primeur à Tata remirent à Diangenda qui leur
Gonda nous les avons vues
s’accomplir.] 80
C’est pour autant dire que les membres de
21. Tata Gonda, prophétisa aussi : la famille biologique de Tata Gonda
«Dans les jours qui peuvent assumer des postes de
responsabilité au sein de l’Eglise entant
que membres à part entière de celle-ci et
79
Bien avant la dénomination de l’Eglise de non «comme héritiers d’un patrimoine
Tata Gonda qui est la première église familial».
autochtone moderne au Congo.
107
demanda tout de même de le Celle-ci, puisqu’elle a reçu ma
faire entrer. main, ne mourra pas, elle
27. Pendant leur entretien, Tata grandira et fera des enfants82],
Gonda dit à son hôte : « Je la fille de Kingoyi, la sœur de
suis venu prier ici sur requête Kisaka, arriva à Léopoldville
de Papa.81» pour les études.
28. Sur ce, Diangenda qui avait de 34. Il fut domicilié chez Mayuku
la méfiance envers lui parce Pierre, où il occupait la porte
que mystérieux, le lui accorda, voisine à celle de Tata Gonda.
mais en commettant à sa suite Il arriva que Mimbiedi tomba
un surveillant appelé Luntala. malade. Sa maladie s’aggrava
29. Et voici, Tata Gonda, voulant telle qu’il n’eut plus que la
tromper la vigilance de ce peau sur les os. Un jour au
surveillant, s’éclata en sept. milieu de la nuit, il vit trois
Là-dessus, le surveillant qui hommes vêtus de blanc venus
voyait en face de lui Tata l’enlever.
Gonda en sept personnes 35. Aussitôt, Tata Gonda sortit de
identiques empruntant chacun sa porte et les pourchassa. Ces
sa direction, se perdit. gens prirent la fuite jusqu’au
30. Tata Gonda dut alors effec- cimetière de Bandalungua où
tuer sa mission sans être ils disparurent.
embarrassé. 36. Quand Tata Gonda fut rentré,
31. Pendant cette période mar- le patient, vautré sur son lit,
quant la première heure de l’entendait dire : « Ces gens-là
l’Eglise, alors que les moyens ont eu de la chance, si je les
de communication n’avaient avais attrapé, ils m’auraient
pas encore pris de l’ampleur, la senti.» Dès ce jour-là,
transmission à distance des Mimbiedi fut guéri de sa
informations entre Ecusiens se longue maladie, sauvé de
déroulait de manière purement justesse de la mort par Tata
miraculeuse : il suffisait, par Gonda.
un simple geste de foi, de 37. Dans un autre registre, après
lancer l’interjection «allô !» à qu’il fût libéré de la prison
son correspondant pour entrer d’Inongo, Henri Munzemba,
en contact avec lui. débarqua à Léopoldville et se
32. Ce fut encore là un autre perdit au port. Bredouille, et
miracle qui se greffe sur la ne sachant où aller, il se mit à
panoplie non-exhaustive de déambuler.
prodiges qui durent émailler
l’ECUSE de la première ère.
33. Dans cette période, Mimbiedi 82
En concrétisation de la parole de
Ngonda François, le premier Kimbangu, Mpolo grandit et eut huit
né de Mpolo [sur laquelle le garçons : Mimbiedi François, Nlaba
Prophète Kimbangu avait dit : Samuel dit Marc, Kulenga Pierre,
Lumbemba Joseph, Homonyme à
Lumbemba Joseph, le Machiniste, Nkunga
81
Il fit allusion au Prophète Simon Kimbangu. Ivon, Nsiesi David, Nsonsa David et
Ntumpi Simon.
108
38. Sous peu, il rencontra près peux-tu plus exercer l’œuvre
d’un arbre trois hommes en de Dieu ? » Munzemba
train de s’exprimer en répondit : « On emprisonne le
Kikongo. Il s’agissait des corps, mais l’esprit, on ne
membres de l’équipage d’un l’emprisonne pas. Si une
camion, Etienne Mampuya, mission se présente, je peux
chauffeur, Mayabu Emmanuel l’accomplir.»
et Nsungu Edouard, ses 42. Semba enchaîne : «Dans notre
convoyeurs, qui y étaient en village de Kingusi au Bas-
train de charger. Congo, rien ne marche : les
39. Henri Munzemba leur filles ne sont pas prises en
expliqua ce qui lui était arrivé mariage, les garçons qui ont
à cause de l’œuvre de Dieu. étudié demeurent désœuvrés.»
Ces trois hommes, après Alors Munzemba lui dit : « Si
l’avoir entendu, le prirent avec vous vous concertez en
eux, et à la fin de la journée, le famille, venez me chercher,
conduisirent à Mobi, au j’irai purifier le village.»
domicile de Mawau Samuel, le 43. En ce qu’ils s’approchaient du
propriétaire du camion. Le jour du culte de sainte cène
jour suivant Mbumbu Nzinga, qui devrait se tenir dans la
l’épouse de Mawau Samuel, commune de N’djili, au
dit à Henri Munzemba : « Je quartier six, sur l’avenue
vais à la prière à Kinkusu avec Charleville, chez André
les enfants. Un Dieu donné est Kindoki, l’un de ses disciples,
là. Il s’appelle Binga Tata Gonda s’adressa à
Alphonse.» Mawau Samuel, et lui dit :
40. Henri Munzemba réagit : « Je «L’Eternel m’a demandé
le connais. Il s’agit de mon d’aller prier demain à la place
fils. Allons-y. Comme ça, je Sainte-Thérèse, dans la
vais le voir. » Alors, ils commune de N’djili ; car là, il
partirent ensemble. Lorsqu’ils nous indiquera l’argent qui
arrivèrent là-bas, les deux pourvoira à notre repas de ce
hommes s’embrassèrent, tout jour-là.»
contents de se revoir après 44. Le lendemain, ils se pointèrent
près de cinq ans. à la place Sainte-Thérèse à six
41. Ce jour-là, Simon Semba se heures trente minutes. Lorsque
tenait comme surveillant à la Tata Gonda eut prié, une
porte de la paroisse. Au sortir fumée envahit le lieu, aussitôt
d’Henri Munzemba, Semba descendirent du ciel des billets
l’aborda et lui dit : « Papa, s’il d’une valeur d’un franc,
vous plaît, j’ai une cinquante centimes à leur
préoccupation à te gauche ; et à leur droite un
soumettre. » Henri petit livre. Ils les prirent et
Munzemba quant à lui : repartirent.
«Parle». Semba 45. Après cela, Tata Gonda réunit
poursuivit : « Comme tu as au lieu indiqué ses disciples
passé cinq ans en prison, ne qui, au regard du miracle que
109
l’Eternel avait accompli, se Mua monikina ban’a bantu.
frappèrent la poitrine. Mbokolo a nzole ku Matete,
46. Henri Munzemba aussi, alors A masivi nga luamona mo ?
en séjour à Mobi où il passa 52. Chanson dont la traduction
presqu’une semaine, prit part à suit :
cette cérémonie, lors du Départ des activités à N’djili,
déroulement de laquelle il Tata Kimbangu s’est fait voir.
entonna le cantique ci-après : Départ des activités à N’djili,
47. « Se yayi ngiambudulu a Avez-vous vu des merveilles ?
masumu 53. Le sang nous avons bu, le
Bu yeti monika kua Se, corps avons mangé,
Konso uvutuka ku mambi si Deuxième appel à Matete,
kafundusua kua Se. » Où se sont fait voir les fils des
48. Duquel cantique la traduction hommes.
suit : Deuxième appel à Matete,
C’est maintenant la Avez-vous vu des merveilles ?
renonciation aux péchés 54. Jusqu’ici Tata Gonda se faisait
Qui sont à découvert devant le toujours rare si bien que la
Père, plupart de fidèles continuaient
Quiconque retournera au mal à se faire l’idée que ce fut
sera jugé du Père. Binga Alphonse, le chef de
49. Lorsqu’ils eurent ainsi chanté, l’Eglise. Le troisième jour du
André Kindoki fit la prière ; mois d’octobre de la même
André Mayemba et Simon année, l’an mil neuf cent
Mpadi [le disciple de Tata cinquante-six, Tata Gonda
Gonda avec qui ils furent accompagné des dames,
enlevés au ciel, différent de Mbumbu Nzinga et Lukienzo,
Simon Mpadi, disciple du sa belle-sœur, prirent part au
Prophète Kimbangu supra dit] culte organisé à Kinkusu.
distribuèrent respectivement le 55. Il était dix-huit heures passées
vin et les pains. de quarante-cinq minutes
50. Ce fut dans la suite de cette quand Tata Gonda fit son
sainte scène que fut inspirée la entrée. C’était au moment où
chanson83 : Mampuya Simon avait
Ngiatukulu a salu kuna entonné le deux cent vingt-
N’djili, troisième chapitre des
Tata Kimbangu wamonika. Cantiques Communs Ecusiens
Ngiatukulu a salu kuna pour amorcer la prédication.
N’djili, Tout le monde entra en
A masivi nga luamona mo ? transe. Sur trente-sept
51. Menga tunua mo, nitu tudia, personnes qui étaient là
Mbokolo ya nzole ku Matete, présentes, trente-deux furent
tombées en extase.
56. Binga Alphonse, après qu’il
83
Cette chanson ne fut probablement pas eut calmé tout le monde, prit
inspirée le même jour, mais dans la suite
d’un autre rendez-vous qui se tint dans un la parole et dit : « D’aucuns se
temps voisin à Matete. demandent : qui est cet
110
homme ? Dieu s’est incarné 60. Tata Gonda demanda un
en lui, mais les gens sont calendrier et fixa la date à
aveugles. C’est ce que je vous laquelle ils devraient se rendre
ai toujours dit : nous autres ne à Nkamba. Mais Binga le
faisons que tracer le chemin supplia de repousser cette
pour notre Seigneur qui vient. date, en ce qu’il devrait aller
Notre Seigneur est bel et bien bénir un mariage à Vunda-
là. Je ne suis pas digne Nkamba, dans la contrée des
d’imposer mes mains sur lui.» Besi-ngombe. Ce qui lui fut
57. Il invita alors Tata Gonda à accordé.
entrer dans le cercle tel que 61. Là-dessus, ils arrêtèrent la
formé par lui-même, Binga, cotisation à deux cents francs
Watuzola Julienne, Luvunu chacun pour ceux qui
Anne et Buzengi Anne. Tata travaillaient, et à cent
Gonda voulut se mettre à cinquante francs chacun pour
genoux, mais Binga s’y opposa les sans-emploi ; cela, tant
catégoriquement. Depuis ce pour ceux qui devraient se
jour-là tout le monde entreprit rendre au mariage que pour
à appeler Tata Gonda Mfumu ceux qui devraient se rendre à
eto. Nkamba. Le receveur était
58. Invité à prendre la parole, Mbaki Lubamba.
Tata Gonda leur dit : « Je dois
d’abord me rendre à Nkamba.
Et c’est à mon retour que je
Chapitre 16
vous dirai ce que le Père me
confiera. » Début des offrandes. Ja-
59. Prirent entre autres part à ce lousie de Binga. Tentative
culte, les hommes ci-après : d’assassinat sur Tata
Binga Alphonse, Mawawu Gonda. La reprise des
Samuel, Mbaki Lubamba, ustensiles sacerdotaux au-
Mampuya Simon, Semba près de Binga
Simon, Ntukadi John, Kibula
Samuel, Malongo Sebastien, 1. Comme à cette époque, tout le
Kunda Simon, Kindoki André, monde, en ce compris les
Mandengo Jean, Kinsundi, adeptes de Tata Gonda, se
Mbiola Jean, Mata Samuel, rendait à Nkamba, village du
Ndeba Simon, Kimbuya Prophète Kimbangu, pour
Sebastien, Mpindi Pierre, bénéficier du bain de
Kiyanga François, et les dames purification dans le Sima
ci-après : Watuzola Julienne, [partie de la rivière Mpumbu,
Buzengi Anne, Nzumba, communément appelée les
Maleka Thérèse, Mbumbu eaux de Nkamba, qui traverse
Nzinga Suzanne, Luvunu ce village, où le Prophète
Anne, Mengi Véronique, Kimbangu offrait le bain de
Lukienzo, Nsatu Hélène, purification], il arriva que
Nkuba Hélène et Nzuzi dans le courant de l’an mil
Françoise. neuf cent cinquante-sept, le
111
Prophète apparut à Tata parole et s’adressa au village,
Gonda à qui il fit connaître en ces termes : « L’Eternel
que l’heure était arrivée où les vous a accordé ce dont vous
gens ne devraient plus aller se aviez besoin. Il veut que
purifier à Nkamba; que l’arche l’Esprit-Saint habite votre
de l’alliance84 devrait quitter village. Que les enfants qui le
Nkamba pour Vuanga. veulent fassent mentionner -
2. Par ailleurs, le vingt-septième ici- le nom de Saint-Esprit que
jour du mois d’avril de cette l’Eglise doit porter.
année mourut Muilu Néanmoins, je ne suis pas le
Kiawanga. Elle fut mise en chef de l’Eglise. Nous, c’est le
terre à Ngombe Kinsuka. chemin seulement que nous
3. Cette même année, l’an mil avons frayé. Le Chef de
neuf cent cinquante-sept, l’Eglise s’appelle Gonda
Simon Semba et ses frères du André, il habite la rue Anvers
village : Dikombo, le père de dans la commune de Ngiri-
Marie Kanga ; Mbesi, le père Ngiri.»
de Dienga dia Santu, Biyaka, 6. Dans le courant de la même
le père de Binzangi Suzanne, année, Tata Gonda effectua
Mungadi, le père de Paul une expédition sur la
Kisaka ; Lubasa, le père montagne de Mangengenge en
d’Albert Makela, Nlandu compagnie de certains de ses
François, le père d’Hélène disciples dont Binga, Ma-
Nsombi, ainsi que les autres mpuya Etienne et Mayabu
avec qui il alla se Emmanuel.
concerter, conformément à la 7. Tata Gonda se retira d’eux
recommandation d’Henri pour aller prier. Là, l’Eternel
Munzemba, arrêtèrent une lui requit de lui présenter une
date pour aller avec ce dernier offrande. Or, jusqu’alors,
à Kingusi, dans le secteur de l’Eglise alors dans sa jouvence
Luila, territoire de Kasangulu, n’avait pas encore connu cette
dans le Bas-Congo. pratique.
4. Mayabu Emmanuel, Nsungu 8. Voici, une colombe survola la
Edouard et son frère, Mpadi montagne et remit un meya,
Simon, suivirent à Kingusi pièce de monnaie équivalant à
Henri Munzemba. Celui-ci cinquante centime, à Tata
leur répartit des tâches : il Gonda qui l’offrit en offrande
confia l’imposition des mains à l’Eternel.
sur les malades à Mayabu ; les 9. Cet évènement qui symbolise
bons offices à Nsungu ; et la le début de la pratique des
purification du village à offrandes dans Mpeve ya
Simon Mpadi. Nlongo, rendit davantage
5. Lorsqu’ils eurent fini le travail, mécontent Binga qui depuis
Henri Munzemba prit la lors développa sournoisement
une jalousie contre Tata
84
Pour ainsi dire en langage imagé le Gonda.
sacerdoce.
112
10. Or, Binga Alphonse, premier Binga coucha avec la femme
pasteur de l’Eglise de Saint- qui allait se marier.
Esprit, effectuait, sous les 16. Au même moment, à
auspices de Tata Gonda, tant Léopoldville, pendant qu’elle
de voyages missionnaires en priait, André Matsua s’incarna
différentes contrées afin de dans Makaka Lina qui tomba
faire de lui des disciples. en extase. Elle fit venir Tata
11. Il arriva un jour, dans la même Gonda chez elle et lui fit part
année, alors que Binga était en de tout ce qui se passait parmi
tournée évangélique, son fils les gens qui s’étaient rendus au
mourut. Subséquemment, mariage. Tata Gonda ne fit
Mbaki Lubamba, un des aucun commentaire, puis
disciples de Tata Gonda, dit : regagna son domicile.
« Si Binga était présent, il 17. [Or, avant sa conversion,
ressusciterait son fils. » Makaka Lina pratiquait de la
12. Binga étant de retour, Tata danse folklorique et faisait le
Gonda le démit de ses commerce des chikuangs
fonctions; néanmoins, il ne lui qu’elle préparait. Un jour Tata
ôta pas le nkawu qu’il lui avait Gonda, qu’elle n’avait jamais
remis. vu auparavant, dépêcha à sa
13. Quelques jours après, mourut rencontre Mbaki Lubamba
le fils de Mbaki Lubamba. Sur pour aller lui annoncer qu’elle
ce, Tata Gonda lui parla devrait renoncer à sa vie
ironiquement devant tout le mondaine, et servir Dieu à ses
monde : «Puisse alors Tata85 côtés.
Binga le ressusciter, puisqu’il 18. Mais Lina ne crut point dans
ressuscite les morts.» l’immédiat, car elle se
14. Par la suite, le jour où ceux demandait comment cela
qui devraient se rendre à serait-il possible. Ce qui fut
Vunda arriva ; l’Esprit les tout de même arrivé.]
affermit en leur faisant savoir 19. Quand ils furent arrivés de
que leur voie était pleine de Vunda, ils se réunirent tous en
péripéties ; et que seul Mawau culte un vendredi dans la
Samuel était habilité à prendre maison de Simon Mampuya.
la parole à chaque barrière. Ce Kibula Samuel pria en
qui fut fait. premier, ensuite Tata Gonda
15. Là où ils partirent, le véhicule fit la prière dans laquelle il
tomba en panne à Kimasa, un dit : « Père, tout ce que tu
village après MbanzaŔ m’avais dit j’avais entendu. Si
Ngungu. Sur ces entrefaites, c’est la vérité, laisse que cette
vérité se manifeste.»
85
Expression dont l’on fait précéder le nom 20. Sur-le-champ, Makaka Lina
d’un homme que l’on veut désigner entra en transe, elle fit se
poliment ; signifiant également père ou mettre débout Binga Alphonse
monsieur. Ce qui prouve à suffisance au milieu de l’assemblée. Elle
combien Tata Gonda avait de l’estime
pour ses disciples qu’il désignait avec appela ensuite Mawau Samuel
beaucoup de politesse. dans un coin, elle lui relata ses
113
entretiens avec les gendarmes à 24. Lorsque l’Esprit le quitta, il se
différentes barrières au cours rendit compte que le couteau
de leur voyage. Mawau Samuel qu’il avait sur lui était tombé.
les reconnut. Elle lui fit savoir Ne sachant qui interroger, il
ensuite ce que Binga fit en sortit honteux du culte, et s’en
route avec la femme qui allait alla pour de bon.
se marier, lorsque le véhicule 25. Sur ce, Tata Gonda dit :
connut une panne, et lui «Celui qui tue par l’épée,
demanda alors de lui en parler. mourra par l’épée.»
21. Sur place, Mawau restitua à 26. Dans la suite des jours, Binga
Binga tout ce que l’Esprit lui se rendit chez Mbaki
avait révélé à son sujet. En Lubamba qui percevait les
plein culte, Binga s’énerva. frais de transport pour le
Quand Tata Gonda vit que voyage de Nkamba, lui
Binga s’était emporté, il sortit demandant de restituer à
du culte et se retira au chacun son argent. Ce que fit
domicile de Mawau Samuel. Mbaki Lubamba.
22. Binga le suivit à l’arrêt de bus, 27. Quand on en informa Tata
mais lorsqu’il y arriva, il Gonda, celui-ci dit :
trouva plusieurs véhicules « Quiconque tient à aller à
stationnés tels qu’il ne savait Nkamba, qu’il remette son
pas à bord de quoi monter. argent à Tata Mandengo
Jean Mandengo, Mampuya Jean ; et qu’il ne se rende plus
Simon et Malongo Sébastien à Kinkusu. Dorénavant les
le suivirent à l’arrêt de bus, le cultes se tiendront tous les
calmèrent, en l’exhortant mercredi dans la maison de
d’avoir ses apaisements, et Tata Malongo Sébastien et
qu’ils devraient se rencontrer tous les vendredi dans la
le mercredi suivant dans la maison de Tata Mampuya
maison de Simon Mampuya Simon.»
pour en parler en responsables. 28. Subséquemment à cet
23. Or, Binga se proposa évènement, une frange
d’attenter à la vie de Tata d’adeptes se retira de l’Eglise,
Gonda : le mercredi dont dans laquelle se
question, ils entrèrent au culte retrouvaient entre autres,
dans la maison de Mampuya parmi les hommes : Binga
Simon. Thérèse Maleka ouvrit Alphonse, Mbaki Lubamba86
la prière, ensuite Tata Gonda et Mayabu Emmanuel ; et
pria ; et lorsqu’il finit, il parmi les femmes : Watuzola
entonna un cantique. Binga à Julienne et Anne Luvunu.
ce moment-là tomba en extase, 29. Ultérieurement à ce cycle de
et voici le couteau qu’il départs, Tata Gonda dut
dissimulait sous ses vêtements réorganiser l’Eglise : Luyanda
glissa et tomba. Mampuya André supplanta Binga au
Simon prit ce couteau et alla poste d’Evangéliste, Deuxième
le cacher dans sa chambre.
86
Qui plus tard réintégra l’Eglise.
114
Suppléant ; Mampuya Etienne servait de cachette au Prophète
s’occupait de l’administration ; Simon Kimbangu.
tandis que Makaka Lina, 36. Un autre jour, Tata Gonda
Maleka Thérèse et Makumbu prit avec lui un de ses apôtres,
Hélène prirent la place de Makunsa Jean ; ils s’en allèrent
Watuzola Julienne et de sur la montagne de Mabaka,
Luvunu Anne. dans la commune de Ki-
30. Ces dissidents allèrent former mbanseke.
leur église qu’ils appelèrent 37. Lorsqu’ils furent arrivés sur les
aussi Mpeve ya Nlongo. Ceci lieux, il demanda à Makunsa
afin que s’accomplît la de se tenir à l’écart pendant
prophétie de Tata Gonda qui que lui se retira dans la
prédit : Dans les jours qui brousse pour prier.
viennent vous verrez la 38. Cependant, Makunsa, curieux
prolifération des églises qui qu’il était, suivit son Maître
s’identifieront sous le nom du pour voir ce qu’il faisait.
Saint-Esprit. Aussitôt qu’il s’approcha, un
31. Ils se réunissaient dans la feu descendit du ciel et tomba
concession de Watuzola Ju- sur sa tête, tel qu’il cria à
lienne sur l’avenue Kinkusu, au l’aide.
quartier quatre, dans la 39. D’emblée, Tata Gonda sortit
commune de N’djili. d’où il était et lui vint au
32. Cela étant, Tata Gonda fut secours. Il lui dit ensuite :
approché par certains de ses «Pourquoi as-tu fait cela ? »
disciples qui entendaient Makunsa lui répondit d’un
obtenir un éclairage sur le sens ton suppliant : «Seigneur, j’a-
de ce départ. vais eu peur de rester seul à
33. En réponse à leur l’écart, raison pour laquelle je
préoccupation, Tata Gonda t’ai suivi.»
leur révéla de la sorte : « Cette 40. Cependant, les cheveux de
rupture veut simplement Makunsa, brulés, changèrent
indiquer que l’heure est venue de couleur et devinrent roux
où l’homme noir doit réclamer pour de bon.
son indépendance ; et le 41. Quelques jours après, Tata
couteau qu’avait porté Binga Gonda se rendit en compagnie
symbolise qu’il y aura bain de d’un jeune homme appelé
sang, puisque les colons Nsonsa Mawau, fils ainé de
disposent des armes. Mawau Samuel, à Kinkusu où
34. Ainsi donc faudra-t-il s’en se trouvait Binga pour lui
remettre à l’Eternel pour voir retirer le nkawu.
ne pas se produire cette 42. Voici Binga, hypnotisé, le leur
calamité.» remit sans autre forme de
35. Plus tard, Tata Gonda se fit procès, comme personne ne
accompagner de Luyanda et pouvait se l’imaginer.
Mawau, ils se rendirent 43. Alors Tata Gonda ayant repris
ensemble pour prier sur la son nkawu, le fit porter par le
montagne de Kisenso qui
115
jeune Nsonsa Mawau, et les Chapitre 17
deux levèrent le camp de là.
44. Après leur départ, Binga fut Fin de la mission de Dieu
pris de vertige, se demanda donné. Désignation de
comment lui était-il arrivé de Kasa Vubu comme Prési-
rendre cet outil si important. dent de la république.
45. Quelques temps après, Tata Ouverture de la paroisse
Gonda se rendit ensuite dans de Kibueya.
la maison d’Anne Luvunu
1. Ces évènements étant passés,
d’auprès de qui il retira la
Tata Gonda rencontra de
pièce de meya qu’il appelait
nouveau les Dieu donné sur
lui-même nsumbulu nguba87,
l’avenue Beau marché, dans
laquelle lui était confiée à
l’actuelle commune de
garder.
Barumbu.
46. Comme Anne Luvunu s’était
2. Lorsqu’ils eurent aperçu Tata
montrée avant tout réticente à
Gonda, les Dieu donné émus
rendre le nsumbulu nguba à
de satisfaction, dirent : «Voilà
Tata Gonda, celui-ci lui dit :
la personne de qui nous avons
«Comme tu as été réticente à
été des messagers. Maintenant,
me le rendre, tu finiras dans le
son heure étant venue, nous le
champ.»
laissons faire.»
47. Cela fut d’autant plus vrai que
3. Ce fut ce jour là que leur
dès cet instant là, Anne
mission prit fin. Tous se
Luvunu perdit ses dons
joignirent à Tata Gonda avec
spirituels. Elle passa le reste de
leurs églises locales. Il en fut
sa vie dans les travaux
ainsi de, s’agissant des
champêtres.
hommes : 1] Zuawu, qui
réunissait ses gens dans la
commune de Makala, avec les
Bazombo ; 2] Nsiona à
Kalembe-lembe, dans l’actuelle
commune de Lingwala, avec
les Bandibu ; 3] Sabuela, à
Ingende avec les Bayanzi
parmi lesquels se retrouvait
Suele Mayulu surnommé
Mayos ; 4] Nzevo-Tatu à
Cathier ; et 5]Makela Albert,
de la tribu de Banlevo, à
Matadi ; et s’agissant des
87
Expression kikongo qui en traduction femmes : 6] Divita, à Mpasa et
signifie littérairement «argent», et
littéralement «ce de quoi l’on peut
à Nzazi ; 7] Nsiona, dans la
s’acheter les arachides». Cette dernière commune de Kimbanseke,
connotation entend traduire le fait que avec les Banzungi, dont
l’offrande loin d’être simplement Mabiola, l’époux de Nsimba
symbolique comme d’aucuns se Mufudi ; et 8] Mvula sur rue
l’imaginent, doit plutôt être consistant.
116
Toyeye à Kingasani, dans la sur la classe politique des
municipalité de Kimbanse- congolais évolués.
ke. Tous ces gens s’enrôlèrent 10. Kasa Vubu avait un jardin
derrière Tata Gonda. dans le Bas-Congo sur la route
4. Henri Munzemba, quant à lui, de Nsanda88, où il se rendait à
avait mis en place des vélo. Et c’est là où il pouvait, à
paroisses dans le Bas-Congo, l’abri de toute personne
notamment à Kingusi, Nlanla, étrangère, s’entretenir avec
Kibueya, Kimenga, Nkasu, Tata Gonda.
Kindunga, Manenga, Ngombe 11. L’année suivante, l’an mil neuf
Kiayi, Nienge Mbota, Nienge cent cinquante-huit, fut
Nzuzi, Nzundu, Mpela, Kiasi marquée par l’ouverture de la
Matundulu, Tadi di Nkosi, toute première paroisse de
Cathier, Kinkusu et Yongo. l’Eglise dans la contrée de
5. Or, après la disparition des Kibueya dans le secteur de
Dieu donné, il en apparut bien Luila, dans le Bas-Congo.
d’autres qui n’étaient que des 12. Or, les sorciers de ce village,
imposteurs et des fétichistes. irrités de l’implantation d’une
6. Dans la même année, à église dans leur fief, se
l’époque du Congo belge, réunirent sous un arbre pour
Tata Gonda reçut mission de faire échec à la mission de
choisir celui qui devrait régner Tata Gonda. Alors, quand
à la tête du Congo une fois celui-ci, qui avait détecté leur
indépendant. complot, fut arrivé près du
7. Il porta son choix sur Kasa lieu où ces sorciers s’étaient
Vubu, un homme politique assemblés, il prit dans sa main
congolais, originaire du Bas- un morceau de bois avec
Congo, dans la tribu des lequel il pointa l’endroit où se
Bayombe. Sur quoi Tata trouvaient ces gens qui
Gonda conscientisa ses aussitôt se dispersèrent.
adeptes qui lui emboitèrent le 13. Un peu plus tard, soit le
pas. Ils commencèrent ainsi vingtième jour du mois de
ensemble à intercéder pour décembre de la même année,
Kasa Vubu. Tata Gonda organisa une
8. Alors il arriva un jour, Tata sainte cène, au cours de
Gonda avec deux de ses laquelle il partagea le pain et le
servantes, Nsombi Hélène et vin à ses serviteurs, et leur dit :
Thérèse Weti, se rendirent «Ces vin et pain sont la vie
chez Kasa Vubu ; l’y ayant que je donne aux gens. L’an-
trouvé, il prophétisa sur lui en née nouvelle étant proche,
ces termes : «L’Eternel t’a oint repentons-nous de choses
pour être le Président de ce anciennes pour que nous
pays.»
9. Cependant, Kasa Vubu émit le
doute de lui croire ; car en ce 88
La route secondaire à celle de Matadi qui
temps, Lumumba dominait mène au Bas-Congo par N’djili Brasserie.

117
accédions à la nouvelle pillage de peur d’y laisser votre
année. » peau.»
14. Il savait pertinemment ce qui 3. Tout comme il avait été
s’y déroulerait, ainsi les invita- prédit, le lendemain, le qua-
t-il à la purification. trième jour du même mois,
surgit à Léopoldville, dans un
contexte90 qui pouvait y faire
penser le moins, une mutinerie
Chapitre 18
sans précédent : ce jour-là, les
Conquête de l’indépendan- habitants de Léopoldville se
ce. Naissance de l’Eglise soulevèrent contre l’autorité
dite kimbanguiste. Ouver- coloniale dont l’armée en tua
ture de la paroisse de des centaines. Et voici, une
Kindunga. Exhumation du armée d’environ un millier
cadavre de Kimbangu. d’hommes nains et très
Réception de Simon Mpa- musclés sortit du néant et
di. Culte à Kibueya. Règne s’envola au secours des
et début du déclin de Kasa indigènes alors en proie à la
Vubu. Série d’ouvertures tuerie belge.
des paroisses dans le Bas- 4. Ces hommes avaient une force
Congo. Ouverture du site extraordinaire telle qu’ils
de Mongo Sioni. pouvaient avec une main
soulever des camions de plus
1. Quelques jours après, soit le de cinq tonnes. L’armée colo-
troisième jour du mois de niale belge ouvrit le feu sur
janvier de l’an mil neuf cent eux, mais en vain. Effrayée,
cinquante-neuf, au cours d’un l’armée coloniale belge qui
culte de consécration d’un enregistra une saignée dans ses
enfant à Ndjili, l’Esprit-Saint rangs, prit la poudre
se confia à l’assistance de la d’escampette.
manière suivante : «Demain,
les hostilités éclateront entre
les Noirs et les Blancs.»
2. A l’issue du culte, Luyanda 90
La jonction, à la hauteur de l’YMCA, des
André, Mampuya Etienne, supporteurs de l’AS V. Club, indignés de
Mayabu Emmanuel89 et suite à la défaite de leur équipe [face à
Mampuya Simon s’en allèrent Mikado, une équipe de la compagnie Air
en faire rapport à Mfumu Congo, sur un score de 0 but contre 1, but
marqué par Makengo ma Dikieka Hubert
André, lequel, après qu’il les
qui deviendra près de deux décennies après
eut entendus, leur dit : «C’est
membre de l’ECUSE], aux militants de
la vérité, cet affrontement aura
l’ABAKO, scandalisés également par la
bel et bien lieu. Mais, gardez- réprobation du meeting qu’aurait tenu,
vous de toucher au butin du dans l’enceinte de l’YMCA, leur leader,
Kasa-Vubu. Cette mutinerie qui partit du
parage de l’YMCA déferla aussitôt de
89
Un des dissidents revenus manière miraculeuse sur toute la ville.

118
5. Cette journée, dédiée aux 8. La même année, Tata Gonda
martyres de l’indépendance, se rendit pour la première fois
marque la mémorable défaite en prière, accompagné de ses
miraculeuse de tout-puissants apôtres, à Nsi Nkatu, une
belges face aux faibles contrée montagneuse située à
congolais indigènes. Ceci, Nselo Nkuangi, dans la
pour accomplir la parole du collectivité de Madimba. Un
Prophète Kimbangu : Les pèlerinage qui fut émaillé de
blancs deviendront noirs, nombreux faits miraculeux.
tandis que les noirs 9. L’année suivante, l’an mil neuf
deviendront blancs. cent soixante, le neuvième jour
6. Cette même année, le vingt- du mois de janvier, Tata
quatrième jour du mois de Gonda procéda à l’ouverture
décembre, vit le jour l’Eglise de la deuxième paroisse de
dite kimbanguiste sous l’ECUES à Kindunga, spiri-
quasiment le même nom que tuellement baptisé de Babylo-
l’Eglise de Tata Gonda, soit ne, dans le Bas-Congo.
«l’Eglise de Jésus Christ sur la 10. Ce fut là où apparut la
terre par son envoyé, Simon première enseigne de
Kimbangu» : un mimétisme l’ECUES, formée d’une croix
qui marque le début d’une avec à l’avant-plan la lettre
rivalité. « s » écrite en grand caractère,
7. Elle fut mise en place à faisant ainsi allusion à la
l’initiative d’entre autres souffrance de Jésus et à
Bamba Emmanuel qui, plus l’œuvre du Prophète Simon
tard, fonda « l’Eglise du salut Kimbangu.
en Jésus Christ par le Témoin 11. Le vingt-cinquième jour du
Simon Kimbangu », après sa mois de mars de la même
séparation d’avec son année, soit près de neuf ans
collaborateur, Diangenda Ku après, fut exhumé le cadavre
Ntima, Co-initiateur de du Prophète Kimbangu
l’Eglise dite kimbanguiste .
91
enterré à Elisabethville depuis

91
L’Eglise dite kimbanguiste, E.J.C.S.K.,
mise en place en l’an 1959 n’est donc du message du Prophète, l’éclosion de
nullement à confondre d’avec le l’Eglise chère à Tata Gonda qu’elles savent
Kimbanguisme qui est ce mouvement cependant de Kimbangu être non-
messianique déclenché par le Prophète seulement le seul Légataire, mais aussi la
Simon Kimbangu le 06 avril 1921, Concrétisation de la promesse. La remise
réunissant en son sein les fidèles des par Muilu Kiawanga du bâton de son mari
confessions religieuses, toutes tendances à Tata Gonda [Voir chapitre 11], le choix
confondues, qui avaient fait foi à son porté sur lui pour l’oraison lors du
message. rapatriement du corps du Prophète [Voir
chapitre 18], le témoignage de Mpadi
Ce mouvement religieux a Simon [Voir chapitre 29] tout comme le
malheureusement, au delà de l’ECUSE qui dévolu jeté sur lui pour le rapatriement du
en est le point d’arrivée, donné naissance à cadavre de Ntwalani Thomas [Voir
plusieurs autres églises dont certaines chapitre 21], nous en disent mieux.
contribuent à étouffer, par la dénaturation
119
l’an mil neuf cent cinquante et 16. Cela étant, les Besi-ngombe
un. mécontents, entendirent le
12. La dépouille mortelle du faire mourir. Ils prirent ainsi la
Prophète atterrit à Nkamba le décision de le brûler.
troisième jour du mois d’avril 17. Dans le milieu de la nuit, ils le
où elle fut exposée durant prirent et le conduisirent près
onze jours pour les derniers du feu. Tata Gonda avait
hommages à l’illustre disparu ; demandé à ses disciples, de qui
après avoir, un jour plus tôt, on l’éloigna, de garder leur
soit le deuxième jour du mois sang-froid. Et voici, il arriva
d’avril, transité à Matadi qu’au moment où ses
Mayo, dans la zone annexe. bourreaux étaient sur le point
13. Diangenda ku Ntima avec ses de le précipiter dans le feu, il
deux frères, Kisolokele et disparut pour rejoindre ses
Dialungana, de la famille du disciples, avec qui ensuite ils se
Prophète Simon Kimbangu, y retirèrent de là.
invitèrent Tata Gonda pour 18. Or, après cet évènement,
l’introniser dans le sacerdoce Diangenda ku Ntima garda
de Kimbangu. Tata Gonda se une dent contre Tata Gonda.
fit accompagner de Mampuya Alors il se mit à chercher un
Etienne, Mawau Samuel, moyen de lui nuire.
Mayabu Emmanuel, Nsombi 19. S’étant retiré de là, Tata
David, Luyanda André, Gonda et ses disciples se
Kilumbi Lambert, Luntala rendirent le quinzième jour du
Philippe et Mungadi Filbert. même mois Ŕ le mois d’avril -
14. Dans le déroulement du à Ngombe Kiayi vers Zongo
cérémonial, Diangenda ku en ouverture d’une paroisse,
Ntima conduisit Tata Gonda soit la troisième paroisse
près du lieu où était placée la inaugurée de l’Eglise.
dépouille mortelle du 20. Durant le déroulement de ce
Prophète Kimbangu. A ce culte, Tata Gonda, assis sur la
moment-là, Kisolokele Lukelo tribune, était en train de
lui demanda de passer devant conniver. Aussitôt un
pour présider la cérémonie. projectile partit d’un palmier
15. Pendant que Tata Gonda qui s’élevait à une certaine
faisait la prière, le cercueil du distance en face de lui,
Prophète se dressa s’envola comme une flèche en
verticalement et s’inclina trois direction de son visage, alors
fois devant lui ; aussitôt, la Tata Gonda ouvrit les yeux, et
tente qui l’abritait s’effondra, dévisagea ce projectile. Et
et au moment même un grand voici, un lézard tomba par
arbre qui s’élevait sur le lieu terre en convulsant, ensuite
s’écroula. Ce ne fut que mourut.
lorsqu’il eut fini sa prière que 21. La même année, l’an mil neuf
le cercueil du Prophète se cent soixante, le premier jour
recoucha. du mois de mai, Simon Mpadi
Buka, disciple de Kimbangu,
120
convoqua tous les Ne Kongo, en accomplissement de la
leaders des églises de prophétie de Tata Gonda.
l’obédience de Saint-Esprit à 27. Au lendemain de son élection
la place dite de la Population à la magistrature suprême au
noire.92 suffrage universel indirect,
22. Le jour fixé, seul Tata Gonda Kasa Vubu s’adressa à Tata
répondit présent sur le lieu de Gonda, en ces termes : « Que
la manifestation. Il était veux-tu que je fasse pour toi
habillé en ndambisa, tenant à en compensation de tout ce
la main droite un cor et à sa que tu as accompli pour
main gauche une canne. moi ? »
23. Ce fut ainsi pour que 28. Tata Gonda lui répon-
s’accomplît la parole du dit : «J’entends tout uniment
Prophète Simon Kimbangu en que tu octroies la personnalité
prison à Elisabethville : Tu civile à mon Eglise ; ainsi
trouveras parmi tes invités un aurai-je la pleine liberté de
jeune homme appelé Gonda pouvoir prier dans tous les
André, il sera habillé en quatre coins du pays.»
ndambisa, tenant à la main 29. Là-dessus, Kasa Vubu
une canne. C’est celui-là le rétorqua : « Ça ne pourra pas
Messie de la race noire. marcher ; car je suis
24. Le mois suivant, soit le catholique. Les prêtres ne me
sixième jour du mois de juin laisseront pas vous allouer la
de la même année, fut organisé latitude d’œuvrer. »
par Tata Gonda un culte à 30. Tata Gonda quant à lui
Kibueya, la première paroisse répliqua : « Sais-tu si l’Eternel
mise en place de l’Eglise. t’a élevé à cette dignité pour
25. Pendant le déroulement de ce que par toi l’Eglise de Saint-
culte, Tata Gonda tenait en Esprit sorte de son ghetto, et
main un nkau qui se que l’éveil spirituel s’implante
transforma en une torche dans ce pays ? »
vivement allumée. 31. Au demeurant, comme Kasa
26. Quelques jours après, soit le Vubu se montrait catégorique
trentième jour du même mois, dans son refus nonobstant
le Congo belge accéda à l’insistance de Tata Gonda, au
l’indépendance, sous le nom dernier rendez-vous, Tata
de Congo. Kasa Vubu en fut Gonda lui fit savoir :
alors, un laps de temps après, « Aujourd’hui même, à l’issue
[soit à une semaine de de cette rencontre, ton pouvoir
l’acquisition du pays de son sera ébranlé. Il sera donné à
autodétermination,] élu quelqu’un d’autre, un bel
Président de cette nouvelle homme.
république, et le tout premier, 32. Celui que j’élèverai sera un
trou béant et dangereux. Il
quittera le pouvoir quand je
92
Place appelée communément Pont Cabu et voudrai. Nul ne pourra mettre
ses envirrons. fin à sa vie, si ce n’est moi-
121
même, Dieu. Et quiconque 36. Or, pendant que Tata Gonda,
s’hasardera d’aller jeter ne en provenance de Ngombe
serait-ce qu’une feuille dans ce Matadi, se rendait à Nzundu,
trou y sera englouti. » il rencontra sur son chemin,
[Comme cette rencontre se précisément au pied de la
solda à queue de poisson, les montagne de Tombe, le
gardes rapprochés de Kasa Prophète Kimbangu qui lui
Vubu voulurent ouvrir le feu remit un bâton emballé dans
sur Tata Gonda. Là-dessus, une couverture en papier, en
Kasa Vubu leur dit : « laissez- lui disant : « Prends ceci pour
le partir. Ne savez-vous pas gravir les montagnes. »
que c’est un fou ? »] 37. Ce fut là, à Nzundu, où Tata
33. Dès cet instant, des tensions Gonda appela à l’existence une
[politiques], dont découlèrent source d’eau au pied d’un
entre autres la sécession arbre dénommé Mpeti.
katangaise, éclatèrent au sein 38. L’année qui vint après, soit au
de la classe politique d’un mois de février de l’an mil
Congo qui acquit récemment neuf cent soixante et un, Tata
sa souveraineté nationale et Gonda emménagea dans sa
internationale, fragilisant ainsi première maison dans la
le pouvoir de Kasa Vubu, avec commune de Kimbanseke.
l’installation par Mobutu du 39. Quelque temps après, soit le
Collège de Commissaires dix-neuvième jour du mois de
Généraux. mars de la même année, le
34. Cette année même, Tata même jour où fut consacrée
Gonda eut de son mariage Gonda Siméone, Tata Gonda
avec Ndundu Bafiba Thérèse organisa un grand défilé
une fille à laquelle il donna le évangélique. Ce défilé débuta à
nom de Gonda Siméone. la dixième heure du jour à la
35. Le vingt-cinquième jour du place dite de la Force
mois de décembre de cette publique, à Dendal, actuelle
année Ŕl’an mil neuf cent commune de Kasa Vubu.
soixante- Tata Gonda procéda 40. Ledit défilé connut deux esca-
à l’ouverture de la paroisse de les, notamment à la place dite
Nzundu dans le Bas-Congo. Victoire93, d’où Tata Gonda et
Ce fut la dernière sur la liste sa troupe prirent la direction
de paroisses ouvertes cette de Pont Cabu pour faire une
année-là, après celle de Yongo, autre escale à côté de la
dans le secteur de Ngufu, paroisse catholique Saint-Jean,
suivie de celle de Nienga avant de chuter sur l’avenue
Mbota, le quatrième jour du Assossa à proximité de l’Eglise
mois de septembre, suivie de Salutiste à la dix-septième
celle de Manenga dans le
secteur de Luila, le premier
jour du mois d’octobre, et 93
Ainsi désignée en mémoire de la victoire
celle de Nienga, le troisième des alliés des colons sur l’Allemagne
jour du mois de décembre. pendant la 2ème guerre mondiale.
122
heure passée de trente minu- 46. Il fut pris de panique et courut
tes. vers Tata Gonda qui cria sur
41. Sur la place dite de la Force cette main en lui di-
publique, ce fut lui-même sant : « Libère ce corps qui ne
Tata Gonda qui dut prêcher ; t’appartient pas ! » D’emblée,
sur Victoire, la prédication fut cette main se retira de lui.
confiée à un pasteur 47. Pendant que les travaux se
protestant ; tandis qu’à la poursuivaient, Tata Gonda dit
hauteur de Saint-Jean tout à ses gens : «Tenez vous bien,
comme sur Assossa, Tata car Tata Kimbangu est en
Gonda lui-même assuma train de nous observer.»
derechef le prêche. 48. Et voici, peu de temps après,
42. Or, lorsqu’ils arrivèrent à la le Prophète Kimbangu
paroisse catholique Saint-Jean, débarqua sur le lieu ; il
le Prophète Simon Kimbangu, s’entretint avec Tata Gonda,
déguisé en fol, leur apparut. Il puis s’en alla.
tint Tata Gonda par les bras 49. Lorsqu’ils eurent fini de
puis le réconforta. monter le temple, Tata Gonda
43. En effet, cette parade eut plus répartit ses disciples présents
une portée spirituelle au-delà sur le lieu en groupes pour la
de la connotation qu’elle eut prière. Par après, il forma un
d’offrir la visibilité de l’Eglise. cercle avec des pierres, dans
44. Cela étant passé, la même laquelle il fabriqua une sorte
année, Tata Gonda procéda à d’enclos avec des rameaux.
l’ouverture du site de Mongo 50. Ensuite, il rentra dedans cet
Sioni. Il se choisit des hommes enclos pour prier, et voici, à ce
et des femmes parmi ses moment-là il commença à
fidèles qui procédèrent au monter au ciel. Là-dessus,
débroussaillage de ce lieu, et Nsongi Kinzonzi le prit dans
après quoi, devaient aller ses bras, et ainsi le retint, car
chercher des rameaux pour la elle était convaincue que
construction du temple. l’heure n’était pas encore
45. Parmi les pasteurs se arrivée.
retrouvaient entre autres 51. Quelque temps plus tard, soit
Simon Mpadi, Dienga dia le vingt-quatrième jour du
Santu, Suele Mayos. Là où ils mois de juin Ŕde la même
partirent couper le rameau, année mil neuf cent soixante et
Suele Mayos vit une chenille un-, à Bandulungua, fut
comestible appelée Nsombi célébré, le tout premier culte
qui détourna son attention, en de bénédiction nuptiale au
ce qu’il s’attela à attraper. sein de l’Eglise à l’occasion du
Quand il voulut mettre la mariage qui unit Jean Mbiola
main sur cette chenille, une à Makika Souzane, la fille de
main humaine, sortie du néant, Nsingi Nguizani et de Nkuba
saisit son poignet et se colla à Hélène.
lui. 52. L’office nuptial [de ce ma-
riage] fut assumé par Tata
123
Gonda qui imposa les mains Matadi qui passèrent la nuit à
sur ce couple qui vint à naître, leur poste.
après que Mposa eut à prêcher 4. Le lendemain matin, Tata
en exhortation des mariés. Gonda ayant été informé de
53. Cette façon de faire les choses l’arrestation de ses fidèles au
se poursuivit jusqu’au moment poste de la police, dépêcha des
où Tata Gonda transmit le gens auprès du commandant
flambeau à Mposa qui de cette police en leur
désormais s’occupait de la disant : « Allez lui dire de
bénédiction nuptiale, tel libérer mes gens, faute de quoi
qu’assisté dans un premier il viendra lui-même officier le
temps de Mvudi et, dans la culte d’aujourd’hui.»
suite de jours, de Ndamba. 5. Dès qu’il reçut l’ordre de Tata
Gonda, le commandant de la
police libéra ces détenus. Il les
fit escorter par deux policiers,
Chapitre 19
l’un devant et l’autre derrière
Transfiguration à Ca- le cortège.
thier. Consécration de 6. Lorsqu’ils furent arrivés, Tata
Fuasa [Nlangu a Gonda demanda à ces deux
lukubuku]. Plainte de policiers de s’agenouiller afin
Diangenda à charge de qu’il priât pour eux. L’un de
Tata Gonda. deux posa ses deux genoux à
terre, tandis que l’autre n’en
1. L’année qui suivit, soit l’an mil posa qu’un seul.
neuf cent soixante-deux, le 7. Pendant que Tata Gonda leur
vingtième jour du mois de imposait les mains, une forte
janvier, Tata Gonda en lumière vint s’interposer entre
tournée dans le Bas-Congo, sa main et la tête du policier
procéda à l’ouverture d’une qui avait mis ses deux genoux
paroisse à Cathier 94
à terre. Et après avoir prié
spirituellement baptisé de pour eux, il les libéra.
Samarie. 8. Par ailleurs, dans le
2. Il arriva qu’à la veille, le déroulement du programme, à
camion des fidèles de Matadi la onzième heure [du jour], le
qui venaient prendre part à chœur de Matadi,
cette cérémonie franchit le actuellement appelé les œuvres
pont de Kuilu en état de de Dieu, chantait :
délabrement et dont l’usage 9. « Tata Gonda mu vana kena !
était momentanément prohibé. E nlangu wa moyo mu ka
3. Alors la police commise à lekua ko.
l’endroit l’intercepta. Elle 10. Vo wuzolele, wiza wabonga
garda à vue les fidèles de E nlangu a moyo mu ka lekua
ko. »
11. Traduit :
94
Actuel Lufototo, dans la province du Tata Gonda ici se retrouve !
Kongo central.
124
De l’eau de la vie sans bourse 17. Etait présent dans la foule
délier. Mavova Mavoka Thomas,
12. Si tu le veux, viens puiser alors surveillant de l’Eglise, qui
De l’eau de la vie sans bourse plus tard après cet événement,
délier. se retrouva parmi ceux avec
13. Au même moment souffla un qui Tata Gonda marcha par
vent impétueux, de telle sorte [le] dessous de la terre.
que Tata Gonda qui se tenait 18. Il arriva ensuite que là où
au milieu de la foule, se partirent ces deux policiers sur
transfigura : il devint tout qui Tata Gonda imposa les
blanc et prit un autre visage. mains, celui-là qui ne s’était
14. Comme il y avait ce jour-là agenouillé qu’avec un seul
autour de lui un essaim de genou, reçut une balle lors
gens qui entendaient être reçus d’une séance d’essaie d’armes
par lui en obtention des et mourut.
solutions à leurs problèmes, 19. Le vingt-cinquième jour du
Tata Gonda dit aux Na mois de février de la même
Mbaka : «Je vous transmets le année, l’an mil neuf cent
pouvoir d’opérer des soixante-deux, Tata Gonda,
prodiges.» ultérieurement à cette série
15. Ce jour-là, les disciples de d’ouverture des paroisses, se
Tata Gonda produisirent de rendit à Vuanga en compagnie
leurs mains des miracles tels de certains de ses disciples,
que les aveugles recouvrèrent pour y consacrer le ruisseau
la vue, les paralytiques qui le traverse.
marchèrent, les malades 20. Cela, conformément à la
recouvrèrent leur santé révélation du Prophète
normale, les morts Kimbangu de l’an mil neuf
ressuscitèrent… cent cinquante-sept, selon
16. Or, lorsque Tata Gonda s’était laquelle l’heure était venue que
transfiguré, il se trouvait dans les gens ne se rendissent plus à
la foule un photographe, Nkamba en obtention du bain
témoin de Jéhovah, qui en de purification, et que l’arche
captura l’image. Quand il eut de l’alliance devrait quitter
imprimé cette photographie, il Nkamba pour Vuanga.
fut émerveillé d’y constater 21. Là, il fit une prière de
Tata Gonda sous un aspect consécration de ce ruisseau qui
glorieux et hors de l’ordinaire ; s’appelait Fuasa, qu’il bénit et
à telle enseigne que, poussé baptisa de Yoludani - qui est
par l’Esprit-Saint, il s’écria : « la traduction en français du
Jésus Christ ! » -Cela arriva Jourdain-, symbolisant ainsi,
d’ailleurs à l’époque où la dans son appellation en
technologie photographique kikongo, le « Nlangu a
n’avait pas encore atteint son lukubuku » qui veut dire l’eau
cap actuel, de peur que les de purification.
gens la taxassent de montage.- 22. Tata Gonda dit à cette
occasion : «Dans les jours à
125
venir, ici des nations viendront le nom de Jean Baptiste au
en quête d’idoines issues à regard de la charge
leurs problèmes. Quiconque, comparable à celle de celui-ci
embarrassé, se jettera dans ce qui lui fut dévolue.
Nlangu avec la foi, n’en sortira 27. Cet évènement étant passé, le
pas tel quel.» huitième jour du mois de
23. Par la suite, il pénétra lui- mars, Tata Gonda ordonna
même dans le Jourdain et pour la toute première fois
demanda à Etienne Mampuya une femme pasteur en la
qui se trouvait dans la personne de Mundele Nseki
délégation l’y ayant Anne qui était la petite sœur
accompagné, de le baptiser. de l’épouse de Mawau Samuel.
Cela s’inscrivait dans cette 28. Cette prouesse sans précédent
logique selon laquelle la qui dut ouvrir une nouvelle
charité bien ordonnée devrait page de l’histoire de l’ère
commencer par lui-même. chrétienne, fait de Tata Gonda
Cela après, il baptisa à son le pionnier de l’émancipation
tour ses disciples. de la femme.
24. Depuis lors, le Fuasa, 29. Cette même année, Diangenda
l’ancienne appellation de ce ku Ntima traduit en justice
ruisseau [où dans le temps Tata Gonda et Bamba
s’offrit à boire le Prophète Emmanuel, son ancien
Simon Kimbangu] comme le collaborateur, à Thysville,
village de Vuanga furent motif tiré de ce que d’une
appelés Jourdain. Ainsi quand part, leurs églises respectives
quelqu’un se rendait-il à évoluaient sans personnalité
Vuanga, l’on disait qu’il se juridique, et que d’autre part,
rendait au Jourdain. En sus, la ils n’avaient pas le droit
date du premier octobre mil d’évoquer dans leurs prières le
neuf cent soixante et un est nom du Prophète Simon
regardée comme celle à Kimbangu dont il se réclamait
laquelle remonte être le fils, ni de le mentionner
l’inauguration de ces deux sur leurs écriteaux respectifs.
grands sites à portée 30. Car, à ce moment-là, l’Eglise
hautement spirituelle de de Tata Gonda était
l’Eglise. appelée Eglise Chrétienne
25. Dans la suite, Tata Gonda Union [de l’] Esprit-Saint,
remit un nkau, qu’il appela Kimbanguiste, «Mpeye ya
Nkau a nlongo, à Kiyanga Nlongo», en sigle E.C.U.E.S. ;
François, un autre de ses tandis que son enseigne
disciples, à qui il confia la portait le sigle E.J.C.K.S., pour
tâche de recevoir, de guider et ainsi dire, Eglise de Jésus
de baptiser tous les gens qui Christ par son envoyé
viendraient se purifier dans le Kimbangu Simon.
Nlangu. 31. Les deux inculpés furent
26. Ce fut à partir de cet entendus à tour de rôle. Avant
évènement que Kiyanga reçut tout, Diangenda ku Ntima fut
126
appelé à confirmer les termes dans leurs paroisses respectives
de sa plainte, chose qu’il fit. auxquelles s’ajoutaient95 entre
32. Invité à donner sa réaction à la autres l’avenue Selo au numéro
plainte de Diangenda, Tata vingt-cinq, au quartier deux,
Gonda dit : «Lui, Diangenda, dans la commune de N’djili,
qui se prévaut d’être le fils du dans la maison de Sébastien
Prophète, Jésus Christ n’est Malongo et de son épouse
pas son père ; comment alors Venika Mengi, et l’avenue
prie-t-il en son nom ? Simba, dans la Nouvelle cité.
Toutefois, s’il renonce à prier 38. Tandis que dans les après-
au nom de Jésus, moi aussi je midis, ils se dirigeaient tous
renoncerai à vanter le nom de dans la commune de
Kimbangu.» Bamba quant à Bandalungwa, dans la maison
lui se rallia à la défense de de Mungadi Kamalandua et de
Tata Gonda. son épouse, Nkombo, qui
33. Face à cette défense hautement faisait office de paroisse
sage, Diangenda n’eut plus de centrale de laquelle
quoi répliquer. dépendaient les divisions qui
34. Tout compte fait, le magistrat étaient organisées dans tous les
instructeur classa sans suite la lieux précités où se réunissait
plainte de Diangenda, en ce l’assemblée.
qu’il n’avait pas trouvé 39. Par ailleurs, les cultes de la
d’inconvénient que Tata semaine étaient organisés tous
Gonda put se réclamer du les mercredis au domicile de
nom du Prophète Simon Malongo, sur l’avenue Selo,
Kimbangu à l’instar de numéro vingt-cinq, quartier
Diangenda lui-même qui se deux ; et tous les vendredis à
réclamait de celui de Jésus. celui de Simon Mampuya, sur
35. Cependant, pour éviter un l’avenue Kimuenza, au numéro
conflit qui ne pouvait profiter quarante-quatre, quartier trois,
qu’à des gens qui entendaient dans la commune de N’djili.
se faire un nom sur le dos de 40. Ceux des fidèles qui
son fondateur, l’Eglise de entendaient recevoir
Tata Gonda vit son l’imposition des mains en
appellation être mutée en dehors des heures des cultes se
Eglise Chrétienne Union de dirigeaient sur l’avenue
Saint-Esprit, en sigle, Kintuengi, au quartier deux,
E.C.U.S.E. dans la commune de N’djili,
36. L’Eglise prenait de plus en chez Makaka Lina, la
plus de l’envol avec la conjointe de Ntukadi John.
prolifération de paroisses dans 41. Et comme Tata Gonda se
le Bas-Congo et à faisait rare en public, d’aucuns
Léopoldville. de ses fidèles qui allaient
37. A Léopoldville, le culte de
dimanche était organisé en 95
Les paroisses mentionnées dans ce verset
deux temps : dans les avant- se greffaient à celles indiquées au chapitre
midi, les fidèles se rendaient 12.
127
bénéficier de l’imposition des Chapitre 20
mains auprès de Lina, se
persuadaient que celle-ci était Ouverture de la paroisse de
l’initiatrice de l’Eglise dont ils Mongo Sioni. Discours de
l’appelaient à tort la mère. Tata Gonda à Matadi
42. Comme certaines personnes au
sein de l’Eglise entendaient 1. Au cours de l’an mil neuf cent
tirer des ficelles de cette soixante-trois, Tata Gonda se
confusion de laquelle se rendit, accompagné de certains
complaisait Lina Makaka, il de ses disciples, en prière à
arriva alors un jour [où était Mongo Sioni, où il inaugura la
prévue à Matete, au domicile paroisse à la tête de laquelle il
du couple d’André Luyanda et nomma comme pasteur
de son épouse, Mundele Nseki Manoka Misère, qui en devint
Anne, la consécration de leurs ainsi le tout premier.
bébés jumeaux], Tata Gonda, 2. Là, Tata Gonda scinda ses
qui en avait plein le dos de ce disciples en groupes de prière.
désordre, chicota avec la Parmi les femmes, Nsala Mosi
ceinture - dont il s’était ceint - et Nkombo étaient placées du
Makaka Lina et Nzundu côté du point d’eau ; Nsongi
Hèlène, son acolyte, ainsi que et Monique, la petite sœur de
certains pasteurs qui tramaient Mayimona, quant à elles,
un complot contre lui, dont étaient postées à proximité de
Ntukadi John qui tomba à la demeure de Tata Gonda.
terre par trois fois sous le 3. Pendant qu’elles devaient
coup du fouet. prier, Nsala Mosi et Nkombo
43. Tata Gonda leur dit ensuite : se laissèrent distraire à
« Méchants hommes, la contempler la scène d’un
maison de mon Père, vous homme qui dans les environs
l’avez transformée en avait grimpé au sommet d’un
marché ! » palmier où il devrait faire face
44. En cette période, Tata Gonda à un serpent qu’il y croisa.
mit sur pied les deux 4. Tandis que de l’autre côté
premières chorales centrales de Nsongi et Monique se
l’Eglise : la chorale B et la concentrèrent à la prière. Et
chorale C. voici, il s’éleva un tourbillon
45. La chorale B qui était basée à qui trainait un trousseau de
Kinshasa-est, répétait sur clefs qu’il vint déposer à leurs
l’avenue Afrique dans la pieds. Elles se saisirent donc
commune de Kimbanseke, au de ce trousseau de clefs qui
domicile de Tata Gonda, et était constitué de plusieurs
était dirigée par Simon petites clefs avec une autre
Mpadi ; tandis que la chorale plus grande, et allèrent le
C, basée à Kinshasa-ouest, remettre à Tata Gonda.
était dirigée par André 5. Dans un autre registre, comme
Mbimbi. l’on taxait l’ECUES d’un
rassemblement de vieux sans
128
issue, le vingt-cinquième jour Nous qui sommes en ce lieu
du mois de mai de la même assis, croyants et païens, je
année, Tata Gonda bénit pour vous remercie infiniment.
la première fois tous les 11. De prime abord, voici ce que
enfants de son Eglise, appelés j’ai à vous dire au sujet de
ainsi à en assumer la relève. Tata Simon Kimbangu : Tata
Cela se passa dans la maison Simon Kimbangu, quand il
de Nsombi David au quartier dut accomplir l’œuvre de
Renkin, actuel Matonge, dans Dieu, et dut recevoir mandat
la commune de Kalamu. du Seigneur Jésus, quand bien
6. Toujours dans la même année, même qu’il ne fût pas de la
Tata Gonda effectua un même race que celui-ci au
voyage à Tadi di Nkosi, dans moment où il se fit voir au
la tribu de Bandimbu. Ce fut monde, il trouva l’Eglise
là où il reçut la couronne catholique, l’Eglise
d’épines. protestante, l’Armée du salut
7. Le seizième jour du mois de tout comme les buveurs de
novembre de la même année vin.
[mille neuf cent soixante- 12. En effet, lorsqu’il reçut le
trois], Tata Gonda se rendit message de Jésus, ses œuvres et
dans la ville de Matadi, où sa vérité, il ne dissocia point le
devant un public composite, il Catholique du Protestant ni
tint un discours éloquent du Salutiste, encore moins de
constitutif d’appel à la buveurs de vin ; mais il
repentance et au salut dont les annonça la bonne nouvelle de
termes suivent : Dieu à tout le monde.
8. « Messiers, Mesdames, 13. Ainsi donc, mes Bien-aimés,
Chères Autorités publiques, vous qui appartenez à des
Demoiselles et Damoiseaux, je confessions différentes,
vous remercie énormément catholique, protestante et
devant Dieu, Créateur des d’obédience kimbanguiste, les
cieux et de la terre, pour ce malfaiteurs et les buveurs de
jour où, moi et vous, nous vin, je tiens à vous remercier
sommes réunis en ce lieu dans ainsi que tous les Bien-aimés
le nom de Dieu. qui habitent Matadi et
9. Nous sommes des hommes provenant de part et d’autre
créés à l’image de Dieu, nous dans le nom de l’Eternel.
sommes des frères de Jésus, 14. Nous ne sommes pas arrivés
Fils de Dieu. L’Eternel a révélé ici à Matadi pour une autre
son nom à travers le monde raison que l’évangile de Dieu
pour que des nations et de son fils Jésus Christ ainsi
l’invoquent et le vénèrent. que son envoyé, Tata Simon
10. Je suis habité d’une joie Kimbangu. En effet, nous
immense à ce jour au nom du n’avons aucun autre secours ici
Père, du Fils, Jésus Christ, bas en dehors de lui-même
ainsi que de son Envoyé, le l’Eternel.
Prophète Simon Kimbangu.
129
15. Moi, Gonda André, votre pas venu ici exclusivement
premier-né, je ne saurai pas me pour l’Eglise de Saint-Esprit,
tenir devant vous si ce n’est mais je suis venu pour tous
par la force de Dieu. Je me ceux qui ont soif de la parole
suis présenté à vous ici à de Dieu, et pour lancer un
Matadi comme la nouvelle appel au salut à toutes les
lune96 ; je ne suis pas venu en nations disséminées de par le
incrédule ni pour chercher des monde, car l’Eglise de Saint-
querelles, mais je suis venu Esprit s’en trouve la
avec le message du Saint- locomotive.
Esprit tel que je l’ai reçu de 19. Veuillez écouter la parole de
Dieu le Père, par la grâce de Dieu, et ne la repoussez point.
son fils Jésus-Christ et son 20. Mes Bien-aimés, lorsque j’eus
envoyé Simon Kimbangu. hérité l’œuvre de Tata Simon
16. Vous toutes les nations, prêtez Kimbangu, je ne craignis point
oreille en discernement de mes les hommes pour la faire
propos, si c’est de moi-même connaître, en ce qu’il ne
ou de Dieu le Père. s’agissait pas d’une œuvre
17. Bien-aimés, pendant que relevant de ma famille ; au
j’enseigne, je ne discrimine pas contraire, elle concerne le
les églises ou les choses de ce monde entier pour que des
monde, j’emboite les pas à nations s’en aperçoivent et la
Tata Simon Kimbangu. mettent en pratique. Ainsi, toi,
18. Quant à moi, j’habitais cette mon Bien-aimé, tiens la bon
ville dénommée «de quoi comme la tint Simon
peux-tu avoir besoin ?» Kimbangu.
autrement-dit «Jérusalem ». 21. Plusieurs disent de moi : cet
Au rail97, je ne suis pas un homme est un étranger, mais
messager, ni un prophète, ni de quelle autorité est-il en
un prédicateur, mais je suis le train de crier ainsi ? Je ne
témoin98 au travers Tata suis pas un étranger, avant que
Simon Kimbangu. Je ne suis Matadi n’existât, moi, j’existais
déjà ; c’est pourquoi je
n’éprouve aucune crainte pour
96
Dans cette comparaison, la nouvelle lune le nom de Dieu.
est employée en son vrai sens du terme :
phase de la lune dans la quelle celle-ci, se 22. Ecoutez, ce que me dit Tata
trouvant placée entre le soleil et la terre, Simon Kimbangu : Gonda, va
tourne vers la terre son hémisphère obscur, là, au fond du rail, et
et de ce fait, est invisible. De la même transmets ce message à
manière, étant arrivée au monde, Tata Matadi, à ceux qui y
Gonda, Dieu s’étant fait chair, cacha au
monde sa divinité, et de ce fait, fut habitent ; parle-leur qu’ainsi
confondu dans le commun de mortel. dit l’Eternel : Moi, l’Eternel
ai pensé à vous au regard de
97
Indique, par métonymie, le lieu où se votre souffrance.
prononçait ce discours. 23. - Il poursuit : - Prends ton
98
Jésus avait prédit que le Saint-Esprit serait
bâton, tiens-le dans tes mains,
son témoin. va leur annoncer à chacun,
130
car ce monde est bourré des quel avantage tirons-nous ? Si
problèmes. Inculque en eux la nous adressons nos requêtes
vérité divine, puisqu’ils ont avec supplications au nom
les yeux et les cœurs remplis Tata Simon Kimbangu qui, à
des problèmes. Fais-leur son tour, nous répond,
connaître ma souffrance, et oublierons-nous la souffrance
annonce la promesse de Jésus- qu’il connut ?
Christ aux nations du monde. 29. Voici que maintenant nous
24. Ainsi donc mes frères, je n’entendons ni ne respectons
détiens la force de Tata Simon les paroles de Dieu, c’est
Kimbangu et suis rempli de pourquoi nous ne sommes pas
l’Esprit qui l’a formé. J’ai en mesure de déchiffrer
hérité son Esprit99, je suis le beaucoup de choses cachées,
Fils de Dieu par le nom de car Tata Simon Kimbangu
Jésus pour autant que je le agit par l’Esprit-Saint, et nous
serve en vérité. autres ?
25. Mes Frères, comme le déclara 30. Tata Simon Kimbangu
Simon Kimbangu, en effet, je prophétisa : Dans les jours qui
me suis levé en aucun autre viennent, vous parlerez des
nom, si ce n’est sur le langues différentes, mais
témoignage de Tata Simon avant tout conservez l’amour
Kimbangu. et la vérité initiales de Jésus-
26. Où je me tiens, j’implore, en Christ.
lançant un appel en direction 31. Ainsi donc mes Bien-aimés,
du ciel, de bords des océans, et vous toutes les nations, sachez
des montagnes, au point que que Tata Simon Kimbangu est
Dieu le Père, le Seigneur Jésus le Messager de Jésus-Christ.
et Tata Simon Kimbangu sont Vous avez vu ses œuvres qu’il
en train d’entendre. accomplit de la part de Dieu ;
27. -Ensemble,-vous et moi mais jusqu’à ce jour n’avez-
puisque nous avons tenu le vous pas encore discerné les
majestueux nom de Dieu, le œuvres et les paroles de Dieu ?
Père, en conformité avec 32. L’Eternel Dieu est inquiet, le
l’ordre que reçut Kimbangu, Seigneur Jésus-Christ et Tata
faisons attention, en ce que là Simon Kimbangu le sont
ses paroles sont en train de se aussi, en ce que dans le monde
concrétiser sur tous. entier leurs œuvres ne sont pas
28. Mais si nous qui confessons le reconnues.
nom de Dieu n’avons pas 33. -En ce moment-là, Tata
d’amour, n’avons pas d’unité, Gonda supplia Dieu en ces
mots :- Notre Dieu, notre
99
Pour se faire accréditer auprès d’un peuple Dieu, restitue-nous l’amour,
devant lequel il semblait être étranger, il car nous en manquons ; c’est
devrait parler au nom du Prophète Simon ainsi que nous sommes privés
Kimbangu qui en bénéficiait déjà de la de l’Esprit de vérité ainsi que
légitimité, pour que fût reçu son message ;
d’où le sens du langage usité dans ce
de ta connaissance, ô Dieu. O
discours. Eternel, ainsi que nous te le
131
demandons, puisse le monde Nation noire tout comme les
être bâti sur ta vérité. Blancs, il n’y a pas de quoi100.
34. -Ensuite, il poursuivit :- Mes 41. Cependant vous, mes frères,
Bien-aimés, ayons confiance en dites de moi que je suis en
Dieu, car il est la pierre train de m’amuser ; tant s’en
éternelle. faut ; ce fut autant pour Jésus.
35. Ecoutez, vous, mon Peuple, je 42. Contemplez le Prophète
veux que vous sachiez tous Simon Kimbangu qui a
prêcher, psalmodier des précédé, il prophétisait et nous
cantiques et avoir l’Esprit de faisait savoir des choses
Dieu en vous, car c’est lui qui diverses ; nous disions qu’il
donne l’intelligence qu’il faut était en train de s’amuser, mais
aux hommes. aujourd’hui nous avons vu
36. En effet, si tu n’as pas l’Esprit- tout ce qu’il disait.
Saint, tu n’auras pas 43. Moi, je vous parle suivant le
d’indulgence ni de pensées témoignage du Prophète
pieuses vis-à-vis de tes Simon Kimbangu : méfions-
prochains. nous du monde.
37. D’aucuns se contentent de 44. Bien-aimés de Matadi,
mettre leur confiance en eux- souvenez-vous des paroles de
mêmes, tout en oubliant Dieu, Tata Simon Kimbangu. Ce
cependant, Bien-aimés, il nous n’est pas moi, mais celui qui
faut placer notre espérance et est passé avant. Qu’avait-il dit
notre amour en Dieu pour aux nations ? Je ne parle pas à
qu’il nous alloue le bénéfice de l’attention d’une seule
nos requêtes. communauté, mais de nous
38. Malheur à nous ! tous qui sommes dans le
Connaissons-nous ce que Tata monde et les serviteurs de
Simon Kimbangu nous a Dieu et les buveurs de vin.
apporté au monde ? Voici le 45. Apportez vos problèmes. Je
monde s’est dispersé, il se me suis levé sur le témoignage
trouve corrompu. Pendant que de Tata Simon Kimbangu.
nous continuons à nous Que tout celui qui reconnait
assoupir, par manque d’amour, que je me suis levé avec
voici que le monde est l’Esprit de Tata Simon
perverti. Kimbangu, acquiert l’Esprit
39. Mes Bien-aimés, me voici, le d’intelligence et de force. Tout
vôtre, en train de me lamenter comme quiconque s’est repenti
jour et nuit auprès de l’Eternel a reçu la vie éternelle.
Dieu afin qu’il nous accorde 46. C’est pourquoi, Bien-aimés,
ses œuvres et sa grâce ici-bas. nous, nous accomplissons
40. Sachez que du simple fait que
je suis parvenu aujourd’hui
dans cette contrée, la lumière 100
Il appert ici que Tata Gonda étant venu
de Dieu y a fait son entrée. Je apporter le salut au monde entier, ne
faisait pas de discrimination raciale, au
vous invite à venir vous contraire il a milité pour en obtenir la
assouvir et étancher votre soif, suppression.
132
l’œuvre de Dieu, sur le Chapitre 21
témoignage de Tata Simon
Kimbangu, dans le nom de Présentation de l’Eglise.
Jésus. Consécration de Mposa
47. Par ailleurs, vous qui êtes au Nsiata. Exhumation du
service de l’Etat, restaurons le corps de Ntwalani. Fidélité
monde, entendons-nous et de Mawau
soyons dans l’unité, bâtissons
l’amour, pour que l’Eternel 1. Quelques mois après, soit en
nous exauce et que le monde l’an mil neuf cent soixante-
soit mis sur la bonne voie. quatre, Tata Gonda organisa
48. Mes remerciements s’adressent au Jourdain la présentation de
à vous, Bien-aimés, qui êtes son Eglise, dont ci-après se
présents ici, à Matadi, pour trouve être relatée la manière
l’amour que vous avez dû de laquelle les choses se
témoigner envers Dieu. déroulèrent.
49. Puisse l’Eternel Dieu être avec 2. Quelques jours plus tôt,
vous et avec nous, qu’il élève lorsqu’il eut sensibilisé la
notre gouvernement ainsi que population, il se rendit à
son autorité au sein de notre Ndembo Kivuanza, dans la
pays. maison de son père, pour le
50. Alléluia, alléluia, alléluia ! prier de prendre part à la
Le vôtre, Gonda André, manifestation qu’il projetait.
Représentant Légal.101» 3. Son père lui dit : «Je
n’assisterai pas. En effet, notre
église organise une fête
d’action de grâce à Kingudi à
laquelle je ne peux nullement
manquer.»
4. Alors, Tata Gonda s’en alla de
chez son père attristé de la
réponse qu’il lui avait réservée.
5. Or, Kisaka, là où il resta, vit la
nuit lui apparaître en songe
une étoile au milieu de trois
anges qui lui parlèrent ainsi :
«Kisaka ! Ton père est venu
vers toi pour t’inviter à
prendre part au lieu où il
tiendra son discours, mais tu
as refusé ? T’en crois-tu père,
101
Ceci prouvait à suffisance que Tata Gonda, parce que tu l’as engendré ?
au delà de sa foi, était un homme bravant Sache dorénavant qu’il est
la peur, en ce qu’il pouvait déjà s’appeler pour toi le père ; tandis que
Représentant Légal, alors que l’Eglise
toi tu en es le fils.»
demeurait jusques là encore sans
personnalité juridique. 6. Kisaka se leva l’aurore, partit
de Ndembo pour Vuanga où
133
se trouvait Tata Gonda. Il y 11. Cela est d’autant plus évident
arriva à la pointe du jour, au qu’il avait dit : Le message de
moment où celui-ci Simon Kimbangu est vrai ; et
s’assoupissait encore. après Kimbangu qui est un
7. Tata Gonda entendit Prophète de Dieu, il y aura
quelqu’un frapper à sa porte, quelqu’un d’autre qui se
s’étant mis débout, l’ouvrit, et lèvera et élèvera l’Eglise de
vit son père qui aussitôt Saint–Esprit. C’est celui-là
tomba sur ses pieds, et lui dit : que vous devrez suivre parce
« Daigne me pardonner, ô qu’il est réellement de Dieu.
mon fils. Je me persuadais être 12. En effet, dans les jours qui
ton père. Or c’était le viennent surgira au milieu de
contraire. C’est moi qui suis vous quelqu’un en provenance
pour toi un fils, et toi pour de Léopoldville, lequel
moi un père. D’ailleurs, je ne viendra vous annoncer qu’il
prendrai plus part à notre fête n’y était pas allé en quête
d’action de grâce pour d’emploi mais dans l’intérêt
répondre à ton invitation. » de l’œuvre de Dieu. C’est
8. Le jour de l’évènement, une donc en cela que vous le
marée humaine rehaussée de la reconnaitrez.
présence des autorités 13. Je me réjouis donc d’avoir vu
étatiques et religieuses ainsi ces choses de mes yeux, et si
que des notables du village, vous n’avez pas cru, moi je l’ai
s’afflua à Vuanga, venue cru.
écouter Tata Gonda. 14. [Se tournant vers Tata Gonda,
9. Tata Gonda prononça un il poursuivit :] Quant à moi, je
discours éloquent. Il fixa n’ai rien à t’offrir en sacrifice,
l’assistance sur la mission du je suis très avancé en âge et
Saint-Esprit qu’il incarnait qui m’approche de la mort, tel que
n’est pas une unité de je ne saurai pas t’épauler
production, mais une mission activement. Je te consacre ainsi
divine. Il aborda aussi ce que mon fils, Mposa Nsiata
c’est l’Eglise de Saint-Esprit et Thomas, pour qu’il soit ton
la volonté de celui-ci. serviteur. »
10. Or, il y avait dans la foule un 15. [S’adressant à son fils, il
éminent pasteur protestant, le dit :] Jésus eut pour ennemis
Révérend Nsiata David, qui, ses apôtres, de la même
manière, te dis-je, Tata Gonda
étant fort ému de ce discours,
aussi ses ennemis sont ses
prit la parole, s’adressa à la apôtres; mais toi, Mposa,
foule en disant : «Nous avons demeure strictement derrière
vu de nos yeux et entendu de Tata Gonda.»
nos oreilles toutes ces choses 16. Après Nsiata David, ce fut le
jugées vraies. Je vois tour des habitants du village
de Nsundi. Ils s’avancèrent et
maintenant s’accomplir ce que
étalèrent une fourrure de
dit Monsieur Frederickson. léopard sur laquelle ils
134
placèrent un fauteuil dans devrait faire partie de la
lequel ils firent asseoir Tata délégation devant s’y rendre,
Gonda à qui ils dirent : «Nous laquelle était conduite par
aussi à l’instar de l’Homme de Thomas Duma. Ainsi jetèrent-
Dieu, nous te légitimons.» ils leur dévolu sur Tata
17. En marge de cela, lorsque Gonda, après qu’ils eurent
Tata Gonda et ses gens eurent procédé au tirage au sort entre
regagné la capitale, l’Eglise ce dernier et André Mputu.
organisa sa deuxième parade 21. Lorsqu’ils furent arrivés à la
de Léopoldville après celle de destination, Tata Gonda fit
l’an mil neuf cent soixante et une prière à la suite de laquelle
un. fut dénichée la tombe de
18. Quand ils furent arrivés à la Ntwalani dont le déterrement
hauteur de la commune de devrait se faire à tour de rôle
Kintambo, et pendant qu’ils par les Besi-ngombe - qui
entonnaient le chapitre deux étaient majoritaires, tels que
cent soixante-deux des chapeautés par Kimosi, le fils
cantiques communs Ecusiens, de l’illustre disparu,- et les
Tata Gonda se laissa tomber à Bantandu qui n’étaient qu’à
terre : geste traduisant le deux : Tata Gonda et Simon
déclin du régime de Kasa Mpadi, son disciple, qui l’avait
Vubu. accompagné dans cette
19. Quelques jours après cela, expédition.
dans la même année, les chefs 22. Le trousseau de clefs104 que, de
de différentes confessions reli- son vivant, Ntwalani Thomas
gieuses d’obédience kimba- portait sur lui, et avec lequel il
nguiste se réunirent autour de fut enterré, était considéré
la problématique du rapatrie- comme l’élément distinctif de
ment102 au Bas-Congo du son cadavre.
corps du fils du Prophète103, 23. Or, la délégation avait été
Ntwalani Thomas [naquit en prophétiquement avertie que
l’an mil huit cent quatre- celle de deux tribus qui
vingts], qui fut relégué en retrouverait en premier les os
prison à Lowa, où il trouva la de l’illustre disparu, fera sien
mort et fut inhumé depuis le ce trousseau de clefs.
dix-neuvième jour du mois de 24. Il arriva alors qu’après un long
février de l’an mil neuf cent labeur de creusage par les deux
quarante et un. tribus tour à tour, Tata
20. Ils cherchèrent un homme Gonda, qui pour le compte de
spirituellement puissant qui Bantandu creusait seul,
atteignit avec sa bêche ce
trousseau de clefs. Il le prit et
102
Le Bas-Congo était jusqu’alors considéré le remit à Thomas Duma, le
de Ne Kongo comme une patrie à part à chef de la délégation, qui le lui
l’opposé d’autres régions.
103
Un des disciples du Prophète Kimbangu 104
Ce trousseau était composé de trois clés en
argent.
135
retourna. Cela, au grand d’être acheminée à Nkenge
mécontentement de Kimosi Kimani, son village d’origine,
qui pensait que ces clefs pour son inhumation.
devraient à tout prix lui 31. Tata Gonda étant rentré de ce
revenir. voyage qui dura quatre mois,
25. Le dix-huitième jour du mois les cadres de l’Eglise- appelés
de juillet, après l’exhumation en kikongo, mbuta za
du cadavre de Ntwalani, ils dibundu- le fit asseoir et lui
regagnèrent Kinshasa par voie parlèrent en ces termes :
fluviale. «Mfumu eto, un ordre de la
26. Or, chemin faisant, s’embar- part de l’Eternel nous avait été
quèrent [dans le même bateau] donné par ta bouche, selon
des commerçants qui se mirent lequel tu ne devrais pas te
à blasphémer la délégation qui rendre au Haut, mais tu en as
escortait le corps du fils du fait à ta tête, tu t’y es tout de
Prophète, en disant : «Ah ! même rendu. Tu as, toi-même,
Regardez-nous ces hommes, transgressé le règlement.»
pensent-ils avoir exhumé les os 32. Tata Gonda leur rétorqua en
de leur frère décédé depuis très ces mots : « Que prévoit le
longtemps ! Nous parions règlement en pareil cas ? » Les
qu’ils ont déterré les os d’un cadres lui répondirent : « le
tiers innocent.» règlement prévoit à titre de
27. Alors, l’esprit du fils du sanction, une suspension de
Prophète s’irrita, au point qu’il trois mois. » Alors Tata
s’éleva sur le fleuve Congo une Gonda leur dit : « Que la loi
forte tempête à telle enseigne me soit appliquée. » Sur ce, les
que le navire, envahi par les cadres le suspendirent pour
flots, commençait à s’enfoncer. trois mois.
A cet instant-là, Tata Gonda 33. Quelques jours après, les
dormait dans une des Mbuta se concertèrent entre
chambres. eux et jugèrent bon de lever
28. Ses compagnons, pris de cette mesure, car ils se dirent
panique, s’empressèrent de le l’un à l’autre que cela pouvait
réveiller. Tata Gonda s’étant avoir des conséquences
ainsi levé, menaça le vent et le néfastes sur la marche de
fleuve qui aussitôt calmirent. l’Eglise.
29. Alors ceux qui étaient dans le 34. Ainsi allèrent-ils le chercher, et
navire se parlèrent entre eux, lui dirent : « Mfumu eto,
en disant : «Quel est cet nous avons jugé bon de lever
homme comme Jésus, à qui votre suspension, en ce que
même la tempête et les eaux vous avez fait preuve de
peuvent obéir !» légalité, nonobstant le fait que
30. A leur arrivée, la dépouille vous êtes l’autorité de
mortelle de Ntwalani Thomas l’Eglise. Nous vous en sommes
fut exposée à la place de la très reconnaissants.»
Force publique dans la 35. Prenant la parole, Tata Gonda
commune de Dendal, avant réagit en leur disant : « Vous
136
n’avez pas mal fait ; au - en leur disant - : « Comment
contraire, si vous ne m’aviez entendez-vous obtenir de moi
pas sanctionné, c’est vous qui de tuer Tata Gonda, au
seriez punis à ma place. » moment où personnellement,
36. Or, en l’absence de Tata je me plains de mon sort, et
Gonda, alors en voyage, me dis que le jour où j’aurai
certains de ses pasteurs renoncé au maraboutage, j’irai
complotèrent contre lui, me confesser auprès de lui ! Je
cherchant le moyen de ne saurai donc pas accéder à
l’éliminer. Ils résolurent d’aller votre demande. » Puis il les
contacter un marabout en congédia.
obtention d’un mauvais sort 41. Dans le fil de cet évènement,
sur Tata Gonda pour qu’il ne Mawau Samuel qui se retira
fût plus en mesure d’accomplir des autres, alla témoigner sa
son œuvre. fidélité vis-à-vis de Tata
37. Parmi ces pasteurs, il y Gonda ; il lui dit : « Tata
eut entre autres Luyanda Gonda, quant à moi, Mawau,
André, Mampuya Etienne, que je meurs aujourd’hui ou
Mayabu et Mampuya Simon. demain, voici je t’offre mon
Ils invitèrent dans leur clique fils, Nsonsa Mawau. Il sera
Mawau Samuel qui jusqu’alors toute sa vie à ton service. »
était encore ignorant de la 42. Au courant de la même année,
chose. à Matadi, on amena à Tata
38. Dès que Mawau fut arrivé au Gonda, qui y transitait en
lieu où les autres lui fixèrent
provenance de Muanda, un
rendez-vous, il tomba par
terre. Quand il se fut relevé, il homme frappé de cécité appelé
leur dit : «Je ne suis pour rien Zazu.
dans votre affaire. En tout état 43. Tata Gonda porta sa main sur
de cause, je m’en tiens à ses yeux et déclara : « Si c’est
l’écart.» Aussitôt, il se retira de la volonté de Dieu qu’il a
d’eux. été rendu aveugle, qu’il voie ;
39. Par contre, ces pasteurs
mais si c’est par sa propre
exécutèrent tout de même leur
résolution : ils partirent turpitude, qu’il ne voie
consulter un marabout. jamais ! »
Lorsqu’ils furent arrivés chez 44. Aussitôt les yeux de cet
celui-ci, ils lui dirent : « Forts homme s’ouvrirent ; puis, Tata
de ta capacité de nuire, nous Gonda lui demanda : « Que
voici venus te consulter en vois-tu ? » Cet homme qui
sollicitation d’un mauvais sort
avait le front levé, répondit à
sur Tata Gonda que nous ne
voulons plus voir poursuivre la grande stupéfaction de la
sa mission ». multitude : « Je vois le ciel. »
40. Une fois que ce marabout les 45. Etant partis de là, Tata Gonda
eut écoutés, il fut épouvanté à et ses compagnons arrivèrent
l’extrême. Il tonna contre eux,
137
tard dans la nuit à la gare de ses disciples les insignes105 de
l’actuel Kolofuma. Inquiets, l’Eglise.
ses compagnons, Dienga dia 4. Dans le courant la même
année, soit le vingt-quatrième
Santu et Mpadi Simon, se
jour du mois de novembre,
mirent à s’interroger l’un et Mobutu renversa le régime de
l’autre : « Comment allons- Kasa Vubu, et succéda à ce
nous procéder ? » dernier à la magistrature
46. Là-dessus, Tata Gonda les suprême. Il était un bel
frappa légèrement avec sa homme comme avait indiqué
main sur les cuisses. Et voici, Tata Gonda à son
prédécesseur : […] ton
ils disparurent sur-le-champ
pouvoir est ébranlé. Il sera
pour se retrouver à Mbanza donné à quelqu’un d’autre, un
Nzambi. bel homme.106
5. Un mois plus tard, soit le
vingt-quatrième jour du mois
de décembre de la même
Chapitre 22 année, mourut tragiquement
aux Etats Unis cet homme de
Tentative d’arrestation de
Dieu appelé William Marrion
Tata Gonda. Pendaison
Branham. Or, peu avant sa
de Bamba. Conséquence
mort, il déclara : « Après moi
de désobéissance. Prière
sortira un Homme. Il ne sera
commémorative. pas de la peau blanche. Cet
Ascension interceptée de homme sera étrange, il
Tata Gonda marchera selon la parole… »
6. L’année suivante, soit l’an mil
1. L’année suivante, soit en l’an neuf cent soixante-six, Tata
mil neuf cent soixante-cinq, Gonda se retrouva avec ses
Tata Gonda fut intercepté par servantes, à Mongo Sioni,
la P.S.P.S. avec sept de ses dans le cadre d’un séminaire.
adeptes dans l’actuelle 7. Pendant leur séjour à Mongo
commune de Kinshasa. On ne Sioni, les servantes allèrent
les plaça pas dans la geôle, on puiser de l’eau dans un point
les fit asseoir sur un banc dans
un coin.
2. Ils étaient à huit au total, mais
105
Insigne, enseigne et blason sont ici des
termes équipolents.
lorsqu’on les dénombrait, ils
apparaissaient tantôt à dix, 106
Or, il arriva que quelque temps plus tôt, le
tantôt à douze, tantôt ils Président déchu, Kasa Vubu, se rendit au
revenaient à la normale, à huit. Vatican, accompagné de Nyamaseku et de
Effrayée, la P.S.P.S. les Lundula, à la rencontre du Pape Paul VI.
Là, il lui fut demandé de choisir entre le
relâcha le lendemain. portrait de ce dernier et celui de
3. La même année à Mongo Kimbangu. Il porta son choix sur le
Sioni, Tata Gonda distribua à portrait de Paul VI. Et voici, consterné,
Nyamaseku lui assena une gifle sur-le-
champ.
138
d’eau perdu dans une brousse sort sera celui de cet homme
d’alentour. Arrivées à l’endroit, [pendu] que tu as vu.
celles qui se trouvaient au 12. Toutes ces choses étant
bord voyaient un ange dans passées, le quinzième jour du
l’eau. Tandis que celles qui mois d’août de la même année,
étaient dans l’eau voyaient les dans son enseignement à
anges sur le bord. Inkisi, à Kisantu, Tata Gonda,
8. Cette même année, le exhorta ses disciples à faire
deuxième jour du mois de preuve de reconnaissance vis-
juin, Bamba Emmanuel que à-vis de Dieu au regard de son
Mobutu avait fait arrêter pour amour qu’il témoigna envers le
des raisons apparemment107 monde en y envoyant de
politiques, fut condamné à manière successive son Fils,
mort avec ses trois Jésus, et le Saint-Esprit.
compagnons politiques, 13. Il invita ainsi ses disciples à
dénommés «les conjurés de la prier de la manière suivante :
pentecôte», Kimba Evariste, « O Père miséricordieux,
ancien premier ministre, Anani Possesseur de la vie,
et Mahamba, anciens ministres Nous te remercions, ô notre
sous le régime de l’ancien Créateur.
Président, Kasa Vubu. Nous fûmes sourds et
9. On les pendit au vu et au su aveugles ;
de tout le monde à la place de Tu nous envoyas Jésus qui
la cité Ex-population noire. nous illumina.
10. Juste après la pendaison de 14. Nous crûmes à tes propos,
Bamba Emmanuel, ancien Et tu nous envoyas l’Esprit-
ministre des finances du Saint ;
régime renversé par Mobutu, il Car nous fîmes foi à tes
souffla un vent violent suivi paroles vivantes,
d’un tremblement de terre qui Par ton amour à notre égard.
provoqua une panique totale Gloire à toi, Roi céleste,
sur le lieu -de son exécution-. Qui nous a envoyé le Tout-
11. Cela fut arrivé en ac- Puissant des cieux !
complissement de la parole du La vie, la vie, la vie nous
Prophète en prison à Elisa- appartient.»
bethville, lorsqu’il dit à Ba- 15. L’année qui suivit, soit en mil
mba : En vérité je te le dis, si neuf cent soixante-sept, la
jamais tu désobéis à ma parole de l’Eternel fut adressée
parole que je t’ai adressée, ton à Tata Gonda lui demandant
de célébrer l’anniversaire de sa
naissance. Après quoi, le
107
Si la pendaison des compagnons de Bamba Seigneur s’adressa de nouveau
était liée à des faits politiques, la à lui, lui requérant de
conspiration contre le Chef de l’Etat, celle convoquer toute l’Eglise sur
de Bamba avait une cause réelle qui n’était Mongo Sioni ; et tout le
rien d’autre que la transgression de
l’instruction lui donnée par le Prophète monde s’y présenta.
Simon Kimbangu.
139
16. D’entrée de jeu, Tata Gonda au ciel. Ce fut donc la
accorda cinq minutes de deuxième ascension
purification à l’assistance avant interceptée de Tata Gonda.
qu’il ne fît sa prière. Mais sa
consigne ne fut pas
scrupuleusement respectée.
17. Comme la purification n’était Chapitre 23
pas parfaite, après que Tata
Première expédition de
Gonda avait prié, bon nombre
Mbata Kulunsi. Ouverture
de gens tombèrent ; d’autres se
d’une paroisse à Kinkasi.
fracturèrent, d’autres encore
Des miracles à Matadi
furent frappés de la diarrhée.
Les femmes enceintes qui 1. L’année suivante, soit l’an mil
étaient-là avortèrent. Somme neuf cent soixante-huit, Tata
toute, la plupart d’entre eux Gonda effectua une expédition
furent conduits à l’hôpital de à Mbata Kulunsi pour aller de
Sona Bata. Il eut ce jour-là une ses propres yeux constater la
forte désolation. Cela, afin que croix miraculeuse y
se confirmât la parole de implantée, en confirmation de
l’Apôtre Paul : «On ne se l’alliance que le Tout-Puissant
moque pas de Dieu. Ce qu’un conclut avec les ancêtres Ne
homme aura semé, il le Kongo consécutivement à la
moissonnera aussi.»108 confession des péchés par ces
18. Il arriva que dans la poursuite derniers au lendemain de
de ces assises qui se tinrent du l’immolation des prophétesses.
onze au quatorzième jour du 2. La même année, Tata Gonda
mois de mars, les cieux s’étant fait accompagner de
s’ouvrirent. Il en descendit une certains de ses disciples,
échelle en or qui, quittèrent Kinshasa en
contrairement à celle ouverture d’une paroisse à
qu’aperçut Jacob en son Kinkasi. Ils nolisèrent à cet
rêve109, était appuyée dans le effet un véhicule.
ciel et son pied touchait le sol. 3. Pendant que ledit véhicule - à
Alors, Tata Gonda se mit à la bord duquel ils se trouvaient-
grimper. franchissait la montagne de
19. Il se trouvait-là une de ses Matadi Mayo, des gendarmes
servantes, Bungudi Elisabeth, qui étaient postés le long de ce
qui le saisit légèrement en tronçon se persuadèrent qu’il
s’écriant : «Mfumu ! Ne nous avait pris feu, car il s’en
quitte pas, l’heure n’est pas dégageait une flamme intense.
encore arrivée !» Alors, Tata 4. Alors ces gendarmes prirent
Gonda descendit de cette une jeep, et accoururent au
échelle qui d’emblée se replia secours des victimes.
Lorsqu’ils eurent intercepté le
108
Cfr Galates 6 : 7. véhicule en flamme, ils se
rendirent compte qu’il était en
109
Cfr Genèse 28 : 12.
140
bon état. Ils s’entretinrent avec une étoile110], et dans laquelle
leur collègue, Nsiala couronne une colombe
Dimfumu, alors adjudant, qui s’envole du haut en bas111.
se trouvait à bord, et qui leur 2. Il s’agissait-là curieusement de
expliqua la raison de leur la même figure qui apparut
déplacement. des années plus tôt sur une
5. Ensuite, ces gendarmes photographie prise par Tata
rebroussèrent chemin Gonda avec Bamba Emma-
stupéfaits de ce qu’il leur était nuel, Bampadi Simon et Dia-
arrivé de voir, au point qu’ils ngenda Kuntima.
se demandaient entre eux s’il 3. Cette figure appelée «Dimbu
s’agissait d’un fantasme. kia nsundidi112», fut désormais
érigée par Tata Gonda comme
blason de l’Eglise ; cela, en
remplacement du blason pré-
Chapitre 24
cédent qui consistait dans une
Changement de l’enseigne croix traversée à la base par
de l’Eglise. Mort de Kisaka. deux épées entrecroisées en
Première Assemblée Géné- biais, avec, à son avant-plan, la
rale de l’Eglise. Tata Gonda lettre « S » en grand carac-
annonce la fin de sa mission. tère ; laquelle croix était sur-
Révélation de Kengi Luseki. montée à gauche d’une étoile,
Deuxième expédition de au milieu d’une couronne et à
Mbata Kulunsi. Prière mo- droite d’une colombe, ainsi
dèle de foi. Construction de que d’autres accessoires tout
la maison bleue. Conversion autour.
de Louis Mbenga. Première 4. Le deuxième jour du mois de
fête d’action de grâce juillet de la même année
mourut Kisaka Nzenza, le
1. L’année qui vint après, soit père de Tata Gonda, à l’âge de
l’an mil neuf cent soixante- septante ans, il fut inhumé
neuf, le trentième jour du dans son village, Ndembo
mois de juin, l’Eglise fut dotée Kivuanza.
d’une nouvelle enseigne 5. Cette même année fut mar-
inspirée de Dieu : une figure quée par la toute première
formée de la lettre v, en grand
caractère, garnie de trois
étoiles, dont deux sur les
extrémités et l’autre à la base ; 110
Remplacement intervenu consécutivement
à « la fin de l’intérim de Jésus » annoncée
laquelle figure, reposant sur
par Tata Gonda le dix-sept avril l’an deux
une sorte d’accolade renversée, mille ; faisant ainsi passer le nombre
est ornée au milieu d’une d’étoiles de 3 à 4.
couronne d’épines qui était
surmontée d’une croix [qui 111
Ce qui signifie que le Saint-Esprit est
descendu sur la terre.
plus loin fut remplacée par
112
Symbole de la victoire

141
Assemblée Générale113 de l’E- du village d’Inkisi à Kisantu,
glise que l’on dénomma alors Major de l’Armée du
« Mbundani » tenue du salut, rencontra Tata Gonda.
quatrième au douzième jour Au cours leur entretien, celui-
du mois d’octobre. ci lui dit : «Je mourrai un jour,
6. Cette Assemblée Générale de et mon cadavre sera exposé au
laquelle se sont inspirés plus parc De Bock114.» Cet homme
tard, en mil neuf cent eut du mal à réaliser comment
septante-trois, les statuts de cela pourrait être possible, eu
l’Eglise, et, en mil neuf cent égard à la personne de son
nonante-quatre, le règlement interlocuteur qu’il regardait
intérieur, eut le mérite d’avoir comme un villageois. Il tint
entre autres : cette parole pour une rigolade,
7. institué la célébration de la et la négligea.
grande fête d’action de grâce 12. Un jour, au courant de la
dite Matondo au Jourdain, à même année, alors que Tata
l’issue de la fête d’action de Gonda était en séjour à Mobi,
grâce organisée dans des dans la maison de Mawau
provinces ; Samuel, ce dernier reçut la
8. structuré le patronage de la visite de Nkengi Luseki,
Jeunesse Chrétienne de l’Eglise épouse à Mabeka.
et en nommé les dirigeants, à 13. Nkengi Luseki fit part à son
savoir : Dikiefu José Alves et hôte d’une révélation
Nsiala Pascal Blaise ; parabolique qu’elle avait eue,
9. réitéré la recommandation en ces termes : «Un enfant qui
divine du neuvième jour du arrive au bout de son cursus
mois de septembre de l’an mil estudiantin, franchit l’autorité
neuf cent soixante-sept faite à parentale : il quitte son père et
Mongo Sioni portant sur la sa mère pour aller chercher sa
construction d’un temple au vie.
Jourdain ; 14. Cela veut dire que l’heure est
10. et adopté l’actuel blason de venue pour que Mfumu André
l’Eglise tel que reçu de Dieu le que vous continuez à loger
trentième jour du mois de juin dans cette maison, ayant
de la même année, l’an mil suffisamment vécu dans le
neuf cent soixante-neuf, avec ghetto, puisse faire savoir au
comme signification : grâce à monde l’œuvre lui confiée par
la souffrance et affliction de son Père. Il en fut par le passé
Jésus Christ, le monde a reçu de même pour Jésus qui se
la victoire et le salut par la retira de siens.»
lumière du Saint-Esprit. 15. En conséquence, Mfumu
11. La même année, un homme convoqua en prière les
répondant au nom de Mbala,
114
Dénomination ancienne du Jardin
113
A ne pas confondre d’avec l’assemblée botanique de Kinshasa par référence à
spirituelle dont la toute première fut tenue Fernand De Bock, ancien Commissaire de
en mil neuf cent cinquante-trois. district urbain de Moyen-Congo.
142
pasteurs. Il y avait parmi ceux- du mois d’octobre, Mobutu
ci : Mabuinki, Simon Kiesi, qui succéda à Kasa Vubu près
Katondi, Ngonda Daniel, de six ans plus tôt à la tête de
Kibula Samuel et Nkunga la République du Congo,
André. décréta le - mouvement du -
16. Ils firent une séance de prière ; recours à l’authenticité, avec ce
mais Tata Gonda leur fit qu’il eut comme conséquence
remarquer que leur prière que les Congolais devaient
n’était pas signifiante ; ils en puiser leurs noms du
firent une deuxième que Tata patrimoine culturel national,
Gonda jugea encore de moins renonçant aux noms dits
efficiente. chrétiens115.
17. Enfin, ils en firent une 21. Il en procéda que le Congo fut
troisième relativement à débaptisé en Zaïre. Ce
laquelle Tata Gonda leur dit : changement du nom du pays
«Cette fois-ci cela suffit.» Ce consterna plus d’une personne
fut pour dire qu’il pouvait à ce dont les plaintes parvinrent à
moment-là déménager de Tata Gonda qui, les invitant à
Mobi. Mais cela ne s’avéra pas leurs apaisements, leur parla
possible aussitôt, car il était en ces termes : «Dans les jours
avant tout question que qui viennent, le pays
s’achevât le nouveau domicile recouvrera son identité qu’il
de Binza où il devrait vient de perdre ; mais plus loin
emménager. encore il sera appelé par son
18. Dans cette période de temps, nom authentique, Kongo.»
soit en fin d’année mille neuf 22. En cette même période de
cent soixante-neuf, lors d’une renonciation aux patronymes
prière à Mbanza Nzambi, et toponymes faisant penser à
Tata Gonda s’adressant à l‘Occident, Tata Gonda vit
l’attention de l’Eglise, -lui- dans une vision le ciel
dit : « Luntadila », pour ainsi s’ouvrir ; et voici, trois
dire en traduction « comptez personnes lui apparurent. Et
sur moi ». Il répéta ensuite pendant qu’il s’entretenait avec
cette phrase exhortative à eux, il lui fut mentionné, dans
Bandalungwa. le ciel, son nom nouveau en
19. Il en résulta donc que tous les ces termes : «Gonda Wasilua
enfants écusiens qui naissaient Wangitukulu Golikia».
entre fin mil neuf cent 23. Dès ce moment-là, Tata
soixante-neuf et mil neuf cent Gonda qu’on appelait Gonda
septante se voyaient portés le André, avait pris le nom de
nom de «Luntadila». Il en fut Gonda Wasilua Wangitukulu
ainsi sur recommandation de Golikia.
Tata Gonda qui entendait voir 24. Les trois premiers noms, étant
ses fidèles se souvenir à jamais des noms kikongo, signifient
de cette parole.
20. En l’an mil neuf cent septante 115
Patronymes et toponymes faisant penser à
et un, le vingt-septième jour l‘Occident.
143
respectivement dans leur 28. Plus tard, au courant de l’an
traduction : «Tuer le mal, le mil neuf cent septante-trois,
Promis, le Merveilleux.» Le soit cinq ans après que s’était
dernier nom quant à lui rendu Tata Gonda à Mbata
échappant du patrimoine Makela, un vent impétueux
culturel congolais, fut plus souffla de Madimba et alla en
tard décortiqué par lui-même, renverser la croix miraculeuse.
il signifie : «Dieu Créateur 29. Là-dessus, Tata Gonda effec-
visible et invisible : la lumière tua de nouveau un déplace-
du monde» ment sur ce lieu pour cons-
25. Dans la même foulée, le tater effectivement ce qui était
Jourdain reçut le nom de arrivé. Cet évènement s’ins-
Mbanza Nzambi qui signifie crivait décisivement dans le
en traduction la Cité de Dieu ; processus du passage de l’ère
sous lequel nom il est appelé chrétienne à celle du Saint-
jusqu’à ce jour. Esprit.
26. L’année suivante, soit en l’an 30. La même année, le douzième
mille neuf cent septante-deux, jour du mois de novembre,
le vingt-deuxième jour du Tata Gonda entreprit la
mois de juillet, Tata Gonda, construction, à Mbanza Nza-
depuis le Seka dia ntangu, à mbi, de la maison dite maison
Mbanza nzambi, institua, à bleue, de laquelle les travaux,
l’intention de ses disciples, la entrepris par un maçon appelé
prière de foi et de Mbaka, furent parachevés près
persévérance, dans les termes de deux ans après, soit en l’an
qui suivent : mil neuf cent septante-cinq, le
27. Mono nkunamene bonso trentième jour du mois de
bukunama kulunsi, juin.
Mpasi yatangua nkua 31. Ce fut dans cette maison que
lunungu ; Tata Gonda habitait à chaque
Lunungu lua Nzambi, kansi fois qu’il était en séjour
ka lua nza yayi ko ; éphémère à Mbanza Nzambi.
Ka venani nza ilenda 32. Cette maison qui existe encore
kumbedisa ko. à ce jour, et qui fait office de
Nkunamene ye lunungu lua réception, porte à son entrée
Nzambi. cette révélation : Mono Yave
Tuvutuele matondo kua Nzambi a mase meno yayiza
Nzambi, kua beno, qui, dans sa
Bu katukulumueni mambu ma traduction, signifie : Moi,
moyo. Iahvé, votre Dieu, je suis arrivé
Moyo, moyo ye moyo wena auprès de vous.
yeto.116 33. Or, quelque temps avant la
construction de la maison
bleue, toutes les activités à
Mbanza Nzambi ne
116
Cfr chapitre 12 du Quatrième Livre du
Code qui reprend cette prière en double s’organisaient que du côté du
version, kikongo et française. village populaire de Vuanga,
144
sur la rive droite du Nlangu à pendant qu’ils partaient, son
lukubuku dont la rive gauche enfant pleurait énormément.
était pratiquement non- Sur ce, Bungudi, extasiée, les y
fréquentée à cause de la suivit pour leur présenter des
brousse. excuses.
34. Alors arriva l’oracle de 40. Et lorsqu’ils eurent fini
l’Eternel selon lequel Tata d’emmenager ce lieu, Katondi
Gonda ne devrait plus résider y mit un signe ; ensuite ils
à cette rive, qu’il devrait regagnèrent l’autre rive où les
installer sa demeure sur la rive attendaient Tata Gonda avec
gauche du Nlangu où les autres disciples.
s’étendait le Voka. 41. La même année, mil neuf cent
35. Cela étant, Tata Gonda septante-trois, Nsombi David,
dépêcha, parmi ses disciples, le premier pasteur responsable
deux femmes, Bungudi et de la paroisse de N’djili, initia
Nsongi, et un homme, une chorale appelée « chorale
Katondi. Il leur confia, à tous de N’djili », laquelle regrou-
les trois, la mission de pait les choristes n’djilois de la
traverser de l’autre côté du chorale centrale « B ». La
Nlangu en quête de l’endroit chorale de N’djili eut comme
où devrait être érigée sa première dirigeante Dikuta
maison. Kinzola surnommée Misère.
36. Ils partirent donc guidés par 42. Or, quelques ans plus tôt, soit
l’Esprit-Saint, en se frayant le dans les années soixante,
passage dans la brousse qui l’Eternel visita la maison d’un
caractérisait ce coin, homme appelé Nkulu Zola et
nonobstant la présence des sa femme Menda. L’Esprit-
serpents qui y pullulaient. Saint habita sa femme qui
37. Ils jetèrent leur dévolu sur adhéra l’ECUSE, précisément
l’endroit où devrait être dans la paroisse de
construite la maison de Tata Bandalungwa.
Gonda, et ils se mirent à le 43. Cependant, Nkulu Zola ne
débroussailler. croyait pas à Tata Gonda qu’il
38. Comme il était en train détestait, car il priait dans une
d’abattre les arbres avec la église d’obédience du Saint-
machette qu’il détenait en Esprit dirigée par un homme
main, Katondi frappa sur un nommé André Nsiala. Trois
arbre, et du coup se firent ans plus tôt, soit en l’an mil
entendre la voix d’un enfant neuf cent septante, le couple
qui pleurait et celle de sa mère eut un enfant qu’il appela
qui le dorlotait, lui disant : Honnête Nkulu.
«Allons-nous-en, les 44. Une nuit, dans le courant cette
propriétaires du lieu ont année, mil neuf cent septante-
récupéré leur place.» trois, à l’âge de trois ans, ce
39. Puis cette femme et son fils petit garçon aperçut dans le
allèrent se refugier dans un ciel un signe, soudain il tomba
autre recoin du Voka. Et
145
à terre, et depuis lors il ne l’autre rive, qu’ils ne dorment
savait plus redresser son cou. pas de ce côté. »
45. Quand on l’interrogeait au 50. Lorsqu’ils furent arrivés au
sujet de ce qu’il avait aperçu, il Kiala, Tata Gonda sortit à leur
ne parlait pas. Il ne faisait que rencontre. Il s’adressa à
pointer le ciel de son doigt. Nkulu, et lui dit : «Nkulu, on
46. On le conduisit auprès de a taxé ton fils de sorcier, tu en
plusieurs médecins de renom, dis quoi ? ». Nkulu, confus
mais ils ne purent le guérir. qu’il était, ne savait pas relever
Alors André Nsiala dit au sa tête. Alors Tata Gonda
père de l’enfant : « Ton fils est invita l’enfant à s’approcher de
ensorcelé à un tel point que je lui.
ne saurai pas l’exorciser. » 51. Tata Gonda se leva et
47. Nkulu et sa femme demanda à l’enfant : « Que
parcoururent des églises en vois-tu ?» L’enfant ne faisait
quête de solution pour leur que pointer du doigt en
fils, mais en vain. Enfin, ils se direction du ciel. Ensuite, il lui
rendirent chez le docteur dit : « Tiens-toi à mes pieds et
Mayasi qui était un dévisage-moi.»
rosicrucien. Celui-ci parla à la 52. Là-dessus, l’enfant entreprit de
femme, en lui redresser son cou courbé et
disant : « Conduis l’enfant raide. Dès qu’il vit Tata
auprès de ton Dieu que tu Gonda, il s’écria : «Dieu !». À
sers ». Au moment même, l’instant même, son père
l’homme et la femme se également cria d’une voix
regardèrent ahuris. forte, on eut dit quelqu’un qui
48. Le jour suivant, ils s’était extasié : «Dieu !».
conduisirent leur enfant au 53. Mfumu demanda de nouveau
domicile de Tata Gonda dans à l’enfant : « Qu’avais-tu
la zone117 de Kimbanseke. Là, vu ? » Puis, il enjoignit à
on leur fit savoir que Tata Dienga dia Santu qui était là
Gonda se trouvait à Mbanza présent de lui apporter un
Nzambi ; alors ils l’y suivirent. crayon qu’il remit à l’enfant
49. Parvenus à Mbanza Nzambi, qui se mit à dessiner ce qu’il
ils furent reçus au village avait vu. Curieusement, il
populaire de Vuanga par un dessina parfaitement l’enseigne
des disciples de Tata Gonda de l’Eglise.
appelé Seki Mpudi qui leur 54. Puis Tata Gonda dit à son
dit : « Tata Gonda vient d’être père : « Cet enfant, qu’il soit
ici, il a laissé entendre qu’un scolarisé ou pas, sera un grand
homme et sa femme arrivent artiste plasticien. » Ensuite, il
avec leur enfant. Dès qu’ils renvoya l’enfant et ses parents.
sont là, qu’ils traversent à Mais ceux-ci s’en allèrent
seuls ; ils laissèrent l’enfant
sous la garde de Tata Gonda à
117
Appelation de la commune après le Mbanza Nzambi, d’où ce
recours à l’authenticité. gamin ne partit que lorsqu’il
146
atteignit l’âge scolaire, soit six, pour la première fois,
après deux ans. l’Eglise célébra la fête de
55. Nkulu, dès qu’ils arrivèrent à Matondo - pour ainsi, dans sa
Kinshasa, rejoignit sa femme traduction, dire fête d’action
dans la paroisse de de grâce - à Mbanza Nzambi,
Bandalungwa où il se vit le siège de l’Eglise.
confier les fonctions de 60. Depuis lors, cette pratique
secrétaire. s’est érigée en une tradition
56. Comme à cette époque la ecclésiastique encore en vi-
paroisse de N’djili n’avait pas gueur à ce jour. A cette
encore de siège fixe, l’année occasion qui réunit tous les
qui suivit, soit en l’an mil neuf fidèles écusiens du monde,
cent septante-quatre, Louis l’Incarnant Spirituel et Fonda-
Mbenga, le frère de Tata teur de l’Eglise dispensait des
Gonda, offrit en jouissance à bénédictions et un enseigne-
la paroisse de N’djili sa ment jalonnant l’année nouvel-
parcelle située au numéro le, laquelle selon le calendrier
soixante-trois de l’avenue écusien prend cours à la même
Landu, quartier dix, dans la date.
zone de N’djili : cadre qui 61. Par ailleurs, il fallait attendre
abrite jusqu’à ce jour ladite jusqu’à mil neuf cent septante-
paroisse. huit pour voir Tata Gonda
57. Or, Louis Mbenga avait été pardonner à Mfumfu son
incrédule, tel qu’il ne faisait péché. Ce fut lors de la
pas foi à la haute dimension réception de la Chorale la voix
spirituelle de Tata Gonda qui, chrétienne à Mbanza Nzambi.
à son tour, lui disait : « Un
jour, tu auras un fils qui sera
un grand serviteur de Dieu, et
que tu baptiseras de mon
nom. »
58. Le dix-neuvième jour du mois
de janvier de l’an mil neuf cent
septante-quatre, la femme de
Louis Mbenga, qui se trouvait
enceinte, enfanta un fils qui
naquit avec, sur son front, le
blason de l’Eglise. Ainsi donc
son père l’appela-t-il Gonda
Mbenga ; et dès ce moment, il
eut de la crainte pour Tata
Gonda qu’il servit tout le reste
de sa vie.
59. Dans un autre registre, deux
ans plus tard, soit le premier
dimanche du mois d’octobre
de l’an mil neuf cent septante-
147
Chapitre 25 foule constituée entre autres
des fidèles d’autres églises
Tournée dans le Bas- dont les catholiques, se massa
Zaïre : miracles divers à autour de Tata Gonda pour
Mbata Mbengi et à Matadi. l’écouter.
Guérison à moitié d’un pa- 5. Il brillait un soleil ardent, et
ralytique de peu de foi. au même moment s’éleva un
Déclaration du Pape Jean vent impétueux. Tata Gonda
Paul II s’adressa à tout le monde, leur
disant : « Que personne ne
1. Entre mil neuf cent septante-
ferme les yeux, regardez tous
huit et mil neuf cent septante-
au ciel.»
neuf, Tata Gonda avec une
6. Là-dessus, le ciel s’ouvrit, un
délégation de ses disciples
ange en descendit au milieu
dont les Na Mbaka,
d’une vive lumière sous les
effectuèrent une tournée dans
regards de la foule qui le vit
les différentes paroisses de la
s’incarner dans Nsongi
région du Bas-Zaïre118.
Kinzonzi. Et aussitôt celle-ci
2. Ils se rendirent ainsi à Mbata
développa sur son dos des
Mbengi, dans la contrée de
ailes perceptibles à l’œil nu.
Mayombe.
7. Ultérieurement à cet épisode,
3. Ils transitèrent par un village
Tata Gonda et sa délégation
appelé Sioni où ils passèrent la
vinrent à Matadi. Là, les fils
nuit. Le lendemain, ils
du terroir l’attendaient, saisis
quittèrent Sioni pour Mbata
d’une intense colère. Ils lui
Mbengi. Chemin faisant, la
dirent : « De tous les
police les intercepta. Tata
prophètes qui sont passés ici
Gonda leur dit : « Je suis le
aucun n’a fait de miracles. Et
Seigneur de la terre, vous ne
toi, si tu ne fais aucun miracle
pouvez pas m’arrêter. » Il
nous te lapiderons.»
n’avait pas fini d’échanger avec
8. Sur-le-champ, ils lui
la police que des fidèles venus
amenèrent des cas différents.
de Mbata Mbengi débarquè-
D’autres gens-mêmes partirent
rent en sursaut sur le lieu. Et
extraire les malades des
la police, s’étant rendu compte
hôpitaux qu’ils amenèrent à
que la personne qu’elle avait
lui, pour le voir les guérir.
arrêtée était un homme des
9. Ce jour-là, Tata Gonda opéra
foules, le laissa partir.
des prodiges tels que tout le
4. De là, ils se dirigèrent à la
monde qu’on lui apporta fut
paroisse de Mbata Mbengi où
guéri de son mal.
Tata Gonda fut majestueuse-
10. Le séjour de Tata Gonda à
ment accueilli avec le Masi-
Matadi dura six mois, et
kulu. Le jour suivant, une
fut émaillé de nombreux
miracles accomplis sur le lieu :
les malades furent guéris, les
118
Actuel Kongo Central, à l’époque du Zaïre,
principalement après le recours à aveugles recouvrèrent la vue,
l’authenticité. les paralytiques marchèrent…
148
11. Pendant qu’il se trouvait dans Cette femme qui avait repris
la paroisse de Mpozo, dans la connaissance, répondit : « Un
zone de Nzanza, zone Homme119 » ; alors Tata
frontalière à celle de Mvuzi, Gonda poursuivit : « Lève-toi
on lui amena un paralytique et marche ».
originaire de Palabala, un 18. Cette femme s’éleva, et fit
village de Bamboma. trois tours à l’extérieur du
12. Cet homme était couché sur temple. Tout le monde était
une civière, car il ne pouvait stupéfait de la voir ainsi
faire aucun mouvement. guérie.
Quand les siens apprirent que 19. Cependant quelques années
Tata Gonda était en tournée à plus tôt, on amena à Tata
Matadi, ils le conduisirent Gonda à son domicile de
auprès de lui en le suppliant Kimbanseke, un garçon
de le faire marcher. paralytique appelé Kitoko
13. Tata Gonda, ayant prisé leur Albert qui rampait à même le
foi, imposa les mains sur le sol. Tata Gonda l’invita à se
paralytique qui se tint sur ses lever si tel fut le vœu de ses
pieds et marcha. parents.
14. Cela étant, les Matadiens 20. Cependant, ceux-ci firent
crurent à lui, mais ils dirent preuve d’une foi flottante.
encore : « Il reste cette fois-ci Tata Gonda s’en étant rendu
une femme rongée par la lèpre compte, le fit se lever tout de
depuis plusieurs années ». même ; mais sa guérison ne fut
15. Ils allèrent chercher cette pas parfaite, il lui resta une
femme qu’ils amenèrent à Tata malformation dans les jambes,
Gonda. Cette femme était quand bien même qu’il
tellement corrodée par sa lèpre pouvait marcher sur ses pieds.
que les cœurs sensibles ne 21. Il en fut de même à chaque
pouvaient pas la regarder par fois qu’on le défiait : Tata
deux fois. Cette lépreuse ne Gonda dès qu’il s’apercevait
pouvait plus tenir sur ses d’une foi déficitaire dans le
pieds, elle ne mangeait tout chef de ceux qui le mettaient à
comme elle ne se lavait plus. l’épreuve, leur démontrer qu’il
16. Là-dessus, les disciples qui était capable de leur offrir ce
accompagnaient Tata Gonda qu’ils lui demandaient, mais le
psalmodiaient des chapitres leur donnait partiellement.
des Cantiques Communs 22. Dans la même période, le
Ecusiens. deuxième jour du mois d’avril
17. Tata Gonda l’appela de par de l’an mil neuf cent septante-
son nom. Et elle accepta. Il neuf, en cours d’une séance de
demanda qu’on lui donna à prière à Bandalungwa, Tata
boire le nlangu. Aussitôt Gonda souffla de sa bouche
qu’elle avait bu cette eau, ses
blessures se cicatrisèrent. Puis 119
Cette femme était tellement rongée de la
Tata Gonda lui lèpre qu’elle avait perdu toute
demanda : « Qui suis-je ? » connaissance.
149
une fumée qui aveugla tout le dépourvu à Seka [sans
monde qui se trouvait sur le cependant avoir été intéressé
lieu. par ce programme] fut, sur
23. Cela étant, Tata Gonda leur proposition des Mbasi,
dit : « Habitants du monde désigné à cette fin. Ne s’étant
entier et autorités de ce pas montré réticent, il partit le
monde, je vous ai frappés de même jour avec à sa
cécité, pour que vous ne compagnie Disukidi Bernard.
découvriez point où se trouve Ce fut un samedi.
Dieu. » [Ceci est d’autant plus 28. Une fois arrivés à Mbanza
réel que le long de son Nzambi, Tata Gonda leur dit :
parcours terrestre, le monde « Je sais qu’on vous a envoyés
n’a pas reconnu Tata Gonda à venir me chercher ». Ceci, à la
son juste titre du Consolateur, grande surprise de ses hôtes
l’Esprit de vérité.] qui lui annonçaient le drame
24. Cette année-là, l’an mil neuf qui était survenu à Nkulu et
cent septante-neuf, le vingt- Dikiefu. Tata Gonda, qui
deuxième jour du mois de savait que les victimes
décembre, Tata Gonda fit de n’encouraient nul risque,
manière officielle son entrée réagit : « Ce n’est pas leur
dans sa maison de Binza, dans faute, mais celle des cadres qui
la zone de Ngaliema, appelé les avaient désignés. »
Seka dibanda - où il habita 29. Cependant, Tata Gonda ne
jusqu’à l’aube de l’an mil neuf partit pas aussitôt avec eux. Il
cent quatre-vingt-huit. - demanda à Makengo ma
25. Dans les préparatifs de cet Dikieka de revenir le chercher
évènement, les Pasteurs étaient dans la huitaine : un rendez-
en retraite de prière dans la vous qui fut derechef reporté
maison de Menda. Ils jetèrent d’une semaine par Tata
leur dévolu à la volée sur Gonda. Le troisième samedi
Nkulu, son mari, et Dikiefu Makengo qui se fit
Transberos pour aller chercher accompagner d’un frère à Boti
Tata Gonda à Mbanza Hélène, réussit cette fois-ci à
Nzambi et le ramener dans sa ramener Tata Gonda à
nouvelle maison où ils les Jérusalem.
attendaient. 30. Quand ils furent parvenus à
26. A la hauteur d’Au revoir Seka dibanda, ils n’y
Kinshasa120, les deux émissaires trouvèrent personne. Ils
connurent un accident tel que entrèrent tout de même dans
leur véhicule fit tonneau [sans la maison où ils passèrent la
toutefois qu’aucune perte en nuit. Peu avant quoi, Makengo
vie humaine ne soit partit chercher des nattes et
enregistrée]. lampes chez Bitolo Mbila non
27. Ce fut alors que Makengo ma loin de là.
Dikieka qui se pointa au 31. Le jour suivant [celui où Tata
Gonda emménagea dans son
120
La frontière Kinshasa/Ex-Bas-Zaïre nouveau domicile], les
150
pasteurs, qui débarquèrent tôt 36. La même année, le sixième
le matin sur le lieu en finition jour du mois d’avril, pour la
de petits travaux, le revêtirent première fois, Tata Gonda se
d’un vêtement neuf qu’ils rendit en visite à Nyamba, lieu
avaient apprêté à cette fin. où ils furent enlevés plus de
32. Par ailleurs, un peu plus tard, deux siècles plus tôt avec le
dans le courant de l’an mil cadavre de Nzala Mpandu.
neuf cent quatre-vingt, le 37. Il y célébra un culte de grande
prélat de l’Eglise catholique, le solennité qui débuta à la
Pape Jean Paul II dans une quatorzième heure pour se
déclaration121 laissa entendre : terminer à la vingtième heure
« …Le Christ est bel et bien passée de trente minutes.
au Zaïre et est zaïrois, c’est la 38. Dans le courant de cette même
vérité qui ne peut être éteinte année quatre-vingt, pour la
par une opinion humaine. première fois de son histoire,
Certains initiés sont déjà l’ECUSE célébra la fête des
entrés en contact physique mamans dans la paroisse de
avec le Maître Christ qui Mabaka, à Kinshasa.
bientôt pourra se manifester 39. L’année qui suivit, soit l’an mil
publiquement. » neuf cent quatre vingt-un, le
33. Cette affirmation qui défraya cinquième jour du mois
la chronique au grand d’avril, à Mongo Nsilulu, Tata
réconfort des Ecusiens Gonda exhorta l’Eglise sur la
conforta la chanson : manière de scander le slogan
34. Les sages venus d’une contrée « yenge »123. Il étaya son
lointaine, exhortation sur le verset
Ont aperçu un signe à premier du chapitre deuxième
l’horizon du Congo ; du livre de Malachie.
Vous, les autochtones, 40. Quelque temps après, soit le
demeurez encore errants. deuxième jour du mois de juin
35. Vous qui vous assoupissez, de la même année, mourut
A l’horizon de grandes choses Ngandu Elisabeth, la mère de
ont apparu, Tata Gonda. Elle fut enterrée
Dieu a envoyé une étoile en parmi ses mères124 à Vuanga.
illumination du monde ;
Ceux qui habitent à distance
Ont aperçu un signe apparu
sur notre terre ;
Vous, les autochtones,
demeurez encore errants.122 123
Cfr Quatrième Livre du Code Ecusien,
chapitre 22.
124
Le système matriarcal appliqué chez les
121
Déclaration relayée dans la rubrique bakongo fait appartenir l’enfant à sa
Antenne S du Quotidien Salongo. famille maternelle, ce qui fait qu’un
mukongo est enterré parmi ses mères, pour
122
Cfr Cantiques chapitre 299. ainsi dire dans son village maternel.

151
Chapitre 26 rendre visite à Tata Gonda à
Seka dibanda. Pendant qu’ils
Guérison des cas de conversaient, Tata Gonda lui
stérilité. Arrogance, chute dit : «Quand je me reposais la
et confession de la chorale nuit, on vint m’offrir une
Patronage. Miracles divers fille ; mais jusqu’alors je ne
savais pas à qui la concéder. Et
1. Dans la même période,
comme je t’ai vu, je te la
Madiata, la fille de Mposa
donne.»
Nsiata, qui était mariée à
6. Ainsi donc contrite, Madiata
Nsonsa Mawau, fut guérie de
passa aux aveux, et se repentit
sa stérilité, et donna naissance
de sa résolution. Revenue à
à une fille.
Kinshasa, elle tomba enceinte ;
2. Or, étant devenue la risée de
puis, elle donna naissance à
son voisinage et de sa belle
une fille que son mari appela
famille, Madiata qui avait des
Gonda126.
difficultés de conception, se
7. Dans le même registre,
lamentait beaucoup, au point
Nlandu, cette servante qui
qu’elle fut tentée d’emboiter le
conduisit la cérémonie de
pas à des femmes qui, comme
Mfunguna avec Donat, était
elle stériles, allaient consulter
stérile de longue date. Elle
un homme, soi-disant
avait vainement dépensé en
«donneur d’enfants».
quête de conception à telle
3. Pendant qu’elle se résolvait
enseigne que, pour les
d’aller voir cet homme, elle
commères, son dévouement
effectua un pèlerinage à
dans le sacerdoce s’emboitait
Mbanza-Nzambi dans le cadre
mal d’avec sa stérilité.
de la cérémonie de confesse
8. Cela malgré, elle n’avait pas
appelée Mfunguna125qui y était
abjuré, elle répondait toujours
conduite, sous les auspices de
présente à tous les appels du
Tata Gonda, par Bambuta
Seigneur.
Donat, un de grands
9. Il s’ensuivit que, quelque
révélateurs de l’Eglise qui était
temps après, en souvenir de
établi à Mbanza Nzambi, et
cette cérémonie d’envergure,
une Sielo dénommée Nlandu.
l’Eternel pensa à elle et lui
4. Lorsque le tour de Madiata
donna un fils qu’elle appela
fut arrivé, Bambuta Donat, lui
aussi Gonda.
fit vertement une remontrance
10. Par ailleurs, quelques années
dans le sens qu’elle devrait
plus tôt, soit au cours des
attendre l’accomplissement de
années septante, comme
la promesse que fit Tata
l’Eglise était regardée comme
Gonda à son mari.
ne réunissant en son sein que
5. En effet, quelque temps plus
des pauvres, les chantres de la
tôt, Nsonsa, son mari, alla
chorale Patronage, une de plus

125
Mot Kikongo signifiant, dans sa traduction, 126
Il s’agit de Gonda Olga, la Secrétaire
confession. Paroissiale de Masina.
152
vieilles chorales de l’ECUSE, qu’il les eut écoutés, intercéda
se rendirent s’en plaindre pour eux en rémission ; à
auprès de Tata Gonda qui, laquelle occasion il laissa
après avoir reçu leur requête, s’envoler trois de ces pigeons
pria pour eux. lui présentés ; ensuite, il les
11. Dans le prolongement renvoya en paix.
immédiat de cette prière, ces 16. A dater de ce jour-là, Tata
jeunes gens furent grandement Gonda décida que cette
bénis. Ils s’achetèrent qui des chorale ne s’appellerait plus
véhicules, qui des maisons Patronage, mais plutôt «La foi
comme bon leur avait semblé, chrétienne», nom par lequel
à telle enseigne qu’emportés elle s’est fait identifier jusqu’à
par l’euphorie de l’opulence, ce jour.
ils s’enflèrent d’orgueil au 17. Néanmoins, bien qu’ayant
point qu’ils se choisirent des avoué leurs péchés, ces choris-
concubines parmi les filles de tes réalisèrent quelque temps
l’Eglise, de laquelle [Eglise] ils après que leur situation de-
regardèrent avec dédain les meurait constante, en ce qu’el-
dirigeants, et se mirent à le ne s’améliorait pas aussi vite
réclamer le bâton de qu’ils s’y attendaient, de telle
commandement. sorte que leur souffrance était
12. Tata Gonda étant saisi de continuelle. Ils levèrent ainsi
toutes ces choses, se lamenta l’option de rentrer de nouveau
au sujet du comportement sous les pieds de Tata Gonda.
qu’avaient adopté ces jeunes 18. Ils partirent à Mbanza
hommes. Il s’en suivit aussitôt Nzambi où Tata Gonda était
la ruine de ces derniers qui résidant. Ils eurent à cet effet à
redevinrent pauvres. noliser un camion qui pût
13. Ces jeunes hommes croupirent faire le transport des braises
dans une situation pire que exploitées127 par Tata Gonda
celle d’antan, laquelle s’étala de Mbanza Nzambi à
sur plusieurs années. Enfin, ils Kinshasa, après qu’ils eurent
se résolurent l’un et l’autre de eux-mêmes transportés ces
s’humilier et d’aller se sacs de braises du four pour
confesser auprès de Tata les placer dans ledit camion.
Gonda. 19. A la fin du chargement, ils
14. Dans le contour de cette s’avancèrent auprès de Tata
année, mil neuf cent quatre- Gonda qu’ils trouvèrent se
vingt-un, ces choristes se reposant près d’un palmier
présentèrent ainsi auprès de dans le Voka128 duquel il
Tata Gonda auquel ils s’occupait à défricher le sol
apportèrent des présents
constitués de six pigeons et
d’une brebis. 127
Tata Gonda servait lui-même pour l’Eglise
15. Emu de compassion pour ces de modèle dans les travaux de
développement communautaire.
jeunes gens, Tata Gonda qui
les reçut à Seka dibanda, après 128
Nom désignant une vieille sépulture.
153
avec sa houe. Ils formulèrent le Afin que nous exultions.129
vœu de lui prêter main forte. 27. Quelque temps plus tard, Tata
20. Tata Gonda connaissant Gonda rentrait, un jour, d’une
l’objectif qu’ils poursuivaient mission à Mbanza Nzambi à
derrière tous ces gestes bord de son véhicule.
d’amabilité, remit sa houe à 28. Lorsqu’ils atteignirent le
Nsiala, le Président de ladite tronçon reliant Luila et
chorale, à qui il demanda de Mvululu, le véhicule connut
poursuivre le défrichement à une panne sèche. L’écueil était
quelques mètres de là où il aussi grave qu’il n’y avait pas
était assis. dans les environs de points de
21. Pendant que Nsiala débrous- vente où ils pouvaient se
saillait, il découvrit des liasses pourvoir en carburant.
d’argent enfouies sous les 29. Là-dessus, Tata Gonda
herbes. interrogea son chauffeur : «Ne
22. Pris de peur, il dit à Tata nous reste-t-il pas en provision
Gonda : « Voici, en débrous- un peu d’essence qui puisse
saillant, j’ai trouvé enfouis nous permettre d’arriver ne
dans les herbes où tu m’as serait-ce qu’au point de
demandé de travailler des vente le plus proche?»
paquets de billets de banque 30. Son chauffeur après avoir
dont je ne connais pas le fouillé dans le coffre, lui
propriétaire. » répondit d’un ton appelant des
23. Là-dessus, Tata Gonda lui excuses : «Mfumu, je n’ai rien
répondit : « Il s’agit-là de trouvé, si ce n’est un bidon
votre fortune que j’ai gardée d’un litre et demi d’eau.»
sous les herbes. Laisse-la y 31. Alors, Tata Gonda qui
gésir. Au moment opportun, je cependant ne le morigéna
vous la donnerai.» point, prit avec lui ledit bidon
24. Dans un autre registre, et se retira un tout petit peu
quelque temps après, soit le dans la brousse. Il en sortit
vingt-quatrième jour du mois aussitôt avec le même bidon
de novembre de l’an mil neuf- dont l’eau s’était transformée
cent quatre vingt-deux, le en essence.
Gouvernement zaïrois restitua 32. Alors, il ouvrit le capot du
à la famille du Prophète véhicule, et déversa tout le
Simon Kimbangu trois blouses contenu dudit bidon dans le
que celui-ci avait laissées en carburateur130. Ensuite, il
prison à Boma. referma le capot et demanda
25. Ce fut de là que s’inspira la au chauffeur de mettre le
chanson : véhicule en marche.
Ne vous alarmez nullement, 33. Cela étant, ils partirent de là,
Je vous ai légué trois soutanes, et atteignirent Kinshasa, rien
Ne vous alarmez nullement,
Eprouvez une grande liesse ! 129
Cfr Cantiques chapitre 170.
26. Lève-toi, en épurement des
enfants, ô Puissant Sceptre, 130
Plutôt que de le verser dans le réservoir.
154
qu’avec un litre et demi surveillants qui, lors de son
d’essence, sur un trajet de près institution, était chapeauté par
de soixante kilomètres, sans Luntala Phillipes en nommé
que ne se fît encore sentir le commandant.131
besoin d’en ravitailler le 39. La première promotion des
véhicule. Jeunes chrétiens recrutée par
34. Dans le courant de l’an mil Tata Gonda, dont la majorité
neuf cent quatre-vingt-quatre, relevait du corps de
on amena à Tata Gonda, à son surveillants de l’Eglise, était
domicile, la fille de Kimpese et composée parmi les hommes
de Bitete, appelée Kimpese de : Makonko, Lula, Kimpese,
Germaine, en souffrance de la Pululu, José, Nsundi, Kisaka,
rougeole interne. Elle avait le Nguna, Nkunku Néron et
ventre ballonné, et était Mavila Fénélon ; tandis que
mourante. parmi les femmes figuraient :
35. Sa mère s’était décidée qu’ils Kabuiku, Nzumba, Kadiaku
l’emmenassent à l’hôpital ; ainsi que les deux Suele,
néanmoins son père jugea bon petites sœurs de Suele Mayos.
qu’ils la conduisissent, avant 40. Dans un autre registre, Tata
toute chose, auprès de Tata Gonda avait pris pour
Gonda. chauffeur Dienga dia Santu.
36. Le couple arriva à Seka Ce dernier était par moment
dibanda avec leur fille. Tata surpris de voir Mfumu
Gonda la tint par le ventre, disparaître du véhicule.
pria pour elle, et les renvoya 41. Un jour pendant qu’il
avec cette recommandation conduisait, il regarda dans le
faite à ses parents : «Ne la rétroviseur, il n’aperçut pas à
conduisez pas à l’hôpital et ne bord Tata Gonda qui y avait
lui administrez aucun pris place dans le siège de
médicament.» derrière.
37. Lorsqu’ils furent rentrés chez 42. Il parqua le véhicule pour aller
eux, la fille eut une grande le chercher au lieu du départ,
diarrhée telle que son ventre il ne l’y trouva pas non plus ;
revint à la normale ; au même et quand il fut rentré à bord
moment, la maladie cachée se du véhicule, il retrouva Tata
rendit visible. Ses parents, sur Gonda qui lui dit : « Je t’ai vu
prescription de Tata Gonda, déambuler ça et là, qui
lui appliquèrent de l’huile de cherchais-tu ? » Dienga resta
palme, et elle redevint pure. bouche bée.
38. Une année plus tard, soit en
l’an mil neuf cent quatre
vingt-cinq, Tata Gonda
institua à Seka dibanda, la 131
Il a été indiqué dans le chapitre 14 que
Jeunesse chrétienne comme Mungadi fut le premier surveillant de
étant son protocole l’Eglise. Il en découle donc que le service
de surveillance au sein de l’Eglise remonte
rapproché ; car jusque là, il d’avant même qu’il ne soit institué en
n’existait que le corps de corps.
155
43. Un autre jour, alors qu’ils se trouvait Nkunga Kisikiti,
rendaient en un lieu où Tata invitèrent un photographe à
Gonda devrait recevoir des leur prendre une photographie
gens, chemin faisant, Dienga de souvenir.
s’aperçut de la disparition de 49. Il arriva qu’après l’impression
Tata Gonda d’à bord du de la photographie que le
véhicule. Comme cela se faisait photographe vint déposer au
d’habitude, il ne paniqua siège administratif, Nkunga y
point ; il crut le voir sortit avec la cigarette attachée
réapparaitre, mais en vain. aux lèvres. Quand il eut vu
44. Arrivé au lieu de destination, il cette photographie qui avait
y trouva Tata Gonda déjà en circulé entre plusieurs mains,
train de recevoir ses hôtes. Nkunga se vit pris la main
Stupéfait, il interrogea l’un des dans le sac, tel que sa vergogne
protocoles, lui demandant fut grande.
depuis quelle heure Mfumu 50. Dans le vent de cette nouvelle
était arrivé là. dont les bruits courraient à
45. Quand cet homme lui eut travers toute l’Eglise, un autre
répondu, Dienga se rendit jour, un disciple de Tata
compte que Tata Gonda était- Gonda qui s’appelait Komba
là depuis l’heure à laquelle ils surnommé Deco sortait tard
partirent du lieu de dans la soirée d’un cinéma à
provenance. Il ne put s’en N’djili, accompagné de son
remettre et aussitôt le ventre ami, Kinsukidika, tous deux
lui coula. chantres de la chorale de
46. Et ce fut donc ainsi à force de N’djili.
faire face à des spectacles 51. Or, Déco était en train de
terrifiants que Dienga rendit la fumer. Pendant qu’ils
clef de contact. marchaient, ils discernèrent de
47. Par ailleurs, Tata Gonda avait loin Tata Gonda qui
un pasteur répondant au nom s’approchait d’eux. Alors
de Nkunga Kisikiti qui, en stupéfié, Déco glissa sa
dépit de la répression par les cigarette dans la poche de son
commandements de l’Eglise de pantalon.
la consommation du tabac et 52. Tata Gonda s’étant approché,
de nombreux enseignements et pendant qu’il prenait langue
dispensés là-dessus, s’en faisait avec eux, il fit remarquer à
sournoisement récalcitrant. Deco que sa poche était en
Toutes les fois qu’il en train de se consumer par la
présentait les indices de flamme.
culpabilité, il se refugiait 53. Alors Deco retira de sa poche
derrière des prétextes. la cigarette qu’il y avait placée.
48. Un jour, à l’issue d’une Puis Tata Gonda lui
rencontre au siège dit : « N’est-ce pas qu’aux
administratif de l’Eglise à termes des commandements
Selembao, les anciens de de l’Eglise, la consommation
l’Eglise parmi lesquels se de la cigarette est prohibée ?
156
Voilà comment tu t’es brulé la 59. A la fin de l’an mil neuf cent
cuisse. Ne reprends plus cela.» quatre-vingt-six, un colloque
Lorsqu’il lui eut parlé ainsi, il fut, sous l’impulsion de Tata
poursuivit sa route. Gonda, organisé à Mbanza
54. C’était de cette manière que Nzambi à l’intention des
dans sa divinité, Tata Gonda, pasteurs, à l’issue duquel il
par delà l’enseignement, leur fut divinement recom-
rappelait à la raison les mandé trois jours de prières
indociles qu’il surprenait lui- supplémentaires.
même ou faisait surprendre en 60. Cependant, les pasteurs qui
flagrance. accusaient de fatigue au regard
55. Dans un autre registre, entre du temps passé à Mbanza
les années mil neuf cent Nzambi, s’excusèrent auprès
quatre-vingt-cinq et mil neuf de Tata Gonda à qui ils
cent quatre-vingt-six, certains sollicitèrent le report de ce
enfants qui naissaient programme à une date
recevaient sur instruction de ultérieure, le temps pour eux
Tata Gonda les noms de de se ressourcer physiquement.
«Malungidi», nom qui dans sa Sur ce, Tata Gonda les laissa
traduction veut dire «Tout est faire malgré lui. Dans la même
accompli », sans toutefois que foulé, il s’en suivit une mesure
ne fut révélé ce qui était de fermeture de l’Eglise dans
accompli. le Bas-Zaïre.
56. Dans cette période, en l’an mil 61. Lorsque cette nouvelle parvint
neuf cent quatre-vingt-six, la à Tata Gonda, il en fut très
voix de Dieu se fit entendre à indigné. Il se dirigea à Mongo
Tata Gonda, en ces ter- Sioni, puis s’étala, la nique
mes : « Dans les jours qui contre le sol, sur la colline
viennent j’aurai à te trans- jumelle de celle dont l’on
former, mais avant cela, il retire le sable, où se situait le
faudra que je brise ton corps. Kinsama. - Celui-ci était une
Tu descendras à Mbanza sorte de termitière d'où se
Nzambi ; et là, tu souffriras faisait entendre la voix de Tata
davantage. » Gonda avec qui l’on pouvait
57. Entre-temps, dépourvue de communiquer à distance, lors-
personnalité juridique, l’Eglise qu’on ne savait pas l’atteindre
continuait à œuvrer jusqu’ici physiquement.-
sur base des autorisations pro- 62. Dès ce moment-là, on baptisa
visoires de fonctionnement. cette colline du nom de
58. Là-dessus, Tata Gonda affilia Kiyanika, qui dans sa
son Eglise à la Mission signification, traduit le geste
Islamique au Zaïre, M.I.Z, en accompli par Tata Gonda.
sigle, pour la mettre à l’abri de 63. Pendant cette période de
nombreuses tracasseries dont prohibition de l’exercice de
elle se trouvait être victime l’Eglise dans le Bas-Zaïre, fut,
dans le chef de l’autorité ainsi que de coutume, organisé
publique. à Kinshasa, le troisième jour
157
du mois de mars de l’an mil dans le Bas-Zaïre, à Mbanza
neuf cent quatre-vingt-sept, le Nzambi.» Cette recommanda-
culte commémoratif de la tion coïncida avec le congé de
naissance de Tata Gonda qui reconstitution que devrait y
alors séjournait à Mbanza observer Tata Gonda.
Nzambi.
64. A la fin de ce culte, le Pasteur
divisionnaire Nkunga Baka-
Chapitre 27
layami et les femmes des
divisions d’Inkisi, Ngeba et
Port des sacs et ses
Kindunga, se rendirent à la
impacts positifs près
rencontre de Tata Gonda à
Mbanza Nzambi pour lui 1. La renommée de L’Eglise
présenter les offrandes récol- Chrétienne Union de Saint-
tées à cette occasion. Esprit, de plus en plus ger-
65. Tata Gonda, ému par ce geste, mant, franchissait les fron-
dédia dorénavant ce culte tières nationales.
annuel du trois mars aux 2. Le jeudi vingt-sixième jour du
femmes de l’Eglise, car dit-il : mois de janvier de l’an mil
« Nous devons rendre hom- neuf cent quatre-vingt-neuf, à
mages aux femmes, en ce que la vingt et unième heure, la
ce sont elles qui nous portent parole l’Eternel se fit depuis le
dans les ventres pendant neuf ciel entendre à Tata Gonda
mois, et nous font découvrir le qui se retrouvait déjà en vil-
monde. » légiature à Mbanza Nzambi,
66. Dans cet état des choses, en ces termes : «Ma colère
comme la suspension courait s’est enflammée contre le
encore, pour la première fois monde, car son péché est
dans l’histoire de l’ECUSE, la parvenu jusqu’à moi : il m’a
fête d’action de grâce de l’an tourné le dos pour aller se
mil neuf cent quatre-vingt- prosterner devant ses dieux ; il
sept eut lieu à Kinshasa, dans a vendu les âmes des innocents
la paroisse de Binza Delvaux. contre de l’argent ; il s’est
67. Il fallait attendre près de deux entretué et a blasphémé contre
ans plus tard, soit jusqu’au le Saint-Esprit.
vingtième jour du mois de mai 3. C’est pourquoi, humilie-toi,
de l’an mil neuf cent quatre- prends les sacs pour
vingt-huit pour voir cette vêtements, badigeonne-toi des
mesure être levée. cendres aux fins de te lamenter
68. La même année, mil neuf cent pour l’indépendance de
quatre-vingt-huit, que fut l’Eglise de Saint-Esprit et la
levée la mesure suspensive des pacification du monde.
activités de l’ECUSE dans le 4. Mais avant tout, tu te
Bas-zaïre, la voix de Dieu se fit lamenteras au sujet de la
entendre à Tata Gonda en ces personnalité juridique de
termes : « Dorénavant quitte l’Eglise. Moi-même, j’irai
Kinshasa pour aller séjourner
158
payer les droits requis quant à extase, et entreprenaient de
ce. parler en langues étrangères,
5. Nous sommes aujourd’hui, le selon que l’Esprit-Saint leur
vingt-sixième jour du mois de donnait à s’exprimer.
janvier mil neuf cent quatre- 11. Cette cérémonie de port des
vingt-neuf, demain, le vingt- sacs se déroula de huit heures
septième jour du mois, apprête vingt minutes à dix-sept heu-
tout le monde ici présent à res vingt-minutes, soit pendant
Mbanza Nzambi ; tu les neuf heures.
revêtiras de sacs. 12. Parmi ces gens132qui étaient au
6. Ensuite, tu sonneras du cor nombre de trente-huit,
dans tous les quatre points figuraient entre autres, en ce
cardinaux pour y implanter qui concerne les femmes : 1)
l’Esprit-Saint, car la souffrance Mpembe Luwawu Nene
en fait le ravage.» Esther, 2) Gonda Wasilua
7. Le jour suivant, soit le vingt- Wangitukulu Adrienne, 3)
septième jour du mois de Makumbi Ngudi Nanga, 4)
janvier de l’an mil neuf cent Ngindu Makunsa, 5) Makiadi
quatre-vingt-neuf, Tata Gonda Mbuku, 6) Ntala Makunsa, 7)
dépêcha, son chauffeur, Bungudi Matuku, 8) Nsenga,
Ndombi Lukoki Baudoin et 9) Makaka Matondo Lina,
Kimbangu Makonko pour 10) Kimfila Biyaka, 11)
aller chercher des sacs à Mpuala Mazola, 12) Niesi
Kisantu. Mayandu, 13) Nianza, 14)
8. Le vingt-huitième jour du Kibula Kimakanda, 15) Kim-
même mois, à la huitième futa Biyaka, 16) Mayisa Basa-
heure du matin passée de vingt wula, 17) Yafu Bamona, 18)
minutes, en conformité avec la Wumba Lukaya, 19) Kengi
recommandation lui faite, Budiaki, 20) Mpemba
Tata Gonda devant désormais Nlandu, 21) Banona Ma-
élire domicile à Mbanza ndiangu, 22) Nsimba Kinkosi,
Nzambi, renonça à son 23) Mbongi Basese, 24)
domicile de Kinshasa et à tout Mvula Lema, 25) Nsimba
ce qu’il avait de valeur, ôta ses Madeleine surnommée Nda-
vêtements, s’habilla en sacs et dila, 26) Mayengo Ngudi
se badigeonna en cendres. Sungu ;
9. Le même jour, il revêtit des 13. Et parmi les hommes : 27)
sacs et peignit des cendres Lukeba Jean, 28) Kimbangu
ceux de ses disciples, exception Mankonko, 29) Mfulu Nsingi
faite des écoliers, qui se Tonton.133
trouvaient là présents, et qui
devraient ainsi l’accompagner 132
Au premier jour, les Ngotistes étaient au
dans cette mission cruciale, nombre de 38. Leur liste nous as été
dont ils devraient servir des transmise défalcation étant faite des
témoins. excomuniés.
10. Lorsqu’il les revêtait des sacs, 133
Cette liste nous a été transmise de
ces disciples tombaient en dirigeants du corps des Ngotistes,
159
14. S’agissant de leur tenue, les 17. En début du port des sacs,
hommes n’étaient habillés Tata Gonda effectua trois
qu’en culotte, tandis que les pèlerinages avec les
femmes étaient en pagne et en Ngotistes136 : à Nsi Nkatu,
bustier - autour de la poitrine- accompagnés de la chorale
avec comme instructions qu’ils lumière ; à Mawutu vwa,
ne pouvaient se laver ni le accompagnés des chorales
corps, ni les mains ; ils ne centrales A et B, enfin à
devaient pas se conduire Nyamba.
comme bon leur semblerait ; 18. Au cours de ces voyages,
et, hormis Tata Gonda, ils ne l’Eternel s’adressa à eux, en ces
pouvaient pas révéler sans mots : « Avant la fin de l’an
l’aval divin. mil neuf cent nonante,
15. En sus, sur le plan l’ECUSE aura sa personnalité
comportemental, ils devaient juridique.»
faire preuve d’abnégation, 19. Déjà à ses débuts, le port des
méditer à tout moment les sacs eut des résultats positifs.
commandements de Dieu, En effet, il en résulta quelque
éviter la fréquentation des temps après, la chute du mur
civils134, faire preuve de de Berlin suivie de la
persévérance, et ne pas réunification de deux Al-
réfléchir au plaisir du monde lemagnes, marquant ainsi la
comme un soldat au front qui fin de la guerre froide qui
a ses regards braqués en avant, avait déchiré le monde
et ne regarde pas en arrière. pendant près d’un demi-siècle.
16. Ils devaient aussi observer la 20. Les répercussions positives du
pureté ; se conduire suivant les port des sacs se firent
lois et ordonnances ; avoir de également sentir dans le
la discrétion vis-à-vis de contexte ecclésiastique, car
l’alliance135 : ne divulguer les dans la même période, soit en
secrets de l’alliance à personne date trente août mil neuf cent
soit-elle son conjoint, sa nonante, l’ECUSE obtint sa
progéniture ou son ami ; ne personnalité juridique.
point, sauf autorisation, se 21. Ce sont-là des signaux forts
débarrasser des sacs pour se sur une liste non-exhaustive
rendre aux funérailles d’un d’un sacrifice d’envergure
parent ou de toute autre offert à l’humanité.
personne.

défalcation étant faite des excommuniés


dont on n’a pas reçu la permission de
mentionner les noms.
134
Les non-ngotistes, écusiens non-vêtus de
sacs.
136
Ceux de ses disciples habillés des sacs
135
Désormais le corps des Ngotistes appelés aussi Nkotistes.
constituait une alliance à part entière.
160
Chapitre 28 Mongo. Voici, j’y ai suscité un
gisement de gasoil dont les
Apparition miraculeuse recettes d’exploitation finan-
du gisement de gasoil. ceront l’obtention de la per-
Acquisition de la person- sonnalité juridique et de
nalité juridique. Conseil surcroit la construction de
spirituel du 28 avril 1991. l’Eglise.»
Tournée de Tata Gonda à 5. Là-dessus, Tata Gonda
Kinshasa dépêcha à Mongo des gens
qui, arrivés là, trouvèrent au
1. Voici de quelle manière arriva bas de la Montagne,
l’obtention de la personnalité précisément dans la vallée
juridique137 par l’ECUSE. appelée Ndangandanga qui la
2. La situation était aussi délicate sépare du Mont Kikulukuta,
que compliquée qu’il fallait un gisement de gasoil138.
débourser des sommes 6. Ils en firent le rapport à Tata
colossales en acquisition de Gonda qui recommanda aux
cette personnalité juridique. membres de l’Eglise de
Des bailleurs des fonds de la pouvoir l’exploiter dans
tribu de Bantandu furent l’intérêt de cette dernière.
contactés à cet effet, mais en 7. Lorsque cela fut connu des
vain. habitants des contrées rive-
3. Plus d’un disciple de Tata raines, ceux-ci le convoitèrent,
Gonda se mirent à se plaindre au point qu’ils s’en accapa-
de cette situation qui avait rèrent à leur profit.
perduré, au point que certains 8. L’Eternel en fut irrité et
d’entre eux pouvaient se s’adressa à l’Eglise : «Voici,
permettre de remettre en cause j’ai dû susciter ce liquide
ce que Tata Gonda leur avait pétrolier en financement de la
dit par le passé que cette construction de mon Eglise,
personnalité juridique s’ob- cependant les bordiers s’en
tiendrait sans bourse délier. sont prévalus à ton détriment.
4. Tellement qu’ils se lamen- Tu peux donc en disposer
taient beaucoup, un jour, Tata comme bon te semble.»
Gonda leur dit : «Iahvé s’est 9. Cela étant, Tata Gonda
saisi de nos plaintes au sujet commit le Pasteur Nkunga
de l’obtention de la person- Bakalayami, en lui disant :
nalité juridique. Ainsi m’a-t-il
«Tu te rendras sur le lieu du
dit : Dépêche quelqu’un à
gisement. Là, tu feras une
prière demandant à Dieu de le
137
La notion de la personnalité juridique, pour
faire disparaitre. »
les non-juristes, va au délà de la simple 10. NKunga s’y rendit, il fit une
autorisation de fonctionnement. Elle prière telle qu’il lui fut
traduit « la qualité de sujet de droit » avec
ce qu’elle emporte comme conséquence la
capacité d’ester en justice et de disposer 138
Il s’agissait bel et bien d’un « gisement de
d’un patrimoine propre. gasoil » et non de pétrole brut comme
certains peuvent s’en persuader.
161
recommandé par Tata Gonda. 16. Il en découla enfin de compte
Aussitôt qu’il eut fini sa le trentième jour du mois
prière, un segment de la d’août de l’an mil neuf cent
montagne tomba et renferma nonante l’octroi par le Chef de
ce gisement. l’Etat, Mobutu Sese Seko, de
11. L’ECUSE, ayant introduit la personnalité juridique à
maintes requêtes en obtention l’Eglise de Tata Gonda sur
de la personnalité juridique, se pied de l’ordonnance- loi
vit confrontée à des ma- numéro 90-183 signée à
nœuvres dilatoires dans le chef Gbadolite à la même date.
de l’autorité compétente qui 17. Ce fut à cette occasion de
en outre lui opposa entre l’obtention de la personnalité
autres l’absence d’un juridique que furent inspirés
théologien à la tête de son les chapitres cent septante-
comité directeur. quatre et trois cent septante-
12. Là-dessus, les cadres de l’Egli- sept des « Cantiques Com-
se approchèrent Mavila Ma- muns Ecusiens ».
ngani, l’époux de Luila, la 18. Cet évènement fut, de manière
jeune sœur de Tata Gonda, de tout à fait exceptionnelle,
confession protestante qui comparativement à d’autres
était porteur d’un diplôme en églises auxquelles la person-
théologie, à qui ils assignèrent nalité juridique avait été
à titre purement formaliste le attribuée antérieurement, célé-
poste de représentant légal de bré avec apparat le deuxième
l’Eglise. jour du mois de septembre de
13. Or, dans le processus de la même année à Kikonka,
l’octroi de la personnalité dans le territoire de Kisantu.
juridique, il se trouvait un 19. Là-dessus, le gouvernement
homme appelé Mpanzu, zaïrois mit à la disposition des
fonctionnaire de l’Etat qui se fidèles écusiens un train qui les
vit confier la charge de notifier transporta de Kinshasa au lieu
à Tata Gonda un formulaire à de la manifestation festive ; il
remplir. fit abattre pour eux des bœufs
14. Cet homme retint de mauvaise et des boucs à manger, en plus
foi ce document avec lui et ne de la boisson que chacun
le notifia pas à son pouvait s’offrir à son gout.
destinataire. L’Eternel le 20. Le vendredi précédant le
frappa aussitôt et mourut dans samedi où avait lieu le départ
les trois suivants jours. pour Kikonka, Tata Gonda fit
15. Cette tâche fut assignée cette alliance avec les Ngotistes, en
fois-ci à Kimasi, à qui Tata leur disant : « Ne soyez pas
Gonda avait apparu à trois comme Moïse qui vit la terre
reprises dans sa chambre pour promise, mais n’y rentra pas.»
lui demander d’aller lui 21. Il leur parla ainsi car il savait
chercher la personnalité que certains d’entre eux pen-
juridique, et qui s’en acquitta. saient que la mission du port
des sacs avait pris fin avec
162
l’obtention de la personnalité 28. «Beto malembe malembe
juridique. tukuendilae, amen !
22. Or, le soir du même vendredi, Amen ! Yangalala, amen !
le train qui transportait les 29. Nzolele, nzolele yabaka moyo
fidèles écusiens de Kinshasa yampa,
pour Kikonka faillit dérailler Yayangalala, amen !»
en cours de route, tel que la 30. Chanson qui se traduit:
locomotive se détacha des Nous autres, pas à pas nous
vagons ; et pendant ce progressons, amen !
moment, à Mbanza Nzambi Amen ! Régale-toi, amen !
Tata Gonda trébucha de son 31. J’émets le vœu, j’émets le vœu
orteil, qu’un fluide de sang en de gagner la vie éternelle,
dégoulina. Que je me régale, amen !
23. Sur-le-champ, il déclara à 32. Dans cette ambiance, les
haute voix, en disant : « Munu Ecusiens marchèrent à pied,
kiyisa mu tengula menga ma sans qu’ils ne ressentissent la
bantu ko ! » Propos dont la fatigue ni la faim, jusqu’à
traduction suit : «Je ne suis Mbanza Nzambi où se
pas venu répandre le sang des poursuivit la fête jusqu’au
hommes ! » lendemain.
24. D’emblée, le danger fut 33. Or, une fraction de fidèles
écarté : les choses revinrent à dans laquelle faisait partie
la normale, et le train Gonda Ndamba, la fille de
poursuivit son chemin. Ce fut Ndamba Mandiangu, s’était
comme cela que Tata Gonda désolidarisée des autres ; ils
par son sang racheta de la empruntèrent un taxi pour les
mort de centaines de fidèles déposer à Kikulukuta. Chemin
écusiens qui auraient péri ce faisant, ils croisèrent le cortège
jour-là. de Tata Gonda qui les regarda
25. Le samedi, jour du départ sans mot dire.
pour Kinkoka, Tata Gonda 34. Lorsque ce groupe atteignit
tout en liesse, dansait au son Kikulukuta, Tata Gonda
du tam-tam, en chantant : « E élongea leur chemin tel que
yazuawu, lelo ikubakidi», pour ceux-là même qui avaient
ainsi dire, en traduction : « Ce marché à pied arrivèrent à
dont j’avais besoin, je l’ai eu Mbanza Nzambi avant eux, et
aujourd’hui.» commencèrent à se préoccuper
26. La célébration de la person- de leur retard, au point qu’ils
nalité juridique de l’ECUSE dépêchèrent quelques person-
fut rehaussée de la présence nes à leur recherche.
des autorités publiques dont 35. Par ailleurs, comme ils
sept ministres, et de bien s’étaient rendus à Kikonka
d’autres invités de marque. sans leurs sacs, certains Ngo-
27. Dans la foule, la liesse était à tistes se persuadaient que la
son comble, au son de la mission du port des sacs avait
fanfare, les Ecusiens louaient pris fin ; alors, le qua-trième
Dieu, en chantant : jour du même mois, Tata
163
Gonda leur parla ainsi : « Le Nzambi139, Tata Gonda
tam-tam ne se troue que s’adressa à l’assistance dans les
lorsque l’ambiance arrive au grandes lignes qui suivent :
zénith. 42. « Avant tout, abandonnez le
36. Nous partirons donc à Nsi mensonge.
Nkatu rendre grâce à Dieu, en 43. Quant à vous, pasteurs et
ceci qu’il nous a donné ce que diacres, évitez le mariage
nous lui avions demandé.» uxorilocal dès le jour d’hui
37. Ce fut ainsi qu’ils remirent sur que je vous en instruis.
eux leurs sacs, et se rendirent à 44. Les autorités de l’Eglise ne
Nsi Nkatu, où ils remercièrent peuvent pas nommer
Dieu sur la montagne Nto quelqu’un, si cela ne vient de
Nkengi. moi.
38. Et comme certains Ngotistes 45. Toutes vos nominations faites
s’impatientaient de voir pren- à mon insu tomberont dans
dre fin la mission du port des l’eau.
sacs, là, il fut indiqué à quatre 46. Depuis l’acquisition de la
parmi eux de quelle manière le personnalité civile, nous ne
port des sacs prendrait fin, et pouvons plus excommunier
la date, assortie des conditions quelqu’un de l’Eglise, si celle-
prorogatives, où cela aurait eu ci n’en est pas avisée.
lieu. 47. Si vous voulez engager
39. Ce jour étant arrivé, ces quatre quelqu’un ou le remplacer,
Ngotistes allèrent réveiller vous devez m’en tenir au
Tata Gonda qui dormait d’un courant.
sommeil d’aplomb pour lui 48. Pour que Dieu, le Père, soit
rappeler que le jour du lever avec nous, ôtez la haine envers
des sacs était arrivé ; mais ils qui que ce soit.
ne purent le réveiller. 49. A Brazzaville, ils ont ouvert
40. Lorsqu’il se réveilla un peu une extension qui porte le
plus tard, Tata Gonda leur nom de la Vérité, nous irons
dit : «N’est-ce pas quand cette au mois de juillet de cette
mission a pris cours, il vous a année les investir.
été indiqué de pleurer pour le 50. Le pasteur de Luila, Tata
monde et l’Eglise ? Il est vrai Mambulu, ne fait qu’à tout
que l’Eglise a eu la réponse à moment - à l’église - dire aux
sa préoccupation, mais tant gens dans ses prédications :
que le monde n’aura pas eu de Tata Gonda quel Esprit a-t-
paix, le port des sacs ne il ? Est-ce qu’il est Dieu ? [A
s’arrêtera pas.» ce moment-là, Tata Gonda le
41. L’année qui suivit, soit l’an mil fit se mettre débout dans
neuf cent nonante et un, le l’assistance.]
vingt-huitième jour du mois 51. -Dans un autre registre, il
d’avril, à l’occasion du Conseil poursuivit- Un blanc entend
spirituel tenu à Mbanza
139
Mbanz’a Nzambi s’écrit aussi Mbanza
Nzambi.
164
venir bâtir les salles de classe Kinshasa, accompagné de sept
et le temple. Son père est Ngotistes, dont deux hommes
décédé. Il fut membre de et cinq femmes. Il dut ensei-
l’Eglise de Saint-Esprit en gner dans la paroisse de Sele-
Europe. Si vous êtes d’accord mbao, dans celle de Linguala
qu’ils viennent bâtir notre et dans celle de N’djili, res-
Eglise, répondez-moi. -Là, pectivement le vingt-huitième
tout le monde répondit jour du mois de juillet, le
affirmativement.- trentième jour du même mois
52. -Là-dessus, Tata Gonda et le deuxième jour du mois
enchaina :- Lors de la fête d’août.
d’action de grâce à Mbanza 58. Ci-après l’intégralité du mes-
Nzambi, et dorénavant, lors sage de Tata Gonda à Sele-
de toutes les fêtes d’action de mbao, le vingt-huitième jour
grâce, les contributions de du mois de juillet, mil neuf
chacun des Pasteurs s’élèvent à cent nonante et un.
cent cinquante mille zaïres, les 59. -D’entrée de jeu, il s’adressa
membres des comités cinquan- aux surveillants, en ces termes-
te mille zaïres et les fidèles : « Une remarque que je fais
quarante mille zaïres chacun. est que vous Ŕ surveillants -
53. Faites attention aux groupes bousculez les gens dans la
de prière. Ne vous annoncai-je maison de Dieu. Evitez cela.
pas à Bandalungwa que lors Dans vos déplacements,
vous verriez la misère s’ins- demandez-leur la permission
taller, achetez-vous des che- calmement et comme il se
mises et des pantalons ? Que doit.
vous vivriez la disette dans les 60. En effet, Hommes et Femmes,
jours qui viennent ? Ne l’avez- vous savez tous pertinemment
vous pas vue ? bien que Tata Gonda ne vit
54. L’Eglise n’est plus une affaire pas au milieu de vous. A ce
de fraternité familiale. jour, Dieu m’a permis d’arriver
55. Le budget voté pour la à Jérusalem 140pour vous
construction de l’Eglise se rendre visite. Nous en sommes
chiffre en zaïres six cent habités par une joie profonde.
millions à raison de zaïres 61. D’aucuns se persuadaient de
quatre cent millions pour le ne plus revoir Tata Gonda.
Bas-Zaïre et de zaïres deux Vous êtes tous sans ignorer
cent millions pour Jérusalem. que Tata Gonda a ôté ses
56. Ôtez l’égoïsme de vos vêtements ordinaires. J’y ai
maisons, dit l’Eternel. Bâtissez ainsi renoncé non pas pour
l’amour, soyez toujours prêts mon bonheur, mais au profit
dans vos maisons à prier dans du monde entier.
la vérité. » 62. Avant tout, nous allons
57. Deux mois plus tard, pour la chanter pour prier, comme je
première fois depuis qu’il s’ha-
billa en sacs et se recouvrit des 140
Kinshasa
cendres, Tata Gonda, arriva à
165
l’avais annoncé. [cela étant, il fassent montre de ton amour.
entonna les troisième et Car quelle que soit l’intensité
quatrième chapitres des de la chaleur, toi, Père, tu
Cantiques Communs Ecu- déverses de l’eau qui vient
siens, puis il pria de la manière adoucir cette chaleur.
qui suit.] 70. Voici nous avons abandonné
63. Père, Père, Père, Père, Père, nos vêtements, nous nous
Père, Père, Père, Père, Père, sommes peints des cendres,
Père, Père, Père, Père, Père, nous avons porté des sacs, à
Père, Père, Père, Père, Père, quelle fin ? Oui, afin que le
Père, vois Jérusalem en voie monde soit apaisé.
d’être sacrifié141 ; viens en 71. Père, pendant que je fais
assurer la sécurité. entendre ma voix, scrute le
64. A Jérusalem la souffrance s’est monde et les gens qui s’y
accrue, ô Iahvé ! Ainsi m’as-tu trouvent. Je suis pris de peur
recommandé d’ôter les et de panique dans mon cœur.
vêtements, de m’habiller des Mais pourquoi, ô Père, nous
sacs à cause des péchés. as-tu rejetés au point de nous
65. Le grand et le petit ne laisser dans le deuil ?
s’entendent pas ; le désaccord 72. Daigne intervenir ! Descends
a élu domicile entre l’homme et exauce-nous, contemple-
et la femme, et dans cet état nous ; depuis l’abandon des
des choses, chacun fait ce qu’il vêtements jusqu’à ce jour, dans
veut. les pleurs, dans la souffrance,
66. Cependant, ô Père saint, je dans l’esclavage ainsi que dans
t’invoque. Tu es descendu sur les lamentations.
terre, pour régner sur tous les 73. C’est pour cette raison
cœurs et toutes les âmes qu’aujourd’hui je suis monté à
endormies, celles qui sont Jérusalem, -car- plusieurs
dans l’abattement et celles -qui entendent parler -de moi-,
sont- sereines. mais ne m’ont jamais vu de
67. Que ta voix se fasse entendre visu, et cela, afin que la voix se
dans tous les coins du monde, fasse entendre à Jérusalem.
afin que le monde comprenne 74. Que les pleurs et les larmes
qu’il s’agit Ŕici- d’une affaire disparaissent de Jérusalem !
de Dieu. Que Jérusalem soit vénérée !
68. Car malgré la souffrance, Père, au moment où je t’in-
Iahvé Dieu, tu ne laissas pas voque, ô Dieu des cieux, je
céder l’âme de ton serviteur suis pris d’effroi, d’émotion, et
Job. Ton serviteur intègre fut fonds en larmes en même
rétabli. temps. En effet, voici les hom-
69. C’est pourquoi, puisse ce pays mes [et] les femmes ; voici les
devenir une terre rénovée, et petits enfants : ce que prédit le
que les habitants de ce pays Prophète est en plein accom-
plissement.
141
Allusion faite au pillage qui eut lieu la 75. Sur ce, Roi des cieux, s’il te
même année à Kinshasa. plait, exauce-moi. Ce pays fut
166
un pays béni et ses habitants entre les jeunes filles, il n’y a
furent des gens bénis. plus de cohésion.
76. En premier lieu, Père, bénis 82. Les enfants de Dieu aiment, et
tout le monde qui habite dans ont un même langage. Voici
la ville, et dans d’autres villes au milieu de nous à Jérusalem,
en tous les coins du monde. tout le monde est dispersé
77. O toi, Père, ne nous aba- dans sa brousse.
ndonne pas, et ne nous traite 83. O Iahvé, Dieu des cieux, des-
pas avec dureté. Tourne vers cends sur nous, exauce-nous
nous ta face. Sur les hommes, qui pleurons nuit et jour.
sur les femmes, sur les petits 84. Je ne serais pas venu à Jérusa-
enfants, sur les garçons et les lem, si cela n’avait été par ta
filles tourne ta face et déverse voix. Tu as dit : rends-toi à
la puissance de ton Esprit- Jérusalem. Je suis parti de
Saint. Mbanza Nzambi. Chemin
78. Père saint, si tu n’accomplis faisant, mon Dieu, tu nous as
pas ta promesse, ce pays ne conduits dans ta bonté, Père.
sera nullement respecté. Ainsi 85. Accorde une grande bénédic-
donc, puisse la promesse que tion à l’homme, à la femme, à
tu nous as faite être prise avec la jeune fille, au jeune garçon,
attention. même s’ils sont [restés] à la
79. Même si une personne se maison ; à ceux qui se retrou-
retrouve sur la rue, peu vent dans des hôpitaux et dans
importe le lieu où il se des centres pénitentiaires ; et à
retrouve, qu’il soit rempli du ceux qui sont à différents
Saint-Esprit. Que le Saint- autres endroits.
Esprit rende témoignage dans 86. Que l’Esprit-Saint atteigne
tous les cœurs, afin qu’ils tout lieu pour délivrer ceux
soient en paix. qui sont liés, ceux qui sont
80. Iahvé, Tata Gonda élève sa animés de sentiment de colère,
voix à Jérusalem : Jérusalem ! ceux qui sont victimes de tous
Jérusalem ! Jérusalem, veuille les maux que l’on connait dans
écouter ! Tata Gonda a aba- ce monde.
ndonné ses vêtements non pas 87. Père, bénis-les tous, octroie
au sujet de sa famille, mais au une grande bénédiction à tout
sujet du monde : pour en plai- le monde. Oui, bénis
der la cause, afin que Dieu énormément, bénis tous ceux
réalise tout ce qu’il lui a pro- qui sont dans le monde.
mis. 88. Nous sommes fils d’un même
81. Père, en effet, considère ce père et d’une même mère,
qu’il y a d’inouï au monde : [laisse] que nous marchions
que ce soit entre les petits ensemble sur le modèle de
enfants, que ce soit entre les Jésus, le Fils de Dieu, de la
hommes, que ce soit entre les façon dont il se conduisit dans
femmes, que ce soit entre les le monde.
jeunes garçons, que ce soit 89. Que -par toi- le monde soit
dirigé, au regard des maladies
167
qui, du fait de l’abondance des arriver. Même la femme, je ne
péchés, y battent leur plein, peux pas aller la voir142.
sans que l’on n’en sache 97. Je suis venu, sur recom-
l’origine. mandation divine, vous visiter
90. C’est ainsi que nous te à Jérusalem, en ce que plu-
supplions, Père, de daigner sieurs avaient entendu dire que
nous pardonner, même si l’on Tata Gonda souffre des galles,
est pécheurs. Même si l’on a qu’il serait devenu plusieurs
tué, même si l’on a tabassé, choses.
même si l’on a posé tel ou tel 98. Cependant, j’ai fait deux ans et
autre acte. demi, s’il faut en compter les
91. O toi, Père, ne nous donne pas nuits et les jours, j’ai fait cinq
le dos, tourne ta face vers ans, il n’est apparue aucune
nous, afin que nous nous galle sur mon corps. Nous ne
conduisions dans la droiture nous lavons ni le visage, ni une
dans le nom de Jésus, fils de autre partie du corps. Nous ne
Dieu. faisons jours et nuits que prier
92. Fils de Dieu, je t’invoque, Dieu.
viens, viens en hâte t’occuper 99. Ainsi suis-je venu m’adresser à
de ce problème certes. [Il vous, que vous soyez
poursuivit la prière en langue]. catholiques, que vous soyez
93. [Lorsqu’il eut terminé de protestants, que vous soyez
prier, il entonna le deuxième salutistes, que vous soyez
chapitre des Cantiques kimbanguistes, ou que vous
Communs Ecusiens, ensuite il soyez adeptes de Saint-Esprit :
prononça son discours en ces demeurons dans l’unité, et
termes :] servons Dieu.
94. Paix sur la terre ! Paix dans le 100. L’Eternel s’est mis en colère à
ciel ! Paix ! En effet, cause de la prolifération des
aujourd’hui je suis entré à péchés. Que doit-on faire ?
Jérusalem, j’en suis très ravi, et Lamentons-nous afin que
rends grâce au Seigneur, Dieu. Dieu nous entende. 143
95. D’aucuns ont ouï dire que 101. Plusieurs ont versé dans la cu-
Tata Gonda est devenu fou, pidité, telle que sans argent, le
Tata Gonda n’est plus le Seigneur n’est plus dans leur
même. Néanmoins, je suis cœur.
arrivé à Jérusalem. 102. Cependant, observe la promes-
96. Dieu m’a parlé en ces se que Jésus nous a faite ; il
termes que même si j’ai un dit : Recherchez premièrement
frère [ici], je ne puisse pas aller le Royaume des cieux et le
lui rendre visite. Je ne dois me
rendre que là où se trouve 142
Depuis le port des sacs, Tata Gonda n’avait
l’Eglise ; là, mes pieds peuvent plus eu de contact charnel avec sa femme.
143
Cette exhortation reçut un écho favorable à
l’Eglise dite kimbanguiste, E.J.C.S.K., dont
les fidèles s’habillèrent en sacs l’année qui
suivit, le 24 décembre 1992.
168
reste vous sera donné de sur- fermes ta main, attendant voir
croit. Non, ne la dénature pas. Dieu à l’œil nu, tu le laisseras
103. Plusieurs ont reçu de Dieu le passer dans celui en qui il peut
don de révélation, mais ils en s’incarner.
demandent de l’argent aux 110. Dieu ne se fait pas voir Ŕà
autres ; ils requièrent les pièces l’œil nu-, tu ne le recevras
des vêtements, ils requièrent jamais, en aucun cas.
des biens différents. 111. Si tu reçois ton semblable qui
104. Or, quand le Seigneur t’a visité habite la terre, tu reçois Dieu
et t’a confié ce don, que lui qui habite le ciel. En effet,
avais-tu donné ? Tu n’avais Dieu habite le ciel, mais il
rien donné. sillonne sur notre terre.
105. A ton frère également, tu 112. Certains, ayant vu Tata Gonda
donneras gratuitement de habillé de sacs, se disent cha-
même que Dieu t’a donné sans cun : Que moi aussi je fasse
rien te demander en retour. ainsi, que je m’habille en sacs.
Toi aussi, donne sans rien 113. Cependant, prête oreille, mon
requérir en contrepartie. frère : quand Dieu m’a enjoint
106. Voici à quel point le monde de m’habiller des sacs, il me
est corrompu : Tu lui de- confia ainsi : Vous êtes tous en
mandes de l’argent ! Au mo- sacs au monde. Que tu sois
ment où il n’a [même] pas de habillé des sacs ou pas, les sacs
quoi manger, il n’a pas de quoi sont sur ton corps. Tu es
s’acheter les vêtements, il n’a habillé des sacs, en ce
pas de quoi entretenir les qu’ensemble nous habitons le
enfants… tu lui exiges pour- monde des péchés.
tant de l’argent, tenant un 114. C’est pourquoi, ne dis pas en
langage comme quoi : donne- toi-même : Moi, je n’appar-
moi des habits, donne-moi tiens à aucune église ; moi, je
telle ou telle autre chose. Dans ne prie pas. Toi, Homme, qui
ce cas, Dieu ne se réjouira pas. dis toutes ces choses, t’es-tu
107. Cela étant, Eglise de Saint- créé de toi-même ? Qui t’a
Esprit, conformez-vous à ce créé ? C’est bel et bien Dieu.
que Jésus nous a prescrit. Le Tu appartiens à Dieu et c’est
Seigneur nous as envoyés, il Dieu qui t’a formé.
nous faut nous conformer à 115. Sois attentif, Homme, Fem-
ses préceptes avec soin. me ! Si tu es homme, aie des
108. Ne soyons pas dispersés dans égards envers les femmes ; et si
toutes les brousses. Souviens- tu es femme, respecte les
toi de ton créateur. Il a utilisé hommes. Si tu es enfant, res-
de la poussière pour te former, pecte tes frères. Car ainsi dit le
et dit : j’ai créé l’homme à Seigneur : Dans les jours à
mon image. venir, l’enfant que tu as toi-
109. Rappelle-toi : si tu vois ton même procréé, ne t’obéiras
frère en cours de route dans la pas. Est-ce que l’ai-je inventé ?
souffrance ou dans la misère, 116. Tu verras ton propre enfant te
aide-le. Tandis que si tu monter dessus la tête, tenant
169
un langage comme quoi : Vous peut-être ton intelligence est-
aussi, père, votre langue est elle trop basse.
dépassée ! 126. Hommes, Femmes, il ne s’agit
117. Ne hais pas la langue que tu as pas ici d’une comédie. Au
apprise à la naissance. Tu te moment de la souffrance et de
vois étranger dans ta langue la maladie, l’on méprise Dieu.
maternelle ? Tu ne peux pas Mais en ce qui vous concerne,
arriver au pouvoir avec une soyez persévérants.
autre langue, si ce n’est avec ta 127. Si après avoir entendu, tu
langue maternelle. laisses s’envoler ce que tu as
118. On ne peut pas régner avec entendu, tu ne t’en prendras
une langue étrangère, qu’il qu’à toi-même.
s’agisse du pouvoir politique 128. Ici Job qu’est-ce qu’il dit ? Son
ou du pouvoir spirituel. Cela épouse l’incitait à maudire
revient au même. Dieu, en disant : tu as Dieu,
119. Ainsi donc, n’oublie pas la tu l’aimes, mais maintenant
langue de ton père, n’oublie regarde toutes ces souffrances ;
pas non plus la langue de ta maudis Dieu. Cependant Job
mère. L’Eternel ne ayant été fidèle à Dieu, avait-il
communique qu’en langue insulté Dieu ? Non, il ne le fit
paternelle. pas.
120. Oh ! Je ne suis pas content, 129. Malheur à vous ! L’heure de la
mon père n’a rien fait pour souffrance est là. J’ai ôté les
moi. De cette manière Dieu se vêtements, je me suis revêtu de
réjouira-t-il ? Non. sacs, c’est le moment des
121. Ainsi donc, sache ce que nous tribulations.
avons en héritage : l’union du 130. Attention ! Attention ! Atten-
monde entier. Connais ta la- tion ! Homme, Femme, Moi,
ngue de naissance. Obéis aux Tata Gonda, ne suis pas venu
principes de tes parents… auprès de mon père ; je ne suis
122. Mon parent que tu sois, ne te pas non plus venu auprès de
fais pas une autre idée : je suis mon frère-parent; mais suis
venu pour un sujet triste… venu auprès de vous, mes
Ainsi donc, homme et femme, frères, qui êtes mes hommes.
imitons la foi de Job. Que vous me logiez par terre,
123. [Il demanda qu’on lût le sur la natte, dans la rue… peu
premier chapitre du livre de importe l’endroit où vous
Job, en kikongo, puis en pouvez me loger, je m’y met-
lingala ; ensuite il poursuivit :] trai.
124. Quelle souffrance Job avait-il 131. Ainsi donc, Homme, Femme,
vécu au monde ! réjouis-toi quand tu traverses
125. Jérusalem, ô Jérusalem, te la souffrance, car ce fut
voici, et me voici. On frappe à pendant les instants de
ta porte. Un proverbe dit : la souffrance que Dieu lui144
tête de l’antilope : les oreilles rendit justice face aux
entendent, les yeux voient,
144
Il parle de Job.
170
hommes. Si tu n’as pas ses biens, qu’il mange et se
triomphé pendant ce moment, rassasie ; peu importe ce qu’il
tu ne triompheras pas non possède, qu’il soit [un] chef…
plus au temps de la fin. Quant à toi, retire-toi.
132. Plusieurs sont ces personnes 139. C’est pourquoi, Homme,
qui ont raconté des histoires à Femme, Jeune homme et Jeune
mon sujet : Oh ! Tata Gonda fille, que ce jour soit comme
d’ailleurs, si tu le vois, tu un héritage dans nos cœurs ;
perdras d’appétit ; oh ! Tata étant donné que jusqu’aujour-
Gonda, si tu le vois… il a d’hui nombreux n’avaient ja-
laissé ses cheveux comme un mais vu Tata Gonda.
fou. 140. Peut-être mourrais-je dans les
133. Quel est ce fou qui peut jours qui viennent, peut-être
revêtir son prochain des sacs ne mourrais-je pas, vivrais-je et
de la sorte ? Si un homme vivrais-je encore.
revêt ses prochains des sacs, ce 141. Maintenant à Jérusalem l’on
qu’il y a là une chose. C’est m’a vu. Ma voix, ils l’ont
pourquoi, réjouis-toi, mon entendue. Qui d’autre dira le
Bien-aimé, car cette chose n’est contraire ? Si tu répands le
pas arrivée à quelqu’un d’autre. mensonge, sache que le
134. L’on vient de me poser une mensonge est le propre de
question : Tata Gonda, ici en Satan de qui tu te trouves
Afrique, quelqu’un d’autre ne enfermé.
se revêtira-t-il pas des sacs ? 142. Il psalmodia ce cantique :
Ce à quoi j’ai répondu : Je ne Nsiala145 yay’e bu yikuenda,
sais pas s’ils vont s’en vêtir ou Mpasi nkenda sa kuntela.
non. Ce que je sais, c’est que je Ce qui, en traduction, veut
me suis, moi, habillé des sacs. dire :
135. Ce que je te dis, toi qui as de O Nsiala, quand je m’en irai,
l’intelligence, tu connais. Rends témoignage de moi.
136. C’est pourquoi, Homme, 143. Ne cache pas, -enchaina-t-il-
Femme, faites attention ! Pen- ce que tu as entendu et vu de
dant ces moments de souf- cet homme qui s’est fait
france, de tribulations et de encore voir à Jérusalem.
persécutions, Satan loge dans 144. Cela étant, Homme, Femme,
les cœurs des gens. Celui avec voici la chose146 qui nous est
qui tu manges, tu bois, c’est arrivée. Dans le temps, elle fut
celui-là qui se transformera en avec ceux qui vécurent,
Satan. maintenant elle est arrivée à
137. Ainsi donc tu apprends que le toi et à moi.
diable est en train de se 145. Ainsi donc, Homme, Femme,
promener. Il rôde autour de régale-toi, si tu as la vraie foi
toi. qu’avait Job. Prosterne-toi, et
138. C’est pourquoi dit Jésus : Tu
ne peux pas marcher avec 145
Nsiala se trouve ici usité comme pronom
quelqu’un, si vous ne vous êtes personnel indéfini.
pas entendus. Laisse-le avec 146
Le port des sacs
171
rends grâce afin que ton Dieu choses du monde, serons-nous
te réponde. Mais si pendant les premiers à le commencer ?
que j’enseigne, tu appartiens à Prends ta bouteille,
Satan, pleure. Tu demanderas, apostasie ! Prends ton verre,
Dieu n’exaucera nullement. nous avons choisi une voie, et
146. Là-dessus, il entonna ce voici nous n’en voyons rien…
cantique : 153. Un tel homme est-il de Dieu
Ntangu sakisi va nza, ou de Satan ? Il est certai-
Ku zulu kakuena fulu kiaku nement du Diable. Débar-
ko, rasse-toi d’un tel homme ; si
Yave ntima katalanga… » tu le suis, tu te perdras.
147. Lequel entend dire en 154. [Là-dessus, il demanda aux
traduction : femmes de la paroisse de
Tu as fait passer ton temps au Ngiri-Ngiri et celle de Li-
monde, ngwala de psalmodier le vingt-
Au ciel ne se trouve pas ta quatrième chapitre des Can-
place, tiques Communs Ecusiens;
L’Eternel, c’est le cœur qu’il ensuite il continua :]
sonde… 155. Si nous tous avons abandonné
148. Ainsi donc, - poursuit-il -, si la honte, l’avons laissée
tu laisses passer ton temps derrière, nous irons tous de
dans les choses du monde, tu l’avant, nous nous réjouirons
t’en prendras à toi-même. tous.
149. Sur ce, nous ne serons guère 156. Dieu t’a donné un cantique
prolixe, homme et femme. vrai. Ne murmure pas, mais
Jésus ne s’adressa pas aux fais-le savoir aux autres, afin
arbres, il s’adressa à des qu’ils entendent.
nations. 157. Somme toute, Homme et
150. Dieu a les regards braqués sur Femme, si Dieu nous garde,
toi, quand tu te rends au nous nous rendrons peut-être
marché, quand tu te rends au à trois endroits, puis nous
boulot, quand tu te rends repartirons.
n’importe où. Le regard de 158. Je crois que le mercredi,
Dieu s’étend partout. trentième jour du mois de
151. C’est pourquoi prends garde, juillet courant, nous serons à
Homme et Femme, veille à ta Lingwala ; le vendredi,
foi, car le diable n’est pas si deuxième jour du mois d’août,
loin. Il nous trompe pour nous serons à N’djili.
nous gagner dans son coin.Il 159. Dans la chanson [qui vient
utilise celui des tes proches d’être psalmodiée] de mamans,
avec qui tu manges, avec qui il est dit que Dieu nous
tu bois pour te rapprocher de bénisse, qu’il nous accorde la
lui. plus grande bénédiction.
152. Il viendra te dire : Ça fait Demandons-lui qu’aucun
longtemps que l’on a incident négatif ne surgisse.
commencé avec cette Eglise, Celui qui médite le mal, son
même si l’on se livre à des
172
mal se répercutera contre lui- Chapitre 29
même.
160. Beaucoup avaient ouï dire que Réception par Tata
Tata Gonda ne guérira plus. Gonda du corps pastoral
C’est pourquoi Dieu m’a de l’Eglise
recommandé en peu de temps
1. Le vingt-sixième jour du mois
de venir me faire voir à vous à
de janvier de l’an mil neuf cent
Jérusalem, afin que les païens,
nonante-deux, les cadres de
les religieux ainsi que toute
l’Eglise, en l’occurrence le
personne discernent que je me
Deuxième Suppléant et le
suis vêtu des sacs.
corps de pasteurs se rendirent
161. Car si tu n’as pas vu, comment
à Mbanza Nzambi, auprès de
rendras-tu témoignage ? C’est
Tata Gonda.
pourquoi nous sommes arrivés
2. Lorsqu’ils furent reçus, le
à Jérusalem.
Deuxième Suppléant, Mposa
162. Ne va pas raconter autre
Nsiata, prit la parole et
chose. Nous, nous sommes
s’adressa à Tata Gonda, en
des enfants de Dieu, nous
disant : «Nous voici arrivés
n’avons pas de rancunes.
sur ta recommandation dont
163. Tout bien considéré, demeure
les termes suivent : Bergers,
dans le Seigneur Dieu au nom
allez vous purifier, parce que
de Jésus Christ.
corrompus, puis revenez à
164. Nous n’avons rien à donner,
moi.
mais nous aurons à chanter
3. Ainsi sommes-nous venus,
une chanson. » Là, les Ngotis-
mais pas les mains vides.
tes entonnèrent le onzième
Comme tu peux le constater
chapitre des Cantiques Com-
certes, nous avons apporté des
muns Ecusiens.
soutanes et trois boucs, tels
165. Deux jours après cela, comme
que requis spirituellement.»
il l’avait annoncé dans son
4. Quand il l’eut entendu, Tata
programme, Tata Gonda se
Gonda prit la parole et, après
rendit dans la paroisse de Li-
avoir commandé la prière et
ngwala, avant de clôturer sa
fait psalmodier un cantique,
tournée, le deuxième jour du
dit : «Je vous remercie tous
mois suivant, dans celle de
d’être venus ; toutefois, je ne
N’djili où Mawau le revêtit
vous rends pas grâce, mais je la
d’une couverture de Léopard.
défère à Dieu qui me vous fait
166. Cette même année, l’ECUSE
parvenir suivant sa parole.
fut officiellement reconnue
5. Quant à moi, je ne peux que
par le gouvernement de l’A-
vous recommander entre les
ngola où elle s’était déjà ins-
mains de Dieu. J’entends à
tallée depuis plusieurs années
l’occasion vous rappeler que
grâce à la bravoure de Saba
depuis l’an mil neuf cent
parfaite par Nunes Sungo,
cinquante et un, nous avons
tous les deux disciples de Tata
évolué dans la servitude
Gonda.
jusqu’à l’an mil neuf cent

173
nonante, année à laquelle nous 11. Il en fut de même dans la
avons décroché la personnalité génération de Noé qui
juridique. construisit une arche pour
6. Dieu nous a accordé sa faveur sauvegarder l’existence ; dans
après des décennies de lutte celle d’Abraham qui fut
acharnée. En ce jour, l’Eglise également un homme, mais
se réjouit d’être mentionnée qui, du fait de son intégrité
dans le Journal officiel, au envers Dieu, devint le père du
numéro dix-sept de sa trente peuple ; ainsi que du temps de
et unième édition. Moïse qui fit sortir les enfants
7. Ainsi donc vous parle d’Israël hors de l’Egypte,
l’Eternel : Repentez-vous, lequel fut aussi un homme.
Pasteurs, et fuyez le Jésus à son tour fut taxé de fils
mensonge, afin que l’Eternel de Joseph.
vous ouvre la porte. Et si vous 12. Au seuil de l’Eglise, les gens
vous êtes réellement repentis, m’interrogeaient : Que feras-
convertissez à votre tour les tu de ces hommes qui te
autres. suivent ?
8. D’aucuns parmi vous disent : 13. Je leur répondais : Seul celui
Otons la hache de la main de qui m’a envoyé en connait
Tata Gonda. Mais avant d’y l’issue. Voici qu’aujourd’hui,
parvenir, repentez-vous ! publiée au journal officiel,
Quiconque se repend, prend l’Eglise est connue
en aversion les péchés. officiellement.
9. Ceux qui vécurent du temps 14. Prêtez maintenant oreille vous
de Jésus ne l’estimèrent pas à qui êtes parvenus à la fin du
sa juste valeur, ainsi passage de Saint-Esprit sur
souffrirent-ils. Tout comme, terre ! Nous partîmes, moi et
certains d’entre vous se sont Tata Nsombi, à Matete rendre
absentés volontiers : ils ont visite à Tata Ma Mpadi.
préféré rester dans leurs Celui-ci me dit :
paroisses respectives, s’y 15. Ecoute, je vais te dire ce que
livrant à la cupidité et au mal. me confia le Prophète, Simon
Il en va de même des Pasteurs Kimbangu en prison.
responsables des paroisses de 16. Il me dit : On m’a
Selembao, Bumbu et Ngaliema empoisonné, je mourrai.
qui disent : N’y allons pas, Mais vous, vous retournerez
que irons-nous faire là-bas !» au Kongo. Là, vous trouverez
10. [Par ailleurs, poursuivit- un enfant appelé André
il :] Plusieurs vous font le pro- Gonda tenant l’Eglise de
cès de rendre culte à un Hom- Saint-Esprit, que vous
me. En effet, à chaque fois suivrez.
qu’un homme a parlé de la 17. Nous lui répondîmes : Nous
part de Dieu ou que Dieu s’est ne le connaissons pas. Alors,
incarné dans un homme, celui- il nous dit : Attendez. Et
ci a été passé pour un voici, il appela cet enfant qui
imposteur. à trois reprises passa dessus
174
les jambes du Prophète, puis 25. Si vous vous êtes repentis dans
s’assit sur son sein. la vérité, il ne se passera pas
18. Alors le Prophète nous dit : deux ans, la différence se fera
Avez-vous vu l’enfant ? A lire dans l’Eglise.
votre sortir d’ici, que personne 26. Car ne peut s’asseoir sur le
ne fonde une église en mon sein de son père que l’enfant
nom. Il insista surtout à docile. Ainsi donc, prenons
Bamba Emmanuel. Mais garde à la voix de Dieu.
hélas ! Celui-ci n’observa pas 27. Hommes et femmes, j’entends
la recommandation à lui maintenant prier, mais d’abord
faite, et il mourut. débarrassez de vos cœurs les
19. Sachez donc que Dieu ne fait choses anciennes, notamment
pas de favoritisme. Quiconque la haine envers des frères et
en foule au pied la loi meurt : sœurs dans des paroisses.
Moise, en dépit de tout ce 28. Apprenons à nous incliner à la
qu’il fit, lorsqu’il eut voix de Dieu, et à veiller sur
transgressé la loi, n’entra pas nous-mêmes. Exerçons la
dans la terre promise. charité envers ceux qui souf-
20. Prenez garde, vous, Pasteurs ! frent, en offrant de quoi
Repentez-vous, avant que manger à ceux qui ont faim, et
Dieu ne vous exauce. Rejetons de quoi boire à ceux qui sont
nos futilités afin que nous dans la soif.
entrions par la porte. Bergers ! 29. Gardez-vous des jeunes filles
Soyez les imitateurs de Jean et des jeunes garçons. Ne
Baptiste : préparez le chemin courez pas le risque de vous
dans le but que toute chair choisir un démon pour
écoute la voix de Tata Gonda. partenaire. J’entends dire par
21. L’Eglise de Saint-Esprit n’est là : ne vous livrez pas à la
pas un lieu de querelles. mondanité à outrance, car le
22. Puisse Dieu nous remettre diable s’est levé.
dans son cœur. La loi est faite 30. Je n’ai plus rien à vous dire.
pour les déloyaux. Si un Au demeurant, je vous ai
homme se repend, la loi n’a accueillis dans la vérité ; que la
plus de raison d’être pour lui. bénédiction demeure éternel-
23. L’œil de l’Eternel est fixé sur lement en vous.
vous, et particulièrement sur 31. D’ores et déjà, je vous
vous, Bakongo, dans la pers- appellerai mes amis, comme
pective de voir par vous cette Jésus appela ses apôtres. Allez
affaire être honorée de tous. dans la joie du cœur, et priez
24. Ecoutez ! Pour ôter la hache sans discontinuité. Quand
de la main de Tata Gonda, il vous serez rentrés, revêtez-
vous faut préalablement vous vous des habits neufs et non
repentir, et naître de nouveau. anciens, car c’est avec les
Enseignez également aux gens vêtements nouveaux que nous
à se repentir et à naître de entrerons dans la terre
nouveau. Renoncez à la haine ; promise.»
aimez-vous les uns les autres.
175
32. Par ailleurs, la même année, le 6. Or, lorsque les habitants de ce
cinquième jour du mois de village eurent aperçu Tata
mai, l’Eglise reçut l’autorisa- Gonda et ses gens traversant
tion d’ouverture des écoles, leur territoire, ils gardèrent
dans le cadre du dévelop- une dent contre eux.
pement communautaire. 7. Etant arrivés près de la
montagne de Vuvu, Tata
Gonda y laissa campée sa
délégation à laquelle il ins-
Chapitre 30
truisit de prier pendant trois
Expédition de Nsi Nkatu : jours et trois nuits, et de ne
guérison des blessures toutefois point se paniquer
graves et des morts appa- devant n’importe quelle
rentes circonstance qui pourrait
surgir, surtout de ne pas
1. En l’an mil neuf cent nonante- compter sur sa personne
trois, Tata Gonda se rendit physique.
pour prier à Nsi Nkatu147. 8. Quant à lui, il passa de l’autre
2. Il s’y fit accompagner des côté de la montagne de
Ngotistes, des Mbasi ainsi que Luvuvamu où il prit dans sa
de la Chorale spirituelle de suite quatre de ses servantes,
Matadi, de la Chorale dont entre autres Mpembe
féminine de Matadi, des Luwawu, Mado et Tete.
chorales Centrales A et B de 9. La consigne était telle qu’à
Kinshasa et de la chorale l’issue de ces trois jours de
Lumière. prière, ils devraient se
3. A l’approche de leur retrouver ensemble au pied de
destination, ils aperçurent un la montagne Mpasi en
éléphant qui quittait la voie - poursuite de leur chemin.
qu’ils empruntaient- pour la 10. Le lendemain dans la journée,
forêt. Tata Gonda dépêcha Mpempe
4. Alors Tata Gonda dit à ses Luwawu et Ngindu Tete sur
gens : « Voici, l’Eternel a Vuvu, en exhortation de la
éloigné de devant vous cet délégation y établie.
éléphant pour qu’il ne vous Cependant, une chose laissait
cause pas d’ennui. » à désirer, ce fut que ces deux
5. Or, chemin faisant, ils sœurs avaient l’air triste - :
traversèrent un village certainement Tata Gonda leur
dénommé Mbemba, un village avait soufflé ce qui aurait à se
réputé abritant les grands dérouler-.
sorciers et fétichistes du Bas- 11. Lorsqu’elles eurent exhorté le
Zaïre. campement de Vuvu, les deux
émissaires rejoignirent Tata
Gonda.
12. Alors arriva qu’au seuil du
147
Qui veut dire en traduction littérale terre
aride, ce lieu est décrit au chapitre 18. crépuscule, il pleuvinait sur

176
Vuvu, et des coups de foudre les attendre au pied de la
retentissaient. montagne Mpasi.
13. Or, à chacun de ces coups, les 18. De là, ils partirent pour
gens poussaient des cris, en ces Mongo Konso autrement-dit
termes : Détone ! Que ça Nsi fua, qui veut dire contrée
éclate ! Mais, las ! Cette morte, où Tata Gonda avait
ambiance de courte durée céda récemment acquis une con-
si vite sa place aux pleurs et cession pour le compte de
aux grincements des dents. l’Eglise. Là, ils procédèrent
14. Soudain, se déclencha un aux travaux de sarclage et de
tonnerre qui fit quatre-vingts mise en valeur du terrain ainsi
victimes, parmi lesquelles l’on acquis.
notait plusieurs cas des
blessures, des brûlures graves,
des morts apparentes, et des
Chapitre 31
dégâts matériels importants
tels que même les ustensiles
Organisation administra-
métalliques, que les victimes
tive et fonctionnement des
avaient dans leurs bagages
bureaux de l’ECUSE
pour la cuisine, étaient
transpercés.
1. Dans le courant de l’an mil
15. Comme il était question de ne
neuf cent nonante-trois, pour
pas compter sur la personne
la première fois depuis
physique de Tata Gonda, les
l’accession de l’ECUSE à la
Ngotistes qui se trouvaient
personnalité juridique, Tata
dans le campement de Vuvu
Gonda procéda à
se mirent, sous la houlette de
l’organisation de son Eglise
Ndombi Lukoki Baudouin, à
par la mise en place des
prier pour les victimes,
structures et nœuds des
notamment en leur appliquant
structures, tant au niveau de
la pate de Sioni [préparée avec
l’échelon national qu’au niveau
le Nlangu] dans les zones
des divisions ecclésiastiques en
dermiques touchées par la
provinces, ainsi que sous
foudre, tout en leur
d’autres cieux ; et ce, de la
administrant le Nlangu.
manière ci-après.
16. Il s’ensuivit que sur-le-champ
2. Echelon National : La Dire-
même, ces victimes se
ction générale est formée d’un
rétablirent : un miracle qui n’a
comité composé des membres
jamais eu d’équivalent avant
suivant :
lui.
3. Le Représentant Légal, Incar-
17. La situation étant revenue à la
nant Chef Spirituel, Média-
normale, la mission se pour-
teur-Fondateur, Président du
suivit jusqu’au troisième jour.
Conseil Suprême (Assemblée
Le quatrième jour, ils quittè-
générale) : Gonda Wasilua
rent Vuvu et se rendirent au
Wangitukulu ;
rendez-vous de Tata Gonda
qu’ils trouvèrent en train de
177
4. Le Représentant Légal, chargé l’ECUSE : Binzangi Biyaka
de l’administration générale de Suzanne et son adjointe,
l’ECUSE, Président du Con- Bitolo Mbila ;
seil Général : Mavila Makanda 15. Le Président du Comité des
Mangani ; laïcs chargé des constructions :
5. Le Représentant Légal Pre- Kalunga Ndonzoao ;
mier Suppléant, Secrétaire Gé- 16. Le Conseiller chargé de la
néral chargé de l’adminis- procure, commission des
tration, Vice-Président du fêtes : Zowa Dikanda ;
Conseil d’Administration : 17. Le Coordinateur Animateur
Mayuku Kisaka ; du DECO : Lembuansila
6. Le Représentant Légal Deuxi- Mbuetete ;
ème Suppléant, chargé de li- 18. Le Coordinateur de
turgie et culte : Deuxième l’enseignement ; et enfin,
Vice-Président du Conseil 19. Le Secrétaire à
d’Administration : Mposa l’enseignement : Kingu
Nsiata ; Honoré.
7. Le Représentant Légal Troisi- 20. Siège administratif : 28 Rue
ème Suppléant, Coordinateur de Lukau, Kinshasa/Selembao
chargé de l’enseignement : B.P. 18.240 Kin. 13/Bandal.
Makengo ma Dikieka Hu- 21. Organisation de l’adminis-
bert ; tration des divisions ecclésias-
8. Le Secrétaire Général, Evan- tiques
géliste chargé de l’évangélisa- En ville de Kinshasa
tion et éducation chrétienne : [La ville de Kinshasa
Dienga di Santu ; comportait deux divisions
9. Le Secrétaire Général adjoint ecclésiastiques :]
chargé des relations publiques, 22. La Division ecclésiastique
information, remplace le Kin-Est avec deux divisions et
Secrétaire Général en cas onze sections.
d’absence : Kialungu Nkunku La division ecclésiastique est
Neron ; dirigée par un Conseil
10. Le Trésorier Général chargé administratif composé des
de gestion financière : membres suivants :
Ndamba Mandiangu ; Le Secrétaire Ecclésiastique :
11. Le Trésorier Adjoint et Président : Nsonsa Mawau,
Secrétaire de la direction Le Divisionnaire Vice-
comptable : Nlaba Bavingila Président : Mbaki Lubamba,
Marc ; Le Divisionnaire Deuxième
12. Le Conseiller Juridique : Vice-Président, trésorier :
Disukidi Kanda Dimeni ; Bayunga Pululu
13. Le Coordinateur chargé de la Le Pasteur Evangéliste :
Jeunesse chrétienne de Kitembo Ndombi,
L’ECUSE : Nkunga Kiyela et Le Divisionnaire Auxiliaire
son adjoint Nsiala Difumu ; Trésorier Adjoint :
14. La Coordinatrice de l’Union Lembuansila Mbuetete,
des Mamans chrétiennes de
178
Le Divisionnaire Secrétaire : Le Divisionnaire Trésorier
Mananga Mbaki, Adjoint Secrétaire : Diabanza
Le Pasteur Secrétaire Adjoint Noël,
/ Makonda Ntetela, Le Pasteur Secrétaire :
Le Catéchiste Coordinateur de Kimpundi Lusakueno,
la jeunesse : Kitadi Kida, Le Divisionnaire Conseiller :
Une Coordinatrice des Katondi Mvuama,
mamans ; Le Catéchiste Coordinateur de
Siège administratif : Rue la jeunesse : Mavididi,
Mabaka, Une Coordinatrice des
Kinshasa/Kimbanseke. mamans ;
23. Division de Kimbanseke / Siège administratif : Rue
Divisionnaire : Mbaki Bawumbu, Numéro 28,
Lubamba, Binza/Ngaliema.
Section de Kimbanseke : 26. Division de Makala :
Pasteur responsable : Divisionnaire Katondi
Makonda Ntetele, Mvuama ;
Section Nzazi : Pasteur Siège administratif : Rue
responsable : Dintantu, Kibambi/Makala,
Section N’djili, Section Makala : Pasteur
Section Matete, responsable : Makondele
Section Kisenso : Pasteur Samba,
responsable : Mbila Maweti, Section Kalamu : pasteur
Section Matete II, responsable : Sangi Mbele
Section Livulu : Pasteur Vuidi,
responsable / Makansu Section Barumbu : pasteur
Ndongala. responsable : Diabanza Noël,
24. Division de Lemba Imbu : Section Linguala : pasteur
divisionnaire : Bayunga Pululu, responsable : Niansa Kisu
Section Lemba Imbu : Pasteur banata,
responsable : Mananga Mbaki, Section Ngiri-Ngiri,
Section Kinsiona : Pasteur Section Bumbu I et II,
responsable : Magema Section Kito-Kimosi : Pasteur
Mpangala, responsable : Makengo
Section Kikimi : Pasteur Ndombasi,
responsable : Mbama Mayala, Section Ngufu : Pasteur
Section Kinzazi. responsable : Kitofi Diasilwa.
25. La Division Ecclésiastique 27. Division de Ngaliema :
Kin-Ouest avec deux divisions Divisionnaire Ngonda Nza-
et seize sections : mabuani,
Le Secrétaire Ecclésiastique : Section Mbinza delvaux
Nkulu Zola Léon, Lukunga : Pasteur
Le Divisionnaire Vice- responsable : Nlombi Mbidi,
Président : Makondele Samba, Section Mitendi,
Le Divisionnaire Deuxième Section Kikusa I et II : Pasteur
Vice-Président, Trésorier : responsable : Masambundu,
Ngonda Nzamabuani,
179
Section Badiadingi : Pasteur Section Kela, Pasteur
responsable : Ngonda Nzama- responsable : Mayulu Siya,
buani, Section Kibisi : Pasteur
Section Matadi mayo/Cité responsable : Manzambala
Pumbu : Pasteur responsable : Mampuyu,
Bela Kumpasi, Section Kamunga Mputu,
Section Ngafani : Catéchiste : Pasteur responsable :
Nkanga Luvualau, Makengo Nkugu,
Section Kindele : Pasteur Section Lukunga centre :
responsable : Kilutila Paul, Luyeyi Bayoka,
Section Lukunga : Pasteur Section Lugolo Ŕ Catéchiste
responsable : Nkuabima. responsable : Muanga
28. En région de Bas-Zaïre Mampaka,
[La région de Bas-Zaïre S/Section Yongo Kifunsu
comportait sept divisions Catéchiste Responsable :
ecclésiastiques], Bamputu Ufua Gutondua,
La Division Ecclésiastique de S/Section Lula Ŕ Catéchiste
Kasangulu avec six divisions et responsable : Mafuongo
quarante sections. Ntemba,
La Division Ecclésiastique est S/Section Kintudi,
dirigée par un Conseil Catéchiste : Nkodia
Administratif composé des Ludiakueno.
membres suivants : 30. Division de Nzalakanda :
Le Président : Secrétaire Divisionnaire : Mbata Nde-
Ecclésiastique : Nkunga mbi,
Bakalayami, Section Nzala Kanda,
Le Vice-Président : Section Maweti,
Divisionnaire-Secrétaire : Section Inga Shaba,
Nsidi Mazini, Section Kingana zola,
Le Deuxième Vice-Président : Section Kingana Mopoto.
Divisionnaire -Secrétaire : 31. Division de Lukunga Nsele
Mayukudu Siya Nlandu, (Kikiama) : Divisionnaire :
Le Trésorier : Divisionnaire : Seki Mpudi,
Ngengu Nsimba, Section Kikiama,
Le Trésorier Adjoint, Section Ngombe,
Divisionnaire Adjoint : Mbata Section Kimbangala,
Ndembi, Section Luamome,
Un Secrétaire Adjoint, Section Kikaba,
Une Coordinateur de la Section Kinkindu.
Jeunesse Chrétienne, 32. Division de Makela Nlala :
Une Coordinatrice des Divisionnaire : Nsundi
Mamans Chrétiennes, Mazini,
Siège Administratif : Section Makela Nlala :
Kasangulu-Zone de Pasteur responsable : Nsundi
Kasangulu. Mazimi,
29. Division de Kela : Section Masembeke,
Divisionnaire : Mayulu Siya, Section Kingudi,
180
Section Nsundi Lenga, Un Coordinateur de la jeu-
Section Kikonda, nesse,
Section Konso Nkela, La Coordinatrice des Mamans
Section Masengi. chrétiennes : Mbongo Kiala ;
33. Division de Luila : Siège Administratif : Kinta-
Divisionnaire : Ngengu Nsi- nu/Inkisi Ŕ Zone de Madi-
mba, mba.
Section Luila Kingusi/ 36. Division de Kintanu/Inkisi :
Kibueya-Ntendisi : Pasteur Divisionnaire Nsiala Lema,
responsable : Ngengu Nsimba, Section Kintanu,
Section Kindamba Ntampa, Section Nkandu,
Section Nsangi Kansi, Section Kinkoka,
Section Kinzuana, Section Sele,
Section Nsangu Manenga, Section Mvambanu,
Section Kinzila. Section Mbansa Nsundi,
34. Division de Kasangu- Section Mavuma.
lu/Mvululu : Divisionnaire 37. Division de Lemfu/Ngeba :
Nkunga Nseyani, Divisionnaire Mamona Man-
Section Mvululu, kutima,
Section Kinsiona, Section Ngeba et Nluka,
Section Kisantu, Section Kinkoko,
Section Kimbuete, Section Kimpongo,
Section Selu, Section Ngombi Kinza,
Section Mfuti, Section Kiluama,
Section Ntendele, Section Kinkau,
Section Kasangulu. Section Lemfu.
35. La Division Ecclésiastique 38. Division de Nselu :
d’Inkisi avec dix divisions et Divisionnaire : Kivoka Kin-
nonante-sept Sections katu,
La Division Ecclésiastique est Section Kimputu,
dirigée par un Conseil Section Kilamina Ngunsa,
Administratif composé des Section Kinkindu,
membres suivants : Section Kinzau,
Le Président : Secrétaire Section Diembi.
Ecclésiastique : Nsiala Lema, 39. Division de Kibambi :
Le Vice-Président Divisionnaire : Mandiangu
Divisionnaire : Dimau Bisulu,
Kenadioko, Section Kimbambi,
Le 2èème Vice-Président, Section Kinkasi,
Secrétaire : Mangituka Section Nzembedi,
Nlandu, Section Kinkasi Mayala,
Le Trésorier : Divisionnaire : Section Kilumbu Police,
Mandiangu Bisulu, Section Kinshangu,
Le Trésorier Adjoint : Divi- Section Mpesi Bikoro,
sionnaire : Mandiangu Bisulu, Section Kinitukata,
Le Secrétaire Adjoint : Divi- Section Mabuatu,
sionnaire : Kiyoka Kinkatu, Section Mangembo,
181
Section Kinsonso. 44. Division de Kimpemba :
40. Division de Malele (Kitala) : Section Ntiminkatu,
Section Kitala Malele, Section Mboso,
Section Kinsongi, Section Yenga Koma,
Section Sangi Kivita , Section Nziolo.
Section Zulu, 45. La Division Ecclésiastique
Section Kitaba, Mbanza-Ngungu avec cinq di-
Section Mbata Kulunsi. visions et vingt-sept sec-tions.
41. Division de Kipaku : La Division Ecclésiastique de
Divisionnaire : Digata Mbanza Ngungu est dirigé par
Bamikina Kitoti, un Conseil Administratif
Section Kipaku Vuanga, composé des membres
Section Mongo Nsilulu, suivants :
Section Buensi Tombo, Le Président Ecclésiastique :
Section Nenga-Sielele, Makengele Makivuvu Joseph,
Section Mviulu, Un Vice-Président-
Section Kinzazi, Divisionnaire,
Section Kinsila-Kintaki, Un Deuxième Vice-Président-
Section Kinzongo. Divisionnaire Secrétaire,
42. Division de Ndembo Un Trésorier-Divisionnaire,
Kivuanza : Divisionnaire : Ma- Un Trésorier Adjoint Divisio-
ndiangu Mbuengo, nnaire,
Section Ndembo Kivuanza : Un Secrétaire Adjoint Divisio-
Pasteur responsable : Matanfu nnaire,
Kingombi, Un Coordinateur de la Jeunes-
Section Nyamba Nsangi se,
Yembi, Une Coordinatrice des
Section Nselu Nkuangi, Mamans Chrétiennes,
Section Zamba, Siège Administratif : Centre
Section Kilueso Yongo, Ville/Mbanza-Ngungu-
Section Nsundi Kintudi, Z/Mbanza-Ngungu.
Section Kiluangu, 46. Division de Mbanza Ngungu
Section Ngongolo/ Centre : Divisionnaire :
Kimbungidi/Kindeba, Makengele,
Section Kingudi, Section Cité Centre MB.NG :
Section Mbemba Kinkumba, Pasteur responsable :
Section Kimuisi- Makengele,
Nlembo/Zamba. Section Mayidi,
43. Division de Kimbumba : Section Zamba,
Divisionnaire : Fuanana, Section Kiasi Nkolo,
Section Kilembo, Section Sangi.
Section Kiwanga, 47. Division de Kindunga :
Section Kimbunga, Divisionnaire : Dibaka
Section Kibueta, Kamalandu,
Section Kimbumba, Section Kindunga Miongo :
Section Kinkindu, Pasteur responsable : Dibaka,
Section Kiosi. Section Mowa,
182
Section Kintumba, Un Trésorier,
Section Nzimba, Un Trésorier Adjoint,
Section Nkasu. Un Secrétaire Adjoint,
48. Division de Nienga Zunzi : Un Coordinateur de la
Divisionnaire Luvieki Mbesi, jeunesse,
Section Nienga Zunzi/Mba- Une Coordinatrice des ma-
nza Nzungi, mans Chrétiennes,
Section Ngombi Kiaya, Siège Administratif : Kuilu
Section Zongo, Ngongo Zone de Ngungu.
Section Nienga Mbota, 52. Division de Centre Ngongo :
Section Nsaka, Divisionnaire : Nsamu a Ye-
Section Kimambu, nge,
Section Madinga Nsakida, Section Kuilu Ngongo,
Section Mpeti. Section Nkolo Kideso,
49. Division de Centre Ngombe Section Kiyadi,
Matadi : Section Lufu Toto,
Section Mpeti. Section Nzovo Kimaku.
50. Division de Nzundu : 53. Division de Kingemba :
Divisionnaire : Lola Divisionnaire : Nlandu Ndo-
Kalunzodi, petelo,
Section Nzundu : Pasteur Section Kingemba,
responsable : Kodia Section Nzakimuena,
Ndopaulu, Section Kinlau,
Section Kola, Section Mulu,
Section Koma, Section Ngiengi,
Section Pasa II, Section Luidi Kimbambu,
Section Kintumba, Section Kibibua,
Section Boko, Section Kinganga,
Section Mani, Section Kivulu,
Section Kindinga. Section Ngongo.
51. Division Ecclésiastique de 54. Division de Kimangu
Kuilu-Ngongo avec cinq Ngombe Sud : Divisionnaire :
divisions et vingt-sept Nkunga Nseyani,
sections. Section Mbansa Mbata,
Secrétaire Ecclésiastique : Section Kimpangu,
Nsamu a Yenge. Section Mbansa Kimadiadia,
La Division ecclésiastique de Section Kinsiona,
Kuilu Ngongo est dirigée par Section kiluangu,
un conseil Administratif com- Section Sadi Kimata,
posé des membres suivants : Section Mbansa Yanga,
Le Président : Secrétaire Section Mangungu,
Ecclésiastique : Nsamu a Ye- Section Kiwembo,
nge, Section Mbungu Nkelo,
Un Vice-Président : Division- Section Ngongo Kinsimba,
naire, Section Fulezi ;
Un Deuxième Vice-Président : Division de Ngombe-Sud.
Divisionnaire Secrétaire,
183
55. Division Ecclésiastique de Un Deuxième Vice-Président :
Kimpese avec deux Divisions Divisionnaire Secrétaire,
et dix Sections ; Un Trésorier,
La division Ecclésiastique de Un Trésorier Adjoint,
Kimpese est dirigée par un Un Secrétaire Adjoint,
Conseil Administratif Un Coordinateur de la
composé des membres jeunesse,
suivants : Une Coordinatrice des
Le Président : Secrétaire mamans Chrétiennes ;
Ecclésiastique : Kayi Kinkela, Siège Administratif : Belveder
Un Vice-Président : Ŕ Avenue Sakameso au
Divisionnaire, numéro un, Zone de Nzanza
Un Deuxième Vice-Président, Ŕ Ville de Matadi.
Divisionnaire Secrétaire, 59. Division Ecclésiastique de
Un Trésorier, Bas-Fleuve/Boma avec quatre
Un Trésorier Adjoint, divisions et quinze sections
Un Secrétaire Adjoint, La Division Ecclésiastique de
Un Coordinateur de la Bas-Fleuve/Boma est dirigée
jeunesse, par un Conseil Administratif
Une Coordinatrice des composé des membres
mamans Chrétiennes ; suivants :
Siège administratif : Kimpese Le Président : Secrétaire
Zone de Songololo. Ecclésiastique : Makela
56. Division Kimpese : Kizayako
Section Kimpese, Un Vice-Président :
Section Lukala, Un Deuxième Vice-Président :
Section Tabatadi, Un Secrétaire Adjoint
Section Yanga, Un Trésorier :
Section Nsinga, Un Trésorier Adjoint
Section Kasi Dibaya, Un Coordinateur de la
Section Kinkonga, Jeunesse :
Section Ngombe Makukulu, Une Coordinatrice des
57. Division de Kayi Londi Mamans Chrétiennes :
(Mavuanga) avec deux Le Siège Administratif de la
sections. Division Ecclésiastique de
58. La Division Ecclésiastique de Bas-Fleuve/Boma est à Boma-
Matadi avec une Division et Ville de Boma.
quatre sections ; 60. Division de Muanda :
La Division Ecclésiastique Divisionnaire : Nkenene
Ville de Matadi est dirigée par Zimakanda
un Conseil Administratif Section Muanda : Pasteur
composé des membres sui- responsable : Nkenene
vants : Zimakanda
Le Président : Secrétaire Ec- 61. Division de Mbata Mbengi :
clésiastique : Pelende Lu-wau, Section Mbata Mbengi,
Un Vice-Président : Division- Section Kalunga,
naire, Section Mbata Luangu,
184
Section Kingila, région possède une Division
Section Vemba Dimazinga, Ecclésiastique.
Section Mandu, 68. ECUSE/France/ECUSE/An
Section Kiobo Kibaka, gola-Cabinda et ECUSE/
Section Nganga Nsudi. Congo Brazza, chaque pays
62. Division de Kiobo Kuimba : possède une Division Ec-
Divisionnaire : Ndunda Bula ; clésiastique.
Section Kiobo Kuimba, plus
trois autres sections.
63. Division de Kinzau Mvuete : Chapitre 32
Section Kinzau Mvuete, plus
deux autres sections. Mort de Mawau Samuel.
64. En Région de Bandundu, Guérison d’une double
La Division Ecclésiastique de fracture entachée d’une
Kwango Kenge avec trois plaie béante en putréfac-
divisions et dix sections. tion. Guérison d’une cir-
La Division Ecclésiastique rhose de foie aigüe. Gué-
Kuango Kenge est dirigée par rison d’une stérilité. Gué-
un conseil Administratif com- rison des sidatiques.
posée des membres suivants : Echec infligé à un acci-
Le Président : Secrétaire Ec- dent mortel
clésiastique : Pelende Luwau,
Un Vice-Président, 1. La même année mourut Ma-
Un Deuxième Vice-Président : wau Samuel. Lors sa dépouille
Secrétaire, mortelle eut transité à Mbanza
Un Trésorier, Nzambi, Tata Gonda pleura,
Un Trésorier Adjoint, et dit : «Mon ami est parti. En
Un Secrétaire Adjoint, effet, depuis la mort de mon
Un Coordinateur de la Jeu- père, Tata Mawau en avait
nesse, pris la place.»
Une Coordinatrice des Ma- 2. Ce fut pour la première et
mans chrétiennes, dernière fois de son parcours
Siège Administratif : Kua- terrestre que Tata Gonda versa
ngo/Kenge. les larmes à l’occasion d’une
65. Division de Kenge : Division- mort.
naire : Fuadiantu ; 3. Mawau Ndomatezo Samuel,
Section Bosenge, surnommé Yoane148 au regard
Section Kiwawa, de nombreuses réalisations
Section Sumba, prodigieuses, entre autres ses
Section Kinsieni, disparitions physiques, qu’il
Section Kinsiona, accomplissait au nom de son
66. Division de Kinsinga : Maître, mourut à l’âge de
Section Kinsinga, septante-huit ans ; il fut
Section Suaka Pende, inhumé parmi ses mères, à
Section Mfumu Nkento,
67. En Région de Kasaï oriental et 148
Traduction en lingala de Jean, l’Apôtre de
Kasaï occidental ; Chaque Jésus.
185
Kinsiesi, son village natal situé douleurs abdominales et
à la frontière de Mbanza dorsales.
Nzambi. 10. Une chirurgie s’imposait
4. Dans la même période, Gonda d’urgence pour son cas, à telle
Mposa, le fils de Mposa enseigne que voire son
Nsiata, connut un accident de médecin traitant exhorta sa
camion en Angola, duquel il famille à la prière, car leur dit-
s’en sortit la jambe et le bras il : «Il s’agit d’un cas critique
droits fracturés et grièvement dont peu sont de patients qui
blessés. s’en sont sortis.»
5. Faute des soins appropriés 11. Mposa, pris de panique,
dans un pays lui étant dépêcha de nouveau Makengo
étranger, ses plaies alors Batesila à Mbanza Nzambi
béantes entraient en auprès de Tata Gonda. Celui-
putréfaction, et son cas allait ci, lorsqu’il l’eut entendu, le
de mal en pis, tel que les renvoya, en lui disant : «Vas-y,
chances de guérison s’amenui- le Seigneur agira pour son
saient. cas.» Ensuite, il recommanda
6. Alors, butté aux difficultés que l’on priât pour son hôte et
liées au rapatriement de son que ce dernier se baignât dans
fils mourant, Mposa au faite le Nlangu avant de regagner
de l’inquiétude, dépêcha son Kinshasa.
beau fils, Makengo Batesila, 12. Il arriva que dans la nuit du
auprès de Tata Gonda pour jour suivant, celui où devrait
aller lui soumettre ses intervenir l’opération chirur-
préoccupations relativement à gicale, la fille de la patiente,
cette situation. Kuzemba Eugénie, qui faisait
7. Tata Gonda, après qu’il l’eût la garde malade, eut un rêve
reçu et écouté, lui dit : «Va dans lequel elle vit Tata
dire à Tata Mposa que son fils Gonda avec son bâton faire
ne mourra pas, il reviendra au son entrée dans la salle où elles
pays, et survivra de son mal.» se trouvaient, il ouvrit le
8. Les choses se déroulèrent ventre de la patiente, en retira
comme Tata Gonda le prédit : un viscère, puis lui demanda
Gonda Mposa regagna le de partir de l’hôpital.
Congo et survécut de son mal. 13. Le matin, Kuzemba s’étant
9. Or, Munzekila Julienne, la réveillée, constata que le lit
mère de Gonda Mposa, tomba était vide. Inquiète, elle
malade, car elle s’était fait parcourut d’yeux la salle,
tellement de soucis à cause de cherchant sa mère qu’elle ne
son fils. Touchée d’une vit pas. Elle alla trouver sa
cirrhose de foie aigüe, elle fut mère, s’étant levée de son lit,
hospitalisée aux soins inten- étant sortie d’elle-même de la
sifs, aux Cliniques Univer- salle, en train de se brosser les
sitaires de Kinshasa. Elle était dents.
grabataire et éprouvait de vives 14. Le moment de la chirurgie
étant venu, le médecin traitant
186
de Munzekila Julienne, l’ayant leur dit : «Ne savez-vous pas
réexaminée, la trouva saine. Il que je m’étais concentré sur le
fut ahuri, et lui demanda : cas de Nluta dont la vie et
«Quel est ton Dieu capable de celle du fœtus étaient en dan-
guérir en peu de temps une ger ?»
telle maladie ?» 21. Ses proches furent étonnés
15. Lorsque l’émissaire regagna d’entendre que Tata Gonda
Kinshasa, il vint trouver la était déjà au courant de ce qui
patiente déjà bien-portante. se passait.
16. Cette année même, Nluta 22. Voici, à l’instant même on
Matondo, originaire de la ville vint leur annoncer que Nluta
de Matadi, tomba enceinte avait réussi à enfanter dans les
grâce à la bénédiction de Tata meilleures conditions. Ainsi
Gonda ; ce, après plusieurs donna-t-on à cet enfant le
années de stérilité. Comme sa nom de Gonda.
grossesse était menacée d’avor- 23. Par ailleurs, il y avait un
tement, elle se refugia à Mba- homme originaire de la ville de
nza Nzambi. Matadi qui y vivait avec ses
17. Lorsqu’elle fut sur le point deux femmes. Un jour, cet
d’accoucher, sa grossesse se homme s’aperçut que lui et ses
compliqua davantage. Elle fit deux femmes étaient porteurs
deux jours sous les douleurs du virus de Sida.
d’enfantement, de telle sorte 24. Comme il avait été fidèle à ses
qu’elle était complètement femmes, il en fut très préoc-
épuisée. cupé et se demanda : «Lequel
18. Son cas appelait la césarienne. de nous trois nous a-t-il fait la
La vie de la mère et du fœtus honte, en violant le lit
se trouvaient donc en péril. conjugal ?
Les siens cherchèrent à 25. Comme ils étaient perplexes,
rencontrer Tata Gonda qui tous les trois se rendirent à
cependant ne se faisait pas Mbanza Nzambi. Lorsqu’ils y
voir. eurent rencontré Tata Gonda,
19. Aussitôt après la parturition149 celui-ci leur demanda d’aller se
de Nluta, Tata Gonda jeter trois fois dans le Nlangu,
réapparut ; alors ses proches en leur signifiant : «Celui de
disciples [qui n’étaient pas vous trois qui, après que vous
encore au courant de cet vous serez jetés dans le
accouchement] se mirent à lui Nlangu, restera malade, se
dire instamment : «Mfumu, il trouve la personne qui vous a
y a des gens qui sont à ta contaminés.»
recherche.» 26. Ils firent ainsi. Et quand ils se
20. Là-dessus, Tata Gonda [à qui furent baignés dans le Nlangu,
l’on n’avait pas exposé le sujet l’homme et sa première femme
pour lequel on le cherchait] furent guéris, tandis que la
seconde femme resta sidatique.
149
Accouchement naturel 27. Cet épisode étant passé, un
jour, Tata Gonda effectua un
187
voyage avec certains de ses 3. Lorsqu’ils arrivèrent près de ce
disciples qui se trouvaient à pont, Tata Gonda ayant
bord d’un camion-ben, déniché leur plan, cria : « Que
pendant que lui-même les tout ce qui est du monde fasse
précédait de près à bord d’un le silence ! » Tout à coup, tout
autre véhicule. resta calme, il ne se fit
28. Chemin faisant, un incident se entendre même pas le moindre
produisit : la belle de la ben bruit.
commençait à se soulever de 4. Là-dessus, Tata Gonda prit la
soi-même, tel que ses disciples, coupe attachée à sa ceinture, il
se voyant déjà être mortel- y puisa un peu d’eau qu’il but,
lement renversés, se mirent à puis dit à la rivière : « Toi,
crier : «Mfumu, sauve-nous !» N’sele ! Moi, ton Maître, t’ai
29. Alors Tata Gonda fit arrêter bue ; de ta part, tu n’englou-
son conducteur, il s’approcha tiras personne ! »
de la ben et en menaça la belle 5. Lorsqu’il eut dit ainsi, il fit
de se redresser. Soudain, la d’abord passer sa délégation
belle se replia, au grand sans qu’aucun danger n’arrivât
réconfort de tout le monde à aucun de ses membres.
qui se frappa la poitrine et Ensuite, il s’engagea lui-même
s’exprima : «Si Mfumu n’eût sur le tablier [dudit pont].
pas été là, qui d’autre nous Quand il en eut atteint l’autre
aurait délivrés ?» bout, il sonna du cor par trois
fois.
6. Et aussitôt que Tata Gonda
eut foulé la rive opposée de la
Chapitre 33
N’sele, ce pont s’écroula.
Piège tendu à Tata Gonda Alors, Tata Gonda et ses gens
à Nsele. Expédition de poursuivirent leur route de
Mongo Mbingila : mira- manière paisible.
cles divers 7. La même année Tata Gonda
effectua un voyage à Mongo
1. L’année qui vint après, soit au Mbingila : un voyage qui eut
mois de février de l’an mil de merveilleux «l’impossibilité
neuf cent nonante-quatre, de prélèvement des images
Tata Gonda se rendit en prière tant en termes de photogra-
à Simu N’sedi, la contrée phies que de filmage».
située à l’autre bord de la 8. A leur retour, Tata Gonda et
rivière de la N’sele. ses gens campèrent à Mongo
2. Là, Tata Gonda et ses gens Konso, dans une des paroisses
devaient passer sur un pont de l’Eglise, en poursuite des
jeté dessus cette rivière. Or, les travaux de construction du
autochtones lui avaient tendu temple. Ce lieu étant encore en
un piège tel que si jamais il y chantier, tout le monde
passait avec ses gens, le pont n’utilisait que les mêmes lieux
se serait rompu, et ils se ver- d’aisance.
raient noyer dans la rivière.
188
9. Pendant les travaux d’abattage Chapitre 34
des arbres, le tronc d’un
baobab était en voie de Enseignement de Tata
tomber sur [l’enclos abritant] Gonda dispensé en mil
les installations sanitaires. neuf cent nonante-quatre
10. Et comme ledit tronc se
1. Dans le déroulement de
penchait davantage, l’inquiétu-
l’assemblée spirituelle du mois
de s’empara de tout le monde
d’avril de cette année, Tata
qui ne voulait pas voir écrasées
Gonda présenta à la foule
les toilettes. Ils se mirent à
Makengo ma Dikieka, Repré-
pousser des cris.
sentant Légal, Troisième Sup-
11. Voici, Tata Gonda qui se
pléant, alors cadre à l’Air
trouvait à l’écart s’approcha et
Congo. Il dit : « Celui-ci est le
cria sur ce tronc penché, en lui
Troisième Suppléant de notre
disant : «Tronc d’arbre, pour-
Eglise. Il se fait certes rare de
quoi es-tu aussi sans pitié que
suite à ses occupations profes-
ça ? Si tu démolis ces lieux
sionnelles. Mais désormais,
d’aisances, où est-ce que tout
vous le verrez régulièrement
ce monde aura-t-il à satisfaire
parce qu’en retraite. »
ses besoins naturels ?» Et voi-
2. Il arriva ensuite qu’au mois de
ci, d’emblée, ce tronc se re-
juin, Makengo qui n’avait pas
dressa et se renversa de l’autre
encore atteint l’âge de la
côté.
retraite, se retrouva, de façon
12. Quelque temps après, le ciel se
insolite, en congé technique.
noircit. Une pluie diluvienne
Et depuis lors [jusqu’à ce
se dessina à l’horizon, et
jour], il œuvre à temps plein
provoqua l’anxiété dans la
pour l’Eglise.
foule qui se mit à se plaindre.
3. La même année à Mbanza
13. Là-dessus, Tata Gonda, ému
Nzambi, Tata Gonda fit un
de compassion, menaça le ciel
enseignement duquel les prin-
qu’il rappela à la raison en lui
cipaux axes suivent :
faisant remarquer le danger
4. Je vous recommande plus à
qu’il représentait à l’endroit de
prier dans nos langues natio-
la foule. Soudain qu’il eut
nales, car elles sont les langues
parlé au ciel, celui-ci s’éclaircit.
que Dieu nous a données.
14. Alors dans la foule, les gens se
5. Je vous exhorte à invoquer
parlèrent entre eux en disant :
notre Dieu au nom de
«Qui est cet homme qui peut
Mpungu Tulendo, car c’est
intimer des ordres à la nature
sous ce nom-là que, depuis la
et celle-ci obéit !»
genèse du monde, Dieu s’est
révélé à nos ancêtres.
6. Faisons preuve d’amour les
uns envers les autres, comme
nos ancêtres se sont aimés.
Soyons comme les poils du
chien qui se penchent

189
ensemble et se dressent 14. Tous les péchés s’équivalent,
ensemble. néanmoins le meurtre d’une
7. Conformons-nous aux manière ou d’une autre et la
commandements de Dieu tels fornication constituent des
qu’ils nous ont été prescrits en transgressions de sang, dont la
patois naturel par le purification et la disculpation
truchement de nos ancêtres. ne s’obtiennent pas aisément.
8. N’insultons pas les oints de
Dieu, car dedans le champ
divin se retrouvent des Chapitre 35
serviteurs différents. Tous
ceux-là sont appelés pour sa La visite des coréens à
gloire. Mbanza Nzambi. Der-
9. Ne méprisons pas les noms nier voyage de Mbata
des élus de Dieu ainsi que Kulunsi. Révélation de
ceux d’autres serviteurs de Tata Gonda. Restaura-
Dieu que lui-même a choisis tion de Mbata Makela.
selon sa volonté souveraine Bénédiction d’un pauvre
pour attester sa grandeur, car garçon. Les trois façons
il les a oints chacun dans son dont Tata Gonda de-
terroir et dans sa génération. vrait quitter le monde.
10. Honorons nos parents, Visite des Ecusiens de
puisque nous en sommes les Nzundu : exhortation à
fruits des entrailles ; en outre, la charité à l’endroit des
faisons preuve d’égards envers pasteurs
les autorités publiques. 1. Or la croix de Mbata Makela,
11. Rendons témoignage de ce symbole de la deuxième
que nous avons vu de nos alliance, fut après sa chute en
propres yeux et entendu de mil neuf cent septante-trois,
nos propres oreilles. Ce que relevée par l’Eglise catholique
nous n’avons pas vu de visu et qui, de ce fait, faisait obstacle
n’avons pas ouï de nos oreilles à l’éclosion de la troisième
n’en rendons pas témoignage. alliance.
12. Sila ye vanga : si tu fais une 2. Il arriva que le douzième jour
promesse à quelqu’un, tu es du mois de novembre de la
tenu à la concrétiser ; sinon tu même année, l’an mil neuf
contractes une dette vis-à-vis cent nonante-quatre, un hom-
de lui devant Dieu, en ce que me appelé Atoli, militaire de
tu lui avais promis de ta son état, instigué par le Saint-
propre bouche. Esprit, mit du feu à ladite
13. La langue joue un rôle croix.
indispensable, cependant tu 3. Huit mois après, soit au
dois faire attention, car par septième mois de l’an mil neuf
elle tu peux être affranchi ou cent nonante-cinq, une déléga-
condamné. Ainsi dois-tu être tion de Coréens, de l’obé-
patient à écouter, mais dience de Sun Myung Moon,
laconique à parler.
190
arriva à Mbanza Nzambi, et raient Mbanza-Nzambi, s’il
fut reçue en audience par Tata acceptait de se rendre avec eux
Gonda dans la maison de en Corée.
réception. 9. Cependant Tata Gonda, n’en-
4. En effet, Moon avait reçu de tendant point trahir sa
Dieu une révélation telle que vocation contre le lucre, ne
le moment était arrivé où le céda nullement à leur
droit d’ainesse devrait quitter proposition.
la Peau blanche pour retourner 10. Ces gens ne parlaient ni
à la Peau noire. Il en reçut la n’entendaient le kikongo. Et
mission de procéder à la comme l’interprétariat allait à
remise à qui de droit. tâtons, Tata Gonda que l’on
5. Cette délégation de Moonistes n’avait jamais vu auparavant
était allée auparavant à Nka- parler la langue coréenne,
mba. Là, ils se rendirent poursuivit la conversation avec
compte qu’ils n’étaient pas à eux en coréen.
l’endroit leur indiqué150. Ainsi 11. Lorsque ces gens furent partis,
vinrent-ils à Mbanza Nzambi. les disciples de Tata Gonda
6. Dans leurs entretiens, ces stupéfaits, s’approchèrent de
Coréens supplièrent Tata lui, et lui demandèrent :
Gonda de se rendre avec eux «Mfumu, nous t’avons
dans leur pays, en lui disant : « entendu t’exprimer en la
Peux-tu venir avec nous langue coréenne !
reprendre les biens que Jésus 12. Tata Gonda leur répondit :
nous donna à remettre à qui «Y a-t-il une langue au monde
de droit ? Nous affréterons un dont le Saint-Esprit ne puisse
avion spécial pour vous et pas avoir connaissance ?» Sur
organiserons une grande fête ce, ses disciples se turent et
en votre honneur. » n’eurent plus de réplique.
7. Tata Gonda leur rétorqua : 13. Dans la même période, sous
«Est-il faisable que le l’empire de Mobutu, Président
détenteur de mon poste de la République du Zaïre
récepteur vienne me demander qu’il avait placée sous un
d’aller chez lui le reprendre ? régime dictatorial, se leva un
N’est-ce pas qu’il viendra de grand opposant du nom
lui-même me le rendre ? d’Etienne Tshisekedi dont la
8. Comme ils tenaient à obtenir défense des principes
gain de cause, ils réitérèrent démocratiques lui valut une
leur demande, en promettant à grande popularité, à tel point
Tata Gonda qu’ils modernise- qu’il fut taxé de sauveur.
14. Lorsque ses bruits parvinrent à
Tata Gonda, celui-ci se
150
En effet, parmi les critères de découverte plaignit, en disant : «Voici,
de la personne qu’ils recherchaient, figurait moi qui me suis habillé en sacs
principalement « l’incarnation dans les et couvert des cendres pour le
hommes », c’est-à-dire cet homme devait
être en mesure de s’incarner dans les corps bonheur de ce pays, j’en suis
des autres pour transmettre le message. méconnu. L’honneur que je
191
mérite est attribué à quelqu’un aperçurent des anges
d’autre. descendus au milieu d’eux.
15. Ainsi vous le dis-je en vérité : 21. Pendant qu’ils séjournaient
«En dépit de tous les efforts encore à Mbata Makela, Tata
qu’il fournirait, il n’accédera Gonda fut approché par le
jamais à la magistrature chef de groupement de cette
suprême qu’il brigue151.» entité qui lui soumit sa plainte
16. [Cela, en conformité avec la formulée de la manière qui
parole des écritures : « Car suit : «Tata Gonda, il y a de
Jéhovah ton Dieu est un feu cela plusieurs décennies que
dévorant, un Dieu qui exige notre contrée est confrontée à
un attachement exclusif.»] un mauvais sort.
17. Près de quatre mois plus tard, 22. En effet, notre menu et gros
soit au mois de novembre de bétail ne se multiplie pas à la
la même année, Tata Gonda normale ; nos forêts ne nous
effectua, en compagnie de procurent pas du gibier ; nos
certains de ses disciples, pour eaux jadis poissonneux ne
la troisième fois une nous fournissent plus du
expédition à Mbata Makela. poisson ; le fruit de notre
18. Cette expédition fut émaillée récolte est insignifiant à
de la participation d’une délé- pourvoir à notre faim ; et nos
gation coréenne revenue dans femmes ne parviennent pas à
la perspective de persuader nous donner plus de cinq
Tata Gonda de se rendre avec enfants. Est-il possible que tu
eux dans leur pays. fasses quelque chose pour
19. Chemin faisant, quand ils nous ?»
atteignirent un village dénom- 23. Sur ce, Tata Gonda prit la
mé Kinzazi, Tata Gonda dit à parole et dit : « Ce que tu
sa suite : « Lutunguna meso racontes est réel ; mais il y en a
ku zulu. » [Ce qui veut dire : un juste motif. Voici, plu-
dirigez vos yeux vers le ciel.] sieurs années se sont passées
Et quand ses gens levèrent que régna à la tête de cette
leurs paupières en direction du contrée une reine, de la race
ciel, ils l’y aperçurent. des ndona, appelée Ngudi
20. En cours d’une des séances des Mbilu. Elle était tellement
prières organisées le long de avancée en âge, qu’elle avait
leur séjour à Mbata Makela, atteint la centaine.
Tata Gonda ouvrit les yeux de 24. Son fils, convoitant le trône,
plusieurs parmi les gens qui voyant que sa mère tardait à
l’avaient accompagné, lesquels mourir, réfléchit sur la façon
de réaliser son penchant.
151
En 2011, Etienne Tshisekedi fut candidat 25. Un jour, il organisa une
à la magistrature suprême. Nonobstant sa grande fête à laquelle il fit
popularité, il échoua. Il reformula le vœu prendre part tous les habitants
de se représenter aux élections du village à qui l’on servit du
présidentielles suivantes, mais il n’y parvint
pas, en ce qu’il mourut quelque temps plus vin jusqu’à les enivrer. Alors ce
tôt. prince, avec la complicité de
192
ses gens, fit enterrer vivante la 32. Or, comme ils devaient, en
reine. C’est donc de ce aller, observer une escale à
sacrilège qu’est tributaire la Lemfu, précisément dans la
calamité qui plane sur votre paroisse écusienne qui y est, ils
village.» trouvèrent à l’entrée de ladite
26. Lorsqu’il eut fait cette paroisse, un camion en prove-
révélation, il fit une prière en nance du village de Bambata,
désenvoutement du village. tombé en panne de moteur
27. Consécutivement, le même depuis plusieurs jours.
jour, un homme du nom de 33. L’équipage et les voyageurs, ne
Mbaki revenant du champ, sachant à quel saint se vouer,
croisa sur son chemin une étaient postés là avec leurs
vieille femme qui lui remit un marchandises.
régime de bananes. Il vint 34. Lorsqu’ils virent Tata Gonda,
raconter la scène au village. le chauffeur de ce camion se
28. On en fit part à Tata Gonda rapprocha de lui, et lui
qui leur dit : «Il s’est agi-là de formula cette demande :
la reine Ngudi Mbilu qui est « Tata Gonda, nous avons
revenue de sa furie.» Et depuis entendu parler de toi, et
lors, le village fut restauré. savons que tes œuvres sont
29. Ce fut aussi au cours de cette réelles. Voici, mon camion est
expédition que Tata Gonda fit tombé en panne ici il y a
la révélation historique de la plusieurs jours à tel point que
croix miraculeuse implantée à nos marchandises sont en voie
Mbata Makela baptisé, de ce de pourriture.
fait, de Mbata Kulunsi, qui 35. Nous avons dépêché des gens
veut dire village de la croix. à Kinshasa en recherche de la
30. Laquelle croix miraculeuse pièce de rechange, mais ces
qui, lors de ce dernier voyage gens semblent avoir pris la
de Tata Gonda à Mbata poudre d’escampette. De
Kulunsi, n’existait plus [parce grâce, que tu fasses quelque
que brulée]. Là où elle chose pour nous. »
s’élevait, les prêtres catholi- 36. Alors Tata Gonda lui de-
ques en ont remplacé une manda de lui amener la pièce
autre en sa mémoire, mais qui détériorée. Il partit ainsi
n’a pas de portée spirituelle prendre ladite pièce qu’il
que la première. apporta à Tata Gonda au
31. Ce voyage, en ce compris le moment où ses convoyeurs se
séjour à la destination et le moquaient de lui en disant :
long trajet parcouru tel que « Es-tu vraiment convaincu
ponctué, en aller tout comme que cet homme serait en
au retour, d’escales à Ngeba, mesure de remettre en état
Lemfu, Kimpemba et Malele cette pièce endommagée à ce
où se trouvent implantées des point ?
paroisses écusiennes, dura un 37. Tata Gonda prit ladite pièce,
mois, soit du dix-huit no- la dévisagea, et dit à son
vembre au dix-huit décembre. interlocuteur qu’il avait lui-
193
même accompagné jusqu’à de la centrale A virent leur
l’endroit où se trouvait le véhi- provision alimentaire saccagée
cule : « Prends-la et remets-la par les cochons. Elles se
à sa place.» mirent donc entre elles à se
38. Lorsque cet homme eut lamenter au sujet de ce qu’elles
replacé cette pièce dans le auraient à manger dans la
camion, Tata Gonda le tint poursuite du voyage qui n’était
par la main qu’il secoua trois encore qu’à son seuil.
fois, puis lui dit : « Entre à 46. Alors, dans son sermon, Tata
bord et démarre le moteur.» Gonda qui était censé ne pas
39. Il fit ainsi, et d’emblée le connaître ce qui était arrivé à
véhicule décolla. L’équipage et ces femmes, en ce qu’elles ne
les voyageurs furent habités lui en avaient pas fait rapport,
d’une joie immense, et prit la parole et dit : «Les
entonnèrent un cantique à la membres de la chorale centrale
louange de Tata Gonda. A n’ont pas plu à Dieu : elles
40. Passé cela, Tata Gonda entra sont venues à nombre restreint
dans le temple pour enseigner. à l’opposé de toutes les autres
Pendant qu’il discourait, une chorales. C’est ainsi que j’ai
abeille rodait autour de sa envoyé des cochons manger
face. leur provision.»
41. Les Jeunes chrétiens qui 47. Ils quittèrent Lemfu et
étaient commis à cet endroit arrivèrent à Kimpemba où
tentèrent en vain de la Tata Gonda déclara sur un
repousser. Alors Tata Gonda autre véhicule qui s’était enlisé
la balança du revers de la pendant plusieurs jours. Ce
main, en disant : « Abeille, véhicule ne pouvait faire le
cesse avec tes dérangements ! » moindre mouvement en dépit
42. Or, il y avait dans l’essaim un des efforts fournis quant à ce.
homme réputé sorcier de la 48. Et quand Tata Gonda eut
contrée. Ce fut cet homme déclaré dessus, ledit véhicule
avait envoyé cette abeille. se désembourba d’emblée, à la
43. Là-dessus, dans la foule, grande satisfaction de l’équi-
d’aucuns le réprimandèrent en page.
ces mots : « N’as-tu pas égard 49. Il arriva que privées de quoi
à des gens que tu tentes ? Te survivre, les choristes de la
permets-tu de tenter cet Centrale A supplièrent Mado,
homme qui révèle des vérités une des Ngotistes, d’aller
sur notre village comme s’il en solliciter pour elles un prêt
était natif ! d’argent auprès de Tata
44. Mais il réagit méchamment, en Gonda.
disant : « Il faut, par moment, 50. Entre-temps, alors qu’elles
éprouver des hommes espéraient impatiemment voir
semblables pour en mesurer la revenir leur émissaire, elles
puissance. » rencontrèrent sur-le-champ
45. Un bon matin durant leur des vieilles connaissances qui
séjour à Lemfu, les choristes leur vinrent en aide, en leur
194
offrant de l’argent et des de malaria vers la neuvième
vivres, à tel point que plus heure du matin.
n’était besoin d’attendre la 58. Nlandu fut le petit-frère de
suite de leur émissaire qui Mafuila Brigitte, une choriste
étrangement ne revint plus. de la centrale A, empêchée lors
51. Partis de là, ils atteignirent de ce voyage, et qui avait
Malele. Là, il y avait un fou confié son jeune frère à la
appelé Jean ; il était de taille surveillance de ses paires. Ces
imposante et demeurait en- dernières firent appel au corps
chainé, vu qu’il commettait médical qui se trouvait sur
beaucoup de dégâts, et il était place, lequel conclut sur la
indomptable que personne mort clinique du patient.
n’était si fort pour l’arrêter. 59. On le conduisit auprès de
52. Ayant appris que Tata Gonda Tata Gonda qui s’entretenait
était de passage dans leur avec la foule. Alors Tata
contée, les villageois de Malele Gonda demanda qu’on plaçât
allèrent en informer aux le jeune sous une tente qui se
membres de la famille de ce dressait sur le lieu, pendant
fou qui le conduisirent auprès que lui continuait
de Tata Gonda dans la tranquillement sa causerie.
perspective de voir celui-ci le 60. Vers la seizième heure, après
désenvouter. qu’il eut fini avec ses
53. Lorsqu’ils arrivèrent auprès de interlocuteurs, Tata Gonda se
Tata Gonda, ce dernier, rendit là où se trouvait le
prisant leur foi, leur demanda patient, pria pour lui et
de délier ce fou. d’emblée il se réveilla.
54. Alors ceux qui l’avaient amené 61. A leur retour de Mbata
étaient saisis de peur, Kulunsi, lorsque Tata Gonda
craignant de se faire tabasser et ses gens firent de nouveau
par lui. Mais Tata Gonda arrêt à Lemfu, ils trouvèrent ce
insista qu’on le déliât. Ce qui sorcier qui avait tenté Tata
fut fait. Gonda devenu fou.
55. Cependant, les siens furent 62. Arrivés à Nkandu à Kisantu,
étonnés de voir ce fou Tata Gonda se confia à sa
semblant pétrifié. suite en ces mots : « Puisse
56. Quand Tata Gonda eut prié quiconque se sent exténué se
pour lui, il fut guéri sur-le- rendre à Mbanza Nzambi.
champ, et demanda à manger. Quant à moi, j’ai rendez-vous
Depuis lors, il s’enrôla avec Tata Kimbangu à
volontiers derrière Tata Kinkoko. »
Gonda qu’il accompagna 63. Ainsi observèrent-ils encore
pendant le voyage de Mbata escale à Kinkoko pendant trois
Kulunsi. jours où, ne disposant plus de
57. Dans la poursuite de leur provisions alimentaires, ils se
séjour à Malele, un garçon nourrissaient des maniocs
appelé Nlandu piqua une crise bouillis sans sel.

195
64. A la seizième heure du premier de Kasangulu dont le sol fut
jour de leur séjour en ce lieu, rendu improductif.
la suite de Tata Gonda 69. Là-dessus, les habitants de
contempla miraculeusement Kasangulu allèrent trouver
celui-ci dans le Soleil. Tata Gonda qu’ils implorèrent
65. L’expédition de Mbata Nku- d’accorder sa faveur à leur
lusi dura un mois. Dans la entité.
délégation se comptaient cer- 70. Tata Gonda après les avoir
taines femmes mariées qui écoutés, fut ému de compas-
étaient anxieuses de se faire sion, déclara positivement
répudier de leurs époux du fait pour eux et les renvoya. Dans
de la durée excessive de ce la foulée de cette déclaration,
voyage. le territoire de Kasangulu fut
66. Connaissant leur inquiétude, rétabli.
Tata Gonda avant de laisser 71. Dans un autre registre, un
partir ses compagnons, tint sur jour, un garçon appelé
eux ces propos : « Je sais que Mananga Djef, originaire du
figurent parmi vous ceux-là village de Sonabata, se fit
qui sont encore sous l’autorité accorder audience par Tata
des parents, lesquels se font Gonda.
des idées sur eux ; les autres 72. En cours de leur conversation,
sont des femmes mariées qui il lui soumit ses doléances, en
craignent de se voir renvoyer ces mots : «Mfumu, compatis
de leurs maris. Mais en mon à ma souffrance. En effet, je
nom, Tata Gonda, aucun suis si majeur, mais jusqu’ici,
enfant ne se fera congédier ni sans emploi à tel point que je
aucun mariage ne sera dois dépendre totalement des
dissout.» miens pour subvenir à mes be-
67. Il arriva ensuite que la famille soins ne seraient-ce que pri-
de ce fameux sorcier de Lemfu maires.
devenu fou, l’amena à Mbanza 73. Si j’ai trouvé grâce à tes yeux,
Nzambi auprès de Tata donne-moi de l’argent pour
Gonda qui, étant ému par me permettre de me débrouil-
leurs excuses, se prononça sur ler. »
lui ; et ce sorcier fut guéri de 74. Tata Gonda ayant eu pitié de
sa folie. lui, lui répondit : «Je n’ai pas
68. Le miracle accompli à Mbata d’argent à t’offrir. Regagne
Kulunsi n’est pas un cas isolé. ton village, et que l’Eternel
Quelques ans auparavant un t’accorde sa grâce.»
autre miracle du genre se 75. Lorsque ce garçon fut
produisit à Kasangulu : or, au retourné chez lui, Dieu le
lendemain du drame dont le bénit, et il devint grossiste
Prophète Kimbangu fut d’huile de palme, de laquelle il
victime dans le chef de s’approvisionnait en fûts pour
Mfumfu, l’Eternel eut de la aller revendre dans la capitale.
répugnance pour le territoire 76. La même année, en cours d’un
entretien, Tata Gonda décrit à
196
un de ses proches appelé Tata Gonda à Mbanza Nza-
Mbala, les trois façons dont il mbi. Il s’agissait-là des mem-
pouvait quitter le monde. Il lui bres du comité paroissial qui
parla en ces mots : «D’aucuns étaient en désaccord d’avec
parmi vous s’interrogent : De leur pasteur responsable.
quelle manière Tata Gonda 84. Ces gens apportèrent des
quittera-t-il le monde ? présents aussi impressionnants
77. Or, si je disparais, vous en constitués entre autres des
pâtirez. En effet, l’Eglise étant boucs et des régimes des
officiellement reconnue, vous bananes, qu’ils proposèrent à
serez poursuivis et jugés Tata Gonda.
sévèrement à cause de ma 85. Tata Gonda, connaissant
disparition ; et nombreux l’antipathie qu’ils avaient à
parmi vous seront mis à mort. l’égard de leur Pasteur, pria
78. Si je monte au ciel, certes vous pour eux, mais refusa de s’en
en tirerez gloire, en disant : faire remettre les cadeaux. Il
Nous avons gagné. Mais, ce leur demanda : «Avez-vous
sera une désolation pour vous, déjà posé un geste semblable à
car je renaitrai dans une autre l’endroit de votre Berger ?»
nation. 86. Ces hommes répondirent à la
79. Enfin, si je meurs, votre honte négative en brandissant des
sera grande, car le monde vous griefs contre leur Pasteur.
insultera et vous méprisera. Mais Tata Gonda leur
Cependant, cette honte sera de répliqua, en leur disant :
courte durée, d’autant plus que «Commencez d’abord par
le temps de votre rétablis- nourrir le berger que j’ai
sement ne tardera pas à venir. envoyé vous paître.
80. En ce moment là, les gens 87. Certes, j’en suis le Maître, par
viendront de ça et là voir mon contre c’est lui qui est avec
corps. Et ce sera pour vous un vous ; il mérite donc de votre
grand honneur.» part une prise en charge
81. Et pour l’en convaincre, Tata dûment faite.»
Gonda rajouta à son interlo- 88. Lorsqu’il leur eut parlé de la
cuteur : «Dans deux jours ta sorte, il les renvoya d’aller
mère mourra, mais tu ne avant tout servir leur Pasteur.
parviendras pas à en voir la
dépouille mortelle.»
82. Il s’en suivit que deux jours
après, la mère de ce disciple
mourut. Lors de son arrivée à
Kinshasa, il s’abattit une très
grande pluie que Mbala ne sut
pas voir son cadavre.
83. Un jour autre, une délégation
venue de la paroisse de Nzu-
ndu, dans la contrée des Ba-
ndibu, vint rendre visite à
197
Chapitre 36 6. En effet, exempte de toute
rivalité, l’Eglise doit se
Sermon sur la loyauté et conduire dans la joie, et sans
la conduite de l’Eglise. frustration. Il est sans nul
Censure des pasteurs et doute vrai que toute entreprise
des révélateurs. L’heure dirigée dans la rivalité est
et mission du Saint-Esprit vouée aux querelles et, partant,
à la division.
1. Du sept au neuf avril mil neuf
7. Retenez donc à ce sujet que
cent nonante-six fut convo-
c’est dans la joie que
quée à Mbanza Nzambi la
s’approchent de Dieu ceux qui
traditionnelle assemblée spiri-
sont appelés à surmonter le
tuelle. Dans le déroulement de
monde.
ces assises, la parole fut accor-
8. Le Seigneur nous a par Moïse
dée à Tata Gonda qui ouvrit
prescrit ses commandements
la bouche et dit : «De prime
que nous méditons tous ; aux
abord, nous devons apprendre
termes desquels nous sommes
à honorer Dieu, et à respecter
tenus à cultiver un amour
l’autorité de l’Eglise comme
dénudé de sournoiserie.
celle de l’Etat. Nous avons le
9. Détrompons-nous l’un et
devoir de le porter dans nos
l’autre : Jésus ne vint pas nous
cœurs.
affranchir de dessous la loi,
2. Où que tu sois, sache que la
mais en accomplissement de
loi est à tes trousses. Consi-
celle-ci.
dère-la comme un héritage de
10. Nous venons ici recevoir des
cœur.
instructions de la part de
3. Je suis venu au monde pour
Dieu. D’aucuns reçoivent des
une seule raison : le salut. Qui-
instructions mais ne les
conque en éprouve le désidé-
répercutent pas aux autres ;
rata, en sera bénéficiaire.
alors qu’en est-il de votre
4. Je suis venu avec le salut
pastorat153 ? Il importe que
éternel. Plusieurs sont venus
vous enseigniez aux autres ce
pour des missions différentes ;
que vous oyez ici.
quant à moi, je suis arrivé
11. L’Eglise a acquis la
pour que nous152 soyons illu-
personnalité juridique pour
minés, et que nous ne demeu-
qu’elle prenne de l’essor et non
rions plus dans l’opacité.
pour régresser. Plutôt que de
5. -Ordre du jour :- Depuis le
ne faire que discourir,
début de l’année, nous nous
apprenons donc par notre
sommes attelés à envisager la
travail à produire les œuvres.
façon dont l’Eglise doit se
comporter.

152
Tata Gonda était aussi respectueux que 153
En cours d’assemblée spirituelle autre-
dans ses discours, il avait souvent un ment-dit [réunion du] Conseil spirituel,
langage globalisant et non-discriminatoire. Tata Gonda pouvait censurer les différents
services ecclésiastiques.
198
12. Je me dois de congratuler la plusieurs années. Il importe
section154 de Kimbanseke au que nous nous y mettions
regard des progrès qui y sont entièrement pour que se laisse
réalisés. En effet, à l’arrivée de voir notre chrétienté.
son actuel Pasteur, la section 19. A titre illustratif, j’ai institué, à
de Kimbanseke ne comptait l’autre bord156, un dispensaire
que cent trente fidèles. A ce dont le tenant n’est pas
jour, elle est passée de cent- membre de l’Eglise. De qui
trente fidèles à cinq cents. donc sera-t-il rémunéré ? Est-
N’est-ce pas là un sujet de ce de moi ? Loin de là, c’est du
satisfaction ? dispensaire qu’il aura sa rétri-
13. Mais quant à toi, quel genre bution. Son patron, c’est bien
de Pasteur es-tu, toi qui le dispensaire. Si celui-ci ne
chasses les fidèles ? Mange toi fonctionne pas bien, est-ce que
donc et abreuve-toi toi-même ! sera-t-il payé ? Auprès de qui
14. Sachez une chose que le salut ira-t-il son salaire déclarer ?
n’est pas l’apanage de tout le 20. C’est pour te dire que si tu
monde. Une seule hanche veux être payé, tu dois mettre
seulement procure le salut. de l’ordre à ce métier qui te
15. Quant à nous, Eglise de Saint- procure ne serait-ce qu’un peu
Esprit, nous avons trouvé d’argent. Choisis-toi donc toi-
grâce devant la face de Dieu. même ton patron, celui qui
Alors bâtissons-la nous- puisse te payer.
mêmes, et ne nous contentons 21. L’autorité se résume dans le
point de l’apport de blancs155. travail. Elle ne doit pas l’être
16. En effet, quand ces derniers de nom seulement. Toute
eurent bénéficié du salut, ils autorité qui n’est pas à la
construisirent eux-mêmes leur hauteur de ses responsabilités
église. est vouée à l’échec.
17. Vous, Pasteurs, ne vous adon- 22. Quant à nous, c’est par la
nez qu’aux riches, dédaignant simple parole que nous pen-
les pauvres. Les démunis, vous sons bâtir l’Eglise : pas d’ac-
en faites vos ennemis. Qui- tion concrète. Or, le gouverne-
conque -pasteur- n’aimes que ment nous a proposé le déve-
les riches au détriment des loppement communautaire à
pauvres, a la malédiction sur titre de moyen de survie.
lui.
18. Nous avons reçu le don du
Saint-Esprit pour lequel nos
ancêtres ont souffert pendant
156
Dans sa configuration naturelle, Mbanza
Nzambi est formé de deux collines, d’une
part le Simu di Vuanga, autrement-dit le
154
Paroisse principale d’une municipalité village de Vuanga, où se trouve l’Eglise ; et
d’autre part, le Kiala, la cour du Roi, qui
155
En effet, certains Ecusiens s’imaginaient à abrite la demeure de Tata Gonda et le
tort que c’est de l’occident que procéderait camp des Nkotistes. Ces deux collines
la construction de l’Eglise, se livrant ainsi à sont séparées par une vallée dont le fond
la fainéantise. regorge le Nlangu.

199
23. Hommes et Femmes, prenons seigneur, quel témoignage a-t-
conscience que cette Eglise est on rendu de toi ?
à nous. 31. En ce qui concerne le service
24. Dorénavant, Responsable de de presse, il requiert de votre
section, prends soin de ton part beaucoup d’attention : un
patron. Il faut à cet effet avoir service fonctionnant mal : de
de la technique. là où ils doivent capturer des
25. Otez de vos bouches ce photos, ce n’est pas là où ils
langage : nous ne sommes pas veulent. A l’opposé, ils ne
payés. Œuvre afin que tu sois prennent les photos que de là
de ton patron payé. où se trouvent des femmes. Ce
26. Mettons du sérieux dans le n’est pas bien.
travail en tout dévouement. 32. Cela étant, repentons-nous.
Divisionnaires, ne tracassez Conduisons-nous comme il se
plus les fidèles ; car les temps - doit pour que l’Eglise aille de
que nous traversons - sont l’avant.»
durs. Pasteurs n’embarrassez [L’ordre du jour n’étant pas
plus les gens. Trouvez-vous vidé, la séance fut suspendue
vos patrons qui puissent vous et ajournée]
assurer la survie. 33. Le suivant jour, soit le
27. L’essentiel, c’est que chacun se neuvième jour du même mois,
procure son patron. Ce patron l’assemblée se poursuivit.
qui vous dirige et qui vous 34. Tata Gonda, après qu’il eut
paye. Que plus personne ne se commandé la prière d’ouver-
plaigne ; que plus personne ture par Maleko, prit la parole
n’embarrasse les autres. Si toi, et dit : « Nous tous, qui fai-
tu continues à tourmenter les sons parties de l’Eglise de
autres, la malédiction est sur Saint-Esprit, dépendons d’une
toi. seule direction.
28. Depuis la résurrection du 35. Avant de poser tout acte, en
Seigneur Jésus, tel pasteur qui avise la direction. Vous, Pas-
dit : Moi, on ne me paye pas, a teurs et Divisionnaires, vous
sur lui la malédiction, il est recevez les dîmes de la part
passible de bouc émissaire. des femmes et hommes de
Cette imprécation ne peut pas l’Eglise, desquelles la destina-
être enlevée. Que je sois en vie tion reste inconnue.
ou que je meure. 36. Je vous avais notifié que vous
29. L’Eternel jura, en disant : Fais œuvriez tous à titre intérimai-
tout ce que bon te semblera, re. Mais maintenant reprenez
mais ne blasphème pas contre tous votre travail.
le Saint-Esprit. 37. Dans la ville de Kinshasa, Tata
30. Cette grâce que nous avons, Nsonsa Mawau chapeaute le
les Belges, les Américains, les Pool B couvrant les divisions
Perses, les Portugais en allant de Kimbanseke à Mont-
rendirent témoignage. Tata Ngafula. Le divisionnaire ne
Kimbangu aussi en a rendu peut faire quelque chose sans
témoignage. Si toi, tu es que lui n’en soit au courant.
200
En revanche, le Pool A est pour moi, mais quand c’est à
chapeauté par Tata Mbala votre tour, on doit vous
Mvondo supervisant les collecter des fonds. Les
divisions allant de Selembao à déclarations de vos fidèles
Ngaliema. Dans la ville de abondent.
Matadi, nous n’avons trouvé 45. Nous avons accédé à l’ère de
personne. la Troisième Personne Divine.
38. Par ailleurs, vous, Révélateurs, Le témoignage que nous
une fois tombés en extase, devons rendre est celui du
vous vous permettez de Saint-Esprit. Jésus, on doit
perturber le programme du tout de même le vanter comme
pasteur, pendant que celui-ci Fils de Dieu.
se trouve en pleine prédication 46. Si Jésus fut un homme, de la
ou s’apprête à présider une même manière, l’Esprit ne
cérémonie donnée. Est-ce là peut pas être un arbre, mais un
une bonne façon d’agir ? homme. Et la personne du
39. Vous concevez vos scénarios Saint-Esprit se trouve la
depuis vos maisons ; arrivés à lumière du monde, et son
l’église, vous entendez en faire œuvre illumine les nations et
étalage -comme si c’était du tribus.
pur spirituel-. Nous ne 47. Si tu loges Dieu dans ton
tolérerons plus cela. Si une cœur, soumets-lui ta requête,
chose est de Dieu, elle reste de il t’accordera le bénéfice de ta
Dieu ; si c’est de toi seul, elle demande. Quant à toi et moi,
reste de toi seul. dans l’Eglise de Saint-Esprit,
40. [Dans un autre registre, il qui avons vu l’Eternel Dieu de
poursuivit :] Le christianisme, nos yeux, qu’est-ce qui nous
constituant la deuxième allian- reste pour lui rendre gloire ?
ce, est l’alliance du Fils ; tandis 48. Je ne suis pas venu vous causer
que le Gondisme constituant du tort, mais je suis venu vous
la troisième alliance, est celle apporter le salut et la vie. Il
de la paix. [te] faut pour te voir en
41. Je ne suis plus avec vous pour allouer le bénéfice, être un
longtemps. Depuis ma nais- véritable Gondiste et
sance jusqu’à maintenant, kimbanguiste digne.
combien d’ans ai-je ? Alors 49. Nous nous rendîmes à Mbata
combien d’années me reste-t- Kulunsi, parce que nous
il ? Soyez donc en alerte. avions transgressé trois
42. Celui qui nous parle n’est pas recommandations. C’est
un homme, mais Dieu. pourquoi nous partîmes nous
43. Revenant aux pasteurs, il lamenter. Lorsque nous nous
poursuivit. - La première des fûmes lamentés, le Père
choses, abandonnez le déploya ses gens157. Personne
mensonge. parmi vous n’est plus fort que
44. A chaque fois qu’il m’arrive ces gens.
d’effectuer un déplacement,
vous ne collectez pas de fonds 157
Cfr chapitre 32.
201
50. Le Saint-Esprit n’est pas une que plus rien n’étant resté au
personne mais Dieu. rôle, clôtura la séance par une
51. -Au sujet de la fête d’action de prière.
grâce, il dit :- Si l’on te désigne
aux fins d’aller présider la fête
d’action de grâce quelque part,
Chapitre 37
vas-y et retourne de là dans la
joie. Tentative de bombarde-
52. Mettons du sérieux, soyons ment de Mbanza-Nzambi.
dans la vérité. Lorsque Dieu Tentative d’arrestation de
descendit, il descendit dans la Tata Gonda
vérité et non dans le
mensonge. 1. Or, au cours de la célébration
53. Vous aussi, quand on vous de l’obtention de la personna-
envoie quelqu’un, pourvoyez- lité juridique, en l’an mil neuf
lui de quoi payer le transport cent nonante, Tata Gonda,
et manger. Et toi qui es habité d’une liesse immense, se
commis à cette fin, fais preuve prononça, en guise de gratitu-
de véritable Gondiste et de, sur Mobutu qui avait signé
kimbanguiste. l’ordonnance-loi en octroi de
54. Moi, je vous ai apporté le cette personnalité juridique à
salut. De toi, je ne m’attends l’Eglise, en ces mots : «Si j’a-
pas à autre chose : ouvre ton vais été assez fort, j’aurais mis
cœur, repousse loin l’ennemi, le Président de la République
qu’il ne soit plus près de toi. sur le dos…»
55. J’ai choisi Tata Aike comme 2. Cette déclaration valut encore
Pasteur responsable de la pa- à Mobutu dont le régime, en
roisse de Livulu. Il est notre crise de légitimité, s’affaissait
frère de l’Equateur. Comme il déjà sous le poids de la pres-
a vu, qu’il fasse voir les siens. sion de l’opposition réclamant
Qu’il leur emporte cette l’alternance à la magistrature
nouvelle, jusqu’à Libenge. suprême, quelques années au
56. Enfin, pensez aussi à vos pouvoir ; cela, jusqu’au jour
enfants que voici,- il parlait de où, finalement, se prononça
Ngotistes-. Ils sont comme Tata Gonda en ces ter-
des militaires. Si l’Eternel leur mes : « Mobutu a longuement
intime un ordre, ils s’exécutent régner à la tête de ce pays. Je
sans résigner. vais susciter un autre homme
57. Maintenant mettez vous par qui viendra uniquement avec
terre et croisez vos mains. Je la mission de le chasser du
vais prier. Je vais inscrire sur le pouvoir. Néanmoins, le règne
front de chacun de vous le de cet homme ne fera pas long
nom de Dieu, un nom feu, qu’il devra être supplanté
nouveau, le nom du Tout- par quel-qu’un d’autre.»
Puissant. » 3. Cette parole de Tata Gonda
58. Après avoir dit toutes ces ne tarda pas à prendre chair.
choses, Tata Gonda, réalisant
202
C’est ainsi qu’au dix-septième 9. Les sœurs catholiques de Ki-
jour du mois de mai de l’an paku et les habitants des envi-
mil neuf cent nonante-sept, rons prirent la fuite ; la peur
Laurent Désiré Kabila à la tête gagna les esprits, au point
de l’AFDL renversa le pouvoir qu’une panique totale envahit
de Mobutu qui s’exila au la Cité de Dieu.
Maroc où il mourut quelques 10. Alors Tata Gonda fit une
mois plus tard. prière et dit : «Père où vais-je
4. Laurent Désiré Kabila s’étant caser tous ces enfants ? Que
donc autoproclamé Président ceux qui nous en veulent
de la République du Zaïre, soient frappés d’aveuglement,
restaura l’ancienne dénomina- qu’ils ne nous aperçoivent
tion du pays : le Zaïre redevint point. Plutôt qu’ils nous
ainsi République démocrati- discernent, qu’ils ne voient que
que du Congo. de l’eau.»
5. Cela arriva en accomplis- 11. Il résulta de cette prière que
sement de l’oracle de Tata rien ne fut arrivé de mal à
Gonda en l’an mil neuf cent Mbanza Nzambi.
septante et un, lorsqu’il dit : « 12. Or Tata Gonda dans sa
Dans les jours qui viennent, le divinité avait prévu l’arrivée
Pays recouvrera son des rebelles à Mbanza
identité… » Nzambi. Il donna à cet effet
6. En l’an mil neuf cent nonante- une consigne à son protocole,
huit, le vingt-cinquième jour en disant : «Si les rebelles
du mois d’avril, Tata Gonda débarquent ici et me
institua la Brigade Croix- demandent, dites leur que je
Rouge au sein de l’ECUSE ne suis pas là, que je suis allé
[laquelle existe encore à ce en prière quelque part.»
jour]. 13. Juste après qu’il eut prescrit
7. La même année, la rébellion cette consigne, les rebelles
éclata dans le Bas-Congo arrivèrent à Mbanza Nzambi.
[rébellion pendant laquelle Ils s’enquirent de la présence
succomba Louis Mbenga, le de Tata Gonda ; mais on leur
vingtième jour du mois de répondit que Mfumu n’était
septembre, fusillé dans son pas là, qu’il s’était retiré en
domicile de Kasangulu] ; des prière. Sur ce, ces rebelles
bruits coururent faisant faus- rebroussèrent chemin.
sement état de ce que Tata 14. Aussitôt après leur départ, ce
Gonda aurait logé des rebelles fut le tour des militaires de
à Mbanza Nzambi. l’armée régulière qui foulèrent
8. Le Gouvernement central é- le sol de Mbanza Nzambi, en
tant saisi de ses bruits, se déci- sollicitation de la protection
da de bombarder Mbanza- divine.
Nzambi. Un hélicoptère 15. Tata Gonda pria pour eux, et
sillonnait la plantation d’ana- leur donna des instructions, en
nas dite bikadi. ces mots : «Allez-y, la victoire
est certaine, pourvu que vous
203
ne touchiez pas à ce qui est à martyrs sortaient du Nlangu et
autrui.» se dirigeaient vers l’entrée
16. Quand les hostilités se principale qui donne sur le
déclenchèrent, un officier des village de Vuanga.
forces armées de la RDC 22. Quand il eut fini de prier pour
appelé Yav Kazemb, cet lui, Tata Gonda lui remit un
ancien évangéliste de l’Eglise bidon de cinq litres de Nlangu
du « Dieu vivant » qui s’était et une somme d’argent, en lui
converti au Gondisme, perdit faisant cette exhortation :
son garde du corps, succombé « Ne te livre ni au pillage ni
par balle. au viol ; si tu as faim, achète-
17. -Yav était, lors de son séjour à toi de quoi manger avec cet
Matadi, averti de l’avènement argent.»
de la guerre par Tata Gonda, 23. Il arriva que pendant les af-
par le truchement de Tete frontements à Kasangulu, Yav
Ngindu, la Ngotiste, alors se retrouva encerclé des rebel-
sous l’extase du Saint-Esprit.- les qui lui demandèrent de
18. Là, il se souvint de la déposer ses armes à terre. Il
recommandation qui lui avait n’avait pas où s’échapper : à sa
été faite de se rendre, une fois gauche s’élevait une montagne,
que la guerre serait survenue, à et à sa droite se trouvait un
Mbanza Nzambi à la ravin.
rencontre de Tata Gonda pour 24. Comme il refusait d’obtem-
recevoir de lui des directives. pérer à l’ordre lui intimé de
19. Dès que Tata Gonda le vit rebelles, ces derniers décidè-
arrivé, il s’adressa aux Ngo- rent de l’abattre ; à l’instant
tistes, en leur disant : «Vous même où ces assaillants ouvri-
qui m’importunez d’ôter les rent le feu sur lui, il disparut
sacs, alors comment auriez- avec ses gardes du corps pour
vous pu en finir avec cette sortir plus loin dans un champ
guerre ? » des feuilles des maniocs.
20. Sur ce, les Ngotistes furent 25. Ce fut de la sorte que lui et ses
grandement étonnés d’appren- deux gardes du corps échap
dre que la guerre s’était éclatée pèrent miraculeusement et de
dans le Bas-Congo ; ils s’en justesse à la mort.
référèrent à Yav qui le leur 26. Or, une fraction des rebelles,
confirma. rescapés des affrontements du
21. Alors Tata Gonda fit Bas-Congo [lesquels affronte-
descendre son hôte au Nlangu, ments, comme l’avait prédit
où il pria pour lui. Dans sa Tata Gonda, se soldèrent par
prière, il demanda aux martyrs la victoire écrasante de l’armée
de la cause du Congo de se régulière sur ces insurgés],
joindre à lui pour aller réussit à prendre d’assaut la
combattre. Et pendant ce ville de Kinshasa dont elle
temps, Yav eut les yeux mettait le cap sur des point
spirituellement ouverts et stratégiques.
voyait de quelle manière ces
204
27. Tata Gonda en étant informé, puis lui demandèrent :
en fut très consterné. Il des- «Comment as-tu fait pour y
cendit au Nlangu dont il parvenir ?»
démolit la porte, et parla sur 33. Quant à elle, la Révélatrice
un ton de commandement, en leur répondit : «C’est au nom
disant : « Vous tous, Chéru- de Tata Gonda que je fais
bins et Anges, qui résidez ici, toutes ces choses.» Mais
sortez ! Allez batailler à Kin- comme elle avait manqué de
shasa, celui-ci ne devant pas discrétion, elle leur confia, en
connaître le bain de sang !» outre : «…Tata Gonda
28. Cette fois-là, à Kinshasa, ce dispose du pouvoir d’ôter un
fut la population civile qui, chef de la tête du pays et d’en
sans armes, incarnée par l’Es- y placer un autre.»
prit divin, put mettre la main 34. Ces gens firent de ces dires la
sur les rebelles [pourtant ar- restitution à leur hiérarchie, et
més jusqu’aux dents] dont la les bruits en parvinrent au
majorité fut brulée vive. Chef de l’Etat.
29. L’année suivante, l’an mil neuf 35. Alors celui-ci envoya des gens
cent nonante-neuf, quelque à Mbanza Nzambi pour aller
temps après cet évènement, le s’enquérir exactement de la
dix-neuvième jour du mois de personne de Tata Gonda, et
février, Tata Gonda fit passer de le lui faire parvenir.
la couleur bleu clair de l’uni- 36. Or, le samedi, dix-neuvième
forme de l’Eglise en bleu ciel ; jour du mois de septembre de
laquelle couleur procédait d’u- cette année-là, Tata Gonda
ne recommandation divine s’adressa à ses disciples, en ces
donnée plusieurs années avant, termes : «Tata Gonda158 ne
l’instituant comme couleur de doit pas, quoi qu’il en soit se
l’uniforme et de l’emblème rendre à Kinshasa. Moi,
ecclésiastique, mais de laquelle Yahvé, votre Dieu n’ai pas
[recommandation] l’applica- donné mon aval pour cela.
tion n’avait pas été conforme. Puisse douze personnes
30. Dans le courant de la même descendre au Nlangu, afin d’y
année, il y avait à Kinshasa, pleurer et se lamenter de six
une servante de Tata Gonda heures du matin à dix-huit
appelée Layi qui avait le don heures. Car un danger se
de révélation et d’intercession. dessine.
31. Un jour, elle reçut en 37. Si vous voyez des gens venus
consultation divine un groupe dans l’intention de vouloir
d’agents de la présidence qui emporter Tata Gonda à
venaient d’être victimes d’un
vol de véhicule. Elle leur
indiqua le lieu du recel du 158
Tata Gonda étant Dieu incarné dans la
bien volé. chair humaine, prononçait aussi des oracles
32. Lorsqu’ils eurent retrouvé leur sur sa propre chair, si bien qu’il ressortait
de ces oracles la nette différence entre son
véhicule, ils revinrent auprès Esprit entant que Dieu et sa chair
de Layi, pour l’en remercier, humaine.
205
Kinshasa, refusez fermement. 41. Lukumbo quant à elle
Je le dis en Kikongo pour que répliqua : « Mfumu, n’est-ce
vous entendiez ; car si je pas vrai que hier l’Eternel nous
m’adressais à vous à kisi zulu, avait-il prévenus que tu ne
vous n’entendriez pas. Actez devrais pas te rendre à
par écrits ce que je dis. Allez- Kinshasa, mais comment
y vite pleurer, et jeuner du alors… ?»
matin au soir.» 42. Les bruits arrivèrent à Kisantu
38. Le jour suivant, soit le auprès du Commissaire de
dimanche, douze personnes district. Ce dernier dépêcha
descendirent au Nlangu des soldats en sécurisation de
conformément à la consigne Mbanza Nzambi ; lesquels,
qui leur avait été donnée. déployés sur le lieu,
Lorsqu’ils eurent terminé leur s’adressèrent aux quatre
prière à dix-huit heures, voici militaires venus sur ordre du
Simon Mpadi venir en hâte du Président de la République, en
côté du village Vuanga, an- ces mots : «Tata Gonda étant
nonçant l’arrivée de quatre sol- domicilié dans le Bas-Congo,
dats, dont une femme nom- ne pourra pas se déplacer d’ici,
mée Lukubika, accompagnés si vous ne nous produisez pas
de Layi. votre ordre de mission.»
39. La nouvelle se répandit si vite 43. Après que ces militaires eurent
dans tout Mbanza Nzambi, et produit leur ordre de mission,
parvinrent aux oreilles de Tata les soldats du district
Gonda. A ce moment-là ces répliquèrent : «Toutefois,
soldats entrèrent au Kiala et avant que vous n’alliez à
se postèrent à la réception. Kinshasa, il vous faudra passer
Après qu’ils furent reçus par à Kisantu, à l’office du district,
Pembe Luwawu dans la prière, afin qu’il vous soit délivré un
on les conduisit auprès de document devant servir de
Tata Gonda à qui ils témoignage en cas de quoi que
s’adressèrent en ces termes : ce soit.»
«Tata Gonda, le Chef de 44. Or, avant que ces militaires
l’Etat nous a envoyés vous n’escortassent Tata Gonda
quérir, afin que vous vous hors de Mbanza Nzambi, les
rencontriez en face.» Ngotistes s’opposèrent
40. Tata Gonda leur répondit : acharnement à cette façon de
«Je n’y vois pas faire les choses qui, selon eux,
d’inconvénient, je vais m’y allait à l’encontre de
rendre.» Tata Gonda entra l’instruction divine qu’ils
donc dans sa maison pour avaient reçue. Ainsi coururent-
s’apprêter, il dit à Lukumbo ils après le cortège [de Tata
Wasilua, une de ses Gonda] jusqu’à la porte du
servantes Ngotistes : «Tu dois Nlangu. Ils étaient environ
t’apprêter aussi, car je vais avec deux mille.
toi.» 45. Alors, ces agents de l’ordre
effarouchés, supplièrent Tata
206
Gonda de demander aux agents se rendirent dans une
Ngotistes de se retirer. Tata cabine de communication.
Gonda s’étant arrêté, demanda 50. Comme ils ne purent pas
aux Ngotistes de s’agenouiller joindre leurs correspondants,
et de fermer les yeux afin qu’il ils revinrent supplier Tata
priât pour eux. Il fit sa prière Gonda sur la possibilité
en kisi zulu. Lorsque les d’observer une escale dans
Ngotistes eurent ouvert les l’une de ses paroisses de
yeux, juste après que Tata Kinshasa.
Gonda eut prononcé le dernier 51. Sur ce, Tata Gonda leur
mot de sa prière, ils se répondit : «N’est-ce pas que
rendirent compte que celui-ci vous êtes venus me prendre
et son escorte avait disparu. avec comme raison que je suis
46. Le cortège se dirigea donc à voulu par le Chef de l’Etat qui
Kinshasa après qu’elle eut fait entendait me rencontrer en
un crochet à Kisantu, en personne ? Si tel est le cas, je
accomplissement des ne peux me rendre dans
formalités requises, puis à aucune de mes paroisses, si ce
Mongo Sioni où ces agents n’est là où vous me
avaient garé un autre de leurs conduirez.»
véhicules. 52. Alors ils se résolurent entre
47. Là, à Mongo Sioni, était eux que cinq parmi les
campée en prière la Chorale hommes de Tata Gonda
des Anciennes Mariées, dont devaient se rendre à la paroisse
les membres ayant vu toutes de Selembao, tandis que Tata
ces choses, furent pris de peur Gonda, Mpembe Luwawu,
et se mirent à prier. Lukombo Wasilua et
48. L’escorte de Tata Gonda Descartes Mavila devaient
comprenait, outre ces quatre aller dans la maison de l’un
agents de l’ordre et Layi, huit d’eux qui s’appelait Thierry. Il
personnes que Tata Gonda en fut donc ainsi.
prit avec lui parmi lesquels se 53. Tata Gonda et ses quatre
trouvaient six hommes : hommes arrivèrent dans la
Kitamba Maleko, le maison de Thierry à dix-huit
Commandant des Ngotistes, heures. Aussitôt y arrivés, ils
Nimi Makoso, Descartes firent une prière. Ils
Mavila, Ntoya Ntukadi, séjournèrent là-bas pendant
Makiese Nguayila, Simon quatre jours.
Mpadi ; et deux femmes : 54. Ils y trouvèrent Jeannette
Lukombo Wasilua et Kabila, la fille du Chef de
Mpembe Luwawu. l’Etat, qui après qu’elle les eut
49. Le cortège quitta Mongo à annoncés à son père, vint leur
treize heures trente minutes, et dire : «Tata Gonda, le Chef de
arriva à Kinshasa à quinze l’Etat veut bien te rencontrer,
heures. Lorsqu’il fut arrivé à mais à la seule condition que
Kintambo, il stationna. Ces tu ne sois pas en sacs. Il sera

207
donc mieux que tu ôtes cette dotes de puissance nous
tenue.» permettant de mener à bien
55. Tata Gonda lui répliqua : «Je toutes les démarches pour la
ne peux en aucun cas ôter ma suite.»
tenue ; car je reçus 60. Alors Tata Gonda leur
l’instruction de Dieu de ne demanda de s’agenouiller ;
point ôter les sacs aussi après quoi, il pria pour eux en
longtemps que le sous- Kisi Zulu, sans que personne
développement régnera sur ce ne connût le contenu de sa
pays. prière.
56. En sus, tant que Dieu ne s’est 61. Ces évènements étant passés, il
pas prononcé sur la fin du arriva que la même année -
port des sacs, nous ne pouvons mille neuf cent nonante-neuf-,
jamais nous en débarrasser.» [après que Tata Gonda avec
57. Le jour suivant, soit le les Ngotistes eurent pris part
vendredi à quinze heures, Tata au défilé organisé le trentième
Gonda et ses gens firent une jour du mois de juin à
prière. Tata Gonda leur donna Mbanza Ngungu] des rumeurs
à lire le dixième chapitre du se répandirent dans le Bas-
livre de l’apocalypse, le Congo, dans tout Kinshasa et
cinquante-deuxième chapitre dans les environs faisant
du livre du prophète Esaïe et faussement état de ce que Tata
le dixième chapitre des Gonda - duquel la renommée
Psaumes ; et leur recommanda allait en germant - aurait tenté
ensuite d’y épousseter leurs de monter au ciel au Mont
pieds, car ils ne furent pas Kikulukuta, et qu’arrivé à une
reçus. certaine altitude, intercepté
58. Ceci en conformité avec les par Jésus, ce dernier le
prescrits des écritures : précipita en bas, si bien qu’il
Lorsqu’on ne vous recevra pas s’en sortit le bassin et la jambe
et qu’on n’écoutera pas vos fracturés.
paroles, sortez de cette maison 62. Cette rumeur défraya la
ou de cette ville et secouez la chronique. Dans ce vent, une
poussière de vos pieds.159 équipe de journalistes de la
59. Après cela, ils s’apprêtèrent Radio Télévision Nationale
pour repartir à Mbanza Congolaise se dépêcha à
Nzambi. Et, voici venir la fille Mbanza Nzambi en
du chef de l’Etat, Jeannette vérification de cette nouvelle
Kabila, accompagnée de son dont la véracité leur paraissait
jumeau, Joseph Kabila, douteuse.
laquelle leur dit : «Tata 63. Avant de fouler le sol de
Gonda, nous sommes venus à Mbanza Nzambi, ces
toi afin que tu puisses prier journalistes passèrent par le
pour nous, et que tu nous centre hospitalier de Kisantu
où, selon le journal qui diffusa
159
Cfr Matthieu 10 : 14. cette fausse nouvelle, Tata
Gonda se retrouverait, sous le
208
contrôle du docteur Matondo. 71. Le journaliste : « Et pourquoi
Là, ils ne le trouvèrent point. avoir choisi de porter les
Ce fut alors qu’ils se dirigèrent sacs ? »
à Mbanza Nzambi. 72. Tata Gonda : « Je ne me suis
64. Lorsqu’ils furent parvenus sur pas habillé de sacs pour le
le Lieu saint, ils se rendirent plaisir. Je les ai portés à cause
compte que cette nouvelle de la souffrance. En effet,
était montée de toutes pièces ; l’Eternel me dit : ôte tes
ainsi eurent-ils à interviewer vêtements ordinaires, car la
Tata Gonda. marche du monde est
65. Ils s’entretinrent pendant près décadente. Revêts-toi des sacs
d’une heure, car avant pour plaider la cause du
d’aborder la question monde. Et c’est ce que nous
principale qui faisait l’objet de faisons. Et aussi longtemps
leur préoccupation, ces que le monde ne s’est pas
journalistes posèrent à Tata rétabli, l’on ne peut pas
Gonda une série de enlever les sacs. »
questions reprises ci-après : 73. Le journaliste : « Depuis le
66. Le journaliste : « Il nous est de port des sacs, avez-vous déjà
l’opinion demandé : de quelle totalisé combien d’années ? »
manière Tata Gonda a-t-il 74. Tata Gonda : « Nous tendons
commencé sa mission ? » vers notre onzième année.
67. Tata Gonda : « Cette mission C’est depuis le vingt-huit
je l’ai débutée dès l’enfance janvier mil neuf cent quatre-
jusqu’à cet âge. » vingt-neuf que nous avons ôté
68. Le journaliste : « Par ailleurs, les vêtements et mis les sacs. »
que signifie votre nom de 75. Le journaliste : « Quand nous
Gonda Wasilua Wangitukulu sillonnons la ville de Kinshasa,
Golikia ?» on nous demande souvent :
69. Tata Gonda : « Ce nom-là, je Les responsables d’autres
ne me le suis pas assigné de églises sont côtoyés, mais
moi-même. C’est plutôt lui- pourquoi Tata Gonda, lui, ne
même Dieu qui me l’a donné, se fait pas voir, si ce n’est
car auparavant, je portais le rarement à la télé ? Qu’est-ce
nom de Gonda André. que cela veut dire, Papa ? »
70. Quand arriva le changement 76. Tata Gonda : « Quiconque
des noms160, un jour pendant émet le vœu me voir n’a qu’à
que je m’endormais, je vis en venir ici ou lors des défilés
songe le ciel s’ouvrir. Il y avait organisés le trente juin, car
trois personnes, avec moi, l’on Dieu me demanda de
faisait quatre. Nous nous demeurer ici, d’abandonner
entretenions, et voici, il fut tout ce qui est du monde, de
mentionné au ciel : Gonda m’habiller des sacs et de
Wasilua Wangitulkulu m’induire des cendres.
Golikia. 77. C’est pourquoi, j’ai dû
renoncer à tout ce que j’avais
160
La Zaïrianisation de prestigieux à Kinshasa, je
209
suis descendu au Bas-Congo, interrompues. Nous les
non pas pour la liesse, mais préparons pour présenter les
pour la grâce du monde.» examens d’Etat. Et cela y sera
78. Le journaliste : « Nous avons notre première participation. »
entendu, Papa. Mais lesdits 84. Le journaliste : « Dans tes
sacs, tu les as portés depuis dix sermons, tu cites fréquemment
ans déjà, bientôt vous aurez à le nom de Kimbangu.
totaliser onze ans, à quand Pourrions-nous savoir la
donc les abandonneras-tu ? » complicité qui existe entre
79. Tata Gonda : « Seul Dieu qui vous deux ? »
m’a demandé de porter les 85. Tata Gonda : « Je dois
sacs, m’indiquera à quand je certainement parler du nom de
puis les enlever. » Kimbangu. En effet, de la
80. Le journaliste : « Il nous même façon que fut l’arrivée
revient que tu ne permets pas de Jésus précédée de celle de
aux filles et aux garçons qui Jean Baptiste pour en
sont en sacs d’aller à l’école, annoncer la nouvelle, de la
qu’en dis-tu ? » même façon Tata Kimbangu
81. Tata Gonda : « Avant même vint pour annoncer la venue
que je ne portasse des sacs, je du Saint-Esprit. Nous sommes
fondai une école. Nous l’un et l’autre en synergie, lui
organisons le cycle primaire et me précède, et moi je viens
secondaire, avec les options après lui. Je ne peux pas de lui
commerciale et pédagogique. me distancer. »
Les Ngotistes qui sont ici 86. Le journaliste : « Si nous
présents étudient et exercent arrivons à Mbata Kulunsi,
des métiers. nous y trouvons une croix.
82. Cela dépend de leurs Nous voulons que tu nous
parents161. Moi, je ne peux pas dises ce que signifie cette
intimer un ordre malveillant, croix. »
pour autant que ma mission 87. Tata Gonda : « La croix,
nécessite des intellectuels en comme je l’avais prêchée,
vue de son épanouissement. Et traduit la mort de Jésus. Ainsi,
s’ils n’ont pas étudié, comment cette croix fut transposée ici
auront-ils à promouvoir cette en exhibition de la manière
mission ? C’est du mensonge. dont Jésus fut crucifié. Dieu
83. D’ailleurs, actuellement nous l’amena pour que nous la
procédons tel que, chacun contemplassions de nos yeux.
d’eux reprenne les études au 88. Mais quand le temps fut
niveau auquel il les avait arrivé, l’Eternel dit : Le règne
de la croix a pris fin, je dois
la faire tomber. Et cette croix
161
La mission des sacs n’enlève pas les tomba de par la volonté de
Ngotistes de l’autorité parentale, Dieu. Car le temps de Jésus
contrairement à une certaine opinion s’acheva. Là, nous vivons
faisant croire que Tata Gonda aurait
séquestré les enfants d’autrui à Mbanza l’heure du Saint-Esprit. »
Nzambi.
210
89. Le journaliste : « Nous avons sujet du monde. Le monde
cru que vous priez en vérité, nous appartient à nous tous :
mais d’aucuns t’appellent hommes, femmes ; quiconque
Dieu. Est-il vrai que tu es est choisi viendra Ŕici- en
Dieu ? » plaider la cause.»
90. Tata Gonda : « Cela, tu ne l’as 98. Le journaliste : «Une rumeur
pas entendu de ma bouche. s’est répandue selon laquelle tu
Comme tu l’as toi-même te serais rendu à Kikulukuta
affirmé, qu’il en soit ainsi. » avec les Ngotistes, que là, tu
91. Le journaliste : « Dans ton aurais entrepris une ascension
enseignement, tu parles de ratée, telle que tu t’en es sorti
trois alliances. Peux-tu nous la jambe et le dos fracturés, et
les expliciter en peu de grièvement blessé. Comme on
mots ? » t’a vu, nous voulons que tu
92. Tata Gonda : « Notre éclaires les téléspectateurs sur
enseignement est celui du la véracité de cette nouvelle. »
Saint-Esprit. 99. Tata Gonda : « Ce n’est pas
93. Le premier enseignement se vrai, c’est du mensonge. Je suis
rapportait à la première bel et bien en vie. Me voici en
alliance, celle d’Abraham, ce bonne forme. Depuis mon
fut le Judaïsme ; après lui, retour de Mbanza Ngungu, je
vint le deuxième enseignement, ne suis pas arrivé à
le Christianisme, avec la Kikulukuta. Je suis resté ici où
deuxième alliance. Et le nôtre, vous m’avez trouvé.
c’est le Gondisme, l’alliance de 100. Est-ce que quelqu’un qui s’est
la paix, celle du Saint-Esprit» fracturé pourrait-il se
94. Le journaliste : « Il nous est présenter ainsi ? C’est du pire
rapporté que ceux qui sont en mensonge fomenté par des
sacs ne sont que tes frères, gens animés de jalousie. Je
originaires du Bas-Congo, des demande à Dieu de leur
gens de ta tribu. Qu’en dis- pardonner, car ils ne savent
tu? » pas ce qu’ils font. »
95. Tata Gonda : «Toutes les 101. Le journaliste : « Ton mot de
tribus confondues sont là. la fin ? »
Nous sommes des Tata Gonda : «Nous, nous
ressortissants de l’Angola, du sommes dans le monde, nous
Congo-Brazza et de la RD n’y sommes pas venus pour le
Congo. mensonge, mais pour la vérité ;
96. -Là, il fit venir une Ngotiste pour indiquer aux autres la
originaire de l’Equateur, vérité, afin qu’ils sachent qui
ensuite, il poursuivit :- la est Dieu et qui nous sommes.
mission des sacs n’a aucune 102. Ainsi demandé-je à nous qui
connotation tribale, toute servons Dieu de faire quelque
personne qui en a reçu l’appel chose pour épauler son œuvre.
divin viendra ici. 103. Que Dieu accorde une grande
97. Dieu n’a pas discriminé des bénédiction à tout le monde,
nations pour se lamenter au pour que nous le connaissions.
211
Car quiconque l’ignore, se Mais pour lui en convaincre,
méconduit. Il faut que chacun elle fit venir une des
sache son Créateur au monde, Ngotistes, Julienne Mbongi, et
sinon tu n’es rien au globe. poursuivit :- «Voici cette
104. Quiconque a cru en Dieu, femme, elle était morte, mais
celui-là sera ensemble avec Tata Gonda la ramena à la
moi. Celui qui n’aura pas cru vie. Et depuis lors, elle le sert,
en Dieu ne sera pas avec moi.» preuve en est qu’elle est parmi
105. Quelque temps après, une nous. »
autre délégation de 110. Ce journaliste posa de
journalistes conduite par nouveau cette question à Tata
Mpinzi Thierry arriva à Gonda : «Il est écrit dans le
Mbanza Nzambi, pour livre de l’Apocalypse : Je
s’enquérir également de cette donnerai à mes deux témoins
rumeur. Dans leur interview, le pouvoir de prophétiser,
ils posèrent à Tata Gonda plus habillés des sacs, pendant
d’une question. mille deux cents soixante
106. Un de ces journalistes jours.
demanda à Tata Gonda : 111. Pourtant en ce qui te
«Quelle est votre réaction au concerne, ce délai se trouve
sujet de cette calomnie ?» Tata largement dépassé. En sus, la
Gonda lui répondit : «Je n’ai bible nous parle de deux
rien à dire, si ce n’est de témoins, mais là, tu nous
demander à Dieu de leur semble être seul».
pardonner, car ils ne savent 112. Tata Gonda leur repartit :
pas ce qu’ils font.» «Nous sommes à deux.»
107. Au Journaliste d’enchérir : Etonné, le Journaliste
«Es-tu vraiment le Saint- répliqua : «Comment nous
Esprit ?» Tata Gonda parles-tu de deux, alors que
répondit : «Tu l’as dit, car nous voyons ici plus de mil
personne dans la foule ne t’a cinq cents Ngotistes ?»
influencé à le dire. Comme tu 113. Réagissant quant à ce, Tata
le déclares, ce que tu en Gonda leur montra une
connais quelque chose». femme parmi les Ngotistes, et
108. Au Journaliste d’ajouter : leur dit : «Qui est-elle ?» Le
«Quels miracles as-tu déjà journaliste répondit : «Une
accomplis pour que l’on sache femme.» Il l’interrogea
que tu es réellement le Saint- davantage à son propre sujet,
Esprit ?» en lui disant : «Et moi, qui
109. A cette question une des suis-je ?» Il lui répondit : «Un
servantes de Tata Gonda qui homme.» Alors à Tata Gonda
se trouvait sur le lieu, prit la de poursuivre : «Nous
parole et dit : «La principale sommes à deux : homme et
mission de Tata Gonda au femme.»
globe n’est pas d’opérer les 114. Face à cette sapience
miracles.» stupéfiante, ce journaliste
n’eut plus à répliquer.
212
115. Or, en dépit de ces interviews quelle autorité peux-tu drainer
qui furent relayées sur la six cent septante pasteurs ?
chaine nationale, cette fausse 4. En outre, de quel pouvoir
rumeur reste entretenue dans opèrent-ils des miracles, au
l’opinion publique. Ceci, afin point même qu’ils parviennent
que s’accomplissent ces à détourner de nous nos
écritures : «Je prends un sac fidèles, eux qui n’ont pas de
pour vêtement, et je suis l’objet formation en théologie ?»
de leurs sarcasmes.» 5. Tata Gonda les ayant
entendues, leur répondit, en
disant : «A l’école on apprend
l’histoire religieuse, mais on
Chapitre 38
n’apprend pas à connaître
Les sœurs de la mission Dieu.
catholique de Kipaku. 6. Ce que mes pasteurs ensei-
Confession du gnent, c’est ce qu’ils reçoivent
Monseigneur Kimbondo. de moi ; et ce qu’ils font, ils ne
Plainte des Ecusiens de le font pas d’eux-mêmes, c’est
l’Angola. Le rasage des par le Saint-Esprit qu’ils le
cheveux de Tata Gonda font.
7. En revanche, quant à vous,
1. Sur la même période, les vous vous fiez à votre
pasteurs se rendirent à Mongo connaissance théologique, avec
Sioni en préparatifs de leur laquelle, sans le Saint-Esprit,
descente à Mbanza Nzambi à vous ne saurez pas accomplir
l’occasion d’une cérémonie de prodiges.»
dite «Nzangudulu à 8. Dans une période voisine,
Mfumu ». Là, ils comptaient Tata Gonda fut invité par
environ six cent septante Monseigneur Kimbondo, au
pasteurs. diocèse de Kisantu.
2. A l’issue de leur prière, comme 9. En cours de leur échange, son
ils dégringolaient la montagne interlocuteur lui dit : «Tata
et prenaient à la file la Gonda, je t’encourage dans la
direction de Mbanza Nzambi, lourde charge que tu assumes.
voici les sœurs de la mission En effet, nos soutanes ne sont
catholique de Kipaku en que symboliques, nous
provenance de Mbanza sommes dépendants de la
Mboma, étant de passage sur Rome. Il n’y a que toi qui
le lieu, s’arrêtèrent et se mirent peux nous délivrer de cette
à les dénombrer avec servitude.»
stupéfaction. 10. Sur ce, Tata Gonda s’en étant
3. Après cela, ces sœurs sol- félicité, affermit sa foi.
licitèrent audience auprès de 11. Un peu plus tard, Monsei-
Tata Gonda. Dans leurs gneur Nselele Isidore, qui
entretiens, elles dirent à celui- avait succédé à Kimbondo, lui
ci : « Tata Gonda, on ne t’a tint également les mêmes
jamais vu évangéliser, mais par
213
propos lors d’une rencontre à regroupés sous l’UNITA162.
Kisantu. Laquelle la mort marque la fin
12. Il lui dit : « Vous êtes le seul d’une guerre interminable : la
sur qui nous comptons pour le rébellion conclut un accord de
salut de notre pays et de paix avec le pouvoir central et
l’humanité. » se transforma en un parti légal
13. Le premier dimanche du mois de l’opposition.
d’octobre de cette année-là, 20. Lors de l’assemblée spirituelle
mille neuf cent nonante-neuf, du quatrième au cinquième
l’Eglise organisa sa jour du mois de décembre de
traditionnelle feria d’action de l’an mil neuf cent nonante-
grâce. neuf, comme à l’accoutumée,
14. Au terme de ladite fête, les les Ecusiens, hommes et
Ecusiens venus de l’Angola femmes, affluèrent à Mbanza
approchèrent Tata Gonda qui Nzambi ; nombreux parmi eux
les reçut au Kiala. furent surpris de voir Tata
15. Ils lui formulèrent leur plainte, Gonda les cheveux rasés.
en ces termes : «Mfumu, nous 21. Il s’agissait-là d’une
savons que tu es Dieu, et nous recommandation spirituelle
t’avons cru. Et pourtant chez qui s’étendit sur l’ensemble de
nous, en Angola, nous n’avons fidèles appelés à emboiter les
pas la moindre paix, si ce n’est pas à leur Icône.
une guerre éternelle, telle que 22. Ce geste fut placé sous le signe
nos vies sont continuellement de désaveu. Ceci en
exposées. Prière que tu fasses conformité avec la Prophétie
quelque chose.» de Jérémie : Coupe ta
16. A l’occasion, ils offrirent à chevelure, et jette-là loin ;
Tata Gonda chacun son entonne une complainte sur les
présent, en plus d’un cheval hauteurs, car l’Eternel rejette
qu’ils lui présentèrent en et repousse la génération qui a
offrande collective. provoqué sa fureur.163
17. Tata Gonda étant ému de leur
plainte, prit la parole et leur
dit : «Le foyer est formé de
trois piliers sur lesquels repose
la casserole. Si donc l’un de
ces trois piliers n’est pas en
bonne posture, la casserole
sera-t-elle bien assise ?»
18. Alors il les renvoya, en leur
demandant d’aller en paix, leur
assurant qu’en moins que rien
le calme reviendrait en Angola.
19. Subséquemment, quelques 162
Sigle de l’Union Nationale pour
temps après cet événement, l’Indépendance Totale de l’Angola.
mourut Jonas Savimbi, le chef 163
Cfr. Jérémie 7 : 29
des rebelles de l’Angola
214
Chapitre 39 4. Après que le Pasteur
divisionnaire central Tuema
Annonce du début de de Ngeba eût prêché sur le
l’alliance de la paix. Mort thème «Dieu Tout-Puissant
de Mposa Nsiata et sa est unique », prédication qu’il
biographie. Chronique tira du livre des Hébreux, en
des Deuxièmes son chapitre douze, du vingt-
Suppléants. La cinquième au vingt-neuvième
réapparition de verset, la parole fut accordée à
Kimbangu Kialanda Tata Gonda qui puisa son
enseignement dans le livre du
1. Quelque temps après, soit en
Prophète Esaïe, en son
l’an deux mil, lors de la
quarante-deuxième chapitre,
célébration du vingt-huitième
du verset premier au dix-
jour du mois de janvier,
septième verset, puis en son
journée dédiée à la Jeunesse
chapitre cinquante-deuxième.
écusienne, l’Incarnant Spirituel
5. Dans son enseignement, il
joua de la complainte du haut
insista sur l’importance du
de la tribune avec un accor-
travail, en disant : « Celui qui
déon : un geste qui, marié à la
ne travaille pas se transforme
cérémonie de rasage des che-
en sorcier, il sera habité par la
veux qui à ce moment-là pour-
jalousie et aura recours à des
suivait son cours, venait par-
moyens obscurs pour se
faire la prophétie [pré rap-
nourrir.»
pelée] du Prophète Jérémie.
6. Il annonça par la suite : «Nous
2. Près de trois mois plus tard,
sommes en pleine alliance de
soit du seizième au dix-
la paix dont le Saint-Esprit est
huitième jour du mois d’avril
la tête, car depuis mil neuf
de cette année, fut tenue à
cent cinquante jusqu’à ce jour
Mbanza Nzambi la réunion
j’ai dû assumer l’intérim du
du Conseil spirituel.
Christ, lequel vient de toucher
3. Tata Gonda fit son entrée le
à son terme.
deuxième jour des assises de
7. Ce message ne doit pas être
cette réunion, soit le dix-sept
caché. Il doit être annoncé
avril.164
partout et à tous.
8. Les pasteurs doivent
164
La date du 17 avril 2000, ignorée de témoigner, sans crainte, de
nombreux Ecusiens, se trouve à la fois le Saint-Esprit, car c’est la pure
point de départ de la troisième alliance, vérité. C’est ce Dieu qui nous
l’alliance de la paix, l’entame du règne de libéra, et ne nous laissera
Saint-Esprit et la fin de l’intérim du Christ
assumé par Tata Gonda depuis 1950. jamais persister dans la
souffrance.»
Elle marque également le « dies aquo »,
c’est-à-dire le point de départ de
décompte, du délai de 1260 jours énoncés
dans le chapitre 11 du livre d’Apocalypse. commentaire sur ce sujet se poursuit- en
Lequel délai part du lundi 17 avril 2000 bas de page - au chapitre 47.
au mardi 1er octobre 2003. Le
215
9. Le dernier jour, soit le dix- Makiadi Nguayila, Kitembo
huit avril, l’Incarnant Spirituel Ndombe, et quelques
expliqua aux gens qui se diaconesses, dont Lubadikadio
posaient des questions, si les Isabelle, ainsi que de l’équipe
deux chapeaux qu’il portait, le du service de presse et de
béret en sac et la couronne l’information composée de
d’épines, avaient la même Mavididi, Mbunga Maurice et
signification. Kikuati, secondés par
10. Tata Gonda leur fixa en disant Kinsukidika Emmanuel et
qu’il s’agissait des éléments de Ngombi.
la tenue de sac et de la 15. Or à Kinshasa, le cadavre de
manifestation du jeune. Mposa ne fut acheminé dans
11. Cela étant dit, Tata Gonda aucune des paroisses de la
clôtura la réunion du conseil capitale comme s’en furent
spirituel vers la onzième heure persuadé nombre de fidèles
du jour par une prière faite en qui campèrent à la paroisse de
langue ; ensuite il demanda à Selembao, dans l’espoir d’y
l’assemblée d’aller se baigner voir atterrir le corps du
dans le Nlangu. Deuxième Suppléant de
12. Deux mois Ŕétant- passés l’Eglise pour recevoir les
après cet évènement, soit le solennités funéraires.
vingt et unième jour du mois 16. Le cadavre de l’illustre disparu
de juin de cette année [l’an étant donc arrivé au village de
deux mil], mourut, à l’âge de celui-ci, les gens du village
septante et un ans, Mposa transportèrent le cercueil pour
Nsiata. la sépulture. Et voici, le
13. Sa dépouille mortelle ayant cercueil se mit à diriger à vive
était exposée dans son allure ceux qui le
domicile de Kinshasa, fut transportaient, et alla finir sa
conduite le vendredi, course à l’entrée d’une paroisse
trentième jour du même mois, de l’ECUSE de la place.
dans son village maternel de 17. On le fit ainsi entrer dans
Kindundu à dix-neuf cette paroisse, où une messe
kilomètres de Mbuba , pour
165
funèbre fut dite par le Pasteur
y être inhumé. Kitembo Ndombe, à
14. Le cortège funèbre fut l’honneur de l’illustre disparu.
rehaussé d’une délégation des 18. Naquit en mil neuf cent vingt-
membres de l’ECUSE neuf, Mposa Nsiata, qui fut
chapeautée par Makengo Ma lié à Munzekila Ngudikanga
Dikieka, Représentant légal, Julienne dans le cadre d’un
troisième Suppléant de mariage exemplaire et réussi,
l’ECUSE, accompagné des adhéra l’ECUSE en mil neuf
Pasteurs Mbaki Lubamba, cent cinquante-neuf, où il
commença par être membre
du comité local puis
165
Village situé dans le Secteur de Ngeba,
territoire de Madimba, district de la catéchiste.
Lukaya, dans la province du Bas-Congo.
216
19. Ordonné pasteur le vingt- 24. Or, au lendemain de l’inhu-
huitième jour du mois de mation de Mposa Nsiata, Ra-
février de l’an mil neuf cent chel Kiayalanda, cette Ngotis-
soixante-cinq, il devint te que Tata Gonda commit
Evangéliste la même année. d’accompagner à Kinshasa aux
20. Eu égard à ses qualités morales funérailles de l’illustre disparu
et spirituelles appréciées, il fut la petite fille de celui-ci,
nommé par Tata Gonda Munzekila Nadine, qui était
Représentant légal, Deuxième aussi en sacs, se fit recevoir
Suppléant, Chargé de non sans sa collègue par Tata
l’évangélisation. Gonda pour lui faire le
21. Mposa Nsiata faisait compte rendu de ce que fut
l’itinérance dans toutes les leur voyage.
paroisses de l’Eglise. Il 25. En cours de leur causerie,
effectua plusieurs missions Rachel Kialanda saisit
dans le cadre de ses l’opportunité de soumettre à
attributions, notamment à Tata Gonda sa triste requête,
Kinshasa, au Bas-Congo, au en ces termes : «Mfumu, moi
Bandundu et en Angola. comme ma famille sommes
22. Il célébra plus de deux cent grandement embarrassées de la
neuf mariages au sein de disparition de notre frère,
l’Eglise depuis mil neuf cent Kimbangu, qui a émigré, il y a
soixante-cinq. bien longtemps, pour un pays
23. Mposa Nsiata surnommé qui nous est inconnu ; et
Ndopetelo fut le quatrième depuis lors, il ne fait aucun
Deuxième Suppléant dans signe de vie ni en termes
l’histoire de l’Eglise après d’appel, ni en termes de
Binga Aphonse qui occupa ce missive, à telle point que l’on
poste de mil neuf cent se demande s’il est toujours vif
cinquante-deux à mil neuf cent ou s’il est déjà mort. Daignes-
cinquante-sept ; suivi de tu me fixer sur son
Luyanda André qui l’occupa existence ?»
de mil neuf cent cinquante- 26. Tata Gonda qui fit semblant
sept à mil neuf cent soixante- de n’avoir point reçu sa
deux et Mampuya Etienne qui demande, se rendit aussitôt
l’occupa de mil neuf cent vite compte d’avoir chagriné
soixante-deux à mil neuf cent son interlocutrice, à laquelle il
soixante-cinq.166 répondit : « Kimbangu n’est
pas si loin, je le vois au
Maroc ; d’ailleurs, l’un de ces
166
Il ne s’agit pas ici de faire l’apologie du jours, il vous écrira.»
Révérend Mposa Nsiata, mais simplement 27. Voici : dans un espace de
de faire ressortir le profil et le parcours de temps record, Kimbangu, ainsi
cette « plus grande figure des pasteurs de que l’avait prédit Tata Gonda,
l’ECUSE », qui, depuis sa mort, s’érige en adressa, par voie postale, une
modèle pour l’occupation au poste tant
convoité de Deuxième suppléant, Chargé correspondance à sa famille,
de l’évangélisation qu’il avait assumé. dans laquelle il promettait à
217
aux siens son arrivée incessante 4. Aussitôt qu’il se fut aperçu du
au Pays. silence laissant à désirer de
28. Cette nouvelle au delà de ce Tata Gonda, Makubama se
qu’elle fut un soulagement, rappela de deux cas similaires
contribua à étayer la foi de survenus antérieurement : un
Rachel Kialanda en Tata jour, Tata Gonda se mit à
Gonda sur qui elle conclut : surveiller les travaux d’abattage
«Quand il ordonne, la chose des arbres.
s’exécute ; quand il fait une 5. Voyant un pasteur qui faisait
promesse, celle-ci se concré- des tours à transporter des
tise.» bois, il lui dit : «A la
prochaine course, ne passe
plus par cette zone, car elle est
périlleuse.
Chapitre 40
6. Là-dessus, ce pasteur ayant
L’obéissance face au pro- regardé autour de lui,
fessionnalisme. Célébra- n’entrevit aucun obstacle, il
tion du cinquantenaire. prit cela pour une rigolade, et
De fausses rumeurs au- lui répondit : « Mfumu, je suis
tour de Tata Gonda. La assez grand et sais détecter un
personne du Saint-Esprit danger sur mon passage ».
7. Voici, lorsque ce pasteur passa
1. Un jour, Tata Gonda de nouveau au même endroit,
demanda à son couturier, il culbuta dans le vide comme
David Makubama, de lui si on l’avait soulevé et jeté par
confectionner une coupe de terre, et se fit très mal.
sac qu’il appelait lui-même 8. Une autre fois, Tata Gonda,
Kimpa Vita. Comme il était comme c’était dans ses
de coutume, il se mit à côté de habitudes, surveillait les
son couturier dont il travaux de construction d’une
surveillait le travail. maison à Mbanza Nzambi par
2. Pendant que Makubama qui son maçon, Miguel Gabriel
se connaissait dans son métier, Maria.
coupait des sacs sur lesquels il 9. Ayant constaté avec son œil
avait déjà fait des traçages, spirituel qu’une brique insérée
Tata Gonda ayant aperçu que dans la construction était de
la mesure qu’il avait prélevée mauvais état, il lui demanda de
était inconsistante, lui en l’ôter.
proposa un supplément. 10. Cependant Miguel qui
3. Makubama réagit en s’estima professionnel dans
technicien en lui disant : son domaine, et compte tenu
«Mfumu, si je vais au-delà de du fait que la construction
la mesure, cela pourra avait déjà atteint un niveau tel
compliquer la donne.» Alors qu’il fallait défaire une bonne
Tata Gonda fut attristé de partie du mur pour ôter la
cette réponse et ne parla plus. brique que Tata Gonda lui
avais requis d’enlever, ne
218
l’écouta point et poursuivit revêtu d’un diadème en or, lui
son œuvre. offert des femmes de l’Eglise.
11. Le lendemain matin, après une 18. A l’issue de la fête, ils se
petite pluie fine qui s’était rendirent tous à Mbanza
abattue dans la nuit, l’on vint Nzambi.
trouver cette construction 19. Lorsque Tata Gonda et la
toute battue en brèche, de la foule furent arrivés à Mbanza
fondation jusqu’au niveau où Nzambi, ayant enregistré que
l’avait laissée Miguel. la foule était éreintée du fait
12. Quand Makubama eut réfléchi de la longueur du trajet
à ces deux cas, il se repentit de parcouru à pied, il demanda
son doute, et jugea bon de qu’on abattît un bœuf, qu’on
faire la volonté de Tata le préparât et qu’on le servît à
Gonda. tout le monde.
13. Au moment même, Tata 20. D’extraordinaire, ce bœuf dut
Gonda qui s’était vu suffire à nourrir à satiété plus
contrarier, reprit son courage, de cinq mille hommes et
et lui dit : « Heureusement femmes sans prendre en
pour toi, tu as compris qu’on compte les enfants qui
est tous des couturiers ». composaient la foule, tel qu’il
14. Curieusement, il raconta à en resta encore une bonne
Makubama les mêmes scènes partie.
desquelles celui-ci s’était 21. Là, Tata Gonda confia à ses
rappelé, en lui faisant voir que adeptes : « C’est ainsi que
jamais la désobéissance même prend fin l’intérim de Jésus
dans les choses qui peuvent Christ que j’ai depuis lors
apparaître banales, n’a manqué assumé. Quant à moi, je ne
de se faire accompagner de sais pas si je survivrai encore
chagrin. pendant plus de trois ans. »
15. Somme toute, Makubama se 22. Par ailleurs, Tata Gonda avait
rendit compte que son travail un vaste champ de plus de
fut parfait, à telle enseigne que mille huit cents ananas. Un
s’il ne s’était pas conformé à la jour, alors qu’il labourait son
remarque lui faite par Tata champ, une femme s’approcha
Gonda, le tissu se serait avéré de lui, et lui dit : «Mfumu, tu
insignifiant, et qu’il te donnes de la peine pour
[Makubama] serait ridicule. rien ; toi qui es déjà vieux,
16. La même année, soit du vingt- avoisinant le trépas.» Tata
quatrième au vingt-sixième Gonda la dévisagea, puis lui
jour du mois de décembre, dit : «Toi, tu mourras, mais le
l’ECUSE célébra le cin- Saint-Esprit vivra éternelle-
quantenaire de son existence. ment».
17. Cette fête fut organisée à 23. Un autre jour, Tata Gonda
Kikonka, ville où fut, une s’étant levé au milieu de la
décennie plus tôt, célébrée foule, se mit à censurer ceux
l’obtention de la personnalité qui opinent que le Saint-
juridique. Là, Tata Gonda fut Esprit est un souffle. Il
219
interrogea la foule, en ces Chapitre 41
mots : «Avec qui Dieu, le
Père, noua-t-il son alliance ? » Miracles divers
« Avec Abraham », s’écria la
1. Il y avait un commandant de
foule.
la police de roulage angolais
24. A Tata Gonda de poursuivre :
qui était atteint d’une maladie
«Et sous quelle nature se
mentale de longue date. Il
présenta Dieu le Fils ?» «En
avait parcouru sans succès des
une personne», répondit-la
continents en quête de remède
foule. «Qui fut donc cette
à sa pathologie.
personne ?», répliqua-t-il.
2. Enfin, les siens levèrent
25. La foule répondit : «Jésus
l’option de le conduire à
Christ.» Enfin, il demanda à la
Mbanza Nzambi. Lorsqu’ils se
foule : «Alors sous quelle
furent présentés par devant
nature entendez-vous voir le
Tata Gonda, celui-ci après
Saint-Esprit se présenter sur
avoir entendu leur doléance,
terre ?» «Entant qu’une
entra dans sa maison ; il en
personne», réagit la foule.
sortit avec un comprimé
26. «Puisqu’il en est ainsi, -
d’aspirine qu’il prescrit au
poursuivit Tata Gonda,-
patient. Sur quoi, même ce
devinez cette personne ?»
dernier répliqua : « Ce
27. Là-dessus, la foule s’écria avec
médicament se révèle
insistance : « C’est bel et bien
inefficace à résoudre mon
Tata Gonda !»
mal ! »
28. Après cela, Tata Gonda prit la
3. Cependant, il ne fallut pas
parole et dit : «Les blancs
attendre plus d’une dizaine de
vous ont apporté l’évangile de
minutes pour le voir guéri
Jésus- Christ. Or, tandis qu’il
après qu’il eut prit ce
vous revient d’aller sous leurs
médicament.
cieux propager la nouvelle de
4. Un autre jour, on amena à
Saint-Esprit, vos pasteurs167 y
Tata Gonda une sœur de
vont de nouveau annoncer le
l’Eglise catholique souffrant
même évangile.» N’est-ce pas
d’un cancer des seins aigu. Ses
là une façon de bâtir sur la
seins étaient en décomposition
fondation d’autrui ?»
tels qu’ils secrétaient un
29. Pendant qu’il parlait, le ciel se
liquide nauséabond.
noircit. Alors Tata Gonda leva
5. En effet, elle était victime d’un
ses yeux vers le ciel, et soudain
mauvais sort dans le chef
ce dernier revint à la normale.
d’une de ses consœurs qui
Dans l’essaim, les gens se
convoitait son poste de
parlèrent entre eux, en disant :
gestionnaire des finances de la
« Qui est-ce qui cet homme
congrégation.
qui d’un simple regard peut se
6. Lorsqu’elle fut arrivée dans la
faire obéir par le ciel !».
cité de Dieu, Mfumu
recommanda à ses disciples de
167
Il faisait allusion aux pasteurs d’autres lui appliquer la pate de sioni
églises.
220
aux seins. En quatre séances de 12. Aussitôt que cette fille vit la
traitement à la pate de Sioni, mangue, elle s’écria et dit :
elle fut complètement guérie. « Ah ! Vous avez tout de
7. Comblée de liesse, cette sœur même réussi à me procurer la
qui avait vainement dépensé mangue ! » Et à l’instant
pour sa maladie auprès des même, sa mère grabataire se
médecins, dit à Tata Gonda : leva.
«J’irai témoigner à travers le 13. En cours d’une assemblée,
monde que tu n’es pas un Tata Gonda prit la parole et
homme comme nous autres, dit : «Je constate que vous êtes
que tu es descendu des cieux souillés que je dois vous
et venu vers nous.» nettoyer.»
8. Dans le même registre, Tata 14. Là-dessus, il leva les yeux vers
Gonda reçut une femme le ciel, aussitôt une lavasse
mourante conduite par les s’abattit sur le Kiala
siens. Il leur indiqua que sa seulement, où se trouvait
maladie était de nature réunie l’assemblée, sans qu’elle
maléfique : elle était causée par ne franchisât le Jourdain.168
sa fille qui était habitée par la 15. Lorsque tout le monde eut été
sorcellerie. complètement mouillé, il dit :
9. Il fut donc demandé à cette « Père, je constate qu’ils se
fille sorcière de désenvouter sa sont suffisamment lavés, que
mère. Là-dessus, cette fille la pluie cesse maintenant.» Et
réagit : «Je le veux bien, mais d’emblée, la pluie s’arrêta.
sous la seule condition que 16. Il arriva un jour, un homme
vous me procuriez une nommé Luwawu qui était un
mangue. Car, je l’ai médecin de renom affecté à
hypothéquée en l’hôpital de Kisantu, vint
remboursement de la mangue rencontrer Tata Gonda en
d’autrui que j’avais empruntée compagnie de sa femme qu’il
la nuit. » avait dotée plusieurs années
10. Elle tirait son arrogance de ce avant, mais qui ne parvenait
qu’elle savait qu’ils traversaient pas à concevoir.
une saison autre que celle des 17. Son mari dont l’état
mangues, telle qu’il était gynécologique ne posait aucun
impossible de repérer ne fût-ce problème, en ce qu’il avait déjà
qu’une mangue verte d’un eu des enfants avec une autre
manguier. femme avant, la présenta à
11. Tata Gonda qui connivait Tata Gonda qu’il connaissait
dans son siège pendant qu’elle bien, à qui il soumit sa requête
parlait, ouvrit les yeux, et en ces termes : «Mfumu, ma
instruisit à un de ses disciples femme que voici a de graves
d’aller cueillir une mangue sur problèmes de conception. Elle
un manguier qui se trouvait a subi des examens médicaux
dans le parage. Ce disciple s’y
rendit et en cueillit une 168
La pluie ne tomba que dans le Kiala, elle
mangue toute mure. ne traversa pas le Nlangu.
221
qui ont attesté que son utérus 22. Tout à coup, on vint leur
est naturellement malformé, et apporter cette nouvelle
se trouve, médicalement démentant la première, que
parlant, incapable de contenir ce garçon n’était pas mort.
un fœtus ; mais rien n’étant Mais il avait juste fait une
irréalisable à Dieu, j’émets le crise ; et que son état s’était
vœu de te voir t’impliquer amélioré.
dans son cas afin qu’elle soit
en mesure de concevoir.»
18. Flatté par sa foi Chapitre 42
incomparable, Tata Gonda le
consolida, en déclarant qu’il Tata Gonda à Matadi
lui en fût accordé le bénéfice.
1. Quelque temps après toutes
Il indiqua ainsi que, pour sa
ces choses, mourut Laurent
situation, cette femme devrait
Désiré Kabila le seizième jour
être gardée pendant quelque
du mois de janvier de l’an
temps à Mbanza Nzambi
deux mil un, assassiné dans
pour observer des séances des
son palais présidentiel, et fut
prières.
succédé par son fils, Joseph
19. Après qu’elle se fut conformée
Kabila.
au programme des prières qui
2. [Ce drame ne fut-il pas Ŕ
avait été recommandé pour
spirituellement parlant- la
son cas, elle regagna son toit
conséquence du mépris dont
conjugal. Et elle put donner à
Tata Gonda en fut victime ?]
son mari trois enfants.
3. Cette même année, Tata
20. Par ailleurs, comme il était de
Gonda se rendit à Matadi sur
coutume qu’après les assises de
invitation du Gouverneur de la
Mbanza, les diaconesses y
province du Bas-Congo,
séjournaient pendant quelques
Bavuidi, qui y domiciliait et
jours en exécution des travaux
qui avait des égards envers lui.
aratoires, on vint leur
4. Or, Bavuidi venait de succéder
annoncer que l’une d’elles
à Mfuka Unzola qui fut aimé
avait perdu son fils à Kinshasa.
de la population. Et comme
Alors ses paires prises de
celle-ci voulait se rendre
panique cherchaient un moyen
odieuse vis-à-vis de sa nouvelle
de lui en informer, mais elles
autorité, elle attaqua à jets des
craignaient qu’elle n’en soit
pierres Tata Gonda, qu’elle
choquée.
traitait de féticheur de Bavuidi,
21. Cela étant, elles allèrent en
et sa délégation lors de leur
informer Tata Gonda qui,
arrivée dans la Ville portuaire.
lorsqu’il les eut écoutées
Car selon les matadiens,
silencieusement, leur dit : « Le
Bavuidi avait accédé à ce poste
garçon n’est pas mort, j’ai dû
grâce à Tata Gonda.
parcourir le séjour des morts,
5. Du moins, Tata Gonda et ses
mais je ne l’y ai pas trouvé.
gens ne réagirent point à cette
Ayez donc vos apaisements
offensive à laquelle ils
tout ira au mieux ».
222
échappèrent belle. Ils y homme à dimension
parachevèrent leur séjour, puis hautement spirituelle.
regagnèrent Mbanza Nzambi. 10. Peu de temps après, il passa au
6. Plus tard, la Vice-Gouverneur créneau, où haut et fort il fit
du Bas-Congo dénommée cette déclaration à l’attention
Miezi, se rendit à Mbanza de la population de Matadi :
Nzambi pour implorer la «Nous avions péché. En effet,
clémence de Tata Gonda au l’homme que je viens de
nom des habitants de Matadi découvrir est plein de Saint-
pour lui avoir lancé des Esprit. Moi qui suis serviteur
pierres : clémence qui leur fut de Dieu, j’en ai qu’une
accordée. portion, mais lui en a plein. Si
7. Or, Miezi, actrice politique de jamais je l’avais connu à
taille en R.D.C., avait par le temps, je ne me serais pas
passé bénéficié de l’imposition hasardé à chercher à le
des mains de la part de Tata censurer.»
Gonda qui prophétisa sur elle
en ces mots : « Je fais de toi
du miel, tu seras alléchante Chapitre 43
partout où foulera la plante à
ton pied ; toute ta vie durant, Le savoir donner au prix
tu ne quitteras pas la scène du sacrifice et du travail.
politique congolaise. » Miezi Censure des pasteurs.
étant encore en vie, cette Réception des mariés à
prophétie a pris chair, et Mbanza Nzambi.
produit encore ses effets Témoignage d’un prêtre
jusqu’à ce jour. catholique
8. Quelque temps après, soit le
trentième jour du mois de juin 1. Du vingt-troisième au vingt-
de cette année-là, Tata Gonda quatrième jour du mois de
fut pour la énième fois convié décembre de la même année,
à Matadi aux fins cette fois-ci l’an deux mil un, fut tenue une
de prendre part à la cérémonie assemblée spirituelle à Mbanza
de la commémoration de Nzambi qui, ainsi que de
l’indépendance du pays. coutume, regroupa les civils et
9. Là, se trouvait parmi les chefs les Ngotistes.
des confessions religieuses un 2. D’entrée de jeu, Tata Gonda
grand Pasteur de l’Eglise de invita l’assistance à la prière,
réveil appelé Jean Dianda. Or, en disant : «On doit prier, car
ce dernier dans ses sermons ayant accédé à l’année
avait fait de la lutte contre le nouvelle, - qui selon la
Gondisme, qui à Matadi coutume écusienne prends
prenait une ampleur cours à la date de la
indéniable, son cheval de célébration de la fête d’action
bataille. Ce jour- là, il eut de grâce, soit le premier
l’occasion de côtoyer Tata dimanche du mois d’octobre -
Gonda en qui il trouva un il importe que nous
223
demandions à Dieu de nous succédé à Mposa, en ces
doter d’une nouvelle force et termes : «Si vous détectez un
de nous tenir compagnie le faux Gondiste, supplantez-le
long de cette année, deux mil par un vrai.»
deux.» 9. Par la suite, il confia la
3. Tout compte fait, Tata Gonda prédication à Pembe Luwawu
s’adressa à l’assemblée en ces à qui il demanda de lire dans
termes : «Là, vous venez certes le livre d’Apocalypse, dans son
de donner vos offrandes. Las ! chapitre six. Lorsqu’elle eut
Pensez-vous que c’est avec cet fini de prêcher, Tata Gonda
argent que l’on peut bâtir l’éleva le jour-même au rang
l’Eglise ?» «Non,» répondit la d’Evangéliste Nationale.
masse. 10. Tata Gonda, poursuivant son
4. Alors, il poursuivit, en disant : adresse, dit : «Mes Bien-aimés,
«C’est pourquoi, le Seigneur vous qui avez vu Dieu à l’œil
vous recommande de nu, soyez en fiers. Toutefois,
travailler, mais vous ne voulez le monde ne s’en aperçoit pas,
pas vous y mettre. à cause du nom de la mort
5. En ce qui me concerne, j’ai qu’il porte.
planté un jardin des potagers, 11. Nos ancêtres ont souffert à
dont la récolte m’a procuré cause de ce pays, jusqu’à
quatre mille francs. Aussi ai-je endurer le sacrifice suprême.
vendu un de mes biens à huit Ainsi, nous faut-il, nous aussi,
cents francs. Ainsi ai-je donné tenir bon. Rendons
une offrande de l’ordre de témoignage de notre Dieu :
quatre mille huit cents francs.» Tata Gonda Wasilua, le Saint-
- C’était une façon de Esprit duquel le Prophète
demander à ses adeptes de lui Simon Kimbangu transmit le
emboiter le pas, en cultivant le message.»
savoir donner au prix du 12. Les jours qui suivirent, soit du
travail et du sacrifice.- vingt-cinquième au vingt-
6. Le lendemain, Mfumu prit la sixième jour du mois de
parole et s’adressa de nouveau décembre de la même
à l’assemblée en ces mots : année, Tata Gonda organisa
« Mes enfants, lorsqu’un une réception à l’honneur des
pasteur n’est pas à la hauteur mariés. Ce jour-là, il fit son
de son apostolat, vous ferez entrée à la place dite de
bien de le virer, et de le réception à douze heures juste.
remplacer par quelqu’un Peu de temps après, les mariés
d’autre. entèrent à la Réception169 par
7. Soyez de vrais Gondistes qui couple : l’homme et la femme
servent dans la vérité, et non se tenant. Ils se placèrent par
pas de faux. Je vous exhorte au devers l’assistance.
travail. Prenez la clé et
ouvrez vos cœurs quant à ce.»
8. Il parla ensuite à Dienga, alors 169
La cérémonie eut lieu devant la maison
Deuxième Suppléant ayant bleue appelée « Réception ».
224
13. Ensuite, Mfumu passa la qui est la tenue vous
parole à Dienga qui, dans son recommandée de Dieu.
intervention, releva que 18. En effet, vous auriez pu sur la
certains couples là présents somme avec laquelle vous avez
étaient en mésentente ; ainsi acheté la tenue vous convenir
leur exhorta-t-il à l’amour en achat d’un autre bien de
pour que le Seigneur s’en valeur. Quant à ma vieille, il
réjouisse. Il conclut en disant : vaut mieux qu’elle soit parmi
«Ce jour n’est pas le nôtre, il vous, afin que je vous
revient à lui-même, Mfumu.» bénisse.»
14. Tout compte fait, il remit la 19. Après cela, il fit venir
parole à Tata Gonda. Et au Mpembe Luwawu, Lukombo
moment même, le ciel Wasilua, Bukedi Nsumbu et
s’obscurcit. Tata Gonda qui Nsimba Bunda Makanda qui
pouvait faire la lecture des lui remirent une Ndambisa
signes météorologiques, s’étant violet dont il s’habilla. Par la
levé, prit la parole et leur dit : suite, il bénit tous les couples,
«Le ciel émet le vœu de voir et les fit se lever l’un après
passer la volonté des hommes l’autre.
pour que pleuve la volonté de 20. Il s’en suivit la remise des
Dieu.» présents par les mariés qui
15. Sur cette parole, commençait promirent de revenir à
une forte pluie. Alors, Tata Mbanza170 dans les trois mois
Gonda demanda à l’assistance suivants en compagnie de
de se mettre à l’abri. Tout le Ndundu Thérèse.
monde se retira dans des cases. 21. Or, il se trouva là un abbé
Ce jour-là, il plut appelé Jean Bosco, qui avait
abondamment jusqu’à la assisté à l’assemblée et à la fête
tombée de la nuit. des mariés, et qui fut
16. Le lendemain, ils se profondément ému de tout ce
retrouvèrent au même endroit qu’il avait vu. Le Deuxième
à dix heures. Quand les Suppléant lui ayant accordé la
chorales eurent fini de prester, parole, il s’exprima en ces
les mariés chantèrent aussi. termes : «De prime abord, je
Après eux, la parole fut rends grâce au Tout-Puissant.
accordée à Tata Gonda qui, Je vais parler entant que
s’étant levé, fit une prière, et Gondiste.
dit ensuite : «Vous êtes arrivés 22. En effet, c’est la pluie d’hier
à moi recevoir la bénédiction ; qui m’a déterminé à
mais qu’en est-il de ma m’exprimer. Premièrement, je
vieille ?» vais vous demander de veiller,
17. Il poursuivit, en disant : «En car les disciples de Jésus
lieu et place que vous s’endormaient au moment où
achetassiez les uniformes que le Fils de l’homme allait être
vous avez mises sur vous, il
aurait mieux fallu que vous 170
Diminutif de Mbanza Nzambi
vous habillassiez en bleu ciel
225
livré aux mains des à Tata Gonda- n’aie pas égard
pécheurs.171 à nos péchés ni à notre chair,
23. Quant à vous, ne cédez pas à car nous sommes tous des
l’assoupissement, car après le pécheurs. Vaudrait-il la peine
Saint-Esprit, il n’y en aura pas que tu tiennes compte de nos
un autre. En effet, Jésus Christ péchés ? Que seule ta volonté
fut crucifié pour avoir déclaré divine se fasse.
qu’après lui viendrait le 28. Pour clore, je dis merci au
Consolateur, l’Esprit de vérité. Pasteur Kitembo et à tous les
Et cet Esprit-Saint, c’est celui jeunes de la paroisse de
qui s’est incarné dans Tata Matete qui m’ont indiqué le
Gonda Wasilua. Je suis chemin de la vie éternelle.
contraint de requérir Entant que Gondiste, je vous
l’anonymat, de peur que les remercie au nom de Mpungu
colporteurs n’aillent me Tulendo. »
médire. 29. Cette intervention arriva en
24. Cependant, même s’ils m’accu- corroboration de ce que Tata
saient, ils ne m’apporteraient Gonda avait coutume de dire :
pas le salut. Il y a beaucoup de «J’ai mes disciples affectés
choses à déplorer chez nous172, dans d’autres églises, lesquels
en ce qu’elles ne reflètent pas viendront au moment oppor-
la vérité, mais nous ne savons tun en poursuite de leur mis-
pas les dénoncer, parce que sion au sein de l’Eglise.»
nous sommes commandés
depuis Rome, par le Pape.
25. Toutefois, on peut me priver
de nourriture, mais mon salut Chapitre 44
dépend de Mpungu Tulendo. Réception des mariés de
26. C’est pourquoi, frères, ne l’Angola. Oracle.
dormons pas, comme dormi- Expédition à Mongo en
rent les apôtres. En sus, il consécration des Ngotistes
nous173faut de
l’organisation telle que toutes 1. Le troisième jour du mois de
les charges ne doivent pas janvier de l’an deux mil deux,
revenir à Mpungu Tulendo, Tata Gonda reçut les mariés
entre autres la logistique : de l’Angola qui s’absentèrent à
sonorisation, reportage. Ce la réception du mois de
sont des charges qui nous décembre de l’an passé du fait
incombent. des caprices liées à la
27. En tout état de cause, circulation routière.
Mpungu Tulendo -s’adressant 2. Tata Gonda fit venir certaines
de ses servantes entre autres,
Lukombo Wasilua, Dikamo-
171
Cfr Matthieu 26 : 39 et suivants. kueno Makaya et Samba Ma-
kululu qu’il convia à la prière.
172
Dans son église d’origine
173
Il parle entant que Gondiste. 3. Après quoi, Tata Gonda se
vêtit de sa soutane violet, il
226
chanta en kisi zulu et fit cette 11. « Gonda, tu es mon fils, avec
prière en Kikongo : «Eternel, qui, j’ai noué mon alliance. -
tu as institué trois gloires de la Cette alliance, - je l’ai conclue
vie : la première gloire, celle de avec toi pour l’éternité. Je te
naissance ; la deuxième, celle doterai ainsi de force et de
du mariage ; et la dernière, courage.
celle de la mort. 12. Tu es sorti du pays des vivants
4. Tu as dit : L’homme et la et des morts. Mon alliance
femme, ayant grandi, avec toi est sans limite. Sois
quitteront leurs pères et mères heureux et réjouis-toi, car je
pour fonder famille. suis avec toi tout le temps.
5. Voici venus devant ta face les 13. Gonda ! Gonda ! Gonda !
Bien-aimés qui ont accompli la Écoute ma voix et mon
seconde gloire. Père, bénis-les. instruction afin que le monde
6. Quels qu’en soient la sache que moi, l’Eternel, suis
souffrance ou le malheur, dans toi, Gonda Wasilua
quant à moi, j’ai imposé mes Wangitukulu !
mains sur leurs têtes ; qu’ils 14. Gonda, tu viens de loin.
soient bénis, et que de leurs Regarde là où tu vas, ce que
entrailles sortent des savants, réserve l’avenir. Je ne le
des sages et des gens de nature donnerai point à quelqu’un
différentes. d’autre.
7. C’est pourquoi, Père, je n’ai ni 15. Regarde ce qui arrive, ça ne
argent ni or à leur offrir, mais ratera pas, cela doit
je les ai bénis. Puissent ta paix absolument s’accomplir. Tu le
et ta protection en être le verras.
partage.» 16. As-tu entendu ? Je ne
8. Tata Gonda priait en se t’abandonnerai point, jusqu’à
dirigeant dans tous les sens, du ce que s’accomplisse la
nord au sud, de l’est à l’ouest ; mission pour laquelle tu es
il les contourna. descendu sur terre.
9. Enfin il fit se lever un couple 17. Gonda, toi qui meurtries le
après un autre, l’homme et la mal. Tu es venu tuer le mal.
femme se tenant, en les saluant En effet, Le mal ne doit pas
avec la main en signe d’encou- subsister.
ragement spirituel174. 18. Tu es la vie, et tu es la mort.
10. Oracle175 du vendredi, le Les cieux et la terre
quatrième jour du mois de t’appartiennent. Qu’on te
janvier de l’an deux mil deux : désoblige ou qu’on se moque
de toi, compte sur moi, Iahvé ;
considère ce qui arrive dans les
174
Geste regardé aussi, dans la pratique jours qui viennent; je te
écusienne, comme une bénédiction que
l’on accorde. D’où la signification de son
nom «lusakumunu».
175
Tata Gonda étant un homme à la fois la part de l’Eternel à l’attention de son
totalement Dieu et totalement homme, il corps qu’il affermissait.
lui arrivait dans sa spiritualité de parler de
227
ceindrai de force pour que tu 25. J’ai ôté des blancs176 la sagesse,
demeures. ce qu’ils font aujourd’hui, c’est
19. Le sort de ceux qui t’ont ce qu’ils feront demain.
dédaigné et qui se sont 26. Je ne donnerai point ce qui est
moqués de toi arrive. Je à moi à une autre nation, si ce
rendrai au septuple la pareille n’est à la nation sainte. Car,
à celui qui trois fois t’a moi, l’Eternel, suis saint.
méprisé. J’écraserai l’intelligence des
20. Gonda, exhorte tes gens à la blancs.
conformité aux lois et 27. Notez bien que le vingt-
ordonnances. Qu’ils se huitième jour du mois de
conforment à ce que je leur janvier, date à laquelle vous
prescris. Qu’ils soient forts et vous habillâtes en sacs, doit
courageux. Qu’ils ne être observée dans la
s’étonnent pas, qu’ils sachent méditation. Que personne ne
que l’arrivée du Fils de puisse le profaner, qu’il
l’homme le fut au milieu des s’agisse de vous ou des
guerres et turbulences. Qu’ils étrangers.
soient comme des pierres 28. En effet, vous avez été dans la
sous-marines qui luisent. brousse, je vous ai façonnés.
21. Je n’octroierai point le pouvoir Ce jour doit être un jour saint,
à une tribu étrangère. Le il doit être mon jour, alors
pouvoir reviendra à ma tribu à quitte à vous tous d’observer
moi qui ai fait les cieux et la la pureté.
terre. Je suis Dieu et mon nom 29. Je vous instruirai ce jour-là, et
est le monde. Je ne suis pas moi-même vous transformerai.
venu vous froisser, mais suis Ne le faites pas savoir aux
venu accomplir tout ce que j’ai gens. Que cela soit tenu secret,
promis à ce pays. que personne ne puisse
22. Prêtez attention et écoutez ! découvrir ; car c’est un jour
J’ai offert Gonda à la terre des dédié à la jeunesse.
vivants et au séjour des morts. 30. Lisez donc les écritures.
Rien que toi, et non quelqu’un Enseignez aux gens à affermir
d’autre dans ce pays, toi de qui leur foi ; moi, l’Eternel,
Kimbangu porta le viendrai à votre aide et vous
témoignage. ferai triompher, car j’ai le
23. Kimbangu fut envoyé comme pouvoir sur toute chose.
Jean Baptiste. Et de Kimbangu Gonda ! Reste impavide.
ils ont fait Sauveur. Même si on te méprise, même
Considérez ce qui est passé, et si on te raille, jusqu’à des
ce qui arrive bientôt. Vous le temps indéfinis je ne te
verrez. délaisserai jamais.»
24. C’est pourquoi, soyez dans la
joie, car le ciel pourvoira à
votre protection, et la terre 176
Les méchants par allusion aux colons, au
aussi. Personne ne peut vous regard de la souffrance qu’ils imposèrent aux
infliger un mauvais sort. noirs.
228
31. La même année, Tata Gonda monde ne fit toujours pas foi
conduisit les Ngotistes à à lui ; mais, c’est lorsqu’il fut
Mongo Nsilulu afin qu’il les ressuscité des morts et fut
présentât à Dieu. Il les scinda enlevé au ciel que les gens se
en deux groupes qu’il y rendirent compte qu’il avait
emmena à tour de rôle. été réellement le Fils de Dieu.
32. Lorsqu’ils eurent regagné 4. Ainsi Jésus dit-il : Je m’en
Mbanza Nzambi, il leur vais, mais après moi viendra
partagea du poisson, l’un après l’Esprit-Saint qui fera plus
l’autre qui au préalable eurent que ce que moi j’ai fait.
réaffirmé chacun son 5. C’est pourquoi, Seigneur,
engagement à assumer cette porte la vue sur ton peuple
lourde charge sacerdotale. que tu as rassemblé de
différentes nations et familles.
Ceins-les de force à la hauteur
de la diversité de leurs rôles ;
Chapitre 45
et ôte d’eux le mal sous toutes
Prières de Tata Gonda ses formes.»
pour les Ngotistes 6. Lorsqu’il eut achevé de prier,
il interrogea les Ngotistes là
1. Le quatorzième jour du mois présentes, en ces termes : «De
de janvier de la même année, qui avez-vous reçu l’appel du
vers douze heures, Tata ministère ?» Elles
Gonda invita à entrer dans sa répondirent : «De Dieu.» Puis
concession toutes les Ngotis- Tata Gonda répliqua : «Mais
tes femmes. Lorsqu’il eut en- il appert que c’est de Satan
tonné un air, il pria en kisi que vous avez reçu l’appel ; car
zulu, puis en kikongo, en ces si c’était de Dieu, vous ne
termes : ferriez pas ce que vous faites.»
2. «O mon Seigneur ! Contemple Il leur donna à lire le chapitre
tes enfants, contemple ton deuxième du livre des
peuple ! Me voici devers toi en Psaumes.
ce lieu, ô toi qui as appelé 7. Le dixième jour du mois de
chacun dans son rôle. Certains février de la même année, lors
sont là en exercice du de la prière de la sixième
commerce, et c’est ce qu’ils heure du matin, Tata Gonda
sont en train de faire ; étant entré sur le terrain, fit
d’aucuns sont là pour nuire une prière en kisi zulu, puis en
aux autres, et c’est ce qu’ils Kikongo, en ces termes :
sont en train de faire; d’autres «Père, aie égard à ton peuple
sont là pour pratiquer du qui s’est offert corps et âme à
fétichisme, et c’est ce qu’ils toi, Dieu ; et qui continue à
sont en train de faire. persévérer. Par contre les
3. Jésus vint dans le monde, mais autres quant à eux, se sont
le monde ne lui crut point. Il mariés, qui sont partis, qui
opéra toutes sortes des sont allés saper, qui sont allés
prodiges ; néanmoins, le
229
faire du n’importe quoi ; mais est d’autant plus vrai
cette poignée est restée. qu’observant la souffrance et
8. Eternel, donne-leur la force et l’angoisse qui rongent ton
la bravoure, l’intelligence et la peuple : autant de raisons que
sagesse. Ôte d’eux l’impa- ce pays soit dirigé de toi-
tience, la turbulence et la même.»
bassesse. Donne-leur l’Esprit 14. Matondo Nsona quant à elle :
de vérité. Qu’il les habite dans «Mfumu, tu es descendu des
tout ce qu’ils entreprendront. cieux en manifestation de ta
9. Eternel, ouvre-leur les puissance. Le pays étant donc
paupières, les oreilles et les entre tes mains, il est question
cœurs afin, ô Eternel, que tu y juste que tu nous ceignes de
élises ton domicile. Voici, force, de bravoure et
nous avons totalisé onze ans à d’intelligence pour que nous
assumer l’intérim de Jésus. observions tes commande-
Tout ce que nous avons ments.»
jusqu’ici réalisé, nous l’avons 15. Ces réponses démontrent
fait dans le contexte de combien Tata Gonda était
l’intérim de Jésus. redoutable que même ses
10. De l’an deux mil un à ce jour, proches pouvaient perdre la
nous sommes à une année de langue en lui parlant.-
l’ère de Saint-Esprit. Malgré
cela, celui-ci se trouve de
toutes les manières blasphémé,
Chapitre 46
discrédité et méprisé. C’est
pourquoi, Père, manifeste ta Prière de Tata Gonda.
puissance pour qu’ils te Victoire de la formation
sachent. Statue sur le sort de des Ngotistes sur l’équipe
ces gens qui insultent ton de Ngufu
nom, afin qu’ils se rendent
compte que c’est toi, le Saint- 1. Le douzième jour du même
Esprit, qui es descendu sur mois et de la même année, vers
terre, et qui sillonne tous les six heures du matin, Tata
pays.» Gonda et les Ngotistes
11. Après cette prière, il en fit entrèrent dans le cercle.
encore une autre en kisi zulu. Lorsqu’on eut entonné des
12. Lorsqu’il eut achevé sa prière, psaumes de lamentation, Tata
il fit défiler les Ngotistes par Gonda fit une prière en kisi
rangée de trois. Ensuite, il les zulu, ensuite en Kikongo, en
interrogea, en ces mots : ces termes :
« Quelle lecture faites-vous de 2. «O mon Seigneur, le Dieu
la situation du pays ?» véritable, le commencement et
13. Maleko, le Commandant des la fin sont entre tes mains.
Ngotistes, répondit : Considère de quelle manière le
«Mfumu, à tout bien monde est corrompu ; il ne
considérer, le pays se trouve veut plus écouter ta voix.
sous ta propre direction ; cela D’aucuns comptent qui sur les
230
scorpions, qui sur les hiboux, souffrance est continuelle telle
qui sur les serpents, ta voix ils que sans toi nous ne
ne veulent pas l’écouter. survivrons pas. Il n’y a plus de
3. Les autres recourent qui à refuge pour nous : tous nos
Mbetenge, qui au Nigéria, en demeures sont corrompus,
quête du fétiche d’une manière mêmes les eaux devant servir
ou d’une autre. Seigneur, de bain de purification sont
réduit à néant leurs œuvres. polluées dans l’intention de
4. Eternel, Dieu de vérité, nuire aux gens.
manifeste-toi. Leur magie est 9. Bénis ton peuple !
nulle et de nul effet devers ton Transforme-les ainsi que tu
front; ô toi, le Tout-puissant transformas ceux qui les
qui sièges au dessus des ondes, avaient précédés. Secoue les
qui as créé l’homme à ton quatre pôles du monde : le
image, vois comment ton nord, le sud, l’est et l’ouest, en
peuple de Satan est réduit en manifestation de ta splendeur.
esclave. Tu as créé quatre continents,
5. Dieu, toi qui as quitté les auxquels eux-mêmes ont
cieux, et es descendu sur cette ajouté un cinquième ; et
terre des vivants, nous voici pourtant nous ne
accédé aux ans nouveaux, deux reconnaissons que quatre
mil un, deux mil deux et continents. Manifeste-toi,
bientôt en l’an deux mil trois ; Seigneur.
il appert cependant que nous 10. Je n’ai rien à t’offrir en
nous sommes rabattu sur le offrande, si ce n’est mon
point du départ. Considère corps, mon âme et ma vie.
notre calamité et notre Prise les années que nous
souffrance. Considère ce lieu avons faites sous les sacs. S’il
de souffrance qui nous sert s’agissait d’une mince affaire,
d’habitation. peut-être mourrions-nous il y
6. Nous nous lamentons auprès a bien longtemps.
de toi, notre Dieu, que tu nous 11. Certains gens regardent ce
exauces ; mais le monde te sacrifice comme un passe-
méconnait. C’est pourquoi, temps, faisant ainsi tout ce que
secoue l’azur, secoue bon leur semble.
également la terre ! Secoue 12. Mbanza Nzambi n’est pas une
l’azur, secoue également la propriété privée. Par contre,
terre ! Secoue l’azur, secoue l’on voit dans la Ville sainte
également la terre ! des gens qui pratiquent du
7. Ce faisant, mets à découvert démonisme.
toutes les mauvaises œuvres 13. Eternel Dieu, vois de quelle
qui se dissimulent encore. Plus manière je suis éploré, car en
rien d’exécrable ne doit rester tout lieu, le nom de Tata
caché. Gonda est devenu un sujet de
8. Me voici sur ce lieu, les larmes risée.
coulant de mes yeux à l’instar 14. C’est pourquoi, Seigneur,
d’une source d’eau. Notre ferme le ciel, ferme la terre !
231
Aussi longtemps que ton jour Tata Gonda beto tuizidi kua
tarde à arriver, ne les ouvre ngeye,
pas. Lulendo tueti lombanga.
15. Non, ne te repose pas, ne te 21. Finamae, finama nge Tatae ;
repose pas, toi qui as créé Lulendo tueti lombanga.
l’univers et tout ce qu’il 22. Bisambu bieto tuveni kua nge
renferme. Les hommes Tatae ;
t’appartiennent et non à Lulendo tueti lombanga.177
Satan ; et ne sont nullement de 23. Aussitôt la vapeur fut
ce dernier esclaves. Comme il renversée. Deux buts à un fut
en est ainsi, puissent leurs le score qui sanctionna ce duel
œuvres devant toi ne trouver en faveur l’équipe de Mbanza
aucune grâce. Qu’ils tournent Nzambi dont les joueurs
en rond, qu’ils soient errant au habillés en sacs durent épater
même endroit.» le public du début à la fin du
16. Lorsqu’il eut terminé à prier, tournoi.
Tata Gonda exhorta 24. « Le football, ils l’ont dans le
longuement les Ngotistes à sang », ainsi s’étonnèrent les
l’obéissance tout en les sportifs venus très nombreux
invitant dans leur conduite à assister aux différentes
se démarquer des autres. rencontres, surtout celles de
17. Quelques mois plus tard, soit l’équipe des Ngotistes qui se
le mois de septembre, un distinguèrent par la discipline,
tournoi de football organisé à fruit de l’encadrement du
la mission catholique de Commandant Maleko,
Kipako dans le secteur de l’entraineur de l’équipe.
Ngufu fut remporté par la 25. Le quatrième jour du mois
formation des Ngotistes, qui d’octobre de la même année,
écrasa à la finale l’équipe de Tata Gonda se rendit à
Ngufu. Mongo Nsilulu en compagnie
18. Cela, malgré la complicité du de certains de ses disciples. Là,
chef de secteur de Ngufu qui il monta sur le kunda, ensuite
fit appel à sept joueurs de lui et les siens psalmodièrent
Kinshasa et qui même des chansons en kikongo puis
intimida l’arbitre pour que la en kisi zulu. Tata Gonda
rencontre se soldât en faveur tenait en main un nkawu, qu’il
de ses poulains. remit à Lukombo surnommée
19. Or, pendant le match, comme marmite, et prit un crayon.
l’arbitre se montrait partial, la Lorsqu’il eut clos sa prière, il
quasi-totalité de la partie fut descendit du kunda et marcha
dominée par l’équipe de à pied jusqu’à Kikulukuta.
Ngufu. Là-dessus, dans la 26. Trois jours après, Tata Gonda
foule, un Nkotiste entonna la bénit l’alliance des sacs, il
chanson : confit : « L’époque où nous
20. E Tata Gonda beto tuizidi sommes est la période du
kua ngeye,
177
Cfr Cantique chapitre 147.
232
règne de Saint-Esprit. Ainsi 3. Partis de là, ils se dirigèrent
Dieu vous a-t-il bénis. Voici, dans la maison de Dikiefu, où
j’ai laissé tomber le nkawu, et ils banquetèrent ensemble.
depuis je n’y touche plus. 4. Ensuite, Tata Gonda affermit
Maintenant, je tiens un crayon son hôte en ces mots : «Tata
aux fins de vous imprimer mes Dikiefu, sois béni ! Tâche te
signes. conformer aux lois et
27. Je vous imprime ainsi les ordonnances. Assume tes
signes, car ce qui arrive charges comme il se doit.
s’annonce redoutable. Chacun Quand bien même que tu
de vous doit porter la n’aies pas fait l’université, le
marque.» Seigneur te dotera
d’intelligence et de sagesse
requises pour faire face à tes
Chapitre 47 lourdes responsabilités.»
5. En réponse, Dikiefu remercia
Tata Gonda à Mbanza infiniment Tata Gonda à qui
Ngungu. Mort de Michito. il dit : «Je n’ai pas tendu ma
Prière de Tata Gonda. main au fétiche ; mais c’est toi,
Oracle ô Dieu, qui m’a envoyé venir
ici œuvrer : tu m’as
1. Le trentième jour du mois de
recommandé dans le Bas-
novembre de la même année,
Congo.
Tata Gonda fut invité à
6. En effet, du temps de Jésus, il
Mbanza-Ngungu à prendre
en fut également ainsi : Jésus
part à la cérémonie de col-
eut les siens en plusieurs
lation des grades académiques
endroits, à Jérusalem comme à
aux étudiants de l’Université
Nazareth... C’est ce qui justifie
Kongo. Il se fit accompagner
ma présence à Mbanza
de Mafiela Kongo, Mbala
Ngungu dit Samarie. Je me
Nkondi, Nimi Makoso, Ki-
souviens de ce que tu me dis
mbangu Makonko, Kunga
en l’an mil neuf cent soixante-
Mikandu, Kitamba Maleko,
cinq, et ne l’ai point oublié.»
Lukombo Wasilua, Mbiyava-
7. Ils partirent de là vers la dix-
nga Kanga et Mbamba.
neuvième heure du soir, Tata
2. Quand ils eurent quitté là, ils
Gonda et sa suite firent une
se rendirent en ville, chez
escale à Mongo Sioni. Quand
Dikiefu qui venait d’être
ils y furent arrivés, Mfumu
promu Commissaire adjoint à
demanda à ses compagnons de
Mbanza-Ngungu. Dikiefu or-
prier avant qu’ils ne
ganisa une réception à Luvaka,
dormissent.
à laquelle prirent part bon
8. Cela étant, il pria lui-même,
nombre de gens. Tata Gonda
puis parla en ces termes :
lui offrit douze sacs des
« Vous m’avez vu partir à
ciments.
Mbanza Ngungu, mais là je
suis arrivé sur Mongo Sioni
conclure avec vous. Dans les
233
jours qui viennent, les riches Tata Gonda fit son entrée
seront réduits en pauvres. dans le cercle à la dix-huitième
J’aurai à manifester ma heure. Il fit une forte prière en
puissance. Kisi zulu, puis pria en kikongo
9. Seulement tenez bon, en ces termes : « Père, tu es le
n’abandonnez pas la foi. Dieu Tout-puissant, Créateur
Comptez sur l’Eternel votre, des cieux et de la terre, ainsi
Dieu, il accomplira sur vous sa que de toutes choses en vie et
volonté.» non-animées. Tu as créé
10. Là-dessus, il leur recommanda l’Homme à ton image. Mais
de lire le vingt-troisième voici de quelle manière que cet
chapitre du livre du Prophète homme que tu as créé à ton
Esaïe et le cent neuvième image se trouve en proie à la
chapitre du livre de Psaumes. souffrance au monde.
Ils y passèrent la nuit et 15. Seigneur, tu es noir, mais voici
regagnèrent Mbanza Nzambi l’homme créé à ton image dans
le jour suivant à midi. la souffrance, dans la détresse
11. Or, lorsque Tata Gonda se et dans des maladies de tout
rendait à Mbanza Ngungu, genre. Alors, ô toi, notre Dieu,
une délégation des fidèles en que penses-tu au sujet de ta
partance pour l’Angola sortit nation ? Car le sort de la
après lui. Lorsqu’ils arrivèrent Nation noire n’est plus que
à Kituengi, Michito, le grincements des dents et
photographe, qui avait reçu opprobre.
l’instruction divine de ne pas 16. Penche-toi sur ce pays et
voyager, tomba du haut du accomplis sur elle ce que tu lui
camion et mourut sur place. promis. Eternel, fais se lever
12. [Cependant, quelques ans plus ton pouvoir et ta puissance ;
tôt, au sortir de la fête car ce pays nous est de toi
d’action de grâce du mois offert.
d’octobre de l’an mil neuf cent 17. Tu fis partir nos ancêtres de
nonante-cinq, à la hauteur de l’Asie et leur a donné en
Kizulu, vers la dix-neuvième possession ce pays. Tu leur
heure, un jeune-homme, dis : allez-y, et attendez-moi,
dirigeant du groupe flutiste de le Tout-puissant, au Kongo.
la paroisse de Mabaka, appelé Oui, tu nous l’as offert en
Wakimuene Luila, tomba, guise d’offrande. Cependant,
également du haut d’un contemple, Seigneur, le pays
camion duquel il se vit passé que tu nous as alloué sous
sous les roues. l’oppression des nations
13. Cependant, il s’en sortit sans étrangères. Nous sommes
la moindre égratignure, alors souffrants, longuement affligés
même que les témoins et en larmes.
oculaires de ce drame le 18. C’est pourquoi, moi, Tata
crurent écrasé.] Gonda, débout sur cette aire,
14. Le deuxième jour du mois de t’implore, Seigneur, de bénir
décembre de cette année-là, tes enfants. Donne-leur la
234
force et règne dedans leurs comme des anges. Puisse Dieu
cœurs ; affermis leur vous bénir !
chrétienté afin qu’ils sachent 23. Le troisième jour du mois de
pourquoi ils sont arrivés dans décembre de la même année,
ce village : ce n’est ni pour Tata Gonda entra dans le
manger ni pour boire, mais en cercle, et fit cette prière : «O
vue de plaider la cause de ce mon Dieu, O mon Dieu, Dieu
pays au moyen des prières plein de vigueur, considère tes
intenses afin que toi, Seigneur, enfants croupissant dans la
nous exauce. souffrance.
19. Seigneur, je suis éploré et me 24. Eternel, Dieu Tout-Puissant,
lamente pour que les hommes Dieu plein de force, le Dieu
aient la paix. Par contre, aie des actions concrètes. Me
égard à la souffrance, à la voici posté en ce lieu, ce n’est
peine, aux moqueries et ni pour manger ni pour boire,
opprobres auxquels je suis en mais pour faire le plaidoyer de
proie. O Eternel, qu’en dis- ce pays en vue de sa
tu ?» pacification.
20. Soudain, l’Eternel s’adressa à 25. Contemple tes enfants qui ont
l’assistance, en ces termes : émigré de terres que tu leur as
« Mes enfants, écoutez mes données pour des terres à eux
paroles ! Ce que moi, l’Eternel, étrangères. Ils y vont se faire
votre Dieu vous communique. esclaves. D’aucuns s’affolent,
Je vous exhorte à tenir ferme. certains autres se voient
Conduisez-vous selon les dépourvus du bien-être. Enfin,
principes et commandements. ils reviennent les mains vides.
En effet, les choses qui 26. C’est pourquoi, Seigneur,
arrivent sont si grandes que daigne nous restituer tout ce
nul fors Dieu ne le connait. qui de nôtre fut emporté à
21. C’est pourquoi, soyez aux l’étranger ; qu’il nous revienne
prises, vous rendant compte au Kongo.
du justificatif de votre arrivée 27. Observe tes enfants qui se
ici et de la raison pour laquelle tiennent sur cette aire ; ils se
vous vous êtes dépouillés de mouillent sous la pluie…
vos vêtements. Soyez saints et donne-leur l’intelligence et la
gardez-vous purs. L’accès à la sagesse. Ouvre-leur les yeux
terre promise n’est pas une afin qu’ils discernent ce qui est
rigolade. Persévérez et à toi. Donne-leur du cœur à
donnez-vous de la peine. patienter. Ouvre-leur les
Soyez implantés, car moi, oreilles de sorte qu’ils captent
l’Eternel, n’ai pas tissé mon ce qui est de toi, et non ce qui
alliance avec autres personnes est de ce monde.
que vous. 28. Somme toute, puisse tout ce
22. Ecoutez donc la voix de Dieu que tu nous promets
et soyez saints, car ceux qui s’accomplir de la même
sont en Dieu doivent manière que tu dus accomplir
témoigner de la sainteté
235
pour ceux qui vécurent dans femme sache répondre aux
les temps reculés. désirs de son mari.
29. Oracle.178 - Dispose ton 34. A dater de ce jour, vous devez
oreille, et écoute ces mettre des chaussures à vos
paroles : le domaine du Fils de pieds. Je ne dis pas que vous
Dieu requiert dans le chef de en fassiez usage outre mesure.
ceux qui y sont établis de faire Gardez- vous purs à tout
preuve de sainteté. Si tu es moment, observant les
sorcier, sache que ce domaine principes du port des sacs. En
n’est pas l’appartenance de tout lieu où tu te trouveras,
sorciers. prends soin d’avoir tes
30. Même dans l’hypothèse où tu chaussures à tes pieds.
as pactisé avec le monde 35. La femme ne peut pas
occulte, sache que tu seras mis s’habiller en culotte dans le
à nu en face de tout le monde. terrain. Vous êtes en devoir de
Tâche donc te garder pur. vous amender, particulière-
31. Cela étant, Seigneur, puissent ment les ressortissants de la
les sorciers être découverts, paroisse de Mabaka ; vous
soient-ils petits enfants. Cette devez vous corriger. Ce n’est
ville étant une ville sainte, ne pas de votre faute, la
contient pas la sorcellerie. responsabilité en incombe à
Donne-leur du cœur à ne votre Pasteur.
point résister à habiter cet 36. Quant à vous qui fréquentez
endroit. Rend-les allergiques l’école, comportez-vous digne-
telles que leurs œuvres soient ment, dans le respect des
incompatibles à leur présence normes scolaires. Vous êtes
ici, et que ces mêmes œuvres tenus à observer la pureté, car
soient la raison de leur fuite la mission que vous avez reçue,
d’ici. celle de veiller à ce pays, n’est
32. Fais attention à moi, afin qu’à pas une mince affaire.
mon tour je veille sur toi. 37. La discipline loin d’être une
C’est pourquoi, Bien-aimés, il servitude, se veut la politesse.
importe que vous fassiez La discipline ne s’acquiert pas
montre de discrétion, tâchant à prix d’argent, encore moins
donc tenir en deux mains ce de l’instruction, elle est une
que l’Eternel vous confie. qualité innée.»
33. En effet, si l’épouse n’est pas 38. Dans un autre registre, dans la
en mesure de satisfaire au même période, les membres de
besoin de l’époux, peuvent-ils la jeune Paroisse de Masina
cohabiter harmonieusement ? Sans fil dont le nombre
Ainsi y a-t-il lieu de constater s’élevait approximativement à
certains époux se faire le nonante personnes composées
procès de sorcellerie. Or, loin des hommes, des femmes et
de là, c’est question que la des enfants, tels que conduits
par leur pasteur, Kikongi,
178
Très souvent les prières de Tata Gonda arrivèrent à Mbanza Nzambi
étaient entremêlées d’oracles.
236
pour y être reçus179 de Tata Chapitre 48
Gonda.
39. Lorsqu’ils y furent parvenus, le Censure des pasteurs, des
service protocolaire leur diacres et des jeunes
indiqua que le Seigneur ne
1. Le vingt-troisième jour du
recevait plus les paroisses
mois de décembre de la même
selon l’instruction qu’il leur
année, l’an deux mil deux, fut
avait donnée, demandant tout
convoquée l’assemblée spiri-
de même à leur pasteur d’aller
tuelle à Mbanza Nzambi. Le
se présenter auprès de Tata
deuxième jour de ce forum,
Gonda.
Tata Gonda fit son entrée à la
40. Lorsqu’il se présenta auprès de
treizième heure. Quand il eut
Tata Gonda, celui-ci lui dit :
pris place, il fut accueilli par la
«En fait, je ne reçois plus de
chorale Nkela Luwawanu. A-
paroisses, mais c’est sur
lors on lui amena son bâton et
recommandation divine que je
le drapeau de l’Eglise.
vais vous recevoir ; vous êtes la
2. Après la prédication conduite
dernière paroisse que
par le Deuxième Suppléant,
j’accueille.
Dienga di Santu, la parole fut
41. Quand il les eut reçus, il leur
accordée à Tata Gonda qui
dit : «Votre paroisse se
s’étant levé, salua tout le
rattache à la division de
monde en Kisi zulu. Lorsqu’il
Mbanza Nzambi180. En effet,
eut prié, il invita avant tout la
c’est moi qui ai commis votre
chorale Nkela Luwawanu à
pasteur d’implanter une pa-
revenir sur la scène prester.
roisse dans la commune de
3. Ensuite, il commanda la
Masina, après que j’y avais
chanson suivante qui fut
mandaté plusieurs pasteurs qui
psalmodiée par l’assistance :
ne surent pas réussir cette
4. Akueyi tuna kuendila,
mission.
Muna nzila yo yayenda Ta
42. C’est vous qui aurez à rénover
Kimbangu,
l’image de cette Eglise. Car
Beto mpe, tuna kuendila.
vous êtes une pépinière, sur
5. Laquelle, dans sa traduction,
vous sera calqué l’idéal de
signifie :
l’ECUSE tout entière. »
Où est-ce que nous rendrons-
43. Tata Gonda après les avoir
nous ?
entendu l’un après l’autre qui
Sur le chemin qu’emprunta Ta
lui soumirent leurs désidératas,
Kimbangu,
pria pour eux, ensuite les laissa
Aussi nous, nous engagerons-
partir.
nous.
6. Après cela, Tata Gonda
enseigna et dit : « Hommes et
179
Il était de coutume qu’après un laps de femmes, nous n’avons certes
temps le Pasteur Responsable d’une pas beaucoup à vous dire. De
paroisse qui venait de naître devait aller prime abord, je vous remercie
présenter ses fidèles à Tata Gonda. de vous savoir nombreux

237
venus prendre part à cette emparé de vos cœurs, il en a
réunion. enlevé cette vérité. Repoussons
7. Nous venons d’écouter le donc le Diable, et empruntons
chant disant : sur quel chemin la voie de Tata Kimbangu.
devons-nous nous engager ? 14. Nous devons bâtir l’Eglise
En effet, le chemin par lequel pour la gloire de Dieu, et en
Simon Kimbangu est passé, est faire une priorité en dépit de
un bon chemin sans détour. tous nos besoins que ce soit la
8. Quiconque suit ce chemin se faim. Construisons d’abord.
voit heureux. Cependant nous 15. Toute construction procède
nous en sommes détournés d’un plan d’action. N’est-il pas
pour un autre. Ce n’est pas du vrai que la théorie précède la
tout bien. pratique ? Mais le travail doit
9. Bien-aimé, que dois-tu encore être pratique, il ne doit pas se
faire, si ce n’est de mettre une limiter en simple théorème.
garde à ta bouche, pour retenir 16. Il faut que vous vous
ta langue ? Mettons Tata amendiez. D’où la nomination
Kimbangu dans nos bouches, en qualité de Régional à
car il est le chemin-modèle- Matadi de Tata Nsiala Lema.
que nous devons suivre. -Et s’adressant particulière-
10. S’adressant aux pasteurs, il ment à celui-ci, Tata Gonda
dit : - bâtissons l’Eglise. En poursuivit :-
effet, l’église ne se construit 17. Quand tu seras arrivé à
pas en paroles, mais de bon Matadi, tu tâcheras te
cœur. Dorénavant, dans toutes conformer aux lois et
nos fêtes, nous devons nous principes. Tu te conduiras
habiller uniformément en dans la vérité, sachant que
bleu-ciel. Dieu est jaloux. En effet, je t’ai
11. Nous devons prôner la permuté à Tata Nsamu, tu
réconciliation. Certains d’entre dois donc entretenir de
vous propagent des bonnes relations avec le
mensonges, plutôt que de dire gouvernorat.
la vérité. D’aucuns même, 18. Quant à toi, Tata Nsamu, qui
depuis qu’ils sont pasteurs ne te rends à Mbanza-Ngungu,
font absolument rien. entretiens y également de
12. Ne chantons-nous pas : «Weti bonnes relations avec les
monika sielo kia Yave mu autorités et les frères. Ceci,
dibundu, muna ntima wena ye dans le profond respect du
mambu ? » [Traduit : tu te Tout-Puissant.
montres de Dieu serviteur à 19. Dans le même sens, Tata
l’Eglise, c’est dans le cœur que Nlandu prend la place de Tata
tout se trouve ?] Manianga, Divisionnaire à
13. En effet, vous êtes animés de Inkisi.
mauvaise foi. Ainsi donc, ôtez 20. Revenant aux pasteurs, il
le mal de vos cœurs ! Par le continue : - Nous devons aller
passé, vous disiez la vérité, de l’avant, en bâtissant l’Eglise,
mais hélas ! Le diable s’est car celle-ci est un héritage.
238
Aussi devons-nous nous Dieu dans le monde entier.
montrer exemplaires, en Cette Eglise appartient au
entretenant de bonnes Tout-Puissant et non à un
relations avec tous. Ce qui homme. Lorsqu’on vous
appelle de votre part que vous insultera et méprisera, ne
vous corrigiez, car je suis un répliquez point méchamment.
Dieu jaloux qui punit En revanche, enseignez aux
quiconque se méconduit. gens, en défendant ce que vous
21. Quant à vous, diacres, gardez- connaissez.
vous d’être loquaces ; cultivez 28. Mettre une garde à sa bouche
la longanimité. Tout en veut dire emboiter le pas au
rendant visibles vos œuvres. Prophète Simon Kimbangu, en
Méfiez-vous de ceux qui réfléchissant à ce que tu dois
réduisent l’évangile à une dire ou te réserver de dire.
simple activité sociale. 29. Demande dans la vérité afin
22. Par ailleurs, l’alliance que j’ai que Dieu te garantisse du mal,
faite avec les Ngotistes est une en mettant une garde à ta
alliance divine. Y porter bouche. Si tu pries dans la
atteinte, c’est aussi préjudicier vérité, tes ennemis ne pourront
Dieu. nullement te nuire. Même s’ils
23. Ainsi donc - s’adressant aux ont creusé une fosse pour t’y
Ngotistes- ceux de vous qui précipiter, tu n’y tomberas
auront persévéré dans mon point. Tu dénicheras leur plan.
alliance, hériteront la joie. 30. Quant à vous qui venez du
Mais ceux qui n’y auront pas christianisme et qui avez
persisté, ne la verront point. adhéré le Gondisme chapeauté
Car, Dieu est jaloux. du Tout-Puissant, soyez vêtus
24. Nous sommes des soldats de puissance, car vous avez
célestes, nous combattons par quelqu’un qui vous garde.
la parole. Peu importe où se 31. En ce qui vous concerne,
trouve la cible, il n’y a pas de Jeunesse écusienne, sachez que
frontières pour mes soldats. si vous ne travaillez pas, vous
25. - Revenant à l’assemblée, il resterez mains vides. Faites
enchérit : - C’est pourquoi, donc savoir vos œuvres de par
Bien-aimés, exerçons-nous à le monde. Bâtissez l’Eglise
bâtir l’Eglise ; à obéir, si tu pour paraître de véritables fils
entends la voix de Dieu ; à du Tout-Puissant.
mettre une garde à nos 32. Cela étant, l’Eglise doit
bouches ; et à emprunter la disposer d’une caisse alimentée
voie de Tata Kimbangu. des fonds autres que les
26. Oui, bâtissez l’Eglise dans le offrandes et actions de grâces.
lieu où vous vous trouvez ; 33. C’est pourquoi, bâtissez
aimez-vous les uns les autres, l’Eglise, ne fermez pas vos
car Dieu est jaloux. mains ; donnez même si l’on
27. Ecusiens, soyons implantés détourne votre argent. En
comme une souche. Nous effet, ceux-là auront leur
sommes les ambassadeurs de récompense. Tout cela ne
239
t’intéresse pas ; en ce qui te imminentes. Dont la première
concerne, donne à ton Dieu. aurait pu faire suite à
34. Somme toute, revêtez-vous de l’assassinat de Laurent Désiré
la puissance divine pour Kabila, Président de la
accéder en l’an deux mil trois. République démocratique du
Gardez-vous d’être une pierre Congo ; tandis que la seconde
d’achoppement pour vos l’eût été consécutivement à un
prochains, afin que vous coup d’Etat manqué cette
receviez ce jour-là de la part année-là.
de Dieu une récompense.» 3. Le vingt-huitième jour du
mois de janvier de la même
année fut organisé le
traditionnel culte des jeunes à
Chapitre 49
Mbanza Nzambi.
Culte des jeunes du vingt- 4. Lors dudit culte, la parole fut
huit janvier de l’an deux accordée à Tata Gonda qui
mil trois : Sermon sur le commença par scander à la
Saint-Esprit. Assemblée gloire de Dieu ce slogan : «
spirituelle du mois d’a- Atroner de ter crone ! » Et la
vril : Jésus sous son nom foule répondit : « Acroder ! »
nouveau ; censure des ré- Il poursuivit : « Atit dor ! » La
vélateurs foule réagit : « Amanda ! »
5. Après avoir scandé ce slogan,
1. Le premier jour de l’année il fit une prière en kisi zulu,
deux mil trois, comme ce fut ensuite il en fit une autre en
le cas deux ans plus tôt, fut kikongo en ces termes : « O
une journée sans activité, tout Dieu, nous te remercions pour
Ecusien devant, suivant la tout, tu es le Dieu véritable.
consigne donnée par Tata 6. Aujourd’hui est un grand jour.
Gonda, rester chez lui dans la Nous sommes venus de
méditation, avec la plus grande Jérusalem. Nous n’avions
restriction qu’il ne devait pas jamais pensé qu’un jour
toucher au couteau ou à tout viendrait où nous viendrions
autre objet tranchant : La vivre sur la terre de nos
nourriture qui servit de repas ancêtres. Mais toi, étant Dieu,
de ce jour-là était préparée la tu nous as enjoints de venir
veille. vivre ici.
2. Or, cette année-là comme il y 7. Pourquoi ? En ce que
en avait eu deux ans avant, les beaucoup de fléaux devraient
Ecusiens ne réalisèrent pas la venir et aussi parce que le
portée de cette restriction qui monde est corrompu par le
de certains était considérée péché.
comme une corvée. 8. Considère-nous, tes enfants,
Cependant, elle connut dans qui crions à toi, afin que toi, ô
toutes les deux hypothèses des Dieu, qui es dans les cieux, tu
répercussions réelles, en ceci nous entendes.
qu’elle contraria des guerres
240
9. Nous nous adressons à toi 16. Père, contemple le monde :
jour et nuit, exauce nos prières ton peuple pleure. Beaucoup
et ne nous oublie pas. Nous, de souffrances, ton peuple
Congolais, t’invoquons matin, n’est plus en paix : de
midi, soir, exauce nos prières. nombreux gens pleurent et
10. Nous habitions Jérusalem. languissent. La souffrance bat
Ainsi tu avais jugé bon que son plein : ils n’ont plus de
nous n’habitions plus tranquillité dans ce monde,
Jérusalem, et que nous plus de paix.
descendions à Juda. 17. C’est pour cela que tu nous as
11. Tu dis que si nous n’agissions mandatés aux fins de pleurer
pas vite, beaucoup de et de nous lamenter, pour que
malheurs arriveraient, que tu entendes nos prières, que
nous ôtions nos habits, et que tu exauces nos pleurs, afin que
nous portions des sacs en vue nous te rendions gloire et
de nous lamenter. honneur, à toi, Dieu Tout-
12. A ce sujet, tu nous as interdit Puissant.
d’écrire ou d’inviter qui que ce 18. Voici ton peuple, venus
soit. Que c’est toi-même qui d’ailleurs, venus de Jérusalem
iras chercher ces gens que tu as et de part et d’autre. Ils sont
choisis. Ceux-là même qui venus en ce lieu partager avec
sont venus avec toi du ciel. nous cette souffrance afin que
13. L’humanité entière est nous élevions nos cris à toi,
corrompue, Satan s’est levé. Dieu, car tu es le Dieu grand,
C’est ainsi que tu nous as tu n’es pas comparable aux
confié cette mission de pleurer dieux de ce monde. Car toi
et de nous lamenter, de porter seul est le Dieu victorieux.
le deuil. 19. Bénis ton peuple, ceux qui
14. Nous nous sommes mis dans sont en route en train de venir,
cette condition, assis à même ceux qui sont ailleurs, ceux qui
le sol, passant la nuit à la belle sont dans des brousses. Ils ne
étoile, ne se lavant pas, vêtus sont venus ni acheter ni
des sacs et enduits des cendres, vendre. Toi, le seul vrai Dieu
pleurant jour et nuit. Et voilà Créateur, bénis nous tous. Et
aujourd’hui quatorze ans, moi que la bonté de Dieu soit sur
et les Nkotistes nous sommes nous tous ! »
habillés en sacs. Nombre de 20. Après qu’il fit cette prière qu’il
gens s’interrogent : pourquoi clôtura en kisi zulu, il acclama
cela dure très longtemps ? Dieu, ensemble avec
15. Mais nous sommes convaincus l’assistance qui fit autant.
qu’un jour viendra, cette 21. Dans son allocution, il
mission prendra fin. Si poursuivit : « Cela étant, vous
aujourd’hui, tu nous ordonnes mes frères et sœurs, vous tous
d’enlever notre deuil, nous le qui êtes venus ici. Je n’ai pas
ferons sans problème. Nous beaucoup à vous dire, mes
ne douterons point. Bien-aimés. Ce que je puis
vous dire sera lu dans le livre
241
d’apocalypse chapitre venu avec l’Eglise de Saint-
deuxième, au premier verset. Esprit.
[Sur ce, il fit venir Mpembe 28. L’Eglise de Saint-Esprit, nous
Luwawu aux fins de lecture.] ne l’avons pas fondée sur terre,
22. Mes frères, nous vivions à nous l’avons emportée des
Jérusalem, se vêtant et vivant cieux et sommes né avec elle.
comme vous. Beaucoup 29. Beaucoup de messagers
croiront que je suis habillé en viennent, et on fait des églises
sacs et couvert des cendres après eux en leurs noms. Mais
pour ma fierté ou pour une avec moi tel n’est pas le cas,
quelconque raison, mais au nous sommes venu avec
contraire c’est à votre profit. l’Eglise, et en partant nous
23. Nous vivions aussi comme vous la léguerons et nous en
vous à Jérusalem, menant à irons avec joie.
bien notre mission. Mais le 30. Nous sommes descendus,
jour où Dieu nous instruisit de nous vous avons laissé des
quitter Jérusalem, d’aller au acquis spirituels. Ces acquis, si
village, nous ne savions pas vous ne les capitalisez pas, si
par où commencer. Mais Dieu vous ne saisissez pas le Saint-
me dit : Je serai devant toi. Esprit, si vous ne veiller pas
24. L’Eternel m’indiqua : Voici, le dessus, il n’y aura pas autre
monde est corrompu, le monde chose qui puisse vous
a péché. Beaucoup de fléaux défendre.
s’abattront sur lui. Si toi tu 31. Le Saint-Esprit est grand, cela
ne fais pas diligence, le monde est d’autant plus vrai que je
sera détruit à cause de ses suis arrivé seul ; mais
péchés. aujourd’hui voyez tous ces
25. Ta mission sera de pleurer, de gens. Qui les a invités si ce
te lamenter et de jeûner, n’est pas le Saint-Esprit ? Est-
jusqu’à ce que je t’ordonnerai ce-toi qui as appelé cette
de remettre tes habits. foule ? C’est le Saint-Esprit
26. Quand Dieu dit une chose, qui a fait appel à tous ces gens.
cela est dit. J’ôtai mes 32. Le Saint-Esprit est ce don qui
vêtements, tout comme les vous est offert de Dieu. Dieu
miens. Beaucoup croiront que l’a accordé à vous et à moi. Si
moi, étant le leader, je suis vous ne le prenez pas au
épargné, non. En effet, sérieux, il n’y aura pas autre
l’Eternel a parlé. chose qui puisse vous sauver
27. Ainsi donc, mes Bien-aimés, dans cette patrie.
vous qui êtes venus partager 33. Le développement de votre
avec nous cette souffrance, patrie dépend de Saint-Esprit.
sachez que cette affaire n’est Lui seul vous guidera, et vous
pas à minimiser. Nous avons indiquera le chemin que vous
ouï la voix de Dieu venant de devez emprunter.
cieux en ces termes : Descends 34. Si le Saint-Esprit ne vous
sur la terre. Et je suis oriente pas, vous ne saurez
descendu sur terre. Je suis
242
d’où vous êtes venus et ou 43. Nous sommes tous victimes
vous allez. des malheurs à cause de nos
35. Mais si vous invoquez le péchés. De quel pays êtes-
Saint-Esprit en vérité, il vous donc ? Peut-être êtes-
viendra vous annoncer des vous ressortissants d’un autre
choses à venir dans le monde pays. La nation congolaise est
et celles qui sont déjà passées. celle qui a porté les sacs en vue
36. Si vous ne vous laissez pas d’intercéder et de pleurer pour
guider par le Saint-Esprit, l’humanité entière.
vous ne saurez rien faire en 44. A cause de notre intelligence
cette patrie, rien du tout. humaine, Dieu nous a
37. Nous sommes venus, nous abandonnés. En savez-vous la
avons reçu cet ordre : Ote tes raison ? L’humanité dans son
vêtements. Fais appel à tes ensemble a dégénéré, elle se
gens ! Nous vous avons ainsi trouve dans la confusion, dans
appelés. la débauche spirituelle, pour
38. Si tu n’es pas choisi par Dieu, avoir tourné le dos au Saint-
tu ne sauras ni accepter cette Esprit, nous l’avons renié.
mission ni venir devant moi. 45. Priez pour votre pays afin que
39. Ainsi vous tous, Peuple Dieu vous pardonne et que
congolais, habillez-vous en vous soyez restaurés. Votre
sacs, couvrez-vous des cendres. intelligence ne pourra pas vous
En effet, même si vous êtes en guider, seul le Saint-Esprit le
tenue ordinaire, sachez-le bien peut. Mettez-le au premier
que spirituellement vous êtes plan.
en sacs. 46. Voulez-vous grandir
40. De quel pays êtes-vous ? Peut- spirituellement ou vous
être êtes-vous ressortissants épanouir ? Laissez-vous
d’un autre pays. La nation conduire par le Saint-Esprit.
congolaise est celle qui a porté 47. Sur cette note, il évoqua ce
les sacs en vue d’intercéder et cantique :
de pleurer pour l’humanité Vo yala uyala Mpeve ya
entière. Nlongo kusisi ko,
41. L’humanité dans son ensemble Yau yina songa nzila aku,
a dégénéré, elle se trouve dans Vo mambote ye mambi weti
la confusion, dans la débauche diatila,
spirituelle, nous avons tourné Ye yau ikususumuna.181
le dos au Saint-Esprit, nous 48. C’est pourquoi, si vous voulez
l’avons renié. grandir, si vous entendez vivre
42. Ainsi prenez au sérieux le heureux, mettez à l’avant-plan
Saint-Esprit pour qu’il fasse Ŕ le Saint-Esprit ; et vous, soyez
vous- triompher. Moi, Tata après lui, il vous indiquera le
Gonda, je m’en vais à mourir, chemin et vous guidera.
je n’ai plus beaucoup de 49. Hommes et femmes, le Saint-
temps, j’étais venu au monde, Esprit n’est pas à prendre à la
et je suis partant.
181
Cfr Cantique 324.
243
légère. Prenez garde de ne pas 56. Dieu se trouve irrité. En ce
vous en servir de subterfuge, ni que vous, peuples congolais,
d’y faire recours à des fins persistez dans le mal, vous
maléfiques et pernicieuses volez à toute opportunité, la
contre les hommes, car le nuit comme le jour. Cela n’est
Saint-Esprit est Dieu. pas bien. Dieu n’approuve ni
50. Si le Saint-Esprit est entré en le mensonge ni le vol. Vous
vous, sachez que c’est Dieu comporter de la sorte ne plait
qui parle par votre pas à Dieu. Dieu est
intermédiaire, afin que les profondément indigné.
autres découvrent la vérité. Pensez-vous ainsi qu’il vous
51. Si donc vous restituer la vérité, bénira ?
Dieu viendra habiter en vous 57. Lorsque vous êtes désignés
en vérité. Au contraire, vous dirigeants, montrez-vous donc
ne direz que des mensonges à dignes de ce rang.
tout moment. 58. Encore une fois, Congolais,
52. Le mensonge ne peut Congolais, Congolais, nous
nullement bâtir votre nation, vous mettons en garde, oui
c’est dans la vérité que vous la nous vous mettons en garde, si
construirez. vous ignorez le Saint-Esprit, si
53. Hautement riche se trouve être vous le placez en arrière, vous
votre patrie. Ne soyez pas ne saurez rien faire.
inquiets du fait des malheurs 59. Vous devez placer le Saint-
et des fléaux dont vous êtes Esprit au premier rang. C’est
victimes. En effet, Dieu, le ainsi que tout vous sera rendu
Tout-Puissant, seul sait, il est aisé.
le Maître de temps et des 60. Mais si vous ne prenez pas
circonstances. soin de placer le Saint-Esprit
54. Gardez votre sang-froid au devant de vous, vous
nonobstant vos souffrances. demeurerez en proie à des
Supportez cela, sans qu’ils ne fléaux et à des guerres.
soient pour vous une pierre 61. Le Saint-Esprit est Dieu. Il est
d’achoppement. Cela prendra omniprésent. Il n’est pas un
fin un jour, pourvu que vous arbre et ne peut le devenir. Il
preniez garde de ne plus vit, il est Esprit et se trouve
commettre des péchés ; sinon visible. Où ne peut-il pas
vous ne vous en prendrez qu’à arriver ? En Belgique ? A
vous-mêmes. Paris ? Tantôt on vous
55. Vos souffrances s’éternisent, apprend que Tata Gonda est
car Dieu est juste. Ainsi donc, en Amérique. Le Saint-Esprit
montrez-vous des élus, soyez est omniprésent. Il sillonne le
intègres afin que vous bâtissiez monde entier.
votre nation. Ceci, en ne 62. Il faut faire preuve de
commettant plus les vols. l’espérance et d’une grande foi.
Ainsi Dieu viendra vers vous 63. Si vous n’êtes pas remplis du
et demeurera en votre Saint-Esprit, vous ne saurez
compagnie. pas dirigez les vôtres.
244
64. Tous les prophètes arrivent personnel. Ils partent en
sans instituer d’église. Mais Europe et y font autre chose.
nous, nous sommes descendus Mais quant à nous, ce n’est
en l’an mil neuf cent vingt- pas le cas, si vous nous
neuf avec l’Eglise de Saint- donnez, on mange ; si vous ne
Esprit. Malheur à toi si tu ne nous donnez pas, peu importe.
prends pas cette affaire au 71. Nous ne dérangeons personne
sérieux ! en ce qui concerne les
65. Si une personne vous apporte offrandes, soit-il à la radio ;
quelque chose puis repart en par contre, nous travaillons
emportant ladite chose, cette pour le développement de
personne est-elle dans la l’Eglise afin de mener à bien
vérité ? Non. Quant à nous, notre ministère.
nous sommes venus avec le 72. Si toi, leader, tu ne travailles
Saint-Esprit et nous vous le pas, comment dirigeras-tu ton
léguons. Prenez-en soin. église ? Quelle exemplarité
66. On ne lègue que ce qu’on a. offriras-tu à tes fidèles, si ce
Ainsi ne pouvons-nous vous n’est le vol ? Dieu n’approuve
laisser que ce qui est à nous : pas les voleurs. Toi,
l’Eglise de Saint-Esprit. Congolais, tu ne sais que voler
67. Nous sommes descendus en et rien que voler. Mais vous,
l’an mil neuf cent vingt neuf vous ne devez pas commettre
avec l’Eglise de Saint-Esprit. le vol.
Kimbangu nous a précédé aux 73. Si réellement vous êtes des
fins d’annoncer le message de chrétiens et que vous vous
notre venue à l’intention du conduisez dans la
monde, afin que celui-ci sût malhonnêteté, pensez-vous
que nous étions sur le point de pouvoir être bénis de Dieu ?
venir. 74. Toi qui comptes voyager en
68. Il n’y a donc pas de divergence Europe, sais-tu comment ceux
entre moi et Kimbangu. Lui qui y habitent gagnent-ils leur
m’a précédé et moi je l’ai argent ? Vous, Congolais, ne
succédé. Nous ne sommes pas comptez que sur les prêts et
plusieurs, à deux seulement. les dons, savez d’où provient
Kimbangu est parti ; mais moi, cet argent ?
je suis resté sur cette terre. Et 75. Construiras-tu ton pays dans
si demain je m’en vais, il n’y le vol ? Ton pays ne se
aura plus quelqu’un d’autre. construira pas dans le vol,
69. En ce moment, beaucoup de mais avec le concours du
faux prophètes sont venus avec Saint-Esprit. C’est le Saint-
de fausses doctrines. Vous Esprit qui vous indiquera où
devez les discerner, Bien- se trouve votre richesse.
aimés. 76. Dieu dans son amour a doté
70. Beaucoup d’églises étrangères votre pays d’abondantes
viendront vers vous, prônant richesses, si bien qu’il
plus le matériel et l’argent, pourvoira à tout ce que vous
c’est pour leur enrichissement lui demanderez.
245
77. Si Dieu ne nous avait pas d’avril de la même année fut
aimés, il ne nous aurait pas organisée l’assemblée
offert ce pays ; cependant, si spirituelle à Mbanza Nzambi.
nous souffrons, à qui incombe Le deuxième jour de ses
la faute ? N’est-ce pas à nous- assises, l’’Incarnant Spirituel
mêmes ? Et si jusqu’à ce jour fit son entrée à la douzième
nous demeurons dans cet état, heure passée de quarante-cinq
ayant porté des sacs, ce n’est minutes, accueilli par la
pas sans motif, c’est à cause de chorale Echo du ciel d’Inkisi.
vous. Et nous continuerons 83. La parole lui étant accordée,
encore à souffrir tant vous Tata Gonda débuta par cette
persisterez dans les péchés. prière concise : «Eternel, tu
78. Ecoutez, alors que l’on n’avait existes dès la genèse. Tu as
pas encore porté des sacs, nous créé l’homme non pas à la
chantions déjà : Wavueti manière de bêtes, ni d’herbes,
ngoto, wayobele bombi182. mais à ton image. Tu
79. Somme toute, prenez au interrogeas l’homme au sujet
sérieux le Saint-Esprit pour de l’image à laquelle il était
qu’il vous fasse triompher. fait ; il te répondit que c’était
Moi, Tata Gonda, je m’en vais à la tienne, ô Dieu.
à mourir, je n’ai plus beaucoup 84. Seigneur, inscris-nous sur le
de temps, j’étais venu au chemin de la vie aux fins que
monde, et me voici partant. nous nous éloignions du mal.
80. En ce qui me concerne, même Certes, ce que ta main a formé
si vous ne veillez pas sur moi, ne peut nullement nuire à son
Tata Gonda, cela ne pose semblable, comme tu le dis.
aucun problème. J’ai mes gens 85. Voici, réunis en ce lieu
qui veillent sur moi, s’ils font homme et femme. Celui-là
ici leur apparition, certes, étant le plus grand par rapport
personne ne tiendra débout, à celle-ci, la petite. Répands
vous vous disperserez. sur eux ton Esprit afin qu’ils
81. Nos ancêtres ont servi dans la se conduisent selon l’Esprit-
vérité, nous aussi servons dans Saint. Moyo, moyo ye moyo
la vérité. D’aucuns disent : wena yeto183»
Ah ! Nous ne verrons plus le 86. Tata Gonda ayant fait cette
bonheur. Vous prospérerez, prière, s’adressa à l’assemblée
oui, vous prospérerez. Je ne en ces mots : «Nous sommes
vous mens pas, vous verrez le venus de coins différents,
bonheur, oui, vous verrez le réunis dans la fraternité, et
bonheur. Mais parmi vous, sommes devenus un seul
certains ne verront le bonheur corps, et non deux.
que des yeux.» Comportons-nous donc
82. Près de quatre mois après, soit
le vingtième jour du mois
183
Formule finale des prières écusiennes qui,
dans sa traduction, signifie la vie, la vie,
182
Cfr Cantique chapitre 6 oui la vie est « parmi nous » ou « avec
nous ».
246
comme les poils de chien : ils l’appel, observez-en la voix
se penchent ensemble et se avec soin.
dressent ensemble. 92. L’Eglise de Saint-Esprit est la
87. Dispose donc ton cœur à vérité. Quiconque entendra en
écouter les enseignements. faire du mal aux membres, sera
Depuis ma naissance, je n’ai mis à nu.
été adepte d’aucune religion. 93. Oui, nous avons en Dieu : le
L’Eglise de Saint-Esprit a vu Père, le Fils et le Saint-Esprit.
le jour en l’an mil neuf cent Dieu, le Père, fut alliance avec
cinquante. Abraham, en faisant de lui le
88. Sur cette époque-là, aucune père d’une multitude. Il nous
autre église ne portait ce nom. envoya notre frère ainé, Jésus,
Cette Eglise à ce jour en disant : Celui-ci est mon
grandissante regroupe toutes fils, quiconque croit en lui
les ethnies, non seulement sera sauvé.184
celle de Bakongo, car elle 94. Le Saint-Esprit est le
existe pour tout le monde. Consolateur, tout ce que vous
89. J’ai reçu le nom de Gonda qui lui demanderez vous sera
veut dire tuer le mal ; afin que donné.
s’accomplisse ce que dit 95. Comme par le passé, les gens
Jésus qu’il reviendrait sous un accusèrent Elie d’avoir appelé
autre nom. Dans sa première la sécheresse sur terre ; Elie
venue, il porta le nom leur répondit : Ce sont vos
d’Emmanuel pour ainsi dire propres péchés qui ont appelé
Dieu parmi les hommes. sur vous la sécheresse ; ainsi
Maintenant me voici appelé cette génération fait-elle de
Gonda : Qui tue le mal. Tata Gonda le procès d’avoir
90. -Ensuite, Tata Gonda tout verrouillé. Quant à moi
s’adressa particulièrement aux aussi, je vous dis : Ce sont vos
révélateurs, en leur disant :- péchés à vous-mêmes qui ont
Quant à vous, Révélateurs, tout verrouillé.
laissez-vous guider par le 96. -Poursuivant son allocution en
Saint-Esprit, sachant que les s’adressant pour cette fois aux
bénéficiaires de vos recom- pasteurs, à qui il dit :-
mandations en font dépendre Marchez et prêchez selon la
leurs vies et activités. Sachez droiture, repentez-vous et
aussi que les fidèles ne sont soyez de bons dispensateurs de
pas vôtres, mais ils appar- la parole. On ne doit pas
tiennent à Dieu. placer de mauvaises choses sur
91. Hommes et femmes ne de bonnes choses.
frustrons pas l’Esprit-Saint qui 97. Si un divisionnaire ou un
nous est une arme. Que pasteur ne jouit pas de
chacun de vous sache de qui il légitimité vis-à-vis de ses
a reçu l’appel soit de Dieu,
soit du Diable. Si c’est de 184
Cfr Evangile selon Matthieu 3 : 17 ;
Dieu que vous avez reçu Evangile selon Jean 3 : 16.

247
membres, il ne peut pas être être gérés en toute
gardé. Ainsi donc, au regard transparence. Quiconque est
de nombreux abus enregistrés dans le besoin n’a qu’à se
dans des paroisses, d’ores et référer à son Dieu, plutôt que
déjà le mandat pastoral ne doit de ruiner l’Eglise en en
plus aller au-delà de trois ans. subtilisant sur les fonds.
98. Les pasteurs doivent conduire 104. Une autorité doit se faire un
au mieux leurs fidèles. Nous clocher au mitan du village,
avons commis les inspecteurs elle ne doit point user de
pour s’assurer des mouvements partialité dans la gestion d’un
des effectifs au sein des conflit. »
paroisses. 105. En conclusions, il fit lire dans
99. Faisons du bon travail, le livre de Jérémie en son
travaillons au progrès. Il est vingt-troisième chapitre, dans
temps de travailler. Soutenons celui des Psaumes en son cent
le développement communau- trente-deuxième chapitre, et
taire. Les paroisses doivent dans le premier chapitre du
êtres munies de caisses en livre d’Esaïe du vingt-
pourvoyance à la survie des quatrième au vingt-huitième
Pasteurs. verset.
100. -Revenant à l’assistance, il 106. Le lendemain, soit le vingt et
enchérit :- Oracle de l’Eternel : unième jour du mois d’avril,
Les poches de Tata Gonda dans la poursuite des assises,
sont ouvertes afin qu’on les Tata Gonda fit passer le
remplisse d’argent. » drapeau de l’Eglise mutatis
101. Ce jour-là, la foule remplit les mutandis de bleu-clair en bleu
poches de Tata Gonda en y ciel, conformément à cette
mettant de l’argent. -Mais ce recommandation divine qui
ne fut que plus tard que les avait été donnée maintes
Ecusiens se rendirent compte années plus tôt.
de la portée de cet acte185.- 107. Dorénavant le drapeau de
102. Après cela, il poursuit, en l’Eglise devint donc bleu ciel,
disant : «Maintenant, soyons encadré de rose et orné de son
de vrais serviteurs de Dieu, qui enseigne186au milieu.
œuvrent dans l’intérêt de 108. Passé quelque temps, soit le
l’Eglise. Faisons montre de quatrième jour du mois de
nos rangs respectifs dans le septembre de la même année,
travail. Tata Gonda convoqua les
103. Ne soyons pas cupides en pasteurs et les cadres de
détournant de l’argent nous l’Eglise à Mbanza Nzambi.
confié des fidèles. En effet, les 109. A cette occasion, il procéda à
fonds ecclésiastiques doivent l’onction aux fonctions de

185
Comme un bon Père de famille, Tata 186
L’enseigne de l’Eglise est définie dans le
Gonda sentant sa désincarnation arriver, fit chapitre 10 du Troisième Livre du Code
ce geste pour bénir ses fidèles. Ecusien.

248
Représentant Légal de Kialu- Chapitre 50
ngu Nkunku Néron qui y
avait été nommé 187 quelque Culte d’action de grâce
temps plus tôt. du cinquième jour du
110. Il le soumit à leur mois d’octobre de l’an
approbation, leur demandant à deux mil trois
trois reprises s’ils étaient
d’accord avec lui. Tous à 1. Le premier dimanche du mois
l’unanimité répondirent d’octobre de cette année qui
affirmativement. tomba le cinquième jour, ainsi
111. Ensuite, il leur dit : « Si vous que de coutume, les Ecusiens
l’avez agréé, touchez-le.» Alors arrivés de tous les coins de la
tout le monde sur-le-champ, planète se retrouvèrent à
en commençant par Mayuku Mbanza Nzambi en célébra-
Kisaka, le touchèrent l’un tion du culte festif d’action de
après l’autre. Quant à ceux qui grâce.
étaient distants, il leur 2. A cette manifestation prirent
demanda de toucher ceux qui part les autorités étatiques
avaient touché avant. Somme dont entre autres le Vice-
toute, Tata Gonda pria pour Président de la République
lui. 188 démocratique du Congo,
112. -Cela malgré, les pasteurs Abdoulaye Yérodia Ndomba-
étaient loin de réaliser que si, le Gouverneur du Bas-
Tata Gonda était en train de Congo, Tsasa di Tumba, le
poser des jalons de la Commissaire adjoint de dis-
continuité de l’Eglise après trict de Cataractes, Dikiefu di
son parcours terrestre.- Kinkelani, des officiers mili-
taires et bien d’autres invités
de marque.
3. Cette journée connut
également la participation de
187
Le long de son parcours terrestre, Tata
Gonda avait le pouvoir discrétionnaire de
la fille du Président Kasa vubu
nomination à l’échelon national. - qui, forte de la souveraineté
de Tata Gonda, psalmodia sur
188
Depuis le départ de Mavila Kanda le kunda pour la gloire de
Mangani, le poste de représentant légal Tata Gonda, en ces termes :
était resté vacant. Il était donc question
pour Tata Gonda non seulement de
4. « Zinga, yala, Tata Gonda :
pourvoir à ce vide, mais aussi, en ce [ter]
moment crucial, d’assurer la continuité de Mu nsi eto ya Kongo !
l’Eglise après lui. Mana makazolele mafueti
lungana : [ter]
Ce souci de laisser à son départ une église
homogène, transparut dans sa prière,
Mu nsi eto ya Kongo ! »
lorsqu’il lâcha ces mots à l’attention de 5. Laquelle chanson se traduit de
l’assistance : «Je me suis déchargé de ce la manière suivante :
que j’avais sur lui. Ne me cherchez plus, si Vis et règne, Tata Gonda
vous avez un problème, voyez-le, et lui sait Sur notre sol du Kongo !
à son tour comment me voir ».

249
A coup sûr, ce qu’il désire conséquence, furent tués nos
devra arriver femmes et enfants.
Sur notre sol du Kongo ! - 11. Homme, tu n’es certes pas
6. La parole fut accordée à Tata sans ignorer que nous avons
Gonda qui dessus le kunda du cœur à supporter à la
ouvrit la bouche et dit : «Bien- différence des femmes qui
aimés, ce jour s’inscrit dans un n’ont pas de longanimité :
moment pénible. Cependant, lorsqu’elles sont habitées d’un
cela ne nous concerne pas. souci, elles ne s’en
7. Plutôt souviens-toi, Bien-aimé, débarrassent pas aussitôt.
que tu as laissé ton village, tes 12. Ainsi me demande l’Eternel,
enfants, tes parents, tu as tout chères autorités, de vous
laissé, et es venu rendre grâce à inviter avec vos épouses, afin
Dieu. Rends donc grâce en que nous implorions le pardon
toute vérité. de Dieu duquel nous avions
8. S’adressant aux autorités, il transgressé la parole.
dit : «L’Eternel m’a parlé au 13. L’Eternel entend voir les
sujet de notre pays, le Congo. femmes désencombrer leurs
En effet, nous sommes cœurs, qu’elles les purifient
bénéficiaires d’une grâce de la donc pour que nous
part de Dieu à travers le regagnions l’amour originel
monde ; lequel monde qui existait entre l’homme et la
appartient à Dieu qui nous l’a femme.
offert. 14. L’Eternel est attristé. Les
9. En revanche, voici ce qui se femmes le sont aussi à cause
passe dans notre pays, le de la déception que nous,
Congo : Dieu nous prescrivit hommes, leur avions infligée :
des commandements auxquels les étrangers enterrèrent
nous devrions nous vivants nos femmes et enfants.
conformer. Et c’est nous, Ils les inhumèrent tous vifs !
hommes, qui reçûmes ces 15. C’est pourquoi, il sied que
commandements, dans nous dissipions toutes ces
lesquels ressortait un choses des cœurs des femmes,
avertissement, en ces termes : afin que le monde aille de
Peuples ne Kongo, les l’avant, ainsi parle l’Eternel.»
étrangers partis d’un pays 16. Cela étant, Tata Gonda invita
lointain débarqueront sur les autorités étatiques
votre territoire ; mais en ce présentes sur le lieu à le
qui vous concerne, ne vous rejoindre sur le kunda189 avec
écartez point de
commandements que je vous 189
Signifiant « tombe » dans sa traduction
ai prescrits. littérale française, le kunda représente,
10. Cependant, nous dans la configuration du lieu de culte
transgressâmes lesdits écusien, la chaire : estrade sur laquelle se
commandements, nous nous tient l’officient, le prédicateur ou tout
autre intervenant, offrant ainsi l’image de
en éloignâmes et nous nous la victoire du Gondiste sur le séjour des
livrâmes au manger. En morts.
250
une représentation des ensemble, vous, Femmes, et
femmes. Il leur dit : «Vous nous, Hommes.
allez prononcer des propos 21. Oui, nous avons péché et
qu’à mon tour je vais n’avions pas obéi à la voix de
répercuter à l’Eternel, afin Dieu. Ainsi donc, ô Femmes,
qu’il nous reçoive, qu’il veille daignez nous disculper.
sur notre monde qui puisse se Daignez contempler la
conduire dans la paix.» souffrance qu’endurent les
17. Alors les autorités et les invités dirigeants du monde : Ils
de marque rejoignirent Tata conduisent le monde, sans
Gonda sur le kunda en toutefois que ce dernier ne
compagnie chacun d’une connaisse d’avancées positives.
femme qu’il s’était choisi, pour Veuillez vous repentir de vos
le besoin de la cause, dans soucis pour que nous
l’assistance. cheminions la main dans la
18. Ce faisant, Tata Gonda reprit main.
la parole et dit : « C’est moi 22. Chères Autorités, aussi moi
qui vous ai invités sur suis-je un homme comme
recommandation de Dieu qui vous. Me voici devant vous
vous a créés. Il y a lieu de agenouillé, postulant la
noter que les femmes jouissent clémence des femmes.
d’une grâce immense. Conduisons-nous donc de
Cependant elles sont attristées manière intègre et dirigeons le
du chef du mal que les monde comme il se doit.
hommes leur infligèrent. Il y a 23. C’est ainsi que, sans vous
dans les femmes beaucoup des retenir longtemps, je vous ai
choses qu’elles ignorent elles- invitées ici pour que le monde
mêmes. » recouvre son initiale ambiance.
19. Tata Gonda s’étant mis à Ce qui devers vous toutes
genoux devant les autorités qui justifie ma génuflexion.
restèrent débout, et poursuivit 24. -Revenant aux femmes et aux
son allocution à l’attention des enfants, il enchérit :- O
femmes : « Ainsi donc, ô Femmes, veuillez libérer vos
Femmes, nous avions péché, cœurs. Voici comment le
nous n’avions pas obtempéré monde se conduit. Comme
aux ordres nous intimés par vous pouvez l’enregistrer : rien
Dieu : les étrangers étant ne marche. Ainsi me voici
arrivés, ils vous massacrèrent humilié, ô Femmes, daignez
avec les enfants. Ainsi une nous disculper.
profonde désolation s’empara- 25. Justifiez-nous : nous avons
t-elle du monde. péché, nous avons été rebelles
20. Présentement, le Seigneur vous à Dieu. Je me suis humilié,
requiert de nous pardonner, moi que Dieu a envoyé au
afin que nous refassions route monde, pour implorer votre
pardon.
26. Chers Enfants, vous fîtes
enterrés vivants avec vos
251
mères : autant de raisons pour sommes devenus une même
laquelle j’ai plié mes genoux personne.»192
pour que vous nous concédiez 32. Alors il prit un enfant et le
votre pardon et que cesse porta dans ses bras, en
votre amertume. Inscrivons poursuivant : «Notre enfant
toutes ces choses dans le passé aussi nous est revenu. Nous
pour que nous conduisions le avions transgressé les
monde comme il faut. Je vous commandements divins,
en remercie. » maintenant nous sommes
27. Lorsqu’il eut dit cela, il restaurés. En effet, le Seigneur
acclama190. Il renchérit ensuite nous enjoignit de ne point
: « Cela étant dit, si vous recevoir le baptême ;
m’avez pardonné, relevez-moi. néanmoins, à cause du manger,
» nous transgressâmes les
28. Alors les femmes qui étaient là commandements de Dieu. Je
le tinrent par ses deux bras et vous remercie infiniment.»
le relevèrent, puis acclamèrent 33. Là-dessus, dans la foule fut
également selon la coutume entonné au rythme de la
écusienne. fanfare le chapitre cent vingt-
29. Tata Gonda ayant repris la huitième des Cantiques
parole, et dit : «Je suis Communs Ecusiens.
vraiment satisfait. Quant à 34. Quand Tata Gonda eut libéré
vous,- revenant aux autorités- les autorités politiques, qu’il
allez, vous aussi faire savoir avait accompagnées hors de
ces choses, n’en perdez pas de l’église193, il y retourna ; et
vue, afin que le monde évolue avant de reprendre la parole, il
comme il se doit. observa plusieurs minutes de
30. Je suis indubitablement très silence - un geste qui laissa à
heureux. Puisse le monde se désirer l’assistance -, puis
retrouver dans les mains de rouvrit la bouche, et
Dieu, comme dans les vôtres dit : « Bien-aimés de l’Eglise
aussi. Je sais que vous êtes de de Saint-Esprit, restons
César191, mais César avec Dieu silencieux à l’écoute de ne
marchent de pair. serait-ce que trois mots avant
31. S’étant retourné vers le Vice- que nous ne regagnions
Président, il dit : «De ce fait, chacun son domicile.
le monde a recouvré son 35. De prime abord, je vous
ambiance antérieure entre les exhorte à la discipline. La
femmes et les hommes. Nous
192
Eu égard à ce plaidoyer, Tata Gonda
apparait comme le pionnier de la parité
homme-femme, dont le principe fut trois
ans plus tard cristallisé dans la constitution
de la République démocratique du Congo
190
Cfr Quatrième Livre du Code chapitre 22. du 18 février 2006.
191
Imperium 193
Usitée en miniscule, église désigne ici le lieu
de célébration du culte.
252
discipline loin d’être une n’existait pas. Cependant, c’est
servitude, se veut l’obéissance. certainement grâce à Dieu que
Nous, Membres de l’Eglise de je me tiens là.
Saint-Esprit, duquel nous 40. Quant à vous qui partez d’ici,
sommes la lumière, devons ni risque ni péril ne vous
faire preuve d’exemplarité surviendra. En ce que vous
envers tout le monde. Nous n’êtes venus ni vendre ni
sommes une lumière éternelle, acheter, mais vous êtes là sur
une lumière exempte des recommandation divine.
frontières. 41. Beaucoup d’entre vous
36. Rejeton de Saint-Esprit, s’étaient persuadés qu’il aurait
penche-toi à la voix de Dieu plu. Mais je fis savoir aux
avec tout le sérieux qui y est autorités que la pluie ne
requis. Plusieurs parmi nous, tomberait point, en ce que
agissent comme bon leur vous n’êtes pas arrivés ici en
semble. Cependant, nous, vain, plutôt pour rendre gloire
rejetons de Saint-Esprit, ne à Dieu.
pouvons pas nous conduire de 42. Somme toute, Hommes et
nous-mêmes, si ce n’est de par Femmes écusiens, je suis très
la volonté de l’Eternel Dieu. heureux de vous voir dans
37. Si de Dieu nous recevons une cette tenue. Par ailleurs, je
instruction ou une injonction, vous exhorte à faire preuve
nous devons nous y incliner. d’organisation, car le monde a
Mais n’agis point selon ton les regards portés sur nous.
propre penchant. Que tu sois 43. Sachez que dans le monde
révélateur ou pasteur, que tu nous sommes sous la vigilance
sois fidèle ou diacre, obéis à la de l’Etat, réciproquement nous
voix du Saint-Esprit. L’Esprit- aussi sur lui nous veillons. En
Saint est tout ce que l’on doit effet, l’autorité étatique n’est
prendre avec soin. pas sortie du néant, elle émane
38. Pendant que nous sommes ici de la main de Dieu. C’est Dieu
bas, sachons que le monde ne qui l’a instituée. Ainsi
nous appartient pas. Il sommes-nous appelés à lui
appartient à Dieu. Crains Dieu apporter notre ferme soutien.
jalousement et porte-le dans 44. Si cela ne dépendait que de ma
ton cœur, de façon que tu chair, je ne saurais pas me
vives heureux au monde. Dans tenir ici, et vous n’auriez pas
le cas où tu te conduis selon dû entendre ma voix194.
ton propre gré, cela prouve à
suffisance que tu ne défères 194
Il disait ainsi car sa mission avait déjà
pas à la voix de Dieu. Imitons touché à son terme au 1260ème jour de
nos prédécesseurs au monde, l’alliance de la paix, conformément au
qui obéirent à la voix de Dieu verset 3 du chapitre 11 du livre
dans la vérité. d’Apocalypse. Laquelle mission partit du
39. Quant à toi, vénère celui qui 17avril 2000 au 1 octobre 2003 qui
coïncida miraculeusement avec le « jour de
t’a créé. Ce jour, je ne pourrais l’alliance » et de « repos » au regard
pas me tenir ici, si Dieu respectivement de la liturgie écusienne
253
Cependant bien des gens 49. C’est pourquoi, Hommes et
éprouvent le désir d’écouter la Femmes, constatez où nous en
voix de Tata Gonda, qu’il sommes avec le monde. Qui
s’agisse des païens comme des sont ceux qui protégent ce
Ecusiens. Soyons donc unis. monde ? N’est-ce pas nous,
45. Elie reçut l’appel divin et ne Hommes de Dieu ? Soyons
fit pas attention aux choses du donc exemplaires, dans notre
monde. Il s’en tint aux façon de conduire et de
commandements de Dieu. De protéger le monde. Il ne sera
la même façon, tandis que je pas bon que nous cédions à la
suis en sacs, plusieurs sont en corruption.
train d’ergoter là-dessus, tout 50. Ne nous mêlons pas de la
comme foisonnent des mondanité, mais plutôt
révélateurs m’invitant à ôter soutenons le monde de nos
des sacs. Est-ce eux qui m’en mains afin que ses dirigeants
intimèrent l’ordre ? aillent de l’avant, et ne
46. Avant que toutes ces choses ne puissent nullement régresser ;
fussent, pourquoi n’avaient-ils qu’ils soient à la hauteur de
pas révélé, en me disant : nous sécuriser au point de
Porte des sacs ? Alors les nous faire vivre le bonheur, tel
voici me dirent : Ote les sacs. qu’en est le vœu du Seigneur
Est-ce rationnel ou insensé ? en nous y envoyant.
47. Elie, jusqu’à ce que son heure 51. Cela étant, Homme et Femme,
arriva, demeura ferme à la vous êtes ici arrivés sur appel
parole de Dieu, en dépit de de Dieu. L’Eternel vous a
différentes supplications lui appelés dans la vérité ; puisse
faites. Il s’y accrocha jusqu’à donc cette vérité demeurer
ce que sa quintessence fût telle quelle ; et le mal aussi
connue du monde entier. demeurer tel quel. Même si
Alors toi, tu viens me dire : untel t’insultait ou quel que
Tata Gonda, ôte les sacs !
48. Que je sois vif ou mort, seul
Dieu décrétera de la fin du chandeliers qui se tiennent devant le Dieu
port des sacs. L’homme mortel de la terre », mission telle que prédite dans
ne peut nullement s’opposer à Apocalypse 11, au verset 3 et 4, va au delà
du délai imparti de 1260 jours pendant
Dieu.195 lequel ils se sont tenus devant ce Dieu de
la terre qui est Tata Gonda . Ce, jusqu’à ce
qu’ils auront achevé de rendre leur
et du calendrier kongo : le mardi. Et ce, témoignage, conformément au verset 7 du
soit quatre jours avant la tenue de cette même chapitre.
fête d’action de grâce qui marque la
dernière apparition en public de Tata En effet, si la mission de Tata Gonda
Gonda qui en saisit l’occasion pour depuis la fin de l’intérim du Christ dura
déclarer ses dernières volontés. mille deux cent soixante jours, celle des
Ngotistes qui ont été ses témoins pendant
195
Cela est d’autant plus vrai que la mission ces milles deux cent soixante jours, se
des Ngotistes, qui représentent entant poursuit jusqu’à ce qu’ils auront fini de
qu’hommes et femmes, « ces deux témoins rendre leur témoignage.
dits autrement ces deux oliviers et ces deux
254
soit le mal qu’il puisse te faire, pas de mise. A celui qui
sache que tu es appelé de n’entend pas le lingala, daigne
Dieu ; et entant que tel, fais lui en traduire dans la mesure
preuve de ta chrétienté. du possible.
52. Nous voici habillés en bleu 57. Cela étant, Homme, Femme,
ciel. Où que tu sois, l’on Jeune Fille, Jeune Homme,
dénichera certainement que tu sois béni de Dieu. Où que tu
fais membre de l’ECUSE. Il ailles, quoi que tu fasses, que
n’y a pas d’échappatoire pour Dieu fasse prospérer les
toi. œuvres de tes mains. Même
53. Je déclare sur vous, Ecusiens : dans l’hypothèse où il t’arrive
Que Dieu vous bénisse ainsi de ramasser sur ta route, fais-
qu’il bénit ceux qui vécurent le !
dans ce monde avant notre ère, 58. Rejetons de l’ECUSE ! Reje-
ceux-là qui obéirent aux tons de l’ECUSE ! Rejetons
commandements de Dieu. Toi de l’ECUSE ! Tâchons donc
aussi, sois en fidèle imitateur. persévérer à relever le défi du
N’éprouve aucune peur, car monde et à relever le défi de
l’Eternel se trouve à tes côtés. l’ECUSE.
54. Quelle que soit ta maladie, 59. Aux décrépites, l’Eternel
recommande tout à l’Eternel. rajoutera le nombre des jours :
Même si tu dois te rendre en si tu devrais mourir à quatre-
consultation d’un médecin, vingts ans, l’Eternel t’en ajoute
sans le guide de l’Eternel, la cinq ans supplémentaires, ce
guérison ne te sera pas qui te fais quatre-vingt-cinq
possible. ans ; celui dont le nombre des
55. Ainsi donc, prends garde ! jours était fixé à nonante-ans,
Laisse-toi guider de Dieu, où en encaisse cinq autres, ce qui
que tu ailles, soit-il dans la lui fait nonante-cinq ans ; il en
brousse, assigne au Seigneur la est de même pour celui qui en
position première. Que Dieu avait cent, il en arrive à cent
comble des bénédictions tous cinq.
les Ecusiens, qu’il bénisse le 60. Rejetons de l’ECUSE, puisse
gouvernement, qu’il bénisse l’Eternel nous faire du bien.
tout le monde, afin que nous Que lui qui a protégé notre
évoluions à l’unisson et que arrivée, protège également
nous bâtissions un monde qui notre départ.»
ne puisse pas le moindrement 61. Ayant ainsi parlé, Tata Gonda
dégénérer. fit cette prière : «L’Eternel,
56. D’aucuns se plaignent : A Créateur des cieux et de la
chaque fois que nous arrivons terre, contemple tes brebis. En
ici, Tata Gonda ne s’exprime effet, tu pris de ta main la
qu’en kikongo. Maintenant me poussière, et dis à ton cœur :
voici devenu lingalophone; faisons l’homme à notre
n’en déplaise à celui qui image. Ainsi créas-tu l’homme
n’entend pas le lingala. à ton image.
Aujourd’hui le kikongo n’est
255
62. Tu lui interrogeas en ces l’as eu ni de la magie, ni du
termes : A l’image de qui es- fétiche, ni de la sorcellerie,
tu créé ? A ton image, mais de Saint-Esprit que tu es.
répondit-il. Et à l’Eternel 68. Sois Saint-Esprit ! Ne
d’enchérir : comme tu le sais t’immisce pas dans des
bien que c’est à mon image futilités ; sois Saint-Esprit
que tu es créé, sois sage ! En pour que tu sois heureux. Si tu
effet, tu lui dis : Moi, je suis te méconduis, à toi la faute !
un homme mystérieux, tantôt 69. C’est pourquoi, je ne veux voir
je me fais voir, tantôt je ne me personne se lamenter. Voici
fais pas voir. une autre lourde charge que
63. Oui, Dieu des cieux, voici les Dieu nous a assignée :
hommes que tu as à ton image baptisons l’Eglise de Saint-
créés : les uns sont debout, les Esprit. Fortifie-toi, car
autres assis, bénis-les comme à disaient nos aïeux : b’udia,
la création du monde. Donne tuba ga nsi kiandu, c'est-à-
leur la vraie conscience de te dire, en traduction, quand tu
découvrir, de découvrir le manges, sache garder sous la
monde que tu as créé, de natte.
découvrir toute chose ; qu’ils 70. Dans l’exercice de ta
soient vraiment rendus profession, rappelle-toi que tu
intelligents.» as un père, une mère et des
64. Revenant à la foule, il enfants. Rappelle-toi de tout
continue : «Voire ceux qui ceci pour que tu vives heureux.
sont restés à la maison, - qui 71. Si tu l’ignores, ce que tu
pour une juste rationalité t’égares de la parole de Dieu,
causale n’ont pas pu arriver ici et t’égares toi-même. Ne dis
Ŕ et tous ceux qui viennent à pas : Ah ! Dieu ne m’aimes
toi, les nouveaux venus ou pas. C’est plutôt toi qui ne
ceux qui sont en train l’aimes pas, du fait d’être égaré
d’arriver, qu’une immense de ses commandements.
bénédiction vous comble. 72. Nos aïeux transgressèrent les
65. Partout où tu te trouves, commandements de Dieu,
Ecusien, voici la charge n’est-ce pas le motif pour
combien lourde t’assignée ici lequel aujourd’hui nous nous
bas : protège et veille le sommes prosternés ici
monde. implorant la clémence de
66. Le Saint-Esprit ne dors point : Dieu ?
si toi tu t’endors, tu en seras 73. En effet, les femmes se
coupable, car le Saint-Esprit lamentaient au sujet de leurs
ne s’assoupit point. semblables mortes avec les
67. D’aucuns se disent : Si enfants. Nous n’aurons plus
j’adhère l’ECUSE, je égard à cela. Ce jour tout est
m’appauvrirai. Mensonge ! déclaré clos.
Au contraire, tout bonheur 74. En ce qui te concerne,
puisé dans l’ECUSE, ne tarit Chauffeur, appelé à conduire
point, dans la mesure où tu ne les frères, emmène-les de
256
bonne foi et non à l’Incarnant Spirituel : Chef
contrecœur. Ainsi, Homme et Spirituel.
Femme, puisse Dieu vous 81. Si je me décide, que tu sois
orienter en toute sécurité. Représentant Légal ou une
75. Je voudrais lire dans le livre du autorité quelconque, tu ne
Prophète Esaïe, mais je ne l’ai pourras pas passer outre ma
pas fait, parce qu’il fait décision.
tellement tard. Rendez-vous 82. Quiconque n’obtempère pas à
en paix ; que j’aie lu ou pas ; mes ordres, n’a qu’à s’en aller
ce que j’ai prononcé de ma de l’Eglise ! L’Eglise étant
bouche vaut mieux que ce qui l’appartenance de Saint-Esprit,
est écrit dans le livre. n’y sème pas la confusion !
76. Par ailleurs, nous ne tolérons 83. Dans le même ordre d’idées,
point le tribalisme dans quiconque entend
l’Eglise de l’Esprit : nous entreprendre son église, n’a
sommes enfants d’un même qu’à jeter son dévolu soit sur
père et d’une même mère. le groupe de prières, soit sur la
77. Conduisons-nous donc sensé- magie, soit sur la sorcellerie,
ment. En ce qui te concerne, soit sur toute autre chose
cupide, l’argent ne prime pas connexe. Quant à moi, Tata
sur l’homme. L’argent est Gonda, je suis descendu des
muet ; mais plutôt, il induit cieux avec l’Eglise de Saint-
l’homme dans l’abime. Esprit.
78. En tout état de cause, fais ta 84. Tout bien considéré de par le
priorité de cette grâce que monde, je n’ai jamais vu qui-
Dieu nous a donnée ; celle que messager ou homme de Dieu-
tu as reçue gratuitement. est venu avec une église. Tous
Prends donc conscience dans sont venus et après eux, on
ton cœur que nous avons reçu fonde une église. Par contre
cette grâce de Dieu et nous moi, je vis dans l’Eglise. C’est
devons la mettre à crédit. pourquoi, toi, Homme, toi,
79. Homme, Femme, Jeune Femme, sois le gardien assidu
Homme, Jeune Fille, enfant, de l’Eglise de Saint-Esprit.
prenons tous au sérieux la Que l’Eglise de Saint-Esprit
parole de Dieu. soit notre guide, et nous,
80. Je ne suis pas le Représentant tenons-nous derrière elle.
Légal pour que tu dises à mon 85. Par ailleurs, plusieurs
sujet : Il est Représentant affirment : Notre Eglise se
légal en République trouve l’Eglise Chrétienne
démocratique du Congo ; Union de Saint-Esprit ; mais
tandis que moi je le suis au ils se disent préoccupés par
Congo Brazzaville ou au l’adjectif « chrétienne ». En
Congo-Angola. N’étant pas le effet, le vocable «chrétien» est
Représentant Légal, je suis tout uniment la traduction en
plutôt le Fondateur de l’Eglise français du terme kikongo
Chrétienne Union de Saint- «munkuikisi» qui veut dire
Esprit, en même temps croyant.
257
86. Le mot « munkuikisi » évoque 88. Il y a trois personnes en Dieu :
l’idée de l’appartenance à un le Père, le Fils et le Saint-
groupe, et dans le cas d’espèce, Esprit. Quant à nous, nous
à une union ou un figurons bel et bien parmi ces
regroupement du monde. trois personnes entant que
87. Nous nous réclamons du Saint-Esprit.
Gondisme comme doctrine, 89. Toutefois, Homme, Femme,
lequel ne se trouve rien d’autre même si tu ne t’es pas jeté
que le Saint-Esprit. La dans le Nlangu, crois
doctrine gondiste sous-entend seulement du fait d’avoir foulé
Mpeve ya Nlongo qui veut le sol de Mbanza Nzambi que
dire Saint-Esprit196. Dieu vous a tous bénis.
90. Que le Créateur des cieux et
de la terre vous bénisse tous !
196
Cette précision de taille lève l’équivoque sur Que désormais la porte soit
l’opacité terminologique entretenue par
bien des Ecusiens autour de certains mots ouverte à celui qui n’avait
relevant du vocabulaire écusien, en jamais réussi.
l’occurrence : les mots « Gondiste », 91. Telles sont les paroles que
« Chrétien » et « Ecusien ». j’avais à vous adresser.
De la lumière de cet enseignement distillé Assurément, allez dans la
par Tata Gonda, il découle donc que si un
Chrétien est toute personne qui a cru en liesse. J’éprouve dans mon
Jésus comme Seigneur et Sauveur ; Un cœur à votre sujet une joie
Gondiste est ce Chrétien qui a cru en Tata profonde que je ne sais pas
Gonda comme Saint-Esprit, le comment circonscrire. En ce
Consolateur nous promis par Jésus tel que compris le païen venu assister
témoigné par le Prophète Kimbangu. Ce
qui conduit à affirmer que tout Gondiste les Ecusiens ou venu rendre
est Chrétien, mais tout Chrétien n’est pas grâce à Dieu, que Dieu vous
Gondiste, le terme Gondiste ayant un bénisse tous !
contenu plus large qui inclue la chrétienté. 92. Je n’ai pas beaucoup à vous
dire : aujourd’hui, je ne
Dans cette optique, se fondant sur le
parallélisme entre Chrétien et Gondiste, m’exprimerai pas en
l’Eglise Chrétienne Union de Saint-Esprit, kongolais . Si je m’exprime
197

Mpeve ya Nlongo, en sigle, ECUSE, en kongolais vous n’entendrez


quant à elle apparait comme cette pas. Je suis congolais, le
Communauté des Chrétiens que le Saint- premier congolais.
Esprit a réunis.
Par ailleurs, au regard du R.O.I. de 93. Sur ce, ô Hommes et Femmes,
l’ECUSE, le terme Ecusien a un contenu réjouissez-vous ! Cette grâce
beaucoup plus large que celui de Gondiste. nous donnée de Dieu… je ne
Il se laisse filtrer de ce texte que doit être
regardé comme Ecusien, tout Cadre ou
Membre de l’Eglise Chrétienne Union de « qui appartient à l’ECUSE » ou « qui se
Saint-Esprit, porteur de la carte y afférent ; rapporte à celle-ci ».
le féminin du nom Ecusien étant
Ecusienne. L’ECUSE apparait ici dans sa 197
Le kongolais, langue parlée par Tata Gonda
nature juridique d’une Association sans peu avant sa désincarnation, comprise par
but lucratif. une poignée de ses disciples seulement qui
en avaient trouvé grâce. Elle n’est pas à
Quant à lui, l’adjectif « écusien » [dont le confondre d’avec le kisi zulu, la langue du
féminin est «écusienne »] renvoie à ce ciel.
258
sais pas si vous en trouverez 100. Le Saint-Esprit n’est pas un
de pareille un autre jour. Peu arbre. Si j’étais un arbre, je ne
importe où tu peux aller, cette saurais pas vous bénir. Mais je
grâce reste plus chère que tout. vous bénis des bénédictions de
94. Sur ce, ô Dieu qui as créé les Saint-Esprit au sujet duquel
cieux et la terre, voici souffrir Tata Kimbangu rendit
énormément les enfants que tu témoignage.
as créés, mangeant dans la 101. Tata Kimbangu fut interrogé
peine, buvant dans la peine, en ces termes : Est-ce peut-
faisant toute chose dans la être toi ? Mais il répondit : Ce
peine. n’est pas moi. Celui dont je
95. Mais à dater de ce jour, que suis porteur du message
celui qui chômait travaille ; naîtra. Son nom est le Saint-
que celui qui ne mangeait pas Esprit.
trouve de quoi manger ; que 102. C’est pourquoi, allez dans la
celui qui ne trouvait pas, paix du Seigneur. De la
trouve ; que celui qui trouve à manière même que l’Eternel
ramasser, ramasse. En rapport vous a fait se lever vos mains,
avec toutes choses, ô Dieu, de la même manière il vous
ouvre toutes les portes ; qu’ils procure l’élévation. Ne
réussissent tous. retournez plus en arrière.
96. Ils sont épris de volonté de Vous êtes tous élevés.
présenter l’offrande à ton Fils, 103. Prenez avec soin l’œuvre de
mais ils en manquent ; mais à Dieu, avec discipline et de
ce jour, ouvre-leur. Que dans toute façon qui est agréable.
tout ce qu’ils entreprendront Puisse l’Eternel vous bénir !
cette grâce soit manifeste et Qu’il vous bénisse ! Qu’il vous
demeure évidente. bénisse autant ! Moi, Tata
97. Voici la bénédiction que je Gonda, m’en vais, tout en vous
vous ai donnée à vous tous. Je ayant bénis, ô Enfants de
m’en vais partir, veuillez lever Saint-Esprit.
vos mains. » 104. Rejetons de Saint-Esprit,
98. A ce moment-là, tout le Rejetons de Saint-Esprit, voici
monde leva les mains, puis les bénédictions. Le Seigneur
Tata Gonda pria ainsi : ne les a pas limitées dans le
99. « O Eternel, Dieu des cieux, le temps : elles le sont aux siècles
Dieu qui bénit. C’est toi qui des siècles. Que soient bénis
m’as envoyé au monde. ceux qui naîtront de vos
Préalablement, tu fis venir entrailles! Que ceux qui
Simon Kimbangu à l’instar de arriveront vers vous les mains
Jean baptiste qui vint vides, soient tous bénis aux
annoncer l’arrivée de Jésus. siècles des siècles.
Tata Kimbangu ainsi vint. Il 105. Portez-vous bien. Si vous
vint prédire la venue de Saint- n’êtes pas bien portants, ce ne
Esprit. Il dit : Le Saint- réjouira point le Seigneur ;
Esprit vient après moi. puisque vous avez réservé un
accueil chaleureux à celui qu’il
259
a envoyé, lui aussi vous a bien autour des reins une ceinture à
reçus. laquelle il accrochait une
106. Maintenant, je réalise que je trompette, un poignard et un
suis reçu de l’autorité étatique. mètre.
En ce qui me concerne, je 6. Très souvent en canne, il
bénis les hommes qu’il m’a tenait à la main une kuanda,
envoyés de par dans le monde. c'est-à-dire, dans sa
Ainsi soyez bénis, soyez sensés traduction, hache. Il substitua
et conduisez-vous suivant la au fil de temps sa canne, qu’il
règle. » laissa tomber, à un crayon.
7. Un homme à la stature
imposante pesant environ
cent-vingt kilo, Tata Gonda
Chapitre 51
portait autour de sa tête une
Particularités diverses de couronne d’épines [accentuée
Tata Gonda. Des groupes du blason de l’Eglise]
de collaboration surmontée d’une croix qui,
après la fête de cinquantenaire,
1. Pendant la durée du port des fut remplacée par une étoile.
sacs, Tata Gonda s’habilla 8. Toujours sous ses vêtements
successivement en quatre de lamentation, Tata Gonda
coutures différentes. effectua plusieurs expéditions
2. Au début, il s’habillait en de prière sur des montagnes,
culotte de sac seulement, le dans des déserts, dans des prés
torse restant nu. Il s’en suivit et forêts. Cela, au milieu de
une autre tenue appelée Kimpa bien des péripéties. Il opéra
Vita, en forme de pagne dont pas mal de miracles, prononça
il nouait les deux bouts de nombreux sermons et
supérieurs au dessus de l’une oracles.
des épaules. Il en avait [de] 9. Au mieux de son service
deux sortes, selon que leurs sacerdotal, Tata Gonda
bouts étaient liables soit sur institua trois alliances
l’épaule droite, soit sur d’intercession : l’alliance des
l’épaule gauche, qu’il portait, Na Mbaka, celle des Mbasi et
au dessus de sa culotte en sacs, celle des Ndombi Ndombi;
à tour de rôle, jour après jour. auxquelles se greffa en l’an mil
3. Vers l’an mil neuf cent neuf cent quatre-vingt-neuf
nonante-huit, il passa de la l’alliance des Ngotistes avec
culotte au pantalon qu’il laquelle il évolua de près
portait avec le Kimpa Vita. jusqu’à ses derniers jours ici-
4. Enfin, il passa en veste de sac. bas.
Ce fut dans la période où il fit 10. Sur la liste des Na Mbaka, -
cette révélation qu’il était le expression qui veut dire en
Commandant Suprême de traduction : «Allez me les
l’armée céleste. chercher », pour désigner ces
5. Outre sa veste de sac, il se femmes à qui Tata Gonda
chaussait des boots ; il avait confia la mission des
260
gagneuses d’âmes - figuraient Christine, 32) Nlandu Man-
les femmes dont les noms sanga Mandombe
suivent : 1) Munzekila 12. S’agissant des Ndombi
Ngudikanga, 2) Makaka Lina, Ndombi, l’on dénombrait :
3) Nkuba Hélène, 4) Nsoki parmi les hommes : 1)
Anne, 5) Lewu Sofi, 6) Mbemba Paul, 2) Mawau
Mayamba, 7) Maleka Thérèse, Ndomatezo, 3) Mbenga
8) Mbumbu Nzinga, 9) Kisaka, 4) Ndamba
Tekele, 10) Lutama, 11) Weti Emmanuel, 5) Luzolo
Thérèse, 11) Ntelo, 13) Thomas, 6) Makengo ma
Nkombo, 14) Nsongi, 15) Dikieka 7) Mabeka 8)
Mpata, 16) Menda, 17) Lina Kiyanga François ; et s’agissant
Yala, 18) Albertine 19) Ma- des femmes : 9) Maleka
nsanga Marie; 20) Kikandu, Thérèse, 10) Mbumbu
21) Kunga Elisabeth, 22) Nzinga, 11) Ntonsa Senga
Bembo Nlangu ; auxquelles Louise, 12) Nkengi Luseki,
s’ajoutaient les hommes ci- 13) Dikuta Misère, 14)
après : 23) Kiyanga François, Nkanga Aniès 15) Boti
24) Mpatu, 25) Munsienti, Hélène 16) Luzolo Louise
26) Nzuzi, 27) Dienga dia 17) Biyela, 18) Gonda
Santu. Ndamba, 19) Yengo N’yesi.
11. Parmi les Mbasi, il y avait : 1) 13. Ils se réunissaient pour prier
Matala Monique, 2) Nzekele au numéro cent quatre-vingt-
Clémentine, 3) Lumengana sept de l’avenue Nzombo,
Marie, 4) Lutama Anne, 5) dans la commune de Ngiri-
Kisiulumeso Rose, 6) Ngiri.
Mvuemba Jeanine, 7) Nzuzi, 14. De son côté, l’Alliance des
8) Ndona Pasi, 9) Ngundu Ngotistes - constituée des
Abbée, 10) Manianga Jeanne, hommes et des femmes établis
11) Nlandu Makiese, 12) à Mbanza Nzambi, vêtus des
Nsalamosi Wumba, 13) sacs et couverts des cendres
Henriette, 14)Yanga Elie, 15) sous l’impulsion du Saint-
Mankonko, 16) Makengo Esprit pour ainsi servir de
Nene, 17) Gonda Siméone, témoignage au monde de la
18) Nzongo, 19) Gonda lourde charge, celle de plaider
Adrienne, 20) Monique, autre la cause de l’humanité,
que la première, 21) Dimbu assumée par Tata Gonda, de
Vicky, la sœur de Kiyanga laquelle le cours est parti de
François, 22) Muka Marie l’an mil neuf cent quatre-
surnommée Kanisa par Tata vingt-neuf - s’est démarquée
Gonda, 23) Meya 24) Mafiela d’autres alliances notamment
Kongo et 25) Wumba Mbesi, au regard du caractère
26) Mansanga Bébé, 27) Nzo- permanent et indéniablement
lantima Hélène, 28) Vicky hautement sacrificiel de la
Maman, 29) Nsona, 30) Mi- mission lui dévolue ainsi que
mba Elisée, 31) Nsenga de la rigueur de ses principes

261
et de la supériorité numérique chef de l’alliance, 2) Nimi
de ses membres. Makoso, son adjoint, 3)
15. C’est par elle que s’accomplit Mayisa Basawula, 4) Nguma
ce qui est écrit : «Je donnerai Nsuami, 5) Kilukila Ndo
à mes deux témoins198 le Manueno, 6) Gonda Wasilua
pouvoir de prophétiser Wangitukulu Makindu, 7)
pendant mille deux cent Vunda Mpembele, 8) José
soixante jours, revêtus de Paul, 9) Nsimba Nsungi, 10)
sacs.199» Petelo Mbemba,
16. L’Alliance des Ngotistes, 20. 11) Kiala Ndongala, 12)
baptisée d’Armée céleste, est Sangi Mambueni, 13)
organisée, en pelotons en tête Kunzaya Mvuata, 14)
desquels se trouvent des Mantanu Pedro, 15)
commandants des pelotons ou Makiedika Joseph, 16) Zuza
des commandeurs selon qu’il dia Ngituka, 17) Munsiensi
s’agit des hommes ou des Nzola Meso, 18) Mbele
femmes. Sebastien, 19) Lemba
17. En fin d’année deux mil trois, Makiese, 20) Gonda Wasilua
le nombre des Ngotistes Nkoko, 21) Mavungu
avoisinait deux mille. Ci- Mayema,
dessous en voici la liste de 21. 22) Kizuangi Kola,
membres encore présents à ce 23) Makusu Lemba, 24)
jour, des décédés, des Nkanga Luzolo, 25) Mabiala
disponibles pour des raisons Nzau, 26) Nsitu Kimbembi,
d’études et de santé : liste 27) Tungisa Mandualu, 28)
arrêtée en l’an deux mil seize, Nsimba Langa, 29) Kimbangu
omission en étant, par le strict Enock, 30) Kini Kuzingila
respect de l’instruction de Kiakukia, 31) Tuzaya
Tata Gonda, faite des Mudiasala,
excommuniés. 22. 32) Pembedi Ngeti, 33)
18. En tête des troupes se trouve Mbodo Mbodo, 34) Lubeko
être Tata Gonda Wasilua Pasi, 35) Nkiama Nsitu, 36)
Wangitukulu Golikia. Mena Kua Nzambi, 37)
19. S’agissant des Ngotistes Pfingu Nzau, 38) Makumbu
présents à Mbanza Nzambi, Ntala, 39) Mbiyavanga
figurent les hommes dont les Mafuta.
noms suivent : 1) Kitamba 23. Parmi les femmes se
Maleko, le Commandant en comptent :
1) Mpembe Luwawu Nene
Esther, Pasteur de l’alliance, 2)
198
Interrogé à ce sujet par un journaliste qui
lui fit remarquer qu’il y avait avec lui plus Makumbi Ngudi Nanga, 3)
de deux témoins, Tata Gonda lui répondit Ngindu Makunza, 4) Makiadi
sagement qu’il s’agissait de l’homme et de Mbuku, 5) Yafu Bamona, 6)
la femme. Le journaliste n’eut plus à Wumba Lukaya, 7) Nkengi
répliquer. Budiaki, 8) Banona
199
Apocalypse 11 : 3 Kimbongo, 9) Ngandu

262
Ngandu, 10) Mvuemba Wabelua Ntungi, 58)
Kineka, Mavinga Malonda Tuzinga,
24. 11) Kindele Ntondo, 12) 59) Diasivi Lemo, 60) Lukula
Watinua Ngalasa, 13) Yembi,
Luzizila Mana, 14) Mpaku 29. 61) Luyeye Kieki, 62)
Ngandu, 15) Ndulu Muanda, Matondo Yekumu, 63)
16) Mazama Kisaka, 17) Lukebakio Buka, 64) Josefa
Nzuzi Bikandu, 18) Rosa Joaô Lobes, 65) Mansanga
Muanza, 19) Sunga Simbu, 66) Makenda Modisu,
Mandiangu, 20) 67) Bitenda Nkanza, 68)
Mbiyavanga Nkanza, Kindomba Nketa, 69)
25. 21) Kisemena Nzundu, 22) Mitonini Maniongo, 70)
Kintadi Kidiba, 23) Mayemba Masamba Nsonsa,
Keto, 23) Nkembi Makunza 30. 71) Nsimba Lukeba, 72)
Elisée200, 24) Dina Lukawu, Yuya Fua Kiungi, 73) Nsinsu
25) Nkumba Ndona Nlandu, Ngana, 74) Ndala Nsingi, 75)
26) Nzumba Ngudi Ngani, Kunku Menga, 76) Lufuma
27) Nsompa Ngudi Miala, lua Kanda, 77) Nsimba Suku,
28) Nsenga Ndongo, 29) 78) Ntumba Fonga, 79)
Mansoni Digata, 30) Malewo Maneka Mbala, 80) Mpemba
Kimbembi, Elisa,
26. 31) Banionga Kimuana, 32) 31. 81)Wumba Mayala, 82)
Gonda Wasilua Wangitukulu Matondo Nsongo, 83) Suadi
Angel, 33) Mbimba Lugunu, Makela, 84) Nsona Meledi,
34) Dimfumu Miangu, 35) 85) Kumbonza Wasilua, 86)
Makanzu Lelo, 36) Aïcha Ngudi Nanga Sophie, 87)
Malewo, 37) Mawampanga Lundaya Ngudi Mvuemba,
Nlemvo, 38) Buanga Biyeye, 88) Diasonama Alphonsine,
39) Mavinga Nsingi, 40) 89) Mafongo Makanda, 90)
Bakulu Meka, Nsimba Luemba, 91) Bueki
27. 41) Kembikisa Julienne, 42) Nsimba,
Kiamenga Boloko, 43) 32. 92) Dikonda Ntenzika,
Ntumvua Mambueni, 44) 93)Wumba Bingioba,
Gonda Wasilua Minkita, 45) 94)Tusevo Nza Kimuena, 95)
Mansanga Domingo, 46) Mpesi Gonda, 96) Mpemba
Kilolo Fula, 47) Soki Zola, Mankaka, 97) Mantsuela
48) Bonona Mbondi, 49) Nguvulu, 98) Lufua Nkenda,
Luengo Longo, 50) Lau dia 99) Luyinga Ntambu, 100)
Nzambi, Moyo Lusala,
28. 51) Nsolani banimba, 52) 33. 101) Kizelumuna Nkanza,
Masivi Kiabelua, 53) 102) Mawonso Kua Nzambi,
Bakonuka Kia Belua, 54) 103) Nsimba Ngimbi, 104)
Gonda Wasilua Nguvulu, 55) Mfuti Mbungu, 105) Rosa
Malonda Mabengo, 56) Correia, 106) Muaka Phuati,
Ndiwulu Mayuku, 57) 107) Fila Kumbu, 108)
Phoba Banga, 109) Nsimba
200
Morte en octobre 2018. Yobi, 110) Mabiala Mbuinga,
263
34. 111) Kinuimba Muizila, 111) Kimfila Biyaka, 3) Niesi
Mpadi Tola Bobette, 112) Mayandu, 4) Niansa, 5)
Elisa Kiala Pedro, 113) Kimfuta, 6) Bungudi Matuku,
Khumba Lusiladio Elisée, 7) Nzumba Mafuala, 8)
114) Zanga Nsita Pelagie. Ntuenia Yoko Mbabu, 9)
35. S’agissant des Ngotistes Nzuzi Makengo, 10) Zomba
mariés, figurent les femmes ci- Nzinguta,
après : 1) Gonda Wasilua 39. 11) Kimfuta 12) Dienzi, 13)
Wangitukulu Adrienne, 2) Wumba Nzumba, 14) Lina
Tala Makunza, 3) Nsimba Mankaka, 15) Disunda
Kinkosi, 4) Mvula lema, 5) Kuntima, 16) Kinzembo
Gonda Chantal, 6) Nzenzi Mayala, 17) Ntuena Beya
Mandiangu, 7) Bukhedi Nyoyo, 18) Mengi Malongo
Tsumbu, 8) Lukombo Carrine, 19) Zudi Mbongi,
Wasilua Marmite, 9) 40. 20) Kundenga Masamba, 21)
Matondo Nsona, 10) Dekedi Gonda Wasilua Mbuengi, 22)
Nsangu, Nlemba-Nlombi Bobette, 23)
36. 1I) Mbemba Mayukula, 13) Gonda Mbabu cerverine, 24)
Dinsava Niati Lyly, 14) Bilala Bikanda, 25) Makiese
Mambueni Mafuta, 15) Watanduka, 26)Ntangu
Nsamu Niati, 16) Nsiala Bukaka Marie, 27) Wumba
Nduka, 17) Fwila Makiwila, Nkunga, 28) Miongo
18) Luyinga Lumuangana, 19) Kindudi, 29) Nsimba
Yikundi Ngudi Kiesi, 20) Madeleine,
Mabanza kale, 21) Nsimba 41. 30) Nsangu Mansanga, 31)
Bunda Makanda, 23) Bukaka Butangu, 32) Lufuma
Mpemba Bimona. Pedro Wasadulua.
37. En ce qui concerne les 42. S’agissant des Ngotistes
Ngotistes décédés, figurent disponibles pour cause de
parmi les hommes : 1) Lukeba maladie, se retrouvent parmi
Jean, 2) Mpolo Vata, 3) les hommes : 1) Lumbu, 2)
Kilumbu Matumona, 4) Lubamba Nsakala, 3)
Mbanza Mbanza Robert, 5) Mukokila Mawa, 4) Mvumbi
Kigogila Mabela, 6) Sumbi, 5) Mbakata, 6) Mpaka
Kimbembi Makani, 7) Mabiala, 7) Makala Banda, 8)
Mbemba Nzanga, 8) Le Mata Ndombasi Chrispin, 9)
Commandant Kimbangu Esouke Bonzenga.
Makonko, 9) Matamba 43. Parmi les femmes se
Malundama, 10) Pululu retrouvent : 1) Mayika, 2)
Kinioka Nioka, 11) Nsimba Makodila, 3) Nsimba
Mayimona Va Kanda Bebe, Mvumbi, 4) Luvaluka Ngudi
12) Nsimba Masamba, 13) Nzinga, 5) Bota Luyeye, 6)
Maître Dinganga Mafuala Kintala Mavuidi, 7)
Freddy, 14) Mfulu Nsingi Luzayamo Ndona, 8) Nkunda
Tonton. Nkatu, 9) Nsamba, 10)
38. Parmi les femmes se Bayaka Bankoko,
retrouvent : 1) N’senga, 2)
264
44. 11) Nkisi Kimfumu, 12) 14) Nkusu Maledi, 15)
Mavunza Ntungi, 13) Saka Kimfuta Kisita Nzuzi.
Tekadiomona, 14) Kabuiku 49. Par ailleurs, il existait aussi
Fuala, 15) Nsimba Nkumba, une autre alliance établie à
16) Djoho Taheta, 17) Mbanza Nzambi qui évoluait
Mbongo Kiala N’silu, 18) parallèlement à celle des
Kuyitakana Mambote, 19) Ngotistes dont les actions
Ndundu Bombi, 20) Diakiesi furent patentes, si bien qu’elle
Ntemo, ne se fit pas parler d’elle.
45. 21) Nsimba [Kimpese], 22) 50. Il s’agissait de l’alliance dite de
Mayombe Mata, 23) Fuefue Bambuta Donat, identifiée
Mayasi, 24) Mamy Mbenga ainsi sous le nom de son
Zizel, 25) Munzekila encadreur.
Makengo, 26) Ninga Tudi, 51. Donat, de son vrai nom
27) Mbuita Mbambi, 28) Mvuemba, fut un commerçant
Mansoni Digata ambulant qui faisait la navette
[veillissement), 29) Mansangu entre Kinshasa et Kinsila. Ce
Lubondo, 30) Nguawani Kia fut au cours de ces
nge bene, transactions qu’il reçut l’appel
46. 31) Kindomba Luzingu, 32) divin et abandonna tout pour
Songo ngonde, 33) Kalubanzi servir Tata Gonda.
Woko Vuvu, 34) Gonda 52. Ce groupe d’intercession qui
Wasilua Mandiangu, 35) fut divinement institué en l’an
Nzuzi Votununga, 36) mil neuf cent septante-huit
Malonda Ndunda Mamy, 37) avait de particulier qu’il ne
Balomba Lolo. regorgeait exclusivement en
47. Pour ce qui est des Ngotistes son sein que des hommes.
disponibles pour des raisons 53. Figurèrent dans cette alliance :
d’études, se notent parmi les 1) Mvuemba Donat, 2)
hommes : 1) Sanzu Sa Kitadi, 3) Mbunga, 4) Tuema,
dimbote, 2) Nzuzi Kisoka, 3) 5) Pululu Sungu, 6) Nguayila
Tala Makanda Tito, 4) José, 7) Nsimba Mbidi, 8)
Kusukama Muana Mfumu, 5) Luzolo Blanchard, 9)
Malungidi Manzambi, 6) Makengo Marcel, 10) Lenda,
Ndombi Lemba Gonda, 7) 11) Kikongi, 12) Kanza
Nsumbu Teka Banza. Ndongala, 13) Gomoyi, 14)
48. Tandis que parmi les femmes Mvutu Sala, 15) Lubasa John,
figurent : 1) Lukeya Ntoto, 2) 16) Gonda Mangemba, 17)
Kibi Ntoto, 3) Tombe Bota, Yembe, 18) Miguel Gabriel,
4) Luzala Madiamba, 5) Suele 19) Makubama David, 20)
Mbenza, 6) Nlandu Seke, 7) Mankulu Folie, 21) Véa, 22)
Dimenene Komba, 8) Banza, 23) Jean Pierre, 24)
Luvunzamo Muana Mfumu, Mvuemba Nsiala Pablo, 25)
9) Mbengo Makangu, 10) Makondele, 26) Bitolo
Yala Dinsundi, 11) Mbongo Edouard, 27) Papy, 29) Deky,
pauline, 12) Menayami 30) Andrada.
Kimona, 13) Vuangi Kiala,
265
54. Dieu s’étant fait chair, Tata lorsqu’on a tout oublié -,
Gonda pouvait s’incarner transparait dans les lignes qui
simultanément dans plusieurs suivent.201
personnes de catégories d’âge 2. B’uteza kila, b’uzengununa
confondues, se trouvant à dif- kikufi.
férents endroits pour retrans- 3. Bimfua-mfua, bimpinga-
mettre le même message; ou, à mpinga.
tour de rôle, dans plusieurs 4. Bodi mboti, bukaka songo.
personnes situées au même 5. Bumbangu mbidi nzo noka.
endroit. 6. Diaki disisa kanga, ngumbi ka
55. Cela, en corroboration de ce lendisa teta dio ko.
qu’il dit lui-même : «Nous 7. Discipline eza bowumbu te,
vivons l’heure du Saint-Esprit kasi botosi.
qui se manifeste et vit avec 8. Fuku kani kunanama, kia ku
nous sur terre et dans la chair kia.
de l’homme. 9. Gana fuila muntu, ka gakonda-
56. Vous le reconnaîtrez par le nga muntu ko.
fait qu’il aura le pouvoir 10. Gata kuyenda ko zulu dibua ;
d’habiter dans le corps des autrement-dit : kuma kuyenda
hommes pour annoncer les ko zulu dibua.
vérités divines. Personne ne 11. Go muntu ukuyimini funda di
pourra l’en empêcher : pauvre minkeni, meno ka kutinisi
ou riche, blanc ou noir, il peut ngani.
habiter dans son corps quand 12. Go widi ndinga, kubadisani
il veut et comme bon lui ntima ko.
semble, car il est omnipotent 13. Ka lunse ko bonso lunsidi
et omniprésent. mazono.
57. Pour mieux le reconnaître, 14. Keba mansueki ma minu mu
porter des lunettes en double, kansasa kiavelela, ngangu
pour ainsi dire revêtez-vous du zalonga.
Saint-Esprit.» 15. Kiadi ma kimfuisana.
16. Kidie mfundi bakunyikanga.
17. Kikua-kiakua kisina.
18. Kima kinduelo kikotanga mu
Chapitre 52
disu.
Proverbes 19. Kimfumu kimasangu, bakulu
nzefu ye nzefu.
1. Tata Gonda, s’étant de loin 20. Kimfumu tumbua, kinganga
démarqué de l’homme semua.
ordinaire, fit preuve d’une 21. Kinsu kimate nua ye nua.
sagesse sans précédent qui était 22. Kinunu o kamona buna, zandu
exprimée entre autres en nga kalutanga dio ko ?
proverbes perdus dans ses
sermons, et qui peuvent
inspirer dans tous les 201
La liste de ces adages n’étant toutefois pas
domaines de la vie, et desquels exaustive, d’autres adages apparaîtront
la culture, - ce qui reste dans les mémoires complémentaires.
266
23. Kiula ka mbisi kudia ko, 45. Mbundu muntu ka nkutu ko
mpasi nsoki yinkota. nde, uta yo koko.
24. Konki dinkabila kadimananga 46. Mfue nzala katetanga kandi ko
ndungu a tadi ko. yitunguka, [autrement-dit]
25. Konso diambu ditalanga ku mfue nzala katetanga kandi
ntu. ko vo kayukuta.
26. Konso diambu divuidi kisina. 47. Mifua mifua minginga nginga.
27. Ku badila buiki, ku basisila 48. Mo mambu, ntama mayala ya
nku-tu ngangu. Voni usisa mo.
28. Kufingi nua ngandu ko, bu 49. Mono kititi kia minsie,
kani kusabuka nzadi ko. mfinamene ye zandu202
29. Kuna kutukanga mambote, 50. Muan’a nkombo uzanzalanga
mambote bavutulanga ; autre- ngudi nkombo.
ment-dit : kuna kutukanga 51. Muisi utambudila nsoko-
ma-mbote, ka bavutulanga nsoko zinduelo.
mambi ko. 52. Muntu ukusuemi ukulutidi
30. Kuyita yaya koko mu kinsu. mu ngangu.
31. Lungueni buidi muba nua 53. Muntu ukuzikidi mvumbi ye
n’tutu. y’ukubodisedi mvumbi, nani
32. Mafuta ma nkombo bu kina lutidi ?
vo makinieti ma tiya muna 54. Munu yi ntundulu kikalanga
ntangu yina badianga. ye nta ko.
33. Makuku matatu mayilanga 55. Ndinga mboti yitukisanga
nzungu, mamodi mbodi. ngumbi mu nkutu.
34. Makutu kani maleyedi, ka ma- 56. Ngola ku masa, tumba bantu-
lutanga ntu ko. mbanga.
35. Makutu ma ntu nkayi : meso 57. Ngolo zingandu ku masa.
mu kumona, makutu mu ku- 58. Ngumbi kibaka laka diambu
wa, avo ngangu zilukondolo. diani kazeyi.
36. Mateka mbuta, masuka 59. Nioka mfusikila yitanga.
kiwina. 60. Nkanka kamini ngandu,
37. Matuti ndiwu, ntangu mu ngandu kamini nkanka.
kufuana : 61. Nkayi yivutukanga ku manima
38. Mbandu yikuenda, mbandu ubaka makela.
yikuisa. 62. Nkembo nkisi, nganga kimo-
39. Mbidi bantu, mbidi buzoba. ya.
40. Mbila kudia, kabatela yo 63. Nkima kanatanga ntekolo ko,
muntu ko. muana kanatanga.
41. Mbila kulumbu ka bafunanga
yo ko.
42. Mbisi zakulu zikalanga ku
masa, ka badianga zo ko.
43. Mbote ngunza katoma, 202
Cet adage fut prononcé par Tata Gonda
kakutomisa. lors de la tenue du dernier Conseil
44. Mbua kabutanga ga ntual’a spirituel à Mbanza à l’attention des Cadres
de l’Eglise, lorsqu’il leur dit : « Beno,
bantu ko. Zimbuta za Dibundu ka lunsukileti ntima
ko, mono i… »
267
64. Nkodi go kini muna kati 87. Tala mbote camarade, kana
kikodi, ka banikila dio ndungu nge kubaka kipuaka nge
ko. kubua, nge ku perdre ; kana
65. Nkoko bu kayenda yandi nge kubaka mundele nge ku
mosi utekama. gagner.
66. Nkua nkumbi muma dioko 88. Tuenda ka tuluaka ko, tuleka
kadila, nge nde dila mu kakukia ko.
kikuanga ? 89. Tukala bonso mika mimbua,
67. Nlembo mosi ubaka niansi, lekila ku mosi, tombuka ku
kansi kabula niansi ko. mosi.
68. Nlembo wubakanga nsombi 90. Tutu kadi kudia ko, kansi vo
veva uvevanga. ntangu ifueni tukidi mu nzo
69. Nsafu mu fua minganika mu kotedi ku mfinda, bankituedi
yingila ngoni ye bandidi.
70. Nsafu nsembololo, vo labitidi 91. Uyenda ku yenga, malafu
yawu, buidi ye kita. kasisanga.
71. Nsing’a nkanda ninga 92. Vita dindubu kadi fuilanga
uninganga, kansi ka utabuka muntu ko.
ko. 93. Vo mueni nsodi nsusu, zaya
72. Nsongi buidi meni-meni mu vo nsusu ‘mueni.
ba, bankua sinsa kalukisi. 94. Vo mueni tebu kata, vo kuketi
73. Nsoni kani badieti nsuka ko, si kakumina ndinga.
mena umena. 95. Vo talanda kilau, vuata n’ledi.
74. Ntete ukota ku tadi di mpo- 96. Vo weti dia, tula ku nsi kia-
ngo, ufueti kunda simbi ndu.
kigata. 97. Ye kuku fuidi mama, ye kuku
75. Nteti nguba ka bakuntala mu fuidi nsi, kue ukuenda ?
nua ko. 98. Yu batedi ku nzensi basa mu
76. Nti ubuisa bantu nkama, ba- kipoyi ; yu batedi ku nioka,
ntu nkama bavungulanga wau. kendila mu malu e ?
77. Ntieti mbinsa, nsala zi kileki, 99. Y’ukubakidi nkua nteti, ngeyi
kansi mambu ma kimbuta. go munu ntu makodi.
78. Ntu ndoki fika bafikanga wau. 100. Zombo kanuani ko, ngolo ku
79. Ntu nzenzi ka utuanga mafuta nsi ani kasisa zawu ?
ko.
80. Ntu uleka, ubakanga ndosi.
81. Ntulu mbuta vo yivimbidi
mambu mena yani.
82. Nzo kuleka ko, kuzeyi ko
gana inokinanga.
83. Salanga udia, sala sambila.
84. Seya nkueno kalunga muasi
kena.
85. Sila ye vanga.
86. Taba di n’zitu, unnata nkanu,
unsisa nkanu.

268
Chapitre 53 6. De manière inattendue, cet
homme se retrouva à Kinshasa
Des Présages de la dormi- un mois avant qu’il n’apprît,
tion de Tata Gonda et ses pendant qu’il y séjournait
derniers actes encore, la disparition physique
de Tata Gonda.
1. Plusieurs événements présagè-
7. Dans le prolongement
rent la désincarnation de Tata
immédiat de la fête d’action de
Gonda sans toutefois que les
grâce célébrée la même année,
témoins desdits événements ne
Tata Gonda reçut les autorités
s’en rendissent compte.
de l’Eglise qui vinrent lui
2. Dans son sermon prononcé,
rendre compte du
lors de la journée de la
déroulement de la fête, et
jeunesse célébrée le vingt-
pendant qu’ils s’entretenaient,
huitième jour du mois de
il leur dit : « Comme le Vice-
janvier de l’an mil neuf cent
Président Yerodia est présent,
nonante-neuf, Tata Gonda,
ça m’offre l’occasion de poser
soucieux de voir son œuvre se
la première pierre du temple
poursuivre avec ou sans lui,
de Mbanza Nzambi demain
tira la sonnette d’alarme, en
matin.»
disant : « L’Eglise Chrétienne
8. Par contre, les autorités,
Union de Saint-Esprit
réagirent, en disant : «Mfumu,
n’appartient pas à un individu
ne trouves-tu pas qu’il sera
quelconque, elle est de Dieu,
mieux que tu le fasses au mois
elle demeure indéfectible et ne
de janvier, lors de la fête de la
peut mourir.
jeunesse. » Tata Gonda leur
3. Même si charnellement je ne
répliqua : « Vous êtes
suis plus avec vous, l’œuvre de
surprenants, et si un
Saint-Esprit ne disparaîtra
évènement arrivait à se
jamais ! »
produire avant cette date, de
4. Par ailleurs, cet homme, Major
quelle manière procéderiez-
de l’Armée du salut, à qui
vous ? »
Tata Gonda prédit sa mort en
9. Hélas ! Les autorités qui
l’an mil neuf cent soixante-
étaient loin de réaliser ce qu’il
neuf, voyagea pour les Etats-
voulait leur faire comprendre,
Unis où il vécut longtemps,
repartirent : «Loin de toi toute
soit près de trente-cinq ans
tragédie ! Nous avons la pleine
avant la dormition de
conviction que l’Eternel,
l’Incarnant Spirituel.
t’accordera longue vie,
5. En mi- l’an deux mil trois,
qu’aucun drame n’empêchera
Tata Gonda lui apparut dans
le déroulement de cette
une vision depuis son pays de
cérémonie au mois de janvier.»
résidence, et lui dit : «Je
10. Dans la même foulée, Tata
t’attends, car le rendez-vous
Gonda, dit à ses disciples :
que nous nous sommes fixés
« Je ne sais pas si
est proche.» Cependant cet
prochainement nous allons
homme ne le prit pas au cœur.
nous rencontrer, mais que je
269
sois là ou non, le port des sacs 18. Néanmoins, si je partais avant
se poursuivra. vous, que ce village ne meurt
11. Il poursuivit en ajoutant : «Je point. Même si les gens
veux faire tomber un gros venaient vous agresser avec les
arbre, mais j’attends que les armes, n’ôtez pas les sacs. C’est
festivités de fin d’année vous qui bâtirez mon corps.
passent.» Un langage qui [Et parlant du lukongolo, il
préludait son départ sans que poursuivit :] Ici se trouve la
ses destinataires ne s’en fussent porte du ciel et de la terre,
aperçus. Cela quand bien vous y bâtirez le globe
même que Tata Gonda le leur terrestre.»
annonçait en outre en langage 19. Ce jour-là, il donna aux
psalmique, lorsqu’il chantait : Ngotistes une ligne de
12. « Fitangu ntangu ngiena yeno, conduite à suivre en son
Fitangu ntangu ka ngiena yeno absence ; et, de manière
ko. » échappant à l’ordinaire, il
13. Cantique dont la traduction demanda à la Ngotiste
suit : Mpembe Luwawu de prier
Encore un peu de temps je pour lui ; ensuite, il sortit du
suis avec vous, cercle avant les Ngotistes, en
Encore un peu de temps, je ne leur disant : « Vous ne
serai avec vous. sortirez d’ici que lors je serai
14. S’adressant aux musiciens de entré dans ma maison, et que
fanfare, Tata Gonda leur parla j’en aurai fermé la porte.»
en ces termes : « Apprêtez vos 20. Comme il était de coutume
instruments, car bientôt, il y qu’après la fête d’action de
aura une grande fête à laquelle grâce, les Bisielo se rendaient à
vous ne saurez pas manquer.» Kimenga, banlieue de Mbanza
15. Il leur dit encore : «En ce Nzambi, dans la ferme de
jour-là, vous me regarderez Tata Gonda, en exécution des
d’en haut.» Mais les travaux aratoires ; il y arriva
instrumentistes à vent ne se qu’après la fête d’action de
rendirent pas compte de ce grâce de l’an deux mil trois,
que Tata Gonda entendait les soit sur la période allant du six
aviser. octobre au vingt et un
16. Le vingt-septième jour du décembre, pendant une nuit,
mois de novembre de l’an un grand arbre se déracina de
deux mil trois, Tata Gonda fit soi-même, et se renversa de
sa dernière entrée dans le haut en bas ; mais d’extraor-
lukongolo. A la fin de la dinaire, la pépinière d’alentour
prière, il exhorta les Ngotistes, ne fut nullement touchée.
en leur disant : 21. Dans la même période, les
17. « Je ne sais pas lequel de nous femmes aperçurent un camélé-
partira en premier de ce on mort entouré de ses
monde, la vie étant impré- semblables qui le pleuraient à
visible. l’instar des êtres humains.

270
22. Sur ces entrefaites, Thérèse 27. Dans le même ordre d’idées, il
Ndundu203 depuis son dit un autre jour à ses
domicile dans la commune de fidèles au sujet de lui-même :
Kimbanseke à Kinshasa, fit un «Il faut que je détruise ce
songe dans lequel elle vit de temple, pour que le monde
grands serviteurs de Dieu, contemple ma gloire.»
entre autres, Mawau Samuel et 28. En cours d’un entretien que
Mposa Nsiata, réunis en un Tata Gonda eut en fin de
lieu ; et voici les gens dire : Un l’année deux mil trois avec le
grand chef est mort. Vice-Président Yerodia qui,
23. Soudain, Ndundu poussa un soucieux de Tata Gonda dont
grand cri et se réveilla. Elle fit il prisait la grandeur, lui
part de ce rêve à son proposa de se rendre en Suisse
entourage. sinon en Afrique du Sud pour
24. Dans la même époque, Tata un Check-up ; mais Tata
Gonda reçut en audience Gonda refusa catégorique-
Gonda Mposa, alors Président ment.
de l’alliance de Gonda204 et le 29. Lorsque fut parti son inter-
Pasteur responsable de la locuteur, les disciples de Tata
paroisse de Masina sans fil. Gonda s’approchèrent de lui,
25. Gonda Mposa lui soumit la et tentèrent de le convaincre
requête de son voyage de d’accepter la proposition du
l’Europe qui était buté à Vice-Président.
plusieurs complications. 30. Mais Tata Gonda leur
26. Alors Tata Gonda lui dit : répondit : « Pourquoi, vous
« Tu réussiras bel et bien à inquiétez-vous à mon sujet. En
voyager, mais pourvu que tu effet, je ne peux pas me
organises préalablement ma déplacer hors du Congo de
sépulture et celle de ta mère. » peur que ce qui est en moi ne
[Or, impatient, Gonda Mposa lui échappe.
ne se contenta pas de la 31. Je dois demeurer ici et y
sépulture de sa mère, il mourir, afin que ce qui est en
voyagea quelques ans après la moi poigne en vous et se
disparition physique de Tata pérennise. »
Gonda, mais, son voyage 32. Il y avait dans le Bas-Congo,
semble se limiter à mi- dans la ville de Muanda, un
chemin : il traine jusqu’à ce homme moyen appelé
jour en Angola, son pays de Mvemba Adolphe.
transit.] 33. Cet homme était marié à
Bakajika Sylvie qui était
stérile. C’était un couple
écusien modèle qui se rendait
203
Il convient de signaler que Ndundu Bafiba de temps à temps à Mbanza
Thérèse mourut le 17 mars 2012 et fut Nzambi.
enterrée avec ses mères dans la localité de 34. En l’an deux mil trois, au
Kikuanga à Madimba.
204
Regroupement de fidèles écusiens porteurs courant du mois de décembre,
du nom de Gonda. ils eurent un entretien avec
271
Tata Gonda qui leur dit : « 42. Et voici, aussitôt qu’ils
Que je sois-là ou que je ne sois devraient s’y rendre, la voiture
plus, vous aurez un enfant. » à bord de laquelle ils devraient
35. Puis il leur donna un monter tomba en panne.
mangoustan en enchérissant : 43. Ayant compris que cet
« Prenez cela et mangez-le. incident fut arrivé du fait de
Peut-être prochainement ne l’absence de son
va-t-on plus se voir. » consentement, ses disciples le
36. Par ailleurs, quelques années supplièrent encore d’accepter
plus tôt, en cours d’une de se rendre à Kinshasa. Il
causerie eut à Mbanza- accepta, mais il dit qu’il se
Nzambi avec Nsongi, épouse rendrait chez le docteur
de Ndamba, le Trésorier Tshamala dans un hôpital de
Général de l’ECUSE, Tata référence à la Gombe.
Gonda dit à son interlocutrice 44. Ils montèrent à bord du
: « Le jour où j’entrerai à véhicule à cinq. Tata Gonda
Jérusalem, tu ne sauras pas te était assis à côté de son
rapprocher de moi. » chauffeur dans la cabine ;
37. Nsongi alors flouée par ce tandis que dans le siège de
langage imagé, réagit en derrière étaient la Ngotiste
disant : « Au contraire, ce Ntumua, Kialungu Nkunku,
jour-là, je serai à tes côtés et Mavila Descartes.
pour te glorifier. » 45. Lorsqu’ils furent arrivés au
38. Comme son état de santé niveau du péage, il dit à
dégénérait, ses proches Descartes : « Kisaka, toi, passe
disciples lui prièrent de se devant ; moi, je me mettrai
rendre chez le médecin, mais il derrière.205»
ne voulut point. 46. Arrivés à l’hôpital, on le fit
39. Ils firent alors venir le docteur subir un check up. Mais voici,
Nsabi qui l’ayant consulté, il ne fut constaté que du vide
insista qu’il devrait se rendre à dans son corps.
la clinique Ngaliema à 47. Là-dessus, le docteur
Kinshasa. Tshamala, stupéfait, vint dire
40. Cependant Tata Gonda ne à ses compagnons : « Je n’ai
voulut toujours pas, car il jamais vu de pareil : rien ne
savait qu’en réalité il n’était s’est trouvé dans le corps de
pas malade, mais il était à ses Tata Gonda. »
derniers jours. 48. Alors ses compagnons se
41. Le vingtième jour du mois de mirent à le supplier, en lui
décembre de l’an deux mil demandant de laisser se révéler
trois, sur insistance du docteur
Nsabi, de Mayuku Kisaka, de
Kialungu Nkunku et de 205
La transmission des responsabilités par
Mavila Descartes, il accepta Mayuku Kisaka, pour cause de mort, à
malgré lui de se rendre à Mavila Kisaka Descartes ne constitue-t-elle
pas la concrétisation de ce geste posé par
l’hôpital à Kinshasa. Tata Gonda ?

272
son mal, pour qu’il se fît Chapitre 54
traiter.
49. Après plusieurs séances de Dormition, décoration et
traitement sans succès, Tata désincarnation de Tata
Gonda et ses compagnons Gonda. Luminance de la
regagnèrent Mbanza Nzambi foule
le dix-septième jour du mois
1. Le dimanche, vingt-cinquième
de janvier de l’an deux mil
jour du mois de janvier de
quatre.
l’année suivante, soit l’an deux
50. Peu avant la fin de son
mil quatre, à la quinzième
parcours terrestre, Tata Gonda
heure, Tata Gonda s’endormit
dit à Mayuku Kisaka qui vint
à Mbanza Nzambi comme il
lui rendre visite à Mbanza
l’avait lui-même à maintes
Nzambi : «Grand-frère,
reprises prédit, en exhortation
prends soin de la famille et
de ceux qui, forts de
prends soin de l’Eglise.»206
l’évènement de l’an mil neuf
cent soixante-cinq, pouvaient
s’attendre à son ascension.
2. Car disait-il : Si je montais au
ciel comme vous le voulez, je
renaîtrais dans une autre
nation. Pourtant, si je meurs,
et suis enterré, je pousserai en
vous, et mon œuvre au travers
de vous se perpétuera.
3. Comme pour annoncer la
disparition physique d’un
grand Roi, le même jour et
aux environs de la même
heure, la République
démocratique du Congo avec
une équipe [de football] bien
en forme, perdit, dans le
contexte de la Coupe
d’Afrique des Nations, face à
son adversaire, la Guinée : une
défaite qui précipita le pays
dans le deuil.
4. Pour éviter la panique, il fut
demandé de descendre dans le
206
Si à Nkunku Kialungu Néron, Tata Gonda Nlangu à tous les Ngotistes
confia l’administration de l’Eglise, à qui, ce faisant, pouvaient
Mayuku Kisaka, à qui fut confiée outre la
charge familiale à l’instar de l’apôtre
enregistrer un silence laissant à
Jean [Cfr Jean 19 : 27], il en assigna le désirer qui envahit Mbanza
monitoring : deux tâches qui Nzambi, si bien que même les
s’accommodent l’une à l’autre. bêtes observaient le calme.

273
5. Sur ces entrefaites, le corps Yav demanda alors qu’on lui
inerte de Tata Gonda fut apportât une tasse.
conduit à la Clinique 9. Après ce moment de
Ngaliema à Kinshasa par le convivialité, cet homme se leva
Ngotiste Godé, son chauffeur, pour partir. Son hôte lui
l’infirmier José et Descartes demanda, s’il n’avait pas un
Mavila, qu’il nomma peu message particulier. Sur quoi,
avant en qualité de son l’homme répondit : « Non. »
Secrétaire particulier et 10. Comme Yav était en partance
Conseiller administratif. pour le boulot, il le prit dans
6. Dans la soirée du même jour, sa voiture et le déposa à l’arrêt
au cours de la retransmission « Kiwele », où cet homme
sur une chaine locale d’une demanda de descendre.
pièce de théatre du 11. Le lendemain, soit le mardi,
dramaturge, Nkunku vingt-septième jour du mois
Edmond, il fut balancé un de janvier, Yav se rendit à la
tableau d’un homme mort, à la RTNC pour s’enquérir des
suite duquel toute la ville, formalités de faire passer une
stupéfaite, poussa un grand émission au sujet de l’Eglise
cri. Ceci, en accomplissement sur les antennes de la
de ce que prédit Tata Gonda : télévision et à de la radio.
« Le jour où je ferai mon 12. Etant sorti de la station de la
entrée à Jérusalem, la ville RTNC, arrivé au croisement
sera frappée de stupeur. » des avenues de la RTNC et
7. L’avant-midi du jour suivant, Kasaï, il vit une Land rover
soit le lundi, vingt-sixième blanche en provenance de
jour du mois de janvier, un des l’avenue Kasaï, laquelle se
disciples de Tata Gonda, le dirigeait vers lui.
Commandant Yav Kazemb, 13. Lorsqu’il s’arrêta pour
alors Aumônier Général de réprimander le chauffeur dudit
l’Eglise et Délégué apostolique véhicule, il en aperçut au
du Sud-Congo207, se trouvant volant l’homme avec qui il
en mission de service à avait déjeuné le jour précédent.
Lubumbashi, reçut, pendant Soudain, la portière de la
qu’il déjeunait à son domicile, Land rover s’ouvrit, et Tata
un homme qui cherchait à le Gonda en descendit. Il était
rencontrer. habillé en trois pièces de
8. Cependant, il ne reconnut pas costume blanc.
cet homme qui du moins 14. Là, Yav, frappé de
connaissait ses nom et stupéfaction, dit : « Ha !
fonctions ecclésiastiques, et Incarnant, vous arrivez
qui lui dit : «Je suis venu brusquement sans m’avoir
seulement prendre du thé.» averti, comment vais-je faire
pour recevoir un homme de ta
trempe ? N’est-ce pas une
207
Nommé à ce titre pour superviser les
provinces du sud de la R.D. Congo et les bombe qui m’est tombée
Kasaï. dessus la tête ? »
274
15. [En effet, au mois de 22. Le même jour, Tata Gonda
septembre de l’an deux mil apparût en sacs, toujours à
trois, lorsque Tata reçut les Lubumbashi, chez un Diacre
pasteurs à Mbanza Nzambi, il appelé Malua Tshikolasoni
fit à Yav une promesse, en lui Charles. Quand ceux qui se
disant : « Avant que je n’ôte trouvaient dans la maison
mes vêtements de sacs, je sortirent à sa rencontre. Ils le
viendrai m’entretenir avec toi à virent entrer au salon, ils l’y
Lubumbashi. » suivirent ; il rentra dans la
16. Sur ce, Yav s’organisait déjà chambre, puis disparut.
auprès du Gouvernorat du 23. Ce diacre vint en informer
Katanga de l’époque pour lui Yav qui - ne s’étant pas encore
réserver un accueil digne de remis de son ébahissement -
son rang.] lui dit : « Je n’ai pas de
17. Alors Tata Gonda lui-dit : commentaire à faire là-
« Je voulais partir depuis très dessus».
longtemps, mais c’est à cause 24. Vers la treizième heure de
de votre obstination que je Lubumbashi du même mardi,
suis resté longtemps avec vous. Yav reçut un coup de fil d’un
18. Maintenant, je vois que l’heure membre de la famille élargie
est arrivée. Je vous ai appris à de Tata Gonda qui n’était
enseigner, à chanter et à vous autre que Mbala, le fameux
habiller. Que vais-je vous Major Salutiste, qui lui
apprendre encore ? L’heure est informait de la mort de Tata
donc arrivée, je vous ai légué Gonda, et s’inquiétait de le
votre Eglise dans la perfection. voir absent à Makanza où était
Je n’ai rien gâché.» organisé le deuil.
19. Là-dessus, Yav lui demanda : 25. Là-dessus, Yav lui répliqua :
« Où vas-tu, Seigneur ? » Et «C’est un faux problème, je
Tata Gonda répondit : « Je viens d’être avec lui, il s’est
vais en mission en Angola, rendu en Angola et m’a
après quoi je reviendrai ici. » promis de revenir.»
Alors Yav n’eut plus quoi dire. 26. Ce ne fut qu’après avoir vérifié
20. Ils parlèrent ainsi pendant plus l’information auprès de Celtel
ou moins trente minutes sur Congo que celui-ci lui
l’Eglise et la vie privée de Yav. confirma qu’effectivement
21. Après cela, Tata Gonda Tata Gonda avait trépassé.
regagna son véhicule. A ce 27. Or, pendant que le corps de
moment-là, Yav aperçut à Tata Gonda était gradé au
bord une troisième personne frais, le Vice-Président
qu’était Makengo ma Dikieka, Yerodia alla lui serrer la main,
et pourtant en vie. Ensuite, et se rendit ensuite, à son tour,
Tata Gonda et ses serrer la main à Joseph Kabila,
compagnons poursuivirent le Président de la république
leur chemin, en empruntant la pour qui il avait toujours
direction de Kiwele. intercédé auprès de Tata
Gonda.
275
28. Ce fut ainsi sur sauras pas te rapprocher de
recommandation qu’il reçut de moi.
Tata Gonda à qui il formula le 33. Ce jour-là, le Corps des
vœu de voir le pouvoir de ambassadeurs de la paix
Joseph Kabila dans la solidité. décora, à titre posthume, Tata
29. Dans la même foulée, certaines Gonda entant qu’Ambassadeur
personnes de mauvaise foi, Universel et Eternel de la Paix,
animées de l’intention de et lui décerna un trophée
nuire, partirent corrompre le quant à ce.
Docteur Tshamala pour 34. Le samedi, trente et unième
obtenir de lui un rapport jour du mois de janvier, vers
médical faisant état du midi, le corps de Tata Gonda
meurtre par empoisonnement quitta le jardin botanique et
de Tata Gonda. Mais le fut acheminé à Mbanza
Docteur Tshamala qui ne Nzambi.
voulut pas marcher dans leurs 35. Voici un de ses disciples,
combines, les repoussa. Lubasa Mangelesi, alors
30. Le corps de Tata Gonda fut Chargé du corps de presse et
exposé dans la grande salle du de protocoles de l’Eglise, qui
parc De Bock dit autrement était resté accomplir des
jardin botanique Ŕ salle que le formalités d’usage, arriva tard
Gouvernement congolais mit à la nuit à Kikulukuta.
la disposition de l’ECUSE 36. Là, il négocia les véhicules
pour le besoin de la cause- qu’il vit se diriger à Mbanza
pendant trois jours, soit du Nzambi, mais n’eut pas gain
jeudi vingt-neuvième jour au de cause.
samedi trente et unième jour 37. Alors, il aperçut de loin un
du mois de janvier. Ce fut là homme qui suivait la direction
où le fameux Major salutiste, menant à Mbanza Nzambi, il
Mbala, fit la restitution à se résolut de faire route avec
l’assistance de ce que Tata lui. Lorsqu’il se rapprocha de
Gonda lui confia en mil neuf cet homme, qu’il héla :
cent soixante-neuf. « Papa ! Papa ! » Cet homme
31. Pendant que le cortège se retourna, et ce fut Tata
funèbre faisait son entrée dans Gonda qui lui dit : « L’heure
l’enceinte du jardin botanique, est très avancée, et le temps est
une foule immense, amalgamée maussade, trouve-toi un
des Ecusiens et des gens venus endroit dans le voisinage où tu
de toute part, s’entassait puisses passer la nuit.
autour de lui. Alors 38. Les hommes que tu as vus à
inconsolable, Nsongi qui y bord de ces véhicules qui se
était confondue était tenue à dirigeaient à Mbanza Nzambi
l’écart. sont des morts. Eux aussi s’en
32. Ceci afin que s’accomplît ce vont me rendre hommage.»
que lui prédit Tata Gonda : 39. Lorsque Tata Gonda lui eut
Le jour où j’entrerai à parlé ainsi, il disparut. Alors,
Jérusalem –Kinshasa-, tu ne Lubasa eut encore très peur, et
276
se réfugia précipitamment qui était là présente avec sa
dans une maison qu’il trouva délégation.
sur le parage. 46. Elle monta sur le kunda à côté
40. Dans la même foulée, pendant du cercueil de Tata Gonda, et
que les fidèles de Soyo en rendit ce témoignage :
Angola effectuaient le « Quand je fus informée de la
déplacement de Mbanza mort de Tata Gonda, je
Nzambi, ils aperçurent Tata pleurai amèrement. Ensuite, je
Gonda accompagné de suis allé acheter mon billet
Ngotistes sur une montagne. d’avion, je tombai sur un
41. Sur ces entrefaites, à Kinshasa, algérien qui m’interrogea : Que
dans toutes les églises vas-tu faire à Kinshasa ? Je
d’obédience du Saint-Esprit, le lui répondis : J’y vais assister
service de révélation était aux funérailles de mon père.
arrêté. Et Lorsque les gens s’y 47. Il m’interrogea derechef :
rendaient pour se faire révéler, Comment s’appelle-t-il,
certains révélateurs leur oppo- l’illustre disparu ? Voici,
saient honnêtement : «Nous quand je lui eus dit qu’il
sommes dans l’impossibilité s’appelait Tata Gonda
de vous servir, car le Maître Wasilua Wangitukulu, cet
des esprits vient de nous homme tressaillit de joie, et
quitter.» me dit : Je connais cet
42. Sur la durée de ses funérailles, homme-là, c’est un Dieu !
Tata Gonda apparut à Oui, c’est un Dieu !»
beaucoup d’endroits et à 48. Peu après qu’elle eut rendu ce
plusieurs personnes. témoignage, elle tomba en
43. Le corps de Tata Gonda étant extase. Et voici, le soleil
arrivé, après une brève escale à rôtissant et aveuglant de ce
Mongo Sioni, à Mbanza- jour-là devint au milieu d’un
Nzambi, il fut exposé sur le ciel pommelé bleu ciel, tel que
kunda depuis l’après-midi du nous pouvions le dévisager
samedi trente et unième jour sans rétrécir les yeux.
du mois de janvier au mardi 49. Une bande tricolore à
troisième jour du mois de l’écusienne208 entourait ce
février de la même année. soleil qui offrait des couleurs
44. Une foule immense était variées : tantôt bleu ciel, tantôt
réunie en ce lieu, dans laquelle jaune, et qui projetait une vive
se confondaient les Ngotistes lumière en direction du
et des milliers de fidèles en cercueil.
civil auxquels se greffaient des 50. Comme tous les regards
visiteurs et des badauds. étaient fixés vers l’azur en
45. Le dimanche premier jour du contemplation de ce
mois de février, la parole fut phénomène d’allure d’une
accordée à Gonda Wasilua
Siméone, Représentante 208
Portant les trois couleurs du drapeau
Légale de l’Eglise en France, écusien.

277
éclipse, tout à coup Tata l’unanimité, vieillards, jeunes
Gonda apparut dans sa gens et enfants affirmèrent :
somptuosité au milieu du « C’est du jamais vu ! Depuis
soleil. C’était vers la seizième que le monde est monde, l’on
heure. n’a jamais vu un homme
51. A ce moment-là, les pleurs comme Tata Gonda qui pût se
cédèrent la place aux cris de présenter dans le soleil, tandis
joie. Emerveillés, une bonne que son corps gisait dans le
partie des gens, nous sortîmes cercueil. »
de l’église209 pour tenter de 56. Dans une ambiance à son
nous rapprocher du soleil et comble, on chantait : « Yandi
palper des mains celui qu’on i muinda mu kienzola
appelle Mpungu Tulendo, le babonsono ! » Ce qui,
Tout-puissant. traduit, signifie : Il est la
52. Lorsque ce phénomène eut lumière pour éclairer tout le
disparu, voici tout le monde monde !
présent en ce lieu, sans 57. Le jour suivant, soit le mardi,
exception, devint jaune, alors troisième jour du mois de
tout jaune comme une lampe février, la Mue de Tata Gonda
incandescente, tel que nous fut conduite dans sa demeure.
pouvions les uns, les autres En ce moment-là, plusieurs
nous contempler ainsi. personnes à qui il avait
53. Ceci, afin que s’accomplît ce spirituellement ouvert les
que Tata Gonda avait prédit yeux, le virent monter au ciel.
lui-même : «Quand j’aurai 58. Ainsi donc s’acheva le
trépassé, je n’opérerai aucun parcours terrestre de Tata
miracle à Jérusalem au cas où Gonda au grand soulagement
le gouvernement me fait de tous qui, eu égard à
honneur210.» l’apparition de Tata Gonda
54. Ce phénomène se reproduisit dans le soleil, se remirent de
vers la même heure le jour leur inquiétude de le voir
suivant, soit le lundi, deuxième mourir à la manière du
jour du mois de février. Que commun de mortel ; au point
ce fut merveilleux ! Quiconque qu’il y a lieu, en témoin
n’avait pas aperçu Tata Gonda oculaire de cet évènement, de
le jour précédent, le vit ce nous inscrire en faux que Tata
jour-là. Gonda soit mort, comme s’en
55. Personne de tous ceux qui aperçoivent absurdement
étaient sur le lieu ne put plusieurs.
contenir son émotion. A 59. Bien au contraire, il s’est tout
uniment désincarné, en
abandonnant son corps
209
Lieu de célébration des cultes à Mbanz’a charnel qui était sa nature
Nzambi, où était exposé le corps de empruntée, pour regagner sa
l’Incarnant Spirituel. spiritualité qui est sa nature
210
En effet, l’organisation des obsèques fut ordinaire, sous laquelle il vit
prise en charge par le Gouvernement. éternellement.
278
60. Oui, la mort existe bel et Kalunga, c’est à dire Dieu
bien ; du moins dans ce Omniprésent ; Ne Mbumba,
contexte précis de Tata qui veut dire Dieu
Gonda, elle n’a pas le droit Omniscient ; et Ne Mpungu
d’être citée sous toutes ses pour ainsi dire Dieu
formes. Omnipotent.
61. Cela est d’autant plus évident 65. A cause de l’essaim de ses
que la mort étant perçue œuvres extraordinaires, de son
comme la disparition totale aspect physique inconstant et
d’un homme, l’on ne peut pas de nombreux attributs qu’il
concevoir qu’un mort - dont présentait, il fut baptisé de
on pouvait contempler le plusieurs noms : Mfumu eto,
cercueil renfermant la Nkudi, Nsuki zineni, Ntinu
dépouille - puisse réapparaître, Mbamba Kalunga, Mfumu
et à fortiori, dans le soleil : Yisu, Ntinu a moyo, Mpungu
une réalité sans précédent qui Tulendo, Nto a moyo,
corrobore de manière Mangungu Mpakasa,
éloquente que Tata Gonda Incarnant Spirituel…
règne depuis les cieux jusqu’au 66. La parole faite chair, c’est sur
séjour de mort. lui qu’il avait été dit :
62. Tata Gonda acheva avec 67. « De même qu’il a été pour
succès sa mission sur terre, en plusieurs un sujet d’effroi,
laissant derrière lui une Eglise tant son visage était défiguré,
unie et bien structurée à tant son aspect différait de
dimension intercontinentale, celui des fils de l’homme.
avec une centaine de milliers 68. Ainsi, il aspergera plusieurs
des fidèles, porteurs des cartes nations, et les rois fermeront
de membre, sans compter de la bouche devant lui ; car ils
milliers de croyants disséminés verront ce qui ne leur avait
dans le monde : un record que pas été raconté, et ils
depuis la genèse du monde considéreront ce qu’ils
aucun messager, mieux leader n’avaient pas entendu » 211

d’un courant religieux, ne 69. « Mais Jéhovah lui-même a


réalisa avant lui. pris plaisir à l’écraser ; il l’a
63. Tata Gonda accomplit bien rendu malade. Si tu mets son
d’autres miracles trop âme comme sacrifice de
nombreux pour être culpabilité, il verra sa
mentionnés par écrit, tels que descendance, il prolongera ses
s’il faut en faire le décompte, il jours, et en sa main réussira
faudra multiplier le nombre de ce qui est le plaisir de
ses fidèles par le nombre de Jéhovah.»212
leurs jours depuis qu’ils l’ont 70. « Cette génération est une
connu. génération méchante ; elle
64. Lesquels miracles nous cherche un signe. Mais aucun
fondent à affirmer sans crainte
d’être démenti qu’il était en 211
Cfr Esaïe 52 : 14-15
lui-même à la fois Ne Kongo 212
Cfr Esaïe 53 : 10.
279
signe ne lui sera donné, si ce Dieu et eux deviendront mon
n’est le signe de Jonas. peuple.»218
71. Car tout comme Jonas est 78. « Je suis l’Alpha et l’Omega,
devenu un signe pour les dit l’Eternel, celui qui est et
Ninivites, ainsi le Fils de qui était et qui vient, le Tout-
l’homme en sera également Puissant. »219
pour cette génération. »213 79. «… Ses yeux étaient rouges
72. « Et moi je prierai le Père, et comme une flamme de feu ; il
il vous donnera un autre y avait sur sa tête plusieurs
consolateur, afin qu’il diadèmes, et il avait un nom
demeure éternellement avec écrit que personne ne connait,
vous. »214 si ce n’est lui-même.
73. « Mais le consolateur, 80. Il était revêtu d’un vêtement
l’Esprit-Saint, que le Père teint de sang, et son nom
enverra en mon nom, vous s’appelle LA PAROLE DE
enseignera toutes choses et DIEU.
vous rappellera tout ce que je 81. Les armées qui sont dans le
vous ai dit.»215 ciel le suivaient sur des
74. « Quand sera venu le chevaux blancs, revêtus de fin
consolateur, que je vous lin blanc et pur.
enverrai de la part du Père, 82. De sa bouche sortait une épée
l’Esprit de vérité, qui vient du tranchante pour frapper les
Père, il rendra témoignage de nations ; il gouvernera avec
moi.» 216 un sceptre de fer, et il foulera
75. « Quand le consolateur sera la cuve du vin de
venu, l’Esprit de vérité, il l’indignation et de la colère
vous conduira dans toute la du Dieu Tout-Puissant.
vérité ; car il ne parlera pas 83. Et sur son vêtement et sur sa
de lui-même, mais il dira tout cuisse étaient écrits ces mots :
ce qu’il aura entendu, et il LE ROIS DES ROIS ET
vous annoncera les choses à LE SEIGNEUR DES
venir.»217 SEIGNEURS. »220
76. « Oui, je conclurai avec eux 84. Eu égard à la lutte indéniable
une alliance de paix ; c’est une qu’il mena avec opiniâtreté en
alliance de durée indéfinie imposition du Mouvement de
qu’il y aura avec eux. Oui, je l’Eveil spirituel en République
placerai mon sanctuaire au démocratique du Congo en
milieu d’eux pour des temps particulier et de par le monde
indéfinis. en général, Tata Gonda s’y
77. Et mon tabernacle sera avère le Père de l’Eveil
vraiment au-dessus d’eux ; à spirituel et partant le Père de
coup sûr, je deviendrai leur
218
Cfr Ezéchiel 37 : 26-27.
213
Cfr Luc 11 : 29-13. 219
Cfr Apocalypse 1 : 8.
214
Cfr Jean 14 : 16. 220
Cfr Apocalypse 19 : 12-16. Toutes ces
215
Cfr Jean 14 : 26. choses nous les avons constatées dans Tata
216
Cfr Jean 15 : 26. Gonda.
217
Cfr Jean 16 : 13.
280
l’indépendance de l’Afrique
noire dont Kimbangu et les
Prophètes précédents se
trouvent être des précurseurs
incontestables.
85. Tout comme l’ECUSE doit
être regardée comme la
première Eglise autochtone en
Afrique et la première Eglise
d’éveil spirituel au travers le
monde : avec elle, l’église ne
doit plus être considérée
comme l’opium du peuple, un
instrument au service du plus
fort, mais plutôt comme le
lieu de découverte des vérités
profondes et de
l’épanouissement de l’être
humain.
86. Le combat mené avec
acharnement par Tata Gonda
pour la pacification et l’unité
du monde fait de lui
l’Ambassadeur Universel et
Eternel de la paix.
87. Son mausolée221 s’impose
comme « Tadi di Mpongo »
ou « Nkundulu a Kimpeve »
traduit en français lieu sacré
ou siège de la spiritualité,
mieux, centre d’impulsion du
Saint-Esprit, comme puissance
de Saint-Esprit222, Troisième
Personne Divine, dont il abrite
la Mue.

221
Il sied de faire remarquer que l’entrée de la
Mue de Tata Gonda dans le mausolée eut
lieu le premier jour du mois d’octobre de
l’an deux mil dix, soit plus de six ans après.
222
Le vocable Saint-Esprit usité sans article,
désigne ici « en nom propre » la
Troisième Personne Divine qui devrait
être nuancée de l’idée de sa puissance, le
Saint-Esprit. Il en est ainsi dans les
expressions : Eglise Chrétienne Union de
Saint-Esprit ou Eglise de Saint-Esprit.
281
282
LIVRE DEUXIEME :
CANTIQUES COMMUNS ECUSIENS

283
284
Introduction aux Cantiques Communs Ecusiens

Les cantiques repris dans ce livre sont regroupés sous sept titres constituant dix
grands thèmes différents : 1. lamentations, 2. pardon 3. prières 4. oracles, 5. éveil
de conscience, 6. foi et persévérance, 7. repentance, 8. mariage, 9. Gratitude et
action de grâce, et 10. louanges.

La parole étant libre à l’opposé de la plume qui est serve, nous sommes restés
dans les limites du strict nécessaire dans la transcription de ces cantiques, nous
passant ainsi des alternances des mots ou groupes de mots et des explétifs qui
interviennent dans la parole chantée, et qui peuvent, dans la lecture, s’avérer de
manière ennuyeuse redondants.

Le Kikongo, langue jadis parlée dans le Royaume Kongo, comportant plusieurs


variantes intonatives, selon qu’il s’agit des tribus, il sied de faire remarquer que
certains termes signifiant la même chose, se notent et partant se prononcent
cependant avec une certaine différence. Il en est ainsi à titre exemplatif de
« Mvuluzi » et «Mvulusi » qui signifient « Sauveur », mais qui comportent des
terminaisons différentes «zi» et «si».

Dans le même registre, nous avons gardé l’originalité du mot kikongo et lingala
« Tata » et son abrégé « Ta », qui, employés devant le nom d’une personne que
l’on veut désigner très poliment, en l’occurrence Tata Gonda et Tata Kimbangu,
se traduisent, par rapprochement, en « Monsieur ou Sieur» ; tandis que pour lui
conférer plus d’emphase honorifique et l’isoler de son sens ordinaire de « ainé »,
nous avons traduit le mot « ya » employé dans la forme « Ya Gonda » en
« digne ». D’où l’expression « Digne Gonda. »

Toutefois, il y va de soi que le statisme de la langue originaire face à la


dynamique de la langue de traduction, peut faire que, dans certains cas, un seul
terme puisse, tout en gardant pratiquement le même sens, se traduire
différemment. C’est ainsi qu’il se fera remarquer, par exemple : Nzambi peut se
traduire Dieu, Seigneur, etc ; Mfumu peut se traduire en l’Eternel, Seigneur, etc.

L’écriture « ae » ponctuant la terminaison de certains mots, relève tout uniment


de l’intonation, sans qu’il n’en modifie le sens : la syllabe terminale se prononce
donc avec le son « e », bien que cette voyelle ne soit pas incorporée dans
l’orthographe dudit mot.

D’autre part, pour faire sentir à la caque le hareng, la traduction exégétique de ces
cantiques rencontre le souci d’en conserver leurs mélodies originaires, sans qu’il
ne soit absolument nécessaire de cristalliser ces mélodies qui peuvent être
reformulées autrement, tant que cela est fait pour la gloire de Dieu ; d’autant plus
évident que ces cantiques sont avant tout regardés non pas comme chansons, mais
comme messages qui, suivant leur caractère intrinsèque, sont constitutifs des
enseignements, des prophéties, des plaidoyers, des prières, etc.

285
Cela est d’autant plus évident que dans une introduction, Tata Gonda attire
l’attention, en disant: «Kunga ka kunga ko, kansi kitolo », pour ainsi dire que la
chanson n’est pas la mélodie, mais la leçon.

Par ailleurs, sur le plan musical, le signe [: bis] repris à la fin d’un vers indique
que ce vers se chante à deux reprises ; tandis que le signe [: ter] à la fin d’un vers
indique que ledit vers se chante à trois reprises.

Les paragraphes mis en italiques constituent des refrains qui se présentent comme
des suites de mots qui se répètent à la fin de chaque couplet, selon qu’ils sont
repris en deuxièmes paragraphes, ou qui se font répéter à la fin d’une chanson,
selon qu’ils sont placés à la fin des cantiques.

Il y a lieu de faire remarquer que dans un cantique bipartite, chacune des parties a
son refrain.

Lorsque dans un cantique monopartite, l’on retrouve deux refrains, c’est que le
premier refrain se répète à la fin de chaque couplet, tandis que le second,
concluant le cantique, se fait répéter à la fin dudit cantique après le premier
refrain.

Les mots placés entre deux traits d’union dans la version traduite viennent
renforcer le sens des vers mais peuvent ne pas s’employer dans la chanson.

Nous ne pouvons pas clore ce propos sans faire mention, sur une liste bien
entendue non-exhaustive, de toutes ces personnes, grands dirigeants des chorales,
qui de Tata Gonda étaient inspirées de certains cantiques repris dans ce recueil
dont il reste lui-même l’Auteur principal. Nous citons : Mbimbi André, Mpadi
Simon, disciple de Tata Gonda, Makela Kizayako, Magema Mpangala, Ntoya
Ntukadi, Nzeza surnomé Denzé, Makengele, Masamba Marcel, Nkunga
Bakalayami, Lukuikulu Jean, Suele Mayulu Mayos Freddy, Baka, Ndombi
Baudoin, Disengomuka Ndosimau Dise, Nsombi Théophile, Mazina Timothée,
Domingo Fata, Ya Lemos, Kiyanga François, Kitofi Gilbert, Boweya Safa,
Luviluka Ambrosio, Sangua Mbayo Beda, Mayaka Matomina, Mbunga Maurice,
Makondele Suana, Nseka Godefroid, Nzolatima Hélène, Gonda Nkulu, Mpatu
Kimuana, Kinamvuidi Papi…

286
INDEX

A mouritu, mouritu : Chapitre 57


Abimuki, …evevolwa : Chapitre 297
Ade sara destinde : Chapitre 72
Africa, e Africa, e Africa, e bika tuzolana : Chapitre 259
Africa, Eropa, Aziya : Chapitre 378
Aleluya ! Aleluya : Chapitre 412
Alongoli bilamba alati saki : Chapitre 24
Armée, Armée, Armée celeste : Chapitre 227
Asisa zazozizi a Se e : Chapitre 78
Avo ka Ta Kimbangu ko yukutuluengisanga mu nza : Chapitre 233
Avo masumu tuvolele mu nsi ya ntangu, Tata : Chapitre 108
Avo ndele mu fuku : Chapitre 228
Avo tutatamana lomba : Chapitre 84
Ba Isayele bakikotele nsoki: Chapitre 2
Babo bakala yandi kuna Ntandu : Chapitre 249
Bafalama bu babanzila : Chapitre 90
Bamama ka lumoni wonga ko : Chapitre 316
Bambi ka bena mpe fuilua nkenda ko : Chapitre 314
Bamindele bu bakanga Ta Kimbangu, Ngunza beto : Chapitre 163
Bamindele, nkutu bakoma Yisu : Chapitre 99
Bampangi zeto bamana lungisa : Chapitre 346
Bandeko ya lingomba bokei wapi ? : Chapitre 405
Banduenga batukidi mu nsi yantama : Chapitre 299
Bankaka beti banza vo beto tueti sakana : Chapitre 208
Bankaka zeto batoma fukila : Chapitre 62
Bankundi, lutelamene ku Mongo Sioni: Chapitre 305
Bantu bengi bena muna tombe : Chapitre 223
Bantu bole bena mu nza : Chapitre 333
Bengi mu nsi yayi bakini talanga ku zulu : Chapitre 307
Beno Bamama lukala ngangu : Chapitre 235
Beno bu lungiendila manenga : Chapitre 169
Beno zinkole beno luakala mu Ntandu : Chapitre 210
Beto babonso, tukubama : Chapitre 291
Beto Bamama ba Mpeve ya Nlongo : Chapitre 76
Beto bantu vava ntoto : Chapitre 387
Beto beto bandombe : Chapitre: 379
Beto ka mu ngolo zeto ko: Chapitre 144
Beto ka tuatambula Mpeve a bonsobonso ko : Chapitre 410
Beto tuizidi kua ngeye, Mongo Sioni: Chapitre 22
Beto tumueni Kia kua nza mu meso meto: Chapitre 285
Beto tutelamene va ntual’a mbu : Chapitre 145
Bidilu bieto, Tata, nga kuwanga bio ko ? : Chapitre 77
Bifunda tunatanga ka biena biampamba ko : Chapitre 226
Bikeno tuanama Mfumu eto, Klisto : Chapitre 298
Biso bana nayo ya molimo mosantu : Chapitre 359

287
Bu kakuenda ku node : Chapitre 268
Bu ngizidi kua beno vava nza : Chapitre 11
Bu tueti zingila mu mpasi ye mansanga mu nza : Chapitre 96
Bu yakala mu kimuntu : Chapitre 102
Bu yakala mu mpasi vava nza : Chapitre 73
Bu yayenda kuna mongo Sioni : Chapitre 248
Bu yilandanga Gonda mu ndandulu zakieleka : Chapitre 336
Christ nous a sauvé la vie : Chapitre 198
Congo hayi : Chapitre 55
Daniele watubua mu bulu dia bankosi : Chapitre 140
Diata ke diata, diata ke diata : Chapitre 146
Dila kuingi tudilanga mu nza : Chapitre 4
Dilu kieto, Mfumu, nga kuwidi kio ko : Chapitre 36
Do Mfumu utuwila mu maniongo meto : Chapitre 44
Do Mpeve, nza wiza : Chapitre 122
Do Nzambi Mpungu: Chapitre 45
Do ungua, ungua, o ungua Mfumu: Chapitre 288
E bamama ka luyoyi koe : Chapitre 338
E batata bameni vila : Chapitre 19
E batata ye bamama, Ngunza ka luzei ko : Chapitre 209
E beno Bamama lutoma keba mu nza : Chapitre 278
E beto tuzinsiona vava nza : Chapitre 390
E forche, yi preste de you, awantou anse : Chapitre 48
E lulendo ! E lulendo : Chapitre 252
E lulendo ! Lulendo luasisa Kimbangu : Chapitre 300
E luwae, luwa yaya, luwa, Bakundi bami : Chapitre 211
E makavovae malungidi ! Chapitre 331
E Mfumu, nge, Nsemi a biabio : Chapitre 116
E Mfumu, ngeye Nzambi a mase meto : Chapitre 13
E mpulusu yayisidi kua beto vava nza : Chapitre 274
E muniamuniamu yaya : Chapitre 343
E ndinga yawa, yatuka ku mazulu : Chapitre 185
E Noa, Tata Noa : Chapitre 277
E nsi yayi ya mpasi yena : Chapitre 67
E nsi eto masumu : Chapitre 136
E nza yi kutubelanga : Chapitre 81
E Nzambi do, ka tuyolele ko : Chapitre 98
E Nzambi nza yikama watalae : Chapitre 119
E siama lubadi bua lubua: Chapitre 204
E Tata Gonda beto mpasi kaka ibobo : Chapitre 153
E Tata Gonda beto tuizidi kua ngeye : Chapitre 147
E Tata Gonda, beto, zimbasi zaku, Mfumu : Chapitre 114
E Tata Gonda mu lunitu lua Nzambi Se : Chapitre 409
E Tata mu nza wamfidisa mu mpasi : Chapitre 58
E Tata, e Tata, e Tata wa nding’ami : Chapitre 26
E Yayae, mvitae yaya : Chapitre 323
E yuna Tata Gonda, Tata Gonda, Tata : Chapitre141
Ecusien sosola : Chapitre 219

288
Engua kiadi kingi kua beno bandombe : Chapitre 275
Engua kiese tuena ye kiawu : Chapitre 366
Erode wavondisa bana bansua : Chapitre 354
Esaw’e e, yangalala lelo : Chapitre 398
Est, ouest, nord sayiwe : Chapitre 396
Este, weste mu kembela bena : Chapitre 402
Falama bu kakanga Kimbangu : Chapitre 203
Fi ntangu ntangu ngiena yeno : Chapitre 214
Fidi wayiza mu kieleka : Chapitre 29
Fuku ye muini kua nge yilombanga : Chapitre 111
Gloire à toi, Dieu des ancêtres : Chapitre 415
Golikia tenden, tenden a monyou we: Chapitre 56
Gonda sadayi va : Chapitre 301
Guka bu mikini va ntoto, bakundi : Chapitre 308
I langidila nsi : Chapitre 370
I nge izolanga : Chapitre 121
I yandi yoyo, Tata Gonda : Chapitre 313
Ka bavizidi ko momo ngieti vanga : Chapitre 103
Ka diambu ko, mono Ya Gonda, muntu wampamba : Chapitre 193
Ka kuena muntu ko vava nza : Chapitre 264
Ka kuenani wankaka ko mu nza yayi : Chapitre 39
Ka lumoni kueno wonga ko : Chapitre 170
Ka luyitukani ko : Chapitre 255
Ka mvu mia mingi ko : Chapitre 115
Kabazei ku batukidi ye ku bakuenda ko : Chapitre 279
Kala yingangu, kala yingangue : Chapitre 237
Kalabonga tinunu kayenda : Chapitre 197
Kangu a Nzambi wazimbakene : Chapitre 177
Kaya meso, lu banlongo : Chapitre 244
Keti ka lumueni ko mamonso ngieti vanga? : Chapitre 190
Kiadi kingi kua ngeye, Kanda ndombe : Chapitre 263
Kiadi kingi yayae bue tuna vanga : Chapitre 49
Kialukamba ko, nga kialukamba ko: Chapitre 273
Kidilu ki weti dila Tata kakuwila : Chapitre 143
Kieleka ka kiabeki fulu ko mu nza : Chapitre 42
Kiese kiena yeto muamu lumbu eki : Chapitre 347
Kiese kiena, kiese kiena: Chapitre 254
Kiese kina kala kua batambuelele : Chapitre 251
Kinzenza kuami yayiza va nza : Chapitre 75
Ku Mbanza Nzambi tueti didila beto : Chapitre 50
Ku Ngalili ba Petelo : Chapitre 296
Ku nsi avelela tusinga kwenda : Chapitre 294
Ku nsi ya Yesu nkuenda : Chapitre 129
Ku ntuala tukuenda, Yaya : Chapitre 342
Ku zulu mbangi, va ntoto mbangi : 391
Kua ngeye Tata Gonda, kutuvilakana ko : Chapitre 63
Kua zimpangi zeto si zikuelana mu lumbu eki : Chapitre 349
Kudingalala ko, Mfumu ami : Chapitre 139

289
Kue usuaminae : Chapitre 250
Kueyi kutukidi mvita mu mabundu ? : Chapitre 292
Kueyi nge, Tata, wayenda muamu nza : Chapitre 137
Kulunsi dia Klisto ! Dieti tuamanga : Chapitre 293
Kuna Mbanza, Mbanza Nzambi : Chapitre 408
La, la, la, la, la : Chapitre 401
Lambangae, lambanga menemene : Chapitre 350
Lemisa singa wavinia, o Yave : Chapitre 383
Lu Bamama, nsamu wo wakiedika wena : Chapitre 247
Lu Bantu bami, luteka matu ye lunguila : Chapitre188
Lu Bantu bami, luteka matu ye wa : Chapitre 270
Lu mazulu ye ntoto Chapitre : 240
Lubambuka moyo, e luwa ! : Chapitre 276
Lukitulu luaku Ya Gonda : Chapitre 155
Lulendo lutuka yeto muna Kongo : Chapitre 375
Lumbu kiaki ngieti kulukamba : Chapitre 283
Lumbu kina wampana mavanga maku : Chapitre 149
Lungisa, Mfumu, lungisa, Mfumu : Chapitre 189
Lutala muna ntama bamindela bayimbila : Chapitre 245
Lutala nkenda za Dise : Chapitre 196
Lutala nkenda zandi zeti monekene vava ntoto : Chapitre 399
Lutala ntangu yayi tuenina : Chapitre 35
Luwa, e luwa, o nding’ani bu yeti bokanga : Chapitre 180
Luwa, e luwa ! Nsangu ziwakene : Chapitre 407
Luwidikinae e yaya : Chapitre 234
Luyambul’eno bimbanambana biabio : Chapitre 222
Luzolo lua Se lumonekene vava nza : Chapitre 404
Luzolo luaku ngieti yuvula : Chapitre 138
Luzolo luena yeto, Mfumu, mu kusadila : Chapitre 125
Ma tueti lungulua, ma tueti vuezulua : Chapitre 66
Ma yatambula kua Nzambi ami : Chapitre 191
Mafongo ntangu zazo mu nkumbu ame : Chapitre 83
Malungidi, malungidi : Chapitre 224
Mama Ngandu, sambuka : Chapitre 393
Mambu ma Nzambi mena makieleka : Chapitre 335
Mambu ma Nzambi ntama mayantika : Chapitre 271
Mambu mabuidi va ntoto wawu : Chapitre 31
Mambu mami ngieti kuluvananga : Chapitre 40
Mambu masila Nzambi bu meti lungana mu nza : Chapitre 267
Mambu mavova Ta Kimbangu malungidi : Chapitre 373
Mameme ma Yave vava nza : Chapitre 86
Mamonso tumonanga mpasi va nza : Chapitre 82
Maniongo meno nguidi mo : Chapitre 182
Mansanga meto makini kukula : Chapitre 79
Masumu matuvolanga ye volulua : Chapitre 107
Matondo meto tueti vutula kua Tata Gonda : Chapitre 351
Matondo, matondo, matondo : Chapitre 360
Mavanga mo yivanganga : Chapitre 176

290
Mayangi ngiena bu lukunzomanga : Chapitre183
Mbe yalusikidisa : Chapitre 23
Mboka zami ye sambu kua ngeye yilombanga: Chapitre 33
Mbokono a Nzambi mpasi yenina : Chapitre 287
Menisa fololo mu mintima mieto : Chapitre 156
Mesiya ! Mesiya ! Mesiya ! Mesiya ! : Chapitre 113
Meso mu kumona, makutu mu kuwa : Chapitre 344
Mfumu Yisu wayalea nza : Chapitre 362
Mfumu, kutuyambula nkiama nkulu ko va nza : Chapitre 179
Mfumu, wiza wamfinama : Chapitre 126
Mo mabikula Kimbangu, bu meti lungana : Chapitre 329
Mono Gonda, Ngieti lungua ye kuama kuingi vava nza : Chapitre 38
Mono Kimbangu yakala yeno muna boloko : Chapitre 200
Mono kina vutukila diaka mambi ko : Chapitre 105
Mono ngieti kulukamba : Chapitre 290
Mono yafidusua vava nza : Chapitre 16
Mono yakangua kua mintantu mia nza : Chapitre 161
Mono yayisa mu nza mu kuluvuluza : Chapitre187
Mono yayizidi mu kuluvuluza i : Chapitre 168
Mono yi Yave nguidi nsambu bieno : Chapitre 181
Mono, Yave, nguidi : Chapitre 174
Mose bu kavayikisa bana ba Isaele : Chapitre 54
Moyo ami ngieti didila : Chapitre 150
Mpeve ya Nlongo wele nsangu eyaya : Chapitre 395
Mpila kiese tuena ye kiawu : Chapitre 345
Mpila matondo tueti vutula kua Nzambi Se : Chapitre 369
Mu lulendo Tata Gonda meni telama : Chapitre 413
Mu lulendo, mu lulendo : Chapitre 382
Mu lumingu mu nzo Nzambi, ma kisielu : Chapitre 339
Mu mavata ye minzanza tueti didila : Chapitre 85
Mu menga maku matiamuka : Chapitre 100
Mu mpasi tuenina : Chapitre 15
Mu mpasi tuenina : Chapitre 29
Mu mpeve kaka tueti landa : Chapitre 322
Mu nkiama weti zingama : Chapitre 286
Mu nkiama, Mfumu, wutuyambuele : Chapitre 89
Mu ntangu yituakala mu nsi ya Ngipiti : Chapitre 165
Mu wa ye wa mameme meti dila mu nza : chapitre 280
Muana wakiyekuele : Chapitre 310
Muna mbanza ya ndembo Kivuanza : Chapitre 389
Muna meso meno makinsuni : Chapitre 340
Muna nkumbu a Tata Gonda : Chapitre 80
Muna ntama Nzambi a Mpungu wamonika : Chapitre 261
Mvita ya ngolo yena muamu nza : Chapitre 266
Mvuala, bu utambuele yo : Chapitre 236
Mvulusi umbokelanga : Chapitre 295
Nani lenda kuntabilae ? : Chapitre 160
Nani wena ye lendo Chapitre 380

291
Nding’a Tata Gonda bu yatatuele : Chapitre 202
Ndinga Mfumu yivovele kua nge : Chapitre 192
Ndinga Tata Gonda : Chapitre 134
Ndinga yo yibokanga : Chapitre 47
Ndinga yo yibokanga, nga kuwidi yo ko : Chapitre 10
Nganzi zami zakuemi kua beno: Chapitre 178
Nge, Nkuae dimbu, kal’e pi : Chapitre 327
Nge wankamba yasisa Yelusami : Chapitre 64
Nge, Isaele, sielo kiami, do wa : Chapitre 173
Ngeye Mfumu bu wantela : Chapitre 65
Ngeye, Tata, mu nza kueti mona ko : Chapitre 60
Ngeye, Nkundi ami vava nza : Chapitre 289
Ngieti dila : Chapitre 34
Ngizulu a Elia yasamunua : Chapitre 269
Ngolo zeto zena zake : Chapitre 117
Ngung’a Nzambi e : Chapitre 239
Nkembo anzole b’ulungidi : Chapitre 352
Nkembo a Tata Gonda mu kuiza wena, nkembo : Chapitre 400
Nkembo, nkembo a Tata, nani kamueni kio ko ? : Chapitre 403
Nkenda za Nzambi zimoneneke kua beto bantu vava nza : Chapitre 348
Nkenda zani zimonekene va nza : Chapitre 353
Nkenda zingi tumonanga : Chapitre 3
Nki kibebese mabundu mu nsi eto ya Congo : Chapitre 218
Nki tuna vanga o mpasi vo tuavulusua : Chapitre 43
Nki tuna vanga, o Mfumu, vava nza : Chapitre 175
Nkia matondo tuna vutula kua Nzambi, Se : Chapitre 357
Nkia matondo tuvana kua Tata Nzambi : Chapitre 368
Nkia matondo tuvana kua Tata Nzambi : Chapitre 371
Nkia sumu dianata ndombe vava nza : Chapitre 104
Nkinda nkinda vo lumueni mo : Chapitre 303
Nkolo Yawe Nzambe na biso : Chapitre 53
Nkolo Yesu alingaki biso : Chapitre 205
Nkua nduenga weti tomba : Chapitre 213
Nkumbu yoyo, nkumbu yoyo : Chapitre 304
Nkundi ame vo ngeye kondolo zola : Chapitre 309
Nsi ya nsilulu ka yisidi ntama ko : Chapitre 217
Nsi ya nsilulu yena kua babo bana nunga : Chapitre 216
Nsilu a Nzambi bu ulungidi : Chapitre 374
Nsilu mia Nzambi milungidi : Chapitre 392
Nsilu mia Nzambi bu milungidi : Chapitre 302
Ntama kuami yayiza va nza : Chapitre 184
Ntangu a mambu yifinamene, lutoma luenga : Chapitre 194
Ntinu e zulu okangala : Chapitre 388
Ntinue zulu kangala : Chapitre 199
Nukubameno kua Yisu, bankundi : Chapitre 328
Nza yayonso kembela : Chapitre : 411
Nzala Mpandu wayiza vava nza : Chapitre 282
Nzambi a Mpungu, nkia sumu dia vola ndombe : Chapitre 101

292
Nzambi a Mpungu, ngeye wambokela : Chapitre 186
Nzambi do tuawilu mu matu meto : Chapitre 59
Nzambi i Mfumu a nza yayo : Chapitre 361
Nzambi Mpungu mu zulu : Chapitre 9
Nzambi Mpungu tulendo, Nsemi a biabionsono : Chapitre 171
Nzambi, sambula e nsi eto : Chapitre 109
Nzengele Nzambi yayae : Chapitre 317
Nzietele, nzietele kansi mbueni vo : Chapitre 321
Nzil’a Nzambi yena mpasi ye miangala : Chapitre 215
Nzungu ziwokele kua beto vava nza : Chapitre 151
O beto muamu nsi yayi mu dila : Chapitre 93
O kiadi kua beto, Kanda diandombe : Chapitre 70
O Mfumu ami, mu nkiama wungiafuene : Chapitre 69
O Mfumu ami, o Mfumu ami, o Mfumu ami iii ! : Chapitre 71
O Mfumu, o Mfumu, do wiza wansadisa : Chapitre 142
O mono ngizidi samba : Chapitre 131
O mono ntukidi kuami ku dimbu ki wambokele : Chapitre 262
O Mpeve ya Nlongo i nsadisi ya mbote : Chapitre 324
O Mpeve ya Nlongo : Chapitre 158
O nkand’a Nzambi tutanganga : Chapitre 238
O nsilulu yasila mu nsi yayi : Chapitre 284
O Nzambi Se dieto : Chapitre 127
O Nzambi ! O Nzambi ! : Chapitre 68
O quirnono : Chapitre 51
O Se nge yi Nzambi, Mpungu Tulendo : Chapitre 14
O Tata Gonda Kimbangu mu dila kiena : Chapitre 94
O Tata Nzambi unsadisa : Chapitre 118
O Ya Yisu, umfuila nkenda ! : Chapitre 106
O Ya Yisu, wiza yala kuaku mu ntim’ami : Chapitre 148
O Yave, utubanzila : Chapitre 12
O yeno makesa se lusiandama : Chapitre 325
O Yesu wami Mvulusi : Chapitre 256
Oseyi i aweyi we : Chapitre 52
Ozana kua Nzambi Mpungu tulendo : Chapitre 386
Papa, kifueni ko mu sala salu kiaku, Tatae : Chapitre 159
Sala lusala bu ka luwanga malongi ko : Chapitre 172
Samba nkulu aku e : Chapitre 221
Se luwae, se luwae, se luwae : Chapitre 167
Si tuvana matondo kua Yave : Chapitre 355
Siandama, Nkundi, b’uwidi mbila Yave : Chapitre 326
Sikama, sikama vo leka lele, Nkundi ami : Chapitre 257
Songa lendo, songa lendo : Chapitre 164
Ta Kimbangu bu kakangama : Chapitre 243
Ta Kimbangu weti vova kua mabundu : Chapitre 195
Tala bankundi bakini mu vingila : Chapitre 212
Tala dio diambu ditukidi ku zulu diayizidi : Chapitre 123
Tala Kanda diandombe mu yawula diena : Chapitre 61
Tala kidilu kidila bankaka zeto : Chapitre 41

293
Tala masumu vava nza, bu meti sakila : Chapitre 258
Tala mpila mpasi zakala ku Madimba : Chapitre 32
Tala ntangu ame yifueni : Chapitre 242
Tala yazungulu kua mpasi : Chapitre152
Tala zimvita zingi vava nza : Chapitre 91
Tangu yifinamene, e Nkundi : Chapitre 225
Tata Gonda bu kabua Mpeve : Chapitre 253
Tata Gonda bu katelele : Chapitre 220
Tata Gonda bu kavolele : Chapitre 166
Tata Gonda kesedi kuani ye kintantu ko : Chapitre 206
Tata Gonda kilendi, kuyambula ko : Chapitre 330
Tata Gonda kilumbu kika vutuka : Chapitre 319
Tata Gonda ngieti yuvula kua ngeye, Se : Chapitre 124
Tata Gonda telamene wayalae nza : Chapitre 281
Tata Gonda vo luvunu kavova kua ngeye ye mono : Chapitre 207
Tata Gonda wasadila mu Mpeve ya Nlongo : Chapitre 229
Tata Gonda wasala kunsisa : Chapitre 201
Tata Gonda, Mfumu, bu keti dilanga : Chapitre 8
Tata Kimbangu wabudidi ngunga : Chapitre 230
Tata moko alobi na nga natika likamb’oyo : Chapitre 332
Tata Nzambi wa maniongo meto : Chapitre 74
Tata Nzambi yitalala : Chapitre 17
Tata Simoni Kimbangu, Tata, muna nge tulombanga : Chapitre 162
Tata ! Taleti mpasi zami : Chapitre 21
Tatae, Tata, beto mu dila tuena : Chapitre 30
Ticharchi a you Gonda : Chapitre 367
Tonda, Mfumu a dizulu : Chapitre 358
Tonda, tonda, tondae, tuna tonda : Chapitre 363
Tuakala kueto mimvuezi : Chapitre 154
Tuakiveni mvimba kua ngeye Se : Chapitre 130
Tudila ye nionga ye yawula : Chapitre 1
Tuka kiakadila bankaka zeto : Chapitre 365
Tukembela ye yangalala Chapitre : 391
Tuna nuananga zimvita muna ngolo za Dise : Chapitre 135
Tuna nunganga, tuna nunganga : Chapitre 318
Tusendolanga meso kuena ngeye, Se : Chapitre 356
Tutonda, tutonda : Chapitre 372
Tutondele nge, Yave, mu kieleka : Chapitre 364
Tuvuata Mpeve tunuana mvita : Chapitre 315
Tuyangalala kueto, tuyangalala : Chapitre 401
Tuzungulu kua mpasi vava nza : Chapitre 20
U Isaele, ngeye u Isaele : Chapitre 265
Undata mu kaye : Chapitre 95
Uzarse, enesa, inosiza : Chapitre 272
Va kiakele beto ka yi bantu ko : Chapitre 312
Vava nza yayi wafidisa Mfumu : Chapitre 385
Vo kulendi sala salu kiakinene ko : Chapitre 241
Vo mu kimuntu beto ka tulendi sa lenda ko : Chapitre 341

294
Vo ngindalele ngieti yindula : Chapitre 88
Wa e mboka zami vava nza : Chapitre 37
Wa yi sambu kieto, Nzambi do : Chapitre 110
Wavueti ngoto, wayobele bombi : Chapitre 6
Wele vungula mameme : Chapitre 231
Wena walunungu katatamana kala : Chapitre 334
Wenda kamba! Wenda kamba : Chapitre 232
Ya Gonda weti dilanga: Chapitre 27
Ya Gonda weti sukalala: Chapitre 87
Ya Gonda wiza kutula mameme makangama : Chapitre 157
Ya Gonda, Mbamba Kalunga : Chapitre 394
Yabanza mambu ma nza yayi : Chapitre 128
Yakusika Mfumu : Chapitre 381
Yalanda Gonda mu mavanga keti songa mu nzae : Chapitre 406
Yamona muntu vana nti : Chapitre 18
Yandi yi muinda mu kienzola babonsono : Chapitre 384
Yave Nzambi Se dieto : Chapitre 25
Yave wansonga nzila : Chapitre 260
Yave, o Yave, ngeye tadi diamongo : Chapitre 132
Yawa mbila yibokanga : Chapitre 112
Yelusalemi, Yelusalemi : Chapitre 246
Yelusalemi, Yelusalemi, kudingalala ko : Chapitre 320
Yenge kiena yeto : Chapitre 7
Yenge, yenge, o yenge ! : Chapitre 376
Yesu muna dizulu : Chapitre 133
Yesu, yandi wamfuila muna nti : Chapitre 97
Yimbila, yimbila, nkunga wambote : Chapitre 377
Zangulua kuaku, e Mfumu ami : Chapitre 397
Zimpasi zingi vava nza (2) : Chapitre 120
Zimpasi zingi vava nza : Chapitre 92
Zinga, yala, Tata Gonda : Chapitre 414
Zinganga si zatelema : Chapitre 306
Zinsiona wasisa : Chapitre 5
Zinzomono ye zintiakulu mpe : Chapitre 28
Zinzungu mpe ziwokele : Chapitre 46
Zozo tutalanga : Chapitre 337

295
296
TITRE I : LAMENTATIONS E Mfumu Yisu, finama, umvika
lulendo ;
Chapitre 1 E Mfumu, utunata mu
Tudila ye nionga ye yawula mindimba,
Tuadila kidilu ku Yave.
1. Tudila ye nionga ye yawula,
Mu mpasi zeti kuiza mu nza ; 1. Les Israélites se sont trahis
Bu tulembolo kuikila mavova Au regard des ordres leur édictés
Kimbangu, d’Iahvé.
Kimvuama kieto kibolele ; O Seigneur, mène-nous aux pieds
Tala mvuatu mieto midilu ku des montagnes,
nfua kabu. Que nous y geignons auprès
d’Iahvé.
1. Sanglotons, geignons et poussons
des cris, 2. Voici l’eau que tu nous as
Suite au malheur qui s’annonce offerte,
au monde ; Nous devons l’acquérir à prix
Pour n’avoir point fait foi aux d’argent ;
propos de Kimbangu, O Seigneur, mène-nous aux pieds
Notre fortune est en pourriture ; des montagnes,
Voici consumés nos vêtements Que nous y geignons auprès
de termites. d’Iahvé.

3. Voici notre pressoir à vin


Chapitre 2 Foulé au pied par les ennemis du
Ba Isayele bakikotele nsoki monde ;
O Seigneur Jésus, rapproche-toi
1. Ba Isayele223bakikotele nsoki et ceins-moi de puissance ;
Mu nsiku mibakulele mi Yave. O Seigneur, mène-nous aux pieds
E Mfumu, utunata mu mindi- des montagnes,
mba, Que nous y geignons auprès
Tuadila kidilu ku Yave. d’Iahvé.

2. Tala nlangu nkutu utuvuidi,


Wu tueti sumbilanga mu mbo- Chapitre 3
ngo ; Nkenda zingi tumonanga
E Mfumu utunata mu mindi-
mba, 1. Nkenda zingi tumonanga,
Tuadila kidilu ku Yave. Mu kuma kia Ngunza zafuila mu
Ntandu.
3. Lutalae kamunu kieto kia vinia
Kimeni diatukusua kua ntantu 2. Bu bayenda mu Ntandu [a Ba-
mia nza ; ngala],
Zingunza zingi zafuila mu Nta-
223
Peut se faire alterner dans la chanson
ndu.
par «zinduenga mpe» ou «zinganga
mpe», respectivement traduits « les 3. Bu bavutuka mu Mindimba mia
sages aussi » et « les sacrificateurs Yuda,
aussi ».
297
Bafiuma kaka bavutuka. Chapitre 4
Dila kuingi tudilanga mu
1. Une grande peine éprouvons- nza
nous,
A cause du Prophète qui trépassa 1. Dila kuingi tudilanga mu nza,
au Haut224. Kuzingi moko ko, e Tata,
Dila kuingi tudilanga mu nza,
2. Lorsqu’ils furent partis au Haut Ngunza, e Ngunza telama.
[de Bangala],
Nombre de prophètes y trouvè- 2. Ta Kimbangu, Tata e, wa,
rent la mort. Ta Kimbangu, Tat’e wa, e wa
nding’a bana ; [: bis]
3. Lorsqu’ils furent retournés au Nza yayonso yizele kua
Bas des juifs225, mansanga ma bandombe,
Qu’une minorité fit son retour. Kunguna mansanga,
Telema wavova diambu mu nza
yayi.

3. E Tata, kunguna mansanga,


Telema wavova diambu mu nza
yayi.

1. D’abondants sanglots nous


224
Partie orientale de l’actuelle République pleurons au globe,
démocratique du Congo, taxée de Haut
par les explorateurs par rapport à la
Ne croise pas tes bras, ô Père,
source du fleuve Congo à l’opposé du D’abondants sanglots nous
Bas qui en couve l’embouchure. pleurons au globe,
Prophète, ô Prophète, lève-toi !
225
Mindimba mia Yuda traduit Bas des
Juifs, mieux pays de Juifs, est le nom
révélé du Kongo central, jadis Kongo
2. Ta Kimbangu, applique l’oreille,
dia kati en ce compris Kinshasa, Ta Kimbangu, Père, ô entends, ô
traduisant ainsi la transplantation du entends les cris des
Royaume des cieux parti d’Israël pour enfants ; [: bis]
le Kongo dia kati [autrement-dit Kongo Le monde entier est ruisselé des
dianzole, l’actuel Kongo central, Ex-
Bas-Congo] depuis 1506, lors de
larmes des hommes noirs,
l’apparition de la croix miraculeuse de Recueille les larmes,
Mbata Kulunsi. En conséquence, Lève-toi pour dire un mot au
certaines contrées du Kongo central ont sujet de ce monde.
pris des appellations hébraïques :
1. Vuanga en ce compris Fuasa :
Jourdain,
3. O Père, recueille les larmes,
2. Kimpese : Capernaum, Lève-toi pour dire un mot au
3. Kinshasa : Jérusalem, sujet de ce monde.
4. Kisantu : Nazareth,
5. Matadi : Canaan,
6. Mayombe : Galilée,
7. Mbanza Ngungu en ce compris
Lufutoto : Samarie,
8. Mbata Kulunsi : Golgotha,
9. Ndembo Kivuanza : Bethléhem…

298
Chapitre 5 1. Il s’est vêtu des sacs et s’est
Zinsiona wasisa baigné des cendres,
Jusqu’à ce que nous soyons
1. Zinsiona226 wasisa rédimés.
Mu dila zenina,
Mukuma kia nkuamusu a nza. 2. A Mbanza Nzambi il se trouve
en larmes,
2. Tata wiz’eti, Tata wiz’eti ! Jusqu’à ce que nous soyons
Tata, wiza wavulusae nza rédimés.

1. Les pauvres que tu laissas 3. Au nom de Tata Gonda nous


Dans les larmes se trouvent, formulons nos requêtes ;
A cause de l’oppression du Nous sommes éplorés au
monde. monde ; oui, dans le monde
entier,
2. Père, daigne venir, Père, daigne Nous ne nous sommes point
venir ! lassés, nos larmes sont
Père, interviens pour sauver le ruisselantes,
monde. Jusqu’à ce que nous soyons
rédimés.

Chapitre 6
Wavueti ngoto, wayobele Chapitre 7
bombi Yenge kiena yeto

1. Wavueti ngoto, wayobele bombi, 1. Yenge kiena yeto,


Nate ye tumeni vulusua. Batata, Bamama, Matoko,
Zindumba, yenge !
2. Kuna Mbanza-Nzambi
kadidilanga,227 2. Yenge, yenge, yenge kiena yeto,
Nate ye tumeni vulusua. Batata yenge! O yenge kiena yeto,
Matoko yenge! Zindumba yenge!
3. Mu nkumbu a Tata Gonda beto
tueti didila; 3. Yenge kitukidi ku Yisu,
Tueti didila mu nza, nza Mvuluzi,
yayonsono, O Tata Gonda, telama
Ka tudingalala ko mansanga wafukama va mongo nsilulu.
makukula, O Mfumu Yisu yitalele kua
Nate ye tumeni vulusua. ngeye.

4. Ndinga Tata Gonda yiwakene


226
Peut se faire alterner dans la chanson par kua Yesu, Mvuluzi;
« mameme » ou « bo bana », Tata Gonda yobele bombi, kiadi
respectivement traduits « les brebis » et e!
« les enfants ».
Vueti ngoto mu nlemvo a
227
Peut se faire alterner dans la chanson Nzambi Tata.
par «kuna Mongo Sioni
kanionginanga » traduits «à Mongo 1. La paix est sur nous,
Sioni se lamente-t-il».
299
Hommes, femmes, garçons et E beto mu Nsi a Nkatu bu tueti
filles, paix ! didila.

2. La paix, la paix, la paix est sur 1. Quand Tata Gonda, Seigneur, se


nous, trouve fondant en larmes,
Hommes, paix à vous ! Oui, paix Ses geignements ne te
est sur nous, parviennent-ils pas ?
Jeunes hommes, paix ! Jeunes
filles, paix ! 2. Sur la montagne dénommée
montagne de Mpasi,
3. La paix venue de Jésus, le Les larmes de ses yeux se
Sauveur ! trouvent jaillissantes,
O Tata Gonda, lève-toi et Digne Gonda à Nsi a Nkatu se
prosterne-toi sur le mont de trouve éploré.
Sion.
Oui, le Seigneur Jésus s’est 3. Nous les siens aussi quand nous
manifesté en toi. nous lamentons,
Nos lamentations ne les entends-
4. La voix de Tata Gonda s’est fait tu pas ?
entendre à Jésus, le Sauveur ;
Tata Gonda s’est baigné des 4. Sur la montagne dénommée
cendres, comme c’est triste ! montagne de Mpasi,
Il s’est vêtu des sacs par l’amour Les larmes de nos yeux se
de Dieu. trouvent jaillissantes,
O nous autres à Nsi a Nkatu,
nous sommes éplorés.
Chapitre 8
Tata Gonda, Mfumu, bu
keti dilanga Chapitre 9
Nzambi Mpungu mu zulu
1. Tata Gonda, Mfumu, bu keti
dilanga, 1. Nzambi Mpungu mu zulu,
Kidilu kiandi nga kuwanga ko ? Mono Gonda ngieti dila,
Nzambi Mpungu mu zulu,
2. Va mongo o ! Wubikuanga Kio kidilu kuwidi kio ko ?
mongo wa mpasi, Kutatukani ko,
Mansanga mandi meti dadanga, Beto suni ye muela tukuveni mio.
Ya Gonda mu Nsi a Nkatu bu
keti didila. 2. Bu wankamba vo yayenda ku
Mongo Sioni,
3. Beto biandi mpe, bu tueti Yayenda yadila, yaniongoloka ku
nionganga, Mongo Sioni;
Maniongo meto nga kuwanga Kinsanga kiami kiakukula ku
ko ? mongo wowo, Mfumu e !
Dilu kuwidi kio ko ? Tata, do
4. Va mongo o ! Wubikuanga Mfumu,
mongo wa Mpasi, Tala mansanga meti dada,
Mansanga meto meti dadanga, Kutatukani ko,

300
Beto suni ye muela tukuveni mio. Nos chairs et âmes, nous te les
avons offertes.
3. Bu wankamba vo yayenda ku
mbanza Zongo, .
Yayenda yaluta ku Nyamba, vata Chapitre 10
dia Nzala Mpandu, Ndinga yo yibokanga, nga
Kinsanga kiami kiakukula ku kuwidi yo ko
mbanza yoyo, Mfumu e !
Dilu kuwidi kio ko ? Tata, do 1. Ndinga yo yibokanga, nga
Mfumu, kuwidi yo ko ?
Tala mansanga meti dada, Mpasi zami nge, Tata, nga
kutatukani ko, kumona zo ko e ?
Beto suni ye muela tukuveni mio. Tuka kimuana kiami, mpasi ye
mpasi :
1. Dieu, Tout-Puissant, dans les Ngieti boka mu minzanza;
cieux, Mfumu wiza mpasi wansadisa.
Moi, Gonda, je suis éploré ;
Dieu, Tout-Puissant, dans les 2. Tuka kikadila mase meto vava
cieux, nza,
Ces pleurs, ne les entends-tu Bawu mpe badila ye
pas ? baniongoloka kua nge;
Ne te dérobe pas, E Tata, wubawila;
Nos chairs et âmes, nous te les E Mfumu bika mpe wunguila do,
avons offertes. Mpasi zisakidi, mono nkondolo
mpangi vava nza.
2. Quand tu m’eus enjoint d’aller
dessus le Mont de Sion, 3. Mvueti ngoto, ngiobele bombi,
Je me rendis, pleurai, et me Kansi kivutuele ndandu ko.
plaignis sur le Mont de Sion ; Kinsiona kingi kua mono,
Mes larmes ruisselèrent dessus Gonda!
cette montagne, ô Seigneur ! Kansi kivutuele ndandu ko.
Ces pleurs, ne les entends-tu Nsukamene mansanga mu meso,
pas ? Père, ô Seigneur, Kansi kivutuele ndandu ko.
Voici jaillissantes les larmes, ne Zimpangi zame bameni kunseva,
te dérobe pas, Kansi kivutuele ndandu ko.
Nos chairs et âmes, nous te les
avons offertes. 4. O, o, o o kansi kivutuele ndandu
ko [: bis]
3. Quand tu m’eus enjoint d’aller
dans la ville de Zongo, 1. La voix dont je crie, ne l’entends-
Je me rendis et passai à Nyamba, tu pas ?
village de Nzala Mpandu, Ma détresse, ô Père, ne la vois-tu
Mes larmes ruisselèrent dedans pas ?
cette ville, ô Seigneur ! Depuis ma prime jeunesse, rien
Ces pleurs, ne les entends-tu que des chagrins :
pas ? Père, ô Seigneur, Je m’égosille dans des forêts ;
Voici jaillissantes les larmes, ne O Seigneur, viens à mon secours.
te dérobe pas,

301
2. Du temps que vécurent nos Bantantu bana yinama.
ancêtres ici-bas,
Eux aussi crièrent et gémirent 4. Tata Nzambi tal’eti mpasi vava
auprès de toi ; nza,
O Père, tu les entendis ; Beto tuniongene kua ngeye.
O Seigneur, daigne aussi Muna mbila ya Tata Kimbangu
m’écouter, yawa,
La peine s’est accrue, je suis sans Mono ngizidi mu diambu diami
parent ici-bas. ko,
O lu Bakundi bami va nza yayi,
3. Je suis vêtu des sacs et peint des Mono ngizidi mu lungisa nsilulu
cendres, ye nsiku.
Mais je n’ai point eu à répliquer.
Quel malheur à moi, Gonda! 1. Suis- je arrivé à vous au monde,
Mais je n’ai point eu à répliquer. Sans que je n’en aie reçu
Langoureux, les larmes aux yeux, instruction ?
Mais je n’ai point eu à répliquer. Voici, les méchants disent :
Mes parents se sont moqués de « Tu es arrivé de toi-même. »
moi,
Mais je n’ai point eu à répliquer. 2. Je ne suis pas arrivé pour ma
propre cause,
4. O, ô, ô, ô mais, je n’ai point eu à Je suis venu accomplir la
répliquer [: bis] promesse et la loi.

3. Veuillez écouter, écoutez la voix


Chapitre 11 de Jésus crier au monde.
Bu ngizidi kua beno vava Ainsi la voix de Jésus s’écrie-t-
nza elle :
« Kongo, lève-toi, scrute la
1. Bu ngizidi kua beno vava nza, souffrance. »
Ndonga ka yatambuele ko ? De par la voix de Jésus que
Bantantu basa vova vo : j’entendis,
« Ngeye wisidi mu nge kibeni. » Même si m’environnent les
ennemis au monde,
2. Mono kiayizidi mu diambu Je ne reculerai pas.
diami ko, O Jésus, hâte-toi au monde,
Mono ngizidi mu lungisa Les ennemis seront confondus.
nsilulu ye nsiku.
4. O Dieu, au regard des supplices
3. Do luwa, luwa ndinga Yisu du monde,
yibokanga va nza. Nous nous lamentons auprès de
Ndinga Yisu yivovele vo : toi.
« Kongo, telema watalae mpasi. » De par la voix de Tata
Muna mbila Yisu yawa, Kimbangu que j’entendis.
Kani bantantu bu beti Je ne suis pas arrivé pour ma
kunzungidila mu nza, propre cause,
Kin’ami vutuka manima ko. O mes Bien-aimés dedans ce
O Yisu sa nsualu mu nza, monde,

302
Je suis venu accomplir la
promesse et la loi. 2. Notre eau, nous en abreuvons à
prix d’argent,
Nos bois nous sont faits à titre
Chapitre 12 onéreux,
O Yave, utubanzila Nos cols sont remplis d’insultes
nous lancées,
1. O Yave, utubanzila, Accablés, nous sommes dépour-
Tala matubuididi muamu nsi vus de tout refuge.
yayi,
Tala ye mona mpasi zeto va nza, 3. Nous confessons les
Difua dieto diviokele kua transgressions que commirent
banzenza, nos ancêtres,
O Yave, nzo zeto kua besi nsi ya Le tégument de nos corps
nkaka. Est calciné comme par l’effet
d’une fournaise,
2. Tunuini nlangu eto mu Notre allégresse s’est anéantie ;
zimbongo, Notre couronne se trouve
Nkuni zeto zitekuanga kua beto, ébranlée de nos têtes,
Nzomono zeto zeka va nsingu, Car nous nous sommes souillés.
Tulenzangene ka tubeki fulu ko.
4. O toi, Iahvé, ne nous perds pas
3. Tutambulele masumu mavola de vue, ô Iahvé,
mase meto, Ne nous trépigne pas, reprends-
Kanda zanitu zeto nous pour ton compte, Seigneur ;
Mividi bonso vo mu foloni kia Fais de nos jours si meilleurs,
tiya, Qu’ils soient amendés comme
Mayangi meto, mameni suka ; ceux d’auparavant.
Koloa kieto kisotokele mu ntu
mieto,
Kadi tusumukini. Chapitre 13
E Mfumu, ngeye Nzambi a
4. Ngeye wu Yave, kutuvilakana ko, mase meto
Yave,
Kutuniafuna ko, wutuvutula kua 1. E Mfumu, ngeye Nzambi a mase
ngeye, Mfumu ; meto,
Kitula lumbu bieto, Beto kua ngeye tueti didila,
Biakala bonso lumbu biansikulu. Meso meto meti zelomuna
mansanga,
1. O Iahvé, souviens-toi de nous, Nki ntangu ngeye, Tata, wuna
Vois ce qui nous est survenu en kunguna mo ?
ce pays,
Regarde et discerne notre 2. Dio difua watuvana mpasi
souffrance au monde, tuakembela,
Notre héritage est dépouillé des Tantu bu meti kanginina dio,
étrangers, Beto mpasi zisakidi muamu nza,
O Iahvé, comme nos gîtes des Nki ntangu, ngeye Tata, wuna
habitants d’autres cieux. vutula dio?

303
3. Batuzomene, Mfumu, L’essor de notre patrie est la
batuvuezele, cause de nos larmes,
Nlangu mipasumukini va ntu Par ton Témoin que tu nous as
mieto, envoyé au monde,
Mfumu finama, vo ka bua ku, Car c’est lui le Rédempteur de la
beto tubungulu. [: bis]. Nation noire.

4. Zo nsilulu zaku tueti vingila, 5. A présent, nous avons confessé


Kimpuanza kia nsieto tueti nos péchés,
didila, Daigne nous regagner dans ton
Mu Mbangi aku watufidisa mu sein ;
nza, Nous avons mis des sacs, et nous
Kadi yandi yi Nkudi mu Kanda sommes peints des cendres,
diandombe. O toi, Père, exauce-nous dans
nos lamentations.
5. Buabu tutambulele masumu
meto,
Wutu vutula mu nkat’aku ; Chapitre 14
Tuvueti ngoto, tuyobele bombi, O Se nge yi Nzambi,
Nge, Tata, wutuwila mu Mpungu Tulendo
maniongo meto.
1. O Se, nge yi Nzambi Mpungu
1. O Seigneur, ô toi, le Dieu de nos Tulendo,
ancêtres, Mu nkiama wungiafuene vanza ?
Auprès de toi nous sommes E nza wanfidisa, ka yinzolele ko,
éplorés, Nkondolo fulu ki yasila ntu.
Nos paupières déversent
abondamment les larmes, 2. Yo ndefi wadia mua mu nsi yayi,
A quand, ô toi Père, les Keti wavunzidi yo, Mfumu ?
recueilleras-tu ? Kadi bantu va nza ka bavizidi ko
Vo yafidusua kua ngeye se.
2. Les biens dont tu nous as dotés
pour que nous exultions, 3. Kansi mbueni vo kina yoya ko,
L’ennemi en a fait l’objet de sa Nsiamusu zaku, nge, Mfumu,
convoitise, wumpana zo;
Notre souffrance ainsi s’est Lunungu luaku mpe ngieti
aiguisée, lombanga,
A quand est-ce que, ô toi, Yaluaka mu nsi ya nsilulu.
Seigneur, vas-tu nous le rendre ?
1. O Père, tu es le Dieu Tout-
3. On nous tourmente, Seigneur, on Puissant,
nous conspue, Pourquoi m’as-tu repoussé au
L’eau a dû immerger nos têtes, globe ?
Seigneur, rapproche-toi, à défaut Le monde où tu m’as mandaté se
de quoi, nous périrons. [: bis] trouve à moi hostile,
Je n’ai pas d’endroit où mettre
4. Les promesses qui sont tiennes ma tête.
nous attendons,

304
2. Ton serment prêté au sujet de ce 3. Dans la servitude sommes-nous,
pays, Digne Gonda, viens nous
L’as-tu transgressé, ô Seigneur ? affranchir.
Car les hommes dans le monde Seigneur, à toi s’adressent nos
ne se rendent pas compte plaintes.
Que je suis commis de toi, ô
Père. 4. O Reviens, Seigneur, nous voici
chagrinés ici-bas,
3. Mais je me dis de ne point Seigneur, à toi s’adressent nos
apostasier, plaintes.
Ta force, ô toi, Seigneur, donne-
la moi ;
Aussi de ta justice suis-je le Chapitre 16
requérant, Mono yafidusua vava nza
Que je parvienne à la terre
promise. 1. Mono yafidusua vava nza,
Mpasi vo beno luavulusua,
Kiadi beno ka lumvizidi ko,
Chapitre 15 Nate ye buabu lukumvuezanga.
Mu mpasi tuenina
2. Mansanga mami meti kukula,
1. Mu mpasi tuenina, Kimueni nkutu mayivanga ko,
E Tata, wiza watusadisa ; Kadi yatambudila mamonso,
Mfumu, kua nge tueti didila. Bonso wakomua Yisu va
dikulunsi.
2. Mu kiadi tuenina,
Ya Yesu bika wutuwila ; 3. Mono yabembika biabionso,
Mfumu, kua nge tueti didila. Mpasi vo beno luakembela,
Tala bayami mpe balungulu,
3. Mu kiwayi tuenina, Mpasi vo nsi yayi yavuvama.
Ya Gonda, wiza watukutula ;
Mfumu kua nge tueti didila. 4. Ye mbutulu yifinamene.
Kiandu kia nkembo kiyalamene
4. O wiza, Mfumu, mu mpasi Kua konso yuna wunkuikila,
tuenina vava nza, Si kavuanda ye kembela.
Mfumu kua ngeye tueti didila.
5. Tala bu ngindalele, ngieti dila ;
1. Dans le chagrin sommes-nous, Ngindalele vava ntoto ewu,
O Père, viens à notre renfort ; Nkondolo ngolo zavovila.
Seigneur, à toi s’adressent nos
plaintes. 6. Tala bu nsukamene ngieti dila ;
Nsukamene vava ntoto ewu,
2. Dans le deuil sommes-nous, Mansanga mami meti kukula.
Digne Jésus, daigne nous
entendre ; 7. Mono Gonda228
Seigneur, à toi s’adressent nos
plaintes. 228
Le vers peut alternativement se faire
remplacer par les termes : 1. kiwayi, 2.
kinsiona, ou 3. o ! Mpila sukama,
305
Bu ngindalele va ntoto ewu, Chapitre 17
Nkondolo ngolo yavovila. Tata Nzambi yitalala

1. Je suis commissionné ici-bas, 1. Tata Nzambi yitalala,


Afin que vous ayez la vie sauve ; Yitalala watala nsi aku,
Malheur à vous qui ne m’avez E nsi aku yo wadila ndefi mu
point cru, dila yenina.
Jusqu’alors vous me chargez des
mépris. 2. Tata Gonda wafidusua mu nza,
Vueti ngoto yobele bombi ;
2. Mes larmes se trouvent Maniongo mandi, nge, Tata,
jaillissantes, Nga kuwidi mo ko ?
Je ne sais d’ailleurs à quel saint
me vouer, 3. Kimpuanza kieto kia Mpeve,
Car je me suis résigné à tout sort, Nge Tata wutuveni kio,
Comme fut attaché Jésus à la Nki benzi mu diambu dia
croix. kamanu kieto kia vinia
Kio kiamana diatukusua kua
3. J’ai dû renoncer à toute chose, ntantu mieto vava nza ?
Afin que vous puissiez exulter, Nge Tata wutunvutudila mu
Voici, les miens aussi se sont nlemvo aku.
donnés,
Afin que ce monde recouvre sa 4. Beto tudididi, tusenduele meso
paix. kua ngeye, Se,
Nge Tata do wutuvutudila nsi
4. L’anniversaire se rapproche. eto yavuvama,
Le trône glorieux se trouve Tuakembela mu nkumbu a
disposé ngeye Se.
Pour quiconque aura cru en moi,
Il s’y mettra et jubilera. 1. Dieu, notre Père, déploie-toi,
Déploie-toi, contemple ton pays,
5. Me voici retiré, et je gémis ; Ton pays sur quoi tu juras se
Je me suis retiré dedans cette trouve éploré.
terre,
Suis privé de force de parler. 2. Tata Gonda fut envoyé au
monde,
6. Me voici au bout et gémissant ; Vêtu en sacs et blanchi des
Je suis au bout dedans cette terre, cendres ;
Mes larmes se trouvent Ses pleurs, ô toi, Père,
ruisselantes. Ne les entends-tu pas ?

7. O moi, Gonda, 3. Notre autonomie spirituelle,


M’étant retiré dedans cette terre, O toi, Père, tu nous l’as donnée ;
Je n’ai pas de force pour Que penses-tu au sujet de notre
m’exprimer. pressoir à vin
[Qui est] foulé au pied par nos
ennemis au travers le monde ?
traduits respectivement 1. enclavé,
2. endeuillé, et 3. arrivé au bout.
306
O toi, Père, restitue-le nous par
ta miséricorde. 2. « Va en confession des péchés
Dedans le confessionnal.
4. Nous sommes éplorés, nous Viens, je te donnerai le Saint-
avons nos yeux levés vers toi, Esprit. »
Père,
O Seigneur, daigne nous rendre 3. La femme de Lot dut s’égarer,
notre pays pacifié, Dans les péchés s’égara-t-elle.
Que nous nous réjouissions en
ton nom, Père. 4. Il fut arrêté et tué sur une terre
lointaine,
O Jésus, le Sauveur.
Chapitre 18
Yamona muntu vana nti 5. Il viendra censurer ce monde
A travers toutes les nations.
1. Yamona muntu vana nti
Walungua ye nkuamusua ; 6. Nous sommes étrangers dans ce
Yafinama, yayuvula, monde,
Ye di kavutula : Conduisons-nous-y dans la
sobriété.
2. « Wenda funguna masumu
Vana kiandu kia masumu. 7. Que ce monde est malheureux !
Wiza yakuvana Muanda Velela. Que ce monde est malheureux !
» Voici le malheur à Mbata
Kulunsi.
3. Ye nketo wa loti wavila nzila,
Mu masumu kavidila.
Chapitre 19
4. Wakangua ye fuila mu nsi zanda, E batata bameni vila229
O Yesu yi Mvuluzi.
1. E batata bameni vila,
5. Si kakuiza mu fundisa nza yayi Batata bameni vila
Kua makanda mamonsono. Mu diambu dia kangu e ntima.
Tala e ngis’ani.
6. E nsi ya kinzenza mu nza yayi,
Muna pelezo tudiatila mo. 2. Bamama bameni vila,
Bamama bameni vila
7. E ndinga ya Gonda yiwakene, Mu diambu dia kangu e ntima.
Kua makanda mamonsono. Tala e ngis’ani.
8. E nza yayi mpasi ! 3. E batata bameni vila,
E nza yayi mpasi ! Batata bameni vila
Tala mpasi vana Mbata Kulunsi. Mu diambu dia kangu e ntima.
Tala e ngiend’ani.
1. J’aperçus un homme dessus
l’arbre,
Languissant et déprimé ;
Je m’approchai, l’interrogeai, 229
Ce cantique, comme le chapitre 23, est
Ainsi me répondit-il : une lamentation interpellatrice.
307
4. Bamama bameni vila,
Bamama bameni vila 4. E ! Tata, e Tata, kutuyambulani
Mu diambu dia kangu e ntima. ko,
Tala e ngiend’ani. E ! Tata, e Tata, kutuvilakana
ko.
1. Les hommes se sont égarés,
Les hommes se sont égarés 5. Mameme maku vava nza
A cause de l’endurcissement du maniongene,
cœur. Mameme maku vava nza
Voici son arrivée. madididi ;
Kua nge, Tata, tueti talanga
2. Les femmes se sont égarées, kuena mpulusu,
Les femmes se sont égarées Kua nge, Tata, tueti lombanga
A cause de l’endurcissement du kuena mpulusu.
cœur.
Voici son arrivée. 1. La souffrance nous a envahis
dans le monde,
3. Les hommes se sont égarés, Nous levons nos paupières vers
Les hommes se sont égarés toi, Père.
A cause de l’endurcissement du
cœur, 2. Si cela peut nous être accordé,
Voici son départ. Que le calme vienne régner sur la
terre.
4. Les femmes se sont égarées,
Les femmes se sont égarées 3. O Ta voix, oui ta voix s’avère la
A cause de l’endurcissement du voix de vérité,
cœur, Ta voix, Père, se trouve celle du
Voici son départ. Sauveur.
Ton peuple dans le monde a les
yeux portés sur toi,
Chapitre 20 Ton peuple dans le monde est en
Tuzungulu kua mpasi vava quête de la paix et du calme.
nza
4. O Père, ô Père, ne nous
1. Tuzungulu kua mpasi vava nza, abandonne pas,
Tuna sendola meso kua nge, Se. O Père, ô Père, ne nous perds
pas de vue.
2. Vo dilendakana mu kutuwila,
Luvuvama wiza yala va ntoto. 5. Tes brebis à travers le monde se
lamentent,
3. Nding’aku, nding’aku, ndinga ya Tes brebis à travers le monde
kieleka yena; sont en larmes ;
Nding’aku, Tata e, iyo ya Nous comptons sur toi, ô Père,
Mvuluzi. en qui loge le salut ;
Bantu baku va nza batadidi kua Nous nous adressons à toi, ô
nge, Père, en qui loge le salut.
Bantu baku va nza beti tombanga
yenge ye luvuvamu.
308
Chapitre 21 Chapitre 22
Tata ! Taleti mpasi zami Beto tuizidi kua ngeye,
Mongo Sioni
1. Tata ! Taleti mpasi zami230
Zingieti dila mu nza. 1. Beto tuizidi kua ngeye, Mongo
Sioni,
2. Mvuendi kinkuidi, Mongo nsilu, kundulu a Yave,
E Tata, mono Gonda, Nzambi Se,
Nsukamene mu nza, Tinunu kia banlongo babo.
Mu kuma kia nza yakula
Va moko ma kadia mpemba ; 2. Wutuwila do, nge, Tata,
Mfumu wundungisa. wututambula ;
Beto, Bana baku, kua ngeye
3. Fuku ye muini mu dila ngienina, tuizidi.
Muna minzanza ntangu zazonso
mu dila ngienina. 3. Wutuwila do, nge, Tata,
wututambula ;
4. Mvuendi kinkuidi, Kinsanga kieto, Tata, ngeye,
E Tata, mono Gonda ukunguna.
Nsukamene mu nza. Wutukotisa mu nsi ya
nsilulu. [: bis]
1. O Père ! Aie égard à ma
souffrance 4. Mongo mieti ziunga Yelusalemi ;
Ce dont je gémis au monde. E Mfumu ziungididi bana bani
ntangu kayimani;
2. Je porte le deuil, Mpasi vo tuakembelela Se.
O Père, moi, Gonda,
En ai marre du monde, 1. Nous voici venus à toi, Mont de
Du monde que je libérai Sion,
De mains du diable ; Mont de promesse, demeure
Seigneur, rends-moi justice. d’Iahvé, Dieu, le Père,
Refuge de tous les Sanctifiés.
3. Nuit et jour, je suis tout
larmoyant, 2. Daigne nous entendre, ô Père,
Dans des forêts à tout moment je accueille-nous ;
suis larmoyant. Nous tes rejetons, à toi nous
sommes venus.
4. Je porte le deuil,
O Père, moi, Gonda, 3. Daigne nous entendre, ô Père,
En ai marre du monde. accueille-nous ;
Nos larmes, ô Seigneur, daigne
les recueillir.
Fais-nous parvenir à la terre
promise. [: bis]

4. Des montagnes environnent


230
Le groupe de mots « mpasi zami » peut Jérusalem ;
se faire alterner dans la chanson par « dilu
kiami » traduit « mes larmes ».
309
Ainsi l’Eternel entoure son Chapitre 24
peuple à jamais ; Alongoli bilamba alati saki
Pour que nous glorifions le Père.
1. Alongoli bilamba, alati saki,
Alongoli bilamba, alati saki
Chapitre 23 Pona masumu na biso, tokoyeba
Mbe yalusikidisa te e.

1. Mbe yalusikidisa, 2. Abandaki mosala ya Nzambe


Ka luvayikani ko va lukongolo ! na bomuana,
Mbe yalukamba Atikaki biloko ya mokili oyo
nioso, Nzambe,
Vo malema malueki mu nza !
Nkolo Yawe, batela Muana na
yo.
2. Maketo kua beno, kimpala kua
beno 3. Apakoli putulu likolo ya pasi,
Mu salu kia Tata Nzambi, Apakoli putulu likolo ya pasi
Nzambi yoyi ko… mingi,
Siandama siyakala yeno. Biso tokoyoka mawa mingi.
E e, ye ngolo zonso, mbeyi beno,
4. Nkolo Yawe batela Muana na
Kanda dia kintinu [ye] yo.
Dia kinganga, luna muangisa
muamu nza yayo. 1. Il a ôté ses habits, s’est vêtu des
sacs,
1. Pourtant je vous exhortai Il a ôté ses habits, s’est vêtu des
sacs
De ne pas vous écarter du cercle !
Du fait de nos transgressions,
Pourtant je vous ai annoncé sans que nous nous en rendions
Que la famine arrive au monde ! compte.

2. Votre haine, votre jalousie 2. Il entreprit le ministère de Dieu


Dans le service de Dieu, le Père, dès sa jouvence,
Dieu n’est pas amorphe… Il rompit d’avec les inanités de ce
monde, ô Dieu,
Persévère, je serai avec vous.
Iahvé Seigneur, veuille protéger
Ah oui, toute la force, c’est vous, ton Fils.
la Nation royale
Et sacerdotale, qui [la] répandrez 3. Il s’est recouvert des cendres à
dans le monde entier. cause de la misère,
Il s’est recouvert des cendres à
cause de la grande misère,
Nous en sommes profondément
consternés.

4. Iahvé, Seigneur, veuille protéger


ton Fils.

310
Chapitre 25 1. Eternel, Dieu, notre Père,
Yave Nzambi Se dieto Nous envoya Ta Kimbangu
Pour qu’il pût nous illuminer
1. Yave Nzambi Se dieto, Sur l’avènement de Jésus Christ
Watufidisila Ta Kimbangu, Car nous étions pervertis dans le
Mu kutukiesisila wawu, péché.
Samu wayizila Yisu Mvuluzi
Kadi tuamana bivusua mu biwa 2. Ta Kimbangu, notre Père,
nza. Dut nous annoncer de par nos
ancêtres :
2. Ta Kimbangu Se dieto, « C’est toi, Jésus, qui m’as
Watutela kimbangi kua mase mandaté maintenant
meto vo : Pour venir nous aviser
« Ngeye, Yisu, wuntumini wawu Que tu reviens bientôt racheter le
Kesa mu kutusamunina, monde. »
Vo ngeye wulueki mu vulusa nza
yayi. » 3. Le Saint-Esprit que nous promit
Jésus,
3. Mpeve a Nlongo yatusisila Yisu, Nous est notre Lumière et notre
Yi kia kueto, nsadisi eto, Consolateur,
Nsungiki eto, nzila eto Notre Guide, notre Chemin
Mu luaka ku kieleka ku moyo wa Pour arriver à la vérité et à la vie
mvu ya mvu ye mimvu. d’éternité.

4. Lumbu biabi biambi, 4. Ces jours se veulent mauvais,


Nsukulu bu yilueki kua La fin de toute chose se
babonsono ; rapproche ;
Bantu babadisi ntima miawu, Les hommes ont endurci leurs
Batekese nzinunu zawu, cœurs,
Bavilakene Yisu, Mfumu a Ils ont mis à l’avant-plan leur
nkembo. doute,
Ont perdu de vue Jésus, le Prince
5. Kansi nza bu yilembolo viza, glorieux.
Bavuezele Mpeve aku bu yena ya
Nlongo, 5. Mais le monde se montrant
Basadidi bonso bonso mu incrédule,
nzinunu, Ils ont blasphémé ton Esprit
Bavilakene Yisu yandi yi ntu pourtant Saint.
Mu Mpeve ya kieleka eyi. Ils ont agi selon leur mauvaise
foi,
6. O Yave dimba nsiona zaku mu Oubliant que c’est Jésus le
nza buzeti dila ! Mandant
Kiesisa zizi kiaku ye Mfumu, De cet Esprit de vérité.
Wututala mu mpasi zeto do,
Tekisa Muan’aku Mvuluzi éto 6. O Eternel, exauce tes orphelins
Ku ntuala ye bendele, au monde fondant en larmes !
Nza yavulusua mu nkumbu aku. Décontracte ta mine, ô Seigneur,

311
Contemple-nous dans notre Mbungulu yayi mpasi yenina.
détresse,
Assigne à ton Fils, notre 1. Digne Gonda se trouve en pleurs,
Rédempteur, Ses plaintes se sont fait
Le Devant, avec l’étendard - en entendre…
mains -, Cette calamité est si pénible.
Que le monde soit sauvé en ton
nom. 2. O Père !
Père, exauce-nous ! Père exauce-
nous !
Chapitre 26 De par les cris du Fils de la
E Tata, e Tata, e Tata wa promesse au monde,
nding’ami Cette calamité est si pénible.

1. E Tata, e Tata, e Tata wa


nding’ami. Chapitre 28
Zinzomono ye zintiakulu
2. Mu minzanza yididilanga, mpe
Mu mimiongo yinionginanga,
Tatae, mono Gonda, mu dila 1. Zinzomono ye zintiakulu mpe,
ngiena. Mono Gonda yatambudila zo.

3. E Ngunza, e Ngunza, E Ngunza 2. Zitu diamasumu kiabantu babo,


wa nding’ami. Yatambudila mu nata biabio.

1. O Père, ô Père, ô Père, écoute 3. Kua mono kiadi : kulunsi yanata


ma voix ! dio,
E kiadi e : kulunsi yanata dio.
2. Dans des forêts je suis éploré,
Sur des montagnes je me 4. Yabembika mamonsono,
lamente, Yavuanda kinkuidi mu didila
Ô Père, moi, Gonda, je suis nsi ;
éploré. Kiadi bantu ka bamvizidi ko ;
Bamvuikidi mpu yansende va
3. O Prophète, ô Prophète, ô ntu.
Prophète, écoute ma voix !
5. Bu yisamba nde kisambila ko ;
Bu yidiata lutambi
Chapitre 27 bamvunzidi ;
Ya Gonda weti dilanga Nza wamfidisa ka yanzolele ko
;
1. Ya Gonda weti dilanga, Mfumu wiza mpasi
Kidilu kiandi kiwakane e… wandungisa.
Mbungulu yayi mpasi yenina.
1. Les invectives et les sarcasmes
2. Tata do ! aussi,
Tata wutuwa, Tata wutuwa, Moi, Gonda, je les acquiesce.
Muna dilu kia Muana nsilulu mu
nza e…
312
2. Le poids des péchés de tout le 2. La force de Dieu se trouve
monde, cachée,
J’ai consenti à tout supporter. Au travers les sots il en fait
montre.
3. Malheur à moi : je porte la croix,
Oui, malheur : je porte la croix. La lumière il nous a apportée.

4. J’ai renoncé à toute chose,


Chapitre 30
Je porte le deuil, plaidant la
Tata, e Tata, beto mu dila
cause du monde,
tuena
Malheur à Ŕ ceux - qui ne m’ont
pas reconnu,
1. Tata, e Tata, beto mu dila
Ils m’ont placé la couronne
tuena ;
d’épines sur la tête.
Tata, e Tata, kua ngeye tueti
lomba.
5. Quand je prie ; -quant à eux-
que je ne prie pas ;
2. O Ya Gonda, kumbikidi moko
Quand je marche, on efface mon
va ntu mu dila kena,
empreinte ;
Mansanga mantalu
Le monde où tu m’as commis ne
makukuele e ! [: bis]
veut pas de moi ;
Seigneur, hâte-toi de me
3. O Ya Gonda mansanga
secourir.
makukuele e !
Mu nzo ya ngoto mpasi bantu
Chapitre 29 bavulusua.
Fidi wayiza mu kieleka
1. Père, ô Père, nous voici éplorés ;
1. Fidi wayiza mu kieleka, Père, ô Père à toi s’élèvent nos
Kia kua Nzambi katusonga ; prières.
Kia kua Mpeve ya Nlongo
2. O Digne Gonda, mains dessus la
katunatini, tête, il est tout en pleurs ;
Fidi wasilua kua Se. Les larmes couteuses ont
ruisselé ! [: bis]
2. Ngolo za Nzambi zamana sekua.
Kua mazowa kesongila zo. 3. O Ŕ de - Digne Gonda les larmes
Kia katunatini. ont ruisselé !
Sous le toit des sacs pour que
soient les hommes sauvés.
1. L’Envoyé est arrivé dans la vérité,
La lumière de Dieu il nous
montre ;
La lumière du Saint-Esprit il
nous a apportée,
L’Envoyé promis du Père.

313
Chapitre 31 3. Par le - biais du - Prophète nous
Mambu mabuidi va ntoto sommes mandatés,
wawu Les princes du monde nous sont
opposés ;
1. Mambu mabuidi va ntoto wawu, O, Digne Gonda, l’impartial
Kavena y’ulenda zonza mo ko. Juge,
Ngeye, Ya Gonda, Nzonzi ya Viens nous rendre justice.
kieleka,
Wiza watuzonzila. 4. Nous sommes éplorés, sommes
larmoyants,
2. Kintinu kiasisa mase meto, Nous t’invoquons, ô Ŕ le -
Kimeni zionua kua nzenza mu Rédempteur ;
nza ; O Digne Gonda, l’impartial Juge,
Ngeye, Ya Gonda, Nzonzi ya Viens nous rendre justice.
kieleka,
Wiza watuzonzila.
Chapitre 32
3. Mu nkumbu a Ngunza Tala mpila mpasi zakala ku
tuafidusulua, Madimba
Ntinu mia nza mieti kumbangika
; 1. Tala mpila mpasi zakala ku
Ngeye, Ya Gonda, Nzonzi a Madimba,
kieleka, Bantu bandombe ki bakangama,
Wiza watuzonzila. Konso nsiuka bafueti baka
fimbu,
4. Yaya beto, tueti dila, tueti Bidilu biawu biatoma wakana.
nionga,
Tubokele ngeye, Mvuluzi ; 2. Tala Ntumua, Tata Simoni
Ngeye, Ya Gonda, Nzonzi a Kimbangu,
kieleka, Watoma lomba ye toma yufula
Wiza watuzonzila. Vo mambu ma Nzambi
kayendila ku Ntandu
1. Des tensions ont surgi sur cette Nga vo ma mpamba vo ma
terre, kieleka.
Il n’y a point un homme qui
puisse les décanter. 3. Muna lumbu kina bayenda ku
O toi, Digne Gonda, l’Impartial dibungu,
Juge, Bantu Bandombe ki bakangama,
Viens nous rendre justice. Konso kilumbu bafeti baka
fimbu,
2. La royauté laissée de nos ancêtres Kinsanga kiawu kitoma kukula.
Est emportée par les étrangers au
monde ; 4. Mpasi zazingi tumueni mu nsi
O toi, Digne Gonda, l’impartial yayi kua Falama ;
Juge, Zintumua zingi zafuila mu
Viens nous rendre justice. boloko diafalama ;
Tuka mu kina ye buabu tueti
vova,
Zindiamu zawu ka tuzeyi ko.
314
Kiena kianzitusu muna
1. Voici comment fut grande la kayengele. [: bis]
détresse à Madimba,
Les Hommes noirs qui furent 3. E, e, engua kiadi kua mono
appréhendés, Gonda,
Devant chaque matin purger des E Bantu vava nza ka beti
coups de verge, kumviza ko;
Leurs larmes durent se faire Mono nkondolo fulu kiyasila
entendre. ntu,
Mono mu dila ngienina.
2. Voici l’Emissaire, Tata Simon
Kimbangu, 4. Tala mvuezolo ye nsiakulu va
Il dut demander et dut nza,
questionner Babo bakala yami se mintantu
Si ce fut de Dieu qu’il fut relégué miami. [: bis]
au Haut,
Si ce fut vanité ou vérité. 5. Ntangu yina kuiza bu si baviza,
Kisidi diaka ko mu kati ye
3. Le jour où ils furent acheminés beno. [: bis]
au port,
Les hommes noirs qui furent 1. Mes cris et prières, à toi je les
appréhendés, adresse ;
Devaient chaque jour subir la O Père, daigne écouter, quand je
flagellation, gémis au monde. [: bis]
Le flux de leurs yeux dut se
répandre. 2. Pour que je m’assoie sur ton
trône, ô Père,
4. Grande fut la peine nous Enveloppé de gloire dans le lieu
infligée dans ce pays par les très haut. [: bis]
Flamands ;
Bien des envoyés périrent dans 3. O quel malheur à moi, Gonda,
les geôles des Flamands ; O les hommes dans le monde ne
Depuis lors jusque-là que nous m’accréditent pas ;
revendiquons, Je suis sans lieu où je puis mettre
Nous ignorons où s’en trouvent ma tête,
les cimetières. Je suis bien éploré.

4. Voici les mépris et les railleries


Chapitre 33 au monde,
Mboka zami ye sambu kua Tous mes vieux compagnons ne
ngeye yilombanga furent Ŕ autres - que mes
ennemis. [: bis]
1. Mboka zami ye sambu kua ngeye
yilombanga; 5. Au moment opportun ils se
Ngeye Tata dimba zo, bu ngieti rendront compte
dila mu nza. [: bis] Que je ne serai plus Ŕ compté -
au milieu vous. [: bis]
2. Mpasi vo yavuanda va kiandu
kiaku Se,
315
Chapitre 34 [Première partie]
Ngieti dila
1. Je suis pleurant, [: bis]
[Première partie] O Moi, Gonda, je suis en
pleurant ;
1. Ngieti dila, [: bis] Voici mes larmes se trouvent
O Mono Gonda, ngieti dila ; jaillissantes. [: bis]
Tala mansanga mami meti
kukula. [: bis] 2. Je suis au bout, [: bis]
Je me suis donné à plaider pour
2. Nsukamene, [: bis] le monde :
Yakiyekuele mu didila nsi : J’ai mis les sacs et me suis
Mvueti ngoto, ngiobele bombi e, couvert des cendres,
Ngieti nionga mpasi vo bantu Je me lamente pour que les
bavulusua. hommes soient sauvés.

3. Kiadi beni, bantu ka bavizidi 3. Grand Malheur à ceux qui ne


ko ! m’ont pas reconnu !
Mpasi ngieti mona ka bazeyi zo La peine que j’endure ils ne
ko ; savent pas ;
Tat’ami do, wiza mpasi O mon Père, viens me rendre
wandungisa. [: bis] justice. [: bis]

[Deuxième partie] [Deuxième partie]

4. Lungua! Do lungua beno! 4. Oyez ! Oui, veuillez m’ouïr !


Do lungua! Veuillez m’ouïr !

5. E kua beno zingunza luatekila, 5. O Prophètes qui me précédâtes,


Do lungua! Veuillez m’ouïr !

6. E luiza luangikama tuanuana 6. Venez à moi vous joindre, et


mvita, luttons ensemble ;
Do lungua! Veuillez m’ouïr !

7. E luiza luangikama tuadidila nsi, 7. Venez m’étayer dans la défense


Do lungua! du pays ;
Veuillez m’ouïr !
8. E Kimpa Vita, Mama, do ungua,
Do ungua! 8. O Kimpa Vita, Mère, veuille
m’ouïr,
9. E Ndona Mantu, Mama, do Veuille m’ouïr !
ungua,
Do ungua! 9. O Ndona Mantu, Mère, veuille
m’ouïr,
10. Ndona diantu, Mama, do ungua, Veuille m’ouïr !
Do ungua!

316
10. O Ndona Diantu, Mère, veuille Pour que les hommes soient
m’ouïr, sauvés.
Veuille m’ouïr !
4. Ils ne l’ont pas reconnu,
Jusqu’ici leurs paupières se
Chapitre 35 trouvent obscurcies.
Lutala ntangu yayi tuenina La couronne d’épines qu’il porte
sur la tête,
1. Lutala ntangu yayi tuenina, Se veut le symbole de la
Yi ntangu ya mpasi zingi ; souffrance.
Mpu ya nsende, kavueti vana ntu,
I dimbu kia mpasi zingi. 5. Le Seigneur connait bien des
souffrances au monde,
2. Mfumu yindalele, Afin que les hommes soient
O yindalele; sauvés ;
Tata Gonda yindalele, La couronne d’épines qu’il porte
O yindalele. sur la tête,
Se veut le symbole de la
3. Weti mona mpasi zingi vava nza, souffrance.
Mpasi bantu bavulusua.

4. Ka banvisidi ko, Chapitre 36


Nate ye buabu meso mawu mena Dilu kieto, Mfumu, nga
mbumbu luka ; kuwidi kio ko
Mpu ya nsende, kavueti vana ntu,
I dimbu kia mpasi zingi. 1. Dilu kieto, Mfumu, nga kuwidi
kio ko ?
5. Mfumu mpasi zingi kamona va Mpasi zeto Mfumu, nga
nza, kumueni zo ko ?
Mpasi bantu bavulusua ; Kua ngeye, Nzambi Mpungu
Mpu ya nsende, kavueti vana ntu, kuena vuvu kieto,
I dimbu kia mpasi zingi. Wiza nsualu do mpasi
watuvulusa.
1. Voici la période où nous
sommes, 2. Ndona Mantu, tala beto va nza
C’est une période si pénible. tudidi,
La couronne d’épines qu’il porte Fuku muini ka tudingalele ko ;
sur la tête, Dimba dilu kia zinsona zaku
Se veut le symbole de la vava nza,
souffrance. Mpasi beto tuavulusua.

2. Le Seigneur s’est retiré, 3. Difua dieto, Mfumu, tueti


Oui, il s’est retiré. didila ;
Tata Gonda s’est retiré, Mono Gonda nate ye buabu
Oui, il s’est retiré. nzingamene ye mpasi ;
Lumbu biaku Mfumu tueti
3. Il endure la souffrance dans le vingila,
monde, Mpasi bantu bavuvama.

317
4. Nzomono vava nza, zisakidi, 2. Mono yayizidi mu nza yayi,
Mintantu vava nza… kansi Yasamuna nsamu wambote kua
ndingalele ko ; babo,
Kimueni mbi yavengi ko Mfumu Mpasi bantu mu nza bavulusua,
ami, Batambula moyo wa mvu ya
Wiza nsualu wansadisa. mvu;
Kansi ka bazolele wo tambula
1. Nos supplications, Seigneur, ne ko,
les entends-tu pas ? Mambu maku ma bavuezanga.
Nos peines, ô Seigneur, ne les
constates-tu pas ? 3. Mu nzo ya ngoto mu ngieti
En toi, Dieu Très-Haut, est sambanga,
notre confiance, Dimba maniongo mami, Mfumu;
Daigne venir en hâte nous aider. Mu nzo ya ngoto bu ngieti
sambanga,
2. Ndona Mantu, nous voici dans Dimba maniongo mami.
le monde sommes en pleurs,
Nuit et jour sans que nous nous 4. Mono Gonda,
lassions ; Yavueti ngoto, yayobele bombi,
Ecoute les cris de tes orphelins Ngieti tatamana kuba songa
dans le monde, nzil’a kieleka;
Afin que nous soyons rédimés. Kansi kieleka kiaku bakitudi
luvunu,
3. Notre héritage, ô Seigneur, est la Luvunu luawu bakitudi kieleka,
cause de nos pleurs ; Mu kuma kia nzinunu za nza
Moi, Gonda, jusqu’alors suis yayi.
croupi dans la souffrance ;
De ton jour, ô Seigneur, nous 5. E Mfumu ami, wiza wansadisa,
sommes dans l’attente, Mameme ma wampana meti
Afin que les hommes aient la zimbana.
paix. Kieleka kiaku baniafueni,
Luvunu luawu beti sadila.
4. Les insultes dans le monde se
multiplient, 1. Sois attentif à mes cris ici-bas,
Les rivaux dans le monde… mais Lesquels j’adresse à toi, ô Père ;
je n’ai point renoncé ; Sois attentif à mes cris ici-bas,
Je ne vois pas le mal que j’ai fait, Lesquels j’adresse à toi.
mon Seigneur,
Viens en hâte à mon secours. 2. Je suis descendu dedans ce
monde,
Prêcher la bonne nouvelle à tous,
Chapitre 37 Que les hommes dans le monde
Wa e mboka zami vava nza puissent être sauvés,
Et puissent recevoir la vie
1. Wa e mboka zami vava nza, éternelle ;
Zingieti boka kua ngeye, Se ; Mais ils se refusent à la recevoir,
Wa e mboka zami vava nza,
Zingieti boka kua nge.
318
Tes instructions, ils les foulent Tuvutukeno mu sambila
au pied. Nzambi a Mpungu,
Mpasi katulemvokila.
3. Dans la demeure des sacs je prie,
Ecoute mes lamentations, ô 3. Kinsanga kieti kukula ntangu
Seigneur ; zazo,
Dedans la demeure des sacs je Mu Mbanza Nzambi mu vingila
prie, nsilu miaku.
Ecoute mes lamentations. Yavuata ngoto ye yobanga
bombi,
4. Quant à moi, Gonda, Kansi nza ka yivizidi ko,
Je suis vêtu des sacs et suis Mfumu.
couvert des cendres, Beti vova : mono Gonda muntu
Tenant à leur indiquer la voie de wa mpamba,
vérité ; Bonso bavovisa Yesu mu
Mais de ta vérité, ils ont fait du Nazareti.
mensonge,
En vérité ils ont leur mensonge 4. Ta Kimbangu, dimba mboka
changé, zami vava nza,
A cause de la mauvaise foi de ce Zingieti boka, mono Gonda, kua
monde. ngeye Se.
Tala nkangu wansisila va nza,
5. O mon Seigneur, viens à ma Weti zimbusua mu ndongi za
rescousse, Satana.
Les ouailles que tu m’as confiées
s’en vont s’égarant. 1. Moi, Gonda, je m’afflige à
Ils ont foulé au pied ta vérité, outrance dans le monde,
Ils se servent de leur mensonge. A cause de vous pour qui j’y ai
reçu mandat.
Dans des brousses et forets je
Chapitre 38 m’égosille,
Mono Gonda, Ngieti lungua Je suis privé de refuge ici-bas.
ye kuama kuingi vava nza
2. Oui, malheur à la Nation noire
1. Mono Gonda, ngieti lungua ye au monde,
kuama kuingi vava nza, Est-il que tu renies celui qui est
Mu kuma kieno yafidusulua va envoyé,
nza. Là ton pays est en proie à la
Mu makanga ye minzanza yi souffrance.
bokanga, Revenons à la foi au Dieu Très-
Kin’ami mvundu ko vava nza. Haut,
Afin qu’il nous pardonne.
2. Engua kiadi kua Kanda dia
kindombe mu nza, 3. Les larmes sont sans cesse
Bu lulembolo viza yo ruisselantes,
wafidusua, A Mbanza Nzambi dans l’attente
Buabu nsi’eto yeti kuamusua ye de ta promesse.
mpasi.

319
J’ai mis des sacs et me suis peint Kadi nkembo meno ufinamene ;
des cendres ; Kubama, Nkundi; Nkundi,
Mais le monde ne m’a point kubama,
reconnu, ô Seigneur. Mpasi tuakika Mvuluzi.
Ils disent de moi : moi, Gonda,
un homme sans valeur, 5. O Ya Gonda!
Comme ils dirent de Jésus à O Ya Gonda, nge i Nkudi eto,
Nazareth. Muna ngeye kaka muena
mpulusu;
4. Ta Kimbangu, écoute mes cris au Wiza kunguna mansanga meto,
monde Meti dadanga ntangu zazo.
Que je lance, moi, Gonda, à toi,
Père. 1. Il n’est point un autre homme
Voici le troupeau que tu m’as dedans ce monde,
légué au monde Qui puisse recueillir nos larmes ;
Est suborné par les sermons de Nulle part qu’en toi, Digne
Satan. Gonda, se trouve notre espoir,
Car c’est bien toi, notre Messie.

Chapitre 39 2. Nos supplications, Seigneur, ne


Ka kuenani wankaka ko mu te parviennent-elles pas ?
nza yayi Celles que nous formulons au
monde vêprées et jours
1. Ka kuenani wankaka ko mu nza Dans des forêts et sur des
yayi montagnes,
Yulenda kunguna mansanga Seigneur, ne veux-tu pas nous
meto; exaucer ?
Muna nge ya Gonda kaka muena
vuvu kieto, 3. Vos supplications émises de par
Kadi ngeye i Nkudi eto. le monde,
Moi, Yahvé, Dieu, les ai
2. Bidilu bieto, Tata, nga kuwanga entendues ;
bio ko ? Vos lamentations lancées depuis
Zitueti dila mu nza fuku ye le monde,
muini Moi, Yahvé, Dieu, les ai reçues.
Mu minzanza ye mu mimiongo,
Tata, nga kulendi kutuwila ko ? 4. Larmes qui sont vôtres, je les
recueillerai,
3. Bidilu bieno bi lueti dila mu nza, Car votre félicité se trouve si
Mono, Yave, Nzambi, nguidi proche ;
bio ; Sois prêt, Bien-aimé ; Bien-aimé,
Maniongo meno malueti nionga prépare-toi,
mu nza, Que nous rendions hommage au
Mono, Yave, Nzambi, nguidi Rédempteur.
mio.
5. O Digne Gonda !
4. Mansanga meno ngina kunguna O Digne Gonda, toi, notre
mo, Messie,

320
A toi seul appartient le salut ; 2. Que vous demandai-je ? N’est-ce
Viens recueillir les larmes qui pas de persévérer,
sont nôtres, Jusqu’à ce que je fasse de vos
Lesquelles se répandent sans ennemis votre marchepied ;
s’arrêter. C’est alors qu’il vous siéra,
Peuple noir,
D’accéder à la terre promise ?
Chapitre 40
Mambu mami ngieti 3. Nation noire, rappelle-toi
kuluvananga Que c’est toi le sceau de toute
chose au globe ;
1. Mambu mami ngieti Car le Saint-Esprit en toi se
kuluvananga trouve ;
Fuku ye muini vava nza : Après lui, il n’y a pas un autre
Yalukamba vo luntandila. messie.
Abueyi beno lueti suka ntima ?
4. O Seigneur, exauce-nous au
2. Bue yalukamba ? Vo luzizila, monde,
Nate ye mbeni tula ntantu mieno En ceci que nous sommes tes
mu nsi a tambi mieno ; pauvres.
Buna bulungidi kua beno, Ne nous délaisse point le long
Bandombe, du chemin,
Mu kota mu nsi yoyo ya nsilulu ? Fais-nous parvenir dedans la
terre promise.
3. Kanda dia ndombe, bambuka
moyo
Vo nge i kangulu dia mamonso Chapitre 41
ma nza ; Tala kidilu kidila bankaka
Kadi Mpeve ya Nlongo mu zeto
ngeye yenina ;
Ku nim’ani ka nkudi wankaka 1. Tala kidilu kidila bankaka zeto
ko. Kuna Kongo dia Ntotila.
Tuyindula zo, Nkundi ami,
4. O Mfumu utuwila va nza, Yindula zo, yindula mpasi zozo.
Kadi beto tuzinsiona zaku.
Kutusisani va mpambu a nzila 2. O tonda, tutonda Ta Kimbangu,
ko, O tonda, tutonda Gonda
Wutuluakisa mu nsi yoyo ya Ye bantu batuka kua Tata
nsilulu. Nzambi
Bafidusua mu nsi yayi ya nsilulu.
1. Les instructions que je vous
donne, 3. Nzambi Mpungu wabakamba :
Jour et nuit dans le monde : « Luzitisa nsiku » ;
Je vous demandai de compter sur Kansi ka bakuikila ko.
moi. Tala buabu mpasi zamona ba
Pourquoi vous vous tracassez ? nkaka zeto
Zizidi kua beto mu nsi.

321
1. Voici les pleurs que versèrent Mu fukisa miela mia zinsiona
nos ancêtres, zaku.
A Kongo dia Ntotila.
Souvenons-nous-en, mon Bien- 4. Nki ya ntangu kidilu kia Kanda
aimé, ndombe
Souviens-toi-en, souviens-toi de Kina suka muamu nza ?
ces peines. Tata Gonda vueti ngoto yobele
bombi
2. Oui, rendons grâces ! Rendons Mpasi bantu mu nza bavulusua.
grâces à Ta Kimbangu,
Rendons grâces, rendons grâces à 5. Tala nzomono, mvuezolo ye
Gonda ntiakulu mpe
Et à ceux qui, venus de l’Eternel Biasuekele mu kusu kiaku, Tata
Dieu, Gonda,
Furent envoyés dans ce pays de Mu kuma kia kieleka keti songa ;
promesse. Mfumu wiza mpasi wasadisa.

3. Dieu Très-Haut leur prescrivit : 1. La vérité n’a point de place dans


« Respectez les lois » ; le monde,
Mais ils ne crurent point. O Eternel, viens te souvenir de
Voici maintenant que les nous ;
souffrances de nos ancêtres Lorsque nous nous rappelons de
Ont resurgi sur nous au monde. nos prophètes et prophétesses
tués,
Nos larmes coulent.
Chapitre 42
Kieleka ka kiabeki fulu ko 2. La nation blanche arriva dans
mu nza notre pays,
Ils complotèrent contre notre
1. Kieleka ka kiabeki fulu ko mu Prophète, Ta Kimbangu.
nza, A cause de la vérité qu’il fit
O Yave wiza watubanzileti. savoir,
Bu tuyindulanga zingunza ye Il fut arrêté et jeté en prison.
zindona zeto zavondua,
Mansanga meto makini kukula. 3. Seigneur resplendit ici-bas,
Tes élus se trouvent limités ;
2. Kanda diampempe diayiza Satan ne s’est pas reposé au
muamu nsi eto, monde,
Bayendila manenga Nguz’eto, Ta En destruction des âmes de tes
Kimbangu. pauvres.
Mu kuma kia kieleka ki kasonga,
Wakangua ye tubua muna 4. A quand les pleurs de la nation
boloko. noire
Cesseront-ils au monde ?
3. Mfumu sasuketi mu nza, Tata Gonda s’est vêtu des sacs et
Bakiasolua baku beti suka; s’est couvert des cendres,
Satana ka dingalele ko mu nza Pour que les hommes dans le
globe aient la paix.

322
5. Voici les insultes, les outrages et 1. Qu’allons-nous faire pour que
les canulars nous ayons la paix ?
Infligés à ton Oint, Tata Gonda, O Seigneur, nous sommes tout
A cause de la vérité qu’il fait éplorés,
savoir ; Les larmes de nos yeux, Seigneur,
Eternel, viens à son secours. ont dû se répandre ;
Nos corps et nos âmes, nous te
les avons offerts.
Chapitre 43
Nki tuna vanga o mpasi vo 2. Nos prochains de par le monde
tuavulusua nous ont pris en aversion,
Ils ont oublié que c’est l’heur de
1. Nki tuna vanga o mpasi vo notre terre, lequel nous quêtons ;
tuavulusua ? Père, ne nous délaisse point,
O Mfumu, beto mu dila tuenina, quand ton heure arrivera,
Mansanga meto, Mfumu, makini Iahvé, emporte-nous dans ton
dada ; char ;
Nsuni ye miela mieto, tukuveni Que nous nous envolions et
mio. montions avec toi au ciel,
Demeurions près de toi dans la
2. Bena yeto vava nza, batusidi gloire éternelle.
kintantu,
Bavilakene vo mawete ma nsi 3. Voici les insultes et les
eto tueti tombanga; moqueries aussi
Tata kutusisi ko, vo ntangu aku A cause de ton nom, ô Dieu
yifueni, Tout-Puissant,
Yave wutunanguna mu kalu Nous sommes réduits dans les
diaku ; cœurs des hommes
Mpasi tuavevela, tuenda yaku Du fait de la croix que tu nous as
kuzulu, infligée.
Tuavunda yaku mu nkembo wa
mvu ya mvu. 4. Nous nous sommes vêtus de la
même façon que toi, Père,
3. Tala zinzomono ye nsiakulu mpe Nous sommes injuriés et nous
Mu nkumbu aku, u Mpungu sommes raillés ensemble,
Tulendo, Ne nous abandonne point le
Tuakitukanga mu ntima long du chemin,
miabantu Abrite-nous, ô Père, dans
Mu kuma kua kulunsi yi l’ombre tes ailes.
watuvana.

4. Tata tuvueti yaku lunitu lumosi, Chapitre 44


Tufingulu ye tusevolo va kimosi, Do Mfumu utuwila mu
Kutusisani va mpambu a nzila maniongo meto
ko,
Tata wutu sueka mu maveve 1. Do Mfumu utuwila mu
maku. maniongo meto.

323
Yayiza mu yonzika mameme Chapitre 45
mavila, Do Nzambi Mpungu
Masansukusua kua mbeni
Satana : 1. Do Nzambi Mpungu,
Moyo ami ngieti tombanga. Beto tutelamene va ntadisi aku,
Tueti nionga ye yindalala,
2. Yavula mvuatu miami Mansanga meto makini kukula.
miamionso mia nza,
Yavuata ngoto ye yayobela 2. Bu tuyindulanga mvu vua mia
bombi ; kiniongi kieto,
Yadila, yanionga ye O Yave, nki ya ntangu wuna
yaniongoloka, lungisa ma tuasilua vava nza ?
Nkundi ami, kumvilakana ko.
3. Lumbu eki, Mfumu, yi tueti
3. E Mfumu ami, wiza wantabila, yindula
Mu mintantu mia nza bu Ngiatukulu a zimpasi zeto,
minzungididi ; Kidilu kieto muamu nzo ya
O Mfumu ami, wiza ngoto,
wansadisa, Yave, kutuyambula va moko ma
Kimueni nkundi ko vava nza. mbeni zeto ko.

1. O Seigneur, exauce nos 4. Tata Gonda mu kiadi kenina


lamentations, Mu yindula ngiatukulu a mpasi
Je suis venu rassembler les brebis zandi
fourvoyées, Mu nzo ya ngoto fuku ye muini ;
Eparpillées de l’ennemi Satan : Nsi ya lubutu yimeni fua.
De mes âmes je suis en recherche.
5. Mvungu a mansanga meto e…
2. Je me suis dépouillé de mes Tueti dila fuku ye muini, Tata,
vêtements du monde, Mu minzanza ye mu mavata ;
Me suis vêtu des sacs et me suis Mu Mbanza Nzambi, Tata,
peint des cendres ; tueti dila.
Je pleure, je me lamente et je Mvungu a mansanga meto nga
gémis, kayitebeleti ko ?
Mon ami, ne me perds pas de
vue. 1. O Dieu Très-Haut,
Nous voici devant toi,
3. O mon Seigneur, viens à mon Nous lamentant et nous
assistance, affligeant,
A cause des ennemis, lesquels Nos larmes se répandent
m’environnent ; abondamment.
O mon Seigneur, viens à mon
secours, 2. Neuf ans de nos lamentations,
Je n’ai point vu d’ami dans le O Iahvé, à quand accompliras-tu
monde. ce que tu nous promis au
monde ?

324
3. Ce jour, Seigneur, nous 5. Zinzungu ye zintiakulu
commémorons Zabandombe, ngeye zeyi zo ;
Le début de nos souffrances, Nki ubenzi, Tata, mu dilu
Nos pleurs dans le domaine des kieto ?
sacs ;
Seigneur, ne nous livre pas entre 6. Tala ntantu telamene mu
les mains de notre ennemi. kutuzoma,
Mfumu, diateti lulendo luandi,
4. Tata Gonda dans la détresse il Mpasi Satana kabedusua !
est,
Se souvenant du début de sa 7. Buabu beto bandombe tudididi,
souffrance Tuniongene kua, ngeye, Se.
Dans le domaine des sacs nuit et Dimba dilu kieto, nge, Tata do.
jour,
La terre natale est anéantie. 8. Nitu zeto ye miela mieto
Tuyekuele kua, ngeye, Se,
5. La cruche de nos larmes… Bika Tata do wuyala zo.
Oui, nous pleurons nuit et jour
Dans des forêts et dans des 9. Beto yi mameme maku,
villages ; Tueti didila kua ngeye, Se ;
A Mbanza Nzambi, Père, nous Zo mpasi za mona Ta Kimbangu
pleurons. mu nza :
La cruche de nos larmes n’est- Wakangua ye filua mu nsi zanda
elle pas – encore - pleine ? Bu tuyindulanga zawu ye
mansanga meti kukula.

Chapitre 46 1. Les souffrances ont pris de


Zinzungu mpe ziwokele l’ampleur,
Les insultes, les moqueries
1. Zinzungu mpe ziwokele, foisonnent sur Tata Gonda.
Zinzomono, zintiakulu ziwokele
kua Tata Gonda. 2. O Seigneur, que doit-on faire
pour que nous soyons sauvés ?
2. E Mfumu nki tuavanga mpasi
vo tuavulusua ? 3. Tata Gonda est notre
Rédempteur,
3. Tata Gonda i Nkudi eto, Il prie dans des villages et forêts,
Weti bokanga mu mavata ye Eternel, considère sa souffrance.
minzanza,
Mfumu, taleti mpasi zandi. 4. Ces supplices que subit Ta
Kimbangu au monde :
4. Zo mpasi wamona Ta Kimbangu Il fut arrêté et mourut dans une
mu nza : région lointaine.
Wankangua ye fuilua mu nsi Lorsque nous nous en
zanda ; souvenons, les larmes jaillissent.
Bu tuyindulanga zawu ye
mansanga meti kukula. 5. Les supplices et les moqueries
Des noirs, toi, tu les connais ;

325
Que penses-tu, Père, de nos Ngeye wubawila, bika mpe
plaintes ? wunguila.

6. Voici l’ennemi aux aguets à notre 3. Nkondolo mpangi bu ngiena mu


poursuite, nza,
Seigneur, démolis sa puissance, Mpasi zisakidi bu ngiena mu nza
Afin que le Diable soit anéanti ! o.
A a yakiveni kua nge. [: bis]
7. A présent, nous, les Noirs,
sommes éplorés, 4. Ngeye bu wankamba yavuata
Nous nous plaignons auprès de ngoto,
toi, Père, Mu lutumu luaku kiakolama ko :
Daigne écouter nos pleurs, - ô - Yayenda mu minzanza
toi, Père. yaniongoloka,
Yayenda mu mavata
8. Nos corps et nos âmes, yaniongolaka.
Nous te les offrons, Seigneur, Bantu beti vova Ŕ vo - mono
Que tu puisses, - ô - toi, Père, ndawukidi.
régner dessus. Keti kilawu lendi vuika mpangi
ani ngoto ?
9. Nous sommes tes brebis, Lutaleti bilumbu bia kiniongi
Nous pleurons à toi, Seigneur, kiokio,
Ces supplices que subit Ta Keti ka sivi ko, dimonekene.
Kimbangu au monde :
Il fut arrêté puis mourut dans 5. Vo mu kimuntu nga kilendi
une contrée lointaine. lenda ko,
Lorsque nous nous en Muna ngolo zaku, Se, mu
souvenons, les larmes coulent. yisadilanga o.
A a yakiveni kua nge. [: bis]

Chapitre 47 6. Luzimpangi zami do luyangalala,


Ndinga yo yibokanga Bu lumueni diambu edi
dimonekene;
1. Ndinga yo yibokanga, Tusimbeno Mpeve mu moko
Nga kuwidi yo ko ? mole,
Mpasi zami nge, Tata, Kadi mvita ya ngolo tueti nuana
Nga kumueni zo ko ? mu nza;
Bika tusiandama mu sambila,
2. Tuka kimuana kiami mpasi ye Tuvuateno beto babo lulendo,
mpasi, Mpasi vo tuanunga mbeni
Ngieti boka kua ngeye, Nzambi, Satana.
Se dieto, Yenge kiena yeto, yenge kiena
Wiza wansadisa, wiza yeto !
wandungisa ;
Tuka kikadila mase meto vava 1. La voix que j’élève,
nza, Ne la captes-tu pas ?
Badila banionga kua ngeye, Mes souffrances, Père,
Mfumu, Ne les perçois-tu pas ?

326
Prenons soin de l’Esprit avec les
2. Depuis ma prime jeunesse je deux mains,
n’endure que des peines, Car au monde nous livrons une
Je m’écrie à toi, ô Dieu, notre bataille houleuse;
Père, Affermissons-nous dans la prière,
Viens à mon secours, viens me Revêtons-nous tous ensemble de
rendre justice ; puissance,
Du temps qu’habitèrent nos Afin que nous triomphions de
ancêtres ici-bas, l’ennemi, Satan.
Ils se lamentèrent et pleurèrent à La paix est avec nous, la paix est
toi, ô Seigneur, avec nous !
Tu les entendis, veuille aussi
m’entendre.
Chapitre 48
3. Je n’ai point de frère - tout en - E forche, yi preste de you,
étant au monde, awantou anse
La souffrance m’a envahi - tout
en - étant au monde. 1. E forche, yi preste de you,
Oui, je me remets à toi. [: bis] awantou anse
O elia, elia, o dei, le tout
4. Lorsque tu m’eus enjoint de puissant oh, tirie wame.
m’habiller des sacs,
Oui, à ton injonction je ne 2. E forche, yi ouver de you,
résistai point : nonarchi ayiwe
Je me rendis dans des forêts, je
me lamentai, 3. O pleur de you, enoseyi, wame
Je me rendis dans des villages, je no chance we.
me lamentai.
D’aucuns disent - de moi - que je
suis affolé. Chapitre 49
Quel est ce fou pouvant vêtir son Kiadi kingi yayae bue tuna
frère des sacs ? vanga
Scrutez de ces lamentations le
nombre de jours, 1. Kiadi kingi yayae ! Bue tuna
Ce n’est pas de l’inouï mais du vanga ?
réel. Beto tusevolo kua bantu.

5. Si c’était de la chair, je n’y 2. Mpeve ya Nlongo yituatambuele


parviendrais pas ; muamu nza,
C’est de par ta force, -Seigneur,- Beto tusevolo kua bantu.
que j’en suis capable.
Oui, je me remets à toi. [: bis] 3. Nge, Tata, nge, Tata, gutuvana
ngolo,
6. O mes Bien-aimés, veuillez vous Beto tusevolo kua bantu.
régaler,
Quand vous voyez se produire 4. Mu makiedika maku
cet évènement ; matusongele muamu nza,
Beto tusevolo kua bantu.

327
Songa lulendo luaku !
5. Mu kimbangi kiaku kituatele Ku Mbanza Kibueta tueti didila
muamu nza, beto ;
Beto tusevolo kua bantu. Songa lulendo luaku !

1. Que c’est aussi triste ! Que 4. Tata Gonda songee !


ferons-nous ? Lulendo tueti lombanga beto ;
Nous sommes dénigrés des Songa lulendo luaku !
hommes.
1. A Mbanza Nzambi nous
2. Nous avons reçu le Saint-Esprit implorons,
dans le monde, Manifeste ta puissance !
Nous sommes dénigrés des
hommes. 2. O Tata Gonda manifeste la
puissance,
3. O Père, ô Père, ceins-nous de Nous implorons ;
force, Manifeste ta puissance !
Nous sommes dénigrés des A Mbanza Nzambi nous
hommes. implorons,
Manifeste ta puissance !
4. Du fait de tes vérités que nous
avons révélées au monde, 3. O Nzala Mpandu231 manifeste !
Nous sommes dénigrés des La puissance nous implorons ;
hommes. Manifeste ta puissance !
A Mbanza Kibueta nous
5. Du fait de ton témoignage que implorons ;
nous avons rendu au monde, Manifeste ta puissance !
Nous sommes dénigrés des
hommes. 4. Tata Gonda démontre !
La puissance nous implorons ;
Manifeste ta puissance !
Chapitre 50
Ku Mbanza Nzambi tueti
didila beto Chapitre 51
O quirnono
1. Ku Mbanza Nzambi tueti didila
beto, 1. O quinono,
Songa lulendo luaku ! Quinono wa mo name sila wa.

2. E Tata Gonda songa lulendo, 2. O Jésus,


Tueti didila beto ; O o Jésus, le Saint-Esprit,
Songa lulendo luaku ! O o tirie wami.
Ku Mbanza Nzambi tueti didila
beto, 3. O pourtout,
Songa lulendo luaku ! Pourtout cherche quinonoyi,
O christani ayi we
3. E Nzala Mpandu song’e !
Lulendo tueti didila beto ;
231
Peut se faire alterner par Na N’lemina.
328
Kasi bato ya mokili batosaki ye
4. Nzambi nayi, te ;
Nzambi nayi Se, tu oseyou, Y’obikisaki baponami na yo.
Oloyi, olayi la paï
4. Na tango ya Sodomo pe
5. Ewa, ewa, or ochartiwe, Gomora,
O o nono Jésus. Bateyi bango, bayokeli yo te ;
Na mawa ya Abalayami,
Y’obikisaki kaka Loti na bana na
Chapitre 52 ye.
Oseyi i aweyi we
5. Tolati saki pe topakoli putulu,
1. Oseyi i aweyi we Tondimi ete biso tozali bato na
No sense se weyi wa masumu ;
Butu pe moyi, Nkolo, mvula pe
2. Owewe, nose youch moyi, Yawe,
Atouche noni tou wayi we Nzambe, yokela biso mawa.
osersese weyi we.
1. Seigneur Iahvé, notre Dieu,
3. Ewewe, nose you Ne nous tourne pas l’échine ;
Osenseni toee, osense Noa Veuille diriger ton visage à notre
endroit,
4. Mesense tou weyiwe, Iahvé, nous sommes fléchis
Osensesi Noa. devant toi.

5. Ewewe, nose youch atouche 2. Iahvé, aie égard à nous, tes


moni touwayi we enfants,
Noserse Se weyi we. Nous nous sommes rabaissés
devers toi ;
Nous nous sommes offerts dix
Chapitre 53 ans durant jusqu’à ce jour,
Nkolo Yawe Nzambe na Que devons-nous faire pour être
biso sauvés ?

1. Nkolo Yawe Nzambe na biso, 3. Tout se passe à l’instar du temps


Kopesa biso mokongo te; de Noé,
Talisa elongi na yo epai na biso, Tu l’envoyas prêcher la bonne
Yawe, togumbami epai na yo. nouvelle,
Néanmoins, les gens [de ce
2. Tata, tala biso bana na yo, monde] ne lui obéirent point ;
Tomikitisi liboso na yo ; Tu ne donnas vie sauve qu’à tes
Tomipesi mbula zomi na ye elo, élus.
Nini tokosala mpo tobikisama ?
4. Du temps de Sodome et
3. Tokomi mpe lokola tangu ya Gomorrhe,
Noa, On les prêcha, ils ne t’écoutèrent
Otindi ye ateya sango malamu, point ;
En compassion pour Abraham,

329
Tu dus épargner rien que Lot et Nate ye lumbu kiokio
ses enfants. kiwabasila.
Bavutula matondo ku wena
5. Nous avons mis des sacs et nous Nzambi, Se dieto.
nous sommes couverts des
cendres, 6. Beto, muamu nsi ya Kongo,
Nous sommes passés aux aveux Tueti vingila lumbu kitusila
que nous sommes des pécheurs ; Nzambi Mpungu Tulendo
Nuit et jour, Seigneur, pluie ou Mu diata Satana ye kutunungisa.
chaleur, Iahvé, Tuvutula matondo ku wena
Eternel, aie pitié de nous. Nzambi, Se dieto.

7. Kongo dididi e,
Chapitre 54 E Mfumu utuwila.
Mose bu kavayikisa bana E Tata, tala mpasi zeto,
ba Isaele Mu Nsi ya nkatu mansanga
kukula fuku ye muini,
1. Mose bu kavayikisa bana ba Ka tudingalele ko.
Isaele, Do wutuluakisa mu nsi ya
Mu makuma nya mu nsi ya nsilulu.
nkatu,
Wamona mpasi zingi mu nsi 1. Moïse, lorsqu’il délivra les
yoyo, enfants d’Israël,
Nate ye baluaka muna nsi ya Quarante ans dans le désert,
nsilulu. Il connut tant de peines dans
cette contrée,
2. Beto mpe mu nsi ya Kongo mu Jusqu’à ce qu’ils arrivassent dans
mpasi tuenina, la terre promise.
Wutufinama, do wutuyikama ;
Bonso wakala ye Baisaele, 2. Nous aussi au Kongo, dans la
Mfumu do, kutuvilakana ko. souffrance nous sommes,
Rapproche-toi de nous, oui,
3. Ta Kimbangu vo leka lele, Tata, soutiens-nous ;
sikama ! Comme tu fus avec les Israélites,
Satana telamanene muamu nsi Seigneur, daigne ne pas nous
eto oublier.
Mu kutuzoma ye kutufukisa,
Tata wiza nsualu wutusadisa. 3. Ta Kimbangu, si tu dors, Père,
lève-toi !
4. Ye Mpeve ya Nlongo, wiza Satan s’est dressé sur notre pays
watuyikama, Pour nous poursuivre et nous
Kutuyambula kua ntantu mieto faire mourir,
ko ; Seigneur, viens en hâte à notre
Wutunungisa bonso batekila. aide.

5. Mu nsi nkulu, batekila ngeye ka 4. Saint-Esprit, viens à notre appui,


basisa ko : Ne nous livre pas à nos ennemis ;
Noa ye Elia bu bakala mu mpasi,

330
Fais-nous triompher à l’instar des Chapitre 56
prédécesseurs. Golikia tenden, tenden a
monyou we
5. Dans le temps, les devanciers ne
t’abandonnèrent pas : 1. Golikia tenden, tenden a
Noé et Elie, lors ils furent dans monyou we,
la détresse, Kimbangu tenden a monyou we.
Jusqu’au jour que tu leur avais
promis.
Ils rendirent grâce à toi, Dieu, Chapitre 57
notre Père. A mouritu, mouritu

6. Nous, sur le sol du Kongo, 1. A mouritu, mouritu


Nous attendons le jour nous Tenden o, o tenden
promis de Dieu Tout-Puissant
Afin d’écraser Satan et nous 2. A mouritu moror
rendre victorieux. Tenden o, o tenden.
Rendons grâces à Dieu, notre
Père. Chapitre 58
E Tata mu nza wamfidisa
7. Le Kongo pleure, mu mpasi
O Seigneur, exauce-nous.
O Seigneur, considère notre 1. E Tata mu nza wamfidisa mu
souffrance, mpasi ;
A Nsi ya nkatu, les larmes se Mu mpasi ngieti zingila ;
répandent nuit et jour, Kimueni nkundi ko
Sans que nous ne nous soyons Yutukala yandi va nza.
lassés.
Daigne nous faire parvenir à la 2. Ngeye wamfidisa, wiza nsualu,
terre promise. kuzingilani ko o o,
Ngieti kubokela, mono mu sude
ngienina.
Chapitre 55
Congo hayi 3. Yelusalemi, mbanza yena nsilulu,
Kiandu kia Nzambi kimeni
1. Congo hayi ! yalamana.
Hayi Congo hayi. Wiza songa nzitusu wa kimfumu
kiaku.
2. Mitele mini lawu, dya touté silu
tofe 4. Bika yalomba ye samuna kua nza
Hayi Congo hayi. vo
Ngeye wena, ngeye bu wantela
yakala kunsi dia nza;
Nki ntangu nza yazaya kimfumu,
Tata,
Ki wantumina ku sude ?

5. Lukeba beno besi nza,

331
Ka lusisani Nzambi a zulu ko,
Wena yeno lukufi weti mona ma 6. Ces jours s’effritent pour bâtir
luvanga. Jérusalem,
Le monde est entre les mains du
6. Lumbu biandi bieka lukufi mu Roi des cieux.
tunga Yelusalemi,
Nza yena va moko ma ntinu’e 7. Quiconque croit au Seigneur, qui
zulu. n’est pas aux cieux,
Sachez qu’il consume le monde
7. Konso yuna kawilanga Se, kiena avec du feu.
mu mazulu ko, Moi, je crie comme il m’a été
Luzaya vo yandi ulungilanga nsi recommande :
mu tiya. Bâtissons la Ville de promesse de
Mono ngieti bokanga bonso Dieu.
buantumina,
Tuatungulua Mbanza nsilulu ya
Nzambi. Chapitre 59
Nzambi do tuawilu mu
1. O Père, au monde tu m’as matu meto
mandaté pour souffrir ; [Psaumes 44]
[Oui,] dans la souffrance je vis ;
Je n’ai pas vu d’ami 1. Nzambi do, tuawilu mu matu
Avec qui cohabiter ici-bas. meto
Ma wavanga kua mase meto ;
2. Toi qui m’as mandaté, viens en Mana ma wavanga mu lumbu
hâte, ne tarde pas, biawu,
Je t’invoque, moi qui suis au sud. I mu lumbu bia nsi nkulu.

3. Jérusalem, ville qui a la promesse, 2. Ka mu sabala ko, moko mawu


Le tapis de Dieu est déjà déroulé, mpe ko
Viens démontrer la splendeur de Bankaka zeto bu banungina ;
ta souveraineté. Mu kandazi kiaku kia lubakala,
Mu moko ye kia kua zizi kiaku.
4. Que j’exhorte et annonce au
monde que 3. Ka tusidi minu mu mponda ko,
Tu existes, toi qui me dis d’être Ka mu sabala bieto ko.
le pilier du monde ; Ngeye Tata Gonda i Nzambi
A quand le monde reconnaîtra-t- eto,
il, Père, la gloire Mu ngeye kaka tuna nungina.
Pour laquelle tu m’as envoyé au
Sud ? 4. E Mfumu, ka mu ngolo zeto ko,
Ka mu ngolo zeto ko…
5. Attention à vous, habitants du Mu nkiama weti kutusueka zizi
monde, kiaku ?
N’abandonnez pas le Dieu de Bambuka, Mfumu, mu
cieux, kutusadisa,
Etant tout près de vous, il voit ce Do wutukula mu lendo aku.
que vous faîtes.

332
1. O Dieu, nous avons entendu de Muna ngizulu aku vava nza…
nos oreilles, Nki kisidi, Mfumu, mpasi
Ce que tu fis du temps de nos tuavulusua ?
pères, Mpasi nkumbu aku yazangulua ?
Les œuvres que tu accomplis à
leur époque, 3. Matondo meto tueti vutula
Aux jours d’autrefois. Kua ngeye, Tata Gonda, i
Mpungu Tulendo,
2. Ce ne fut pas de l’épée ni de Bu wutukebele mu mbandu eyi,
leurs bras Wutukotese mu nsi wampa.
Que nos grands-parents eurent
du succès ; 1. O toi, Père, au monde ne vois-tu
Mais grâce à l’intervention de ta pas
droite, Satan en train de nous
A ton bras et [à] la lumière de ta persécuter ?
face. Restitue-nous l’héritage du
Saint-Esprit
3. Nous ne nous confions pas en Pour que nous l’emportions sur
nos arcs, Satan.
Encore moins en nos épées.
O toi, Tata Gonda, notre Dieu, 2. Tes signes, Seigneur, que tu nous
Par toi seulement nous as indiqués
triompherons. Sur ton arrivée au monde…
Que reste-t-il, Seigneur, afin que
4. O Seigneur, ce n’est pas de notre l’on soit sauvé ?
force, Pour que ton nom soit élevé ?
Ce n’est pas de notre force…
Pourquoi nous dissimules-tu ta 3. Notre gratitude nous
face ? témoignons
Réfléchis, Seigneur, à nous A toi, Tata Gonda, le Dieu
délivrer, Tout-Puissant,
Daigne nous racheter de par ta Du fait de nous avoir protégés en
force. cette lignée,
-Et- de nous avoir fait entrer
dans un pays nouveau.
Chapitre 60
Ngeye, Tata, mu nza kueti
mona ko Chapitre 61
Tala Kanda diandombe mu
1. Ngeye, Tata, mu nza kueti mona yawula diena
ko
Satana weti kutukuamisa e ? 1. Tala Kanda diandombe mu
Wutuvula kunku kia Mpeve ya yawula diena,
Nlongo Songa lendo kiaku vava nza
Mpasi tuanungina Satana. Mpasi vo tuavulusua.

2. Bidimbu biaku, Mfumu, bio 2. Ka mu suni wankaka ko,


watusila Ngeye Tata Gonda kaka sidi mo.

333
Songa lulendo luaku, e Mfumu, Tuka kuna ye buabu, tueti
vava nza vovanga,
Mpasi vo tuavulusua. Zindiamu zawu nkutu ka tuzeyi
ko.
3. Tala nsi eto ya Kongo mu yaula
yena, 2. E Tata Kimbangu watoma
Songa lendo kiaku vava nza kuamusua,
Mpasi vo tuavulusua. Mu tuvambu bonso muifi ye vo
mvangi a mambi.
4. Tala bisielo biaku mu dila Tuka buna ye buabu, tueti yaula,
benina, E Mfumu a moyo, nga kulendi
Songa lendo kiaku vava nza tuwila koe ?
Mpasi vo tuavulusua.
3. Mfumu bambukae !
1. Voici la Nation noire dans la Bambuka moyo, Tata, kua bana
détresse, wasisa mu mbanza,
Déploie ta splendeur au globe Tueti yaula fuku ye muini kidilu
Aux fins que nous soyons ye kinsanga.
délivrés. O Ya Gonda, beto… bueyi ?
Nga utuvilakene ?
2. Ce n’est pas au travers une autre Tala mameme meti kuamusua,
chair, mameme meti yaula,
Seul toi, Tata Gonda, peux le Sebaoti, Nkua mikangu, kulendi
faire. tuwila ko ?
Déploie ta splendeur, ô Seigneur,
au globe 1. Les ascendants qui sont nôtres
Aux fins que nous soyons eurent à trépasser
délivrés. Dans des cavernes, dans des
forets et Ŕ dessus - des
3. Voici notre terre du Kongo dans montagnes ;
la détresse, Depuis là jusqu’ici que nous
Déploie ta splendeur au globe levons le ton,
Aux fins que nous soyons De leurs tombes d’ailleurs nous
délivrés. n’avons nulle connaissance.

4. Voici tes serviteurs éplorés, 2. O Tata Kimbangu dut


Déploie ta splendeur au globe grandement souffrir,
Aux fins que nous soyons Dans des chaines comme un
délivrés. voleur sinon un malfaiteur.
Depuis là jusqu’ici, nous sommes
affligés,
Chapitre 62 O Maître de la vie, ne veux-tu
Bankaka zeto batoma fukila pas nous exaucer ?

1. Bankaka zeto batoma fukila 3. Seigneur, souviens-toi !


Mu mabulu ma ntoto, mu Souviens-toi, Père, des enfants
minzanza ye mimiongo ; que tu as laissés à Mbanza,

334
Nous croupissons nuit et jour, Chapitre 64
que des pleurs et des larmes. Nge wankamba yasisa
O Digne Gonda, quant à nous… Yelusami
comment ? Nous as-tu oubliés ?
Vois, les brebis sont 1. Nge wankamba yasisa Yelusami,
tourmentées, les brebis sont Yayiza mu Mindimba, mu
accablées, Mbanza Nzambi.
Sabaote, Dieu des armées, ne Mu mpasi yayizila, kiatina
peux-tu pas nous entendre ? wonga ko ;
Kiayiza mu kiese ko, ka mu
nkembo [mpe] ko.
Chapitre 63
Kua ngeye Tata Gonda, 2. Nguidi ndinga ku zulu bu
kutuvilakana ko yivovele vo :
« Zizila kuaku; Nkundi, zizila.
1. Kua ngeye, Tata Gonda, »
kutuvilakana ko, Nsilu miaku, Mfumu ami,
O muna nkembo aku, ngieti vingila,
kutuvilakana ko ; Nate ye buabu, Nkundi ami,
Kua ngeye, Ta Kimbangu, ngieti zizila.
kutuvilakana ko ;
Kua ngeye, Ndona Mantu, 3. Ngieti vuezua ye tiakua muamu
kutuvilakana ko ; nza yayi ;
Kua ngeye, Nzala Mpandu, Ngieti fingua, sakununua bonso
kutuvilakana ko. mvangi a mambi ;
Yakiveni mvimba kua ngeye,
2. Nkembo ya fioti tumueni, Mfumu ami,
Wawunene ku ntuala wena. Kansi kikuyambuele ko ; do
O wiza watuyonzika, wunsadisa.
A, a kutuvilakana ko.
1. Tu m’enjoignis de quitter
1. Quant à toi, Tata Gonda, ne Jérusalem,
nous oublie pas, Que je vinsse au Bas, à Mbanza
Une fois dans ta gloire, ne nous Nzambi.
oublie pas ; Pour souffrir je suis venu, je n’ai
Quant à toi, Ta Kimbangu, ne pas redouté l’effroi ;
nous abandonne pas ; Je ne suis pas venu dans la liesse,
Quant à toi, Ndona Mantu, ne même pas dans la gloire.
nous oublie pas ;
Quant à toi, Nzala Mpandu, ne 2. J’ai écouté la voix qui depuis le
nous oublie pas. ciel dit :
« Prends patience ; Bien-aimé,
2. Nous n’avons vu que la petite patiente. »
gloire, De tes promesses, mon Dieu, je
La grande est à venir. suis dans l’attente,
Oui, viens nous rassembler, Jusqu’alors, Bien-aimé, je suis
Non, non, ne nous oublie pas. dans l’attente.

335
3. Je suis l’objet des insultes et De ta voix nous sommes dans
railleries au monde ; l’attente.
Je suis injurié, stigmatisé à
l’instar d’un criminel ; 3. De l’évangile qui nous est prêché,
Je me suis entièrement consacré à Lors tu manges et bois, tâche te
toi, mon Seigneur, souvenir.
Si bien que je ne t’aie pas Que tu sois Noir ou que tu sois
abandonné ; daigne m’assister. Blanc,
Sache que c’est Dieu qui nous a
créés.
Chapitre 65
Ngeye Mfumu bu wantela 4. Voici Satan nous persécute
Tout comme les pairs au sein des
1. Ngeye, Mfumu, bu wantela églises,
Nza va moko maku yenina, Ils disent que nous sommes des
Nkia ntangu wuna lungisa gens sans scrupule,
Mana wasila mu nsi yayi ? Au monde il ne se trouve pas de
Dieu.
2. Vuvu kieto kua ngeye kienina,
Mfumu, kutuyambulani ko ;
Mambu maku weti kutuvana… Chapitre 66
Nding’aku tueti vingila. Ma tueti lungulua, ma tueti
vuezulua
3. Mambu ma Nzambi matueti
longua, 1. Ma tueti lungulua, ma tueti
Bu weti dia ye nua, toma yindula. vuezulua
Wukala Ndombe, wukala Mu kuma kia kieleka ki tueti
Mpembe, songa mu nza,
Zaya vo Nzambi watuvanga. Lu Kanda diandombe mu nza,
lutoma wa,
4. Tala Satana weti kutuzoma Nzambi a Mpungu bu kavovele,
Ye bankundi mu mabundu mpe,
Beti vova tu bantu ba mpamba, 2. Mu ntandu kiavioka bu
Mu nza kamuenani Nzambi ko. balembua viluka,
Nzambi a Mpungu wabafukisa ;
1. O toi, Seigneur, tu me confias Buabu mpulusu yisidi kua beto,
Que le monde entre tes mains se Kansi beto ka tueti viza ko ;
trouve,
A quand est-ce que vas-tu 3. Buabu Tata Kimbangu, kisesa kia
accomplir mbongo,
Ce que tu as promis à ce pays ? Kitukidi muntu wa kieleka ?
Tata Gonda weti vuezuka,
2. Notre espérance, en toi elle se Weti fingua vo muntu wa
trouve, mpamba ;
Seigneur, ne nous abandonne Mana makala mu ntandu kia
pas ; Noa
Tes instructions tu nous Mizidi kua beto vava nza.
transmets…

336
4. E kiadi kua beto bandombe, Kue ngina tula ntu ye malu va
Beto si tuafundusua, nza ?
Bu tusuekele kimbangi kia
Gonda ; 2. Yaboka a, e Mfumu, sa nsualu,
Mu buzoba si tuafukila. Mfumu, do wundalula,
Yavutuka kuami mu vundulu
1. Ce dont on est affligé, ce dont kiami ;
on est insulté Kani kuzingila luaka yi luaka ko.
A cause de la vérité que nous
annonçons ici-bas, 3. Trosama a, e dorsema,
Vous, Nation noire au monde, Traotardi asordo, asordo troste
veuillez écouter, wardi,
Ainsi dit le Dieu Tout-Puissant, Dormono sande,
Se warde soma a warwe.
2. Par le passé, lorsqu’ils ne
voulurent point se repentir, 4. Yisendolanga meso mami ku
Dieu Tout-Puissant les fit zulu
mourir ; Kiamona nkundi ko,
Maintenant le salut est arrivé sur Yisu kaka wayiza wansiamisa:
nous, Nkundi ami siama, siama kuaku.
Nous ne nous en rendons pas
compte ; 5. Bantu va nza ka bambakuele ko
Vo mono ngiena yaula va nza ;
3. Maintenant Tata Kimbangu, le Kisidi ntama ko, ngieti kuenda,
balai de feu, kuenda kua se,
Devient-il crédible ? Zimbasi mu zulu zeti yangalala.
Tata Gonda est chargé des
mépris, 1. Que ce pays est malheureux !
Il est invectivé d’homme sans Que ce pays est bien triste !
valeur ; Je suis insulté et ridiculisé au
Ce qui fut du temps de Noé monde.
Est arrivé à nous au monde. Où puis-je y placer la tête et les
pieds ?
4. Malheur à nous, Noirs,
Nous aurons à périr, 2. Je crie, ô Seigneur, viens en hâte,
Si nous escamotons le Seigneur, daigne m’affranchir,
témoignage de Tata Gonda ; Que je retourne à ma demeure ;
Dans la turpide nous mourrons. Car à force d’attendre, je n’arrive
pas.

Chapitre 67 3. O trosana,
E nsi yayi ya mpasi yena Trosama a, e dorsema,
Traotardi asordo, asordo troste
1. E nsi yayi, nsi mpasi yena ! wardi,
E nsi yayi nsi ya kiadi yena ! Dormono sande,
Ngieti zomua ye ngieti tiakua va Se warde soma a warwe.
nza.
4. Je levai mes yeux vers le ciel,

337
Je ne vis pas d’ami ; L’Eternel bénit le ciel et la terre ;
Seul Jésus vint m’affermir ; Il bénit son alliance.
Mon Bien-aimé, fortifie-toi,
fortifie-toi. 3. Kinarde tordesi dared weyiwe
Ande waste werte dared dar
5. Les hommes dans le monde weyiwe
n’ont pas réalisé Jarche wai padaste,
Que moi, j’y suis dans L’homme fit alliance avec le
l’affliction ; Dieu Tout-Puissant.
Je n’ai plus assez de temps, je
m’en vais, je m’en vais au Père, 4. C’est [bien] Tata Gonda ! C’est
Les anges dans les cieux se ce Wasilua Wangitukulu !
réjouissent. O Dieu ! O Dieu !
Il bénit son alliance.
Au jour d’allégresse, de gloire et
Chapitre 68 d’honneur,
O Nzambi ! O Nzambi ! Il bénit son peuple.

1. O Nzambi ! O Nzambi !
I Tata Gonda e ! I yo Wasiluae Chapitre 69
Wangitukulue ! O Mfumu ami, mu nkiama
wungiafuene
2. Nzambi wasakumuna bantu
bandi ; 1. O Mfumu ami, mu nkiama
Nzambi wasakumuna zulu ye wungiafuene ?
ntoto ; Yasisa biabionsono mu lutumu
Wasakumuna luwawanu luandi. luaku, Se,
Ye yakivana suni ye muela mu
3. Kinarde tordesi dared weyiwe didila,
Ande waste werte dared dar Mpasi bantu vava nza batambula
weyiwe mpulusu.
Jarche wai padaste
Muntu wawawana ye Nzambi 2. Gonda, Muan’ami, kina kusisa
Mpungu Tulendo. ko,
Kani nzomono ye zintiakulu
4. I Tata Gonda e ! I yo Wasiluae! mpe.
Wangitukulue! Siama kuaku, e Nkundi, kala
O Nzambi i! O Nzambi! kibakala,
Wasakumuna luwawanu luandi. Bunda vuvu minu, ngina
Mu lumbu kia kiese, nkembo ye kunungisa.
nzitusu,
Wasakumuna bantu bandi. 3. O Mfumu ami, mu nkiama
wungiafuene ?
1. O Dieu ! O Dieu ! Muamu nza ya ngoto bu ngieti
C’est [bien] Tata Gonda ! C’est didila.
ce Wasilua Wangitukulu ! Tala, fuku ye muini kidingalele
ko,
2. L’Eternel bénit son peuple ;

338
Mvutu zaku, e Mfumu, zingieti Chapitre 70
vingila. O kiadi kua beto, Kanda
diandombe
4. O Mfumu ami, mu nkiama
wungiafuene ? 1. O kiadi kua beto, Kanda
Nkangu wo wanveni bu weti diandombe,
zimbusua ; Bu tuvuezele mavova Nzambi,
Bu fueni kua mono Gonda mu Se,
sisa nza yayi ; Tala mvita zitusakidi mu nza
Kadi muamu nza, kiena ye vundu yayi.
ko. Tinunu kieto kua ngeye kienina.

1. O mon Dieu, pourquoi m’as-tu 2. Beto vuvu kieto kuena kua ngeye,
foulé au pied ? Se,
J’ai renonçé à tout sur ton Tata Gonda kutuyambulani ko ;
injonction, Père, Vava nza, kakuenani wankaka ko
Et me suis donné corps et âme à ;
pleurer, Mpulusu eto kua ngeye yenina.
Afin que les humains dans le
monde aient le salut. 3. O wiza ! Wiza ! Tata Gonda,
wiza !
2. Gonda, mon Fils, je ne te Mpeve ya Nlongo, wiza !
délaisserai point, Wiza ! Wiza ! O Mfumu,
En dépit des outrages et des sasuketi,
insolences aussi. Kadi beto mpasi zitusakidi.
Fortifie-toi, Bien-aimé, et sois Utusonga nlemvo aku, Mfumu,
Homme, Mpasi tualuaka mu nsi ya
Espère en moi, je te rendrai nsilulu.
victorieux.
1. Malheur à nous, Nation noire,
3. O mon Dieu, pourquoi m’as-tu Puisque nous avons rejeté ce que
foulé au pied ? dit l’Eternel, Dieu,
Dedans le domaine des sacs, je Voici la guerre nous a envahis
suis en pleurs. dans ce monde.
Voici, jour et nuit je n’ai pas de Notre recours se trouve en toi.
répit ;
Ta réponse, ô Seigneur, j’attends. 2. Notre espoir est en toi, Seigneur,
Tata Gonda, ne nous abandonne
4. O mon Dieu, pourquoi m’as-tu pas ;
foulé au pied ? Dans le monde, il n’y en a point
Le peuple que tu m’as confié se d’autres ;
fourvoie ; Notre salut se trouve en toi.
Il me sied, à moi, Gonda, de
quitter ce monde ; 3. O viens ! viens ! Tata Gonda,
Car ici-bas, je n’ai point de viens !
demeure. Saint-Esprit, viens !
Viens ! Viens ! O Seigneur,
apparais,

339
Car la crise nous a envahis. O ngina nikuna, ngina nikuna
Fais-nous voir ta bonté, Seigneur, Africa, America,
Pour que nous parvenions à la
terre promise. 6. O ngina nikuna zulu, ntoto ye
mimbu mpe.

Chapitre 71 1. O mon Seigneur, ô mon


O Mfumu ami, o Mfumu Seigneur, ô mon Seigneur [iii] !
ami, o Mfumu ami iii ! Tu m’as confié la souveraineté
spirituelle,
1. O Mfumu ami, o Mfumu ami, o [Mais] Jusqu’ici je suis sans
Mfumu ami [iii] ! estime.
Ngeye wampana kimpuanza kia
Mpeve, 2. O Moi, Gonda, suis outragé, suis
Nate ye buabu nzitusu ricané,
nkondolo. Suis persécuté au monde ;
Suis insulté, suis ricané et
2. Mono, Gonda, ngieti fingua, persécuté au monde.
ngieti tiakua,
Ngieti zomua vava nza ; 3. Mon espoir en toi seul se trouve,
Ngieti fingua, ngieti tiakua, ye Au monde je n’ai point de
zomua vava nza. refuge.
Dans le domaine des sacs où je
3. Vuvu kiami kua ngeye kaka gémis,
kienina, Mes larmes se répandent
Vava nza kiena ye vundu ko. abondamment.
Mu nzo ya ngoto bu ngieti
didila, 4. Je me suis retiré, ô me suis
Mansanga mami makini kukula. emprisonné au monde,
De tes promesses, Seigneur, je
4. Ngindalele, o nzingamene vava suis dans l’attente ;
nza, Puisque mon heure se trouve
Nsilu miaku, Mfumu ngieti arrivée,
vingila, En exhibition de ma puissance au
Kadi ntangu ami bu yilungidi, globe.
Mu songa lendo kiami vava nza.
5. J’ébranlerai, j’ébranlerai la terre et
5. O ngina nikuna, ngina nikuna les eaux aussi. [: bis]
ntoto ye mimbu mpe. [: bis] Afin qu’ils sachent que je suis le
Mpasi bazaya e mono i Nzambi Dieu, le Dieu Tout-Puissant !
Mpungu Tulendo o ! Oui, j’ébranlerai ! [: bis]
O ngina nikuna e ! [: bis] Oui, j’ébranlerai l’Afrique et
O ngina nikuna, ngina nikuna l’Océanie ;
Africa, Oceyani, J’ébranlerai, j’ébranlerai l’Afrique
O ngina nikuna, ngina nikuna et l’Asie ;
Africa, Aziya, J’ébranlerai, j’ébranlerai l’Afrique
O ngina nikuna, ngina nikuna et l’Europe ;
Africa, Eropa,

340
J’ébranlerai, j’ébranlerai l’Afrique Nkondolo mvundulu mu nza.
et l’Amérique.
2. Ngeye wabanza vo nzila yu weti
6. J’ébranlerai les cieux, la terre et kuenda
les eaux aussi. Yena kunata kuna mpulusu ?
Kiadi, Nkundi ami ,wavididi
nzila,
Chapitre 72 Mbungulu yeti kuvingila.
Ade sara destinde
3. Ka mu kuma kia Muana Ngunza
1. Ade sara destinde ko
Darmasara destinde Vo mpulusu kua ngeye yenina ?
Arma tarde ormanda Vilakene vo Ngunza wafidusua
Aro chorma Mu ta kimbangi kia Mpeve ya
Aro destinda. Nlongo.

2. Dishanda dar We, 4. Ka mu zimbongo zeno ko,


Chande ar We, I, i muawu muenina mpulusu ;
Choma sande, Nzila mbungulu wukisolele,
Destinde, Vilakene mavova Ngunz’a Se.
Dra dar We,
Dismanda Dar We. 5. Nza yabanza vo mono mvididi
nzila,
3. Trema ar We chomanda, Bu mvueti ngoto ye ngiobele
Trema ar We trema, bombi ;
Trema arwe chomanda. Bavilakene ma yayizila :
Mu vana mpulusu kua
4. Troste, troste arma troste, babonsono.
Trosarde warwe sarde,
Astinde troma destin, 1. Quand je fus dans la misère au
Inder cho mande, monde,
Erara trosmande, Je ne connus point d’ami qui pût
Troste arma troste. m’assister.
Je vécus dans la misère,
5. Trema arWe chomande, Dépourvu de refuge dans le
Trema arWe trema monde.
Ar We chomanda
2. Te fais-tu l’idée que le chemin
que tu suis
Chapitre 73 Te mènera-t-il au salut ?
Bu yakala mu mpasi vava Malheur à toi, mon Bien-aimé, tu
nza t’es égaré,
La géhenne t’est au rendez-vous.
1. Bu yakala mu mpasi vava nza,
Kiabaka nkundi ko mpasi 3. N’est-ce pas à cause du
kansadisa. Successeur au Prophète
Ya zingidingi mu mpasi ye Que le salut t’est en partage ?
mvuezolo,

341
Tu as perdu de vue que le 5. Tata Gonda kutuvilakana ko,
Prophète fut dépêché Mu nkembo wo watusila Se ;
Pour rendre témoignage du Bu wuna tombuka ku dizulu,
Saint-Esprit. Nzambi a Mpungu kutusisani
ko.
4. Ce n’est pas en votre argent
Que se trouve être le salut ; 1. Père Eternel, agrée nos
Le chemin de l’enfer tu t’es lamentations,
choisi, Lesquelles nous t’adressons,
Tu as oublié ce que dit le Seigneur ;
Prophète du Père. Nous nous sommes dévoués à
plaider la cause du pays,
5. Le monde s’est persuadé que je Pour que ce monde puisse être
suis égaré, rédimé.
En ce que je suis habillé des sacs
et me suis couvert des cendres ; 2. Dans le domaine des sacs nous
Ils ont oublié ce pour quoi je suis gémissons,
venu : Nos pleurs n’entends-tu pas ?
Pour offrir le salut à tout le Nuit et jour nous n’avons pas de
monde. répit,
Tes promesses nous attendons.

Chapitre 74 3. Voici des diffamations et injures


Tata Nzambi wa maniongo aussi,
meto A cause des sacs que nous avons
portés ;
1. Tata Nzambi wa maniongo Ils oublient que nous quêtons le
meto, bonheur de tout le monde.
Ma tueti nionga kuena ngeye Se,
Tuakivana mu didila nsi, 4. Aujourd’hui nous commémorons
Mpasi nza yayi yavulusua. Les sacs que nous avons portés
au monde ;
2. Muamu nzo ya ngoto tueti A quand nos larmes seront-elles
didila, recueillies dans ce pays ?
Bidilu bieto nga kuwanga ko ?
Fuku ye muini ka tudingalele ko, 5. Tata Gonda, ne nous oublie pas
Nsilu miaku tueti vingila. Dans cette gloire que nous a
promise, le Père ;
3. Tala nzomono ye nfiangulu mpe Quand tu seras enlevé au ciel,
Mu kuma kia ngoto zi tuavueti ; Dieu Tout-Puissant, ne nous
Bavilakene vo tueti tomba abandonne pas.
mawete ma bantu babonsono.

4. Lumbu kiaki tueti yindula


Ngoto zi tuaveti vava nza ;
Nkia ntangu mansanga meto
mana kungunua mu nsi yayi ?

342
Chapitre 75
Kinzenza kuami yayiza va 4. Jérusalem, entends-moi, oui
nza entends-moi !
De Dieu je suis envoyé.
1. Kinzenza kuami yayiza va nza, Habitants de ce monde, écoutez-
Kiabeki nkundi ko ; moi, oui écoutez-moi !
Ngieti zomua ye vuezua vava De Dieu je suis envoyé.
nza,
Kiabeki nkundi ko. 5. Je me suis dépouillé de mes
vêtements et vêtu des sacs,
2. Bu weti zinga vava nza, Je me suis couvert des cendres
Nkundi simba mina ye nsiku, Pour plaider la cause de ce pays,
Kuzeyi ntangu vo lokola ko. Que les hommes soient sauvés.
Yelusalemi wungua !

3. Bu ngieti boka ye ngieti nionga, Chapitre 76


Yelusalemi wungua ! Beto Bamama ba Mpeve ya
Dimba ye mona zimpasi zami, Nlongo
Yelusalemi ; wungua !
1. Beto Bamama ba Mpeve ya
4. Yelusalemi wungua, e wungua ! Nlongo,
Kua Nzambi yafidusua. Tuizidi kua ngeye Se,
Besi nza yayi lungua ye lungua ! Tuizi vutula matondo meto.
Kua Nzambi yafidusua. Mfumu, ututambula.

5. Yavula mvuatu, yavuata ngoto, 2. Mansanga meto fuku ye muini


Yayobela bombi ka madingalele ko,
Mpasi mu didila nsi yayi, Tueti yindula nsi ya lubutu
Bantu bavulusua. Yizungulu mambi.

1. Tel un étranger je suis venu au 3. Nge Tata Gonda, Mpungu


monde, Tulendo,
Je n’ai pas eu d’ami ; Mfumu, utuyikama
Je suis diffamé et dédaigné au Mpasi wakula nsi eto,
monde, Nkumbu aku yazangulua.
Je n’ai pas eu d’ami.
4. Kanele mpasi, kanele mvita,
2. Tant que tu vis au monde, Vuvu kieto kua nge tusidi kio ;
Bien-aimé, observe les lois et Nge Tata Gonda, Ntanini eto,
principes, Mfumu, kutusisi ko.
Tu ne connais ni le temps ni
l’heure. 1. Nous, femmes de Saint-Esprit,
Jérusalem, entends-moi ! Sommes venues à toi, Père,
Nous sommes venues adresser
3. Quand je crie et me lamente, nos remerciements.
Jérusalem, entends-moi ! Seigneur, reçois-nous.
Sois attentive et vois ma peine,
Jérusalem ; entend-moi !

343
2. Nos larmes nuit et jours ne Que nous l’emportions sur
s’arrêtent pas, l’ennemi Satan,
Nous pensons au pays fertile Le monde étant en péril.
Qui est environné du mal.
2. Nos lamentations, Seigneur, ne
3. O Tata Gonda, Dieu Tout- les entends-tu pas,
Puissant, Celles que nous adressons à toi,
Seigneur, réconforte-nous, Seigneur ?
Pour libérer notre pays, Nos prières, Seigneur, ne les
[Et] que ton nom soit hissé. captesŔtu pas ?
Dans le domaine des sacs nous
4. Nonobstant la souffrance, sommes en pleurs.
nonobstant la guerre, Nos souffrances, Père, ne vois-tu
Notre espoir en toi nous l’avons pas ?
placé ; Voici le pays en péril.
O toi, Tata Gonda, notre
bouclier,
Seigneur, ne nous délaisse pas. Chapitre 78
Asisa zazozizi a Se e
[Version kisi zulu]
Chapitre 77
Bidilu bieto, Tata, nga 1. Asisa zazozizi a Se e,
kuwanga bio ko ? Asi se ye tombe eyiyi,
Tani yiyi nase talo sezeto yiyi.
1. Bidilu bieto, Tata, nga kuwanga
bio ko, 2. Loseza tu Jésus notrayi
Bi tueti dila kuena ngeye Se ? Na a seto moni yau mi yani
Mfumu, wiza, wiza watuyikama, yayino
Tuasunda mbeni Satana, Sansi noyi, onosede you.
E nza yeti vombela. Mizase noyi otoni ose
You ou ou ose nisina miyatosotu
2. Maniongo meto, Tata, nga uh.
kuwanga mo ko,
Matueti nionga kuena ngeye, Se ? 3. Mono sitina tiyosinasani zo
Bisambu bieto, Tata, nga Seyo nosasotiwa Jésus nova a
kuwanga bio ko ? Notinatiwa Jésus nova a
Mu nzo ya ngoto tueti didila. Notinatiwe Jésus nosa tou.
Zimpasi zeto, Tata, nga Ih ih ih nono sesetino yi
kumonanga ko ? Oseze tou Jésus notrayi ih
Tala nsi yeti vombela. Noseta moni you miyani yayi
nou
1. Nos pleurs, Seigneur, ne les Sensino yi o, o nosede you
entends-tu pas, Mizase ou ou ose nesina miyato
Ceux que nous adressons à toi, soto uh uh.
Père ?
Seigneur, viens, viens nous 4. E you, zatinosa de nozeryou
réconforter ; Tinononi zase tinosi no.

344
[Version Kikongo] 4. Triomphe, seul toi triompheras
du monde ;
1. Samuna nsamu kua babonsono Par toi seulement nous
mu nza, triompherons.
Wo nsamu wayenge wa Mfumu,
Kadi babonsono bavididi nzila.
Chapitre 79
2. Lubabokila besa kua Dise, Mansanga meto makini
Watufidisa Yesu, Muan’andi, kukula
Kadi mpulusu yena va moko ma
Dise. 1. Mansanga meto makini kukula
Muamu nsi yayi kabutukidi ; Bu tuyindulanga nsukulu eto
Tuendeno babo tuakembisa o o. vava nza,
Bika tuakamba nsamu kua Kadi nkadi a mpemba wakini
babonsono mu nza. vumvula ;
Lusadusu lua Mpeve, Mfumu,
3. Taleti nza yayi zungulu kua tulombele.
bambi,
E Mfumu Yisu, utuwila a ! 2. Ngeye watukamba ka tuna yoya
Zangula mvuala yasingua, ko,
ubafikisa. Nate ye nsi yayi yina vulusua ;
Wutuvana ngolo za Mpeve ya
4. Sunda, ngeye kaka una sundae Nlongo,
nza ; Mpasi nsilu miaku, Mfumu,
Mu ngeye kaka tuna sundila. mialungana.

1. Annonce le message à tous à 3. Ngeye Tata Gonda Nzambi ya


travers le monde, kieleka,
Le message de paix du Seigneur, Buabu sisidi nsi ya nsilulu ;
Car tous se sont égarés. Meni vutuka kuaku ku watuka,
E Mfumu a moyo
2. Rappelez-les qu’ils viennent au kutuyambulani ko.
Seigneur,
Qui nous a envoyé Jésus, son 4. Tala bundu diaku dia Mpeve ya
Fils, Nlongo,
Car le salut est entre les mains du Di wutu veni nkayilu vava nza
Père. Mu muanga nsamu kua makanda
Dans ce pays il est né ; mu nza
O allons ensemble lui rendre Vo Tata Gonda Nzambi
gloire ; Mpungu Tulendo.
Annonçons la nouvelle à tous à
travers le monde. 5. Wiza kuakue Mfumu, do
wutuyikama
3. Voici ce pays environné de Mu zimvita zazo
méchants, zituzungididi;
O Seigneur Jésus, exauce-nous ! Vo tukondolo ngeye, Se, ka tuna
Brandis les soutanes damnées, nunga ko,
revêts-en les.

345
Beto vuvu kieto kua ngeye Chapitre 80
kienina. Muna nkumbu a Tata
Gonda
1. Nos larmes se répandent
abondamment, 1. Muna nkumbu a Tata Gonda
Lorsque nous pensons à notre fin tueti didila mu nza,
dans le monde, Makanda ma bantu meti dila.
Puisque le Diable se trouve
errant ; 2. Bantu beti dila mu nza,
Le secours de l’Esprit, Seigneur, Bantu beti dila; [: bis]
nous implorons. O Mpeve, wiza finama kua beto,
Makanda ma bantu meti dila.
2. Tu nous en appelas à ne pas
apostasier, 1. Au nom de Tata Gonda nous
Jusqu’à ce que ce pays soit formulons nos plaintes au globe,
rétabli ; Les nations humaines sont en
Dote-nous de force du Saint- larmes.
Esprit,
Pour que tes promesses, 2. Les hommes sont en larmes au
Seigneur, prennent chair. monde,
Les hommes sont en
3. O toi, Tata Gonda, Dieu de larmes ; [: bis]
vérité, O Saint-Esprit, viens à notre
Là, tu viens de partir de la terre réconfort,
promise ; Les nations humaines sont en
Tu as dû te replier dans ta larmes.
provenance,
O Dieu vivant, ne nous
abandonne point. Chapitre 81
E nza yi kutubelanga
4. Contemple ton Eglise de Saint-
Esprit, 1. E nza yikutubelanga,
Que tu nous as donnée en E nza ka yabeto ko.
offrande au monde,
Pour y vulgariser la nouvelle aux 2. Muan’a Nzambi wayisa mu
nations, vulusae nza,
Que Tata Gonda [est] le Dieu Muan’a Nzambi bankomenene.
Tout-Puissant.
3. Ta Kimbangu wayisa mu vulusae
5. Reviens, ô Seigneur ; daigne nza,
nous prêter main forte Ta kimbangu bankangisa.
Dans toutes les batailles qui
nous environnent ; 4. Tata Gonda wayiza mu vulusae
Sans toi, ô Seigneur, nous ne nza,
vaincrons nullement, Tata Gonda bamvuezele.
Notre espérance en toi se trouve
placée. 1. Ce monde qui nous incommode,
Ce monde ne point le nôtre.

346
Chapitre 83
2. Le Fils de Dieu est venu racheter Mafongo ntangu zazo mu
le monde, nkumbu ame
Le Fils de Dieu ils clouèrent.
1. Mfidisua mbe yafidisua kua beno
3. Ta Kimbangu est venu racheter vava nza,
le monde, Kansi beno, ka luzolele
Ta Kimbangu ils firent arrêter. kuntambula ko ;
Mu ta kimbangi kia Mpeve ki
4. Tata Gonda est venu racheter le yafidisulua,
monde, Mpasi bantu vava nza yayi
Tata Gonda ils ont dédaigné. batambula mpulusu ;

2. Fuku ye muini mu midimba mu


Chapitre 82 ngieti didila ;
Mamonso tumonanga Fuku ye muini mu minzanza mu
mpasi va nza ngieti niongina ;
Mvuatu miami mia ntoto nkutu,
1. Mamonso tumonanga mpasi va mi yalosele ;
nza Dia ye ndilu, mo mamonso,
Kua ngeye tulombanga ; yavilakene mo.
Do wiza, wiza, Mvuluzi ami ! Muna nsaku yi yavueti, yi beti
Mboka, kuwanga yo ko e ? kunsevila ;
Bu beti vova vo mono Gonda
2. Wiza, nge Mfumu, kua beto mu ndawukidi.
nza,
Kala mu ntima mieto e ; 3. Mo mampana Se diami e,
Yenge ye zola biena kua ngeye e, I mo lutombanga ;
Mfumu, wututabila. Nkayilu wena yami e,
Mbe ka wa beno ko ?
1. [Dans] tout ce qui nous donne
de la peine au monde 4. Mafongo ntangu zazo mu
A toi nous nous référons ; nkumbu ami,
Daigne venir, viens, mon Nga manenga ma nki
Rédempteur ! lukungiendilanga ?
Les cris, ne les entends-tu pas ? Ntangu zazonso kilendi vuvama
ko ;
2. Viens à nous, ô Seigneur, dedans Nki luzolanga vo nkumbu ame
le monde, yavila ?
Demeure dans nos cœurs ;
La paix et l’amour sont à toi, 1. Je suis envoyé, oui je suis
Seigneur, secours-nous. mandaté auprès de vous dans le
monde,
Cependant vous ne voulez pas
m’accréditer ;
Pour annoncer la nouvelle de
l’Esprit je suis mandaté,

347
Afin que les hommes dans ce
monde reçoivent le salut ; 1. Si nous persévérons à demander,
Nous recevrons le salut ;
2. Nuit et jour dans des vallées j’en
Daigne Esprit venir.
suis éploré ;
Nuit et jour dans des forêts je 2. Si nous prions dans la vérité,
m’en lamente ;
Nous recevrons le salut ;
Mes vêtements du monde
d’ailleurs je les ai abandonnés ; Daigne Esprit venir.
Le manger et le boire, tout cela,
3. Daigne Esprit te rapprocher,
je l’ai oublié.
A cause des sacs dont je me suis Daigne Esprit venir, [: bis]
vêtu ils me raillent, O Iahvé, les nations des hommes
Lorsqu’ils disent que moi, sont soupirantes,
Gonda, je me suis affolé. Daigne Esprit venir.

3. Ce que m’a donné mon Père,


C’est ce que vous convoitez ; Chapitre 85
Les talents que je possède, Mu mavata ye minzanza
Ne sont-ils pas pour vous ? tueti didila

4. Des complots à tout moment à 1. Mu mavata ye minzanza tueti


propos de mon nom, didila,
Pour quel motif conspirez-vous Mfumu wiza watusadisa.
contre moi ?
En aucun moment je ne puis me 2. Mu mimiongo ye mindimba
reposer ; tueti didila,
Pourquoi désirez-vous que mon Mfumu wiza watusadisa.
nom disparaisse ?
3. Aleluya kua Tata Gonda !
Aleluya kua Mvuluzi !
Chapitre 84 Tala mameme meti dila,
Avo tutatamana lomba Mfumu wiza watusadisa.
1. Avo tutatamana lomba, 1. Dans des villages et des forêts
Si tuabaka mpulusu ; nous sommes éplorés,
Do Mpeve wiza. Seigneur, viens à notre renfort.

2. Avo tusambila mu kieleka, 2. Sur des montagnes et des vallées


nous sommes éplorés,
Si tuavewa mpulusu ;
Seigneur, viens à notre renfort.
Do Mpeve wiza.
3. Alléluia à Tata Gonda !
3. Do Mpeve finama, Alléluia au Rédempteur !
Do Mpeve wiza, [: bis] Voici les brebis dans l’angoisse,
O Yave, makanda ma bantu meti Seigneur, viens à notre renfort.
yaula,
Do Mpeve wiza.
348
Chapitre 86 2. Babonso mu nza, basamba
Mameme ma Yave vava nza kuawu,
Tata Gonda bu kasamba,
1. Mameme ma Yave vava nza Nkanu kaneti mu nza…
Mpasi zingi memonanga, Ye kiziungulue kua kiadi.
Mu kuma kia Satana lembolo
kututatukila. Do ! 1. Digne Gonda est affligé
A l’instar d’un orphelin au
2. Bana ba Yave vava nza monde,
Dila kuingi bedilanga, Il est tout couvert de tristesse.
Mu kuma kia Satana lembolo
kututatukila. Do ! 2. Tous au monde professe leur foi,
Tata Gonda, quand il s’exprime,
3. O Yave, do ! Beto, va nza, Il y en est incriminé…
Tueti dila mu nkumbu aku ; Il est tout couvert de tristesse.
Nga kulendi kutuwila ko
Mu mbokolo zi tulombanga kua
ngeye, Se ? Chapitre 88
Vo ngindalele ngieti yindula
1. Les brebis d’Iahvé dans le monde
Sont confrontées aux grands 1. Vo ngindalele ngieti yindula
tourments, Mpasi zamona Tata Kimbangu,
A cause de Satan qui n’entend Ye wonga wizidi mu ntim’ami :
s’éloigner de nous. Grâce ! Si yanunga vo kianunga ko ?

2. Les enfants d’Iahvé dans le 2. E Mvuluzi wizidi,


monde Nsilu bu meni lungana ;
Versent abondamment les Nzambi kalendi vuna ko,
larmes, Kangu bu meni bungana.
A cause de Satan qui n’entend
s’éloigner de nous. Grâce ! 3. Nsuni ye muela
Wakiyekuele, wakiyekuele,
3. O Iahvé, grâce ! Nous, dans le Tata Gonda vava nza,
monde, Mpasi vo nza yavulusua.
Sommes éplorés en ton nom ;
Te refuses-tu d’auditionner 1. M’étant isolé, je me rappelle
Nos cris que nous élevons à toi, La peine qu’endura Tata
notre Père ? Kimbangu,
D’emblée, la peur s’est emparé de
mon cœur :
Chapitre 87 Vaincrai-je ou ne vaincrai-je
Ya Gonda weti sukalala pas ?

1. Ya Gonda weti sukalala 2. O le Sauveur est venu,


Bonso nsiona vava nza, La promesse s’est accomplie ;
Ye kiziungulu kua kiadi. Dieu ne peut nullement mentir,
Le troupeau s’est dispersé.

349
3. Corps et âme, Qui puisse encore venir au
Il s’est sacrifié, il s’est sacrifié, monde.
Tata Gonda ici-bas,
Afin que le monde soit sauvé. 4. Même si le monde ne se rend pas
compte
Que Dieu s’y trouve arrivé.
Chapitre 89
Mu nkiama, Mfumu, 5. O toi, Tata Gonda, déploie ta
wutuyambuele puissance,
Que soient les rivaux confondus !
1. Mu nkiama, Mfumu,
wutuyambuele, 6. De tes promesses nous sommes
Va moko ma ntantu mieto ? dans l’attente,
Afin que les hommes soient
2. Sasuketi, wiza watutabila, sauvés.
Kadi beto si tuafukila.
7. Que dis-tu, ô Seigneur, au sujet
3. Ka kuena diaka wankaka ko de nos pleurs ?
Wukuiza diaka vava nza. Nos âmes, ô Père, se trouvent
accablées
4. Kanele nza yivizanga ko Nous n’avons point de reposoir
Vo Nzambi wayiza va nza. ici-bas,
O Seigneur, rapproche-toi de
5. Ngeye, Tata Gonda, songeti nous.
lendo,
Mintantu miayinama !
Chapitre 90
6. Nsilulu zaku tueti vingila, Bafalama bu babanzila
Mpasi bantu bavulusua.
1. Bafalama bu babanzila
7. Nki wuvovele, Mfumu, mu Beto, Bandombe, ka tulendi
bidilu bieto ? kukiyala ko.
Miela mieto, Tata, mieti suka
suka, 2. Ta Kimbangu bu kawa, watoma
Ka tubeki mvundulu ko vava nionga :
nza, « Kanda diandombe mu nza mu
E Mfumu, wutuyikama. dila diena,
Utusadisa, Mfumu wil’eti sambu
1. Pourquoi, ô Seigneur, nous as-tu eki. »
livrés
Aux mains de nos adversaires ? 1. Les flamands spéculèrent
Que nous, hommes noirs, ne
2. Lève-toi, viens en hâte nous pouvions pas nous autonomiser.
délivrer,
Car nous sommes en voie de 2. Quand Ta Kimbangu l’apprit
périr. dut se lamenter :
« La Nation noire au monde
3. Il n’existe personne d’autre dans les larmes se trouve,

350
Daigne nous aider, Seigneur, Chapitre 92
exauce cette prière. » Zimpasi zingi vava nza
[Se chante au début du culte]

Chapitre 91 1. Zimpasi zingi vava nza,


Tala zimvita zingi vava nza Mayela tueti monanga ;
Mansanga meto madadanga,
1. Tala zimvita zingi vava nza, Nza wiza watusadisa.
O Mfumu ami.
Tala mayela mingi vava nza, 2. Do Mpeve wiza do ! Wiza do !
O Mfumu ami. Nza wiza watusadisa.

2. Ya Gonda, vov’eti ! 3. Ye nsatu biabio bia nza


Vova kuaku, Tata Gonda, Bu bieti kutufikita ;
Wiza wansadisa, Zimpukuna zikuizanga,
Mono yakiyekuele kua nge, Nza wiza watusadisa.
O Mfumu ami.
4. Zimvita zingi vava nza,
3. Tata utuvana ngolo mpasi Malema tueti monanga ;
tuanunga. [: bis] Bidimbu bieti monika,
Nza wiza watusadisa.
4. Muanda utuvana ngolo,
e Muanda. [: bis] 5. Bankundi bame lu babo,
Bandombe ye mindele mpe,
1. Voici tant de querelles dans le Tutatamana mu sambila
monde, Nate ye lumbu kia mbanunu.
O mon Seigneur.
Voici tant de maladies ici-bas, 1. Bien des tribulations ici-bas,
O mon Seigneur. Nous sommes buttés à des
maladies ;
2. Digne Gonda prononce-toi ! Nos larmes se trouvent
Prononce-toi, ô Tata Gonda, ruisselantes,
Viens à mon assistance, Veuille venir à notre secours.
Je me suis abandonné à toi,
O mon Seigneur. 2. O Esprit, veuille venir ! Veuille
venir !
3. Père, donne-nous la force pour Veuille venir à notre secours.
que nous vainquions. [: bis]
3. Toutes les convoitises du monde
4. Esprit, donne-nous la force, Sont en train de nous étrangler ;
ô Esprit. [: bis] Des tentations se présentent,
Veuille venir à notre secours.

4. Trop de querelles ici-bas,


Aux crises nous sommes en
proie ;
Les signaux se manifestent,
Veuille venir à notre secours.

351
Mono Kimbangu, yaniongene :
5. Vous, tous ensemble, mes Bien- Gonda wenda nata nitu ami
aimés, Yakundila ku Mbanza Nzambi.
Les noirs et les blancs aussi,
Persévérons dans la prière 3. Tala bankundi tutuka mu
Jusqu’au jour eschatologique. Ntandu
Bameni ziama mu mavoka mawu.
Bantu beti vova vo mono :
Chapitre 93 Kimbangu muntu yansumba,
O beto muamu nsi yayi mu Bantu beti vova vo mono :
dila Kimbangu muntu yampamba. »

1. O beto muamu nsi yayi mu dila, 1. O Tata Gonda, Kimbangu est


Mu dila tuenina, éploré :
Nga nani lenda kututanina ? « Gonda, va reprendre mon
corps,
2. Nani ? Nani e ? Qu’il soit inhumé à Mbanza
Nani, nani lenda kututanina ? Nzambi.
Ya Gonda kaka,
Yandi lenda kututanina. 2. Là, au haut, en captivité je me
trouvais,
1. O nous autres en ce pays en Où suis venu, l’on m’a encore
pleurs, amené captif,
En pleurs nous sommes, Moi, Kimbangu, me suis
Qui est en mesure de nous lamenté :
délivrer ? Gonda, va reprendre mon corps,
Qu’il soit inhumé à Mbanza
2. Qui est-ce qui ? Qui est-ce qui ? Nzambi.
Qui est-ce qui ? Qui est-ce qui
saura nous délivrer ? 3. Voici les amis avec qui nous
Seul Digne Gonda, venons du Haut
C’est bien lui qui peut nous Ont du être inhumés dans leurs
délivrer. sépultures.
D’aucuns disent de moi :
Kimbangu, un homme acheté,
Chapitre 94 D’aucuns disent de moi :
O Tata Gonda Kimbangu Kimbangu, un homme sans
mu dila kiena valeur. »

1. O Tata Gonda Kimbangu mu


dila kiena : Chapitre 95
« Gonda wenda baka nitu ami Undata mu kaye
Yakundila ku Mbanza
Nzambi. 1. Undata mu kaye, [: bis]
Nza yayonso mu dila yenina ;
2. Muna ntandu mu kinkole yakala, Mfumu, undata mu kaye.
Ku yayiza bantula diaka mu
kinkole, 1. Conduis-moi aux

352
firmaments, [: bis] 2. E mbidi a mambu bekuwutila
Le monde entier se trouve en Nga kulendi kuyivovela kwe ?
larmes ; Tala mbangi zaluvunu
Seigneur, conduis-moi aux zayiza…
firmaments. Kwatina vondwa ko.

3. Tala mpila nsoni wamona


Chapitre 96 Nze nge wavanga diambu.
Bu tueti zingila mu mpasi Muna kuma kieto kaka
ye mansanga mu nza Kwatina vondwa ko.

1. Bu tueti zingila mu mpasi ye 4. Yesu, Nge i Mwan’a Malia,


mansanga mu nza, Wamona mpasi zingi.
Tata Gonda, nza wiza Van’ekuluzu wakomwa,
wakunguna mansanga meto. Kwatina vondwa ko.

2. E Tata Gonda, kulumuketi ye 5. E Yesu, nge i nkw’eto,


mona, Mpeve ya Nlongo, Wamona mpasi zingi ;
Mameme maku, Mfumu, meti Van’ekuluzu wakomwa.
yawula ; Kwatina vondwa ko.
Va ntoto ka tuena kueto ye
tinunu ko, 1. Jésus mourut pour moi sur le
Tinunu kua ngeye Se. poteau,
Il connut tant de supplices ;
1. Nous demeurons dans la Sur la croix il fut crucifié.
souffrance et dans les larmes au Il n’éluda pas la mort.
monde,
Tata Gonda, hâte-toi de 2. De tant de griefs que l’on te
recueillir nos larmes. charge,
Ne sais-tu pas par où te
2. O Tata Gonda, atterris et défendre ?
contemple, ô Saint-Esprit, Voici de faux témoins
Tes brebis, Seigneur, sont dans arrivés…232
l’affliction ; Tu n’éludas pas la mort.
Sur la terre, nous n’avons aucun
autre refuge, 3. Voici quelle honte tu connus,
Notre refuge, c’est en toi, Père. Sans que tu n’eusses rien fait.
Rien qu’à cause de nous
Tu n’éludas pas la mort.
Chapitre 97
Yesu, yandi wamfuila muna 4. O Jésus, toi, le Rejeton de Marie,
nti Tu dus souffrir à outrance,
Dessus la croix tu fus crucifié.
1. Yesu, yandi wamfuila muna nti, Tu n’éludas pas la mort.
Wamona mpasi zingi ;
Van’ekuluzu wakoma. 232
Ces trois premiers vers évoquent
Katina vondwa ko. vraisemblablement « l’interrogatoire du
procès de Jésus » dont ils rapportent les
propos de Pilate.
353
3. Nous sommes en pleurs, nous
5. O Jésus, ô toi, le nôtre, gémissons au monde. [: bis]
Tu dus souffrir à outrance ; Il ne se trouve pas un autre dieu
Dessus la croix tu fus crucifié. Qui soit comparable à toi, le
Tu n’éludas pas la mort. Tout-Puissant.

Chapitre 98 TITRE II: PARDON


E Nzambi do, ka tuyolele ko
Chapitre 99
1. E Nzambi do, ka tuyolele ko Bamindele, nkutu bakoma
Mu vingila nsilu mi watusila. Yisu
Kanele nza ka yituzolele ko,
Betu vuvu kieto vo tuna nungina. 1. Bamindele, nkutu bakoma Yisu,
Babaka lusakumunu.
2. Vo leka lele, Tata Gonda, Kadi beto mu kand’a ndombe
sikama, Tata do utudoloka.
Watala nsi aku bu yeti bungana.
Nki ya ntangu nkumbu aku 2. Nzambi ami, e Nzambi
yazangulua, ami,[: bis]
Mpasi bazaya ngeye Mpungu O Nzambi ami, Tata, do
Tulendo ? utudoloka.

3. Tueti dila, tueti nionga va 1. Les Blancs, qui d’ailleurs Jésus


nza. [: bis] clouèrent,
Ka kuenani Nzambi wankaka ko Reçurent la bénédiction.
Wufuanane ye ngeye Mpungu Quant à nous, dans la Nation
Tulendo. noire,
Père, veuille nous pardonner.
1. O Seigneur, nous ne sommes pas
déprimés 2. Mon Dieu, ô mon Dieu, [: bis]
A attendre les promesses que tu O mon Dieu, Père, veuille nous
nous as faites. pardonner.
Même si le monde se montre à
nous hostile,
Notre espérance est que nous Chapitre 100
triompherons. Mu menga maku
matiamuka
2. Si tu te reposes, Tata Gonda,
lève-toi, 1. Mu menga maku matiamuka,
En contemplation de ton pays en Mu mawu beto tuna vulusua.
péril.
A quand est-ce que ton nom 2. Beto tutambuluele masumu
sera-t-il exalté, mamonsono ma tuvolele.
Qu’ils se rendent compte que tu
es le Tout-Puissant ? 3. Wutukitula, Mfumu, wutukitula
Mu Mpeve aku wutukitula.

354
4. Bu tuyindula kingongo kiaku, 3. Muelo wazibukidi kua ngeye
Ye mpasi zo weti kutumuena, Ndombe,
Mansanga meto madadanga, Wiza watambula matuasilua kua
E Mfumu, do wutulemvukila. Se ;
Vo kengi muelo, mpasi kua
1. Grâce à ton sang qui se répandit, ngeye Ndombe»,
Grâce à cela nous serons rédimés. Luwa bu vovele Mpungu
Tulendo.
2. Nous avons confessé tous les
péchés que nous avons eu à 4. Beno Bandombe luayenda mu nsi
commettre. ya nzenza,
Luvutekeno mu Afilika,
3. Refaçonne-nous, Seigneur, Mpasi tuatunga kintinu ye
refaçonne-nous, kinganga
Grâce à ton Esprit refaçonne- Biatuavana Mpungu Tulendo.
nous.
1. Dieu Tout-Puissant, quel pêché
4. Quand nous nous souvenons de commit l’Homme noir,
ton angoisse, Qui ne soit pas rémissible devant
Et de la peine que tu portes pour ta face ?
nous, Depuis que tu fus dans la nation
Nos larmes sont jaillissantes, de Blancs,
O Seigneur, daigne nous Jusqu’à ce jour dans la joie ils
transformer. sont.

2. « Tant que je suis avec vous au


Chapitre 101 monde, ô rapprochez-vous de
Nzambi a Mpungu, nkia moi,
sumu dia vola ndombe Que nous érigions l’Eglise de
Dieu.
1. Nzambi a Mpungu, nkia sumu Rompez l’alliance d’avec les
diavola Ndombe, impérialistes,
Dikondolo nlemvo va ndosi aku Ils ne veulent pas du bien-être du
? Noir.
Tuka wakadila mu kanda dia
Mindele, 3. La porte t’est ouverte, Homme
Nate ye buabu mu kiese benina. noir,
Viens recevoir ce qui nous est
2. «Bu ngiena yeno mu nza, do promis du Seigneur ;
lumfinama, Si tu fermes la porte, malheur à
Tuatedemisa dibundu dia toi, Homme noir »,
Nzambi. Ecoutez, ainsi dit-le Tout-
Luyambula luwawanu ye Puissant.
Mindele,
Ka bazolele ntomoso a Ndombe 4. Vous, Noirs, qui avez émigré à
ko. l’étranger,
Revenez en Afrique,

355
Pour que nous bâtissions la Chapitre 103
couronne et le sacerdoce Ka bavizidi ko momo ngieti
Nous offerts par le Tout- vanga
Puissant.
1. Ka bavizidi ko momo ngieti
vanga,
Chapitre 102 Tata, do ubalemvokila.
Bu yakala mu kimuntu
2. Bankomene va kulunsi,
1. Bu yakala mu kimuntu, Ka bavizidi ko
Ngiena kaka yayelenge ; Vo mono yayiza mu vuluza nza.
Kansi muna lumbu kina,
Yawawana ye Mvuluzi ; 3. Elia, lama sabakatani
Tata do ubalemvukila.
2. Bu yakala mu masumu,
Ngiena kaka yayelenge ; 1. Ils n’ont pas discerné ce que
Kansi muna lumbu kina, j’accomplis,
Yawawana ye Mvuluzi ; Père, daigne les justifier.

3. Nzol’a Yisu, nzol’a Yisu, 2. Ils m’ont cloué dessus la croix,


Nzol’a Yisu ya kieleka ; Ils n’ont pas discerné
Nzol’a Yisu, nzola Yisu, Que je suis venu racheter le
Nzol’a Yisu ya kieleka. monde.

1. Lors je fus dans la chair, 1. Elie, lama sabachthani ?


J’étais encore enfant ; Père, daigne les justifier.
Néanmoins ce jour-là,
Je m’alliai au Rédempteur ;
Chapitre 104
2. Lors je fus pécheur, Nkia sumu dianata ndombe
J’étais encore enfant ; vava nza
Néanmoins ce jour-là,
Je m’alliai au Rédempteur. 1. Nkia sumu dianata Ndombe
vava nza,
3. L’amour de Jésus, l’amour de Dikondolo nlemvo kua Se ?
Jésus,
L’amour de Jésus est avéré ; 2. Tuzangula mvual’a Tata Gonda
L’amour de Jésus, l’amour de Kua makanda mamonso mu nza.
Jésus,
L’amour de Jésus est avéré. 1. Quel péché a commis le Noir ici-
bas
Qui ne soit pas pardonnable du
Père ?

2. Arborons l’étendard de Tata


Gonda
Dans toutes les nations du
monde.

356
Chapitre 105 Zola kukondolo,
Mono kina vutukila diaka Ye lembolo wisana.
mambi ko
5. O Ya Yisu, umfuila nkenda !
1. Mono kina vutukila diaka Si yakulandanga, landa kuami
mambi ko ; [: bis] yi landa
Yakiveni e, yakiveni e, Nate ye kuna lufua.
Yakiveni mvimba kua Yave.
1. Je suis dépourvu de force,
2. Ngizidi mu funguna masumu Marchant sur la voie de la mort,
kua Yave ; [: bis] Envoie-moi l’Esprit de vérité,
Yakiveni e, yakiveni e, Qu’il vienne à mon secours.
Yakiveni mvimba kua Yave.
2. Le tort dont mourut Jésus, notre
1. Je ne récidiverai plus jamais dans Seigneur,
le mal ; [: bis] C’est moi qui le commis ;
Je me dévoue, je me dévoue, Là où fut cloué Jésus, notre
Je me dévoue tout à Iahvé. Seigneur,
C’est moi qui fus affranchi.
2. Je viens en confession des péchés
auprès d’Iahvé ; [: bis] 3. Ciel et terre se trouvent en
Je me dévoue, je me dévoue, remous,
Je me dévoue tout à Iahvé. Des tensions prolifèrent
Sur nous les hommes dessus la
terre ;
Chapitre 106 Nous n’avons plus de vie.
O Ya Yisu, umfuila
nkenda ! 4. J’ai erré ça et là,
Mais j’ai dû noter
1. Mono nkondolo kikesa, Une crise d’amour,
Ngiele mu nzil’a fua, Vous ne voulez pas vous
Umfidisa Mpeve a Muanda accorder.
velela,
Yisa Kunsadisa. 5. O Digne Jésus, aie pitié de moi !
J’aurai à te suivre, j’aurai certes
2. Sumu diafuila Mfumu eto Yisu à [te] suivre,
Mono yanata dio ; Jusqu’à la mort.
Vana bakomena Mfumu eto,
Yisu
Mono batomene. Chapitre 107
Masumu matuvolanga ye
3. Zulu ye ntoto bibundakene, volulua
Mambu mawokele
Kua beto bantu vava nza ; 1. Masumu ma tuvolanga ye
Ka tuena ye zingu ko. volulua
Meti kutuvambasa va ntandu a
4. Nzietele, nzietele, Tata Nzambi va nza.
Kansi mbueni vo

357
2. Masumue tunata, TITRE III : PRIERE
Masumue tuvola,
Meti kutuvambasa va ntandu a Chapitre 109
Tata Nzambi va nza. Nzambi, sambula e nsi eto

1. Les péchés que nous commettons 1. Nzambi, sambula e nsi eto.


et réitérons Ututemona o ntemo aku,
Nous éloignent de la face de Utuwila wau, e Nzambi, do !
Dieu au monde. Utusambula ! utusambula !

2. Nos péchés entrainés, 2. Wiza, do ! Wiza, wiza. [: bis]


Nos péchés perpétrés, Sambula nsi eto, Nzambi,
Nous maintiennent à l’écart de la do ! [: bis]
face de Dieu au monde.
3. Sambula ayazi a nsi eto.
Ubafila muna nzil’aku.
Chapitre 108 Ubavana ngolo mu salu yau.
Avo masumu tuvolele mu Ubasambula !
nsi ya ntangu, Tata
4. Sambula zingudi ye mase,
1. Avo masumu tuvolele mu nsi ya Ndumba ye matoko, yau mpe,
ntangu, Tata, Aleke a sikola zawonsonso,
Tata utulemvukila. Ubasambula !
2. Mu ntete tuakala bisi biayuma, 1. Eternel, bénis notre terroir,
Nge, Tata, utuveni suni ye Illumine-nous par ta lumière,
muela, Exauce-nous maintenant, ô Dieu,
Ye wau tumeni vilakana ngeye, Que tu nous bénisses ! Que tu
Se, nous bénisses !
Tata, utulemvukila.
2. Daigne venir, parviens,
1. Les péchés que nous commettons parviens. [: bis]
sous le soleil, [ô] Père, Bénis notre terre, ô
Père, aie pitié de nous. Seigneur. [: bis]

2. Dans le temps, nous fûmes 3. Bénis les gouvernants de notre


ossements desséchés, pays.
Toi, Père, tu nous as dotés de Veuille les inscrire dedans tes
chairs et âmes, sentiers,
Et maintenant nous avons dû Fortifie-les dans leur mission,
t’oublier, [ô] Père, Que tu les bénisses !
Père, aie pitié de nous.
4. Bénis les mères et les pères,
Filles et garçons également,
Les écoliers dans l’intégralité,
Que tu les bénisses ! [: bis]

358
Chapitre 110
Wa yi sambu kieto, Nzambi 1. Nuit et jour à toi j’élève mes cris,
do Aie pitie de moi, ô mon Dieu, ne
me rejette pas.
1. Wa yi sambu kieto, Nzambi do,
Va fulu eki tuyinama.
Mbasi ya nlongo, nza finama, Chapitre 112
Wiza sikila eto do. Yawa mbila yibokanga

2. Tuadisae sambu’eki : 1. Yawa mbila yibokanga :


Utuyitalala do, « Wiza wakala Tambi ya bantu
Utuwilae, Mfumu, bami »,
Utufinama mu nlemvo aku. Biabio bia nza yateka nima,
Yatumamana mbil’aku.
3. Mu zimpasi vo mu zinzungu
mpe, 2. Wizae Mfumu Yisu ye
Mu zintotolo zazonsono, kuzingilani ko,
Ka tulendi mona wonga ko, Mu lungisa nsilulu aku wo wasa,
Vo tusikila mu nge. Se, wiza, Mfumu ; fundisae, yalae
nza,
1. Ecoute nos prières, ô Dieu, Beto kua nge tutadidi.
En ce lieu où nous sommes
retirés. 1. J’écoutai la voix qui cria :
Ange de sainteté, rapproche-toi, « Viens être le Sauveur de mon
Veuille venir demeurer en nous. peuple »,
Je tournai le dos à tout ce qui est
2. Achemine cette prière : du monde,
Manifeste-toi à nous, Je me conformai à ton appel.
Exauce-nous, O Seigneur,
Rapproche-toi de nous dans ta 2. Viens, ô Seigneur Jésus, n’attends
bonté. pas longtemps,
Pour accomplir ta promesse que
3. Dans les souffrances comme tu fis,
dans les tourments, Père, viens, [ô] Seigneur ; juge et
Dans les épreuves de tout genre, domine le monde,
Nous ne pouvons avoir aucune Nous avons à toi porté nos
peur, regards.
Quand nous demeurons en toi.

Chapitre 113
Chapitre 111 Mesiya ! Mesiya ! Mesiya !
Fuku ye muini kua nge Mesiya !
yilombanga
1. Mesiya ! Mesiya ! Mesiya !
1. Fuku ye muini kua nge Mesiya !
yilombanga, [: bis] O Se nave yu, o Se, nave e yu !
Umfua nkenda e Nzambi ami,
kundiafuna ko. [: bis]

359
Chapitre 114 Mansanga matudilanga:
E Tata Gonda, beto, Si mavwa kungunwa.
zimbasi zaku, Mfumu
6. Ka ntama beni ko,
1. E Tata Gonda, beto, zimbasi Kwa Yesu nduakila.
zaku, Mfumu, Wafwa mu kutuzingisa,
Tuizidi, o tuizidi. Ye kututudisa.

2. Mamonsono kua ngeye Ya


Gonda tulombangae ; Chapitre 116
Tuizidi, o tuizidi. E Mfumu, nge, Nsemi a
biabio
1. O Tata Gonda, nous, tes anges, ô
Seigneur, 1. E Mfumu, nge, Nsemi a biabio,
Sommes arrivés, oui, sommes Do utuyambudila mamo ;
arrivés. Utufila mu kieleka,
Mambu maku matuyadila.
2. Nous postulons tout à toi Digne
Gonda ; 2. Tata Nzambi, Nsemi a biabio,
Nous sommes arrivés, oui, Ngeye wasema bimonekene,
sommes arrivés. Tata, nki ulembana muna
kutukitula ?

Chapitre 115 3. Utukitula banlembami


Ka mvu mia mingi ko Muna fubi eto babionsono ;
Tuakala mpe mintumami,
1. Ka mvu mia mingi ko, Tualanda Yesu wa Mvuluzi.
Tukala vava nza,
Ye beto tuna vundanga, 4. Keto dia nza katula dio,
Mu Nzambi lekanga. Tuazizila mu salu kiaku ;
Ye nzonza mpe, katula mio,
2. Yesu, umfuanisa Vuvik’e ntima mieto miakal’e pi.
Mu lumbu kiakina ;
Mu menga maku sukula 5. Lukanu luaku wasila lo
Ye mambi katula. Bika luamonika vava nza,
Mpasi babonso bazaya vo
3. Ka ntama yingi ko, Ngeye i Nzambi, Nsemi a
Yavita zinganga, biabio.
Ye beto tuna monana;
Ye Mfumu mvu ka mvu. 1. O Seigneur, ô toi, Auteur de
tout,
4. Ka tembwa beni ko, Veuille éloigner de nous tout
Kiavita vevila, [mal] ;
Ye beto tuna kalanga Affecte-nous dans la vérité
Vana valembama. Que tes paroles fassent nos
délices.
5. Ka nzungu zingi ko,
Ye mfwilu lembolo. 2. Père Eternel, Auteur de tout,

360
C’est toi qui as créé tout ce qui Nous sommes venus à toi,
existe, Seigneur.
Père, que t’empêchera-t-il de
nous transformer ? 3. Notre foi est si minime,
Nous sommes venus à toi,
3. Transforme-nous en [hommes] Seigneur.
dociles
Dans toutes nos façons d’agir ; 4. Nous sommes venus à toi,
Que nous soyons prêts à servir, Seigneur, [: bis]
Que nous suivions Jésus, le Daigne nous recevoir.
Rédempteur.

4. La haine du monde retire-la, Chapitre 118


Que nous tenions ferme dans ton O Tata Nzambi unsadisa
service ;
Comme nos embarras retire-les, 1. O Tata Nzambi unsadisa,
Reconforte nos cœurs, qu’ils E yaku kaka yavangama ;
soient affermis. Mu zimvita zingi zisakila,
E yaku kaka yavangama.
5. Que ta résolution Ŕtelle- que tu -
l’- as prise 2. Yavangama, yavangama,
S’affirme de par le monde, yavangamae
Afin que tous se rendent compte E yaku kaka yavangama.
Que tu es Dieu, Auteur de tout.
1. O Père Eternel, aide-moi,
Que seule ta volonté soit faite ;
Chapitre 117 Au cœur d’abondantes
Ngolo zeto zena zake tribulations,
Que seule ta volonté soit faite.
1. Ngolo zeto zena zake,
Tuizidi kua ngeyeMfumu. 2. Que soit faite, que soit faite, que
soit faite,
2. Nduenga zeto zena zake, Que seule ta volonté soit faite.
Tuizidi kua ngeye Mfumu.

3. Minu mieto miena miake, Chapitre 119


Tuizidi kua ngeye Mfumu. E Nzambi nza yikama
watalae
4. Tuizidi kua ngeye,
Mfumu, [: bis] 1. E Nzambi nza yikama watalae
Do ututambula. Diambu edi dinuananga.

1. Notre force est si minime, 2. Dinuananga mu nza yayi


Nous sommes venus à toi, Mu muan’aku watuvana :
Seigneur. Weti tokonusua kua ntantu mia
nza
2. Notre savoir est si minime, Mu muan’aku watuvana a !

361
Weti tokonusua kua ntantu mia Chapitre 121
nza. I nge izolanga

3. Nsona muntu weti sambila fuku 1. I nge izolanga,


ye muini ; O Yesu Mvuluzi,
Muana muntu weti lomba fuku Ka vena mosi ko
ye muini. Ufwanane ye nge.
Nzambi weti boka kua nge,
Zo keti lombela kua nge, mpasi 2. Kwa ngeye nsidi vuvu,
bantu bavulusua. O Yesu Mfumu a moyo,
Umpana Mpeve aku,
Yalwaka kwa nge.
Chapitre 120
Zimpasi zingi vava nza 2 3. I nge izolanga,
Ye nzeyi kwame vo
1. Zimpasi zingi vava nza, Luvuvamu lwalo,
O Mpeve a Nlongo wiza Mu nge imuena lo.
watusadisa !
4. I nge izolanga,
2. O Mpeve i nsadisi, O Yesu, Ntanini,
Wiza do watusadisa. Kisola nzila ko,
Vo ngeye kondolo.
3. Zimvita zingi vava nza
O Ta Kimbangu wiza watusadisa 5. I nge izolanga,
mu Mpeve ! O wame Mvulusi,
E zola kuaku mpe,
4. Mayela mengi vava nza, Undongileti ko.
O Ta Kimbangu wiza watusadisa
mu Mpeve ! 1. O toi que j’aime,
O Jésus, libérateur,
1. Trop de souffrances ici-bas, Il n’existe aucun d’autre
O Saint-Esprit, viens à notre Qui est comparable à toi.
secours !
2. En toi j’ai mis ma confiance,
2. O Saint-Esprit, le bienfaiteur, O Jésus, l’Auteur de la vie,
Daigne venir à notre secours. Pourvois-moi de ton Esprit,
Que je parvienne à toi.
3. Trop de tribulations ici-bas,
O Ta Kimbangu, viens à notre 3. O toi que j’aime,
secours par l’Esprit ! Je sais pertinemment que
-Tout- le bien-être,
4. Trop de maladies ici-bas, En toi je le trouve.
O Ta Kimbangu, viens à notre
secours par l’Esprit ! 4. O toi que j’aime,
O Jésus, le Bouclier,
Je ne choisis pas une voie,
Si tu ne t’y trouves pas.

362
5. O toi que j’aime, 6. Les maladies seront guéries,
O mon Rédempteur, Elles seront guéries au nom du
Et ton amour aussi, Père.
Enseigne le-moi.

Chapitre 123
Chapitre 122 Tala dio diambu ditukidi ku
Do Mpeve, nza wiza zulu diayizidi

1. Do Mpeve, nza wiza, 1. Tala dio diambu ditukidi ku


Nza wiza mu nkumbu a Tata. zulu diayizidi :
Beto tumueni ya Gonda mu
2. Mafua si mafuluka, meso ;
Si mafuluka mu nkumbu a Tata. Kadi nza yeti kuamusua,
E Mfumu kutusisi ko.
3. Makoka si matelama,
Si matelama mu nkumbu a Tata. 2. Tala luwawanu lutukudi kuzulu
luayizidi,
4. Zimpofi si bamona mpe, Beto tumueni ya Gonda mu
Si bamona mpe mu nkumbu a meso ;
Tata. Kadi nza yeti kuamusua,
E Mfumu kutusisi ko.
5. Mababa si mavova mpe,
Si mavova mpe mu nkumbu a 3. O Ya Gonda finama,
Tata. Mfumu ku ntuala, Mfumu ku
manima,
6. Mayela si maniakusua, Ye Mfumu kutusisi ko.
Si maniakusua mu nkumbu a
Tata. 1. Voici cette chose en provenance
du ciel arrivée :
1. Daigne, ô Esprit, venir, Nous avons vu Digne Gonda de
Daigne venir au nom du Père. visu ;
Mais le monde se veut
2. Les morts ressusciteront, contrastant,
Ils ressusciteront au nom du O Seigneur, ne nous délaisse
père. point.

3. Les paralytiques se lèveront, 2. Voici en provenance du ciel


Ils se lèveront au nom du Père. l’alliance arrivée :
Nous avons vu Digne Gonda de
4. Les aveugles aussi recouvreront la visu ;
vue, Mais le monde se veut
Ils recouvreront la vue au nom contrastant,
du Père. O Seigneur, ne nous délaisse
point.
5. Les muets aussi parleront,
Ils parleront au nom du Père. 3. O Digne Gonda rapproche-toi,

363
Seigneur par devant, Seigneur par 3. Mono nzolele yalanda Ya
derrière, Gonda, Mfumu, muna mazulu,
O Seigneur, ne nous délaisse Kansi ngolo zena zake,
point. Mfumu, utuvana zo.

1. Nous émettons le vœu, ô


Chapitre 124 Seigneur, d’être à ton service,
Tata Gonda ngieti yuvula Mais notre force s’avère
kua ngeye, Se insignifiante,
Seigneur, assure-la nous.
1. Tata Gonda, ngieti yuvula kua
ngeye, Se, 2. Veuille, Digne Gonda, nous
Wiza wakala mu kintumua pourvoir de force,
wantumini. Pourvois-nous de force d’être à
ton service,
2. Tata, kilendi vanga diambu ko, Mais notre force s’avère
Vo nge wukondolo. insignifiante,
Seigneur, assure-la nous.
3. Tata, beto, ma tuna vangila
Mana tuka mu ngolo zaku. 3. Je tiens à suivre Digne Gonda, le
Seigneur, dans les firmaments,
1. Tata Gonda, je me défère à toi, ô Mais notre force s’avère
Père, insignifiante,
Viens te placer devant moi pour Seigneur, assure-la nous.
m’indiquer la voie.

2. Je ne puis rien faire, ô Père, Chapitre 126


Sans que tu ne sois là. Mfumu, wiza wamfinama

3. Père, nous autres, ce que nous 1. Mfumu, wiza wamfinama,


ferons Sa nsualu mu kunsadisa,
Procédera de ta vigueur. Lulendo luami ye ngolo zami,
I ngeye kuaku, Mfumu.

Chapitre 125 2. Mintantu miami minzungididi,


Luzolo luena yeto, Mfumu, Bavutuka manima ye nsoni !
mu kusadila Lulendo luami ye ngolo zami,
I ngeye kuaku, Mfumu.
1. Luzolo luena yeto, Mfumu, mu
kusadila, 3. Kua ngeye ibokanga,
Kansi ngolo zena zake, Umpana ngolo yasunda do ;
Mfumu, utuvana zo. Lulendo luami ye ngolo zami,
I ngeye kuaku, Mfumu.
2. Do, Ya Gonda, utuvana ngolo,
Utuvana ngolo yakusadila, -------------------------
Kansi ngolo zena zake, 1. Seigneur, viens me réconforter,
Mfumu, utuvana zo. Hâte-toi de me délivrer,
Ma gloire et ma haute retraite,

364
C’est bien toi, ô Seigneur. 3. O Jésus, le Bouclier,
Le Sauveur qui est nôtre,
2. Mes ennemis m’environnent, Daigne nous allouer ta grâce,
Qu’ils retournent honteux en Veuille nous délivrer.
arrière !
Ma gloire et ma haute retraite, 4. O Esprit, Salvateur,
C’est bien toi, ô Seigneur. Daigne nous venir en aide,
Et Ŕnos- cœurs dispose pour toi,
3. A toi s’élèvent mes cris, Daigne nous rendre purs.
Ceins-moi de force, que je
triomphe ;
Ma gloire et ma haute retraite, Chapitre 128
C’est bien toi, ô Seigneur. Yabanza mambu ma nza
yayi

Chapitre 127 1. Yabanza mambu ma nza yayi :


O Nzambi Se dieto Inga ma dizulu !

1. O Nzambi, Se dieto, 2. O nsilu a Nzambi wulungidi,


Tulombanga kwa nge. Nsilu wulungidi,
Do wiza kala ye beto, Ye Nzambi kevuna ko.
Mpasi tuavulusua !
3. Ya Gonda wiza wansadisa,
2. Finama kuaku, Mono yavila mu meso ma Se.
Utuwila do,
Utuvana mintima 1. J’ai réfléchi aux choses de ce
Mi yakuzitisa. monde :
La volonté du ciel !
3. O Yesu, Ntanini,
I weto Mvulusi ! 2. La promesse divine s’est faite
Do utulemvukilanga, chair,
Do utuvulusa ! La promesse s’est faite chair,
L’Eternel ne ment jamais.
4. O Mpeve, Nsadidi,
Do, utusadisa, 3. Digne Gonda, hâte-toi de me
Ye ntima zibula kwa Nge, sauver,
Do, utuvedisa. Je me suis égaré de la face du
Père.
1. O Dieu, notre Père
A toi s’adressent nos requêtes.
Daigne venir être avec nous, Chapitre 129
Que nous soyons sauvés ! Ku nsi ya Yesu nkuenda

2. Rapproche-toi, 1. Yisu yi Nkundi ntombanga,


Exauce-nous, Ku nsi ya Yisu nkuenda ;
Donne-nous les cœurs O vava si tualuaka ko,
Pour te célébrer. Kuna isa muenae vuvu.

365
2. Yeno a nkundi nusiandama, 3. Kuna mongo nsilulu mu dila
Nuakembelela Mfumu ; tuena,
Yeno a n’leke nusiandama, Mu yuvula luzolo lua ngeye Se.
Nuakembelela Mfumu.
4. Nga nkia ntangu nsi eto yina
3. O Ya Yesu do kutuvilakana ko, vuvama ?
Utunata ku zulu dia Se, Kadi beto mpasi zisakidi.
Ututala, utuwila do,
Tambula sambulu kieto. 5. Kuna Mbata Kulunsi mu dila
tuena
4. Ku nsi ya Yesu nkuenda, Kua ngeye Nzambi a Mpungu
Nkua makesa, se lusiandama, tulendo.
Bantantu bena tina.
6. Kadi bankaka zeto nge
1. J ésus, c’est l’Ami que je cherche, wubabanzila :
Au fief de Jésus je me rends ; Bu badila ye nionga vana mongo
Nous arriverons là-bas, Nkayila,
Où se trouve l’espoir. Kulunsi diakundama mu nsi
yayi ;
2. Vous Bien-aimés, persévérez, Beto mpe mu mbandu eyi, Yave,
Exaltons le Seigneur ; mu dila tuena,
Vous jeunes gens, persévérez, Wutusonga nkenda zakue
Exaltons le Seigneur. Mfumu.

3. O Digne Jésus, daigne ne pas 7. O Tata Gonda,


nous perdre de vue, E Nzambi do, wutuwila mu
Emporte-nous dans les cieux du mpasi zeto vava nza.
Père,
Aie égard à nous, et exauce-nous, 1. Nous nous sommes dévoués à
Daigne agréer notre prière. toi, Seigneur,
Afin que recouvre ce monde la
4. Au fief de Jésus je me rends, paix.
Hommes forts, enracinez-vous,
Les ennemis se disperseront. 2. Sur des hauteurs et forêts, nous
sommes éplorés,
Nos gémissements, ne les
Chapitre 130 entends-tu pas ?
Tuakiveni mvimba kua
ngeye Se 3. Sur la Montagne de promesse
nous sommes éplorés,
1. Tuakiveni mvimba kua ngeye Se, Pour nous enquérir de ton
Mpasi vo nza yayi yavuvama. vouloir, ô Seigneur.

2. Mu mimiongo, minzanza mu 4. A quand notre pays sera-t-il


dila tuena ; pacifié ?
Kidilu kieto nga kuwanga kio Car notre chagrin se trouve
ko? grandissant.

366
5. A Mbata Kulunsi nous sommes
éplorés 1. O je viens adresser ma plainte,
Auprès de toi, ô Dieu Tout- Je me réconforte en priant,
Puissant. O je viens adresser ma plainte à
toi !
6. Car de nos ancêtres tu te O je viens adresser ma plainte à
souvins : toi,
Quand ils pleurèrent et gémirent La force je postule !
au faite de Nkayila, O je viens adresser ma plainte à
La croix dut s’enraciner dans ce toi, mon Seigneur.
pays ;
Nous aussi dans cette lignée, 2. Je viens requérir la force
Iahvé, nous sommes éplorés, nouvelle !
Veuille avoir pitié de nous, Que je me maintienne dans ce
Seigneur. combat,
Seigneur, à toi la force je
7. O Tata Gonda, postule,
Daigne, ô Dieu, compatir à Oui, je viens adresser ma plainte
notre chagrin dans le monde. à toi, mon Seigneur.

3. O ma force dans la bataille !


Chapitre 131 Que je vainque dans la bataille !
O mono ngizidi samba O ma force dans la bataille est en
toi !
1. O mono ngizidi samba, Seul toi as dû toute chose
Yabaka ngolo mu samba, surmonter, oui, surmonter,
O mono ngizidi samba kua nge ! O ma force dans la bataille [est]
O mono ngizidi samba kua nge, en toi, mon Seigneur.
Ngolo ngieti lomba !
O mono ngizidi samba kua nge,
Mfumu ami. Chapitre 132
Yave, o Yave, ngeye tadi
2. Mono ngizidi lomba ngolo za diamongo
mpa,
Vo yasikila muna mvit’eyi, 1. Yave, o Yave, ngeye tadi dia
Mfumu kua nge ngolo ngieti mongo,
lomba, Mavanga maku menina malunga,
O mono ngizidi samba kua nge, O nzila zaku zazo zenina
Mfumu ami. zasonga,
Ngeye kondolo mbi, wena
3. O ngolo zami mu mvita ! walunungu.
Yakala nsundi mu mvita !
O ngolo zami mu mvita kua 2. Mu sambanga bibulu, wiza
nge ! watukeba
O ngeye kaka mamonsono Bonso ngengele a disu diaku,
wasunda, sunda, sunda ! Yave,
O ngolo zami mu mvita kua nge Mfumu, Mfumu, wiza
Mfumu ami ! watusolula,

367
Mu nsi ya nkatu nda tulungisila A l’instar de Jacob, le
mamo. bénéficiaire de ton héritage,
Seigneur, Seigneur, viens nous
3. Nsilulu zaku bu zilungidi, passer au tamis
Bidimbu watusila bu Dedans le désert, la terre morte.
bimonekene,
Lendo luaku tueti lomba
luakulumuka, Chapitre 133
Kua ndiona wasila nsi eto Yesu muna dizulu
yavuvama.
1. Yesu muna dizulu,
4. Beto i nkunku kiaku, tu bana Mwan’a Nzambi Mpungu,
baku, Wiza finama vava,
Bonso Yakobi, i kunku kia Mu mintima mieto !
mvuilu aku,
Mfumu, Mfumu, wiza 2. Yesu muna dizulu,
watusolula Wafwa mu diambu dieto,
Mu nsi ya nkatu, yena Wiza finama vava,
yavombela. Mu mintima mieto !

1. Iahvé, ô Iahvé, tu es la roche de 3. Yesu muna dizulu


montagne, Utuwanga kwaku !
Tes œuvres à toi sont Wiza finama vava,
concrétisables, Mu mintima mieto !
Tes sentiers dans l’ensemble se
trouvent avérées, 4. Yesu muna dizulu,
Tu es immaculé, tu es aussi juste. Ngeye talanga beto,
Wiza finama vava,
2. Face à l’offensive des malins Mu mintima mieto !
viens nous protéger
A l’instar de la prunelle de ton 1. Jésus depuis le ciel,
œil, Iahvé, Fils de Dieu Tout-Puissant,
Seigneur, Seigneur, viens nous Viens habiter ici,
passer au tamis ; Au sein de nos cœurs !
Sur la terre morte, viens tout
parfaire pour nous. 2. Jésus depuis le ciel,
Tu mourus à cause de nous,
3. Tes promesses à toi se sont Viens habiter ici,
réalisées, Au sein de nos cœurs !
Les signes que tu nous prédis se
sont manifestés, 3. Jésus depuis le ciel,
Que ta puissance que nous Daigne nous entendre !
implorons puisse descendre, Viens habiter ici,
Sur celui que tu promis, qu’ait Au sein de nos cœurs !
notre pays la paix.
4. Jésus depuis le ciel,
4. Nous sommes ton héritage, nous Toi qui veilles sur nous,
sommes tes enfants, Viens habiter ici,

368
Au sein de nos cœurs !
8. E e ngeye, Nkudi eto !
Tata Gonda, wa dilu kieto,
Chapitre 134 Vevuleti ntim’aku, beto
Ndinga Tata Gonda tuavulusua.

1. Ndinga Tata Gonda 1. La voix de Tata Gonda


Yeti bokanga mu nza : S’écrie de par le monde :

2. « Kimbangu Wanguza e ! 2. « Kimbangu, ô Prophète !


Dimba ndinga Gonda Ouïs la voix de Gonda
Yeti bokanga mu nza; Qui s’écrie de par le monde.

3. E Kimbangu wungue ! [: bis] 3. O Kimbangu, écoute ! [: bis]


Mono Gonda mu dila ngiena, Moi, Gonda, je suis éploré,
Mu kuma kia nkangu wo Pour la cause du peuple que tu
wasisila, m’as légué,
E Kimbangu wungue. O Kimbangu, écoute.

4. E, e wa nding’ami, Kimbangu ! 4. Oh ! Oui, entends ma voix,


Ta Kimbangu wa dilu kieto, Kimbangu.
Songa lendo wavewa, Ta Kimbangu, écoute nos pleurs,
Beto tuavulusua. » Déploie la puissance que tu
reçus,
5. Mono Kimbangu, kimueni ma Que nous soyons sauvés. »
yilenda vanga ko,
Kadi nge Ya Gonda wantekidila, 5. Moi, Kimbangu, ne sais pas ce
Wena ku ntual’ami ye manima que je puis faire,
mpe, Car toi, Digne Gonda, existes
Mono nzil’aku yayizila mu avant moi ;
sungika, Tu es avant moi comme derrière
Songa lendo, nza yayo aussi,
yakuikama mu nge. Quant à moi, ton sentier je vins
aplanir,
6. Mbe vana mongo, Déploie la vigueur, que le monde
Mamo makala yami yakuvana fasse foi en toi.
mo ;
Mbe vana mongo va 6. Or sur la montagne,
yadiengisilae nkawu, Tout ce qui était mien, je te le
Ye nkawu wo yakusisila, donnai,
Kiokio yilendo ki watambula. Dessus la montagne je balançai la
Wena yaku, lomba kua S’aku canne ;
Ndombe kavulusua mu nge. Et cette canne que je t’ai léguée,
Voila la puissance que tu as
7. E Tata Gonda, vevuleti ntimae ! reçue.
Tata Gonda, wa dilu kieto, Elle est avec toi ; Implore à ton
Vevuleti ntim’aku, beto Père
tuavulusua.

369
Que l’Homme noir puisse être 2. Quand ciel et terre sont secoués,
sauvé par toi. ne vous effrayez de rien !
Resplendis, Tata Gonda, exauce-
7. O Tata Gonda, désencombre ton nous !
cœur !
Tata Gonda, écoute nos pleurs, 3. Quand du nord au sud, la terre
Daigne délester ton cœur, que se trouve ébranlée,
nous soyons sauvés. Resplendis, Tata Gonda, exauce-
nous !
8. O, ô, c’est toi, notre Sauveur !
Tata Gonda, écoute nos pleurs, 4. Quand de l’est à ouest la terre se
Daigne délester ton cœur, que trouve vacillée,
nous soyons sauvés. Resplendis, Tata Gonda, exauce-
nous !

Chapitre 135 5. Oh ! La ville bâtie de notre Père,


Tuna nuananga zimvita ne peut être occultée ;
muna ngolo za Dise A la crête de [la] montagne, elle
est scintillante.
1. Tuna nuananga zimvita muna Oui, la lumière des saints
ngolo za Dise, illumine le monde,
Fulusa, Tata Gonda, wutu wa ! Resplendis, Tata Gonda, exauce-
nous !
2. Zulu ntoto zakama, ka lumoni
wonga ko,
Fulusa, Tata Gonda, wutu wa ! Chapitre 136
E nsi eto masumu
3. Ku nod’e ku sude ntoto weti [Cantique yanzi]
zakama,
Fulusa, Tata Gonda, wutu wa ! 1. E nsi eto masumu,
E nsi, e nsi, e nsi mukaranga, e
4. Ku est’e ku weste ntoto weti nsi.
zakama,
Fulusa, Tata Gonda, wutu wa ! 2. Nsi bi nsi lulendo,
E nsi, e nsi, e nsi mukaranga, e
5. E e ! Mbanza yo yatunga S’eto nsi.
kayilendi suekua ko,
Vana mbata mongo yeti ntetinia, 3. Muan’a Nzambi wena yala e nza,
O muinda wabanlongo yeti E nsi ;
kienzodilae nza, Tata Gonda wena ya e nza,
Fulusa, Tata Gonda, wutu wa. E nsi.

1. Nous livrerons la bataille non


sans la force du Seigneur,
Resplendis, Tata Gonda, exauce-
nous !

370
Chapitre 137 Il n’y a personne qui puisse
Kueyi nge, Tata, wayenda assurer notre protection.
muamu nza
2. Tes promesses faites au profit du
1. Kueyi nge, Tata, wayenda monde,
muamu nza, O Père, les as-tu remises en
Satana weti kutukuamisa ; cause ?
Tala nsi aku, mu dila yenina, Car la quatrième lignée sur
Ka kuena muntu ko yulenda laquelle tu juras,
kutubomba. Elle est en vain en train de s’en
aller.
2. Zinsilulu zaku zi wasila va nza,
Ngeye Tata nga wavunzidi zo ? 3. Tes présages nous donnés
Kadi mbandu ya nya yi wadila annonçant ta venue,
ndefi, Nous les avons vus de nos
Mu mpamba yeti vioka. propres yeux ;
Voire la terre de promesse, nous
3. Bidimbu bi watusila mu ngizulu l’avons Ŕ bien - vue,
aku, Que faut-il encore, Seigneur,
Beto tumueni bio mu meso meto pour que nous y accédions ?
;
Yo nsi ya nsilulu, beto tumueni 4. Ta diaspora de par le monde s’en
yo, va disparaître,
Nki bisidi, Mfumu, mpasi beto Ta splendeur, qui la
tuakotosua ? démontreront-ils ?
Dedans la terre promise qui
4. Bantu baku vava nza bu beti rentreront-ils ?
fukusua, N’attends plus, ô Père, à
Nkembo aku banani bana songa extérioriser ta force.
wo ?
Muna nsi ya nsilulu, banani bana 5. O Père, lève-toi, ô Dieu Tout-
kunda mo ? Puissant,
Kuzingilani ko mu songa lendo Tes brebis au monde se trouvent
kiaku. affligées.
Ne t’assoupis pas, ô mon Dieu,
5. E Tatae, Sikama, u Mpungu Sinon, le monde périra.
Tulendo,
Mameme maku bu meti yawula
vava nza, Chapitre 138
Kulekani tolo ko, e Nzambi ami, Luzolo luaku ngieti yuvula
Kadi nza si yabungana.
1. Luzolo luaku ngieti yuvula,
1. Où t’es-tu dérobé dans le monde, Wunfima mu nza yayi,
[ô] Père, Kieleka kiaku ka bazolele kio ko.
Satan est en train de nous
accabler ; 2. Mfumu, tala e !
Voici ton pays, dans le deuil se Tala ntangu yi wansila mu nza,
trouve,

371
Bantu ka bazolele kuntambula ko Voici, le temps que tu
; m’impartis au monde,
Ngunza zawu beti zangula, Les hommes ne veulent point me
Wunzonzileti, Mfumu. légitimer ;
De leur Prophète ils font des
3. Mu dila ngienae, éloges,
Wunzonzileti Mfumu ! Rends-moi justice, ô Seigneur.
Ye kingongo mu ntimae,
Wunzonzileti Mfumu ! 3. Dans les pleurs je suis,
Rends-moi justice, Seigneur !
4. Kimbangi kia Yesu mpe L’angoisse dans le cœur,
kiasamunua Rends-moi justice, Seigneur.
Kua Yoani mbotiki ;
Kansi nkumbu a Yesu bazangula. 4. De même de Jésus le témoignage
fut rendu
5. Ta Kimbangu wayiza nsamuna Par le truchement de Jean
Kimbangi kiami vava nza ; Baptiste ;
Nkumbu a Ta Kimbangu yi beti Mais c’est de Jésus qu’ils
zangula. élevèrent le nom.

6. Mamo wampana ngieti kubavana 5. Ta Kimbangu vint rendre


Ye mambu biaku ngieti Mon témoignage au monde ;
kubasonga, Mais c’est de Ta Kimbangu
Kansi bantu ka beti kunkuikila qu’ils élèvent le nom.
ko.
6. Tout ce que tu m’as donné je
7. Mono yabakula va moko ma leur restitue,
falama, Et tes paroles je leur fais savoir,
Buabu yabakudidi mu mbandu Mais les hommes ne veulent
eyi, nullement en moi faire foi.
Kansi ka beti kumvisa ko.
7. Je les délivrai de la main des
8. Mfumu, tala e ! flamands,
Tala ntangu yi wansila mu A présent, je les ai délivrés dans
nza, cette lignée233,
Bantu ka bazolele kuntambula Mais ils ne me reconnaissent pas.
ko ;
Ngunza zawu beti zangula, 8. Voici Eternel !
Wunzonzileti, Mfumu. Voici, le temps que tu m’impartis
au monde,
1. De ta volonté je suis requérant, Les hommes ne veulent point me
Rapproche-toi de moi dedans ce légitimer,
monde, De leur Prophète, ils font des
Ta vérité, ils ne la désirent éloges,
nullement. Rends-moi justice, ô Seigneur.

2. Voici Eternel !
233
Délivrance de la dictature de Mobutu.
372
Chapitre 139
Kudingalala ko, Mfumu 3. Le Prophète apparut sur la terre,
ami Les hommes ne firent pas foi en
lui.
1. Kudingalala ko, Mfumu ami, Tes paroles ils transgressèrent,
Mu nza mpasi zisakidi, Maintenant je suis venu à eux,
Ntantu weti tukuamisa. Déploie ta puissance afin qu’ils
Tala nsi aku yizungulu, sachent
Bedisa ntantu mpasi wayalae nza. Que je suis bel et bien [le] Dieu
Tout-Puissant.
2. Mu nsi nkulu bu balembua wa,
Mbungulu yabaluakila, 4. Notre espérance en toi se trouve
Katala zizi kia muntu ko. placée,
Kulekani tolo ko, do Mfumu Car c’est bel et bien toi, le Tout
ami, Puissant ;
Buna ntantu sika yalae nza. Ta voix, ô Seigneur, nous
attendons,
3. Ngunza waziza vava nza, L’ennemi ne peut nullement
Bantu ka bankuikila ko. s’implanter.
Mambu maku beti vueza,
Buabu ngizidi kua bawu,
Songeti lendo mpasi bazaya Chapitre 140
Vo mono i Nzambi Mpungu Daniele watubua mu bulu
Tulendo. dia bankosi

4. Vuvu kieto kua ngeye kienina, 1. Daniele watubua mu bulu dia


Kadi ngeye do u Mpungu bankosi,
Tulendo; Wasamba fuku ye muini ;
Nding’aku, Mfumu, tueti Zimbasi zatuka ku Ngalili
vingila, Zakanga nua miawu.
Ntantu kalendi baka fulu ko.
2. Elia bu kawa mboka,
1. Ne te repose pas, ô mon Wayenda ku mongo,
Seigneur, Walomba kua Tata Nzambi,
La misère au monde bat son Mpasi kavulusua.
plein,
L’ennemi nous est oppressant. 3. Tala beto mua mu nsi yayi,
Voici ton pays est assiégé, Mu dila tuenina,
Détruit l’ennemi, que tu régentes Tueti lomba kua Tata Gonda
le monde. mpasi katusadisa.

2. Par le passé, quand ils 4. Nzambi yasamba Daniele, ee


s’obstinèrent, Daniele ;
Le chaos les envahit, Nzambi yasamba Daniele,
Il ne fit pas cas aux visages. Nga kulendi kutuvulusa ko ?
Ne t’assoupis nullement, ô mon
Seigneur, 1. Daniel fut jeté dans la fosse aux
Sinon l’ennemi matera le monde. lions,
Il pria nuit et jour ;
373
Les anges provenus de Galilée O Mfumu, o Mfumu do wiza
En fermèrent les gueules. wansadisa.

2. Quand Elie entendit l’appel, 2. Ngieti fingua, ngieti vuezua mu


Monta sur la montagne, kuma kia nkumbu aku,
Il pria à Dieu, le Père, Ngolo zaku ngieti lomba,
Pour qu’il fût secouru. O Mfumu, wunsiamisa.

3. Nous voici dedans ce pays, 3. Beti kuiza mu nkumbu zawu,


Dans la détresse nous sommes, Ye nza yibatambuele ;
Nous prions à Tata Gonda pour Nki benzi, Mfumu, kua mono,
qu’il nous secoure. Gonda, ngisidi mu nkumbu aku ?

4. Le Dieu que servit Daniel, oui, 4. Buabu ngieti kota mu deux mil
Daniel ; ans,
Le Dieu que servit Daniel, Nding’aku ngieti vingila ;
Ne peux-tu pas nous rédimer ? Songa lendo,
Baviza vo yi Nzambi Mpungu
Tulendo.
Chapitre141
E yuna Tata Gonda, Tata 1. O Seigneur, ô Seigneur, daigne
Gonda, Tata venir à mon secours,
Je suis venu au monde en ton
1. E yuna Tata Gonda, Tata nom ;
Gonda, Tata, Mais les hommes au monde ne
Tata, kulumuka do. m’ont pas reçu.
O Seigneur, Seigneur, daigne me
2. O beto tueti lomba : défendre.
Do, Mpeve ya Nlongo,
Mpeve ya Nlongo, kulumuka do. 2. Je suis injurié, je suis méprisé à
cause de ton nom,
1. O Tata Gonda, Tata Gonda, Ta force je requiers,
Père, O Seigneur, fortifie-moi.
Père, daigne descendre.
3. Ils viennent en leurs noms
2. Oui, nous sollicitons : propres,
Daigne, Paraclet, Et le monde les reçois ;
Daigne, Paraclet, descendre. Que penses-tu, Seigneur, de moi,
Gonda, venu en ton nom ?
Chapitre 142
4. Là, j’accède en l’an deux mil,
O Mfumu, o Mfumu, do
Ta voix j’attends ;
wiza wansadisa
Manifeste ta puissance,
Qu’ils sachent que c’est le Dieu
1. O Mfumu, o Mfumu, do wiza
Tout-Puissant.
wansadisa,
Yayiza mu nza mu nkumbu aku ;
Kansi bantu va nza ka
bantambuele ko.
374
Chapitre 143 Chapitre 144
Kidilu ki weti dila Tata Beto ka mu ngolo zeto ko
kakuwila
1. Beto ka mu ngolo zeto ko,
1. Kidilu ki weti dila, Tata Mu ngolo za Nzambi, Se e ;
kakuwila, E Tata Gonda, nza wiza
Nzitusu a Kanda ndombe wansadisae.
Va moko maku wenina.
2. Beto ka mu nduenga zeto ko,
2. Nkosi ya Yuda telama – e - ! Mu nduenga za Nzambi, Se e ;
E telama e ! Tata songa lendo, E Tata Gonda, nza wiza
Nsi eto yavuvama – a - ! wansadisae;

3. Kintinu ye kinganga va moko 3. Beto ka mavanga meto ko,


maku yenina Ŕ e -, Mavanga ma Nzambi, Se e ;
Tata songa lendo nsi eto E Tata Gonda, Nza wiza
yavuvama Ŕ a -. wansadisae.

4. Ka kuenani muntu ukufuanane 1. Ce n’est pas de notre Ŕ propre -


ko, force,
Nzitusu a kanda ndombe Mais de la force de Dieu, le
Va moko maku wenina. Père ;
Tata Gonda, viens en hâte à mon
1. Puisse de tes pleurs le Père secours.
t’exaucer,
L’honneur de la Nation noire 2. Ce n’est pas de notre
Entre tes mains se trouve. d’intelligence,
Mais de l’intelligence de Dieu, le
2. Le Lion de Juda, lève-toi ! Père ;
Lève-toi, Seigneur ! Déploie ta Tata Gonda, viens en hâte à mon
puissance, secours.
[Que] soit notre pays pacifié !
3. Ce ne sont pas nos Ŕ propres -
3. La couronne et la puissance en œuvres,
tes mains se trouvent, Mais les œuvres de Dieu, le
[Père,] déploie ta puissance, Père ;
[que] soit notre pays pacifié. Tata Gonda, viens en hâte à mon
secours.
4. Il n’y a point d’homme
comparable à toi,
L’honneur de la nation noire Chapitre 145
Entre tes mains se trouve. Beto tutelamene va ntual’a
mbu

1. Beto tutelamene va ntual’a mbu,


ngeye, Tata,
Tata, finama watusabula.
Tala ntantu utuzungididi,

375
Yandi zololele katufukisa. 5. Renonçons aux péchés,
entraimons-nous !
2. Nsi ya nsilulu yavelela Oui, renonçons aux péchés,
Ka mu kotanga lekua kiambi ko ; entraimons-nous,
Vo ntim’aku wambi wena, ngeye, Que nous entrions dans la terre
Nkundi ami, de promesse.
Zaya, Nkundi, vo kuna kota ko.

3. Kanda dia Isaele, Chapitre 146


E Isaele, tuwisana, Diata ke diata, diata ke
Mpasi tuakota mu nsi ya nsilulu. diata

4. Kanda dia Bayudao ! 1. Diata ke diata [: bis]


E Bayudao, tuyonsama, Bintinu biabionso bia nza,
Mpasi tuakota mu nsi ya nsilulu. Muna lumbu ke lungisa ntilulu
aku,
5. Tusisa maketo tuzolana ! Emanuele Wangitukulu.
E tusisa maketo tuzolana !
Mpasi tuakota mu nsi ya nsilulu. 1. Réduits à néant [: bis]
Toutes les principautés du
1. Nous voici tenus devant de la monde,
mer, ô toi, Père, Le jour où tu accompliras tes
Père, fais-nous passer à l’autre promesses,
bord. Emmanuel, l’Extraordinaire.
Voici l’ennemi rôde autour de
nous,
Désirant nous faire périr. Chapitre 147
E Tata Gonda beto tuizidi
2. La terre de promesse se veut kua ngeye
sainte,
On n’y entre point dans le 1. E Tata Gonda beto tuizidi kua
péché ; ngeye,
Si ton cœur se trouve impur, toi, Tata Gonda beto tuizidi kua
mon frère, ngeye,
Sache, Bien-aimé, que tu Lulendo tueti lombanga.
n’entreras point.
2. Finamae, finama nge, Tata e [:
3. Nation d’Israël, bis]
O Israélites, agrégeons-nous, Lulendo tueti lombanga.
Que nous entrions dans la terre
de promesse. 3. Bisambu bieto tuveni kua nge,
Tata e [: bis]
4. Nation de Juda ! Lulendo tueti lombanga.
O Rejetons de Juda, apprêtons-
nous, 1. O Tata Gonda, nous voici venir
Que nous entrions dans la terre à toi,
de promesse. O Tata Gonda nous voici venir à
toi,

376
Le zèle nous sollicitons. Chapitre 149
Lumbu kina wampana
2. Rapproche-toi, rapproche-toi, ô mavanga maku
Père [: bis]
Le zèle nous sollicitons. 1. Lumbu kina wampana mavanga
maku,
3. Nos supplications s’élèvent à toi, Nge wantela kimoni wonga ko,
Père [: bis] Nge wankamba yakala bonso
Le zèle nous sollicitons. nzo a matadi
Yo yatungua vana kiala kia Se.

Chapitre 148 2. Nding’aku Ya Gonda


O Ya Yisu, wiza yala kuaku yatambudila yo,
mu ntim’ami Yakiyekuele mu sadila nge Se,
Va kati kia mimvuezi ye mvangi
1. O Ya Yisu, wiza yala kuaku mu a mambi,
ntim’ami, Ngeye kaka ukundungisanga.
O Ya Yisu yaya, yakiyekuele kua
ngeye, 3. Mvuluzi ami ibokelanga,
Minu kiami siamisa, Wiza wansadisa;
Yakusadila ntangu zazo, Muna ngolo zami ibokelanga :
Bonso Marie Madelene, Mfumu wiza wansadisa !
Veronike, Malat’e Terese.
1. Le jour où tu m’investis dans ton
2. Zintunia zaku za banketo, ministère,
Bu bayenda kuna ndiamu, Tu m’exhortas de n’avoir aucune
Bu bamona Mfumu fulukidi, crainte,
Bayenda kamba kua milongoki. Tu m’instruis d’être comme une
maison en pierres
1. O Digne Jésus, viens régner Qui est construite dans la cour
dedans mon cœur, du Père ;
O ŔDigne- Jésus bien-aimé, je
me suis dévoué à toi, 2. Ta voix, ô Digne Gonda, je l’ai
Ma foi reconforte, écoutée,
Que je te serve incessamment, Je me suis donné à te servir, ô
Comme Marie Madeleine, Père,
Véronique, Marthe et Thérèse. Au milieu des moqueurs et des
malfaiteurs,
2. Tes jeunes femmes, Toi seul me feras triompher.
Quand elles se rendirent au
tombeau, 3. Mon Sauveur à qui je
Elles trouvèrent le Seigneur m’adresse,
ressuscité, Hâte-toi à mon secours ;
Elles partirent annoncer aux De toute ma force je me mets à
apôtres. appeler :
Seigneur, hâte-toi à mon
secours !

377
Chapitre 150 1. Le chagrin s’est accru sur nous
Moyo ami ngieti didila ici-bas,
O Dieu Très-Haut, ne me perds
1. Moyo ami ngieti didila, pas de vue.
Moyo ami ngieti niongina, Les conflits prolifèrent sur nous
Ntangu yansukulu yifinamene ici-bas,
Buabu, mono, bue si yakadila ? O Dieu Très-Haut, ne me perds
pas de vue.
2. Tata, umpana Mpeve
yaluvuvamu, 2. Je suis en proie à la souffrance
Umpana Mpeve ya nlembami ; A cause de ton nom que je
Mpeve ya Nlongo, nza yitalala confesse ;
buabu… [Ceux] qui mangent et boivent
Mono bue si yakadila ? avec moi
Ourdissent [des complots]
1. De mon âme je suis éploré, contre moi,
De mon âme je suis sanglotant, O Dieu Très-Haut, ne me perds
Le temps de la fin se rapproche pas de vue.
A présent, que deviendrai-je ?

2. Père, donne-moi l’Esprit de Chapitre152


sérénité, Tala yazungulu kua mpasi
Donne-moi l’Esprit de quiétude;
Esprit-Saint, manifeste-toi à 1. Tala yazungulu kua mpasi,
présent… Yakala mu boloko dia Satana,
Que deviendrai-je ? Wiza wakutula yabaka
luvuvamu.

Chapitre 151 2. Yamueni ntantu bu kanzungidi,


Nzungu ziwokele kua beto Kimueni nkutu wonga ko,
vava nza Kadi Mfumu ami wizidi mu
kuntabila.
1. Nzungu ziwokele kua beto vava
nza, 3. O ntangu yafiuma wizidi,
E Nzambi a Mpungu Kina mona diaka wonga ko,
kumvilakana ko. Kadi Mfumu ami wizidi mu
Mvita zisakidi kua beto vava nza, kuntabila.
E Nzambi a Mpungu
kumvilakana ko. 1. Me voici au comble de
souffrance,
2. Mono nzungulu nzungu kuama Enfermé dans la geôle de Satan,
Mu nkumbu aku yasamba, Viens me relaxer, afin que je sois
Badianga banuanga yami au large.
Bangiendila manenga,
E Nzambi a Mpungu, 2. J’ai vu l’ennemi m’environner,
kumvilakana ko. Je ne me suis pas laissé paniquer,
Car mon Seigneur s’est présenté
pour me délivrer.

378
Chapitre 154
3. Ho ! Le temps imparti est arrivé, Tuakala kueto mimvuezi
Je n’éprouverai plus de crainte
Car mon Seigneur s’est présenté 1. Tuakala kueto mimvuezi,
pour me délivrer. Tata tukiyekuele kua nge.
Tualembi zaya nge, Nzambi,
Tata tukiyekuele kua nge.
Chapitre 153
E Tata Gonda beto mpasi 2. E Mfumu Yisu do utuwilae,
kaka ibobo Tata, tukiyekuele kua nge.

1. E Tata Gonda beto mpasi kaka 3. Tuakala kueto mintiaki,


ibobo Tata, tukiyekuele kua nge.
Mu nsi ya ntangu, Tualembi zaya nge, Ngunza,
Tantu telamane. Tata, tukiyekuele kua nge.

2. Nza wiza suanlu, beto mvita 1. Nous fûmes des blasphémateurs,


kaka i bobo OPère, nous nous remettons à
Mu nsi ya ntangu, toi.
Tantu telamene. Nous refusâmes de te croire,
Dieu,
3. Ututaninae, wiza watuziona, OPère, nous nous remettons à
Mfumu, toi.
Sa suanlu wiza watuziona, kiadi
kua beto, 2. O Seigneur Jésus, veuille nous
Tantu telamene. exaucer,
O Père, nous nous remettons à
1. O Tata Gonda, notre souffrance toi.
est constante
Sous le soleil, 3. Nous fûmes des railleurs,
L’ennemi s’est levé. O Père, nous nous remettons à
toi.
2. Viens en hâte, sur nous Nous refusâmes de te croire, le
l’oppression est constante Messager,
Sous le soleil, O Père nous nous remettons à
L’ennemi s’est levé. toi.

3. Secours-nous, viens à notre


assistance, ô Roi, Chapitre 155
Hâte-toi, viens à notre secours, ô Lukitulu luaku Ya Gonda
Roi,
L’ennemi s’est levé. 1. Lukitulu luaku Ya Gonda
Tueti lomba kua nge,
Utukitula bonso bayina
kutekilaka :

2. Bandona Kimpa Vita,


Bandona Mantu e,

379
Bandona Mafuta na Batata 1. Digne Gonda, viens au secours
Kimbangu. des brebis enclavées
Dans les attrapes de Satan.
1. Ton façonnement Digne Gonda
Nous implorons à toi, 2. Viens au secours, ô Seigneur, de
Façonne-nous à l’instar de ceux tous ceux qui sont enclavés [: bis]
qui te précédèrent : Dans les attrapes de Satan.

2. Prophétesse Kimpa Vita,


Prophétesse Mantu, Chapitre 158
Prophétesse Mafuta et Prophète O Mpeve ya Nlongo
Kimbangu.
1. O Mpeve ya Nlongo,
Mpeve kulumuka do;
Chapitre 156
Menisa fololo mu mintima 2. E yuna Tata Gonda, Tata
mieto Gonda, Tata,
Tata, kulumuka do ;
1. Menisa fololo mu mintima
mieto. [: bis] 3. E yuna Ta Kimbangu, Ta
Kimbangu, Tata,
2. Nokisa mvula ya fololo mu Tata, kulumuka do.
mintima mieto,
O Ya Gonda, beto tukuikidi 1. O Esprit de sainteté
muna ngeye. Esprit, daigne faire ta descente ;

1. Fais pousser des fleurs au sein de 2. O toi, Tata Gonda, Tata Gonda,
nos cœurs. [: bis] Père,
Père, daigne faire ta descente.
2. Fais tomber la pluie des
fleurettes au sein de nos cœurs, 3. O toi, Ta Kimbangu, Ta
O Digne Gonda, nous avons eu à Kimbangu, Père,
faire foi en toi. Père, daigne faire ta descente.

Chapitre 157 Chapitre 159


Ya Gonda wiza kutula Papa, kifueni ko mu sala
mameme makangama salu kiaku, Tatae

1. Ya Gonda, wiza kutula mameme 1. Papa, kifueni ko mu sala salu


makangama kiaku, Tatae,
Mu mbienga za Satana. Kifueni ko umfuanisa.

2. Wiza kutula do Mfumu babo 2. Tata Gonda kina ngolo ko mu


bakangamene, [: bis] sala kiakue, Tatae,
Mu mbienga za Satana. Kifueni ko umfuanisa.

3. Umpana ngolo,

380
Kina ngolo ko mu sala salu 2. Tata, wunkutulae ! Tata
kiakue, Tatae, wunkutulae !
Kifueni ko umfuanisa.
1. Je suis séquestré des ennemis du
1. O Père ! Je suis incapable de te
servir, ô Père ; monde,
Je ne puis pas, rends-moi Qu’ai-je eu à faire ?
capable. Père, délivre-moi !

2. Tata Gonda, je n’ai pas de force 2. Père, délivre-moi ! Père,


de te servir, ô Père ; délivre-moi !
Je ne puis pas, rends-moi
capable.
Chapitre 162
3. Donne-moi la force, Tata Simoni Kimbangu,
Je n’ai pas de force de te servir, ô Tata, muna nge tulombanga
Père,
Je ne puis pas, rends-moi 1. Tata Simoni Kimbangu, Tata,
capable. muna nge tulombanga,
Do wiza watusadisa.

Chapitre 160 2. Tata, tala zimpasi,


Nani lenda kuntabilae ? Zimpasi zingi vava nza,
Do wiza watusadisa.
1. - Nani lenda kuntabilae ?
-Tata Gonda mu Mpeve. 1. Tata Simon Kimbangu,
- Mu mpasi zame? Kabonga zau, Père, à toi nous nous adressons.
kanata zau, Daigne venir nous secourir.
Yabunda ntulue e e e ?
2. Père, voici les tourments,
I. - Qui peut me venir au secours ? Beaucoup de tourments dans le
- C’est Tata Gonda en Esprit. monde,
- Dans ma souffrance ? Qu’il la Daigne venir à notre assistance.
prenne, qu’il la porte,
Que je me batte la poitrine ?
Chapitre 163
Bamindele bu bakanga Ta
Chapitre 161 Kimbangu, Ngunza beto
Mono yakangua kua
mintantu mia nza 1. Bamindele bu bakanga Ta
Kimbangu, Ngunza beto,
1. Mono yakangua kua mintantu Kuna ngungu moko malu mu
mia nza, luvambu.
Nki mambu yavanga ?
2. Mu masinu bantula,
Tata, wunkutula e !
Mpasi banata kuna Kinshasae;
Ye masinu bu maluaka Madimba
ka makuenda ko.

381
Chapitre 164
3. E Mfumu Yisu Kimbangu Songa lendo, songa lendo
wadila e :
« Kulumuna diambu wasila mu 1. Songa lendo, songa lendo,
beto, Nkau walulendo wu watambuele,
Ya Gonda, mono mfuidulu mu Mfumu,
Ntandu, Songa lendo kua babo.
Ye Tat’e mono nkangamene;
2. Mavanga ma Nzambi makala
4. Avo mono si yafwa, kua Kimbangu ;
Bika nkumbu aku yazitusua; Wayenda ku Mongo, wadiengisa
E Tat’e mono nkangamene; nkau,
Walomba kuaYave kakulumuna
5. Avo mono si yafua, lendo :
Bika mbangi aku kiakembosua; Songa lendo kua babo.
E Tat’e mono nkangamene. »
1. Déploie la puissance, déploie la
1. Lorsque les blancs eurent arrêté puissance,
Ta Kimbangu, notre Prophète Le bâton de puissance que tu as
A Mbanza Ngungu les mains et reçu, Seigneur,
les pieds dans les menottes. Déploie la puissance à tout le
monde.
2. Ils le placèrent dans le train
Pour l’acheminer à Kinshasa, 2. Les œuvres de Dieu furent
Quand le train fut arrivé à assumées par Kimbangu ;
Madimba, il s’arrêta. Il partit sur Mongo, il balança la
canne,
3. O Seigneur Jésus, Kimbangu Il demanda à Iahvé de précipiter
pleura-t-il : la puissance :
Concrétise ce que tu eus à nous Déploie la puissance à tout le
promettre ; monde.
Ya Gonda, je tends à mourir au
Haut,
Ô Père, me voilà capturé. Chapitre 165
Mu ntangu yituakala mu
4. Même si je trépassais, nsi ya Ngipiti
Puisse être ton nom glorifié,
O Père, me voilà capturé. 1. Mu ntangu yituakala mu nsi ya
Ngipiti,
5. Même si je trépassais, Mu nkuamusu zazingi zi
Que soit rendu ton témoignage, tumueningi ;
O Père, me voilà capturé. Bankaka zeto badila ye balomba
kua Mfumu :
« Do Mpeve nza tusadisa ! »

2. Nzambi wawidi dilu,


Ki tudilanga mu nza,

382
Watufidisila diambu di TITRE IV : ORACLES
kututomisa;
Kua beto diayizidi ka tueti dio Chapitre 166
viza ko; Tata Gonda bu kavolele
Dio i diambu tulombanga, dio
diakulumukini. 1. Nding’a Tata Gonda nguidi
Bu yivovele kua makanda ma
3. Do Mpeve, wiza watusadisa! nz’a Yisaele :
Beto mpasi zitusakidi mu nza. « Mvungi mosi tuna vua.»
Yave wakulumueni nsadisi 2. Tata Gonda bu kavolele :
tulombanga, « Yenge kilueki va ntoto wena
Wiza watambula wo. bantu ;
Satana si kakangama.
1. Du temps où nous vécûmes dans O Ya Gonda Mvuluzi,
le pays d’Egypte, Kintantu kiamakanda si ukatula ;
Dans bien des atrocités que nous Mvungi mosi tuna vua. »
rencontrâmes ;
Nos ancêtres pleurèrent et 1. De Tata Gonda j’ai ouï la voix
implorèrent le Seigneur : S’adressant aux nations d’Israel :
«O Esprit, viens nous « Un seul berger nous aurons. »
délivrer ! » 2. Tata Gonda ainsi dit-il :
« La paix arrive sur la terre des
2. Dieu, s’étant saisi des plaintes hommes ;
Que nous émîmes au monde, Satan sera enchainé.
Il nous a fait venir qui puisse O Digne Gonda, Rédempteur,
nous aider ; L’hostilité des nations tu ôteras ;
A nous il est arrivé, mais nous ne Un seul berger nous aurons. »
le voyons pas,
Ce que nous demandâmes, c’est
ce qui est descendu. Chapitre 167
Se luwae, se luwae, se luwae
3. O Esprit, hâte-toi de nous
secourir ! [Version kikongo]
La souffrance nous a envahis
dans le monde. 1. Se luwae, se luwae, se luwae,
Iahvé a dû dépêcher le salut que Mono ngiele lusala ye luvuvamu.
nous demandâmes, Ngiele kua Tata, ngiele baka
Venez [pour] vous en procurer. ngolo zampa ;
Kadi ntangu ami isala ilungidi.

2. Beno babo nde mono iluvuidi,


Mu lupango luame lualongo
ilusisidi.
Lutoma vuanda ye lulunda
mambu mami,
Mono kisisidi muntu ku mfuta
ko.

383
3. Se luwe, se luwe, se luwe, Chapitre 168
Konso ka nunga ko buna kizoba Mono yayizidi mu
kiandi. kuluvuluza i

[Version lingala] 1. Mono yayizidi mu kuluvuluza i,


[: bis]
1. Boyoka, boyoka, boyoka, Luiza luatambula Mpeve
Ngai nake, botikala na kimia, yituasilua kua se, [: bis]
Nakei epai ya Tata, nakei kozua Kadi tangu yifinamene,
makasi sika, Kiese ye nkembo bieti kuiza,
Pamba te tango na nga ekokani. Kanda diandombe do uyangalala.

2. Bino banso bozali bana na ngai, 2. Ngieti vuezua, ngieti tiakua


Natiki bino na lopango na nga muamu nza yayi, [: bis]
yabule, E mono Gonda, ngoto bu
Bavonda malamu mpe botosa yavueti yo,
malako na nga, Bombe bu yayobele bio,
Natiki bino na libanda te. Kansi Kanda diandombe
dikondolo nduenga
3. Boyoka, boyoka, boyoka, Diatambula mpulusu.
Oyo akoyoka te ezali bozoba na
ye. 3. Kuika muinda kienzola
Bantu bo bamana zimbana mu
[Version française] masumu ;
Lusiama kueno mu samuna
1. Ecoutez, écoutez, écoutez ! N’samu wo wambote
Moi, je m’en vais, demeurez dans wakimfumu kia mazulu
la paix, Vava nza yayi.
Je vais au Père, je vais me
procurer la force nouvelle, 1. Je suis venu vous procurer le
Puisque mon heure se trouve salut, [: bis]
arrivée. Venez recevoir l’Esprit nous
promis du Père, [: bis]
2. Vous êtes tous ensemble mon Car le temps se rapproche,
héritage, La liesse et le bonheur arrivent,
Dans ma sainte concession je O nation noire, veuille te réjouir.
vous ai laissés.
Veuillez y rester dans la crainte 2. Je suis critiqué et hué dedans ce
de mes paroles, monde, [: bis]
Je n’ai laissé personne dans la O moi, Gonda, des sacs je me
périphérie, suis revêtu,
Des cendres je me recouvert,
3. Ecoutez, écoutez, écoutez ! Mais la Nation noire manque de
Quiconque n’aura pas réussi, cela jugement
est sa propre faute. Pour recevoir le salut.
3. Scintille et illumine
Ceux qui se trouvent égarés dans

384
le mal,
Affermissez-vous à annoncer 2. Lève-toi en épurement des
Cette bonne nouvelle du enfants, ô Puissant Sceptre,
Royaume des cieux Afin que nous exultions.
Dedans ce monde.

Chapitre 169 Chapitre 171


Beno bu lungiendila mane- Nzambi Mpungu tulendo,
nga Nsemi a biabionsono

1. Beno bu lungiendila manenga, 1. Nzambi Mpungu Tulendo,


Mbe kua beno yaziza ; Nsemi a biabionsono,
Ka mu kuma kieno ko yafidu- Watuzola mu zola wakieleka ;
sulua ? Watukamba vo yandi walongo
kiena,
2. E bayaya bu lungiendila mane- Beto mpe tuakala banlongo.
nga ; [: bis]
Ka mu kuma kieno ko yafidu- 2. Lueti dia ye nua, lueti vilakana
sulua ? mono Nzambi eno,
Kinkulu a zinkaka zeno lueti
1. Vous qui ourdissez contre moi, vutukila,
Alors qu’à vous je suis venu ; Silu luasila a kue zenina?
N’est-ce pas à cause de vous que Si yakanga muelo zulu mpasi
suis-je commis ? luabungana.

2. O Bien-aimés, vous qui ourdissez 3. Emanuele Wangitukulu wayiza


contre moi ; [ : bis] mu nza,
N’est-ce pas à cause de vous que Watufuila va kulunsi luafua
suis-je commis ? luansoni
Mpasi nlemvo ye mpulusu
biatuyadila,
Chapitre 170 Tantu Satana kafuisua nsoni.
Ka lumoni kueno wonga ko
1. L’Eternel, Dieu Tout-Puissant,
1. Ka lumoni kueno wonga ko, créateur de toute chose,
Mvuala ntatu yalusisila, Nous aime de l’amour de vérité ;
Ka lumoni kueno wonga ko, Il nous fit savoir qu’il est un
Kembela lukembela ! Dieu très saint,
Que nous aussi nous nous
2. Telema wasukulae bana, montrions saints.
e Mvual’a Lulendo,
Kembela tukembela. 2. Vous mangez et buvez, vous
m’oubliez, moi votre Dieu,
1. Ne vous alarmez nullement, Vous revenez aux anciennes
Trois soutanes je vous ai léguées, œuvres de vos ancêtres,
Ne vous alarmez nullement, De votre serment qu’avez-vous
Eprouvez une grande liesse ! fait ?

385
Je fermerai l’issue des cieux pour 4. Kisala ko Mfumu,
que vous vous dispersiez. Kisala ko mu nza.

3. Emmanuel, le merveilleux, est 5. Sala lusala, bu ka luwanga


venu au monde, malongi ko,
Il mourut pour nous à la croix Sala lusala, bu ka lunkuikilanga
d’une mort abjecte, ko,
Afin que la bonté et le salut Mono Gonda kilumbu yivutuka
règnent sur nous mu mazulu,
Que l’ennemi Satan soit couvert Si luadila si luayawula, sala
de honte. lusala.

6. Milongi bue si wakadila lumbu


Chapitre 172 mu nza ?
Sala lusala bu ka luwanga Ta Gonda, kilumbu kavutuka
malongi ko mu dizulu ?
Mono fua dia ntoto kivingila
1. Tuka yawila ndinga Tata mu kuami ko.
dizulu, mono Gonda, Do undata kuzulu mu kalu
Mvu makuma ntatu milungidi diaku, Tata;
mu salu kia Nzambi. Yoyo ngongu ame, mono kina
sala ko.
Mvu makuma ntatu milungidi,
Ya Gonda! 1. Depuis que j’ai reçu du ciel
l’appel du Père, moi, Gonda,
2. Tuka yawila ndinga Tata, Trente ans se sont accomplis
Mono kifinga mbuta vo n’leke ? dans l’œuvre de Dieu.
Beno di luketokilanga Gonda Trente ans se sont accomplis,
keti nki diambu ? Digne Gonda !
Nki kuma ki luketokilanga Tata
Gonda mono kizeyi ko. 2. Depuis que j’ai reçu l’appel du
Père,
3. Kio luketokilanga kibula kuandi. Ai-je insulté grand ou petit ?
[: bis] Ce que vous convoitez de
Ta Gonda ntama kakibunae, Gonda, de quoi s’agit-il ?
lutala ! [:bis] La raison pour laquelle vous
Ku kasidi ntu ka luzeyi koe, convoitez Tata Gonda je ne sais
lukeba ! [: bis] nullement.
Mo lueti vanga weti talangae,
lukeba ! 3. Ce que vous convoitez, c’est sa
Bu si kabangumuka si mue.
katufindisa ; Ta Gonda s’est longtemps mué,
Beno ludianga, lunuanga yandi, regardez.
Tata, kaluzeyi ko. Où il cache sa tête vous ne savez
pas, attention !
386
Ce que vous faîtes, il contemple,
attention ! 3. Gloria ! Tukembelela Nzambi
Quand il se lèvera, il nous jugera. eto mu nza
Gloria ! Tusadisina Nzambi eto.
Vous mangez et buvez avec lui,
Le Père ne vous connaît pas. 1. Toi, Israël, mon serviteur,
entends,
4. Je ne reste pas, Seigneur. Affermis-toi et prends courage.
Je ne reste pas au monde. N’éprouve aucune crainte au sein
de ton cœur,
5. Vous resterez, si vous n’écoutez Moi, Gonda, je suis ton Dieu.
pas les instructions,
2. Rends toi, rends-toi passer le
Vous resterez, si vous ne me message,
croyez pas. A ceux qui ne croient pas :
Moi Gonda, le jour où je Le Dieu qui commit Kimbangu
regagnerai les cieux, se trouve en vie,
Vous pleurerez, vous Il répond au nom du
sangloterez, vous resterez. Merveilleux.

3. Gloria ! Célébrons notre Dieu au


6. Prêcheurs, comment sera ce jour monde,
au monde ? Gloria ! Rendons hommage à
Tata Gonda, le jour où il notre Dieu.
regagnera le ciel ?
Je n’attends pas l’héritage du
Chapitre 174
monde. Mono, Yave, nguidi :
Prière, emporte-moi au ciel dans Exaucement des plaintes
ton char, Père ; [Hymne de l’Eglise]
C’est mon désir : je ne reste pas.
1. Mono, Yave, nguidi,
Dilu ki weti dilanga mu nza.
Chapitre 173 2. Tata Gonda mansanga maku,
Nge, Isaele, sielo kiami, do Mono ngina kunguna mawu.
wa
3. Kadi tantu mia nza, mieti
1. Nge, Isaele, sielo kiami, do wa,
kukakidila,
Siama kuaku ye kala kibakala,
Mono Yave lulendo luami,
Kukalani wonga ko fibala
Mu nge ngina songila luawu.
ntim’aku
Mono Gonda I Nzambi aku.
4. O zulu !
Zulu yikuveni dio, ntoto
2. Wenda, wenda kamba u n’samu
yikuveni wo,
Kua bakuikilanga ko :
Bika mbasi za zulu, ye mpe bantu
Nzambi watuma Kimbangu
vava ntoto
wena moyo
Bakuyimbidila nkembo.
Nkumbu andi Wangitukulu.
387
7. O cieux, ô cieux ! Les cieux
5. Vo zulu ye bantu vo si ka bavova psalmodieront,
ko, La terre repartira : « Gloire ! »
Kansi ntoto si yavova ye ta Aussi les anges chanteront-ils :
kimbangi kiaku. « Gloire !
Gloire ! Gloire ! Alléluia ! »
6. Kadi ngeye wu mosi va kati ye
bantu, Tata,
Nzitusu aku wulutidi mazulu ye Chapitre 175
ntoto. Nki tuna vanga, o Mfumu,
vava nza
7. Zulu, zulu e ! Zulu dina
yimbila, 1. Nki tuna vanga, o Mfumu, vava
Ntoto wuna vutula : nza,
« Nkembo ! » Bu wasisidi nsi ya nsilulu,
Ye zimbasi zina yimbila : Mansanga meto makini kukula ;
« Nkembo, Nsilulu zaku tueti vingila.
Nkembo, nkembo aleluya ! »
2. Bue yalukamba mu
1. Moi, Iahvé, ai pris acte zimbikudulu ?
Des plaintes que tu émets au Mavova Nzambi luavidisi mo ?
monde. Vo ngina buisa ngitukulu mu
nza
2. Tata Gonda, le flux de tes yeux, Mintantu miamio yinama.
J’aurai à le recueillir.
3. Luzolo luaku tueti vingila,
3. Quoique se trouve au monde Kadi mintantu mituzungididi
l’ennemi à toi hostile, Mpulusu eto kua ngeye yenina
Moi, Iahvé, ma haute puissance, O Nzambi do, kutuvilakana ko.
En toi j’en ferai étalage.
4. Nge Tata Gonda wutuyikama
4. Oui, les cieux ! Mpasi vo tuanunga mu mvita
Les cieux je te les ai offerts ; la eyi ;
terre, je te l’ai donnée ; Nsi ya nsilulu do yavuvama,
Puissent les anges dans les cieux Ye nkumbu aku do yazangulua.
et les hommes sur la terre
Psalmodier pour ta gloire. 1. Qu’allons-nous faire, ô Seigneur,
au monde ?
5. Même si la voute et les hommes Lorsque tu as quitté la terre
s’abstiennent de se prononcer, promise,
La terre s’exprimera et rendra ton Nos larmes se sont
témoignage. abondamment répandus ;
De tes promesses nous sommes
6. Car tu es l’unique au milieu des dans l’attente.
humains, Père,
Dont l’estime transcende les 2. Que vous avais-je annoncé dans
cieux et la planète terre. des prophéties ?

388
Ce que prédit l’Eternel, l’avez-
vous oublié ? 5. E Gonda, e Gonda, ku kadi ye
C’est que je répandrai des wonga ko,
merveilles au monde, Bonso bu yakele ye Kimbangu
Tous les ennemis [seront] dans Ye buna mpe si yakadila ye
la confusion. ngeye.

3. A ta volonté nous nous


remettons, Seigneur,
Car les ennemis nous ont 1. Les œuvres que je réalise,
environnés, C’est mon Père qui me les
Notre salut, en toi il se trouve, donne ;
O Dieu, daigne ne pas nous L’appel, oui, l’appel ; l’appel,
oublier. l’appel du Père j’ouïs.

4. O toi, Tata Gonda, réconforte- 2. La puissance dont je fais


nous, montre…
Que nous remportions cette Je ne suis pas commis d’un
bataille ; homme ;
Que la terre promise recouvre la L’appel, oui, l’appel ; l’appel,
paix, l’appel du Père j’ouïs :
Et que ton nom soit exalté.
3. O Gonda, ô Gonda, ois l’appel
qui t’est lancé,
Chapitre 176 Car Kimbangu, mon serviteur,
Mavanga mo yivanganga est décédé,
Lève-toi, conduis le peuple.
1. Mavanga mo yivanganga
Se diami wampana mo ; 4. O Gonda, ô Gonda, viens te
Mbila, e mbilae, mbila, mbila ya ceindre de puissance,
Se yawa. Car tu es mon Rejeton, je suis
ton Père,
2. Lulendo lo yisonganga… Je ne te délaisserai point ;
Kintumua ku muntu ko;
Mbila, e mbilae, mbila, mbila ya 5. O Gonda, O Gonda, ne sois
Se yawa : point effrayé,
Comme je fus aux côtés de
3. E Gonda, e Gonda, wa mbila Kimbangu,
yibokele, De même je serai à tes côtés.
Kadi Sielo kiame Kimbangu
meni fua,
Nge telama wanata nkangu.

4. E Gonda, e Gonda, nza vuata


lulendo lo,
Kadi ngeye wu muan’ami, mono
yi Se diaku,
Kina kusisa ko.

389
Chapitre 177 8. Bana ba munu badilanga kizoba
Kangu a Nzambi kieno,
wazimbakene E kizoba kieno,
Tala mpasi zilumona mu nsi yayi
1. Kangu a Nzambi wazimbakene, kizoba kieno,
Mu tambu wa Satana E kizoba kieno.
bakangamene;
Zizi kia Nzambi kikangamene. 9. Mono Kimbangu lutombanga
Kina ye diambu ko,
2. Kangu a Nzambi wavididi nzila Mamonso ma watuma Se,
Mu masumu mu nza yayi mu Yavana kua Muana nsilulu;
bazimbakene; Kansi beno mu kintantu kieno,
Zizi kia Nzambi kikangamene. Yo Muana luvutula manima;
Mpulusu yo lutombanga
3. Kangu a Nzambi wa sumukini Yavutula yawu ku manima.
Mu kandae dia Satana Bu lulembolo viza Yave,
babakamene; Nzambi eno walukula,
Zizi kia Nzambi kikangamene.
10. Mu makuma ya ma mvu,
4. Abue yalutela ? Abue yalutela ? Mu nsi ya nkatu diengana.
Ye lukadi ye Nzambi zankaka ye
mono ko, 1. Le Peuple de Dieu s’est laissé
Beno luameni fukamena biteki leurrer,
bia kibaba, A l’attrape de Satan il s’est fait
Luavengi mingisi, luakotese mu prendre ;
nzo ami ya nlongo. La face du Seigneur se trouve
contractée.
5. Luameni sumuka. : ter
Bululembolo kukeba walongo, 2. Le peuple de Dieu s’est égaré ;
walongo; Par la volupté il s’est laissé
Ngansi zami zikuemi kua beno, emporter ;
Luenda kivedisa. La face du Seigneur se trouve
contractée.
6. E Kimbangu e, yo mbandu
watusila 3. Le peuple de Dieu s’est souillé,
Mu vioka yena, A la ruse de Satan il s’est fait
Do lungisa nsilu, watusila; avoir ;
La face du Seigneur se trouve
7. Nkangu weti dila, nkangu weti contractée.
dilanga,
Ye bana bena mu bivumu bia 4. Que vous avais-je dit ? Que vous
zingudi avais-je dit ?
Beti dila kinsanga; Que vous n’ayez point un autre
Ee yaya dilu kua beto bandombe, dieu devant ma face,
Nzungu tueti lunguanga Vous vous êtes prosternés par
Kia lumbu zina suka mu Africa, devant les idoles,
mu Africa.

390
Et fabriqué des fétiches que vous
avez placés dans mon saint 10. Pendant quarante années
temple. Dans le désert vous errerez.

5. Vous vous êtes souillés. [: ter]


Car vous n’avez point veillé à la Chapitre 178
sainteté, la sainteté, Nganzi zami zakuemi kua
Mon courroux s’est enflammé beno
sur vous,
Partez vous purifier. 1. Nganzi zami zakuemi kua beno
Lukiveni mu biese bia nza.
6. O Kimbangu, Kimbangu,
Cette lignée que tu nous promis 2. Nsilu zami yaveni kua beno,
Est en disparition, de grâce, Nsilu zami ludiatikisa.
accomplis la promesse,
Que tu nous fis. 3. Buabu nvovele luviluka,
Mambu mami Nzambi kanda
7. Le peuple est en larmes, ndombe zolele ;
Le peuple est larmoyant, Vo kabuaku nsingulu yena,
Voire les fœtus dans les seins de Kua bau beti kutula n’siku mia
leurs mères Dise.
Font répandre en larmes,
Hélas ! Quel malheur à nous 4. Vo ka ngeye ko, ya Gonda, nani
hommes noirs, diaka ?
La peine que nous subissons, Nani lenda zibula, kielo kia
A quand se terminera-t-elle en Nzambi mu mazulu?
Afrique, en Afrique ? Vo ka ngeye ko Kimbangu
bisambu bieto ?
8. Mes enfants, vous languissez du Nki sambu kilenda wakana mu
fait de votre faute, makutu ma Nzambi Se ?
[Oui,] du fait de votre faute.
Le malheur qui vous frappe ici 5. Bimvuama tueti sosa mu nza mia
bas, du fait de votre faute. banzenza. [: bis]
[Oui,] du fait de votre faute. Tuvilakene bimvuama bia mase
meto ; [: bis]
9. Moi, Kimbangu, que dont vous Batusisila mpulusu Gonda
cherchez la face, wasilua ; [: bis]
N’ai aucun problème ; Watusisila mvuluzi Gonda
Tout ce que me confia, le Père, Wasilua. [: bis]
L’ai donné au Fils de la Tuvilakene nsilu za sisa
promesse. Kimbangu. [: bis]
Mais du fait de vos rivalités,
Le Fils vous avez repoussé ; 6. Tata, o ! Tata, mpasi zeto nge
Le salut que vous désirez, zeyi zo,
Ainsi l’ai-je repoussé. Mpasi zozo, beto tuasosele zo.
Tant que vous n’aurai pas
reconnu 1. Ma colère s’est enflammée contre
Votre Dieu qui vous affranchit, vous,

391
Vous êtes emportés par l’heur du Chapitre 179
monde. Mfumu, kutuyambula
nkiama nkulu ko va nza
2. La promesse, laquelle je vous
donnai, 1. Mfumu, kutuyambula nkiama
Ma promesse vous avez foulée au nkulu ko va nza,
pied. Nkadi a mpemba weti
kutukuamisa.
3. Là, je vous recommande de vous
amender, 2. Ntama nkua Mfumu, wuna
Mon problème, c’est que, Nation bedisa Satana ?
noire, convertis-toi. Menga meti tengulua ntangu
Sinon la malédiction tombera zazo.
Sur ceux qui enfreignent les
commandements de Dieu. 3. Mono Yave kiluvilakene ko,
Ntangu ye lokola ngieti vingila,
4. Sans toi, ô digne Gonda, lequel Mu songa lendo kiami vava
d’autre ? ntoto wawu
Qui est capable d’ouvrir la porte Ye vana nkembo kua
de Dieu dans les cieux ? banungusua.
Sans toi, ô Kimbangu, le sort de
nos prières, 4. Nzeyi kuami vo Satana weti
Quelle prière se fera-t-elle kulukuamisa
entendre aux oreilles de Dieu le Ye kuluzoma mu fulu biabio ;
Père ? Kabeki lulendo luazulu ye ntoto
ko,
5. La fortune que nous allons Mamonso mena va moko mami.
chercher à l’étranger [: bis]
Nous avons oublié l’héritage de 1. Seigneur, ne nous rejette point
nos aïeux [: bis] aussi longtemps ici-bas,
Ils nous ont légué le Salut : Du diable nous sommes buttés à
Gonda Wasilua [: bis] l’oppression.
Ils nous ont légué le Sauveur :
Gonda Wasilua [: bis] 2. A quand, ô Seigneur, renverseras-
Nous avons oublié la promesse tu Satan ?
de Kimbangu. [: bis] Le sang se répand journellement.

6. Père ! O Père ! Notre peine est 3. Moi, Eternel, ne vous ai pas


connue de toi, oubliés,
De cette peine nous-mêmes Du temps et de l’heure je suis
sommes auteurs. dans l’attente,
Pour extérioriser ma puissance
sur cette terre,
Et assigner la gloire aux
victorieux.

4. Je ne suis pas sans savoir que


Satan vous accable,

392
Et vous harcèle continuellement ; Vo mono Gonda yazengua ntu,
Il n’a pas d’autorité des cieux ni Kiasala ku Mbanza Nzambi ko.
de la terre, Bankaka vo mono yafua ;
Toute chose se trouve entre mes Kansi kiluveni mvutu ko.
mains.
7. Mvutu zeto kua Yave kaka tuna
bakila zo ;
Chapitre 180 Lutoma zaya lumbu kia ngombo
Luwa, e luwa, o nding’ani i lumbu kia lufuma.
bu yeti bokanga
8. Tala bayami mpe bavueti
1. Luwa, e luwa, o nding’ani bu yeti ngoto e,
bokanga : Bayobele bombi mu kuma
« Lu Bantu bami va nza, lutoma kieno e,
wa ! Batambulele nzomono ye
Luvilakene mono Yave Nzambi ntiakulu.
eno. Mpe ngina vana kua bawu
Nga kialukamba mo ko Nsendo awu mu mazulu wenina.
Vo mpasi zeti kuiza mu nsi eno ?
9. Mono Gonda, nzingidi moko
2. Kue luzayikisa ko o, vo mfuilu, beno ngieti tala,
malema ye zimvita mpe Nsabi zazulu ye ntoto va moko
Zina kululuakila ? mami yena,
Buabu maluluakidi mu nsi, Si lukutula, yitutala e,
Lueti vueza mono Yave Mpungu Si lukutula, yilutala ; mono,
Tulendo. nzingidi moko. »

3. Nkangamene mono ye bayami, 1. Ecoutez, oui, écoutez sa voix qui


Mu dila tuena mu nzo ya ngoto crie :
e, « Vous, mon Peuple de par le
Nate ye bu mbeni lungisa nsilu monde, veuillez écouter !
Miami ; Vous m’avez perdu de vue, moi,
Buabu luvuezele mono, Nzambi l’Eternel, votre Dieu.
eno, Ne vous avais-je pas prévenu
Tala mpasi ziluluakidi mu nsi. Que la souffrance viendrait dans
votre pays ?
4. Beno luakala kanda dia vila,
I mono kuami yalusueke, 2. Ne vous ai-je pas fait savoir que
Yaluvana ma makala yami, la mort, les famines et les
Yalusonga nzila mpulusu. guerres,
Vous surviendraient ?
5. Engua kiadi bu luvovele Maintenant qu’elles vous sont
Nkumbu ami muna nkata mu parvenues dans le pays,
zimbikulu zeno : Vous murmurez contre moi,
Mono Gonda nvovele… Iahvé Tout-Puissant.
Kansi kivovele kuami ko !
3. Je suis enclavé, moi et les miens,
6. Engua kiadi bu luvovele

393
En pleurs nous sommes dans la Leur récompense qui est dans les
maison des sacs, cieux.
Jusqu’à ce que j’accomplirai ma
promesse ; 9. Moi, Gonda, ai croisé les mains,
Alors que vous avez marmonné tout en vous observant,
contre moi, votre Dieu, La clé du ciel et de la terre entre
Voici la souffrance vous arrivée mes mains se trouve,
dans le pays. Ouvrez donc, je vous contemple,
Ouvrez donc, je contemple ; moi,
4. Vous fûtes une nation perdue, j’ai croisé mes mains. »
C’est moi-même qui vous ai
gardés,
Je vous ai donné ce que j’avais Chapitre 181
avec moi, Mono yi Yave nguidi
Je vous ai indiqué la voie du nsambu bieno
salut.
1. Mono yi Yave nguidi nsambu
5. Que c’est malheureux, lorsque bieno,
vous citez Lendo kiakio ye lukitilu lualo
Mon nom dans le corps de vos Yenina kua mono, Nzambi eno ;
révélations : Kadi mono yi Nkubiki,
Moi, Gonda ai dit… Ya kitulanga kiafioti mu bunene.
Tandis que je n’ai rien dit !
2. Disu dia Nzambi ditalanga mu
6. Que c’est malheureux, lorsque nza,
vous dites Mbasi zeto zietanga ye yimbila :
Que moi, Gonda, suis décapité, Tusisa masumu ye vanga mambi,
Je ne suis plus à Mbanza Tuyonzama babonsono
Nzambi. Kua yandi wizidi mu kutukula.
D’aucuns quant à eux, je suis
mort ; 3. O ngeye, Kongo, bangumuka
Mais je ne vous ai donné aucune kuaku !
réponse. Mpeve ya Nlongo kua ngeye
yena,
7. Notre réponse de Dieu seul nous Kulunsi dia Yisu kua ngeye yena,
l’aurons ; Kintinu mpe kua ngeye yena,
Sachez que le jour de la Sikama ngunga yi budidi.
révélation en est le jour de la Kintinu mpe kua ngeye yena,
restitution. Sikama ngunga yi budidi.

8. Voici les miens aussi se sont 4. O kieleka a, kieleka,


vêtus des sacs, O kieleka kaka lunungu mpe…
Se sont peints des cendres à ka lubedusuanga ko.
cause de vous, Ngina telemisa kintinu kiame
Ils récoltent persécutions et mu beno,
railleries. Ye sikidisa nza yayo.
Mais je leur donnerai
1. Moi, Eternel, ai écouté vos
prières,
394
Toute puissance comme toute Ngeye uzayanga mamonsono.
mutation O beto zintuenia tueti dila fuku
A moi, votre Dieu, ye muini,
appartiennent ;
En ce que je suis l’Artisan, 4. Ka tubeki tinunu kiankaka ko ;
Je transforme de petit en grand. Nge, Ya Gonda, yi tinunu.

2. Le regard de Dieu est fixé sur le 1. Vos lamentations, je les ai


monde, entendus ;
Notre ange sillonne tout en Qu’avez-vous fait ?
chantant : Nous n’avons rien fait de mal au
Renonçons aux péchés et au faire monde, Iahvé.
du mal,
Rassemblons-nous tous ensemble 2. Vos souffrances, oui je les ai
Autour de lui venu nous racheter. vues,
Qu’avez-vous fait ?
3. O toi, Kongo, tâche te lever ! Nous n’avons rien fait de mal
Le Saint-Esprit en toi se trouve, dans ce monde, Iahvé.
La croix de Jésus en toi se trouve,
Le pouvoir aussi se trouve en toi, 3. Nos prochains au monde nous
Réveille-toi, la cloche a sonné. tourmentent, Iahvé,
Oui, le pouvoir aussi se trouve en Toi qui as connaissance de tout.
toi, Oui, nous, petits Enfants,
Réveille-toi, la cloche a sonné. pleurons nuit et jour.

4. O vérité, ô vérité, 4. Nous n’avons pas un autre abri ;


Rien que la vérité et la justice… C’est toi, Digne Gonda, l’abri.
ne vous compromettez point.
J’aurai à implanter ma
couronne au milieu de vous, Chapitre 183
Et à affermir le monde entier. Mayangi ngiena bu
lukunzomanga
Chapitre 182 1. Mayangi ngiena bu
Maniongo meno nguidi mo lukunzomanga
Ye bu lukunvuezanga ;
1. Maniongo meno nguidi mo; Si yazangulua kuami ku zulu,
O nkia bila luvengi ? Nza yamvimba si yamona bu
Katuvengi diambi ko vava nza, ngieti tomboka.
Yave.
2. Mintantu miamio mina fuisua
2. Zo mpasi zeno, o mbueni zo, nsoni,
O nkia bila luvengi ? Bu ngieti tombuka ku dizulu,
Tuavengi diambi ko vava nza Zimbasi mu zulu zeti kembela :
yayi, Yave. Ntinu a mintinu wizidi.
3. Bena yeto vava nza beti 3. Ngieti sakumuna bantu bami
kutuzomanga, Yave, babo

395
Bena ye dimbu kiami. Kiadi ! Bu ka luamvutukidi,
E bu ngieti tomboka kuami ku Kina tala zizi kia muntu ko.
zulu,
Nkembo a nsukulu kua bawu 3. Yakala ye bankaka zeno ntangu
wenina. zazo,
Kiabasisa ko.
4. Kiadi ! Nkundi ami, Nduengoso zami batinguna zo,
Bu lunvuezele ye bu lunzomene ; Luwawanu luami babuisa lo.
Kueyi si luenda lombila nlemvo ?
Nsedu eno ku tiya mvu ya mvu. 4. Kina songa nlemvo nkutu ko
Kua babo vava nza.
1. Je me vois heureux quand vous Bu ka luwilu mambu mami ko,
m’insultez, Nsendo kaka si luatambula.
Et me méprisez ;
Je serai enlevé au ciel, 1. Il y a longtemps que je suis venu
Le monde entier contemplera au monde,
mon ascension. Mais vous ne m’avez pas
reconnu.
2. Tous les ennemis seront couverts Ma voix vous avertit,
de honte, Mais vous vous obstinez.
Quand je serai enlevé au ciel,
Les anges dans les cieux 2. Mon temps est arrivé
louangent : Pour manifester ma splendeur au
Le Roi de rois est de retour. monde.
Malheur ! Si vous ne me revenez,
3. Je bénis tous mes gens Je n’aurai point égard à la face de
Qui portent ma marque. qui que ce soit.
Comme je monte au ciel,
L’ultime gloire appartient à eux. 3. Je fus avec vos ancêtres à tout
moment,
4. Malheur ! Bien-aimés, Je ne les abandonnai point.
Lorsque vous me méprisez et me Mon avertissement, ils le
persécutez ; foulèrent au pied,
Où irez-vous implorer la Mon alliance, ils la renversent.
clémence ?
Votre sort, dans le feu éternel. 4. Je ne manifesterai d’ailleurs pas
la puissance
A tous les hommes au monde.
Chapitre 184 Si vous ne voulez pas écouter
Ntama kuami yayiza va nza mes paroles,
Votre sort seulement vous
1. Ntama kuami yayiza va nza, subirez.
Kansi beno ka luanvizidi ko.
Nding’ami yeti kululuengisa,
Kansi beno ngongu’eno.

2. Ntangu ami yifinamene


Mu songa lendo kiami vava nza.

396
Chapitre 185
E ndinga yawa, yatuka ku 3. Vous, Peuples du Kongo, vous
mazulu avez la terre promise,
Soyez dans l’allégresse et
1. E ndinga yawa, yatuka ku réjouissez-vous.
mazulu, En dépit de la souffrance, même
Ye ndinga ya Se diami. dans la joie,
Yasisa zulu dia Se, Le Seigneur est avec vous.
Yakulumuka va ntoto ;
Kansi bantu va nza ka banvisidi 4. Je vous ferai parvenir à cette terre
ko promise,
Vo mono ku zulu yatukidi. Vous louerez et vous vous
réjouirez
2. E nsi yayi yi nsi ya nsilulu Aux siècles des siècles.
Yampana Se diami.
Kansi tala ye nsi yayalulu kua
Satana, Chapitre 186
Kansi Satana kabeki lulendo ko. Nzambi a Mpungu, ngeye
E Nzambi wayala yo ! wambokela

3. Beno, Besi Kongo, luvuidi nsi ya 1. Nzambi a Mpungu, ngeye


nsilulu, wambokela,
Lukala kiese ye luyangalala. Yasisa zulu, yayiza va nza ;
Kani mpasi, kani kiese, Kansi bantu ka banzolele ko,
Ye Nzambi wena yeno. Bankitudi kima kiampamba.

4. Ngina kululuakisa nate ye muna 2. Luwa ! luwa ! Lu bantu va nza,


nsi yoyo ya nsilulu, Luwa ! Luwa ! Luwa
Luna kembela ye yangalala Ndinga Mfumu bu yivovele.
Mu mvu mia mvu. Luwa ! Luwa ! E luwa !

1. La voix que j’entendis émana des 3. Ngieti kubalonga nzila ya


cieux, mpulusu,
C’est la voix de mon père. Babonsono mu nza ngonguawu,
Je quittai les cieux du Père, Magi bakitudi nzambi awu,
Je descendis sur terre ; Ye mu wawu muena mpulusu
Mais les hommes dans le monde awu.
N’ont pas reconnu que du ciel je
suis venu. 1. Dieu Tout-Puissant, tu m’as
appelé,
2. Oui, ce pays est un pays de J’ai quitté le ciel et suis venu au
promesse monde ;
Me donné de mon père. Mais les hommes ne veulent pas
Mais voici ledit pays se trouve de moi,
dominé par Satan, Ils m’ont transformé en un objet
Et pourtant, Satan n’a reçu aucun de pacotille.
pouvoir.
O Seigneur, règne dessus !

397
2. Ecoutez ! Ecoutez ! Hommes à I mono, Gonda Wasilua
travers le monde, Wangitukulu.
Ecoutez ! Ecoutez ! Ecoutez
La voix du Seigneur parler. 1. Je suis venu au monde afin de
Ecoutez ! Ecoutez ! Oui, vous racheter,
écoutez ! Mais vous ne m’avez pas
reconnu.
3. Je leur enseigne le chemin du C’est moi, le Dieu Tout
salut, Puissant.
[Mais] tous au monde sont La souffrance que vous subissez
réticents, tient de votre idiotie.
De la magie ils ont fait leur dieu,
Si bien qu’à cela est attaché leur 2. O vous, Peuple du Kongo,
salut. écoutez !
Ecoutez ce qui arrive dans votre
pays.
Chapitre 187 Moi, Dieu, je ne me suis pas
Mono yayisa mu nza mu reposé,
kuluvuluza Nuit et jour je m’exprime.

1. Mono yayisa mu nza mu 3. Vous, toutes les nations du


kuluvuluza, monde, venez !
Kansi beno ka lunvizidi ko. Je vais extérioriser ma puissance
I mono Nzambi Mpungu au monde,
Tulendo. Comme ce fut à l’époque de
Mpasi lueti mona mu buzoba Noé,
bueno. Dans les villes de Sodome et de
Gomorrhe.
2. E beno, besi Kongo, luwa !
Luwa meti kuiza muamu nsi eno. 4. Pendant que je mange et bois
Mono Nzambi kidingalele ko, avec vous ensemble,
Fuku ye muini mu vova ngienina. Vous avez oublié le Dieu de vos
ancêtres
3. Lu makanda mamonsono mu Qui est avec vous dedans ce
nza luiza ! pays :
Si yasonga lendo kiami muamu C’est moi, Gonda Wasilua
nza, Wangitukulu.
Bonso buakala mu ntandu kia
Noa,
Mu Mbanza Sodomo ye Chapitre 188
Gomora. Lu Bantu bami, luteka
matu ye lunguila
4. Bu ngieti dia ye nua yeno va
kimosi, 1. Lu Bantu bami, luteka matu ye
Luvilakene Nzambi a mase lunguila,
meno, Kadi mu mono mina tuka
Wena yeno muamu nsi yayi : minsiku,

398
Ngina tula lunungu luami mu Rassemblez-vous tous ensemble
beno, et écoutez.
Mono i Nzambi eno ka
lumvilakana ko.
Chapitre 189
2. Lunguila, lunguila Lungisa, Mfumu, lungisa,
Beno luzeyi lunungu luami, Mfumu
Lu Bantu bami luena nsiku mu
ntima mieno, 1. Lungisa, Mfumu, lungisa,
Ka lutinani nsiakulu zabantu Mfumu,
ko, Mambu mo ma wusila mu nsi ya
Ka lukalani wonga mu fingulu Kongo ;
zau ko. Lungisa, Mfumu, lungisa,
Mfumu,
3. Kivana nzitusu ami kua wankaka Mambu maku ka mavioka ko.
ko
Kua nge, Yakobi, nge Isaele 2. -Tata Gonda vo : -
yabokila ; Ngina lungisa, kina viokisa
Mono kuami yi wantete ye notika ko,
wansukulu. Ngina lungisa, kina viokisa ko.
Lukutakana beno babo ye
lunguila. 1. Accomplis, Seigneur, accomplis,
Seigneur,
1. Vous, mon Peuple, appliquez Tes promesses faites à la terre du
l’oreille et écoutez, Kongo ;
Car c’est de moi que résulteront Accomplis, Seigneur, accomplis,
les instructions, Seigneur,
J’établirai ma justice au milieu de Tes promesses ne s’éluderont
vous, point.
Je suis votre Dieu, ne me perdez
pas de vue. 2. - Quant à Tata Gonda : -
Oui, j’accomplirai, je n’éluderai
2. Ecoutez, écoutez ! aucune note,
Vous qui connaissez ma Oui, j’accomplirai, je n’éluderai
droiture, rien.
Vous, mon peuple, qui avez des
lois dans vos cœurs,
Ne vous dérobez pas face aux Chapitre 190
moqueries des gens, Keti ka lumueni ko
N’ayez pas peur de leurs mamonso ngieti vanga?
invectives.
1. Keti ka lumueni ko mamonso
3. Je n’assignerai pas mon honneur ngieti vanga ?
à quelqu’un d’autre Keti ka lumueni ko mamonso
Qu’à toi Jacob, toi Israël, que j’ai ngieti songa ?
appelé ; Ame ntangu yifueni mu
C’est bel et bien moi, le kulukubika,
commencement et la fin.

399
Ame ntangu yifueni mu Chapitre 191
kuluvangila Ma yatambula kua Nzambi
ami
2. Mu luwawanu lua Mpeve ya
Nlongo, 1. Ma yatambula kua Nzambi ami,
Bonso yavangila Bamindele, I momo ngieti kuluvana.
Mu ntandu kiavioka. Luiza luatambula ma yasilua
Wau mbandu ya beno, Bu yakini eno vava ntoto.
Bandombe,
Lukala kiese ye mayangi mu 2. O Mpeve ya lusakumunu,
ntima mieno ! Yituakubukulua kua Nzambi,
Yikulumukini va ntoto,
3. Mono Yave i Nzambi eno, Muna nlemvo a Dise.
Mu nkiama lueti kumfuemisa ?
Lueti kuenda yeku yeku 3. Kina ye palata vo wola
Mu nzambi zo zafua meso. Mu kulusisila va ntoto,
Luizeno kua mono, Gonda, Luiza luatambula mayasilua,
yaluvangila. Buyakini yeno vava ntoto.

1. Ne réalisez vous pas tout ce que 1. Ce que j’ai reçu de mon Seigneur,
j’accomplis ? C’est cela que je vous assigne.
Ne réalisez vous pas tout ce que Venez recevoir ce dont j’ai été
démontre ? promis
Mon heure est arrivée pour vous Pendant que je suis avec vous ici-
mettre au large, bas.
Mon heure est arrivée pour agir
pour vous 2. O Esprit de bénédiction,
Qui nous est recommandé de
2. Dans l’alliance de Saint-Esprit, Dieu,
Comme je fis pour les blancs par Qui est descendu sur terre,
le passé. Par la bonté du Père.
Ça, c’est votre génération,
Hommes noirs, 3. Je n’ai ni argent ni or,
Ayez la joie et l’allégresse dans A vous faire hériter sur la terre
vos cœurs. Venez recevoir ce qui fut promis
Pendant que je suis avec vous ici-
3. Moi, Iahvé, je suis votre Dieu bas.
Pourquoi me courroucez-vous ?
Vous vous rendez ici et là
Auprès des dieux aveugles. Chapitre 192
Veuillez venir à moi, Gonda, que Ndinga Mfumu yivovele
j’agisse pour vous. kua nge

1. Ndinga Mfumu yivovele kua


nge :
« Yelusalemi dimba ye wungua.
I Mbanza ibundilanga vuvu
kiami,

400
Mu beno ngina vana kintinu ye A vous j’ai offert la couronne et
kinganga. le sacerdoce.

2. Banlongo mu Yelusalemi, 2. Les Saints de Jérusalem,


lutomba zizi kia Nzambi, recherchez la face de Dieu,
Kadi mu muntu kakundilanga Car c’est dans l’homme qu’il
Ye kavovilanga. s’incarne
Et se prononce.
3. Lutala kueno zinzenza
Zitukidi mu zinsi za nda, 3. Contemplez les étrangers
Bamueni yo mbuetete Arrivés de contrées lointaines,
Yeti vana ntemo muamu nsi ya Ils ont vu cette étoile
Congo ; Rayonnant sur le territoire du
Kansi beno luvuidi nsi eno Kongo ;
Meso meno mbumbuluka. Mais vous qui possédez votre
pays
4. Banlongo mu Yelusalemi, Vos paupières sont obscurcies.
lubangumuka o !
Mono Gonda bilumbu 4. Les Saints de Jérusalem,
bifinamene, convertissez-vous !
Mpasi yavutuka ku zulu dia Se. Quant à moi, Gonda, les jours se
Yelusalemi, luyonzama ! rapprochent,
Afin que je regagne les cieux du
5. Tusimba zola kua Nzambi Se Père.
dieto ; Jérusalem, apprêtez-vous !
Tusala salu mu kieleka.
5. Entretenons l’amour de Dieu,
6. Keba, Nkundi ami ! notre Père ;
Bu weti niafuna diambu diodio, Travaillons dans la vérité.
Keba, Nkundi ami.
6. Gare à toi, mon ami !
7. O kua ngeye, Nkundi, En rejetant cette affaire,
Keba ! Bu weti niafuna diambu Tu feras passer la grâce.
diodio,
Si wawulula malawu. 7. O Toi, mon Ami,
Gare à toi ! En rejetant cette
8. Luzaya vo bu luena ye bantu affaire,
Si batuka mu mabundu Tu feras passer la grâce.
mankaka,
Si besa mu kuluziona dio 8. Rendez-vous compte qu’il y aura
diambu de ces gens
Dienina mu moko meno. » Qui seront provenus d’autres
églises,
1. La voix de Dieu s’adresse à toi : Ils viendront vous déposséder de
« Jérusalem, sois attentive et la chose
écoute-moi ! Qui se retrouve entre vos mains.»
O Ville de laquelle je me targue,

401
Chapitre 193 Mu kati kia mabundu mena mu
Ka diambu ko, mono Ya nsi eno.
Gonda, muntu wampamba I momo si yamonikina.

1. Ka diambu ko, mono Ya Gonda, 3. Mayela manzenza mu fulu


muntu wampamba! [: bis] biabio,
Zimfuilu zeti sakila,
2. Mabindamene, Nduanasani a bimfumu nga ka
Nani ulenda kubindula mo ? lueti mona bio ko ? [: bis]

3. Tala mambu mabindamene, 4. Babingi si biza o


Nani si kabindula mo ? Ye bikula mu nkumbu ami.
Babingi si biza o
4. Vo Ya Gonda ka Nzambi ko… Ye longila mu nkumbu ami.
Nani si kabindula mo ? Vo lumueni mo, lufiongina
Mavanga ma bantu babo.
1. Pas de problème, moi, Gonda,
un homme sans valeur ! [: bis] 1. Le temps des événements est
proche, soyez prudents,
2. Les donnes se sont compliquées, Auscultez les signaux et l’heure.
Qui est-ce qui saura les Mes Bien-aimés, n’apercevez-
décanter ? vous pas
Tout ce qui vous a été prédit par
3. Voici, les donnes se sont l’Eternel :
compliquées, Les famines, les hostilités qui
Qui est-ce qui les décantera ? sévissent dans le monde ? [: bis]

4. Comme Digne Gonda n’est pas 2. Toutes ces choses, si vous les
Dieu… voyez,
Qui est-ce qui les décantera ? Sachez que je suis avec vous
Au milieu des églises de votre
pays.
Chapitre 194 C’est comme ça que je me ferai
Ntangu a mambu yifina- voir.
mene, lutoma luenga
3. Les maladies étranges de part et
1. Ntangu a mambu yifinamene, d’autre,
lutoma luenga, La mort bat son plein,
Lufiongonina zinsungi ye lokola. Les luttes pour le pouvoir, ne les
Nkundi ame nga lueti mona ko, apercevez-vous pas ? [: bis]
Momo mamonso masila Yave
mu beno : 4. De nombreux gens surgiront
Malemae, zimvitae, bu meti Et prophétiseront en mon nom.
monika mu nza ? [:bis] De nombreux gens surgiront
Et enseigneront en mon nom.
2. Mo mansono, vo lumueni mo, Si vous voyez cela, passez en
Luzaya vo ngina yeno revue
Les œuvres de tout le monde.

402
TITRE V : Réintégrons le service de Dieu,
EVEIL DE CONSCIENCE Lequel nos ascendants eurent à
servir,
Chapitre 195 Lequel nous affranchit de la
Ta Kimbangu weti vova servitude.
kua mabundu Ainsi Dieu aura-t-il à affermir
le monde. »
1. Ta Kimbangu weti vova kua
mabundu mu nza :
« Tusamba Nzambi yatuvayikisa Chapitre 196
mu kiwayi. » Lutala nkenda za Dise

2. Mpeve ya Nlongo weti vova kua 1. Lutala nkenda za Dise


makanda mu nza : Zimonekene vava ntoto :
« Tusamba Nzambi yatuvayikisa Yisu watuluakidi.
mu kiwayi. »
2. Lutala nzila yi katusongele,
3. Tata Gonda weti vova kua nge Yi nzila ya moyo :
ye mono mu nza : Yisu watuluakidi.
« Tusamba Nzambi yatuvayikisa
mu kiwayi. 3. Lutala zola ku katusongele,
Tutoma kuo simba mu nza.
4. Tuvutukila mu sambila Yisu watuluakidi.
Nzambi yakieleka,
Tuvutukila mu sambila 4. Watuluakidi mu nza,
Nzambi, Yisu, Ntinu dizulu ;
Yateka sambila mase meto, Ye lumbu si kifinama,
Iya tuvayikisa mu kiwayi. Si kavutuka kua Se.
Ye Nzambi yasinga sikidise
nza. » 1. Voici la bonté du Père
S’est manifestée sur la terre :
1. Ta Kimbangu s’adresse à Jésus nous est arrivé.
l’endroit des églises au monde :
« Servons ce Dieu qui nous 2. Voici ce chemin qu’il nous
libéra de la captivité. » indique,
Cest le chemin de la vie :
2. Le Paraclet s’adresse à l’endroit Jésus nous est arrivé.
des nations au monde :
« Servons ce Dieu qui nous 3. Contemplons l’amour qu’il nous
libéra de la captivité. » témoigne,
Conservons-le de par le monde.
3. Tata Gonda s’adresse à moi de Jésus nous est arrivé.
même qu’à toi au monde :
« Servons ce Dieu qui nous 4. Il nous est venu au monde,
libéra de la captivité. Jésus, le Roi du ciel ;
Et le jour se rapproche,
4. Revenons au service du véritable Il retournera au Père.
Dieu,

403
Chapitre 197 Chapitre 198
Kalabonga tinunu kayenda Christ nous a sauvé la vie

1. Kalabonga tinunu kayenda, 1. Christ nous a sauvé la vie,


Zandu waluta dio ; Puisqu’il a vaincu la mort.
Ma lungueni yani vo :
« Mono malembe, malembe, 2. Ainsi Christ a sauvé le monde, le
Malembe yikuenda, monde,
Nateye singa luaka. Quiconque croit trouvera la vie,
la vie,
2. Ngeye b’ukuenda nsualu, nda Là, au ciel, pour y vivre et vivre
wenda ! à toujours. [: bis]
E mono malembe yikuenda,
Malembe, malembe, malembe 3. Christ nous a rachetés,
yikuenda, Par la croix et par le sang.
Nateye singa luaka.

3. Mono, Lungueni, nitu ufua, Chapitre 199


Malembe, malembe ikueningana, Ntinue zulu kangala
Nateye singa luaka. »
1. Ntinue zulu kangala
4. Zimbuta zingi zeti mvuvula, Muna Kanda kindombe va nza.
Tinu zingi bayele mu salu kia Besi Kongo, lusikama,
Nzambi, Kristo weti kutubokila.
Kieleka kia Se baviokele kio.
2. Tata Gonda, Mvuluzi, mu zulu
1. Le lézard s’en alla trop vite, katukidi,
Le marché, il le dépassa ; Wizidi mu kufuta bayandi,
Le caméléon, quant à lui : Ba kunsadilanga mu kieleka,
« Moi, lentement, lentement, Ye katunata kuena Dise.
Modérément je marche, Tukota mu nkembo,
Jusqu’à ce que j’arriverai. Kadi nza si yafundusua.

2. Toi qui vas en hâte, va donc ! 1. Le Roi du ciel se promène


Moi, modérément je marche, Dans la Nation noire au monde.
Posément, posément, posément Peuples kongo, levez-vous,
je marche, Le Christ nous interpelle.
Jusqu’à ce que j’arriverai.
2. Tata Gonda, le Sauveur, du ciel
3. Moi, Caméléon, au corps abattu, est arrivé,
Posément, posément je m’émeus, Il est venu récompenser les siens,
Jusqu’à ce que j’arriverai. » Qui le servent en vérité,
Et nous conduire au Père.
4. Bien des dirigeants s’égarent, Entrons dans la gloire,
Trop vite ils sont allés dans Car le monde sera jugé.
l’œuvre de Dieu,
La vérité de Dieu, ils s’en sont
passés.

404
Chapitre 200 Kuyabuka ku lukongolo,
Mono Kimbangu yakala Kani vo bakuvueza mu nza.
yeno muna boloko
1. Tata Gonda dut me laisser,
1. Mono Kimbangu yakala yeno Il dut me laisser dans la
muna boloko, circonférence.
Wau lumvilakene.
2. Bien-aimés,
2. Bue yalutela ? Dans la circonférence, je suis
Avo nkitukidi muana wansua dans la circonférence, [: bis]
Ka lukumviza ko. -Lors même que- les bêtes
Mana mawonso yalusikidisa ; sauvages m’effarouchent.
Bu luamana vilakana mau.
Wau lumvikakene. 3. Bien-aimés,
Dans la circonférence, je suis
1. Moi, Kimbangu, je fus avec vous dans la circonférence, [: bis]
en prison, Si vous vous éloignez, vous serez
Là, vous m’avez oublié. privés de gloire.

2. Que vous avais-je dis ? 4. Ne t’éloigne pas de la


Comme je me suis transformé en circonférence,
enfant, Quand bien même l’on te
Vous ne me reconnaissez plus. terrorise ;
De tout cela, je vous exhortai ; Ne t’éloigne pas de la
Vous en avez dû perdre de vue. circonférence,
Maintenant vous m’avez oublié. Même si l’on te diffame au
monde.

Chapitre 201
Tata Gonda wasala kunsisa Chapitre 202
Nding’a Tata Gonda bu
1. Tata Gonda wasala kunsisa, yatatuele
Wasala kunsisa va kati a
lukongolo. 1. Ngeye, Nkundi, dimbu
kiwatambuele,
2. Bankundi, Kina yaku vo wamana vidisa ?
Va lukongolo, bu ngina va kati a Nding’a Tata Gonda bu
lukongolo, [: bis] yatatuele ;
Bibulu binsisi bu beti kunsitisa. Bakondua minu ba singa
bungana.
3. Bankundi,
Va lukongolo, bu ngina va kati a 2. E bantu beti yituka,
lukongolo, [: bis] Bu bamueni Yesu telamene.
Bu yabukidi, luna baka kimfumu Bau mu matuti beti talanga,
ko. E mu buzoba si bafukila.

4. Kuyabuka ku lukongolo, 1. Toi, Bien-aimé, l’onction que tu


Kani vo bakutitisa ; as reçue,

405
L’as-tu encore ou l’as-tu perdue ? Chapitre 204
La voix de Tata Gonda s’est fait E siama lubadi bua lubua
entendre ;
Ceux qui n’ont pas de foi 1. E siama lubadi bua lubua. [: bis]
périront.
2. Mvula bu yikuisanga, makunzi
2. Les gens sont en émoi, toma sikila.
En voyant Jésus s’étant levé. E siama lubadi bua lubua.
Eux, au ciel ils ont les regards
fixés, 3. Nzila weti kuenda zimbua
Las ! De la turpitude ils zikungofululae,
mourront. E siama lubadi bua lubua.

1. Sois affermi de peur que tu ne


Chapitre 203 tombes. [: bis]
Falama bu kakanga
Kimbangu 2. Quand s’annonce la giboulée, les
piliers tâche bien planter.
1. Falama bu kakanga Kimbangu, Sois affermi de peur que tu ne
Ka kizaya ko mpasi zeti kuisa mu tombes.
nza,
Bu basusumuka bameni 3. Le long de ton chemin, les chiens
kangangama. t’aboient dessus,
Sois affermi de peur que tu ne
2. Badianga ye nuanga kuau, tombes.
Ka bazaya ma kuisanga ko.
Ba kiyana vo bau basukisa
Kimbangu, Chapitre 205
Bu basusumuka bameni Nkolo Yesu alingaki biso
kangangama.
1. Nkolo Yesu alingaki biso
1. Le Flamand ayant arrêté Na bolingo yasolo.
Kimbangu,
Ne savait pas que le malheur 2. Ndima, ndima Yesu, [: bis]
s’abattrait au monde ; Na boling’oyo ye alingaki biso.
Quand ils s’éveillèrent, ils se
virent bloqués. 3. Tata Gonda alingaki biso,
Na bolingo yasolo.
2. Ils durent manger et durent
boire, 4. Ndima, ndima Gonda, [: bis]
Ne sachant pas ce qui arriverait. Na boling’oyo ye alingaki biso.
Ils se targuèrent, croyant qu’ils
eussent anéanti Kimbangu, 1. Le Seigneur Jésus nous a aimés
Quand ils s’éveillèrent, ils se D’un amour authentique.
virent bloqués.
2. Fais foi, fais foi en Gonda, [: bis]
Pour cet amour dont il nous
affectionna.

406
3. Tata Gonda nous a aimés, 2. Kuma kani kuzingilanga
D’un amour authentique. kusinga kia,
Lutala kuna ku kuenda nza
4. Fais foi, fais foi en Gonda, [: bis] makala ko :
Pour cet amour dont il nous a Mawonso ma lulonguanga
affectionnés. ma luvuezanga.
Si tutala kuna ntu dionso
dikala ko.
Chapitre 206
Tata Gonda kesedi kuani ye 3. Ta Kimbangu vo luvunu
kintantu ko kavova kua ngeye ye mono,
Si tutala kuna ntu dionso
1. Tata Gonda kesedi kuani ye dikala ko.
kintantu ko,
Vuvu kiandi : kenda kutuluakisa 1. Si Tata Gonda proclame du
mu meso mase. mensonge à toi et moi,
Nous verrons dans le futur ce
2. Vo dimeme disotokele, qu’il y aura.
Kakokika dio,
Kasikidisa, 2. Quelle que soit la durée de la
Kasukinga muna nzila. nuit, la lumière apparaîtra,
Ndolo, ndolo, Voyez là où va le monde ce
Wenda kutuluakisa ku meso qui surgira :
mase. Tout ce qui vous est enseigné,
que vous méprisez.
1. Tata Gonda n’est pas arrivé avec Nous verrons dans le futur ce
la haine, qui surgira.
Son ambition : aller nous faire
parvenir devers le Père. 3. Si Ta Kimbangu proclame du
mensonge à toi et moi,
2. Si une brebis s’égare, Nous verrons dans le futur ce
Il la reprend, qu’il y aura.
Il la conforte,
Il la ramene au droit chemin.
Allons, allons, Chapitre 208
Emporte-nous devant la face de Bankaka beti banza vo beto
Dieu. tueti sakana

1. Bankaka beti banza vo beto tueti


Chapitre 207 sakana…
Tata Gonda vo luvunu Malongi molonga Tata Gonda
kavova kua ngeye ye mono meti lungana.
1. Tata Gonda vo luvunu 2. Luiza! Luiza tuabaka luvundulu!
kavova kua ngeye ye mono, Malongi malonga Tata Gonda
Si tutala kuna ntu dionso meti lungana.
dikala ko.

407
1. D’aucuns s’imaginent que nous Nata nsamu a Gonda ku
nous amusons… Madimba Dieu,
Les préceptes de Tata Gonda se Kimbangi kia Gonda ku
matérialisent. Madimba lutelemisa !

2. Venez! Venez que nous 1. Vous, les relégués, vous qui fûtes
recevions la paix! au Haut,
Les préceptes de Tata Gonda se Kimbangu à sa mort avec qui se
matérialisent. trouvait-t-il ?
Les derniers propos, à qui les
laissa-t-il entendre ?
Chapitre 209
E batata ye bamama, 2. Bamba ! Bamba, lève-toi !
Ngunza ka luzei ko Emporte la nouvelle de Gonda
aux Madimba Dieu,
1. E Batata ye Bamama, Le message de Gonda à
Ngunza ka luzeyi ko. Madimba arborez !

2. Mbidi a mpasi yalumueneni,


Ka lunzei ko ? Chapitre 211
Nga nani walukudidi ? E luwae, luwa yaya, luwa,
E ngangu zantoto wau Bakundi bami
Suka se zisuka :
Ngunza ka luzei ko. 1. E luwae, luwa yaya, luwa,
Bankundi bami,
1. O Hommes et Femmes, Luwae, luwa !
Le Prophète vous ignorez.
2. Muna kieleka yasonga
2. J’ai tellement souffert pour vous, Di bangiendila manengae,
Ne me reconnaissez-vous pas ? Luwae, luwae !
Qui est-ce qui vous a affranchis ?
Oui, l’intelligence de ce monde 3. Bu yasamba Nzambi a Mpungu,
Se trouve dans ses limites : Dibangiendila manengae,
Le Prophète vous ignorez. Luwae, luwae !

1. Ecoutez, écoutez, oui, écoutez,


Chapitre 210 mes Bien-aimés,
Beno zinkole beno luakala Ecoutez, écoutez !
mu Ntandu
2. Par la vérité que j’annonce,
1. Beno zinkole beno luakala mu Ils complotent contre moi,
Ntandu, Ecoutez, écoutez !
Kimbangu bu kafua nga nani
bakala yandi ? 3. Parce que je sers le Dieu Tout-
Mpova zansuka kua nani puissant,
wasisila zo ? Ils complotent contre moi,
Ecoutez, écoutez !
2. Bamba ! Bamba, bangumuka !

408
Chapitre 212 A ce que prédit Tata Gonda,
Tala bankundi bakini mu Ainsi le monde est-il dans
vingila l’impasse.

1. Tala bankundi bakini mu vingila, 3. Le lucide est en quête du monde


Beti banza Yesu mu zulu dans l’impasse ; [: bis]
kakuisila. Viens débloquer le monde dans
l’impasse.
2. Nsilu a Nzambi ulungidi :
Muan’a Nzambi meni telama,
Nza yayonso si yayonsama, Chapitre 214
Bavelela basinga kembelela Se. Fi ntangu ntangu ngiena
yeno
1. Voici les bien-aimés se trouvent
dans l’attente, 1. Fi ntangu ntangu ngiena yeno,
Se persuadant que Jésus du ciel Fi ntangu ntangu ka ngiena yeno
reviendra. ko.

2. La promesse de Dieu s’est 2. Bankundi tukele yau, bakulu


accomplie : babikuele ;
Le Fils de Dieu s’est Ŕ déjà - Kua ngeye, Nkundi, manenga
levé, wenina.
Le monde entier s’apprête,
Les sanctifiés louangeront le 1. Un peu de temps je suis avec
Père. vous,
Un peu de temps je ne serai plus
avec vous.
Chapitre 213
Nkua nduenga weti tomba 2. Les amis avec qui nous sommes,
sont tous appelés ;
1. Bu lulembua kuikila Quant à toi, Bien-aimé, dans des
Mambu mavova Ta Kimbangu, complots es-tu.
Wau nza yitulamene.

2. Bu lulembua kuikila Chapitre 215


Mambu mavova Tata Gonda, Nzil’a Nzambi yena mpasi
Wau nza yitulamene. ye miangala

3. Nkua nduenga weti tomba nza


1. Nzil’a Nzambi yena mpasi ye
yitulamene ; [: bis]
Nza lembika nza yitulamene. miangala,
Landa Yisu mu kieleka.
1. Car vous n’avez pas fait foi
A ce que prédit Ta Kimbangu, 2. Mabanza mami ka mabanza
Ainsi le monde est-il dans meno ko ;
l’impasse. Aleluya ! Nzila zami ka yi nzila
zeno ko.
2. Car vous n’avez pas fait foi
Ngina sadisanga wonso tambuele
409
Mambu mami mu kieleka.
1. La terre de promesse ne tardera
1. La voie de Dieu se trouve plus,
Seuls ceux qui sont prêts y
pénible et épineuse,
entreront ;
Suis Jésus dans la vérité.
2. Toilettez vos cœurs,
2. Mes pensées ne sont pas les Pour que vous entriez dans cette
vôtres ; ville.
Alléluia ! Ma voie n’est pas la
vôtre. 3. Dans la terre promise,
Dedans cette ville seuls les saints,
Je viens au secours de quiconque
seuls les saints
a reçu Auront à accéder.
Ma parole dans la vérité.

Chapitre 218
Chapitre 216 Nki kibebese mabundu mu
Nsi ya nsilulu yena kua nsi eto ya Congo
babo bana nunga
1. Nki kibebese mabundu mu nsi
1. Nsi ya nsilulu yena kua babo eto ya Kongo ?
bana nunga, Ka mu nzinunu zeno zambongo
Nsi ya nsilulu yena kua babo ko e ?
banungini.
2. Kue kitukidi mvita ye nzonza mu
I. La terre promise appartient à nsi ya Kongo ?
tous Ka mu nzinunu kueno
ceux qui vaincront, zambongo ko, e Nkundi ?
La terre promise appartient à Kue kutukidi mvita ye nzonza
tous ceux qui ont vaincu. mu nsi ya Kongo
Ka mu nzinunu zeno zambongo
ko e ?
Chapitre 217
Nsi ya nsilulu ka yisidi 1. Qu’est-ce qui a compromis les
ntama ko églises sur notre sol, le Kongo ?
N’est-ce pas du fait de votre
1. Nsi ya nsilulu ka yisidi ntama cupidité ?
ko,
Kua bakubama be kota yo ; 2. D’où proviennent les guerres et
querelles sur le sol du Kongo ?
2. Beno lusukuleti e mintima N’est-ce pas du fait de votre
mieno, cupidité, ô Bien-aimé ?
Mpasi luakota mu Mbanza yo. D’où proviennent les guerres et
querelles sur le sol du Kongo ?n
3. Mu nsi ya nsilulu, N’est-ce pas du fait de votre
Mu Mbanza yo bavelela, bavelela cupidité ?
Be singa kota yo.

410
Chapitre 219 Là, devant, où nous nous
Ecusien sosola rendons.

1. Ecusien sosola, 2. Là, devant, où nous nous


Fongola miso tango ekoki e, rendons,
Tango ya molimo. -Oui,- là, devant où nous nous
rendons. »
2. Bana, Bana na nga, bino
bokeba!
Chapitre 221
3. Maloba natikelaki bino, bana, Samba nkulu aku e
Bobosani pona nini ? [: bis]
Bozongela Molimo Santu, 1. Samba nkulu aku e,
Bokomona kembo ; Kusambila nkulu a nkuenu ko.
Botika kolanda bisengo ya
mokili ! 2. Mvumbi kadi nsudi yena,
Lumbangu mbangu muntu vuidi
1. Écusien, prends conscience, yo.
Ecarquille les yeux, le temps est --------------------------------------
arrivé, 1. Confesse ton aïeul,
Le temps du Saint-Esprit. Ne confesse pas l’aïeul d’autrui.

2. Enfants, mes Rejetons, soyez 2. Même si un cadavre pue,


attentifs ! Ne s’en éloignent pas les siens.

3. Les propos que je vous ai légués,


mes enfants, Chapitre 222
Pourquoi avez-vous oubliés ? [: Luyambul’eno
bis] bimbanambana biabio
Retournez au Saint-Esprit,
Vous verrez la gloire ; 1. Luyambul’eno bimbanambana
Renoncez à vous adonner à la biabio
mondanité ! Biza kua mono.

2. Mpasi yabatambula,
Chapitre 220 Mpasi yabasambula,
Tata Gonda bu katelele Yabavika lulendo lua Se.
1. Tata Gonda bu katelele : 3. Luyambula bimbanambana
« Tudiata bonso basoda Biza kua mono ;
Ku ntuala tuna kuenda. Ka lubakakidilani ko,
Kadi Kimfumu kia mazulu
2. Ku ntuala tuna kuendae, ufuanane
Ku ntuala tuna kuenda. » Kua bampila yoyo.
1. Ainsi a dit Tata Gonda : 1. Laissez ces petits enfants
« Comportons-nous en soldats Venir à moi.

411
2. Afin que je les reçoive, Chapitre 224
Que je les bénisse, Malungidi, malungidi
Que je les vête de la puissance du
Père. I. Malungidi, malungidi,
Ma kavova mu kum’a Mvuluzi,
3. Laissez les petits enfants Bantu bu bavova : « Kimbangu
Venir à moi ; nkua mpeve zambi ».
Ne les en empêchez pas, Nkia bila lueti kuntombila ?
Puisque le Royaume des cieux se ------------------------------
trouve reservé I. C’est accompli, c’est accompli,
A ceux qui leur ressemblent. Ce qu’il prédit au sujet du
Sauveur,
Quand les hommes dirent :
Chapitre 223 « Kimbangu est un
Bantu bengi bena muna démoniaque».
tombe Pour quelle raison le cherchez-
vous ?
1. Bantu bengi bena muna tombe,
Lemisa ye kienzola !
Bue bazaya nsamu ka Chapitre 225
basamunina ? Tangu yifinamene, e Nku-
Lemisa ye kienzola ! ndi

2. Beto babo, tutuendeno ! 1. Tangu yifinamene, e Nkundi,


Tuenda tuanata mpulusu, Tata Gonda si katelama,
Muna nsi ya tomb’e kiadi e ! Makanda ye zindinga, luizeno
Tala miela : miela mieti Kua Muana nsilulu,
zimbana ; Tuabaka mpulusu.
Lemisa, o kienzola.
2. Beno, besi Ngipiti, luwila
1. Bien des gens sont égarés dans Nzambi do,
l’opacité, Lutelama ye nama yo Muana
Allume et irradie ! nsilulu,
Comment sauront-ils le message Bio tulekela minu ka biena
qu’ils transmettront ? ndandu ko,
Allume et iradie ! Lusila vuvu muna Nzambi eno.

2. Tous ensemble, allons-y ! 1. Le temps se trouve aussi proche,


Allons apporter le salut, ô Bien-aimé,
Dans le pays des ténèbres et des Tata Gonda se lèvera,
chagrins ! Les tribus et les nations, hâtez-
Voici les âmes : les âmes se vous
trouvent dispersées ; Au Fils de la promesse,
Allume, oui irradie ! Que nous ayons le salut.

2. Vous, Egyptiens, daignez écouter


Dieu,

412
Levez-vous et suivez ce Fils de la 2. Digne Gonda que nous suivons,
promesse, cette école n’est pas vaine : [:
Ce sur quoi nous comptons n’est bis]
d’aucune importance, La récompense de la terre partira,
Mettez votre espoir en votre La récompense, au ciel nous nous
Dieu. la ferons décerner.

3. A Mongo où nous nous rendons,


Chapitre 226 ce n’est pas sans raison : [: bis]
Bifunda tunatanga ka biena La récompense de la terre partira,
biampamba ko La récompense, au ciel nous nous
la ferons décerner.
1. Bifunda tunatanga ka biena
biampamba ko : [: bis] 4. Bleu ciel dont nous nous vêtons,
Nsendo yaya, va ntoto una ce n’est pas sans raison : [: bis]
yantikilae, La récompense de la terre partira,
Nsendo yaya kuzulu tuna vanua La récompense, au ciel nous nous
wo. la ferons décerner.

2. Ya Gonda tulandanga, ndalulu


ka mpamba ko : [: bis] Chapitre 227
E nsendo yaya va ntoto una Armée, Armée, Armée
yantikilae, celeste
E nsendo yaya ku zulu tuna
vanua wo. 1. Armée, Armée, Armée celeste,
O Armée, Armée, Armée celeste.
3. Ku Mongo tukuendanga ka
kuena kiampamba ko : [: bis] 2. Tata Gonda, le Commandant
E nsendo yaya va ntoto una celeste,
yantikilae, Combattons, combattons
E nsendo yaya ku zulu tuna combat celeste. [: bis]
vanua wo.
3. Bana ba Mpeve, betu babo,
4. Bleu ciel tuvuatanga kayena kia Armée celeste,
mpamba ko : [:bis] O Armée, Armée, Armée celeste.
E nsendo yaya va ntoto una
yantikilae, 4. Tata Gonda utelamese
E nsendo yaya ku zulu tuna Armée celeste va ntoto,
vanua wo. Mu kutukangila nkadi a mpemba
Weti zomua mu Dibundu dia
1. Les fardeaux que nous portons Mpeve.
ne sont nullement vains : [: bis]
La recompense de la terre partira, 1. Armée, Armée, Armée céleste,
La recompense, au ciel nous nous O Armée, Armée, Armée céleste.
la ferons décerner.
2. Tata Gonda, le Commandant
celeste,

413
Combattons, combattons com- Chapitre 229
bat celeste. [: bis] Tata Gonda wasadila mu
Mpeve ya Nlongo
3. Enfants d’Esprit-Saint, tous
ensemble, Armée céleste, 1. Tata Gonda wasadila mu Mpeve
O Armée, Armée, Armée céleste. ya Nlongo,
Beno nga mu nki luasadila ?
3. Tata Gonda a dû déployer
L’Armée céleste sur la terre, 2. E beno Mpeve ya Nlongo
Pour nous appréhender le diable lutingueni yo !
Pourchassé par l’Eglise de Kansi beno nga mu nki
l’Esprit. luasadila ?

1. Tata Gonda agit par le pouvoir


Chapitre 228 du Saint-Esprit,
Avo ndele mu fuku Quant à vous, par quoi agissez-
vous ?
1. Avo ndele mu fuku
Ngieti lotusua kua Tata Gonda : 2. Vous avez eu le Saint-Esprit à
« Simba salu kiame ki yakuvana, fouler au pied !
Kutinani nkuamusu ko, Mais quant à vous, par quoi
Wavikua kolowa : agissez-vous ?

2. Kolowae kiamfunu,
Vo umeni nungusua ; Chapitre 230
Singa vuatusua mu lendo kia Tata Kimbangu wabudidi
Dise, ngunga
Vo umeni nungusua. »
1. Tata Kimbangu wabudidi
1. Quand je m’endors la nuit ngunga
Me fait savoir en rêve Tata Mu nza yamvimba, luwa ye
Gonda : sikama ;
« Prends soin de ma mission que Fulu kayenda kutukubikila,
je t’ai confiée, Ye wau wizidi mu kutunata.
Ne redoute pas l’oppression,
Afin que tu reçoives la 2. Sikamae !
couronne : Sikama vo lekalele, Nkundi,
Ya Gonda wizidi.
2. La couronne de valeur,
Si tu parviens à triompher ; 3. Ntangu ye ngonda bu bieti
Tu en seras revêtu dans la gloire nuana,
de Dieu, Zaya vo Klisto meni telama ;
Si tu parviens à triompher. » Fulu kayenda kutukubikila,
Ye wau wizidi mu kutunata.

4. Finkanda-nkanda fia Muan’a


meme
Fintangu ntangu sifia bengulua.

414
Vo nkumbu aku yilembua Chapitre 231
sonama, Wele vungula mameme
Zaya vo, Nkundi, kubaka fulu
ko. 1. Beto kueto yi mameme mavila
nzila, Tata Gonda watusola ; [:
5. E Nto a moyo uzibukidi, bis]
Una ye mpwila kesa kanua ! Muna ndimba ndimba wele
vungula mameme. [: bis]
1. Tata Kimbangu a sonné la cloche
Dans le monde entier, oyez et 2. E Tata Gonda !
levez-vous ; Wele vungula mameme, [: bis]
L’endroit qu’il partit nous Wele vungula mameme mavila
préparer, nzila,
Là, il est revenu pour nous y Wele vungula mameme ;
emmener. Muna ndimba ndimba wele
vungula mameme. [: bis]
2. Reveille-toi !
Reveille-toi, si tu t’endors, Bien- 3. Bankaka zeto yi mameme mavila
aimé, nzila,Ta Kimbangu wabasolula ;
Digne Gonda est venu. [: bis]
Muna ndimba ndimba wele
3. Quand le soleil et la lune se vunguna mameme. [: bis]
battent,
Sache que le Christ s’est déjà 1. Nous autres, des brebis égarées,
levé ; Tata Gonda nous a choisis ; [:
L’endroit qu’il partit nous bis]
préparer, De toute part, il est allé quérir
Là, il est revenu pour nous y des brebis.
emmener.
2. O Tata Gonda !
4. Le livre de vie de l’Agneau Il est allé quérir des brebis, [:
Dans peu de temps sera descellé. bis]
Si ton nom n’y est pas Il est allé quérir des brebis
mentionné, égarées,
Sache, Bien-aimé, que tu n’auras Il est allé quérir des brebis ;
pas de place. De toute part, il est allé quérir
des brebis.
5. La Source de vie s’est ouverte,
Puisse quiconque a soif venir 3. Nos aïeux furent des brébis
s’abreuver ! égarées, Ta Kimbangu les
choisit ; [: bis]
De toute part, il est allé quérir
des brébis. [: bis]

415
Chapitre 232 1. Si ce n’est Ta Kimbangu qui
Wenda kamba! Wenda nous avertit au monde…
kamba Là, les données se sont
compliquées au monde.
1. Wenda kamba, wenda kamba :
Vana kulunsi kafua ; 2. Si ce n’est Tata Gonda qui nous
Wenda kamba, wenda kamba : départage au monde…
Yesu umeni fuluka. Là, les données se sont
compliquées au monde.
2. Wenda kamba, wenda kamba :
Yesu i Mvuluzi ; 3. Recherchez le charlatan,
Wenda kamba, wenda kamba : Qu’il vous fasse ce que vous
Gonda yi Nsadisi. voulez !
Ayant appris que Kimbangu est
1. Va annoncer, va annoncer : un bon à rien,
Dessus la croix il mourut ; Digne Gonda a les mains
Va annoncer, va annoncer : croisées, vous observant,
Jésus vient de ressusciter. Là, les données se sont
compliquées au monde.
2. Va annoncer, va annoncer :
Jésus est le Sauveur ;
Va annoncer, va annoncer : Chapitre 234
Gonda est le Consolateur. Luwidikinae, e Yaya

1. Luwidikinae, e Yaya,
Chapitre 233 E luwidikina Muan’a Nzambi e.
Avo ka Ta Kimbangu ko
yukutuluengisanga mu nza 2. E luwidikina, Muana Nzambi si
kalongila.
1. Avo ka Ta kimbangu ko O luwidikina Muan’a Nzambi e.
yukutuluengisanga mu nza…
Wau mambu mabindamene mu 1. Daignez écouter, Chers Bien-
nza. aimés,
Daignez écouter le Fils de Dieu.
2. Avo ka Tata Gonda ko yu
kutuzonzilanga nga mu nza… 2. Oui, daignez écouter, le Fils de
Wau mambu mabindamene mu Dieu enseignera.
nza. Daignez écouter le Fils de Dieu.
3. Lutomba nganga nkisi,
Kaluvangila malusosanga !
Widi Kimbangu i muntu
wampamba,
Ya Gonda zingidi moko, beno
weti tadila,
Wau mambu mabindamene mu
nza.

416
Chapitre 235
Beno Bamama lukala Chapitre 236
ngangu Mvuala, bu utambuele yo

1. Beno Bamama lukala ngangu, 1. Mvuala, bu utambuele yo,


Nkadi a mpemba yikidi ntambu Bu utambuele yo,
Mpasi kaziona mameme mangani Ndiatulu sungika.
ma Tata Gonda e.
A luluenga ! 2. Nsiku mia dibundu tusimba,
Tutoma simba, Nkundi,
2. Beno Batata lukala ngangu, Mpasi vo bundu diasikila.
Nkadi a mpemba yikidi ntambu
Mpasi kaziona mameme mangani 3. Vo weti diata bumbi,
ma Tata Gonda e. Mvuala bazionene yo,
A luluenga ! Kiadi, dilu ye kenda.

3. Beno Banleki lukala ngangu, 4. Nge ye mono, tukifimpa,


Nkadi a mpemba yikidi ntambu Tukifimpa, Nkundi,
Mpasi kaziona mameme mangani Mu mamo tueti vanga.
ma Tata Gonda e.
A luluenga ! 1. La soutane, quand tu la reçois,
Oui, quand tu la reçois,
4. Luluenga ! Luluenga ! Ordonnance ta marche.
Luluenga !
Nkadi a mpemba ulusidi meso. 2. Respectons les normes de
l’Eglise,
1. Vous, femmes, soyez vigilantes, Tâchons les respecter,
Le diable a tendu un piège Afin que l’Eglise s’affermisse.
En dépravation des brébis
d’autrui, de Tata Gonda. 3. Si tu te méconduis,
Soyez prudentes ! Le pouvoir te sera ravi,
Malheurs, pleurs et souffrances.
2. Vous, Hommes, soyez vigilants,
Le diable a tendu un piège 4. Toi et moi, interpellons-nous,
En dépravation des brébis [Oui,] interpellons-nous, Bien-
d’autrui, de Tata Gonda. aimé,
Soyez prudentes ! De tout ce que nous faisons.

3. Vous, Jeunes, soyez vigilants,


Le diable a tendu un piège Chapitre 237
En dépravation des brébis Kala yingangu, kala
d’autrui, de Tata Gonda. yingangu e
Soyez prudentes !
1. Kala yingangu, kala yingangu e,
4. Soyez sages ! Soyez sages ! Luta malutae,
Soyez sages !
Le diable vous épie. 2. Ntangu a mambu, ntangu a
mambu e

417
Luta malutae ; La cloche sonne, elle sonne, elle
sonne !
3. Lomba Mpeve, lomba Mpeve,
Luta malutae ;
Chapitre 239
4. Lomba nduenga, lomba nduenga, Ngung’a Nzambi e
Luta malutae ;
1. Ngung’a Nzambi e,
1. Sois en alerte, sois attentif, Ngung’a Nzambi yeti
Il se déroule, kutubokela.

2. Le temps des faits, le temps des 2. Ngung’a Nzambi yeti


faits kutubokela. [: ter]
Se déroule ;
3. Adam y’Eva e, tala bau :
3. Requiert l’Esprit, requiert Ka bazola sambila Nzambi ko.
l’Esprit,
Il se déroule ; 4. Bantu mua mu nza yayi
Ka bazola sambila Nzambi ko.
4. Demande la science, demande la
science, 5. Ka bazola sambila Nzambi
Il se déroule. ko. [: ter]

1. La cloche de Dieu,
Chapitre 238 La cloche de Dieu résonne en
O nkand’a Nzambi nous interpelant.
tutanganga
2. La cloche de Dieu résonne en
1. Kia mbote kieno lu Banlongo ! nous interpelant. [: ter]
Kia mbote ! Kia mbote !
3. Adam et Eve, les voilà :
2. O nkand’a Nzambi tutanganga, Ils ne voulurent point obéir à
Bamisionele batulonga wo. Dieu.

3. Ngunga ngele, ngele 4. Les hommes dans ce monde


Muna nsi zawonsono, Ne veulent pas obéir à Dieu.
Ngunga ngele, ngele, ngele !
5. Ils ne veulent point obéir à
1. Salutations à vous, les Saints ! Dieu. [: ter]
Salut ! Salut !

2. De Dieu ce livre que nous lisons,


Les missionnaires nous l’ont
enseigné.

3. La cloche sonne, elle sonne


Sur l’ensemble du pays,

418
Chapitre 240
Lu mazulu ye ntoto 9. Ku mongo Nsilulu mu dila
kiena ;
1. Lu mazulu ye ntoto, Ku mongo nkangu mu dila kiena
Luwa mambu mami o ! ;
Kuna Luvuvamu mu dila kiena, o
2. Ndongolo zami, ngieti longa kua Muana muntu o.
beno
Meti dada bonso nde mvula. 10. Yindalele, yindalele ;
Bika tuvana nzitusu kua Nzambi Vueti ngoto, yobele bombi ;
eto, Wakiyekuele bonso Yesu va
Bu keti lungua kuama mu kuma kulunsi,
kieto. Mpasi vo nsi eto yavuvama.

3. Mu mimiongo keti didila ; 11. Ku Mbanza-Nzambi mu dila


Mu mavata keti didila ; kena,
Mu nsi ya nkatu keti didila, Ku mongo sioni mu dila kena ;
Muan’a muntu o. A mu Yelusalemi mu dila kena,
Muana muntu o.
4. Yinda lele, yinda lele ;
Vueti ngoto, yobele bombi ; 12. Yindalele, yindalele ;
Wakiyekuele bonso Yesu va Vueti ngoto, yobele bombi ;
kulunsi, Wakiyekuele bonso Yesu va
Mpasi vo nsi eto yavuvama. kulunsi,
Mpasi vo nsi eto yavuvama.
5. Ku mongo Mpasi keti didila ;
Ku mongo Mvati keti didila ; 13. O Muana muntu yindalele,
Kuna Luzizila mu dila kiena, O Tata Gonda yindalele.
Muana muntu o.
1. Cieux et terre,
6. Yindalele, yindalele ; Oyez mes paroles !
Vueti ngoto, yobele bombi ;
Wakiyekuele bonso Yesu va 2. Mes directives que sur vous je
kulunsi, décrète
Mpasi vo nsi eto yavuvama. [: Sont aussi nombreuses que les
bis] eaux de pluie.
Que nous puissions rendre gloire
7. Ku mongo Sinaï mu dila kiena ; à notre Seigneur,
Ku, nkangu dia Nzambi mu dila Qui porte sur lui la souffrance à
kiena ; cause de nous.
Ye kuna Mbingila mu dila kiena,
Muana muntu o. 3. Sur des montagnes il est éploré ;
Dans des forêts il est éploré ;
8. Yindalele, yindalele ; Dans les déserts il est sanglotant,
Vueti ngoto, yobele bombi ; ô [le] Fils de l’homme.
Wakiyekuele bonso Yesu va
kulunsi, 4. Il s’est isolé ; oui, il s’est isolé ;
Mpasi vo nsi eto yavuvama.

419
Habillé des sacs, - et - baigné des Oui, à Jérusalem il est sanglotant,
cendres ; ô le Fils de l’homme.
Il s’est offert à l’instar de Jésus
sur la croix, 12. Il s’est isolé ; oui, il s’est isolé ;
Que soit pacifié notre pays. Habillé des sacs, - et - baigné de
cendres ;
5. Au faite de Mpasi il est éploré ; Il s’est offert à l’instar de Jésus
Au faite de Mvati il est éploré ; sur la croix,
A Luzizila il est sanglotant, ô le Que soit pacifié notre pays.
Fils de l’homme.
13. O le Fils de l’homme s’est isolé,
6. Il s’est isolé ; oui, il s’est isolé ; O Tata Gonda s’est isolé.
Habillé des sacs, - et - baigné des
cendres ;
Il s’est offert à l’instar de Jésus Chapitre 241
sur la croix, Vo kulendi sala salu
Que soit pacifié notre pays. kiakinene ko

7. Au faite de Sinaï il est éploré ; 1. Vo kulendi sala salu kiakinene


Là, les troupes de Dieu se ko,
trouvent éplorées ; Kionso salu toma sala kio,
Comme sur le Mbingila il est Nata mwinda konso kuma ku
sanglotant, oui, le Fils de kwayitama :
l’homme. Fulu kiaku kiesesa.

8. Il s’est isolé ; oui, il s’est isolé ; 2. Fulu kiaku kiesesa, [: bis]


Habillé des sacs, - et - baigné de Nzila vo yavila ngeye songa yo.
cendres ; Fulu kiaku kiesesa.
Il s’est offert à l’instar de Jésus
sur la croix, 3. Ntima vo uyangalala toma
Que soit pacifié notre pays. yimbila.
Mwesa kiese kwa bankaka mpe,
9. Au faite de Nsilulu il est éploré ; Kani mbuta kani nleke; toma
Sur le mont les troupes se sadisa.
trouvent éplorées ; Fulu kiaku kiesesa.
Sur Luvuvamu le voici en pleurs,
oui, le Fils de l’homme. 4. Monso mambu Nzambi
kakuvana kabila ;
10. Il s’est isolé ; oui, il s’est isolé ; Bantu bena nsatu a longwa mo.
Habillé des sacs, - et - baigné de Mampa ma dizulu ngeye lenda
cendres ; dikila.
Il s’est offert à l’instar de Jésus Fulu kiaku kiesesa.
sur la croix,
Que soit pacifié notre pays. 1. Si tu n’es pas à la hauteur d’une
lourde charge,
11. A Mbanza Nzambi, il est éploré, Toute autre charge, tâche bien
Au faite de Sion il est éploré ; l’exercer,

420
Emporte la lumière où sévissent Chapitre 243
les ténèbres : Ta Kimbangu bu kakanga-
Ton alentour illumine. ma

2. Ton alentour illumine, [: bis] 1. Ta Kimbangu bu kakangama,


Si de la voie je me suis égaré, Bamindele bu bayuvula vo :
rappelle-moi y. « Ngizulu a nzole a Muan’a
Illumine ton alentour. Nzambi
Bue si yakadila ? »
3. Si ton cœur s’en réjouit, entonne
des cantiques. 2. O yandi ubazayisa :
Donne le sourire aux autres aussi, « Muna kanda ya Bandombe ;
Soient-ils vieux, soient-ils Mfumu Yisu si kamonika
jeunes ; tâche assister. Muna kanda ya Bandombe. »
Ton alentour illumine.
3. Ta Kimbangu bu kakangama,
4. Tout ce dont Dieu t’a gratifié Wavova kua Bamindele vo :
tâche partager ; « Bonso bu lukangidi
A ceux qui ont faim répercute-le. Beno diaka ibobo si lukangulua.
Les pains des cieux tu dois
pouvoir donner à manger. 4. O Yesu si kamonika
Ton alentour illumine. Muna kanda ya bandombe ;
Mfumu Yisu, yandi si kamonika
Muna kanda ya Bandombe. »
Chapitre 242
Tala ntangu ame yifueni 5. Bamindele bu bakangama,
Babambuka moyo vo :
1. Tala ntangu ame yifueni, « Mambu mavova Kimbangu kua
Ngina monikisa ma yasila kua beto
bantu mu nza ; Mameni lungana.
Kansi bantu ka beti kumviza ko.
6. O Yesu umeni monika
2. Bu yivovae, mono Gonda, Muna kanda ya Bandombe :
Bu yilongae : tala mambu. Tata Gonda umeni monika
E lawue, e lawu diaveledi ? Muna kanda ya Bandombe. »

1. Voici mon temps est arrivé, 1. Ta Kimbangu alors écroué,


J’exhiberai ce pour quoi je suis Les blancs l’interrogèrent :
envoyé aux hommes dans le « La seconde venue du Fils de
monde ; Dieu
Mais les hommes ne me Comment aura-t-il lieu ? »
reconnaissent pas.
2. Il leur donna à connaître :
2. Quand je parle, moi Gonda, « Dans la nation des Hommes
Quand j’enseigne : voici le noirs ;
problème. Jésus, le Seigneur, apparaitra
Un fou, un fou suis-je devenu ? Dans la nation des Hommes
noirs. »

421
Mbasi zeti sika mpungi,
3. Ta Kimbangu alors écroué, Nkangu andi weti kwiza.
Fit connaître aux blancs :
« De même que vous m’avez 5. Bantu muna nza yamvimba
emprisonné Ka bayindulanga kwau :
Vous aussi serez écroués. Klisto ye kimfumu kiandi
Kieti monika mu zulu.
4. O Jésus se révélera Beno lu bankwa masumu,
Dans la nation des Hommes Luizeno mu ntangu a nlemvo ;
noirs ; Weti kuludila mvutu.
Jésus, le Seigneur, apparaitra Lengisa mu zenga bwabu.
Dans la nation des Hommes
noirs. » 1. Soyez aux aguets, vous, les
Saints,
5. Les blancs alors bloqués Le ciel est en pleine secousses ;
Se remémorèrent : Allumez vos lampes,
« Ce que Kimbangu nous fit Soyez prêts à recevoir le
connaître Seigneur.
Se trouve accompli :
2. Il est là, oui, il est venu !
6. O Jésus s’est révélé Jésus est venu dans sa gloire ;
Dans la nation des Hommes Il est venu régenter le monde,
noirs ; Il est là, oui il est venu.
Jésus, le Seigneur, a apparu
Dans la nation des Hommes 3. Voici le vœu du Seigneur :
noirs. » La renonciation des péchés,
La purification par son sang ;
Sois prêt à évangéliser.
Chapitre 244
Kaya meso, lu banlongo 4. L’effondrement des empires se
fait
1. Kaya meso, lu Banlongo, Lire sur terre actuellement.
Zulu dieti zakamanga ; Les anges sonnent la trompète,
Lemisanga minda mieno, Sa troupe se trouve arrivant.
Kubama mu kika Mfumu.
5. Les hommes de par le monde
2. Wizidi, o wizidi ! entier,
Yesu wizidi mu nkembo ; Ne se rende pas, quant à eux,
Wizidi mu yala bantu, compte :
Wizidi, o wizidi ! Le Christ dedans sa gloire
A apparu dans le ciel.
3. Tala nsilulu a Mfumu : Vous qui commettez les péchés,
Ngiambudulu a masumu Veuillez venir au temps de
Mpedolo mu menga mandi ; grâce ;
Lengisa mu kamba nsamu. Il intercède en votre faveur,
S’apprêtant à trancher
4. Mbwilu a bimfumu yeti maintenant.
Monika va ntoto bwabu ;

422
Chapitre 245 Chapitre 246
Lutomba kueno Mvuluzi Yelusalemi, Yelusalemi

1. Lutala muna ntama Bamindele 1. Yelusalemi, Yelusalemi,


bayimbila. Yelusalemi, Mbanza yo yampa.
Wau Kanda diandombe yimbila :
Mfumu Yisu do kumvilakana ko. 2. Mbanza yo yampa bavelela be
mona yo,
2. Lutomba kueno Mvuluzi, Mbanza yo yampa bavelela be
Lutomba kueno Mvuluzi, kota yo.
Ngizulu ya nzole yamana zayi-
sua. 3. Kilumbu kikuisa Muan’a
Lutomba kueno Mvuluzi. Nzambi mafua mafuluka. [: bis]

3. Lutala muna ntama Yakobi 1. O Jerusalem, ô Jerusalem


wabikula. O Jérusalem, la cité nouvelle.
Wau Kanda dia ndombe yimbila
a: 2. Cette cité nouvelle seuls les purs
Tata Gonda kutuvilakana ko. la verront,
Cette cité nouvelle seuls les purs
1. Voyez, par le passé les blancs Ŕ y entreront.
le- chantèrent.
Maintenant, Nation noire 3. Le jour de la venue du Fils de
psalmodie : Dieu les morts revivront. [: bis]
Seigneur Jésus ne me perde pas
de vue.
Chapitre 247
2. Recherchez le Libérateur, Lubamama, nsamu wo
Recherchez le Libérateur, wakiedika wena
La seconde venue s’est déjà
accomplie. 1. Lu Bamama, nsamu wo
Recherchez le libérateur. wakiedika wena,
E Mfumu wena muna Mpeve ;
3. Voyez dans le temps, Jacob Ŕle- Lu Batata, nsamu wo wakiese
prophétisa. wena,
Maintenant Nation noire E Mfumu wena muna Mpeve.
psalmodie :
Tata Gonda ne nous perde pas 2. Weti zieta konso fulu,
de vue. Bayaya, Tata Gonda wena muna
Mpeve;
E Mfumu, mu diambu di kizeyi
kuami ko ;
E Mfumu wena muna Mpeve.

1. O Femmes, cette nouvelle est la


vérité,
Le Seigneur se trouve en Esprit ;

423
O Hommes, cette nouvelle est la 2. Yenge ! Yenge wena yeto !
vérité ; Yenge kio kiakulumukini va
Le Seigneur se trouve en Esprit. ntoto.

2. Il sillonne toute aire, 3. Kimbangi kio kiayibua kua


Bien-aimés, Tata Gonda se banzenza,
trouve en Esprit ; Kimbangi kio kiavutukidi diaka
O Seigneur, c’est pour cette kua beto.
raison dont je suis ignorant ;
Le Seigneur se trouve en Esprit. 4. Zimbasi zo zakala muna zulu,
Zimbasi zo zakulumukini va
ntoto.
Chapitre 248
Bu yayenda kuna mongo 1. Tous ceux qui furent avec lui
sioni [là,] au Haut,
Tous ceux-là durent mourir,
1. Bu yayenda kuna Mongo Sioni, Peu seulement furent revenus.
Yamona mazulu mazibukidi,
Tata Gonda vuendi ye muinda va 2. La Paix ! La Paix est avec
moko, nous !
Muinda yeti kienzola mu nza ya Cette Paix est descendue sur la
mvimba. terre.

2. Muindae bayaya, [: ter] 3. Ce témoignage qui fut volé des


Muinda yeti kienzola mu nza étrangers,
yamvimba. Ce témoignage nous est encore
parvenu.
1. Lors je partis sur le mont de
Sion, 4. Les anges qui se retrouvaient
Je vis les firmaments s’ouvrir, dans le ciel,
Tata Gonda assis avec en main Ces anges ont dû débarquer sur
une lampe, la terre.
Lampe qui éclaire le monde
entier.
Chapitre 250
2. La lampe, Bien-aimés, [: ter] Kue usuaminae
La lampe qui éclaire le monde
entier. 1. Kue usuaminae ? [: bis]
Disu dia Nzambi dieti kutala,
Disu dia Nzambi dieti kumona,
Chapitre 249 Kue usuamina.
Babo bakala yandi kuna
Ntandu 2. B’usuamina ku zulu,
B’usuamina va ntoto,
1. Babo bakala yandi kuna Ntandu, Disu dia Nzambi dieti kutala,
Babo bamana fua, Disu dia Nzambi dieti kumona ;
Bafuima kaka bavutuka. Kue usuamina.

424
1. Où t’enfouiras-tu? [: bis] L’appel du Tout-Puissant, [car]
La paupière de Dieu est braquée ils seront sauvés.
sur toi,
L’œil divin t’observe,
Où t’enfouiras-tu ? Chapitre 252
E lulendo ! E lulendo
2. Que tu te caches dans le ciel,
Que tu te caches sous la terre, 1. E lulendo ! E lulendo !
La paupière de Dieu est braquée E lulendo yayae !
sur toi, Lulendo lutuka yaya muna
L’œil divin t’observe ; Mbamba Kalunga.
Ou t’enfouiras-tu ? E lulendo yayae !

2. E Zindonae, lutomboka e !
Chapitre 251 E lulendo yayae !
Kiese kina kala kua E Zingunza e, lutomboka e !
batambuelele Lulendo yayae !

1. Kiese kina kala kua batambuelele 1. Puissance ! Quelle puissance !


Mbil’a Mpungu Tulendo, si Ho ! Quelle puissance !
Puissance en provenance de
bavulusua.
Mbamba Kalunga !
Ho ! Quelle puissance !
2. O kiese ! O kiese ! O kiese ! O
kiese ! 2. O Prophétesses, levez-vous !
O kiese ! Bu tumueni Mvuluzi. Ho ! Quelle puissance !
O Prophètes, manifestez-vous !
3. Mayangi mena kala kua Ho ! Quelle puissance !
batambuelele
Mbil’a Mpungu Tulendo, si Chapitre 253
bavulusua. Tata Gonda bu kabua
Mpeve
1. La joie profitera à qui auront
accepté 1. Tata Gonda bu kabua Mpeve
L’appel du Tout-Puissant, [car] Kasola kanda ko :
Este, weste, Mpeve yabayitalala.
ils seront sauvés.
2. Ya Gonda, bu kalomba kua
2. Quelle joie ! Quelle joie ! Quelle Mfumu,
joie ! Quelle joie ! Bu kadiengisae nkau :
Quelle joie une fois qu’on verra « Kina ye kima ko yaluvanika,
le Sauveur ! Mpeve yabayitalala. »

1. Tata Gonda animé d’Esprit-


3. Heureux ceux qui auront
Saint,
obtempéré à N’exclut aucune nation :

425
Est, ouest, ils eurent l’Esprit en 2. Le monde entier s’imagine à tort
plénitude. que
Moi, Gonda, ne suis qu’un
2. Digne Gonda, [quand] il bélitre.
demanda à Dieu, Je renonçai aux vaines choses du
En agitant la canne : monde,
« Je n’ai aucune chose à vous Je persévère à servir le Père. [:
proposer, bis]
Qu’ils aient l’Esprit en
plénitude. » 3. Cieux et terre seront annihilés,
La puissance spirituelle se
dévoilera ;
Chapitre 254 Le monde entier s’apercevra ainsi
Kiese kiena, kiese kiena Que moi, Gonda, suis le Fils de
Dieu. [: bis]
1. Kiese kiena, kiese kiena,
Kiese kiena kua bavelela ; 4. Si vous n’apercevez pas que la
Si bamona nkembo wa Mfumu, croix du Seigneur,
Kiese kiena kua bavelela. C’est bien moi, Gonda, qui la
transporte.
2. Babonsono beti banza vo La puissance spirituelle se
Mono, Gonda, yi muntu dévoilera,
wampamba. Ainsi comprendront-ils que
Yayambula mamonso ma nza, Gonda est Fils de Dieu. [: bis]
Yatatamana mu sadilanga Se. [:
bis]
Chapitre 255
3. Zulu ye ntoto si bianuanusua, Ka luyitukani ko
Lulendo luakimpeve si
luamonika ; 1. Ka luyitukani ko ! [: bis]
Babonsono si bazaya vo Mu mo mamo ma lueti mona va
Mono Gonda yi Muana wa nza.
Nzambi. [: bis] Ta Kimbangu nzungu zingi
kamona va nza,
4. Vo ka luvizidi ko vo kulunsi dia Beti dia mu nkumbu ani,
Se, Ye bankaka kuani, mpasi zi
Vo mono Gonda, mono yanata kamona ka bazeyi zo ko.
dio.
Lulendo lua kimpeve si 2. Ye bawu bu beti dia ye nua
luamonika, bayindula vo
Ye si bazaya vo Gonda Muana Ndiona wutu muena mpasi,
Se. [: bis] Weti lungua kuama nate ye
buabu,
1. La liesse revient, la liesse revient, Tala nza yayonsono bu yeti
La liesse revient aux sanctifiés ; yaula.
Ils verront la gloire du Seigneur,
La liesse revient aux sanctifiés ! 3. Bankaka mu kiese, bankaka mu
kiadi,

426
Bankaka mu nzungu, abueyi tuna 5. O Tata Gonda, manifeste,
sukila ? manifeste la couronne divine ;
Manifeste, manifeste [bien
4. Tata Gonda, wila maniongo entendu] la splendeur !
meto, Tata !
Bankaka mu kiese, bankaka mu 6. Les sanctifiés se régaleront ; [:
kiadi, bis]
Bankaka mu nzungu, abueyi tuna Oh ! Les élus se régaleront. [:
sukila? bis]

5. O Tata Gonda, telemisa,


telemisa kintinu kia Nzambi ; Chapitre 256
Telemisa, telemisa, aan aan, an O Yesu wami Mvulusi
nkembo!
1. O Yesu wami Mvulusi,
6. Banlongo bakembelanga ; [: bis] Ibanzanga nade
Zinzungu ziwandungulwa
Bakiasolua bakembelanga. [: bis] Mu Ngetesemane.

1. Ne vous émerveillez point! [: bis] 2. Kilendi vilakana ko


De tout ce que vous connaissez Kikongo kiaku ye
de par le monde. Zinzungu ziwandungulwa
Ta Kimbangu dut souffrir de par Mu Ngetesemane.
le monde,
Ils se nourrissent en son nom, 3. Wafukama, wasambila
Et d’aucuns même, la peine qu’il Mu wonga waku, ye
endura, ils ne la savent pas. Watatamana yuvula
Luzolo lua Dise.
2. Que ceux qui se nourrissent et
boivent songent 4. Ye mu minkana miami, Se,
A celui qui porte nos peines, Wamona zitu mpe,
Et se trouve angoissé jusqu’à ce Wavibidila nkwamusu
moment. Mu zola kwanade.
Voici comme le monde entier est
plongé dans des crises. 5. Vo ntima ami yikidi,
Nazizia mpe kwa nge,
3. D’aucuns sont dans la liesse, Unsonga bu wandungulwa
d’aucuns dans la tristesse, Mu Ngetesemane.
D’aucuns dans le chagrin, qu’en
sera-t-il de notre sort ? 1. O Jésus, mon Rédempteur,
Je me remémore sans cesse
4. Tata Gonda, écoute nos Les supplices dont tu fus l’objet
gémissements, ô Père ! à Gethsémani.
D’aucuns dans la liesse, d’aucuns
dans la tristesse, 2. Je ne peux nullement oublier
D’aucuns dans le chagrin, qu’en Les supplices qui sont tiens et
sera-t-il de notre sort ? Les tortures dont tu fus l’objet à
Gethsémani.

427
Nkundi, kue wusuamina ngeye ?
3. Tu te prosternas et prias, Kadi nzo yina wuna suamina
Dans ton anxiété, et tiya,
Tu tins à te référer Yandi yi Mfumu, kue
A la volonté de Dieu. wusuamina ngeye ?

4. Tout comme de mes fardeaux, 6. Meso meti mona, makutu mu


Seigneur, kuwa,
Tu te chargeas aussi, Avo ngangu zilukondolo,
Tu enduras la prémonition Sikama tualanda Gonda !
Dans l’amour éternel. Mono Mbasi a zulu yafidusua
kua Se,
5. Si mon cœur se remplit, Buabu ngizidi mu kulukamba :
Je me remets à toi, « Bandombe, sikama tualanda
Apprends-moi comment tu Gonda. »
souffris
A Gethsémani. 7. E kua ngeye, Tata234,
Kue wutinina muna mbungulu
tiya yeti kuiza,
Chapitre 257 Nkundi kue wusuamina ngeye ?
Sikama, sikama vo leka lele, Kadi nzo yina wuna suamina
Nkundi ami tiya,
Yandi yi Mfumu, kue
1. Sikama, sikama vo leka lele, wusuamina ngeye ?
Nkundi ami,
Kuvingila fua dia ntoto ko. 1. Lève-toi, lève-toi qui t’assoupis,
mon Bien-aimé,
2. Tala Yesu wayiza ye kimfumu N’attends pas la fin du monde.
kiandi
Mu kanda diandombe, Bakundi ; 2. Voici, Jésus est arrivé dans sa
Kansi beno ka lueti kunkuikila gloire
ko ; Dans la race noire, Bien-aimés ;
Mu mbalu a ntima lulembolo. Mais vous ne voulez pas le
croire ;
3. Ngeye wuvundinganga mambu Vous ne le voulez pas de
ma Nzambi, mauvais cœur.
Weti mona mo mambu
mampamba, 3. Toi qui négliges les choses de
Keba kua Gonda yo wafidusua, Dieu,
Ngeye vo ka yandi ko. Et qui les regardes comme un
amusement,
4. Nga nani wankaka lueti vingila Fais attention à Gonda qui est
mu mbandu eyi ya nya ? envoyé,
Nsukulu a biabio yifinamene,
Tala mbuetete, Nkundi, sikama ! 234
Peut se faire alternativement remplacé
dans la chanson par les mots : 1. mama,
5. Kue wutinina muna mbungulu 2. toko, 3. ndumba, traduits
tiya yeti kuiza, respectivement 1. femme, 2. garçon, 3.
fille.
428
Alors que tu le renies. Bimvuama bieno, beno, ka biena
biavelela ko.
4. Qui d’autre attendez-vous dans
cette génération ? 2. Lufiongonina mambu makala mu
La fin de toute chose approche, mbanza Ninive,
Contemple[-en] l’étoile ; Bien- Nzambi bu kafuema ye zola
aimé, réveille-toi ! bunga Mbanza yo ;
Masumu bu matoma sakila mu
5. Où fuiras-tu loin de la géhenne, mbanza yo,
le feu arrive, Nzambi wafuema ye zola
Bien-aimé, où te cacheras-tu ? kubafukisa.
Car cette maison où tu crois te
mettre à l’abri du feu, 3. Nzambi wafidisa Yona mu
Il en est le maître, où te cacheras- kuenda mu mbanza yo,
tu, Bien-aimé ? Mpasi vo Nzambi
kabalemvokila.
6. Les yeux voient, les oreilles Balomba badila,
entendent, Babo bavuata ngoto bayobela
Peut-être manquez-vous de bombi
l’intelligence, Ye Nzambi wabalemvokila.
Lève-toi, [et] suivons Gonda !
Moi, l’Ange du ciel envoyé du 4. Lufiongonina makala, mu
Seigneur, ntandu kia Noa,
Je suis arrivé à présent vous Bu balembua kuikila,
annoncer : Ye bamana fukila.
« O Noirs, levez-vous, -et-
suivons Gonda. » 5. Lufiongonina makala, mu
Sodomo ye Gomora,
7. A toi, Homme, Bu batatamana vanga mambi,
Où fuiras-tu loin de la géhenne, Ye Nzambi wababunga.
le feu arrive,
Bien-aimé, où te cacheras-tu ? 6. Nga yi mu kiese, mono yavuatidi
Car cette maison où tu crois te ngoto ?
mettre à l’abri du feu, Nga mu buzoba, mono yayobele
Il en est le maître, où te cacheras- bombi ?
tu, Bien-aimé ?
7. Kiadi kua beno mu nza! Ka lueti
kumviza ko,
Chapitre 258 Bu lueti kumvueza, bu lueti
Tala masumu vava nza, bu kuntiaka, o kiadie !
meti sakila Mu kuma kia mambote meno
yayobele bombi,
1. Tala masumu vava nza, bu meti Yavuatidi ngoto vava nza.
sakilae,
Muna menga ma bantu, ma lueti 8. O Mono, Gonda,
dila ye nuina. Nkitukidi bonso nde mono
Miela mikondolo bila milueti yanata nkanu mu nza,
kuamisae,

429
Nkitukidi bonso nde kuila
banata ku bansusu ; 5. Auscultez ce qui arriva à Sodome
Nkitukidi bonso nde mono et à Gomorrhe,
yanata nkanu mu nza ; Comme ils eussent persévéré
Yi kianiangua ye kiavuezuka. dans le mal,
Le Seigneur les fit périr.
9. Ma yivangilanga, ka mamono
kibeni ko, 6. Est-ce pour le plaisir que je me
Yina Se diami wanfidisa vava suis mis en sacs ?
nza. Ou est-ce par turpitude que je
me suis peint des cendres ?
10. Tala ngazi zena yami
Mu masumu lueti vola mu nza, 7. Malheur à vous dans le monde !
Ngunda zena yami mbe yamana Vous ne me reconnaissez pas,
lufukisa. Vous me dédaignez, vous me
raillez, quel malheur !
1. Voici les crimes dans le monde A cause de votre bonheur, j’ai
prolifèrent, pris les cendres pour bain,
Du sang humain vous vous Et me suis vêtu des sacs dans le
nourrissez et buvez. monde.
Les âmes innocentes sont celles
que vous assaillez, 8. O moi, Gonda,
Votre fortune à vous ne se Je suis réduit on eût dit que j’ai
trouve pas sanctifiée. commis un crime au monde,
Je suis réduit en crapaud
2. Passez en revue ce qui surgit à la qu’emportent les poulets ;
ville de Ninive, Je suis réduit on eût dit que j’ai
Quand courroucé, Dieu décida commis un crime au monde,
de ruiner cette ville ; Je suis abandonné et méprisé.
Car les péchés durent prendre de
l’ampleur dans cette ville, 9. Certes ce que j’accomplis ne l’est
Le Seigneur s’énerva et voulut les point de moi-même,
faire périr. Mais c’est ce dont mon Père m’a
commis ici-bas.
3. Dieu dépêcha Jonas qu’il se
rendît dans cette ville, 10. Voici je suis en colère
Afin que l’Eternel leur allouât sa Suite au mal que vous faites au
grâce. monde,
Ils durent se lamenter, [Tel que] je tiens mordicus à
Ils s’habillèrent des sacs et se vous faire périr.
peignirent des cendres,
Ainsi Dieu les disculpa-t-il.

4. Auscultez ce qui arriva à l’époque


de Noé,
Comme ils n’eussent point voulu
croire,
Ils finirent par périr.

430
Chapitre 259 2. Comme ce triste ! Les Blancs
Africa, e Africa, e Africa, e nous ont divisés,
bika tuzolana235 Oui, c’est accablant ! Les guerres
nous ont envahis.
1. Africa, e Africa, e Africa, e bika
tuzolana ; 3. A présent Peuple noir, soyons
Mu ntete bankaka zeto bakala dans l’allégresse,
kima kimosi, Car le Dieu Tout-Puissant est né
Mu ntete bankaka zeto badiatila au milieu de nous ;
kumosi. Contemplons son étoile levée à
l’horizon,
2. E mpila kiadi ! Mindele Poursuivons-là jusqu’à la Cité de
batuvambisa, Dieu où elle siège.
E mpila kiadi ! Zimvita
zituluakila. 4. Vous, toutes les nations,
Venez, adorons notre Dieu ;
3. Buabu Bandombe, tukala kiese ye Nation noire et Nation blanche,
mayangi, Venez, adorons notre Dieu ;
Kadi Nzambi a Mpungu De l’Europe, de l’Amérique,
ubutukudi mu beto ; Venez, adorons notre Dieu ;
Tutala mbuetete yeti lezima ku De l’Asie, de l’Océanie,
zulu, Venez, adorons notre Dieu.
Tulanda yo nateye Mbanza
Nzambi kakundidi. 5. O Afrique !
Venez, adorons notre Dieu.
4. Lu makanda mamonso,
Luizae, tuasamba Nzambi eto ;
Lu Bandombe ye Mindele, Chapitre 260
Luizae, tuasamba Nzambi eto ; Yave wansonga nzila
Ku Europa ku America,
Luizae, tuasamba Nzambi eto ; 1. Yave wansonga nzila
Ku aziya ku oceyani, Mpasi yalanda ye yamona Se,
Luizae, tuasamba Nzambi eto.
2. Yamona zulu diampa,
5. O Africa ! Ntoto wampa, yi Yelusalemi
Luizae, tuasamba Nzambi eto. diampa !

1. Afrique, O Afrique, O Afrique, 3. O kua ngeye, Nkundi !


entraimons-nous ; Kansi mu kunda mu mbanza
Au départ, nos ancêtres vécurent yoyo,
dans l’unité, Nkundi keti wena wakubama.
Au départ nos aïeuls évoluèrent à
l’unisson. 4. Yave wansonga mbanza,
Yoyo yi mbanza ya banlongo ba
Se.
O kadi zulu diantete, ntoto
235
Le Gondisme étant donc loin d’une wantete e,
doctrine raciste, Tata Gonda prône ici Biabiansono biavombela.
une Afrique unie dans un monde uni.
431
Bika tuansika mu masikulu,
1. Iahvé m’indiqua la voie Ye mpungi bonso mbasi mu
Que j’aie à suivre pour voir le zulu.
Père.
5. Tala ntangu yifueni,
2. Je vis un éther nouveau, Mpasi vo tualanda Nzambi
Une terre nouvelle, une eto ;
Jérusalem nouvelle ! Tala ntangu yifueni, mpasi vo
tualanda Muana nsilulu.
3. Quant à toi, Bien-aimé !
Cependant, pour habiter cette 1. A l’époque, le Dieu Tout-
ville, Puissant se révéla à nos ancêtres,
Bien-aimé, tu dois pouvoir te Et il dit : Vous, Peuple du
rendre pur. Kongo, n’êtes pas de bêtes,
Mais des hommes créés de moi.
4. Iahvé m’indiqua la ville,
Celle-ci se veut la ville des saints 2. Voici je vous ai tout donné,
du Seigneur, Le pouvoir et le sacerdoce sont à
Puisque l’éther initial, la terre vous,
initiale, Mais vous n’y attachez pas du
Les tous eussent été démolis. crédit,
Et agissez selon votre propre gré.

Chapitre 261 3. Présentement, voici comment est


Muna ntama Nzambi a notre pays asservi,
Mpungu wamonika En ce que nous avons tout
oublié,
1. Muna ntama Nzambi a Mpungu En ce que nous avons servi des
wamonika kua bankaka zeto, dieux étrangers,
Ye wavova vo beno Besi Kongo Et avons perdu le chemin de la
ka bibulu ko, vérité.
Kansi lu bantu luavangua kua
mono. 4. Voici, Tata Gonda arrivé,
Lui que nous promit Kimbangu,
2. Tala yaluveni mamonsono, Louons-le avec les instruments
Kintinu ye kinganga kua beno, traditionnels,
Kansi ka lueti kunkuikila ko, Avec les clairons comme les
Ye lueti vanga ma luzolele. anges dans les cieux.

3. Buabu tala nsi eto bu yeti 5. Voici le temps est arrivé,


kuamusua, Pour que nous suivions notre
Bu tumeni vilakana mamonsono, Dieu ;
Bu tumeni sambila nzambi ya Voici le temps est arrivé pour
nzenza, que nous servions le Fils de la
Ye tumeni vidisa nzil’a kiedika. promesse.

4. Tala, Tata Gonda wayiza,


Yandi tuasisulua kua Kimbangu ;

432
Chapitre 262 Digne Gonda revient, - il - ne
O mono ntukidi kuami ku tardera pas.
dimbu ki wambokele
[Message du Prophète Simon 3. Au Haut, ce fut là où l’on me
Kimbangu] jeta en cellule,
Mais vous ne me reconnaissez
1. O mono ntukidi kuami ku pourtant pas.
dimbu ki wambokele,
Kansi yeno ka lunzeyi nkutu ko. 4. A Lusianda, ce fut là où l’on me
fixa à la civière,
2. Luzizilae ! E luzizila ! Mais vous ne me reconnaissez
Ya Gonda lueki mu fundisa pourtant pas.
nza.
Lukubamae ! E lukubama ! 5. A Mbanza Ngungu, ce fut là où
Ya Gonda lueki kasidi ntama l’on me lia avec des chaines,
ko. Mais vous ne me reconnaissez
pourtant pas.
3. E kuna Ntandu yi kuna bantula
mu kasio. 6. A Kintambo, ce fut là où on me
Kansi yeno ka lunzeyi nkutu ko. fit porter des chaises,
Mais vous ne me reconnaissez
4. Ku Lusianda yi kuna bantula mu pourtant pas.
nteti,
Kansi yeno ka lunzeyi nkutu ko. 7. Sur la rive236, ce fut là où on me
mit dans le tonneau,
5. Ye kuna Ngungu yi kuna Mais vous ne me reconnaissez
bankanga minioti, pourtant pas.
Kansi yeno ka lunzeyi nkutu ko.

6. Ku Kintambu yi kuna bandatisa Chapitre 263


binti, Kiadi kingi kua ngeye,
Kansi yeno ka lunzeyi nkutu ko. Kanda ndombe
7. Ku dibungu yi kuna bantula mu 1. Kiadi kingi kua ngeye, Kanda
tono. ndombe,
Kansi yeno ka lunzeyi nkutu ko. Lembolo viza Nkulutu a nza,
Wayizidi mu vanika moyo,
1. Je ne suis arrivé que de par le Ye kutuluakisa mu nsi ya nsilulu.
signal me lancé,
Mais vous ne m’avez d’ailleurs 2. Nge, Nkundi ami, vilula diela,
pas reconnu. Tala nsukulu bu yeti finama ;
Bu si kakongudila nza yayo,
2. Prenez patience ! Oui, prenez Mpasi tuamona nkembo watusila
patience ! Se.
Digne Gonda revient juger le
monde.
Apprêtez-vous ! Oui, apprêtez- 236
Lutendele, lieu où le Prophète fut mis
vous ! dans un tonneau d’acide se trouve sur la
rive du fleuve Congo.
433
3. Mbanza-Nzambi yi nkundulu Quand poignent les guerres des
kia Se églises,
Yi tuasilua kua Tata Kimbangu, Peau noire, régale-toi ;
Mu kundilanga Mpeve ya [Quand] le ciel et la terre
Nlongo, s’agitent,
Yi Tata Gonda Mpungu Peau noire, régale-toi ;
Tulendo. [Quand s’installe] la course au
pouvoir,
4. Kani malema mena mu nza, Peau noire, régale-toi ;
Ndombe yangalala ; Les oracles de Dieu ainsi
Kani zimvita za mambundu, prendront chair,
Ndombe yangalala ; Peau noire, régale-toi ;
Zulu ye ntoto bieti nikuka, Car en toi se trouve la fin de
Ndombe yangalala ; toute chose. [: bis]
Nduanasana a bimfumu,
Ndombe yangalala ;
Mambu ma Nzambi mana Chapitre 264
monika, Ka kuena muntu ko vava
Ndombe yangalala ; nza
Kadi mu ngeye miena nsukulu a
biabio. [: bis] 1. Ka kuena muntu ko vava nza,
Babonso bavengama,
1. Grand malheur à toi, ô Nation Bavengama, bavengama.
noire,
Tu t’abstiens de connaître l’Ainé 2. Nkundi, viluka mu kieleka,
du monde, Mpasi bantu bavulusua,
Arrivé pour nous accorder la vie, Batambula moyo wamvu yamvu.
Et nous faire parvenir à la terre
promise. 3. Lubambuka moyo mu momo
makala mu ntandu kiavioka :
2. O mon Bien-aimé, convertis-toi, Noa watunga nzaza, bantu ka
Voici - le temps de - la fin se baviza ko.
rapproche ;
Il aura à juger le monde entier, 4. Mu ntandu kia Abalayami,
Que nous voyons la joie nous Nzambi wawa ningu ye mboka,
promise de Dieu. Vo mu Sodomo ye Gomora
masumu masakidi.
3. La Ville de Dieu est le siège du
Père 5. Muna lumbu kina Nzambi
Qui nous fut promis par Tata kasonga lendo kiandi,
Kimbangu, Bantu bazola bangumuka, kansi
En domiciliation du Saint-Esprit ntangu yisakidi.
Qu’est Tata Gonda, le Tout-
Puissant. 6. Mpila kiadi ! Keba ! keba !
Fiongunina fuenga,
4. Quand les pénuries se lèvent au Engua mpila kiadi ! Babonso
monde, bafukila mu Sodomo ye
Peau noire, régale-toi ; Gomora.

434
Engua mpila kiadi ! Mu tiya
bafukila.
1. Il n’y a personne au monde,
7. Yesu wayiza va nza, mu vuluza Tous sont égarés, égarés, oui,
bantu babonsono, égarés.
Bawu bavova yandi ka yi Muana
Nzambi ko, 2. Bien-aimé, repends-toi dans la
Bakoma vana kulunsi. vérité,
Lumbu ntatu muna ndiambu yi Pour que les gens soient sauvés,
bosi kafuluka, Et reçoivent la vie éternelle.
Watomboka ku zulu, nza yayo
yanikuka. 3. Souvenez-vous de ce qui se
déroula par le passé,
8. Muna lumbu kia kina, babo Noé construisit l’arche, les gens
baviza vo, ne le crurent point.
Yesu Mvuluzi i Muana wa
Nzambi. 4. Dans l’époque d’Abraham,
Le Seigneur écouta les bruits et
9. Muna nkenda za Nzambi les cris,
utuveni Tata Kimbangu, Qu’à Sodome et Gomorrhe les
Ngunza, péchés durent proliférer.
Mu samuna Kimbangi kia
Mpungu Tulendo mu nsi. 5. Ce jour-là, le Seigneur manifesta
Kansi ndonga muamu nza ka sa force,
yaviza ko, Les hommes tentèrent de se
Wafuila kuna ntandu mpasi repentir, mais ce fut trop tard.
ndombe kavulusua.
6. Fort dommage ! Attention !
10. Tufukama ye tuvutula matondo Attention ! Discernons le temps,
Kua Tata Kimbangu, yandi Fort dommage ! Tout le monde
Ntumua katufidisila. mourut à Sodome et Gomorrhe.
Mazulu mayitalele, Nzambi Fort dommage ! Ils moururent
Mpungu kulumukini mu nsi eto, par le feu.
Weti lungisa nsilulu zatusila
Nzambi Se. 7. Jésus vint au monde pour sauver
les hommes,
11. Nkundi ami, kubama mpasi Ils dirent qu’il ne fut pas l’Enfant
waluaka muna nsi ya nsilulu, de Dieu,
Tala ndonga yatekila, bu Ils le crucifièrent.
balembua kuikila bamana fukila. Après trois jours dans le
tombeau, il fut ressuscité,
12. Nkembo ye nzitusu tuvana kua Il fut monté au ciel, le monde
Tata Gonda Wasilua entier s’agita.
Wangitukulu,
Muna yandi kaka muena nzila 8. Ce jour-là, tous reconnurent que
ya moyo, Jésus, le Sauveur, est le Fils de
Yi tuna luakila muna nsi ya Dieu.
nsilulu.

435
9. Le Seigneur dans sa clémence 2. Tala muamu nza ka kuenani
nous offrit Tata Simon wankaka ko
Kimbangu, le Messager, Wena ye Nzambi yifuanane ye
Pour rendre témoignage du ngeye ;
Tout-Puissant au monde. Kadi ngeye i kanda Nzambi yu
Mais la majorité au monde ne kasola
l’aperçut pas, Muna lungisila nsilulu ya
Il mourut au haut pour que Nzambi Se.
l’homme noir fût sauvé.
3. Tuka wakadila muna Babiloni,
10. Prosternons-nous et rendons Mu nza ka tuzeyi fulu ki
grâce wayenda ko ;
A Tata Kimbangu, lui, le Beto vuvu kieto kuena Nzambi
Messager qu’il nous a envoyé. aku,
Les cieux se sont ouverts, le Dieu Lomba mpasi vo nza yayi
Très-haut est descendu dans yavuvama.
notre pays,
Il est en train d’accomplir la 4. Besi Samalia beka bayudayo,
promesse nous faite par le Kansi nkumbu ami i Kongo
Seigneur. lulendo,
Mu mono Nzambi a Mpungu
11. Mon Bien-aimé, apprête-toi afin kakisemene.
d’accéder à la terre de promesse,
Voici les gens qui précédèrent, 5. Mono yavueti ngoto, yayobele
comme ils refusèrent de croire, bombi
ils moururent. Muna didila nza yayonsono.
Vo nza yayi zangudi nkumbu a
12. Gloire et honneur rendons à Nzambi ami,
Tata Gonda Wasilua I bosi nza yayi yina vuvama.
Wangitukulu,
En lui seul se trouve le chemin 6. Mono Kongo, kina dingalala ko
de la vie, Nate ye Satana meni bedusua ;
Par lequel nous arriverons à la Kina dingalala ko
terre promise. Nate ye Nzambi ami meni
zangulua.

Chapitre 265 7. Bu meni zangula nkumbu a


U Isaele, ngeye u Isaele Nzambi ami,
Nkumbu ngina vawa nkongo u
1. U Isaele, ngeye u Isaele, begula.
Mamansono ma nza kua ngeye Kadi batekila bawu bazangula
menina, nkumbu a Abalayami
Lomba kua Nzambi aku, mpasi Ka bamona wonga ko.
katuwila, Kadi batekila, bawu, bazangula
Kadi beto va nza mpasi nkumbu a Yesu Kristo,
zitusakidi. Ka bamona wonga ko.

436
8. Beto, mu mbandu eyi, tuna
zangula 5. Je me suis revêtu des sacs et
Tata Gonda Wasilua couvert des cendres
Wangitukulu Golikia, Pour plaider la cause du monde
Nzambi yayinene, Nkuluntu a entier.
nza. Si le monde exalte le nom de
mon Dieu,
9. Kua bazizila wizidi mu nza Ainsi donc aura-t-il la paix.
Mu lungisia nsilulu zandi ;
Kua bazizila bau si bazangulua 6. Moi, Kongo, je ne me lasserai
ye yandi point,
Mu nkembo wamvu yamvu. Jusqu’à ce que Satan soit
démantelé ;
10. Bangotistes bena zangula Tata Je ne me reposerai point,
Gonda Wasilua Wangitukulu, Jusqu’à ce que mon Dieu soit
Tata Gonda tuna zangula, tuna élevé.
n’zangula mu nza ;
Tuna n’zangula, tuna n’zangula 7. Si tu élève le nom de mon Dieu,
mu nza. Je te donnerai le nom de Kongo
puissant.
1. O Israël, ô toi, Israël, Car les générations passées
Tout au monde est en toi, élevèrent le nom d’Abraham,
Invoque ton Dieu qu’il nous Elles ne craignirent point.
entende, Les générations révolues, elles,
Car la souffrance nous a envahis. élevèrent le nom de Jésus,
Elles n’eurent aucune crainte.
2. Voici au monde, il y a personne
d’autre 8. Nous, dans cette génération,
Qui a un Dieu comparable au élèverons
tien. Tata Gonda Wasilua
Car c’est toi, la nation que Dieu Wangitukulu,
a choisie Dieu majestueux, l’Ainé du
Pour accomplir les promesses du monde.
Père.
9. Aux fidèles il est arrivé au monde
3. Durant ta captivité à Babylone, Accomplir sa promesse ;
Au monde, l’on ne sut où tu fus Seuls les fidèles seront, quant à
passé ; eux, élevés avec lui
Quant à nous, notre espoir est en Dans la gloire éternelle.
ton Dieu,
Plaide pour que le monde 10. Les Ngotistes élèveront Tata
recouvre la paix. Gonda Wasilua Wangitukulu,
Oui, Tata Gonda nous élèverons,
4. Les Samaritains comme les nous l’élèverons au monde ;
ressortissants de Juda, Nous l’élèverons, nous
Mon nom est Kongo puissant, l’élèverons au monde.
En moi le Dieu Tout-Puissant
s’est révélé.

437
Chapitre 266 L’heure est arrivée, le dragon et
Mvita ya ngolo yena les siens
muamu nza Seront jetés dans l’abime, dans le
feu éternel.
1. Mvita ya ngolo yena muamu nza,
Lu makesa ma Yave do 2. Vous, Blancs, qui apportèrent le
lukubama ; message divin,
Ntangu yifueni dalaka ye Pensez à ce que vous avez fait de
bayandi ce pays.
Si batubua mu foloni kiatiya Malheur à vous, Noirs, pleurez
kiyuyanga. pour vous-même,
D’avoir tissé alliance avec les
2. Beno, Bamindele, luayiza ye Blancs.
nsamu a Nzambi,
Luyinduleno ma luavengi mu nsi 3. Vous qui m’injuriez,
yayi. Je n’envisagerai pas le visage,
Kiadi kua beno, Bandombe, Votre dû seulement vous
lukididila, recevrez.
Bu luakanga luwawanu ye
Bamindele. 4. Cieux et Terre les voilà ruinés !
Tout ce que renferme le monde
3. Beno luanfinga, est battu en brèche !
Ngina tala zizi ko, Réfléchis, Bien-aimé, quel sera
Nsendu eno kaka luna tambula. ton sort,
Lors tu continues à te complaire
4. Zulu ye ntoto bimeni vambana ! dans le mal.
Mamonsono ma nza mameni
vambana ! 5. Lorsqu’il dissociera le bien du
Yindula, Nkundi, bueyi si mal,
wakadila, Calamité et grincement des dents
Bu wakini tatamana mu vanga aux sceptiques ;
mambi. Si grande sera l’allégresse des
fidèles,
5. Bu si kavambisa mo mambote ye La vie éternelle ils hériteront.
mambi,
Kiadi ye bidilu kua balembua 6. En dépit des insultes, vous ne me
viluka ; ferez jamais abdiquer.
Engua mpila kiese kua bazizila,
Moyo wamvu yamvu basinga
tambula. Chapitre 267
Mambu masila Nzambi bu
6. Kani nzomono, ka luna meti lungana mu nza
mvutukisa manima ko.
1. Mambu masila Nzambi bu meti
1. Une grande turbulence sévit dans lungana mu nza,
le monde, E nza yayi si yanikuka ;
Armées de l’Eternel, daignez Lulendo luandi bu si luamonika
vous préparer ; mu nza,

438
E e nza yayi si yanikuka.
3. S’il se rend à l’est,
2. Lutalae nza ! Satan est aux aguets.
E e nza yayi ! E si yanikuka mu
Mpeve ya Nlongo. 4. S’il se rend à l’ouest,
Satan est aux aguets.
1. Quand de l’Eternel les promesses
s’accompliront au monde, 5. Sur tout chemin par là où il peut
Ce monde sera secoué ; passer,
Ainsi se manifestera-t-il sa Satan est aux aguets.
gloire au monde,
Oui, ce monde sera bouleversé. 6. Les écluses de l’Eternel se sont
ouvertes,
2. Contemplez le monde ! Satan est aux aguets.
Oh ! Oui, ce monde ! Oh ! Oui,
il sera secoué par le Saint-Esprit. 7. Vous, Armées d’Israël, fortifiez-
vous,
Satan est aux aguets.
Chapitre 268
Bu kakuenda ku node
Chapitre 269
1. Bu kakuenda ku node, Ngizulu a Elia yasamunua
Satana tulamene ;
1. Ngizulu a Elia yasamunua
2. Bu kakuenda ku sude, Kua zingunza zatekila :
Satana tulamene ; «Vo si kamonika kua beto vava
nza
3. Bu kakuenda ku este, Mu lungisa ma tuasilua kua Se.»
Satana tulamene ;
2. O wizidi,
4. Bu kakuenda ku weste, Wizidi, o wizidi mu nza,
Satana tulamene ; Elia mu ngisa ya nzole.
Ka kuena wankaka ko wukuisa
5. Nkonso nzila yina kalenda kua beto,
viokila, I Gonda Wasilua Wangitukulu
Satana tulamene, Golikia.

6. E mavitu ma Yave mazibukidi, 3. Tala kumbu ye mboka bu


Satana tulamene, biawakana va ntoto wamvimba :
« Elia si kavutuka muamu nza,
7. Lumakesa ma Isaele lusiandama, Ye si kakutumuesa ngemba. »
Satana tulamene.
4. Tubambuka moyo lu Zimpangi
1. S’il se rend au nord, zami,
Satan est aux aguets. Nzambi a Mpungu wavova kua
zinkaka zeto,
2. S’il se rend au sud, Vo Muana nsilulu si kesa
Satan est aux aguets. muamu nza

439
Si kabikua nkumbu Mpungu Si ce n’est Gonda Wasilua
Tulendo. Wangitukulu Golikia.

5. Ngeye, Nkundi ami, do sukula 3. Voici le son et l’appel se sont


ntima, fait entendre sur toute la terre :
Matuasilua kua Nzambi « Eli sera de nouveau venu au
malungidi : monde,
Elia wizidi i Mpungu Tulendo, Et nous fera contempler la
Mu mintima mieto si kakundila. paix. »

6. Kimona meso kitumueni mu nsi 4. Interrogeons nos souvenirs, ô


eto : mes Bien-aimés,
Elia wizidi muamu nsi eto ; De ce que le Dieu Tout-Puissant
Weti bokela mana makala mu dit à nos ancêtres,
ntama Que le Fils de la promesse
Se mesa muamu nsi ya nsilulu. arriverait au monde,
Il porterait le nom de Dieu
7. Mono Gonda Wasilua Tout-Puissant.
Wangitukulu
Yatuka ku node yayiza ku sud, 5. Toi, mon Bien-aimé, daigne
Nsi ya nsilulu yo yasila Se diami. sanctifier ton cœur,
Mvuendi va kiandu kia kintinu Ce que nous promit le Seigneur
kia mintima mieno. s’est accompli :
Eli est venu, - c’est- lui le Tout-
8. Mono si yaluvana kintinu kieno ; Puissant,
Bonso yaluvana kio kia mazulu, Dans nos cœurs il élira son
Buabu nzolele yaluvana ki ntoto, domicile.
Ye kintinu kieno o o i !
6. A l’œil nu nous avons vu dans
1. L’avènement d’Eli237 fut annoncé notre pays :
Des Hommes de Dieu qui Eli est arrivé dans notre Pays ;
vinrent avant : Il rappelle ce qui fut dans le
« Il se manifestera à nous dans le passé
monde De revenir sur la terre promise.
Pour accomplir ce que nous a
promis le Père.» 7. Moi, Gonda Wasilua
Wangitukulu,
2. Il est arrivé, Je proviens du nord et suis arrivé
Il est là, il est arrivé au monde, au sud,
Eli dans sa seconde La terre promise qu’eut à prédire
apparition . 238
mon Père.
Il n’y a point un autre homme Je suis assis sur le trône de vos
qui puisse nous arriver, cœurs.

237
Eli est ici employé dans sa signification
8. Je vous restituerai votre
du nom de Dieu [Cfr Mat. 27 : 46]. couronne ;
238
Allusion n’est-elle pas ici faite à sa Comme je vous en ai procuré des
première apparition lors de la mort de cieux,
Nzala Mpangi ?
440
Maintenant je veux vous en offrir
de la terre, 3. De nous-mêmes nous ne
Oui, votre couronne. parviendrons pas,
Satan nous fait la guerre ;
Nos corps et âmes, nous te les
Chapitre 270 offrons,
Lu Bantu bami, luteka Avec toi nous triompherons le
matu ye wa monde ;

1. Lu Bantu bami, luteka matu ye 4. Michaël l’emporta sur Satan


wa Par ta force, ô Dieu.
Ndongi zami bu zeti dadanga. La puissance de l’Esprit nous
Vuvu kiami mpasi yaluluakisa requérons
Muna nsi yo yasila Nzambi Se. Afin de démanteler Satan.

2. Satana, Satana do wuntatukila,


Nzolele yalanda ndongi za Se Chapitre 271
diami ; Mambu ma Nzambi ntama
Mpasi yamona nkembo mayantika
wutuasilua
Muna nsi yo ya nsilulu. 1. Mambu ma Nzambi ntama
mayantika,
3. Mu kimuntu ka tuna lenda ko, O Yave utubanzil’eti mu
Satana weti kutukuamisa ; mbandu eyi ;
Nsuni ye miela mieto tukuveni Beto mu kanda dia ndombe
mio, tuzolele
Muna ngeye tuna sunda nza ; Tata Nzambi katukitula
Bonso batekila mu mbandu eyi.
4. Mikaeli wanunga Satana
Muna ngolo zaku o Se. 2. Kintinu ye kinganga kiakala
Lendo kia Mpeve tueti lombanga muna ntama,
Mpasi tuabedisila Satana. Kiawu tulombele mu kanda dieto
mu mbandu eyi.
1. Mon Peuple, prête attention et
écoute 3. Ka mawu kuani ko Tata
Mes leçons qui ruissellent. kamfidisila ?
Mon vœu, c’est de vous faire Yenge, o zola,
arriver Mpulusu… kampana,
Dans le pays que promit Dieu, le Yayiza kuluvana a !
Père.
4. Luamana tunguna mavova Tata,
2. Satan ! Satan ! Veuille Luamana losa Kimpovi kia ntoto
t’éloigner de moi, luatuma beno
J’entends me conformer aux Mu makanda meno
prescrits de mon Père ; yaluvovilanga.
Pour que je voie la gloire qui
nous est réservée 5. Zimbongo zeno luamana zo
Dedans cette terre de promesse. kumpana

441
Yalusadilanga, lu Bantu bami, Je suis venu vous les transmettre.
mu mbandu eyi ?
4. Vous avez rejeté ce que dit le
6. Mu mbandu eyi, luyinduleti ma Père,
yavanga ku Kata, Vous avez abandonné le Juge de
Ku Ninive239 ye ku Mongo wa la terre vous envoyé
Sioni. Dans vos tribus pour vous parler.

7. Mu mbandu eyi, luvutuka mu 5. Votre argent, me vous l’avez


nzila ngieti kulukamba donné
Mu nzila yalusonga Tata Simoni Pour que je vous serve, Mes
Kimbangu. Hommes de cette génération ?
Vo kabua ku si luawulula
malawu mu mbandu eyi. 6. Dans cette lignée, souvenez-vous
De ce que je fis à Cathier
8. O mono Gonda kiadi, A Ninive et sur le mont de Sion.
Kina kuami ye diambu ko,
Beno kueno lukundatinanga 7. Dans cette lignée, revenez dans la
mifundae mia buzengi. voie que je vous indique,
Dans la voie que vous indiqua
9. O mono Gonda kiadi, Tata Simon Kimbangu
Kina kuami ye diambu ko, De peur que vous ne laissiez
Beno kueno lukundatinanga passer la grâce, en cette lignée.
bizitu e bia masumu.
8. Malheur à moi Gonda,
1. Les œuvres de Dieu remontent Je suis quant à moi innocent,
de longtemps, C’est vous-même qui me faites
O l’Eternel a pensé à nous dans porter les fardeaux de vos
cette génération ; sottises.
Nous dans la Nation noire
émettons le vœu 9. Malheur à moi Gonda,
Que Dieu, le Père, nous Je suis quant à moi innocent,
transforme C’est vous-même qui me faites
Comme ceux qui ont précédé porter les fardeaux de vos péchés.
cette génération.

2. Le pouvoir et la puissance de Chapitre 272


l’époque, Uzarse, enesa, inosiza
C’est ce que nous demandons
dans notre nation en cette [Version kimazulu]
génération.
1. Uzarse, enesa, inosiza
3. N’est-ce pas ce pour quoi le Père Ayou Kimbangu
m’a envoyé ? Nozuzi, oseyi tuweyi
La paix, l’amour, Emise eyi a atuitu no setu, no
Le salut… qu’il me confia, sayi Se.

2. Sayisi o preyi too weyi


239
Nom révélé de Kwilungongo.
442
Mamonso you O Tata Kimbangu, lève-toi, viens
Akuayi nou ventu u natrosi en hâte ;
Ty wene Jersa touwe, noloza Car le mal s’empire.
Jersi a meyi eyi.
3. Depuis lors ma voix crie que les
3. Ange sotur Jarche eyi, eyi seprene hommes se repentent ;
ono seyi. Pourtant, les hommes ne se
O Gonda ne seyi complaisent qu’au mal,
O Kimbangu tu ayi Tandisqu’au bien, rien qu’un
Metro you tou you u o gersayi. peu.
Anéantis le mal qui ne profite
[Version Kikingo] point !

1. Nzambi Mpungu-Tulendo
watuvana Ta Kimbangu, Chapitre 273
Vo kesa samuna nsamu a yenge Kialukamba ko, nga
Kua makanda vava nza. kialukamba ko
I nsamu a ngizulu a Mpeve ya
Nlongo. 1. Kialukamba ko, nga kialukamba
ko
2. O Yave, wutuzonzila mu nza, Vo zimvita zeti kuiza muamu nsi
Wututabila kua mbeni Satana ; eno ?
O Tata Gonda, wutuwila ; Bu lumueni zo, si lueti yituka ?
O Tata Kimbangu, sasuketi, wiza Kongo kubama tuakika Mvuluzi.
nsualu ;
Kadi mambi masakidi. 2. Mfumu wizidi, o wizidi mu
nza,
3. Tuka kina nding’ami yeti boka Mu kanda dia ndombe kameni
bantu baviluka ; butulua,
Kansi bantu beti zola kaka Kongo kubama tuakika
mambi, Mvuluzi
Kansi mambote fiuma. Wizidi kua beto vava nza.
Diatikisa mambi kamena mfunu
ko ! 3. Mpungi a mbanunu bu si
yatatula,
1. Dieu Tout-Puissant nous offrit Ngeye, Nkundi ami, kueyi si
Tata Kimbangu, wakadila ?
Qu’il vint annoncer le message Lulendo lua Nzambi bu si
de paix luamonika,
Aux nations dans le monde. Zulu, ntoto ye mimbu si
C’est le message de la venue du bianikuka.
Saint-Esprit.
4. Mpulusu kesi vana kua babo
2. O Eternel, rends-nous justice au Bakulekele minu muna kieleka,
monde, Mpasi bakala moyo wamvu
Délivre-nous de l’ennemi Satan ; yamvu
O Tata Gonda, exauce-nous ; Ye yandi mu nkembo wamvu
yamvu.

443
Implore ton Dieu, qu’il ait pitié
5. Kongo, kubama, Kongo, do de nous.
viluka!
Bu lutieki Nzambi a mase meno,
Buabu mpasi zituluakidi mu nsi. Chapitre 274
Dila kua Nzambi katulemvokila. E mpulusu yayisidi kua
beto vava nza
1. Ne vous ai-je pas avertis, ne vous
ai-je pas avertis 1. E mpulusu yayisidi kua beto vava
Que les turbulences surgiraient nza,
dans votre contrée ? Kansi bantu va nza ka bavizidi
Si vous les voyez [venir], vous ko
émerveillerez-vous ? Vo Nzambi wena vava nza.
Kongo prépare-toi, que nous
rencontrions le Sauveur. 2. Do luizeno, do luizeno
tuatambula yo mpulusu
2. Le Seigneur est arrivé, oui, il est Yayisidi kua beto vava nza :
arrivé au monde, I mono kuami, Tata Gonda,
Dans la nation noire il vient de Yi Nzambi Mpungu Tulendo.
naître, Yayisidi kua beno, Bandombe,
Kongo, prépare-toi, que nous Mu kuluvana mpulusu mu
recevions le Seigneur kalekua ko.
Qui est arrivé à nous dans le
globe. 3. Tala ntangu ami yifinamene,
Si yavutuka kuami kua Se ;
3. Quand la trompète de la fin aura Kadi bantu va nza ka bantambule
sonné, ko,
Toi, mon Bien-aimé, où te Si yavutuka kuami kua Se.
retrouveras-tu ?
Quand la puissance divine se sera 1. Le salut nous est arrivé ici-bas,
manifestée, Mais les hommes [au globe] ne
Le ciel, la terre et les eaux seront se sont pas rendu compte
secoués. Que Dieu est dans le monde.

4. Le salut il est venu apporter à 2. O venez, oui venez que nous


tous recevions ce salut
Qui ont cru en lui dans la vérité, Qui nous est arrivé ici-bas :
Pour qu’ils aient la vie éternelle C’est bien moi, Tata Gonda,
Avec lui dans la gloire Le Dieu Tout-Puissant.
continuelle. Je suis arrivé à vous, Noirs,
Afin de vous offrir le salut
5. Kongo, prépare-toi, ô Kongo, gratuitement.
repends-toi !
Pour avoir méprisé le Dieu de 3. Voici mon heure s’approche,
vos ancêtres, Je m’en vais retourner au Père ;
Maintenant, voici la souffrance Car les hommes au monde ne
nous a envahis au pays. m’ont pas reçu,
Je vais alors retourner au Père.

444
Chapitre 275 Kintinu ye kinganga kieno
Engua kiadi kingi kua beno, luabuisa kuo.
Bandombe
6. Lutelama, tuatunga kintinu ye
1. Engua kiadi kingi kua beno, kinganga,
Bandombe, E Nzambi a Mpungu do
Tala Ndona Mantu watoma utuyikama,
luengisa vo : Mpasi biatungua mu Mpeve ya
« Bamindele si besa mu nsi eno, Nlongo.
Kansi ka luna tambudila Bundu dia Bakongo yi Mpeve ya
mbotama ko. » Nlongo.

2. Bu lualembua landa mavova 7. Nkundi, Ndona Mantu watoma


Ndona Mantu, bikula vo :
Tala kimfumu kieno, Kongo, « Ngeye Kongo una kongodilae
kiamana bua. nza. »
Lubambuka moyo makala mu nsi Vutuka mu kintinu kiasisa mase
nkulu, maku
Vo luakini leka, Kongo, do Ye mu kinganga kia mase maku
sikama. mpe,

3. Tala Ndona Mantu watoma 8. Mpasi mase maku ye nkulu


kulukamba vo : miaku mpe
« Muamu nsi eno mu si Babambuka moyo ye
muamonika kuluyikama ;
Muntu nkumbu andi i Tata Mpasi watunga kintinu ye
Kimbangu240, kinganga
Una kamba nsamu wa Mpungu Kia Nzambi S’eto diena mu
Tulendo. » mazulu.

4. Mono ngizidi kulubambula 9. Tutelama, Bankundi, tuvaneti


moyo nkembo,
Mana mavova Kimbangu kua O nkembo, o nkembo kua
beno vo : Mpeve ya Nlongo ;
« Nzambi a Mpungu si kesa kua O luizeno, o luizeno kua Mpeve
beno, ya Nlongo ;
Mu tunga kintinu ye kinganga Telama, luizeno babo kua Tata
kieno mpe. » Gonda yi Mvuluzi eto.

5. Mambu mavova Ndona Mantu 10. Luiza kua Mpungu Tulendo !


kua beno, O nkembo, o nkembo kua
I momo Kimpa Vita kavova kua Mpeve ya Nlongo !
beno ; Yandi i Nzambi wayizidi mu
I mambu matuka kua Mpungu beto.
Tulendo. O nkembo, o nkembo kua
Mpungu Tulendo !
240
C’est probablement de cette période que
remonte le slogan, «Kimbangu, nza fula
muana...».
445
11. Ngeye wawidi, nza vaneti Un homme répondant au nom
nkembo, de Tata Kimbangu,
O nkembo, o nkembo kua Qui annoncera le message du
Mpeve ya Nlongo ! Tout-Puissant. »
Tata Gonda wena mu beto,
O nkembo, o nkembo kua 4. Moi, je suis arrivé rappeler à vos
Mpungu Tulendo ! souvenirs
Wayizidi kua beto mu nsamu wa Ce qu’au milieu de vous annonça
yenge, Kimbangu :
O nkembo, o nkembo kua « Le Dieu Tout-Puissant
Mpeve ya Nlongo ! apparaitrait parmi vous,
Kimfumu kia yenge kiena mu Pour rétablir votre couronne et
beto, sacerdoce. »
O nkembo, o nkembo kua
Mpungu Tulendo ! 5. Ce que dut vous annoncer
Wasimbidi kintinu kia nsi eto ya Ndona Mantu,
Kongo, C’est ce qu’à votre endroit
O nkembo, o nkembo kua Kimpa Vita relaya ;
Mpeve ya Nlongo ! Ce fut des paroles du Tout-
Nateye buabu kiena kua yandi, Puissant.
O nkembo, o nkembo kua Votre pouvoir et votre sacerdoce,
Mpungu Tulendo ! vous les renversâtes.
Tuyimbila, tuyimbila tusikeno
babo : 6. Levez-vous, relevons la couronne
O nkembo, o nkembo kua et le sacerdoce,
Mpeve ya Nlongo ! O Dieu Tout-Puissant veuille
nous réconforter,
1. Quelle désolation à vous, les Afin qu’ils soient bâtis sur le
Hommes noirs, Saint Esprit.
Voici, Ndona Mantu dut sans L’Eglise des Kongo, c’est le
doute alerter : Saint-Esprit.
« Votre pays sera envahi des
Blancs, 7. Bien-aimé, Ndona Mantu dut
Mais vous ne devrez point sans doute prophétiser :
recevoir le baptême. » « Toi, Kongo, tu gouverneras le
monde. »
2. Comme vous enfreignirent ce Retourne à la couronne laissée de
que dit Ndona Mantu, tes ancêtres
Voici votre pouvoir, Kongo, Tout comme au sacerdoce de tes
battu en brèche, pères,
Souvenez-vous de ce qui surgit
par le passé, 8. Afin que tes pères et tes
Si vous dormez, Kongo, tâchez ascendants aussi
vous réveiller. Aient souvenance et aient à te
servir d’appui ;
3. Voici Ndona Mantu dut certes Pour que tu bâtisses la couronne
vous avertir : et le sacerdoce
« Sur votre territoire se lèvera

446
De notre Dieu qui vit dans les Chapitre 276
firmaments. Lubambuka moyo, e luwa !

9. Levons-nous, ô Bien-aimés, et 1. Lubambuka moyo, e luwa !


rendons gloire, Tukumini mu deux mil an, e
Oui, gloire, oui gloire au Saint- luwa !
Esprit ; Ka yisukidi ko, e luwa !
Oui, venez, oui venez au Saint- Ka lukembela ko, e luwa !
Esprit ; Ngieti kulutala, e luwa !
Levez-vous, venez tous à Tata Ngieti widila, e luwa,
Gonda, notre Sauveur. Mpasi luaviluka, e luwa !

10. Venez au Tout-Puissant! 2. Luwa, luwa, luwa, luwa !


Oh ! Gloire, oui, gloire au Saint- Tukumini mu deux mil an,
Esprit ! Nga bueyi lueti kukiyana muamu
Il est Dieu arrivé à nous. nza,
Oh! Gloire, oui, gloire au Saint- Bu lukotoso mu deux mil an ?
Esprit !
3. Nsiku mia kinganga luavidisi
11. Toi qui as entendu, viens rendre mio,
gloire, Nsiku mia kintinu mpe ;
Oh ! Gloire, oui, gloire au Saint- Luvutuk’eno mu kintinu ye
Esprit ! kinganga
Tata Gonda est parmi nous, Bialuvana Mpungu Tulendo.
Oh! Gloire, oui, gloire au Saint-
Esprit ! 4. E mpila kiadi kua beto,
Il est arrivé à nous avec le Bakongo !
message de paix, E Nzambi a Mpungu watuka mu
Oh! Gloire, oui, gloire au Saint- beto ;
Esprit ! Bu ka tualungisa ko ma kavova
La Couronne de paix est parmi kua beto,
nous, Tala buabu mpasi zitusakidi mu
Oh! Gloire, oui, gloire au Saint- nsi.
Esprit !
Il tient la couronne de notre 5. E Tata Gonda wizidi kua beto
pays, le Congo, Mu tunga nitu ye ntima mieto
Oh! Gloire, oui, gloire au Saint- mpe ;
Esprit ! Kansi lueti vova vo ka yandi ko.
Jusqu’à présent elle est à lui, Beno luwa maketi vova kua
Oh! Gloire, oui, gloire au Saint- beno :
Esprit !
Chantons, chantons, louons 6. « Vo ka luwidi mambu mandi
ensemble : ko,
Oh! Gloire, oui, gloire au Saint- Mpasi si zitusakila ;
Esprit ! Lu Bandombe luwa, lusonika,
luvova,
Lusamuna maketi vova kua beno.

447
7. Luwa, luwa, Bandombe luwa, 2. Ecoutez, écoutez, écoutez,
luwa ! écoutez !
Vo leka lulele, Ndombe do, Nous voici arrivés en l’an deux
sikama ; mil,
Mu lembua wa, tuaviokisa Pourquoi vous vous
kinganga kieto enorgueillissez au monde,
Kua banzenza bena mu nsi ya Pour être entrés en l’an deux
ntama. mil ?

8. Kinganga kieto kimeni vutuka, 3. Les lois du sacerdoce, vous les


Yangalala, nge, Kongo ! avez oubliés,
Kembisa Nzambi aku Et les lois de la couronne aussi ;
Meni tedimisa koko kualunungu, Retournez à la couronne et au
Ye koko kualunene kua ngeye, sacerdoce
Kongo ! Vous offerts par Mpungu-
Tulendo.
9. Luiza, luiza, Bakongo, luiza
kueno, 4. Grand malheur à nous, Peuple ne
Bu yakini yeno vava ntoto. Kongo !
Kisidi ntama ko si yasisa nza Le Dieu Tout-Puissant est sorti
yayi, de parmi nous ;
Si yavutuka kuami ku yatuka. Puisque nous ne respectons pas
ce qu’il nous a prescrit,
10. Bu yakini yeno mu nza luviluka, Voici maintenant la souffrance
Tuatunga kintinu, kinganga nous a envahis dans le pays.
kieto mpe.
Vo yilusisidi mu kinsiona vava 5. Oui, Tata Gonda est venu à nous
nza, En construction de nos corps et
E mpasi zina kulusakila mu nsi. nos cœurs aussi ;
» Mais vous dîtes que ce n’est pas
lui.
11. Mpila kiadi kua beno, Bakongo ! Ecoutez ce dont il vous parle :
E Nzambi watatuka mu nsiona,
Bu ka tualungisa ko ma kavova 6. « Si vous n’entendez pas ses
kua beto, paroles,
Tala buabu mpasi zitusakidi mu La souffrance nous surgira ;
nsi. Vous, Noirs, écoutez, notez,
racontez,
1. Souvenez-vous et écoutez ! [Et] annoncez ce que je vous dis.
Nous sommes arrivés en l’an
deux mille, écoutez ! 7. Ecoutez, écoutez, Noirs, écoutez,
Ce n’est pas fini, écoutez ! écoutez !
Ne vous réjouissez pas, écoutez ! Si vous êtes endormis, Noirs,
Je vous observe, écoutez ! levez-vous ;
J’insiste, écoutez, Pour avoir refusé d’écouter, nous
Pour que vous vous passâmes notre sacerdoce
convertissiez, écoutez ! Aux Etrangers se trouvant sur
une contrée lointaine.

448
Wutu zibudila, mpasi tuakota,
8. Notre sacerdoce nous est arrivé, Kadi si tuadiubuka mu Nlangu !
Réjouis-toi, Kongo ! Noa : « Nzambi kengi
Louange ton Dieu welenge. »
Qui a levé sa main victorieuse,
Oui, une main colossale sur toi, 3. E Mose, e Mose wavayikisa
Kongo ! Baisaele.
Mvu ya maku maya mu nsi ya
9. Venez, venez, Peuple ne Kongo, nkatu,
venez, Wamona mpasi zingi…
Pendant que je suis avec vous au
monde. 4. Wutuvutula e, Mose !
Encore un peu de temps, j’aurai à Wutuvutula kuna Ngipiti,
quitter ce monde, Kadi beto mpasi zisakidi.
J’aurai à regagner le lieu d’où je Mose, wutuvutula !
vins.
5. Tata Gonda Wangitukulu
10. Pendant que je suis avec vous au wavueti ngoto,
monde, convertissez-vous, Wayobele bombi,
Rebâtissons nos couronne et Mpasi vo nza yayi yavulusua,
sacerdoce aussi. Ka beti kunviza ko.
Si je vous laisse orphelins au
monde, 6. Tiya solofo bu si yasotoka,
La souffrance vous envahira Mvul’a matadi mpe si
dans le pays. » yasotuka…
Tata Gonda wutuvulusa !
11. Grand Malheur à vous Peuple ne Mono, kiluzeyi ko.
Kongo !
Le Seigneur s’est retiré dans le 1. O Noé, le Patriarche Noé bâtit
deuil, l’arche,
Puisque nous boycottons ce qu’il Ils ne le reconnurent point,
nous a instruit, Ils l’humilièrent et l’invectivèrent
Voici que maintenant la [aussi] ;
souffrance nous a envahis dans le Lors le déluge surgit…
pays.
2. Noé ouvre, Noé ouvre !
Ouvre-nous l’arche, Noé !
Chapitre 277 Ouvre-nous que nous entrions,
E Noa, Tata Noa Sinon nous serons submergés par
les ondes !
1. E Noa, Tata Noa watunga Noé, quant à lui : «L’Eternel a
nzaza, fermé et s’en est allé. »
Ka banviza ko,
Banseva ye banfinga mpe ; 3. Moïse, oui Moïse affranchit les
Nkuka nlangu yayiza… Israélites.
Quarante ans dans le dessert,
2. Noa zibula, Noa zibula ! Il connut tant de souffrances…
Wutu zibudila nzaza, Noa !

449
4. Reconduis-nous, Moïse ! Chapitre 279
Reconduis-nous en Egypte, Kabazeyi ku batukidi ye ku
Car notre souffrance s’est accrue. bakuenda ko
Moïse, reconduis-nous !
1. Beno lukamba lenda lulenda,
5. Tata Gonda Wangitukulu s’est Wau mu yungana bu luena mu
revêtu des sacs, nza.
S’est couvert des cendres,
Afin que ce monde recouvre sa 2. Ka bazeyi ku batukidi ye ku
paix, bakuenda ko.
Ils ne le reconnaissent pas.
3. E tala bantu beti yungana,
6. Quand le feu ardent s’abattra, E tala bantu beti diengana,
La pluie de pierres s’abattra Ka bazeyi ku batukidi ko,
aussi… Ka bazeyi ku bakuenda ko,
Tata Gonda sauve-nous ! Nzila yi basonga Nzambi a
Quant à moi, je vous ignore. Mpungu bafeti diatila,
Bameni vengama.
Wau Nzambi ubatekele nima
Chapitre 278 Beti yungana, beti diengana,
E beno Bamama lutoma Ka bazeyi ku batukidi ye ku
keba mu nza bakuenda ko.

1. E beno Bamama lutoma keba mu 1. Vous disiez que vous êtes


nza ! capables,
Mbeni mu nzila kena. Là, en debandade vous êtes au
monde.
2. Mbeni telamene mu nzila
zazonso weti vingila 2. Ils ne savent d’où ils viennent ni
Bantu bena ye dimbu kia où ils se rendent.
mpulusu,
Mpasi vo kazima muinda 3. Eh ! Voici les gens sont en
wanlongo ku lunatanga. débandade,
Eh ! Voici les gens sont
1. O Femmes, veuillez êtres déambulants,
prudentes au monde ! Ils ne savent pas d’où ils
L’Ennemi sur la route se tient. viennent,
Ils ne savent pas où ils vont,
2. L’Ennemi se tient aux aguets sur La voie leur indiquée à suivre de
tout chemin Dieu Tout-Puissant,
De ceux qui portent la marque Ils s’en sont détournés.
du salut, Là, Dieu leur a tourné le dos,
Pour éteindre la lampe de Ils sont en débandade, ils sont
sainteté que vous portez. déambulants,
Ils ne savent d’où ils viennent ni
où ils se rendent.

450
Chapitre 280 Chapitre 281
Mu wa ye wa mameme Tata Gonda telamene
meti dila mu nza wayalae nza

1. Mu wa ye wa mameme meti dila 1. Tata Gonda telamene wayalae


mu nza, nza,
Manuele wa sambu eki : Kakota kalasi ko, katambula
Mpeve,
Mafua mafuluka,
Kansi beno ka lu mazoba ko ?
Kadi mu ngeye muena nsukulu a
bimfumu. 2. Beno mimvuezi, ludia, lunua,
Luvanga ma luzolele…
2. Satana wayikidi ntambu wanene Diambu ye ntangu ani.
Muna balandanga nsamu wa
Nzambi, 1. Tata Gonda a dû se lever
dominant le monde,
Mpasi vo yandi kanunga mu salu
N’étant pas scolarisé, mais il
kiandi. incarne l’Esprit-Saint,
Mais n’êtes-vous pas moins
3. Lukeba Satana si kalutuala mu perspicaces ?
nza.
Bankaka mu beno si bayekola 2. Vous les moqueurs, mangez,
Nzambi, buvez,
Faites ce que bon vous semble…
Muna minu kieno lueti zezisa
A toute chose son temps.
mu nza.

1. A entendre les brebis pleurer au Chapitre 282


monde, Nzala Mpandu wayiza vava
Emmanuel, écoute cette prière : nza
Que les morts ressuscitent,
1. Nzala Mpandu wayiza vava nza,
Car en toi se trouve la fin de Watombuka ye bantu bole :
toutes les royautés. Tata Gonda ye Tata Kimbangu.
Bawu bole bayiza, bavutuka.
2. Satan a tendu un énorme piège
A ceux qui se conforment à la 2. Vo ka luwidi mambu mawu ko,
parole de Dieu, Besi Kongo, mpamba mu
mpamba !
Afin qu’il réussisse sa mission.
Bayenda tambula mina ye nsiku,
Bayiza yawu mu kutuzayisa.
3. Prenez garde, Satan vous
déroutera au monde. 3. Ta Kimbangu i Yoani Mbotiki,
Certains d’entre vous Wakamba ngizulu a Mpungu
abandonneront Dieu, Tulendo ;
Avec votre foi que vous Kansi yandi wayenda, [wa]vutuka
Bonso buavutuka Yoani
amollissez au monde.
Mbotiki.

451
.
4. Tata Gonda wena yeto vava nza, 5. Na N’lemina fut enlevé au ciel ;
Yandi i Nzambi Mpungu Escorté de deux personnes,
Tulendo ; Fut enlevé Nzala Mpandu au
Tunvana nkembo ye nzitusu ciel,
mpe, Dans le clan de Mbamba
Kadi mamonsono kua yandi Kalunga.
menina.
6. Nzala Mpandu et Na N’lemina,
5. Na Nlemina wayenda kuzulu ; Tata Gonda et Tata Kimbangu
Mu kimbangi kia bantu babole, Sont du clan de Mbamba
Batomboka ye Nzala Mpandu ku Kalunga,
zulu Lequel domine sur les astres et la
Mu luvila lua Mbamba Kalunga. lune.

6. Nzala Mpandu ye Na Nlemina,


Tata Gonda ye Tata Kimbangu Chapitre 283
Bena luvila lua Mbamba Lumbu kiaki ngieti
Kalunga, kulukamba
Yandi walungila ntasi ye ngonda.
1. Lumbu kiaki ngieti kulukamba
1. Nzala Mpandu arriva au monde, Ma yavova kua mase meno mpe
Il fut enlevé avec deux hommes : Mu zingunza ye mimbikudi ;
Tata Gonda et Tata Kimbangu. Ka malendisa vioka ko.
Tous les deux qui étaient venus,
sont revenus. 2. Lubambuka moyo ye luvika
kueno,
2. Si vous n’entendez pas leurs Mambu mami kamana vioka ko.
paroles,
Peuple du Kongo, c’est bien 3. Beno Bandombe lufua makutu
dommage ! meso,
Ils allèrent recevoir les lois et Luzibula makutu meso meno
ordonnances, mpe ;
Ils revinrent pour nous les faire « Luwa ye mona meti kuiza mu
savoir. nsi eno »,
Nzambi a Mpungu ebu kavovele.
3. Ta Kimbangu est Jean Baptiste,
Il annonça l’arrivée du Tout- 4. Nga ka luamueni ko mu nkotolo
Puissant ; deux mil an,
Mais lui qui s’était rendu, revint Zulu mvula bu biavovele :
Comme revint Jean Baptiste. « Nikuna kuaku e, nikuna kuaku
!
4. Tata Gonda est avec nous au Bantu babuidi mampamuka. »
monde,
Lui, c’est le Dieu Tout-Puissant ; 5. Yalukamba vo si lualele tolo,
Rendons-lui gloire et honneur Mu lumbu bintatu vava nza ;
aussi, Si ka luazaya ko vo lulele tolo,
Car tout en lui se trouve. Nsilu miami ngina lungisa. »

452
Mamonsono mena va moko
1. Je vous fais savoir aujourd’hui mandi,
Ce que j’annonçai à vos pères Wukebanga zulu ye ntoto mpe.
aussi
Par les prophètes et révélateurs ; 3. Yavana nsi yayi difua kua beno,
Cela ne passera nullement. Ngina vana kua kanda dianzenza
ko.
2. Souvenez-vous-en et devez vous Kansi beno Bakongo bu
repentir, lulembolo kunzitisa,
Mes paroles jamais ne passeront. Tala meti kuiza mu nsi yayi.

3. Vous, Noirs, dépourvus 4. Ye mono yaluvana kinganga ye


d’oreilles et de paupières, kintinu.
Ecarquillez vos oreilles comme Kintinu kieno lueti zitisa,
vos paupières ; Bu lulembolo zitisa kinganga
« Oyez et voyez ce qui arrive à kiami.
votre sol », Nkengi zizi kiami mu nsi yayi.
Ainsi s’est prononcé le Dieu
Tout-Puissant. 5. Luzaya vo kinganga kikebanga
nsi ;
4. Ne perçûtes-vous pas, à l‘entrée Yi kiawu lueti vutula ku manima.
de l’an deux mil, Vo luzitisi kintinu ye kinganga
Comment le ciel et la pluie mpe,
s’exprimèrent : I bosi mono ngina kulufuila
« Secoue, oui, Secoue ! nkenda.
Les hommes se trouvent
abasourdis. » 1. La promesse que j’ai faite à ce
pays,
5. Je vous ai prévenu que vous vous Cette promesse ne s’est jamais
endormirez accomplie.
Pendant trois jours [d’affilée] au Quand je vous octroyai ce pays,
monde ; Je vous instruisis de m’obéir.
Vous ne vous rendrez point
compte de ce sommeil, 2. O Peuples kongo241, écoutez !
Mes promesses ainsi J’ai envoyé quelqu’un dans ce
accomplirai-je. pays,
Tout est entre ses mains,
[Lui] qui veille sur le ciel et la
Chapitre 284 terre [aussi].
O nsilulu yasila mu nsi yayi

1. O nsilulu yasila mu nsi yayi 241


Si stricto sensu, le nom comme l’adjectif
Yo nsilulu ka yilungidi ko. « kongo » renvoient à l’ancien
Mu ntangu yaluvanae nsi yayi, Royaume Kongo et à ses habitants, ils
font allusion, dans le contexte actuel,
Yalukamba vo lunzitisa. aux Etats dont une fraction des
territoires jadis formait ce royaume,
2. E Besi Kongo, luwa ! ainsi qu’à leurs habitants considérés
Yafidisa muntu mu nsi yayi, dans leur unité. D’où le sens large du
terme.
453
3. Je vous ai offert ce pays en Mpungu Tulendo wizidi kua
héritage, beto vava nza
Je ne l’ai pas offert à une autre Mu kutusonga nlemvo a Dise.
nation.
Mais vous, Peuples kongo, 4. Fioti fisidi mu kota mu nsi ya
comme vous ne voulez pas nsilulu,
m’obéir, Yo yasila Se dia mazulu.
Voici ce qui arrive à votre pays. Nganzi za Nzambi zilueki
Bonso buakala mu Sodomo ;
4. C’est moi qui vous ai donné le Nganzi zami zilueki bonso mu
sacerdoce et la couronne. Isaeli ;
A votre couronne vous rendez Ngeye, Kongo, viluka, nge
honneur, nkundi mpe, viluka ;
Tandis que vous ne voulez pas Ngeye, Kongo, viluka !
vénérer mon sacerdoce.
J’ai contracté mon visage contre 1. Nous avons vu la Lumière du
ce pays. monde de nos propres yeux,
Nous ne pouvons pas reculer ;
5. Sachez que le sacerdoce veille sur Nous l’avons vu, nous l’avons vu
le pays ; de nos propres yeux,
C’est cela que vous remettez en Nous ne pouvons pas reculer.
arrière.
Si vous honorez la couronne et le 2. Les saints qui furent avec le
sacerdoce [aussi], Seigneur Jésus,
C’est comme ça que j’aurai pitié Ils [le] virent, ils ne se retirèrent
de vous. plus ;
Nous aussi avons vu la lumière
en Tata Gonda,
Chapitre 285 Nous ne pouvons plus revenir en
Beto tumueni Kia kua nza arrière.
mu meso meto
3. Osanna ! Osanna ! Osanna !
1. Beto tumueni Kia kua nza mu Le Tout-Puissant nous est arrivé
meso meto, au monde
Ka tulendi vutuka manima ko ; Pour nous allouer la miséricorde
Tumueni, tumueni mu meso du Père.
meto,
Ka tulendi vutuka manima ko. 4. Il reste peu de temps en
accession à la terre promise,
2. Banlongo bakala ye Mfumu Yisu Celle assurée par le Dieu des
Bamona ka bavutukisa manima cieux.
ko ; Le courroux de Dieu arrive
Beto mpe tumueni kia mu Tata Comme ce fut le cas sur Sodome.
Gonda, Ma colère approche comme [ce
Ka tulendi vutuka manima ko. fut] sur Israël ;
Toi, Kongo, repends-toi ; toi,
3. Ozana ! Ozana ! Ozana ! Bien-aimé aussi, repends-toi ;
Toi, Kongo, repends-toi !

454
Chapitre 286 Si les cieux du Père s’ouvrent,
Mu nkiama weti zingama sûrement nous entrerons.

1. Mu nkiama weti zingama ? 5. Le Père ne peut nullement me


Mu nkiama weti sukalala ? délaisser,
E Mfumu nge katombele mu Il ne peut pas me délaisser, [:
kala muan’andi. bis]
Puisque j’en suis le fils.
2. Mu mpasi zingi vava nza,
Kua ngeye ngieti talanga ;
O ngeye wuna bedisa mambi
Chapitre 287
mawonsono.
Mbokono a Nzambi mpasi
yenina
3. Mu lokola kiasambila,
Mayindu teka bembika, 1. Mbonokono a Nzambi mpasi
Vo zulu dia Se dizibukidi kota yenina
tuna kota. Kua babonsono mu nza.
Tukubama !
4. Bu ngienina mu Ya Gonda, Nzambi kana tala zizi kia muntu
Mu mayangi mami ngienina, ko,
Vo zulu dia Se dizibukidi, kota Nsendu eno kaka luna tambula.
tuna kota.
2. Kubama, Nkundi, kubama vava
5. Tata kalendi kunsisako, nza,
Kalendi kunsisa ko, [: bis]
Kadi ntangu yifinamene.
Bu ngiena muan’andi.
Mpungi a mbanunu bu si
yatatuka,
1. Pourquoi es-tu si réticent ?
Ngeye, Nkundi, bue siwakadila ?
Pourquoi te montres-tu méfiant ?
Le Seigneur, c’est toi qu’il
3. Tala Satana meni telama
recherche pour que tu sois son
Mu zimbikisa banlongo ba Dise
fils.
Bena ye dimbu kia Mpungu
Tulendo,
2. Dans bien des souffrances ici-
Mpasi kianunga mu salu kiandi.
bas,
Vers toi se tournent mes
4. Mvita ya ngolo yena vava nza :
regards ;
Mpungu Tulendo ye bulu
C’est toi qui anéantiras le mal
kiansisi.
sous toutes ses formes.
Nzambi kena sisa nkuna wumosi
ko
3. Pendant les instants de prière,
Wena ye dimbu kia bulu kia
Les idées tâchons repousser,
nsisi.
Si les cieux du Père s’ouvrent,
sûrement nous entrerons.
1. L’apparition de Dieu sera pénible
A tout le monde au globe.
4. Quand je suis en digne Gonda,
Préparons-nous !
Dans mon allégresse je suis,
Dieu ne regardera le visage de
personne,
455
Votre sort seulement vous sera Tembo kiangolo kieti kuiza mu
réservé. nza,
Zulu, ntoto ye mimbu si
2. Prépare-toi, Bien-aimé, prépare- bianikuka.
toi au monde,
Car le temps approche. 1. Daigne m’écouter, écoute-moi,
Quand la trompète de la fin écoute-moi, ô Seigneur,
sonnera, Je suis en larmes.
Toi, Bien-aimé, comment t’y Ecoute-moi, oui, écoute-moi,
prendras-tu ? Seigneur, je me lamente.

3. Voici Satan s’est dressé 2. Depuis que je suis arrivé au


En séduction des saints du monde,
Seigneur Dans la peine je m’attarde ;
Qui portent l’insigne du Saint- Le jour que tu m’a promis
Esprit, j’attends
Pour qu’il réussisse dans sa En déploiement de la puissance
mission. au monde.

4. Une vive bataille se passe dans le 3. Mon Bien-aimé qui méprises le


monde : Saint-Esprit,
Le Tout-Puissant contre la bête Ton asile où se trouve-t-il ?
sauvage. Un vent impétueux s’annonce au
L’Eternel n’épargnera aucune monde,
race Le ciel, la terre et les eaux seront
Qui porte la marque de la bête secoués.
sauvage.

Chapitre 289
Chapitre 288 Ngeye, Nkundi ami, vava
Do ungua, ungua, o ungua nza
Mfumu [Matondo 2001]

1. Do ungua, ungua, o ungua 1. Ngeye, Nkundi ami, vava nza,


Mfumu, Ngeye, Nkundi ami, va ntoto va
Mu dila ngienina. nza yayi !
Ungua, o ungua, Mfumu, mu Ngieti mona mpasi va nza.
nionga ngienina. Ngeye, Nkundi ami, va ntoto va
nza yayi.
2. Tuka yayizila va nza yayi,
Mu mpasi ngieti zingila ; 2. Buabu ngieti kuenda ku dizulu,
Lumbu ki wansila ngieti vingila Nkundi ami,
Mu songa lendo vava nza. Ku yikundilanga mpasi
yavuvama.
3. Nkudi ami weti vueza Mpeve ya
Nlongo, 3. Wau ngieti kuenda ko mu
Tinunu kiaku a kueyi kienina ? wawana

456
Ye sikilanga ntangu zazo ye
Mpungu-Tulendo. 4. Quand je contemple ce monde,
quand je me lamente…
4. Bu yitalanga nza yayi, bu Toutefois, je quitte la terre
yiniongene e… promise.
Kansi mono ngieti sisa nsi ya
nsilulu. 5. Maintenant, je dis :
O Tout-Puissant, viens
5. Buabu mono ngieti vova : m’affermir.
U Mpungu Tulendo, wiza Longtemps je suis avec vous sur
wansiamisa. terre ;
Ntangu yayila, yakidi yeno va Maintenant, je vous lance l’appel.
ntoto,
Wau ngieti kulubokila. 6. Vous, Habitants de ce monde,
Tandis que nous avons vécu
6. Beno va nza yayi, ensemble très longtemps,
Bu tuazingidi yeno ntangu yayila, Je n’ai point vu un ami venir
Kiamona nkundi ko kuiza m’assister.
kunsadisa.
7. Maintenant que je me rends,
7. E buabu ngieti kuenda kuami, Que je quitte ce monde,
Ngieti sisa nza yayi, Je m’assieds sur le trône de
Ngieti vuanda va kiandu gloire.
kianzitusu.
8. Ecoutez, écoutez, vous tous !
8. Luwa, luwa, beno babonsono ! Ecoutez, écoutez ce que je vous
Luwa, luwa ma ngieti vova kua dis,
beno, Quiconque n’a pas écouté mes
Wonso ka widi mambu mami ko paroles :
vo : Le Tout-Puissant est avec nous
Mpungu Tulendo wena yeto au monde.
vava nza.

1. Toi, mon Bien-aimé au monde ! Chapitre 290


Toi, mon Bien-aimé sur terre, en Mono ngieti kulukamba
ce monde !
Je souffre au monde, 1. Mono ngieti kulukamba
O toi, mon Bien-aimé sur terre, babonsono mu nza yayi ;
en ce monde, Do lungua, e lungua.

2. Maintenant, je m’en vais au ciel, 2. Mono yayiza mu nkumbu a Se


mon Bien-aimé, diami,
Dans ma demeure pour me Kansi beno ka lueti kunkuikila
reposer. ko ;
Mamo ngieti kulukamba ntangu
3. Là, je m’y rends communier zazo,
Et habiter éternellement avec le Beno ka luzolele kumviza ko.
Tout-Puissant.

457
3. Mono ngieti kulukamba nsamu, Le message du Dieu Tout-
Samu wa Nzambi Mpungu Puissant.
Tulendo. Si vous ne vous conformez pas à
Vo ka luzitisi mambu mami ko, mes paroles,
Luyindula makala mu ntangu a Souvenez-vous de ce qui fut au
Noa; temps de Noé ;
Vo ka luzitisi mambu mami ko, Si vous n’honorez pas mes
Luyindula mu Sodomo ye paroles,
Gomora. Souvenez-vous de Sodome et
Gomorrhe.
4. Beno Besi Kongo luena vava nza,
Babonsono do lungua e lungua ! 4. Vous, Ne Kongo, qui êtes au
Vo ka luvizidi mambu mami ko, monde,
Dilu, kuetoso meno… mieti Vous tous, écoutez ! Oui,
kuiza; écoutez !
Mansanga mami meti kukula Tandis que vous ignorez mes
Mu kuma kieno ntangu œuvres ;
zazonsono. Pleurs, grincements des dents…
arrivent ;
5. Ngieti kulutomba mpasi Mes larmes ruissellent
luanfinama A cause de vous tout le temps.
Yaluluakisa mu nsi ya nsilulu ;
Kansi vo ka luvizidi ko mambu 5. Je vous cherche afin que vous
mami, mpamba mu mpamba; vous joigniez à moi,
Vo mpe ka kalunguidi ko, Que je vous fasse parvenir à la
Kua ngeye, Kongo, kiadi ye terre promise.
nkenda ! Mais si vous m’ignorez, peine
perdue.
6. Mfumu Nzambi, mono yakala va Et si vous ne m’écoutez pas,
moko maku ntangu zazonsono ; Malheur et tristesse à toi,
Kansi yakulumuka va ntoto, Kongo !
Yayiza lungisa nsilu miaku,
Bantu va nza ka bantambuele ko. 6. Eternel Dieu, j’étais entre tes
Wu Se diami do, wunsadisa. mains depuis toujours,
Mais étant descendu sur terre,
1. Je m’adresse à vous tous dans ce Je suis venu accomplir tes
monde ; promesses ;
Daignez m’écouter, oui, écoutez- Les habitants de la terre ne m’ont
moi ! pas reçu.
O mon Père, daigne me venir en
2. Je suis venu au nom de mon aide.
Père,
Mais vous ne me croyez pas ;
Je vous parle de tout sans cesse,
Vous ne voulez me comprendre.

3. Je vous annonce le message,

458
Chapitre 291 Chapitre 292
Beto babonso, tukubama Kueyi kutukidi mvita mu
mabundu ?
1. Beto babonso, tukubama
Tuakika Mfumu wizidi mu nza. 1. Kueyi kutukidi mvita mu
Tusisa masumu, tuviluka mabundu ?
Mpasi vo tuakembelela Mfumu. Mintima mieto miambalu
mienina.
2. Mbanza mpa, Mbanza Nzambi Luvilakene mavova Tata Gonda.
e! Kunim’andi ka kuena wankaka
E mbanza yikundilanga ko.
Mfumu ;
Tuendeno beto babo mpasi vo 2. Tuluenga, Banlongo mu nza,
tuakembesa Ntinu zulu Nzambi kana tala zizi kia
Wukulumuka va ntoto. muntu ko,
E Nkundi ami, do tukubama,
3. Bu wena ye Nzambi va kimosi, Nganzi za Nzambi zifinamene.
Yimbila ntangu zazonso,
Lumbu biabionso bia zingu 3. Nga ka lueti viza meti kuiza va
kiaku ; nza ?
Bika mpe wanvana nzitusu. Meso meno bu mena
mbumbuluka,
1. Nous tous, préparons-nous Mbungulu yilueki kua bantu
A recevoir le Seigneur arrivé au vava nza ;
monde. Mu buzoba, Nkundi, si
Abandonnons les péchés, tuafukila.
repentons-nous
Pour que nous adorions le 4. Tubambuka moyo mu ntandu
Seigneur. kia Noa,
Mu Sodomo ye mu Mbanza
2. Nouvelle ville, Mbanza Gomola,
Nzambi ! Buba lembua viza, Nzambi
Ville où est domicilié le wababunga ;
Seigneur ; Katala zizi kia muntu nkutu ko.
Allons-y ensemble adorer le Roi
des cieux 5. Tutoma simba yo Mpeve ya
Descendu sur terre. Nlongo
Yi tuasisula nkayilu vava nza ;
3. Si tu te retrouves ensemble avec Kadi mu yawu muena mpulusu
Dieu, eto
Chante à tout moment, Mpasi tuabaka moyo wamvu
Tous les jours de ta vie ; yamvu.
Puisses-tu lui rendre honneur
aussi. 1. D’où proviennent les turbulences
dans les églises ?
Nos cœurs sont si coriaces.
Nous avons oublié les
instructions de Tata Gonda.

459
Après lui, il n’y a point un autre.
2. Kulunsi dia Klisto!
2. Soyons prudents, Saints de ce Dieti tuamanga ;
monde, Ye mu dimbu kiaki
L’Eternel n’aura pas égard au Tuna nunganga.
visage de qui que ce soit,
O mon Bien-aimé, tâchons nous 3. Ka mu nkembo mieto, vo mu
amender, ngianza ko ;
La colère de Dieu est proche. Toma nwana mvita bonso
Mvulusi ;
3. Comprenez-vous ce qui arrive au Nungannga mu nzungu, ye mu
monde ? mbedoso ;
Pendant que vos yeux sont Vukumunwa, tontwa muna
obscurcis, foloni.
L’enfer arrive aux hommes dans
le monde ; 4. Tuti diazimbangi dieti
Dans la turpitude, Bien-aimé, zunganga ;
nous périrons. I banlongo bandi ye zintumwa
mpe ;
4. Souvenons-nous du temps de Ntumunu yatumwa, tuenda
Noé, nwanuanga,
De Sodome et de Gomorrhe, Kulunsi dia Klisto, tuna tuamisa.
Lorsqu’ils s’abstinrent de
comprendre, 5. Bantu balulendo, kansi
L’Eternel les fit périr ; nlembami ;
Il n’eut point égard au visage de Tuena kindakana, kansi ngolo
qui que ce soit. mpe.
Weto muntu komwa vana
5. Veuillons tenir avec soin le kulunsi ;
Saint-Esprit Kansi muna Mfumu moyo
Nous donné en offrande au tuenina.
monde ; Diatanga mu nzila yikadiatila,
Car en lui se trouve notre salut Sikakala yeto te ye nsukulu,
Pour que nous ayons la vie Bonso mwan’a Nzambi toma
éternelle. kwikama
‘Te tuabaka nsendo mituasadila.

Chapitre 293
Kulunsi dia Klisto ! Dieti Chapitre 294
tuamanga Ku nsi avelela tusinga
kwenda
1. Kulunsi dia Klisto ! Dieti
tuamanga ; 1. Ku nsi avelela tusinga kwenda,
Ye mu dimbu kiaki tuna Yesu osinga kutufila ;
nunganga. Kwakondwa dilu ye kinsanga ;
Nsangu ka i zeto, vo zingolo ko ; Yesu Mvuluzi.
I mu nkumbu andi tueti
nunganga. 3. Mwan’a Nzambi osinga kwiza
460
Mu solola bi wawonso ; Où qu’il soit parti j’aurai à
Muna maluti kekwizila, suivre,
O Mundembi moneka. Je suivrai Jésus sur toute trace.

4. Ovo ntima ke wavelela ko 3. Dans la détresse j’aurai à


Vava okalanga va nza, suivre, [: ter]
Kuna bilungi uluakila, Je suivrai Jésus sur toute trace.
Kuna mpe udidila.
4. Dans des procès, j’aurai à
5. Afuntuki ana beyingilanga suivre, [: ter]
Nkembo andi i kunku kiau. Je suivrai Jésus sur toute trace.
E fulu yau yakubama
Kuna nzo a Mvuluzi. 5. Le Seigneur sera avec moi,
Il m’accordera sa faveur,
Ainsi que la liesse du cœur.
Chapitre 295 Suis Jésus sur toute trace.
Mvulusi umbokelanga
[Cantique de Nsiata David]
Chapitre 296
1. Mvulusi umbokelanga, Ku Ngalili ba Petelo
Ngwidi bu kansusumuna ;
Kulunsi diaku ibonga, 1. Ku Ngalili ba Petelo
Ye kulanda nzila yayonso. Basabuka va mbu.
Buke buke babonsono
2. Ku kakwenda si yalanda Batatuka ye nsi.
Landa Yesu nzila yayonso.
Ku kakwenda si yalanda, 2. Mu diatanga ye Yesu
Landa Yesu nzila yayonso. Mutukisanga yenge,
Ye tualanga ku mpulusu,
3. Muna nzungu si yalanda, [: ter] Ku moyo wanade.
Landa Yesu nzila yayonso.
3. Ku simu bu kwatatuka,
4. Muna mfundusu yilanda, [: ter] Va mbu vakituka,
Landa Yesu nzila yayonso. Mayo ye tembo bizi bwa.
Boba bazakama.
5. Mfumu sikakala yami,
Nlemvo andi si kampana, 4. Se Yesu ntumbu sadisa,
Ye kiese muna ntima. Wata kwa mbu : « Napii! »
Landa Yesu nzila yayonso. I yandi lenda vuvika,
Bu kena Mvulusi.
1. Le Sauveur me lance un appel,
J’ai entendu quand il m’a éveillé ; 5. Ye beto vo tuzungulu
De ta croix je me suis chargé, Kwa nsisi vo mambi,
Pour te suivre sur toute trace. Mu Yesu tuena ndungunu,
Bu kena Mvulusi.
2. Où qu’il soit parti j’aurai à
suivre, 1. En Galilée, Pierre et les autres
Je suivrai Jésus sur toute trace ; Traversèrent la mer.

461
Petit à petit, les uns et les autres, Yangidika mpangi, do!
S’éloignèrent de la rive. Wau e lumbu Iviokanaga.

2. Cheminer avec Jésus 4. Nkembo a nza ukatukanga,


Procure la quiétude, Wau e lumbu iviokanga :
Et conduit à la félicité, Vwa kwa nza kulalanga mpe ;
A la vie d’éternité. Wau e lumbu iviokanaga
Vo tukuna mbango yayi,
3. De la rive quand il se retira, zola, wete, vuvama,
Il s’engagea dans la mer, Yau nkutu izingila.
Les flots et la tempête Wau e lumbu iviokanaga.
s’élevèrent.
Ils furent tous paniqués.
Chapitre 298
4. Alors Jésus vint au secours, Bikeno tuanama Mfumu
Il dit aux eaux : « Du calme ! » eto, Klisto
C’est lui qui peut donner la paix,
Car il est le Sauveur. 1. Bikeno tuanama Mfumu eto,
Klisto.
5. Et si nous sommes assiégés Mu zimvita zandi si tutumama,
De la peur ou du mal, Kadi tuna nunga mu zingolo
En Jésus nous avons le triomphe zandi,
Car il est le Sauveur. Tuna zitisanga Yesu Mvulusi.

2. Tuna nungangae, tuna


Chapitre 297 nunganga,
Abimuki, …evevolwa Mu zingolo zandi tuna
nunganga.
1. A kwa unsona’a fwete wonzua,
Wau e lumbu iviokanaga ; 3. Bikeno tuakamba mambu
An’eyoyanga bevila, matuavewa,
Wau e lumbu iviokanaga : Mpasi vo luazaya Yesu Mvulusi,
Vo tumwene awaya wete Yandi ye zimbasi zandi bena
Wau tukala vava nza, yeto,
Ekwe ! elau tukala diau, Ye mu diambu dina tuna
Wau e lumbu iviokanga. kebwanga.

2. Abimuki, …evevolwa ; 4. Beno luna tonda, luna vuminanga


Afuntuki, …evundiswa ; Nkundi eno Yesu ye kunsadila ;
Eki se salu tuna kiau, Yandi si kavana yenge ye
Wau e lumbu iviokanga. mayangi.
Si lunama yandi, si luntumama.
3. Se tulembwa veza wantu,
Wau e lumbu iviokanaga 1. Veuillons suivre notre Seigneur
Bika twabavan’elongi, Jésus.
Wau e lumbu iviokanaga Dans ses batailles nous serons
Nza yazala vumuku, dépêchés,
Mpasi, dilu, bumu mpe.

462
Car nous triompherons de par sa 1. Les mages venus d’une contrée
force, lointaine,
Nous vénérerons Jésus, le Ont perçu un présage paru sur le
Rédempteur. Congo ;
Vous, Autochtones, demeurez
2. Nous triompherons, nous encore errants.
triompherons,
De par sa force nous aurons à 2. Vous qui vous assoupissez,
triompher. A l’horizon de grandes choses
ont apparu :
3. Laissons-nous annoncer ce qu’on Dieu a envoyé une étoile en
a reçu, illumination du monde ;
Pour que vous connaissiez Jésus, Ceux qui habitent à distance
le Sauveur, Ont perçu un augure paru sur
Lui et ses anges se trouvent notre terre ;
parmi nous, Vous, Autochtones, demeurez
Et c’est de la sorte que nous encore errants.
sommes protégés.

4. Vous rendrez grâces, vous serez Chapitre 300


soumis E lulendo ! Lulendo luasisa
A votre ami, Jésus, et le servirez ; Kimbangu
Il accordera la paix et l’allégresse.
Vous le suivrez et lui obéirez. 1. E lulendo ! Lulendo luasisa
Kimbangu,
Tata Gonda umeni vuata lo.
Chapitre 299 Lutala mambu malueki !
Banduenga batukidi mu nsi
yantama 2. E lulendo, lulendo luasisa
bandona
1. Banduenga batukidi mu nsi Tata Gonda wumeni vuata lo,
yantama Lutala mambu malueki.
Bamueni dimbu kimonekene mu
Kongo ; 3. E lulendo, lulendo luasisa
Beno luvuidi nsi luakini mu bangunza,
mvumvula. Tata Gonda wumeni vuata lo,
Lutala mambu malueki.
2. Beno ludingalele bobo,
Kuzulu mambu manene 4. E mavanga ! Mavanga masisa
mamonekene : Kimbangu,
Nzambi wafidisi mbuetete weti Tata Gonda umeni vewa mo.
vana ntemo mu nza ; Lutala mambu malueki !
Bena ku nsi zantama
Bamueni dimbu dimonekene mu 1. O puissance ! Puissance léguée de
nsi eto ; Kimbangu,
Beno luvuidi nsi luakini mu Tata Gonda s’en est revêtu.
mvumvula. Voyez ce qui arrive !

463
2. O puissance ! Puissance léguée de Kua Ndiona wasilua, nsi eto
Prophétesses, yavuvama.
Tata Gonda s’en est revêtu,
Scrutez ce qui s’annonce. 3. Wanlongo kena ye nduenga
zazo,
3. O puissance ! Puissance léguée de Mamonso matukanga kua Se
Prophètes, diamfidisa ;
Tata Gonda s’en est revêtu, Ye uzayanga ntima miamionso
Scrutez ce qui s’annonce. Mivovanga vo midingalele na pi.

4. O œuvres ! Œuvres léguées de 1. Les promesses de Dieu se sont


Kimbangu, accomplies,
Tata Gonda les a héritées. Le Saint, rempli d’huile
Voyez ce qui arrive ! d’onction
Se lèvera dans les nations du
monde ;
Chapitre 301 Tout le monde s’extasiera et
Gonda sadayi va l’écoutera.

1. Gonda sadayi va, 2. Il n’y a aucune mention qui


Gonda sadayi va puisse passer au monde, [: bis]
Gonda sadayi va, Tout ce que promit l’Eternel
Gonda Golikia. s’accomplira.
O Iahvé, dote de ta puissance
2. Kimbangu sadayi selemi, Le Destiné, que notre terre soit
Kimbangu sadayi selemi, pacifiée.
Kimbangu sadayi selemi,
Gonda Golikia. 3. Il se trouve saint Ŕet- nanti de
toute science,
Tout s’origine du Père qui l’a
Chapitre 302 envoyé ;
Nsilu mia Nzambi bu Et il a connaissance de tous
milungidi cœurs
Qui s’expriment ou qui sont
1. Nsilu mia Nzambi bu milungidi, silencieux.
Wanlongo wazala ye kinteka kia
mazi
Si katelama kua makanda mu Chapitre 303
nza ; Nkinda nkinda vo lumueni
Babonso bana zakama ye mo
kunwila.
1. Nkinda nkinda vo lumueni mo,
2. Ka vena notika ko kilenda vioka Luzaya lumbu yeti finama.
mu nza, [:bis]
Mo mamonsono masila Yave 2. Mvita za mabundu vo lumueni
masalungana. mo,
O Yave, vana lendo kiaku Luzaya lumbu yeti finama.

464
3. Matondo tuvana kua Mvuluzi, Chapitre 305
Kadi wena mu kayengele. Bankundi, lutelamene ku
Mongo Sioni
4. E mianda mia mbeni mivayika,
Mitumpana ye mimvumvula, 1. Bankundi, lutelamene ku Mongo
E zulu ye ntoto mivemvola. Sioni,
Mambu mami kamavioka Nding’a nani luwidi ku ?
ko. [: bis]
2. Tata Gonda telamene weti boka
1. Des hostilités lors vous les ye nionga,
verrez, Nding’ani yiwakene mu miongo
Sachez que le jour se rapproche. ye ndimba;
Yandi tuasilua muna Kanda
2. Les querelles des églises lors vous diabandombe mpe,
les verrez, Yandi i Mvungi a kieleka.
Sachez que le jour se rapproche.
3. Mvula, muini biwokele mu nitu
3. Hommages rendons au ani
Rédempteur, Mu kula bantu babo ;
En ce qu’il se trouve Eternel. Kansi bantu meso mawu
mbumbuluka mena,
4. Les esprits de l’ennemi se sont Muana muntu ka bavizidi ko.
levés,
Ils foisonnent et déambulent ; 1. Bien-aimés, vous qui vous tenez
Les cieux et la terre se sur Mongo Sioni,
chamaillent. De qui y avez ouï la voix ?
Mes paroles ne passeront
point. [: bis] 2. Tata Gonda est debout, il s’écrie
et se lamente,
Sa voix s’est fait ouïr sur les
Chapitre 304 montagnes et vallées ;
Nkumbu yoyo, nkumbu Lui qui nous fut promis dans la
yoyo Nation noire,
C’est lui le Berger véritable.
1. Nkumbu yoyo, nkumbu yoyo,
Yo ya Gonda, nata 3. Pluies et chaleur s’abattent
Konso kuma ukuendanga. dessus son corps
Pour affranchir tous les
2. Kimbangi kia Mpeve nata, humains ;
Konso kuma ukuendanga. Mais les humains ont leurs
paupières obscurcies,
1. Cette identité, cette identité, Le Fils de l’homme ils n’ont pas
Celle de Gonda, emporte su.
En tout lieu où tu te rends.

2. Le témoignage de l’Esprit
emporte
En tout lieu où tu te rends.

465
Chapitre 306
Zinganga si zatelema 2. Digne Gonda est venu, d’aucuns
ignorent
1. Zinganga si zatelema Que celui-ci est le Fils Dieu.
Mu longa nza yayonsono,
Ye nsi eto si yatemoka. 3. Redressez vos fronts,
De Dieu les œuvres sont de
2. E nsi eto si yatemoka, passage.
Mu kiese tuna yimbilanga,
E nsi eto si yatemoka.
Chapitre 308
1. Les immolateurs s’élèveront Guka bu mikini va ntoto,
Afin d’enseigner le monde entier, bakundi
Et notre pays sera radieux.
1. Guka bu mikini va ntoto,
2. O notre pays sera radieux, Bakundi,
Dans la liesse nous Luizae luakibongila.
psalmodierons,
2. Bu mikini va ntoto, luiza
O notre pays sera radieux.
luakibongila,
Bu miseka ku ngela bue si
lubakila mio ?
Chapitre 307 Ntangu mambu, luiza
Bengi mu nsi yayi bakini luakibongila.
talanga ku zulu
1. Quand les chenilles sont encore
1. Bengi mu nsi yayi bakini talanga au sol, Bien-aimés,
ku zulu : Venez vous en approvisionner.
Bavingilanga Yesu mu matuti. [:
bis] 2. Quand elles sont au sol, venez
Bu bavingilanga, vous en approvisionner,
Ntama kayisa Wangitukalu mu Quand elles se seront
nza. métamorphosées, comment les
aurez-vous ?
2. Ya Gonda waziya, bengi ka C’est le moment, venez vous en
bazeyi ko approvisionner.
Vo yoyo yi Muana Nzambi.

3. Lutungika ntu mieno, Chapitre 309


Mambu ma Nzambi mu luta Nkundi ame vo ngeye
mena. kondolo zola

1. Nombreux dans ce pays 1. Nkundi ame, vo ngeye kondolo


s’attèlent à observer le ciel : zola,
Ils attendent [arriver] Jésus de Nzambi a Mpungu Tulendo,
firmaments. [: bis] Mvani a zola.
Pendant qu’ils attendent,
Longtemps est venu 2. Lomba zola, lomba zola kua
Wangitukulu au monde. Yave,
466
Katutuadisa mu mamonso. Qu’il puisse nous guider en toute
chose.
3. Nkundi ame, vo ngeye kondolo
ngolo,
Nzambi a Mpungu Tulendo, Chapitre 310
Mvani a ngolo. Muana wakiyekuele

4. Lomba ngolo, lomba ngolo kua 1. Muana wakiyekuele


Yave, Mpasi nza yavulusua,
Katutuadisa mu mamonso. Beto tueti vambana
Mu nduenga zakinza.
5. Nkundi ame, vo ngeye kondolo
nduenga, 2. E ! Engwae nzola yina ya
Nzambi a Mpungu Tulendo, Ngunza Se,
Mvani a nduenga. Vo tulembolo yo tanginina,
Tusinga funduswa.
6. Lomba nduenga, lomba nduenga
kua Yave, 1. Tata Gonda s’est offert
Katutuadisa mu mamonso. Pour que le monde soit rétabli,
[Mais] nous nous laissons égarer
1. Mon Bien-aimé, si tu es démuni Par la ruse du monde.
d’amour,
Le Dieu Tout-Puissant est 2. Hélas ! Cet amour de l’Homme
Pourvoyeur d’amour. de Dieu,
Si nous ne nous y fions pas,
2. Requiert l’amour, requiert Nous trépasserons.
l’amour à Iahvé,
Qu’il puisse nous guider en toute
chose. Chapitre 311
Ku zulu mbangi, va ntoto
3. Mon Bien-aimé, si tu es démuni mbangi
de force,
Le Dieu Tout-Puissant est 1. Ku zulu mbangi, va ntoto
Pourvoyeur de force. mbangi,
Mamonso matuvanga Nzambi
4. Requiert la force, requiert la zeyi mo.
force à Iahvé,
Qu’elle puisse nous guider en 2. Bankaka babanzilanga ya Gonda
toute chose. ka kuisa ko,
Kuisa si kakuisa mu kutufundisa.
5. Mon Bien-aimé, si tu es démuni
de savoir, 3. Bankaka beti vila mu diambu dia
Le Dieu Tout-Puissant est nzinunu,
Pourvoyeur de savoir. Bika tuabalonga mpasi baviluka.

6. Requiert le savoir, requiert le 1. Le ciel est témoin, la terre est


savoir à Iahvé, témoin,

467
De tout ce que nous faisons Dieu
a connaissance. 2. Faisons du Seigneur toutes nos
délices,
2. D’aucuns se persuadent que Soyons des bergers du troupeau
Digne Gonda ne revient pas, de Dieu ;
Il revient bel et bien afin de Le Souverain Sacrificateur se
nous juger. manifestera,
Pour que nous héritions la
3. D’aucuns s’égarent à cause de la couronne.
convoitise,
Veuillons les enseigner pour 3. Persévérons en ce que nous
qu’ils se convertissent. eûmes à entendre,
Nous entendîmes que l’antéchrist
se rapproche.
Chapitre 312 Sachons bien que les antéchrists
Va kiakele beto ka yi bantu s’avèrent nombreux ;
ko Ceci est le temps de la fin.

1. Va kiakele beto ka yi bantu ko,


Tuka Kimbangu kawila mbila Chapitre 313
Mfumu, I yandi yoyo, Tata Gonda
Watubokele mu katuka muna
tombe. 1. I yandi yoyo, Tata Gonda,
Wau Nzambi watuveni Mpeve. Wamona Yoani va mongo.

2. Tutula mayindu meto mu 2. O ludimba kueno, beno babo,


Mfumu, Luzaya vo, lutoma zaya vo
Tukala mivungi mia kamba dia I yandi yoyo wamona Yoani va
Nzambi ; mongo.
Ngudi a Mvungi bu kana
monika, 1. C’est bel et bien lui, Tata Gonda,
Mpasi vo tuavikua koloa. Que vit Jean du haut de la
montagne.
3. Tusa kimfusi mu ma tuawilu
kala, 2. O prêtez attention, tous
Tuawidi vo antiklisto weti kuisa. ensemble,
Tuzaya vo bantiklisto babengi Sachez le bien, oui vous devez le
bena ; savoir
Yayi ntangu ya mbanunu. Que c’est bel et bien lui que vit
Jean du haut de la montagne.
1. Lorsque nous ne fûmes pas
encore des hommes,
Lorsque Kimbangu ouït l’appel
du Seigneur,
Il nous appela de nous retirer de
ténèbres.
Là, le Seigneur nous a offert
l’Esprit.

468
Chapitre 314 Rien que son œil, à le fixer il
Bambi ka bena mpe fuilua sera pénible,
nkenda ko Le jour de la géhenne que nous
attendons, est-il avantageux ?
1. Bambi ka bena mpe fuilua
nkenda ko, 3. Le Prophète je vous envoyai
Kadi batufidisila milongi ye pour vous affranchir de
mimbikudi, l’esclavage ;
Mpasi batuluengisa mu mpasi Une fois restaurés, vous voilà :
zeti kuiza ku ntuala ; « Celui-là n’est pas un prophète
Beno lueti vutula vo momo i de Dieu ;
mambu ma mpamba. Kimbangu ainsi pleura-t-il sur la
peine qu’il endura en votre pays ;
2. Ngeye nkundi bu wakini Maintenant la malédiction vous a
kimoyo, envahis dans votre pays.
Bu wakini kimoyo, sadila
Nzambi aku,
Yisu mu ngiza ya nzole lulendo TITRE VI :
kavuata, FOI ET PERSEVERANCE
Disu kuani dia mpamba mu
tala dio si diakala mpasi, Chapitre 315
Lumbu kia mbungulu tueti Tuvuata Mpeve tunuana
vingila nkia mfunu kiena ? mvita

3. Ngunza yalufidisa mpasi 1. Tuvuata Mpeve tunuana mvita,


kalukatula mu kiwayi ; Tu makesa ma Yesu, Mvuluzi ;
Beno bu lutomene : vo yoyo ka Kadi mu Mpeve tuna bedisila
ngunz’a Nzambi ko ; mamonsono,
Kimbangu bu kadididi mu mpasi Ka tumoni kueto wonga ko.
zi kamueni mu nsi eno ;
Buabu nsingulu zimeni 2. Tubunda vuvu mu Yesu
kulukotila mu nsi eno. Mvuluzi,
Kinuani kisiama nade ;
1. Les méchants n’auront pas droit Tuvana ntima mieto kua yandi,
à la miséricorde, Ka tumoni kueto wonga ko.
Car il nous a été envoyé les
pasteurs et les prophètes, 3. Tukala bonso muntu watunga
Afin qu’ils nous prévinssent du nzo
malheur qui arrive ; Vana tandu a matadi,
Vous répondez que cela n’est Mvula ye ntembo kiangolo
que de la bagatelle. bubiayiza,
Kansi yau yilembolo bua.
2. Toi, Bien-aimé, lors tu vis
encore, 1. Vêtons-nous de l’Esprit et
Oui, lors tu vis encore, sers ton bataillons,
Dieu, Nous les vaillants en Jésus, le
Jésus dans sa seconde venue sera Sauveur ;
redoutable,

469
Puisque par l’Esprit nous Chapitre 317
neutraliserons toute chose, Nzengele Nzambi yayae
Ne nous épouvantons nullement.
1. Nzengele Nzambi yayae [: bis]
2. Mettons notre espoir en Jésus, le Mu landa Gonda.
Sauveur,
Combattant en persévérant 2. Landa yi landae yayae [: bis]
jusqu’au bout ; Tata Gonda.
Que nous lui consacrions nos
cœurs, 3. Ndeti bivundae yayae [: bis]
N’éprouvons aucune crainte. Mu landa Gonda.

3. Identifions-nous à l’homme qui 4. Sisidi masumu yayae [: bis]


bâtit la maison Mu landa Gonda.
Par-dessus le fondement en roc,
Quand pluie et forte tempête 1. J’ai juré au nom de Dieu [: bis]
advinrent, De suivre Gonda.
Elle ne put cependant
s’effondrer. 2. Je m’engage à suivre [: bis]
Tata Gonda.

Chapitre 316 3. J’ai pris sur moi mes fardeaux [:


Bamama ka lumoni wonga bis]
ko A la suite de Gonda.

1. Bamama ka lumoni wonga ko, 4. J’ai renoncé aux péchés [: bis]


Ya Gonda wena yeto. Pour suivre Gonda.

2. Batata ka lumoni wonga ko,


Ya Gonda wena yeto. Chapitre 318
Tuna nunganga, tuna
3. Zintuenia ka lumoni wonga ko, nunganga
Ya Gonda wena yeto.
1. Tuna nunganga, tuna nunganga ;
1. Femmes, ne vous alarmez point, Kulunsi dia Yisu tutuamanga,
Digne Gonda est avec nous ; Muna ngolo zaku, Yave, tuna
nunganga.
2. Hommes, ne vous alarmez point,
Digne Gonda est avec nous. 2. Beto kaka yibantu vava nza yayi
[: bis]
3. Jeunes, ne vous alarmez point, Kulunsi dia Yisu tutuamanga,
Digne Gonda est avec nous. Muna ngolo zaku, Yave, tuna
nunganga.

3. Nata nsamu a Yisu kua


babonsono.
Kulunsi dia Yisu tutuamanga,

470
Muna ngolo zaku, Yave, tuna Chapitre 320
nunganga. Yelusalemi, Yelusalemi,
kudingalala ko
1. Nous triompherons, nous
triompherons ; 1. Yelusalemi, Yelusalemi,
La croix de Jésus que nous kudingalala ko,
transportons, Nate ye wuna zitusua.
Par ta force, Iahvé, nous
triompherons. 2. Dila, niongoloka kua Nzambi,
Nate ye una kukitula nzitusu va
2. Nous ne sommes que des ntoto.
hommes dans cet univers [: bis]
La croix de Jésus que nous 3. Tala mpulusu aku yeti kuisa,
transportons, Ye nsendo aku weti kuisa.
Par ta force, Iahvé, nous
triompherons. 4. Wuna bikua mbanza yalembua
niangua,
3. Porte la nouvelle de Jésus à tout Kuna bikua yavombela ko.
le monde. [: bis]
La croix de Jésus que nous 5. Va tumbu tuaku, Yelusalemi,
transportons, Tuvuidi mikengi mieti
Par ta force, Iahvé, nous kutukengila ;
triompherons. Ka badingalele ko fuku muini,
Nate ye bu malungidi. [: bis]

Chapitre 319 1. Jérusalem, Jérusalem, ne te tais


Tata Gonda kilumbu kika point,
vutuka Jusqu’à ce que tu sois honorée.

1. Tata Gonda kilumbu kika 2. Pleure, lamente-toi auprès de


vutuka, Dieu
Tala bantu si bakembela. Jusqu’à ce qu’il fasse de toi un
honneur sur terre.
2. Nzolele yalanda Mfumu,
A Nzolele ya pemba, nzolele 3. Voici ton salut en train d’arriver,
nkembo. Et ta rétribution est en cours.
Mfumu tuna sanisina,
Wisidi ku Mbanza mpa. 4. Tu seras appelée ville exempte de
tourment,
1. Le jour où Tata Gonda sera de [Tu] ne seras plus taxée de sans
retour, forme.
Voici, les gens se réjouiront.
5. Dan ton sein, Jérusalem,
2. Je veux suivre le Seigneur, Nous avons des
Oui, je veux être gracié, je veux la gardiens commis à notre
gloire. surveillance ;
Le Seigneur nous glorifierons, Ils ne sont pas affaiblis, nuit et
Il est arrivé dans la nouvelle ville. jour,

471
Jusqu’à ce que ça Kivutuka manima.
s’accomplisse. [: bis]
2. Avo zinzungu zikuiza mu nza
yayi,
Chapitre 321 Mono kivutuka manima ko.
Nzietele, nzietele kansi
mbueni vo 3. Avo malema me kuiza mu nza
yayi,
1. Nzietele, nzietele kansi mbueni Mono kivutuka manima ko.
vo
Zola kukondolo ye lembua
wisana. Chapitre 323
Mfumu umfuila nkenda, E Yayae, mvitae yaya
umfuila nkenda,
Eh Mfumu umfuila nkenda, si 1. E Yayae, mvitae yaya,
yakusadila. Tala miongo miole misidi,
Wu wansuka wu tunuanina
2. Kikesa kia bantantu kitelamene mvitae yayae,
wau, E, e Yayae !
Ya Gonda wayisidi, Mvuluzi ya
nza. 1. Bien-aimé, bats-toi,
Voici deux montagnes déjà
3. Ntama yasadidi Satana kibakidi franchies,
ndandu ko, Ça, c’est la dernière pour laquelle
Ndandu yo yabakidi, i ndandu a nous bataillons, Bien-aimé,
masumu. O Bien-aimé !

4. Nzietele, nzietele kansi mbueni


vo Chapitre 324
Zola kukondolo ye lembua O Mpeve ya Nlongo i
wisana. nsadisi ya mbote
Ngeye nkundi singama, tutoma
wisana, 1. O Mpeve ya Nlongo i nsadisi ya
Tusadila diela dimosi dia mbote,
Muanda Velela. Toma simba yo nate ye
kuelemvo.

Chapitre 322 2. E Batata ye Bamama, lusukula


Mu mpeve kaka tueti landa mintima,
Kadi kiubi kimeni telama.
1. Mu Mpeve kaka ngieti landa,
Yasila Kimbangu, 3. Vo yala uyala Mpeve ya Nlongo
Kidimbu kiame ki kasila mu kusisi ko,
nza, Yau yina songa nzila aku.
Yasikidisa mameme ma Yave, Vo mambote ye mambi weti
Yamuanganisa kimbangi kua diatila,
babo, Ye yau ikususumuna.
Kidimbu kiame kikasila mu nza

472
1. Le Saint-Esprit se trouve le Chapitre 326
préférable secours, Siandama, Nkundi, b’uwidi
Tâche t’y attacher jusqu’à mbila Yave
l’éternité.
1. Siandama, Nkundi, b’uwidi
2. O Hommes et femmes, purifiez mbila Yave.
les cœurs, Ka lueti bokolua kua muntu wa
Car la cognée est déjà levée. nza ko,
Nzungu zilueti mona ndandu
3. Si tu entends grandir le Saint- zena.
Esprit n’abandonne pas, Yave walusola mu kembesa
C’est lui qui t’indiquera la voie. Mvuluzi.
Dans le bon ou dans le mal,
lorsque tu évolues, 1. Tiens bon, Bien-aimé qui de
C’est bien lui qui t’interpellera. Dieu as eu l’appel.
Vous n’êtes pas appelé par un
homme mortel,
Chapitre 325 L’oppression dont vous pâtissez
O yeno makesa se de gain est assortie.
lusiandama Iahvé vous a choisis au service du
Messie.
1. O yeno makesa, se lusiandama,
Ka lumoni kueno wonga ko.
Chapitre 327
2. Avo tuna zizila kueto, Nge, Nkuae dimbu, kal’e pi
Si tuamona nkembo a Se.
1. Nge, Nkuae dimbu, kal’e pi,
3. Tutala bendele dieto, Ku nikuzukani ko.
Ye yawu tusundae nza. Kana vuku keti kuiza mu nza,
Kulendisa vila ko.
4. Asundi luzizilanga,
Ye sonda tusundae nza. 2. Nkangu a Nzambi weti solua
-------------------------- mu lumbu eki,
1. Vous qui êtes forts, tenez ferme, Kadi ntangu ilungidi.
Ne vous effarouchez de rien. Vo yesamba Yesu Mfumu
katuvuvika,
2. Si nous ferons preuve Tuakembela dieto Se.
d’endurance,
Nous verrons la gloire de Dieu. 3. Bakiasolua beti zimbusua
Kua makesa ma Satana.
3. Contemplons notre bannière, Beti kuiza bonso mivungi mia Se,
Non sans elle nous vaincrons le Kinga yima me vua kuawu.
monde.
1. Toi, Elu, aie tes apaisements,
4. Demeurez dans la constance, Ne t’agite nullement.
A coup sûr nous vaincrons le Que s’élèvent les turbulences au
monde. monde,
Ne te laisse pas égarer.

473
De peur que personne ne s’égare.
2. L’armée de Dieu est à ce jour en
sélection,
Car le temps s’est accompli. Chapitre 329
Prions Jésus le Seigneur de nous Mo mabikula Kimbangu,
pacifier, bu meti lungana
Que nous exultions en notre
Père. 1. Mo mabikula Kimbangu bu meti
lungana ; [: bis]
3. Les élus sont subornés Notika kimosi ka kilendisa luta
De combattants de Satan. ko,
Ils arrivent comme des pasteurs Nateye malunganae.
du Seigneur,
Alors qu’ils se trouvent des 2. Zinsilulu za Se dieto zi tueti
loups. vingila ;
Notika kimosi ka kilendisa luta
ko,
Chapitre 328 Nateye malunganae.
Nukubameno kua Yisu,
bankundi 3. Matuasilua kua Se dieto ma tueti
[Du Prophète Kimbangu en vingila ;
1921] Notika kimosi ka kilendisa luta
ko,
1. Landa Yisu yi Mvuluzi, Nateye malunganae.
Ke luyoyani ko,
Yandi Nkazi ukutoyonzika, 1. Les prophéties de Kimbangu se
Kana mosi kavila ko. concrétisent ; [: bis]
Aucune note n’en pourra se faire
2. Nukubameno kua Yisu, élider,
Bankundi, Jusqu’à l’accomplissement.
Yisu i Mvuluzi ;
Yandi Nkazi ukutuyonzika, 2. Des promesses de notre Père
Kana mosi kavila ko. nous sommes dans l’attente ; [:
bis]
1. Suivez Jésus, le Rédempteur, Aucune note n’en pourra se faire
Ne vous accablez point, élider,
C’est lui l’Oncle qui nous Jusqu’à leur accomplissement.
rassemble,
De peur que personne ne s’égare. 3. De ce qui nous est promis de
notre Père nous sommes dans
2. Préparez-vous pour Jésus, Bien- l’attente ; [: bis]
aimés, Aucune note n’en pourra se faire
Jésus est le Sauveur ; élider,
C’est lui l’Oncle242 qui nous Jusqu’à leur accomplissement.
rassemble,

242
Il s’agit là d’une image qui compare le chef de famille, et partant, le
Jésus à l’oncle qui, chez les Bakongo, est rassembleur.
474
Chapitre 330 Chapitre 331
Tata Gonda, kilendi E makavovae malungidi !
kuyambula ko
1. E makavovae malungidi !
1. Tata Gonda, kilendi kuyambula Makavova, mameni lungana ;
ko, E makavovae :
Kilendi kuyambula ko ;
Vo mpukumuna umpengula mo, 2. « Ku ntuala tueti kuenda, mpasi
Kilendi kuyambula ko. zingi zizakala,
Bantu si bayoya, si bavueza
2. Kani mpasi, Muana Nzambi ;
Kilendi kuyambula ko ; E mvita zimabundu si tumona
Vo mpukumuna umpengula mo, zau.
Kilendi kuyambula ko. Wau tueti vova vo nsi eto
yifuidi,
3. Kani mvita, E ntangu ame mu songa lendo. »
Kilendi kuyambula ko ; Ma kavova mameni lungana.
Vo mpukumuna umpengula mo,
Kilendi kuyambula ko. 3. I momo mambu kavova mu nsi
eto ya Kongo malungidi.
1. Digne Gonda, je ne peux
nullement t’abandonner, 1. Oui, ce qu’il prédit s’est
Je ne peux nullement accompli !
t’abandonner ; Ce qu’il prédit s’est sûrement
Si arrive la tentation, éloigne-la accompli.
de moi, Il prédit ceci :
Je ne peux nullement
t’abandonner. 2. « Dans l’avenir, bien des
calamités se feront sentir,
2. Malgré la peine, Nombre abandonnerons la foi et
Je ne peux nullement dédaignerons Dieu ;
t’abandonner ; Oui, les querelles des églises nous
Si arrive la tentation, éloigne-la les verrons.
de moi, Maintenant nous clamons que
Je ne peux nullement notre pays est mort,
t’abandonner. Oui, c’est mon temps de
manifester ma puissance. »
3. Malgré le tourment, Ce qu’il prédit s’est sûrement
Je ne peux nullement accompli.
t’abandonner ;
Si arrive la tentation, éloigne-la 3. Voici accompli ce qu’il dit au
de moi, sujet de notre pays.
Je ne peux nullement
t’abandonner.

475
Chapitre 332 Chapitre 333
Tata moko alobi na nga Bantu bole bena mu nza
natika likamb’oyo
1. Bantu bole bena mu nza,
1. Tata moko alobi na nga natika Konso muntu ye salu kiani,
likamb’oyo, A lusiandama !
Jamais ! Jamais ! Jamais
Natika likambo oyo ; 2. Nsikudusu yamona
Nga naniokuami mingi na nzela Mu Dibundu dieto, mu ntangu
ya Mbanza Nzambi, yayi…
Ndenge nini nga nazua ata Tangu ya mpasi yena
lipamboli te ? lusiandama !
Jamais !
1. Deux personnes se trouvent au
2. Nga naniokuami mingi na monde,
likambo oyo, Chacune d’elles a sa mission,
Ndenge nini nga nazua ata Oui, persévérez !
lipamboli te, jamais !
2. La souffrance que je vis
3. Ndenge nini, Papa ? Dans notre Eglise, cette dernière
Ndenge nini nga nabosana heure…
kombo na yo ? Le temps se trouve pénible,
Nabolamu, Papa, osalaka na persévérez !
biso, bana,
Jamais ! Impossible !
Chapitre 334
1. Un homme eut à me suggérer de Wena walunungu
renoncer à cette affaire, katatamana kala
Jamais ! Jamais ! Jamais
Je ne renoncerai à cette affaire ; 1. Wena walunungu katatamana
Moi qui ai tant souffert sur la kala ; [: bis]
route de Mbanza-Nzambi, Yesu sika kuisa mu kongodilae
Comment ne dois-je pas en tirer nza. [: bis]
la bénédiction ?
Jamais ! 1. Que celui qui est juste vive aussi
longtemps ; [: bis]
2. J’ai dû souffrir à outrance dans Jésus reviendra aux fins de juger
cette affaire, le monde. [: bis]
Comment ne dois-je pas en tirer
la bénédiction, jamais !

3. Comment alors, Père ?


Comment pourrais-je perdre de
vue ton nom ?
Eu égard aux biens, Père, que tu
fais pour nous, enfants,
Jamais ! Impossible !

476
Chapitre 335 Mayangi bu ngiena mu Mpeve a
Mambu ma Nzambi mena Nlongo ;
makieleka Kin’ami ye kunsonga ko.

1. Mambu ma Nzambi mena 3. Bu yanata kifunda kia fololo


makieleka, kiansambu,
Mono yakangama ye S’ami. Kin’ami ye kunsonga ko.

2. Kimbangi kia Ya Gonda kiena 1. Quand je m’engage à suivre


kiakieleka, Gonda en vérité,
Mono yakangama ye S’ami. [Je] n’ai plus personne pour me
le montrer.
3. Bika tuadiatila mu kiyenge
babonsono, 2. O liesse !
Bika tuadiatila mu kiyenge ; O liesse, quand je suis en Gonda,
Ntantu wanduanisi, walembana, Je suis en Gonda, je suis en
Mono yakangama ye S’ami. Gonda ;
Je suis heureux quand je suis
1. Les paroles de Dieu se trouvent dans le Saint-Esprit ;
avérées, [Je] n’ai plus personne pour me
Moi, je me rattache à mon Père. le montrer.

2. De Digne Gonda le témoignage 3. En portant le fardeau des fleurs


est authentique, bénites,
Moi, je me rattache à mon Père. [Je] n’ai plus personne pour me
le montrer.
3. Conduisons-nous dans l’intégrité
ensemble,
Chapitre 337
Conduisons-nous dans
l’intégrité ; Zozo tutalanga
L’ennemi m’a combattu, [et] s’est
1. Zozo tutalanga,
lassé,
Ntangu yi mbuetete,
Moi, je me rattache à mon Père.
Zozo zi nzambi zilalanga.

2. Wiza, wiza, do wiza, Mpeve,


Chapitre 336
Wiza mu nza watusadisa!
Bu yilandanga Gonda mu
ndandulu zakieleka
3. Beno, Batata, beno, Bamama,
Lusiama kueno mu sambila.
1. Bu yilandanga Gonda mu
Beno matoko, beno zindumba,
ndalulu zakieleka,
Lusiama kueno mu sambila.
Kin’ami ye kunsonga ko.
1. Ce que nous contemplons,
2. O kiese !
Le soleil et les étoiles,
Kiese, bu ngiena mu Gonda,
Ceux-là sont de dieux qui
Ngiena mu Gonda, ngiena mu
passeront.
Gonda ;

477
2. Viens, viens, daigne venir, Vilula muela.
Esprit,
Viens au monde à notre secours. 1. Le dimanche à l’Eglise, ô
Servante,
3. Vous, Hommes, vous, Femmes, La nuit dans des débits de
Persévérez dans la prière. boissons, ô Servante.
Vous, Jeunes hommes, vous,
Jeunes Filles, 2. Si tu ne t’es pas préparé,
Persévérez dans la prière. Convertis-toi, ma Bien-aimée ;
Si tu ne t’es pas préparé,
Convertis-toi !
Chapitre 338
E Bamama ka luyoyi ko e
Chapitre 340
1. E Bamama ka luyoyi ko e e e, e ! Muna meso meno
Siama ye kala kibakala ! [: bis] makinsuni
E Tata Gonda wena yeto,
Wena yeto mu ntangu zazo. 1. Muna meso meno makinsuni,
Ka lulendi viza Ya Gonda ko,
2. Sikilanga, sikilanga, [: bis] Lutambula Mpeve ya Nlongo,
E Bamama, sikilanga, Si luaviza vo yandi yi Mesiya.
Sikila mu Gonda, sikilanga !
2. Lutalae nsi bu yeti bungana,
1. O Femmes, n’apostasiez pas e, e, Makanda ma bantu meti
e, e ! vambana ;
Tenez bon et soyez fortes ! [: Ngizulu ya nzole ya Yisu
bis] Dimbu biabio bimeni lungana.
O Tata Gonda est avec nous,
Il est avec nous 3. O Ya Gonda, Mesiya mu kanda
sempiternellement. ndombe,
Ndombe, ndombe, luenga !
2. Demeurez, demeurez ! [: bis] O Ya Gonda, Mesiya mu kanda
O femmes, demeurez, ndombe.
Demeurez en Gonda, demeurez ! Lukaya meso, beno babo
luviluka !
O Ya Gonda, Mesiya mu kanda
TITRE VII : REPENTANCE ndombe.
Zizi kia Nzambi ditadidi mu
Chapitre 339 Afilika !
Mu lumingu mu nzo O Ya Gonda Mesiya mu kanda
Nzambi, ma kisielu ndombe.
1. Mu lumingu mu nzo Nzambi, 4. Nikodemi kateka viza ko
Ma Kisielo, Vo Yisu yi Muana wa Nzambi ;
Nkokila muna bare, Ma Kisielo ! Kansi bu katambula Mpeve,
Waviza vo yandi yi Mesiya.
2. Vo kukubameneti ko,
Vilula muela, Nkundi ame ;
Vo kukubameneti ko,
478
5. Beno luseva kueno, lufinga O Digne Gonda, le Messie dans
kueno, la race noire.
Luvueza kueno, mimvuezi ! La face de Dieu se trouve
Mono kilendi yoya ko ! tournée vers l’Afrique !
Ngina ta kaka kimbangi kia O Digne Gonda, le Messie dans
Gonda mu ntim’ami, la race noire.
Mono yavueti Tata Gonda mu
ntim’ami. 4. Nicodème ne savait pas aussitôt
Lutala zizi kiani ! Que Jésus était le Fils de Dieu ;
Mais lorsqu’il reçut le Saint-
6. O Ya Gonda Mesiya mu kanda Esprit,
ndombe, Il se rendit compte que c’est lui,
Ndombe, ndombe, luenga ! le Messie.
O Ya Gonda, Mesiya mu kanda
ndombe. 5. Moquez-vous donc, blasphémez
Lukaya meso, beno babo donc,
luviluka ! Critiquez donc, ô critiqueurs !
O Ya Gonda, Mesiya mu kanda Moi, je n’apostasierai nullement !
ndombe. Je rendrai toujours témoignage
Zizi kia Nzambi ditadidi mu de Gonda en mon cœur,
Afilika ! Je me suis vêtu de Tata Gonda
O Ya Gonda Mesiya mu kanda en mon cœur.
ndombe. Contemplez sa face !

1. Au travers de vos yeux charnels, 6. O Digne Gonda, le Messie dans


Vous ne saurez pas saisir Digne la race noire,
Gonda, Peau noire, Peau noire, prends
Recevez le Saint-Esprit, conscience !
[Et] vous réaliserez que c’est lui, O Digne Gonda, le Messie dans
le Messie. la race noire.
Soyez en alerte vous tous,
2. Voici le pays comme il est en repentez-vous !
ruine, O Digne Gonda, le Messie dans
Les nations des hommes se la race noire.
divisent ; La face de Dieu se trouve
De la seconde venue de Jésus tournée vers l’Afrique !
Tous les signes se sont O Digne Gonda, le Messie dans
accomplis. la race noire.

3. O Digne Gonda, le Messie dans


la race noire, Chapitre 341
Peau noire, Peau noire, prends Vo mu kimuntu beto ka
conscience ! tulendi sa lenda ko
O Digne Gonda, le Messie dans
la race noire. 1. Vo mu kimuntu,
Soyez en alerte vous tous, Beto ka tulendi sa lenda ko,
repentez-vous ! Kadi zitu ki tuanatusua,
Ka kiambandu a beto ko.

479
Reculer je ne peux nullement.
2. Yoyo i mbandu yasolua kua
Nzambi 3. Je me suis décidé de suivre
Muna telemisa kintinu kia Gonda, [: ter]
Gonda vava nza ; Reculer je ne peux nullement.
Lu Banlongo, kanda dia kintinu,
Tusisae nza ye tualanda Gonda.
Chapitre 343
1. Si c’est de la chair, E muniamuniamu yaya
Nous ne serons capables de rien
faire ; 1. E muniamuniamu yaya,
Car la charge qui nous est Lubika kuniamusuka ;
confiée, Beto dibundu tutunga.
Ne répond pas à notre âge.
2. Mpeve ya Nlongo yitutambuele
2. Ceci est l’âge choisi de Dieu muamu nza
Pour implanter la majesté de Kayizolanga masumu ko.
Gonda dans le monde ;
Vous, les Saints, génération 1. Eh ! l’hypocrisie !
majestueuse, Renoncez à l’hypocrisie ;
Quittons le monde et suivons Nous, nous bâtissons l’Eglise !
Gonda.
2. L’Esprit-Saint que nous avons
reçu au monde
Chapitre 342 Prends en aversion le mal.
Ku ntuala tukuenda, Yaya

1. Ku ntuala tukuenda, Yaya, Chapitre 344


Mpasi zina kunae, Meso mu kumona, makutu
Tuvilula madiela, mu kuwa
Ye sambila Nzambi.
1. Meso mu kumona, makutu mu
2. Ndeti bivunda, mu landa Yisu, [: kuwa,
ter] Avo ngangu zilukondolo !
Mu vutuka kilendi ko. Bandombe, lusikama, tualanda
Gonda !
3. Yatoma zenga, mu landa
Gonda, [: ter] 2. Kue utinina muna mbungulu tiya
Mu vutuka kilendi ko. yeti kuiza,
Nkundi, kue usuamina ngeye ?
1. Là où nous nous rendons, Bien- Kadi nzo yina wuna suamina tiya
aimé, Yandi yi Mfumu, kue usuamina
Il y a de la peine, ngeye ?
Tâchons nous repentir,
Et Servir Dieu. 1. Les yeux voient, les oreilles
entendent,
2. Je porte les fardeaux pour suivre Peut-être l’intelligence vous
Jésus, [: ter] manque-t-elle !

480
Hommes noirs, levez-vous et Nous promise par le Seigneur.
suivons Gonda !
2. Réjouis-toi, mon Bien-aimé,
2. Où fuiras-tu en enfer le feu Car la promesse de Dieu s’est
arrive, accomplie.
Bien-aimé, où t’abriteras-tu ? Que Dieu bénisse le mariage,
Car l’abri que tu prendras contre Qu’il soit exempt de toute
le feu souillure.
Est celui du Seigneur, où
t’abriteras-tu ? 3. Gloire et honneur nous rendons
à Tata Gonda Wasilua
Wangitukulu
TITRE VIII : MARIAGE Pour son amour qu’il nous a
témoigné.
Chapitre 345 Daigne nos couples bénir.
Mpila kiese tuena ye kiawu
[Cantique à l’honneur des mariés, 4. Nous, frères dans l’ECUSE,
Lorsqu’ils furent reçus par Tata Voici l’exemple qu’ils nous ont
Gonda offert ;
En l’an deux mil un.] Observons les lois et principes,
Pour que l’Eglise aille de l’avant.
1. Mpila kiese tuena ye kiawu,
Nzambi a Mpungu watubanzidi.
Tala bampangi bamana lungisa Chapitre 346
nkembo wanzole Bampangi zeto bamana
Watusila Se. lungisa

2. Yangalala kuaku nkundi ami, 1. Bampangi zeto bamana lungisa,


Nsilu a Nzambi bu wulungidi. Nkembo wanzole wankuedolo ;
Bika Nzambi kasakumuna longo, Bika Nzambi kabasakumuna !
Luakala luavelela.
2. Nge, Nkundi ami, yangalala mu
3. Nkembo ye nzitusu tueti vana lumbu eki,
kua Tata Gonda Wasilua Kadi Nzambi wutuzolele ;
Wangitukulu Tunvaneno nkembo ye nzitusu.
Mu zola kuandi Katusongele.
Longo lueto do sakumuna. 3. Lukala bonso mika miambua
Lulekila va kimosi ye sikimina
4. Beto bampangi mu ECUSE, mpe va kimosi.
Tala mbandu batusongele ;
Tusimbeno mina ye nsiku, 4. Tutoma simba ma tuveni
Dibundu dieto diazangulua. Nzambi eto ;
Lumbu biandi bieka lukufi
1. Grande est notre liesse, Mu vutuka kuandi ku katuka.
Dieu Tout-Puissant s’est
souvenu de nous. 5. Tala zola kuandi katusongele,
Voici les amis ont concrétisé la Mu sakumuna nkuedolo zeto
deuxième gloire Ye nkuna mieto mpe sakumuna.

481
Kadi yandi watuzolele.
1. Nos bien-aimés ont dû
concrétiser 3. Tata Gonda Wangitukulu243
La deuxième gloire du mariage ; Ye Mama Lukombo Wasilua
Que Dieu les bénisse ! Balungisi nkembo wanzole.
Bika Nzambi kabatuadisa.
2. Toi, mon Bien-aimé, réjouis-toi
aujourd’hui, 4. Tala zola katusongele ;
Car Dieu nous aime ; Wakivana mu didila nsi.
Rendons-lui gloire et honneur. Nkundi, simba mina ye nsiku.
Nzitusu a Nzambi wazangulua !
3. Soyez comme les poils du chien
Qui penchent ensemble et se 1. Nous sommes dans l’allégresse
dressent ensemble. aujourd’hui,
Car nos amis ont dû concrétiser
4. Veuillez garder ce que nous a la deuxième gloire du mariage.
donné notre Dieu ; Que Dieu les bénisse.
Ses jours sont proches
Pour regagner d’où il est venu. 2. Toi, mon Bien-aimé,
Réjouis-toi aujourd’hui ;
5. Voici son amour qu’il nous a Rendons gloire à Dieu, le Père,
démontré, Car il nous aime.
En bénissant nos couples,
Et nos descendances aussi - les - 3. Sieur Gonda Wasilua
bénissant. Wangitukulu
Et Dame Lukombo Wasilua
Ont réalisé la deuxième gloire.
Chapitre 347 Puisse le Seigneur les diriger.
Kiese kiena yeto muamu
lumbu eki 4. Voici la joie qu’elle nous a
[A l’occasion du mariage de offerte ;
Gonda Wasilua Wangitukulu Elle s’était donnée à plaider la
Daddy et de la Ngotiste, cause du pays.
Lukombo Wasilua Marmite, Mon Bien-aimé, sois respectueux
le troisième jour du mois d’août des lois et principes.
de l’an deux-mil deux] Que l’honneur de Dieu soit
éclaté !
1. Kiese kiena yeto muamu lumbu
eki,
Kadi bampangi zeto bameni
lungisa nkembo wanzole
wankuedolo.
Bika Nzambi kabasakumuna.

2. Yangalala, Nkundi ami,


Yangalala mu lumbu eki, 243
Il s’agit ici d’un homonyme à Tata
Tuvana nkembo kua Nzambi Gonda, en l’occurrence le fils de
Dise ; Mawau qu’il ne faille pas confondre
avec Tata Gonda lui-même.
482
Chapitre 348 Que le Dieu Tout-Puissant soit
Nkenda za Nzambi honoré !
zimoneneke kua beto bantu
vava nza 4. Sieur Gonda et Dame Lukombo
se sont mariés ce jour.
1. Nkenda za Nzambi zimoneneke Veuillez vous conformer aux lois
kua beto, Bantu vava nza, et ordonnances,
Matondo meto tuna vutula kua Pour que l’honneur de Dieu soit
Nzambi S’eto mu kayengele. relevé.

2. Yangalala, Nkundi e ! 5. Bien-aimé, rejouis-toi !


Tusanisina zimpangi zeto Félicitons nos Bien-aimés.
Zilungisi nkembo wanzole
watusila Se.
Nge, Nkundi, yangalala bu Chapitre 349
ulungidi kua beto vava nza. Kua zimpangi zeto si
zikuelana mu lumbu eki
3. Bakitukidi nsuni umosi,
Muna lendo kia Dise, muna 1. Kua zimpangi zeto si zikuelana
nzola yoyo ya nkuedolo. mu lumbu eki,
Bika Nzambi a Mpungu [Longo,] longo luavelela !
kazitusua !
2. Kua zimpangi zeto si zikazana
4. Tata Gonda ye Mama Lukombo mu lumbu eki,
bameni kuelana mu lumbu eki. [Longo,] longo luavelela !
Lutoma simba mina ye nsiku,
Mpasi nzitusu a Nzambi 3. E longo,
wazangulua. E longo luavelela, velela,
Nzil’a Nzambi ka lusisi ko.
5. Nkundi, yangalalae !
Tusanisina zimpangi zeto. 4. E longo,
Longo luavelela, velela !
1. La bonté de Dieu s’est révélée à Nzil’a Nzambi lusimba yo.
nous, Hommes dans le monde,
Nos remerciements s’adressent à 1. A nos Bien-aimés qui vont se
notre Dieu Très-Haut. marier ce jour,
[Mariage,] mariage immaculé !
2. Réjouis-toi, Bien-aimé !
Congratulons nos amis 2. A nos Bien-aimés qui vont s’unir
Qui ont concrétisé la deuxième à ce jour,
gloire nous réservée du Père. Quel mariage ! Mariage
Toi, Bien-aimé, réjouis-toi, immaculé !
comme il nous faut au monde.
3. O mariage,
3. Ils sont devenus une même chair Mariage immaculé, oui sans
Par la grâce de Dieu, par le vœu tache !
du mariage. La voie de Dieu ne quittez point.

483
4. O mariage, 3. Tata Gonda ye Mama ndundu
Mariage immaculé, oui sans Bafiba
tache ! Bakuelana mu mil neuf cent
La voie de Dieu, tenez-la bien. cinquante-trois ;
Basimbidi zola kuna kua ntete,
Mina ye nsiku miabasila Se.
Chapitre 350
Lambangae, lambanga 4. Nzambi a Mpungu kubasisani
menemene ko,
Kala yawu mu ntangu zazo ;
1. Lambangae, lambanga Mpeve ya Nlongo, wubatuadisa
menemene, [: bis] Mu zingu kiawu vava nza.
Zola kuna longo ka nkisi ko :
Mfundi a nene. 1. Notre gratitude nous l’adressons
E lambanga, e lambanga à Tata Gonda,
menemene. Le Tout-Puissant ;
Pour l’amour qu’il nous a
1. Cuisine, fais la bonne cuisine, [: témoigné,
bis] En bénissant nos couples.
L’amour dans le couple n’est pas
fétiche : 2. Aujourd’hui nous sommes venus
Cuisine copieuse. à toi, Seigneur,
Cuisine, oui, fais la bonne Tata Gonda Wasilua
cuisine. Wangitukulu.
Que votre couple soit béni !
Soyez féconds comme le sable de
Chapitre 351 la mer !
Matondo meto tueti vutula
kua Tata Gonda 3. Tata Gonda et Maman Ndundu
[A l’occasion de la réception par Bafiba
les mariés Se sont mariés en mil neuf cent
de Tata Gonda et de Maman cinquante-trois ;
Ndundu] Ils ont gardé l’amour du départ,
Les lois et les principes leur
1. Matondo meto tueti vutula kua imposés du Père.
Tata Gonda,
I Mpungu Tulendo ; 4. Dieu Tout-Puissant, ne les
Mu zola kuandi katusongele, abandonne pas,
Mu sakumuna nkuedolo zeto. Tiens leur compagnie à tout
moment ;
2. Lumbu kiaki tuizidi kua ngeye, Saint-Esprit, conduis-les
Mfumu, Leur vie durant sur terre.
Tata Gonda Wasilua
Wangitukulu.
Bika longo lueno luasakumunua !
Luakala bonso niengi wa mbu !

484
Chapitre 352 Kansi nza ka yeti kunviza ko.
Nkembo anzole b’ulungidi
1. Sa miséricorde s’est éployée au
1. Kua zimpangi zeti kuelana monde,
Nkembo anzole b’ulungidi. Les œuvres qu’il nous promis
ont dû s’accomplir
2. Nkembo anzole b’ulungidi. [: Par lui-même, Jésus, le
bis] Rédempteur ;
Bika Nzambi kabasambula ! Mais le monde ne le reconnait
nullement.
1. A nos Bien-aimés qui se marient
La seconde gloire s’est 2. Ta bonté, ô Seigneur, s’est
accomplie. révélée. [: bis]
Ta bonté, ô Seigneur, s’est
2. La seconde gloire s’est révélée au monde,
accomplie. [: bis] Hommage, hommage nous
Puisse Dieu les bénir ! rendons au Père,
Grâce à Ta Kimbangu, tu nous
as donné ton Esprit,
TITRE IX : Ainsi nous-réjouirons-nous au
GRATITUDE ET ACTION monde.
DE GRACE
3. Ce qu’il opére n’est pas
Chapitre 353 ahurissant,
Nkenda zani zimonekene va Car il nous est commis du Chef
nza Suprême,
De lui-même Jésus, le
1. Nkenda zani zimonekene va nza, Rédempteur ;
Mavanga matuasilua mameni Mais le monde ne le reconnait
lungana nullement.
Kua yandi kibeni Yesu, Mvulusi ;
Kansi nza ka yeti kunviza ko.
Chapitre 354
2. Nlemvo aku lumonekene. [: bis] Erode wavondisa bana
Nlemvo aku, Mfumu, bansua
lumonekene va nza,
Matondo, matondo tuvana kua 1. Erode wavondisa bana bansua,
Dise; Bu kabanzila vo Yesu meni fua.
Mu nkumbu a Ta Kimbangu
utuveni Mpeve aku, 2. Lakedi wadila bana bandi,
Mu diodio tuna yangalala mu Dilu kiwakana muna lama.
nza.
3. Fintangu ntangu Erode wafua,
3. Momo kavanga ka mangitukani Ku Nazareti Yesu vutuka.
ko,
Kadi tuafilua kua Ntumu 4. Tutondele kueto kua Nzambi
yayinene, Se,
Kua yandi kibeni Yesu, Mvulusi ; Bu kafidisa Yesu mu Ngipiti

485
Nate ye Erode wafua.
3. Les Bien-aimés245 dans l’allégresse
1. Hérode fit périr les nouveau-nés, s’approchent
Se persuadant que Jésus trépassa. De Jésus, le Libérateur.

2. Rachel eut à pleurer ses enfants,


Les pleurs se firent entendre à Chapitre 356
Rama. Tusendolanga meso kuena
ngeye, Se
3. Peu de temps après, Hérode
rendit l’âme, 1. Tusendolanga meso kuena ngeye,
A Nazareth Jésus fut retourné. Se,
Mu vutula matondo mu mamo
4. Nous rendons grâce à l’Eternel, wutuvangidi.
le Père, Kadi zola kuakue Mfumu
Car il fit conduire Jésus en wusundidi mamo ;
Egypte Bu wutuluakisi muna nsi yoyo
Jusqu’à ce qu’Hérode rendit yampa.
l’âme.
2. Zola kua ngitukulu kuena mu nsi
yoyo :
Chapitre 355 Bibulu bia nsisi kabiena biaviza
Si tuvana matondo kua ko,
Yave Beti kunda va kimosi ye bana ba
[Chanté par le Prophète Kimbangu bantu,
à l’attention Mu kiese ye mayangi beti sika
de Kisaka et de Ngandu, lorsqu’il Nzambi awu.
les reçut
à Mbanza Nsanda] 3. Banani bana kunda muna nsi
yoyo ?
1. Si tuvana matondo kua Yave, Bobo bena ye dimbu kia
Mu mayangi mambote. Mpungu Tulendo.
Mimvuatu mia nkembo si
2. Zinkenda zandi zazinganga bavikua kua yandi,
yakuele mvu. Zimbasi mu mazulu bina
kubakembisa.
3. Bankundi244 mu kiese bakuisila
Kua Yesu wa Mvuluzi. 4. Engua mpila kiese bu tumeni
luakusua
1. Nous rendrons grâces à Iahvé, Muna nsi yoyo yatusila Nzambi
Non sans toute allégresse. Se !
Kadi Tata Gonda, Mfumu mu
2. Sa miséricorde s’avère durable à nsi yoyo,
l’éternité. Muna yandi kaka tuna kotila
mo.

244
Peut alternativement dans le langage
chanté se faire remplacer par : 1.Batata ou 245
Peut alternativement se faire remplacer
2.Bamama. par : 1. Les hommes ou 2. Les femmes.
486
2. Luizeno babo tuasambila
1. Nous élevons nos paupières vers Muna yandi kaka muena
ton trône, ô Père, mpulusu eto :
Pour te dire merci de ce que tu I nkundulu kia banlongo mu nza.
as fait pour nous.
Car ton amour, ô Seigneur, 3. Ba nduenga bamueni yo
l’emporte sur toute chose ; mbuetete
Tu nous as fait arriver dans ce Yeti vana ntemo muamu nsi eto,
pays nouveau. I nsi ya Kongo yo yasila Tata
Simoni Kimbangu.
2. Un amour aussi merveilleux sévit
dans ce pays : 4. Beto tuakini mu mvumvula,
Les bêtes sauvages ne sont pas Bu tukondolo zola kuakiedika ;
remarquables ; Bu tuasuekae kia kia Nzambi a
Ils cohabitent avec les fils des Mpungu Tulendo.
hommes,
Dans la joie et l’allégresse ils 1. Grand merci nous disons à Dieu,
louent leur Dieu. le Père,
Pour nous avoir offert le
3. Qui auront à prendre possession Rédempteur dans notre pays,
de ce pays ? Tata Gonda Wangitukulu,
Ceux qui ont l’estampille du [Et] aux nations de par le
Tout-Puissant. monde.
Les habits de gloire ils hériteront
de lui, 2. Venez tous, que nous nous
Et les anges dans les cieux les exultions,
louangeront. Dans lui seul se trouve notre
salut :
4. Oh ! Quelle allégresse que nous Le refuge des saints au monde.
ayons accosté
Ce pays nous promis de Dieu, le 3. Les sages ont vu cette étoile
Père ! Briller sur notre pays,
Puisque Tata Gonda [est] le La terre du Kongo promise de
Régent de cette terre, Tata Simon Kimbangu.
Par lui seul nous y accéderons.
4. Nous sommes en train d’errer,
Parce que manquant d’amour
Chapitre 357 vrai ;
Nkia matondo tuna vutula Parce qu’ayant caché la lumière
kua Nzambi, Se du Dieu Tout-Puissant.

1. Nkia matondo tuna vutula kua


Nzambi, Se,
Bu katuveni Nkudi muamu nsi
eto,
Yi Tata Gonda Wangitukulu,
Kua makanda mu nza.

487
Chapitre 358
Tonda, Mfumu a dizulu 2. Na etumba monene ozali na
yango,
1. Tonda, Mfumu a dizulu, Biso Bana ya Tata Gonda toza
Toma tonda, moy’ami, kusunga yo
Vo ka ngeye ko nga nani Na losambo na biso na molimo
Lenda yimbidila Se ? mosantu ;
O Tata Kabila okende liboso !
2. Tonda, tonda, tonda Yesu, Kende se liboso, biso tozali sima
Tonda Nzambi, moy’ami. na yo.
Vo ka ngeye ko nga nani
Ulenda toma yimbidila Se. 3. Tokolanda, tokolanda Mokonzi
na biso,
3. Diambu dio dia nyongo andi Tokosunga, tokosunga Tata
Muna kulunsi diandi ; Kabila,
Diambu dio dia lufwa luandi Tokosunga, tokosunga kaka na
Mu kuma kia moyo ami. losambo.

4. Lutilanga mase meto, 1. Nous tes enfants de Saint-Esprit,


Yundulanga Mwan’andi, Nous glorifions notre Dieu ;
Nwanisanga mbeni zeto Pour tout ce qu’il a fait pour
Nani i mpil’a Nzambi eto ? nous :
Il nous a choisi un véritable
5. Bika mbasi za dizulu, réconfortant,
Bika mpeve za kiese, Dans notre pays, le Congo,
Bika bantu bandi va nsi. Monsieur Laurent Désiré Kabila.
Sanisina Ntinu ami.
2. Dans la grande bataille que tu as
à livrer,
Chapitre 359 Nous, Enfants à Tata Gonda,
Biso bana nayo ya molimo t’assistons
mosantu Par nos prières dans l’Esprit
Saint ;
1. Biso bana na yo ya Molimo O Monsieur Kabila, va de
Mosantu l’avant !
Tokumisa Nzambe na biso; Va de l’avant, nous sommes
Na maye manso aseleli biso : derrière toi.
Aponeli biso mosungi ya mpiko
Na mboka na biso ya Congo, 3. Nous suivrons nous suivrons
Tata Laurent Desiré Kabila.246 notre Président,
Nous soutiendrons, nous
246
Ce cantique fut inspiré la veille de soutiendrons Monsieur Kabila,
l’avènement manqué de L.D. Kabila, Nous soutiendrons, nous ne
alors Président de la R.D. Congo à soutiendrons que dans la prière.
Mbanza Nzambi. Loin de faire la
politique, l’ECUSE a toujours été
disposée à accompagner spirituellement
dans l’exercice de leurs fonctions tout
Chef de l’Etat et tout autre politique plus justifié que toute autorité, est-il
arrivés au pouvoir. Cela est d’autant écrit, vient de Dieu.
488
Chapitre 360 Kadi kunima Mpeve kakuenani
Matondo, matondo, wankaka ko.
matondo
11. O Tata wayiza o, mu Abrahami ;
1. Matondo, matondo, matondo O kadi Muana wayiza o, Yisu
Tuvana kua Nzambi S’eto, wayiza
Watufidisila Mvuluzi, Gonda. Mu kimbangi kia Yoani
Mbotiki.
2. Yi yandi wateka kala ye wena
yeto buabu, 12. E buabu Mpeve ya Nlongo
O Gonda, ngeye Mfumu mu yayiza o.
mbandu zazo, Mu Tata Kimbangu mu solokele
Gonda Wasilua Wangitukulu,
3. Nkudi wakieleka mu nza yayi. Nsukulu a Bimfumu.
Mfumu, taleti mu zulu zeti
kusika, 1. Grâce, grâce, grâce
Beto mpe va ntoto o, otueti Rendons à Dieu, notre Père,
kuyimbidila. Qui nous a envoyé le Messie,
Gonda.
4. Mfumu ntima mieto tueti
kuvana, 2. C’est lui qui était et qui est
Bonso mpe buavana zinduenga aujourd’hui,
muna ntama. O Gonda, [c’est toi,] le Roi de
toute génération,
5. O beto Bandombe, bu tuakala
mu kiwayi, 3. Le véritable Rédempteur dans ce
Mu mpasi zazingi vava nza, monde.
Bankaka zeto balomba kua Seigneur, voici dans le ciel on te
Nzambi. loue,
Nous aussi sur terre, oui, nous te
6. O Mpeve yoyo ya Nlongo bu chantons.
yakulumuka kua beto
Mu kidilu kia bankaka, yayiza 4. Eternel, nos cœurs nous te
muna nkenda za Dise e. donnons,
Comme [t’] en offrirent les sages
7. O nsi eto yabeki tembo, dans le temps.
Mu Mpeve ya Nlongo.
5. O nous, Peuples Noirs, quand
8. Tala Mbangi eto, Tata Gonda, nous fûmes dans la servitude,
Weti kutulonga fuku ye muini o. Dans l’ultime détresse au monde,
Nos ancêtres invoquèrent Dieu.
9. Beno lutala zizi kiandi !
Yi yandi yo, i yandi yo, 6. Oui, cet Esprit-Saint est
Kavenani wankana ko : descendu sur nous
Gonda Wasilua Wangituku, Par la prière de nos ancêtres ; il
Nsukulu a bimfumu. est venu par la bonté du Père.

10. O tusimba Mpeve ya Nlongo, 7. Oui, notre pays a reçu la lumière

489
Par le Saint-Esprit. Lwiza vuluswa.

8. Voici notre Témoin, Tata 4. Bika tuakwikama mu mamo,


Gonda, Mfingulu, nsevolo, nkwamusu ;
Nous donne des instructions Mfumu watuama mu yamuswa,
nuit et jour. Yandi landanga.

9. Contemplez sa face ! 5. Mu kika Yesu tuakubama,


C’est celui-là, c’est celui-là, Bu kana vutuka vava nza.
Il n’y a pas un autre : Landa bavingila ngizulu,
Gonda Wasilua Wangitukulu, Fundisa bambi.
L’Ultime Souverain.
1. L’Eternel est le Régent de ce
10. Tenons fermement le Saint- monde,
Esprit, Il sonde toutes les pensées ;
Car après lui il n’y aura pas un Nul ne peut l’échapper,
autre. Il transcende tout le monde.

11. Car le Père arriva par Abraham ; 2. Merci, ô Sauveur,


Car le Fils arriva, Jésus arriva Merci, ô Sauveur,
Sur le témoignage de Jean Je sais que tu es le Sauveur,
Baptiste. Merci, ô Sauveur.

12. Maintenant le Saint-Esprit est 3. L’heure du Rédempteur se


arrivé. rapproche,
Grâce à Tata Kimbangu il s’est Il est le bouclier de tout le
révélé monde ;
En Gonda Wasilua Le sang se répandit sur la croix,
Wangitukulu, Venez acquérir le salut.
L’ultime Souverain.
4. Soyons préparés à toutes choses,
Insultes, railleries, persécutions ;
Chapitre 361 Le Seigneur fut supplicié et
Nzambi i Mfumu a nza yayo persécuté,
Imite-le.
1. Nzambi i Mfumu a nza yayo,
Zeyi mabanza mamonsono ; 5. Dans l’attente de Jésus,
Muntu kalendi kumvioka ko, apprêtons-nous,
Lutidi babo. Car il reviendra dans le monde
Observe ceux qui attendent la
2. Tonda Mvulusi, venue,
Tonda Mvulusi, Censure les malfaiteurs.
Nzeyi vo Ngeye i Mvulusi,
Tonda Mvulusi.

3. Ntangu mu kwiza kwa Mvulusi,


Yandi i Ntanini a babo ;
Menga katengula van anti,

490
Chapitre 362 Nous rendons grâce à Dieu, le
Mfumu Yisu wayalea nza : Père,
Louange de mariage Pour nous avoir envoyé son Fils,
le Miraculeux.
1. Mfumu Yisu wayalae nza, Merci.
E yandi uyala yo.
2. Oui, Tata Gonda régira le
2. Tata Gonda wayalae nza, monde,
E yandi uyala yo. Merci !
Le monde entier entre ses mains
3. Yala ! se trouve,
Yala ke yalae ! [: ter] Merci !
Yalae nza !
E yandi uyala yo.
Chapitre 364
1. Jésus le Seigneur régente le Tutondele nge, Yave, mu
monde, kieleka
Oui, c’est lui qui le régente.
1. Tutondele nge, Yave, mu
2. Tata Gonda régente le monde, kieleka,
Oui, c’est lui qui le régente. Nsambu bu zizinganga.

3. Régente ! 2. Nge wavayikisa bana ba Isaele


Régente, oui régente ! [: ter] mu Ngipiti,
Régente le monde ! Nsambu bu zizinganga.
C’est lui qui le régente.
3. Nge wakulumuna Mpeve ya
Nlongo mu Kongo,
Nsambu bu zizinganga.
Chapitre 363
Tonda, tonda, tondae, tuna 4. Nge wakitula misumuki se
tonda minkuikisi
Nsambu bu zizinganga.
1. Tonda, tonda, tondae, tuna
tonda, 1. Nous te savons bon gré, Iahvé,
Tutondele kua Nzambi Se, en vérité :
Bu katufidisila Muana andi Ta bienfaisance est durable.
Wangitukulu.
Tonda ! 2. Tu affranchis les enfants d’Israël
de l’Egypte :
2. O Tata Gonda una yalae nza, Ta bienfaisance est durable.
Tonda !
Nza yamvimba vana moko maku 3. Tu dus faire parvenir le Saint-
wena, Esprit au Congo :
Tonda ! Ta bienfaisance est durable.

1. Merci, merci, merci, nous disons 4. Tu dus transformer les pécheurs


merci, en hommes pieux :

491
Ta bienfaisance est durable. Il s’est tout sacrifié, que nous
soyons sauvés ;
Réjouis-toi, mon Bien-aimé !
Chapitre 365
Tuka kiakadila bankaka 3. O mon Bien-aimé, réjouis-toi !
zeto Remercie le Dieu Tout-Puissant.

1. Tuka kiakadila bankaka zeto 4. J’entendis l’appel qui se fit


Muamu nsi yayi, mpasi zisakidi ; entendre,
Kinganga kieto mpe ye kintinu Je levai mes yeux vers le ciel,
kieto La couronne de Dieu Tout-
Biasansukusua kua makanda ma Puissant descendit.
nzenza. C’est la couronne nouvelle nous
arrivée.
2. Tala zola kuandi katusongele :
Wakivana mvimba mpasi 5. Kongo, réjouis-toi, car s’est
tuavulusua ; accompli
Yangalala, Nkundi ami. Ce que nous promit le Seigneur
sur ce pays :
3. E Nkundi ami, yangalala kuaku ! Notre couronne vient d’être
Tonda Nzambi Mpungu restituée.
Tulendo. Gloire et honneur à Dieu, le
Père !
4. E nguidi mbila bu yeti bokanga,
Yasendola meso mami ku zulu,
Kintinu kia Nzambi Mpungu Chapitre 366
kiakulumuka. Engua kiese tuena ye kiawu
Yi kintinu kiampa kizidi kua
beto. 1. Engua kiese tuena ye kiawu
Nkia luakusu mu lumbu eki;
5. Kongo yangalala, kadi malungidi Nkia matondo tuna vutula
Matuasila Nzambi muamu nsi Kuena Nzambi eto Mpungu
eto : Tulendo ?
Kintinu kieto, kimeni vutuka.
Nkembo ye nzitusu kua Nzambi 2. Nkundi, tala buabu tuluakulu
Se ! Kua zimfumu zeto za Congo ;
Beto bana ba ECUSE,
1. Depuis qu’habitaient nos Yenge kieno tuluveni.
ancêtres
Ce pays, la souffrance s’est 3. Luyindula mana makala mu Elisa
accrue ; mu Dotani,
Notre sacerdoce et notre Buabu mvu ntatu milungidi
couronne Mu nyadulu ya Mpeve ya
Ayant été profanés des nations Nlongo.
étrangères.
4. Tueti dila mu nzo ya ngoto
2. Voici son amour qu’il nous a Mpasi nza yayi yavuvama ;
témoigné : Mvu kumi ye nya mia kiniongi ;

492
Bidilu bieto nga kuwanga Ce que prophétisa Tata
bio ko ? Kimbangu
Se sont accomplis sur cette
5. Nkundulu eto kua Tata Gonda génération.
Wasilua Wangitukulu,
Kadi ngeye yi Nzambi eto 6. Notre refuge [est] en Tata
Nkundulu kia Mpeve a Nlongo. Gonda Wasilua Wangitukulu,
Car c’est toi, notre Dieu,
6. Ma bikula Ndonda Mantu, L’Incarnant du Saint-Esprit.
Ma bikula Kimpa Vita,
Ma bikula Tata Kimbangu
Malungidi mu mbandu eyi. Chapitre 367
Ticharchi a you Gonda
7. Nkundulu eto kua Tata Gonda
Wasilua Wangitukulu, [Version Kisi Zulu]
Kadi ngeye i Nzambi eto,
Nkundulu kia Mpeve a Nlongo. 1. Ticharchi a you Gonda
Djiglo o, o diglo;
1. Vraiment nous sommes dans la
joie, 2. Gonda eno Seseve
De ce qui est arrivé aujourd’hui. Djiglo o, o diglo;
Quels remerciements
adresserons-nous 3. Keme vodi too Gonda
En direction de notre Dieu Djiglo o, o diglo;
Tout-Puissant ?
[Version Kikongo]
2. Bien-aimé, voici aujourd’hui
Venus à nous nos Dirigeants du 1. E Nzambi watoma tuzola,
Congo ; Tonda ! Luizeno tuantonda !
Nous, Rejetons de l’ECUSE,
Votre paix nous vous souhaitons. 2. Ebu katufidisila Nkudi,
Tonda ! Luizeno tuantonda !
3. Souvenez-vous de ce qui fut
arrivé à Elisée à Dothan, 3. E beno bamama, tuyimbidila
Maintenant trois ans sont Mfumu,
révolus Tonda ! Luizeno tuantonda !
Du règne du Saint-Esprit.
1. Iahvé nous a tant aimés,
4. Nous gémissons dans la maison Rends grâce ! Venons lui rendre
des sacs, grâce !
Pour que ce monde soit pacifié ;
Quatorze ans de lamentations ; 2. Car il nous a envoyé le Messie,
Nos pleurs ne les as-tu pas Rends grâce ! Venons lui rendre
écoutés ? grâce !

5. Ce que prophétisa Ndona 3. O Femmes, chantons le Seigneur,


Mantu, Rend grâce ! Venons lui rendre
Ce que prophétisa Kimpa Vita, grâce !

493
Chapitre 368 Chapitre 370
Nkia matondo tuvana kua I langidila nsi
Tata Nzambi
1. I langidila nsi
1. Nkia matondo tuvana kua Tata Yena Se ye Mvuluzi,
Nzambi ? Mbai ye bamfonga mpe
Nkia matondo tuvana kua Se ? Bena mvwatu mianave.

2. Tata Gonda i Muinda 2. O nsi yampila yi !


wakuikama, Ntondele kwa Mvulusi
Kawena ye nsuka ko. Wakunkeba nate ye
Muna nsi yakotele.
1. Quel merci dirons-nous à Dieu,
le Père ? 3. O nsi yantunga Se
Quel merci dirons-nous au Père ? Yena mbote ye nave.
Mu mafunda mazinzo
2. Tata Gonda se trouve la Lumière Mwena vuma kwa babo.
fidèle,
Laquelle n’a pas d’interruption. 4. Mu lumbu luaminti
Mwil’amoyo vaikidi.
Nti mibuta ndo ka ndo,
Chapitre 369 Ka tuamona nsatu ko.
Mpila matondo tueti vutula
kua Nzambi Se 5. Mayela kondolo
Nsatu ka yilendi ko
1. Mpila matondo tueti vutula kua Kota kwa bavewa nsi,
Nzambi Se, Yena Yesu Mvulusi.
Bu katukebele mu lumbu eki.
6. Minkanu, fu biambi
2. Beto babo tueti lomba, Ka biakota ko mu nsi.
Kua Nzambi Se kakala yeto, Nzinunu ka zena ko,
Nate ye kuna mbanunu. Mpukumuni lembolo.

I. Grand remercîment nous 7. I yina yame nsi


adressons à Dieu, le Père, Yakunsila Mvulusi.
Pour nous avoir protegés à ce Ka musidi ntama ko,
jour. Mboki si yakota yo.

3. Tous ensemble nous demandons


A Dieu le Père d’être avec nous, Chapitre 371
Jusqu’à la fin de toute chose. Nkia matondo tuvana kua
Tata Nzambi

1. Nkia matondo tuvana kua Tata


Nzambi,
Muna mana katuvangidi ?

2. Mono si yafukama !

494
Yafukama, yasambila muna Sa miséricorde qu’il nous
Gonda témoigne,
Muna mana katuvangidi. Miséricorde indéniable.

1. Quel hommage rendrons-nous à 2. Tata Gonda, notre Libérateur,


Dieu, le Père, Nous édifie nuit et jour ;
A cause de ce qu’il a fait pour Prenons avec soins le Saint-
nous ? Esprit,
Car c’est lui notre secours.
2. Je me prostenerai !
Je me prostenerai, je priérai à 3. Celui qui fut demeure encore
Gonda présent,
A cause de ce qu’il a fait pour Il est avec nous dans cette lignée,
nous. Habillé des sacs, couvert des
cendres,
Pour que soit ce monde pacifié.
Chapitre 372
Tutonda, tutonda 4. Réjouissons-nous, soyons dans
l’allégresse,
1. Tutonda, tutonda, Pour tout ce qu’il a fait pour
Mfumu wena wa mbote, nous :
Nlemvo andi keti kutusonga, Il nous a laissé en héritage sa
Nlemvo wena wakiedika. chair
Dans notre pays, le Congo.
2. Tata Gonda i Nkudi eto,
Weti kutulonga fuku ye muini. 5. Le temps s’écoule, le temps arrive
Tusimba Mpeve ya Nlongo, Nous verrons le Tout-Puissant à
Kadi yandi nsadisi eto. l’œil nu,
Quel bonheur à notre terre du
3. Wateka kala, wena ye buabu, Congo.
Wena yeto mu mbandu eyi,
Vueti ngoto, yobele bombi,
Mpasi nza yayi yavuvama. TITRE X : LOUANGE

4. Tukala kiese, tuyangalala, Chapitre 373


Mu mamonso katuvangidi : Mambu mavova Ta Kimba-
Wameni kutusisila lunitu luani ngu malungidi
Mu nsi yeto ya Kongo.
1. Mambu mavova Ta
5. Mbandu yi kuenda, mbandu yi Kimbangu247malungidi,
kuiza Bu kakala mu boloko.
Si tuamona Mpungu Tulendo
kimona meso, 2. Mambu kavova kua zinkole
Mpila malawu mu nsi eto ya malungidi,
Kongo ! Bu kakala mu boloko.

1. Rendons grâce, rendons grâce


Au Seigneur, en ce qu’il est bon, 247
Peut se faire alternativement remplacé
par « Ngunz’a Nzambi ».
495
Il s’est sacrifié avec nous comme
3. Nkudi eto wizidi ! un seul homme,
Wizidi mu nza, A l’instar de Jésus sur la croix.
O Mfumu wizidi mu nza !
Wizidi kua beto muamu nza,
Mu kutuvana yenge, Chapitre 374
Ye kutuvana moyo, Nsilu a Nzambi bu ulungidi
O wizidi.
1. Nsilu a Nzambi bu ulungidi, [:
4. Nkundi, tuendeno ! bis]
Tuendeno mu kamba nsamu kua A matondo meto kuena Mvuluzi.
babo : Kua Gonda kaka babo
Nkudi yo tuasilua wizidi mu nza, tukuendanga, [: bis]
Wiza tunvana nkembo. O kua yandi kaka kuena
mpulusu.
5. Wiza tala zola kesi kutusonga,
Wakiyekuele ye beto va kimosi, 2. Nzambe na nguya, Mosungi
Bonso Yesu va kulunsi. malamu, [: bis]
O epayi na ye nde lobiko ezali.
1. Ce qu’annonça Ta Kimbangu248
s’est accompli; 1. La promesse de Dieu s’est
Lorsqu’il fut en prison. matérialisée, [: bis]
Oui, nos remerciements au
2. Ce qu’il annonça aux relégués Rédempteur.
s’est accompli; A Gonda seul tous nous nous
Lorsqu’il fut en prison. rendons, [: bis]
Oui, à lui seul à qui appartient le
3. Le Messie est venu, salut.
Il est venu au monde,
Oh ! Le Roi est venu au globe ! 2. Le Dieu Tout-Puissant, le bon
Il est arrivé vers nous au monde, Salvateur, [: bis]
Pour nous procurer la paix, C’est en lui que se trouve le salut.
Et nous gratifier la vie,
Oui, il est venu.
Chapitre 375
4. Bien-aimés, rendons-nous ! Lulendo lutuka yeto muna
Allons annoncer la nouvelle à Kongo
tous :
Le Messie nous promis est venu 1. Lulendo lutuka yeto muna
au monde, Kongo
Venez, rendons-lui gloire. A ! Lulendo yaye !

5. Venez voir l’amour dont il nous 2. Lulendo lutuka yeto kuna


fait montre, zindona,
A ! Lulendo yaye !

3. Mono zebola kuami, ngina


248
Peut se faire remplacer par « le zebola
Prophète de Dieu».
496
A ! Lulendo yaye ! Chapitre 377
Yimbila, yimbila, nkunga
1. La puissance nous est venue du wambote
Kongo,
Oui, la puissance ! 1. Yimbila, yimbila nkunga
wambote ; [: bis]
2. La puissance nous est venue des Nkundi, tuyimbila nkung’ewu,
Prophétesses, Kintinu ye malawu si
Oui, la puissance ! tuatambula ;
Nkundi tuyimbila ye yangalala.
3. Me voici danser, oui je remuerai
la hanche, 2. Nsi eto, nsi eto yina tuadusua
Oui, la puissance ! Mu Mpeve yafidusua kua
Chapitre 376 Nzambi Se ;
Yenge, yenge, o yenge ! Mase meto bu bamona nzungu
ye kuama,
1. Yenge, yenge, o yenge ! Buabu moyo wena yeto.
Tata Gonda wena moyo,
O yenge ! 3. Luizeno, luizeno, lu
Banlongo, [: bis]
2. Beno lukuenda kuna Mbanza Tuanata nkel’a luwawanu ;
Lunata yenge ; Kinganga kia Nzambi Se, si
Tata Gonda wena moyo, kiatelama ;
O yenge ! Nkundi tukubameno beto babo.

3. Mfumu, Mfumu fulukidi 4. Tata Gonda, dilu kiaku


Mfumu fulukidi. kiwakene
Mu minzanza bu weti dilanga.
1. Paix, paix, ô paix !
Tata Gonda se trouve en vie, 5. Mimvuezi miamio si miafuisua
O paix ! nsoni.
Emanuele tukembelela babo !
2. Vous qui vous rendez à Mbanza Ye zimbasi mu zulu si
Emportez la paix, zayimbila :
Tata Gonda se trouve en vie, Nzitusu a Nzambi umonekene.
O paix !
1. Psalmodie, psalmodie le plus
3. Le Seigneur, le Seigneur vit de beau cantique ; [: bis]
nouveau, Bien-aimé, psalmodions ce
Le Seigneur vit de nouveau. cantique,
La couronne et la faveur nous
seront offertes ;
Bien-aimé, psalmodions et
réjouissons-nous.

2. Notre terre, notre terre, sera


dirigée

497
De l’Esprit mandaté de Dieu, le Likambo lizali koya,
Père ; Maloba natikeli bino,
Nos ancêtres subirent supplices Bana na nga, botosa yango.
et grincements des dents,
Maintenant la vie se trouve à 5. Tango oyo, tango oyo, ndeko na
nous offerte. nga,
Tango ya bososoli ;
3. Hâtez-vous, hâtez-vous, vous, les Na tango ya Yesu bango
Sanctifiés, [: bis] bayebaki te
Que nous portions l’arche de Ete ye nde Muana Nzambe ;
l’alliance ; Biso to lie na ye tovandi na ye
Le sacerdoce de Dieu, le Père, se esika moko e,
relèvera ; Tokoki kobosana t’ete ye wana,
Bien-aimé, préparons-nous tous Molimo Mosantu.
ensemble.
6. Bososola e, e bana,
4. Tata Gonda, tes supplications se Bososana te lokola baye yakala
trouvent exaucées bakosanaki.
Depuis des forêts où tu te
lamentes. 7. Souci na biso esilaki
Na miracle olakisaki biso,
5. Tous les railleurs seront dans la Na likolo pe na se bamoni yo.
honte.
Emmanuel glorifions à 8. Kombo oyo Papa,
l’unisson ! Oyo bapesi yo, na luyalu, Papa,
Même les anges dans les cieux Yasolo, ozali Nzambe :
auront à chanter : Tata Gonda Wasilua
La renommée de Dieu s’est Wangitukulu,
manifestée. Ambassadeur de la paix.

1. Afrique, Europe, Asie,


Chapitre 378 Veuillez venir au Congo ;
Africa, Eropa, Aziya La volonté de Dieu s’est
accomplie.
1. Africa, Eropa, Aziya Océanie !
Boyakani na Congo ;
Likambo ya Nzambe ekokisami; 2. O Afrique, Afrique !
Oceyani ! La volonté de Dieu s’est
accomplie.
2. E Africae, Africa !
Likambo ya Nzambe ekokisami. 3. Obéissez à mes paroles,
Vous verrez la gloire ici-bas ;
3. Botosa maloba na nga Les propos que je vous ai légués,
Bokomona kembo o se ; Mes enfants, conformez-vous-y.
Maloba natikeli bino,
Bana na nga, botosa yango. 4. O mes Rejetons,
Un évènement se rapproche,
4. E Bana na nga, Les propos que je vous ai légués,

498
Mes enfants, conformez-vous y. 3. Nzambi a Mpungu wawidi dilu
kieto, Bandombe,
5. Voici le temps, voici le temps, Dilu kia bandombe kiwakene ;
mon Bien-aimé, Zola kua Nzambi Se
Le temps de discernement ; Kakisemene mu mbandu eyi
Du temps de Jésus d’aucuns Mu Gonda Wasilua !
étaient ignorants
Que c’était lui, le Fils de Dieu ; 4. Nkia matondo, matondo,
Nous avons mangé et habité avec Tuna vutula kua Nzambi Se,
lui ensemble, Bu katufidisila Mpeve ya
Nous ne pouvons jamais perdre Nlongo,
de vue que c’est lui le Saint- Yayiza ta kimbangi
Esprit. Kua makanda ye ndinga zazo

6. Rendez-vous en compte, ô 5. Mu kutuvayikisa mu kiwayi,


[chers] Enfants, Mu kutukatula mu kinanga,
Ne délirez point ainsi que les Mpasi vo, e Nkundi, mpasi vo
anciens qui durent se tromper. Ndombe kayangalala.
Yangalala bu wena mu Mpeve ya
7. Notre déboire se dissipa Nlongo !
Forts du miracle dont tu nous fis
montre, 1. Nous, nous, les Peaux noires,
Dans le ciel et sur la terre, l’on Tant de souffrances nous
t’aperçut. vécûmes,
L’Eternel écouta nos larmes,
8. Ce titre, ô Papa, Que nous versâmes en Afrique.
Dont on t’a décoré de
l’Impérium, Papa, 2. Il fit parvenir parmi nous,
En vérité, tu es Dieu : Parmi nous Peaux noires,
Tata Gonda Wasilua Celui dont voici le nom :
Wangitukulu, Kimbangu.
Ambassadeur de la paix. Kimbangu arriva parmi nous,
Peaux noires.

Chapitre 379 3. Dieu Tout-Puissant exauça nos


Beto beto bandombe plaintes, Peaux noires,
La plainte des peaux noires est
1. Beto beto bandombe, exaucée ;
Mpasi zingi tuamona, L’amour de Dieu, le Père,
Nzambi wawa maniongo meto S’est manifesté dans cette lignée
Ma tudila mu Afrika. En Gonda Wasilua !

2. Wafidisa mu beto, 4. Quelle gratitude, [oui] gratitude,


Mu beto bandombe ; Exprimerons-nous envers Dieu,
Lutala nkumbu andi : Kimbangu. le Père,
Kimbangu wayiza kua beto, Pour nous avoir envoyé l’Esprit-
Bandombe. Saint,
Qui est venu témoigner

499
A tous les peuples et toutes les Chapitre 381
nations Yakusika Mfumu

5. Pour nous affranchir de la 1. Yakusika Mfumu,


servitude, Yakusika, o Nzambi ami,
Et nous retirer de la domination, Yakusika, nkumbu aku yayinene
Afin que, ô Bien-aimé, afin que yena.
La Peau noire jubile.
Jubile car tu es dans le Saint- 2. Mu mbadukulu diambu
Esprit ! diakikadila
Mu Enock ye Abalayami, Se dia
makanda.
Chapitre 380
Nani wena ye lendo 3. Mu mbandu a nlemvo
Yi Yoani ye Ntinu eto, Mvuluzi
1. Nani wena ye lendo Yesu.
Mua mu nza yayi ?
Yesu nkua Nazareti. 4. Mu mbandu ya nya, ya nsilulu,
Mu Ta Kimbangu ye Tata
2. Kadi yandi wena ye lendo, Gonda.
Lendo kia mvu ya mvu,
Tala mbuetete yilesima 5. Engua beto mpila kiese bu
Vana mbulu ani ; tumueni Mvuluzi eto,
Mambu ma nza matadididi, Weti kutumuena mpasi nzungu
Yisu nkua Nazareti. ye kuama !
Mpeve ya Nlongo bu yena mu
3. Kintinu kio kianza yandi,
Nga kua nani kitadididi ? Kintinu kieto ye kinganga mpe
Yisu nkua Nazareti. kua yandi.

1. Quel homme est aussi puissant 6. O kadi yandi, utubanzidi


Dedans ce monde ? Mu kutuvutudila di kakatula.
Jésus, le Nazaréen.
7. Mana mavova Ta Kimbangu
2. Car il est doté de puissance, Ye ndefi andi kilendi vunza ko.
La puissance éternelle,
Voici l’étoile resplendit 8. Ye sakumuna beto babo
Dessus son front ; Mu Mpeve ya Nlongo yi
Le monde est dans ses Nsadisi.
attributions,
Jésus le Nazaréen. 9. Ye nsilu miandi mina lungana,
Ye mambu mandi kamana vioka
3. La suprématie du monde ko.
A qui revient-elle ?
[A] Jésus le Nazaréen. 1. Je te louange, Seigneur,
Je te louange, ô mon Seigneur,
Je te louange, ton nom est si
majestueux.

500
Bankundi bame, nga ka luzeyi
2. A l’origine, tu nouas alliance diaka ko ?
Avec Enock et Abraham, le Père
des nations ; 3. E kuna Mbanza Ngungu, kuna
bantula mu kasho,
3. Du temps de la grâce, [ce fut] Bankundi bame nga ka luzeyi
avec Jean diaka ko ?
Et notre Seigneur, le Sauveur,
Jésus ; 1. Dans la splendeur, dans la
splendeur,
4. Dans la troisième alliance, celle Dans la splendeur il reviendra.
de la promesse,
Avec Ta Kimbangu et Tata 2. A Kasangulu, là il lui fut
Gonda. extorqué l’anguille,
Mes Bien-aimés, ne vous en
5. Oh ! Que nous sommes heureux rendez-vous plus compte ?
d’avoir vu notre Messie,
Qui porte sur lui nos peines, nos 3. A Mbanza-Ngungu, là, on le
maux et nos supplices ! plaça au cachot,
Le Saint-Esprit s’est personnifié Mes Bien-aimés, ne vous en
en lui, rendez-vous plus compte ?
Notre couronne et puissance
aussi en lui.
Chapitre 383
6. Car il s’est souvenu de nous Lemisa singa wavinia, o
Pour nous restituer ce qu’il avait Yave
repris.
1. Lemisa singa wavinia, o Yave,
7. Ce qu’annonça Ta Kimbangu Mu nza ya mvimba ya Kongo.
Ainsi que son serment ne seront
oncques passés. 2. Yalae kafueti yala mu Kongo,
Ka vena yo kakidila ko.
8. Aussi bénis-nous tous ensemble
Par le Saint-Esprit, le Libérateur. 3. Kanda dia Bandombe diatoma
kuamusua kua Falama;
9. Ainsi ses promesses Kansi wau, bika diakembela !
s’accompliront-elles,
Comme ses propos ne passeront 1. Daigne faire croitre la vigne, ô
jamais. Iahvé,
Sur tout le territoire du Congo.
Chapitre 382 2. Qu’il règne, qu’il puisse régner
Mu lulendo, mu lulendo au Congo,
Nul ne peut le contrecarrer.
1. Mu lulendo, mu lulendo,
Mu lulendo mu kakuizila. 3. La Nation noire connut
l’oppression des Flamands;
2. Kuna Kasangulu, kuna
bankuatila nzombo,
501
Mais à présent, qu’elle puisse Lendo kia Mpeve ya Nlongo
jubiler ! tueti lombanga
Mpasi vo tuanunga mu mvit’a
Satana ;
Chapitre 384 Tata Gonda, nkumbu aku
Yandi yi muinda mu yazangulua !
kienzola babonsono
4. Luizeno babo, mu ndambisa
1. Yandi yi muinda mu kienzola Mfumu,
babonsono, Luiza, tuasadisina Toko dia
Mu kienzola babonsono ndambisa,
Wena yeto vava nza mu kanda
2. Bakiasolua ba ; mu kienzola, dia ndombe,
Mu kienzola babonsono. [: bis] I Gonda Wasilua Wangitukulu
Golikia.
1. Il est la lumière pour éclairer
tout le monde, 1. Ici dans le monde où m’a
Pour éclairer tout le monde commis l’Eternel,
Il m’a confié l’Eglise de Saint-
2. Que sont les élus ; pour éclairer, Esprit ;
Pour éclairer tout le monde. [: Maintenant nous totalisons
bis] quinze années,
Gloire et honneur assignons à
Dieu, le Père.
Chapitre 385
Vava nza yayi wamfidisa 2. Voici les insultes et les
Mfumu moqueries
[Chanté à l’occasion du Que nous subissons à cause du
cinquantenaire de l’Eglise] Saint-Esprit.
Cependant cette journée se
1. Vava nza yayi wamfidisa Mfumu trouve emplie de joie
Wamvana Dibundu dia Mpeve Dans les cœurs de tous sans
ya Nlongo ; exception.
Buabu tulungisi mvu makuma-
ntanu, 3. Dieu Tout-Puissant, ne nous
Nkembo ye nzitusu tuvana kua délaisse point,
Nzambi Se. La puissance du Saint-Esprit
nous requérons
2. Tala zifingulu ye zintiakulu mpe Pour que nous l’emportions sur
Zitueti mona mu kuma kia Satan ;
Mpeve ya Nlongo ; Tata Gonda, que ton nom soit
Kansi lumbu eki kiakiese beni culminant !
Muna mintima mia bantu
babonsono. 4. Venez tous ensemble accueillir le
Seigneur,
3. Nzambi a Mpungu, kutusisani Venez, afin que nous puissions
ko, célébrer l’Epoux,

502
Qui est parmi nous au monde, 4. Ta voix, Iahvé, nous attendons,
dans la nation noire, Nous te rendons gloire et
C’est Gonda Wasilua honneur aussi ;
Wangitukulu Golikia. Quant à toi, que dis-tu à notre
sujet ?

Chapitre 386 5. Fais nous voir ton amour, ô


Ozana kua Nzambi Seigneur,
Mpungu Tulendo Quand tu seras dans les cieux, ne
nous abandonne pas ;
1. Ozana kua Nzambi Mpungu Seigneur, daigne nous doter de
Tulendo, tes ailes,
Mu mamo wutuvangidi Que nous nous envolions avec
Muena kiese kua beto. elles dans la gloire.

2. Zinga kuaku, Tata Gonda, kala


ye kibakala, Chapitre 387
Bu walungisi mvula lusambuadia. Beto bantu vava ntoto

3. Mvu lusambuadia yilungidi ; 1. Beto, bantu vava ntoto,


Mvu lusambuadia yilungidi. Nzambi utuzolele.
Biketi tuayangalala,
4. Nding’aku, Yave, tueti vingila, Yandi utuzolele.
Beto tukuveni nkembo ye Yandi watuvana Yesu,
nzitusu mpe ; Mwana andi, Mvulusi.
Ngeye nki wuvovele kua beto ?
2. Yandi wasa vanga beto
5. Wutusonga zola kuaku, e Ye zinsi zazonsono.
Mfumu, Yandi una kutukeba
Bu wukuenda ku zulu kutusisani Lumbu yeto yayonso.
ko ; Yandi lenda vana moyo
Tata Gonda, wutumenisa maveve Kwa babonsono bambi.
maku do,
Tuavevela zawu mu nkembo. 3. Mambu mandi katuvana,
Mambu mena kedika.
1. Hosanna au Dieu Tout- Wonso wonso una wanga,
Puissant ! Una toma zaya mo.
Pour tout ce que tu as fait pour Yandi una mona Nzambi,
nous Yesu mpe i Mvulusi.
Qui notre liesse constitue.
4. Yimbilanga ! Yimbilanga !
2. Vis, ô Tata Gonda, sois fort, Nzambi utuzolele.
Pour avoir totalisé septante ans.
1. Nous, êtres humains sur la terre,
3. Septante ans se sont accomplis ; L’Eternel nous aime.
Oui, septante ans se sont Soyons dans l’allégresse,
accomplis. Il nous donne son amour.
Il dut nous offrir Jésus,

503
Son Fils, le Rédempteur. Il dominera sans doute la terre ;
L’ennemi sera appréhendé.
2. Il nous a appelés à l’existence
Ainsi que toutes les terres, 3. Notre Congo est consacré,
Il aura à prendre soin de nous Ses ténèbres seront dissipées,
Tous les jours qui sont nôtres. Ses choses cachées seront
Il est capable de donner la vie découvertes ;
A tous les malfaiteurs. Oui, l’Eternel se meut.

3. Ses propos qu’il nous fait


parvenir, Chapitre 389
Propos qui sont vérité. Muna mbanza ya ndembo
Quiconque [les] aura Kivuanza
auditionné[s],
En aura connaissance. 1. Muna mbanza ya Ndembo
Il aura à rencontrer Dieu, Kivuanza,
Et Jésus, le Rédempteur. Muabutukidi Mvuluzi,
I Tata Gonda Wasilua
4. Entonne des cantiques ! Wangitukulu.
Entonne des cantiques ! Yandi Nzambi Mpungu
L’Eternel nous aime. Tulendo.

2. Tuenda kamba nsamu wo


Chapitre 388 wayenge
Ntinu e zulu okangala Kua babonso mu nza yamvimba,
Vo Nzambi a Mpungu wena
1. Ntinu e zulu okangala, vava nza,
Nza yawonso inikuka, Tunvaneno nkembo ye nzitusu.
Zulu yawonso itembela ;
Wau Nzambi okangala. 3. Mu dilu kia dila bankaka zeto,
Wau Nzambi wutubanzidi ;
2. Nkembo, nkembo, aleluya ! Wutuveni Nkudi wakieleka ;
Ntinu e zulu okangala, Mu Mbanza Nzambi keti
Yala kaka keyal’e nza ; kundila.
O Mbeni okunkulwa.
4. Tata Kimbangu wasamuna
3. Nsi eto a Kongo ikingulwa, nsamu :
Bubu kiandi kivungulwa, « Muamu nsi a Kongo a Afilika
Fika yandi mpe ibangulwa ; Nzambi a Mpungu mu si
Wau Nzambi okangala. kamonikisa. »
Mu kuma kiokio ki kakangulua.
1. Le Roi du ciel se promène,
Toute la terre est en branle, 5. Tala zola kiokio katusongele,
Tout le ciel est agité ; Mu kuma kia masumu meto :
Oui, l’Eternel se meut. Vueti ngoto ye yobele bombi,
Mpasi bantu mu nza bavulusua.
2. Gloire, gloire, alléluia !
Le Roi du ciel se promène,

504
1. Dans la contrée de Ndembo Mvuala mpempe buna mvueti
Kivuanza, yo,
Se trouve né le Rédempteur Ngiele ku Mongo mu kamba
Qui est Tata Gonda Wasilua Mvuluzi.
Wangitukulu.
C’est lui, le Dieu Tout-Puissant. 3. Zinsilulu tuatambula kua Se :
Kubama mu kika Mvuluzi ;
2. Allons annoncer cette nouvelle Ntembo ye mboka bu luwidi yo,
de paix Lutelama ye kuenda kwa Yisu.
A tous les hommes de par le
monde entier, 4. Mbanza Nzambi, Mbanza
Que le Dieu Tout-Puissant est nsilulu,
ici-bas, Tuasilua yo kua Tata
Rendons-lui gloire et honneur. Kimbangu.
Mongo Sioni, Mongo nsilulu,
3. Suite aux pleurs de nos ancêtres, Tuasilua yo kua Tata
Ainsi le Seigneur as-tu pensé à Kimbangu.
nous ;
Tu nous as offert le véritable 1. Nous voici orphelins dans le
Messie ; monde,
A Mbanza Nzambi il demeure. Nous languissons dans notre
souffrance.
4. Tata Kimbangu annonça ce Ayant la première marche
message : d’escalier franchit,
« Sur le territoire du Kongo Le Saint-Esprit, c’est toi qu’il
d’Afrique : attend.
Dieu Tout-Puissant fera son
apparition. » 2. Les Ne Kongo dans la misère se
Raison pour laquelle il fut arrêté. trouvent,
Les lignées passées ne prirent pas
5. Voici cet amour qu’il nous a conscience.
démontré, Revêtu de la tunique blanche,
A cause de nos atteintes à la loi : Je vais à Mongo célébrer le
Il s’est vêtu des sacs et s’est peint Sauveur.
des cendres,
Afin que soit sauvée l’humanité. 3. Les promesses que nous avons
du Père :
Sois prêt à recevoir le Sauveur ;
Chapitre 390 Quand vous aurez ouï vent et
E beto tuzinsiona vava nza cris,
Levez-vous et rendez-vous à
1. E beto tuzinsiona vava nza, Jésus.
Mu mpasi kueto tueti zingila.
Musikalie yantete yamata, 4. Cité de Dieu, cité de la promesse
Mpeve ya Nlongo nge ke vingila. Nous faite de Tata Kimbangu.
Mont de Sion, mont de la
2. Besi Kongo mu yawula bena, promesse
Ntandu kiavioka ka baviza ko. Nous faite de Tata Kimbangu.

505
Chapitre 391 Ntinu Mbamba Kalunga,
Tukembela ye yangalala sambuka !

1. Tukembela ye yangalala ! 3. E Tata Gonda, Tata Gonda,


Tunata n’samu kua makanda Tata Gonda ngeye bangunza
mamonsono : basisa,
Tata Gonda wena yeto vava nza, E Tata Gonda zinga wayala !
Tunvana nkembo ye nzitusu. Ntinu Mbamba Kalunga
sambuka !
1. Jubilons et poussons des cris de
joie ! 1. Maman Ngandu, sois bénie !
Emportons à toutes les nations Maman Ngandu, tu as procrée
ce message : l’Enfant qui rachète les nations,
Tata Gonda est avec nous ici- Sois bénie !
bas,
Rendons-lui gloire et 2. Tata Gonda, sois loué !
considération. Tata Gonda, sois loué !
O Tata Gonda, sois loué !
Roi de Mbamba Kalunga, sois
Chapitre 392 loué !
Nsilu mia Nzambi milungidi
3. O Tata Gonda, Tata Gonda,
1. Nsilu mia Nzambi milungidi, Tata Gonda, légué de prophètes,
Mpeve ya Nlongo, wiza yalae O Tata Gonda, vis et règne !
nza. Roi de Mbamba Kalunga, sois
loué !
2. O nkembo a Tata Gonda !
Aleluya ! Aleluya !
------------------- Chapitre 394
1. Les promesses de Dieu se sont Ya Gonda, Mbamba
accomplies, Kalunga
Saint-Esprit, viens dompter le
monde. 1. Ya Gonda, Mbamba Kalunga,
Walungila makanda mamo.
2. O gloire à Tata Gonda !
Alléluia ! Alléluia ! 2. O Ya Gonda, Mbamba Kalunga,
Walungila makanda mamo.

Chapitre 393 1. Digne Gonda, Mbamba Kalunga,


Mama Ngandu, sambuka Il domine sur toutes les nations.

1. Mama Ngandu, sambuka ! 2. Oui, Digne Gonda, Mbamba


Mama Ngandu, wubutidi Muana Kalunga,
weti vulusa makanda, Il domine sur toutes les nations.
Sambuka !

2. Tata Gonda, sambuka !


Tata Gonda, sambuka !
E Tata Gonda, sambuka !
506
Chapitre 395 Chapitre 397
Mpeve ya Nlongo wele Zangulua kuaku, e Mfumu
nsangu eyaya ami

1. Yayae ! Mpeve ya Nlongo wele 1. Zangulua kuaku, e Mfumu ami,


nsangu eyayae ! Bu wena wanene va meso ma
E, e Mpeve ya Nlongo wele bantu babo !
nsangu eyayae !
2. Ka kuenani muntu ukulutidi ko,
2. Yayae ! Yakiyekuele mu landa Zulu ye ntoto va moko maku
tambi za Mvuluzi ; yenina.
E, e Mpeve ya Nlongo wele
nsangu eyayae ! 1. Sois élevé, ô mon Seigneur,
Car tu es éminent vis-à-vis de
1. Oh ! Du Saint-Esprit la tous les humains !
renommée s’est répandue !
Oui, du Saint-Esprit la 2. Il n’y a aucun homme te
renommée s’est répandue ! surpassant,
Le ciel et la terre entre tes
2. Oh ! Je me suis offert à emboiter paumes se retrouvent.
le pas du Sauveur ;
Oui, du Saint-Esprit la
renommée s’est répandue ! Chapitre 398
Esaw’e e, yangalala lelo

Chapitre 396 1. Esaw’e e, yangalala lelo,


Est, ouest, nord sayiwe
2. Kintinu kiaku baziona bavutuele,
1. Est, ouest, nord sayiwe, Yangalala lelo.
Gonda seveste nord sayiwe,
Gonda seveste nord sayiwe, 1. O Esaü, réjouis-toi aujourd’hui,
Gonda seveste sayiwe.
2. Ta couronne qu’ils volèrent ils
2. Louez, louez, louez ce Dieu, ont retournée,
Chantez, chantez, chantez ce Réjouis-toi aujourd’hui.
Dieu.
Louez, louez, louez ce Dieu,
Chantez, chantez, chantez ce Chapitre 399
Dieu. Lutala nkenda zandi zeti
monekene vava ntoto

1. Lutala nkenda zandi zeti


monekene vava ntoto,
Yisu watuluakidi.

2. Watuluakidi mu nza,
Yisu Ntinu a dizulu ;
Ye lumbu si kifinama,

507
Si kavutuka kua Se. Tata Gonda, quand il déploie ses
paumes…
1. Voici sa miséricorde s’est O ses Serviteurs, réjouissez-
manifestée dessus la terre, vous !
Jésus nous est arrivé.

2. Il nous est arrivé au monde, Chapitre 402


Jésus, le Roi des cieux ; Este, weste mu kembela
Le jour se pointe à l’horizon, bena
Il retournera au Père.
1. Este, weste mu kembela bena,
Mu sika Muana Nzambi umeni
Chapitre 400 telama.
Nkembo a Tata Gonda mu
kuiza wena, nkembo 2. Telamene, e Muana Nzambi,
Mavova Kimbangu malungidi.
1. Nkembo a Tata Gonda mu Telamene, e Muana Nzambi,
kuiza wena, nkembo ! Mimvuezi miayonso si miakala
Ka bavelela be mona wo. pi.

2. Nkembo a Mesiya mu kuiza 1. Est, ouest dans la gloire se


kiena a, trouvent,
Ka bavelela be mona wo. Célébrant le Fils de Dieu, lequel
s’est levé.
1. La gloire de Tata Gonda se
rapproche, gloire ! 2. Il s’est levé, ô Fils de Dieu,
Seuls ceux qui sont purs la Ce que prédit Kimbangu s’est
verront. accompli.
Il s’est levé, ô Fils de Dieu,
2. La gloire du Messie est si bien Tous les détracteurs seront
proche, exterminés.
Seuls ceux qui sont purs la
verront.
Chapitre 403
Nkembo, nkembo a Tata,
Chapitre 401 nani kamueni kio ko ?
Tuyangalala kueto,
tuyangalala 1. Nkembo, nkembo a Tata, nani
kamueni yo ko ? [: bis]
1. Tuyangalala kueto,
tuyangalala ! [: bis] 2. Vueti ngoto, yobele bombi, nani
Tata Gonda bu kalambula moko kamueni yo ko ?
mandi…
E Bisielo biandi, yangalala ! 1. La gloire, la gloire du Seigneur,
qui ne l’a pas perçue ? [: bis]
1. Soyons dans l’allégresse, oui
réjouissons-nous ! [: bis] 2. Habillé en sacs, couvert des
cendres, qui ne l’a pas perçu ?

508
Chapitre 404 3. Elembo monene emonanaki
Luzolo lua Se lumonekene Na Betelemi mobimba tosepela !
vava nza
4. Tokei kotala, tokei kotala
1. Luzolo lua Se lumonekene vava Mesiya abotami.
nza,
Luzolo lua Se, o nsilu bu [Version Kikongo]
ulungidi. 1. Bampangi ba dibundu kue lueti
kuenda ?
2. Mavanga ma Se mamonekene Tuele tuatala Mvuluzi
vava nza, kabutukidi.
Mavanga ma Se bika
mamuangana mu nza ! 2. Mvuluzi kabutikidi muna kanda
dia Yudao :
3. Bika nkumbu aku yazitusua, Ku Betelemi kuna kabutulu.
O Nzambi, utubanzidi.
Bika nkumbu aku yazitusua, 3. Kidimbu kinene kimonekene
Kintinu kiaku kiatelama ! Ku Betelemi diamvimba
tukembela !
1. Le vouloir du Père s’est révélé de
par le monde, 4. O Beto tuele, tuele
Le vouloir de Dieu, oui la tuatala Mvuluzi butukidi.
promesse s’est accomplie.
1. Où partez-vous, Bien-aimés dans
2. Les œuvres du Père se sont l’Eglise ?
révélées ici-bas, Nous allons voir le Messie qui
Que les œuvres du Père se vient de naître.
répandent de par le monde !
2. Le Messie est né dans la tribu de
3. Puisse ton nom être glorifié, Juda :
O Dieu, tu as pensé à nous. Là, à Bethléhem il est né.
Puisse ton nom être glorifié,
Que ton règne se relève ! 3. Un grand signe se fait voir
Dans tout Bethléhem,
réjouissons-nous !
Chapitre 405
Bandeko ya lingomba bokei 4. Nous allons voir, nous allons
wapi ? voir le Messie qui vient de naître.

[Version lingala]
1. Bandeko ya lingomba bokei
wapi ?
Tokei kotala Mesiya abotami.

2. Mobikisi abotami na libota ya


Yudayo :
Na Betelemi kuna abotami !

509
Chapitre 406 Chapitre 407
Yalanda Gonda mu Luwa, e luwa ! Nsangu
mavanga keti songa mu ziwakene
nzae
1. Luwa, e luwa ! Nsangu
1. Yalanda Gonda mu mavanga keti ziwakene ! [: bis]
songa mu nzae ;
Aleluya ! 2. Tata Gonda wavueti ngoto,
Nsangu ziwakane !
2. Bu yasendola meso ku zulu, Wayobele bombi,
nkembo ! Nsangu ziwakene
Yamona mu mazulu,
Tata Gonda weti kubika zimbasi 1. Ecoutez, oui, écoutez ! La
o, nouvelle s’est fait entendre ! [:
Aleluya ! bis]

3. Mpeve ya Nlongo yi nsadisi a 2. Tata Gonda s’est revêtu des sacs,


kieleka, La nouvelle s’est répandue !
Tusimba yo nate ye nsukulu ! Il s’est peint des cendres,
La nouvelle s’est répandue !
4. Benda, bendae ! Beto, mu
Tata Gonda tuna fuila
Chapitre 408
1. Je sers Gonda du fait des œuvres Kuna Mbanza, Mbanza
qu’il opère dans le monde ; Nzambi
Alléluia !
1. Kuna Mbanza, Mbanza Nzambi,
2. Quand je levai mes paupières Ya Gonda wizidi muna
vers le ciel, gloire ! kayengele.
Je vis dans les firmaments
Tata Gonda en plein 2. Wena moyo, wena moyo,
déploiement des anges, Wena moyo mu mintima mieto.
Alléluia !
1. Dans la Cité, la cité de Dieu,
3. Le Paraclet est le véritable Digne Gonda est arrivé dans
secours, toute sa gloire.
Accrochons-nous y jusqu’à la fin
de temps ! 2. Il est en vie, il est en vie,
Il est en vie au dedans de nos
4. Tirez, tirez ! Nous [autres], en cœurs.
Tata Gonda nous mourrons.

510
Chapitre 409 L’Eglise de Dieu au mitan des
E Tata Gonda mu lunitu lua hommes.
Nzambi Se
[Chanté à l’occasion du septième 2. Mesurez sa peine !
anniversaire du port de sacs] Sept années durant des larmes et
des ahans,
1. E Tata Gonda mu lunitu lua Il s’est tout offert à plaider la
Nzambi Se, cause du monde,
Kilongo kia Nzambi va kati ye Rendons grâce à lui, notre
bantu o. Libérateur,
Ce n’est que par lui que tous
2. Lutala mpasi zandi ! nous serons sauvés.
Mimvu sambanu mia kiniongi
mia mpasi, 3. Il est arrivé [pour] rétablir le
Wakiyekuele mvimba mu didila monde battu en brèche
nsi, Dans l’ombre des péchés par
Tuvana nkembo kua yandi l’ennemi, Satan.
Nkudi eto,
Mu yandi kaka babo tuna 4. Par la force du Père nous
vulusua. remporterons tous les combats,
Par le Saint-Esprit nous
3. Yandi wizidi mu tungulula nza neutraliserons tout [mal].
yasansukusua
Mu tombe kia masumu kua 5. Dans une joie intense ses gens
Mbeni, Satana. entonnent des cantiques,
Dans la gloire à l’instar des anges
4. Mu ngolo za Se tuna sundila dans les cieux.
mvita yayo,
Mu Mpeve ya Nlongo tuna 6. O alléluia, le Roi des cieux régira
bedisila mamo. le monde,
Car ses œuvres se révèlent
5. Mu kiese kingi bantu bandi beti authentiques.
yimbila,
Mu nkembo bonso zimbasi 7. Sa mansuétude l’emporte sur
muna mazulu. tout de par l’univers,
Ses voies valent mieux que de l’or
6. O aleluya, Ntinue zulu si kayalae et de l’argent.
nza,
Kadi mambu mandi menina
makieleka. Chapitre 410
Beto ka tuatambula Mpeve
7. O nlemvo andi usundidi a bonsobonso ko
mamonsono ma nza,
Mambu mandi malutidi palata ye 1. Beto ka tuatambula Mpeve a
wola. bonsobonso ko,
Mpeve Aba Tata tuatambula ;
1. O Tata Gonda, l’Incarnant de Moyo o wena yeto.
Dieu, le Père,

511
2. Beto ka tuatambula Mpeve a 5. Venez entrer dans la Source du
bonsobonso ko, salut,
Mpeve a lulendo tuatambula ; Notre salut est en Celui qui fut
Moyo o wena yeto. promis,
Les blancs, se trouvant sur une
3. Nzambi a Mpungu utubanzidi, contrée lointaine,
Kidilu kieto bu kiwakene, Ont aperçu ce signe sur la terre
Mambu mabikula Kimbangu d’Afrique.
Muna ntama mamonekene
Kua beto, Bandombe o.
Chapitre 411
4. Bandombe yenge ! Nza yayonso kembela
Bandombe tuyangalala,
Kia kuangitukulu kuena yeto mu 1. Nza yayonso kembela,
nza. Babo bakuikila mu Nzambi a
Mpungu e !
5. Luiza kotosua mu Nto a
mpulusu, 2. Aleluya ! Nkembo a Nzambi !
Mpulusu eto yena mu Wasilua, Aleluya ! Si wasolua.
Mindele, benina mu nz’a ntama,
Bamueni dimbu kio mu nsi ya 1. Le monde entier, réjouis-toi,
Afilika. Vous tous qui faites foi au Dieu
Tout-Puissant !
1. Nous n’avons pas reçu un esprit
confusionniste, 2. Alléluia ! Gloire à Dieu !
Mais l’Esprit d’ «Abba, Père » Alléluia ! Tu seras élu.
avons reçu ;
La vie est avec nous.
Chapitre 412
2. Nous n’avons pas reçu un esprit Aleluya ! Aleluya
désordonné,
Mais l’Esprit de puissance avons 1. Aleluya ! Aleluya ! : ter
reçu ; Kembo a Nzambi uyalae nza.
La vie est avec nous.
1. Alléluia! Alléluia ! : ter
La gloire de Dieu règne sur le
3. Dieu Tout-Puissant s’est
monde.
souvenu de nous,
Notre supplication est
rencontrée,
Ce que prophétisa Kimbangu Chapitre 413
Par le passé s’est concrétisé Mu lulendo Tata Gonda
Sur nous, Peaux noires. meni telama

1. Mu lulendo Tata Gonda meni


4. Paix aux Peaux noires ! telama,
Peaux noires, réjouissons-nous,
Nza yayonso yeti nikuka.
L’Eclat merveilleux est avec
nous au monde.
2. E Tata Gonda meni telama

512
Mu lulendo, o mu lulendo ! Mu nsi eto ya Kongo !
Nza yayonso yeti nikuka
Mu lulendo, o mu lulendo ! 2. Mana ma kazolele mafueti
Bantu babo beti yituka lungana [: ter]
Mu lulendo, o mu lulendo ! Mu nsi eto ya Kongo !

1. Dans la gloire Tata Gonda a dû 1. Vis, règne, Tata Gonda [: ter]


se lever, Sur notre sol du Congo !
Le monde entier sera secoué.
2. A coup sûr, ce qu’il désire devra
2. O Tata Gonda a dû se lever arriver [: ter]
Dans la splendeur, oui dans la Sur notre sol du Congo !
splendeur !
Le monde entier se trouve secoué
De la splendeur, oui de la Chapitre 415
splendeur ! Gloire à toi, Dieu des
Tous les hommes se trouvent ancêtres
sidérés
Par la splendeur, oui par la 1. Gloire à toi, Dieu des ancêtres !
splendeur ! Nous te remercions.

Chapitre 414 2. Nous te remercions de nous


envoyer le Messie, Gonda
Zinga, yala, Tata Gonda
Wasilua !
1. Zinga, yala, Tata Gonda [: ter]

513
514
LIVRE TROISIEME :
LE CODE ECUSIEN

515
516
Introduction au Code Ecusien

Ce livre est organisé en quatre sous-livres qui correspondent de manière


chronologique à quatre textes principaux, encore en vigueur à ce jour, qui ont régi le
fonctionnement de l’ECUSE durant le parcours terrestre de Tata Gonda dont ils
cristallisent la volonté, mieux la vision qu’il a entendu assigner à son Eglise, à savoir :
le Mbundani ya Dibundu dia Mpeve ya Nlongo ou Assemblée Générale de l’Eglise
de Saint-Esprit249 tenue du 04 au 12 octobre 1969 [Premier Livre du Code] ; les
Statuts Constitutifs [Deuxième Livre du Code]; l’Ordonnance n°90-183 du 30 aout
1990 accordant la personnalité juridique à l’Association Sans But Lucrative « Eglise
Chrétienne Union de Saint-Esprit » [Troisième Livre du Code], et le Règlement
d’ordre Intérieur [Quatrième Livre du Code], auxquels se greffe un autre livre qui
aborde le Patrimoine, Commandements et Principes de l’Eglise, Litanies et Pratiques
doctrinales, lequel érige en système organisé les us et coutumes de l’Eglise chère à
Tata Gonda [cinquième livre du code].

Ce livre est enrichi des notes qui élucident et interprètent certaines dispositions et
textes obscurs. L’objectif poursuivi dans la codification de ces textes et tradition est
non seulement de les porter à la connaissance des Ecusiens et de toute personne
intéressée appelée à les appliquer ou à les faire appliquer, mais beaucoup plus d’en
entraver les transgressions sous quel que prétexte que ce soit pouvant dissimuler des
velléités gangreneuses.

249
Cette Assemblée Générale a le mérite d’avoir posé des jalons de l’ECUSE dont elle consacre les
recommandations divines.
517
518
PREMIER LIVRE DU CODE : 5] Ngombe/Lunzadi, 6] Ngungu, 7]
Songololo, 8] Matadi, 9] Mayumbe,
10] Kenge [Bandundu].
MBUNDANI YA DIBUNDU
DIA MPEVE YA NLONGO Article 3 :
tuka kia le 04 ye kina kia le 12
octobre 1969 : Il est décidé que pour conserver
notre patrimoine [culturel], nous
ASSEMBLEE GENERALE devons bâtir avant tout le temple au
DE L’EGLISE DE SAINT- Jourdain, tel que recommandé
ESPRIT250 d’Iahvé à Mongo Sioni, le neuvième
tenue du 04 au 12 octobre 1969 jour du mois de septembre mil neuf
cent soixante-sept.
Chapitre unique Article 4 :
Résolutions de l’Assemblée Il est décidé que Dame Mbuyi
Générale Alphonsine devra se rendre dans la
Article 1 : contrée de Baluba [Mbuji-Mayi]
pour apporter la bonne nouvelle et
Il est décidé que pour répondre aux apprêter le terrain. Le Chef l’y suivra
besoins de nos paroisses et s’en aux fins d’affermissement.
enquérir à temps utile, nous mettons
en place des postes régionaux qui Article 5 :
seront dirigés par les Pasteurs Il est décidé que le Comité pastoral
Régionaux. aménagera la liturgie [pour la
Sont ci-après institués postes prédication] en kikongo, lingala et
régionaux : tshiluba, en commençant par
Kinshasa.
1] Yangambi, 2] Matete, 3]
Kasangulu, 4] Wolter, 5] Yordan, 6] Article 6 :
Yongo, 7] Kibambi Bego, 8] Il est décidé que le Sieur Zoao André
Kilumbu/Police, 9] Mbata kulunsi, devra se rendre à Kimpangu, à la
10] Inkisi, 11] Kindunga, 12] frontière du Kongo-Angola, apporter
Nienga-Nzuzi, 13]Nzundu, 14] la [bonne] nouvelle de Dieu, ainsi
Nzovo, 15] Kingemba, 16] Cippelo, qu’il en a reçu recommandation du
17] Matadi, 18] Mbata/Mbengi, Chef depuis l’an mil neuf cent
19] Kimpangu, 20] Kishiene. soixante-quatre.
Article 7 :
Article 2 :
Il est décidé que pour faire avancer
Il est décidé en conséquence que les les œuvres de l’Eglise, il est requis de
postes régionaux seront contrôlés par chaque paroisse d’avoir une unité de
les divisions ci-après : 1] Kinshasa, 2] production nécessaire.
Kasangulu, 3] Madimba, 4] Kibambi,
Article 8 :
250
Cette Assemblée Générale a le mérite Il est décidé que pour faire face aux
d’avoir posé des jalons de l’ECUSE dont elle difficultés auxquelles l’Eglise est
consacre les recommandations divines.
519
confrontée dans le cadre de ses Il est décidé que toute section qui
tournées et accomplissement de ses envoie son Pasteur en formation doit
activités, nous devons disposer de en assurer la survie jusqu’à la fin de
deux véhicules pour assurer les ladite formation.
déplacements du Chef de l’Eglise,
cadres de l’Eglise et Serviteurs aussi. Article 13 :

Article 9 : Il est décidé que le Comité directeur


du séminaire peut faire recours à
Il est décidé que chaque section doit d’autres formateurs en ce qui
avoir une maison au Jourdain. Toute concerne les enseignements sur Dieu
construction doit commencer au et sur la vie.
mois d’avril pour se terminer au mois
de juin. Article 14 :

Article 10 : Il est décidé que les pasteurs sont


affectés dans des paroisses selon la
Il est décidé que pour faire volonté de l’Eglise. [Tite 1 :1]
s’épanouir notre Eglise, tout Pasteur
de l’Eglise de Saint-Esprit ou tout Article 15 :
aspirant pasteur, doit avant tout
Il est décidé que les pasteurs seront
avoir la maîtrise de son ministère ;
permutés de leurs postes après trois
ainsi doit-il prendre part au
ans.
séminaire organisé au Jourdain.
Article 16 :
La durée du séminaire n’est pas
déterminée. Elle sera déterminée par Il est décidé qu’une femme dont le
les organisateurs. Nous aurons à conjoint n’est pas pasteur, devra se
débuter tous les enseignements à faire accompagner de celui-ci à la
compter du premier juillet mil neuf prédication, lorsqu’elle y est désignée.
cent septante.
Article 17 :
Article 11 :
Il est décidé que tout Pasteur dont le
Il est décidé que quiconque aspire au comportement n’est pas décent, et
pastorat doit abandonner son métier dont la paroisse en a fait le rapport
ou bénéficier d’une mise en aux Cadres régionaux et [ceux-ci en
disponibilité. ont fait le rapport aux cadres] et au
Divisionnaire général, fera l’objet
Les épouses des pasteurs aussi
d’un rapport adressé au Chef.
doivent être enseignées pour pouvoir
assister leurs maris dans l’exercice de Il sera rappelé à la raison et/ou sera
leur ministère et dans autres choses. affecté dans une contrée lointaine.
Ils [les candidats à la formation] Article 18 :
seront internés à tour de rôle : les
femmes seront internées une fois que Il est décidé que la permutation des
les maris auront terminé. pasteurs prendra cours à partir du
premier janvier mil neuf cent
Article 12 : septante au premier janvier mil neuf
cent septante-deux.

520
Article 19 : d’atteindre tous les postes régionaux
via les centres des divisions.
Il est décidé que les Divisionnaires ne
peuvent pas être permutés ad nutum. Article 25 :
Ils sont affecté au lieu que choisit
l’Eglise, en vue de construire et Il est décidé que pour répondre au
entretenir le travail. besoin de l’Eglise en rapport avec
l’organisation des séminaires,
Article 20 : l’installation des bureaux et autres
enseignements qui seront organisés
Il est décidé qu’un Pasteur qui quitte au Jourdain, nous devons avoir une
sa paroisse pour une autre, y librairie.
emportera ce qui est à lui.
Article 26 :
Article 21 :
Il est décidé que toute paroisse a le
Il est décidé que la Commission droit d’avoir son sceau propre. Elle
d’évangélisation devra faire la ronde en fera au besoin la commande à la
des paroisses pour les affermir ou Procure de l’Eglise pour se le faire
leur faire parvenir les instructions du établir.
Chef.
Article 27 :
Article 22 :
Il est décidé que l’Eglise comporte
Il est décidé que tout Pasteur ou plusieurs catégories d’adeptes qui
Cadre de l’Eglise qui arrive dans une sont :
paroisse pour le compte de l’Eglise
doit bénéficier d’un retour assuré de - Le Néophyte : toute personne qui
la manière qu’il faut de la part de a découvert la vérité et prie Dieu.
ladite paroisse. - Le Fidèle : toute personne qui a
cru en Christ et le sert.
Article23 : - Le Serviteur [Diacre] : toute
personne qui a cru en Christ, le
Il est décidé que les Cadres de
sert et peut diriger les frères.
l’Eglise, Membres du Comité
directeur, doivent renoncer à leur Le Néophyte, le Fidèle, le Serviteur
profession et ne servir que l’Eglise. et le Pasteur seront porteurs des
Ceux-là qui ne voudront pas cartes différentes.
renoncer à leur profession devront se
faire remplacer par d’autres Article 28 :
personnes. [Mat 23 : 1 ; Actes 17 :
1 ; Daniel 7 : 12]. Il est décidé que l’Eglise a reçu de
Dieu des prières ci-après qui doivent
Article 24 : être maîtrisées de tout le monde par
cœur :
Il est décidé que dans le souci de la
bonne marche du travail au sein de - Prière commémorative
notre Eglise, il sera institué un service - Prière pour le repas
d’Affaires Sociales pour femmes en - Prière au Roi de la vie [Noël]
vue d’affermir et régir les femmes ; - Prière pour le souvenir des âmes
lequel commencera à Kinshasa avant

521
Article 29 : si bien que tout le monde qui en aura
besoin peut s’en procurer moyennant
Il est décidé que les pasteurs doivent paiement du prix.
s’habiller en uniformes blanches
munies de col missionnaire. Article 36 :
Article 30 : Il est décidé que les armoiries de
l’Eglise sont en charge de la Procure
Il est décidé que le port des [écriteaux, emblème, insigne et
vêtements sacerdotaux n’est pas uniformes rien que de l’Eglise].
encore autorisé jusqu’à ce que leur
usage fasse l’objet d’un séminaire au Article 37 :
moment opportun.
Il est décidé que nul ne peut, sous
Article 31 : peine de suspension et/ou démission
de ses fonctions, agir comme bon lui
Il est décidé que nul vêtement semble au sein de l’Eglise.
sacerdotal par qui que ce soit ne peut
faire l’objet d’usage sans Article 38 :
l’autorisation du Chef.
Il est décidé que les déplacements des
Article 32 : Cadres de l’Eglise doit être assuré par
toute paroisse [structure] hôtesse.
Il est décidé que toute personne qui
aura enfreint cette règle, sera puni du Article 39 :
Chef et sera démis des fonctions
dans l’exercice desquelles il l’aura agi Il est décidé que si les Cadres de
ainsi. l’Eglise doivent se déplacer avec des
charges à transporter, le Pasteur doit
Article 33 : leur adjoindre des personnes qu’il
aura choisies parmi ses Diacres pour
Il est décidé que le blason de l’Eglise les accompagner à la paroisse de
tel que recommandé de Dieu depuis destination.
le trentième jour du mois de juin de
l’an mil neuf cent soixante-neuf veut Article 40 :
dire : grâce à la peine et la souffrance
de Jésus Christ, le monde a reçu la Il est décidé que tout Cadre qui veut
victoire et le salut par la lumière du se déplacer au sein de l’Eglise doit
Saint-Esprit. être porteur du mandat du Chef.

Article 34 : Article 41 :

Il est décidé que la Procure a reçu Il est décidé que tout Cadre de
mandat de faire établir ces blasons l’Eglise qui entend se déplacer, doit
pour que tout le monde qui en a en informer le responsable de la
besoin s’en procure. paroisse hôtesse soit par voie
d’émissaire, soit par missive.
Article 35 :
Article 42 :
Il est décidé que la Procure de
l’Eglise de Saint-Esprit concevra des Il est décidé que les Pasteurs
écriteaux portant ce nouveau blason, Divisionnaires et Régionaux peuvent

522
commettre des émissaires dans les Article 49 :
limites de leur ressort pour la bonne
marche de l’Eglise. Il est décidé que pour s’enquérir à
temps utile de ses besoins, l’Eglise
Article 43 : doit avoir un [des] Planton[s]
chargé[s] de transmettre et de
Il est décidé que lorsqu’un cadre de recevoir des courriers et messages
l’Eglise fait le déplacement d’une dans de grandes contrées et dans
paroisse, le responsable de la contrée chaque paroisse.
hôtesse et son ressort doivent aller
l’accueillir et l’ovationner. Article 50 :
Article 44 : Il est décidé que dans le souci de
l’épanouissement et de la bonne
Il est décidé que l’Eglise met en place marche de l’Eglise, il sied, s’il échet,
un service juvénile appelé Patronage d’envoyer des hommes à l’étranger
de la Jeunesse Chrétienne de l’Eglise pour apprendre et faire grandir notre
Chrétienne Union de Saint-Esprit, œuvre.
P.J.C.E.C.U.S.E., en sigle, qui sera
conduite par Dikiefu José-Alves et Article 51 :
Nsiala Pascal-Blaise.
Il est décidé que les Pasteurs et leurs
Article 45 : familles ainsi que les Fidèles doivent
mettre la main dans la pate pour faire
Il est décidé que l’Eglise émet le vœu s’épanouir nos maisons et partant
de voir la Jeunesse puisse être notre Eglise.
organisée dans les divisions.
Article 52 :
Article 46 :
Il est décidé que les génitrices des
Il est décidé que l’Eglise requiert des Serviteurs ont droit à la visite du
Dirigeants du Patronage de faire la Pasteur pour s’enquérir de leurs
tournée des centres et en présider aux besoins.
activités.
Article 53 :
Article 47 :
Il est décidé que lors de la sortie et
Il est décidé que les Dirigeants du de la bénédiction d’un enfant, le
Patronage doivent être des fidèles Pasteur doit lui remettre la bible et
exemplaires, et leurs desideratas l’insigne de l’Eglise.
doivent être portés à la connaissance
du Comité Central de l’Eglise. Article 54 :
Article 48 : Il est décidé que les fiancés qui
entendent contracter mariage
Il est décidé que toute chanson doit puissent offrir un présent consistant
passer par la commission de censure à leur paroisse, et y puissent décliner
des chants du Patronage et être leurs noms et villages d’origines.
accueillie favorablement du Chef
avant d’être psalmodiée. Les mineurs doivent présenter
l’autorisation parentale ou tutélaire.

523
Ensuite, ils devront suivre les Article 61 :
enseignements sur les épousailles
dans leur paroisse. Il est décidé que les couples qui ne se
sont jamais mariés peuvent contracter
Article 55 : mariage après avoir suivi les
enseignements sur les épousailles.
Il est décidé que si l’un des fiancés
est en dehors de l’Eglise, il suivra les Article 62 :
enseignements avec son [sa] fiancé[e],
fidèle de l’Eglise, pourvu qu’il [elle] Il est décidé que quiconque n’a pas
apporte l’autorisation de son église. assez de possibilités pour contracter
mariage, viendra en informer le
Article 56 : Pasteur pour se faire imposer les
mains dans l’enceinte de la paroisse,
Il est décidé qu’en cas de mariage dans la soirée, en présence de deux
d’urgence qui doit être célébré à témoins hommes et femmes. [Cela,]
l’Eglise, les fiancés bénéficieront d’un après qu’ils auront suivi les
enseignement accéléré ne dépassant enseignements sur les épousailles.
pas deux semaines.
Article 63 :
Article 57 :
Il est décidé qu’en cas de décès d’un
Il est décidé que quiconque se sera Pasteur ou un Diacre dans l’Eglise de
marié à l’Eglise de Saint-Esprit se Saint-Esprit, l’Eglise se chargera
verra décerner un certificat de d’acheter le cercueil et un drap pour
mariage, en servant de preuve. sa sépulture.
Article 58 : Article 64 :
Il est décidé qu’un Pasteur ou un Il est décidé que si un adepte de
Diacre qui a divorcé d’avec son l’Eglise est éprouvé, l’Eglise devra le
partenaire sera soit rétrogradé de suivre et lui prêter assistance.
trois échelons, soit suspendu, soit
mis en observation par l’Eglise Article 65 :
jusqu’à ce qu’il puisse s’amender.
Il est décidé qu’en cas de décès d’un
Article 59 : adepte ou si celui-ci est éprouvé, sa
division devra l’assister
Il est décidé que pour la bonne financièrement, le louer et lui rendre
marche de l’Eglise, un Fidèle ne peut hommage. Restriction en étant faite
pas se marier secrètement sans en que pour un parent de premier ou de
informer les membres de l’Eglise. second degré.
Article 60 : Article 66 :
Il est décidé que les couples qui ont Il est décidé que quiconque aura
célébré leur noce dans d’autres intégré dans l’Eglise des pratiques
églises, ne peuvent de nouveau le étrangères ou aura emprunté et
célébrer. Ils recevront la prière après amené dans l’Eglise des pratiques
qu’ils auront suivi les enseignements autres, sera expulsé de l’Eglise.
sur les épousailles.

524
Article 67 : - du Pasteur ou du Premier Diacre
une contribution de l’ordre de 6
Il est décidé que si une paroisse zaïres,
regorge une veuve, elle devra lui - de Fidèles et Néophytes [une
rendre service de manière à lui contribution de l’ordre de] 3
assurer un logement, la soutenir et zaïres, et
prendre soin d’elle comme il se doit. - de tous les enfants faisant partie
des ménages des fidèles, et qui
Article 68 :
ont moins de dix-huit ans [une
Il est décidé que la prière de contribution de l’ordre de] 0.50
bénédiction des enfants doit être makuta.
faite de la même manière dans toute
L’échéance de la perception de cet
l’Eglise, en conformité avec la
argent est fixée du premier octobre
volonté de Dieu ; l’on ne procédera
mil neuf cent soixante-neuf au trente
plus n’importe comment, jusqu’à ce
et un janvier mil neuf cent septante.
que l’on ait une ligne de conduite
uniforme [Philippiens 2 : 1-2]. Article 73 :
Article 69 : Il est décidé que les personnes
désignées pour la perception de ces
Il est décidé que l’Eglise doit
sommes à la fin de chaque mois, le
organiser des centres agricoles dans
feront, après l’avoir perçu et présenté
les paroisses, dans les postes
au Comité Sectionnaire, parvenir,
régionaux et dans les divisions si
dans la suite des jours, au Cabinet du
l’opportunité s’en présente. Elles
Chef contre quittance. [Genèse 1 : 3 ;
seront coordonnées par le Pasteur du
Jude 1 : 3 ; Joël 3 :1 ; Psaume 100 :
ressort et supervisées par les
1]
Divisionnaires.
Ci-après la liste de personnes
Article 70 :
désignées pour la perception de ces
Il est décidé que toute Division peut sommes au regard de leurs sites :
exploiter tout ce qu’elle trouve de
1. Kinshasa : Nlandu François et
nécessaire sur son sol ou
Kialanda Jean
entreprendre tout ce qui est
2. Nouvelle Cité : Katondi André et
nécessaire pour son sol.
Nkusu Daniel
Article 71: 3. Selembao I : Ngonda Alphonse et
Nkunga Ivon
Il est décidé que dans les jours qui 4. Selembao II : Mpununu Bernard
viennent nous recruterons les et Mandiangu Henri
agriculteurs et les chargerons de la 5. Makala : Malungu Sebastien et
gestion des centres agricoles. Kavungu Felix
6. Matete : Kambo Raymond et
Article 72 : Zowa françois
Il est décidé que pour assurer la 7. N’djili : Makondele Stanis et
bonne marche de l’Eglise, nous Mawau Samuel
devons unir nos efforts et faire 8. Kisenso : Vulu Zoao et Kabuiku
avancer le travail ; ainsi requiert-on : Antoine

525
9. Kimbanseke : Ngadi Simon et 36. Kilumbi/Police : Manianga Jean
Dingonda Daniel et Ma..mbo François
10. Rifflart : Mukanda Simon et 37. Kilemuna I : Makengo Daniel
Mbala François 38. Kinzau : Makengo Marcel et
11. Kinsiona : Nzongo Augustine et Maleka François
Banikina Paul 39. Kinkindu : Ntoto Emmanuel
12. Patronage de la Jeunesse : Nsiala 40. Kindundu : Nzeza André
Pascal et Lombi Daniel 41. Kinlombo : Nsingi Pierre
13. Jourdain : Makunsa François et 42. Mbata Kulunsi : Mbela François
Ndiati François et Gevu Jacob
14. Kinlemo : Ntama Albert et 43. Sadi Kinsanga : Yanga André
Malesa Anne 44. Nzundu : Nlulukulu Edouard et
15. Kinkasi : Makabi Samuel Nsaku Samuel
16. Kiwanga : Kuku Dominique et 45. Kindunga : Mpululu Norbert et
Mandiangu Albert Ndongala Simon
17. Nlembo : Nsonsa Edouard et 46. Nienga/Mbota : Ntangu Faustin
Nzeza Charles et Mayituka Daniel
18. Yongo : Nioka Jean 47. Kiaya : Mbemba Paul et Zeba
19. Kilueso : Mayukula Vincent et Antoine
Nzeza Dominique 48. Nkazu : Longa Alexandre et
20. Kilembo : Tuema Thomas II et Mvuangu Bénoit
Luvioki Simon 49. Nienga Zunzi : Ngengo Philippe
21. Kinzongo : Malongo Thomas et et Lukengu Tumpa
Mpesi Marthe 50. Inkisi : Mbala Philippe et
22. Kingusi : Matadi David et Nioka Masamba Marcel
Sebastien 51. Ngungu : Kipedi Wilsson et
23. Kasangulu : Basaula David et Mabasa Antoine
Bintoka Victor 52. Kikonka : Kizingu Antoine
24. Nzakimuena : Nkubidi Antoine 53. Cippelo : Mpanzu Joseph
et Mbudi Julienne 54. Tadi dia Nkosi : Tedi Antoine
25. Nlala : Loso Jules et Kivuvu 55. Kingumba : Mvula Philippe et
Pierre Nsaku Marie
26. Mpela : Kebisa François et Boti 56. Cathier : Tinadio Jean Pierre et
27. Kibueya : Makuendi Gabriel et Mela Victor
Nsuta Joseph 57. Nzovo : Laka Joseph et
28. Sioni : Mafundi Bernard et Ndakama Jean
Kilumbi Isaac 58. Matadi : Ngiandu Michel et
29. Kinkoko : Kisengele Samuel et Kisansa Elisabeth
Kidiadi Simon 59. Mbata/Mbengi : Kumbu
30. Ngombe/Kinza : Makengele Léonard et Kilu Xavier
Joseph et Nkunga Philippes 60. Kishiene : Mboma Simon
31. Kibambi/Mbego : Lukoki David
et Manianga Joseph Quant aux contrées pour lesquelles
32. Kinsonso : Kioni Louis on n’a commis personne, les
33. Kinsani : Lukoki Ignace Divisionnaires commettront les
34. Diembi : Nsamba Agnèce et Présidents et Vice-Présidents des
Mbata Alphonse comités sectionnaires à ce faire, et de
35. Kimputu : Diangisila Jean nous faire rapport dans les meilleurs
délais au Cabinet.
526
Article 74 : Article 78 :
Il est décidé qu’après la collecte [de Il est décidé que pour le bon
toutes ces sommes], les cadres seront déroulement de la fête d’action de
convoqués pour envisager la manière grâce dans tel ou tel autre lieu, nous
de procéder, ensuite ils rendront apprêterons l’ordre du jour pour le
compte à l’Assemblée de ce qu’ils bon déroulement de ces cultes.
auront acquis.
Article 79 :
Article 75 :
Il est décidé qu’à l’issue de la fête
Il est décidé que pour rendre d’action de grâce [organisée] dans
témoignage aux hommes et leur des centres, il devra être organisé la
apporter la nouvelle de l’Eglise de fête internationale d’action de grâce
Saint-Esprit, ainsi que pour épauler au Jourdain.
celle-ci dans différents devoirs, il sera
organisé la fête d’action de grâce aux Article 80 :
fins de collecte des offrandes dans les
Il est décidé que la maison de Dieu
centres ou dans toute paroisse
ayant été inaugurée et consacrée,
désignée [conformément au
nous en avons à présent construit un
calendrier suivant :]
autre plus grand en matériaux
- le 1 juin 1970 : fête d’action de durables ; lors de son ouverture, nous
grâce à Kindunga récolterons les offrandes pour aider
- le 15 juin 1970 : fête d’action de cette paroisse ainsi que la direction.
grâce à Kingumba
Article 81 :
- le 1 juillet 1970 : fête d’action de
grâce à Kimbembi/Mbego Il est décidé que désormais le Comité
- le 1 août 1970 : fête d’action de Central aura à diriger la Procure de
grâce à Kinshasa l’Eglise et s’enquérir de ses besoins.
- le 15 août 1970 : fête d’action de
grâce à Matadi Article 82 :
- le 10 septembre 1970 : fête
internationale d’action de grâce au Il est décidé que pour la bonne
Jourdain. marche de l’Eglise, celle-ci est dotée
d’un catéchisme.
Article 76 :
Article 83 :
Il est décidé qu’au préalable, nous
aurons à rencontrer Tata Gonda, Il est décidé que quiconque aura
notre Chef, pour la présidence du semé le désarroi au sein de l’Eglise,
déroulement des rendez-vous en entretenant un équivoque sur ce
d’action de grâce. document… écopera d’une punition
d’une année.
Article 77 :
Article 84 :
Il est décidé que dans les jours qui
viennent les cadres seront désignés Il est décidé que toute personne à qui
pour présider ces rendez-vous. est confié une charge ou une
responsabilité doivent faire preuve

527
d’efficacité vis-à-vis de Dieu et des
hommes aussi.
Article 85 :
Il est décidé qu’à dater de ce jour
jusqu’au trentième jour du mois
octobre mil neuf cent soixante-neuf,
les Divisionnaires doivent arriver à
leurs postes et entrer en fonctions.
Article 86 :
Il est décidé que les paroisses ou
comités sectionnaires, les comités
régionaux ou réunions régionales
doivent pouvoir prendre en charge
leurs Pasteurs, Pasteurs Régionaux et
Divisionnaires par des aumônes251.
Article 87 :
Il est décidé que toute personne
dévouée à l’Eglise, qui s’y verra
promu, doit présenter une offrande
dans la mesure de son possible pour
aider l’Eglise ; car cela constitue
l’édification du corps du Christ.
Article 88 :
Il est décidé qu’à chaque fin d’année,
au mois d’octobre, nous siégerons en
Assemblée Générale pour envisager
ensemble avec les cadres la marche de
l’Eglise de Saint-Esprit.
Article 89 :
Il est décidé que les résolutions de la
présente Assemblée Générale comme
celles de Dieu doivent être
respectées de tous. Quiconque ne les
aura pas respectées, sera démis de ses
fonctions.
Ainsi arrêté le 12 octobre 1969 à
l’Assemblée Générale à laquelle ont
pris part les Cadres et les Membres
effectifs de l’Eglise de Saint-Esprit.

251
Makabu ma nkenda en version originale
528
DEUXIEME LIVRE DU Jésus-Christ dans les écritures saintes
CODE : contenues dans la bible.

STATUTS CONSTITUTIFS RAYON D’ACTIVITES


DE L’ECUSE
Article 4 :
L’Association exercera ses activités
[Chapitre I dans toute l’étendue de la
République du Zaïre.
Dénomination. Siège. But.
Rayon d’activités. Conditions Article 5 :
d’entrée, de sortie et
d’exclusion. Administration] L’Association se compose de deux
catégories des membres : Les
membres effectifs ou dirigeants
jusqu’au rang de Pasteur ; et les
DENOMINATION membres affiliés ou adeptes.
Article Ier : CONDITIONS D’ENTREE, DE
SORTIE ET D’EXCLUSION
Il est crée en date du 1er janvier 1950
une Association sans but lucratif Article 6 :
dénommée « EGLISE
CHRETIENNE UNION DE Condition d’entrée :
SAINT-ESPRIT » [ECUSE]
MPEVE YA NLONGO. L’Eglise Chrétienne Union de Saint-
Esprit accepte toute personne qui
SIEGE désire participer aux activités de
l’Association sans discrimination
Article 2 : aucune.
Le siège social est fixé à Kinshasa, sur Condition de sortie :
rue Tuwizana numéro 86 dans la
zone de Bumbu. Boite postale Tout membre de l’Eglise Chrétienne
18.240 à Kinshasa.252 Union de Saint-Esprit peut se retirer
à tout moment en présentant une
BUT démission notifiée par écrit à
l’administration de l’Association.
Article 3 :
L’Association a pour but : Tout membre qui trouve inutile la
l’évangélisation conformément à doctrine de l’Eglise ou dont la
l’ordre donné par notre Seigneur conduite est incompatible avec les
bonnes mœurs peut être exclu.

Le membre démissionnaire ou exclu


252
Fixé pour le besoin de la cause sur rue n’a aucun droit sur le fond social et
Tuwizana numéro 86 dans la commune de ne peut réclamer le remboursement
Bumbu, le siège social de l’ECUSE a été des biens de l’Association.
relocalisé à Mbanza Nzambi, au moment où
le siège administratif a été, quant à lui, COTISATION
détaché au numéro 28 de l’avenue Lukau,
dans la commune de Selembao.
529
Article 7 : prend fin soit par démission
volontaire soit par révocation décidée
Les membres ne sont astreints à par la majorité des membres effectifs
aucune cotisation ; ils s’engagent à en cas de faute grave soit par décès.
apporter à l’association le concours
de leur capacité et de leur Le Représentant Légal a les pouvoirs
dévouement en vue de réaliser le les plus étendus d’administration de
mieux possible son objet. l’Association.
ADMINISTRATION
La manière dont l’Association est
Article 8 : représentée vis-à-vis des tiers

Organisation de l’administration ou Le Représentant Légal représente et


de la direction de l’Association engage valablement l’Association
envers le tiers. En cas d’absence ou
L’Association est administrée par un d’empêchement, il est remplacé par
Conseil Général composé de : un de ses suppléants.
1.- Chef Spirituel ;
2.- Représentant Légal-Président du
Conseil Général ; [Chapitre 2
3.- Représentant Légal, 1er
Suppléant ; Secrétaire Général et Attributions de chaque
Vice-Président du Conseil Général membre chargé de
4.- Représentant Légal, 2ème l’administration de
Suppléant ; l’Association. Mode
5.- Représentant Légal, 3ème d’établissement des comptes
Suppléant ; annuels. Modification des
6.- Secrétaire Général ; statuts. Dissolution]
7.- Trésorier Général ;
8.- Trésorier Général Adjoint ;
9.- Conseiller Juridique. ATTRIBUTIONS DE CHAQUE
Mode de nomination et de MEMBRE CHARGE DE
révocation des personnes chargées de L’ADMINISTRATION DE
cette administration ou de cette L’ASSOCIATION
direction Article 9 :
Les personnes chargées de
 Le Chef Spirituel est chargé de
l’administration ou de la direction de
l’encadrement spirituel de
l’Association sont nommées et
l’Association.
révoquées par la majorité des
membres effectifs.
Il assure l’établissement des
La durée de leur mandat et l’étendue liturgies et cérémonies religieuses.
de leurs pouvoirs
 Le Représentant Légal, Président
Les personnes chargées de du Conseil Général préside les
l’administration ou de la direction de réunions des sessions ordinaires et
l’Association sont nommées pour extraordinaires du Conseil
une durée indéterminée. Ce mandat Général.
530
Il représente et engage valablement Général et le remplace en cas
l’Association à l’égard des tiers. d’absence ou d’empêchement.
Il dispose des pouvoirs les plus  Le Conseiller Juridique est
étendus de l’administration. chargé du contentieux juridique
Toutefois, pour les actes d’aliénation de l’Association.
ou de disposition, la décision de la
majorité des membres effectifs est
requise. MODE D’ETABLISSEMENT
Le Représentant Légal assure DES COMPTES ANNUELS
l’exécution des décisions prises au
cours des réunions du Conseil Article 10 :
Général et des Assemblées. Les comptes annuels seront élaborés
par le Trésorier Général et soumis à
 Le Représentant Légal, premier l’approbation de la majorité des
suppléant et secrétaire Général de membres effectifs.
l’Association et Vice-Président du
Conseil Général assure MODIFICATION DES
l’organisation de toutes les STATUTS
questions administratives de
l’Association. Article 11 :
Il remplace le Représentant Légal Les présents statuts ne peuvent être
en cas d’absence ou modifiés que par décision de la
d’empêchement. majorité des membres effectifs.
 Le Représentant Légal, 2ème DISSOLUTION
Suppléant est le chargé
d’évangélisation et culte. Article 12 :
Il remplace le premier Suppléant
La dissolution volontaire de
en cas d’absence ou
l’Association ne pourra être
d’empêchement.
prononcée qu’à la majorité de deux
tiers des membres effectifs. La même
 Le Représentant Légal, Troisième majorité est exigée pour la
Suppléant, est chargé des œuvres nomination des liquidateurs.
sociales, développement
communautaire ; En cas de dissolution, le patrimoine
Il remplace le 2ème Suppléant en de l’Association sera affecté à une
cas d’absence ou d’empêchement. association poursuivant des buts
similaires à ceux visés par la présente
 Le Secrétaire Général Adjoint est Association.
chargé d’assister le Secrétaire
Général sur le plan administratif Article 13 :
 Le Trésorier Général est chargé Pour tout ce qui n’est pas prévu
d’élaborer les comptes annuels et expressément aux présents statuts,
de tenir la comptabilité ; l’Association est régie par les
Il assure la gestion financière de dispositions du décret-loi du 18
l’Association. septembre 1965 relatif aux
 Le Trésorier Général Adjoint est associations sans but lucratif.
chargé de seconder le Trésorier
531
Sé/.
I.- GONDA WASILUA
WANGITUKULU
Chef Spirituel [Fondateur de
l’E.C.U.S.E.]
2.- MAVILA MAKANDA
MANGANI
Représentant légal et Président du
Conseil Général
3.- MAYUKU KISAKA
1er Représentant légal, Secrétaire
Général
4.- MPOSA NSIATA
2ème Représentant Légal Suppléant
5.-MAKENGO-ma-DIKIEKA
3ème Représentant Légal Suppléant
6.-DIENGA dia SANTU
Secrétaire Général Adjoint
5.- NDAMBA MANDIANGU
Trésorier Général
8.-NLABA BAVINGILA
Trésorier Général Adjoint
9. DISUKIDI KANDA DIMENI

Conseiller Juridique
…/…

532
TROISIEME LIVRE DU Vu la requête en obtention de la
CODE : personnalité civile du 30 juin 1990
introduite par l’Association sans but
ORDONNANCE N° 90-183 DU lucratif « Eglise Chrétienne Union
30 AOUT 1990 ACCORDANT de Saint-Esprit, Mpeve ya
LA PERSONNALITE Nlongo » ;
JURIDIQUE A
L’ASSOCIATION SANS BUT Sur proposition du Ministre de la
LUCRATIF « EGLISE Justice ;
CHRETIENNE UNION DE
SAINT-ESPRIT, MPEVE YA Ordonne :
NLONGO » Article 1er :
Chapitre unique La personnalité civile est accordée à
Ordonnance n°90-183 du 30 aout l’Association sans but lucratif
1990 accordant la personnalité « Eglise Chrétienne Union de Saint-
juridique à l’Association sans but Esprit, Mpeve ya Nlongo » dont le
lucratif « Eglise Chrétienne Union siège social est fixé en République du
de Saint-Esprit, Mpeve ya Nlongo » Zaïre, à Kinshasa, sur rue Tuwizana
n°86 dans la zone de Bumbu253.
LE PRESIDENT DE LA Boite Postale 18.240 Kinshasa 13.
REPUBLIQUE,
Cette Association a pour but,
Vu la constitution spécialement ses l’évangélisation conformément à
articles 17 et 45 ; l’ordre donné par notre Seigneur
Jésus-Christ dans les Ecritures
Vu le décret-loi du 18 septembre Saintes contenues dans la Bible.
1965 relatif aux associations sans but
lucratif spécialement ses articles 2, 3, Article 2 :
4, 5, 6 et 7 ;
Est approuvée la nomination en date
Vu, telle que modifiée et complétée à du 30 novembre 1979 par la
ce jour, la loi n°71-012 du 31 majorité des membres effectifs de
décembre 1971 réglementant l’Association susvisée, des personnes
l’exercice des cultes, spécialement ses ci-après aux fonctions indiquées en
articles 2, 3, 4, 6, et 7 ; regard de leurs noms :

Vu l’ordonnance n° 66 du 31 1.- GONDA WASILUA


décembre 1965 portant mesures WANGITUKULU : Chef
d’exécution du décret-loi du 18 Spirituel
septembre 1965 relatif aux
associations sans but lucratif ; 253
Le siège social de l’ECUSE est
aujourd’hui délocalisé pour KIPAKO
Vu l’ordonnance n°80-008 du 18 VUANGA baptisée MBANZA
janvier 1980 portant création et NZAMBI, dans la collectivité de Ngufu,
territoire de Madimba, district de la
fixation des attributions du Lukaya, Province du Bas-Congo, et son
Ministère de la Justice spécialement siège administratif est à Kinshasa rue
son article 2 ; LUKAU n°28 commune de Selembao,
BP.18.240 KINSHASA 13.-
Ordonnance Juridique n°90-183 du 30
août 1990.
533
2.- MAVILA MAKANDA
MANGANI : Représentant Légal
3.- MAYUKU KISAKA : 1er
Représentant Légal, Secrétaire
Général
4.- MPOSA NSIATA : 2ème
Représentant Légal, Jeunesse
chrétienne
5.-MAKENGO-ma-DIKIEKA : 3ème
Représentant Légal
6.-DIENGA dia SANTU :
Secrétaire Général Adjoint
5.- NDAMBA MANDIANGU :
Trésorier Général
8.-NLABA BAVINGILA : Trésorier
Général Adjoint
9. DISUKUDI KANDA DIMENI :
Conseiller Juridique
Article 3 :
Les statuts de l’Association susvisée,
annexés à la présente ordonnance,
sont approuvés.
Article 4 :
Le Ministre de la Justice est chargé
de l’exécution de la présente
ordonnance qui entre en vigueur à la
date de sa signature.-
Fait à Gbadolite, le 30/09/1990
Sé/ MOBUTU SESE SEKO
KUKU NGBENDU WA ZA
BANGA
Maréchal.

534
QUATRIEME LIVRE DU
CODE : [Doctrine]

REGLEMENT D’ORDRE Le Gondisme est ainsi appelé


INTERIEUR doctrine en raison de son Fondateur,
Gonda, Médiateur du Christ ou
Préambule
envoyé de Dieu. C’est la source de
l’ECUSE.
L’Eglise Chrétienne Union de Saint-
Esprit [ECUSE/MPEVE YA Le Gondisme contient des vérités
NLONGO] est une émanation fondamentales et son enseignement
divine [Mat.22 :36-40] [Jean 14 :23] inspire des réalités palpables.
sur son humble Serviteur, l’Incarnant
Chef Spirituel « GONDA
WASILUA WANGITUKULU », TITRE I :
Médiateur-Fondateur de l’ECUSE. DENOMINATION, BUT,
RAYON D’ACTION,
Depuis l’aube de son adolescence, DUREE, DECLARATION DE
Dieu l’a appelé pour rappeler à toute FOI ET
la race humaine de se détourner du RECOMMANDATION DE
mal et du royaume des ténèbres [Jean L’EGLISE
12 : 46-50] ; en effet, Jésus nous
avait envoyé son ange pour attester Chapitre 1
ces choses dans les églises
[Apocalypse 22 :16-19], et que celui Section 1 : De la dénomination
qui veut, vienne et prenne de l’eau de
vie gratuitement [Jean 4 : 14-24]. Article 1 :

Tout ceci, sous la main forte de Dieu Il est fondé en date du 1er janvier
et la grâce du Saint-Esprit 1950, une Association sans but
[Apocalypse 21] [Jean 14 :17-26] et lucratif dénommée Eglise Chrétienne
la communion de l’Eglise par Union de Saint-Esprit en abrégé
l’intelligence renouvelée et l’amour de ECUSE/MPEVE YA NLONGO.
Dieu [2 Corinthiens 5 : 17-18] Elle est authentiquement zaïroise254
[Ephésiens 4 : 20-32] [Ephésiens
6 :11-24] afin que tout se passe avec 254
L’ECUSE étant authentiquement
dignité et ordre [1 Corinthiens congolaise au regard de ses statuts, se
14 :33-40]. trouve cependant dans son
fonctionnement et dans sa vocation une
Vu ses statuts approuvés par Eglise universelle, non seulement en ce
l’Assemblée Générale tenue à Mongo qu’elle jette ses ramifications au-delà de
la République démocratique du Congo
Nsilulu en 1973 ; qui l’a vue naître, mais bien plus dans le
sens qu’elle s’inscrit dans l’orbite de la
Soucieuse de compléter ses statuts, mission de son Fondateur qui est de
l’ECUSE établit le présent procurer le salut à l’humanité toute
Règlement d’ordre intérieur pour les entière.
bonnes marches d’ensemble, afin Cela étant, les organes dits « nationaux »
d’accomplir la promesse du Seigneur. par authenticité, dont entre autres le
Conseil Exécutif National, coordonnent
535
et ses méthodes d’évangélisation a) Témoigner par tous les moyens
tiennent en grande partie de sa disponibles de l’Evangile de notre
doctrine. Seigneur Jésus Christ et du
Gondisme ;
Cette dénomination n’est pas une
invention humaine, elle est une b) Maintenir l’unité organique et
révélation divine. En effet, lors d’une spirituelle de l’Eglise ;
séance de prière à Lingwala, dans la
maison du Diacre Biyaka Philippe, le c) Œuvrer activement au
vingt-cinquième jour du mois d’avril développement de l’Eglise
de l’an mil neuf cent cinquante-six, la Chrétienne Union de Saint-Esprit
question fut posée à l’Incarnant au Congo et dans le monde et au
Gonda au sujet du nom de l’Eglise renforcement de l’unité des
qu’il dirigeait. Il y répondit sur-le- chrétiens ;
champ que désormais, cette Eglise
s’appellerait Eglise Chrétienne Union d) Promouvoir l’éducation
de Saint-Esprit, Mpeve ya Nlongo. chrétienne, l’instruction religieuse,
les œuvres scolaires, médicales et
L’Eglise Chrétienne Union de Saint- sociales pour la population.
Esprit est fondée par la volonté
divine à travers son Inspirateur et Eu égard à ses buts, tous les organes
Médiateur, Gonda. Son siège de l’Association doivent faire preuve
spirituel est établi à Kipako/Vuanga de vigilance pour combattre toute
surnommé Mbanza Nzambi, situé déviation en cas d’indiscipline et
dans la collectivité de Ngufu, dans le sanctionner les coupables selon les
territoire de Madimba, dans le dispositions définies par le présent
district de la Lukaya, dans la Règlement d’ordre intérieur.
Province du Bas-Zaïre255 ; et son
siège administratif est basé à Section 3 : Du rayon d’action,
Kinshasa sur rue Lukau n°28, dans la de la durée et des
zone de Selembao, BP.18.240 moyens
KINSHASA 13.-Ordonnance d’extension
Juridique n°90-183 du 30 août
1990. Article 3 :

Section 2 : Du but L’Association exerce ses activités sur


toute l’étendue de la République du
Article 2 : Zaïre. Elle opère en Angola, au
Congo-Brazzaville, en France, et peut
L’Association a pour but de : s’étendre dans le reste du monde.

Bien que l’ECUSE ait pour objet


l’évangélisation suivant
au sommet l’ensemble des activités de l’enseignement de notre Seigneur
l’Eglise qui rentrent dans leurs Jésus-Christ, en conformité avec le
attributions. Gondisme, néanmoins elle déploie
d’intenses activités sociales,
255
Le ROI a sûrement été réactualisé après
l’entrée de l’AFDL en 1997 emportant
culturelles, philanthropiques,
le retour aux anciens toponymes. médicales, scolaires tendant au
536
développement harmonieux de ses péchés, est sauvé uniquement
l’homme. par la grâce et par le moyen de la
foi en la mort et la résurrection de
L’Eglise Chrétienne Union de Saint- Jésus Christ dont le sang versé
Esprit, Mpeve ya Nlongo, est peut seul effacer les péchés.
constituée pour une durée
indéterminée. f) Nous croyons que le Saint-Esprit
est le signe de la nouvelle alliance
L’Association peut étendre son rayon du second avènement.
d’action par la création des paroisses
par le département de l’évangélisation g) Nous croyons à la résurrection
et de l’éducation chrétienne ou par corporelle de tous les morts : des
un organe reconnu par l’Eglise. croyants pour une félicité
éternelle avec le Seigneur, et des
Section 4 : Déclaration de foi incroyants pour le jugement, la
condamnation et la punition
Article 4 : éternelle. Nous croyons qu’il y
aura un nouveau ciel et une
Quel qu’en soit le grade, l’occupation nouvelle terre.
et la responsabilité au sein de
l’Association, tout fidèle, Membre, h) Nous croyons que le Prophète
doit savoir ce qui suit : Simon Kimbangu est le messager
envoyé par le Seigneur Jésus
a) Nous croyons que les écritures Christ pour annoncer sa deuxième
saintes ont été données à l’origine venue.
par Dieu lui-même comme étant
la suprême autorité en tout ce qui i) Nous croyons que le chrétien doit
concerne la foi et la marche du sauver sa foi par ses œuvres, son
croyant, qu’elles sont divinement témoignage, son amour envers son
inspirées et infaillibles. prochain ; et qu’il doit faire tout
ce qui est de son pouvoir pour
b) Nous croyons en un seul Dieu, recevoir le salut aussi bien
Eternel, Tout-Puissant, révélé spirituellement que
dans la bible sous ses -trois- physiquement.
fonctions : Père, Fils et Saint En toute chose, il doit être le
Esprit. reflet de son Maître.

c) Nous croyons en Jésus Christ, Article 5 :


Fils de Dieu, la Parole éternelle [Ligne maitresse de la déclaration
manifestée en chair, conçu du de foi]
Saint-Esprit et né de la vierge
Marie. Il naquit et vécut sans En témoignage de notre foi, nous
péché. devons principalement retenir ce qui
suit :
d) Nous croyons encore à son
second avènement. a) Nous croyons en Dieu Tout-
Puissant et unique qui s’est révélé
e) Nous croyons que le pécheur en Fils et en Saint-Esprit.
étant mort dans ses fautes et dans
537
b) Nous reconnaissons les
sacrements256 qui ont été institués h) Nous sommes disposés à
et ceux reconnus par notre Jésus- contribuer à l’œuvre de la charité :
Christ : baptême257, aide aux malades et aux
bénédiction258, mariage, nécessiteux. [Ceci conformément
ordination. au cinquième chapitre l’Epitre de
Paul à Timothée, du troisième au
c) Notre enseignement trouve son dixième verset.]
fondement dans la Bible Sainte.
i) Nous soutenons toute activité
d) Tout pouvoir vient de Dieu, par chrétienne qui rapproche les
conséquent nous respectons hommes entre eux par les
l’autorité établie et les biens louanges, l’adoration, l’amour et
d’autrui et nous nous soumettons la vénération.
aux lois du pays.
Section 5 : Recommandations
e) L’Eglise se sert de tous les et commandements
moyens dont elle peut disposer de l’Eglise
pour enseigner la vérité à ses
membres et pour les préparer à Article 6 :
suivre Jésus-Christ. [Recommandations de l’Eglise]

f) L’Eglise pourvoit à l’édification Les adhérents et adeptes sont tenus


de ses membres par des réunions en premier lieu de connaître leur
régulières réservées à l’adoration, Créateur et Ŕ en - mettre en pratique
par des études bibliques, par la les recommandations suivantes :
communion fraternelle et par le
service chrétien. 1. Ŕ Je suis l’Eternel, ton Dieu - Tu
n’auras pas d’autres dieux devant
g) L’Eglise conseille et aide ceux qui ma face.
ont des problèmes. Elle fait tout
ce qu’elle peut pour venir en aide 2. Tu ne te feras point d’image
aux nécessiteux. taillée ni de représentation
quelconque des choses qui sont
256
Pratique rituelle écusienne de laquelle le en haut, dans les cieux, qui sont
but est la consécration de celui qui en est sur la terre et qui sont dans les
bénéficiaire. eaux plus bas que la terre.
257
Le baptême d’eau n’est plus d’usage dans
l’ECUSE depuis un certain moment. 3. Tu ne prononceras point le nom
L’Ecusien, toute personne qui a reçu de l’Eternel ton Dieu en vain.
Tata Gonda entant que Consolateur
promis de Jésus, est de ce fait baptisé 4. Souviens-toi du jour de repos
« au nom du Père, du Fils et du Saint-
Esprit» [Matthieu 28 : 19].
pour le sanctifier.
L’ECUSE attire l’attention de ses
258
La bénédiction suppose la consécration fidèles qu’ils ont le devoir de
par le Pasteur Responsable d’une louer l’Eternel le dimanche.
paroisse des enfants nouvellement nés
dont les parents lui amènent ; lesquels
enfants sont voués ainsi à grandir dans la
5. Honore ton père et ta mère afin
crainte et sous la grâce de Dieu. que ta vie se prolonge dans le
538
pays que l’Eternel ton Dieu te 1. S’aimer les uns les autres
donne. [Mat 15 : 4] [Mat.5 :43-45] ;
La discipline est appliquée 2. Honorer Dieu ;
rigoureusement aux enfants, car 3. Respecter les ordres du Chef
ils doivent se dévouer à leurs Spirituel, le Médiateur-
parents aussi bien qu’à toute Fondateur ;
personne étrangère au foyer où ils 4. Respecter les ordres hiérarchiques
vivent. des autorités choisies par
l’Incarnant Spirituel ;
6. Tu ne tueras point. 5. Respecter les autorités du pays
L’ECUSE interdit l’excès de [Romains 13.1-6] ;
colère qui pourrait à la longue 6. Exclure les pratiques fétichistes ;
déboucher sur le meurtre. 7. Ne pas fumer ;
8. S’abstenir de la boisson
7. Tu ne commettras point alcoolique ;
d’adultère. 9. Ne pas manger de la viande
Tout membre de l’ECUSE doit interdite ;
s’abstenir de l’adultère et de la 10. Ne pas jurer ;
violation quelle qu’en soit la 11. Ne pas introduire dans l’ECUSE
tentation. un enseignement contraire à notre
Les célibataires sont tenus de se doctrine ;
réserver jusqu’au mariage. 12. Ne pas prendre des décisions en
dehors de ses attributions ;
8. Tu ne déroberas point. 13. Savoir que la polygamie n’est pas
L’ECUSE interdit de s’emparer permise au sein de l’ECUSE ;
de toutes choses appartenant à 14. Aider l’Eglise et la soutenir, afin
autrui, d’accepter les choses d’accomplir son ministère ;
recelées, d’acheter un objet qui a 15. Ne pas colporter des fausses
été soustrait à son légitime rumeurs.
propriétaire.
Section 6 : Comportement d’un
9. Tu ne porteras point de faux adepte [chrétien]
témoignages contre ton prochain. envers l’ennemi

10. Tu ne convoiteras point la Article 8 :


maison de ton prochain ni sa
femme, ni son serviteur, ni sa Tu ne croiras pas de suite quand l’on
servante, ni son troupeau, ni aura déclaré quelque chose de
aucune chose qui lui appartient. contraire, ou quand il y aura eu
calomnie à ton égard. Souvent on
glisse la mauvaise langue259. Tu
Article 7 : [Commandements de trouveras celui ou celle qui raconte
l’Eglise] ces choses en ton nom avant tout[e
chose].
Tout croyant [écusien] qui a sa foi
en Jésus Christ, doit mettre en
pratique les commandements de
259
L’expression sous-entend : souvent on
présente comme coupable la « mauvaise
l’Eglise stipulant [de] : langue », le présumé auteur de la
calomnie.
539
- Le mensonge constitue une grave - Tu devras ramener à ton ennemi
souillure pour un homme, bien son bœuf ou son âne égaré que tu
qu’il soit rassasié par les auras rencontré.
ignorants260. L’on ne préfère ni
voleur ni menteur dans l’Eglise et - Tu viendras en aide à l’âne de
chez soi. celui qui te déteste, quand tu
l’auras vu tomber sous sa charge ;
- L’hypocrite n’a pas sa place au tu ne te tiendras pas à l’écart.
sein de l’Eglise, car en ta présence,
il est tout miel, il s’extasie devant - Tu ne feras pas dévier le droit du
tes propos ; mais derrière toi, il pauvre dans son procès.
change de langage, de tes paroles
il fait une pierre d’achoppement - Tu te tiendras loin d’une cause
et hait en même temps et le mensongère ; tu ne feras pas périr
Seigneur et les choses. l’innocent ni le juste, et ne
justifieras pas le coupable.
- [Etant adepte de l’Eglise,] tu
devras t’instruire avant de parler, - Tu n’accepteras pas de présents,
te soigner avant d’être malade, te car le présent aveugle les gens et
repentir avant d’avoir commis un ruine les causes - des justes -
péché ; tu n’attendras pas [Exode 23 :1-9].
accomplir un vœu en temps voulu
ou après la mort pour te mettre - La vérité et la justice sont deux
en règle. principes qui incarnent chaque
adepte.
- Tu ne tenteras pas un seul
dirigeant, car à travers lui, tu Section 7 : Activités mensuelles
auras tenté le Seigneur. de la paroisse

- [Etant adepte de l’Eglise,] tu ne Article 9 :


devras pas hésiter de faire [Programme de la semaine]
l’aumône, car tous tes biens, c’est
Dieu qui te les a donnés ; ainsi Les activités de la semaine se
donneras-tu davantage [Tim.5 :3- répartissent comme suit :
10]. - Dimanche de 09h 30’ à 12h 30’:
Culte ;
- Tu ne prendras pas la part du - Lundi de 15h 30 à 17h 30’ :
plus grand nombre pour Bénédiction des malades,
commettre le mal ni ne prédiction des effets ;
témoigneras dans un procès au - Mardi de 15h30’ à 17h30’ :
profit du plus grand nombre pour Enseignement du catéchisme aux
faire dévier le droit, ni ne Adhérents ;
favoriseras le miséreux dans son - Mercredi de 15h 30’ à 17h 30’ :
procès. Culte ;
- Jeudi de 15h30’ à 17h30’ :
Répétition des chorales ;
260
Bien qu’il soit entouré pleinement des
ignorants, l’Ecusien est tenu à ne dire
- Vendredi de 15h30’ à 17h30’:
que la vérité. Culte ;
540
- Samedi de 15h30’ à 17 30’ : chœurs doivent être surveillés par
Réunion du comité local et l’Eglise.
Répétition des chorales. - Ces chœurs sont tenus à exécuter
des chants religieux qui diffèrent
Article 10 : [Programme du comme suit : chant de gloire-
dimanche et/ou des manifestations] chant de circonstances
[Le programme des dimanches se [conviction, mort, noce,
déroule dans l’ordre suivant :] exhortation, bénédiction…] et
chants prophétiques.
De 08h à 09h 00’ : - Toute chorale de l’Eglise à quelque
- Entrée des fidèles au temple niveau qu’elle soit est composée
De 9h à 09 h 30’ : des personnes ci-après : Président,
- Animation par la [les] chorale[s] Vice-président, Secrétaire,
[Entre 09h 30’ et 12h 30’] : Dirigeant, Capteur, qui sont tous
- Chant d’invocation des choristes.
- Prière [d’ouverture] - Il est strictement interdit à tout
- Prestation des Chorales dirigeant d’élaborer son
- Nouvelles et communiqués programme à l’office sans
de l’Eglise l’autorisation de son chef
- Chants d’ensemble hiérarchique [Pasteur]. Et, aucun
- Prédication commentaire ne lui est autorisé
- Chants d’ensemble pendant qu’il entonne.
- Offrandes - Les chœurs s’exécutent au siège
- Prière finale et bénédiction de chaque niveau dont dépend la
chorale. Ainsi la fréquentation
12h 30’ : - Fin du culte. clandestine de toute choriste fille
par tout choriste garçon est
Section 8 : Chorales défendue.
- Les sorties des chorales d’une
Article 11 : division à une autre, d’une
division centrale à une autre, sans
- Chaque chorale dans l’Eglise est l’autorisation du Chef
rattachée à un échelon donné. hiérarchique entraine une
- Tout dirigeant de chorale est sanction.
obligatoirement soumis aux - Tout président de chorale doit
ordres de son pasteur responsable veiller au respect des instructions
dont dépend sa chorale et au et à l’accomplissement de leur
règlement de leur paroisse. devoir et obligation sous peine de
- Toutes les chorales et leurs suspension ou de toute la chorale
activités appartiennent à l’Eglise, ou de son président.
car sans elle, il n’y aurait pas eu de - L’ouverture d’une action
chorales ; et toute création disciplinaire est la compétence de
appartient exclusivement à l’Eglise l’autorité dont dépend la chorale.
et ne peut être en aucun cas - Les réunions et les répétitions de
vendue pour servir une autre la chorale doivent se tenir aux
association. jours et lieux convenus avec les
- Tous les chants de l’ECUSE sont autorités responsables.
pour l’Eglise, c’est-à-dire les

541
Section 9: Des cadres et contribuent aux activités de
membres de l’ECUSE. Ils assistent à
l’Eglise et des l’Assemblée Générale avec une
réunions de voix consultative.
l’Eglise
Article 13 :
Article 12 : [Rôle des hommes choisis]

Les autorités ou cadres nommés ou Les autorités ou les cadres élus


élus doivent être choisis parmi les [princes ou prêtres] sont censés
pasteurs. connaître toute l’organisation de
l’Eglise, les lois, les ordres et tout
Les pasteurs sont des hommes élus règlement qui régissent l’Eglise et des
parmi les catéchistes après leur pays pour en assurer le respect. A cet
formation par l’assemblée de l’Eglise effet, ils sont appelés à :
locale.
- Représenter valablement la
Les catéchistes sont des hommes élus hiérarchie ;
parmi les diacres pour épauler les - Veiller à l’observance de tous les
pasteurs et diriger des sous-sections. principes et règlements régissant
les rapports sociaux au sein de
L’Association se compose de 4 l’Eglise ;
catégories des Membres : - Enseigner la doctrine et rendre
- Les Membres Effectifs témoignage du Gondisme ;
- Les Membres Affiliés - Enseigner les règlements de
- Les Membres de Soutien l’Eglise.
- Les Membres d’Honneur
Article 14 :
1. Les Membres Effectifs sont des [Réunions de l’Eglise]
croyants affiliés à l’ECUSE et
assujettis à une cotisation L’Eglise doit être maintenue et
mensuelle à titre de contribution dirigée par les hommes261. Il y a donc
aux activités de l’ECUSE. des hommes dirigeant au niveau
national et des ceux dirigeant au
2. Les Membres Affiliés ou Adeptes niveau inférieur. Chaque catégorie
sont les sympathisants inscrits au tient ses réunions :
catéchisme dans les différentes
sections. - Réunions des autorités [niveau
national]
3. Les Membres de Soutien sont les - Réunions des Pasteurs
sympathisants qui assistent Divisionnaires des Divisions
l’ECUSE et qui ont une voix Centrales
consultative aux assemblées.
261
Cet article, n’excluant pas bien entendu la
4. Les Membres d’Honneur sont les conduite des hommes par le Saint-
responsables nationales ou Esprit, souligne un élément important
internationales, les personnes contrairement à une certaine opinion au
sein de l’Eglise qui penserait que même
morales, les organismes sans l’effort humain, l’Esprit-Saint
nationaux et internationaux qui s’occuperait lui-même de son Eglise.
542
- Réunions des Pasteurs identiques, à une même conduite et
Divisionnaires Titulaires aux mêmes actions, les membres de
- Réunions des Pasteurs l’Eglise sont dans l’obligation d’en
Sectionnaires Responsables. exécuter les prescriptions, dans la
conviction que le Seigneur nous
Nul n’a le droit d’assister à la soutient, tel qu’en lui demandant
réunion de la hiérarchie supérieure tout ce qui nous manque, il nous le
sauf sur invitation de cette hiérarchie. donne en totalité.

Les Pasteurs Responsables tiennent


leurs réunions avec leurs comités TITRE II :
locaux. Ces mêmes pasteurs peuvent CONDITIONS
tenir des réunions avec leurs diacres, D’AFFILIATION ET
catéchistes. D’AGREATION ET DE
RETRAIT DES MEMBRES
Cette réunion englobant le Comité
Local, les Diacres et les Catéchistes Chapitre 2
dans une Section se tient une fois par
mois et s’appelle conseil de section. Article 16 :
[Conditions d’affiliation]
Les Croyants ne se réunissent que sur
l’ordre du Pasteur avec son Comité Les conditions d’affiliation au sein
Local ou autre. de L’ECUSE sont telles que :

Section 10 : L’Alliance S’agissant d’un individu, - celui-ci


doit- :
Article 15 : - Se conformer à la conception
chrétienne et spirituelle de
L’Alliance au sein de notre Eglise est l’ECUSE ; conception
caractérisée par le respect mutuel de caractérisée par l’Esprit
la hiérarchie [vis-à-vis d’autres communautaire qui exige que les
membres]. organes reconnus par les statuts
exercent le pouvoir.
Les Croyants, Diacres, Catéchistes,
Pasteurs, Divisionnaires et Cadres S’agissant d’un groupe :
élus sont spirituellement Ŕ placés-
sous l’autorité du Médiateur - En plus des conditions à remplir
[Envoyé], mais ont, par l’individu, le groupe doit être
administrativement [parlant], chacun intégré dans l’Eglise en tout et
sa tâche qu’il dirige. pour tout.
- Les dirigeants de ce groupe
L’adepte doit, dans sa conduite, faire doivent déposer les documents
preuve de respect et de crainte vis-à- constatant l’affiliation du groupe
vis de la hiérarchie au regard des à la Division de l’ECUSE la plus
règlements dûment établis de l’Eglise. proche. Celle-ci les transmettra à
la Direction générale.
Étant associés et ayant consenti à une - Le pasteur de ce groupe doit
même tâche, à un seul travail, à un répondre aux exigences morales,
seul Chef, aux enseignements spirituelles et intellectuelles de
543
l’ECUSE conformément aux Doctrine Gondisme, la bible
dispositions du Règlement comme Parole Inspirée de Dieu et
d’Ordre Intérieur. base de la foi chrétienne.
Pour être valu, le dossier du
pasteur doit : - Après étude du dossier, le Conseil
Exécutif National présente à sont
- Passer par une période probatoire tour la requête à l’Assemblée
- Etre évalué par le pasteur Générale.
Divisionnaire qui l’enverra au
Conseil exécutif National pour - Après agrément de la bergerie, on
décision. procédera à l’affiliation
individuelle, car l’adhésion
Article 17 : collective n’existe pas.
[Conditions catégorielles
d’affiliation] Article 19 :
[Conditions de retrait]
Outre le fait qu’il doit sympathiser à
l’ECUSE, le membre affilié doit être Tout Membre de l’ECUSE peut se
inscrit au catéchisme dans une retirer à tout moment en présentant
section [paroisse]. une démission notifiée au Comité
Pour être membre de soutien ou Paroissial qui se prononcera sur son
d’honneur, il faut témoigner de la cas.
sympathie aux activités de l’ECUSE
par les dons et legs. Il doit restituer les meubles et les
immeubles qu’il aurait obtenus de
Article 18 : l’Eglise à titre de jouissance dans ses
[Conditions d’agréation] fonctions.

Pour être agrée comme Membre de Article 20 :


droit, une bergerie doit : [Exclusion]

- Introduire auprès du Conseil Tout membre peut être exclu pour


Exécutif National, par le canal du des manquements suivants :
Représentant Légal de l’ECUSE, - Le non-respect des statuts ou des
une demande d’agrément dispositions du R.O.I. ;
indiquant ses buts, ses principes
généraux, son histoire, ses - Son enseignement non-conforme
relations avec les autres bergeries aux lois de Moïse, aux règlements
ou communautés, sous couvert du de l’Eglise, et doctrines262 surtout
visa de la Division du ressort de au Gondisme.
cette Bergerie.

- Accepter les Statuts et le


Règlement d’Ordre Intérieur de
l’ECUSE.

- Etre une Bergerie Chrétienne qui


croit et accepte Jésus Christ, Fils
de Dieu, Sauveur et Seigneur et la 262
Le christianisme et le Gondisme
544
TITRE III : Section 1 : Du Fondateur
DE LA STRUCTURE
ORGANIQUE. Article 23 :
DES FINANCES.
DE L’ENGAGEMENT DES Le Fondateur jouit, sur l’organisation
EMPLOYES. DE LA administrative de l’Association, d’un
PROCEDURE POUR LES pouvoir discrétionnaire qu’il exerce
SANCTIONS directement ou indirectement.
ADMINISTRATIVES.
DES MANIFESTATIONS A ce titre :
FUNERAIRES. - il préside les Assemblées
DES CONDITIONS Générales ;
D’OUVERTURE D’UNE - sur proposition du Conseil, il
SECTION – DIVISION – nomme et révoque les Cadres
DIVISION CENTRALE - jusqu’au rang de Pasteur.
DELEGATION
APOSTOLIQUE. Section 2 : Du Chef Spirituel
DE L’EMBLEME ET DE
L’UNIFORME. Article 24 :
DE LA MODIFICATION DU
REGLEMENT D’ORDRE Oint de Dieu, le Chef Spirituel
INTERIEUR préside aux destinées de l’Eglise tant
sur le plan spirituel que sur le plan
Chapitre 3 : administratif. Il est chaque fois
consulté dans les deux domaines
Des organes fondamentaux et pour le bon fonctionnement de
de l’étendue de leurs pouvoirs l’Eglise, l’Esprit en étant le
dénominateur commun. C’est pour
Article 21 : cette responsabilité importante que
les statuts lui reconnaissent le
L’organisation administrative de pouvoir de nommer et de révoquer
l’ECUSE se présente de la manière les hauts cadres devant le représenter
suivante : et ce, sur proposition du Conseil
Les organes fondamentaux et les Exécutif National ou de l’Assemblée
principales fonctions de Générale.
collaboration du conseil exécutif
national Ŕ de l’ECUSE. Dans le respect strict de la volonté de
l’Esprit-Saint, il choisit son
Article 22 : Successeur.

Les organes fondamentaux sont : Article 25 :


1. Le Fondateur
2. L’Incarnant Spirituel et son Il est le Président du Comité de
Cabinet gestion financière de l’ECUSE et
3. L’Assemblée Générale Président du Comité Spirituel
4. Le Conseil Exécutif de l’ECUSE National.

545
Il est l’ordonnateur de compte - Il s’occupe du protocole :
général [ou son délégué]. réception, accueil, restauration,
Il a le pouvoir le plus étendu de service de nuit.
l’Association. - Il est chargé de l’aménagement et
de la gestion des ressources du
Article 26 : siège religieux.
[Du cabinet du Fondateur
Incarnant Spirituel ou Chef 2. L’Intendant Adjoint ou les
Spirituel] Intendants Adjoints, selon le cas,
aident le Pasteur Intendant que le
Collaborateurs directs du Chef plus compétent d’eux remplace en
Spirituel, les Conseillers du Cabinet cas d’absence.
instruisent tous les dossiers de
l’Eglise déposés au Cabinet avant de 3. Le Secrétaire : s’occupe des
les présenter pour décision au Chef tâches du secrétariat.
Spirituel.
Le Mont Kikulukuta, Mongo
Les Conseillers du Cabinet ont le Nzambi, est un lieu inspiré
rang de Directeur. dépendant de l’Incarnant, Père
Spirituel.
Article 27 :
L’ancienne structure Ŕ administrative
Le Secrétaire s’occupe des audiences du Mont Kikulukuta - laisse place à
auprès de l’Incarnant Spirituel. la nouvelle structure dont la
composition ci-après :
Article 28 : 1.- Pasteur Intendant
[Du Siège religieux et du Mont 2.- Intendant adjoint [diaconesse]
Kikulukuta, Mongo Nzambi : 3.- Secrétaire
composition et fonctions des
membres] 1- Le Pasteur Intendant est :

Le siège religieux dépend du cabinet - Chargé de l’accueil, de


de l’Incarnant Spirituel. l’installation, de la restauration,
de service de nuit des visiteurs ;
Le siège religieux est composé : - Chargé de l’aménagement et de la
gestion des ressources du Mont
1.- d’un Pasteur Intendant divin [Kikulukuta] ;
2.- d’un [ou de plusieurs] Intendant - Chargé des travaux agricoles, de la
adjoint et culture et de l’élevage.
3.- d’un Secrétaire
2- L’Intendant Adjoint, Diacre
1. Le Pasteur Intendant est compétent, remplace le
responsable de la gestion du Pasteur Intendant en cas
patrimoine et du protocole. A ce d’absence.
titre,
- Il gère le patrimoine ; les biens 2- Le Secrétaire s’occupe des
meubles et immeubles, travaux tâches du secrétariat.
agricoles, culture et élevage.

546
Section 3: De l’Assemblée L’Assemblée Générale jouit des
Générale prérogatives les plus étendues sur les
matières à traiter dans les assemblées.
Article 29 :
Les Membres délibèrent à la majorité
L’Assemblée Générale de de 2/3 les décisions ou résolutions
l’ECUSE/Mpeve ya Nlongo, est de l’Assemblée et décident aussi de
l’organe de conception, de leur orientation. Ils approuvent ou
délibération et d’orientation des désapprouvent les rapports et les
activités de l’Association. bilans présentés par le Conseil
Exécutif. Chaque membre a un droit
Article 30 : de vote.

L’Assemblée Générale est convoquée Elle conçoit la politique générale de


en session ordinaire par le Fondateur l’Eglise dans les domaines de
Incarnant spirituel et le Chef l’Evangélisation, dans le domaine
Spirituel au mois de juin de chaque pastoral, social, culturel, économique
année ; en session extraordinaire, soit et financier ; et à ce titre :
par le Fondateur ou le Chef Spirituel,
soit par lui, sur demande du Conseil 1. Désigne et révoque tous les
Exécutif National ou aussi sur membres effectifs de l’ECUSE ;
proposition des membres de 2. Nomme et révoque les membres
l’Assemblée Générale. effectifs ci-après : les pasteurs, les
divisionnaires des divisions
Article 31 : centrales, les hauts-cadres de
l’Administration de l’ECUSE et
L’Assemblée Générale est composée : les membres du Conseil exécutif
1. du Fondateur national [de l’ECUSE] ;
2. du Chef Spirituel 3. Conçoit et oriente la politique
3. des Membres du Conseil Exécutif générale de l’ECUSE ;
4. des Membres Régionaux et 4. Approuve les programmes
Divisionnaires annuels ;
5. des Représentants de chaque 5. Examine les rapports du
paroisse Représentant Légal ;
6. des Représentants du Comité des 6. Approuve l’agrément des
Laïcs bergeries et des Associés ;
7. des Représentants de la Jeunesse 7. Approuve et vote le budget de
8. des Représentants des Mamans l’ECUSE présenté par la
Chrétiennes trésorerie générale ;
9. des Représentants du Service 8. Examine et approuve l’affectation
Médical des Exécutifs ;
10. des Représentants du Service de 9. Approuve la création de nouvelles
DECO. sections et divisions.
10. Seule l’Assemblée Générale est
Article 32 : habilitée à décider de la décider
[Des pouvoirs ou des compétences de de la création ou de la dissolution
l’Assemblée Générale.] d’une direction ou sous direction.

547
a) Les décisions de l’Assemblée Article 34 :
Générale ne peuvent être [Conditions pour être élu membre
modifiées ni abrogées par aucun du bureau de l’Assemblée Générale
autre que par elle-même. et Conditions pour être membre à
participer aux débats]
b) Au cas où l’exécution d’une ou
plusieurs des ses décisions posent Pour être élu membre de bureau de
des problèmes moyens, le conseil l’Assemblée Générale, le candidat
exécutif national entant qu’organe doit :
chargé de l’application des
résolutions de l’assemblée 1. Etre membre capable et qualifié
Générale est le seul habilité à pour diriger un bureau ;
donner une interprétation afin de 2. Avoir une conduite louable [I.
recevoir l’exécution des dites Tim.3 :2-13] ;
dispositions et d’en rendre 3. Etre instruit, compétent et
compte à l’Assemblée Générale. capable à diriger les débats d’une
manière impartiale avec sagesse,
Article 33 : intelligence et maturité ;
[Du Bureau de l’Assemblée
Générale] 4. Avoir au moins 25 ans d’âge
révolus.
Le bureau de l’Assemblée Générale
est composé : - La participation aux débats de
- D’un Président, l’Incarnant l’Assemblée Générale répond aux
Spirituel conditions ci-après : -
- D’un Vice-Président élu
- D’un Premier Secrétaire- 1. Ne peuvent participer aux débats
Rapporteur que les personnes qui ont été
- D’un Deuxième Secrétaire- déléguées sur liste des paroisses,
Rapporteur divisions et divisions centrales.

Ces trois derniers sont élus parmi les 2. Les Membres participants aux
membres dirigeants de l’Eglise pour débats doivent faire preuve d’une
un mandat de 2 ans non- conduite honorable éprouvée
renouvelable. [1.Tim.3 :2-13] ; et
3. Avoir au moins 25 ans d’âge
Nonobstant toutes décisions révolus.
contraires aux statuts, le mandat des
membres élus du bureau de Article 35 :
l’Assemblée Générale prend fin en [Du Président de l’Assemblée
cas d’incapacité notoire ou de suite générale]
d’une sanction prononcée contre eux,
individuellement ou collectivement. Le Président de l’Assemblée :

Le mandat peut être suspendu en cas - Convoque les sessions de


d’ouverture d’une action l’Assemblée Générale
disciplinaire. - Se concerte avec le R.L. pour
l’élaboration de l’ordre du jour
- Préside l’Assemblée Générale
548
- Dispose d’une voix prépondérante 10. La Coordonnatrice Nationale des
pendant les sessions Mamans
- Demande l’avis de l’Assemblée 11. Le Coordonnateur de la Jeunesse
Générale avant d’engager l’Eglise 12. Les Représentations Apostoliques
à l’extérieur. 13. Le Collège des Conseillers du
Conseil Exécutif.
Article 36 :
Article 39 :
Le Vice-Président assiste le Président [Fonctionnement et rôle du Conseil
dans l’exercice de ses fonctions. Il le Exécutif]
remplace en cas d’absence ou
d’empêchement. Les 9 membres signataires de statuts
représentent l’Association. Ils sont
Article 37 : les dignitaires-sacrificateurs.

Les Secrétaires-Rapporteurs assistent - L’Incarnant Père Spirituel


le Rapporteur Général et assument le Fondateur Médiateur est celui qui
secrétariat pendant la session. n’a jamais été voté, ni élu par
aucune assemblée. Il est le
Section 4 : Du Conseil Exécutif messager de Dieu comme Papa
et des principales fonctions de Simon Kimbangu Sivividi. Par
Collaboration son ministère, il incarne le Saint-
Esprit, le Consolateur promis par
Article 38 : son Seigneur Jésus-Christ.
[Des membres du Conseil Exécutif
National] - Les 8 autres membres ont
répondu à l’appel du Saint-Esprit
Les organes du Comité Exécutif par le biais de l’Incarnant Père
National dont les membres ont été spirituel.
nommés par l’Incarnant Spirituel
sous l’inspiration du Saint-Esprit ou - Le Conseil Exécutif National se
aussi élus par l’Assemblée Générale réunit une fois par mois. Tous les
compte tenu de leurs compétences rapports du Conseil Exécutif
sont : national doivent être présentés à
l’Assemblée générale.
I. L’Incarnant Spirituel-Fondateur
2. Le Représentant Légal Dans son rôle, le Conseil Exécutif
3. Le Représentant Légal 1er National est appelé à :
Suppléant Secrétaire Général
4. Le Représentant Légal 2ème - Etudier les problèmes qui lui sont
Suppléant Evangéliste National soumis par le Représentant Légal
5. Le Représentant Légal 3ème ou par l’Incarnant Père Spirituel
Suppléant Secrétaire Fondateur Médiateur et par
Coordonnateur national du l’assemblée Générale.
DECO
6. Le Secrétaire Général Adjoint - Veiller à l’exécution des
7. Le Trésorier Général résolutions de l’Assemblée
8. Le Trésorier Général Adjoint Générale.
9. Le Conseiller Juridique
549
- Etudier et proposer ou
solutionner les problèmes  Le Conseiller juriste est chargé de
d’urgence qui se posent entre les la coordination de toutes les
directions et entre les sessions de activités juridiques de toutes les
l’Assemblée Générale. directions de l’ECUSE ; - à ce
titre, -
Il prépare les dossiers de tous les
Le Conseil Exécutif National ne peut contentieux administratifs et
valablement siéger que lorsqu’il judiciaires.
réunit la majorité simple de ses Il est Responsable de la
membres. conservation des archives.
Article 40 :
 Le Conseiller pasteur
[Des attributions du Représentant
chevronné est chargé de
Légal et de la composition de son
l’éducation chrétienne et des
cabinet]
affaires administratives.
Le Représentant Légal est chargé des  L’Agent de relation publique fait
relations entre l’administration fonction d’agent de relations
étatique et l’Eglise : publiques, protocole liaison.
 Le Secrétaire est chargé du
- Il représente l’Eglise auprès des secrétariat du cabinet.
pouvoirs publics et du monde
extérieur ; Article 41 :
- Il représente les rapports [Du RL1er Suppléant, Secrétaire
d’activités et les comptes annuels Général Administratif : attributions,
à l’Assemblée générale avant de composition et fonctions des membres
les présenter au pouvoir public ; de son cabinet ; activités du bureau
- Il intente et soutient les actions du RL SGA]
judiciaires au nom de l’Eglise ;
- Il est responsable vis-à-vis de Le Représentant Légal Premier
l’Assemblée générale ; Suppléant et Secrétaire Général
- Il contrôle l’enseignement de administratif :
l’Eglise ;
- Il assure et veille à l’exécution des - assiste le Représentant Légal et le
décisions de l’Assemblée remplace en cas d’absence ou
Générale ; d’empêchement ;
- Il dirige les réunions du Conseil - est chargé de l’administration
exécutif. générale. Ace titre, il est appelé
Secrétaire Général-Chef de tous
Le cabinet du Représentant légal est les services administratifs crées au
composé : sein de l’Eglise ;
- prépare les travaux des réunions
- d’un Conseiller juriste de l’Assemblée générale en
- d’un Conseiller pasteur chevronné collaboration avec le
- d’un Attaché de presse ou agent Représentant Légal et le Chef
relation publique Spirituel ;
- d’un Secrétaire
- d’un Secrétaire adjoint
550
- communique les décisions de activités relatives aux fêtes et aux
l’Assemblée Générale aux relations publiques.
membres ;
- propose aux organes compétents C- Attaché aux communications et
les nominations et les révocations presse et Chargé du Service des
des membres effectifs et les refugiés
fonctionnaires de tous les services
administratifs de l’Eglise. L’attaché aux communications et
- dresse les rapports annuels de presse prépare toutes les
l’activité de l’Eglise ; communications relatives aux
- est responsable de la bonne activités de l’Eglise à l’attention du
marche de l’Eglise vis-à-vis de Secrétaire Général et coordonne
l’Assemblée Générale. toutes les activités de la presse avant
de les soumettre à la signature du
Le cabinet du R.L. 1ère suppléant et Secrétaire Général à l’attention de la
S.G.A. est composé : communauté.

1- d’un Directeur du Secrétaire D- Chargé du Service des refugiés


Général
3- d’un Directeur du protocole Le Chargé du service des refugiés :
4- d’un Attaché aux - Prend toutes les dispositions
communications, presse et chargé administratives et légales relatives
du service de réfugiés à l’installation des refugiés dans
4- d’un Secrétaire Administratif du les sites indiqués par l’Eglise.
secrétariat - Se met en rapport avec l’autorité
5- d’un Directeur du Centre de administrative locale concernant
formation l’entretien de tous les refugiés de
la communauté.
A- Directeur du Secrétaire Général - Prend toutes les dispositions pour
la distribution des dons et legs,
Le Directeur du Secrétaire Général reçus pour les réfugiés, soit de la
est un pasteur chevronné qui prépare communauté, soit de l’autorité.
tous les documents administratifs à
l’attention du Secrétaire général. D- Secrétaire Administratif du
secrétariat
Il gère le mouvement [affectation,
voyage, promotion] des effectifs et Le Secrétaire Administratif du
s’occupe de leur paie, des soins de secrétariat est chargé du secrétariat
santé et des avantages sociaux. du Secrétaire Général.

B- Directeur adjoint263 du protocole E- Secrétaire adjoint


de l’ECUSE
Le Secrétaire adjoint aide le titulaire
Le directeur adjoint du protocole de et le remplace en cas d’absence ou
l’ECUSE coordonne toutes les d’empêchement.

[Activités du cabinet]
263
Il est l’adjoint de l’Attaché de presse,
agent des relations publiques affecté au
cabinet du R.L.
551
Le bureau du R.L. 1ère suppléant et - Il est chargé de l’évangélisation au
SGA : niveau national, des programmes
des cultes, de l’éducation
- Prend des dispositions des chrétienne, de la formation des
voyages à l’étranger et à l’intérieur pasteurs ;
du Pays, des membres du Conseil
exécutif national, des Directeurs, - Il supervise les bureaux de la
des Divisionnaires apostoliques représentation de l’Eglise à
[division centrale], des l’extérieur.
divisionnaires et des pasteurs.
- La supervision doit être assurée
En ce qui concerne le voyage : il par les membres ci-après :
s’occupe l’obtention pour les  Un délégué de l’Incarnant
nationaux aussi bien que pour les Spirituel
étrangers de passeport, de visa  Un Conseiller de l’Incarnant
sortie et retour, de la Spirituel
prolongation de visa de voyage,  Un secrétaire
des démarches au près de
l’immigration, des démarches Le cabinet du Représentant Légal
auprès des Affaires étrangères, 2ème Suppléant est composé :
achat des billets auprès des
services des transports ou agences, - d’un Directeur spécialiste en
obtention es visas auprès des matière de l’éducation chrétienne,
ambassades, accueil à l’Aéroport, de formation chrétienne et
à la gare, au Parking, orientation formation évangélique, chargé de
des visiteurs. formation des catéchistes, des
diacres, des pasteurs, des
- Prend des dispositions pour évangélistes ;
distribution des invitations à
caractère officiel, des dispositions - d’un Directeur Adjoint chargé de
d’accueil et de réception aux l’élaboration des recueils des
grandes manifestations ou à chants et des cantiques, et des
d’autres circonstances, des différents thèmes de prières.
dispositions des cultes en plein air Chargé de la formation religieuse
ou au temple. des mamans chrétiennes ; et de la
formation religieuse de la
- Prend toutes les dispositions jeunesse ;
relatives à l’organisation de fêtes,
la restauration et le service de - d’un Chargé du service de
nuit. communication et presse ;
Article 42 : - d’un Secrétaire chargé du
[Du RL2er Suppléant, Secrétaire secrétariat du Représentant Légal
Général Evangélique : attributions, 2ème Suppléant.
composition et fonctions des membres
de son cabinet ; activités du bureau Le Directeur spécialiste en matière de
du RL SGA] formation chrétienne et formation
évangélique :

552
 Coordonne les activités de toutes préservatifs, contrôle dans la vie
les directions et sous-directions ; privée indistinctement de toutes
 Aide le R.L. 2ème Suppléant dans les filles…] ;
ses fonction s et le remplace en - La préparation de la formation au
cas d’absence ou d’empêchement ; développement communautaire
 Chaque direction peut disposer des mamans [tenir un petit
d’une ou de plusieurs sous- potager, jardin, élevage, basse-
directions et d’un ou plusieurs cour ou élevage domestique…] ;
secrétaires des sous-directions ; - L’acquisition des connaissances
techniques relatives aux textiles,
 Chacun est responsable de
artisanat, savonnerie,
l’organisation administrative et
poissonnerie, parfumerie
technique dans son domaine.
technique d’achat et vente
[marketing], notion de
Le Bureau du Directeur adjoint
coopérative, de vente et d’achat.
spécialiste en matière de formation
- La formation des choristes et des
chrétienne, formation des pasteurs,
protocoles des mamans dans le
catéchistes et évangélistes dispose
service d’accueil, de cuisine, de
d’un Secrétaire et d’un Secrétaire
table…
adjoint du bureau de Directeur.
- La coordination des activités des
organisations des Divisions
-La- formation chrétienne féminine
apostoliques [centrales] des
consiste dans : [voir art.49]
mamans de l’ECUSE ;
- La présentation des mamans de
- L’intensification de la formation
l’ECUSE aussi bien à l’intérieur
des catéchumènes féminins ;
du pays qu’à l’extérieur auprès des
- L’intensification de la formation
instances compétentes.
des diaconesses ;
- L’intensification chrétienne des
enfants à l’Eglise et dans les
La formation chrétienne juvénile
foyers ;
consiste à :
- L’intensification de la formation
- Intensifier la formation
d’accueil et d’aide aux
chrétienne des jeunes depuis le
nécessiteux ;
mineur jusqu’au majeur.
- La formation sur l’hospitalité ;
- Intensifier la formation
- La lutte contre l’analphabétisme
chrétienne des choristes
des mamans ;
- Développer les sens de solidarité,
- L’intensification et au
d’altruisme et d’amour des Jeunes
développement des activités
chrétiens [le groupe de scoutisme,
sociales telles que la pratique des
de croix rouge, bilenge ya muinda,
foyers sociaux [dessin, tricotage,
secourisme]
tapis, nappe, layette, etc.] et le
- Développer le sport, les loisirs et
service sanitaire [dispensaire-aide
les activités culturelles [théâtre,
infirmières-aide accoucheuse]
fanfare, flûte, orgue, etc.]
- La préparation des jeunes filles et
- Développer les travaux
futures épouses à la vie conjugale ;
volontaires et le bénévolat
- Le contrôle de la formation
- Prendre les dispositions pour la
chrétienne des jeunes filles
présentation de l’ECUSE auprès
[prendre les informations sur les

553
du ministère de la jeunesse, sport b- L’enseignement primaire et
et loisirs. secondaire qui conserve
l’enseignement classique.
Le service de communication et c- L’enseignement supérieur et
presse est un service auxiliaire universitaire.
rattaché aux communications et
presse au cabinet du 1er Suppléant Par œuvres philanthropiques, nous
Secrétaire Général, en tant que tel, il entendons :
prépare toutes les communications
relatives aux productions de l’Eglise, - Les œuvres de santé
aux activités de la presse à l’intention - Les œuvres culturelles
du Secrétaire Général sous le visa du - Les œuvres sociales
R.L. 2ème Suppléant. - Le développement
communautaire
Le responsable de ce service propose - Les ONG
l’organisation administrative et
technique dans son domaine. A cet effet, le département de
l’enseignement et des œuvres
Article 43 : philanthropiques est constitué de :
[Du RL3èmeSuppléant : attributions, - Direction de l’enseignement
composition et fonctions des membres biblique
de son cabinet.] - Direction de l’enseignement
primaire et secondaire
Il est chargé du développement - Direction de l’enseignement
socio-économique de l’Eglise. Cet supérieur et universitaire
organe fournit les moyens qui - Direction de conception,
permettent à tous les domaines de d’élaboration et mise en pratique
bien fonctionner et d’assurer des œuvres de santé.
l’implantation des activités de l’Eglise - Direction de conception,
partout. d’élaboration de technique du
développement communautaire
Les activités de cet organe doivent - Direction de conception et mise
faciliter l’association de l’action en place des O.N.G.
évangélique de l’ECUSE à celle du
gouvernement aux fins d’améliorer Concerne l’appui technique au
les conditions de vie des populations. pouvoir public pour le
développement social. Le
Dans les limites de ses compétences, coordonnateur de l’enseignement
le R.L. 3ème suppléant remplace les national représente l’ECUSE au
organes précédents en cas d’absence. Ministère de l’Education Nationale.
Il supervise le Département de
l’enseignement et des œuvres Le cabinet du R.L. 3ème Suppléant est
philanthropiques. composé :

Par enseignement, nous entendons : - d’un Directeur Chef du Cabinet


du Représentant Légal 3ème
a- L’enseignement biblique qui Suppléant assisté par deux
consiste à former les pasteurs, les directeurs adjoints dont l’un est
diacres et les catéchistes. chargé de l’Enseignement et
554
l’autre chargé des œuvres Article 45 :
philanthropiques ; [Du Secrétaire Général
Evangélique]
- d’un Secrétariat Général du
Cabinet du Représentant Légal Le Secrétaire Général Evangélique est
3ème Suppléant. collaborateur du Représentant Légal
2ème Suppléant et Secrétaire Général
Chaque Direction et chaque sous chargé de l’Evangélisation.
Direction est assistée
respectivement par le secrétaire de Il s’occupe de l’Evangélisation, des
direction et le Secrétaire de sous informations et des publications au
Direction. sein de l’Eglise.

Chaque Direction et Sous Article 46 :


Direction doivent proposer [Du Trésorier Général : attributions
chacune l’organisation et composition du cabinet du
administrative et technique dans Trésorier Général]
leurs domaines respectifs.
Le Trésorier Général est le chargé de
Article 44 : l’organisation financière et budgétaire
[Du Secrétariat Général de l’Association.
Administratif]
Il élabore le budget à présenter au
Collaborateur direct du Représentant Conseil Exécutif avant son
Légal 1er Suppléant et Secrétaire approbation à l’Assemblée Générale
Général chargé de l’Administration, convoquée pour cette circonstance.
le Secrétaire général Administratif
s’occupe des problèmes liés à Le cabinet du trésorier général est
l’administration. composé d’un financier et d’un
financier adjoint assistés par le
Il remplace le Secrétaire Général en secrétaire de la trésorerie.
cas d’absence ou d’empêchement. Il
est le rapporteur des séances du Article 47 : [Du Trésorier Général
Conseil Exécutif de l’ECUSE. Il est Adjoint et du Conseiller Juridique]
chargé de l’information et
publication auprès du Secrétaire Le Trésorier général adjoint est
Général. A cet effet, il travaille en collaborateur du Trésorier général et
collaboration avec le chargé de le remplace en cas d’absence ;
communication et presse.
Il est le responsable particulièrement
Il est assisté par le secrétaire du du contrôle ou de l’inspection
Secrétariat. financière de l’ECUSE ;

Il tient la documentation et les Il est assisté par un secrétaire de


archives de l’ECUSE au niveau du Trésorier général adjoint ;
Conseil Exécutif National. Il est
responsable vis-à-vis du Secrétaire Il est chargé du patrimoine de
général. l’ECUSE, c’est-à-dire, il tient à jour
toutes les listes de tous les biens
555
communs de l’ECUSE, et à cet effet, - Intensifier la formation
il joue le rôle de l’Intendant de tous chrétienne des choristes ;
les biens de l’Eglise ; - Développer le sens de solidarité,
d’altruisme et d’amour des Jeunes
Il assure la bonne conservation et la chrétiens [le groupe de scoutisme,
sécurité de tous ces biens ; de croix rouge, bilenge ya
muinda264, secourisme] ;
Il est assisté par deux adjoints dont - Développer le sport, les loisirs et
l’un pour faire les rapports financiers les activités culturelles [théâtre,
et l’autre pour faire les listes de fanfare, flûte, orgue, etc.] ;
patrimoines. - Développer les travaux
volontaires et le bénévolat ;
- Du conseiller juridique - - Prendre les dispositions pour la
représentation de l’ECUSE
Le Conseiller juridique assiste auprès du ministère de la jeunesse,
l’Eglise dans les domaines sport et loisirs.
juridiques : contentieux à l’intérieur
comme à l’extérieur ; bref dans tous Article 49 :
les domaines relevant de ses [De la coordination des mamans]
compétences.
Il élabore les projets de décision à La Coordination des mamans
soumettre à l’approbation du Conseil coordonne toutes les activités des
avant la signature par le Chef de mamans au sein de l’Eglise dans le
l’Eglise ou par son délégué. domaine spirituel [luwawanu ou
alliance] comme dans le domaine
Article 48 : socioculturel.
[De la Coordination et de la
Formation Chrétienne de la Elle comprend :
Jeunesse] - les activités purement spirituelles
[luwawanu ou alliance] ;
La Coordination nationale de la - La réception des messages divins
jeunesse coordonne toutes les et leur transmission ;
activités de la jeunesse de l’Eglise - Les activités socioculturelles
tant dans le domaine de pouvant aider les mamans de
l’Evangélisation que dans le domaine l’ECUSE à s’intégrer dans la
du comportement des jeunes dans la société moderne.
société moderne.
A tous les échelons, les mamans
A tous les échelons, la coordination exercent leurs activités par leurs
exerce ses activités par ses représentantes régionales,
représentations en régions, dans les divisionnelles et paroissiales.
divisions et dans les paroisses.
[Formation chrétienne concernant
La formation chrétienne juvénile les mamans chrétiennes : voir art.42
consiste à : précédent 4éme paragraphe]

- Intensifier la formation chrétienne


des jeunes depuis le mineur
jusqu’au majeur ; 264
Bilenge ya muinda : Jeunes de la lumière.
556
Article 50 : [Relations extérieures] réunions du Conseil chacun selon ses
compétences.
Les relations extérieures constituent
une fonction dont la mission est de Article 54 :
rechercher des informations, [Conseil spirituel]
recueillir des renseignements, des
opinions publiques au sujet de notre a] Existence
Eglise ou de nos dirigeants.
Le Conseil spirituel existe à tous les
Elle assure les conditions de voyage niveaux de l’ECUSE. Il fonctionne
et d’accueil des autorités de l’Eglise de manière ponctuelle ou
comme celles des invités. permanente.

Article 51 : b) Composition
[De la représentation régionale]
Le Conseil spirituel national se
La représentation régionale est compose de l’ensemble des adeptes
chargée des questions relatives à la qui ont le don de révélation dont
représentation de l’Eglise en régions. l’Incarnant Père Spirituel, Fondateur,
Elle travaille en étroite collaboration est le Président.
avec le Secrétaire Général.
D’autres Sacrificateurs et Diacres
Article 52 : prédicteurs peuvent y être ajoutés.
[Critères des nominations]
A l’échelon national, il est composé,
La nomination aux fonctions de outre les neuf Sacrificateurs
responsabilité ou de commandement dignitaires, de neuf Sacrificateurs
doit tenir compte, outre des autres.
qualifications techniques exigées, être
sacrificateur [homme de Dieu
confirmé] qui vie réellement de la Article 55 :
parole de Dieu, aimant réellement
l’Eglise [1Tim3 :2-13]. Au niveau des Divisions apostoliques
ou centrales, la même composition
Toute promotion aux fonctions de décrite [à l’article 54] ci-dessus
commandement doit faire l’objet de prévaut, exception faite des
proposition du Secrétaire général de sacrificateurs dignitaires. Il est
l’ECUSE à l’Assemblée Générale, les présidé par le Divisionnaire
membres du Conseil Exécutif apostolique ou central.
entendus.
Au niveau des Divisions et des
Article 53 : Paroisses, les mêmes observations ci-
[Corps des Conseillers du Conseil dessus s’imposent mutatis mutandis.
Exécutif National]
c) Attributions
Au sein du Conseil Exécutif
National siègent aussi des Le Conseil spirituel s’occupe de tous
Conseillers nommés par l’Incarnant les problèmes religieux et spirituels à
spirituel. Ces membres siègent aux tous les niveaux de l’ECUSE,
557
notamment les prédictions, les La révocation ne peut être
révélations, les orientations effective qu’après décision de
religieuses intéressant la l’Assemblée Générale
communauté, les thèmes à préciser Extraordinaire Restreinte.
pendant les fêtes, les prières spéciales,
les intentions ou, à l’occasion des - Incapacité physique ou mentale :
circonstances diverses, les l’incapacité doit être constatée par
recommandations pour un meilleur deux médecins agréés ; ceci, après
encadrement spirituel. un délai d’inactivité prévu par la
législation sociale en vigueur.
Article 56 : [vacance]
- Décès
En cas de vacance survenue en cours
de mandat, une assemblée Article 58 : [Du comité de gestion
extraordinaire restreinte doit être financière]
convoquée dans les 45 jours qui
suivent le constat de vacance pour a) Introduction
élire le remplaçant devant achever le
mandat. Dans le nouveau testament, il est à la
fois expliqué et sous-entendu que
Article 57 : l’Eglise reçoit ses ressources
financières de ses membres.
Les vacances peuvent être causées
par : Pour le chrétien ou le racheté,
l’offrande est un acte d’adoration
- Démission : le démissionnaire faite sur le modèle du sang précieux
écrit au Comité exécutif national du Christ. Il [le chrétien] doit
trois mois à l’avance, tout en pourvoir librement au besoin de
justifiant le motif de sa l’Eglise sans qu’on ait besoin d’en
démission. faire appel.

Le démissionnaire perd tous ses b) Principe de base de la gestion


droits sociaux prévus par la financière
législation en vigueur.
I. Il est de principe que tout ce que
- Révocation : en cas de possède un chrétien appartient à
manquements graves qui sont Dieu. Le racheté n’est qu’un
détaillés dans les sanctions du intendant qui doit Ŕ le - gérer de
présent Règlement d’ordre la meilleure manière possible pour
intérieur. la gloire de son Maître [Luc16 :1-
12]. L’objectif est celui de
Le Conseil Exécutif National dépenser au mieux afin que nous
suspend le Représentant légal, et puissions lui rendre compte avec
convoque une Assemblée joie.
Générale Extraordinaire
Restreinte dans un délai de 45 2. Eviter à l’Eglise les reproches
jours à partir de sa suspension. d’être une institution lucrative.
L’Eglise doit s’occuper
effectivement de ses frères
558
pauvres, car c’est une excellente
manière d’unir les chrétiens et -d]- Attributions
d’empêcher leur éloignement, la
jalousie et la discorde afin de - Le Président signe toutes les
réaliser l’œuvre de bienfaisance à écritures après les avoir vérifiées.
laquelle tous contribuent et - Le Vice-Président remplace le
s’intéressent [Marc 14 : 7]. Président en cas d’absence ou
d’empêchement.
3. [Pour] ceux qui consacrent leur - Le Trésorier prépare les écritures,
temps à l’œuvre du Seigneur, organise les inspections ou
l’instruction divine est « que celui contrôle des finances.
à qui l’on enseigne la parole fasse - Le Caissier est responsable des
part de tous ses biens à celui qui disponibles.
l’enseigne.» [Galates 16 : 6-8] [I
Timothée 5 : 17-19] - e]- Fonctionnement

Il sied de noter toutefois que Paul Le Comité de gestion financière


travaillait parfois de ses propres coordonne toutes les activités
mains, au lieu de se contenter de financières de l’Eglise ;
l’aide des assemblées [Actes 18 :
3]. Il veille à la bonne tenue des cahiers
généraux, bordereaux de versements,
Si ces principes [préceptes] étaient rapports mensuels ;
suivis, il serait pourvu librement aux
besoins de l’Eglise sans qu’il ne fût Il vérifie toutes les écritures et
besoin de faire appel aux contrôle le fonctionnement.
bienfaiteurs, si bien que le monde ne
pourrait reprocher à l’Eglise d’être Article 59 :
une institution à but lucratif. [Comité de gestion financière de
Division apostolique, Comité de
A cet effet, l’ECUSE s’organise gestion financière de Division,
financièrement qu’il existe un Comité Comité de gestion financière de
de gestion financière à chaque Paroisse]
échelon de l’Eglise : national,
divisionnel apostolique ou central, Le Comité de gestion financière de
divisionnel et paroissial. division apostolique, celui de
gestion financière de division et celui
- c]- Composition de gestion financière de paroisse
s’organisent et fonctionnent mutatis
Le Comité de gestion financière est mutandis comme le Comité de
composé de 4 membres ci-dessous : gestion de l’échelon national.

- Le Chef spirituel ou son délégué : [Composition des bureaux, rôles des


Président bureaux]265
- Le Secrétaire Général
- Le Trésorier Général
- Le Caissier [représentant des
mamans ou représentant du 265
Le R.I a prévu ce point, mais qu’il semble
Conseil Exécutif] ne pas avoir abordé.
559
Chapitre 4 : L’Assemblée de Division centrale se
réunit une fois l’an en session
Des organes au niveau des ordinaire. Elle peut se réunir en cas
régions d’urgence, en session extraordinaire.

SECTION 1 : Des Assemblées Une assemblée de Division Centrale


des Divisions ordinaire est convoquée par son
centrales Président en consultation avec le
Pasteur Divisionnaire central.
Article 60 :
Au cas où le Président et le Vice-
Les organes de l’ECUSE au niveau Président - de l’Assemblée de
régional sont : Division centrale - sont concernés, le
a) L’Assemblée de Division Comité exécutif de Division centrale
Centrale ou Ecclésiastique peut convoquer une assemblée de
b) Le Comité Exécutif de Division centrale extraordinaire.
Division Centrale
c) Le Conseil des Pasteurs Les assises de chaque assemblée de
responsables division centrale sont réglées par un
d) Le Comité de Gestion règlement d’ordre intérieur dûment
Financière accepté par les membres.

- Les Assemblées des Divisions


centrales ont pour rôle de : - SECTION 2: Du Comité
Exécutif
a) Veiller à la bonne marche du
programme de l’ECUSE Article 62 :
dans ses Divisions centrales ; [Composition du comité exécutif de
b) Traiter des questions division centrale]
d’intérêts de Division
centrale et soumettre à Le bureau du Comité exécutif de
l’Assemblée générale, par le Division Centrale est composé de :
biais du R.L. les demandes - Divisionnaire de Division
ou offres d’aides en centrale : Président du Conseil
personnel et en finances ; - Divisionnaire Evangéliste : Vice-
c) Etudier la politique Président
d’affectation et de mutation - Coordonnatrice des mamans
des pasteurs et d’autres - Coordonnateur des jeunes
personnes de la Division - Directeur à l’information
centrale Ecclésiastique ; - Secrétaire et son adjoint
d) Examiner au troisième degré - Trésorier et son adjoint
ou deuxième degré - Directeur du Service médical
l’affiliation ou le retrait des - Coordonnateur du Déco.
membres locaux ;
e) Approuver le rapport du Article 63 :
pasteur Divisionnaire centrale. [Rôle du comité exécutif de division
centrale. Du Secrétaire-Pasteur-
Article 61 : Administratif. Du pasteur
évangéliste. Du bureau de la
560
trésorerie. Du secrétaire - de la
Division centrale-] Ce bureau est administré par un chef
de bureau qui s’occupe de la gestion
Le Comité Exécutif de Division du personnel.
Centrale : Il coordonne les activités du
personnel des Divisions.
- Traite des questions urgentes
soulevées par les réunions de Il est aidé par un secrétaire.
l’Assemblée de Division centrale ;
- Assure l’application des 2.-Bureau Communautaire
résolutions de l’Assemblée ;
- Maintient et assure la discipline, Le Chef de Bureau coordonne les
la moralité et la spiritualité ; services agricoles, vétérinaires et
- Veille à la bonne marche de techniques de ce bureau.
l’administration des organes et Ces services établis dans le centre
services de la division centrale ; agricole du ressort sont dirigés par
- Veille à la bonne exécution des un agronome ou un vétérinaire chef
décisions de l’assemblée générale de service.
et du CEN au niveau de la
Division centrale ; Il coordonne également les activités
- Le Comité Exécutif peut inviter communautaires des Divisions.
pour consultation un Directeur
du département ou un Chef Pour la technique, il supervise les
d’Etablissement scolaire ou un ateliers de menuiserie, ferraillerie,
responsable médical en cas de fabrication des briques, confection
nécessité. ou couture, vannerie, cordonnerie,
garage et de leur extension. Il est aidé
Le Secrétaire ou Pasteur par un secrétaire.
Administratif remplace le
Divisionnaire Apostolique de 3.-Bureau de l’enseignement
Division centrale en cas d’absence ou
d’empêchement ; Un Coordonnateur de
l’enseignement de la Division
Il est Divisionnaire qui s’occupe de centrale apostolique coordonne
tous les problèmes administratifs, de toutes les activités des chefs des
l’organisation et du contrôle : établissements scolaires s’y trouvant.
- du personnel
- de la santé Il veille à la bonne marche de
- de l’enseignement l’enseignement au sein de la Division
- des mamans centrale. Il est aidé par un Secrétaire.
- de la jeunesse
- de la presse et communication 4.-Bureau de service médical
- de l’intendance
- du protocole Un Coordonnateur médical
coordonne toutes les activités
Il coordonne les activités des services médicales afférentes à la Division
ci-dessous : centrale telles que dispensaires,
centres médicaux.
1.-Bureau du personnel
561
Il veille sur les personnes, outils et
instruments, sur le bon 8- Bureau de la presse et
fonctionnement du service en communication
Division centrale.
Un Chef de bureau gère les activités
Il est aidé par un Secrétaire. de la presse et communication de la
Division centrale et des Divisions.
5.-Intendance Il est aidé par un secrétariat

Un Intendant est responsable du Chaque service est dirigé par un chef


patrimoine de la Division centrale et de bureau ou par un chef de bureau
de sa gestion. Ŕ On entend par Ŕ adjoint.
patrimoine, tous les biens meubles et
immeubles de la Division centrale. Le Pasteur Evangéliste organise tout
ce qui concerne l’enseignement
Il procède à l’inventaire de tous les biblique et la liturgie notamment :
biens. - L’évangile-chants prévus-
offrandes- messes-retraite-
Il coordonne les activités du - Veillée-campagne-Matondo-
patrimoine des divisions. - L’éducation chrétienne.

Il est aidé par un Secrétaire. Il est aidé par un Secrétaire.

6.- Bureau de la jeunesse et protocole Chaque service est dirigé par un Chef
de bureau secondé par un Secrétaire.
Un Chef de bureau dirige les Il coordonne les activités des
activités de la jeunesse. Divisions.

Il assure le service du protocole en se Le bureau de la trésorerie est


chargeant de l’accueil, de la administré par un Trésorier
réception, du séjour des visiteurs. Comptable Divisionnaire qui gère les
disponibles et les comptabilise.
Il s’occupe de l’installation et du
séjour des hôtes, de distribution, s’il Le Trésorier Comptable
y a lieu, des invitations ayant trait à Divisionnaire s’occupe spécialement
des manifestations. de la gérance du trésor et de la
comptabilité. Il est le Vice-Président
Il coordonne les activités des du comité de gestion financière et il a
Divisions. Il est aidé par un un secrétaire et un caissier.
secrétaire.
Le Trésorier adjoint est un chef de
7.- Bureau des Mamans de l’ECUSE bureau qui remplace le Trésorier
titulaire en cas d’absence ou
Un Chef de bureau dirige les d’empêchement.
activités des mamans.
Elle coordonne les activités des Le Secrétaire - de la Division
mamans de l’ECUSE de cette Centrale- s’occupe des tâches du
Division. secrétariat de la Division Centrale. Il
Elle est aidée par une secrétaire. est Secrétaire rapporteur des séances
562
du comité Exécutif. Il est aidé par un Chapitre 5 :
Secrétaire de Division Central
adjoint. Des organes au niveau des
divisions
Article 64 :
Section I : De l’Assemblée de
Par délégation du pouvoir, le Division
Divisionnaire de la Division Centrale
Ecclésiastique représente le RL Article 67 :
dans les offices et manifestations
officiels en province, district et L’Assemblée de Division est
territoire. composé de :
a] Quatre membres de la paroisse
Il est le gérant de l’action de parmi lesquels le pasteur et une
l’encadrement moral, spirituel et maman ;
social de toutes les activités de b] Membres de plein droit, à savoir :
l’Eglise en Division Centrale. 1.- le Pasteur Responsable,
Divisionnaire titulaire
Article 65 : 2.- le Trésorier de la Division
3.- le Secrétaire de Division
Le Bureau du Comité Exécutif de 4.- les Chefs des services
Division centrale est nommé par fonctionnant au siège de la
l’Assemblée Générale sur proposition Division.
du CEN pour un mandat
renouvelable de cinq ans. Article 68 :

Section 3 : Du Conseil de Le bureau de l’Assemblée de


Division Division est composé :
Centrale des - D’un Président, Vice-Président et
Pasteurs d’un Rapporteur.
Responsables - Ils sont élus aux mêmes
conditions et suivant la même
Article 66 : procédure, que pour l’Assemblée
de Division Centrale.
Le conseil de Division Centrale des - Le Rapporteur est élu pendant la
Pasteurs Responsables est un organe session parmi les délégués.
de réflexion, de planification et
d’exécution et non de décision. Les fonctions du Président de
l’Assemblée de Division se limitent
Il suggère néanmoins les conclusions aux réunions.
de ses réflexions aux organes
compétents. Il convoque les réunions de
En outre, il traite les problèmes ayant l’Assemblée de Division en
trait à la spiritualité et à consultation avec le Pasteur
l’ecclésiologie de l’apostolat. Divisionnaire titulaire. Il établit
l’ordre du jour avec le Pasteur
Il est l’organe consultatif du Comité Divisionnaire titulaire. Il dirige tous
de Division Centrale. les débats de l’Assemblée de
Division. Il a la voix prépondérante
563
pendant les sessions de l’Assemblée Section 3 : Du mandat des
de Division. membres du
comité Exécutif
Entre les sessions, il n’engage pas la de la Division et
Division et n’a aucune fonction du Pasteur
administrative. Divisionnaire
Titulaire
Article 69 :
Article 72 :
Sur convocation de son Président en
consultation avec le Pasteur Hormis les Chefs des services établis
Divisionnaire titulaire, l’Assemblée dans la Division, les autres membres
de Division se réunit 2 fois par an en du Conseil de Division ont un
session ordinaire. mandat renouvelable de 4 ans.

Elle peut se réunir en session En cas de plusieurs écoles de même


extraordinaire, en cas niveau au siège de la Division, la
de besoin. représentation des Chefs
d’établissements au C.E. de la
Division sera rotative.
Section 2 : Du Comité Exécutif
de la Division Le Pasteur Divisionnaire titulaire est
la première autorité de la Division.
Article 70 :
Il remplit les fonctions suivantes :
Pour être élu membre du Comité
Exécutif de la Division, le candidat a) Prendre soin en tant que berger
doit réunir les conditions suivantes : du troupeau lui confié ;
- Avoir une bonne conduite b) Veiller sur le troupeau avec
- Etre rempli du Saint-Esprit [actes volonté et non à contrecœur ;
6 :1] c) Accomplir sa tâche non par désir
- Etre sage de gagner de l’argent, mais par
- Etre membre effectif d’une dévouement ;
paroisse pendant au moins 5 ans d) Ne pas chercher à dominer le
- Etre élu par l’Assemblée de troupeau confié à sa garde, mais
Division. être Ŕun- modèle pour le
troupeau. [I Pierre 5 :1-9] ;
Article 71 : e) Coordonner les activités des
pasteurs paroissiaux de sa division
Le Comité Exécutif de Division se et veiller à la bonne marche de
réunit une fois par mois sur toutes les activités de ladite
convocation de son président, des division [enseignement,
réunions extraordinaires peuvent être évangélisation, développement
convoquées en cas de nécessité. communautaire, soins de santé
primaires, juvénile, etc.] ;
f) Assurer et contresigner la
correspondance officielle et tous
les rapports de la division, et
assurer l’affectation des pasteurs
564
des paroisses à proposer à Article 75 :
l’apostolat ;
g) Veiller au projet d’intérêt Le Comité de Gestion est composé
commun ; de cinq membres effectifs, choisis par
h) Il est membre de plein droit de l’Assemblée de Division Centrale et
toutes les commissions et tous les l’Assemblée de la Division.
comités de sa division ;
i) Il est Président du C.E. de Le Chef de chaque département et
Division, - il prend - des mesures service, le Trésorier et le Pasteur
disciplinaires à l’endroit du Responsable sont membres d’office.
membre coupable ;
j) Il ne peut être trésorier d’aucune Chapitre 6 :
caisse, mais il veille à la bonne
gestion de tous les fonds de la Des organes au niveau de
Division. paroisse

Section 4 : Du Comité de Section I : De l’Assemblée de


Gestion Paroisse

Article 73 : Article 76 :

Les attributions du Comité de Pour être membre de l’Assemblée de


Gestion sont les suivantes : Paroisse, le candidat doit :
a) Vérifier l’utilisation des fonds de a) être membre effectif de la
l’Association ; paroisse : Diacre, Comité laïcs ou
b) Envoyer trimestriellement un Pasteur responsable ;
rapport au C.E de division qui à b) Avoir une bonne conduite ;
son tour le publiera aux membres c) Etre sage ;
de la Division pour assurer la d) Faire preuve d’engagement dans
gestion transparente de ses l’Eglise pendant au moins trois
finances ; ans.
c) Autoriser le retrait des fonds
moyennant une procuration Article 77 :
détaillée portant au moins trois
signatures dont les spécimens Le Bureau de l’Assemblée de Paroisse
sont déposés à la Trésorerie, à la est élu par les membres.
Direction Générale.
L’Assemblée de Paroisse a pour
Article 74 : mission :

Le Comité de Gestion est un organe 1. d’orienter et planifier les activités


attaché à chaque Division, Apostolat, de la paroisse ;
Paroisse, Direction Générale [d’école, 2. d’approuver les décisions du
ou d’hôpital]. comité local de la paroisse ;
3. de traiter des problèmes ayant
Il vérifie l’utilisation des fonds mis à trait à la discipline des membres ;
la disposition des départements et 4. de prononcer la mise sous
services pour leur fonctionnement. discipline ou la réhabilitation
d’un membre.
565
Article 84 :
Article 78 :
Les membres du Comité Local de
L’Assemblée de Paroisse se réunit au Paroisse ont un mandat renouvelable
moins une fois l’an. de 3 ans.
a) Le Comité local de Paroisse
Article 79 : publie un rapport financier
mensuel à l’attention des
Les membres de l’Assemblée de membres Ŕde la paroisse- pour
paroisse n’ont pas de mandat. assurer la gestion transparente.
b) Outre le Comité local de Paroisse,
Section2 : Du comité de la chaque paroisse dispose d’un
Paroisse comité des diacres dont le pasteur
est le président ;
Article 80 : c) Ce comité s’occupe
essentiellement de la vie
Le Comité local de Paroisse est spirituelle et de tous les
composé des membres effectifs dont problèmes ecclésiastiques, il
le nombre varie entre treize à quinze. constitue un organe consultatif de
la paroisse et non un organe de
Article 81 : décision.
d) Les diacres sont nommés par
Le Comité Local de Paroisse traite : l’Assemblée paroissiale sur
1. les problèmes urgents entre deux proposition du pasteur après
réunions - avant la session - de consultation du comité local. Un
l’Assemblée de paroisse ; diacre représente 30 fidèles.
2. veille à la bonne gestion e) Un Diacre est nommé à vie, mais
journalière du patrimoine de la il peut perdre son droit en raison
paroisse ; d’inefficacité [vol, mensonge,
3. assiste le pasteur dans l’exécution adultère, etc.] jugé par
des décisions de l’Assemblée de l’Assemblée de Paroisse.
paroisse.- f) Chaque Comité Local de Paroisse
peut créer d’autres commissions
Article 82 : qu’il juge nécessaire pour la bonne
marche de la paroisse [finances,
Les conditions pour être élu membre œuvres féminines, évangélisation,
du Comité local de Paroisse sont les jeunesse, construction…]
mêmes que celles exigées pour
l’Assemblée de Paroisse. Article 85 :

Article 83 : Les Membres du Comité Local de


Paroisse ont un mandat de 3 ans
Le Comité local de Paroisse se réunit renouvelables.
au moins une fois le mois.

566
Section 3 : Du Pasteur Ŕ enseignements des enfants.

Article 86 : Chapitre 7 :

Pour être Pasteur de Paroisse, le Les rapports d’activités


candidat doit remplir les conditions
suivantes : Article 88 :
a) Etre porteur d’un titre
d’instruction pastorale reconnu I°] Rapports des cadres élus [staff
par l’Eglise ; dirigeant]
b) Jouir d’une Ŕbonne- réputation
auprès de la paroisse et auprès de Les membres du staff dirigeant
ses collègues Pasteurs ; présentent leurs rapports mensuels
c) Etre d’une intégrité morale annuels au R.L. et au Conseil
éprouvée et d’une personnalité Administratif élargi deux mois avant
équilibrée. la fin de chaque année.

Le Pasteur de Paroisse doit - assurer Le R.L. est chargé de présenter à


avec passion et compétence les l’Assemblée Générale [Conseil
attributions lui dévolues. -Il est général] et au gouvernement, le
appelé à cet effet à :- rapport global d’activités chaque fin
a) Prendre soin du troupeau lui d’année.
confié ;
b) Veiller sur le troupeau avec bonne Les Délégués Apostoliques
volonté ; présenteront leurs rapports auprès
c) Accomplir sa tâche non par désir des autorités des pays qu’ils
de gagner de l’argent, mais être représentent et au R.L.
modèle ;
d) Veiller à l’intérêt commun de sa 2°] Rapports des pasteurs
paroisse
e) Etre ambassadeur de sa paroisse à Chaque Pasteur Divisionnaire
la réunion de Division. Apostolique de Division Centrale
f) Il ne peut être trésorier d’aucune doit présenter et adresser les rapports
caisse de sa paroisse. mensuels et annuels de ses activités
au Secrétariat Général Administratif.
Section 4 : Du catéchiste
Chaque Pasteur Divisionnaire
Article 87 : Titulaire de Division doit présenter
et adresser les rapports mensuels,
Un Catéchiste est un Sous-Pasteur annuels de ses activités au pasteur
désigné par le Responsable de la Divisionnaire Apostolique et au
section en collaboration avec le Secrétariat Général Administratif.
Comité Local de la Paroisse.
Chaque Pasteur Paroissial
Il assure des attributions bien [responsable] doit présenter et
définies lui confiées par son Pasteur : fournir mensuellement et
Ŕ prédication journalière, annuellement, les rapports de ses
Ŕ enseignements des catéchumènes, activités au pasteur divisionnaire
Ŕ secrétariat, titulaire, au pasteur divisionnaire
567
apostolique de Division centrale, et
au Secrétariat général Administratif. c) Pour le Délégué Apostolique et
le Divisionnaire de la Division
Article 89 : Centrale, le R.L. est chargé de la
[Durée du mandat des cadres élus] remise et reprise en présence de
quelques membres du Conseil ou
Les cadres élus sont tous nommés du Comité. Il est dressé procès-
pour une durée indéterminée, verbal de la remise et reprise en
toutefois une révocation peut avoir deux copies.
lieu au cas où l’incompétence notoire
se fait sentir ; en cas de vieillesse ou Un cadre élu de la Direction
de décès, le Comité Exécutif Générale ou un Dirigeant de la
National par le canal du R.L Premier Délégation Apostolique, de
Suppléant, Secrétaire Général Ŕ en- l’Apostolat, et de la Division centrale
propose- le remplacement-. qui arrive en mission officielle dans
une église locale, le poste dans lequel
Article 90 : il effectue sa mission doit faciliter
[Permutation des pasteurs] son retour et son séjour.

Au moment de permutation, le Un pasteur qui vient d’être permuté


Pasteur n’emporte rien de la paroisse dans telle ou telle autre paroisse de
où il se trouve, sauf ce qui lui l’église locale pour le travail de son
appartient personnellement. ministère doit savoir qu’il est
l’envoyé de Dieu au milieu de siens.
Les outils de travail, les réalisations, En cela, il doit faire preuve des
l’équipement et le fonds de caisse qualités suivantes : dévouement,
restent en place [au poste qu’il humilité, exemplarité [I Pierre 5 :2-
occupait]. 4] [I Tim.3 :1-13].

Il procède à la remise et reprise -avec Article 91 :


le Pasteur entrant dans les formes [La durée de mission dans le
reprises ci-après :- ministère : cas de Pasteur
Sectionnaire Responsable, Pasteur
a) Pour le Pasteur Responsable de Divisionnaire Titulaire et de
la Paroisse, le Pasteur Pasteur Divisionnaire Apostolique]
Divisionnaire Titulaire est chargé
de la remise et reprise en présence I. Le Pasteur Sectionnaire
de son comité local. Il est dressé Responsable
procès-verbal de remise et reprise
en quatre copies. Un pasteur sectionnaire responsable
assume son ministère dans une
b) Pour le Pasteur Divisionnaire section pendant cinq ans. Il est
Titulaire, le Pasteur Divisionnaire permuté dans une autre section de la
Apostolique ou Divisionnaire même division et de la même
Central est chargé de la remise et division centrale apostolique.
reprise en présence de son comité
exécutif de Division. Il est dressé 2. Le Pasteur Divisionnaire Titulaire
procès-verbal de la remise et
reprise en trois copies.
568
Un Pasteur Divisionnaire Titulaire Néanmoins, il peut être rappelé à
peut être permuté dans une Division la Direction Générale pour
après avoir accompli cinq de son assumer d’autres fonctions ou
ministère. révoqué de ses fonctions en cas de
manquement grave.
Il peut être permuté par exception
suivant une demande dans une autre Si l’instance supérieure de
division si la nécessité s’impose, cela l’Eglise-Mère décide et prévoit
avant terme. son remplaçant, il peut être
permuté dans une autre
Il peut être nommé au poste de délégation apostolique.
pasteur divisionnaire apostolique
suivant son appréciation. b) Un Pasteur Divisionnaire de
Division centrale doit être
Le Pasteur Divisionnaire Auxiliaire nommé et affecté à un poste pour
ne peut être permuté que suivant la une durée de cinq ans dans son
rapport du Secrétaire Général de la ministère.
Diaconale ou du secrétariat
Apostolique de la Diaconale pour la La Direction Générale peut le
délégation apostolique. rappeler en cours de son mandat
pour exercer une autre fonction
3. Le Pasteur Divisionnaire en cas de besoin.
Apostolique
Il peut être permuté dans une
Un Pasteur Divisionnaire autre division centrale ou révoqué
Apostolique ou Central ne peut être de ses fonctions suivant des
permuté qu’après avoir accompli cinq manquements graves.
ans de son ministère dans une
division centrale apostolique. Article 93 :
[Le culte]
Il ne peut être permuté que dans le
cadre de Division centrale La nature de prière de l’Eglise est le
apostolique. Saint-Esprit [MPEVE YA
NLONGO]. Pendant les prières
Il peut être appelé à d’autres collectives, on se déchausse selon la
fonctions à la Direction Générale ou coutume authentiquement ancestro-
à la Délégation Apostolique. théologale et biblique [Exode 3 :4-
5] ; on ferme les yeux pour s’extasier
Article 92 : [exode 3:6].
[La durée de mission dans le
ministère : cas de délégué apostolique Article 94 :
et de divisionnaire de division [Du respect de la hiérarchie]
centrale]
Dans le traitement des affaires de
a) Le Délégué Apostolique doit être l’Eglise, problèmes à traiter ou des
nommé et affecté à un poste pour recours à faire, le respect de la
une durée de cinq de son hiérarchie est de stricte rigueur. Il
ministère. obéit à l’ordre suivant: paroisse,

569
division, division centrale et et autres ainsi que certains frais
direction générale. payés par les élèves rentrent dans
la caisse centrale et ne seront
Article 95 : utilisés qu’uniquement pour les
besoins de l’enseignement suivant
Pour qu’une réunion d’un organe de instructions de la commission des
l’ECUSE tienne valablement ses finances.
assises, il faut que le quorum soit
atteint, - à raison de la - majorité de c) Dîme
deux-tiers de ses membres.
La dîme est la 10ème de revenu du
fidèle quelle que soit sa
Chapitre 8 : Des finances provenance.

Article 96 : - La - répartition Ŕ des offrandes


[Des fonds de l’Eglise] dominicales et de la dîme se fait
de la manière suivante : -
Tous les fonds de l’Eglise et autres
ressources rentrent dans la caisse - Offrandes dominicales : 50%
centrale avec imputation et seront pour la caisse centrale, 50% pour
gérés par le Trésorier général, le Chef la caisse locale ;
comptable et le Secrétaire Général
Administratif. - Aumônes et dîmes : 60% pour
la caisse centrale, 40% pour la
Tous les fonds seront déposés au caisse locale [paroisse].
compte bancaire de l’Eglise.
d) Devoirs et obligations des
Ce compte fonctionnera sous deux croyants
signatures conjointes : l’Incarnant
Chef Spirituel, le RL. Le Trésorier, I.- Tout membre de chaque église
le Secrétaire Général Administratif, locale baptisé et porteur de la
1er Suppléant et le Chef comptable carte de membre est tenu à payer
sont autorisés à gérer les comptes fidèlement et régulièrement sa
bancaires en signant à deux minimum dîme.
et conjointement.
Le montant de la dîme sera porté
[Des principales ressources de au verso de sa carte de membre.
l’Eglise et principes de gestion] Le Pasteur apposera sa signature à
côté du montant inscrit qu’il
a) Les fonds propres à l’Eglise versera à la caisse centrale ou à la
proviennent des offrandes versées caisse locale.
par les paroisses locales à la caisse
centrale et ceux provenant des Tout cadre élu est obligé de payer
sources privées ou dons. sa dîme au pasteur de sa paroisse.
Le Pasteur doit veiller au
b) Tous les fonds provenant du paiement régulier de la dîme par
Gouvernement pour le ses fidèles.
fonctionnement des écoles
primaires, secondaires, supérieurs
570
2.- En cas de manquement à cette quel que soit le mobile, n’a aucun
obligation fidèlement acceptée, le droit d’emprunter de l’argent à l’insu
comité local de la paroisse dont de ses membres du comité local pour
dépend le membre se réunira pour subvenir à se propres besoins privés.
le convoquer. Si le membre Mais s’il lui arrive un cas de force
persiste pendant trois mois majeure, le comité se réunit d’urgence
successifs, le comité local se pour son cas.
réunira de nouveau pour retrait de
sa carte de membre tout en lui Il est strictement interdit au diacre et
rappelant la déclaration de foi, au catéchiste sans poste d’emprunter
contenue à l’alinéa I et dans le de l’argent sans motif valable.
catéchisme, concernant les devoirs
et obligations des fidèles de Article 98 :
l’ECUSE. [De la contribution financière]

[L’importance de la dime] La contribution financière est


volontaire. Les fidèles de paroisses
La dîme à quel que niveau qu’elle locales sont appelés à supporter par
soit, permet de couvrir les besoins leurs dîmes, offrandes et
suivants : construction, paiement du contributions spéciales, tous les frais
personnel, réception des visiteurs, de l’œuvre religieuse de l’ECUSE, à
achat d’outils et autres frais divers. savoir :
Elle doit être renforcée chaque année
par un vote de budget sectionnaire. 1. Les rémunérations, les frais de
logement et de transport
- Les fonds de l’Eglise peuvent nécessaires au travail des pasteurs,
provenir d’- autres ressources -qui évangélistes et autres serviteurs de
sont- : l’Eglise.

- Dons : les dongs recueillis par 2. Les frais de construction et


les paroisses locales au profit entretien des temples, chapelles et
de caisse centrale seront autres bâtiments à usage public et
directement acheminés chez le ecclésial.
chef comptable.
3. L’achat de l’équipement des
- Productivité : le chef temples et du matériel didactique
comptable, président de la pour l’enseignement religieux.
commission des finances
déterminera le montant à
verser à la caisse centrale par
les paroisses locales.

Article 97 :
[Des emprunts et des prêts]

Les emprunts et les prêts sont


strictement défendus. Un pasteur
571
Chapitre 9 :
[Moyens matériels]
De l’engagement des employés,
de la procédure pour les Les moyens matériels que l’Eglise
sanctions administratives, des doit mettre à la disposition des
manifestations funéraires sacrificateurs qui travaillent au sein
de l’Eglise sont principalement :
Section1 : Engagement des - La ration alimentaire journalière,
employés - Les moyens de déplacement, les
cas échéants
Article 99 : - Les soins de santé des
sacrificateurs et de leurs familles,
Pour être engagé à l’ECUSE à - Les frais médicaux,
n’importe quel niveau, le candidat pharmaceutiques, orthopédiques,
doit : - Les interventions ponctuelles
diverses notamment : charges
- Etre membre d’une paroisse de vestimentaires, les frais funéraires
l’ECUSE ; et la prise en charge de la veuve
- Etre recommandé par un pasteur ; par l’Eglise sous forme de rente
- Avoir une bonne conduite ; viagère.
- Avoir rempli et signé en âme et
conscience le contrat [Le candidat a l’embauche à une
d’engagement. activité de l’Eglise]

Article 100 : Le candidat à l’embauche à une


activité de l’Eglise, en plus de sa
Les Ecusiens qui acceptent une qualification et de son expérience,
charge au sein de l’Eglise ne peuvent doit avoir une recommandation
pas perdre de vue qu’ils sont écrite au moins d’un membre de
premièrement des sacrificateurs. comité de l’Eglise. Une lettre de
recommandation doit attester la
Un sacrificateur suppose donc moralité et la bonne conduite du
l’acceptation d’un ministère, c’est-à- candidat.
dire charge dans une église. Cela
suppose que tout service effectué est Avant de commencer le travail, le
rendu à Dieu et à son nom. candidat doit prendre connaissance
de Ŕce- travail et signer le contrat
A cet effet, l’employé peut recevoir d’engagement avec mention « vu et
une aide de la communauté à titre approuvé ».
des moyens matériels susceptibles de
faciliter et de motiver l’efficacité du
travail qu’on fait. Section 2 : Procédure pour les
sanctions administratives
La Communauté ou l’Eglise doit
tout faire de ce qui est à son pouvoir Article 101 :
pour donner tous les moyens
d’action aux sacrificateurs qui sont La procédure disciplinaire appliquée
décidés de faire le travail au risque de au sein de l’ECUSE se déroule de la
décourager les bonnes volontés. manière suivante :
572
[But de la discipline, les preuves en
a) Le Pasteur et les chrétiens matière de discipline et les
fervents conseillent le membre différentes étapes de la procédure
défaillant avant de le traduire disciplinaire, les mesures
devant le comité ou autre organe disciplinaires]
pour être sanctionné.
[But de la discipline]
b) L’autorité immédiatement
supérieure au membre incriminé La discipline s’occupe des égarés afin
ouvrira un dossier disciplinaire à de les ramener au Seigneur. C’est un
charge de l’intéressé. moyen efficace de guérison
spirituelle. Elle consiste aussi à
Le dossier reprendra en grande dénoncer et excommunier les cas
lignes les fautes reprochées au échéants, les menteurs qui se disent
membre. chrétiens alors qu’ils ne le sont pas
[1Jean 2 :9].
Ce dernier signera le dossier mis à
sa charge le jour même de [Les preuves en matière de
l’ouverture de l’action pour prise discipline]
de connaissance et donnera ses
justifications endéans 5 jours, à Hormis les preuves littérales, pour
dater de l’ouverture de l’action porter un jugement, il faut avoir
disciplinaire. entendu deux ou trois témoins au
moins. Par la bouche de deux ou
Le refus de signature de l’action trois personnes, toute la vérité sera
disciplinaire est sanctionné d’une établie. C’est un commandement
révocation, au cas où à la clôture Divin.266
du dossier il s’avère que
l’incriminé est réellement [Les différentes étapes de la
coupable. procédure disciplinaire :]

Article 102 : [Composition du a) Constat de la faute disciplinaire


comité de discipline]
1. Dès que le pasteur reçoit une
Le comité de discipline est composé dénonciation, il doit juger de son
de : opportunité de poursuite. Il doit
- Pasteur être déterminé par les critères de
- 1er Diacre culpabilité de l’accusé.
- 2ème Diacre
- 1ère Diaconesse 2. Dans le courant de la semaine, il
- 2ème Diaconesse doit réunir le comité de discipline
- Secrétaire. pour juger de l’opportunité de
poursuite.
Toutefois, la présence de tous les
diacres et diaconesses de l’entité est 3. Pour les cas mineurs, le pasteur
requise en cas de l’excommunication. peut procéder par une cure d’âme

Article 102 bis :


266
Cfr Deutéronome 19 : 15
573
afin de ramener l’égaré au accompagnée de toutes les pièces
Seigneur. du dossier.

Si le cas est suffisamment grave, le 9. Dès réception du dossier,


pasteur engage la procédure l’autorité hiérarchique doit à son
disciplinaire par une demande tour, mener l’enquête dans un
d’explication adressée à délai de quinze jours. Quel que
l’incriminé selon le formulaire soit le niveau où l’enquête est
n°1 en annexe. menée, celle-ci doit connaître son
aboutissement dans un délai
4. La procédure disciplinaire étant butoir qui peut valablement
contradictoire et écrite, la réponse justifier la prescription en faveur
à la demande d’explication doit de l’accusé.
être écrite, signée et datée dans un
délai de dix jours. 10. L’échelon supérieur convaincu de
la proposition de
5. A défaut d’une réponse écrite l’excommunication ou de la
dans un délai de dix jours, révocation, doit confirmer la
l’invitation peut faire l’objet de suspension et apprêter le dossier
deux rappels de dix jours. Si par sa transmission à l’Assemblée
l’incriminé persiste dans sa générale.
défaillance, le comité de discipline
peut statuer en âme et conscience b] Recours
sur base des éléments du dossier.
Tout chrétien qui se sent lésé par une
6. En cas d’une réponse écrite, le sanction a droit à faire recours une
comité de Discipline doit dans un fois dans un délai allant de quinze
délai de sept jours prendre la jours à un mois selon les cas auprès
décision qui s’impose. Cette de l’organe immédiatement supérieur
sanction peut être un conseil ou à celui qui a pris la sanction.
un arrangement à l’amiable, un
avertissement, une sanction Ce recours doit être fait par écrit,
disciplinaire à l’amiable, un adressé au président du comité de
avertissement, une sanction discipline de l’échelon supérieur.
disciplinaire à l’échelon supérieur
à transmettre par la voie Au niveau d’appel, les décisions
hiérarchique. peuvent être les suivantes :

7. Quelle que soit la sanction, elle - La confirmation ou l’infirmation


doit être établie en double de la sanction du premier degré
exemplaire [voir modèle annexe suivant modèle annexe n° 3 ;
2]; elle doit être datée et signée
par tous les membres du comité Au cas où les faits ne sont établis à
de discipline. charge de l’appelant, la sanction peut
être annulée et cette décision est
8. La proposition de sanction exécutoire et sans appel.
disciplinaire transmise à l’autorité
hiérarchique doit être Les dénonciations faites contre le
pasteur, Chef de l’entité, sont
574
adressés au comité de la discipline de a- L’arrangement à l’amiable
l’organe immédiatement supérieur.
Si un frère pêche contre un autre,
c) Le respect de la voie hiérarchique l’offensé agit d’abord seul, puis -
des organes en cas d’échec de tentative de
réconciliation, il s’adressa - à un
- Le respect de la voie hiérarchique autre ou deux, - ou au cas où le
des organes est de rigueur. conflit persiste - il s’adressera à
l’Eglise, puis il le considéra
- Chaque choriste, chaque comme un païen ou un publicain,
catéchumène ou néophyte, chaque en cas d’échec de toutes ces
diacre ou diaconesse, chaque procédures [Mat.1 :15-17]
pasteur est tenu au respect de la
voie hiérarchique. b- L’avertissement

- Le non-respect de la voie Pour un frère qui se rebelle ou


hiérarchique est une infraction refuse de se soumettre à l’autorité
punissable d’au moins un mois de dans le Seigneur, il faut un
suspension. avertissement [I Thes.5 :14]

d) Mission c- L’éloignement

Les autorités de l’Eglise en mission Celui qui vie dans les désordres et
qui constatent une faute grave au refuse de travailler ou de se
cours de leur mission peuvent avec le soumettre [2Thes.3 :11,15] et
concours du comité de discipline celui qui cause des divisions afin
locale faire tout ce qui est à leur d’attirer les disciples à obtenir des
pouvoir pour vider la procédure profits matériels est passible de
disciplinaire engagée. l’éloignement.

e) Les colporteurs ou fomenteurs, d- Le rejet


les zélés ou flatteurs qui veulent
se faire aimer Le rejet est prononcé à charge
d’un hérétique après plusieurs
En tout cas, toute personne qui porte avertissements [Tite 3 :10]. Le
atteinte ou sabote l’autorité de rejet équivaut à
l’entité locale peut être suspendue l’excommunication.
pour au moins un mois.
e- L’excommunication
[Les mesures disciplinaires] L’excommunication est la mesure
extrême contre l’impudique, le
Les mesures disciplinaires sont de cupide, l’idolâtre, l’ivrogne,
deux ordres complémentaires : l’outrageux et le ravisseur.

1) La première catégorie concerne [Procédure de l’excommunication]


les mesures vis-à-vis des sœurs et
des frères en Christ : 1.- En application de la mesure
- Il s’agit de : d’excommunication, il faut
convoquer toute la
575
communauté,
l’excommunication est un Au niveau de la Division Centrale
acte de l’Eglise et non d’un ou Apostolique : suspension de 6
individu. à 12 mois.

2.- Après la discussion et Au niveau du Conseil Exécutif


délibération, tous doivent National : Suspension de 12 à 36
endosser le péché, mois.
s’humilier devant le
Seigneur dans un véritable [Rémission de peine, plainte contre
jugement de soi-même. les autorités, dommages et intérêts,
bon pour, détournement, violation
3.- Tous doivent avoir à cœur des commandements]
les intérêts du Christ,
d établir la culpabilité dans 1. Quelqu’un qui a accompli les
l’humilité et le chagrin 2/3 de sa peine peut-être
profond de douleur, acte remis avec avis favorable du
qui consiste à ôter les Pasteur paroissial.
méchants du milieu d’eux.
2. Les plaintes contre les
4.- L’Eglise doit résolument agir membres du Conseil Exécutif
lorsque le péché est doivent être transmises à
découvert. C’est un acte de l’Assemblée générale par
sainte obéissance ou de l’entremise du Père Spirituel.
commandement divin.
C’est un acte de cours 3. Le frère convaincu d’avoir
brisés et de larmes qu’il causé des dommages et intérêts
faut se résoudre. à un frère ou à une sœur en
Christ doit demander un
5.- Rien n’et plus solennel et pardon à titre symbolique en
bouleversant que d’exclure guise de réparation.
quelqu’un de la table du
Seigneur [Deut.1 :16-1] et 4. En cas de détournement des
[Jacques 2 :1-13]. Tout biens ou deniers de l’Eglise, en
doit se faire dans un esprit plus de sanction disciplinaire,
de douceur et de discrétion. l’incriminé doit s’engager à les
[gal.1 :6-10] restituer. L’incriminé qui
refuse de s’exécuter, sera
2) La deuxième catégorie - des assimilé à la rébellion ouverte
meures disciplinaires- concerne contre les autorités de l’Eglise.
les mesures vis-à-vis des autres.
5. Les bons pour [BP] ne sont pas
Au niveau de la paroisse, ces autorisés dans la caisse de
sanctions sont les suivantes : l’Eglise. Toutefois, en cas
avertissement-blâme-suspension d’urgence, l’intéressé doit
de 1à 3 mois. présenter son cas aux autorités
par écrit.
Au niveau de la Division :
suspension de 3 à 6 mois.
576
Article103 : participation aux activités de
l’Eglise ;
Lorsque les sanctions prises par tout 5) De licenciement ou révocation
organe de l’ECUSE dans un dossier prononcé par l’autorité investie
disciplinaire ouvert et clôturé comme du pouvoir de nomination au
défini à l’alinéa 2 de l’article 105 ci- grade dont l’agent coupable est
dessous du présent R.I. sont revêtu ;
considérés comme sentimentales, par 6) De la dissolution temporaire ou
conséquent, le membre peut définitive d’un ou des organes
introduire un recours auprès de fautifs.
l’organe immédiatement supérieur.
Article 106 : [Réunions]
Article104 :
[Des motifs des sanctions appelant
l’ouverture d’une action Pendant les réunions, la voix de la
disciplinaire au sein de l’ECUSE] majorité est prépondérante et la
violation contre les décisions prises
a) Le non-respect de dix pendant les réunions peut entrainer
commandements de Dieu une suspension d’un mois.
b) Le non-respect des règlements de
l’Eglise Les infractions disciplinaires ci-
c) Le non-respect du R.O.I. reconnu dessus citées sont à titre exemplatif.
par l’Association
d) Le trafic du chanvre et autres Section 3: Manifestations
drogues funéraires
e) L’esprit de révolte
f) L’esprit de division Article 107 :
g) Le vol, le détournement, sous
toutes leurs formes, des biens de Les manifestations funéraires se
l’Eglise déroulent de la manière suivante :
h) L’Abus de pouvoir.
1.- Dans la Sous-Section
Article 105 : [Des sanctions]
Lorsqu’un Membre de Sous-Comité
La nature des sanctions à prendre, Local décède, le Catéchiste
compte tenu des circonstances et de responsable ou le Sous-Pasteur est
la gravité de la faute, sera laissée à la chargé de diriger les funérailles
disposition de l’organe habilité à entant que membre de l’Eglise. Il est
sanctionner la personne ou l’organe recommandé d’appliquer les droits et
fautif. devoirs de l’Eglise en cas de décès.

Il peut s’agir notamment : En cas de décès du Catéchiste ou


Sous-Pasteur Responsable, le Pasteur
1) Des remarques verbales ou Sectionnaire Responsable dirige les
écrites ; funérailles, assisté du Pasteur
2) Des blâmes ; Divisionnaire Titulaire, ils
3) De l’excommunication ; appliquent les règlements dévolus à
4) Des suspensions ne dépassant pas cet effet.
trois mois avec ou sans
577
2.- Dans la Section [Paroisse] Si le Pasteur Divisionnaire
Ecclésiastique meurt, la délégation
Lorsque la mort frappe l’un des comprenant l’Evangéliste National, le
membres du Comité Local de la Représentant Légal, le Secrétaire
Paroisse, le Pasteur Responsable Général Administratif dirige les
dirige les funérailles en qualité de funérailles. Les obsèques seront
membre actif de cette section. rehaussées de la présence de tous les
pasteurs de la Division Centrale
L’Eglise remplit son devoir. Ecclésiastique.

En cas de décès du pasteur 5.- Dans la Délégation Apostolique


responsable d’une section ou
paroisse, le pasteur divisionnaire ou Lorsqu’un des Membres du Conseil
titulaire assisté du pasteur de la Délégation Apostolique décède,
apostolique dirige les funérailles. Il le Délégué Apostolique, Président du
applique les règlements dévolus à cet Conseil, assisté du Délégué
effet. Evangélique Apostolique dirige les
funérailles entant que membre actif
3.- Dans la Division du Conseil de la Délégation
Apostolique.
En cas de décès d’un Membre du
Comité Exécutif de la Division, le Si le Délégué Apostolique décède, la
Pasteur Divisionnaire Titulaire dirige délégation comprenant le R.L., le
les funérailles en qualité de membre Secrétaire Général Administratif et
actif de la division et non membre de l’Evangéliste National dirige les
la famille. funérailles en qualité d’ambassadeur
ou délégué dans un pays étranger.
L’Eglise s’acquitte de son devoir à cet
effet. Les frais des obsèques tant pour l’un
des membres du Conseil que pour le
En cas de décès du Pasteur Délégué Apostolique, Président du
Divisionnaire Titulaire, le Pasteur Conseil, sont effectués dans la
Divisionnaire Apostolique assisté du Délégation Apostolique par le Chef
Pasteur Divisionnaire Central et des comptable.
autres pasteurs divisionnaires dirige
les funérailles. Il applique les La Direction Générale par la voie du
règlements dévolus à cette R.L. peut décider de l’extradition du
circonstance. corps du décès dans le pays d’origine
ou de l’inhumation sur place.
4.- Dans la Division Centrale
Article 108 : Du congé
En cas de décès de l’un des Membres
du Comité, le Divisionnaire a) Un cadre élu a droit à un congé
Ecclésiastique assisté du de circonstance en cas de décès
Divisionnaire Central Evangélique d’un membre de sa famille
dirige les funérailles entant que restreinte, de ses parents ou un
membre actif de l’apostolat. membre de sa famille élargie.

578
b) La naissance dans la famille d’un Pour créer une division, les
cadre élu donne droit à un congé conditionnalités ci-après sont
de 4 jours. requises :
c) Tout cadre élu, pasteur et tout
travailleur de l’Eglise a droit au - Un terrain pour la construction,
congé statutaire [cf. la législation les cultures, les plantations
du travail] - L’élevage du petit bétail
d) D] en cas de deuil, la chevelure ne - Un temple plus bureaux
doit pas être coupée. administratifs, salle de réunion,
e) Les mêmes principes s’appliquent etc.
aussi aux pasteurs. - Des habitations pour le pasteur
divisionnaire titulaire et le
trésorier
Chapitre 10 : - Une maison pour passagers
- Avoir des pasteurs confirmés dans
Des critères d’ouverture d’une les sections qui constituent la
section – division – division Division
centrale -délégation - Avoir plus de cinq sections
apostolique, de l’emblème et - Avoir plus de cent croyants,
l’uniforme, de la Modification hommes et femmes
du règlement intérieur - Avoir une chorale de division et
des chants censurés
Section 1 : - Avoir des activités féminines
- Avoir une activité agricole pour la
Conditions d’ouverture d’une survie de la Division et la distance
section – division – division avec une autre division existante
centrale -délégation apostolique doit être de plus de cinquante
kilomètres.
Article 109 :
Pour créer une division centrale, les
Pour créer une section, les conditionnalités ci-après sont
conditionnalités ci-après sont requises :
requises :
- Avoir un terrain suffisant pour la - Avoir un très vaste terrain pour la
construction et les cultures construction, l’agriculture,
- Avoir un pasteur confirmé l’élevage du petit bétail et gros
- La section doit avoir 3 ans bétail, création de service
d’existence et posséder : un - Avoir des bâtiments pour usage
temple plus bureaux divers
administratifs, Une maison pour - Avoir des pasteurs divisionnaires
pasteur, Une maison pour confirmés
passagers, Une maison - Avoir plus de cinq divisons assises
d’intendance - Avoir plus de trois mille croyants
- Avoir plus de cent fidèles - Avoir des activités féminines
- Avoir des activités agricoles - Avoir une activité agricole pour la
- Se situer à une distance de quinze survie du district apostolique et
kilomètres vis-à-vis d’une autre un montant suffisant en caisse
section. - La distance avec une autre
division centrale apostolique
579
existante est de plus de cent - Consécration des pasteurs et des
kilomètres. diacres ou diaconesses

Pour créer une délégation En public, le Pasteur doit avoir deux


apostolique, les conditionnalités ci- signes distinctifs :
après sont requises :
- L’insigne de la vérité=V
- Avoir déjà installé l’Eglise-sœur - Une croix attachée au côté
dans ce pays Etranger supérieur gauche de son
- Que la représentation soit assurée vêtement. 268

par le Délégué apostolique


nommé Les Diacres et les autres adeptes de
- Que l’organisation tant spirituelle l’Eglise n’ont droit qu’à l’insigne de
que matérielle doive répondre aux la vérité : V.
exigences de normes du travail.
Toutefois les diacres et les
Article 110 : diaconesses en plus de cet insigne ont
[Tenue et journées cérémoniales de une tenue appropriée.
L’ECUSE]
Les Choristes, la Jeunesse, les
La tenue cérémoniale des pasteurs Mamans Chrétiennes peuvent être en
officiants est une tunique ou complet uniforme pendant les cérémonies
bleu ciel [uniforme bleu ciel] religieuses.

[Les journées cérémoniales de


l’ECUSE sont les suivantes :] Section 2 : L’emblème et
l’uniforme
- Journée de l’ECUSE [obtention
de la personnalité civile le 30 août Article 111 :
de chaque année]
- Journée de l’anniversaire de L’Eglise chrétienne Union de Saint-
naissance du Chef Spirituel, Esprit, ECUSE/MPEVE YA
Fondateur Médiateur : le 03 mars NLONGO, porte un emblème
de chaque année ; représenté par des signes ci-après :
- Journée pastorale et jeunesse - V : qui veut dire Vérité
- Noël [le 25 décembre de chaque - 3 étoiles : qui représentent la
année]267 lumière
- Fêtes religieuses [pâques, - U : qui symbolise l’Union
ascension, rameaux, pentecôte] - Epines +croix269 : qui
- Commémoration ou réception représentent les souffrances de
des catéchumènes Jésus
- Baptême - Cercle [espace au milieu] : qui
- Ouverture officielles des édifices représente la terre
- Colombe : qui représente le Saint-
267
Le Noël de L’ECUSE se fête depuis la Esprit
fin de l’intérim du Christ en l’an 2000,
chaque deuxième jour du mois de
septembre de l’année, en
commémoration de l’acquisition de sa 269
La croix a été remplacée par une étoile
personnalité juridique. depuis l’an 2000.
580
[Il a pour signification que] par les Section 3 : Modification du
souffrances de Jésus-Christ, la terre Règlement d’Ordre Intérieur
reçoit le Saint-Esprit.
Article 113 :
Cet emblème peut être porté sur les
uniformes des cadres élus, des Le présent R.O.I. ne peut être
pasteurs, des catéchistes et des modifié que par une majorité de deux
diacres ou diaconesses. tiers des membres effectifs de
l’Assemblée Générale à condition que
L’Eglise interdit formellement à le projet d’amendement ait été
toute personne et à toute autre église communiqué pour étude aux
ou secte de se l’approprier en Assemblées des Divisions au moins 3
exclusivité. mois avant la réunion de l’Assemblée
des Divisions Ecclésiastiques.
Les manifestations suivantes peuvent
se dérouler dans l’Eglise où cet
emblème est porté par les fidèles :
1.-GONDA WASILUA
- Le 1er janvier : date d’anniversaire WANGITUKULU
de création de l’ECUSE ; Chef Spirituel, Fondateur de
- Le 03 mars : date anniversaire de l’E.C.U.S.E.
la naissance de l’Incarnant Chef
Spirituel ; 2.-MAVILA MAKANDA
- Le 06 avril : début de l’œuvre MANGANI :
évangélique du Prophète Représentant Légal et
Kimbangu ; Président du Conseil
- Le 02 septembre : anniversaire Général
de l’obtention de la personnalité
juridique ; 3.- MAYUKU KISAKA :
- Le premier dimanche du mois 1er Représentant Légal,
d’octobre : culte d’action de grâce Secrétaire Général
[Matondo] à Mbanza Nzambi au
Bas-Zaïre ; 4.- MPOSA NSIATA :
- Le 25 décembre : Noël ; 2ème Représentant Légal
- Une fois l’an : pâques et Suppléant
pentecôte ;
5.-MAKENGO-ma-DIKIEKA :
Article 112 : 3ème Représentant légal
[L’ECUSE vis-à-vis des autres Suppléant
confessions religieuses chrétiennes]
6.-DIENGA dia SANTU
Vis-à-vis des autres confessions Secrétaire Général adjoint
religieuses, l’ECUSE adopte les
principes de solidarité et de 5.- NDAMBA MANDIANGU
collaboration sincère selon Trésorier Général
l’enseignement de Jésus en ce qui
concerne les dons spirituels [jean 8.-NLABA BAVINGILA
17 :22-23 et I cor.3].
581
Trésorier Général adjoint
19.- MBENGA KISAKA
9.-DISUKIDI KANDA Conseiller Spirituel au
DIMENI Conseil Exécutif National
Conseiller Juridique
20.- KIALUNGU NKUNKU
10.- BINZANGI BIYAKA Conseiller chargé de
Présidente de l’Association l’Evangélisation et Vie de
des Mamans l’Eglise

11.- NSIALA DI MFUMU 21.- MAVILA MUKOKO


Administrateur National Conseiller chargé de
de la Jeunesse l’Administration

12.-MAYAMBU MUANA 22.- MAVILA KISAKA


MPUTU Conseiller chargé des
Conseiller Principal au Finances
Cabinet
Du fondateur Incarnant
Spirituel

13.- LUESO KUSOLA


Secrétaire National à la
Coordination des
Mamans/ECUSE

14.- MBAKI NTIMASIEMI


Conseillère chargée du
développement
communautaire

15.- NSONSA MAWAU


Pasteur Régional de la
Région Urbaine de
Kinshasa

16.- NKULU ZOLA


Pasteur Régional de la
Région Urbaine de
Kinshasa

17.- BIYAKA BIKANDA


Conseiller au sein Conseil
Exécutif National

18.- MANTANTA KISAKA


Conseiller Spirituel au
Conseil Exécutif National

582
CINQUIEME LIVRE DU Titre II : DES
CODE : COMMANDEMENTS ET
PRINCIPES DE L’EGLISE
PATRIMOINE,
COMMANDEMENTS ET Chapitre 2
PRINCIPES DE L’EGLISE, Commandements de Dieu par
LITANIES ET PRATIQUES Moïse
DOCTRINALES
1. Je suis le Dieu qui t’a délivré
TITRE I : DU PATRIMOINE de l’Egypte. Tu n’auras point
d’autre Dieu devant ma face.
Chapitre I Tu ne feras point d’image
Consistance du patrimoine de taillé ni de représentation
l’Eglise quelconque pour l’adorer.
2. Tu ne prendras point le nom
1. Le patrimoine immobilier de de l’Eternel, ton Dieu, en
l’Eglise comprend toutes les vain.
concessions [terres] sur 3. Souviens-toi du jour de
lesquelles sont organisées les repos et sanctifie-le.
activités ecclésiastiques, en ce 4. Honore ton père et ta mère
compris les immeubles par pour que tu vives longtemps.
destination et par 5. Tu ne tueras pas.
incorporation. 6. Tu ne déroberas pas.
2. Le patrimoine mobilier de 7. Tu ne commettras pas
l’Eglise comprend les biens d’adultère.
meubles ainsi que tous les 8. Tu ne porteras pas de faux
ustensiles du service témoignages contre ton
sacerdotal jadis utilisés par prochain.
Tata Gonda, et, dans une 9. Tu n’envieras pas la maison
certaine mesure, par des de ton prochain.
sacrificateurs qui se sont 10. Tu aimeras ton prochain
retrouvés dans le sillage de ce comme toi-même.
dernier.
3. Il est institué un Musée
Central de l’Eglise à Mbanza Chapitre 3
Nzambi et des Musées Commandements de l’Eglise
Locaux près chaque paroisse
où doivent être En version kikongo
respectivement conservés les
ustensiles du service 1. Zitisa Nzambi.
sacerdotal utilisés par Tata 2. Zitisa ntumunu za Ntuadisi
Gonda et dans lesdites a Dibundu.
paroisses. 3. Zitisa ye lemfukila luyalu.
4. Kuvandi minkisi ko.
5. Kunue fumu ko.
6. Kunue malafu makoluanga
ko ye kukinani ko.
7. Kudiani mbisi za kanukunua
ko bonso ngulu.

583
8. Kudiani ndefi ko. récipiendaire prête ce
9. Kunuani ye vo yumana ko. serment dont la teneur suit :
10. Kunati mambu ma kumbasi 3. Je jure de craindre
ye vo ma bundu dia nkaka [respecter] Dieu le Père, le
mu kati ye Bundu ko. Fils et le Saint-Esprit.
11. Kukivangila diambu mu 4. Je jure de vénérer l’Eglise de
ngeye kibeni ko kondua ku Saint-Esprit, ECUSE, ainsi
luve ko. que son autorité et d’en
12. Zitisa mbuta za Dibundu. propager la nouvelle [le
message] en tout lieu.
En version française 5. Je jure de respecter et de me
conformer aux
1. Honore l’Eternel.
commandements de Dieu
2. Obtempère aux ordres du
par Moïse.
Chef de l’Eglise.
6. Je jure de confesser que Jésus
3. Respecte et soumets-toi
Christ est Seigneur et
l’autorité étatique.
Sauveur et de le servir.
4. Ne pratique point du
7. Je jure de confesser que Tata
fétiche.
Gonda est Dieu Tout-
5. Ne fume point.
Puissant, notre Rédempteur
6. Ne prends point la boisson
et de le servir.
alcoolique.
8. Je jurer d’observer
7. Ne mange point de la viande
l’altruisme, car c’est par
des bêtes et volailles impures
amour que Jésus offrit sa vie
à l’instar du porc.
sur la croix pour nous,
8. Ne jugeras point.
pêcheurs.
9. Evite des querelles et
9. Je jure de renoncer aux
bagarres.
boissons alcooliques - dont
10. N’insinues point dans
entres autres la bière -, à la
l’Eglise des pratiques ou
cigarette ainsi qu’au chanvre,
doctrines étrangères.
qui sont préjudiciables à ma
11. Ne prends point des
santé.
initiatives personnelles sans
10. Je jure de renoncer à toutes
approbation des autorités
les voies du mal telles que le
ecclésiastiques.
fétiche, la sorcellerie et
12. Respecte les autorités
l’impudicité.
ecclésiastiques.
11. Je jure de prendre part à
toutes les réunions et
rencontres de l’Eglise à
Chapitre 4
chaque fois qu’elles auront
Serment du croyant
lieu.
12. Je jure de servir l’Eglise en y
1. Le serment du croyant fut
apportant les offrandes et les
édicté dans une révélation de
dîmes de tout cœur.
Tata Gonda à Mweka, et
13. Je jure de vénérer l’autorité
écrit par Simon Mampuya.
étatique, car toute autorité
2. Préalablement d’accéder aux
vient de Dieu.
fonctions de diacre, le
14. J’ai juré et tiendrai mon
serment toute ma vie durant.
584
Chapitre 5 3. Il ne doit pas s’adonner à la
Le diacre ou la diaconesse mondanité [à outrance] ni à
la cupidité ;
1. Le diacre ou la diaconesse 4. Il doit savoir garder dans son
est toute personne appelée cœur les secrets du
de Dieu, qui a cru en Dieu, confessionnal et faire preuve
d’intelligence et de sagesse.
et choisi du dirigeant pour
servir l’Eglise. [Actes 6 : 2-6]
2. Le diacre doit être une
Chapitre 7
personne respectable,
Les diacres dans l’Eglise
craignant Dieu, faisant
preuve d’humilité et de 1. Plusieurs sont les diacres
sobriété. [I Timothée 3 : 8 ; [serviteurs], mais il n’y a
Tite 3 : 1-3] qu’un seul Seigneur, Maître
3. Le diacre n’a pas d’autorité de toute chose et de tout
sur le pasteur, en ce qu’il est homme : Jésus qui nous
pourvoit des dons et des
choisi de ce dernier. [Actes
capacités.
6 :1-3] 2. Jésus a donné à tout
4. Le diacre doit être rempli diacre les dons de
d’Esprit-Saint, avoir un réconciliation, d’intercession
langage modéré, calme et de et de guérison des fidèles et
bonté ; et ne doit pas se de transmission de leurs
comporter selon le monde. plaintes auprès de Dieu.
3. Ambassadeur de la paix, il
[2 Timothée 2 : 14-15 ;
fait le pont entre les hommes
Actes 6 : 3] et Dieu par la prière et
5. Les diacres sont appelés à l’intercession pour les
des services différents : sur- hommes [1Pierre 2 : 24 ;
veillance, imposition des Jacques 5 :13].
mains, construction, recher- 4. Gagneur d’âme, il se sacrifie
che ou assistance des âmes... pour aller rendre visite aux
frères et leur apporter la
Chacun doit se conformer au bonne nouvelle [Romains
service auquel il a été affecté. 10 : 15-21 ; Jude 1 : 20-25].
5. Le diacre, porteur de la
consolation dans l’Eglise,
Chapitre 6 conduit les autres et en
Commandements des diacres discerne les avis au mieux de
l’Eglise d’Iahvé.
1. Le diacre [ou la diaconesse]
doit jouir d’un bon
témoignage dans la société ;
2. Il doit être le mari d’une
seule femme ou vice versa ;
exercer l’hospitalité ; il ne
doit pas s’enivrer de vin ;

585
Chapitre 8 appris, reçu et entendu de
Principes de l’exercice du Dieu et de ses serviteurs ;
diaconat 9. Et je les mettrai en pratique,
et que le Dieu de la paix soit
1. J’accepte les souffrances de avec moi.
la croix de Jésus et en faire [Philippiens 4 : 3-9]
connaître les œuvres à travers
toute l’Eglise ;
2. Je déférerai à l’homme de
Chapitre 9
Dieu qui préside aux
Principes des révélateurs.
destinées de l’Eglise et de ses
Instruction du croyant
départements.
3. J’enseignerai ceux se
1. Le révélateur est celui qui
conduisent selon leurs
reçoit de Dieu les principes
propres penchants, je
et les commandements, il
réconforterai ceux qui ont
communie avec lui et avertit
peur, je porterai assistance
les hommes et les nations.
aux déprimés et ferai preuve
2. Il doit faire preuve d’humi-
de longanimité dans tout et
lité, jouir d’un bon témoi-
pour tout.
gnage, comptant en toute
4. Je ne rendrai pas le mal pour
circonstance sur Dieu. Le
le mal.
monde doit se réfèrer à lui,
5. J’exercerai de la bienveillance
mais lui doit se réfèrer à tout
à l’endroit de tout le monde
moment à Dieu.
et serai de bonne humeur à
3. Il doit mener une vie
tout moment.
respectable, preuve de
6. J’éviterai des folles
l’accomplissement des
spéculations, le tribalisme
œuvres de Dieu de qui il
[les généalogies], les que-
doit être accrédité.
relles, les conflits relatifs à la
4. Il ne fait que ce qui vient de
loi, en ce qu’ils ne profitent
Dieu, et n’improvise pas de
pas et sont sans valeur. [Tite
lui-même…
3 : 9]
[Michée 4 : 4-7]
7. Je donnerai l’offrande et
5. Il reçoit des recommanda-
exhorterai les frères à la
tions et ordres de la part de
contribution pour que nous
Dieu et doit faire preuve de
bâtissions l’Eglise de Saint-
ténacité ;
Esprit.
6. Il doit être converti, sans
8. Je porterai mes pensées sur
tache et zélé comme la
tout ce qui est vrai, tout ce
colombe ;
qui est honorable, tout ce
7. Il ne doit pas avoir de
qui est juste, tout ce qui est
paroles malsaines : querelles,
pur, tout ce qui est digne
insultes, colportage, mépris
d’être aimé, tout ce qui
et autre langage mondain ;
mérite l’approbation, ce qui
8. Il prête serment ci-après : je
est synonyme de qualité
jure devant Dieu de me dé-
morale et qui est digne de
marquer de l’homme char-
louange, ce que nous avons
nel ;

586
9. Il est, sous peine de voir sa TITRE III : DES LITANIES270 ET
prière ne pas être exaucé, PRATIQUES DOCTRINALES
sans cesse à l’écoute du
Seigneur. Chapitre 11
10. Il est béni de Dieu avant Prière commémorative
même la création du monde.
Jésus, le Fils de Dieu, est En version kikongo
compté parmi les révélateurs
1. E Tata nkua nkenda,
et les sages.
E Tata, nkua moyo,
11. Quiconque détourne son
Tukutondele mu nge
oreille pour ne pas écouter la
watuvanga.
loi, sa prière même fait
2. Beto tuakala mimvudi mia
horreur [Proverbes 28. 9].
ngungu, tuafua meso,
[Proverbes 3.1-6]
Ngeye watufidisila Yesu
watuzibula meso.
3. Kadi tuakuikila mvomvo
Chapitre 10 miaku miena moyo
Commandements des Ngotistes Mu nzola watuzola.
Nkembo kua nge, Ntinu mu
1. Un Ngotiste doit observer mazulu
scrupuleusement les règles Watufidisila Mpungu Tule-
que ci-après : ndo va ntoto.
2. Il ne doit pas se laver ; Moyo, moyo ye moyo wena
Il ne se brosse pas les dents ; yeto.
Il ne passe pas la nuit à
En version française
l’abri ;
Il ne se lave pas les mains ;
Il ne se couche pas sur le lit ; 1. O Père miséricordieux,
3. Il ne mange pas [ensemble] O Père, possesseur de la vie,
avec les civils ; Nous te remercions, ô notre
Il ne peut pas se diriger seul Créateur.
sur un sentier ; 2. Nous fûmes sourds et
4. Il ne doit pas commettre aveugles ;
l’impudicité ; Tu nous envoyas Jésus qui
Il ne se lime pas les ongles. nous illumina.
3. Car nous fîmes foi à tes
paroles vivantes
Par ton amour à notre égard.
Gloire à toi, Roi céleste,
Qui nous as envoyé le Tout-
Puissant sur la terre.
La vie, la vie, oui, la vie est
avec nous.

270
La litanie désigne, dans le vocabulaire
gondiste, toute déclaration de foi ou
prière régulièrement récitée à l’honneur
de Dieu.
587
Chapitre 12 Chapitre 13
Serment sur la croix Le jour de l’Eternel

En version Kikongo En version kikongo

1. Mono nkunamene bonso 1. Yave, lumbu kia ntim’aku


bukunama kulunsi, kialungidi kua beto.
Mpasi yatangua nkua Bika kianieka kua beto.
lunungu ; 2. Ka kisansukusua yeku yeku
Lunungu lua Nzambi, kansi ko,
ka luanza yayi ko Kiakala kianlongo mu zulu
Ka venani nza ilenda ye va ntoto.
kumbedisa ko.
2. Nkunamene ye lunungu lua
En version française
Nzambi.
Tuvutuele matondo kua 1. Iahvé, le jour de ton cœur
Nzambi, est accompli parmi nous,
Bu katukulumueni mambu Qu’il nous soit fécond et
ma moyo. sans dispersion.
Moyo, moyo ye moyo wena 2. Qu’il soit sanctifié dans les
yeto. cieux comme sur la terre.

En version française Chapitre 14


Bénédiction d’un repas
1. Je me plante à l’instar de la
croix, En version kikongo
Afin d’être cité homme de
victoire, 1. Yave, tambula matondo.
Victoire divine et non Madia meto tubakidi kuau
charnelle. mu nkumbu aku.
Aucune nation ne peut me 2. Tudia kueto, tuzitisa Se,
défaire. tuzitisa nge.
2. Je suis fixé par la justice de Sakumuna mo, makala ma
Dieu. nsambu [ye] nkuma ye
Nous rendons grâces au bon muanda velela.
Dieu 3. Mu nkumbu a Se, Muana ye
Pour avoir sur nous répandu Mpeve ya Nlongo.
de la vie271. Moyo, moyo ye moyo wena
La vie, la vie, oui, la vie est yeto.
parmi nous.

En version française
1. Iahvé, agrée les remercie-
ments.
Notre repas nous l’avons eu
en ton nom.

271
Ce qui apporte la vie.
588
2. En mangeant, nous Chapitre 16
glorifions le Père, nous te Prière pour nos âmes
glorifions.
Bénis-le, afin qu’il soit 1. Notre Père, écoute la voix
consacré, efficace et de des aveugles qui se lamentent
saintété. au monde.
3. Au nom du Père, du Fils et Nous sommes dans la
du Saint-Esprit. détresse ici-bas.
La vie, la vie, oui, la vie est 2. C’est toi qui nous délivras de
avec nous. la main de Pharaon.
Voici comment à présent
s’amplifie notre souffrance,
Chapitre 15 Ne peux-tu pas nous exau-
Bénédiction des offrandes cer ?
3. Puissent les gens écouter et
En version kikongo obéir à la voix de ton Fils
A travers le monde entier.
1. Yave, tala minkayilu miyo- 4. Mais, je fais mon compte
nzamene vava. qu’au regard de ma souf-
Sakumuna miau kadi mitu- france,
kidi mu mpila mu mpila. Tu te souviendras de moi.
2. Sakumuna baveni ye 5. Gloire à toi, le Dieu des
balembolo vana, cieux,
Mpasi mu lumbu bina kuiza La vie, la vie, oui, la vie est
balenda vana minkayilu mu parmi nous.
ntungulu a dibundu diaku.
Moyo, moyo ye moyo wena
yeto. Chapitre 17
Prière de naissance
[Révélée dans la maison de Tata
En version française
Gonda à Kimbanseke.]
1. Eternel, voici les offrandes
recueillies en ton nom, 1. Le Seigneur de la vie est né !
Sanctifie-les, car elles Rendons gloire à Dieu,
proviennent de part et Qui [nous] a envoyé le
d’autre. Seigneur de la vie
2. Bénis ceux qui les ont En faveur du monde entier.
offertes et ceux qui en ont
manqué, 2. Hosanna au Seigneur de la
Pour que dans les jours qui vie éternellement !
viennent ils sachent offrir en La vie, la vie, oui, la vie est
édification de ton Eglise. parmi nous.
La vie, la vie, oui, la vie est
parmi nous.

589
Chapitre 18 Chapitre 19
Autres litanies. Jours sacrés Lieux sacrés
et/ou festifs
1. Sont regardés comme lieux
1. Les chapitres premier, sacrés de l’Eglise, tous les
quinzième, vingt-troisième et endroits, outre Mongo Sioni
centième des Psaumes ainsi et Mbanza Nzambi, où Tata
que le verset vingt-deuxième Gonda se rendait en
du chapitre cinq de l’épitre expédition pour une mission
de Paul aux Galates font donnée, auxquels se greffent
partie de litanies de l’Ecusien les sièges des paroisses.
appelé en outre à lire toute la 2. Mbanza Nzambi [qui peut
bible avec méditation. s’écrire aussi Mbanza a
2. Les jours sacrés sont des Nzambi ou Mbanz’a
dates célébrées par l’Eglise Nzambi,] traduit en français
en raison d’un évènement « Cité de Dieu », est le siège
important qui s’y fut social et religieux de l’Eglise.
déroulé. 3. Il est situé dans le secteur de
3. Ce sont des jours de Ngufu, territoire de
méditation dont certains Madimba, district de la
revêtent un caractère festif. Lukaya, dans la province du
Ci-après lesdits jours au Kongo central, à plus de cent
regard des évènements qui quinze kilomètres de
les ont respectivement Kinshasa, et à quatorze
marqués : kilomètres de la bifurcation
4. Vingt-cinq janvier : de Kikulukuta, sur la route
Désincarnation de de Matadi.
l’Incarnant Spirituel ; 4. Baptisé de Cité sainte,
5. Vingt-huit janvier : Port des Mbanza Nzambi est le
sacs ; principal haut lieu de
6. Trois mars : Naissance de pèlerinage et de
Tata Gonda ; recueillement des Ecusiens.
7. Premier dimanche du mois 5. C’est ici qu’est célébrée
de Juillet : Matondo [fête chaque premier dimanche du
d’action de grâce] National ; mois d’octobre de l’an la fête
8. Deux septembre : internationale de Matondo
L’obtention de la traduit fête internationale
personnalité civile ; d’action de grâce à laquelle
9. Premier dimanche du prennent part tous les
mois d’octobre : Matondo Ecusiens du monde.
international célébré à 6. Mbanza Nzambi autrement
Mbanza Nzambi ; dit Mbanz’a nsilulu, traduit
10. Vingt-cinq décembre : Cité de la promesse, regorge
Journée des anciens mariés ; en son sein plusieurs
11. La journée du mardi, particularités géographiques
consacrée à la Luwawanu, est et immobilières dont la
regardée comme le Nsona. sacramentalité doit être mise
en évidence. Il en est ainsi,

590
sur une liste nonŔexhaustive, 11. Maison bleue : ancienne
de (du ou de la) : habitation de Tata Gonda,
7. Mausolée ou Kundulu a devenue lieu de réception des
Kimpeve, regardée comme le visiteurs ;
siège de la spiritualité : après 12. Lukongolo, traduit en fran-
la désincarnation de Tata çais cercle, appelé autrement
Gonda, pour ainsi dire son globe terrestre : terrain de
abandon de la chair humaine prières des Ngotistes.
et sa brillante apparition 13. Nzo Ngoto : aire où Tata
dans le soleil pendant que Gonda passait nuit à ciel
s’organisaient ses obsèques, ouvert lorsqu’il avait porté
son corps encore intact des sacs.
repose, comme il l’avait lui- 14. Lufumba : sorte de hutte où
même prescrit, dans un Tata Gonda s’abritait
mausolée érigé pour lorsqu’il pleuvait.274

permettre à toute personne 15. Disu di Nzambi traduit en


intéressée de le contempler ; français œil de Dieu : lieu
8. Nlangu a lukubuku ou l’eau d’où est spirituellement
de purification : cette piscine capté le monde entier.
naturelle qui se situe au fond 16. Mongo Sioni, quant à lui,
de la vallée de Mbanza traduit en français Mont de
Nzambi, séparant ainsi la Sion, appelé aussi Mongo
cour du Roi, le Kiala, du Nzambi, Montagne de Dieu,
village de Vuanga, et dont ou Mongo nsilulu,
les eaux offrent la Montagne de la promesse, se
purification et partant, la trouvant à quatorze
solution spirituelle et kilomètres de Mbanza
matérielle à tous ceux qui s’y Nzambi, le long de la route
baignent avec la foi. de Matadi, est un autre haut
9. Seka di ntangu272 : forteresse lieu de pèlerinage et de
destinée à la consécration recueillement des Ecusiens.
sacerdotale ou politique273. 17. Qualifié de Montagne de la
10. Nkunku : vieille sépulture promesse, c’est au sujet de
des ancêtres du clan Mongo Sioni que Tata
Mbamba Kalunga ; Gonda déclara : « Vo
mabindamene, lutombuka ku
Mongo », ce qui veut dire :
quand plus rien ne marche,
272
En attendant la construction du Seka rendez-vous sur la Monta-
dingonda. gne : toutes les probléma-
tiques y sont dénouées.
273
Plusieurs personnalités de la RD Congo, 18. Un lieu hautement béni, son
en quête de pouvoir, de promotion ou
de protection, sont passées et passent par
sable comestible comporte
là. Sur cette longue liste s’affichent : de nombreuses vertus : exor-
Kimasi Matuika Basawula, Mâitre
Kinkela Vikens, Lokua ne Kongo Mbala
Nkodi, Kitenge Yesu, Yerodia
Ndombasi, Antoine Ghonda, Miezi et 274
En effet, un des principes du port des
tant d’autres. sacs était qu’il ne pouvait ni se laver ni se
mouiller sous la pluie.
591
cisation, protection et thé- de la prière d’ouverture du
rapie. culte par des personnes
19. Disu ye kutu di Yave, traduit désignées par l’officient;
l’œil et l’oreille de Dieu, 4. La prestation des chorales et
comme on l’appelle : nul ne chansons individuelles ;
monte sur cette montagne et 5. La séance des communi-
en redescend les mains vides. qués ;
6. Les invités et nouveaux ve-
nus sont accueillis s’il y en a ;
Chapitre 20 7. La tenue de la prédication
Purification dans le Nlangu par le pasteur ou la personne
désignée soit de lui, soit de
1. Le Nlangu étant un lieu l’autorité ;
saint, quelques règles sont à 8. La remise des offrandes ;
observer avant de s’y suivi du rappel des com-
purifier : muniqués ;
2. Il est requis de quiconque 9. La Bénédiction précède la
veut se baigner dans le prière de clôture : serment
Nlangu le port des sur la croix, le jour de
vêtements décents : on ne se l’Eternel ;
purifie pas dans le Nlangu 10. la déclamation du slogan de
sans vêtements ni en tenue louange suivie enfin de
de plage ; l’exécution de l’hymne de
3. Il est requis des femmes de l’Eglise.
se couvrir la tête avant 11. L’ECUSE étant une Eglise
d’entrer dans le Nlangu; hautement spirituelle, le
4. Il est interdit aux femmes Saint-Esprit peut opérer à
indisposées de se baigner tout moment pendant le
dans le Nlangu ; culte dans la personne de son
5. Il est interdit de cracher ou choix dans le but d’affermir,
de faire des mictions dans le d’exhorter ou d’avertir, pour-
Nlangu. vu que l’activité spirituelle
n’entame pas le bon dérou-
lement du culte.
Chapitre 21 12. Toutefois, l’Esprit étant cen-
Liturgie : Déroulement des cultes sé faire preuve d’intelligence,
au cas où l’activité spirituelle
1. Sans préjudices de l’article est de nature à compro-
10 du ROI, le culte de se mettre la bonne marche du
déroule, sous la police de culte, l’officient ou le
l’officient ou modérateur tel responsable du cadre de
que supervisé par le pasteur déroulement de ce culte peut
responsable de la paroisse ou faire interdire ladite activité,
son remplaçant, dans l’ordre sans que cette interdiction ne
suivant : constitue par elle-même ni
2. Les slogans sont scandés à la une pierre d’achoppement ni
gloire de Dieu ; un sujet d’inattention.
3. Les cantiques d’adoration
sont ensuite entonnés suivis
592
Chapitre 22 vie, la vie, oui, la vie est en
Pratiques doctrinales pendant nous » ; suivie des acclama-
et/ou en dehors des cultes tions faites poliment et ry-
thmées en trois séquences
De la salutation introduites respectivement
de la manière suivante :
1. Les Ecusiens se recon- Tutonda [acclamons], tufo-
naissent275 entre eux en se kula [réitérons], tumanisa
saluant fraternellement par [finissons], selon qu’elles
l’échange de la formule s’adressent au Père, au Fils et
«Yenge » qui signifie «paix». au Saint-Esprit.
De la tenue Des slogans
2. Le port de la tenue bleu ciel, 5. Les slogans dans le sens de la
sans distinction de couture doctrine gondiste consti-
qui du reste doit être tuent d’une part, ces for-
décente, est recommandé mules brèves conçues et
pendant le culte. La femme lancées à la louange de Dieu
doit en outre se voiler la tête ou en mobilisation des
au moyen d’un foulard bleu fidèles pendant le culte ;
ciel, [dont celui de la 6. et d’autre part le condensé
diaconesse porte le blason de des commandements de
l’Eglise qui, lorsque le l’Eglise [qui sont] déclamés
foulard est noué autour de la en vue de les inculquer dans
tête, doit se retrouver au l’esprit des adeptes. Ils sont
milieu du front]. ci-après présentés en version
3. Le dépouillement des bijoux originale telle que traduite en
et des chaussures -des pieds- français.
avant d’accéder dans le cadre
du déroulement du culte, Slogans de mobilisation
marquant ainsi l’humilité à
observer devant l’Eternel, est 7. L’officient ou l’intervenant
obligatoire. qui veut mobiliser la foule
ou en captiver l’attention
Des acclamations scande le vocable « yenge ! »
qui se traduit en français
4. Chaque prière est sanc- « paix ! » à l’intention de
tionnée par la formule l’auditoire qui rétorque de la
« moyo, moyo ye moyo même manière : « yenge».
wena yeto » qui veut dire 8. L’officient ou l’intervenant
« la vie, la vie, oui, la vie est poursuit : « yenge va ntoto !
parmi nous » autrement-dit » ; qui signifie « paix sur la
« la vie, la vie, oui, la vie est terre ! », et à l’auditoire de
avec nous » ou encore « la répondre : « yenge ku
zulu ! » qui se traduit «paix
275
Si l’on peut faire dépendre la dans les cieux ! »; enfin
présomption de la qualité d’écusien entre l’officient ou l’intervenant
autres de la salutation, sa confirmation réciproque : « Yenge ku zu-
par contre se fonde sur la production de
la carte de membre. lu ! », à l’auditoire qui lui
593
réplique : « Yenge va nto- se scande qu’avant la dix-
to ! » huitième heure du jour276.
9. L’officient ou l’intervenant 14. En version kikongo, l’offi-
qui veut s’assurer qu’il est cient ou l’intervenant scande
d’accord avec l’auditoire par deux fois et à haute
scande : « Boyo to boyo te voix : « Nkembo ye nzitusu
! » [Qui veut dire : n’est-ce kua nani tuna vana ? » [Qui
pas ça ?] Et l’auditoire se traduit : A qui devons-
rétorque : « Boyo ! » [Qui nous rendre gloire et
veut dire : c’est ça]. honneur ?]
10. La locution « Go luwidina 15. Cela, à l’attention de l’audi-
ko ! » pouvant être scandée toire qui répond à chacune
par le prédicateur à la fin de de ces deux fois : « Kua
son sermon, ne veut traduire Mpungu Tulendo!» [Ce qui
qu’ « Si vous n’avez pas se traduit : au Tout-
entendu ! » ; laquelle se fait Puissant !]
suivre de la part de 16. L’officient ou l’intervenant
l’assistance de la réponse poursuit par deux fois :
« Disolokele » qui veut dire « Mpungu Tulendu yi
« C’est parti ! ». nani ? » [Qui se traduit : qui
est donc ce Tout-Puissant ?]
Slogan de méditation Et l’auditoire rétorque à
chacune de ces deux fois :
11. En fin des cultes, toute « Yi Nzambi ! » [Qui se
l’assemblée récite, en termes traduit : il est bel et bien
de slogan, à l’unanimité et en Dieu !]
kikongo les trois premiers 17. Enfin, l’officient ou l’inter-
commandements de l’Eglise venant poursuit à trois re-
qui suivent : Zitisa Nzambi, prises : « Nzambi yi nani ? »
zitisa ntumunu za ntuadisi a [Qui se traduit : Dieu qui
dibundu, zitisa ye lemfokila est-il ?], à l’endroit de l’as-
yulalu. sistance qui réagit à chacune
12. Lesquels se traduisent de la de ces trois fois : « Yi Kia
manière suivante : Honore kua nza ! » [Qui se traduit :
l’Eternel, obtempère aux Il est la Lumière du
ordres du Chef de l’Eglise, monde !].
respecte les autorités ecclé- 18. En version kisi zulu,
siastiques. exclusivement, le Comma-
ndant de Ngotistes scande
Slogan de louange par trois fois et à haute voix :
« A troner de terre cro-
13. Le slogan de louange fut
révélé le samedi sept avril
deux mil un à Mbanza
Nzambi. Scandé après le
slogan de méditation, il
marque la fin du culte, et ne 276
Pour ainsi dire qu’il n’est pas scandé
pendant les cultes d’après la dix-huitième
heure.

594
ne ! 277» Ce, à l’attention de
l’auditoire qui repart à
chacune de ces trois fois :
« Acroder ! »
19. Le Commandant pour-
suit par trois fois : « Atit
dor » ! Et l’auditoire
rétorque à chacune de ces
trois fois : « Amanda ! »

277
Slogan inspiré le septième jour du mois
d’avril de l’an deux mil un à Mbanza
Nzambi.
595
596
QUELQUES GRANDES DATES DU GONDISME

- Le 02 juillet 1706 : Mort de Kimpa Vita à Mbanza Kongo ; prophétie sur la


naissance du Prophète Kimbangu.
- Le 12 septembre 1887 : Naissance du Prophète Simon Kimbangu à Kinlembo.
- Le 06 avril 1921 : Début de la mission du Prophète Simon Kimbangu
marquant la naissance du mouvement religieux kimbanguiste [le Kimba-
nguisme].
- Le 06 juin 1921 : Envahissement de Nkamba et retrait du Prophète Simon
Kimbangu à Mbanza Nsanda.
- Le 10 septembre 1921 : Prophétie du Prophète Simon Kimbangu à Mbanza
Nsanda.
- Le 12 Septembre 1921 : Arrestation du Prophète Simon Kimbangu à Nkamba.
- Le 03 octobre 1921 : Condamnation du Prophète Simon Kimbangu par le
Conseil de guerre.
- Le 10 octobre 1921 : Acheminement du Prophète Simon Kimbangu par train à
Kinshasa ; prière du Prophète sur Mongo Sioni à Madimba.
- Le 03 mars 1929 : Naissance de Tata Gonda à Ndembo Kivuanza.
- Le 01 janvier 1950 : Fondation de l’Eglise par Tata Gonda.
- Le 12 octobre 1951 : Mort du Prophète Simon Kimbangu à Elisabethville.
- Le 25 avril 1956 : L’Eglise de Tata Gonda alors évoluant sans nom fut baptisée
de Mpeve a Nlongo.
- Le 25 mars 1960 : Exhumation du corps du Prophète Simon Kimbangu à
Elisabethville.
- Le 02 avril 1960 : Arrivée du corps de Papa Simon Kimbangu à Kinshasa.
- Le 03 avril 1960 : Arrivée de la dépouille mortelle du Prophète Simon
Kimbangu à Nkamba ; prière de recueillement faite par Tata Gonda.
- Le 20 janvier 1962 : Transfiguration de Tata Gonda à Cathier, actuel
Lufutoto.
- 25 février 1962 : Consécration [inauguration] du Nlangu a Lukubuku.
- Le 08 mars 1962 : Ordination de la première femme en qualité de pasteur au
sein de l’ECUSE, en la personne de Madame Mundele Nseki.
- Le 25 mai 1963 : Bénédiction par Tata Gonda des enfants de l’ECUSE.
- Le 09 juillet 1964 : Inspiration de la prière « Mbambukulu a moyo » à
Kisantu.
- Le 30 juin 1969 : Inspiration du blason écusien, le « V » à Mongo Sioni.
- Le 22 juillet 1972 : Inspiration de la prière « Nsilulu va kulunsi », serment de
la croix, à Seka di ntangu à Mbanza Nzambi.
- Le 28 janvier 1989 : Début du port des sacs par Tata Gonda à Mbanza
Nzambi, date dédiée à la jeunesse de l’ECUSE avec comme conséquence la fin
de la guerre froide.
- Le 30 août 1990 : Obtention de la personnalité juridique par l’ECUSE
marquant l’indépendance spirituelle du Congo.
- Le 02 septembre 1990 : Célébration de l’acquisition de la personnalité
juridique par l’ECUSE à Kinkoka.
- Le 05 mai 1992 : Autorisation d’ouverture des écoles et centres de santé de
l’ECUSE.
597
- Le 19 février 1999 : Changement de la couleur de l’uniforme de l’ECUSE
passant de bleu clair en bleu ciel.
- Le 17 avril 2000 : fin de l’intérim de Jésus et déclenchement de l’alliance de la
paix.
- Du 24 au 26 décembre 2000 : Célébration du cinquantenaire de l’ECUSE à
Kikonka.
- Le 26 décembre 2001 : Bénédiction des mariés de l’ECUSE par Tata Gonda.
- Le 03 mars 2002 : Réception de Tata Gonda et de Maman Ndundu par les
mariés de l’ECUSE.
- Le 25 janvier 2004 : Dormition de Tata Gonda.
- Le 01 février 2004 : Désincarnation de Tata Gonda ; son apparition glorieuse
dans le soleil ; luminance de la foule à Mbanza Nzambi.

598
GONDA WASILUA WANGITUKULU GOLIKIA
Gonda
Grâce échue de Dieu au monde enclin à la mort.
Où il a eu un but tout autre que le tort ;
Notre bonheur se veut la raison de son sort :
Déguisé en cendres, ayant fait des sacs son port,
Afin au monde d’ancrer la paix, son apport.
Wasilua
Wasilua, il est certes la certitude !
Au globe, il dut être élu, dans la multitude,
Sacrificateur en même temps Sacrifice.
Impeccable Augure étant lui-même Auspice,
Las ! Il n’a cependant pas été reconnu,
Ulcéré même de qui ne l’ont pas connu ;
Alors que pour nous sauver il était venu.
Wangitukulu
Wangitukulu ! Nous l’avons vu à l’œil nu
Accomplir miraculeusement des merveilles.
Nos yeux ont vu des choses sans pareilles :
Guérir les malades, ressusciter les morts…
Incroyables, des prodiges faits sans ressorts.
Terrestre, son parcours traduit sa vraie valeur.
Unanimement nous le proclamons Seigneur,
Kia kua nza, Lumière de la terre,
Utile présage de la dernière ère,
Libérateur du monde, Pacificateur,
Unificateur, Saint-Esprit, Consolateur.
Golikia
Grand au même rang que lui omniprésent,
599
Omniscient, omnipotent… s’avère absent.
L’heure est venue que l’homme lui doive sa gloire.
Immaculé, Ainé constant de l’histoire,
Kimbangu vint pour en transmettre le message,
Implantant ainsi les rameaux sur son passage,
Au nom de Jésus dont il rendit témoignage.

Acrostiche dédié à sa Divinité Tata GONDA


WASILUA WANGITUKULU GOLIKIA

600

Vous aimerez peut-être aussi