Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
bl
HUNTER : texte établi et présenté par G. K. Hunter, New
Penguin Shakespeare, 1972.
MUIR : texte établi et présenté par Kenneth Muir, The Arden
Shakespeare, 1985 (1952).
RIVERSIDE : The Riverside Shakespeare, texte établi par
G. Blakemore Evans, et présenté (pour King Lear) par
Frank Kermode, 1974.
Le BOUFFON5 de Lear
Lear’s FOOL
OSWALD, intendant de Goneril
OSWALD, Goneril’s steward
Un SERVITEUR de Cornouailles
A SERVANT of Cornwall
Un CHEVALIER
A KNIGHT
Un HÉRAUT
A HERALD
Un CAPITAINE
A CAPTAIN
1. Britain. Ce mot n’est pas dans la pièce mais seulement dans les
sources. Shakespeare l’emploie dans Cymbelin pour désigner une période
antérieure à la division Angleterre, pays de Galles, Écosse. Dans les
histoires, Britain désigne presque toujours la Bretagne. Le bouffon parle
d’Albion (III, 2, 85). Voir aussi IV, 5, 246 note.
2. Albany. Terme ancien pour désigner le nord de l’Angleterre (au-delà
de la Humber) et l’Écosse. Cela avait été le royaume d’Albanactus, un des
er
fils du légendaire Brute. Le roi Jacques I avait été duc d’Albany et le
titre fut transféré à son fils Charles en 1600.
3. Gloucester. L’orthographe la plus fréquente de l’in-quarto et de l’in-
folio, Gloster, est conforme à la prononciation moderne.
4. Edmond. Dans l’in-folio, orthographié Edmond dans les deux
premières scènes mais presque toujours Edmund après. D’habitude
Bastard comme nom de locuteur et dans les indications scéniques. Voir
o
Passage additionnel n 1, vers 95, note.
5. Fool. En traduisant par « fou » on préserverait, dans une certaine
mesure, le double sens de « fool » (« bouffon du roi » et « sot »), mais
« fou » estompe la différence entre « fool/ish » et « mad », mot important
dans la pièce, employé par Kent (I, 1, 147) et qui surgit dans la bouche de
Lear (I, 5, 42). On a traduit par « bouffon », sauf dans certaines
chansons.
I, 1
Entrent le comte de Kent, le comte de Gloucester et Edmond1
Enter Edgar
Pat he comes, like the catastrophe of the old
comedy. My cue is villainous melancholy, with a
sigh like Tom o’ Bedlam.
He reads a book
1. Lieu : non précisé. Régane est soit encore chez Gloucester (comme à
III, 7), soit chez elle.
2. Sûrement ironique.
3. Une faveur ou une lettre ; il n’en sera plus question.
IV, 5
Entre Edgar déguisé en paysan, avec un bâton, conduisant
le comte de Gloucester aveugle1
1. Scene 2, 95-97:
GLOUCESTER
Il ne peut pas être aussi monstrueux !
GLOUCESTER
He cannot be such a monster.
< EDMOND1
Et il ne l’est pas, c’est certain.
< EDMUND
95 Nor is not, sure.
GLOUCESTER
Envers son père, qui l’aime si tendrement et de tout cœur –
ciel et terre ! > Edmond, trouvez-le, gagnez sa confiance.
GLOUCESTER
To his father, that so tenderly and entirely loves
him – heaven and earth! > Edmund seek him
out,
2. Au milieu de I, 2, 136 :
2. Scene 2, 139-146:
EDMOND
Croyez-m’en, les effets dont il parle s’ensuivent
malheureusement : < sentiments contre nature entre enfant
et parent, mort, pénurie, dissolution d’amitiés anciennes,
factions dans l’État, menaces et malédictions contre le roi et
les nobles, méfiances sans fondements, bannissement d’amis,
cohortes en débandade, ruptures conjugales et je ne sais
quoi.
EDMUND
140 I promise you, the effects he writ of
succeed unhappily, < as of unnaturalness
between the child and the parent, death,
dearth, dissolutions of ancient amities, divisions
in state, menaces and maledictions against king
and nobles, needless diffidences, banishment
of friends, dissipation of cohorts, nuptial
breaches, and I know not what.
EDGAR
Depuis quand êtes-vous féru d’astrologie2 ?
EDGAR
How long have you been a sectary
astronomical?
EDMOND
Voyons, voyons, > quand avez-vous vu mon père pour la
dernière fois ?
EDMUND
Corne, corne, > when saw you my father last?
3. Entre I, 3, 15 et 16 :
3. Scene 3, 16-20:
GONORIL3
…
Et s’il n’est pas content, qu’il aille chez notre sœur,
Dont je sais que l’avis sur ce point est le mien :
< Ne pas nous laisser faire. Quel sot vieillard !
Qui voudrait toujours exercer les pouvoirs
Dont il s’est départi ! Ah ! sur ma vie,
Les vieux sots retombent en enfance, et ont besoin de blâmes
Ainsi que de flatteries quand on voit qu’ils se trompent. >
N’oubliez pas ce que je vous dis.
GONORIL
…
If he dislike it, let him to our sister,
15 Whose mind and mine I know in that are one,
<Not to be overruled. Idle old man,
That still would manage those authorities
That he hath given away! Now, by my life,
Old fools are babes again, and must be used
20 With checks as flatteries, when they are seen
abused. >
Remember what I tell you.
4. Entre I, 3, 18 et 19 :
4. Scene 3, 24-25:
GONORIL
Et qu’à ses chevaliers l’on fasse grise mine,
Sans souci de la suite. Avertissez les autres.
< Je veux, grâce à cela, créer des occasions, et le ferai,
Afin de lui parler. > J’écris sur-le-champ à ma sœur.
GONORIL
And let his knights have colder looks among
you.
What grows of it, no matter. Advise your
fellows so.
< I would breed from hence occasions, and I
shall,
25 That I may speak. > I’ll write straight to my
sister
5. Entre I, 4, 131 et 132 :
5. Scene 4, 135-150:
LEAR
Non, mon gars. Apprends-moi ça.
LEAR
No, lad. Teach me.
LE BOUFFON < (il chante)
Le seigneur4 qui t’a poussé
Toutes tes terres à donner,
Ici, près de moi, il faut qu’il vienne,
Et que son rôle tu tiennes.
Alors, sur-le-champ, on repère
Deux bouffons, le gracieux et l’amer,
L’un, tout bigarré, se trouve ici,
Et l’autre le voici5.
FOOL
135 < (sings) That lord that counselled thee
To give away thy land,
Come, place him here by me;
Do thou for him stand.
The sweet and bitter fool
140 Will presently appear,
The one in motley here,
The other found out there.
LEAR
Tu me traites de sot bouffon, mon garçon ?
LEAR
Dost thou call me fool, boy?
LE BOUFFON
Tu as donné tous tes autres titres. Celui-là tu es né avec.
FOOL
All thy other titles thou hast given away. That
thou wast born with.
KENT (à Lear)
Tout cela n’est pas sottise6, monseigneur.
KENT (to Lear)
This is not altogether fool, my lord.
LE BOUFFON
Ma foi, non. Les seigneurs et les grands ne me la laissent pas
toute. Même si j’en avais le monopole7, ils en voudraient leur
part et les dames aussi, on ne veut pas me laisser accaparer le
gâteau8 – il faut qu’on me l’arrache. > Donne-moi un œuf,
tonton, et je te donnerai deux couronnes.
FOOL
150 No, faith; lords and great men will not let me. If
I had a monopoly out, they would have part
on’t, and ladies too, they will not let me have
all the fool to myself – they’ll be snatching. >
Give me an egg, nuncle, and I’ll give thee two
crowns.
6. Entre I, 4, 206 et 207 :
6. Scene 4, 226-229:
LEAR
…
Quel est donc celui qui me dira qui je suis ?
L’ombre de Lear ? < Je voudrais bien l’apprendre9, car
j’aurais tort,
D’après les marques de la souveraineté, ma connaissance
Et ma raison, de croire que j’ai des filles10.
LEAR
…
225 Who is it that can tell me who I am?
Lear’s shadow? < I would learn that, for by the
marks
Of sovereignty, knowledge, and reason
I should be false persuaded I had daughters.
LE BOUFFON
Dont11 elles feront un père obéissant. >
FOOL
Which they will make an obedient father. >
LEAR (à Gonoril)
Votre nom, belle dame ?
LEAR (to Gonoril)
230 Your name, fair gentlewoman?
7. Entre II, 2, 134 et 135 :
7. Scene 7, 135-139:
GLOUCESTER
Je supplie Votre Grâce de n’en rien faire.
< Sa faute est grande, et le bon roi son maître
Le blâmera pour ça. La peine abjecte que vous lui destinez,
On l’inflige aux gueux les plus vils, qu’on méprise,
Pour punir des larcins et les infractions
Qui sont les plus communes. > Le roi ne peut que mal
prendre
GLOUCESTER
Let me beseech your grace not to do so.
135 < His fault is much, and the good King his
master
Will check him for’t. Your purposed low
correction
Is such as basest and contemnèd wretches
For pilf’rings and most common trespasses
Are punished with. > The King must take it ill
8. Au milieu de III, 1, 6 :
8. Scene 8, 6-14:
1er GENTILHOMME
…
Pour que tout change ou cesse ; < il arrache ses cheveux
blancs
Que les rafales furieuses, dans leur colère aveugle,
Attrapent avec rage et malmènent sans respect ;
Il s’efforce, dans son petit univers d’homme12, de surpasser13
La tempête du va-et-vient antagoniste de la pluie et du vent.
Par cette nuit, où l’ourse aux mamelles vides14 resterait tapie,
Où le lion et le loup au ventre creux
Garderaient leur poil sec, il court la tête nue
Et invite qui veut à tout emporter15. >
FIRST GENTLEMAN
…
That things might change or cease; < tears his
white hair,
Which the impetuous blasts, with eyeless rage,
Catch in their fury and make nothing of;
Strives in his little world of man to outstorm
10 The to-and-fro-conflicting wind and rain.
This night, wherein the cub-drawn bear would
couch,
The lion and the belly-pinchèd wolf
Keep their fur dry, unbonneted he runs,
And bids what will take all. >
KENT
Mais qui est avec lui ?
KENT
But who is with him?
9. Entre III, 1, 12 et 21.
9. Scene 8, 21-33:
Dans les éditions qui combinent les deux textes du Roi Lear,
on ajoute celui de l’in-quarto (donné ci-dessous) à celui de
l’in-folio, c’est-à-dire qu’on le donne entre furnishings (III, 1,
20) et l’intervention du Premier Gentilhomme.
KENT
…
Par l’habileté des deux, entre Albany et Cornouailles ;
< Mais c’est bien vrai. De France, il arrive une armée
Dans ce royaume déchiqueté16, et déjà, tirant
Profit de notre négligence, secrètement elle prend pied
Dans certains de nos meilleurs ports, et va bientôt
Déployer ses couleurs au grand jour. Quant à vous,
Si vous osez me faire suffisamment confiance
Pour vous hâter jusqu’à Douvres, vous y trouverez
Qui vous remerciera d’un rapport véridique
Sur le chagrin contre nature, à rendre fou,
Dont le roi peut se plaindre.
Je suis gentilhomme de naissance et par éducation,
Et c’est d’après des informations assurées
Que je vous propose cette tâche. >
KENT
…
20 With mutual cunning, ’twixt Albany and
Cornwall;
<But true it is. From France there cornes a
power
Into this scattered kingdom, who already,
Wise in our negligence, have secret feet
In some of our best ports, and are at point
25 To show their open banner. Now to you:
If on my credit you dare build so far
To make your speed to Dover, you shall find
Some that will thank you, making just report
Of how unnatural and bemadding sorrow
30 The King hath cause to plain.
I am a gentleman of blood and breeding,
And from some knowledge and assurance offer
This office to you. >
1er GENTILHOMME
Je veux vous en parler davantage.
FIRST GENTLEMAN
I will talk farther with you.
10. Au milieu de III, 6, 11 :
5 qualities] F; equalities Q.
20 older] Oxford; elder F Q.
40 from our age] F; of our state Q. 41 Conferring] F; Confirming Q. 41-46
while… now] F; pas dans Q.
50-51 Since… state] F; pas dans Q. 54 nature… challenge] F; merit doth
most challenge it Q. 56 words] Q; word F.
60 found] F; friend Q. 63 speak] F; doe Q. 65-66 and… rivers] F; pas dans
Q. 67 issues] F; issue Q.
75 possesses] Q; professes F. 79 ponderous] F; richer Q. 83 conferred] F;
confirm’d Q. 84 our… young] F; the last, not least in our deere Q. 85-86
The… interessed] F; pas dans Q. 87 opulent] F (opilent), Q.
89-90 LEAR… Nothing] F; pas dans Q.
101 Haply] Q2; Happily F. 104 sisters.] F; sisters, to love my father all. Q.
111 mysteries] F2; miseries F; mistresse Q. 119 to my bosom] F; pas dans
Q.
140 crownet] Oxford; Coronet F Q. 150 falls] F; stoops Q. 150 Reserve thy
state] F; Reverse thy doome Q.
156 a] Q; pas dans F. 157 feared] Riverside (1974); feare F Q.
162 Miscreant] F; recreant Q. 162 ALBANY… forbear] F; pas dans Q.
162 CORDELIA] Halio (1973); Cor. F (souvent compris comme
CORNWALL). 164 gift] F; doome Q. 169 strained] F; straied Q.
173 Five] F; Foure Q. 174 disasters] F; diseases Q. 176 seventh] Collier
(1853); tenth F Q. 181 Freedom] F; Friendship Q.
188 CORDELIA] F (Cor.); attribué à GLOUCESTER dans Q.
214 best] Q; pas dans F. 216 The best, the] F; most best, most Q. 226 well]
Q; will F.
231 the] Hanmer (1743); for F Q. 235 Better] F; Goe to, goe to, better Q.
243 King] F; Leir Q. 246 I am firm] F; pas dans Q.
268 Ye] Rowe (1709); The F Q. 276 REGAN] F; attribué à GONORIL
dans Q. 277 GONERIL] F; attribué à REGAN dans Q.
281 pleated] Q; plighted F; voir Notes. 282 covert] Rann (1786-1794);
covers F Q. 290 been] F; not bin Q.
297 engrafted] Q (ingrafted); ingraffed F. 303 sit] F; hit Q.
I,2 18 Fine word, “legitimate”] F; pas dans Q.
44 and reverence] F; pas dans Q.
68 sirrah] F; sir Q.
90 Voir Passage additionnel 1.
102-107 This… graves] F; pas dans Q. 100 spherical] F; spirituall Q.
123 Fut] Q; pas dans F. 128 Tom o’] F; them of Q. 130 Fa… mi] F; pas
dans Q.
138 Voir Passage additionnel 2.
150-155 I… brother] F; pas dans Q.
156 best.] F; best, goe arm’d, Q.
13 fellows] F; fellow servants Q. 15-16 Voir Passage additionnel 3. 18-19
Voir Passage additionnel 4.
I,4 1 well] Q; will F. 6 So… corne] F; pas dans Q.
30 canst] Q; canst thou F.
48 daughter] Q; Daughters F. 52 A] Q; He F. 56 of kindness] F; pas dans
Q.
67 these] Oxford; this F Q.
84 arise, away] F; pas dans Q.
100 LEAR… boy? ] F; Kent. Why Foole? Q. 102 off] Oxford; of F Q.
121 KENT] F; attribué à LEAR dans Q.
129 Dost] Q; Do’st thou F. 131-133 Voir Passage additionnel 5. 137
crown] Q; Crownes F. 138 o’th’] Oxford; on thy F; at’h Q.
142 grace] F; wit Q.
153 fools] Q; Foole F.
173 nor crumb] Q (crum); not crum F.
191-192 vers] prose F Q. 197 transport] F; transforme Q.
205 ha, waking] F; sleeping or wakeing; ha! sure Q. 207 FOOL] F; encore
LEAR dans Q. 207-208 Voir Passage additionnel 6.
218 graced] F; great Q.
230 repents! ] F; repent’s, O sir, are you corne? Q. 234 ALBANY…
patient] F; pas dans Q.
247 Of… you] F; pas dans Q. 256 thwart disnatured] F; thourt disuetur’d
Q.
263 Away, away! ] F; goe, goe, my people? Q. 265 more of it] F; the cause
Q.
278-279 clay… another] F; clay, yea, is’t corne to this? yet have I left a Q;
284 ever.] F; ever, thou shalt I warrant thee. Q. 287 Pray you, content] F;
Corne sir no more Q.
296-307 This… unfitness] F; pas dans Q.
314 hasten] F Qcorr; after Q Q2. 315 milky] F Qcorr; mildie Q Q2. 316
condemn] F; dislike Q. 317 You are] F2; Your are F; y’are Q. 317 attasked
for] Qcorr (attaskt for); at task for F; alapt Q Q2.
I,5 0.IS First Gentleman] Oxford; Gentleman F; pas dans Q; voir Notes.
22 a may] Q; he may F.
33 more] F (mo), Q (more).
54. II, 1 2 you] Q; your F. 7 ear-kissing] F; eare-bussing Q.
36 Ho] Oxford; no F Q. 39 stand’s] Q; stand F.
65 pitched] Oxford; pight F Q. 70 I should] Q; should I F. 71 ay] Q (I);
pas dans F. 73 practice] F; pretence Q. 76 spirits] F; spurres Q.
78 O strange] F; Strong Q. 78 said he? ] F; I never got him, Q. 79 why] Q;
wher F. 87 strange news] Q; strangenesse F.
95 tend] Theobald (1733); tended F; tends Q. 97 of that consort] F; pas
dans Q. 100 spoil] Qcorr; wast F Q.
107 bewray] F; betray Q. 115 Natures] Q; Nature’s F.
120 threading] F; threatning Q. 121 poise] Qcorr (poyse); prize F; prise Q.
121 least] Qcorr (lest); best F Q. 124 thought] Q; though F.
61. II, 2 1 dawning] F; deven Q; even Qcorr.
21 clamorous] Qcorr; clamours F; clamarous Q.
62 you’ll] Q; you will F.
66 sirrah] F; sir Q. 73 too intrince] Capell (1767-1768); t’intrince F; to
intrench Q. 76 Renege] Q; Revenge F.
77 gall] F; gale Q. 78 dogs] F; dayes Q. 81 an] Q (and); if F.
104 flick’ring] Pope (1723-1725); flicking F; flitkering Q.
113 compact] F; conjunct Q. 118 dread] Q; dead F.
121 ancient] F; ausrent Q; miscreant Qcorr. 125 respect] Q; respects F.
134-135 Voir Passage additionnel 7. 139 gentlemen] Q; Gentleman F. 139-
140 assaulted. / CORNWALL Come] F; assalted / For following her
affaires, put in his legges, / Come (encore REGAN) Q. 140 good] Q; pas
dans F. 141 Duke’s] Q (Dukes); Duke F.
148 to] Q; too F. 149 say] Q; saw F Qcorr. 154 miracles] F; my rackles Q;
my wracke Qcorr.
156 now] Oxford; most F Qcorr; not Q. 158 For] Rowe (1709); From F Q.
178 from low farms] F; from low service Qcorr; frame low service Q. 179
sheep-cotes] Q; Sheeps-Coates F. 180 Sometime] Q; Sometimes F. 181
Tuelygod] Q; Turlygod F Qcorr.
184 messenger] Q; Messengers F. 189 KENT… Lord] F; pas dans Q. 190
man’s] Q (mans); man F.
195 yea. LEAR By] F; yea. / Lear. No no, they would not. Kent. Yes they
have. / Lear. By Q. 196 KENT… ay] F; pas dans Q.
205 painting] F; panting Q. 208 whose] Q; those F. 209 meinie] F; men Q.
220-228 FOOL … year] F; pas dans Q. 220 wild] F2; wil’d F. 230
Hysterica] F4; Historica FQ.
242 twenty] F; a 100. Q.
251 begin] Q; begins F.
260 fetches] F; Justice Q. 268-269 GLOUCESTER… man] F; pas dans Q.
272 commands, tends] F (tends,); corne and tends Q; commands her
Qcorr. 273-274 Are… “Fiery”? ] F; pas dans Q.
299 you] Q; your F. 301 mother’s shrine] Oxford (serine); Mother Tombe
F; mothers fruit Q; mothers tombe Qcorr; voir Notes.
310-315 LEAR… blame] F; pas dans Q.
331 struck] F Q (strooke).
339 blister] F; blast her pride Q. 342 tender-hafted] F (-hefted); tender
hested Q; tender-hearted Rowe (1709).
357 sickly] F3; fickly F; fickle Q. 357 a] Q; he F.
359-360 LEAR Who stocked… on’t.] F; Gon[eril]. Who struck… on’t. Q.
365 will you] F; wilt thou Q.
380-381 To… air] Theobald (1733); 365 placé avant 364 dans F et Q. 383
hot-blooded] F; hot-bloodied Fcorr; hot bloud in Q.
394 boil] F (Byle).
448 tamely] F; lamely Q.
463 GONERIL] F; attribué à « Duke. » dans Q.
465 CORNWALL] F; attribué à REGAN dans Q. 466-467
CORNWALL… horse] F; pas dans Q. 469 CORNWALL] F; attribué à
REGAN dans Q. 471 ruffle] F; russel Q.
477 to] Q; too F. 478 wild] Q; wil’d F.
III, 1 6 Voir Passage additionnel 8.
8 struck] F Q (strooke). 9 note] F; Arte Q. 13-20 Who… furnishings-] F;
pas dans Q et voir Passage additionnel 9.
31-32 in… this-] F; Ile this way, you that Q.
III, 2 3 drowned] Q; drown F.
49 fear] F; force Q.
50 pother] F (pudder), Q (Powther). 58 concealing continents] F;
concealed centers Q.
71 vile] F (vilde).
79-95 FOOL … time] F; pas dans Q. 85-86 deux vers] Duthie-Wilson
(1960); un seul vers placé après 88 dans F.
12 footed] F; landed Q.
16 for’t] Q; for it F.
III, 4 6 contentious] F; crulentious Q; tempestious Qcorr. 10 thy] Q; they
F. 12 This] Qcorr; the F Q. 16 home] F; sure Q. 17-18 In… endure] F; pas
dans Q.
26-27 In… sleep] F; pas dans Q. 29 storm] F; night Q.
37 EDGAR … Tom] F; pas dans Q. 44 Thorough] Q; through F. 45 cold]
Q; pas dans F.
46 two] Q; pas dans F. 49 through fire] Q; though Fire F. 49 through
flame] F; pas dans Q. 50 ford] Q; Sword F; voir Notes. 52 porridge] F;
pottage Q. 55 O … de] F; pas dans Q.
76 justice] F; justly Q.
86 deeply] Q; deerely F. 93 says suum, mun, nonny] F; hay no on ny Q. 94
Dauphin] F Q (Dolphin). 94 cessez] Oxford; Sesey F; caese Q.
104 unbutton here.] F; on bee true. Q; on Qcorr.
109 fiend] Q; pas dans F. 109 Flibbertigibbet] F; Sriberdegibit Q;
fliberdegibek Qcorr. 110 till the] Q; at F. 114 Swithin] Oxford; Swithold F;
swithald Q. 114 wold] Theobald (1733); old F Q.
115 A] Q; He F Qcorr. 115 nine foal] Oxford; nine-fold F; nine fold Q.
125 salads] F (Sallets). 128 had] Q; pas dans F. 133 Smulkin] F; snulbug
Q.
137 vile] F (vilde).
158 a] Q; he F.
164 in t’] Oxford; into th’ F; in’t Q.
24 dearer] Q; deere F.
12-13 FOOL … him] F; pas dans Q. 16 Voir Passage additionnel 10.
28 Bobtail tyke or trundle] Q; Or Bobtaile tight, or Troudle F. 32 Do…
Sese] F; loudla doodla Q. 35 makes] Q; make F.
40 and rest] F; pas dans Q. 43 FOOL… noon] F; pas dans Q.
55 Voir Passage additionnel 11.
III, 7 8 festinate] F2; festivate F; festuant Q.
57 stick] F; rash Q. 58 bare] F; lov’d Q; lowd Qcorr.
61 rain] F; rage Q. 62 howled that stern] F; heard that dearne Q. 64 I’ll]
Oxford; else F Q. 64 subscribe] F; subscrib’d Q.
97 Voir Passage additionnel 12.
IV, 1 2 flattered.] Pope (1723-1725); flatter’d, F; flattered Q. 4 esperance]
F; experience Q. 6-9 Welcome… blasts] F; pas dans Q. 10 parti-eyed]
Qcorr (parti,eyd); poorely led F; poorlie, leed Q.
32 A] Q; He F.
52 daub] F; dance Q.
54 And… must] F; pas dans Q. 57-58 Voir Passage additionnel 13. 62
slaves] F; stands Q.
68 fearfully] F; firmely Q.
IV, 2 17 names] F; armes Q.
27 O… man! ] F; pas dans Q. 29 My fool] F; My foote Q; A foole Qcorr.
29 body] F Q; bed Qcorr. 30 whistling] Qcorr; whistle F Q. 32 Voir Passage
additionnel 14.
34 discerning] F; deserving Q. 35 Voir Passage additionnel 15. 36 shows]
Qcorr; seemes F Q. 37-38 Voir Passage additionnel 16.
41 thrilled] F; thrald Q. 43 thereat enraged] Q; threat-enrag’d F. 47
justicers] Qcorr; Justices F Q.
55 tart] F; tooke Q.
65 Voir Passage additionnel 17.
IV, 3 3 fumitor] Oxford; Fenitar F; femiter Q. 4 burdocks] Hanmer
(1743); Hardokes F; hor-docks Q.
11 GENTLEMAN] F; Doct[or]. Q. 18 good man’s distress] Q (mans);
Goodmans desires F.
26 importuned] F; important Q.
IV, 4 4 lord] F; Lady Q.
6 letters] Q; Letter F. 11 Edmond] F; and now Q. 15 after] Oxford; after
him F Q.
39 him] Q; pas dans F. 40 party] F; Lady Q.
IV, 5 15 samphire] F (Sampire). 17 walk] Q; walk’d F.
53 a-length] Oxford; at each F Q.
69 methoughts] Q (me thoughts); me thought F; voir Notes.
71 enragèd] F; enridged Q.
83 crying] F; coyning Q.
95 with a white beard] F; ha Regan Q.
120 They’re] Q (tha’re); they are F.
124 consumption] F; consumation Q. 131 Dost thou] F; do you Q.
147 change places, and] F; pas dans Q. 151 An] Oxford; And F Q.
158 Through] Q; Thorough F. 158 great] F; smal Q. 159-164 Plate… lips]
F; pas dans Q. 159 Plate sin] Theobald (1740); Place sinnes F. 166 Now…
now! ] F; no now Q.
179 I’ll… proof] F; pas dans Q. 181.IS two Gentlemen] Oxford; a
Gentleman F; three Gentlemen Q. 191-192 water-pots. / I] F (-pots. I);
waterpots, I and laying Autums dust. Lear. I Q; waterpots… dust.
Gent[leman]. Good Sir. Lear. I Q2.
197 Sa… sa! ] F; pas dans Q. 199 speaking] Oxford; speaking of F Q.
206 That Q; which F. 210 in] Oxford; on F Q.
218 tame to] F; lame by Q.
229 Durst] Q; Dar’st F. 232 ’cagion] Oxford; ’casion F; cagion Q.
238 baton] Blayney (1979); Ballow F; battero Q; bat Qcorr. 239 I’ll] Q;
chill F. 246 English] F; British Q.
253 sorrow] Q; sorry F. 258 our] F; your Q.
266 and… venture] Q; pas dans F. 267 will] F; wit Q. 275 vile] F (vilde).
277 distraught] F Q (distract).
0 6] Oxford; Sœna Septima. F; pas dans Q.
0.IS Gentleman] F; Doctor Q (de même comme nom de locuteur dans toute
la scène).
22 not] Q; pas dans F. 22-23 Voir Passage additionnel 18. 29 opposed] F;
exposd Q. 29 warring] Q; jarring F. 29-30 Voir Passage additionnel 19.
51 your hands] Q; yours hand F; your hand Fcorr. 52 You] F; no sir you
Q. 52 mock] Q; mocke me F. 55 Not… less] F; pas dans Q.
73 killed] F; cured Q. 73 Voir Passage additionnel 20. 77 Voir Passage
additionnel 21.
V, 1 3 abdication] Q; alteration F Qcorr.
11 Voir Passage additionnel 22. 14 me] Q; pas dans F. 15-16 Voir Passage
additionnel 23.
19 Voir Passage additionnel 24. 23 ensign] Oxford; ancient F Q. 24
proceeding. REGAN Sister] F; proceedings. Bast[ard]. I shall attend you
presently at your tent. / Reg[an]. Sister Q.
36 And… ceases] F; pas dans Q. 36 love] Q; loves F.
11 GLOUCESTER… too] F; pas dans Q.
0.IS Enter with a drummer and colours] F (Drumme); Enter the powers of
France over the stage Q.
V, 3 13 hear poor rogues] Q; heere (poore Rogues) F. 17 God’s] F Q
(Gods).
24 goodyear] Oxford; good yeares F; good Q.
35 thou’st] Oxford; th’hast F; thou hast Q. 37-38 Voir Passage additionnel
25. 45 and… guard] Qcorr Q2; pas dans F Q.
46 had] F; has Q. 52 Voir Passage additionnel 26.
61 addition] F; advancement Q. 63 ALBANY] F; attribué à GONORIL
dans Q. 69 Dispose… thine] F; pas dans Q.
74 REGAN] F; attribué à « Bast[ard]. » (= EDMUND) dans Q. 74 thine]
F; good Q. 76 attaint] Q; arrest F. 77 sister] Q; Sisters F.
82 GONERIL An interlude] F; pas dans Q. 83 Let… sound] F; pas dans
Q. 90 medicine] F; poyson Q. 91 he is] Q; hes F.
95-96 ho! / Trust] F; ho. Bast[ard]. A Herald ho, a Herald. / Alb[any].
Trust Q. 101 this. A] F; this. Cap[tain]. Sound trumpet? Q.
107-108 Again. Again.] F; Bast[ard]. Sound? Againe? Q.
114-115 Yet… cope] F; yet are I mov’t / Where is the adversarie I corne to
cope with all. Q. 120 the privilege of mine honour] Oxford; my priviledge,
/ The priviledge of mine Honours F; the priviledge of my tongue Q. 123
Despite] Q; Despise F.
134 some say] Q; (some say) F. 135 What… demand] Oxford; What…
delay F; pas dans Q. 137 those] Q; these F.
142 ALL] Blayney (1982); attribué à ALBANY dans F et Q. 143 arms] Q;
Warre F. 146 stopple] Q; stop F.
151 Ask… know] F; attribué à GONORIL dans Q, qui place sa sortie ici.
159 thou’st] Oxford; th’hast F; thou hast Q.
164 Thou’st] Oxford; Th’hast F; Thou hast Q. 164 right. ’Tis true] F; truth
Q.
184 fault] F; Father Q. 188 our] F; my Q.
196-197 Voir Passage additionnel 27. 197 EDGAR] F; attribué à ALBANY
dans Q. 197 Speak, man] F; pas dans Q. 198 EDGAR] F; encore ALBANY
dans Q. 199 O… dead!] F; pas dans Q.
204 EDGAR… Kent] F; placé après pity (206) dans Q.
225 sword. The captain] Q (sword the); pas dans F.
226 EDGAR… life] F; attribué à « Duke. » (= ALBANY) dans Q. 232
Howl] quatre fois dans Q; trois fois dans F. 232 you] Q; your F.
252 them] Q; him F.
256 This’… sight.] F (This is); pas dans Q. 265 You’re] Q (You’r); Your
are F.
268 think I] Q; I thinke F. 269 says] F; sees Q.
286-287 Do… there] F; O, o, o, o. Q.
287 KENT] F; attribué à LEAR dans Q.
299 EDGAR] F; attribué à « Duke. » (= ALBANY) dans Q.
N° 3, sc 3 16-20 vers] prose Q.
N° 4, sc 3 24-25 vers] prose Q.
N° 6, sc 4 226-228 vers] prose Q. N° 7, sc 7 137 contemnèd] Blayney
(1979); contaned Q; temnest Qcorr.
N° 8, sc 8 9 outstorm] Muir (1952); outscorne Q.
N° 10, sc 13 17 justicer] Theobald (1733); Justice Q.
20 troll-madam] Oxford; tral madam Q; triall madam Q2. 21 burn] Capell
(1767-1768); broome Q. 25-27 The… herring] prose Q2; vers Q. 29-35
vers] prose Q. 30 cushions] Q (cushings).
31 the] Pope (1723-1725); their Q. 32 robèd] Q (robbed). 37-40 vers]
prose Q.
43 she] Q2; pas dans Q. 49 on] Q (an).
N° 11, sc 13 95-96 vers] Q2; prose Q.
N° 12, sc 14 97 SECOND] Capell (1767-1768); pas dans Q. 98-100 vers]
prose Q. 98, 104 THIRD] Capell (1767-1768); 2 Q.
101 SECOND] Capell (1767-1768); 1 Q. 104-105 vers] prose Q. N° 13, sc
15 56-61 prose] vers Q. 57 as… lust] Hudson (1851-1856); Of lust, as
Obidicut Q. 59 Flibbertigibbet] Pope (1723-1725); Stiberdigebit Q. 59
mocking] Duthie (1949); Mobing Q. 60 mowing] Theobald (1733); Mohing
Q.
N° 14, sc 16 44 benefacted] Oxford; beniflicted Q; benifited Qcorr.
N° 15, sc 16 56 flaxen biggin threats] Oxford; slayer begin threats Q; state
begins thereat Qcorr.
N° 17, sc 17 3-7 vers] prose Q.
9 Maréchal] Oxford; Marshall Q. 11 sir] Theobald (1733); say Q. 17
strove] Pope (1723-1725); streme Q.
21 seemed] Pope (1723-1725); seeme Q. 30 piety] Oxford; pitie Q. 32
mastered] Oxford; moystened Q.
N° 20, sc 21 77-78 vers] prose Q.
N° 21, sc 21 84-89, 91-92 vers] prose Q.
N° 22, sc 22 13-15 vers] Oxford; prose Q. N° 23, sc 22 20-21 vers] prose Q.
N° 24, sc 22 28 Yet bold’s] Blayney (1979); Not bolds Q.
N° 27, sc 24. 210 him] Theobald (1733); me Q.
THE TRAGEDY OF KING
LEAR
The persons of the play
LEAR, King of Britain
GONERIL, Lear’s eldest daughter
Duke of ALBANY, her husband
REGAN, Lear’s second daughter
Duke of CORNWALL, her husband
CORDELIA, Lear’s youngest daughter
King of FRANCE } suitors of Cordelia
Duke of BURGUNDY
Earl of KENT, later disguised as Caius
Earl of GLOUCESTER
EDGAR, elder son of Gloucester, later disguised as Tom o’
Bedlam
EDMOND, bastard son of Gloucester
OLD MAN, Gloucester’s tenant
CURAN, Gloucester’s retainer
Lear’s FOOL
OSWALD, Goneril’s steward
A SERVANT of Cornwall
A KNIGHT
A HERALD
A CAPTAIN
Gentlemen, servants, soldiers, attendants, messengers
Albany [ˈɔːlbəni] Bedlam [ˈbedləm] Britain [ˈbritən]
Burgundy [ˈbɜːgəndi] Caius [ˈkaiəs] Cordelia [kɔːˈdiːljə]
Cornwall [ˈkɔːnwəl] Curan [ˈkʌrən] Edgar [ˈedgə] Edmond
[ˈedmənd] France [fraːns] Gloucester [ˈglɒstə] Goneril
[ˈgɒnəril] Kent [kent] Lear [liə] Oswald [ˈɒzwəld] Regan
[ˈriːgən] Tom [tɒm]
I, 1
Enter the Earl of Kent, the Earl of Gloucester, and Edmond
KENT
I thought the King had more affected
the Duke of Albany than Cornwall.
GLOUCESTER
5 It did always seem so to us, but now in
the division of the kingdom it appears
not which of the Dukes he values most;
for qualities are so weighed that
curiosity in neither can make choice of
either’s moiety.
KENT
Is not this your son, my lord?
GLOUCESTER
His breeding, sir, hath been at my
10 charge. I have so often blushed to
acknowledge him that now I am brazed
to’t.
KENT
I cannot conceive you.
GLOUCESTER
Sir, this young fellow’s mother could,
whereupon she grew round-wombed
15 and had indeed, sir, a son for her
cradle ere she had a husband for her
bed. Do you smell a fault?
KENT
I cannot wish the fault undone, the
issue of it being so proper.
GLOUCESTER
But I have a son, sir, by order of law,
20 some year older than this, who yet is
no dearer in my account. Though this
knave came something saucily to the
world before he was sent for, yet was
his mother fair, there was good sport
at his making, and the whoreson must
be acknowledged. (To Edmond) Do you
know this noble gentleman, Edmond?
EDMOND
25 No, my lord.
GLOUCESTER (to Edmond)
My lord of Kent. Remember him
hereafter as my honourable friend.
EDMOND (to Kent)
My services to your lordship.
KENT
I must love you, and sue to know you
better.
EDMOND
30 Sir, I shall study deserving.
GLOUCESTER (to Kent)
He hath been out nine years, and away
he shall again.
Sennet
The King is coming.
Enter King Lear, the Dukes of Cornwall
and Albany, Goneril, Regan, Cordelia, and
attendants
LEAR
35 Attend the lords of France and
Burgundy, Glou-cester.
GLOUCESTER
I shall, my lord.
Exit
LEAR
Meantime we shall express our darker
purpose.
Give me the map there. Know that we
have divided
In three our kingdom, and ’tis our fast
intent
40 To shake all cares and business from
our age,
Conferring them on younger strengths
while we
Unburdened crawl toward death. Our
son of Cornwall,
And you, our no less loving son of
Albany,
We have this hour a constant will to
publish
45 Our daughters’ several dowers, that
future strife
May be prevented now. The princes
France and [Burgundy –
Great rivals in our youngest daughter’s
love –
Long in our court have made their
amorous sojourn,
And here are to be answered. Tell me,
my daughters –
50 Since now we will divest us both of
rule,
Interest of territory, cares of state –
Which of you shall we say doth love us
most,
That we our largest bounty may extend
Where nature doth with merit
challenge? Goneril,
55 Our eldest born, speak first.
GONERIL
Sir, I love you more than words can
wield the matter;
Dearer than eyesight, space, and
liberty;
Beyond what can be valued, rich or
rare,
No less than life; with grace, health,
beauty, honour;
60 As much as child e’er loved or father
found;
A love that makes breath poor and
speech unable.
Beyond all manner of so much I love
you.
CORDELIA (aside)
What shall Cordelia speak? Love and
be silent.
LEAR (to Goneril)
Of all these bounds even from this line
to this,
65 With shadowy forests and with
champaigns riched,
With plenteous rivers and wide-skirted
meads,
We make thee lady. To thine and
Albany’s issues
Be this perpetual. – What says our
second daughter?
Our dearest Regan, wife of Cornwall?
REGAN
70 I am made of that self mettle as my
sister,
And prize me at her worth. In my true
heart
I find she names my very deed of
love –
Only she comes too short, that I
profess
Myself an enemy to all other joys
75 Which the most precious square of
sense possesses,
And find I am alone felicitate
In your dear highness’ love.
CORDELIA (aside)
Then poor Cordelia –
And yet not so, since I am sure my
love’s
More ponderous than my tongue.
LEAR (to Regan)
80 To thee and thine hereditary ever
Remain this ample third of our fair
kingdom,
No less in space, validity, and pleasure
Than that conferred on Goneril. (To
Cordelia) Now [our joy,
Although our last and least, to whose
young love
85 The vines of France and milk of
Burgundy
Strive to be interessed: what can you
say to draw
A third more opulent than your sisters?
Speak.
CORDELIA
Nothing, my lord.
LEAR
Nothing?
CORDELIA
90 Nothing.
LEAR
Nothing will come of nothing. Speak
again.
CORDELIA
Unhappy that I am, I cannot heave
My heart into my mouth. I love your
majesty
According to my bond, no more nor
less.
LEAR
95 How, how, Cordelia? Mend your
speech a little
Lest you may mar your fortunes.
CORDELIA
Good my lord,
You have begot me, bred me, loved
me.
I return those duties back as are right
fit –
Obey you, love you, and most honour
you.
100 Why have my sisters husbands if they
say
They love you all? Haply when I shall
wed
That lord whose hand must take my
plight shall carry
Half my love with him, half my care and
duty.
Sure, I shall never marry like my sisters.
LEAR
105 But goes thy heart with this?
CORDELIA
Ay, my good lord.
LEAR
So young and so untender?
CORDELIA
So young, my lord, and true.
LEAR
Let it be so. Thy truth then be thy
dower;
110 For by the sacred radiance of the sun,
The mysteries of Hecate and the night,
By all the operation of the orbs
From whom we do exist and cease to
be,
Here I disclaim all my paternal care,
115 Propinquity, and property of blood,
And as a stranger to my heart and me
Hold thee from this for ever. The
barbarous Scythian,
Or he that makes his generation
messes
To gorge his appetite, shall to my
bosom
120 Be as well neighboured, pitied, and
relieved
As thou, my sometime daughter.
KENT
Good my liege –
LEAR
Peace, Kent.
Come not between the dragon and his
wrath.
I loved her most, and thought to set
my rest
125 On her kind nursery. (To Cordelia)
Hence, and [avoid my sight! –
So be my grave my peace as here I
give
Her father’s heart from her. Call France.
Who stirs?
Call Burgundy.
Exit
Flourish. Enter the Earl of Gloucester with
the King of France, the Duke of Burgundy,
and attendants
CORDELIA
Here’s France and Burgundy, my noble
lord.
LEAR
My lord of Burgundy,
190 We first address toward you, who with
this King
Hath rivalled for our daughter: what in
the least
Will you require in present dower with
her
Or cease your quest of love?
BURGUNDY
Most royal majesty,
I crave no more than hath your
highness offered;
195 Nor will you tender less.
LEAR
Right noble Burgundy,
When she was dear to us we did hold
her so;
But now her price is fallen. Sir, there
she stands.
If aught within that little seeming
substance,
Or all of it, with our displeasure
pieced,
200 And nothing more, may fitly like your
grace,
She’s there, and she is yours.
BURGUNDY
I know no answer.
LEAR
Will you with those infirmities she
owes,
Unfriended, new adopted to our hate,
Dowered with our curse and
strangered with our [oath,
205 Take her or leave her?
BURGUNDY
Pardon me, royal sir.
Election makes not up in such
conditions.
LEAR
Then leave her, sir; for by the power
that made me,
I tell you all her wealth. (To France) For
you, great [King,
I would not from your love make such a
stray
210 To match you where I hate, therefore
beseech you
T’avert your liking a more worthier way
Than on a wretch whom nature is
ashamed
Almost t’acknowledge hers.
FRANCE
This is most strange,
That she whom even but now was your
best object,
215 The argument of your praise, balm of
your age,
The best, the dear’st, should in this
trice of time
Commit a thing so monstrous to
dismantle
So many folds of favour. Sure, her
offence
Must be of such unnatural degree
220 That monsters it, or your fore-vouched
affection
Fall into taint; which to believe of her
Must be a faith that reason without
miracle
Should never plant in me.
CORDELIA (to Lear)
I yet beseech your majesty,
225 If for I want that glib and oily art
To speak and purpose not – since what
I well intend,
I’ll do’t before I speak – that you make
known
It is no vicious blot, murder, or
foulness,
No unchaste action or dishonoured
step
230 That hath deprived me of your grace
and favour,
But even the want of that for which I
am richer –
A still-soliciting eye, and such a tongue
That I am glad I have not, though not
to have it
Hath lost me in your liking.
LEAR
Better thou
235 Hadst not been born than not t’have
pleased me [better.
FRANCE
Is it but this – a tardiness in nature,
Which often leaves the history unspoke
That it intends to do? – My lord of
Burgundy,
What say you to the lady? Love’s not
love
240 When it is mingled with regards that
stands
Aloof from th’entire point. Will you
have her?
She is herself a dowry.
BURGUNDY (to Lear)
Royal King,
Give but that portion which yourself
proposed,
And here I take Cordelia by the hand,
245 Duchess of Burgundy.
LEAR
Nothing. I have sworn. I am firm.
BURGUNDY (to Cordelia)
I am sorry, then, you have so lost a
father
That you must lose a husband.
CORDELIA
Peace be with Burgundy;
Since that respect and fortunes are his
love,
250 I shall not be his wife.
FRANCE
Fairest Cordelia, that art most rich,
being poor;
Most choice, forsaken; and most loved,
despised:
Thee and thy virtues here I seize upon.
Be it lawful, I take up what’s cast away.
255 Gods, gods! ’Tis strange that from
their cold’st neglect
My love should kindle to inflamed
respect. –
Thy dowerless daughter, King, thrown
to my chance,
Is queen of us, of ours, and our fair
France.
Not all the dukes of wat’rish Burgundy
260 Can buy this unprized precious maid of
me. –
Bid them farewell, Cordelia, though
unkind.
Thou losest here, a better where to
find.
LEAR
Thou hast her, France. Let her be thine,
for we
Have no such daughter, nor shall ever
see
265 That face of hers again. Therefore be
gone,
Without our grace, our love, our
benison. –
Come, noble Burgundy.
Exeunt
I, 2
Enter Edmond the bastard
EDMOND
Thou, nature, art my goddess. To thy
law
My services are bound. Wherefore
should I
Stand in the plague of custom and
permit
The curiosity of nations to deprive me
5 For that I am some twelve or fourteen
moonshines
Lag of a brother? Why “bastard”?
Wherefore “base”,
When my dimensions are as well
compact,
My mind as generous, and my shape as
true
As honest madam’s issue? Why brand
they us
10 With “base”, with “baseness, bastardy
– base, base” –
Who in the lusty stealth of nature take
More composition and fierce quality
Than doth within a dull, stale, tirèd bed
Go to th’ creating a whole tribe of fops
Got ’tween a sleep and wake? Well
15
then,
Legitimate Edgar, I must have your
land.
Our father’s love is to the bastard
Edmond
As to th’ legitimate. Fine word,
“legitimate”.
Well, my legitimate, if this letter speed
20 And my invention thrive, Edmond the
base
Shall to th’ legitimate. I grow, I
prosper.
Now gods, stand up for bastards!
Enter Edgar
Exit Edgar
Exit
I, 3
Enter Goneril and Oswald, her steward
GONERIL
Did my father strike my gentleman
For chiding of his fool?
OSWALD
Ay, madam.
GONERIL
By day and night he wrongs me. Every
hour
He flashes into one gross crime or
other
5 That sets us all at odds. I’ll not endure
it.
His knights grow riotous, and himself
upbraids us
On every trifle. When he returns from
hunting
I will not speak with him. Say I am sick.
If you come slack of former services
10 You shall do well; the fault of it I’ll
answer.
Horns within
OSWALD
He’s coming, madam. I hear him.
GONERIL
Put on what weary negligence you
please,
You and your fellows. I’d have it come
to question.
If he distaste it, let him to my sister,
15 Whose mind and mine I know in that
are one.
Remember what I have said.
OSWALD
Well, madam.
GONERIL
And let his knights have colder looks
among you.
What grows of it, no matter. Advise
your fellows so.
I’ll write straight to my sister to hold
my course.
20 Prepare for dinner.
Exeunt severally
I, 4
Enter the Earl of Kent, disguised
KENT
If but as well I other accents borrow
That can my speech diffuse, my good
intent
May carry through itself to that full
issue
For which I razed my likeness. Now,
banished Kent,
5 If thou canst serve where thou dost
stand condemned,
So may it come thy master, whom thou
lov’st,
Shall find thee full of labours.
Exit one
Exit one
Enter Oswald the steward
Exit
LEAR
45 What says the fellow there? Call the
clotpoll back.
Exit a knight
Enter a Knight
Exit one
Exit one
Enter Oswald the steward crossing the stage
Exit Oswald
LEAR
Now, my friendly knave, I thank thee.
Enter Goneril
Here comes one o’ the parings.
LEAR
165 How now, daughter? What makes that
frontlet on?
You are too much of late i’th’ frown.
FOOL
Thou wast a pretty fellow when thou
hadst no need to care for her frowning.
Now thou art an 0 without a figure. I
am better than thou art, now. I am a
170 fool; thou art nothing. (To Goneril) Yes,
forsooth, I will hold my tongue; so your
face bids me, though you say nothing.
(Sings) Mum, mum.
He that keeps nor crust nor crumb,
Weary of all, shall want some.
175 That’s a shelled peascod.
GONERIL (to Lear)
Not only, sir, this your all-licensed fool,
But other of your insolent retinue
Do hourly carp and quarrel, breaking
forth
In rank and not-to-be-endured riots.
Sir,
180 I had thought by making this well
known unto you
To have found a safe redress, but now
grow fearful,
By what yourself too late have spoke
and done,
That you protect this course, and put it
on
By your allowance; which if you should,
the fault
185 Would not scape censure, nor the
redresses sleep
Which in the tender of a wholesome
weal
Might in their working do you that
offence,
Which else were shame, that then
necessity
Will call discreet proceeding.
FOOL (to Lear)
190 For, you know, nuncle,
(Sings) The hedge-sparrow fed the
cuckoo so long
That it’s had it head bit off by it
young;so out went the candie, and we
were left darkling.
LEAR (to Goneril)
Are you our daughter?
GONERIL
I would you would make use of your
195
good wisdom,
Whereof I know you are fraught, and
put away
These dispositions which of late
transport you
From what you rightly are.
FOOL
May not an ass know when the cart
200 draws the horse? (Sings) “Whoop, jug, I
love thee!”
LEAR
Does any here know me? This is not
Lear.
Does Lear walk thus, speak thus?
Where are his eyes?
Either his notion weakens, his
discernings
205 Are lethargied – ha, waking? ’Tis not
so.
Who is it that can tell me who I am?
FOOL
Lear’s shadow.
LEAR (to Goneril)
Your name, fair gentlewoman?
GONERIL
This admiration, sir, is much o’th’
savour
210 Of other your new pranks. I do
beseech you
To understand my purposes aright,
As you are old and reverend, should be
wise.
Here do you keep a hundred knights
and squires,
Men so disordered, so debauched and
bold
215 That this our court, infected with their
manners,
Shows like a riotous inn. Epicurism and
lust
Makes it more like a tavern or a brothel
Than a graced palace. The shame itself
doth speak
For instant remedy. Be then desired,
220 By her that else will take the thing she
begs,
A little to disquantity your train,
And the remainders that shall still
depend
To be such men as may besort your
age,
Which know themselves and you.
LEAR
Darkness and devils!
225 Saddle my horses, call my train
together!
Exit
GONERIL
Do you mark that?
ALBANY
285 I cannot be so partial, Goneril,
To the great love I bear you –
GONERIL
Pray you, content. What, Oswald, ho! –
You, sir, more knave than fool, after
your master.
FOOL
Nuncle Lear, nuncle Lear,
290 Tarry, take the fool with thee.
A fox when one has caught her,
And such a daughter,
Should sure to the slaughter,
If my cap would buy a halter.
295 So, the fool follows after.
Exit
GONERIL
This man hath had good counsel – a
hundred knights?
’Tis politic and safe to let him keep
At point a hundred knights, yes, that
on every dream,
Each buzz, each fancy, each complaint,
dislike,
300 He may enguard his dotage with their
powers
And hold our lives in mercy. – Oswald, I
say!
ALBANY
Well, you may fear too far.
GONERIL
Safer than trust too far.
Let me still take away the harms I fear,
Not fear still to be taken. I know his
heart.
305 What he hath uttered I have writ my
sister.
If she sustain him and his hundred
knights
When I have showed th’unfitness –
Exeunt
I, 5
Enter King Lear, the Earl of Kent disguised, the First
Gentleman, and Lear’s Fool
LEAR (to the Gentleman, giving him a letter)
Go you before to Gloucester with
these letters.
Exit Gentleman
5 (To Kent, giving him a letter) Acquaint my
daughter no further with anything you
know than comes from her demand
out of the letter. If your diligence be
not speedy, I shall be there afore you.
KENT
I will not sleep, my lord, till I have
delivered your letter.
Exit
FOOL
If a man’s brains were in’s heels, were’t
not in danger of kibes?
LEAR
Ay, boy.
FOOL
10 Then, I prithee, be merry: thy wit shall
not go slipshod.
LEAR
Ha, ha, ha!
FOOL
15 Shalt see thy other daughter will use
thee kindly, for though she’s as like this
as a crab’s like an apple, yet I can tell
what I can tell.
LEAR
What canst tell, boy?
FOOL
She will taste as like this as a crab does
to a crab. Thou canst tell why one’s
nose stands i’th’ middle on ’s face?
LEAR
20 No.
FOOL
Why, to keep one’s eyes of either side
’s nose, that what a man cannot smell
out, a may spy into.
LEAR
I did her wrong.
FOOL
Canst tell how an oyster makes his
shell?
LEAR
25 No.
FOOL
Nor I neither; but I can tell why a snail
has a house.
LEAR
Why?
FOOL
Why, to put ’s head in, not to give it
away to his daughters and leave his
horns without a case.
LEAR
30 I will forget my nature. So kind a
father!
Be my horses ready?
FOOL
Thy asses are gone about ’em. The
reason why the seven stars are no
more than seven is a pretty reason.
LEAR
Because they are not eight.
FOOL
35 Yes, indeed, thou wouldst make a
good fool.
LEAR
To take’t again perforce – monster
ingratitude!
FOOL
If thou wert my fool, nuncle, I’d have
thee beaten for being old before thy
time.
LEAR
How’s that?
FOOL
40 Thou shouldst not have been old till
thou hadst been wise.
LEAR
O, let me not be mad, not mad, sweet
heaven!
Keep me in temper. I would not be
mad.
Exit Edgar
Tucket within
Flourish. Exeunt
II, 2
Enter the Earl of Kent, disguised, and Oswald the steward,
severally
OSWALD
Good dawning to thee, friend. Art of
this house?
KENT
Ay.
OSWALD
Where may we set our horses?
KENT
I’th’ mire.
OSWALD
5 Prithee, if thou lov’st me, tell me.
KENT
I love thee not.
OSWALD
Why then, I care not for thee.
KENT
If I had thee in Lipsbury pinfold I would
make thee care for me.
OSWALD
10 Why dost thou use me thus? I know
thee not.
KENT
Fellow, I know thee.
OSWALD
What dost thou know me for?
KENT
A knave, a rascal, an eater of broken
meats, a base, proud, shallow,
beggarly, three-suited, hundred-
15 pound, filthy worsted-stocking knave; a
lily-livered, action-taking, whoreson,
glass-gazing, super-serviceable, finical
rogue; one-trunk-inheriting slave; one
that wouldst be a bawd in way of good
service, and art nothing but the
composition of a knave, beggar,
20 coward, pander, and the son and heir
of a mongrel bitch, one whom I will
beat into clamorous whining if thou
deniest the least syllable of thy
addition.
OSWALD
Why, what a monstrous fellow art thou,
thus to rail on one that is neither
25 known of thee nor knows thee!
KENT
What a brazen-faced varlet art thou, to
deny thou knowest me! Is it two days
since I tripped up thy heels and beat
thee before the King?
Draw, you rogue; for though it be
30 night, yet the moon shines.
He draws his sword
Exit
KENT
Good King, that must approve the
common say:
150 Thou out of heaven’s benediction
com’st
To the warm sun.
He sleeps
Enter Edgar
EDGAR
I heard myself proclaimed,
And by the happy hollow of a tree
Escaped the hunt. No port is free, no
place
165 That guard and most unusual vigilance
Does not attend my taking. Whiles I
may scape
I will preserve myself, and am
bethought
To take the basest and most poorest
shape
That ever penury in contempt of man
170 Brought near to beast. My face I’ll
grime with filth,
Blanket my loins, elf all my hairs in
knots,
And with presented nakedness outface
The winds and persecutions of the sky.
The country gives me proof and
precedent
175 Of Bedlam beggars who with roaring
voices
Strike in their numbed and mortified
arms
Pins, wooden pricks, nails, sprigs of
rosemary,
And with this horrible object from low
farms,
Poor pelting villages, sheep-cotes and
mills
180 Sometime with lunatic bans, sometime
with prayers
Enforce their charity. “Poor Tuelygod,
Poor Tom.”
That’s something yet. Edgar I nothing
am.
Exit
Enter King Lear, his Fool, and the First
Gentleman
LEAR
’Tis strange that they should so depart
from home
And not send back my messenger.
[1] GENTLEMAN
As I learned,
185 The night before there was no purpose
in them
Of this remove.
KENT (waking)
Hail to thee, noble master.
LEAR
Ha! Mak’st thou this shame thy
pastime?
KENT
No, my lord.
FOOL
Ha, ha, he wears cruel garters! Horses
are tied by the heads, dogs and bears
190 by th’ neck, monkeys by th’ loins, and
men by th’ legs. When a man’s
overlusty at legs, then he wears
wooden nether-stocks.
LEAR (TO KENT)
What’s he that hath so much thy place
mistook
To set thee here?
KENT
It is both he and she:
Your son and daughter.
LEAR
No.
KENT
Yes.
LEAR
No, I say.
KENT
195 I say yea.
LEAR
By Jupiter, I swear no.
KENT
By Juno, I swear ay.
LEAR
They durst not do’t,
They could not, would not do’t. ’Tis
worse than murder,
To do upon respect such violent
outrage.
Resolve me with all modest haste
which way
200 Thou mightst deserve or they impose
this usage,
Coming from us.
KENT
My lord, when at their home
I did commend your highness’ letters
to them,
Ere I was risen from the place that
showed
My duty kneeling, came there a
reeking post
205 Stewed in his haste, half breathless,
painting forth
From Goneril, his mistress, salutations,
Delivered letters spite of intermission,
Which presently they read, on whose
contents
They summoned up their meinie,
straight took horse,
210 Commanded me to follow and attend
The leisure of their answer, gave me
cold looks;
And meeting here the other
messenger,
Whose welcome I perceived had
poisoned mine –
Being the very fellow which of late
215 Displayed so saucily against your
highness –
Having more man than wit about me,
drew.
He raised the house with loud and
coward cries.
Your son and daughter found this
trespass worth
The shame which here it suffers.
FOOL
220 Winter’s not gone yet if the wild geese
fly that way.
(Sings) Fathers that wear rags
Do make their children blind,
But fathers that bear bags
Shall see their children kind.
225 Fortune, that arrant whore,
Ne’er turns the key to th’ poor.
But for all this thou shalt have as many
dolours for thy daughters as thou canst
tell in a year.
LEAR
O, how this mother swells up toward
my heart!
230 Hysterica passio down, thou climbing
sorrow;
Thy element’s below. – Where is this
daughter?
KENT
With the Earl, sir, here within.
LEAR
Follow me not; stay here.
Exit
[1] GENTLEMAN (to Kent)
Made you no more offence but what
you speak of?
KENT
None.
235 How chance the King comes with so
small a number?
FOOL
An thou hadst been set i’th’ stocks for
that question, thou’dst well deserved
it.
KENT
Why, Fool?
FOOL
We’ll set thee to school to an ant, to
240 teach thee there’s no labouring i’th’
winter. All that follow their noses are
led by their eyes but blind men, and
there’s not a nose among twenty but
can smell him that’s stinking. Let go thy
hold when a great wheel runs down a
hill, lest it break thy neck with
245 following; but the great one that goes
upward, let him draw thee after. When
a wise man gives thee better counsel,
give me mine again. I would have none
but knaves follow it, since a fool gives
it.
(Sings) That sir which serves and seeks
for gain
250 And follows but for form,
Will pack when it begin to rain,
And leave thee in the storm.
But I will tarry, the fool will stay,
And let the wise man fly.
255 The knave turns fool that runs away,
The fool no knave, pardie.
KENT
Where learned you this, Fool?
FOOL
Not i’th’ stocks, fool.
Exit Kent
Beloved Regan,
Thy sister’s naught. O, Regan, she hath
tied
305 Sharp-toothed unkindness like a
vulture here.
I can scarce speak to thee. Thou’lt not
believe
With how depraved a quality – O,
Regan!
REGAN
I pray you, sir,.take patience. I have
hope
You less know how to value her desert
310 Than she to scant her duty.
LEAR
Say, how is that?
REGAN
I cannot think my sister in the least
Would fail her obligation. If, sir,
perchance
She have restrained the riots of your
followers,
’Tis on such ground and to such
wholesome end
315 As clears her from all blame.
LEAR
My curses on her.
REGAN
O sir, you are old.
Nature in you stands on the very verge
Of his confine. You should be ruled
and led
320 By some discretion that discerns your
state
Better than you yourself. Therefore I
pray you
That to our sister you do make return;
Say you have wronged her.
LEAR
Ask her forgiveness?
Do you but mark how this becomes the
house?
325 (Kneeling) “Dear daughter, I confess
that I am old.
Age is unnecessary. On my knees I beg
That you’ll vouchsafe me raiment, bed,
and food.”
REGAN
Good sir, no more. These are unsightly
tricks.
Return you to my sister.
LEAR (rising)
Never, Regan.
330 She hath abated me of half my train,
Looked black upon me, struck me with
her tongue
Most serpent-like upon the very heart.
All the stored vengeances of heaven
fall
On her ingrateful top! Strike her young
bones,
335 You taking airs, with lameness!
REGAN
Fie, sir, fie.
LEAR
You nimble lightnings, dart your
blinding flames
Into her scornful eyes. Infect her
beauty,
You fen-sucked fogs drawn by the
pow’rful sun
To fall and blister.
REGAN
O, the blest gods!
340 So will you wish on me when the rash
mood is on.
LEAR
No, Regan. Thou shalt never have my
curse.
Thy tender-hafted nature shall not give
Thee o’er to harshness. Her eyes are
fierce, but thine
Do comfort and not burn. ’Tis not in
thee
345 To grudge my pleasures, to cut off my
train,
To bandy hasty words, to scant my
sizes,
And, in conclusion, to oppose the boit
Against my coming in. Thou better
know’st
The offices of nature, bond of
childhood,
350 Effects of courtesy, dues of gratitude.
Thy half o’th’ kingdom hast thou not
forgot,
Wherein I thee endowed.
REGAN
Good sir, to th’ purpose.
LEAR
Who put my man i’th’ stocks?
Tucket within
CORNWALL
What trumpet’s that?
Enter Goneril
LEAR
Who stocked my servant? Regan, I
have good hope
360 Thou didst not know on’t. Who comes
here? O heavens,
If you do love old men, if your sweet
sway
Allow obedience, if you yourselves are
old,
Make it your cause! Send down and
take my part.
(To Goneril) Art not ashamed to look
upon this [beard?
O Regan, will you take her by the
365
hand?
GONERIL
Why not by th’ hand, sir? How have I
offended?
All’s not offence that indiscretion finds
And dotage terms so.
LEAR
O sides, you are too tough!
Will you yet hold? – How came my man
i’th’ stocks?
CORNWALL
370 I set him there, sir; but his own
disorders
Deserved much less advancement.
LEAR
You? Did you?
REGAN
I pray you, father, being weak, seem
so.
If till the expiration of your month
You will return and sojourn with my
sister,
375 Dismissing half your train, come then
to me.
I am now from home, and out of that
provision
Which shall be needful for your
entertainment.
LEAR
Return to her, and fifty men dismissed?
No, rather I abjure all roofs, and
choose
380 To be a comrade with the wolf and
owl,
To wage against the enmity o’th’ air
Necessity’s sharp pinch. Return with
her?
Why, the hot-blooded France, that
dowerless took
Our youngest born – I could as well be
brought
385 To knee his throne and, squire-like,
pension beg
To keep base life afoot. Return with
her?
Persuade me rather to be slave and
sumpter
To this detested groom.
GONERIL
At your choice, sir.
LEAR
I prithee, daughter, do not make me
mad.
390 I will not trouble thee, my child.
Farewell.
We’ll no more meet, no more see one
another.
But yet thou art my flesh, my blood,
my daughter –
Or rather a disease that’s in my flesh,
Which I must needs call mine. Thou art
a boil,
395 A plague-sore or embossed carbuncle
In my corrupted blood. But I’ll not
chide thee.
Let shame come when it will, I do not
call it.
I do not bid the thunder-bearer shoot,
Nor tell tales of thee to high-judging
Jove.
400 Mend when thou canst; be better at
thy leisure.
I can be patient, I can stay with Regan,
I and my hundred knights.
REGAN
Not altogether so.
I looked not for you yet, nor am
provided
For your fit welcome. Give ear, sir, to
my sister;
405 For those that mingle reason with your
passion
Must be content to think you old, and
so –
But she knows what she does.
LEAR
Is this well spoken?
REGAN
I dare avouch it, sir. What, fifty
followers?
Is it not well? What should you need of
more,
410 Yea, or so many, sith that both charge
and danger
Speak ’gainst so great a number? How
in one [house
Should many people under two
commands
Hold amity? ’Tis hard, almost
impossible.
GONERIL
Why might not you, my lord, receive
attendance
415 From those that she calls servants, or
from mine?
REGAN
Why not, my lord? If then they chanced
to slack ye,
We could control them. If you will
come to me –
For now I spy a danger – I entreat you
To bring but five-and-twenty; to no
more
420 Will I give place or notice.
LEAR
I gave you all.
REGAN
And in good time you gave it.
LEAR
Made you my guardians, my
depositaries,
But kept a reservation to be followed
425 With such a number. What, must I
come to you
With five-and-twenty? Regan, said you
so?
REGAN
And speak’t again, my lord. No more
with me.
LEAR
Those wicked creatures yet do look
well favoured
When others are more wicked. Not
being the worst
430 Stands in some rank of praise. (To
Goneril) I’ll go [with thee.
Thy fifty yet doth double five-and-
twenty,
And thou art twice her love.
GONERIL
Hear me, my lord.
What need you five-and-twenty, ten, or
five,
To follow in a house where twice so
many
435 Have a command to tend you?
REGAN
What need one?
LEAR
O, reason not the need! Our basest
beggars
Are in the poorest thing superfluous.
Allow not nature more than nature
needs,
Man’s life is cheap as beast’s. Thou art
a lady.
440 If only to go warm were gorgeous,
Why, nature needs not what thou,
gorgeous, wear’st,
Which scarcely keeps thee warm. But
for true need –
You heavens, give me that patience,
patience I need.
You see me here, you gods, a poor old
man,
445 As full of grief as age, wretched in
both.
If it be you that stirs these daughters’
hearts
Against their father, fool me not so
much
To bear it tamely. Touch me with noble
anger,
And let not women’s weapons, water-
drops,
450 Stain my man’s cheeks. No, you
unnatural hags,
I will have such revenges on you both
That all the world shall – I will do such
things –
What they are, yet I know not; but they
shall be
The terrors of the earth. You think I’ll
weep.
455 No, I’ll not weep. I have full cause of
weeping,
Storm and tempest
Exeunt
III, 1
Storm still. Enter the Earl of Kent disguised and [the First]
Gentleman, severally
KENT
Who’s there, besides foul weather?
[1] GENTLEMAN
One minded like the weather,
Most unquietly.
KENT
I know you. Where’s the King?
[1] GENTLEMAN
Contending with the fretful elements;
Bids the wind blow the earth into the
sea
5 Or swell the curled waters ’bove the
main,
That things might change or cease.
KENT
But who is with him?
[1] GENTLEMAN
None but the Fool, who labours to
outjest
His heart-struck injuries.
KENT
Sir, I do know you,
And dare upon the warrant of my note
10 Commend a dear thing to you. There is
division,
Although as yet the face of it is
covered
With mutual cunning, ’twixt Albany and
Cornwall,
Who have – as who have not that their
great stars
Throned and set high – servants, who
seem no less,
15 Which are to France the spies and
speculations
Intelligent of our state. What hath
been seen,
Either in snuffs and packings of the
Dukes,
Or the hard rein which both of them
hath borne
Against the old kind King; or
something deeper,
20 Whereof perchance these are but
furnishings –
[1] GENTLEMAN
I will talk further with you.
KENT
No, do not.
For confirmation that I am much more
Than my out-wall, open this purse, and
take
What it contains. If you shall see
Cordelia –
25 As fear not but you shall – show her
this ring
And she will tell you who that fellow is
That yet you do not know. Fie on this
storm!
I will go seek the King.
[1] GENTLEMAN
Give me your hand. Have you no more
to say?
KENT
30 Few words, but to effect more than all
yet:
That when we have found the King – in
which your pain
That way, I’ll this – he that first lights
on him
Holla the other.
Exeunt severally
III, 2
Storm still. Enter King Lear and his Fool
LEAR
Blow, winds, and crack your cheeks!
Rage, blow,
You cataracts and hurricanoes, spout
Till you have drenched our steeples,
drowned the cocks!
You sulph’rous and thought-executing
fires,
5 Vaunt-couriers of oak-cleaving
thunderbolts,
Singe my white head; and thou all-
shaking thunder,
Strike flat the thick rotundity o’th’
world,
Crack nature’s moulds, all germens spill
at once
That makes ingrateful man.
FOOL
10 O nuncle, court holy water in a dry
house is better than this rain-water out
o’ door. Good nuncle, in, ask thy
daughters blessing. Here’s a night
pities neither wise men nor fools.
LEAR
Rumble thy bellyful; spit, fire; spout,
rain.
15 Nor rain, wind, thunder, fire are my
daughters.
I tax not you, you elements, with
unkindness.
I never gave you kingdom, called you
children.
You owe me no subscription. Then let
fall
Your horrible pleasure. Here I stand
your slave,
20 A poor, infirm, weak and despised old
man,
But yet I call you servile ministers,
That will with two pernicious daughters
join
Your high-engendered battles ’gainst a
head
So old and white as this. O, ho, ’tis
foui!
FOOL
25 He that has a house to put ’s head in
has a good head-piece.
(Sings) The codpiece that will house
Before the head has any,
The head and he shall louse,
30 So beggars marry many.
The man that makes his toe
What he his heart should make
Shall of a corn cry woe,
And turn his sleep to wake –
35 for there was never yet fair woman but
she made mouths in a glass.
Exit
III, 3
Enter the Earl of Gloucester and Edmond
GLOUCESTER
Alack, alack, Edmond, I like not this
unnatural dealing. When I desired their
leave that I might pity him, they took
from me the use of mine own house,
charged me on pain of perpetual
5 displeasure neither to speak of him,
entreat for him, or any way sustain him.
EDMOND
Most savage and unnatural!
GLOUCESTER
Go to, say you nothing. There is
division between the Dukes, and a
worse matter than that. I have received
a letter this night – ’tis dangerous to
10 be spoken – I have locked the letter in
my closet. These injuries the King now
bears will be revenged home. There is
part of a power already footed. We
must incline to the King. I will look him
and privily relieve him. Go you and
maintain talk with the Duke, that my
15 charity be not of him perceived. If he
ask for me, I am ill and gone to bed. If I
die for’t – as no less is threatened me –
the King my old master must be
relieved. There is strange things
toward, Edmond; pray you be careful.
Exit
EDMOND
This courtesy, forbid thee, shall the
Duke
20 Instantly know, and of that letter too.
This seems a fair deserving, and must
draw me
That which my father loses: no less
than all.
The younger rises when the old doth
fall.
Exit
III, 4
Enter King Lear, the Earl of Kent disguised, and Lear’s
Fool
KENT
Here is the place, my lord. Good my
lord, enter.
The tyranny of the open night’s too
rough
For nature to endure.
Storm still
LEAR
Let me alone.
KENT
Good my lord, enter here.
LEAR
Wilt break my heart?
KENT
5 I had rather break mine own. Good my
lord, enter.
LEAR
Thou think’st ’tis much that this
contentious storm
Invades us to the skin. So ’tis to thee;
But where the greater malady is fixed,
The lesser is scarce felt. Thou’dst shun
a bear,
10 But if thy flight lay toward the roaring
sea
Thou’dst meet the bear i’th’ mouth.
When the mind’s [free,
The body’s delicate. This tempest in
my mind
Doth from my senses take all feeling
else
Save what beats there: filial
ingratitude.
15 Is it not as this mouth should tear this
hand
For lifting food to’t? But I will punish
home.
No, I will weep no more. – In such a
night
To shut me out? Pour on, I will endure.
In such a night as this! O Regan,
Goneril,
20 Your old kind father, whose frank heart
gave all –
O, that way madness lies. Let me shun
that.
No more of that.
KENT
Good my lord, enter here.
LEAR
Prithee, go in thyself. Seek thine own
ease.
This tempest will not give me leave to
ponder
25 On things would hurt me more; but I’ll
go in.
(To Fool) In, boy; go first. (Kneeling) You
houseless poverty –
Nay, get thee in. I’ll pray, and then I’ll
sleep.
Exit Fool
Storm still
LEAR
60 Has his daughters brought him to this
pass?
(To Edgar) Couldst thou save nothing?
Wouldst [thou give ’em all?
FOOL
Nay, he reserved a blanket, else we
had been all shamed.
LEAR (to Edgar)
Now all the plagues that in the
pendulous air
65 Hang fated o’er men’s faults light on
thy daughters!
KENT
He hath no daughters, sir.
LEAR
Death, traitor! Nothing could have
subdued nature
To such a lowness but his unkind
daughters.
(To Edgar) Is it the fashion that
discarded fathers
70 Should have thus little mercy on their
flesh?
Judicious punishment: ’twas this flesh
begot
Those pelican daughters.
EDGAR
Pillicock sat on Pillicock Hill; alow,
alow, loo, loo.
FOOL
This cold night will turn us all to fools
and madmen.
EDGAR
75 Take heed o’th’ foui fiend; obey thy
parents; keep thy words’ justice; swear
not; commit not with man’s sworn
spouse; set not thy sweet heart on
proud array. Tom’s a-cold.
LEAR
What hast thou been?
EDGAR
80 A servingman, proud in heart and
mind, that curled my hair, wore gloves
in my cap, served the lust of my
mistress’ heart, and did the act of
darkness with her; swore as many
oaths as I spake words, and broke
them in the sweet face of heaven; one
85 that slept in the contriving of lust, and
waked to do it. Wine loved I deeply,
dice dearly, and in woman out-
paramoured the Turk. False of heart,
light of ear, bloody of hand; hog in
sloth, fox in stealth, wolf in greediness,
dog in madness, lion in prey. Let not
90 the creaking of shoes nor the rustling
of silks betray thy poor heart to
woman. Keep thy foot out of brothels,
thy hand out of plackets, thy pen from
lenders’ books, and defy the foui fiend.
Still through the hawthorn blows the
cold wind, says suum, mun, nonny.
95 Dauphin, my boy! Boy, cessez; let him
trot by.
Storm still
LEAR
Thou wert better in a grave than to
answer with thy uncovered body this
extremity of the skies. Is man no more
than this? Consider him well. Thou
owest the worm no silk, the beast no
100 hide, the sheep no wool, the cat no
perfume. Ha, here’s three on ’s are
sophisticated; thou art the thing itself.
Unaccommodated man is no more but
such a poor, bare, forked animal as
thou art. Off, off, you lendings! Come,
unbutton here.
Storm still
Exeunt
III, 5
Enter the Duke of Cornwall and Edmond
CORNWALL
I will have my revenge ere I depart his
house.
EDMOND
How, my lord, I may be censured, that
nature thus gives way to loyalty,
something fears me to think of.
CORNWALL
I now perceive it was not altogether
5 your brother’s evil disposition made
him seek his death, but a provoking
merit set a-work by a reprovable
badness in himself.
EDMOND
How malicious is my fortune, that I
must repent to be just! This is the letter
10 which he spoke of, which approves him
an intelligent party to the advantages
of France. O heavens, that this treason
were not, or not I the detector!
CORNWALL
Go with me to the Duchess.
EDMOND
If the matter of this paper be certain,
15 you have mighty business in hand.
CORNWALL
True or false, it hath made thee Earl of
Gloucester. Seek out where thy father
is, that he may be ready for our
apprehension.
EDMOND (aside)
If I find him comforting the King, it will
20 stuff his suspicion more fully. (To
Cornwall) I will persever in my course of
loyalty, though the conflict be sore
between that and my blood.
CORNWALL
I will lay trust upon thee, and thou shalt
find a dearer father in my love.
Exeunt
III, 6
Enter the Earl of Kent disguised, and the Earl of Gloucester
GLOUCESTER
Here is better than the open air; take it
thankfully. I will piece out the comfort
with what addition I can. I will not be
long from you.
KENT
All the power of his wits have given
5 way to his impatience; the gods reward
your kindness!
Exit Gloucester
Enter King Lear, Edgar as a Bedlam beggar,
and Lear’s Fool
EDGAR
Frateretto calls me, and tells me Nero
is an angler in the lake of darkness.
Pray, innocent, and beware the foul
fiend.
FOOL
Prithee, nuncle, tell me whether a
10 madman be a gentleman or a yeoman.
LEAR
A king, a king!
FOOL
No, he’s a yeoman that has a
gentleman to his son; for he’s a mad
yeoman that sees his son a gentleman
before him.
LEAR
15 To have a thousand with red burning
spits
Come hissing in upon ’em!
EDGAR
Bless thy five wits.
KENT (to Lear)
O, pity! Sir, where is the patience now
That you so oft have boasted to retain?
EDGAR (aside)
My tears begin to take his part so
much
20 They mar my counterfeiting.
LEAR
The little dogs and all,
Tray, Blanch, and Sweetheart – see,
they bark at me.
EDGAR
Tom will throw his head at them
Avaunt, you curs!
Be thy mouth or black or white,
25 Tooth that poisons if it bite,
Mastiff, greyhound, mongrel grim,
Hound or spaniel, brach or him,
Bobtail tyke or trundle-tail,
Tom will make him weep and wail;
30 For with throwing thus my head,
Dogs leapt the hatch, and all are fled.
Do, de, de, de. Sese! Come, march to
wakes and fairs
And market towns. Poor Tom, thy horn
is dry.
LEAR
Then let them anatomize Regan; see
35 what breeds about her heart. Is there
any cause in nature that makes these
hard-hearts? (To Edgar) You, sir, I
entertain for one of my hundred, only I
do not like the fashion of your
garments. You will say they are Persian;
but let them be changed.
KENT
40 Now, good my lord, lie here and rest a
while.
LEAR
Make no noise, make no noise. Draw
the curtains. So, so. We’ll go to supper
i’th’ morning.
He sleeps
FOOL
And I’ll go to bed at noon.
Exeunt some
REGAN
Hang him instantly.
GONERIL
Pluck out his eyes.
CORNWALL
Leave him to my displeasure.
5 Edmond, keep you our sister company.
The revenges we are bound to take
upon your traitorous father are not fit
for your beholding. Advise the Duke
where you are going, to a most
festinate preparation; we are bound to
10 the like. Our posts shall be swift and
intelligent betwixt us. (To Goneril)
Farewell, dear sister. (To Edmond)
Farewell, my lord of Gloucester.
Enter Oswald the steward
Exit Oswald
GONERIL
Farewell, sweet lord, and sister.
CORNWALL
Edmond, farewell.
He comes forward
Bless thee, master.
GLOUCESTER
Is that the naked fellow?
OLD MAN
Ay, my lord.
GLOUCESTER
Get thee away. If for my sake
Thou wilt o’ertake us hence a mile or
twain
I’th’ way toward Dover, do it for
ancient love,
45 And bring some covering for this
naked soul,
Which I’ll entreat to lead me.
OLD MAN
Alack, sir, he is mad.
GLOUCESTER
’Tis the time’s plague when madmen
lead the blind.
Do as I bid thee; or rather do thy
pleasure.
Above the rest, be gone.
OLD MAN
50 I’ll bring him the best ’parel that I have,
Come on’t what will.
Exit
GLOUCESTER
Sirrah, naked fellow!
EDGAR
Poor Tom’s a-cold. (Aside) I cannot
daub it further.
GLOUCESTER
Come hither, fellow.
EDGAR (aside)
And yet I must.
(To Gloucester) Bless thy sweet eyes,
they bleed.
GLOUCESTER
Know’st thou the way to Dover?
EDGAR
55 Both stile and gate, horseway and
footpath. Poor Tom hath been scared
out of his good wits. Bless thee,
goodman’s son, from the foui fiend.
GLOUCESTER
Here, take this purse, thou whom the
heavens’ plagues
Have humbled to all strokes. That I am
wretched
60 Makes thee the happier. Heavens deal
so still.
Let the superfluous and lust-dieted
man
That slaves your ordinance, that will
not see
Because he does not feel, feel your
power quickly.
So distribution should undo excess,
65 And each man have enough. Dost thou
know Dover?
EDGAR
Ay, master.
GLOUCESTER
There is a cliff whose high and bending
head
Looks fearfully in the confined deep.
Bring me but to the very brim of it
70 And I’ll repair the misery thou dost
bear
With something rich about me. From
that place
I shall no leading need.
EDGAR
Give me thy arm.
Poor Tom shall lead thee.
Exit Edmond
Enter a Messenger
MESSENGER
O my good lord, the Duke of
Cornwall’s dead,
Slain by his servant going to put out
40 The other eye of Gloucester.
ALBANY
Gloucester’s eyes?
MESSENGER
A servant that he bred, thrilled with
remorse,
Opposed against the act, bending his
sword
To his great master, who thereat
enraged
Flew on him, and amongst them felled
him dead,
But not without that harmful stroke
45
which since
Hath plucked him after.
ALBANY
This shows you are above,
You justicers, that these our nether
crimes
So speedily can venge. But O, poor
Gloucester!
Lost he his other eye?
MESSENGER
Both, both, my lord. –
50 This letter, madam, craves a speedy
answer.
’Tis from your sister.
GONERIL (aside)
One way I like this well;
But being widow, and my Gloucester
with her,
May all the building in my fancy pluck
Upon my hateful life. Another way
.55 The news is not so tart. – I’ll read and
answer
Exeunt
IV, 3
Enter with a drummer and colours, Queen Cordelia,
Gentlemen, and soldiers
CORDELIA
Alack, ’tis he! Why, he was met even
now,
As mad as the vexed sea, singing
aloud,
Crowned with rank fumitor and furrow-
weeds,
With burdocks, hemlock, nettles,
cuckoo-flowers,
5 Darnel, and all the idle weeds that
grow
In our sustaining corn. A century send
forth.
Search every acre in the high-grown
field,
And bring him to our eye.
Enter a Messenger
MESSENGER
News, madam.
The British powers are marching
hitherward.
CORDELIA
’Tis known before; our preparation
stands
In expectation of them. – O dear
father,
It is thy business that I go about;
25 Therefore great France
My mourning and importuned tears
hath pitied.
No blown ambition doth our arms
incite,
But love, dear love, and our aged
father’s right.
Soon may I hear and see him!
Exeunt
IV, 4
Enter Regan and Oswald the steward
REGAN
But are my brother’s powers set forth?
OSWALD
Ay, madam.
REGAN
Himself in person there?
OSWALD
Madam, with much ado.
Your sister is the better soldier.
REGAN
Lord Edmond spake not with your lord
at home?
OSWALD
5 No, madam.
REGAN
What might import my sister’s letters
to him?
OSWALD
I know not, lady.
REGAN
Faith, he is posted hence on serious
matter.
It was great ignorance, Gloucester’s
eyes being out,
10 To let him live. Where he arrives he
moves
All hearts against us. Edmond, I think,
is gone,
In pity of his misery, to dispatch
His ’nighted life, moreover to descry
The strength o’th’ enemy.
OSWALD
15 I must needs after, madam, with my
letter.
REGAN
Our troops set forth tomorrow. Stay
with us.
The ways are dangerous.
OSWALD
I may not, madam.
My lady charged my duty in this
business.
REGAN
Why should she write to Edmond?
Might not you
20 Transport her purposes by word?
Belike –
Some things – I know not what. I’ll love
thee much:
Let me unseal the letter.
OSWALD
Madam, I had rather –
REGAN
I know your lady does not love her
husband.
I am sure of that, and at her late being
here
25 She gave strange oeillades and most
speaking looks
To noble Edmond. I know you are of
her bosom.
OSWALD
I, madam?
REGAN
I speak in understanding. Y’are, I
know’t.
Therefore I do advise you take this
note.
30 My lord is dead. Edmond and I have
talked,
And more convenient is he for my
hand
Than for your lady’s. You may gather
more.
If you do find him, pray you give him
this,
And when your mistress hears thus
much from you,
35 I pray desire her call her wisdom to her.
So, fare you well.
If you do chance to hear of that blind
traitor,
Preferment falls on him that cuts him
off.
OSWALD
Would I could meet him, madam. I
should show
40 What party I do follow.
REGAN
Fare thee well.
Exeunt severally
IV, 5
Enter Edgar disguised as a peasant, with a staff, guiding the
blind Earl of Gloucester
GLOUCESTER
When shall I come to th’ top of that
same hill?
EDGAR
You do climb up it now. Look how we
labour.
GLOUCESTER
Methinks the ground is even.
EDGAR
Horrible steep.
Hark, do you hear the sea?
GLOUCESTER
No, truly.
EDGAR
5 Why, then your other senses grow
imperfect
By your eyes’ anguish.
GLOUCESTER
So may it be indeed.
Methinks thy voice is altered, and thou
speak’st
In better phrase and matter than thou
didst.
EDGAR
You’re much deceived. In nothing am I
changed
10 But in my garments.
GLOUCESTER
Methinks you’re better spoken.
EDGAR
Come on, sir, here’s the place. Stand
still. How fearful
And dizzy ’tis to cast one’s eyes so low!
The crows and choughs that wing the
midway air
Show scarce so gross as beetles.
Halfway down
15 Hangs one that gathers samphire,
dreadful trade!
Methinks he seems no bigger than his
head.
The fishermen that walk upon the
beach
Appear like mice, and yon tall
anchoring barque
Diminished to her cock, her cock a
buoy
20 Almost too small for sight. The
murmuring surge
That on th’unnumbered idle pebble
chafes
Cannot be heard so high. I’ll look no
more,
Lest my brain turn and the deficient
sight
Topple down headlong.
GLOUCESTER
Set me where you stand.
EDGAR
25 Give me your hand. You are now within
a foot
Of th’extreme verge. For all beneath
the moon
Would I not leap upright.
GLOUCESTER
Let go my hand.
Here, friend, ’s another purse; in it a
jewel
Well worth a poor man’s taking. Fairies
and gods
30 Prosper it with thee! Go thou further
off.
Bid me farewell, and let me hear thee
going.
EDGAR
Now fare ye well, good sir.
He stands aside
GLOUCESTER
With all my heart.
EDGAR (aside)
Why I do trifle thus with his despair
Is done to cure it.
GLOUCESTER (kneeling)
O you mighty gods,
35 This world I do renounce, and in your
sights
Shake patiently my great affliction off!
If I could bear it longer, and not fall
To quarrel with your great opposeless
wills,
My snuff and loathed part of nature
should
40 Burn itself out. If Edgar live, O bless
him! –
Now, fellow, fare thee well.
EDGAR
Gone, sir. Farewell.
Gloucester falls forward
He dies
EDGAR
I know thee well – a serviceable villain,
As duteous to the vices of thy mistress
As badness would desire.
GLOUCESTER
250 What, is he dead?
EDGAR
Sit you down, father. Rest you.
Gloucester sits
Enter Edgar
EDGAR
Give me your hand.
Far off methinks I hear the beaten
drum.
Come, father, I’ll bestow you with a
friend.
Exeunt
V, 1
Enter with a drummer and colours Edmond, Regan,
Gentlemen, and soldiers
EDMOND
Know of the Duke if his last purpose
hold,
Or whether since he is advised by
aught
To change the course. He’s full of
abdication
And self-reproving. Bring his constant
pleasure.
Exit
V, 2
Alarum within. Enter with a drummer and colours King
Lear, Queen Cordelia, and soldiers over the stage; and exeunt.
Enter Edgar disguised as a peasant, guiding the blind Earl of
Gloucester
EDGAR
Here, father, take the shadow of this
tree
For your good host; pray that the right
may thrive.
If ever I return to you again
I’ll bring you comfort.
GLOUCESTER
Grace go with you, sir.
Exit Edgar
Alarum and retreat within. Enter Edgar
EDGAR
5 Away, old man. Give me thy hand.
Away.
King Lear hath lost, he and his
daughter ta’en.
Give me thy hand. Corne on.
GLOUCESTER
No further, sir. A man may rot even
here.
EDGAR
What, in ill thoughts again? Men must
endure
10 Their going hence even as their
coming hither.
Ripeness is all. Come on.
GLOUCESTER
And that’s true, too.
A trumpet sounds
HERALD (reads)
105 “If any man of quality or degree within
the lists of the army will maintain upon
Edmond, supposed Earl of Gloucester,
that he is a manifold traitor, let him
appear by the third sound of the
trumpet.
He is bold in his defence.”
First trumpet
Again.
Second trumpet
Again.
Third trumpet.
Trumpet answers within. Enter Edgar,
armed
ALBANY (to the Herald)
Ask him his purposes, why he appears
110 Upon this call o’th’ trumpet.
HERALD (to Edgar)
What are you?
Your name, your quality, and why you
answer
This present summons?
EDGAR
Know, my name is lost,
By treason’s tooth bare-gnawn and
canker-bit.
Yet am I noble as the adversary
115 I corne to cope.
ALBANY
Which is that adversary?
EDGAR
What’s he that speaks for Edmond,
Earl of Glou[cester?
EDMOND
Himself. What sayst thou to him?
EDGAR
Draw thy sword,
That if my speech offend a noble heart
Thy arm may do thee justice. Here is
mine.
Exit
ALBANY
Most monstrous! –
O, know’st thou this paper?
EDMOND
Ask me not what I know.
ALBANY
Go after her. She’s desperate. Govern
her.
Enter a Messenger
EDGAR
Very bootless.
MESSENGER (to Albany)
Edmond is dead, my lord.
ALBANY
That’s but a trifle here. –
You lords and noble friends, know our
intent.
What comfort to this great decay may
corne
Shall be applied; for us, we will resign
275 During the life of this old majesty
To him our absolute power;
(To Edgar and Kent) you to your rights,
With boot and such addition as your
honours
Have more than merited. All friends
shall taste
The wages of their virtue, and all foes
280 The cup of their deservings. – O see,
see!
LEAR
And my poor fool is hanged. No, no,
no life?
Why should a dog, a horse, a rat have
life,
And thou no breath at all? Thou’lt
corne no more.
Never, never, never, never, never.
285 (To Kent) Pray you, undo this button.
Thank you, sir.
Do you see this? Look on her. Look,
her lips.
Look there, look there.
He dies
EDGAR
He faints. (To Lear) My lord, [my lord!
KENT (to Lear)
Break, heart, I prithee break.
EDGAR (to Lear)
Look up, my lord.
KENT
Vex not his ghost. O, let him pass. He
hates him
290 That would upon the rack of this tough
world
Stretch him out longer.
EDGAR
He is gone indeed.
KENT
The wonder is he hath endured so
long.
He but usurped his life.
ALBANY
Bear them from hence. Our present
business
295 Is general woe. (To Edgar and Kent)
Friends of my [soul, you twain
Rule in this realm, and the gored state
sustain.
KENT
I have a journey, sir, shortly to go:
My master calls me; I must not say no.
EDGAR
The weight of this sad time we must,
obey,
Speak what we feel, not what we
300
ought to say.
The oldest hath borne most. We that
are young
Shall never see so much, nor live so
long.
GLOUCESTER
He cannot be such a monster.
< EDMUND
95 Nor is not, sure.
GLOUCESTER
To his father, that so tenderly and entirely loves
him – heaven and earth! > Edmund seek him
out,
2. Scene 2, 139-146:
EDMUND
140 I promise you, the effects he writ of
succeed unhappily, < as of unnaturalness
between the child and the parent, death,
dearth, dissolutions of ancient amities, divisions
in state, menaces and maledictions against king
and nobles, needless diffidences, banishment
of friends, dissipation of cohorts, nuptial
breaches, and I know not what.
EDGAR
How long have you been a sectary
astronomical?
EDMUND
Corne, corne, > when saw you my father last?
3. Scene 3, 16-20:
GONORIL
…
If he dislike it, let him to our sister,
15 Whose mind and mine I know in that are one,
<Not to be overruled. Idle old man,
That still would manage those authorities
That he hath given away! Now, by my life,
Old fools are babes again, and must be used
20 With checks as flatteries, when they are seen
abused. >
Remember what I tell you.
4. Scene 3, 24-25:
GONORIL
And let his knights have colder looks among
you.
What grows of it, no matter. Advise your
fellows so.
< I would breed from hence occasions, and I
shall,
25 That I may speak. > I’ll write straight to my
sister
5. Scene 4, 135-150:
LEAR
No, lad. Teach me.
FOOL
135 < (sings) That lord that counselled thee
To give away thy land,
Come, place him here by me;
Do thou for him stand.
The sweet and bitter fool
140 Will presently appear,
The one in motley here,
The other found out there.
LEAR
Dost thou call me fool, boy?
FOOL
All thy other titles thou hast given away. That
thou wast born with.
KENT (to Lear)
This is not altogether fool, my lord.
FOOL
150 No, faith; lords and great men will not let me. If
I had a monopoly out, they would have part
on’t, and ladies too, they will not let me have
all the fool to myself – they’ll be snatching. >
Give me an egg, nuncle, and I’ll give thee two
crowns.
6. Scene 4, 226-229:
LEAR
…
225 Who is it that can tell me who I am?
Lear’s shadow? < I would learn that, for by the
marks
Of sovereignty, knowledge, and reason
I should be false persuaded I had daughters.
FOOL
Which they will make an obedient father. >
LEAR (to Gonoril)
230 Your name, fair gentlewoman?
7. Scene 7, 135-139:
GLOUCESTER
Let me beseech your grace not to do so.
135 < His fault is much, and the good King his
master
Will check him for’t. Your purposed low
correction
Is such as basest and contemnèd wretches
For pilf’rings and most common trespasses
Are punished with. > The King must take it ill
8. Scene 8, 6-14:
FIRST GENTLEMAN
…
That things might change or cease; < tears his
white hair,
Which the impetuous blasts, with eyeless rage,
Catch in their fury and make nothing of;
Strives in his little world of man to outstorm
10 The to-and-fro-conflicting wind and rain.
This night, wherein the cub-drawn bear would
couch,
The lion and the belly-pinchèd wolf
Keep their fur dry, unbonneted he runs,
And bids what will take all. >
KENT
But who is with him?
9. Scene 8, 21-33:
LEAR
A king, a king! To have a thousand
With red burning spits corne hissing in upon
them!
EDGAR
< L’esprit immonde me mord le dos.
EDGAR
<The foul fiend bites my back.
FOOL (to Lear)
15 He’s mad that trusts in the tameness of a wolf,
a horse’s health, a boy’s love, or a whore’s oath.
LEAR
It shall be done. I will arraign them straight.
(To Edgar) Corne, sit thou here, most learnèd
justicer.
(To Fool) Thou sapient sir, sit here. – No, you
she-foxes –
EDGAR
20 Look where he stands and glares. Want’st thou
eyes at troll-madam?
(Sings) Corne o’er the burn, Bessy, to me.
FOOL (sings)
Her boat hath a leak,
And she must not speak
Why she dares not corne over to thee.
EDGAR
25 The foul fiend haunts Poor Tom in the voice of
a nightingale. Hoppedance cries in Tom’s belly
for two white herring. Croak not, black angel: I
have no food for thee.
KENT (to Lear)
How do you, sir? Stand you not so amazed.
30 Will you lie down and rest upon the cushions?
LEAR
I’ll see their trial first. Bring in the evidence.
(To Edgar) Thou robèd man of justice, take thy
place;
(To Fool) And thou, his yokefellow of equity,
Bench by his side. (To Kent) You are o’th’
commission,
35 Sit you, too.
EDGAR
Let us deal justly.
(Sings) Sleepest or wakest thou, jolly shepherd?
Thy sheep be in the corn,
And for one blast of thy minikin mouth
40 Thy sheep shall take no harm.
Purr, the cat is grey.
LEAR
Arraign her first. ’Tis Gonoril. I here take my
oath before this honourable assembly she
kicked the poor King her father.
FOOL
45 Corne hither, mistress. Is your name Gonoril?
LEAR
She cannot deny it.
FOOL
Cry you mercy, I took you for a join-stool.
LEAR
And here’s another, whose warped looks
proclaim
What store her heart is made on. Stop her
there.
50 Arms, arms, sword, fire, corruption in the place!
False justicer, why hast thou let her scape? >
EDGAR
Bless thy five wits.
11. Scene 13, 90-94 and 95-108:
GLOUCESTER
…
And follow me, that will to some provision
90 Give thee quick conduct.
<KENT (to Lear)
Oppressèd nature sleeps.
This rest might yet have balmed thy broken
sinews
Which, if convenience will not allow,
Stand in hard cure. (To Fool) Corne, help to
bear thy master.
Thou must not stay behind. >
GLOUCESTER
Come, come away.
Exeunt all < but Edgar
EDGAR
95 When we our betters see bearing our woes,
We scarcely think our miseries our foes.
Who alone suffers, suffers most i’th’ mind,
Leaving free things and happy shows behind.
But then the mind much sufferance doth
o’erskip
100 When grief hath mates, and bearing fellowship.
How light and portable my pain seems now,
When that which makes me bend, makes the
King bow.
He childed as I fathered. Tom, away.
Mark the high noises, and thyself bewray
105 When false opinion, whose wrong thoughts
defile thee,
In thy just proof repeals and reconciles thee.
What will hap more tonight, safe scape the
King!
Lurk, lurk.
Exit >
12. Scene 14, 97-105:
EDGAR
60 … Bless thee, goodman, from the foui fiend.
<Five fiends have been in Poor Tom at once, as
Obidicut of lust, Hobbididence prince of
dumbness, Mahu of stealing, Modo of murder,
Flibbertigibbet of mocking and mowing, who
since possesses chambermaids and waiting-
women. So bless thee, master. >
GLOUCESTER
Here, take this purse,…
14. Scene 16, 31-49:
ALBANY
O Gonoril,
30 You are not worth the dust which the rude wind
Blows in your face. <I fear your disposition.
That nature which contemns it origin
Cannot be bordered certain in itself.
She that herself will sliver and disbranch
35 From her material sap perforce must wither,
And corne to deadly use.
GONORIL
No more. The text is foolish.
ALBANY
Wisdom and goodness to the vile seem vile;
Filths savour but themselves. What have you
done?
Tigers, not daughters, what have you
performed?
40 A father, and a gracious, agèd man,
Whose reverence even the head-lugged bear
would lick,
Most barbarous, most degenerate, have you
madded.
Could my good-brother suffer you to do it –
A man, a prince by him so benefacted?
45 If that the heavens do not their visible spirits
Send quickly down to tame these vile offences,
It will corne,
Humanity must perforce prey on itself,
Like monsters of the deep. >
GONORIL
Milk-livered man,
15. Scene 16, 52-58:
GONORIL
…
Thine honour from thy suffering; < that not
know’st
Fools do those villains pity who are punished
Ere they have done their mischief: where’s thy
drum?
,55 France spreads his banners in our noiseless
land,
With plumèd helm thy flaxen biggin threats
Whiles thou, a moral fool, sits still and cries
“Alack, why does he so?” >
ALBANY
See thyself, devil.
16. Scene 16, 61-68:
GONORIL
60 O vain fool!
< ALBANY
Thou changèd and self-covered thing, for
shame
Bemonster not thy feature. Were’t my fitness
To let these hands obey my blood,
They are apt enough to dislocate and tear
65 Thy flesh and bones. Howe’er thou art a fiend,
A woman’s shape doth shield thee.
GONORIL
Marry your manhood, mew –
Enter [Second] Gentleman
ALBANY
What news? >
SECOND GENTLEMAN
O my good lord, the Duke of Cornwall’s dead,
17. Scene 17:
DOCTOR
Good madam, be by when we do awake him.
I doubt not of his temperance.
< CORDELIA
Very well.
DOCTOR
Please you draw near. Louder the music there!
King Lear is discovered asleep>
CORDELIA
O my dear father, restoration hang
19. Scene 21, 31-34:
CORDELIA
…
… Was this a face
30 To be exposed against the warring winds,
< To stand against the deep dread-bolted
thunder
In the most terrible and nimble stroke
Of quick cross-lightning, to watch – poor
perdu –
With this thin helm? > Mine injurer’s mean’st
dog,
35 Though he had bit me, should have stood that
night
20. Scene 21, 77-78:
DOCTOR
Be comforted, good madam. The great rage
You see is cured in him, < and yet it is danger
To make him even o’er the time he has lost. >
Desire him to go in; trouble him no more
80 Till further settling.
21. Scene 21, 84-94:
LEAR
…
And foolish.
Exeunt all but Kent and First Gentleman
< FIRST GENTLEMAN
Holds it true, sir, that the Duke
85 Of Cornwall was so slain?
KENT
Most certain, sir.
FIRST GENTLEMAN
Who is conductor of his people?
KENT
As ’tis said,
The bastard son of Gloucester.
FIRST GENTLEMAN
They say Edgar,
His banished son, is with the Earl of Kent
In Germany.
KENT
Report is changeable.
90 ’Tis time to look about. The powers of the
kingdom
Approach apace.
FIRST GENTLEMAN
The arbitrement is
Like to be bloody. Fare you well, sir.
Exit
KENT
My point and period will be throughly wrought,
Or well or ill, as this day’s battle’s fought.
Exit >
22. Scene 22, 12-15:
REGAN
10 But have you never found my brother’s way
To the forfended place?
< EDMUND
That thought abuses you.
REGAN
I am doubtful
That you have been conjunct and bosomed
with her,
15 As far as we call hers. >
EDMUND
No, by mine honour, madam.
23. Scene 22, 20-21:
ALBANY
…
With others whom the rigour of our state
Forced to cry out. <Where I could not be
25 honest
I never yet was valiant. For this business,
It touches us as France invades our land;
Yet bold’s the King, with others whom I fear.
Most just and heavy causes make oppose.
EDMUND
30 Sir, you speak nobly. >
REGAN
Why is this reasoned?
25. Scene 24, 37-38:
EDMUND
…
Mark, I say, instantly, and carry it so
As I have set it down.
< CAPTAIN
I cannot draw a cart,
Nor eat dried oats. If it be man’s work, I’ll do’t.
>
Exit
Enter the Duke of Albany,…
26. Scene 24, 53-58:
EDMUND
…
Tomorrow, or at further space, to appear
Where you shall hold your session. < At this
time
We sweat and bleed. The friend hath lost his
friend,
55 And the best quarrels in the heat are cursed
By those that feel their sharpness.
The question of Cordelia and her father
Requires a fitter place. >
ALBANY
Sir, by your patience,
27. Scene 24, 201-218:
ALBANY
…
200 For I am almost ready to dissolve,
Hearing of this.
EDGAR
<This would have seemed a period
To such as love not sorrow; but another
To amplify, too much would make much more,
And top extremity.
205 Whilst I was big in clamour came there in a man
Who, having seen me in my worst estate,
Shunned my abhorred society; but then, finding
Who ’twas that so endured, with his strong
arms
He fastened on my neck and bellowed out
210 As he’d burst heaven; threw him on my father,
Told the most piteous tale of Lear and him
That ever ear received, which in recounting
His grief grew puissant and the strings of life
Began to crack. Twice then the trumpets
sounded,
215 And there I left him tranced.
ALBANY
But who was this?
EDGAR
Kent, sir, the banished Kent, who in disguise
Followed his enemy king, and did him service
Improper for a slave. >
Enter Second Gentleman with a bloody knife
Notes
5 qualities] F; equalities Q.
20 older] Oxford; elder F Q.
40 from our age] F; of our state Q. 41 Conferring] F; Confirming Q. 41-
46 while… now] F; pas dans Q.
50-51 Since… state] F; pas dans Q. 54 nature… challenge] F; merit doth
most challenge it Q. 56 words] Q; word F.
60 found] F; friend Q. 63 speak] F; doe Q. 65-66 and… rivers] F; pas
dans Q. 67 issues] F; issue Q.
75 possesses] Q; professes F. 79 ponderous] F; richer Q. 83 conferred] F;
confirm’d Q. 84 our… young] F; the last, not least in our deere Q. 85-86
The… interessed] F; pas dans Q. 87 opulent] F (opilent), Q.
89-90 LEAR… Nothing] F; pas dans Q.
101 Haply] Q2; Happily F. 104 sisters.] F; sisters, to love my father all. Q.
111 mysteries] F2; miseries F; mistresse Q. 119 to my bosom] F; pas dans
Q.
140 crownet] Oxford; Coronet F Q. 150 falls] F; stoops Q. 150 Reserve
thy state] F; Reverse thy doome Q.
156 a] Q; pas dans F. 157 feared] Riverside (1974); feare F Q.
162 Miscreant] F; recreant Q. 162 ALBANY… forbear] F; pas dans Q.
162 CORDELIA] Halio (1973); Cor. F (souvent compris comme
CORNWALL). 164 gift] F; doome Q. 169 strained] F; straied Q.
173 Five] F; Foure Q. 174 disasters] F; diseases Q. 176 seventh] Collier
(1853); tenth F Q. 181 Freedom] F; Friendship Q.
188 CORDELIA] F (Cor.); attribué à GLOUCESTER dans Q.
214 best] Q; pas dans F. 216 The best, the] F; most best, most Q. 226
well] Q; will F.
231 the] Hanmer (1743); for F Q. 235 Better] F; Goe to, goe to, better Q.
243 King] F; Leir Q. 246 I am firm] F; pas dans Q.
268 Ye] Rowe (1709); The F Q. 276 REGAN] F; attribué à GONORIL
dans Q. 277 GONERIL] F; attribué à REGAN dans Q.
281 pleated] Q; plighted F; voir Notes. 282 covert] Rann (1786-1794);
covers F Q. 290 been] F; not bin Q.
297 engrafted] Q (ingrafted); ingraffed F. 303 sit] F; hit Q.
I,2 18 Fine word, “legitimate”] F; pas dans Q.
44 and reverence] F; pas dans Q.
68 sirrah] F; sir Q.
90 Voir Passage additionnel 1.
102-107 This… graves] F; pas dans Q. 100 spherical] F; spirituall Q.
123 Fut] Q; pas dans F. 128 Tom o’] F; them of Q. 130 Fa… mi] F; pas
dans Q.
138 Voir Passage additionnel 2.
150-155 I… brother] F; pas dans Q.
156 best.] F; best, goe arm’d, Q.
13 fellows] F; fellow servants Q. 15-16 Voir Passage additionnel 3. 18-19
Voir Passage additionnel 4.
I,4 1 well] Q; will F. 6 So… corne] F; pas dans Q.
30 canst] Q; canst thou F.
48 daughter] Q; Daughters F. 52 A] Q; He F. 56 of kindness] F; pas dans
Q.
67 these] Oxford; this F Q.
84 arise, away] F; pas dans Q.
100 LEAR… boy? ] F; Kent. Why Foole? Q. 102 off] Oxford; of F Q.
121 KENT] F; attribué à LEAR dans Q.
129 Dost] Q; Do’st thou F. 131-133 Voir Passage additionnel 5. 137
crown] Q; Crownes F. 138 o’th’] Oxford; on thy F; at’h Q.
142 grace] F; wit Q.
153 fools] Q; Foole F.
173 nor crumb] Q (crum); not crum F.
191-192 vers] prose F Q. 197 transport] F; transforme Q.
205 ha, waking] F; sleeping or wakeing; ha! sure Q. 207 FOOL] F; encore
LEAR dans Q. 207-208 Voir Passage additionnel 6.
218 graced] F; great Q.
230 repents! ] F; repent’s, O sir, are you corne? Q. 234 ALBANY…
patient] F; pas dans Q.
247 Of… you] F; pas dans Q. 256 thwart disnatured] F; thourt disuetur’d
Q.
263 Away, away! ] F; goe, goe, my people? Q. 265 more of it] F; the cause
Q.
278-279 clay… another] F; clay, yea, is’t corne to this? yet have I left a Q;
284 ever.] F; ever, thou shalt I warrant thee. Q. 287 Pray you, content] F;
Corne sir no more Q.
296-307 This… unfitness] F; pas dans Q.
314 hasten] F Qcorr; after Q Q2. 315 milky] F Qcorr; mildie Q Q2. 316
condemn] F; dislike Q. 317 You are] F2; Your are F; y’are Q. 317
attasked for] Qcorr (attaskt for); at task for F; alapt Q Q2.
I,5 0.IS First Gentleman] Oxford; Gentleman F; pas dans Q; voir Notes.
22 a may] Q; he may F.
33 more] F (mo), Q (more).
II, 1 2 you] Q; your F. 7 ear-kissing] F; eare-bussing Q.
36 Ho] Oxford; no F Q. 39 stand’s] Q; stand F.
65 pitched] Oxford; pight F Q. 70 I should] Q; should I F. 71 ay] Q (I);
pas dans F. 73 practice] F; pretence Q. 76 spirits] F; spurres Q.
78 O strange] F; Strong Q. 78 said he? ] F; I never got him, Q. 79 why]
Q; wher F. 87 strange news] Q; strangenesse F.
95 tend] Theobald (1733); tended F; tends Q. 97 of that consort] F; pas
dans Q. 100 spoil] Qcorr; wast F Q.
107 bewray] F; betray Q. 115 Natures] Q; Nature’s F.
120 threading] F; threatning Q. 121 poise] Qcorr (poyse); prize F; prise
Q. 121 least] Qcorr (lest); best F Q. 124 thought] Q; though F.
II, 2 1 dawning] F; deven Q; even Qcorr.
21 clamorous] Qcorr; clamours F; clamarous Q.
62 you’ll] Q; you will F.
66 sirrah] F; sir Q. 73 too intrince] Capell (1767-1768); t’intrince F; to
intrench Q. 76 Renege] Q; Revenge F.
77 gall] F; gale Q. 78 dogs] F; dayes Q. 81 an] Q (and); if F.
104 flick’ring] Pope (1723-1725); flicking F; flitkering Q.
113 compact] F; conjunct Q. 118 dread] Q; dead F.
121 ancient] F; ausrent Q; miscreant Qcorr. 125 respect] Q; respects F.
134-135 Voir Passage additionnel 7. 139 gentlemen] Q; Gentleman F. 139-
140 assaulted. / CORNWALL Come] F; assalted / For following her
affaires, put in his legges, / Come (encore REGAN) Q. 140 good] Q; pas
dans F. 141 Duke’s] Q (Dukes); Duke F.
148 to] Q; too F. 149 say] Q; saw F Qcorr. 154 miracles] F; my rackles Q;
my wracke Qcorr.
156 now] Oxford; most F Qcorr; not Q. 158 For] Rowe (1709); From F Q.
178 from low farms] F; from low service Qcorr; frame low service Q. 179
sheep-cotes] Q; Sheeps-Coates F. 180 Sometime] Q; Sometimes F. 181
Tuelygod] Q; Turlygod F Qcorr.
184 messenger] Q; Messengers F. 189 KENT… Lord] F; pas dans Q. 190
man’s] Q (mans); man F.
195 yea. LEAR By] F; yea. / Lear. No no, they would not. Kent. Yes they
have. / Lear. By Q. 196 KENT… ay] F; pas dans Q.
205 painting] F; panting Q. 208 whose] Q; those F. 209 meinie] F; men
Q.
220-228 FOOL … year] F; pas dans Q. 220 wild] F2; wil’d F. 230
Hysterica] F4; Historica FQ.
242 twenty] F; a 100. Q.
251 begin] Q; begins F.
260 fetches] F; Justice Q. 268-269 GLOUCESTER… man] F; pas dans Q.
272 commands, tends] F (tends,); corne and tends Q; commands her
Qcorr. 273-274 Are… “Fiery”? ] F; pas dans Q.
299 you] Q; your F. 301 mother’s shrine] Oxford (serine); Mother Tombe
F; mothers fruit Q; mothers tombe Qcorr; voir Notes.
310-315 LEAR… blame] F; pas dans Q.
331 struck] F Q (strooke).
339 blister] F; blast her pride Q. 342 tender-hafted] F (-hefted); tender
hested Q; tender-hearted Rowe (1709).
357 sickly] F3; fickly F; fickle Q. 357 a] Q; he F.
359-360 LEAR Who stocked… on’t.] F; Gon[eril]. Who struck… on’t. Q.
365 will you] F; wilt thou Q.
380-381 To… air] Theobald (1733); 365 placé avant 364 dans F et Q. 383
hot-blooded] F; hot-bloodied Fcorr; hot bloud in Q.
394 boil] F (Byle).
448 tamely] F; lamely Q.
463 GONERIL] F; attribué à « Duke. » dans Q.
465 CORNWALL] F; attribué à REGAN dans Q. 466-467
CORNWALL… horse] F; pas dans Q. 469 CORNWALL] F; attribué à
REGAN dans Q. 471 ruffle] F; russel Q.
477 to] Q; too F. 478 wild] Q; wil’d F.
III, 1 6 Voir Passage additionnel 8.
8 struck] F Q (strooke). 9 note] F; Arte Q. 13-20 Who… furnishings-] F;
pas dans Q et voir Passage additionnel 9.
31-32 in… this-] F; Ile this way, you that Q.
III, 2 3 drowned] Q; drown F.
49 fear] F; force Q.
50 pother] F (pudder), Q (Powther). 58 concealing continents] F;
concealed centers Q.
71 vile] F (vilde).
79-95 FOOL … time] F; pas dans Q. 85-86 deux vers] Duthie-Wilson
(1960); un seul vers placé après 88 dans F.
12 footed] F; landed Q.
16 for’t] Q; for it F.
III, 4 6 contentious] F; crulentious Q; tempestious Qcorr. 10 thy] Q; they
F. 12 This] Qcorr; the F Q. 16 home] F; sure Q. 17-18 In… endure] F; pas
dans Q.
26-27 In… sleep] F; pas dans Q. 29 storm] F; night Q.
37 EDGAR … Tom] F; pas dans Q. 44 Thorough] Q; through F. 45 cold]
Q; pas dans F.
46 two] Q; pas dans F. 49 through fire] Q; though Fire F. 49 through
flame] F; pas dans Q. 50 ford] Q; Sword F; voir Notes. 52 porridge] F;
pottage Q. 55 O … de] F; pas dans Q.
76 justice] F; justly Q.
86 deeply] Q; deerely F. 93 says suum, mun, nonny] F; hay no on ny Q.
94 Dauphin] F Q (Dolphin). 94 cessez] Oxford; Sesey F; caese Q.
104 unbutton here.] F; on bee true. Q; on Qcorr.
109 fiend] Q; pas dans F. 109 Flibbertigibbet] F; Sriberdegibit Q;
fliberdegibek Qcorr. 110 till the] Q; at F. 114 Swithin] Oxford; Swithold F;
swithald Q. 114 wold] Theobald (1733); old F Q.
115 A] Q; He F Qcorr. 115 nine foal] Oxford; nine-fold F; nine fold Q.
125 salads] F (Sallets). 128 had] Q; pas dans F. 133 Smulkin] F; snulbug
Q.
137 vile] F (vilde).
158 a] Q; he F.
164 in t’] Oxford; into th’ F; in’t Q.
24 dearer] Q; deere F.
12-13 FOOL … him] F; pas dans Q. 16 Voir Passage additionnel 10.
28 Bobtail tyke or trundle] Q; Or Bobtaile tight, or Troudle F. 32 Do…
Sese] F; loudla doodla Q. 35 makes] Q; make F.
40 and rest] F; pas dans Q. 43 FOOL… noon] F; pas dans Q.
55 Voir Passage additionnel 11.
III, 7 8 festinate] F2; festivate F; festuant Q.
57 stick] F; rash Q. 58 bare] F; lov’d Q; lowd Qcorr.
61 rain] F; rage Q. 62 howled that stern] F; heard that dearne Q. 64 I’ll]
Oxford; else F Q. 64 subscribe] F; subscrib’d Q.
97 Voir Passage additionnel 12.
IV, 1 2 flattered.] Pope (1723-1725); flatter’d, F; flattered Q. 4 esperance]
F; experience Q. 6-9 Welcome… blasts] F; pas dans Q. 10 parti-eyed]
Qcorr (parti,eyd); poorely led F; poorlie, leed Q.
32 A] Q; He F.
52 daub] F; dance Q.
54 And… must] F; pas dans Q. 57-58 Voir Passage additionnel 13. 62
slaves] F; stands Q.
68 fearfully] F; firmely Q.
IV, 2 17 names] F; armes Q.
27 O… man! ] F; pas dans Q. 29 My fool] F; My foote Q; A foole Qcorr.
29 body] F Q; bed Qcorr. 30 whistling] Qcorr; whistle F Q. 32 Voir
Passage additionnel 14.
34 discerning] F; deserving Q. 35 Voir Passage additionnel 15. 36 shows]
Qcorr; seemes F Q. 37-38 Voir Passage additionnel 16.
41 thrilled] F; thrald Q. 43 thereat enraged] Q; threat-enrag’d F. 47
justicers] Qcorr; Justices F Q.
55 tart] F; tooke Q.
65 Voir Passage additionnel 17.
IV, 3 3 fumitor] Oxford; Fenitar F; femiter Q. 4 burdocks] Hanmer
(1743); Hardokes F; hor-docks Q.
11 GENTLEMAN] F; Doct[or]. Q. 18 good man’s distress] Q (mans);
Goodmans desires F.
26 importuned] F; important Q.
IV, 4 4 lord] F; Lady Q.
6 letters] Q; Letter F. 11 Edmond] F; and now Q. 15 after] Oxford; after
him F Q.
39 him] Q; pas dans F. 40 party] F; Lady Q.
IV, 5 15 samphire] F (Sampire). 17 walk] Q; walk’d F.
53 a-length] Oxford; at each F Q.
69 methoughts] Q (me thoughts); me thought F; voir Notes.
71 enragèd] F; enridged Q.
83 crying] F; coyning Q.
95 with a white beard] F; ha Regan Q.
120 They’re] Q (tha’re); they are F.
124 consumption] F; consumation Q. 131 Dost thou] F; do you Q.
147 change places, and] F; pas dans Q. 151 An] Oxford; And F Q.
158 Through] Q; Thorough F. 158 great] F; smal Q. 159-164 Plate… lips]
F; pas dans Q. 159 Plate sin] Theobald (1740); Place sinnes F. 166 Now…
now! ] F; no now Q.
179 I’ll… proof] F; pas dans Q. 181.IS two Gentlemen] Oxford; a
Gentleman F; three Gentlemen Q. 191-192 water-pots. / I] F (-pots. I);
waterpots, I and laying Autums dust. Lear. I Q; waterpots… dust.
Gent[leman]. Good Sir. Lear. I Q2.
197 Sa… sa! ] F; pas dans Q. 199 speaking] Oxford; speaking of F Q.
206 That Q; which F. 210 in] Oxford; on F Q.
218 tame to] F; lame by Q.
229 Durst] Q; Dar’st F. 232 ’cagion] Oxford; ’casion F; cagion Q.
238 baton] Blayney (1979); Ballow F; battero Q; bat Qcorr. 239 I’ll] Q;
chill F. 246 English] F; British Q.
253 sorrow] Q; sorry F. 258 our] F; your Q.
266 and… venture] Q; pas dans F. 267 will] F; wit Q. 275 vile] F (vilde).
277 distraught] F Q (distract).
0 6] Oxford; Sœna Septima. F; pas dans Q.
0.IS Gentleman] F; Doctor Q (de même comme nom de locuteur dans toute
la scène).
22 not] Q; pas dans F. 22-23 Voir Passage additionnel 18. 29 opposed] F;
exposd Q. 29 warring] Q; jarring F. 29-30 Voir Passage additionnel 19.
51 your hands] Q; yours hand F; your hand Fcorr. 52 You] F; no sir you
Q. 52 mock] Q; mocke me F. 55 Not… less] F; pas dans Q.
73 killed] F; cured Q. 73 Voir Passage additionnel 20. 77 Voir Passage
additionnel 21.
V, 1 3 abdication] Q; alteration F Qcorr.
11 Voir Passage additionnel 22. 14 me] Q; pas dans F. 15-16 Voir Passage
additionnel 23.
19 Voir Passage additionnel 24. 23 ensign] Oxford; ancient F Q. 24
proceeding. REGAN Sister] F; proceedings. Bast[ard]. I shall attend you
presently at your tent. / Reg[an]. Sister Q.
36 And… ceases] F; pas dans Q. 36 love] Q; loves F.
11 GLOUCESTER… too] F; pas dans Q.
0.IS Enter with a drummer and colours] F (Drumme); Enter the powers of
France over the stage Q.
V, 3 13 hear poor rogues] Q; heere (poore Rogues) F. 17 God’s] F Q
(Gods).
24 goodyear] Oxford; good yeares F; good Q.
35 thou’st] Oxford; th’hast F; thou hast Q. 37-38 Voir Passage additionnel
25. 45 and… guard] Qcorr Q2; pas dans F Q.
46 had] F; has Q. 52 Voir Passage additionnel 26.
61 addition] F; advancement Q. 63 ALBANY] F; attribué à GONORIL
dans Q. 69 Dispose… thine] F; pas dans Q.
74 REGAN] F; attribué à « Bast[ard]. » (= EDMUND) dans Q. 74 thine]
F; good Q. 76 attaint] Q; arrest F. 77 sister] Q; Sisters F.
82 GONERIL An interlude] F; pas dans Q. 83 Let… sound] F; pas dans
Q. 90 medicine] F; poyson Q. 91 he is] Q; hes F.
95-96 ho! / Trust] F; ho. Bast[ard]. A Herald ho, a Herald. / Alb[any].
Trust Q. 101 this. A] F; this. Cap[tain]. Sound trumpet? Q.
107-108 Again. Again.] F; Bast[ard]. Sound? Againe? Q.
114-115 Yet… cope] F; yet are I mov’t / Where is the adversarie I corne
to cope with all. Q. 120 the privilege of mine honour] Oxford; my
priviledge, / The priviledge of mine Honours F; the priviledge of my
tongue Q. 123 Despite] Q; Despise F.
134 some say] Q; (some say) F. 135 What… demand] Oxford; What…
delay F; pas dans Q. 137 those] Q; these F.
142 ALL] Blayney (1982); attribué à ALBANY dans F et Q. 143 arms] Q;
Warre F. 146 stopple] Q; stop F.
151 Ask… know] F; attribué à GONORIL dans Q, qui place sa sortie ici.
159 thou’st] Oxford; th’hast F; thou hast Q.
164 Thou’st] Oxford; Th’hast F; Thou hast Q. 164 right. ’Tis true] F;
truth Q.
184 fault] F; Father Q. 188 our] F; my Q.
196-197 Voir Passage additionnel 27. 197 EDGAR] F; attribué à
ALBANY dans Q. 197 Speak, man] F; pas dans Q. 198 EDGAR] F;
encore ALBANY dans Q. 199 O… dead!] F; pas dans Q.
204 EDGAR… Kent] F; placé après pity (206) dans Q.
225 sword. The captain] Q (sword the); pas dans F.
226 EDGAR… life] F; attribué à « Duke. » (= ALBANY) dans Q. 232
Howl] quatre fois dans Q; trois fois dans F. 232 you] Q; your F.
252 them] Q; him F.
256 This’… sight.] F (This is); pas dans Q. 265 You’re] Q (You’r); Your
are F.
268 think I] Q; I thinke F. 269 says] F; sees Q.
286-287 Do… there] F; O, o, o, o. Q.
287 KENT] F; attribué à LEAR dans Q.
299 EDGAR] F; attribué à « Duke. » (= ALBANY) dans Q.
N° 3, sc 3 16-20 vers] prose Q.
N° 4, sc 3 24-25 vers] prose Q.
N° 6, sc 4 226-228 vers] prose Q. N° 7, sc 7 137 contemnèd] Blayney
(1979); contaned Q; temnest Qcorr.
N° 8, sc 8 9 outstorm] Muir (1952); outscorne Q.
N° 10, sc 13 17 justicer] Theobald (1733); Justice Q.
20 troll-madam] Oxford; tral madam Q; triall madam Q2. 21 burn] Capell
(1767-1768); broome Q. 25-27 The… herring] prose Q2; vers Q. 29-35
vers] prose Q. 30 cushions] Q (cushings).
31 the] Pope (1723-1725); their Q. 32 robèd] Q (robbed). 37-40 vers]
prose Q.
43 she] Q2; pas dans Q. 49 on] Q (an).
N° 11, sc 13 95-96 vers] Q2; prose Q.
N° 12, sc 14 97 SECOND] Capell (1767-1768); pas dans Q. 98-100 vers]
prose Q. 98, 104 THIRD] Capell (1767-1768); 2 Q.
101 SECOND] Capell (1767-1768); 1 Q. 104-105 vers] prose Q. N° 13, sc
15 56-61 prose] vers Q. 57 as… lust] Hudson (1851-1856); Of lust, as
Obidicut Q. 59 Flibbertigibbet] Pope (1723-1725); Stiberdigebit Q. 59
mocking] Duthie (1949); Mobing Q. 60 mowing] Theobald (1733);
Mohing Q.
N° 14, sc 16 44 benefacted] Oxford; beniflicted Q; benifited Qcorr.
N° 15, sc 16 56 flaxen biggin threats] Oxford; slayer begin threats Q; state
begins thereat Qcorr.
N° 17, sc 17 3-7 vers] prose Q.
9 Maréchal] Oxford; Marshall Q. 11 sir] Theobald (1733); say Q. 17
strove] Pope (1723-1725); streme Q.
21 seemed] Pope (1723-1725); seeme Q. 30 piety] Oxford; pitie Q. 32
mastered] Oxford; moystened Q.
N° 20, sc 21 77-78 vers] prose Q.
N° 21, sc 21 84-89, 91-92 vers] prose Q.
N° 22, sc 22 13-15 vers] Oxford; prose Q. N° 23, sc 22 20-21 vers] prose
Q.
N° 24, sc 22 28 Yet bold’s] Blayney (1979); Not bolds Q.
N° 27, sc 24. 210 him] Theobald (1733); me Q.
LA TRAGÉDIE
DU ROI LEAR
Personnages
LEAR, roi de Grande-Bretagne1
GONERIL, fille aînée de Lear
Le duc d’ALBANY2, son mari
RÉGANE, seconde fille de Lear
Le duc de CORNOUAILLES, son mari
CORDÉLIE, fille cadette de Lear
Le roi de FRANCE } prétendants de Cordélie
Le duc de BOURGOGNE
Le comte de KENT, ensuite déguisé sous le nom de Caius
Le comte de GLOUCESTER3
EDGAR, fils aîné de Gloucester, ensuite déguisé sous le nom
de Tom le Fou
EDMOND4, bâtard de Gloucester
Un VIEILLARD, fermier de Gloucester
CURAN, serviteur de Gloucester
Le BOUFFON5 de Lear
OSWALD, intendant de Goneril
Un SERVITEUR de Cornouailles
Un CHEVALIER
Un HÉRAUT
Un CAPITAINE
Gentilshommes, serviteurs, soldats, suivants, messagers
1. Britain. Ce mot n’est pas dans la pièce mais seulement dans les
sources. Shakespeare l’emploie dans Cymbelin pour désigner une période
antérieure à la division Angleterre, pays de Galles, Écosse. Dans les
histoires, Britain désigne presque toujours la Bretagne. Le bouffon parle
d’Albion (III, 2, 85). Voir aussi IV, 5, 246 note.
2. Albany. Terme ancien pour désigner le nord de l’Angleterre (au-delà
de la Humber) et l’Écosse. Cela avait été le royaume d’Albanactus, un des
er
fils du légendaire Brute. Le roi Jacques I avait été duc d’Albany et le
titre fut transféré à son fils Charles en 1600.
3. Gloucester. L’orthographe la plus fréquente de l’in-quarto et de l’in-
folio, Gloster, est conforme à la prononciation moderne.
4. Edmond. Dans l’in-folio, orthographié Edmond dans les deux
premières scènes mais presque toujours Edmund après. D’habitude
Bastard comme nom de locuteur et dans les indications scéniques. Voir
o
Passage additionnel n 1, vers 95, note.
5. Fool. En traduisant par « fou » on préserverait, dans une certaine
mesure, le double sens de « fool » (« bouffon du roi » et « sot »), mais
« fou » estompe la différence entre « fool/ish » et « mad », mot important
dans la pièce, employé par Kent (I, 1, 147) et qui surgit dans la bouche de
Lear (I, 5, 42). On a traduit par « bouffon », sauf dans certaines
chansons.
I, 1
Entrent le comte de Kent, le comte de Gloucester et
Edmond1
KENT
Je croyais que le roi préférait le duc d’Albany au duc de
Cornouailles.
GLOUCESTER
C’est ce qu’il nous avait toujours semblé, mais, maintenant
qu’il partage son royaume, on ne voit pas pour lequel des
deux il a le plus d’estime ; car la valeur de leurs parts est si
équilibrée que la chicanerie d’aucun des ducs ne lui ferait
choisir ce qui revient à l’autre.
KENT
N’est-ce pas là votre fils, monseigneur ?
GLOUCESTER
Il a été élevé à mes frais, monsieur. J’ai si souvent rougi de le
reconnaître que je suis maintenant endurci.
KENT
Je ne conçois pas ce que vous –
GLOUCESTER
Monsieur, la mère de ce jeune gaillard, elle, a fort bien
conçu ; sur quoi son ventre s’est arrondi et, à vrai dire,
monsieur, elle eut un fils pour son berceau avant d’avoir un
mari pour son lit. Flairez-vous une faute2 ?
KENT
Je ne saurais souhaiter qu’il n’y ait pas eu faute, le fruit en
étant si beau.
GLOUCESTER
Mais j’ai, monsieur, un fils légitime, de quelque douze mois
son aîné qui, cependant, n’est pas plus cher à mon cœur.
Quoique ce fripon-là3 soit venu au monde non sans
impertinence, avant qu’on ne l’appelle, cependant sa mère
était jolie ; on a pris bien du plaisir à le faire et il faut bien
reconnaître le petit corniaud4. (À Edmond) Vous connaissez
ce noble gentilhomme, Edmond ?
EDMOND
Non, monseigneur.
GLOUCESTER (à Edmond)
Monseigneur de Kent. Vous vous souviendrez désormais
qu’il est mon honorable ami.
EDMOND (à Kent)
Je suis le serviteur de Votre Seigneurie.
KENT
Il me faudra être de vos amis, et j’aspire à mieux vous
connaître.
EDMOND
Monsieur, je m’efforcerai d’en être digne.
GLOUCESTER (à Kent)
Il vit à l’étranger depuis neuf ans et il va repartir.
Fanfare prolongée
Le roi arrive.
Entrent le roi Lear, les ducs de Cornouailles et d’Albany,
Goneril, Régane, Cordélie et leur suite
LEAR
Gloucester, occupez-vous des seigneurs de France et de
Bourgogne.
GLOUCESTER
Oui, monseigneur.
Il sort
LEAR
En attendant, nous allons dévoiler notre dessein secret5.
Donnez-moi cette carte. Sachez que nous avons divisé
Notre royaume en trois, et que nous sommes résolu
À décharger nos ans des soucis, des affaires,
Les donnant à des forces plus jeunes, pendant que nous-
même,
Sans fardeau, cheminerons6 vers la mort. Cornouailles, notre
fils,
Et vous, Albany, notre fils non moins affectueux,
Nous avons la ferme volonté de proclamer à cette heure la
dot
De chacune de nos filles, afin d’empêcher aujourd’hui
Tout conflit par la suite. Les princes de France et de
Bourgogne –
Puissants rivaux pour l’amour de notre cadette –
Ont ici prolongé leur séjour amoureux,
Et nous leur devons réponse. Dites-moi, mes filles –
Puisque nous voulons maintenant nous dévêtir à la fois
Du pouvoir, des droits territoriaux, des soucis de l’État –
De laquelle dirons-nous qu’elle nous aime le plus,
Afin que nous placions notre don le plus ample
Où nature et mérite le réclament ensemble ?
Goneril, notre aînée, parle en premier.
GONERIL
Sire, je vous aime plus que les mots ne peuvent l’exprimer ;
Bien plus7 que ma vue, qu’espace et liberté ;
Au-delà de ce qu’on peut priser de précieux ou de rare,
Pas moins que la vie ; avec la grâce8, la santé, la beauté,
l’honneur ;
Autant qu’enfant ait jamais aimé, ou père été aimé ;
D’un amour qui rend la parole9 indigente et le verbe
impuissant.
Plus qu’aucun « autant » ne peut le dire, je vous aime.
CORDÉLIE (à part)
Que va dire Cordélie ? Aime et tais-toi10.
LEAR (à Goneril)
De tout ce pays, du trait ici jusqu’à cet autre,
Enrichi de forêts ombreuses et de plaines,
Et d’abondants cours d’eau et de vastes prairies,
Nous te faisons maîtresse. Qu’il soit à votre descendance
À tous deux pour toujours ! – Que dit notre seconde fille,
Notre très chère Régane, épouse de Cornouailles ?
RÉGANE
Ma sœur et moi nous sommes d’une même étoffe,
Et je m’estime à sa valeur. Mon cœur fidèle
Me dit qu’elle nomme l’amour que je vous porte –
Mais elle reste en deçà ; je déclare, en effet11,
Que je hais, quant à moi, toutes les autres joies
Que peut éprouver la perfection des sens12,
Et je me trouve bienheureuse seulement
Dans l’amour de Votre Chère Majesté.
CORDÉLIE (à part)
Alors, pauvre Cordélie –
Et pourtant non, car mon amour, j’en suis sûre,
Pèse plus que ma langue.
LEAR (à Régane)
Qu’à toi, tes héritiers, appartienne à jamais
Cet ample tiers de notre beau royaume,
Qui vaut bien en étendue, valeur et agrément,
Le lot de Goneril. (À Cordélie) Et maintenant, notre joie,
Bien que notre dernière et la plus menue13, dont le jeune
amour
Par les vignes de France et le lait de Bourgogne14
Est brigué à l’envi, que pouvez-vous dire, pour gagner
Un tiers plus opulent que celui de vos sœurs ? Parlez.
CORDÉLIE
Rien, monseigneur.
LEAR
Rien ?
CORDÉLIE
Rien.
LEAR
Rien ne vient de rien15. Parlez à nouveau.
CORDÉLIE
Malheureuse que je suis, je ne peux soulever
Mon cœur jusqu’à mes lèvres. J’aime Votre Majesté
Comme notre lien le veut16, ni plus ni moins.
LEAR
Voyons, voyons, Cordélie, corrigez un peu vos paroles
De peur de ruiner17 votre fortune.
CORDÉLIE
Mon bon seigneur,
Vous m’avez engendrée, élevée et aimée.
En retour, je vous rends les devoirs qu’il convient –
Vous obéis, vous aime, entre tous vous honore.
Qu’ont à faire mes sœurs d’un mari si elles disent
N’aimer que vous seul ? Peut-être18 quand je me marierai
Le seigneur19 dont la main doit recevoir ma foi emportera
La moitié de mon cœur, de mes soins et devoirs.
Pour sûr, je ne me marierai jamais comme mes sœurs.
LEAR
Est-ce bien ton20 cœur qui parle ainsi ?
CORDÉLIE
Oui, mon bon seigneur.
LEAR
Si jeune, et le cœur si sec ?
CORDÉLIE
Si jeune, monseigneur, et sincère.
LEAR
Eh bien, soit ! Que ta sincérité soit donc ta dot !
Car, par l’éclat sacré du soleil, les mystères
D’Hécate21 et de la nuit, par l’opération
Des astres par qui nous sommes et cessons d’être,
Je désavoue ici toute ma sollicitude de père,
Tout lien de parenté, communauté de sang,
Te tiens pour étrangère à mon cœur et à moi
De ce jour à jamais. Le Scythe, ce barbare,
Ou celui-là qui fait de sa progéniture22
Des plats dont il se goinfre23, trouveront dans mon sein
Autant de cordialité, de pitié, de secours,
Que toi, jadis ma fille.
KENT
Ô mon bon souverain –
LEAR
Silence, Kent !
Ne te mets pas entre le dragon et son ire24.
C’est elle que j’aimais le plus, et sur ses tendres soins
Comptais me reposer25. (À Cordélie) Va-t’en, disparais de ma
vue ! –
Aussi vrai que j’espère être en paix dans ma tombe,
Je lui reprends mon cœur de père pour le donner ailleurs.
Appelez France. Qui y va ? Et le duc de Bourgogne.
Une ou plusieurs personnes sortent
Cornouailles et Albany, avec les dots de mes deux filles
Absorbez la troisième. Que l’orgueil, qu’elle nomme
franchise,
La marie ! Je vous donne conjointement mon pouvoir,
Les droits prééminents et toutes les grandes prérogatives
Qui suivent la majesté. Nous-même, chaque mois,
Nous réservant comme suite cent chevaliers
Que vous entretiendrez, ferons à tour de rôle
Séjour en vos demeures, ne gardant pour nous-même
Que le titre et les honneurs qui sont dus à un roi.
Que l’autorité, les revenus26, l’exécution du reste
Vous appartiennent, fils bien-aimés ! Et pour le confirmer,
Partagez ce bandeau entre vous27.
KENT
Royal Lear,
Que j’ai depuis toujours honoré comme mon roi,
Aimé comme mon père, suivi comme mon maître,
Comme mon grand protecteur nommé dans mes prières –
LEAR
L’arc est tendu, bandé ; éloigne-toi du trait.
KENT
Qu’il me frappe plutôt, dût sa pointe barbelée
Me transpercer le cœur ! Que Kent soit mal appris
Quand Lear est fou ! Que cherches-tu28, vieillard ?
Crois-tu que le devoir redoute de parler quand le pouvoir
S’incline devant la flatterie ? L’honneur doit parler franc
Lorsque la majesté tombe dans la déraison.
Conserve ta puissance29 et, réfléchissant bien, refrène donc
Cet affreux emportement. Que ma vie réponde de mes
paroles !
Ce n’est pas ta cadette celle qui t’aime le moins,
Et le cœur n’est pas vide dont le timbre assourdi
Ne sonne pas le creux30.
LEAR
Kent, sur ta vie, tais-toi !
KENT
Ma vie, je l’ai toujours tenue comme un enjeu
À risquer contre tes ennemis, et je n’ai jamais redouté
De la perdre pour te défendre.
LEAR
Hors de ma vue !
KENT
Lear, soit plus clairvoyant, et que ton œil me prenne
Toujours pour point de mire !
LEAR
Ah ça ! par Apollon –
KENT
Ah ça ! par Apollon, roi, tu jures tes dieux31 en vain !
LEAR (se préparant à le frapper)
Oh ! manant ! mécréant !
ALBANY et CORDÉLIE
Cher seigneur, arrêtez !
KENT (à Lear)
Tue ton médecin et donne les honoraires
À l’immonde maladie. Révoque ta donation
Ou, tant que mon gosier pourra pousser des cris,
Je te dirai que tu fais mal.
LEAR
Écoute, renégat ! par ton allégeance, écoute !
Puisque tu as voulu nous faire violer nos serments,
Ce que nous n’avons jamais osé faire, et t’interposer
Avec outrecuidance entre notre sentence et notre pouvoir32,
Ce que notre caractère et notre dignité ne sauraient tolérer,
Notre puissance s’exerçant33, reçois ton dû :
Nous t’allouons cinq jours pour que tu te munisses
De ce qui t’abritera des malheurs de ce monde,
Le sixième, il te faut montrer à ce royaume
Ton dos infâme. Si le suivant, le septième jour,
On trouve sur nos terres ta carcasse bannie,
Tu meurs à l’instant même. Va-t’en ! Par Jupiter,
Ceci sera irrévocable.
KENT
Adieu à toi, roi ; puisque tu veux te comporter ainsi,
C’est ailleurs qu’on vit libre et l’exil est ici.
(À Cordélie) Les dieux veuillent sous leur chère protection te
garder,
Fille au jugement droit, au si juste parler !
(À Goneril et Régane) Et puissent vos actions sceller vos
grands discours,
Pour que d’heureux effets jaillissent des mots d’amour !
Avec ces mots, ô princes, à tous Kent dit adieu ;
Il ira sa vieille34 route mais en de nouveaux lieux35.
Il sort
Sonnerie de trompettes. Entrent le comte de Gloucester avec le
roi de France, le duc de Bourgogne et leur suite
CORDÉLIE
Voici France et Bourgogne, mon noble seigneur.
LEAR
Monseigneur de Bourgogne,
Nous nous adressons d’abord à vous, le rival
De ce roi pour notre fille. Combien vous faut-il
Avec elle, à tout le moins, pour sa présente dot,
Pour ne pas cesser votre quête d’amour ?
BOURGOGNE
Très Royale Majesté,
Je ne demande pas plus que n’en offrit Votre Altesse ;
Vous n’en proposerez pas moins.
LEAR
Très noble duc de Bourgogne,
Quand elle nous était chère36, nous la tenions pour telle ;
Mais son prix a baissé. Monsieur, la voilà !
Si quelque chose en ce petit être trompeur37,
Ou bien même tout, accrû de notre déplaisir,
Sans rien de plus, peut convenir à Votre Grâce,
La voici, elle est vôtre.
BOURGOGNE
Je ne sais quoi répondre.
LEAR
Voulez-vous, avec les tares qui sont siennes38,
Sans amis, nouvellement adoptée par notre haine,
Dotée par notre malédiction, aliénée par notre serment,
La prendre ou la laisser ?
BOURGOGNE
Royal seigneur, excusez-moi.
Un choix ne se fait pas dans de telles conditions.
LEAR
Laissez-la donc, monsieur ; car, par la puissance qui m’a créé,
Je vous dis toute sa richesse. (Au roi de France) Quant à vous,
grand roi,
Je ne voudrais pas manquer d’amitié au point
De vous unir là où j’éprouve haine ; donc, je vous prie,
Reportez votre affection sur un objet plus digne39
Qu’une misérable que la nature a presque honte
De reconnaître pour sienne40.
FRANCE
Ceci est très étrange :
Celle qui, à l’instant même, fut votre préférée,
L’objet de vos louanges, le baume de vos vieux jours,
La meilleure, la plus chère, a, en ce rien de temps,
Commis une chose si monstrueuse qu’elle la dépouille
Des si nombreuses faveurs dont elle était couverte.
Pour sûr, sa faute doit être tellement contre nature
Qu’elle en est monstrueuse, ou votre amour d’antan
Doit avoir décliné41. La croire, elle, si coupable
Serait acte de foi que la raison, sans miracle,
N’implantera jamais en moi.
CORDÉLIE (à Lear)
Je supplie pourtant Votre Majesté,
Si parce que je n’ai pas l’art onctueux, patelin,
Des mots sans intention – car quand j’ai un dessein
J’agis et puis je parle –, qu’elle fasse savoir
Que ce n’est pas une tache infamante, un meurtre, une
turpitude,
Une action impudique, un acte déshonorant,
Qui m’ont privée de vos bonnes grâces et de votre faveur,
Mais justement ces manques qui me rendent plus riche –
Un œil toujours cajoleur, une faconde que je suis
Heureuse de ne pas avoir, bien que ne pas l’avoir
M’ait fait perdre votre affection42.
LEAR
Tu aurais bien mieux fait
De ne pas naître que de me plaire si mal.
FRANCE
N’est-ce donc que cela ? Un naturel réticent
Qui passe souvent sous silence
Ce qu’il veut accomplir ? – Monseigneur de Bourgogne,
Que dites-vous de cette dame43 ? L’amour n’est pas l’amour
Quand se mélangent à lui des motifs44 qui s’écartent
Du point essentiel. La voulez-vous pour femme ?
Elle est elle-même une dot.
BOURGOGNE (à Lear)
Royal monarque,
Donnez seulement la dot promise par vous-même,
Et, lui prenant ici la main, je fais de Cordélie
La duchesse de Bourgogne.
LEAR
Rien. J’ai juré. Je suis inébranlable.
BOURGOGNE (à Cordélie)
J’ai donc regret qu’en perdant ainsi un père
Vous deviez perdre un mari.
CORDÉLIE
La paix soit avec Bourgogne45 !
Puisqu’il est amoureux des honneurs, des richesses46,
Je ne serai pas sa femme.
FRANCE
Très belle Cordélie, si riche d’être pauvre,
Si prisée, délaissée, si aimée, dédaignée,
De toi et tes vertus, je me saisis ici.
Qu’il me soit permis de ramasser ce qu’on jette !
Dieux, dieux ! Étrangement, au froid de leur mépris
Mon amour s’enflamme et je deviens épris. –
Roi, ta fille sans dot, dévolue à ma chance,
Est reine de nous, de nos sujets, de notre belle France.
Et tous les ducs de la Bourgogne arrosée47
Ne sauraient m’acheter cette précieuse fille déprisée. –
Malgré leur cruauté48, Cordélie, dis adieu,
Pour l’ici que tu perds, un ailleurs49 t’offre mieux.
LEAR
France, elle est à toi. Qu’elle t’appartienne ! Car nous
n’avons
Pas une fille comme elle, et nous ne reverrons
Plus jamais son visage. Par conséquent, va !
Faveur, bénédiction, amour, tu ne les auras pas. –
Venez, noble Bourgogne.
Sonnerie de trompettes. Ils sortent tous, sauf le roi de France et
les sœurs
FRANCE
Dites adieu à vos sœurs.
CORDÉLIE
Vous les joyaux de notre père, Cordélie vous quitte
Les yeux lavés de larmes50. Je sais ce que vous êtes,
Et étant votre sœur, je répugne fort à donner
Leur vrai nom à vos fautes. Aimez bien notre père.
Je le confie aux cœurs que vous avez montrés.
Mais cependant, hélas ! si j’avais sa faveur,
Je lui réserverais une place51 meilleure !
Adieu donc à vous deux.
RÉGANE
Ne nous dictez pas notre devoir.
GONERIL
Attachez-vous
À contenter l’époux qui vous reçut en aumône
Des mains de la fortune. C’est obéir qui vous a fait défaut ;
Manquer de ce qui vous manqua, voilà ce qu’il vous faut52.
CORDÉLIE
Le temps dévoilera ce qu’enveloppe la fausseté53,
Lui qui fait enfin honte aux fautes qui sont cachées.
Puissiez-vous prospérer !
FRANCE
Venez, ma belle Cordélie.
Le roi de France et Cordélie sortent
GONERIL
Ma sœur, j’ai beaucoup à vous dire sur ce qui nous touche
toutes deux de très près54. Je crois que notre père part d’ici
ce soir.
RÉGANE
C’est tout à fait certain, et avec vous. Le mois prochain chez
nous.
GONERIL
Vous voyez combien sa vieillesse est fantasque. Ce que nous
en avons vu est peu de chose. Notre sœur a toujours été sa
préférée ; le manque de jugement qui vient de la lui faire
chasser n’est que trop manifeste.
RÉGANE
C’est l’infirmité de sa vieillesse ; mais il est vrai qu’il s’est
toujours mal connu lui-même.
GONERIL
Ses années les meilleures et les plus vigoureuses n’ont guère
été qu’emportement. Il faut donc s’attendre à ce que sa
vieillesse nous fasse voir non seulement les défauts d’un
caractère enraciné depuis longtemps, mais encore
l’entêtement rebelle qu’apportent des années impotentes et
irascibles.
RÉGANE
Nous aurons sans doute des sautes d’humeur imprévues,
comme ce bannissement de Kent.
GONERIL
Il reste encore quelque cérémonial d’adieux entre France et
lui. Concertons-nous, je vous prie. Si notre père, avec ses
traits de caractère, dispose de quelque autorité, sa récente
abdication ne pourra que nous nuire.
RÉGANE
Nous y réfléchirons.
GONERIL
Il nous faut agir, et pendant que le fer est chaud55.
Elles sortent
1. Lieu : non précisé. Régane est soit encore chez Gloucester (comme à
III, 7), soit chez elle.
2. Sûrement ironique.
3. Une faveur ou une lettre ; il n’en sera plus question.
IV, 5
Entre Edgar déguisé en paysan, avec un bâton, conduisant
le comte de Gloucester aveugle1
GLOUCESTER
Quand arriverai-je en haut de cette côte ?
EDGAR
Mais vous êtes en train de la gravir. Voyez comme nous
peinons.
GLOUCESTER
Je trouve que le sol est plat.
EDGAR
Horriblement abrupt.
Écoutez, vous entendez la mer ?
GLOUCESTER
Non, pas du tout.
EDGAR
Eh bien, c’est que vos autres sens se délabrent
Du fait de la souffrance des yeux.
GLOUCESTER
C’est bien possible.
Je trouve ta voix changée, et que tu t’exprimes mieux
Que tu ne le faisais, pour la forme et le fond2.
EDGAR
Vous vous méprenez fort. Rien n’est changé en moi,
Sinon mes vêtements.
GLOUCESTER
Je trouve que vous parlez mieux.
EDGAR
Venez, monsieur, voici l’endroit. Halte ! Quel effroi,
Quel vertige on éprouve, en plongeant si bas le regard !
Les corneilles, les choucas, qui volent à mi-hauteur,
Semblent à peine grands comme des hannetons. À mi-falaise
S’accroche un homme cueillant des perce-pierres3. Métier
terrible !
Je trouve qu’il ne paraît pas plus gros que sa tête.
Les pêcheurs qui marchent sur la plage
Font l’effet de souris ; le fier navire ancré là-bas
Est réduit à sa chaloupe, et la chaloupe à une bouée
Que l’on discerne à peine. Le murmure du flot,
Qui assaille les galets innombrables et stériles,
N’est pas audible de si haut. Je m’arrête de regarder,
Craignant d’être étourdi et, ma vue se troublant,
De basculer tête la première.
GLOUCESTER
Placez-moi où vous êtes.
EDGAR
Donnez-moi la main. Vous voilà à moins d’un pied
Du bord extrême4. Je ne sauterais pas en l’air
Pour tout l’or du monde.
GLOUCESTER
Lâche-moi la main.
L’ami, voici une autre bourse ; dedans est un bijou
Qu’un pauvre ne saurait refuser. Que les fées et les dieux
Te le rendent bienfaisant ! Éloigne-toi davantage.
Dis-moi adieu, et que je t’entende partir.
EDGAR
Alors adieu à vous, mon bon monsieur.
Il se met sur le côté
GLOUCESTER
Ainsi soit-il.
EDGAR (à part)
Si je badine ainsi avec son désespoir,
C’est pour l’en guérir5.
GLOUCESTER (s’agenouillant)
Ô vous, dieux puissants,
Je renonce à ce monde et, sous votre regard,
Je m’affranchis patiemment de ma grande souffrance !
Si je pouvais la supporter encore, sans m’insurger
Contre vos volontés immenses, irrésistibles,
Mon lumignon, odieux reliquat de mon être,
Se consumerait jusqu’au bout. Si Edgar est en vie, oh !
bénissez-le !
Maintenant, mon brave, adieu à toi.
EDGAR
Je suis parti, monsieur. Adieu.
Gloucester tombe en avant
(À part) Je me demande, cependant, si l’imagination ne peut
Dérober le trésor de la vie, lorsque la vie elle-même
Acquiesce à ce vol. S’il s’était trouvé où il pensait,
Maintenant il ne penserait plus. – Vivant ou mort ?
(À Gloucester) Hé ! vous, monsieur, l’ami ! vous m’entendez,
monsieur ? Parlez.
(À part) Il pouvait bien s’en aller ainsi. Mais il se ranime.
(À Gloucester) Qui êtes-vous, monsieur ?
GLOUCESTER
Allez-vous-en et laissez-moi mourir.
EDGAR
Si tu n’avais été fait de fil de la vierge, de plume et d’air,
En te précipitant en bas d’autant de toises,
Tu te fracassais comme un œuf. Mais tu respires,
Ta substance est pesante, tu ne saignes pas, tu parles,
Tu es intact. Dix mâts, qu’on mettrait bout à bout,
N’égalent pas la hauteur dont tu tombas à pic.
Ta vie est un miracle. Parle donc à nouveau.
GLOUCESTER
Mais suis-je tombé ou non ?
EDGAR
De l’effrayant sommet de cette frontière de craie.
Regarde tout là-haut. On ne peut, d’aussi loin, voir ou
entendre
L’alouette au chant strident. Mais lève donc les yeux !
GLOUCESTER.
Hélas ! je n’ai pas d’yeux.
La détresse est-elle privée du bienfait d’en finir
En se donnant la mort ? Le malheur cependant
Trouvait un réconfort à tromper la rage du tyran
Et déjouer son orgueil despotique6.
EDGAR
Donnez-moi le bras.
Debout. Bien. Comment va ? Vous sentez vos jambes ? Vous
tenez debout.
GLOUCESTER
Trop bien ! trop bien !
EDGAR
Ceci est plus qu’extraordinaire !
Quelle était cette chose, là-haut sur la falaise,
Qui s’éloigna de vous ?
GLOUCESTER
Un pauvre hère, un mendiant.
EDGAR
D’en bas où j’étais, il me semblait7 que ses yeux
Étaient deux pleines lunes. Il avait mille nez, des cornes
Convolutées et ondulées comme la mer déchaînée.
C’était quelque démon ! Par conséquent, tu es heureux, le
père8,
Dis-toi que les dieux très glorieux9, qui s’honorent de faire
Plus que ne peuvent les hommes, ont préservé ta vie.
GLOUCESTER
Je m’en souviens maintenant. Désormais, j’endurerai
Le malheur jusqu’à ce qu’il s’écrie lui-même
« Assez, assez », et meure. Cette chose dont vous parlez,
Je l’ai prise pour un homme. Il répétait souvent
« Le démon ! le démon ! » Il m’a conduit là-haut.
EDGAR
Que tes pensées soient sereines et patientes !
Entre le roi Lear, fou, couronné d’herbes folles et de fleurs
Mais qui vient là ?
Un esprit équilibré n’attife jamais son maître
De semblable façon.
LEAR
Non, ils ne peuvent me reprocher mes larmes10. Je suis le roi
en personne.
EDGAR
Oh ! spectacle déchirant !
LEAR
A cet égard, la nature dépasse l’art11. Voilà ta solde. Ce
bonhomme manie son arc comme un épouvantail à
moineaux12. Bande-moi un arc avec une bonne longue flèche.
Regarde, regarde, une souris ! Laisse, laisse, ce morceau de
fromage fondu fera l’affaire. Je jette mon gantelet. Qu’un
géant le relève et je suis son homme ! Apportez les
hallebardes brunes13. Oh ! bien volé l’oiseau14 ! Dans le mille,
dans le mille ! Bzz15 ! Donnez le mot de passe.
EDGAR
Marjolaine gentille16.
LEAR
Passez.
GLOUCESTER
Je reconnais cette voix.
LEAR
Ha ! Goneril avec une barbe blanche17 ? On faisait le chien
couchant18, et l’on me disait qu’il y avait des poils blancs dans
ma barbe19 avant même qu’il n’y en eût des noirs. Dire
« oui » et « non » chaque fois que je disais « oui » et « non »
n’était pas une saine théologie20. Le jour où la pluie vint à me
transpercer, la bise à me faire claquer des dents, quand le
tonnerre ne voulut pas se taire sur mon ordre, c’est alors que
je les ai percés à jour, alors que je les ai flairés. Bah ! ce sont
des hommes sans parole. Ils me disaient que j’étais tout ; c’est
un mensonge. Je ne suis pas à l’abri d’une fièvre.
GLOUCESTER
Le timbre de cette voix, je le reconnais bien.
N’est-ce pas le roi ?
LEAR
Oui, roi jusqu’au bout des ongles21.
Gloucester s’agenouille
Quand je les fixe des yeux, vois comme mes sujets
tremblent22 !
Je fais grâce à cet homme. Quel fut ton crime ?
L’adultère ? Tu ne mourras pas. Mourir pour adultère !
Non, le roitelet s’accouple, et le moucheron doré
Fornique sous mes yeux. Vive la copulation !
Car le fils bâtard de Gloucester
Eut plus d’amour filial23 que n’en eurent mes filles
Engendrées dans des draps légitimes. Hardi, luxure, à la
partouze !
Car je manque de soldats. Regardez cette sainte nitouche,
Dont le visage annonce un entre-jambe de glace24,
Elle joue les vertueuses, elle fait non de la tête
Au seul nom du plaisir25.
Le putois26, et l’étalon mis au vert27 ne s’accouplent pas
Avec plus de frénésie débridée. Au-dessous de la taille
Elles sont centaures28, bien que femmes au-dessus.
Le domaine des dieux s’arrête à la ceinture ;
En-dessous, tout appartient au diable. Là, c’est l’enfer29, les
ténèbres, le puits sulfureux, ça brûle, ça ébouillante, ça pue
et ça consume. Fi donc !
Fi donc ! Pouah ! Pouah ! Bon apothicaire, donne-moi une
once de civette ; purifie mon imagination.
Tiens, voici de l’argent.
GLOUCESTER
Oh ! laissez-moi baiser cette main !
LEAR
Laisse-moi d’abord l’essuyer ; elle sent le mortel.
GLOUCESTER
Oh ! chef-d’œuvre30 de la nature en ruines ! Ce vaste monde
S’effritera de même jusqu’au néant. Tu me reconnais ?
LEAR
Je me souviens fort bien de tes yeux. Tu me lorgnes ?
Non, quoi que tu fasses, Cupidon aveugle, je ne veux pas
aimer.
Tiens, lis ce défi. Regardes-en seulement l’écriture.
GLOUCESTER
Tes lettres seraient autant de soleils que je ne les verrais pas.
EDGAR (à part)
Si on me racontait ceci je n’en croirais rien ;
Il en est ainsi, et ça me brise le cœur.
LEAR (à Gloucester)
Lis.
GLOUCESTER
Quoi ! – avec mes orbites ?
LEAR
Ho ! ho ! voilà donc ce qui en est ? Pas d’yeux dans la tête ni
d’argent dans la bourse ? L’état de vos yeux vous pèse31 et
votre bourse est légère ; et cependant vous voyez bien
comment va le monde32.
GLOUCESTER
Je le vois en touchant33.
LEAR
Quoi ! es-tu fou ? Un homme n’a pas besoin d’yeux pour
voir comment va le monde ; regarde avec tes oreilles. Vois là-
bas, comme ce juge invective ce pitoyable voleur. Écoute, à
l’oreille : un tour de passe-passe, choisis une main, laquelle
est le juge et laquelle le voleur34 ? Tu as vu un chien de ferme
aboyer après un mendiant ?
GLOUCESTER
Oui, Sire.
LEAR
Si la pauvre créature s’enfuit devant le roquet, vois-y la noble
image de l’autorité : chien en place est obéi35.
Sergent36 scélérat, retiens ta main sanglante !
Pourquoi fustiges-tu cette pute ? Dénude donc ton dos !
Tu brûles du désir de faire avec elle ce pour quoi
Tu la fouettes. L’usurier fait pendre le filou37.
Sous les habits en loques, les grands38 vices apparaissent ;
Toges et robes fourrées cachent tout. Cuirasse d’or le crime
Et la grande lance de la justice se brise sans l’atteindre ;
Arme-le de haillons, un fétu de pygmée le transperce.
Il n’y a pas de coupables, pas un, je dis pas un39. Je m’en
porte garant.
Tu peux me croire40, l’ami, moi qui ai le pouvoir [de sceller
Les lèvres de l’accusateur. Procure-toi des lunettes
Et, comme une fripouille politicienne41, fais semblant de voir
Ce que tu ne vois pas. Allons, allons, allons !
Qu’on m’enlève mes bottes ! Plus fort, plus fort ! Bien.
EDGAR (à part)
Oh ! mélange de bon sens et de divagations –
Raison dans la folie !
LEAR
Si tu veux pleurer sur mon sort, prends mes yeux.
Je te connais fort bien : tu te nommes Gloucester.
Tu dois prendre patience. Nous venons ici-bas en pleurant42.
Tu le sais bien, la première fois que nous humons l’air,
Ce sont pleurs et vagissements. Je vais te faire un sermon.
Écoute.
GLOUCESTER
Hélas ! jour néfaste !
LEAR (enlevant sa couronne d’herbes folles)
En naissant, nous pleurons d’arriver
Sur cette grande scène de fous43. Quel beau couvre-chef44 !
Ce serait un fin stratagème que de ferrer de feutre
Un escadron à cheval. Je vais essayer ça,
Et quand j’aurai approché ces gendres par surprise,
Alors, tue, tue, tue, tue, tue, tue !
Entrent deux Gentilshommes
1er GENTILHOMME
Ah ! le voilà ! Saisissez-le. (À Lear) Sire,
Votre très chère fille –
LEAR
Pas de secours ? Quoi ! prisonnier ? Je suis né
Pour être le jouet de la fortune45. Traitez-moi bien.
On vous paiera ma rançon. J’ai besoin de chirurgiens ;
Je suis entaillé jusqu’au cerveau.
1er GENTILHOMME
On ne vous refusera rien.
LEAR
Où sont mes partisans ? Je suis tout seul ?
Eh bien, il y a de quoi changer un homme en homme de
sel46 ;
Ses yeux lui serviraient d’arrosoirs de jardin.
Je mourrai en beauté47, comme un marié tiré à quatre
épingles.
Ah ! on me verra jovial. Allons, allons, je suis roi !
Le savez-vous, messieurs48 ?
1er GENTILHOMME
Votre personne est royale, et nous sommes à vos ordres.
LEAR
Alors il y a encore de l’espoir. Venez, si vous l’attrapez, vous
ne l’attraperez qu’en courant. Çà, çà, çà, çà49 !
Il sort en courant poursuivi par un Gentilhomme
1er GENTILHOMME
Spectacle très pitoyable chez le dernier des gueux,
Indicible chez un roi. Tu as une fille
Qui sauve la nature de l’universelle malédiction
Où deux autres l’ont plongée50.
EDGAR
Salut, noble gentilhomme.
1er GENTILHOMME
Les dieux vous gardent, monsieur ! Que voulez-vous ?
EDGAR
Avez-vous eu vent, monsieur, d’une bataille prochaine ?
1er GENTILHOMME
C’est absolument certain et notoire ; tous ceux
Qui ne sont pas sourds sont au courant.
EDGAR
Mais, s’il vous plaît,
À quelle distance se trouve l’autre armée ?
1er GENTILHOMME
Pas loin, elle arrive vite. On escompte découvrir
Le gros de la troupe d’une heure à l’autre.
EDGAR
Merci, monsieur. C’est tout.
1er GENTILHOMME
Bien que la reine soit ici pour un motif spécial,
Son armée s’est portée plus avant.
EDGAR
Je vous remercie, monsieur.
Le Gentilhomme sort
GLOUCESTER
Ô dieux toujours aimables, retirez-moi mon souffle !
Faites que je ne sois plus tenté par mon mauvais génie
De mourir avant votre décret.
EDGAR
Vous priez bien, le père.
GLOUCESTER
Mais, mon bon monsieur, qui êtes-vous ?
EDGAR
Un homme fort pauvre, aux coups de la fortune soumis,
Qui, du fait de malheurs connus et ressentis,
Incline à la douce pitié. Donnez-moi la main,
Je vous conduirai à quelque logis.
GLOUCESTER (se relevant)
De tout cœur, merci.
En plus et de surcroît, la bénédiction
Et les faveurs du ciel !
Entre Oswald l’intendant
OSWALD
Une tête mise à prix51 ! Quelle aubaine !
Ta tête sans yeux, le destin l’a faite chair
Pour mon avancement. Vieux traître misérable,
Recueille-toi et sois bref. L’épée est dégainée
Qui doit te faire périr.
GLOUCESTER
Oui, que ta main amie
Y mette assez de force !
OSWALD (à Edgar)
Rustre effronté, comment
Oses-tu aider un traître mis au ban ? Va-t’en,
De peur que son destin malade ne contamine
Aussi le tien. Lâche son bras.
EDGAR
J’vais pas lâcher, m’sieu, sans d’aut’raisons52.
OSWALD
Lâche, gredin, ou tu es mort.
EDGAR
Mon bon gentilhomme, allez vot’chemin, et laissez passer les
pauv’gens. Si on avait pu m’enlever la vie en faisant
l’matamore, ya d’jà quinze jours que j’aurions trépassé.
Nenni, n’approchez pas du vieux. Restez où v’zêtes, j’vous
assure, ou j’verrai quel est l’plus dur, d’mon bâton ou
d’vot’caboche. J’suis franc avec vous.
OSWALD
Ah ça53 ! fumier !
EDGAR
J’vais curer vos dents, m’sieu. Venez, j’me fous [d’vos
estocades54.
Edgar l’étend par terre
OSWALD
Gredin, tu m’as tué. Prends ma bourse, scélérat.
Si tu veux prospérer un jour, enterre mon corps,
Et donne la lettre55 que tu trouveras sur moi
À Edmond, comte de Gloucester. Cherche-le
Dans le camp anglais56. Ô mort prématurée ! Mort !
Il meurt
EDGAR
Je te connais bien – un scélérat zélé,
Aussi attentif aux vices de ta maîtresse
Que le mal pourrait le désirer.
GLOUCESTER
Quoi ! il est mort ?
EDGAR
Asseyez-vous, l’aïeul. Reposez-vous.
Gloucester s’assied
Voyons ces poches. La lettre dont il parle
Sera peut-être mon amie. Il est bien mort ; mon seul regret
Est qu’il n’ait pas eu un autre exécuteur. Voyons.
Permettez, cire noble, et vous savoir-vivre ; excusez-nous.
Pour connaître les pensées de nos ennemis, nous leur
ouvrons le cœur ;
Ouvrir leurs plis est plus licite.
Il lit la lettre
« Souvenons-nous de nos serments mutuels. Ce ne sont pas
les occasions qui vous manquent pour le supprimer. Si la
volonté ne vous fait pas défaut, le moment et le lieu
s’offriront largement. Il n’y a rien de fait s’il revient en
vainqueur ; je suis alors sa prisonnière et son lit est ma
prison ; délivrez-moi de sa répugnante tiédeur et, pour vos
labeurs57, prenez-y sa place.
Votre – j’aimerais dire, épouse, – servante affectionnée, et
elle-même à vous selon votre hardiesse58, Goneril. »
Ô étendue incommensurable du désir d’une femme ! –
Elle complote la mort de son vertueux époux,
Et mon frère le remplace ! – Je vais t’ensevelir
Ici dans le sable, entremetteur impie
De paillards assassins et, quand l’heure sonnera,
De ce honteux écrit j’irai frapper les yeux du duc
Dont on complote la mort. Il est heureux pour lui
Que je puisse relater ta mort et ton emploi.
Il sort avec le corps
GLOUCESTER
Le roi est fou. Faut-il que mon esprit abject soit rétif
Pour que je reste debout, tout en sentant vivement
Mon immense malheur ! Mieux vaudrait avoir perdu la tête,
Et qu’ainsi mes pensées se détachent de mes peines,
Roulement de tambour au loin
Et que mes souffrances perdent conscience d’elles-mêmes
Par les erreurs de l’imagination.
Entre Edgar
EDGAR
Donnez-moi la main.
Je crois entendre au loin le roulement d’un tambour.
Venez, l’aïeul, je vous logerai chez un ami.
Edgar sort en conduisant Gloucester
GLOUCESTER
Il ne peut pas être aussi monstrueux !
< EDMOND1
Et il ne l’est pas, c’est certain.
GLOUCESTER
Envers son père, qui l’aime si tendrement et de tout cœur –
ciel et terre ! > Edmond, trouvez-le, gagnez sa confiance.
2. Au milieu de I, 2, 136 :
EDMOND
Croyez-m’en, les effets dont il parle s’ensuivent
malheureusement : < sentiments contre nature entre enfant
et parent, mort, pénurie, dissolution d’amitiés anciennes,
factions dans l’État, menaces et malédictions contre le roi et
les nobles, méfiances sans fondements, bannissement d’amis,
cohortes en débandade, ruptures conjugales et je ne sais
quoi.
EDGAR
Depuis quand êtes-vous féru d’astrologie2 ?
EDMOND
Voyons, voyons, > quand avez-vous vu mon père pour la
dernière fois ?
3. Entre I, 3, 15 et 16 :
GONORIL3
…
Et s’il n’est pas content, qu’il aille chez notre sœur,
Dont je sais que l’avis sur ce point est le mien :
< Ne pas nous laisser faire. Quel sot vieillard !
Qui voudrait toujours exercer les pouvoirs
Dont il s’est départi ! Ah ! sur ma vie,
Les vieux sots retombent en enfance, et ont besoin de blâmes
Ainsi que de flatteries quand on voit qu’ils se trompent. >
N’oubliez pas ce que je vous dis.
4. Entre I, 3, 18 et 19 :
GONORIL
Et qu’à ses chevaliers l’on fasse grise mine,
Sans souci de la suite. Avertissez les autres.
< Je veux, grâce à cela, créer des occasions, et le ferai,
Afin de lui parler. > J’écris sur-le-champ à ma sœur.
5. Entre I, 4, 131 et 132 :
LEAR
Non, mon gars. Apprends-moi ça.
LE BOUFFON < (il chante)
Le seigneur4 qui t’a poussé
Toutes tes terres à donner,
Ici, près de moi, il faut qu’il vienne,
Et que son rôle tu tiennes.
Alors, sur-le-champ, on repère
Deux bouffons, le gracieux et l’amer,
L’un, tout bigarré, se trouve ici,
Et l’autre le voici5.
LEAR
Tu me traites de sot bouffon, mon garçon ?
LE BOUFFON
Tu as donné tous tes autres titres. Celui-là tu es né avec.
KENT (à Lear)
Tout cela n’est pas sottise6, monseigneur.
LE BOUFFON
Ma foi, non. Les seigneurs et les grands ne me la laissent pas
toute. Même si j’en avais le monopole7, ils en voudraient leur
part et les dames aussi, on ne veut pas me laisser accaparer le
gâteau8 – il faut qu’on me l’arrache. > Donne-moi un œuf,
tonton, et je te donnerai deux couronnes.
6. Entre I, 4, 206 et 207 :
LEAR
…
Quel est donc celui qui me dira qui je suis ?
L’ombre de Lear ? < Je voudrais bien l’apprendre9, car
j’aurais tort,
D’après les marques de la souveraineté, ma connaissance
Et ma raison, de croire que j’ai des filles10.
LE BOUFFON
Dont11 elles feront un père obéissant. >
LEAR (à Gonoril)
Votre nom, belle dame ?
7. Entre II, 2, 134 et 135 :
GLOUCESTER
Je supplie Votre Grâce de n’en rien faire.
< Sa faute est grande, et le bon roi son maître
Le blâmera pour ça. La peine abjecte que vous lui destinez,
On l’inflige aux gueux les plus vils, qu’on méprise,
Pour punir des larcins et les infractions
Qui sont les plus communes. > Le roi ne peut que mal
prendre
8. Au milieu de III, 1, 6 :
1er GENTILHOMME
…
Pour que tout change ou cesse ; < il arrache ses cheveux
blancs
Que les rafales furieuses, dans leur colère aveugle,
Attrapent avec rage et malmènent sans respect ;
Il s’efforce, dans son petit univers d’homme12, de surpasser13
La tempête du va-et-vient antagoniste de la pluie et du vent.
Par cette nuit, où l’ourse aux mamelles vides14 resterait tapie,
Où le lion et le loup au ventre creux
Garderaient leur poil sec, il court la tête nue
Et invite qui veut à tout emporter15. >
KENT
Mais qui est avec lui ?
9. Entre III, 1, 12 et 21.
Dans les éditions qui combinent les deux textes du Roi Lear,
on ajoute celui de l’in-quarto (donné ci-dessous) à celui de
l’in-folio, c’est-à-dire qu’on le donne entre furnishings (III, 1,
20) et l’intervention du Premier Gentilhomme.
KENT
…
Par l’habileté des deux, entre Albany et Cornouailles ;
< Mais c’est bien vrai. De France, il arrive une armée
Dans ce royaume déchiqueté16, et déjà, tirant
Profit de notre négligence, secrètement elle prend pied
Dans certains de nos meilleurs ports, et va bientôt
Déployer ses couleurs au grand jour. Quant à vous,
Si vous osez me faire suffisamment confiance
Pour vous hâter jusqu’à Douvres, vous y trouverez
Qui vous remerciera d’un rapport véridique
Sur le chagrin contre nature, à rendre fou,
Dont le roi peut se plaindre.
Je suis gentilhomme de naissance et par éducation,
Et c’est d’après des informations assurées
Que je vous propose cette tâche. >
1er GENTILHOMME
Je veux vous en parler davantage.
10. Au milieu de III, 6, 11 :
LEAR
Un roi, un roi ! Que se jettent sur elles
Des myriades sifflantes, armées de broches chauffées au
rouge !
EDGAR
< L’esprit immonde me mord le dos.
LE BOUFFON (à Lear)
Il faut être fou pour se fier à un loup apprivoisé, à la santé
d’un cheval17, à l’amour d’un garçon ou au serment d’une
putain.
LEAR
Ce sera fait. Je vais sur l’heure les traduire en justice.
(À Edgar) Viens, assieds-toi ici, très savant juge.
(Au Bouffon) Toi, docte sire, assieds-toi ici. – Non, vous les
renardes –
EDGAR
Regardez-le18 debout là-bas, le regard furieux ! As-tu besoin
d’yeux pour le trou-madame19 ?
(Il chante) Viens à moi, Babette, traverse le ruisseau.
LE BOUFFON (il chante)
Sa barque fait eau,
Et elle doit taire pourquoi
Elle n’ose venir jusqu’à toi.
EDGAR
L’esprit immonde hante Pauvre Tom avec une voix de
rossignol.
Dans le ventre de Tom, Hopdanse20 réclame deux harengs
frais21. Ne gargouille pas, l’ange noir : je n’ai pas de
nourriture pour toi.
KENT (à Lear)
Comment allez-vous, Sire ? Ne restez pas debout, l’air si
médusé.
Voulez-vous vous étendre et vous reposer sur les coussins ?
LEAR
Je vais d’abord voir leur procès. Qu’on amène les témoins !
(À Edgar) Toi, magistrat en robe22, prends place ;
(Au Bouffon) Et toi, son collègue en équité23,
Prends un siège24 à côté de lui. (À Kent) Vous faites partie du
tribunal,
Asseyez-vous aussi.
EDGAR
Procédons avec justice.
(Il chante) Dors-tu ou non, joyeux berger ?
Tes moutons sont dans les blés,
Et, le temps d’une note de ta bouche flûtée25,
Il ne leur arrivera pas de mal.
Ronronne26, le chat est gris.
LEAR
Jugez d’abord celle-là. C’est Gonoril. Je déclare ici sous la foi
du serment, devant cette honorable assemblée, qu’elle a
donné un coup de pied au pauvre roi son père.
LE BOUFFON
Venez ici, dame. Votre nom est-il Gonoril ?
LEAR
Elle ne saurait le nier.
LE BOUFFON
Mes excuses, je vous avais prise pour un tabouret27.
LEAR
Et en voici une autre28, dont les traits grimaçants
Proclament la nature de son cœur. Arrêtez-la, là-bas !
Des armes, des armes, une épée, du feu, la corruption est
dans la place !
Juge véreux, pourquoi l’as-tu laissée échapper ? >
EDGAR
Bénis soient tes cinq sens !
11. Au milieu de et après III, 6, 54 :
GLOUCESTER
…
Et viens avec moi ; je vais vite te conduire
Où se trouvent quelques provisions.
< KENT (à Lear)
La nature accablée s’endort.
Ce repos, cependant, aurait pu mettre un baume
Sur tes nerfs rompus qui, si l’occasion ne s’y prête,
Auront peine à guérir. (Au Bouffon) Viens, aide à porter ton
maître.
Ne reste pas derrière ! >
GLOUCESTER
Allons, allons, partons !
Ils sortent tous, < sauf Edgar
EDGAR
Quand on voit de plus grands endurer nos misères,
Les malheurs qu’on éprouve semblent à peine contraires.
Pour l’esprit, souffrir seul est la pire des souffrances :
Adieu joyeux spectacles et une vie d’insouciance.
Mais notre esprit échappe à de grandes meurtrissures
Quand d’autres avec nous ont des peines et endurent29.
Voici, mon mal faiblit et s’allège en moi,
Car j’incline sous un poids qui fait ployer le roi.
Ses enfants comme mon père ! Tom, il faut dis[paraître.
Écoute le bruit des grands30 ; tu pourras reparaître
Quand l’opinion trompée, qui te souille par erreur,
Ton innocence prouvée, te rendra ses faveurs.
Quoi qu’il advienne cette nuit, puisse le roi être sauf !
Cache-toi et attends !
Il sort >
12. Après III, 7, 97 ; les deux serviteurs restent
seuls en scène :
< 2e SERVITEUR
Que m’importe le mal que je pourrai commettre
Si cet homme finit bien !
3e SERVITEUR
Si elle fait de vieux os,
Et si en fin de compte elle meurt de sa belle mort,
Les femmes deviendront toutes des monstres.
2e SERVITEUR
Suivons donc le vieux comte et demandons au mendiant fou
De le conduire où il veut. Sa folie vagabonde
Fera ce qu’on voudra31.
3e SERVITEUR
Toi, vas-y. Je cherche de la charpie et du blanc d’œuf
Pour panser son visage en sang. Maintenant, le ciel lui vienne
en aide !
Ils sortent séparément >
13. Entre IV, 1, 57 et 58 :
EDGAR
… Honnête homme, le ciel te garde de l’esprit immonde ! <
Pauvre Tom a eu en lui cinq démons en même temps, à
savoir : Obidicut32, celui de la concupiscence, Hobbididence
le prince du mutisme, Mahu du vol, Modo du meurtre,
Caquet-la-potence de la moquerie et des grimaces33, qui
depuis possède les chambrières34 et les suivantes. Alors,
maître, que le ciel te bénisse ! >
GLOUCESTER
Tiens, prends cette bourse,
14. Au milieu de IV, 2, 32 :
ALBANY
Ô Gonoril,
Vous ne valez même pas la poussière que l’âpre vent
Vous souffle à la figure. < Votre caractère m’alarme.
Une nature qui méprise ses35 propres origines,
Rien ne peut à coup sûr la contenir en elle-même36.
Celle qui, elle-même, s’élague et se retranche
De sa sève vitale dépérit fatalement
Et se verra détruite37.
GONORIL
Assez ! Ce sermon38 est stupide.
ALBANY
Ce qui est sage et bon répugne aux répugnants.
Les ordures n’apprécient qu’elles-mêmes. Qu’avez-vous fait ?
Des tigresses, non des filles ! Qu’avez-vous accompli ?
Un père, un vieillard vertueux39, dont même un ours
Malmené40 lécherait la personne vénérable ;
Infiniment barbares et dégénérées, vous l’avez rendu fou !
Mon beau-frère a-t-il pu vous laisser faire cela ?
Un homme, un prince qu’il avait tant comblé !
Si les cieux n’envoient vite leurs visibles esprits41
Pour mettre un frein à ces offenses infâmes,
Un jour viendra où,
Fatalement, les hommes s’entre-dévoreront
Comme des monstres marins42. >
GONORIL
Poule mouillée,
15. Au milieu de IV, 2, 35 :
GONORIL
…
Entre ton honneur et ton humiliation ; < tu ne sais pas
Qu’il est sot de prendre en pitié les gredins qu’on châtie
Avant même leurs méfaits43. Ton tambour, où est-il ?
Le roi de France déploie ses bannières sur nos terres
muettes ;
Son heaume empanaché menace ton bonnet44 de lin,
Tandis que toi, sot moralisateur, tu restes assis et cries
« Hélas ! pourquoi fait-il cela ? » >
ALBANY
Regarde-toi, démon !
16. Entre IV, 2, 37 et 38 :
GONORIL
Ô inepte crétin !
< ALBANY
Chose métamorphosée, qui te masques toi-même45,
Par pudeur, ne prends pas un aspect monstrueux !
S’il était licite que ces mains obéissent à mon sang,
Elles seraient toutes prêtes à disloquer tes os,
À lacérer ta chair. Tout démon que tu sois,
Ta forme féminine te protège.
GONORIL
Épouse ta virilité, enferme46 –
Entre le Deuxième Gentilhomme
ALBANY
Quelles nouvelles ? >
2e GENTILHOMME47
Ô mon bon seigneur, le duc de Cornouailles est mort,
17. Entre IV, 2 et IV, 3 :
LE DOCTEUR
Chère madame, soyez là quand nous le réveillerons.
Je ne doute pas de sa tranquillité.
< CORDÉLIE
Très bien.
LE DOCTEUR54
Approchez, je vous prie. La musique, là, plus fort !
On découvre le roi Lear endormi55 >
CORDÉLIE
Ô mon père chéri, que le rétablissement mette
19. Entre IV, 6, 29 et 30 :
CORDÉLIE
Ces mèches blanches, même si vous n’aviez pas été leur père,
Réclamaient leur pitié. Est-ce là un visage
À être exposé aux vents antagonistes,
< À supporter le grondement du tonnerre et sa foudre
effrayante
Sous le coup fulgurant et terrible entre tous
D’un éclair vif et fourchu, à veiller – pauvre sentinelle
perdue56 –
Avec ce heaume si mince57 ? > Le plus vil roquet d’un
agresseur,
M’eût-il mordu, se serait cette nuit-là
20. Au milieu de IV, 6, 73 :
LE DOCTEUR58
Rassurez-vous, chère madame. Sa grande frénésie
Est, vous le voyez, guérie, < et cependant il est dangereux
De lui faire combler le temps dont la mémoire lui manque. >
Demandez-lui d’entrer ; ne l’importunez plus
Tant qu’il n’est pas plus calme.
21. Après IV, 6, 77 :
LEAR
…
Et sot.
Tous sortent, sauf Kent et le Premier Gentilhomme
< 1er GENTILHOMME
Est-il confirmé, monsieur, que le duc de Cornouailles
Fut tué de cette façon ?
KENT
C’est sûr et certain, monsieur.
1er GENTILHOMME
Qui est à la tête de ses gens ?
KENT
À ce qu’on dit,
Le fils bâtard de Gloucester.
1er GENTILHOMME
On dit qu’Edgar,
Son fils banni, se trouve en Allemagne
Avec le comte de Kent.
KENT
Les rumeurs sont diverses.
C’est le moment d’être vigilant. Les troupes du royaume59
S’approchent rapidement.
1er GENTILHOMME
Cela se réglera sans doute
D’une manière sanglante. Portez-vous bien, monsieur.
Il sort
KENT
Mon propos et ma phrase60 auront leur point final61,
Selon le sort des armes, soit en bien soit en mal.
Il sort >
22. Au milieu de V, 1, 11 :
RÉGANE
Mais n’avez-vous jamais pris le chemin de mon frère
Jusqu’aux parties interdites ?
< EDMOND
Cette pensée est indigne62.
RÉGANE
Je vous soupçonne
D’avoir été, avec elle, conjoint dans une étreinte
Jusqu’en son plus intime. >
EDMOND
Non, madame, sur l’honneur.
23. Entre V, 1, 15 et 16 :
ALBANY
…
Avec d’autres personnes contraintes à la révolte
Par notre État cruel. < Là où l’honneur n’est pas
Je ne fus jamais brave. Cette affaire nous concerne
En ce que le roi de France envahit notre terre ;
Le roi a encore de l’audace, et d’autres que je crains.
C’est un affrontement de causes très justes et graves.
EDMOND
Monsieur, c’est noblement parler. >
RÉGANE
Pourquoi parler de ça ?
25. Entre V, 3, 37 et 38 :
EDMOND
Fais-le, et une fois fait tu t’estimeras heureux.
Attention, je dis sur-le-champ, et exécute cela
Comme je l’ai consigné.
< LE CAPITAINE
Je ne peux tirer une charrette,
Ni manger un picotin. Mais un travail d’homme, je m’en
charge. >
Il sort
Entrent le duc d’Albany,…
26. Au milieu de V, 3, 52 :
EDMOND
…
Pour comparaître demain, ou bien plus tard, au lieu
Où vous voudrez siéger. < Dans le moment présent
Nous suons et saignons. Chacun a perdu un ami,
Et les causes les plus justes sont, dans le feu de l’action,
Maudites par ceux-là mêmes qui en sentent la dureté.
Il faut, pour s’occuper de Cordélie et son père,
Un endroit plus propice. >
ALBANY
Monsieur, vous permettez,
27. Entre V, 3, 195 et 196 :
ALBANY
S’il y a autre chose, encore plus affligeant,
Taisez-le, car je suis au bord des larmes
En entendant ceci.
< EDGAR
Ceci eût semblé suffisant63
À qui n’aime l’affliction ; n’en dépeindre
Qu’une seule autre64 ajouterait à l’excès,
Et dépasserait le comble.
Tandis que je hurlais ma peine, il arriva un homme
Qui, m’ayant vu à mon plus misérable65,
Avait fui mon odieuse compagnie ; mais découvrant alors
Qui souffrait de la sorte, il enserre mon cou
De ses bras vigoureux, et pousse des cris affreux
À fracasser le ciel ; il se jette sur mon père,
Et me fait un récit, le plus navrant qu’oreille ait entendu,
Sur Lear et sur lui-même ; et, en le racontant,
Sa douleur grandit et ses fibres vitales66
Commencent à se briser. Deux fois, alors, les trompettes
sonnèrent,
Et je le laissai là, évanoui.
ALBANY
Mais qui était-ce ?
EDGAR
Kent, monsieur, Kent le banni, qui, déguisé,
Suivit son ennemi le roi, et lui rendit des services
Indignes d’un esclave. >
Entre le Deuxième Gentilhomme avec un couteau ensanglanté