Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
com
m
SEARS
OWNER'S MANUAL
.co
MANUEL D 'INSTRUCTIONS
MANUALDEINSTRUCCIONES
es
uid
SEWING MACHINE
MACHINE A COUDRE
MAQUINAS DE COSER
-g
MODELOS
All manuals and user guides at all-guides.com
Dear Customer:
You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Betore using your new Kenmere machine,
please pause tar a moment and carelully read this booklet which contains instructions on how to operate
and care tor your machine.
Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiling, etc. This will help you
obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our control
Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store.
Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention
the model number and serial number when you inquire.
ChOre Cliente,
Vous avez fair un investissement judicieux en achetant cette superbe machine i_ coudre it potnt zigzag.
Avant de vous servw de votre nouvelle machine it coudre Kenmore, prenez le temps de lire attentivement
ce t tat t el d "tstructtous, qui a _t_ r_digY de fagon claire et concise. Vous profiterez ainsi de routes les
conlntodit_s qu'apporte cette machine et vous saarez conanent en prendre sore.
Les diverses opOrations pour passer les ills, r6gler la tension, nettoyer la navette, huiler le mouvement,
ete, sprit traitOes en d_tail. Vous obttendrez ainsi d'excellents rdsultats et vous vous dviterez ies frats tie
d_plaeentent d' un r_tTarateur, pour des ralsous mineures dour nous ne pouvous pas assunler la responsabi-
lit6.
Si vous ddsirez nous poser des qaesttons parttculiOres, conceraant l' emploi ou l'entretten de votre
machine, n'hdsitez pas d le faire en vous adressant gt votre magasin Sears habitueL Dans route commuui-
cation dcrtte ou parlde, soyez toujours en mesure de notts donner les numOros de modOle et de s_rte de
votre machine i_coudre.
Esumado Cliente:
Usted ha mvertido en una muy buena mfiquma de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva
matluina Kenmore, por favor detdngase pot un momento y lea cmdudosamente este manual el cual
contlene instrucc_ones de c6mo mane jar y cmdar su mfiquina.
Aqui encontrarfi instrucclones especificas sobre enhebmdo, ajuste de la tensi6n, limpJeza, engrase, etc.
Esto le permltlr_ obtener mejores resuhados en la costura y evitar costos de servlclo innecesarios pot
condic_ones fuera de nuestro control.
En su almac_n Sear s mas cercano slempre hay disponibles consejos para el mane lo y cuidado de su
maquma. Por favor recuerde, sl nene preguntas acerca de su maqulna o necesita panes o servicio,
s_empre mencione el nfimero del modelo y el numero de serie cuando pregunte.
ESTE MODELO ES UNA MAQU1NA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BARRA CORTA
All manuals and user guides at all-guides.com
IMPORTANT SAFETY 4. Never operate the sewing machine with any air opening blccked. Keep ventilation
openings of the sewing machine and foot controller tree from accumulation
INSTRUCTIONS of lint, dust, and loose cfoth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
Your sewing machine is designed and constructed only lor HOUSEHOLD use.
6. Do not use outdoors.
Read al! instructions betore using this sewing machine.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
DANGER --To reduce the risk of electric shock: 8. To disconnect, turn all controls to the off f"0") position, then remove plug
lrom outlet.
1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always 9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
unplug this sewing machine trom the electric outlet immediately after using
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around
and before cleaning.
the sewing machine needle.
2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle
same type rated 15 Watts.
to break.
3. Do not reach for a sewing machine that has laUen into water. Unplug
12. Do not use bent needles.
immediately
4. Do not place or store sewing machine where it can tall or be pulled into a tub 13. Do not pull or push labric while stitching. It may deflect the needle causing it
to break.
or sink. Do not place or drop into water or other liquid.
14. Switch the sewing machine off (-0-) when making any adjustment in the
needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin,
or changing presser loot, and the like.
WAR N!NG --To reduce the risk of bums, fl re, electric shock, or injury
15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when
to persons. removing covers, lubricating, or when making any other adjustments
mentioned in the instruction manual.
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this
sewing machine is used by or near children.
2. Use this sewing machlne only lor its intended use as described in this manual
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in SAVETHESEINSTRUCTIONS
this manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the sewing machine to the nearest authonzed dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
4. Ne jantais mettre la machine en servtee avee :;e:; ottvertttre:; d'adrage
Consignes de S curit Importantes bloqn_es. Maintenir les ouvertures d'adras de ia machine et ia pOdaie d_-
comntande en etot exempt de la pehtche, de la poussiOre et des piOces
Votre machine it coudre est congue untquement pour I usage monager. Pri_re
d' dtoffe.
de life routes les constgnes avant de l'utiliser.
5. Ne jamais iatsser tomber ott introdttire ltn objet quelconque dons les
OllVeFlltFes.
DANGER-Po,,r ,o,tt,,.e
,er,:;.l,te
.leiaconnno.on
dlectrique.
6. Ne pas utiliser la machine en plein air.
es
7. Ne pas mettre la machine en servtee a l"endroit oit des produits en adrosol
i. Ne )amats latsser la machine branchde. Ddbrancher ia machine aprks
(bombe adrosol) sont utilis_s, ou l'oxygkne est mampuld.
chaclue utilisation et avant chaque ne nettoyage.
8. Pour ddconnecter ia machine, tonrner tons ies contrOleurs i_ la position
2. Ne pas manquer a ddbraneher la machine avant ]e remplaeement de
OFF (" 0 "), et pms la ddbrancher.
lampes. Remplacer l'ompouie par ttn notlveatt ontpolt]e du m_me type h 15
Watts. 9. Ne pas ddbrancher la machine, en ttrant la le cordon. Pour la ddbrancher,
tenir la prise de courant it la main, mais pas le cordon,
3. Ne pas tendre ia maitt pour prendre la machine, lorsqne celle-ci est
uid
tombee dons I eau. La ddbraneher tout de suite, 10, Ecarter vos doits de tous les parttes en mouvement, ll faut poyer !'attention
notamment autour tie l'aiguille de la machine.
4. Ne pas placer ott ddposer la ntaehine a l'endroit ou elle rtsque de tomber
ou rentrer dans un tube ou nn dvter. 11. Utiliser totqours la plaque d'aiguille appropri_e. La plaqne tnapproprid
Ate ntettre olt fan'e tomber la maehhte ni dan:; !'eau tli dons d'autres liqmdes. risque de casser l'aiguille.
12, Ne pas utiliser l'aiguille fldchie.
vott:; procedez, dan:; l£l zone d aiguille, attx operations telles que l' enfilage
1. Ne pas petvnettre de latsser utiliser la machine comme jouet d'enfant, ll de !'aiguille, le remplacement des aiguilles, l'etu91age de la bobine,
fattt payer l'attention particnlier, lorsque Ia machine est utilisOe it la rentpioeement des pre:;settr:;, etc..
portoe des enfants. 15. Ddbrancher la machine sans faute, avant d'enlever les eouvertures, de
2. Utiliser ia machine uniquement pour I'nsage prdvtt dans le prOsent htbrifier ia ntaehine, ou de procdder it d'antres ajustements mentionnds
mmmeL N'ntili:;er qne les aeeessoire:; recommandds pat" le fabricant dons dons le ntanuel d'instruction.
all
ee ntantteL
3. gejamats ntettre la machine ett service, st son cordon oil so prt:;e tie con Respecter Ces Consignes
rant est en Otat endonmtagd, ott :;i e]le ne fonetionne pa:; correetement, on
encore si elle est tombee par terre, endommagOe, on tombee dons l'eau.
Renvoyer la machine au distributettr ou art centre de service atttortsd ie
plus proche tie votre ntaison pour faire effectuer dventuellement la
vdrification, la rdparation, et l'alustement dlectrique ou mdcantqne.
All manuals and user guides at all-guides.com
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4. Nunca opere la miquina con cualquier salida de aire bloqueada.
Mantenga las aberturas de ventilaci6n de la miquina de coscr y el control
IMPORTANTES de pedal librcs de acumulaci6n de pelusa, polvo y reslduos de tela.
5. Nunca deje caer o mtroduzca objetos en ninguna algcrtura de la m_quina.
Su mfiquina de coser esta disefiada y construida solo para uso casero. 6. No la utilice en exteriores.
Lea todas las mstrucciones antes de usar esta mfiquina de coser.
7. No opere tionde se utilizan aerosoles o sttios de administraci6n de
oxigeno.
TABLE OF CONTENTS
SECTION 1. KNOW THE MACHINE • Sew in a Zipper .......................... 39 - 40, 43
A Portable Case or Cabinet is Available ................ 4 • Use the Darning Plate ........................... 44
• Darning ........................................ 44
Locate and Identify the Parts ......................... 4
Zigzag Stitches ............................... 47 - 58
Identity the Accessones ............................. 5
Basic Zigzag .................................... 47
Satin Stitch .................................... 49
SECTION 2. PREPARE THE MACHINE FOR SEWING
Applique ...................................... 50
Set Up the Machine ................................ 6 Bar Tacking ..................................... 50
Plug in the Machine and Switch on the Power ......... 6 Sew a Button ................................... 51
Foot Control Use ................................ 6 Overcasting Stitch .............................. 53
Setting Spool Pins ............................... 8 Three-Step Zigzag .............................. 54
Adjust the Presser Foot Lever ...................... 8 Lace Work ...................................... 55
Thread Cutter ................................... 8 Blind Hemming .................................. 56
Free Arm Sewing: the Removable Extension Table ...... 9 Shell Stitching .................................. 58
Accessories Storage Box ........................... 9 Stretch Stitches .................................... 59
Change the Presser Foot ........................... 9 • Straight Stretch .................................. 59
Choose the Needle and Thread ....................... 9 • Rick-Rack Stretch ................................ 60
• To Change the Needle ............................ 9 • Overcast Stretch Stitching ......................... 61
Check the Needle ................................ 12 • Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ................ 63
Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ........ 12 Buttonholes .................................... 64, 67
Prepare the Bobbin ................................. 15 • Feather Stitch ................................... 68
• To Remove the Bobbin Case from the Machine ........ 15 • Decorate with Geometric Patterns (Model 12116 only) •.. 69
Wind the Bobbin ............................. 15 ~ 17 • Decorative Stretch Patterns (Model 12116 only) ....... 70
Insert the Bobbin into the Bobbin Case ............... 18
Prepare the Top Thread ............................. 19 SECTION 4. PERFORMANCE PROBLEMS CHART
• Thread the Needle ............................... 19
What to Do When .................................. 71
Pick Up the Bobbin Thread ....................... 21
Adjust the Top Thread Tension .................. 23, 26
Reverse Stitch Control ............................. 26 SECTION 5. CARE FOR THE MACHINE
Stitch Selector ..................................... 29 Replacing the Light Bulb ............................. 74
Stitch Length Control .............................. 30 Cleaning the Machine ............................... 74
Adiusting Stretch Stitch Balance ..................... 30 • Clean the Feed Dogs ............................. 74
Starting To Sew .................................... 32 • Clean the Shuttle Race ........................... 76
Oiling the Machine ................................. 78
SECTION 3. LEARN THE STITCHES Oil behind the Face Cover Plate and Under the Carrying
Handle ....................................... 78
Straight Stitches .................................. 35 Oil the Underside ................................ 78
•Stratght Stitch ................................... 35
• Use tile Seam Guides ........................... 35
PARTS LIST ................................................ 80
• Turn a Square Corner ........................... 35
• Topstitching ................................... 38
• Left Needle Position .............................. 38
All manuals and user guides at all-guides.com
TABLED ES MATIERES
SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE • Pose desfermetures h glissikre ............. 39 - 40, 43
• Plattno it reprtser . ............................. 45
Mallette de transport et meuble de machine it coudre ...... 4
• Reprisage .................................... 45
ldentificatwn despi_ces ............................ 4
Potnts ztgzags ............................... 47 - 58
Presentation des accessoires .......................... 5
Poott ztgzag stmple .............................. 47
Point lanck .................................... 49
SECTION 2. PREPARATION DE LA MA CHINE A COUDRE
Apl)liques ...................................... 50
lnstallatton de In machine ............................ 6 Brides de renfort ................................ 50
Branchentent et mtse sous tenston de la machine ...... 6 Pose des bomons ................................ 51
Pddale de vitesse ................................. 6 Smfilage ...................................... 53
Pose de la broche it bobme ......................... 8 Zigzag trots temps ............................... 54
Relevage du pted-de-biche ......................... 8 Dentelle ....................................... 55
Coupe-ill ....................................... 8 Ourlets invtsibies ............................... 56
Utilisatwn du bras libre .......................... 10 Point de coquille ................................ 58
Logement des accessoires ......................... lO Points extensible ................................. 59
Changement de pted presseur ...................... 10 • Point drott extensible ............................ 59
Choi x du fiI et de l'atguille .......................... 10 Croqaet extensible ............................. 60
• Changentent d'aiguille .......................... 10 • Point de stof!lage extensible ....................... 61
• Examtnez votre atguille ......................... 13 Point de suuet .................................. 63
• Tableau des _toffes, aigMlIes, fils et longueur du point .... 13 Boutotmibres .................................. 65, 67
Enfilage de la eanette ............................. 15 Point d' epmes ................................. 68
• Retirez leporte-canette ae la macttine ............... 15 • Ddcorerm,eclemotifgdom_trtque
• BoOmage d'tme canette defil .................. 15 - 17 (Modkle 12116 seulement) ........................ 69
•Introductton de la canette clans le porte-canette ...... 18 • Motifs decoratifs it points extensibles
Enfilage du fil d'atguiIle ........................... 19 (Modkle 12116 seuIeownt) ....................... 70
• Gutdage dufil de dessus .......................... 19
• Remonte dufil de dessous ......................... 21 SECTION 4. CONSEILS EN CAS DE DIFFICULTES
R_glage de tension au fil de dessus ................. 24, 27 Quot fatre et quand ................................ 72
Piquage en arrikre ................................. 27
Sdleeteur de potnl ................................ 29 SECTION 5. ENTRETIEN DE LA MACHINE
R_glage de longueur du point ........................ 30
Equilibrage des pomts extensibles .................... 30 Remplacement de l'ampoule ......................... 74
Avam de coounencer .............................. 33 Nettoyage de la machine ............................ 74
• Nettoyage des griffes d'entra?nenent ............... 74
SECTION 3. CONNAISSEZ LES POINTS • Nettoyage de la coursii_re ......................... 76
Huilage de la machine .............................. 78
Potnts drotts ...................................... 36
• LttOrifiez derriOre ie com,ercte de facade et sous iapozgnge
• Cottlttres ordinatres ............................. 36
de transport .................................... 78
• Lignes de gutdage ............................... 36 • Huilage du socle ................................ 78
• Piquage d'un corn .............................. 36
• Sttrptqttage ................................... 38 NOMENCLATURE DES PIECES .......................... 80 - 81
• R_glage 11gottehe de l'atguille ..................... 38
2
All manuals and user guides at all-guides.com
COMTENIDO
SECCION 1. CONOZCA SU MAQUINA • Colocaci6n de Cremallera ..................... 41 - 43
• Uso de la Tapa Zurcidora ........................ 46
Gabinete o Estuche Port,Stil para Mfiquina De Coser ...... 4 Puntadas en Zigzag ............................ 48 - 58
Localice e Identifique ias Partes ...................... 4 Zigzag Bfisico ................................. 48
ldentifique los Accesonos ............................ 5 Puntacla de Realce ............................... 49
Aplicaciones ................................... 50
SECCION 2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER Puntada de Refuerzo ............................. 50
Costura de Botones .............................. 52
Instalaci6n y Conexi6n de la M,_qmna ................. 7
Conecte la Mfiquina y Enci6ndala ................... 7 Fileteado ..................................... 53
Control dei Pedal ................................. 7 Zigzag en Tres Pasos ........................... 54
Montando los Porta-Carretes ...................... 8 Trabajo de Encaje .............................. 55
Ajuste de ia Palanca del Pie Prensatelas ............... 8 Puntada Ciega de Dobladillo de Ojo ............... 57
Cortahilos ..................................... 8 Puntada de Concha .............................. 58
Brazo para Costura Tubular: Remcci6n .............. 11 Puntadas Elfistica .................................. 59
Caja para Guardar Accesorios .................... 11 • Elfistica Recta ................................. 59
Cambio de Pie .................................. 11 • Puntada Elfistaca de Zigzag Acordonado ............... 60
;elecci6n de Aguja e Hilo ........................... i1 • Puntada Elfistica de Fileteado ...................... 62
Para Cambiar su Aguja ........................... i1 • Puntada Ebistma de Sobrehilado o de Hoja de Pifia ..... 63
• lnspeccione la Aguja ............................. 14 Hechura de Ojales ............................. 66 - 67
• Tabla para Coordinar la Aguja, el Hilo y la Teia ....... 14 • La puntada de Pluma ............................. 68
Prepare la Bobma ................................. 15 • Decore con Patrones geomemcos
• Para Quitar la Bobina de ia M_quma ................ 15 (Mod. 12116 solamente) .......................... 69
• Cdmo Devanaria Bobina .................... 15 - 17 • Patrones elfisticos decoranvos
• Inserte la Bobina Dentro del Portabobinas ............ 18 (Mod. 12116 solamente) .......................... 70
Prepare el Hilo Superior ........................... 20
Enhebrado de la Aguja .......................... 20 SECCION 4. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
• Tomando la Hebra de la Bobina .................... 22 Qu6 Hacer y Cuand6 .............................. 73
Ajuste la Tensi6n del Hilo Supertor ............. 25, 28
Control de la Puntada de Retroceso ................. 28 SECCION 5. EL CUIDADO DE SU MAQUINA
Selector de Puntada ................................ 29
Control del Largo de la Puntada ...................... 31 Reempiaza del Bomillo ............................. 75
Ajuste dei Equilibno de la Puntada E1,'istica ............. 31 Limpleza dei Sujetador de la Bobina ................. 75
Imciando la Costura ............................... 34 • Limpieza de los Dientes de Arrastre ................. 75
• Limpieza de la Corredera de la Lanzadera ............ 77
SECCION 3. APRENDA LAS PUNTADAS Lubricaci6n de la Mfiquina .......................... 79
• Aceite Atras de la Plancha Cubierta Frontal y Abajo de la
Puntadas Rectas ................................... 37 asa Trasportadora ............................... 79
• Puntada Recta ................................. 37 • Lubrique ia Parte Inferior ......................... 79
• Uso ias Guias 0e Costura ......................... 37
• Para dar ia Vuelta en Una Esquma .................. 37 LISTA DE PARTES ..................................... 80 - 81
• Puntada Sobrepuesta ............................. 38
• Pasicidn Izquierda de la Aguja ..................... 38
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
KNOW THE MACHINE CONNAISSEZ VOTRE MACHINE CONOZCA SU MAQUINA
f A Portable Case or Cabinet is Locate and Identify the Parts
Available Identification des pibces
A tul[ line of sewing cabinets is available at Localice e identifique las partes
your nearest Sears retail store or through ® ® ®
our general catalog. \
OPERATING INSTRUCTIONS
all
" For appliances with a polarized plug (one blade wider than the other),
To reduce the risk ot electric shock, this plug is intended to fit in a
polarized outlet only one way. If the plug dose not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qua]ified electrician to install
the proper outlet. Do not modify the plug in any way."
" Foot Controller Model YC-482P tot use with Sewing Machine Models
385.12116XXX and 385.12812XXX
XXX = represents numbers 0OOthrough 999. ._
4
All manuals and user guides at all-guides.com
Prise de
Sew=ng light
Ampoule
/
Foot control
d'dclatrage
P_dalede vaesse
• nranchement et raise sous tension de la machine mentatton pour mettre la nzachine sees ten Pour attgmenter la vitesse, abaissez
stonet alhmter l'aotpoule. progressivement la pddale avec l' avant da pied.
REMARQUE: Avant de brancher le cordon Electrtque Poor dintinoer la vttesse, r_doisez la pression
a la prise de courant, assurezvoos qoe en relevant l_gerement le pied.
MESURE DE SECURITE
l' ioterntpteor est sor la position ARRET.
REMARQUE: La p_dale de vitesse est sensible
1. La prise de courant murale doit _tre alimentde en Votre machine ne peot pas marcher en
et attgmentera oo dimmuera ia
courant alternafif soos 110 a 120 volts. appuyant sor Ia p#dale, si l' _clairage n'est pas
vitesse attssttOt qae yetis faites
allame. Si vous devez interrompre votre varier la pression. Faites an
2. lntrodoisez la fiche de pddale dans la fiche encastree,
en la tournant darts le hens sens. cout_tre, dteignez l'dclairage de la machine et essai pour votr la vitesse qui
elle ne pourra pas _tre raise en ntarehe par de convient le mieo.x pour l'dtoffe
3. Branchez le cordon clans la prise de courant. jeunes eofants. travaill_e,
6
All manuals and user guides at all-guides.com
Clavija
j.
Foco /
Pedal
Instalaci6n y Conexi6n de la Mfiquina 4. Opnma el mterruptor de la lfimpara y de Para reducMa, afloJe ligeramente la presidn
encendido/apagado, para encender la ejercida por el pie en el pedal.
• Conecte la Mfiquina y Enci_ndala
mitquma y el foco. NOTA: E1 control de! pedal es sensitlvo y
NOTA: Antes de conectar su m_quma, asegfirese clue aumentarfi o reducirfi de mmediato la
el mterruptor de ENCENDIDO/APAGADO CARACTERISTICAS DE SEGUR1DAD:
velocidad de costura. PractNue en un
est_ APAGADO.
Su mfiqulna no funcionar_, a mends clue se pedazo de tela para regular la
1. Verifique que contacto de alimentaci6n de la
acclone el mterruptor de la lfimpara y de veloe_dad de costura a su gusto o
cornente sea de 110-120 C. A. neces_dades.
encendidoiapagado. Si interrumpe la costura o
2. Acople la clavija de la maquina en el contacto de tres
deja de coser, apague el interruptor a fin de
conectores, como se ilustra. La clavija de la mfiquma
ewtar posibles lesiones a los nifios.
s61o se puede conectar en una pos_cidn.
3. Conecte la clavija en un contacto del sumimstro de
corrlente.
7
All manuals and user guides at all-guides.com
Spoo_ pin t
Broche i_ bobine.. "
_orrnal up posilion -- M
Portacarrete_
Thread culler
Position de relevage i _ High position
Poslci6n superior normal Posltioll halite
Postci6n alia
L,0.soo.,orm
, ,
High position '" Normal up posilion
Poslci6n alia V\ Poslliotl de relevage
• Setting Spool Pin • Adjust the Presser Foot Lever • Thread Cutter
The spool pins are used tor holding the spools The Presser Foot Lever raises and lowers your presser toot. You don't need a pair ot scissors to cut the
of thread when feeding thread to the machine. You can raise it about 1/4'" higher than the normal up position thread after you finish sewing. Just use th'e
To use, pull up the spool pins. Push down tor for easy removal of the presser toot or to help you place heavy handy thread cutter.
storage. fabrics under the presser toot. Pull the threads several inches to the rear
betore starting the next seam.
Los porta-carretes se utilizan para sostener los La palanca del pie prensatelas sube y baja el pie prensatefas. No necesita tijeras para cortar el hilo despu_s de
del hilo y alimentar asi a la m_.quina con el hiio. Lo puede levantar cerca de 0,6 cm por enclma de la posici6n coser.
Para usarse, hale hacla arriba los portacarretes. superior normal para poder retJrar fficilmente el pxe prensatelas, $61o necesita el p_ctico cortanilos.
Coloque el fieltro de los carretes en los o para ayudarie a colocar telas pesadas debajo del pie Halar el hilo unas cuantas pulgadas antes que
pasadores. Para guardarlos opfimalos hacm prensatelas. emp_eze la prex_ma costora.
aba3o.
8
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co ¢
O
es
i
away
#om
YOU
uid
\ J
• Accessory Storage Box • Free-Arm Sewing: the • Change the Presser Foot Choose the Needle and Thread
Removable Extension Table
The lid ol the accessory storagebox lifts Use the correct presser foot for • To Change the Needle
open toward you To Remove the Extension Table the stitch yea wish to sew
NOTE: Raise the needle bar to its highest
Sewing accessories are conveniently (for free-arm sewing) To change presser teet, raise position by turning the hand wheel
located in the box the presser bar to its highest toward you
1. Grip the table with your index
finger and thumb, as shown. position by lifting the presser 1. Loosen the needle clamp screw by turning it
toot lever
2. Pull gently to the left. The toward you
-g
9
All manuals and user guides at all-guides.com
\
G
_r'..[ 9.y.., Vis de pmce-atguille
La parlte
_late du
lalon vers
l'arriOre
• Logementdesaccessoires • Utilisation du bras libre • Changentent de pied presseur Cholx du fil et de l' aiguille
Le couverele du logement des Pour enlever la rallonge Utilisez totqours le pied qui • Changenlent d'aiguille
accessoires s'oavre ell le SOltlevattt convleat pollr le poitlt que vous
(Travalc_" sur Ie bras libre)
vers voas. REMARQUE: Remontez l'aiguille le plus
allez piquer.
1. Saisissez l'embo[ture d l'aide de l'hldex haat possible ell tournant le
Les accessoires de coatttre se Pour changer de pied-de-biche,
et da poace, comme montrL volatlt Cl main vers volts.
lrouvent toas dans cette baste. faites rentonter compldlement la
2. Tirez solgneuseolent l'embo_ture vers la 1. Desserrez ia vis du pince-atguille en la
batl"e de ce detvtier it l'atde du
gauche. L'enlbo_mre se ddboite. IOltrtlanl it galtche, vers volts.
levter da pted-de-biche.
Desserrez la vis it t£te moletd.e 2. Tirez !'aiguille vers le bas pour l'eniever,
Pour mettre ell place la rallonge
qat 3. Glissez la nouvelle aiguille dans le pince-
(Travalt.x sur le plateau)
retlent le pied a la barre, atguille, le mdplat vers l' arriOre.
1. hL_drez la langoetttte etla goapille dans ehoisissez 1e pied-de-biche 4. Poussez l'aiguille h fond.
leur piece de blocage correspondante. ddsird et tns_rez-le dans le boat 5. Serrez la vis it droite conone otontrd, avec le
2. A l'aide da pouce et de l'htdex, embo_tez de ia barre. gros toarnevts, clans les accessowes.
sotgneusement l'embo_tare en place. Serrez la Vis it l'aide d'un
tournevis dotd d' une laole it bout
large et assttrez-poas ensuite
que le pied est retena fermenlent
en place.
10
All manuals and user guides at all-guides.com
(!i dTgl""o° o°
"
Lado
piano
mas
lejano a
usted
J
• Cala para Guardar Accesorios • Brazo para Costura Tubular. • Camhio de Pie Seleccion de Aguja e Hilo
Remoci6n
La tapa de la caja de accesonos se Utilice el pie prensatelas • Para Cambiar su Aguja
abre hacm arriba y hacla usted. Remoci6n de la Extensi6n del Brazo: correcto para la puntada que
NOTA: Alce ia barra de aguja hasta su
Los accesorios de costura se (para costura tubular) desea cosar.
poslci6n m_s alta girando el volante
encuentran ubicado$ en forma 1. Sujete la extensi6n con los dedos pulgar e Para cambiar el pie, ievante la manualmente hacia usted.
convemente dentro de esta caja. indice, como se ilustra. barra hasta su posmi6n m_s alta
1. Afloje el tomillo de sujeci6n de la aguja
2. Jale suavemente hacia la izquierda. La elevando la palanca del
gir_ndolo hacia usted.
extensi6n quedarfi fuera. prensatelas.
Afloje el torrnillo, escoja el pie 2. Retire la aguja halAndola hacm abajo.
Instalaci6n de la Extensi6n: apropiado, ins_rtelo por abajo. 3. Coloque la aguja nueva dentro del sujetador
Apriete el tornillo con el de aguja con la parte plana hacia atr_s.
(para cosmra plana)
desarmador grande para 4. Empuje la aguja hacia arriba hasta donde
1. Meta las salientes en la mnura, como se
asegurarse que pre est6 bien lo permlta.
ilustra.
colocado. 5. Apriete firmemente el sujetador de la aguja
2. Con los dedos indice y pulgar, empfijela
utilizando el destomillador m_ grande de su
suavemente.
caja de accesonos.
11
All manuals and user guides at all-guides.com
NEEDLE RECOMMENDED
FABRIC SIZE AND THREAD SIZE STITCH LENGTH
COLOR SETTING
Medium Weight:
Your choice ol needle and thread depends on the tabric you are Cotton, Cotton Blend, 50 Mercerized Cotton 2-2.5
sewing. Polyester Core/Cotton (10 12 stitches
Percale, Gingham, 14-RED Wrap
Shantung, Pique, per inch)
In the needle envelope, you will find the tollowing color-coded Seersucker Satin, Knit, Silk A
needles: I Suitings, Linen,
Wool Crepe, Leather
Blue (11) ......................... lor stretch labrics.
Medium Heavyweight: 50 Mercerized Cotton
Orange 111) .................... for lightweight tabrics. Corduroy, Denim, Wool, i 4-RED Mercerized Heavy-duty 2-3
Red (14) .......................... tor medium or medium-heavy weight Sailcloth, Wool Flannel, or Polyester Core/Cotton (8-10 stitches
Gabardine, Velvel, 16-PURPLE Wrap per Erich)
labrics. Leather Silk A
Purple (16) ...................... lor medium-heavy weight fabrics and
decorative topstitching on these tabrics, Heavyweight: Heavy-duty Mercerized 3
Coating, Upholstery t 8-GREEN Cotton t8 stitches per
(This needle has a larger thread hole tor Cotton Duck Heavy Polyester Core/Cotton Erich)
Twills, Canvas Wrap
thicker topstitching thread.) Silk A
Green {'18) ...................... lor heavyweight tabrics and decorative
top-stitching on these fabrics. Decorative top-stitching 16-PURPLE Buttonhole Twist 3-4
t5-8 stitches
on al! types of fabric 18-GREEN (Use as top thread only) per inch)
Kenmore replacement needles are available at your nearest Sears
store.
Stretch Fabric: 11-BLUE Potyester Core/Cotton
Polyester Double Knit, tSTRETCH Wrap 2-2.5
• Check the Needle Nylon Tricot, Jersey, FABRIC 50 Mercenzed Cotton (10-12 stitches
per inch)
Stretch Terry, Spandex, NEEDLE)
1. Look lor a barbed or blunt point. Cire Tricot
2. A damaged needle can cause permanent snags or runs Jn knits,
fine silks and silk-like fabrics.
!2
All manuals and user guides at all-guides.com
• Examinez votre aiguille Couture surpiquee sur tous 16 POURPRE Sole retorse h boutonnieres 3 h4
tissus a effet ddcoratif ! 8 VERT (Fil de dessus seulement) (6 i_ 8 points
1. Voyez s' il y a des a.w&'itds attlonr dn chas el si In pomte n'est pas au pottce)
dmouss_e.
Tisstts extensibles et jerseys
2. Une atgnille d_fectTteuse pent _lre nne cause eonlintte d'ennnts el synthetiques: jersey double 1 ] BLEUE Colon sur 6me polyester 2 fi 2.5
de potnts sattlds, de fils twos dons lesjerseys et les soles nalurelles en polyester, trtcot de (A TISSUS Coton ntercertsd 50 (10 i_ 12 points
nylon, jersey, eponge EXTENSIBLES) au pouee)
ou arlificlelles.
extensible,
Achetez toujours dn fil de bonne qnalil_, i I ne dolt pas avoir tendance jersey clrd
13
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
• Tabla para Coordinar la Aguja, el Hilo y la Tela
TAMAIqOY AJUSTELARGO
TELA TIPO DE
COLOR DE DEPUNTADA
LA AGUJA HILO
Rojo (14) ......................... para telas medianas. Lana, Lona, Franela de Lana, Algoddn Mercenzado 50
16 MORA- pulgada
Momdo (16) .................... para telas medianas y pespunte Gabardina, Terciopetg, Pieh Mercenzado Resistente 2-3
DAO
decoratlvo en estas mtsmas telas. Seda A
18 VERDE pulgada
1. Revise que la aguja no tenga rebabas o sin filo.
IIAZUL
Tejidos Sinteticos y Nfiicleo de Polidster/ IOa 12
2. Una aguja dafiada puede rasgar o jalar los hilos en forma "Stretch": Polifister, Doble Tejido,
(AGUJAS
PARA Forro de Algod6n puntadas por
permanente en tejidos de punto, sedas finns o teias similares a seda. Nil6n, Tricot, Jersey, Stretcll Terry, Algod6n Mercerizado 50 pulgada
TELAS-
Span0ex, Cire Tricot. 2-2.5.
Siempm compre hilo de buena calidad, que no se enrede, que sea STRETCH)
resistente, liso y de grosor consistente.
all
14
All manuals and user guides at all-guides.com
• To Remove the Bobbin Case from the Machine Release clutch by turning the clutch
Remove the extension table trom To remove bobbin case lrom shuttle, knob inside the handwheel toward
the machine by pulling it to the left. pull open latch of bobbin case. you to stop the needle trom moving
Open the shuttle cover by pulling
Pull bobbin case straight out of while you wind the bobbin.
down the embossed part on the left
side of the cover. shuttle.
Raise needle to its highest position
by rotating handwheel toward you.
Enfilage de la canette
• Retirez leporte-canette de In machine
Retirez l'embo_ture dtt socle enia Rettrez fe porte-canette de la • Bobinage d'une canette defil
ttrant vers la gauche, A l'atde de la navette en tirant le loqaet de la
Zournez le bouton du volant en
ptTse stta_e it la gauche da coavercle catlette vers POllS.
de la navette, ttrez le couvercle vers position ddbrayde en le tournant
Sortez ie porte-canette en le ttrant
le bas. Faites remonter l'aiguille b tout droit de la navette. vers yeas pour emp_cher l' aiguille
sa posttton In phts _levde en falsant de se d_placer lorsque vous bobinez
IOllnlel" itlallllslleme?i[ le volant vers la canette.
]lOlIS,
Prepare la Bobina
• Pard Quitar la Bobina de la Mfiquina
Retire la extensidn deslizfndola Pard retirar el portabobinas de ia • Cdmo Devanar la Bobina
hacla la izquierda. Abra la tapa de ia lanzadem, jale el ret6n del portabobina Libere el embrague girando la pefilla
ianzademjaiando hacia abajo la parte
pard abnr. del embrague, que est'. dentro del
pretuberante del lade izqmerdo de la
tapa. Pale recto hacia afuera el pertabobinas volante, en direcci6n hacia usted y
de la i_u',zadera. asf evitar que la aguja se mueva
Levante la aguja hasta la posicion
mils alta, girando el volante hacia rmentras devane la bobina.
ested. 15
All manuals and user guides at all-guides.com
16
All manuals and user guides at all-guides.com
NOTE: The bobbin winder stopper can be adiusted for the amount of thread needed on the bobbin (example 1/2 tull, tull, etc.). To make
the adjustment use your large screw driver and loosen the screw one turn or less. This will allow you to adjust the position of bobbin
winder stopper. De not take screw all the way out.
NOTE: Le bl_cage dtt c_d_lc_t_ pettt _t1.e aJztstd e_zf_11c_t_1_ c_e la qtta1ztitd t_e _1Iecessc1i1.e sttr _a b_bi1_e (par e-\.e_1ple' la bob_lze l_zoiti_
remplie ou comp!Otement remplie, etc.). Pottr l'adjustment, utiliser ie toarnevts de grand diametre et desserrer levts pottr
ttn tottr aa plas. Cela votts per'met d'ajuster la posttion da blocage dtt ddvtdotr. Ne pas en/ever le vts complOtement de sa posirtoti.
NOTA: E1 bot6n de detenci6n de la bobinadora puede ser ajustado a la cantidad de hilo c!ue requiere en ia bobina (por ejemplo, ia nutad o
lleno, etc.). Para ajustar emplee su destominador grande y afloje el tomillo dando una o mends de una vuelta. Este le permlte ajustar
Ia posiei6n del bot6n de detenci6n de la bobinadora. No se quite el tornillo completa- mente de su posici6n.
17
All manuals and user guides at all-guides.com
,i__ i_!_
Place bobbin in bobbin case Pull thread through slot ot case Pull thread under tension Holding latch open, position Case should lock into place
making sure thread feeds as shown, spring and through the opening case into shuttle and release when latch Js released,
clockwise and is coming from as shown above. Pull 3 to 4 latch,
bobbin as shown. inches of thread |rom bobbin.
httrodtasez la canette dans le Tirez le fil par la fente du porte- Tirez ie fil seas le ressort de Ouvrez le loquet pour eagager le La canette est bloqude en place
portecanette en prenant sore eanette eonnne moatr& tension et faites-ie passer par le porte-canette h fond dans la lorsque le loquet est engag&
que le fil se ddroule vers la I/'oa, comme montrd cl-dessus. navette, puis re16chez le loquet.
drolte et qu 'il sorte de la canette Tirez 3 gt 4 pouces de fil de la
comme mo/ztr#. bobhw.
18
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
F
es
Raise take-up lever to its highest position by turning handwheel toward you.
Raise presser foot lever.
Place spoot on spool pin as shown, with thread coming tram the back of the spool
(_ Draw thread into thread guide using both hands.
uid
(_ While holding thread near spool, draw thread down into the tension area and then around the check
spring holder.
Prepare the Top Thread (_) Firmly draw thread up and through take-up lever tram right to left.
(_ Draw thread down and slip it into left side needle bar thread guide.
• Thread the Needle
(_) Thread needle from front to back.
The numbered steps above |allow the numbers on
the illustrations. NOTE: You may want to cut the end of thread with sharp scissors for easier needle threading.
Enfilage du f!l d"aiguille Toemez [e volant d la main vers vous pour antener ie releveur-tendeur de fil en position haute.
Remontez le pied-de-biche. Posez la bobine de fil comme montr_, le fil se d_reuiant par l' arriOre,
• Guidage dufil de dessus
(_ Tenez ie fil des detLr mains et passez-le sous le guide-fiL
Zes #aaaePos sat ]es i]]llstratlells correspondetlt
cetcr des paragraphes. (_ AIors qzte vous retenez le fil prks de la bobine, tTrez le fil vers 1e bas, dans ia rainure, et atttour da
all
dispostfif h ressort.
Les traits pointillds montrent Ies endrods oh. en
eottsattt, let] est relfict_d, pt#s retendu. (_) Tirez fermement le ftl vers ]e hoar el passez-le, de droite h gauche, dans le eroeDet dn relevetzrtendeur.
(_ Tirez ie fil vers le has et faites-le passer dans le guide-ilL
_) Enfilez l'aiguille d'avanr en arrikre.
REMARQUE: P_urintr_duirephtsfaci_ement_efildans_echasdel_aiguil_e_c_upez1eb_utdufi_avecdes
ciseara" bien aigufsds.
19
All manuals and user guides at all-guides.com
2O
All manuals and user guides at all-guides.com
1, Raise presser toot lever. Hold top thread 2. Bring bobbin thread up by pulling top 3, Pull both threads under and to the back
loosely in left hand and rotate handwheel thread, of the presser foot, leaving 4 to 6 inches
toward you one complete turn. of thread clear.
If you cannot pick up bobbin thread by following steps given above, then check:
1, Is needle threaded from trent to back?
2. ts thread tangled around needle?
3. Are 3 to 4 inches of thread coming from the shuttle?
4. Is thread from shuttle tangled?
5. is bobbin properly installed in the bobbin case?
6. Is the machine threaded according to the instructions?
Si votts ne pouveT, pas faire remonrer le fil de desserts en stavant les dtapes ct-dessus, alors v_rifiez les points suivants:
1. Le fil est-il enfil_ par le devant de l'aiguille?
2. Le fil est-il enehev_tr_ atttour de ratguille?
3. Y-a-t-il de 3 fi 4 pottces de fil sortant de la navette?
4. Le fil de la navette est-il enchev_trd?
5. La canette est-elle introduite cot'rectement dans le porte-canerte?
6. L'enfilage de ia machine a-t-il etd fait selon ies instructions?
21
All manuals and user guides at all-guides.com
22
All manuals and user guides at all-guides.com
The top thread shows through the The bobbin thread will come through
bottom of the fabnc, The bottom side of the top of the fabnc. The top side of the
the stitch will feel bumpy. stitch will feel bumpy.
23
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
Rdglage de tension du fil de dessus
dessus
Fil d'atguille trop ICtche. Fil d'atguille trop tendu.
AugDlelllottotl
FiI de dessous
uid
Le point droit tddal a ses fils qut se croisent entre les deux couches de ttssu,
comme motrd ci-dessus. Lef!! d'atguille apparart Le f!l de canette appara_
dessotts. desstts.
En examinant les points, str I eudrott el !'envers, vous constatez qu 'ils sont
patfaitement rdguliers.
Lorsque volts rdglez la tenstou du fil sup_rteur, plus le uomdto est dlevd, alors plus
le fil est tendu.
-g
24
All manuals and user guides at all-guides.com
Hilo _ _
r
La hebra to hilo) El hilo superior
SUDerlOF esta muy apretado
de arriba esta muy
Apretado flojo
hobina
dehtLad°_
supermr
25
All manuals and user guides at all-guides.com
In a correct zigzag stitch, the bobbin threads will not show on the top side of
tabric and the top threads will show slightly on the bottom side. See below tor the
correct appearance. To match this appearance, adjust the top tension.
26
All manuals and user guides at all-guides.com
Piquage en arribre
Avec le point zigzag f
Lorstlu'un potnt zigzag est effectltO correctement, le fil de dessous ne para?t
jtttltais sur le dessus dtt ttssu et le fil de desstts para_t a peine stir la surface
tnfdrieltre dtt tisstt. Reportez-vous aux figures ct-dessous pour voir gt quoi
ressentble tin point exdcutd correctement. Rdglez la tension duff] de (lesstts pottr
obtenir I'aspect ddstrd.
J
Para coser hacia atrfis mantenga opnmido este
,.. j
control al coser.
Lamo Superior de la Tela I_do Superior de la Tela Lado Superior de la Teia
Su61telo para coser nuevamente hacia adeiante.
28
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
Stitch Selector
Model
Modble 12116 The stitch selector control not only determines the stitch you select, but also regulates the stitch width for regular
Modelo
Setting mark zigzag.
RepL,re de reghlge The different types ot stitches are designated by color.
Straight, Zigzag and Utility Stitches are red.
A a C\ITY_E rs G\ H
Stretch Stitches ere yellow.
es
Geometric Decorative stitches are green.
Buttonhole Settings are blue.
NOTE: To avoid needle or fabric damage, be sure your needle is up and out of fabric when adiusting this control.
Stitch Selector
Sdl,'ctem" de pontt
Selector de puntadas
Sdlecteur de point
Gr6ce art sdlectem" de point, voes pottvez non sulement choisir le type de point d#sird, mais attssi sa 1argeer iorsqtte vous
uid
Sel6ctor de Puntada
Stitch Selector
Sdlectettr tie pmnt El control sel6ctor de puntadas no s61o determma la puntada que se elige, Stud gue tambi6e reguia el anche de puntada
Sel6ctor de ptlntadns parn In puntada zigzag regular.
all
J
Los diferentes ttpos de puntadas se destgnan pot color.
La Recta, zigzag, y las de mayor utilidad san rojas.
Las puntadas rectns son de color amarillo.
Puntadas decortivas geom6mcns son verde.
Los njustes pard ojales son azul.
NOTA: Para evitnr que la agujn o in tela se darien, asegfirese que la agujn est_ nrribn y fuera de la tela cuando opere este
control,
29
All manuals and user guides at all-guides.com
Setting mark
de _nl n
F \
/// "\x ]
E
=!i
if',
I
I
Depending upon your tabnc or your own preference in buttonholes, you may alter the
buttonhole stitch density within the blue buttonhole range on the stitch length control. Equilibrage des points extensibles
3O
All manuals and user guides at all-guides.com
/ \
Marca de ajuste
t _ _._
,Z2"_ '=! : !_I I
/ \ Lk2J I I [._1 I
_[srlR_r e_
• /
' 2,a
,'(,L), iii i l)il
'
_1_ TIR _ r C
_ontrol de Largo de Puntada en poslcidn entre S y L (posiei6n IT) para la mayorfa de las telas. Dependiendo
del tipo de tela utilizado usted puede ajustar este control para hacer coincidir
E1 control cle largo de la puntada regula la longltnd de la puntada. las puntadas hacia adelante de la cosmra elfistica con ias puntadas en reversa.
Mientras mils alto sea el ndmero, mils larga serfi la puntada. Para acort_ las puntadas elSsticas, gire ligeramente el control hacia" S ". Para
" 0 " significa clue no se avanza. hacerlas mils largas, gire hacia "'L",
L • T S
31
All manuals and user guides at all-guides.com
Starting To Sew
Now that you are familiar withthe controls on your machine and with the accessories provided for the machine, you are ready to start sewing with your new Kenmore sewing
machine. Below are some good habits to follow each time you sit down to sew:
1. Inspect the needle. It should be straight, properly set and sharp on the point. It should be the correct size tor the fabric and thread being used. Do not be afraid to change
your needle frequently. Many of the new fabrics made of synthetic blends tend to dull needles more easily than fabrics made of natural fibers.
2. Before placing the material on the machine, see that the ends of the threads have been drawn about 4 inches to the rear of the machine. Hold onto threads during the
sewing of the first 3 or 4 stitches of the seam.
3. Test the machine stitch on a scrap of the fabric you plan to use. The fabric should be double thickness. Adjust the machine for the length of stitch and tension suitable to
the fabric.
4. Fabric should be placed under the presser foot with the bulk of the material to the left of the needle and the right edge of the material placed on the 5/8" seam marking on
the needle plate when making a simple seam.
5. Run the machine at a slow even speed. The more pressure you put on the foot control, the faster the machine will sew.
7+ Always finish sewing each seam with the needle at its highest point.
8. Guide the fabric genfiy with your hand in front of the needle. Never pull or hold the fabric in such a way that the normal feeding is altered.
32
All manuals and user guides at all-guides.com
A Font de colntnellcer
Mainteuant que vous connatssez tous les disposttifs de reglage de votre maehhte it coudre Kenmore, atnst que ses divers aeeessoires et leur fonetion, vous allez pouvoir vous
en setvir. Adoptez des le ddbut de bonues habitudes pour forte uu butt travail, en observant ies recommandations et-dessous:
1. Eraminez l'atguille pour votr si elle est bien droite, correctemeut installYe et parfaitement poinme. Sa grosseur ddpend du fil fi ufiliser pour coudre une certaine matiOre.
N' hdsitez pasa rempiacer l'aiguille des qtt'elle s __mOuSSe. Beaucoup de nouveau°\- ttssus, foits d'un mdlange de fibres synthdtiques, (pointent phts raptdement les atguilles
que lesfibres uaturelles.
2. Avant de glisser votre ouvrage sous le pied-de-biche, ttrez ies detL\ fils et repoussez-les d' au moins quatre pouces derriOre l' atguille; retenez-ies en piquant les 3 on 4
premiers points.
2. Vdrifiez les rdglages en piquant sur uu pettt moreeau de tissu que vous allez eoudre. Le ttssu doit _tre en double Opatsseur. Rdglez la longtteur du point et la tension quand
VOIlS pOSSeZ d' llll genre de gissu it un oulre.
4. Pour les coutures ordinaires, plaeez le i_sstt sous le pied-de-biehe de fagon que votre ouvrage suit h gauche de l'aiguille, le bord droit s°arr_tant h la ligne de guidage
marqude 518"
5. Faites marcher ia maehhte leutemeut et d vitesse r_guliOre. Phts vous tTppuyez fort sur la pddale de lo commonde de vttesse, plus la machine pique vite.
6. Arr_tez totttes ies coutures, art ddbut et aa latin, en fotsaut queiques points en sens inverse.
8. Guidez ddlieatement le ttssu, a ant q t tl passe so tsle pted-de-btct e Ne nrez pas out e poussez pas let ssu de fagon a get er son entra t ement horn al par les griffes
9. Le volant de la maehhle dolt totqours &re tourn_ it la main daus le nt_me sens: vers vous.
33
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
Iniciando la Costura
Ya que se encuentra familianzado con los distmtos controles de su maquma y con los accesonos clue se emregan con la maquina, esfft listo para empezar a coser con su m_quma
de coser. A continuaci6n algunos buenos hfibitos que debe seguir cada vez que SEslentE a coser:
1. Inspecclone la aguja. DeOe estar bien derecha, bien colocada y afilada en la punta. Camble su aguja tan frecuentemente como lo considere necesano.
Muchos de los matenales fabrlcados a base de mezclas sintetlcas tmnden a gastar la puma de las agujas mils ficilmente que las teias elaboradas a base de fibras naturales.
es
2. Antes de colocar el matenal en la m_quina, cerci6rese de que las pumas de los hilos hayan sido llevadas unos I0 cms hacia atras de la miquma.
Sostenga tas hebras de hilo durante las pnmeras 3 o 4 puntadas de costura.
3. Pmebe la puntada de la miqulna en un trozo de la tela que va a utilizar. La tela debe estar doblada para dar un doble grosor. Ajuste la miquma para el largo de la puntada y
la tensi6n apropiada para la tela.
4. El material debe colocarse debajo del pm prensatelas con el mont6n de la tela hacia el lado lzquierdo de la aguja y para llacer una costura simple con el borde derecho del
material eolocado sobre ta marca de costura de 5/8" que se encuentra sobre la tapa de ia aguja.
uid
5. Opere la mfiquina a una velocidad baja y pareja. Entre mas presi6n coloque en el control de pie, m_s r_pldo cose la m_quma.
6. Asegure cada costura rematando al pnnclplo y al final de elias.
7. Termine de coser cada costura con la aguja en su posmi6n mils alta.
8. Guie suavemente el material con su mano en frente de la aguja. Nunca tire, ni sostenga la tela en tal forma que altere ia normal alimentaci6n de ella.
9. Cuando glre manuatmente el volame, slempre hfigaio en el sentldo hacia usted.
-g
all
34
All manuals and user guides at all-guides.com
Rdglages
Paint SElecleur de point
TYPE
i -@
Tension _l fil
d'atguille, 2 a 6 Longueur du point, Marques de cotn
• Lignes de guidage
Points droits 7. Une fols la coutare termin_e, vous
Des lignes de guidage it nl_me ia platine
• Coutures ordiaaires pouvez plquer en orribre pour arr_ter de l'aiguille permettent de mesurer
la couture. facilement la largeur des points. Les
i. Remontez ie pied-de-biche. lignes sont espacOes de 1/8" l'une de
8. Remontez le pied-de-biche et d_gagez
Pied de Pied de 2. Amenez l' aignille a la position la plus l'autre, Deux lignes de guidage, celles de
votre onvrage.
point droll point ztgzag haute. 518" et 718", sont marqudes.
9. Conpez les fils.
3. Placez ie bard du tISSlt pros de la
ligne de guidage, grav_e sur la
plattne d'aiguille (la plus utilis_e est a
5/8po.),
4. Tirez ies fils vers l'arribre et abaissez
le pied-de-biche.
5. Appuyez sur la pOdale de vltesse.
6, Tenez l'ouvrage lCtchement en le J
guidant le long de ia ligne, afin de ne • Piquage d'un coin
pas g_ner l' avance. Piquage d'un coal a angle drott, a 5/8"
N'essayezpas de pousser le tlssu ni de du Oord du tissu:
le retenir. J, Arr£tez le plquage et abalssez l'algnille
ell falsallt tour_leF manu-ellenlent le vol
ant vet's vous lorsque le bard du tissu
qui volts fail face s_aligne avec la
marque de cool, conttne mantra.
2. Faites remonter le pied-de-biche et
Ioarnez l' oavrage pour ell aligner le
bard avec la ligne de guMage de 5/8"
3. Faites descendre Ie pied-de-biche et
conttnaez a coudre dans la nouvelle
direction.
36
All manuals and user guides at all-guides.com
6, Sostenga la tela floja y suavemente Para glrar en una esquina cuadrada a 5/8"
del borde la tela:
guiele sobre la linea de guia para clue
alimente en forma natural. I. Deje de coser y baje la aguja girando el
volante hacia usted cuando el horde de
No force la tela ni trate de halarla
la tela que cstfi enfrente a usted est(: cn
ajustada, linea con la guia de ia esquma, tal
como se muestra.
2. Alce el pie prensatelas y gire la tela
para alinear et orillo con la guia de
costura de 5/8",
3, Baje el pie prensatelas y comience a
coser en la nueva direcei6n.
37
All manuals and user guides at all-guides.com
'
1 @ Accent suRs or blouses with one or two
rows of topstitching around the outer
m
• Sew in a Zipper
Fabric Preparation:
Stitch
PolIIi
I
I
.co
Stitch selector
S_€le_eur
@
TYPE
de point
(i_
n.or.
_ A _
Zipperteeth
Mailles
i:
Zipper tape
es
Sew the zipper opening with stitch
length at "4 '" and top thread tension at Top thread tension Stitch length
conlrol 3 to 6 control 2
,,3 ,,
Tenswnd, Jil
d'atguille, 3 a 6 Longttettr du point, To Sew : 4. To sew the left side of the zipper, set
\ 2 LENGTH
1. Fold back the left seam allowance as the zipper toot on the left side of the
shown, needle.
• Pose desfermetures _ glissi_re
Preparez votre ttssu: 2. Turn under the right seam allowance 5. Lower the zipper foot on the right side
uid
Mettez le tissu endroit sur endroit et to term a 1/8- told. at the bottom of the zipper so that the
needle pierces the laid and the zipper
cousez jusqu ' au bout tie l'ouvert]tre, Zipperfoot 3. Placethezipper teeth next tothe 1/8""
Pied dejbrmetures il glissidre tape.
Piquez en arriOre pour arrYter la fold end pin in place.
coutltre. 6. Sew through the fold and the zipper
R_glez ia Iongueur du point a "4" er la tape to the point where the slider
tension a "3", begins.
7. Lower the needle to hold the fabric
End ot opening
and raise the presser foot.
Boltf de ]'ottl'dt'lttre
-g
3c_
All manuals and user guides at all-guides.com
labric
ltS$It
8. Open the zipper. 10. Close the zipper and turn the fabric 11. To sew the right side ot the zipper, 14.Stop about 2- from the top of the
9. Lower the presser loot and stitch the right side up. set the zipper foot on the right side of zipper.
rest of the seam. the needle. 15. Lower the needle into the fabric and
12. Stitch across and below the bottom raise the presser toot.
of the zipper.
13.Turn the corner and continue to 16. Remove the basting stitches and
guide the toot along the zipper teeth, open the zipper.
as shown.
Stitch through the fabric and zipper 17. Lower the foot and stitch the rest of
tape. the seam. Make sure the fold is
even.
8, Repoussez le curseur e:zbas, lO. Remontez le cursear el retournez 11. Pour coudre la ruban de droite de la 14, Arr_tez a 2 po. environ du haut de la
9. Abatssez le pied presseur et fimssez l'ouvrage, pour que l'endroit soit fermeture a glissikre, r6giez le pied a fermeture.
votre couture. vers ie haut. la droite de l' aiguille. 15, Laissez l'atguille piqude dans le _sstt
12. Piquez en travers plus basque la et soulevez le pied.
fermentre a glissikre. 16. EnIevez les points de b_ti et ouvrez la
13. Toztrnez et piqaez avec le pied fernletllfe.
presseur contre ies mailles, conzme
17. A batssez le pied et fintssez de coudre,
nzotztr_.
Veillez ace que le pli sozt rdgzdier.
Piquez darts le ttssu et la ganse de la
fernteture.
4O
All manuals and user guides at all-guides.com
• Culocacidn de Cremallera
Ajuste
De 0.2 Diemes de cremallera
Preparacidn de ]a tela: Sek_ctorde lapunmdas a 0.3 cms
Pumada TYPE Cima de
Coloque los lados de arriba de la tela uno
I
junto at otto y cosa hasta el final de la
apertura de Ja cremallera. Utilice la
puntada en reversa para rematar las
puntadas.
Conlrol de[ tensi6n
Cosa la apertura de la cremallera con ei del hilo superior Conlrol del largo
J
largo de puntada en" 4" y la tensi6n del de 3 a 6 de la pumnda 2
\ LENGTH
hilo superior en '" 3 ", Para coser. 4. Coloque la barra prensatelas en los
1. Vuelva a fijar el largo de pumada en 2 pasadores de ia derecha det pie de
cremanem.
y la tensi6n de la hebra de arriba de 2 a
6. 5. Bale el pie de cremanera sobre el lado
Doble haeia atnis el margen de la superior en la parte de abajo de la
Piede cremallera eostura izclulerda, tal eomo se cremallera de moOo que ta aguja cola
muestra. el doblez y la cinta de la cremallera.
la tela
2. Voltee por debajo del margen de la 6. Cosa a trav6s dei doblez y de la cinta
atriha de \._
costura derecha para format un doblez de la cremallera hasta el punto en
de 0.2 a 0.3 eros. donde empieza ia eorredera.
Borde superlorde
la lela 3. Coloque los dientes de la cremallera 7. Bale la aguja para que eoja la telay
pegados a] doblez de los 0.2 a 0,3 cms suba el p_e prensatelas.
y col6quela en ei sitio con alfileres.
All manuals and user guides at all-guides.com
8. Abra la cremallera. 10. Cierre la cremallera y voltee hacia l.Retire el pie de ia cremallera y 14. Pare unos 5 cms. antes de la punta
arriba el derecho de ia tela. coloque ta barra prensatelas a los supenor de la cremallera.
9. Baje el pie prensatelas y puntee el
resto de la costura. pasadores de la tzquierda del pie 15.BaJe la aguja dentro de la telay
de cremallera. suba el pie prensatelas.
12. Puntee a trav6s y por oebajo del l 6. Retire las puntadas basteadas y abra
lado inferior de la cremallera. la eremallera.
13.Gire en la esquma y contint_e 17. Baje el pie y puntee el resto de la
guiando el pie a tray,s de los costura. Asegfirese que el Ooblez
dientes de ia eremallera, tai como est_ parejo.
se muestra. Puntee a trav6s de ta
tela y de la cinta de la cremallera.
42
All manuals and user guides at all-guides.com
_ _l _ ¸ _ _ _
m
.co
Set the Machine
Slitch seteclor
S!ilch
I TYPE
44
All manuals and user guides at all-guides.com
Rdgiages
S(lecleur de pottlt
Point
TYPE
I
I
I -G
Tension dufil
d'otguille, I a 4 Longuettr du point,
azt chotx [pas de
• Platine _ repriser r_glage obligatotre)
LENGTH
11se peut parfois
_OlIS COHSeZ.
que vous voaliez contr_ler le moavement du tissa qtte
-® • Reprisage
La platine de reprtsoge convre ies griffes d'entra_nement pour qae
P_$ de 1. Acerochez la platme a reprtser a la platine de
eellesct ne sotent pos en contact avec ]'oavrage, pted-de-biche la machine [voir page 45 ),
Pose de Io piatine de reprtsage:
Plotine it reprtser
2. Retirez le pied-de-biehe et tendez 1e tissa entre
REMARQUE: Les trous rectangnlaires a ta_me la platine de ies onneaux d'an cerele a broder en prenant
reprisage corre_oon dent attx Irons de la piatine de soin de centrer le Iron.
l'atgaille. 3. Remontez left1 de canette a travers le tissu e
Les Irons de la plotine de reortsage sont l_gbrement retenant le fil de bobine; faites an point
d_port_s vers Io gauche pot" rapport aa centre. r endroiI ou vous commencerez a reprtser.
1. Posttionnez Ia pIatine, de manibre que les ergots soient orientes vers 4. Abaissez ensutte le ievter de relevage da pied-
ie bas.
de-biehe et piquez lentement,
2, Fortes descendre ies ergots de la piotiae de reprisage dons les Irons 5. Coavrez Io surface a respirer en d_pla_ant l
de celle de l'azgtdlle. Les griffes d'entra_nement demeurent visibles tambour lentement d'avant en artiste,
clans les fentes de la platine de repmsage.
6. Tournez ]e tambour d' 1/4 de tour et refaites un
Servez-voas de io platine a reprtser pour: some de Points sar les premiers.
Repriser {voir page "45 ), REMARQUE: Si le tissu est fin ou trbs ns_
Condre les boutons (vow page 51 ), mettez an nzorceau de tissa
dessous poar renforcer l'endroit
endommag_.
7, Une fois le reprisage terminY, retirez la plotine
de reprtsage,
4
All manuals and user guides at all-guides.com
Ajustes
Puntada Selector de la puntadas
TYPE
' @
Conlrol del lensi6n Control del largo
del hilo superior de punlada en
de [ a 4 cualqumr numero
Algunas veces al coser, usted desea ejercer el control sobre la teia. La _ Ino _equlere de
Tapa zureidora cubre los dientes del impelente para que 6stos no puedan
tocar la tela. Aprenda c6mo hacerlo:
Ningun pEe
Para colocar ta Tapa Zurcidora: prcnsatelas i. Coloque la tapa de zurcir sobre la tapa de aguja
(vet p'_gma 4_6),
NOTA: Los orificios rectangulares de la Tapa Zurcidora hacen juego
con los orificios de la tapa de aguja. En la tapa zurctdora estos Tapa de zurc_r 2. Retire el pie prensatelas y el sujctador del pie
odficios deben estar tigeramente hac]a ia derecha del centro. (vet pfigina t0), prense la tela en un tambor de
borOar con el roto en la mira0.
1. Sitfie la tapa de zurcido con los pasadores en la parte de abajo.
3. Saque el hilo de la bobina hacta arriba a trav6s
2. Coloque los pasadores de la tapa zurcidora en los orifictos de la tapa de |a teia, sostemendo hacia arriba el hilo y
de aguja en la marca de 5/8". El impelente se verfi a trav6s de los
haciendo una puntada en el punto donde desea
huecos de la tapa zurcidora. mtciar el zurcido.
Utilice ia tapa de zurctdo para Io sigumnte:
4. Bale la barra prensatelas y cosa a una velocldao
Zurcido (ver p_.gina 46 ), muy baja (despaclo).
Pegado de botones Iver pfigina 52 ).
5. Mueva la teia de para atrfis y de para adelante
hasta que haya cubierto el firea a zurclr,
6. Voltee la telay cosa otra capa de puntadas sobre
la pr_mera capa.
NOTA: Si la tela es muy delgada o estfi cn muy
mal estado, utilice un trozo de teia
separada debajo del roto para reforzarlo.
7. Cuando haya tennmado de zurcir retire la tapa
de zurcldo y reemp|ace el sujetador de| pm y el
pm.
46
All manuals and user guides at all-guides.com
Voici cotsment
r
Puntadas en Zigzag
Ajustes
Selec(or de los puntadas • Zigzag Bfisico
Puntada
TYPE
La puntada y sus usos
La puntada en zigzag es una de las
puntadas m6s comunes y mils versatiles
que le ofrece su m_quma. Es una puntada
Control del lensi6n de scrwcio para pegar botones, hacer
de| hito su_no¢ ojales, para dobiadillos, puntada
de2a5
sobrepuesta, para remendar y para zurcm
la puntada zona roja
Tambidn puede set utilizada para decarar
con ribetes, aplicacmnes y como puntada Aprenda C6mo hacerlo
_ Control del largo de
decoratlva. Exlsten muchas formas para coser una puntada en zigzag.
Consutte las varmciones especificas para instruccmnes m_s completas
Purttada de realce, pagina 49,
Pie zigzag
Aplicaclones, pfigma 50,
Puntada de refuerzo, pfigma 50,
Costura de Botones, p_.gina 52,
Fileteado, p_,gina 53,
Zigzag en Tres pasos, p_igina 54,
Puntada elfist_ca de zigzag acordonado, pagina 60,
Puntada elSstica de fileteado, pfigma 62,
Puntada elfistica de sobrehilado o de hoja de pii-m, p'agma 63.
48
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
Zigzag wtdth:
Set the Machine Zigzag Stitches (Continued) Ltlrgeltr pottl! ZigZag:
Close to
Ancho del Zigzag
R_glages - Satin Stitch PrOs deO 0
Ajustes
Stitch selector The Stitch and Its Uses Cercaa
Stilch
Sdlecteur de point
Pmnt The Satin stitch is a versatile and often
Selector de los puntadas
used decorative st tch, but it can also 1
be used to overcast a raw edge (for
example, blankets, linens, tablecloths
es
and napkins). 2
Top thread tension Stitch length
The Satin stitch is especially attractive Stitch
lenglh:
control 1 to 4 control 0.5 to I
in applique. Longueur de
Tension tilt fi] Longueltr thl potnt, point: 3
d'mguille, i a 4 O_ a I
Large de
Control del tensi6n Control del largo
del hilo superior de la puntada de Points zigzags (Suite) la puntada
dela4 0.5at
• Point lanc_ 4
uid
Utilisatton du point
Le point ianc_ s:obtient en faisant un
potnt zigzag serr_; il sert soavent it
masquer an bord brat (coavertares,
Satin stitch toot
liege, nappes et serviettes).
Pied de potnt lance Le potnt lancd dotme de bons r_sultats
Pie para puntada de realee pour ]es appliques, bmdes de renfort, Here's How
monogranmtes et broderte.
Once your machine is set up to stitch, you may want to experiment on a scrap of the
labric you are planning to use. Too tight a satin stitch may pucker some lightweight
-g
labrics.
Puntadas con Zigzag
(Continuaci6n)
Voici comment s'y prendre
• Puntada de Realce
Lorsque votre machine est prate a _tre utiIisde, vous pouvez faire des essais a l' mde de
La puntada y sus Usos chutes du m_rae ttssu que vous d_sirez vous servir pour la couture.
La puntada de Realce es muy versfitii,
all
ll y a danger de froncer les tissus minces Iorsque la tension est trop dlevde, alais st elle
frecuentemente utilizada como ne l'est pas, coasez eomme vous le faites normalement.
puntada decorattva, pero tambi6n
puede ser usada par filetear un orillo
Aprenda c6mo hacerlo
burdo (por ejemplo en s_.banas, ropa
blanca, manteles, servinetas). Una vez que haya fijado ta puntada de su mfiquina podr_ desear experimentar en u
La puetada de realce resulta especial- pedazo de la tela que planea utilizar. Sila puntada de realce est_ demasiado apretada
ments atractiva para apticaciones. puede arrugar o fruncir algunas telas livtanas.
4
All manuals and user guides at all-guides.com
f
Set the Machine SettheMachine
R_glages R_glages
Ajustes Stitch selector Ajustes
Stitch selector
Stitch Sglecteur de point Stilch
S_lecteur tie pomt
Point Selectorde laspuntadas Point
Puntada TYPE Puntada
Selector de las puntadas
TYPE
-©
Top Ihread tension Top thread tens,on
con[ro] 1 to 4 Stitch length • Applique control1to 4 Slitch lenglh
• Bar Tacking
Tension dufil control 0.5 to "i Baste (or luse with iron-on fabric Tens!on dufil control0.5 to i This stitch is similar to a very short satin
d'atguille, l a 4 Longueur du point joiner) applique pieces on the fabric. d'atg=tille) 1 d 4 Lortgttettr du point
stitch and is used to reinforce points ot
Control de[ lensi6n 0.5 fi 1 Control de[ tensi6n 0.5 fi 1
Stitch around the applique making sure
del hilo superior Controldel largo de del hilo superior Control del largo de strain such as corners or pockets and
dc i a 4 la puntadade 0.5 a [ the needle falls along the outer edge ot
de i a4 la punlada de 0.5 a i straps on lingerie.
the applique.
_
-®
LENGTH
When sewing corners, lower the
needle down into the fabric. Raise the -® Sew 4 to 6 zigzag stitches.
right or left.
• Brides de renfort
@
Top lhread lenston Stitch length control
control 1 Io 4 any number (not
necessary to adjus[t
Tenswn &ifil
d'alguille, I 114 Lo_lgttettr dt_ pottll,
au chotx (ptTs de Zigzag Stitches (Continued)
reglage obligatoire)
LENGTH • Sew a Button
5. Set the stitch at "" ci_'" again and sew a tew stitches to lock thread.
Utilisez Ia piatule de reprlsage pour poser des bolaons. (Voyez page _ ). Pour renforcer le tige, coupez les ills
J. R_glez le s_lecteur de point 71 << d_ _'5 en laissant 71chacun lole section de 8
po. (20 cm), Glissez ie fil d' aiguille
2. Alignez les detLr trous dlt boaton avec Ia fente du pied et piacez Ie trott de
clans un troa et entoarez la queue.
gauche du bouton directement sorts l'aiguilIe.
Passez le fil sous le tisstt et nouez-le.
3, Abaissez Ie pied et rEglez le sdlecteur de point a la position zigzag pour qae
l'aiguille se d_place directeolent att-dessus da trolt de droite dtt bOllton.
4, Faites environ cinq plqhres, pttis faltes realonter l'aigldlle.
5. R_glez 71nouveau le sElectelrr de point 71ia position (( ci _ _5 et faites quelques
piqhres pour arr_ter Ie fil.
51
All manuals and user guides at all-guides.com
Ajustes
Punlada Seleclor de las punladas
TYPE:
Conlroldel lensi6n
del hilo superior Comrol del largo de
de I a 4 pumada encualqmer
Pie P, Zigzag Use ia placa para zurcido. (Prig, 46) Para Dar Mayor Rigldez a ia Costura
1. Ajuste el selector de puntada en" ci_ ": del Bot6n, corte los hilos dejando un
Placa para zurcido
2. Alinee ambos orificlos dcl bot6n con ia ranura del pie y coloque el orificio excedente de 20 cms. Pase el hiio por
izquierdo del bot6n exactamente debaJo de la puma de ia aguja. orificio del botOn y enr611elo alrededor
entre la telay el botOn
3. Bale el prensatelas y girt el selector de puntada a ia puntada zigzag, basra que
la puma de la aguja penetre en el prificio derecllo del bot6n. Pfiselo atrb.s de la tela y ant_delo,
52
All manuals and user guides at all-guides.com
Zigzag tOOl
Conseil pratique
Pied tie potnt ztgztlg • Fileteado
PieZigzag Faires von'e sufilage d environ 1/8
Lapuntada y sus Uses po. dlt bord b;'ttL Si volts ptqttez _t
Esta vanaciGn de rope yen el titil en ras berd, votre tisstt portrra froncer
|a elaborac_6n de ropa yen el et ies f!ls s' ernrn_ler.
acabado de extremos burdos de la
tela en cuslqler proyecto de costura.
Sugerencias Utiles
Comtence a filetear mils e menos a
0.3 cms. hacta sdentro de la esquina
burda de su costura. Si comicnza en
tode el orillo de la tela, _sta se
amomtenar_i y las puntadas se
enredan,
5
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
Set the Machine • Three-Step Zigzag
R_glages The Stitch and Its Uses
Ajustes
Stitch selector The three-step zigzag is a combination
Stitch
Sdlecteur de point zigzag and straight stitch. You may use
Polnl
Selector de las punladas the three-step zigzag everywhere you
Puntada TYPE
would use the basic zigzag stitch. It has
zigzag b_sico. Cuenta con mas fuerza, prensatelas en forma tal que el orilto de modo quc la aguja agarre los dos
e|asttcidad yes m_s piano que el zigzag tados.
normal. est6 ligeramente hacia adentro del tado
Esta puntada de zigzag en tres pasos es dcrecho de] pie prcnsateias.
especialmente fitil para: Guie el trabajo para quc las puntadas
-- Remendar
del lado derecho caigan en el borde de
-- Coser parches cn farina lisa y segura. la teia.
-- Para restaurar razgados rectos.
-- Para termlnar costuras.
54
All manuals and user guides at all-guides.com
_ LENGTH
55
All manuals and user guides at all-guides.com
114""
Set the Machine
R_gluges
Stitch Stitch selector
Point Sdlecteur de point
"XYPE
Heavyweight 1/4-
! Fabric
(Regular)
(Non extensible)
Slitch length
Top thread tension control 1 to 3
conlrol I to 4 i [
Tension du fil Longueur du point,
d'atgMlle, I a4 I a3
_
-G
LENGTH
• Blind Hemming
There are two blind hem stitches on your machine. The regular blind hem is used for woven labrics. The stretch blind hem Js
wider and will "give" and is used for knit and stretch fabrics.
1. Fin{sh the raw edge et your hem any way you desire. (See Overcasting, p. 53 )
2. Measure, turn up your hem and pm.
NOTE: For lightweight tabncs, you may need a double fold.
Pied de point
3, Fold the material (wrong side out) on the edge to be stitched, as shown, eaving 1/4"" o the f n shed hem edge showing.
_ z_gzag
igzag loot
4. Place garment under presser foot in such a manner that straight stitches will be sewn on extended edge. The zigzag stitch
/
should just catch the told of the garment.
set the Machine 5. After hemming, press both sides of the finished hem. The top side of the garment will show only the blind stitches.
R_glages
56
All manuals and user guides at all-guides.com
f
Ajustes Tela de
ptmtada Selector de las ptmtadas Peso
TYPE tlvla
(Regular)
Contro! del tensi6n
del hilo superior Control del largo de
de I a 4 la punlada de i a 3
\ LENGTH
\G -c, Tela
• Puntada
pesada
Pie zigzag
57
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
Stretch Stitches Le point droit extensible a de
Set the Machine
nombrenses applications, mYme
R_giages • Straight Stretch (Model 12014 only)
Ajustes avec ies ttsstts ,'Ion extensibies.
Slitchselector The Stitch and Its Uses 1l est recommonde pour les
Stitch Sdlecteur d£ poltlt
Poitll S_]cc[or de las puntadas This stitch is the stretch variation ot the straight coutures courbes qni fatignent
Punt,ida TYPE stitch, especially developed for knits and stretch beaucoup (sur les v_tements
III fabrics. d' enfants par exempie).
II1 @
Ill Stretch stitch can be used on other tabrics as well. Le point ne s' allonge pas en le
es
It works well on curved seams and on any cottsant, mats il est ptqnd en avant
Top thread lension Slitch length garments that will receive a great deal ot strain
control vellow et en arri_re (inversement
control 2 to 6 stretch stitch
(e.g., childrews clothes). d'avance). II donne plut6t qne de
Tenston du fil position
d'cuguille_ 2 a 6 Longueur du point, casser, quand les tissus extensibles
Control del tensi6n
Zolle jaltlte sont dttrds.
del hilo superior points extensibles
Points extensible
de 2 a 6 Contro! de1 largo de
de la pumada ehistnca
LENGTH La puntada ehS.stma fue desar-
Utilisatton dn point
_ In puntada
-® en Posisiol_
Le potnt droit a Otd rdalisd spdcialement
condre les jersey-et ttssns extensibles.
poltt
The stretch stitch does not actually
rogada para ser utilizada en telas
elSstmas y tejidos.
Tambien puede ser utilizada en
stretch as it is being sewn, but is
Straight foot Zigzag loot Ce point donne attssi de belles sttrptqftres sur tons otras telas. Trabaja bienen
Pied de point drott Pied de point ztgzag stitched in a lorward and back
IISSlIS. costuras curvas yen cualqmer
Pie P. Recta Pie zigzag motion (sometimes called a
prenda que se someta a grandes
"'reverse action'" stitch), so that it esfuerzos, come es el case de la
oll Puntadas Elfistica will give when the tabric stretches
ropa de nifios.
-g
Esta puntada tambi6n puede ser utilizada para reversiva" ), de modo que cede, y
pespuntear en cualquier material. no se rompe, cuando la tela se
estlra.
59
All manuals and user guides at all-guides.com
Stitch length
Top thread tension control yellow
control 1 to ,4 stretch stitch
Tenston du fil position
d'atguille 1 h # Longueur du pomt, • Rick-Rack Stretch
Control dei tensi6n zonejatme poutts
deI bile superior extensibles The Stitch and Its Uses
de i a 4 Control del largo de
Sew on stretch tabncs in any area that
de 'a PuLnt
adgTI_istnca you might use a zigzag stitch.
\_
-®
la puntada en poslsi6ion This stitch can be used as a decorative
top stitch as well
Zigzag ioot
Pied tie point ztgzag
• Croquet extensible
Pie zigzag
Utilisation du potnt
ll pettt re/nplacer pattottt ie potnt ztgzag
stnlple stu" ies tlsstts extensibles.
Ce point donne attsst des sttrptqCtres
ddeoratives.
f
Set the Machine • Overcast Stretch Stitching S
R_glages stitch seleclor The Stitch and Its Uses
EorF
This stitch can be used for sewmg a
Stitch Sdlectettr tie pmnt
Point E Oft F
seam with an overcast finish.
TYPE
The seam is formed and finished in one
operation. It can be used when you are
making swimwear, ski pants and other t .....
garments that require stretch. : iii !iiiiiii!!iiii!i
i iiiiii!iii
l
Top thread tension Stitch lenglh
control yellow
control 1 to 't stretch stitch
7_,_t,ylm_tkt,Ol position
d'atguille, I h 4 • Point tie surfilege exteesible Here's How Voiei conltne/lI
Loltglteltr tht pot111,
7.01l_,j[lltll e ])0tilts
Utilisatton du point Place the raw edge of the fabnc to the Alignez le herd notz fini dtt ttsstt
LENGTH
Ce point pettf _tre tailis# pota'fatre des LEFT of the needle as shown. pota" qa 'il se trouve A LA GAUCHE
_ extet_sibles
coutures smfildes, ll forme er finit los Stitch so the needle pierces the fabric tie !'atgaille, centare motttr_.
COlttttres en ttne settle Otape. II est just short of the outside edge. Faites les coatllFeS ell VOltS assarant
employO darts la confection de maillots Or, place your fabric to allow a 5/8"" qua l'aiguille l_iqtte le tissu juste
Zigzag foot
de barn, de pantalons de ski, amsi qtte de Grant ie herd extdrieur de ce
Pied de point Zig=ag seam, then trim seam allowance after.
v_.teme/tts lIecessilan! ltae eertaine det71ier.
Raw or worn edges of older garments
dlasticttd.
can bs overcast to prevent further Ott biell alignez votre om, rGge pour
raveling. obtemr uae couture de 5/8", puis
taillez l'exe_s de ttssu.
% NOTE: Use a blue stretch fabric
needle, which effectively Los bords lzon fints OZt tIS_S de vietLr
prevents skipped stitches. v_temet_ts peuvent _tre stafi!_s, Grin
d'emp_cher qtt'ils s'effilochent
davantage.
REMARQU: Servez-vous d'ttne
aiguille a talon biett
pour tisstts extet_si-
bias, Grin de vous
assurer que des
piqOres tle soie/zt pas
etanqades.
61
All manuals and user guides at all-guides.com
-® Coioque
IZQUIERDA
el iado burdo de la tela a la
de la aguja, tal cored se
muestra.
62
All manuals and user guides at all-guides.com
r Set the Machine • Serging or Pine Leaf Stretch Stitching Voict comment
R_glages The Stitch and Its Uses Glissez le ttssu sous le pied-de-biche
Ajustes
Slitchselector Use this stitch when you want a narrow pour que les ptqgtres soient faites
Stitch Sd/ectetlr de t_omr dirdctet_tent cotltre /e bord de,_ tisstts.
seam that you do not need to press open
POml Selector de los punt_IOas
punt3d_ TYPE
fiat. It is idea! for 1/4"" seams on knits or Oft bien alignez votre ouvrage pottr
on medium to heavyweight woven tabncs obtemr ttne coatttre de 5/8", ef taillez
where you want a narrow seam. It is also !'exeddenr de tlssu.
great for making e]astic swim wear. REMARQUE: Lorsque votts eousez
Top Ihread lension
control 1 to 4 Stitch length des jerseys extenst-
Tenston dtt f!l contro_ yeltow
hies, serPez-poas [Oll-
d'atguille t h 4 strelch stilch
• Point tie surjet joars d'ttne aiguille it
Comrol del Iensidn position Here's How
del hilo superior Lottgtteltr tht pulllt, Utilisotton du point talot2 bieu pour tissus
d_ I It d _ollejtltlll_ polnt,s" Place the fabric under Ihe presser toot
extensibh, s extensibJes, olin de
Utilisez ce point si votts ddstrez des so that the stitches are made over the
Control del largo de VOltS asslirer qlle des
coa_llr_s _lroiles qlte rOllS Iz 'ave_ pasa edge.
de la puntada elAstnca piqftres ne soient pas
aplatir it l'aide d'un fer a repasser. Ce
LENGTH
Or, place your fabric to allow a 5/8"" maaqttdes.
point est tddal pour faire des coutures de seam, then trim seam allowance after.
_ Inpuntada en posidiml 1/q" clans des jetweys, ou biee dons des
NOTE: When using stretch knit fabric, Aprenda cdmo hacerla
tissds moyens oa dpats ou les coatttres
Zigzag toot dotvenr Etre dtroites. 11 est attssi tout use a blue stretch fabric needle Coioque el material debajo del pie
Pied de pomt zigzag which effectively prevents prensatelas para que las puntadas se
tndiqad pour la confection de temtes de
Pie ztgzag skipped stitches. hagan sobre el borde,
baiaen dlast.
NOTA: Cuando se use tela tejida
• Puntada Elfistica de Sobrehilado o de ehistica utilice la aguja azu!
Hoja de Pifia to punto dorado) para material
La puntada y sos Uses ekisnco que prewene en forma
efectiva que las puntadas se
Utilice esta puntada cuando desee una
s_ilten.
costura angosta que no necesite abrir
para plancharla, Es ideal para costuras de
0,6 cms en tejldos o en telas de patios
pesados o medianos en donde se desee
costuras de cierre angostas. Es magnffica
para hacer vestidos de bafio elfisticos.
63
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
Set the Machine
Stitch selector
Slilch
TYPE
®
(I DEID
es
Fop thread tens=on
Slitch length controt
conlrol 1 Io 5
blue zone _=_
LENGTH
Bu_onholes
Coarse
Adjusting the Stitch Density Shlches
lot heavy
Depending upon your tabrJc or your own
-g
{abrtcs
preterence in buttonholes, you may alter ®
the buttonhole stitch density within the
blue buttonhole range on the stitch
length dial.
(_ For more density, turn the dial toward
*'0 **
all
64
All manuals and user guides at all-guides.com
Rdglages
Point S_lecteur de pottI!
TYPE
1"1
_
®
LENGTH
1. a. Traeez soigneusement
de ia boutonnibre.
la Iongtteur 2. a. Tirez sar le curseur (A ) et mettez le
trait du haut (C), face da trait de
3. a. Rdglez le sdlecteur i2 ['l "
b. Piquez en avant Jusqu'au trail
d_part (B). d' arr_t de la boutonniere,
b. Remplacez ie pied par le calibre h
boutonnieres. b. Alignez-les ensttite avec le tracO e. Arr_tez l' aiguille a gauche.
Calibre t_ boutomd_res de la boutonnikre, au trait de
c. Glissez le v_ternent sous le calibre
I,_OlIS.
ddpart.
c. Abatssez le calibre.
Ajustes
l ®
(I}DEI
Control de] tensi6n
Control del largo
del hilo superior
de la puntada en
de la5
zona azll_
LENGTH
® i. a. Marque cuidadosamente
del ojal en la prenda.
el largo 2. a. Mueva la corredera (A) hacia usted
en forma tal que la marca superior
3. a. Coloqueelselectordetapuntadaen
l?
b. Cambie el pie corredizo de ojales. (C) que se encuentra en la corredera b. Cose Ilacta adelante hasta que se
se encuentre con la marca inicial encuentre con la marca de en frente
Pie corredlzo pma ojales
c. Cotoque la prenda debajo del pie
(B). de su ojal.
con la marca del ojal mimndo hacia
usted. b. AHnee las marcas en el pie con la c. Pare de coser en la puntada
marca superior de su prenda. lzquierda.
c. Bale el pie prensate]_.
NOTA: Las marcaciones de ia conedem
ttechura de Ojales Puntadas se encuentran grabadas en
C6mo ajustar la densidad de la Puntada fihas para centimetros.
matenales
Dependiendo de ia tela que est,5 livmnos
trabajando y su preferencia en cuanto a ®
ojales, usted podrg alterar la densidad de
la puntada de ojales dendo del rango azul
de ojales que se encuentra en el disco de
lm'go de puntada.
(D Para menor densidad, gire el disco
hacia '" 1",
(_) Para mayor densidad, gire el disco
o
Puntadas
llacla" 0 "_
burdas para
NOTA: Tenga ia costumbre de hacer un matermies
oj_flde ensayo en un trozo de la pesados
tela que piensa utilizar hasta
encontrar el largo de puntada
66 m_ apropiado.
All manuals and user guides at all-guides.com
1-11
7. Remove the fabric and cut the hole
4. a. Set the stitch selector at _. 5. a. Set the stitch selector at p_. 6. a. Set the stitch selector at I_1
b. Sew 4 to 6 stitches. open with the buttonhole opener.
b. Sew 4 to 6 stitches. b. Sew until you reach the back
marking of the buttonhole. c. Stop sewing at the left stitch.
c. Stop sewing at the right stitch.
c. Stop sewing at the right stitch.
[1
6. a. Rdglez le s_leetear it _ . 7. D_gagez votre ouvrage, fendez la
4. a. R_glez le sElectear f W" 5. a, Rdglez le sdlectear iz _J
boutonniOre avec des eiseaux ou
b. Piquez 4 a 6 points (bride). b. Piquez en arriOre jusqa a t trait de b. Piquez 4 a 6points (bride).
l' ouvre-boutonnibres fourm.
c, ArrYtez l'aigaille it droite. d_part de ia boutonniOre. e. Arr_tez l'aiguille a gauche,
c. ArrOtez l'aiguille a droite,
fit!
4. a. Coloque el selector de puntada en 5. a, Coloque el selector de puntada en 6, Coloque el selector de puntada en _. 7. Retire la tela y abra el ojal con el
b. Cosa de 4 a 6 puntadas, b. Cosa nasta que se encuentre con la c, Pare de coser en la puntada de la
When sewing at the edge of tabric, set Lorsqtte votts ptqaez sttr le rebord d'un Cuando est6. cosiendo en el borde de la
sliding buttonhole loot as illustrated and ttssa, rdgiez le pied eoulissant a tela coloque el pie de ojales corredizo tal
boutonniere eomme montr_ et piquez en como se ilustra y eosa al rev_s
sew in reverse ( _ _]-'-'_] )-
marehe arrikre (_-_-_ ).
67
All manuals and user guides at all-guides.com
-® You can
undergarments
use it to sew
or decoratively
spandex
hem oao o
_o • • Q :
!o°o°l _
-® 1l peut
ttssde.
renforcer I'dtoffe extensib/e et
Here's How
%
1. Appliquer ce ntotif sur ia cotttttre qttt 2. Rabottter les dettx bouts plids et 3'
* La Puntada de Pluma a dtd ddjhjomte et pressde it plat. appliquer ce point pottr les jotndre.
68
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
f Comment fqire
f Set the Machine • Decorate with Geometric Patterns
69
All manuals and user guides at all-guides.com
7O
All manuals and user guides at all-guides.com
Incorrect s_ze needle. Choose correct size needle ]or thread and fabric.
Skipping Stitches Bent or blunt needle, insert new needle.
incorrect needle instalation, Reinstall needle.
Tight upper thread tension. Loosen upper thread tension.
Breaking Bobbin Thread Improper bobbin case threading. Check bobbin case threading.
Lint in bobbin case or shuttle. Clean bobbin case and shuttle,
Machine Jamming; Knocking Noise Thread caught in shuttle. Disassemble and clean shuttle.
Lint in bobbin case or shuttle. Clean bobbin case and shuttle.
Incorrect s_ze needle. Use correct s_ze needle for thread and fabric.
improper threading. Rethread machine.
Irregular Stitches Loose upper thread tension. Tighten upper thread tension.
Pulling tabnc. Do not pull fabbc; guide it gently.
Loose presser loot. Reset presser loot.
Unevenly wound bobbin. Rewind bobbin.
Nicks or burrs at hole o! needle plate. Replace needle plate, or polish off burrs completely.
Upper and lower threads not drawn back When starting a seam be sure to draw both threads under and
Thread Bunching under presser toot before starting seam, back of presser foot about 4" and hold until a few stitches are tormed.
71
All manuals and user guides at all-guides.com
Aiguille ne convenant pas Choistssez une atguille allant avec le fil et le ttsstL
Enfilage mai fatt Passez les fils comme tndiqttd.
FiI de desslts ICtche Attgmetltez la tension du fil de dessus.
Points irrdgtdiers Le ttsstt est ttrd Ate retettez pas le ttsstt en le gtddant.
Jeu darts le pted-de-biclle hhvtallez correctement le pied.
Canette real bobinde Rebobittez la canette.
Aspdrttds art trou de ia plattne Changez la platltte ot¢ polissez le trou.
Emtn_lage du fil Les detLr fils n ;ont pas dtd ttres et_ arri_re Tirez les deter:ills en arrikre de 4 po. sorts ie pted-de-biche,
sorts le pied-de-Oiche, avant de coudre ptqttez queiqttes potttts ell les tnatnteltant.
Le fil de la canette casse Porte canette mai enfiH Vd ifiez I e _filage da s le porte-ca _etle,
Porte-canette ott Hapelle sales Eldevez la charpte aeettmtd_e.
La machine cale ott cogne Le fil esl pris darts la navette Odntontez le navette et nettoyez-lo.
Charpte darts canette ott navette Nettoyez canette et navelte.
72
All manuals and user guides at all-guides.com
Tamafio mcorrecto de hi aguja Escoja el tamafio exacto de la aguja para ta telay el hilo.
Mal enhebrado. Vue|va a enhebrar la maQuma.
Tensi6n de| hflo superior floja. Ajuste la tensidn del hilo supenor
Pumadas Irregulares Se esta halando la tela No hale la tela; guiela suavemente.
Pie prensatelas flojo. Vuelva a colocar el pie prensatelas.
Bobina devanada en forma dispareja. Devane nuevamente la bobina.
Promberancms o muescas en et orificm de la tapa de aguja Renre la tapa de aguja o lime las asperezas completamente.
Las hebras de amiba y abajo no han sido A1 iniciar una cosmra asegurese de que tant 0 b hebra de
El Hilo se Amomona tiradas imcla arras debajo del pie prensatelas arriba corno la de abajo han sido nradas hacm atrfis por
antes de tniciar la cosmra, debajo del pie prensatelas, unos l0 cms., y sostenidas
hasta que se han hecho unas euantas puntadas.
Tamafio de la aguja mcon-ecto. Escoja el tamafio correcto de la aguja para el hilo y la tela.
La aguja doblada o roma. Co[oque una nueva a_uja.
Las punladas se Sahan La aguja re!l colocada. Coloque nuevamente la aguja.
La tensidn del hilo superior muy apretada+ Afloje |a tensidn del hilo supermr+
La hebra qued6 atrapada en el carril de ganeho+ Desbarate y limpie el earril dei gancho.
Golpeteo y la Maquma se Atasca Hilachas en el sujetador del embrague o en el earrll de gancho. , Limpte el sujetador de bobina y el carril deI ganeho.
73
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
CARE FOR THE MACHINE ENTRETIEN DE LA MACHINE
Cleaning the Machine
To insure that your machine operates at its best, you need to keep the essential parts clean at all times.
The teed dogs and shuttle race areas can attract dust and lint, Your machine can become sluggish or knock loudly if a thread is
caught.
Check and clean these areas about every three months under normal use. If you sew frequently, clean more often.
Nettoyage de la machine
es
Votts devez vous assurer qae les pikces esseatielles tie votre machine a coadre demeareat propres ea tout temps, aria d'en
obtenir ie meillear rendement possible.
Les griffes d'entrabwnwnt et la navette soar des parties oa la pottssi_re et la charpte peaveat s'accttmaier. Le readenzeat de
Replacing the Light Bulb votre machine peut Otre affect#, et celle-ct peat cogner st until est pris darts I'entra'hlemeat.
1. Unplug the machine and open the laspectez et ttettoyez ces parttes critlqltes a toas les trois mats lorsqae ia machiae est _ttilisOe darts des eondittons notTaale&
face cover. Nettoyez-la plus souveat si voas faites phts frOqttemmeat de la couture.
Remplacement de l'ampoule
Follow these directions:
1. D_branchez ie cordon et oavrez le
1, Unplug the machine. Remove 2. Use a lint brush to clean the feed 3. Replace needle plate.
couvercie de ia tote.
presser foot and needle. Using a dogs.
DANGER-- Si l'ampoule vient de
screw driver, remove needle plate.
s'dtetadre, elle s era
BRULANTE. ProtOgez
all
vos doigts.
* Nettoyage des griffes d'entrafrtement
2. Retirez l'ampoule ea l'enfongant et
Procddez comtne satt:
en ia totaTzant a gauche.
1. Ddbrancltez le cordon Electrtqae, 2. A l'atde d'aa ptnceaa, enlevez la 3. Remettez la platiae de l'aigaille et
3. mccrochez l'ampoale neuve en la
pats rettrez le pied pressear et !'atgaille. poussi_re et ia charpte qai se sont vtssez-la en place.
poassant en totonaat a drofte. accamaldes entre les dents des
A l'aide d'tm toalTtevis, retirez ia
platine de l'aiguille. griffes d'entrabwment.
74
All manuals and user guides at all-guides.com
2. Empuje e! bombillo hacia arriba y Extraer la aguja, el pie prensatelas, Con una eseobilla, limpiar el polvo y los Colocar de nuevo la plaea de aguja, la
g[relo en el sentido contrario alas aflojar !os tornillos y quitar la placa de restos de tejidos que pueda haber en los aguja y el pie prensatelas.
manecillas del reloj pare rem'arln. aguja. dientes.
75
All manuals and user guides at all-guides.com
This area must be kept free of dust, lint and occasional tangled thread. Clean the shuttle race area about every
three months.
• Nettoyage de Ia coursibre
La navette dolt _tre gard_e exempte de pottssiOre, de chatpte et de bottts de fil emm_lds. Nettoyez la na_,erte a
torts les tFOiS mOlS.
4. Put a drop of oil on the center pin of the shuttle and 3. Nettoyez la c00t'siere a l'aide d'on pmceott a chmpte.
shuttle race. Do not over-oiL 4. Mettez oae g00tte d'huile stu ÷ l'oxe conlmtol de la
navette et de ta colo'si#/'e. Ne htti!ezJo/Oah7 excesstventettL
Patte de t'etet_tte
Lever bin _cas_ _ N_
Bob
Po/_e_c_/18lle
form a half moon on the right side. The pointed hook will 2. Teoe_ 10 aavette par I'axe eetzt/ztl el p/acez-/a avec le
be on the bottom. crochet pointa tournd vers le has, aria qu 'il se.forme tm
crotssa,t de htne 0 la drotte.
3. Place shuttle race cover into place over shuttle
assembly. 3. Meltez le cottvercle de ceto"siOre eo place par-desstts
l'ensemble de lo navette.
4. Snap the levers back into the original position.
4. Foltes pivoter les pattes de /'eteotte a lea/" postHoo
d'ortgme.
All manuals and user guides at all-guides.com
_ Pallillca
3. Limpie la corredera con una brocha.
(Lubrlque aquO
Iqu') _x_Ji Cubierta de
4. Ponga las palancas en In posicidn original.
"_J comder i
77
All manuals and user guides at all-guides.com
Huilage de la machine
Hailez la machine une fois pat" atezde /nettmtelt a torts les endroits montrds sttr cette page sutvantes, stnon elle perdra son rendentent d'origine et elle cognera
brayamment. Si voas utilisezfi'dqttemntent votre maclzine, alors httilez a torts les trois mois environ sorts le capot sttp_rtettr. Si la tnaehine est de/nettr#e metilisde
pendant u/te longtte pdrtode de temps, alors huilez-la d'abord avant de vous en serl_ir. Empioyez trite htdle de Oonne qttalitg pour machine a coudre. Une ott dett_x"
gouttes d'httile suffisent a chaque endrott. Essto_ez l' exc#s d'htdle, sinon i! y a danger de tacher les ttsstts. L 'huile a machine a cottdre Ketllttol"e est offerte a votre
magastn Sears ie pltts proche. Ddbranchez la machine a eoedre avant de la htdler. Enievez l' atgttille et abalssez enti#rement la pletine d'atgttil/e.
• Oil behind the Face Cover Plate and under the Carrying Handle • Oil the Underside
Open the face cover plate and oil points in illustration (A). Open the shuttle cover by pulling down the embossed part on
Lift the carrying handle up and oil point through the hole in illustration (B). the left side of the cover. Tilt the machine head back and
remove bottom cover. Oil points in illustration.
m
.co
Lubricaci6n de la Mfiquina
Lubnque la mfiquma, por 1o menus una vez ai afio, en todas ilustradas de esta p,-igina; de 1o contrano la m,'iquina podrla operar lentamente o produclr un golpeteo. Si
utiliza la mfiquma frecuentemente, lubnque la m,'iquina debajo de ia cubierta superior cada tres meses aproximadamente. Eu caso de que la m_iqmna no se use durante
un peliodo largo, lubrfqueia antes de iniclar la cosmra. Utilice aceite para mfiqumas y de buena calidack Una o dos gotas de aceite serfi suficiente. Elimine el exceso de
aceite, de otro modo podr_a manchar ia tela.
NOTA: Desconecte ia mfiquina antes de lubncar. Retire la aguja y la barra de la aguja totalmente hacia abajo.
es
Plancha cubiet_a frontal
uid
-g
Cubierta de "'_
la lanzadera
(A) (B)
J
• Aceite Atras de la Plancha Cubierta Frontal y Abajo de la asa Trasportadora • Lubrique la Parte Inferior
all
79
All manuals and user guides at all-guides.com
All parts listed here_n may be ordered from any Sears store or service center.
If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically
transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center for expedited handling.
For the repair or replacement parts you need delivered directly to your home.
8O
Call 7 am -7 pm, 7 days a week 1-800-366-PART (1-800-366-7278)
All manuals and user guides at all-guides.com
Tattles ees pi_ces pettpellt _,tre contmalld_es dalts to1 mogasllt Sears. Todas ias partes listadas aqui se puecien ordenar de cualquier Tienda o Centro de
JOIGNEZ TOUJOURS /1 VOTRE COMMANDE LES RENSE[GNEMENTS Servieios Sears Roebuck y Co.
SUIVANTS: CUANDO ORDENE REPUESTOS, SIEMPRE SUMNISTRE LA SIGUIENTE
INFORMACION:
1. LE NUMERO DE PIECE 2. LA DESIGNATION DE LA PIECE
3. LENUMERODEMODELE 4. LENOMDELAMACHINE 1. NUMERO DE LA PARTE 2. DESCRIPCION DE LA PARTE
3. NUMERO DEL MODELO 4. NOMBRE DEL ARTICULO
Si des pibces ne sont pas disponibles sla" place, votre commande sera transnase Si 1as partes que i_ecesl_ano se conslguen loca]mente, Sa orden Sera e]ectronicamen[e
_lectromqtlement it notre d_p_t central des pibces de rechange. transmmda al Centro de Distribuci6n de Repuestos Sears Pard su ertvio inmediato.
Repkre No de pibce Ddstgnatton Referencm Numero de laparte Descnpei6n
1 532096007 CoursiOre 1 532096007 Saliente
2 647515006 Porte-canelte 2 647515006 Portabobina
S *102869107 Botte tie 10 canettes 3 *102869107 10 bobinas
4 647018004 Anneau de caoutchouc pottr ie 4 , 647018004 Neum,'itico de devanador
bobinage de la canette 5 735802009 Caja de Agujas
5 735802009 Jett d'algttilles 6 *993001100 5 Agujas No. 11 de tela e/_stica (azul)
6 *993001100 5 Aig. a ttsstts extensibles-- BLEUE *993011100 5 Agujas No. 11 (naranja)
*993011100 5 Aiguilles no iI--ORANGE *993011400 5 Agujas No. 14 (rojo)
*993011400 5 Aigailles no 14--ROUGE *993011600 5 Agujas No. 16 (p_rpura)
*993011600 5 Aiguilles no I6--POURPRE *993011800 5 Agujas No. 18 (verde)
*993011800 5 Aiguilles no ]8--VERT 7 801506008 Suletador de la aguja
7 801506008 Porte-atguille 8 648801108 Pie ojalador deslizante
8 648801108 Pied calibre boutonni&'es 9 650802014 Pie de puntada recta
9 650802014 Pied-de-biehe it point clrolt I0 735503018 Pie de zigzag
10 735503018 Pied nornlal gt point zigzag 11 647807008 Pie para puntada en satin
11 647807008 Pietl-cle-biche a point lance 12 593401008 Pie de cremallera
12 593401008 Pied a fermetta-es it glissikre 13 "941800000 Pie de cremallera
13 *941800000 Pied a fennetares h glissi&'e 14 647112009 Tornillo de mano del pm prensatelas
14 647112009 Vis adt t_te tnoietde 15 *784805004 Enhebrador de aguja
15 *784805004 Enfile-aguille 16 000009803 Bombilla
16 000009803 Ampoule dlectrlque 17 647808009 Abreojales
17 647808009 Olllo'e -Doltlo_mi_res 18 802424004 CepiJlo para pelusa
18 802424004 Brosse it charpie 19 820832005 Destornillador grande
19 820832005 Gros totaTlevis 20 647803004 Destomillador pequefio
20 647803004 Petit IOIlFIlepIs 21 *741814003 Aceite
21 *741814003 Charpte 22 735801008 Plata de zurmdo
22 735801008 Platine it repriser 23 200012104 Pie para dobladillo
23 200012104 Pied otaqeur 24 *214872000 Pie de doble arrastre
24 *214872000 Pied niveleur 25 I *941450000 Pie para altbrzas
25 *941450000 Pied faufilage 26 *941460000 Pie recogedor
26 *941460000 Pied fivnceur 27 *941620000 Pie para fruncidos
27 *941620000 Pied plisseur-froneeear * Estos articulos no se proveen con ia mfiquma, pero pueden ser
* Ces articles tie sont pasfotttTtts opec la machitte, mats peltvent &re contntotldds ordenados con las mstrucciones arriba desentas.
comnle tndiotte art hant tie ia page.
WARRANTY
=-
_=
FULL 25-YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD
For 25 years from the date ot purchase, Sears will, tree el charge, repair detects in material or workmanship which appear
in the mechanical components of the sewing machine head. #
#
#
FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE
For two years from the date of purchase, Sears will, tree ot charge, repair detects in material or workmanship which appear
in the electrical equipment of the sewing machine, including electronic components, motor, wiring, switch and speed _=
#
control.
For 90 days from the date of purchase, Sears will, tree ot charge, replace any parts and provide mechanical service #
#
necessary tor proper operation of the sewing machine, except for normal maintenance.
If this sewing machine is used for commercial or rental purposes, the above warranty coverage applies lor only 90 days trom #
WARRANTY SERVICE tS AVAILABLE BY RETURNING THE SEWING MACHINE TO THE NEAREST SEARS
#
SERVICE CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.
._=
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
#
#
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
._=
All manuals and user guides at all-guides.com
Pendant ane darde de 25 ans, compt_e a part_r de la date d'achat, Sears rdparera grattdtement tout ddfaat de matdriau
ou de fabrication qza appara_tra dans Ie mdcanisnze de votre machine.
Si cette machine iz eoztdre sert h des fins commerciales oa de locaOon, la garantie ci-dessas se limite h 90 jours gzcompter ÷
de la date d'achat.
÷
Poar fazre valoir la garantie ci-dessas, CONTACTEZ VOTRE MAGASIN, OU CENTRE DE SERVICE SEARS, ou que vous
r_sidiez art Etats-Unis. Cette garaatie ne s'applique qa' attx produits atilisOs aa E'tats-Unis.
Cette garantie voas confYre des drozts sp_eifiqaes et d'aatres droits _ventaels, qaz vartent d'ane dtat a l' autre.
m
$
_ .l_l_ -,qb..*h_ _ .ow _ _l_* _ '*tl_ -_b,- .l_, .,_ b_ ,_Fl*_ 'UI* _ "_1__
.co
_*k, _..,_1. _ -_l_, _ "_11,._
GARANTIA
'_l, _ '_W .'_.- "q_, _ "_tl. _ "m, _ I_ _ 'q*_,._ *tl_ _t. 41,_ -_ _1_ _ n,l, _ "_r. _ 'l_, _ "EI,__ '_k, -_ "1_
?
es
GARANTIA COMPLETA POR 25 AlqOS EN LA CABEZA DE LA MAQUINA DE COSER
Durante 25 afios desde la feclaa de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reparar los defectos en material o de
manufacture que puedan presentarse en los eomponentes mecfinicos de la cabeza de la mfiquina de coser. ._
que puedan presentarse en el equipo el_ctnco de ia mb.quina de coser, incluyendo componentes el_ctncos, motor, alambrado,
mterruptor y control de velocidad.
GARANTIA COMPLETA POR 90 DIAS SOBRE TODAS LAS PARTES Y AJUSTES MECANICOS
Durante 90 dias desde la fecha de la compra, Sears ofrece, libre de costo, reemplazar cualqmer parte y proveer el servicio
mecfinico necesano para la apropiadaoperaci6n de la mfiqulna de coser, excepto para mantemmiento normal.
€ Si esta mfiquina de coser se utiliza para prop6sitos comerciales o de alquiler, la cobertura de garanfia citacia m_ arriba es
vfilida finicamente durante 90 dia.s a parttr de la fecha de compra.
-g
_. Esta garantia le da a usted demchos legales especificos, pero usted puede tenet tambi_n otros derechos los cuaies varian de estado
a estado.
all
€ €
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817 WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179
All manuals and user guides at all-guides.com
SEWING MACHINE
Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears
Service Center. Be sure to provide all pertinent facts when you call or visit.
The model number will be shown on the nomenclature plate on the back of your sewing machine. See page 4 for location.
WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION:
* MODEL NUMBER * NAME OF ITEM * PART DESCRIPTION
If the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmitted to a Sears Repair Parts Distribution Center/or handling.
ENTRETIEN DE LA MACHINE
La machine a cottdre ICfenmore. qtle VOltS poss_dez mataleaaat lie devralt pas yeas causer Me Soltels. Zottlefols, il se peat qtt "till jottr il soil ii_eessaire de
remp/acer des Dibces d' usure. Adressez-vous alol's au $elq,tce all client Sears. Si vous appetez oa passez i1oas VOlt: soyez ell mesaPe ae nolts foalTZtr les
ieliselgllenleats (loaf I/OilS aPoas besom
Ze lttlllldl'o de modkle de voD'e i'aachtlle Clcoudre est /llal*qa_ StlF In plaque stgaal_ttque, qttt est ?t l'arriOre
de la machine, comme moalre page 4.
QUAND VOUS COMMANDEZ DES PIt_CES DE RECHANGE. FOURN1SSEZ TOUJOURS LES RENSE 1GNEMENTS SU1VANTS:
N ° DE PIECE DESIGNA TION DE LA PIECE
N° DE MOD_LLE MACHINE A COUDRE
Si des piOces ne sont pas disponibles sur place, votre commanae sera traasottse _lectromquement gt notre DdpOt central Sears des pi_ces de reehange.
SU MAQUINA DE COSER
Ahora que usted ha comprado su Mfiquma de Coser Kenmore, s_ se presenta la necesldaa ac repuestes o serv_cm, s_mplemente con/acre su Centro de Serv_c_os
Sears mils cercano. Asegfirese de proveer toda la informaci6n perUnente cuando nos llame o vislte.
E1 nfimero de modelo de su mfiquma de coser se puede ver en la piaca de nomenclatura, ea la parle posterior de su mfiquina de coser. Vea la pfigma 4 para su
localizaci6n.
Roet