Vous êtes sur la page 1sur 154

{\rtf1{\info{\title Claudio Bombarnac}{\author Jules Verne}}\ansi\ansicpg1252\de

ff0\deflang1033
{\fonttbl{\f0\froman\fprq2\fcharset128 Times New Roman;}{\f1\froman\fprq2\fchars
et128 Times New Roman;}{\f2\fswiss\fprq2\fcharset128 Arial;}{\f3\fnil\fprq2\fcha
rset128 Arial;}{\f4\fnil\fprq2\fcharset128 MS Mincho;}{\f5\fnil\fprq2\fcharset12
8 Tahoma;}{\f6\fnil\fprq0\fcharset128 Tahoma;}}
{\stylesheet{\ql \li0\ri0\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\rin0\lin0\itap0 \rtlch\
fcs1 \af25\afs24\alang1033 \ltrch\fcs0 \fs24\lang1033\langfe255\cgrid\langnp1033
\langfenp255 \snext0 Normal;}
{\s1\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel0\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs32\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs32\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink21 heading 1;}
{\s2\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel1\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af0\afs28\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\i\fs28\lan
g1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedo
n15 \snext16 \slink22 heading 2;}
{\s3\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel2\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs28\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs28\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink23 heading 3;}
{\s4\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel3\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af0\afs23\alang1033 \ltrch\fcs0\b\i\fs23\lang
1033\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon
15 \snext16 \slink24 heading 4;}
{\s5\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel4\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs23\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs23\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink25 heading 5;}
{\s6\ql \li0\ri0\sb240\sa120\keepn\nowidctlpar\wrapdefault\faauto\outlinelevel5\
rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs21\alang1033 \ltrch\fcs0 \b\fs21\lang1033
\langfe255\loch\f1\hich\af1\dbch\af26\cgrid\langnp1033\langfenp255 \sbasedon15 \
snext16 \slink26 heading 6;}}
{
\~\par\pard\plain\hyphpar} {
El reportero Claudio Bombarnac es asignado por el rotativo Twentieth Century par
a cubrir el viaje del gran tren transasi\u225?tico que viaja desde Uzun Ada en T
urkest\u225?n hacia Pek\u237?n en China. Lo acompa\u241?an en esta traves\u237?a
un interesante grupo de personajes. Claudio espera que uno de ellos sea el h\u2
33?roe de su historia. Se le a\u241?ade m\u225?s acci\u243?n al viaje cuando un
auto especial, custodiado por varios soldados y del cual se dice que trae los re
stos de un gran mandar\u237?n, comienza a formar parte de la carga del tren. El
gran mandar\u237?n resulta ser una gran consignaci\u243?n que retorna a China pr
oveniente de Persia. Finalmente antes de que el viaje termine, Claudio encuentra
al h\u233?roe de su historia.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\pag
e } {
{\qc
SPECIAL_IMAGE-OEBPS/Images/EPL_logo.png-REPLACE_ME \par\pard\plain\hyphpar}\par
\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
Jules Verne\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Claudio Bombarnac\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain
\hyphpar} {
{\qc
{\b
Viajes Extraordinarios (38)}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
{\b

ePub r1.0}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
{\b
Webfish} 12.12.13\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyp
hpar }{\page } {
{\ql
T\u237?tulo original: {\i
Claudius Bombarnac}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\ql
Jules Verne, 1892\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\ql
Editor digital: Webfish\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\ql
ePub base r1.0\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\qc
SPECIAL_IMAGE-OEBPS/Images/ex_libris.png-REPLACE_ME \par\pard\plain\hyphpar}\pa
r\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
I\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Claudio Bombarnac, reportero del Siglo XX Tiflis, Transcaucasia}.\par\pard\plain
\hyphpar} {
Tal es la direcci\u243?n del despacho que encontr\u233? el 13 de mayo al llegar
a Tiflis.\par\pard\plain\hyphpar} {
He aqu\u237? el contenido del telegrama:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?En desocup\u225?ndose para la fecha del 5 del corriente, Claudio Bombarnac
se encontrar\u225? en el puerto de Ouzoun-Ada, litoral este del Caspio; all\u23
7? tomar\u225? tren directo Gran Transasi\u225?tico entre frontera Europa y capi
tal Celeste Imperio. Deber\u225? transmitir impresiones, forma cr\u243?nicas, ce
lebrar {\i
interviews} personajes distinguidos en su camino y se\u241?alar los menores inci
dentes por cartas o telegramas, seg\u250?n necesidades de un buen periodismo. {\
i
Siglo XX} cuenta con el celo e inteligente actividad de su corresponsal, a quien
abre cr\u233?dito ilimitado\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Era la misma ma\u241?ana en que yo acababa de llegar a Tiflis, teniendo la inten
ci\u243?n de pasar en ella tres semanas, despu\u233?s de visitar las provincias
de Georgia, para provecho de mi peri\u243?dico y de sus lectores, seg\u250?n esp
eraba.\par\pard\plain\hyphpar} {
He aqu\u237? las sorpresas, las precipitaciones de la vida de un corresponsal de
prensa.\par\pard\plain\hyphpar} {
En esta \u233?poca, los ferrocarriles rusos estaban unidos a la l\u237?nea georg
iana de Poti-Tiflis-Bak\u250?. Despu\u233?s de un largo e interesante trayecto p
or las provincias de la Rusia meridional, hab\u237?a franqueado el C\u225?ucaso,
y contaba con descansar en la capital de Transcaucasia. Y he aqu\u237? que la i
mperiosa direcci\u243?n de {\i
El Siglo XX} no me conced\u237?a m\u225?s que medio d\u237?a de descanso en esta
ciudad. Apenas desembarcado, me ve\u237?a obligado a partir de nuevo, sin haber
tenido tiempo de deshacer mi maleta\u8230? \u161?Qu\u233? quer\u233?is! Preciso
es satisfacer las exigencias del periodismo y las modernas necesidades de la {\
i
interview}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estaba cuidadosamente preparado, y adem\u225?s bien aprovisionado de documentos
geogr\u225?ficos y etnol\u243?gicos relativos a la regi\u243?n transcauc\u225?si
ca. Tomaos, pues, el trabajo de saber que el gorro de piel, en forma de turbante
, con que se cubren los monta\u241?eses y los cosacos, se llama {\i
papakha}, que el gab\u225?n, sujeto a la cintura, de donde cuelgan las cartucher
as laterales, se llama {\i
tcherkeska}, por los unos, y {\i

bechmet} por los otros. Estad en condiciones de afirmar que en Georgia y Armenia
se cubren con una toca en forma de pil\u243?n, que los mercaderes visten la {\i
touloupa}, especie de pelliza de piel de carnero, que el kurdo o el parsi llevan
todav\u237?a la {\i
bourka}, capa de peluche, convertido en impermeable por su especial preparaci\u2
43?n. Y que en su peinado usan las bellas georgianas el {\i
tassakravi}, formado de una ligera cinta, un velo de lana, o de muselina, que fo
rma marco en sus lindas caras, y que sus vestidos son de colores vivos, con ampl
ias mangas, vestidos de varias faldas; su abrigo de invierno es de terciopelo gu
arnecido de piel y de orfebrer\u237?a a lo brandeburgo; que su mantilla es de al
god\u243?n blanco; que usan el {\i
tchadr\u233?}, que oprimen estrechamente con sus codos; en fin\u8230? todas las
modas apuntadas en mi cartera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a tambi\u233?n que las orquestas nacionales se componen de {\i
zournas}, flautas de sonido destemplado; {\i
salamouris}, especie de chillones clarinetes; mandolinas de cuerdas de cobre, y
que se tocan con una pluma; {\i
tchianouris}; violines que se tocan verticalmente; {\i
dimplipitos}, especie de c\u237?mbalos cuyo sonido semeja el ruido del granizo s
obre los vidrios.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a tambi\u233?n que el {\i
schaska} es un sable colgado de una bandolera adornada con remaches y bordados d
e plata; que el {\i
kindjall}, o {\i
kandjiar}, es un pu\u241?al puesto al cinto, y que el armamento de los soldados
del C\u225?ucaso se completa con un largo fusil adamasquinado, con adornos de me
tal cincelado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sab\u237?a tambi\u233?n que el {\i
tarantas} es una especie de berlina montada sobre cinco piezas de madera flexibl
e, con dos ruedas muy separadas y de mediana altura, y que este carruaje es cond
ucido por un {\i
yemtchik}, encaramado en la parte anterior, desde donde gu\u237?a los caballos,
a los que se agrega un segundo postill\u243?n, el {\i
faletre}, cuando es necesario tomar un cuarto caballo en casa del {\i
smatritel}, el maestro de postas de los caminos cauc\u225?sicos.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Sab\u237?a tambi\u233?n que la versta equivale a un kil\u243?metro sesenta y sie
te metros; que las diversas poblaciones n\u243?madas de los gobiernos de Transca
ucasia los componen las siguientes tribus: calmucos, descendientes de los eleuta
s, quince mil; kirghizes, de origen musulm\u225?n, ocho mil; t\u225?rtaros de Ko
undrof, mil cien; t\u225?rtaros de Sartof, ciento doce; nogais, ocho mil quinien
tos, y turcomanos, cerca de cuatro mil.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237?, despu\u233?s de haber estudiado tan a fondo la Georgia, una orden me o
bliga a abandonarla. No tendr\u237?a casi tiempo para visitar el monte Ararat, e
l lugar donde se detuvo, a los cuarenta d\u237?as del Diluvio, el arca de No\u23
3?. Preciso era renunciar a publicar mis impresiones de viaje por Transcaucasia;
perder mil l\u237?neas por lo menos, y para las que ten\u237?a a mi disposici\u
243?n las treinta y dos mil palabras de nuestra lengua, actualmente reconocidas
por la Academia Francesa\u8230? Es cruel, pero no hay que discutirlo.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Bien. \u191?Y a qu\u233? hora sale el tren de Tiflis para el Caspio? La estaci\u
243?n de Tiflis es un nudo de l\u237?neas f\u233?rreas: la l\u237?nea del oeste,
que termina en Poti, puerto del mar Negro donde desembarcan los pasajeros proce
dentes de Europa; la del este, que muere en Bak\u250?, donde embarcan los pasaje
ros que han de atravesar el Caspio, y, por \u250?ltimo, el ferrocarril que acaba
n de trazar los rusos sobre una longitud de ciento setenta y cuatro kil\u243?met
ros entre Circaucasia y Transcaucasia, de Vladikarkaz a Tiflis atravesando la ga
rganta de Arkhot, a cuatro mil quinientos pies de altura, y que une la capital d
e Georgia con los ferrocarriles de Rusia meridional.\par\pard\plain\hyphpar} {
Corriendo me dirijo a la estaci\u243?n y entro en la sala de espera y pregunto:\

par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?A qu\u233? hora sale el tren para Bak\u250??\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?\u191?Va usted a Bak\u250?? \u8212?pregunta el empleado.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Y por la ventanilla me dirige esa mirada, m\u225?s militar que civil, que brilla
siempre bajo las viseras de las gorras moscovitas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Acaso est\u225? prohibido ir a Bak\u250?? \u8212?pregunto, tal vez
demasiado vivamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No \u8212?me replica con tono seco\u8212?, siempre que lleve usted un pas
aporte en regla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo tengo \u8212?respond\u237? a este funcionario feroz, que, como todos l
os de Rusia, me parece un gendarme.\par\pard\plain\hyphpar} {
Vuelvo a preguntarle a qu\u233? hora sale el tren para Bak\u250?.\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?Seis de la tarde.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y se llega?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Al d\u237?a siguiente, a las siete de la ma\u241?ana.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?\u191?A tiempo para tomar el barco de Ouzoun-Ada?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?A tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y el hombre de la ventanilla respondi\u243? a mi saludo con otro de precisi\u243
?n mec\u225?nica.\par\pard\plain\hyphpar} {
La cuesti\u243?n del pasaporte no era cosa que deb\u237?a preocuparme. El c\u243
?nsul de Francia ya me dar\u237?a los informes necesarios para la administraci\u
243?n rusa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Seis de la tarde, y todav\u237?a son las nueve de la ma\u241?ana! \u161?Ba
h! Cuando ciertos itinerarios os permiten explorar Par\u237?s en dos d\u237?as,
en tres Roma y Londres en cuatro, no ser\u237?a extraordinario poder visitar Tif
lis en medio d\u237?a. Yo sab\u237?a ver frente a frente\u8230? \u161?Qu\u233? d
iablo! O ser reportero o no serlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
No hay que decir que si mi peri\u243?dico me ha enviado a Rusia, es porque hablo
correctamente el ruso, el ingl\u233?s y el alem\u225?n. Exigir de un cronista e
l conocimiento de decenas de idiomas que sirven para expresar el pensamiento en
las cinco partes del mundo, ser\u237?a un abuso. De entre ellos, con poseer las
tres lenguas citadas y la francesa, se va muy lejos por entre los dos continente
s. Verdad es que existe el turco, del que no he entendido m\u225?s que algunas f
rases, y el chino, del que no comprendo una palabra; pero no hay que temer no po
der entenderse en el Turquest\u225?n y en el Celeste Imperio. No faltar\u225?n i
nt\u233?rpretes en el camino, y cuento con no perder un solo detalle de cuanto v
ea. Soy de los que creen que todo es asunto de cr\u243?nica; que la Tierra, la L
una, el universo no han sido hechos m\u225?s que para suministrar art\u237?culos
de peri\u243?dicos, y mi pluma no se detendr\u225? por falta de asuntos.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Antes de visitar Tiflis terminemos con la cuesti\u243?n del pasaporte. Felizment
e, no se trata de obtener el {\i
poderojnaia}, antes indispensable a cualquiera que viajase por Rusia.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Era entonces la \u233?poca de los correos, de los caballos de posta, y grados a
su influjo, aquel permiso oficial allanaba todas las dificultades, aseguraba los
m\u225?s r\u225?pidos tiros de postas, los mayores cumplimientos de los postill
ones, la mayor rapidez en los transportes, hasta el punto de que un viajero bien
recomendado pod\u237?a franquear en ocho d\u237?as y cinco horas las dos mil se
tecientas verstas que separan a Tiflis de San Petersburgo. \u161?Pero cu\u225?nt
as dificultades para proporcionarse ese pasaporte!\par\pard\plain\hyphpar} {
Un simple permiso de circulaci\u243?n es hoy d\u237?a suficiente; un permiso que
acredite que uno no es un asesino, ni un condenado pol\u237?tico, sino lo que s
e llama un hombre honrado en un pa\u237?s civilizado. Gracias al auxilio que me
prestar\u225? nuestro c\u243?nsul en Tiflis, no tardar\u233? en estar en regla c

on la administraci\u243?n moscovita. Esto es asunto de dos horas y dos rublos. M


e consagro entonces, con mis cinco sentidos, a la exploraci\u243?n de la capital
georgiana, sin tomar un gu\u237?a. Les tengo horror. Hubiera sido capaz de cond
ucir a cualquier extranjero por los d\u233?dalos de esta capital, tan minuciosam
ente estudiada antes. Esto es un don natural.\par\pard\plain\hyphpar} {
He aqu\u237? que caminando al azar veo, primero la {\i
duma}, o sea el ayuntamiento, donde reside el {\i
golova}, que es el alcalde. Si me hubierais hecho el honor de acompa\u241?arme,
os hubiera dirigido hacia el paseo de Krasnoia-Gora, en la ribera izquierda del
Koura, los Campos El\u237?seos, algo como el T\u237?voli de Copenhague o la feri
a del bulevar de Belleville, con sus {\i
katchelis}, deliciosos columpios cuyo balanceo produce un mareo semejante al del
barco; y por todas partes, por entre el laberinto de barracas, las mujeres con
ropas festivas, con la cara descubierta, y por consiguiente georgianas o armenia
s pertenecientes al credo cristiano. Los hombres parecen Apolos de Belvedere, se
ncillamente vestidos, con aire altivo, y yo me pregunto si descender\u225?n de p
r\u237?ncipes\u8230? Ya habr\u225? lugar de ocuparse de genealog\u237?a\u8230? C
ontinuemos nuestra visita lo m\u225?s aprisa posible. Un minuto perdido son diez
l\u237?neas de correspondencia, y diez l\u237?neas son\u8230? esto depende de l
a generosidad del peri\u243?dico y de su consejo de administraci\u243?n.\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u161?Pronto a la posada!\u8230? All\u237? pernoctan las caravanas que vienen de
todos los puntos del continente asi\u225?tico\u8230? Llega una, compuesta de me
rcaderes armenios, y otra sale, formada de traficantes de Persia y del Turquest\
u225?n ruso. Hubiera querido llegar con la una o partir con la otra\u8230? No es
posible, y lo lamento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Desde la inauguraci\u243?n de los ferrocarriles transasi\u225?ticos apenas si se
encuentran esos interminables y pintorescos desfiles de viajeros a pie y jinete
s, caballos, camellos, asnos y carretas. \u161?Bah! No temo que mi viaje por el
Asia Central peque de falta de inter\u233?s. Un corresponsal de {\i
El Siglo XX} sabr\u225? hacerlo interesante.\par\pard\plain\hyphpar} {
He aqu\u237? los bazares, con los mil productos de Persia, de China, de Turqu\u2
37?a, Siberia y mogolia; la profusi\u243?n de telas de Teher\u225?n, de Chiraz,
Kandahar o Kabul, maravillosos tapices de brillantes colores, sedas\u8230? que n
o valen lo que las sedas de Lyon.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Comprar\u233? algo? No: llevar bultos en mi viaje al Caspio y al Celeste I
mperio ser\u237?a muy molesto\u8230? \u161?No! La maleta en la mano, el saco en
bandolera, y mi traje de viaje bastar\u225?n\u8230? \u191?Ropa blanca? Ya me la
procurar\u233? en el camino\u8230? A la inglesa\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Deteng\u225?monos delante de los c\u233?lebres ba\u241?os de Tiflis, cuyas aguas
termales pueden alcanzar sesenta grados cent\u237?grados. All\u237? se practica
n los \u250?ltimos perfeccionamientos del {\i
massage} y toda la mecanoterapia. Me acuerdo de lo que ha dicho nuestro gran Dum
as, en cuyas peregrinaciones no han faltado nunca incidentes; los inventaba seg\
u250?n los necesitaba aquel precursor genial del periodismo.\par\pard\plain\hyph
par} {
Pero no tengo tiempo para hacerme masar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Calla! {\i
Hotel de Francia}. \u191?D\u243?nde no hay un Hotel de Francia?\u8230? Entro y p
ido de almorzar. Un almuerzo georgiano, regado con un vinillo de Kachelie que ti
ene fama de no emborrachar nunca, siempre que no se aspire al tiempo de beberlo,
haciendo uso de unas botellas de anchos cuellos, en que la nariz entra antes qu
e los labios. \u201?ste es el procedimiento m\u225?s del gusto de los naturales
de la Transcaucasia. En cuanto a los rusos, generalmente sobrios, parece que les
basta la infusi\u243?n de t\u233?, no sin cierta adici\u243?n de vodka, que es
el aguardiente ruso por excelencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo, franc\u233?s, y gasc\u243?n por a\u241?adidura, me contento con beber mi bot
ella de Kachelie, como bebimos en otro tiempo nuestro rico Ch\u225?teaux-Lafitte
, y cuando el sol brillaba a\u250?n sobre las costas de Pauillac. En realidad, e
se vino del C\u225?ucaso, aunque un poco agrio, acompa\u241?a convenientemente a

la gallina cocida con arroz, llamado pilau, y permite encontrarle un sabor espe
cial. Concluyo de almorzar y pago mi cuenta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Acabemos de mezclarnos a los sesenta mil habitantes que contiene actualmente la
capital de Georgia. Perd\u225?monos por el laberinto de calles de poblaci\u243?n
cosmopolita. \u161?Cu\u225?ntos jud\u237?os que se abrochan sus vestidos de der
echa a izquierda, lo mismo que escriben, lo contrario de la raza aria! \u191?Es
que aqu\u237? los hijos de Israel son tambi\u233?n los amos, como en todas parte
s? Dice un proverbio local que se necesitan seis jud\u237?os para enga\u241?ar a
un armenio: \u161?y hay tantos armenios en estas comarcas trans\u225?sicas!\par
\pard\plain\hyphpar} {
Llego a una plaza enarenada, donde hay centenares de camellos con cuello extendi
do y las patas delanteras dobladas. Antes estas centenas eran millares; pero des
pu\u233?s de la construcci\u243?n del ferrocarril Transcaspiano, que data de alg
unos a\u241?os, la cifra de estos gibosos animales ha disminuido en una proporci
\u243?n notable. \u161?Id a hacer competencia a los furgones del tren con tan pe
sados animales!\par\pard\plain\hyphpar} {
Bajando la pendiente de las calles desemboco en los muelles del {\i
Koura}, cuyo lecho divide la ciudad en dos partes desiguales; a ambos lados \u22
5?lzanse las casas en forma de anfiteatro. En las m\u225?rgenes est\u225?n situa
dos los barrios del comercio. All\u237? hay gran movimiento de mercaderes vinos,
con sus odres inflados como globos, y aguadores con sus recipientes de piel de
b\u250?falo, a los que se ajustan tubos semejantes a trompas de elefantes.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, h\u233?me aqu\u237? errando a la ventura. {\i
Errare humanum est}, como dicen los colegiales de Burdeos cuando pasean por los
muelles del Gironda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?or \u8212?me dice un jud\u237?o jovencillo, mostr\u225?ndome cier
ta casa de ordinario aspecto\u8212?. \u191?Es usted extranjero? \u8212?\u161?Es
claro!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces no pase usted delante de esa casa sin detenerse un instante y ad
mirarla.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? tiene de admirable?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Que en ella vivi\u243? el c\u233?lebre tenor Satar, que daba el {\i
do} de pecho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Y qu\u233? bien le pagaban!\par\pard\plain\hyphpar} {
Le deseo que d\u233? un {\i
do} de pecho y se lo paguen a\u250?n mejor que al tenor y subo por la derecha de
l Koura a fin de contemplar la vista general.\par\pard\plain\hyphpar} {
En lo alto de la colina, y sobre una meseta donde un declamador recita a gritos
versos de Saadi, el poeta favorito de los persas, me abandono a la contemplaci\u
243?n de la capital transcauc\u225?sica. Lo que hago all\u237? propongo volverlo
a hacer en Pek\u237?n dentro de quince d\u237?as; pero mientras llegan las pago
das y los yatnens del Celeste Imperio, he aqu\u237? lo que Tiflis ofrece a mis m
iradas: muros de ciudadelas, c\u250?pulas y campanarios de templos de cultos dif
erentes; una iglesia metropolitana con su cruz griega, casas de construcci\u243?
n rusa, persa o armenia; pocos tejados y en cambio muchas terrazas; pocas fachad
as adornadas, pero muchos balcones volados; dos zonas divididas: el barrio bajo,
donde se ha refugiado el elemento georgiano, y el alto, m\u225?s moderno, atrav
esado por un extenso y hermoso bulevar plantado de copudos \u225?rboles, entre l
os que se divisa el palacio del pr\u237?ncipe Bariatinsky. All\u237? hay todo un
relieve incorrecto, caprichoso, imprevisto, una maravilla de irregularidad, lim
itado en el horizonte por el grandioso marco de las monta\u241?as.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Pronto ser\u225?n las cinco; no tengo tiempo de entregarme al torrente de las fr
ases descriptivas. Apresur\u233?monos a volver a la estaci\u243?n.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
All\u237? hay bastante afluencia de gente\u8230? Armenios, georgianos, mingrelia
nos, t\u225?rtaros, kurdos, israel\u237?es y rusos de las orillas del Caspio. Lo
s unos vienen a tomar billetes directos para Bak\u250?, los otros para las estac
iones intermedias.\par\pard\plain\hyphpar} {

Aquella vez estaba yo en regla. Ni el empleado con cara de gendarme, ni los mism
os gendarmes, hubiesen podido poner obst\u225?culo a mi partida.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me entregan un billete de primera clase, valedero hasta Bak\u250?. Bajo al anden
siguiendo mi costumbre, voy a instalarme en el rinc\u243?n de un departamento m
uy confortable. Algunos viajeros suben a mi coche, en tanto que el populacho cos
mopolita invade los vagones de segunda y tercera clase. Efectuada la visita del
revisor, ci\u233?rranse las portezuelas. Un \u250?ltimo silbido anuncia que el t
ren va a ponerse en marcha. De pronto se oyen gritos desesperados y entre ellos
distingo estas palabras en alem\u225?n:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Parad!\u8230? \u161?parad!\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Bajo el cristal, y miro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un hombre gordo, con la maleta en la mano, sombrero casco en la cabeza y con las
piernas enredadas entre los pliegues de su hopalanda, va corriendo hasta perder
el aliento. Llega retrasado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los empleados quieren sujetarle\u8230? pero \u161?id a detener una bomba en mita
d de su trayectoria! Aquella vez el derecho es vencido por la fuerza.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
La bomba teut\u243?nica describe una curva muy bien calculada y va a el comparti
miento vecino del nuestro, penetrando por la p\u243?rtezuela que un viajero comp
laciente tiene abierta.\par\pard\plain\hyphpar} {
El tren arranca en aquel momento. Las ruedas de la locomotora patinan al princip
io; despu\u233?s la velocidad se acelera. Partimos.\par\pard\plain\hyphpar} {\pa
r\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
II\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Y para hablar con precisi\u243?n, con tres minutos de retraso\u8230? Un correspo
nsal que no precisa, es como el ge\u243?metra que descuida llevar sus c\u225?lcu
los hasta la d\u233?cima decimal. Este atraso de tres minutos ha permitido al al
em\u225?n ser nuestro compa\u241?ero de viaje\u8230? Tengo la idea de que este b
uen hombre me proporcionar\u225? asunto\u8230?; pero no es m\u225?s que un prese
nt\u237?miento.\par\pard\plain\hyphpar} {
En aquella latitud, y en el mes de mayo, a las seis de la tarde, es de d\u237?a.
Consulto un horario, y el mapa que lo acompa\u241?a me hace conocer todo el iti
nerario, estaci\u243?n por estaci\u243?n, entre Tiflis y Bak\u250?. No saber qu\
u233? direcci\u243?n lleva la locomotora, si el tren sube por el nordeste o baja
por e sudeste, ser\u237?a insoportable; tanto m\u225?s, cuanto que, llegada la
noche, no ver\u233? nada, no siendo nict\u225?lope como los b\u250?hos, las lech
uzas y los murci\u233?lagos. Mi indicador me dice que la v\u237?a f\u233?rrea si
gue casi paralela a la carretera de Tiflis al Caspio, pasando por Saganlong, Poi
ly, Elisabethpol Karascal, Aliat y Bak\u250?, atravesando el valle de Koura. El
ferrocarril sigue siempre en lo posible la l\u237?nea recta; as\u237? sucede en
Transgeorgia\u8230? Entre aquellas estaciones hay una, Elisabethpol, que hubiera
visitado con gusto. Antes de recibir el despacho de {\i
El Siglo XX}, hab\u237?a formado el prop\u243?sito de permanecer en ella una sem
ana. \u161?Hab\u237?a yo le\u237?do descripciones de este punto tan llenas de at
ractivos! \u161?Y no poder hacer alto m\u225?s que cinco minutos, y esto entre l
as dos y las tres de la madrugada! En vez d encontrarme una ciudad resplandecien
te bajo los rayos del sol s\u243?lo ver\u237?a un vago conjunto, confusamente en
trevisto a los p\u225?lidos rayos de la luna. Despu\u233?s de hojear el indicado
r, examin\u233? a mis compa\u241?eros. Somos cuatro. No hay que decir que cada u
no est\u225? en un \u225?ngulo. Yo voy de cara a la marcha y en la entrevia\u823
0? En los dos \u225?ngulos opuestos se han sentado dos viajeros que deben de ser
georgianos. Apenas han entrado, se han calado sus gorras y se han envuelto en s
us mantas\u8230? Parecen pertenecer a esa raza privilegiada de los que duermen e
n el ferrocarril, y no se despertar\u225?n antes de la llegada a Bak\u250?\u8230
? \u161?De \u233?stos, pues, nada sacar\u233?! Para ellos el vag\u243?n es una c
ama. Frente a m\u237? hay un tipo muy distinto, que no tiene nada de oriental: d
e treinta y dos a treinta y cinco a\u241?os, cara con barbilla rojiza, mirada vi

va, nariz de perro de caza, boca que pide hablar, manos prestas a todos los apre
tones; fuerte, vigoroso, ancho de hombros y de poderoso torso. En la manera como
se ha acomodado, despu\u233?s de haber colocado su saco de viaje y desdoblado s
u pa\u241?uelo, de vistosos colores, he reconocido al {\i
traveller} anglosaj\u243?n, habituado a los largos viajes, y que vive m\u225?s e
n los ferrocarriles y a bordo de los barcos que en el {\i
confort} de su {\i
home}, admitiendo que tenga casa. Debe de ser un viajante de comercio\u8230? Obs
ervo que lleva bastantes alhajas, sortijas, alfiler de corbata, gemelos con vist
as fotogr\u225?ficas, muchos dijes en la cadena del reloj\u8230? Aunque no tiene
pendientes en las orejas ni anillo en la nariz, no me extra\u241?ar\u237?a que
fuese americano, un yanqui. Ahora a mi negocio. \u191?Acaso no es un deber de co
rresponsal que busca {\i
interviews}, saber qui\u233?nes son sus compa\u241?eros de viaje, de d\u243?nde
vienen y a d\u243?nde van?\u8230? Voy, pues, a comenzar por mi vecino de enfrent
e, lo que no me parece dif\u237?cil, pues no piensa ni en dormir, ni en contempl
ar el paisaje iluminado por los rayos del sol poniente. Si no me enga\u241?o, de
be de tener los mismos deseos de responderme que yo de preguntarle\u8230? Voy a
lanzarme\u8230? Un temor me detiene\u8230? \u191?Y si este americano (porque apo
star\u237?a que lo es) resulta un cronista o corresponsal por cuenta de un {\i
World} o de un {\i
New-York Herald} y encargado de acompa\u241?ar el tren directo del Gran Transasi
\u225?tico? Esto me disgustar\u237?a\u8230? Todo menos un rival. Mi vacilaci\u24
3?n se prolonga\u8230? \u191?Le preguntar\u233? o no? La noche se aproxima\u8230
? Al fin me dispongo a abrir la boca cuando mi compa\u241?ero me dice en mi leng
ua natal:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Es usted franc\u233?s?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se\u241?or \u8212?le respondo en la suya.\par\pard\plain\hyphpar
} {
Decididamente nos entenderemos. El hielo est\u225? roto\u8230? Y se intercambian
preguntas y respuestas entre nosotros. Hay un proverbio en Oriente; dice: \u171
?M\u225?s preguntas har\u225? un loco en una hora, que sabio en un a\u241?o\u187
?. Pero como ni mi compa\u241?ero ni yo tenemos pretensiones de sabios, nos aban
donamos a las preguntas mezclando los idiomas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Wait a bit{\super
[1]}} \u8212?me dice mi americano.\par\pard\plain\hyphpar} {
Subrayo esta frase, que constituye una muletilla del americano.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?{\i
Wait a bit}. Apostar\u237?a diez contra uno a que es usted corresponsal de alg\u
250?n peri\u243?dico\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y ganar\u237?a usted. S\u237?, se\u241?or\u8230? Del {\i
Siglo XX}\u8230?, y para seguir las peripecias de este viaje.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?\u191?Va usted hasta Pek\u237?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hasta Pek\u237?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como yo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Esto era la que yo me tem\u237?a!\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Un colega, eh? \u8212?pregunto frunciendo el entrecejo con aire poc
o simp\u225?tico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230?, tranquil\u237?cese usted\u8230? No haremos el mismo art\u237?c
ulo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claudio Bombarnac, de Burdeos, que tiene mucho gusto en viajar con usted.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Fulk Ephrinell, de la casa {\i
Strong-Bulbul and Co.}, de Nueva York, estado de Nueva York, U.S.A.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Perfectamente a\u241?adido lo de U.S.A.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nos hemos presentado mutuamente. Yo como corresponsal de prensa, y \u233?l como

corredor\u8230? \u191?de qu\u233?? Es lo que me falta saber.\par\pard\plain\hyph


par} {
Contin\u250?a la conversaci\u243?n. Fulk ha viajado un poco por todas partes, ya
se sabe\u8230? Un poco y algo m\u225?s, seg\u250?n \u233?l dice. Conoce ambas A
m\u233?ricas y casi toda Europa; pero va a Asia por primera vez\u8230? Habla\u82
30? habla siempre con sus {\i
wait a bit}, que lanza con facundia inagotable. \u191?Acaso el Hudson tiene la m
isma propiedad que el Garona de hacer a la gente larga de lengua? He estado escu
chando dos horas; casi no me ha dejado o\u237?r el nombre de las estaciones en c
ada parada; Saganlong, Poily y otras\u8230? Yo hubiese querido examinar el paisa
je, d\u233?bilmente iluminado por la luna, y tomar algunos apuntes; felizmente,
mi compa\u241?ero ha atravesado aquellas provincias y me indica los lugares, las
poblaciones, los r\u237?os y las monta\u241?as que se perfilan en el horizonte\
u8230? Pero apenas si las veo\u8230? \u161?Malditos ferrocarriles! Se parte, se
llega, y no se ha visto nada del camino. Entonces yo exclamo:\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?\u161?Cu\u225?nto m\u225?s encantador es viajar en posta, en troika, en t
arantas; con lo imprevisto del camino, la originalidad de las posadas, la charla
consiguiente en las paradas, el trago de vodka de los yemtchiks\u8230?, y de cu
\u225?ndo en cu\u225?ndo el encuentro con los honrados ladrones, cuya raza acaba
r\u225? por extinguirse!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?or Bombarnac \u8212?me pregunta Fulk\u8212?: \u191?Pero se lament
a usted en serio de esas cosas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Muy en serio\u8230? Con las ventajas de la l\u237?nea recta del ferrocarr
il perdemos lo pintoresco de la l\u237?nea curva de las carreteras de otros tiem
pos\u8230? \u191?Acaso la lectura de los relatos de viaje de hace cuarenta a\u24
1?os por estas regiones no le agrada a usted? Viajando en ferrocarril, \u191?c\u
243?mo voy a ver una de esas aldeas donde viven los cosacos, mezcla de labriegos
y soldados? \u191?C\u243?mo voy a asistir a uno de esos espect\u225?culos que e
ncantan al viajero, esos {\i
djiquitovkas} ecuestres, con sus jinetes esgrimiendo sus sables descargando sus
pistolas y que os escoltan cuando os ven en compa\u241?\u237?a de un alto funcio
nario moscovita, o de un coronel de la Staniza?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sin duda hemos perdido esas bellezas \u8212?repuso mi yanqui\u8212? pero
gracias a estas cintas de hierro, que acabar\u225?n por rodear nuestro globo com
o los flejes de un barril, vamos en trece d\u237?as de Tiflis a Pek\u237?n; si h
a contado usted con incidentes para divertirse\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ciertamente, se\u241?or Ephrinell.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ilusiones, se\u241?or Bombarnac! Nada nos suceder\u225?, {\i
wait a bit!} prometo a usted el viaje m\u225?s mon\u243?tono, m\u225?s prosaico,
el m\u225?s sopor\u237?fero y m\u225?s insustancial\u8230?; en fin, el menos va
riado\u8230? Tan llano como las estepas del Karakorum que el Gran Transasi\u225?
tico atraviesa en el Turquest y las llanuras del desierto de Gobi, que atraviesa
en China.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues all\u225? veremos \u8212?dije yo\u8212?, porque viajo para solaz de
mis editores.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mientras que yo viajo sencillamente para mis propios asuntos.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Y a tal respuesta sospecho que Fulk no ser\u225? el compa\u241?ero de viaje que
yo hab\u237?a so\u241?ado. El tiene mercader\u237?as que vender, y yo no tengo n
i que comprar. Veo, desde luego, que de nuestro encuentro no resultan mayor inti
midad en el trayecto. Debe de ser el tal uno de esos yanquis de los que se han p
odido decir: \u171?Cuando tienen un d\u243?lar entre los dientes imposible es ar
ranc\u225?rselo\u8230?\u187?. Y yo no he de ser el que se lo arranque.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Sin embargo, si yo s\u233? que \u233?l viaja por cuenta de la casa {\i
Strong-Bulbul and Co.} de Nueva York, ignoro lo que es \u233?sta casa. De dar cr
\u233?dito al corredor americano, parece ser que la raz\u243?n social {\i
Strong-Bulbul and Co.} debe de ser conocida del mundo entero; pero entonces \u19
1?c\u243?mo es que no la conozco yo, yo disc\u237?pulo de Chincholle, nuestro ma

estro? Estoy sobre ascuas, puesto que yo no he o\u237?do hablar jam\u225?s de la


casa {\i
Strong-Bulbul and Co.} Me propon\u237?a interrogar a Fulk sobre este particular,
cuando me dice.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Usted ha visitado los Estados Unidos de Am\u233?rica, se\u241?or Bo
mbarnac?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, se\u241?or.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ir\u225? usted alguna vez a nuestro pa\u237?s? \u8212?Es posible.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues entonces no olvide usted explorar en Nueva York la casa {\i
Strong-Bulbul and Co}. \u191?Explorar?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esa es la palabra.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, lo har\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?All\u237? ver\u225? usted uno de los m\u225?s notables establecimientos i
ndustriales del nuevo Continente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo dudo; pero \u191?podr\u237?a yo saber?\u8230?\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?{\i
Wait a bit}, se\u241?or Bombarnac \u8212?repuso Fulk Ephrinell anim\u225?ndose\u
8212?. Fig\u250?rese usted un taller colosal, amplios edificios para montar y pi
ezas, una m\u225?quina con fuerza de mil quinientos caballos, ventiladores que d
an seiscientas vueltas por minuto, generadores que consumen toneladas de carb\u2
43?n diarias, una chimenea de una altura de cuatrocientos cincuenta pies, inmens
os cobertizos para el almacenaje de productos fabricados, y que hacemos circular
por las cinco partes del mundo. Un director general, dos subdirectores, cuatro
secretarios, ocho subsecretarios, un personal de quinientos empleados y de nueve
mil obreros, una legi\u243?n de corredores como un servidor de usted, que recor
ren, Asia, \u193?frica, Am\u233?rica, Ocean\u237?a; en fin, un n\u250?mero de ne
gocios que pasa anualmente de cien millones de d\u243?lares. Y todo esto, Bombar
nac, todo esto para fabricar por millares\u8230? s\u237?, por millares\u8230?\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
En este momento, y bajo la acci\u243?n de los frenos autom\u225?ticos, la veloci
dad del tren disminuye. Al fin aqu\u233?l se detiene.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Elisabethpol! \u161?Elisabethpol! \u8212?gritan el conductor y los
empleados de la estaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nuestra conversaci\u243?n queda, pues, interrumpida. Yo, deseoso de estirar las
piernas, bajo el cristal de mi lado y abro la portezuela. Fulk Ephrinell baja.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
H\u233?me aqu\u237? en el and\u233?n de una estaci\u243?n bien iluminada. Unos d
iez viajeros se han apeado. Cinco o seis de los georgianos se agolpan en los est
ribos de los coches. Diez minutos de parada. Es lo que el horario marca. A las p
rimeras campanadas subo de nuevo al vag\u243?n, y despu\u233?s desde la portezue
la, veo que mi sitio est\u225? ocupado. S\u237?; frente al americano se ha insta
lado una viajera, con esa despreocupaci\u243?n infinita, pro-anglosajonas. \u191
?Es joven o vieja? \u191?Es guapa o fea? La oscuridad no me permite apreciarlo.
De todos modos, la galanter\u237?a francesa me impide ocupar mi antiguo puesto,
y me siento junto a la viajera, que no trata de excusarse. En cuanto a Fulk Ephr
inell, parece que duerme, y he aqu\u237? c\u243?mo me he quedado sin saber lo qu
e fabrica por millares la casa {\i
Strong-Bulbul and Co.} de Nueva York.\par\pard\plain\hyphpar} {
Parte el tren. Ya hemos dejado muy atr\u225?s Elisabethpol. Y bien, \u191?qu\u23
3? he visto de esta encantadora ciudad de veinte mil habitantes, situada a cient
o setenta kil\u243?metros de Tiflis, sobre el Gandjat-chai, un tributariodel Kou
ra, y que yo hab\u237?a procurado estudiar antes de mi llegada? Nada hab\u237?a
visto de sus casas de ladrillo, ocultas en la espesura; nada de sus curiosas rui
nas; nada tampoco de su soberbia mezquita, construida en los comienzos del siglo
XVIII, ni de su plaza del Maid\u225?n. Tampoco he podido contemplar los admirab
les pl\u225?tanos poblados de cuervos y mirlos y que mantienen una temperatura s
oportable durante los rigurosos calores del est\u237?o. Apenas he visto las alta
s ramas iluminadas por los rayos de la luna. Tampoco he visto las argentadas y m

urmuradoras aguas del r\u237?o a lo largo de la calle principal, y apenas si he


vislumbrado algunas casa con sus jardinitos, y semejantes a peque\u241?as fortal
ezas almenadas. S\u243?lo me queda el recuerdo de alguna indecisa silueta sorpre
ndida entre las volutas de vapor de la locomotora\u8230? \u191?Y por qu\u233? es
as casas est\u225?n siempre a la defensiva? Es que Elisabethpol era una plaza fu
erte, expuesta en otro tiempo a los frecuentes ataques de los lesgios del Chirv\
u225?n, y estos monta\u241?eses, a dar cr\u233?dito a las historias m\u225?s ver
\u237?dicas, parecen descender directamente de las hordas de Atila.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Era entonces cerca de la medianoche. El cansancio me invitaba al sue\u241?o, y,
sin embargo, como buen corresponsal, no quer\u237?a dormir m\u225?s que cerrando
un ojo y un o\u237?do.\par\pard\plain\hyphpar} {
No obstante, ca\u237? en esa especie de somnolencia que produce la trepidaci\u24
3?n de un tren en marcha, mezclada con silbidos desgarradores, con el ruido de l
os frenos y el fragor de los trenes que cruzan. \u211?yense los nombres de las e
staciones durante las breves paradas, y el golpear de las portezuelas que se abr
en y cierran con sonidos met\u225?licos\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Geran, Varvara, Oudjarry, Kiourdamir, Klourdane! En seguida Karasoul, Nava
gi\u8230? Me levanto; pero como mi sitio de antes est\u225? ocupado me es imposi
ble mirar a trav\u233?s del cristal.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces me pregunto qu\u233? habr\u225? bajo aquel mont\u243?n de faldas y velo
s que veo en mi sitio usurpado. Pregunta sin respuesta. \u191?Ser\u225? aquella
mujer mi compa\u241?era de viaje hasta el t\u233?rmino del Gran Transasi\u225?ti
co? \u191?Cambiar\u233? con ella mi saludo en las calles de Pek\u237?n? Mi pensa
miento va, de mi compa\u241?era, a mi compa\u241?ero, que ronca en competencia c
on los ventiladores de la casa {\i
Strong-Bulbul and Co.} \u191?Y qu\u233? diablos se fabricara en aquella inmensa
f\u225?brica? \u191?Puentes de hierro o de acero? \u191?Locomotoras? \u191?Planc
has de blindaje? \u191?Calderas de vapor o bombas de misas? Por lo que mi americ
ano me ha dicho, me la figuro como una rival de {\i
Zeusot}, {\i
Cokerill} o {\i
Essen}; alg\u250?n formidable establecimiento industrial de los Estados Unidos d
e Am\u233?rica, a no ser que lo que me ha contando \u8230?porque Fulk no parece
ser {\i
vert}, como se dice en su pa\u237?s, lo que significa que no es un inocente.\par
\pard\plain\hyphpar} {
Me parece que ahora me duermo poco a poco con un sue\u241?o de plomo\u8230? Sust
ra\u237?do a las influencias exteriores, ya no oigo ni la estent\u243?rea respir
aci\u243?n de mi yanqui. Llega el tren a la estaci\u243?n de Aliat\u8230? Diez m
inutos de parada; y sin que me d\u233? cuenta de ello, vuelve a partir. Lo sient
o, por que Aliat es un puertecito donde hubiera podido contemplar la primera vis
ta del Caspio\u8230? entrever aquellas comarcas arrasadas por Pedro el Grande\u8
230? Como si dij\u233?ramos, que all\u237? hab\u237?a tema para dos columnas de
cr\u243?nica hist\u243?rico-fant\u225?stica, con ayuda del Bouillet y del Larous
se\u8230? Aun no habiendo visto nada de aquel pa\u237?s, ni de su capital, no es
dif\u237?cil dar rienda suelta a la imaginaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Bak\u250?! \u161?Bak\u250?!\par\pard\plain\hyphpar} {
Estos gritos me despiertan. Son las siete de la ma\u241?ana.\par\pard\plain\hyph
par} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
III\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
El barco no deb\u237?a salir hasta las tres de la tarde. Los compa\u241?eros de
viaje que se dispon\u237?an a atravesar el Caspio se apresuraron a correr hacia
el puerto. Se trataba, en efecto, de lograr un camarote y de procurarse sitio en
los salones del paquebote.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fulk Ephrinell me ha dejado precipitadamente, dici\u233?ndome:\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?No puedo perder un instante. Tengo que ocuparme del transporte de mi equi

paje.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Tiene usted mucho?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Cuarenta y dos cajas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Cuarenta y dos cajas! \u8212?exclamo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo que siento es no tener el doble. Con permiso de usted\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
No hubiera mostrado m\u225?s apresuramiento si hubiese tenido que hacer una trav
es\u237?a de ocho d\u237?as, en lugar de veinticuatro horas, atravesando el Atl\
u225?ntico, en vez del Caspio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pod\u233?is creerme si os digo que el yanqui no pens\u243? un instante en ofrece
r su mano a nuestra compa\u241?era para ayudarla a bajar del vag\u243?n. Yo lo h
ago\u8230? La viajera se apoya en mi brazo y salta\u8230? No: pone lentamente el
pie en tierra. Por toda recompensa, recibo un {\i
thank you, sir}, pronunciado con voz seca, y de marcado acento brit\u225?nico.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
No s\u233? d\u243?nde ha dicho Thackeray que una dama inglesa bien educada es la
m\u225?s completa de las obras de Dios en la tierra. No deseo m\u225?s que comp
robar dicha galante afirmaci\u243?n en mi compa\u241?era. Se ha levantado el vel
o\u8230? \u191?Es joven o vieja? Con estas inglesas no se sabe nunca. Parece ten
er veinticinco a\u241?os: el color de las hijas de Albi\u243?n, desgarbada; fald
a pomposa como una marea equinoccial; aunque por sus azules ojos parece miope, n
o usa gafas. La saludo inclin\u225?ndome, y ella me honra con un movimiento de c
abeza que no pone en juego m\u225?s que las v\u233?rtebras de su largo cuello, y
con paso regular se dirige hacia la puerta de salida. Probablemente me la encon
trar\u233? junto al paquebote. Por mi parte no pienso llegar al puerto hasta la
hora de partir. Tengo medio d\u237?a para visitar Bak\u250?, y ya que el azar me
ha tra\u237?do en mis peregrinaciones aqu\u237?, no pienso perder una hora.\par
\pard\plain\hyphpar} {
Es posible que el nombre de Bak\u250? no despierte la curiosidad del lector si l
e digo que Bak\u250? es la villa de los {\i
guebres}, la ciudad de los {\i
t\u237?rsis}, la metr\u243?poli de los adoradores del fuego, es posible que su i
maginaci\u243?n se inflame.\par\pard\plain\hyphpar} {
Circundada de triple muralla negruzca y ahumada, dicha poblaci\u243?n est\u225?
situada junto al cabo Apcheron y las \u250?ltimas estribaciones de la cordillera
del C\u225?ucaso\u8230? Bueno, vamos a ver: \u191?estoy en Persia o en Rusia? P
uesto que Georgia es provincia rusa, en Rusia estoy, a no dudar; pero dado el as
pecto de Bak\u250?, es de creer que estoy en Persia. All\u237? visito un palacio
de los khanes, de puro estilo arquitect\u243?nico de tiempo de Schahsar y de Sc
heherazade, {\i
hija de la Luna}, su espiritual narradora; un palacio cuyas finas esculturas est
\u225?n tan frescas cual si acabasen de recibir a \u250?ltimo golpe del cincel.
Ya no se ven aquellos ventrudos tejados de k\u225?osc\u250? la Santa, sino que a
ll\u225? lejos diviso esbeltos minaretes en las espinas de una antigua mezquita,
donde se puede penetrar sin quitarse el alzado; pero es cierto que el muec\u237
?n ya no recita los vers\u237?culos del Coran al toque de oraci\u243?n. Los barr
ios de Bak\u250? son rusos en su aspecto y en sus costumbres, con sus casas de m
adera sin resto alguno de color Kiental; tiene una estaci\u243?n imponente, dign
a de una gran ciudad de Europa o de Am\u233?rica, y al final de sus calles un pu
erto de aspecto moderno, cuya atm\u243?sfera se llena de los humos de hulla arro
jados por las chimeneas de los paquebotes. Ocurre preguntar: \u191?por qu\u233?
usar este carb\u243?n en la ciudad del petr\u243?leo? \u191?Por qu\u233? aquel c
ombustible, puesto que el suelo \u225?rido y pelado del Apcheron, del que no sal
e m\u225?s que el ajenjo del Ponto, es tan rico en hidrocarburo?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Fen\u243?meno verdaderamente maravilloso: \u191?quer\u233?is un aparato instant\
u225?neo de alumbrado o calefacci\u243?n? Nada m\u225?s sencillo. Haced un ag\u2
52?ero en el suelo, el gas brota, encendedlo. Es un gas\u243?metro natural, al a
lcance de todas las fortunas. Hubiera deseado visitar el famoso santuario de Ate
sh-Gah; pero est\u225? a 22 {\i

verstas} de la ciudad, y me falta tiempo. All\u237? brilla eternamente el fuego,


conservado desde hace muchos siglos por sacerdotes parsis, procedentes de la In
dia, y a los que les est\u225? prohibido comer carne. En otros pa\u237?ses estas
personas ser\u237?an tratadas de vegetarianas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esta palabra me recuerda que no he almorzado, y como suenan las once, me dirijo
hacia la fonda de la estaci\u243?n, donde seguramente no pienso conformarme con
el r\u233?gimen alimentario de los parsis de Atesh-Gah. En el momento en que ent
ro en el comedor, sale de \u233?l precipitadamente Fulk Ephrinell.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?\u191?No almuerza usted? \u8212?le pregunto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya lo he hecho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y sus paquetes?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A\u250?n me quedan veintinueve que llevar a bordo. Cr\u233?ame usted, no
tengo un instante libre. Cuando se representa a la casa {\i
Strong-Bulbul and Co.}, que expide semanalmente cinco mil cajas de sus productos
\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vaya usted, vaya usted, se\u241?or Ephrinell; ya nos encontraremos a bord
o. Un momento: \u191?ha encontrado usted a nuestra compa\u241?era de viaje?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? compa\u241?era? \u8212?pregunta Fulk.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?S\u237?, hombre, aquella se\u241?ora joven, que ocup\u243? mi sitio en el
vag\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah! \u191?Pero hab\u237?a una se\u241?ora joven con nosotros?\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se\u241?or.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues, amigo Bombarnac, ahora lo s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y el americano abre la puerta, atraviesa el umbral y desaparece. Creo que antes
de llegar a Pek\u237?n sabr\u233? cu\u225?les son los productos de la casa {\i
Strong-Bulbul and Co.} de Nueva York.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Cinco mil cajas por semana! \u161?Qu\u233? fabricaci\u243?n y qu\u233? des
pacho! Concluido el almuerzo, me pongo en marcha. Durante mi paseo, he podido ad
mirar algunos magn\u237?ficos {\i
lesghiens} con su {\i
tcherkesse} gris, sus cartucheras, su {\i
bechmet} de seda roja viva, sus polainas bordadas de plata, alpargata, el {\i
papak} blanco a la cabeza; el largo fusil al hombro, el {\i
schaska}, y el {\i
kandjiar} a la cintura. Un hombre arsenal, en suma, como hay hombres orquesta. D
e soberbio aspecto, deben de causar un efecto maravilloso en las revistas ante e
l emperador de Rusia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Son ya las dos: debo dirigirme hacia el embarcadero; pero antes he de pasarme po
r la estaci\u243?n donde he dejado mi equipaje.\par\pard\plain\hyphpar} {
H\u233?me aqu\u237? ya con mi maleta en una mano y el bast\u243?n en la otra, y
me encamino por una de las calles que bajan hacia el puerto. Al volver plaza y c
erca del lugar en que la muralla da acceso al muelle, llaman mi atenci\u243?n, n
o s\u233? por qu\u233?, dos personas. Es una pareja con ropa de viaje: el hombre
representa de treinta a treinta y cinco a\u241?os; la mujer, de veinticinco a t
reinta. El primero es moreno y de pelo ya canoso, horrible fisonom\u237?a, mirad
a viva, audaz, f\u225?cil, y con cierto balanceo de caderas. La mujer es una rub
ia, a\u250?n bastante linda, y de cabellos alborotados, que cubre una capota. Ll
eva un guardapolvo que no es de buen gusto, ni por su corte anticuado ni por su
extra\u241?o color. Al parecer, esta pareja es un matrimonio que acaba de llegar
por el ferrocarril de Tiflis; y si mi instinto no me enga\u241?a, son dos franc
eses. Les observo con curiosidad; ellos no hacen caso de m\u237?. Van muy ocupad
os para verme. Llevan en las manos y en los hombros sacos, cojines, mantas, bast
ones, paraguas y sombrillas; todo lo que se pueda imaginar en bultos peque\u241?
os, que no quieren facturar en el paquebote. Siento vivos deseos de ayudarles. \
u191?Acaso no es una feliz y rara coincidencia encontrar franceses fuera de Fran
cia? En el momento en que voy a hablarles, aparece Fulk, y me arrastra consigo,

dejando detr\u225?s a la pareja. No importa. Ya me los encontrar\u233? en el paq


uebote y haremos conocimiento de la traves\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y bien \u8212?pregunto al yanqui\u8212?: \u191?C\u243?mo va ese embarque
de su cargamento?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos con la caja treinta y siete, se\u241?or Bombarnac.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?\u191?Y no ha habido novedad?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ninguna.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? lleva usted en las cajas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah! \u191?Qu\u233? qu\u233? tienen? \u161?La treinta y siete! \u161
?Hasta luego!\par\pard\plain\hyphpar} {
Y corre al encuentro de un cami\u243?n que desemboca en el muelle.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Hay all\u237? un movimiento considerable; toda la animaci\u243?n de las partidas
y las llegadas. Bak\u250? es el puerto m\u225?s frecuentado y seguro del Caspio
. No puede temer la competencia de Derbent, situado m\u225?s al norte. Bak\u250?
absorbe casi todo el tr\u225?fico mar\u237?timo de dicho mar, o, por mejor deci
r, de dicho gran lago, sin comunicaci\u243?n con otros mares. No hay que decir q
ue el establecimiento de Ouzoun-Ada, en el litoral opuesto, ha centuplicado el t
r\u225?nsito por Bak\u250?; el ferrocarril transcaspiano, abierto para la circul
aci\u243?n de viajeros y mercanc\u237?as, es la nueva v\u237?a que une Europa co
n el Turquest\u225?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
En un plazo pr\u243?ximo quiz\u225?s, un segundo camino seguir\u225? por la fron
tera persa, enlazando los ferrocarriles de la Rusia meridional con los de la Ind
ia inglesa, lo que evitar\u225? a los viajeros la navegaci\u243?n por el Caspio;
y en cuanto este inmenso lago se haya desecado por la evaporaci\u243?n, \u191?p
or qu\u233? no ha de poderse tender una v\u237?a f\u233?rrea por el arenoso lech
o, que permita ir dos trenes, evitando el trasbordo de Bak\u250? a Ouzoun-Ada? E
n tanto se realiza este {\i
desider\u225?tum}, es necesario embarcarse, y esto es lo que me dispongo a hacer
en numerosa compa\u241?\u237?a. Nuestro paquebote se llama {\i
Astara}, de la compa\u241?\u237?a C\u225?ucaso y Mercurio. Es un gran vapor de r
uedas que hace aquella traves\u237?a tres veces por semana. Ancho de casco, est\
u225? dispuesto para poder transportar gran cantidad de mercanc\u237?as, y parec
e que al construirlo se ha tenido m\u225?s en cuenta la comodidad de los fardos
que la de los pasajeros. Pero, en fin, no hay lugar para mostrarse exigente, tra
t\u225?ndose de una navegaci\u243?n de veinticuatro horas.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Cerca del embarcadero, gran tumulto de gente, unos que parten y otros que ven pa
rtir, de la poblaci\u243?n cosmopolita de Bak\u250?. Observo que la mayor parte
de los viajeros son turcomanos. Seremos unos veinte europeos, algunos persas y d
os prototipos del Celeste Imperio, que van, seguramente, a China.\par\pard\plain
\hyphpar} {
El {\i
Astara} est\u225? literalmente lleno de mercanc\u237?as; la cala no ha bastado,
y ha habido que utilizar la cubierta para acomodar el cargamento. La popa es par
a los pasajeros. Echado el puentecillo hasta la proa, resulta todo hacinado de f
ardos, resguardados con lonas embreadas contra los golpes de mar. All\u237? est\
u225?n los bagajes de Fulk Ephrinell. Ha mostrado la en\u233?rgica actividad de
yanqui decidido a no perder de vista un precioso material constituido por cajas
c\u250?bicas de una altura de dos pies, recubiertas de cuero cuidadosamente barn
izado, y sobre el que se leen estas palabras en letras de molde: {\i
Strong-Bulbul and Co.}, de Nueva York.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Est\u225?n ya todas sus mercader\u237?as a bordo? \u8212?pregunto a
l americano.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora llega la caja cuarenta y dos \u8212?me responde.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
En efecto, un mozo que entra por la puerta del embarcadero la lleva a la espalda
. Se me antoja que aqu\u233?l anda algo inseguro\u8230? Debe de haber bebido muc
ho vodka.\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?{\i
Wait a bit!} \u8212?grita Fulk; y despu\u233?s, para ser mejor comprendido, dice
en buen ruso:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Cuidado!\u8230? \u161?Mucho cuidado!\par\pard\plain\hyphpar} {
Consejo excelente, pero tard\u237?o. El mozo acababa de dar un traspi\u233?s, y
la caja cae felizmente por encima de la borda del {\i
Astara}. Se abre en dos partes y una gran cantidad de paquetitos cuya envoltura
se desgarra, esparcen su contenido por el puente. \u161?Qu\u233? grito de indign
aci\u243?n ha lanzado Fulk Ephrinell! \u161?Y buen pu\u241?etazo ha administrado
al torpe mozo!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Mis dientes! \u161?Mis dientes! \u8212?repite con voz desesperada.
Y se arrastra para recoger los peque\u241?os pedazos de marfil artificial esparc
idos por all\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo, en tanto, no puedo contener la risa. \u161?S\u237?!\u8230? \u161?Son dientes
lo que fabrica la casa {\i
Strong-Bulbul and Co.}, de Nueva York! \u191?Para proveer de ellos a las cinco p
artes del mundo es para lo que funciona la gigantesca f\u225?brica, que remite c
inco mil cajas por semana? \u161?Aquella m\u225?quina de mil quinientos caballos
consume cien toneladas de carb\u243?n diarias, fabrica la primera materia para
los dentistas del Antiguo y Nuevo Continente, hasta para los de Chica! \u161?Est
o s\u237? que es americano!\par\pard\plain\hyphpar} {
Vamos a ver: \u191?no se dice que la poblaci\u243?n del globo es de mil cuatroci
entos millones de almas? Pues bien, a treinta y dos dientes por individuo hacen
cerca de cuarenta y cinco mil millones; si hay, pues, ocasi\u243?n para reemplaz
ar todos los dientes naturales por los artificiales, la casa {\i
Strong-Bulbul and Co.} no podr\u225? dar abasto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mas dejemos a Fulk Ephrinell correr junto a los odontol\u243?gicos tesoros de su
caja cuarenta y dos. Suena el \u250?ltimo toque. Todos los pasajeros estamos a
bordo. El {\i
Astara} va a largar amarras\u8230? De repente, se oyen gritos hacia el muelle. L
os reconozco porque los he o\u237?do en Tiflis cuando iba a salir el tren de Bak
\u250?\u8230? Es el alem\u225?n de entonces\u8230? Ya viene sofocado\u8230? Corr
iendo\u8230? No puede m\u225?s\u8230? La pasarela ha sido retirada y el paquebot
e empieza a moverse. \u191?C\u243?mo se va a embarcar aquel pasajero retrasado?
Felizmente, un calabrote echado a popa del {\i
Astara} mantiene a\u250?n el barco junto al muelle. El alem\u225?n aparece en el
momento en que dos marineros maniobran con las amarras. Le dan la mano y le ayu
dan a saltar a bordo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Decididamente, aquel grueso alem\u225?n est\u225? acostumbrado a tales lances. M
ucho me sorprender\u225? que llegue a su destino.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya repuesto, el {\i
Astara} se pone en marcha, y bajo la acci\u243?n de sus potentes ruedas muy pron
to est\u225? fuera del canalizo. A unos cuatrocientos metros se agita la superfi
cie del agua con una especie de hervor profundo. Yo me hallaba entonces cerca de
l costado de babor, a popa, con un cigarro en la boca, y contemplaba c\u243?mo i
ba despareciendo el puerto tras el cabo Apcheron, mientras la cordillera del C\u
225?ucaso sub\u237?a al oeste del horizonte. Apuro entre los labios la punta de
mi cigarro, y despu\u233?s de las \u250?ltimas fumadas, lo arrojo por encima de
la borda. En el momento de caer al agua, una s\u225?bana de fuego se propaga en
torno al casco del buque. Es que aquel citado hervor proviene de un manantial su
bmarino de petr\u243?leo, y aquel fragmento de cigarro ha sido suficiente para i
nflamarlo\u8230? Se oyen algunos gritos\u8230? El {\i
Astara} rueda en medio de volutas de fuego; pero un golpe de tim\u243?n nos alej
a de aquel manantial terrible y el peligro desaparece. El capit\u225?n ha venido
hacia popa, y se limita a decirme con tono fr\u237?o:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha cometido usted una imprudencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo respondo, como se tiene por costumbre en semejantes circunstancias.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Capit\u225?n\u8230? No sab\u237?a\u8230? Le aseguro a usted que no sab\u2
37?a\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {

En esto, detr\u225?s de m\u237? suena una voz seca y desabrida, que me dice:\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay que saber de todo, se\u241?or.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me giro\u8230? Es la inglesa quien me ha dado esta lecci\u243?n.\par\pard\plain\
hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
IV\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Suelo desconfiar de las impresiones de viaje. Estas impresiones son subjetivas (
empleo esta palabra porque est\u225? de moda, aunque nunca he sabido lo que sign
ifica). Un hombre alegre, ver\u225? alegremente las cosas; un hombre triste las
ver\u225? tristemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Si a Dem\u243?crito se le hubiesen antojado encantadoras las m\u225?rgenes del J
ord\u225?n y las playas del Mar Muerto, Her\u225?clito, en cambio, hubiera encon
trado feos los panoramas de la bah\u237?a de N\u225?poles y de las playas del B\
u243?sforo. Soy feliz por naturaleza (perd\u243?neseme el que hable de m\u237? m
ismo). Es raro que la personalidad del autor no aparezca en lo que escribe; y si
no, veanse Hugo, Dumas, Lamartine y tantos otros. Shakespeare es una excepci\u2
43?n \u8212?pero yo no soy Shakespeare, como tampoco Lamartine, Domas o Hugo\u82
12?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin embargo, por enemigo que yo sea de las doctrinas de Schopenhauer y de Leopar
di, he de confesar que las orillas del Caspio me han parecido mon\u243?tonas y t
rist\u237?simas. En aquel litoral no hay vegetaci\u243?n ni aves; no parece que
se est\u225? en el mar. Y si bien el Caspio no es otra cosa que un lago a veinti
siete metros bajo el nivel del Mediterr\u225?neo, no dejan de agitarlo violentas
tempestades. All\u237?, como dicen los marinos, un barco no tiene escape. \u161
?Y que es un centenar de leguas de ancho! Pronto se est\u225? en la costa hacia
el oeste o hacia el este, y ni en la parte de Asia ni en la parte de Europa hay
gran n\u250?mero de puertos de refugio.\par\pard\plain\hyphpar} {
A bordo del {\i
Astara} vamos unos cien pasajeros; no pocos de ellos oriundos del C\u225?ucaso,
que comercian con el Turquest\u225?n, y que s\u243?lo nos acompa\u241?ar\u225?n
hasta las provincias orientales del Celeste Imperio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya hace algunos a\u241?os que el ferrocarril transcaspiano corre entre Ouaoun-Ad
a y la frontera china, y s\u243?lo entre dicho puerto y Samarkanda hay m\u225?s
de sesenta y tres estaciones. En este trayecto deben de dejar el tren la mayor p
arte de los viajeros. Nada me importan \u233?stos, y no me ocupar\u233? en estud
iar sus personas. Suponed que uno de \u233?stos sea interesante: \u191?a qu\u233
? molestarme en estudiarle hasta el fondo, si a lo mejor me deja?\par\pard\plain
\hyphpar} {
No: reservo toda mi atenci\u243?n para los que hagan el viaje completo. Ya tengo
a Fulk Ephrinell, y quiz\u225?s a la encantadora inglesa, que me parece que va
a Pek\u237?n. Y encontrar\u233? m\u225?s compa\u241?eros de viaje en Ouzoun-Ada.
En lo que concierne a la pareja francesa, a\u250?n no puedo decir nada; pero an
tes de acabar la traves\u237?a ya procurar\u233? saber algo respecto de ella. Ta
mbi\u233?n tengo a los dos chinos, que van a su pa\u237?s, evidentemente\u8230?
Si yo conociese s\u243?lo cien palabras del {\i
Kouan-hoa}, que es la lengua que se habla en el Celeste Imperio, quiz\u225? pudi
ese sacar alg\u250?n partido de las curiosas caras de abanico de estos chinos. P
ero lo que me hac\u237?a falta era un personaje algo legendario, alg\u250?n h\u2
33?roe misterioso que viajase de inc\u243?gnito, gran se\u241?or o bandido\u8230
? En fin, no olvidemos nuestro doble papel de corresponsal para los hechos, e {\
i
interviewer} para las gentes\u8230? a tanto la l\u237?nea, teniendo cuidado en l
a elecci\u243?n; de una buena elecci\u243?n depende una buena suerte.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Bajo por la escalera a popa: all\u237? no hay sitio; los camarotes est\u225?n ya
ocupados por los pasajeros y las pasajeras, temiendo al mareo y al vaiv\u233?n.
Acostados desde su entrada a bordo, no se levantar\u225?n hasta que el barco at
raque en los muelles de Ouzoun-Ada. A falta de camarotes, otros viajeros se han

instalado en los divanes; rodeados de bultos y paquetes, dif\u237?cilmente puede


n moverse. \u161?Vayan ustedes a buscar un tipo novelesco entre estos durmientes
amenazados de mareo! Por mi parte, tengo la intenci\u243?n de pasar la noche en
cubierta, y subo por la chupeta; all\u237? est\u225? el americano acabando de o
rdenar su caja rota.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Querr\u225? usted creer \u8212?exclama\u8212?, que el t\u237?o borr
acho aquel ha tenido el valor de pedirme propina?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se le ha perdido a usted algo, se\u241?or Ephrinell?\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?No, felizmente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y d\u237?game usted: \u191?cu\u225?ntos dientes lleva usted a China en es
as cajas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un mill\u243?n ochocientos mil, sin contar las muelas del juicio.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Y Fulk Ephrinell se r\u237?e de aquella broma, que ha debido de repetir muchas v
eces. Le dejo, y me voy por el puentecillo. El aspecto del cielo es hermoso; cor
re un norte fresco. A lo largo se ven bandas verdosas en la superficie del mar.
Puede que la noche sea m\u225?s dura de lo que se supon\u237?a. A proa se ven nu
merosos pasajeros, turcomanos andrajosos, kirghizes, mujiks sin duda emigrantes,
pobre gente, en fin, echada sobre la obra muerta. Casi todos fuman, o comen las
provisiones que han llevado para la traves\u237?a. Otros buscan en el sue\u241?
o un descanso a sus fatigas; quiz\u225?s la manera de enga\u241?ar el hambre.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Me dan ideas de irme a pasear por entre aquellos grupos\u8230? Parezco un cazado
r que mueve los matorrales para levantar pieza. All\u237?, entre los montones de
paquetes, semejo un carabinero en funciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
Una caja muy grande, de madera blanca y recubierta de lona, atrae mi atenci\u243
?n. Tendr\u225? una altura de un metro ochenta, por otro de anchura y profundida
d. La han colocado all\u237? con el cuidado que exigen estas palabras escritas e
n ruso en sus tapas:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Espejo. Fr\u225?gil. Cuidado con la humedad\u187?; y las indicaciones: \u1
71?Alto-bajo,\u187? que han sido observadas. Despu\u233?s, la direcci\u243?n de
este modo: Se\u241?orita Zinca Klork, Avenida Cha-Coua, Pek\u237?n, Provincia de
Petchili, China.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esta Zinca Klork, como su nombre indica, debe de ser una rumana que aproveche el
tren directo del Gran Transasi\u225?tico para que le env\u237?en espejos. Y yo
me pregunto: \u191?es que en los almacenes del Imperio del Medio falta este art\
u237?culo? Entonces, \u191?c\u243?mo hacen las bellas hijas del Celeste Imperio
para admirar sus rasgados ojos y el edificio de su cabellera?\par\pard\plain\hyp
hpar} {
La campana da el toque para la comida de las seis de la tarde. El {\i
dining-room} est\u225? en proa. Bajo, y encuentro la mesa ya dispuesta con unos
cuarenta comensales.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fulk Ephrinell se ha instalado hacia el centro del sal\u243?n. Me hace se\u241?a
s para que me siente a su lado en un sitio libre, y yo me apresuro a ello.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
No s\u233? si ser\u225? casualidad; pero la viajera inglesa est\u225? sentada a
la izquierda de Fulk Ephrinell, que habla con ella, y que cree deber present\u22
5?rmela.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Miss Horacia Bluett \u8212?me dice.\par\pard\plain\hyphpar} {
Enfrente veo a la pareja francesa, muy ocupados ambos leyendo el men\u250?. Al o
tro extremo de la mesa, y en la parte por donde vienen los platos (lo que le per
mite servirse el primero), est\u225? el viajero alem\u225?n. Hombre robusto, de
cara llena, pelo rubio, barba rojiza, manos hinchadas, nariz larga que recuerda
la trompa del elefante. Tiene ese aire {\i
sui generis} de los oficiales de la {\i
landsturm}, y le amenaza una obesidad precoz. Yo le digo a Fulk Ephrinell:\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta vez no se ha retrasado.\par\pard\plain\hyphpar} {
A lo que el americano me responde:\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?En el imperio alem\u225?n no se falta nunca a la hora de comer.\par\pard\


plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Sabe usted c\u243?mo se llama ese alem\u225?n?\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?S\u237?; es el bar\u243?n Weissschnitzerd\u246?rfer.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?\u191?Y va con ese nombre hasta Pek\u237?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hasta Pek\u237?n. Como el mayor ruso que se ha sentado junto al capit\u22
5?n del barco.\par\pard\plain\hyphpar} {
Miro al personaje en cuesti\u243?n. Tipo marcado moscovita, de unos cincuenta a\
u241?os, canoso, fisonom\u237?a agradable. Pienso: \u171?Yo s\u233? ruso; \u233?
l sabr\u225? franc\u233?s. Quiz\u225? sea ese el compa\u241?ero de viaje que bus
co\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y dice usted que es un mayor?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?. M\u233?dico del ej\u233?rcito ruso. Se llama Noltitz.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Decididamente el americano, aunque no es corresponsal de prensa, esta mejor info
rmado que yo. Todos comen con gran comodidad, pues el balanceo es poco sensible.
Fulk Ephrinell est\u225? muy embebido en la conversaci\u243?n con miss Horacia.
Comprendo que hay alguna aproximaci\u243?n entre ambos temperamentos anglosajon
es. En efecto: si Fulk es corredor en dientes, la otra es corredora en pelo. Mis
s Horacia Bluett representa una importante casa de Londres, la casa {\i
Holmes-Holme}, a la quee expide el Celeste Imperio dos millones de cabelleras fe
meninas anualmente. Dicha se\u241?ora va a Pek\u237?n a fundar un despacho por c
uenta de a casa {\i
Holmes-Holme}, almac\u233?n general de los productos recogidos de las cabezas de
las s\u250?bditas\u8230? y sin duda tambi\u233?n de los s\u250?bditos del Hijo
del Cielo. Este negocio se presenta en condiciones tanto m\u225?s favorables, cu
anto que la sociedad secreta del {\i
\u171?Loto azul\u187?} tiende a la supresi\u243?n de la coleta, emblema de los c
hinos y de los t\u225?rtaros manch\u250?es. Y a mi se me ocurre lo siguiente. \u
171?Vamos, es un cambio muy equitativo: China env\u237?a su pelo a Inglaterra, A
m\u233?rica le env\u237?a los dientes; ventajas del librecambio\u187?. Hace un c
uarto de hora que estamos a la mesa. No ha sobrevenido accidente alguno. El viaj
ero barbilampi\u241?o y su rubia compa\u241?era parecen escuchar cuando hablamos
en franc\u233?s; muestran evidente satisfacci\u243?n y visibles deseos de mezcl
arse en nuestra conversaci\u243?n. De suerte que no me he enga\u241?ado, son com
patriotas; pero \u191?qu\u233? gente ser\u225??\par\pard\plain\hyphpar} {
El balanceo aumenta; se mueven los platos en los huecos de la mesa, los cubierto
s entrechocan, las copas vierten parte de su contenido, las lamparas colgantes o
scilan, buscando la vertical; o, por mejor decir, es la mesa, nuestros sitios, l
os que obedecen a los caprichos del vaiv\u233?n; efecto curioso de observar cuan
do se tiene el coraz\u243?n bastante marino para no sufrir.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?Parece que el buen Caspio empieza a sacudirse las pulgas \u8212?me dice e
l americano.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se marea usted? \u8212?le pregunto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo\u8230? \u8212?me dice\u8212?, no m\u225?s que un delf\u237?n \u8212?y
dirigi\u233?ndose a su vecina, a\u241?ade:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y usted, {\i
miss}?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca, responde ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
Enfrente de nosotros la pareja cambia algunas palabras en franc\u233?s.\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Te pones mala?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, Adolfo; todav\u237?a no; pero si esto contin\u250?a, me parece\u8230?
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, Carolina; ser\u225? preciso subir al puente. El viento ha saltado
al este, y el {\i
Astara} no tardar\u225? en meter el pico entre sus plumas.\par\pard\plain\hyphpa

r} {
Esta manera de expresarse indica que el se\u241?or Caterna, que as\u237? se llam
a, es marino, o ha debido de serlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ahora se comprende el movimiento que hace con las caderas cuando anda.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Aumenta m\u225?s el balanceo, y la mayor parte de los comensales no pueden sopor
tarlo. Pasajeros y pasajeras, en n\u250?mero de unos treinta, se han levantado d
e la mesa para ir sobre cubierta a respirar el aire libre. Eso les pondr\u225? b
ien.\par\pard\plain\hyphpar} {
Quedamos en el comedor unas diez personas, contando al capit\u225?n, con el cual
habla tranquilamente el mayor Noltitz. Fulk Ephrinell y miss Bluett parecen hal
larse muy habituados a los accidentes de la navegaci\u243?n. El bar\u243?n alem\
u225?n come y bebe como si estuviera sentado en una cervecer\u237?a de Munich o
de Frankfurt; con el cuchillo en la mano derecha y el tenedor en la izquierda, c
ortando pedacitos de carne bien llena de sal y de pimienta, y remojada en salsa,
que va introduciendo entre sus labios peludos con el extremo de su cuchillo\u82
30? \u161?Puf! \u161?Qu\u233? ordinario! De todas maneras, \u233?l engulle y no
pierde un bocado de la comida, a pesar de todas las sacudidas del barco.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Un poco m\u225?s lejos se hallan los dos hijos del Celeste Imperio. Los observo
con gran curiosidad: el uno es joven, de aire distinguido, de unos veinticinco a
\u241?os, de fisonom\u237?a agraciada, no obstante su cara amarillenta y sus ras
gados ojos. Sin duda debe a su permanencia durante algunos a\u241?os en Europa,
haber tomado de ella sus maneras y hasta su traje. Su bigote es sedoso, espiritu
al su mirada; su peinado, m\u225?s franc\u233?s que chino. Me parece hombre de c
ar\u225?cter jovial, y, empleando una met\u225?fora de su pa\u237?s, sospecho qu
e no debe de subir con frecuencia a la Torre de los Pesares. Por el contrario, s
u compa\u241?ero tiene aspecto burl\u243?n, y parece enteramente un mu\u241?eco
de porcelana, de cabeza movible; de cincuenta a cincuenta y cinco a\u241?os, de
aspecto canijo, lo alto del occipucio medio rasurado; por la espalda le cuelga l
a trenza. El traje tradicional con su falda, su t\u250?nica, su cintur\u243?n, s
u pantal\u243?n bombacho, sus babuchas multicolores. Este hombre pertenece a la
clase {\i
verde} china. No puede resistir el mareo, y despu\u233?s de una sacudida violent
a de la embarcaci\u243?n, se levanta y desaparece por la escalera. El joven chin
o grita, tendi\u233?ndole un librito que ha dejado sobre la mesa:\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?\u161?Cornaro!\u8230? \u161?Cornaro!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Qu\u233? significa esta palabra italiana en boca de un oriental? \u191?Aca
so este chino habla la lengua de Boccaccio? {\i
El Siglo XX} tiene derecho a saberlo, y lo sabr\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Caterna se levanta muy p\u225?lida y va en direcci\u243?n a cubie
rta, seguida por su esposo. Acabada la comida, dejo en conversaci\u243?n a Fulk
Ephrinell y miss Bluett, que hablan de corretajes y precios, y me voy a pasear p
or la popa del {\i
Astara}. Es noche casi cerrada. Algunas nubes corren r\u225?pidamente, barridas
por el viento del este, y all\u225?, en las altas zonas del cielo y a trav\u233?
s de los jirones, apuntan algunas estrellas. La brisa refresca. El farol del tri
nquete se balancea; su luz tiembla, y los dos fanales, obedeciendo al movimiento
, proyectan sobre las olas sus alargadas luces verdes y rojas.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Pronto se re\u250?ne conmigo Fulk Ephrinell. Como Horacia se ha ido a su camarot
e, \u233?l va en busca de un sitio en el div\u225?n, al sal\u243?n de popa. Nos
damos las buenas noches y nos separamos. Yo, por mi parte, envuelto en mi manta,
me acurrucar\u233? en cualquier rinc\u243?n del puente y dormir\u233? como un m
arinero franco de servicio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Son las ocho. Enciendo un cigarro, y con las piernas muy separadas para asegurar
el centro de gravedad contra el balanceo, me paseo. En la cubierta no hay pasaj
eros de primera; as\u237? es que casi me encuentro solo. Sobre la cubierta pasea
el segundo de a bordo, vigilando al timonel, que se halla junto a \u233?l, en e

l gobernalle.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las paletas de las ruedas baten el agua con violencia, produciendo ruido de true
nos. Un humo espeso sale del tubo de la chimenea, entre penachos de chispas. A l
as nueve la oscuridad es total. Trato de indagar con la mirada para ver si a lo
largo se divisa la luz de alg\u250?n barco. Nada\u8230? El Caspio es poco frecue
ntado. S\u243?lo se oyen gritos de aves marinas, gaviotas y otras que se abandon
an a los caprichos del viento. As\u237? las cosas, y mientras estoy paseando, me
asalta una idea. \u191?Terminar\u233? mi viaje sin poder sacar cosa de provecho
para el peri\u243?dico? La direcci\u243?n me exigir\u237?a responsabilidad, y c
on raz\u243?n. \u191?Qu\u233?? \u191?No va a pasar nada de Tiflis a Pek\u237?n?
Evidentemente, ser\u225? culpa m\u237?a. Estoy decidido a todo para evitar semej
ante fracaso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando voy a sentarme en uno de los bancos de popa del {\i
Astara} son las diez y media. Pero con la fuerte brisa que se levanta, no es pos
ible permanecer all\u237?\u8230? Me voy, pues, a proa, cogi\u233?ndome a la bord
a; bajo el puente, entre los tambores, el viento me sacude con tal violencia, qu
e tengo que buscar refugio a lo largo de la muralla de fardos recubiertos de lon
a. All\u237? busco un lugar a prop\u243?sito; me abrigo bien con mi manta, y apo
yando la cabeza en la embreada lona, no tardo en dormirme. Pasado cierto tiempo,
que no puedo precisar, me despierta un ruido extra\u241?o. \u191?Qu\u233? es es
o? Escucho con atenci\u243?n. Parece un rugido a mi lado.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?Alg\u250?n pasajero de proa\u8230? \u8212?preciso\u8212?. Se habr\u225? m
etido entre las cajas, bajo la lona, y duerme como un bendito en su camarote imp
rovisado.\par\pard\plain\hyphpar} {
A la luz que se filtra por la parte inferior del farol de bit\u225?cora, no veo
nada\u8230? Escucho de nuevo\u8230? El ruido ha cesado\u8230? Miro otra vez\u823
0? Nadie hay en aquella parte del puente; los pasajeros de segunda se han acosta
do en la proa\u8230? Vamos, habr\u233? so\u241?ado\u8230? Vuelvo a echarme\u8230
?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Caramba!\u8230? Ahora no hay error posible. De nuevo el gru\u241?ido\u8230
? Y seguramente sale de la caja en que apoyo la cabeza\u8230? \u161?Vive Dios!,
me digo; ah\u237? dentro hay un animal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Un animal! \u191?Un perro? \u191?Un gato? No. \u191?Para qu\u233? iban a m
eter un animal dom\u233?stico en esa caja? \u191?Entonces ser\u225? una fiera? \
u191?Una pantera? \u191?Un tigre? \u191?Un le\u243?n? Me lanzo sobre esta pista.
\u191?Acaso son fieras para alguna colecci\u243?n o para alg\u250?n sult\u225?n
del Asia Central?\u8230? \u191?De forma que aquello es una jaula?\u8230? \u191?
Y si se abre, y la fiera se precipita sobre cubierta?\u8230? \u161?Qu\u233? peri
pecia! Ya tengo original para el peri\u243?dico. Y ved adonde puede llegar la ex
citaci\u243?n cerebral de un corresponsal en ejercicio\u8230? Es preciso, cueste
lo que cueste, que yo sepa a qui\u233?n se env\u237?a esa fiera\u8230? Si va de
stinada a Ouzoun-Ada o a China misma. La direcci\u243?n debe estar escrita en el
caj\u243?n. Saco una cerilla larga, la froto, y como el viento me da de espalda
s, la llama se mantiene recta\u8230? \u191?Qu\u233? es lo que veo? Pues\u8230? n
ada; que el caj\u243?n que contiene la fiera, es precisamente el mismo en que di
ce: \u171?Se\u241?orita Zmca Klork, Avenida Cha-Coua, Pek\u237?n-China\u187?.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u161?La fiera {\i
fr\u225?gil}! \u161?{\i
Cuidadito con la humedad} para el le\u243?n! \u191?Con qu\u233? prop\u243?sito l
a se\u241?orita Zinca Klork (y que debe de ser bonita, porque es rumana, sin dud
a es rumana); con qu\u233? objeto se la expide una fiera metida en una caja y co
n aquella direcci\u243?n?\u8230? Razonemos, en vez de divagar. Es evidente que e
l animal que hay ah\u237? tiene que comer y beber\u8230? Ahora bien: desde Ouzou
n-Ada hasta la capital de China se emplean once d\u237?as en atravesar Asia. \u1
91?Qui\u233?n le va a dar de comer y de beber, si no debe salir de la jaula? Los
empleados del Gran Transasi\u225?tico s\u243?lo tendr\u225?n para dicha fiera l
as atenciones delicadas que el transporte de un espejo exige, puesto que as\u237
? va declarado, y morir\u225? de inanici\u243?n. Todas estas cosas se agitan en

mi esp\u237?ritu, y mis ideas se embrollan. \u171?\u191?Esto es un sue\u241?o o


estoy despierto?\u187?, como dice la Margarita del Fausto en una frase m\u225?s
l\u237?rica que l\u243?gica. Resistir el sue\u241?o me es imposible. Cada p\u225
?rpado me pesa dos kilos. Me dejo caer sobre la lona, me envuelvo bien en la man
ta, y me duermo profundamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Cu\u225?nto tiempo he dormido? Quiz\u225? tres o cuatro horas: lo que s\u2
33? es que a\u250?n no era de d\u237?a cuando me despert\u233?. Despu\u233?s de
frotarme los ojos, me levanto y voy a apoyarme sobre la obra muerta. El {\i
Astara} es menos sacudido; el viento ha saltado al nordeste. La noche es fr\u237
?a; procuro entrar en calor dando grandes paseos por espacio de media hora. Ya n
o pensaba en la fiera, cuando de repente viene el recuerdo. \u191?No ser\u237?a
conveniente llamar la atenci\u243?n del jefe de estaci\u243?n en Ouzoun-Ada, sob
re ese peligroso caj\u243?n? \u161?Bah! Despu\u233?s de todo, eso no es cuenta m
\u237?a; ya veremos lo que pasa\u8230? Consulto mi reloj\u8230? No son m\u225?s
que las tres\u8230? Otra vez a mi puesto. Y apoyando la cabeza contra el caj\u24
3?n, cierro los ojos\u8230? Otra vez el ruido\u8230? No hay duda\u8230? Un estor
nudo medio ahogado ha hecho temblar las tablas del caj\u243?n\u8230? As\u237? no
estornuda ning\u250?n animal\u8230? \u191?Pero es posible?\u8230? \u191?Un ser
humano oculto en aquella caja? \u191?Y se hace transportar de contrabando con de
stino a la linda rumana? \u191?Ser\u225? un hombre, o una mujer?\u8230? El ruido
del estornudo me ha parecido de hombre\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya no puedo dormir. \u161?Ah! \u161?Cu\u225?nto tarda en amanecer! \u161?Cu\u225
?nto tarda el que yo pueda examinar ese bulto! \u191?No quer\u237?a yo incidente
s? Pues ya hay uno\u8230? Y si no saco quinientas l\u237?neas\u8230?\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Empieza a despuntar el alba. Las nubes del c\u233?nit reciben su primera colorac
i\u243?n\u8230? El sol parece mojado por el beso de las olas\u8230? Yo miro\u823
0? S\u237?: aqu\u233?l es el caj\u243?n con destino a Pek\u237?n\u8230? Observo
ciertos agujeros ac\u225? y all\u225?, sin duda respiraderos. Quiz\u225? por est
os dos ojos esp\u237?an lo que pasa fuera\u8230? No hay que ser indiscreto.\par\
pard\plain\hyphpar} {
A la hora del almuerzo se sientan a la mesa aquellos que han podido librarse del
mareo, y que son el joven chino, el mayor Noltitz, Fulk Ephrinell, miss Horacia
Bluett, el se\u241?or Caterna, el bar\u243?n Weissschnitzerd\u246?rfer, y siete
u ocho pasajeros m\u225?s. Me guardo muy bien de decirle al americano el secret
o del caj\u243?n; a la menor indiscreci\u243?n, \u161?adi\u243?s a mi art\u237?c
ulo!\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
A medio d\u237?a se se\u241?ala tierra al este. Una tierra plana y amarillenta,
sin rocas, ligeramente ondulada y en la que se dibuja en las cercan\u237?as de K
rasnovodsk.\par\pard\plain\hyphpar} {
A la una estamos a la vista de Ouzoun-Ada, y a la una veintisiete mis pies pisan
tierra asi\u225?tica.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1
\afs32
{\b
{\qc
V\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Inicialmente, los viajeros desembarcaban en Mikha\u239?lov, puertecito que forma
ba el origen de la l\u237?nea del Transcaspiano; pero apenas tiene suficiente fo
ndo para buques de mediano calado, raz\u243?n por la cual el general Annenkof co
ncibi\u243? el proyecto de crear el nuevo ferrocarril, lo que tambien le hizo fu
ndar Ouzoun-Ada, abreviando notablemente la dureza de la traves\u237?a del Caspi
o. De los puntos de mi pluma ha de salir m\u225?s de una vez el nombre de este i
ngeniero eminente. La inauguraci\u243?n de dicta estaci\u243?n, construida en tr
es meses, se efectu\u243? el 8 de mayo de 1886.\par\pard\plain\hyphpar} {
Felizmente, he le\u237?do la memoria del ingeniero Boulangier, referente a prodi
giosa obra del general Annenkof; de manera que ya en este trayecto del ferrocarr
il entre Ouzoun-Ada y Samarkanda no ir\u233? sin saber nada de sus circunstancia
s. Adem\u225?s, cuento con el mayor Noltitz, que esta al corriente de estos trab
ajos. Tengo el presentimiento de que vamos a ser buenos amigos, y, a despecho de
l proverbio que dice \u171?al amigo y al caballo no cansallo\u187?, me prometo c

ansar a mi compa\u241?ero de viaje en provecho de mis lectores.\par\pard\plain\h


yphpar} {
Se habla con frecuencia de la rapidez desplegada por los americanos en la constr
ucci\u243?n de la v\u237?a f\u233?rrea por las llanuras de {\i
Far-West}; pero es de justicia que se sepa que los rusos no son menos diligentes
en este punto, si es que no lo son m\u225?s en celeridad y atrevimientos indust
riales.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nadie ignora lo que fue la aventurada campa\u241?a del general Skobeleff contra
los turcomanos, campa\u241?a cuyo \u233?xito definitivo asegur\u243? la creaci\u
243?n del ferrocarril transcaspiano. Desde entonces el estado pol\u237?tico de A
sia Central ha sufrido profundas modificaciones, y el Turquest\u225?n no es mas
que una provincia de la Rusia asi\u225?tica, cuyas fronteras confinan con las de
l Celeste Imperio; y aun el mismo Turquest\u225?n chino experimenta los efectos
de la influencia rusa, cuya marcha civilizadora no han podido contener las verti
ginosas alturas del Pamir.\par\pard\plain\hyphpar} {
Voy, pues, a lanzarme por ese pa\u237?s que Tamerl\u225?n y Gengis-Khan asolaron
en otro tiempo; esas fabulosas comarcas de las cuales los rusos poseen desde 18
86 seiscientos quince mil kil\u243?metros cuadrados y un mill\u243?n trescientos
mil habitantes. La parte meridional de dicha regi\u243?n forma hoy la Transcasp
iana, dividida en seis distritos: Fort-Alejandrovski, Krasnovodsk, Askhabad, Kar
ibent, Merv y Pendeh, gobernados por coroneles y tenientes coroneles rusos.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Compr\u233?ndese f\u225?cilmente que una hora baste para visitar Ouzoun-Ada, cuy
o nombre significa {\i
isla larga}. Es casi una ciudad, pero una ciudad moderna, con calles tiradas a c
ordel sobre un ancho tapiz de amarillenta arena. Algunos monumentos, algunos rec
uerdos\u8230? Pontones de madera y casas de madera tambi\u233?n, aunque ya empie
zan a construirse de piedra. Se puede prever lo que ser\u225? dentro de cincuent
a a\u241?os aquella primera estaci\u243?n del Transcaspiano: una gran ciudad, de
spu\u233?s de haber sido una gran estaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
No cre\u225?is que faltan hoteles; entre otros, est\u225? el hotel del Zar, con
buena mesa, buenas habitaciones y buenas camas, aunque la cuesti\u243?n de la ca
ma no tiene que preocuparme, puesto que el tren parte el mismo d\u237?a a las cu
atro de la tarde. Desde luego me apresuro a telegrafiar a {\i
El Siglo XX}, por el cable del Caspio, dando parte de mi llegada a Ouzoun-Ada. H
echo esto, ocup\u233?monos de mi contabilidad de corresponsal. Nada m\u225?s f\u
225?cil: se reduce a abrir una cuenta de informaciones con los que debo estar en
relaciones durante el viaje. Es mi sistema, y no me ha ido mal con \u233?l; y e
n espera de los desconocidos, inscribo a los conocidos en mi cartera, con su n\u
250?mero de orden:\par\pard\plain\hyphpar} {
N\u250?m. 1. Fulk Ephrinell, americano.\par\pard\plain\hyphpar} {
N\u250?m. 2. Miss Horacia Bluett, inglesa.\par\pard\plain\hyphpar} {
N\u250?m. 3. Mayor Noltitz, ruso.\par\pard\plain\hyphpar} {
N\u250?m. 4. Se\u241?or Caterna, franc\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
N\u250?m. 5. Se\u241?ora Caterna, francesa.\par\pard\plain\hyphpar} {
N\u250?m. 6. Bar\u243?n Weissschnitzerd\u246?rfer, alem\u225?n.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Aqu\u237? no figuran a\u250?n con su n\u250?mero respectivo los dos chinos, hast
a que no haya conseguido fijar sus cualidades. Respecto al individuo encerrado e
n el caj\u243?n, abrigo el firme prop\u243?sito de ponerme en comunicaci\u243?n
con \u233?l, sea como sea, y de prestarle mi auxilio, a ser posible, sin descubr
ir su secreto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya est\u225? el tren formado en la estaci\u243?n. Se compone de vagones de prime
ra y segunda clase, de un vag\u243?n restaurante y de dos furgones de equipajes.
Los vagones est\u225?n pintados de color claro, como prevenci\u243?n contra el
calor y el fr\u237?o, pues es sabido que en Asia Central la temperatura oscila e
ntre 50 grados cent\u237?grados sobre cero y 20 bajo cero, o sea, una diferencia
de 70 grados, y es muy prudente atenuar sus efectos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los coches se hallan unidos por una especie de pasarela, seg\u250?n el sistema a
mericano, y el viajero, en vez de estar encerrado en un departamento, puede circ

ular por toda la longitud del tren. Entre los asientos almohadillados existe un
balconcillo que pone en comunicaci\u243?n las dos plataformas de cada vag\u243?n
, sobre las que se tienden las referidas pasarelas. Dicha facilidad de comunicac
i\u243?n, aprovechada principalmente por los empleados de la Compa\u241?\u237?a,
es, sin duda, una garant\u237?a de seguridad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nuestro tren comprende una locomotora montada sobre cuatro ruedecillas, lo que l
e permite seguir las curvas m\u225?s pronunciadas; un t\u233?nder con dep\u243?s
ito de agua y combustible, un furg\u243?n de cabeza, tres vagones de primera con
veinticuatro asientos cada uno, un vag\u243?n restaurante con dependencia y coc
ina, cuatro vagones de segunda, y un furg\u243?n de cola. Los vagones de primera
clase est\u225?n provistos de gabinetes-tocadores, dispuestos en la parte poste
rior; y sus asientos, por un sencillo mecanismo, pueden transformarse en camas,
cosa indispensable para largos trayectos. Los viajeros de segunda clase confieso
que no est\u225?n tan humanamente tratados, y tienen que llevar sus provisiones
, a menos que prefieran avituallarse en las estaciones. Hay que tener en cuenta
adem\u225?s que son pocos los que hacen el trayecto completo entre el Caspio y l
as provincias orientales de China (unos seis mil kil\u243?metros); la mayor part
e van a los principales pueblos del Turquest\u225?n ruso, unidos a la frontera d
el Celeste Imperio desde hace algunos a\u241?os por el ferrocarril Transcaspiano
, en un trayecto de dos mil doscientos kil\u243?metros.\par\pard\plain\hyphpar}
{
La inauguraci\u243?n de la l\u237?nea del Gran Transasi\u225?tico s\u243?lo se r
emonta a mes y medio, y la Compa\u241?\u237?a s\u243?lo ha puesto en circulaci\u
243?n dos trenes semanales. Hasta hoy todo marcha perfectamente; pero, en honor
a la verdad, debo a\u241?adir el importante detalle de que los empleados van pro
vistos de cierto n\u250?mero de rev\u243?lveres que, en caso de necesidad, puede
n prestar a los viajeros; prudente precauci\u243?n, sobre todo en lo que concier
ne a la traves\u237?a de los desiertos de China, donde si se produjera alguna ag
resi\u243?n, ser\u237?a preciso estar en situaci\u243?n de poder rechazarla.\par
\pard\plain\hyphpar} {
Imagino, adem\u225?s, que la Compa\u241?\u237?a ha debido de tomar todas las pre
cauciones posibles para garantizar la seguridad de los trenes; pero son {\i
celestes} los que administran la secci\u243?n china, y \u191?qui\u233?n sabe qu\
u233? clase de gente ser\u225?? \u191?No es de temer que tiendan m\u225?s a aseg
urar sus dividendos que a los viajeros?\par\pard\plain\hyphpar} {
Esperando a que el tren parta, me paseo por el and\u233?n examinando aqu\u233?l,
y mirando por las ventanas de los vagones que no tienen puertas laterales, y su
cesivamente las dichas plataformas. Todo es nuevo; el cobre y el acero de la loc
omotora relucen; los coches centellean; sus ballestas son fuertes; sus ruedas de
scansan a plomo sobre los ra\u237?les: he aqu\u237? el material va a atravesar u
n continente entero. Este ferrocarril no tiene rival ni aun en Am\u233?rica; la
l\u237?nea del Canad\u225?, de cinco mil kil\u243?metros, la Uni\u243?n y Centra
l, cinco mil doscientos setenta, la de Santa Fe, cuatro mil ochocientas setenta
y cinco; la Atl\u225?ntico-Pac\u237?fico, cinco mil seiscientos treinta, y la No
rte Pac\u237?fico, seis mil doscientos cincuenta. El \u250?nico ferrocarril que
tendra mayor extensi\u243?n, una vez acabado, ser\u225? el Gran Transiberiano, q
ue, desde el Ural hasta Vladivostok contar\u225? seis mil quinientos kil\u243?me
tros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entre Tiflis y Pek\u237?n, nuestro viaje no debe durar m\u225?s que trece d\u237
?as, y once solamente desde Ouzoun-Ada; el tren s\u243?lo se detendr\u225? en la
s estacionas secundarias para tomar agua y carb\u243?n; en Merv, Bujara, Samarka
nda, Tasnkent, Kachgar, Kokhan, Su-Tcheu, Lan-Tcheou y Tai-Youan, pasar\u225? va
rias horas, lo que me permitir\u225? ver esas ciudades a modo de corresponsal.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Se comprende que ni el mismo maquinista, ni los propios fogoneros haran este ser
vicio de once d\u237?as. De seis en seis horas son relevados. A los rusos que ha
n de trabajar hasta la frontera del Turquest\u225?n, los relevaran los chinos en
sus locomotoras.\par\pard\plain\hyphpar} {
S\u243?lo hay un empleado de la Compa\u241?\u237?a que no debe dejar su puesto.
Es Popof. que es el conductor del tren, un tipo de aut\u233?ntico ruso; de aire

militar de larga hopalanda y gorro ruso, muy peludo y barbudo. Me propongo habla
r con este hombre a poco locuaz que sea, y si no me desprecia un vaso de vodka,
me hablar\u225? largo y tendido acerca de este pa\u237?s. Hace diez a\u241?os qu
e se halla al servicio del Transcaspiano, entre Ouzoun-Ada y Pamir, y desde hace
un mes efect\u250?a todo el recorrido hasta Pek\u237?n. A este individuo le ins
crib\u237? en mi cartera con el n\u250?mero 7. \u161?Haga Dios que me proporcion
e los informes que necesito! No pido accidentes de viaje, no: s\u243?lo peque\u2
41?os incidentes, dignos de {\i
El Siglo XX}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entre los viajeros que se pasean por el and\u233?n, se ven muchos jud\u237?os, a
quienes se conoce m\u225?s por su tipo que por sus ropas. En otro tiempo, en As
ia Central no ten\u237?an derecho a llevar m\u225?s que el {\i
topp\u233?}, especie de gorro redondo y un cordel a la cintura, sin adorno algun
o de seda, so pena de muerte; y aun se dice que no pod\u237?an entrar en ciertas
ciudades m\u225?s que a lomos de asnos, y en otras a pie. En la actualidad llev
an el turbante oriental.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Qui\u233?n pretender\u237?a imped\u237?rselo, puesto que son s\u250?bditos
del Zar blanco, ciudadanos rusos que disfrutan derechos civiles y pol\u237?tico
s iguales a los de sus compatriotas los turcomanos?\par\pard\plain\hyphpar} {
Aqu\u237? y all\u225? circulan tambi\u233?n {\i
tadjiks}, de origen persa, los hombres m\u225?s agraciados que se pueda imaginar
. Unos est\u225?n tomando sus billetes para Merv o Bujara, otros para Samarkanda
, Tashkent y Kokhan, y no pasar\u225?n de la frontera ruso-china. Son en su mayo
r parte viajeros de segunda clase. Entre los de primera se observan muchos uzbek
os, tipos muy comunes, de frente deprimida, p\u243?mulos salientes y tez amarill
enta, que en otro tiempo fueron los se\u241?ores del pa\u237?s, y de cuyas famil
ias sal\u237?an los emires y los khanes de Asia Central.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Pero \u191?no se encuentra ning\u250?n europeo en esta tierra del Gran Transasi\
u225?tico? Confes\u233?moslo: cuento cinco o seis apenas; algunos comerciantes d
e la Rusia meridional y uno de esos inevitables {\i
gentlemen} del Reino Unido, hu\u233?spedes habituales de los ferrocarriles y bar
cos. Aunque a los ingleses les es dif\u237?cil obtener el pasaporte de la admini
straci\u243?n rusa para tomar el ferrocarril Transcaspiano, \u233?ste de que hab
lo ha podido obtenerlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Este personaje me parece digno de atenci\u243?n. Es alto, delgado, de cabellera
entrecana como sus patillas rizadas, que indican que cuenta ya cincuenta a\u241?
os; la caracter\u237?stica de su fisonom\u237?a es el ce\u241?o, o, por mejor de
cir, el desd\u233?n, compuesto a dosis iguales de amor a lo ingl\u233?s y de des
precio para lo que no lo es. Este tipo es quiz\u225? insoportable para sus mismo
s compatriotas cuando el propio Dickens, Thackeray y otros le han flagelado con
frecuencia. Erguido y pagado de s\u237? mismo, \u161?qu\u233? ol\u237?mpica mira
da arroja sobre la estaci\u243?n, el tren, los empleados y el vag\u243?n en el q
ue ha se\u241?alado su puesto con su saco de viaje! \u191?Es que este {\i
gentleman} viene a demostrar aqu\u237? la envidia tradicional de Inglaterra ante
las grandes obras debidas al genio ruso? Ya lo sabr\u233?, y entretanto d\u233?
mosle el n\u250?mero 8 en mi cartera.\par\pard\plain\hyphpar} {
En suma, poco o nada de individualidades importantes. Es lastimoso: si el empera
dor de Rusia, por un lado, y el Hijo del Cielo, por el otro, subieran en el tren
, para encontrarse diplom\u225?ticamente en la frontera de ambos Imperios, \u161
?qu\u233? de fiestas, qu\u233? de agasajos, qu\u233? descripciones, cu\u225?nto
original para cartas y telegramas!\par\pard\plain\hyphpar} {
Recuerdo ahora la caja misteriosa: \u191?no tiene derecho a este calificativo? S
\u237?, seguramente\u8230? Se trata de buscar el lugar en que se encuentra, y de
calcular el medio para acercarme a ella.\par\pard\plain\hyphpar} {
El furg\u243?n de cabeza est\u225? ya lleno con los paquetes de Fulk Ephrinell;
se abre como los vagones, y est\u225? igualmente provisto de una plataforma y de
una pasarela. Un corredor interior permite al jefe del tren atravesarlo para ll
egar al t\u233?nder y a la locomotora en caso de necesidad. La garita de Popof e
st\u225? colocada sobre la plataforma del primer vag\u243?n, en el angulo izquie

rdo. Llegada la noche, me ser\u225? f\u225?cil visitar el furg\u243?n, pues sola


mente se cierra por las puertas de los extremos del corredor que pasa entre los
bultos; adem\u225?s, ese furg\u243?n est\u225? reservado para los equipajes fact
urados hasta China. Los otros equipajes ocupan el furg\u243?n de cola.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Cuando llego, la famosa caja est\u225? a\u250?n en el and\u233?n. Mir\u225?ndola
de cerca observo que los respiraderos est\u225?n abiertos en cada cara, y que l
a pared est\u225? dividida en dos partes, de las cuales una puede deslizarse sob
re la otra, por lo que pienso que el prisionero ha querido tener el medio de dej
ar su prisi\u243?n, por la noche al menos.\par\pard\plain\hyphpar} {
En este momento los factores levantan la caja, y tengo la satisfacci\u243?n de v
er que observan las recomendaciones escritas sobre sus tapas. Es depositada, no
sin grandes precauciones, a la entrada del furg\u243?n, a la izquierda, bien ret
irada y bien sujeta. El alto {\i
arriba}, el bajo {\i
abajo}.\par\pard\plain\hyphpar} {
La pared anterior queda libre como la puerta de un armario; \u191?y acaso no ser
\u225? un armario\u8230? que me propongo abrir?\par\pard\plain\hyphpar} {
Basta saber si el empleado destinado a los equipajes va en el mismo fur\u243?n\u
8230? No\u8230? Veo que su puesto est\u225? en el furg\u243?n de cola.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Ya est\u225? en su sitio ese {\i
fr\u225?gil} \u8212?dice uno de los empleados cuando se asegura de que la caja e
st\u225? puesta de modo conveniente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No hay cuidado de que se mueva \u8212?responde otro\u8212?. Los espejos l
legaran en buen estado a Pek\u237?n, a menos que el tren descarrile.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?O que atrape alg\u250?n taponazo\u8230? Y eso no ser\u237?a la primera ve
z \u8212?le dice el otro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y tienen raz\u243?n: esto se ha visto\u8230? y se ver\u225? a\u250?n.\par
\pard\plain\hyphpar} {
El americano viene a un\u237?rseme, y dirige una \u250?ltima mirada a su almac\u
233?n de incisivos molares y caninos, no sin haber lanzado su inevitable {\i
Wait a bit!}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya sabe usted, se\u241?or Bombarnac \u8212?a\u241?ade\u8212?, que hay que
ir a comer al Hotel del Zar, ya es hora: \u191?me acompa\u241?a usted?\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos all\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y noos dirigimos al comedor.\par\pard\plain\hyphpar} {
All\u237? est\u225?n todos mis n\u250?meros. El 1, Fulk, no hay que decir que se
acota junto al n\u250?mero 2. Los esposos franceses, 4 y 5, est\u225?n tambi\u2
33?n juntos. El n\u250?mero 3 se pone frente al 9 y al 10, que son los dos chino
s, a los que acabo de conceder n\u250?mero en mi cartera. En cuanto al gran 6, a
lem\u225?n, ya est\u225? con la nariz metida en el plato y engull\u233?ndose la
sopa. Veo tambi\u233?n que el jefe del tren, Popof (n\u250?mero 7), tiene su sit
io reservado en el extremo de la mesa. Los dem\u225?s comensales, europeos y asi
\u225?ticos, se han instalado con evidentes intenciones de hacer honor a la comi
da.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Ah! Se me olvidaba el 8, el {\i
gentleman} cuyo nombre ignoro, y que parece resuelto a encontrar la cocina rusa
inferior la inglesa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Observo tambi\u233?n el exquisito cuidado que el se\u241?or Caterna muestra haci
a su mujer, invit\u225?ndola a ganar el tiempo que el mareo le ha hecho perder a
bordo del {\i
Astara}. Le sirve de beber, le elige los mejores trozos, etc.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? suerte que no nos coja a sotavento del teut\u243?n, porque
entonces nos quedar\u237?amos sin probar bocado!\par\pard\plain\hyphpar} {
En efecto: el se\u241?or Caterna est\u225? a barlovento, es decir, que los plato
s le son presentados a \u233?l antes que al bar\u243?n Weissschnitzerd\u246?rfer

, el cual no se incomoda, para despacharlos con poca aprensi\u243?n. Aquella ref


lexi\u243?n, enunciada con tecnicismo de la gente de mar, me hace sonre\u237?r,
y el se\u241?or Caterna, que lo advierte, me gui\u241?a un ojo y alza un poco el
hombro como indic\u225?ndome al bar\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya no tengo duda; esos franceses no son personas distinguidas, pero son buenas g
entes, respondo que s\u237?; cuando se viaja por estas alturas con compatriotas,
no hay que ser exigente.\par\pard\plain\hyphpar} {
La comida ha terminado diez minutos antes de la hora de partir. Suena la campana
\u8230? Todos se dirigen hacia el tren. La locomotora resopla.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Mentalmente, elevo una \u250?ltima s\u250?plica al Dios de los corresponsales, r
og\u225?ndole no me prive de aventuras. Despu\u233?s de haber notado que todos m
is n\u250?meros van en los vagones de primera clase, lo que me permitir\u225? no
perderles de vista, ocupo mi puesto.\par\pard\plain\hyphpar} {
El bar\u243?n Weissschnitzerd\u246?rfer\u8230? \u161?oh, nombre interminable!, n
o se ha retrasado esta vez\u8230? Pero el tren se ha retrasado cinco minutos de
la hora marcada\u8230? Y all\u237? hay que ver al alem\u225?n quejarse, maldecir
y lanzar sus interjecciones, amenazando con exigir da\u241?os y perjuicios a la
Compa\u241?\u237?a\u8230? \u161?Diez mil rublos! Nada m\u225?s, si por ella cae
\u233?l en falta\u8230? Pero \u191?c\u243?mo es posible, si va hasta Pek\u237?n
? Por fin, los \u250?ltimos silbidos desgarran el aire, chocan los vagones, y un
\u161?hurra! formidable saluda al Transasi\u225?tico, que parte a todo vapor.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
VI\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Las ideas que un hombre concibe cuando va a caballo, son distintas de las que co
ncibe cuando va a pie; y la diferencia sube de punto cuando el viaje es por el c
amino de hierro. La asociaci\u243?n de los pensamientos, el car\u225?cter de las
reflexiones y el encadenamiento de los hechos, suc\u233?dense en su cerebro con
rapidez igual a la del ferrocarril. Ruedan las ideas en la cabeza, como ruedan
los coches sobre dos {\i
rails}. Por eso acaso me siento en particular disposici\u243?n de \u225?nimo, de
seoso de observarlo todo, \u225?vido de instruirme, y todo con una velocidad de
cincuenta kil\u243?metros por hora. Este m\u225?ximum kilom\u233?trico debe cons
ervar nuestro tren al trav\u233?s del Turquest\u225?n, y descender\u225? despu\u
233?s a una velocidad media de treinta cuando recorra las provincias del Celeste
Imperio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Acabo de ver esto en el indicador horario que he comprado en la estaci\u243?n. D
icho horario va acompa\u241?ado de un extenso mapa doblado, que contiene todo el
trazado del ferrocarril entre el mar Caspio y las costas orientales de China. E
studio, pues, el Transasi\u225?tico saliendo de Ouzoun-Ada, como estudi\u233? el
Transgeorgiano cuando sal\u237? de Tiflis.\par\pard\plain\hyphpar} {
La distancia entre ambos carriles es de un metro sesenta cent\u237?metros; dista
ncia impuesta a los caminos de hierro rusos, y que excede en nueve cent\u237?met
ros a las dem\u225?s v\u237?as europeas. A este prop\u243?sito se asegura que lo
s alemanes han fabricado gran n\u250?mero de traviesas de dicha dimensi\u243?n,
para el caso eventual en que quisieran invadir la Rusia; y yo me inclino a pensa
r que los rusos, por su parte, habr\u225?n tomado la misma precauci\u243?n, para
el caso, no menos eventual, en que quisieran invadir la Alemania.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Corre la v\u237?a f\u233?rrea desde Ouzoun-Ada entre mont\u237?culos de arena, y
al llegar al brazo de mar que separa a Ouzoun-Ada del continente, le atraviesa
sobre una rambla de mil doscientos metros, protegida por s\u243?lidos murallones
contra las violencias del mar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya hemos pasado muchas estaciones sin detenernos, entre otras Mikha\u237?lov, a
una legua de Ouzoun-Ada. Ahora la distancia entre unas y otras es de quince a tr
einta kil\u243?metros. Las que acabo de entrever parecen hotelitos, con balaustr
adas y tejados a la italiana, lo que produce singular efecto en el Turquest\u225
?n, en la proximidad de Persia. El desierto se extiende hasta las cercan\u237?as

de Ouzoun-Ada, y las estaciones del ferrocarril forman a manera de peque\u241?o


s oasis, creados por la mano del hombre. El hombre es, sin duda, el que ha plant
ado estos delgados \u225?lamos que proyectan su escasa sombra; \u233?l, quien a
costa de grandes gastos ha tra\u237?do esta agua, cuyos frescos surtidores caen
en elegante pil\u243?n. Sin estos trabajos hidr\u225?ulicos no habr\u237?a un \u
225?rbol ni un rinc\u243?n de verdura en medio de estos oasis, que al mismo tiem
po sirven para nutrir la l\u237?nea, y no son nodrizas secas lo que necesitan la
s locomotoras.\par\pard\plain\hyphpar} {
La verdad es que nunca he visto terrenos tan desnudos, tan \u225?ridos y refract
arios a la vegetaci\u243?n, y que desde Ouzoun-Ada ocupan una extensi\u243?n de
doscientos sesenta kil\u243?metros. Cuando el general Annenkof comenz\u243? sus
trabajos en Mikha\u237?lov, tuvo que destilar el agua del Caspio a la manera que
se hace a bordo con los aparatos ad hoc; mas si el agua es necesaria para produ
cir el vapor, \u233?ste es necesario para evaporar el agua. Los lectores de {\i
El Siglo XX} se preguntar\u225?n c\u243?mo pueden caldearse las m\u225?quinas en
un pa\u237?s donde no hay un pedazo de carb\u243?n, ni un le\u241?o que cortar.
\u191?Acaso habr\u225? dep\u243?sitos de estas materias en las estaciones princ
ipales del Transcaspiano? De ninguna manera. Lo que all\u237? se ha puesto en pr
\u225?ctica es una idea que ya tuvo nuestro gran qu\u237?mico Sainte-Claire Devi
lle, en los primeros tiempos del uso del petr\u243?leo en Francia. Las calderas
de las m\u225?quinas est\u225?n alimentadas por medio de un aparato pulverizador
, con los residuos provenientes de la destilaci\u243?n de esta nafta, que Bakou
y Derbent proveen de manera inagotable. En determinadas estaciones de la l\u237?
nea existen vastos dep\u243?sitos llenos de dicho combustible mineral, vertido e
n los recipientes del t\u233?nder, y quemado en las parrillas de que est\u225?n
provistas las m\u225?quinas. Tambi\u233?n se emplea la nafta en los vapores que
surcan el Volga y otros afluentes del Caspio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se me creer\u225? si afirmo que el paisaje no es muy pintoresco; el terreno es c
asi llano, muy arenoso y de aluvi\u243?n, donde se estancan aguas salobres. As\u
237?, pues, se ha prestado muy bien al establecimiento de una v\u237?a f\u233?rr
ea. Aqu\u237? no hay barrancos, ni ramblas, ni viaductos, ni obra alguna de arte
, para servirme de un t\u233?rmino caro a los ingenieros, y hasta muy caro. Tan
s\u243?lo existen ac\u225? y all\u225? algunos puentes de madera, de una longitu
d de doscientos o trescientos pies. En tales condiciones, el coste del ferrocarr
il transcaspiano, por kil\u243?metro, no ha pasado de setenta y cinco mil franco
s. Tal monoton\u237?a no ser\u225? interrumpida m\u225?s que por los vastos oasi
s de Merv, Bukhara y Samarkanda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me ocupar\u233? de los viajeros, tanto m\u225?s f\u225?cilmente, cuanto que, com
o he dicho, se puede circular de un extremo al otro del tren.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Con un peque\u241?o esfuerzo de imaginaci\u243?n pudiera uno creerse en una pobl
aci\u243?n semoviente, cuya calle principal me dispongo a recorrer.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Recu\u233?rdese que a la locomotora y al t\u233?nder sigue el furg\u243?n, en un
o de cuyos \u225?ngulos va depositada la caja misteriosa, y que la garita de Pop
of ocupa el \u225?ngulo izquierdo de la plataforma del primer vag\u243?n.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
En el interior de este coche observo algunos {\i
sartos} de altivo semblante, vestidos con sus largas faldas de colores brillante
s y calzados con anchas botas de cuero. Tienen hermosos ojos, barba poblada, nar
iz acaballada, y se Ies tomar\u237?a por verdaderos se\u241?ores a no saber que
la palabra {\i
sarto} significa revendedor, y que sin duda se dirigen a Tachkend, donde tales r
evendedores pululan.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tambi\u233?n van en dicho vag\u243?n, y sentados uno enfrente de otro, los dos c
hinos. El joven mira por el cristal; el otro, un {\i
la-lao-ye}, es decir, un viejo, no cesa de repasar las p\u225?ginas de un libro.
Este volumen es peque\u241?o, en octavo menor, semejante a un Anuario del viaje
ro, forrado de peluche, como breviario de can\u243?nigo, y sujeto por una tira d
e goma. Lo que me asombra es que el propietario del libro no parece leerle de de

recha a izquierda. \u191?No estar\u225? impreso en caracteres chinos? Procurar\u


233? verlo.\par\pard\plain\hyphpar} {
En dos asientos contiguos est\u225?n Fulk Ephrinell y miss Horacia. Hablan y hac
en cuentas con un l\u225?piz. No s\u233? si el pr\u225?ctico americano murmura a
l o\u237?do de la pr\u225?ctica inglesa el adorable verso que hizo palpitar el c
oraz\u243?n de Lidia:\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
Nec tecum possum vivere sine te!}\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero lo que s\u233? es que Fulk Ephrinell puede perfectamente vivir sin m\u237?.
En lo que he obrado muy cuerdamente ha sido en no contar con su concurso para a
nimar este viaje. Ese diablo de {\i
yankee} me ha dejado \u8212?esta es la palabra\u8212? por esa angulosa hija de A
lbi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llego a la plataforma, franqueo el pasadizo y me encuentro a la entrada del segu
ndo coche.\par\pard\plain\hyphpar} {
En el \u225?ngulo de la derecha est\u225? el bar\u243?n Weissschnitzerd\u246?rfe
r; y como el tal teut\u243?n es m\u225?s miope que un topo, roza con su larga na
riz las l\u237?neas del libro indicador en que lee. El impaciente viajero compru
eba, estaci\u243?n por estaci\u243?n, si el tren pasa a la hora reglamentaria, y
cuando hay retraso prorrumpe en nuevas recriminaciones y amenazas contra la Com
pa\u241?\u237?a del Gran Transasi\u225?tico.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tambi\u233?n van all\u237? los esposos Caterna, que se han instalado con toda co
modidad. El marido demuestra su buen humor; de cuando en cuando oprime las manos
y el talle de su mujer. Despu\u233?s se vuelve o levanta hacia el techo la cabe
za, y pronuncia algunas palabras aparte. La se\u241?ora Caterna se inclina, hace
gestos, se echa hacia el rinc\u243?n del compartimiento\u8230? Al salir, oigo e
l estribillo de una opereta, canturreado por el se\u241?or Caterna.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
En el interior del tercer vag\u243?n, entre muchos turcomanos y tres o cuatro ru
sos, veo al Mayor Noltitz. Habla con uno de sus compatriotas. Si me diesen pie p
ara ello, de buena gana me mezclar\u237?a en su conversaci\u243?n; pero vale m\u
225?s mantenerse en cierta reserva, puesto que el viaje no ha hecho m\u225?s que
empezar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Visito despu\u233?s el vag\u243?n restaurante. Es una tercera parte m\u225?s lar
go que los otros: un verdadero comedor, con una sola mesa. En la parte de atr\u2
25?s se encuentra un mostrador. En la otra parte la cocina, donde funcionan el c
ocinero y el fondista, ambos de origen moscovita. Este {\i
dining-car} me parece convenientemente dispuesto. Atravieso el comedor y me encu
entro en la otra mitad del tren, donde van, como amontonados, los viajeros de se
gunda. {\i
Kirghizes} de aspecto poco inteligente, frente achatada, mand\u237?bula saliente
, barbilla picuda, nariz ancha de cosaco, piel muy morena. Estos pobres diablos,
de religi\u243?n musulmana, pertenecen ya a la Gran-Horda, errante por la front
era de Siberia y de China, ya a la Peque\u241?a-Horda, extendida entre los monte
s Urales y el mar de Aral. Un vag\u243?n de segunda y aun de tercera ser\u237?a
un palacio para gente habituada a campar al aire libre en las estepas y en las m
iserables chozas de las aldeas. Ni sus camastros ni sus escabeles valen tanto co
mo las banquetas forradas, en las que van sentados con gravedad asi\u225?tica. A
ll\u237? van tambi\u233?n dos o tres {\i
nogais}, que vuelven al Turqu\u233?stan Oriental, de raza m\u225?s notable que l
os {\i
kirghizes} de la raza t\u225?rtara; es de los que salen los sabios y profesores
que han ilustrado las importantes ciudades de Bukhara y Samarkanda. Pero la cien
cia y la ense\u241?anza apenas pueden bastar para conseguir lo estrictamente nec
esario, sobre todo en el Asia Central; as\u237? que estos {\i
nogais} se dedican a ser int\u233?rpretes. Por desgracia, y por efecto de la dif
usi\u243?n de la lengua moscovita, el oficio es poco lucrativo.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Ahora que ya s\u233? el sitio que ocupa cada uno de mis n\u250?meros, sabr\u233?
d\u243?nde buscarlos cuando llegue la ocasi\u243?n. En el trayecto hasta Pek\u2

37?n no tengo duda, en lo referente a Fulk, Horacia, el bar\u243?n alem\u225?n,


los dos chinos, el Mayor Noltitz, los esposos Caterna, ni tampoco por el altaner
o {\i
gentlemen}, cuya silueta he vislumbrado en el \u225?ngulo del segundo coche. En
cuanto a la gentecilla que no ha de atravesar la frontera, me tiene sin cuidado;
pero entre mis compa\u241?eros no vislumbro a\u250?n al protagonista de mi futu
ra cr\u243?nica. Esperemos, que ya saldr\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi intenci\u243?n es tomar notas cada hora, cada minuto, por mejor decir. Antes
de que se haga de noche me voy a la plataforma anterior del vag\u243?n para echa
r una r\u225?pida ojeada a las cercan\u237?as. Una hora fumando me permitir\u225
? llegar a la estaci\u243?n de Kizil-Arwat, donde debe detenerse alg\u250?n tiem
po el tren. Al ir del segundo al primer vag\u243?n, me cruzo con el Mayor Noltit
z. Yo me inclino por deferencia, y \u233?l me saluda con la gracia y amabilidad
que distingue a los rusos de condici\u243?n. A esto se limita nuestro encuentro,
pero el primer paso est\u225? dado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Popof no est\u225? en su garita en este momento; y como la puerta del furg\u243?
n de equipajes est\u225? abierta, creo que nuestro jefe de tren habr\u225? ido a
hablar con el maquinista. All\u237?, a la izquierda del furg\u243?n, est\u225?
la caja misteriosa. Son. las seis y media; tengo luz bastante todav\u237?a para
satisfacer mi curiosidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
El tren marcha por pleno desierto: es el Kara-Koum, el desierto negro, que se ex
tiende m\u225?s all\u225? de Khiva sobre la parte del Turquest\u225?n comprendid
a entre la frontera de Persia y el r\u237?o Amou-Daria. Las arenas del Kara-Koum
son tan negras como las aguas del mar Negro, que no son negras, como no son bla
ncas, rojas ni amarillas las de los mares Blanco, Rojo y el r\u237?o Amarillo. P
ero yo aprecio esas denominaciones, por mentirosas que sean. En los paisajes es
preciso representarlo todo por los colores. \u191?Es que la geograf\u237?a no es
el paisaje?\par\pard\plain\hyphpar} {
Parece que en este desierto hab\u237?a en otro tiempo un vasto lago central, sec
o despu\u233?s, como se secar\u225? el Caspio, y aquella evaporaci\u243?n se exp
lica por la en\u233?rgica concentraci\u243?n de los rayos solares en las superfi
cies entre el mar de Aral y el Pamir.\par\pard\plain\hyphpar} {
El Kara-Koum est\u225? formado por montecillos arenosos, movibles por efecto de
los huracanes. Los rusos les llaman barkanes, y var\u237?an de diez a treinta me
tros de altura. Los fuertes vientos del Norte les empujan hacia el Sur, lo que c
onstituye un justificado temor para la seguridad del Transcaspiano. Tropez\u243?
con esta dificultad el general Annenkof, y estaba muy apurado buscando un medio
de protecci\u243?n, cuando la pr\u243?vida naturaleza, que le presentaba un ter
reno tan favorable para la v\u237?a f\u233?rrea, le dio tambi\u233?n los medios
para contener la movilidad de los barkanes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por entre aquellos arenales nacen muchos arbustos espinosos, tamarindos, cardos
y {\i
haloxylonammodendron} que los rusos, aunque menos cient\u237?ficamente, llaman s
aksaoul. Sus profundas y vigorosas ra\u237?ces forman un fuerte suelo como el {\
i
hippoohae rhamn\u243?ides}, un arbusto de la familia de las eleagnidas, que se e
mplea para apisonar la arena en la Europa septentrional.\par\pard\plain\hyphpar}
{
A las plantaciones de saksaoub han unido los ingenieros de la l\u237?nea, en div
ersos sitios, ciertos revestimientos de tierra arcillosa, puesta en pilares y a
lo largo de las partes m\u225?s amenazadas de ser invadidas, una l\u237?nea de e
mpalizadas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mas si tales precauciones son \u250?tiles para la v\u237?a, no son suficientes p
ara proteger a los viajeros, porque el viento azota con la arena como metralla p
or aquella llanura de eflorescencias blanquinosas de sal; gracias a que ahora no
nos encontramos en la \u233?poca de los calores, y a nadie le aconsejar\u237?a
yo que viajase en el Gran Transasi\u225?tico en los meses de junio, julio y agos
to.\par\pard\plain\hyphpar} {
Siento mucho que el Mayor Noltitz no venga a tomar el aire del Kara-Koum en el p
uentecillo. Le hubiera yo ofrecido un Londres elegido, de los que llevo buena pr

ovisi\u243?n, y \u233?l me hubiera dicho si las estaciones que veo en el indicad


or Balla-Ischen, Aidine, Pereval, Kansandjik, y Ouchak son puntos interesantes d
el ferrocarril, cosa que no creo. Pero no puedo permitirme molestarle en su sies
ta; su conversaci\u243?n hubiera sido para m\u237? tanto m\u225?s interesante, c
uanto que dicho se\u241?or, en su calidad de m\u233?dico del ej\u233?rcito ruso,
tom\u243? parte en la campa\u241?a de los generales Skobeleff y Annenkof.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
En las estaciones que s\u243?lo saluda el tren con un silbido, el Mayor me hubie
ra dicho cu\u225?l de ellas fue teatro de los sucesos de la guerra. Yo, como fra
nc\u233?s, le hubiera interrogado acerca de la expedici\u243?n de los rusos al T
urquest\u225?n, y no dudo que mi compa\u241?ero de viaje se hubiera apresurado a
satisfacer mi curiosidad. Seriamente, no puedo contar m\u225?s que con \u233?l\
u8230? o con Popof.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y a prop\u243?sito: \u191?por qu\u233? Popof no est\u225? en su garita? \u201?l
tampoco ser\u237?a insensible a los encantos de un cigarro. Me parece que su col
oquio con el maquinista no acaba\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero aqu\u237? est\u225?. Le veo entrar en el furg\u243?n de equipajes; le atrav
iesa\u8230? sale\u8230? vuelve a cerrar la puerta; se detiene un instante en la
plataforma; una mano con un cigarro se tiende hacia \u233?l. Popof sonr\u237?e,
y pronto sus bocanadas de humo se mezclan con las m\u237?as.\par\pard\plain\hyph
par} {
Creo haber dicho que nuestro conductor se halla al servicio de la Compa\u241?\u2
37?a hace quince a\u241?os. Conoce todo el pa\u237?s hasta la frontera china, y
ya ha recorrido toda la l\u237?nea del Gran Transasi\u225?tico cinco o seis vece
s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Popof se hallaba ya en funciones en la primera secci\u243?n del ferrocarril entr
e Mikha\u237?lov y Kizil-Arvat, cuya secci\u243?n se comenz\u243? en diciembre d
e 1880 y se termin\u243? en diez meses. Cinco a\u241?os despu\u233?s llegaba la
primera locomotora a Merv, el 14 de julio de 1886, y a\u241?o y medio m\u225?s t
arde llegaba triunfalmente a Samarkanda. En el presente momento los {\i
rails} del Turquest\u225?n empalman con los del Celeste Imperio, y las paralelas
de hierro se extienden desde el Caspio hasta Pek\u237?n sin interrupci\u243?n.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando Popof termin\u243? de darme estos informes, le ped\u237? que me dijese al
go de nuestros compa\u241?eros de viaje, de los que van con destino a China: sob
re todo del Mayor Noltitz. Popof me ha dicho:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El Mayor ha vivido mucho tiempo en el Turquest\u225?n, y ahora va a Pek\u
237?n para organizar el servicio de un hospital destinado a nuestros compatriota
s. No hay que decir que con la autorizaci\u243?n del Zar.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?Que me place, le he respondido yo. Espero hacer amistad con \u233?l muy p
ronto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tambi\u233?n \u233?l tendr\u225? mucho gusto en ello.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?Y a esos dos chinos que han subido en Ouzoun-Ada, \u191?les conoce usted?
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, se\u241?or; no s\u233? de ellos m\u225?s que el nombre que va en el t
al\u243?n de equipajes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo se llaman, Popof?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El m\u225?s joven, Pan-Chao; el m\u225?s viejo Tio-King. Deben de haber v
iajado mucho por Europa. Lo que no puedo decir a usted es de d\u243?nde vienen.
Yo creo que el joven Pan-Chao debe de ser alg\u250?n rico hijo de familia, porqu
e va acompa\u241?ado de su m\u233?dico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? ser\u225? Tio-King?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se\u241?or. El doctor Tio-King.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y no hablan m\u225?s que chino?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es probable. Yo no les he o\u237?do hablar en otra lengua. En vista de lo
que me dice Popof, mantengo el n\u250?mero 9 para el joven Pan-Chao, y el 10 pa
ra el doctor Tio-King. \u8212?El americano\u8230? contin\u250?a Popof.\par\pard\
plain\hyphpar} {

\u8212?\u191?Fulk Ephrinell, dije yo, y la inglesa miss Horacia Bluett?\u8230? D


e esos ya s\u233? lo bastante\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quiere usted que le diga lo que pienso de esa pareja, se\u241?or Bo
mbarnac?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Diga usted, se\u241?or Popof.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues que, en cuanto lleguen a Pek\u237?n, acaso miss Bluett llegue a ser
mistress Ephrinell\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y el cielo bendiga su uni\u243?n, Popof, que realmente han nacido el uno
para el otro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Veo que, sobre este particular, Popof y yo estamos de acuerdo.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?Y los dos franceses, esos dos esposos tan amartelados, \u191?qui\u233?nes
son?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No se lo han dicho a usted?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tenga usted cuidado, que ya se lo dir\u225?n. Adem\u225?s, si desea us
ted saberlo, su profesi\u243?n est\u225? escrita con todas sus letras en sus equ
ipajes. \u8212?\u191?Y qu\u233? son?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?C\u243?micos, que van a representar en China.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?C\u243?micos! Ahora me explico ciertas actitudes, ciertos gestos, l
a m\u243?vil fisonom\u237?a del se\u241?or Caterna. Lo que no me explico son sus
locuciones de marino. \u191?Y a qu\u233? g\u233?nero pertenecen esos artistas?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l es c\u243?mico, primer actor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y la mujer?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Primera dama.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y d\u243?nde va la l\u237?rica pareja?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A Sanghai, donde est\u225?n contratados los dos en el teatro de la coloni
a francesa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Les hablar\u233? de teatros y de asuntos de bastidores, y, como dice Popof, bien
pronto trabar\u233? relaciones con ellos. Pero no encontrar\u233? en su compa\u
241?\u237?a mi protagonista novelesco.\par\pard\plain\hyphpar} {
En cuanto al desde\u241?oso {\i
gentleman}, el conductor tan s\u243?lo sabe que en sus maletas va escrita la sig
uiente direcci\u243?n: \u171?Sir Francis Trevellyan, de Trevellyan-Hall, Trevell
yanshire\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un se\u241?or que no responde cuando se le habla, dice Popof.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Bien! El n\u250?mero 8, personaje mudo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos con el alem\u225?n, a\u241?ado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El bar\u243?n Weissschnitzerd\u246?rfer.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Yo creo que va a Pek\u237?n? \u8212?digo yo.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?Y a\u250?n m\u225?s all\u225?, quiz\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?M\u225?s all\u225??\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?: va a dar la vuelta al mundo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?La vuelta al mundo!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En treinta y nueve d\u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
De manera que, despu\u233?s de mistress Bisland, que dio la famosa vuelta en set
enta y tres d\u237?as, y miss Nellie Bly; que la dio en setenta y dos, y del hon
orable Train, que la dio en setenta, \u191?este alem\u225?n pretende darla en tr
einta y nueve? Bien es verdad que los medios de comunicaci\u243?n son actualment
e m\u225?s r\u225?pidos; la direcci\u243?n m\u225?s recta, y que, utilizando el
Gran Transasi\u225?tico que pone a Pek\u237?n a quince d\u237?as de Berl\u237?n,
puede el bar\u243?n economizarse la mitad del recorrido, no yendo, como antes s
e iba, por Suez y Singapoore.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?No llegar\u225? nunca! \u8212?exclam\u233? yo.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?\u191?Y por qu\u233?? \u8212?pregunt\u243? Popof.\par\pard\plain\hyphpar}
{

\u8212?Porque siempre llega retrasado. En Tiflis, por poco pierde el tren\u8230?


Y en Bakou por poco se queda en tierra. \u8212?Pero en Ouzoun-Ada no se retras\
u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No importa, Popof. Mucho me sorprender\u225? si mi alem\u225?n gana a los
americanos y a las americanas en esa apuesta de {\i
globe-trotters}.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs3
2
{\b
{\qc
VII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
El tren ha llegado a Kizil-Arvat, doscientas cuarenta y dos verstas desde el Cas
pio, a las siete y trece minutos de la noche, en lugar de a las siete. Este pequ
e\u241?o retraso ha provocado trece interjecciones del bar\u243?n; una por minut
o.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dos horas de parada en Kizil-Arvat. Aunque el d\u237?a empieza a caer, puedo emp
lear bien el tiempo en visitar esta peque\u241?a ciudad, que cuenta con m\u225?s
de 2000 habitantes, rusos, persas y turcomanos. Pero pocas cosas hay que ver, n
i dentro ni en las cercan\u237?as. No hay \u225?rboles; en la campi\u241?a no se
ve ni una palmera; s\u243?lo hay prados de cereales, cruzados por un arroyuelo.
Mi buena estrella me ha dado por compa\u241?ero, mejor dicho, por cicerone, al
Mayor Noltitz.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hemos hecho conocimiento de la manera m\u225?s sencilla. En cuanto hemos echado
pie a tierra nos hemos acercado. Yo le he dicho:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Caballero, soy franc\u233?s. Me llamo Claudio Bombarnac. Soy corresponsal
de {\i
El Siglo XX}, y usted es el Mayor Noltitz, del ej\u233?rcito ruso. Va usted a Pe
k\u237?n, y yo tambi\u233?n. Hablo la lengua de usted, como es probable que uste
d hable la m\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
El Mayor hizo una se\u241?al de asentimiento, y yo continu\u233?:\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?or Mayor, en vez de permanecer extra\u241?os el uno al otro duran
te este largo trayecto por el Asia Central, \u191?tendr\u237?a usted gusto en qu
e entabl\u225?ramos amistad en este viaje? Usted sabe de este pa\u237?s todo lo
que yo ignoro de \u233?l, y yo le oir\u237?a a usted y me instruir\u237?a con mu
cho gusto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?or Bombarnac, me responde el Mayor en franc\u233?s y sin acento a
lguno. Estoy a la disposici\u243?n de usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, sonriendo, a\u241?adi\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso de instruirle a usted\u8230? Uno de vuestros eminentes cr\u237?ticos
ha dicho, si no recuerdo mal: \u171?Los franceses no quieren aprender lo que sab
en\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Veo que ha le\u237?do usted a Sainte-Beuve, y acaso el esc\u233?ptico aca
d\u233?mico tenga raz\u243?n en tesis general; pero yo soy una excepci\u243?n de
esa regla, y deseo aprender lo que no s\u233?; y le aseguro a usted que, en lo
tocante al Turquest\u225?n ruso, soy un ignorante.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy por completo a la disposici\u243?n de usted, respondi\u243? el Mayo
r, y tendr\u233? mucho gusto en hablar con usted de las haza\u241?as del general
Annenkof, cuyos trabajos he seguido paso a paso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se lo agradezco a usted mucho, se\u241?or Noltitz. No esperaba menos de l
a urbanidad de un ruso para un franc\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y si usted quiere permitir que yo cite en parte la frase c\u233?lebre de
los Danicheff, le dir\u233? a usted: \u171?y as\u237? ser\u225? siempre mientras
haya en el mundo franceses y rusos\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, se\u241?or Mayor; despu\u233?s de Sainte-Beuve, Dumas, hijo; veo qu
e trato con un parisi\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230? De San Petersburgo, se\u241?or Bombarnac.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Nos estrechamos cordialmente las manos. Un instante despu\u233?s mi compa\u241?e
ro y yo recorr\u237?amos la ciudad, y he aqu\u237? lo que el Mayor me dijo:\par\
pard\plain\hyphpar} {

A fines de 1885 termin\u243? el general Annenkof en Kizil-Arval el trozo primero


de este ferrocarril, en una extensi\u243?n de doscientos veinticinco kil\u243?m
etros, de los cuales ciento sesenta deb\u237?an ser formados en la superficie de
un desierto sin gota de agua.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mas antes de decir c\u243?mo se ejecut\u243? tan extraordinario trabajo, ha teni
do Noltitz buen cuidado de recordarme los sucesos que gradualmente fueron prepar
ando la conquista del Turquest\u225?n y su uni\u243?n definitiva al Imperio mosc
ovita.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya en 1854 hab\u237?an los rusos celebrado un tratado de alianza con el khan de
Khiva. Algunos a\u241?os despu\u233?s, y decididos a proseguir su marcha hacia e
l Este, efectuaron las campa\u241?as de 1860 a 1864, que les valieron los {\i
kanatos} de Kokhan y Bukhara. Dos a\u241?os m\u225?s tarde, el de Samarkanda seg
u\u237?a igual suerte, despu\u233?s de las batallas de Irdjar y de Zera-Buleh.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Le quedaba por conquistar la parte meridional del Turquest\u225?n, y principalme
nte el oasis de Akhal-Tekke, que confina con Persia. Los generales Sourakine y L
azareff trataron de llevar a efecto esta conquista en las expediciones de 1878 y
1879, pero su plan no tuvo resultado hasta que el c\u233?lebre Skobeleff, el h\
u233?roe de Plewna fue el encargado por el Zar de reducir a las valientes tribus
turcomanas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Oper\u243? Skobeleff su desembarco en el puerto de Mikha\u239?lov; el puerto de
Ouzoun-Ada a\u250?n no exist\u237?a, y su lugarteniente el general Annenkof, con
objeto de facilitar la marcha por el desierto, construy\u243? el camino de hier
ro estrat\u233?gico, que en diez meses lleg\u243? a la estaci\u243?n de Kizil-Ar
vat.\par\pard\plain\hyphpar} {
He aqu\u237? c\u243?mo los rusos procedieron al establecimiento de aquella v\u23
7?a, con una rapidez superior, como ya he dicho, a la desplegada por los america
nos en el Far-West. Dicha obra deb\u237?a reportar utilidad desde el doble punto
de vista militar e industrial.\par\pard\plain\hyphpar} {
Primeramente el general Annenkof form\u243? un tren de marcha con treinta y cuat
ro vagones, cuatro de dos pisos para los oficiales, veinte de dos para los obrer
os y soldados, un comedor, cuatro vagones cocinas, otro de ambulancia, otro de t
el\u233?grafos, otro de v\u237?veres, otro de forjas y otro de reserva. \u201?st
os fueron sus talleres ambulantes y su cuartel, donde 1 500 obreros militares y
empleados encontraron alojamiento y manutenci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dicho tren iba avanzando a medida que se colocaban los {\i
rails}. Compon\u237?an los obreros dos brigadas, trabajando cada una seis horas
diarias, auxiliados por gentes del pa\u237?s, acampadas en tiendas, y cuyo n\u25
0?mero sub\u237?a a 15 000 hombres. Un, hilo telegr\u225?fico los pon\u237?a en
comunicaci\u243?n con Mikha\u239?lov, de donde part\u237?an, por un peque\u241?o
camino de hierro Decauville, los trenes que conduc\u237?an los {\i
rails} y las traviesas.\par\pard\plain\hyphpar} {
En estas condiciones, y gracias a lo plano del terreno, el resultado diario sign
ificaba un adelanto de ocho kil\u243?metros, en tanto que s\u243?lo hab\u237?a s
ido de cuatro en las llanuras de los Estados Unidos. La mano de obra no costaba
cara: cuarenta y cinco francos mensuales a los obreros de los oasis, y cincuenta
c\u233?ntimos diarios a los de Bukhara.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237? fueron transportados los soldados de Skobeleff a Kizil-Arvat y ciento c
incuenta kil\u243?metros m\u225?s all\u225? hasta Gheok-Tep\u233?, cuya ciudad n
o se rindi\u243? hasta ver destruidas sus viviendas y sacrificados doce mil de s
us defensores; el oasis de Akhal-Tekk\u233? cay\u243? en poder de los rusos. No
tardaron en someterse los habitantes del oasis de Atek, tanto m\u225?s espont\u2
25?neamente cuanto que en su lucha con Kouli-khan, jefe de los mervienos, hab\u2
37?an implorado el apoyo del Zar. Los mervienos, en n\u250?mero de doscientos ci
ncuenta mil, siguieron su ejemplo, y la primera locomotora entr\u243? en la esta
ci\u243?n de Merv en julio de 1886.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y d\u237?game usted, se\u241?or Noltitz: \u191?con qu\u233? ojos han vist
o los ingleses los progresos de Rusia por el Asia Central?\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?Con malos ojos, respondi\u243? el Mayor. Ya ve usted, los ferrocarriles r

usos enlazando con los chinos, en vez de enlazar con los de la India; el Transca
spiano haciendo competencia al camino de hierro que funciona entre Herat y Delhi
. \u161?Adem\u225?s, que los ingleses no han tenido la misma suerte en el Afghan
ist\u225?n! \u191?Ha visto usted ese {\i
gentleman} que va en el tren?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se\u241?or. Es sir Francis Trevellyan de Trevellyan-Hall, Trevel
lyan-shire.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues bien: sir Francis Trevellyan no tiene m\u225?s que miradas de despre
cio y encogimientos de hombros para todo lo que hemos hecho. \u201?l personifica
la profunda envidia de su naci\u243?n. Inglaterra no puede admitir que nuestros
ferrocarriles vayan desde Europa al Pac\u237?fico, cuando los ferrocarriles ing
leses no pasan del Oc\u233?ano \u237?ndico.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esta interesante conversaci\u243?n ha durado cerca de hora y media, en tanto que
recorr\u237?amos las calles de Kizil-Arvat. Como ya era hora de volver a la est
aci\u243?n, a ella nos dirigimos ambos. Hemos convenido en que el Mayor abandona
r\u225? su sitio del tercer vag\u243?n y se vendr\u225? al m\u237?o. \u201?ramos
ya como paisanos; llegaremos a ser vecinos de la misma casa y compa\u241?eros d
e cuarto.\par\pard\plain\hyphpar} {
A las nueve suena la se\u241?al de partida. El tren, saliendo de Kizil-Arvat, se
lanza por el S. E. hacia Askhabad, a lo largo de la frontera persa.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Media hora a\u250?n fuimos hablando de diversas cosas. Noltitz me hace observar
que si el sol no hubiera ya traspuesto el horizonte, hubiese yo podido ver las a
ltas cimas de los grandes y los peque\u241?os Balkanes del Asia, que se levantan
por encima de la bah\u237?a de Krasnovodsk.\par\pard\plain\hyphpar} {
La mayor parte de nuestros compa\u241?eros ya se han instalado convenientemente
para pasar la noche en sus asientos, que, merced a un ingenioso mecanismo pueden
transformarse en camas, con su almohada, su manta, y el que duerma mal, ser\u22
5? que no tiene la conciencia tranquila. No debe ser de \u233?stos, a lo que par
ece, el Mayor Noltitz, quien, despu\u233?s de darme las buenas noches, duerme el
sue\u241?o del justo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por mi parte, yo no puedo conciliar el sue\u241?o, por efecto del estado de mi \
u225?nimo. Me acuerdo del famoso caj\u243?n y de su hu\u233?sped, y resuelvo pon
erme en comunicaci\u243?n con \u233?l aquella misma noche. Recuerdo en aquel mom
ento que aquel ente no es el primero que viaja de tan excepcional manera, En 188
9, 1891 y 1892 un sastre austr\u237?aco, Hermann Zeitung, fue de Viena a Par\u23
7?s, de Amsterdam a Bruselas y de Amberes a Cristian\u237?a metido en una caja,
y dos novios de Barcelona. Erres y Flora Anglora, han compartido la misma caja\u
8230? de conserva, atravesando Espa\u241?a y Francia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo m\u225?s prudente es que yo espere que Popof vuelva a su garita. El tren no s
e detiene hasta Gheok-Tep\u233?, a la una de la madrugada. En el trayecto entre
Kizil-Arvat y Gheok-Tep\u233? espero que el amigo Popof eche un buen sue\u241?o,
y entonces ser\u225? la ocasi\u243?n de poner en pr\u225?ctica mi proyecto.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Calle! Tengo una idea. \u191?Si ser\u225? Zeitung el sastre que busca su m
odo de vivir en este medio de locomoci\u243?n, sacando as\u237? el dinero a la g
ente? Debe ser \u233?l\u8230? No puede ser otro. \u161?Diablo! Su personalidad n
o es muy interesante, \u161?y yo que contaba con este intruso!\u8230? Vamos. Yo
le conozco por retratos\u8230? Voy a ver\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Media hora despu\u233?s de la partida, el ruido de una puerta que se cierra en l
a plataforma anterior de nuestro coche, me indica que el jefe del tren ha entrad
o en su garita. No obstante mi deseo de ir al furg\u243?n de equipajes, contengo
mi impaciencia, porque es posible que Popof a\u250?n no est\u233? en lo mejor d
e su sue\u241?o. Dentro todo est\u225? tranquilo, bajo la velada luz de las l\u2
25?mparas. Fuera, noche oscura; la trepidaci\u243?n del tren se confunde con el
ruido del viento fr\u237?o que corre\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me levanto\u8230? Descorro la cortinilla de una de las l\u225?mparas, y consulto
mi reloj\u8230? Son las once y cinco minutos. Faltan dos horas para llegar a Gh
eok-Tep\u233?. Ha llegado el momento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me deslizo por entre los asientos hasta la puerta del vag\u243?n. La abro suavem

ente y la cierro del mismo modo\u8230? Nadie me ha o\u237?do\u8230? Nadie se ha


despertado.\par\pard\plain\hyphpar} {
El puentecillo tiembla con la trepidaci\u243?n del tren. En medio de la insondab
le oscuridad, y a la vista del Kara-Koum, experimento la impresi\u243?n que prod
uce la inmensidad nocturna del mar alrededor de un barco.\par\pard\plain\hyphpar
} {
Una d\u233?bil luz se filtra por las persianas de la garita\u8230? \u191?Debo es
perar que se apague, o durar\u225? toda la noche?\u8230? En todo caso, Popof no
se ha dormido, lo que noto por el ruido que produce al volverse. Permanezco quie
to, apoyado en la barandilla\u8230? Me inclino hacia fuera, y percibo la estela
luminosa que proyecta el farol de la m\u225?quina\u8230? Parece que marchamos po
r un camino de fuego\u8230? Las nubes corren en r\u225?pido desorden, y entre su
s jirones brillan algunas constelaciones. Aqu\u237? Casiopea, y la Osa Menor en
el Norte\u8230? Y en el c\u233?nit brilla la Lira.\par\pard\plain\hyphpar} {
El m\u225?s absoluto silencio de una a otra plataforma\u8230? Popof, por m\u225?
s que est\u225? encargado de vigilar el personal del tren, duerme. Tranquilo ya,
atravieso el puente y h\u233?me en la puerta del furg\u243?n de equipajes, que
s\u243?lo est\u225? sujeta con un cerrojo. Le descorro sin ruido, para no llamar
la atenci\u243?n de Popof y de mi enjaulado.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aunque la oscuridad es profunda en el interior del furg\u243?n, que carece de ve
ntanas laterales, consigo orientarme. S\u233? que la caja est\u225? en el \u225?
ngulo de la izquierda. Lo esencial es no tropezar con alg\u250?n bulto; tanto m\
u225?s, cuanto que esos bultos pertenecen a Fulk Ephrinell, \u161?y valiente esc
\u225?ndalo si uno de ellos fuera roto con sus paquetes de dientes artificiales!
Poco a poco, y tanteando con pies y manos, doy con la caja\u8230? No hubiesen h
echo las patas de una mosca m\u225?s ruido que mis manos\u8230? Me inclino, apli
co el o\u237?do a la tapa\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ning\u250?n ruido de respiraci\u243?n\u8230? No estar\u225?n m\u225?s silencioso
s en sus cajas los productos de la casa {\i
Strong-Bulbul and Co.}, de Nueva York.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me asalta el temor de ver defraudadas todas mis esperanzas de corresponsal\u8230
? \u191?Acaso me he enga\u241?ado a bordo del {\i
Astara}? \u191?Habr\u233? so\u241?ado aquello de la respiraci\u243?n y del estor
nudo? \u191?No habr\u225? nadie en el caj\u243?n\u8230? ni aun Zeitung?\u8230? \
u191?Es que realmente ser\u225?n espejos expedidos a la se\u241?orita Zinca Klor
k?\u8230? No. Acabo de sorprender un d\u233?bil movimiento en el interior de la
caja\u8230? El movimiento aumenta, y me pregunto si la tapa no va a correrse par
a dar paso al prisionero, que desear\u225? respirar el aire libre. Lo mejor que
puedo hacer para ver sin ser visto, es ocultarme entre dos bultos, y, gracias a
la oscuridad, nada tendr\u233? que temer\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
De repente oigo un peque\u241?o chasquido\u8230? No, esto no es ilusi\u243?n\u82
30? Es el chasquido de una cerilla\u8230? Casi en seguida, algunos d\u233?biles
rayos de luz se filtran por los respiraderos de la caja\u8230? \u191?Qu\u233? du
da pod\u237?a tener ya de la clase de ser oculto en la caja?\u8230? A menos que
fuese un mono de esos que conocen el uso del fuego y el manejo de las cerillas\u
8230? Algunos viajeros pretenden que existe, y habr\u225? que creerlos bajo su p
alabra.\par\pard\plain\hyphpar} {
S\u237?\u8230? No puedo ocultarlo\u8230? Siento una emoci\u243?n viv\u237?sima,
y me guardo bien de moverme\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Pasa un minuto\u8230? Nada indica que la tapa se haya movido\u8230? Nada permite
suponer que el desconocido salga\u8230? Sigo en acecho\u8230? Despu\u233?s conc
ibo la idea de aprovechar aquella luz y mirar por los agujeros\u8230? Me levanto
, y me aproximo sigilosamente\u8230? Un solo temor me detiene; que la luz se apa
gue\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya estoy junto a la tapa, pero sin tocarla, y aplico un ojo a un agujero.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u161?Cielos! \u161?Es un hombre!\u8230? Pero no es el sastre austr\u237?aco\u82
30? A ver\u8230? En seguida. Mi n\u250?mero 11\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Distingo perfectamente sus facciones. Parece de veinticinco a veintis\u233?is a\
u241?os de edad. Lleva toda la barba\u8230? Es moreno\u8230? Su tipo es rumano,

lo que confirma mis ideas sobre la se\u241?orita Zinca Klork, tambi\u233?n ruman
a. Tiene agradable cara, en\u233?rgica, y energ\u237?a se necesita para viajar d
e tal suerte. Pero si no es un malhechor que quiere viajar oculto, debo confesar
que, por su aspecto, tampoco es el h\u233?roe que yo busco. Despu\u233?s de tod
o, tampoco eran h\u233?roes ni el austr\u237?aco ni el espa\u241?ol que viajaron
de igual modo que este rumano. Eran gente joven, sencilla, burguesa, y, no obst
ante, dieron asunto a los cronistas y corresponsales. Tambi\u233?n yo adornar\u2
33? mi n\u250?mero 11 con toda clase de met\u225?foras y tropos, y le engrandece
r\u233?, le ampliar\u233?, como el que ampl\u237?a un clich\u233? fotogr\u225?fi
co.\par\pard\plain\hyphpar} {
Adem\u225?s, no es lo mismo viajar en caja de Tiflis a Pek\u237?n que ir de Vien
a o de Barcelona a Par\u237?s, como hicieron Zeitung, Erres y Flora.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
A nadie denunciar\u233? a mi rumano; que no dude de mi discreci\u243?n y que cue
nte con mi apoyo si en algo puedo servirle, en el caso de que sea descubierto.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Pero no lo ser\u225?\u8230? \u191?Y qu\u233? hace en este momento? Sentado en el
fondo de la caja, el buen muchacho cena tranquilamente a la luz de una lamparil
la. Sobre las rodillas tiene un bote de conserva y galleta, y en un armarito veo
algunas botellas llenas, y una manta y una hopalanda colgadas en las paredes. L
a verdad es que el n\u250?mero 11 est\u225? con toda comodidad, como el caracol
en su concha; su home rueda con \u233?l, y se economiza el millar de francos que
le hubiese costado el viaje de Tiflis a Pek\u237?n, aunque hubiese ido en segun
da. Ya s\u233? que esto es defraudar, y que hay leyes que castigan ese fraude\u8
230? Entretanto, \u233?l puede salir de su caj\u243?n cuando le plazca; pasear p
or el interior del furg\u243?n, y hasta aventurarse por la noche a salir a la pl
ataforma. Yo no lo censuro, y lejos de ello, cuando pienso que va destinado para
una linda rumana, me pondr\u237?a con mucho gusto en su sitio.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Concibo la idea, que me parece buena, aunque tal vez no lo sea, de dar un golpec
ito en la tapa de la caja; entrar en relaciones con mi nuevo compa\u241?ero, y s
aber de d\u243?nde viene, ya que s\u233? adonde va. Me devora una ardiente curio
sidad, y es preciso que la satisfaga, porque hay momentos en que el corresponsal
se siente metamorfoseado en hija de Eva.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero \u191?c\u243?mo lo tomar\u225? este hombre?\u8230? Muy bien; estoy seguro d
e ello. Le dir\u233? que soy franc\u233?s, y un rumano no ignora que puede siemp
re confiarse a un franc\u233?s. Le ofrecer\u233? mis servicios\u8230? Le propond
r\u233? dulcificar los rigores de su prisi\u243?n con mis entrevistas y procurar
le algunas golosinas\u8230? No le pesar\u225?n mis visitas ni deber\u225? temer
mis imprudencias.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llamo en la tapa\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
La luz se apaga.\par\pard\plain\hyphpar} {
No se le oye respirar\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Hay que tranquilizarle.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Abra usted, le digo dulcemente en ruso. Abra usted\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
No he podido acabar la frase, porque en este momento el tren ha experimentado un
a sacudida, y me parece que detiene su velocidad, aunque a\u250?n no hemos llega
do a la estaci\u243?n de Gheok-Tep\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se oyen gritos\u8230? Me apresuro a salir del furg\u243?n, cuya puerta vuelvo a
cerrar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya era tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Apenas llego a la plataforma, Popof sale de la garita, y, sin verme, entra en el
furg\u243?n y se dirige hacia la locomotora.\par\pard\plain\hyphpar} {
Casi al mismo tiempo el tren ha vuelto a tomar su velocidad normal. Popof reapar
ece en seguida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? ha pasado, amigo Popof?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo que pasa frecuentemente, se\u241?or Bombarnac. Un dromedario aplastado
\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Pobre animal!\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?S\u237?: \u161?pobre animal, que ha podido hacer descarrilar al tren! \u8


212?\u161?Pues vaya al diablo ese animal!\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyp
hpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
VIII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Antes de que el tren llegue a la estaci\u243?n de Gheok-Tep\u233?, he vuelto a m
i vag\u243?n\u8230? \u161?El demonio del dromedario! Si no se hubiese hecho apla
star tan torpemente, el n\u250?mero 11 no me ser\u237?a desconocido. Hubiera abi
erto la tapa del caj\u243?n, hubi\u233?semos conversado amigablemente, y nos hub
i\u233?ramos separado con un buen apret\u243?n de manos. Y ahora, \u161?cu\u225?
l no ser\u225? su inquietud puesto que sabe que ha sido descubierto, que existe
alguno del que puede sospechar malas intenciones, de alguno que acaso no vacile
en descubrir su secreto, y que, en virtud de ello, le sacar\u225?n de la caja y
ser\u225? puesto a buen recaudo en la pr\u243?xima estaci\u243?n!\u8230? Y que l
a se\u241?orita Zinca Klork le esperar\u225? in\u250?tilmente en la capital del
Celeste Imperio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Convendr\u237?a tranquilizarle esta misma noche; pero el caso es que el tren va
a llegar muy pronto a Gheok-Tep\u233?, y muy pronto tambi\u233?n a Askhabad, de
donde saldr\u225? al despuntar el alba. Y ya no hay que contar con que Popof se
duerma\u8230? Estoy haci\u233?ndome estas reflexiones, cuando la locomotora entr
a en la estaci\u243?n Gheok-Tep\u233?, a la una de la madrugada. Ninguno de mis
compa\u241?eros de viaje ha dejado la cama.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bajo al and\u233?n y me pongo a rondar el furg\u243?n de equipajes. Arriesgado s
er\u237?a tratar de introducirme en \u233?l. Hubiera tenido gusto en visitar la
ciudad; pero la oscuridad me impedir\u225? ver nada. Seg\u250?n lo que me ha con
tado el Mayor Noltitz, a\u250?n se conservan las huellas del terrible asalto de
Skobeleff en 1880. Murallas desmanteladas, brechas abiertas, etc. Me resigno a n
o ver todo esto m\u225?s que por los ojos del Mayor. A las dos parte el tren, de
spu\u233?s de haber recibido algunos viajeros, que Popof me dice son turcomanos\
u8230? Ya les pasar\u233? revista cuando sea de d\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar
} {
Un paseo de diez minutos por la plataforma me permite entrever las alturas de la
frontera persa en el l\u237?mite del horizonte. M\u225?s all\u225? de los maciz
os de un verde oasis, cruzado por numerosos arroyuelos, atravesamos grandes llan
uras cultivadas, donde la l\u237?nea f\u233?rrea va describiendo muchas curvas,
{\i
diversions}, seg\u250?n dicen los ingleses. Despu\u233?s de asegurarme de que Po
pof no piensa ya en dormirse, me voy a mi sitio.\par\pard\plain\hyphpar} {
A las tres, nueva parada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Askhabad!, se oye gritar en el and\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Bajo, dejando a mis compa\u241?eros profundamente dormidos, y me interno por la
poblaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Askhabad es la capital de la regi\u243?n Transcaspiana, y recuerdo lo que a este
prop\u243?sito ha dicho el ingeniero Boulangier con motivo de su interesante vi
aje hasta Merv. Todo lo que yo he visto al salir de la estaci\u243?n por la izqu
ierda es la sombr\u237?a silueta de la fortaleza turcomana dominando la ciudad n
ueva, cuya poblaci\u243?n casi se ha duplicado desde 1887. Aparece como un inmen
so bosque tras espesa cortina de \u225?rboles.\par\pard\plain\hyphpar} {
A las tres y media estaba de vuelta. En aquel momento Popof atraviesa el furg\u2
43?n de equipajes, no s\u233? para qu\u233?. \u161?Qu\u233? intranquilo estar\u2
25? el joven rumano con aquellas idas y venidas por delante del caj\u243?n! Desp
u\u233?s pregunt\u233? a Popof:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? hay de nuevo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nada, se\u241?or Bombarnac\u8230? El airecillo de la ma\u241?ana, que es
fresco.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237? que lo es. Diga usted: \u191?hay cantina en la estaci\u243?n? \u8
212?S\u237?\u8230? Hay una para los viajeros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y tambi\u233?n ser\u225? para los empleados, se\u241?or Popof. Venga uste

d conmigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y Popof no se ha hecho rogar. Si la cantina est\u225? abierta, supongo que los c
onsumidores no encontrar\u225?n gran cosa. Por todo licor, kimis, sacado de la l
eche de yegua fermentada, con sabor a tinta; y aunque muy l\u237?quida, muy nutr
itiva. Preciso es ser t\u225?rtaro para tomar el kimis. Por lo menos a m\u237? t
al me ha parecido; pero Popof le ha encontrado excelente, y esto es lo esencial.
\par\pard\plain\hyphpar} {
La mayor parte de los sartos y kirghizes que han bajado en Askhabad han sido ree
mplazados por otros viajeros de segunda. \u201?stos son {\i
afghanes} mercaderes, y sobre todo contrabandistas muy expertos en esta clase de
negocios. Todo el t\u233? verde que se consume en el Asia Central lo llevan \u2
33?stos de China por la India, y por m\u225?s que el transporte sea considerable
mente largo, lo expenden a m\u225?s bajo precio que el t\u233? ruso. No hay que
decir que los equipajes de los {\i
afghanes} fueron registrados con minuciosidad moscovita.\par\pard\plain\hyphpar}
{
El tren ha vuelto a partir a las cuatro de la ma\u241?ana. Mi vag\u243?n sigue c
onvertido en {\i
sleeping-car}. Envidio el sue\u241?o de mis compa\u241?eros, y me voy a la plata
forma, que es lo \u250?nico que yo puedo hacer.\par\pard\plain\hyphpar} {
Empieza a despuntar la aurora. Ac\u225? y all\u225? aparecen las ruinas de la an
tigua ciudad con su alcazaba de altos muros. Veo una serie de grandes p\u243?rti
cos en una extensi\u243?n de mil quinientos metros. Despu\u233?s de haber franqu
eado varias ramblas por la desigualdad del oscuro terreno, entra el tren en una
gran estepa. Marchamos con una velocidad de sesenta kil\u243?metros en direcci\u
243?n oblicua al S. E., siguiendo la frontera persa. Solamente la l\u237?nea se
aleja de dicha frontera pasado Douchak. En este trayecto de tres horas se ha det
enido la locomotora para proveer a diversas necesidades en Gheours, cruce del ca
mino de Meschhed, desde donde se divisan las alturas de Ir\u225?n, y en Artyk, d
onde el agua es abundante, aunque ligeramente salobre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Atraviesa el tren el oasis del Atek, importante tributario del mar Caspio. Por t
odas partes verdura y \u225?rboles. Es un oasis que justifica su nombre, y que n
o desmerece del que existe en el Sahara. Se extiende este oasis hasta la estaci\
u243?n de Douchak, seiscientas seis verstas. Llegamos a esta estaci\u243?n a las
seis de la ma\u241?ana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dos horas de parada, o, lo que es igual, dos horas de paseo\u8230? En marcha a v
isitar Douchak. Voy acompa\u241?ado del Mayor Noltitz, que sigue siendo mi cicer
one. Un viajero va delante de nosotros\u8230? Le reconozco. Es sir Francis Treve
llyan. El Mayor me hace observar que este {\i
gentleman} tiene a\u250?n la cara m\u225?s ce\u241?uda, su labio m\u225?s desde\
u241?oso y su actitud m\u225?s anglosajona.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y sabe usted por qu\u233?, se\u241?or Bombarnac? \u8212?a\u241?ade
el Mayor. Porque desde esta estaci\u243?n hasta el t\u233?rmino de los caminos d
e hierro de la India inglesa, una l\u237?nea que atravesara la frontera del Afgh
anist\u225?n, Kandahar, el paso de Bol\u225?n y el oasis de Pendjech, bastar\u23
7?a para unir los dos ramales.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y esa l\u237?nea tendr\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues apenas mil kil\u243?metros. Pero los ingleses se obstinan \u233?n no
querer dar la mano a los rusos, y, sin embargo, ya ve usted, \u161?qu\u233? ven
taja para su comercio! \u161?Poner Calcuta a doce d\u237?as de Londres!\par\pard
\plain\hyphpar} {
Y as\u237? fuimos hablando y recorriendo la poblaci\u243?n, cuya importancia se
previa hace ya muchos a\u241?os. Un ramal la une al ferrocarril de Teher\u225?n,
en Persia, mientras que hacia los caminos de hierro de la India no hay en estud
io trazado alguno. En tanto que los {\i
gentlemans} calcados en el modelo de sir Francis Trevellyan est\u233?n en mayor\
u237?a en el Reino Unido, la obra del ramal asi\u225?tico no se terminar\u225?.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s pregunt\u233? al Mayor acerca del grado de seguridad que ofrece el
Gran Transasi\u225?tico por el Asia Central, a lo que me respondi\u243?:\par\par

d\plain\hyphpar} {
\u8212?En el Turqu\u233?stan la seguridad es completa. La v\u237?a est\u225? vig
ilada sin cesar por agentes rusos, y la polic\u237?a funciona en las cercan\u237
?as de las estaciones; y como \u233?stas se hallan poco distantes unas de otras,
no creo que los viajeros tengan nada que temer de las tribus errantes. Adem\u22
5?s, la poblaci\u243?n turcomana se ha sometido a las exigencias, muy duras casi
siempre, de la administraci\u243?n moscovita; as\u237? es que, desde hace tanto
s a\u241?os como est\u225? en funciones el ferrocarril transcaspiano, ning\u250?
n ataque ha venido a interrumpir la marcha de los trenes.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?Perfectamente, se\u241?or Noltitz. \u191?Y la parte comprendida entre la
frontera y Pek\u237?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso ya es otra cosa. Desde la meseta de Pamir hasta Kachgar, la v\u237?a
est\u225? vigilada severamente; pero m\u225?s all\u225? queda el Gran Transasi\u
225?tico bajo la inspecci\u243?n de la administraci\u243?n china, y, a la verdad
, me inspira poca confianza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Acaso las estaciones est\u225?n muy distantes?\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?Algunas s\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y los empleados rusos son reemplazados por chinos? \u8212?S\u237?;
excepto el jefe Popof, que debe acompa\u241?arnos durante todo el trayecto.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?De manera que empleados, maquinistas y fogoneros ser\u225?n chinos?
Vea usted una cosa que me inquieta por la seguridad de los viajeros.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?Deseng\u225?\u241?ese usted, se\u241?or Bombarnac. Los chinos son agentes
tan expertos como los nuestros, y excelentes maquinistas. Tambi\u233?n hay inge
nieros que han establecido muy h\u225?bilmente la v\u237?a por el Celeste Imperi
o. No hay que dudar que la raza amarilla es una raza inteligente y muy apta para
el progreso industrial.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? lo creo. D\u237?a llegar\u225? en que sea la due\u241?a del mund
o\u8230?, despu\u233?s de la raza eslava, por supuesto.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Nada s\u233? de lo que reserva el porvenir, me responde Noltitz sonriendo
; pero volviendo a los chinos, puede afirmarse que tienen gran penetraci\u243?n
y una facultad de asimilaci\u243?n asombrosa\u8230? Y esto que le digo a usted l
o s\u233? por experiencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Conforme; pero \u191?acaso no hay que temer a los numerosos malhechores q
ue recorren los vastos desiertos de mogolia y de la China septentrional?\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Piensa usted que hab\u237?an de tener el suficiente atrevimiento pa
ra atacar un tren?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se\u241?or Mayor\u8230? y eso me tranquiliza. \u8212?\u191?Tranq
uilizarle a usted eso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se\u241?or; porque lo \u250?nico que me preocupa es que no haya
incidentes en nuestro viaje.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En verdad, se\u241?or corresponsal, que es usted admirable. \u191?Necesit
a usted incidentes?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, como el m\u233?dico necesita enfermos. Venga en buen hora alguna
aventura.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues, se\u241?or Bombarnac, temo que no se le logren a usted los deseos.
Si es verdad lo que yo he o\u237?do decir sobre lo que la Compa\u241?\u237?a ha
tratado con ciertos jefes de cuadrilla\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo aquella famosa administraci\u243?n hel\u233?nica con el H
adji-Stavros de la novela de About?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Precisamente\u8230? \u161?y qui\u233?n sabe si hasta con su consejo!\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vea usted una cosa que yo no hubiera podido creer.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?\u191?Y por qu\u233? no, se\u241?or Bombarnac? Ese medio de garantizar la

seguridad de los trenes en la traves\u237?a por el Celeste Imperio, hubiera sid


o muy fin de siglo. Despu\u233?s de todo, parece que con quien ha tratado la Com
pa\u241?\u237?a es con un tal Ki-Tsang, uno de esos salteadores de camino que ha
querido conservar su independencia y su libre acci\u243?n.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?\u191?Y qui\u233?n es ese chino?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un audaz capit\u225?n de ladrones, de origen semichino, semimogol, que de
spu\u233?s de haber explotado durante mucho tiempo el Yunnan, donde ha acabado p
or ser vivamente perseguido, se ha trasladado a las provincias del Norte, habi\u
233?ndosele visto en la parte de la mogolia que cruza el Gran Transasi\u225?tico
.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He ah\u237? un proveedor de cr\u243?nicas como el que yo necesito.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?Es que las cr\u243?nicas que pudiera proporcionarle a usted Ki-Tsang, cos
tar\u237?an caras.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Bah, se\u241?or Mayor! {\i
El Siglo XX} es bastante rico para pagarlas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pagar con dinero, s\u237?; pero nosotros pagar\u237?amos acaso con la vid
a. Felizmente nuestros compa\u241?eros no le han o\u237?do a usted hablar de esa
suerte, que de lo contrario hubieran venido en masa a pedir se le expulsara a u
sted del tren. As\u237?, pues, sea usted precavido, y no deje ver sus deseos de
cronista deseoso de aventuras. Sobre todo, que no tengamos que ver con el chino,
aunque s\u243?lo sea en inter\u233?s de los viajeros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no del viaje, se\u241?or Mayor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Volvemos entonces a la estaci\u243?n. La parada en Douchak durar\u225? a\u250?n
media hora. Pase\u225?ndome, por el and\u233?n, estoy observando una maniobra qu
e va a modificar la composici\u243?n del tren.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un nuevo furg\u243?n ha llegado de Teher\u225?n por el ramal de Meschhed, que un
e a la capital de Persia con el Transcaspiano. Dicho furg\u243?n, cerrado y sell
ado, va escoltado por seis agentes persas, cuya consigna parece ser no perderle
de vista. Ignoro si ser\u225? por la disposici\u243?n de \u225?nimo en que me en
cuentro, pero me parece que en ese vag\u243?n hay algo de particular y misterios
o; y ya que el Mayor me ha dejado, me dirijo a Popof, que vigila la maniobra.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?D\u237?game usted, amigo Popof: \u191?ad\u243?nde va ese furg\u243?n?\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A Pek\u237?n, se\u241?or Bombarnac.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? lleva?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh! Un gran personaje.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Un gran personaje!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Le admira a usted?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Es claro!\u8230? \u191?En un furg\u243?n?\u8230?\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?En un furg\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y me avisar\u225? usted cuando vaya a bajar ese gran personaje?\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Pero si no bajar\u225?!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque est\u225? muerto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Muerto!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230? Es un cuerpo que llevan a Pek\u237?n. All\u237? ser\u225?
enterrado con todos los honores que le son debidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al fin, tenemos un personaje importante en nuestro tren\u8230? Cad\u225?ver, es
verdad; pero \u191?qu\u233? importa?\par\pard\plain\hyphpar} {
Pido a Popof que me entere de qui\u233?n sea el difunto, que debe ser alg\u250?n
mandar\u237?n de calidad, y en cuanto lo sepa, enviar\u233? un telegrama a {\i
El Siglo XX}.\par\pard\plain\hyphpar} {
En tanto que miro el furg\u243?n, un nuevo viajero le examina con no menos curio
sidad que yo. Dicho viajero es un hombre de orgulloso semblante; representa unos
cuarenta a\u241?os; lleva el elegante traje de los ricos mogoles; es de alta es

tatura, mirada un tanto sombr\u237?a, bigote de mosquetero a lo Scholl; tez muy


mate y p\u225?rpados que apenas se mueven. He aqu\u237? un buen tipo, pienso; no
s\u233? si llegar\u225? a ser el protagonista que busco; pero, por si acaso, vo
y a apuntarle con el n\u250?mero 12. \u201?ste, mi pretendido protagonista, es,
seg\u250?n me dice Popof, el se\u241?or Faruskiar. Va acompa\u241?ado de otro mo
gol de rango inferior, de igual edad que el anterior y llamado Ghangir. En tanto
que miran el vag\u243?n unido al tren, antes del furg\u243?n de equipajes, camb
ian algunas palabras. Acabada la maniobra, la guardia persa ocupa el vag\u243?n
de segunda clase, detr\u225?s del coche mortuorio, con el objeto de que el preci
oso cuerpo est\u233? siempre bajo su vigilancia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Oigo gritos en el and\u233?n de la estaci\u243?n\u8230?\par\pard\plain\hyphpar}
{
Ya s\u233? qui\u233?n grita\u8230? Le reconozco. Es el bar\u243?n Weissschnitzer
d\u246?rfer, que exclama:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Esperad!\u8230? \u161?Esperad!\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquella vez no se trata de que parte el tren, sino de su sombrero, un casco azul
ado de viaje arrebatado por el viento, que sopla fuertemente. Rueda por el and\u
233?n, llega a los {\i
rails}, corre por los vallados y las cercas, y su propietario corre tambi\u233?n
, hasta perder el aliento, sin lograr cogerle.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al ver aquella furiosa persecuci\u243?n, los esposos Caterna se desternillaban d
e risa. El chino Pan-Chao suelta la carcajada, mientras el se\u241?or Tio-King c
onserva su imperturbable seriedad. El alem\u225?n no puede m\u225?s; su cara es
ya de color de escarlata. Va anhelante, consiguiendo echar la mano al fugitivo s
ombrero, cayendo cuan largo es, con la cabeza cubierta con su abrigo, lo que da
motivo al se\u241?or Caterna para canturrear el c\u233?lebre motivo de miss Hely
ett:\par\pard\plain\hyphpar} {\i
{
Ah! le superbe point de vu\u8230? u\u8230? u\u8230? ue!\par\pard\plain\hyphpar}
{
Ah! la perspective impr\u233?vu\u8230? u\u8230? u\u8230? ue! {\super
[2]}\par\pard\plain\hyphpar} } {
No conozco nada tan bufo, tan burlesco como un sombrero que lleva el viento; que
va, viene, caracolea, salta, vuelve a saltar, corre, vuela en el preciso moment
o en que parece va a ser cogido. Si alguna vez me sucediera otro tanto, perdonar
\u233? de buen grado a los que se r\u237?an de lucha tan c\u243?mica. Pero el ba
r\u243?n no est\u225? de ese humor. Se levanta aqu\u237?, cae all\u225?, corrien
do por la v\u237?a adelante. \u161?Eh, cuidado, cuidado! le gritan, por que el t
ren que viene de Merv, entra en la estaci\u243?n con cierta velocidad.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Muri\u243? el sombrero\u8230? La locomotora le ha aplastado sin piedad, y el c\u
233?lebre casco se ha convertido en un pingajo que entregan al bar\u243?n; y hay
que o\u237?r otra vez la serie de imprecaciones que aquel hombre dirige al Gran
Transasi\u225?tico.\par\pard\plain\hyphpar} {
Suena la se\u241?al, y todo el mundo se apresura a ocupar sus asientos. Entre lo
s nuevos viajeros veo tres mogoles, muy mal encarados, que suben a un vag\u243?n
de segunda.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuando pongo el pie en la plataforma, oigo al joven chino que dice a su compa\u2
41?ero:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ha visto usted, doctor Tio-King a ese alem\u225?n con su rid\u237?c
ulo sombrero? \u161?Cu\u225?nto me ha hecho re\u237?r!\u8230?\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u161?Qu\u233? correctamente habla Pan-Chao el franc\u233?s! \u191?Qu\u233? digo
el franc\u233?s? El parisi\u233?n. Yo entrar\u233? con \u233?l en conversaci\u2
43?n.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
IX\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Salimos a la hora reglamentaria. Por esta vez el bar\u243?n no tendr\u225? derec
ho a quejarse. Despu\u233?s de todo, comprendo su impaciencia. Un minuto de retr

aso puede hacerle perder el paquebot de {\i


Tien-Tsin} para el Jap\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
El d\u237?a se anuncia malo. Y hace un viento capaz de apagar el sol como una d\
u233?bil luz; uno de esos huracanes que, seg\u250?n se dice, detienen las locomo
toras. Y hoy felizmente sopla del Oeste, y ser\u225? muy soportable, pues va al
tren por la espalda. Se podr\u225? estar sobre las plataformas. Ahora tengo gran
des deseos de entrar en conversaci\u243?n con el joven Pan-Chao. Popof tiene raz
\u243?n; \u233?ste debe de ser un hijo de familia que ha pasado algunos a\u241?o
s en Par\u237?s para instruirse y divertirse. Debe de ser uno de los hu\u233?spe
des asiduos de los {\i
five o\u8217?clocks} de {\i
El Siglo XX}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entretanto, tengo que ocuparme de otros asuntos. Y primeramente del hombre de la
caja. Todo un d\u237?a habr\u225? transcurrido antes de que pueda yo disipar su
inquietud. \u161?En qu\u233? situaci\u243?n est\u225?, sin duda! Pero como no s
er\u237?a prudente penetrar en el furg\u243?n durante el d\u237?a, es necesario
esperar a la noche.\par\pard\plain\hyphpar} {
No olvidemos que una conversaci\u243?n con el se\u241?or y la se\u241?ora Catern
a est\u225? igualmente indicada en el programa, lo que no presentar\u225? tampoc
o ninguna dificultad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo que debe de ser menos f\u225?cil es ponerse en comunicaci\u243?n con mi n\u25
0?mero 12, el altivo se\u241?or Faruskiar. \u161?Parece muy orgulloso este orien
tal!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Ah! Necesito conocer en breve plazo el nombre del mandar\u237?n que regres
a a China\u8230? bajo la forma de un cuerpo muerto. Con un poco de destreza, Pop
of acabar\u225? por saberlo de alguno de los persas que hacen la guardia a S. E.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Puede que sea alg\u250?n gran funcionario, el Pao-Wang, el Ko-Wang, el virrey de
los dos Kiang, el pr\u237?ncipe King en persona.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante una hora va el tren atravesando el oasis. Pronto entraremos en pleno des
ierto. El suelo es de cuarzo, cuyos estratos se extienden hasta las cercan\u237?
as de Merv. Hay que irse habituando a esta monoton\u237?a del viaje, que se prol
ongar\u225? hasta la frontera del Turquest\u225?n. Oasis y desierto, desierto y
oasis\u8230? Pero cuando nos acerquemos al Pamir, la decoraci\u243?n cambiar\u22
5?. No faltan motivos de paisaje en el nudo orogr\u225?fico que los rusos han sa
bido cortar, imitando lo que hizo Alejandro con el nudo que un\u237?a el yugo al
tim\u243?n del carro de Gordium. Esto vali\u243? al conquistador macedonio el i
mperio del Asia. He aqu\u237? un buen augurio para la conquista por los rusos.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Esperemos, pues, la traves\u237?a del Pamir y sus variados paisajes. M\u225?s al
l\u225? se extienden las interminables llanuras del Turquest\u225?n chino; inmen
sos arenales del desierto de Gobi donde de nuevo empezar\u225? la monoton\u237?a
del paisaje.\par\pard\plain\hyphpar} {
Son las diez y media\u8230? Pronto ser\u225? servido el almuerzo en el interior
del dining-car. Ocup\u233?monos desde luego de mi paseo matinal a lo largo del t
ren.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?D\u243?nde estar\u225? Fulk Ephrinell, que no le veo en su puesto junto a
miss Horacia? Despu\u233?s de saludar a \u233?sta pol\u237?ticamente, la pregunt
o sobre el particular.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El se\u241?or Fulk ha ido a echar una ojeada a sus cajas, me responde. Y
eso de decirme el se\u241?or Fulk, me indica que pronto dir\u225? Fulk a secas.\
par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Faruskiar y Ghangir, desde que sali\u243? el tren, se han acomodad
o en el segundo vag\u243?n. Solos en aquel momento, est\u225?n hablando en voz b
aja.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al volver encuentro a Fulk Ephrinell que va a reunirse con su compa\u241?era\u82
30? Me aprieta {\i
yankemente} la mano; le digo que miss Horacia Bluett me ha dado noticias suyas.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh! \u161?Qu\u233? mujer\u8230? qu\u233? mujer, amigo! \u161?Qu\u23

3? pr\u225?ctica! \u161?Qu\u233? ordenada!\u8230? Es una de esas inglesas\u8230?


\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dignas de ser americanas, a\u241?ado yo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i
Watt a bit!} contesta sonriendo con aire significativo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
En el momento de salir veo que los dos chinos est\u225?n ya en el comedor. Sobre
una mesita del vag\u243?n ha quedado el librito que le\u237?a el doctor Tio-Kin
g.\par\pard\plain\hyphpar} {
No creo que sea indiscreto en un corresponsal coger este libro, abrirlo y leer s
u t\u237?tulo, que dice as\u237?:\par\pard\plain\hyphpar} {\i
{
De la vida sobria y ordenada,\par\pard\plain\hyphpar} {
o el arte de vivir mucho tiempo\par\pard\plain\hyphpar} {
en una perfecta salud\par\pard\plain\hyphpar} {
Traducido del italiano de\par\pard\plain\hyphpar} {
LUIS CONARO, noble veneciano.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aumentada con la manera de corregir un mal temperamento, de gozar felicidad perf
ecta hasta la m\u225?s avanzada edad, y no morir sino por la consunci\u243?n del
h\u250?medo radical, a consecuencia de senectud.\par\pard\plain\hyphpar} {
SALERNA.\par\pard\plain\hyphpar} {
MDCCLXXXII.\par\pard\plain\hyphpar} } {
\u201?sta es, pues, la lectura favorita del doctor Tio-King. Y he aqu\u237? por
qu\u233? su no muy respetuoso disc\u237?pulo le arroja algunas veces por broma e
l nombre de Cornaro.\par\pard\plain\hyphpar} {
No tengo tiempo de ver de este libro m\u225?s que su lema: {\i
abstinentia adjicit vitam}. Por lo dem\u225?s, no me encuentro dispuesto a poner
en pr\u225?ctica la divisa del noble veneciano, a lo menos para el almuerzo. Na
da de nuevo en lo que concierne a la situaci\u243?n de los comensales en el {\i
dining-car}. Me encuentro junto al Mayor Noltitz, que observa con cierta atenci\
u243?n al se\u241?or Faruskiar y a su compa\u241?ero, colocados en un extremo de
la mesa. Ambos nos preguntamos qui\u233?n puede ser aquel mogol de tan altivo c
ontinente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Calla!, digo yo, riendo ante la idea que surge en mi cerebro: si se
r\u225? ese\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qui\u233?n? pregunt\u243? el Mayor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ese capit\u225?n de ladrones\u8230? ese famoso King-Tsang.\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?No brome\u233? usted, se\u241?or Bombarnac, y hable usted en voz baja de
eso\u8230? Se lo ruego.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos, Mayor, convenga usted en que ser\u237?a uno de los personajes m\u2
25?s interesantes. Digno de que se le rogara que se prestase a una {\i
interview}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y hablando as\u237?, comemos con buen apetito. El almuerzo es excelente, pues la
cocina se ha provisto en Askhabad y en Douchak. Como bebidas tenemos t\u233?, v
ino de Crimea y cerveza de Kazan. Y para comer, chuletas de carnero y excelentes
conservas, y de postre sabroso mel\u243?n, peras y uvas de primera calidad.{\su
per
[3]}\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de almorzar, me voy a fumar mi cigarro a la plataforma del {\i
dining-car}. All\u237? va en seguida el se\u241?or Caterna. El estimable c\u243?
mico espiaba aquella ocasi\u243?n de entablar relaciones conmigo.\par\pard\plain
\hyphpar} {
Sus ojos espirituales entornados, sus mejillas habituadas a las postizas patilla
s, como sus labios a los falsos bigotes, y su cabeza a las pelucas, rojas, negra
s, grises, ya calvas o ya cabelludas, seg\u250?n los papeles que hab\u237?a de r
epresentar, todo denota al comediante hecho a la vida de las tablas. Pero tiene
una fisonom\u237?a franca y alegre, un aire honrado; toda la apariencia de una b
uena persona.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?or, me dice: \u191?c\u243?mo es posible que dos franceses vayan d

e Bakou a Pek\u237?n sin tratarse?\par\pard\plain\hyphpar} {


\u8212?Caballero, le respondo: cuando se encuentra a un compatriota\u8230?\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y parisi\u233?n\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y, por consecuencia, dos veces franc\u233?s, sentir\u237?a mucho no haber
le estrechado la mano. As\u237? que, se\u241?or Caterna\u8230? \u8212?\u191?Sabe
usted c\u243?mo me llamo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y usted sabe c\u243?mo me llamo, yo seguramente.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u161?Es claro! Claudio Bombarnac, corresponsal de {\i
El Siglo XX}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Para lo que usted guste mandar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mil gracias, se\u241?or Bombarnac; y hasta diez mil, como se dice en Chin
a, adonde voy con mi esposa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Para ir a Sanghai de primer actor y primera dama en la compa\u241?\u237?a
de la colonia francesa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Pero, hombre, usted lo sabe todo!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Un corresponsal\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Naturalmente!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y le dir\u233? a usted m\u225?s; teniendo en cuenta ciertas locuciones ma
r\u237?timas que le he o\u237?do a usted, creo que ha debido usted ser marino en
otro tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y no se equivoca usted. He sido patr\u243?n de una chalupa del almirante
Boissoudy, a bordo del Redoutable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo que extra\u241?o es c\u243?mo no ha hecho usted el viaje por mar.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah! Es muy sencillo, se\u241?or Bombarnac. La se\u241?ora Caterna,
que es indudablemente la primera dama de provincia, y a la que ninguna pasa por
avante\u8230? perd\u243?n (es una costumbre de marino), en los papeles de criada
y en los disfraces, no puede soportar el mar. As\u237? que en cuanto he sabido
que existe este ferrocarril, lE he dicho: \u8212?Carolina, tranquil\u237?zate, n
o te inquiete el p\u233?rfido elemento; iremos atravesando Rusia, Turquest\u225?
n y China, sin dejar tierra firme. Esto ha causado mucho placer a la linda, a la
buena, a la excelente, a la\u8230? no encuentro la palabra, caballero\u8230? En
fin; una primera actriz que representar\u237?a los papeles de due\u241?a si fue
se necesario, para no dejar a un empresario en mal lugar\u8230? \u161?Una artist
a! \u161?Una verdadera artista!\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Caterna gusta de extenderse cuando habla; como dicen los maquinist
as, \u171?est\u225? en presi\u243?n\u187?, y hay que dejarle que suelte un poco
de vapor. Por m\u225?s que parezca sorprendente, adora a su mujer, y yo me compl
azco en creer que ella le corresponde. Una pareja feliz. El se\u241?or Caterna e
st\u225? muy contento de su suerte; tiene amor al teatro, sobre todo al de provi
ncia, donde el matrimonio ha representado el drama, la zarzuela, la comedia, la
opereta y la \u243?pera c\u243?mica, la \u243?pera, las traducciones, las funcio
nes de espect\u225?culo y la pantomima; agr\u225?danle las representaciones que
empiezan a las cinco de la tarde y acaban a la una de la madrugada, ya en los gr
andes teatros de las capitales, ya en los salones de los ayuntamientos, ya en la
s granjas de las aldeas, de cualquier modo, como se pod\u237?a, sin trajes, sin
decoraciones, sin orquesta\u8230? y hasta sin espectadores, y, por lo tanto, sin
ingresos. Comediantes que hac\u237?an a pluma y a pelo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
En su cualidad de parisi\u233?n, el se\u241?or Caterna, cuando navegaba, ha debi
do ser el buf\u243?n del mascar\u243?n de proa. Diestro de manos, como un escamo
teador: diestro de pies, como un bailar\u237?n en la cuerda floja, sabiendo imit
ar con la lengua o los labios todos los instrumentos de madera o cobre, posee el
m\u225?s variado surtido de canciones, couplets, himnos patri\u243?ticos, brind
is, mon\u243?logos y escenas de caf\u233?s-conciertos. Esto me lo cuenta con muc
ha gesticulaci\u243?n, inagotable facundia, yendo y viniendo con las piernas sep
aradas y sus pies un poco hacia dentro. No me fastidiar\u233? en compa\u241?\u23
7?a de un hombre tan alegre. Le pregunt\u233?:\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?\u191?D\u243?nde estaba usted cuando sali\u243? de Francia?\par\pard\plai


n\hyphpar} {
\u8212?En la Fert\u233?-sous-Jouarre, donde la se\u241?ora Caterna ha tenido un
verdadero \u233?xito en el papel de Elsa, en Lohengrin, que hemos cantado sin m\
u250?sica. Amigo, \u161?si viese usted lo admirable que result\u243?!\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Habr\u225? usted recorrido el mundo, se\u241?or Caterna?\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ya lo creo! Rusia, Inglaterra y las dos Am\u233?ricas. \u161?Ah, am
igo Claudio!\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya me llama Claudio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ay, amigo Claudio! En alg\u250?n tiempo era yo el \u237?dolo de Bue
nos Aires, y el disloque en R\u237?o de Janeiro. Usted no lo creer\u225?; pero y
o, malo en Par\u237?s, soy excelente en provincias. En Par\u237?s se representa
para uno mismo, y en provincias para los otros. Y adem\u225?s, el repertorio es
m\u225?s variado.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Mi enhorabuena, querido compatriota.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La acepto con mucho gusto, porque amo mi oficio, \u191?qu\u233? quiere us
ted? Todo el mundo no puede aspirar a ser senador o\u8230? corresponsal.\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Phs! \u161?Valiente cosa, se\u241?or Caterna! \u8212?dije yo riendo
.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh! no; es un oficio de gran importancia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y en tanto que el inagotable c\u243?mico segu\u237?a habla que habla, las estaci
ones iban apareciendo al paso entre los silbidos de la locomotora. Kulka, Nisach
urch, Kulla-Minor y otras. Todas de aspecto triste. M\u225?s adelante, Bairam-Al
\u237?, en la versta 795, y Kourlan-Kala, en la 815.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y para decirlo todo, continu\u243? el se\u241?or Caterna, alg\u250?n dine
rillo hemos hecho de pueblo en pueblo. En el fondo de la maleta hay algunas obli
gaciones del Norte, de las que no hago el mayor caso. En fin, un poquillo de bie
nestar, honradamente ganado, se\u241?or don Claudio. \u161?Ah, Dios m\u237?o! Au
n cuando vivamos bajo un r\u233?gimen democr\u225?tico y de igualdad, a\u250?n e
st\u225? lejos el d\u237?a en que se vea comiendo a la misma mesa al barba al la
do de la prefecta en casa del presidente de la Audiencia, y a la actriz abrir el
baile con el prefecto, en casa del capit\u225?n general. Pero \u161?qu\u233? im
porta!, mientras tanto se come y se bebe entre las personas de la misma categor\
u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo que no es menos alegre, se\u241?or Caterna.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ni menos {\i
comme il faut}, se\u241?or don Claudio, replica el futuro primer actor c\u243?mi
co de Sanghai, sacudiendo una chorrera imaginaria con la desenvoltura de un se\u
241?or de la \u233?poca de Luis XV.\par\pard\plain\hyphpar} {
En aquel momento la se\u241?ora Caterna se re\u250?ne con nosotros.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Es una mujer creada y puesta en el mundo para hacer d\u250?o a su marido, as\u23
7? en la vida como en escena. Una de esas camaradas de teatro, que no son malas
ni chismosas, nacidas de no se sabe qui\u233?n, ni c\u243?mo, ni d\u243?nde, per
o mujeres honradas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Presento a usted a Carolina Caterna, me dice el actor con el mismo tono q
ue hubiera empleado para presentarme a la Patti o a la Sarah Bernhardt.\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?Despu\u233?s de haber estrechado la mano de su marido, me considerar\u233
? muy honrado con estrechar la de usted, repliqu\u233? yo.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?Hela aqu\u237? sin ceremonia, se\u241?or.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como ve usted, es la mejor de las mujeres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y \u233?l el mejor de los maridos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy orgulloso, dice el c\u243?mico. \u191?Por qu\u233?? Muy sencillo, p
orque he comprendido que la felicidad en el matrimonio est\u225? contenida en aq
uel precepto del Evangelio, al cual todos los maridos deb\u237?an acomodarse: \u

171?lo que quiere la mujer, quiera el marido\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {


Cr\u233?anme ustedes. Era curioso de ver aquella uni\u243?n de dos c\u243?micos
de la legua tan diferente de la contabilidad amorosa por \u171?debe\u187? y \u17
1?haber\u187?, del corredor y la corredora que conversan en el interior del vag\
u243?n vecino.\par\pard\plain\hyphpar} {
El bar\u243?n Weissschnitzerd\u246?rfer, cubierto con una gorra de viaje, sale d
el {\i
dining-car}, donde seguramente no ha estado perdiendo el tiempo, consultando el
indicador.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah\u237? va el caballero del sombrero c\u243?mico! \u8212?exclama e
l se\u241?or Caterna, despu\u233?s que el bar\u243?n ha entrado en el vag\u243?n
sin haberse dignado saludarnos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es demasiado alem\u225?n, dice la se\u241?ora Caterna.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?\u161?Y decir que Enrique Heine llama a esas gentes nobles, sentimentales
! \u8212?a\u241?ado yo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces \u233?l no conoc\u237?a a \u233?ste, dice el se\u241?or Caterna.
Noble, s\u237? puede ser; pero sentimental\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A prop\u243?sito, digo yo: \u191?sabe usted para qu\u233? ese bar\u243?n
ha tomado el Gran Transasi\u225?tico?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Para comer sopa de coles en Pek\u237?n, responde.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?No, no. Es un rival de miss Nellie Bly. Tiene la pretensi\u243?n de dar l
a vuelta al mundo en treinta y nueve d\u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Hombre! \u161?Querr\u225? usted decir en ciento treinta y nueve, se
\u241?or Bombarnac! Tiene un aire poco sport ese bar\u243?n.\par\pard\plain\hyph
par} {
Y el c\u243?mico se pone a cantar con voz de clarinete ronco, el tan conocido mo
tivo de Las {\i
campanas de Corneville}:\par\pard\plain\hyphpar} {
He dado tres veces la vuelta al mundo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y a\u241?ade, se\u241?alando al bar\u243?n:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u201?l no da ni la mitad.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\
page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
X\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
A las doce y cuarto pasa el tren la estaci\u243?n de Kari-Bata, que es muy semej
ante a una de las estaciones del camino de hierro de Nap\u243?les a Sorrento, co
n sus tejados a la italiana. Veo un vasto campamento en la parte de la Rusia Asi
\u225?tica. Los pabellones flotan al soplo del fresco viento. Hemos entrado en e
l oasis de Merv, de ciento veinticinco metros de longitud, doce de ancho y de un
a cabida de seiscientas mil hect\u225?reas. No se dir\u225? que mis informes car
ecen de precisi\u243?n. A derecha e izquierda se ven campos cultivados, hermosas
arboledas, una sucesi\u243?n no interrumpida de aldeas, caba\u241?as entre los
setos, jardines llenos de frutales, reba\u241?os de carneros y bueyes en hermosa
s dehesas; tan rica campi\u241?a est\u225? regada por el Mourgab (el r\u237?o bl
anco). Pululan por all\u237? los faisanes, como en las planicies normandas los c
uervos.\par\pard\plain\hyphpar} {
A la una para el tren en la estaci\u243?n de Merv, a ochocientos veintid\u243?s
kil\u243?metros de Ouzoun-Ada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquella ciudad ha sido destruida y reedificada varias veces; las guerras del Tur
quest\u225?n han hecho de ella su teatro. Parece que en otros tiempos era un ref
ugio de bandidos y gente perdida; \u161?l\u225?stima que no hubiese vivido en aq
uella \u233?poca el c\u233?lebre capit\u225?n de ladrones Ki-Tsang! \u161?Quiz\u
225?s hubiese llegado a ser un Genghis-Khan!\par\pard\plain\hyphpar} {
El Mayor Noltitz me cita a este prop\u243?sito un refr\u225?n turcomano, que dic
e as\u237?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Si te encuentras una v\u237?bora y un merviano, mata primero al merviano y
luego a la v\u237?bora\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {

Por mi parte, creo que, puesto que los mervianos ya se han hecho moscovitas, se
debe matar primero a la v\u237?bora.\par\pard\plain\hyphpar} {
Siete horas de parada en Merv. Tendr\u233?, pues, tiempo de visitar tan curiosa
poblaci\u243?n, cuya transformaci\u243?n f\u237?sica y moral ha sido tan profund
a, merced a los procedimientos un tanto arbitrarios de la Administraci\u243?n ru
sa. Su fortaleza, de ocho kil\u243?metros de circunferencia, edificada en 1873 p
or Nour-Verdy, no ha sido obst\u225?culo para que el ej\u233?rcito del Zar se ha
ya apoderado de ella, y la antigua guarida de malhechores ha llegado a ser una d
e las m\u225?s importantes ciudades del Transcaspiano.\par\pard\plain\hyphpar} {
He dicho al Mayor Noltitz que, aun a riesgo de abusar de su complacencia, le rog
aba me acompa\u241?ase, y me ha respondido:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Con mucho gusto; tambi\u233?n yo deseo ver otra vez esta ciudad.\par\pard
\plain\hyphpar} {
Y all\u225? nos hemos dirigido a buen paso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le prevengo a usted, me ha dicho Noltitz, que vamos a visitar la parte nu
eva.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y por qu\u233? no empezar por la antigua? Esto me parece lo l\u243?
gico y lo m\u225?s cronol\u243?gico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque la ciudad vieja dista treinta kil\u243?metros de la nueva, y apena
s si la ver\u225? usted al pasar. Entretanto, at\u233?ngase usted a las exactas
descripciones que de ella ha hecho vuestro gran ge\u243?grafo El\u237?seo Reclus
.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los lectores no perder\u225?n en el cambio. La parte nueva se halla a poca dista
ncia de la estaci\u243?n. Pero \u161?cu\u225?nto polvo! La villa comercial est\u
225? edificada en la margen izquierda del r\u237?o. Tiene un aspecto muy america
no, sin duda del agrado de Fulk Ephrinell. Sus calles son anchas, tiradas a cord
el, y cort\u225?ndose en \u225?ngulos rectos; hermosos boulevares con sus filas
de \u225?rboles; mucho movimiento de negociantes vestidos al uso oriental, israe
litas, mercaderes que pertenecen a las especies m\u225?s variadas. Se ven tambi\
u233?n muchos camellos y dromedarios, muy solicitados por su resistencia, y que
difieren un tanto de sus cong\u233?neres de \u193?frica. Por las enarenadas call
es transitan pocas mujeres. He visto algunas muy notables, con unos trajes de as
pecto casi militar, con botas altas, cartuchera al pecho, a la moda circasiana.
Desconfiad de los perros vagabundos, animales hambrientos, de pelo largo, mand\u
237?bulas feroces, raza que recuerda los perros del C\u225?ucaso: \u191?acaso es
tos animales, seg\u250?n el ingeniero Boulangier no fueron los que devoraron a u
n general ruso? A esto me ha respondido el Mayor:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Efectivamente; pero eso no es exacto en absoluto, porque le dejaron las b
otas.\par\pard\plain\hyphpar} {
En el barrio comercial, y en los oscuros entresuelos habitados por persas y jud\
u237?os, se venden esos tapices de extraordinaria finura y de colores combinados
art\u237?sticamente y tejidos la mayor parte por viejas.\par\pard\plain\hyphpar
} {
En las orillas del Mourgab han fundado los rusos sus cuarteles, donde se ven sol
dados turcomanos al servicio del Zar. Llevan gorra azul y hombreras blancas; el
resto del traje es el usual. Est\u225?n mandados por oficiales moscovitas.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Un puente de madera de cincuenta metros de longitud y puesto sobre caballetes, a
traviesa el r\u237?o. Es practicable, no s\u243?lo para los peatones, sino para
el acarreo y trenes. Se halla tambi\u233?n cruzado por hilos telegr\u225?ficos.\
par\pard\plain\hyphpar} {
En la otra orilla se alza la villa administrativa, que cuenta con un considerabl
e n\u250?mero de empleados civiles, ostentando todos la gorra moscovita.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Una de las cosas m\u225?s interesantes que hay que visitar es la aldea Tek\u233?
, especie de anexo de Merv, y cuyos habitantes conservan el villano tipo de aque
lla raza decadente, de cuerpos musculosos, orejas separadas, labios abultados y
barba negra. All\u237? se percibe a\u250?n el \u250?ltimo resto de aquel color l
ocal que falta en la nueva villa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al volver una calle del mencionado barrio nos encontramos con el corredor americ

ano y la corredora inglesa.\par\pard\plain\hyphpar} {


\u8212?\u161?Se\u241?or Ephrinell! exclamo. Este Merv moderno ofrece pocas noved
ades.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todo lo contrario, se\u241?or Bombarnac. Es casi una ciudad {\i
yankee}, y lo ser\u225? del todo el d\u237?a en que los rusos la doten de tranv\
u237?as y mecheros de gas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya se har\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?As\u237? lo espero, y entonces Merv tendr\u225? derecho a usar el t\u237?
tulo de ciudad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues yo por mi parte, se\u241?or Ephrinell, hubiera preferido hacer una e
xcursi\u243?n a la ciudad vieja, y visitar sus mezquitas, su fortaleza y sus pal
acios; pero por desgracia est\u225? un poco lejos, el tren no se detiene all\u23
7?, y lo siento\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Phs! dijo el {\i
yankee}; pues lo que yo siento es que en este pa\u237?s turcomano no hay negocio
. Todo el mundo tiene dientes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y todas las mujeres tienen buen pelo, a\u241?adi\u243? miss Horacia.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues bien, miss, c\u243?mpreles usted las cabelleras, y no perder\u225? u
sted el tiempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y seguramente eso har\u225? la casa Holmes-Homes de Londres en cuanto hay
amos agotado el almac\u233?n capilar del Celeste Imperio. De all\u237? a poco, l
a pareja nos dej\u243?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Son las seis. Propongo al Mayor que vayamos a comer a Merv, antes de la salida d
el tren. \u201?l acepta, pero parece que le contrar\u237?a. Nuestra mala fortuna
nos lleva al Hotel Eslavo, muy inferior a nuestro dining-car al menos en lo toc
ante al men\u250?. Hay un plato particular; una sopa nacional llamada el {\i
borchich}, preparada con leche agria, que me guardar\u233? muy bien de recomenda
r a los gastr\u243?nomos de {\i
El Siglo XX}.\par\pard\plain\hyphpar} {
A prop\u243?sito del peri\u243?dico: \u191?y el telegrama relativo al mandar\u23
7?n que nuestro tren conduce, en la f\u250?nebre acepci\u243?n de la palabra? \u
191?Habr\u225? podido Popof obtener de su guardia muda el nombre del alto person
aje?\par\pard\plain\hyphpar} {
S\u237?, en verdad; apenas el Mayor y yo llegamos al and\u233?n, corre el buen P
opof hacia m\u237? y me dice:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya s\u233? c\u243?mo se llama.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y es?\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yen-Lou, el gran mandar\u237?n de Pek\u237?n. \u8212?Gracias, Popof.\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Me voy corriendo a la oficina de tel\u233?grafos, y expido a {\i
El Siglo XX} el siguiente despacho:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Merv, 16 mayo, 7 noche\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Tren Gran Transasi\u225?tico va a salir Merv. Tom\u243? en Douchak cuerpo
gran mandar\u237?n Yen-Lou. Viene Persia destino Pek\u237?n\u187?.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Mucho es el coste de este despacho, pero lo vale.\par\pard\plain\hyphpar} {
El nombre de Yen-Lou se ha extendido en seguida por entre nuestros compa\u241?er
os de viaje. Me ha parecido que el se\u241?or Faruskiar, al o\u237?r el nombre d
el mandar\u237?n, se ha sonre\u237?do. A las ocho en punto sale el tren e la est
aci\u243?n. Cuarenta minutos despu\u233?s pasamos por la vieja ciudad; mas la no
che es tan oscura, que nada he podido ver. Sin embargo, se divisa una fortaleza
con torres cuadradas y recinto de ladrillos cocidos al sol; ruinas de tumbas y p
alacios, restos de mezquitas, todo un museo arqueol\u243?gico, que me hubiese pr
oporcionado lo menos doscientas l\u237?neas. En esto me dice el Mayor:\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?Consu\u233?lese usted. Su satisfacci\u243?n no hubiera sido completa, por
que dicha ciudad ha sido reedificada cuatro veces. Aunque hubiese usted visto la
cuarta ciudad, Bairam-Ali, de \u233?poca persa, no hubiese usted visto la terce
ra, mog\u243?lica, ni menos la villa musulmana de la segunda \u233?poca, que se

llamaba Sult\u225?n-Sandjar-Kala, ni mucho menos la de la primera \u233?poca, qu


e unos llaman Iskander-Kala, del nombre de Alejandro el Magno, y otros Ghiaur-Ka
la, atribuyendo su fundaci\u243?n a Zoroastro, fundador de la religi\u243?n de l
os Magos, mil a\u241?os antes de la Era cristiana. Le aconsejo, pues, que eche a
un lado su pena.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y esto fue lo que hice.\par\pard\plain\hyphpar} {
El tren corre hacia el N. E. Las estaciones distan entre s\u237? de veinte a tre
inta verstas. Ya no gritan los nombres, puesto que no hay paradas. Voy vi\u233?n
dolas en el indicador. Tales son, Keltchi, Ravina (\u191?por qu\u233? este nombr
e italiano en esta provincia turcomana?), Peski, Repetek, etc. Atravesamos el de
sierto, el verdadero desierto, sin gota de agua. Para las necesidades de la l\u2
37?nea ha habido que abrir pozos artesianos. El Mayor me dice que los ingenieros
han luchado con grandes dificultades para construir esta parte del camino de hi
erro sobre la arena. Si las empalizadas no hubiesen tenido cierta inclinaci\u243
?n, a manera de las barbas de una pluma, la v\u237?a no hubiese tardado en verse
invadida por las arenas, hasta el punto de hacer imposible la circulaci\u243?n
de los trenes. Pasada esta parte se encuentra la llanura, donde la colocaci\u243
?n de los {\i
rails} se ha verificado con tanta rapidez.\par\pard\plain\hyphpar} {
Poco a poco mis compa\u241?eros se duermen, y el vag\u243?n queda convertido en
{\i
sleeping-car}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me acuerdo del rumano del caj\u243?n. \u191?Debo intentar verle esta misma noche
? Indudablemente. No tan s\u243?lo para satisfacer mi natural curiosidad, sino t
ambi\u233?n para calmar mi inquietud. Sabiendo que su secreto es conocido por la
persona que le habl\u243? al trav\u233?s de la tapa de su caja, es posible que
tenga la idea de apearse en una de las estaciones; sacrificar su viaje y renunci
ar a reunirse con la se\u241?orita Zinca Klork. \u191?No querr\u225? escapar a l
a responsabilidad que la Compa\u241?\u237?a le exija? Acaso mi intervenci\u243?n
haya perjudicado a ese pobre mozo, sin contar con que puedo perder mi n\u250?me
ro 11, uno de los m\u225?s preciosos de mi colecci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Es cosa decidida. Voy a verle antes del alba. Sin embargo, por exceso de prudenc
ia, esperar\u233? que pase el tren de la estaci\u243?n de Tchardjoui, adonde deb
e llegar a las dos y veintisiete. Hay un cuarto de hora de parada antes de subir
hacia el Amou-Daria; Popof ir\u225? en seguida a meterse en su garita, y yo pod
r\u233? deslizarme al interior del furg\u243?n, sin temor de ser visto.\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u161?Qu\u233? largas me parecieron las horas! Muchas veces me he visto a punto
de sucumbir al sue\u241?o, y para desvelarme he salido dos o tres veces a la pla
taforma. Al minuto reglamentario entr\u233? en la estaci\u243?n de Tchardjoui, v
ersta 1005. Dicha poblaci\u243?n es una importante ciudad del kanato de Bukhara,
donde lleg\u243? el Transcaspiano a fines de noviembre de 1886, diecisiete mese
s despu\u233?s de haber puesto la primera traviesa. No estamos a m\u225?s de doc
e verstas del Amou-Daria, y cuando pasemos al otro lado del r\u237?o, pondr\u233
? en pr\u225?ctica mi plan.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya he dicho que la parada en Tchardjoui s\u243?lo es de un cuarto de hora. Se ap
ean algunos viajeros, dirigi\u233?ndose a la ciudad, que cuenta una poblaci\u243
?n de treinta mil habitantes. Suben otros para Bukhara y Samarkanda, pero \u250?
nicamente a los coches de segunda. Con este motivo hay alguna animaci\u243?n en
el and\u233?n. Tambi\u233?n yo he bajado, y he ido a pasearme junto al furg\u243
?n de la cabeza del tren. De pronto veo que se abre una puerta y se cierra sin r
uido. Un hombre se desliza por la plataforma y cruza r\u225?pidamente la estaci\
u243?n, mal alumbrada con quinqu\u233? de petr\u243?leo\u8230?\par\pard\plain\hy
phpar} {
Es mi rumano\u8230? No puede ser otro\u8230? Nadie le ha visto\u8230? Ya est\u22
5? confundido entre los dem\u225?s viajeros\u8230? \u191?Para qu\u233? esta esca
patoria? \u191?Es para renovar sus provisiones en la cantina? O, como yo me tem\
u237?a, \u191?pensar\u225? en huir? Si es esto, yo sabr\u233? imped\u237?rselo\u
8230? Me dar\u233? a conocer a \u233?l. Le prometer\u233? auxilio y favor. Le ha

blar\u233? en franc\u233?s, en ingl\u233?s, en alem\u225?n, en ruso, y le dir\u2


33?: Amigo m\u237?o, cuente usted con mi discreci\u243?n. No le har\u233? a uste
d traici\u243?n; por la noche le traer\u233? a usted v\u237?veres, y le dar\u233
? a usted \u225?nimos al mismo tiempo. No olvide usted que la se\u241?orita Zinc
a, que sin duda ser\u225? la m\u225?s hermosa de las rumanas, le espera a usted
en Pek\u237?n, etc.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y le sigo, aunque con mucho disimulo. En aquel movimiento no corre peligro. Ni P
opof ni ninguno de los empleados podr\u237?an ver en \u233?l un defraudador de l
a Compa\u241?\u237?a\u8230? \u191?Qu\u233??\u8230? \u191?Va hacia la puerta de s
alida? \u191?Se me escapar\u225?? No. Lo que quiere es estirar las piernas, que
bien lo necesita. Hace sesenta horas, desde que sali\u243? de Bakou, est\u225? p
reso en el caj\u243?n. Ya tiene derecho a diez minutos de libertad\u8230? Es de
mediana estatura, y tiene la agilidad del gato en todos sus movimientos, y no de
be parecerle estrecho el caj\u243?n. Va vestido con una chaqueta impermeable, un
pantal\u243?n con cintur\u243?n, y gorra de piel. Todo de sombr\u237?o color.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Estoy tranquilo por sus intenciones. Vuelve hacia el furg\u243?n, pone el pie en
el estribo; entra por la plataforma, y cierra la puerta suavemente. En cuanto e
l tren est\u233? en marcha, ir\u233? a llamar a la puerta del caj\u243?n, y ento
nces\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Nueva contrariedad. En vez de durar un cuarto de hora la parada de Tchardjoui, d
ura tres. Ha habido necesidad de reparar una ligera aver\u237?a en uno de los fr
enos de la m\u225?quina.\par\pard\plain\hyphpar} {
A despecho, pues, de las reclamaciones del bar\u243?n alem\u225?n, no dejamos aq
uella estaci\u243?n hasta las tres y media, cuando el d\u237?a comienza a aparec
er; de donde resulta que si no he podido hacer mi visita al furg\u243?n, por lo
menos he visto el Amou-Daria.\par\pard\plain\hyphpar} {
Este r\u237?o es el Oxus de los Antiguos, el rival del Indo y el Ganges. En otro
tiempo era tributario del mar Caspio, seg\u250?n indicaban los mapas, y en la a
ctualidad ha cambiado de cauce y es tributario del mar Aral. Alimentado por las
lluvias y las nieves del Pamir, desliza sus mansas aguas por su cauce de arcilla
y arena. Es el r\u237?o-mar, en lengua turcomana, y su curso se extiende en dos
mil quinientos kil\u243?metros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llega el tren a un puente de una legua de longitud, que atraviesa el Amou-Daria
y que tiene una altura de once metros sobre su m\u225?s bajo nivel. Al paso del
tren tiembla el maderaje sobre los mil pilares que le soportan y agrupados de ci
nco en cinco entre cada una de las traviesas, distantes nueve metros una de otra
. El general Annenkof tard\u243? diez meses en construir este puente, el m\u225?
s importante de todos los que atraviesa el Gran Transasi\u225?tico, y su coste a
scendi\u243? a 35.000 rublos. Las aguas del Amou-Daria tienen un color amarillo
sucio; se ven algunas islas ac\u225? y all\u225?. Popof me ense\u241?a las garit
as de centinelas que han sido establecidas en el parapeto del puente.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Para qu\u233? sirven esas garitas? pregunto a Popof.\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?Est\u225?n destinadas a un personal de vigilancia encargado de dar la se\
u241?al de alarma en caso de incendio, y provisto de aparatos para dominarle.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Esto me parece muy prudente, teniendo en cuenta que no s\u243?lo los tizones de
las locomotoras han quemado ya el puente por diversos sitios, sino por cualquier
otra eventualidad. Recorren el r\u237?o gran n\u250?mero de barcas, la mayor pa
rte conteniendo petr\u243?leo, y a menudo sucede que estas embarcaciones se tran
sforman en hogueras, de suerte que toda vigilancia es poca trat\u225?ndose de es
te puente que, una vez destruido, se emplear\u237?a en su reconstrucci\u243?n ce
rca de un a\u241?o, durante el cual el trasbordo de los viajeros de una a otra o
rilla ser\u237?a de los m\u225?s dif\u237?ciles.\par\pard\plain\hyphpar} {
El tren modera su velocidad al cruzar el puente. Es pleno d\u237?a. Vuelve a rea
parecer el desierto hasta la segunda estaci\u243?n de Karakoul. M\u225?s all\u22
5? se ven las derivaciones de un afluente del Amou-Daria, el Zarafchane, \u171?e
l r\u237?o que lleva oro,\u187? y cuyo curso se prolonga hasta el valle del Sogd

, en la superficie del f\u233?rtil oasis en, que resplandece la ciudad de Samark


anda.\par\pard\plain\hyphpar} {
A las cinco de la ma\u241?ana hace alto el tren en la capital del kanato de Bukh
aria, versta 1107 desde Ouzoun-Ada.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }
{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
XI\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Los kanatos de Bukharia y Samarkanda formaban en otro tiempo la Sogdiana, satrap
\u237?a persa habitada por los tadjiks, despu\u233?s por los ousbeks, que invadi
eron aquel pa\u237?s a fines del siglo XV; pero la invasi\u243?n m\u225?s temibl
e en los momentos actuales es la de las arenas, puesto que los saksaulds destina
dos a contener la arena, casi han desaparecido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bukhara era la capital del kanato, la Roma del Islam, la Noble Ciudad, la ciudad
de los Templos, la Metr\u243?poli de la religi\u243?n mahometana. Era la ciudad
de las siete puertas, rodeada de extensa muralla, y cuyo comercio con China sie
mpre ha sido considerable. Hoy cuenta con una poblaci\u243?n de 80.000 habitante
s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esto me ha dicho el Mayor Noltitz, proponi\u233?ndome visitar dicha metr\u243?po
li, donde \u233?l ha permanecido muchas veces. \u201?l no me podr\u225? acompa\u
241?ar, porque tiene que hacer algunas visitas. El tren debe partir a las once,
y en las cinco horas de parada tengo que visitar la poblaci\u243?n, que est\u225
? muy distante de la estaci\u243?n. Dif\u237?cil ser\u237?a en tan poco tiempo n
i aun llegar a la ciudad, a no existir un camino de hierro, sistema Decauville,
nombre franc\u233?s muy conocido en la Sogdiana. El Mayor tomar\u225? conmigo el
Decauville, y cuando lleguemos me dejar\u225? para ocuparse de sus asuntos. No
puedo contar con \u233?l\u8230? \u191?Voy pues, a encontrarme solo? \u191?No pod
r\u233? contar con alguno de mis n\u250?meros?\par\pard\plain\hyphpar} {
Recapitulemos. El se\u241?or Faruskiar\u8230? Con este puedo contar lo mismo que
con el mandar\u237?n Yen-Lou, que va en su catafalco ambulante. \u191?Fulk Ephr
inell y miss Horacia Bluett? In\u250?til es pensar en ellos. Se trata de palacio
s, de alminares, de mezquitas y dem\u225?s inutilidades arqueol\u243?gicas\u8230
? \u191?Y el actor y la actriz? \u161?Imposible! La se\u241?ora Caterna est\u225
? muy cansada, y su marido tiene que quedarse con ella. Los dos hijos del Celest
e Imperio ya han dejado la estaci\u243?n. \u161?Ah!\u8230? Sir Francis Travellya
n. \u191?Por qu\u233? no? Yo no soy ruso, y es con los que \u233?l no quiere nad
a. Yo no he sido el que ha conquistado el Asia Central\u8230? Voy a ver si puedo
catequizar a ese orgulloso {\i
gentleman}\u8230? Me aproximo a \u233?l, le saludo, voy a hablarle, \u233?l se i
nclina levemente, gira sobre los talones, y se marcha\u8230? \u161?Animal!\par\p
ard\plain\hyphpar} {
El Decauville da los \u250?ltimos silbidos\u8230? El Mayor y yo ocupamos uno de
los vagones descubiertos. Media hora despu\u233?s franqueamos la puerta D\u233?r
vaze. El Mayor me deja, y h\u233?me errante por las Calles de Bukhara.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Si yo dijese a los lectores de {\i
El Siglo XX} que he visitado las cien escuelas de la ciudad, sus trescientas mez
quitas, casi tantas como iglesias hay en Roma, no me creer\u237?an, no obstante
la confianza que merecen los corresponsales. Me atendr\u233?, pues, a la verdad
en absoluto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Recorriendo las polvorientas calles, he estado al azar en los edificios que he e
ncontrado en mi camino. Aqu\u237? es un bazar, donde se venden esos tejidos de a
lgod\u243?n de colores variados, llamados {\i
aladjas}, pa\u241?uelos tan finos como telas de ara\u241?a, cueros trabajados a
maravilla, sedas cuyo jrou-frou se llama en lengua de la Bukharia {\i
tchakhtkchukh}, nombre que Meilhac y Halevy han tenido el buen acuerdo de no dar
a la protagonista de su obra. M\u225?s all\u225? una tienda donde existen dieci
s\u233?is especies de t\u233?, de las cuales once son de t\u233? verde, el \u250
?nico que se consume en el interior de China y del Asia Central. Entre los dem\u
225?s, el m\u225?s estimado es el {\i

louka}, del que una hoja basta para aromatizar una tetera. M\u225?s lejos sigo a
lo largo del muelle de los dep\u243?sitos de Divan-Beghi, que forma uno de los
lados de una plaza cuadrada, plantada de olmos. No mucho m\u225?s all\u225? se e
leva el Arco, palacio fortificado del emir, y cuya puerta decora un moderno relo
j. Arminio Vambery ha encontrado siniestro el aspecto del tal palacio, y tal me
ha parecido, si bien los ca\u241?ones de bronce que defienden la entrada parecen
m\u225?s art\u237?sticos que mort\u237?feros. Hay que observar que los soldados
bukharos que andan paseando por las calles con pantal\u243?n blanco, t\u250?nic
a negra, gorra de astrac\u225?n y altas botas, son mandados por oficiales rusos,
que visten uniformes con vivos de oro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cerca del palacio, y a la derecha, se alza la mezquita mayor de la ciudad, la me
zquita Mesdjidi-Kel\u225?n, edificada por Abdullah-Khan-Shei-bani. Es un conjunt
o de c\u250?pulas, campanarios y minaretes, en los que las cig\u252?e\u241?as, q
ue se ven a millares por all\u237?, hacen sus viviendas. Yendo siempre a la vent
ura, lleg\u243? a las orillas del Zarafchan, al NE. de la villa. Las aguas fresc
as y limpias barren los canales una o dos veces por quincena, como medida de sal
ubridad, y precisamente la higi\u233?nica introducci\u243?n de las aguas acaba d
e efectuarse. Hombres, mujeres, ni\u241?os, perros, b\u237?pedos y cuadr\u250?pe
dos, todos se ba\u241?an en confusa promiscuidad. No puedo dar idea del cuadro,
ni tampoco aconsejar su imitaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Siguiendo la direcci\u243?n SO., hacia el centro de la ciudad, me cruzo al paso
con grupos de derviches, cubiertos de especies de bonetes, con grueso bast\u243?
n en la mano y la cabellera flotante. Se detienen de cuando en cuando para tomar
parte en una danza que no hubieran, desde\u241?ado los fan\u225?ticos del El\u2
37?seo Montmartre, en tanto que se acompa\u241?an con un canto verdaderamente gr
itado.\par\pard\plain\hyphpar} {
No olvidemos que he recorrido el mercado de libros, donde no habr\u225? menos de
veintis\u233?is tiendas, y en, que se venden impresos y manuscritos, no al peso
, como el t\u233?, ni en cajas, como las conservas, sino en forma de mercader\u2
37?a corriente. En cuanto a los numerosos medresses (estos colegios que han dado
a Bukhara renombre universitario), debo confesar que no he visitado ninguno. Ex
tenuado, rendido, voy a sentarme bajo los olmos del muelle de Divanbeghi. All\u2
37? bullen enormes samovars, y por un tenghe, o sean setenta y cinco c\u233?ntim
os, bebo de ese shivin, t\u233? superior que no se parece en nada al que consumi
mos en Europa, y que, seg\u250?n se dice, ya ha servido para limpiar los tapices
del Celeste Imperio.\par\pard\plain\hyphpar} {
He aqu\u237? el recuerdo que he guardado de la Roma turkestana. Por lo dem\u225?
s, y supuesto que no se puede permanecer un mes, mejor vale no estar m\u225?s qu
e algunas horas. A las diez y media, acompa\u241?ado del Mayor Noltitz, que he v
uelto a encontrar en el Deacuville, lleg\u243? a la estaci\u243?n, cuyos muelles
est\u225?n llenos de grandes balas de algod\u243?n de Bukhara y enormes pilas d
e lana de Merv. De una ojeada veo que todos mis n\u250?meros, hasta el bar\u243?
n alem\u225?n, est\u225?n en el and\u233?n. En la cola del tren, los persas sigu
en dando fielmente su guardia al mandar\u237?n Yen-Lou. Creo ver que tres de nue
stros compa\u241?eros de viaje los observan con insistente curiosidad; son los m
ogoles sospechosos que han subido en Douchak. Al pasar junto a ellos me parece n
otar que el Sr. Faruskiar les hace una se\u241?al, cuyo sentido no comprendo. \u
191?Acaso los conoce? Como quiera que sea, esta circunstancia me preocupa.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Apenas arranca el tren, los viajeros entran en el {\i
dining-car}. Los sitios pr\u243?ximos a los que hemos ocupado el Mayor y yo est\
u225?n libres, y el joven, chino, seguido del doctor Tio-King, aprovecha esta ci
rcunstancia para aproximarse a nosotros. Pan-Chao sabe que pertenezco a la redac
ci\u243?n de {\i
El Siglo XX}, y a lo que parece ambos tenemos deseos de hablarnos.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
No me enga\u241?\u233?: es un verdadero parisi\u233?n de boulevar, bajo un traje
chino. Ha pasado tres a\u241?os en el mundo de la alegr\u237?a y de la ciencia.
Hijo \u250?nico de un rico comerciante de Pek\u237?n, ha viajado y viaja bajo l
a custodia de Tio-King, especie de doctor, que es un sandio, y del que su disc\u

237?pulo se burla en grande. El tal doctor, desde que descubri\u243? en los muel
les del Sena el libro de Cornaro, no piensa en otra cosa que en ajustar su vida
al Arte de vivir mucho tiempo en perfecta salud. La medida conveniente en bebida
s y comidas, el r\u233?gimen que se debe seguir en cada estaci\u243?n, la sobrie
dad que da vigor al esp\u237?ritu, la intemperancia, causa de graves males, el m
edio de corregir un mal temperamento y de gozar de excelente salud hasta edad mu
y avanzada; todo esto, tan magistralmente preconizado por el noble veneciano, co
sas son cuyo estudio absorbe a ese mamarracho de chino \u8230?\par\pard\plain\hy
phpar} {
A este prop\u243?sito, Pan-Chao no cesa de dirigirle picantes cuchufletas, de la
s que el buen hombre no se preocupa gran cosa. Durante el almuerzo hemos tenido
pruebas de su man\u237?a, pues doctor y disc\u237?pulo se expresan en correcto f
ranc\u233?s:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Antes de empezar la comida, le dice Pan-Chao, recu\u233?rdeme usted, doct
or, cu\u225?ntas son las reglas fundamentales para encontrar la justa medida en
el comer y beber.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y Tio-King contesta con la mayor seriedad:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Siete, joven amigo; la primera no tomar m\u225?s cantidad de alimentos qu
e lo preciso para contener las fuerzas del apetito. \u8212?\u191?Y la segunda?\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No tomar m\u225?s que la cantidad de alimentos que no puede producir pesa
dez o laxitud corporal. La tercera\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bueno, dej\u233?moslo ah\u237? por hoy, si a usted le parece, responde Pa
n-Chao. Hombre, veo un maintuy que tiene buen aspecto y\u8230?\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?\u161?Cuidado, joven; ese plato es una especie de pudding de carne mechad
a, con mucha grasa y especias! Temo que sea muy pesado.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Bueno, pues entonces no lo tome usted, se\u241?or doctor. Yo voy a hacer
lo que hacen esos se\u241?ores.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y as\u237? lo hizo; a la verdad con raz\u243?n, porque el maintuy est\u225? deli
cioso.\par\pard\plain\hyphpar} {
En tanto el doctor Tio-King se contenta con lo m\u225?s ligero del men\u250?, y
seg\u250?n nos ha dicho el Mayor Noltitz, esos maintuys fritos son muy sabrosos:
\u191?c\u243?mo no serlo, si entonces reciben el nombre de zenbusis, que signif
ica \u171?beso de dama\u187??\par\pard\plain\hyphpar} {
En cuanto al se\u241?or Caterna, oye esta galante locuci\u243?n, manifiesta el p
esar que le causa que esos zenbusis no figuren en la lista del almuerzo, a lo qu
e la se\u241?ora Caterna responde con una mirada tan tierna, que, dirigi\u233?nd
ome a su marido, me aventuro a decir:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo creo que se pueden encontrar zenbusis en el Asia Central y fuera de el
la.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, me responde: en todas partes hay mujeres amables que los confecc
ionan.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pan-Chao dice entonces riendo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y sabe usted d\u243?nde se fabrican los mejores? En Par\u237?s.\par
\pard\plain\hyphpar} {
Me parece que el chino habla como hombre experimentado. Yo admiro c\u243?mo come
. \u161?Qu\u233? apetito el suyo! Este le vale las consideraciones del doctor so
bre el inmoderado consumo del h\u250?medo radical.\par\pard\plain\hyphpar} {
El almuerzo se ha prolongado alegremente. La conversaci\u243?n ha reca\u237?do s
obre las obras de los rusos en Asia. Pan-Chao me parece que est\u225? muy al cor
riente de sus progresos. Adem\u225?s del ferrocarril transcaspiano, est\u225?n e
mpezados ya, y muy adelantados los trabajos para el transiberiano, en estudio de
sde 1888. El primer trazado, que pasaba por Iscim, Omsk, Tomsk, Krasnojarsk, Nij
ni-Ufimsk e Irkoustk, se ha sustituido con, otro m\u225?s al mediod\u237?a, pasa
ndo por Orenburg, Akmolinsk, Minoussinsk, Abatui y Vladivostock. Cuando esos sei
s mil kil\u243?metros de camino de hierro est\u233?n terminados, San Petersburgo
estar\u225? a seis d\u237?as del mar del Jap\u243?n, y el trayecto del transibe
riano, que ser\u225? mayor que el del transcontinental de los Estados Unidos, no

costar\u225? m\u225?s de setecientos cincuenta millones.\par\pard\plain\hyphpar


} {
F\u225?cilmente se comprender\u225? que esta conversaci\u243?n del progreso mosc
ovita no es muy del agrado de sir Francis Trevellyan. As\u237? que no habla una
palabra, ni levanta los ojos del plato. Su cara larga se colora ligeramente.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, se\u241?ores! digo yo; pues eso no es nada para la que ver\u225
?n nuestros nietos\u8230? Hoy viajamos en un tren directo del Gran Transasi\u225
?tico; mas \u191?y cuando se una al gran transafricano?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Y c\u243?mo podr\u225? unirse por una v\u237?a f\u233?rrea el Asia
al \u193?frica? \u8212?pregunta el Mayor Noltitz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Por Rusia, Turqu\u237?a, Italia, Francia y Espa\u241?a. Los viajeros ir\u
225?n desde Pek\u237?n al cabo de Buena Esperanza sin trasbordo.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u191?Y el estrecho de Gibraltar? \u8212?observa Pan-Chao.\par\pard\plain
\hyphpar} {
Al o\u237?r este nombre, sir Francis Trevellyan presta atenci\u243?n. En cuanto
se habla de Gibraltar, parece que todo el Reino Unido se agita con un mismo temb
lor mediterr\u225?neo-patri\u243?tico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230? eso es, Gibraltar, a\u241?ade el Mayor.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?Se pasar\u225? respondo: es cuesti\u243?n de un t\u250?nel de quince kil\
u243?metros, poca cosa. El Parlamento ingl\u233?s no podr\u225? oponerse como se
opone con motivo del t\u250?nel submarino entre Calais y Douvres. D\u237?a lleg
ar\u225? en que se haga, y se justificar\u225? aquel verso:\par\pard\plain\hyphp
ar} {
{\i
Omnia jam fieri quoe posse negabam}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi alarde de erudici\u243?n, latina s\u243?lo fue comprendido por el Mayor Nolti
tzs, y oigo al se\u241?or Caterna que dice a su mujer:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso ser\u225? volapuk\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo que es indudable, a\u241?ade Pan-Chao, es que el emperador de la China
ha tenido muy buen acuerdo en dar la mano a los rusos, con preferencia a los in
gleses; en vez de obstinarse en establecer los ferrocarriles estrat\u233?gicos d
e la Mandchuria, que jam\u225?s hubiesen obtenido la aprobaci\u243?n del Zar, el
Hijo del Cielo ha preferido ponerse en comunicaci\u243?n con el transcaspiano p
or la China y el Turqu\u233?stan.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ha obrado perfectamente, a\u241?ade el Mayor; con los ingleses era sola l
a India unida a Europa; con los rusos es todo el Continente asi\u225?tico.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Miro a sir Francis Trevellyan. La coloraci\u243?n de sus p\u243?mulos se acent\u
250?a, pero no dice nada. Me pregunto si estos ataques en una lengua que \u233?l
comprende perfectamente, no le har\u225?n salir de su mutismo. No apostar\u237?
a ni en pro ni en contra sobre este punto. El Mayor Noltitz habla de las grandes
ventajas del Gran Transasi\u225?tico, desde el punto de vista de las relaciones
comerciales entre Asia y Europa, y de la seguridad y rapidez de las comunicacio
nes. \u161?S\u237?! Los antiguos odios desaparecen, poco a poco, ante la influen
cia de Europa. Se abre una nueva era para los pueblos, y preciso es convenir en
que la obra de los rusos merece la aprobaci\u243?n de todas las naciones civiliz
adas. Nunca m\u225?s justificadas las hermosas frases pronunciadas por Skobeleff
, despu\u233?s de la toma de Gheok-Tep\u233?, cuando los vencidos pod\u237?an te
mer las represalias de los vencedores: \u171?En la pol\u237?tica del Asia no con
ocemos parias\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y al acabar el Mayor esta frase, dijo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esa pol\u237?tica nos hace superiores a Inglaterra.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?\u161?Nadie puede ser superior a los ingleses!\par\pard\plain\hyphpar} {
Tal es la frase que yo esperaba de sir Francis Trevellyan; frase que, seg\u250?n
, se dice, los {\i

gentlemans} del Reino Unido pronuncian cuando vienen al mundo. Pero no hubo nada
. Cuando me levant\u233? para brindar a la salud del emperador de Rusia y de los
rusos, el emperador de China y de los chinos, sir Francis Trevellyan, comprendi
endo que su c\u243?lera iba desbordarse, abandon\u243? bruscamente la mesa. Deci
didamente no es a\u250?n hoy cuando sabr\u233? que metal de voz tiene el ingl\u2
33?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
No hay que decir que durante esta conversaci\u243?n, el bar\u243?n Weissschnitze
rd\u246?rfer no se ha ocupado m\u225?s que de despachar los platos, causando el
asombro de Tio-King. \u161?He ah\u237? un alem\u225?n que nunca ha le\u237?do lo
s preceptos de Cornaro, o, si los ha le\u237?do, los viola sin mezcla de aprensi
\u243?n! Es posible, adem\u225?s, que \u233?l no sepa el franc\u233?s, y nada ha
ya comprendido de nuestra conversaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Creo que por la misma raz\u243?n tampoco han tomado parte en la conversaci\u243?
n el se\u241?or Faruskiar y Ghangir. Apenas han cambiado algunas palabras en chi
no.\par\pard\plain\hyphpar} {
Debo hacer notar un detalle muy extra\u241?o, que no ha pasado inadvertido para
el Mayor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Preguntando a Pan-Chao acerca de la seguridad de comunicaciones del Gran Transas
i\u225?tico por el Asia Central, nos confes\u243? que esta seguridad dejaba algo
que desear, pasada la frontera del Turquest\u225?n, que era lo que el mismo Nol
titz me hab\u237?a dicho. Se me ocurre entonces preguntar al joven chino si ha o
\u237?do hablar del famoso Ki-Tsang, antes de salir para Europa.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Muchas veces, me responde. Ki-Tsang operaba entonces por las provincias d
el Yunnan. Espero que no nos le encontremos en nuestro camino.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Sin duda yo no he pronunciado bien el nombre del c\u233?lebre bandido, porque cu
ando Pan-Chao le pronunci\u243? con su acento natal, no le he comprendido bien.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Lo que s\u237? creo poder afirmar, es que en el momento en que repiti\u243? el n
ombre de Ki-Tsang, el se\u241?or Faruskiar frunci\u243? el entrecejo, y por sus
ojos cruz\u243? un rel\u225?mpago. Despu\u233?s dirigi\u243? una mirada a su com
pa\u241?ero, y recobr\u243? su habitual indiferencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Decididamente me va a costar mucho trabajo intimar con este personaje. Los mogol
es son tan cerrados como las cajas de Fichet, y cuando no se tiene la palabra de
la combinaci\u243?n, no se pueden abrir.\par\pard\plain\hyphpar} {
El tren marcha con rapidez extrema. En servicio ordinario, cuando pasa por las o
nce estaciones comprendidas entre Bukhara y Samarkanda, emplea todo el d\u237?a.
Esta vez no necesit\u243? m\u225?s que tres horas para recorrer los doscientos
kil\u243?metros que separaban las dos ciudades, y a las dos de la tarde entraba
en la ilustre ciudad de Tamerl\u225?n.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpa
r }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
XII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Se halla situada Samarkanda en medio de un f\u233?rtil oasis, cruzado por el Zar
afchan, al trav\u233?s del valle de Sogd. Una peque\u241?a gu\u237?a que he comp
rado en, la estaci\u243?n me dice que esta gran ciudad podr\u237?a muy bien ocup
ar uno de los cuatro sitios donde los ge\u243?grafos convienen en colocar el Par
a\u237?so terrenal. Dejo esta discusi\u243?n a los catedr\u225?ticos de geograf\
u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Incendiada por los ej\u233?rcitos de Ciro, 329 a\u241?os antes de Jesucristo, Sa
markanda fue en parte destruida por Gengis-Kan hacia 1219; capital de Tamerl\u22
5?n, de lo que pod\u237?a justamente enorgullecerse, no fue esto obst\u225?culo
para ser asolada por las tribus n\u243?madas del siglo XVIII Como se ve, las ciu
dades importantes del Asia Central han tenido alternativas de grandezas y ruinas
.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cinco horas de parada. Aprovechar\u233? el d\u237?a en escribir algo. Pero no ha
y tiempo que perder. La ciudad puede decirse que es doble; la una edificada por
los rusos, a la moderna, con verdes parques, avenidas plantadas de \u225?lamos b

lancos, palacios, hotelitos; la otra antigua, a\u250?n ostentando los magn\u237?


ficos restos de su pasado esplendor, y que exigir\u237?a muchas semanas para ser
concienzudamente estudiada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ahora no voy a ir solo. El Mayor Noltitz est\u225? libre y me acompa\u241?ar\u22
5?. Estamos ya fuera de la estaci\u243?n, cuando los esposos Caterna se presenta
n:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Van ustedes a recorrer la ciudad, don Claudio?, me pregunta el acto
r haciendo un c\u237?rculo con sus brazos, como para indicar el per\u237?metro d
e Samarkanda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esa intenci\u243?n tenemos, se\u241?or Caterna.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si fueran ustedes tan amables que me permitieran ir en su compa\u241?\u23
7?a \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo no? \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero con mi esposa, porque yo no s\u233? hacer nada sin ella. El Mayor se
inclina galantemente ante la actriz, y le dice: \u8212?Nuestra exploraci\u243?n
ser\u225? muy agradable.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A fin de evitarnos fatiga y de ahorrar tiempo, digo yo, queridos compa\u2
41?eros, ofrezco a ustedes un {\i
arba}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Un {\i
arba}! \u8212?exclama el se\u241?or Caterna. \u191?Y qu\u233? es eso?\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?Un carruaje del pa\u237?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Vaya con el {\i
arba}!\par\pard\plain\hyphpar} {
Invadimos uno de estos carruajes de punto en la estaci\u243?n. Bajo la promesa d
e un buen, silao (propina) al yemtchik (cochero), nos promete dar alas a sus dos
palomas, o sean jacas, y partimos r\u225?pidamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dejamos a la izquierda la villa rusa, dispuestas en forma de abanico. Vemos la c
asa del gobernador, rodeada de hermosos jardines, el parque p\u250?blico, con su
s avenidas ocultas por el arbolado; la casa del jefe del distrito, que linda con
la parte vieja.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al pasar el Mayor, nos muestra la fortaleza que nuestra {\i
arba} va rodeando. All\u237?, y junto al palacio del emir de Bukhara, est\u225?n
las tumbas de los soldados rusos muertos en el ataque de 1868.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Desde este punto, y por una calle estrecha, pero recta, el {\i
arba} llega a la plaza Righistan (no confundir esta plaza con la del mismo nombr
e en Bukhara) hace observar c\u225?ndidamente el gu\u237?a.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
Hermoso cuadril\u225?tero, quiz\u225?s un poco interceptado porque los rusos le
han adornado de enlosado y candelabros, lo que agradar\u225? ciertamente a Fulk
Ephrinell si se decide a visitar la ciudad. Sobre tres lados de aquella plaza, s
e levantan las ruinas de tres medresses donde los mollahs dan a los ni\u241?os u
na instrucci\u243?n muy completa. En Samarkanda hay diecisiete de estos colegios
y ochenta y cinco mezquitas. Estos medresses se llaman Tilla-Kari, Chir-Daz, y
Oulong-Beg. Puede decirse que, en su aspecto general, todos se parecen; en el ce
ntro un p\u243?rtico que conduce a los patios interiores; paredes de ladrillos b
arnizados, y pintados de amarillo y azul p\u225?lidos; arabescos dibujados con l
\u237?neas de oro sobre fondo azul turquesa, este color dominante. Los alminares
, inclinados, amenazan ruina, sin llegar a caer, afortunadamente para su revesti
do de esmalte que la intr\u233?pida viajera la se\u241?ora de Ojfalvy-Bourdon de
clara muy superior al de nuestros esmaltes m\u225?s hermosos; advirtiendo que aq
u\u237? no se trata de un cacharro de sobremesa o chimenea, sino de alminares de
buena altura.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estas maravillas se hallan en el mismo estado en que las encontr\u243? Marco Pol
o, el viajero veneciano del siglo XIII.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y bien, se\u241?or Bombarnac, dice el Mayor. \u191?Qu\u233? le parece a u
sted esta plaza?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es soberbia, respondo.\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?Si que lo es, a\u241?ade el actor\u8230? Mira, Carolina, \u161?qu\u233? d


ecoraci\u243?n m\u225?s bonita para un baile! Al fono, mezquita, costado jard\u2
37?n y al otro costado patio\u8230? \u161?Ah!\u8230? \u161?Qu\u233? bonito!\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tienes raz\u243?n, Adolfo, dice la actriz; pero quiz\u225?s ser\u237?a pr
eciso enderezar las torres para la regularidad, y poner en medio fuentes luminos
as.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Excelente idea, Carolina!\u8230? Vamos, don Claudio, h\u225?ganos u
sted un drama de gran espect\u225?culo, con un tercer acto para esta decoraci\u2
43?n. Y el t\u237?tulo\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Est\u225? indicado: {\i
Tamerl\u225?n}, he respondido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me parece advertir que el actor hace un moh\u237?n muy significativo.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
No le parece de actualidad el conquistador del Asia. No es bastante fin de siglo
. Inclin\u225?ndose hacia su mujer, dice:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como aparato, yo lo he visto mucho mejor en la Puerta de San Mart\u237?n,
en {\i
El hijo de la noche}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y yo en el {\i
Chatelet}, en {\i
Miguel Strogoff}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo mejor es dejar hablar a nuestros dos comediantes, que no ven las cosas m\u225
?s que desde el punto de vista del teatro. Prefieren las bambalinas y los bastid
ores, al azul del cielo y al ramaje de los bosques; las telas movidas, al oleaje
del Oc\u233?ano; las perspectivas de un tel\u243?n de fondo, a las vistas que e
ste tel\u243?n representa; una decoraci\u243?n de Camben, de Rub\u233? o de Jamb
\u243?n, a cualquier paisaje; el arte, en fin, a la naturaleza. No ser\u233? yo
quien trate de modificar sus ideas sobre el particular.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Al recuerdo de Tamerl\u225?n pregunto al Mayor si podemos ir a visitar la tumba
del c\u233?lebre t\u225?rtaro, a lo que el Mayor responde que podemos hacerlo a
la vuelta, puesto que nuestro itinerario nos conduce frente al gran bazar de Sam
arkanda.\par\pard\plain\hyphpar} {
El {\i
arba} se detiene en una de las entradas de la vasta rotonda, despu\u233?s de hab
er atravesado una parte de la ciudad vieja, cuyas casas s\u243?lo tienen planta
baja, sin apariencia alguna de comodidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
He aqu\u237? el bazar, donde est\u225?n acumulados, en cantidad enorme, tejidos
de lana, moquetas de vivos colores, chales de lindo dibujo, todo arrojado en con
fuso mont\u243?n sobre el mostrador. El comprador y el vendedor regatean acalora
damente. Entre aquellas telas veo un tis\u250? de seda llamado kanaus, que parec
e muy solicitado por los elegantes de Samarkanda, aunque sea inferior en cualida
d y en colores a los productos similares de Lyon.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin embargo, la se\u241?ora Caterna parece atra\u237?da como lo ser\u237?a ante
los escaparates del Bon March\u233? o del Louvre.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?He aqu\u237? una tela que har\u237?a un efecto asombroso para mi traje en
{\i
La Gr\u225?n Duquesa}, dice. \u8212?Y he ah\u237? unas pantuflas que obtendr\u23
7?an un \u233?xito colosal para el {\i
Ali Baju} del {\i
Ca\u239?d}, a\u241?ade su marido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y mientras la actriz se provee de un corte de {\i
kanaus}, el c\u243?mico compra un par de esas babuchas verdes que se calzan los
turcomanos antes de penetrar en las mezquitas; mas no sin haber recurrido a la c
omplacencia del Mayor, que quiso servir de int\u233?rprete entre el se\u241?or C
aterna y el comerciante, cuyos {\i
\u161?yoks! \u161?yoks!} estallaban como petardos en su ancha boca.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Volvemos a partir en el {\i

arba} y nos dirigimos hacia la plaza de Ribi-Khanym, donde se alza la mezquita d


e este nombre que fue el de una de las mujeres de Tamerl\u225?n. Aunque esta pla
za no es de forma tan regular como la de Righistan, es acaso m\u225?s pintoresca
. Se ven all\u237? ruinas curiosamente agrupadas, restos de arcadas, b\u243?veda
s medio hundidas, c\u250?pulas medio desmoronadas, pilares sin capiteles, cuyos
postes han conservado intacto su brillante esmalte. Adem\u225?s, una larga serie
de p\u243?rticos cierra un lado del vasto cuadril\u225?tero. Todo esto es verda
deramente de gran efecto, porque aquel testimonio del antiguo esplendor de Samar
kanda se destaca sobre un fondo de cielo y de verdura del que en vano se buscar\
u237?a el equivalente\u8230? ni aun en la \u211?pera, mal que le pese al actor.
Pero a\u250?n experimentamos impresi\u243?n m\u225?s profunda cuando, hacia el e
xtremo N. E. de la ciudad, el {\i
arba} nos deja frente a la m\u225?s hermosa de las mezquitas del Asia Central: l
a mezquita de Schah-Sindeh, que data del a\u241?o 795 de la egira (1392 de la Er
a cristiana).\par\pard\plain\hyphpar} {
Me es imposible dar a vuelapluma una idea de esta maravilla. Aunque pudiera desc
ifrar los signos grabados en mosaicos, frontones, t\u237?mpanos, bajo-relieves,
nichos, esmaltes, repisas, el cuadro ser\u237?a p\u225?lido. Ser\u237?a preciso
pinceladas, no plumadas; la imaginaci\u243?n queda absorta ante el espect\u225?c
ulo de los restos de la espl\u233?ndida arquitectura que nos leg\u243? el genio
asi\u225?tico.\par\pard\plain\hyphpar} {
All\u225?, en lo m\u225?s profundo de la mezquita, van los fieles a orar en la t
umba de Kassim-ben-Abbas, santo venerado de la religi\u243?n musulmana, y que se
g\u250?n parece, de abrir esa tumba, saldr\u237?a de ella el personaje vivo y co
n la aureola de su gloria. Pero no se ha hecho esta prueba, y es l\u225?stima; s
e han contentado con atenerse a la leyenda. Nos hemos dedicado a la contemplaci\
u243?n de todas aquellas maravillas, sin que por fortuna turbasen nuestro \u233?
xtasis los esposos Caterna con sus recuerdos del teatro. Sin duda, tambi\u233?n
ellos participaron de nuestras impresiones.\par\pard\plain\hyphpar} {
Volvemos a subir al {\i
arba}, y al galope de sus palomas, el {\i
yemtchik} nos lleva por las calles sembradas de \u225?rboles y muy bien cuidadas
por la administraci\u243?n rusa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se ven por ellas gran n\u250?mero de transe\u250?ntes que merecen ser observados
por sus diversos trajes, sus {\i
khalats} de vivos colores, y su cabeza cubierta coquetamente con un turbante. Es
una inmensa variedad de tipos, en aquella poblaci\u243?n que cuenta cerca de cu
arenta mil habitantes. La mayor parte pertenece a la casta de los {\i
tadjiks}, de origen iranio. Son fuertes mozos, cuya piel blanca ha desaparecido,
tostada por el aire y el sol. Citar\u233? aqu\u237? lo que dice en su interesan
te relaci\u243?n de viaje la se\u241?ora Ujfalvy-Bourd\u243?n: \u171?Su pelo y s
u barba, muy abundantes, son generalmente de color negros; los ojos, que no se p
arecen a los de los chinos, son casi siempre garzos; la nariz correcta, los labi
os finos, y los dientes muy peque\u241?os. Su frente es ancha y alta, y la cara
perfectamente ovalada\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
No puedo contener una se\u241?al de aprobaci\u243?n cuando el se\u241?or Caterna
, al ver a un {\i
tadjiks}, soberbiamente vestido con su {\i
khalat} multicolor, exclama:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Vaya un traje para un primer papel! \u161?Qu\u233? admirable {\i
Melingue}! \u191?No le parece a usted que estar\u237?a muy bien en el {\i
Nanar-Sahib}, de Richepin, o en el {\i
Schamyl}, de Meurice?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Har\u237?a dinero, responde la se\u241?ora Caterna.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?\u191?Si le har\u237?a? \u161?Ya lo creo, Carolina! \u8212?a\u241?ade el
entusiasta actor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Porque para Caterna, como para todos los del teatro, la taquilla es la m\u225?s
seria e indiscutible manifestaci\u243?n del arte dram\u225?tico.\par\pard\plain\
hyphpar} {

Son ya las cinco, y en esta incomparable ciudad los panoramas se suceden sin int
errupci\u243?n. Estoy admirado, y permanecer\u237?a contemplando el espect\u225?
culo hasta media noche; mas como el tren parte a las ocho, es preciso resignarse
a perder las \u250?ltimas vistas del cosmorama. No puedo, en mi calidad de corr
esponsal, pasar por Samarkanda sin ver el sepulcro de Tamerl\u225?n; as\u237? qu
e el {\i
arba} vuela hacia el S. O. y se detiene junto a la mezquita de Gour-Emir, pr\u24
3?xima a la ciudad rusa. \u161?Qu\u233? barrio m\u225?s miserable! \u161?Qu\u233
? amontonamiento de casucas de arcilla y paja hemos atravesado! La mezquita tien
e gran aspecto. Est\u225? coronado por una media naranja, donde domina el azul t
urqu\u237?; parece una enorme gorra persa, y su \u250?nico alminar, ya decapitad
o, brilla con sus esmaltados arabescos, que conservan su antigua pureza.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Entramos en la nave central. All\u237? se alza la tumba del Cojo de hierro, as\u
237? se llamaba a Timur el Conquistador. Rodean el sepulcro cuatro tumbas de sus
hijos y de su santo patr\u243?n; bajo una piedra de jade negro, llena de inscri
pciones, est\u225?n los huesos de Tamerl\u225?n, cuyo nombre parece resumir toda
la historia del Asia en el siglo XIV. Los muros de la nave son tambi\u233?n de
jade y est\u225?n cubiertos de adornos, y una peque\u241?a columna alzada al S.
O. marca la direcci\u243?n de la Meca. No sin raz\u243?n la se\u241?ora UjfalvyBourdon ha comparado aquella parte de la mezquita con un santuario; tal es la im
presi\u243?n que hemos experimentado, y que despu\u233?s ha tomado un tinte m\u2
25?s religioso, cuando por una angosta y oscura escalera hemos bajado a la cript
a que contiene las tumbas de las mujeres y de las hijas de Tamerl\u225?n.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero, vamos a ver, pregunta Caterna: \u191?qui\u233?n es ese Tamerl\u225?
n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues ese Tamerl\u225?n, respondi\u243? el Mayor, fue un gran coquistador.
Acaso el mayor de todos, si se ha de medir su grandeza por la extensi\u243?n de
sus conquistas. \u201?l conquist\u243? el Asia al E. del Caspio, Persia y las p
rovincias del N. de su frontera, Rusia hasta el mar de Azof, la India, la Siria,
el Asia Menor, la China, en fin, sobre la que arroj\u243? doscientos mil hombre
s: hizo teatro de sus guerras un continente entero.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y era cojo? \u8212?pregunt\u243? la se\u241?ora Caterna.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se\u241?ora; como Genserico, Shakspeare, Byron, Walter Scott y T
alleyrand, lo que no le impidi\u243? recorrer el mundo. Era fan\u225?tico y sang
uinario sin ejemplo. La historia afirma que pas\u243? a cuchillo en Delhi a cien
mil prisioneros, y que erigi\u243? en Bagdad un obelisco de ochenta mil cabezas
.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues, mire usted, respondi\u243? el se\u241?or Caterna; m\u225?s me gusta
el de la plaza de la Concordia, que es de una pieza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Con esto dejamos la mezquita de Gour-Emir, y en vista de que no hay tiempo que p
erder, montamos en el {\i
arba}, que marcha hacia la estaci\u243?n a buen paso.\par\pard\plain\hyphpar} {
A despecho del parecer del matrimonio Caterna, yo me hab\u237?a elevado saborean
do todas aquellas maravillas, cuando bruscamente volv\u237? a la moderna realida
d.\par\pard\plain\hyphpar} {
En las calles, s\u237?, en las calles pr\u243?ximas a la estaci\u243?n, en la ci
udad de Tamerl\u225?n, \u161?veo pasar dos velocipedistas!\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?\u161?Ah! \u8212?exclama el Sr. Caterna: \u161?velocipedistas!\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Eran de origen, turcomano. Despu\u233?s de esto no hab\u237?a m\u225?s que huir
de una ciudad deshonrada por esos medios de locomoci\u243?n. Y fue lo que hizo e
l tren a las ocho de la noche.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\pag
e } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
XIII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {

A la una hemos comido. En el interior del vag\u243?n {\i


restaurant} figuran algunos nuevos comensales: entre otros, dos negros. Caterna
les llama los hombres sombr\u237?os. Ninguno de estos viajeros, seg\u250?n, me h
a dicho Popof, debe pasar de la frontera ruso-china. No me interesan, pues.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Durante la comida, a la que asisten todos mis n\u250?meros (tengo doce, y me par
ece que no pasar\u225?n de aqu\u237?), veo que el Mayor Noltitz no cesa de obser
var al se\u241?or Faruskiar. \u191?Qu\u233? sospechar\u225?? \u191?Acaso concede
importancia a que el mogol parece conocer, aunque lo disimule, a los otros tres
mogoles que viajan en segunda? \u191?Acaso su imaginaci\u243?n trabaja como la
m\u237?a y se pregunta si es preciso tomar en serio lo que no ha sido m\u225?s q
ue una broma por mi parte? Se comprende que yo, literato, cronista en busca de s
ituaciones y a caza de original que invariablemente me pide el amigo Sarcey, me
complazca en ver en este personaje un rival del famoso bandido, o el mismo Ki-Ts
ang en persona; pero que un hombre grave, un m\u233?dico del ej\u233?rcito ruso
se abandone a tales ideas, nadie pod\u237?a creerlo. No importa. Ya volveremos a
hablar del asunto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pronto olvido al mogol para acordarme del hombre facturado, sobre el que, a lo q
ue entiendo, deben concentrarse todos mis esfuerzos. Por m\u225?s que despu\u233
?s del paseo que hemos dado por Samarkanda me encuentro fatigado, aprovechar\u23
3? en est\u225? noche la primera ocasi\u243?n que se presente para ir a visitarl
e.\par\pard\plain\hyphpar} {
Terminada la comida, cada cual ha ido a ocupar su puesto, con \u225?nimo de dorm
ir hasta Tachkend, que dista trescientos kil\u243?metros de Samarkanda. El tren
no llegar\u225? antes de las siete de la ma\u241?ana y en el camino s\u243?lo pa
rar\u225? tres veces para tomar agua y carb\u243?n, circunstancia muy favorable
para mi proyecto. A\u241?adir\u233? que la noche es muy oscura, el cielo est\u22
5? encapotado, sin luna y sin estrellas; la lluvia amenaza, y el tiempo es fresc
o. No es de esperar que nadie vaya a pasearse por las plataformas. Aqu\u237? lo
importante es esperar a que Popof duerma.\par\pard\plain\hyphpar} {
No es preciso que nuestra entrevista sea larga; lo esencial es que yo tranquilic
e a ese pobre muchacho, y as\u237? lo har\u233?. Me informar\u233? de quien es \
u233?l, qui\u233?n la se\u241?orita Zinca, de d\u243?nde viene, a qu\u233? va a
Pek\u237?n, las razones que ha tenido para elegir este medio de transporte, los
recursos con que cuenta para su viaje, c\u243?mo se ha instalado en esa caja, su
edad, profesi\u243?n, lugar de su nacimiento, naturaleza, lo que ha hecho y lo
que har\u225? etc\u233?tera. En fin, todo lo que incumbe a un concienzudo corres
ponsal. Esto es lo que le pedir\u233?. No es mucho exigir.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Entretanto, esperemos que la gente est\u233? dormida, lo que no tardar\u225? en
suceder, porque unos m\u225?s, otros menos, todos est\u225?n cansados de las hor
as pasadas en Samarkanda. Ya est\u225?n hechas las camas; algunos viajeros han i
ntentado fumar en las plataformas, pero el viento los ha echado de all\u237?. Ca
da cual se ha colocado en su sitio, corridas las cortinillas de las l\u225?mpara
s, y hacia las diez y media la respiraci\u243?n de los unos y el ronquido de los
otros rivalizan con el run-run del tren.\par\pard\plain\hyphpar} {
Yo me he quedado el \u250?ltimo en la plataforma. Cambio algunas palabras con Po
pof.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta noche no nos molestar\u225?n, me dice; aprov\u233?chela para echar u
n buen sue\u241?o. Ma\u241?ana por la noche, cuando atravesemos los desfiladeros
del Pamir, no viajaremos tan tranquilos: mucho lo temo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Gracias, Popof; voy a seguir su consejo de usted y a dormir como un lir\u
243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u201?l me da las buenas noches, y entra en su garita.\par\pard\plain\hyphpar} {
Creo in\u250?til ir a ocupar mi asiento en el interior del vag\u243?n y me quedo
en la plataforma. Imposible ver nada a derecha e izquierda del camino de hierro
. Hemos atravesado el oasis de Samarkanda y ahora cruzamos una extensa llanura.
A\u250?n transcurrir\u225?n muchas horas hasta que llegue el tren al Syr-Daria,
cuyo paso se efect\u250?a por un puente semejante al del Amou-Daria, aunque no t

an grande.\par\pard\plain\hyphpar} {
Son cerca de las once y media cuando me decido a abrir la puerta del furg\u243?n
, que cierro en cuanto entro.\par\pard\plain\hyphpar} {
Acaso el joven rumano est\u233? fuera del caj\u243?n y se halle paseando por el
furg\u243?n para estirar sus entumecidas piernas.\par\pard\plain\hyphpar} {
La oscuridad es completa. Por los agujeros del caj\u243?n no se filtra luz algun
a, lo que no me contrar\u237?a, porque de este modo mi n\u250?m. 11 no ser\u225?
sorprendido bruscamente. Acaso duerme\u8230? Dar\u233? dos golpecitos en la tap
a, le despertar\u233?, y antes de que pueda moverse, nos habremos explicado. Est
o es coser y cantar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me acerco tanteando con pies y manos. Tropiezo con la caja, aplico el o\u237?do
a la tapa y escucho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?No percibo el m\u225?s leve rumor! \u191?Ser\u225? que se habr\u225? ido?\
u8230? \u191?Habr\u233? perdido a mi hombre?\u8230? \u191?Habr\u225? bajado en a
lguna estaci\u243?n sin que yo le haya visto?\u8230? \u191?Habr\u233? perdido co
n \u233?l mi cr\u243?nica period\u237?stica?\u8230? \u161?Ah, qu\u233? inquietud
!\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Escucho m\u225?s atentamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?No, no! Est\u225?\u8230? S\u237?\u8230? Est\u225? acurrucado\u8230? Le oig
o respirar\u8230? S\u237?; est\u225? durmiendo con el sue\u241?o del justo, y ac
aso no lo sea este defraudador de la Compa\u241?\u237?a del Gran Transasi\u225?t
ico.\par\pard\plain\hyphpar} {
Voy a llamar en el caj\u243?n, cuando la m\u225?quina lanza su estridente silbid
o al pasar por una estaci\u243?n. Pero como s\u233? que no se detiene all\u237?,
espero a que cesen los silbidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Doy un golpe suavemente en el caj\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin embargo, el acompasado ruido de la respiraci\u243?n es menos distinto. Doy o
tro golpe con m\u225?s fuerza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esta vez oigo como el ruido de removerse el cuerpo del rumano; es el natural aso
mbro que mi llamada le ha producido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Abra usted, abra usted! \u8212?le digo en ruso. Nada.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?\u161?Abra usted! \u8212?repito. Soy un amigo\u8230? No tema usted.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
La tapa no se abre, como yo esperaba, pero oigo el chasquido de una cerilla, y u
na d\u233?bil luz ilumina el interior del caj\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Miro al prisionero por los agujeros de la tabla. Su cara est\u225? descompuesta,
sus ojos extraviados\u8230? Acaso cree que sue\u241?a.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Abra usted, amigo m\u237?o; abra, y tenga confianza\u8230? S\u233? su sec
reto, y no le descubrir\u233?\u8230? Al contrario, puedo ser a usted \u250?til.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Parece que se tranquiliza, pero permanece inm\u243?vil.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Es usted rumano, seg\u250?n creo, le digo; yo soy franc\u233?s.\par\pard\
plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Franc\u233?s?\u8230? \u191?Es usted franc\u233?s?\par\pard\plain\hy
phpar} {
Y me hace esta pregunta en mi propio idioma, con acento extranjero muy marcado.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Ya hay un lazo m\u225?s entre nosotros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Corre la tapa del caj\u243?n, y a la luz de la lamparilla veo claramente a mi n\
u250?mero 11, a quien podr\u233? designar en mi cartera en t\u233?rminos menos a
ritm\u233?ticos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Nadie puede vernos ni o\u237?rnos? me pregunta con ahogada voz. \u8
212?Nadie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y el jefe del tren? \u8212?Est\u225? durmiendo.\par\pard\plain\hyph
par} {
Mi nuevo amigo me coge las manos y me las oprime. Busca mi apoyo\u8230? Comprend

e que puede confiar en m\u237?\u8230? Sin embargo, a\u250?n murmura.\par\pard\pl


ain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No me descubrir\u225? usted?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? dice usted? \u191?Descubrir?\u8230? Ya sabe usted lo simp\
u225?ticos que fueron para los peri\u243?dicos franceses aquel sastre austr\u237
?aco y aquellos novios espa\u241?oles que hicieron un viaje como el que usted ha
ce. \u191?No sabe usted que se abrieron suscripciones para ellos? \u161?Y teme u
sted que yo, periodista corresponsal!\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah! \u191?Es usted corresponsal?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Claudio Bombarnac, corresponsal de {\i
El Siglo XX}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Un peri\u243?dico franc\u233?s?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se\u241?or; franc\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y va usted a Pek\u237?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?All\u237? voy.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, se\u241?or Bombarnac: Dios le ha puesto a usted en mi camino!\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, se\u241?or; han sido los directores del peri\u243?dico los que han de
legado en m\u237? los poderes que tienen de la divina Providencia. Valor y confi
anza. Todo lo que yo pueda hacer por usted, cuente con ello.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?\u161?Gracias, gracias!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo se llama usted?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Kinko.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Kinko? \u161?Excelente nombre! \u8212?\u191?Excelente? \u8230?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Para mis art\u237?culos. Es usted rumano, \u191?verdad? \u8212?De Bucares
t.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Pero habr\u225? usted vivido en Francia?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En Par\u237?s cuatro a\u241?os; he sido aprendiz de tapicero en el barrio
de San Antonio.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y se volvi\u243? usted a Bucarest?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?; para trabajar all\u237?, hasta que no pude por menos de partir\u
8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Partir? \u191?Y para qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Para casarme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Con la se\u241?orita Zinca?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Zinca?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, Zinca Klork; Avenida Cha-Coua, Pek\u237?n, China.\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y usted sabe?\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Es claro\u8230? las se\u241?as del caj\u243?n!\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?Justamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qui\u233?n es esa se\u241?orita Zinca?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es una joven rumana. La conoc\u237? en Par\u237?s\u8230? Era modista\u823
0? \u161?Qu\u233? encantadora!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy seguro de que lo es; no insista usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ella tambi\u233?n se volvi\u243? a Bucarest\u8230?; poco despu\u233?s la
propusieron la direcci\u243?n de un establecimiento de modas en Pek\u237?n\u8230
? Nos am\u225?bamos mucho\u8230? se\u241?or Bombarnac\u8230? se march\u243?\u823
0? ya hace un a\u241?o\u8230? Har\u225? tres semanas me escribi\u243?\u8230? \u1
61?Ah! Si nos fuese bien, yo trabajar\u233?, me har\u233? una posici\u243?n\u823
0? y en seguida nos casaremos\u8230? Zinca tiene ya algunos ahorros, y con lo qu
e yo gane\u8230? Y aqu\u237? me tiene usted en camino de la China\u8230?\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y c\u243?mo va usted en ese caj\u243?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? quiere usted, se\u241?or Bombarnac! me dice enrojeciendo;
yo no ten\u237?a dinero m\u225?s que para mandar hacer este caj\u243?n, tomar pr
ovisiones y encargar a un amigo que me facturase\u8230? Ya ve usted, cuesta mil

francos el viaje de Tiflis a Pek\u237?n\u8230? \u161?Ah! Pero en cuanto yo tenga


los mil francos, le juro a usted que se los restituir\u233? a la Compa\u241?\u2
37?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le creo a usted, amigo Kinko, y cuando llegue usted a Pek\u237?n\u8230?\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya est\u225? prevenida Zinca. Me llevar\u225?n en el caj\u243?n a su casa
de la Avenida Chao-Coua, y ella\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y qui\u233?n pagar\u225? el porte? \u191?ella?\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?\u161?Ah! s\u237?, se\u241?or.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y con mucho gusto, \u191?no es verdad? \u8212?Ya ve usted \u161?nos quere
mos tanto!\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Y qu\u233? no har\u225? por un novio que consiente en transformarse
en un bulto durante quince d\u237?as y facturado como espejos\u8230? fr\u225?gi
l\u8230? cuidado con la humedad!\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah! \u161?Se burla usted de un pobre diablo!\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?No tal, y puede usted estar seguro de que no omitir\u233? nada de cuanto
de m\u237? dependa para que llegue usted bien seco y en un solo pedazo a la se\u
241?orita Zinca Klork; en perfecto estado de conservaci\u243?n, en fin.\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?Una vez m\u225?s le doy a usted las gracias, responde Kinko cogi\u233?ndo
me las manos. Crea usted que no ser\u233? ingrato.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, amigo Kinko! Me cobrar\u233? con exceso.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?\u191?Y c\u243?mo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Haciendo la narraci\u243?n del viaje de usted de Tiflis a Pek\u237?n, y l
o har\u233? cuando en ello no haya peligro para usted\u8230? Mire usted si tengo
t\u237?tulos para mi cr\u243?nica: El enamorado en el caj\u243?n. Zinca y Kinko
. Quinientas leguas por el Asia Central en un furg\u243?n de equipajes.\par\pard
\plain\hyphpar} {
El joven rumano no pudo menos de sonre\u237?rse, y a\u241?adi\u243?:\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?Con mucha prudencia\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah! No tenga usted cuidado\u8230? Prudencia y discreci\u243?n, c\u2
43?mo en las \u171?Agencias matrimoniales\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
V\u243?ime hacia la puerta del furg\u243?n y despu\u233?s de cerciorarme de que
no corremos peligro de ser sorprendidos, reanudamos la conversaci\u243?n. Como e
s natural, Kinko me pregunta c\u243?mo he descubierto su secreto, y yo le cuento
todo lo que pas\u243? a bordo por la traves\u237?a del Caspio. Que su respiraci
\u243?n le hizo traici\u243?n; cuando le dije que le hab\u237?a tomado por un an
imal, hasta por una fiera, el caso le pareci\u243? muy divertido\u8230? \u161?Un
a fiera!\u8230? y \u233?l\u8230? lo m\u225?s, era un perro faldero. Despu\u233?s
, un estornudo le hizo remontarse en la escala zool\u243?gica hasta la especie h
umana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bajando la voz me dice:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hace dos noches me cre\u237? perdido\u8230? Cerrado el furg\u243?n, encen
d\u237? mi lamparilla, y cuando empezaba a cenar o\u237? de pronto un golpe en l
a tapa\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No siga usted: era yo, Kinko, y aquella noche hubi\u233?semos hecho conoc
imiento si no hubiese sido porque en el instante en que iba a hablar con usted e
xperiment\u243? el tren una violenta sacudida, teniendo que disminuir su velocid
ad. Un dromedario tuvo la mala fortuna de interceptar la v\u237?a; yo apenas tuv
e tiempo de refugiarme en la plataforma\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, era usted! \u161?Respiro!\u8230? No puede figurarse la inquietu
d en que estuve\u8230? Me cre\u237? descubierto, puesto que alguien sab\u237?a m
i escondite\u8230? Me vi perdido, entregado a la autoridad, reducido a prisi\u24
3?n en Merv o en Bukhara: \u161?no hay que andarse en bromas con esta polic\u237
?a moscovita!\u8230? Mi pobre Zinca esperando\u8230? nunca la hubiese vuelto a v
er\u8230? \u161?a menos de ir a pie!\u8230? y crea usted, caballero, que yo me v

oy andando, \u161?vaya si me voy!\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {


Y dijo esto con tal acento de resoluci\u243?n, que denotaba en el joven rumano u
na energ\u237?a poco com\u250?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Bravo, Kinko, bravo! Nunca me perdonar\u233? haber sido la causa de
esas inquietudes. Ahora est\u225? usted ya tranquilo, y aun creo que desde que
nos hemos hecho amigos han aumentado para usted las probabilidades de un buen \u
233?xito.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s le digo que me indique de qu\u233? manera va instalado en el caj\u2
43?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nada m\u225?s f\u225?cil ni sencillo. En la pared del fondo hay un asiento con e
l espacio necesario para extender las piernas. Bajo el asiento, sus modestas pro
visiones y sus utensilios de mesa, reducidos a un cuchillito de bolsillo y un va
so de metal. La hopalanda y la manta est\u225?n colgadas de un clavo, y la lampa
rita de que se sirve por las noches, en la tabla de enfrente.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
La tapa, como es sabido, permite al joven abandonar algunos momentos su estrecha
prisi\u243?n; pero si los mozos le hubiesen colocado este caj\u243?n entre otro
s bultos sin tener en cuenta su fragilidad, es evidente que la tapa no hubiese p
odido funcionar, y el joven se hubiera visto obligado a pedir socorro. Pero feli
zmente hay un Dios que vela por los novios, y la divina intervenci\u243?n en fav
or de Kinko y Zinca se ha manifestado en toda su plenitud. Me dice que hasta aho
ra todas las noches ha podido pasearse por el interior del furg\u243?n, y aun ba
jar una vez al and\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya lo s\u233?, Kinko; baj\u243? usted en Bukhara\u8230? Le vi a usted\u82
30?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? me vio usted?\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, y llegu\u233? a creer que trataba usted de huir. Claro es que si
le vi a usted, es porque ya le hab\u237?a reconocido en el furg\u243?n, y nadie
m\u225?s que yo pod\u237?a espiarle a usted. Sin embargo, lo que hizo usted es
peligroso; no trate usted de repetirlo, y deje usted a mi cuidado el renovar sus
provisiones cuando encuentre ocasi\u243?n oportuna.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Gracias, gracias, se\u241?or Bombarnac! Creo que puedo estar tranqu
ilo de ser descubierto, a menos que en la frontera china\u8230? o acaso en Kachg
ar\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y por qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque la Aduana ejerce una exquisita vigilancia en las mercanc\u237?as f
acturadas a China, y tengo miedo de que al inspeccionar los bultos, mi caj\u243?
n\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Efectivamente, Kinko. Habr\u225? momentos dif\u237?ciles.\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh! \u161?Si me descubriesen!\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ya estar\u233? yo al cuidado, y har\u233? cuanto sea posible para que no
tenga usted ning\u250?n percance.\par\pard\plain\hyphpar} {
A lo que Kinko me dijo, en un arranque de gratitud:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah, se\u241?or Bombarnac!\u8230? \u191?C\u243?mo podr\u233? pagar?\
u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Muy f\u225?cilmente, amigo Kinko\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?C\u243?mo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Invit\u225?ndome a su boda con la linda Zinca. \u191?Me convidar\u225? us
ted?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Queda usted convidado, y Zinca le besar\u225? a usted\u8230?\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?No har\u225? m\u225?s que su deber, y yo el m\u237?o devolvi\u233?ndole d
os besos por uno.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cambiamos un apret\u243?n de manos, y creo notar que al despedirme el mozo tiene
l\u225?grimas en sus ojos. Apaga la lamparilla; corre la tapa, y cerrado el caj
\u243?n, a\u250?n le o\u237? decirme:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias\u8230? y hasta la vista.\par\pard\plain\hyphpar} {
Salgo del furg\u243?n; vuelvo a cerrar la puerta, no sin asegurarme de que Popof
sigue durmiendo. Por fin, y despu\u233?s de respirar el airecillo fresco de la

noche, voy a ocupar mi asiento junto al Mayor Noltitz.\par\pard\plain\hyphpar} {


Antes de cerrar los ojos pienso que, gracias a la salida del personaje epis\u243
?dico Kinko, el viaje de un {\i
rep\u243?rter} acaso no desagradar\u225? a los lectores.\par\pard\plain\hyphpar}
{\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
XIV\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
La tentativa de los rusos en 1870 para abrir una feria en Tachkend, que pudiera
rivalizar con la de Nijni-Novgorod, deb\u237?a tener buen \u233?xito veinte a\u2
41?os despu\u233?s. Actualmente es cosa hecha, gracias al establecimiento del Tr
anscaspiano, que une a Samarkanda con Tachkend. All\u237? no tan s\u243?lo acude
n en gran n\u250?mero los mercaderes con sus productos, sino tambi\u233?n los pe
regrinos. Cuando los musulmanes puedan ir a la Meca por caminos de hierro, esto
ser\u225?, no ya una procesi\u243?n, sino un \u233?xodo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Estamos en Tachkend, y el indicador se\u241?ala dos horas y media de parada.\par
\pard\plain\hyphpar} {
Seguramente no tengo tiempo de visitar la ciudad, que bien merece la pena. Sin e
mbargo, he de confesar que los pueblos del Turquest\u225?n tienen entre s\u237?
muchos puntos de semejanza, y el que ha visto uno puede decir que ha visto todos
, a menos que sea preciso descender a los detalles.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de haber atravesado una f\u233?rtil campi\u241?a, en que se balance
an los elegantes olmos; despu\u233?s de haber cruzado extensos vi\u241?edos, ado
rnados de jardines y frutales, el tren se ha detenido en la parte nueva de la ci
udad, cosa inevitable despu\u233?s de la conquista rusa. Siempre existen dos vil
las, en Bukhara como en Merv, en Samarkanda como en Tachkend. Aqu\u237? la parte
vieja tiene calles tortuosas; casas de barro y arcilla; bazares de mediana apar
iencia; posadas construidas con adobes sin cocer; algunas mezquitas y escuelas,
tan numerosas como si el Zar las hubiera decretado por un {\i
ukase}, a manera de lo sucedido en Francia. Escuelas no faltan, pero s\u237? esc
olares.\par\pard\plain\hyphpar} {
En cuanto a los habitantes de Tachkend, no difieren gran cosa de los que ya hemo
s encontrado en las otras regiones del Turquest\u225?n. La poblaci\u243?n se com
pone de sartos, usbekes, tadjiks, kirghizes, nogais, israelitas, algunos afghane
s, y lo que no asombrar\u225? a nadie, rusos que est\u225?n como en su casa. Aca
so el n\u250?cleo de poblaci\u243?n, de Tachkend est\u225? formado por los jud\u
237?os, cuya situaci\u243?n ha mejorado notablemente, debido a la influencia de
la acci\u243?n moscovita; de esta \u233?poca data la plena libertad civil y pol\
u237?tica de que gozan.\par\pard\plain\hyphpar} {
No puedo consagrar m\u225?s de dos horas a visitar la ciudad, y es lo que he hec
ho como {\i
rep\u243?rter} celoso. Me he paseado por el Gran Bazar, de sencilla construcci\u
243?n de madera, donde se ven amontonadas telas de Oriente, tejidos de seda, vaj
illas de metal y las m\u225?s variadas muestras de la producci\u243?n china, ent
re otras, porcelanas de rica fabricaci\u243?n. Por las calles v\u233?anse alguna
s mujeres; no hay que decir que aqu\u237? no hay esclavas, con gran descontento
de los musulmanes. A la saz\u243?n la mujer es libre dentro y fuera del hogar. A
este prop\u243?sito, me cuenta el Mayor Noltitz lo que dec\u237?a un viejo turc
omano: \u171?Desde el momento en que va usted a pegar a su mujer y \u233?sta le
amenaza con el Zar, concluye el poder marital; es la destrucci\u243?n del matrim
onio\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
No s\u233? si a\u250?n el bello sexo es vapuleado, pero uno de los esposos sabe
a lo que se expone cuando pega al otro; y mentira parece que estos singulares or
ientales no quieran ver un progreso en esta prohibici\u243?n de pegar a sus muje
res. \u191?Acaso Eva, nuestra primera madre, hubiera evitado su primera falta en
el Para\u237?so porque Ad\u225?n la hubiese vapuleado un poco? En fin, no insis
tamos sobre este punto\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
No he o\u237?do, como la se\u241?ora Ujfatvy-Burdon, la m\u250?sica del pueblo t
ocando Los bomberos de Naritenre, en el jard\u237?n de la casa del gobernador ge

neral; no: aquel d\u237?a tocaban {\i


El T\u237?o Victoria}, y aunque estos aires no son del todo nacionales, no dejan
por eso los franceses de o\u237?rlos con cierto agrado.\par\pard\plain\hyphpar}
{
A las once en punto de la ma\u241?ana hemos salido de Tachkend; ya el terreno pr
esenta m\u225?s accidentes; la llanura comienza a ondular bajo las primeras rami
ficaciones del sistema orogr\u225?fico del Este. Nos acercamos hacia la meseta d
e Pamir, y no obstante manti\u233?nese la velocidad normal durante el trayecto d
e ciento cincuenta kil\u243?metros que nos separa de Khodjend.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Ya en camino, otra vez mi pensamiento vuelve hacia el valiente Kinko; sus amores
, un tanto novelescos, me han llegado al fondo del coraz\u243?n. Ese novio factu
rado, esa novia que pagar\u225? el porte\u8230? Estoy seguro de que el Mayor Nol
titz se ha de interesar por esos dos pichones, de los que uno va en la jaula. Es
seguro que no le considerar\u225? como defraudador de la Compa\u241?\u237?a, y
que ser\u225? incapaz de entregarle. As\u237?, pues, siento vivos deseos de cont
arle minuciosamente mi expedici\u243?n al furg\u243?n de equipajes; pero este se
creto no me pertenece, y yo no debo dar paso alguno que pueda comprometer a Kink
o.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me callo, pues, y la noche pr\u243?xima tratar\u233? de llevar algunas provision
es a mi\u8230? caracol. \u191?Acaso el joven no est\u225? en su caja como el car
acol en su concha, con la diferencia de que puede salir?\par\pard\plain\hyphpar}
{
Llegamos a Khodjend hacia las tres de la tarde. El campo, muy f\u233?rtil y verd
oso, aparece cuidadosamente cultivado. V\u233?ase una sucesi\u243?n de jardines
y huertos bien conservados, inmensas praderas sembradas de tr\u233?bol, del que
se hacen cuatro \u243? cinco cortas anualmente. Los caminos que conducen a la ci
udad corren entre largas hileras de viejas moreras, que divierten la mirada con
su caprichoso ramaje.\par\pard\plain\hyphpar} {
Tambi\u233?n aqu\u237? hay parte vieja y parte nueva; ambas, que no contaban m\u
225?s que treinta mil habitantes en 1868, poseen, en la actualidad, de cuarenta
y cinco a cincuenta mil. Este aumento de poblaci\u243?n, \u191?es acaso producid
o por la influencia que ejerce el prol\u237?fico Celeste Imperio que abraza la p
rovincia? No. Es el progreso comercial; es la afluencia de los mercaderes de tod
os or\u237?genes sobre los nuevos mercados.\par\pard\plain\hyphpar} {
La parada en Khodjend ha durado tres horas; he hecho, pues, mi visita de corresp
onsal, pase\u225?ndome por las orillas del Syr-Daria. Este r\u237?o, que ba\u241
?a la base de las altas monta\u241?as del Mogol-Taou, est\u225? atravesado por u
n puente, cuyo ojo central puede dar paso a embarcaciones de cierto porte.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Hace mucho calor. Como la ciudad est\u225? protegida de las frescas brisas de la
s estepas por su pantalla de monta\u241?as, es una de las m\u225?s calurosas del
Turquest\u225?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me he encontrado a los se\u241?ores Caterna muy complacidos de su excursi\u243?n
. El actor me dice con tono jovial:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca olvidar\u233? a Khodjend, don Claudio. \u8212?\u191?Y por qu\u233??
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ve usted estos melocotones? Y me ense\u241?a unas frutas. \u8212?So
n magn\u237?ficos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y no caros. Un kilogramo, cuatro kopeks, es decir, doce c\u233?ntimos.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eso prueba, respondo, que el melocot\u243?n es muy com\u250?n. Es la manz
ana del Asia, una de aquellas manzanas que Eva\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah!\u8230? Pues yo excuso su falta, exclama la se\u241?ora Caterna
mordiendo un melocot\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Desde Tachkend el ferrocarril ha vuelto a bajar hacia el S., con direcci\u243?n
a Khodjend; pero desde este punto sube hacia el E., en direcci\u243?n de Kokhan.
En Tachkend ha estado lo m\u225?s pr\u243?ximo del Transiberiano, y un ramal en
construcci\u243?n debe bien pronto unirle a la estaci\u243?n de Semipalatinsk,
lo que completar\u225? los caminos de hierro del Asia Central y Septentrional.\p

ar\pard\plain\hyphpar} {
En pasando de Kokhan, vamos a tomar el E. directamente, y a correr por Marghelan
y Och, al trav\u233?s de los desfiladeros de Pamir, a fin de franquear la front
era entre el Turquest\u225?n y China.\par\pard\plain\hyphpar} {
Apenas el tren se pone en marcha, ocupan los viajeros el vag\u243?n {\i
restaurant}. No observo entre ellos ning\u250?n nuevo. Hasta que lleguemos a Kac
hgar, no tendremos m\u225?s compa\u241?eros. All\u237? reemplazar\u225? a la coc
ina rusa la cocina celeste, y por m\u225?s que este nombre recuerde el n\u233?ct
ar y la ambros\u237?a del Olimpo, es muy probable que perdamos en el cambio.\par
\pard\plain\hyphpar} {
Fulk-Ephrinell ocupa su sitio habitual. Es de notar que entre miss Horacia y el
{\i
yankee} existe una estrecha intimidad que, sin llegar a la familiaridad, est\u22
5? fundada en la semejanza de sus gustos y profesiones. Ninguno de nosotros duda
que a la llegada aquello acabar\u225? en boda. Pero a esta novela prefiero la d
e Kinko y Zinca Klork, aunque la linda rumana no est\u225? all\u237?.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Estamos en familia. Oigo hablar a mis n\u250?meros m\u225?s simp\u225?ticos, el
Mayor, los esposos Caterna y el joven Pan-Chao, que responde con bromas muy pari
sienses a las cuchufletas del actor.\par\pard\plain\hyphpar} {
La comida es buena, y reina la alegr\u237?a. Entonces sabemos cu\u225?l es la cu
arta regla que el noble veneciano Cornaro formula con el fin de determinar la ju
sta medida del comer y beber.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pan-Chao se lo ha preguntado al doctor, el que ha respondido con seriedad verdad
eramente budhista:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esta regla se funda en que no se puede determinar la cantidad de alimento
s proporcionada a cada temperamento, a causa de la diferencia de edades, fuerzas
y alimentos de diversas especies.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y para el temperamento de usted, doctor, pregunta Caterna: \u191?qu\u233?
es preciso?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Catorce onzas de l\u237?quido o de s\u243?lido\u8230? \u8212?\u191?Por ho
ra?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, se\u241?or, al d\u237?a. Fue la cantidad con que se aliment\u243? el
ilustre Cornaro desde la edad de treinta y seis a\u241?os, y gracias a este r\u2
33?gimen, pudo conservar fuerza de cuerpo y de esp\u237?ritu para escribir a los
noventa y cinco a\u241?os su cuarto tratado, y para vivir hasta la edad de cien
to dos a\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues entonces, que hagan el favor de darme la quinta chuleta, exclama Pan
-Chao, estallando de risa.\par\pard\plain\hyphpar} {
No hay nada tan agradable como conversar ante una mesa bien servida; mas no debo
olvidarme de completar mis notas en lo que concierne a Kokhan. Debemos llegar a
las nueve de la noche. He pedido al Mayor que me d\u233? algunos informes acerc
a de la ciudad, la \u250?ltima del Turquest\u225?n ruso.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Puedo complacerle a usted, con tanto mayor motivo, cuanto que he estado a
ll\u237? de guarnici\u243?n durante quince meses. Es l\u225?stima que no pueda u
sted visitarla. Conserva la fisonom\u237?a asi\u225?tica; a\u250?n no hemos teni
do tiempo de hacerle su parte moderna. Hubiera usted visto una plaza sin rival e
n Asia. Un palacio de hermoso estilo, el del antiguo khan de Khoudaiar, situado
sobre una eminencia c\u243?nica, de una altura de cien metros. El gobernador ha
tenido a bien dejarla su artiller\u237?a, de procedencia sarta; se la considera
como una maravilla, y en verdad tiene derecho a este t\u237?tulo. Pierde usted u
na bonita ocasi\u243?n de describir con el estilo m\u225?s florido la sala de re
cepci\u243?n, transformada en iglesia rusa; el laberinto de c\u225?maras, cuyos
pavimentos son de preciosas maderas de Karagatch; el pabell\u243?n rosa, donde l
os extranjeros reciben hospitalidad verdaderamente oriental; el patio interior,
de morisco estilo, que recuerda las admirables fantas\u237?as arquitect\u243?nic
as de la Alhambra; las terrazas de espl\u233?ndidas vistas; los pabellones del h
ar\u233?n, donde las mil mujeres del Sult\u225?n (cien m\u225?s que las de Salom
\u243?n) viv\u237?an en buena armon\u237?a; las fachadas con preciosas molduras;

los jardines con parrados circulares. Todo eso hubiera usted podido ver.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, por lo que usted me dice es como si lo hubiese visto, querido amigo
, y seguramente mis lectores no se quejar\u225?n. Deseo s\u243?lo que usted me d
iga si en Kokhan hay bazares.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Hombre! \u161?Una ciudad del Turquest\u225?n sin bazares! Ser\u237?
a como Londres sin docks.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?C\u243?mo Par\u237?s sin teatros! \u8212?exclama el actor.\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, hay bazares. Uno de ellos en el puente de Sokh, cuyos dos brazos
atraviesan la ciudad. En \u233?l hay los m\u225?s preciados tejidos del Asia, q
ue se pagan en tillahs de oro, que valen tres rublos, sesenta kopeks de nuestra
moneda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por supuesto que tambi\u233?n habr\u225? mezquitas?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Sin duda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y escuelas?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tambi\u233?n, se\u241?or Bombarnac; pero tambi\u233?n le dir\u233? a uste
d que estos monumentos no valen tanto como las de Samarkanda y Bukhara.\par\pard
\plain\hyphpar} {
Gracias a la complacencia del Mayor, los lectores de {\i
El Siglo XX} ver\u225?n en pleno sol la ciudad de Kokhan. Verter\u233? con mi pl
uma la mayor claridad, a pesar de que s\u243?lo ver\u233? los vagos contornos de
Kokhan.\par\pard\plain\hyphpar} {
La conversaci\u243?n de sobremesa se prolonga hasta muy tarde, y termina de una
manera inesperada. El amable se\u241?or Caterna nos ofrece recitar un mon\u243?l
ogo. No hay que decir que nos apresuramos a aceptar la oferta. Nuestro tren cada
vez se va pareciendo m\u225?s a una peque\u241?a ciudad ambulante. Hasta tiene
su casino, el {\i
dining-car}, en el que estamos en este momento. Y de esta manera, en estas altur
as de la parte oriental del Turquest\u225?n, a cuatrocientos kil\u243?metros del
Pamir, y a los postres de una excelente comida servida en el sal\u243?n del Gra
n Transasi\u225?tico, el se\u241?or Caterna, primer actor c\u243?mico contratado
en el teatro de Shangai para la pr\u243?xima temporada, recita con gran arte el
mon\u243?logo titulado {\i
La Obsesi\u243?n}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Caballero, le dice Pan-Chao, mi m\u225?s cumplida enhorabuena. Acabo de o
\u237?r a {\i
Coquelin} el menor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah! \u161?Un maestro!\u8230? dice el se\u241?or Caterna.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u8212?Al cual se aproxima usted\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Respetuosamente, muy respetuosamente\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Los bravos prodigados al se\u241?or Caterna no han alcanzado la fortuna de conmo
ver a sir Francis Trevellyan, que ha estado gru\u241?endo durante la comida, por
encontrarla detestable. No se ha divertido ni aun melanc\u243?licamente, \u250?
nica forma en que desde cuatrocientos a\u241?os lo hacen sus compatriotas, como
dice muy bien, Froissart. Por lo dem\u225?s, nadie ha hecho caso de las recrimin
aciones del gru\u241?\u243?n {\i
gentleman}.\par\pard\plain\hyphpar} {
El bar\u243?n Weissschnitzerd\u246?rfer no ha comprendido una palabra del mon\u2
43?logo, y aun, de comprenderlo, no hubiese apreciado esta muestra de la monolog
oman\u237?a parisi\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
En cuanto al se\u241?or Faruskiar y a su inseparable Ghangir, parece, a despecho
de su tradicional reserva, y a juzgar por su cara sorprendida y sus gestos sign
ificativos, que la c\u243?mica entonaci\u243?n del se\u241?or Caterna les ha deb
ido interesar algo.\par\pard\plain\hyphpar} {
El actor, que les ha observado, muy sensible ante aquella admiraci\u243?n muda,
me dice al levantarnos de la mesa:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh! \u161?Qu\u233? aspecto tan soberbio el de ese se\u241?or!\u8230

? \u161?Qu\u233? tipo oriental!\u8230? Su compa\u241?ero no me es tan simp\u225?


tico. Un partiquino, lo m\u225?s; pero ese mogol\u8230? \u161?Ah, Carolina! \u19
1?No te parece {\i
Morales} en {\i
Los Piratas de la Sabana}?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no con ese traje, le he dicho yo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? no, se\u241?or don Claudio? Ya ve usted, un d\u237?a e
n Perpignan represent\u233? yo el papel de coronel Monteclin, en {\i
La closerie des Genets}, vestido de oficial japon\u233?s.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?\u161?Oh! \u161?Y c\u243?mo le aplaudieron! \u8212?a\u241?adi\u243? la se
\u241?ora Caterna.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras com\u237?amos, ha pasado el tren por la estaci\u243?n de Kastakos, situ
ada en el centro de una regi\u243?n monta\u241?osa. El ferrocarril va atravesand
o viaductos y t\u250?neles, lo que notamos por la mayor trepidaci\u243?n de los
vagones.\par\pard\plain\hyphpar} {
Poco tiempo despu\u233?s Popof nos dice que estamos sobre los territorios del Fe
rganah, nombre del antiguo kanato de Kokhan, anexionado a Rusia en 1876, con los
siete distritos de que consta. La mayor\u237?a de la poblaci\u243?n es sarta y
se halla administrada por prefectos, subprefectos y alcaldes; de modo que vayan
ustedes a Ferganah, y all\u237? encontrar\u225?n todo el mecanismo de la constit
uci\u243?n francesa del a\u241?o VIII.\par\pard\plain\hyphpar} {
A\u250?n sigue extendi\u233?ndose por all\u237? la inmensa estepa. Su situaci\u2
43?n es tan perfectamente horizontal, que la se\u241?ora Ujfalvy-Bourdon le ha c
omparado, con raz\u243?n, a una mesa de billar, con la diferencia de que, en vez
de una bola de marfil, por su superficie rueda el Gran Transasi\u225?tico con u
na velocidad de sesenta kil\u243?metros por hora.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de dejar atr\u225?s la estaci\u243?n de Tchoutcha\u237?, entramos e
n la de Kokhan a las nueve. Dos horas de parada. Bajamos al and\u233?n. Cuando v
oy a salir del puentecillo y me aproximo al Mayor Noltitz, \u233?ste pregunta al
joven Pan-Chao:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Conoc\u237?a usted al mandar\u237?n Yen-Lou, cuyo cad\u225?ver llev
an a Pek\u237?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, se\u241?or, nada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sin embargo, deb\u237?a ser un personaje importante, teniendo en cuenta l
os grandes honores que se le rinden.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es posible, responde Pan-Chao; pero \u161?hay tantas personas importantes
en el Celeste Imperio!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Pero ese mandar\u237?n Yen-Lou?\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nunca he o\u237?do hablar de \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Por qu\u233? habr\u225? hecho el Mayor aquella pregunta al chino? \u191?A
qu\u233? preocupaci\u243?n de su esp\u237?ritu obedecer\u225??\par\pard\plain\hy
phpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
XV\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Kokhan: dos horas de parada. Es de noche. La mayor parte de los viajeros, acomod
ados ya en los vagones para entregarse al sue\u241?o, no descienden al and\u233?
n, por el que me paseo fumando.\par\pard\plain\hyphpar} {
La estaci\u243?n es de alguna importancia, y cuenta con material bastante para s
ustituir, con una locomotora m\u225?s potente, a la que ha remolcado nuestro tre
n desde Ouzoun-Ada. \u201?stas eran suficientes cuando la v\u237?a marchaba por
la horizontal planicie; pero ahora que vamos a internarnos por los desfiladeros
del Pamir, la cosa var\u237?a. Hay que franquear pendientes de consideraci\u243?
n, y es evidente que se necesitar\u225? una tracci\u243?n mayor.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Me entretengo en ver hacer la expresada maniobra; despu\u233?s de separar del tr
en a la locomotora con su t\u233?nder, el furg\u243?n de equipajes, donde va Kin
ko, queda a la cabeza del tren.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pienso si bajar\u225? de su escondite el joven rumano. Pero esto ser\u237?a una

imprudencia; acaso fuera visto por los agentes, los gardovois, que no cesan de i
r y venir inspeccionando a todo el mundo. Lo mejor que puede hacer mi n\u250?mer
o 11 es quedarse en el caj\u243?n, o por lo menos en el furg\u243?n. Voy a tomar
algunos v\u237?veres y se los llevar\u233?, aun antes de partir el tren si me e
s posible, sin temor de ser visto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Abierta est\u225? la cantina de la estaci\u243?n. Popof no est\u225?. Si me vies
e comprar las vituallas, sospechar\u237?a, habiendo como hay en el tren {\i
vag\u243?n-restaurant} con todo lo necesario.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un trozo de carne fiambre, pan y una botella de vodka, es cuanto he podido adqui
rir.\par\pard\plain\hyphpar} {
La estaci\u243?n est\u225? un poco oscura. Algunas l\u225?mparas, pocas, dan inc
ierta luz. Popof est\u225? ocupado en sus funciones con otro empleado de la Comp
a\u241?\u237?a. A\u250?n no maniobra la nueva locomotora para colocarse en su pu
esto. Me parece el momento favorable\u8230? Creo, pues, in\u250?til esperar que
salgamos de Kokhan, y una vez cumplida mi misi\u243?n con Kinko, podr\u233? dorm
ir toda la noche, que buena falta me hace. Me subo, pues, a la plataforma del fu
rg\u243?n, y despu\u233?s de asegurarme de que nadie me puede ver, penetro en el
interior y digo: \u171?\u161?Soy yo!\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me parece prudente prevenir a Kinko, por si acaso estuviera fuera del caj\u243?n
.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero el joven no hab\u237?a tenido tal pensamiento, y le recomend\u233? prudenci
a. Las provisiones le han causado vivo placer, porque var\u237?an un poco su ord
inaria comida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No s\u233? c\u243?mo agradecer a usted, se\u241?or Bombarnac, me dice, lo
que hace.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues si no lo sabe usted, no me lo agradezca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?nto tiempo estamos en Kokhan?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dos horas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y cu\u225?ndo llegaremos a la frontera?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ma\u241?ana hacia la una de la tarde.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y a Kachgar?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Quince horas despu\u233?s; en la noche del 19 al 20. \u8212?All\u237? est
\u225? el peligro, se\u241?or Bombarnac.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, Kinko; porque por dif\u237?cil que sea entrar en las posesiones
rusas, no lo es menos salir de ellas, cuando los chinos est\u225?n a la puerta.
Sus agentes nos examinar\u225?n muy de cerca antes de dejarnos paso. Sin embargo
, tal severidad se emplea con los viajeros, pero no con los equipajes. Ahora bie
n: como este furg\u243?n est\u225? reservado a los equipajes expedidos a Pek\u23
7?n, creo que no tendr\u225? usted nada que temer. Conque \u161?buenas noches! P
or precauci\u243?n no quiero prolongar mi visita.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenas noches, se\u241?or Bombarnac.\par\pard\plain\hyphpar} {
Salgo, y me voy a mi sitio; y a fe m\u237?a que ni aun he o\u237?do la se\u241?a
l de partida cuando el tren se ha puesto en marcha.\par\pard\plain\hyphpar} {
La \u250?nica estaci\u243?n algo importante que antes de amanecer ha atravesado
el ferrocarril, ha sido Marghelan, donde la parada fue breve.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Dicha ciudad, que cuenta con una poblaci\u243?n de 60.000 habitantes, es en real
idad la capital del Ferganah, y esto reconoce por causa la mala reputaci\u243?n
de que goza Kokhan desde el punto de vista de salubridad. La ciudad, como todas
las anteriores, se halla dividida en dos partes: la rusa y la turcomana. Esta \u
250?ltima, desprovista de monumentos antiguos, no ofrece nada de particular, y l
os lectores habr\u225?n de perdonarme que no haya interrumpido mi sue\u241?o par
a honrarle con una ojeada.\par\pard\plain\hyphpar} {
Siguiendo el valle de Schakhimardan, ha atravesado el tren por una vasta estepa,
merced a la cual ha podido recobrar su velocidad normal.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u161?Och! Cuarenta y cinco minutos de parada a las tres de la madrugada.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Otra vez he faltado a mis deberes de corresponsal. Nada he visto de ella. Mi exc
usa es que nada tiene que ver.\par\pard\plain\hyphpar} {

Pasando de esta estaci\u243?n, la v\u237?a f\u233?rrea llega a la frontera que s


epara el Turquest\u225?n ruso del Pamir y de la vasta comarca de los Kara-kirghi
zes. En esta parte del Asia Central, son constantes los movimientos, debidos a l
a naturaleza plut\u243?nica del suelo. Muchas veces el Turquest\u225?n Septentri
onal ha sufrido violentas sacudidas: ya se recordar\u225? el terremoto de 1887,
y he podido observar pruebas de estas terribles conmociones en Tachkend y en Sam
arkanda. Se observan frecuentemente trepidaciones, aunque poco sensibles, y tal
movimiento s\u237?smico se nota en toda la extensi\u243?n donde existen yacimien
tos de petr\u243?leo, desde el Mar Caspio hasta el Pamir.\par\pard\plain\hyphpar
} {
Como se comprende, dicha regi\u243?n constituye una de las partes m\u225?s inter
esantes del Asia Central, que puede visitar un turista. Si bien el Mayor Noltitz
no ha pasado de la estaci\u243?n de Och, conoce el territorio, por haberle estu
diado en los mapas modernos y en las m\u225?s recientes narraciones de viaje. He
de citar entre \u233?stas las de los se\u241?ores Capus y Bombalot, dos nombres
franceses que saludo con alegr\u237?a fuera de Francia. El Mayor muestra muchos
deseos de observar aquella parte, y apenas son las seis de la ma\u241?ana cuand
o los dos nos encontramos en la plataforma con el anteojo en una mano y el indic
ador a la vista.\par\pard\plain\hyphpar} {
El Pamir, o Bam-i-Douniah, es llamado com\u250?nmente el tejado del mundo, y de
all\u237? arrancan las poderosas cadenas o cordilleras del Tian-Chan, Kuen-Luen,
del Karakoum, del Himalaya y del Hindu-Kuch. Este sistema orogr\u225?fico, de u
na anchura de cuatrocientos kil\u243?metros, que durante tantos siglos fue infra
nqueable barrera, ha sido vencido por la tenacidad moscovita, poniendo en contac
to la raza eslava y la amarilla.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ahora me van ustedes a permitir un alarde de erudici\u243?n sobre este particula
r\u8230? Adem\u225?s, no soy yo el que hablo, sino el Mayor Noltitz.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Todos los viajeros de los pueblos arios han pretendido descubrir el Pamir. Sin r
emontarnos hasta Marco Polo, en el siglo XIII \u191?qu\u233? vemos? Los ingleses
, representados por Forsyth, Douglas, Biddueph, Younghus-band, y el c\u233?lebre
Gordon, muerto en el Alto Nilo; los rusos por Fendchenko, Skobeleff, Prjevalky,
Grombtchevsky, el general Pevtzoff, el pr\u237?ncipe Galitzine, los hermanos Gr
oum-Grjimailo, los franceses por d\u8217?Au-vergne, Bombalot, Capus, Papin, Bret
euil, Blanc, Ridgway, O\u8217?Connor, Dutreuil de Rhins, Jos\u233? Mart\u237?n,
Grenard, Eduardo Blanc; los suecos por el doctor Swen-Hedin. Merced a estas expl
oraciones, puede decirse que un diablillo cojuelo ha levantado este tejado del m
undo, para dejar ver los misterios que encierra. Se sabe, pues, que se compone d
e un intrincado laberinto de valles, cuya profundidad media pasa de tres mil met
ros. Tambi\u233?n s\u233? que sus m\u225?s altos picos son Gouroumdi y Kauffmann
, de una altura de veintid\u243?s mil pies, y el de Targama de veintisiete mil;
as\u237? como tambi\u233?n que le cruzan los r\u237?os Oxus o Amou-Daria al O.,
y el Tarim al E.; y, en fin, que el terreno se compone principalmente de roca pr
imaria, donde abunda el esquisto y el cuarzo; los filones rojos de las capas sec
undarias, y el loess arcillo-arenoso, cuya capa cuaternaria abunda en el Asia Ce
ntral.\par\pard\plain\hyphpar} {
Las dificultades que el Gran Transasi\u225?tico ha tenido que vencer para atrave
sar esta meseta de Pamir, han sido extraordinarias. Fue aquello un desaf\u237?o
del hombre a la Naturaleza, y la victoria fue para el genio humano. Desde el com
ienzo de las suaves pendientes que los kirghizes llaman bels, los viaductos, los
puentes, las ramblas, las trincheras y t\u250?neles han concurrido al estableci
miento de aquella v\u237?a f\u233?rrea. Aquellas bruscas curvas y aquellas pendi
entes exigen poderosas locomotoras, o ya gr\u250?as para arrastrar el tren por m
edio de cables; en suma, un trabajo herc\u250?leo, superior a los realizados por
los ingenieros americanos en los desfiladeros de Sierra Nevada y Monta\u241?as
Rocosas.\par\pard\plain\hyphpar} {
El triste aspecto de aquellos terrenos impresiona la imaginaci\u243?n, y a medid
a que el tren va ganando la altura, siguiendo el accidentado perfil de la l\u237
?nea, la impresi\u243?n es a\u250?n m\u225?s grande. Ya no hay casas, ni buenas
ni malas; tan solo se ven algunas caba\u241?as esparcidas, en, las que el pamirs

ano arrastra una existencia solitaria con su familia, sus caballos, sus reba\u24
1?os de yaks o koutars, que son bueyes con cola de caballo, carneros enanos, cab
ras de lana muy espesa. Lo m\u237?sero de estos animales es una natural consecue
ncia del clima. Hay que observar que cambian su piel de invierno por su piel de
est\u237?o; lo cual sucede tambi\u233?n con el perro, cuya piel blanquea en la \
u233?poca de los calores.\par\pard\plain\hyphpar} {
Siguiendo los desfiladeros, v\u233?ase al trav\u233?s de las cortaduras la meset
a de Pamir. En algunos sitios se agrupan los enebros y los \u225?lamos, que son
los principales \u225?rboles del Pamir, y en las onduladas llanuras crecen el ta
marindo, la artemisa, especie de arbusto muy abundante en las depresiones del te
rreno, llenas de agua salada, y una planta enana, de la familia de las labiadas
llamada por los {\i
kirghizes terskenne}. El Mayor me cita ciertos animales que forman una fauna muy
variada en las alturas de Pamir. Es preciso vigilar en las plataformas de los c
oches, porque podr\u237?an lanzarse a ellas ciertos mam\u237?feros que no ser\u2
37?an, en verdad, agradables compa\u241?eros de viaje, entre otros, panteras y o
sos. Durante esta jornada, nuestros compa\u241?eros han permanecido en las delan
teras y en las traseras de los coches. Cuando alg\u250?n plant\u237?grado o alg\
u250?n individuo de la raza felina hacen, cabriolas inmediatas a la v\u237?a con
intenciones poco tranquilizadoras, \u243?yense algunos gritos. Se han disparado
muchos tiros de rev\u243?lver, quiz\u225? sin necesidad, pero que constituyen u
na diversi\u243?n y un modo de tranquilizar a los viajeros. Por la tarde hemos s
ido testigos de un soberbio disparo que ha dejado seca a una pantera en el momen
to en que iba a saltar al estribo del tercer coche.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u171?\u161?Para ti, Margarita!\u187? ha exclamado el se\u241?or Caterna;
y en verdad que no pod\u237?a expresar mejor su admiraci\u243?n que repitiendo
la c\u233?lebre frase de Burindan, dirigida a la mujer del Delf\u237?n, y no a l
a reina de Francia, como impropiamente se dice en el c\u233?lebre drama {\i
La tone de Nesle}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Este disparo se debe al altivo mogol\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? mano y qu\u233? vista! \u8212?digo al Mayor, que no cesa d
e dirigir miradas sospechosas al se\u241?or Faruskiar. Entre otros animales que
constituyen la fauna pamiriana, v\u233?nse lobos, zorros, reba\u241?os de carner
os salvajes de gran tama\u241?o, nudosos cuernos en graciosa curva y que en la l
engua ind\u237?gena se llaman arkars; gipaetos y buitres en las altas zonas del
cielo: en medio de los torbellinos del blanco vapor que lanza nuestra locomotora
, y mezclados con ellos, v\u233?anse nubes de cuervos, de palomas, de t\u243?rto
las y de aguzanieves.\par\pard\plain\hyphpar} {
El d\u237?a transcurre sin incidente. A las seis de la tarde hemos atravesado la
frontera, despu\u233?s de un trayecto total de cerca de dos mil trescientos kil
\u243?metros, recorridos en cuatro d\u237?as desde Ozoun-Ada. Doscientos cuarent
a m\u225?s all\u225? llegaremos a Kachgar, y ya en esta ciudad, aunque en realid
ad estemos en suelo turkestano, pasaremos a la f\u233?rula de la administraci\u2
43?n china.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s de comer, y hacia las nueve, cada uno se extiende en su cama con la
esperanza de pasar la noche tan tranquilamente como las anteriores. Mas no deb\
u237?a ser as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante las primeras horas, el tren ha bajado las pendientes del Pamir a gran ve
locidad, recobrando despu\u233?s su marcha normal en la llanura.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Podr\u237?a ser la una de la madrugada, cuando me despert\u233? bruscamente. Otr
o tanto ha sucedido al se\u241?or Noltitz y a la mayor parte de nuestros compa\u
241?eros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se oyen fuertes gritos en la cola del tren.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Qu\u233? pasa? Muy pronto los viajeros son v\u237?ctimas de esa inquietud
que no razona y que provoca el camino de hierro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? hay? \u191?qu\u233? hay? se pregunta por todas partes, en
diversas lenguas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi primer pensamiento es el de que hemos sido atacados. Pienso en el famoso Ti-T
sang, el pirata mogol del que tan imprudentemente he solicitado la colaboraci\u2

43?n para mi cr\u243?nica.\par\pard\plain\hyphpar} {


Un instante despu\u233?s el tren disminuye su velocidad; al fin se detiene. Cuan
do Popof sale del furg\u243?n, le pregunto lo que pasa.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?Un accidente, me responde.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Grave?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No: una barra de uni\u243?n que se ha roto, y por consecuencia de lo cual
se han separado los dos \u250?ltimos vagones.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya el tren parado, nos apeamos una docena de viajeros.\par\pard\plain\hyphpar} {
A la luz de una linterna es f\u225?cil comprobar que el accidente ha sido casual
; pero no es menos verdadero que los dos \u250?ltimos vagones, el que conduce el
cuerpo del mandar\u237?n, y el furg\u243?n de cola ocupado por el empleado de e
quipajes, han quedado atr\u225?s. \u191?Cu\u225?ndo y d\u243?nde se han desunido
? No se sabe. Hab\u237?a que o\u237?r los gritos de la guardia persa encargada d
e custodiar el cuerpo del mandar\u237?n, del que eran responsables; los viajeros
que se encontraban en su vag\u243?n, y ellos mismos, nada hab\u237?an advertido
en el primer momento. Cuando dieron la voz de alarma, hac\u237?a una hora, quiz
\u225?s dos, que el accidente se hab\u237?a producido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo que hay que hacer es muy sencillo. Dar contravapor y retroceder hasta los vag
ones separados. Pero lo que no deja de sorprenderme es la actitud del se\u241?or
Faruskiar en aquellas circunstancias. Es el que insiste del modo m\u225?s aprem
iante para que se obre sin perder momento. Se dirige a Popof, al maquinista, al
fogonero, y por primera vez le oigo expresarse muy claramente en ruso.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Sea como sea, no hay que discutir. Todos estamos conformes en la necesidad de re
troceder, a fin de unir al tren el vag\u243?n del mandar\u237?n y el de los equi
pajes. \u218?nicamente el bar\u243?n alem\u225?n protesta\u8230? \u161?A\u250?n
m\u225?s retraso! \u161?Sacrificar acaso much\u237?simo tiempo por un mandar\u23
7?n\u8230? que fue!\par\pard\plain\hyphpar} {
Le enviamos a paseo.\par\pard\plain\hyphpar} {
En cuanto a sir Francis Trevellyan, se encoge de hombros, como diciendo: \u161?q
u\u233? administraci\u243?n! \u161?qu\u233? material! He aqu\u237? lo que no suc
eder\u237?a con los caminos de hierro ingleses de la India.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
El Mayor Noltitz est\u225? impresionado, como yo, de la singular intervenci\u243
?n del se\u241?or Faruskiar. Aquel mogol tan impasible habitualmente, con su mir
ada fr\u237?a bajo un p\u225?rpado inm\u243?vil, va y viene ahora, sintiendo una
inquietud que en vano trata de reprimir. No menos insistencia que \u233?l, mues
tra su compa\u241?ero. Sin embargo, \u191?qu\u233? les importa que se hayan sepa
rado los dos vagones? Adem\u225?s, \u191?no tienen sus equipajes en el furg\u243
?n de cola?\u8230? \u191?Es acaso el difunto Yen-Lou la causa de su sobresalto?
\u191?Acaso por eso en la estaci\u243?n de Douchak observaban con tan detenida a
tenci\u243?n el furg\u243?n que encerraba el cuerpo del difunto? Claramente veo
que el Mayor encuentra extremadamente sospechosa aquella manera de obrar.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Comienza el tren a retroceder en cuanto ocupamos nuestros sitios. El bar\u243?n
alem\u225?n lanza nuevas recriminaciones; pero el se\u241?or Faruskiar le dirige
una mirada tan feroz, que aqu\u233?l se vuelve refunfu\u241?ando a su rinc\u243
?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya empieza a despuntar la aurora, cuando vemos los dos vagones a un kil\u243?met
ro de distancia, y el tren va suavemente a reunirse a ellos, despu\u233?s de una
hora de marcha.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Faruskiar y Ghangir han querido asistir a la uni\u243?n de los car
ruajes hecha con toda la solidez posible. Noltitz y yo hemos observado que los d
os cambiaban algunas palabras con los otros tres mogoles, lo que no debe produci
r extra\u241?eza, puesto que son compatriotas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Cada cual ocupa su sitio, y el maquinista fuerza vapor a fin de ganar el tiempo
perdido. Sin embargo, el tren llega a Kachgar con un retraso muy considerable, y
son las cuatro y media de la ma\u241?ana cuando entra en la capital del Turques
t\u225?n chino.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32

{\b
{\qc
XVI\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
La regi\u243?n de Kachgar es el Turquest\u225?n oriental, que va gradualmente me
tamorfose\u225?ndose en Turquest\u225?n ruso.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Hasta que la Administraci\u243?n moscovita no ponga la mano sobre el T\u23
7?bet, o hasta que los rusos dominen en Kachkar, el Asia Central no ser\u225? un
gran pa\u237?s\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esto, que se ha escrito en la {\i
Nouvelle Revue}, est\u225? ya a medio hacer. La perforaci\u243?n del Pamir ha pe
rmitido unir al ferrocarril ruso al camino de hierro que cruza el Celeste Imperi
o de una a otra frontera. Kachgar es en la actualidad tan moscovita como china;
la raza eslava y la raza amarilla cod\u233?anse all\u237? y viven en perfecto ac
uerdo. \u191?Cu\u225?nto tiempo durar\u225? esto? Otros, no yo, deben ver el por
venir; yo me contento con el presente.\par\pard\plain\hyphpar} {
El Gran Transasi\u225?tico se muestra generoso: hasta las once no partir\u225?.
Pod\u237?a, pues, ver Kachgar a mi placer, teniendo en cuenta, sin embargo, que
he de perder una hora del tiempo marcado. Efectivamente: lo que no se ha hecho e
n la frontera, se va a hacer en Kachgar; rusos y chinos coinciden en estas forma
lidades vejatorias, comprobando papeles, firmando pasaportes, etc. Es el mismo r
egistro a la vez minucioso y meticuloso, y no hay m\u225?s remedio que someterse
a \u233?l. No hay que olvidar la terrible y amenazadora f\u243?rmula que el fun
cionario del Celeste Imperio pone al final de los documentos: \u171?Temblad y ob
edeced\u187?. Yo estoy dispuesto a obedecer, y comparecer\u233? ante las autorid
ades de la frontera. Recuerdo, adem\u225?s, ahora los temores manifestados por K
inko, y por \u233?l temblar\u233? si la visita a los viajeros se hace extensiva
a los equipajes y mercanc\u237?as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Antes de llegar el tren a Kachgar, el Mayor Noltitz me ha dicho: \u8212?No se im
agine usted que el Turquest\u225?n chino difiere gran cosa del Turquest\u225?n r
uso. Ya estamos en la tierra de las pagodas, de los juncos{\super
[4]}, barcos-flores, hongs{\super
[5]} y torres de porcelana. Tambi\u233?n hay que observar que, lo mismo que Bukh
ara, Merv y Samarkanda, Kachgar es una ciudad que tiene parte vieja y parte nuev
a. Sucede con estas ciudades del Asia Central lo que con algunas estrellas, que
no gravitan alrededor de otras.\par\pard\plain\hyphpar} {
La observaci\u243?n del Mayor es muy justa. No estamos ya en los tiempos de los
emires, ni en los de la monarqu\u237?a de Mohammed-Yakoub, en que los celestes q
ue quer\u237?an permanecer all\u237? y que su vida fuese respetada, ten\u237?an
que abjurar la religi\u243?n de Budha y de Confucio y convertirse al mahometismo
. \u191?Qu\u233? quieren ustedes? En este fin de siglo siempre llegamos tarde, y
las maravillas del cosmorama oriental, las curiosas costumbres, todas sus art\u
237?sticas obras maestras, no son m\u225?s que recuerdos o ruinas. Los caminos d
e hierro concluir\u225?n por hacer semejantes los pa\u237?ses que recorre; y est
o significar\u225? la igualdad, y acaso la fraternidad. A decir verdad, Kachgar
es hoy sencillamente una estaci\u243?n del Gran Transasi\u225?tico, el punto de
enlace de los ferrocarriles rusos y chinos, y la doble cinta de hierro que cuent
a cerca de tres mil kil\u243?metros desde el Caspio a esta ciudad, y sigue desde
\u233?sta, para prolongarse otros cuatro mil m\u225?s, hasta la capital del Cel
este Imperio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Voime, pues, a la doble ciudad; la nueva es Yangi-Chahr; la antigua, situada a t
res millas y media, es Kachgar. He tenido ocasi\u243?n de visitar entrambas, y v
oy a decir lo que son una y otra.\par\pard\plain\hyphpar} {
Primera observaci\u243?n: la antigua y la nueva h\u225?llanse rodeadas de una ma
la muralla de tierra, que no previene nada en su favor. Segunda observaci\u243?n
: en vano se buscar\u225? monumento alguno, puesto que los materiales de constru
cci\u243?n, son los mismos para las casas que para los palacios. All\u237? no ha
y m\u225?s que tierra, ni siquiera tierra cocida, y no es seguramente con esa es
pecie de ladrillo secado al sol con lo que se obtienen regularidad en las l\u237
?neas, pureza en los perfiles, ni finura en la labor escult\u243?rica; la arquit
ectura necesita la piedra o el m\u225?rmol, y esto es precisamente lo que falta

en el Turquest\u225?n chino.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un cochecillo r\u225?pidamente arrastrado nos ha conducido al Mayor y a m\u237?
a Kachgar, cuyo per\u237?metro mide tres millas. El Kizil-Sou, es decir, el r\u2
37?o rojo, que es m\u225?s bien amarillo, como conviene a un rio chino, la enlaz
a en sus dos brazos, reunidos por dos puentes. Si se quieren encontrar algunas r
uinas m\u225?s interesantes, es necesario dirigirse a corta distancia, fuera del
recinto, y all\u237? pueden verse restos de fortificaciones, que lo mismo puede
n remontarse a quinientos que a dos mil a\u241?os, a gusto de los arque\u243?log
os. Lo que es indudable es que Kachgar sufri\u243? el terrible asalto de Tamerl\
u225?n; hay que convenir en que sin los arranques del terrible Cojo, la historia
del Asia Central ser\u237?a extraordinariamente mon\u243?tona. Bien es cierto q
ue desde aquella \u233?poca se han sucedido feroces sultanes, entre otros OualiKhan-Toulla, que en 1857 hizo decapitar a Schlagintweit, uno de los exploradores
m\u225?s eruditos y audaces del continente asi\u225?tico. Dos placas de bronce
de las Sociedades Geogr\u225?ficas de Par\u237?s y San Petersburgo adornan su mo
numento conmemorativo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Kachgar es un importante centro mercantil, cuyo movimiento pertenece casi exclus
ivamente a los rusos. Sedas de Khotan, algod\u243?n, fieltro, lanas, pa\u241?os,
son los principales art\u237?culos, de los que se hace bastante exportaci\u243?
n entre Tachkend y Koulja, al N. del Turquest\u225?n oriental.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Seg\u250?n me dice el Mayor Noltitz, aqu\u237? es donde sir Francis Trevellyan p
od\u237?a demostrar especialmente su mal humor. En efecto; una embajada inglesa
dirigida por Chapman y Gordon de 1873 a 1874, fue enviada de Kachmir a Kachgar p
or Kothan y Yarkand. Esperaban los ingleses en aquella \u233?poca establecer all
\u237? exclusivamente sus relaciones comerciales; pero en vez de unirse los cami
nos de hierro rusos a los indios, se han unido a la v\u237?a f\u233?rrea china,
y el resultado de esta uni\u243?n ha sido tener que ceder el paso la influencia
inglesa a la influencia moscovita.\par\pard\plain\hyphpar} {
La poblaci\u243?n de Kachgar es turcomana, muy mezclada con los chinos, que dese
mpe\u241?an de buen grado las funciones de dom\u233?sticos, artesanos y buhonero
s. Menos afortunados que Chapman y Gordon, el Mayor y yo no hemos podido ver Kac
hgar cuando los ej\u233?rcitos del emir llenaban sus calles. Ya no hay aquella i
nfanter\u237?a de Djiguits, ni los Sarbaz; como tampoco existen ya los marciales
cuerpos de los Taifourchis, armados y disciplinados a la china, ni los arrogant
es lanceros, ni los arqueros kalmucos con sus arcos de cinco pies de altura, ni
los tigres con sus escudos pintarrajeados y sus fusiles de chispa, que eran los
tiradores\u8230? Todo aquel pintoresco ej\u233?rcito de Kachgar ha desaparecido
con el emir.\par\pard\plain\hyphpar} {
A las nueve, estamos de vuelta en Yangi-Chahr. \u191?Y qu\u233? es lo que vemos
a lo \u250?ltimo de una de las calles vecinas de la ciudadela? Al se\u241?or Cat
erna con su mujer, que est\u225?n extasiados admirando una tropa de derviches m\
u250?sicos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Quien dice derviche, dice mendigo, y quien dice mendigo, evoca el tipo m\u225?s
acabado de la miseria y de la suciedad. \u161?Qu\u233? gestos hacen! \u161?Qu\u2
33? actitudes en el manejo de la larga guitarra! \u161?Qu\u233? movimiento de ca
dera en sus acrob\u225?ticas danzas, a las que acompa\u241?an con los c\u225?nti
cos de sus leyendas y de sus poes\u237?as, extraordinariamente profanas! El inst
into de antiguo actor se despierta en Caterna. No puede estarse quieto: aquello
es m\u225?s fuerte que \u233?l. Imita, pues, aquellos gestos y aquellas actitude
s, aquellos movimientos, con el ardor conque podr\u237?a representar a un gavier
o, y veo el momento en que \u233?l va a figurar en aquella cuadrilla de derviche
s aulladores. Al verme, me dice:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Don Claudio!\u8230? Lo que hacen estas buenas gentes, es muy f\u225
?cil. H\u225?game usted una opereta turkestana y me ver\u225? usted hacer el pap
el de derviche a las mil maravillas. Ya ver\u225? usted si entro yo en ello.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo dudo, se\u241?or Caterna; pero antes debemos entrar en el {\i
restaurant} de la estaci\u243?n, y dar el adi\u243?s a la cocina turkestana, por
que pronto nos las vamos a tener que ver con la cocina china.\par\pard\plain\hyp

hpar} {
Mi oferta es aceptada, con tanto m\u225?s placer, cuanto que, seg\u250?n nos hac
e observar el Mayor, los cocineros de Kachgar gozan de justa fama.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Efectivamente: los se\u241?ores Caterna, el Mayor, el joven Pan-Chao y yo, nos h
emos quedado encantados, tanto de la cantidad como de la calidad de los manjares
servidos. Los platos de dulce alternan caprichosamente con los asados y fritos.
Despu\u233?s, lo que el actor y la actriz no deber\u225?n jam\u225?s olvidar, c
omo no olvidar\u225?n los famosos melocotones de Khodjend, y son ciertos platos
de los que la embajada inglesa ha querido conservar el recuerdo, como se ve en l
a relaci\u243?n de su viaje: pies de cerdo espolvoreados de az\u250?car y asados
en su grasa con una salsa que tiene algo de a la marinera; ri\u241?ones fritos
con salsa de az\u250?car y mezclados con bu\u241?uelos de viento.\par\pard\plain
\hyphpar} {
El se\u241?or Caterna repiti\u243? dos veces de los primeros, y tres de los segu
ndos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tomo mis precauciones, nos dijo. \u161?Sabe Dios lo que el jefe del {\i
dining-car} nos ofrecer\u225? en el ferrocarril de China! Desconfiemos de las al
etas de tibur\u243?n, que son un poco cori\u225?ceas, y de los nidos de salangan
as, que indudablemente no estar\u225?n muy frescos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Son las diez, cuando un golpe de gong anuncia que van a empezar las formalidades
polic\u237?acas. Dejamos la mesa; nos levantamos despu\u233?s de haber bebido e
l \u250?ltimo vaso de vino de Chao-Hing. Algunos instantes despu\u233?s est\u225
?bamos reunidos en la sala de los viajeros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todos mis n\u250?meros est\u225?n presentes, exceptuando, como se comprende, a K
inko. De haber podido \u233?ste, hubiera hecho los honores al almuerzo. All\u237
? est\u225?n el doctor Tio-King con su Cornaro bajo el brazo; Fulk Ephrinell y m
iss Horacia Bluett, mezclando sus dientes y sus cabellos, en sentido figurado, p
or supuesto; sir Francis Trevellyan, inm\u243?vil y mudo, intratable e inflado,
chupando su cigarro en el umbral; el se\u241?or Faruskiar, acompa\u241?ado de Gh
angir. Tambi\u233?n est\u225?n los viajeros rusos, turcomanos y chinos; un total
de sesenta a ochenta personas. Cada cual deber\u225? presentarse a su turno ant
e una mesa ocupada por dos chinos, en sus trajes habituales; uno de ellos es el
funcionario, que habla constantemente el ruso, y el otro el int\u233?rprete para
las lenguas alemana, francesa e inglesa. El celeste es un hombre de unos cincue
nta a\u241?os, de cr\u225?neo desnudo, bigote espeso, gruesa trenza a la espalda
, y anteojos sobre la nariz. Lleva una falda rameada; es obeso, como conviene a
las gentes distinguidas; no es simp\u225?tico. Despu\u233?s de todo no se trata
m\u225?s que de una comprobaci\u243?n de documentos, y como los nuestros est\u22
5?n en regla, poco importa que la cara del funcionario sea m\u225?s o menos repu
lsiva.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? aire tiene! \u8212?murmura la se\u241?ora Caterna.\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?Aire chino, responde el marido. Y, francamente, no es muy agradable.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Yo soy uno de los primeros en presentar el pasaporte visado por el c\u243?nsul d
e Tiflis y por las autoridades rusas de Ouzoun-Ada. El funcionario le examina at
entamente. Con los procedimientos de la administraci\u243?n china, es preciso es
tar siempre prevenido. Sin embargo, de aquel examen no resulta dificultad alguna
, y el sello del drag\u243?n verde me dice: bueno para partir.\par\pard\plain\hy
phpar} {
El mismo resultado obtienen el del c\u243?mico y el de su mujer; lo que hay que
ver es la cara que pone el se\u241?or Caterna mientras le est\u225?n examinando
los papeles. Toma la misma actitud que el acusado sentado en el banquillo, que t
rata de enternecer a sus jueces. Pone unos ojos tan lastimosos, dibuja una sonri
sa tan especial, que parece implorar perd\u243?n, aunque el chino m\u225?s escru
puloso no hubiera podido hacerle la menor observaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?Est\u225? bien, dice el int\u233?rprete.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias, pr\u237?ncipe, responde el se\u241?or Caterna con el acento de u

n p\u237?llete parisi\u233?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
En lo que concierne a Fulk Ephrinell y miss Horacia, pasan como una carta por el
correo. Si un corredor americano y una corredora inglesa no tienen sus document
os corrientes, \u191?qui\u233?n los va a tener? John Bull es m\u225?s conocido q
ue las ratas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Otros viajeros rusos y turcomanos sufren la prueba sin que haya materia de oposi
ci\u243?n. Tanto los de primera como los de segunda clase, est\u225?n en las con
diciones exigidas por la administraci\u243?n china, que por cada visto bueno per
cibe un derecho muy elevado, pagadero en rublos, taels o sapaques.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Entre estos viajeros observo a un cl\u233?rigo de los Estados Unidos, un {\i
clergyman}, de unos cincuenta a\u241?os, que se dirige a Pek\u237?n: el reverend
o Nataniel Morse, de Boston, uno de esos corredores de Biblias, uno de esos misi
oneros {\i
yankees}, cl\u233?rigos injertos en negociantes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por lo que pueda pasar, le apunto en mi cartera con el n\u250?mero 13.\par\pard\
plain\hyphpar} {
La comprobaci\u243?n de los documentos del joven Pan-Chao y del doctor Tio-King
tampoco ofrece dificultad, y cambian entre s\u237? diez mil buenos d\u237?as, de
los m\u225?s amables, con el representante de la autoridad china.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Cuando le toc\u243? el turno al Mayor Noltitz, se produjo un ligero incidente. S
ir Francis Trevellyan, que hab\u237?ase presentado al mismo tiempo que el Mayor,
no pareci\u243? dispuesto a cederle el sitio. Sin embargo, todo se qued\u243? r
educido a miradas altaneras y provocadoras. El {\i
gentleman} ni siquiera se ha tomado el trabajo de abrir la boca. Est\u225? escri
to que yo no he de o\u237?r el metal de su voz\u8230? El ruso y el ingl\u233?s r
eciben, sus pasaportes visados\u8230? Y negocio concluido.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Llegan despu\u233?s a la presencia del funcionario el se\u241?or Faruskiar, segu
ido de Ghangir. El de la mesa le mira al trav\u233?s de sus anteojos con mucha a
tenci\u243?n. El Mayor y yo lo observamos. \u161?C\u243?mo aguantar\u225? \u233?
l este examen! \u191?Acaso habremos acertado?\par\pard\plain\hyphpar} {
Mas \u161?cu\u225?l no ser\u225? nuestra estupefacci\u243?n ante la escena que s
e produce al momento! Despu\u233?s de haber el funcionario echado una ojeada sob
re los papeles que le presenta Ghangir, se levanta, se inclina respetuosamente a
nte el se\u241?or Faruskiar, y dice:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tenga la dignaci\u243?n de recibir mis diez mil respetos el se\u241?or Ad
ministrador del Gran Transasi\u225?tico.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?El Administrador! \u161?El se\u241?or Faruskiar! Todo se explica. Durante
nuestro trayecto por el Turquest\u225?n ruso le ha convenido guardar el inc\u243
?gnito, como hace un gran personaje en pa\u237?s extranjero. Mas ahora, ya en te
rritorio chino, no se recata de recobrar el rango que le pertenece, con todos lo
s honores correspondientes. \u161?Y pensar que yo, aunque en broma, le atribu\u2
37? el papel del pirata Ki-Tsang, y que el Mayor Noltitz se pasaba el tiempo esp
i\u225?ndole! En fin\u8230? Ya tengo lo que quer\u237?a, un personaje, y va en n
uestro tren\u8230? Trabar\u233? amistad con \u233?l, cultivando esta amistad, co
mo el que cultiva una planta extra\u241?a; y puesto que habla el ruso, le sujeta
r\u233? a una {\i
interview}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Bien! H\u233?me aqu\u237? ya sin saber qu\u233? pensar, hasta el punto que
s\u243?lo se me ocurre encogerme de hombros cuando el Mayor murmura a mi o\u237
?do:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Despu\u233?s de todo, acaso sea uno de los antiguos capitanes de ladrones
con los que ha tratado la Compa\u241?\u237?a para lograr sus buenos oficios. \u
8212?Vamos, se\u241?or Mayor; tengamos formalidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
La inspecci\u243?n de viajeros est\u225? para terminar, y ya van a abrir las pue
rtas, cuando aparece el bar\u243?n Weissschnitzerd\u246?rfer, muy inquieto, muy
azorado, muy anheloso, y preso de una febril agitaci\u243?n. \u191?Por qu\u233?
se mueve? \u191?Por qu\u233? se sacude? \u191?Por qu\u233? se baja? \u191?Por qu

\u233? se levanta? \u191?Por qu\u233? mira en torno suyo, como una persona que h
a perdido algo de mucho inter\u233?s?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y vuestros papeles? \u8212?le pregunta el int\u233?rprete en alem\u
225?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Estoy busc\u225?ndolos, responde el bar\u243?n; pero no les encuentro\u82
30? estaban en mi cartera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Registra en los bolsillos del pantal\u243?n, del chaleco, de la chaqueta y le la
hopalanda: veinte bolsillos lo menos, pero no encuentra nada.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?\u161?Despachemos! \u161?Despachemos! \u8212?repite el int\u233?rprete. E
l tren no esperar\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Me opongo a que parta sin m\u237?! \u8212?exclama el bar\u243?n\u82
30? Estos papeles\u8230? Se me indemnizar\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
En este momento un gong lanza sus ecos al interior de la estaci\u243?n, .a parti
da va a efectuarse antes de cinco minutos; y el infortunado teut\u243?n grita:\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Esperad! \u161?Esperad! {\i
\u161?Donner vetter!} Bien se puede esperar algunos minutos, en atenci\u243?n a
un hombre que da la vuelta al mundo en treinta y nueve d\u237?as.\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?El Gran Transasi\u225?tico no espera, responde el int\u233?rprete.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Sin preocuparnos m\u225?s de \u233?l, el Mayor Noltitz y yo nos dirigimos al and
\u233?n, mientras el bar\u243?n contin\u250?a vociferando delante de la impasibl
e autoridad china. Examino el tren y veo que su composici\u243?n ha sido modific
ada, en raz\u243?n de ser menos numerosos los viajeros entre Kachgar y Pek\u237?
n. En vez de doce carruajes, no hay m\u225?s que diez, en el orden siguiente: lo
comotora y t\u233?nder, furg\u243?n de cabeza, dos vagones de primera clase, vag
\u243?n-restaurant, dos vagones de segunda, el que conduce el cuerpo del mandar\
u237?n, y el furg\u243?n de cola. Las locomotoras rusas que nos han conducido de
sde Ouzoun-Ada, van a ser reemplazadas por locomotoras chinas, calentadas, no co
n nafta, sino con esa hulla de la que existen considerables yacimientos en el Tu
rquest\u225?n, y dep\u243?sitos en las principales estaciones de la l\u237?nea.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Mi primer cuidado es dirigirme al furg\u243?n de la cabeza del tren. Precisament
e unos empleados de la aduana se disponen a visitarle, y yo tiemblo por Kinko.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Es cierto que el fraude no ha sido descubierto, porque la nueva hubiera causado
gran ruido; pero \u191?la caja ha sido respetada? \u191?La han colocado en otro
sitio? \u191?No han podido poner lo de abajo arriba y lo de arriba abajo? En est
e caso Kinko no podr\u237?a salir, lo que ser\u237?a una complicaci\u243?n\u8230
?\par\pard\plain\hyphpar} {
En este momento los agentes chinos salen del furg\u243?n cerrando la puerta, y n
o puedo arrojar una mirada al interior. Lo esencial es que Kinko no haya sido co
gido en flagrante delito. En cuanto sea posible me introducir\u233? en el furg\u
243?n, y, como se dice entre los banqueros, \u171?comprobar\u233? el estado de l
a caja\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Antes de regresar a nuestro vag\u243?n, el Mayor Noltitz me suplica le siga a la
cola del tren.\par\pard\plain\hyphpar} {
La escena de que somos entonces testigos, no carece de inter\u233?s. Se trata de
la entrega de los restos del mandar\u237?n Yen-Lou, hecha por la guardia persa
a una escuadra de esos soldados del Estandarte Verde, que forman el cuerpo de la
gendarmer\u237?a china. El difunto va a pasar a la custodia de unos veinte cele
stes, que ocupar\u225?n el vag\u243?n de segunda clase que precede al furg\u243?
n funerario. Van armados de rev\u243?lvers y fusiles, y mandados por un oficial.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos, digo al Mayor: indudablemente ese mandar\u237?n es un gran persona
je, puesto que el Hijo del Cielo le env\u237?a una guardia de honor\u8230?\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?O defensiva, responde el Mayor.\par\pard\plain\hyphpar} {

El se\u241?or Faruskiar y Ghangir han asistido a esta operaci\u243?n, lo que no


tiene nada de extra\u241?o. \u191?No tiene el Administrador el deber de vigilar
al ilustre difunto confiado a los agentes del Gran Transasi\u225?tico?\par\pard\
plain\hyphpar} {
Suenan los \u250?ltimos golpes de gong. Cada cual se apresura a entrar en su dep
artamento.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Qu\u233? le ha sucedido al bar\u243?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
Hel\u233? aqu\u237? que llega al and\u233?n precipitadamente. Ha encontrado sus
papeles en el fondo de su bolsillo diecinueve. Se los han visado\u8230? Ya era t
iempo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Viajeros para Pek\u237?n, al tren! \u8212?grita Popof con voz sonor
a. El tren se mueve\u8230? Parte\u8230? Ya est\u225? en marcha.\par\pard\plain\h
yphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
XVII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Somos lanzados sobre los {\i
rails} de un camino de hierro chino, de una sola v\u237?a, arrastrados por una l
ocomotora celeste, y conducidos por maquinistas de la raza amarilla. Esperamos q
ue no tendremos contratiempo en el camino, puesto que el tren cuenta entre los v
iajeros a uno de los principales funcionarios de la Compa\u241?\u237?a en la per
sona del se\u241?or Faruskiar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero, en fin, si sobreviniese alg\u250?n accidente, esto romper\u237?a la monoto
n\u237?a del viaje y me proveer\u237?a de episodios. Tengo que reconocer que, ha
sta el presente, mis personajes no han dado de s\u237? nada digno de fijar la at
enci\u243?n. La pieza no es nada interesante, la acci\u243?n languidece. Ser\u23
7?a preciso un efecto teatral que pusiera a toda esta gente en escena; lo que el
se\u241?or Caterna llamar\u237?a \u171?un buen cuarto acto\u187?.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
En efecto Fulk Ephrinell y miss Horacia Bluett est\u225?n siempre absortos en su
conversaci\u243?n comercial. Pan-Chao y el doctor me han divertido un momento,
pero nada m\u225?s. El c\u243?mico y la actriz no son m\u225?s que unos simples
c\u243?micos, a los que faltan situaciones. Kinko, Kinko mismo, sobre el que yo
fundaba tantas esperanzas, ha pasado la frontera sin contratiempos, llegar\u225?
a Pek\u237?n sin gran trabajo, se casar\u225? con Zinca Klork sin dificultades.
Decididamente, esto no marcha.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Y los lectores de {\i
El Siglo XX} que esperan de m\u237? una cr\u243?nica vibrante y llena de impresi
ones!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Es que me ver\u233? obligado a limitarme al bar\u243?n alem\u225?n? No: \u
233?ste no es m\u225?s que rid\u237?culo, y lo rid\u237?culo, que es la original
idad de los tontos, no puede interesar jam\u225?s.\par\pard\plain\hyphpar} {
Vuelvo, pues, a mi idea. Me ser\u237?a preciso un h\u233?roe, y hasta el present
e no ha aparecido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Decididamente, ha llegado la ocasi\u243?n de entrar en relaciones m\u225?s \u237
?ntimas con el se\u241?or Faruskiar. Acaso ahora, que ya no viaja de inc\u243?gn
ito, no ser\u225? tan reservado. Somos sus administrados, por decirlo as\u237?.
Es como el alcalde de nuestra ciudad ambulante, y un alcalde se debe a sus admin
istrados. Adem\u225?s, para el caso en que el fraude de Kinko sea descubierto, e
spero asegurarme la protecci\u243?n de este elevado funcionario.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Nuestro tren marcha con gran rapidez desde la salida de Kachgar. Sobre el horizo
nte se dibujan los macizos de la meseta de Pamir, y hacia el S. O. se ve la circ
unferencia de Bolor; es decir, la cintura kachgariana, cuya alta cima del Taghar
ma se pierde entre las nubes.\par\pard\plain\hyphpar} {
No s\u233? c\u243?mo ocupar mi tiempo. El Mayor Noltitz jam\u225?s ha visitado e
stos territorios que atraviesa el Gran Transasi\u225?tico, y no me queda el recu
rso de tomar notas de sus indicaciones. El doctor Tio-King no levanta la nariz d
e su Cornaro, y Pan-Chao me parece que conoce mejor Par\u237?s y Francia que Pek
\u237?n y China; adem\u225?s, cuando vino a Europa tom\u243? la v\u237?a de Suez

y no conoce del Turquest\u225?n oriental m\u225?s que Kamtschatka. Sin embargo,


conversamos muy a gusto de los dos. Es un amable compa\u241?ero; pero lo que a
m\u237? me hace falta es un poco menos de amabilidad y un poco m\u225?s de origi
nalidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
V\u233?ome, pues, reducido a pasearme de un vag\u243?n a otro y por las platafor
mas, interrogando al horizonte, que se obstina en no responderme, y escuchando a
qu\u237? y all\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Calla! He aqu\u237? al c\u243?mico y a la actriz que parecen sostener una
conversaci\u243?n muy animada. Me acerco\u8230? cantan a media voz. Presto o\u23
7?do:\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
J\u8217?aim\u8217? bien mes dindons\u8230? ons\u8230? ons\u8230?{\super
[6]}}\par\pard\plain\hyphpar} {
dice la se\u241?ora Caterna.\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
J\u8217?aim\u8217? bien mes moutons\u8230? ons\u8230? Ons\u8230?{\super
[7]}}\par\pard\plain\hyphpar} {
replica el se\u241?or Caterna, c\u243?mico que para todo sirve, y canta de bar\u
237?tono en caso de necesidad.\par\pard\plain\hyphpar} {
Este es el eterno d\u250?o de Pipo y de Betina la Coloradota, que ensayan para s
us futuras representaciones en Sanghai\u8230? \u161?Dichosos los de este pa\u237
?s! No conocen todav\u237?a La Mascota.\par\pard\plain\hyphpar} {
He aqu\u237? a Fulk Ephrinell y a miss Horacia Bluett conversando con cierta int
imidad, y yo sorprendo estas palabras:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Temo, dice la corredora, que los cabellos est\u233?n en alza en Pek\u237?
n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y yo, responde el corredor, que los dientes est\u233?n en baja\u8230? \u1
61?Ah! Si estallase una buena guerra, en la que los rusos rompieran las mand\u23
7?bulas a los celestes\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Vean ustedes esto! Batirse para proporcionar a la casa {\i
Strong-Bulbul and Co.} de Nueva York la ocasi\u243?n de colocar sus productos.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
En verdad, no s\u233? qu\u233? imaginar, y tenemos todav\u237?a seis d\u237?as d
e viaje. \u161?Al diablo el Gran Transasi\u225?tico y su mon\u243?tono camino! E
l \u171?Great-Trunk\u187? de Nueva York a San Francisco es m\u225?s animado. Al
menos los \u171?Pieles Rojas\u187? atacan algunas veces los trenes, y la perspec
tiva de que le hagan a uno la autopsia en viaje, no puede menos de a\u241?adir e
ncanto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Eh! \u191?Qu\u233? es esto que oigo recitar con tono de salmodia en el fon
do de nuestro departamento?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?No hay hombre, cualquiera que sea la situaci\u243?n en que se encuentre, q
ue no pueda impedir el comer demasiado y que no deba precaverse contra los males
que causa la gula. Los que est\u225?n encargados de la direcci\u243?n de los ne
gocios p\u250?blicos y est\u225?n, por tanto, m\u225?s obligados que los otros\u
8230?\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Es el doctor Tio-King leyendo en alta voz un pasaje de Cornaro, a fin de grabar
mejor sus principios en la cabeza. \u161?Bah! Despu\u233?s de todo, no hay que d
esde\u241?ar este consejo que el noble veneciano da a los hombres pol\u237?ticos
.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esta tarde, si me atengo a lo que dice el indicador, franquearemos el Yamanyar s
obre un puente de madera. Este r\u237?o desciende de los macizos del O., cuya al
tura no baja de veinticinco mil pies ingleses, y su rapidez se aumenta por el de
shielo. Alguna vez el tren marcha por entre espesos juncos, en medio de los cual
es Popof afirma que los tigres son bastantes numerosos. Quisiera creerlo, pero n
o he visto ni uno; y en defecto de Pieles Rojas, las pieles de tigres podr\u237?
an procurarnos algunas distracciones. \u161?Qu\u233? suceso para un peri\u243?di
co y que buena fortuna para un periodista! \u171?Terrible cat\u225?strofe. Un tr
en del Gran Transasi\u225?tico atacado por los tigres. Zarpazos y tiros\u8230? C
incuenta v\u237?ctimas. Un ni\u241?o devorado a los ojos de su madre\u8230?\u187
? y todo entremezclado de puntos suspensivos.\par\pard\plain\hyphpar} {

Pero \u161?no! Los tigres turcomanos no me han proporcionado esta satisfacci\u24


3?n. As\u237? es que les trato\u8230? \u161?tengo derecho a tratarles de inofens
ivos gatos!\par\pard\plain\hyphpar} {
Las dos principales estaciones han sido Yanghi-Hissar, donde el tren ha parado d
iez minutos, y Kizil, donde se ha detenido un cuarto de hora. All\u237? funciona
n algunos altos hornos, siendo el suelo ferruginoso, como lo indica la palabra:
Kizil, es decir, rojo.\par\pard\plain\hyphpar} {
El pa\u237?s es f\u233?rtil y esmeradamente cultivado de trigo, ma\u237?z, arroz
y lino en la parte oriental. En todas partes grupos de \u225?rboles, sauces, mo
rales. A lo lejos, campos sembrados con arte, regados por numerosos canales, y v
erdes praderas donde pacen reba\u241?os de carneros; una comarca que ser\u237?a
mitad Normand\u237?a, mitad Provenza, si las monta\u241?as del Pamir no la limit
asen al horizonte. Solamente esta porci\u243?n de la Kachgaria ha sido de una ma
nera terrible asolada por la guerra en la \u233?poca en que combat\u237?a para c
onquistar su independencia. Estos territorios fueron ensangrentados, y a lo larg
o del camino de hierro el suelo est\u225? sembrado de sepulcros donde yacen las
v\u237?ctimas de su patriotismo. En fin, yo no he venido al Asia Central para vi
ajar por tierra francesa. Necesito lo nuevo \u161?qu\u233? diablo! lo nuevo, lo
imprevisto, lo que impresiona.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin la menor sombra de un accidente, y en un d\u237?a bastante bueno, nuestra lo
comotora entr\u243? en la estaci\u243?n de Yarkand, a las cuatro. Si Yarkand no
es la capital administrativa del Turquest\u225?n Oriental, es, sin disputa, la c
iudad comercial m\u225?s importante de la provincia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Todav\u237?a dos villas unidas, dije al Mayor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y esta vez, me responde el Mayor, no han sido los rusos los que han const
ruido la nueva.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nueva o vieja, he a\u241?adido, temo que se parezcan a las que ya hemos v
isto; una muralla de tierra, algunas docenas de puertas rodeando el recinto: ni
monumentos, ni edificios, y \u161?los eternos bazares de Oriente!\par\pard\plain
\hyphpar} {
No me equivocaba; sobraba con cuatro horas para visitar las dos Yarkand, la nuev
a de las cuales es llamada Yanji-Shahr. Felizmente no est\u225? prohibido a las
mujeres de esta poblaci\u243?n circular por las calles bordeadas de chozas, como
se practicaba en los tiempos de los dadk-wahs, o gobernadores de la provincia.
Pueden proporcionarse el placer de ver y de ser vistas, y de este placer partici
pan los faranguis, nombre con que se conoce a los extranjeros, cualquiera que se
a el punto a que pertenezcan. Son muy lindas estas asi\u225?ticas, con las larga
s trenzas de sus cabellos, los galones de sus corpinos, sus faldas de vivos colo
res pintados de dibujos chinos en seda de Kothan, sus botas bordadas, de altos t
acones, sus turbantes de forma coqueta, sobre aquella nube de negros cabellos y
de cejas unidas por un rasgo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los viajeros chinos que hab\u237?an bajado en Yarkand son reemplazados por otros
de id\u233?ntico origen, entre ellos una veintena de {\i
cool\u237?es}, y partimos a las ocho de la noche.\par\pard\plain\hyphpar} {
La noche se emplea en franquear los trescientos cincuenta kil\u243?metros que se
paran a Yarkand de Kothan. Una visita que he hecho al furg\u243?n de cabeza, me
ha permitido observar que la caja contin\u250?a en el mismo sitio. Algunos ronqu
idos prueban que Kinko, encajonado como de costumbre, duerme tranquilamente. No
le he querido despertar, y le dejo que sue\u241?e con su adorable rumana.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente Popof me dice que el tren, con su paso de tren-\u243?mnibu
s, ha pasado por Kargalik, punto de uni\u243?n de los caminos de Kili\u225?n y d
e Tong. Pasada la noche estamos todav\u237?a en la altura de mil doscientos metr
os. Desde la estaci\u243?n de Guma la direcci\u243?n del tren es exactamente de
O. a E., siguiendo cerca del paralelo 37, el mismo que atraviesa en Europa, Sevi
lla, Siracusa y Atenas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Veo un solo r\u237?o de alguna importancia, el Karakash, sobre el que aparecen a
lgunas balsas, y filas de caballos y de asnos en los vados. Corta la v\u237?a f\
u233?rrea a un ciento de kil\u243?metros antes de Khotan, donde llegamos a las o
cho de la ma\u241?ana.\par\pard\plain\hyphpar} {

Dos horas de parada, y como esta villa puede considerarse como un boceto de las
ciudades celestes, quiero tomar un r\u225?pido apunte de su aspecto.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Se dir\u237?a en realidad que parece una ciudad turcomana construida por los chi
nos, o una ciudad crina construida por los turcomanos. Monumentos y habitantes t
ienen este doble car\u225?cter. Las mezquitas tienen un falso aire de pagodas, c
omo las pagodas le tienen de mezquitas.\par\pard\plain\hyphpar} {
No me asombra, pues, que los se\u241?ores Caterna, que no han querido perder la
ocasi\u243?n de poner el pie en tierra china, hayan quedado un tanto sorprendido
s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?or D. Claudio. \u191?No es esta decoraci\u243?n a prop\u243?sito
para representar La toma de Pek\u237?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Pero si a\u250?n no estamos en Pek\u237?n, querido Caterna!\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?Justo, ser\u225? preciso saber contentarse con poco.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?Menos de poco, como dicen los italianos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si ellos dicen esto, no son ya tan necios.\par\pard\plain\hyphpar} {
En el momento que vamos a subir al vag\u243?n, veo a Popof que corre hacia m\u23
7?, gritando:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?or Bombarnac\u8230? \u8212?\u191?Qu\u233? hay, Popof?\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?Un empleado del tel\u233?grafo me ha preguntado si iba en el tren un corr
esponsal de {\i
El Siglo XX}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Un empleado del tel\u233?grafo!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?; y al responderle afirmativamente, me ha entregado este despacho
para usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?D\u233?me usted\u8230? d\u233?me usted!\par\pard\plain\hyphpar} {
Tomo el despacho, que esperaba desde bastantes d\u237?as. \u191?Es una respuesta
al telegrama enviado desde Merv a mi peri\u243?dico, relativamente al mandar\u2
37?n Yen-Lou?\par\pard\plain\hyphpar} {
Abro el despacho\u8230? Le leo\u8230? y se me cae de las manos.\par\pard\plain\h
yphpar} {
He aqu\u237? su contenido:\par\pard\plain\hyphpar} {
{\b
Claudio Bombarnac, corresponsal de {\i
El Siglo XX}. Khotan, Turquest\u225?n chino.\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
{\i
No es cuerpo mandar\u237?n que tren lleva Pek\u237?n. Es tesoro imperial, valor
quince millones, enviado de Persia a China; anunciado en peri\u243?dicos de Par\
u237?s desde ocho d\u237?as. Cuidad en el porvenir estar mejor informado}.\par\p
ard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
XVIII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Millones! \u161?Son millones lo que encierra ese supuesto vag\u243?n funer
ario! A pesar m\u237?o, esta frase imprudente acaba de escaparse de mis labios:
de suerte que el secreto del vag\u243?n imperial es al instante conocido de todo
s, empleados en la estaci\u243?n y viajeros del tren. As\u237?, pues, para m\u22
5?s seguridad, el Gobierno persa, de acuerdo con el Gobierno chino, he pretendid
o hacer creer en el transporte del cuerpo de un mandar\u237?n, cuando se trataba
de transportar un tesoro a Pek\u237?n, por valor de quince millones de francos.
Dios me perdone aquella plancha, explicable seguramente, que hab\u237?a cometid
o. Mas \u191?por qu\u233? hab\u237?a yo de desconfiar de lo que Popof me dec\u23
7?a, y por qu\u233? \u233?l hab\u237?a de sospechar de lo que hab\u237?an afirma
do los empleados persas respecto al mandar\u237?n Yen-Lou? No exist\u237?a raz\u
243?n alguna para poner en duda su veracidad. Me siento profundamente lastimado
en mi amor propio de corresponsal, y muy disgustado del llamamiento al orden que

se me ha hecho. Me guardar\u233? muy bien de decir palabra de mi malaventura, n


i aun al Mayor\u8230? \u191?Es esto cre\u237?ble? \u161?En Par\u237?s, {\i
El Siglo XX} est\u225? mejor informado, en lo que concierne al ferrocarril, que
yo en el Gran Transasi\u225?tico! \u201?l sabe que es un tesoro imperial lo que
traemos a la cola del tren, y yo lo ignoraba. \u161?Oh decepci\u243?n del notici
erismo! Ahora el secreto est\u225? divulgado, y no tardamos en saber que este te
soro, compuesto de oro y piedras preciosas, depositado en otro tiempo en manos d
el Shah de Persia, va expedido a su leg\u237?timo propietario, el Hijo del Cielo
.\par\pard\plain\hyphpar} {
He aqu\u237? por qu\u233? el se\u241?or Faruskiar, avisado de ello en su cualida
d de administrador de la Compa\u241?\u237?a, ha tomado nuestro tren en Douchak,
a fin de acompa\u241?ar el tesoro hasta su destino. He aqu\u237? por qu\u233? Gh
angir y \u233?l, y los tres mogoles sus agentes, han inspeccionado severamente e
ste vag\u243?n precioso; por qu\u233? se han mostrado tan inquietos cuando ha qu
edado atr\u225?s, despu\u233?s de la rotura de la barra, y por qu\u233? han insi
stido con tanto calor en que se fuera a recogerle\u8230? S\u237?. \u161?Todo se
explica!\par\pard\plain\hyphpar} {
He aqu\u237? tambi\u233?n por qu\u233? una escuadra de soldados chinos ha venido
a recibir el vag\u243?n a Kachgar, relevando a los empleados persas. He aqu\u23
7? por qu\u233? Pan-Chao no pod\u237?a haber o\u237?do hablar del mandar\u237?n
Yen-Lou, no existiendo en el Celeste Imperio ning\u250?n alto personaje de este
nombre.\par\pard\plain\hyphpar} {
Partimos a la hora reglamentaria, y, como se supone, nuestros compa\u241?eros de
viaje no hablan m\u225?s que de estos millones, suficientes para enriquecer a t
odo el personal del tren.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El supuesto vag\u243?n funerario me hab\u237?a siempre parecido sospechos
o, me dice el Mayor Noltitz, y por esto fue por lo que interrogu\u233? a Pan-Cha
o con motivo del difunto mandar\u237?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo recuerdo, en efecto, he respondido, y no hab\u237?a comprendido la raz
\u243?n de la pregunta de usted. En fin, lo cierto es que henos aqu\u237? ahora
con un tesoro a remolque.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y a\u241?ada usted, dijo el Mayor, que el Gobierno chino ha obrado pruden
temente d\u225?ndole una escolta de veinte hombres bien armados. Desde Khotan ha
sta Lan-Tcheou, el tren tiene que franquear dos mil kil\u243?metros por el desie
rto, y la seguridad de los trenes deja mucho que desear al trav\u233?s del Gobi.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Adem\u225?s, Mayor, que despu\u233?s de lo que me ha dicho usted, de que
el terrible Ki-Tsang ha sido visto en las provincias septentrionales del Celeste
Imperio\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En efecto, se\u241?or Bombarnac, y un golpe de quince millones es un buen
golpe para un capit\u225?n de bandidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero \u191?c\u243?mo pudiera ese capit\u225?n estar informado del env\u23
7?o del tesoro imperial?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esa gente sabe siempre lo que le interesa saber. S\u237?, pens\u233? yo:
\u161?aunque no lean {\i
El Siglo XX}!\par\pard\plain\hyphpar} {
Y yo me sent\u237?a enrojecer, pensando en mi equivocaci\u243?n, que me valdr\u2
25? ciertamente las maldiciones de Chincholle.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entretanto, en las plataformas se trataba de los sucesos nuevos, haciendo cada u
no sus reflexiones. El uno prefer\u237?a viajar con unos millones mejor que con
un cad\u225?ver, as\u237? fuera \u233?ste el del mandar\u237?n de m\u225?s impor
tancia. El otro encontraba que el transporte de tal tesoro no dejaba de tener al
g\u250?n peligro para la seguridad de los viajeros. \u201?sta era la opini\u243?
n del bar\u243?n Weissschnitzerd\u246?rfer, manifestada en el curso de una furib
unda arremetida contra Popof.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es preciso prevenirse, se\u241?or, es preciso prevenirse, repite: se sabe
que el tren lleva esos millones y esto puede despertar la idea de un ataque. Y
admitiendo que se le pueda rechazar, este ataque significar\u237?a retardos\u823
0? retardos que yo no puedo admitir\u8230? No, se\u241?or, no puedo.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {

\u8212?Nadie nos atacar\u225?, se\u241?or bar\u243?n, responde Popof. Nadie pien


sa en ello.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y usted qu\u233? sabe, caballero, usted qu\u233? sabe? \u8212?Un po
co de calma\u8230?; se lo ruego a usted.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? No me calmar\u233?: \u161?y si la circulaci\u243?n se estorba,
yo har\u233? responsable a la Compa\u241?\u237?a!\par\pard\plain\hyphpar} {
S\u237?\u8230? Comprendido. \u161?Cien mil florines de indemnizaci\u243?n al se\
u241?or bar\u243?n de la vuelta al mundo!\par\pard\plain\hyphpar} {
Pasemos a los otros viajeros. Como se comprende, Fulk Ephrinell no puede conside
rar este incidente m\u225?s que desde un punto de vista muy pr\u225?ctico.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ciertamente, dice, nuestros riesgos aumentan por la uni\u243?n de ese tes
oro, y en caso de accidente ocasionado por ella, {\i
la Life Travellers Society}, en la cual estoy asegurado, no querr\u225? pagar el
seguro, exigiendo a la Compa\u241?\u237?a toda la responsabilidad.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?En efecto, responde miss Horacia; y la situaci\u243?n de la Compa\u241?\u
237?a frente al Celeste Imperio, hubiera sido grave, de no encontrar los vagones
desenganchados. \u191?Verdad, Fulk? \u8212?Es claro, Horacia. \u161?Horacia y F
ulk! \u161?As\u237?, en confianza!\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
La pareja anglo-americana tiene raz\u243?n. Aquella p\u233?rdida enorme hubiese
sido de cuenta del Gran Transasi\u225?tico, porque la Compa\u241?\u237?a no pod\
u237?a ignorar que se trataba del env\u237?o de oro y piedras preciosas, y no de
los despojos del mandar\u237?n Yen-Lou, lo que compromet\u237?a su responsabili
dad personal.\par\pard\plain\hyphpar} {
En cuanto al matrimonio Caterna, no parece muy conmovido por los millones que ll
eva el tren en su cola. Esto no inspira al c\u243?mico m\u225?s que la siguiente
reflexi\u243?n:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Carolina\u8230? \u161?qu\u233? hermoso teatro se podr\u237?a edificar con
ese dinero!\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero la palabra de la situaci\u243?n ha sido dicha por el {\i
clergyman} que subi\u243? en Kachgar, el reverendo Nathaniel Morse:\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?Siempre es inquietante llevar tras s\u237? un polvor\u237?n.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Nada m\u225?s cierto, en verdad: este vag\u243?n, con su tesoro imperial, es un
polvor\u237?n que puede hacer saltar el tren.\par\pard\plain\hyphpar} {
El primer camino de hierro establecido en China hacia 1877, ha reunido Sanghai a
Fou-Tcheou. En cuanto al Gran Transasi\u225?tico, sigue poco m\u225?s o menos e
l trazado que se determin\u243? en 1874 por Tachkend, Kouldja, Kami, Lan-Tcheou,
Singan y Sanghai. Este ferrocarril no penetra hasta las populosas provincias de
l centro, que se pueden comparar a vastas y zumbantes colmenas de abejas, extrao
rdinariamente prol\u237?ficas. En tanto que es posible, forma casi una l\u237?ne
a recta entre Lan-Tcheou y Son-Tcheou{\super
[8]}, en cuyo punto toma un poco de l\u237?nea curva. A las grandes ciudades s\u
243?lo llegan ramales de dicha v\u237?a hacia el S. y el S. E. Uno de estos rama
les, el de Tai-Youan a Nanking, debe unir estas dos villas de las provincias de
Chan-si y de Chen-Toong: pero en esta \u233?poca la construcci\u243?n, no termin
ada, de un importante viaducto, retarda a\u250?n la explotaci\u243?n.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Lo que est\u225? enteramente terminado; lo que asegura una comunicaci\u243?n dir
ecta al trav\u233?s del Asia Central, es la l\u237?nea principal del Gran Transa
si\u225?tico. Han luchado los ingenieros en la construcci\u243?n de esta l\u237?
nea con las mismas dificultades que el general Annenkof para el Transcaspiano. L
os desiertos del Kara-Koum y del Gobi se parecen tanto en lo horizontal del terr
eno como en la ausencia de accidentes, lo que facilita, como en aqu\u233?l, la c
olocaci\u243?n de traviesas y {\i
rails}. Si hubiese habido necesidad de atravesar la enorme cordillera de los mon
tes Kuen-Lun, Nan-Chan, Amie, Gangar-Oola, que se dibuja en la frontera del T\u2
37?bet, los obst\u225?culos hubiesen sido tales, que no hubiera bastado un siglo

para franquearlos; mientras que, por el contrario, por un terreno f\u225?cil y


arenoso el ferrocarril ha podido avanzar r\u225?pidamente hasta Lan-Tcheou, como
un largo Decauville de tres mil kil\u243?metros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Solamente al llegar a las cercan\u237?as de esta ciudad ha sido cuando los ingen
ieros han tenido que empe\u241?ar una lucha en\u233?rgica con la naturaleza. All
\u237? es donde la obra ha sido costos\u237?sima y penosa por las provincias de
Kan-Sou, Chan-si y Petchili.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mientras andamos ir\u233? indicando algunas estaciones donde el tren ha de hacer
alto para la provisi\u243?n de agua y combustible. Hacia la derecha, la mirada
se distrae por un horizonte lejano de monta\u241?as, pintoresco encadenamiento q
ue encuadra al Norte la meseta tibetana; a la izquierda la mirada se perder\u225
? por las interminables estepas del Gobi. El conjunto de estos territorios es lo
que realmente constituye el Imperio Chino, la verdadera China, y el ferrocarril
no nos la revelar\u225? hasta las cercan\u237?as de Lan-Tcheou.\par\pard\plain\
hyphpar} {
As\u237?, pues, todo se conjura para que esta segunda parte del viaje sea muy po
co interesante, a menos que el Dios de los cronistas quiera proporcionarnos los
incidentes que la naturaleza nos reh\u250?sa. Me parece que pocos son los elemen
tos de los que, combinados con alg\u250?n arte, podr\u233? sacar partido.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
A las once sale el tren de la estaci\u243?n de Kothan, y son cerca de las dos de
la tarde cuando llega a Keria. Atr\u225?s han quedado las estaciones de Urang,
Langar, Pola y Tschiria.\par\pard\plain\hyphpar} {
En 1889 a 1890 este trazado fue recorrido por Pevtzoff desde Kothan hasta Lob-No
r, como nosotros \u237?bamos a hacerlo tan f\u225?cilmente al pie del Kouen-Lun,
que separa el Turquest\u225?n chino del T\u237?bet. Dicho viajero ruso pas\u243
? con su caravana por Keria, Nia, Tchertchen, venciendo peligros y dificultades,
lo que no le impidi\u243? recorrer diez mil kil\u243?metros, sin contar los tra
bajos cient\u237?ficos que realiz\u243? en diversos puntos, tomando alturas y lo
ngitudes. Es un honor para el Gobierno moscovita haber continuado esta suerte la
obra de Prjevalsky.\par\pard\plain\hyphpar} {
De la estaci\u243?n de Keria se ve a\u250?n hacia el S. O. las alturas del KaraKoum y la punta del Dapsang, al que diferentes cart\u243?grafos atribuyen una el
evaci\u243?n superior a ocho mil metros. A sus pies se extiende la provincia de
Kachmir. All\u237? el Indo comienza a aparecer en modestos manantiales que alime
ntan uno de los mayores r\u237?os de la Pen\u237?nsula; all\u237? se destaca, de
la meseta del Pamir, la enorme cadena del Himalaya, donde existen las m\u225?s
altas cimas del globo.\par\pard\plain\hyphpar} {
Desde Kothan hemos franqueado ciento cincuenta kil\u243?metros en cuatro horas;
andar muy moderado, pero ya en aquella parte del Transasi\u225?tico no se encuen
tra la gran velocidad del Transcaspiano. O bien las locomotoras chinas son menos
r\u225?pidas, o, merced a su indolencia natural, los maquinistas se imaginan qu
e el m\u225?ximum de velocidad que puede obtenerse en los ferrocarriles del Cele
ste Imperio es el de treinta a cuarenta kil\u243?metros por hora.\par\pard\plain
\hyphpar} {
A las cinco de la tarde otra estaci\u243?n, Nia, donde el general Pevtzoff estab
leci\u243? un observatorio astron\u243?mico. Aqu\u237? la parada no es m\u225?s
que de veinte minutos. Tengo tiempo para hacer algunas provisiones en la cantina
de la estaci\u243?n. Se comprende para qui\u233?n son destinadas.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Los viajeros que tomamos en el camino son gente de origen chino, hombres o mujer
es. Es raro que ocupen los vagones de primera, y si lo hacen es por cortos traye
ctos.\par\pard\plain\hyphpar} {
No hace un cuarto de hora que hemos partido, cuando Fulk Ephrinell, con la grave
dad de un negociante que va tratar un negocio, viene a reunirse conmigo a la pla
taforma del vag\u243?n, y me dice:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?or Bombarnac, tengo que pedir a usted un favor.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Vamos, cuando me necesita, ya sabe buscarme este {\i
yankee}.\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?Se\u241?or Ephrinell, mucho me alegrar\u237?a de poderle a usted servir e


n algo. \u191?De qu\u233? se trata?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vengo a rogarle a usted que me sirva de testigo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Una cuesti\u243?n de honor? \u191?Y con qui\u233?n?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?Con miss Horacia Bluett.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Se bate usted con miss Horacia? \u8212?respond\u237? ri\u233?ndome.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, por ahora\u8230? S\u243?lo me caso con ella.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u191?Se casa usted?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?S\u237?! \u161?Vale mucho esa mujer! Es muy inteligente en los asun
tos de comercio, y tenedora de libros muy distinguida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Enhorabuena, se\u241?or Ephrinell. Puede usted contar conmigo. \u191?Y si
n duda con el se\u241?or Caterna?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No desear\u237?a otra cosa; y si hay comida de boda, cantar\u225? a los p
ostres.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Cuanto quiera! \u8212?responde el americano. Pasemos ahora a los te
stigos de miss Horacia.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Justamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cree usted que el Mayor Noltitz aceptar\u225??\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?Un ruso es demasiado galante para rehusar\u8230? Yo mismo le har\u233? la
proposici\u243?n, si usted quiere.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Gracias anticipadas. Respecto al segundo testigo, estoy algo perplejo\u82
30? Ese ingl\u233?s, sir Francis Trevellyan\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le dir\u225? a usted que no con la cabeza. Es todo lo que obtendr\u225? u
sted de \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y el bar\u243?n Weissschnitzerd\u246?rfer?\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u161?Hombre! \u161?Pedir eso a un hombre que da la vuelta al mundo con s
u apellido!\u8230? No acabar\u237?a de firmar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces no veo otro que el joven Pan-Chao, o, en su defecto, nuestro con
ductor Popof.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sin duda tendr\u237?an un gran placer; pero \u191?por qu\u233? apresurars
e, se\u241?or Ephrinell? Una vez en Pek\u237?n, no ser\u225? dif\u237?cil encont
rar el cuarto testigo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?C\u243?mo! \u191?En Pek\u237?n? \u161?Si yo no pienso casarme all\u
237? con miss Horacia Bluett!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Entonces es en Sou-Tcheou o en Lan-Tcheou, en una parada de horas?\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?{\i
Wait a bit}, se\u241?or Bombarnac! \u191?Es que un {\i
yankee} tiene tiempo de esperar?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y entonces \u191?d\u243?nde?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Aqu\u237? mismo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?En el tren?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En el tren.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vaya, pues yo soy el que le digo a usted {\i
\u161?wait a bit!}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero no veinticuatro horas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos a ver; para celebrar el matrimonio es preciso\u8230?\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?Es preciso un sacerdote americano, y tenemos al reverendo Nathanicl Morse
.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y consentir\u225??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Si consentir\u225??\u8230? \u161?Casar\u237?a a todo el tren, si lo
pidiesen!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Bravo, se\u241?or Ephrinell! \u161?Un matrimonio en ferrocarril! He

aqu\u237? una cosa que ha de interesarnos.\par\pard\plain\hyphpar} {


\u8212?Se\u241?or Bombarnac, nunca se deje para ma\u241?ana lo que se pueda hace
r hoy\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230? ya s\u233?\u8230? {\i
Time is money\u8230?}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No. {\i
Time is time}. No perdamos jam\u225?s nada; ni un minuto.\par\pard\plain\hyphpar
} {
Fulk Ephrinell me oprime la mano, y como le he prometido, voy a hacer mis pesqui
sas cerca de los testigos necesarios para la ceremonia nupcial.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Claro que el corredor y la corredora son libres y pueden disponer de sus persona
s, y contraer matrimonio como se hace en Am\u233?rica, ante un {\i
clergyman}, sin esos fastidiosos preliminares exigidos en Francia y dem\u225?s p
a\u237?ses, esclavos de las formas. \u191?Es un bien o un mal? Los americanos pi
ensan lo primero, y que, como ha dicho Cooper, \u171?lo mejor de ellos es lo mej
or del mundo\u187?. Me dirijo desde luego al Mayor Noltitz, que acepta con mucho
gusto el cargo de testigo de miss Horacia Bluett.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Esos {\i
yankees} son asombrosos! \u8212?me dice.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Precisamente porque de nada se asombran, se\u241?or Mayor.\par\pard\plain
\hyphpar} {
Hago igual proposici\u243?n al joven Pan-Chao.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Encantado, se\u241?or Bombarnac! \u8212?me responde. Ser\u233? test
igo de la adorada y adorable miss Horacia Bluett. Si un matrimonio entre inglesa
y americano con dos testigos franceses, uno ruso y otro chino, no ofrece garant
\u237?as de felicidad\u8230? \u191?cu\u225?l las puede ofrecer?\par\pard\plain\h
yphpar} {
Ahora al se\u241?or Caterna. Que acepta, no hay que decirlo. Mejor dos veces que
una.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah! \u161?Vaya un asunto para un vaudeville o una opereta! \u8212?e
xclama. Tenemos ya {\i
Le mariage au tambour}, {\i
Le mariage aux olives}, {\i
Le mariage aux lanternes}, y ahora tendremos El matrimonio en ferrocarril o El m
atrimonio al vapor. Buenos t\u237?tulos, eh, \u191?don Claudio? El buen {\i
yankee} puede contar conmigo. Testigo viejo o joven, padre noble, o primer gal\u
225?n, marqu\u233?s o aldeano\u8230? Yo me har\u233? la cabeza que quiera.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?No necesita usted hacerse ninguna cabeza, se\u241?or Caterna: la de usted
no descompondr\u225? el cuadro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y la se\u241?ora Caterna ir\u225? a la boda?\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?\u191?C\u243?mo no? La dama de honor.\par\pard\plain\hyphpar} {
En lo que concierne a estas ceremonias tradicionales, no hay que exigir mucho en
el camino del Gran Transasi\u225?tico. Ya es muy tarde para que hoy pueda celeb
rarse. Adem\u225?s que Fulk Ephrinell quiere que las cosas se hagan con la prepa
raci\u243?n debida, y tiene que tomar algunas disposiciones. As\u237?, pues, has
ta ma\u241?ana por la ma\u241?ana no se celebrar\u225? el matrimonio. Rogar\u233
? la asistencia a los dem\u225?s viajeros. El se\u241?or Faruskiar ha tenido a b
ien prometer honrar el acto con su presencia.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante la comida no se habl\u243? de otra cosa. Despu\u233?s de haber cumplimen
tado a los futuros esposos, que respondieron con una amabilidad muy anglosajona,
cada uno prometi\u243? firmar el contrato.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y nosotros haremos honor a vuestras firmas, a\u241?adi\u243? Fulk Ephrine
ll con el tono de un comerciante que cierra un trato.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llegada la noche, cada cual se ha ido a dormir, so\u241?ando con las fiestas del
d\u237?a siguiente. Doy mi habitual paseo hasta el vag\u243?n ocupado por los g
endarmes chinos, y observo que el tesoro del Hijo del Cielo est\u225? fielmente
guardado. La mitad de la escuadra vela, mientras duerme la otra mitad.\par\pard\

plain\hyphpar} {
Hacia la una de la madrugada he podido visitar a Kinko y entregarle las provisio
nes compradas en la estaci\u243?n de Nia. El joven rumano est\u225? tranquilo; y
a no ve m\u225?s obst\u225?culos, llegar\u225? a buen puerto.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?Me voy poniendo gordo en el fondo de esta caja, me dice.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?Pues mucho cuidado, no sea que no pueda usted salir, dije yo riendo.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s le cuento el incidente del matrimonio de Ephrinell y Bluett, y que
se celebrar\u225? al d\u237?a siguiente con gran pompa.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u161?Ah! \u8212?me dijo lanzando un suspiro; ellos no tienen que esperar
la llegada a Pek\u237?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sin duda; pero me parece que un matrimonio contra\u237?do en tales condic
iones, no debe ser muy s\u243?lido. Pero, en fin, esto es cuenta suya.\par\pard\
plain\hyphpar} {
A las tres de la ma\u241?ana hubo una parada de cuarenta minutos en la estaci\u2
43?n de Tchertchen, casi al pie de las ramificaciones del Kouen-Lun. De tan tris
te pa\u237?s desprovisto de \u225?rboles y verdura, nadie ha podido ver nada. El
ferrocarril sigue hacia el N. E.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al amanecer nuestro tren corre sobre esta v\u237?a f\u233?rrea de 400 kil\u243?m
etros que separa a Tchertchen de Tcharkalyk, en tanto que el sol acaricia con su
s rayos la inmensa planicie, deslumbradora de eflorescencias salinas.\par\pard\p
lain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
XIX\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Al despertar me parece que salgo de una pesadilla; mas no se trata de esos sue\u
241?os que piden ser interpretados seg\u250?n los principios de la Llave de oro.
No, nada m\u225?s sencillo. El capit\u225?n de ladrones Ki-Tsang, que ha prepar
ado un golpe de mano para apoderarse del tesoro chino ataca el tren en las llanu
ras del Gobi meridional. Forzado el vag\u243?n\u8230? robado\u8230? desvalijado\
u8230? El oro y las piedras preciosas, por valor de quince millones, son arranca
dos a los guardias celestes, que sucumben despu\u233?s de valerosa defensa\u8230
? Y los viajeros\u8230? \u161?Ah!\u8230? \u161?Los viajeros!\u8230? Dos minutos
m\u225?s de sue\u241?o, y hubiera sabido lo que les pasaba, y lo que me pasaba,
por tanto\u8230? Mas todo aquello se disipa con las brumas de la noche: que los
sue\u241?os no son fotograf\u237?as inalterables y se borran al sol.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Dando mi paseo desde la cola a la cabeza del tren, como un burgu\u233?s pasea po
r las calles de la poblaci\u243?n, me he encontrado al Mayor Noltitz. Despu\u233
?s de apretarme la mano, me indica a un mogol que se ha instalado en un vag\u243
?n de segunda, y me dice:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ese no es de los que subieron en Douchak al mismo tiempo que el administr
ador Faruskiar y Ghangir\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En efecto; hasta ahora no hab\u237?a yo visto esa cara en el tren.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Popof me dice que ese mogol ha subido en la estaci\u243?n de Tchertchen, y a\u24
1?ade que, en cuanto lleg\u243?, tuvo una breve entrevista con el administrador;
de donde yo deduzco que el nuevo viajero debe tambi\u233?n ser uno de los emple
ados de la Compa\u241?\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por lo dem\u225?s, durante mi paseo no he visto al se\u241?or Faruskiar: \u191?a
caso habr\u225? bajado en alguna de las estaciones intermedias entre Tchertchen
y Tcharkalyk, adonde llegaremos hacia la una de la tarde?\par\pard\plain\hyphpar
} {
No; que est\u225? con Ghangir en este momento en la plataforma anterior a nuestr
o vag\u243?n. Parecen entregados a una conversaci\u243?n muy animada, que no int
errumpen m\u225?s que para mirar con visible impaciencia la vasta llanura que se
pierde al N. E. \u191?Acaso alguna noticia llevada por el mogol les hace salir

as\u237? de sus costumbres de reserva y gravedad? H\u233?me otra vez abandonado


a mi fantas\u237?a, vislumbrando aventuras, ataques de ladrones, como en mi sue\
u241?o. Me trae a la realidad el reverendo Nathaniel Morse, que viene a decirme:
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No olvide usted, caballero, que hoy a las nueve\u8230?\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?\u161?Ah, s\u237?! El matrimonio de Fulk y Horacia\u8230? A fe m\u237?a q
ue no me acordaba\u8230? Ya es tiempo de que me vaya al tocador de nuestro vag\u
243?n\u8230? Ya que no pueda vestirme de etiqueta, al menos me mudar\u233? de ca
misa\u8230? Conviene que yo, uno de los testigos del marido, est\u233? presentab
le, puesto que el otro, el se\u241?or Caterna, va a estar magn\u237?fico\u8230?
En efecto: el c\u243?mico se ha introducido en el furg\u243?n de equipajes\u8230
? (\u161?tiemblo por el pobre Kinko!) y ayudado por Popof, ha sacado de una de s
us maletas una ropa alg\u250?n tanto ajada, pero de gran efecto para una ceremon
ia nupcial: frac crema con bot\u243?n dorado y su ramito en el ojal; corbata con
diamante inveros\u237?mil; calz\u243?n amapola con hebillas doradas, chaleco se
mbrado de florecillas, medias adamascadas, guantes de seda, escarpines negros, y
sombrero gris de pelo largo. Con este traje, \u161?cu\u225?ntos papeles, ya de
novio, ya de padrino en boda de pueblo, no habr\u225? representado! Por lo dem\u
225?s, est\u225? soberbio, la cara resplandeciente, la barba bien afeitada, las
mejillas azuladas, los ojos y los labios pintados.\par\pard\plain\hyphpar} {
Su mujer no est\u225? menos endomingada. F\u225?cilmente ha encontrado en su gua
rdarropa su traje de dama de honor. El corpino es de vistosas rayas entrecruzada
s, la falda corta de lana verde; medias malva bien ajustadas; sombrero de paja a
dornado de flores tan bien hechas, que no les falta m\u225?s que el aroma; un li
gero tinte negro en las cejas, y rojo en los p\u243?mulos\u8230? Es la actriz de
provincia, y si su marido y ella quieren ejecutar alguna comedia despu\u233?s d
e la boda, yo les prometo muchos aplausos.\par\pard\plain\hyphpar} {
A las nueve debe celebrarse el matrimonio, anunciado por la campana del t\u233?n
der, lanzada a todo vuelo como la de una capilla. Con un poco de imaginaci\u243?
n, podr\u225? uno creer que est\u225? en la ciudad. Pero \u191?ad\u243?nde llama
r\u225? esta campana a los testigos e invitados? Al {\i
vag\u243?n-restaurant}, que ha sido convenientemente dispuesto para la ceremonia
. No es ya un {\i
dining-car}; es un {\i
hall-car}, si se quiere admitir esta expresi\u243?n. La mesa redonda ha sido sus
tituida por otra que servir\u225? de escritorio. Algunas flores compradas en la
estaci\u243?n de Tchertchen, est\u225?n colocadas en los \u225?ngulos del vag\u2
43?n, que tiene suficiente capacidad para contener a la mayor parte de los invit
ados; los que no quepan dentro, permanecer\u225?n en las plataformas.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
El personal de viajeros ha sido prevenido por un cartel colocado en las puertas
de los vagones de primer y segunda y concebido en los siguientes t\u233?rminos:\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Mr. Fulk Ephrinell, de la casa {\i
Strong-Bulbul and Co.} de Nueva York, tiene el honor de invitar a ustedes a su m
atrimonio con miss Horacia Bluett, de la casa {\i
Holmes-Holme} de Londres, cuyo acto se celebrar\u225? en el {\i
dining-car} del Gran Transasi\u225?tico el d\u237?a 22 de mayo, a las nueve en p
unto de la ma\u241?ana, oficiando el reverendo Nathaniel Morse, de Boston\u187?.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Miss Horacia Bluett, de la casa {\i
Holmes-Holme} de Londres, tiene el honor de invitar a ustedes a su matrimonio co
n Mr. Fulk Ephrinell, de la casa {\i
Strong-Bulbul and Co.} de Nueva York, cuyo acto, etc\u233?tera\u187?.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
En verdad, si yo no saco cien l\u237?neas de este incidente, declaro que no enti
endo nada de mi oficio.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me informo por Popof del punto exacto en el que el tren se encontrar\u225? en el
momento de la ceremonia, lo que aqu\u233?l me indica con el horario a la vista.

Dicho punto est\u225? situado a ciento cincuenta kil\u243?metros de la estaci\u


243?n de Tcharkalyk, en pleno desierto, en medio de las llanuras que atraviesa u
n riachuelo tributario del Lob-Nor. Durante unas veinte leguas no se encuentra n
inguna estaci\u243?n, y la ceremonia no se interrumpir\u225? por una parada cual
quiera.\par\pard\plain\hyphpar} {
No hay que decir que desde las ocho y media el se\u241?or Caterna y yo estamos d
ispuestos para cumplir nuestro mandato.\par\pard\plain\hyphpar} {
EL Mayor Noltitz y Pan-Chao se han hecho el tocado que la solemnidad requiere. E
l Mayor, grave como un cirujano que va a cortar una pierna; el chino con ese air
e ligeramente burl\u243?n del parisi\u233?n en una boda de provincia.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
En cuanto al doctor Tio-King, con su inseparable Cornaro asistir\u225? a la fies
ta. Si no me enga\u241?o, el noble veneciano era c\u233?libe; pero no creo que h
aya dado su opini\u243?n respecto al matrimonio, estudiado bajo el punto de vist
a de la consunci\u243?n del h\u250?medo radical, a menos que se ocupe de ello en
el cap\u237?tulo que titula: \u171?Medios seguros y f\u225?ciles de remediar lo
s diversos accidentes que amenazan la vida\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y, a\u241?ade Pan-Chao que acaba de citarme esta frase cornariana, pienso
que el matrimonio puede ser colocado entre uno de esos accidentes.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Las nueve menos cuarto\u8230? Nadie ha visto a\u250?n a los futuros c\u243?nyuge
s. La novia est\u225? encerrada en uno de los tocadores del primer vag\u243?n, d
onde sin duda se ocupa de sus galas nupciales. Es probable que Fulk Ephrinell es
t\u233? dando la \u250?ltima mano al lazo de su corbata, y el \u250?ltimo frote
a sus sortijas y dijes. No estoy inquieto, porque le veremos aparecer al primer
toque de la campana.\par\pard\plain\hyphpar} {
S\u243?lo tengo el pesar de que el se\u241?or Faruskiar y Ghangir est\u233?n dem
asiado ocupados para poder participar de la alegr\u237?a de la fiesta. \u191?Por
qu\u233? contin\u250?an interrogando con la mirada al inmenso desierto? Ante su
s ojos se extiende, no la cultivada estepa de la regi\u243?n del Lob-Nor, sino e
l Gobi, \u225?rido, triste y desnudo, como le describen Grjima\u237?lo, Blanc y
Mart\u237?n. Hay motivo para preguntar por qu\u233? ambos le observan con tal ob
stinaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?O mucho me enga\u241?o, o aqu\u237? hay algo, dice el Mayor.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u191?Qu\u233? significar\u225?n estas palabras?\u8230? Ya la campana del t\u233
?nder, echada al vuelo; lanza sus agudas notas\u8230? Las nueve\u8230? No hay ti
empo que perder\u8230? \u161?Al {\i
dining-car}!\par\pard\plain\hyphpar} {
Oigo a Caterna, que se ha colocado junto a m\u237?, canturrear:\par\pard\plain\h
yphpar} {
{\i
\u171?C\u8217?est la cloche de la tourelle, Qui tout \u225? cou\u8230? pa retent
i \u8230?\u187?{\super
[9]}}\par\pard\plain\hyphpar} {
En tanto que su mujer contesta al tr\u237?o de la Dama Blanca, con el estribillo
de los Dragons de Villars:\par\pard\plain\hyphpar} {
{\i
\u171?Et sonne, sonne, sonne, Et sonne, et caril\u237?onne\u8230?\u187?{\super
[10]}}\par\pard\plain\hyphpar} {
Los viajeros p\u243?nense en marcha procesionalmente; primero los cuatro testigo
s, despu\u233?s los invitados, que llegan de los dos extremos de la aldea quiero
decir, del tren; algunos turcomanos, algunos t\u225?rtaros, hombres y mujeres,
llenos de curiosidad por la ceremonia. Los cuatro mogoles han quedado en la \u25
0?ltima plataforma, junto al vag\u243?n del tesoro, cuya guarda no deben abandon
ar un instante los soldados chinos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Llegamos al {\i
dining-car}. El {\i
clergyman} est\u225? sentado ante la mesita, sobre la que se halla extendida el
acta de matrimonio que ha preparado, con las f\u243?rmulas acostumbradas. Induda

blemente est\u225? habituado a esta clase de solemnidades, que son tan comercial
es como matrimoniales. Los novios no han llegado todav\u237?a.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?\u161?Pues qu\u233?! \u8212?dije yo a Caterna: \u191?se habr\u225?n vuelt
o atr\u225?s?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si han renunciado, responde riendo, el reverendo nos volver\u225? a casar
a mi mujer y a m\u237?; estamos en traje de novios\u8230? y no es cosa de que s
e pierda este aparato, \u191?no es verdad, Carolina?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, Adolfo, responde \u233?sta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mas no hab\u237?a necesidad de esto. He aqu\u237? que el se\u241?or Fulk Ephrine
ll aparece vestido exactamente como de costumbre. Un detalle: tras la oreja izqu
ierda lleva un l\u225?piz, porque el honrado corredor acaba de terminar una cuen
ta de la casa de Nueva York. Aqu\u237? est\u225? miss Horacia Bluett, tan delgad
a, seca y fea como puede serlo una corredora brit\u225?nica. Cubre su vestido de
viaje con su guardapolvo, y, a guisa de joyas, un manojo de llaves pendiente de
su cintura.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al entrar los novios, los asistentes se levantan pol\u237?ticamente. Despu\u233?
s de haber saludado a derecha e izquierda, toman el mismo paso y se adelantan ha
cia el {\i
clergyman}, que est\u225? en pie, con la mano puesta sobre una Biblia abierta, s
in duda en la p\u225?gina en que Isaac, hijo de Abraham y de Sara, se casa con R
ebeca, hija de Raquel.\par\pard\plain\hyphpar} {
Si un {\i
armonium} dejase o\u237?r la m\u250?sica propia del caso, creer\u237?ase uno en
una capilla. Pero s\u237? hay m\u250?sica; si no es un {\i
armonium}, es algo parecido: un acorde\u243?n se infla entre las manos del se\u2
41?or Caterna. En su calidad de antiguo marino, sabe manejar este instrumento de
suplicio; y he aqu\u237? que toca el desabrido andante de Norma con aquella des
templada m\u250?sica.\par\pard\plain\hyphpar} {
A la gente asi\u225?tica parece causarle aquello un vivo placer. Jam\u225?s han
o\u237?do aqu\u233?lla, para ellos tan armoniosa melod\u237?a, del neum\u225?tic
o aparato.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todo tiene fin en este mundo, hasta el andante de Norma; y el reverendo Nathanie
l Morse comienza el {\i
speech} propio de las circunstancias: \u171?Las almas que se fusionan;\u187? \u1
71?la carne de la carne;\u187? \u171?creced y multiplicaos\u187?.\par\pard\plain
\hyphpar} {
En mi opini\u243?n hubiese sido mejor que dijese con la voz nasal de un simple n
otario: \u171?Ante nos el Notario {\i
clergyman} se ha extendido un acta bajo la raz\u243?n social Ephrinell Bluett an
d Co\u8230?\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
No acabo mi pensamiento, cuando se oyen algunos gritos a la cabeza del tren. Los
frenos, bruscamente oprimidos, dejan o\u237?r su estridente chirrido. Algunas s
acudidas sucesivas acompa\u241?an la disminuci\u243?n de la marcha del tren. Des
pu\u233?s, un violento choque detiene los vagones en medio de una nube de arena.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Qu\u233? diversi\u243?n para la ceremonia nupcial! \u171?Se nos ha interru
mpido la comunicaci\u243?n\u8230?\u187? como dicen los telegrafistas. En el {\i
dining-car} todo ha ca\u237?do en confuso mont\u243?n: personas y muebles, novio
s y testigos. Nadie ha podido guardar el equilibrio. Se produce indescriptible c
onfusi\u243?n, mezclada con gritos de terror y prolongados gemidos. Pero no ha o
currido nada grave: la parada no ha sido brusca.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Vivo, vivo! \u161?Fuera del tren! \u8212?me grita el Mayor.\par\par
d\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
XX\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Instant\u225?neamente los viajeros m\u225?s o menos contusos y alocados se lanza
n a la v\u237?a. En medio de una confusi\u243?n general, no se oyen m\u225?s que
quejas y preguntas, hechas en tres o cuatro lenguas diferentes.\par\pard\plain\

hyphpar} {
El se\u241?or Faruskiar, Ghangir y los cuatro mogoles han sido de los primeros e
n echar pie a tierra. Todos se han apostado en la v\u237?a, con el kandjiar en u
na mano y el rev\u243?lver en la otra. No hay duda: esto es un golpe de mano pre
parado para robar el tren.\par\pard\plain\hyphpar} {
En efecto: faltan los {\i
rails} en una extensi\u243?n de cien metros pr\u243?ximamente, y la locomotora,
despu\u233?s de haber ido chocando en las traviesas, se ha detenido ante un mont
\u237?culo de arena.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?C\u243?mo! \u191?No est\u225? a\u250?n acabado el camino de hierro?
\u8230? \u161?Y a m\u237? se me ha dado un billete de Tiflis a Pek\u237?n!\u8230
? \u161?Y yo que he tomado este tren para ganar nueve d\u237?as en mi vuelta al
mundo!\par\pard\plain\hyphpar} {
He reconocido en estas frases, arrojadas en alem\u225?n y dirigidas a Popof, la
voz del irascible bar\u243?n; pero por esta vez a otros debe dirigir sus quejas,
y no a los ingenieros de la Compa\u241?\u237?a. Mientras el mayor Noltitz no ce
sa de observar al se\u241?or Faruskiar y a los mogoles, nosotros interrogamos a
Popof.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El bar\u243?n se equivoca, respondi\u243? \u233?ste. El ferrocarril est\u
225? completamente terminado; lo que hay es que una mano criminal ha levantado e
sos cien metros de {\i
rails}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Para detener el tren y para\u8230?! \u8212?exclamo yo.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?Y para robar el tesoro que se lleva a Pek\u237?n, a\u241?ade el se\u241?o
r Caterna. \u8212?Es indudable, dice Popof: hay que apercibirse a la defensa. A
lo que dije yo:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Acaso nos las tendremos que ver con Ki-Tsang y su gente? Y este nom
bre corre entre los viajeros, sembrando un espanto indescriptible.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
En este momento el Mayor me dice en voz baja:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Por qu\u233? Ki-Tsang y no el se\u241?or Faruskiar?\par\pard\plain\
hyphpar} {
\u8212?\u161?\u201?l!\u8230? Un administrador del Transasi\u225?tico\u8230?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es verdad; pero ya sabemos que la Compa\u241?\u237?a ha dado entrada en e
l Consejo a algunos antiguos capitanes de ladrones con objeto de garantizar la c
irculaci\u243?n de los trenes.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo no puedo creer eso, Mayor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Como usted quiera, amigo Bombarnac; pero lo cierto es que ese Faruskiar s
ab\u237?a que el supuesto furg\u243?n funerario contiene millones.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?Vamos, vamos; no es tiempo de bromas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?No! Es hora de defenderse, y lo haremos valerosamente.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
El oficial chino ha dispuesto sus hombres en torno al vag\u243?n del tesoro. Son
veinte, y nosotros, sin contar las mujeres, unos treinta. Popof distribuye las
armas que llevaba a prevenci\u243?n. El mayor Noltitz, Caterna, Pan-Chao, Fulk E
phrinell, maquinista y fogonero, viajeros asi\u225?ticos y europeos, todos, sin
excepci\u243?n, estamos dispuestos a combatir por la salvaci\u243?n com\u250?n.\
par\pard\plain\hyphpar} {
A la derecha de la v\u237?a, y a unos cien pasos, exti\u233?ndense profundos y e
spesos matorrales, variedad de juncos sospechosos, donde sin duda est\u225?n ocu
ltos los bandidos, esperando el momento de precipitarse sobre el tren.\par\pard\
plain\hyphpar} {
De repente estallan gritos. Aquellos matorrales han dado paso a una tropa embosc
ada all\u237?: unos sesenta mogoles, n\u243?madas del Gobi. Si estos mogoles ven
cen, el tren ser\u225? saqueado, robado el tesoro del Hijo del Cielo, y, a no du
darlo, los viajeros sacrificados sin piedad.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Y el se\u241?or Faruskiar, de quien tanto sospecha el Mayor Noltitz? Le mi

ro. Su fisonom\u237?a no es la misma; su hermosa cara se ha tornado p\u225?lida;


su cuerpo est\u225? erguido, y entre sus p\u225?rpados inm\u243?viles brillan c
hispas\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Vamos\u8230? Si yo me he enga\u241?ado en lo que concierne al mandar\u237?n YenLou, no creo haberlo hecho en lo que respecta a tomar a un administrador de la C
ompa\u241?\u237?a del Gran Transasi\u225?tico por el bandido del Yunnan. En cuan
to aparecieron los mogoles, Popof ha hecho que se retiraran al interior de los v
agones a la se\u241?ora Caterna, a miss Horacia y a las dem\u225?s mujeres. Hemo
s tomado toda clase de precauciones para que estuviesen en seguridad.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Yo tengo, por toda arma, un rev\u243?lver de seis tiros, del que sabr\u233? serv
irme.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Ah!\u8230? \u191?No quer\u237?a yo incidentes, impresiones y contingencias
de viaje?\u8230? Pues ya las tengo. No faltar\u225? materia al cronista, siempr
e que \u233?ste quede a salvo de este peligro, para honor del reporterismo y glo
ria de {\i
El Siglo XX}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?No ser\u237?a conveniente empezar por saltar la tapa de los sesos a Ki-Tsa
ng (si es \u233?ste el autor de este golpe de mano) para amedrentar a su gente?
Indudablemente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los bandidos, despu\u233?s de haber hecho una descarga, blanden sus armas, lanza
ndo gritos feroces. El se\u241?or Faruskiar, con el rev\u243?lver en una mano y
el kandjiar en la otra, se precipita sobre ellos, con los ojos chispeantes y los
labios cubiertos de ligera espuma. Ghangir est\u225? a su lado, seguido de los
cuatro mogoles, a quienes excita con la voz y el adem\u225?n.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
El mayor Noltitz y yo nos hemos arrojado por entre los bandidos\u8230? Caterna v
a delante, con la boca abierta, ense\u241?ando sus blancos dientes, dispuestos a
morder, y manejando el rev\u243?lver. Desaparece all\u237? el actor c\u243?mico
para dejar paso al antiguo marino.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Canallas! \u8212?grita. \u161?Quieren entrar al abordaje! \u161?Ese
pirata quiere echarnos a pique! \u161?Avante!, \u161?avante todos! \u161?Por el
honor del pabell\u243?n! \u161?Fuego a estribor! \u161?Fuego a babor! \u161?Fue
go en ellos!\par\pard\plain\hyphpar} {
Y no est\u225? armado de un pu\u241?al de guardarrop\u237?a, ni de pistolas carg
adas con p\u243?lvora mortecina de Eduardo Philippe\u8230? No\u8230? En cada man
o lleva un rev\u243?lver; va saltando como un gaviero de mesana; tira a derecha,
a izquierda, y, como dice, \u161?a estribor! \u161?a babor! \u161?fuego en ello
s!\par\pard\plain\hyphpar} {
El joven Pan-Chao se muestra valeroso, con la sonrisa en los labios, capitaneand
o a los chinos. Popof y los empleados del tren cumplen bravamente su deber, y ha
sta sir Francis Travellyan de Travellyan-Hall, se bate con una met\u243?dica san
gre fr\u237?a. Fulk Ephrinell se abandona a una furia {\i
yankee}, irritado, no s\u243?lo por su matrimonio interrumpido, sino tambi\u233?
n por el peligro que corren sus cuarenta y dos cajas de dientes. Y no puedo afir
mar cu\u225?l de estos sentimientos prevalece en su esp\u237?ritu.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
De todo esto resulta que la tropa de malhechores se encuentra con una resistenci
a m\u225?s seria de la que esperaba.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Y el bar\u243?n Weissschnitzerd\u246?rfer? Es uno de los m\u225?s encarniz
ados: suda sangre y agua; su furor le arrastra, a riesgo de perecer. Muchas vece
s ha sido preciso sacarle\u8230? Los {\i
rails} levantados; el tren detenido; aquel ataque en pleno desierto de Gobi; el
retraso consiguiente: el no poder llegar a tiempo al paquebot de Tien-Tsin. Esto
significa el viaje alrededor del mundo comprometido; el itinerario roto en el p
rimer cuarto del recorrido\u8230? \u161?qu\u233? golpe para el amor propio germ\
u225?nico!\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Faruskiar, mi protagonista (no puedo llamarle de otro modo) despli
ega una extraordinaria intrepidez, estando en el lugar de m\u225?s peligro; y cu
ando ya ha descargado su rev\u243?lver, manejando el kandjiar, como hombre que h

a visto muchas veces de cerca la muerte y nunca ha temido desafiarla.\par\pard\p


lain\hyphpar} {
Ya hay algunos heridos de una y otra parte, y qui\u233?n sabe si muertos, entre
los viajeros que est\u225?n extendidos sobre la v\u237?a. Una bala me ha rozado
un hombro; pero es tan poca cosa, que apenas me he dado cuenta de ello. El rever
endo Nathaniel Morse no ha cre\u237?do que su car\u225?cter sagrado exig\u237?a
de \u233?l que estuviese con los brazos cruzados, y por la manera como se sirve
de ellos, no parece que maneja por primera vez las armas de fuego.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
A Caterna le han atravesado el sombrero, y no hay que olvidarse de que se trata
de su sombrero de novio de pueblo, su sombrero gris de pelo largo; lanza un jura
mento marino, donde se juntas rayos y bombas, y de un certero golpe deja muerto
al que le ha agujereado el sombrero.\par\pard\plain\hyphpar} {
La lucha dura unos diez minutos, con alternativas muy alarmantes; aumenta el n\u
250?mero de los que quedan fuera de combate por ambas partes, y el \u233?xito es
muy dudoso. El se\u241?or Faruskiar, Ghangir y los mogoles se han replegado hac
ia el precioso vag\u243?n; los chinos no han abandonado su guarda un instante; p
ero dos o tres de ellos han sido mal heridos, y su oficial acaba de ser muerto d
e un balazo en la cabeza. Mi h\u233?roe hace todo lo que puede hacer el m\u225?s
ardiente valor para defender el tesoro del Hijo del Cielo. La prolongaci\u243?n
del combate me inquieta; continuar\u225? sin duda hasta que el capit\u225?n de
la banda, un hombre alto, de barba negra, lance sus gentes al asalto. Hasta ahor
a ha salido ileso; y a pesar de todos nuestros esfuerzos, es evidente que gana t
erreno. \u191?Nos veremos obligados a refugiarnos en los coches como tras los mu
ros de una fortaleza, y combatir defendi\u233?ndonos hasta que sucumba el \u250?
ltimo de nosotros? Esto no puede tardar, si no conseguimos contener el movimient
o de retirada que empieza a iniciarse por nuestra parte.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Al ruido de los disparos a\u241?adense los gritos de las mujeres; algunas, desol
adas, salen a las plataformas, y miss Horacia Bluett y la se\u241?ora Caterna tr
atan de contenerlas en el interior de los coches. Las planchas de \u233?stos han
sido atravesadas por las balas, y me pregunto si habr\u225? alcanzado alguna a
Kinko.\par\pard\plain\hyphpar} {
El Mayor Noltitz, que est\u225? a mi lado, me dice:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esto va mal.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, va mal, he respondido. Temo que se acaben las municiones. Habr\u
237?a que poner fuera de combate al jefe de los malhechores\u8230? Venga usted,
Mayor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mas lo que intentamos lo hace otro en este momento, y este otro es el Sr. Farusk
iar, que, despu\u233?s de haber roto las filas de los asaltantes, les ha rechaza
do, a pesar de los muchos golpes dirigidos contra \u233?l\u8230? Hel\u233? ya de
lante del jefe de los ladrones\u8230? Levanta el brazo, y con su kandjiar le hie
re en mitad del pecho\u8230? Los ladrones empiezan a batirse en retirada, sin to
marse el trabajo de recoger sus muertos y heridos. Los unos huyen por la llanura
, los otros desaparecen tras los matorrales. \u191?Perseguirlos? \u191?Para qu\u
233?? La victoria es nuestra, y me atrevo a decir que sin el admirable valor del
Sr. Faruskiar, no hubiese quedado uno de nosotros para contar este episodio.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Sin embargo, aunque ba\u241?ado en sangre, que en abundancia le corre por el pec
ho, el jefe de los ladrones no est\u225? muerto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y entonces somos testigos de un cuadro que no olvidar\u233? jam\u225?s, y cuya n
ota m\u225?s caracter\u237?stica est\u225? en la actitud de los personajes. El b
andido est\u225? ca\u237?do, una rodilla en tierra, un brazo levantado, y el otr
o apoyado en el suelo.\par\pard\plain\hyphpar} {
El Sr. Faruskiar est\u225? en pie junto a \u233?l, domin\u225?ndole con su alta
estatura. De repente, y por un \u250?ltimo esfuerzo, aquel hombre se levanta; co
n el brazo amenaza a su adversario, le mira\u8230? Faruskiar le atraviesa el cor
az\u243?n con su kandjiar. Vu\u233?lvese luego hacia nosotros, y en lengua rusa,
con voz tranquila, dice:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ki-Tsang ha muerto! \u161?C\u243?mo \u233?l perecer\u225?n todos lo

s que se armen contra el Hijo del Cielo!\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyph


par }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
XXI\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?De manera que era Ki-Tsang el que acababa de atacar el tren en las llanura
s del Gobi! El pirata del Yunnan hab\u237?a sabido que un vag\u243?n que conten\
u237?a oro y piedras preciosas, de un valor enorme, formaba parte de aquel tren.
\u191?Puede asombrar semejante suceso, teniendo en cuenta que los peri\u243?dic
os, hasta los de Par\u237?s, hab\u237?an dado la noticia muchos d\u237?as antes?
De suerte que Ki-Tsang hab\u237?a tenido tiempo suficiente para preparar aquel
golpe, y levantar parte de los {\i
rails} con el objeto de interrumpir la circulaci\u243?n; y hubiese conseguido ap
oderarse del tesoro imperial, despu\u233?s de haber sacrificado a los viajeros,
si el Sr. Faruskiar no le hubiera muerto. He aqu\u237? por qu\u233? nuestro h\u2
33?roe se hab\u237?a mostrado tan inquieto desde la ma\u241?ana\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
Si vigilaba el desierto con aquella obstinaci\u243?n, era sencillamente porque e
l mogol que subi\u243? al tren en Tchertchen hab\u237?ale puesto al corriente de
los proyectos de Ki-Tsang. Sea como sea, ya nada tenemos que temer de este famo
so bandido; el administrador de la Compa\u241?\u237?a ha hecho justicia; justici
a expedita, convengo en ello; pero hay que tener en cuenta que nos hallamos en m
edio de los desiertos de la mogolia, en donde, felizmente para los mogoles, el j
urado no funciona a\u250?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y bien, digo yo al Mayor. Creo que ahora habr\u225? usted alejado sus sos
pechas respecto al Sr. Faruskiar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hasta cierto punto, Sr. Bombarnac.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Hasta cierto punto! \u161?Diablo! \u161?El Mayor es poco contentadizo! Per
o contemos nuestras v\u237?ctimas. Por nuestra parte hay tres muertos; entre ell
os, el oficial chino. Doce heridos, cuatro graves, y los otros tan leves, que pu
eden continuar el viaje hasta Pek\u237?n. Popof ha sacado un rasgu\u241?o, y Cat
erna un ara\u241?azo que su mujer quiere curar por s\u237? misma. El Mayor ha he
cho conducir a los heridos a los vagones, y les presta todos los cuidados que pe
rmiten las circunstancias. El doctor T\u237?o King ha ofrecido sus servicios, pe
ro se prefiere al m\u233?dico del ej\u233?rcito ruso, y yo lo comprendo. Se ha c
onvenido que los muertos ser\u225?n conducidos a la pr\u243?xima estaci\u243?n,
donde se les tributar\u225?n los \u250?ltimos honores.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los bandidos han abandonado sus muertos; nosotros los cubriremos con un poco de
arena, y asunto concluido. El punto de la l\u237?nea en que el tren se ha deteni
do se encuentra casi equidistante de Tcharkalik y de Tchertchen, \u250?nicas est
aciones donde puede pedirse auxilios; pero lo peor es que la comunicaci\u243?n t
elegr\u225?fica entre ambas se halla cortada, puesto que Ki-Tsang, al levantar l
os {\i
rails}, ha derribado los postes telegr\u225?ficos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Poco se ha discutido sobre el mejor medio que se ha de emplear.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Desde luego, lo primero es poner en su sitio la locomotora, y hall\u225?ndose la
v\u237?a interrumpida, lo que hay que hacer es que el tren retroceda hasta Tche
rtchen, donde habr\u225? que esperar a que los obreros de la Compa\u241?\u237?a
restablezcan la circulaci\u243?n, lo que no podr\u225? efectuarse antes de cuare
nta y ocho horas.\par\pard\plain\hyphpar} {
Manos a la obra sin perder instante. Los viajeros solicitan con empe\u241?o ayud
ar a Popof y a su gente, que cuentan con algunas herramientas entre palancas, ga
tos, martillos y llaves inglesas: y as\u237?, no sin trabajo, y despu\u233?s de
tres horas, se consigue poner en los {\i
rails} la locomotora y el t\u233?nder.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo m\u225?s dif\u237?cil est\u225? hecho: ahora contravapor, a poca velocidad, y
el tren podr\u225? volver a Tchertchen; pero \u161?cu\u225?nto retraso! As\u237
? \u161?qu\u233? recriminaciones de nuestro bar\u243?n alem\u225?n! \u161?Cu\u22
5?ntos {\i

donnerveller}, {\i
teufels}, y otros juramentos germ\u225?nicos!\par\pard\plain\hyphpar} {
He omitido el decir que, despu\u233?s de la victoria, los viajeros, y yo el prim
ero, nos hemos apresurado a dar gracias al Sr. Faruskiar, nuestro h\u233?roe ha
recibido los pl\u225?cemes con toda la dignidad de un oriental.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?No he hecho m\u225?s que cumplir con mi deber, ha respondido con una mode
stia llena de nobleza.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, y por su orden, los mogoles han tomado parte en la faena, y he obs
ervado que desplegaban un gran ardor, lo que les ha valido nuestras felicitacion
es.\par\pard\plain\hyphpar} {
Entretanto el Sr. Faruskiar y Ghangir han hablado en, voz baja, y de esta conver
saci\u243?n ha nacido una proposici\u243?n que nadie esperaba.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?Se\u241?or conductor, dice el Sr. Faruskiar dirigi\u233?ndose a Popof. Es
mi opini\u243?n que vale m\u225?s continuar nuestro camino hacia Tcharkalyk, qu
e volver atr\u225?s. Esto, por inter\u233?s de los viajeros.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?Sin duda, se\u241?or administrador; esto ser\u237?a preferible, si la v\u
237?a no estuviera cortada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora s\u237?; pero los vagones, \u191?no podr\u237?an pasar si restablec
emos la v\u237?a, aunque sea de un modo provisional?\par\pard\plain\hyphpar} {
He aqu\u237? una proposici\u243?n digna de ser tomada en cuenta, y nos hemos reu
nido para discutir, el Mayor, Pan-Chao, Fulk, Caterna, el {\i
clergyman}, el bar\u243?n, y unos doce viajeros que comprenden el ruso. El Sr. F
aruskiar a\u241?ade:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Acabo de reconocer la porci\u243?n del ferrocarril que ha sido destruida
por la banda de Ki-Tsang. La mayor parte de las traviesas est\u225?n en su sitio
, y en cuanto a los {\i
rails}, los malhechores los han arrojado sobre la arena, y volvi\u233?ndolos a e
mpalmar, ser\u225? f\u225?cil conducir el tren hasta v\u237?a firme. En veinticu
atro horas puede estar terminado este trabajo, y cinco horas despu\u233?s podemo
s llegar a Tcharkalyk.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Excelente idea, a la que prestan, su asentimiento, Popof, el maquinista, l
os viajeros, y muy particularmente el bar\u243?n!\par\pard\plain\hyphpar} {
Este plan es ejecutable, y aunque falten algunos {\i
rails}, pueden ser sustituidos con los que ya han sido utilizados, y asegurar el
paso del tren.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Decididamente, el Sr. Faruskiar es todo un hombre; es nuestro verdadero je
fe; el personaje que yo deseaba, y gritar\u233? su nombre al universo entero, ha
ciendo sonar en honor suyo todas las trompetas del reporterilismo! \u161?Y decir
que el Mayor Noltitz se empe\u241?a ver en este hombre un rival de Ki-Tsang, cu
yos cr\u237?menes acaba de castigar mi h\u233?roe!\par\pard\plain\hyphpar} {
Primeramente, el trabajo consiste en colocar las traviesas en sus sitios, y se h
ace sin descanso.\par\pard\plain\hyphpar} {
Sin temor de ser visto, y favorecido por la confusi\u243?n que sigui\u243? al at
aque, he podido penetrar en el furg\u243?n y asegurarme de que Kinko est\u225? s
ano y salvo. Le he contado lo que acaba de suceder; le he recomendado la mayor p
rudencia, y me ha prometido que no saldr\u225? del caj\u243?n\u8230? Estoy tranq
uilo sobre este particular. Eran cerca de las tres cuando el trabajo ha comenzad
o. No es necesario sujetar s\u243?lidamente los {\i
rails}: lo har\u225?n despu\u233?s los obreros que la Compa\u241?\u237?a env\u23
7?e de Tcharkalyk, cuando el tren llegue a esta estaci\u243?n, una de las m\u225
?s importantes de la l\u237?nea.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los {\i
rails} son muy pesados, y nos dividimos por escuadras; lo mismo los viajeros de
primera que los de segunda, ayudan de buena gana. El bar\u243?n despliega sin ig
ual ardor. Fulk, que ya no piensa en matrimonio, se multiplica. Pan-Chao no cede
a nadie en ardor, y el mismo doctor T\u237?o-King trata de ayudar, al modo del
c\u233?lebre Augusto, el payaso de los circos de ferias.\par\pard\plain\hyphpar}

{
\u161?Diablo! \u161?C\u243?mo pica el sol del Gobi! S\u243?lo sir Francis Trevel
lyan queda en el fondo del vag\u243?n, como si nada de aquello le importara.\par
\pard\plain\hyphpar} {
A las siete la v\u237?a est\u225? restablecida en unos treinta metros. La noche
se acerca, y se decide descansar hasta el siguiente d\u237?a. Media jornada bast
ar\u225? para terminar el trabajo, y el tren podr\u225? continuar su marcha por
la tarde.\par\pard\plain\hyphpar} {
Todos sentimos imperiosa necesidad de comer y dormir. Despu\u233?s de tan rudo t
rabajo, \u161?qu\u233? buen apetito! Nos reuniremos en el {\i
dining-car}, sin distinci\u243?n de categor\u237?as\u8230? No faltan v\u237?vere
s.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Buena brecha hemos abierto en la despensa! Pero\u8230? \u191?qu\u233? impo
rta? Las provisiones se renovar\u225?n en Tcharkalyk.\par\pard\plain\hyphpar} {
Caterna est\u225? muy alegre, locuaz, comunicativo, desbordante. A los postres h
ay que verle a \u233?l ya su mujer entonando el trozo del viaje a China, coreado
por nosotros con m\u225?s vigor que entonaci\u243?n:\par\pard\plain\hyphpar} {\
i
{
La Chine est un pays harmant,\par\pard\plain\hyphpar} {
qui doit vous plaire assur\u233?ment\u8230?{\super
[11]}\par\pard\plain\hyphpar} } {
\u161?Oh Labiche! \u161?Nunca hubiera usted pensado que esta poes\u237?a encanta
r\u237?a alguna vez a los viajeros del Gran Transasi\u225?tico, retrasados en su
viaje!\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s, el c\u243?mico, un poco excitado ya, tiene una idea: \u161?qu\u233
? idea! \u191?Por qu\u233? no continuar la ceremonia matrimonial, interrumpida p
or el ataque? \u191?Por qu\u233? no proceder a la terminaci\u243?n del matrimoni
o?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? matrimonio? \u8212?pregunta Fulk Ephrinell.\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?El de usted\u8230? el de usted\u8230? responde Caterna. \u191?Se le ha ol
vidado a usted?\u8230? \u161?Hombre, est\u225? bueno eso!\par\pard\plain\hyphpar
} {
Lo cierto es que el {\i
yankee} y la inglesa no parecen acordarse de que, sin la agresi\u243?n de Ki-Tsa
ng y su partida, hallar\u237?anse ahora unidos por los dulces lazos del himeneo.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero todos est\u225?n muy cansados, y el reverendo Nathaniel Morse no tendr\u237
?a fuerzas para bendecir a los esposos, que tampoco la tendr\u237?an para soport
ar su bendici\u243?n. La ceremonia se trasladar\u225? a dos d\u237?as despu\u233
?s. De Tcharkalyk a Lan-Tcheou hay novecientos kil\u243?metros, y lugar hay para
encadenar s\u243?lidamente a esta pareja angloamericana. Cada cual va a buscar
un sue\u241?o reparador en las camas y banquetas. Sin embargo, no se han olvidad
o las reglas de la prudencia, pues los bandidos pod\u237?an intentar un ataque n
octurno, aunque no es probable despu\u233?s de la p\u233?rdida de su jefe. Adem\
u225?s, que como van con nosotros los sat\u225?nicos millones del Hijo del Cielo
que deben excitar su codicia, si no estamos en guardia, \u161?qui\u233?n sabe!
\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero no hay cuidado; el mismo se\u241?or Faruskiar se ha encargado de organizar
la vigilancia en el tren; despu\u233?s de la muerte del oficial, ha tomado el ma
ndo de la escolta china. Ghangir y \u233?l deben velar por el tesoro imperial; y
como dice Caterna, que no pierde ripio en sus citas sacadas del repertorio de l
a \u243?pera c\u243?mica: \u171?Esta noche las damas de honor estar\u225?n bien
guardadas\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y, no hay duda: el tesoro imperial estar\u225? mejor guardado que la hermosa Ath
\u233?na\u237?s de Solange, del primero al segundo acto de {\i
Los mosqueteros de la Reina}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al d\u237?a siguiente, al amanecer, otra vez manos a la obra: el tiempo es sober
bio; el d\u237?a ser\u225? caluroso. En el 24 de mayo, y en pleno desierto del A

sia Central, sube tanto la temperatura, que podr\u237?an cocerse huevos s\u243?l
o con cubrirlos con arena.\par\pard\plain\hyphpar} {
El celo desplegado la v\u237?spera no ha disminuido. La recomposici\u243?n de la
v\u237?a adelanta poco a poco; una vez puestas en su sitio las traviesas, v\u22
5?nse empalmando los {\i
rails}, ya a las cuatro de la tarde se ha restablecido la circulaci\u243?n.\par\
pard\plain\hyphpar} {
En seguida la m\u225?quina, puesta en presi\u243?n, comienza a avanzar lentament
e. Despu\u233?s, y para no provocar un descarrilamiento, los vagones son empujad
os a brazo uno a uno, detr\u225?s de la m\u225?quina. Por fin llegan sin da\u241
?o\u8230? Y ahora, v\u237?a libre hasta Tcharkalyk \u191?qu\u233? digo? hasta Pe
k\u237?n\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Cada cual a su puesto. Popof da la se\u241?al de partida en el momento en que Ca
terna entona el coro de victoria de los marinos del buque almirante Hayd\u233?e.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Mil hurras le contestan.\par\pard\plain\hyphpar} {
A las diez de la noche el tren entra en la estaci\u243?n de Tcharkalyk. Treinta
horas justas de retraso; pero \u191?no es bastante esto para que el bar\u243?n W
eissschnitzerd\u246?rfer pierda el paquebot de Tien-Tsin a Yokohama?\par\pard\pl
ain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
XXII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Si no fuera por las v\u237?ctimas que ha causado entre los nuestros el pasado su
ceso, diera yo gracias a la Providencia que vela por los corresponsales y que me
ha proporcionado lo que tanto ansiaba, alg\u250?n episodio. Sal\u237? ileso de
la contienda, e ilesos tambi\u233?n, salvo alg\u250?n que otro ara\u241?azo, tod
os mis n\u250?meros. Tan s\u243?lo el n\u250?mero 4 ha recibido un balazo que le
ha atravesado\u8230? el sombrero, el sombrero de boda.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Ahora lo \u250?nico que tengo en perspectiva es el segundo acto del matrimonio B
luett-Ephrinell, y el desenlace de la aventura de Kinko. Del personaje Faruskiar
no espero sorpresa alguna, aunque puedo contar con lo imprevisto y fortuito de
un viaje que a\u250?n durar\u225? cinco d\u237?as, cuyo tiempo, unido al retraso
ocasionado por la batalla contra Ki-Tsang, da un total de trece d\u237?as desde
que salimos de Ouzoun-Ada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Demonio!\u8230? \u161?Trece d\u237?as!\u8230? Trece n\u250?meros inscritos
en mi cartera\u8230? \u161?Oh si yo fuera supersticioso!\u8230?\par\pard\plain\
hyphpar} {
Tres horas hemos permanecido en Tcharkalyk. La mayor parte de los viajeros no ha
n abandonado sus sitios. Las autoridades chinas han tomado las oportunas declara
ciones respecto al ataque del tren, y se han llenado las formalidades consiguien
tes con los muertos, quedando los heridos en Tcharkalyk cuidadosamente asistidos
.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pan-Chao me dice que esta ciudad es muy populosa. Siento no poderla visitar.\par
\pard\plain\hyphpar} {
La Compa\u241?\u237?a del Gran Transasi\u225?tico enviar\u225? en breve obreros
para reparar las aver\u237?as en la v\u237?a f\u233?rrea y alzar los postes tele
gr\u225?ficos. Dentro de cuarenta y ocho horas la circulaci\u243?n quedar\u225?
por completo restablecida.\par\pard\plain\hyphpar} {
No hay que decir que el se\u241?or Faruskiar, como administrador de la Compa\u24
1?\u237?a, ha tomado activa parte en las diversas diligencias practicadas en Teh
arkalyk. No hallo palabras con que elogiarle. Muchas han, sido las deferencias q
ue le ha mostrado, por su buen comportamiento, todo el personal de la estaci\u24
3?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
A las tres de la ma\u241?ana, llegada a Kara-Bouran. Unos minutos de parada. En
este punto corta el ferrocarril el itinerario seguido por Gabriel Bonvalot y el
principe Enrique de Orleans al trav\u233?s del Tibet en 1889-90, cuyo viaje fue
mucho m\u225?s completo, dif\u237?cil y peligroso que el nuestro; un viaje circu
lar desde Par\u237?s pasando por Berl\u237?n, San Petersburgo, Moscu, Nijni, Per

m, Tobolsk, Omsk, Semipalatinsk, Kouldja, Tcharkalyk, Batang, Yunnan, Hanoi, Sai


g\u243?n, Singapore, Ceil\u225?n, Aden, Suez y Marsella a Par\u237?s: la vuelta
al Asia y a Europa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Deti\u233?nese el tren en Lob-Nor a las cuatro, y parte a las seis. Este lago, y
a visitado por el general Pevtzoff en 1889, cuando volv\u237?a de su expedici\u2
43?n al Tibet, es extens\u237?simo, y se halla sembrado de islotes de arena, ape
nas rodeados de un metro de agua. La regi\u243?n cruzada por las espesas y lenta
s aguas del Tarim ya hab\u237?a sido reconocida por Huc y Gabet; y por los explo
radores Prjevalsky y Carey hasta el paso de Davana, cincuenta kil\u243?metros al
Sur. A partir de aqu\u237?, Gabriel Bonvalot y el pr\u237?ncipe Enrique de Orle
ans, llegando a veces a cinco mil metros de altura, se aventuraron por territori
os v\u237?rgenes al pie de la inmensa cordillera del Himalaya.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Nuestro itinerario toma la direcci\u243?n Este, hacia Kara Nor, siguiendo la fal
da de los montes Nan Chan, tras los cuales se extiende la regi\u243?n del Tsaida
m. No se ha atrevido el ferrocarril a internarse en las monta\u241?osas comarcas
del Kou-Kou-Nor; contorneando la pendiente llegaremos a la gran ciudad de Lau-T
cheou.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aunque el paisaje es triste, los viajeros de nuestro tren tienen muchos motivos
para no estarlo. Anunciase un d\u237?a de fiesta, de hermoso sol, cuyos rayos re
verberean en las doradas arenas del Gobi. Desde el Lob-Nor hasta Kara Nor hay qu
e recorrer trescientos cincuenta kil\u243?metros; el matrimonio, tan desgraciada
mente interrumpido, de Fuk y Horacia se terminar\u225? entre estos dos lagos. Es
peramos que ahora no vendr\u225? incidente alguno a retardar la felicidad de los
desposados.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al despuntar el d\u237?a ha sido de nuevo habilitado para la ceremonia el vag\u2
43?n restaurant; h\u225?llanse prestos los testigos a terminar su misi\u243?n, o
tro tanto que los novios.\par\pard\plain\hyphpar} {
El reverendo Nathaniel Morse viene a prevenirnos que la ceremonia se celebrar\u2
25? a las nueve, y al propio tiempo nos hace presentes los saludos del se\u241?o
r Fulk Ephrinell y miss Horacia Bluett.\par\pard\plain\hyphpar} {
El mayor Noltitz y yo, el se\u241?or Caterna y Pan-Chao, seremos puntuales.\par\
pard\plain\hyphpar} {
Caterna y su esposa no creen procedente volverse a poner sus trajes de boda de p
ueblo. Se vestir\u225?n para el banquete con que a las ocho de la noche obsequia
r\u225? Fulk Ephrinell a los testigos y notables de primera clase. Con un gesto
me indica el actor que a los postres habr\u225? una sorpresa. \u191?Cu\u225?l? P
or discreci\u243?n no insisto.\par\pard\plain\hyphpar} {
Poco antes de las nueve, la campana del t\u233?nder es echada al vuelo. No hay q
ue asustarse; no es nada malo. Es que nos llama con sus alegres sones al {\i
dining-car}. Vamos, pues, en procesi\u243?n al lugar del sacrificio.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
Los novios ya est\u225?n sentados ante la mesita, frente al grave {\i
clergyman}; nosotros nos sentamos alrededor.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ag\u243?lpanse en las plataformas los curiosos a fin de no perder detalle de la
nupcial ceremonia.\par\pard\plain\hyphpar} {
El Sr. Faruskiar y Ghangir, personalmente invitados, acaban de llegar. Lev\u225?
ntanse los concurrentes respetuosamente para recibirlos. Van a firmar en el acta
del matrimonio, lo que constituye un gran honor. Si de m\u237? se tratase, me s
entir\u237?a orgulloso de ver el ilustre apellido del Sr. Faruskiar al pie de mi
contrato\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
La ceremonia comienza de nuevo; el reverendo Morse puede ahora terminar su {\i
speech}, tristemente interrumpido la antev\u237?spera.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ni los asistentes ni \u233?l se han visto en el fracaso de la anterior tentativa
.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los dos futuros (a\u250?n tienen derecho a este calificativo) se levantan, y el
{\i
clergyman} les pregunta si consienten en recibirse por esposos.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Antes de responder, miss Horacia se vuelve hacia Fulk Ephrinell, y le dice hacie

ndo un moh\u237?n:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien entendido que la participaci\u243?n de la casa {\i
Holmes-Holme} en los beneficios de nuestra asociaci\u243?n, ser\u225?n de un 25
por 100.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, no; quince, quince solamente, responde Fulk.\par\pard\plain\hyphpar}
{
\u8212?\u161?Pero eso no es justo, puesto que yo doy el 30 por 100 a la casa {\i
Strong-Bulbul and Co}!\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, pues pongamos el 20 por 100, miss Bluett.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sea, se\u241?or Ephrinell.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No est\u225? mal eso, murmura a mi o\u237?do Caterna.\par\pard\plain\hyph
par} {
En verdad, he visto el momento en que se iba a deshacer el matrimonio por una di
ferencia de 5 por 100. Por fin, todo se ha arreglado, y los intereses de ambas c
asas han sido defendidos por una y otra parte.\par\pard\plain\hyphpar} {
El reverendo Nathaniel Morse reitera su pregunta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un s\u237? seco de miss Horacia y un s\u237? breve de Ephrinell le responden, y
los dos son declarados unidos por el lazo del matrimonio.\par\pard\plain\hyphpar
} {
Se firma el acta, primero por ellos, luego por los testigos, y despu\u233?s por
el se\u241?or Faruskiar y los concurrentes. El {\i
clergyman} pone, por fin, su firma y r\u250?brica, lo que cierra la serie de est
as formalidades reglamentarias.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Helos ah\u237? unidos para toda su vida, me dice el c\u243?mico con un pe
que\u241?o movimiento de hombros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Unidos como dos {\i
bubrelos}, a\u241?ade sonriendo la c\u243?mica, recordando sin duda que estos p\
u225?jaros son modelo de fidelidad en sus amores.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En China, observa Pan-Chao, no simbolizan los {\i
bubrelos} la fidelidad, sino los patos mandarines.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Bien, bubrelos o patos, es lo mismo, replica filos\u243?ficamente el se\u
241?or Caterna.\par\pard\plain\hyphpar} {
La ceremonia ha terminado; se cumplimenta a los esposos, y cada uno vuelve a sus
ocupaciones. Fulk a sus cuentas; mistress Ephrinell a sus tareas. Nada ha cambi
ado en el tren. Aqu\u237? no hay m\u225?s que otros dos seres unidos.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
El joven Pan-Chao, el Mayor Noltitz y yo, nos vamos a fumar a una plataforma, de
jando a los se\u241?ores Caterna, que parece est\u225?n ensayando la sorpresa de
que el actor me ha indicado algo.\par\pard\plain\hyphpar} {
El paisaje sigue siendo mon\u243?tono; siempre el desierto del Gobi con las altu
ras de los montes Humboldt, a la derecha, hacia la parte que se une a los montes
Nan-Chan. Estaciones muy pocas, y no se trata de ciudades, sino de reuni\u243?n
de caba\u241?as, entre las que la casilla del pe\u243?n caminero se destaca com
o un monumento. All\u237? es donde se renuevan el agua y el carb\u243?n del t\u2
33?nder. Mas all\u225? del Kara-Nor aparecer\u225?n algunas verdaderas poblacion
es, y ya entonces empezaremos a notar que nos acercamos a la verdadera China, po
pulosa y trabajadora.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aquella parte del desierto del Gobi no se parece en nada a las regiones del Turq
uest\u225?n oriental que hemos atravesado al salir de Kachgar. Tan nuevos son es
tos territorios para Pan-Chao y el doctor T\u237?o-King como para nosotros los e
uropeos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Debo decir que el Sr. Faruskiar no desde\u241?a ya mezclarse en nuestra conversa
ci\u243?n; es un hombre instruido, espiritual, ingenioso, con el cual pienso hac
er m\u225?s amplio conocimiento cuando lleguemos a Pek\u237?n. Me ha invitado a
que lo vaya a visitar a su {\i
yamen}, y entonces ser\u225? ocasi\u243?n de celebrar una {\i
interview} con \u233?l. Ha viajado mucho; parece profesar mucha simpat\u237?a a
los periodistas franceses. No rehusar\u225? suscribirse a {\i
El Siglo XX}, estoy seguro. \u8212?Par\u237?s, 48 francos; provincias, 56; extra
njero, 76\u8212?.\par\pard\plain\hyphpar} {

Mientras el tren marcha a todo vapor, se habla de varias cosas. La conversaci\u2


43?n ha reca\u237?do en la regi\u243?n de Kachgar, y el Sr. Faruskiar ha tenido
la amabilidad de darnos detalles muy interesantes sobre dicha provincia, tan pro
fundamente agitada por frecuentes insurrecciones en la \u233?poca en que la capi
tal, resistiendo las embestidas de los chinos, no hab\u237?a a\u250?n sido domin
ada por los rusos. En diferentes ocasiones muchos chinos fueron sacrificados a c
onsecuencia de las revueltas de los jefes turquestanes, y la guarnici\u243?n tuv
o que refugiarse en la fortaleza Yanghi-Hissar. Entre los jefes insurrectos hubo
uno, llamado Ouali-Khan-Toulla, del que ya he hablado a prop\u243?sito de la mu
erte de Schlagintweit, y que lleg\u243? a ser por alg\u250?n tiempo el due\u241?
o de Kachgar. Era un hombre muy inteligente, pero de ferocidad sin ejemplo. El s
e\u241?or Faruskiar nos cita un rasgo bastante para dar idea del despiadado car\
u225?cter de la gente oriental:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Hab\u237?a en Kachgar, nos dice, un renombrado armero que, deseoso de capt
arse las simpat\u237?as de Ouali-Khan-Toulla, fabric\u243? un precioso sable. Te
rminada la obra, encarg\u243? a su hijo, ni\u241?o de diez a\u241?os, que fuese
a ofrecer el arma, esperando que el ni\u241?o recibiese alguna recompensa de la
real mano. Y la recibi\u243?, en efecto. Aquel personaje, despu\u233?s de admira
r el sable, pregunt\u243? si la hoja estaba bien templada.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?S\u237?, respondi\u243? el ni\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues ac\u233?rcate, le dijo Oauli-Khan-Toulla; y de un golpe le cort\u243
? a cerc\u233?n la cabeza, que envi\u243? al armero con el precio del sable, cuy
o bien templado acero acababa de probar\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esto nos ha contado el Sr. Faruskiar con correcta entonaci\u243?n de voz y adema
nes. De haberle o\u237?do Caterna, creo que no hubiera dejado de pedirme que sac
ase de la narraci\u243?n el argumento para una opereta que se desarrollase en el
Turquest\u225?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ha transcurrido el d\u237?a sin incidente digno de mencionarse. Lleva el tren su
velocidad normal de cuarenta kil\u243?metros por hora, y que, seg\u250?n los de
seos del bar\u243?n alem\u225?n, deber\u237?a elevarse al doble. La verdad es qu
e los maquinistas y fogoneros chinos no se han preocupado de ganar el tiempo per
dido entre Tchertchen y Tcharkalyk.\par\pard\plain\hyphpar} {
A las siete llegamos al Kara-Nor; cincuenta minutos de parada. Este lago, que no
es tan extenso como el Lob-Nor, absorbe las aguas del Soule-Ho, que baja de los
montes Nan-Chan. Enc\u225?ntase la vista contemplando las verdes orillas de la
pendiente meridional, cruzada por numerosas aves. A las ocho, cuando salimos de
la estaci\u243?n, transpone el sol el horizonte arenoso, y cierto espejismo prol
onga el espect\u225?culo.\par\pard\plain\hyphpar} {
No bien partimos, cuando estamos sentados a la mesa. El {\i
dining-car} ha recobrado su aspecto de {\i
restaurant}. El banquete de boda reemplazar\u225? esta noche a la comida de regl
amento. Unos veinte comensales son los invitados a la cena ferroviaria. En prime
r lugar figuraba el Sr. Faruskiar entre los convidados; pero, sea por lo que sea
, ha declinado el honor de aceptar la invitaci\u243?n de Fulk Ephrinell.\par\par
d\plain\hyphpar} {
Lo siento, porque esperaba que mi buena suerte me deparase sentarme a su lado.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Pienso ahora que bien vale la pena de enviar a {\i
El Siglo XX} el nombre ilustre de Faruskiar con algunas l\u237?neas referentes a
l ataque del tren y peripecias del combate. Pocas noticias como \u233?sta merece
r\u225?n los honores del tel\u233?grafo, por caro que cueste. Esta vez no temo q
ue me d\u233? la direcci\u243?n un palmetazo como el que sufr\u237? cuando lo de
l mandar\u237?n Yen-Lou falsificado\u8230? Tengo una excusa, y es que estamos en
el pa\u237?s del falso Smerdis.\par\pard\plain\hyphpar} {
En cuanto lleguemos a Sou-Tcheou, y puesto que ya se hallar\u225? restablecida l
a comunicaci\u243?n, enviar\u233? un despacho telegr\u225?fico que revelar\u225?
a la Europa entera el ilustre nombre del mogol Faruskiar.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Ya estamos en la mesa. Fulk ha hecho las cosas todo lo mejor posible, dadas las

circunstancias. En previsi\u243?n del fest\u237?n, se han adquirido provisiones


en Tcharkalyk. Los honores corresponder\u225?n a la cocina china; ces\u243? la r
usa. Afortunadamente, no ser\u225? obligatorio comer con palitos a uso del pa\u2
37?s, sino con los consabidos cubiertos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estoy a la derecha de la novia, y Noltitz a la de Fulk Ephrinell. Los dem\u225?s
convidados se han sentado donde han tenido por conveniente. El bar\u243?n alem\
u225?n, que no titubea ante un buen plato, est\u225? tambi\u233?n. El ingl\u233?
s sir Francis Travellyan se ha contentado con aceptar, sin hacer siquiera una se
\u241?al afirmativa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Empieza la comida con sopa de gallina y huevos de ave fr\u237?a; despu\u233?s, n
idos de golondrinas en lonjas, huevas de langosta guisadas, mollejas de gorri\u2
43?n, pies de cerdo asados con salsa, sesos de carnero, gusanos de mar fritos, a
letas de tibur\u243?n en gelatina; y, por \u250?ltimo tallos de bamb\u250? en su
jugo, ra\u237?ces de nen\u250?far en dulce; platos, en fin, inveros\u237?miles,
regados con vino de Cha-Hing, servido tibio en vasijas de metal como teteras.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Reina en la fiesta la alegr\u237?a\u8230? o, por mejor decir, la intimidad. No s
e preocupa gran cosa el novio de la novia\u8230? ni viceversa.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Este demonio de Caterna es inagotable. \u161?Cu\u225?ntas cuchufletas, algunas a
ntediluvianas! \u161?Qu\u233? juegos de palabras, qu\u233? de calembours, que pa
san inadvertidos para la mayor parte! Pero \u233?l los r\u237?e de tan buena gan
a, que todos nos contagiamos con sus sonoras carcajadas. Quiere aprender algunas
palabras del idioma chino, y como {\i
tching-tching} significa gracias, ha estado a cada momento {\i
tching-tchingando} que era una diversi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s vienen las canciones francesas, rusas y chinas, entre otras \u171?e
l Shiang-Touo-Tching\u187?. La Canci\u243?n del Delirio, en la que el joven chin
o dice \u171?que la flor del albaricoque huele bien en la tercera luna, y la del
granado en la quinta\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
El fest\u237?n se ha prolongado hasta las diez. En este momento el actor y la ac
triz, que a los postres se han eclipsado, hacen su salida a escena; \u233?l con
levit\u243?n de cochero y ella con chambra de criada. Han representado el cuadro
de {\i
Las Campanillas} con una gracia y una expresi\u243?n, que no cabe m\u225?s\u8230
? Ser\u237?a caso de justicia que los se\u241?ores Meilhac y Hal\u233?vy recomen
dasen al Sr. Claretie al matrimonio Caterna para que fuesen admitidos en la Come
dia Francesa.\par\pard\plain\hyphpar} {
A media noche la fiesta toca a su fin. Cada cual se va a su respectivo sitio, y
poco despu\u233?s ni siquiera o\u237?mos los nombres de las estaciones que prece
den a Kan-Tcheou, adonde llegamos entre cuatro y cinco de la ma\u241?ana, hacien
do una parada de cuarenta minutos.\par\pard\plain\hyphpar} {
El paisaje va modific\u225?ndose notablemente a medida que el ferrocarril baja a
l grado 40 para circundar la base oriental de los montes Nan-Chan. Va borr\u225?
ndose el desierto poco a poco, menudean ya los pueblecillos, aumenta la poblaci\
u243?n. A las planicies arenosas sustituyen las verdes praderas y hasta los arro
zales, porque las monta\u241?as vecinas vierten sus abundantes aguas en las alta
s regiones del Celeste Imperio. Experimentamos grato placer ante este contraste
con lo triste y mon\u243?tono del Kara-Korum y del Gobi. Desde el mar Caspio han
ido sucedi\u233?ndose los desiertos, excepto en las vertientes de la meseta del
Pamir. Pero ahora, hasta Pek\u237?n, no faltar\u225?n ni paisajes pintorescos,
ni horizontes de monta\u241?as, ni valles profundos. Entramos en la verdadera, e
n la aut\u233?ntica China, en la tierra de los biombos y las porcelanas, en los
territorios de la vasta provincia del Kin-Sou. En tres d\u237?as estaremos al fi
n de nuestro viaje y no ser\u233? yo seguramente, modesto corresponsal obligado
a ir de ac\u225? para all\u225? en cumplimiento de mi oficio, no ser\u233?, digo
, quien se queje de su larga duraci\u243?n; otros hay que estar\u225?n de enhora
buena, como Kinko, metido en su caj\u243?n, y su novia Zinca Klork, presa de mor
tales angustias, sin duda, en su casa de la Avenida Cha-Coua.\par\pard\plain\hyp
hpar} {

En Sou-Tcheou hay dos horas de parada. Mi primer cuidado es correr hacia las ofi
cinas de tel\u233?grafos. El complaciente Pan-Chao tiene la bondad de servirme d
e int\u233?rprete. Nos dice el empleado que hall\u225?ndose ya compuestos los po
stes de la l\u237?nea, seguir\u225? el despacho su curso ordinario.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Sobre la marcha expido a {\i
El Siglo XX} un telegrama, concebido en los siguientes t\u233?rminos:\par\pard\p
lain\hyphpar} {
\u171?Sou-Tcheou, 25 mayo, 2,25 tarde.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u187?Tren atacado entre Tchertchen y Tcharkalyk por partida c\u233?lebre Ki-Tsa
ng; viajeros rechazaron ataque salvando tesoro chino, muertos y heridos de ambos
bandos, bandido muerto por heroico se\u241?or mogol Faruskiar, uno de los admin
istradores Compa\u241?\u237?a: su nombre debe ser objeto admiraci\u243?n univers
al\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Bien vale esta parte una gratificaci\u243?n del director.\par\pard\plain\hyphpar
} {
Dos horas para visitar Sou-Tcheou, no es mucho que digamos.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
Hasta ahora hab\u237?amos visto en el Turquest\u225?n las ciudades yuxtapuestas:
la vieja y la nueva. En China, seg\u250?n dice Pan-Chao, no s\u243?lo dos ciuda
des, tres o cuatro, como pasa en Pek\u237?n, est\u225?n metidas unas en otras, e
ncajadas, por decirlo as\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Aqu\u237?, Tai-Tcheu es la ciudad exterior, y Le-Tcheu la interior. Lo que desde
luego nos llama la atenci\u243?n es el desolado aspecto de ambas; v\u233?anse p
or doquier se\u241?ales de pasados incendios; ac\u225? y all\u225? pagodas y cas
as medio destruidas; un mont\u243?n de ruinas que no son obra del tiempo, sino d
e la guerra. Todo esto significa que Sou-Tcheou, un tiempo conquistada por los m
usulmanes y recuperada despu\u233?s por los chinos, ha sufrido los horrores de t
an cruentas y feroces campa\u241?as que terminan con la destrucci\u243?n de los
edificios y la matanza de los habitantes, sin distinguir sexo ni edad.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Bien es cierto que en el Celeste Imperio se rehace la poblaci\u243?n con mucha m
\u225?s rapidez que se reedifican las construcciones; as\u237? es que Sou-Tcheou
ha vuelto a ser populosa en su doble muralla y en los arrabales. Se halla el co
mercio en floreciente estado, como hemos podido observar paseando por la calle p
rincipal, en donde se ven numerosas tiendas perfectamente surtidas, sin contar l
os vendedores ambulantes.\par\pard\plain\hyphpar} {
All\u237?, por primera vez, han visto los esposos Caterna, entre las filas de lo
s habitantes alineados m\u225?s bien por el miedo que por el respeto, un mandar\
u237?n a caballo, precedido de un criado con un quitasol de franjas, insignia de
la dignidad de su se\u241?or.\par\pard\plain\hyphpar} {
Existe una cosa que bien merece la pena de visitar por ella Sou-Tcheou: all\u237
? empieza la famosa Gran Muralla del Imperio chino.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dicha muralla, despu\u233?s de bajar en direcci\u243?n al S. E. hacia Lan-Tcheou
, sube a N. E., encerrando las provincias del Kian-Sou, de Chan-si y de Petchili
hasta el norte de Pek\u237?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
En Sou-Tcheou es tan s\u243?lo un muro terroso, con algunas torres, en ruinas la
mayor parte. Hubiera yo cre\u237?do faltar a mis deberes de corresponsal si no
hubiese ido a saludar al principio de la obra tan gigantesca, que sobrepuja, sin
duda, a todas nuestras modernas fortificaciones.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y realmente es \u250?til la muralla china?\u8230? me ha preguntado
el Mayor Noltitz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A los chinos, lo ignoro, le he respondido; pero sirve de met\u225?fora a
nuestros oradores pol\u237?ticos, cuando discuten los tratados de comercio. Sin
ella, \u191?qu\u233? ser\u237?a de la elocuencia parlamentaria?\par\pard\plain\h
yphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
XXIII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Cuarenta y ocho horas hace que no he visto a Kinko, y la \u250?ltima vez que le

vi, s\u243?lo pude cambiar con \u233?l algunas palabras para tranquilizarle.\par
\pard\plain\hyphpar} {
La noche pr\u243?xima tratar\u233? de hacerle una visita; he tenido cuidado de p
rocurarme algunas provisiones en la estaci\u243?n de Sou-Tcheou.\par\pard\plain\
hyphpar} {
Hemos salido de aqu\u237? a las tres. Han cambiado la locomotora por otra de m\u
225?s potencia, sin duda, porque en los escabrosos terrenos que hemos de atraves
ar, hay pendientes muy r\u225?pidas. Setecientos kil\u243?metros nos separan de
la importante ciudad de Lan-Tcheou, donde no llegaremos hasta ma\u241?ana por la
ma\u241?ana, y con una velocidad de diez leguas por hora.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
He hecho observar a Pan-Chao que esta velocidad media es relativamente poco elev
ada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quiere usted? me ha dicho, mientras cascaba pipas de sand\
u237?a; ni usted ni nadie podr\u225? cambiar el temperamento de los chinos, que
siendo, como son, conservadores hasta el exceso, conservar\u225?n esta velocidad
por muchos que sean los progresos de la locomoci\u243?n. Por otra parte, Sr. Bo
mbarnac, el solo hecho de que el Imperio del Medio posee caminos de hierro, ya m
e parece inveros\u237?mil.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No digo lo contrario; pero, sin embargo, cuando se tienen ferrocarriles e
s para sacar todas las ventajas que ellos reportan.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Bah! \u8212?dijo despreocupadamente Pan-Chao.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?La velocidad, a\u241?ad\u237?, significa tiempo ganado, y ganar tiempo\u8
230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Amigo Bombarnac, el tiempo no existe en China. \u191?A qu\u233? porci\u24
3?n de tiempo iba a tocar cada uno en una poblaci\u243?n de cuatrocientos millon
es de almas? As\u237? que aqu\u237? no se cuenta por d\u237?as ni horas, sino po
r lunas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo cual es m\u225?s po\u233?tico que pr\u225?ctico, dije yo.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?\u161?Pr\u225?ctico, se\u241?or corresponsal! Ustedes, los de Occidente,
tienen siempre esa palabra en la boca. Lo que llam\u225?is ser pr\u225?ctico no
es sino ser esclavo del tiempo, del trabajo, del dinero, de los negocios, de la
gente, de los dem\u225?s, de uno mismo. Pregunte usted al doctor Tio-King lo pr\
u225?ctico que he sido yo mientras he estado en Europa; y ahora, ya en Asia, cal
cule usted lo que lo ser\u233?. Dejo deslizarse la vida, como la nube se deja ar
rastrar por el viento, la brizna de paja por la corriente y el pensamiento por l
a imaginaci\u243?n\u8230? He aqu\u237? todo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues veo que hay que tomar la China como es\u8230?\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?Y como probablemente ser\u225? siempre, Sr. Bombarnac. \u161?Ah! \u161?S\
u237? usted supiese cuan f\u225?cil es aqu\u237? la existencia! \u161?Este adora
ble {\i
far niente} en la tranquilidad de los {\i
yamens}! El cuidado de los negocios nos preocupa poco, y la pol\u237?tica menos
a\u250?n\u8230? Ya ve usted, desde Fou-Hi, primer emperador en 2950 (un contempo
r\u225?neo de No\u233?), a\u250?n estamos en la dinast\u237?a veintitr\u233?s. L
a reinante es mandch\u250?e, y \u191?qu\u233? importa lo que ser\u225? m\u225?s
tarde? Tengamos un gobierno, o no lo tengamos, sepamos o no cu\u225?l Hijo del C
ielo es el que va a hacer la felicidad de sus cuatrocientos millones de s\u250?b
ditos, nos es indiferente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Es indudable que el joven chino se equivoca mil y diez mil veces (para emplear s
u f\u243?rmula nominativa); pero yo no he de procurar convencerle.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
En la comida, los se\u241?ores Ephrinell, sentados juntos, apenas han cambiado a
lgunas palabras. Su intimidad parece menor desde que se han casado. Tal vez se e
ncuentran preocupados, calculando sus rec\u237?procos intereses, a\u250?n mal fu
sionados. \u161?Ah! Los anglosajones no cuentan por lunas; son pr\u225?cticos, d
emasiado pr\u225?cticos.\par\pard\plain\hyphpar} {

La noche ha sido muy mala. El cielo, que al anochecer tom\u243? un tinte p\u250?
rpura, se ha tornado despu\u233?s tormentoso; la atm\u243?sfera, asfixiante; la
tensi\u243?n el\u233?ctrica, excesiva. Esto trae como consecuencia una funci\u24
3?n de tempestad verdaderamente hermosa, seg\u250?n la expresi\u243?n de Caterna
, que ha a\u241?adido que en su vida ha visto cosa mejor, como no sea en el segu
ndo acto del Freysch\u252?tz, en la caza infernal. Lo cierto es que el tren corr
e atravesando una atm\u243?sfera de rel\u225?mpagos que ciegan, y truenos que re
suenan una y mil veces en los ecos de las monta\u241?as. Me parece que caen algu
nos rayos; pero los {\i
rails} met\u225?licos, apoder\u225?ndose del fluido, hacen el efecto de pararray
os, librando a los coches de las descargas. Es, en verdad, un hermoso espect\u22
5?culo, aunque un tanto imponente, ver la lluvia torrencial que no puede luchar
con aquella lluvia de fuego; aquellas continuas descargas de las nubes, a las qu
e se mezclan los estridentes silbidos de la locomotora al pasar por Yanlu, YounTcheng, Houlan-Sieu y Da-Tsching.\par\pard\plain\hyphpar} {
Favorecido por la tormentosa noche he podido ponerme en comunicaci\u243?n con Ki
nko, entregarle las provisiones, y hablar con \u233?l durante algunos instantes.
\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Diga usted, Sr. Bombarnac, me ha preguntado: \u191?llegaremos pasado ma\u
241?ana a Pek\u237?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, Kinko, si el tren no sufre ning\u250?n retraso.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?No temo los retrasos; pero ni aun en Pek\u237?n estar\u233? seguro mientr
as no llegue en mi caj\u243?n a la Avenida Cha-Coua\u8230?\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?\u191?Qu\u233? importa, Kinko, puesto que la linda Zinca Klork estar\u225
?; en la estaci\u243?n?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, no estar\u225?, Sr. Bombarnac. As\u237? se lo he mandado.\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y por qu\u233??\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Porque las mujeres son impresionables: buscar\u237?a el furg\u243?n donde
he viajado, y reclamar\u237?a la caja con tal insistencia, que acaso despertase
sospechas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tiene usted raz\u243?n, Kinko.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Adem\u225?s, que no llegaremos a la estaci\u243?n hasta muy tarde y no se
llevar\u225?n los bultos a sus respectivos destinos hasta el d\u237?a siguiente
. \u8212?Es probable \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues bien, Sr. Bombarnac; si no fuese por el temor de abusar, le pedir\u2
37?a a usted un peque\u241?o favor. \u8212?Usted dir\u225?.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?Que tenga usted la bondad de asistir al env\u237?o del caj\u243?n, a fin
de evitar cualquier accidente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Estar\u233? Kinko; se lo prometo a usted. \u161?Diablo!\u8230? Y que a los espej
os no se les puede tratar mal, porque son cosa fr\u225?gil. Y hasta, si usted qu
iere, ir\u233? acompa\u241?ando el caj\u243?n hasta la Avenida Cha-Coua\u8230?\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No me atrev\u237?a a pedir tanto, se\u241?or Bombarnac.\par\pard\plain\hy
phpar} {
\u8212?Pues se equivocaba usted, Kinko. Usted es mi amigo, y no me molesta el se
rvir a un amigo, tanto m\u225?s cuanto que as\u237? tendr\u233? el placer de con
ocer a la se\u241?orita Zinca Klork; quiero estar all\u237? cuando se haga entre
ga del caj\u243?n, del precioso caj\u243?n; ayudar\u233? a desclavarle\u8230?\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Desclavarle, Sr. Bombarnac! \u191?Y la tapa?\u8230? \u161?Pues no m
e dar\u233? yo prisa a saltar!\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Un espantoso trueno interrumpe nuestra conversaci\u243?n. Cre\u237? que el tren
iba a saltar de los {\i
rails} hecho pedazos. Dej\u233?, pues, al joven rumano y fuime a mi sitio al vag
\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
26 de mayo, a las siete de la ma\u241?ana. Llegada a la estaci\u243?n de Lan-Tch

eou. Tres horas de parada; tres horas solamente, consecuencia del ataque de Ki-T
sang. Vamos, Noltitz, Pan-Chao, se\u241?ores Caterna, en marcha: no hay tiempo q
ue perder.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero, en el momento de salir de la estaci\u243?n, nos detenemos ante un magn\u23
7?fico y obeso personaje. Es el gobernador de la ciudad, con su doble falda de s
eda blanca y amarilla, abanico en la mano, cintur\u243?n de broches y mantilla,
una mantilla negra que har\u237?a soberbio efecto si la llevase una man\u243?la.
Va acompa\u241?ado de cierto n\u250?mero de mandarines de menor cuant\u237?a, y
los chinos le saludan frot\u225?ndose los pu\u241?os de abajo a arriba, al mism
o tiempo que inclinan la cabeza. \u191?Qu\u233? busca aqu\u237? este se\u241?or?
\u191?Alguna otra formalidad chinesca? \u191?Otra vez la visita a la inspecci\u
243?n de viajeros y equipajes?\u8230? \u161?Y yo que cre\u237?a a Kinko fuera de
toda complicaci\u243?n!\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero no hay que asustarse; se trata del tesoro que el Gran Transasi\u225?tico co
nduce para el Hijo del Cielo. El gobernador y su s\u233?quito se detienen ante e
l precioso vag\u243?n cerrado y sellado. Le contemplan con esa admiraci\u243?n r
espetuosa que siempre se siente, aun en China, ante una caja que contiene tantos
millones\u8230? Pregunto entonces a Popof qu\u233? significa la presencia del g
obernador, y si tendremos que ver algo con \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?De ninguna manera, me dice Popof; es que se ha recibido orden de Pek\u237
?n de telegrafiar la llegada del tesoro, y el gobernador lo que hace es esperar
respuesta para saber si debe dirigirle a Pek\u237?n o guardarle provisionalmente
en Lan-Tcheou.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y esto nos podr\u225? retrasar?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No lo creo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces, en marcha, digo a mis compa\u241?eros.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Pero si la cuesti\u243?n del tesoro imperial nos tiene sin cuidado, no parece su
cederle lo mismo al Sr. Faruskiar. Y bien: \u191?qu\u233? le puede interesar que
el vag\u243?n se quede o no? Sin embargo, Ghangir y \u233?l parecen contrariado
s, aunque lo disimulan; los otros mogoles dirigen al gobernador miradas poco sim
p\u225?ticas, mientras murmuran palabras en voz baja.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se ha puesto al gobernador al corriente del ataque sufrido por el tren de la par
ticipaci\u243?n que nuestro h\u233?roe ha tomado en la defensa del tesoro, del v
alor que ha desplegado, y de c\u243?mo ha librado al pa\u237?s del terrible Ki-T
sang. Entonces, en t\u233?rminos muy laudatorios, que Pan-Chao se apresura a tra
ducirnos, da las gracias al Sr. Faruskiar, le cumplimenta y le hace entender que
el Hijo del Cielo sabr\u225? recompensar sus servicios.\par\pard\plain\hyphpar}
{
El administrador del Gran Transasi\u225?tico le escucha con el aire tranquilo qu
e le caracteriza, y, a lo que veo claramente, no sin alguna impaciencia. Acaso s
e siente muy superior a los elogios y recompensas, aunque vengan de tan alto. Re
conozco en este rasgo todo el orgullo mogol.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero no nos entretengamos. Que el vag\u243?n vaya o no, poco nos importa. Lo que
nos interesa es visitar Lan-Tcheou.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por breve que haya sido la visita, conservo de ella un recuerdo muy claro.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
Desde luego, tambi\u233?n aqu\u237? hay ya ciudad interna y ciudad exterior, per
o sin ruinas, la poblaci\u243?n es muy activa; la gente hormiguea por las calles
, y, merced al camino de hierro, est\u225? muy familiarizada con los extranjeros
, los que ya no son objeto, como en otro tiempo, de indiscreta curiosidad. Exten
sos barrios ocupan el margen del Houan-Ho, de una anchura de dos kil\u243?metros
. Este r\u237?o, que no es otro que el famoso r\u237?o Amarillo, y cuyo curso ti
ene una longitud de 4500 kil\u243?metros, vierte sus arcillosas aguas en las pro
fundidades del golfo de Petchili.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No es en la embocadura de este r\u237?o, cerca de Tien-Tsin, donde
el bar\u243?n debe tomar el paquebot para Yokohama? \u8212?pregunta el Mayor Nol
titz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Justamente! \u8212?le he respondido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues no le alcanza, dice el actor.\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?\u161?A menos que eche a correr ese corredor del globo!\par\pard\plain\hy


phpar} {
\u8212?S\u237?, pero la carrera de un burro dura poco, como dice la gente, repus
o Caterna; y el bar\u243?n no va a llegar\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Si el tren no tiene m\u225?s retraso, s\u237? llegar\u225?, observa el Ma
yor. Llegaremos a Tien-Tsin el 23 a las seis de la ma\u241?ana, y el paquebote n
o sale hasta las once\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Que llegue o no a tiempo, amigos m\u237?os, a\u241?ad\u237?, es cuenta su
ya; procuremos nosotros no quedarnos sin nuestro paseo.\par\pard\plain\hyphpar}
{
En el punto en que estamos, existe sobre el r\u237?o Amarillo un puente de barca
s; mas es tan fuerte la corriente, que oscila y se balancea el puente como si fu
ese combatido por alta mar.\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?ora Caterna, que ha cre\u237?do aquello sin peligro, empieza a palide
cer al entrar en el pont\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Carolina, Carolina!\u8230? exclama su marido. \u161?Te vas a marear
!\u8230? \u161?Salte, salte de ah\u237?!\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Y, en efecto, se sale. Y todos nos dirigimos a una pagoda que domina la ciudad.\
par\pard\plain\hyphpar} {
Dicho edificio, como todos los monumentos de su g\u233?nero, parece una pila de
tazas superpuestas; pero aquellas tazas tienen una forma muy caprichosa, y no ha
y que extra\u241?arse de que sean de porcelana, de porcelana china.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Tambi\u233?n hemos visto, sin entrar en ellos, importantes establecimientos indu
striales, tales como una fundici\u243?n de ca\u241?ones y una f\u225?brica de fu
siles, cuyo personal es de origen ind\u237?gena. Hemos recorrido un hermoso jard
\u237?n, anexo a la casa del gobernador, y que ofrece un caprichoso conjunto de
puentecillos, kioscos, estanques y puertas en forma de porches. Hay all\u237? mu
chos pabellones con sus tejados levantados en los extremos, como ganchos retorci
dos, tejados chinescos; en cambio, apenas hay arbolado. V\u233?nse tambi\u233?n
avenidas con el pavimento de ladrillo entre los restos del basamento de la Gran
Muralla.\par\pard\plain\hyphpar} {
Son las diez menos diez cuando, rendidos de cansancio y extenuados por el calor
sufrido, llegamos de nuevo a la estaci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Mi primer cuidado es buscar con la vista el vag\u243?n de los millones. Est\u225
? en el mismo sitio, el pen\u250?ltimo del tren, y sigue vigilado por la guardia
china.\par\pard\plain\hyphpar} {
El despacho de contestaci\u243?n que el gobernador esperaba, ha llegado: la orde
n es que se expida el vag\u243?n a Pek\u237?n, donde ser\u225? entregado en mano
s del ministro de Hacienda.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?D\u243?nde estar\u225? el Sr. Faruskiar? No le veo. \u191?Habr\u225? huido
de nuestra compa\u241?\u237?a?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Ah! Ya le diviso en una plataforma; los mogoles han vuelto a subir a su de
partamento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Fulk Ephrinell debe haber ido por all\u237? a hacer el art\u237?culo, y su mujer
habr\u225? ido por otro lado a comprar el pelo a los chinos; cada cual a su neg
ocio. Ya vuelven, y se van a ocupar sus consabidos sitios, como si no se conocie
sen.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los dem\u225?s viajeros son chinos: unos han tomado billete hasta Pek\u237?n, ot
ros se quedar\u225?n en Si-Ngan, Ho-Nan, Lon-Ngan y Tai-Youan. El tren llevar\u2
25? unos cien viajeros. Todos mis n\u250?meros est\u225?n en sus puestos. \u161?
Los trece!\u8230? \u161?Siempre trece!\par\pard\plain\hyphpar} {
A la se\u241?al de partir estamos en la plataforma cuando Caterna pregunta a su
mujer qu\u233? ha encontrado de curioso en Lan-Tcheou.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo m\u225?s curioso, Adolfo, eran aquellas jaulas grandes, colgadas de la
s paredes y de los \u225?rboles, que ten\u237?an unos p\u225?jaros tan raros\u82
30?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Y tan raros, se\u241?ora! \u8212?interrumpe Pan-Chao. \u161?C\u243?
mo que eran p\u225?jaros que hablaban!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Papagayos?\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?No, se\u241?ora; cabezas de criminales \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {


\u8212?\u161?Qu\u233? horror! \u8212?exclama la actriz haciendo un gesto de disg
usto.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? quieres, Carolina? \u8212?responde senteciosamente Caterna
: es la moda del pa\u237?s.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page }
{\s1 \afs32
{\b
{\qc
XXIV\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Desde Lan-Tcheou sigue el ferrocarril por un terreno perfectamente cultivado, cr
uzado por abundantes riegos y tan quebrantado, que el tren tiene que ir borde\u2
25?ndole con frecuentes rodeos. Mucho ha sido el trabajo que han tenido que desp
legar los ingenieros en puentes y viaductos fabricados con maderas de dudosa sol
idez; y no es muy tranquilizador para el viajero sentir c\u243?mo rechinan los t
ablones al peso del tren. Bien es verdad que estamos en el Imperio chino: \u191?
qu\u233? suponen unos cuantos miles de v\u237?ctimas de una cat\u225?strofe ferr
oviaria en una poblaci\u243?n de cuatrocientos millones de habitantes? \u8230?\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Adem\u225?s, seg\u250?n dice Pan-Chao, el Hijo del Cielo jam\u225?s viaja en fer
rocarril.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Vamos!\u8230? \u161?tanto mejor!\par\pard\plain\hyphpar} {
A las seis llegamos a King-Tcheou, despu\u233?s de haber seguido durante parte d
el trayecto los caprichosos contornos de la Gran Muralla. De esta inmensa fronte
ra artificial, alzada entre mogolia y China, quedan sus basamentos de granito y
cuarzo rojo, la terraza de ladrillos con sus parapetos desiguales, algunos viejo
s ca\u241?ones comidos de moho y ocultos bajo espesa capa de l\u237?quenes, torr
es cuadradas de melladas almenas. La interminable fortaleza ya sube, ya desciend
e, ya ondula, siguiendo las depresiones del terreno, hasta perderse de vista en
el lejano horizonte.\par\pard\plain\hyphpar} {
Media hora de parada en King-Tcheou, de cuya poblaci\u243?n apenas ha podido ver
algunas altas pagodas; a las diez, Si-Ngan, cuarenta y cinco minutos: de \u233?
sta ni siquiera he visto la silueta.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hemos invertido toda la noche en recorrer los trescientos kil\u243?metros que se
paran a Si-Ngan de Ho-Nan, donde hemos hecho alto de una hora.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Sin gran trabajo se hubieran cre\u237?do los londoneses en su propia capital al
llegar a Ho-Nan. \u191?Se lo habr\u225? figurado mistress Ephrinell? Y no digo e
sto porque haya aqu\u237? otro {\i
Strand}, con su febril movimiento de gente y veh\u237?culos, ni otro T\u225?mesi
s con su no menos prodigioso movimiento de gabarras y vapores; no. Es que nos ro
dea una niebla tan brit\u225?nica, que al trav\u233?s de ella no se ven ni vivie
ndas, ni pagodas, ni cosa alguna.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ha durado la niebla todo el d\u237?a, lo que ha dificultado en gran manera la ma
rcha del tren. Estos maquinistas chinos son, en verdad, muy entendidos y atentos
, y pudieran servir de ejemplo a sus colegas de Occidente.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u161?Mil cr\u243?nicas! La suerte no nos ha sido propicia en el \u250?ltimo d\u
237?a de viaje antes de la llegada a Tien-Tsin. \u161?Qu\u233? de original perdi
do! \u161?Qu\u233? de correspondencia anonadadas en medio de estos insondables v
apores!\u8230? Nada he visto del hermoso paisaje por el que circula el Gran Tran
sasi\u225?tico; nada tampoco del valle de Lou-Ngan. Hemos llegado a este punto a
las once, y en los doscientos treinta kil\u243?metros que hemos atravesado siem
pre las mismas volutas de esa especie de vaho amarillento, digno de este pa\u237
?s amarillo. A las diez de la noche hemos hecho alto en Tai-Youan.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
D\u237?a perdido. Felizmente la bruma se ha dispersado a las primeras horas de l
a noche: \u161?a buena hora, con una noche tan oscura!\par\pard\plain\hyphpar} {
Voy a la cantina de la estaci\u243?n, donde compro algunos pasteles y una botell
a de vino, con intenci\u243?n de hacer otra visita, la \u250?ltima, a Kinko. Bri
ndaremos juntos a su salud y a su pr\u243?ximo casamiento con la linda rumana. \

u161?Si el Gran Transasi\u225?tico supiera que viaja defraudando a la Compa\u241


?\u237?a!\u8230? Pero no lo sabr\u225?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Durante esta parada, el Sr. Faruskiar y Ghangir pase\u225?nse por el and\u233?n.
No es el vag\u243?n del tesoro lo que parece atraer su atenci\u243?n, sino el v
ag\u243?n de cabeza, al que miran con insistencia\u8230? \u191?Sospechar\u225?n
de Kinko? No; tal hip\u243?tesis es inadmisible. Lo que miran con m\u225?s curio
sidad es al maquinista y al fogonero, dos buenos chinos que acaban de entrar de
servicio; y acaso no es muy del agrado del Sr. Faruskiar el que est\u233? confia
da a estos hombres la conducci\u243?n del tesoro y la vida de una centena de via
jeros.\par\pard\plain\hyphpar} {
Suena la hora de marchar, que es a la media noche; la m\u225?quina arranca, lanz
ando violentos silbidos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ya lo he dicho: la noche es muy negra, sin luna y sin estrellas; las nubes corre
n por las bajas zonas de la atm\u243?sfera. F\u225?cil me ser\u225? entrar en el
furg\u243?n sin ser visto. Despu\u233?s de todo, no han sido muchas mis visitas
a Kinko durante estos doce d\u237?as de viaje.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me encuentro a Popof, que me dice:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?No se va usted a dormir, se\u241?or Bombarnac?\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?No tardar\u233?. Despu\u233?s de este d\u237?a brumoso, que nos ha hecho
permanecer encerrados en los vagones, tengo necesidad de respirar un poco el air
e. \u191?D\u243?nde parar\u225? el tren?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?En Fuen-Choo, cuando pase el puente donde empalma la l\u237?nea de Nankin
g.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenas noches, Popof.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Buenas noches.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me quedo solo. Con \u225?nimo de pasearme me dirijo hacia la cola del tren y me
detengo un instante en la plataforma anterior al vag\u243?n del tesoro.\par\pard
\plain\hyphpar} {
Todos los viajeros, excepto la guardia china, duermen el \u250?ltimo sue\u241?o,
es decir, el \u250?ltimo sue\u241?o en el ferrocarril del Gran Transasi\u225?ti
co. Vuelvo hacia la cabeza del tren. Me aproximo a la garita donde Popof parece
estar profundamente dormido.\par\pard\plain\hyphpar} {
Abro la puerta del furg\u243?n. La vuelvo a cerrar, y me hago presente a Kinko.
C\u243?rrese la tapa del caj\u243?n; la lamparilla nos alumbra. Kinko me da las
gracias por los pasteles y el vino que le llevo, y que nos bebemos a la salud de
Zinca, a la que conocer\u233? ma\u241?ana.\par\pard\plain\hyphpar} {
Son las doce y cincuenta de la madrugada. Dentro de diez minutos, seg\u250?n me
ha dicho Popof, habremos pasado el sitio de donde parte el ramal de la l\u237?ne
a de Nanking. Dicho ramal, establecido solamente en una longitud de cinco o seis
kil\u243?metros, conduce al viaducto del valle de Tjou.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Seg\u250?n las indicaciones de Pan-Chao, ser\u225? una gran obra este viaducto,
del que los ingenieros no han edificado m\u225?s que las pilastras de cien pies
de altura. En dicho punto de bifurcaci\u243?n h\u225?llase la aguja que permitir
\u225? dirigir los trenes a la l\u237?nea de Nanking; pero dicho trabajo no se t
erminar\u225? antes de tres o cuatro meses.\par\pard\plain\hyphpar} {
Como s\u233? que en Fuen-Choo debemos hacer alto, me despido de Kinko con un bue
n apret\u243?n de manos y me levanto para salir\u8230? En aquel momento me parec
e que oigo andar en la plataforma detr\u225?s del furg\u243?n y a media voz le d
igo a Kinko:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Cuidado, Kinko!\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ap\u225?gase la lamparilla, y los dos quedamos inm\u243?viles.\par\pard\plain\hy
phpar} {
No me enga\u241?aba\u8230? Alguien trata de abrir la puerta del furg\u243?n.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La tapa, digo a Kinko.\par\pard\plain\hyphpar} {
C\u243?rrese la tapa\u8230? Estoy solo en medio de la oscuridad. No puede ser ot
ro que Popof el que va a entrar\u8230? \u191?Qu\u233? pensar\u225? de m\u237? si
me encuentra aqu\u237??\par\pard\plain\hyphpar} {

La otra vez me ocult\u233? entre los bultos\u8230? Ahora voy a hacer lo mismo; y
detr\u225?s de las cajas de Fulk Ephrinell no es probable que Popof pueda verme
, ni aun a la luz de su linterna.\par\pard\plain\hyphpar} {
Hecho esto, observo \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah!\u8230? No es Popof, porque no trae la linterna. Trato de recono
cer a las personas que acaban de entrar\u8230? Es dif\u237?cil\u8230? No han hec
ho m\u225?s que deslizarse por entre los bultos y despu\u233?s de abrir la puert
a anterior del furg\u243?n, la han vuelto a cerrar tras ellos\u8230?\par\pard\pl
ain\hyphpar} {
No cabe duda; son viajeros\u8230? Pero \u191?en este sitio\u8230? y a esta hora?
\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Es preciso saberlo\u8230? Tengo el presentimiento de que se maquina algo\u8230?\
par\pard\plain\hyphpar} {
Acaso escuchando\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me aproximo a la pared anterior del furg\u243?n, y, no obstante el ruido del tre
n, oigo muy claramente\u8230? \u161?Diez mil millones de demonios! No me enga\u2
41?o. Es la voz del Sr. Faruskiar\u8230? Y habla en ruso con Ghangir\u8230? S\u2
37?, s\u237?, es \u233?l\u8230? Los cuatro mogoles le acompa\u241?an. Pero \u191
?qu\u233? hacen ah\u237?? \u191?Por qu\u233? motivo se han puesto en la platafor
ma posterior del t\u233?nder? \u191?Qu\u233? es lo que hacen? \u191?Qu\u233? dic
en? Helo aqu\u237?\u8230? No he perdido una palabra de estas preguntas y respues
tas cambiadas entre el se\u241?or Faruskiar y sus compa\u241?eros.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?ndo llegamos al empalme?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Dentro de pocos minutos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Kardek estar\u225? en la aguja?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, eso es lo convenido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Y que es lo convenido? \u191?Y quien puede ser ese Kardek de quien hablan?
La conversaci\u243?n contin\u250?a:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Hay que esperar la se\u241?al \u8212?dice Faruskiar.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?\u191?No es una luz verde? \u8212?pregunta Ghangir.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?S\u237?, lo que indicar\u225? que la aguja est\u225? puesta.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u191?Ser\u225? esto un sue\u241?o? \u161?La aguja puesta!\u8230? \u191?Qu\u233?
aguja?\u8230? Transcurren unos segundos\u8230? \u191?No convendr\u237?a avisar
a Popof?\u8230? S\u237?\u8230? Es preciso. Y ya me dirig\u237?a hacia la trasera
del furg\u243?n, cuando me detiene una exclamaci\u243?n\u8230?\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?\u161?La se\u241?al! \u161?La se\u241?al! \u8212?exclama Ghangir.\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?Ahora el tren ya est\u225? sobre la l\u237?nea de Nanking, a\u241?ade el
Sr. Faruskiar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?En la l\u237?nea de Nanking!\u8230? \u191?Estamos pues, perdidos? A cinco
kilometros de aqu\u237? se encuentra el viaducto de Tjou, a\u250?n en construcci
\u243?n. \u191?De manera que el tren corre al abismo?\par\pard\plain\hyphpar} {
Decididamente las sospechas que el Mayor ten\u237?a respecto al Sr. Faruskiar er
an justas\u8230? Comprendo el proyecto de estos miserables\u8230? El administrad
or del Gran Transasi\u225?tico es un malhechor de la peor especie. No ha aceptad
o los ofrecimientos de la Compa\u241?\u237?a sino para esperar la ocasi\u243?n d
e preparar un buen golpe, y la ocasi\u243?n se ha presentado con los millones de
l Hijo del Cielo\u8230? \u161?S\u237?! Ahora comprendo tan abominable maquinaci\
u243?n. Si Faruskiar ha defendido el tesoro imperial contra Ki-Tsang, no ha sido
m\u225?s que para arranc\u225?rsele al capit\u225?n de ladrones, que al atacar
el tren desbarataba los criminales prop\u243?sitos del mogol. He aqu\u237? por q
u\u233? se ha batido tan bravamente; he aqu\u237? por qu\u233? arriesg\u243? su
vida y se port\u243? como un h\u233?roe; y t\u250?, \u161?pobre tonto de Claudio
, que te has dejado cazar! Otra equivocaci\u243?n\u8230? Vamos, ser\u225? precis
o tener m\u225?s cuidado.\par\pard\plain\hyphpar} {

Ante todo, lo importante es impedir que ese brib\u243?n realice su obra, y salva
r el tren, que corre a gran velocidad hacia el viaducto; preciso es salvar a los
viajeros, que corren a una espantosa cat\u225?strofe\u8230? El tesoro codiciado
por Faruskiar y sus c\u243?mplices, me tiene sin cuidado en absoluto\u8230? Per
o \u191?y los viajeros?\u8230? \u191?Y yo? Esto es ya otra cosa\u8230?\par\pard\
plain\hyphpar} {
Quiero ir junto a Popof\u8230? \u161?Imposible!\u8230? Me parece que mis pies es
t\u225?n clavados en el suelo del furg\u243?n\u8230? Siento que mi raz\u243?n se
escapa\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Pero es que rodamos al abismo? No\u8230? Yo estaba loco\u8230? \u191?Iban
a perecer con nosotros Faruskiar y sus c\u243?mplices?\u8230? En este momento \u
243?yense gritos en la parte de delante del tren\u8230? Gritos de agon\u237?a si
n duda\u8230? El maquinista y el fogonero acaban de ser degollados, y siento que
la velocidad del tren disminuye \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Comprendo: uno de esos miserables sabe manejar la locomotora, y disminuyendo la
velocidad del tren, podr\u225? escapar antes de la cat\u225?strofe\u8230?\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
Consigo, por fin, vencer la inercia\u8230? Vacilando como un borracho, apenas si
tengo fuerzas para llegar hasta el caj\u243?n de Kinko\u8230? D\u237?gole en br
eves palabras lo que pasa, y a\u241?ado:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Estamos perdidos!\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Acaso no\u8230?, me responde.\par\pard\plain\hyphpar} {
Antes de que yo haga un movimiento, Kinko salta del caj\u243?n\u8230? Se precipi
ta hacia la puerta del furg\u243?n\u8230? Abal\u225?nzase sobre el t\u233?nder r
epiti\u233?ndome:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Venga usted!\u8230? \u161?Venga usted!\u8230?\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Yo no s\u233? c\u243?mo es aquello, pero en un instante me encuentro junto a \u2
33?l en la plataforma de la locomotora\u8230? Nuestros pies chapotean en la sang
re del fogonero y del maquinista, que han sido arrojados a la v\u237?a\u8230?\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
Ni Faruskiar ni sus c\u243?mplices est\u225?n all\u237?\u8230? Mas uno de ellos,
antes de huir, ha desenganchado los frenos, ha abierto las v\u225?lvulas, y bie
n cargada de combustible la caldera, marcha el tren con una velocidad vertiginos
a \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Unos minutos m\u225?s, y, llegar\u225? al viaducto de Tjou\u8230?\par\pard\plain
\hyphpar} {
Kinko, en\u233?rgico y resuelto, no ha perdido su sangre fr\u237?a\u8230? En van
o trata de manejar la palanca, de dar contravapor y de apretar los frenos\u8230?
No sabe c\u243?mo hacerlos funcionar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Hay que avisar a Popof!\u8230? exclam\u233? yo.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?\u191?Y qu\u233? va a hacer?\u8230? S\u243?lo hay un medio \u8230?\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Cu\u225?l?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Activar el fuego, responde Kinko con calma; cerrar las v\u225?lvulas, y h
acer que la locomotora estalle \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Este es el \u250?nico medio\u8230? medio desesperado de detener al tren antes qu
e llegue al viaducto\u8230? Kinko ha llenado el horno de enormes paletadas de ca
rb\u243?n. Prod\u250?cese un tiro excesivo, que abrasa masas de aire al trav\u23
3?s del horno\u8230? La presi\u243?n sube. Escapa el vapor por las v\u225?lvulas
y junturas con estridentes silbidos. Ronquidos de la caldera\u8230? Espantosos
aullidos de la m\u225?quina. La velocidad se acelera, y debe de pasar de cien ki
l\u243?metros\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Vaya usted! me dice Kinko: que todo el mundo se refugie en la cola
del tren.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero\u8230? \u191?y usted, Kinko?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Le digo a usted que vaya.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y le veo echarse con todo su peso sobre las tapaderas de las v\u225?lvulas.\par\
pard\plain\hyphpar} {

\u8212?Pero\u8230? \u161?vaya usted! \u8212?repite.\par\pard\plain\hyphpar} {


Atravieso el t\u233?nder y el furg\u243?n\u8230? Gritando con todas mis fuerzas,
despierto a Popof.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Arriba! \u161?Todo el mundo arriba!\par\pard\plain\hyphpar} {
Algunos viajeros, despertados bruscamente, se apresuran a abandonar los primeros
vagones \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
De repente suena una formidable explosi\u243?n, a la que sigue una sacudida viol
enta\u8230? El tren experimenta al principio un movimiento de retroceso; despu\u
233?s, efecto de la velocidad adquirida, contin\u250?a rodando como medio kil\u2
43?metro \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Al fin se detiene.\par\pard\plain\hyphpar} {
Popof, el Mayor, Caterna, la mayor parte de los viajeros, saltan a la v\u237?a\u
8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Un mont\u243?n de materiales aparece confusamente en medio de la oscuridad, y en
lo alto de las pilastras del viaducto del valle Tjou.\par\pard\plain\hyphpar} {
Doscientos pasos m\u225?s, y el tren del Gran Transasi\u225?tico se hubiera prec
ipitado en el abismo.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1
\afs32
{\b
{\qc
XXV\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Y yo que ped\u237?a elementos de cr\u243?nica! \u161?Yo que tem\u237?a el
aburrimiento de un viaje mon\u243?tono burgu\u233?s de seis mil kil\u243?metros,
al cabo del cual no hubiese encontrado emociones dignas de revestir la forma ti
pogr\u225?fica! He cometido una simpleza m\u225?s, y bien grande. Ese se\u241?or
Faruskiar, al que, seg\u250?n telegrama, he hecho un h\u233?roe para los lector
es de {\i
El Siglo XX}\u8230? Decididamente, con mis buenas intenciones merec\u237?a estar
en el limbo\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Estamos, ya lo he dicho, a doscientos pasos del valle Tjou, ancha depresi\u243?n
que ha exigido la construcci\u243?n de un viaducto de trescientos cincuenta a c
uatrocientos pies de longitud. La rocosa vertiente de aquel valle tiene una prof
undidad de cien pies. De caer el tren al fondo, ninguno lo hubi\u233?semos podid
o contar. Esta horrible cat\u225?strofe, muy interesante sin duda desde el punto
de vista del noticierismo, hubiera causado cien v\u237?ctimas; pero gracias a l
a sangre fr\u237?a y en\u233?rgica abnegaci\u243?n del joven rumano, hemos escap
ado de tan espantoso siniestro. \u161?Ah!\u8230? Mas no todos, pues Kinko ha pag
ado con su vida la salvaci\u243?n de sus compa\u241?eros de viaje.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
En medio de aquel marem\u225?gnum, mi primer cuidado ha sido visitar el furg\u24
3?n de equipajes, que ha quedado intacto. Evidentemente si Kinko hubiese escapad
o a la cat\u225?strofe, hubiera vuelto a su prisi\u243?n, esperando que yo pudie
se ponerme en comunicaci\u243?n con \u233?l. \u161?La caja est\u225? vac\u237?a!
\u8230? \u161?Vac\u237?a, como la de una sociedad en quiebra!\u8230? \u161?Kinko
ha sido v\u237?ctima de su sacrificio!\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?De modo que hab\u237?a un h\u233?roe entre nuestros compa\u241?eros de via
je? \u191?Y este h\u233?roe no era Faruskiar, el abominable bandido disfrazado d
e administrador, y cuyo nombre he arrojado yo a todo el mundo? \u191?Era este ru
mano, este humilde alem\u225?n, este pobre novio, al que su novia esperar\u225?
en vano? \u161?Nunca le volver\u225? a ver!\u8230? Pues bien. Yo sabr\u233? hace
rle justicia\u8230? Dir\u233? lo que ha hecho\u8230? No guardar\u233? su secreto
, porque si ha defraudado a la Compa\u241?\u237?a, gracias a este fraude se han
salvado todos los viajeros. Est\u225?bamos perdidos; hubi\u233?ramos sufrido la
m\u225?s espantosa de las muertes, de no estar all\u237? Kinko\u8230?\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Vuelvo a bajar a la v\u237?a con el coraz\u243?n oprimido y los ojos llenos de l
\u225?grimas\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Ciertamente el golpe de mano de Faruskiar, ya preparado de antemano por su rival
Ki-Tsarig, estaba h\u225?bilmente combinado, utilizando el ramal de seis kil\u2
43?metros que conduce al viaducto en construcci\u243?n. Nada m\u225?s f\u225?cil

que llevar el tren por all\u237? si un c\u243?mplice hac\u237?a los oficios de


guarda aguja, dirigiendo al tren por la v\u237?a de Nanking. Despu\u233?s, desde
que la se\u241?al indic\u243? que tal maniobra hab\u237?a sido hecha, no quedab
a m\u225?s que correr a la plataforma de la locomotora, asesinar al maquinista y
al fogonero, y huir aprovechando la lentitud de la marcha y dejando la m\u225?q
uina bien caldeada para que tomase pronto toda su velocidad. Y ahora es indudabl
e que esos canallas, dignos de los tormentos m\u225?s refinados de la justicia c
hina, se dirigen a toda prisa hacia el valle Tjou. All\u237?, entre los restos d
el tren, esperan encontrar los quince millones en oro y piedras preciosas, y fav
orecidos por la oscuridad, podr\u225?n llevarse el tesoro, consumando de este mo
do su espantoso crimen.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pues bien: no s\u243?lo no conseguir\u225?n su prop\u243?sito, sino que su crime
n les costar\u225? la cabeza, y ser\u225? poco. Kinko y yo sabemos lo que ha pas
ado; y yo lo dir\u233?, ya que Kinko no puede decirlo\u8230?\par\pard\plain\hyph
par} {
S\u237?; mi resoluci\u243?n est\u225? tomada\u8230? Lo dir\u233? todo\u8230? des
pu\u233?s de haber visto a Zinca\u8230? Conviene que se prepare a la pobre joven
para este golpe\u8230? No quiero que la noticia escueta la hiera como un rayo\u
8230? S\u237?. Ma\u241?ana, en cuanto lleguemos a Pek\u237?n\u8230?\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Despu\u233?s de todo, si atendiendo a esta raz\u243?n no debo a\u250?n dar publi
cidad a lo que concierne a Kinko, puedo, por lo menos denunciar a Faruskiar, Gha
ngir y los cuatro mogoles, sus c\u243?mplices\u8230? Puedo decir que los he vist
o atravesar el furg\u243?n, que los he seguido, que he o\u237?do lo que hablaban
en la plataforma, que he o\u237?do los gritos de los infelices asesinados; que
yo entonces he vuelto hacia los vagones gritando: \u171?\u161?Atr\u225?s! \u161?
Todo el mundo atr\u225?s!\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero hay m\u225?s; porque como pronto va a verse, otro, cuyas sospechas justas s
e han cambiado en certeza, s\u243?lo espera una ocasi\u243?n para denunciar a Fa
ruskiar.\par\pard\plain\hyphpar} {
En este momento estamos todos en grupo a la cabeza del tren; unos veinte viajero
s, entre ellos el Mayor Noltitz, el bar\u243?n alem\u225?n, el Sr. Caterna, Fulk
Ephrinell, Pan-Chao y Popof.\par\pard\plain\hyphpar} {
No hay que decir que la guardia china, fiel a su consigna, ha quedado junto al v
ag\u243?n del tesoro, que ninguno de ellos se atrever\u237?a a abandonar. El emp
leado del \u250?ltimo furg\u243?n acaba de traer los faroles de cola, y a su pot
ente luz puede verse en qu\u233? estado se encuentra la locomotora.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Si el tren no se ha detenido bruscamente, lo que, dada la velocidad que llevaba,
hubiese producido la destrucci\u243?n total, d\u233?bese a que la explosi\u243?
n se ha producido en la parte superior y lateral de la caldera. Como las ruedas
han resistido, la locomotora ha continuado corriendo lo suficiente para que la v
elocidad disminuyese paulatinamente. El tren, pues, se ha parado por s\u237? mis
mo.\par\pard\plain\hyphpar} {
De la caldera y de sus accesorios, s\u243?lo quedan informes restos; ni chimenea
, ni campana, ni caldera, todo esto reventado; tubos rotos y torcidos\u8230?; to
do un mont\u243?n de tubos, cilindros y v\u237?as desarticuladas; huellas de aqu
el cad\u225?ver de hierro. Tambi\u233?n el t\u233?nder ha quedado inservible; lo
s dep\u243?sitos de agua, desfondados; el cargamento de carb\u243?n esparcido po
r la v\u237?a. Lo verdaderamente milagroso es que casi no haya sufrido da\u241?o
el furg\u243?n de equipajes.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y ante los terribles efectos de esta explosi\u243?n, comprendo que no ha habido
posibilidad de salvaci\u243?n para el joven rumano, que ha debido ser hecho peda
zos, y as\u237? es que no es extra\u241?o que no haya encontrado rastro alguno d
e \u233?l en los cien metros de v\u237?a que he recorrido.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Al principio, todos contemplamos aquel desastre en silencio; despu\u233?s empiez
an los comentarios:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es muy cierto, dice uno de los viajeros, que nuestro maquinista y nuestro
fogonero han perecido en la explosi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?\u161?Infelices! \u8212?responde Popof. Pero me pregunto: \u191?c\u243?mo


el tren ha podido ir por la v\u237?a Nanking, y c\u243?mo ellos no lo han notad
o?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?La noche es muy oscura, dice Fulk, y el maquinista no habr\u225? podido v
er que la aguja hab\u237?a sido cambiada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es la \u250?nica explicaci\u243?n posible, porque de lo contrario hubiese
n tratado de detener el tren, y no de aumentar su velocidad, como lo han hecho.\
par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero, en fin, dijo Pan-Chao, \u191?c\u243?mo se concibe que el enlace con
Nanking estuviera libre, no estando acabado el viaducto de Tjou?\par\pard\plain
\hyphpar} {
La aguja, pues, ha sido movida.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Esto est\u225? fuera de duda, responde Popof; y probablemente ser\u225? d
ebido a la negligencia \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, sino a mala intenci\u243?n, replica Fulk Ephrinell. Ha habido un deli
to, un delito premeditado para conseguir la destrucci\u243?n del tren y la muert
e de los pasajeros.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y con qu\u233? objeto? \u8212?pregunta Popof.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?\u161?Con el objeto de robar el tesoro imperial! \u8212?exclama Fulk Ephr
inell. \u191?Olvida usted acaso que esos millones son una tentaci\u243?n para lo
s malhechores? \u191?No ha sido para robar ese tesoro por lo que nuestro tren ha
sido atacado entre Tchertchen y Tcharkalyk?\par\pard\plain\hyphpar} {
El americano no pod\u237?a decir cosa m\u225?s verdadera.\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?De modo, dice Popof, que usted piensa que, despu\u233?s de la agresi\u243
?n de Ki-Tsang, otros bandidos\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Hasta entonces el Mayor Noltitz no hab\u237?a tomado parte en esta conversaci\u2
43?n\u8230? M\u225?s he aqu\u237? que interrumpe a Popof y dice, levantando la v
oz para ser o\u237?do por todos:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde est\u225? el Sr. Faruskiar?\par\pard\plain\hyphpar} {
Todos se vuelven para buscar al administrador de la Compa\u241?\u237?a.\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde est\u225? su compa\u241?ero Ghangir? \u8212?a\u241?ade e
l Mayor. Nadie responde.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?D\u243?nde est\u225?n los cuatro mogoles que ocupaban el \u250?ltim
o vag\u243?n? \u8212?vuelve a preguntar Noltitz.\par\pard\plain\hyphpar} {
Ninguno de ellos est\u225? presente.\par\pard\plain\hyphpar} {
Se llama al Sr. Faruskiar por segunda vez.\par\pard\plain\hyphpar} {
El Sr. Faruskiar no acude al llamamiento.\par\pard\plain\hyphpar} {
Popof penetra en el vag\u243?n donde habitualmente estaba este personaje. El vag
\u243?n est\u225? vac\u237?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Vac\u237?o?\u8230? No. Sir Francis Trevellyan est\u225? tranquilamente sen
tado en su sitio, extra\u241?o por completo a lo que pasa. \u191?Acaso puede imp
ortarle al {\i
gentleman}? \u191?No est\u225? \u233?l siempre diciendo que estos ferrocarriles
ruso-chinos son el colmo del abandono y del desorden?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Una aguja movida no se sabe por qui\u233?n! \u161?Un tren que toma una fal
sa v\u237?a! \u161?Qu\u233? Administraci\u243?n tan rid\u237?cula como moscovita
!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pues bien, dice entonces el Mayor Noltitz; el bandido que ha lanzado el t
ren sobre la v\u237?a Nanking, el que ha querido precipitarle al fondo del valle
de Tjou, para apoderarse del tesoro imperial, es Faruskiar.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u8212?\u161?Faruskiar! \u8212?exclaman los viajeros.\par\pard\plain\hyphpar} {
La mayor parte reh\u250?sa prestar fe a la acusaci\u243?n formulada por el Mayor
Noltitz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?C\u243?mo! \u8212?dice Popof: \u161?c\u243?mo ha de ser ese adminis
trador de la Compa\u241?\u237?a que tan valientemente se condujo durante el ataq
ue de los bandidos, y que dio muerte por su mano a Ki-Tsang, el jefe de aquellos

!\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Entonces me decido a hablar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?El Mayor no se enga\u241?a dijo\u8230? \u201?ste buen golpe ha sido prepa
rado por Faruskiar.\par\pard\plain\hyphpar} {
Y en medio de la estupefacci\u243?n general, cuento todo lo que s\u233?, todo lo
que la casualidad me ha hecho conocer. Digo c\u243?mo he sorprendido el plan de
Faruskiar y de los dos mogoles, cuando ya era tarde para impedir su ejecuci\u24
3?n, aunque no hablo nada de lo que concierne a la intervenci\u243?n d\u233? Kin
ko. Cuando llegue el momento sabr\u233? hacerle justicia.\par\pard\plain\hyphpar
} {
A mis palabras sucede un coro de maldiciones y amenazas. \u161?C\u243?mo! \u161?
Ese se\u241?or Faruskiar! \u161?Ese altivo mogol! \u161?Ese funcionario que tant
o nos ayud\u243?!\u8230? \u161?No!\u8230? \u161?Imposible!\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Pero es preciso rendirse a la evidencia\u8230? \u161?Yo lo he visto! \u161?Yo lo
he o\u237?do!\u8230? Y yo afirmo que Faruskiar es el autor de esta cat\u225?str
ofe, en la que deb\u237?a perecer todo nuestro tren; que \u233?l es el bandido m
\u225?s miserable de cuantos ha habido en el Asia Central.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?Ya lo ve usted, Sr. Bombarnac: mis primeras sospechas no me hab\u237?an e
nga\u241?ado, me dice aparte el Mayor Noltitz.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Eran demasiado verdaderas, he respondido, y convengo, sin falsa verg\u252
?enza, en que me he dejado enga\u241?ar por el aspecto de ese abominable canalla
.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Sr. D. Claudio, a\u241?ade Caterna, que acaba de reunirse con nosotros, h
aga usted una novela de este caso, y ver\u225? c\u243?mo se la considera inveros
\u237?mil.\par\pard\plain\hyphpar} {
El Sr. Caterna tiene raz\u243?n; pero por inveros\u237?mil que ello sea, ha suce
dido. Adem\u225?s, para todos, excepto para m\u237?, que estoy en el secreto de
Kinko, hay que considerar como un milagro el que la locomotora haya sido detenid
a al borde del abismo, por aquella explosi\u243?n providencial.\par\pard\plain\h
yphpar} {
Ahora que todo peligro ha desaparecido, se trata de tomar inmediatamente las med
idas necesarias a fin de llevar los vagones del tren a la l\u237?nea de Pek\u237
?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo m\u225?s sencillo, dice Popof, es que alguno de nosotros ayude.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?Cuente usted conmigo, exclama el Sr. Caterna.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Qu\u233? es preciso hacer? \u8212?he a\u241?adido.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?Ir a la estaci\u243?n m\u225?s pr\u243?xima, responde Popof, la de Fuen-C
hoo, y desde all\u237? telegrafiar a la estaci\u243?n de Tai-Youan a fin de que
env\u237?en una locomotora de socorro.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?A qu\u233? distancia est\u225? esa estaci\u243?n de Fuen-Choo? \u82
12?pregunta Fulk Ephrinell.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?A unos seis kil\u243?metros del empalme de Nanking, responde Popof, y la
estaci\u243?n de Fuen-Choo, a cinco kil\u243?metros de all\u237?.\par\pard\plain
\hyphpar} {
\u8212?Once kil\u243?metros, dice el Mayor, para unos buenos andarines, es asunt
o de hora y media. Antes de tres horas la m\u225?quina expedida de Tai-Youan pue
de unirse al tren detenido. Estoy presto a partir.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tambi\u233?n yo, dice Popof, y me parece conveniente que vayamos algunos
m\u225?s. \u191?Qui\u233?n sabe si nos encontraremos en el camino a Faruskiar y
a sus mogoles?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tiene usted raz\u243?n, Popof, responde el Mayor Noltitz; y adem\u225?s i
remos bien armados.\par\pard\plain\hyphpar} {
Esto no es m\u225?s que por prudencia, porque los bandidos, que se habr\u225?n d
irigido hacia el viaducto de Tjou, no deben de estar lejos. Desde que vieran que
su golpe ha fallado, se apresurar\u237?an a huir. Siendo solamente seis, no es
de presumir que osaran atacar a cien viajeros, sin contar los soldados chinos qu

e guardan el tesoro imperial.\par\pard\plain\hyphpar} {


Unos doce de nosotros, entre los que se encuentran Caterna, Pan-Chao y yo, nos o
frecemos a acompa\u241?ar al Mayor Noltitz. Pero de com\u250?n acuerdo aconsejam
os a Popof que no abandone el tren, asegur\u225?ndole que haremos lo necesario e
n Fuen-Choo.\par\pard\plain\hyphpar} {
As\u237?, pues, armados de pu\u241?ales y de rev\u243?lvers, y a la una y media
de la ma\u241?ana, seguimos la v\u237?a que sube hacia la bifurcaci\u243?n de la
s dos l\u237?neas, caminando tan r\u225?pidamente como la oscuridad de la noche
lo permit\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
En menos de dos horas llegamos a la estaci\u243?n de Fuen-Choo, sin haber tenido
ning\u250?n mal encuentro. Evidentemente, Faruskiar se ha vuelto atr\u225?s. Se
r\u225?, pues, de cuenta de la polic\u237?a china el apoderarse de este bandido
y de sus c\u243?mplices. \u191?Lo conseguir\u225?? Lo espero, aunque sin creerlo
demasiado.\par\pard\plain\hyphpar} {
En la estaci\u243?n, Pan-Chao se avista con el jefe, el que hace pedir por tel\u
233?grafo que se env\u237?e inmediatamente una locomotora de Tai-Youan al empalm
e de Nanking.\par\pard\plain\hyphpar} {
Son las tres, y el d\u237?a comienza a aparecer; regresamos a la bifurcaci\u243?
n a esperar la locomotora. Tres cuartos de hora despu\u233?s, lejanos silbidos l
a anuncian, y llega al fin al punto de enlace de las dos l\u237?neas. Una vez qu
e estamos en el t\u233?nder, la locomotora se pone en marcha, y media hora m\u22
5?s tarde se ha enlazado al tren.\par\pard\plain\hyphpar} {
La luz del d\u237?a permite ver claramente. Sin decir nada a nadie, me pongo a b
uscar el cuerpo de mi pobre amigo Kinko, y ni aun restos encuentro.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Como no es posible colocar la locomotora a la cabeza del tren, pues no existe en
este lugar ni doble v\u237?a ni placa giratoria, se decide que marchar\u225? de
tr\u225?s, empujando el tren hasta la bifurcaci\u243?n, despu\u233?s de haber ab
andonado el t\u233?nder y la m\u225?quina, que est\u225?n inservibles. De aqu\u2
37? resultar\u225? que el furg\u243?n en el que est\u225? colocado el caj\u243?n
vac\u237?o del infortunado rumano, ir\u225? a la cola de nuestro tren.\par\pard
\plain\hyphpar} {
Parte \u233?ste, y media hora despu\u233?s llegamos a la aguja de la gran l\u237
?nea de Pek\u237?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
Afortunadamente, no ha sido preciso volver a Tai-Youan, lo que nos ha evitado ho
ra y media de retraso. Antes de pasar la aguja, la locomotora se ha puesto en di
recci\u243?n a FuenrChoo; despu\u233?s los vagones han sido colocados uno a uno
pasada la bifurcaci\u243?n, y el tren ha quedado en las condiciones normales. De
sde las cinco corremos con la marcha reglamentaria al trav\u233?s de la provinci
a de Petchili.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nada tengo que decir acerca de esta \u250?ltima jornada de nuestro viaje, durant
e la que nuestro maquinista chino no ha intentado ganar el tiempo perdido. Pero
si a nosotros nos importan poco unas horas de m\u225?s o de menos, no le sucede
lo mismo al bar\u243?n de Weissschnitzerd\u246?rfer, que debe tomar en Tien-Tsin
el paquebote de Yokohama.\par\pard\plain\hyphpar} {
En efecto: cuando llegamos, a eso del medio d\u237?a, hac\u237?a ya tres cuartos
de hora que el paquebote hab\u237?a partido, y cuando aquel andar\u237?n del gl
obo, alem\u225?n, rival de Bly y de Bisland, se precipita al and\u233?n de la es
taci\u243?n, recibe la noticia de que el dicho paquebote sal\u237?a en aquel mom
ento de la embocadura del Pei-Ho y llegaba a alta mar.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Infortunado viajero! Nadie se asombre, pues, de que, empleando el estilo d
el se\u241?or Caterna, nuestro tren sufra una andanada a estribor y babor de jur
amentos teut\u243?nicos del bar\u243?n. \u161?Y, francamente, tiene el derecho d
e echar pestes en su lengua natal!\par\pard\plain\hyphpar} {
Un cuarto de hora hemos permanecido en Tien-Tsin. Que me perdonen los lectores d
e {\i
El Siglo XX} si no he podido visitar esta ciudad de quinientos mil habitantes, l
a villa china y sus templos, el barrio europeo donde se concentra el movimiento
comercial, los muelles de Pei-Ho, que cruzan barcos chinos. \u161?Culpa es \u233
?sta de Faruskiar, y solamente por haber impedido mis funciones de corresponsal

merece los suplicios del m\u225?s cruel de los verdugos de la China!\par\pard\pl


ain\hyphpar} {
Ning\u250?n incidente en las \u250?ltimas etapas de nuestro viaje. \u161?Lo que
m\u225?s me entristece es el pensamiento de que no voy con Kinko, de que la caja
est\u225? vac\u237?a! \u161?Y yo que me hab\u237?a comprometido a acompa\u241?a
rle a casa de la se\u241?orita Zinca Klork!\u8230? \u191?C\u243?mo dir\u233? a e
sta desgraciada joven que su novio no ha llegado a la estaci\u243?n de Pek\u237?
n?\par\pard\plain\hyphpar} {
En fin, todo tiene su t\u233?rmino en este mundo, hasta un viaje de seis mil kil
\u243?metros por la l\u237?nea del Gran Transasi\u225?tico, y despu\u233?s de un
a marcha de trece d\u237?as, nuestro tren se detiene a las puertas de la capital
del Celeste Imperio.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\s1
\afs32
{\b
{\qc
XXVI\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Pek\u237?n!\u8230? \u161?Todo el mundo a tierra! \u8212?grita Popof
.\par\pard\plain\hyphpar} {
El se\u241?or Caterna, con un gracejo puramente parisi\u233?n, responde: \u8212?
Vamos\u8230? \u161?si ser\u225? broma!\par\pard\plain\hyphpar} {
Todo el mundo baja. Son las cuatro de la tarde.\par\pard\plain\hyphpar} {
Para gentes fatigadas por trescientas doce horas de viaje, no es \u233?ste el mo
mento de ir a recorrer la poblaci\u243?n, es decir, las cuatro poblaciones encaj
onadas unas en otras. Por otra parte, como he de permanecer durante algunas sema
nas en esta capital, tengo tiempo sobrado para visitarla.\par\pard\plain\hyphpar
} {
Lo esencial es hallar una fonda donde se encuentre un alojamiento pasable. Seg\u
250?n los informes, hay lugar de creer que el Hotel de los Diez Mil Sue\u241?os,
pr\u243?ximo a la estaci\u243?n, nos proporcionar\u225? un albergue en relaci\u
243?n con nuestras costumbres occidentales.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dejo para el siguiente d\u237?a mi visita a la se\u241?orita Zinca Klork. Ir\u23
3? a su casa antes que la caja le haya sido enviada, y demasiado pronto, \u161?p
ues que ser\u225? para darle la noticia de la muerte de su novio!\par\pard\plain
\hyphpar} {
El Mayor Noltitz se albergar\u225? en el mismo hotel que yo. No tengo, pues, que
despedirme de \u233?l, como tampoco de los se\u241?ores Caterna, que cuentan co
n permanecer aqu\u237? quince d\u237?as antes de partir para Shangai. En cuanto
a Pan-Chao y al doctor Tio-King, un carruaje les espera para conducirles al {\i
yamen}, habitado por la familia del joven chino. Mas nos volveremos a ver. Unos
amigos no se separan con un simple adi\u243?s, y el apret\u243?n de manos que le
doy al bajar del vag\u243?n, no ser\u225? el \u250?ltimo.\par\pard\plain\hyphpa
r} {
El se\u241?or y la se\u241?ora Ephrinell muestran gran prisa por abandonar la es
taci\u243?n, a fin de dedicarse a sus negocios, que les obligan a buscar alojami
ento en el barrio del comercio de la ciudad china. Pero, al menos, no se ir\u225
?n sin recibir nuestra despedida. As\u237?, pues, el Mayor y yo nos acercamos a
esta amable pareja, y cambiamos los cumplidos propios del caso.\par\pard\plain\h
yphpar} {
\u8212?\u161?Al fin, digo a Fulk Ephrinell, las cuarenta y dos cajas de la casa
{\i
Strong-B\u250?lbul and Co.} han llegado a buen puerto! Poco ha faltado para que
la explosi\u243?n de la locomotora haya roto vuestros dientes artificiales\u8230
?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Es verdad, se\u241?or Bombarnac, responde el americano; de buena se han e
scapado mis dientes. \u161?Qu\u233? de aventuras desde nuestra salida de Tifus!
Decididamente, este viaje ha sido menos mon\u243?tono de lo que yo imaginaba.\pa
r\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y adem\u225?s, a\u241?ade el Mayor; que se ha casado usted en el camino\u
8230? si no me enga\u241?o.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?{\i

Wait a bit!} \u8212?dice el {\i


yankee} en un tono singular\u8230? Con permiso\u8230? Tenemos mucha prisa.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
\u8212?No queremos deteneros, se\u241?or Ephrinell, he respondido; y tanto a mis
tress Ephrinell como a usted, les decimos: Si ustedes lo permiten, \u161?hasta l
a vista!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Hasta la vista! \u8212?responde esta inglesa americanizada, m\u225?
s seca a\u250?n a la llegada que en la partida. Despu\u233?s, volvi\u233?ndose,
a\u241?adi\u243?:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Yo no puedo esperar, se\u241?or Ephrinell.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Ni yo, mistress, responde el {\i
yankee}.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Se\u241?or!\u8230? \u161?Mistress!\u8230? \u161?Vamos! \u161?Ya no
se llaman Fulk y Horacia!\par\pard\plain\hyphpar} {
Y entonces, sin que \u233?l la ofrezca el brazo, franquean la puerta de salida.
Me parece que el corredor toma la derecha, mientras que la corredora toma la izq
uierda. Despu\u233?s de todo, as\u237? lo exige su negocio.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
Queda mi n\u250?mero 8, sir Francis Trevellyand, el personaje mudo, que no ha di
cho una sola palabra en esta comedia, quiero decir, durante todo el viaje. Desea
r\u237?a o\u237?r el metal de su voz, aunque no fuese m\u225?s que un segundo.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u191?Eh?\u8230? Si no me enga\u241?o, me parece que esa ocasi\u243?n va a prese
ntarse ahora mismo.\par\pard\plain\hyphpar} {
En efecto: el flem\u225?tico {\i
gentleman} est\u225? all\u237?, paseando su mirada desde\u241?osa por los vagone
s. Acaba de sacar un cigarro de su petaca de piel amarilla. Mas cuando saca su c
aja de cerillas, nota que est\u225? vac\u237?a.\par\pard\plain\hyphpar} {
Precisamente tengo encendido mi cigarro, un excelente londres elegido, y le fumo
con la beat\u237?fica satisfacci\u243?n de un fumador, con el sentimiento de un
hombre que no encontrar\u225? cosa parecida en toda la China.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Sir Francis Trevellyand ha visto lumbre en la punta de mi cigarro, y avanza haci
a m\u237?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pienso que me va a pedir fuego, o lumbre, como dicen los ingleses, y espero el {
\i
some light} tradicional.\par\pard\plain\hyphpar} {
El {\i
gentleman} se limita a tender su mano, y, maquinalmente, le presento mi cigarro.
\par\pard\plain\hyphpar} {
Le coge con el pulgar y el \u237?ndice, hace caer la blanca ceniza, y enciende e
l suyo; y pienso entonces que si no he o\u237?do el {\i
some light}, voy a o\u237?r el {\i
thank you, sir}.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nada. Despu\u233?s de dar algunas chupadas a su cigarro, sir Francis Trevellyand
arroja negligentemente el m\u237?o sobre el and\u233?n. Despu\u233?s, sin salud
ar, se aleja con paso mesurado, y abandona la estaci\u243?n.\par\pard\plain\hyph
par} {
\u161?C\u243?mo! \u191?No le ha dicho usted nada? No. Quedo como un est\u250?pid
o. No he tenido ni una palabra, ni un gesto. He quedado completamente estupefact
o ante esta impol\u237?tica ultrabrit\u225?nica, mientras el Mayor Noltitz no ha
podido contener una franca carcajada.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah!\u8230? \u161?Si vuelvo a encontrar a este {\i
gentleman}! \u161?Pero nunca he vuelto a ver a sir Francisc Trevellyand de Treve
llyand-Hall Trevyllanshire!\par\pard\plain\hyphpar} {
Media hora despu\u233?s estamos instalados en el Hotel de los Diez Mil Sue\u241?
os. All\u237? se nos sirve una comida confeccionada conforme a las reglas de la
inveros\u237?mil cocina celeste. Terminada la comida, desde la segunda vigilia,
para emplear el lenguaje chino, acostados en lechos demasiado estrechos y en cua
rtos poco confortables, nos dormimos, no con el sue\u241?o del justo, pero s\u23

7? con el sue\u241?o de los derrengados, que es lo mismo.\par\pard\plain\hyphpar


} {
No me despierto antes de las diez, y tal vez hubiese dormido toda la ma\u241?ana
, a no acordarme que ten\u237?a un deber que cumplir. \u161?Y qu\u233? deber! Ir
a la Avenida Cha-Coua, antes que la funesta caja haya sido remitida a su destin
atario, la se\u241?orita Zinca Klork.\par\pard\plain\hyphpar} {
Me levanto, pues. \u161?Ah! Si Kinko no hubiese sucumbido, yo volver\u237?a a la
estaci\u243?n; hubiera asistido, como le hab\u237?a prometido, a la descarga de
l caj\u243?n: hubiera vigilado para qu\u233? fuese acondicionado como era menest
er sobre el cami\u243?n; le hubiera acompa\u241?ado hasta la Avenida Cha-Coua; y
o mismo hubiera ayudado a transportarle a la habitaci\u243?n de la se\u241?orita
Zinca Klork. \u161?Y qu\u233? doble explosi\u243?n de alegr\u237?a cuando el pr
ometido saltas\u233? por la tapa para caer en los brazos de la linda rumana!\par
\pard\plain\hyphpar} {
Pero no. Y aunque la caja llegar\u225?, llegar\u225? vac\u237?a: \u161?vac\u237?
a como un coraz\u243?n del que toda la sangre ha escapado!\par\pard\plain\hyphpa
r} {
Salgo del Hotel de los Diez Mil Sue\u241?os hacia las once; llamo al conductor d
e uno de esos carruajes chinos, que parecen palanquines con ruedas; le doy las s
e\u241?as de la se\u241?orita Zinca Klork, y heme en camino.\par\pard\plain\hyph
par} {
Ya se sabe que entre las dieciocho provincias de la China, la de Pet-chili ocupa
la posici\u243?n septentrional. Formada de nueve departamentos, tiene por capit
al a Pek\u237?n, o de otro modo, Chim Kin-Fo, nombre que significa \u171?ciudad
de primer orden que obedece al cielo\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
No s\u233? si esta capital obedece realmente al cielo; pero s\u237? s\u233? que
obedece a las leyes de la geometr\u237?a rectil\u237?nea. Hay cuatro villas cuad
radas o rectangulares, unas en otras; la villa China, qu\u233? contiene la villa
T\u225?rtara; la que contiene la villa Amarilla o Houng-Tching; la que contiene
la villa Roja, o Tsen-Kai-Tchirtg, es decir, la villa prohibida.\par\pard\plain
\hyphpar} {
En este recinto sim\u233?trico de seis leguas, hay m\u225?s de dos millones de h
abitantes, t\u225?rtaros o chinos, llamados los germanos del Oriente, sin hablar
de algunos millares de mogoles y de tibetanos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Que hay un numeroso va y viene de pasajeros por las calles, lo conozco en los ob
st\u225?culos que mi carruaje encuentra a cada paso; mercaderes ambulantes, carr
etas pesadamente cargadas, mandarines con su brillante s\u233?quito. Y no hablo
de esos abominables perros vagabundos, mitad chacales, mitad lobos, pelados, de
mirada traidora, fauces amenazadoras, que no tienen m\u225?s alimento que inmund
os desperdicios, y que aborrecen a los extranjeros. Afortunadamente no voy a pie
, y no tengo nada que hacer ni en la villa Roja, donde est\u225? prohibido penet
rar, ni en la villa Amarilla, ni tampoco en la T\u225?rtara.\par\pard\plain\hyph
par} {
La villa China forma un paralelogramo rectangular, dividido de Norte a Sur por l
a Gran Avenida, yendo de la puerta Houng-Ting a la puerta Tien, y atravesado de
Este a Oeste por la Avenida Cha-Coua, que va de la puerta de este nombre a la pu
erta Couan-Tsa. Con esta indicaci\u243?n nada m\u225?s f\u225?cil que encontrar
la morada de la se\u241?orita Zinca Klork, pero nada menos c\u243?modo que dirig
irse a ella, teniendo en cuenta los obst\u225?culos de las calles de este primer
recinto. En fin, un poco antes del mediod\u237?a llego a mi destino. El carruaj
e se detiene delante de una casa de modesta apariencia, que est\u225? ocupada po
r artistas que trabajan en su casa, la mayor parte de los cuales son extranjeros
, seg\u250?n indican los r\u243?tulos.\par\pard\plain\hyphpar} {
En el primer piso, cuyas ventanas dan a la Avenida, es donde vive la joven ruman
a, la que, no debe olvidarse, despu\u233?s de haber aprendido su oficio de modis
ta en Par\u237?s, ha venido a ejercerlo en Pek\u237?n, donde ya ha conseguido ci
erta clientela.\par\pard\plain\hyphpar} {
Subo a este primer piso. Leo en la puerta el nombre de la se\u241?orita Zinca Kl
ork. Llamo. Me abren.\par\pard\plain\hyphpar} {
H\u233?me en presencia de una joven verdaderamente encantadora, como dec\u237?a

Kinko. Es una rubia de veintid\u243?s a veintitr\u233?s a\u241?os, con ojos negr


os de tipo rumano, cuerpo agradable y fisonom\u237?a graciosa y sonriente. En ef
ecto: \u191?no est\u225? Zinca informada de que el tren del Gran Transasi\u225?t
ico est\u225? en la estaci\u243?n desde la v\u237?spera por la tarde, a pesar de
las peripecias del viaje, y no espera a su prometido de un momento a otro?\par\
pard\plain\hyphpar} {
\u161?Y yo\u8230? con solo una palabra, voy a desterrar esta alegr\u237?a, a hac
er desaparecer esta sonrisa!\par\pard\plain\hyphpar} {
La se\u241?orita Zinca Klork queda muy sorprendida al ver a un extra\u241?o en e
l umbral de su puerta. Como ha vivido algunos a\u241?os en Francia, no tarde en
conocer que soy franc\u233?s, y me pregunta qu\u233? es lo que la proporciona el
placer de verme.\par\pard\plain\hyphpar} {
Es preciso que medite bien mis palabras, porque con mis revelaciones acaso podr\
u237?a causar hasta la muerte a la pobre joven.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?orita Zinca\u8230? dije.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Sabe usted mi nombre! \u8212?exclama.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se\u241?orita. He llegado ayer en el tren del Gran Transasi\u225
?tico.\par\pard\plain\hyphpar} {
La joven palidece; sus ojos se turban. Es evidente que hay motivo para temer. Ki
nko ha sido sorprendido en el caj\u243?n\u8230? El fraude ha sido descubierto\u8
230? \u201?l est\u225? preso \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Me apresuro a a\u241?adir:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?orita Zinca\u8230? ciertas circunstancias me han puesto al corrie
nte\u8230? del viaje de un joven rumano\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Kinko\u8230? mi pobre Kinko!\u8230? \u191?se le ha descubierto? \u8
212?responde ella con voz temblorosa.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No, no\u8230? digo yo balbuceando. Nadie sabe nada, a no ser yo\u8230? Yo
le he visitado con frecuencia\u8230? en su furg\u243?n\u8230? por la noche\u823
0? Hemos llegado a ser dos compa\u241?eros\u8230? dos amigos\u8230? Yo le llevab
a algunas provisiones\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh, gracias, caballero! \u8212?dijo la se\u241?orita Zinca cogi\u23
3?ndome las manos. Con un franc\u233?s, Kinko estaba seguro de no ser entregado,
y hasta de recibir auxilio. \u161?Gracias, gracias!\par\pard\plain\hyphpar} {
Cada vez me siento m\u225?s espantado del encargo que tengo que cumplir con esta
joven.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Y nadie ha sospechado jam\u225?s la presencia de mi querido Kinko?
\u8212?me pregunta.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nadie.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Qu\u233? quiere usted, caballero! No somos ricos. Kinko sin dinero
all\u237?\u8230? en Tiflis\u8230? y yo no ten\u237?a a\u250?n lo bastante para e
nviarle el precio del viaje\u8230? Pero, en fin, ya est\u225? aqu\u237?. \u201?l
se procurar\u225? trabajo, pues es un buen obrero, y cuando podamos reembolsar
a la Compa\u241?\u237?a\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230? ya s\u233?\u8230? ya s\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Adem\u225?s, que vamos a casarnos, caballero: \u161?le quiero tanto y me
paga tan bien! \u161?Nos hemos conocido en Par\u237?s! \u161?Estaba tan obligado
por m\u237?! Cuando \u233?l estaba de regreso en Tiflis, le he rogado tanto que
viniese, que ha ideado encerrarse en una caja. \u161?El pobre deb\u237?a estar
muy mal!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Pero\u8230? se\u241?orita Zinka\u8230? pero \u8230?\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?\u161?Ah!\u8230? Tendr\u233? mucho placer en pagar el porte de mi querido
Kinko.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, pagar el porte \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Tardar\u225? ya mucho?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No\u8230? y a la tarde, sin duda\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
No sab\u237?a ya qu\u233? responder.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Caballero, me dice Zinca; Kinko y yo debemos casarnos, cumplidas las form
alidades del caso\u8230? y si no es abusar de la amabilidad de usted, nos har\u2
37?a un gran honor asistiendo a la boda\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {

\u8212?\u161?A la boda de ustedes! Seguramente. Se lo he prometido a mi amigo Ki


nko. \u161?Pobre joven! No puedo yo dejarla en semejante situaci\u243?n.\par\par
d\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?orita Zinca, Kinko \u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Ha sido \u233?l quien le ha suplicado a usted venga a prevenirme de
su llegada?\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?, se\u241?orita. Pero comprenda usted\u8230? Kinko est\u225? basta
nte fatigado\u8230? despu\u233?s de tan largo viaje\u8230?\par\pard\plain\hyphpa
r} {
\u8212?\u161?Fatigado!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Oh! \u161?No se asuste usted!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u191?Quiz\u225?s est\u225? enfermo?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230? un poco enfermo.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Entonces\u8230? yo voy. Es preciso que le vea\u8230? Caballero, se lo sup
lico a usted. Acomp\u225?\u241?eme a la estaci\u243?n \u8230?\par\pard\plain\hyp
hpar} {
\u8212?No; eso ser\u237?a una imprudencia, se\u241?orita Zinca\u8230? \u161?Qu\u
233?dese usted aqu\u237?\u8230? qu\u233?dese usted!\par\pard\plain\hyphpar} {
Zinca Klork me mira fijamente.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?La verdad, caballero, la verdad! No me oculte nada. Kinko \u8230?\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?S\u237?\u8230? Tengo qu\u233? comunicar a usted una triste nueva\u8230?\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
Zinca desfallece, sus labios tiemblan, apenas puede hablar.\par\pard\plain\hyphp
ar} {
\u8212?\u161?Ha sido descubierto! \u8212?dice. \u161?Es conocido el fraude! \u16
1?Est\u225? preso!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Pluguiera el cielo que as\u237? fuese, se\u241?orita!\u8230? Hemos
tenido accidentes\u8230? en el camino\u8230? el tren ha estado a punto de perece
r. Una espantosa cat\u225?strofe\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ha muerto!\u8230? \u161?Kinko ha muerto!\u8230?\par\pard\plain\hyph
par} {
La desdichada Zinca cae sobre una silla, y para emplear la fraseolog\u237?a de l
os celestes, sus l\u225?grimas corren como la lluvia en noche de oto\u241?o. \u1
61?Jam\u225?s he visto nada tan lamentable! Pero es preciso no dejar en este est
ado a la pobre joven. Va a perder el conocimiento. No s\u233? donde estoy\u8230?
La cojo las manos\u8230? Repito:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?orita Zinca\u8230? se\u241?orita Zinca\u8230?\par\pard\plain\hyph
par} {
En este momento, delante de la casa, se produce un gran tumulto. Se oyen algunos
gritos, acompa\u241?ados de rumores de la multitud, y en medio de este tumulto
una voz\u8230? \u161?Gran Dios!\u8230? \u161?No me enga\u241?o!\u8230? \u161?Es
la voz de Kinko!\u8230? \u161?La he reconocido!\u8230? \u191?Estoy en mi juicio?
\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Zinca, que se ha levantado, se precipita hacia la ventana, la abre\u8230? y los
dos miramos.\par\pard\plain\hyphpar} {
Un cami\u243?n se ha parado ante la puerta. El caj\u243?n con sus m\u250?ltiples
inscripciones de alto, bajo, fr\u225?gil, espejos, cuidado con la humedad, est\
u225? all\u237?, medio roto: el cami\u243?n acababa de chocar contra una carreta
en el instante en que se descargaba la caja\u8230? Esta ha rodado por el suelo
desfondada\u8230? y Kinko ha salido de all\u237? como el monigote de una caja de
sorpresa\u8230? pero vivo\u8230? \u161?bien vivo!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?No puedo dar cr\u233?dito a mis ojos!\u8230? \u161?C\u243?mo!\u8230? \u161
?Mi joven rumano no ha perecido en la explosi\u243?n! No; como voy a saberlo pro
nto de su boca, habiendo sido arrojado sobre la v\u237?a en el instante en que l
a caldera estallaba, qued\u243?se al principio inerte; despu\u233?s, viendo que
estaba ileso, un verdadero milagro, se escondi\u243? hasta que pudo volver al fu
rg\u243?n sin ser visto. Yo, que le hab\u237?a buscado in\u250?tilmente, no dud\
u233? un momento de que hab\u237?a sido la primera v\u237?ctima de la cat\u225?s
trofe, y ve\u225?se \u161?oh iron\u237?a de suerte!, despu\u233?s de haber escap

ado de dos peligros, el ataque de los bandidos y la terrible explosi\u243?n, he


aqu\u237? que un accidente tonto, el choque de una carreta en medio de una calle
de Pek\u237?n, echa por tierra todo lo ganado hasta entonces de su viaje\u8230?
Fraudulento\u8230? sea; pero verdaderamente no encuentro palabras con que calif
icar la energ\u237?a desplegada por el joven.\par\pard\plain\hyphpar} {
El conductor, al ver aquel ser vivo que salta de la caja, no puede contener sus
gritos, y la multitud se amontona. Desc\u250?brese el fraude. Llegan los agentes
de la polic\u237?a. \u191?Y qu\u233? va a hacer aquel pobre hombre que no sabe
una palabra del chino, y no puede, por tanto, expresarse m\u225?s que por m\u237
?mica? As\u237? es que no le comprenden\u8230? \u191?Ni qu\u233? explicaci\u243?
n hubiese podido dar? All\u237?, junto a \u233?l, est\u225?bamos Zinca y yo.\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Zinca m\u237?a! \u161?Querida Zinca!, exclam\u243? oprimiendo a la
joven contra su coraz\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Kinko m\u237?o!, responde ella mezclando sus l\u225?grimas con las
del rumano.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Se\u241?or Bombarnac! \u8212?dice el pobre muchacho, cuya \u250?nic
a esperanza est\u225? en mi intervenci\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Kinko, le he dicho; no se desconsuele usted. Cuente usted conmigo. Lo pri
ncipal es que no haya usted muerto como cre\u237?amos.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Ah!\u8230? \u161?M\u225?s me hubiese valido! \u8212?murmur\u243?.\p
ar\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Error! Todo es preferible a la muerte; todo, aun la amenaza de caer
prisionero, y en una prisi\u243?n china\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Y tal fue lo que sucedi\u243?, a pesar de las s\u250?plicas de la joven, a las q
ue un\u237? las m\u237?as, sin conseguir hacerme comprender, entretanto que Kink
o era arrastrado por los agentes de la polic\u237?a entre las risas y aullidos d
e la multitud.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?No, no le abandonar\u233?!\u8230? Aunque tuviera que remover tierra y ciel
o no le abandonar\u233?.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphpar }{\page } {\
s1 \afs32
{\b
{\qc
XXVII\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
Nunca como en estas circunstancias puede emplearse con mayor propiedad la frase
naufragar en el puerto; y habr\u225? que permitirme que me sirva de ella: y sin
embargo, de que un buque naufrague a la vista del puerto, no es preciso deducir
que est\u233? perdido. Convengo en que, en el supuesto de que sean ineficaces mi
s gestiones y las de mis compa\u241?eros de viaje, la libertad de Kinko estar\u2
25? comprometida; pero vive, y esto es lo esencial.\par\pard\plain\hyphpar} {
Lo importante es no perder un momento, porque si bien la polic\u237?a china deja
mucho que desear, por lo menos es pronta y expedita. Tan pronto cogido, tan pro
nto colgado; y ni en figura es posible que se cuelgue a Kinko.\par\pard\plain\hy
phpar} {
Ofrezco el brazo a la se\u241?orita Zinca, la conduzco a mi carruaje, que r\u225
?pidamente nos lleva al Hotel de los Diez Mil Sue\u241?os. All\u237? me encuentr
o al mayor Noltitz y a los se\u241?ores Caterna, y para m\u225?s dicha a Pan-Cha
o sin el doctor Tio-King aquella vez. El joven chino tendr\u225? mucho gusto en
ser nuestro int\u233?rprete cerca de las autoridades chinas.\par\pard\plain\hyph
par} {
Entonces, y en presencia de la desconsolada Zinca, comunico a mis compa\u241?ero
s todo lo relativo al rumano; en qu\u233? condiciones ha viajado y c\u243?mo le
conoc\u237? en el camino. Les hago presente que si bien ha defraudado a la Compa
\u241?\u237?a del ferrocarril del Gran Transasi\u225?tico, gracias a este fraude
pudo tomar el tren en Ouzoun-Ada, y si no le hubiese tomado, estar\u237?amos ac
tualmente en los abismos del valle Tjou\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
Despu\u233?s detallo los hechos que yo s\u243?lo conozco: c\u243?mo yo sorprend\
u237? al bandido Faruskiar en el momento en que iba a consumar su crimen; y c\u2
43?mo Kinko, con peligro de su vida y sangre fr\u237?a y valor sobrehumanos, car
gando de combustible el hogar de la locomotora, ech\u225?ndose sobre las v\u225?

lvulas, consigui\u243? detener el tren, haciendo estallar la m\u225?quina.\par\p


ard\plain\hyphpar} {
\u161?Qu\u233? explosi\u243?n de \u161?oh! y \u161?ah! exclamativos cuando he ac
abado mi relaci\u243?n! Caterna no puede contener un \u237?mpetu de gratitud un
tanto teatral, y grita:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Hurra por Kinko! \u161?merece una condecoraci\u243?n!\par\pard\plai
n\hyphpar} {
Mientras el Hijo del Cielo acuerda conceder a este h\u233?roe un drag\u243?n ver
de, la se\u241?ora Caterna coge las manos de Zinca, la atrae a su pecho, la besa
sin poder detener sus l\u225?grimas, como si estuviese representando una escena
. Aquello era el cap\u237?tulo final de una novela de amores\u8230?\par\pard\pla
in\hyphpar} {
Pero vamos a lo m\u225?s importante, y c\u243?mo grita el se\u241?or Caterna\u82
30? \u161?Todo el mundo en escena para el quinto acto! Este quinto acto del obli
gado desenlace en los dramas.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?No podemos dejar condenar a ese bravo mozo, dice el Mayor Noltitz. Es pre
ciso que vayamos a ver al director del Gran Transasi\u225?tico, que en cuanto co
nozca los hechos, ser\u225? el primero en interponer su influencia.\par\pard\pla
in\hyphpar} {
\u8212?Sin duda, he dicho, porque no se puede poner en duda que Kinko, al salvar
el tren, ha salvado a todos los viajeros\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Y el tesoro imperial, a\u241?ade Caterna. Los millones de S. M\u8230?\par
\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Nada m\u225?s cierto, dice Pan-Chao. Pero, por desgracia, Kinko ha ca\u23
7?do en manos de la polic\u237?a\u8230? le han conducido a una prisi\u243?n, y e
s muy dif\u237?cil salir de una prisi\u243?n china.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos, pues\u8230? Corramos a casa del director de la Compa\u241?\u237?a,
he respondido.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Vamos a ver, dice la se\u241?ora Caterna: \u191?no podr\u237?amos entre t
odos pagar el precio del billete del joven?\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Tal proposici\u243?n te honra mucho, Carolina, exclama el actor llev\u225
?ndose la mano al pecho.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?ores, dice Zinca con los ojos llenos de l\u225?grimas. Salven ust
edes a mi novio. \u161?Qu\u233? no le condenen, por Dios!\par\pard\plain\hyphpar
} {
\u8212?S\u237?\u8230? ni\u241?a, s\u237?, coraz\u243?n m\u237?o, se le salvar\u2
25?; y si es preciso, hasta daremos una funci\u243?n en beneficio suyo, dice la
se\u241?ora Caterna.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Bravo, Carolina, bravo!, exclama su marido aplaudiendo con el vigor
de un jefe de claque.\par\pard\plain\hyphpar} {
Dejamos a la joven entregada a las caricias tan exageradas como sinceras de la e
xcelente actriz. Esta no quiere abandonarla, declarando que la considera como a
una hija y que la defender\u225? como una madre, Pan-Chao, el Mayor Noltitz, el
se\u241?or Caterna y yo volvemos a la estaci\u243?n, donde est\u225?n las oficin
as del director del Gran Transasi\u225?tico.\par\pard\plain\hyphpar} {
El director est\u225? en su despacho, y a la petici\u243?n de Pan-Chao se nos in
troduce junto a \u233?l.\par\pard\plain\hyphpar} {
Es un chino, en toda la acepci\u243?n de la palabra, capaz de todas las chiner\u
237?as administrativas. Un funcionario que funciona, creedlo, y que supera en es
to a sus colegas de la vieja Europa.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pan-Chao le refiere el asunto; y como el director comprende bastante bien el rus
o, el Mayor y yo pudimos tomar parte en la discusi\u243?n. \u161?S\u237?! Porque
la hubo\u8230? Aquel inveros\u237?mil chino no vacila en sostener que el caso d
e Kinko es de los m\u225?s graves\u8230? \u161?Un fraude efectuado en tales cond
iciones!\u8230? \u161?En un trayecto de seis mil kil\u243?metros!\u8230? \u161?U
na defraudaci\u243?n que perjudica a la Compa\u241?\u237?a y a sus accionistas e
n mil francos!\par\pard\plain\hyphpar} {
A este chino le respondemos que todo es verdad, pero que considerase cual no hub
iese sido la p\u233?rdida si el defraudador no estuviera en el tren, puesto que,
con riesgo de su vida, hab\u237?a salvado, no tan s\u243?lo el material, sino t

ambi\u233?n la vida de los viajeros\u8230?\par\pard\plain\hyphpar} {


Pues bien: \u191?creer\u225?n ustedes que este hombre, que parece un mono de por
celana, nos da a entender que desde cierto punto de vista mejor hubiese sido ten
er que lamentar la muerte de cien v\u237?ctimas?\par\pard\plain\hyphpar} {
S\u237?\u8230? Conocemos el sistema; perezcan las colonias y todos los viajeros
de un tren, antes que un pr\u237?ncipe.\par\pard\plain\hyphpar} {
En suma, que nada hemos podido obtener: la justicia seguir\u225? su procedimient
o contra Kinko el defraudador.\par\pard\plain\hyphpar} {
Al retirarnos, Caterna se despach\u243? a su gusto vertiendo sobre aquel imb\u23
3?cil todo su vocabulario de marina y bastidores. \u191?Qu\u233? hacer?\par\pard
\plain\hyphpar} {
\u8212?Se\u241?ores, dice Pan-Chao. S\u233? c\u243?mo pasan las cosas en Pek\u23
7?n y en el Celeste Imperio. Entre la detenci\u243?n de Kinko y su comparecencia
ante el juez del distrito, encargado de conocer de estos delitos, no transcurri
r\u225?n dos horas; y no solamente ser\u225? condenado a prisi\u243?n, sino tamb
i\u233?n a la paliza.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?La paliza! \u191?C\u243?mo aquel idiota Zizel de {\i
Si j\u8217?etais Roil}? \u8212?exclama el actor.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?Precisamente, responde Pan-Chao.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u8212?\u161?Hay que impedir esa ignominia! \u8212?dice el Mayor Noltitz.\par\pa
rd\plain\hyphpar} {
\u8212?Lo intentaremos, al menos, responde Pan-Chao. En mi opini\u243?n debemos
comparecer ante el tribunal, donde intentar\u233? defender al novio de la encant
adora rumana. Y que pierda yo la {\i
fazz{\super
[12]}} si no le saco del trance con bien.\par\pard\plain\hyphpar} {
Indudablemente es el mejor partido que podemos adoptar. Salimos de la estaci\u24
3?n, tomamos por asalto un veh\u237?culo, y en veinte minutos llegamos ante la c
asuca donde funciona el tribunal del distrito.\par\pard\plain\hyphpar} {
R\u225?pidamente ha circulado la noticia de que un hombre metido en un caj\u243?
n ha hecho gratis el viaje de Tifus a Pek\u237?n. La muchedumbre se agolpa. Todo
s quieren verle. No saben que se trata de un h\u233?roe.\par\pard\plain\hyphpar}
{
All\u237? estaba nuestro valiente compa\u241?ero, entre dos agentes amarillos co
mo el membrillo. Aquellos dos hombres, que parecen dos dogos, est\u225?n dispues
tos a la orden del juez, a volverse a llevar a la prisi\u243?n a Kinko, y all\u2
37?, en cumplimiento de la sentencia, a aplicarle algunas docenas de palos en la
s plantas de los pies, si es condenado a esta aflictiva pena.\par\pard\plain\hyp
hpar} {
Me asombra que un muchacho tan en\u233?rgico como Kinko se halle en este momento
tan cariacontecido y trist\u243?n; pero en cuanto nos ve, su cara se ilumina co
n un rayo de esperanza.\par\pard\plain\hyphpar} {
El conductor del cami\u243?n, apoyado con el testimonio de los agentes, cuenta l
o sucedido a un pobre hombre que usa anteojos y que mueve la cabeza con un aire
poco tranquilizador para el acusado, el cual, por su parte, tan inocente como un
reci\u233?n nacido, no puede defenderse, puesto que no sabe una palabra de chin
o. En este momento comparece Pan-Chao.\par\pard\plain\hyphpar} {
Nuestro compa\u241?ero es hijo de un rico comerciante de Pek\u237?n, acreditado
proveedor de los dep\u243?sitos de t\u233? de Toung-Tien y de Soung-Foug-Cao. Lo
s movimientos de cabeza del juez se acent\u250?an de una manera m\u225?s simp\u2
25?tica.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Oh qu\u233? ingenioso y conmovedor se muestra nuestro joven abogado! Cauti
va al juez, conmueve al auditorio con la relaci\u243?n de aquel viaje cuyas peri
pecias narra, y ofrece reembolsar a la Compa\u241?\u237?a lo que se la debe\u823
0?\par\pard\plain\hyphpar} {
Desgraciadamente el juez no puede consentir en ello\u8230? Ha habido, no s\u243?
lo un da\u241?o material, sino un da\u241?o moral\u8230?\par\pard\plain\hyphpar}
{
Pan-Chao cobra nuevos \u225?nimos, y por m\u225?s que no comprendemos nada de su
discurso, adivinamos que habla del valor de Kinko, del hero\u237?smo desplegado

en obsequio de los viajeros, y, en fin, como supremo argumento expone que su cl


iente ha salvado el tesoro imperial.\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?In\u250?til elocuencia! No hay argumentos de fuerza ante juez tan despiada
do, que en el transcurso de su larga carrera no ha absuelto a diez acusados. Tie
ne la bondad de perdonar la paliza al delincuente, pero le condena a seis meses
de prisi\u243?n, a m\u225?s de la indemnizaci\u243?n de da\u241?os y perjuicios
a la Compa\u241?\u237?a del Gran Transasi\u225?tico. Despu\u233?s, a una se\u241
?al de aquella m\u225?quina de condenar, se llevan al pobre Kinko.\par\pard\plai
n\hyphpar} {
No se apiaden los lectores de {\i
El Siglo XX} de la suerte del rumano. Aunque con esto pierda yo cien l\u237?neas
de cr\u243?nica, prefiero decir desde luego que todo se ha arreglado.\par\pard\
plain\hyphpar} {
Al siguiente d\u237?a Kinko hace su entrada triunfal en la casa de la Avenida Ch
a-Coua, donde nos hall\u225?bamos todos, y donde la se\u241?ora Caterna prodigab
a sus maternales consuelos a la desgraciada Zinca Klork.\par\pard\plain\hyphpar}
{
Los peri\u243?dicos hab\u237?an tomado por su cuenta aquel asunto; el Chi-Bao, d
e Pek\u237?n, y el Chinese-Times, de Tien-Tsin, hab\u237?an solicitado la gracia
del indulto para el joven rumano. Aquellas fervientes s\u250?plicas llegaron a
los mismos pies del Hijo del Cielo, y hasta a los o\u237?dos imperiales. Por otr
a parte, Pan-Chao hizo llegar a su Majestad una exposici\u243?n relatando los in
cidentes del viaje e insistiendo sobre el argumento de que sin la abnegaci\u243?
n de Kinko, el oro y las piedras preciosas del tesoro hubieran ca\u237?do en pod
er de Faruskiar y su gente; y \u161?vive Buda! que esto vale otra cosa que seis
meses de prisi\u243?n.\par\pard\plain\hyphpar} {
S\u237?; esto val\u237?a quince mil {\i
taels}, es decir, m\u225?s de cien mil francos, y en un rasgo de generosidad el
Hijo del Cielo acababa de remit\u237?rselos, con el indulto, a Kinko.\par\pard\p
lain\hyphpar} {
Renuncio a describir la felicidad que la noticia, llevada por Kinko, causa a tod
os sus amigos, y en particular a la linda Zinca Klork. No hay lenguaje con que e
xplicar estas cosas, aunque sea vali\u233?ndose de la lengua china, tan abundant
e en inveros\u237?miles met\u225?foras.\par\pard\plain\hyphpar} {
Los suscriptores de {\i
El Siglo XX} van a permitir ahora que d\u233? las \u250?ltimas noticias que teng
o respecto a los compa\u241?eros de viaje, cuyos nombres han figurado en mi cart
era de corresponsal.\par\pard\plain\hyphpar} {
N\u250?meros 1 y 2. Fulk Ephrinell y miss Horacia Bluett: no habiendo podido lle
gar a un arreglo sobre el tanto por ciento estipulado en su asociaci\u243?n matr
imonial, se han divorciado tres d\u237?as despu\u233?s de su llegada a Pek\u237?
n. Es lo mismo que si su matrimonio no se hubiera celebrado, y la se\u241?ora Ep
hrinell se ha quedado en se\u241?orita Bluett. \u161?Quiera Dios que la seca ing
lesa pueda cosechar todas las cabelleras chinas, y el corredor pueda llenar todo
s los palacios del Celeste Imperio con sus dientes artificiales!\par\pard\plain\
hyphpar} {
N\u250?mero 3. El Mayor Noltitz. Se ocupa en las obras de un Hospicio que ha ven
ido a fundar en Pek\u237?n, por cuenta del Gobierno ruso; y cuando ha llegado la
hora de separarnos, ha comprendido que dejaba un verdadero amigo en estos lejan
os pa\u237?ses.\par\pard\plain\hyphpar} {
N\u250?meros 4 y 5. Se\u241?ores Caterna. Al cabo de tres semanas de permanencia
en la capital del Celeste Imperio, el simp\u225?tico actor y la encantadora act
riz han partido para Sanghai, donde actualmente hacen las delicias de la colonia
francesa.\par\pard\plain\hyphpar} {
N\u250?mero 6. El bar\u243?n Weissschnitzerd\u246?rfer, cuyo apellido inconmensu
rable escribo por \u250?ltima vez. No solamente este andar\u237?n del globo ha p
erdido el paquebot en Tien-Tsin, sino que un mes despu\u233?s ha perdido el de Y
okohama; seis semanas despu\u233?s ha naufragado cerca del litoral de la Colombi
a Inglesa, y, por \u250?ltimo, despu\u233?s de haber sufrido un descarrilamiento
en la l\u237?nea de San Francisco a Nueva York, ha dado la vuelta al mundo en c

iento ochenta y siete d\u237?as, en vez de treinta y nueve.\par\pard\plain\hyphp


ar} {
N\u250?meros 9 y 10, Pan-Chao y el doctor Tio-King. \u191?Qu\u233? os dir\u233?
sino que Pan-Chao es siempre el parisi\u233?n que conoc\u233?is, y que cuando vi
ene a Francia comemos juntos en casa de Durand o en casa de Marguery? En cuanto
al doctor, no ha llegado a comer m\u225?s que una yema de huevo por d\u237?a, co
mo su maestro Cornaro, el noble veneciano cuyo ejemplo espera seguir, viviendo h
asta los ciento dos a\u241?os.\par\pard\plain\hyphpar} {
N\u250?mero 8, sir Francis Trevellyan, y n\u250?mero 12, se\u241?or Faruskiar. N
o he vuelto a ver al primero, que me debe una satisfacci\u243?n por lo del cigar
ro, ni del otro he o\u237?do decir que le hayan colgado. Sin duda el ilustre ban
dido habr\u225? presentado su dimisi\u243?n de administrador del Gran Transasi\u
225?tico, y continuar\u225? su fructuosa carrera por las provincias mog\u243?lic
as.\par\pard\plain\hyphpar} {
Por fin, Kinko, mi n\u250?mero 11. No necesito deciros que mi n\u250?mero 11 se
ha casado con la se\u241?orita Zinca; que la boda se ha celebrado con gran faust
o. Todos hemos asistido a ella, y si el Hijo del Cielo dot\u243? espl\u233?ndida
mente a Kinko, la joven rumana ha recibido un magn\u237?fico regalo de los viaje
ros del tren salvados por su novio.\par\pard\plain\hyphpar} {
He aqu\u237? la fiel narraci\u243?n de este viaje: he puesto cuanto he podido de
mi parte para llenar mis deberes de corresponsal, y quiera Dios que la direcci\
u243?n de {\i
El Siglo XX} se declare satisfecha, no obstante las torpezas que se saben.\par\p
ard\plain\hyphpar} {
En cuanto a m\u237?, os dir\u233? que despu\u233?s de permanecer tres semanas en
Pek\u237?n, he vuelto a Francia por mar.\par\pard\plain\hyphpar} {
R\u233?stame ahora hacer una confesi\u243?n penosa para mi amor propio: al d\u23
7?a siguiente de mi llegada a la capital del Celeste Imperio, he recibido un tel
egrama, de contestaci\u243?n al m\u237?o de Lan-Tcheou, y concebido en los sigui
entes t\u233?rminos:\par\pard\plain\hyphpar} {
\u171?Claudio Bombarnac. Pek\u237?n, China. \u8212?Direcci\u243?n {\i
Siglo xx} encarga su corresponsal Claudio Bombarnac presente cumplimientos y hom
enajes a heroico Faruskiar\u187?.\par\pard\plain\hyphpar} {
Pero siempre he sostenido que tal despacho no lleg\u243? a su destinatario, lo q
ue me ha ahorrado la enojosa respuesta.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyphp
ar }{\page } {
{\qc
{\*\shppict{\pict\jpegblip\picw482\pich603
ffd8ffe000104a46494600010101004800480000ffe1008045786966000049492a00080000000400
1a010500010000003e0000001b0105000100000046000000
28010300010000000200000069870400010000004e00000000000000480000000100000048000000
01000000030000900700040000003032313000a007000400
00003031303001a0030001000000ffff000000000000ffe103c8687474703a2f2f6e732e61646f62
652e636f6d2f7861702f312e302f003c3f787061636b6574
20626567696e3d27efbbbf272069643d2757354d304d7043656869487a7265537a4e54637a6b6339
64273f3e0a3c783a786d706d65746120786d6c6e733a783d
2761646f62653a6e733a6d6574612f273e0a3c7264663a52444620786d6c6e733a7264663d276874
74703a2f2f7777772e77332e6f72672f313939392f30322f
32322d7264662d73796e7461782d6e7323273e0a0a203c7264663a4465736372697074696f6e2078
6d6c6e733a786d704d4d3d27687474703a2f2f6e732e6164
6f62652e636f6d2f7861702f312e302f6d6d2f273e0a20203c786d704d4d3a4f726967696e616c44
6f63756d656e7449443e786d702e6469643a303838303131
37343037323036383131413337304444414345423344453937313c2f786d704d4d3a4f726967696e
616c446f63756d656e7449443e0a20203c786d704d4d3a49
6e7374616e636549443e786d702e6969643a44444433394132393835423631314531413943324644
394145423333333435423c2f786d704d4d3a496e7374616e
636549443e0a20203c786d704d4d3a4f726967696e616c446f63756d656e7449443e786d702e6469
643a30383830313137343037323036383131413337304444

414345423344453937313c2f786d704d4d3a4f726967696e616c446f63756d656e7449443e0a2020
3c786d704d4d3a446f63756d656e744944207264663a7265
736f757263653d27786d702e6469643a444444333941324138354236313145314139433246443941
454233333334354227202f3e0a20203c786d704d4d3a496e
7374616e636549443e786d702e6969643a4444443339413239383542363131453141394332464439
4145423333333435423c2f786d704d4d3a496e7374616e63
6549443e0a20203c786d704d4d3a4465726976656446726f6d207264663a7061727365547970653d
275265736f75726365273e0a20203c2f786d704d4d3a4465
726976656446726f6d3e0a203c2f7264663a4465736372697074696f6e3e0a0a203c7264663a4465
736372697074696f6e20786d6c6e733a786d703d27687474
703a2f2f6e732e61646f62652e636f6d2f7861702f312e302f273e0a20203c786d703a4372656174
6f72546f6f6c3e41646f62652050686f746f73686f702043
5335204d6163696e746f73683c2f786d703a43726561746f72546f6f6c3e0a203c2f7264663a4465
736372697074696f6e3e0a0a3c2f7264663a5244463e0a3c
2f783a786d706d6574613e0a3c3f787061636b657420656e643d2772273f3e0affdb004300030202
0302020303030304030304050805050404050a070706080c
0a0c0c0b0a0b0b0d0e12100d0e110e0b0b1016101113141515150c0f171816141812141514ffdb00
430103040405040509050509140d0b0d1414141414141414
14141414141414141414141414141414141414141414141414141414141414141414141414141414
1414ffc2001108025b01e203011100021101031101ffc400
1c0000020203010100000000000000000000020301040005060708ffc40014010100000000000000
000000000000000000ffda000c03010002100310000001c0
810801820900108c3020010480020420c51040248440248660e12490102308161000861920000900
1840b2059230de8c1a08b160840101980900104900181004
904026ccd90034e6c930824220c30808c1201248430204804590002010610583683cc24c142c9042
0c5081e09048200219041841d29d8178d69b13883646ace7
c40661240010260a182c90c610304022893048440b166fc69210200b0020cc160980984980124824
1bc3d20b074261a336668cdd0273a7919240461860b08504
41840648e20492009305020006ec68d1808904824c08024c164804185936a7407586f8b66acd3958
da1bb3565a1a503cf0e2c50c309201305921842880c32059
060b30ac2cc20db8d1c3c1142c1182cc08c203160127a81da160a05834c6bc7950ea4b869083466c
0db8b3c3ca44921182c93013020080cc3082411620100130
ba581818d044821181104924182cdc9ee649af3542c82f9aa34c6bc51b036e5d352502d9cb002cd7
845512192282184186020040920892011440f0878e08c043
1211848401818c3d84e84d2164be53299b5106a0d68b3506a0d5987366b4e94db9b42f9cc9401240
309186100902c20c91600b162c90421a3c324208804c2020
0336e76c77c195802a974be1120104106bce78d21c41c59d01d79b82d0e3cdca460211049249240b
0461260b14080109307043881e2cc0c020908d91db9dc968
48c2f924986184022cc16562b1a139a0cd99af3b31a79f1c50b04c20924300808124204688104125
43069018641210c0cc1c41d71e8469cee079249861861009
00102ca841a234a698795cbe7386ac012400606410602490190410090082512060410c3091630324
d98c3a83d00de8d08c24c30c20c0400412b15851a1289cd9
ab3a01679f9d30b3521804024982cc30c0880c23051241a83030891830c163c930da1d69e8c680ef
4c24c30920c3082011600a35c513566b0e54a05b1a553b53
812a9240b141904180044983061028830d31819818d3069261049da1de1b439e3be1c49260461861
0602400563506b8a86a8e6ce7cd882542816868a30410404
09209211818418a04034e49260c30c1c60d0cb877a74e76a7305e36c60410411861840048a298b35
641ae38f38c0cf403567006d810091609861830504484412
1122c134818441008410c2c9875a7565f3b70cd39ba123460d2492002002b9ae354533913765435a
71e563d08d49a8122c830824104c0c130908124920008d09
8604610480347866d4f4a3af36224a06d06025a1c0093446b4d89b418700791150f4e3a53467286b
4ae5f35e3478a20c20904c202182c93010cc144126809043
30108c18116033e8d291a13d00d6065f30800d71c61c11cb9e8c7b50e3c78f1b3ab3ad39d28958b8
2851a83a024124c20200c3021c2c024c2491601273c40648
02c31c30820db9f4d1e7c533d04a449b324d5954df0a3c78f3d3747d28593c60f2936874a6b4e58a
877069479cd1d5922c32001861209008d209303040003397
0892082021c48e00da9ea26b8e68ee803a13a530e34c3cb8e5803b03d14ee4d89e3071c7a097ce68
e5861b33992a0d2f0009209241218261060d30008c0460b3
9330830c0078460c0832c158f772e9e687687743ce50f1337476e5935e7a58f2e9e3071c74075a08
b00e58e7ce7cdf12288245064181124904841023058040c3

8d240242184044843402c846dca46c8f5e36c5e2e0019a83407546d4a46cce20f2520f4f3a124e24
e1cd01ae3a21260030c08c1611240649848410241049c406
49861208610640e1e416cea0ed0e945968e80b028c2c866bc5978ae7cf66b4ed8ec479c21c89cf0d
2c97c00422461000f1261018648d30c18410706412102112
10211240c2c0a3d9cf483cf8e9803746c0b211209cd9b912583e7f3426c8f4d0ce40e38e6cbe6dc5
822c60411200c3080cc0c79261860d20e0859048e0090830
090492d0b3b73dfcf948fa64d31b13666c4b061cc1a337a7829b238738c3b63d30d99a839139b00e
9cc084903020893069060c183080c10c808f3e0001a19028
60641861218d24fa6822c1e6c75c6c4dc1b035878c1eb87c9c7362ca40174f503a42b1ce1a31a76a
69c32092400870619808d0c220330708167142001c100418
1921982860661d81ef66c0f1a186d0ea8da9e7411ebc7891e6871450145c37674475670e6a079e94
73e40460649048f1a4103c930c0c92402b9c38440448040c
1618440460c0093de4f4e3833cbcde9ba2b9a13a43a83c9ce0cd99a7291ac2033706d059cf1e8c53
0841248e0412c0619234220c1a09208c3ce07064022c1242
0c90c11634c167a19ef4553e6d37a6fc7978d10838134809a920a21825f36428df1b82f906b42086
983060d0cc3060410c0482069e6830c24220c24818480012
3031261f59847cf06e469d6144f193941a6c0e98df8e3912f9cb9a32b170796cdd9bf10562c0e086
064168908c0830c10481879a0c04b0348003006842851238
130ae7d567447979c8927a41e6c7831bd3b93b53893465d3ad2d1ca1ad394350592d1d19d215caa3
0b011218c2c1211248218411861e6e118616032481609010
b30318015cfa54ef0d19e0c7a19d11f351c71d91e9e748795924066dce4ce88e10a66b4da1d9964a
660a2c0d307023832461248410441279b122c21e30c30130
48400d24930ae7af9f40150f9a4f513cf4f153607a60d3af36e7205904e54d4847365437228db970
ae182582021c10640e24224c0821861e66305103c3301308
009307122858c0cfa5cee0f3538534a79d1d79ea07106d4f553c94d7140ba73e76c7305537420e64
db06604382184043c80820cc181183cc3cbc22411c482492
08219860b1634c00f453e8138100e04f3c3d08da144e40f5d3527949b03466c0ebce84d41a53485d
3012432d12102583030cc0c91a4841027978660449830018
41018b182481860a35e7d3075673e7839b13bf1c6ccf38299d91c19a235e74434f4e2b1c014cb049
200e1e11818f0cc0c93020c224300f2d08c2422481811260
c00820c201344503b83eb53cf4e18ef46940ae61cb9070c698db97893d50a879c064821183421a41
6cb041849011210630004f2e306066106123030432091610
a126804174f4d3ea03ca069d79ab289cb174f1c34c5835a30f4635a76e7980b3a92082422c101170
c08224104c1818e2003cac81830820c20c1e482106288166
b05044047a11f5b9cc1ca9e627a3148e3ce2ce6ca63c517ce8cfa44f93cd49d31bf20c3606154be1
981024980903068e2469e403082030810c8243081245148d
70b2d0e0c820f4a3eb02b9e34690d41c4954035e6b021a7b69f429f241c0867506e47164c165e249
04c1a285923468d0c33c88824c0893060b0c682094cd3960
48a36a1103832b9df9f5c8071c78f1c71a93950c030db9f5e9d19f339e4660c36874e6c868659009
30800c0430cb03461878f1010e0880092078620d49a70cda
066bcbc3c21c112543bc3eb1364698d19079b1e1e698de1eda7ad9b13e7e3c34c3061b02f1b53645
e1a11218904c0c21c19019e4610660460260c0cc35c55356
01bc0cd797cba2460624c00e94fb00da9ae1678d9ab3cb4aa6d4f4f3843aa3c4433068e2d0e0878f
2e97cb830c30808b648449e403090c2209184958a21806bc
ae6cc615479ba0840b2060201b53ec737641f139ca8040e0803746902086164b638004304796869b
52e1218d0c6187908f3031c410552815cb00960a25436458
2a0c2d1707022021c1148de9f5e9d11f0a1cf9240c24c0890460c2c8e1a2c20460c24c1a6d0db0e2
431a41e4a3490cb02ca06bc81060d3646b4ae5c2f1ad2e0d
1e5c08aa580cc08d61b23d30f3e39b1618c2c15030881e18d0c2086023068060411b836818438c3c
90308686512a150b8285186c8d7082d970a611b120da8b00
b200209543187d4e7c9434fb38dd0e39d3e4834a116460440661606041024121160dc97022c06792
8600040b2a8b20c125e30ae2479744082f97cc3686ac70d2
050b24ae4891a7df034c3547c322c32d12084486196090022022c0b2d1d0964324f2314501c0066b
4d8922092d0c35810c2f082b170e88134838c0860b106d0a
0342187de84907899f358634be285861023431811048238c20e88db9219e22592b04532001e6c0c2
9841954824b25a35c38e8c70a352016cdb1a0126d4610285
9dc1f561b83e253961a38d815c48c0801e48e0c50660610936474e10c3c506020178a46a822d1b13
0d60e1034c30d8866bce84b23cac4925c35e690dd1700122
8ae5e3dc8f9dc20cb26c0a62c920218342182030881c00c3a036c34f0f08b060e10512b0e0cbc245
892d185536828036e6c06940808d9083506d07958ac1150c

30208516cdb140518616458648441860c181025d3a12f1e1409b2204964a8562b066c0b828a638b0
6bcb234a65b3a3004150b85b2402b1b02b0816563002c083
0d81be34c561819b228948716402411818e08c37a6d4f18290e3012f960d795411a5f1e5020b260e
04a05e37e18a28985e30614cb61954a84104046105b37c69
c50049b42e1cc16479810218b2d1249b0368798092a0900d99b03560080cb45929803cb224b2531a
6fcb001af0469604174a4498561034018345174dc1ad162c
68075a72a28b019041808d08b01178f322c1ad2431e6c4415058b186c8ac08c181160a038e807905
12b0c2e06486502b1060640410e1e6e8d40a008140985a1e
34598000117078211e6848b2e1b22c906b8794459810c24b060b36a522b1bf36461444186c4c2b86
30d695c20491818d2e1be342570011240c08b81824045724
d80608c3ca812e97cde8c0cd21480308086023c01a6e4ac6b8dc9b10002b1647922448c00a824c08
91c34bc6c8d7154508166063c68d009084905c0c60e3c809
36c6e860b1620a430120218196cac5936249ab1e6e880050f1438c0080c514cc1410630d91b22880
6bcae40630b05900914610096c21a11e5034be5e2d0c00a0
52086924861164024d91855186e42146065700b608b3032a022c21049ba36028ae69c58c30616031
860000628b418611e5a18e1e6e0da0b299af290d08c183cc
1841687958237030204410016c68820c2b8a1200c08d99b600d71a7141043822c0c301105b101964
c167970e24208b46e8928093033060619219746104974b62
0715c000b640e146158ae2401a09b33a31a7165430604118417069024790096091679b9209834218
5b2080822420c32432c8e180168bc2090c515c32c960ac40
0552a184105e3b139635060c303085043cb23850610b1a3013cdc68d1a00601008c0c20c31811858
1e347091a5b006102020c91a28808ac2040048e37473c412
1844902870c2d9608145829964798793968c08b05c182490480870c1a6105a1c306843410869800a
0860211828a4612570802e9af2480c20892078c2d8609819
44796461e4e34808b2582c020164c2060610448e2432f046005804b6205183c81660912410572059
60ae08418410630616c7804900881a5808f271860e2e9b12
448040e0820c90831a40c2e8648a1c34c30900904200a60842458820b4553020c60c18581c389309
2040c047867998f2c16021c2c41248e30208c0c604616470
438ac592c900982c795cc186ac11638aa57082305863091e5a2c043060600a145c143483cb86964d
e8a182849248c24c0c818112104592471038712108046182
cac5600208ae542411808d1c4964b448e1810c2b0b0460b2c86793974e84d902015c020024330930
6122c68c1c3c80892f9828120904014533031c5335810411
83c60f1a59086826120102868618679b9d5178228082013080c12021841240f18581841830b40102
030c58a30ae24330a2512471218e2e0e1838b0562433082b
90196460c38b3a40caa501460c2b841020841921125920b03c03092d0924124592202142c48f35a5
2087043469b0007160b4572012460a2030cb211cf9b504a6
6a440b1c0064981844844045830b230c1a49848c140891608d00ae08824d40d1a30c2d974c2c1702
140891a3003060434035e5804d69aa2b8b0880c60d0c7001
9840d1a5a1810661860b006090068a30aa0082b15822c16082f0d0cb25a08800ae18e20c0860d04a
a11af2814040000210d2c0d0800823021c5b1a3021248018
010a30595c81c5030aa2c82d970830d912417c718571448e042181160829948a228aa5512540c92e
1681240083248183cb058009246090078a0432a005c34418
b1424b63cb61160324b65a185704c1a49248c3626b0fffc4002e1000010401040104020202030101
010000010002031104051012213106132241143220231542
073033162443ffda0008010100010502a5c682e3d714eaaa445a215228855b0d88efea9522135523
b5223f9795dd979a02d520178dced69db04171440dcaf09d
da3d2b548a0bdbdff5451fe547f8f8fe7e156dc4ac78637acfd1ce13b1682d4b4638d2167cb8f5bd
6d48aa442a446e4d269b4111b552abda9522156e1b650e93
4ec7ad88fe1d2b445a07b1e0f4823fc02ad9dd26c6f70c5c22ec6c2d29d262e569e0e1e1e9cc8b08
60c9260425b148dd007b593854a6c67c3bd23da23728a210
08f9436a45bd2a4e16830a3d2a5d5749cbb411ef62bc22bc6e1795e0f1d8f91b52f280d99e5cb074
e932560472e0332b1e1d52014c89cd682f961f7ded7478f8
73c592fc767f5e5546750c289d8c471dabf8909dda236ab54ab7e648e8043f528daa5f676e4ad02b
caec2777b52a54bc6de08f08aaa082f2a3c49a430697348d
c5d00bd63e8d8d8cb1e2f697952c0c6e44f98048720e51c7c2e4bff36e361b0e53b2da647cad74df
8cd663e569bf87116382b57b782767bad1eb668251615e37
b44a3daa5e5552327c4a3e02a5e530d2045f2b47a455ae4af70ad5a706a3d2b405ad2bd3ec303719
81ee3d0c984b9cff0083f3cd7e64f2c713a5999161709e0c
58e01614b2493cba8cee831b1e79198d1b8b1ae99922d5e06cb833c732e34af61b5d2b4514d2acda
1dedf7b03b147623b0ad34a050e90568a282e4af7a47c23b

69507bb9ad57db26ff00f4e5e031d96fe6bd8748a284063e67b54994f693abe446a2d5e45fe72523
1f5663dd388af2f3fe381905825d7db9d2c995197e5980b0
e9ccf659087ba68f86c420d4760a939a80e20f85f606e7f95a0531c8156ad7da3fc2e95a089eb1e1
76449161fe3c60da9323dd6e34ae21cf600fc9e28c734ea0
8dcd8e4c0123b2349705fe1a52e3e9ce6f97d31234cfa4ca17ff00a214ecc9e26ea1a8c9918f8590
5a4ca274ec22618bdd66063e998f32cb1207ed5b56cddad7
9dbc2ba411088548a3fc9aad725c95a3b5ab57602f0b1715d2ac0c09992b236b5bc40461110696a9
30df94f870d911afe4549087997003964e92dbcfd0bdc69d
1678dd84c2c5a7452c79b970ba2cac0c5c92b2f00e509f1dd0ca76b56ad7257b5a2e4511b56d4a91
fe01008140ab4e70f62fa0eb1bdab5037df5a4c2fc29b931
c44ad9139cf798b13db706d7f33b94427c4089a2a3978cde2c63656e37b7a7bd93b723549a46344b
991490eaded9c9779dbebcede15ab57b56d68954c21e38ff
0020bb41c42f2af6b5681d84569cc2d5a3637cdc4629e13e4ea4c68000ff00a6f6b4e28944fc657f
7925b41fedac8233a3661ff8e11ea6c233f52648b1e49726
39217446971dab6afe37d855bfd01d71a089dbc22bc2bdbc2b4dd895852d3a4c625cf82799ba6627
e3e308c07557fdae2bcae5f1c8782662ce192ee2a691c19a
367fe547a86460e32918ff00cac18e999f27b88abeab6e4ad5a3e5136878450daa85a76c4da083ad
5ee0a3daa5f40ec610d5a6fb52c78ec6c717e7fe4ea3e15f
fd676704e75279f948db538e2329d4592731a63dd1e4ea4c2c587fdef7b21871247fbceba568a276
b56b97f13b04e3b156ae9725e102afbbbd98f08badd682f0
7449a274916031f9b8da6985d9913b1b2e37726ed7ff0041da94b4d0e29ed2638e2763372b94aecc
6d22fe0b164027cf6cb9020e5147fe55f3362eda4da3b1de
bf9857da2ad5efe55269a45ead30d01e5058d8df99368fa29c7934b8c46f155931fe5cd8993f90eb
5c9043f9baf88fd5dd22d120f6dac4721913bf21992b2217
39b9d0f119ac731f8737b0f33b5f0e4431c69f0f2c9d8f7bd7f06b416edf6bc6c11723dee3a5c82e
5486c0a0e4d348141cb0f263c3c6d1db933e5431cd364c6d
eb88e4e7363c8690e1744140ff001b574b9a8e71209f291d5e385afd7b1f263766f37c137167f919
d91e664c8a7b91dce9691a8b5b8f964c0981ae4f6f137fc4
9dbc2bdafa1fc3c1b5cbbdac2b5d2f2a90eda821e6fbc76fbcdd1b1331d87342c8705b2b64673962
39d1b2f1ff00f02134f14d2ad1928bf2035646b90e3a1ea4
85eb1f526ce3917b58ce0dd4f27f1866eaa64761e24f98ec1f4af38b1b4810332f1638c493fbb24a
e0e7978bc3cdf65fa965cfce13fd4e457dfdfd9fe2e17b5e
d4bc279157b972b576a95ae6b952e5c95d26b8a6b8546ffecd25b78babccff00f19a2eaff911003d
cd4ece2e211ec2ab45e214e9b88c9d403566bb52c87ea5a5
e6b17b92639f4fcfef3a06ff005b9abd50e0d500134d1eb70e08c7f5bcb24393eba9a7275c872033
27dc9246bea2e264c90d82576609dd18a69dca1b7d954879
723fc3edc2911b523576815c93bb44526f868b451ec00b163b7627118bea19e46bb4d861c24721b2
c7979bc216e3885a7a11396a32751bfdd6e3c4d59daae2e9
acd57d4df94ecb9a72b409a8e1c9ef43278f5541c998389ee2d2bd3ff94a7f4e67c78d1690fc759b
a63da301927b8dc76fb65b4fcc3efa30ff007b3c2b5c95ec
1cbef6becb8ddf5480d9a513cbf837ca6a3e7efbdb9205056b0e7f64e0faa8371ff3ff00cccb29ca
871f4fcc745871e70ceca832607645a77f53352ca6a764c3
a5e0e77af32b31373721c74cc533bb2741973a5d3b418db8582df6a27f6cd7243cf0d8d8e4f7a384
60e517b726096f2e2eb071bfadede2b24549eeb2278843e5
70a756d417dabfe3f40a6f489dbca1b43edfb86ac1a5cd39fd5f6d7f6495e147e3959e681574a3b0
61c87e8da8e3fe3ea31e53db870e5cff002d29ae8c072707
86e78c579d7bded673b4cf4745217689a4c24438b10c7cb93f2a06b8c0cf03b6fa9e2fef8da6b0b8
cceff17ee8ff000ce4746954d83240c9c0bca775a99e631b
f479e4e2ad05df2dafbbfe1487688adbf507bdbed7256bced6ad73b5da3d2fa1d02ea4012d38ff00
92dd2d93612d4f50cb7ea71b5ce3a6f2ca12e5ff007453b9
e0b657359810464e32c897131cfe2666a074fd362c46cbf14e26a2fd35ec1f783ffa4e3e47b72636
47264529699e7e2b3b2a4e134ce0a7c800c24c914aee11f9
44a6aed3852fdb6f24b38a08a1bf84d288b5c552237e0bc2a4ee90f0077e10f0503d9fd83976d30e
4b992eada7fbf92cd2064c5a460cd841cca871dd6a32afa7
c1ef323c58a1576f539e283be309b19b17b916b50ba27b31ddede95916d73dcf74c794798f53bd4e
7dc5a7467832e477804ae4b9abe4aa9795e0f2e4bef60852
210f1d2aed52e2bc6c1021140725f6878ed5a2534ec7ce91c351d32189b0307ab1eff515ff006c6d
f6590beda1cb95aad8952c872737da150e4461f3cec8dbea
695b7a5e6f1c5d2f305c33fbad99e5a3364b6cd41b91d2d0721ccca9a3f666bb4e6a08d040f7ca85
a2504426a3b0082ab54820bc2b4e3d5ab40d9b4de8b8d208

d556c450e483ac5daf4a6a3f89a96602dc7f6a6ffebf52a72c591d398a6514898ebdf56d49b8add1
32b81cdf5061e1423d5b1c9a9e4fa8fdc5a8ea5efb1b9523
568927251cfec066507b724dbb201a6fc0e9cfe190f941902e5d5daf1b72e8147c84d5dec7b4103b
1f0804e2a910578410eb7fbb5febf5f47663b897a0ff006e
4d0b561ab696ed0f172dfadc25da6c5a8ba3931a5698229c150395acecbfc7667e53b3f5083478df
a77aa349cdd1f5310b784af73517940ac7c9743261e7f26c
61c4647289b95901ca777bb1e8e3ded47510d6bc2e4aff00872daf6086ff0048f808769c7bf78270
e8a03b44aba5e4f8dbcae5b12421e0fea3b5e9bd4ce99a8c
ad762be271c9c5d6718c7973e7ff004e9d93c9b8f99f1666356b9a97cfd2b8cde6d9d8f67abf23f2
b267d358d8f274e9236fe2c9cbd97077b22364323621899f
2623f29ec986630f293a3a44e20cdce6f5d6cddad0a2bad9a82a54877bd6ff004ef92f6d73eceff7
f65c135fc5735e552aeeba57d22ee2bd0fa84996d77fe9ea
a83df7654ece1a5cdfd38d90ce13e5ba66c38aed53231a6f6b09aff7b4bc994649c99a5395aa71c8
c0c389ccc79a7e2d7cdc9ac358b14ff2c7ccf603f25f0496
c91aec7fc3c8f9bf19a17156beaeb623ba4def60361b521d91d6f4a9794c3c09ab1da3bddae80f28
7ed7c91756c1395daf4e7a8d9a2e1697399f0f53963387a6
e3bf2755c77fb12514e699db8910821d43516691a743ad45ecb72f9b599b17e6cdab88f29da8b9eb
25fcd48f2f77371635eea8727e1853fbca495ed5a7323cf6
c399f00d13bf25ec57d972e5d735c9794dfd421b7940abbd8157d2beef61d226c595c57dfd81d11d
8692e2ca2e142d376ba5f71d09f46232b175581d3c33e34f
0e433da95cfa91f8ad3a760458aec2c4d7728e6e319c8762cf92c18fa2ba543d378e1627a6f17864
636348c76902577f888bda974e7c86785c107f04dc8a2d31
b25e4f8e580bde62c56539bc1d21ed8e357b1e935c8f9fafbdeff801b041c689a57d5aa548941364
2d4e7f24e289b0991fb8d44a27bf4739cfd11f1f277aa31a
5c7cccdcfc768f48e3caecfd3bdb6e3fa8352f634fc877baec4c17ba6d330f9b461f266a53bf1b3a
6f778464b32e6e18f912e9b0ce72b1dd21692e6e7e9cd8a4
6c5dc71c654713a46e0b2471e2e731c13ad33a5681e906a082f27f80348766b7a43ad86c0ec40b02
915d5da2e41c99d27236d4ef92f414f2cfa516bafd4589f9
785a63999797e9b8cb22d6e68b1348f52e72c4a8ce03198ccc489aec59d8d8f0e7c73901f0498ca2
d11d3e4c18f2b7232226e331d9d2e2bf30323d34e07e63a4
c298205a069b9e31d631c52247bdc3922297923a0d5fecad02ad5ae5ff00457645276cd37b0dafbb
44f7f55d3c3411197811bc27f225c0d7a0f568b16772cc69
741858c70fd4d959474ac3cfc80ec4d522f65da5610d4f2b0346871dd86c1c4726418f89097faae6
63d6362b3156264c797979f93c32305cf59ac96439d89143
2b9f334478b2ea11cda6e3b56298a04f9496b4712ff0dabf08947b22a8763caad86e0ff22ee43cec
d348f4b92b568bad5d6c7b5c871190e62f7c95cb9273a963
cbeccfe94d73fcac5ee38bf35f8736a32664b92352887b7ab62fb0745d2a78069edc2ccd3753cac8
d40e2cff009d8fa44b10c5d65dec33173df9581aa44fc5d6
f55919a94780ff0071f2ea5164bf5c78d7198a63391363bf96ab9a1d8f8eee520e85ae48795c5345
9aad875b52f2ab6fabe87903626c7d7db7a2e3f2e6bca07b
4471dba5d2bbd8f48fcb7f42eadf81ab66653627e3e9d1e733274e831629cbf0a2742fc8cd69c9cc
c5c8881d2f536195f1cd269afd3b23f2f0353f60e764f2d2
b37547079cac8389a84658f9b42c393518337406e366e4e86198da96049ee0cc6c38ae81ac9afa1d
2fd936d0089efe98ebd81ec1450f8a1dec37069725f415ec
4ed75b1362ef60d4e55b1050e892a490471e2651e7e89d4d9afe9f1699329707271d67e1c90c933c
6ad95a4e10cbcfcb6e567ea7aae341ed6463498efd375276
9fa9ea3ed4c757f6a7760cc2483360903f43819992e08c9afcd220c62f0cceca9dda83b09a1e5a39
a029ce7516141036894d54aa85f6bc6df60abb411d89a41f
dabe2af60e569abc2081e9dd80ad585e13ba59b2f503f8ad07d4937a7b518df0fa8b4fcbcd8e0971
9da76a9a8bdf89a4e1e9796ec93a59cf8757931279f2b304
4ecfff001830b33d4f9cc66adab6b0f7ea5998e7dc93509e6903ce2c78d8723df2e335d8ed9b171f
527e4737b1cd7b3b049f97d81df843a41792d6d6de761d1d
8f9410f2eeb6b569aba72ff5042a0104d752e5d5d2fb5f43b2bbb9a4e0d91bcd71e0f6124fa1fd57
ff00cc66498ba7ebd8795e8c68cbcfc90c8bda7e0c2fd51e
60d4a56cf9baee708a68348d3e313ea0ed6352d42111cd8b37c1ef25b03f8b5bac7b9163eaeec8ce
74ac91faae71926c2cc6b5eded7ec5d4ba4d6da0da25f49a
2f7036faff005aa16afa02904eed52fa0100ac23e00a4f3609a1e48348f6a913d2bed39fc54927ba
8714e61241e080f87a3fd60ff4ae43190e42d4b43664ea3a
ec93697a47f9474995a66b336a93e5e0c2355f506533271df890b137dc7267ca47b0fb4f7f07b8fe
30d1f006ad9d8fa5f1d3b55c4762e7fea34ecab1f6eec80a

31c11367c267eb6abbd827140dafb1da1d2fd8d2e9785681a24ae4bebc9011e28781d20552b4e752
97214b21e3867e43f6b3ee3d9c9ce3c086725e90f5dcba14
f14d1e543978c3256b7e956e766e3018d87aa7a8fdbc6d4592bf171ddee3e76c78cf39059889bd39
f2072f42692593b2afd6b8dec6b2544ff6ce36a00a079a68
257d5829a106d028d6eded1f89d814d402068daa14480b96f7482e7c420e2bead13c5aec8a4667ca
5a3a90172c77fb734afa91af5e5307314e619630bd1deb29
7d2f2c3347950c98ec946b1a33a6c5d73d333313f032c453e91978b8c1df2206c0d2d2f0cea19da5
e20c3c51e3fe42880cb282f0b1b30b5d06634b439a47d306
ddaa5e550a5e47d837b00874af6e3d0410ed5055b795faa0392ab4e218a6c9ecbdd6cbe4cf0e0a88
3147cd9c081f5d81fb37a21d1f7e97f5be47a61da76a58fa
c612cac612ba4d3a2735984d643aaffc7d8b9ced4f49cad1e66b7918b4c7b57a4bd3c31e4e05a9ad
3c3d7f07365ff08e4e2d6e510199aa3cd0bf21a50982e487
4ba568a3fc2d5ab5740047a3745ddaf010ed5d26944d2702e3245ee02ce2f0a21f0205f12b13e405
afb0deded31972be4a6635a3d37ea9caf49cda3ead8faf69
c5b6a489363b3ea6f5e64687ad3bfe41d37568df9f83893b7589639748f5567e9597a8ff00c92c7e
3bbd6faabe4d675366bda57df821bd2a40513e5b60fbe426
e438166610e6e504d9792e8a057faf257481f8a1b794cfd41b4362d40208d276408d39ee2a290572
ea61c24b5012e45a68134d3eda218f4d6d229ec713544f4b
8f35274ed1bd419fe9d9f43d622d7f4b2d4c8fe7eae7fb9ea81b7db552f2b4ecefc64eae63c81b34
2157b7dfda697264e42196418a6ef972daa902813bd5a694
4fcbee90a72b00be471264e65cea5ee07263ad0e2438b43163b94a4bc0752f2e83a939236f5ec969
7310b0b8537827b3ad03d4399e9ac8d0f5bc6f5060b7e2bd
4390ccaf50abe9748550d9bd26a635526550286e500aab623b0fe262c8edae44daf0b9520ad5f13e
766b495dd5a749d9955295d4658de043f12d21c65f3e540b
dc0d735fccdf196673936433a6d84e95f518ebf641ceae549cdb8fbbd2755cad072fd41ebcccd7e2
934196289cde2ee34aa935ae72762ccd0414dfd53477543e
820afbdc05f77d522012d34e8243caed5a281db959b5c9326a52ca783daf52cbc007f243e6d73439
749a68b78a91df22a0bb778068c5f2792d2f8cf09000571b
0d1c81f88e34ce5d075a2d3c9ccee29df85369993a6eb1a2bdfeecb8d189b2f1fd25a6e3451e9987
029703167599e93d3f2e3d6b0d985a9043b402fd4fd845dd
b50402a40f64f47a5e50098ee2a1772681478a1d8a40f142a836cb1ccb73c04d9ad8f09bd177c435
8f22ad188f02a41f27051bc836da77c432d414e77012371a
4f65d23055d1ad9ce0e773f6c4af25a5d6d2fb10cf242a946ff66685fcf1f6d5f3dba5e9734cfca9
e937b018ad5a08f6874b956c4d05748a1e0741de31e5360d
802d78db8fcacb564192e12228ff0021bc5d231f138bb937fb1c1b687c0bac1616bdbf0e0eae4131
b6ea01aeb40d263add89c41c989ae7b649213f905ce76574
dc83432dc47e4946524f36710cb202e3c962b1bf98ce262dbfe53d4843823614983e26821e41adbe
fc2e5b1082f081b20a298ee2b19fc97d7954a7240c76728a
621ad7b83a33f31f10c7c9ee371c9b1184d8da649871783edaf77e27f65e102e7be56d3402a27717
c0db4de93da1c248789f61e5331bb66382256f035483415e
d92bf5249b22cfa67d5d99e9c9b4bd5b135ac669a5ea7d51dac6be05aa2044171213d1f3f47607a4
113d78d80a4ded14ee963494623ca30368dae95c39a1c4ae
4e72e65d0e447608a2d1683b8ae5f1731a43d8534d2253017226d463e52f6b30b426850c7498fb32
0a63be61aa37802e964c6d31a8bf416baae5c918fe141616
76469534dff22419fe9a6f4dda1f26c87ede76f28b501dfdfd157b0f23f529868e34bd076cc0e610
cee182d5d18e7e23d8739928e29c0b1cc0642d77157c83da
e6a6b6896a819c93d85514de949ffa2c2e2e68fdfda253bb4e67131bb8a323e45edf35931f07b1b7
8c0152368da1d2f289542c36d3a934a8076f8c84e165029e
28f147cd857bfd0ed1fd9a555af06175281dc9aadce6d87193faf248f9378d7132a6b02980e5e434
95e5813f8b53eb9e3a3faa602e54d6b8958f56cb2d29e03d
3dc145d9e5418788cb8ffaf10db0f6d75d7dbd1bb5f4d77c1cbef17f79dfc8397923a44d08f19ee8
9ede29c7be546ba3b026c8d9be290f38cfa5d211718fca7b
f8291fef399fd298ff00ed74c589df2242341c0f519ebab92839ad08d1696051530b9d4879c7203a
23c9a1a0ae8878e2f67c5cce6038da6d152b4c32b1fc93bc
3ba0e29dd20792f2297120f958e3e7200c12ae28a6a64ef89acd3a7d4b1dd7c98838a287cb6eeafe
4103dd28480bdd099590e7b1a14fff009bcfc9aee46377f6
46de51b877c8ca9ede2426bbae76c7b386cd2146eebe5ee3e4e0e91c1ce8cb5a6168f6f8a94d1958
98e6dc5f2249637fddc3922df6ddee04f7fc0761dcafefca
087cb6c70793acb4f40391e88a4e72d0fd492691065ca3265684d1d9df92f043904d1d0347dc50f4
25f88c87b9e5adf90f83e27716e2f2e72b036515ca53ce5b

d98ee2a43ca4e839a6937e09bf23c7e2e1db45a671742ce9b236c48c2a4fd99f11f22d6d20e734b9
a8c25cb9523e0da6b8b535d4026d841407e6efd5dc574bfd
bf5df8a6d6c7c2a47a47b4c726f6ad156bdee29f2fba1df24d61bc5c5696c11bbd8fc6918d905968
647090397436e4aac809ade6d93b5db0b05a950509023fd5
5198bba74c39a847f58f8c556acb5cc04977eaf67069ed585e57d0e937cac4ae4ea631ed008ed171
0bc2bbdad37cab5f61d66ba71a4d4c343a576a948fe4227d
48c75ae4e944207164ae6295ef6a2e6d145a4babb4074dae1f74037b219e5803a4cb616bc74718b5
ae05ce4c34e77169e36a3880603d389a3da6be9feef24e6d
a2df806d8438a684d09ca28fdb77e8a6edd5648a2ff211f03b4c5476ec3bab522626f9557b388259
e71a1e445468c9c17b8c630ccef75d1b9e392a2134fc4a3e
078fbffc934f619643f8b1c7997798ac11f0468227916843b684e361fe7894235e157c510abaf081
4d7ac57973e71d008da91c88eda2d35b6828c2e9782fec9e
b67769be690f21724d6dbac060e51b6c3c319ee36168732586401a5749aeeda7abdad045e78fb66a
31f2e4e6971a45f6a27f10d7736f00d7b984bac507527559
21768b5d43a5fece3c53a8a3e13aabca0b4fed1368f467ba2291345afe02e9004a08278ad8a6afa6
5877b9c97840ae934afdc3e77383a6b58d3b418266140195
4b130b5d1020a1d0f2bc842abb7a77698391edc994570ec46a177103b4d7d1238aa36e70e6ef9260
4eb207cdc00e4e6a7120f453aafcaeadaf687609e0846e2e
c867173ddedb6ed7934bca69eed075a3568f60390ec1f21523e10b24bcb972b5c8ed1c9c4e3e6f17
897dd0e215741bb0ed526aaa03a4c716aba0dfeb6716b8f0
e2a0fed4f8f8a07912148da35c48a0a37105c57955d14e6b9c88e28f483ba2ba580428897197a6cd
2fbcff0001be7e82fbb41dd836878e3d0149a9dda081b1b3
5aba5edf247e2a855da1414391c1af91ae4698aba415a1e2ec58d81b01c99447dc4781e3c51f00d9
90f2521efcaf0ba40f345cb9bab922d4ef36bef97788ee0f
c56759f99ce50bc9ae3b34ec5d481a2d9534dede4b45172be986dadef66bb926260e4faf6d16b7db
f66e3e3d814abb406dd20101bb537a4deddc48556e4d3681
56186fe4e3ccb51a2dbe9aee9c9a2cbdadb774aacb9034134f073f31d1637401210f8ede1357247b
21bb377b364f5c8a8ba4d548212269f8f95d537f677ec552
7795c6f61d7f06b6d07704e787969e28769a035072b0416b6a87172276af8df44d6d69fd2ff57c4e
633c2f0bc1c836d5f41791b00b82f280edaaba6f6be87ea5
4776cd82b43b40dae4503d97f57d1f200aa6d552ad82ab4295f57d354613138d169a3761bd26b438
3bb3567edbdae2bc904abebeca9267b95da7d857dddc562b
71deed6af6fa8da02aa47a4d15b5ec3c8f2823daa4c889420352e2f06d07444146952ab236a5e17d
f85561526f6ba078daa517c91f2bf65c69c6f9f8569c389b
a47b7136b8a7523fb38f776a1a737c2e978d82010149a38a6f6878dbe8afb7c7c5577e0d84d8c04d
8c264628343531b62bdb4f1c5ddeed0ab6fba4db4058b200
e806f7f4d24a1765bdb4500db45b4436871f90edcfa5566bb95dcc3e82aa6756004e7d1a4146eee5
ae7b1f1613535b6aba6fede1c7cd2fa77823a8e40a4a2766
bf88f7ed324738c21ac8dece8f878080e83501ddf575b11b844a695cbbb5c8f2edcb8afa6b8ec0a2
ea75a7780d47e29de5fda1f268057dbfb6928f847ff31b11
4aba68a55c401dc602e8afbbe91568144da69b09a2d430725141c508be0d8c045bdfd9010a55b15c
47f0ba0878ff0066b97ea4d15cb8b58d4da4f349c0d001a8
14eecdaed116a4e9002ffdf81729cfb6ad5aedc98ea4077e5795c578549a174bc1ed134815278409
3fc31d94f8601c7dbe009e9d610715faa011f3f55b37c552
abd8208203916469edef88440299da3f1445a779f29a7e37d55a7d2901aeec8a51cc17b85a25fec3
f75da03b29a3900c45794d6766903dabe885f4f43a5da0a9
70588db73000641d929c4f189f6a420bc8f88080d885f6076814103441e8397944f65576c2795d8b
2e2e457fafe89c6d5507bfdc4e002772459c4502a5f1c902
876ae94639a6fc4b51f23c7dbbe2bca0d55ddf6027f93e00e8a1fadac46869348f87f409a41fddd9
8ddd725cd5ec06fd6df6df1e0b3e4bc2ecafa6f4b8d216d7
39c8d2f29df22480414d5d391348f45bf143f543c85c4a69e28ddb50ab0028dbc93cf6076edbcafa
72a402aec785143d5706f2204b214ff242b43a1e1724d75e
de17d795e776bc151943a23a285555a3f11feae55682e548f6e71696934b95263bb247294706b9f6
09b413762163905be106a0137a6ec5b42d7947a1e50ef60a
9714ca0a53d39fd48fe49f77e0bba47a1615da1b57c43ba06d7843b40f77d829a415e13534270f91
750e44ae7d732134aaec9ad8f48485e6563430a0d0e45abc
a0530d02de280ef88bb0513ddf6d0b8909e3a368843a43b47e282a5483685a95a1ae94929cbfda64
4f791d21b0f23f58da29dd23b83dbb667888d8d984dbcd86
7923b29a7a67e807255523da38fd109ed143b7129ebfd5784cf03c7ffce1fd494d4c2ad14f5f4bfd
4f7b376ff55fffc400141101000000000000000000000000

000000c0ffda0008010301013f0110e7ffc400141101000000000000000000000000000000c0ffda
0008010201013f0110e7ffc4003c10000103020405030303
02050401050000010002110321101231410420225161133032404271142352338105506291a12443
b1c172155360a2d1ffda0008010100063f02ff00f1694df5
65adee8398ecf49dba05f4fd5a7b8dd35d47ae854120f65d94fd7dfe9e434909cf7c31bff2b3d8b7
caca4f5046a03fbcd5559f29bb53a954607ec9ae2ee92744
f6e42d03740b9b00effe4e79a79baa9bb2fe165fd3b5f4fcae81e8d469f8a636341b2cce8fc22cd9
1f46e7ff004aa36ad26facdd206a8b9edd7edec984b43a99
f90855431b349c247851bf3ca9f6239a7ddbfb5dd4063a7f0aec2d8ee86710af4f3bfca3e76c055d
c2cd3d2b3defa2978be0eaa05d0a54ce771d4f65e9083015
49d214912c7e8513161ee5fd9cbb7d301dd35f50de6c9a62080b410ae60a269e572caffdb76c516e
91ba6e631b14e6d577495d23a76c32359d3dd1a4cb0dc851
49990f73a94d7d4b5428301b4dd3ad7fb422cd969ed1bff90325b99a0aede15ede53e9b9a9afbc7f
108b69d12d08178d36288ff645ae5922516498465c65005d
65151c8540e9fee9e437a88d517d4e868fb8af4987f69835ee9cdec87a4e2fefe10abea58ad6c80d
3fc9835a27bf8549b4b280352b54fa725cd69f937650e21f
feadd5dd0bf6cc95d456575d5ec89a665662113304a243c953a10a0ce544b2e564a8e23c2003e217
a8db9dd07d33677d8b2d512c07e23559a993a689c1d6034f
f25cc1b6421a29b37777565e51c9d00eb0ba5a5ee41cf395bd9773ec15a2b22a4dc2f8c14d66b993
98ed615a99b76443c6478ee9cc3afd58fe53ec0680495152
e3f8aceeb06e8ba54681497e6f1ef68b38511051e20997ec0af52a1b3935ed37dd8ddd0ce23fd2e5
9b6215bdff0092b1fa0b5d5ec838d9837281a633e7d1657b
607fc281f42e0a5358c765a9e567e26a1fec881fd8a224e750e330bab5f7f4fa120ee8caa34a9d9b
098daaecc4692898b9dfdef28a37c2d84b6c9d478b67aacd
bbaf4e9d221e7ca263a53cc5ca68dc7f90322fe0234de08a93ba151c5a4b531ac9d7df9c2d8653ae
194a236d93490dee8b9ede85ea374f2890aff4f214e1d4ad
a72444bbbacf9c5c6c9c1cfccc2a9646c6676a10f1ef4a29d0626c98d71cd1b94e795aca922e83fc
2ccf08804a7b0b7e2742bf89fa88e76d31bae2b8671eacbd
250cf670528e4a85a69df2f75f1f4e36f6cc6abce1aaba730a349c22f672d32b1bbf74d6b4ccacaa
7b6c9a6ab6ef52c372aded1fa5f283dad9aa57eae4bad195
1a8f6f482ad65b66eea6c7cab28f69f1f69bab2ebd91eb0c8533fdd58e6ffd2730f506dff2808ca4
7752e992adb2737d3f55c6df8473044811fe40e974420da4
eca1dbaa748bc82d32e72cb4ee3f92d33e54cae3a43b641d10bcabf2775d4559482bb27084e3ba75
eeac48952eaa67b2f95b795519eab727c85d1265074442f8
ae95a48287f9037b205b2db2af94758541ad3066084e3f7af8e89b99fd476c6ea4d8141b4c172cb4
5b00afdc73a543a56a86f838a249561988eca68f025c183a
8850385cad4334b0ab1599c14b8c2046eb238421ed0e68e58f66d834812a9e5ec9c458765c3d668e
875dc7b22f69fc26b08eaa9a26fa8efdc2acae809572480b
a593e54d5acd076011fd3b03bff92cf528803c142ab363a263a351839e0a7173b242fd45524d2738
b728d554a7c34b68cfdbba6e7a7768dd1aa481e10d614971
270601b26a8faabf2d96650e17ec9ed0e1217e9dbd54f35ca1176345d52754390b749eca69cd4bfc
9c55d4b6e865f91d5a8f15c5743766ceab2d1fd8a7a00355
52abc7acf02c1c9952a021f3f1054f08e2d76ec2835d4fd1ac351dd35bdb07d32a1c242fd9e9b2ab
ead6c8e8e908b9d58177e5753b3780ac0c790a105f943e93
f7348f7a53789a776b8f50298f644bf50bd1c8d64a11a854ce433be04b466f0a6bd1a81c2fd01369
51f55d481d1cb37139c7e175baa388ed695ff49c2c01f73d
4f0d776e50f54cbf12e0a500e567052181cb37a4c0bafa5be118c3877d3fee984a3eccf26befc724
aecb2928c543e131952a3b2c58204cc8d151697c6ef472b7
2b46cba6cbaeadbb059833abbae9223728c37d7abd8052f1fa6a3fc1a8646ffbe1dd044a84084d43
b619765088288ec6c98d9e5952adf4c56b38774028564dbd
970b59b3709b96c555f585dbf129b51ffd479e4fddf8f60bf6e986abeb849c5c8c26d46dc2ba6784
4ee8e350fc88598e279afef5f92ca3d9a7fce91531b26706
08f4c884e6467245bc29953cde90f88d5688b651928c14f6391beeadaacb28ab9859868b29f83c41
446276422ff513df9217e391b48fc2ad9386f0b867de336a
995584366ce29edd60eb85f90b27a93aad4759c8b9d5448fb53e2a4309b2fea2375672326e81d95d
1013814fa66ed84d1fee8b3dd1eedfda109af698736e1024
8f55820a657a71981d5003ed329b4f4dd1ad3969cc095184a3a214c5c94385a9d32df98d93f87e21
ceab4cdd8fd95ec800e512bb2690807589d918bb535d723b
a22519e92153dfba86b208c23e935f76f8d333fb66c42fd4f0e7d4a0efb06c984eafd8aa8e2323a7
284ce187c28ea566131e56aae51684fe2eb0fc4a3527a026

b0b7330aeed6a6d4d1a5416c795f1254e52e94d74921dbf64d39a46e3ba6ba83b3517af8e9b85336
443cc7629b51a6ce0bb7d18180f7072be94134da35298c03
4ff85c3903433f94e1a56abf26f65e89769ba72b74e4ff0094f3f6b426867c1ba95546683d9542e7
f5b344ca4c74c6abd38b8535ba9ba4a00012837e24a24988
3a2cae363a2f4492274eca603a9c4108d270191da3a13093d2742817fc4f2c7d0e8bba9f7f886475
3b42a8d577cea892ab66f953f8ae26a710ecbfc565d1bdd3
4e686acb4cf4ff002554d3a81d3625546032c7ee867a90f7b3304e3ac1b959dc77557efa6e098c13
91ba84c7d20efeebaac56550ed4221dbf74f64fe09403ac0
6e13d95082e025a0a0c9e91a84dca61bf7afdafe9680e014e3756f7e3da9c4e0c27e332a97119b41
0004ef4da01cbaaa1c3fc8b4cb94bac422da6e24bc689b47
d3f56b5ecaf771ccf72e8b0f910552c9d70db37b2acc6347ee0ba697a6f54275435400364329bec8
c09f3d966a6e9d939a07a75069e545564386e1022fdd0b4d
1ddabd4a0e2083a145e1df2ba199f943b50ad53a7b1fabf2a7099bf2139808c7b2a6e71b682138e7
37f8ae19cd23acc38aaaca1c3ed198a7d53d30c373b2e2b8
e73bd43f1ce5666c8cfd33e152a6d05ce1a46ebd3a6d0e2075bc68112ceb8f92a6d0c00b916100b0
764d39aef360136f90b40d774cab4faa9d412e6f642b70b5
4367e7493c0e82cd1c5399c552c9fead966a4efdb2b5e9ee8e6aa58ac0be3470526090a72fd61e7f
2a11469d4e9a4cb0594e8dd0a0e1634ef2b89e169f53e930
bb315c464377d884787a65b0e8985e835d9a980bd62e8d9aa93412e2fea7bbba1fbcd63ddab06ab3
d397b80f8b54e8f9d17ea38a66514ecc6f759a9bc9ce3386
acb547a2f77dbf6a79a92c77f209bea10e69d136a17001db2cd49c48519732703d4e08870e95eab2
5b5f708c3b30c67eb6eba5585d765d58368d77f554e96a30
a0367785c613c3e4e9304eea698eb78b009b4ea139eef70fcaa71a39646b0c0136ec9dc4d6ae053a
6de8677fcaa9c5710df4c9e96929a1e432da7840319200d7
ca650680ea8dd570f55efc8dcb75538375419f5a73ba7f0d547ec9d6764786ac18fa7f61283bd32e
0dd6877fc215b83cf459f7d23f6940bce51acacd4a9ebbc6
a98d63dd9f47b48d116b5d9c8eeb489e7f3f431ecb61a8c2ea2b79c1b57421169fb774199664c055
dd4dd3c551166bb4945dc51cb9cdc7f141b4c17d4208a6ee
eb87a0e74d56365c3b92bf54e69a440cbf90aa70f58750321c7eef09adaec1445136a63b2754cd35
40cb12b33875d87f75c47a633f10ecce95c331c7307c661b
aa7568c034ee2fb2acf6c7ac0cc2a79ed97440b7a32e8e85eb80386e229882340e1dd5375487f441
a7b14d8e27f4ce6dc3476545b49ad73dbf3aa374e713af6f
f2195e1152b36eaf87a2f3d0f0bd563ad162b887b7facfff00b898e631dc6d68cb6d0235f8a73693
d8eb353b8e2d87132332cf05e74106c153cd57d36b2fa5e5
35ced1edb7744341707ffe555a74e47101cd738784e7d33d59435c0f9d510f04530733483b15c3f1
b24d336b2a5c45cd3a94eed0aa3b8774d27b7e2e1a2f4c80
d1305ce4d6121eecbb5c14dabea34d498205b2a6fa9d25adf94a6d2e1c7566ea2e5a0cb966def4fb
67d8181500e25d28961cb53baa9c2541ff0053c3de0aea73
585df636d65503788f4d8c0623729f53fc56a3aa7566635a6550a30ea61cd1a2a7154f0f4e8b6cdd
9caa70bfa76b2a16d86d0981a7fea453ea4de21db0d11a80
baa30ec8d1688ac5b9daff00e5e153a3c4b5cca8c62a9c1f1072837a299eac87b065d13aa7c1ac6a
cb4eac31aebd3ccbf70b6939c21aed53856636ae7101cd5e
8bae1a20caf5693ba4eb4cecba56bc9afd71c4aca158dd338b675334aadee151e3f82a845a5a0235
38c73ba756353eb547546305ba8d8f654abe46567b490d80
9bc7fe9bd06fc5b4bf915c6719c7d334aa3590d8549b5c8e1e9ffdea9b95fa46b9b5604cc59366b5
32ece3333b05c28a34a192066ec9eda8055a62c27554dcc7
e70ef8bbb21c355ca2aed5154a399ae639d7a8156aa5bfd4fe9c6cb85c94986ab5b7cdf72a75c4b3
2b4b4d3da557ce7af39398f65633e70d14fd2df9ac7d9eea
c5046c9d4b8971ff00e9f57ffd0a155b92ad27fc6a05e936afa3447540dd3386a5c24d01d37efdd5
16d43e9d3a14c3ff00f9393ddc45514e98eb24ea566f4fd5
3d91e1433f7e989242a7c7f11c4373fc8b777785c593fb6d2f19476017f5334fdc9d43d4192247e5
1bdf754fff00b6d3397baab55b4ef4b74d359cea6f61e88d
d4fe9dee6fdfd8a7d2c8d14da7a67584068d533841565a2f1f4f65db1916e6e9c6e8b63f32bd1ae5
d57fc3aa9d3f82a7c653fdc0f12d721c71ff00b63fa43ee2
9fc47123d6e26a3fa698fb42f53888345f7f4b7547d4f4c39e25842a9c457b5378cc5dfc970949e4
32853712dcbaeb65fa8a752e6629ee9ccf9c9920acc1961d
936945e64b901f68469e625af336549bf170b92aad1996e5895558e39afae1070d30957fa5b63756
53cb01422d5977410be1df75e871b35b84a8627f82656a2f
0fa2e1d2e09b9c07017829ee73bd2a605c84ca14e91a6fe1fa67ba6f0dc4324d3d004caadfdceed1
f6aa21e7d270ff006550bab6773b46b10a0c75bbab83834a

f5eae8422d166a791f7612143bd89dce1aa8479f4524ab73cf3582beb805206abca975b18035d57e
9ab8f57fc3ea1dcfc132bd07e7a6f12d7050e6cde5470ffd
59f92fd4b8667e8429a4cc80d9de53aaba8b9c36caa77dd6b87e553a79774c6658217754ddc97c67
138f95e7e96115631c85d375255d405a5d5f550f165e8387
ea3809bb376aa7c5f0afcf45ff00f180cda7645a440f0bd38cc0f74ea9449a3575b688b789a50367
eca1bd44f64dcdf23b42f5de25d8b4ee39e0e3656c3cf2c7
3db9ed813cd2b277590e8a225052b32be9e11c9a2cf4ff0073857fca8aa5c670c658ed5bbb54e002
7707c3f0cdaac60132bd0ff14e07a4ee13ff004349c5b36c
c8d5025fe50ad9fd569d5850fd351fdc3a829af35035a0fc426d66fcf708c720414fb07d937e7bea
a029467089be2764014083ba90a37500a035c2da616baf53
847f41f9d2768e54b8ca5f70ea6ff1383571e677885e10415bfe56abba7b0fc1c9d1a4e11f4b1cb0
3556fee8acdaad23c2302f8111249d70d146c86cb2f74fa6
fb765e505e15d74a9d5ca57994ea9c29cd4ddf3a2ed0a6f13c3384fdf4f76945c6cd17257f885561
9697900f7f64fbbaa8e4b637e5ec8e546e6e8156d134ff00
257402957c0fe1794020e9ea0b345d05d46caebb05011f2a51a7afe50e238479a6efbdbb382a7c27
f87b3f4ed23f75db941f745b84a86b4bbfb2bd270fecb421
5f0d7ea4405dd5b52bca9507e2af38174ff65a2957d1184744257e1663666e891a6c519ff75643a9
02ed54eea26eb32cd29b599f6ec9fc53727a8ca5d6df30aa
3bbb890a8533f7ba131a6807985fb7c331bfd975f0ec29c0506b0f85568d336695dd587d3795d575
046a883a05d918d55c4a91a28d5429300266307032a42ead
539add165a9f156f89594041775d2d566dd7e569a28d53853796876a01c29b86a1e15171dd98f11c
538c656dbf2aa57a977bdd3f463bf26aa3ba862eaea28970
40b2e9a500d174733a4052250722375a238c42ee3ba21043694f03a8775dff002a51b2d144604a19
47e54e0150f50c333de5532c21d4f2d88c787e05a7aea1cc
7de8e68538d910ed5651aa63632e5d7ca7402274b211d246aa06aae602cc3e284cc6e9de9fc7ce1a
41538b44dd6a89c3646175085d2b45d581c29946028508a8
2f7711c193d54dc648fc2f5b84aa2a03ab370a5df16dc95c5572735369c8cf667da1cb28e80a0489
2354eb2a4ccbf059b28bab0510ba6d085eca6f256e8899c6
0e0037e49ac68cb6938434a2c8ea1ba0e254ad6eae65cb420acd37c184a3014f6456a894cafc1bcd
278fb41b15c435e3d1ff00112cc9946fe55fe475c679c728
f6734d944ca9cd6eca4e89f1f76aa3ba8d5044030a0a6f847368a4dfc610350a630075284ef812e3
055b55d65594ca95270b269dd0ba3750af84227553c8270b
e9efdce209ba6cee617a6cf8c28a8213ef7d82842da2e8ff00952a106ee85a513112514ed96b6eca
daa2e99f0a3510a302a2f656b2014afce008dd39a8595d59
4eaa614ef885657d3983e2cbca1eeca88427543369d916ee9a4bb5d53bd3d11cc6e9bfc518d16ab5
56b808db55e547dcb51996528c047bad6dd949d11bab8417
75250eea242b68b54794ad15f0b7359dd3d93abd2612d6eaa0da3bfbbac08460e887f2427e4a6374
3b239d961759e3fb21689d91065420215ec4e3e42cc77c1a
436ca408c1ae3a15dca885aa846765dd0275416aa2546bc879617751385b0a94625af45d113eefcb
542744254ee9d9b4450064826139a0cb4159b4ba2700174d
ecba9595f75752542b21b203756415d5aca415aabb24ad3022393c7b30bc720f70dffba689cd0aca
1c9ee7757609cdf4a4f740691746eaf7270338594e13db0d
6ca50db00816aec85d48c008bf7599772885317e4b2f3c86544eb87fa708e61cc7932c0086909f96
109174c4729466f2345d42ea144e17c2fae1e5040141a169
230eaec88b05d5a2ee1485e5415e17e30857e781a951f71d91cd878f66eadec9b4a0ed9031640316
6ffb8765ff00f539c3e0140dd11af285713286199a2e893f
eca00426eb3113287fe11910a139018405185f0918df0cc149b95add461e794e23934e5b2d137605
064ea9c1966b51e9598fc3ca7007a7099c231f0bc6d2a174
a8768bf288509aa4e11174792468bc2eea62dd9690a792c89eca70b2f38183aad54c729c64f2f65a
a64fda21002c89ab608fee6557bffed1cb00ad745a5b0f38
e8a15f08ecbbc0451425ba224e04cdf0d31f0168bb617d178ed8e88cb515651ba337f667da8b6373
2bc2cf131b14e39624a234513cb7c23fe56aafba3e542d56
55685742541d14a9385901a4616455d76c06054b4a35b50148b0c0fd0004613b285d8aed81136ecb
b056dd4ab6016bc91b8464a30af84876b80baf2a0e217fa4
28402215f98dfa516b0fed8d7d89dd7e79cf2445d65f8cabc394832e41da13b637f675528da31b5d
68a16938dd5acbc2d7013a2e959667ca3c921651f7f21e59
2adce797e575aa1d946c1582b2d178c35e5282eea6216aacafae3f2e7be071062c791becf856e784
ee5850af65a627db928950a70d256b954e3aaf1c97565949
b285079bb72c28f6f5565641db26bb5c00d569cf6e5f185f5470f0b45a20b5c3443cf20c2d8689c0
98c35e5847bab7b7de5597c6eb459468bff0adfeca42f2a1

69803ce09dd46036c422309c35c263459ac112a5099c0dd4eb80e50a7daea12ad8dce1a2eabb966d
8ab8d3031ca392392d85ce3a611c8115aa2a3935c21791cb
18dd6bce50e5922146b85f0851cd6e4d30b8c2ca670f2af8688613c9e159ab2ad318d7dd8c6d8b5d
0a7be170a765657f6af84a138595f18186bcbaab210892b4
5653bf38e481c93ec44203656c09507456d108feeb5e5d547210a4ab1e59c0a95e79354254057c3b
2d7935c7556414af38c7b3031bfc4af1819f6e54aed8dd5f
0b236babab69c93b6103557d51329d3cb28382ba8c01e5b6030bf2cefcb65dfd88c615f975851aa0
6616b85b0b280a1a118808ff00e544ad679ee7d9b6131ef5
f1079fb2ef84e07934c6719943694030df021c6072108153cd385f09f604728c0728e41ca39ce174
115fdf03c8394fd0ff00ffc4002810010002020202030100
02030003000000010011213141516171108191a1b1c120d1e130f0f1ffda0008010100013f21cc94
90712a2bdcdb32f14541cb1f128987c181120cd2ca2f1f1a
aa0bc22b8319986a16566194a18172921e3e0c471954541a19b11e91253019b25511103318e32ae2
6a89af9946018999a6652ed3441485263bf8916b9f85de09
968601a4572eea226fe562ac392344351b8daca54b639950dcdcf135c42d9f8687625b931c8e2548
1d90facf2d0ee6cbc3fec8ea324e65ce0ff7016e8954d0dc
bee1ca6e63f022c08d2591e273104519f8055cd1ee1b2304a6a2033b85b711f86228f128dd4fb81b
32c21ca4ba2a198b2a55470e658a8a48b6a8b0bed3345704
727fc2d9c4a750384f2e402565879da1bb2740cc2adaa5a2971d457d0a91c3cceb1ab918a0a5cec4
f0c423701e39f081d661711788387130dcd4cd4c182a6620
de61fa4d465ca1f52b7528d18953d25b8886b3794127105f11378d4b8edd4c0242d8060728b8f85e
65770c62e0ef39966028d47819845414adcc359b8565fd8e
5d272ed120f18cc08eef78b8938315768a281da0418e75d44cd92a038af540a92b5b11514d0032bb
f778fab0c2cdc33955f72ac98f8fc5078650dcd97f0670ae
fe02fdc2fba8adee5e22078ccd0a6587a8aa38470ba8eb5168bf85cdcc104e500b2622a54711e71b
b0b63699102f37366276c0c6085bc43edc6d7d40865ccbba
16bc101195b858f873710fb0b81080e9ca08d3c06a3430dcd080e3511dcdf444f7a620821cd6a2da
08512b0e4b5bc4bb07c19216720a989736dab5c425e54386
73a2dcaacd2015895a21b9ee68840aa95c712f2a0cb8bec86652474a942105be094a9bb9f820bd4f
da2bc7c18e54d211c45e08887731264590e7cc5b26a3cc44
e26a0029cce0dc62e5f9d67335854a7baea39856f6a51b8a09b603cc4af0873282c341ccc12393a9
9916b1e2a5e03b19de81ee18717abe25e1b140b5800fcd13
222747fb9588e01dc22ae5fc206ac172f72cb28f67c6e64458c8b6670ee29d2d4bb26272fc1b330c
439b613825662af804aa90537f301c7c4a52a3c4c8986a61
33964b2fe41044cc3f562c42057e51e55b88cde0ac0f30dbe768d3ef56e02a33ea4cce2f689566b0
319a40d373329c022331d160b7838b818d4eaa06e5d91910
90ace7460b2ae4cce4a236e9732b4379305662751e1988180aee24b99e68624de659983dcd6ccc5c
af86e8e60d13588c0adc75f150a7329e65a665b823f3bd4d
e03529657118e71db2c87b9940528198cb0ea65e626108e48c3cc62ba7984b63b97807cd38bbd4c1
1e92ec9850555a605846159be2798ada3b55113eca306a70
c69648a33797310172e3dcbb56c1c411040083b95a180a2932e8f31a7135dccb0b4c545c4e6349ed
118e59ccc1b828b82f32896e712904e6e5432e6541a23a8c
1dc9d9312ac0d5cccc59bc60189977519f077390c2db858667173846710888b952c2b7729f168cb3
079252f04ac4ab332afc471db10dd4c38b97c1104ab7341a
635529399f825987bc0cf91aaea6590503ccff00ad3447bc4e50a1ab4355dcba2639f81da136750f
30128c7c2c49e210db1554c64d4b9516cc4f360773257c26
fc4c6bc8ce6bf855125470c28475c447af1a94d6ddc69ec637a816d89469e4970a2f281a95ff000a
9a9705fc55cc61b14770b91dcee019431961002a0b00dc26
865bfc63fa92a99faaa3b6ae61097d225c6a38b732e38981358ce197512fee631c66186e05eea505
65073b225d43997352fcc588d3373c846c12f920ae667e21
8cc316f718f3789bdfde3777b50cd7c2bb9cca7ad16d456e3dc00a080e8a87fc9f83f0be6496a611
96a209a8d5b5b3256bd22da45e012d3bbe88fdb768cee1d1
1c851771af31d2386b7308554794b989cc30e665b6253392183733f538a22b94bd472653f08db2f0
8afd4aa590c6196e2d267154bce25f0bd24cb68a3cee76cb
4aab99e0382c9f049089ff00c0c6398e3e265289ec7c00c296c1d0972addc50ec14ffb4497277639
b59bb689645521a3f07bc707c0acca2856ee208aa1402a25
63fb898660acf0d45a0d7c601d4d19433f116e86e0f0ee53861b6e88a438863280f3045a8e5ebab6
0f583a4c92515c435d0cb82276b3e17f17ff001bf84822d4
df1c4c7701546a03b39d4b1c12a9953d425d09154e4651f1d96cee53d0c23e50ae3e12b26135d457
f1f31b4c094d732e2d273f01717306a5ae526753047931f0

ccc60c260b850c9de8b59bb98a1c436d384d2779c92f1f29a89b26a22dc3b4c3ca790345cee5fe52
e5fc07fe35f02e04ab73008d4aec78860b4d1386300aefb1
809abd4c36b738251b94d6606b268798bd819a9c7bb4478d68e59bcbcb50b76748b0b78978f8d373
17317352a1122cc13e130e1d434ea36e3e0232a5d7d41da7
0cb58626c218cb11cc5ed3518ee3682aa0d8de5b841c79716c593f19d31c0162f27e39622bf91ff1
e3bd226975daa3a7533e444b7196ab6e39e06851ba1c1440
540580229e06c62056dd7b41008600d41b48cf88ef5d3b8e0217dcb295899710cf2caf8f11134902
fdc0bdc3840ce655b0ca8ad99aa5a28ea51141a2aa3739c4
6d2d4b02d7328dcc152c5305c310d47f8a04874b7ed468250984ba06603a85a8d625d45215f98dcf
857433066e5d4cbe2a1462e560cd516d8b51e4997c4b33bb
8b8b4ba6ea5df68cc78c028aeb6235f6359a5c7945e82d160c0a0b75364ae61639d22f12eb137882
1b80ea5c32cc296d6225db52d812d76c371df52f1dc70751
0b715188e372ae264c70ccb21e1333b2024bb98ae3922ac4e903bbade44af784f30e13491762165f
5340067ce3e60f72e35ed2d57c211036592d50c204a1ea1d
6a894daaf136593284c9cb1c8e7a83963a4bf89c22e2617070a53650ad7f36cf8968d3acfc149adc
fa97c10bd9015787626cdcd8ccda398d768409b8512c6066
bb822f5500f8dca2c2a34932955997044f30ed00aae2b8ccd72d42ece42642aa35c0175322b0a8ef
9a9b4c6b0d88e07a947bfd4a242e5866aed6fc9b5ff825de
0e257cd8666c41e94cb91796a5d372e5af902a0558ac308aaa9a160b6362505c4342713948421e35
0b36dc203b03785b616d9e8788aa597d455401a21fc69042
a05c2781708c0a52e3efe07302e7515316011e330a9b57ae26555cc205043514af8be0b85f037f05
e44689e203c4da87e06115d27a93033a969b376541b4f662
3d38ac62781ee41370f69707615b1cc3b764afc5743a8f0f08a8c321c372a8981c323c278baaae57
3c9aa82abbcdd3264c0a95a83aa3df8993819c1115f302b4
1a7f465ef8c116888e0d6f38c24740d4c9a9de52be70cc3df30f76994e2e62ab3af97ac7082b98d7
ab836f152aae0b7e259c0954f042f943a4d97f01de62728a
cee1a8a34b1b76ea215dcbac32c5b2c18066972d69d3100f53085f13881854c022531c5ccaf3d832
66259d712ed822ee60aa8aeb723fea407b4ba1579260d66c
ae6621c3ff000a03b0ec87b969fa3cd89d05cc4a83033b6329c47372f87c2cf509901d4197c73012
a534e2093b613444b0d3954d786e23614061e3348c0ee342
5df78a3cb3090c1ee6f0c002b31063588e84d33c4bcd462e93154c972d56a5c0e10669c4dcba96cd
aee0ba86be3e4c4287739a218971d7e59788c549d9f03566
a60f4712a6d4cd37c6854c2f859b139a3c32bab6d479995972dd1384db33629ca0bdbf27f9097ae9
c5b47d4b815255b50400bcd85a6abdf51e36f465044046e5
67d690725c3302c583b264979a622ec7d091bdf7983285e6aa6041b56b978b35cc0135985826ca43
8bcd6e5a22e49e503c6a52c9895ee0def8f80a67980bf00b
8d65cd4715b816cc4b05cb862d2d984a4b9251f0ca3c6a01b788705545ed2f891e567db404dda51d
d886af4b8dad56494766bcb98ebe9fbe1a458e72672a7ccd
0d588b805b9cd403d4a85a0e624a2fa70a4fd58da2d0cc0debd22bb0a662ba99ce330e60a0da6671
c2e20a4ab65e06e1c784076ec94bf274f6c42b260b875304
bccbee593a43384578446a8bb92cf3f5137348e614cb8b9f8ba41f33ab72a55b52dde61c4825be66
0d665b4770d24a6c0c4785403c344611704b1a97b4c841b6
a99795adcc1d607a87c71ecee161d2a5cfb80906cd9c113080d55510c97ae25a1eae6952a6744a51
94642fa866ca2198bb8dbae6445e2212e61da7926d1e252d
603898362b0e66ce65478658e72425683e08d0401e2053854a1e6a04f880189583d470543528d613
71c35056e253a08022ad13a38f8af529d4ae1b96fb4b177a
8ef73265cada6acdc76860ea616d1d4d31fd8b075adcd2dca324e2e3c4e771d264a3ea30f2a5df29
0fa942c280438ab37a940315c4bd17f21786e59cbb852dbb
805db89c6fee12268417519a9ba8a6e665b9b0bdc70708101c28e0251d2963da446dfec4b085847f
908675aa8d64b884d9fb4b3665b947526c4556399451ccd2
60f336cca5cbf88fc03d41dc0caa665250666dc35980252ee6432cda28c4a2ab6b0a6330418952a1
ea56cb8cc561ccf70d19b2aba99b94b6081ec8b034a88738
c4048e24bbf72e0e2b4c4f699b295db178ee968a2582c7b9955e2eea5d4acb29cc7056dc4baab595
219409a7772cbadb17df118b2aee04578e58f77082946e07
11a40213908333940ca175984c1308152f3f0f32a59c50c6508b6d905a97994aa6e1aed1f11721e3
505a945cbcccb460b87314375361ad4a2e0a8f706b098fb0
3cb2b097827337e7690dc72aa0b128412bacdccaabd930959864749641b7b962782a4fdf842983c4
7d8ea1c255b1ea66c84ddcb564df72bca458de38bdcca8e6
a316be69c91d8f903517c15d4f4f54e60adc12879992474a442e1b8e3e1f0b5c623ba8d8f886454e
32c09643588b65c5b2188cbbc20d66670b24bfd3772b8abb

88614842b9632f881a252916a5dd37adc1bd6a0da26aaa712820c99ccd4c99ea6701edeb31ed536e
7810ab192e2e50e66b52a79997a1e783c8c2e2456c4cacce
201aee986a0cc2260596648bb1475cac64dbda19b339dba960543994f619df5388565ce3395fe84a
15ad3c3378c578a63acb32115231910e4b0ca12f534ccc6f
996a84b9c4a574540ae679c1f0da57481b8432a95788627973351a8e71d8d32ae7fc41d4c151cc5c
01d4d9a3ee6cd1b83e928a450a7b906ccf737542c3712a8a
43ce4d7b84d28652053af2e074edd7e0841063718f5d8b573845b26210c259732965c4aac97a5ce3
5728a682fbca908d92cd0c516fc4c4b37f7100e466210606
1b7b8c5da194ba20b5d259c95ae77cc1aa95e2231cd942cd40f0909a99538f33921558f73165df9c
d101a962a9637183d414a88b029b632a986be03543694b7d
412a08f89b558ff12894f5972ad0e6a09c494ba9ce7e0bb10c062a5d1304c009777dc7a9832f38d2
a7db732899c4513ce2a2a01952e18b601aed6d9ad0e45077
1be9dcb610f1a10a47eee5d340acafb9b222a3845a1c0047c190c2c5d39030ce8ea37c3301e8135d
52d6d0caa13626fd1cea97a11646f08dbcca581cf81319cc
bdd63f04c3919a10ce2a3a415d13a7c5b9fe33254e09c63730677f00de2671496851122641349d4b
d5ee708de713c19809f64ab063c46439951dcbb94db2c35b
8e042dca2a75254e299d75469c002dce5b009e662e0eddcc33f02e2564d087bcf3f531958cbd5938
05cb7f22167cc46832ca41f0d772cdb3736cd37e614124c0
886597d11c10f8f4c011ba27c50a7147ae7712d364889b0af644467827545c8356a75dd290d841d6
e30ccab10a53131771ab78ea6172708672965fc18cfc46c9
8bccc54c9f09671b168a2b0b6505f52c92c6ea5c6c2110d3492d0846258c46a20a712b4e85e6192e
ebc32c706a3d013cdd40c147a1adcb42cd11104b844db7f7
5cc0f9b6e0c61d8d78070c1460bc1a90081f5877e26561be717323be083d0b314d960f5a0053c03d
898ae3761e618433b3232ada28705784323d5a8d61b0dc67
99c753f2471031038237daf7515ba6a0db72b4b8d8c4a693477316f3348b24ad9c43c4cb1c152e24
5ec9b44ea54d9a97b1326570c3ace65b53bd973391074829
c7328565496467115ba993e52caa32ae352bb305e58fd3cd26a2231ec8fc79ab77056c21beb33197
5f27335100d70caab5afbfb84d0bca4e7e26c0f30a2d40d0
1dc13e216d88d3a01edcc0f9ddfbdd4b1476dfe12e531e25889b4cf339bac3718bb2f88d2ea39389
c088aea646518231bf7a09868f6132ac62627442961f0443
89acb53397894066b98b99682a83dc086e2f5f16df8f8a501a963752cd1c42c4567d1851e20ed9ae
7e229b945a616f33b19bdc1165c4c95638651ab9c656b72e
448b36ea3826f70d3bee3df2a7339bfa885a3b3d34dcd43834790ca3292adb7fd21732d360ed364c
dfbc01070504f1020c70bc17fbfb6e2e78cc3cc1f20043a5
227ef1c588b452b0d60c397c432633560f708c38bbb0743fc1f30f5bad7448080b6d0c8439d04525
2cd92f3982f6aa960f8514f31532c75885e3798618e23ca5
d54bdc77b9607711bb9494907317e36ef508b1552e0737b96ac545e4c4315309c08f311c537f539f
8ea34153ddc26ea89d5dc628863fc1dc4a72cad1ddb38951
543ed142d9d7fd97d0771974f32fdfa04d0ea662d4bcbb956e501b76a637301c49fc155287e5383f
8b14ff003091149780f13fd4e58b75a196e881b311691cca
67dbc256f2e7c60a3737857ab36a1f7f03f26cbef349c1b9522c682bad4676aa12e6a75bc3dd6970
0524166eb331c3f671e6696cf0b0696e17764fed115a8bc1
72dc2089ee1b4d24ca2c98810d8cca30ee2b4e2129f8e7e01ad731b2228d5ee50b6e39748d951b21
340647a8aca72e8f822d873014780f89d09dc57089cab7c5
31029f20f31ad12bf7808ace88c4226259a11f5cc52438aaae1ef74069ee690e38bf1964566e3033
52dfa9a1a84776aa568951c9bba972003b9b9d67e82fc4a2
37c73f65a8a68743cc1c6b23b3042d16f76d890863a95ca90740b731e03f658772de153378962329
a45a8b13463e0228b36b97b73cc48e0c2632f3a98e251cfc
137fe4c70c33966f8874a298e2284b6e0586c8d1dcab7266606cb8e8a6a3915a997a4a060cb875d4
ba71405933f86a56f3ee1ffdb830ca01f692a0160d9b53b9
ad2b38b38965bd06946603d38117db0216930393752925b5d37298d1d3830ee1e6fabdc3b09db917
08215df38d45a8babfd4a8d8a0e0458bc325665936dd6abe
6744fed86255dabcb78b216b090e87109dfd5a33d815cc69a180c19889513bdc7d690f8cab0caf12
d10366621c239e2186e0e6e5c50e6668f31db2bccc28db73
0f31a3b99859b8555f04cb88e1162832c0a51156f70d86c33ae21aa598e7b9ed2d63a60a3454be38
11298857ba5834f4c208cb24cf735dc05d6c58d0e6b2b571
43948ce0dcb39a5d6af04df022e8bd1fc8f71f8994fb99aa6a0828cbd073ae628c5b8d83bb8962a2
be5d46034a8d46cf942e2556e95a1922c80d58a75f84ef4c
b9efef23150e95aee92a2c086c8a31784ccb5861e75131caf0d79974cceaa285e732f13013ccaf10
6d2d14c427a981dcab9ce6cad92f07a941bcce44a0bc91dd

e482b622d15a8b609cddc5dd6f32ea1897b1c432671353824c0d9d4c366ba8118f44ba972f1d90cd
0fcb964e8ed49f45dcdf8c5de223c262a54adfb36aa2ac70
533fa43b2937d5d4c4fb326d3518f2237322fbaf08008ebd186ecad569406fd2214bb07a63442b2c
b2c0e9962ae96c7d12cdcf4d114bf0531069695c2c67030c
b0c4a6c5015f684aaac25a10a8ba8ebe0c56263da35c33184e4e67710c4673336a5a01799ed97370
74a332b8dd4f709b46a106d03c486b70bcca99165bcca060
860e260db987174770bd7b818ac1085aabee0c54be2a233f8845023e961d348ae6fdc6d8028d5711
a56bc076fec34f7363870452bab2ebe3d44cf044d629975b
44754c5476865b9d12af57072950c1b70352c083174b85a833ce65514f4f301220be8c5cdb047010
b6c9877001229e92ac06eb332be6182de3cce58a8fad4a3c
a59babd44d3884a4a5cc28e18e09908bbe6711395a22dc5b0711db307c10a3995da5bf69580b5301
535a49419a1553a278a05b7e4e9621c14e7e2a02f72c165b
0f36538371f63961b536420b411401d44c054c455fa9e5130123eae51dd1719e7a62dc551cc23145
819e882e0a8f7ca2ea87b85e73059aadfe4303619ced0582
dddab98935bb19836e45bb884c5c67c140ccda7023605e4049b41577d443594903c8611770c0b961
978df32a60aa425957bc0f88afd4b2af099075ee1ccce66d
c6a062fe0c988ea7197f15af24d1296d732955589b9e1fa8a38506da6650c91d1dc2c7442b56038c
2e73a9c44652a601b2011177f104b6a2954772b999737282
b11dc1e4861199c8b8742f8ac484ab0fd251a3c6d4bc6f1bc30727cd690bbee05a9ec18ec4d02c6e
354033079606ea9e906c055325e10363958dbd54ad6216c6
539620bba96c331cd12cc547825de12527dc7a452a9190b8bc0c7027a1e218662b712f007c4fb881
be662ea64e09e4d7128db1b66e6d9462c2fd65c8e998c596
ba511d731f30f72e8bcf995620da6e5d341020b0ea16dbd49774fa8712a7981c19d40b58fe196f6f
647f19fdd945d31cb7aea223b07de58f5e7840cf4482c8ec
ce9b18bd6fa2da2d33af4b9b01d52c44a5d4096e2fcc736b89c56b28e1851e20b7e27484c4d659bb
3b94f04755cb031170d8211ed12970d7dccaa2b9ac54e419
f33acc154d3e144bee599e2500822c11e2710a4c46bd46da7880ac61173612a321af32d07352e2b4
c70753297c4572c132fb22b6004bcf53532fcf328570c0b8
34c46574d1142b3ef71adbb86bea5600e6d9e617fe532625f1a5a880226886534bcf4fe46d41679d
4103c0655324e3af51dbaa7a65a60496e19000a2f112b673
3c17729b6f30c23a250eefb80c0fab99f631612b0554aa5cc81c463705936b2b346534ba82710486
1e15986487b9447048ab7ba9815f700dcabc32c260c6254f
640c55076e6088770626da99ace16a0af020eea219885ba45e8268506d32b5f9994482dec5e58ac7
dae2c8c21bb81f03a9945a4828c41c245771ef28bc11230d
1b9e8849e60662f2627b8dfa2c19ff00166a95550743ee7e91d9b3bc4d9a6c4a3a36ba621cf5a25f
3664f687242c35700085cd66b73230ad980e75882dc345f1
2b579868be61928d4abf6c338b739652836667dcc9532e1a946102b08d73505346a604b8a4bc11bd
6a5dfe1018e8204922b0685e32c0e6697dc28752a2f0ed8b
848aa986e1572d34a9be86db2fcb420ab8a77132e2ba3558708c76c4940570ded7a97bad70be66fc
c3f808f875a18ab75b29c152809a5ac989cca69a86353035
89a06a66f88f8d4df8bb82815994330160a3b89355652b7dc4a965c302ab981597301c56a005956c
731b9654b59215c77f0963cc61c583ae2646b6cb23fc4a1b
593a2cbf70e6207b5952cc2eea09380ee2269a589d418f6a9583ee52e2af50c371f112a178ea0b82
b2c3a81c54d8c495b337161e06a10a18665fc1976074ee26
59bc10d369dcc000c573704946a9570752b86398b0d8d9e8315579f8e6bc46e1472877db2e4e31f7
33751aba3e27e39a06a4c12c6876441fe88e0dd7a890ee4d
576c79268ccc9c45b4ea19873899e61d2274bb9c5612353411d4750a266c56ca095369e63d1aa976
b352f314950f3387e7ea1906a408571e22cb56f153309431
e63a8a8188b6f98025a6a085fc44df0810e68f10fb636253b993cd5c4745670a97c173092177836d
9c64a8572ca912a98a99a1a6dee03072c5cb0ab7423e8113
2fa968c57c4cdbaadec4792c9bf242a2ff00189c6d3052a95b398582d020783a88ec8b71d4f14c32
91c144d0328c192147281d97b8b8a4497732222d430b972e
a170a980a99cf51b5fd8ae2557b8945c2da8f07c6c2770ab6e09414de232e0b5100bbc5303cb4b15
291ecca6e6f302f7102c504b859b9038c3988304a2015c23
99438330d06262632c740e654bb389dc39b12977f73c23aa9b178a5128100d16920159bca6a8d6e1
9964bca2919208a55c26811417d5483287b6567ca7f673f8
5973cdd426097f0c4642cbf70550011eaf8940a81eb53633e65f08ab8a85f9e6182f72d388359961
abb9ae1cb16031595135ec849b37c23c25ca7d12b0a9161b
8ab699cb1cde87092c408c2d54150b61ae4831c032f13b105d475ec4a83372b3beecaa2f6ea15b30
e21cdd41c887b655db7dc3a545501a485c1798afb0597a9a

a9f1344c8233803a8aff006c113fa8930fd4a78237a5a1435b4b11bb8792b1ea35e15164556fa04c
2918cbb959ea6bdca5e524e0198e364abf81e4fb276c1d88
e1be2008cc43260bd433b98aa3b8ab5ee5c5c30ab9ab0d970aa98628d4c4522ccd5ea592ae372f2d
6b7dc05e3dbe610e3704c6dfa7e50f407fb2a53e72e556b7
997b8ef28f245f045c39b3300e35225b0dc059c7be2e1c4f8319c059b22812cee54b577c4aab7971
d44bab33f8a939623dcb80454728d0a25783171433919c29
3880b994058c00aa432b9c7304464222c12d930560641c11d5d29c1588d4a6594bf0ca38833accb5
3b857ea36c6a645a4148caa6e2b207b4568b2ec86aeee016
8f89b61712380941e6665606f3570818e86620d43e8cb6caaf64c352b6a1fe6259a332a55724a628
b0591b1350d45f72e9a68970e17fc9450079a8da7e89d046
a0024b2da47732d2f68162181cb16c6ea6666f6f31d8e4b019b1d911e0ea51b70a773253aea01528
16626369eb10cdac17558e2a597c0cc022a2830cc13f48dd
67133f11287bc8ec525aac690bef9f68514cc85f132426a22ef70fecacab88e529d4cda7da9a4f11
68d412d7b96acf13a23837961a512a659c33351201aa2541
018b12b6d855cb0db71b650bf66770542ab569b4539658684e0d62500f986a6d9cc6e65f24e7da87
059d770d31fa710e9a39fc837ec23faa1d9599554c00a08a
2d4c9d4c0b5a25ff00ca99b5a1c43ad407980685d4a5c5ba2656c0542b069977d215c90046254e71
3a9648756967998c342ca9e75c724cd1b562e792ee782889
71313738821d1512ba45095a820f70a188acc49c6e604c4ad91a22d4c4a7294e2004a85f806cb97e
65eca9fc88354589ca694f718b63586559b57ee89969834f
11d4d1f11ed087314f48ee27cfb98d108c68e06683d0a8ad9aacc6226a12654e88e1b757e66f8b4f
48e2bb3f715c7446331a5dca2065c0f50387e4f334a69c3c
caa562704af7a59848345fe4b73508c62a60b69990e9912d6dabe631811774ca23bca51d105af352
b6b106b9da5573454aadea0da10183966637e27a49c0b29e
911b70751a071700daa36aaa5206233accb8dc1ac129ed1b371c902d97de5eff0012d56667151130
af99684e15da26826776f0c23c80970a37e65a90ed2fb22d
f3dcc928b57b8f4bc2056de58f103c69e92813f88c74ad276ef288f4d3d6e667c5994c995d4cc141
956ad51218569969107430837f70b86ed2e1c2b4c154bb77
1ae3764ba6edd40e4b22b4c4592f532e63289050d4af225b42d4e818b8756207b6e06ad406618504
36d9899e38f33663f94e34ea95d75a81bee231887241c1aa
9dd936410123cdb079429b879bbb9ee985778cae65d21ceb8b08afa60227370d4051e19cb8b486d7
ca2d0ba550e68373b165548c0356e71d4ef6fb86f1966fa2
433eabd228bb502f1a5b10e725c575c4f40225309042433fc9682d3d4b9be5988d394da2dc353895
9b3c2e33d62cd986598b2ea130ff0061d3cca109a966098e
45d46ace5a85755136312e57ec2628bb0d216a4b1e6524367aea5238b4cde777895732ab33b71f0a
555e61642e5c31ca2e0af8cc5f1095d2bae66745ae5c4760
51d4bb6d300cd5fe915968fab8d296cbee6f6613ba069088c1b2196b3dcce8fb836329b333caab82
6eb88128bce019c0d42b67bc44e6fa9762aea12ad2e58b81
b1705d08aefb804373922331481d01d9168647492acf539856eb9d4b32840800eee5bfc25296d370
654c313a42b52d67689588010cc0beed94c0bae5952a2a41
ae74e98d3ba52a316de7a95f70b67e25afa8031d4ab2146f706c67e2c90b78615303e20036748d4f
3595b8459dfa974a071092a56cdb175db3c203d775a56b0e
fccf4cc967c56a16fd1510a1bc41597ac4b2d2df7008418652882a14452982f3bf0ca8f44b71a983
ade62ab518e5501985c45f6c36ff000822ce5d4e993b4722
53eb51b0b53573262f798b906b173ee2c2f332311750554855cee5f06534cd92fcc1781a465575ea
64f0d4b06b0e25ec6e374bfc9c0274b9971a116fa4b00d44
18fc0cfe20bb44784308822a6565f5a529978105e254040406c13a852155c91d4af0012b66346fbb
c421fa4f05e772870a586a2b3ba5e34304d6fc0992cd315f
69088dc3e151ce6597be6529f81e61a166c8603aec4bdcf958645c5cd8e1f2ac97c5178ee5f0dc7b
2da852c05f697daa2510abc351657772c664be482c2267d7
4450f63d4cc5c1d11780a8bfce3a8c0e73019f31d1083636436d87dc2ebb9fe65d4d2305debe0858
eeb02b1f062780c017513b7068e21bbb333e21ed7cf102f2
b2a4eb775570a0f236cb39060653ed313b20c40d2f7e21d26102fdcbcf41359712da28cee5c43fba
9033a3e62aa426d6068f110db2c0100a604885eb7ccdd8dd
62656b48cc3f032a81a1259a98e6615bbcf133d5887238896d989b0a20bcee5b68c577510a488ee5
e603415b710bdbdcc4715a8772345ccb2d1a890db75ea3e4
608d31cc5a0afb99082f8834a7f60acc69353899a65afe1a6711a068dcc0306c62a66b267630676c
a4efe5330105f284b5c63895b3808e7020f0813223745c01
c3f5385ac31e2de218588eee007238cca2c7c2a5c3a9100579854b3db282e7899c2d7f908d16c025
d70e996df9bc4356eee16a6a776370b80f940e65679418d1

28807c1069f12cb336be3a9a8425dd0a9b6598f65cd035fea1ba73da6066a040f3ca290aeb4c1ace
62a05b63c418b4fe19b5c4ea822560a8749933f0b7236222
974f10086004e4006e57451424a91ab0cb7a02f9831a0e4970e3d40e3921a39f136b854712c6ab1d
cd02393982c6946c9bd711072f26274cf2ba85d2f0b2ba10
349e92a559be63d78bee5c4c92c26bfdcacbb3e2115053dc21acea6a9ae09a8cead84550aac100d3
ca605b2cc5b818e89763a8502866a4dd5713cadee51b9ff2
3d856982543231cf9a9479215817ee50a180f981feb12b699c657326e30d5623d84b6e62508d33dc
e065ca8ac7b99852a63bad627038c4140fa11bfa89578d37
2a6309d8e66aa109e4cc5a3af3053aa820c2373e8965a6a241b4590d0ee2fa5ca5dc561370a634f9
6e01710e663d97826814929609fa889c1298b21552c78a49
c1ca7212883cabee05ab623b6d10d08bf045e21814bcb1861a65a5d81dc45224d02a5f043d414f0b
2bcadc06c9903dc3d11c0fecc5a95939ea73c832a96e552f
cb5c2e131cb1327136798ee5cf0129af15381ca0b2856504aa799a9aff00b44aee2ad6ac0e3584b1
95addc142dc4538623b5998358e27ffaa5b86e585b821c63
0cad899e444b0d771ce4dc2cdcc456c3b4dcdcc532991cf08c1a352e86234846e69d3b94552a19a8
d12ec233312eca4529589613bac4b218aa823661aa58d8e5
d753260777c40673f6445f44e0180e53655e2506e5d6f98583cc1908458dcba655912c8c33503c26
2f9993cc76cb7d3af51e296b3b22b52994536dc1f1d404e4
bd8d31c35cf880c638d609516fe4cd7880b5895964549cdd662e7c128dfe21e2cbb252e5bc1338ef
691ee2040d41c3d2365387c4a5ba3572ae38258b59262bb7
8980c5d4b2460c468f131325f9963fba29dabcc1e1184d280b43277300667d5cadcbdc558f45ea7b
9df99f6a11770d5a200cdca5648e5552bb23bd52b2220975
e66fc4a29c4d1973896c5a66ca66651236472aff00652a91e51bec1dc4a059da569e046dc0f71ea0
b65ca0155c266eb885d88c6f50537b86269605b18fd79856
8d9844e4621a6d2e9e0e2160579d468324411572bb6e14aa3135e352e8d42ba4c0e304a076875789
4a9c965e61ddab898aea65f4975badca481b6e63da226753
e9706d65e9ccbe22d804d971ba74c0c0bc21659107f6619416c47106ecb397b8e9e130c38f8bac05
526498b335c55731c022a36751b6a7920d20567713bafd4d
fb89819b750769851c4e667b96766a58ea0acdd78853da51296a1ad9808ae8ee63d4c5bf2971cc09
b64c140ea0dad75364e7889aa331a3a4a73b4bdda3510389
8828cbcc55e8831c9f3092e13114fb454e6c4a869b8a2de19e45c0b67accd1fe9303031729abd911
4389d882618f87156e50c446a654145469cd731d0a943c1e
a63ccb63345ee0cb6f32b82cded80f381fd0889991b199eb8be11d4dd7a439dce85419737029f71c
cadcab40f443f1297f3d4a177c40e9e213c0710c0d0c00b1
944186a13c02271332dd0187999c309a8727102bec47956e356ad50c9b8db9c4c0e8dc486969657b
dc254e04a1b799411e801e639240b66023159675267467d9
4acb7d202d4b98d6a6f04cdd4047cc49c4707cc5c1c730a089b09e09b72902b44d9c9bc6330053dd
cb5d7268772a55bcc36ede665a83bca3061dcc4bab808017
2d18ee01cf33631bfa4d918487d9b9469368188c901aad4a3811879db1fc4cbe4310a0041454f1f0
3416c4373335e6e92828262a200a60d3487a54d50c4aa604
3160ca7d442b2ce60b7819b94e3e1c0b982366142f30709a22aec4a22cbc88a2c8d9d6a9a2d531bb
ef12a2164f52e8383a94556b152fbe411c1c8d40a2878412
7714e447ace7cc2bd7ec1841df13021b9cd18c8bcceb101ac3997bda62ddc0a85b3b7c431348e80e
b70a475437acc05df3d400008d2d2665858af3319bf53257
5156db88bd23305acd02aba60451a94ca6e2dcbf53381d4353555ba86b6508d35dc0c708af4f2136
81281cb2bb129749a8447c25a6d50168b442936d45a3b603
5684a055dc7c78896cb769951395c42019bdc5cab3514a35599e00cccb4c8c2ae8d412ae2543da57
08a94380a495c1ccbadbd4a2b70d7898be4c7239963093a1
c235500dc54485aea29a9b9ae147b803065a99082afb805ad88bc48ff31bb85104672c0a0adcd8e2
01e5064e0992274d26b068bc04c9d4fc13a71362a2d327a8
704cca2667d937aa977541529e25cbe26034826ccb36054af520a5158ee5cb32c5440188c0e616f5
40e8813630c76e12ce6e51747a94d21de38c9361054e7d41
2e43d4bd0ba816e988bc436709ac31e602f550330b88165402ae06a5f883d495775000bbe2386205
8372865960acb104e1d411d4abcc32009cdc340baea6aae9
3982fc07b8da55f689c8c9e6178392ea2e50bbf802aa6e1adb50ba532e25c01e48f618d711117105
16e65d6715666b1594c1d78f8026639956309e923b7b438a
99c304067911d0efca578375ca5f97d20a5724d144e6351d2b536ad996564ca150b9b5afd4de9bd4
a59878997fc132c2883899480115cbc47ec965d11c73adca
aa313157fa9a1186fca2db3b984dfd12967f6250720c54a5587c40b00f7139cde09c6dd6a61b5a52
de1ea34a2cc6ac7503083a198e5c3334c3436858c39e6009

c99ba457cc325ea5bc53254c29cc55ae6596898eebcfc6dcb5733ed26752e3beb711a3b850eb1c66
6a329b5295898579f82a6260b99aea6b599f88df10308aac
81da1e25176943f3011710569b7898d394381c4ae7294e59258ba90ac3540d9772919c4fc3cc79c0
e17005bb5bee036d63054b49c9250db53171be89a3a9be23
4f896286a0446216f2bb95a50da9621afb26c542592f389915b4cedb265e7116930463b593c1f05f
fb9c4464a554ee269d44b69c4deb0954bc9ea2b55af506d7
52c332a7730257d62fa7a9d1042ce60fecb872948a03c4562e6e639fe441b7fb28c183c4630b128a
f3942ce7ee2abd099002109d3995df30ab81e6663a1d4a6e
8a0e4e6335e4764df66886cc4b62639ab25a9818817a888a6b89bafe4b12f73808a90898636e49e7
482f1502c5a99ec30b02e135355dc4b6888aa9673c4b47ef
8fe9045284fa91b1a96db984c4e49a9c985330838838194458cc1d88bed1a0b48c1b2d0d4d428da5
12dd4175bbd47df44d0951467353a290c9a874dc056d885a
92feae1166433515da784f4c0c75425334d662542f11304987dcf084437619b0c8ca035529151e9e
2602ddcba8204e901c70ca4384e5350ec829e1961cc15550
ac1f3cc7b383e2c0294cc132dc5a9d38598ad4649d4c4d6226a364d905ca0e23d132332da8b57136
7138439895445b97fdc1730cf316858941c4135993191802
4934b881062681cc7220ab5ccd2f4436de63bccc53d44c51eb882e9dc48be20b862ea35bf1639826
71f83a40c7c1201d4a2be15a807e63b67fffda000c030100
02000300000010000100900800024004120020804000100924820000120800924920024124900900
824800120924800104004800924900004020020004824004
00482092010000412482492492482410080410400400082082412082402082480002000012480002
492400002412000090092082002012082012002082402400
49008001240041249000249008249201201209041041208240008208041208241208048249000209
049041009041049048209241249240040240008001201200
20104124124924920124920900124100120824900824000904004020020000124924024120124824
120004000920904000000124904800924124004020024100
82092002402492012482010490090082400482012080012010092090480000080092412482002092
002082090492012480092000490400412480400492092492
08048248208240241049048200000241209200049008040049008200249241048241000001009009
240000248209240009249241040248041000008240208040
00020104900820124104124004120824020000924024024004004104900804000100800100904000
120904820100900020820800124900800004000900024104
82480412002412412480412080082002400090400402480482492090080402490490482410090480
492000412480480092090412492012490090402082412492
09208200200008248008241200209249241009241241209241201008240249241000008209208040
049241040049001040008209248248209200208048049248
04120004924104900100924020920004104104020820804924100800120820824900100100900820
904000800920900120024124920920004000900800820920
82412402092490012412480412482482412482012402402002082480400490000402002402402412
410400002400080090010002482490482002400490482412
01248048248001241201249201241049241200009240008208001208240008041200200040209249
009249000200240001241201201040049201249200008240
00000104904804904100804000820820900120000824120904920020104804900824820024100904
100800104920800104900024800120804100120900100000
92090082092410080090402092490410082092480402412490402412080410002410482480012002
002492082010000490490402080482402482400492400010
08241001208249249008248208049008000201241009240248201248000001249009240040248001
241241249001000040041040040249201241049048001241
04804124920900800124820920100924824104124020924904104124920004904824824000120920
904804000124920004824124900824000124900800804024
90400410410482412002082412082402000080010492480412492412090492490012482010090082
490090000402012010010000002412412090410490482010
08001201040209040200049240200240049041241241040241008048049009000201248040209208
049208209049048240240040201008009048208049209008
04920100804000824920024100000800104924904924800804004804104904004924900100000804
004800920820920004924920820800020020820020000800
90092080002490402090082410482412092002092090092080412480080012412000482092090482
412402482400400000402000410400082080092010480482
40049048009208009049200240049040240001008008200048040001240008048201040240240209
009048209008209209249249240201241008009008248209

24000920004800920124904104904020800120800124820100924800904020020804904000804000
104000020904004824824820124924120024800900800004
92092000000480082412092410400410010490492480092002482012402482000482490000082080
410482412082010492492002002492002482492402080092
49009001248201200209001201041000249001240241049241048049001240041240208208240048
200240209001000241201001040048248208208200249200
20920100024824004124004024924004100120020120024104000124920924920100800120924924
024820100000820924804900124824124020124800820900
00400480412412402012002480400410010410010080482412092082000012490082012010000412
402482012002412000400410012002000002490480412080
08208200009208240008248001001000041001201009249049249001240241040249040200240049
241209008240209240241008041049009048000000240200
20104820900124004804924100004900904fffc400141101000000000000000000000000000000c0
ffda0008010301013f1010e7ffc400141101000000000000
000000000000000000c0ffda0008010201013f1010e7ffc400261001000301010101010003010003
0101010100112131415161718191a1b110c1d1f0e1f1ffda
0008010100013f10030bd99ab19c19f63766a52ae822ae904237e4427e40680d9410345f60d81d98
18355757017822c1e2e331c4c26b0912a5b6bb2c44546ae2
12f2385cb1c211e41e225d14fe4430b4a7ac4bcf62409f574c22a028055c32d32a2b3661044becb9
4129bc3288a8a7600d3d815c08880e55ec060c4710044237
246a8f65583d863003f5c8508bb29749507075e455f23f46007010615d9da9640142aa62ab65d42e
b5c87786caca3660a643fd259272a24ff0989391c961bffc
4555958ad315b57b91bf740a5ffb1017f650802d67650a9001880129f6a45472c4fe27f200e7c406
595edbff002256deae635128059a2b920a41e2b0b54e62fe
c4534b895e221fdc2cd829af232fff0008b9f7226fe42da8dbcdc049d8b2900bb15a554295f6047e
e79bd8b031ff0004a0f0f915af08dcc70c801fac6ac8a90c
471a8707c792c9157c811787d9cf1890d9b343655c5d4e5b7733d33f23600ac21600e4b8333b02be
7c9e8e98bfff000946d25059550969fea520affa977691e6
8d424ebf0ec10b21f8f60894bab5f20a0eed82651183fe519c5c13c5fdf93c8c1743f90207ead75d
23dab2eda97f82d992295ea6611d328a7f60a804b795a0bf
b1391accd1f565980479ff00dc29a6820858efb3929f57142abfdca7c4aa0f48d0bd1ca9792abf18
c09098422458c32334d411d850dbbc9d2abed64db5b7c9ae
d9fc8c09a93452939180ad7323e975ec061fa26e0bfc91d521ff0051b3bff60d57172332892c9781
0cfafd9d3c4b31c620d18277d8dfe21d37b064e6c198d8d9
a720260c963644cc04a5dc5a9534d7e4b594ff0010177c85a95910c2db7108a9b77c0ffe9095d942
0ff094933a13ff0065c32667310974328f2a9287f5516ba3
4a5c5286d2287d4d505077f52bf82f5a2da6884119a9639305be82ccfb2e06dcdade7e612a53d4a6
76003b3a16e5b1e7a80a2ec9f01751737250eafa08cd668e
4c06845a388dd71428ca96a300a6285bfc418053d803570e958cb92b7ec4a943f25cb7717f1af602
cb6a043eb98abe45a8bb1d0f6be4a04d3d229aafc6600e4b
b025dbd651d6351dbc1c483d12a987e4741658ea9155ac8be5bd23a067a2232558a3233763e10406
cd5748a54542f61df155ac225376f4ff00936f906a8ff20a
5334513f9f936b0623812d469d74fd4f655b9bc871d3568fe90d5082dea7b0869a75fc8b46a4d0d9
aaf2198a20d23b6f20b4b8336a72a3b7a42e05f0f26c843d
cdf58412e8fa215608259b340ac2106817eca8432b87402fe130b078c0030f8c558a1002c87294fd
b8a114068df625b5ff00505075eccf2efb398d106162b5f6
598a1fb05a287b2ec003615b7fd88d164c62108b58bb632ed990cfa25201bb7197ec08a585c317ec
3ba7ec21208e25e1fb2f05ed4bdfff00739aa534b17acb81
546ecfd5c0453323a404a8ab06c1eb5efe459d2e1aea30d61a28c94d61a1a07ec413f4a842256bb1
633f914629696cbcd01e55a63fee1807bc229297b4926656
0bb2119cb3327f594b7d54aad2c809b6b0bffe32e0e8fdc3e839fe63e5fae6ec6ffa815ecf008442
2567fc138da15681002095105ed047a3df25c4b975738a16
f90eda0cb4dc8b6596800528c196de9fd972a141e1356d55f60a997415918eadbf9069e3fb0aa3cf
b36517fb34aa6c7bce4e42c965f11d72655e4c540daf9e47
bbf3d8ca0d8f20fe92d0dedec3ac2eb9d500bd80a1fb2bc830e878cb35b02dc082840a0ac9523c15
7bf971696702fc7b1be37300814aa55873fc815b27e8f904
228b4e131ec5421e3ebd012f9e8b1c8c90bfc93c461a49b80a2a65eafa44355372f15b6ae3076b01
ff00f30dd727fc032ce975f41f6259116c97f99f1521483f
23c86029ecac3c9fa20daf93daa846c0b74dfecc610b390093e4c1fed2c0e9800ffa440351500f12
1828d75f2643c9471914c070f444e1fb176cac9022cd456b

e4bea512a286ff0090b05fb952d1db8440ebbe4294a6ff003ff8c089edc2c53b186ec5a894dd540b
87795ec5a024a9c2f58464179cbc48358554ae9fb3f740a8
af6e02c80cbfcc7d8b0ad94f72a370886d82a51bb083ac27551f14666498dee112bdc82321c22707
6818081ba5ea14545d4e9f21f72de307f4ba681fa46b49b1
3a8de6901e655925742fac595d0f857bb9370e57d1aba8f86e479738d6fe230158ddc499800a1c23
24626009006d87b1787479032f6229509e451990362ff080
d7a87611bf90028171051b06d40852976cadbb2226167c8dd86c57256c4688400f61e9635df4877d
2b601ad895b08861201f61d0eccfd42a3ac635f659934616
72d157d80cf284a1fc86a54c13dd6155e33df75dab5fb039c340bff353a837d173fbb6206a81f496
e2aa3c0bac89ba583e4a2abfe914895ca5034fb1d879f21f
c2b892eb78d02035d1427b195c4e1d4a4f01499398ece8b544b4543c5192b7ed64b7fb848d140a14
5123858c81a7165bb7f887f43e4b22fb3d7a9d44c3900daa
884c5beb02856c5c08debc60a07223818ddb7200c6997e96beca8c6d942fd96aaab8660f9265ab0f
d8c1689e11fe9112ab205e3e2524141fc216aa80708497cb
826b26f4ecf54ac4d8ca33fa44761c1d300b7c75d1e45e0a04d11ce7b2f4d9e92a05ba355ecef5d0
9846335558404fc263b10c887b0688720afb022fa3168fc8
a8dfbd9dfaaf20034d71899a0e2860468421e34a56a94974de121fa7fa946513601c8f4b707f8afe
f619d9cb5ba3db3627e8c7a3b02b85ff00b80ac96595bf65
c3c2355bbfb00059d860800812ab521f41792b879e2349bb0e436c61b83d950a87a935d1ea3841d8
ff00730d3fc4fea22a8bc85f22921da9c8c4a6a75f234af4
6e89826df93ac40f2722a840a5370fdedf25cf1fd85c0fc3518a1154f1508f82a37f82caaf8d2d3e
b7fccb70199a0fec0055783b28c05c59aa807ab301bb3fbb
28944cff00e1d0c711eee4cb9b03154fc654c5c3b02874228f4749531633e47529634cc8e92f34f7
62ca641eddf36186a8065b4fbf252d52f742c355bc3b5102
2588a1271d118403fecaa5a9f91008176592d68dfe4e2aaa2ec77f227aff00040dca8fd8f58fd4c6
cdf0b80d8ff1113547f510280f6e52dfea4b5ad1e5cc8ecf
c994a3f66a4ba5e3b31974bb144972be2a280fe11763ecf44ad7c4c2fc86b802a5deb51e3f912a4d
0365aa2dc80dd22fece29263e1070105375ffc0e72e5bf25
917ff9d8c1528b67c632d78db9896abb3c20f90c0507b0eae7ab16325ec42b2da7659d9a6c15fed3
aad600de1704a7705b9793749fd8e56c69fb06cbb4ac892d
84dec420110a42ebf910c7b147e2562e054ec6beae21a6a614ea329ed446918a43eb3581710014fa
897c92549d054e2aeff228de7c8c2ad407fec8a8b40b1fb1
6ba5997d4ba4ff0009b8eacadd341d3fd4a4592c3857c65c52490a7ffc4bb08a3bb36584003f791a
7ec788b50c479ffcad7ff055792eeb4c5051b96016ee2ad8
5d5762b4481f12de94bbbec7476aa5fb0957ab95518da9ec3eeaa45ca603c562f56b92962318b7b5
2dc1b1a5d173d23d609fe186a0be94765907bf2280342101
09715dfd83613c814f22d0aefb72c4a7f50b08b4b100348a50ca03754f228be3e4c806cb55b672e5
102c7b2d406ced4bd0a04afcff00e210aa3b116b9706d7c3
62b7b0ec57455fb04d2cf911609f936a9fa8f2bb82f8a22ec7256d99a7608f80ab0c2ebfec46cf25
d905ad05360ae4ec8a695757d8bb9908e25c1b073ff97c82
ecc22ac8688c5567497e9455760e5476c5a1255fdabbfe93e24c10b64b870b977a900a15046740ef
1ffec4d35162a8f26d2c2d8c6ec88f5c34f1163c0f931684
e3515366ebd85547213d08801ec45e4a557fc20039292d9893d65aa04a25497c809880ba9b302fea
53d588d7313fc25c89fee3c2170e93aa99c65e43ad876568
73e422c153dc0db67a1afecba8844c2d46d11084b06b91d442ed39c97eaaa974bec33a2db5eac072
e6d74f68cfc9703b0e521ec52d567d858fc6dca0ec581179
14bfc277c25db575143aff009965bf8984d6ae20d5a3f51c808f2f187d9a30bf6e0040a9bedcd34f
e8145d5c7861cd7f6fd85d281ab6e253a827458b42d1f082
d7c6dc3fff0031709a54e626b3b73ee662161adf5874a9a893ad418f6e2f551f605b0ae27b3182ca
f39fb02d3ebd8e4ffed4a56553b73ea07e429b29e4158ec8
edb20cc7076099741e4ab0d9c175ecfc100f7b03d5fe4a0bd1bb61522833f609b4bf65a004f208ac
1e4a516efd816177f600a03e1194001ebf202567481f2d52
ff0051bc192341b0040669c802c82d1b5ec6d976fa5725641f887cc6386e4b1d82966d4094d2a362
2e9f627872ea26c3afc628b1575f91469037d52e3d31f55e
4a7dbfa9900b13bf2222dfaf091cf69c1d48c8aabd3fc7ff0070cbbca9f5ff00ee76c92f37f90b83
6c87aca87ccadf32a46c7b6e284aed4a45513a42a5b1f916
858cb87ea68c67d8421ba98a2a216af6201e25ab00f3ec0d817840f818690ac8ad5c63d7f945869b
5ffc88a6dbebf22251080f20b3b294d35f20cb54a5c71f23
16e224006a02d3e5eca258136f634178dc436ff62816dbbff10409e6facb3a9438721004527a6f7f
cc036c0fa6a3b328aedb6bfd4220ec3cc422d43cf1080cad

85ed5fb2d5026aa81ec0b693e4b391d3f25e2c7d45c20e6c10a1a0bb01a9e0610d5367d61354d751
a282e18ba917f4439865695b43baebfc8196d6551c8a9866
3d064a414282dd97895fb04c4657c62d026d5e11a86fad95b3592b57e4752e1f65dc1848fc725bbc
96303b0a36726d1ff11530101c693ec69aca615c897f26d5
ff00b857e915512b0ffe794fac3d56ff00e608271e3368151e5aa10d8cbf089ad665cb142c7a4550
0ff3315abfc9628aaaec0d03f8c469116ceec3195344c61e
80550d6bac416c6c5df1b041014de2790dbbe695eae12b8825e885310af4b380bfc3c85505b4590e
57086cc80341c45fd3d56d3fd4bd39ef825502ff0048bc6e
3a9281c5a7c963a1f3f65900ee181da8b53ffdc2e7a8537692fbba122b92e64d4a47e93a1c1ff1b6
2c45c2320a06f4ebf616e0f3571f9a01fb909577a2b2cc28
1c841b82e5ae3c894cb088d0a7c232dd465078fc8865a4bad6bf6592ae46164fd3d9ca38b602b17d
6556fc803fb2810acfb0a8153b7f25708efe4fc288b44b79
70c1acb105ff00e23302cf117528bb1af41e12dd630905dbb37b3d014fd886a94f48fe14b6edf411
087fe9211e7e0758d47c467b404572ce07ff00f50c30af84
f9b03e2802fb95ff00b0db48ff00a997055cdaf6320a0f486ec1d7b0eb930cc9a9075d8254911d2b
fbfb2b3d5ad68cccd1beff00c994c3f460d205768224d02e
e2d1052897c45690c1c0fec25aed7853586d6c71a87ac8630a8f68a95bd188595426b1e25679fd89
00c85b53c77cdbfb0ba8a8a7f259b0ff00ea208d242825b6
56450dbc8628b1f6329baa3904830a80dc802cfbc9d62c46d22f30814c35f4c572301e60a8be1082
d0ea38a8c943662d3b4c053f91d0f57aca5f7770b422b2c3
c856d7e9b01c1e04550edca63fe8941f4b61cf2914ed5e5c1ddbab460c2f890fae2d69114a2d2d96
d19a205868f2333078406b5f6a125203d1fdbf22d6faee64
46daefe1101182a93f8f90d3702a2bc3eaea545b68f5c034a62a6d11941169f7f62c776b9faafc8b
884d3f780e7f98f58c4d9f41c85698688664db7f229e2507
c82b4f5772e34b6144ab56e41c1b1156fbda8c032ad295fee36d9d527fc94aa1ea89318e7fd329a7
71a43a6efa78ff0012bcd00912f6515300db5ecb2d8fec47
b5a241b2e09844b0cbf48657bfb06fe97fe43a3c89bc6aa3abea16c17f585be2914cccd3f0f842d0
0a82c84d40aad9397e21c769ad79295b0170dc2fd1ff0088
e60bcec6c8fe9953bb4723660c9f56dd66c3447953e4b392c05abca88259ea2c85dd718d2202d7a6
e40175301b09fc0d22feb72e40eb9e9c94aa7f4e4f9e45b4
ac0696cb84e7c0047671d6d9057be2935fd443a50894b9d6be4130c1c07c721e6582c575dd09499b
abf551192edee46a0ba76e5e5ce1e9891c949ed466d7a5bd
9611b74287fdc34c04d743fb34c9d4a52cba81e81803aad1b7fa825415d9ec529479f661af91c4a8
a651a5fc8be0f91285d7180aad32bdaa1c182dc3c88e8ff0
969d0c36038fec1286d708ad8d989fb3e0802cec371422831fa462123c8ebb15bc32ef082aa0efb1
bfc95a89764cb32e3757c8512bbf22fa30996ef4bb88cfe0
8d6006d92a2edbc8d8f56531527915d8b3c4705c2e307db9f8c2eb4e89d7f8855ea5906c227e64fe
0d97162e00bd55d1fe48eb9fe60f61e7fb2009c4ae1a8044
5a22acad426a7fe8c584e2e853c5aa66b30a3ff22875d9c0ba7ec0b91acaf25288df1e4baaf4af91
f10abba86cd40a4b0a59c1fd8b3b52830eafed7bfb006288
cb04a5be4eb80eb10895aff5145aa4f0d216cab43f93f49d32c4b99552955b974ba1e2215b6b85a5
90814a77f617adbcb8bdac3b642381c8e93138230a3126b6
b7f92e94973b5515983e20863ae41c17b9f2654d3c5414a2d3b72907f8253607d32857be88b1bbbf
66b8f16721e85fa7c824157ab16b4514b15419bc8274828b
ecb40bba46cad3717fcb8d7c05c19220aa9829b1a394486b425f170ff7370d8395c631a8ad7f7f23
add9c7abfb02f4b7c27f50aa08ae92a4d031625825aa6fd9
7124de4b580f0c74391d251f3ba85f0b78f85c0b4f7774fe420116e9b0090a1fa21700cb3d9ac916
dbf3f91d2987e7608708ab3b2e3077d95b4c0aa145ef08bc
0658c3f867105c4420d7a54429e21413c8a0343d4da68ddc16dcaff7096043c48024ff00b2a42ed8
dbe230e6c4e8334052fc982ee9f9292e57d852520c5c5ea5
b0a142dfb0e6aa012d7d425ab47847a367f621a1430203c53ec776946af65696388eb111e22c6100
c43b1b35109e915d3e40a3812d1101f5859fff00c8aea153
fe0b6100281a82a962d844c3db25e41abf31027fee85f05706a3c5847c07821abd70319c5f506ef9
0f9703f8f6066bf4b8960ae6c9d77515fb2916d057de4336
3eff00b057dcefe40d0ecca2dc631a166d7f3e43516f2904b1eab595ff00a8ee9b52e2a349808bee
4006841604743d8097a99169faa89b71d4b502d525fbf601
6a6fc6048056f48a4a7900aa9452f216b18a03fb04516914c2c3c542becba1b4c127e39054225ec2
44dbc268479196348e4714b313b172547fec3808fd8845c5
ff00916df55d4b2a5246477aa856166044df52e1c1ff00b2d344ff009318d700c7664dfbf069bab8
c55f38a5474ab68b22e1d6d9035a9cc5c72542816fb0cca5

90f229d0a87ffbc50c6dc6ff00b2e1324d030862aabf880b0458373fbbc135f6e9beec6ced01e12a
29576b06b95635d8620b4438436ad93f0c453171b791c948
13d25659295518e4a47a4beeed4a4ae4465d66851c8bd77d624c3de5c60ac8c23ea0896902694a80
67b0b619534d373695111e31145c814d3902c4b2fcf2508d
095d82964e7c86887ee3fec7c8954a55ec51abead280d05ff53418a55720af04e4be07e16298b89b
fd9670abe45b9edb4b9f4db713483f606e37f110e014b5fe
e2f548d35eae38f6da522ab2a549038a52eb7f6368ea9c91f1f2ee24deb31b257650e1502c590a2e
67b165a06886c333887fc0cb06124b6713c1fc9c60a077f1
653028fe040faaabd426ea585f6206ae5da10ec6a7dffd5cab70b763fc883737652feca06d2afbf8
c7750569d47214ce2de52bff0063102867cf6382c7e72616
02ae52f3b16970ff006580c5bf9120aa108ffdd0d145df93b42de35357ea25744514dd814036bc8a
9bb57d96b85044164a8ab462d1ec40a21dd951916c1d19cc
e8fc945fd1fb00c45f9840b3d88696a34585f256416d8a7d27e10ec7a1c0991d7d8036bd8bb36e59
c077fcc039b64798b5a2c6b2b4cd187ff60abbddd1fe427c
44fe65fb1353e1503b92c7545312af7fdc1705bdaabf2e2f2853fec5a6f00cbfd3937c8f32169ff6
2ffb1d077a604ea14b9bd63d9b3d068ead27e01184b87821
5f45a54fa1f98eff00258ca2c2ff00719a73a2fe3290ceb372e05d533d8ff771c5be8d9822556aad
e5cd5b5c7be8428305eaeeb67407f309aab7ec76bd42cfc2
5cfe396792c6abff00506a47fb1edebe462625c20d44183b060473d95fc24d6db1d29e42b26e0c53
8426be45a6adf887994359ab7d9782c30a946c3473d43ba0
f367eac6309e84a084b2e20d8c7b04b3c5c4d182b6a15fc1c8a13571848612c596883ff02082a7e6
4a0e1f65e2162a3a422deb8b3cad9ebde657b8e6d6073025
4af3f6034c7f3026b7851e1f18e162e03147b1e0dda4ebe7fc8b586cfc8dc1c1101a0f36773bd2db
9e10a597bcff00901895b3f5f25a318d1a4fb2e2e3c65611
fc81758178d08cfd6b1e9a8a6452adc31127e8083fd9bdf15753fbc202b8a42e0e5fc88fa831f098
7a1e65aa7e45e9b2b941cc86dcb0d5f9fd885208d5d9fa8d
e3c955bc4e42af4638870fc8f70e79707da43eca6d2d3a4cc8dac70adb2f51978143cac82aa765ac
1e302bb09110748fcc865de452d73c205d974896a960cd85
c6546d3e2062bbcb9ae9dfc981d4179442a4ba9755b487c0b8681c3d8904a1fd8f5b6434c723c621
12ff00c46c159fb1501f48dc321b489c0d25f1fe43f2b3d6
aaf3eeb03637e1cd54d002ea0b8b5b7b9f3eb3be7bcf1e1f61b3583dd6ff00ec0ecdd6b83fe225ed
418aaa54ea828373f65e726d7950a455fda6aa08139f74de
91c8079a0fbd216049c92d650651d7ec6ae76416c6bf346ace78ccfeb7b5f3f914a0d1a16fe467f6
19782a97f68881b3496a1f9282e2cba828ab745d2606ee06
06aa2450a344dbfb10cf59ff0081a2a27f1fa44f4975f6247e436a79d83c18c282d1761d96539f50
c608743d818e5470de0542a390ba73d96c77f60fb0e84087
bae256571b16ea13d6a6a14de6c436b4e7d80d2d7a7b04f1217227ea254e7b01514b9022f4200242
507c2201c761ab602774ec5a3005a105d87dd85eaa17b8e6
55dc0d59d7fcc0347ccd883ec1ba3e6145587904ed1c8e3d7fd424e3407b2bfd92b8ca207d6a900d
4e768b720e90cfd054ff00f26c38b34d1fc8ea8485c2f520
36903a4cea425138bacdb392f58f47c3699f1710233392eb06becaa6b947e23758f499fa448100b6
82d33c9892e1faf58fcfa53d841bca1a3ea6417ba423ad2b
2e6c8503772963c4697a8bda9f252070ff00081e82b0ebec545e9f2243d9efc18edf8803d97d5db8
0a8e1a100aca961ba44245464b810e5790495a6d1d9be8d1
413999952a8348edc13683fd46f1698fcb8eb6cf917cb4d8891b5f908a14eacdd38ad80fe75dbf88
9ee4cf494b650dfd94a0d8be0fd8bddf1a9e17187b80255c
2bec01e2b9ff0025e6c448a51a29fb712b05ee07518f952383744b71817c6947f9d8808213ff00bf
e765a30c9fd07b7c81455b530af2206e06beb5b2b4b456ff
0070b85bc0d2dfff0018e6725ae1cabd4c999ec0dada9fa9afbc54f4a1f791f1d0e77f1a8a2961d2
577ecb0182a747e91a009697dfc9c405c75f3c8da9ddf85f
b050e1d39060d0fc43f65e94d75e465a50941f6547413c7b11b3146b69e934d5b30aeba6cb9adaf6
3fd09566c7896a1e39b1168c81d96fe41b914b9a4e407f1f
252de3fb2df6174751eafed44c7518446ce0dc04e9029ff046fc2e7497679366b6f20822fd4445f2
2ca39287c8c3e6ae32555bbb19d8c4020ce6c3bf201452df
f09531149f86ceb8f57acaaf77a8072555efc7e42bf58d0036e968a7e4105a0bc0bff71d3add2fed
15fc1a3d2bbfe8ca2aee38aa53ff002240c6c6b9715c8c05
f50fb2ddbb9d94b2e5abc60c115a6f8347f84b51dd2f8b7f3e4bd288dba374edcd2040ff00d53df2
68417ecd45e2f9bb85071c253f27ab3a1949d7c091fe914a
90a4cb6572a82496c517e5225550fc9a763a04b1b2caa822167d9be2961cf8404855b91e82ea3f05
7f6292dd8061e6c671b31fa82edc776702054625dc1a90bb

06a07aecb1e89dfb0eb63841804e90565a7c605735c25e2e3e400a389935da4229f5f22d0e2dd445
dfc7e40b56071f9298efa32e3e0275209ba34391ddc555aa
e2303c0202c580f1dd201fdac5d20aa66b015722cd5450b850fbb0504e829dadef5977861b7552bf
cc50cf7577ec336b28e9d7f536a7a43ae6b9d8a611455b47
ef914e8e8edf7fde4b91d21690257d8cdbda7c2b427e4a92f648ad75fb0e2ab2e80d0f7844ce417b
f80bfb508cfad02f8a6a6dbecbfd675c848ded868e6b7bac
e7eaaf87503168ac9074c8c645087c2ff3108d5348c690a8fac0b0dde0b352cba223bd72098213b0
2d8cfa8cd952c9cd860143d7d85b55316827602eb29c62b6
da0e4aa169fb0c9d4229a0f0801143030c0a00ff00e1035a1ea145dfb4ec7b72a200213c971a30eb
445002c8053b002fd254017fc9d097f21b15afa3a4a7dabb
6a60e8b36b4ff88d76fca2e1c8954d17e41b5280bbc1fe254af0bb6224a8f57f10e8dddaed55b1ee
22023a75f91c6248af2cb7d3e54581872b94b2877b24b455
9f2b26792b31500fc48076400f835ef58bba55900a1fd6e4aaf0331c9ba2d30de80791fda25cb528
4328a1fdd9840d4b0aa21f023edeec508b47609392e89356
3f970e85a56970691e3a03c013efe76320f2d80745e5b1bbd8240bfc0500f3d9d1d0413a1a8f21d4
f5da78ba3b1a255f2a1d03c75803b35148cc5c7af0fb0846
af5f261b57edcb50040e20d156d40a6d57c969a00eb02d6a7cf63a81fd3ec2b01bf5187eb3ff008c
8a00aacbfb2da917e4046f0fe4ab45ff0098d3d445432d0f
4881ecaf8d53036dc22400d0bb9b414795003c220b02ee225854b35fc9afda507a466eab42cf1501
06364ebfcc0286ff00600e5647446c7b03282d7ff687d1f0
dc1d0baf9a8990db7ad3d13fec4df711a059847644e83f17a1d8d800a889c0fbe423b02e82dd830e
41c10df4e5f6759e91574f621615e0b97ebc962936891c20
fe4dd65945a7fcbf90d213ff008145efb71141880b5c57c230efe8868b2ffdc4bd9dac2aec3b2d42
fea63d6f9e40783ac11f8b19537516ed5d0c3fcc3a6901a3
c4f2bff21c8252a7113f2a5c6d0a52283de7b13d6c46e9fc8b85172d791e5afc400dddf23c831064
2af51dd6325991567af238d795dffe011e203271c4a09b1e
4baef659d25dc69786857a8acac885e413f76882ba14ab83a57fdf21ab4facd880ef9504d513e76e
2ed30b8d4a28eaca455063a6befe400f019b1efa4feca007
7d9b35c440b62fb199ced32f8da0aa3d9634e16fe4a7cba0aebf23e85ed8bad8b073f4031b71312c
c51401b52a1d604dc075b81a769c849a031d6c02fe3b0f04
2d4a78c36c2a1ca2340068265bf5868ee098e678e304ef61e2a8ff003f9288767d2fa1e309f68b4a
40d9f6be4f3bd19ddaf8961b143e221046af5b552c517994
ae27f841a059726cd677fb01faf75bf96ffb12af43b42815d2a36b7cf0ada2eb6a366fc429a5aab7
ecf3770da6a8bfea13e65542bda5c6768c80af3e4bbe05d4
1c26c7d9d42de9058969b9c814a17e3ec595a3c82aeb183018127bf9092cb5dc014c8ab440446df9
2a40c8501ec7d11c254c4a5bf217d0a958d4f1792d3c0a20
069475aebcfb1a7afbc96d2e1b7076eef366b46d7c8cb63ff9447e6f584d5afd7e47c2a407c03c8d
6adf14ca15d8f250450856ec16cb0ec5e51d2cfb2f904abf
90a55010d645ff003845fc4a597e9ff63e3a912d3ea93f6142fe94b96a3c63ef6852905dfea10a43
2fccab3d3fd44958d62f255eecd7c074b49a86ee95c940d6
40a863e9d8a85eec2d6eaafe45a1c1035843e0f677401e3553f8d9a643260debc98765ac0fd6ff00
b2c7fe0fcb06e2daa09e005a7f89ea0b0c5981777fb05bb8
d630095588b0dd505482db63dc880de8edbf67957b511b114d42f4d1cd95529bd9768aed31c10d6a
28f25286393db87779e23f62a00a8d7d89a725d76cb8f972
28928b722adab650e989283fbc8317701597f4f929ad279f9182963c663c3811575dc4f662507c9c
1704c3f6671c3af8cd40225b34077a91405708f205200f84
d5d0116a0e45790080bdfd831a48f62d0dfa9df349b30283ab8a10bba78c787fc4fe435791437c14
3ceac6145036a7cfc7fb08dc732ab6b08523c01574ab7eb4
ff00885b9580d96036cc650ca4eb7002bce76370db96828ae1b06495dd0113f693fd46e6a5005152
94fc83001b3a059fb55023a82b6abc72065ba537ddafed11
12c91fa23210703a7eca0d71ce00c11eb3408d7f0b89bc7f61ebf1ef665b15fab0b33844b2a1f05f
22e21ed105b11dbfd888a1f2541cc75eb3318bb525941aff
00846842b211eff13001c3651b5da424b4ecf80122bba0fd41926dc6552b9f2704fc8f9036aa96aa
644d6200ea000a55767ef05625ba4768d07203daeb526250
85162cc74025b6b2b6add17ecea27a108687d20a035f5865add81065403fca2890bf65c6a9eb1f51
7b531bfa2f03a5105bf883d5b6d0f91dac796e4544ff0032
245d1eaeafd80648a381f90cf0062cbcdf96dff88ac26cb6cbb57b4c69b28788411f30c5e8db5162
0bf37b0ffbdad14d11cd0436e90ed5d4b3f0800bc30a8882
fb91a17155a09fd86aea502cbad7f60eb2bc3a3fea1b0d18f42ae1c1e5e212aa10aa54f2b9048f9a
b855338d8010c2bfe4ae60101a4698a57142d966ae591b81

95a45e4b9255e7100efc0654481bcf918020abfec601861e20dbab7fa86a79f61647368fd8afdd29
89e1fe63ba9a7d9a060e3f62e05a4c1d74250014fc85eba1
ec6fc1c85c29f6692b2e7e38342cafa82d08d7e4a3096762980b6197f5b1ec96ec0a1c3205296082
b707cea62bfdaf600435a5466890b5115f8cb344baa4f271
83f26bbde1228681ff00259a2d043b0b36fe4cd80a8a3fe47652e6f5d4537599ccad656fb35b5ba2
be1bff0021bf334209fec804674022ca8dd23886ff00ece4
6bbc7516d09bfb2ba81ba5563fabb8c46d995b3687e100a5fb70b556b0aebb540b0abd319784b820
bf2ffc475740d31472f8c34595facb890ec05f90bc8577fc
950c12ab91c0778327380c18c2d50bf60b5912e3d041f21d41a82146c3213c36b2e3cceef28ba953
60a3e216b2fea2966194cab40bc8d3708b836bd2329748ed
3ffb0779a90b4ed512aebfd42b49282102ca6a9002f16aaa3535dfd8af1bf914ce6ce2116a83fb03
01becc83fa81a807d253c0af723506454297d8fe8692b365
ff00651456462ed4f127311ffc97e0a94958c66917460972ac0628da058ee2c491e16722291602cf
0f7fdc0513653d7da95983a749e9f9cff50f77af8bc3e5fe
43c8dd5c3356fdfe40d8ba2238f9ec290f5df2bb7fe26daa254a6553ccf917535504beac07ad16ba
df2bc940adf04a3add7792e035537c25123c6b8d8258e9fa
4666c7f150138b87faf65a532e7dc9c8a12ed5372cebf0b02f45a77937c7e87928aa679f62505869
bf91b5c4208418342fc9502e1a69d27910590d9b29944a51
bc8b0ebf65aa1879f67725bfd25854ef027636f847ad5936687f62ec04151d442dd8ac890073bb08
b55c04dd10d55a1990bc013f6217af903005c196f3c9a0b4
1e4e216330fcee2f661617290652d217615d820da948091ea0b2748f2a5c4bb098456d0c6a419a3a
91d87ecd43edb311b5bfff00250a365058fd7e44d67c045c
b7ad1f0959e85a1cd74f8ff602cdbbba7b2f279c58af160b5d746a81940d803fccb4c2847d94f90d
f74461e2b552d6cab009d8543aa05c6eb722366cceabf211
50fe22b82ba81e64422367e4025969a2b62254460ac7b376642c014461d55c85115943f60c90102c
7b08dd3d9c6650c7f84208c0b232600ecf0a97ec1ac9bafc
7e442d6abc81fc4b343b729fff0031d01f07904d844f908467d9c0dbec00284b8802367a859e0579
08c6cfa8825b7d8ea889afd65c80ae2ca32518e48c0d78b4
30568c58aec4336a58eed4b7fee1114e2a17121d9a1626c2595f5fb1520efae10a80e87d8c806fbf
fd4e4e340eeec2ab36fa1f201559779bd4707f6a5643ad57
a41d39ec26d4affa45ba285f2181b3f55ecb97454177ea7e452a396b55e2623aa4bad0fcb2371679
1fc430bf568b680ca10118051d14ff00904b32880be3bb3d
9a3547a600be26fcd89dc7ede416f5fa8708e14ec4b42ef71166a88bac2573e87c8c911e0bc845af
fb8e454bf18742fb970542828bf48a849611fe228b392a7d
16f0d8be07fb0595dda8c0cd9bbad89fe50b419f67e84a5856ddcd05871515add9ae54510db05c84
a25d386cf7be65d40ff07b0010bcb95f4f5fc8615be116ee
ac619d4d061ac2ad46c4049432e5640ac723deb5d29d8853ed4d88b5b1a7486740cbd5b0292b7af9
161dec0947b286e790be0ed0378c4790b29d86801fe33e54
85c0ff00129e52dbea6943fd99de021062839c6262c7a99400cff9440114018852817d2c3ecc5e9d
55631a840bd3f22c5ff12b7fdcad611fc2e0045d14fbf92e
b52c7c20dc10bda0d7ec096096972e36534d31a9e2397b1568fa65fc5daa8b7415f1f22a8aaff328
b54ff25e1d0edf658294dfd88ef0fd972581d8205d3a4baa
50becd7cbf700c06a0fe117b0e909846582e3578987a98ed5700231d7ecc11433534416bf134813b
dba533b25ff8470b41f9ec40e0ff00b43617d1efec7dc3b7
fb050e364edcfc928207903959f9084d02c019badd9d80d8341f6588e92f31eb29f72563edc21454
2d113ecaba7e4d611948f67a4390108dd6d72686284775fd
0f85725b090e2998d2c07fb2b229fd0227f4614cbe601d2cf82170921bb284716bd310336cec50ba
c695e776cba3550c79cfb39397d84ca4e0c10ca7ab2de4ac
564db60db128cd8db3fe1346fe09687b32909d1ef239b4a7255ff223e9d9592ef2228411329483d0
5cb254a545956860a55a8d594446fbe930aa7c27b00b403d
9b06bc7c46f1c14dc03631589d6249d8d5bb15ce907c4f92995157acfab83ed987e4de8b84720d76
f7b17247e7aff63c203c7d88d01e1ccb4aabae3a9001e8a8
715bd576a7078aae3f901318bc31d04d41f3f622cb52cfe7e4b8e51a300794afe10d08da67d412ba
297ffc8204a0f993b1e3c82a52f2fe2507a69c6747e240a7
7132814abeaeae2045c2babbfd2394b76ffd11a1fe14f23101e422ecae6af8dffe444f5aab042ff7
784ed22f2054bc321a1a3fb049a5f18a122cdc885035534c
0b4dec131652e27c87023d5e54376eae26b0ad25a3a6bac5d281f7915aec944d15770e9488f48dd0
c4dd573892f85a05eca546a0706fec4adc1535e6a3298216
2690ff0072e4141dbf65e84530a1ba5c278f939350c74e365602355cf9512aeb9f4a2ad1bd7c21ea
a982e16fb101db8ddbff00de3c528f20db0ba93b04e5d8d4

ade97d86d0d27f13b1f5bea1d5867e495169f184bc39d07212aa62ec8f7acfe1a9f2090f5f6140bf
e022554e921da5c632ea3fe67b2a3c10f2ed99245a52559f
d875eaa8feb222a8223eeec73295f04034be07ff0061c3cd557ff253c4852e9948f8d66ed9555476
b3088da06d8548bbd9d7115e42a8a229abb5044b2f20a3f6
500720adb4118c9c76269517d8952bfc954a304a283b09dbd96d511c9701e4ec57131e9b7071434b
256448c3e8f277939b720cb2607f235474150af897e55250
4b2ce50d500e8e8c4b341a555c3fee96f60ba16ebfccbb81551d8c860d35eca5ec357ec236f7e5c2
829b6e5ca792efd9bb8fd08f984dfc62697ea12e748a3d60
34340fa441d0ecf52d9f6a6dd9fb6cdf25537cb5f8c66a03bd8d7757e5c0aff0150dc0048dc06c43
6ec66fac8fe8a762c04dadac8d9423edd0941db5fde4a760
d58b0d1fb0940ad7a953fd91cea5bf0561ff006312e1509b8cd95b03945480f6f170d908f8254c3d
bb4824d8b8edc3204340284ba2383d1c8c3a2e381575f92c
52a835969d63f42c978bd2190b1fd8407f94716e44e1fee0abb280952ebef91e2133ff00a8f9a082
e57f6322bd42d1a8fc009d6bf48df5805a4df9120edae611
56d255a108bbb003df2359da02dc2215d368bc84cafad95506f558ab61d3541137b37fac5c0098d2
42922eeb9fd21ac803aec4eb001f657835f0765d72b83690
57b316235f20dbb941c5456aed60afec060eff00943e504b1ea56213d3a9784647d8815de5387f88
a2c81fd3f215828ace152a230ea9ff00da3a0fc995951aaa
c1bfee2c9c93051ca9c0ab3cb9bc7e299b49bee125ff00465c570685c827bc3e4206c4f944258a47
ec65e7f1036c03e4bedde090ff0007eecb83f5410a0acf20
02fae54b1addfb281ea5e740773b1b9429cb991a2f3212414f2f621ec5f2006572c9cdc36e53f89b
85c6ebff00c0e9922bc4613e8bc476f46d58bff4ce5acd4c
1229fe4ab87a02add80c2ff21c5709d0c16a140b29e6409e930590500aa8b7fbb2fe8292af1a8770
ec41bc9a000ff8314ce9bcb92a548fc21c13fe766065886a
5057b2e3473f7efe473bbb8e4400b99bc9c71eb1943f079297ea6397059bd184294ac875afd84b2e
a74fe44549c28211cfdb96dd7a34b1df3e3fb083aac89ed9
b4ff00102bc152256e5dca25f7068edc6d42bf61669fe8943c86a7d0acb215b31cddf489cc83b8af
44203d4e20e8d1f22a6a7020a1bd9d96c7426371f257e662
743791c1f62bb57c621500f61f0e4fa41ec459516f3374e21823260846136280bb0f2318729e87a1
34d121e0fe7c82f334c277ff00b426667d30334976450aaf
8fe47c1d6eef65070b672d97a1a933a7fb095848154fb2d2b6d16e2885bad453f2e0eff6e58d1833
7d9b2a7e4ac43485e02dc556eaff00b2e623579c5c8a6d77
43000eaaa6bb544062d03197b57a532a25a55e85d5c005e010fd01e5213bc0d14acac39ea3f55328
c848436b5e2e6f00bec5b0ec5dc5c2298318292db53b0186
1e22c5a3245e726e03af49110b028f33f613eae6fae960a5103332254b6bbf63ace0e0f622a29f9c
8b594fee0686faeb0e43a17f65ee05ae96180179d9428696
4b125c504d57ac4e4ff085ddd8bc883feb70eda495444bdec0f028e6409f0e5467b3712030fd6022
85eb0c7239b3b1cab84b8c7fd9312650608ae472af676694
dd3f08db5b2a9507e438a893ee58015f5e4ad0fb27321628ec51f228e17d1eb008e4241983198468
a5deba3e472d1a1bec7414ba0fe9d895164095dec0ed11d6
26254aab6540c0d73c43cb6cde30bd8114a3af972d333b072644c245ecaf1c8cfdb403c978228f20
ea47fd45c8d0f322aeed9479b37191731683fda0102afd81
45d8fa2262baaa1a94a00bd7fec185f0ea747e46682c536f9156e9461fb2c474f08b614de790bd1d
5ff626b54fd83cf1b025b70e6a7df92aa8555dcd5384416d
7d9b47df6064bec09ee2cc83a4b17a170626ab92a0cc4d972cb83db496160784b4983ec054230183
7b0a105a3e284a670b6bea1250c692c0e0bc1fff00e6253b
5365c7462869fb07c5fe97f91ec3957d792bd168afc40316dd4f602b2ebfe220cf2d1f90c1dec1fb
1d2c3904a0035d20d405bf5082554203a83f8825c9eea52a
b8c7160625777a3ec0084f4b84900ee2274bbe9182e8ce3d8bccb82a0f34be7719294361d9a4e397
36fa957fc8550aa433b90a2ed6d666cdd4fa184431f258e4
08877d7234d2c052da2047fb13fa6c5791db75a35e40b5c40ec0f61a520d9fd8acda3d80a955a0f2
25503dc531b7f84ac0b5a959d18722c3088b012975180abf
a8ccd9f606ecab4001d274dd4ac145aa976c1b57dd7d234d0d3fa3d8150017db808014fd25e21573
138373e3086d4aa3bfc849a8edfdda2597620862a3ff0011
1085c2fa3b2c546d1fc8cd6ce5177730f90a3c1af6553a15ab20e78ac41880c52752af076bdbfb02
d9da3f12c3f47f13733a0564b2ee0278440842d3d8236141
2cc2837eb3c9752c2c7e7f62479b2f22431d5f53d09d2adac0d43a7d23a2a85d3c2186b5a0fa4520
af0ff65d715f7e307a4af4f91a8c3e31290774104443d54a
b2c0e9f256ee2ed42f0b6ea0c9546dfd8c7f4f90288bedc55b0056f60b005f50e4c0ea3b6941d857
4089848689a6d67c8ae6910b3a7c894507432d5b49789006

59fb14bfe8c11962791c82c3e4d8ab1f92f6b51010c9e107fa721b4142fedc7c0611f480ba2dc0b1
8a5c90fe40b8f05dfd86d05954da1349de2cf0e129c6fa4f
9018ba690aa3145e931d438ac671b7a9055ba0b18b58562392937dd57df90122e57d315d2ae8c460
f65e33f106c2a74c23d8a696d7f7b89d1b5c0f236e577e40
3b21bf5144155dad315091ad2dd4a2d81e0880151766441a833b086c5aff0050cc163afd89542d5c
0945537fd411a09dfe42ced3b1606a1f20b3604750b38ff2
5002d07900bd9e93b440b6108bfb7c8e521c6cfba5079082f69d6530a58a07b0c0e821701c12d7f5
0907679f658709de2068cc198d8068abb10cbece44b1d896
dc89659b860c0d13ee6d450fe40add003f1c889081ae92e6e928aecfec223e9fd305ddd1f2872814
72bf1111a8e3f792dbf6405e5c6e54e8ac5517fed040e86f
dcf31f03c221d10a4a060a7ecb1e44fd4c528e2f8cb2fecca8fb0e38fc8d650704af14b4dd97aed6
81a01ec715d4697ab2dc7c57866152eeb67f208d64ad29a8
c98f10b595b17f20c0dcfd6e542b2e9ea88a146ad37970880576eca651cf1b16c3eec9a9735ecc04
f02a341279c82d56df9f22c85651fc9479e1bd84328999c8
6c0a4ba20ffc50618b8f12ae1a210942b15cbae509ec2bf5c8ad5c45235ce136b16dec021cb4ab7f
423b7c3c8ea8e31f9087b1d48937f20243c6a59728e5108b
9889183632039f81f91bf8604afe456e9a45586c22145aba5fe454628dafe04aa42a93a3e7258f7b
1d7db3f914e64b57aa15bb4c21fee559118b7b0a4eeb03b2
f276e4a33374d55c514d14dc62a03dfb0f6e8c5a607bd7a336441619189c0a729a735d89ae94f9d0
86620454148aed18f40b453ec3ea136a5991523f9ea0d37c
be8950bb0fa42c089da10eeb1c411448bb8265080ef9f25a505afeca8e966ee508dd7d23642aa0a2
28e370ab42a076057e402b4c60b5d954308f4cf636a05a1d
b70c3b0fb7a44002944da8d5a8eecbdb02b228a6efe8e41dc092b67c0c2ad2de4b86d2690d949f09
15e570db08a84f4967f180427d9baec3806ff901ff00ed06
9be4a171b21b70a90b84d2a3099b140b2e254cc1a2376bf5cdd3aaf9ff00ecb118366dafc8345586
eea0e65b17e04705837f3023c6902c405c602d3ecb4dab4c
f93a557eac157dbe11069c06ecf01916b7e56eaa1b2a948f908955c8bb25b92292e3e22ec02842ea
3a261185001d69b494726913e466a3dcc51d489f78dbf993
1602e22e47424451c1f6037292c3c8d788de57c9b457e4a9b48f854a8bfb1964ba7971b543cbf250
eb42ea5fd805870888fc6b843e38c8033f13ec1e3523e3a4
6256e1bc5b2c509dbfb2c076f7e20a42ea96fc4a0ec8127c3b139e3d950161ba6a883718002f1810
5fdb8002520553c7a128844cca98e1996ac7d84014164838
ca5b5b6bf26505a7457d88ed98ea013c8c84f4054ed450844559a7f98dc429c30ea444a86846dbb8
03bd3ae205b0def3928131f512db0a45dac85c26db1e4615
17406e1a3a035f36644a4b2edcb1420b6d2858f95e4e090bee222a1f6e6b2ee90b0a84d151839fea
1284148aa62b2d7b145aa410627d52a328151de7c95506d9
89495519dd959719f251586d7ca81680d588761c574e7c807857027757a6fd80d92387c88b7faf47
1d093a93481274409aadd3ec6b1778d4625508ad6aebda99
b76ddc0ed4f7dc4f467160a6fa87611f2331e4b1302dac001c358ec1cf657417f1ec3458636f31f2
1145a0194966e27a9800e98689448f48214560375fd8b993
aff8277d2660bf90335a165b2c95a6d280059427589c2b294c459b5e40da0bc8c4942f42bea04c5b
6532c5c84e8616c685bf1f20e84e8790aa76ebd4343f924a
6c2e8f53be2b49e12c152e8c7a0807f138902952c054f65ab11a49b4b39a0a443b244b4283b02b36
ebb13b0bdb76e2a1a06ebf25c495e53e4643afb4a845730c
15da1a4a2a6d877651084dcd6b05d57291876cb9e476e932c5b3ca851a7d831be54a359c309744a0
06eb1904292f3453d6030f0af2757843e6b910b6e842c894
f1814da507e4247f44a57bb9b7929814ec6a5525fec6355f5c65c20cbe565c5178db3e97c88a2bdb
4b6602a6adff0090cae2e488613d33e90656bcdf6b608607
830f758853158f25f4457a4082c8347b1b0053d653297c41e12a239a085a9ffdfb0e6b6d3e4ba1a8
2f518d1ccbd96c02f17ecb2ca31e2fec35e124f50c7460a3
6885511c63576f208ea1fe8fd86dfdedd6054aad100fd92216a058d2f32088cb88718359ba094fff
00fa469e5b1f234819fc2599543833310e9e31f5340f0a13
c3c6feb0235fe7c4b22942e1151d2eb017d3cfb1a3ac7b183467560edfe0c2bd807256fdbf50841a
a71f259861afd9eb83902cd59b287b0e41c95a9458fc4397
de4020e7106346fb14296c344a514f12983c29ec036002de2cc6917d7b04d2dc4c64ea5b1edc758e
f32b8a9bb8df016e14887037a7914009f66427da073b7d72
0383ea5c2b602ea569f68a131f5ecb0b54b578c408b719ec12350b07b290528a7b284212cf8bf25d
14b385e4da025eb162a15c6a6c3a8721fb0983528204cfb5
6151a822a2d618e8aadf629d302c54bbbd7c8a8004dfb90c72a6177b3df165ccbd6cf20712907160
0357d800d0f08a037daba44aa9988c610d40b630e8a5eff7

c96bb5e576e3b965b6942b2fda787d9882bf92bc62a638ed7f7c8425ea6a234587229ddf60c52a9d
7e4e1162e874f18aaada429525fc88db1200f64f221a21cd
c14571a64e9fd9617e8497a06ca72683bb884441ae35e408bbd67b35d2ba53fea5a2ecf26b740d35
80ace752f9287f04f928d2d884a8367a18b568b2284542d1
6c496a5ff844dd41b421463f0fd97756dff92b86f85f0891241a791db17b1ea617457b15883ca46a
a8b57c9a4d69e906c082f629055343c9c02704ba8363c791
bd9bdae10c8d9dbfb8c781ab3d971a01efb06f2955fa54aedbcb36554477380fec585142ab6ff390
1c14e0305f528c473d1b861938d01c510ffc0450bf04794d
7196780d270a02d75e200f6e2a63974cb85827d3516b6832d4ba4b52c26e79046e5fc815bb6354e6
625c1e42ff009a56af0c1168e80f4a81220a2360cb5092ce
67ec1e05a8ff00e42dd6ddd9f26e280e4bcdf28f32c4073eca141844fd967c1e5b20aad8fc4acd20
aa9f48e2ca32e1f90000a8c6bd984414e7f61a5e0a150c24
ad5f422af3e84d16f97cff001068d1169506cd11e5f270726ad9474def894440f0aff30a3c9bbecd
d661f8ca20d1e7150302aef570a7b5f084446057259f8f96
a821941c3ff23a0d4a541e6176b5ff0011895023502cafdf88f7b41ea429a74ff515a5970b736b6a
af4d4325d86edea3028b4d2918b9fdb3c5c5bbb8706a5afc
882e1e6c0d2c79bc8fca4e351000470fb00fb8aabe46a14ada896652a50dad3f2195bfa941a51f6a
e3675c6a9995f6afc88363eac6e5bec0eeeab934e411c7ec
4a4071e921d05d15d83210d3f51ab7e2561980a842c177725b494f9d8ab9a2e0687f1fc8c4550299
a30cc2caba8515c8b71fc962fa4a0268d8a3a670a8d0222a
07485f20a74cdb899bc21a246d508a385ea44e2add240be676bac4c02fc3b19b1530c2b27510ed5b
6ec360088b3e27cc36a905e04ba8003d582a2beae7b58d7f
48fbbacf66e3cf2a2ec54c46ca8b316a90368f60a02cbf6017ba0787908dbd25f7e9a8e466f27082
76136e6e0bae93594560358a0d99d268b20ec5157fa8546b
463d22ef8c56e13e88ff0062058d0a0b5c84c0a0de1056c061e318e1e7ef2749fd117584ed791d2a
3c1efec0f17e11fa16d686202beeae6a28231d9421a3c4ad
d02f126dd87d8009017f6255a6a5d515fb34159f26d65c03c83cdbed3c9bdc5f5f67c49dfb02842e
975e41a9a0b5aa8808afc96222f032ca90d6c47a0f30683a
e78b976143d1bb8b421f847d57cbe7e442c37a77e4769be48cea016abe452aee94eccebf043c81de
70110f611708009cd5f91c6940e45222a97f23a3706c58e5
c075c594d861e92b431f312aa353d658077d968278244fe8d7f206e16bafc8280b75a81b06fc7e4c
946dec17a3bec522a2c29349500dd234cc98657f220089a2
62e25fbfed2a7f55f12d12e340765ada05db1b5d479f624b2d486011d201a205d617466dcad009ea
a10a5115476e7308c31867481bb26cb47ec15b57c43a157a
234bd19e02aa1fc957656ab4f49647ad82a8a5d08fa3bed6096be4803b3f17b13244a07721e2a8c6
095fdd0963caccb8100d6fa98d41fa413ac0a62a80741800
1dbab0eca85b2854a868aa2eae085ab7ad3928fbb6d5f2314d29bfe221c412eefc952dbebf12edb5
661f622970053021415b8791300a5df6d1acb5bd84654c65
9a3c608f719196105c600c8b4b59376386fe2711535f9053937d8aa06cf585d345ff00c81e3d1294
e1f656b036d5f902093f0f9367ec00b14e84fd515fb22bc8
9d0de1710aa034bf6647ce843a2bad4164a0d9e0fb2a8ec53c5c02b5db1fb06a252f6256bb5f4882
da0a5fd895b1fe4a331c06031d977f92c13fc401ab2aebf9
1335c0ff0026583e0bf252a960854f45884af447f9db8fb0195fd2216ace4a839f08a5b4c5fb2a41
dec34df59cc838fd896b29ba6315a06e5a529d27d1203deb
19dfd97227ca8b806e4b4ac047e455a7fa9a6790101b0a7d60ac322b62cebc22187c9502a6da7b1d
c375b0b4b35dc835ca191c29a44abe542635349f92e06063
404b14d9477a2612892a9956bebece9588c9f2e24b16823b8494a446f106840fd3cffd5c48a8f6ea
29a16de0ff006096b0bf8c275190c0fc40df917695fbf21c
104b7702f1f4bc9c1a82c5ecee89be22b03ffa958a81e79334d20e1697d4820deba316ca7da98450
0ad8a37a04b8103c5c20152c75225a04b03eca88bff68eef
96efe40d94470d8b7f227a2cf4ecc700f5d955fd0800609238da5276273403b3604b54449e918151
9395053ecbd97bb80fe7fb06f2c13b0d8495f840081c82fd
0a7f2135ad8e9d8a2a14a3d2268dddc550b763b0e554cbc802b91c557ea604b1f61f4d5890caf594
0006ec86c2a9bb2251a3edcafcb3c238523b6f6219e1d238
261f5ec4f441bc8449614becac441229c23353d903a58002bac01e867a459aaf97c8d6356ebe7e4b
ae042a147c811b616985ecb0efd817d43fc4ac2370006a04
27a96bd987b2b23402b012c1ea24ecb67d25a16889447163f6280e6d12a9dfc413a0c2c445b5f911
5ddc62effd92bb0bec449dd6cfe64046c154b8de3678953a
85db1026fd13e430b8a655608273e5c651e816d84cc1ea7cb89e92b6e2c201fe36080ba2d2a0d63e
88e21e1014f1a65db564e877312a2dea52daa6c2281e1028

b6dfb10401fc88db1c4e996945714402968dd814a3c020954beca960b3b708c222ff006672e84ac8
099df9c8560dea36983adb0da6ff001d895035336b6d6c70
385da3e10e68a6a29997f6e02a61ae8cb86853ecb22ebf6089fe8d445b4616fa8f0a58c6cf106ecb
57e4df60fb1b58ff00096bbb2d0e40dc9d2ac23b3e43c983
a045c687e22834e16bb340b4f5f258b5782053457df60bfdf6053c12b557e391a87e50ca14b0fd08
59d3e93f04828c119858a2e000e88ae8296dc026afca322f
fd42fc62f6378a5de44073f917b057c814e5e4a66a784d204aae4b2ad7adcaad8f480333eb09756b
0001e4435c21703711fb18c5a71a8a10f1e4420aff001044
aea1882d5eaae4b40e57530bcfdfb1e77d05d435ed9a264202936426422a3884fd5fc108a069423d
9b43e9b05c8a5bb58ed2fef67abfa8a37463221521f6e195
dc02d8a8247e0c81407e5180005d0bb817a0385202fdf52a0b007c67c6b4392829fe3590d751b5d4
4a23ff00485d42dc0ecea1ce10d2e1618725734e55c8c46f
baf231a175d2198a2eecdec232980748c968d83c65483f573d6934be7d8e24bd2dec0b857740bc85
b36a62eae01171791debd131121f887bb21ee4bdd01aa88a
e818403383e6ca3555cc82f23e21df7b4a07ac5c0da37f63160fe1968dab91f602a2291fe902906f
b0c52ff994043f914b3bb973208a5adc16a7d5233755c962
b95db9dec44964300b4695206beb00aa2eee88d34efa8a529f2a77350f462d08d2f58568d1ecaf04
7f4109b1e190cf4a7612d600b63ffdd0cfcf4fd94205720a
02fc60ddcaf516fb3d95984383ecb085e844a69e840d6feccb92a320345874816adae0057bc08543
ea5f1c113aff0036359022a212abe4b6d415f51e042dd889
95a3ea6eb51528b5bfb3547efe31550a3fd4077ef65caac390d0e56c24128882c5974d025cb8b27c
a3db975912a63f5194adbc94d681ff00c616bf0df63d7b29
3d521b5826bf2a5c84bf065ed472e40dcbf8f205190722f322b562bd18c85501e50d8806a9371e69
1b5e38d315dfd89055bfa9683921b568d1770db1c42a1da7
c8a012c824d3751e121568f81f25d045101b025510d181f565d299d48a68efd9790bf5132b5b68a0
53452980cd2db58cf537b87109695634028d565ff20a98f4
750bacbe391ec6f86f187d67a181040742a4f7fb0d8ae791a52141056890f3c651dc7e2c03407c83
728b1444db6c87abd6dc50b02bec7605bd94a3a05fec4f60
595b2c57f4bec4d81fe1d80440fd8dc4acd834c3676115e09d3eceb89fb0a69ceb296c7c04b36e38
0bfc400b095a19dc32042820b1bb6982fa85aae1ac348b74
3c615c65467f417152bc962358887e71889c4556ff00603533a80b955fb2d5b1058fd987c72a340b
3a0f9131ef288e3c886867f1298594707b3b2c26bba8f83f
d4b6584a952efb2c0bddc668122b2a521417081ff7021a0851fb2f22fabd96831c4fb2cc0ac3eb12
b0390fa4a410c9cbf557098fd43194784557e12519b3d200
f481c97e0c044ad25ecb2bb00a6c3a420c9ac5d622f18756d1115bfd20d2d392b6b4913476106879
971aa1553f88067687b158c0e11400d11c27a6cfb3e3b7c8
8c2fc47634af2299558b62eb71bda00a9b1952b17656c373a6192f231234212bb6afff00116470bd
486cb75c8caad8a2a388c82ade7c82220f92e812f914ed82
82244037375ed451365d547141d95915e5c1b823496eadc603a08ff9074a53014adda7e642f24d97
f65d0a76a60183c416a65cf5f632094a86bff20b0a5b3b7f
21012cb8eb60806bd48d5dd88622540aa31b0ea1995f2382a3917f102205456d3c94a3e5c1168bc4
27f9a7ffd9
}}
\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {
JULES GABRIEL VERNE (Nantes, 8 de febrero de 1828 \u8211? Amiens, 24 de marzo de
1905), conocido en los pa\u237?ses de lengua espa\u241?ola como Julio Verne, fu
e un escritor franc\u233?s de novelas de aventuras. Considerado, junto con H. G.
Wells, uno de los padres de la ciencia ficci\u243?n, es el segundo autor m\u225
?s traducido de todos los tiempos, despu\u233?s de Agatha Christie, con 4185 tra
ducciones, de acuerdo con el Index Translationum. Algunas de sus obras han sido
adaptadas al cine. Predijo con gran exactitud en sus relatos fant\u225?sticos la
aparici\u243?n de algunos de los productos generados por el avance tecnol\u243?
gico del siglo XX, como la televisi\u243?n, los helic\u243?pteros, los submarino
s o las naves espaciales. Fue condecorado con la Legi\u243?n de Honor por sus ap
ortes a la educaci\u243?n y a la ciencia.\par\pard\plain\hyphpar} {\par\pard\hyp
hpar }{\page } {\s1 \afs32
{\b
{\qc
Notas\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar}\par\pard\plain\hyphpar} {

{\super
[1]} Espere usted un poco. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[2]} \u161?Ah! \u161?Soberbio punto de vista!\par\pard\plain\hyphpar} {
\u161?Ah! \u161?Perspectiva imprevista! <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[3]} El ingeniero se\u241?or Bo\u252?langier recordar\u225? sin duda que en la n
arraci\u243?n de su viaje hace grandes elogios de una comida id\u233?ntica a \u2
33?sta. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[4]} Barco chino de tosca construcci\u243?n <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[5]} Compa\u241?\u237?as comerciales de China que tratan con los europeos (N. de
l T.) <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[6]} {\i
Me gustan mucho mis pavos\u8230? vos} <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[7]} {\i
Y a m\u237? mis carneros\u8230? eros} <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[8]} La terminaci\u243?n {\i
fou} indica las capitales de provincia o ciudades de primer orden, y la {\i
tcheou} indica las de segundo orden. <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[9]} Es la campana de la torrecilla, que ha sonado de repente <<\par\pard\plain\
hyphpar} {
{\super
[10]} Y suena, suena, suena y repica <<\par\pard\plain\hyphpar} {
{\super
[11]} La China es un pa\u237?s encantador, que sin duda os gustar\u225?. <<\par\
pard\plain\hyphpar} {
{\super
[12]} Locuci\u243?n china que significa estar deshonrado <<\par\pard\plain\hyphp
ar} {\par\pard\hyphpar }{\page } }

Vous aimerez peut-être aussi