Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Manuel d'Instruction
Âéâëéï Ïäçãéùí
F INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est essentiel de 5. Garder les doigts à l'écart de toute partie mobile. Porter une
toujours prendre des précautions pour la sécurité; elles attention particulière dans la zone voisine de l'aiguille de la
comprennent les suivantes: machine à coudre.
Lire toutes les instructions avant l'utilisation de la machine à coudre. 6. Toujours utiliser la plaque à aiguille appropriée. Une mauvaise
plaque peut entraîner le bris de l'aiguille.
DANGER - Pour réduire les risques de chocs électriques: 7. Ne pas utiliser d'aiguilles tordues.
1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans 8. Ne pas tirer sur le tissu ou le pousser en cousant. Ceci pourrait
surveillance. écarter l'aiguille et causer sa rupture.
2. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de 9. Mettre la machine hors-tension (position "O") avant de faire tout
courant immédiatement après usage et avant le nettoyage. réglage dans la zone de l'aiguille, comme par exemple enfiler le
3. Toujours débrancher la machine avant un changement fil dans l'aiguille, remplacer celle-ci ou encore changer le pied-
d'ampoule. Remplacer cette dernière avec une ampoule de presseur, etc.
15 watts (220-240V area) du même type. 10.Toujours débrancher la machine à coudre de la prise de
courant avant d'enlever le capotage, de lubrifier ou de faire
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques de brûlures, tout réglage spécifié dans le manuel d'instructions.
d'incendie, de choc électrique ou de blessures: 11. Ne jamais laisser tomber ou introduire tout objet dans une
1. Ne pas autoriser l'utilisation de la machine comme jouet. ouverture de la machine.
Faire très attention lorsque la machine est utilisée par des 12.Ne pas utiliser à l'extérieur.
enfants ou a proximité d'enfants. 13.Ne pas utiliser la machine dans des endroits ou des aérosols
2. N'utiliser cette machine que dans le but pour lequel elle a été sont pulvérisés ou de l'oxygène administré.
conçue tel que spécifié dans le manuel. N'utiliser que les 14.Pour débrancher la machine, placer toutes les commandes
accessoires spécifiés dans ce manuel et recommandés par sur la position d'arrêt ("O") et ensuite, retirer la fiche de la
le fabricant. prise de courant.
3. Ne jamais utiliser cette machine à coudre si le fil d'alimentation 15.Ne pas débrancher la machine en tirant sur le fil. Débrancher
ou la prise est endommagé ou si son fonctionnement n'est pas en tirant sur la fiche et non sur le fil.
normal, si elle est tombée à terre, dans l'eau ou si elle a subi 16.Le niveau du son est dans des conditions normales de 75dB (A).
des dommages. Retourner la machine au vendeur autorisé le
plus proche ou à un centre de service pour examen, réparation GARDER CES INSTRUCTIONS
ou tout réglage électrique ou mécanique. Cette machine à coudre est destinée uniquement à un usage
4. Ne jamais utiliser la machine si des ouvertures d'air sont domestique.
obstruées. S'assurer que les orifices de ventilation et la pédale
de commande sont libres de toute accumulation de poussières,
morceaux de tissu ou de charpie.
tions F Félicitations GB Ó
ger sewing Vous voici à présent propriétaire d'une Óáí êÜôï
o begin an machine à coudre Singer et en cette SINGER, å
tivity. From qualité, vous allez vous lancer dans une åíäéá
our machine, aventure excitante dans le domaine de äñáóôçñéü
ing on one la créativité. Dès le départ, vous ðïõ èá ÷ñç
g machines réaliserez que vous allez coudre avec èá êáôáëÜ
l'une des machines les plus faciles à ÷ñçóéìïð
utiliser qui ait jamais été fabriquée. êáôáëÜâå
åõêïëü
before you êáô
achine, you Avant de commencer à coudre, nous
ges and the vous recommandons de voir les Óáò óõíéóô
g through multiples avantages et la facilité ôçò ñáðôïì
p by step, d'utilisation en lisant ce manuel ôá ðïëëÜ
hine. d'instructions étape par étape assise åõêïëßá ëå
devant votre machine. Âéâëßï Ïä
âÞìá, êáè
always
dern sewing Pour toujours mettre à votre disposition
rer reserves les derniers perfectionnements de la Ãéá íá åîáó
pearance, technique, le fabricant se réserve le droit ðáñÝ÷
his sewing de modifier l'apparence, le concept ou äõíáôüôç
necessary. les accessoires de cette machine s'il le äéêáßùì
juge nécessaire. ó÷åäßáó
ñáðôï
ERED
SINGER SINGER EST UNE MARQUE
OR ITS DÉPOSÉE DE LA COMPAGNIE Ôï SINGE
SINGER LTÉE OR SES AFFILIEES The Sing
05 COPYRIGHT © 2005
ut the world. Tous droits réservés dans le monde.
¼ëá ôá ä
F Table des matières
Composants principaux de la machine à coudre ....................3/5 Couture au point droit et position d'aiguille...............................41
Accessoires ................................................................................7 Point zigzag .............................................................................43
Installation de la tablette de couture amovible ...........................9 Ourlet invisible et point de lingerie ...........................................45
Branchement de la machine à une source d'alimentation ........11 Pose des boutons ....................................................................47
Chagement de l'ampoule..........................................................13 Comment faire des boutonnières (Boutonnières 4 étapes) ......49
Levier de levage du pied presseur à deux niveaux ..................15 Fermeture et ganse ..................................................................51
Réglage de la pression du pied-presseur.................................15 Point zigzag multipoints/ Bride d'arrêt ......................................53
Fixation du support de pied presseur .......................................17 Raccommodage .......................................................................55
Remplissage de la canette .......................................................19 Points utilitaires ........................................................................57
Insertion de la canette ..............................................................21 Appliqué et appliqué invisible ...................................................59
Insertion et remplacement d'aiguille .........................................23 Fonctions de courtepointe ........................................................61
Enfilage supérieur.....................................................................25 Raccommodage .......................................................................63
Enfileur automatique d'option ...................................................27 Couture de Soutien...................................................................65
Tension du fil.............................................................................29 Appliqué Invisible......................................................................67
Pour remonter le fil de canette .................................................31 Nervure traditionnele ................................................................69
Couture en sens inverse...........................................................33 Froncer .....................................................................................71
Pour retirer le travail en cours ..................................................33 Soutache ..................................................................................73
Pour couper le fil.......................................................................33 Fonctions de points pour attachement de bordure ...................75
Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil ...........35 Entretien de la machine............................................................77
Comment choisir vos points ....................................................39 Guide de dépannage ................................................................79
8
1 9
2 10
4 11
5
12
2
F Composants principaux de la machine à coudre
1. Molette de commande de tension
2. Commande de réglage de pression du pied-presseur
3. Manette de relevage du fil
4. Coupe-fil
5. Pied presseur
6. Plaque à aiguille
7. Tablette amovible/ logement des accessoires
8. Manette d'inversion
9. Dévidoir
10. Molette de commande de longueur de point
11. Sélecteur règle-point
12. Enfileur automatique (optionnel)
G
13 18 13.
14 14.
19
15.
20 16.
15 21 17.
18.
22 19.
20.
21.
22.
23.
16
24.
17
23
24
4
F Composants principaux de la machine à coudre
13. Axe horizontal et porte-bobine
14. Bobineur
15. Volant
16. Interrupteur d'alimentation et d'éclairage
17. Prise de branchement du fil d'alimentation
18. Butée du bobineur
19.Guide-fil supérieur
20.Plaque de front
21.Poignée
22.Levier de levage du presse-pied
23. Pédale de commande de la machine et fil d'alimentation
24. Fil électrique
1
a b c d S
a
b
006806008 006905008 006909008 006914008
d
e f g h e
g
h
i j k l
O
2 (
a
m n o d
m
n
006804008 006803008 006800008
o
p
q
p q r
6
F Accessoires G
Accessoires standards (1) Âá
a. Pied tout-usage a.
b. Pied pour fermeture-éclair b.
c. Pied pour boutonnière c.
d. Pied pour pose de bouton d.
e. Tournevis L e.
f. Brosse/ Outil à découdre f.
g. Huilier g.
h. Étui à aiguilles h.
i. Canette (3x) i.
j. Guide de couture j.
k. Plaquette de reprisage k.
l. Support de bobine l.
7
G
Kee
dire
The
acc
To
2
8
F Installation de la tablette de couture amovible G
Maintenir la tablette en position horizontale et la pousser dans
la direction de la flèche. (1)
Êñá
ôï ð
9
G
Co
A
U
A
Fo
Th
A
C
to
U
T
(1
Z
1 Se
Pre
2
10
F Branchement de la machine à une source G
d'alimentation
Óõ
Brancher la machine tel qu'illustré en (1).
Ð
Á
Attention: ÷
Débrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas
utilisée.
Ðá
Çð
Pédale de commande
La pédale de commande contrôle la vitesse de fonctionnement
de la machine. (2) Ð
Ó
ê
Attention: Á
Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour ÷
brancher la machine. Débrancher la machine quand celle-ci ð
n'est pas en service. ê
Le pied de contrôle doit être obligatoirement utilisé avec les C
apareils KD-1902 (110-120V area)/ KD-2902 (220-240V
area) fabriqués par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR
CORPORATION LTD. (China) Öù
Ðá
óôï
Voyant témoin
Appuyer sur le poussoir d'alimentation: le voyant s'allume et la
machine est prête a fonctionner. (A)
11
G
Dis
plu
Re
B
- Lo
A -R
-U
-R
Sho
2
12
F Changement de l'ampoule G
Débrancher la machine de l'alimentation électrique en enlevant Áð
la prise! ðñß
Remplacer cette dernière avec une ampoule de 15 watts (220- Áíô
240V area) du même type.
- ×
- Desserer la vis (A) comme indiqué. (1) - Á
- Enlever la plaque frontale (B). - Î
- Dévisser l'ampoule et installer une nouvelle (C). (2) - Å
- Reposer la plaque frontale et visser la vis.
ÅÜí
En cas des problèmes, demander votre agent local pour conseil. ôïõ
13
G
Wh
can
wo
!
Ad
Th
req
fab
Ho
the
Fo
scr
tur
14
F Levier de levage du pied presseur à deux G
niveaux
15
G
a Rais
illus
a
Atta
Low
abo
e Rais
c
Low
b
eng
d f
Rem
b Rais
Rais
1 2
Atta
Atta
Adju
At
e Tu
ab
g
3 4
16
F Fixation du support de pied presseur G
Soulever la tige du pied-presseur (a) avec le dispositif de levage
du pied-presseur puis fixer son support (b) comme illustré en. (1)
Áíá
ôçí
Fixation du pied-presseur
Abaisser le support du pied-presseur (a) jusqu'à ce que l'encoche
Ðñï
(c) soit directement au dessus de la broche (d).
×áì
Lever le levier (e).
íá å
Abaisser le support du pied-presseur (b) et ce dernier (f)
Áíá
s'engagera automatiquement. (2)
×áì
ðßåó
Démontage du pied-presseur
Lever le pied-presseur.
Áöá
Appuyer le levier (e) pour dégager le pied-presseur (3). Lever le
Áíá
pied-presseur.
Áíá
Fixation du guide de couture
Ðñï
Placer le guide de couture dans l'encoche (g) tel qu'illustré.
Régler en fonction des besoins pour les ourlets, plis, etc. (4) Ðñï
ç åéê
ðéÝô
Attention:
Placer l'interrupteur d'alimentation sur arrêt ("O") si vous
effectuez une des opérations suivantes! Ðñ
Êë
ðá
17
G
-P
- Fo
ne
-W
(3
- Th
-P
-H
1
-S
-C
2
-P
Ple
Wh
the
sew
3 4 5 pos
6 7 8 9
18
F Remplissage de la canette G
- Placer le fil et le porte-bobine sur l'axe de la bobine. (1) - Ôï
óô
- Si la bobine est plus petite, placer le porte-bobine avec le petit
côté faisant face à la bobine. (2) - Ãé
êï
- Enrouler le fil dans le sens horaire autour des disques de
tension de l'enrouleur de canette. (3) - Ôõ
Ýí
- Glisser le fil dans la canette tel qu'illustré et placer celle-ci sur
l'axe. (4) -Ð
ôï
- Pousser la canette vers la droite. (5)
- Óð
- Tenir l'extrémité du fil. (6)
- Êñ
- Appuyer le pied sur la pédale de commande de la machine. (7)
-Ð
- Couper le fil (8).
- Êü
- Pousser la canette vers la gauche (9) puis la retirer.
- Ãõ
Veuillez noter:
Lorsque l'axe de l'enrouleur de canette est dans la position Ðáñ
d'enroulement du fil, la machine ne coud pas et le volant reste ¼ôá
immobile. ç ì
Pour commencer la couture, pousser l'axe de l'enrouleur de áñ÷
canette vers la gauche (position de couture). ôá á
19
G
Wh
full
-O
-H
th
1 2
-P
-H
- In
A
3 4 Tu
th
20
F Insertion de la canette G
Attention: ¼ôá
Assurez-vous de placer l'interrupteur principal en position åßíá
("O") avant d'insérer ou de retirer la canette.
- Áí
21
G
D
Ch
A we
SIN
Ins
A.
B B.
C/D
C
A
1 Tu
th
Ne
B A C
Pro
A.
B.
C.
2
22
F Insertion et remplacement d'aiguille G
Remplacer l'aiguille régulièrement, plus particulièrement si elle Áë
indique des signes d'usure et cause des problèmes. Pour öè
obtenir les meilleurs résultats, toujours utiliser des aiguilles ñá
fabriquées par Singer.
Ôïð
Insérer l'aiguille tel qu'illustré ci-dessous: ðá
Attention:
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur arrêt ("O") avant Ð
d'insérer ou de retirer l'aiguille. Ê
â
23
G
This
as b
2 3 4
- St
4
the
6
3 No
be
- Lif
wi
1
thr
- Dr
- Gu
2
pr
8 5
- Th
7 up
thr
- At
the
- No
the
ba
ne
No
If
op
fou
5 6 7 8
24
F Enfilage supérieur G
Cette opération est simple. Néanmoins, il est important de l'exécuter Áõ
correctement sous peine de faire éventuellement face à plusieurs åÜí
problèmes de couture.
-Á
- Commencer par lever l'aiguille au maximum de sa course (1) et å
aussi, lever le pied presseur pour libérer les disques de tension (2). ä
Note: Pour des raisons de sécurité, il est fortement recommandé de Ó
couper l'alimentation électrique avant l'enfilage. ð
- Lever l'axe de la bobine. Placer le fil de la bobine sur le porte- -Ó
bobine, le fil sortant de la bobine tel qu'illustré en (3). Pour les ó
petites bobines, placer le petit côté du porte-bobine à côté de la ê
bobine ou utiliser le plus petit porte-bobine. ôï
- Tirer le fil de la bobine au travers du guide-fil supérieur. (4) -Ô
ê
- Guider le fil autour du guide (5) en le tirant au travers du ressort de
pré-tension tel qu'illustré. -Ï
ô
- Enfiler le module de tension en guidant le fil vers le bas dans la
rainure droite et vers le haut dans le canal gauche (6). Au cours de -Ç
cette opération, il est utile de tenir le fil entre la bobine et le guide-fil ê
(4) et tirer doucement vers le haut. ä
ì
- Une fois en haut, faire passer le fil de la droite vers la gauche dans
l'oeilleton du levier de levage et le ramener à nouveau vers le bas.(7) -Ó
ð
- Faire passer le fil en arrière du guide plat horizontal. (8) ð
- Saisir à présent le fil en arrière du fil mince du guide de pince-aiguille -Ð
et ensuite, le ramener en bas vers l'aiguille qui doit être enfilée de ê
l'avant vers l'arrière. Tirer le fil sur une longueur approximative de â
15-20 cm (6 à 8 pouces) vers l'arrière au delà de l'oeilleton de ð
l'aiguille. Tailler le fil avec le coupe-fil incorporé. (9) ê
Note: Ó
Si votre machine à coudre est équipée d'un enfileur automatique Å
å
déjà installé en sortie d'usine, tournez à page 27 pour instructions
í
d'usage.
25
G
*T
! yo
"
-R
!
$ -P
- Th
" #
-P
$ #
-P
fro
1 -R
-P
A
Tu
2
26
F Enfileur automatique d'option G
* L'enfileur automatique est une option installer à l'usine.
Si votre machine est équipée de cette option, suivez les
instructions ce-dessous: *Ï
áð
- Relever l'aiguille à la position la plus élevée. áê
- Åë
Attention:
Placer l'interrupteur à ("O")! - Ôñ
Ðñ
Êë
27
G
4 Up
Ba
To
red
A.
B.
C.
D.
Lo
1 2
To
bo
tw
inc
the
sm
Pl
-P
A B -T
th
-A
u
-9
-F
te
-F
a
C D b
28
F Tension du fil G
Tension du fil supérieur ¸íô
Âáó
Réglage de base pour la tension du fil: "4"
Ãéá
Pour augmenter la tension, tourner la molette sur une valeur plus áýî
élevée. óôï
Pour réduire la tension, tourner la molette sur la valeur A.Ê
åð
immédiatement inférieure. B.¸
A. La tension du fil normale pour couture avec points droits est ôï
illustrée. C.¸
ôï
B. Si la tension du fil est trop faible pour couture avec points
D.Ê
droits. Tourner la molette sur une valeur plus élevée. ã
C. Si la tension du fil est trop forte pour couture avec points åð
droits. Tourner la molette sur une valeur plus basse.
¸íô
D. La tension du fil normale pour couture zigzag et décorative.
Ãéá
ôï ì
Veuillez noter : ôç ì
ìéá
- Un réglage de tension correct est important pour bien coudre. êáè
- Il n'existe pas un réglage de tension standard pour toutes les íá ñ
fonctions de points, fil ou tissu.
Ðáñ
- Une tension équilibrée (points identiques hauts et bas) n'est -Ç
habituellement souhaitable que pour la couture utilisant les ñÜ
points droits. - Äå
- 90% de tous les travaux de couture requièrent un réglage de ðÜ
tension compris entre "3" et "5" . - Ìé
óô
- Pour les fonctions de couture avec points zigzag et couture ßó
décorative, la tension du fil devrait généralement être inférieure - Ôï
à celle utilisée pour la couture utilisant des points droits. - Ãéá
- Pour tous les travaux de couture décorative, vous obtiendrez èá
ãá
toujours des points de meilleure finition et moins de plis dans le - Ãéá
tissu lorsque l'enfilage supérieur apparaît à la partie inférieure ãá
de votre tissu. êÜ
29
GB Raising the bobbin thread
Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel (1)
towards you (counterclockwise) lowering, then raising needle.
Lay both threads to the back under the presser foot. (3)
2 3
30
F Pour remonter le fil de canette GR
Tenir le fil supérieur avec la main gauche. Tourner le volant (1) Êñá
vers vous (sens anti-horaire) pour abaisser et lever l'aiguille. ÷åéñ
÷áìç
31
A
G
To
rev
the
Re
Tu
1 2 up
rem
Cu
B
Pu
the
do
3
32
F Couture en sens inverse G
Afin de renforcer le début et la fin d'une couture, mettre en Ãéá
position basse la commande d'inversion de couture. ðñ
Faire quelques points en sens inverse. Lâcher la commande et ÑÜ
la machine reprend la couture vers l'avant (A). (1) êá
Tirer sur les deux fils à l'arrière du pied presseur. Les guider le Ôñ
long de la plaque frontale et les placer dans le coupe-fil (B). ôéò
Tirer les fils vers le bas pour couper. (3) êü
êï
33
F Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil
GUIDE DE SÉLECTION DE L'AIGUILLE, DU TISSU ET DU FIL
DIMENSIONS DE
L'AIGUILLE TISSUS FIL
9-11 (70-80) Tissus légers, cotons légers, voile, serge, soie, mousseline, Qiana, File de coton léger, nylon, polyester ou de coton
tissu interlock, tricots de coton, tricots, jerseys, crêpes, polyester tissé, enrobé de polyester.
tissus pour chemises et blouses.
11-14 (80-90) Tissus d'épaisseur moyenne, coton, satin, kettlecloth, tissu de marine, La plupart des types de fil vendus sont de calibre
jersey double, lainages légers moyen et conviennent pour ces tissus et dimensions
d'aiguille. Utiliser le fil en polyester pour les tissus
14 (90) Tissus d'épaisseur moyenne, ciré en coton, lainages, jerseys plus synthétiques et en coton pour les tissus naturels
épais, tissus éponges, jeans tissés afin d'avoir les meilleurs résultats. Toujours
utiliser le même fil pour le fil supérieur et inférieur.
16 (100) Tissus épais, canevas, lainages, tente et tissus pour courtepointe,
jeans, tissus pour rembourrage (légers à moyens).
18 (110) Lainages épais, tissus pour pardessus, tissus pour rembourrage, Fil résistant, fil pour tapis. (Appliquer une forte
certains cuirs et vinyles. pression sur le pied-valeurs élevées)
IMPORTANT: Appareiller les dimensions de l'aiguille avec celles du fil et du poids du tissu.
SÉLECTION DE L'AIGUILLE ET DU TISSU
AIGUILLES EXPLICATIONS TYPE DE TISSU
SINGER Aiguille pointue réglementaire. La dimension Tissus naturels tissés-laine, coton, soie, etc. Qiana. N'est pas recommandé pour les
2020 varie de fine à grande. 9 (70) à 18 (110). jerseys doubles.
SINGER Aiguille à pointe ronde. 9 (70) à 18 (110). Tissus naturels et synthétiques tissés, mélanges polyester, tricots en polyester,
2045 tissus interlock, jerseys simples et doubles. Également, tissus en lycra, tissus pour
costumes de bain, tissus élastiques.
SINGER 2025 Aiguille jumelée. Tissus tissés et tricots.
SINGER Aiguilles pour cuir 12 (80) à 18 (110). Cuir, vinyle, tissus pour rembourrage. (Fait des plus petits trous que les grandes
2032 aiguilles standard).
NOTE:
1. Les aiguilles jumelées peuvent être achetées pour faire des travaux décoratifs d'usage courant.
2. Lors d'une couture faite avec une aiguille jumelée, la largeur du point doit être réglée sur une valeur inférieure à "3" au moyen de la molette de
commande de largeur de point.
3. Pour de meilleurs résultats, n'utiliser que des aiguilles authentiques Singer.
4. Remplacer l'aiguille souvent (approximativement, pour chaque travail de couture de vêtement) et/ ou en cas de bris ou de points manqués.
35
G
For
a b sele
You
For
Adju
To o
pan
Adju
c
4 1
3 2
a. R
b. S
c. P
38
F Comment choisir vos points G
Pour les points droits, choisir le type " " avec le sélecteur Ãéá
règle-point. Ñõ
Régler la longueur du point. Ìð
Vous pouvez choisir la position d'aiguillle à gauche en prenant ôï
le modèle " "
Ãéá
Pour les points zigzag, choisir le type " " avec le sélecteur ó÷
règle-point. ðï
Régler la longueur en fonction du tissu utilisé.
Ãéá
Pour obtenir tout autre type de point indiqué sur le panneau de óôç
sélection des points, choisir le point à l'aide du sélecteur règle- åð
point. Régler la longueur du point. Ñõ
a. Manette d'inversion a. Ì
b. Molette de commande de longueur de point b. Å
c. Sélecteur règle-point c. Å
39
G
Tur
stra
Ch
righ
Ge
the
or "
For
Do
ma
full
Top
Top
of a
4 3 2 1 0.5
Tur
2 1
stra
3
For
4
pur
40
F Couture au point droit et position d'aiguille G
Tournez le sélecteur règle-point jusqu'à ce que l'écran montre la Ãõñ
position du point droit. äåßî
Ãåíé
En général, plus épais seront le tissu, le fil et l'aiguille, plus long ôüóï
sera le point. Pour point fin régler la longueur de point entre "1" âåëï
et "2".
Ãéá
Pour froncer, régler au point droit, longueur de point à "4". âåëï
Cousez 2 rangs parallèles et ensuite tirez sur le fil de canette ÊÜí
pour froncer le tissu. ôçí
êëù
Surpiqûre
ÐÁÍ
Vous pouvez embellir vos vêtements et autres projets avec les
surpiqûres. Çð
óå
Piquer 7 mm du bord de votre couture ou vêtement. ñïý
41
G
Turn
Fun
The
leng
Nea
Den
stitc
4 3 2 1 0.5
2 1
3
4
2
42
F Point zigzag G
Régler le sélecteur règle-point à " ". (1) Ãõñ
43
G
3 2
1 For
0
N
It
te
Tur
sho
edg
of t
1
Sta
slig
Unf
44
F Ourlet invisible et point de lingerie G
Pour ourlet, rideaux, pantalons, jupes, etc. Ãéá
Note: Óç
Il vous faut plusieurs pratiques pour coudre les ourlets Ð
invisible. Faire toujours quelques essaies avant la couture. Ð
45
G
Inst
Cha
1 Pos
Plac
Set
stitc
to t
han
hole
Slow
2 Sele
If a
butt
fron
thro
3 4
46
F Pose des boutons GR
Placer la plaquette de reprisage sur la plaque aiguille. (1) Ôïðï
47
G
1 0
2 Pre
1.
3
2.
4
3.
4 1 Ad
3 2
N
D
A
s
Fo
5 wit
ma
bu
Tip
-S
1 2 3 4 -U
- It
fa
-T
48
F Comment faire des boutonnières G
(Boutonnières 4 étapes)
Ðñï
1. Á
Préparation ôï
1.Enlevez le pied universel et installez le pied boutonnière. 2. Ì
2.Mesurez le diamètre et l'épaisseur du bouton et ajoutez-y ð
0.3cm (1/8”) pour les extrémités; marquez la taille de la ôç
boutonnière sur le tissu. 3. Ô
3.Mettez le tissu sous le pied presseur de façon à ce que le ì
repère sur le pied boutonnière coïncide avec la marque du ì
début de la boutonnière sur le tissu. Abaissez le pied presseur ð
de façon à ce que la ligne centrale de la boutonnière marquée ê
sur le tissu coïncide avec la ligne centrale du pied boutonnière. ôï
4
Dial
0
Chan
Set s
of fab
The
whic
To s
raise
press
1
It is a
a "we
2 3
50
F Fermeture et ganse G
Régler le sélecteur de points à " ". Ñõè
Ãõñ
Changer le pied de fermeture. (1)
Áëë
Le pied pour fermeture à glissière peut être fixé soit à droite, Ñõè
soit à gauche (2) en fonction du côté du pied/ fermeture à (áíÜ
glissière que vous allez coudre.
Ôï
Pour coudre au delà de la tirette de la fermeture à glissière, áñéó
abaisser l'aiguille sur le tissu, lever le pied presseur et pousser
la tirette de la fermeture à glissière derrière le pied presseur. Ãéá
Abaisser le pied et continuer à coudre. ôç
óðñ
Il est aussi possible de coudre une longueur de cordon dans un ôï ð
biais afin de former une bordure (3) ou pour fixer un passepoil
ou tout autre finition décorative en utilisant cette méthode. Åßíá
ãéá
51
G
2 1
Sew
0
edg
4
Set
Plac
prod
Whe
fabr
the
both
betw
Ba
Set
Set
This
poc
poc
of a
stitc
end
1 2
52
F Point zigzag multipoints G
Pour la couture de dentelle et des élastiques, le reprisage, le Ãéá
raccommodage, la pose de pièces, le renforcement de bordures. ðïí
Ôïð
Régler le sélecteur de point à " ".
Ôïð
Positionner la pièce. La longueur du point peut être réduite afin ìðï
de produire des points très rapprochés. (1)
¼ôá
Pour des raccommodages de déchirures, il est recommandé êïì
d'utiliser un morceau de tissu de renfort. Il est possible de varier äéá
la densité du point en réglant la longueur du point. Coudre ðÜí
d'abord au centre puis chevaucher sur les deux côtés. En ÁíÜ
fonction du type de tissu et du dommage, coudre de 3 à 5 3 êá
rangées. (2)
Bride d'arrêt Óô
53
G
0
1 * Th
yo
3 2
Set
4
Ins
Rem
Atta
sho
foo
scr
For
thre
1 2 Firs
ove
and
a N
Fr
m
b co
se
c 5
Sew
the
3
54
F Raccommodage GR
* Le pied de raccommodage est un accessoire d'option dont * Ôï
votre machine n'est pas équipée. (1) äåí
ÑÜøô
ôïõ
ìáíôá
55
G
2
3 1
Set
0
Turn
She
For
Suit
stitc
shel
Cres
For
A B
56
F Points utilitaires GR
Utiliser le pied tout usage pour tous ces points. Ñõèì
57
G
1 0
2 Pos
3
Alig
4
outs
If us
so t
You
clos
thum
Beg
curv
of a
58
F Appliqué et appliqué invisible G
Placer l'appliqué sur le tissu de fond. Ôïð
Aligner l'aiguille et abaisser-la dans le tissu au bord de l'appliqué.
Abaisser le pied presseur. Åõè
ôïõ
Si vous utilisez le pied invisible, placer le guide pour qu'il soit Êáô
positionné sous le bord de l'appliqué.
ÅÜí
Il sera peut-être nécessaire d'ajuster (rapprocher ou éloigner) le ôçí
guidedu bord en utilisant la vis à la droite du pied. êáè
Îåê
ãõñ
åîù
59
G
3 2
1 Stip
4
gui
0
For
ste
Do
a fo
The
tog
For
Em
60
F Fonctions de courtepointe G
Pour Piqûre Libre, placer le tissu dans un cerceau et piquer à Óôï
main lever dans la direction que vous désiré. ýöá
ïðï
Pour le point Templet, transférer un motif avec un templet à
votre tissu et ensuite cousez en suivant le motif. Ãéá
ðñü
Si vous travaillez sans pied, n'oubliez pas d'abaisser la barre du áêï
pied presseur. Pour un meilleur contrôle placer le tissu dans un
cerceau et utiliser un pied Broderie et Reprisage. Ìçí
ðïä
Ïé
åðßð
Ãéá
åðßó
61
G
1 0
2 Mac
- Pa
3
- Sti
4
- Sti
Sew
Pos
Alig
Stitc
sea
62
F Raccommodage GR
Préparation de la machine: Ðñï
- Point: Multi Zigzag - Ó÷
- Largeur de point: 4.5 - Ðë
- Longueur de point: 0.5 - 1.0 - ÌÞ
63
G
2 1
Mac
0
- Pa
4
- St
- St
Sew
Sta
sea
Sta
edg
64
F Couture de Soutien GR
Préparation de la Machine: Ðñïå
- Point: Droit - Ó÷Ý
- Largeur de Point: Droit - ÐëÜ
- Longueur de Point: 1.5 mm (Fin) - ÌÞê
65
GB
3 2
1 Mac
4
- Pa
0
- Sti
- Fo
Sew
Posi
plac
Align
outs
Low
follo
If us
so th
You
clos
thum
To p
outs
66
F Appliqué Invisible G
Préparation de la machine: Ðñï
- Point: Invisible - Ó÷
- Longueur de Point: 2 - 3 pour Invisible - ÌÞ
- Pied: Pied Zigzag ou Pied Invisible facultatif - Ðï
êñ
Mode D'emploi:
Placer l'appliqué sur le tissu de fond et fixer avec de la colle Ïäç
pour tissu. Ôïð
Aligner l'aiguille et abaisser-la dans le tissu au bord de êáé
l'appliqué. Abaisser le pied presseur. õöÜ
Pour l'appliqué au point invisible, régler la machine au point
Invisible et piquer en suivant le bord de l'appliqué. Åõè
Si vous utilisez le pied invisible, placer le guide pour qu'il soit ôïõ
positionné sous le bord de l'appliqué.
Il sera peut-être nécessaire d'ajuster (rapprocher ou éloigner) le Êáôå
guide du bord en utilisant la vis à la droite du pied. Piquer en êñõö
suivant le bord de l'appliqué. ôïõ
Pour pivoter autour des courbes et aux coins, abaisser l'aiguille
dans le tissu au bord et à l'extérieur de l'appliqué, lever le pied ÅÜí
presseur et pivoter. ôçí
êáèß
ºóù
öÝñå
÷ñçó
67
G
3 2
1 Mac
4
- Pa
0
- St
- St
Sew
To m
fold
Fold
mar
Rep
68
F Nervure Traditionnel GR
Préparation de la machine : Ðñï
- Point: Droit - Ó÷Ý
- Largeur de Point: Droit - Ðë
- Longueur de Point: 2 - 3 - ÌÞ
Åðá
ÐéÝó
69
G
4
3
Ma
2
-P
-S
1
-S
0
Sew
Use
1/4
and
Wh
the
bac
Cu
Re
firs
On
req
end
70
F Froncer G
Préparation de la Machine : Ðñï
- Point: Droit - Ó÷
- Largeur de Point: Droit - Ðë
- Longueur de Point: Le plus long -Ì
Åðá
áðü
Ìüë
ôï å
Üêñ
71
G
2
1
3 Ma
- Pa
0
- St
- St
- Fo
Sew
Cou
Use
Wi
Lay
ove
the
As
72
F Soutache G
Préparation de la Machine:
- Point: Zigzag
Ðñï
- Largeur de Point: Variable (Réglez à la largeur du cordonnet)
- Ó÷
- Longueur de point: Variable
- Ðë
- Pied: Pied zigzag ou pied bourdon facultatif êï
- ÌÞ
Mode D'emploie: - Ð
Le point Soutache est tous simplement la technique de coudre óá
avec un point zigzag par-dessus d'un cordonnet ou d'une ganse.
Avec un crayon marqueur, tracer un motif sur l'endroit de votre Ïäç
tissu.
Ðñü
Alignez le cordonnet sous le milieu du pied, et faites le point ëåð
zigzag par-dessus du cordonnet pour que l'aiguille passe au
×ñç
coté du cordonnet. En cousant suivez le motif que vous avez
ñáð
tracé.
Ìå
Ôïð
ðïä
âåë
äéáê
Êáè
73
G
0
1
- Se
2
- Se
3
4
- Se
- Th
len
- Se
- Se
- Th
pro
74
F Fonctions ee points pour attachement G
de bordure
-Ñ
- Régler le cadran de point au point zigzag. -Ñ
- Régler la longueur de point à "0". -Ñ
ôç
- Piquer 6 à 8 fois pour sécuriser la bordure.
- Ì
- Régler l'aiguille à la position droite et piquer le long de la ñÜ
bordure.
-Ñ
- Régler le cadran de point au point droit.
-Ñ
- Piquer 2 à 3 points pour sécuriser la fin de la couture.
-Á
- Cette technique est utilisée pour coudre les bordures. Þ
75
G
A
D
re
m
su
Re
Tur
Op
scr
Cle
1 2
Us
Cle
Re
out
and
wit
6
(7)
hoo
7 5 Ins
Im
4 F
Y
of
3
76
F Entretien de la machine G
Pour retirer la plaque à aiguillé, mettre l'aiguille en position Ð
haute en tournant le volant. Ouvrir le couvercle d'accés. Avec le Á
tournevis, desserrer les 2 vis (1) et enlever la plaque à aiguille. ð
ôç
Nettoyage de les griffes d'entraînement:
Ó
È
È
ôç
77
F Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Bris du fil 1. La machine n'est pas correctement enfiler. 1. Réenfiler la machine.
supérieur 2. La tension du fil est trop élevée. 2. Réduire la tension. (valeur inférieure)
3. Le fil est trop gros pour l'aiguille. 3. Choisir une aiguille plus grosse.
4. L'aiguille n'est pas bien insérée. 4. La retirer et la réinsérer. (côté plat vers l'arrière)
5. Le fil est enroulé autour de l'axe du logement de la 5. Retirer la canette et enrouler le fil.
bobine. 6. Remplacer.
6. L'aiguille est endommagée.
Points manqués 1. L'aiguille n'est pas bien insérée. 1. La retirer et la réinsérer. (côté plat vers l'arrière)
2. L'aiguille est endommagée. 2. Remplacer.
3. Une aiguille de dimensions incorrectes a été utilisée. 3. Choisir une aiguille convenant au fil et au tissu.
4. Le pied n'est pas bien fixé. 4. Vérifier et fixer correctement.
Bris de l'aiguille 1. L'aiguille est endommagée. 1. Insérer une nouvelle aiguille.
2. L'aiguille n'est pas bien insérée. 2. Insérer l'aiguille correctement. (côté plat vers l'arrière)
3. Aiguille de mauvaises dimensions pour le tissu. 3. Choisir une aiguille convenant au fil et au tissu.
4. Le mauvais pied a été fixé. 4. Choisir le bon pied.
Points lâches 1. La machine n'est pas correctement enfilée. 1. Vérifier l'enfilage.
2. Le boitier de canette n'a pas été correctement enfilée. 2. Enfiler le logement tel qu'illustré.
3. La combinaison aiguille/ tissu/ fil n'est pas la bonne. 3. La dimension de l'aiguille doit convenir au tissu et au fil.
4. La tension du fil est mauvaise. 4. Corriger la tension du fil.
La couture fronce 1. L'aiguille est trop grande pour le Tissu. 1. Choisir une aiguille plus fine.
2. La longueur de point n'a pas été bien ajustée. 2. Réajuster la longueur de point.
3. La tension du fil est trop élevée. 3. Réduire la tension.
Points irréguliers, 1. Le fil est de qualité inférieure. 1. Choisir un fil de meilleure qualité.
alimentation 2. Le boitier de canette n'a pas été correctement enfilé. 2. Retirer la canette réenfiler et insérer correctement.
Irrégulière 3. Le tissu a été tiré. 3. Ne pas tirer sur le tissu en cousant. Laisser la machine faire
l'alimentation.
La machine est 1. La machine doit être lubrifiée. 1. Emmener la machine au détaillant pour l'entretien.
bruyante 2. De la charpie ou de l'huile s'est accumulée sur le. 2. Nettoyer le crochet et les griffes d'entraînement comme décrit.
crochet ou la barre d'aiguille. 3. Emmener la machine au détaillant pour l'entretien et le nettoyage.
3. De l'huile de qualité inférieure a été utilisée. 4. Remplacer.
4. L'aiguille est endommagée.
La machine se Le fil est coincé dans le crochet. Retirer le fil supérieur et la bobine, tourner manuellement le volant
bloque vers l'avant et vers l'arrière puis retirer les restes de fil.
79