Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
DÉPARTEMENT ERUDI
MASTER
LANGUES ET SOCIÉTÉS
Parcours Culture de l’Espace Méditerranéen et
d’Europe Orientale (CEMEO) - ARABE - A DISTANCE
OÙ ?
UFR Arts, Lettres et Langues - Nancy
WWW.ALL-NANCY.UNIV-LORRAINE.FR
LE MASTER PARCOURS CEMEO, LANGUE ARABE - LES ENSEIGNEMENTS EN MASTER CULTURE DE
A DISTANCE C’EST POUR MOI ? L’ESPACE MÉDITERRANÉEN ET D’EUROPE ORIENTALE
̠ Interagir de façon appropriée dans un contexte international ou multiculturel Un MÉMOIRE en M1 et en M2 en histoire de la langue, en linguistique, en
s’adaptant à ses divers interlocuteurs ; en prenant du recul sur sa propre littérature, en histoire, en traductologie ou en culture et en interculturalité
langue et sa propre culture ;
tous
Tronc commun - Culture et Sociétés Tronc commun - Culture et Sociétés
3 enseignements au choix parmi 10 : 1 enseignement au choix parmi 6 :
Approches de la diversité linguistique examen sur table
examen
Langues et mondialisation : cas d’application 12
Histoire culturelle de l’Europe World Literatures (2e partie) 12
sur
Musique et contre-culture en Grande-Bretagne UE 801 Dimension transfrontalière de la culture en Grande-Région 3 12
Relations interculturelles dans le romantisme européen Phraséologie et expressions idiomatiques 12
UE 701
Être artiste au 21e siècle: nouveaux horizons nouveaux défis
6 12 Histoire des relations culturelles Amérique-Europe 12
table
Relations internationales Europe et Orient méditerranéen et : 12
World literatures (1re partie) Séminaires et conférences (10 heures + rapport)
Langues et mondialisation : principes théoriques
Terminologie, Langue spécialisée et Technolecte dossier à rendre Langue et culture arabes
Humanités et culture numérique dossier à rendre Langue arabe
et : Techniques de traduction littéraire (arabe) 10
Séminaires et conférences (10 heures à suivre + rapport) Langue arabe 15
Histoire de la langue arabe 8
Langue et culture arabes UE 802 9 6
Rédaction de documents professionnels/scientifiques en arabe
Langue arabe Culture arabe
Techniques de traduction 10 18
Enjeux sociopolitiques de la littérature arabe
Langue arabe 10 6 6
UE 702 9 Géopolitique du monde arabe contemporain
Traductologie arabe 10 12
Identité/altérité en littérature arabe francophone
Culture arabe
Littérature arabe et théories littéraires 18 CHOIX Parcours professionnalisant
Géopolitique de l’aire arabe 6 6 Identités, minorités et Interculturalité
Identité/altérité en littérature arabe francophone
UE 803 9 12
Identités, minorités et interculturalité Synthétisation et traduction d’un texte scientifique
Méthodologie de la recherche et du mémoire 8 et :
Informatique et enseignement de l’arabe 10 Suivi de manifestations scientifiques (15 h + rapport )
UE 703 9 12
Découverte de la littérature française contemporaine
Activité intégratrice
et : UE 804 9
Préparation du Mémoire de recherche
Ecrire un rapport en langue étrangère
Activité intégratrice
UE 704 6
Préparation du Mémoire de recherche
LES POURSUITES D’ÉTUDES
MASTER 2e année
CM TD/
N° des UE Intitulé des UE ECTS (h) TP(h)
˿ A l’Université :
Semestre 9
Tronc commun - Culture et Sociétés
▪ Préparation à l’agrégation d’arabe
3 enseignements au choix parmi 10 : ▪ Doctorat
Approches de la diversité linguistique
Histoire culturelle de l’Europe
Musique et contre-culture en Grande-Bretagne ˿ En École :
Relations interculturelles dans le romantisme européen ▪ École de traduction
Être artiste au 21e s. : nouveaux horizons, nouveaux défis
UE 901 6 12
Relations internationales Europe et Orient méditerranéen ▪ École de journalisme
World literatures (1re partie)
▪ IEP (Institut d’études politiques)
Langues et mondialisation : principes théoriques
Terminologie, Langue spécialisée et Technolecte
Humanités et culture numérique ˿ Concours :
et :
Séminaires et conférences (10 heures à suivre + rapport)
▪ Concours administratifs
˿ Professeur-e d’arabe
L’accès est selectif à l’entrée en M1 sur la base des pré-requis (niveau C1
˿ Professeur-e des écoles en langue, y compris le français), le choix de l’orientation s’effectuant à l’entrée
en M2.
˿ Traducteur/trice-interprète L’accès s’effectue de droit pour les étudiants titulaires de la ou des mention(s)
de l’Université de Lorraine indiquée(s) en prérequis à l’entrée en master.
˿ Traducteur/trice littéraire
WWW.ALL-NANCY.UNIV-LORRAINE.FR