Vous êtes sur la page 1sur 90

EURO

SPELEO
m a g a z i n e
1

2012
On behalf of the whole FSE and its 30 European member
countries, we have the pleasure to present you the
1st issue of the new EuroSpeleo Magazine, the online
mululingual publicauon of all cavers from Europe and
even beyond. It closely follows the 2 issues of the
EuroSpeleo Newsleuer in 1999-2001 and the 14 issues
of the FSEmail from 2005-2009. It is the result of the
team, coming from 10 dierent countries and masterfully
managed by Mihaela Micula, presented on next page.
It is your speleological and caving magazine and we
strongly invites you to send us your best arucles and
photos- already published or not in their original language
to arucles@eurospeleo.eu so you can share your
discoveries about caves and karst with the 2000 European
caving clubs.
Looking forward to reading your arucles soon,
Have a great ume reading about underground acuviues,
Olivier Vidal
Publicauon Director EuroSpeleo Magazine
Secr. General FSE
magazine@eurospeleo.eu
Au nom de lensemble de la FSE et de ses 30 pays membres
europens, nous avons le plaisir de vous prsenter le 1
er

numro du nouveau EuroSpeleo Magazine, la publicauon
lectronique mululingue de tous les splologues dEurope
et au-del. Elle vient en droite ligne des 2 numros de l
EuroSpeleo newsleuer parus en 1999-2001 et des 14
numros de l FSEmail des annes 2005-2009. Cest
le rsultat dune quipe, venant de 10 pays dirents et
gre de main de matre par Mihaela Micula, quipe que
nous vous prsentons en la page suivante.
Cest votre magazine splologique et nous vous invitons
ardemment nous envoyer vos meilleurs arucles et
photos arucles@eurospeleo.eu dj publis ou pas
dans leur langue originale an de partager avec les 2000
clubs splos europens vos dcouvertes sur les groues et
goures, et sur le karst.
En souhaitant vous lire trs bientt,
Bon moment de lecture souterraine,
Olivier Vidal
Directeur de la Publicauon EuroSpeleo Magazine
Secr. General FSE
magazine@eurospeleo.eu
PHOTO on the front page: CIRIL MLINAR
FSE NEWS
Nouvelles FSE
SPELEODIVERSITY EuroSpeleo Forum 2012
SPELAION 2012
Where to spend the End of the World O passer La Fin du Monde
international NEWS
Infos internationales
2013: The FFS is 50 (French Federation of Speleology)
2013: la FFS a 50 ans (Fdration Franaise de Splologie)
The Speleological Abstractsthe Worlds Bibliography on Caves and Karst
Le Bulletin Bibliographique Splologiquela bibliographie mondiale sur les cavits et le karst
local NEWS
Infos locales
The rst explorations of the caves of Valcellina in Barcis,Italy
BARCIS 1952-2012 Soixante ans dexplorations des Grottes de la Valcellina, Italie
BARCIS 1952-2012 Sessantanni dalle prime esplorazioni delle Grotte della Valcellina, Italia
Activities and research of G.S.Pradis 2006-2011
Activities et recherches du G.S: Pradis 2006-2011
Attivita e richerche del G.S.: Pradis 2006-2011
european cavers pulse
Au cur de la splo europenne
Interview Ciril Mlinar Cic
young caver
Splo : jeunes
First steps in the dark
Premiers pas dans lobscurit
Primi passi nelloscurita
Kak se prohozhda v tumnoto
expedition
Expdition
Splo Colombia 2011-2012: in the depths of the Rosablanca limestone
Splo Colombia 2011-2012 : dans les profondeurs des calcaires de la Rosablanca
Bulgarian Chinese Greek Speleological Expedition Gaoligongshan2011Expdition
Splologique bulgare - grecque - chinoise Gaoligongshan 2011
Spedizione Speleologica Bulgara Greca Cinese Gaoligongshan 2011
karst
Karstologie
The Largest Suusion (Piping) Caves In Sandstones Of Northwest Russia.
Les plus grandes grottes drosion interne (suosion) dans les grs du nord-ouest de la Russie.
Recent results and questions about scallops
Rsultats rcents et questions propos des coups de gouge
science & discovery
Science et dcouvertes
El Bucio: Discovery of the most recent lava tube of gran canaria (Canary Islands)
El Bucio: Decouverte du tunnel de lave le plus recent de Grande Canarie (Iles Canaries)
El Bucio: Descubrimiento del tubo volcnico ms reciente de Gran Canaria (Islas Canarias)
science & archaeology
Science et archologie
A Retrospective of Rock Art in Caves
Une rtrospective de lart parital dans les grottes
Visin retrospectiva del arte rupestre en cuevas
Coliboaia Cave Prehistoric Art between Eastern and Western Europe
La grotte orne de Coliboaia - lart prhistorique entre lEst et lOuest de lEurope
Petera Coliboaia- arta preistoric ntre Estul i Vestul Europei
survey
Topographie
Cave Sniper
Le Cave Sniper
BOOKS
Livres
The Gourdeval network a new publication on the second cavity of Doubs (France)
Le Rseau de Gourdeval - une nouvelle publication sur la seconde cavit du Doubs (France)
Underground fauna and ora of the cave register area Rheinland-Pfalz/Saarland
Faune et ore souterraines des cavits de Rhnanie-Palatinat et de Sarre
Jean Corbel a french geographer
Jean Corbel gographe franais
in memoriam
Urs Widmer an Obituary by his Caver Friends
Urs Widmer ladieu de ses amis splos
5
6
8
9
11
13
22
28
34
44
50
56
61
69
76
79
84
87
88
7
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
EuroSpeleo Magazine
.
N 1
.
Sept
.
2012
EuroSpeleo Magazine Editorial Committee / Comit de rdaction
Board Members / Direction :
Publication Director / Directeur de la publication : Olivier Vidal, Secr. General FSE (FR)
Magazine Editor-in-chief / Rdacteur en chef : Mihaela N. Micula (RO)
Magazine Lay out / Mise en page : Joe Porl (SLO), Ogynan Stoianov (BG)
Graphic / presentations / graphiques : Markus Kreuss (AT)
Translators / interprtes : Ivan Petrov (BG), Ccile Perrin (FR), Mike Miller (USA / FR),
Jesus Molina Torres (ES), Romina De Lorenzi (IT), Elena Ingargiola (IT), Nevena Panayotova (BG),
Sigrid Crasnean (RO), Yannis Triantallis (GR), Pierre Boudinet (FR)
Important note: FSE is not responsible for the content of the articles that remains under the whole
responsability of their own authors.
Note importante : La FSE n'est pas responsable pour le contenu des articles qui restent sous l'entire
responsabilit de leurs auteurs.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
3
Dear cave lovers,
We are pleased to present you the rst issue of the
EuroSpeleo Magazine.
In the direct line of the Speleo-TV Channel, my idea for
a dierent project was to conunue the work in the same
team spirit. This FSE publicauon has been created with the
goal to unite European speleologists under the same ag.
At the very beginning of this issue you nd FSE news,
internauonal and local news. Arucle by arucle, you are
invited to discover the underground explorauons made
by your friends from all over Europe. We have a true
pleasure to introduce you to a cave diver from Slovenia,
Ciril Mlinar Cic. He gave us a very interesung interview
for the European Cavers Pulse and he has a special
manner of creaung music for lms using natural sounds.
The secrets of the Proteus or human-sh were revealed
in one of his videos.
In Young Caver, you enjoy a training camp for beginner
Albanian caving enthusiasts in their First Steps in the Dark.
Then, go on an adventurous journey in the Expediuon
heading with experienced speleologists In the Depths
of the Rosablanca Limestone and in the Bulgarian-
Chinese-Greek Expediuon Gaoligongshan 2011-Yunnan
Province, China.
The Karst heading covers a study about The Largest
Suusion (Piping) Caves in Sandstones of Northwest
Russia and Recent Results and Quesuons about Scallops.
The Science secuon is divided in two parts. Science
and Discovery includes a story about El Bucio:
Discovery of the most recent lava tube of Gran Canaria
(Canary Islands). In Science and Archaeology you
are invited to A Retrospecuve of Rock Art in Caves
in Altamira. Here you have an opportunity to make a
parallel with Coliboaia Cave Prehistoric Art between
Eastern and Western Europe.
For the avid readers, the Books secuon has dierent
recommendauons. The Gourdeval Network - A New
Publicauon on the Second Cavity of Doubs (France)
is addressed to bothsport enthusiast who nd out
more about the great classics of the Franche-Comt
region and to regional explorer familiar with the Doubs
karst(J.F.Balacey).
Underground fauna and ora of the cave register area
Rheinland-Pfalz/Saarland describes cave fauna from
almost 2000 natural and arucial caves with lots of
photos and highlights the methods used by the author
to collect specimens.
This issue also includes a portrait of Jean Corbel, the
well-known karst hunter from Lyons (France) and his
travels from the Burgey to Spitzberg.
In the Survey we are happy to present an invenuon by
two Polish cavers, Jacek Wjcicki and Marek Koziol which
oers an excellent soluuon for cave surveying.
I would like to thank all the authors and also the editorial
commiuee for their contribuuon in the creauon of the
rst issue.
Sincerely yours,
Mihaela N. Micula,
Editor-in-chief of EuroSpeleo Magazine
arucles@eurospeleo.eu
Chers amoureux des groues,
Nous sommes heureux de vous prsenter le premier
numro dEuroSpeleo Magazine.
Dans la ligne directrice de la chane Speleo-TV, mon ide
pour un projet dirent tait de conunuer le travail avec
le mme esprit d'quipe. Ceue publicauon de la FSE a
t cre avec l'objecuf de rassembler les splologues
europens sous la mme bannire.
Au tout dbut de ce numro, vous trouverez les infos de
la FSE, les nouvelles internauonales et locales. Arucle
aprs arucle, vous tes invits dcouvrir les explorauons
souterraines eectues par vos amis de partout en Europe.
Nous avons la sincre sausfacuon de vous prsenter un
plongeur splologue de Slovnie, Ciril Mlinar Cic. Il nous a
accord une interview trs intressante pour Au coeur de la
splo europenne et il a une faon paruculire de crer de
la musique de lms en uulisant des sons naturels. Une de ses
vidos rvle les secrets du prote ou poisson humain .
Dans Jeunes splologues , vous lirez les tmoignages
de dbutants albanais enthousiastes qui ont eectu
leurs Premiers pas dans le noir lors dun stage de
formauon. Ensuite, partez pour des voyages d'aventures
dans la parue Expdiuon avec des splologues
expriments, Dans les profondeurs du calcaire de
Rosablanca et avec l'expdiuon bulgaro-sino-grecque
Gaoligongshan 2011 Province du Yunnan, Chine .
La parue Karst prsente une tude relauve aux Plus
larges groues de suosion dans les grs du nord-ouest de la
Russie et une autre sur les Quesuons et rsultats rcents
propos des coups de gouge . La rubrique Science
est divise en deux. Science et dcouvertes comprend
l'histoire de El Bucio : dcouverte du plus rcent tube
de lave de Gran Canaria (les Canaries) . Puis Science
et archologie vous invite Une rtrospecuve de l'art
parital dans les groues Altamira. Ici vous aurez l'occasion
de faire un parallle avec la Groue de Coliboaia Art
prhistorique entre Europe de l'est et Europe de l'ouest .
Pour les lecteurs aams, la rubrique Livres a direntes
suggesuons . Le rseau de Gourdeval Une publicauon
sur la seconde cavit du Doubs (France) s'adresse la fois
au visiteur sporuf ou esthte qui voudra mieux connaitre
les grandes classiques de la Franche-Comt quil parcourt
en touriste, qu lexplorateur rgional, grand connaisseur
du karst du Doubs (J.F. Balacey).
La ore et la faune souterraine des groues de la zone
Rhnanie-Palaunat/Sarre dcrit la faune souterraine de
plus de 2000 cavits naturelles et arucielles avec beaucoup
de photos et des explicauons relauves aux mthodes
employes par l'auteur pour collecter des spcimens.
Ce numro inclut galement un portrait de Jean
Corbel - explorateur Lyonnais du Bugey au Spitzberg , le
chasseur de karst bien connu.
Dans Topographie , nous avons le plaisir de prsenter
une crauon de deux splologues polonais, Jacek
Wjcicki et Marek Koziol qui proposent une excellente
soluuon pour la topographie souterraine.
Je voudrais remercier tous les auteurs, ainsi que le
comit ditorial pour leur contribuuon la crauon de
ce premier numro.
Sincrement vtre,
Mihaela N. Micula,
Rdactrice en chef dEuroSpeleo Magazine
arucles@eurospeleo.eu
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
FSE NEWS
Nouvelles FSE
4
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
FSE NEWS
Nouvelles FSE
5
Dear Speleo Friends,
We are happy to invite you to parucipate in the great
European speleological 2012 gathering that will be the
13th Swiss Nauonal Congress of Speleology - EuroSpeleo
Forum 2012, from September 29 ull October 1st, 2012,
in Muotathal - Switzerland, in a karsuc massif 60km
south of Zurich near the Hlloch cave, the greatest
Swiss cave. The 2nd ediuon of the EuroSpeleo Protecuon
Symposium whose rst ediuon was at Vercors 2008,
will also take place at that ume.
This congress follows the mouo Speleodiversity
because there is neither a speleology nor a caver
but a diversity of specialised areas and interests within
caving and cave research. Well represent all elds
of speleology and it will be a plauorm for mutual
exchanges between cavers from all over Europe
and beyond.
Interesung sessions about scienuc and explorauon
speleology in Switzerland and all over Europe, caving
techniques and IT technology in caving, a 3D-Photoshow
and of course, great caving trips and much more than you
may expect. You surely shouldnt miss this!
The 2nd circular of the event is available in 3 languages :
*English : www.speleodiversity.ch/images/NHK_2012_2._
Zirkular_en.pdf
*French : www.speleodiversity.ch/images/NHK_2012_2._
Zirkular_fr.pdf
*German : www.speleodiversity.ch/images/
NHK_2012_2._Zirkular_de.pdf
Please register at www.speleodiversity.ch.
On the website youll nd all the usefull informauon
you need to prepare your parucipauon to the
7th EuroSpeleo Forum SpeleoDiversity 2012.
See you in Muotathal - Switzerland !
Chers Amis Splo,
Nous sommes heureux de vous inviter paruciper au
grand rassemblement splologique europen 2012:
le 13me Congrs Nauonal Suisse de Splologie -
EuroSpeleo Forum 2012, du 29 septembre au 1er octobre
2012 Muotathal - Suisse, dans un massif karsuque
60km au sud de Zurich, ct du Hlloch, plus grande
cavit de Suisse. Sy uendra galement la 2nde diuon
du Symposium EuroSpeleo Protecuon, dont la premire
diuon stait tenu Vercors 2008.
Ce congrs suit la formule Splo Diversit car il nexiste
pas une splologie ni un splologue mais une
diversit de domaines et de points dintrets que ce soit
dans lexplorauon ou la recherche splologique. Nous
permeurons la reprsentauon de tous les domaines de
la splologie et ce sera une plateforme pour lchange
mutuel entre les splos de toute lEurope et dau-del.
Vous y retrouverez des sessions intressantes sur la
splologie scienuque et lexplorauon souterraine en
Suisse et dans toute lEurope, sur les techniques splo et
les technologies de linformauon splo, des projecuons
3D, bien sr des excursions splos, et bien plus encore.
Vous ne devriez surement pas rater cela !
La 2nde circulaire de lvenement est disponible en 3
langues :
* Franais : www.speleodiversity.ch/images/
NHK_2012_2._Zirkular_fr.pdf
* Anglais : www.speleodiversity.ch/images/
NHK_2012_2._Zirkular_en.pdf
* Allemand : www.speleodiversity.ch/images/
NHK_2012_2._Zirkular_de.pdf
Merci de vous inscrire sur www.speleodiversity.ch.
Sur le site vous trouverez toutes les informauons uules
dont vous avez besoin pour prparer votre parucipauon
au 7me EuroSpeleo Forum SpeleoDiversit 2012.
Au plaisir de vous voir Muotathal en Suisse !
SPELEODIVERSITY
EuroSpeleo Forum 2012
Switzerland/Suisse
Organisauon Commiuee Speleodiversity 2012 &
Bureau FSE European Speleological Federauon
Federauon Speleologique Europeenne
C ONTAC T S :
General : speleo@speleodiversity.ch
EuroSpeleo Protecuon Symposium : protecuon@eurospeleo.org
FSE Meeungs/Reunions : contact@eurospeleo.org
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
FSE NEWS
Nouvelles FSE
6
Dear Speleo Friends,
If you dont know where to spend the End of the
World, you are more than welcome at Spelaion 2012,
in the south-east of Italy, from the 1st to the 4th of
November. The event is organized in the village of Borgo
Celano-locality of San Marco-in Lamis, by the Gruppo
Speleologico Montenero-Socita Speleologica Italiana
(SSI), with the patronizing of the FSE.
All the informauon about Spelaion 2012 is available at:
- in Italian(original version): hup://www.spelaion2012.it/
-in English (automauc translauon):
hup://unyurl.com/7h3b7sh
Here, in the heart of the karsuc Park of Gargano, region
of Apulia (Puglia), you will nd many caves and a program
that can ll 4 days, a week or more of the life of a caver...
And what is beuer than to live the End of the World at
the famous Speleo Bar?
This is an unique opportunity... come and visit the FSE
stand at Spelaion 2012!
See you soon,
Michael Radam
Secretary Spelaion 2012
segreteria@spelaion2012.it
&
Olivier Vidal
Secretary General of the FSE
European Federauon of Speleology
Fdrauon Splologique Europenne
Chers amis splologues,
Si vous ne savez pas o passer La Fin du Monde, vous
tes plus que bienvenus Splaion 2012, dans le sud-est
de lItalie, du premier au quatre novembre. Lvnement
est organis dans le village de Borgo-Celano, localit
de San Marco in Lamis, par le Groupe Splologique de
Montenero et la Socit Italienne de Splologie (SSI),
avec le souuen de la FSE.
Vous trouverez de plus amples informauons en suivant les
liens ci-dessous: hup://www.spelaion2012.it/ (En italien)
hup://unyurl.com/76a4p8u (Traducuon automauque
franaise)
L-bas, dans le coeur du parc karsuque de Gargano,
dans la rgion des Pouilles, vous trouverez beaucoup
de groues et un programme capable de remplir quatre
jours, une semaine, ou davantage dans la vie dun
splologue Et quoi de mieux que de vivre La Fin du
Monde au fameux Splo Bar ?
Cest une occasion unique venez et visitez le stand FSE
Splaion 2012!
trs bientt,
Michael Radam
Secretary Spelaion 2012 / Secrtaire de Splaion 2012
segreteria@spelaion2012.it
&
Olivier Vidal
Secretary General of the FSE / Secrtaire gnral de la FSE
European Federauon of Speleology
Fdrauon Splologique Europenne
SPELaion 2012
where to spend
the End of the World
o passer La Fin du Monde
De Dear ar aaar ar ar ar a SSSSSS SSpppe pe ppe pppeeleo Frrrrrrie ie ie ie ie ie ie iend nd nd nd nd nd nd nd nnn s, s, s, s, s, s,
If you dddddddddon on on oon onn on on o t knoo no noo nooowww ww w wwh wh wh wh wh wh wh wh h whh wheer er er eer er r e e e e e eeee tto to oooo t sss sssssspe ppppppp nd the En En En En En En En EEE ddd d ddd of of of of of oof of ooff t tt tthe he hhhe he
World, you ar aaaa e mo mo mo mo mo oo more re re re re re re re tttttt tttttha ha ha hha ha ha hha h nn n n nn we we we we we we ee we e welc lc lcc lc lc lc ll om om om om om om om o e eeee at att at atttttt SSSSS SSSSSppe pe pe pe pe pe pe pp la la laa la la la laaiiio io io ionnn nnn nnnnn nnn 20 20 20 20 20 20 20 20 012 12 12 12 12 12 12 2, , ,,
in iin in ttttttthe hhhhhh south-eeeeeeeas as as as as ss as ast ttt ttt t ttt of ooooooo Ita aaaaaaaly ly ly ly ly ly ly ly lyy, , , fr fr fr fr fr fr frrom om om om oom omm ttttttthe he he he he he he h 111111st st st st st st st s tt tttttoo o o oooo th th th th th t e e ee 4t 4t 4t 4t 4t 4t 44444 h h hhhhh oof off of offf
No No No No No No oo N ve ve ve ve ve ve ve vemb mmmmmm er. The eeee ev ev eev eev ev ev vv ev eevent is oooooooooooorg rrg rg rgan an an an an aaaniz izzz ized ed ed ed d iiiiiin n n n nnn th th th th th h th th heee ee e eee vvi vi vi vvv llllllag ag ag ag aagggeee eee of of of of of of o B BBB BBBBor or or or or or orgo go go go go go go
Ceeeeeeeeeela la la la lllano no no no no no-l -l -ll -l -loooc ooo al lllit it it ity of Sannnnn MM MMM MMMaar ar arrr aar ar arrco co co co co co oo co co-i -i -i -iiiiin nn n nnnn La La La La La La La La La Laammi mi mi i mi mi mis, s, sss, ss bbbbby y y y y y yy th th th th thee e e Gr GGr Gr Gr Gr Grup up up up up upppo po po po po po pp
Sp Sp Sp Sp Sp Sp Sp Spel el el el el eleo eo eo eo eo eo eo o e lo lo lo looo logi iii gi gi gicco cco co co co c MM MMonteneeeeeeeeero ro ro ro oo rro rrr -S --S -S -S -S -S -S -S -S -S --Soc oc oc oc oc oc occ ocit it it it it itaaaa a a a a SSSp Sp Sp SSSp Sp Sp Spel el el el el lleo eo eo eo eo o eo eo eolo lo lo lo loo loo logi gi gi gi g ca ca ca ca aa ca a III Ita ta ta ta ta ali li li li lian an an an ana a a a
(S (S (S (S (S (S (SSS ( SI SSSSS ), )) wwwwwwwwit it itt itt iithh hhhhhh th hhhhe patr rrron ooooo izinnnnnnnng g g gggg of of of of of of of o tttt ttttttthe he he he he he he he he FFFF FFF FFSSE SE SE SE SEE S ..
Al Al Al Al Al A l th th th th th th he e e e eee e in in in in in in i ffo fo fo fo fo fo fo ffo formauon ab ab ab ab ab ab ab ab ab bbou ou ou ou ou ou ou ou oooout t t ttt t t Sp Sp Sp Sp SSSp Sp Sp Sp Sp Sp Sppel el eel el el eel ee aiii ai ai a on on on on oooon 22222201 01 01 01 01 001 0 2 222 2 is isss is is i aa aa aava va va va va ail il il illab ab abbb ab able lle le leee aaa aaat: tt
- in IIIIIIIta ta ta ta ta ttta ali li li li li lli l an aaaaa (original ve ve ee ve ve eeeers rs rs rrs rs s rs rs ssio io io io iooooo ion) n) n) n) n) n) n) n) nn : :: :::: : hu hu hu hu hu hu hu hu hu hu hu huuupp ppppppppp:/ :/ :/ :/ :/ :/ //// : /w /w /w /w /w /w /ww /w /w /w /wwwww ww ww ww ww ww www..s .s .spe pe pe peeela la llaaaio io io io ion2 n2 n2 n22201 01 01 01 112. 2. 2. 2. 222 it it i ppppppp ///////// pp //////////
-i -i -i -i - n Engl gl gl gl gl gl gg iis is is iis ish (autom om om ommmau au au au auu a ccccccc tt ttttra ra ra ra ra rrans nns ns ns nsla laaaaa la la lauuuuuuuuon on on onn oo ): ): ): ): ): ): )
hhhu hu h pp:/ :/ ///u /u /u /u /u /u / nnnnyu y rl rl.c .cccom om om oom om om oommm/7 /7 /7 /7 /7 /7 /7 /7 /7 //7 //7hh3 h3 h33 h3 hhh3 h3 hh3bb7 b7 b77 bbb77sssss p //// y // hhhhh
He HH re, in the heart of th tth th the e ka ka ka a ka kars rs rs suuuuc c cc c Pa Pa Pa ark rk rk r oooof ff Ga GG rgano, region
off AAAAppu pu puli li liiiaa (P (P (P (Pug uggggggli li li lia) a) a) a , ,,, yo yo yo yo yo y u uuu will ll nnd d ma ma many caves and a program
that ccccan an an an a lllll l 4 4 4 44 da da days yys y , , a aa week k or more of the e life of a caver...
And wh hhhat at at a iiis be bb uer than toooo live the End of the World at
the famous Spppel el e eo eo Bar?
This is an unique opportunity... come and visit the FSE
stand at Spelaion 2012!
See you soon,
Michael Radam
Secretary Spelaion 2012
se se s gr gret ter eria i @s @spe pelaio ion201 12.i gg @ p t
&
Olivier Vidal
Secretary General of the FSE
European Federauon of Speleology
Fdrauon Splologique Europenne
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
7
international NEWS
Infos internationales
50 years! Some do not even want to talk about, others look back and
reect on their lost youth and relive past explorauons, a few drink
more than they should to forget, and us, well, we are going to celebrate
together in the town that gave birth to our federauon: MILLAU.
In the heart of the town in Victory Park (Parc de la Victoire), under
the plane trees, in the middle of the stands and acuviues, not
far from the refreshment area, we will all share a huge birthday
cake beneath the reworks before boogying unul dawn with the
European cavers that made the trip for the 8th EuroSpeleo Forum
being held at the same ume.
This anniversary is also dedicated to Gilles Colin who will watch
from above. He is the one who told me a few years ago when we
were talking about it that Millau, of course, was the natural choice,
but ten years later we could have returned to Ollioules.
This anniversary is also the opportunity for all the cavers,
canyoneers and cave divers to get together aer spending 3 years
without a Congress. Please mark this date on your calendars and
come spend 12 days with us from May 8 and 20, 2013 between the
Ascension and Pentecost holidays and visit the caves, holes, canyons
and siphons of the Grands Causses. Right now, visit our site (under
construcuon) www.millau2013.speleo.fr and look at the les about
equipped caves and the canyons where you can have some fun
or siphons where you can poke your nose. For those who wish to
vary their pleasures, the Millau region oers clis for climbing, via
ferratas for swinging, rivers for paddling, trails for hiking and other
sites for ying
And during these 12 days, aer working hard all day, you can
slip into so chairs in the evening and enjoy conferences on
Underground Worlds.
Something new too, a Flying Art Rat (Rat dArt Volant) contemporary
art contest whose theme is bats and will display the creauons of 28
French and European arusts. The aim of this contest is to:
-associate art, caving and the environment
-encourage communicauon between various groups
-promote the qualiues of bats
For our 50th anniversary, a program with a plethora of acuviues is
waiung for you. More informauon will be provided in future arucles
in the following issues of EuroSpeleo Magazine. Namely:
- The auempt to set a new word record for a rope zipline more than
2km long with a view of the Viaduc de Millau,
- A EuroSpeleo ImageIn Fesuval showing lms and slideshows
about caving all over the world,
- Three exhibiuons including one on the Viaduc de Millau rest area
in Brocujouls,
- The Congress and its acuviues for three days in the Parc de la
Victoire in Millau,
- Conferences on the underground worlds and misbegouen caves,
- An academic secuon by the Midi-Pyrnes Director of Educauon
and the 2012-2013 Aveyron school superintendent, whose
acuons echo those of all the themes of the Congress,
- A contemporary art contests whose theme is bats
PLAN YOUR HOLIDAYS AND COME ALL FOR 12 DAYS IN MILLAU IN
MAY 2013
50 ans ! Certains ne veulent pas en parler, dautres font un point sur
leur jeunesse disparue et ressassent les explos passes, quelques uns
boivent plus que de mesure pour oublier, et nous nous allons faire la
fte ensemble dans la ville qui a vu natre notre Fd : MILLAU.
Au cur de la ville dans le Parc de la Victoire, sous les platanes,
nous allons au milieu des stands, des animauons, tout prs de la
buveue partager lnorme gteau anniversaire sous un feu daruce,
avant de guincher jusqu laube avec les splos europen(ne)s qui
se seront dplacs pour le 8e EuroSpeleo Forum organis au mme
moment.
Cet anniversaire, il est aussi ddi Gilles Colin qui le verra de l
haut, lui qui mavait dit il y quelques annes quand nous en avions
parl, que Millau bien sr, ctait naturel, mais que 10 ans aprs
nous aurions pu retourner aussi Ollioules.
Cet anniversaire, cest loccasion pour tous les splos, canyoneurs
et plongeurs souterrains de se retrouver aprs 3 ans sans Congrs,
de cocher ceue date sur le calendrier et de venir sur 12 jours du 8
au 20 mai 2013, entre ascension et pentecte, parcourir les groues,
avens, canyons et siphons des Grands Causses. Ds maintenant,
allez sur le site en construcuon www.millau2013.speleo.fr voir les
ches des cavits quipes, les canyons o samuser et les siphons
o meure le nez. Pour ceux qui souhaitent varier les plaisirs, la
rgion de Millau reclent de voies descalade o grimper, de via
ferrata do se balancer, de rivire o pagayer, de senuers pour
randonner et de sites pour senvoler
Et durant ces douze jours, le soir, aprs ces journes acuves, vous
pourrez vous enfoncer dans des fauteuils douills pour couter les
confrences organises sur Les Mondes Souterrains .
Une nouveaut aussi : Un concours dArt Contemporain Rat
dArt Volant dont le thme est la chauve-souris et qui prsentera
la crauon de 28 uvres darustes nauonaux et europens. Ce
concours a pour but :
-dassocier art, splologie et environnement
-de favoriser des passerelles entre dirents publics
-de valoriser la chauve-souris
Pour ces 50 ans un programme plthorique vous auend. Il vous
sera dtaill lors de futurs arucles dans les prochains numros
dEuroSpeleo Magazine. On peut citer :
- la tentauve du record du monde dune tyrolienne sur corde de plus
de 2km avec vue sur le Viaduc de Millau,
- un Fesuval EuroSpeleo ImageIn, des lms et diaporamas sur la
splo dans le monde,
- trois exposiuons dont une prsente sur laire du Viaduc de Millau
Brocujouls,
- le congrs et des animauons pendant trois jours au Parc de la
Victoire Millau.
- des confrences sur les mondes souterrains, les caves btardes,
- un volet scolaire, act par le Recteur dAcadmie Midi-Pyrnes et
lInspecteur dAcadmie de lAveyron sur lanne 2012-2013, dont
les acuons reprennent tous les thmes du congrs.
- un concours dArt Contemporain, dont le thme est la chauve-souris
PREVOYEZ VOS CONGES ET VENEZ NOMBREUX PENDANT 12 JOURS
A MILLAU EN MAI 2013
2013: The FFS is 50
(French Federation of Speleology)
2013: la FFS a 50 ans
(Fdration Franaise de Splologie)
7
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
8
international NEWS
Infos internationales
Michael Laumanns
The Speleological
Abstracts
the Worlds Bibliography on Caves and Karst
Le Bulletin
Bibliographique
Splologique
la bibliographie mondiale sur les cavits et le karst
Patrick Deriaz from the Library of the Swiss
Speleological Federauon and his internauonal
team have nished their work on volume 46
of the Speleological Abstracts (SA), which
is now available. This volume covers the year
2007 and the editorial team is working hard
to remedy the current backlog unul 2013 by
releasing in due course the next volumes of
the SA covering the years 2008-2011.
Thousands of cave- and karst-related
publicauons are made accessible annually by
the SA under themauc and regional categories,
making this bibliography the most signicant
internauonal caving publicauon. Many of the
entries come with short descripuons of the
content of the relevant arucles. Consequently,
the Speleological Abstracts are the last instance
for everybody when preparing their own
speleological arucles or planning their own
caving expediuons.
Simultaneously with the new volume 46, a
CD-ROM featuring the complete content (so
far) of 20 years of bibliographical work in the
framework of the SA is also available.
Patrick Deriaz de la Librairie de la Fdrauon
Suisse de Splologie et son quipe
internauonale ont ni leur travail sur le numro
46 du Bulleun Bibliographique Splologique
(BBS) , qui est disponible ds prsent.
Ce bulleun couvre lanne 2007 et lquipe
ddiuon travaille dur an de rsorber le
retard dici 2013, et publier en temps uule les
prochains numros du BBS couvrant les annes
2008-2011.
Des milliers de publicauons sur les cavits
et le karst sont rendues accessible chaque
anne par le BBS travers des catgories par
thmes et par rgions, ce qui fait de ceue
bibliographie la plus importante publicauon
splologique internauonale. Beaucoup des
rfrences sont accompagnes dune courte
descripuon du contenu des principaux arucles.
Par consquent, le Bulleun Bibliographique
Splologique est une ressource
incontournable pour tous ceux qui souhaitent
rdiger leurs propres arucles splologiques ou
qui prparent une expdiuon.
En plus du nouveau numro 46,nous vous
proposons un CD-ROM avec le contenu du
travail bibliographique des 20 prcdentes
annes, ralis
dans le cadre
du BBS.
M
o
r
e

i
n
f
o
r
m
a
u

o
n

a
t

h
t

p
:
/
/
w
w
w
.
s
s
s
l
i
b
.
c
h
/
b
b
s
/
p
u
b
l
i
c
/
a
n
g
l
a
i
s
/
i
n
d
e
x
.
h
t
m
P
o
u
r

p
l
u
s

d

i
n
f
o
r
m
a
u

o
n
s
:

h
t

p
:
/
/
w
w
w
.
s
s
s
l
i
b
.
c
h
/
b
b
s
/
p
u
b
l
i
c
/
f
r
a
n
c
a
i
s
/
i
n
d
e
x
.
h
t
m
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
9
local NEWS
Infos locales
WE CELEBRATE THE 60TH
ANNIVERSARY OF THE FIRST
EXPLORATIONS OF THE CAVE KNOWN
TODAY AS THE VECCHIA DIGA CAVE.
FOR THE UNIONE SPELEOLOGICA
PORDENONESE CAVING GROUP OF
THE ITALIAN ALPINE CLUB (CAI USP),
THIS IS A VERY IMPORTANT DISCOVERY
FROM AN EDUCATIONAL PERSPECTIVE.
On June 29, 1952, the engineer Corrado
Corradino, director of construcuon of
the rst dam on the Cellina river, visited
with a few friends the caves found on
the clis facing the Cellina river gorge
and published a detailed report.
To celebrate this moment, the USP
is planning a series of iniuauves
which will start Saturday June 30th in
Valcellina and conunue throughout
the enure summer. The summer
series will end with the presentauon
of a book that highlights the caves
history, its unique features and all
acuviues that have taken place in the
cave itself.
PROGRAM:
1. Photo Exhibiuon in Barcis: Caves
of Valcellina: lights in the archives
of the ume with photographs
from USP CAI Photo secuon that
tells all about the cave.
*2 . Travelling Exhibiuon at shops and
bars involving all the inhabitants of
Barcis: My cave: images, drawings,
words and emouons of the dark
magic of the Vecchia Diga Cave.
3. Cinema in Barcis showing the
cave to everyone who cannot go
caving to share the emouons of
speleologists.
4. Visit of the cave on July 1st with
geological explanauons, learning
and explorauon.
5. At the end, publicauon of a book
Groua Vecchia Diga which brings
together all the topics that are part of
this cave and cavers that have visited
the cave during all these years.
This cave actually is very important,
not only for caving in the province
of Pordenone, but also for nauonal
caving as it is an example of
why educauon, protecuon and
enhancement of a cave in the past
has almost been ruined by auempts
to commercialise caves for the
general public (sight-seers).
In the future, we should try to develop
twin ciues programmes with foreign
countries that follow the same philosophy
of protecuon of caves and caving.
CLBRATION DES SOIXANTE
ANS DEPUIS LES PREMIRES
EXPLORATIONS, DES GROTTES
CONNUES AUJOURDHUI SOUS LE
NOM DE GROTTA VECCHIA DIGA.
POUR LE GROUPE SPLOLOGIQUE
UNIONE SPELEOLOGICA
PORDENONESE CAI, CEST UNE
GROTTE TRS IMPORTANTE DUN
POINT DE VUE PDAGOGIQUE.
Le 29 juin 1952, lingnieur Corrado
Corradino, directeur des travaux
du chanuer de construcuon du
premier barrage sur la Cellina, visite
avec quelques amis les groues qui
souvrent dans le anc droit des
gorges de la rivire Cellina, et il en
fait un rapport dtaill.
Pour clbrer cet vnement, lUnion
Splologique Pordenonese CAI prvoit
la ralisauon dune srie diniuauves
qui commenceront le samedi 30 juin,
CELEBRAZIONE DEL SESSANTESIMO
ANNO DELLE PRIME ESPLORAZIONI
DELLE GROTTE DELLA VALCELLINA,
CONOSCIUTE OGGI COME
GROTTA VECCHIA DIGA. PER LA
SPELEOLOGIA DEL GRUPPO UNIONE
SPELEOLOGICO PORDENONESE CAI
QUESTA UNA GROTTA MOLTO
IMPORTANTE ANCHE DA UN PUNTO
DI VISTA DIDATTICO.
In data 29 giugno 1952, lingegnere
Corrado Corradino, direuore dei
lavori del canuere di costruzione
della prima diga sul Cellina, assieme
ad alcuni amici, visita le groue che
si aprono sulle pareu del lato destro
della forra del Fiume Cellina e ne
produce una deuagliata relazione.
Per celebrare questo momento
lUnione Speleologica Pordenonese
CAI ha in programma la realizzazione
di una serie di iniziauve che paruranno
Sergio Poeta PHOTO: Ivan Castelrotto
the rst explorations of the caves
of Valcellina in Barcis,italy
BARCIS 1952-2012 Soixante
ans dexplorations des Grottes
de la Valcellina, italie
BARCIS 1952-2012 Sessantanni dalle
prime esplorazioni delle Grotte
della Valcellina, italia
.
Pit
.
Puits
.
Pozzo
.

P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e
l

.

F
o
t
o

d
i
:

I
V
A
N

C
A
S
T
E
L
R
O
T
T
O
10 10
se poursuivront tout lt Valcellina, et se concluront par
la prsentauon dun livre qui meura en avant lhistoire de la
groue, ses parucularits et toutes les acuvits ralises dans
la groue mme.
PROGRAMME :
1. Exposiuon photographique Barcis parur du 30 juin
Groua la Vecchia Diga : lumires dans les archives du
temps photos du Groupe Photographique de lUSP
CAI qui racontent la groue et ses beauts.
2. Exposiuon iunrante dans des magasins et les bars
de la rgion pour impliquer les habitants de barcis:
Ma groue : photos, dessins, mots et mouons dans
lobscurit magique de la Groua della Vecchia Diga.
3. Projecuon dans Barcis pour montrer la groue toutes
les personnes qui ne peuvent pas la visiter et pour
partager les mouons des splologues.
4. Visite de la groue le 1er juillet avec des explicauons
gologiques, pdagogiques et un rcit des explorauons
eectues.
5. Enn, un livre Groua Vecchia Diga sera publi vers la
n de lanne. Il rassemblera tous les sujets lis ceue
groue et aux splologues qui lont visite et explore
pendant toutes ces annes.
Ceue groue savre vraiment trs importante, non
seulement pour la splologie dans la province de
Pordenone mais aussi au niveau nauonal, parce que
cest un exemple montrant comment tous les eorts
dducauon, de protecuon et de mise en valeur dune
cavit dans le pass, ont risqu dtre ananus par une
tentauve de la rendre tourisuque.
Il nest pas exclu dans lavenir de conclure des jumelages
avec des pays trangers qui suivent la mme philosophie
de protecuon des cavits et de la splologie.
da sabato 30 giugno per tuua lestate in Valcellina e
avranno il suo epilogo con la presentazione di un libro che
evidenzier la storia della groua, le sue parucolarit e tuue
le am vit faue nella groua stessa.
PROGRAMMA:
1. Mostra fotograca a Barcis a parure dal 30 giugno
Groua della Vecchia Diga: luci negli archivi del tempo
fotograe del Gruppo Fotograco dellUSP CAI che
raccontano la groua e le sue bellezze.
2. Mostra iunerante presso i negozi e i bar del paese
per coinvolgere gli abitanu di Barcis: La mia Groua:
immagini, disegni, parole ed emozioni del magico buio
della Groua della Vecchia Diga.
3. Proiezione in paese per mostrare la groua alle persone
che non possono visitarla e per condividere le emozioni
degli speleologi.
4. Visita della groua il 1 luglio con spiegazione geologica,
didam ca e delle esplorazioni faue.
5. Per terminare entro la ne dellanno verr presentato
un libroGroua della Vecchia Diga che raccoglie tum
gli argomenu che fanno parte di questa groua e degli
speleologi che durante tum quesu anni hanno visitato
ed esplorato la groua stessa.
Questa groua una realt speleologica molto importante
non solo per la speleologia della provincia di Pordenone
ma anche per la speleologia nazionale perch un
esempio di didam ca e di protezione e valorizzazione di
una groua che in passato ha rischiato di essere rovinata
per un tentauvo di turisucizzazione.
Non escluso che in futuro verranno fam dei gemellaggi
con paesi stranieri che seguono la stessa losoa di
protezione delle groue e della speleologia.
.
Terminal siphon
.
Syphon terminal
.
Sifone terminale
.

P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e
l

.

F
o
t
o

d
i
:

I
V
A
N

C
A
S
T
E
L
R
O
T
T
O
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
local NEWS
Infos locales
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
11
local NEWS
Infos locales
.
Giorgio and Gabriele Concina during the presentation.
.
Giorgio et Gabriele Concina lors de la
prsentation du livre.
.
Giorgio e Gabriele Concina durante la presentazione del libro.
.

P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e
l

.

F
o
t
o

d
i
:

I
V
A
N

C
A
S
T
E
L
R
O
T
T
O
GIorgIO Concina, Venicio Simonutti
PHOTO: Ivan Castelrotto
ACTIVITIES AND RESEARCH
OF G.S.PRADIS 2006-2011
ACTIVITES ET RECHERCHES
DU G.S: PRADIS 2006-2011
ATTIVITA E RICERCHE
DEL G.S.: PRADIS 2006-2011
SATURDAY, 5 MAY 2012: THE PRADIS
SPELEOLOGICAL GROUP HAS PUB
LISHED A COLLECTION OF THE
GROUPS WORK FROM 2006 TO 2011.
THIS BOOK DESCRIBES ITS RESEARCH,
SURVEYS AND COOPERATION WITH
SCIENTIFIC ORGANIZATIONS SUCH
AS THE UNIVERSITY OF TRIESTE
AND PADOVA.
An event enjoyed by anyone
wishing to learn more about the
environment and the history of our
country took place Saturday, May 5,
at 5.30pm, at the Il Caseicio hall
in Spilimbergo.
Among rocks, wildlife and history,
a book containing a series of
contribuuons of various nature,
edited by Pradis Speleological
Group, was o cially presented.
This group conducts research and
explorauon acuviues since 1966,
not only in the homonymous valley,
but also in many surrounding towns
and other areas of the region. The
group conunues their research
acuviues and localizauon of caves
as well as the publishing of the
topographies for the inseruon in
the regional land registries. The
group has collaborated several umes
with scienuc bodies, including the
Universiues of Trieste and Padova,
in order to study of the karst and
underground sites.
Moreover, the group organizes
popular acuviues and training
courses as well as trips with children,
especially during the summer
holidays.
The results of the work and
experiences of recent years have
been collected in the publicauon,
SAMEDI 5 MAI 2012, LE GRUPPO
SPELEOLOGICO PRADIS A PRSENT
SON NOUVEAU LIVRE QUI RECUEILLE
LES TRAVAUX DU CLUB DE 2006
2011 : ACTIVIT DE RECHERCHE, DE
TOPOGRAPHIE ET DE COLLABORATION
AVEC DES ORGANISMES
SCIENTIFIQUES COMME LUNIVERSIT
DE TRIESTE ET DE PADOUE.
Samedi 5 mai 2012 sest tenu la
salle Il Caseicio de Spilimbergo
(province de Pordenone dans la rgion
Frioul-Vnue julienne) un rendez-
vous apprci par toute personne
dsireuse den savoir plus sur le milieu
et lhistoire de notre pays. Ctait
la prsentauon o cielle du livre
Entre roches, faune et histoire , le
recueil dune srie de contribuuons
SABATO 5 MAGGIO IL GRUPPO
SPELEOLOGICO PRADIS HA
PRESENTATO IL NUOVO LIBRO
CHE RACCOGLIE I LAVORI DEL
GRUPPO DAL 2006 AL 2011:
ATTIVIT DI RICERCA, RILIEVO E DI
COLLABORAZIONE CON ORGANISMI
SCIENTIFICI QUALI LUNIVERSIT DI
TRIESTE E DI PADOVA.
Un appuntamento apprezzato da
chiunque voglia conoscere meglio
lambiente e la storia del nostro
territorio avvenuto sabato 5
maggio, alle ore 17:30, presso la
sala il caseicio di Spilimbergo.
E stato presentato u cialmente
il libro Fra rocce, fauna e storia,
un volume che raccoglie una serie
di contribuu di diversa natura,
Giorgio Concina, Venicio Simonut
.
Gruppo Speleologico Pradis, Italia
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
12
local NEWS
Infos locales
which is divided into several
chapters. The rst secuon is devoted
to geology and the karst zone near
Pradis. Aerwards, there is an
interesung study of the dissoluuon
and erosion in the Pradis ravine
and a report on the research,
explorauon and survey of new
caviues in other areas of Province
and Mount Canin.
Another very interesung chapter
is the one devoted to the works of
military defence, beuer known as
Vallo Liuorio, organized by some
members who for years have been
documenung and noung the many
infrastructures built in the rst half of
the last century.
Two other chapters describe the facts
related to the rst and second world
wars in which the underground areas
became a place of refuge but also of
sad fate.
In regards to scienuc aspects, the
book includes an important study
conducted by Professor Paolem ,
of the University of Padova, on the
Cansiliella Servadei, a troglobite
beetle from Mount Cjaurlc, followed
by a complete and detailed research
study by Claudio Bagnoli about
the repules and amphibians of the
Tramonuna valley.
de dirente nature, publi par le
Gruppo Speleologico Pradis.
Le groupe splologique de Pradis
mne une acuvit de recherche
et dexplorauon depuis 1966, pas
seulement dans la valle du mme
nom, mais aussi dans beaucoup de
communes limitrophes et autres
zones de la rgion. Il sagit dune
acuvit soutenue de prospecuon, de
localisauon et de topographie des
cavits souterraines, puis de leur
inscripuon dans le Cadastre Rgional.
Le groupe entreuent direntes
collaborauons avec des organismes
scienuques, dont les Universits de
Trieste et de Padoue, avec comme
but ltude des milieux karsuques et
souterrains.
A ceci sajoute lacuvit de
vulgarisauon et de formauon,
avec de nombreuses sorues et
laccompagnement denfants, surtout
pendant les vacances dt.
Les rsultats du travail et des
explorauons des dernires annes
ont t recueillis dans la publicauon,
subdivise en dirents chapitres.
Une premire secuon, ddie
la gologie et la zone karsuque
de Pradis, est suivie dune tude
intressante sur la dissoluuon et
lrosion dans les gorges de Pradis, et
dun compte-rendu des recherches,
explorauons et topographies de
nouvelles cavits dans dautres zones
de la province et sur le Mont Canin.
La parue consacre aux ouvrages
dfensifs et de forucauons
militaires, mieux connus sous
le nom de Vallo Liuorio , est
paruculirement intressante.
Elle a t rdige par quelques
membres du club qui, pendant des
annes, ont document et relev
les infrastructures ralises dans la
premire moiu du sicle dernier.
Ils dcrivent en deux chapitres les
faits relaufs la Premire et la
Seconde Guerre Mondiale, au cours
desquelles les cavits souterraines
sont devenues un lieu de refuge mais
aussi un endroit la triste desune.
La secuon scienuque prsente
galement une importante tude du
professeur Paolem de lUniversit de
Padoue sur la Cansiliella Servadei,
un coloptre troglobie du Mont
Cjaurlc. Elle est suivie dune
recherche complte et dtaille de
Claudio Bagnoli sur les repules et
amphibiens du Val Tramonuna.
curato dal Gruppo Speleologico
Pradis. Questo gruppo svolge
am vit di ricerca ed esplorazione n
dallanno 1966, non solo nellambito
dellomonima vallata ma anche in
molu comuni limitro e di altre
aree della regione. Lam vit di
ricerca e localizzazione delle cavit
souerranee conunua, preparando
anche i rilievi e procendendo al loro
successivo inserimento nel Catasto
Regionale. Il Gruppo vanta diverse
collaborazioni con enu scienuci, tra
cui le Universit di Trieste e Padova,
mirate allo studio del carsismo e
degli ambienu ipogei.
A questo va aggiunta lam vit
divulgauva e di formazione, con
uscite sul territorio, che coinvolgono
numerosi ragazzi soprauuuo durante
le vacanze esuve.
I risultau del lavoro e delle
esperienze degli ulumi anni sono
stau raccolu nella pubblicazione,
suddivisa in vari capitoli. Ad una
prima sezione, dedicata alla geologia
e carsismo della zona di Pradis,
segue linteressante studio sulla
dissoluzione ed erosione nella
forra di Pradis e unampia relazione
sullam vit di ricerca, esplorazione
e censimento di nuove cavit anche
in altre zone della provincia e sul
monte Canin
Molto interessante il capitolo
dedicato alle opere di difesa militare,
meglio conosciute come Vallo
Liuorio, curato da alcuni soci che
da anni stanno documentando e
rilevando le molteplici infrastruuure
realizzate nella prima met del secolo
scorso.
In due capitoli sono descrim fam
legau alle vicende belliche, del
primo e secondo coniuo, in cui
gli ambienu souerranei divenivano
rifugio ma anche luogo di triste
desuno.
Per quanto riguarda laspeuo
scienuco pubblicato
unimportante studio condouo dal
professor Paolem , delluniversit di
Padova, sulla Cansiliella servadei,
un coleouero troglobio del monte
Cjaurlc, cui segue una completa
e deuagliata ricerca, di Claudio
Bagnoli, sui rem li e anbi della val
Tramonuna.
.
For more informaton
.
Pour tout renseignement :
.
Per informazioni: g.concina@libero.it
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
13
european cavers pulse
Au cur de la splo europenne
CIRIL MLINAR CIC, CAVE DIVER
AND DIRECTOR OF SPELEOLOGI-
CAL FILMS, HEAD OF THE PRO-
TECTION OF CAVES OFFICE AT
THE SPELEOLOGICAL ASSOCIA-
TION OF SLOVENIA
CIRIL MLINAR CIC, PLONGEUR
SPLOLOGUE ET RALISA-
TEUR DE FILMS DE SPLO-
LOGIE, PRSIDENT DE LOFFICE
DE PROTECTION DES CAVITS DE
LASSOCIATION SPLOLOGIQUE
DE SLOVNIE
CIRIL MLINAR CIC,
JAMSKI POTAPLJAC IN
REISER SPELEOLOKIH FILMOV,
VODJA SLUBE ZA VARSTVO JAM
JAMARSKE ZVEZE SLOVENIJE
Comment as-tu commenc la
plonge splo ?
Je prauque la plonge splo depuis
1982, soit depuis environ 30 ans
mais jai commenc la plonge en
mer parur de 1971 lorsque jai
russi mon diplme de plonge.
Avant cela, je faisais de la plonge
libre depuis 1968.
Bien que jaie commenc plonger
dans des groues sous-marines et de
courts siphons peu aprs avoir reu
mon cerucat de plonge, je nai
vraiment commenc la splologie
et la plonge splo quen 1982. Une
nouvelle perte apparue du jour au
lendemain au milieu du lit de la rivire
Reka, prs des groues de kocjan, a
marqu un tournant dans ma carrire.
Je me souviens du reportage tlvis
propos de la rivire disparaissant en
une cascade impressionnante dans
Kako ste zaeli z jamskim
potapljanjem?
Jamski potaplja sem od leta 1982,
okoli 30 let, toda s potapljanjem
v odpruh vodah sem zael e leta
1971, ko sem opravil prvi potapljaki
izpit. Pred tem sem se od leta 1968
potapljal v apnei.
eprav sem se v morske jame in
kraje sifone potapljal e kmalu
po prvem potapljakem teaju, se
je zame prava jamarija in jamsko
potapljanje prielo ele leta 1982.
Prelomnica je bila nova udornica,
ki se je pojavila ez no sredi struge
reke Reke blizu kocjanskih jam.
Spomnim se televizijske reportae o
tem, kako je reka v mogonem slapu
izginjala v novo nastalo brezno. Takrat
se mi je zdelo to na mo grozljivo
in dejal sem si, da me v to grdo
luknjo ne bi spravili za noben denar
Mihaela Nicoleta Micula*
PHOTO: ciril mlinar, zvone kutin, Archive by ciclm,
alojz troha, Miran Nagode, Joe Pristavec,
Karmen Zupanc
CIRIL MLINAR cic
How did you start diving in caves?
I have been a cave diver since 1982,
for about 30 years but I started diving
in open waters already in 1971 when
I passed the diver cerucauon course.
Before that I had been snorkelling
since 1968.
Mihaela Nicoleta Micula
.
Club Speodava tei, Romania
.
Speleological club Gregor iberna Divaa, Slovenia
.
Editor-in-chief of EuroSpeleo Magazine
.
.
Club de Splologie Speodava tei, Roumanie
.
Club de Splologie Gregor iberna Divaa, Slovnie
.
Rdacteur en chef dEuroSpeleo Magazine
.
.
Jamarski klub Speodava tei, Romunija
.
Jamarsko drutvo Gregor iberna Divaa, Slovenija
.
Glavna in odgovorna urednica EuroSpeleo Magazine
.
.
For contact and more informaton
.
Pour contact et plus dinformatons
.
Za kontakt in ve informacij: arucles@eurospeleo.eu
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e
l

.

F
o
t
o
:

A
R
C
H
I
V
E

B
Y

C
I
C
F
I
L
M
< Diving in the Triglav lakes in the seventies
.
Plonge aux lac du Triglav dans les annes 70
.

Potapljanje v Triglavskih jezerih
.

P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e
l

.

F
o
t
o
:

Z
V
O
N
E

K
U
T
I
N
INTERVIEW
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
14
Even though I started diving into sea
caves and short siphons very soon
aer receiving my diving cerucate,
the real caving and cave diving
started for me only in 1982. A new
sink that appeared overnight in the
middle of the Reka riverbed close to
the kocjan caves was the turning
point in my career. I remember the TV
report about the river disappearing
in a mighty waterfall into the newly
emerged abyss. At that ume the
phenomenon seemed terrifying to
me and I said to myself that there
was no money in the world to make
me enter that ugly hole. And what
happened next? The very next day,
encouraged by one of the research
insutuuons, I was researching the
bouom of this abyss together with
my two friends. And not for all the
money in the world, but for free! It
was a great challenge for me at that
ume. Today I am aware that my great
curiosity was a synonym for stupidity
and how very lucky we were, which
we only realized the next day when
we descended into the cave again.
The hall was completely changed and
at its bouom where we performed
measurements the day before, there
was a twenty tons rock bulk that
broke o the ceiling in the meanume.
From this greenhorn descent onwards
I was immensely auracted to the
mysteriousness of the underwater
world, especially the water caves with
siphons, the underwater tunnels that
are inaccessible to the majority of
cavers.
le nouveau goure. ceue poque,
le phnomne me semblait terriant
et je me suis dit que pour tout lor
du monde je nentrerais dans ce
terrible trou. Et quest-ce qui est arriv
ensuite ? Le lendemain, linvitauon
dun insutut de recherche, je suis all
explorer le fond de cet abme avec
deux amis. Et pas pour tout lor du
monde mais gratuitement ! ceue
poque, cela a t un grand d
pour moi. Maintenant je sais que ma
grande curiosit tait synonyme de
stupidit et que nous avons t trs
chanceux, ce que nous avons ralis
seulement le lendemain, lorsque nous
sommes retourns dans la cavit.
Celle-ci avait t compltement
chamboule et au fond, l o nous
eectuions des relevs la veille, un
gros bloc de roche de vingt tonnes
tait tomb du plafond. Depuis ceue
na svetu. In kaj se je zgodilo? e
naslednji dan sem s prijateljema, na
pobudo neke raziskovalne insutucije,
raziskoval dno istega brezna. In to ne
za ves denar sveta, ampak zastonj!
Zame je bil to takrat velik izziv. Danes
vem, da je bil izziv drugo ime za
neumnost, mi pa smo imeli veliko
sreo, kot smo lahko videli naslednji
dan, ko smo se ponovno spusuli v
novo jamo. Dvorana je bila povsem
spremenjena, na dnu, kjer smo dan
pred tem izvajali meritve pa je leala
dvajseuonska skalna gmota, ki se je
medtem odtrgala s stropa. Od ustega
prvopristopnikega spusta me je
skrivnostnost podzemlja neverjetno
pritegnila, e posebej vodne jame
s sifoni - torej usto, kar je veini
jamarjev nedosegljivo.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
.
Cave diver Ciril Mlinar Cic in Krina Cave
.
Le plongeur splo Ciril Mlinar Cic dans la grotte Krina jama
.
Jamski potaplja Ciril Mlinar Cic v Krini jami
.
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e
l

.

F
o
t
o
:

A
L
O
J
Z

T
R
O
H
A
14
european cavers pulse
Au cur de la splo europenne
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
15
You are also a director of
speleological lms.
In 1969 I made my earliest
underwater housing for a photo
camera and the next year an UW
housing for a lm camera. It was
a simple one because I was very
young, sull a child but it was the
beginning. I made a few short lms
about what I saw around me under
the sea and also about diving with
a diving pump. Aer that, I stopped
shooung UW lms and I conunued
with underwater photography. In
1982 I started lming again as a
professional. In that year I made a
cave diving movie in Slovenia and the
former Yugoslavia.
Reirate tudi speleoloke lme.
Prosim, povejte nam kaj o tem.
e leta 1969 sem si izdelal svoje
prvo podvodno ohije za fotografski
aparat, naslednje leto pa tudi
ohije za lmsko kamero. Bilo je
preprosto, ker sem bil takrat e zelo
mlad, pravzaprav e otrok, ampak
bil je zaetek. Posnel sem nekaj
kratkih lmov o tem kar sem videl
pod morjem okoli sebe in tudi o
potapljanju s potapljako pumpo.
Zatem sem prenehal s podvodnim
lmom in se posveul podvodni
fotograji. K lmu sem se vrnil leta
1982 kot profesionalec. Tisto leto
sem zael s prvim lmom o jamskem
potapljanju v Sloveniji in nekdanji
Jugoslaviji.
expdiuon de dbutants, jprouve
une am rance immense pour les
mystres du monde souterrain,
plus paruculirement les groues
immerges avec des siphons, ces
galeries noyes qui sont inaccessibles
au commun des splologues.
Tu es galement ralisateur de lms
splo.
En 1969 jai fabriqu mon premier
caisson tanche pour appareil photo
et lanne suivante, un caisson pour
camra. Il tait tout simple parce que
jtais trs jeune, encore adolescent
mais ctait le dbut. Jai fait quelques
lms courts, montrant ce que je voyais
autour de moi dans la mer et aussi
propos de la plonge au scaphandre
pieds lourds. Aprs cela, jai cess
de faire des lms sous-marins et jai
conunu avec la photographie sous-
marine. En 1982 jai recommenc
faire des lms comme professionnel.
ceue poque, jai fait un lm de
plonge splo en Slovnie et dans
lancienne Yougoslavie.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
.
Underwater camera housing circa 1968
.
.
Caisson tanche, vers 1968
.

.
Podvodno ohije za fotoaparat iz leta 1968
.
.
Duan and Ivan Kuer at the Ljubljanica spring while recording a documentary lm
.

.
Duan et Ivan Kuer la source Ljubljanica pendant le tournage dun lm documentaire
.
.
Duan in Ivan Kuer pred izvirom Ljubljanice Veliko okence, med snemanjem dokumentarnega lma
.
.
Human sh or blind cave salamander (Proteus anguinus) in natural environment
.

.
Prote anguillard (Proteus anguinus), appel galement poisson humain ou salamandre aveugle des cavernes , en milieu naturel
.

.
loveka ribica ali moeril (Proteus anguinus) v naravnem okolju
.

P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e
l

.

F
o
t
o
:

C
I
R
I
L

M
L
I
N
A
R

P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e
l

.

F
o
t
o
:

C
I
R
I
L

M
L
I
N
A
R

C
I
C
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e
l

.

F
o
t
o
:

C
I
R
I
L

M
L
I
N
A
R

C
I
C
15
european cavers pulse
Au cur de la splo europenne
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
16 16
How do you choose the music for
your lms?
The music I use in my lms mostly
consists of the natural sounds like
the ones made by dierent species of
shells, water drops, waterfalls or river
ow from caves etc
You have received important
internatonal awards.
It was long ago (1984) when the
lm won a prize. It was in France
in La Chapell en Vercors at the
Internauonal Speleological Fesuval.
The movie was awarded the special
prize of the Jury for the quality of
underwater photography. Later on I
made some changes in ediung and in
1986 I sent this movie to Linz for the
next Internauonal Fesuval, Hans Hass
Medaille. This ume the movie was
awarded the Grand Prix, Gold Medal.
In this work I lmed the Proteus
anguinus in its natural environment
what has not been done before. In
the ume to come I made a lot of
stories about caves and cave fauna,
mostly under water.
Tell us about your movies concerning
the history of cave diving in your
country.
One of them tells about the rst
diving in the Ljubljanica springs.
I made a reconstrucuon of the
1939 dive by the brothers Ivan and
Duan Kuer who swam through
the siphon. They were diving in their
own unique way, with a diving pump
and homemade mask cut from a
car ure. The respiratory tube was
simply plugged into their mouth to
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
Comment choisis-tu la musique de
tes lms ?
La musique que juulise pour mes
lms se compose de bruits naturels
tels que ceux faits par direntes
espces de coquillages, par des
gouues deau, des cascades, des
rivires souterraines etc
Tu as reu dimportants prix
internatonaux .
Ctait il y a longtemps (en 1984)
lorsque le lm a reu un prix. Ctait
en France au Fesuval Internauonal
de Splologie de La Chapelle en
Vercors. Le lm a t rcompens par
le prix spcial du jury pour la qualit
de limage sous-marine. Plus tard jai
eectu quelques changements dans
le montage et en 1986 jai envoy le
lm Linz pour le prochain Fesuval
Internauonal du lm et de la photo
sous-marins, en vue de la mdaille
Hans Hass. Ceue fois-ci le lm a reu le
grand prix, la Mdaille dOr. Dans ceue
uvre jai lm le prote (Proteus
anguinus) dans son environnement
naturel ce qui navait jamais t fait
auparavant. Par la suite, jai ralis
un certain nombre de documentaires
sur les groues et la faune souterraine,
principalement sous leau.
Parles-nous de tes lms sur lhistoire
de la plonge splo dans ton pays.
Lun dentre eux raconte les premires
plonges aux sources de Ljubljanica.
Jai fait une reconsutuuon de la
plonge de 1939 eectue par les
frres Ivan et Duan Kuer dans le
siphon. Ils ont plong avec leur propre
mthode, avec une pompe en surface
et un masque fait maison dcoup
Kako izbirate glasbo za svoje lme?
Glasba, ki jo uporabljam v svojih
lmih je veinoma sestavljena iz
zvokov iz narave, kot na primer
zvonkljanje koljnih lupin, zvok
vodnih kapljic, jamskega potoka, reke
in podobno.
Prejeli ste pomembne mednarodne
nagrade.
Bilo je davno (1984), ko je prvi
lm dobil nagrado. Bilo je v
Franciji v La Chapelle en Vercors
na Mednarodnem speleolokem
fesuvalu. Film je dobil posebno
nagrado irije za kvaliteto podvodne
fotograje. Pozneje sem na tem
lmu naredil nekatere spremembe
v montai in ga poslal v Linz na
naslednji fesuval Hans Hass Medaille.
Tokrat je lm dobil glavno nagrado
fesuvala, zlato medaljo. V tem
delu sem posnel loveko ribico v
naravnem okolju, kar ni pred tem
naredil e nihe. Pozneje sem posnel
e veliko zgodb o jamah in jamskem
ivalstvu, predvsem podvodnem.
Povejte nam kaj o vaih lmih,
ki govorijo o zgodovini jamskega
potapljanja v vai dravi.
Eden govori o prvem potapljanju
v izvirih Ljubljanice. Napravil
sem rekonstrukcijo dogodka
iz leta 1939, ko sta brata Ivan in
Duan Kuer preplavala sifon.
Potapljala sta se na svoj izviren
nain, s potapljako pumpo in
doma narejeno masko, izrezano
iz avtomobilske zranice. Dihalno
cev sta preprosto vtaknila v usta
in dihala. To je bil preprost a zelo
.
Proteus anguinus
.

P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e
l

.

F
o
t
o
:

C
I
R
I
L

M
L
I
N
A
R

C
I
C
european cavers pulse
Au cur de la splo europenne
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
17
european cavers pulse
Au cur de la splo europenne
enable breathing. It was their simple
but very useful invenuon! In those
days the equipment they used was
something new for cave divers. This
invenuon is very important for the
history of cave diving in Slovenia, as
well as for the world history.
Historically Slovenia is a very
important country in regards to
cave explorauon. The beginning of
speleology, the observauon and
explorauon of karst phenomena,
started on Slovenian territory, in
the Kras (Karst) region. This is why
Slovenia became the cradle of
karstology and the term karst has
been included in the professional
language of karstologists.
The human sh or blind cave
salamander (Proteus anguinus),
among the most famous cave animals
in the world, was discovered in the
Slovenian caves. Although it does not
live only in Slovenia, but in the caves
along the Dinaric karst from Slovenia
to Herzegovina, it is historically a
Slovenian animal. It was found and
described in Slovenia and has hence
carried the glory of our country
worldwide.
In 1927, two Slovenian biologists
Roman Kenk and Albin Selikar,
built the rst speleo laboratory in
the world in the Podpeka cave
in Slovenia. Later in 1933 Selikar
performed dive into the cave using
a surface-supplied diving suit. This
endeavour was also one of the
earliest in the world.
And much more ... All these facts are
very interesung for lming.
parur dun pneu de voiture. Pour
respirer, le tuyau arrivait simplement
dans leur bouche. Leur invenuon tait
simple et trs uule ! ceue poque,
lquipement quils uulisaient tait
quelque-chose de nouveau pour les
plongeurs splo. Ceue invenuon est
trs importante dans lhistoire de la
plonge splo en Slovnie, aussi bien
quau niveau mondial.
Historiquement, la Slovnie est
un pays trs important en ce qui
concerne lexplorauon splologique.
Le dbut de la splologie,
lobservauon et lexplorauon des
phnomnes karsuques a commenc
sur le territoire slovne, dans la
rgion de Kras (Karst). Cest pour
ceue raison que la Slovnie est
devenue le berceau de la karstologie,
et que le terme karst est pass
dans le langage scienuque courant.
Le prote, galement appel poisson
humain
1
(Proteus anguinus), un
des animaux cavernicoles les plus
clbres, a t dcouvert dans des
groues de Slovnie. Bien quil ne vive
pas uniquement en Slovnie mais dans
les cavits qui stendent le long du
karst dinarique de la Slovnie jusqu
lHerzgovine, cest historiquement
un animal slovne. Il a t dcouvert
et dcrit en Slovnie et est de ce fait
devenu un ambassadeur de notre pays.
En 1927, les deux biologistes slovnes
Roman Kenk et Albin Selikar ont fond
le premier laboratoire de biospologie au
monde dans la groue de Podpeka jama
en Slovnie. Plus tard en 1933 Selikar a
eectu une plonge dans la groue en
employant un matriel de scaphandre
casque. Ceue tentauve tait galement
une des premires au monde.
Et bien plus encore... Toutes ces
histoires sont des sujets trs
intressants pour des lms.
Du point de vue de la faune
souterraine, que reprsente la grote
de Postojna ?
Dans la clbre groue de Postojna qui
a dj t visite par des millions de
personnes venant de partout dans
le monde, le coloptre cavernicole
de drobnovratnik (Leptodirus
hochenwarui) a t dcouvert en 1831
et dcrit comme le premier coloptre
cavernicole au monde et juste aprs
le Leptodirus, un certain nombre
dautres animaux cavernicoles ont
t dcouverts. De ce fait, la groue
de Postojna propose un site dtude
1 NdT : nomm ainsi cause de la couleur de
sa peau, qui rappelle celle de l'homme.
uporaben izum! V usuh asih je
bila oprema, ki sta jo uporabljala,
za jamske potapljae nekaj novega.
Ta izum je zelo pomemben za
zgodovino potapljanja v Sloveniji, kot
tudi za svetovno zgodovino.
Zgodovinsko gledano je Slovenija
tudi sicer zelo pomembna v zvezi z
raziskovanjem jam. Na pokrajini Kras
so prvi opazili krake pojave in jih
zaeli raziskovau. Zato je Slovenija
zibelka krasoslovja, pojem kras pa
je poleg nekaterih drugih slovenskih
pojmov vkljuen v strokoven jezik
krasoslovcev.
loveka ribica ali moeril (Proteus
anguinus), ena najbolj znanih jamskih
ivali na svetu je bila odkrita v
slovenskih jamah. eprav ne ivi le
v Sloveniji, temve v jamah vzdol
Dinarskega krasa, od Slovenije
do Hercegovine, je zgodovinsko
slovenska ival. Tu je bila prvi
najdena in opisana in od tod je
ponesla slavo nae deele po vsem
svetu.
Leta 1927 sta slovenska biologa
Roman Kenk in Albin Selikar
postavila v Podpeki jami prvi jamski
laboratorij na svetu. Pozneje, leta
1933 je Selikar opravil v urnah
pod stenami prvi jamski potop
s skafandrom pri nas in enega
zgodnejih v svetu.
In e veliko ve ... Vsa ta dejstva so
zelo zanimiva za lmsko upodobitev.
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e
l

.

F
o
t
o
:

C
I
R
I
L

M
L
I
N
A
R

C
I
C
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e
l

.

F
o
t
o
:

C
I
R
I
L

M
L
I
N
A
R

C
I
C
.
Drobnovratnik blind cave beetle
(Leptodirus hochenwartii) in Krina Cave
.

.
Coloptre cavernicole Drobnovratnik
(Leptodirus hochenwartii) dans la grotte
Krina jama
.

.
Slepi jamski hro drobnovratnik
(Leptodirus hochenwartii) v Krini jami
.
The narrow-necked blind cave beetle
(Leptodirus hochenwartii) from the
Schmidts Entomology Collection, held by
Slovenian museum of Natural History
.
Coloptre troglobie au cou n
(Leptodirus hochenwartii) de la Collection
dEntomologie Schmidt, dtenue par le
Muse Slovne dHistoire Naturelle.
.
Drobnovratnik iz Schmidtove entomoloke
zbirke, ki jo hrani Prirodoslovni muzej
Slovenije
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
18 18
Concerning the fauna of the
underground world, what is the
signicance of the Postojna Cave?
In the most famous cave, the Postojna
Cave, which has already been visited
by millions of visitors from all around
the world, the drobnovratnik cave
beetle (Leptodirus hochenwarti) was
found (1831) and described as the
rst cave beetle in the world and soon
aer Leptodirus a number of other
cave animals were discovered. So the
Postojna Cave oers the grounds for
speleobiology and for the study of
cave animals that breed here.
Today the Postojna-Planina Cave System
is known as the hot spot of subterranean
fauna because about one hundred
species live in just this single cave system
and this is the biggest number in the
world. What the rain forest means for
Amazon terrestrial fauna, the Postojna
Planina Cave System means for the
subterranean fauna.
All this diversity of life gives us also
a great responsibility to keep it safe.
The Pivka River, which ows in the
cave, is far from being clean. It is
very polluted. And many species,
including many endemic ones,
depend on the quality of this river.
It is ironic that the polluted water
that humans discharge into the sub
soil sooner or later returns to our
subterranean water tanks and nally
ends up in our glasses. We are not aware
enough of these problems. The Proteus
excepuonnel pour la biospologie et
pour les animaux qui vivent ici.
Aujourdhui le systme de Postojna-
Planina est reconnu comme la
mecque de la faune souterraine parce
quenviron une centaine despces
vit dans ce seul systme et que cest
le nombre le plus lev du monde.
Le systme Postojna-Planina est
la faune souterraine ce que la fort
dAmazonie est la faune terrestre.
Toute ceue biodiversit nous donne
galement la grande responsabilit de
la protger. La rivire Pivka qui coule
dans la groue, est loin dtre propre.
Elle est trs pollue. Et beaucoup
despces, parmi lesquelles de
nombreuses sont endmiques, sont
tributaires de la qualit de ceue rivire.
Il est ironique de constater que
les eaux pollues que les hommes
dversent dans le sous-sol retournent
tt ou tard dans nos rserves deaux
souterraines pour nir dans nos
verres. Nous ne sommes pas assez
conscients de ces problmes. Le
prote dpend de nous et de mme
nous dpendons des eaux propres
dans lesquelles il vit aussi bien que de
notre capacit les maintenir propres.
Dans quelles grotes as-tu tourn le
lm sur le prote noir ?
Jai fait des lms sur les deux espces
de prote : le blanc aussi bien que
le noir. Le blanc a t lm la
groue de Planina, aux sources de
Kaj pomeni Postojnska jama glede
podzemske favne?
V Postojnski jami, najbolj znani
turisuni jami, ki so jo obiskali
e milijoni obiskovalcev z vsega
sveta, je bil leta 1831 najden
hroek drobnovratnik (Leptodirus
hochenwarui), ki so ga opisali kot
prvega jamskega hroa na svetu in
kmalu za njim odkrili e tevilne druge
jamske ivali. Torej se ponuja kar
samo, da se je tudi speleobiologija,
veda o prouevanju jamskih ivali
rodila tukaj.
Danes je Postojnsko-Planinski jamski
sistem znan kot vroa toka po
raznovrstnosu jamske favne. V njem
ivi ve razlinih vrst jamskih ivali,
kot kjerkoli drugje na svetu. Kar
pomeni deevni gozd Amazonije za
zunanjo favno, pomeni Postojnsko-
Planinski jamski sistem za podzemsko
favno.
Vsa ta raznolikost ivljenja nam
daje tudi veliko odgovornost, da jo
ohranimo. Reka Pivka, ki tee v jamo,
je dale od tega, da bi bila ista. Je
zelo onesnaena. In mnoge vrste,
med njimi tevilne endemine, so
odvisne od kvalitete te reke.
Ironino je, da se voda, ki jo ljudje
umazano spuamo v podzemlje,
slej ko prej vrne v naa podzemna
rpalia in e je spet v naih
kozarcih. Te problemauke se premalo
zavedamo. Tako, kot je proteus
odvisen od nas, smo mi odvisni od
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
.
Cave diving in Ljubljanica spring
.
Plonge splo la source Ljubljanica
.
Jamsko potapljanje v izviru Ljubljanice
.
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e
l

.

F
o
t
o
:

J
O

E

P
R
I
S
T
A
V
E
C
european cavers pulse
Au cur de la splo europenne
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
19
depends on us and in the same way we
depend on the clean water it lives in, as
well as on our ability to keep it clean.
In which cave did you shoot the lm
about the black Proteus ?
I made movies about both species of
Proteus: white as well as black. The
white one was lmed in the Planina
Cave, the Ljubljanica Springs, the Bilpa
Cave, the Kompolje Cave, the Podpeka
Cave also in Ombla near Dubrovnik...
and the black Proteus, in Bela Krajina.
Which is your favourite place for
cave diving in Slovenia? What about
other countries?
In Slovenia, my favourite place for
cave diving is the underground Pivka
river because of its fauna, the Krina
Cave, the Savica Cave. Outside of my
country, the siphons in Herzegovina
and Montenegro and also the
beauuful siphons of the Izverna Cave
in Romania are my favourites.
Is there best tme for cave diving?
The best month for caving diving in
Slovenia is usually February because
the water visibility is the best, the
water level is low and the water ow
is minimal.
You told me that you found and
lmed a pregnant female Proteus.
How did it happen?
In the cave I found a pregnant female
Proteus and I made a seven-minute
Ljubljanica, la groue de Bilpa,
la groue de Kompolje, la groue
Podpeka jama... ainsi qu Ombla
prs de Dubrovnik... Le prote noir a
t lm Bela Krajina.
Quel est ton lieu prfr pour la
plonge splo en Slovnie ? Et dans
dautres pays ?
En Slovnie, mon site favori pour
la plonge splo est la rivire
souterraine de Pivka cause de sa
faune, la groue Krina jama et la
groue Savica. En dehors de mon
pays, les siphons en Herzgovine
au Montngro et galement les
magniques siphons de la groue
dIzverna en Roumanie sont mes
prfrs.
Est-ce quil y a une bonne priode
pour la plonge splo ?
Le meilleur mois pour plonger en
Slovnie est habituellement fvrier
parce que la visibilit est la meilleure,
que le niveau de leau est bas et que
le courant est minimal.
Tu mas racont que tu a trouv et
lm une femelle prote enceinte.
Comment est-ce arriv ?
Dans la groue jai trouv une femelle
prote enceinte et ralis une
squence vido de sept minutes.
Ctait la premire fois que lon
trouvait une femelle de ceue espce,
enceinte dans son environnement
njegove iste vode, oziroma od tega,
ali jo bomo znali takno tudi ohraniu.
V kateri jami ste snemali lm o
rnem moerilu?
Snemal sem obe vrsu, tako belo, kot
rno. Belega sem snemal na primer
v Planinski jami, izvirih Ljubljanice,
v Bilpi, Kompoljski jami, Podpeki
jami... tudi v Ombli pri Dubrovniku...
rnega pa le v Beli krajini, ker ivi
samo tam.
Kateri je va najljubi kraj za
potapljanje v Sloveniji? Kaj pa druge
drave?
V Sloveniji mi je zaradi jamske favne
najljuba podzemska Pivka, potem
Krina jama, Jama nad izvirom Savice,
v tujini pa sifoni Hercegovine in rne
gore pa tudi prelepi sifoni romunske
jame Isverna.
Kdaj je najbolji as za jamsko
potapljanje?
Najbolji mesec za jamsko
potapljanje, e posebej za podvodno
snemanje, je v Sloveniji februar.
Takrat je vidljivost pod vodo
najbolja, nivo vode je nizek in
pretoki najmanji.
Povedali ste, da ste nali brejo
samico proteusa. Kako se je to
zgodilo?
Brejo moerilko sem nael kilometer
dale v jami in naredil sedem
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
.
Before diving in the Divje jezero siphon
.
Prparatifs de plonge devant le siphon Divje jezero
.
Pred potapljanjem v sifon Divjega jezera
.
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e
l

.

F
o
t
o
:

K
A
R
M
E
N

Z
U
P
A
N
C
european cavers pulse
Au cur de la splo europenne
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
20
EEEEEEEEEEEEEUUUUUUUUUUUUUUUUUUUURRRRRRRROOOOOOOOO
SSSSSPPPPPPPPPPPPEEEEEEEEEEEELLLLLLLLLLLLLLLLLLLEEEEEEEEEEEEEEOOOOOOOOOOOOOO
OOOOOOOOOOOOO
m a g m a g a m a g a gg m a gg m a g m a gggg aaa z aaa z i n i n e nn i n n
22000
video sequence. It was the rst ume
man found a pregnant female of this
species in its natural environment
and also to make a video about it. A
short excerpt is available on www.
ciclm.com.
I was able to do this since I have been
diving in its living environment for
many years and of course, as I pay
more auenuon to the cave fauna
than other cave divers do.
You are also the Head of the
Protecton of Caves O ce at
the Speleological Associaton of
Slovenia.
I assumed this posiuon as I believe
that the protecuon of caves is very
important due to the facts I have
menuoned previously. I also give
courses on these issues in schools
along with the projecuon of my lms.
Prevenuon of cave polluuon as well as
raising the awareness of the problem
in general may be thoroughly realized
by an adequate educauon within the
ume span of one school generauon,
through educauon from pre-school
to university. Yes, it is important to
start with the youngest, especially
in kindergarten. It may be hard to
believe how very easily ve-years-
old children can understand the
problem and how gratefully they
accept protecuon of nature as their
mission. God forbid something bad
should happens to the frail liule
animals that live in the mysterious
naturel et quon en faisait des images
vido. Un court extrait est disponible
sur : www.ciclm.com.
Jai t capable de faire cela parce
que je plonge dans son milieu de vie
depuis plusieurs annes et que bien
sr, je prte plus auenuon que dautres
plongeurs la faune cavernicole.
Tu es aussi la tte de lO ce de
Protecton des Grotes de lAssociaton
Splologique de Slovnie.
Jassume ceue foncuon parce que je
crois que la protecuon des groues
est trs importante cause des faits
menuonns prcdemment. Je donne
aussi des cours sur ces sujets dans des
coles, conjointement la projecuon
de mes lms. La prvenuon de la
polluuon souterraine aussi bien que la
prise de conscience du problme en
gnral peuvent tre ralises par une
sensibilisauon adquate en une seule
gnrauon dcoliers, par lducauon
de la maternelle luniversit. Oui,
il est important de commencer avec
les plus jeunes, paruculirement la
maternelle. Il est peut-tre di cile
de croire avec quelle facilit des
enfants de cinq ans comprennent le
problme et avec quel enthousiasme
ils acceptent comme mission la
protecuon de la nature.
Dieu a interdit quil arrive
quelque chose de mal aux peuts
animaux fragiles qui vivent dans
les profondeurs mystrieuses du
karst ! Et le meilleur moyen de leur
minutni video posnetek. To je bilo
prvi, da se je lovek v naravnem
okolju sreal s samico loveke
ribice, ki priakuje zarod in naredil
celo video posnetek. Kratek odlomek
najinega sreanja je mogoe
videu na moji spletni strani www.
ciclm.com. To je bila nagrada za
dolgoletno potapljanje v njenem
ivljenjskem okolju, opazil pa sem jo
seveda zato, ker sem kot snemalec
in fotograf mnogo bolj pozoren na
jamsko ivljenje kot drugi jamski
potapljai.
Ste tudi vodja Slube za varstvo jam
pri Jamarski zvezi Slovenije.
Vodenje slube sem prevzel, ker se
mi zdi varovanje jam pomembno
zaradi stvari o katerih sem e
govoril. Obenem o tej problemauki
predavam tudi po olah ob svojih
lmih. Prepreevanje onesnaevanja
jam, kot tudi ozaveanja o
problemu na splono, je mogoe
temeljito izpeljau s primernim
izobraevanjem v asu ene uee
generacije. Z vzgojo od vrtca do
fakultete. Ja, prieu je potrebno
pri najmlajih. Tudi ali pa e
posebej v vrtcih. Ne boste verjeli,
kako zelo lahko pet let stari otroci
razumejo problem in kako hvaleno
sprejemajo uvanje narave kot
svoje poslanstvo. Da se le ne bi
kaj zgodilo nebogljenim ivalcam v
skrivnostnem krakem podzemlju.
In vse to jim najlae predstavimo
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
.
Proteus anguinus. Pregnant female , 2007
.
Proteus anguinus. Femelle enceinte, 2007
.
loveka ribica, breja samica posneta 2007
.
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e
l

.

F
o
t
o
:

C
I
R
I
L

M
L
I
N
A
R

C
I
C
20
european cavers pulse
Au cur de la splo europenne
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
21
karst underground! And the easiest
way to present all these facts to them
is with a living image. This is why I
stress the lm. A good one, a movie
or a documentary may be the most
eecuve medium that can reach
deep into a human being or may even
totally change his or her convicuon
on a certain issue. By means of lm
any fact can be disclosed, in our
case the inumidaung consequences
of cave polluuon. I have already
wriuen the scenario for one of them.
At the moment it is at a standsull,
awaiung funds for producuon. Of
course, the problems we are facing
cannot wait for the new properly
educated generauon to be raised.
The damage that has already been
done needs to be restored. In order
to ght against the new polluters, an
eecuve inspecuon service needs to
be organized that will be operauonal
and will deal with the eventual
transgressors in a way they would
never even think about breaking the
rules again.
prsenter toutes ces choses est
limage. Cest pourquoi jauache de
limportance au lm. Un bon lm ou
un documentaire peut tre le mdia
le plus e cace pour aueindre les
profondeurs de lme humaine ou
pour peut-tre mme totalement
changer sa convicuon propos dun
certain problme.
Nimporte quel fait, dans notre cas
les consquences inquitantes de la
polluuon souterraine, peut tre expos
au moyen du lm. Jai dj crit un
scnario pour lun deux. Pour le moment
il est en stand-by, en auente de fonds
pour le produire. Bien sr, les problmes
auxquels nous sommes confronts ne
peuvent auendre que la gnrauon
correctement duque ait aueint lge
adulte. Les dgts dj causs doivent
tre rpars. An de combaure les
nouveaux pollueurs, il est ncessaire de
meure en place un service dinspecuon
e cace qui serait oprauonnel
et soccuperait des les ventuels
contrevenants de telle sorte quils
nenvisagent plus une seule seconde de
commeure une nouvelle infracuon.
v ivi sliki. Zato dajem prednost
lmu. Dober lm, tako igrani, kot
dokumentarni, je lahko najmoneje
medijsko sredstvo, ki lahko globoko
posee v loveka ali celo popolnoma
spremeni njegovo miljenje in
preprianje o kakni stvari. S
pomojo lma se lahko prepriljivo
razkrije karkoli, v naem primeru
strahotne posledice onesnaevanja
jam. Za enega takih lmov sem e
napisal scenarij. Trenutno aka na
zagotovitev sredstev, da bo lahko el
v produkcijo.
Seveda pa s problemi, ki jih imamo
pred nosom ne smemo akau, da se
vzgoji nova generacija. kodo, ki je
e storjena je treba sanirau, za nove
onesnaevalce pa organizirau efektno
inpekcijsko slubo, ki bo delovala in
morebitne kritelje obravnavala tako,
da jim kaj podobnega ne bo ve prilo
na misel.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
.
I would like to thank to Ciril Mlinar Cic for his cooperauon during the interview, and for the very interesung informauon and
photos that he kindly oered me. Also for the special presentauon that he made about the history of cave diving and the fauna
from Slovenian caves.
.
Je voudrais remercier Ciril Mlinar Cic pour sa cooprauon durant ceue interview, et pour les informauons et photos trs
intressantes quil ma genument oertes. Ainsi que pour la prsentauon spciale quil a faite de lhistoire de la plonge splo
et de la faune cavernicole des cavits slovnes.
.
Rada bi se zahvalila Cirilu Mlinarju Cicu za njegovo sodelovanje v pogovoru in za zelo zanimive informacije ter fotograje, ki mi jih
je prijazno ponudil. Prav tako tudi za predstavitev zgodovine jamskega potapljanja in favne slovenskih jam.

.
Ciril in action with video camera
.
Ciril en action avec une camra
.
Ciril v akciji z video kamero
.
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e
l

.

F
o
t
o
:

M
I
R
A
N

N
A
G
O
D
E
european cavers pulse
Au cur de la splo europenne
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
22 22
Albania:
pogled nazad kum
nachaloto na speleo-
logiata ili kak mlade-
zhkia entusiazum za
spodeliane na opit se
prevrushta v praktika


: ,
,
,


,
-
.


?
?
,
,
, ,
,

.



.
,

-
.

.

,

: ,
, ,
, ,
...
,
Albania:
uno sguardo allinizio
della speleologia o
come il giovane entu-
siasmo di condividere
lesperienza cresce con
la pratica.
Siamo abituau a fare
speleologia organizzau in
federazioni, associazioni,
clubs o solamente come
gruppi di persone che
vanno in groua con... Noi
siamo abituau a contare le
nostre spedizioni, a vantarci
di chi va oltre e di chi
scende pi in profondit.
Ma ci ricordiamo come
iniziato e come siamo
arrivau no a qui?
Come sei diventato uno
speleologo? Hai fauo
dei corsi, hai avuto
degli istruuori, vai in
groua, apprendi, esplori,
apprendere....esplorare...
In questo modo puoi
diventare uno speleologo
in Bulgaria. La stessa cosa
succede in molu altri paesi.
Tuuavia, non ovunque
cos. Questa storia parla
di un paese dove la parola
speleologia straniera
o meglio inuulizzata.
Albania...
Ci sono delle groue in
Albania. Molte scoperte e
molte da scoprire. Queste
groue sono studiate da
speleologi stranieri: italiani,
ungheresi, polacchi,
francesi, inglesi, bulgari...
ma non ci sono speleologi
albanesi, n organizzazioni,
Albanie :
un regard sur les
premiers pas en sp-
lologie ou comment
lenthousiasme de part-
ager son exprience
crot avec la pratique.
Nous sommes habitus
prauquer la splologie dans
un cadre fdral, associauf, club
ou simplement en allant sous
terre en groupe... Nous sommes
habitus faire le compte de
nos expdiuons, nous vanter
de qui est all le plus loin ou
descendu le plus profond. Mais
est-ce que nous nous rappelons
comment on a commenc et
comment on en est arriv l ?
Comment es-tu devenu
splologue? Tu as fait
des stages, tu as eu des
formateurs, tu es all dans
des cavits, tu as appris, tu
as explor, appris...explor...
Cest comme cela que tu
peux devenir splologue en
Bulgarie. Et cest ainsi que
cela se passe dans beaucoup
dautres pays.
Toutefois, ce nest pas le
cas partout. Ceue histoire
parle dun pays o le mot
splologie est tranger ou
plutt inuulis. LAlbanie...
Il y a des groues en Albanie.
Beaucoup ont t dcouvertes
et beaucoup restent encore
dcouvrir. Ces groues sont
tudies par des splologues
trangers : Italiens, Hongrois,
Polonais, Franais, Anglais,
Bulgares...mais il ny a pas de
splologues albanais, pas
dorganisauons, personne
Albania:
A look-backwards at
the beginning of
speleology or how
the youthful
enthusiasm of sharing
experiences grows
into practice.
We are used to caving in
organized federauons,
associauons, clubs or just
groups of people you go
caving with... We are used
to counung our expediuons,
bragging about who
reached further and who
descended deeper. But do
we remember how it began
and how we ended up
here?
How do you become a
caver? You take courses,
you have instructors, you
go to caves, you learn, you
explore on expediuons,
learning.... exploring... This
is how you can become
a caver in Bulgaria. This
is the way in many other
countries too.
However, it is not like this
everywhere. This story is
about a country where the
word speleology is alien
or rather an unused one.
Albania...
There are Albanian caves.
Lots of already discovered
and loads waiung to be
discovered. These caves are
studied by foreign cavers:
Italians, Hungarians, Polish,
French, Briush, Bulgarians
But there are no Albanian
cavers, no organizauons,
EEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUURRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRROOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPPEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEELLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
m a g m a g m a g m a m a g m a g m a g m a g m a g m a g m a g m a m a g m a g m a g m a g m a g m a m a m a m a m a m a gg a g a g m a g a aa g a g m a aaa m aa a g aa a m a m a m a ggg mm aa g mmm a a gg m aa g a a g m a g m a aa gggggggg a z a z a z a z a z a z a z a z a z aa z a z a z a z a aa zz a z zz a z zz a zz a z a aaa z aaa a z a z aaaa i n e i n e i n i n e i n e n e i n e i n e n e i n e i n e i n e n i n i n e i n i n e i n e i n i n i nnn n e i n i nn i n ee n n n e i n i n n i nn i nn e n e i nn n n e n eee
rumyana yotova PHOTO: ZHelyazko mechov
First steps in the dark
PREMIERS PAS DANS LOBSCURIT
PRIMI PASSI NELLOSCURITA
kak se prohozhda v tumnoto
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
.
Suit shelf
.
Alignement de combinaisons
.
Tute stese
.

.

P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
i

.

:

Z
H
E
L
Y
A
Z
K
O

M
E
C
H
O
V
22
young caver
Splo : jeunes
Rumyana Yotova
.
Associaton of Speleological Clubs in Soa, Bulgaria
.
Associaton Splologique des Clubs de Soa, Bulgarie
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
23
EEEEUUUURRRROOOO
SSSSSSPPPPEEEEEELLEEEOOO
OOOOOOO
m a g m a g a z a z i n e i n e
23

,

,
,
,
.




- -

70


? .
-
...
2011

20
,
20
.





,
+336 .,
10-


,
2010

500 .
. -
, 20

,
.



.

,

,


,
.



.
-

,

nessuno che tinsegna
come illuminare loscurit,
come tenere una corda,
come scendere o come
risalire. Se apri la lista
dei contam dellUnione
Balkan Speleo troverai
solo un nome per lAlbania:
Gezim Uruci. Egli il solo
uomo federazione ed
orgoglioso davere pi di 70
anni.
Da qui la domanda: come
si diventa uno speleologo
in Albania? La risposta:
Semplice: devi andare in
Bulgaria.
Nel 2011 la Comunit
Speleologica Bulgara ha
celebrato 20 anni di ricerca
in Albania, 20 anni di
spedizioni con scoperte
importanu. Solo negli ulumi
2 anni gli speleologi bulgari
possono essere eri di loro
stessi grazie al loro lavoro
nella groua Maya Arapit
che raggiunge i + 336 m
in salita ponendosi al 10
posto nella lista delle groue
ascendenu e nella groua
Ru, scoperta nel 2010, essa
ha raggiunto la profondit
di circa 500m. con
prospem ve di andare pi in
profondit.
Ma forse la quesuone
pi importante che
dopo 20 anni giunto il
tempo di lavorare con
le persone e non solo
con la roccia. Giovani
bulgari entusiasu decisero
di condividere la loro
conoscenza di speleologia
con un gruppo di giovani
albanesi. Fu scriuo un
progeuo seguendo il
programma EU Giovani
in azione , realizzato
dallAssociazione dei Clubs
di Speleologia a Soa. E
cos successo! Lo scopo
pi altruisuco in grande
scala era linizio di una
speleologia organizzata in
Albania. Lo scopo egoisuco
minore per noi avere
amici in Albania non
solo per andare in groua
ma anche per aiutarli
nellorganizzazione delle
spedizioni in loco perch
ovviamente 20 anni di
qui ne tenseigne comment
sclairer dans lobscurit,
comment uuliser une corde,
comment descendre en rappel
ou comment remonter aux
bloqueurs. Si tu ouvres la liste
des contacts de lUnion Splo
des Balkans, tu trouveras
seulement un nom pour
lAlbanie : Gezim Uruci. Il est la
fdrauon lui tous seul et il
est er davoir plus de 70 ans.
Do la quesuon : comment
devient-on splologue en
Albanie? La rponse : tu dois
simplement aller en Bulgarie.
En 2011 la communaut
splologique bulgare a ft
20 ans de recherches en
Albanie, 20 ans dexpdiuons
avec des dcouvertes
dimportance. Rien que pour
les deux dernires annes, les
splologues bulgares peuvent
tre ers du travail accompli
dans la groue Maya Arapit
qui aueint un dnivel total
de + 336 m, ce qui la place
en dixime posiuon dans la
liste des groues remontantes,
ainsi que dans la groue Ru,
dcouverte en 2010 qui a
dsormais une profondeur
denviron -500 m et qui a de
fortes chances de conunuer.
Mais peut-tre la chose la plus
importante est quaprs 20
ans lheure soit enn venue
de travailler avec les gens du
pays et non seulement avec la
roche. De jeunes splologues
bulgares enthousiastes ont
dcid de partager leurs
connaissances avec un groupe
de jeunes Albanais. Cest
ainsi que lide dun change
est ne. Un projet a t crit
dans le cadre du programme
de lUnion Europenne
Jeunesse en acuon , et
ralis par l Associauon
des Clubs de Splologie de
Soa . Et il est devenu ralit !
Lobjecuf principal, altruiste,
tait dorganiser un embryon
de splologie en Albanie.
Lobjecuf secondaire, un peu
plus goste pour nous, tait
de nous faire des amis en
Albanie, pas seulement pour
aller sous terre ensemble
mais aussi pour quils puissent
nous aider lorganisauon et
paruciper aux expdiuons sur
no one to teach you how
to see in the dark, how to
hold a rope, how to rappel
or what an ascender is. If
you look at the contact list
of the Balkan Speleo union
you will nd only one name
for Albania: Gezim Uruci. He
is the one man federauon
and he is proud to be over
70 years old.
Here comes the quesuon:
How do you become a caver
in Albania? The answer
is simple, you just go to
Bulgaria.
In 2011 the Bulgarian caving
community celebrated 20
years of research in Albania,
20 years of expediuons with
valuable discoveries. Only
since the last two years
can the Bulgarian cavers
pride themselves with their
work in the Maya Arapit
cave which reached total
elevauon of +336 m placing
it in 10th place in the
ascending caves list and the
Ru cave, discovered in 2010
and yet has depth of about
-500m and with prospects
of going even deeper. But
perhaps a more important
mauer is that aer 20
years the ume has come to
work with the people and
not only with the rocks.
Young Bulgarian enthusiasts
decided to share their
knowledge of caving
with a group of Albanian
youngsters. That is how the
idea of a youth exchange
was born. A project was
wriuen in compliance with
the EU Youth in acuon
programme realized by
the Associauon of the
speleological clubs in Soa.
And so it happened! On the
altruisuc grand scale the
goal was the beginning of
organized caving in Albania.
The egoisuc lesser purpose
for us to have friends
in Albania not only with
whom to go caving with
but also to let them help
with the organizauon with
all the expediuons in place
because obviously 20 years
of Bulgarian explorauon is
not enough.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
23
young caver
Splo : jeunes
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
24
young caver
Splo : jeunes
24


,
20

.
-

,

,

2011 22
12
10
10 .
,

,
,








,

,

,
,

.


,
, ,
. -,


,
esplorazione bulgara non
sono abbastanza.
Esplorare ed imparare
- il mouo e il utolo del
giovane scambio che
si tenuto nellarea di
Dryanovo Monastery, in
Bulgaria nellouobre 2011
con la partecipazione di 22
giovani, 12 dalla Bulgaria
e 10 dallAlbania con la
durata di 10 giorni. Dieci
giorni di roccia e groua,
dieci giorni di discussioni e
presentazioni, dieci giorni
di giochi e intrauenimenu
nei quali auraverso lo
studio in coppia, i giovani
bulgari hanno mostrato
le basi della speleologia
come la formazione e
lo sviluppo delle groue
e dei tesori souerranei,
lequipaggiamento e la
tecnica in corda singola,
i modi di uulizzo di una
mappa e della bussola,
i pericoli in montagna e
in groua e tuuo questo
creato come una piccola
avventura. Dryanovo
Monastery non stato
solo un luogo di scambio di
esperienza e conoscenza,
ma anche cultura, idee,
valori. Lo scambio pi
importante che i giovani
hanno potuto fare stato
lamore per la natura, lo
spirito di groua e lessere
pronu a nuove amicizie. In
questo modo lo scambio
giovane non stato solo
un corso di speleologia. E
place car il est vident que 20
ans dexplorauons bulgares ne
su sent pas.
Explore et apprends - telle
est la devise et le nom de
lchange entre jeunes qui
a t organis dans la zone
du Monastre de Dryanovo,
en Bulgarie en octobre
2011, avec la parucipauon
de 22 jeunes - 12 Bulgares
et 10 Albanaises - pour une
dure de 10 jours. Dix jours
de roches et de groues, dix
jours de discussions et de
prsentauons, dix jours de
jeux et diverussements aux
cours desquels les acuvits
ont t ralises par groupes
de deux (un Bulgare et un
Albanais non splo). Les
jeunes Bulgares ont russi
montrer les bases de la
splologie : la formauon et
le dveloppement des cavits
et des trsors souterrains, le
mcanisme et la technique de
corde simple en xe, comment
uuliser la carte, la topographie
et la boussole, les dangers
de la montagne et du milieu
souterrain, ainsi que tout ce
qui parucipait laventure.
Le Monastre Dryanovo na
pas t seulement un lieu de
partage dexprience et de
connaissances mais aussi de
transfert de culture, dides et
de valeurs. Les changes les
plus importants entre jeunes
taient lamour de la nature,
lesprit de la splologie et
lempressement pour de
nouvelles amius.
Explore and learn
the mouo and the utle
of the youth exchange
which was held near the
Dryanovo Monastery,
Bulgaria in October 2011
with the parucipauon
of 22 youngsters, 12
from Bulgaria and 10
from Albania and which
lasted 10 days. Ten days
of rocks and caves, ten
days of discussions and
presentauons, ten days of
games and entertainment
in which there were
acuviues with assigned
teams and in which the
Bulgarian youngsters
managed to show the
basics of speleology
like the forming and
development of caves and
the underworld treasures,
the gear and the single
rope technique, methods
of using map and compass,
dangers in mountains and
caves, and all that formed
like liule adventure. The
Dryanovo monastery was
not only the arena of
exchanging experiences
and knowledge, but also
culture, ideas and values.
The most important
exchange which the
youngsters made was
the love of nature, cave
spirit and readiness for
new friendships. So the
youth exchange is not
only a caving course, it
is a place for meeung,
.
Human knot
.
Nud humain
.

.
Legame umano
.

.

.
Sustainable tourism discussion
.
Discussion sur le tourisme durable
.

.
Discussione sul turismo sostenibile
.

.

P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
i

.

:

Z
H
E
L
Y
A
Z
K
O

M
E
C
H
O
V
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
i

.

:

Z
H
E
L
Y
A
Z
K
O

M
E
C
H
O
V
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
25
young caver
Splo : jeunes

.

.
,
, ,


.
-

, AL:





.
,

,



, AL:

. ,

,
.
,
,

,

, BG:


,

,

. ,

stato un luogo di incontri,
condivisioni, ispirazioni,
studio, esperienza,
o semplicemente
dellimparare facendo. Per
questo meglio che venga
descriuo con le parole dei
partecipanu.
Redi Muci, AL: Ho
ricevuto le nozioni base di
come usare laurezzatura
speleologica e le prime
impressioni di cosa signica
esplorare una groua. Ho
imparato nuove cose sul
lavorare in team, sulla
solidariet tra speleologi,
sul prendersi responsabilit
e su nuovi modi di
assumere velocemente le
informazioni.
Eriola Hodja, AL:
Abbiamo imparato
molte cose nuove. Ho
scoperto che posso fare
molte pi cose di quelle
che mi aspeuavo da
me stessa. Ho imparato
cose sulla speleologia,
sullarrampicata, sulla
condivisone di esperienze
tra persone e ho imparato
molte parole bulgare.
Gergana Todorova, BG:
E stato molto uule per
lidea di imparare facendo
e di scambiarsi esperienze
personali che aiutano le
persone a lavorare come
in un team. Ho migliorato
me stessa imparando dai
partecipanu albanesi.
Cet change entre jeunes
nest pas seulement un
stage de splologie. Il
est un lieu de rencontres,
de partage, dinspirauon,
dtude, dexprience ou tout
simplement dapprenussage
par la prauque. Cest pour
ceue raison quil est mieux de
le dcrire avec les mots des
parucipants.
Redi Muci - Albanie : Jai reu
les connaissances de base
pour uuliser lquipement
splo et cela ma donn
les premires impressions
de ce quest la splo et
lexplorauon. Jai appris de
nouvelles choses sur le travail
dquipe, la solidarit entre
les splologues, la prise de
responsabilits et de nouveaux
moyens pour assimiler
rapidement les informauons.
Eriola Hodja - Albanie :
Nous avons appris beaucoup
de nouvelles choses. Jai
dcouvert que je peux faire
beaucoup plus de choses que
je ne pensais tre capable.
Jai appris beaucoup sur la
splologie, lescalade, le
partage des expriences entre
les gens et beaucoup de mots
bulgares.
Gergana Todorova - Bulgarie:
Ctait trs uule, surtout
lide dapprendre par
la prauque, lchange
dexpriences personnelles et
les jeux qui aident les gens
travailler en quipe. Jai moi-
mme appris en apprenant
aux parucipants albanais.
sharing, inspirauon,
studying, experiencing or
just learning by doing. This
is why it is beuer to be
described in the words of
the parucipants.
Redi Muci, AL: I received
basic knowledge of how to
use the caving equipment
and my rst impressions
of what cave explorauon
is. I learned new things
about team work, solidarity
between cavers, taking
responsibility and new
ways of quickly assimilaung
informauon.
Eriola Hodja, AL: We
learned a lot of new things.
I discovered that I can do
many more things by myself
than I expected. I learned
a lot about speleology,
climbing, sharing
experiences between
people and many Bulgarian
words.
Gergana Todorova, BG: It
was very useful because
of the idea of learning
by doing, exchanging
personal experiences and
playing games which help
people to work as a team.
I was learning myself by
teaching the Albanian
parucipants.
Vasil Angelov, BG: The
youth exchange helped
me a lot to learn how to
communicate with others.
I wont be the same person
when I go home and I will
be very happy if I can bring
.
Not dirty enough
.
Pas assez sale
.

.
Non abbastanza sporco
.
?
.
.
The challenge
.
Le d
.
La sda
.

.

P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
i

.

:

Z
H
E
L
Y
A
Z
K
O

M
E
C
H
O
V
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
i

.

:

Z
H
E
L
Y
A
Z
K
O

M
E
C
H
O
V
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
26
young caver
Splo : jeunes
, BG:



.
,

,

.

,
,
.





.




.


,
,


-, -
-
.
Vasil Angelov, BG: Lo
scambio giovane mi ha
aiutato molto nellimparare
come comunicare con gli
altri. Non sar pi la stessa
persona quando andr a
casa, e sar molto felice
se potr portare con me
solo una piccola scinulla di
quellapertura mentale.
Dieci giorni non sono
abbastanza per diventare
uno speleologo, ma
un buon inizio. Insieme
agli albanesi abbiamo
riportato noi stessi agli
inizi e abbiamo ricordato
lentusiasmo e il brivido
della prima uscita in
groua. Cos Esplorare
ed imparare il passo
successivo per gli speleologi
bulgari all esplorare
lAlbania e il primo passo
nell imparare . Cosa
succeder da questo
momento dipende dai 10
giovani albanesi, che hanno
visto come camminare nel
buio, e da tum noi, gli altri
che possiamo mostrare loro
quanto profonde, oscure ed
interessanu possono essere
le cose.
Vasil Angelov - Bulgarie :
Lchange entre jeunes ma
beaucoup aid apprendre
comment communiquer avec
les autres. Je ne serai plus
la mme personne quand
je rentrerai chez moi et je
serai trs heureux si je peux
apporter juste une peute
uncelle de ceue ouverture
desprit.
Dix jours ne su sent pas
pour devenir splologue,
mais cest un bon dbut.
Avec les Albanais, nous
en sommes revenus aux
bases et nous nous sommes
rappel lenthousiasme et
le plaisir de pntrer pour
la premire fois dans une
groue. Ainsi, Explore et
apprends est la seconde
tape pour les splologues
bulgares pour explorer
lAlbanie, et le premier pas
pour apprendre . Ce qui se
passera par la suite dpend
de ces 10 jeunes Albanais,
qui ont vu comment marcher
dans lobscurit et galement
de nous tous, les autres,
qui pouvons leur montrer
comment les choses peuvent
tre plus profondes et plus
intressantes.
just a liule spark from that
mind expansion.
Ten days are not enough to
become a caver but it is a
good start. Together with
the Albanians we brought
ourselves back to the basics
and remembered the
enthusiasm and the thrill of
the rst cave explorauon.
So Explore and Learn is
the consecuuve step of
the Bulgarian speleologists
to explore Albania and
the rst step in learning.
What will happen from now
on depends on these 10
Albanian youngsters who
have seen how to walk in
the dark and on all of us,
the others who can show
them how much deeper,
darker and interesung the
things can be.
.
In the rope garden
.
Dans le parc aventure
.

.
Parco avventura
.
Parco avventura
.
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
i

.

:

Z
H
E
L
Y
A
Z
K
O

M
E
C
H
O
V
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
27
young caver
Splo : jeunes
.
Not scared of heights
.
Pas peur de la hauteur
.

.
Non impaurito dalle altezze
.

.

.
Peer to peer SRT education
.

.
Apprentissage peer to peer des techniques de progression sur corde
.

.
Istruzione SRT in coppia
.

.

P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
i

.

:

Z
H
E
L
Y
A
Z
K
O

M
E
C
H
O
V
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
i

.

:

Z
H
E
L
Y
A
Z
K
O

M
E
C
H
O
V
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
i

.

:

Z
H
E
L
Y
A
Z
K
O

M
E
C
H
O
V
.
At the end the whole group together
.
la n, photo de groupe
.
Alla ne lintero gruppo insieme
.

28
RSUM
En 2011, loccasion de ses 40 ans dexistence, le Splo-
Club des Pralpes Fribourgeoises (SCPF), sest lanc la
conqute des abmes sud-amricains de Colombie. Suite
aux dcouvertes ralises en 2011 dans le massif karsuque
dEl Penon, situ dans ltat de Santander, une seconde
expdiuon a vu le jour en 2012. Loin des prjugs classiques,
la Colombie se rvle un pays au riche patrimoine humain et
splologique. Pour preuve, laccueil chaleureux rencontr
dans les grandes cits de Medellin et Bucamaranga et sur
le haut-plateau dEl Penon, ainsi que les 10km de galeries
dcouvertes en quelques semaines par une quipe de 7
personnes. Karst labyrinthique plus de 2500m dalutude,
pturages entrecoups dune paisse fort, brumes
tropicales, grandes verucales imposantes o tournoient les
rapaces cavernicoles, rivires souterraines mystrieuses
et grondantes, galeries fossiles magniquement
concruonnes, climat doux, nourriture riche et aguardiente
coulant ots. Les dieux prcolombiens ont runi tous les
ingrdients propices une splo de rve El Penon, terre
des calcaires de la Rosablanca.
PETIT HISTORIQUE SPLOLOGIQUE COLOMBIEN
Les cavernes colombiennes situes sur les hauts plateaux
centraux ou dans les forts basses du sud-est taient
connues des cultures indiennes qui les uulisaient comme
SUMMARY
In 2011, to celebrate their 40th anniversary, the Pralpes
Fribourgeoises Caving Club (SCPF) set out to conquer
the Colombian depths of South America. Following the
discoveries made in 2011 in the El Penon karsuc eld
located in the state of Santander, a second expediuon was
launched in 2012. Far from tradiuonal prejudices, Colombia
reveals a country with a rich human and speleological
heritage. As proof, we have the warm welcome in the ciues
of Medellin and Bucamaranga and on the plateau of El
Penon, as well as the 10 km of galleries discovered in a few
weeks by a team of 7 people. The labyrinthine karst found
at over 2500 m, pastures punctuated by thick forests,
tropical mists, imposing verucals where cave-dwelling birds
of prey circle, mysterious rumbling underground rivers,
fossil galleries with beauuful concreuons, the mild climate,
the rich food and brandy owing freely. The pre-Colombian
gods have gathered all the necessary ingredients for the
caving adventure of a lifeume in El Penon, the land of the
Rosablanca limestone.
SHORT HISTORY OF CAVING IN COLOMBIA
The Colombian caves situated on the high central
plateaux or in the low south-eastern forests were
known to the Indian civilisauons who used them as
burial places and refuges. The rst descripuons of caves,
R. Hapka, M. Bochud, L. Dchanez,
J. Fernandez, J.-M. Jutzet
Splo Colombia 2011-2012:
in the depths of the Rosablanca
limestone
Splo Colombia 2011-2012 :
dans les profondeurs des calcaires
de la Rosablanca
Roman Hapka, Martn Bochud, Laurent Dchanez, Jesus Fernandez, Jean-Marc Jutzet
.
Splo Club des Pralpes Fribourgeoises, Suisse
.

Photo by
.
Photo de : Roman Hapka, Marun Bochud, Laurent Dchanez, Jesus Fernandez, Jean-Marc Jutzet
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
expedition
Expdition
29
spultures et refuges. Les premires descripuons de
cavits, souvent piuoresques, faites par des voyageurs
trangers, datent du milieu du 19e sicle. En 1878,
Alexandre de Humbolt publie un ouvrage sur les failles
et cavernes de la Cordillre. Diverses cavits sont
menuonnes dans la premire moiu du 20e sicle
mais cest en 1940 que Luis Cuervo Marquez dcrit le
fameux Hoyo del Are (goure deondrement de 120m,
retopographi lors de Speleo Colombia 2011) et direntes
autres cavits. Durant les 30 annes suivantes, divers
auteurs scienuques sintressent aux karsts colombiens
mais ce nest quen 1975 quune expdiuon splologique
polonaise explore 24 cavits avec des moyens modernes.
En 1977, une unique mission de reconnaissance du karst
colombien est mise sur pied par le Groupe Splologique
de Nice. Des trois mois de prsence sur place rsulte un
imposant travail dexplorauon et de compilauon de donnes
stendant presque sur lensemble du pays. Plus de 100
groues et goures sont visits, explors et topographis.
La rgion dHermosura, proximit immdiate dEl Penon,
am re pour la premire fois les regards, et deux goures
importants dont le Hoyo del Aguila (- 149m, puits de 105m)
- sont explors. Dautres incursions franaises et amricaines,
plus ou moins lies des recherches minralogiques et
ptrolires, sont pisodiquement signales par la suite, sans
quil ait t possible de retrouver des lments publis.
Ainsi par exemple, la liste des plus importantes cavits du
monde indique que la plus longue cavit colombienne est
oen picturesque made by foreign travellers, date from
the mid-19th century. In 1878 Alexander von Humboldt
published a work on the ris and caves of the Cordillera.
Various caves are menuoned in the rst half of the 20th
century but it was in 1940 that Luis Cuervo Marquez
described the famous Hoyo del Are (a pit cave of 120 m,
re-mapped during Splo Colombia in 2011) and various
other caves. During the next 30 years various scienuc
authors became interested in Colombian karst but it was
not unul 1975 that a Polish caving expediuon explored 24
caves using modern equipment.
In 1977 a single reconnaissance expediuon of the
Colombian karst was carried out by the Speleological
Group of Nice. Three months of on-site presence
resulted in an impressive work of explorauon and data
compilauon extending over almost the enure country.
More than 100 caves and pit caves were visited, explored
and mapped. The Hermosura region, close to El Penon,
drew auenuon for the rst ume, and two large pit caves -
including the Hoyo del Aguila (- 149 m, 105 m pit) - were
explored. Other French and American incursions, more or
less related to mineral and oil research, were occasionally
reported later, without it being possible to nd published
material. For example, the list of the largest caves in
the world indicates that the longest Colombian cave is
the Hermosura Sistema (4926 m, -193 m). However, the
bibliographic references, the geographical locauon and
topography currently cannot be found.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
expedition
Expdition
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
expedition
Expdition
30
GEOGRAPHICAL AND GEOLOGICAL SETTING
The El Penon region (towns of El Penon and Bolivar) is
located in the Santander state in the Eastern Cordillera
of the Andes. The Cretaceous limestone extends over
several hundred kilometres between Bogota and
Bucamaranga at alutudes between 50 and 3000 m. Many
rivers originate there but the karsuc hydrogeological
systems have been liule studied at present. The
speleological potenual proves to be important and the
two expediuons to date in this region have only scratched
the surface. These parucularly steep and wild mountains
are sparsely populated and the few localiues found here
have no motorised access. For example, the community
of El Penon is only 50 years old and the access road is
only a few decades old.
All the caves of El Penon and surrounding areas are
located in the Rosablanca formauon (Valanginien-
Hauterivien): we are talking about a succession of
limestone and grey dolomites, brown limestone, marl and
shale. This structure is su ciently characterisuc to show
the very expressive and developed karst morphology.
It can reach 500 m and we can also nd veins of quartz
bre. The average dip is about 10 degrees and the caves
explored lie roughly at an alutude between 2686 and
1300 m. Currently no karst resurgence has been spoued
at the foot of the clis but the fact that the highest peaks
of the mountain range have not yet been reached and
the karst descends right down to the alluvial plains at an
alutude of 50 m, points to a speleological potenual of
over 2500 m.
AREA SURVEYS AND EXPLORATION
Nine caves were explored and mapped in 2011, totalling
4200 m of development. In 2012, 15 caves were mapped,
totalling 4500 m. About ten other important caves (pits
of 100 m and more, areas of large cave entrances) were
located and parually explored during area surveys. To
date, there are therefore more than 10 km of tunnels
that were discovered in six weeks by a team of seven
people at most.
There are predominately two types of caves: shallow
pits 50 to 150 m deep, someumes giving access to large
rooms and more or less impressive hollow shelters in
clis leading to underground streams. With a depth of
217 m, the Hoye of Neblina is the deepest verucal cave
at present, whereas the Cueva de los Carracos is the cave
with the most important development (1500 m).
The two Splo Colombia expediuons in 2011 and 2012
are the rst of this kind to be carried out in Colombia.
In other words, this is the rst systemauc survey and
explorauon of the predominantly verucal high alutude
karst caves. Aer a few weeks of survey and explorauon,
the surface of the karst eld has barely been scratched.
The dead end sumps, the impenetrable squeezes or cave-
ins at depths exceeding 200 m, did not take anything
from the pleasure of caving. In fact, these discoveries
have succeeded one another at a franuc pace of nearly
one cave per day. Future expediuons, in connecuon with
a beuer hydrogeological knowledge of the region and
search for the access to a larger system, will take us deep
into the depth of the Rosablanca limestone.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
31
le Sistema Hermosura (4926m, -193m). Mais les rfrences
bibliographies, situauon gographique et topographie, sont
pour linstant restes introuvables.
CADRE GOGRAPHIQUE ET GOLOGIQUE
La rgion dEl Penon (communes dEl Penon et de Bolivar) est
situe dans le dpartement de Santander dans la Cordillre
orientale des Andes. Les calcaires du Crtac stendent
sur plusieurs centaines de kilomtres entre Bogota et
Bucamaranga des alutudes variant entre 50 et 3000m.
De nombreuses rivires y prennent naissance mais les
systmes hydrogologiques karsuques ont t pour lheure
peu tudis. Le potenuel splologique savre dimportance
et les deux expdiuons menes ce jour dans ceue zone
nont fait que le eurer. Ces montagnes paruculirement
escarpes et sauvages sont peu habites et les rares localits
sy trouvant nont pour ainsi dire peu ou pas daccs motoris.
Pour preuve la commune dEl Penon na que 50 ans dge et
la piste daccs date de quelques dizaines dannes.
Lensemble des cavits dEl Penon et des rgions limitrophes
sont situes dans la formauon Rosablanca (Valanginien-
Hauterivien) : il sagit dune succession de calcaires et de
dolomies gris, calcaires marron, marnes et schistes. Ceue
formauon est assez caractrisuque pour donner une
morphologie karsuque trs expressive et dveloppe. Sa
puissance peut aueindre 500m et on y trouve des veines de
quartz breux. Le pendage moyen est denviron 10 grades
et les cavits explores stagent entre 2686 et 1300m
dalutude. A lheure actuelle aucune rsurgence karsuque
na t repre aux pieds des falaises mais le fait que les plus
hauts sommets du massif naient pas t aueints et que le
karst descende jusquaux plaines alluviales une alutude de
50m implique un potenuel splologique de plus de 2500m.
PROSPECTION ET EXPLORATION
Neuf cavits ont t explores et topographies en 2011,
totalisant 4200m de dveloppement. En 2012, 15 cavits
pour un dveloppement de 4500m. Une dizaine dautres
cavits importantes (puits de 100m et plus, zones dentres
de grandes groues) ont t localises et paruellement
explores lors des prospecuons. A ce jour, ce sont donc
plus de 10km de galeries qui ont t dcouvertes en 6
semaines par une quipe de sept personnes au maximum.
Deux types de cavits prdominent : des puits de surface
de 50 150m de profondeur, donnant parfois accs
de vastes salles et des porches plus ou moins imposants
dbouchant sur des cours deau souterrains. Avec -217m,
le Hoye de la Neblina est le goure le plus profond
lheure actuelle, alors quavec 1500m, la Cueva de los
Carracos est la cavit au dveloppement le plus important.
Les deux expdiuons Splo Colombia 2011 et 2012 sont
les premires du genre eectues en Colombie, cest-
-dire la prospecuon et lexplorauon systmauque dun
karst dalutude aux cavits forte prdominance verucale.
En quelques semaines de prospecuon et dexplorauon,
le massif a t peine e eur. Les arrts sur siphons,
troitures impntrables ou eondrements des
profondeurs dpassant les 200m, nenlvent rien au plaisir
splologique. En eet, ces dcouvertes se sont succdes
un rythme ern de prauquement une cavit par
jour. Les expdiuons futures sauelleront une meilleure
connaissance hydrogologique de la rgion et la recherche
dun accs un systme plus important nous menant dans
les profondeurs des calcaires de la Rosablanca.
expedition
Expdition
32
REFERENCES
HOF B. - Recherches splologiques en Colombie
1977, Fdrauon Franaise de Splologie. Groupe
Splologique de Nice, Nice
MENDOZA-PARADA J.E.; MORENO-MURILLO J.M.,
RODRGUEZ-ORJUELA G., 2009: Sistema Crsuco
de la Formacin Rosablanca Cretcico inferior, en
la provincia santandereana de Vlez, Colombia:
GEOLOGA COLOMBIANA, 34, pp. 35-44, 12, Bogot
MUNOZ-SABA Y., Guillermo B. L., Andrade G. I., 1999,
Resena Historica de la espeleologia en Colombia, Rev.
Acad. Colomb. Cienc., 23 (Suplemento especial), 527-
530
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
expedition
Expdition
33
BIBLIOGRAPHIE
HOF B. - Recherches splologiques en Colombie
1977, Fdrauon Franaise de Splologie. Groupe
Splologique de Nice, Nice
MENDOZA-PARADA J.E.; MORENO-MURILLO J.M.,
RODRGUEZ-ORJUELA G., 2009: Sistema Crsuco
de la Formacin Rosablanca Cretcico inferior, en
la provincia santandereana de Vlez, Colombia:
GEOLOGA COLOMBIANA, 34, pp. 35-44, 12, Bogot
MUNOZ-SABA Y., Guillermo B. L., Andrade G. I., 1999,
Resena Historica de la espeleologia en Colombia, Rev.
Acad. Colomb. Cienc., 23 (Suplemento especial), 527-
530
.
Photos of the 2011 and 2012 expediuons, stories and
comments to date can be found here:
.
Les expdiuons 2011 et 2012 en images, rcits et
commentaires au jour le jour sur
hup://www.facebook.com/groups/speleocolombia/
.
and
.
et
.

www.scpf.ch
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
expedition
Expdition
expedition
Expdition
Alexey Zhalov PHOTO: A.Zhalov, K. STOILOV, b. petrov
Bulgarian Chinese Greek
Speleological Expedition
Gaoligongshan2011
Yunnan Province, China
Expdition Splologique
bulgare - grecque - chinoise
Gaoligongshan 2011
Province du Yunnan, Chine
Spedizione Speleologica
Bulgara Greca Cinese
Gaoligongshan 2011
Provincia dello Yunnan, Cina
SUMMARY:
During October and November
2011, 1 Greek, 6 Bulgarian and 4
Chinese cavers parucipated in a
joint internauonal expediuon in
the Yunnan Province. For 20 days,
of which 12 were in the eld, the
expediuon worked in two dierent
areas about 400 km far from each
other. Ten days were devoted to work
in the Gaoligongshan Nauonal Nature
Reserve (Baoshan district) which
stretches along the China Myanmar
border. At that ume, 6 horizontal and
2 verucal caves were explored as well
as 3 more caves close to Kunming
city. These caves include the longest
caves explored during the expediuon:
Yenze Dong (Swallow cave) -1514 m
and Da Shi Dong (Big rock cave) -1394
m. During this expediuon, the cavers
mapped 11 caves for a total length of
the galleries of 4972m and a depth of
429.60m (-318.2/+ 89.4).
All objects were studied from
biospeleological point of view and a
considerable amount of zoological
material was collected.
RIASSUNTO:
NellOuobre Novembre 2011, 6 spe-
leologi bulgari, 4 cinesi e un greco
hanno realizzato una spedizione
congiunta tra Bulgari-Cinesi-Greci nella
provincia dello Yunnan. In 20 giorni, 12
dei quali sul campo, la spedizione ha
lavorato in 2 dierenu aree allincirca
400 km lontane luna dallaltra. Dieci
giorni sono stau dedicau a lavorare
nel distreuo di Baoshan in parucolare
nel territorio della Riserva Naturale
Nazionale di Gaoligongshan, che si
allunga lungo il conne cinese del
Myanmar. Durante questo periodo,
sono state esplorate 6 groue orizzontali
e 2 verucali. Altre 3 groue sono state
studiate vicino alla ciu di Kunming.
Tra di loro ci sono le groue pi lunghe
esplorate durante la spedizione Yenze
Dong (Swallow cave) 1514 m e Da
Shi Dong (Big Rock Cave) 1394 m.
Durante la spedizione sono state
mappate 11 groue con una lunghezza
totale delle gallerie di 4972 m e una
profondit di 429,60 m (-318,2/+89,4)
Tuuo stato studiato anche da un
punto di vista biospeleologico, nello
specico, stato preso considerevole
materiale zoologico.
RSUM :
En octobre-novembre 2011, 6 splo-
logues Bulgares, 4 Chinois et un Grec
ont ralis une expdiuon conjointe dans
la province du Yunnan. En 20 jours,
dont 12 sur le terrain, lexpdiuon a
travaill sur 2 zones direntes, loignes
de 400 km lune de lautre. Dix jours
ont t consacrs travailler dans la
subdivision administrauve de Baoshan, en
paruculier sur le territoire de la Rserve
naturelle nauonale de Gaoligongshan,
qui stend le long la fronure entre la
Chine et la Birmanie (galement appele
Myanmar). Durant ceue priode, 6 groues
horizontales et 2 goures ont t explors.
En outre, 3 autres groues ont t tudies
proximit de la ville de Kunming. Parmi
elles se trouvent les plus longues cavits
explores lors de lexpdiuon Yenze Dong :
la Groue aux Hirondelles Swallow
cave (1514 m) et la groue du Grand
Rocher
1
(1394 m). Pendant lexpdiuon,
11 groues ont t topographies, pour
une longueur de galeries totale de
4972 m et une profondeur de 429,60 m
(-318,2/+89,4). Toutes les cavits ont
galement t tudies dun point de
vue biosplologique et beaucoup
dchanullons zoologiques ont t rcolts.
1 Big Rock cave
Alexey Zhalov
.
SCHelictt Soa, Bulgaria
.

.
Speleo Club Helictt Soa, Bulgarie
.

.
SCHelictt Soa, Bulgaria
.


.
e-mail: azhalov@gmail.com
.

EURO
SPELEO
m a g a z i n e
expedition
Expdition
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
i
:

A
L
E
X
E
Y

Z
H
A
L
O
V
.
Yenze Dong
.

34
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
35
expedition
Expdition
SCENARIO DELLAREA
DELLA SPEDIZIONE
Lo Yunnan occidentale situato
nella parte sud est della Cintura
di Montagne Hymalayane vicino
al conne del Myanmar (Fig. 1). Ci
sono delle streue catene montuose,
estese in direzione N-S. Il Gaoligong
Shan la parte pi occidentale
di questa catena montuosa. Esso
formato per lo pi nella parte
orientale del Blocco Conunentale di
Tenchong, che legato a Est dalla
Linea Nujiang Fault.
Gaoligong Mountain dichiarata
Riserva Nazionale Naturale. Insieme
ad unaltra Riserva - Pienma,Yueliang
Shan & Gongshan Scenic Areas
copre unarea totale di 514.122,4 ha.
Nel 1992 fu classicata come riserva
di importanza internazionale di classe
A dal World Wildlife Fund (WWF) e fu
inclusa nell Internauonal Man and
Biosphere Reserve Network alla ne
del 2000.
GEOLOGIA
Le groue esplorate sono posizionate
in dierenu circostanze geologiche e
teuoniche. La maggior parte di esse
sono upici fenomeni carsici sviluppau
nei deposiu carbonauci
SITUATION GOGRAPHIQUE
DE LA ZONE DEXPDITION
Le Yunnan occidental est situ dans la
parue sud de la chane himalayenne, prs
de la fronure avec la Birmanie (appele
galement Myanmar) (Fig. 1). Il y a des
chanes montagneuses troites, qui
surent en direcuon N-S. Le Gaoligong
Shan est la parue la plus occidentale de
ceue chane montagneuse. Il est form
principalement de la parue orientale du
Bloc conunental de Tenchong, qui est bord
lest par la ligne de faille de Nujiang.
La montagne de Gaoligong a t
dclare Rserve naturelle nauonale.
Avec les zones protges de Pienma,
Yueliang Shan & Gongshan, elle couvre
une supercie totale de 514 122,4 ha.
En 1992, la rserve a t classe comme
rserve dimportance internauonale de
classe A par le WWF (Fonds mondial
pour la nature) et elle a t intgre
dans le Rseau mondial de rserves de
biosphre dans le cadre du programme
Lhomme et la Biosphre
2
de
lUNESCO la n de lanne 2000.
GOLOGIE
Les cavits explores sont situes
dans des environnements gologiques
et tectoniques dirents. La plupart
SETTING OF THE EXPEDITION
AREA
Western Yunnan is situated in the
southeastern part of the Himalayan
Mountain Belt close to the Myanmar
border (Fig.1). There are narrow
mountain ranges that stretch from
north to south. The Gaoligong
Shan is in the westernmost part of
this region. It is formed mainly in
the eastern part of the Tenchong
Conunental Block which is bounded
to the east by the Nujiang Fault Line.
Gaoligong Mountain is declared a
Nauonal Nature Reserve. Together
with another reserve, the Pienma,
Yueliang Shan & Gongshan Scenic
Areas, it covers a total area of
514,022 hectares. In 1992, the
reserve was classied as a Class-A
reserve of internauonal signicance
by the World Wildlife Fund
(WWF) and it was included in the
Internauonal Man and Biosphere
Reserve Network by the end of 2000.
GEOLOGY
The explored caves are located in
dierent geological and tectonic
sem ngs. The major part of them are
typical karst phenomena developed
in the Lower Permian carbonauc
Fig. 1
.
Location of the studied areas during Gaoligongshan expedition 2011
.

.
Localisation de la zone tudie pendant l Expdition Gaoligongshan 2011
.
.
Posizione dellarea studiata durante la spedizione Gaolingongshan 2011
.
2 Man and the Biosphere
36
del Permiano Inferiore della
formazione del Dadongchang.
La formazione cosutuita da calcare,
calcare dolomiuco e marmi. Lo
spessore dello strato di carbonato
di circa 400 m. La parte pi bassa
cosutuita per lo pi da calcari
bioclasuci e nelle paru medie e alte
si trovano pi calcari dolomiuci
e alcuni noduli e fasi di selce. Le
dolomie e i calcari della formazione
sono intensivamente avvallau. In
alcune aree, essi sono parzialmente o
completamente trasformau in marmi.
CLIMA
La montagna si trova nella zona
centrale subtropicale. Le alte cime e
le profonde vallate delle Montagne
hanno creato in questarea montuosa
3 zone climauche dierenu, chiamate
subtropicale, temperata e freddo
temperata.
Dai piedi della montagna alla sua
cima ci sono concretamente 6
dierenu upi di zone chiamate sud
subtropicale, medio subtropicale,
nord subtropicale, temperato
caldo, medio temperato e freddo
temperato.
Le precipitazioni aumentano
gradualmente da 736.7 millimetri nel
versante orientale ad unalutudine
di 755 metri, 1763 millimetri nel
versante occidentale ad unalutudine
dai 1440 metri ai 3904,4 millimetri in
veua ad unalutudine di 3210 metri.
dentre elles sont des phnomnes
karsuques typiques qui se dveloppent
dans les roches sdimentaires
carbonats du Permien infrieur de la
formauon du Dadongchang.
La formauon est consutue de calcaires,
de calcaires dolomiuques et de marbres.
Lpaisseur de la couche calcaire est
denviron 400 m. La parue infrieure est
principalement consutue de calcaires
bioclasuques tandis que les parues
moyenne et suprieures sont plus des
calcaires dolomiuques, ainsi que des
nodules et veines de silex. Les dolomites
et les calcaires de la formauon sont
intensivement plisss. Dans certaines
rgions, ils sont paruellement ou
totalement mtamorphiss en marbres.
CLIMAT
La montagne est situe dans la zone
subtropicale centrale. Les hauts sommets
et les valles profondes des montagnes
ont cr dans ceue rgion montagneuse
3 zones climauques direntes, savoir,
subtropicale, tempre et tempre
froide. Depuis le pied de la montagne
jusqu son sommet, il y a 6 dirents
types de zones : subtropicale sud,
subtropicale modre, subtropicale nord,
tempre chaude, tempre modre et
tempre froide.
Les prcipitauons augmentent
progressivement. Elles sont de
736,7 mm sur le versant est, une
alutude de 755 m, de 1763 mm dans
la parue occidentale une alutude de
deposits of the Dadongchang
Formauon. The formauon consists
of limestone, dolomiuc limestone
and marble. The carbonate deposit
is about 400m thick. The lower
part consists basically of bioclasuc
limestone while the middle and
upper parts consist more of dolomiuc
limestone and some chert nodules
and bands. The dolomite and the
limestone of the formauon are
intensively folded. In some areas,
they are parually or fully transformed
into marble.
CLIMATE
The mountain lies in the central
subtropical zone. The high peaks
and deep valleys of the mountain
range have created several dierent
climate zones. From the foot of
the mountain to its top there are
concretely 6 dierent types: south
subtropical, mid subtropical, north
subtropical, warm temperate, mid
temperate and cold temperate
zones. Precipitauon increases
gradually from 736 millimeters on
the east slope with an elevauon of
755 meters, 1,763 millimeters on
the west slope with an elevauon of
1,440 meters to 3,904 millimeters
at the top with an elevauon of
3,210 meters. The explored caves
are situated geographically in the
northernmost part at the tropical
karst area but in fact they do not
expedition
Expdition
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
.
Djin Dong Lava Tube
.
Djin Dong - tunnel de lave
.
Condotte di lava nella Djin Dong
.
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
i
:

K
.

S
T
O
I
L
O
V
37
Le groue esplorate sono situate
geogracamente nella parte pi a
nord dellarea carsica tropicale ma
esse non sembrano corrispondere a
questo upo di carsismo. Esse sono
relauvamente corte oltre un paio
di cenunaia di metri. Esse mancano
di grandi volumi e di abbondanu
presenze di concrezioni che sono
i upici parametri di un fenomeno
carsico tropicale. Questo fauo pu
essere spiegato dallalutudine (1000-
2100 m) un fauore temperatura
che in combinazione con la lautudine
(circa N 25) le uene fuori dalla
genesi della zona carsica am va.
Non dobbiamo dimenucare che la
temperatura pi favorevole per la
dissoluzione e rideposito di Ca(Mg)
CO
3
approssimauvamente di 25C.

DATI GENERALI DELLA SPEDIZIONE
CINESE BULGARA GRECA
La spedizione si svolta dal 21
ouobre al 10 novembre 2011. I
membri bulgari del team erano A.
Zhalov - SC Helicut -Soa Leader;
A. Stoev - SC Puldin - Plovdiv ; B.
Petrov - Nauonal Museum of Natural
History ; K. Bonev - SC Verulend
Soa; K. Stoilov - SSCAcademic
Soa. Il gruppo includeva uno spele-
ologo greco L. Makrostergios del SC di
Karditsa.
La parte cinese era composta da
4 speleologi cinesi capitanau da
Zhang Fan, Liu Hong idrogeologo
1440 m, pour aueindre 3904,4 mm au
sommet, une alutude de 3210 m. Les
groues explores se situent lextrme
nord de la zone de karst tropical, mais en
fait, elles ne semblent pas correspondre
ce type de karst. Elles ont un faible
dveloppement, avec une longueur
maximale denviron 200 m. Il leur
manque les grands volumes et le fort
concruonnement caractrisuques des
phnomnes karsuques tropicaux. Cela
peut sexpliquer par lalutude (1000-
2100 m) ce facteur de temprature
qui, combin avec la lautude (environ
25Nord), les garde hors de la zone de
gense acuve du karst tropical. On ne
doit pas oublier que la temprature la
plus favorable pour la dissoluuon et le
dpt de Ca(Mg)CO
3
est denviron 25C.
DONNES GNRALES SUR LEXPDITION
CHINOISE BULGARE GRECQUE
Lexpdiuon a eu lieu du 21 octobre
au 10 novembre 2011. Les membres
bulgares de lquipe ont t A. Zhalov
du Speleo Club Helicut de Soa et chef
dexpdiuon, A. Stoev du SC
3
Puldin de
Plovdiv, B. Petrov du Musum nauonal
dHistoire naturelle, K. Bonev du SC
Verulend de Soa et K. Stoilov du SSC
Academic de Soa. Le groupe comprenait
un splologue grec, L. Makrostergios du
Speleo Club de Karditsa.
La parue chinoise tait compose de 4
splologues chinois sous la conduite
de Zhang Fan accompagn de Liu Hong -
seem to correspond to this type of
karst. They are relauvely short up
to a couple of hundreds of meters.
They lack the big volumes and the
abundant presence of speleothems
which are the typical characterisucs
of the tropical karst phenomena.
This fact can be explained by the
alutude (1000 2100 m) and
a temperature factor which in
combinauon with the lautude (~
N 25) takes them out of the zone
of acuve tropical karst genesis.
Note that the most favourable
temperature for dissoluuon and
redeposiuon of Ca(Mg)CO
3
is
approximately 25 C.
CHINESE BULGARIAN GREEK
EXPEDITION GENERAL DATA
The expediuon took place from
October 21 to November 10, 2011.
The Bulgarian members of the
joint team were A. Zhalov from
the Helicut speleo club in Soa
(Leader), A. Stoev from the Puldin
speleo club in Plovdiv, B. Petrov
from the Nauonal Museum of
Natural History, K. Bonev from the
Verulend speleo club in Soa, and
K. Stoilov from the Academic SSC in
Soa. The group included the Greek
caver L. Makrostergios from the
Karditsa speleo club.
The Chinese side consisted of four
Chinese cavers led by Zhang Fan, Liu
Hong a hydrogeologist and So Shu
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
expedition
Expdition
3 SC : splo club
.
Yenze Dong Swallow cave
.
Yenze Dong - Grotte aux hirondelles
.
Yenze Dong - Grotta Swallow
.
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
i
:

B
.

P
E
T
R
O
V
38
So Shu Xuan and Wang Jian che
rappresentano il Insutute of
Geography and China Explorauon
& Research Society (CERS). Tuue le
esplorazioni nel territorio di Baoshan
sono state genulmente supportate
dagli o ciali del Gaolingongshan
Nauonal Nature Reserve Baoshan
Management Bureau, capitanate dal
Sig. AI Huai-sen Direuore.
In 20 giorni, 12 dei quali nel campo,
la spedizione ha lavorato in 2 aree
diverse allincirca 400 km lontane
luna dallaltra. Dieci giorni sono
stau dedicau al lavoro nel distreuo
di Baoshan in parucolare nel
territorio del Gaoligongshan Nauonal
Nature Reserve. Durante questo
periodo sono state esplorate 6 groue
orizzontali e 2 verucali (Fig. 2). La pi
interessante fu la groua dalle condoue
formate dal passaggio della lava Djin
Fu Dong vicino a Tengchong Town.
tous deux hydrogologues reprsentants
de lInsutut de Gographie du Yunnan,
ainsi que So Shu Xuan et Wang Jian,
membres de China Explorauon &
Research Society (CERS). Toutes les
explorauons dans le comt de Baoshan
ont bnci de laimable souuen des
foncuonnaires du Baoshan Management
Bureau de la Rserve naturelle nauonale
du Gaolingongshan, dirig par M. AI
Huai-sen, Directeur.
En 20 jours, dont 12 sur le terrain,
lexpdiuon a travaill dans 2 zones
direntes, distantes de 400 km. Dix
jours ont t consacrs travailler
dans la subdivision administrauve de
Baoshan, en paruculier sur le territoire
de la Rserve naturelle nauonale de
Gaoligongshan. Durant ceue priode, 6
groues horizontales et 2 verucales ont t
explores (Fig. 2). La plus intressante a
t le tunnel de lave de la groue Djin Fu,
proximit de la ville de Tengchong.
Xuan and Wang Jian who represented
the Insutute of Geography and China
Explorauon & Research Society
(CERS). All explorauons in Baoshan
county were kindly supported by
the o cers of Gaolingongshan
Nauonal Nature Reserve Baoshan
Management Bureau, led by Mr. AI
Huai-sen (Director).
During the 10 days devoted to work
in the Gaoligongshan Nauonal Nature
Reserve (Baoshan district) (Fig. 2),
the most interesung cave explored
was the Djin Fu Dong lava tube cave
near the town of Teng Chong.
Djin Dong is a lava tube cave (Fig.
3) formed by Pleistocene basaluc-
andesiuc lava ow. It is located 5.6
km W-NW from Teng Chong and
350m NE from a stone kibble factory
located in the Teng Chong Xian
neighborhood on the right side of
Provincial Road 317. The entrance
expedition
Expdition
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
Fig. 2
.
Location of the explored caves in Baoshan County and Gaoligong Mt.
.
.
Localisation des grottes explores dans le comt de Baoshan et la montagne du Gaoligong
.
.
Localizzazione delle grotte esplorate a Baoshan County& of Gaoligong Mt.
.
39
Djin Dong una groua dalle condoue
formate dal passaggio della lava(Fig.
3), formate dalla colata della lava
nel Pleistocene basaluco-andesite.
Si trova 5,6 km W-NW dalla ciu
di Teng Chong e 0,350 km NE dalla
manifauura di macine di pietre nel
quaruere di Teng Chong Xian nella
parte destra della strada provinciale
317. Lentrata situata ad una alu-
tudine di 1642 m nel mezzo di una
campo vegetale, 1,2 km ovest dal
massiccio di un proto-vulvano.
La direzione pi importante dello
sviluppo della groua W-NE, la
galleria segu la direzione della lava
proveniente dal vulcano. Lentrata
ellim ca (6,5 x 4,5 m) e verucale. Dopo
un abbassamento di 2,5 m la groua
si dirama in 2 direzioni E-NE, dove il
passaggio va verso lalto e verso ovest
dove lo sviluppo va verso il basso.
La lunghezza del passaggio inclinato
di 210 m e la sua profondit di 24,3
m. Il ramo scandente lungo 518,50
m con un dislivello posiuvo di +69.8.
La principale forma della galleria
ovale ma in alcuni punu diventa
triangolare con dimensioni che vanno
dai 2-5 m di larghezza a 1,5 6 m
di altezza. Il pavimento dellintera
groua coperto da blocchi basaluci,
coperu da uno spesso strato di fango
La groue de Djin Dong est un tunnel
de lave (Fig. 3) form par une coule
volcanique basaluque-andsiuque au
cours du Plistocne. Elle est situe
5,6 km Ouest/Nord-Ouest de la ville de
Teng Chong et 0,350 km au nord-est
de lusine de concassage et de criblage
de pierre dans la banlieue de Teng
Chong Xian, sur le ct droit de la route
provinciale 317. Lentre souvre
une alutude de 1646 m au milieu dun
champ de lgumes, 1,2 km louest
du massif dun proto-volcan. La groue
se dveloppe selon un axe ouest/nord-
est. La galerie a donc suivi la direcuon
de la lave scoulant du volcan.
Lentre est ellipuque (6,5 x 4,5 m) et
verucale. Aprs un ressaut de 2,5 m,
la groue se divise en 2 direcuons :
E-NE dune part, l o la galerie
remonte et dautre part vers louest,
avec un dveloppement vers le bas. La
longueur de la galerie descendante est
de 210 m et sa profondeur de -24,3 m.
La branche ascendante a une longueur
de 518,5 m, avec un dnivel posiuf
de + 69,8 m. La galerie principale a
une secuon de forme ovale mais en
certains points elle devient triangulaire
avec des dimensions allant de 2 5 m
en largeur et de 1,5 6 m en hauteur.
Le sol de la groue enure est jonch
de blocs de basalte recouverts dune
is situated at an alutude of 1642 m in
the middle of a vegetable eld 1.2 km
west of a proto-volcano.
The main direcuon of the cave
development is W NE indicaung
the gallery followed the lava ow
coming from the volcano. The
entrance is ellipuc (6.5 x 4.5 m) and
verucal. Aer a drop of 2.5 m the
cave branches into two direcuons
E-NE where the passage goes uphill
and down in the West . The length of
the low grade passage is 210 m and
its depth is -24.3 m. The scandent
branch is 518.50 m long with a depth
of +69.8m. The main form of the
gallery is oval but in some places
becomes triangular with dimensions
in the range from 2-5 m in width
to 1.5 6 m in height. The oor
of the enure cave is covered with
basalt blocks with a thick layer of
mud and guano. The cave is without
decorauon but some fractures in the
ceiling dribble slightly enriched in
CO2 water which precipitate some
very small stalacute embryos. It is
wet and hot (temperature in the
scandent passage is 15.3C and
1-2C lower in the downwards one.
Total length: 728.5m. Depth: 94.1m
(-24.3m); +69.8 m.
.
Entrance Djin Dong
.
Entre de Djin Dong
.
Entrata della Djin Dong
.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
expedition
Expdition
expedition
Expdition
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
i
:

A
L
E
X
E
Y

Z
H
A
L
O
V
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
expedition
Expdition
expedition
Expdition
40
e guano. La groua non presenta
concrezioni ma da alcune frauure del
so uo c un leggero gocciolamento
arricchito di acqua CO2, il quale crea
delle stallam u di qualche cenumetro
di formazione moderna. Essa umida
e calda (la temperatura nel passaggio
scandente di 15,3C e nella parte
verso il basso di 1-2 in meno).
Lunghezza totale: 728.5. Profondit:
94,1 (-24,3); +69,8 m.
La spedizione ha lavorato 2 giorni
nellarea localizzata a circa 60 km
da Kunming la capitale dello
Yunnan. Il lavoro si concentrato
nella cosiddeua Yenze Dong (Groua
Abisso). La groua si trova a 2,2 km SE
dal villaggio di Houchang (distreuo di
Ermu) e a S-SW dalla cava locale.
Lentrata si trova a 2031 m.s.l.m. nel
pendio nella parte SW del fondo
delluvala 0,4 km lunga e 0,2 km larga
e la direzione va verso lasse NW-
SE. Essa ha una forma triangolare
ed larga 5,50 m e alta 3,20 m.
Sembra che la groua sia una dolina
temporanea (periodica). La groua
couche paisse de boue et guano. La
groue nest pas concruonne mais
des gouues deau lgrement charges
en CO2 tombent de certaines ssures
au plafond, formant des embryons de
stalacutes de quelques cenumtres.
La groue est humide et chaude (la
temprature dans la galerie ascendante
est de 15,3C et elle est de 1-2C en
moins dans la parue descendante).
Longueur totale: 728,5 m. Dnivel:
94,1 m (-24,3; +69,8 m)
Lexpdiuon a travaill 2 jours dans
la zone situe environ 60 km de
Kunming la capitale de la province
du Yunnan. Le travail sest concentr
dans ce quon appelle le Yenze Dong
(Swallow cave / Groue aux Hirondelles).
La cavit est situe 2 km au SE du
village de Houchang (village dErmu) et
au S-SO de la carrire de pierre locale.
Lentre souvre 2031 m dalutude ASL
4

dans la pente dans la parue sud-ouest
du fond de louvala de 400 m de long
et 200 m de large, et dorientauon N0-
NE selon le grand axe. Elle a une forme
The expediuon worked two days in
an area located about 60 km from
Kunming, the capital of Yunnan
province. The work was concentrated
in the so-called Yenze Dong (Swallow
cave).
The cave is located 2.2 km SE from
the village of Houchang (Ermu village)
and S-SW from the local quarry.
The entrance is located at 2031m
on the SW slope at the bouom of
the small valley 0.4 km long and
0.2 km wide. With an axis NW-SE,
the entrance is triangular, 5.50 m
wide and 3.20 m high. It seems that
the cave is a temporary (periodical)
sinkhole. The development of the
cave is based on 3 main ssures with
direcuons: E-W; NW-SE and NE-SW.
The total length is 1514 m and depth
is -95 m.
The next explored cave was the Da Shi
Dong (Big rock cave) which became
the second longest cave explored by
the joint team. The cave is located 800
m S-SE from Houchang village (Ermu
village, Kunming district)
Fig. 3
.
Map of the Djin Dong Lava Tube Cave near Tehngchong Town
.
.
Coupe du tunnel de lave de la Grotte Djin Dong, prs de la ville de Tehngchong
.
.
Rilievo della Grotta Djin Dong Lava Tube vicino Tehngchong Town
.
4 ASL ou a.s.l (above sea level) : altitude au-
dessus du niveau de la mer
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
41
expedition
Expdition
si sviluppa su 3 maggiori fessure
con direzione: E-W, NW-SE e NE-SE.
La lunghezza totale 1514 m, la
profondit -95 m.
La successiva groua esplorata la Da
Shi Dong (Groua Grande Roccia) ed
essa diventata la seconda groua pi
lunga esplorata dal team. La groua
si trova a 800 m S-SE dal villaggio di
Houchang (distreuo Ermu), distreuo
di Kunming. Coordinate WGS:
N24.82090 E102.46514. Lunghezza
totale: 1394 m. Profondit: 39,30
(-22,6 m / +16,7 m).
Durante la spedizione sono state
mappate 10 groue per una lunghezza
totale di passaggi topografau di
4972 m con una profondit totale di
429,60 (-318,2/+89,4). I dau di tuue
le groue topografate sono elencau
nella Tab.1.
BIOSPELEOLOGIA
Lo zoologo bulgaro B. Petrov
esplor tuuo dal punto di vista
biospeleologico. Egli ha compiuto
anche ricerche sulle specie di
pipistrelli in tuue le groue visitate ed
esplorate. E stato raccolto un vasto
materiale biospeleologico da tuue e
13 le groue visitate dalla spedizione.
triangulaire, une largueur de 5,50 m et
une hauteur de 3,20 m. Il semble que
la groue soit une perte temporaire.
Le dveloppement de la groue suit 3
fractures de direcuon E-O, NO-SE et
NE-SE. La longueur totale est de 1514 m
pour une profondeur de -95 m.
La groue explore ensuite est la groue
Da Shi Dong (Big Rock Cave / Groue
du Grand Rocher) qui est devenue la
deuxime plus longue groue explore par
lquipe. La groue est situe 800 m S-SE
du village de Houchang (Village dErmu),
district de Kunming. Coordonnes WGS:
N24.82090 E102.46514. Longueur : 1394 m;
Dnivel : 39,30 m (-22,6 m / +16,7 m).
Lors de lexpdiuon, 10 cavits ont t
topographies, avec une longueur totale
de galeries topographie de 4972 m et
un dnivel total de 429,60 m (-318,2
/ +89,4 m). Les donnes de toutes les
groues cartographies sont listes dans
le Tableau 1.
BIOSPLOLOGIE
Le zoologiste bulgare B. Petrov a tudi
toutes les cavits dun point de vue
biosplologique. Il a eectu aussi
des recherches sur toutes les espces
de chauves-souris dans les groues
explores et visites. Beaucoup de
prlvements biosplologiques ont
t eectus dans toutes les 13 groues
visites par lexpdiuon.
WGS Coordinates: N24.82090
E102.46514. Total length: 1394 m;
Depth: 39.30 (-22.6 m / +16.7 m).
10 caves were mapped during the
expediuon for a total length of
surveyed passages of 4972m and
total depth of 429.60 (-318.2/+89.4).
The data of the all surveyed caves is
listed in Tab.1.
BIOSPELEOLOGY
The Bulgarian zoologist B. Petrov
examined all objects from a
biospeleological point of view.
He also carried out research on
the species composiuon of bats
in all visited and explored caves.
Rich biospeleological material was
collected from all 13 caves visited by
the expediuon.
42
No.
CAVE NAME
NOM DE LA CAVITE
NOME DELLA GROTTA
ALTITUDE
A.S.L.
S.L.M.
LENGTH
LONGUEUR
LUNGHEZZA
DEPTH
DNIVEL
PROFONDIT
1 Aouxia Dong cave 724 195 -8.3
2 Swallow Cave 2 1970 20 -
3 Bien Fu Dong 2 (Bat cave) 1296 429 -24.4
4
Bien Fu Dong 3 (Bat cave,
Groue aux chauves-souris)
987 94.5 +22
5 Bien Fu Dong 4 (Bat cave) 2091 272 10.80 (-7.9m / +2.9)
6
Fong Dong
(Windy cave-Groue au vent)
1774 46 -17.6m
7 Lava tube Djin Dong 1642 729 94.10 (-24.3m / +69.8)
8 Wu Shao Ming Dong 2092 255 -118.1
9 Yenze Dong (Swallow cave) 1970 1514 -95
10 Da Shi Dong (Big rock cave) 1940 1394 39.30 (-22.6m / +16.7)
In Total 4 972.5 429.60 (-318.2/+ 89.4)
Table / Tableau 1
.
List of the surveyed caves during the expeditions (all data are in meters)after Alexey Zhalov-author
.
.
Liste des cavits topographies pendant les expditions (toutes les donnes sont en mtres). Daprs lauteur, A. Zhalov.
.
.
Lista delle cavita rilevate durante le spedizioni (tutti i valori sono in metri)di A.Zhalov-autore
.
.
Da Shi Dong
.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
expedition
Expdition
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
i
:

K
.

S
T
O
I
L
O
V
43
RINGRAZIAMENTI
Esprimiamo i nostri sinceri
ringraziamenu ai nostri partners
primi fra tum Zang Fan Vice
Direuore e Liu Hong del Yunnan
Insutute of Geography, So Shu Xuan
and Wang Jian entrambi della China
Explorauon & Research Society
(CERS) e sopratuuo al Sig. AI Huai-sen
e al suo team del Gaolingongshan
Nauonal Nature Reserve Baoshan
Management Bureau per la loro
ospitalit e perfeua logisuca.
BIBLIOGRAFIA
Bonev K., 2012 Tectonics and Geology
preliminary report of Bulgarian
Chinese Greek Speleological
Expediuon Gaoligongshan2011
Petrov B., 2012 Biospeleological
Findings preliminary report
of Bulgarian Chinese Greek
Speleological Expediuon
Gaoligongshan2011
REMERCIEMENTS
Nous exprimons nos sincres
remerciements nos partenaires, tout
dabord Zang Fan, Directeur Adjoint
de lInsutut gographique du Yunnan et
son collaborateur Liu Hong, So Shu
Xuan et Wang Jian, tous deux membres
de la China Explorauon & Research
Society (CERS) et surtout M. AI Huai-sen
et son quipe du Baoshan Management
Bureau de la Rserve naturelle nauonale
du Gaolingongshan pour leur hospitalit
et leur logisuque parfaite.
BIBLIOGRAPHIE
Bonev K., 2012 Tectonics and Geology
preliminary report of Bulgarian
Chinese Greek Speleological
Expediuon Gaoligongshan2011
Petrov B., 2012 Biospeleological
Findings preliminary report
of Bulgarian Chinese Greek
Speleological Expediuon
Gaoligongshan2011
ACKNOWLEDGEMENTS
We express our sincere thanks to
our partners in the face on Zang
Fan Deputy Director and Liu Hong
from Yunnan Insutute of Geography,
So Shu Xuan and Wang Jian both
from China Explorauon & Research
Society (CERS) and especially to Mr.
AI Huai-sen and his team form the
Gaolingongshan Nauonal Nature
Reserve Baoshan Management
Bureau for their hospitality and
perfect logisucs.
REFERENCES
Bonev K., 2012 Tectonics and Geology
preliminary report of Bulgarian
Chinese Greek Speleological
Expediuon Gaoligongshan 2011
Petrov B., 2012 Biospeleological
Findings preliminary report
of Bulgarian Chinese Greek
Speleological Expediuon
Gaoligongshan 2011
.
Bulgarian-Chinese Team
.
Lquipe bulgaro-chinoise
.
Il team bulgaro-cinese
.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
expedition
Expdition
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
i
:

K
.

S
T
O
I
L
O
V
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
44
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
Ilya A. Agapov PHOTO: Ilya A. Agapov, Yu. s. lyakhnitsky
The Largest Suffusion
(Piping) Caves In Sandstones
Of Northwest Russia.
Utilization of Caves in Human Culture
Les plus grandes grottes
drosion interne
(suffosion) dans les grs
du nord-ouest de la Russie
Aspect culturel de lutilisation des grottes
SUMMARY
This arucle discusses the study results
of the natural sandstones caves in
northwest Russia. These studies
were performed by the Karstology
and Speleology Commission of the
Russian Geographical Society. The
caves were formed by erosion and
suusion processes. The caves are
between 20 and 130 meters long.
The caves were also used for religious
purposes.
RSUM
Cet arucle prsente les rsultats de
ltude de groues se dveloppant
dans les grs du nord-ouest de la
Russie. Ces tudes sont menes
par la Commission de Karstologie
et Splologie de la Socit
Gographique Russe. Les groues sont
formes par rosion et suosion et
elles prsentent un dveloppement
compris entre 20 et 130 m. Ces
groues taient (sont) encore uulises
pour des rites religieux.
Ilya A. Agapov
.
St. Petersburg, Russian Geographic Society (RGO)
.

.
Saint-Ptersbourg, Socit Gographique Russe
.


.
e-mail: ilya_agapov@mail.ru
.

.
Entrance of the Svyataya Cave
.
Entre de la grotte de Svyataya
.
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

Y
U
.

S
.

L
Y
A
K
H
N
I
T
S
K
Y
44
karst
Karstologie
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
45
karst
Karstologie
The caves described in this arucle are located in
northwest Russia. They have been explored by a
group of RGO members (Karstology and Speleology
Commission), namely Agapov I.A., Lyakhnitsky Yu.S.,
Kaminskii S.V., Khlebalin I. Yu., Pinchuk S.V. and
Yushko A.A.
Suusion (piping) caves are conned to the outcrops
of the Devonian sandstones in river valleys as deep
as 30 m. Their formauon started approximately
10,000 years ago along tec tonic fractures. Caves
are formed as a result of subsurface weathering and
mechanical erosion (called suusion or, in modern
geomorphological literature, piping or tunnelling)
as well as gravitauonal subsidence of rock blocks. A
cavity forms where seepage takes place. Downwards,
caves narrow to impassable chinks; however, inside
the massif chambers up to 5-10 m long, usually
inaccessible for people, are formed.
Les groues dcrites dans cet arucle sont situes au nord-ouest
de la Russie. Elles ont t explores par un groupe de membres
de la Socit Gographique Russe : I.A. Agapov, Yu.S. Lyakhnitsky,
S.V. Kaminskii, I. Yu. Khlebalin, S.V. Pinchuk et A.A Yushko.
Ces groues de suosion
1
(rosion interne) sont situes au niveau
da eurements de grs dvoniens dans des valles uviales
pouvant aueindre une profondeur de 30 m. Leur formauon a
dbut il y a environ 10 000 ans le long de fractures tectoniques.
Les cavits se sont formes par le rsultat dune altrauon
souterraine et dune rosion mcanique (mcanisme nomm
suosion ou, en termes gomorphologiques modernes,
piping , tunneling , phnomne renard ), aussi bien que
par la subsidence
2
gravitaire de blocs rocheux. Il y a formauon
dune cavit l o il y a inltrauon. Vers leur fond, les groues se
prolongent par des troitures impntrables, tandis que dans la
masse encaissante, des salles ayant jusqu 10 ou 15 m de long,
habituellement inaccessibles lhomme, peuvent exister.
1 Suosion : phnomne drosion interne gnr par des circulations
deau souterraine, par laction mcanique et corrosive des eaux
souterraines ou dinltration.
2 aaissement
Surveys: / Topographie des cavits :
1.
.
Svyataya cave (L=120 m). Survey, 2006: Yu. S. Lyakhnitsky, I. Yu. Khlebalin, A.A. Yushko
.
.
Grotte Svyataya (dveloppement 120 m). Topographie 2006 : Yu. S. Lyakhnitsky, I. Yu. Khlebalin, A.A. Yushko
.
2.
.
Cave close to the Uzhovo village (L=62 m). Survey, 2009: I.A. Agapov, S.V. Kaminskii. Computer processing: I.A. Agapov
.
.
Grotte prs du village de Uzhovo (dveloppement 62 m). Topographie 2009 : I.A. Agapov, S.V. Kaminskii. Traitement informatique : I.A. Agapov
.
3.
.
Dolozhskaya cave (L=21 m). Survey, 2006: I.A. Agapov, I. Yu. Khlebalin. Computer processing: A. N. Zelenin
.
.
Grotte Dolozhskaya (dveloppement 21 m). Topographie 2006 : I.A. Agapov, I. Yu. Khlebalin. Traitement informatique : A.N. Zelenin
.
4.
.
Cave in Posolotino village (L=21 m). Survey, 2006: I.A. Agapov, I. S.V. Kaminskii. Computer processing: I.A. Agapov
.
.
Grotte dans le village de Posolotino (dveloppement 21 m). Topographie 2006 : I.A. Agapov, I. S.V. Kaminskii. Traitement informatique: I.A. Agapov
.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
46
karst
Karstologie
46
SVYATAYA CAVE
This cave is situated near the village of Rozhdestvenno
in the Gatchina District in outcrops of red Devonian
sandstones on the le bank of the Gryazna River which
ows into the Oredezh River. Since 1499, a Veliky
Novgorod graveyard of the Nikolskaya Church is located
near the cave. The spring owing out the cave has been
revered since the 15th century.
The cave has been studied since the 1980s. During the
last 20 years, due to the explorauons and clearing of
impassable ssures (channels), its length was extended
from 70 to 130 m. In 2006, it was inspected by the
Russian Geographical Society (RGO) group under the
leadership of Yu.S. Lyakhnitsky. The entrance to the
cave represents a large vaulted grouo approximately 6
m high and 5 m wide. The cave represents a system of
three small chambers joined by narrow passages. Two
sinkholes over the collapsed chambers can be seen from
the surface.
CAVE NEAR UZHOVO VILLAGE
This cave is located 2.5 km southeast of the village of
Uzhovo in the Gdov District (Pskov Region) in a hard-
to-reach place. In September 2008 and May 2009, the
group of RGO members carried out its invesugauon,
topographic survey, photographing and obstrucuon
removal. The cave is on the le bank of a ravine of
a small brook that ows into the Plussa River. The
entrance is in a sinkhole approximately 4 m in diameter.
The cave represents a cavity formed by an underground
stream in the red Devonian sandstones. It formed along
a tectonic fracture. The total passage length is about 62
m. The vault is from 0.4 to 3.8 m high and from 0.8 to
4.5 m wide. The cave is in a straight line, stretching from
north to south. This gallery widens in four dierent
places or small halls. At the back of the cave, the gallery
turns eastward and narrows to an impassable chink.
A stream about 1 m wide ows through the cave. The
original cave entrance is not preserved. In the second
half of the 20th century, a landslide occurred, forming
a sinkhole about 5 m long. A stream ows from the
sinkhole slope into the ravine, seeping through the
landslide body. A small cave with a total length of
about 4 m and vault height of about 0.5 m was cleared
GROTTE DE SVYATAYA
Elle se situe proximit du village de Rozhdestvenno,
dans le district de Gatchina, au niveau da eurements
de grs rouges dvoniens sur la rive gauche de la rivire
Gryazna, qui se jeue dans lOredej. Depuis 1499, il y
a prs de la cavit un cimeure de Veliky Novgorod
auenant lglise Nikolskaya. La source qui coule de la
groue est vnre depuis le XVme sicle. La groue a t
tudie depuis les annes 80. Durant les 20 dernires
annes, grce aux explorauons et la dsobstrucuon de
ssures impntrables, le dveloppement est pass de
70 130 m. En 2006, ceue cavit a t inspecte par un
groupe de la Socit Gographique Russe (RGS) sous la
conduite de Yu.S. Lyakhnitsky. Lentre de la cavit est
consutue dun large porche faisant approximauvement
6 m de haut sur 5 m de large. La cavit consiste en un
systme de trois peutes salles relies par des passages
troits. Deux eondrements au niveau des salles
boules forment des puits dbouchant la surface.
GROTTE PRS DU VILLAGE DE UZHOVO
Elle se situe 2,5 km au sud-est du village dUzhovo,
dans le district de Gdov, rgion de Pskov, dans un lieu peu
accessible. En septembre 2008 et mai 2009, lquipe de
la RGS la explore, topographie, photographie et y a
eectu des travaux de dsobstrucuon et de photographie.
Ceue cavit se situe dans le anc gauche de la gorge dun
peut ruisseau qui se jeue dans un a uent de la rivire
Plioussa. Lentre se situe dans une doline denviron 4 m
de diamtre. La cavit rsulte dun coulement souterrain
dans les grs rouges du dvonien. Elle est forme le long
dune fracture tectonique. Le dveloppement total est de
62 m. La hauteur au plafond varie de 0,40 3,80 m pour
une la largeur de 0,80 4,50 m. Ceue cavit est reculigne
et stend du nord au sud. La galerie slargit en quatre
peutes salles. Dans sa parue arrire, la galerie sinchit
vers lest et se termine sur une troiture infranchissable.
La cavit est parcourue par un coulement denviron 1 m
de large. Lentre originelle nexiste plus. Dans la seconde
moiu du XXme sicle, un glissement de terrain est
survenu, crant une doline denviron 5 m de large. Un
let deau parcourt la pente de la doline et se jeue dans
la gorge, sinltrant travers la langue du glissement de
terrain. Une peute cavit dune longueur totale denv. 4 m
.
Cave close to the Uzhovo village
.
Grotte prs du village de Uzhovo
.
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

I
.

A
G
A
P
O
V
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

I
.

A
G
A
P
O
V
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
47
karst
Karstologie
in the southern part of the sinkhole. The second
hole, through which one can get into a parually
preserved hall approximately 4.5 m in diameter, is in
the east. The entrance is at the crater bouom, in the
chamber vault. There is a passage from the chamber
to the main part of the cave. Formerly, the cave was
revered, and its spring was considered to be sacred.
Icons and dierent cult objects were placed above
the spring and in the grouo.
A cult suusion cave near Kleskushi village in the Luga
District (Leningrad Region) looks similar. Water from
its spring is sull considered to be medicinal.
DOLOZHSKAYA CULT CAVE
This cave is 1 km southwest of the village of Luzhki in
the Slantsy District in a sandstone outcrop on the le
bank of the Dolgaya River. The cave has been known
from the 18th century. A hermit from a monastery
of the Republic of Novgorod lived in it. On the river
bouom, opposite the cave, there is a Sledovik stone
with Our Ladys footprint. The stone and the cave are
highly revered. According to legend, the Visitauon of
Our Lady occurred near the cave. A religious procession
with a locally revered Assumpuon icon was established.
It is believed that the stone cures diseases if a sick part
et dune hauteur sous plafond denviron 0,50 m sest forme
dans la parue sud de la perte. Le second puits, qui livre accs
une salle paruellement prserve dun diamtre approximauf
de 4,50 m, se trouve lest. Lentre est au fond du cratre,
au plafond de la salle. Il y a un passage de la salle vers la
parue principale de la cavit. Autrefois, la groue tait vnre
et sa source tait considre comme sacre. Des icnes et
dirents objets de culte taient placs au-dessus de la source
et dans la groue.
La groue de suosion cultuelle prs du village de Kleskushi,
dans le district de Louga (rgion de Leningrad), est similaire.
Leau de sa source est toujours considre comme curauve.
GROTTE CULTUELLE DE DOLOZHSKAYA
Elle se situe 1 km au sud-ouest du village de Luzhki, dans
le district de Slantsy, dans un a eurement de grs sur la
rive gauche de la rivire Dolgaya. Ceue groue est connue
depuis le XVIIIme sicle. Un ermite dun monastre de la
Rpublique de Novgorod y vivait. Dans le lit de la rivire, en
face de la groue, il y a une sledovik, une pierre sacre avec
lempreinte de la Vierge. La pierre et la groue sont des lieux
minemment sacrs. Selon la lgende, la visitauon de la
Vierge sest produite prs de la groue. Cela a donn lieu une
procession religieuse avec une icne de lAssompuon adore
localement. Il existe une croyance selon laquelle la pierre
.
Figure Dolozhskoy cult caves in the middle of the XIX century
.
Gravure reprsentant la grotte cultuelle de Dolozhskoy au milieu du XIXme sicle
.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
48 48
is placed against the footprint. Water from the cave
is considered to be medicinal and is used regularly by
local residents. A complete study of the monument
was carried out in the summer of 2005. The total
length of the cave is about 21 m. It has two entrances
in the river valley slope built up by sandstones. One
of the entrances was closed by a landslide. The cave
represents two horizontal galleries joined by a narrow
passage. The larger passage is approximately 11 m long,
with a height of 1.20-2.8 m and width of 1.80-2.60 m.
At the end of the gallery there is a small underground
lake whose water is considered to be medicinal. An
extemporaneous altar is constructed near it. Water
ows from the lake into the adjacent gallery and
then seeps into sand. There are small blind branches
leading into impassable chinks in the wall and at the
back of the gallery. The cave was formed in the poorly
cemented, poorly ferruginised, light grey-reddish,
cross-bedded Devonian (D2) sandstones with an
admixture of light mica. They are easily weathered and
numerous piping niches and channels are developed.
In the rst part of the 20th century, a stone temple,
which is not preserved, was built at the cave
entrance. There was a bell tower above one of the
cave entrances. The temple belonged to a Skete
community from a nearby monastery. The cave was
parually widened by hand. Several small suusion
caves were discovered close to the Dolozhskaya Cave.
A similar cave complex with a Sledovik footprint
stone also exists nearby, close to the village of
Trutnevo in the Gdov District (Pskov Region).
gurit les maladies si la parue du corps malade est place
contre lempreinte. Leau qui sort de la groue est considre
comme curauve et les locaux en consomment rgulirement.
Une tude intgrale du monument a t eectue durant lt
2005. Le dveloppement total de la cavit est denviron 21 m.
Elle comporte deux entres dans la pente de la valle uviale
consutue de grs. Une de ces entres a t comble par un
glissement de terrain. La groue se compose de deux galeries
horizontales connectes par un passage troit. La longueur de
la plus grande est denviron 11 m, pour une hauteur de 1,20
2,80 m et une largeur de 1,80 2,60 m. Au bout de la galerie,
il y a un peut lac souterrain, dont les eaux sont considres
comme curauves. Un autel improvis est bu ct. Leau
scoule du lac vers la galerie adjacente, puis sinltre dans le
sable. Dans la paroi et dans la parue terminale de la cavit,
il y a deux ramicauons sans conunuauon, se terminant sur
des troitures impntrables. La groue se dveloppe dans
des grs dvonien (D2) peu ciments, peu ferrugineux, gris
clairs entrecroiss de lits de grs rouges, mlangs avec du
mica lger. Ils saltrent facilement et il se dveloppe de
nombreuses niches et autres conduits de suosion.
Dans la premire moiu du XXme sicle, un temple de pierre,
qui nexiste plus, avait t construit lentre de la groue. Il y
avait un clocher au-dessus de lune des entres de la groue.
Le temple appartenait un skite (communaut dermites)
dpendant dun monastre orthodoxe voisin. La groue a
t paruellement agrandie par lhomme. Dautres peutes
groues de suosion ont t trouves non loin de la groue de
Dolozhskaya. Un complexe de cavits semblable, avec une
pierre sacre sledovik, existe galement proximit du
village de Trutnevo, dans le district de Gdov (rgion de Pskov).
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

I
.

A
G
A
P
O
V
.
Masonry inside the cave, located in the Posolotino village
.
Maonnerie dans la grotte, situe dans le village de Posolotino
.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
karst
Karstologie
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
49
karst
Karstologie
CAVE IN POSOLOTINO VILLAGE
is situated in the Plyussa District (Pskov Region) on
the right bank of the Chernaya River owing into
the Plyussa River. The cave is developed in light
sandstones by suusion (piping?) and erosion. It has
been known from the 16th century when monks from
the Pskov-Pechory Monastery organized the Posoloun
Novye Pechory Monastery: a church in the
mountain. According to legend, the Visitauon of Our
Lady took place here. The small spring-lake inside the
cave has been revered up to now in the name of Our
Lady. Although the monastery was abolished in the
18th century, the cave has sull has been revered to the
present day. The cave represents a single rectangular
gallery stretching from east to west and wider in the
middle. The total length of this cave is about 21 m.
The height of vaulted roof ranges from 1 to 3 m while
the width of the gallery is between 1 and 3.5 m.
The rst ten meters of the cave are reinforced by
masonry, rst (in space) in brick, then by quarry stone
and further by granite boulders. Behind the northern
wall there is a chamber approximately 3 m long, for
the Monastery. This adheres to the tradiuons of the
medieval cave monasteries of Russia.
The cave roof is also reinforced according to the
tradiuon for cave monasteries. A small cave temple
historically existed in this. Caves and the territory
around them were considered sacred for the local
pagan populauon. With the advent of Chrisuanity,
pagan tradiuons were not abolished but conunued to
exist. The caves conunue to be revered to the present
day; this did not end even during the Soviet period
despite being taboo.
REFERENCES
Agapov I.A. 2010. The largest suosional caves (Piping)
in sandstones of Northwest Russia. Uulizauon
of caves in human culture // COMMISSION FOR
PSEUDOKARST at the Internauonal Union of
Speleology. Newsleuer. Nr: 20. March, 2010. P. 3-9/
.. .
- // -
. .
2008. . 35-36. . 123-136
.. .

. . 2006. // .


.. . 1992. . ,
1992. 146
.. . 2004.
.
// -
. 32. 2004
LA GROTTE DU VILLAGE DE POSOLOTINO
est situe dans le district de Plioussa, dans la rgion de
Pskov, sur la rive droite de la rivire Tchernaa qui se jeue
dans la Plioussa. La groue se sest dveloppe dans des
grs lgers par suosion (phnomne de renard ?)et
rosion interne. Elle est connue depuis le dbut du XVIme
sicle, lorsque les moines du monastre de Pskov-Pechory
crrent le monastre Nouveau Pechory Posoloun. Il
y avait une glise dans la montagne. Selon la lgende, la
visitauon de licone surnaturelle de Notre-Dame a eu lieu
ici. Le peut lac dans la cavit a t rvr jusqu ce jour
en hommage Notre-Dame. Bien que le monastre ait t
dissout durant le XVIIIme sicle, la groue a t vnre
jusqu maintenant. La cavit se compose dune simple
galerie rectangulaire oriente dest en ouest et slargissant
au milieu. Le dveloppement total est denv. 21 m. La
hauteur du plafond vot est comprise entre 1 et 3 m,
tandis que la largeur de la galerie varie entre 1 et 3,50 m.
Les dix premiers mtres de la groue sont renforcs avec
de la maonnerie, dabord des briques puis des blocs de
pierre taille, puis enn par des galets de granite. Derrire
la paroi nord il existe une salle dapproximauvement 3 m de
long pour le monastre. Elle sinscrit dans la tradiuon des
monastres mdivaux de Russie situs dans des groues.
Le renforcement du plafond de la groue est galement
typique des monastres troglodytes. Historiquement se
trouvait un peut temple dans ceue cavit. Les groues et
leurs alentours avaient acquis un caractre sacr aux yeux
de la populauon paenne locale. Avec lavnement du
chrisuanisme, les tradiuons paennes nont pas t abolies
et ont perdur. Le culte des groues conunue de nos jours et
na jamais cess mme durant la priode soviuque, malgr
les interdicuons.
RFRENCES
Agapov I.A. 2010. The largest suosional caves (Piping) in
sandstones of Northwest Russia. Uulizauon of caves in
human culture // COMMISSION FOR PSEUDOKARST at
the Internauonal Union of Speleology. Newsleuer. Nr: 20.
March, 2010. P. 3-9/
.. . -
// -
. . 2008. . 35-36. .
123-136
.. .
.
. 2006. // .

.. . 1992. . , 1992.
146
.. . 2004.
. // -
. 32. 2004
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
50
karst
Karstologie
50
ABSTRACT
Aer a short review of some classical results about
scallops, studied by R.L. Curl in the 60s, we present
some results concerning the interpretauon of scallops
size aer a mulu-phase evoluuon. When the average
ow rate of an underground stream in the same part of
a cave varies over ume, the scallop average length may
be representauve of only the period with the highest
ow rate. Lower ow rates that occurred during certain
periods may be impossible to invesugate by studying the
average length of scallops. We propose a relauonship
between the scallops length and their low rate of
movement upstream that resembles Curls formula but
with a very dierent constant that depends of solubility
and diusion coe cient of the dierent agents involved
in the rock dissoluuon (Ca
2+
, CO
3
2-
etc).
INTRODUCTION
The scallops (picture 1 and 2) are forms of corrosion that
can help us learn about the streams that ow or owed
through the cave. Curls formula
1
[Ref 1] provides a link
between the stream ows rate and the scallop average
length. The theoreucal results we present here are based
on basic caving: while exploring a cave, our auenuon
focused on a place where scallops and sand deposits were
both present (picture 2). The sand deposits were shaped
like small waves and we immediately began to wonder
about a common mechanism that may have caused this
kind of shape. This is real-life example of Curls idea: the
development of scallops is caused by a vortex (gure 1),
a whirlpool or eddy in the underground stream. Other
physical mechanisms, such as rock dissoluuon in one case
or sand transportauon in another, do not have a major
eect. Nevertheless, one pregnant quesuon remained:
if scallops are formed over a long period of ume and
sand waves during a shorter period what ow rate was
recorded in that waves ? The one instantaneous ? The one
averaged over a long ume ?
1 [Ref 2] presents more rened formulas
RSUM
Aprs une vocauon des rsultats classiques propos
des coups de gouge, tudis par Curl dans les annes
60, nous prsentons quelques rsultats concernant
linterprtauon des coups de gouge aprs une voluuon
polyphasique. Lorsque la vitesse moyenne du courant dans
une parue de la cavit varie au cours du temps, les coups
de gouge pourraient ntre reprsentaufs que de lpisode
correspondant la vitesse la plus leve. Les faibles
vitesses correspondant certaines phases dvoluuon
pourraient tre dniuvement inaccessibles via ltude des
longueurs moyennes des coups de gouge. Nous proposons
une relauon entre la longueur des coups de gouge et leur
lente vitesse de dplacement vers lamont qui ressemble
la formule de Curl mais avec une constante trs dirente
qui dpend de la solubilit et des coe cients de diusion.
INTRODUCTION
Les coups de gouge (image 1 et 2) sont des formes de
corrosion qui peuvent apporter des renseignements sur
les coulements qui parcourent ou parcouraient la cavit.
La formule de Curl
1
[Ref 1] , relie la vitesse de lcoulement
et la longueur moyenne des coups de gouge. Les rsultats
thoriques que nous prsentons reposent sur des bases
prauques : lors dexplorauons dans une cavit, notre auenuon
a t am re par une zone o taient simultanment prsents
des coups de gouge et des dpts de sable (image 2). les
dpts de sables avaient lapparence de vagueleues et
nous avons tout de suite song un mcanisme commun
suscepuble dengendrer ces deux formes. Cest la ricauon
de lide de Curl : la vorucit de lcoulement, lexistence
dun tourbillon, est responsable de la forme du coup de
gouge ou du transport de sable (gure 1) . Le dtail dautres
mcanismes physiques, dissoluuon ou transport du sable,
sont peu importants. Cependant, les coups de gouge se
forment longue chelle de temps, les vagueleues de sable
une chelle beaucoup plus courte : la quesuon de savoir
quelle vitesse tait enregistre nous a paru importante.
1 La [Ref 2] propose des formules plus sophistiques.
Pierre Boudinet PHOTO: Pierre Boudinet
RECENT RESULTS AND QUESTIONS
ABOUT SCALLOPS
RSULTATS RCENTS ET QUESTIONS
PROPOS DES COUPS DE GOUGE
Pierre Boudinet
.
Lyce Jacques Amyot - ESSSI (Enseignement Scientque Suprieur Sud Icaunais) 3, Rue de ltang Saint-Vigile 89015 AUXERRE CEDEX
Also individual caver of the FFS (Fdraton Franaise de Splologie), France
.
Lyce Jacques Amyot - ESSSI (Enseignement Scientque Suprieur Sud Icaunais) 3, Rue de ltang Saint-Vigile 89015 AUXERRE CEDEX
galement splologue individuel de la FFS (Fdraton Franaise de Splologie), France
.
p.boudinet@free.fr
.
hup://pboudinet.dynalias.com/~speleo/speleo.php
.
.
Translaton and additonal editng by Mike Miller
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
51
karst
Karstologie
THE MECHANISM OF SCALLOPS FORMATION AND
SOME RELATED CALCULATIONS
The main idea developed by Curl [Ref 1] is to examine the
stability of the vortex exisung inside each scallop (gure 1).
When the ow rate increases above a certain threshold the
vortex destabilizes and breaks up into several secondary
voruces, which would correspond to the formauon of
scallops with a smaller wavelength. At this threshold, there
is a relauonship between the ow rate of the stream and
the wavelength of the scallops.
Regardless of the details concerning the vortex stability, the
applicauon of the Vaschy-Buckingham theorem
2
, leads to the
conclusion that this relauonship has the following shape:
[1]
2 See for example the following reference: http://en.wikipedia.org/
wiki/Buckingham_%CF%80_theorem
LE MCANISME DE FORMATION DES COUPS DE
GOUGE ET QUELQUES CALCULS CORRESPONDANTS
Lide importante de Curl [Ref 1] est dexaminer la
stabilit du tourbillon qui existe dans chaque coup
de gouge (gure 1). Lorsque la vitesse augmente,
au-del dun certains seuil, le tourbillon unique se
dstabilise en plusieurs tourbillons secondaires
qui seront responsables par la suite de la crauon
de coups de gouge plus peuts.
Au-del des dtails concernant la stabilit du tourbillon,
lapplicauon du thorme de Vaschy-Buckingham
2
,
conduit la relauon suivante entre longueur et vitesse :
[1]
2 Voir par exemple ici : http://en.wikipedia.org/wiki/
Buckingham_%CF%80_theorem
l v= A

D
i

= C
te
l v= A

D
i

= C
te
Figure 1
.
Side view of a family of scallops. Curls idea is that until the destabilization leads to smaller scallops, the scallop shape and size is dened by the
existing vortex.
.

.
Coupe transversale schmatique dune famille de coups de gouge. Lide de Curl est que jusqu ce que la dstabilisation conduise des coups
de gouge de plus petite longueur, la forme et la longueur du coup de gouge dpendent du tourbillon qui existe lintrieur.
.

Picture 2 / Image 2
.
The upper part (purple arrow) shows scallops on the cave wall
somewhere in the Scialet de lAspirateur. The lower part (green
arrow) shows sand waves that are very close to the scallops.
.

.
Quelque part dans le Scialet de lAspirateur , on peut voir des coups
de gouge (che magenta) la partie suprieure de la paroi
et plus bas, des vagues de sable (che verte).
.

Picture 1 / Image 1
.
Scallops in the Scialet de lAspirateur (France Vercors).
Anyone can see that their size does not vary much.
.
.
Coups de gouge dans le Scialet de lAspirateur (France Vercors).
On peut constater que la distribution des longueurs est assez
ramasse.
.
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

P
I
E
R
R
E

B
O
U
D
I
N
E
T
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

P
I
E
R
R
E

B
O
U
D
I
N
E
T
A
u
t
h
o
r

.

A
u
t
e
u
r

:

P
I
E
R
R
E

B
O
U
D
I
N
E
T
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
karst
Karstologie
52
Here, l stands for the wavelength of the scallops and v for
the velocity (ow rate) of the stream, A is a dimensionless
constant, D
i
the are the diusion coe cients of the
dierent agents involved in the rock dissoluuon (for
example Ca
2+
, CO
3
2-
etc) and is the waters kinemauc
viscosity. The preservauon of dimension implies:
[2]
Furthermore, the assumpuon that the chemical mechanisms
do not aect the results leads to the idea that:
[3]
We used a computer to simulate the scallop rate of
development using Gerris
3
, a free soware program
for uid mechanics. We examined the geometry of the
stream current at various ow rates. Using Gerris [Ref
3], we simulated various current ow rates and the
scallop wavelength applying with dierent values of
the Reynolds number R
e
. Unul R
e
5.10
4
, it exists only a
single vortex in a scallop (gure 2-a, 2-b, 2-c). Beyond
this threshold, the current split in two or more voruces
(gure 2-d and 2-e) which corresponds to a situauon
where a scallop would split into several smaller
scallops.
3 Gerris programs are available here: http://gfs.sourceforge.net/
wiki/index.php/Main_Page. They are only available on UNIX/Linux
operating systems.
Ici, l dsigne la longueur et v la vitesse, A est une constante
sans dimensions, les D
i
sont les coe cients de diusion
des espces (i) impliques dans la dissoluuon (par
exemple Ca
2+
, CO
3
2-
,...) et est la viscosit cinmauque de
l'eau. L'homognit implique la relauon suivante entre
exposants :
[2]
De plus, l'hypothse que les mcanismes chimiques ne
sont pas dterminants conduit l'ide que :
[3]
Pour examiner et vrier ces ides, nous avons simul
informauquement le champ de vitesse l'aide de Gerris
3
, un
logiciel libre de mcanique des uides. Nous avons examin
la gomtrie de l'coulement pour direntes vitesses,
et, dans la dmarche propre Gerris [Ref 3], nous avons
report le balayage de direntes vitesses et longueurs sur
le balayage du nombre de Reynolds R
e
. Jusqu' R
e
5.10
4
,
un seul tourbillon existe l'intrieur de chaque modle de
coup de gouge (gure 2-a, 2-b, 2-c). Au-del de ce seuil,
lcoulement se scinde en deux ou plusieurs tourbillons
(gure 2-d et 2-e), cela correspond une situauon o le
coup de gouge se scinderait en coups de gouge plus peuts.
3 Le suite logicielle Gerris est disponible ici : http://gfs.sourceforge.
net/wiki/index.php/Main_Page. Elle est destine des systmes
base UNIX, et une version toute prte base Ubuntu est disponible.
+

i
= 1 +

i
= 1
1 ;
i
0 1 ;
i
0
A
u
t
h
o
r

.

A
u
t
e
u
r

:

P
I
E
R
R
E

B
O
U
D
I
N
E
T
(a) :Re = 0.0001
Stable scallop, driven
by asingle vortex.
Coup de gouge stable,
hbergeant un unique
tourbillon.
(c) :Re = 0.00002
Just above the stability
threshold, the scallop
remains driven by a
single vortex.
Juste en dessous du
seuil de stabilit,
le coup de gouge
hberge toujours un
unique tourbillon.
e) :Re = 0.000005
The instability is more
visible, each secondary
vortex will create a
new smaller scallop.
Linstabilit est encore
plus vidente, chaque
tourbillon secondaire
va engendrer un
nouveau coup de
gouge plus peut.
(d) :Re = 0.00001
Calculauons show that
the vortex splits into
two and this scallop
will not remain stable.
Le calcul indique que
le tourbillon se scinde
en deux, ce coup de
gouge nest pas stable.
(b) :Re = 0.00005
Despite the increase of
ow rate, the scallop
remains stable, driven
by a single vortex.
Malgr laugmentauon
de vitesse, le coup de
gouge reste stable et
conuent toujours un
seul tourbillon.
Figure 2 / Figure 2
.
For dierent values of the Reynolds number, white lines represents the current of the underground stream. The background colour represents
the concentration of a tracer introduced at the surface which lets us better visualize the stream ow and the diusion of species in the stream.
We used the periodic boundaries of the cave walls, the speed is applied to the top. R
e
is the Reynolds number, at a xed length and viscosity it
is proportional to the speed. The scallop is represented in the drawing as a quarter-circle and a slanted line.
.
.
Pour direntes valeurs du nombre de Reynolds, les lignes de courant sont en blanc. La couleur darrire-plan reprsente la concentration
dun traceur introduit la surface cela permet de mieux visualiser lcoulement et la diusion de la matire en solution. Nous avons pris des
conditions aux limites priodiques selon lhorizontale, la vitesse est impose en haut. R
e
est le nombre de Reynolds, longueur et viscosit
xes, il est proportionnel la vitesse. Le coup de gouge est schmatis par un prol en quart de cercle et segment oblique.
.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
53
karst
Karstologie
APPLICATION OF CURLS FORMULA
TO THE STUDY OF CAVES
Our computer simulauons are of course in agreement
with [1] and retaining v 10
6
m
2
.s
-1
obtained the numerical
value lxv = 510
-2
m
2
.s
-1
. This agrees with Curls chart
shown in gure 3. Such a chart is useful in determining
the stream former ow rate when measuring the scallop
wavelength in a part of a cave. It must be nouced that
the stream current is not an instantaneous ow rate but a
mean value over ume when the water is able to corrode
the rock.
SOME RECENT RESULTS AND QUESTIONS
All the considerauons developed above do not explain
why the relauonship between the stream ows rate
and the scallop wavelength corresponds exactly to the
stability threshold and not to something below the
threshold. It is possible to ask two specic quesuons.
During the evoluuon of a populauon of scallops in a
stream with a constant ow rate how can one explain
why the scallop length is consistent with the length that
exactly corresponds to the stability threshold of the
vortex? Aer the formauon of a homogenous populauon
of scallops, what will happen if the stream ow rate
changes? Will the scallop wavelength adjust to the
current ow rate, or will it remain constant? In order to
answer these quesuons, we must re-examine the Curls
idea of vortex stability and add another idea. Since it is
well known that scallops migrate upstream during their
evoluuon (gure 4, le), there should exist a relauonship
between a scallops size and its (slow) rate of migrauon
upstream. This relauonship will be examined below but
regardless it means that scallops with dierent sizes
will not migrate upstream at the same speed. So the
homogenizauon of the size of scallops, as it can be seen
in caves or in plaster models [Ref 4] can be explained
by the fact that the smallest scallops, those with a
size less than the threshold length, are progressively
RELATION DE CURL ET APPLICATION
LTUDE DE LA CAVIT
Nos simulauons informauques ont permis de vrier la
relauon [1] et en retenant v 10
6
m
2
.s
-1
nous abouussons
la relauon numrique : lxv = 510
-2
m
2
.s
-1
. Cela est en
bon accord avec l'abaque de Curl prsente la gure 3.
Une telle abaque permet de dterminer la vitesse dun
ancien coulement en mesurant la longueur des coups de
gouge quil a crs. On doit noter que la vitesse nest pas
une vitesse instantane mais une valeur moyenne sur les
priodes o leau est corrosive.
QUELQUES QUESTIONS ET RSULTATS RCENTS
Les considrauons ci-dessus nexpliquent pas pourquoi la
relauon entre vitesse et longueur correspond exactement
au seuil de stabilit et non toutes les possibilits en-
dessous de ce seuil. On peut poser deux quesuons plus
prcises. Durant lvoluuon dune populauon de coups
de gouge sous un coulement de vitesse constante,
comment expliquer luniformisauon de leurs longueurs
et la convergence de celle-ci vers ce qui correspond juste
au seuil de stabilit ? Aprs la formauon dune populauon
uniforme de coups de gouge si la vitesse de lcoulement
volue, que va-t-il se passer ? La longueur va-elle rester
constante ou bien sajuster au nouveau seuil de stabilit ?
An de rpondre ces quesuons, il est possible de r-
examiner lide de Curl relauve la stabilit du tourbillon
et de la complter avec une autre ide. Le processus
drosion rgressive par lequel les coups de gouge
migrent lentement vers lamont est bien connu (gure 4,
gauche) : il devrait exister une relauon entre la longueur
des coups de gouge et ceue lente vitesse de dplacement
vers lamont. Ceue relauon sera examine plus bas mais
quelle quelle soit elle implique que des coups de gouge
de longueurs direntes migrent des rythmes dirents
vers lamont. Ainsi luniformisauon de taille qui peut tre
constate sous terre ou sur des modles en pltre [Ref
4] pourrait tre explique par le fait que les coups de
Figure 3
.
Relationship between the scallop
length and the current ows rate. Curls
historical results correspond to the dark
lines and the blue line represents our
computer results. There is a very good
qualitative agreement between our
theoretical study and the practical Curls
results.
.
.
Relation entre la longueur des coups
de gouge et la vitesse. Les rsultats
historiques de Curl sont reprsents en
noir et nos rsultats numriques en bleu.
Laccord qualitatif est excellent et ces
deux rsultats dorigine dirente sont
mme en accord quantitatif plutt bon.
. A
u
t
h
o
r

.

A
u
t
e
u
r

:

P
I
E
R
R
E

B
O
U
D
I
N
E
T
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
karst
Karstologie
54
absorbed by larger scallops. This agrees with Sauters
stausucal formula proposed by Ford and Williams [Ref
2] which favors the larger sizes when calculaung the
streams ow rate. However, the reason seems to be
dierent of what Ford and Williams proposed: used to
suppress the stausucal signicance of the subpopulauon
of very short scallops that occur in many scallops
distribuuons because of bedrock inhomogeneiues.
Since the vortex exisung inside a scallop is stable unul
the current reaches the threshold ow rate, it means
that a previously exisung populauon of scallops may
evolve without any change in wavelength if the stream
averages ow rate drops. On the contrary, if the stream
averages ow rate increases, the scallop wavelength will
decrease due to the destabilizauon of the vortex. This
means that when a cave or part of a cave undergoes a
mulu-phase evoluuon, the stream ows rate recorded
in the scallop size is rather the highest rate. According to
our simple mechanism, the lower ow rates are unable
to overwrite the wavelengths of the scallops created by
higher ow rates. Furthermore, even if a hypotheucal
more precise and rened mechanism could adjust the
wavelength, the rate of dissoluuon remains low in low
ow rate condiuons. This mechanism would probably
remain ine cient, even over a long period of ume, to
overwrite the short wavelengths recorded by higher
ow rates. With this in mind, the most important part
of the present arucle is the fact that measuring the size
of fossil scallops may not always allow a complete
reconstrucuon of the past. We developed a model
(gure 4) and performed certain calculauons in order
to invesugate the slow rate of migrauon of scallops
upstream. They are available on our website
4
. The
result, if V ; C
s
; C
s
; D ; ; R
e
; L stands for the velocity; the
solubility of rock, the number of mol of rock by unit of
volume of solid, the diusion coe cient, the kinemauc
viscosity, the Reynolds number, the scallops length, is:
[4]
4 http://pboudinet.dynalias.com/~speleo/Recherche/Coups_de_
Gouge/liste.php
gouge les plus courts, ceux avec une longueur plus faible
que la longueur-seuil, seraient progressivement absorbs
dans les coups de gouge les plus longs. Ceci est en bon
accord avec la formule stausuque de Sauter, propose
par Ford and Williams [Ref 2] qui favorise les plus grandes
longueurs dans le calcul de la vitesse de lcoulement.
Cependant, la raison ne semble pas tre celle propose
par Ford et Williams : used to suppress the stausucal
signicance of the subpopulauon of very short scallops that
occur in many scallops distribuuons because of bedrock
inhomogeneiues . Puisque le tourbillon existant au creux
dun coup de gouge est stable jusquau seuil de vitesse, cela
signie quune populauon pr-existante de coups de gouge
pourrait voluer sans changement de taille si la vitesse
moyenne de lcoulement diminue. Au contraire, si la vitesse
augmente, la longueur moyenne va diminuer cause de la
dstabilisauon du tourbillon : lorsquune cavit ou poruon de
cavit est soumise une voluuon polyphasique, la vitesse
enregistre dans les coups de gouge est plutt la plus
leve. Les vitesses les plus faibles pourraient demeurer
jamais inaccessibles. Selon le mcanisme simple que
nous proposons, ces faibles vitesses sont incapables de
modier les longueurs engendres par les vitesses plus
leves. De plus, mme si un hypothuque mcanisme plus
sophisuqu permeuait le rajustement des longueurs, la
vitesse de corrosion reste faible avec des vitesses faibles : ce
mcanisme resterait ine cace pour, mme longue chelle
de temps, modier les courtes longueurs enregistres
par les hautes vitesses. Nous aimerions par consquent
am rer lauenuon et cest probablement le plus important
du prsent arucle, sur le fait que la mesure de longueurs
de coups de gouge fossiles pourrait ne pas permeure une
reconsutuuon totale du pass. Nous avons dvelopp un
modle (gure 4) et eectu des calculs an dexaminer
la lente vitesse de dplacement des coups de gouge vers
lamont. Tout ceci est disponible sur notre site Internet
4
. Si V
; C
s
; C
s
; D ; ; R
e
; L dsignent la vitesse de migrauon amont,
la solubilit, le nombre de mol par unit de volume en phase
solide, le coe cient de diusion, la viscosit cinmauque,
le nombre de Reynolds, la longueur des coups de gouge, le
rsultat est que :
[4]
4 http://pboudinet.dynalias.com/~speleo/Recherche/Coups_de_
Gouge/liste.php
Figure 4
.
Basically but keeping the essential a scallop can be modelized by a convection loop.
.
.
Trs schmatiquement mais en prservant lessentiel le coup de gouge peut tre modlis par une boucle de convection.
.
V
C
s
aC
s
'
D
1
2

1
2
R
e
1
2
1
L
V
C
s
aC
s
'
D
1
2

1
2
R
e
1
2
1
L
A
u
t
h
o
r

.

A
u
t
e
u
r

:

P
I
E
R
R
E

B
O
U
D
I
N
E
T
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
55
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
The values are dierent from [3] and this is of course
in agreement with the Vaschy-Buckingham theorem.
The less soluble the rock is, the slower the upstream
progression is, and if
v
low,
V
is low. If measurements were
possible over a long period of ume at long ume, it should
validate the model by comparisons between dierent
rocks (or even ice), with dierent values of: C
s
; C
s
; D.
REFERENCES
[Ref 1] Curl, R.L., 1974 - Deducing ow velocity in cave
conduits from scallops. Bulleun of the Nauonal
Speleological Society, 36(2), pp1-5
[Ref 2] Ford, D. Williams, P., 2007 - Karst hydrogeology
and geomorphology, pp 256-259
[Ref 3] hup://gfs.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_
Page
[Ref 4] Goodchild, M.F., Ford, D.C., 1971 - Analysis
of scallop pauern by simulauon under controlled
condiuons. Journal of Geology (79), pp 52-62
ACKNOWLEDGEMENTS
I would like to thank my friends Denis Langlois (caver) and
Gilles Minet (geologist) for very precious discussions that
allowed the present work to be more clear. I would also
thank the caving associauon Spiueurs Pan, especially
my friends Eric Suzzonni and Antoine Merlo for their
invitauon to explore, dive and invesugate this interesung
cave named Scialet de lAspirateur. The reexion
underground iniuated this work.
Les exposants sont dirents de [3] et bien sr en accord
avec le thorme de Vaschy-Buckingham. Moins la roche
est soluble, moins la vitesse de migrauon est leve, et
plus
v
est faible, plus
V
l'est. Si lon pouvait entreprendre
des mesures sur une longue chelle de temps, cela
permeurait de valider (ou non) le modle en comparant
entre-elles direntes roches (ou la glace), correspondant
direntes valeurs de: C
s
; C
s
; D.
RFRENCES
[Ref 1] Curl, R.L., 1974 - Deducing ow velocity in cave
conduits from scallops. Bulleun of the Nauonal
Speleological Society, 36(2), pp1-5
[Ref 2] Ford, D. Williams, P., 2007 - Karst hydrogeology
and geomorphology, pp 256-259
[Ref 3] hup://gfs.sourceforge.net/wiki/index.php/Main_
Page
[Ref 4] Goodchild, M.F., Ford, D.C., 1971 - Analysis
of scallop pauern by simulauon under controlled
condiuons. Journal of Geology (79), pp 52-62
REMERCIEMENTS
Je souhaite remercier mes amis Denis Langlois
(splologue) et Gilles Minet (gologue) pour
dimportantes discussions qui ont permis dclaircir
ce travail. Je souhaite galement remercier le club de
splologie Spiueurs Pan, paruculirement Eric Suzzonni
et Antoine Merlo pour leur invitauon explorer, plonger, et
tudier le Scialet de lAspirateur. Cest la rexion sous
terre qui est lorigine de ce travail.
55
karst
Karstologie
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
56 56
INTRODUCTION
Gran Canaria is an ancient oceanic
island (14 M.a.) with very few
volcanic caves (Fernndez, O. and M.
Naranjo, 2011; Naranjo et al., 2009).
Nevertheless, in 2010 we learned
about the possible existence of a
lava tube in the east of the island
(Francisco Surez, com. pers.). This
cave, known as El Bucio by the
villagers (Santana, A., 2011), was
unknown to cavers. It has been
catalogued with the code (GC/TD-
02) according to the criteria of the
Canary Federauon of Speleology
(Fernndez, O., 2000).
INTRODUCTION
Grande Canarie est une le ocanique
ancienne (14 M.a.) avec de trs rares
cavits volcaniques (Fernndez, O.
and M. Naranjo, 2011; Naranjo et
al., 2009). Nanmoins, en 2010 nous
avons appris lexistence possible
dun tunnel de lave dans lest de lle
(Francisco Surez, com. pers.). Ceue
groue, connue sous le nom de El
Bucio par les villageois (Santana,
A., 2011), tait inconnue des
splologues. Elle a t rpertorie
sous le code (GC/TD-02) selon les
critres de la Fdrauon Canarienne
de Splologie (Fernndez, O., 2000).
INTRODUCCIN
Gran Canaria es una isla ocenica
anugua (14 M.a.) con escasas cavidades
de origen volcnico (Fernndez, O. & M.
Naranjo, 2011; Naranjo et al., 2009).
Sin embargo, en el ao 2010 tuvimos
noucias de la existencia de un posible
tubo volcnico en el este de la Isla
(Francisco Surez, com. pers.). Dicha
cueva, denominada como El Bucio por
los lugareos (Santana, A., 2011) era
desconocida en el mbito espeleolgico.
Ha sido catalogada con el cdigo (GC/
TD-02) segn el criterio adoptado por
la Federacin Canaria de Espeleologa
(Fernndez, O., 2000).
M. Naranjo, C. Betancor, s. Martn,
PHOTO: M. Naranjo
EL BUCIO: DISCOVERY OF THE MOST
RECENT LAVA TUBE of gran canaria
(CANARY ISLANDS)
EL BUCIO: DECOUVERTE DU TUNNEL
DE LAVE LE PLUS RECENT DE GRANDE
CANARIE (ILES CANARIES)
EL BUCIO: DESCUBRIMIENTO
DEL TUBO VOLCNICO MS RECIENTE
DE GRAN CANARIA (ISLAS CANARIAS)
M. Naranjo, C. Betancor, S. Martn
.
Sociedad Entomolgica Canaria Melansis
.
Avda. Pintor Felo Monzn, n 21, P.1, 4D, 35019, Las Palmas de Gran Canaria, Canare Islands
.
melansis@hotmail.com
.
hup://faunacavergrancanaria.blogspot.com.es/
.
THIS DOCUMENT DESCRIBES THE
MOST RECENT LAVA TUBE DIS-
COVERY OF GRAN CANARIA AND
PROVIDES A BRIEF DESCRIPTION
OF ITS FAUNA AND MICROCLI-
MATE.
CET ARTICLE DCRIT LA DCOU-
VERTE DU TUNNEL DE LAVE LE
PLUS RCENT DE LLE DE GRANDE
CANARIE ET PROPOSE UNE BRVE
DESCRIPTION DE SA FAUNE ET DE
SON MICROCLIMAT.
SE DESCRIBE EL TUBO VOLCNI-
CO MS RECIENTE DE GRAN CA-
NARIA CON UNA BREVE RESEA
SOBRE SU FAUNA Y MICROCLIMA
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
Fig. 1
.
Volcano that originated El Bucio Cave (upper corner: location in Gran Canaria)
.

.
Volcan qui a donn naissance la grotte dEl Bucio Cave (Encadr en haut gauche : localisation de la grotte Grande Canarie)
.

.
Volcn que origin la cueva de El Bucio (esquina superior: localizacin en Gran Canaria)
.
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
e
l

:

M
.

N
A
R
A
N
J
O
m
a
p

.

c
a
r
t
e

.

m
a
p
a
:

G
R
A
F
C
A
N
science & discovery
Science et dcouvertes
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
57
Fig. 2
.
Main gallery in El Bucio Cave
.
Galerie principale dans la grotte dEl Bucio
.
Galera principal de la cueva de El Bucio
.
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
e
l
:

M
.

N
A
R
A
N
J
O
LAVA STALACTITES IN GRAN
CANARIA?
El Bucio Cave is located at an
alutude of 549 m in a small jameo
(skylight) next to Montaa de La
Sanudad, in the municipality of Telde
(Fig. 1). Indeed it is a narrow lava
tube that reaches a maximum roof
height of 2.2 m narrows unul it ends
31 m from the entrance (Figs. 2, 3).
Ten metres aer entering the cave
the slope suddenly rises (45). From
this point on one must crawl along
21 metres on a pahoehoe lava oor
where roots and scarce inltrauons
of water can be observed.
At the nal stretch of the cave we
are surprised to nd lava stalacutes
(Socorro, 2009) hanging from the
DES STALACTITES DE LAVE SUR
LILE DE GRANDE CANARIE ?
La groue dEl Bucio se situe une
alutude de 549m dans un peut jameo
(lucarne donnant sur une groue
souterraine) prs de Montaa de La
Sanudad, sur la commune de Telde
(Fig.1). Il sagit dun troit tunnel de
lave qui aueint une hauteur maximale
au plafond de 2,20m et se termine
31m de lentre, par un rtrcissement
(Fig. 2, 3). Aprs avoir parcouru 10m
depuis lentre la galerie monte
brusquement 45. A parur de ce
point il faut ramper pendant 21m sur
un plancher de lave pahoehoe (lave
unie) o lon peut observer des racines
et de rares inltrauons deau.
Dans la dernire parue de la groue
ESTALACTITAS DE LAVA EN GRAN
CANARIA?
Localizamos la Cueva de El Bucio
a unos 549 m de alutud en un
pequeo jameo prximo a la
Montaa de La Sanudad, en el
municipio de Telde (Fig. 1). En
efecto se trataba de un estrecho
tubo volcnico que alcanza como
mximo los 2,2 m de altura y naliza
a los 31 m de la entrada (Figs. 2, 3).
A los 10 m de la boca de acceso la
pendiente sube bruscamente (45),
y hay que gatear durante 21 m sobre
una colada pahoehoe, mientras
se observan races y escasas
inltraciones de agua.
En el tramo nal aparecen
sorprendentes estalacutas de lava
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
science & discovery
Science et dcouvertes
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
science & discovery
Science et dcouvertes
58
roof. These structures are observed
for the rst ume in Gran Canaria.
They indicate the relauve youth of
the cave (Fig. 4). Actually, the lava
that formed this cave was dated
5.700-6.000 years old (Rodrguez-
Gonzlez et al., 2009). We can
therefore conrm that this is the
most recent lava tube known on the
island.
THE INHABITANTS OF DRY CAVES
In the explorauons of El Bucio
Cave, no troglobiont species were
detected, neither by using piuall
traps nor by visual search. However,
the beetle Mezium horridum
(Coleoptera: Punidae, Harald
Lindberg, 1951) was detected very
frequently (Fig. 5). This species is
usually abundant in dry caves of the
Canary archipelago (P. Barranco et
al., 2003; X. Bells and R. Garca,
1997). Thus, its presence is an
indicator of unsuitable condiuons for
the hypogean fauna. In fact these
ascending caves with their single
entry at the lowest point oen dry
up due to their venulauon (Wallace,
M., 2010), (Fig. 6, Table I).
Bone remains of giant lizard of Gran
Canaria Galloua stehlini (Schenkel,
1901) and rabbit Oryctolagus
cuniculus (Linnaeus, 1758) have
il est surprenant de trouver des
stalacutes de basalte (Socorro, 2009)
pendant au plafond ces structures tant
observes pour la premire fois la
Grande Canarie. Ils indiquent que la
cavit est relauvement jeune (Fig. 4).
En fait, la lave qui a form ceue cavit a
t date de 5700-6000 ans (Rodrguez-
Gonzlez et al., 2009). Nous pouvons
ainsi conrmer quil sagit du tunnel de
lave connu le plus rcent de lle.
LES HTES DES CAVITES SECHES
Lors des explorauons dans la groue dEl
Bucio Cave, aucune espce troglobie
na t trouve que ce soit laide de
piges ou par simple recherche visuelle.
Cependant on y a frquemment observ
le coloptre Mezium horridum Harald
Lindberg, 1951 (Coleoptera: Punidae)
(Fig. 5). Ceue espce est gnralement
abondante dans les cavits sches de
larchipel des Canaries (P. Barranco et
al., 2003; X. Bells et R. Garca, 1997).
Ainsi, leur prsence est un indicateur de
condiuons inappropries pour la faune
hypoge. En fait, ces cavits ascendantes
pourvues dune unique entre au point
le plus bas sasschent souvent cause
de la venulauon (Wallace, M., 2010),
(Fig. 6, Table I).
On a trouv des restes osseux de
lzard gant de Gran Canaria Galloua
stehlini (Schenkel, 1901) et de lapin
Oryctolagus cuniculus (Linnaeus, 1758)
(Socorro, 2009), por primera vez
observadas en cuevas de Gran
Canaria y que indican una relauva
juventud de la gruta (Fig. 4). De
hecho, las lavas que originaron esta
cavidad han sido datadas en 5.700-
6.000 aos de anugedad (Rodrguez-
Gonzlez et. al., 2009), por lo que
podemos conrmar que se trata del
tubo volcnico conocido ms reciente
de la Isla.
EL HABITANTE DE CUEVAS SECAS
En las exploraciones de la cueva de El
Bucio no se detect fauna troglobia,
ni en caza a vista, ni con trampas de
cada. Sin embargo, el escarabajo
Mezium horridum Harald Lindberg,
1951 (Coleoptera, Punidae) fue muy
frecuente (Fig. 5). Esta especie suele
ser abundante en cuevas secas del
archipilago canario (P. Barranco et
al., 2003; X. Bells & R. Garca, 1997),
por lo que su presencia suele ser un
indicador de malas condiciones para
la fauna hipogea. De hecho, este upo
de cuevas -ascendentes y con una
sola boca de entrada- se desecan por
venulacin (Wallace, M., 2010), (Fig.
6, Tabla I).
En el suelo de la cavidad se han
observado restos seos del lagarto
gigante de Gran Canaria Galloua
stehlini (Schenkel, 1901) y de
conejo Oryctolagus cuniculus
Fig. 3
.
Pahoehoe a oor
.
.
Plancher de lave pahoehoe
.
.
Colada Pahoehoe
.

Fig. 4
.
Lava stalactites in El Bucio Cave
.
.
Stalactites de lave dans la grotte dEl Bucio
.
.
Estalactitas de lava en la cueva de El Bucio
.
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
e
l

:

M
.

N
A
R
A
N
J
O
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
e
l
:

M
.

N
A
R
A
N
J
O
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
59
science & discovery
Science et dcouvertes
been observed but subfossil remains
of other vertebrate species may exist
under the rocks at the entrance (Fig. 7).
In conclusion, El Bucio Cave is a small
jewel of Gran Canarian geology. It
is the most recent lava tube known
so far on the island and the only
one in which lava stalacutes can be
observed. Although no troglobiont
species were detected, subfossil
remains of other vertebrate species
may exist.
mais il se peut quil y ait des restes
subfossiles dautres espces de vertbrs
sous les blocs lentre (Fig. 7).
En conclusion, la groue dEl Bucio
est un peut bijou de gologie de la
Grande Canarie. Elle est le tunnel de
lave connu le plus rcent de lle et le
seul dans lequel on peut observer des
stalacutes de lave. Bien quaucune
espce troglobie nait t dcouverte,
des restes subfossiles dautres espces
vertbres pourraient exister.
(Linnaeus, 1758) pero bajo las rocas
de la entrada pueden exisur restos
subfsiles de ms especies (Fig. 7).
En conclusin, la cueva de El Bucio es
una pequea joya de la geologa de Gran
Canaria. Se trata del tubo volcnico ms
reciente de la Isla y el nico donde se
pueden observar estalacutas de lava.
Aunque no se han detectado especies
troglobias, podra revesur inters por la
potencial existencia de restos subfsiles
de vertebrados.
Fig. 7
.
Dentary remains of giant lizard of Gran Canaria (Gallotia stehlini) in El Bucio Cave.
.
.
Restes osseux de lzard gant de Gran Canaria (Gallotia stehlini) dans la grotte d'El Bucio.
.
.
Dentario del lagarto gigante de Gran Canaria (Gallotia stehlini) en la cueva de El Bucio.
.
Table 1 / Tableau 1 / Tabla 1
.
Geophysical parameters of El Bucio Cave. Data recorded on 13-5-11 and 6-8 -11
.

.
Paramtres gophysiques de la grotte dEl Bucio. Donnes enregistres le 13.05.11 et 06.08.11
.

.
Parmetros geofsicos de la cueva de El Bucio. Datos registrados el 13-5-11 y 6-8 -11
.

Fig. 6
.
Prole of El Bucio Cave
.

.
Coupe de la grotte dEl Bucio
.

.
Perl de la cueva de El Bucio
.
Fig. 5

.
Mezium sp. (Ptinidae) is a frequent beetle
inside dry cavities
.
.
Mezium sp.
.

J
O
H
N

C
U
R
T
I
S
Place
Lieu
Localidad
Depth
Dnivel
Profundidad
Relauve Humidity
Humidit relauve
Humedad relauva
Temperature
Temprature
Temperatura
El Bucio (GC/TD-02) 31 m 73-87% 19-23 C
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
e
l

:

M
.

N
A
R
A
N
J
O
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
science & discovery
Science et dcouvertes
60
ACKNOWLEDGEMENTS
To Francisco Surez who reported
on the existence of the cave. To
Lara Prada, for checking the English
translauon. To Pedro Orom, for his
suggesuons and correcuons.
REFERENCES
Bells, X. & R. Garca (1997). Los
Mezium Curus de las Islas Canarias
(Coleoptera, Punidae). Vieraea,
26: 107-112
Fernndez Lorenzo, O. (2000). Avance
global del catlogo de cavidades
de La Palma (islas Canarias).
Vulcania, 4: 77-84
Fernndez Lorenzo, O. & M. Naranjo
Morales (2010). Catlogo de
cavidades de la isla de Gran
Canaria (Islas Canarias). Vulcania,
9: 43-47
Barranco, P., C. Ruiz-Portero, A.
Fernndez-Corts, X. Bells &
A. Tinaut. (2003). Punidos de
cavidades de yeso en Almera
(Coleoptera, Punidae). Boln. Asoc.
esp. Ent., 27 (1-4): 53-69
Naranjo M., P. Orom, P., A.J. Prez,
C. Gonzlez, O. Fernndez, H.D.
Lpez, & S. Marun de Abreu
(2009). Fauna caverncola de
Gran Canaria Secretos del
mundo subterrneo. Ed. Sociedad
Entomolgica Canaria Melansis,
106 pp
Rodrguez-Gonzlez, A., I. Fernndez-
Turiel, F.J. Prez-Torrado,
A. Hansen, M. Aulinas, J.C.
Carracedo, D. Gimeno, H. Guillou,
R. Pars, M. Paterne La historia
del Holoceno volcnico de Gran
Canaria: implicaciones para los
riesgos volcnicos. Diario de la
Ciencia del Cuaternario, 24 (7)
(octubre de 2009): 697-709
Santana, A., (2011). Eterna y oscura
herencia de lava. Canarias 7, 6-2-
11: 36
Socorro, J.S. (2010). Cavidades
volcnicas de Canarias. Tipos y
gnesis (Pp. 31-61). In Volcanes,
mensajeros del fuego, creadores
de vida, forjadores del paisaje.
Inst. Estudios Hispnicos de
Canarias, 156 pp
Wallace, M. (2010). La
espeleoclimatologa. Tipos
de cavidades (3). hup://
ecosistemassubterraneos.
blogspot.com
REMERCIEMENTS
A Francisco Surez qui a rapport
lexistence de ceue cavit. A Lara
Prada, pour la vricauon de
la traducuon anglaise. A Pedro
Orom, pour ses suggesuons et ses
correcuons.
REFERENCES
Bells, X. & R. Garca (1997). Los
Mezium Curus de las Islas Canarias
(Coleoptera, Punidae). Vieraea,
26: 107-112
Fernndez Lorenzo, O. (2000). Avance
global del catlogo de cavidades
de La Palma (islas Canarias).
Vulcania, 4: 77-84
Fernndez Lorenzo, O. & M. Naranjo
Morales (2010). Catlogo de
cavidades de la isla de Gran
Canaria (Islas Canarias). Vulcania,
9: 43-47
Barranco, P., C. Ruiz-Portero, A.
Fernndez-Corts, X. Bells &
A. Tinaut. (2003). Punidos de
cavidades de yeso en Almera
(Coleoptera, Punidae). Boln. Asoc.
esp. Ent., 27 (1-4): 53-69
Naranjo M., P. Orom, P., A.J. Prez,
C. Gonzlez, O. Fernndez, H.D.
Lpez, & S. Marun de Abreu
(2009). Fauna caverncola de
Gran Canaria Secretos del
mundo subterrneo. Ed. Sociedad
Entomolgica Canaria Melansis,
106 pp
Rodrguez-Gonzlez, A., I. Fernndez-
Turiel, F.J. Prez-Torrado,
A. Hansen, M. Aulinas, J.C.
Carracedo, D. Gimeno, H. Guillou,
R. Pars, M. Paterne La historia
del Holoceno volcnico de Gran
Canaria: implicaciones para los
riesgos volcnicos. Diario de la
Ciencia del Cuaternario, 24 (7)
(octubre de 2009): 697-709
Santana, A., (2011). Eterna y oscura
herencia de lava. Canarias 7, 6-2-
11: 36
Socorro, J.S. (2010). Cavidades
volcnicas de Canarias. Tipos y
gnesis (Pp. 31-61). In Volcanes,
mensajeros del fuego, creadores
de vida, forjadores del paisaje.
Inst. Estudios Hispnicos de
Canarias, 156 pp
Wallace, M. (2010). La
espeleoclimatologa. Tipos
de cavidades (3). hup://
ecosistemassubterraneos.
blogspot.com
AGRADECIMIENTOS
A Francisco Surez quin inform
sobre la existencia de la cavidad.
A Lara Prada, por revisar el texto
en ingls y a Pedro Orom por sus
sugerencias y correcciones.
BIBLIOGRAFA
Bells, X. & R. Garca (1997). Los
Mezium Curus de las Islas Canarias
(Coleoptera, Punidae). Vieraea,
26: 107-112
Fernndez Lorenzo, O. (2000). Avance
global del catlogo de cavidades
de La Palma (islas Canarias).
Vulcania, 4: 77-84
Fernndez Lorenzo, O. & M. Naranjo
Morales (2010). Catlogo de
cavidades de la isla de Gran
Canaria (Islas Canarias). Vulcania,
9: 43-47
Barranco, P., C. Ruiz-Portero, A.
Fernndez-Corts, X. Bells &
A. Tinaut. (2003). Punidos de
cavidades de yeso en Almera
(Coleoptera, Punidae). Boln. Asoc.
esp. Ent., 27 (1-4): 53-69
Naranjo M., P. Orom, P., A.J. Prez,
C. Gonzlez, O. Fernndez, H.D.
Lpez, & S. Marun de Abreu
(2009). Fauna caverncola de
Gran Canaria Secretos del
mundo subterrneo. Ed. Sociedad
Entomolgica Canaria Melansis,
106 pp
Rodrguez-Gonzlez, A., I. Fernndez-
Turiel, F.J. Prez-Torrado,
A. Hansen, M. Aulinas, J.C.
Carracedo, D. Gimeno, H. Guillou,
R. Pars, M. Paterne La historia
del Holoceno volcnico de Gran
Canaria: implicaciones para los
riesgos volcnicos. Diario de la
Ciencia del Cuaternario, 24 (7)
(octubre de 2009): 697-709
Santana, A., (2011). Eterna y oscura
herencia de lava. Canarias 7, 6-2-
11: 36
Socorro, J.S. (2010). Cavidades
volcnicas de Canarias. Tipos y
gnesis (Pp. 31-61). In Volcanes,
mensajeros del fuego, creadores
de vida, forjadores del paisaje.
Inst. Estudios Hispnicos de
Canarias, 156 pp
Wallace, M. (2010). La
espeleoclimatologa. Tipos
de cavidades (3). hup://
ecosistemassubterraneos.
blogspot.com
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
61
In the North of Spain, in the
province of Cantabria and just ve
kilometers away from the coast of
the Cantabrian Sea is the jewel of
Paleolithic art par excellence: the
Altamira Cave. The ow of ume has
demonstrated that this cave contains
one of the most important pictorial
art sets in the world although it
was not always this way. Today it is
considered the Sisune Chapel of
prehistoric art.
But lets see how it all happened.
The cave was formed during the
Pliocene period in the slope of
a valley carved into limestone
probably over 60.000 or 70.000
years ago and for many millennia
it was inhabited by humans
(Homo sapiens). Archaeological
excavauons in the area have
unearthed several arufacts and
other remains with an approximate
maximum age of 35 millennia
before Christ. Other painungs were
also found in the region but for the
En el norte de Espaa, en la provincia
de Cantabria y a tan slo 5 kilmetros
de la costa del mar Cantbrico est
enclavada la joya del arte paleoluco
por excelencia: la cueva de Altamira.
Con el transcurso del uempo ha
quedado demostrado que esta
cavidad alberga uno de los conjuntos
de arte pictrico ms importantes del
mundo aunque no siempre fue as.
Hoy en da se la considera la Capilla
Sixuna del arte prehistrico.
Pero veamos como ocurri todo: la
cueva se form durante el plioceno
en la ladera de un valle excavado en
roca caliza probablemente hace ms
de 60.000 70.000 aos y, durante
muchos milenios, fue habitada por
el hombre (Homo sapiens). Las
excavaciones arqueolgicas realizadas
en la zona han desenterrado
numerosos arulugios y restos con una
anugedad mxima aproximada de
35 milenios antes de Cristo. La mayor
parte del conjunto pictrico no se
empez hasta cerca del 15.000 A.C.
Au nord de lEspagne, dans la province
de Cantabrie, et moins de cinq
kilomtres du Golfe de Gascogne se
trouve la Groue dAltamira, joyau
par excellence de lart palolithique.
Les annes ont dmontr que ceue
cavit conuent lun des plus grands
ensembles dart pictural au monde,
bien quil nen ait pas toujours t
ainsi. Aujourdhui, elle est considre
comme la Chapelle Sixune de lart
prhistorique.
Mais voyons comment cela est arriv.
La groue sest forme durant le
Pliocne dans le versant dune valle
creuse dans le calcaire, il y a environ
60 000 ou 70 000 ans, et pendant des
millnaires, elle a t habite par des
humains (Homo sapiens). Les fouilles
archologiques ralises dans ceue
zone ont mis jour de nombreux
objets et autres vesuges datant au
plus de 35 000 ans avant Jsus-Christ.
La plus grande parue de lensemble
pictural na pas commenc avant env.
15 000 av. J-C mais on a dcouvert
Jess Molina Torres PHOTO: Jess Molina Torres
A Retrospective of Rock Art
in Caves
Une rtrospective de lart
parital dans les grottes
Visin retrospectiva del arte
rupestre en cuevas
.
Altamiras Neocave. Museum and Investigation Centre of Altamira, Spanish Culture Ministry
.

.
Nouvelle Grotte dAltamira. Muse et Centre de Recherche dAltamira, Ministre Espagnol de la Culture
.
.
Detalle de la Neocueva de Altamira. Museo y Centro de Investigacin de Altamira, Ministerio de Cultura de Espaa
.
Jess Molina Torres

.
Club : La Verea, Spain
.
jesusmolinatorres@hotmail.com
.
THE ALTAMIRA CAVE CONTAINS
ONE OF THE VERY BEST SETS OF
PREHISTORIC ART IN THE WORLD.
THIS CAVE WAS SEALED, KEEPING ITS
TREASURE HIDDEN, UNTIL IT WAS
DISCOVERED IN 1868 BY A LOCAL
HUNTER.
LA GROTTE DALTAMIRA
RENFERME LUN DES PLUS GRANDS
ENSEMBLES DE LART PRHISTORIQUE
AU MONDE. CETTE GROTTE A T
SCELLE, GARDANT SON TRSOR
JUSQU CE QUIL SOIT DCOUVERT
EN 1868 PAR UN CHASSEUR LOCAL.
LA CUEVA DE ALTAMIRA CONTIENE
UNO DE LOS CONJUNTOS PICTRI-
COS MS IMPORTANTES DEL
MUNDO EN CUANTO RESPECTA
AL ARTE RUPESTRE. ESTA CUEVA
FUE SELLADA, QUIZS A CAUSA DE
UN TERREMOTO, GUARDANDO
SU TESORO OCULTO HASTA QUE
FUE DESCUBIERTA EN 1868 POR UN
CAZADOR DE LA LOCALIDAD.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
.
Map of the cave of Altamira
.
.
Topographie de la Grotte dAltamira
.
.
Mapa de la Cueva de Altamira
.
D
r
a
w
i
n
g

.

D
e
s
s
i
n

d
e

.

D
i
b
u
j
o

d
e
l
:

J
E
S
U
S

M
O
L
I
N
A

T
O
R
R
E
S















P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
e
l

:

J
E
S
U
S

M
O
L
I
N
A

T
O
R
R
E
S
science & archaeology
Science et archologie
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
62 62
most part they did not begin unul
about 15,000 B.C.
Extending only 310 meters, the cave
has a single entry that provides
access to a main room (the most
habitable part and with the most
light), with two alternauves: in front
lies the Polychrome Hall and on the
right, a long twisted hallway leads
to the largest room of the cave (the
Hall of the Hoya) which conunues
along a narrow corridor (called
Horsetail) unul it ends. This last hall
has three small adjoining rooms.
According to Laming and Leroi-
Gourham, the cave entrance and the
rst hall were mainly used for their
venulauon and light (at that era, the
orientauon of the caves entrance
allowed more sunlight to get in)
while the rest of the quarters may
have been used for storing food
and other various purposes. The
cave would have housed groups of
about twenty people dependent on
hunung and gathering wild fruits
for their livelihoods. Remains have
been found which suggest that these
inhabitants hunted mainly deer
des peintures datant des premires
occupauons. Dun dveloppement
de 310 m seulement, la cavit na
quune seule entre qui donne accs
un large vesubule (la parue la plus
habitable et la plus claire), avec
deux possibilits : en face se trouve
la Salle des Polychromes et sur la
droite, une galerie sinueuse mne la
plus large salle de la groue (la Salle
de la Hoya ), qui se poursuit et se
termine par un couloir troit (appel
la Queue de cheval ). Ceue dernire
salle donne sur trois peutes salles
adjacentes.
Selon les auteurs, Laming et Leroi-
Gourham, lentre de la groue
ainsi que la salle principale taient
surtout uulises pour la venulauon
et lclairage ( ceue poque,
lorientauon de lentre permeuait
plus de lumire de pntrer),
tandis que les autres pices
pouvaient servir entreposer de
la nourriture et dautres usages.
La groue aurait abrit des groupes
dune vingtaine de personnes vivant
de la chasse et de la cueilleue des
fruits sauvages. Les restes danimaux
pero ya se han encontrado pinturas
fechadas en el periodo de las
primeras ocupaciones. Con tan
slo 310 metros de recorrido,
posee una entrada que da acceso
a una sala principal (la parte ms
habitable y la ms iluminada), con
dos conunuaciones: enfrente se
sita la Sala de los Policromos y, a la
derecha, un largo y retorcido pasillo
da acceso a la mayor sala de la gruta
(la Sala de la Hoya) que conuna
por un angosto corredor (llamado
Cola de Caballo) hasta que se ciega.
Esta luma habitacin posee tres
pequeas salas adosadas.
Segn los autores Laming y Leroi-
Gourham, la entrada de la cueva y la
sala principal fueron las ms usadas
por su venulacin y luminosidad
(la orientacin de la abertura de la
gruta permiua antes ms que ahora
la entrada de la luz solar) aunque el
resto de las dependencias pudieron
ser usadas para el almacenamiento
de alimentos y otros nes disuntos
y variados. Los grupos que vivieron
en ella podan tener alrededor de
20 personas que dependan de la
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
.
Full scale reply from the roof at the Polychromes Hall. Museum and Investigation Centre of Altamira, Spanish Culture Ministry
.
.
Rplique grandeur nature du plafond de la Salle des Polychromes. Muse et Centre de recherches dAltamira, Ministre Espagnol de la Culture
.
.
Rplica a escala del techo de la Sala de los Policromos. Museo y Centro de Investigaciones de Altamira, Ministerio de Cultura de Espaa
.
science & archaeology
Science et archologie
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
e
l

:

J
E
S
U
S

M
O
L
I
N
A

T
O
R
R
E
S
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
63
and goats, but remains of horse
(Equus ferus caballus), wild boar
(Sus scrofa), bison (Bison bonasus)
and even mammoth (Mammuthus
primigenius) have also been found.
Moreover, these are the main animals
that are represented in the painungs
which quite clearly show that the
inhabitants of the region lived
together with them. The vegetauon
of the area was composed of pine,
birch, hazel, oak and ash trees,
accompanied by dierent varieues of
herbaceous plants.
The most relevant aspect of this cave
is the collecuon of painungs that
adorn its ceiling. The images were
painted by several dierent arusts
over a period of many years. Some of
the images were nothing more than
doodles or traced images, but others
showed great skill and knowledge of
techniques and resources that have
made their works endure and be
admired throughout the centuries.
The Polychrome Hall is the nal
trouvs laissent supposer que ces
occupants chassaient principalement
des cervids et des chvres, mais on
a galement trouv des restes de
chevaux (Equus ferus caballus), de
sangliers (Sus scrofa), de bisons (Bison
bonasus) et mme de mammouths
(Mammuthus primigenius). De plus,
ces-derniers sont les principaux
animaux reprsents sur les peintures,
ce qui indique manifestement que
les habitants de la rgion vivaient
avec eux. La vgtauon de la rgion
tait compose de pins, bouleaux,
noiseuers, chnes et frnes, ainsi que
de direntes varits de plantes
herbaces.
Comme expos prcdemment,
laspect le plus marquant de ceue
groue est la collecuon de peintures
rupestres ornant le plafond. La
ralisuon de ces images a dur
pendant plusieurs gnrauons et elle
est le fruit du travail de nombreux
arustes dpoques direntes.
Certains dentre eux ont seulement
caza y de la recoleccin de frutos
silvestres para sus sustentos. Se
han encontrado restos que hacen
pensar que estos habitantes cazaban
ciervos y cabras principalmente
aunque tambin se han encontrado
restos de caballo (Equus ferus
caballus), jabal (Sus scrofa), bisontes
(Bison bonasus) e incluso mamut
(Mammuthus primigenius). Adems,
estos son los principales animales
que aparecen representados en las
pinturas por lo que se hace evidente
que los moradores de esta regin
convivieron con ellos. En cuanto
a la vegetacin de la zona parece
ser que estaba compuesta por
pinos, abedules, avellanos, robles y
fresnos, acompaados de diferentes
variedades de herbceas.
Como hemos expuesto, el aspecto
ms relevante de esta cueva es la
coleccin de pinturas rupestres que
adornan sus techos. Su realizacin
se prolong durante muchas
generaciones y ocup a numerosos
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
.
The prehistoric artists used the bumpiness of the stone to give volume to the animals. Museum and Investigation Centre of Altamira, Spanish
Culture Ministry
.
.
Les artistes prhistoriques ont utilis la forme de la roche pour donner du volume aux animaux reprsents. Muse et Centre de Recherche
dAltamira, Ministre Espagnol de la Culture
.
.
Los artistas prehistricos usaron la forma de la piedra para dar volumen a las guras de animales representadas. Museo y Centro de
Investigaciones de Altamira, Ministerio de Cultura de Espaa
.
science & archaeology
Science et archologie
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
e
l

:

J
E
S
U
S

M
O
L
I
N
A

T
O
R
R
E
S
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
64
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
work of many arusts that showed
an enviable steady hand during
generauons. Its ceiling has painungs
that are 35.000, 23.000, 18.000 and
15.000 years old. They used charcoal
as a basis for the outlines of animals
and paint made of dierent pigments
of ferric origin, probably mixed with
animal fat although the lauer hasnt
been found due to its short life. Not
only did the arusts use dierent
punchers or sharp instruments to
carve certain parts of the limestone
but they also used the natural shapes
of their stone wallpaper to give
prole and realism to the animal
gures represented.
The reason that prompted the
creauon of these painungs is not
clear but data obtained by leading
scholars in the eld suggest that
the Upper Paleolithic society (which
corresponds to Solutrean and
Magdalenian period in parucular)
esquiss quelques signes ou traces
mais dautres ont montr une grande
habilet et une connaissance de
techniques et de ressources qui ont
permis leurs uvres de perdurer et
dtre admires travers les sicles.
On peut en paruculier apprcier, dans
la salle des Polychromes, luvre de
plusieurs arustes qui met en relief
une technique impressionnante,
transmise de gnrauon en gnrauon
puisque lon a trouv des peintures
anciennes de 35 000, 23 000, 18 000
et 15 000 ans. Ces hommes ont uulis
du charbon de bois comme base pour
dessiner le contour des animaux et
une peinture consutue de pigments
dorigine ferrique, probablement
mlangs de la graisse animale, bien
que lon nait pas retrouv de traces
de ces liants cause de leur faible
dure de conservauon. Les arustes
arustas de diferentes pocas.
Algunos de ellos no eran ms que
meros trazadores de garabatos
pero otros demostraron una gran
habilidad y conocimiento de tcnicas
y recursos que han hecho que sus
obras perduren y sean admiradas a
travs de los siglos. En la sala de los
Policromos se puede apreciar la obra
de varios arustas que demostraron
un pulso envidiable generacin tras
generacin pues se han encontrado
pinturas de 35.000, 23.000, 18.000
y 15.000 aos de anugedad. Estos
hombres usaron carbn vegetal como
base para los trazos de animales y
pintura confeccionada con diferentes
pigmentos de origen frrico,
seguramente agluunados con grasa
animal aunque no se han encontrado
restos de estos agluunantes por su
.
Museum and Investigation Centre of Altamira,
Spanish Culture Ministry
.
.
Muse et Centre de Recherche dAltamira,
Muse Espagnol de la Culture
.
.
Museo y Centro de Investigaciones de Altamira,
Ministerio de Cultura de Espaa
.
64
science & archaeology
Science et archologie
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
e
l

:

J
E
S
U
S

M
O
L
I
N
A

T
O
R
R
E
S
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
65
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
was quite organized and included
professions such as the arust so it
is assumed that there would also
be professional hunters, collectors,
arusans and a healer among others.
They had some technology that
allowed them to build relauvely
precise tools and a set of religious
and social beliefs related to the
nature that surrounded them. They
probably build scaoldings and
illuminate certain zones of the cave
using arucial light to be able to paint
the caves ceiling. Other zones, like
the Polychrome Hall, were painted
with arusts lying on the oor or on
their knees.
ont non seulement uulis dirents
burils ou ouuls pointus pour sculpter
certaines parues de la roche mais ils
se sont galement servi des formes
naturelles de la paroi de la groue pour
donner plus de relief et de ralisme
aux reprsentauons danimaux.
Les moufs lorigine de la crauon de
ces peintures ne sont pas clairs mais
des donnes obtenues par dminents
spcialistes dans ce domaine
laissent penser que la socit du
Palolithique suprieur (en somme,
celle qui correspond la priode
solutrenne et magdalnienne) tait
assez organise et renfermait des
professions telles que celle daruste,
si bien que lon suppose quil y
aurait galement eu des chasseurs,
cueilleurs, arusans et gurisseurs
professionnels entre autres.
corta vida. No slo debieron usar
diferentes instrumentos punzantes
o buriles para grabar ciertas partes
de la roca caliza sino que, adems,
usaron las protuberancias naturales
de su tapiz ptreo para dar ms
relieve y realismo a las guras
animales que representaron.
El mouvo que impuls la creacin
de estas pinturas no est claro
pero los datos obtenidos por los
principales estudiosos de la materia
hacen pensar que la sociedad del
paleoluco superior (en concreto
la que corresponde al periodo
magdaleniense y solutrense) estaba
bastante organizada y dispona de
profesiones como la de arusta por
lo que es de suponer que tambin
habra cazadores profesionales,
recolectores, artesanos y algn
curandero entre otros. Tenan cierta
tecnologa que les permiua construir
.
Altamiras Neocave. Museum and Investigation Centre of Altamira,
Spanish Culture Ministry
.
.
Nouvelle Grotte dAltamira. Muse et Centre de Recherche
dAltamira, Muse Espagnol de la Culture
.
.
Neocueva de Altamira. Museo y Centro de Investigaciones de
Altamira, Ministerio de Cultura de Espaa
.
65
science & archaeology
Science et archologie
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
e
l

:

J
E
S
U
S

M
O
L
I
N
A

T
O
R
R
E
S
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
66 66
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
Thus man sought protecuon in
this area for more than 25,000
years (from approximately 22,000
BC to 4000 BC) but aer several
earthquakes the cave was sealed,
preserving the murals over ume unul
1868 when a hunter named Modesto
Cubillas discovered it while he was
looking for his lost dog. On this
occasion, the hunter saw no more
than the entrance and did not give
much importance to the discovery
as there are several caves in the
area. But he told a caver named
Marcelino Sanz de Sautuola who
waited seven years before noucing
the signs and markings on the walls.
This caver knew that he had found
prehistoric art but he didnt realize
the magnitude of this nd. Also on
this occasion, other cave painungs
including the great bison panel that
had remained unseen for some
ume were not discovered. A few
years later (in the summer of 1879),
Marcelino returned to the cave with
his eight-years-old daughter, Mara
Jusuna, with the intenuon to look
at some archaeological remains and
carvings in the rst hall. It was the
girl who nouced the magnicent
Ils disposaient dune certaine
technologie qui leur permeuait de
construire des ouuls relauvement
prcis, et avaient un ensemble de
croyances religieuses et sociales en
liaison avec la nature environnante.
Ils ont probablement construit des
chafaudages et clair certaines
parues de la groue laide de lumire
arucielle pour pouvoir peindre le
plafond de la groue, bien quils ait
pu peindre la Salle des Polychromes
renverss sur le dos, ou genoux.
Ainsi, lhomme a cherch protecuon
dans ceue zone pendant plus de
25 000 ans (entre approximauvement
22 000 et 4 000 av. J.-C.), mais suite
plusieurs tremblements de terre,
lentre de la groue a t obstrue,
conservant les peintures rupestres
travers le temps, jusqu ce quen
1868, un chasseur du nom de Modesto
Cubillas la redcouvre en cherchant
son chien. Ceue fois-l, le chasseur
ne vit que lentre et accorda peu
dimportance la dcouverte, dans
la mesure o il y a de nombreuses
cavits dans la zone. Mais il informa un
splologue nomm Marcelino Sanz
Sautuola qui auendit sept ans avant dy
dcouvrir les signes et marques sur les
parois, quil auribua immdiatement
des chanullons dart rupestre. Ceue
fois encore, les magniques bisons
passrent inaperus et durent rester
tranquilles encore quelques temps.
Quelques annes plus tard (durant
lt 1879), Marcelino retourna la
groue avec sa lle Maria Jusuna, alors
ge de huit ans, avec lintenuon
de conunuer creuser une parue
utensilios relauvamente precisos
y un conjunto de creencias de
upo religioso y social relacionadas
con la naturaleza que los rode.
Probablemente, debieron construir
andamios e iluminar ciertas partes
de la gruta con luz arucial para
poder pintar el techo aunque la Sala
de los Policromos pudieron pintarla
tumbados o de rodillas.
Y, de esta manera, el hombre busc
amparo en esta zona durante
ms de 25.000 aos (desde el
22.000 A.C. hasta el 4.000 A.C.
aproximadamente) pero, por alguna
razn, la entrada de la cueva qued
sellada, permiuendo la conservacin
de los murales a travs del uempo
hasta que, en 1868, un cazador
llamado Modesto Cubillas descubri
la boca de esta mientras buscaba a
su perro. En esta ocasin, el cazador
no vio ms que la entrada y no le dio
mucha importancia al descubrimiento
porque hay numerosas grutas por
la zona pero se lo comunic a un
acionado llamado Marcelino Sanz
de Sautuola que la recorri siete aos
despus adviruendo la existencia de
signos y marcas en las paredes que
atribuy inmediatamente a muestras
de arte rupestre. Tampoco en esta
ocasin fueron descubiertos los
magncos bisontes que tuvieron que
permanecer en silencio algn uempo
ms. Aos despus, en el verano de
1879, Marcelino regres a la gruta
con Mara Jusuna (su hija de 8 aos)
.
Scale painting of a female deer in the
Polychrome Hall. Museum and Investigation
Centre of Altamira, Spanish Culture Ministry
.

.
Peinture lchelle dun cerf femelle dans la
Salle de les Polychromes. Muse et Centre de
Recherche dAltamira, Ministre de la Culture de
lEspagne
.

.
Pintura a escala de una hembra de ciervo en
la Sala de los Policromos. Museo y Centro de
Investigaciones de Altamira, Ministerio de
Cultura de Espaa
.

science & archaeology
Science et archologie
.
Altamiras Neocave. Museum and Investigation Centr
.
Nouvelle Grotte dAltamira. Muse et Centre de Rech
.
Neocueva de Altamira. Museo y Centro de Investigaci
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
e
l

:

J
E
S
U
S

M
O
L
I
N
A

T
O
R
R
E
S
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
67
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
engravings that remained there and
got the auenuon of her father when
she exclaimed: Look, Dad, oxen!
Since that day, a controversy began
among the scholars of the ume about
the authenucity of the engravings
that waited in silence for thousands
of years. In fact, the discoverers
of the cave died without to obtain
recogniuon from the scienuc
community. Finally, during the
Geneva Convenuon in 1902, the
scholars mentality changed aer
the publicauon by one of the major
opponents (mile Cartailhac) who
recognized his mistake aer he visited
the cave. Today, the pictorial set of
Altamira Cave has proven to be one
of the greatest expressions of cave
art in the world. It is not possible to
visit the cave without a government
permit but you can visit the Museum
of Altamira in the village of Sanullana
del Mar. Here you can admire a full-
scale reply, copy of the original cave,
created using the latest advances in
science and technology, and witness
the forms and colours that give charm
to this masterpiece of Paleolithic art.
The Editorial Commitee of this
magazine wishes to thank to the
Altamiras Museum personnel and to
the Spanish Culture Ministry for the
kindly collaboraton received during
the realizaton of this artcle and the
images showed on it. They supplied
us with their great knowledge about
this cave and it inhabitants.
de la premire salle la recherche de
vesuges archologiques. Cest la peute
lle qui remarqua les magniques
gravures et qui am ra lauenuon de son
pre en scriant: Regarde, papa, des
bufs ! .
A parur de ce jour commena
parmi les experts de lpoque une
controverse propos de lauthenucit
des gravures, qui dura plusieurs
annes. En fait, les dcouvreurs de
la groue moururent sans obtenir la
reconnaissance de la communaut
scienuque. Finalement, durant la
Convenuon de Genve en 1902,
lopinion des chercheurs changea suite
une publicauon dEmile Cartailhace,
lun des principaux opposants, dans
laquelle il reconnaissait son erreur
aprs avoir visit la cavit. Depuis
ceue date, lensemble pictural de
la Groue dAltamira sest avr tre
lune les plus importantes expressions
dart rupestre au monde. Il nest pas
possible de visiter la cavit sans une
autorisauon administrauve mais on
peut visiter le Muse dAltamira dans
le village de Sanullana del Mar. On
peut y admirer une reproducuon
lchelle de la groue originale,
ralise avec les dernires avances
scienuques et technologiques, et
contempler les formes et couleurs qui
donnent son aurait ce chef duvre
de lart palolithique.
Le Comit ditorial de cete revue
souhaite remercier le personnel du
Muse dAltamira de Santllana del
Mar et le Ministre Espagnol de
la Culture pour leur collaboraton
dans la ralisaton de cet artcle,
pour avoir fourni des informatons
partculirement intressantes et
pour avoir rendu possible la sance de
photos lorigine des illustratons.
con intencin de seguir excavando
parte de la primera sala en busca de
restos arqueolgicos. Fue la nia la
que adviru los magncos grabados
que all se conservan y llam la
atencin sobre su padre al exclamar:
Mira, pap, bueyes!.
A parur de entonces, comenz una
polmica entre los eruditos de la
poca sobre la autenucidad de los
grabados que se prolong durante
aos. De hecho, los descubridores
de la cueva murieron sin obtener
el reconocimiento de la comunidad
cienuca. Al n, durante la
convencin de Ginebra en 1902, la
mentalidad de los eruditos cambi
por la publicacin del trabajo de uno
de los principales opositores (mile
Cartailhac) donde se reconoca el
error tras visitar la cavidad. A parur
de esta fecha, el conjunto pictrico de
la cueva de Altamira ha demostrado
ser una de las mayores expresiones
de arte rupestre del mundo. Hoy
en da no es posible visitar la cueva
sin permiso administrauvo pero
s se puede visitar el museo de la
localidad de Sanullana del Mar donde
se puede entrar en una rplica a
escala de la original, creada con los
lumos adelantos de la ciencia y la
tecnologa, y ser tesugo de las formas
y colores que dan encanto a esta obra
maestra del arte paleoluco.
El Comit Editorial de esta revista
desea agradecer al personal del
Museo de Altamira de Santllana
del Mar y al Ministerio de Cultura
de Espaa la colaboracin prestada
para la realizacin de este artculo
aportando datos de especial inters y
haciendo posible la sesin fotogrca
que dio como fruto las imgenes que
acompaan a ste.
science & archaeology
Science et archologie
.
Museum and Investigation Centre of Altamira, Spanish Culture Ministry
.
.
Muse et Centre de Recherche dAltamira, Muse Espagnol de la Culture
.
.
Museo y Centro de Investigaciones de Altamira, Ministerio de Cultura de Espaa
. P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
e
l

:

J
E
S
U
S

M
O
L
I
N
A

T
O
R
R
E
S
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
e
l

:

J
E
S
U
S

M
O
L
I
N
A

T
O
R
R
E
S
re of Altamira, Spanish Culture Ministry
.
erche dAltamira, Muse Espagnol de la Culture
.
iones de Altamira, Ministerio de Cultura de Espaa
.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
.
Male deer engraved on an animal bone. Museum and
Investigation Centre of Altamira, Spanish Culture Ministry
.
.
Cerf mle grav sur un os danimal. Recherche d'Altamira,
Ministre Espagnol de la Culture
.
.
Figura de un ciervo grabada en el hueso de un animal. Museo y Centro
de Investigaciones de Altamira, Ministerio de Cultura de Espaa
.
.
Set of manufactured bones unearthed from the cave. Museum and
Investigation Centre of Altamira, Spanish Culture Ministry
.
.
Ensemble dobjets en os trouvs dans la grotte. Muse et Centre de
Recherche d'Altamira, Ministre Espagnol de la Culture
.
.
Conjunto de utensilios seos encontrados en la cueva. Museo y Centro
de Investigacin de Altamira, Ministerio de Cultura de Espaa
.
.
The prehistoric artists used the Venturi eect to create a negative of their hands. Photo by the author. Museum and Investigation Centre of
Altamira, Spanish Culture Ministry
.
.
Les artistes prhistoriques ont utilis l'eet Venturi pour crer un ngatif de leurs mains. Photo de l'auteur. Muse et Centre de Recherche
d'Altamira, Ministre espagnol de la Culture
.
.
Los artistas prehistricos usaron el efecto Venturi para crear un negativo de sus manos. Museo y Centro de Investigacin de Altamira, Ministerio
de Cultura de Espaa
.
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
e
l

:

J
E
S
U
S

M
O
L
I
N
A

T
O
R
R
E
S
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
e
l

:

J
E
S
U
S

M
O
L
I
N
A

T
O
R
R
E
S
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o

d
e
l

:

J
E
S
U
S

M
O
L
I
N
A

T
O
R
R
E
S
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
science & archaeology
Science et archologie
68
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
69
EEEEEEEEEEUUUUUUUUUUUURRRRRRRRRROOOOOOOOOOOOO
SSSSSSSSSPPPPPPPPPPPPPPEEEEEEEEEEEELLLLLLLLLLLLLLLLLEEEEEEEEEEEEEEEEEEEOOOOOOOOOOOOOOOOOO
OOOOOOOOOOOOOOOOO
m a g m a g m a g m a g m a g m a g a g m a z a z a z a z a z a zz a zzz a i n e ii n e n e i n e n e n e n i
IN 2009 WHILE EXPLORING THE
COLIBOAIA CAVE (IN THE SIGHISTEL
VALLEY), SEVERAL CAVE DRAWINGS
OF REGIONAL ANIMALS WERE
FOUND IN A DEEP GALLERY OF
THE CAVE. A FRANCO-ROMANIAN
TEAM STUDIED THE DRAWINGS
WHICH WERE LATER DATED TO BE
FROM 36,000 YEARS AGO, CON-
TEMPORARY WITH THOSE FROM
THE CHAUVET CAVE IN FRANCE.
EN 2009 LOCCASION DUNE
VISITE DEXPLORATION DANS LA
GROTTE DE COLIBOAIA (DANS LA
VALLE DE SIGHIs TEL), PLUSIEURS
DESSINS RUPESTRES REPRSENTANT
LA FAUNE DE LA RGION ONT T
DCOUVERTS DANS UNE GALERIE
PROFONDE. UNE QUIPE FRANCO-
ROUMAINE A TUDI LES PEINTURES
RUPESTRES QUI ONT PAR LA SUITE T
DATES DE 36 000 ANS , LES DESSINS
SONT DONC CONTEMPORAINS DE LA
GROTTE CHAUVET (FRANCE).
N ANUL 2009 CU OCAZIA UNEI
TURE DE EXPLORARE N Pes tera
COLIBOAIA (VALEA SIGHIs TELULUI)
SUNT DESCOPERITE PE O GAL-
ERIE DIN PROFUNZIMEA Pes terII
MAI MULTE DESENE RUPESTRE CE
REPREZENTAU FAUNA ACELEI ZONE.
O ECHIPa ROMNO-FRANCEZa
A STUDIAT DESENELE RUPESTRE .
DATaRILE ULTERIOARE AU ARaTAT O
VECHIME DE 36.000 ANI, ACESTEA
FIIND CONTEMPORANE CU CELE
DIN Pes tera CHAUVET, FRANTA.
Petru Brijan, Tudor Rus
PHOTO: radu valentin, Tudor Rus
Coliboaia Cave
Prehistoric Art between Eastern
and Western Europe
La grotte orne de Coliboaia -
lart prhistorique entre
lEst et lOuest de lEurope
Pes tera Coliboaia-
arta preistorica ntre Estul si Vestul Europei
Petru Brijan, Tudor Rus
.
Speodava tei Speleological Club, Romania
.
Club de Splologie Speodava tei, Roumanie
.
Clubul de Speologie Speodava tei, Romania
Among the 13.000 caves in Romania,
only a few show signs of human
occupauon, mostly from the Bronze
Age or the early Iron Age (Coliboaia
Cave, Cuciulat Quarry Cave, Cave of
Bones, CiurIzbuc Cave, Vrtop Glacier
Cave , Gaura Chindiei Cave, Cave with
Incisions from Fnae, Cioclovina Dry
Cave and the Cioclovina Wet Cave etc).
First important discovery of
Palaeolithic cave art in Romania was
from the Cuciulat Quarry Cave where
drawings approximately 10,000 years
old of a horse and possibly a feline
were found.
The Sighistel Valley, an a uent of the
Criul Biei River, is a typical example
of a karsuc valley whose rst 7
kilometres runs through a limestone
secuon from Autohtonul de Bihor and
Panza de Codru Moma. The valleys
hillsides have over 200 caves that are
between 5m and 3 km long.
In the 70s the Speodava Speleological
Club from tei started exploring the
caves in the Sighistel Valley,
Parmi les 13 000 groues de
Roumanie, seules quelques-unes
prsentent des traces doccupauon
humaine, en gnral de lge du
Bronze ou du Fer : la groue de
Coliboaia, la groue de la carrire de
Cuciulat, la Groue des Os, Ciur-Izbuc,
le glacier de Vrtop, la groue Gaura
Chindiei, la Groue aux incisions de
Fnae, la groue sche de Cioclovina,
la groue acuve de Cioclovina etc).
La premire dcouverte importante
dart rupestre palolithique en
Roumanie a t celle de la groue de
la carrire de Cuciulat o lon a trouv
des dessins vieux denviron 10 000
ans, reprsentant un cheval et peut-
tre un flin.
La Valle de Sighitel, un a uent
de la rivire Cri Bia, est un
exemple typique de valle karsuque
qui traverse sur les 7 premiers
kilomtres une parue calcaire allant
de Autohtonul de Bihor Pnza de
Codru Moma. Les versants de la
valle abritent plus de 200 groues
Dintre cele peste 13.000 de peteri
aate pe teritoriul Romniei , unele
au diverse urme de locuire uman n
general din epoca bronzului i epoca
umpurie a erului (Petera Coliboaia,
Petera din Cariera Cuciulat, Petera
cu Oase, Petera Ciur-Izbuc, Petera
Ghearul de la Vrtop, Petera Gaura
Chindiei, Petera cu Incizii de la
Fnae, Petera Cioclovina Uscat i
Cioclovina cu Ap etc).
Prima descoperire important de
art rupestr paleoliuc din Romnia
a fost cea din Petera din Cariera
Cuciulat . Aceasta reprezint un cal
i posibil o felin, avnd se pare o
vechime de circa 10.000 ani.
Valea Sighitelului, auent al Criului
Bia este o vale upic carsuc care
traverseaz pe primii 7 km un pachet
de calcare din Autohtonul de Bihor i
Pnza de Codru Moma. n versanii
vii se gsesc peste 200 de peteri cu
lungimi intre 5 m i 3 km.
Clubul de Speologie Speodava din
tei a nceput n anii 1970 explorarea
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
.
Ursus spaeleus skull
.
.
Crane dursus spaeleus
.
.
Craniu de ursus spaeleus
.
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o
:

R
A
D
U

V
A
L
E
N
T
I
N
science & archaeology
Science et archologie
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
70 70
the Coliboaia Cave being one of the
main objecuves. In 1975 Speodava
started mapping of the cave together
with cavers from Z Oradea and ISER
clubs from Bucuresu. The explorauon
of the rst 600 m of gallery ended
aer passing through two siphons. At
the third siphon a strong air current
indicates an important conunuauon
but it was considered inaccessible at
that ume.
In 1980 the Dealul Secturii
Cave (L=1200 m, D= -112 m)
was discovered and tests using
Rhodamine colouring showed that it
connected with the Coliboaia Cave.
A potenual length of 1200m with a
depth of -415m made the juncuon of
the two caves an important objecuve.
In 1981 Rudolf Ermesz of the Liliacul
Arad caving club passed through
siphon no.3 of the Coliboaia Cave
for the rst ume and saw that it
conunued. Later, Gabor Halasi and
Coloji Dan went through siphon
no.3 and explored and mapped an
addiuonal 400m of gallery for the
rst ume. In the Dealul Secturii
Cave, further explorauons in 1981
increased the dimensions of the cave
to 1450 m in length and 180m in
depth.
In August 1984 Brijan Petru and
Mateu Ioan passed siphon n 3 in
the Coliboaia Cave and discovered
a room with bear claw marks and
bones. They also nouced a skull of a
avec un dveloppement compris
entre 5 m et 3 km.
Dans les annes 1970 le club de
splologie Speodava tei dbuta
lexplorauon des groues de la Valle
de Sighitel, la groue de Coliboaia
gurant parmi les principaux
objecufs. En 1975 le club commena
topographier la groue avec des
splologues des clubs Z Oradea et
ISER de Bucarest. Lexplorauon des
600 premiers mtres de galeries
sarrta aprs le passage des deux
siphons. Au troisime, un fort courant
dair indiquait une conunuauon
importante mais le siphon fut
considr comme infranchissable ce
moment-l.
En 1980, la groue de Dealul Secturii
(L = 1200 m, D = -112 m) est
dcouverte et des tests de colorauon
la rhodamine montrent la
connexion avec la groue de Coliboaia.
Avec un potenuel de dveloppement
de 1200 m avec et un dnivel - 415
m, la joncuon entre les deux groues
est devenue un objecuf important.
En 1981 Rudolf. Ermesz du splo-
club Liliacul Arad franchit le troisime
siphon pour la premire fois et
voit que la groue conunue. Plus
tard, Gabor Halai et Coloji Dan
passent le siphon n 3 et explorent
et cartographient 400 m de galeries
supplmentaires. Dans la groue de
Dealul Secturii, les explorauons
de 1981 portent le dveloppement
peterilor din Valea Sighitelului,
Petera Coliboaia ind printre
obiecuvele principale. In 1975
Speodava ncepe cartarea peterii
mpreun cu speologi de la cluburile
Z Oradea i ISER Bucureu. Explorarea
primilor 600 de metri de galerie s-a
oprit dup trecerea a dou sifoane .
La sifonul 3 un curent puternic de aer
indica o conunuare important dar el
a fost considerat inaccesibil la acea
vreme.
In anul 1980 se descoper Petera
din Dealul Secturii (L=1200 m,D=
-112 m) i se pune n eviden prin
colorarea cu rodamin a acuvului
peterii conexiunea cu Coliboaia.
Potenialul de 1200 lungime aerian
cu 415 m denivelare devine un
obiecuv important n joncionarea
celor dou peteri.
n anul 1981 Rudolf Ermesz C.S.A.
Liliacul Arad a trecut pentru prima
dat sifonul 3 din Petera Coliboaia
i a observat c aceasta conunu.
Ulterior,Gabor Halai i Coloji Dan
depesc sifonul 3 i exploreaz i
cartograaz n premier 400 de
metri de galerii. n Petera din Dealul
Secturii explorrile din 1981 cresc
cotele peterii la 1450 m lungime i
-180 m denivelare.
n august 1984 Brijan Petru i
Mateu Ioan trec sifonul 3 din
Petera Coliboaia descoperind n
captul acuvului o sal cu oase i
grifade de urs i remarc un craniu de
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
.
Desobstruction of the siphon
.
Desobstruction du siphon
.
Decolmatarea sifonului
.
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o
:

R
A
D
U

V
A
L
E
N
T
I
N
science & archaeology
Science et archologie
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
71
cave bear (Ursus spelaeus) on a clay
ledge and a ubia stuck in a verucal
posiuon 10cm behind the skull.
Aer the discoveries in 2008 in
the Dealul Secturii Cave, the total
length of the cave reached 3000m
and -395m deep. This means that it
is probably very close to the end of
the Coliboaia Cave. The Speodava tei
and Speowest Arad Clubs focused
their eorts on the juncuon between
the two caves. On 25 October 2008,
a mixed Speodava-Speowest team
(Tudor Rus, Anamaria Suciu and
Valenun Alexandru Radu) succeeded
in cleaning out siphon no.3 of the
Coliboaia Cave and reached the end
of the cave. However, on their way
back out, they came across a fossil
gallery (the Gallery of Drawings) and
nouced more claw marks and bones
from cave bears.
Unul 2009 only 12 cavers succeeded
in crossing siphon no.3 of the
Coliboaia Cave and were able to see
the traces of the animals. Benem ng
from the drought at the end of
2009, a Speozarand Brad Speodava
Speowest caving team went to the
Sighistel Valley with the intenuon
to force the juncuon between
the Coliboaia Cave and the Dealul
Secturii Cave. In the aernoon of 20
September 2009 Valenun Alexandru,
Marius Iosif Kenesz, Laura Roxana
Tociu, Tudor Rus and Mihai Bessesek
found themselves in front of the
et la profondeur de la cavit
respecuvement 1450 m et -180 m.
En aot 1984 Brijan Petru et Mateu
Ioan dpassent le troisime siphon de
la groue de Coliboaia et dcouvrent
une salle avec des os et des griures
dours. Ils observent aussi vu un crne
dUrsus spelaeus sur une terrasse
dargile et un ubia coinc en posiuon
verucale 10 cm derrire le crne.
Aprs les dcouvertes de 2008
dans la groue de Dealul Secturii,
la longueur totale de la cavit
aueint 3000 m pour un dnivel
de -395 m. Cela indique que lon
est probablement trs proche de
lextrmit amont de la groue de
Coliboaia. Les clubs Speodava Stei
et Speowest Arad concentrent leurs
eorts pour raliser la joncuon entre
les deux groues.
Le 25 octobre 2008 une quipe mixte
compose des deux clubs Speowest
et Speodava (Tudor Rus, Anamaria
Suciu, Valenun Alexandru Radu)
russit dsamorcer le siphon n 3
de la groue de Coliboaia et aueignent
le terminus. Toutefois, au retour, ils
croisent une galerie fossile (la Galerie
aux Dessins), o ils observent un
plus grand nombre de griures et
dossements dours.
Jusquen 2009 seuls 12 splologues
avaient russi passer le siphon
n 3 de la groue de Coliboaia et
avaient pu observer les traces
danimaux. Protant de la scheresse
Ursus spelaeus pe o teras de argil
si o ubie npt n poziie verucal la
circa 10 cm n spatele craniului.
n urma descoperirilor fcute n anul
2008 n Petera din Dealul Secturii,
lungimea total a cavitii a ajuns
la 3000 m dezvoltare i 395 m
denivelare, presupunndu-se a i
foarte aproape de terminusul amonte
din Petera Coliboaia. Cluburile
Speodava tei i Speowest Arad
i concentreaz eforturile pentru
realizarea jonciunii dintre cele dou
peteri.
n data de 25.10.2008 o echip
Speodava-Speowest ( Tudor Rus,
Anamaria Suciu, Valenun Alexandru
Radu) reuete s decolmateze
sifonul 3 din Petera Coliboaia
ajungnd n punctul terminus al
peterii. Ins la ntoarcerea pe o
galerie lateral fosil (Galeria cu
Desene) observ doar grifadele i
oasele de Ursus spelaeus.
Pn n anul 2009 doar 12 speologi
au reuit s treac de sifonul 3 din
Petera Coliboaia remarcnd urme de
faun fosil.
Protnd de seceta de la sfritul
verii din 2009, echipele reunite
Speozarand Brad-Speodava-
Speowest ajung pe Valea
Sighitelului cu intenia de a fora
jonciunea dintre Petera Coliboaia
i Petera din Dealul Secturii. Dup
amiaza zilei de 20.09.2009 i gsete
pe Valenun Alexandru Radu, Marius
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
.
The bualo
.
Le bu e
.
Bizonul
.

P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o
:

R
A
D
U

V
A
L
E
N
T
I
N
science & archaeology
Science et archologie
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
72 72
siphon n 3 in Coliboaia Cave. Aer
digging out the entrance to the siphon
(which had about 10cm of space with
air) for an hour, the team entered
the galleries aer the siphon. At the
entrance to the fossil gallery, Tudor
Rus asked the others colleagues to
go see the claw marks at the end of
the cave. Aer climbing an inclinauon
lading to the gallery, Tudor looked to
his right and nouced some scribblings
made by the anonymous author
who covered the walls with smoke
originally. However, the perfect lines
following the geometry of the wall
made the cavers look at the drawings
more carefully. Suddenly, Marius
exclaimed: Its a bison!
The cavers then realised that the
inscripuons were actually prehistoric
cave drawings. Excited, they started
to examine carefully the gallery
walls and discovered one by one an
indenite gure (maybe a deer), a
bears head, a feline or a horse, three
drawings spoiled by the trickling of
calcite, a beginning of mammoths
head and maybe a womans torso but
the most conclusive drawing was that
of a rhinoceros!
Arrived at tei, they announced the
existence of the drawings to Petru
Brijan (President of the Speleological
Club Speodava from tei ) and
Viorel Traian Lascu (President of the
Romanian Federauon of Speleology).
To conrm the new discovery, an
ouung was organised two days later to
evaluate and photograph the drawings.
Andrei Posmosanu, Viorel Traian Lascu
and Tudor Rus also parucipated.
la n de lt 2009, une quipe de
splologues des clubs Speozarand
Brad, Speodava et Speowest se
rendent dans la valle de Sighitel
avec lintenuon de forcer la joncuon
entre la groue de Coliboaia et celle
de Dealul Secturii. Laprs-midi
du 20 septembre 2009, Valenun
Alexandru Radu, Marius Joseph
Kenesz, Laura Roxana ociu, Tudor
Rus et Mihai Besesek se retrouvent
devant le troisime siphon de la
groue de Coliboaia. Aprs avoir
dgag pendant une heure lentre
du siphon (qui laisse un espace denv.
10 cm dair), lquipe pntre dans
les galeries post-siphon. Devant la
galerie fossile, Tudor Rus propose
aux collgues daller voir les griures
au fond de la cavit. Aprs avoir
mont le plan inclin menant la
galerie, Tudor remarque quelques
signes raliss par lauteur anonyme
qui avait lorigine recouvert les
parois de fume. Toutefois, les lignes
parfaites, suivant la gomtrie de
la paroi, le poussent tudier le
mur avec plus dauenuon. Soudain,
Marius exclame : Mais cest un
bison !
Les splologues se rendent
alors compte que les inscripuons
sont en fait des peintures
rupestres prhistoriques. Excits,
ils commencent examiner
auenuvement les parois de la galerie,
et dcouvrent successivement une
gure indnie (un cerf, peut-tre),
une tte dours, un flin ou un cheval,
trois dessins abms par une coulure
de calcite, le dbut dune tte de
Iosif Kenesz, Laura Roxana ociu,
Tudor Rus i Mihai Besesek n faa
sifonului 3 din Petera Coliboaia.
Dup decolmatarea ump de o or a
intrrii n sifon (care avea circa 10
cm de spaiu aerat) echipa a trecut
n galeriile postsifon ale peterii.
Ajungnd n dreptul galeriei fosile
Tudor Rus le-a propus celorlali
colegi s vad grifadele din captul
acestuia.
Dup urcarea planului nclinat care
d n galeria respecuv, privind
spre dreapta Tudor observ nite
mzglituri.Liniile perfecte urmnd
geometria peretului i determin la
un studiu mai atent . Marius exclam
: Este un bizon!
Aceua realizeaz c nu este vorba
de nite incripii recente i c au de-a
face cu picturi rupestre. Exaltai,
ncep s cerceteze ateni pereii
galeriei descoperind pe rnd o siluet
nedenit (posibil cerb), un cap
de urs, o felin sau cal,trei desene
deteriorate de scurgerile de calcit, un
nceput de cap de mamut sau tors de
femeie? i cel mai concludent desen ,
un rinocer.
Ajuni la tei sunt anunai de
existena desenelor Petru Brijan
(Preedintele Clubului de Speologie
Speodava tei) i Viorel Traian Lascu
(Preedintele Federaiei Romne de
Speologie).
Pentru o reconrmare a descoperirii,
dou zile mai trziu s-a organizat
o tur de evaluare i fotograere
a desenelor la care au parucipat
Andrei Posmoanu, Viorel Traian
Lascu i Tudor Rus.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
.
Studying the drawings
.
En etudiant les dessins
.
Studierea desenelor
.

P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o
:

R
A
D
U

V
A
L
E
N
T
I
N
science & archaeology
Science et archologie
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
73
With the support of Marcel
Meyssonier (French Federauon of
Speleology /Associauon France-
Romania Speleology) and with
the recommendauon of Crisuan
Lascu (editor-in-chief of Nauonal
Geographic Romania ), Viorel Traian
Lascu contacts Jean Cloue, an
internauonal specialist of cave art
and a French team of archaeologists.
Aer evaluaung the Coliboaia Cave in
May 2010, the specialists conrmed
the authenucity of the drawings and
esumated their age to be between
23,000 and 35,000 years old.
MASSMEDIA COMMUNIQUES
2010
Coliboaia Cave was preserved
with the support of the Romanian
Federauon of Speleology and
the Administrauon of the
Apuseni Nauonal Park, under the
archaeological authority of the rii
Criurilor Museum from Oradea.
With special eorts from Speodava,
tei, Speowest Arad, France-
Romania-Speleology, Orgnac Grand
Site de France, Cave and the regional
Museum of Prehistory and the
Apuseni Natural Park, a team of 6
cavers (Marcel Meyssonier, Mihai
Besesek, Tudor Rus, Valenun Radu,
Viorel Lascu and Valerie Plichon), a
palaeontologist specialising in cave
bears (Michel Phillippe), a specialist
in prehistory (Francois Prudhomme),
two specialists in cave art (Jean
Cloues and Bernard Gely) visited
the drawings on 16 May 2010 and
conrmed their authenucity .
mammouth et peut-tre le torse
dune femme mais le dessin le plus
probant est celui dun rhinocros.
De retour tei, ils annoncent la
dcouverte des dessins Petru
Brijan (Prsident du Club Splo
Speodava de tei) et Viorel Traian
Lascu (Prsident de la Fdrauon
Roumaine de Splologie). Pour
conrmer la dcouverte, une sorue,
laquelle parucipent galement
Andrei Posmoanu, Viorel Traian
Lascu et Tudor Rus, est organise
deux jours plus tard pour esumer et
photographier les peintures.
Avec laide de Marcel Meyssonnier
(Fdrauon Franaise de
Splologie / Associauon France-
Roumanie - Splologie) et sur la
recommandauon de Crisuan Lascu
(rdacteur en chef du Nauonal
Geographic en Roumanie), Viorel
Lascu Traian contacte Jean Cloues,
spcialiste internauonal en art
rupestre, ainsi quune quipe
franaise darchologues. Aprs
une visite dvaluauon du site de
Coliboaia en mai 2010, les spcialistes
conrment lauthenucit des dessins
et esument leur ge entre 23 000 et
35 000 ans.
COMMUNIQUS DE PRESSE
2010
Les premires mesures de
conservauon ont t prises par la
Fdrauon Roumaine de Splologie
et par lAdministrauon du Parc
Naturel dApuseni, sous lautorit
archologique du Muse de rii
Crisurilor dOradea.
Avec le souuen des associauons
Speodava tei, Speowest Arad,
Associauon France-Roumanie-
Splologie et du Parc Naturel
Apuseni, sous la coordinauon de
Viorel Lascu, une quipe franaise,
comprenant deux splologues
(Marcel Meyssonnier et Valrie
Plichon), un palontologue
spcialiste des ours (Michel Philippe),
une prhistorienne (Franoise
Prudhomme) et deux spcialistes
de lart des cavernes (Jean Cloues
et Bernard Gly), ainsi que les
splologues roumains (Mihai
Besesek, Tudor Rus, Valenun Radu,
Viorel Lascu) ont pu accder aux
peintures le 16 mai 2010 pour tablir
leur authenucit.
2011
Clin Ghemi, archologue au
Muse de rii Crisurilor, a prlev
deux chanullons de charbon, lun
Cu sprijinul lui Marcel Meyssonnier
(Federaia Francez de Speologie
/ Asociaia Frana-Romnia-
Speologia), la recomandarea lui
Crisuan Lascu (redactor ef Naional
Geographic Romnia), Viorel Traian
Lascu intr n contact cu Jean
Cloues, specialist internaional n
art rupestr i cu o echip francez
de arheologi . In urma unei vizite
de evaluare a sitului din Petera
Coliboaia n mai 2010, aceua
conrm autenucitatea desenelor
apreciindu-le vechimea aproximauv
ntre 23.000-35.000 ani.
COMUNICATE DE PRES
2010
Petera Coliboaia a fost pus n
stare de conservare prin grija
Federaiei Romne de Speologie
i a Administraiei Parcului
Natural Apuseni, sub autoritatea
arheologic a Muzeului rii
Criurilor din Oradea.
Cu eforturi deosebite din partea
Speodava tei, Speowest Arad, Frana
Romnia Speologia, Orgnac-Grand
Site de France, Petera i Muzeul
Regional de Preistorie i a Parcului
Natural Apuseni, o echip format
din 6 speologi (Marcel Meyssonnier,
Mihai Besesek, Tudor Rus, Valenun
Radu, Viorel Lascu i Valrie Plichon)
ntre care un paleontolog specializat
pe ursul de peter (Michel
Philippe), un specialist in preistorie
(Franoise Prudhomme) i doi n art
rupestr(Jean Cloues i Bernard Gly)
a ajuns la picturi n 16 mai 2010 i a
atestat autenucitatea acestora.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
.
Bear head
.
Tete dours
.
Cap de urs
.

.
Bear wall markings
.
Griures dours
.
Grifade de urs
.

P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o
:

R
A
D
U

V
A
L
E
N
T
I
N
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o
:

R
A
D
U

V
A
L
E
N
T
I
N
science & archaeology
Science et archologie
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
74 74
2011
Calin Ghemis, an archaeologist at
the Museum of rii Criurilor, took
two charcoal samples , one from a
painted animal (the possible feline)
and another one from a piece of
charcoal found under the painted
animal. These two samples were dated
using radioacuve carbon daung with
Artemis (LMC -14, CEA, Saclay) by the
Laboratoire des Sciences du Climat et
de lEnvironnement (LSCE/UVSQ) in la
Gif-sur-Yveue, France (Helene Valladas).
Results:
Animal drawing sample: 27,870 250
(GIFA 11002), calibrated at 31,450
/ 32,820 years CalBP (GifA11002/
SacA23417);
Charcoal sample: 31,640 390 (GIFA
11001), calibrated at 35,120 / 36,780
years CalBP (SacA23416) .
These data conrm the very old age of
the cave drawing art from the Coliboaia
Cave. The oldest data (about 36000 BC)
corresponds to the one obtained in the
Chauvet Cave (Ardche, France).
This means from ancient umes should
be exist all over the Europe pracuces
and probably common faiths.
2012
Coliboaia Cave is classied as a
historic monument , category
archaeology, value group A.
directement de la surface dun animal
peint (peut-tre un flin) et lautre
dans un morceau de charbon trouv
sous le dessin. Les deux chanullons
ont t dats par carbone 14 avec
Artmis (LMC-14, CEA, Saclay) par le
Laboratoire des Sciences du Climat
et de lEnvironnement de Gif-sur-
Yveue, France (LSCE/UVSQ) (Hlne
Valladas).
Les rsultats sont les suivants :
dessin animal : 27,870 250 (GIFA
11002), calibr pour 31 450 / 32 820
ans CalBP (GifA11002/SacA23417) ;
charbon : 31 640 390 (GIFA 11001),
calibr pour 35 120 / 36 780 ans
CalBP (SacA23416).
Ces donnes conrment lge trs
ancien des peintures rupestres de
Coliboaia. La date la plus ancienne
(environ 36 000 ans) correspond
celle obtenue dans la groue Chauvet
(Ardche, France).
Cela signie que depuis les temps
anciens il aurait exist dans toute
lEurope des prauques et des
croyances communes.
2012
La groue de Coliboaia est classe
monument historique, catgorie
Archologie , groupe de valeur
A .
2011
Clin Ghemi,arheolog la Muzeul rii
Criurilor a prelevat dou eanuoane
de carbon, unul direct de pe un
animal pictat (posibila felin) i altul
dintr-o bucat de crbune gsit sub
acesta. Cele dou eanuoane au fost
datate prin uulizarea de radiocarbon
cu Artmis (LMC-14, CEA, Saclay)
de ctre Laboratoire des Sciences
du Climat et de lEnvironnement la
Gif-sur-Yveue (LSCE/UVSQ, Frana)
(Hlne Valladas).
Rezultatele sunt urmtoarele:
desen animal : 27,870 250 (GIFA
11002), calibrat la 31,450 / 32,820 ani
CalBP (GifA11002/SacA23417);
crbune: 31,640 390 (GIFA 11001),
calibrat la 35,120 / 36,780 ani CalBP
(SacA23416) .
Aceste date conrm vrsta foarte
veche a artei parietale din Coliboaia.
Cea mai veche dat(aproximauv
cu 36000 ani inainte) corespunde
celei obinute n Petera Chauvet
(Ardche, Frana).
Aceasta nseamn c nc din umpuri
strvechi trebuie s existat peste tot
n Europa pracuci i probabil credine
comune.
2012
Petera Coliboaia este clasat
ca monument istoric, categoria
arheologie, grupa valoric A.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
.
Rhino
.
Rhinocernos
.
Rinocer
.

P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

.

F
o
t
o
:

R
A
D
U

V
A
L
E
N
T
I
N
science & archaeology
Science et archologie
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
75
EEEEEEEEEEEUUUUUUUURRRRRRRRRRRRRROOOOOOOO
SSSSSSSSPPPPPPPPEEEEEEEEELLLLLLEEEEEEEEEEEEOOOOOOOOOOOOO
OOOOOOOOOOOOOOO
mm a g a g a g m a z a z a z z i n e i n eee n ee n
777777777777777777555555555555555
BIBLIOGRAPHY
J.Cloues, B Gly, M Besesek et
al - La groue orne Coliboaia ,
Une dcouverte archologique
majeure par des splologues
roumains . Spelunca N12, p 35-40
M. Besesek, V. Al. Radu, T. Rus
Pestera Coliboaia - Speomond
2010-2011, p 28-34
M. Besesek, V. Radu, V. Lascu, B.
Gly Dcouverte d'une nouvelle
groue orne palolithique
(Petera Coliboaia), Roumanie,
Departement du Bihor, in,
I.N.O.R.A. 57, 2010, p. 811
J.Cloues,B.Gely,C.Ghemi,E.
Kaltnecker,V.T.Lascu,Ch.Moreau,M.
Philippe,F.Prud Homme,H.
Valladas Un Art tres ancien en
Roumanie.Les dates de Coliboaia,
in, I.N.O.R.A.61, 2011, p. 1-3
C.Ghemi, J. Cloues,B. Gely,
F.Prud Homme - O descoperire
arheologic de excepie Galeria
desenelor din petera Coliboaia,
Munii Apuseni (Romania), n
Crisia,XLI,2011,p. 7-19
BIBLIOGRAPHIE
J.Cloues, B Gly, M Besesek et
al - La groue orne Coliboaia,
Une dcouverte archologique
majeure par des splologues
roumains. Spelunca N124, p 35-4
M. Besesek, V. Al. Radu, T. Rus -
Petera Coliboaia - Speomond
2010-2011, p 28-34
M. Besesek, V. Radu, V. Lascu, B.
Gly Dcouverte dune nouvelle
groue orne palolithique
(Petera Coliboaia), Roumanie,
Departement du Bihor, in,
I.N.O.R.A. 57, 2010, p. 811
J.Cloues,B.Gely,C.Ghemi,E.
Kaltnecker,V.T.Lascu,Ch.Moreau,M.
Philippe,F.PrudHomme, H.Valladas
Un art trs ancien en Roumanie.
Les dates de Coliboaia, in,
I.N.O.R.A.61, 2011, p. 1-3
C.Ghemi, J. Cloues,B. Gely,
F.Prud Homme - O descoperire
arheologic de excepie Galeria
desenelor din petera Coliboaia,
Munii Apuseni (Romania), n
Crisia,XLI,2011,p. 7-19
BIBLIOGRAFIE
J.Cloues, B Gly, M Besesek et
al - La groue orne Coliboaia ,
Une dcouverte archologique
majeure par des splologues
roumains . Spelunca N12, p 35-40
M. Besesek, V. Al. Radu, T. Rus -
Petera Coliboaia - Speomond
2010-2011, p 28-34
M. Besesek, V. Radu, V. Lascu, B.
Gly Dcouverte dune nouvelle
groue orne palolithique
(Petera Coliboaia), Roumanie,
Departement du Bihor, in,
I.N.O.R.A. 57, 2010, p. 811
J.Cloues,B.Gely,C.Ghemi,E.
Kaltnecker,V.T.Lascu,Ch.Moreau,M.
Philippe,F.Prud Homme,H.
Valladas Un Art tres ancien en
roumanie.Les dates de Coliboaia,
in, I.N.O.R.A.61, 2011, p. 1-3
C.Ghemi, J. Cloues,B. Gely,
F.Prud Homme - O descoperire
arheologic de excepie Galeria
desenelor din petera Coliboaia,
Munii Apuseni (Romania), n
Crisia,XLI,2011,p. 7-19
75
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
science & archaeology
Science et archologie
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
76 76
Cave measurements are generally considered to be
complicated, tricky and ume-consuming. This opinion didnt
change unul the beginning of the 21st century. In the beginning,
clinometers and magneuc compasses such as Freiberg
geological tools were in use for many years. The biggest
drawback of these devices was their inaccuracy, but they were
the only instruments available at that ume. Later, there was an
era of Topol (Ariadnes thread) and the popular Finish Suunto.
The most desperate cavers even tried using theodolites.
New soluuons for cave surveying were presented at the
European Speleological Congress in 2008. Swiss designers
introduced a laser device - DistoX. It was considered novel
but not by everyone. The previous year, two members of a
Speleological Club in Sosnowiec, Jacek Wojcik and Marek Koziol
iniuated work on creaung their own cave surveying device
which was menuoned by Marcin Gala at the speleological
forum. The project was called Cave Sniper. Jacek and Marek
went their own way and implemented innovauve soluuons.
They produced their own laser compass with an integrated
inclinometer and used a separate Leica Disto A6 distance meter.
Why did they separate these devices? Jacek Wojcickis
company has manufactured hot wire foam cuuers for
many years. On the basis of his experience he nouced that
the crucial element of laser devices is the gravitauonal
eld sensor. Ferromagneusm, as well as the inuence of
baueries on the magneuc eld, causes interference when
in operauon. Separaung the Cave Sniper from the distance
meter and integraung the bauery into the device made
the Cave Sniper an ideal measuring tool. It is very accurate
and it does not need any calibrauon throughout the enure
period of its use.
The inventors had another goal: the highest possible technical
accuracy. The Cave Sniper was equipped with a very accurate
magneuc Hall-eect sensor and precise accelerometer for
azimuth and ult measurements. Moreover, it included a
durable and accurate laser. All these parts were packed
into an elegant and robust case. Jacek and Mareks cave
experience was also very useful in the designing of Cave
Sniper. A single hermeuc buuon, used in coordinauon with
the ready-to-read display, makes it very easy to operate
even when wearing gloves.
The rst model of the Cave Sniper was tested at the end of
2007. Tests in closed loops proved its pracucal accuracy with an
error rate of less than 1%. Shortly thereaer it was eld tested
Faire le relev topographique dune cavit est gnralement
considr comme compliqu, di cile et long. Ceue opinion
na pas volu jusquau dbut du 21e sicle. Les clinomtres
et compas magnuques tels que les ouuls gologiques de
Freiberg ont t uuliss pendant plusieurs annes. Leur
principal inconvnient tait leur manque de prcision, mais
ils taient les seuls instruments disponibles lpoque.
Ensuite, il y a eu lre du Topol ( Le Fil dAriane ), et le
clbre compas nnois Suunto. Les splologues les plus
dsesprs ont mme essay duuliser un thodolite.
De nouvelles soluuons pour la topographie de cavits ont
t prsentes lors du Congrs Europen de Splologie en
2008. Des concepteurs suisses ont prent un ouul laser, le
DistoX. Ctait nouveau mais pas pour tout le monde. En eet,
lanne prcdente, Jacek Wojcik et Marek, deux membres
dun club splo de Sosnowiec, avaient commenc crer
leur propre appareil de topographie qui avait t menuonn
par Marcin Gala au splo forum. Le projet tait bapus
Cave Sniper . Jacek et Marek ont poursuivi les recherches
de leur ct et mis en place des soluuons innovantes. Ils ont
fabriqu leur propre compas laser avec clinomtre intgr, et
uulis sparment un lasermtre Leica Disto A6.
Pourquoi dissocier ces instruments? Lentreprise dans
laquelle travaille Jacek Wojcicki construit des licoupeurs
(machine pour la dcoupe de mousse au l chaud). Sur la
base de son exprience il remarqua que llment essenuel
des appareils laser est le capteur de champ gravitauonnel.
Le ferromagnusme ainsi que linuence des baueries sur le
champ magnuque provoquent des interfrences. Le fait de
sparer le Cave Sniper du lasermtre et dintgrer les accus
dans lappareil ont fait du Cave Sniper un instrument de
mesure idal. Il est trs prcis et ne ncessite aucun calibrage
pendant toute sa dure duulisauon.
Les inventeurs avaient un autre objecuf : la plus grande
prcision possible. Ils ont quip le Cave Sniper dun capteur
magnuque eet hall ainsi que dun acclromtre
prcis pour les mesures dazimuth et dinclinaison. En
outre, il a t pourvu dun laser prcis et durable. Tous
ces composants ont t placs dans un bouer lgant et
rsistant. Lexprience splologique de Jacek et Marek leur
fut galement trs uule lors du design du Cave Sniper. Un
unique bouton hermuque adjacent lcran lumineux le
rendent trs facile uuliser - mme avec des gants.
Le premier modle de Cave Sniper a t test n 2007. Les
1 Splo sniper
TWO POLISH INVENTORS,
JACEK WJCICKI AND MAREK
KOZIOL, FINISHED THEIR PROJ-
ECT CALLED CAVE SNIPER. IT IS
A NEW SOLUTION FOR CAVE
SURVEYING.
DEUX INVENTEURS POLONAIS,
JACEK WJCICKI ET MAREK
KOZIOL ONT TERMIN LEUR
PROJET BAPTIS CAVE SNIP-
ER . IL SAGIT DUNE NOU-
VELLE SOLUTION POUR LA
TOPOGRAPHIE DE CAVITS.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
By / Par
.
Mariusz Polok
.
Speleoclub AVEN, Sosnowiec, Poland
.
Splo-club AVEN Sosnowiec, Pologne
.

.
Jacek Wjcicki
.
technical consultant - Speleoclub AVEN, Sosnowiec, Poland
.
consultant technique - Splo-club AVEN Sosnowiec, Pologne
.

.
Magda Supiska
.
consultant - Warsaw High Mountain Club, Poland
.
consultante - Splo-club Warsaw High Mountain Club de Varsovie, Pologne
.

.
Translaton from Polish to English by Aneta Studzinska - Speleoclub AVEN, Sosnowiec, Poland
.
Traducton du polonais langlais par Aneta Studzinska - Splo-club AVEN Sosnowiec, Pologne
.

Mariusz Polok, Jacek Wjcicki, Magda Supinska
Cave Sniper
Le Cave Sniper
1
survey
Topographie
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
77
in caves. During the 3-year tesung and debugging period the
device was used in caves in Poland, Romania, Albania, Easter
Island and Papua New Guinea. It turned out to be very e cient
and it didnt need any major construcuve modicauons.
The second integral component of the Cave Sniper
measuring system is its soware called Cave Explorer,
developed by Jacek Wojcicki. It allows processing,
management and visualizauon of the survey data.
The Cave Sniper project was completed at the end of 2010. Its
design and tesung teams presenter the results of the project
to the public at the workshops of the Caving Commission of
the Polish Mountaineering Associauon.
SHORT DESCRIPTION OF THE CAVE SNIPER
Cave Sniper is easy to operate. A single buuon lets you
control the enure device.
The complete system consists of the Cave Sniper, Leica Disto
A6 distance meter (also compauble with other models) and
PC (Pocket or smartphone) which communicate using the
Bluetooth system.
Separaung the distance meter from the Cave Sniper as well
as the Bluetooth connecuon eliminates the inuence of the
bauery on the magneuc eld. The device does not require
any further calibrauon.
The Cave Sniper can memorize up to 8000 measurements.
It disunguishes main and lateral passages and allows extra
readings from various points. The caver can make arbitrary
measurements in any direcuon.
WHILE CAVE MAPPING YOU CAN:
Close the measuring route at one point and return at any
ume to conunue it.
Open and close the arbitrary number of side routes.
Reserve only the opening of the side routes and come back
to them in the future; they are marked on the cave plan.
Make an arbitrary number of operauons on the individual
measured points - e.g. delete or correct them.
tests en boucles fermes ont dmontr sa prcision prauque
avec une marge derreur infrieure 1%. Peu aprs, il a t
test sur le terrain dans les cavits. Durant la priode de test et
de dbogage qui a dur 3 ans, lappareil a t uulis dans des
cavits en Pologne, Roumanie, Albanie, sur lIle de Pques et
en Papouasie Nouvelle Guine. Il sest rvl tre trs e cace
et na pas ncessit dimportante modicauon de construcuon.
Le second composant de systme de mesure intgr au
Cave Sniper est son logiciel Cave Explorer, dvelopp par
Jacek Wojcicki. Il permet le traitement, la gesuon et la
visualisauon des donnes topographiques.
Le projet Cave Sniper a t achev n 2010. Les quipes
de design et de tests prsentrent les rsultats au public
lors des ateliers de la Commission Splo de lAssociauon
Polonaise dacuvits de Montagne.
BRVE DESCRIPTION DU CAVE SNIPER
Le Cave Sniper est facile duulisauon. Un seul bouton donne
accs toutes les commandes de lappareil
Le systme complet se compose du Cave Sniper, dun
lasermtre Leica Disto A6 (galement compauble avec
dautres modles) et dun PC (Palmtop ou smartphone) qui
communique avec le systme Bluetooth.
Sparer le lasermtre du Cave Sniper et de la connexion
Bluetooth limine linuence des accus sur le champ magnuque.
Linstrument ne ncessite pas de calibrage supplmentaire.
Le Cave Sniper peut mmoriser jusqu 8000 mesures. Il
disungue les passages principaux des branches latrales et
permet des lectures supplmentaires parur de nimporte
quel point. Les splos peuvent prendre les mesures
souhaites dans toutes les direcuons.
LORS DE LA TOPOGRAPHIE, VOUS POUVEZ :
Arrter liunraire de mesures un certain point et y
retourner plus tard pour le conunuer.
Commencer et clore un numro diunraire secondaire
votre convenance.
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
survey
Topographie
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
survey
Topographie
78
MAIN FEATURES
Cave Sniper indicates how accurate and stable the
measurement was by a number of beeps. Measurement
data are also displayed on the device.
By exporung and imporung readings it is possible to
survey several caves at the same ume. In this case, the
opuon of adding and deleung leuer prexes is very
pracucal.
Measurements are immediately saved to the memory.
The Cave Sniper displays informauon about length and
depth of measured routes. Aer transferring the data
to a PC they are displayed on the screen in data format:
plan, WE and NS view or extended side plan. If data from
Cave Sniper are enhanced using GPS coordinates, it is
possible to preview several caves at a single ume and
compare them in terms of possible connecuons.
Cave Sniper saves les in text format (txt) but data
can be saved in dierent formats as well. Data can be
processed using the most common programs like Walls,
Compas, Corel, Auto Cad, OZI, Google map etc
Each Cave Sniper device is individually calibrated and
provides ult accuracy of approximately 1 degree,
compass accuracy 1.5 degrees with the ult of 60
degrees.
The resoluuon of both is 0.1 degrees. The distance meter
is accurate within 1.5mm with a range of up to 200m.
In pracuce, round-trip measurements have an error rate
less than 1%.
To verify the accuracy of the device outside the cave it
must be tested away from buildings, railroads, metal
fences etc
The device is powered by an internal bauery. There are
addiuonally three chargers: 230V, 12V and a charger
powered by 4 AA baueries (a cave kit).
TECHNICAL SPECIFICATION OF CAVE SNIPER 5.02
Compass
Resoluton 0.1 degrees
Accuracy with tlt 60 and roll 180 1.5 degrees
Inclinometer
Resoluton 0.1 degrees
Accuracy 1 degree
Inclinaton 2 degrees
Reading frequency 25 per second
Memory capacity 8000 measurements
Bluetooth ver. 2.0 pin 0000
32-bit processor ARM7TDMI, AT91FR4081
Laser 10 mW, 655 nm
Batery 3.7V Li-Ion, 950 mAh
Charging tme 2 hours
Batery life on a single charge:
Contnuous reading 3 hours
Stand-by 30 hours
Operatng temperature from 0 to 50 degrees Celsius
Size 24 x 55 x 220 (mm)
Weight 293 grams
The artcle was writen by Mariusz Polok in
cooperaton with J. Wojciki and M. Slupinska from the
Polish Speleology Foundaton
Contact to inventors: jacek@megaplot.com.pl
BIBLIOGRAPHY: Cave Snipers technical instrucuons
available at www.caveexplorer.eu
Meure en rserve le dpart des iunraires secondaires et y
revenir plus tard ; ils sont marqus sur le plan de la cavit
Auribuer un numro doprauon selon votre choix pour les points
paruculiers mesurs - ex. : les supprimer ou les corriger
PRINCIPALES CARACTRISTIQUES
Le Cave Sniper indique la prcision et la stabilit des mesures
par un certain nombre de signaux sonores (bip). Les mesures
sont galement a ches sur lappareil.
Il est possible de topographier plusieurs cavits en mme temps
en exportant et important les donnes. Dans ce cas, la foncuon
ajout ou suppression de leures en indicauf se rvle trs prauque.
Les mesures sont immdiatement sauvegardes dans la mmoire.
Le Cave Sniper a che les informauons sur la longueur et
profondeur des iunraires mesurs. Aprs le transfert des mesures
sur PC, celles-ci sont a ches lcran en format de donnes :
plan, vue est-ouest ou nord-sud ou coupe dveloppe. Si les
donnes du Cave Sniper sont compltes par des coordonnes
GPS, il est possible de visualiser direntes cavits en mme
temps et de les comparer en termes de joncuon possible.
Le Cave Sniper enregistre les chiers en format texte (txt)
mais les donnes peuvent tre galement enregistres dans
dautres formats. Les donnes peuvent tre traites laide des
programmes les plus courants tels que Walls, Compas, Corel,
Auto Cad, OZI, Google map etc
Chaque Cave Sniper est calibr individuellement et fournit une
prcision de pente denv. 1 degr, et une prcision sur le compas
de 1.5 degrs avec une pente de 60 degrs.
La rsoluuon du clinomtre et du compas est de 0,1 degr. Le
lasermtre a une prcision de 1.5mm pour une distance allant
jusqu 200m. Dans la prauque, les mesures de boucles ont une
marge derreur infrieure 1%.
Pour vrier sa prcision hors cavit, lappareil doit tre test
lcart de buments, voies ferres, barrires mtalliques etc
Lappareil est aliment par une bauerie interne. Il est fourni
avec trois chargeurs : 230V, 12V et un chargeur contenant 4
accus AA (kit pour sous-terre).
SPCIFICATIONS TECHNIQUES CONCERNANT LE CAVE SNIPER 5.02
Compas
Rsoluton 0.1 degr
Prcision pour une pente de 60 et
une rotaton longitudinale de 180 1.5 degr
Clinomtre
Rsoluton 0.1 degr
Prcision 1 degree
Inclinaison 2 degr
Frquence de lecture 25 par seconde
Capacit mmoire 8000 mesure
Bluetooth ver. 2.0 pin 0000
Processeur 32-bit ARM7TDMI, AT91FR4081
Laser 10 mW, 655 nm
Accus 3.7V Li-Ion, 950 mAh
Temps de chargement 2 hours
Dure de la baterie aprs charge simple :
Lecture contnue 3 heures
En stand-by 30 heures
Temprature dutlisaton de 0 50 degr Celsius
Dimensions 24 x 55 x 220 (mm)
Poids 293 grammes
Lartcle a t crit par Mariusz Polok en coopraton avec
J. Wojciki et M. Slupinska de la Fondaton Polonaise de
Splologie.
Pour contacter les inventeurs : jacek@megaplot.com.pl
BIBLIOGRAPHIE : les informauons techniques sur le Cave
Sniper sont disponibles sur www.caveexplorer.eu
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
79
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
Since the rst foray in the Gourdeval network, ASCO had
increased the Pourpevelle pit cave from 3 to 11 km (making
it the second cavity of Doubs) and the Malaure cave from
1,7 km to 5 km (tenth cavity of Doubs). The development of
the re-emergence of the network Gourdeval, was increased
to more than 250 meters underwater. There is sull about
1 km between Gourdeval and Pourpevelle and between
Pourpevelle and Malaure. In 2011 Pourpevelle was listed
as the 3rd network of Franche-Comt, out of the 60 to 70
longest networks in France. The great discoveries made in
Pourpevelle in 76 and 78 have already been described in
previous ASCO newsleuers, but this is the rst publicauon
of the explorers from 1994 in Malaure. The work of other
explorers over 170 years of explorauon, out of which forty
years belonging to the ASCO has not been forgouen. The
history of explorauons is drawn with the details of each
persons contribuuon. If one wants to be exhausuve, one
should also be modest and render unto Caesar that which
is Caesars.
Depuis sa premire incursion ancienne sur le rseau de
Gourdeval, lASCO a fait passer le goure de Pourpevelle de
3 km 11 km (devenu la 2e cavit du Doubs) et la groue
de la Malaure de 1,7 5 km (10e rseau du Doubs). Le
dveloppement de la rsurgence du rseau, Gourdeval, a
t port plus de 250 m en plonge. Il subsiste environ
1 km entre Gourdeval et Pourpevelle ainsi quentre
Pourpevelle et la Malaure.
En 2011, Pourpevelle est class 3e rseau de Franche-
Comt, et dans les 60 70 plus longs rseaux de France.
Les grandes dcouvertes Pourpevelle en 1976 et 1978 ont
dj t dcrites dans les prcdents bulleuns ASCO mais
cest la premire publicauon des explorauons de 1994 la
Malaure, au-del de la trmie terminale. Les travaux des
autres explorateurs plus de 170 ans dexplorauon dont une
quarantaine dannes pour lA.S.C.O. ne sont pas oublis
et lhistorique est trac avec le dtail de la contribuuon de
chacun. Si lon veut tre exhausuf, il faut aussi tre modeste
et rendre Csar ce qui est Csar.
Jean-Franois BALACEY
PHOTO: Jean-Franois BALACEY, Catherine BALACEY
The GOURDEVAL network
a new publication
on the second cavity of Doubs (France)
Le Rseau de GOURDEVAL -
une nouvelle publication
sur la seconde cavit du Doubs (France)
Jean-Franois BALACEY
.
Speleological Associaton of Cte-dOr (ASCO), France
.
Associaton Splologique de Cte-dOr (ASCO), France
.

.
Le Bouquineur. 1 rue de la Fontaine, La Verrerie, 21370 VELARS-SUR-OUCHE, France.
.
Tel 03 80 33 69 51
.
Email: jef2192@gmail.com
.
SINCE 1969 ASCO HAS CARRIED OUT ALMOST 500
EXPLORATION MISSIONS OF THE GOURDEVAL
NETWORK, THE RE-EMERGENCE OF THE MALATIRE
CAVE (BOURNOIS) RIVERS AND OF THE POURPEV-
ELLE PIT CAVE (SOYE), TWO MAJOR CAVING SITES
IN THE EAST OF FRANCE. THE DEVELOPMENT OF
POURPEVELLE HAS THUS REACHED 11 KM FROM 3
KM AND FROM 2012, THE PIT CAVE IS THE SECOND
NETWORK OF THE DOUBS DEPARTMENT, AFTER
THE VERNEAU ONE. THE ONE BELONGING TO THE
MALATIRE CAVE WENT FROM 2 KM TO MORE
THAN 5 KM. THE RESULTS OF THESE EXPLORATION
MISSIONS HAVE JUST BEEN PUBLISHED AND REP-
RESENT THE SUBJECT OF ASCO 24 BOOK CALLED
THE GOURDEVAL NETWORK. THE MALATIRE
CAVE OF BOURNOIS. THE POURPEVELLE PIT CAVE
OF SOYE (25), ASCO N
O
24, 2011 BY JEAN-YVES RE-
NARD AND DIDIER VERMOT DESROCHES
(HTTP://ASCODIJON.CHEZ-ALICE.FR/ASCO24.HTM)
AVAILABLE ON THE ASCO WEBSITE
(HTTP://ASCODIJON.CHEZ-ALICE.FR).
DEPUIS 1969 LASCO A RALIS PRS DE 500 EXPLO-
RATIONS DU RSEAU DE GOURDEVAL, LA RSUR-
GENCE DES EAUX DE LA GROTTE DE LA MALATIRE
(BOURNOIS) ET DU GOUFFRE DE POURPEVELLE
(SOYE), DEUX SITES MAJEURS DE PRATIQUE DE LA
SPLOLOGIE DANS LEST DE LA FRANCE.
LE DVELOPPEMENT DE POURPEVELLE EST AINSI
PASS DE 3 KM PLUS DE 11 KM ET CONSTITUE,
DBUT 2012, LE 2E RSEAU DU DPARTEMENT DU
DOUBS, APRS CELUI DU VERNEAU. CELUI DE LA
GROTTE DE LA MALATIRE A T PORT DE 2 KM
PLUS DE 5 KM. LENSEMBLE DES RSULTATS DE
CES EXPLORATIONS VIENT DTRE PUBLI ET FAIT
LOBJET DU LIVRE ASCO N24 INTITUL : LE RSEAU
DE GOURDEVAL. LA GROTTE DE LA MALATIERE
BOURNOIS. LE GOUFFRE DE POURPEVELLE SOYE
(25) . ASCO N
O
24, 2011 PAR JEAN-YVES RENARD ET
DIDIER VERMOT DESROCHES.
(HTTP://ASCODIJON.CHEZ-ALICE.FR/ASCO24.HTM)
DISPONIBLE VIA LE SITE DE LASCO
(HTTP://ASCODIJON.CHEZ-ALICE.FR).
.
Photo of Catherine Balacey, shortly before the end of the river in the southern network.
.

.
Catherine Balacey, peu avant la n de la rivire, rseau sud.
.
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

J
.
F
.

B
A
L
A
C
E
Y
BOOKS
Livres
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
80
Finally, here is the book that many have been waiung for, 208
pages rich in informauon, full colour (CMYK), with over 600
illustrauons of which 480 photos, 130 topography maps, plans,
secuons and maps, a dozen tables, 255 references, two indexes.
The work had been in preparauon for several years but many parts
of the vast network had to be revisited before deciding to publish
it. This book describes the enurety of the work and discoveries of
the Speleological Associauon of Cte-dOr (ASCO) on the Gourdeval
Network, mainly in the Malaure cave (Bournois), the Pourpevelle
pit cave and the re-emergence of Gourdeval (Soye). This work
is a compromise between an adventure story and an account of
research showing the progress of research and assumpuons of
ASCO in 2011.
Voici enn publi cet ouvrage que beaucoup auendaient : 208
pages trs denses, tout en couleur (quadrichromie), avec plus
de 600 illustrauons dont 480 images, 130 topographies plans,
coupes et cartes, une douzaine de tableaux, 255 rfrences
bibliographiques, 2 index.
Ce livre tait en prparauon depuis plusieurs annes mais il a fallu
revoir de nombreux points du vaste rseau avant de se dcider
naliser. Il dcrit lintgralit des travaux et dcouvertes de
lAssociauon Splologique de Cte-dOr (ASCO) sur le rseau de
Gourdeval, principalement la groue de la Malaure (Bournois),
le goure de Pourpevelle et la rsurgence de Gourdeval (Soye).
Cest un compromis entre un rcit daventure et un compte-rendu
de recherches prsentant ltat davancement des travaux et des
hypothses de lASCO en 2011.
J
E
A
N

Y
V
E
S

R
E
N
A
R
D

.

D
I
D
I
E
R

V
E
R
M
O
T

D
E
S
R
O
C
H
E
S
.
Extracts from ASCO 24 : Topographic and geomorphologic plate of the Avenue Sud
.
.
Extraits dASCO 24 : planche topographique et gomorphologique de lavenue sud
.
Pourpevelle:
.
Broken and mended concretions in the
Pourpelui 1 ASCO highway.
.
Concrtions casses
et ressoudes dans lautoroute ASCO Pourpelui 1.
.

P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

J
.
F
.

B
A
L
A
C
E
Y
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

J
.
Y
.

R
E
N
A
R
D
Pourpevelle
.
View from the Avenue Sud in Pourpelui 2
.

.
Une vue de lavenue Sud, dans Pourpelui 2
.

EURO
SPELEO
m a g a z i n e
BOOKS
Livres
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
81
There was a need for publicauon aer those 37 years of
explorauon and the choice was to create a full colour book
with 208 richly illustrated pages. The book is addressed to
both, sport enthusiast who wants to nd out more about
the great classics of the Franche-Comt and to regional
explorer, great connoisseur of the Doubs karst.
The Pourpevelle pit cave is sporuer than the Malaure cave,
but the diversity of its networks, its rivers, its concreuons
make it worthwhile to descend into the pits, out of which
we remind the 33 m one and to crawl a bit, in order to reach
the Pourpelui 1 and Pourpelui 2 networks.
Il fallait une publicauon la hauteur des rsultats de ces
37 ans dexplorauon. Aussi le choix a t fait dun ouvrage
intgralement en quadrichromie, 208 pages richement
illustres. Il intressera aussi bien le visiteur sporuf ou
esthte qui voudra mieux connaitre les grandes classiques
de la Franche-Comt quil parcourt en touriste, que
lexplorateur rgional, grand connaisseur du karst du Doubs.
Le goure de Pourpevelle est dun parcours plus sporuf que
la groue de la Malaure mais la diversit de ses rseaux,
rivires, concruons, mrite de descendre ses puits, dont
celui, magnique, de 33 m et de ramper un peu pour
accder aux rseaux Pourpelui 1 et Pourpelui 2 .
Pourpevelle
.
Gallery between the petried passage and the Jawbone in Pourpelui 2.
.

.
Galerie entre le passage ptri et la mchoire. Pourpelui 2
.

P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

C
A
T
H
E
R
I
N
E

B
A
L
A
C
E
Y
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

C
A
T
H
E
R
I
N
E

B
A
L
A
C
E
Y
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

J
.
F
.

B
A
L
A
C
E
Y
Pourpevelle
.
Pool before the 8-m shaft in the southern network.
.

.
Bassin avant le P8 du rseau sud.
.

Pourpevelle
.
Second shaft (7 m) before the 33-m shaft (P33).
.

.
Deuxime puits de 7 m, avant le P33.
.

EURO
SPELEO
m a g a z i n e
BOOKS
Livres
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
82
The Malaure cave is the ulumate iniuauon cave of the
Doubs. Numerous cavers in the neighbouring regions have
made their debut here. Only a few easy obstacles delay
the progression in the large galleries. Although worn due
to numerous visits, the large spaces remain intact and
show the power of underground rivers. The standard tour
from the entrance to the Metro is within the reach of all.
Further on, the landscape becomes harsher and reminds
of the Pourpevelle bouom. The juncuon between the two
caviues is yet to be done.
Published with the help of the Departmental Speleological
Commiuee of Cte-dOr, The Speleological League of
Bourgogne and the French Speleological Federauon,
this book describes a detailed history of the explorauon
of the network, supported by an extensive list of over
250 references. The network is placed in its geographic,
La groue de la Malaure est la groue diniuauon par
excellence du Doubs. Nombreux sont les splos des rgions
proches y avoir fait leurs premires armes. Seuls quelques
obstacles faciles retardent la progression dans ses grandes
galeries. Bien que dfrachis par les innombrables visites,
ses grands volumes restent intacts et montrent la puissance
des eaux souterraines. La visite classique de lentre au
Mtro est la porte de tous. Plus loin, au-del de
la trmie dsobstrue par lASCO en 1994, le paysage
redevient plus svre et ressemble au fond de Pourpevelle.
La joncuon entre les 2 cavits reste faire.
Publi avec le souuen du Comit Dpartemental de
Splologie de Cte-dOr, de la Ligue Splologique de
Bourgogne et de la Fdrauon Franaise de Splologie, ce
livre dveloppe un historique dtaill de lexplorauon du
rseau, appuy sur une tude bibliographique approfondie
Pourpevelle
.
Chambre at the bottom of the entrance shaft.
.

.
Salle la base du puits dentre.
.

Pourpevelle
.
Rimstone in the WEITE gallery.
.

.
Gour dans la galerie WEITE.
.

Pourpevelle
.
Club-shaped concretion in the gallery of crystals.
.

.
Concrtion massue dans la galerie des cristaux.
.

P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

C
A
T
H
E
R
I
N
E

B
A
L
A
C
E
Y
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

C
A
T
H
E
R
I
N
E

B
A
L
A
C
E
Y
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

C
A
T
H
E
R
I
N
E

B
A
L
A
C
E
Y
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
BOOKS
Livres
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
83
geologic, hydrologic, karsuc, speleological, paleontological,
prehistoric, climate and industrial archaeology (iron, glass)
contexts... The two great networks are described in detail.
This is a beauuful work and it will nd its place in every
cavers library. The willingness to create a work of quality
and the cost of the investments in CMYK has limited the
number of copies to 200. This is perhaps liule in comparison
to the classics that auract cavers from Franche-Comt,
Burgundy, Alsace, Paris Belgium, Holland, Switzerland and
Germany. We hope that reading this book will provide the
reader with as much fun as we had while exploring this
great network.
denviron 250 rfrences. Le rseau est notamment plac
dans son contexte gographique, gologique, hydrologique,
karsuque, splologique, palontologique, prhistorique,
climauque et darchologie industrielle (fer, verre) Les 2
grands rseaux sont dcrits dans le dtail.
Cest un bel ouvrage qui trouvera sa place dans la bibliothque
de tous les splos. La volont de faire un livre de qualit et
le cot de linvesussement en quadrichromie ont limit le
urage 200 exemplaires. Cest peut-tre peu au regard de
la frquentauon de ces classiques qui am rent splos franc-
comtois, bourguignons, alsaciens, parisiens, belges, hollandais,
suisses, allemands... Nous esprons que sa lecture procurera
autant de plaisir que nous en avons explorer ce grand rseau.
Malatire
.
Ledge.
.
La vire.
.
Malatire
.
View of the Subway.
.
Aperu du mtro.
.

Malatire
.
The Subwayjust after the ledge.
.
Le mtro peu aprs la vire.
.

P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

C
A
T
H
E
R
I
N
E

B
A
L
A
C
E
Y
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

C
A
T
H
E
R
I
N
E

B
A
L
A
C
E
Y
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

C
A
T
H
E
R
I
N
E

B
A
L
A
C
E
Y
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
BOOKS
Livres
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
84
NEW!
WEBER, D. (2012): UNDERGROUND FAUNA AND
FLORA OF THE CAVE REGISTER AREA RHEINLAND-
PFALZ/SAARLAND, PART 5 ABHANDLUNGEN ZUR
KARST- UND HHLENKUNDE, 36: CD WITH PDF,
2367 PAGES, MNCHEN, ISSN 0179-3969, IN GERMAN
The CD includes 2367 pages describing the cave fauna
of approximately 2000 natural and arucial caves in the
Rheinland-Pfalz/Saarland (Germany) speleological survey.
It lists more than 2000 taxa.
This arucle describes the plants and animals found in both
natural and arucial caves as well as the natural springs
in the German area west of the Rhein and southeast
of the Mosel river, i.e. the enure Saarland and large
areas of the Rheinland-Pfalz region. This region oers
a geologically diverse area formed mainly by Bunter
sandstone and shist. Biological samples were taken from
530 natural caves and rock shelters, most of them from
schist, some in Muschelkalk (shellbearing limestone);
1,327 manmade site (mines, quarries, rock cellars below
castles and perched villages; castle wells, the Siegfried
Line (Westwall) tunnels, abandoned since 1945 or used
by US military during the Cold War, abandoned railroad
tunnels etc) and from 371 springs or water-tables, wells
and fountains. Smaller sites were sampled once by hand
and the discoveries classied into entrance, transiuon and
deep zones. In larger sites the hand samples were taken
in 5 m steps starung from the entrance. Certain major
sites were sampled several umes and in dierent seasons.
Addiuonally, Ethandiol traps were placed and sampled
every 3 months. All samples were preserved in ethanol
(70 %) except for Mycophyta (dried), Phycophyta (not
preserved), Lichenes and Bryophyta (dried), Pteridophyta
and Spermatophyta (pressed), Plathelminthes, Annelida
NOUVEAU!
WEBER, D. (2012): FAUNE ET FLORE SOUTERRAINES
DES CAVITS DE RHNANIE-PALATINAT ET DE SARRE,
TOME 5 ABHANDLUNGEN ZUR KARST- UND
HHLENKUNDE, 36: CD AVEC PDF, 2367 PAGES,
MNCHEN, ISSN 0179-3969, EN ALLEMAND
Le CD dcrit, sur 2367 pages, la faune cavernicole denviron
2000 cavits naturelles et arucielles de linventaire
splologique de Rhnanie-Palaunat et de la Sarre
(Allemagne). Il conuent plus de 2000 taxons.
Larucle traite de la faune et de la ore des cavits naturelles
et arucielles ainsi que des sources des rgions allemandes
situes entre le Rhin, lest, et la Moselle, au nord-ouest, soit
la totalit de la Sarre et une grande parue de la Rhnanie-
Palaunat. La rgion ainsi dnie ore une gologie htrogne
forme principalement de grs bigarrs (Buntsandstein) et de
schistes. La rcolte des cavernicoles a eu lieu dans 530 cavits
naturelles et abris creuss le plus souvent dans les grs, ainsi
que quelques-uns dans le calcaire coquillier (Muschelkalk).
Ce sont galement 1.327 sites aruciels - mines; carrires de
pierre et de terre; souterrains creuss sous des chteaux et
des villages perchs; puits de chteaux; galeries souterraines
de la ligne Siegfried (Westwall) abandonnes depuis 1945 ou
remployes par larme amricaine pendant la Guerre froide;
tunnels de chemin de fer dsaects - ainsi que 371 sources
ou captages de nappes souterraines, forages et fontaines
inclus. Pour les plus peuts sites, une seule rcolte manuelle a
t eectue et les chanullons trouvs ont t venuls entre
zone dentre, zone intermdiaire et zone profonde. Pour les
sites plus importants, les rcoltes la main se sont succdes
tous les 5 mtres parur de lentre. Certains sites majeurs
ont t chanullonns plusieurs reprises des saisons
direntes. De plus, des piges thanediol ont t installs
puis relevs aprs env. 3 mois. Tout les chanullons recueillis
dieter weber PHOTO: Jrg zahlmann
Underground fauna and ora
of the cave register area
Rheinland-Pfalz/Saarland
Faune et ore souterraines
des cavits de Rhnanie-
Palatinat et de Sarre
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
Dieter Weber
.
Kirchgasse 124, D-67454 Haloch
.
Biospeleological Department of the Society of the Greman Caves and Carst Explorers, Germany

.
dieter.weber124@gmx.de
.

.
Polydesmus sp.
.
BOOKS
Livres
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

J

R
G

Z
A
H
L
M
A
N
N
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
85
and Cyclopidae (3 % methanal), Culicidae and Lepidoptera
(dried). With the help of 202 experts, 2,113 taxa were
documented in the area of study: 5 Procaryonta,
297 plants (including 1 Chrysophyta, 33 Mycophyta,
11 Phycophyta, 11 Lichenes, 168 Bryophyta,
15 Pteridophyta, 58 Spermatophyta), 6 Protozoa,
13 Plathelminthes, 22 Nemathelminthes, 106 Mollusca
(including 99 Gastropoda, 7 Bivalvia), 46 Annelida,
276 Arachnida (including 9 Pseudo-scorpiones,
194 Araneae, 16 Opiliones, 57 Acari), 95 Crustacea
(including 10 Ostracoda, 25 Copepoda, 15 Harpacucoida,
34 Isopoda, 10 Amphipoda, 1 Bathynellacea),
53 Myriopoda (including 1 Pauropoda, 1 Symphyla,
32 Diplopoda 19 Chilopoda), 1080 Hexapoda (including
1 Diplura, 2 Protura, 59 Collembola, 11 Ephemeroptera,
4 Odonata, 23 Plecoptera, 3 Saltatoria, 4 Dermaptera,
1 Rhynchota, 9 Heteroptera, 247 Coleoptera,
2 Megaloptera, 2 Planipennia, 36 Hymenoptera,
ont t conservs dans de lthanol 70% lexcepuon des
Mycophytes (sches), Phycophytes (non conserves), lichens
et Bryophytes (schs), Ptridophytes et Spermatophytes
(aplaus), Plathelminthes, annlides et Cyclopides (Mthanal
3 %), Culicids et Lpidoptres (schs).
Laide de 202 spcialistes a permis de documenter 2.113 taxa
dans la rgion dtude : 5 Procaryotes, 297 vgtaux (parmi
lesquels 1 Chrysophyte, 33 Mycophytes, 11 Phycophytes,
11 Lichens, 168 Bryophytes, 15 Ptridophytes et
58 Spermatophytes), 6 Protozoaires, 13 Plathelminthes,
22 Nmathelminthes, 106 Mollusques (dont 99 Gastropodes
et 7 Bivalves), 46 Annlides, 276 Arachnides (rparus en
9 Pseudoscorpions, 194 araignes, 16 Opilions et
57 Acariens), 95 Crustacs (avec 10 Ostracodes,
25 Coppodes, 15 Harpacucodes, 34 Isopodes,
10 Amphipodes, 1 Bathynellac), 53 Myriapodes (parmi eux
1 Pauropode, 1 Symphyle, 32 Diplopodes, 19 Chilopodes),
1.080 Hexapodes (plus prcisment 1 Diploure, 2 Protoures,
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
.
Oniscus asellus
.
.
Collecting water animals with a sieve
.

.
Rcolte danimaux aquatiques avec un tamis
.
.
Dieter Weber emptying a trap in a shist mine
.

.
Dieter Weber vidant un pige dans une mine de schiste
.
85
BOOKS
Livres
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

J

R
G

Z
A
H
L
M
A
N
N
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

J

R
G

Z
A
H
L
M
A
N
N
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

J

R
G

Z
A
H
L
M
A
N
N
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
86
1 Psocoptera, 1 Homoptera, 4 Siphonaptera, 521 Diptera, 86
Trichoptera, 63 Lepidoptera) and 114 Vertebrata.
A total of 34,496 specimens were found and idenued
at least to the genus (Rheinland-Pfalz: 30,724; Saarland:
3,772). Approximately 51 species are eutroglobites, approx.
242 eutroglophiles, approx. 103 subtroglophiles and approx.
1,272 eutrogloxenes. Aer an overview of the target area,
its caves, their history and their explorauon, a list of the
discoveries is the central part of the work. All the plants and
animals brought to the authors auenuon between 2000 and
2005 are menuoned with a descripuon of how they where
found. Diagrams show the gender rauos, underground
penetrauon depths and the spread of the nds over the
years. A distribuuon map is given for the more abundant
species. The arucle ends with informauon about cave
discoveries outside the target area, ecological classicauon,
rst-menuon records, gender rauos and a short descripuon
of all relevant caves, arucial underground areas and natural
springs, followed by a bibliography.
59 Collemboles, 11 Ephmroptres, 4 Odonates,
23 Plcoptres, 3 Orthoptres, 4 Dermaptres, 1 Rhynchote,
9 Htroptres, 247 Coloptres, 2 Mgaloptres,
2 Plani-pennes, 36 Hymnoptres, 1 Psocoptre,
1 Homoptre, 4 Siphonaptres, 521 Diptres,
86 Trichoptres, 63 Lpidoptres) et 114 Vertbrs.
Au total, 34 496 individus ont t dtermins au moins
jusqu la famille (30.724 en Rhnanie-Palaunat et
3.772 en Sarre). Quelques 51 espces sont eutroglobiontes,
242 eutroglophiles, 103 subtroglophiles et
1.272 eutrogloxnes.
Aprs une prsentauon de la zone dtude, de ses cavits et de
lhistoire de leur explorauon, la liste des cavernicoles rencontrs
consutue la parue centrale de l`ouvrage. Toutes les formes
trouves qui sont parvenues chez lauteur entre 2000 et 2005
sont menuonnes avec les dtails de leur dcouverte. Des
diagrammes illustrent le sex-rauo, la profondeur de pntrauon
souterraine des espces et leur rparuuon au cours de lanne.
Ils sont accompagns dune carte de distribuuon pour les
espces qui sont su samment abondantes. Louvrage se
termine par des informauons concernant des dcouvertes hors
de la rgion dtude, la classicauon cologique, la premire
menuon, le taux de masculinit, de brves descripuons des
cavits et des sources concernes et enn une bibliographie.
.
Dilta hibernia
. .
Limonia nubeculosa
.
BOOKS
Livres
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

J

R
G

Z
A
H
L
M
A
N
N
P
h
o
t
o

b
y

.

P
h
o
t
o

d
e

:

J

R
G

Z
A
H
L
M
A
N
N
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
87 87
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
Jean Corbel (1920-1970) tait un gographe franais
originaire de Lyon. Il tudia les karsts dEurope et du
contnent amricain. Ctait un prcurseur en matre
de mesure de lrosion karstque sous dirents climats.
Ainsi essaya-t-il dexpliquer les paysages en insistant sur
le rle prpondrant des eaux froides. Il ne ngligea pas
les comparaisons avec les mesures faites dans les karsts
tropicaux. Corbel suscita bien des controverses par ses
thories et son manque dacadmisme. Il fut galement
glaciologue lors de ses travaux au Spitsberg, dans les Alpes
ou au Caucase. A partr des discussions sur la dissoluton
plus forte du calcaire par les eaux froides, Corbel stmula la
recherche scientque sur le karst. Depuis 2001, au Svalbard
(Norvge), une base arctque franaise porte son nom.
Originaire de Trguidel (Ctes dArmor) par son pre et de
la Dombes (Ain) par sa mre, Jean Corbel est n Lyon en
1920. Insututeur, puis professeur-chercheur au CNRS, il fut
un coureur de karsts , ces paysages calcaires si auachants
renfermant le monde souterrain, quon retrouve aux quatre
coins de la plante. Cet ouvrage tente de suivre le parcours
dun homme press, ignor du grand public, presque oubli
par ses pairs. Son nom a t donn en 2001 une minuscule
base scienuque franaise en Arcuque quil a fonde en
1963 au Spitsberg, principale le du Svalbard (Norvge).
Ceue course contre le temps (Corbel est dcd sur la route
en Espagne 50 ans) retrace la carrire scienuque et le
parcours humain dun gographe franais peu ordinaire,
explorateur au coeur du XXme sicle, dont la carrire a
dbut dans les monts du Bugey.
Jean Corbel (1920-1970) was a French geographer from
Lyon who studied karstc areas in Europe and in America. He
was an innovator in the measurement of limestone erosion
rates in various climates. He tried to explain the creaton of
karstc landforms and partcularly the impact of cold water
in karstcaton and compared his results with all tropical
areas studied at the tme. Corbel met with di cultes in
working in an academic manner and not all of his ideas were
accepted throughout the world. He also took an interest in
glaciology which he worked on in Spitsbergen, the Alps, and
in the Caucasus mountains. Due to his theory that cold water
cause limestone to dissolve at a faster rate, Corbel initated
stmulatng debates which made scientc progress. Since 2001,
a French Arctc base in Svalbard bears the name Jean Corbel.
From Trguidel (Ctes dArmor) on his fathers side and the
Dombes (Ain) by his mother, Jean Corbel was born in Lyons,
France in 1920. Teacher, then research professor at the French
Nauonal Centre for Scienuc Research (CNRS), he was a karst
hunter, exploring those limestone landscapes which are so
auracuve and cover the subterranean world, found in all four
corners of the planet. This work auempts to follow the journey
of a man in a hurry, unknown to the grand public, and almost
forgouen by his peers. In 2001, a uny French scienuc base in the
Arcuc that he founded in 1963 in Spitsberg, the main island of
Svalbard (Norway), was named aer him. This race against ume
(Corbel dies in an automobile accident in Spain at the age of 50)
recounts the scienuc career and lifeume achievements of an
unusual French geologist, an explorer at the heart of the 20th
century, whose career started in the Bugey hills in Eastern France.
Bernard Chirol
Jean corbel
a french geographer
Jean corbel
gographe franais
Bernard Chirol
.
French Federaton of Speleology, France
.
bearchirol@orange.fr
.

BOOKS
Livres
88
URS WIDMER
an Obituary by his Caver Friends
URS WIDMER
ladieu de ses amis splos
Urs Widmer set out for his last journey on April 8th, 2012,
aer a short but cruel illness. His imperturbable will
was not broken unul the very end by his serious health
problems. He was, as we knew him during his lifeume;
smiling, relaxed and full of projects. Urs celebrated his
60ieth birthday at the beginning of March this year. We
must now see the ume pass without his friendly presence.
We will miss him!
When Urs was born on the 7th of March 1952 in Akron,
Ohio, the son of a chemical engineer, the doctors rst
comment was Oh, he is big! Urs Widmer was a bear of a
man, strong, tall, always acuve, communicauve, esteemed
and appreciated wherever he appeared.
Urs Widmer came to Basel at the age of 9 in 1961. His
passion for the world of caves began in primary school,
when he dug out the Fuchsloch-Cave for his comrades.
When he was 15, at rst a liule shy, he became a member
of the SGH Basel caving club. Aerwards things began
happening quickly. Soon Urs had a leading role in the
caving scene through his tenacity and dedicauon, without
pum ng himself into the foreground, and he proceeded
this way in many Swiss caves and also as a member, and
later as an organizer, of internauonal expediuons.
Urs soon combined speleology with another passion of
his: photography!
Le 8 avril 2012, Urs est paru pour son dernier voyage, aprs
une maladie courte et cruelle. Jusqu son dernier sou e,
sa soif dacuvits fut plus forte que sa sant dfaillante. Il est
rest comme on lavait toujours connu : souriant, dtendu et
fourmillant de projets. Au dbut de ce printemps, Urs ftait son
soixanume anniversaire. Dsormais il nous faudra voir passer
le temps sans son fameux calendrier des groues et encore pire,
sans sa prsence amicale. Comme il va nous manquer !
A sa naissance, le 7 mars 1952 Akron, Ohio, ls dun
chimiste, le premier commentaire du mdecin fut: Oh, he is
big! (comme il est grand!). Urs Widmer tait une vraie force
de la nature, vigoureux, grand, toujours acuf, communicauf,
trs esum et reconnu o quil appart.
Urs Widmer est arriv Ble lge de 9 ans. Sa passion pour le
monde souterrain se manifesta dj lcole primaire lorsquil
dsobstrua la Fuchshhle pour ses camarades. A 15 ans,
son entre au club splo SSS de Ble, il tait dabord un peu
umide. Mais les choses se sont faites rapidement. Grce sa
persvrance et son dvouement, et sans pour autant se meure
en avant, Urs Widmer devint bien vite une gure importante de la
scne splologique, souvent en explorauon dans les nombreuses
cavits de Suisse, mais galement comme parucipant, et plus
tard, comme organisateur dexpdiuons internauonales.
Urs allia trs tt la splologie une autre de ses passions: la
photographie! Il avait toujours son appareil photo sur lui lors
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
in memoriam
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
89
in memoriam
Urs carried his camera with him on all his caving
expediuons. His perseverance and his eye for details oen
drove his freezing assistants nearly to despair. As a trained
chemical laboratory assistant, he was then busy, working
through whole nights, to produce large-sized copies and
assemble presentauons.
When he was only 30 years old, his photos received a
great posiuve response and were awarded prizes. Urs did
not know rivalry. He organized expediuons, during which
all photographers assisted each other, and every year he
published the most outstanding photos of his colleagues
in a caving calendar.
Urs was as rm as a rock and endured many hardships.
But his opumism and his never-ending energy helped
him to overcome challenging situauons, nd soluuons
and oen create something new! He had to stay a few
months in the hospital in former Yugoslavia aer a fatal
car accident and then in prison although innocent of the
charges. In Yugoslavia he had the opportunity to work in
a printers shop, where he became acquainted with the
technique of silk-screen prinung.
Back in Switzerland, Urs nished his career in the laboratory
and established his own business, Speleo Projects, sharing
the o ce with a former comrade from school. The rst
product which was created, Lechuguilla - Jewel of the
Underground, embodied his soul, creauvity and experience
as it set new standards worldwide for cave photography and
publicauon. Over the past 10 years, Urs was supported in his
unuring impetus for new projects by his wife, Sue, who also
came from the US, and who knew that a life with Urs meant a
life of work with Urs. They soon became an inseparable team.
Friendships were important to Urs and they were lifelong.
He introduced Bruno Manser to caving and they shared
their idealism. Urs spontaneous hospitality looked like
Kua-Kenin in the jungle of Borneo: You are my friend,
whoever you are. We are one heart! Urs rouunely gave
assistance to many of his caving friends he gave them
work or oered them a home for a certain ume whenever
he could. To Urs, ume was endless and not something to
be concerned about. He was well known for working at
any possible ume of day or night, but always had ume to
spare, ume for others.
During the last 30 years many of Urs own or iniuated
projects shaped speleology signicantly. Here is a short
list, surely not complete:
the idea of SGH-Info, the internal bulleun of
informauon of the Swiss Society of Speleology
10 years of ediung Stalacute, the o cial magazine of
SGH
the substanual organizauon of the Internauonal
Congress of Speleology, 1997 in La Chaux-de-Fonds, out
of which resulted the foundauon of the Swiss Insutute of
Speleology and Karstology (SISKA)
publicauon of the caving calendar since 1984 for 29
years consecuuvely
co-produuon as a publisher of many scienuc
publicauons as Speleo Projects. These publicauons
contributed to the acceptance of speleology as a
professional science
We will conunue, this is what you, Urs, told us not long
before you le us, by making a sign with your thumb
upwards towards the ceiling. 24 hours later you were gone
into another world.
You showed us the direcuon in which we should go with
your thumb up. Go on! Enjoy your life, it is nite.
That is what we are going to do, in remembrance of you!
de ses expdiuons souterraines. Sa persvrance et son il
sensible aux moindres dtails taient propres dsesprer
ses assistants gels. A son retour, lassistant de laboratoire de
chimie quil tait devenu passait des nuits enures urer les
preuves en grand format et crer des prsentauons.
Ses photos furent bien vite considres comme trs
remarquables et reurent de nombreux prix alors il avait
tout juste 30 ans. Urs ignorait le mot rivalit. Il organisait des
excursions o tous les photographes sassistaient mutuellement,
et il publiait chaque anne les photos les plus excepuonnelles
faites par ses collgues, quil runissait sous forme de calendrier.
Urs tait solide comme un roc et survcut de nombreux
coups du sort dans sa vie sans en tre pour autant branl. Son
opumisme et son nergie indomptables laidrent surmonter
des circonstances di ciles, et trouver du nouveau dans des
situauons dites sans issue. Aprs un grave accident dautomobile
en ex-Yougoslavie, Urs dut passer plusieurs mois dans ce pays,
lhpital, puis en prison, malgr son innocence. Pendant ce
temps, il eut loccasion de travailler dans une imprimerie o il
apprit la technique de la srigraphie.
De retour en Suisse, Urs mit n sa carrire dassistant en
laboratoire et cra lentreprise Speleo Projects, dans un atelier
commun avec un ancien copain dcole. Les publicauons sortant
de latelier, comme par exemple Lechuguilla - la plus belle caverne
du Monde, taient toutes des aaires de cur, dbordantes de
crauvit et dexprience. Elles sont devenues une rfrence dans
le monde enuer pour la photographie souterraine et la publicauon.
Urs, dans son esprit de crauvit infaugable, tait soutenu fond
par son pouse Sue, originaire elle aussi des Etats-Unis. Elle savait
quune vie avec Urs signiait une vie de travail avec lui. Ils devinrent
rapidement une quipe insparable.
Les amius taient trs importantes pour Urs, et elles tenaient
pour toute la vie. Par exemple, cest lui qui iniua Bruno Manser
la splologie. Ils partageaient le mme idalisme. Lhospitalit
spontane dUrs ressemblait au Kua-Kenin dans la jungle de
Borno: Tu es mon ami, qui que tu sois. Nous sommes un
seul cur! Urs donnait rgulirement un coup de main de
nombreux collgues splo, leur procurait du travail, ou leur
orait un toit pour quelques temps ds quil le pouvait. Le temps
ne fut jamais un sujet de proccupauon pour Urs Widmer. Il tait
connu pour travailler chaque instant du jour ou de la nuit, mais
il avait toujours le temps, le temps pour les autres.
Pendant ces 30 dernires annes, de nombreux projets inius
par Urs ont marqu profondment la splologie. En voici une
peute numrauon, trs probablement incomplte
Lide du SGH-Info, le bulleun interne dinformauon de la
Socit Suisse de Splologie (SSS)
plus de 10 ans de publicauon du Stalacute, la revue
o cielle de la SSS
un engagement personnel de premire importance dans
la mise sur pied en 1997 du Congrs Internauonal de
Splologie tenu La Chaux-de-Fonds, do naquit lInsutut
Suisse de Splologie et Karstologie ISSKA
ds 1984, la paruuon du calendrier suisse des groues -
pendant 29 ans, sans interrupuon
La collaborauon dUrs Widmer en tant que journaliste
de nombreuses contribuuons scienuques de Speleo
Projects. Ces publicauons ont largement contribu ce que
la splologie soit reconnue comme une science exerce
professionnellement.
Nous conunuerons, cest ce que tu nous as dit, Urs, peu de
temps avant ta mort, en levant ton pouce gauche en direcuon du
plafond. Et 24 heures plus tard tu ten allais dans un autre monde.
Avec ton pouce tu nous as montr la direcuon prendre:
Conunuez! Jouissez de votre existence, elle est limite.
Et cest ce que nous voulons faire, en souvenir de toi!
EURO
SPELEO
m a g a z i n e
90

Vous aimerez peut-être aussi