='!..:.::.tpub\l<atio"dol.""'U.' ....... U ••• ,.~ ....... ')(I(I"w, .... h,,><>'>_"l"'lO
.... , .. " .. "'".
" •• ":~:.t~n.'::':,.~~~~ :::::",:~:':"":~I" d. h"',,,, """ ".ail au au"""
<S:oKz·" .... ·,,·,
DlrHIoud.rl<lltion Mortin ~och<lt.
Coo.dl" !on
M.";" \\eti"
Info!jropM. r,anrin.~~.,.r
"'""1,,11,·,1-0
:::;:!'~:~":'="o.r.",,- :=,{::~;)'~:~,
W uand j'ai commence a platlquer ce metier de joumaliste. nous avions tuus un peu I'im!lIession que la langue anqlaise etait plus pelcutante,sepretaitmieuxaux phrases chocs, aux titres, aux manchettes, que la langue francaise. Erreurl ai-je vite comprts. Trente ans plus tard. plus peIsonne n'oserait affirrner chose paretlle. Le fran~ais est, au contraire, une langue combien plus precise, plus rtche. plus nuancee et toutanssifrappanteetimagh. Mais, pour en utiliser toutestesressources,ilfiluts'appliquerahienlaconnaitre. nfautavolrl'humilited'allelchercherl'aidehioitellese trouve. Pendant de nomhleusesannlies,moncol\egue CamiIChouinardnousaete,aRadio-Canada,undeces aides precieux. plus: une reterence. Or, il continue de nous guider par Ie present ouvrase. cet outil sera utile non seulementauxjoumalistesdelapressE ecrite et parlee, mats a tous ceux qui ont Ie scud etla tierte de notre langue. La langue franeaise est ce qui nons unit, ce qui llOusdistingue.C'estnotreidentite.C'estunhienp,,!cieux qu'ilfal,ltprotegel,cultiver,aimercommeunetlecher. Et,sait_onjamais,l'effoltqu'onestpretayconsacler pourrait bien devenir un plaisir:
Bernard Derome
Presentation
II '.butdupresentlivreestdeno~Saider;l. ameliorer notre langue parlee et ecnte. n fourrut aux interesses des termes r"commandables en francais correct. L'ouvrage s'adresse a ceux qul ontdejii elimineleurs fautes, disons «elementaires ». On n'ytrouvera pas de difficultes comme «windshield ", «baloune » ou le verbe «watcher»
Le francais utilise chez nous a ete pendant 200 ans influence parla langue anglaise, cell" du conqm!rant, tree souventcelledesemployeursqu'ilfallaitbienrespecter. l'ancienne elite francophone etant retoumee en I'rance, nos neolcqisrnes snnt tres souwnt,depuis deux siecles. des anglicismes. Heureusernent, Ies temps ont cho.ng~: 10. Revolutiontranquillenousafaitredresserlatete.etnous recherchons de plus en plus a remplacer nos anglicismes, nos archarsmes, nos improprietes, par destermes corrects, comprehensiblesdanslafrancophonie.
Nos contacts avec le fran~ais dit «9i'Oero.l», rrautres disent «standard ~. se sent amelionls grace aux communicationsmociemes,maislesneologismesquenousoffre laFrancesontpresquetoujoursempruntes-al'anglais. Ainsi, la Quebec propose tes terrnes «motoneige» et e motomarine », et tes rrencats s'ernpressent de tes remplacer par «scooter des neiqesa et «scooter des mers», faisantfidesrecommandationsofficiellesdesautorites linguistiquesdeleurproprepays.
Le present Iivre propose 1300termes a utiliser pour reraptacer des mots, des expressions que souvent ncus
employons faute d'en ccnnartre de meilleurs de plus fran~ais,
Ainsi,\e Duebecots cui veut rernplacer «bed and breakfast e par un terme francais. trouvera iei GIn TOURISTIQUf,napprend,aqueletenne«aYiseurlegal»contient deux anglicismes et qu'ilconvient de dire plut6tCONSEILLl'RJURIDIOUE_
Dans ce livre, tes mots impriml's EN ITALlQUESsontde,termesincorrectsou deconseilles,quecesoitdanslesrubriques (titre.) ou dansles entrees (artides)
Au contraire, les tennes EN MAJUSCUUS ROMAINES 50nl ceux que tecommandel'auleur,cewcqu'ilfaulr.lemr,
'"
A
A (SUP"rflu) ,
lo prepo,itionA est devenue 5upe,flue d"n, lesexpress;ons dtous/esjours,achaqueprintemps,lichaq""/Dis, etc. On
dir.doncsimplernent:TOUSLESJOURS.CHAQU~PRINTEMPS, II
CHAQUE F(IlS, etc. Dao,lalitteratu:retraditionnelle,ontrouve plutotce.expressionsaveclap,eposition,mais\'usagemodeme l'aabandonnee.Ex.:nvientnousvoirTOUSLESLUNDISet, CHAQUEFOlS,iinoll5apportede,provisioru
~(DIPRlME)VOlRPrilneallord(de) ABUGUetnonABRivIzR
Le mot ABREvrATION incite pent-etre II inventer te verb.
ABREUVER LevemeABREUVEItS'ABRI:tJVJ:R,s'emploiecorrectementpOW"le, .mrnaux. D.n, le lan~age familier, on peut cepeDd",,! l'emp\oyer pourl., personnes. nprendaiOl,\e,en, de BOIREABONDAMMENT. En 9~ne,al. on dit des personnes qu'ellesSE ntsALTERENT.
ABREUVOIRetfOIfrAlHE
Un ABREIlVOIRe.tuneinstallation ou un ,,\Cipientservant a faire boire leo ardmaux,duplusgrandau plus petit. i.espe<" sonnesboiV{mt~uneroIfTAINE. !Jr.: Dans I •• tenains dejeu, lesenfantsboiventauxFOIfl'AINES.
nepiU'Iu'ilaitfroid,ondira.orrectementCOUVRlRunenfant. De molme, au figure,ilfaut;;viterdedi,eabrier une afhlle, :,::dale,C'estegalement COUVRlRqu'ilfautemploye, dans
ABUSSEXlJELS
I.e,ABUSSEXUEJ.<; ne 'ont pas des acte, crlntine\J;,n, ne ,ont en (ait qu'un usage ~blLSif de ma!U" intimes. L'exp,e,,;on .nglaise~doit,erendleenfr.nr;aisp.rATTENTAT ALA PUDEUR,AGRESSlON SEXUElLEouVlOl,s.lon Ie cas,
N, B,: l'anglki,me fautif obus '~mf!/s (~U sens de d~lit) figure maiotenontdan, I. Robert ,an. mention de <alque de l'ang\ais,
ABUSEURpolllAGRESSEUR Lemotabus.ur.stunn~logismepeuemploy<iquin'arienavoil' avec\as""ualit~,Ain'i,unjugead.d'leen",ur:«Cethomm. o'a pas Ie profil de I'abu.eur." Selonle <ontexte, ilvou\ait dire_Ie profil d'un AGRESSEUR SEXUEL., En fait, ~buser de que\qu'un, ... pentel:nlauss:ibienlinanc:i~rement. Pourel:nldair, ilfautdir.:AGRESSERSEXUELUMENTetAGRESSEURSEXUEL
ACADtMIOUE
n fauteviterIe motacad~mique \olSqu'lle't question d'etude" d'eru;eignement,ne.tp.e!itrable de dire une formationUNlVERSITAIREplutOtqu'"cademique,tt,se\onleniveaud'etudes dontUest'luestion,ondi,al'ANNEESCOLAIREouUNIVERSlTAlRE plutM que I'Q~n~e aead~mique, meme si oe demi •• termeestrourant"t£an~dafran.a.is,.nB_elgiqueet.nSuisse,
froideur ou p.~t.ntion, Ex,: Son style est un pen bop ACADtMIQUE.!.mongoilt,
ACCAPARERetMn$'ACCAPARER
Le veTb. ACCAJ'ARER n'a pasdeformepronominale,cest- .. -dire qu'on ne peutpasdir.s'acrapa'2r, Ainsi,aulioude direqu'une socil>tetenledes'occaparerlemarchii,ondiraplutotqu'elle =~~'ACCAPARERlemaTChe,ouencoredeS'EMPARERdu
ACCEIfrTONIQUE
fn fran,a.is, I'accent ton;que do;1 s'~J1pliquer SUI' Ia dernlil.e syll.be'flno.ed'unmot,Aut,em~ntdit,\asy\labesurlaquelle on doit mottrele plus de fon:e eet Ia d.mi~re du mot. en exc~ptant,s'ilyalieu,lasyl\abemuett~finale,Par""emp\e,dan,~, motsCONSOMMtetARBlTRAIRE, raccenttoruque,eplac.,ur
Prendre pour acquis est un angli(i,me: i\ laut dile TENIR POUR ACQUlS,Onditenan91ai':~,Exemple:Je TENAiS POUR ACQUIS que vous M:iez au rourant,
AC'rE DE DlEU
~~p!':.~';'l'~~~~~:~'d~~~~~ ~~;d'~~ ~~;:;
calqu~.ur~qu'i\fautremplacelparCASDEFORCE MAJEURE, FORCEMAlEURE, ou encore CAS, tvtNEMENTFORTUlT_Unefo.cemajeure,ouunevt~ementfoltuit,estunacci_ ~ent na:ur.\ impliivisible, comme Un tlemblement de tene, nne U\Ondation,u~.tomade.Certain,contratsd'"""uranc:ep,.;voient que I. p,otect:ionne <'app~que pas.n pareit. cas
ACTED£NAISSAHCE VruJr:erti/kardenaissant<!
ACTEUItD! SDUTIEN (anylioi!me) VOIRSoutien(acteu,de) AtnONS et PARTS VOIR Parts et Actions
ACTIONS VOTAN1E5 ou NON VOrANTES ~steIllle,adions.otant.,.etadion.non"otQnt",sontdes anglki,o;me.venusde~etde~.Le$ expressions correctes en fran~ai! ,ont' ACTIONS AVEC DROI! OE VOTE et ACTIONS SANS DROIT DE VOT~.
A OATE. JU5QUi. DATE VOIR 0 ate (a),Jusqu'adafe ADJECTIFSDECOULEURVOlRCouleur(adjectiflde) AIlMlSSIBLE et EUGI8LE
r.~~rdt~l~~~~~~~~~t;yP~~t{!o~~!~~~~·Ei~~
SIBLEal'assurance.emp\oi. Un.nfant~e.ut"treADMlSSIBI.E~ux allocationsfamiliale,. C'e,tunangliclSmededllequ'on.st iligih/eau regimed'u,urance·maladie, onyestADMIS~IB.LE. tgalementilfautdireQu'onestADMIS~BUetnonpu"l,g'ble aunconCOUls.Ladifficultevientdu!aitqu·enanglillslemot .e.!igiJ!ks'emp\oie dans tous ces cas.
ment fautive, illautla remplacer par ACCES INTERDlT,?u OffENSE O'OORER. Quant au mot ADMISSION, iI est fran~iIls, bien SilI, mai.s il a d'.utres seas ""mme: fait d'~dmettre (l'ad missiond'unefaute),laitd'etreadmis,eto.
ADOHlIER(S') nfautOvitertesmauvai.semploi.sduve,beS'A_D0NNERdontle sens est: s'appliquer avec ""!lStance • une actiV1.t~, .. une pTa· tique.On peutS'ADONNERil'etude.ouAde,sportset.auSSiil. des cho,es plus risque .. comme leJeu et l'aleool: mal. ,I e~t incorr&td'.mployt'r5'adonnerau,ensdefairepa:rhasard.Ainsi, au lieu de dile.n.'adonnait ~ p .... el parl.l.», on diracorrecte· ment«nPASSAlTliPARHASARD».Et,aulieudedire«Ce.deux
personne, s'adonnent bien ensemble», on dira plutot«Ces deux p","onnesS1Nl"ENDENT BlEN~.
AEROGARE(feminin) OnentendsouventlemotAEROGAREutiliseaumasculinalo," qu~1 est du feminln. n "'ut dire UNE GRANDE AERoGAREtout comme On dit UNE GRANDE GARE
AEROPORr(~lononciation) ~
Lafauteq\lJ.consisteaprononoera·,.·o·pcrfaulieud. AEROPORT est fr~q,!ente. chez nou,. Ce mot commence )laI
On ronfondparfois ce.deux mots. UneAtROGARE (f~minin oomme gare), c'est un immeuble, c"e'tunegareaorienne. Un AERO~ORT, c'e~t l'ens.mble des installations qui '.IVent a acruellliJlesaV1.on,etlesyoyageurs,ycomprislespistes.tla tour~.""ntrole.Aussi,onh-itera.parexemple,deparlerd'une
~~~~:~e: ~ta~~ud.e I~:E~~~~~ eu,ge del'Mroport: on dira
AFFAlRES (irREo'),Al'FAlRES (ErRE£N)
L'expr.'sion itTe d'affaires est regionale et a eviter. En fran~ai.s glineral,onditAVOIRLESENSDESAFfAIRES,ouem:oleETRE 1U\BIl.EEN AFFAIRES.Ouantil'expression"treena!faires(12 ~),onlar.mplaceparETllEOANSLESAFFAlRES,ou parFAIRtOESAFFAIRES.
.,,"'"
Affecte, est un anglicisme quand on l'emploie au sens de CONCEIllIER,TOUCHER,Ainsl,onfait la faute de dire: «Cette d~cision affecte tous Its travailleurs". On eorrigera en disant: «CettedmsionCONCERHIouTOUCHEtousltstr.vailleurs ... L'undessenseorrectsetdespluscourantsduverbeAFFECTER est celuide: aVOiTuneffetn~gatil,urlasante, sur Ie mOlal. On ditcorrectement.CettemaladieaAFFECTEsonC!I!'UI»ouencore .Lemalheurdesafillet'abeaucoupAFF£CT.E ... VOIRAUSST Assignet et Affecter
1\ faut evit.r de confonmeces deuxtennes. Un AGENDA est un cemet de rendez-vous, ,,'.st\e$euls.nsdecemot,UnORDRE DUJOUR est 1.1i.<ledes.ujetsqu·unea .. embleeseprOPO$e d'abo'der. Ex.: La que.tion est a l'ORDRE DU JOUR de Ia PIOchaine .... embl.e.
..
AGENTDECOHSERVATIOHetPRtSERVATIFJ LemotPRESERVATlFdesignetoutmOl'enmilcaniqu ••• rvantde contla~eptifoudeprotertionc~ntred.'m.\adie.sentel\ement t'.nsffi1ss:ibl.5.1"cond~metlediaphragmesontdesPUS£R_ VATIFS. ~al consequent"i v~U< lise •• ur un pot de confitur., I'UIS<npbon.saJI$aucunpr .... IVatih.""uriez!vous~t .. en presence d'un anglicisme,cocasse. u« AGENT DE CONSERVATIOH,
~~rp=~ ~~t:: ,~~~~\.q~:t~::1~~~ a de. aliments pour
AGEHTE
AGENTl, forme feminine de AGENI, devient CQurant dans I'usage. Il est COllect el ,ecommand!; de dire: AGEIITE DE VOYAGES, AGENTE _D'ASSURANCES, AGENTE IMMOBIUERE, AGEHTEDEPUBUCITE.AG£N'ITDECHANGE,etc. VOlRfo!miniD. des Iloms dellIetiers
AGHOSTIQUE,MAGHAT,STAGHER, etc, (prononriationj Danscesmots.leG.tleN.eprononcentseparement.a\orsqu'.n gen~r.L Ie groupe GNs. prcncnce comme dans AGNEAU. On prononcedonc,AG·NOSTIQ1JE.MAG-NAT,STAG-NER,STA·GNANT e~s:rAG-NATlON.Dansl.casdeMAGNAT,cepemlant.Lapronon_ aatioIlMA·GNATestaussiacceptable.
AlDER Le.ve,beAlOERs'emploiesans_l.preposition;i\CI$Qu'ils·ap' plique a une l'"rsonne.nfautdneAlDERQUELQU1JNetnon pas a,derdquelqu·un.Danscecas.l'usagedelap,epositione,t archai'que
AIGIllSERUH'CRAYOH.AIGUISE·CRAYON
~:~1~;i,1 a~~ ~~~~~e;~~:y~~~g:r~~~E~~~~=~
maisonTA!LI.Eunaayon.Aussi..ilf.utdireunTAlIll-CRAYON etno~ pas unniguise-crayon.
AiHtSetPERSOHNESAGllES
Cest sans doute pour me~ag.rl.s su.ceptibilites qU'on tente ch.znousd.remp\ace,le_termePERSONNESAGtESparafl1lis. Cetusaqeateun,eg,an.lismeinutile.nvautmieuxcontinuer ¢
pl.m, .. , memes'iln'aquecinqans.Etlel'AINEd'une.uti. p."nnne,oelasignifie€treplu,vieuxqu'elle.Onpeutaussi appel.rnosAiNESceuxquinousontdev.nc~sdansun domaine quelconqueou,eng.neral.nasancetIes. Qu.ant;l\"expressio~Uged'o.,ause~d.vieiUesse. c'.st~gale' ment unl<;gianaUsm." eviter. L'AGE D'OR. dans son .ens universel, designe une epoque favolable, pro,p.re, d~n. un domaineparticuUer. Pour oiesignerl.s gloupe. del pe'sannes iIg~es, on peut dire Ie TROISttME AGE ou I'AGE DE LA R£i'RAlTE (eupMmism~sr.connl1$enl'rancepoUflavieiU..,-e).etaus.sile
A OUATRlEMEAGE,quidesignelavie:illesseau,delade7Sans.
AIR (AVOIRL')
L'adjectifqui suit AVOIR L'AlR.·aomrde avec son sujet, s'il ,'agit dechos.,.E>:.:Cesid".sONTL'AIRtresSEmuSES.S'ils'agit de personnes. \'adjectifpeu! au"i ,'aooorder avec 'on ,ujot. Ex.: CesdamesONTL'AIRtresSERlEUSES. Mais,danslecasdes personnes,I'adjectifpeuts'acco,deraveclemotAlR"elonle
~e~S~o(~~ i:J:~:;';~~t:~~u_')"' lille, ONT L'A!R
AlRBAGVOIRCoualingonfiable
AIR CLIMATISE et AIR CONDITIONHE Sil'aild'unepieceaiitiitraite(re!roidi,deshumidifie,etc.)pour Ie confort, on dit que cette pi~ce e,t CLIMATlSEE_ Ex.: Une salle CLlMATlSEE,unevoitureCLIMATlSEE.Onpeutdireaussiqu.
~t ~~~~i~:~d~~e"~~;~'JeC~:~~J~~e't~:::
dans Ce cas, est venu de l'anglais, mal< il est re~u depuis langtempse~fran<;ais.Ex.:UnMtel';A1RCONDmoNNt Enfin,\eterm.A1RCONDITIONNEpouts'emp\oyercommesyno_ nyme de CLIMATISEUR: actionnell'AIRCONOmONNE: ma;,on
-'diraprererablementlaCLIMATISAnON
AlRFOAN,SrrROFOAM Onpj!uteviterl.telmeanglaisaiIf2i!!!lendi,antCAOUTCHOUC MOUSSE. ou enco,. MOUSSE OE CAOUTCHOUC. Pour ce qui est d.
Dan, la langueac~uelle, le mot ALBUM a pri.s Ie ""ns d'omegistrement commerCIal comprena~t p\USleU1S pieces musicale, ou chanson._UnALBUMpeuletJevendusol1$formededi'que,de ca.""tte (vid,;o OU$onore),etc. SideUlt albums au plu, sont
~e:td~~~m~~i:~o:::rt~~I~~~~!~J.i'. on emp\ alaI< le
On pJOnonce AL-COL. nenvade mem'pourlesmol,derives ALCOOIJQUE.ALCOOlJSME,ALCOOlJSER,ALCOOTEST,etc
ALCOOUQUEetALCOOUSE
On disaitnague,eque Ie rhumelaituneboissonAlCOOUQUE etqu'uncockt.i1"taituneboi,sonALCOOLlSEE.ALCOOLISE sedisaits.ulementde,boisson,aUl!queUesonavaitajoute del'akooLLllangueac.tuenenefaitpluscettediff'lence. ALCOOLIQUEetALCOOLlSE,ontdevenrusyncymeS,et\eur,en, .,t:Quioontientdel'alcool.
ALCOOTESTetnontvRESSOOTRE lemat;"",s:wmitreertnnn;gionalismeal-vitel.ALCOO1'ESTert \e tennecorrect. En fait, cen'.,tpasledegled';vressemais plutot c.lui d'alcool dans Ie ,ang qu'U ,'agit do v~rifier. ALCOOTEST diisigneil.lafoisl'appareilutiliseetl'epreuve que ron fait subir' nne pe1sonlle. VOIRAI~aDI (prononciation)
FAIRE LA GREvE ou OECI.ENCHERLAGREVE. nErnrnRouni:cLENCHER DES£lECTIOIiS.
ENAPPELER,FAIREAPPfL, lNTERJETfRAPPEL.
Al1ersoU$pre$se(~).METTRESOUSPRESS£.
AUer en prolongation (sparts). JOUER EN PROLONGATION.
ALtO! .
~fB2~~~~~g:k~~t~~f~:~~~i~~~lE~i
rejeter. maisil est bon que nons 5acnions qne nou, I'avons Ullqueswleln:lli!!desanglophones,uti~tantauteleph?ne que camme salutation familiere. Pow nons. II est tont de mem. preterabledesaluerlesgensendisantBONJOUR!etBONSom! ou.famili!rement,SALUT!
ALLDCUTIONetDISCOURS UneAUOCUTIONestundiscoUISbref.Lesdictionnairess'accordentaledite.Aussi.uneAUOCUTIONageneralementuncaract,;remoinsofficielqu'un disCOUIS. Pareoru;eqnent, si un homme d"ttal,ungrandorateur.s'.dresseaunefonleouiilatelevision pendant 30, 60minntes etplns, on ne peut pas parler d'une a1locutioll,c'estnettementunDISCOURS.
ALLUMEII. et f:rEINDIlE des appareils
Ces deux ve,bes qn'on utilisait jadis a propos du feu, de Ndailage, ant pris un ,~ns beaucoup plus large en ftan~iII~ ~clnel. n est correct de due ALLUMER au ETEINDRE la tel~"'Slon, la radio et l~s app;ueils m~nager •. Ce. deux verbe •• ontdevenn.< synonym~sdemettreenpositioDdefonctionneretdefaiIe cesSllrde rnnmonner.
ALTERATION,ALTERER Lemotan9\ais~est.ynonymedeRETO_UCHEetde MODmCAnOt/. En fran~aIs, ",pendant. te mot ALTrRATION est pejoratif,ilMsigneunemodifitationenmaldequelquecl\ose. Parconsequent,ilfautdirequel'onlaitfairedesRETOUCHES, des MOlJlrlCATIONS a des vetements et ncn pas des alteratio!l$. nenvadememepow\everbeALTERER.OnfailRETOUCHERun vetement, on nelefaitposaU<ire,.Alteter. c'est_chal1gerenma\ On peutdire pare%emplequelachaleuIAlTERElesdem;;es peri,sables.
ALTERNATlf,ALTERNATIV£(adjectif) Danssonseosttaditionnel,l"adjectilALttRNATIF.ALTERNATIVE'j signifie: qui plopo.e un choix entre deux poSSibilit<;s .. Par exemple,unsystemedechauffageALTERNAmpeutoffrirle
choix entre Ie ga. elnlectUeil;;. Dan. la langue aeluene,cet
..•... ~
adjeetifslgnifie egalemenl,et<ieplusen plus: qui offre une "'"ti,",,,,,",,, •. "".m'ilio,.""" .. \l.~ .• '''m'',ci",, .... ALTERNATlvrS,les,onroesd'energieALTERNATlVU:l'ecole ALTERNATIVE.
ALTERNATIVE (nom)
Dansla langue Iraditionn.lle, Ie nom ALTERNATlVEdhignela pIesence de deux possibilit;;~ entre lesq~e\les illout choLlir. Ex.: L'ALTERNATIVEestlaswvante: oublenjepaiecomptanl etj"epargnel"interet,oubienfaclt;;teparversementsetjepaie des int~r!ts. Ce SIlns d'AL1ERNATIVE est tOUjOUIS collett et en usage,maisi\subituneconcurrenreferoce.!Jansl'USlIgeactnel. en ef!et, ALTERNATIVE est devenn synonyme de SOLUTION DE
RECHANGE. Vous aVe" peur dei'avion, alors prene" Ie bateau, A
c·.,t l'ALTtRNATl\It! Au o.uehec, plusiews personne, coru;uitee" ~
renee. C'estnnepineu.xdilemme. Or, D1Lf.MME,jll.'llement, est unesolution. puisqu'il est synonyme d'ALT£RNATIVE dans son sensoriginaletqu'ilal"avantagedenepasetreauxprisesavec unSllnsrlvill. Ex.:JesuisdansunDiLEMME.jenesaispas,ij" vmfairelepalermavoitureouenacheterUlleneuve.
AMATEUR. AMATRICE VOIR feminin de. noms de metiel5 AMENAGEII. UII cours d'eau Yom Barucher el Anlenager
AMENtR et EMKENEII., APPORTER et EMPORTEII.
Ce, v",be, sont i'objet de fr~quenles ronfusion.s. nimporte done dese rappelercequisuit:AMENIRetEMMENIR,quisignilient meneraveesoi, s'empl.oientseuiement~ propos de. pelsonnes et de. animaux,jamais' propos des choses. APPORTERet EMPORT£R,quis:ignifientporteravecsoi,nes'emploientqu'" propos de, chases. de~ bebes et de, petits aru:naux, puisqu1i faut!e, porter avee SOl. Exempie.:JevousAM£N"ERAIouvous EMMENERAI rna fille demain. Elie APPORTERA eu EMPORTERA ses derniers tableaux. n n'y a qu'une nuance entre AMENER et EMMENER, c'est queAMENERconsid~re\epointd'arrlvee, landis qu~ EMMENER considere Ie palll! de depart. La meme nnanceexistedansleea,deAPPORTERetdeEMPIJRTER
U.s e~press;ons etre en amom, eire en am~~r ~vtC, l~mbe, en ?mour,tomberenam""r .... ec.sonttout.'ca\qu~s'UJrang\ai> in...lm!t.nfautie''''mplacerparErREAMOUREUJ[, ErREAMOUREUX DE, TOMBER AMOUREUX, TOMBtR AMOUREUX DE, ou encorertfRENDREDE
AMUSEMENT (pARe D') Parcd'amusementestunanglicismequinousvientde~ IlWI1JWI!;.u.termehano;ilisestPARCD'AT'I'RACnONS,enllSage dans toute Ia fiancophonie. Notons <ependant quel. mot AMUSEMOO.stcorrect dans d'autressens en fran,als
A AMUSEMENT (TAXE D') VOIR Taxe d'amusement
-~
ANGLIFIER pour ANGLlCISER
1e verbe anglilier, comble de_~ anglicism.s, est calque sur l'anglais1ll..l.!l__gjjbt.rmearchOlqueenanglaiselremplad;par 1lU!l!II.il;W:.Leverbefran,ilisestANGUOS£R.Ondirad6nc:ce. genssont ANGUCISi':s,ieur vocahu!aire est ANGUcrst.
ANNtEFISCALE AnMefiscalentunemauvaisetraductionde~. E:XERCICE FINANCIER e,t Ie terme francais. On peut dire au,S; OORCICEBUDGtrAlRE.Egalemenl,lemotEXERCICEavec\'ann •• en apPosition est d'w;agecorrect. Ex.: L'EXERCICE 2001-2002. U. mot fISCAL, en fran<;iIis. a un sen.; ~IUS restreinl qu'en .nglais. nsignlfie, quiserapporffi.ufisc,al'llTlpot. Dansl'w;.gegOneral, ~orsdesqu.stionsbudg"taires,onpe.utdiIel'ANNEECMLE.mais 11 faut ~viter Gnnee d. rulendrier, qw e,t aus,; un angUcisme.
ANNiE LONGUE (A L'), A LA JOURNiE LONGUE Ces\orutionssontdesanglicismes.Pourindiquerqu'uneaction dUletoute lajourm'e, jour apresjo,!r. ou toule \"ann~e. anne~ apr~s ann~e, i\ faut dire plut6t: A LONGUEUR DE JOURN:EE ~~URD·ANNtE. On diten anglais: iIll..J!ilL!lmg et
ANTHRAXest~n termemedi~ald.signantunamasdefuroncl., avecnkToseaucentre.C'estune.maladieplut6tMnign •. C'e,t Ie s.eu.l s.ns de ce mot en fran,OIS. CHARBONdesigne unema_ ladle mfectieuse de l'homme et des arum.ox. CelIe ma\adie est caus~e par Ie badl\e du CHARBON. C'e,t ce hadll. que certains
emploientpourattaquerl'ennemiaucoursd'uneguerre,oud.ns A
~e~~:~ed~ ~~::'~se~:~a~~\:e~us~~~gl~~o~~:Q~ 23
des animau~, donI Ie hadlle peut 01,. utili •• comme arme ba<:terio\ogique
ANT1CIPER
fmploy<\ ~u seIlS. de prevoil, s'attend,~ i, Ie ve,be alllidper est unanglici$me. AiM. iI.stin"orrect de dire: anti<iperdes •• ,ul_ tau. desPJofiU. En fran~iIis correct, ANTIClPER.le sensd'ex~cuter avant \e temp' determine. El<.: ANTIClPER un palement A.tf!1~PERlignifieauss:i:;'prouvera\'avance.Ex.:J'ANTICIPE\e pla"'T de VQUS revoir. Dans Ie langa~e_ du sport, cependanl, ANTICIPER,empruntea\'anglals~,"emp\oiedeplw; en plus dans lesemde p.evoir,de pressentirun coup, une man<lmvre de \'advers.ire, un boxeur qui ANTICIP! bien les coups. Notcns que souvenllesanglicismesentrentdansla \angueg"neraleparla«porffi.dusport.
ANTIPERSONNEL Lequalifi~atifANTIPERSONNnestinvariabieengenreeten nombreet c:elaparaitet:onnantdeprimeabord. On !crit en effet de,minesANTIPERSONNU,desenginsANTIP£RSONNEL.Cette invariabilit~ s'e~plique par Ie fait que Ie mot ANTIPERSONNEL ,ignifie contre Ie pelSollne\,et non pas contJe Ie. personne .. ~NlfEl.estuntermenu1itaire,utiliseenanglaiscomme "nfran'il$.etqui(emtdelam.m.fa~ondanslesdeUllIan9ues
ANXIEUX DE L'.djectiIANXIEUX,ausensdeDEsIREUXDE,lMPAT!ENTDE, QmAIIATEDE,estd'emploicorrects'ilestsuividelapl~o, sitionDEetd'uninfinitif. u_,ANXI£USE DE R£TROtrVtR son
~:e:\~~~1~~~rc:::'e::~"li~::.~Ple, celui·ci de
AOUT(prononciationl. Lenomdumoisd'AOUTsep,ononcecheznousavecleTmu.t et cette prononciation semble la plus repandu. dans la franoophonie, meme si un grand nombre de Fran<;ili prononcentl. T.Paurcequiestdelaplononciationa-ou,ellee,tarchalqu.
APARTHEID (pronondation)
Hnfran~ais, illautfaire rimerie mat APARTHIlID avec AlDE. I.e, anglophone, Ie font rimer avec le motanglai'AlIl.
APPAREILPBOTOVolRCamera
APPAUEMENT et PIECE Uimportededifh!rencierlesmotsAPPARTEMENTet PIECE. Un ~Altt!ME!ITt>lunlggernentd;'!quelQ.uespikessitu~dansun unmeublelesidenlieI.LernatPIECE<ieS!gnecllaQuepartiedcisonn~d'UIllcgement.Ex.:Jet:hen:heunpetitAPPARTEMENT ee eee sncss.
APPEL (ALLER EN) VOIR Alter (usages fautifs)
APPELER (u,ag.' fautifs)
Le verbe appele,.,t un anglicisme dans celtaill$ u&ages, en particulier dans I. ,port. Ainsi, QPpel.~ I'm .. t du jeu et appeler une po!nalit!sontaremplacerparARRlTER cu INTERROMPRE Ie jeuetlMPOSERuneplinalite.Appeleruneelectionetappeler u1)eI~uni()n ,ant "galementde, anglicism.,. On diraplutOt:
APPL1CATlON(FAIRE) Fa;NlapplirotionertUIlanglicisme.OnI'.ca\qu~&ur~ ~.~bonu$ilg.no\lSoffreun"hoixde.o\utionsde rechange' POSTULER, POSER SA CANDITATURE, FAIRE UNE DEMANDED'EMPLOI.
APPUQUE(appareil) V~IRFixture
APPORTER et ~MPORTER VOIR Ameller et ~lIIlIIener APPRfClER (usage, corrects, usage.<falltiis)
ri:~~~~;~!:!:~~:!.;~:;!S~e~~e:~u~i
rume. Au lieu de dire cJ'appreClera;s que vou.s 'eteniezvoUe chien»,ondiraccllectement«J'A1MERAlSQllEvousretenie% ""tIechien»,ouencole«JeVOUSSAURAlSGREDE'eterurvoue chien». Apprtder suivi d'un infinitifest .galement fautif. Au lieu de dire.J'appn!derais Tecevcir votr. ,eponse avant lund;., on dira couectement" J'AIMERAIS RECEVOIRvotr. repome avant lundi., cu encole«JeVOUSSERAISRECONNAlS· SANT DE merepondre avant lundi.
AQlfAPLANAGE plut¢t que AQUAPLANING
Mo!mesiIe mot oquoplon;nge,tas,e%r.pandu,ilvautmieuxIe lemplacer par AQUAPL>.NAGE, temoe offici.llem.nt ,.command. en~rance~~uQu"bec.AClUAPLANAGEdesignel.d""page d'un v~hiculesurunechausseetr.smouiU".
AQlfATIQUEetNAIJllQUE Ufautmterderonfonruecesdeuxrnots.AQUATIQUEsignifie; qui vit dans teeu ou au bo,d del'eau.Ainsi.lespoissons, les cana,ds,sontdesanirnaUl<AQUATIQUESetlesnltnupharssont despl.ntesAo.UATIo.UES.Onditaus,imaint.nant:PARCAClUA_ rIQUE, lieu qui propose des jeWl, des activit~' en relation avec l'eau. Le mot NAUTIClUE si.gnifie: relatiLl. la navigation, ycomprlslanavigationdeplaisance,etauxsportsqui,epratiquent surl'e.uetdansl'eau.Palconsequent,ilfautdi,eleSKINAU_ TIClU£ et non pas Ie ski aquatique. Parmi I., SJlortsNAUTIQIlES, on c~mpte aussi: la na~tion, Ie plangeo,!, la pl~ng~e, l'.viron, lavOlle, etc, Surtout, 11 faut par1er de SECURlTE NAUTIQUE.t nonp'SOQuotique.
ARlIORIrl;
~ mot fTan~a.i. est STRATIFIiL Arborite est une marque d. commerce en Amerique, tandis que Formica est une maf<tltl! de ""mmerceen Fr.mce. On dira un COMPfO[R O£STRATlJU.
Al1GUHENf pour DISPUTE Lemotargum<mtestunanglicismequarldon\'emploieausens de !llSPUTE,QUERELLB. Au lieudedire«TIaeu un argument avecsafianceeo,ondi,.correctement«I1aeuuneDISPUTE, uneQUBRELU,ave~safi.nce.",
AROBAS VOIRAcommetdal ARRERAGESetARRIERE
La'Qll)m.e qui n'a pas ete payiie Ala date c?nvenues'appeUe l'ARR!BRE.t non pas Ie, o"'!rag~s. n fa,!t due l'ARRIffit d'un compte .• VeuiUezpayerl'ARRIERE»,lit.onsu.rlesfactuteS bienredigee'.LemotARRtRAGES(~QmmO$culinplurlel)ost cOllect,maiss<>n,ensestdifferent:lldesigneli!montantecnu d'u~rente.
ARRtr (Ern sous _, HETTRE SOUS-) La\ocution'tresousarr~te'tunanglidsme(~ MWt).C'estpou,quoiilfautrli.eErREENtTATD'ARRESTA!lON et non pas etresDUS an-et. On dit correctemera: MlTI'REENETAT D'ARRESfATIONetnonp.umettTewliSorrit.
,endcomptequelaphra,"estplusfran~aise;c'estunebonne U fao;on d. ,eguider. Parexemp\e, d.ns.M, Roger Bertrand, ~n
aVDCilt de Berthi2r, va defend'e la cau,e», sil'on supprlmel'ar-
tide un et que l'on rlitAVQCATDEBERTHIER,on sereud compte
que l'artic\e etaitsuperflu.!le mente, dans.Nou~ nous ,encontmnsjeudi, 10 .... ilI~ de /a/tle», enl.vons I'article lu et nous obtenons:j.udi,VF1I.LEDE!.AFi:rE(\'articleHaitsuperflu).
ARTICULE
ARTICULB est bien hano;ais quand On \'emploie dans Ie Sl'ns<\e: qui possMe une ou des articulation,. Unepoup~eARTIWLEE, unautobusARTICllI.E.Maisartiw/eestunal1glidsme",ejeter lorsqu'on\'emploi'3usensde:;;loqu.nt,quis'exprimea .... c aisance. Faute,Cejeune politlcien est tres artiruM. Correction:
ASSEMBLAGE(CHAlNED') VOIRMontage(Ugnede) ASSEMBUEIrlNVESTlTURE VOllIColI.gresd'iDvertiture ASSEMBLEE et HtlNION Cesrnotsne,ontpassynonymes.UneASSEMB1Et:e,tlarennion desrnemb,e, d'unorganismeetirnplique,ouventung,and
~;s~~~~~o:~~~~~:~~~;n:::p~~~~~::~~ti
a un. portee ~eaucoup plus restreinte: la REuNION d'un Lonseil d'.dmm.stration,uneREUNlONdefandlle. VOIRMeet!ng
ASSEOIR LellerbeASS£OIRn'aqueLett.forrneAl'infinitif.nacopendant deux eonjugaisons bien differentes er toute, deux OOffeetes. Ainsi,aupr'sentde\'indicatif.onpeutdire:J',ssois,tuassois, ilassoit.. .• taussiJ'assieds.tuassieds.ilass:ied.Al"impe.atif. Qnpeutdir.:Assoyez-vous,auencore:Ass.yez-vous.
ASSIGNER et Al'fECTER
AU lieu de di'e as~ign" quelqu'un" un t,avail. il "onvient de direAFFELTERquelqu'unauntJavail.Maisonditcorreeternent ASSIGN£Runuavailaquelqu"un.Ex.:MafernmeaolleAFF£CItE a un nOuveau travailaulabo,atoiIe. On lui a ASSIGNE un travaJl qui lui convient beaucoup rnieux. (On AFF~LTE que\qu'un: on ASSIGNEnntravall.)
ASSISTANCE SOClAUetBIEN-ErRE Powdesignerl'aidefinancie,edugouV<'mementauxdernnnis, ilfautdirel'ASSISTANCESOCIALRoul"A1DESOCIALE,etnonpa< le bien·<ltre social (encore moiru Ie BSj. Le terrneBIEN.E'rRI est fra..<;ais, maisilaun •• rutoutafaitdiff~rent:ildhigneune situationmat~rielle.atisfai,anleparoppositionii.\amis're. ala pauvr~t.,etc.Ex.:Malg,,;se5torts,cethornmeatoujour'vuau BIEN-£TREde'e,entmt,.
Quant au teme os~i~t"social, rv;sist'" sariale. il vout mieuxle remp\ace, pa, PRESTATAIRE D[l'AlDE SOCIALE.
ASSISTANT,ASSISTAHTE
L'ernploidumotasd.tont. aS5irtanfe,plac~avecun traitd'union devant un norn de function. est ca\qu~ IU, l'anglais. C'e,1 pour·
-_
quai. au lieu d. direussistan!·di,ecfeur. ilfautplutotdire DIRECTBlJRADJOINT,ouSOUS-DlRECTBJR. Et. au U.u de l"angli_ cisrneasS!$tant·comptabl •. on diraAIDE·COMPTAl!U.Onmt"" rnotASS!STANTernp\oy~seul, it n. cause pas de difficultloeton ~~~~~ZJaJ exernp\e: Pour Ie. details du contrat, voy.z mon
ASrRONAUTE, COSMONAOtt, HOLOCAUSn, etc.
(proMnciation) U!groupeAUdansladernieresyUobed'unrnotseprononceO. comme dan, HOTR. nfautdoncprononcerASTRONAIITE (note), COSMONAUTE(n6te). HOLOCAUSTE (ctiste). U!5prononciatioru; cosfronotfe»<crosmonotte», etc .. 50otd·inftuencoangl.aise.
ATEUllRDEMAiTRE VOIR Master class
,
.-
ATOCA,ATACA,CANNEBERGt ATOCAetATACAsontde""v;uiantesdunomamerindiend'un typed'airellequel"onrnangeavecladinde,lepoulet,elc.En fr.n~ais gene'al. ce petit fruit s'appelle CANNEBERG~
ATTENTION (Sf TENIR A L') O~ditenang~~etnousavonsIQngternp. faitiafautededire.nfiano;ais;sefenirdl'attention.nfautdire plulot: SETENIRAU GARD£·A·VOUS. Etl. comrnandernent militairedoitette:GARDEAVOUSI
n !aut dire AUGM£N'rE!I. DE lorsqu'il s'agit d"iJ1dique, la quanti~i! ajoute. ii.1a valeur irutiale. Ex.: Le, loyers serontAUGMENTJ[S OE~%.Si\'onveut.indiquerlere,ultatdel'augrnentation,c'est_ a~direlavaleU!initiale, plusl'ajout,on.mploie,.plut';llalo!ll~ tion PORTER A. Ex.: U!p"" de. billets de rnHroe,t PORTE A d~doll.ll5(etnonpasaugm~nlj"deUlldall.m).Sit·onveut utihler Ie ve,be AUl>MOOfR,il faut rnentionn.,la valeur de depart. Ex.: 1e litre de lail a !t~ AUGMEN1"t DE un dollar A un dol\arvingt-dnq
r
AULARGEpourENLIBERrE VOlRLarge(au) AUSSIPEUOUE(POUR) VOIR Pour aussipeu que
AUSSIPIRE VOIlIHpinspire
AUTAN1'(1!.N-OUEJESUISCONCERNt)
VOJllConrnrne(enoutantquejesuis)
AUTANT DE JOURS (EN) llestincorreetd'employerlalocutionenputontde'pH\,un num~f.l ordinal. ElI.mpled.cette faute, Elle a •• mportelln. trois;~memMoill.enautantdeiouTS.Lal.n9ueangloi,e,ep'Jmet cet \I.O'ge, maisen fran~aisilfautd·.bold mentionnerun nombr •• vantdepouvoirdireENAU'!ANTD.E.Oncprriger.en dill.nt: EliearemporteUNETROISIEMEMEDAILLEENTROIS lOURS. Lefran~ais.stpluslogique dansc. cas. Enefhlt.lemot troisiem. n'e.1 pas un nombr •• <,.,tplutlit un adjectifnumeral ordin.LAut.ementdiLunetroisieme m.dalll., (est .. u\ement une m~dail\e: cest pourquoi on ne peut pas dir~ eruuite: en autantihjolJ ...
AUfOBus.tDEUXirAGES
I.e I~nn. ecnect .,t p!ut6tAIITOBUS A IMPfRIALE. On app.lle lMPERlALEled.,sus.d'une.voituredevoyageUJ •. nyavait.utrefoi,desdiligence,AIMPERIAlE .. Nom;.avonsdeno.jourodes voitUJesd.t,ainetdesautobusArMPERlALE.
AUTOBUS.tAUTOCAR nyaunenett.diffftrenceentreunAIlTOBUSetunAUTOCAR. tin AIlTOBUS fait Ie transport des passager' ~ l"inthieur des ville',de.regionsurbaines,tandisqu'unAUTOCAReffectueles liaison'intenubaines et ilfournit un confort en con,equence. Notonsqu'enEuropeonditcourammentCARpoulAIlTOCAR
AUTOMNAL(pranonci.;tion)
I.e M de AUfOMNAL doit lester muet tout comm. celui de AUTOMNE.l.ap,ononciationavecleMsonor.esta.rclulique.
AUTO-STOPVom$top
AUTRES(DED?
Pourl'euphonie, ,elonGrevisse, lalocutionO'At!TRESnedoitpas Hre pn!cMee par la preposition de. Parexemple,il faut eviter
dediTe:J·aireo;ucesre".eignemenlsded'autre.sp""onnu;.t dire plutot:J'ai reO;U'-"len,eignementsO'AUTRESpersonne,:
AUX DEUX HEURES, AUX DEUX SEMAlNES, etc. n""tinconect de dire: awrdew:heuru, QwcdewcuJII<I;nu,owr trois minu!e.s, etc. n fautdir. plutOt: TOUTES US DEUX Hruar.s, fOUTESLES DEtIX SEMAlNES, etc. £X.: Pren.zun compnm. TOUTESLESDEtlXHEtIRES.Au\ieudedir ... Notrereplbentant p."e,. chez vou, aux deux $~main2'», on dira correctement
• Notre rep,.sentant passe,a ohez vous TOIlTES LES DEUX SEMAlNES •.
AVALANCHE DE HEIGE
Onfaitunpl.onasmeendi;antavalanchedeneige,puisqu'une A
AVALANCHE.stunemassedeneigequiditferled'unernontagne. n Cependant,on~utdireparanalogieuneAVALANCHEdebo,!e,
une AVAW\NCHEdepierre"etau!igUJe une AVALANCHE d'm-
jUles, de prot.,tations, etc.
AVAHT (METTREEN), ""pressionconecte
VOP<Mettrtde l'avont
AVANlAGES SOCIAUX V1IlR Benijires marginow<
AVEC au lieu d. PARet de POUR Sous\,influenced.I'anglais,notlSutilisons,auventavecanlieu de PAR et de POUR Ainsi, il e,t inconect de dire: ~e sui, avec vous dans un moment. nfautdireplutiit: Je ,uis A vou, dans un moment. Au lieu de dire:ntravailledepuisdixansGveccette compagnie: il laut dire: .n travaille depuis dix aOS POUR .-.t~e compagnie. Au lieu de due: Ellee,tav.cle Partlvert depm' 1980: il fautdire: Ell •• stMEMBREOUPartivertdepuis 19S0. Au lieu d. dire: Nou, voyageon, avec Air Gasp~: il faut dire:
AYlOR A ruCUOR (terme correct) V(IJlt Re..rtii AVISEUR.AVISEURUGAL
I.e mot oviSlrur n'existe pas en fran>;Us, iii <amme nom iii camme adjectif,C'e.tpourquoiaulieudedir.uncomitiiaviseu"ondira uncomitiiCONSULTATIF,Etsil'onditoviseu,lliga!.oncommet
Ccmme on a I'air OEquelque chose. il importe de dire'ceDONT onal'ait,etnonpascequ'onal'air,C'estpourquoiondira:Voici c.OONTavaientl'airl •• voitulesdel'epoqu.,etnonpasce qu'avaient I'air Ie. voitur.s de l'epoque
AVOIRLEMEILLEURSUR VOIRMeilleur(aYafrle-sur)
AVQ1RLESBLEUS VOIRBleus(aV<Jlr/u}
AYORTEMEN1'DEPROci:SetnonHlSTRIAL
L· ... gucismemistrioietant.evitef,onpeutemploye'lestemes AvtlRTEMENTOE reocts et !'R{ICEs AYORTE. Ces deux loo:utioltS han,aue, POUT ,endrele mot mistrial sont d'eutant plu, It recommander que Ie, mots AVORTER et AVORTEMENT sont d'ysag. rourantan fi9uI~,
que nous employons Ie mot BABILLARD camme metaphor. au ii .e!l' de TABLEAU O'AFFlCHAGE, en ignorant ,ouvent qu'un BABIllARD,une BABIlUJUlE, est une perSllnne qui pule beau· ooup,d·unemanie!efutile,enfantine.hut-ilpcurceia!eMnce, aBABIllARD?Sulementpas!D'ailleurs,nousdisonsBABILLARD ELECTRONIo.UE! Gardon.les deux termes,maisrappelons-nous
Ie seulsensqu'alemot BABILLARDdans Ie. autre. pays hancophones.
BABY-BOOM,BA8Y-BOOMERS
Aucun~uj~alent fran<;aisn'.stutilis~ pour diisigne, Ie BABYBOOM,c'est·~·direraugmentationimportantedesnaiss.u1cesqlli .suivilademie!eGIiIJldeGu""e.n.n~adem';mepoUll .. sell$ de cettegeneraticn:le,BABY-BOOMERS,Lesgrandsjoumaux de Fr.nce, commeLeMonde, utilisentcestermesanglais,lout commeilsemploientbe,t·,eller. Ceste,messontp.,,/!,.la langue han~aise,
DE L'ARRIERE'BANC. soit un SlMPLE DEPUTE. Dans \e Iangage courant, on appelle SIMPLE DEPUTE tout elu du peup\e qui n'e't niministreniadjointparlementaiTe: meme,'Uestdevenu cel~bre.par son activite It la Charnbre. L'expression DEPUTE DE L'ARRlERE-BANC vient de ce que Ie, d~pute, de. banquettes amere soot ceus qui nejouent aucun r61e particuijer dan, leur partietquisontg"n.Jalementpeuconnu"Uuantaute~e A.RRIERE-DAN,sansCfinaI.Llrem<lnteautempsde\af~ijtt etrlesignaitlaccnvocationpa,\eroidetoussesvassauxpour Ie service arm~
faute de connaltre ['equivalent fr.n~a;s, on dit parloi. Ie bDckgro~nd d'une scene de cinema, au eneOf.le ~Dckgrou"d
~~:~ ~';~~~':~ l~~~~~t ::~t~~:~te, ~:'~~~~~~P~~
Ex.: teae photo de famille esttresjolie avec \a mer en ARRlERE"'-"'.
3. Au eens de DOSSIER. LemotangtaisoDckgrounddesigneaussilesrenseignements necessairesiI\acompr;;hensiond'unevenementoud·undossier. !.esjoum.listes, \esavocat.,notarnment, dlsentqu'i\.o; doivent C<lnnaitre Ie background d'uue affaire, ouqu'i\.o; doiventovoirdu
:f~:g;I:;5~ s~,~ ~:~~~:~ ";~~~i':b~d~rOS~I~~~:e~i
fOIllLLERllSAN'TECEDENTSdusujet.
BACKORDER
Cet.rrne rng\ais est utilise dans lecomme,ce par des gens qui igno,ent tout equivalent francais. En fait, au !ieu de porIe, d'artid.s.d·unecornrnandebocl:order,illautdired.sartide"une command., ENRETARD,ENSOUFFRANCE.Aulieude dire.Nou. somme, back orden, on dira correetement«Nous ,ammes EN RUPTIJREDESTOCK»,ounous«ATIENDONSIlNECOMMANllE».
llAetER
On emploie a tort Ie verbe bcid.r au sellS de reg\er, de condure une affaire, aIors que le .. ai et Ie ,eulsellS de BACL~R est fme viteetgrG •• ierement.commepour,edeb.rr.sser.Onatortde dire,p~rexemp\e,qu'unnouv""ucontr"tvientd'etreMcI~entre un·employeuletunsyndicat,alo'.<quel'ententeaetebien millie de palt et d'autr. avant d'etre;$i'tn~e. n Iaudrait dire plut6t que cecontrat •• teCONCW,REGLE.
BADGE,INSIGNE,KACAllOH VOOlMatilIOD.
BAILLER et BAYER AUXCORNEILLES B~,kritav.cdeu:xLetaccentcir~nltexesurleA.signifi. ouvrir mvo\ontairement la bouche, BAILLER de somm.il. ou d'ennui.Pourc.quiestduverbeBAYER,iIne,'emploiepIusque d~ns I'expression BAYER AUX CORNruLES. qui signifie v.rdre son temps en regard.nt en l'air niaisement (Robertj
Cepenclant, I'usage Ie plus cour.mt Vl!Utque l'on garde Ie mot BAIN pour designe, Ie fait de s. baigner.
BAlH-!OURJlILLOH Bo;n·IDUr~mOn.stuncalquede\'.ng\ais~. L'equivalent coneet en.fran~ais est BAlGNOIR£A R£MOUS. A!' peut dire aussi BAIN A REMOUS. Quant au motJACUZZl.11 dli,igne I. meme chose. maise'estun terme am~rieilln, r.plis d'une marque de commerce et qui est utilise au.<,ien France (plurie\,d.,JACllZZlS).
BALAI VOIR Mop
BALANCE (in,trument)
Le mot BALANCE d.si~ne en general un instrum~nt qui •• rt;l peser.OndituneBALANCEd,,!picerie.~eBALANCEd~m.ga .
• in, laBAlANCEdupharmac,en. etc. L"m.trument qw.ert;l peserle.personness'appe\\ePEsE·PERSONNE.nexistetgal.· ment des PEsE-BEBEs. de,PE:sE·LETrRES, etc. Pour Ie' objets lourds,comm.le,camions,onemploieplutotIlASCtlLE,et.ussi POIIT·BASCULE.
BALANCE au sens d. RESTE,SOLDE
Le mot baiance est un anglidsme quand on \'emp\oie au s.ns de RESTE,RESTANi,SOLDE. Aus,;, au lieu de direla bnianee de la 'emaine, on diraplutiitleRESTE dela ,emaine. Au lieu de dire la baianced'un compte, on diraleSOLDEd'un compte, Certains di,entmeme, a tort. lo"qu'i\s\ais,ent un pourboiJe.Gordezla balance!».ulieude«G.rd.zlaMONNAIE!».
BALAYEUSEetASPIRATEUR
A la maison, no)!S utilisons I'ASPlRATEUR. maisjamais I. bowY"lIJe.LaBA1.AYElJSEa""placedaru;larue.C'.stle~hiC\Lle muni de glo ss es brc .... ' rot.tive, pour Ie netloyagede. rues NotonsqueBA1.AYEtlSEesteg.lementleliil1linindeBA1.AYruR.
BALCONetGALERlE VmRGaleril!
", .....
Le mot BALLAIIT est bien fran,ai., comme adjectif. Avoir
las pied. ou les bias BALI.ANTS signifie que Ie, membres remu.nt,fauted'etreappuyes,Cependant,onn'peutpasdire '"
que quelqu'un adumal;itenir son ba/lont,c'est"li-d;.e ,on EQillIJBRE. C'.st Ie mot EQllliJBRE qui doit etre employe dans ce ca •. Comme nom, Ie mot BALLANT signilie: mouvement d'oscillation. El<emple du Robert: Unevoiture chargee en hauteura duBAlLANT(e\leo,cille).
BANAL (auplurie\) Cen'e,tqu"lo'squ'i\estemployeoommetermedefiiodalitequ. l'adjectifBANAldevientBANAUXaumasoulinpluriel. Ex.: Des moulinsBANAUX{de\'iipoqueteoda\e).Danstow;lesautrescas, le plurielest BANALS. ienir des propos BANALS. Noussommes habites par des monst!es BANALS (Ma\Iaux).Auteminlnp\urie\. c'esttoujou:rsBANAlES.bieustir
BAHC(telmejuridique) Lemotbance,tunanglicismequandonl"emploieau,ensdetribunal~.~.l"""I!ressionmOllt.rsurlebanc.o'td·emplo! fautifausensd'ACCEDERALAMAG~!\ATURE,oud:_rnu;NOMME JUGE.Ondiraqu'unavocataACCEDEtr •• jouneALAMAGISTRATURE,et non pas qu'il ost monte tr<'s jeun.e sur Ie bane (.Qll ~.Onpeutdi:reaw;';qu'ilaitteNOMMEJUGEtre.jeW\e. Jadis.leplw;hauttribunalduQuebec,'appe\aitlaCourdubanc delaReine,ouduRoi"elonleca,.Onlanommemaint.n.ntl. COURlYAPPEL.Onentendencorecheznousi'expressionrendr. une Mcision,unjugemenL sur Ie barye. On dira plut6t, par exempl~,qu·unjugealendujugementSI'.ANCEiENAN1'E.oubien SANSDELlBERE.
BAHCDENEIGE LetermeBANCDENEIGEestunquebecismedebonaloi.Ailleurs dan,lafrancophonie, ondituneCONGERF:. BANCDENEIGEet CONliEREdesignentaussihienl'amonceliementdeneigeaccumulk par le vent que eelniqniresultedu dehlayage.
BAND (musique)
Band est un mot anglais a eviter en par\ant d'un groupe de musiciensdejazo.oudetoutautIepetitensemblemusical.Onpeut utiliseI,se\on \e c.s: ENSEMBLE, FANfARE, FORMATION, TruO, .\!i'~~ORetc.Enj.llZ,c.pendant,quatuorseditPlut6tQUAR-
BANGLADESBtBAHGLADAIS
Lesnabitants du BANGLADESH sont des BANGLADAIS. On dit: \a populationBANGLADAISE.Ouandl"ancienPaki$tanorientalest devenuleBANGLADESH,onad'abordemployeenfran,aisle gentileet\'adjectifBANGLADESHI,qniestencore.mp\oyeen
Le mot BARBIERde,igne un nomrne qui fait la barbe aurasoir i\amain. La personne qui coupe les cneveux auxhomme,ou auxfemrne5,ouallJ!dellJ!.e,tunCOIFfEUR,uneCOIFFEUSE. COIFFEUR,COlFFEUSE,designeaussip\usgene.alementlaper~::!~~ coiffe, qui entretient la cnevelure de, femmes ou de,
BARBOTEUSE,PATAUGEUSE.PATAUGEOlRE
Le bas,in pen profond oii.l"senfantsbarbotentonpataugent s'appellePATAUGEOIRE.Cependant,PATAUGEUSEestegalement accepte parl'OIUF,tandis que borboteuse, en ce sens, est a eviter.Eneffet,BARBOTEUSEd;;signeplutotunvetementde jeuneenfant,quidegagele'jamheset\e,bras.
BARKAN, BARMAID
Ces dellJ! mots sont utili,es ot reco~nuS en fran~aisdepui5 fort longtemps.Sil"ontienta\esr.mplaceIparde,t.rmesd'origine fran~aise, on peut dire SERVEUR DE BAR et SERVEUSE DE BAR
BARRAGEetBLOCUS
A propos d'une route, d'unpont, il faut employer BARRAGE. La policeetparioi,desgroupe,deprotestatairespeuventBARRER uueroute, un pont ou en bloquerlo pas,a~eparunBARRAGE. Quant au rnotBLOCUS, i\de,igne p\ut(lt le Slege d'un" VlUe, d'un territo;le, pour\'isoler,couper~,.comrnunka:ions.Apre,\a SecondeGilerremondia\e,les$oVletique,ontfaitleBLOctJSde ~
eeun. A une,kheUebeaueoup plu, petite, on a dit eorrecte ment;leI:lWCUSd'Oka.evenementprinclpaldelaeriseau<:<lUlS delaqoe\\e de, Arn.rindiens ont bloque "" atees ~ cene loea· Iit~.Dansla\angueactuel\e,onditaU5liFAlRILEBWCUSd·un JI<lrt.d'oneraffinerie,d'un,;tablissementinrlustrieLet(.
BAlUU!DE CB(lCOLA7
BAR.R:Ede dlocolat ert aus,i correct que TABLETIE de chccclat. ~e.tfauxdecroiJequecetemploidumotBARREestunangli (l,me. Depuis\ongtemps, en fran~ais, ondit au.si BARRE de seven, BARRE d'or (synonyme delingot d·or). de meme que BARRE de nougat et BARRli aux oo"'ales.
BAlUU!RetVERJlOUILLER
BARRER signifie fenner au moyen d·unebarre. Dans te \angage ac:tuel.onneBARRliplusle,porte.,.aufdansl.casrlecertain, bUiments.ceuxdelafenneparexemple.£nparlantdelaporte d'unel1)aison,d'u!}eyoiture,ondirapIOlotqu'en ••• tVER_ ROUi1.UEouFERMEEACLE.
BAS etCBAUSS£TrES
1e BAS monte toujow. plushautq",,\egenou. HabitueUement porteparlesfemme'.leBASe't$ouventJemptac~denosjou's parlebas-cu\otte.!e<:<lllant.laCI!AUSSElTEcouvretepied.ladtevill e e tuneparti"delajamlle.leshomm".neportentenglm~_ ralqoede,CHAU5SF:lTIS,tandisqoe!esf.mmesport.nt!esdeUll.
BASDEztRO (EN)
A propos des froide, temperatmes, il est inconect de dire en bas deztro,sow;z"roet.nd~3$O~deZllro.Pareontre.onditcorree· tementdixdegresAtJ-DESSUSDEzEROetdixd.g,e,AU·DESSOUS DE Z~RO. Mais l'll$age correct Ie plus courant veut que I'on dis. !'!OlNS 10 (deqr~s)et 10. On n'a pas iI mentionner FLUS quand ,I s'aglt d'une temperature ext:€danlle pointde,"n9~lation.
BAS DE VlGNETTEpour LEGENDE
Btu ,,-,vignette est UflIiigionali,mea o\v:iter. nest utilise paInotIepresseo!CJitepourdesignerunpetitartictepladisous une~hoto,uneiUu.t,ation,pouren}oumirlade$Cription. nqulV~lent en fran~"",g.n"rale.tLEGENDE. Ooantau verbe
~~~~I~~r~to~.:~;.mJ:~= ~:~f:,~:~6edG~~~!~
NONLEGENDEE
""!BASSINetBASSINE
Le r~cipient plat, anondi, qui ,e,t de cuvette portative anI m.tad .. alitb, .... ppeUeHASSlNHYGlENIQUEouBASSINDEUT. £ncontexte,onditsimp!.ement:donnerleBASSIN~Wlma\ade. Quant au mot BASSINE,il designe pluliitunrkipientlarg' et profond seIYanl ~diversusages domestiqu_es et industriels. En cuisine,parexemple,ondituneBASSINEAFRlTF.S.
BATtERlE et PILE
nimportede fairela.distinctionentJeBATTERIE.tPlLE. Une BATTERIEfonctionneaveodel'acldeliquidea\orsqoeiaPlLEest ,eche.Les""hkul",sonlgeneralementequip~'d'uneBAmRiE (d'actomulateurs).tandisquele.lampesdepoche,jouet s, ho,· loge s. montres, etc .. fonctionnent a PIilS.
~ BAVETtE et GARDE·BOUE
Daus Ie domaine de I'automobile, lee BAVETIES.ontle. petits ;;cransdec:aoolchoucplac;;sdem:.,e!.esrouespourprotlgerla cilJlosserle des projoctiousde booe.le' BAVEITES $Ontfu:~e ... Ull GARDE-BOUE. parties de Ia carros.serte qui reMuvrent tes roue.
BAY WINDOW, nNEnE EN SAILLIE, ORIEL Onditenang\ais~etp\usra:rement~.le t"rme.nglai!e.tr.panducheznous,mai!onpeottl'o!sbienle remplocerpar fENETRE EN SAILLIE. lemotORl!L,venode\'an· clen han~.is«oriol., est "ga!ement utilise en anglais, et c'est cemotde.ub'titutionqui.stletermereLommand~officiel\e· ment~nFrance, mais il sembi. tr •• peu u;:ite.
BAYERetBAILLER VomBailler
BEAT
Le mot anglai.l!tlte,temployii chez nou. pour indiquerle rythme d'une m~lodie populaire, d'unens.mble. On pout te rem· placerp.l TE.MPO ouRYTHME. Au lieo de dire qu'WI ensemble. ouunepi.cemu.icale,aonhonbeat. on peot dire qoece groupe, cette piece, a on bon ITMPIl, un honRYTRM!
BED ANDBJlEAXFAST L'.nglicismel>edgndbTMkjastestsuperflupournouspuisqu'il est t.cite~ remplace' par Gill TOURISTIQUE. Ce termeest raccmm~ offici.ltement parl'Office quehkoisde la WIg"" frano;aise. GiTErOtrRlSTIOUEestprHi!rable;l«Gltedupassant»quiestune marque de commerce employee par lesAgricotoors. au.ant ao terrne Ca!I·Couetfe, c'est !.e nom d'unecha!n' commerciale en France. Faisons notr. "',eIYatlondan. WI GITETOURISTIQUE.
BEIJiNG ou PEKlN?
E!}lployedepuisdescentainesd'annees enfran~ais, Ie nom de PEKIN,emhleirrempla~ahle. D'ailleurs, il n'y a pas lieu dele ch~nger.l.<!sOIlglopb?nesontacreptetarecommandationdela ChmeetdeI'ONUetllsdisenttousBWWG.Lesmedl.sfr.n·
:~~~~; I~ec~:t~lem:~~:e~t~ ;~~~n~~;;'~~u~n~rt~r;~
llan.,a;s, Ie changement aurait pr"seJtt~ des difficult;;s. Que serrut-lladvenu, pare~emple, de l'ad]ectifPEKINOISl
BELLBOY. PAGETTE ouTliIiAVERTlSSEUR Le$tennesBellboyetPagettesont des marques de commerce, que I'on remplace fadlement et de plus en plus par1"£LEAVERTlSSEUR. Explicite et de formation francaise, Ie motTELE· AVERTlSSruRest.,surementletermealetenir.
BENil'ICE(poURLE_DE}
r:expressionp"u'lebenrificed •. e'tuncalqnede~ Pourconiger,ondiraplut6t:AL1NTENTIONDf.Ex.,AL1NTEN· TIONDEceuxquietaientahsentshier,jerepeteque ... Et, au lieu de dire une collectepouriehlimifice desdesherites, on dba cerrectementune collecte AU PROm ou AU BOOFICEDES desheriUs.
BElWIClAIRE
C'est it tort que l'on.mploieche,nouslemDtMMjiciaire en parlant des p.'lOnnes qui re~oivent des soins dans uu hilpital. unCLSC,ek U tonvient de dire plut6tMALADE ou PATIENT. Ex.: CeMALADE refu.se de prendre son medicament. Le PATIENT
BENEFICES MARGINAUX B.Mfir:esmarginal1Xestuncalquede~.Onleremplace par AVANTAi>ES SOCtAux. Les AVANTAG£S dit,SOClAUX sont\e,t\lementsderemunerationquis'ajoutentanxsalaire" commelescongegpayes,lesassurOIlces,Iocais,ederetraite,ett.
BEST-SELLER Depuisunequarantained'annees,letermeBEST-SELLIRe$t passe dans l"usage francais. C'estenquelquegorteun tenne universel puisqu'tl est aussi utilise en allemand. enitalien, en rus,e, enj.ponais,etc. On emploie B£ST·SEIJ.ER it propos des livres,maisaussidesdisques,videocassette"etr.
BIDONNER (SE), MARRER (SE) l.<!,verbesSEBIDONNER.SEMARRERappartiennentaulongage familieroupopulaire. Us convien~entma\aulangagerelevi!de nnformation,des~cours.etc.Dansla\anguesoutenue,ondira plut6tIUREAUXECLATS,RIRE A GORGE oEPLOYEE,ou encore lURE AUXLARMES.
joueur de hockey a BIEN FAIT de signer un cerlrun ccntret.
BIENVENUE I.<!motBIENVENUlte,tstrictementuntermed'accu.i\.C'estun ."gllcism.derepomlreparbienv~nIl2annremerc:iement.Quand on nou, dit« Merei! ». on peut '.pond,. de differentes f.~on •. toute, bien fran~aises: DE RIENI JE VOUS EN PRIE! IL N'Y A PAS DEQUOI!t;AM'AfAITPLAISIR!AVOTRESERVICE!EnaJtglais. quandondit«~!",lal~ponseestgeneralement«Yml ~».
""
On alongtemps empioyele mot angiaisl!ill,auQuebec, pou.
Msignefun PROJET DE LOI propo," a un Parlement. De no. joul'$,onditdeplus.nplusPROJETDBLOI,etc'.stleterrn.en usage dans la francophonle
~ BlLLETDESAISON Brtl.ETDESAISONe'tunc.lqued"~.Lebilletqui donne acc~s. tou, Ie, match, d'une saison de sport ou a tous lesspectacl.e,d'unesaison de theatre s'appeUe corr.ctement ABONNfMENT.On dit:J'airnonABONNEMMau Th;;"tredu Nouv~au Monde, ouje.u.i.I ABoNNi au matchs du canadien.
VOl\;!. encore un anglicism", billets rompiimentaires (=Wi: ~)aulieudeBILLETSDEFAVEUR.D'aiUeurste mOl complimenlaire n'niste pa.< en fran~ais. h., J'ai deux BillETS DE FAVElIR pou, Ie spectade decesoit,vousvoulu m'acwmpagner?
BlllOT, BILLE,PITOUNE
UnBILLOT e,t un tron,on de bois g,os etconrt, doni on ,e sen nolammenlpourappuyerlesmo,ceaUlldeboisquefonveul fen<ire. Jadi,. Ie condamne a molt devailpos.r,aletesur\e Bll.LOT. Le mol BIUE (de bois) design. une pi.ce de bois ronde elallonge",cequ'onappel\efamilierementcn.znou,pitoune. Uncamionchargedepitounes.c'est·;l-<fuedeBILLOSDfBOlS.
BLACK_OUT el PANKE D'iUCTRICITE
te ,:"ot BLACK-0l!i esl accept;; en fran~ai.s depuis 1941 !",111 de<>gner,'ob,runte>mpMee!unlieudarulebut dele di,,;muler A I"ennenti. LeBLACX-OUToitaitchosecourante. Londre, pendant\aderni,heguerre.Aufigurii,BLACK-OUTdesignele ,ilenc.total, ternporaireou permanent, impose~ nne information. Quantaux PANNESGENERALES au REGIONALES d';,\ectricite,ce,antdesevenementsaccidentels
:'BLANCDElfhIonu: •
voitaunanglicismequ'ilfautrernp\aceJpar~OUD!MEMOIRE. B
~:m~~r~\~Po~Q::~o~s~~t~i~r;;~t ~\~:t g:~'m~U.:'n~tou de ~
BLOC APPAR1£NEN7S, BLOC D'/oPPA1l'tEMENTS CesdellJ:terme.,antd",angUcisrnesqu'onpeut,ernplacerpar IMMEtlBLED'APPARTEMENTS.lMMruBuRtsmENTlEL.ouroUR D1lABITATlON\orsqu'ils'agitd'unim~eubleenh.utelll.Ausens d'IMMElIBLE. te rnat bloc.st un anglicism~ (~). En ~~nce, ondit maintenant blocd'l!abit"tjG~3. qUI est un anghtlSm., selonleRobert, dan, \e sens de PATE DE MAlSONS.
BUICtIS,.tBARRAG£ VillRBar"Jage BOATPEOPLl!
Nous avons un term •• vocat.uren fran,aispourdoi,ignerles imntigrantsclandestinsqui.niventparlamerdansdesconditions,auvenlperil\euses:\esHI'UGIEsDELAMER.MaJSBOAT PEOPLE, ,,,pandu en fran~ai.s gene,.t.st acceptable.
"!. BODY WORK3', BODY SHOP Cest.rmeSilllglaisontdesequivalentsenhilll~ais.~ et~serendentparRtPARATIONSDECARROSSERIE.. et~selendparATlllEllDEtARROS5ERlE
a
- -~
BOEIHG ~H, KAZDA 626, etc_ (prnnonciation des ""nWne.) ~san91",",disentBO!!rng""\fflnforty-<ev.n enomeuant\emot hwulwldansl'~nonc'de"'nometdesautresquicomp'ennent unnomb",dansle,eentaines.Enhanl;a1s,ilfautp,ononcerle mot. CENT, en hitant l';nfluence anglaise, On dira donc; un Boemg 747 (septCENTquarante.sept),uneMazda626 (siJI CENT Vlngt-six),Demome, pour les routes, an diTala 640 «;,. CENT querente). etc. VOIRAUSSlCent
BOISE ~nOmBOI.stest!",qu';becisme.EnfIanl;aisgen!raLiln'ya que l'adjKtif BOISE. NOIl$ disons; un lernrln boistl. Au Qu~bec, cependant noll$ avons pris l'habitude de dire un BOISE,aulieu de di'e un BOIS. L'enfant a et;; retrouv,; dans Un BOISE. Ce
d~g;~~~~~;:ti~~~e~,~~~? J: ~~.c:~~::nio~s~ il importo
BOISSONS GAZEUSES VOIRLlqueursdDu~es
BoiTEAMALU Cetang_licismevenudem.oill!wlestarejeter.Nousdironsplut6t B01TEALETTRES,ouBOlTEAIJ_XLETTRESAufait,ya_t.ilune difference ent'e une BOlTE A LETTRt:$ et Une BolTE AUX lETTRES?Non,lesdeuxtermesdesignentalaf()il;\abOitedans l.~uel\e nous depOS()ns Ie courtier pour l'elCpedier et la petite bo'te dans laqueUe 1. facteurdepose noslettres.
!"''', ....... ,,"'
Oans au moinss;;. cas, nOIl$ employonslemot bolte.ous l'lnfluen""de\'anglai,
1. boitt tel~p~o~;que, ~alque <ur~, est a ,emPlacer. par CABINETELEPHONIQIIE. !;2.bor!.dfleurs,~doitsedireplutiltJARDlNIERE OnaccrocheuneJARDINttREAlaballl$l!adedesonbalconel nOn pas unebOfle df/eurs.
BolTEVOCALE Conl,aiTementaux«boites»de\'entreep,.cedente, letermo BO!TEVOCALEeslunn;;ologismetoutafilitcorrect.ndesigno ~~~~:::~I qui emegistro nos messages telephoniques .n notre
BDLDETDlLEJTE Boldetoilett.estunanglicismoajetordanslacuvett •. C'est,en effet. Ie mot cuvmt qu'il faut employer pOUl' ",n<ire Ie terme anglais~.Enfrano;aisgeneral,lesBOlSsetlouvent dans 1a000000e, pas dans Ia .. Uo de hains.
BORDENBORD(DE) Lalocutiondebordenbord,oubordenbord,comantechet nono,e,tuneditformationponrDEPARTENPART,qui,ignifie :::t~~ ;EI;;:}~eEi":ri~· de Robert: La plui. a t[a"'!lSi! ,on
:BOItNE-fONTAlNE,BORHED'1NCEHDIE UneBORNE-FOIITAINEestuneinstaUationquiapportel'eau potable dans I.s endloits qui en ,ontdepourvus,Saufelleu!, iln'yapa,d.BORtfES-fONTAINEScheznollS.Nousavonscepen_ dantde nomb.eu,esBORNOSD1NCENDIE,BOUCHE$D'INl:ENDIE aU POTEAUX D'INCENDIE (ton"YTIonyme, corrects), devant lesquelsil faut surtout elliter de gare,savoitllfe
.
-~----;;;; BOSSEDERALENTISSEMENT VOIllSpeedhllmp
BOUCHON(surl'autoJOute) VOIRRetani
k BOIJIUJR
Ce "",be ert exceptionnel dan, sa CWljugaison. BOUllllRperd "",d.uxL.Wltroi,p""onnesdu:rin9uli.rdupl~sentdel'indi_ catif:je BOUS,tuBOUS,il BDUT.Auxtroi.sp.rsonnesduplurie\. on retrouve Ie, deux L: ncus BOUILLONS, VOU$ BOUlLLEZ, its BOUlLLENT. On ditcorreotement: L'.auBOUT~ cent degrh Celsius. Je BOUS de cololr •. n faut qu.r •• u BOlJILLE. Quandt'eau BO~.LesdeUllLson.tpr;;,entsdan.toutlerestedeta conluga.tson,saufaladeUXI~mepeISOnnedumgulierder;m· peratif:BOUS.
On appelle SOUllT DE DEMOUTIONia gro"e boule de miital que ronb.lan~eauboutd'un i:lblepom.paruneg.rue, pourdemollr d.VleU.Kunmeublesdema_.,nnerie.En anglaas, Ie terme eqwYill.nt.st~.
i BOUQUINetLIVRE
~ C.s deu~ mo~ He sont.pa' vraiment synonymes. un BOU01JIN
• stun\lleuxlivre,unlivr.u,age.LesBOUOUlNISTrs,nonnale_ rn.nt,nevendentquede,livresd'occasion. Par consequent, on
Une personnepeutetre DOURRELEEDE REMORDSet non pas /Joum,e de Temord:i. C'est que levelbeBOURRELIR,dontl'usoge estdev"nulare,signifie;to\U1lltnter,tortmelmoralem.nt .
BOU1(EN-DEL1GNE)
L'eltpression en bout de lignes'estrepandue Ch.'MOuset on peutsed.mlnderpourquoi,a\orsqn'ellen'estpa"econnueen fran,aisetquenousavonsaumoinsquatree"Premonsoorrectes p!)uriarempYcer.OnpeotdiretNFINDECOMPTI,FINAUME.NT, ENDEFiNmVE,QulmcoreAUBOUTDUCOMPTI.Enfait.enbout delignepounaitetr.utifue au sens pmpre par les chauffeU1s d'autobusetaussiparlespecheUlsqWpeu""ntmettrediff.rents appatsauhoutdeleurligne
N. B.; Certains utilisent aUS$i en haut de piste, dans Ie merne sens: o'.,t un. autreinvention~ lejeter.
BOXING DAY Leterme~vientdelatraditionbrita,\!,ique.Onp~ut tros bien dire en fran,ais: \e L£NDEMAINDENOEL,ouI'APRBSNOEL.
BOXOmCI Letel1l1e90XOmCE,aus.rudeGUlCHl7d'nnesall.despectade, estsuperflu.nfran~ai •. Parcontre, e'en un anglici.sme ac<ept;;lorsqu'ild~signel.niveaudesuc~s d'un spectacle ou d'un" vedette, Onditdonccorre(:ternent: Ce film, oucetacteU1, est unsucc~s formidable de BOX OfFICE. On dira ainsi: Ce film rni"".n tete au BOX OFFICE.
de la franoophonie, on dit plut6tles PYRALENES, mot plus ~
=~ee~~~!.~.I:e~~"':tI~g;~=~!U:;a=f~
mateurssontdevenusdespolluantsembanassants.
BRADERJE VOIR V~nt. de tl"otttlir
BRANCHEd'unorgurl .... e u.motbrancheestunan9Iicismequandonl'emploieau~nsde SUCCURSAlE,DMSION,SECTION,etc.u.solganismesdetous genres,lesentreprisescommercialeS,ontsouventdessection, wgwnale; oulocales et. contrairement au>< arbres et alll g~n~alogies, il, n'ont pas debfanohes. On dira correctement la S£CTIONLOCAUd'unpartipolitique(Robert),ouenoofela SUCCURSALEmontr"alaisedetelleentreprisecomme,cial •.
BRA5 DE FER VOIR Tiroupoignet
disent familii!remenl: lla. Pour designer le sous-v~t.m.nt feminin,c'estdoncSounEN-GORGEqu'ilfautemployef
BM.AXE.R,DISJONcnUR(~I.ctricite) u.m~tbrea_Jre,estunangUci$meaffiter.u.petitdispo$itifde securite qUI coupe Ie courant au besoin tappene en fran~ais couP£-cmcurr. On ecrit au pluriel: des COUPE-ClRCUlTS. Ouant ~u mot DlSJONCTEUR, c'es! un taupe-circuit de grandes dImenSIons qUI coupeie courant d'uneligne e\ectrique de plus ou moins haute tension, lorsqu'ilyalieu.
BREfDitUCTIONS lluan4Ieyouvemementordonneiat~nued'electi<>n',ilpub!il! u_nD£CRETDECqNVOCATJQNDESELECT£URS. On dil plus Slmplement:ieDECRF:TDESRECTIONS.OndlOaitjadis,etia faute,evientencorepmois:leoulesbre/sd'elediallS,cequi est un caique del',,!,cieR anglais. En fait, ienom BRU n'a plus i~~~d~r~: ,ens: II de,igne un ,escrit papal d'imporlance
'! BRETELLE(vHementetautoIOute)
u. mo~.BRETE1LE, qui R'Hait utitis. autrefois que pou!d~!i9ner des p,ece, d'habillement, a pris un sens bien diff~rent en fran~ais adue\. D;;sarm.Us, les autoIOntes ont des BRETELUS et
BREIfVAGEetBOISSON LemotBREUVAGEaun,ensleslreint.ndesigneuneboissrin d'unecomposition'p.ciale,ouayanlunevertuparticulil!re.Par exemple;unBREUVAG~aphrodlsiaque. Quant au mot BOISSON,
~~~:E~~~!i;~:~;:~d!~:~~~{~~:~*~~t~.~~~~~
plement,onleilldem~ndera'Voule1-,:ollSboiIequelquechos.e? Notons que lemot BOISsONpeut aUSSl prendre lesens de b015- wnakoolique.Onditpar""emplequ'nnepe,sonnetadonne~ la BOiSSOJ{ou qu'ell. a n>inesa sante par la BOISSON
, ..-
)(BRJEFING u.motanglaishlWing,utitisesouventparlesgensdelapoli· tiqueetderinfmrn.tion, est aeviter en fran~ais. Onieremplaco avantageusement par SEANCE O'!NFORMATION. Ex.: Avant la tourneedupremie,miuistre, uneSEANCED1NfORMATlONaUIa lieupourle.joumalistes
BRlNDESC/£
Letennebrin de <<:ie est nne deformation de B!tAN DE SCIE. msons done plntiit BRAN DE SClE, o~encoreSCIUREDE BOIS.
B1I1S(llSage,li<utifs) u.motBRISestsouventm.lempioye.Ainsi,ile,tincorrectde Jl<IlIer de bris dans un fe.ean d'l!iectricit~_ Ce qui cause des panlU'sd.cowant,ce.ontplut~tdesAVARI£SoudesRUPI'UltES dans Ie "seau. u.motBRlSe.tfran~ais,maiss'empio,eplut6t dans te langayejurirlique. IA! BRlS descelles, \e BRlS de porte, lont de' infractions. Dansle$a"mance"onempioieBRIS de vitrine,BRlSdefenetre,etc
BR1S DB CONTRAT, BRIS DE PROMESSJi Bri8deC<)n(TM~)estunanglicismequ'ilfaut lempbc.'r par RUPTURE DE CONTRAT,quiest Ie tennejuridique officie\. Quant a bris deprom ... e, ilfautIe remplacef paf q
RUPTIJREDEPROMESSE,Onditd'ailleursROMPREun.pmmesse, un engagement
BRIS DE SERMENT, BRI5 DE SECRET A,ulieudebn·sdeserm.ntetbn'sdes.cret(bn·soltantunangli. Clsme veuu de I!r!ailij,llfaut dire VIOLATION DE SERMENT, VIOLATIONDEPROMESSE,etVIOLATIONDESECRJ:r.OnVIOLEuu ,ennent,uneprome"e.unsecret,onnelesbrisepas.
BRISER UNHeORD L'expre"ionbrise,un.'.co,destunanglidsme(~ ~). n faut dir. AMEUORER ou SATIRE UN RECORD
B BRISEUJtDEGREVE V0lR5Mb
-"
BROCHEDEBfCYCLETJ'E Le:r~uesde.bicydette,sontmuniesdeRAYONS,tige'demetal qw reu~ent ~e moyeu ,ala Jaute. Le mot broche, en ce sens, :';a,:~g~~;~~m. a eVlter. Ex.: n manque plusieurs RAYONS
La BROCHroSEest unemachin. utili,,;e en reliure pour I. BROCHAG£deslivres L'AGRAFEUSEestlaplusco~ue:c'.stlepetitappar";lquel·on ~~~.rlesbureallXetqmsert"attacherlesfeuillesaveedes
Enftn,laCLOUEUSEest\'outildontseservent\esouvrieroetles bricoleur,: La CLOUEUSEest uneagrafeuse lobu,t.quisert~ I. pose dedivero materiaux
BRONZER,BRONZAGE
On se fait BRONZoR ausoleil. On nese fait pas griller. Lespou. lets, eux, Se font griller! Notre ilpidenne l'I'~oit du soleil un beau BRONZAGE.t non pasunbeau:m!!l:im.
BROUILLARD.BJttIME,SHOG LeBROUILLARDestfonnedenuagestresbas,repo,antala,ur· f~~ du sol. E~ m.etliO, on dit qu'i! y a BROUllLARD loroque la Vl$,bilite estredmte ii un kilometre ou moins. La BRUME est un brouillardlilger.TIyaBRUMElorsquelavisibiliteestsuperieure aunltilometIe.Mau:lemotBRUMEdesigne.ussileBROUILLARD
~~ ~~~."~~~~ feR~6G~o~~~~~~:aiJe~'~::~:~~I~~::
BR(jLEMENTSD'ESTOMAC L.motbrii!emente,tuur.gionali,meaeviter. Dansles pnar· mades, ce mot a ilte carrig. par BRiiLURE sU,r \es embal\ages ~e mlidicaments. Mangeon.sagement, nouseVlteronslesBRU· LURESd'estomac.
a "
BUDGETD'OPERATfON Onditenanglais:~.L'equivalentfran,aisest BUDGETD'EXPLOITATIONouB!lDGOTDE FONCTIONNEMENT.On faitd'autresanglicismesaVEclemotopeimtion, V(IlIIOperation pour Exploitatioll
BUMPER OUELQU'UN, FAIRIi DU BUMPING Cesanglicismessontevidemmentilremplace, et les mots qu'i\ iautsavoirsont:SUPPLANTtRetSUPPLANTATION.Ex.:TIs'est fait SUPPLANTER. etnon bump~r, par un rival sans scrupule, tee bonsemployeursmtentautantqu.possiblelaSUPPLANTATlON, et non Ie bumping.
BUREAU·CHEF
C'est pluto! SIEGE SOCIAL qu'i\ convient ~e dire. Bureau·ch_t estuuemauvaisetraductionde~,(tuantautetm. MAISONMERE,ilestconect.maiseonvientplut6tade"ocietes ~
religieu,es, commercial.s OU industrlel\es, fx, : La MAlSON MOO d.sSo.ursgrise"LaMA!SONMERId'un.societiiindu,trielleet ses=sales,Maispourdesgrandessocio!>tesocmmeHydro_ OuebecouRadio-Canada,c'.stletenn.SltG£SOClALquiest appropri~.
:. BURNOur Nousavonsenfran~deuxlocution'plusexplicitesquiren· dentcetanglki.meinutile:tPUISEMENTPROF£S5IONNELet SURMENAGE PROFESSIONNR. n impart. de """"ir que l'epuise· mentplOressionneln'arien en commun avec \a depression, ou d~~ressionne!VEU$e,quiestun e!atmentalpathologiqueca:rac. t"ru~parle d~couragementet \a faiblesse,
BUSINESS CertainssemblentcroiTequelemot~faitplusseri.ux que I. mot AfFAJRES. Les FEMMES D'AFFAIRES et HOMMES ~u~~~::~~~?sont Ie, GENS D'AFFAIRES, ne valent·ils pasles
BUTEGALISATEUItVOIREgaliserlel(ore
BYE!
nfautprendrel'habitude de di",.AUREVOI1l1.;lessalutations
(:AL'A un dr6\e de gout! C'estsarudoutepaUJi!viterunhiatus,c'est"a·direia",ncontre de deuxvoyel\es, que certaines pel,onne, introduisent a tort unLentredeuxA,Onrlitpa'exemp\ .. ~oraeti!be"u»,ou «Co 1'0 un !l<>ut de cerisu, Cetusage esta;;viter,bi.nsllr, Olsons CAA,sanscraindrelehiatus
os, Lavoirienedliversejarnais de I;tlldum dans lee ruesOUruI \esroutespoUIfairefondrelaneige.C'estduSEL,tautsimple· ment,qu'on utilise (en fait du sel de ouisine,mais nonraffine), =>
Don~, iI faut eviler de dire que no, hotte, ,ont blanchie, pa, Ie c~k!Um.Elle,le,ontparleSEL.
CAXELOTEALIKEHtAlRE VOlllJunkf ...... CAMERA et.\l'PAltEIL PBOro
Bien de, geru; appellentcom~ra\'a'ppareilaveclequelilspren· nentdesphDtos.Enfait,WleCAMERAsert.icapte,de.images enmomrement.conunepowlecirJ€maetlat€lkvision.L'appareil aveclequel onprend des photo, "appelle APPAREIL PHOTO. On eerltau pluriel de, APPARElLS PHOTOS.
CAHiJlAxAK(mast."lllin~tfeminin)
Au ~mini~, on dit tout ,implement: un. C!,-MtRAMAN Ex., CetteJeune fel1)me est uneexceUente CAMERAMAN. Au pluriel,oneeritCAMERAMANS.
__ CAMOUFLAGE (au figure) L'actiondedissimuleraupublicunmt,llUevenementiUicile cu ,candaleux, s'appelieCAMOUf LAGE. letermeanglai; est ~.qu'i\faut€vite,d·employe,enfian"ais.Ex.:Le CAMOUFLAGE de la vente d'arme,;iun pay,belliquew<.
c "
CAMPAGNE (A LA CAMPAGNE et Elf CAKPAGNE) nfaut€viterdeconfond,ec •• deuxexpress!oru;quiontde"eru bien diff€rents. ALA CAMPAGNE signifio: en ,egion ruraje, Ja oil onaim e a ller se repose, des bruits et d. I. pol!ution de I. ville. EN CAMPAGNE.ignifie: au cours d'une op'ration de guerre, de publicit~, d'elections, elc. Le. tJoujHlS sonl EN CAMPAGNE, c;'est-;\-direen Mat de guerre. Onpeul aussletre EN CAMPAGNE ELECTORALE,ou EN CAMPAGNE PUBI1CITAlRE.
CAMPAGNE DE nHANCEMEKT, CAKPAGNE DE S01JSCRlPTIOH (termesconects) Vomwelldllf""d$
"! CAKPING et CAMPUS (pmnonciation) Lapremie,esyllabedeee,deuxmots,eprononcecommedans campagneel non p.,;il"anglai.se. On mtdu CAMI'lNG (can-pigne) !!ac:ampagne,plut6IquesurleCAMPUS(can_pus)derwtimsite
CANCI1LLER, CANCI1LLATION
Lesmot. tXlnr21leretcanceilatian ,ont de vieuxmots flan~ili venUS du latin etquiont.tereprisparlalangueanglaise dans l~seru;originaLl1.<ontdispiJlldukan,ilimodemequiest riche en tenne. d~ lemplacement: ANNULER, ANNULATION; SllPPRIMER, SllPPRESSION; lNVAUDH,INVAUDATlON; etc. Ex.: Tous Ies d€part.s sont ANNULEs a MirabeL Ce,ANNULATIONS sonlattribuablesliltemp~te
CAKTALOUP Cemotestmasrulin:UIfCANTALOUP,etlePflnale,tmuet.Le loup ne mange pas de CANTALOl1P.
c
.-
~ CAPAcff1!(A)
Lafaute est ooUIante chez nous qui mnsiste 1 dire parexempl.:
I.e mot fian,aispowlli.l1QQ!.e.t COVOITURAGE. ns'agit du mode detransportcollectifo>lchaquevoyageUI,ltoUIderiile, met sa voiture;lla disposition d'un petit g,oupe.
:. CARAVANEetROULOm
Une CARAVAN.e,t une mai,onnettesur roues que l'on ti,e genera\emenl avec une auto. I.e mol ROULOITE de.signe plutol la maisonnette sur loue, des nomad •• , 9~neralement ti,€e par un cheval. CARAVANI est done Ie terme lecommand;;, mai, Ie mot ROULOTTE esl ,urement ptef~,able au~ te,mes ang",is~et~quisontle'locution' Ie, plus comantes en F'ance en parlant de eee vehlcule._ Quandune(ARAVANIe,tmotcrisee,onappeUeceveh!cule AUTOCARAVANE.
CAIlREAUX DE cERAMIQUE (tenne correct pour till/e.) VlDTUileetCaneilf
"1 CAJtJtItU(£N)
1I0s comment.teur, de sport affectionnent la locution I'lf CARR!ER£. I1sdisentporuemple: «C'est:ron 30' but I'lf CARRIERI». C'estun ewie"" ,egionatisme_nest superflu, majs pas fautif.Pourquoinepasdire'«C'est\e30"butllfSACARRIERE».
CARROSSE et LANDAU
Un CARR05S~ est une andenne et chic voiture tiree p.r de, chevaux. Le,mona'que,britannique',poruemple. ,eprom.nentenCARROSSElorsde'grandsevenements.Sinous,omm.s mod.,tes,employonsplutot\emotLANDAUau,ensdevoitur. d'enf.ntr.couverte,et!'{)USSETTE,s'ils'.gitd'unevoiturett. pliantet, •• leg.r.
C.tRTED'MFAlR£S Carttd'affa;""'·stcalqueSUJ~etilvautmi."",emplacer ce terme pa, CARTE DE VISITE on CART~ PROFESSIONNELLE. Aussi,lemotprofussionnelestp,Me,.blei.d'affairts,., parcequ'ilenglobetoutesle'professioruetpas5l!ulementcelle. ducommerce.
C.tRTEDE TEHPS pour FICHE DE PRESEIiCE L'eJP'.s.ioncortedet.mpse'tunanglid'mecalquesur~ ibttI:ou~.Leterm.fran~aisestF1CHEDEPRESENCE Cestla caltequele,travaiUeursntili,ent pour indiquer I.UfS heule,d'mivee et de depart. On dit POINTER SA FICHE DE PRl!S~NCE, et nOn lapoi~",nner. V~lRPoin~nntr
CARTOUCHE et non CARTONDJi CIGAIlJiTTES Cartond."garette •• stunanglicismevenude~. C'est CARTOUCHE DE CIGARETTES quil faut dire en fran~ai,.
CASliRNE DE POHPIERS lemotCASERNEertuntermemilitairequ.iMsiqneleb.itiment destiMaulogementdestroupes.Pourlespompierll,c'estlemot POSTf qui e,t,ppropri'.nfautdirePOSTEDfPOMPIERStout <ommeonditPOSTEDtPOUCE.
1. WIER i HOMARDS plutot que CAGE A HQHARDS
Le, p~<heur,!e ,elVent de CASlERS pou, aUrape, les homards. Les CASIERS A HOMARDS sont depo,/os "ufonddelame'peu
profonde. Les CAG~S servent pint,>! a entermer les .nimalll', A la ma.ison, dan, I.s zoos, etc.
WEPOstALE,CA5IERPOSTAL,CA5IER Dan.suneadresse,onmentionnelenumerodeCASfPOSfAJ.E, et non de auierpost"l. Le mot CASIERdWgne plut6tle meubte quieontientdenombreusesca,es.LaCAS£POSTALEe,tlepetit <ompartiment oil une personne ,","it son counie •. En justice, on dit CASIERJUDIClAlR1: pour designer Ie ,eleve des tondamnations prononc/oe,contre qnelqu'un
CASQUEetBOII'NET
Il faut dire BONNET DE BAIN et non P"scnsqu, debain, puis"
qu'un casquee,t une coiffureprotectrice en matiere rigide, Un C
Le mot tWmg est un anglicisme inutile puisque D15TIU8t1TlON a e!tactement Ie meme seIlS. DISTRIBUTION, tout ccmme rut: ing,M,igne Alafoisie chobrdesacteurs,de,figuranti,ete., en vue du toumage d'un film, .tl'en,emb1e des penonnea qui jouent dans ce film. Exemples: La DlSTRIBUTION de t:e film a ete faite par Fannie Brillant. La DlSTRlBUTION de ce film compte plusieurs gran<is noms.
CAUCUS
D'usage courant chez nou" Ie mot_CAUCUS, d'origine a~gonquine, signifi., au f .... tball, une petite ,eunion d. stJat~91e sur letmain.£npQUtique,ildosignel'eruemblede.d~putesd'un partietaussi""e,euniond.sdepute,d'unparti.Ex.:leCAU· CDS de ce parti compte actuellem.nt ~o deputes. Ce d~ut~ a ili.lpulseduCAUCUSdesoJ1parti;i\siegemaintenant~mme ind~pendant. I.e CAUCUS n;;o-democrate a.ulieuce maw.
"l ~1~1~~~tdC:~~!,::!:Ue par un aern.' pou, retrcuver temporairem.nt sa liberto, on peut employer CAUTION.t CAUTlONNEMENT. Ex.: n e,ten libe,t" sons CAUTION, I\a ""
rel;rouveulih.rtetemporoiremoyennantunCAUTIONNEMENT de dix mille dollaIs. Si l"on parle de la somme depos,;" par un candidatauneelection.ilfautdireCAtmONN'tMOO.Siuncan_ didatn'obtientpasun=·~·~devoil:.ilpeldsonCAtmON_ II!MOOtLECTORAl(etnonpa$.ond~P'iI, quiestunterme imptopre).
CAVA.LE(EN),expI.ssionconecteVoIRLtl,ge(au.) CAVEetSOUS-SOL Onappe\\.CAVEuniocal,itu;;,ou,unehahitation.Nonhahi_ table, c'est un lieu 50mhre, fraisethumideoul'onremisel.s I~gumes,levin,etc. Un SOUS-SOL est Ie nive.u d'une habitation situ~souslerez-de-chaus,;; •. nesth.bitablecommelere'te :~~I~g~~e~~.mais son usage est souven! diffi!rent: jeu, l.vage,
CD etDC (disque,)
Commei\ fauteviter,autantque po,sjble, les ahrkiations dons 1~langage,pourquoinepasdirede'OISQUES,toutsimplem.nt? Sil'onW!utparlerdesanciensdisques,onpeuttoujowsutiliser les~o~KiCROSILLONS,ouDISnUESViIfYLE,OnpeutdireALBllM,
cEDUU,cEDULER Ctdu/~e.tunanglidsme(venude~),IOtsqu'on('emplo;e au 'om de HORAIRE, CAilNDRWl PROGRAMME, TABLEAU. C.,t pou:quoiilf.uteviter de dire_la ctd~le dela.aison de hockey, et dire Ie CALENlIRlER de la "",on de hock.y. Au lieu de <:ildule de travail, il faut dire HORA!RIdetravaiLAulieudec~duledes activit~" on dira PROGRAMME des activites, C!!dule est egale-
ment mccrtect dan, I. ,ensdebareme,detarif. I!ans ee cos, on Iemplacerap.rexempleC!ld~ledesprixparBAREMEDESPRIX, ollpa.rfARlF.QuantauverbeC!lduler,iln'enstepuenfran~ gen~laL C'est pourquoL all lieu de dire,eMu/erune 'encantre, unroatch,etc.,ondiraconectementPREVOlRune'encontre,ou en FIXER LA DATE,lNSClURE un match AUCA1E:NDRWl etc.
CEE(prononctation)
~~E!~I;~~?:~;~,:!Z:::~~~~~~~~:e:ie~~:~~~
cEGEP
Le terme cEG~P e5tdevenu un nom commun (ciigep) april, avoir C
He un sigle signjfiant: Colil!ge d'enseignement g"n~lalet plOfes'ionnel. tes CEGEPS du Quebec accueillent Ie, "l~ves que I'on appellelesCtGEPlENS, Ie, cEGi:PrENNES. Cesterm.ssontofficiellement.econnus parle gouvemement du Quehec. VOIRAUSSI Etudlant,fcoUer,Ca\\egien
CELSIUS et non plusC1iNTlGRADE Powindiquellatempiirature,nousav<lnsabandondl'khelle fahrenheitetnousutilliorulesdegIiisCELSWS.Quantaunom CENTIGRADE,ilaH~IemplaceofficiellelllentparCElSruSen 1948. Par con.~quent, il faut eviter de parler de d'9rh c~ntl· gradesetdirectesdegresCEl.SIOS.
N.B.: Celsius est Ie nom du s.vantsuedois qui a cre~ celte ikhelle de temperature en 1742.
CELUI-CI, CEDERNlER,CEUX-CI,i!1c.
Ces locution, .ppartiennent exclusiveme.nt au l~ngage ~crlt. Danslelansageparl;;,enesdonnentunelmpreSSl?ndepManterie.Consideron,parexemple,lesdellXphrasessw_vantes:«Le, proposdelaministreontsoulevelacoleredessyndi~ue,del'entrepri,e.Cesdemiersontr,;pliquiiqu'ilsripo,teralontfermement .• Cet.mploideCt'.demiers(ouencor"d~reW:-(l),tout" faitnonnaldonsielangageernt,creeuneCWleu.seimpreSSlon dans Ie langage parI". Enparlant. ondiraplutot:LESTRAVAILlEURS, ou LES GRtvIsTEs, sicest Ie cas, ont .eplique q~1ls ..
~~~::~~:}~~:;:~~~~:~~~:[:~;:1~:~~~;~
deuxiem. phrase: LES ~COLIBRIS\'ecoutaLentatlentivement (plut~tquere.d.mj"re.),
CENT (dan$I'~nonce de' nomb,.s)
Cont,oi,ement ~ ce que veut I'usage anglai.s, an ne peut supprimelle mot CENT en enon,ant un nomb,e. Parexemple. ile,t inCOllect de dire la route six quarante au lieu de la ,oute SIX CENT QUARII.NTE. nenvade meme en enan,antle,.nn.e,. n faut dire: En 15 COO 34 etnan pas en 15-34,ce qui fait toul ;lfoitanglais:~.Vo .. Boeing741
CEN'fRED'ACHAX$ Letennece~tred'ochat3e'tuncalquede~qu'i1 vautmieuxremplacerparCENTRECOMMERCIALCedemiertenn. esteneffetplw:confonneaia n'a\ite. Dans un CENTRE COMMERClAL,now:faiso~plllSqu.d.sachaLS.Onytrouve.netfet de,banque',des restautanLS,de'salansde coiffw:e, etc
CERCUEILetTOMBE
La confusion est frequ.nte entre CeS deux mot •. n importe de savoir qu'une TOMBE .,tune fosseC1eu,~epollI,ecevoi,uncer" rueil.Un CERCUElLe.tunecoisse,gberalementdebois,dans Iaqu.lIe on place Ie cOIp,d'un dl!{unt en vue dei'enseveLiI.
On ditcolleC\ement;C'I'.STVOUSle,gagnantsete'ESTNOUSI., peldants.C'];sf(singulie,)devantun plnriel(nousetvous) L'usagefrano;ajs\eV<!!lt. Parcontrf. onaledlOixdedirfC'EST EUXouCESONTEUX,etaussi.bienst1r,C'ESTELLESonCESONT ELL];s devant un ploriel dela tlOisi~me personne. La legleveut en effetque I'onemploieC'I'.STdevantdes snjetsdelapremieIe et de la deuxi~me perecnne do pluriel. et C'EST au CE SONT devantnnsujetd.latroisi.mepersonn.duplurie\.Enresum~:
C'ESTNOUS,C'ES'rVOUS,etC'ESTEUXouCESONTEUX.L'nsage Ie plus repandu, cependanl,veutqu.ronemploieCESONT
d'nnemachine·outils.rv~ntad';couperen tran~onsdubois. du metal,etc.Ex.:D1tbiternnarbreillaTRONCONNEUSE.
CHAiNE DE MONTAGE (tenne couect)
VOIR Li{1l«' de montage
CBAiHESTiRtOPHONIQOE(tennecollectj VO!RSyrteme de Ion
c .,----
CHAISE et fAOTEUlL, fAOT£IJIL ltOULANT
Ce qui distingue CHAJSE etFAUTEUlL,c'estqu'unfauteuilest muni debra' (an peutdire "ussiappuie-bras),tandis qu'une chaise en est Mpourvue. Lel.mboullage n'a rien a voir. Une chaise p.ut etre ,emboullee, c'estqnand meme une chaise, Unfauteuilp.utetresans,embaUlIage,c'estquandmemeun fauteui\. Sou""nt, un mobilierde sal\e A mangercompr.nd quatre CHAIS];s et deW( FAUTIllILS. Pour ce qui est de FAumJIL ROULANT, c'estte te,me co".ctpuisque oesieg" "stmnni d'appuie·blas.nfautdonceviterdedireekaiserQulante.
CHALLENGE, CHALLENGER
I.emotrnaHenge,au.'e!l.l de diffic:ulte a surmonter,n'apporterien de plw:que\e mot DEFJ. Danc,anglicismeinutile. Daru Ie langage dusportcepend.ant,\esmotsCHAllEHGEetCHALl.£NGERont\eur ubliu;.OnpeutprononcelCt<:hallendju,~u.challenge».CHAL_ LENGEdiis:iyneune!preuvemettantenjeuuntitte,unprili:,un trophee.CHALLlrn"GERdesigneenbaxeceluiquiveuttente,d'en_ lev.rletitredarusacategorie.£ngeneral,danslesport,CIlALLENGER designe celui qui veut ,.leVOl un d~fi important.
CHAMBREDEBAlH,CllAMBREDETOILErn
Une CHAMBRE est nne piece aft ron .. couche. Chambre de bain etchQmbredetoileftesontde'anglici$mes(~tmkt =m).Onles,emplacepaISALLEDEBAINS(ouDEBAIN)et SALLE DE TOlI.Em. Notons que I. tenneLI'.STOILETIESs'emplaieconectementpomSALI.EDETOlLEITE.
X CHAHBRE D£S NAiTREs L'e;qrressiond!<lmmedesmuitfe.sestunemauvaisetr.lductionde ~.LetennecorrectenfrancaisestCHAMBREPRINClPAll, Dansunemalsonfamiliale, les parents occup.ntla CHAMllREPRINCIPALEetlesenfanb,\escharnbre,SECONDAIRES,
C CliAMBREFORTE, COFFRE_FORT, VOllTE VOIRCoftre-rort
--""""'-"62
:. CIlAJIPION DtnNDANT Letenneanglais~designe,enboxe,\edetenteurdutitl.deSil.cat'gorie.Uquiv~lentcorrectenfral'l~al. est CHAMPIONENTITRE,ouTENANTDUTITRE,Championdr!fon dantest un anglici.sme iI eviter
CHANCl!etRlSQUE Lesanglaisdisent!~,~,etces expressiorudoivents.remmenfran,aisparPRENDREouCOURIR UNRISQUE,ouDESRISQUES,Onditcorreaement.parexemple .EntraveJSa!lt.!ounfeurouge, VOIISprenezd .. RlSQUE:S~.Lemot CHANCE, en hOJl~ais, a toujours un sens favorable, On dit par exemple: «CoUfezla C!IANCEde gagnerlegroslot»,Le mot RISQm:,aucontraire,aunsensdefavorable,Ex.:Necourezpas de RlSOUES,ne prenezpas de RlSQUHS,
CRANDAlL, GILET, PULL, etc. VOIR Gllet
C1IANG£R r;JNWQf/E, r;JNBILUT Plnt6tquernan_g:eruncheque,iltonvientdedire£NCAlSSERou WUOfER UNCHEOUE. D'autre part, onfaitunan~licisme!propos des bill.ts en disant par elIemple: changer Ull bi11et de 50 $; i\ faut dire: ECHANGm UN BILLBT de 50 $, OU DEMANDER LA MONNAIE D1}N BILLET de 50$,
C1IANG£RfJJnCREVAISON
n faut dire p\ut~t CHANGER UN PNEU, on une RGUE, Si \'on chan~euneCTevaison. on ... etreuve avecune autrecrevaison, logiqu.ment, Malgrecela, \aIOJlguefran,aisereconnilltdellX expressions qui paralssent tout aU ss ; iUogiques au premier abord: REPARER UNE CREVAISON et REPARIR liNE PANNE,
CHAOlJE ANNiE (1), C1lAQUE JOUR (A) VOla A (SUperf\I1) CHARG£ (E1RE £N ~ DE)
Lalocution,courantechu nous, etre en charge de est un anqli-
~~~~~; ~:~~~~:~WalW;;o~s'l.~"iE~~~'l~gl~e~~~~~~ c
DE, AVOffilARfSPONSABlLlTE DE, trRE CttARGf: DE, maisjamais 63' etre en charge de. Ex.: C'e,tellequiESTCHARGttOEiar.vi,ion duprogramme.N,B.:[.alocutionetreenchargedefiguremain
tenant dans Robert avec lamention.anglici.smu.
'-'l CHARGEetACCUSAnON 'I.emotcharge,ausensd'ACCUSATlONestunanglicisme, En anglais, parcontre, dw.9l: estsynonyme d'aecusation, d'oil la difficulte. Cependant, commetennejuridique, CHARGEdiisign. enfnn~aisunfait, un temoiguage, qui sont des indices de culpabilile, autrementdit desfaitsaggravantlapr.uvecontre l'accu.e, Ex,: I:anoetrouveern.zl'accuseconstitue unenouvelleCHARGEcontrelui
CHARG£RTANl', CHARG£R TROPClIIiR
Charger,ausens de demander de l'argent, est un anglicisme, La fauteestcourante;on dit:Combienchorgez·vouspour tel tra· vall?nm'acharg~trop cher, etc, Pour corriger, it faut dire:
CombienDRMANDEZ-VOUSpourteltravail?n",'aDEMAND.Ettop cher,Et,aulieudedirechargerlatue,chargerleshaisde transport, on diraplut6t PERCEVOIRouFAIREPAYERlataxe,l.s
L'ang\icisme charter s ,emplllee par NOUSt. Un ~vion NOllSE,
un vol NOUSt. et NOUS!R un evion. En france, e'est te mot WIltt qui est Ie pill.< .mpllly;;
CRASSE-NEIGEetSOUJTLEUSE
CHASSE·NEIGE design. l'em.mble des appal.ils servant a dlib\;lyerlesIOutesetles rues enneig •• s. r... CHASSE-NEIIiE Ie plW;COulant, quenousappelonsaussiGRATTE(voircemot) ou CHARRUE,estformed'etraves, c'est-a_dire de glande.larnes en fonned'aileuniqueoudoublepourrepousserlaneigesoitd'un sect cote, soit des deux cote,/l.la fois. Le mot pius farnilier CHARRUE a eti! donne .. ".n,e deia lessembl;mce de cetappa:rei! avecl'instrument a:ratoire. QuantalaSOUffLEllSE,c'estl'appareilmWlid'unefraisense .• ppareil~lam.spivotantes. et surrnonte d'untuyaudirectifpoulprojeterlaneigedan,ladirection vonlue. En France. au lieu d. ~ouffieuse, on dil FRAISEUSE A NElGEet aus,i CHASSE·NEIGE A FRAISEUSE. Pour Ie, trottoir., c'e,tliDENEIGEUSEDETROITOIRS,qu'onappelleaussiCIIElIILLmE,quifilitletravail.
CHAT (lJi_ESTSORnDUS4C) Cetteupiessionquel'oncroitfran~;ili;eestenrhlitttradulte littolralement de I'angl;ili;. Or, neos avon, d'eltCellents equiva· lents en fran~ais. Au lieu de dire que Ie char fit ,om d, i.e nouspouvons emplol"'r d., expressions bien fran~aisosetdire:
ONADECOINERTLEPOTAUXROSES,ouencoreONAEvENTR LA MECHE,cesexpre,sions signlliant que i"on a decouvert Ie, deesous de l'affaire, ouque Ie secret aete trahi
CHAUDIEREetSEAU LaconfusionentreCHAUDrEREetSEAUesttresfr!quentechez nous. nimportedeserappelerquele mot CHAUDIERE (qui com· menc.parCHAUD)estun.ecipientou.i"ontransformel'eauen vapeur,parexempledansuneanciennelocomotive,oudansun chauffagecentral. aUantauSEAU,c'estunsimpler.dpient mW1id'uneanseetservantiitraIl$pOrterdrsliquldesoudiverses matiohesfriables.nfimtdoncevit.rdedinqu'Wlenfants"amuse dans \e sable a .... c une pelle etun.chaudi~re. C"estplutot avec unepel\eetunSEAU.
;, CIlAUUEUR DE SAllE, MENEUR DE CLAQUE
CHAUFFEUR. CHAUFFEUSE DE SALLE est Ie terme uti\ise! en France commesynonymedeMENEUR,MENEUSEDEBAN,quiequivaut enanglai5a~,de,ignantlape"onnequistimule l'enthousiasmedupublicpendantune.mi~siondeWevision.
AUlIEtats·Uni.s,les~ontd'abord.t.utilisesaufoot· ball. Le telme equivalent, propose au Quebec, e~t MENEUR, MENEUSEDECUQUE;\ac\aquedesignantdepuisdewrsl!desl,.. personnes payees pour applaudir un,pectac\e,unorlteur.
Cll£CKI'OINT r;HECJ(POlNTestUJlan9licisrn~suP.rfluPO\ll"POSTEDEC0NTR6LE. llyalesPOSTES.DECONTROLEaladouane. nyaauS5iles PllSTESDECONTROLE;i.la!rontier •• eparantdeuxpaysoudeux .on., de combat en temps deguerre.
CHEERLEADER VOIRCha.uHeurdesalle,meneurdedaque
CHEf (au f~minin) c
r... mot CHIP e~t dev.nu un nom feminin en plus d'etre mastulin. ~
On dit couramm.nt; LACHEFduNPD,LACHEf d'equipe, etc.
rorchest1e, cependant, PUPITRE est synonyme de lulrin, etun CHEFCEPUPlTREesl"eluioucellequidlrigeune,ectiond'in.s· trum.nts. Ex.; La CHEF DU PUPITRE des violons. Cnmme, a i"origine,PUPlTREde,igneunpetitmeubleasurfa<~inclinee,il s'applique logiquement a \'orchestre, a cause de. lutrins, mais PUPITREn'arienavoir.enrealitol,aveclevocabulaitedujour· nalisme. Exemple; C'estPierro Violon qui sera au FUP1TRE ce soir, VOIRPupilre
CHEFI'ERIEd'unparti
Le mot CHEFFERlE d.sigue en france un territoire administratif et. enAfrique,leterritoir. d'un chef de tribu, Termelongtemps popul;rlre, maisincorrect "upolitique,lemotchefferiee.t heureusement ,emplace de plus en plus par DIRECTION ou LEADERSHlP (emprunte iii'ang\ais,mais a"cepte en fwu;ais). On dltcorrectement; congresde DIRECTlONoudeLEADERSIOP, On dlti!galementqu'unpar!iabesoirtderenouvelersaCIR.EtnON ou son LEADERSHlP. VOIRCongresd'lnvertiture
CHEQUE DI VOYAGE
n fautdire CHEaUEDE VOYAGE et non pas cheque de voyageur, quiestuncalquede~,£X'llaperduses cHtaUt5DEVOYAGB.'
--
CBEQUEVIsIouCERTIFIE
Un ch~que VlSIl 011 CERTIFIF: ert un ch~qu. qui ~ He estampille pa,labanquepollIassllIerlereceveu,desavalidit;;.OIl dilcorrectement:foireVlSERoufaireCERTlFlERunclleque. VOJRlIlQncde dllqul!.
CIlIFFRESpolI,QUARTSetPOSTES
Dans notre monde du travail. on ditcouumment: travaiUersur \es.ch[lfres.<.quisiJnifie~vainerdansunr.~gimed'hellIesoO laJoum •• ...t .. pare •• ntIolSouqlliltrepartaes.commecelase fait dans 1 ... usin.s. Ce mot dti/frl! ... t une dMonnation du mot an.9!aisIDitt.l.e.ang(ophonesdi<ent:~etaussi ~.Pourcorriger,ilvautllUeuxdir.:tlavaiU.Jpar QUARTS,termequivientdelamarine.maisqueiesmili.uxde travai\ernploientn'glluerement. On dit le QUART ou I'!QIITPEde jour. de nuit. On dit en france: travailler parPOSTES,le POSTE de SOil, etc.; <'est I. Meilleur terme, mais il a du mal a s'imp\.nterch.,nous.
CHIPS et CROUSTILLES l.emotCROUSTlLLES,proposeponrremplacerchip.,ser.pand rapidement. I.e Grand Robert Ie mentionne. CROUSTILLES est Ie mot qu'i\ f.utemployer.
CBIROPRATIQUEetCBIJtOPIlAXIE{Canad.etfran<:e)
~:~~o=~o~:~~~~st ~:':~af~~~~:
au d~butdu 20" siOde. Ceux qui lapr~tiquent s'appellent chez nousCHIROPRATIClENS, CHlROPRATICIENNES, tandisqu'en F'anc.onle,nommeCHlROPRACTEIJRS,CHrROPRACTRlC£S.
CHlRfJRGlEausensd'OPERATlOlfCHlRURGICALE
SOU5 l'influence de l'anglais, bon nombrede nosm~decinsont adopteIe mot chin;rgieau Sensd1NTRRVENTION, d'OPERATION
d~i~ne slmp\ement corte pam! de Ia m.decme qUi comporte d~' lntervontionsmanuelles ou rn.strumentAl ••
CHOC tUCTRJO(JE pow UECBAlI.GE iiI.!'CTRlQUE nfauteviterdfdire:recfVQirunchoc~I'dnque,etdi,eplut,;t uneDECHAl!.GEELECTRIQUE. Le motchac, dans CfCM, est c"lqu~ ,w\'anglai':illl!lJ!;, tanill que OECHARGEest ~te'me du fran,ai' 9~"era\. Ex.: n a r.~u une DECHARGE de diJ< mille voLts.
CHRONIQUEUR, CBRONIQUEUSE
Le femininde CHRON1QUEURe'tCHRONI.QUEU~E. C.ttefurme c
iivoir.vec\a nouve\\efemUtisation des titres et des fonrtions qui nous fait utiliser notamment AUTEURE, PROFESSEllRE, lNGtNiEI/RE,et".V<llRColumni.tairmqueFeminind .. nQIIII dellletlen
CHUTE..tDtCBJiTS Chuteddkhef$e.tunanglirume,uncalquede~ I.e terme correct en han~aisest VIDE-ORDURES. L'1ffimeub\e est .quipeMVlDE-ORilURES.
.....,,_ CHUTE MONTMORENCY, mai.s CIlUTES NIAGARA
Il corwient de dire LA CHUTE MONTMORENCY et LES CHUTES NIAGARA,LaCornmiss;ondetoponymieduo.uebecneconnait qu"I.ACHUTEMONTMORENCi',et.enfai.t.iln'yenaqu'~e.Par cont,.lesCHUTESNIAGARAsontmultip\e,.Onpeutdi,eaussi lesCHf.1THS DUNIAGARA, vuqu'el\essontfurmees parla rivi~,e dece nom qui ,epare leslacs Erie et Ontario.
Cl-ATTACHt
C'estplut6tCI-JOlNTqu'ilconvientde dire. Ci·ottocM est une lnvention reglonalesuperflu"Ex.:VoustrouveretCl-JDlNTl. documentdemande
CINQ,SIX,HOlT,DIX(prononciationj Lacon$Onnefina\edeCINQ,SIX,HUITetDlXestmuettedev~t uneconsonneouunh .. pire.Onprononcedonc:~Qloi:l{5lIl), SIXmaisons (.i), HUIT CamlOns (hw) etDlXlivres (di). Par contre, un u •• ge tres repandu, etIecommande, veut que \'on prenence cene consonne finale dans les dates et los POUl:e~tagespouriugmenterladarte.OnplOnoncedonc: 26Jum ~
(vingt-sissjuin),sixjanvierjsissjanviel),35 % (tJente-,ink) et 8% (huitpour cent). VOIREnondationdf$nomllre.
1. ~~p::/~~G;omb,e d>ex~mpWres imprimes d'w journal. d'unepublication ~n g;;_n;; ra !. Le motci.'culo!ioR, ~n r~ sens, est un angliciJ;me. Ex.; LeJournalde lon;uneaunTIRAGE detJoismiUeexemplaiIes. VOIRCopieetExemplain
c ----.
ClacULAIRE et PROSPECTUS
Tou.lesimprim;;, publicitaires dontonencombresou.v~ntnos boite.;l. \ett<e, sont de, PROSPECTUS, de i~ PUBUCITE ECRITE. LemotCiRCULAIREdesigneplut6tuneiettleend.nombreux exempiaires, di.stribueeparexempleauxmembresd'uneas,ociation,d'unsyndirat. etc. La confusion, pour nous, vient du faitqu'enanglais,onempioil'.ctmlli!l:;l.lafcispou,designerune lettlecirculaireouunprospectus.Ex.:Cegalconselaitde l'ilgentde poche en distribuantle, PROSFECTUS de quelques glands Magasins. VmRPamphlet, et aussiUbelle.
crre et VILLE nyaunenettedistinctionafaireenaecrrtetVll.1E.Unecni: ertunepetileviUedanslagrandevi\Ie.Ondit:lacntuniversita,ir.,Iacni:delondres,l1IedelacrrE. Mais,sll'on dil par exernpIe que la plupart des gmndes cite. cot des ptobl~mes de poUution,.lo<s,onfaitunanglicisme(~).Sil'on lecherchedessynon'f'lespourGRANllESVUJ.£S,onpeutdire:les MEGALOPOLES,ouMEGAPOLES,oulesGRANOSCENTRESllRBAINS. Mai.:;<:ite,ausemde grandeviUe,est un angliciJ;mea evite',
CITY (apre, Ie nom d'une capitale) LemotCitypla~eapre.lenomd'unecapitale.stinutile,.nphL'; d'!tJeunanqlicismeaeviter.Parexemple,iiestinutilededire Pa"omaCitypuisque,ennarll;ai.,nouspouvonsdistinguerentre
• L'adjectiffian~aisCIVIo.UE,editd.cequiest'.latifaucivi:;me, auxcitoyens,el eusslde ce qui en propre au bon citoyen. Avoir duSENS ClVrQUE, ou duCIVISME, c'e51 avoir te 'ens de ses devoirsdecitoyen.Parcontre,lemotanglals~signifie:qui
concemelaville,quitoucheiesaffairesmunicipales.Parcon_ ,I:qu.nt, I. telmeanglai, dvichospital doit.etraduilepar HOPITALMUNlCIPAL, etc'estunanglicismededilfh6pifa/ ci";q~e.EngbeJal.~setIaduit"a'IMMEUBLES MUNIC!PAUX
r;u.IR pOllr TRANSPARENt
C'est en anglicisme d'employer dair au sen, de TRANSFARElIT. nfautdile:uneampouleeleetriqueTRANSPARENTE(etnon daire) et un sceUantTRANSPARENT (et non dair).
CLASSEUR (terme correct) VOIRfi/iere
CLAUSE NONOBSTANT VmR Nanobstant
CLAUSEORPHELlN VOIROrpheliR(dawe)
.., CLAUSESpECUN1AIRESetCLAUSES.NORMATIVES
• Dans uneconvention collective, on trouve ies ciausesPECUNIAlRES (~u financi<\,es) et les clauses dite. NORMATIVES. Les clausesPECUNlAIRESinduentlesclause •• alarialelettoutel iesautres clauses a incidence financii'<e. Les clauses NON PEC1JN1AlR!:S, qn'on appelle chez nous NORMATIVES, touchent toutestesaune, conditions de tIavaiL En fait, l'adjectif NORMATIFsignifie: conforme a la norme,ceqni est bien vague Cl.use,NONPECUNIAIRESsslaitdoncp,;;I;;rable
:. CLt DANS LA PORTE (JmTRE LA)
M"ettre ia eM dans iapllrte (d'uneent:reprise) est une eKpression nonreccnnueenfrancais,maisquisiqnifiepournous:fe,mer ditfinitivementles\ieux,lOlt,:Mettreia cle dans ia porte d'une grande chaine de television, c'est-a-dile LA FERMER D~FlNI· T!VEMENT.l\eristecependantuneexp,essionreconnueen fram;ais qui est : mettrelacle SOUS la porte. Elle,signifie dispara!tresanslaisserd'adresse.Le.locatairesqulfulfnt furtivementaulaienttendanceiimettJelacieSOUSiaporte, plutl>tque de la <emett<e aupropnetaire.
cloi quipeutouvrirdenorobreusesportes, parexemple, dans un hOlel. Qu.ntaropiemaitresse, cest un anglicisme calque SUf ~ell'liquivalentenbonfran~aisestCOFlEORlGlNALE ouCOPlEPRlNClPALE,ousimp\ementI'ORlGnI"AL,c'est-a-direla 0>
copiequisertaenprodnired'autres.Cestennessontemp(oyes en parlont de documents ecrill; etd'enregistremenll; ~(ectlo. niQuesoriginaw<
o.t~", t'adj"difCLERICALestdehanalaiqua~dilv"utdire; qui canCome Ie derge. C'est un onglicisme au .ens de, qui CO~Ceme Ie bun'au. n Rut eviter de dile; l.perSQnnel c/~rirol et Ie travail cMricaI.Cesontdesc.lquesde~.tde~. O~ditcoII<>ctement: Ie PERSONNEL DE BURFJ,.U et (eTRAVAIL DEB1JREAU.
CLlEN! LemotCLIENTestloind'etlereserveaucommerce.ns'emploie egalementpourtouscew<quipaientpoUJobtenirlesservices despl!ctaliste,. On dit correctement: Ie, CIJEN'l'S d'unnotaire, d'undentiste,d'unm';decin,d'uncomptable,d'unavocat,etc.
) CLiMAf, tLlMAnoUE, rEMPS, rEMPERAruRE
I.e CUMAT est Ie te:~ps qu'i1 fait habituellement dans une region donn .... I.esc(lnditlonsCLIMAnOUESS(lntceUes'lui'~nent habitueUement<ia1lS cetteIegian. nest donc incollect de dire, p,ar exemple, que<;lesrernerrnes reprendront stles conditions
emplO1l' \(' mot Cl.lHIQUEa tout", I", ... ~. Ainsi. tes AmMcains (etles(anadiensquisllbissentleurinQuence)utifuentles terme.:~writingdink ~,etc.I.emot ~,ains:i.mploye,designeunCOUJ:sacc~l!r~donsUIldomaine '1uelc:onque. O~ peut dire en fran,aiI:. STAGE de golf, ATEIlER d'~cnture, COllRSINTENSlFenmforrnatique,etc,Cliniqu.d,song ert's"lementunterrneaeviter,meme$idanscecas,ilyaun rapport ave< la santtl. On dira plutot COtLECTE DE SANG.
'"'
Le mot CIJP, ouVIDEOCLIP,est accept. enfrnn,ais pour abignM
uncourtlilmvideodo~tlebutestdepromollvoirunech .. nson, undisqlle. LemotClJPs'emploie,;.galement.npllblici.t~p?ur d,;signel un extrait.onore mdus dans un message publiataire. Ainsi. les partispoliti'lilosonl recours .. de, CLIPS. VO!RVld~o etMagn~tolcop.
_CLIPP£RetfOIfDEUSE Lemotang(ai,~estd·us.gefrequentd_an~nossalon,sde coiffure. On semble ignorer \(' mot fron,ais eqUlva\ent qUlest TONDEUSE.En fait, lesTONDEllSESa cheveux ont ete utilisees
bien avant les TONDEUSES a gazon. D.nsle, autre' pays france-
COANIJaR A V!"C, COHABITEli AVllC, etc. L'usageqlliconsisteafairesuivIedel.prepositionAVEC(es motl commen,antp.rleprefixe CO est, de premierabord. pleonaatique. Cependant. it ,'"git de pleonasm .. consacr~s pill I'usage, et raconnus, n est do~c acceptable de dire: COANlMER AVEC un exp.rt, COHABITER AVEC quelqu'un, COEXISTERAVEC u~ pam adverse, "tc.
daruCOCIITAlLMOLOTOV sonVfina\.eprononcefcommetous tes v qu.i ternunent un mot russe.
COCOONlNG.COCOONEll. lenomOOOOOHINGetl.eve.beCOOOONERtendentAseJ!pandJe enfr.m.ai5. COOOONINGdes:igne l"attitude des gens qui ont ten· dilllceare.terdaruleconfortdeleurmilison, notamrnent ! cause de \"essorde l'audiovisuel. (Letennevientde=quisigru· fiecocon.) Deja,enfIan(2is,onditS"ENfERMERDANSSONCOCON etltESTERDANSSACOQIlIllE,quiontde"ensapporentlis.Pour traduire~,l"OQLfproposePANTOUFLAGE, PANTOUfLER(onavaitdejaPANTQUFLARD.PANTOIIFLARDE). COOO[JNAGE,COCONNAGE.Onpeutfairesonchoix.
CODE_BAR1lE LetenneCODE-BARRE,quidesignele<odeuniVllrselde'produits comrnercillux, est plus <onnu dans Ie rnonde du commerce que chellesacheteursaudetail.LeCODE·SA1I.RE{onditaussiCODE ABARRfS),formedefinesbauespara\\eles,estimprimesurla plupart des produits commerciaux pour indiquel leursprilr.,en code. Sa Itctule se hit au moyen ciu LECTEUROmOUIquipeut me encastredan, un comptoiJ ou b.aque millluellernent sur les marchandise, au moyend'un petit appareil que I'on appeUe DOUCHETTE,a cause de sa ressemblance avec \"extr.mitli d'une douch.·tell;phone.
Comme son nom l"indique, une CHAMSRf FORTE est une piece blindee pour resister auxvoieurs, tlte sert, surtout dans les banques, aentreposerl'algent,les documents et les objets de valeur. Beaucoupplus p.tit, I. COFFRf-FORT est un coffre de m~la\ ~pais, gime.aloment pas plus h.aut qu'une table, et servant nx meme, fin,. Quant au mot VOIITE, i\ n'~ ri.n A voir avec CHAMBRE FORTE,.comme on est porte a lecroire a cause de
COLLECTEDEFONDS(termecoJIOclj VCIlRLeveedefonds
COLLECTEDESAMG(termecorrectj VomCiinique COLLECTE, EmivEMENt DES ORDURES
I.e telme Ie plus appmpri~ ~t Ie plus utilise par les gouVi!mementsestENi.1VEM£NTDESOtCHETS,DESORDURES.~ndant, RAMASSAGE est un generiquequipeutaussis'app\ique. 'Uz d~chets. Quant au tenne COL.LECTE DES ORDURES, c'est un nkllo· gismeapparuavecl'en1kvemenl,electifdesd!ichets.Sonusage est att •• te parle Grand Larousseencyc!oplidique. Ondit: I. COLLECTESELECTlVE,envue du recydage de certainsdeche1:5 nfautc.pendantoliviterlemotcueilletteenpar\antdedechet,. CUElLLETTEde,igne\'action derueillir. nse dit a propos del fruit., des fleurs, etc.
COMBLERONPOSTE VOlRPoste(pourvoirun} COMICS,BANDESDESSINEES L'ilIIglicismeromi""e,t;;eviter.ietenneBANDESDESSmilESe,t connu, populaireet ,urtout, fian,ais.Alors, si la chose nous int~resse,lisonslesBANDESDESSmtl:Squinesontpastoujours ccmiques d'ailleurs
Uncornite, unecommission,dontlesmembre.appartiennent~ deso'ganismesdifferents,oul<desorruesdegouvemementsdifterents,doits'appe\erCOMIrtMIXTE,ouCOMMlSSIONMIX'lI,et non pa.comiteronjoint,oucommission conjointe, qui constituentd.sanglicismes~enu,de~.Cnpeutdire parexemple: unCOMlTEMIXTEfurm;,d'ellpertsdugouvernementetdel'industrie.
COKMANDITER, COMMANDlTAlRE VOIR Sponsor, Sp0niomer COMMENCER A Vl'C TEW CHOSE
VQlltAvec(au lieu de P .... et de Pour)
') COHHEIfCIAL,PAUSECOMM£RcrALE
.. A\at,ilevisionetillaradio,ilfauteviter\'anglicismecommer. einl,ausem de MESSAGE PUBUCITAIRE,Onditcorrecternent:
CeMESSAGEPUBUCITAlREoucettePUBUcrrEm'aqru:e(etn"n pa$cerommercialj.Pourcequie.tdel'intenuptiond'uneemis_ sionpourlapnblicit~,i\fallt\'appe\erPA\JSEP\JBUCITAIRE et
n faut dire une rue COMMER!;ANTE, un" arlere COMMU<;ANT£, unquartierCOMMER!;ANT,enpa:r\antdeslieuxoili\sefaitheau_ coupdecommerce,l'adjec:tifCOMMERClALaunsensbeaucoup p\usgen~ral;ilsignifie:quiconcemelecomrnerce,Ondiradonc COTiectem.nt: De. accords COMM£ROAUX onl tie condus, lls touchentlesliewcies pius COMMERI;ANTS
COMMIS,MARlH,MEDECIN(aufemirrinj
Danl\e cadre de \a feminis;ation de, titre, et des fonc:tions, lei
Lemot COMPAGNlEn:est pas toujours celui qui c?nvientpour rendreletermeang\ais~,COMPAGNlEseditenfra",;ais
~:e~'t~=:: d~e=:!~~ ~:tn~am~e~n·~:u~~~'=
g;;nerald.~.C'est\etermeEHTREPRISEquiconvientie mieux pour designer les societes commeIClal •• en g~neral. El<emp\e: les ENTREPRIS~Squebecoise, reusru,ent de mieux en mienx,ur\esmarchiisetrangers,
"; COMPENSEKetIHDEMNISER
, Onconfondparloiscesdeuxv.rbe,;ilfautdonc,erappelerque I'on ne peut compenser de, personnel: on ne peut que ~es
INOEMNlSER,Ainsi,legouvemernentpeutINDEMNISER\esVlc- C
sanS complement, Par eUrnpie' Pour COMPENSER, vcus aure,
droit a une reparation gratuite.
COMPETENCEponrJURIDICTION VOIllJuridiction COMPLETER pom EmCTUER Acaw;edel'influerICeduverbeang\ais~onemploie parfois Ie verbe rompleler au sensd'effectuer, accomplir, Sil'on ditparexemptequeqllelqu'unacomplet~\atraverseedulacen trois heures, on veut dire en realite qu'ilaunC1"lJt,AccoMPU, PiuSSI la traverseedutacentroisheUles.Et, au lieu de dire qu'une ccll~gi.nneacampl~te,on_Ci§gepil.Sain~-Laurent,i\faut dire qu'elle a FAIT sen cegep a Samt-Laulent, a moins que \'on veuilledire que c'est la qu'elle l'a termin~apreli'avoirentrepris ailleurs.Compl"terunfonnu\aire,unedeclaration,e'lega\ement unanglicisme. R fant dire REMPilRnnformulaire,
COMPUMENTAIRES (BlUETS) V<l!RBil/ets compiimentail1!S COMPlOT et CONSPIRATJOH VOIR Compilation
COMPOSIWCE, CHRONlQUEUSE
Ces deux mots feminins.xistentdepui,dessiedesetilfaut s'abstenird'inventerdan'\eurcasdesnouvel\eslormesfl'minines qui seraient: cornpositeure et chranjq~eure, VOIR feminindes noms de ruetiers
COMPTABLE AGREE et EXPERT-COMPTABLE COMnABLEAGREte.tuntennedufr"",ais9~neraLnde'igne unCQmptable dip\om~. par opposition aux comptablesaulodidactes.oufarm~$dansune''''treprise.UnEXPERT-COMPTABU est un cemptable d.ipliime, ,p~ciali,e dans la v~rificatiQn des compte,
COMPTAGE(vote.) VomDecDmpte,DelH'uillement COMPTE,COMPTER(.ports) vo .. Ma:rque,Mafqun
c :---"
~ est fauti! de di'e, A compter du premier maio les tams d'"l~* trlciteseront augmentesde cinq pOUI cent. Dansce dernierca" ilsuffitdedire:LEPRfMlERMAl,\estarifsd'eiectricitesemnt aU9mente, ... EneHet.danscec~.I'action~e,epou,suivrapas. Le'tarifss.emnta,:,gment;;s.m~sneco'.'tinue,ontpa.sd'au9- menterde)ouren)ouroudernolSenmolS.
CONCERNt{ENArITAJlTOUEJESUIS)
Voi~unparli.itca\quedel'an91.;tis:a$f>I'$lamcpo"'m~d.On franci.een di.5ant: ENCE UUI Me CONCERNE,ou QUANTA MOl. ou encore POUR MA PART. Dememe. auxautrespersonnesdu singulieretdupluriel,ondiracorrectement,POURCRQUIEST DESENFANTS,QUANTA.NOUS,ENCEQUIVOUSCONCERNR,etc.
CONCIERGERIE
Le mot CONCIERGERIE est un queb~cisme au ,ens de gland Immeuble resldent!e\. En fnn~ais general, CONCIERGERIE do!signe'e logisd'un concierge et auS5i Ie service d'accuei! d.ns ungrandltotel. VOIRBiocopportemenU
et not.e Code civil ne Ie mentionn. pas, s'en tenant .. COPROPRltrEet;i .. ond~riv" COPROPRlETAIRE. Dans notre usage act~el. CO~dommlUm et COPROPRItrt 'emploient a la lois pOUl des)gnerll~euhlepartag.enc.opropriete,et.u .. i\'appart"_ ment,leUwUo,oulebureau,l'aisantpUtiedec.timmeuhle. Ex.: Mon m~decm a dk:ide de vendre sa mai,w!'.t de 'acheter un appartementet un bureau (enCOPROPRIIITE).
- CONFERENCEDEPRESSEetnonCONFtRnlCEDBNOUVliLI.ES,
POINTDEPRESSE Enanglais,onemploieindilferemment~et~ ~,L'usa~efran~aisnereti@ntqueCONFERENCEDE PRESSE. Confirence de noulIellesest un anglicisme, Quant a POINT DE PRESSE,c'est un terme reconou. ndesigne une breve
~~~~!~~~ ~~ ~:~~ faisant Ie point sur un suj.t precis, sur un
c "
CONFIANT(tTRE~QI1F) Laloeutiono!tr2conJinntqueestuncalquede~ .tIlli.. O~ peutla,Iemplac~rparhRECONFlANTDANSQnCH. OU QON. Ainsl, au lieu de dlIe, Now; somm~. conJian~ q~e f!l va mQrch~" On peut dire ronertement NOUS SOMMES CON'FlANTS DANSLESUCCESDE...ouencore,NOUSAVONSBOIIESPOlR QUE ..
adv"rsair~,d'nndangeT,Ainsi,Dnpeutdirequedeuxarmeesou deuxeqmpes de hockeyS'AFFRONTENT, Pour ce qui est du mot AFFRONTEMmT,itd;;s:ignel'actiDnd'affronter,de5'affronter,On peut donc parler de I'AFFRONT£MmT de deux ennemi., de deux gmllpes arm;;s, Oll encore de deux gronpegpolitiqlle, qui ,e font unellltte;;lectorale,
~ CONGESAN'SSOLDE
Traditionnellement, Ie terme CONGE SANS SOLDE s'appliquait exclusivementauxmilitaires,donllariimunerationetttasolde, motdelamemefamillequesoldal,Denosjours,CONGESANS SOLDEseditenpar\antdelouslestravailleurs,\essalariiis,Le ;:~~~,,~~~o~~venu synonyme de conge sans ,alaire, sans
CONGRESD1HVESTITURE,CONGRESDEDIRECTION,etc. Pour diisignerl'assembtee generale d'un parti en vue de rnoisir unnouveanchef,letermeleplusappropneestCONGRESlYIN. Vl:STITURIL ':" mot C<ln~ention, en ce sens, esl ,!n anglicisme, On peut dire "galemenl comme synonym.s CONGRES DE LEADER" SHIP et CONGRIS DE DIRECTION; maiSilfauteviterde dire
CONSERVAfEUR(CHIFFRE) L'adjectif~ONS£RVA'l'EUR,CONSrnvATRlC£,estunanglirumeau sensdeREALISTE,REsERv:E,PRUDENT.On entendpar exemple: il y avail dix mille manifestant., et ce chiffre est tre~ ClJnser" vateur. ilfaul diIeplut5tquece chiffr" est Ires R£ALlSTE, RAlSONNABLE. On dit en anglail; a conservative figure. L'adjectif CONSERVATEURn'aenfraru;ais que Ie ,ens detraditiona\iste. Ex,: Avoir des idees CONSERVATRICES, c'est-a-dire favorables au maintieIlde.traditioIls,UnpartiCONSrnvATWRenestu~qui defe~d l'ordre etabli, lacontinuite.
CONSIGHEetnonDiPlJr VOIRReroumable
CONSOLIDER VOlllSo/UlijierpourConsolider
CONSPIRATION et COMPLOT
- On a tendance it utillier Ie motcDnspiration enparlant d'une , associatiQnentrecriminelsenvuedecommettreu~delit.Or, " cest Ie mot COMPLOT qui convient en pareil cas. fu<_: Ils scnt
-"'"un CONSTABLE est un officier de poli"" dans les pays anglosaxon!jDan'\arrancophonie,ycomprisauQuebec,onditnorma\ement: POUClER ou AGENT (de police).
COHSTRUCTEUR, MANUFACTURlER, MANU1'ACTURE, USlNE Enparlant d'automobiles, d'avions, de navires, ilfaut emp\oyer Ie mot CONSTRUCTEUR.On rlit.pa,exemple,lestrois principaux CONSTRUCTWRSamericains rle voitu,es. Le,autossont construitesd.ns des USINES,et non pa, dans des monuj'acturl!$. Une US!NE est un ~t.blissement de \a grande inrlwuie. oii La machine joue un role tres important. Une MANl/FACTURf (manns, eniatin, signifie main) est un etabllisernent indnstriel oil I. travail est fait principal"ment a la main. Un MANUFAC· TURIERdevetementsoude,haussures
CONTAINER, CONTENEUR
De plus enplus,enfran,ais,on metdeciit<ilemotm!ililiJ.w.et 'aprononclation anglaise,el On utilise CONTENWR. Un cargo charQ<ide CONTENEJRS,'appeUePORTE·CONTFNWRS. Pesrefugi~s eWenlcaches dons des CONTENruR$
x - COffTIHUATlON el CONTIHUrtE
( Qu~nd on ~eutsouhaiter a quelqu'un qu'i! puuuui"" les acti. 'vith qwlwplrusent,onemploie lafolmule: BONNE CONTINUATION! LemoICONTINUlTE,pour,apart,deslanele<:aracteredecequi e$lcontinn.&.,AssurerlaCONTl!lUI1'Ed'uoeentIeprise
CONTRACTEUR pour ENTREPRENEUR lemotcontracteufestunanglicismedifficilea.deracinerchez nous.nsuffitpourt.mtdelere<;hercherdansn'importequeldic· tionnairefran,aisponrconstaterqu'ilenestabsent.C'est ENTREPRENEUR,ENTRl'.PRrnWSE,qu·ilfautdiTe,quelsque .oient son importance et $on champ d'activite. On ditauui SOUS·!lITREPRENElJR,SOUS·ENTREI'Rl'.lIWS£,danslemernesens queSOUS·TRAlTANT. VomSow·coRtradeur.
~ CONTRESENS (A) et ENSENS INVERSE (auloroute)
On coruond "". deux locntiom;orleur .. n, est radi",lement differenl.Voyons unpenl Vous aIle. quelque part en emprun· lant une autoroute. En revenant. vous leprene. la mi!m~
CDNTRIBUER(verbe.l.caprlce,) LeverbeCONTRIBUERe$l!ransitifindiJect;il~p.,:,ts'utifueI qu'avecle.prepa,itionsA,DEetPOlfR.CeqwreVlentadire qu·ilnepeutavoilquedes~mpl<lmentsindireru.PaTC<lnSe quent,onpeutCONTRIBUERAOurulI1ECIIOSE,m;ru;onnepeut contribuerquelquecho$e. Par exemple, on peut dire que Ie gouvemement va CONT_RlBUDl A LA RtAiJSATION d'un pTojet, maisonnepeutpasdnequ'ilvacontn'buefdeuxmll/iansau projet.Oncontoumeladiffirult"endisantquel.gouvemement va CONTRIBUER POUR D1lUXMlLlJONS au projet. On peutegale· mentohongerde~erb.etdirequelegonvernementvaFOURNIR deuxmillions.Autre.e~.mpl es 'JesuisheweuxdeCONTRIBUER DEMESDENlERS&V<ltreentleprise;etencore:Serlez.voUS'prete ;iCONTRIBUERPOlfR20'l',iinotIeprogI3mmed'aide?
CONTR(JLE A DlSTJlNCE VDIR Tele~ommand.
CONTR(JU (HORS DE _, SOUS-) LEslorutionshorsden:mrro/eet'DUS'contrO/esontde,calques
~:t\':;~!~~~~\~~~~~~~rq~S~~~~tisf~:~~~~:~~~:
prendTe que ~et incendie e,tharsdecontroie, on peut dire qu'il n'e't pas )oIAITlUSE, qu'i\ n'a pas en~ore ;,Ie ClRCONSCRIT; ou eneore:quel'inCO!l1dieCO!ltINUEDES'ETENDRt,DESEPROPAGlll
C()NTJtCiLE,CONTRDLER
Depuis leur entree dans la langue tran~aise. au 15· siede, les mots CONTRDU et CONTRCUR si~nifient v~rification, ,oume1:tte ii une verification. Ondit, daru!""",ns, que Ia police CONTROLE Iavitesseouue,ceunCONTROLEdelavitessesurleslouteset quelesdonanieISCONTROl.ENTlesb~age,de'voy.ageurs.Or,au coursdu 20"siiide, \es mots CONTROLE et CONTROLER,pourles b.soinsdulangageetsous\'influencedel'anglais.ontprisune gamme de sens nouveaux etnou. disonscorre<;tement: Ie
=~~~:sso~~~m:~X=\~:n~~~6~n~~
machine; perdre Ie CONTROU d'un vehicule. On dit aussiqu'une ~
armee ale CONTROL£d'unterritoire, L'est-a-dire qu'elleyexerte
Le verbeCONVENIR, au ,ens de TOMBERD'ACCORD,s'emjlloie aussibienavecl'auxiliaireAVOIRqu'avecl'auxiliaireETRE. Ex.: Le.deu~ expert,ONTCONVENUouSONT CONVENUS de I'innocuitedunOuVEauproduit.
CONVENTION V~lRCongres d'inve.titure
COPlEetEXEMPLAIRE
Ce,deuxmot,ne ,ont pas interthangeables. nfautdireEXEMPLAIRE pour tout co qui est publi;;. On dit\e, El(EMPLA1RESd'un livre,d'unjournal.d'unorevue,.taussid'undisque,d'unecassette, etc. COPIE,'emploiepourlesdoublesd'untontrat, d'une Iettre,d'undorumentphotocopie,d'un acte notarie, eto. nya uneexception:onditiesCOPlESd'unfilm,memesiletaspeut s'apparenteraunepublication.Ex.:Jen'aipasre<;umonEXEM· I'l.AIR£dujoumaltematin.Veuil\ezfuiretroisCOPIESducontrat.
COPROPRIETE ot CONDOMINIUM V~ Condominium
CORDUROY
Le mot co~d~roy e,t un emprunt inutile a l'anglais. cest v:ELOURSCOTUEqu'ilfautdireenfran~ili. Ex.: Itaim. porter un pantalon en VELOURS Clrruli
CORPORAnON et SOCIETE
Le sen, fran,aisde CORPORATION est c.lui d'organismequi rassemble les membres d'une meme profession, d'un meme metier: laCORPORATlONdesomnipraticiens. Corporatirm dan, Ie sens de SOCIETE COMM£RC[ALE est un anglici!;me. Quant au mot SOcrETE,ilatouteunegarnm.de,ens,ycomprisceluidegroupe commercial qui Ieunit se, interets. \!y. a des oocietesnationales
COTON A nOMAGE pour ETAMINE Cot<lnafromageestunetradu~onlitt.ralede~.Le termefran,ais equivalent est ETAMINt. C'est un tissu mince et leger qui se.t a fahriquer certains vetements, a filtrerdes
~~~um;:.:::,~:~v:~~e~i~:~:;n;e~~~:;~S~rOt;=.a
COTON-TIGEetCURE-OREILLE Cesdeuxtermessontsynonymes;ilsdesignenttouslesdeuxle b.itonnetmunid'untampond'ouateachaqueoxtremit •. Au plurie!, onecrit: des COTONS-_TIGoS, desC!lRE-~REILLES.Notons queCOTON-TIGEetaital'ongmeuMmarquedepo,ee.
COUDEACOUDE VOlRNezanez
_ COULEUR (ADJECTIFS DE) Lo.squ'unadjectifdecouleulestemploy"seu\.ils'accorde comma n'importe qu.ladjectif. h.: Des,ouliersNOlRS,une chevelureBLONDE,etc. Maislesadjectifscompo5e., employes pour Ms ignerde, couleur",ontinvarlables. Ex.: Des robes BLEU PAL£, de, voiture, ROUGE CLAlRJPour decrire des rno,es quiont p\usd'unecouleur, le, adjoctifssont~galem.entin.varlables.Ex.: Do,brochuresVERTETBLEU. Mais,s'lls'agltd'objets differentsayantchacunsacouleur,alorslesadjectifssont variabtes. Ex.: Des immeubles GJUS ET BLEUS (certain,sont 9ri', d'autressontbleus). Enfin, Ie, noms emp\oyescomme adjectifs pour d;;signel de,couleur, ,ontinvariables. Ex.: Deschandaiis MARRON, desdeco'ationsAZUR,des cartons MOUTARDIj
COUP Iri:'I'AT etPUTSCH
Un COUPD'ETAT,c'estiaprisedupouvoirpar des mOY'.'nsille· gaux,anticonstitutionnel,. Un PUTSCH est un coup d'Etat, un 'oulevem.nt,men~parungroupepo\itiquearmeouappuyepar desmilitaire,.PUTSCHestunmotvenudel'aliemandquisignifieechauffouriio.
COUPE_CICUIT,DISJONCTEUll VOlRBreaker
COUPER,COUPURE (dam;ie,diipenso"lessalaires, etc.) Coupe,etcoupu,esont!'objetde frequents anglicismeschez nous. Quand il s'agit de budget, de depense"de ,alaires, d'emplo;" de personnel, otc .. it faut eviteri"s mots couperet coupur..(Enanglaisc'e,tsimpte:J;Q____Qllestleverbeetmtest ~
le nom.} Par exemple, au lieudedired •• coupure;debudg~ts, it f~ut dire des COMPRESSIONS BUDGETAIRES, ou de. RtDUCTiONSBUD.GETAIRE5, et au lieu de dir~ coup.r 1 •• dtpense., i\ fautdireRElJUIREouOOMPRIMERLESDEPENSES.Poureoiterdes anglicismes tenaces, nous POUVOIIS employe' des upress,ollS comm~\.ssuivantes,.enevitant toujo.ursle, mots couper et
COUPLE (UKE_DE) LalocutionllNECOUPLEDE,qu'onprendsouventpouru" "nglicisme, vient du vieux fian~ais et 'ignifie: deux chases de \a m~mee,pece. Si que\qu'un dit«Je vais passer UNE COUPLE DE joursAChicoutimi»,celaneveutriendiredeplusque«Jevais plW!!r OEUXjours a Chicoutimi». Comme la loeution lINE COUPLE DE est oieillie,i\v.ut mieux dire DETJX,toutsimpiement.
_ COl1RD~TR1AGE(anglicisme} La\ocutionCl)urclemaoe.stunanglic..mevenude~ YJWI. Le terme<onect en fr.m~m estGARE DE TlUAGt. Dansie \angage des chemins de ier, \ernot GARE nedesigne pas ,eu\ement\'irnrneuh\equiaccueillelesvoyageu's,maisau,sil'em_ placementoill'onfoitlemagedeswagons,IAoil,ontformes 1 •• trains.C'ertcequis'.ppel\e~
COURSE, VIRAGE. TOURRANT
tes mots CDURBE,VIRAGEetTOURNANTde,ignenttous\estrois \essinuositesroutiere,.OnpeutparlerdesCOURBESdan_ gereusesd'uneroute,etdiIedans\ememesensle,VlRAGESou i.sTOURNANTS dange,eux. Le mot VlRAGE, en plus, signifie lamameuvre d'un conducteur pour ,'engager dans une COURBE, de m~me que Ie mouvement du whitule \ui-meme. Notons que l'expressionNtGOClERUNVlRAGEestutiliseeenfrarwmdepuis H27, ,elonRoberl, etqu'elleaetceemprunteetl'anglais1l!
-
COtnult LA CHANCE m.couaa LE RISQUE DE VOIR Chance etltlsque
COURO)INE comme synonym. de AVOCATDE LA POURSUITE. Bien desavocats, au Qu;;bec en particulier,pref;"ent cependantse dire AVOCATS DE LA POURSUITE p\nt;;t qn'AVOCATS DE LA COURONNE.:J
~ COURONNE {d'une grande VIlle) <"LaCOURONNEd'uneg,andeville,c'est\'ensembledeslocalites disposeesencouronneautourdecettevi\\e.LematCOURONNE. .ncesens,nepeuteueassocieal'undespointscardinauxet c'estpourquoionnepeutpasdiIecorr.ctement!ocouronne nord,ou\acouronneouestdeMontreaL Unegrandevltlen'a qu'UNESEULECOURONNE,etcettecouronne.ntourecetteville (confirm~parlaCommission detoponymie duQuebec). Par con-
,equent,auUeudediIe:lacouronnenorddeMontro!al,ilfaut C
dire \a BANUEtJE NORD de Montre.l. VOIR B ... lieu~ a;--
COURRlEl. (COURRlER ELECTRONIQUE} COURRJElest\etermerecommande et qui devient popu\aire pourd~signerleC<lurrierelectroniqued1ntemet.COURRJELe.t
un abreg~ de COIIRRIER ELECTRONIQUE. Beaucoup de Fran~ais utilisentMAlL.venuderamericainkMl!il~),et il<rem:v~ntetleprononcent"lafrancaise:mele.
COUR5ESQUSHARNAIS L'expre,;ioncour.e,oushamaise,tunetraductioninconecte ~~J;J~~M"[;i: Le terme equivalent en franCais correct est
- CDURtDEtENNIS Le1doitetremuetdansiaprononciationdeCOtJRT,a\orsqu'il est prononc~ en anglais, langue d'origine du terme. Certains dirontqu'il<veulent';viterlaconrusion.vecCOURSdetennis, mm.n«:>ntexteleproblemeneseposepa,.It,si\'onveut contoumerladifficult~,onp.uthlensftremploye'TERRAINDE reerrs.
COUTELLERlE. pour dhignerun ensemble detouteaux, fOUT' chettes.cuillen.etc .... tunquebecisme.Danslerestedela fiancaphonie.on ditSERVlCEDECOUVERT$,etaus:!iMmAGtRE, etl·onemploieCOUTELLEIUtausensdefabriquedecouteaux. Ex.: Nous donnons un SERV1CEDE COlNERTS a nol parents POUT Noifl.
~OUVEItr, COUVEItTlJRE, COrJV1:Rt£, COUVERCLE
A table, Ie COUVERT. o'est tout Ce que l'on p!ace pOUI servir Ie repas: nappe, <lSsiettes, saucoupes, tasses, couteaux, four· chettes, etc. On dit: lo!ett,ele COUVERT pour tant de personnes. Ceqllirecouvreunemarmite.c'e,tleCOUVERCLE.Uneboitea ;;galement un COUVERCLE. Sur un lit, On metune COUVERTURE sur Ie drap, et non pas une COllyene (qu.b~ci'me). Un livre elt envelopp;;d'uneCOI!VERl'llRE.partieQuirecouvreetenserreses pages. TIy a de,COlNERTURES deliVTes cartonnlies, toUhs, brot:hees, etc. Notons qu'une COUVERTURE de livre recouvr. Ie dessu"ledosetledessousdel'ouvrage.Pomunmagazine,une re'llle.onelitlaPAGECOUVERTURE.ou:!implementlaCoUVER· TURE .. Mais un journal n'~ jamais de LOuvertU(e: on eli! la PREMIERE PAGE du journaL ou :!implement \a TINE
COVER-UP {d'un scandale, d'une affaire louche)
VOlRCamOllfiage
COVolTU!tAGE VGlRCilIpoo! ") CRAQUEpournsSUllE
~ n,ne faut pas vo;r des craqlle.!, mai, plutOt des fiSSURES. des LEZARDES. dans certains mm,. Cut to motanglaismdquinous aindtesil.lltilisercelegi~nalisme. POUl un vase. unea,siette, cn peut emplcyer le mot FElURE,aulieudel'anglici:;mecmque
"I CRASHpourECIlAS£MEl'I1(D'AIIIIJN)
~ Lorsqu'un avion s'ecTal. au so\. nous appelons cela un £CRASRMENT. En france. on appelle cela un trasit. LadoMinition de CTQ$it seton Ie, fran~ais est: "cIasement d'avion (Robert). Pour fflle, cet magi,me, nOU$ devons continuer de dite i;CRAS£MENT. (Quant au mol KRACH. terme bOUI:!i"T qui se prononcebak.ilestttaitealatottrek.)
CRAT£pourCAGEor
Un crate de fraises(prollOnooCIUe).Nousavorutousentendu eet anglicisme dans les march~s .1 les epiceries. Le terme fIan,aisfaitmaintenantlonchemin,heuteusement,etI'Qn
_CItlME,DEUt,omNSE Cesmotssont,ouventconfondusdansnotlelangage.flfaut faire les distinctrcns suivantes.
Une OFfENSE est une palole ou una action qulhle,se,!uelqu'un dans sonhonneur. sadignite. OffENSE est syl10nynte d'irumlte, d·outrage.Ain:!i, au lieu de direqueifart)eno:leesto:lelOO$ala
~~~~e;:~:eio~~e~~~~ ~~Z~~e action pJoltib".,
qui viol. la loi. peu.importe sa gTaviU. Une fIaude, un vol i ntalage, ,ont desDIllTS.
LemotCRIME,·appliqu~il.toutmonquementtre,gravea\aloi. C
.i lamorale. L·assa.ssinat, Ie viol. \e vol avec viol~n,e.l'escroqu"rie,lecomplot,latrahison,sonttousdesCRIMas;,l
CRlMINALlSERetDECllMINALISER Lafauteestcoulonte.onditde,motardsc:riminalids.alonqu'il fautdl:rede,MOTARDSCRIMlNELS. CRIMlNALlSER,ignifieen ju,tice: faire passer de lajuridicti<>n ciYile a \.ajuridiction ctimi·
~ Onentendpadoisdirequ'unsportifouqu'uneequipecumuleun certain nomhrede points. Cestunederormation d·ACCUMULER. On pouuait direaussi TOTAllSER un certain noroble de point,. Ex.: L'~quipe de Terrebonne tOTAIlSE maintenant 30 points. I.e sens corr&! de CUMULER est c.lui de Mtenir plusiems fonctions enmemelemps.
ment. faire une CURf de d~'into~icat;on. une CURE d'amaigrissement.etc
t:rITE(motangloi'quiseprononcekioute) CetemP!1:'ntillalangueanglaisen'apa.< .. ,aiJond'Hrepuisqu'il a un ~qwvalent exact en frano;a;.s qui est MIGNON, MlGNONNE, c'est·~·direjolile) .tdelicat(.). Qu'il est MIGNoNV<ltr. chaton!
nscrne et MACHINE A ECRIRE
tes DACT'YLOS, les MACHINES A ECRIRE, deviennent de. notions clu passe; mais ccmrne On en reparlera encoreiongtemps, il est
.cnt ~ la machine et que l'appareillui·meme rapp.lIe MACHINE
A ECRlRt,
DARD .t ntCBETTE
On appelle $(Iuventjeu de dardsiejeu <[ui.'appelle CQrreetement JEll DE FLtcHIm"£S. lespetite. llkIIesquiselancentala main versunecillle$(lntde.I1iCHmF.SetnondesdQrds,motque nous aVORS calqu;; sw \'anglais~. lE mot DARD est han~ais, maiJ ildesigne une ancienne lance munie d'une pointe de fer; il d'signeaussil'oIganepointuetcreuxquelosinsecte.piqueurs nousenfonc.nt gentiment daruiapeau, Lesmaringouinset les guepesfigurentparmi\e.;insectesmunisdeDARDS,
DATE{p\acedel'articledansla) V[)JJIArti.le(dansladate} DATE (A),JUSflfJ'ADATE Le'ioeutions~dMeetju.qu'cidate,ontd.sang\id.me,qui nousvienn.ntde~et~,nfautle.remplacerpar JUSQU'AMAlNTI:NANTouJUSQITAPRESENT,ouencoreparACE JOURou JUSQU'ICL Au lieu de dire«Personne n'eee venu,; date., on dira «Personnen'estvenuJUSQU'AMAlNTENANT., Au lieu de.A date, tDut se passe nonnalem.nt., on dira «JUSQITICi,toutsepassenonualement., Quantauxlocutions mettreddale.ttredriate,elles.ont.gaiementileviter.Onles
~~lae~J:a~~~/s~~~~~t:'~· ;:'i:~::~:
n1:rAITjamaisAJOURdans.oncourrier, VOIR Jour (Metlre a jouIet Mettre au jour)
D,,",UN<
Lemot~queCl!rtainsde nousemploient comme un mot <,IenotrelaI1gueesta,empLaCl'IparHElfREUMlTE,DATEUMl'l'E. ECHEANC£.Ex.,QuelleestI'HEUREUMITEpourterrnine,ootra· v.mLegouvernementdevrabientotaffronterl':ECHUNCEelectonle. Dans Ie domaine des pnb\ications, on ditl'HEURE DE TOMBEE,onsimplementla TOMHEE. Lejournaliste doittoujours savoirI1lEllRli:DETOMllEEpourl'acticleqn'ilp,epare.
DEALER,FAIREUNDEIIL
Jeviensde faiJeunbondeal!.'exdlmeun Qu;;b;;cois. Maisnon, tuviens de conLiure une BONNEAFFArRE! reprendson interlocuteurdHenseurduhouf,an,ais.Pourtraduire,laphlase angla4e~, on dit tout simplement: MARCHE CONCLU! Quant.uV('rbedeal~r. dumi!mec"Ubrequepitcheretwatch.r, an lerempl.,~pa:rNEG{)CIER, ouTIVJTER. Ainsi, .uUende dire .tJepellXdeQlerall_eccesgens·1A»,ondi,a«Jepeuxm'ARRANGER,je peu%HEGOClIRaveceu>: •. Et pouI,emplacer-Je pellX de~ler ~Y'~l'a», on dira«Je peux FAlRE fACE A CETTE SIruATlON,ouJEPEUXMEDEBROUlUER».
glaise),ilvautmlt!llXernployerDEBATTEUR,quel'ontrouvedans les dictionnaires fran~ais, et qui est re~~mmande. tant au Quebec.
6t:t~~~S~:~I::ee ~:I~O~~:Ph~~~I~~':s ~~~!~~s\~~~
tique.ouautres
DllBUTER{nepeutavDirdeeornplementdirect) LevelbeDEBUTERe,tunvelbeintransitif,cequisignifiequ';lne pent pas avoir de (Ilmpiemel).tdirect, Par consequent, on dit correctement:LF.sTRAVAUXDEBUTERONTENAVRIL;maisonne peutpasdire;Nousdlibuteroru;/e.<trava""enavrjl.Darucedem.ier cas,ilya un complement direct, donc,tapluaseestin(llrrecte. Avec Ie verbe COMMENC£R,le problemen'ex4te p.s, On peut emp\oyerceve,beavecousanscomplementdirect.Ainsi,ondit ~orrectement "POUR COMMENCER, nous allons iitudier. .. ~ et aUIS; ccrrectement « POUR COMMENCER LE DEBAT, nous aUons ... ».
DECADE et DECENNIE
Cesdeuxrnotsnesontpassynonymes, loin de I.l.! UneDECADE estuneperiodededlxjours;mais 00 mot est a evitervu qu'il est devenu ambigu. Une DECENNIE est une p~riode de dix ans. OnconfondparfaislesdellXtermesettafautevientdufoitqu'en ",!glais~signifieuneperiod.d.dll:ans.Ex.;Laderniere llECENNIEa oite marquee par une forte baissede. naissances au Quebec.
DECARCERER,DECARcERATlON,DECARcERATEUR
Cesmots sontdes neologismesacceptes, Surtout, ce sont des termesuti\esethienconstruito.Ainsi,ondit:DECAAcER£Rdes pereonnea emprisonn~esdans un vehiculeaccidente ou dans les d~combres d'un tremblementde tene. La CtCARCERATlON de, p~"on",esempri,onnh$selalongu •• tdifficile.L'usag.d. DECARCERATEURserepandogal.mentpoUld.signercequel'on aappe~des«pincesdedo!siru:arcer.rtion~,ou"pinresde:rurvie», pOUldegagerdespersonnesempmonneeSlccidentel\ement
"'I DECEDER,DECESetMOURIR,MORI
DECEDERs'empioie plutot en paliantdemcutnaturetie. DE· CEDERs'ernploieanssicommetelJll~juridique OU pareuphii· misme.On ditun CERTIFICATDE DECES,jamaisunHen;m:catde mort •. n est plus Mli<;at d'annoncer ii. quelqu'un Ie DECES que taMORTd'unetrecllef. Danstavitrined<unl!tablissement,il est plus convenable d'ecrire«Fe'me pour cause de DtCtS» que
• Fenn. pour cause de mort»,CommeDECEDERs'emploie plul<it pourles rnortsnaturelles,ilest proit;;rable de dire qu'une perSOnne est MORTE ACClDENTEUEMENT,saufbiens,;r sil'onveut menagerlessensibilites.Darulesmedias,ondiraMOURIRACCl, CENTEIllMENT,et l'on parle des MORTS ACCIDENTEllES
Nous w.ons chaque ann~e des DECLARATIONS Df REVENUS a nos gouvemements,.lnon pas des ropportsd'impat. Surles fo,mulaires que nons remplissons,c'est hien CECLARATlONDE IlEVENtlSquiestinstrit.Nausdec\arOl1$nosIlEVENtlS
~ DECOMPTE, DEPOUILL£MENT, COMPTAGE
Quandon parle d'elections,ilfaut dire D£POUILLEMEN1' DES VOTESouDESSlJFFRAGES,ouencoreDUSCRUTIN,etuoupas c:>
dkllmpte rhs votes IIi compt~ge des votes. U! mot OECOMP'lE est fran~ais, maisil design. cequ'ilya;idOduiresulunesornme que\"on paye. Quant au mot COMPTAGE,ilsignitie Ie fait de compte., en gen;;.al: par.xemple, Ie OOMPTAGE des Y<litures Qui pusent$\lfuneartere. VOlRAllSSIRec:omptage
DECOUPUREetCOUl'tJRE U!sarticluDECOuPESdarule,joumaux.ontde.COUPURESet non pas <ies deroupures. On dit : unAl.BUM DE COUPURES. i.e mot OECOUPUREe,tfran,ais. maisilalesen, de bordUfe decoup"e. Ondit\esOECOUPURESd'uneguiIlande. d'unehfoderie, etc.
ces mots quebecoi', qui n'ont pas d'~qu;va\enI5 en fian,ais 9'neJal, ,ant.ecommandes pal \'OQLf. Usnouspennettent d'evite.letenne""glais~.DECROCHER,c'estab""dannel lesetude.avantlafindelaperiodeobligatoire. UnDECROCHEUR. W1eDttROlJlElJSE,c'estW1ouune~lolvequi DECROCHE, qui chais:illeOECROCHAGE.
DED'AUTRES VomAlltres(ded')
_ DtDUCTIBLE pour rAANCHISE
Dans te domaine desa.sulances,la partie des dornmage'p.y.e p.ll'asSUleS'appe\\e~CHISE.Enanglai"ondit~ danscesens.U!motDEDUCTlBLEe,tegalementfran,ais,mais il5'emploieplutiitcommeadjectif,EJt"DesdfpensesDEDUCTIBL~S du levenu.
DtFENDANT (CHAHPION) VOIR Champion d~fendant DiFIarD'OpiRATION VOIROphationpgwElqIloitatian DEFlU, PARADE, PROCESSION RyalesDEru.EsDEMODE.quisontdesp,esentationsdecollectiO])$ sur d.s mannequins. UyalesDEI'iLts de troupes, COlOme ~lIedu14juillet;'Paris.MaislemotPARADEdhignepluspfecj,em.ntunecefemouiemilitaireoulestroupesdefilenten g.andetenue. Uestincorrect,cependant. de dile laparade de laSaiqt-Jean-Baptiste, c'estle DErILE Qu'jl faut diIe dan, "" cas. DEFILE s'emploie au,si pOUf de.igner, en g~no!raL un dliplacementdepersonnes,parexempkaup,esdeladilpouilled'un
sion ~ Sept-Ues, en les assurant qu'its seraient enti~'ement DEFRAYEs. Dn dit auss; conectement DEFRAYER QUUQUE CHOSE.El:.' Vot,etraruportetvolrelogement.erontDEFRAYEs parl'employeu,. La faule qu'jl!aut evite., c'e.t ceu. de dire
d~fraye, les depemes de Quelqu'un. En eifel, OURAm signifie femboUiserlesfrais,lesdep.rues,de5ortequ'ilyaplfonasme
• diIed~fra'ftr lesjrais, lud'perues.
DEGUEULASSE
U!qu.Ufic~tifDtGIIElIl.ASSE, qui vient de gueule, degueuler, e,t d'emploi f~mi1ieJ etplutotvulgaife. Nom en abuson. parfoL< the.nous, Que l'on dise qu'ilfaituntempsDEGUEOLASSE,le mot est fort, rnais. e"plicit~. Mais qu'un deput~, en Ch~mbre, traiteun adversallede DEGUEULASSE,c'est tomber dans la vulgarite ~tle mauvai, goiit.
DElAIetUTAIlD DELAIn'estpa.sS'{Ilonymederetald.UfautfetenirqueOELAl peutvouloirdiledeuxchose,,(l) Ie temps accorde paur faire quelqlll' chose et (2) laplolongation acconMe pow faireque\que chose.OfWneveutpa.sdiIeRETARDetilestdoncinconert dedire.NousnelaleremwauCUlldeloi»,a\o .. quel'onveut dife.Nousneto~Jeroru;auCUllRF:TARD •. Df:LAInepeutp as ;;treemploye,nonplus,auseru;d'hemelimite.Aulieudedile «LedilllipoUff.spertellaconsignee'tmidi,demam»,ondira tOnertementcL'HElIREUMITEpoU1respecteflaconsigneest midi,demain.
DELlI,CRlME,OmNSE VornCrlrne
r
r
DEMANDE (EN) LalOC\ltione~demQnden'estpasfrancoiJ;e.Aulieude dire qu'un
meut:Tb".pmg. ctis very m !!:j, "n demand. C'est de \a que nous vient la faute.
DEJfANIJERUNEQUESTION
L'usage fran~ais vent que I'on dise POSER UHE QUESTION. Enanglais,ondit~.C'e'tsousl'influencede l'anglais que nous disons ecuvent demander une q~ .. fion. Rxru.sez-moi,j'aiune question avon, POSER (et non pas.!.vons demander)
c
, __.-,~~ _ DEMANDER et REVENDIQUER
... Ce. deu~ vetbes comporteDt une diff~rence importante; it ne fautdoncpaslesronfondJe.
REVENDIQUEK c'est ,edamef une chose sur laqueUe on aun droit. C'e,t demander avec forc" quelquechooe qui now e,t dii. On peut REVENlJIQUIR sa part d'un neritagesil'onest pe.suade d'yavo;, droit. Un retugie potitique ne peut pas REVENDlQUER Ie droit d'asile politique; il peut seulementle DEMANDER. n faut fairelam~medi<tinctionaveclesmotsDEMANDEUR.tRFNENDICATEUR.
Di!HiRIJ'E (POIHrS DE)
En mati~I! de s"curlt. foutihe, il vant mieux dire POINTS D"lNAFITTUDE.C"estieseuitermereconnuenfran,ais.Leterme point> de demr!n'te e,t a eviter; c'est un calque de l'am!ricain ~.Deplus,ilconvientdedi,eACCUMULBRDES POINTSD"lNAPIITUDE,etnonpa'p2rdredespointsd·inapmude. Enfait.cesontdespoint'quis·accumulent,etonlesre,ait commede.p~nalite"annele.peldpas.
DEMI-fIHALE(termecoITect) VMtSemI-finale
DEMI-TOUR {tenne correct) VOrRVlrageenU Di!MOTJON(.nglicisme) Dlimotionn'e.tpasunmotfran,ais;e'estuncalquedel"angtais !!gm2tiQn qu'il fauttradwJe pal UTROGRADATION. Si une pe'sanneertrabaisseeaunpo.teinfo!ri.eurdansuneentreprise, un gouvemem.ent. il s'~git d'une R!TROGRADATION. Cette per.onnee,tRETROGRADF.E
DEM"iSIlnn et DEMYTHIFIER
Cos deux ve,bes se nuem~l.lIt. maL< ils ont des &ens differents. VoyonscesdiffeJences:DEMYSTIFlER,c'estdet,omperd.sgen. qui Ollt Wi victime. d'une my.tification, e'e~t-~-dire d'une c,oyaneeeaonee, d'unmytlte.Ex.:llfautDEMYSTIFIERle, . adeptes.,auventllaYis,decertainesseetes DtM'lTHIFiER,t:'e.tromenerasaveritablenaturelUlechoS('ou unepersonnedDnton~ fditlUlmythe. e'en-a·dire dontoni g,andementexag~JelagJandeut. I'importance, Ex.: llafallu beaucoup de temps pour DEMYTHIfIER MUS$olini.
DENEIGEtJSEDETIlO1TOIRSVO!RCha.o.e-nelge
~ DENIM et JEAN D
Le mot JEAN vient d'une deformation, en angiaiJ;, du 110m de la gsviUe de Genes, en Itali., oil etait fabliqu~ ce tissu de caton
clOise. Le nom du tissu aensuite ell! donne auvetement. M~nten.:nt,~nomJEAN.designeautantlepantalonquelatoi1e tres.erreequisertafabnquerdiffi!JImtsWtementspopulaire"
On dit un pantalon en JEA;N.J.
C Q~nt au mot DENIM, qU"1 faut pmnoncer de'lIime, son nom
DENTS (AVOlllDES) L'expJeSSion<l>"oirthsdents,utilisee.urtontenpar\antdesiois, ertunanglicisme.Eneffet,onditenanglois~ hM..!tt1h,c.quisignifieu.lleloiIMPl..ACABLE,une\oiIMPI· TOYABLE, une \oi SANS MENAGEMENT. Cesontce, derniers term.squ'i!convientd'utillieralaplacedel'anglicisme,
DENTS (L'tCHAPPEll PAR U PEAUDES) L'expression/'echapperpar/ap2audesdenlSe,tunanglici..sme quinous.vientdetpfWPebythe$kjDpfone'"W1h.Now avons.nfr.m,aisun~uivalentbienc<,nnu:L'ECHAPPRRBEI.L£, On peutdire aussi: ~CHAPPERDEJUSTESSE (II unmalheur, a un accident).
1 DENTUROLOGISTE
~ te terme utilise en france est PROTHEsISTE OI:NTAIRE. Au Quebec. l'usage a nC<)MU le mot DENTlIROlOGlSTE pour diisigner Ie specialiste qui fabrique des protheses dentaires. D'ailleurs,la corporation qui ,eg!oupecesspecialistess'appel\echezllOUS: l'O'dl"e de. DENTLIROLOGISTES.
~ DENTOllE et DENTITION
- POIll'd~$ign.rtensembledesdenUd'unepelsonn •. deuxtennes sontacceptes:DlJfflllt£etDENTJ1l0N.Ce5tDmTITJONqllie5t. <:ependant. Ie plus employe. te mo~ DpmnON. a ~ de,..;eme 'eM: la fonnation des dentll. depUlSlenfanceJUS<\uila fin de '·ado\escen<;e.
'" DtOLlORANrpourDESODORISANT "nf~ut~ter'emotd"odorQnt.calqUedel'an9\a.is~· m~me si on letrouv. dans \e Robert aveo la mention d'anglictsme.Lemotfrano;aisertDRsODORISANT.
Dtl'ARTEMENT (d'un magasin). MAGASIN A RAYONS
On dltIe RAYON etnon Ie d';partem.nt.LeRAYON desjauets, dans un GRAND MAGASIN. Curieusement, I'usage a ccnsacre Ie mot RAYON pour .hamne des sections des ma9~sins. m~ e~ meme temp' a choisl GRAND MAGASIN. ~lutot que magDsm a Ta)'ons, pour diisignerl'ensemble del'et.abUs<ement, Done, on va diUlSleRAYONapPIopried'W"lGRANDMAGASIN.
_ DIPAllTIR
~le veee DEPAImR, qlri $'utilise surtoutilla fo.rm~ PTo_nomin.te, se cQnjugue comme PARTIR. Pal cnn,~quent. II f~ut dire: Je me
~~~~iI.~~~::~:~~~:~t!F~~!~!*:~~~{~io~ ..
mod~le de REPARTIR. n faut done ~Vlte, de dir~ ,I.e dlipartis .ait.etdileplut6tILSEDEPARTAIT,su,lemodeledeFARTlR
DEPENDANT DE, Dtl'ENDAMMENT DE
Cettefouteestcouranteoheznous.Onentend:levai,yaUeI demain ou mardi, depenwmt du temps qu'it fer~; ou dependammentdu temp .... Onpeut corrigercetangliClSme, calque.u! ~endisanttoutsimplement:S~Nletempsqu'll fera. (Notons que d"pend~mment e.t ineXIstant en fran~a!' (ouect.)
DEPENDANrS(enpariantdepe,sonne,)
On diten ang\ais: How many drPffiM")$ hayeygu' l:eqlliVillent fran~aise>l.:CornblendePERSONNESA~G~aveZ-YOllS?On ditca"ectement:Lapauvremelene pouv;ntJoind:re Ie. deux houts;eneavaittropdePERSONNESASACHARGE.ouTROPDF. PERSONNES A CHARGE
DtPENSESD'OPERATION VOlROptrationpaurExploltation
DtnNS£sENCOURrJES VOIREllcourir
- DEPLACERUNACCIDENT
ne$[iIIogiqueet meme impossible de deplacer Un atCident
f:~Bli~f!i;:;~i€i·il:;ig~£§!!.~~lir:¥:
l'acddent a 't~ OEBI.AYE.
-·DEPORTER.D13PORTATIONetEXTRADER,EXTRADITION nfa,:,teVlte, de confondrelesverb!'sDfFORTERet EXTRADfR Ond!tqu'un"per'Qnneest~EEquande\\eest\ivree~u~ ~ay, dan .• leque\ eue est l'obJet d'une acou,ation. Le pay. 0(1 I accusation a 't. port;;e a obtenu I'EXTRADITION de \'accus~. DF:PORTERunepersonne. o'est I'expuiser de son pays. C'e,tla
DERNlER(CE).CELUI-CI.ete. ViIJTlCeilli-ci, Ce dernier •• tc.
·'.DERRICK
1e mot anglais !I.wkk (employe parcertalns I'ran~ais) utun emprunt inutile puisqu'il eqllivaut a TOUR DE FORAGE. De plus Ie term. fran~arsTOURDEfORAGEestplus explictte.
DESIGN et STYUSME
te mol DESIGN, emprunleii l'ang\ai.!;, osta«ept~ en han~ai< au sen.d'erth~ueindustrieneimp\iquanllaleeh~,eh.d.furnt!'.
~ ~~~ ~~~~I,eu~~:~u~'an~ depuis 1846, seton Robert,
eslsynonyme de DESIGN, maisileSld'un emploibeaucoup plus rare. ST'fllSTEetDESIGNERsontsynonymes,iis design"ntles specialistesdet'e,thetiqueinduslrielle.
tes ~plessions mairoH detacMe et maiJon semi~~tach"" .ont deseaiquesde~.t~.En h3n~ais gene,aL on dit MAISOMDlDIVID1J!llE, PAVlllOM, MAl· SON OlDEPEMDANTE, .tdans\ecascontlalC~. MIlISONJUMElLE, MAISON JUMELEE. au MAISON MITOYENNE
Faireun DETOUR. c'est employer un chemin pius \ong que I.a voie la plus directe. Envoyage, onpeut, pa:rexemple, faiIe un DETOUR poura~mirerdeb"auxpaysages,ouPoUIall:"visilerd.sa~. UneDEV1ATION,aucontraire,estuneroutelmposeepoureVltel un obstacle, commedes travaux. ou un acddent, etc. Notons qu'enanglaislemot~s'emploi.;l;lafoisausensde.DETOUR et de DMATION. ce qui a pour effet de creeria t:unfuslOn chez ,~rtains d'entrenous.
DEUXIEHE PLUS GRAND (LE), LE TROrsIhfE HElLLEUR, elc. QuandonditUPLUSGRANIl,LAMEILUURE,etc"onemploie lesuperlatif; celaveutdire qu'i\ n'y on a pas depiusglan~,. de mei1leure,etc.Parconsiiquent,onrtl!peutpudiIeledetOOe~e
r~~;:~~~:I~o~:{~;:E~il~:~fi:;l~~:~~:%~!~~~n:~;
d'Am~rique,onpeutdireLEDEUXIEMEPAYSD'AMt.RlQUEPOUR SASUPERFIClE.Poureoiterdedireludeu>:iememellleurecome d;~nne du Quebec, on peul dire LA DWXlEME COMEDIENl!E DU QUEBEC POUR SON TALENT ou sa RENOMMEE. cetee diffitulte
.~
noUS viont de la langue anglaise qui nes'emb;masse pas de C" .
genredelogiq",:".Enanglais,onpeutdire:~ ~,~elc
_DEvELOPPER
ce~ emJl:lois du verbe DEvaopPER. venus de l'anglais, et qui e\aientconSldere3tommede5anglicismesnagufre,sontM.or_
techmques; II fallaitdire plut6t: CREER,METTRE AU POINT, INVENTERdenouvellesleehniques.1Ltmedecine,il~tailincor. rect, et ilest.ncor" incorrect pour \es puristos de notre langue, de dire: IJEvE~OPPER UNE MALADIE; il !altait dire CONTRACTER
l'onpe~td"e,parexemple:Cesen!antsrisquentdeDtvnOPPER la leu~~mje; ou enCOI": Cest notre compagnie qui 3 Dtvnopp.E cette technique.
,- DtVELOPPEUR (immobilietet autre5)
I.e mot DtvnoPP~ est d'usage limit~ on lran,ais, .lors qne ~.enang\ai.!;.aungr.md"ombl"deseru;.Ainsi,l'ex_
~;~;;:~e~e;::1I:~~o~';~bi~~'be::~:n:~~~;T~t~Ti~:
D'HABITAilONS,.elonle cas. omLOPPWR est cependant un mot reccnnu ~OUIpar\er de iapersonnequi d~veloppe un fiim. oudecel\eqwerntdesloglci.\.o;,oufabriqu.desc.rtes~lectro" ~;~:~h:~~;ls !~~~n~~~re de mot evclue t,;;s rapidement avec
DEvIATIONetDETOUR VomDetour
iDEVISEetMONNAIE
On confondsouvent OEVISE et MONNAIE. nimporte done de se rappelel que pournous, !:anadiens, Ie dollar e.tl'unltf monelaife. c'est-a-dile1aMONNAIE de notre pays. On emploie te mot DEVISE en parlanl dela monnaie des pays etrangeJS. Si l'on part pour un voyage en ~>l1ope, it.,1 50uhaitable d'emporter des DEVISES des pays que I'on va Yisiter. la MONNAIE de !a France (ou unit~.monetaire), pourlesFran~ais,eltreuro(€j; maispour lei Can.diens. ~'eUlo (€) ost une DEVISE (etrangere). Exemp\e3: ledoll3lamem;ain (SIJSj etle mark al\emand (DM) sont de, DEVISESFORTES.Notonsque\emotDEVISEaunautresens:i\ peutetresynon;rmedemold'ordrepourunpays,uno,g.ni,me. La DMSEdu Canada est: A mariusque ad mare;l
DEVOIR (EN)
L'e~pre.sionen deOlOirest un anglirisme oa1'lue.urQD....lblty_. nfautdi:reDESERVlCE. ou EN SERVICE. Ex.: I.e po\iderDumos est DE SERVICE ce soir. On a rendu hommag. ~ trois pompier. mort.5ENSERVICE.
_ lDUCfM.ON I.emotDIACHYLONestfJan~ais(ilseprollollcedia-lti·lon),mai.s c'est unterme pharmaceutique qui designe un paraement servant ""'!!merun. inllammation. nn'apaslesens de PANSEMENTADHESIFqu'on lui donne chez now;. I.e terme courant enfran<;ais general.stSPARADRAPouPANSf.MENT. Un enfant se fait une pet:iteblessu.e en tomi>ant, on lui applique UII
I.e motDIASPORA, qui a l'erigine designaitsp"dfiquement rensemble des cornmunautesjuives dispersee,,, travers Ie monde,s'appliqueaussi,maintenant.auxautre'peuplesvivant dispeI<es.Ondit:laDIASPORAhaYtienne,laDIASPORAanne· nienne. Mais DIASPORA n'est pas synonyme de communant/; £tsi,parexemple.onV<!ntp .. lerdesHa'itien.vivanta.MiAmi, ilfaut;;vilerdedir.ladiasporahni"tiennedeM;ami,etdirela COMMMUHAUTE HAlTIENNE DE MIAM1J
- r DICTION et PHOHirillUE
La conro;ionde, mot. DICTION etPHomino.mest froiquente chez now;. nfaul dom:savoir que laPHONtTIOUE,c'est la'lualite des sons. de\"articu\ation. La personne qui proncnce bien sa langue a une belle PHON~T1o.U[. La DICTION. ,,'est l'art de dire,c'estl'artdebieninterpreterdeste:rte"de,vefS,unepiece detheatre,enymettant son cQ!ur,.on ame. Un bon comedien, unebonne comoidienne,sontdes experts dela DlcnON";.j
~ DI~T~r1STE. DritinClEN, D~C1ENNE
DIETE11STE est u~ terme '1uebeeois, Jeconn!, par I'OQU ~t!. Robert. tn fran~ils g"n~ral. e'est Ie mot DIETETIClEN. DlETETICIENNE,quie,ts"ulenllSage.Cheznous,lesdellXtennessont acceptescommesynonymes.
DIRIGEABLEetMONJGOLElEIlE nyachaque';t';auQu;;becleFestivalde.MO~UItREs.Cts bal\onsernportes aug.eduventnesontpasdirigeables. nne fautpaslesconfondreavecde,DIRIGEABllS,quieWt,leulnom l"indique,peuventiitredirigisavolonte.I.esDlRlGEABLOSsont ~~t~:~~on' allong;;' et munis d'une helic. actionn;;e par un
~ ~~S~~~! anglicisme '1uand On dit '1u'une personne, ou une lct:ion.estunedis9rijr:.POUIunefamille,pou'Wleprofession. etc.OndirapoUfcorrigerqu.~ttepersonne,oucetteaction. DEsHONOREcettelamilleOUcetteprofession;gu'elleENOSTLA HOlm.Enan91ai.s,~signifie:ETREUNEHON1E I.emotDISGRACEestfran~au;,cependant.ndeslgn.\apertedes bonnesgracesdelaoudespersonnesdontond;;pend.DISGR.i.cr .. t,ynonymededechean«.
.. 'CDISGRACIEUX
On ditparfoisquedesev~nernentsdis9r~dew<sontsurvenussur uneplacepubtiQue,dansuneville,.lOlsquel'onveutl1arlel d';;v.n.rn.ntsHONTEUX,FACHEUX,REGRETTABLE$ouDEPLORABLES.L'adj.ct.ifDISGRAClEUXsignifieplutot'quirnanquede griice, Un visag. DlSGRACIEUX, d.sorn.rnents DlSliRAClEUX, ontledelautdernanquerdegr;ico,debeaut~
D D1SPQNlBUestsjIIlonymedelibre, On dit par exemple: Il n'y a
"""""''''----r02 plus de places DISPOtllBLES pourl.'pectade de cesoir; ou encore:Aucuniilectricienn'e,tDlSPOmBUpourla.irec.tIavail. Mais,sil'onditqu'unartic\eestdi5pOnibledanslesgrand,maga' sins,aloISonfaitunemploifautifdecet.djectifetilf.mdrait dire plut<it que cetartide est EN VENTE. On dit correctement qu'uulivreostENVENT£danstoutesleslibrame,;ouencorequ'i\ e,t SUR LE MARCHE. Un livre DISPOmBLE5editcependantau sen. d'unlivre qui n'est pa.s'puise:.1
-DISPOSERDE
La locution verbale DISPOSER DE estcmrect. dans pillsiours sens,dontceluideposseder:maiselleestfautivedanslesens desed.barr;lS.er.dejeteralapoubelle.Uneafficnequidit: .Veuill.,d~devosbouteille.etdevoscartollSvidesdans cette poubelle»,devrait ,e lire pllltQt: «veuruee JETER vo. bout.illes et vo, cartons vide, ... » Ma;s on dit correctomellt NousDISPOSOtlSd·llIlpefSonnelqllalifi1!.
DISQUESANTITABAC VOiRAntitabu(disques)
biSQUE COMPACT
Comme tous les disque, rn;s en vente sont maintenant des com pacts,iln'ya plus lieu de dire«disque compact •. U. mot DISQll: estsuffisant.saufquandonveutJappelerllIleepoqu.r.volue au sil'~nparlededisques anciens (micJosiUons. 78 tOllrs, etc.) Quant a l'abr'V1atIOn CDouDC,elle est egalementinlltile. et i\vaut mieux parler avec de,motsqu'avec de, abr~viations. VOiRAlbwn
DISTILLER,DISTILLERJE,DISmLATION(prononciation) llfautp,oIlOncerDIS-TI_LER.D1S·TI·U·R1,DIS_TI_LA·SION,et nonp""diHi·yer.dis-!i·ye-ri. etc. Autrement dit: tes Ldesmots
_ DISTORT10NNER lln·yap""deverbedistortionner.merne,ilemotDlSTQRSIOtl e,t bien fian,ai,. On pout accuS<)rquelqu'un de DEFORMER Ie' faits,etnolldele,distortionner.
DlVORCERetnonSEDIVORCER
Le verbe OIVORCER n'ap"" de form.e pronomina\e ( .. divorcer). On dit qU'lIn couple EST ~lVORCE, ou VA .DIVORCE~. On dit qu·unepelsonneADIVORCED'AVECsonconjoint.Enfin.ondit correctement: fuvont DIVORCER.
~ I I
DIX (prononciation) V~IR Cinq. Six, etc. (pJOnonciation) .1DDCIEMES DE UN POUR CENT
Dan. tes haction. de pourcentages W'rieures a 1 .... iI faut evite, de dire ae un. quiconstitue un anglidsme. Ainsi. au lieu de dir~ trois di><il!mes de un pour cent, iI laut dire tout simplementTROIS DIXIEMSS POUR CENT. Au lieu de dire trois quarts de un pour cent, on diI.corroclement TROIS QUARTS POUR CENTJ
D'OCCASION,DESEOONDEMAIN. DSAGE Vo .. Usage
Ll ~~~!::!onsdUtitrededoct.ur,On""p.utIPpe\erDOCTEUR queceux qui ont oblenu leur doctorat en medecine. L'wage fran~ais lellIaccoldel'exdusi"';t~ du titre alolsqu'en anglais ot enallemand,tou,eeuxquidetienn.ntundoctoratpeuventoltIo appeles DOCTEUR. La forme feminine DOC'J'EUR£ se repand au Ouehe<:;maisl'anc:iennefoflllef!mininedo.:roresseestpJe5que disparue;ilfautl'eviter.
DOLLARS US
n faut absolumenteviterde pall.rde doUars US (souvent prononces you ess). CesontdnDOLLARSAMtRlCAlNS. Quand ilfautab,ige, dans un tableau, ou aurrement, on peut tcrue SUS; maisquand On parle, onabu •• de I'ab"lviationet de l'angticisrne en disant des dollor< US.
D~HPEPOUtDtpOTOIR,DECHA1lGE DEPOTOlRetDECHARIJEd.!,ignenttouslesdeux\e!ieuoii\'on jette \e_s ordures. Quant a dompe, c'est un ca\que de \'.ng\ais J1l.m.w;l\fautl'eviter
~ ~~~;L!~~~~tes courant.s est I'inversion des complements.
Nousavons tendancea diredonlle-moi·/e, au lieu de DONNE-LEMOl. Nous disons aussi/tlires·moi·/e sovQ;r, au!ieu d.,FAITES-
signifie, DE umer par conseque.nt. ilya repetition ae os. On corng~ en dl$ant: ,C'est DE Pierre IlUE nous parlons. Par c~ntr.,il)mported'utifuerDQNTet non p.sIlUElorsqu·on veut direDEQUI,DEQUOI,DUQUEY,AeviteT:Lesenfantsquejevous paIlesontpartis.CommedanscedemiercasonveutdireDEQUI je VQUS parle. il faut remp\acer Ie que par DONT. On diradonc correctement:!.esenfantsDONTjevousparle.
_ DOPE,DOPER,DOPANT,DOPAGE
Le mot DOPE demeure un terme d'usage familier au sens de
AVOIR LE DOS LARGE et AVOIR BON DOS sont deux expressions synonymes qui signifient: supporterpatiemment, parfoismeme injustement, tee injustices, les moqueries.
DOUANE LemotDOUANEs'emploienonnalementausingulier.nfautdire passer A LA DOUANE, et nan pas pas.serauxdouanes.,Ce p\~riel inconects'explique par Ie mot eqmva\entenangl;ns,qmest =-u~~ulSUti\iseaUPluriel.UndOUanierestunemplOY;;
LemotDRASTlIlUf. dans son sens traditionnel. s'emploie a propo. des remedes enelgiques, en partkulie,les purgatifs. Ex.: Le mMedn a dii lui .dministrer un remede DRASTIQUE. Dans\.langueactuelle,cestcepeudantdanslesensdel'anglais lllilli!; que ce mot eslntilise, c'est-a'mre, celm de RADICAL. ¢
DRACONlJ:N, EmRGIQUE, etc. Cot empmnt;\ l'~nglais est ,uperflusi l'onconsidoIetauslesequivalent,quenou, offrele francais. Les Fran~ai.!; parlent pilloi. d. me,ures dro,tiqu", pnses parle gOllv.mement. au de r~Jorme dr<urique, mais ils utilisentoiaVillltagele'syIlonyrnesENERGIQUES,DRACONlJ:NS, RADICAUX, Au Quebec, onreriste en9~nera\~ Cl'tangticisme,
DRNING RANGE (golf)
Le terrain amenag;; pourrentrainement desgo!feurs, pour les coup5dedepart,,'appeneenanglai.!;~etl'equi· valentpropos.enfraru;aisestTERRAlND'EXERCICE,Le.d.!:i.ndes golfeurs,c'estlecoupdedepart,celuidelongueporte<!.
DROITAUCHAPITRE(AVOIR) YomVoix(avolr_allchapitre) DROIT COMMUN YOm Common low
_. !DROITS DE L'HOMME plutot que DIOITS DUMAINS
On dit DROITS DE L'HOMME, sur Ia sc~ne internationale, en par· tio;ulier;i rONU, Au Canada, le, gouvernements d'Ottawa et de Qu~bec ant opte a Ia place pou, DROITS DE LA PERSONNE, ce qui adonne .. tisfactionaceuxqwcroyaientquelesc!roitsdela femme n'etaient peut·Hre pa, inelus dans Ie. OROITS DE L'aOMME,Ainsi,nou, pouvons, auhesoin, avoi'recoursala CHARTEDESDROlTSDELAPERSONNEpoardefendrenosd:roits. QuantA I'expression DROITS HUMAlNS, elle n'a riende fautif. meme5ionl'accused'etrecalqu.e,uJ~,Maisce n'est pas Ie terme reconnu, en fran,a;, g~n!ral, au ,en, des droitsfondamentauxde,p""onnes:j
DROPOur,10DROPOUT VomDecrocher
DfJ {u .. ge. fautifs) Lepartidpepa.;,edal'erb.dovoir,DU,e,tsouventemploy;;f.IUtivementcheznou"Ainsi,onfaitllllanglitismeendisant:du aumauvaistemps,lafEteaeteannulee,Oncorrigeendisant EN RAISON du mauvais temps. Autre uemple d'usage fautif: ale est due pour des vacances, Dansce ca., on peut carriger en disant:ElleaunGRANDBESOlIfdevacance.;ouencore:ILEST TEMPSqu'eUeprennedesvacance"Danslecommerce,quandon ditqu'uncompteestdU,onveutdirequ'ile.tAtCIiUNCE,et 'il'onditqu'ileslpassedfi,anveutdirequ'ilestEtlSOUF. fRANCE,Autieude dire qu'il faut payer $e,dus ~unor9anisme, ondiracorrectementSACOTISATION,Enfin,ilfautMterdedire qu'untraine,tdfiittelleheure,etdireplut6tquecetraine,1 ATTENDU,ouqu'ilDOlTARRIVERateUeheu,e,Noton'quele
Lemot DUMprnGe'tentredanslalanguefian~aisevers 1900 ,elonRobert. De plus, on ne lw cOMait pasd'equivllentdaru notre langue, Done, DUMPING est un mot fian,ais d'origine anglai,e,
r
E
~'. EAU BOUILLANTE (Ern DANS L?
L'"xpression~trednnsl'eaubouillanteestunetraduction litU· rale de l'arnericain: IQ be in hot water. cet anglicisme est tout a fait supernu en fran~ais puisque nous avon. de parfaits ~quiva\ents:E:rREDANSDEBEAUXDRAFS,ETRIDANSLEPETRIN, QU DANS UN PtTiuN. Deplus,t:ertains Qu;;h;;cois tIadui:;ent mal ~etdi,ent.tTedansreauchaud •. ""quineveutpa.< diregland·cho'"puil;quenoru;prenonstousnotrebainounotre douche a l'eauchaude.S'iisdi.saientdarul'eaubouillante.au moin •. l'e~pression"amhicaine serait mleux traduite et aurait nnsens.Maislavtaie$o\ution.c'~std·emp\oyeruneupressi<)n frilIl~ai.se.{Notonsque~setJaduitpareauchaudeet que~s.r.ndpilIe.ubouiUante.)
EBOUEURVDllIVidangeur ECALEettCAILLE
Lesnoix, \esamandes.sontrecouvertesd'ECALES,tandisque certain'poi,sons,ce!tainsreptil.s,etl,spj'lttesdecerlains oiseauxportenl de, ECAlLLES. Ondit done ECALER de, noix, mais tCAlLL~R de,huilres, de, pois,ons, elc.
- ECHALAS et ECHALOTE
Un ECHALAS est un pieu que l"on enfonco en lerreau piedd'un arbuste pour le acutenir. U faut dire: HreMAlGRE COMMEUN ECHAlAS(etnonoommeune.chalotej.OnditaussiUN&:HAlAS en parlant d'une perecnne grande el mince. Ce que nous app",on$ ECH.ALOTE au Quebec est un OIGNON VERT en fJan~ais general. Une tCHALOTE. toujollIS en han~ais general. e$1 Un legume d. llfamilledel"ail.
_ 'tCHANGER A nfuut!viterdedirequ'unjoueuraeteemong.dteldubetdire plut5tqu'ilaete CEDE. VENDU ou TRANSF.ERf a un autre dub. Onpeutdireaussiqu'unjoueure,tPASS.Eaunautrec\ub '"
'!'oyennant telle somme d'argent en retonr_ E!I tout us, ECHANGERnedoltpasetresuividelapr"positionA.:...J.
ECHEANCE(terme,orrect) VOIRDeQdline - ECHOUAGE et tCHOUEMENT
E TECHOUAG?est un actevolontaire. L'ECHOUAGE d'une barque sur
ECHOUER peutaussi i;tree_mployeseul, sans complo~mentindi· rect:touss"sefiortsONTECHOUt
- leOLli DE RiFORH£
rL'.xpress:ion~C()lede ,~jo,,"equ. noUS utilisionsjadis au Quebec etaitunanglici<mecalqu~'lIr~.NolIs\'avon. ehang~pouIMAISONDERtDRE5SEMENT.Puis,onavouluun term"plusac.ceptablepourtoutlemondeetl'onditdo\sormais:
CENTRtDEREADAPTATION(J;l0urjeunesdelinquant,).Onpour· rait dire aussi CENTRE DEREEDUCATiON,...l.
ECOLlER,ETUDIANT,COLliGIEN VOIREtudiant
ECOPER 011 ECOPfR DE
LeverbeEOOPER,qui signifie tamilierement recevoir un coup,
lalocutionareffefqu~n'e'tpasfrano;aise, c'estunetradllction litteralede~.lafautee'tcourante;onentend parex.mple: Le maire. fait line d<!daration 0 I'ejfetqueles impots foncierspomraientaugmenter. Onpeut corrigeren
~GAUSE une minute avant la fin du match. Dans eet exempl., Ie mot SCORE est sous-entendu, ma~ il est atte,t'; depnis \ongtemps en fran,ais, de meme Que te mot MARQUE. On p.ut dire aussi: EGAlJSER LA MARQUE. VOIJ:MarqueetScore
ELABORER C'estunanglicismeQued'utiliserleverbe~1.ABORERdans\esens de «d,;""lopp.r davantage un suj"l,en dile plus long sur line qIH'IDon». Exempledelafaule: Lepatronn'a/KlsolIGboreGGvan· tage. n faut dire pluto!: te patron !fEN A PAS DIT P~US LONG SUR LA QUESTION; cu encore : Le patron N'A PAS ETE PLUS ","CITE
ELEC1EUIt, VOTANT, VOT£UR VOIR VQt""r
_ELECTIONPAitTIELLE,ELECTIONCOMPLiMENTAlRE Ce,deux tennessontsynonymesettoutaussi corr.cts I'un que l'autra. Sides,;lections onttieu, disons dans trois cireonscriptions,ils'aqitindiscutablementd'unellECTIONPARf!ELLE,et comrne ce scrutin a Jl:"1It but de rompletel la Mputation,c'est uneELECTIONCOMPLEMENTAIRE.
r
_ ELECTROCUTER
tLecTRocUTER,selon certains dictionnaiIes, signifie.tuer pa, uned~charge"lectriqu •. Selond'autresdictionnaires. ELECTRO CUTERsignifietue, on blesser par une fortedkhalg".electrique. Pal(on~quent,$irQnveut"l:I.clair,ilf.utprkuerqll'une p ... onneAtrtruEEouBllSStEparunedkharge~lectrique. te verb •• electmcuter»est ambigu. Vo,. ChacelertTiqueet Dfch;ugeelectrique
- IHBARQUIRetDEBA1lQOEIt ~svelb.sEMBARQUEReIDEBARQUER,qui~l'originene'em ployaientqu'apmpo,desbarques,de<naviIes,ontvuleulSsens s',Hargireonsiderablement.On EMBARQUEet\'onS'EMBARQUE dans un avion, EMBARQUER .1 DEBARQUER ,'emploient maintenant pour les marchandise, etlespe"onne, a propos de tous Ie, v~hicules, memeterrestre" Au figure, on peut,elaisser EMBARQUERdansuneaffairepastoujour,d;;si:rahle.hsautre<
n faut dire OOI:RMRRquelqu'un, un animal. dansunlieu,une
;!~~'t~~~=~~:'c~ta:o;r:~e;~rz~;x~s:e~:
FERMERdaru;sonbUIeau,sachambre,poUIIia,tlavai!ler,tlc. Quantil_embarrer., a.emploie plulot en parlant des chevaux,
EMI1rTRI (mages corrects etincorrects) LevefbetMETrREeslemploy;;correctement~usensdepJOdui:re au-dehors, mettreen cirrulation,offrirau public, Nousdi,ons cOlfectement:EMETrREllNEOPINION,UNEOBJECTlON;EME'ITRE DES SONS, DES SIGNAUX; EMEITREDES BILLETS DEBANQUE,DES OBUGATlONS,DESCHEOUES,etc
II !aut cependant evtter Ie verbe emettre dan. Ie, cas suivants:
Uugesbutifs Conections
tmettre un communiqu., PU!lUER un communique,
unavi$,etc_ un avis.
~meftreunediicision. RD!DREunedo!cision.
Emeweunmandatd'amener IJillC£Run mandat
(ou autre documentjuridique),
Emeftrf: un verdict, PR:O!~~,;tENDRE
DEr;:;~~;,~,p~$Seport,
PRODillRE un rapport, REMETTRE,DONNER,
OUJ:VRERunre,u,
.Emettreun pessepcrt. unperml',
.EmeWe un rapport tmettre un re~u
EMPHAS£ pour ACCENT
Nous employons parfois Ie mot emphase alor, que nous devrions direACCENT,Exemple de la faute: Aujourd'lIui,nousmettrons \'~mphosesUIlesprobleme$desadolescents.nfautdireplut1it Nous mettrcns I'ACCENT, ce.t-a-dire I'INSlSTANCE. Mettle I'ACCENTsurquelquecllose,c'estyattacheruneimportance p~rticul,jere,QuandaumotEMPHASE,ilalesensdeGRANDILOQUENCEet,denosjours,ilestsouventpejoratif,Parleravec EMPHASE,c'estabu,erdu'tyleeleve,dutondeclamatoire,
EMPLOl(tTREAL'-DE)
L'expression o!treci I'emploi de est un anglicisme frequent chez noes. n est calque ,urtQ be in the eroploY9f. On Faitmieuxde diretoutsimplementTRAVAlLLERPOUR,ouCHEZ,Ainsi,aulieu de dire «Je suis a I'emploide cette compagnie depuis 15ans», on dna correctement «JeTRAVAlllE POURcette compagnie depui.15ans»,Lepire,c'e$tquerexp{ession~ ~e'tde,u~teenan9\ais,Nousavonscalqul!uneupres· sicn maintenant demodee.
-EMPLOrtCtVlL rr..tomneempJoyecMlestuncalqu"d"~estlemot roNCTlONNAlREqu'ilfautemploy",enfran~aiscorrect. Ex.: Les FONCTlONNAlRESconstituentunepartieimportantedestravail leurs de la regioo d'Ottawa
EN AUTANT DE JOURS VomAutant (en - de jours) EN AUTANT QUE JE SUIS CONCERNE VGmCanreme(enautantquejesuls)
..... EN TOUT ET PARTOUT nntoutetpartoutestunedefonnationdel'expre,sianENTOUT
~~~~~,U;~~:~:.;;~~e~: ~~~~~l~~,:otatp: . £If TOUT IT
ENr.EVEMENTOES OROURES (tenne correct) V~lR Collecte des ordures
-~·'!::?~O~·~~~R LA VIE ne figure pas dan, Ie, dictiannaires u,ue\, et on la soup~anne d'iltre un calque de U!....tlli llIlU..IiW. Cependant, S'ENLEVllRLAVIE est d'usaye couranttant .nFrancequecheznousetilfautl'acrepter.Sionnel'aime pas,onpentdiIeSESllClDER.OnpeutdireegalementME'I'TR! FINASESJOUR$ouSEDONNERLAMORT.MaisS'ENi£IIIRLAVIE peut ,ervird'euphemisme. Apr'" tout. on dit de l'.""urance·vie alorsqu'ils'agitenfaitd'assurance-mort.;.1
ENNUYANT et ENNUYEUX
L'adjectif ENNUYANT e,t vieitli et regional. En fran~ais actuel. on dit plutot: ENNUYEUX,ENNllYEUSE,tenne qui a cependant deux sen,: (I)Quicau,edesennuis,desproblemes,desembar· ras.Ex.:CettepanneesttresENNllYEUSE.(2)Quicausedel'en nui,dela\as,itude,delamanotonie.£>:.:Nousavonsvuunfilm plutotENNUYEUX
-'ENONClATION DES NOMBRES ET DES fRACTIONS
USACfE DE LA VIR(;ULE Enecrivant.nousutilisonslaviIgule<ianslesgrandsnombres.
mentionne,lavilgule etdire: un million sept cent mille per· SOnne,. Alo,s qu'unjournal ecrit 1,5 millia,d S, ,:,oll,diron, en p.rlant:unrnilli.rd.tdellUdedol\arsjPourexpnmerdespour· nntage., cependant,l'w;ageaduelveut que nous mention· nionslavir9uleen~a'lant.pou'signifie,paluemp"le:5,32.'l., nOW; disons: ctnq Vl1gule 32 pour cent. Cep"ndant. 5llafracbon dupourc.ntagee,t.50u.250u.75now;dironsprefe:ablement: r:inqetdernipourcent:cinqetquartpourtent,ettlllqettrois
fi:~~~&':O:;~ =:; (emploi dans les Mmb,es)j
Pourlesanneesallant<ie 1100& 1699,onrnmmentepardileles centaineo:onzeCENT57,seizetenthuil,quato,,,,,COO92,ett. Pou,le, allnee, ~ partir de 1700, en commence pa,dirernille. ou deux mille, trois mille. etc. Ex.: I'anniie MILLE 715,I'annee MILLE 824. I'annee MI1L~ n.ul cent cinquante, l'an deux MILLE 95, l'an deux MIllE 200, ek Peut les annEes a partir de 1700". onpeutaw;sicommenc.,parlescentain.s;maiscettefa~onest moinsmoderneetadkonseiller;_j
ENUGISTRE (COURRIER) pour RECOMMANDi
On fait un anglicisme.n disantdurourri.renr~gis/,~,unele/t,e en,egi~/ni,,(~).UfautdireCOURRlERRECOM· MANDE, lETTRE RECOMMANDEE.
ENUGISTllR (on parlant des personnes)
Le verbeenregistr2rne peut pas s'employer en perlant des persennes: c'est un anglicl$me. nf<lutdireINSCRIIU:. OnINSCRiT un .nfantal'~cole;on S'lNSCRlTIl unrlub. iI. un parti. Monsieur DupondestINSCRrr:;l'hOteletnonpa,enregisrre.Parcontre, ENREGISTRER,editpour\eschOlies.OnENREGIS1'RE,e,ba· gage,.d.sdonnees.OnENREGISTRIuneemission,undisque, une cessette.etc.
£NREGISTREMENT D'UN vEBICULE nlauteviterdedi,.l"enregistrementd'un vehicule ~t direplut6t Ie C~RTIFICAT D1MMATRlCULATION d'un vehicule. ~galement, it laut dire la PLAQUE D1MMATRlCULATION 01 Ie NUMERO D1MMA· TRlCULATION d'un vehkule_ VOI~ Lken~e
-rf':;:':~n~DREARIIU:estllCceptable;maisilfaut,avojr qu'ejte n'est utihsee qa'au Duebec, au Canada nantophone,et im:onnuedu,estedelafTancophonie.Enflan,aisgeneral.les
On dit f<lmilierement chez necs que des musiciens, un orchestre, entemmtlavoixdeschanteu,setchantew;es.L·expressionest .l evite,. On preierera utiliseIl"equivalent enfr.n~ais general, c'est·a-direCOUVRlRLAouLESVOIX.Ex.:L·OfchestreCOUVRAIT ,ouvent LA VOIX de lachantallSe
EtITRAiNlUR,ENTRAINEUSE
Lapef5onn. qui ent,atne tee chevaux, ce!le qui entraineleg athletes,senomrneENTRAiNEUR,OORA1NEuSE.Lafo,mefemi·
nine de ce nom existe depuistr~glongtempg. Parall<!\ementil E
existe en fran~ais Ie mot OORAlNEUSE, du feminin seulement, w ';tquidesignelajeunefemmequ:i,danslesbar •• lessalle,de
dans •. incite les clients iI daru;er. a con,ommer.
ENTltitE,PORTIQUE,VESTIBUlE Lap.titepiked'accesdangunemaigon .• e noncne vtsnauia. llvautmieuxiivit.,de\'appe\eIENTREE,quiadenomb,eux sens,etilfaut5llrtoutnepasrapp"leIPORTIGUE.Eneffet,le motENTREEeslungeneriquepourlesvoi.sd'acces.l·entrii.
g'~~~t~~~~~~e l'~~~i~c~, ~~~;~~;t~R~~~;s~r'~~1i
d'unport,I'OOREEd'UMQlOtte,b,ef\'ENTRtEden'importequOi. C'",t pourquoi le mot VESTIBUlE est pref'"lble pou,d6ignerla petite pi."d'accesaune maison. Quant au mot PORTIQUE. c'est un terme d'architecture qui designe une galerie ouve,te soulenuepardeux,ang';esdecolonnes.Oaru;legaeroports,ilya des PORTlQUES DE DETECTION pour contro\erle passage de, armes ~ feu. des explosifs. etc.
ENTREVUEetlNTERVlEW
Si l'on parle de l'interrogetion d'unepersonne envu. de !a diffu· sion.nondes,ilvautmieuxutili,erlemotINTERVIEWquiest accept'; en fTam;ais. te mot OOREVU~ est d'emp\oi beaucoup plus gen~ .. l. n peut designertoute rencontre entre deux ou plusieUlSpef50nnespourdesfin'diverses.A~lemotINTER. VIEW, on fait Ie verbe INTERVIEWER, tr~s ullle en radiotel;;· vision. tandisqu'avecENTREIIUE. on ne peut faire que le verbe ENTRI:IIOIR, quin'a pa, du tout Ie m<!mesen,. Notons qu'i\
~~~;.o~~~~t' d~~~~~~~~ :~~t~~~.tt~·TER-VIOU, et
ENVOLEE el VOL (~vi~tion)
En matiere d'~vialion, il faul eviler de confondr. Ie, mols VOLetENVOLEE.UnVOL,c'estletrajetparcouruparunavion d'un aeroport iI un autre, Ex,: LeVOL 524, Montreal·Halifax, Le mot !llVqLEEesl 'ynonyme d'EllVOlou de DECOLLAGE, Ex.: L'ENVOLEE ,'est faite de la pi,tenurnero 4. Par consequent, on diraparexemplequ'unecompagnied'aviationeffectue40VOLS parjourwrs les Etats·Unis, et non pas 40 envol~e8,
ENVOY1:R LA MAIN VOIR Main (envoyer In) iPAUL£A LA ROUE (JfETTREJ.?
.vile, z~u tout comme dans Ie mot zoo, VOIR Zoo.) Mais on peut au".i evrter ce mot plutOl rare et dire EPlDEMIEoomme\orsqu'il s'aglt de, humalns, On peutdi,e l'EPIZOOTlEouI'EPIDEMIEde fi~vre aphteu,e
EPOUSERetMARJER
Le wr~e ~ER, au Sens de prendre COmme epoux, ~pouse, e,1 un regLonalismeemployecheznou.etaussi,S('lon Robert, dans Ie nord. de la Franceet en Belgique, En ftan~ais genera\. on dit pluto~ EPOUSER dans ce sern-lii. E>:_ : Elle A £rousE un Espagnol En mt,teverbe MARITRa deux S('rn:
1. UniI en ~eleb,antle manage, Ex,: C'est Ie p~re Ambloise qui le,AMARJES,
2,Doooel en manage. Ex.: M, et Mm. Dupont viennent de MARIER\eur fille,Notonscependantqne\everbeSEMAR!ER.a ~~ ~~~i~: p,endre pour epoux, "ponse, E~.: U, SE som MARlRS
........
EPUISfMENI PROfESSIONNEL VOIRBum~ut
__ ERRATlQUE (JEU) CelUinscommentateur.desportsparlentparf04dejeuerrotiqlJe, ausensdejeurempLid'erreur •. Cetemploiestincorrect.Onpour· laitplut6tqualifiercettemauvaiseperforrnancedeJEUPLElN D'ERREURS,INCOHERENT,DEsORDONNE,lemotERRATlOUEest fran~ais, it (utilise en science, el n'a nen II voir aVeC lei .rreUf5.
ERUPTIONetlRRUPTION VOlRlrruption
ESCALATEU1t
Escalat.urest un regiona\ismea iiviter tout COmme escalator qu'emploient certains Fran~ais. Lestennes;i reteni, sont [SeA· llERMECANIQUE,ESCAlJERMOBlLE,et,memes'i\estplusrare, ESCAllERROU!.ANT
ESCOMPIEetRABAIS
On confond parfois ces deux mots qui ont des seru bien diffe· rents,ESCOMPTEe.lunlenne desbanqnes,dela finance, Par uemple, on accorde.ouvent un ESCOMPrE a ceux qui paient unedetteou remboursentunpletavantecheance.le mot RABAlSest(lntermedecomme,ce.lesmagasLnsaccordentsou· vent des R/lBAiS pOUfsefaireconcurrence. Certainsmaga,in, pr;;tendentvendretOUjOUfSA RABAIS.Cesontdes magilSinsde MBAlS, (Quant au mot dW;wmt, il est anglais senl.ment.)
ESCORIE
Une RSCORTE est un corteye qui accompayne une pelsonne pour rhonorer et ta proteger, Une ESCORTEe,t toujoul' compos~ede plusieUlspersonnes.Parconsequent,unepersonnenepeutpilS dire qu'elle a cho;,;uneESCORTEpoUf",faire accompagnerau b.\. i\ ,'agit plut6t d'un ACCOMPAGNATEUR. d'une ACCOMPA" GNATRlCE,Onpeutdireaus,i:unCAVALlER,uneCAVAllF:RE.
ESPACEAsUREAUX ESlX'reabureallXestun"",uvaiscalquede~.nfaut dire plutot LOCAUX POUR BURF.AUX.Uneaffiche,i(llieud'an· noncerdesesp""".deburea!JXlllouer,devraitplutotse\ire· BUREAUX A LOUER,ouLOCAUXPQURBURF.AUXALOUER
ESPECE (tol!i~u" fiiminin) LemotESP[CEn'aqu'ungeme:\efeminin, Par consequent,
it faut dire: C'e'tUNE ESPECE d'idiot, et non pas un espe"" d'idiot, Cette fautee,t oouranle meme en France, On fait accOldellemotESPECEaveclenomquisuiteti'onditfautivement ""
~ mot ESTIME ne peut pas s'employer comme nom. On filit une fauteendisant\eses!imesbudgf!toiresdugouvernement.nfaut dire les PREVISIONS BUDGETAIRES. Au lieu de dire.faire un estim'de, dtlgats, des pertes", on dira.uneESTlMATlON. une EVALUATIOI:I des ~egats, des pertes». On peut dire au"i: ~es
E perte! sent EIIALUEES on ESTIMEES a tanto Dans~. cas. E$TlMEES
.-.~.--~ ~~;r~~f.artidpe passe du velbe ESTlMER. ce qUI est tout a fait
_ ESfRlEetCANTONS-DE-L'EST
Depuis 1981, Ie nom ESTRIE .. t 10 soul !lOrn officl.l pour designfl Cftle 1~9ion administrative du Quebec. Cependant, l"appellation UJITOHS·DE·L'EST continue _d'e~le utilis~~ ~wamme_nt commesynon'fllled'ESTRlL.EnPilrtll;u\iel,16ml\ieuxto'.'ru. tique, tiennent a rancien nom de cette legion peer la pub\irit,; bilingue, surtout i. 1'.xt,hieUl du Quebec. I\s ~\I.guent que CANTONS-DE-L'EST a l'avantage d·avorrun.qwva\ent angl""': ~alolsqueESTRIEnesetladuitpas.
_ ET(emp\oidan,lesnomble,)
1\ laut .viter de dire soi~ante et c!nq, soixonte et six, etc.; la conjonctionete,tdetrop.nfautdiresoixante·cinq"oixante· six,etc. La regie est simple. Onn'emploie ETdanslesnombles queloriqu'i\ssetenni"entparUN.etseulementde21a71.0n ditdonCCOlIectement:soixanteETun. maissoixante·deux, soixante·cinq;ondit:soixanteETonze,milissoixante-douze, soixante·treize,etc.
tTAM1NE(terrnecorrect) VOIRCQtonafromage I ETATS-UNIS(accord< an pluriel)
un p~y5 prosp;;re. Le, Bahamas SONT populalIes aupres des tcuristes nOld·americilin,. Le, ",ccumins SOIf!" un village attrayant du Bas.Saint-Laurent. Dans plusieurscas.xependant, Ie p\unelde certainsnomsa.te oUblieetlesaccords !e font au
singulier. Par.xemple, on dit: Je vais A. Troi.-RiYil!res et non pa. o.ux Trois-Rivieres. EllevientDEDeu,,·Montagne,.ouDE Sept-lies. et non pas des Deux-Montagnes. de. Sept-hes. Dans cescas, lesacrordsdeverbesetd'adjectif,sefonttg~lementau singu\ie.
En INDIEN, hi DE LA SAINT·MARnN
Ce que ~ous appelons chez nou, rtrt !NOlEN. panais rrn DES INDlENS,s'.ppe!\e en fiaru;ais general 1'E'l'E DE LA SAINT·MARTlN.
ETEINDRE(unapparei\) VOJRAUumer
_ ETHNIE, 2THNIQUE et MINORms
Lemot ETHNIE (dugrecethnos: peuple,natio") Mslgneun E
groupe humain qui a notamment en Commun la langue ot la 121"""
A proposdem~!~o.llfaut. dans certains<""" employer Ie veee FAiRE et non pas Ie velbe em. <omme en anglai$. On dit correctement:nFAJTbeauceIrultin;ilvaFAIREbeaucetaplesmidi. IIFAJTlSdegl.s;ilFAITchaud:i\vaFAlREfroid. Dans touscescas,seulleverbeFAIREestcorrect.etl"onfilitunangli· ci,me en emp\oyant leverbe ebAii.est donc incorrect de dire: c'estbeau cemati~, ceserafroidcetnpres·midi, c'est 15 degres
HX~ri~~:e~jc~!~;i~~:E~:~t!;~~:!~1~~!~F:m~!'! ~
rologique. n est evidemment correct d. di:re;cESTens?leille, ce SfRAnuas"uxcetapr"s.midLceSERApluVleuxdemam:..1
ETREausensd'ALUR
~~:f :e"'u~:e~::e~b1 ~a~n~~:::,ye.~=u~~~~.:r!~
dit.nESTALIi;!'Montm"gny»?Lareponseestolli.Cetemploi du verb" ErRE.semble aussi vieux que notre langue elle.meme:
Nous AVCNSETE ii.Qul!bec, en fin de semaine, est tout au.'"
!~~1~t,E~:;~i~1~~!~:~e:~::t~:d¥:)~e~:{i:gE
l'espagnol.etaussilelatin
ETREADECOUVERT VOlRRouge(etredansle)
_ tTR£UPOURREsrER
L"expessionetre Id P'"'' rester est un;mglicisme. C"estuu.calque de~.PoUIcorriger,ilfautdi:re:t'rR!LAPOUR DE BON, FrRE LA DEffiIlTIVF.MENT. Par cons~qu"nt. iU lieu de dire:r.LanouvellemesllIeannonceeparle.autoritesestlilpour
~~t~~;I.~'5. d:O~~E ~~~v:~I:u,:e;c":r: !,,~~n~~~~
ESTP£R.MAmlfTE»;l
;, trR£MIEUXDE
L'expre,sionetremieuxdeestinco:recte. On~corrig~enremp\a<;ant~treparFAIRE.Aulieudedile.J'DUrQ!SJtlm,euxdene pas y ~ller», on dit C<lrr~ctement «J'AURAIS MIEUX FAIT de ne pas y aller ». Au lieu de dire«Vous~un.zetemieuxdelouerune voitll1e», on dit correctement «Vous AURIEZ MIEUX FAIT de leuer une voiture».
t") ETUDlANT,ECOLlER,COLLEGIEN
• On est FrullIANT sil'on fr.quente une universit~ou une maison
~~~d~;nct~tr~ ~:~e~ ~~~~~}: :~e,:,!~~.~:~~~~
daire, on esr ECOLIERS ou EIivES. Notons que te mot ELEVEest untermegeneriQue.npeuts"employ<!r!p'oposde toute per-
~~:u~~t:~;I~n:d~~~~6~~nnoissanC~' de quelqu'un
EVAS10NFlSCALEetFRAUDEFISCALE VotRftaudefiscale
tvtNEH£NT (A rOUT)
La ioc:ution o:i ID~I.m!"em""t est archaYque. n est done pr~~rable del"evitel.C'autantplusQu'e\!eabeau[oupdesynonymesen fran¢Sactuel. On a Ie clIO;" entre: DE TOun; FA~N, QUOI QU1L ElfSOIT,ENTOUTCAS,QUOI(lU1LARRIVE,etc.
On fait un ~nglid'm" en employ;mt 'v.ntuellement dans Ie sene de: unjoulou\"autre, tOt ou tard,in.vitahlement. Exemplesde laf.ute:«NousmourrollStou,.ventuelleme"t.Jteett~demiere phra.e r"vi"ntadileQuenousmOUrlons peut·Hle tcus. n f.udraitdi:replutot:NousmourronstcusUNJOUROUL'AUTRE, ouT(rrOUTARD.(Enanglais,onditcorrectement:~ ~.)
E_
~ EVIDENCE et PREUVE
Employe au lens de «preuve», evidence est un anglicisme Exemple dela faute : Lespoliciers tentent de trouver de nouveilesAvidences<:ontrelesuspect.Hfautdireplutilt:Les poliderstententdetrouverdenouve\lesPRWVEScont'ele
Oepuis quelques ann'; .. , on emp\oie I'expres.ion C'est pas evid~nt, au sene de.ee n'est pas fadl ••. Cet mage qui fau,se \eseusdumotEVlDOOaetl!lanLeenFranceets"estl~pandu d.n.lafrancophonie.Hestaevit.r,puisqu'ildonneaumot EvmENTle Sl'US de FACTIi, qu~ll na pas dans une phrase posi· tive,cequi estin.cceptahle.Exemp\edelafaute:Enfilerune aiguille, pculunefillette, c'esfpa •• vident. On din plut6t:
Enfileruneaiguille, pour une fi\\etle, CEN'ESTI'ASFACru, ou C'EST TRl:S D1FFIClLE.
- EXACT,EXACTE(prononciation) nvautmiroJtprononceleg·zactaumasrulincomme~ufeminin. Auma.;culin. onpeutaussipJononcereg·za, maiscettepronon. ciationestplusJareetmoiru;daire, donc a eviter
EXCAVATRICE. PEPINE. RETROCAVEUSE VOIRPepln~
EXCESSIVEMENT NOJrnaiement,l'adveJbeEXCESSIVEMENT,ignifie:avecexces,de fa~on excessive, tlOp, qui depass. la meso-e. On dit correcternent: Manger EXCESSIVEMENT eause de I'embonpoint. Cependantcetadverbeestgalvaudepart'usage,memedelapartde granoisauteuJscornme Balzac, Daudet Hugo etStendha\. Par con,equenl.onnepeutplusYoirdefautedansunephr •• e cornmelasuivante: Elle etaitEXCESSIVEMENT belle dans sa nouveUerobeblanche.
£Xl{IBIT(tribunauxetexpo,ition) LesobjetsetdoculTLentsJlresen~senpreuvedevantl .. tribu· n.uX s'appellent PIECES A CONVICTION. etnonpa,exhioit>, qui "stun mot anglai:;,in.ex:i,tant en fian,ais, De nombreuxavocat, et m~me des juqes emploient encorel'anglicisme exhibit. Le m~me anglicisrne est frequent" propO$ de l'emplacement d'un
~XPO$Ult dans une expo<ition. ceue installation doit s'appeler un STAND. tenne franrise depuis plus de centaru. Dan. ce cas e9~lement, it importe d';;viter Ie mot ~%hibit, qui demeure un mot strictement ang\ais. VotP.ausnStandetKiosque
EXIT
Exit est un mot latin qui a eH~ ~dopte par la langue aoglaise, jarnais par Ialanque franeaise. Letermefian<;aisestSORTIE. Dans Ie. ,~lle, de spectade., on a longternps affiche e~it au· de'$usdesissuegdesecoUfs.Maintenan!.onecritSORTIE,ou SORTIEDESECOURS.
EXPERT,llXPERTE,ENSINISTRES Lapersonnequiapourtiiched'eva\uerlesdegatsd'unsinistre: incendie,inondation, accident. etc .. est un EXPERT ouune EXPERTEENSLNlSTRES,ouencQreunEXPERTouuneEXPERTE EN ASSURANCES. nfaut eviter Ie terme ajusteur d'nssurances qui estunanglicisme.
Si Ie nom EXTENSION est bien f1an~ais. lev.lbe ""tensionnerne l·eslp .... NotrelMtgu.adesequivai.ntsbienconnus:ETENDRE et PROLONGER, selon I. oas. Ainsi. on dit COJIe<:temenl trmoRE laporteed·uueloi.etnonpasl'exffilsionner.OnditPROLONGER un delai.et non pasl'extlmsionner
EXTORSIONetTAXAGE VOIRTwcage
EXTRADER et DtpORTER VOIR Deporter EXTRAIT DE BAPTEHE. EXTRAIT DE NA1SSANCE
VOlRCerti/icatdenaissance
F
FACIi-LlFT1NG VOlRLi/ting
rscurrts LenomfAClLITtS.aupluriel.s'empioiecoJJectement.usensde conditiQnsd~ paiement qui aceommodent le client. Ce grand mag"!in acccrde tcutes les FACIUTES de paiement. Ce meme tenneauplurielestcependantunanglicismeau •• nsqu·onlui dQnnedansletransportmaritime,quandonp.rledes/adlites offertes pa' un port. nfaut dire plutotlNSTALLATIOtlS. Ex.: Le portdeTlois-RivieTesoftred.,,"'''lIquablesINSTALlATIONS.ux cargosduSaint-Laurent.
FAILLITEetBANQUEROUTE UneFAILLITEestl'echecfinancierd·uneentrepri.seoud·unepe,SOnne. Elledevientofficiellelorsqu'un tribunal ccnstare ia ces.ationdepaiementspaTcetteentrepri,eouparcetteper,onne. Une BANQUEROUTE e,t une faillite accompagnh d'actesll\egaux,notammentlafraude. Quand uncomme,,;ant, parexemple,p",paleunefaillitedan,lebutdes'enrichirenre,mant son commerce, it fait une BANQUEROUTE. et peut eire pomsuivipal\aJustice.Enanglai"lemot~signifi. alafoisfai\Ut"etb.nqueroute,c'estpourquoionatendancea voilcesdeuxmotscommedessynonymes.
FAlIll APPLICATION Vom ApplirntiQn (ft:lire) FAJR£DUTENPS (en prisonj Onnepeutpasft!iredutempsetcettee:qllesrionestinconecte. Parco~quenl.aulieudedirequ'unpri.sonni~rafoitdulemps
m,;decim etautres professionnels de la sante. Au lieu de dire
que Ie gouvemement veut oblige, les medecins afair~ du temps dan, des centres tHoigne, des gTande, villes, on dua que Ie gouvernement veut obligeT ces medecins a EXERCER LEUR ~
PROFESSION pendant un eutain temps dans des rOiion$ eloignm
FAIREetETRE(enmeteo) VOIREtreetfaite(enmeteo} FAIRE FACE A LA HUSIQUE VGIR H~5iq~e (Iaire fa~e,; la)
_ FAIllE LONG FEU, NE PAS FAIllE LONG FEU
lI'expression FAIRELONG ITUsignifieechouer: etr~ un kheD_ ElleremonteauMlmtdesarmeslifeu,aloTSqu'llamvaitquune cartouehe,au\ieudefairepartirleprojectileenexplonnt.fai- Saitunepetitefl~mmeinutile.Ex.: Leur planA fAIT LONG fEU. Quantal'expresslonNEPASFAlRELONGFEU.surementdo!nvee
F de la pred;dente, elle ,ignilie NE PAS DURER LONGTEMPS.
~ ..... ~~.~ Ex.: LeUI association N'APAS fAlT LONG FEU.
FAIRESAPART L'explession/airesapartestuncaIQuedel'anglais~ 1Wl. Onevite cet anglicisme en disant p\utot FOURNIR SA PART, ou encore CONTRIBUER,PARTICIPER. Ex.: llfaut que ,hacun CONTRIEUEouPARTICIPE;iiacampagnedefinancementen faveur de, sideens. Ou encore: Ave~-V<lUS FOURNI VOTRE PART a Centraide?
pluto! «Ave~-vous PRlS UNEDECrslON sur l'achat de cette malson?».·Et on dira«Avez·vous fAIT 1I0TRECHOIX en vue de l'electicn de lundi?~, plu!iit que .Avez-vous/ai! yolre idee en vue de Nlection de lundi? » . ..1
FADIE SORTIR LE VOTE V~jR Sortit Ie vote (faire)
FAIRETOUTENSONPOSSIBLE
II arrive souventque l'oncombine l tort deux expIessions en uneseule.Ainsidans/airetoutensOnp03$ibk,onaamalgame !e5expressionsFAIRESONPOSSIBLEetfAIRETOUTIJfSONPOUVOIR. II faut done choisirl'une des deux expre .. ions etdire parexemple: JEFERAIMONPOSS1BU pour terminer avant dimanche; cu encore: JE FERAl TOUT EN MON PO\JVOIR pour termineravantdimanrhe
FAlRE UN FOU, UNE FOilE DE SOl
Une expression ang\aise ditto make a fgpl Qfnne!elf. ilfaut liviterdelaca\queretdedireparexemple:Regardecethurlu_ berlu, ii est encore en train de/aire un/au de lui! On corrigera en disant: Regardecet hurluberlu. ile,teneole entrain deSE RENDRERIDICULE! ouencore. de SE COUVRlR DE R1DlCUU!
Un ou une fAlRE-VALOIR est un ou une cemique dont Ie role consisteamettreenvaleurleoulaprintipalecomiqued'un spectacle. Suzanne Lapointe a longtemps servi de FAlRE_VALOIR f__ ~Gille$Latulippe.L.termean9laisest~.
FAMILIERAVEC
On peutcoTIectement se dire FAMlLIER AVEC des per:;onnes, mai'pasavecdeschose,. il e,t incorrect de c!ire: Jenesuispas
~:~~r:!:~~~R1~~ ~~~t:~:'ru~TA ~~~ti:~i~t~~/~~
toumantiaphraseautremerLonpeutdire:Cetordinateurne m'estpas encore FAMlUER,Ai"egarddes personnes, on peut Hre FAMIUER.,ieliesnous,ontintimesouplochespa,ent.s.Ex.:
Ce,voisinssontdevenusmesarnisle'p\wFAMILIERS.
FAN. FAN CLUB
Les tenne, FAN et FAN CLUB ,ont utilises couramment en fran~ais depui, plusieurs decennies, Faut-Il leur preferer ADMIRATEURetCLUBD'ADMlRATEURS?Ouencore,\esutilisercomme synonymes des terrnes fran,ais? C'est aux wagers d.lalangue qu'il appartientde decider
FAST rOOD
FAST FOOD ne semble piLS un emprunt nke .. aire. Desequiva· lents fian,ais tout A fait valables et qui gagnent en populariti! fontuneconcUIIencetres,;;rieuse;i.cetermeanglais,touten
~;:~\:;l=~~~~~i;E~~:~t~~~~~~~~~~ :~~:r:9~:
del'mdwtrie. Enparlant d'un;;!ablissement, nous POUV<lns dire RF.STAURANT·MIIfUTf. Enfin, enpariantdesrep.s,ervisrapidement.nouspouvonsutillierREPAS·MIlIlI1'E.(luPLAT-MIlfUTf.
FAUCHI (au seas de «sans Ie sou») VOI~Ca .. ;;(;;tre)
est un anglicismea eviter.n on,quiseditegalement
FIANCE. Mais,danstauslescas, ils'agit de propos trornpeurs en VIIedefr.llld.r.VomReprisentation(autresusagesincorrects)
Les ~Oms FAX et TELECOPIE, TELECOPIEUR, de meme que les ve,besFAXERet TELEOOPll'R. so~ttousla,geme~trepandusel reccnnus en fram;ai5. LesdiSCIISsionsaleurpwpossontapell pres terrmnees dans la francophome. Onpelltfairesonchol~.
ri:CONDATIONIN VITRO (termeconect)
VotRFertilisation in vitTu
FEEliNG
Lemotanglais~e'ttoutafaitsupeltluen fian~ai5, mi!me ,'ilfigllreauRohert.Nouspollvonsdireselon\ecas;SENTIMENT. El-iOnON,SENSATlON,INTIlITlOIl.Aulieudedire«Camedonne un bon/eeling», on dire «(,:a me donne une banne SENSATlON. Aulieude!lire«Elleavaitunj .. /ingdefavmableasonendJOitlO, ondira«ElleavaituneiNTUITlONdefavorableasonendroit».
FbllNlN DES NOMS DE METIERS, DE TITRES, ete. Lanceeaudebutdesannee.80parl'Officequebecoisdela langue fran~aise, \a feminisation des tit,es et des !onctions a connu des ,ucd;srapidesetune approbation p,e'que generale chetnous. Danslesautrespaysfram:ojlhones, lemouvement fait lentement sen chemin. Bon nornbre determes quin'etaient que mascultns 'Qnt desolmais des deux ge~res, meme _ en France ... l£stitresetlesfonct>onslesplusfacllesatemirusel sontceuxquisetermin.ntpa,E.Memedanslaf,anceconser· vatrice, on dit de plus en plus Madam. LAMINlSTRE. Au Quebec, au Canada francophone, on a arcept;; d'emblee Ie double genr. pour des mots comme JUGE. AGRONOME,ARC_HITECTE, ASTRONOME, ARBITRE, DIPLOMATE, COMMISSAlRE, DETECTIVE, ACROBATE,MACHOOSTE.Cesmots,ettouslesautresdesignant des titre, et des fonctions, et se terminantparE,nesontaffi· ciellementqllemasculinsselonlaplUjlartdesdictionnaires
fran~.is. Noton. cependant que Ie Petit Larou .. e et Ie Petit Robert, ~ansleur.nouve\\es editions, mentionnentd. nouvelle, formes feminines: UNE MINlSTRE,UNEJUGE,UNEMAGISTRATE UNEPE~~E.Dansplusieurscas,ilsuffitd'ajouterunEfinai
,ente •. PareKemple, CHRONlQUruSE,D1RECTRlCEetACUPONC. TRlCE sant r""onnuesdeplli. fortlongtemps, etlesfmme. chroniqueur~, diredl!l1re et oc«poncteure sont .. rejeter.
Quelquescasparticu\iers
Dans certains cas, on feminise seulement au moyen del'article
~ :~:n~C::~II~e~~}!~:ti~~1~ ~t f~;~~~~~ ~~~:
PAROLEetlitiESUBSTITlJT.Lemasr;ulinMAfrREdevientMAi· TRES.SE s.ul.ment !ians MA~T~ESSE DE MAISON. On dit_par consequentUNEMAlTREDECEREMONlESainsiqu.UNliMAlTRE D'HOTEL. nans les cas de MARIN et de MEDECIN, les formes feminines MARINE et MEDEClliEayant un autre sen$,i\faut se_contente' de feminiser en employant UHEMARlNetUHE MEDECIN. Quant an mot MAIRESSE,ildhignaitautrefoi,la ~~:.m;iel~'~~t:;~~eD~t~:~aiS, n ne ,'emploie que pour 1. femme
IfKJolE et EPOllSE
FEMME est Ie feminin de HOMME et .ussi de MARl. On dit: ns sont MARl et FEMME. Un neecne doit dire: ae vcus presente rna <:>
FEM.ME, et non pas mon epous.,rLe mot E~OUX, EPOUSE, en frano;ais modeme, est soit litte!,llre, SOlt juridi~ue, EX::
Accepte~'vous de prendl~ pOUI. £P~USE Mane.JollcceUf, ICI p,osentelLesEPOUXsedOlventfidelib!pourlaVlo:J
fEAAETUllEECLAIIl
Leterme F£RM£fURE tCLA1Rest de plus en lliusrouranten France. D'abo,dnomcomme,cial,FERM£TUREECLAIRfait con· currenre a FERMETlJRl A GllSSIERE qui demeure ie teITIlele pilli ,ecornmandable.LesF,ano;aisutilisento9alementZIP,nomcom· me,cial anglais, alms que nou, utillions ZIPPER; rnais ces demi.,s termes sont a~viter.
f fERRY_BOAT VOIRTrave .. ier
... ¥-~~ - fCf:~L:r~r:~~[~ ~~~gt !fECONDATION IN VlTRO. En elf.t,
FERTIllSATIONetFERTILlSERs'emploientseulementenagricul· tmeJlnfERTIllSEd.sso\s.LaFERTIUSA~ONdestenesnou. veues. Mais \a fECONDATlON, c'est rad.on de rtcoNDER, c'est.!Hfue de l:Iansformerl'ovule en embryon. CesteITIloss'em· ploient pour la femme et pour ie, animaux
_ FEU etINCENDIE muandlefeuravageunimmeuhle,u'.'econstructionq";,,konque, on!St en p,o.once d'un INCENDIE; II faut.~Vltor de dire lII1}i!u danscecas. Parexemple, onnepeutpasdirequ'uneru~estfe'·
rue).OnditcorrectementunFEUDEJOIE,unFEUDHBROUSSE, un FEU (ou un INCENDIE) DEFORh,unFEU D£(AMP, etc.rOn assure sa propriete en ca$ d1NCENDIE, pas ~n cas de feu;,!.
nu(NEPASFAIRELONG) VOIRFai:relDngfeu FEU (PASS£R AU -, PREND_RE EN:-o)
Passerau!eu,ausens de ETREDETRUITPARLE np,est un regionali$me ;ieviter. Ondit LOIIectementqu'un.lmmeuble llR01.E,QU'lLESTDFrRUITPARUNlNCENDIE,.taussIOU'lL.I:ST LAPROfEI}ESFLAMMES.Prendre"njiJuestegalementun,;;glon· alismeaeviter.nsuffitdesupprime,\aprepo>itionENetdedire PRENDRE FEU. Savoitule a PRIS FEU.
FID~lISE~ .ignilie.rendre lid!,"- en parlant d'un client, ou habltu.raunpro.dllll,el).parlantd'unconsommatelll.Ex.:Cette hou)lque a ro!lISSlA FIDEUSERuneclient;;leappillruble. Cotte F1DEll5ATIONestattrihuableil'amahilitiidesvendelll •.
F!ER(S£_SUR)
~~fi~r~~~.n~a~i~~~~ X ~~~f:~,:~~eln:~~~~ ~:~
, Au lieu de dire .• VnuspouvezVCJu.jiersurce dentiste.tsursa
"\ nouv~lIe techn~que», ~m dira rorreet.ment .Vous pouvez VOIIS F1ERAcedentisteetAsanouvelleteLhnique»
FlEVREetTUIPEaATURE VQIRTemperatureetFievre FIEVRJ: DES FOINS pour RHUME DES fOlNS Fi.VTed"foin.,tennecalqUo!$UIM~estunilllglicisme Que now !<!mpla~ons de plus en plus par RHUME DES FOOO, qui estle tenne correct. Les emh~\lages pharmaceutiqlles .. crivent marnte~nt RHl!ME DES FOINS. ~ terme fran~ais est d'ailleur. plusrealiste,pulSquecetteaff.ctlOnnecausepasdefievre.
F m
_f1LAGEetWLAGE
TIl ,:: ~~~bf:,S~g:~~: :~S~:~$~~;~se:\:~~~~~:: ~:~: tA~~~E
qU'lt fall~ employer. Ex.: On a dil ,.faire tout Ie cABLAGE de cetternrnon. CABLAGE a aussi d'alltressens comm. te fait de ciibler uneviUe, une r."gion, c'est·ii·di,eiui apporter Ie cable. QuantalimotflLAGE,liestfrano;ais,maisildhignel'actionde fiieruntextile,etaussilafabrtcatlondufilmetalliqlle.
FILER
Je nejile pas bien aujourd'/iui! dit-on souvent che~ nous. C'est unanglicisme(1Q..fW)qu'ilfautlemptacerpa,JENEMESENS PA.S BIEN. Et.ulieude dire «Elle nejile pas, ou ellejile mal aUjollld'hui., on dira correcternent &E\1e nesePORT£ pas bien, ounese SENT pas bien •. Quant aux expressions f"ILER DOUX, ~RUNMAUVAISCOTON,ce$Ontdebonnl!Svieille.exp,es. Slonsfiano;aises, tout comme FlLO'R LE PARFAIT AMOUR.
_FILIBUSTER
~. mot.!iJihJ.!.iW, bien connu des pariementaire. et de, journa. listes, estu!' termeilllg\ai.squi,elendenfiilll~ais pa,OBSTRUC. TION SYSTEMATlQIJ~ . .!'illl!!.W.n, terme du partementertsme <:J
brit.nniqlle,se dit de l'ensernble des rnoyens employe, par des parlementair.spourfaireobstructionaunprojetdeloi
_ I;ILTER£pou:rCLASSEUR
fi"ln.1:,. £mplo.y~ chez n"us ausens de C1ASSEUR, 1~ mot/ilie!e est un angliasmecalquesur!lli':.UnClJ\SSEURestunmeubl.e.arompar. timents pou:rrangerdes dossiers. Ouant au mot fnm;aJ.SFlLIEI!E, ildesigneunappareilpou,fabriquerdes fils. ndesign.aussiune seried'''tat,atraverser,d.fonnalitiisaaccomplirpourpilIVenir
~o~~r~~~~\~rsfo~ h~ii:~ [kerflff9 &&Cill1~ a ete
FILSetnonJUNIOR VOIRJ~ni{1r
fiNAL (all pluriel)
L'adjectif FlNALa deux pluriels all rnasculin : fINALS etFlNAUX. Ex.; Les accords fINAlS 011 FlNAUX d'une O!uvre musicale.
FINALetDEFINInF
L'.djectifFINAL en fran~ais.si9nifiesimplement: quitermine UlI<!cho»e, Qui vient en d"mier. Ell.: Lalettre FINAlE d'un mot. l'accordFlNALd'uneme\odie.Si,pare~emple,unemployeur.all rou .. d'un~onflit~travaitentendpr;;sentersa~emiereoffre ~ ses travallleurs, ,I pourra I'appeler son offre DEFINITIVE, 011 UlnME,oIlIRREVOCABLE. Ces trois derniers mots seralent alors destennesfortsetmen~ants.S'i\qllalifi"sonoffrede«finale», en cesens,ilfait un anglicisrneparceque lemot angLaistiMl, lui,alesensd'irrevocable.
M£TIREAUPOINT,ACHEVER,COMPLb"ER,METTRELADERNlERE MAINA,PARACHEVER-Lesensqu'ondonneAFINAUSERestle suivant : conduite un projet, un travaiL au delnier point de perfection.
FINANCIER, PECUN1AIRE. MONEtAlRE VOIR Monoftilie
_FIIfI(endebutdephrase)
faut-ilecrireFINIle,vacances, oubienfINlES les vacancesj Les deux fa,onssontcorrectes. parce que FINl en debut de phra.se ~tE~~uiv'loiraC'ESTfINI.Mai'oneCri.a:Lesvacancessont
FINS (A ~OUTES - PRATIQUE_S, A TOUUS _ UlILES)
~:~~~~n ~r ~f~.$.:::,::~::,~s;oa~e~:ge~~!~ ~~~:~
ENPRATlQUE.PRATlO!ffiMEN'l',AVRAIDIRE.ouencoreVlRTUELLEMENT.Ex.:lestravau.sontAVRAIDIREterminh.L'hive!est J'RATlOITEMENTarrive.Certairu;p.Hendentronigerl'anglicisme ~ tootesfins pratiqu., en dinnt A TOUTES fINS UTlLES. 0., ATOUTES FINSUTlLESa un sens tout a fait diffelent, nsignifie .enca$de.be'~in».Onpeutdireparexemple:Jeconservemes vieuxdOSSlersATOUTESFlNSUTllES,
Bien qu'Il n'alt lien de fran~ais, Ie mot.fiMu.a. emprunt;; ii \'auqlais. s'emp\oie sOllvent chez nons au s.ns d'appareils d'klairage in.ta~le< en permanence. On dit par uemple: Le \ocataire est pam en emportanttoutes\esjixtu.es. nbudrait di.eplutlltqu'ilaemport"tous\esAPPAREILSD'tCLAlRAGE f1XES.Cesappa'ei\scomprennentlesAPPUOUES,Quisontfix.es awrmurs,ainsiquelesPLAfONNIERSetlesSUSPENSIONS.
FLA.NAGE pom FLAmRiE VOIR niaisenx, niaber
FLASH-BACK
Le terme FLASH-BACK est courant en cinema, et utilise en rran,ais depuis 1923. ,elonRobert, pour designer une sequence qui se p~sse dans Ie passe, par rapport ii I'action du film lui_ m~me. L'~quivalent fraJ\\ais propo,e. RETOUR EN AWru:, est clair;ondevraitl'utiliseldavantage.
·-FLOP
i:anglicismf q~'est Ie mot f!rul u'ost P"O' nkessaire en fran~ais puisquenouspoUllOnsdireFIASCOouECHEC.Elc.,L'education de son enfant a I!tl! un FrASCO. Dansle mondedu spectacle, fIASCO se rend generalement pat FOUR ou BIDE. Ex. : c~ film po licier est un FOUR~
r!~ ~~~::EC qui de.igne depu;._ touioufl I',ensemble de.
:~~~:I~;~~~,~~~:~~..m:~~~~:e~
FLOtTEd'AirCanada<ampIendtlJ\td'ap~;ueL\s, Pour dkigne, l'enseml>tede.vehieule.terrertresdontdisposeUILearrnee,une r;ociet~ c'e't Ie mot PARe qu'il faut employer. On dit p~ exempl.e,lePARCd'unecompagniedetaxisoud'uuetompaglUed'autohus,d'autotars,etc.
FOCUS,FOCAUSER
Le mot focus a ete emprun~. au latin parla langue .ng\ais~; it fout l'evite, en fran~ais. Leverbe FOCAUSER, de la meme racine. e.tcependanthlenfran~ais, On remplace_focu,parOBJIITPRIN· CIPAL,POINT CENTRAL. Ainsi,aulieu de dire que nous allons mfftrelejor:u3surtela.pectd'uuechose,ondiraplutot:M£'fiUt'ACCENTSURcetaspect,ouNOUSFOCAUSER,NOUSCONCENTRERSURceta,pectd'unecho.e.Aulieudedi,eqnele gouvernernentdoitmettre !~f<'r:us.url'emp\Oide.].unes, on diraquelegOuvemementdoltSECONCENTRER,SEFOCALISER SURl'emploide'jeuue.
faut dile EN FONCTIONNEMENT, ou EN ACTMTt ex.: L'eqwpementde notre usine est EN FONCTIONNEMENT depuis 15 anS. La lo,ution EN FONCTION se dit en parlant des peISonne'. n.: MonsieurDupontestENFONCTlONdepui,20an,.
_ PONDSMUTUELS(anglicisme) CettefoJmedeplacementpopulaiJequenou.appe\onsil.tort jond. mufuels doit plllt"t se nommer FONDS COMM.~S DE PLACEMENT,ourimplemeutFONDSCOMMUNS.nfauteVlterle c.lqu.d.\'anglais~.
.viterprendrejorcequie,taussiunanglicisrne, calqu! d.", ce wsur~,CommesynonymedePRENDREEFFET. onpeutdiJe:!:NTRERENVIGUEUR,ouDEllENIRAPPUCABLE
PORGERUNIISIGNATURJ!
~:r:~~~~f~;:~~ ':~~~~ha~~~~~~~i~:~~og;~~~
au On lMlTE \JNE SIGNATURIL LaCONTREFA~ONd'unesignatur., tout comme c.Ue de document.< ou d'",uvres d'art. oonstitu. uu actecrimine1.
F. rn-
POU (FAilE UN _ DE SOl) Vom Faire Un fou de sal FOURNAiSE Nousemployon.d.plli$lon~empsc:he.nous!emotjourrnlj •• ausensd'appaJeil;icllauffage.cequiestuuanglicismevenude ~,Leterrn.fran~aise'tCHAUDrERE.UneCHAUDltREA MAZOUTestlelerrnecarrectpourjoumai •• <iI'huile. VOJRHuile drhQu!Jag •. QuantaurnotCHAUDrERE,nousrernployolt.lAtort ausensdeSIlA.u. VOllIChaudiiire
_FRACTIONDE1'l.
Dansl",paurcenlag~'inf.riellliit 1 %.ilfilutsegarderd'utiliser Ie. mots d~ un, qm "onstltnent un anglki,me. Par exemple, 1/2'f,sed,tUNDEMIPOURCfNT.etnonpasundemiaeun pour cent; 3/10 'l.se dit TROISDiXItMES POIIR CENT, On dit en .nglais:tbreclenlb,ofoMp.rCent
'" ~mDtFRIGIDAIRE,bienqu·il,oitunemarqu.d.eomrneree,est de pius en plus uti\!sedapsiofrancDphonie, merneen litteratur., aiapiac. deREFRIGmATWR. En p\us d'etre de rormetout ;i, fait fran,aise,FRlGIDA!RE a i'ava.ntage den'avoir que trois .;y\\abessonores,contre cmq pour REFRlGERATWR. FRlGIDAlRE estpouriemoinsatceptabie.etsonabregeFRIGO\'esttouta fait,dans\eiangagepoplliaire.
on dira plutot: Lesdeu:xsociete50NTFIlSIONNE.nestegalement «lnect de dire: On va FUSIONNER ces Vllles, cu encore co. fi,hiers, ,e' documents. On "out dire ~galem.nt FUSIONNER AVEC.h.:La.maisonDuboisaFllSIONNEAVECs~,oncurrente.
__F
........
G
GADOUE.SLOCHE,NEVASSE Laneigeboueus.denosmesenhiveraprisplusieursnoms acceptables. On pent dire: SLOCHE,,francisation de.iliLW.; 6APOUE.synonymedeboue;etaussiNEVASSE,motplussavant 141 fait avec Ie latin nivis (neige) etiaterminaisonusse»comme dansdo!gueula" •.
__q.4.GER.GAG£UREetPARIIlR,PARI \GAGER,ausensdePARIER,estd.mod •. D.mem.queGAGEURE, au sens de PARI, n'est plus utilise, sam au Ouebec.:1En fJan~ais modeme, iI faut dire PARIER,on FAIRE DES PARIS, aUJtCOUlseS. PARl~R qu'll va p\euvoir. Ex.: Je n'aj plu.le. moyens d'allel PARIERaUJtcoul$esdechevaux.nm'aPARIEdiJcdoliarsqu'i\
;:!:~!ru~~:!::tV:~:~AG~~~~1 ~ep~~~;S~: :~:~,::
sene dedeviner, suppose!!EJ<emples: GAGEONS qu'il ~e r~u,sira pas.lJ"ete GAGE que tu ne pouna, pas y emver. Enfin. !e mot GAGEURE (on prononce ga-ju-re) est devenu synonyme de
~o~~~t~:~r c'!~/~:~r.~~~:G~~~~r un gratte-de! en patin. a
GAGNER SON POINT VOIR Point (gagner son) GAl et HOMOSEXUEL
Le mot GAl. que Ie. FTan~ais ecrivent plutfit GAY, dtsigne en general res homme. homosexueis, mais patticu\ierement ceux quiassnmentouvertementlemonentationse%uelleouqui militent en faveul de t.msdroits. I.'adjectifGAl. variable en genr~ et en nombre. s'emploie comamment pOOl qnalifier les olganisme., le.lieWl,le.manifest.tionsdesGAIS. Le mot USBIDINE s'emploiecommeequivalentf.minindeGAI.etau.,iilpropos des femme. homosexuelles en general. Le mot GAl OU GAY d.signeaussileshommesetlesfemmeshomosexue\s.
_GALE,GALLE,CROli'TE
Quand on se fait une plaie, il appa.ait ~sa ,urface une lamen. pardessechem_entdu,ang,nfauteviterd'apyeler<;aunegalle,
vegetale. GALEde,igneunemaladiecontagieusedelapeau, chezl'homme ou chez l'animal; Undis Qu'nne GALLE est une excroissanCl! QU; ""forrnesurle,plante'!j
s '"
_ GALERlE, BALCON, vtRANDA
faisons les distinctions Quis'impo""nt entre cee mots. Un BAL CON est uneplate·{orme entouri!e d'une balustrade, sccrochee ensail~e, et qui constitue un accols au grand air et au soleil pour lesoccupantsd'unlogis.UneGALERIE.c·estunevoiedepassage .l.1'inthieuroual'exteneurd'unimmeuble.UneGALERlE,c"est au,si un passage borde de boutiques dan, un centre commercial. GALERIEaau"i\esensdeboutiQut:uneGALERIEd'objet, d"arts,detableawc.Enfi.n,ilyale,GAURIESdesmineset«lIes quece",ainsanimawccreusentpoulsefaireun,efuge.Ouantau motVERANDA,i\de,igneunegaleri.vitree,ouentoureede moustiquaires, etado,seeaurez-de-chauss~ed'unemaison
GANG et BANDE Ya-t-i\WledifferenceentreuneBANDEdevoyousetunGANG devoyous?Non,enprincip •. maislemotanglaisg,mg,d'emplo; assezeourant en fran,ais,aun sens plus duretcestde lui que vientGANGST£R.UnGANG,selonRobert,estunebandeorganisi'e, une association de maliaiteu.&. Le mot BANDE ades sen. plu,varii's. On peut dire une BANDE de gamins, d'eeoliers en rete. MaislemotBANDEpeutaussietresynonymedeGAtiG Ainsi,ondituneBANDEdevoleurs,uneBANDEcrimine\\e.une BANDE de mallaiteurs. Bref,le mot BANDE peut ,'employer POUI le,bons etles m,khants,maispas te mot GANG. (Notonsqu'i! fautpronon«rGAN-GUEetnonpasg<l-g",-,.)
GARAGE (VENTE DE) VOIR Vente de garage GARDE-A.-VOUS (AU) VO!l!AttentiOIl (se tell;r d I')
- GARDE_BOUE et AILE
Un GARDE-BOUE est une piece de metal Qui recouvre ehacune des roue, d'une bicyclette, d'une moto et d'une andenne voiture. Lesvaituresmodemes ont plutct de, AllES,piIrtiesde Ia cOITO"erie qui lecouvrentle, rOues. V01RBavette
GARDE DI] CORPS et GARD~-CORPS 'esdewcterme,n·ontrieneneommun. Un (lARDE DU CORPS est unepe~~nnerespon,abledelas;'CIIrit"d·unep""ortrul.\jt •. On
CORPS,d·unemploira'ecbeznous,ilest'ynonymedeGARDE· FOU. Ce peutetre unedoture. un parapet. un" balustrade, pour empecherlesqensdetomberd'WlponLd'unlieueleve_1
;, ~~!-!~~~ERIE. de PLACARD, D'ARMOIRE A vsreesrs. ~
nomGARD~-ROBEestvieillienFranceettoujoursbienvivantau Quebec. Mrus, des delll(cotes del'AtlantiQue, onemp\oie GARDE·
GARDEZ LA. LlGNE pour NE nrrrrrsz PAS l·expressionGardezlalign~e'tunealquede~.Au tel~phon., il iaut dire plutot HE OUfITEZ PAS. Et si vous tene" ~GARDERLAUGNf. ehb;'n, ,urveillezvotre alimentation. En effet,GARDEllLALlGNE,quineseditpasenFronceautele_ phone. ,'ernp\oie cependant chez Ie di.tHiste dan' toutela fran· cophonie.
GARE DE J'RIAGE (terme correct) VOIR Cour de triage
• GARE ROUTIERE et T£RMlNUS D'AlJT()BUS
Tennin .... d'a~tob~s est un regionalisme a .emplacer par GARE ROUTltRE.Cependant, TERMINUSd;;,igneladernierestation d'uneligne de transport. On peutdire au .. i GARETERMlNUS. QuantalaGAREROUTlERE,elleequivautpourie,autocars.l. lagarefenoviaire.C'estlaquelesautocars(eouramrnentcars) prennentetlaissentleunvoyagems.C'estUaussiQuel'on attendle,vayageursetaussil'heured'und!part.
GAZONetTOURBE V01RTolllbe
~ GEL. GELERet BLOCAGE, RLOQUER (prix, salaires) NousemployonstoujoursGELetGELEll,enpallantdesprix,des salaires. des cr.dits, etc. GEL et GELER sont des emplois au figure deOLOCAGtetBLOQUER,tennesquenausdevrion'priviteqier Ex.: I.e,travail\eurslkistent au BLOCAGE de leurs salaires. tes creditsdel'entrepriseonteteBLOQuESpar\e,banques.GELet GHERpeuventservirde synonyme,eommode,.
~ G.ENEetGENEpourTlMIDI'rEetTIMIDE
GOO et GOO, au sens de TIMIDE el TIMWrrt. sont de~ 'o\gionawmelcourants eheznow;etdansquel"u"~aulreSle9!on.s deJa francophonie. Nous !lison.< «~a\',,: GENE de ,.ncon.trer nOl
~;~1~~~~~~:EE~~~~1~~~~{=~~~~~~
de parler en public». LaGENE,enfrano;aisgenera\. c'estpll!.tot un malaise, une situation embanassante.ll a de la GENE a,"spirel,ilavaler,ElreGENEparquelquechose,L'estetre emhett\,d.,.ng., par cette chose
Venezuela. les lares exceptions ne constituent pa,de probleme. AiDS;, Mex;que et Mozambique sont du masculin meme ,'ils se terminentparE,maispersonnenerisquedes'ytromper.
_ GENIlEDESNOMSDEVlLLES Commedan,lecasdespays,lesnom,devillesS()ntgo\neralement duUminins1IsseterminentparE,m/imesi<:eEeslsuivid'unS f):.:Rome,Venise,londres,Bruxelles,Marseille,llioonne. Lesnomsdevillessontgeneralemenldumasculindansl.s autlescas:Montreal,NewYolk,Paris,Lyon.Ottawa,M0ru;t0n. Quebec. Mais,sile mot ville est.ous-entendu,,?n peuttou)OUIS utiliserle nom d'lIDe ville au feminin. Ex.: QUEllEC est RECONNUE pour \'hospitalit;; de so. citoyens. Par cont'e, sl te nom d'une Lapitale est employe pour designer Ie pays ou son gouvemement, alars, c'e,tle mascubn qu'i\ fautemployer. Ex., LONDRE$ et ROMEne sont pa, encore REMIS de ce molentendu
----
- g,!~~~:\~,p~~~!~~; ~:C!!~:IU' PIes du centle ont
des ncms masculin,: Ontario, Quebec, Manitoba etNouveau_ BrunsWIck. Le. noms des six autre. prQvinces, tIols~ I'ou.st et tfnisll'est.sontdufeminln.
_. GENS D'AFFAIRES
Comme le mot GENS designe un nombre indelermine de pelson. nes, onnep~!UtjamaislefaiJep.,e<ederd'lIDnombre.Onnepeut pasdire:Mrllege~~sont reums; ouencme: Quatregens$ont venuspoulVOusvOlLnenvadememepourGENSD'AFFAlRES On ~e peut p~s dire, rinq cents gens d'affaires fran,~is vont "emrnousvis.'tel,po~rev;ter,d'autr.p..-t,dedire"hommeset
femmesd'affaues»qwe'tunpeulong,ondiraPERSONNESD'AF· G
On dit: les TERRE·NE.UVlENS, les PRlliCE-EDOtJ~RDIENS, \es N~O-tCOSSAIS, Ie. NEO-BRUNSWICXOlS, les cueatcots. Ie. ONTARIENS, Ie. IoIANttOBAINS, les SASKATCHEWANAIS, les ALBERTAlNS et les ElRiTANNO--COLOMBIENS. los formes femininessefontseillnle:sregleshabituelle,.
GICLEUR{D1NCENDIE) V""'Sprinklu
GILET, CIIANDAIL, PUlL, DEBARDEtJR, SWEATER
Ie GILE'!" est un tricot avec DU sans manches qui s'attache en avant. GILET designe aus,;une partie du "omplet eene sans manohes,quis'attacheill'avant, que certains appellent veste. Le CliANDAILest un gros tricot, a manches longues (pour Ie hockey,leski,etc.).npeutavoiruncolJOule L.PULLestplw;deli"atquelechandail.nsepassepar_dessus la tete. n est avec ou sans manche5. npeutaussiavoiruncol roul •. (PULL,seprononcepuI.Peuemploy;;cheznouS,onpeut Ie remplacer par CItANDAlL.) Quantaumot~c'estunanglicismeinutilepuisquenous pou~nslel"mplacerparCHANDAlL LeDEBARDEURestuntricotl~er,collant,sanscolnimanches, ettr~<!ch.ncr~
GITETOURISTIQUE(t.nneconect) VOIR Bed and brea/cfast
_ GLACIAL(pluriel)
te pluriel Ie p\w; habitueldeGIAClALe'tGLAC1A!S: De. hive,s GLAClAlS.C'estl'avisdeGre1/is.seetdeRobert.quUJoutentque GLACIAUXs'emploiep\w;nuement
GUSSOJREetGUSSADE UneGUSSOIRLeslunepentepourglisser.Auxglissoire.traditionneU.,enboisouenmetaisurle'quellesglis,entle.enfants ,'ajoutent les GUSSOIRES D'EAU. longue~ ~li5Soires dan' lesquelle, on fait descendre de l'eau. Ma's line fautpas confondre Ie, mots GUSSOrRE et GLISSADE. UneGLlSSADE,c"est l'actiondeglis,er,alorsqu'uneGUSSOlREestlacotesuriaquelle
ongli"e. b.: Venezfaire quelques GLlSSADES dans nos GLISSOIRESD'EAU .
... ~
GLOBALISATION, GLOBAL et MONDlAtISATION, MONDIAL Ouandunphenomene,erepand.devientg~n'raldans.lemonde, on assiste;i ,a MONDIALISATION. Un phenomen.edeVlentMONDlAL.nfauteviterl'anglicismequiconsisteadiregloballSut!on au lieu de MONDlALiSATION; ou encore globat dan,\e ,ens de MOHDIAL. On dit comctement: La MONPIALlSAnOH de l'l!conomie. J:economieest de plus en plus une affaire MONDlAlE. Sil'(m ditglollo/,ence ,ens, on fait unang\idsme. En
~;n~~~~ ~~~~:e:7d~~,aenio~~11~~ 2::tt_t~!g:!;it
,'etend:llaplanete
Quant.umotGLOBAL,il aunautresens, en fran,ai,. On dit par exemple:unesommeGLOBALE,unrevenuGLOBAL.Avoirune approcheGLOBAUd'unprobl;;me,c'~stl'envlSagerdan"o.n en!emble.Letermean91ai,~!editenfran"als VlLLAGEPLANF.TAIRE.
Au Qu~be<:etenBel.gique, GOUTERa~eplu.sun .• utre,ens, celm de avoirg<>iitde.b.:CevinGOUTElaoense.Cettesoupe GOU'IEIe bnll".:.!
GRADut pour D1PLOME VOlR DiplOme
_ GRAlNSDENEIGE,GRAINSDEPLUlE
n n'~ a nt grains. de n2ige, ni gro~ns de pllli~, n'en d~plaio;e ;i certa.mscommumc.teu:rsdela,adioetdelatel'vision.ncon_ vient de dire plutOt des FLOCOHS DE NEIGE,et des GOIITTES ou des GOU1TELETTf.S O£ PLUI£. On peutcependant parler de GRAINS dans Ie cas de Ia grele etdugre,i\.
GRAND MAGAS1N (terme correct) V~!~DepQrtement(d'un mag.sin)
r;RANDTOTAL
L'expression grand total est calquee sur ranglai,: ~n fran,ais correct,onditplutotTOTALGLOBAL,ouTOTALGENERAL.Ex.:
Le TOTAL GLOBAL de rna dette envers vous est de trois ~ents G
dollars. Mais on peut contourner la difficulte en employant l4) TOTALcoromeadjectif,etendisan!'parexemple:.levousdoi, IaSOMMETOTALEdetroiscent,dollars.
GRAm,GkATT01R,RACLETTE Lem<>tGkATIE,enplw;dederigner\'instrumentdejardinage, s'utilisecheznou.spourlevehirulequipow;setaneigeaubord delarueoudelaroute.Ma1sl1nstrumentqu'onutilisepou, enlevertantigeetlagtaced.svoitu,e.s'appelleGRA1TO[R. '-Ouallt.l.RACLETTE,c'est\'instrumelltde,lav.ursdevitres,fait d'une fine bande de caoutchouc qui s'adapte bien au verre des vitrine,etdesvitre,.RACLETT£estaussiletermerecommande pourtraduire~,I'instrumentmunid'uneracletteet d'une "ponge pour laver Ie, vitre, de, voitures:.:l
GRESIL, GllESILtER (prononclation) GRESll,eprononcegr.·zil. mai,l.,LsontmouiUbdaosIe verbeGR1SILL~R(g,e.ri-y,;)etdanslenomGRESmEM£NT(gre~~~~~e;itl~LsE;. sent mouiUes dans toute la conjugai'on du
, GUVETOURNANTE,AUTR.ESGREvES 'l>-l.eteI1l\e""glais~ser.ndenfran~aisparGREvE TOIIRNANTE,nfautevite'!pliverotctivequie.tUllangtimme. Une GREvETOUIUfANTE est un arret de \Iavai! qui touche A tour de role diffo!r~nts ,ecteurs de la production, ou diffhentes
'.) =~ :~~~~t~~~~ui interrompt l'activito! d'une entreprise . pardesarret.'oudesralentissemeotsdetravai\;iuntp!tase,Un stade de laproduction.
"1 GREvE SUR LETAS: Interruption du travail par des gr'vistes qui • demeurent a leurs postes.
GREvESAUVAGE:Grevequiec\atesanspreavisetsansconsul· tation avec \a direction dusyndkat.
avec des PLAQUES DE PLATRE. En France, on dlt couramment PLACOPLATRE, terme rewnnu m~me si c'eu un nom venu du commerce pou. desiqner ce matenau fait de pliitre coulii entre deux cartons
_OuantaumotGYPSE,c'estlenomdelarochesedimentairedont on fabrlque te pLil:Ie.
H
H(laleltfe)
La lettreH, qu'iI5'agisse du Hmuel ouduH aspire, nese
Le Hmuel est celUl qwn'a aULUne influence phcnetique. E~.: Les HOMMES, I'HISTOlRE, etc. (on prononce comme ,'il n'y en avait pastIes-z-ommas, ,';sloire, etc.).lfotonsquele H de HUrSSIER est muet, comme celul de homme. On ~crit doncL'HUlSSItRetonprononceUSHUISSIERS:le-z"ws.siers VOIR Huissier
Ouant~uHaspire, ilne_seprononce pas, non plus, mai..;ilaune doub'einfl\ll'""ephon~t:J.que:ilempiicl!e\aliaisonetilempl!ehe l'~\.ision_ Ex,; Lo HOMARa (et non 111Omard), US HUBLOTS et nonles.z-hublots~ourindiquerqu'UnHestaspire,lesdiction. naire, Robert le Slgnalentdans u parenthese de p.onom:iation
11 faut dir. un COMPLET pour homme, ouun COSTUME pour homme, et non pas un habit pour homme, Le mot HABIT est un tennegimerique: de~HABITS de travail, un HABIT de neige, un HABIT de scaphandne., des HABITS du dimanche, etc. Maisie v~te,:,ent pourhommequicomprendIe pentalon, leveston, et parfo1S1egilet,doit,s'appelerCOSTUMEOUCOMPLET,
-HACKER rU!ll\ot~,eninforrnatique,adeux,ens.Onpeutletraduire parPIRATEINfORMATIQU£quand.onparled'unepersonnequi Pen~trelll.galementdan.sdes$Ystemesinformatiquesavec\'in. tentlOn de piller des lenseignements. On p"utie traduire par MORDU ~E L'INFORMA~QUE pour designer un amateur qui s'intrcduit dans des syslemes pour Ie p\aisir, par curiositeJ
r
I
HAiR Lev~rb~HA1RayantunHaspire,ilfauthitertouteliai,onet toute elision d. cemot. avec Ie mot qui I. p,~cede. On ditapar exemple:E1leUHAIT (enpron'1.n~ant: e\~lee).JeLESHAIS
~~J~o~:o~ ~ ~p~:oSn=ri!So~IaJr~:u~~~::.:l·(~
eon a-.). Le verb. HAIR conserve son tTema dan~ to~te ta <onjugilison,saufalll!lloiopremie,espeISonne.du,mgutielde I'inrlicatifetausingu\ierde\'imper.tif. Quand on n'apas Ie tel!lPs.deverifi_ellagrapltieouuneprononciation,duverbe HAIR. 11 vallt ffileux employer un synonym. comme DETESTER.
H~" ~A~T~ .• ~'%~~~o~m~u~:(ui de HAITIm, est l1Iuet. n fa'"!t done
~ fair. \~ liaison et l:eUsion ~ev.nt ces mots: US HAlTlE~S (1~-zH-sLen).J.JeVlensD·HAITI.En"vitENHAYTI(enna-i-ti).
_HALL.FOYER,LOBBY
rr.,alled'entr.ed'unegilIe. d'un hOteL s'appeUe HALL (mot francisedepuisplrnd'unsiede).nfautt'viterdeditelobbyqui est un anqlicisme en ce sens. Ex.: Attende~·moidansleHALL del'hi)tel. LeHALLdela gareetait,empli devacanrie,s. Quant eu mot FOYER,ildesigne Ia saUe d'aqueil dans les salles de spectacles. o~ sereurussentlesspectateursaUll entractes. Lemot LOBBY n'a qu'un seul seIlS enfiam;ais: celui de GROUPE OE PRES· SLON. En anglais,!&lll!y:signifie «groupe de pres,;on». et n olquivautaussiauxmotsfranr;aiSHALLetfOYER;j
HANDICAP, HANDICAPE LeHdeHANDICAPetdeHANDICAPEestunHaspire.Ondoit dOIH:eviteln;li!;ionetlaliaisondevantcesmots.UNHANDI~ (sans liaison) etDES HANDICAPS (sans liaison). [.EHANDICAPE visue\ et non pas I"handjmptl visuel. n faut ncter cependant qu'un bon nombre de francophones, meme cultiv~s. e~ france .urtout.considerentleHdeHANDICAPetdeHANDICAPEcornme unHmuel.
_ HARASSEMENT, HARASSER 01 HARCELEMENT, HARCELER
On confond parfois HARASSEMF1IT et HARcELEMENT de meme que les verbes HARASSER et HAR_ELER. n importe done de se rappelerqu •. HARASSEMl:NTestsynonyrne de grande fatigue et que HARASSE est synonyrne de fatigue, fou,bu. Ex.: ~pres ces du .. affrontements. nos soldat. etaient HARASSES. Leur HARASSEMENT n'avait d'egal que leur courage. HARCELERsi9nifiesoumeltreiidepetitesattaquesr~pet~set lncessantes. Ex_: Cessez de me HARCELER avec vos questions.
•
HARDWARE et SOFTWARE (informatique) VOta Softwate HAlUiACHERetAl4bfAGER
Le .e~1 sens inconte,table de HARNACHER est celui de passer Ie HARNAIS ii un cheval,auu animal de selle. Chunou., les el!pressionsHARNACHERUNCOURSO'UUetleHARNACHEMENT
=,Ua~ s~'~:~,~~!~~;:pc~~~ ~~s e~ed!~~t"!'G~
MENT O'UN. COURS O·UU. C~s metaphores sont valables, mais elle.snedolVentpasnousfmeoublielleSVlaiste,mesquisont
AMENAGER etAMtNAGEMENT. On peut dire aussil'EXPLOITATION H
importantes restent a AMENAGER. a Eli:PLOITER, au au~bec.
HATCHBACK.t HAYON
La. partie articuleo; servanl de porte arriere d'un velticule ntili· taiIe,oud'uneVOllure sport, s·appeUeHAYON. LeHAYONestla tJoisi.meoulacinquiemeported'un~volture.Pourt'viterlemot anglaislliWll!id. on peut dire: uneVOITlJREAncHAYON. On pouTTait~e~g.lement:UNI:VOITUREATROrsPORTESouun" VOITUREAClNQPORTES.
-lIEBREU,HEBRAIQUE L'adjectif~EBREUn·ap.asdef;;minin.Onemploi.ISRAtUTE pour ,eqwestdelareliglOnetJUIVE pource~uiconcernele peuple~uloyaumedeJuda.auantal'adj"ctifHfBRAIaUR ilne "empl~le qu'en parla~~ des chases: la langue, la g,am~ai," HEBRAIQUE, \'Unl~eTSlte.HEI!RAIQUEdeJerusalem. HtBREU a cependantunp!unel:HEBREUX.
HEDGE CUTTER VomC!ipperetTDDdeuse
_ HEU1lE(indicationder)
Quandonveutindiquerl'heure d'uno!v~nement, d'unspectacle, dansuneannonce,uneaffiche,ilfautseservirdel'abreviation h (minusru!e et sans point} pour Ie motheure,eteviterles Zero, ,uperflus. On ecrira parexemple: La riiunion aura lieu Ie mardi lSseptembre,de lOh30amidLlvoiciunexempiedezeros superflus:d.OBhoaallhOO.nsuffitd'ecrire:deBhal1h On metune'p~ce avantlalettreh. Aussi, ilimporte d'.viterle. abrev;ation,hrsethre.J
HEURE DE POINTE
L'e~p,ession H£UREDE POINTE, qui indique la periode oil. lad,culationdem!mequeiaconsommation del'eau, del'elec:tricite, atteignent leu,. maximum, s'emploie egalement. en radio et en televi>ionpourllldiquer\esH£UWDEGRANDEECOUTE.(~ ~enanglaisj.Cesdemi';re,sontc.\Iesotllestarifsdesmessages commercia"" atteignent leur maximum. A l'oppose. les HEtJRESCREUSES,ouHWRE$D£FAlBLE[COUTE..ontcelleson I.starifssont au minimum.
Le mot angb!s ~ se rend en fran~ais par DATE UM1TE, HE~ llMlTE. L~journalisme a un terme partkulie,: HEURE DE TOMB~, ou simplement TOMBtE. Ex.: La DATE UMITE pour la remi.edescompo.itionsestle.2dkembre.Lajournalistedu SoleildevaitrespecterlaTOMBEEde21h.
HEURESD'AFFAIRES
L'expression heures d'ajfaires est una mauvaisetraduction de ~.OndiracorrectementHEURESD'OUVERTURE,ou HEURESDEBUREAU"elonlecas.
BINnOU et INDlfN Les habitants d. l'lnde, qu'on appelaitjad;, les Hindau., Hindoue"s'appe\lentdenosjoursleslNDIENS, INDlENNES. Les HINDOUS,HINDOUES,sontlesadeptesde\aroligionhindouirte. Notonsquelesnomsde,.deptesd'unereligionprennenttou jours une minuscule, Les protestants, tee catholiques, les hindou.,etc
~N. B.: En parlant des Indiens d'Am~rique, i\ vaut miew dire Ie, A/>IERINDIENS, sauf sl Ie conterte est clair
• HISTOIRE COURTE (POUR FAIRE UHf) .Pourjaireunehis(aireoourte ... », entendons·nou, parioische. nous,Cetteexpre,sionesttraduitederanglais~ ~.Or,sil'onaimele$chosescourte"ilvautbienmieux utiliserdestennesrran,aisparfaitementequivalent.s:BREF! ... ou encore, EN liN MOT'
HIT·ANn·RUN nrauteviterletermeanglaishit·and·mnpui'quenousavons Un exact equivalent en rran,al.s,OEllT DEfUITE. Ex.: naete arrete pourivresse au vobnt etDELIT DE FUITE.
'HMRlSER rLeverbeIiIllRRIs£R,quisignifie«preparerpQurl'hiver»estun queb~dsme de bon aloi. Dans un pays comme Ie notre, it est utile de pouvoir dir~ HrvtruSER un thalet, ou encore faire HrvERIsERsa voiture:..l
HOBBY
Ce mot anglais ne ncus est pas vraiment necessaire. Nous pouvonsle remplacer par PASSE·TEMPS ou VlOLOND'INGRE$ Mais,iI fautreconnaitre que HOBBY est d'un usage as,ez courant dans lanancopnonie, Auplurie\: des HOBBYS ou des HOBBIES
BOLOCAUStE(pmnonciation} VOIRAstronaute
HOMICIDE VOIRMeurtre
BOMOSEXUEL, GAl. LESBIENNE VOIR Gai
HONORABU,TRESJlONORABLE Cestenneshonorifiquesappattiennentii la langue angtal.se. On les a longtemps utilis.'s chez nous it cause de !'influence anglaise. DenosjoulS,ils.onttoutafaitdolmodes. Au lieu de dire I1wnorable ministre, i\ suffit de dire MONSIWRL£MlNISTRE
- H6PITAL H6TEL-DIEU
lLe nom HOTEL-DIEU signifie lui-mi!me HOPlTAL n faut done
n est bon de ,.voir que Ie terme HORLOGE GRANtI-PfR.En'e't uttlise qu'.u Quebec, au C;mada francophone. il ncus Vlent de grandfather dock, n n'est pas niicessauement a reJeter, mOls ,I importe de savoir que, daus Ie reste de la francophonie, on dit HORLOGE DE PARQUET et au.ssi HORLOGE COMTOISE,HORLOG£ NORMANDE,
HORSCOUR
La locution hors cour est un anglidsme aeviter. Si.l'anveut tradaire m I_Of.co iT! "9"ement, ondit~ouREGLEMOO AL'AMlABLE,ou encore OOENTE ou REGL£MOO EXTRAJUDIClAIRE. Dans Ie cas d'unaecidentmineurde la circulation, les automobilistes peuvent rempl;r un CONSTAT A L'AMrABLE, Un couple peut .. s;;parer sans ~'adresser aux tribunaux. Ce couple secontented'uneOOOOEAL'AMIABLE,
HORSD'ORDRE
L'expression hors d'ordre est un calque de l'anglais ontoforder, Onl'emploie surtout dans les assemblees de\iberantes a propos d~SquestionssDumi;;es,P?ur[empl.cercetanglicisme,onpeut due:OUEsnONlRREGUUERE,ouIRRECEVABLE;QUESnONQIn VlOLELEREGLEMOO,QlnENFRElNTLAR£GLE,etc_Ouanti.l'expressionetrehorsd'ordre,ilfautlaremplacerpar:VlOLERLE
HOTEL et MOTEL (pronondation) Vom Motet HUILEACRAUFFAGEpourMAZOUT Huileachauffageestuncalquedel'anglais~.C'estle mot MAZOUT qu'il faut employer en parlant du combustible des sy,tem.s d. chauffagedomestiques, Les Fran~ais disent aussi FUELetFIOUL VOiRFaumaise
ICEBERG (prononciation) 1emotICEllERGestdevenufr~ildOltdoncseprononceren fran~ats lSs-becgue n en va generalement de meme pour Ie. motsempnmtesauxlanguesetrangeres UfautprononcerCAM PDlG(canplgne) CAMPUS (can pus) COCKTAIL(coktele) etc
iIDENTIli,IDENTIFICATION,lDENTIFIER 'nfautmterdedirecarted';denti/icationetpapiersd'idenl:i. jical:ion,CARTED'IDENTIT£.PAPIERSD1DENTITEsontle,termes corrects. L'identite,c'estle fait pour une pe,sonne d'etre tel individuetdeponvoicetrelega\ementreconnncommetei. Ex.: Nousignorons 11DENTITt de\avictime,L1DEllTrFICATION, c'estl'actiond'identifier:I1DENTIFICATIONd'unsuspect,d'un cadaVl'e,parlapolice,o.uantauverbeS1DEllTrFIER,i\signifie se faire ou devenir identique, se mettre dans la peau de que\qu'un. Ex.' Un gar~on qui S'IDENTIFIE a son pere, Une comediennequiS1DENTIrua,onpersonnage.nestdoncincorrectdedire.VeuillezvDusidentif(er»,qua",donveutdire «VeuillezVOUSNOMMER,VOUSPRESENTIR,ITABURVOTRE IDMITE»
IDOLE LemotIDOLEestduf"minin,au~n.propreetauseruligure. OnditllNEIDOLE.qu'ils'agilsed'unhommeoud'uuefemme. Ce chanteur est lINE IDOLE pour I .. Uu~becojg.
IMMATRJCULATION VOIRLicence.luunatriculation
IMMEUBLE IYAPPAllIEMENTS VOl" Bloc apportemen~
- IMMIGRANt et IMMIGRE
'In taut faile \a distinction entle ces deu~ mots. Un IMMIGRANT, uneIMMlGRANTE,esluneperso~nearriveelecemmentdansun pays avec I'intention de s'y etabliI: c'est aUSSI une personne qUI a immigri!reC<!mment. UnlMMIGRE,lineiMMIGREE.c'estunepersonneHabliedetlnitivement dans un nouveau pays at qui en a obtenu le citoll"nnet~. n faut par consequent eviter de parler~ pal."xemple, des immigrants etabUs depuis 30 "ns en Co\omble·Bntanmque. Ce sonldesIMMIGRts,auencorede$NiO·CANAOIEN~
- IMPLIQUERetENGAGER
M'\:lI1t.. Il faut eviterd'employer leverbe IMPLIQUER au sens de EN-
I GAGER. II est incorrect par exemple de dire qu'une personne est
w~~"--m tn •• impiiquee en politique. On dira plutO! qu'ell~ estye.s ENGAGEEen politique. IMPUOUERest souvent pejOJatlf; II signifiemeler aun~a!faire t.i.cheuseou. ~njustice, a une affaire criminelle.Ex.,CethommeestIMPUQUEdansplusieUlStauses detlaficdedro~ue, IMPUQUERap\usieulsauuessensdontcelui de«comporterdefao;onirnplicite». Ex.: Ce\aIMPUQUEquevous refuSf'z notre proposition
IMPOIetTAXE
Lataxe, quande\les'appliquealapropriet<i,S'appeUeIMPl'JT FONCIER,ouTAXEFONcrERE. LeLarousse parle de TAXE FONCIERI .. tandis que le Robert parle d'lMPOT FONCIER ~t de TAXE FONCIERE. Au Guehec, \esviUesappel\entTAXE FONCIERE la tee sur la propriete, tandisquetegouvemementprovincialJ'appelle IMPOTFONCIER. Quandlataxesappliqueaulevenu. ellea un seul nom:IMP6TSURLEREVENU,quisediten"nglais:~, Enfin,i\ faut eviter l"anglioi,me taxe d'amu5ement qui est un calqu.de~etdireplutiitTAXESURLESSPECTA· CLES. VomTwced'omu.sement
IMPRESSION (ETRESOU$L'-QUEj VOIR $ous nmpression que (etre)
IN(adjectif) .
l'anglicismem,au5ensdeALAMODE.estrepallduenFran<:<!. Des hoites de nuit m. Une chanteuse IN. Pluslare cheznous, cetanglicismeesl superflu. Au lieu du«comique Ie plus IN au Quehec».onpeutdi,e:lecomiqueDEL'HEURI,lecomiqueLE PLUS EN VOGUE
furempledesonemploitomct:1raitantdenos\acs,I'expertdu gouvemement a aborde lNClDEMMENT la question des pluie! pnntameres. N.B.:INCIDEMMENT.ausensde«apropos»,de«soitditen passant»,e'tunca!qu.de~.
INCONClUABLE et IRRECONCRlABLE Cesdeuxadjectifssontsouventconfundns.Voyonsleurdiffe_ Iencede sens.INCONCIUABLEseditsnrtouta propos des choses qui ne peuvent aller de pair. E~.: Leurs opinions sont INCONCIllABLE$. Utilise a propos des personnes, cetadjectifestd'un emploirareetaev;:tel.
mRiCONClLIABLE "" rut. des p""onnes (o~ d.s I"'rs~nn.s morales) quel'onnepeutr;;conolier. Ex.: Ce couple estJRRECONCIUABLE Lesdlrigeants de ce,deux pays sont IRiltCONCILIABLES
- INCOHTOUltNABLE
Cetadjectif.st,ouventemptoyede fa,onabusive. On lui prete parft)lsdessensqu'iln'apas.INCONTOURNABLEsignifie:qu'ilest <)
iropos;ibledecontoumer,d'eviter;donti\faut~bS!ltumenttenir compte. Ex.: ArgumentlliCONTOURNABLE. las lliCONTOURNABLESim.p0ts.Uestabusifd'employerINCONTOURNABLEau sens de JNF:IIITABLE. JRREsIS11BLE. n.mlS~ENSABLE.~.u romequent au lieu de rlire: Parmiles inYltes, Lly av.utrmcont?urnabl, 'monsieur J~lome, on dira plutot rIN~vnABLE mO~leur Jerome. Au lieu de dire: Dans s"sbagage",1 emporte touJours oonincontou",obleparapluie.ondiraplulotsonINDlSI'ENSABLE parapluie.
JN1JtCENCE(GROSSIERE)
Gros3iere ind.cen"". au sene que MuS lui donncns chez nou •. e.tuncalquede~.queronpeu!re.mplaCerP"' OUTRAGEALAPUOEUR.NotomqueOUTRAGE,lgmfie:offense elttremement grave de paro\e ou de fait (Robert). Ex.: Uail1;e cond~mn' pOUT OUTRAGE A LA PU~EUR, Quant au mot INOE-
:rr~~~~~p;l~~6~eU~~v:~:~i!::~~~~~~~&~t~~~~5~~~~:
INtlEMNTS.ER et COMPENS~R VOil Comperuu IND~Mmri DE L1CEHCIEMENT (t"rme correct) VOiR Prim, de deport
_ INDEX (MEnRE A L')
En plus du senscatho\ique del'expJession (M.ETTRE un livre AL'INOU),onditMETIREunepeTsonnephyslqueoumorale
_ IIfDMDU LemotINDMOUdoitetreemployeavecl~serveenco""iderant qu'il a prisunecouleurpi!ijOT"tive, eauf en psychologie et en sodologie. Enjusti"", egal~me.nt, lNDMDU a. g~n~Ja~ment un caractere pejoratif, en particulierche. les,poUdel~. SII'OI:' vent parler d'unetre humain de fa,onneutre. ,I vaut mleux eviter Ie mot lNDMOU et employer des mots cOmm" PERSONNE, HOMME,
_1Nl'ECT1EtrxetnonINFECTUEUX
L:a~j~ctif ~CTI_EUX, INfECTIEUSE, signifiant~ qui ~S! carac-
~~~~:~~i~~~~::~~~ ~~~~e~~t:~ls p~~~~ ~~~~~~
m~e en maiad'e inftctueuse. n importe de dile une MALAOiE INFECTlE~SE (en pronon,antinfec-.i-euse). et non pas inJectu"useQulestleteTmedefoTm •. OndiraungermemF£CTIEUJ\ etnon mfectueux. '
- ;~~~fg:/~~~~~~~~N:9~;~~{onner velontcrement. k-
JadJs, <:e'tai~sas""te5 s'mlligeaient des souffrances, des blessures, mall 11 est rarel?entquestion de cela dans Ie langage a.ctueL II fautdonc;;Ylters'mjligerune blessureel dirt tout s~mple,:"enl.SEBLESSER,_SEFAlREum:BWSURE,sil'Qnparie dunfailacodenle!.Aulieudedirequ'unepersonnel'esfinjligi uneftam.reentombant,ondi:raqu'elleSCSTPAITUNEFRAC_ TURE. Qu'ell~S'ESTFRACTlJREunmembreent"mbanl.
-JNFLUENZApou.GRIPP£
~~'i~~:U;t~i~:~f~ ~~t~~~!~~g~~e~~~tk~~e~~I\ ~~!~!
~:~~r en anglais, comme 'ynonym" de flu qui esl l'abr~ge de
- JNITIAL£R, INlTIAUSER POUT PARAPHER
Le, ve~bes initia/er et initialiser ,ont d'emploi fautif Quand On v.eut due PARAPHER, qui s"ait aussi PARAFER. Ce demierve.be
sj!1~~El~~:rr~gf;}i~
envoyer au lavage -J>.Qu~taINlTlAUSER,$onusageest\imiteaulangagedel'infol _ matlque. fx.:INlTlAUSERunedisquette.Maisonditplutot FORHATER. qui a Ie rnerne ,en,
exemple de dire qu'un" certaine_ usine a initi~ une nouveU~ methadedep!oduction.llfautdi(eplut6tqu'ellea~STAURE unenouvellemethode.oUqu'elleaPRIS.l1Nl'l'1ATIVEdll!'enou-
bat<lille FOMENTER des troubles, etc. Pal contre,lNlTIERest
~:~~"1~t ~~:~i~~;~~Fl.~;~:~~\\~;lff~:
memes usages sont valables pour Ie nom lNlTIATION.
I INJlJRE(POIJRAJOUTJ1RL'INSmTJ1AL') VOl~lnsulte
-"".YN'"--m_INSCRlREetENREGISlRER
te verbe INSCRlR~, ou S'INSCRlRE, s'emploje e~ parlant des personnes. £X.: S1NSCRlRE en med.cine.l.rllruveISlt~, ouencole mSCRlREun enfant a reecte. IA!verbeENREGISTRERs'.mploieenpallantdeschoses:.ENREGISTRERsesbagagesuneheureavantled~part: Lemedecm a EHREGISTRt les pulsations de son Ceenr. L·em"s.on est ENREGiSTREE
lNSTItuTEUR. ENSEIGNANT, PROfESSEUR VOIlt Plafn.eur INSULTE(POIJRAJOU111RL'-AL'INJURE) . L'explession pourojouter I'insult. d !'injure ~st une traduttlon ijttera\edel'anglaisand~!.ID':.EI~en'estpas roconnue en fran,ais. Harrap's donne comme.~qmvalent' ET COMMESICELAN~SUFFISAlTPAS ... Dans certams cas, onpeut ,emplacercetteexpressionparuneau!redontlesensseIapproche: ET POUR COMBLE DE MALllEUR
INTERMISSION pour ENTRACTE . _ . IA! mot intemlission, au sens d. ENTRACTE,est un angticlSInea ~viteJ_ £X.: Ityallia nn ENTRACfE de IS minutes.
_INTERVENANT UnlNTERVENANT,unelNTERVENANTE,e,tunepelsonneqw intement au COUTS d'un debat. d'une aliemblfe di!lib~rante. C'estleseulsenscorrectdumotINTERVENANT.OI,depUlSquel"
i!;l~~~?~fj~;:~~;~~;~~~~i~1~~1o~~~E;F~
INTERVIEW VOIREntrevue
;, INUIT
Lo mot INUIT lemplace ~e plus en plus Ie mot ESOUlMAU CO.5t I. recommandation ~fficieUe de I'OOLF et I'usage g~ne;al du
lesmalsonsINUlTES,etc..QuantaumotINUKTlTUT,employeau sene de LA;NGUElNUITE. 11 est superf\u. Eneffet. uousdiionsla langue ~ne, la.langue es~ag:,ole, la langue japon<lise etc P0U;QUOl faudlalt-ildire en lJIUlt Ie nom de 1a langueinuit~? Le~ Inwtsparlentlalaugueinuite.tlesCrispailentlalanguecrie.
Il faut dire plulol: Nousavonsdou.e d. ces appareils EN STOCK.
INVESTItuRE (ASSEMBLEED') VOIRConQr •• d'investiture IRAK, IRAN, L18AN, etc. (genre) VOIR Genre des p~ys
'"
temot lR£esl un archai:sme qui signifie COLm n ee bon de
connartre quand meme Ie mot IRE. tout comme!e. archal:smes JOUXTER,NQNOl3STANT,etc. VoIRJouxterainsiqueNonobst!lnt.
IRRECONCILIABLE et INCONCILIABLE VOIR IntondUabl~
-IRRUI'T10Net£RUPTION
FAJREIRRUPTI.oN,c'est "ntrerbrusquement dans une piece, dans un temtoire. FAIREERUPTION5ignifie: entrerenactivite, ~
en parbntd'unvolcan, Enangl.ais, dans ces deux ca., ~ndit 1l!...lDI:Q1.CedoublesensduverbeilIlgIOlsent!ainep~f<llsde, confusions en frilIl~ais_ n import~ done de fOlre la distirtcbon entJeFAIREIRRIlPTIONetFAlREERumON.
_ISME(final ••• n)
Nosamisle$Fran~aisnesontp""'toujon" de bOIl,modele, ell mati~ledelallgage.Ainsi,laplu-partd'entreenxplOnonc.ntmal Ie, mots ,e terroinant en ISME. Ilspronon:ent pout la plupa:t iJme contrairementacequ',odiquent\e,rlictlonnairesfran,a!' et le~ ouvrages de prononciation. n fant reSlste.r.l. cette defor-
nfaut ~viteTdeconfondre ces deux mot,. 00 fait l'rsOLATION d'une maison avec de la laine ISOLANTE. Mais on ,ouffie d'lSOLEMENTsil'onvitseuldansuneil.rsOUE.
.",.. ~ :tl g:; signifient prineipalement DE M£ME, et .ervent;l eviter Ie, repetitions dans les li$tes,_I~s compte~, etc. n fa~t
~~~!~~::~~~:::. ~~ ~~~lrc;~s:~u~a~~~~:,~~:~~~~
plntiitARTIC[.£. UnARTICU(etnonunitem)aet~oub\iedans Cl!ttecommilIlde. Dans un ordre dujour, on peut dll. ogalement ARilCLE,maisaussi: POINT,QUESilON,SUJ£1",Enfin, dans un contrat on peut ntilise" p~u~ ,emplacer l'anghclsme item, les motsRUBRIQUE.ARilCLE,EUMENT.
I1INERANT lTINERANT,lT1NERANTE,nometadjectif.sedisentenpa:rlant des perscnnes qui voyaqent pOUI le_compte de leu, employeur.
Le'constrndionsqui s'avancent dan, \'eau et servent a fai,e
E~~~~~~~l~~:: ~!a:E~S~~~:~~:!~::a~~~~~~1:
les.QUAISde Quobecouceux delaSeine,ii.Paris. Dans le BasSamt-Laurent, presque chaque village po,siide Sa JETEt (son QUAI,dans\a\anguequebecoise).
JETER I.'EPONGE etnon JETER LA SERVIETTE L'.xPlessionfran~aiseestJrnRL'l:PoNGE,mais,sous\'influ.nt:e de\'ang1.ai.<,nousdisansaussichelnausjeterloffrvieltepour uaduiJer""plession~.n6tdoncpl<if;;lable de dire JmR L'EPONGE pour signifier: abandonne. ia partie. savouervaincu.deciaJerforfalt.
"'l JEUX iUCTRONIQUES et nan ARCADE
.. LemotARCADE,enfranr;ais,estnntermed'architectureponr designer une ouvertur. en ARC. Si \,onwut pa.lerd'unesaUe oii sontinstaUe •• denomhreusesmachinesdejeux!lectroniques, on peut dire tout simplement: SAUEDEJEUl(ELECTRONIQUES. Au\ieu de dire qu'un adolescent passe des heUles dans las
J arcades, on peutdire tout simplement qu'i\ passe des heUJes aux
"_y,~;~ JHlXELECTRONIQtlES.
_JINGLE
t'emprllnt a i'anglalsiinglg est deplw en p\us <;ourant,tant chetnous que dans \e reste delafrancophonie,pouloiesignel uncourtmotif.[>noreservantaintlOduireune~missi.onouune ~oncepublicitaire.LemotS()NA1aetepropo~enFrance.et par rOQLF,au Quebec, mais n eeeewe apparemmantiaconnu dans Ie monde descommunicatioll$. Pour le moment,JDlGLE semhle un terrae acceptable. VOIllT1ulme(mu.ical) ,
JOGGING,JOGGEUR,JOGGEUSE,JOGGER
Ces motssont entres haut \amaln dansla langue fran~aise ety S<lntimp\antiisaussisolidementqueBEST-SEUER.TIsfigurent danstouslesdictionnalresfrano;ais.
JOINDRE, SEJOINDRE, REJOINDRE Cesve.besontdessensqu'ilfautiiviterdeconfond.e.Ainsi, JOlNDREestsynonyrned'atteindre.Onditconectement:JOINDREouATTEmDREquelqu·unauU\ephone.JOINDREsignifie aussi: mettre ensemble, ""sembler, unir. Ex.: JOINDRE\es deux bouts; ou encore: il noUS taut JOlNDRE nos efforts. SEJ()INDREsignifiesereunir,sunir. Ex.: SEJODlORE;lla.foule. JOIGNEZ-VOUS;I nous' Oueneare: Ma femme SEJOIHT~ moi pour yow tJansmettno nos meilleurs vtenx. REJODfDREsignifiejoinrl:redenouwau, aU.rretronve •. Ex.: Je dcis aller REJOINDREmeseniants. REJOINDREsignifie~ga\ement atteindrequelqu'unquiadel'avance.Ex.:Lacydi.te!liane Sanve eeue de RFJOINDREle peloton de tHe.
II f.nthiter dedire:joindre ungroup •. unparti. i'arm •• On corrige en disant: SEJ()INDREA UN GROUP~, ou REJOlNDRE UN GROUPE; REJOINDRE UNPARTI. ouYADHERER. n.. Trois
......
deputes du Partiwrtontdecide deREJOINDRELESBLEUS. Au lieu dejomd'e !,~rm"8 (tajoin the army), on dit: S'ENRDLER DANS tIN! ARMEl, UN PARTI, nco
JOINT VENTURE l.etermeanglais~auneq~valentfranr;aisquie't COENTREPRlSE.il.'agitd·une"-,sociallond·ent.eprise,,,u. pour realiser un projet commun. Ainsi. dan< Ie commerce
international. il arrive Que desindustriels, desc~mm.r.ants, candu.ntdesaccordsencommun.CesontdesCOENTREPIUSES. I.esentreprenemsainsiassociespeuvents'appelerCOENTREPRE_ NWRS.Not~nsqueCoENTREPRISEestuntermerecommand~en FIance CDmme au iJuehec.
~EfT~A.lOUR,c"estajouter"undocument\esplus.eC.nIS rense'gnements. On peut METTRE un dicttonnaire AlOUR,et aws! ~ai'e!'lETTRE son livret de banque A J()UR. On peut dire aUSS1£TREAJOURdanssontlavail.
Ouant a "expression MEliRE AUJOUR,elle signifiefairesortir au grandJour co qui etait cache. Des arch8o\oguesMETTENTAtI JOUR des objets enfcuis depuis des siedes. Lespolicierspeuvent MEIT~AUJOuRunn\seaudetrafiquantsdedr09ues.etc.Ces indications valent aussi pom MISE A JOUR et MISE Atl lOUR.
JOURNEE LONGUE (A LA) VOIR AImee longue (Ii I')
~ - lOUTE, MATCH, PARTIE
Il faut dire un KATCH de hockey, de baseball. de SOCl:er. MATCH 5editpomlesspoltsd'equipe.nf.mteviterdedi:repartiede had:L!y,portiedebasl!ball,etc.MATCHs'emploieaussienparla.nt desatfrontementsentredenxopposants;PaJexemple,ondit:
MATCH de tennis, MATCH de box. et MATCH d·;;che($. JOIlTEs'emp1oi.g';n';ralementapropC?_sdesepreuVf"opposant deux adversai •• s. nyavait au Moyen Age des JOIlTES! cheval, oiideUJ<cavalierss'affrontaientaia\ance.P\usrecentes,ilya les JOUTES SUI reau oii deuxopposants s'afflOnlent avec des perches.
nuant au mot PARTlE,ils'emploie pour les PARTIES de.ehasse, InPAR11ES d'echecsoude cartes, \es PARTlESd~ p\.ai.sil, elc.
_ JOmenR lRve'beJo~estllllilIchaismequifignifie:AVOtsINER.SE TROUVERPIlESOE.OndisaitpilI""emp\e:lA'prubyt~,eJOum \ebureaudeposte.DenosjoUIs,pournep .. avoirril!r~.anI, etetreclair,on ditplutot: LepresbytereSETROUVEACOTEdu bureau deposle, ou AV(JISINE Ie bUJeau de peste.
"JUMBO, JUMBO JET
Le motjumoo, empronte Ii l'angWs, esl ~ eviter en francoi;. On peut dire: GRAND fORMAT. Ex. :.Une bouteille GRAND .FORMAT. -.-Quantajumoojet, ilsertiidoSlgnerlesp\us grosaVlOll$, que \,onappelleenfrancai.s:GROSPORT£URS.tJc.:Le.GROSPOR. TEURS peuvent tIansporter de lOO a 600 voyagew •.
JUNfORJIOurfU.S
Alols que Ie, Amhicains disent pilI uemP.le: Jo~n Ke.nnedy JUNTOR,onemploi.rns, en fnncois. On dit MaWlce Riehard, FIlS, tout eemme on dil AI.xandre OUlllas, fllS.L'emp\oide ju~ior, en par.iteas, esla ;;viter.
JUNK FOOD Letenneang\ais~dosigne\an"urritur.popu.lair~de pi~trevaleurnutritive. Leterme .stnli aux EtolS-UnlSouce
k~~~!~a~~~:~:c:.,t p~~:~: ::ur~t;~n~:m~~~
AUMENTAIJl.E.tAIlMENTVIDE.
JUIlIDICTIOHetCOMPEtEHCE
II faut eviter de confond,. les mots JURID1CTION et COMPETDlCf.LemotJURIDICTIONauneportliestrlct~mentjudiciaire, c'esI. • .I..direqu'jlconcemelestribUll<lIlll.LaJURIDICTION,eest
~:;~:~ir~ J:e:~~~~~~ ~:r~~:::~~ je~g==r:
gouvemementne sauraientparler deleurjurid!ction. Ceo autorithn'ontpasdejuridirnon,.ltesontuneCOMPErF;NCE.des
~~~~~~~~:~~,:~~n;~:;~c~ ~~!::~~~~~~:
t'Uucation etla sante sont. au Canada, de COMPETrnCE PROV!NCIALI.Lesaffarr.setrangirres,\eCodecrimine\,\anavig.tionen
mer scnt de COMPETENCE FEDERAu. En anglais, par contre, et c'estdeLl.quevientparfoisnotreconfu;ion,lemot~ .qwvaut au terme francais COMPETENCE. C'estpourquoiondit
r.:ri:di¢n;,;n~fU.:;,gr:~}!?Jth and Educ.tiOQ comg wjtb'n the
-J1I1l1DIQO!,JUDltlAlRE,UGAL
~~;fo!e~O~~d"!~ns qu'il faut faire entre ce. tennes qui sont JURlDIQUfsignifi •• quicom:emeledroit,l.justice»:cons.mer ~~g:ggi:c.rni!reJURIDIQUE,secretair.JURlOIQUr,aide
!'IE'.rRESA L'HEUREappartie!,neplutotala langue soutenue, et 'le$t,embl.ble~MILLESAL·HWRE.auque\nousa"ons;;te habitues. KlLOMETRES-Hl:UltEe,tcependantletelmele plus courantdenosjours,L'ab'.viationestlonjh.
"'U>
I.e tenne abrege KILO signifie KlLOGRAMME. Jamais. dans \'usaoge francais,i!neseltte><primerlemot«kilomel1e •. E%.:Cejeune hommepese 70 KILOS; ii conduit SQuvent sa V<I;ture;l. 12Ski\o· metres a l'heure (krn/h). A\ors que KIlO ,'emploie enpadant, l'ab,egekgnesertquedarul'&rit.
'\ K10S0UE er srARD nfautlaire!adistinctionentrece;denx mot,. On dit des KlOSQUES amusique, des KIOSQut:S ajoumaux, de, JaOSQUES a fleurs, etc. Sil'on v.ntpatier del·espace,ese!Veil.une~posant dansuneexposition,c'e.tSTANDqu'ilfautdi:re.LemotSTAND, qu'i! faut prcncncer ~ la fran,.is., c'.st-~-dir. timan! avec b.nde,estutil.i,~en fran,a.lsdepui; 1883, selonRobert. Ondira parexemple:leSl'ANlJd'Hydro-Quebec;;Expo-Quebe1:,leSTANlJ destditionsLaPresseauSalondulivre,ek
nr nvautrniewr~ter\emotkit,empruntinjw:tifiablearanglai.s. On Ie remplace pal ENSEMBLE, tROUSS~,Ntc£:ssAlJtE. DOSSIER. etc. Ell.: KEcESSAIRE de toiiette,TROUSSEde prernierssoins, TROUSSEde'.paraticn, DOSSIERdep,esse (plesslcit),etc.
KNOCJ(-OUT .t ROUND VOIll Round
r
•
L
-L'(superflu) fTertainsontl'habituded'introduireunl'toutafait,uperflu, entre deux vOl'elle"dans Un but hident de ,e faciliterla prononciationen ellitantunhialus.On entendpar exemple:"a
un tsuperllll,comme dans laphrase suivante: Cava t'Mretr;;s amusant.nimportedoncd';;viterlalettresuperflueetdedire:
I;A VA ~TRl: tres amasan!....!
_LAINED'ActER L'expressionia;neri'acierestunetraductionlitt';Jalede~ l'!QQl. En fran,ais general. on ditPAILL£ DEFER. Mais,ivous allez en acheter, dan, uo!re pays, vous aurez p\u, de chance d'etrecornprisen disant«/ained'arier».
LAISSERSAVOIRpourFAIRESAVOUt
La locntion verbale laisser savoir est calqui>e SUr t'anglaisil!..M lillQr,:,nquivalentcorrectenfran,ai,estfAIRESAVOIR,Sivous yaUez,fArrES-U-MOISAVOlR,etnonpru;laissez_le.moisavoir. Autreexemple: Le ministre A FAl1' SAVOIR (ouA ANNONcEj QUL
LAISSEZ.MOI VOUS DIRE ... Voil;iunangticismequ'ilestfacileetrecommandabled';;viter. LesAngl.aisdisentsou"ent:~Enfran~ais,plut1it que d'employer I. calque La;ssez·moi >'ous d;,! ... on peutrlire selonq~·ilnousplalt:JfVOUSASSUREQur_ .. ECOUTEZ ... SOY!Z ASSUREQ(JE ... JEDOlSVOUSDIREQUE,.etc
LANCE. BOYAU, TUYAU VOIR Tuyau lANDAU et tARltOSSE VOlIt Canoss~
LARGE (AU) Onentendcourarmnent:«LesdeuxevadessDnt.ncoreau1arg •. » Cela veut dire. en lea~t;'. que ces deux evade, sont en mer,loin delarive.Enanglais,onditcorrectement:~ ~.Enfrancaiscorrect.ona\ech<riJr..dedire:Lesdeux evade, ,on! toujouls EN rum ou EN UBERTE .. L'expression EN CAVALE,dansle m1!me sens,vumt de l'argot, m"" elle est d'usage courant en France; onl'emploie dansles medias,
'( LAVEV$EponrKACHINEALAVER
.. UneUVEUSEestunefemmequifaitle\avage,c'estlefiiminin de UVEUR. Pour designer \a machine qui sert ataver Ie linqe.H faut diTe MACHINE A LAVER. On ditanssiLAVE·I1NGEen fran,ais .
L general. Quant au mot LE$SrvruSE,il est devenn de5uet en fran,aisgeneral,maisitestencoreoonlantch.znaus
LECTORAT
Le LfCTORAT d'unepublication, (est l'ensemble de ,e,leoteurs. Onditenanglais~.Ex.:Cequotidiententepartous lesmoyensd'augmentersonL!CTORAT. !
LEGAL,JORIDIQUE.JIJDICIAIRE VOIRJuridiqlle LtGENDE. LEGENDER VoIR Bas de vigndte LfNTEMENTetTRANQUlLLEMENT VOIRTranquiUement
LE55IVEUSE VOIRLaVeu.repDurMacltineii.laver
uvtEDEFONDS l'explessionlev<ledefonrIse'tunca\quedel'anglais~ ~. On peut ~vitel eet anglicisme en disant: CAMPAGNE DE FlNANCI'.MtNTouCAMPAGNE DE SO\JSCRIPl'lON.On ditqu'un parti politique on un organisme s~ns but lucratif or9allise une CAMPAGNE DE F1NANCEMENT. ou une CAMPAGNE DE SOUSCRIp· TION.ousimplementuneSOUSCRlPrION.Onpeutemployerle motCOLLECTE quand il s'agit de lecueillir de, fonds. ou de, dons poulune",uvredecharite.Dan,uneassemblolepolitique,ou autre,onpeutaussifaireuneCOLlECT£.
Qu~nt;! ["expression leveurdefonds, du meme ac~bit que levee deftJnds, onpeutlammp\aoer par AGENT DE FINANCEMENT ou OlRECTWRDECAMPAGNEDEFlNANCEMENT.
LEvEE DE LA PREMIERE PELLETEE DE TERRE SelonleG_randDictio.nnairedelilQLF,onpeutdi,e:LME.DE LAPREMIEREPELLETEEDETERRE,CEREMONlEDELAPREMlERE
"
PELLETEE DE TERRE. ou CEREMONlE D'!NAUGURATION DES
TRAVAUX.
.-LIAISONS(niicessaiJesetabusives) Enfn.no;ai$moderne.lesliAisonssontmoirufiequente&qu·autJefoi,.ce~?Sabusentdecettetendanceetd.';cidentdeneplus faiTe de lialsons. lliexag"rent. Laphra,e ,uivante san, liaison ne,eraitpasfian~aise:LE5mFANTSDE5h!SSONTARRIVEs. Siona .rOfeillefian~aise». on peut se passer des r!gles CompliQu;;esdesliaisons.Ainsi,dansUSARMESAfEtI,onnele,a ~=ri~:apres LES.n .nva de meme dans: LESlNGENrnms
..... Casexceptionnel.s: La\iai,on de D sefuitenT. Ex.: Un GRAND HOMME (Iemmej. La li~isen de G Se fait en K. Ex.: Le LONG HIVER(kiverj,unLONGl:N1'RETIEN(kentretienj.
-WELLE etDIHAMAT10N
On entend dire parfais qu'une pe,sonne est accuse. d~ libelle. 0" un UDELLE n'est pas un diilit m~i, un ~crit de caracte,e satirlque,injwieUJ(oudillamatoire.Cen'estquelorsqu'un.per" sonne ecnt un UBELLE DlfFAMATOIRE qu'.lIe se rend coupable deDIFFAMATION.c'est-i-dired'atteinteii.\areputationouii. l'hanneu,d'autruLtx.:CeUBELLEluiavalullneaccU5ationde DIFfAMATION_ La difficult~ nOllil vient dn fait que Ie mot anglais l.i.!!lllde5ignealafoi,ladiffamationetl'eoritoule,paroles diffamatoi,es.
LlBEJ.ATION CONDITIONNELLE et L1BUTE CONDIIIONNELLE NousconfondDnsparfoislesterme-sUBERATIONOONDITIONNELLE et LlBERTE CONDITIONNELLE. Ainsi,onaffirmequ'un criminel ~tait en liberation crmditionnelle au moment de (Ommettre un nouveau crime. Enfait,l'individn en questionetait .nUBERTECONDITIONNEWparcequelaUBERATION.c'estla remise en libert~, ('est le passaye de la detention au monde libre. La LIBERATION n'est pas un etat. Nousvivon. en UBERTE etnon pas en liberation.
lei prix, Ie c~mmerce. Ce fut la UB~RATION des prix et l'abo\itionducontriileiurleC<lmmerce. U8tRAUSERlesprix.lemarche,cestdonnerpl~sdelibert. au commerce, c'est rMuire I'intervention de l'Itat dans Ie commerce. La UBERALlSATlON des prix. du commerce, c'est rarloptiond'unepolitiqueplus\iberaleencettematiere.
"='I.,. lICI (EN) et EN usn
UneUSTEe,tunesuitedecho,es, de nom,. On fait une LlSTE d'articlesd'epicerie. On place le nom de quelqu'un sur une USTE D·ATIENIE. On dit METrRE EN LlSTE. SURUNEUSTE.Vouseles Ie prochain EN l!STE. Parcontre,ENLlC£,ENIRERENtlCE,siqnifie' DANS U COMPE
une competition liWirai:re ouaulre. Trenteathl"tes ,ont EN UCE dans cette epreuve. Elle est EN LlCE dans un ccnccurs litteraire
LlCENCl, PLAQUE, IMMATRICULATION
Nil., voiture,nileuIS conducteursn'ontd. licences pour cireuler. UnautomobilistedoitavoirunPERMISDICONDUlREetl un CERllflCAf D"lMMATIUCULATION peur te v~hicule QU'it conduit.Levl!hiculedoitporterllllePLAQUEIrDlMATRlCULATlON, etnon unelicence. En F.ance, on dit aussi des PLAQUES MINERALOGIOUfS(lesvehiculesenontdeux),parce qU'au debut c·;;taitleServicedelamineralogiequidiilivraitlesplaques.
LIFEGUARD Lapersonnequiassurel'orilreetlasiicuriteswlesplages,dans lespi,cinesetautreslieuxdebaignade, peut are un SURVEIL· LANT,uneSURVEILLANTEdeplage,oudepiscine,oudebai· gnade.Ceuxetcellesquienseignentlanatationetlestechnique, desauvetageetdereanimationsontdesMONITEURS,MONITIU-
:rrt~i~~~~~ ~~GE~S~~n:;!q~:!I~:~:~ef:::::~
plutOt attribue aux experts en natation, a ceux quis'entrainent .e9uli~rement. .1 qui souvent se preparent ~ des com~titions.
LIFT (DONNER UN)
~ mot anglais!.ill. comme nollS \'employons dans I'expre,sion donne' un lift a quelqu'un, n'a pas d'equivalent en fran~ai, cOIIect;ilfautcontnumerladiliirult;; avec d'autres toumures qui varient ielonle cas. Ex.,Pui.;-jevousconduire?ElIel'afait rncnter dans sa voiture. Pourriez·vou,melamenel? Pui,-jevous racc~mpagne.envi\le? Puis·jevou, deposerquelque part? Jean· PieIlea.avoiture,ilvavousreconduire.
MO~·PENTE(ouRIMONTE·PENIE):al"',,;aged .... kieUlS. PONTELtvAT£UR: permet d'elever Ie, vehicules pOUI Ie travail dans les galagu. CHAIUOT~LtvATEUR!petitviihiruleservantaudep\acem.ntdes rnarchandises dansles entrepots.
pour design~T ~e t!altement, generalement chirurgical, qui a l
r:::~:~~:'l~~~fu~~.ltiftf:;.s t~s t.~~~~~t\Ur:~:!~;~~~~!~ in
fran~ais po.ur ce traitement chiIU'gical, ecnt: R1DECTOMIE, LlSSA~E. DEIUDAGEetREMODIJAGE pO VlSAGE. En anglais,le motllf1ingauntnutautresens;,ld •• ignelelevaged'un ~~t~&~~~~pareL !.ifiiruL.w!!p_ est te terme iRglais pour
UGNEausensdeSPECIALITE
Lign~, au seas de SPF:ClAl.!TE, DOMAINE, est un calque de llnt Auti.eo d. dire~Nousnetravai\lonspasdaru;lamlme ligne», on dlIa correctement «Nous netravail\ons pas dans Ie meme DOMAINE»Qu«Nousn'avonspas lamemeSPEC1AUTE».
cependantSURLAUGNE. Ex.: llyadubruitSURLAUGNE. Gardez{o ligne!: ilfaut dire p!ot6t RISTEZ EN LlGNE! ouNE OllITlUPAS'
~~6~:e.ft.rmer la ligne: on dira plutO! DECROCHER et
Ono roupe/a ligne: on din plutO! OH A COUPE LA COMMUIfI. CATION. Parmi\esa.utresexpressionscorrec)ce"onpeutdire;LAUGNE EST OCCUPEE et LA LlGNE EST EN DERANGEMENT
-LIGNE IJE MONtAGE pour CHAiNE DE MONTAGE
En ll.arlant de t,avail dans l~s usmes, en dit COlIectement CHAINE DE MONTAGE ou CHAINE D'ASSEMB1AGE, maisilfaut ~
OnappeUe UGNESDETRANSPORT,oo UGNES A HAUTE,TENSION, lesli9neselectriquesqwtraruportentlecou.antdeplllSlesce~" tra\e, de productionjusqu'aux ,e91Ons de consommatJon. De I.i., ce lont des UGNES DE DlSTRlBUTION qui acheminenti'electricrte jusqu'auxabonnes.PourcequiestdesU~NESDETRANSMlSSION, cesontcel\esquiserventauxcommumcations,teli;phoniques ou eutres. Par exempl •. Ie, liqnes d'Hyd[o.Qu~be~ portee, ,ur pylonesnesontpa,destig'!esdetrammission.ma..sdesUGNES DE TRANSPORT. ou UGNJ:SA HAUTE TENSlON
L1NGEetvETEMENT leUNGEcomp,endlessou.;-vetementsettou.;les.objetsdetissu servant dans Ia maison. nfautdonc~viterdedirequ'une personne a mis .on pIllS beau ling •. En 9en~rat on ne voit pas te llnged'unepe .. onne.nfautrurtouteviterdedir~ilunhomme qne.afemmeportedubeou/mge!DansiamalSon.ilyaie LlNGE de lit, Ie LlNGE de sa\\e de bains, etc, POllrce qw est des vrnMENTS,onne s'ytrornpe pas, c'est tout ce que i'on porte en soci!M,pourl';nt;;rieuretl'exterieur
- ~Tm~~6tr~lns le !angage de 1'hf>pital, signifie davantage qu'un k
Eg~:~~:;~fI:~1ffi::f~kf::f~~?:;~Jg
n.el, .un hOJlltal dmt fERM£R em urs. cola signlfie qu'il doit ~~!;::~~e~e cent ie nombre de maladES qu';ll"'ut accueillir en
L1VE(EMISSION)
U~e ';mi,~io.n live est une emiS.!l;on rn DIRECT, toutsimplement. Meme ,dfigure dans Robert. l'anqlicisme Ifve est a eviter , Ex,:CereportagevOUSparvientENDIRECTduparlement.
LMNGROOM
UVING ROOM est un terme dont !lOUS n'~vons pas vraiment be<Oinpui.squ'ilsetladuitparSAllE~ESEJOUR, q:n,aexactement Ie meme ,ens_ I.e mot VNOIR est egalement utllise dans I. m~me sene, maisilestd'unemploiregionalet plutot" .. een fian,aisgenerai.
LMlERLA HARCIlANDlSli L'explenionUvrerlamarchandise, dans SOIl sens figure qui est celui de TENIR PAROLE, T~NIR SES PROM ESSES, RES.PECTER S~S ENGAGEMENTS, est superflu daM notle vocabulaue. Lea Ameri'ainsontinventel'e"l'lessiDnfigure.~: iln'yapasde,aisondela\euremprunter.AulieudediIe.Vo;l.'i un homrnequili"r.lamarchandise»,ilvautmleuXdue «Vollil. un 1I0mmequiTIENTSESPROMESSES, ou qui RESPECTESES ENGAGEMENTS».
LOBBYausensdeGIlOUPE VoiUunte.rneamericainqu\peuttresbienseremplace,paI GROUPEPEPRESSION. Sinousytenons, nous.pouvonsl'em-' ployerrommesynonyme. Nous poUVOItS aussi utiliseT ses Mnv~ qu.i <ont LOBBYING ou LOBBYlSME. Ex.: rile fait du LOBBYlSME en faveul de la lestrict:ton de la vente des almes a feu.
LOBBYausensdeSALLE VolRHaU
LOCAL (en te\i;phonie) Lemot/oca/seditPOSTETELEPHONlQUEenfran<;ais.Laplupartdu temps Ie mot POSTEest suffisarnment clair. Son POSTE estte 2244.
LOGER UNE PLAlJITE, UN GRIEF, UNE ACCUSATION
-llfauteviterd'employeI\everbelogera.usen~del'~nglai' ~.Ainsi,aulieudedire/ogeruneplmnt~,onditDEpO~ER UNE PLAINTEouPORTERPLAINTE.Aulieu~edirelogerungnef, on di,a plutot DEPOSER UN GRIEf, et au lieu de diI.e loger ~ne oCCIIsation, on dira PORTER UNE ACCUSATlON. Enfin. aU telepllone,oneviteradedi,elogerunoppel.qui~.emplacepar fAlRE UNAPPa, DEMANDER LA COMMUNICATION
<=") _ LOGO, SIGLE, ACRONYM!
.. Un LOGO est un symhole, un de"in fo.me d'un ensernb~e de ,ignesgraphiquesconstituantunemarquePQurUnQ'Q",,:,,_me,
d. """I" ,>"""1,,. eo. "'. tm. ""' I" ",I" ,.,,,,,,,"'1 de presse. etc. U,~ !,-~RONYME est un nom p.opre OU un !lOm ~=~~:'~e~~:~~le. ou de parties de mots. OTAN, NASA,
LOIQlnADESDENTS VoIitDents(avoirde<)
LONGUEUR U'ANNEE (A) Vom lInne" longue (Ill')
LOOI(
te mot LOOK est entre dansla langue francaise et y semhle )n,tall/i pour de bon. II ne faut <ependant pas en ~huser, ('est a-dire s'en s.rvila tout propos. Les mots ALLURE, GENRE,
LOR$QUE, QUAND (servis ii.l'angLilie) VOIR Ouand, LaTSllU~
-LOSANGELES(pJOnonciation) LaYlononciationhabituelledanslafrancophorueest«LOSS_EN_ JLESS».Laprononciation«losHn-je/»,quecertainsemploient chez nous, est 1 eviter. En effet..; l'o~ plOnonce leS de LOS, il e<t plus lagique de prononce"yalement<:elui de ANGELES.
LOU$$EetSLAQUE(LOOSEandSLACI()
ees deux «jQlis» synonymes delalangue quebecoisedonnent paIfoiJ;dufilh~tord.e;;ce!l"qu.ileurcherchentdesl!quivalents franCi!lS.EnvOlo:DfSSERRE,LACHE,DETENDU,MAL'l'ENDU,MAL SERRE, MOU, MAL ATTACHE. £x.: cet eercc est DESSfRRE. La C~Uff~ie du ventilateurest !.ACHE, OU DETENDUE. Le ressort 011 l'elastique, est DtrEmJU, te cable est MOU ou MAL TENDU; 'iiA DUJEU. Teslacets.ont MALAITACHES.
-LOWPROFILE
~:rX~'~~i~~~b~~~l? A"ri·c\£~l*t. ';nf~::e~~:~fa
t,aductio.nlitteraleTgarderouavoirunprofiloa.IJlln'y a pas d'exp,esslon~qu.ivalenteenfranCais,m~onpelltdire~gale_ ment:AGIRSANSCHERCHERLAPUBIlCITE,SANSCHERCHfRLA GLORIOLE,RfSTERDANSL'OMBRE.
LUGEetlRAiNEAU VOIRTraineau
e-
L/JH1tRE (\lSiIg~s fautifs)
Nous abwmn •• ansrepit du mot lumiere. Void des cas ou noUs de'lrionsleremplacer. Osagesfautifs TravelS<!,aunelum;ererouge.
DELARAMPE Enpar\ant desvlirucules, Ie mot fEU ee dit dans plusieurs cas au ~ lieudeLUMIERE.Ainsi.onditlesFEUXDEPOSITIOKlesFEUX DE REM ou !'EUX DE MARCH!: ARRIERE. Ie. FEUX CUGNOTANTS, e~c. Et. .i. \'arriolr. d'une bicycle!t e. it y a 9~n;'ralem.nt un REFLECTEURROUGE,ouunFEUROUGE.
l.espetiteslumi"resdu tahluude bord. [.e,lumillresde la scene
Peu employt\e en fran,ais geni'ral,ILVA DES LUNES est une expressionconecte. Ellesignifie:il'la deslustres,i1 'I a tre. longtemps.ilyauneHemiti!i.b.:lLYADESLUNESqu.nous nous sommes Jencontres.
_LUTTECONfRE.GUER1I.EA L'u>agefram;aisveutquel'ondiseUNELU1iECONTREquelque choseouquelqu·un,etnonpasuneluffeciqu.lquechoseou que\qu·un.Ex.: Le gouveTnement a dedde de tetre LA LU1iE CONTRE la prostitution, Dansla circonscription de Matane, un
· .. ~
M
_ MACAROH, BADGI1. INSIGNE
!)ans une reunion, unrongJes.l~sparticipants portentsouvent un INSIGNE. ala fa~on d'une broche, pour ,'identilier! un groupe,auneprovenance,ete.CetINSIGNEpeuts'appeler MACARON,c'estleterrneleplu.;,epanducheznous.Onpeutdire "galement un Oll line BADGE. C'est un mot angiais,rnaistrh ,,,pandu en fr"n~ais general. Quant au mot rnSIGNI. cest un te!l!led'u'age plus general,maisile.tegalementcorrectence
'I MADELINOIS. MADELINOT
• tes gem de Cap-de-la-Madeleine sont d.s MADEUNOIS, des MADELINOISf.S. Uuant aux habitants des hes-de-la-Madeleine. ce sont des MADIJ.INOTS et des MADllINIEHNES. En etfut. les femmes de, n .. ont refu~ de s'appeler Madelinotes. La CornmissiondetoponymieduQuebecnousindiquequelafonnefemi_ nine Modelinote est a rejeter
~ MADEMOISELLE. MADAME
Pour traiter les homme, et les femmes de fa~on "gak i\ coo' vieot, et c"est l"usage de plus en plusrepandu, de garderle titre MADEMOISEW pour los toutesjeun.s fille" et de dire MADAME a teutes I •• femmesadultes. Traditionnelloment, on app.tait MADAME res femmes mariti .. et MADEMOlSlllE, les celibataires, sansegard a leur age, Aimi, 00 app-el.oit.MADEMorsULE. une femme d. 60 am, et tout Ie monde apprenait paT 10 fait meme quecettedameetaitcelibataire;tandisqueleshommeseux,se faisant appoler MONSIWR,quel que ,oit leur age, pouvaient garder la discretion de leur vie privee.
ce sont de, quebiicism •• rommodes qui perrnettent d'exprimet q
en un seu\mot de, iru;.esqui,autrementen demand.ntdeux ou troi.$,c'e.t_,,_dire:FAlREDESEMPLETrES,FAIREDESCOURSES. Quant au mot MAGASINAGE,il est evidemm.nt pl\'!I1,able" ~,popul.aiIeenFrance.
MAGNAt,stAGNER,AGNOSnQUE(plononciation)
VOIiAgnostique
MAlRESUFPLEANT
ta'peIsonne qui remplace Ie !'laire absent s'eppelle MAIRE ~UPPLEANT,ou~SESUPPLEANTI.etnonpalpro·mUireqllle.;l: uncalquede~
MAISiCLArE Meme5ilemot~e;tpresqUeaussirep.nduenfrancais quehambulger,certairupreferentle,iiq_uivalentsfran,iIi •. ns ont Ie chob< entre MAis [CLArE et MAlS SOUFflE. Quant ~ rapparfil.qui$ertafabriq~elcettefrian~descinephiles,on l'appe\leECLA'fEIIRDEMAISouGRll1.£-MAlS
- f.,A,;:~! M~~~f~o~~~'!t~:O:~e riipandre chez nous, ~
etll_estPleferable"ma"Dnmadele,calqueSUI~, MODELE, en effet, est plutfit synonyme d'EXEMPLAIRE. On dit parexemple:u,:,eeleveMODELE.Enfiano;aisgeneral. ondit plutotMAlSONTEMOIN,saufqu'enFrance,onditparfoi$maison mod~le, sans doute sou; l'i!,fluence de l'anglais. n en va d. meme pour APPARTEMOO TEMOIN.
HAiTRESSE(CLi_,COPl£_) VOIltCle
-MAJORS(cintma)
Le. 9randesmaisonsproductricesde cinema s'appellent en angla~s les 1IliI.ilu.I. n n'ya pas de ,aison d'employer Ie t.,me anglalS dans notTe langue. On peut tres bien dile Ie; QRANDS PRODUCTWRS(decinema}.
-I.e mot Paf!ement prend la majuscule Quand il designe \'ensemble des ~\us qui diligent un pays. l.es membles du Parlement; Ie; Mbats du Parlement, Ie Parlement deddera.
-}fotel ~e V!l\e pre~d deux majuscules quand it designe l'adminUltrat,onmun,cipale.Onecntietelllle.nminuscules quandildesignel'immeuble
Le mot minister. ;'ecrit en minuscules et son domaine de competence pI.nn la ou Ie, majUscules. On eetit: la ministere ~
r
des finances, Ie rninistere de tiduc.tion, Ie mini.st~fe des Affaires municip~\es, Ie ministore de la Sonte et des Servic •• ,ociaux. etc
MAKING OF Encinema.ceQu·onappell.en.nglai<~]l('utse traduire en han~ais par I.E TOURNAGE DE. Ainn. un film tcurne ~ultapJoductiondufiImCarrn.n.etqills·ap.pe\\eenanglalSIM ~.p.uts'appelelenfr'J,,;;us,LETOURNAGEDE CARMEN
MALADIEINFJiCTUEUSE VmRlmectieux
MALLE L·usagedumotMALLE,d.ns\esen'deCOURRl~R,ouP{)STE.est un arcbaisme ouun angliClSrne (,.!Mil). Aut,efoLS,en france, on
par la MALLE. En frano;aismodeme, uneMALLEestunetres grande valise. De nosjours, on dit: LeCOURRlERarrivevers deuxneures.J'aire<;usoncadeaupa,laPOSTE,
KANDAT ot TERME
La dwee d'une function accordee .. une perscnne se dit MANDAT. I.e mot terme. en ce sens, est un anglicism e. h., n a ~M elu pour un deuxieme MANDAi de cinq am (et non pas un deuxieme !erme). Le motiERME a cependant un bon nombled" ,enS COIJects"nnan<;ai"
-MAIlINAetPORTDEPLAISANCE Cesdeuxtermesnesontpa,exactementsynonymes. Un PORT DEPLAJS~CEestu~arnenag.l!lentportllairepoUJrecevQirle, embarc.llonsdep~,ance,vaIljers,yachts.etc.Siceportcam_ ~:~l~~ J'~:el~~l~lage pour ie. piaisanciers, aloTS On peut
MARINE (CQUlellr)
On peut dire MARINE ou BLWMARINE pour d.signerla couleUJ bleu fonce, se~blab\e it c~lIe d.es un;folmes portes dans la morine. Ces ~dJectifs sant invariables. Dei complets MARINE ou BLEU MARINE. des robes MARINE 011 BLEUMARINf. VOlR Cou\nr(adjl!difsde)
MARQUE DE COMMERCE, MARQUE DEPOSEE
MARQ~f D~ COMMERCE etMARQUE DEPoSU sont deux termes franCil$qwpeu""nttradlllIl'l'anglai.~.Da",l'emploi au figure. ,eul MARQUE DE COMMERCE peut cependant ,'employer.Onditparexemple:Sagroo,"moustacheestdevenliesa MARQUE Df COMMERCE.
:::""MAllQUEttSCOR£(au!ieudePOIHTAGE),
MA1I.QUER, MA1I.QUEUR
Dans I., jeux, les sports, ta MARQUE est. en Qeni!ra\. Ie decompte, Ie total des points desjoueUJs ou des equipesau cours d'une partie, d'un match. On peut ~ussi dire Ie. RtSULT~T ouleSCOREd'unepartie,d'unmatoh.M<lIs.lfautliVlterdedile lepointage. te mot SCORE s'est etendu ;ilapolitiqu.etcet usage, dev.nu courant en France, est lare chez nnus. Quant.ux motssrorer etscoreur, OIII~s ignore en fran~ais general. ee Us sontaeviter(heznous.Ondir.plut6tMARQUIRunbut,la MARQUE est de ,;I 3, les MARQUEURS ont elL.
COMPTERdes bul., c'estpiulolfaireleul d.comple, et pour etre unbonCOMP1EUR,ilsuffitdesavoirCOMPiER:1-2-3·4·5.Mais
M pouriltreunbonMARQUEUR,ilfautetIevifSllr,e'patins.
:.~
MARR.ER(SE) VOIR Bidonnu (oe)
HASTERCLASS Comrnellttraduire~?c..II'estpaslechoixquimanque. On peut dire: LE~ON DE MAITRE, COURS DE MAim, ATW£R DE MAITREetaussiCOURS (public) d'interprelation.Aveceesequivalents f:ran~ais, il est inutile d'emprunlerle terme anqlais.
MATCH,PARTlE,JOtJ"rE VOlRJoute
MArJVAlSE TlIMPERATIJRli VOIlt Temperature et Temps
MAZOUT(termecorrecl) VOlRHuileachouffoge
_MEDIA et MEDIUM
I.emoIMEO!As'appliqueauxmoyens de diffusion, dedistribution et de transmission de l'inform~tion eLfite, parlee. Les MEDIAS, ('e't l'e~ •• mble de ce, moyens de diffusion. Commt Ie. medias diffusentdel'information,i1e.t supertlu de dile tes moidi""d';IIforma!)o~
Quant ~u mot MEDiUM, it a un sens tout ;i fait diff;;lent. n designelapersonnequialaleputationdecom!"uniqueravec tese'prils.Ex.:Cettefemmeeslunexce\lentMEOIUM
-MEDIUM(danslestaiUesetlesdegrr!.deruisson) Lemotmo!diumestunanglicismequandnousparlonsdelataille desvetementsoudesdegresderui$sondesaliments.llfautdire un cllandail PtTll, MGYUf ou GRAtro, aloN qu'~n anglais 011 ditsmal! medjllmmdl,rge.'itf.utdireulI,teakSAlGNANT, APOlNTouBIENCUITalorsqu'enan9Iais,ondit~ ~~
HEDLEYpourPOT-POlJRRJ ~"stl'equivalentanglaisdePOT-POURRI.UllPOT_POURRI est unepiiice de musique faile de themes varies. Cepeutetre au,s;unmel"ngedeplu,iellfseh"nsons,CommeC"t"mprunt. l'anglaisestinuti\e,disonsplutotPOT-POURRI.
tr<lsgrandesagg\om'lationslIfbaines.l!fautcependantl!viter M
d'utiliserle, mots mtgaville el m~ocite, qui ne sent pas des ter- i9l ~t~~~~~ .. New York et Paris sont des MEGAPOLI:S, ou des
MEILLEUR (AVOIRLE-SUR) L'expressionavoirouprendrelemem.msursemploiedansle sport etprovient dei'anglais. En general. on rlira pluliit: L'EM· PORTER SUIt PRENDRE LED!SSUS SUR. Ex.: Son cOUfage et sa determinationL'ONTEMPORTESURl'audacedese,adversairu.
MEILLllUR(iTREASON)
Comme<:elledela rubriQueprecMente. l'upJession etrea son meilleure5tutilisee.urtoutdanslemondedu sport etprovient del'anglais(~}.L'"quivalent~an'talangue generaleesl: ETREAtJ MIEUX DE SA FORME, ETRE DANS SA MEI!l.EUREFORME.
MEILLEUR (LE DBUXIi:HE -, LE TROISltHE _, etc.) VOIR DelDdemeplll5 grand (Ie)
_HELANT, MELANGEANT
l'adjectifm"lanf. populairech.znous, estUllregionalismequ'il vaut mieux remplaeerpar destermes du fran,aisgeneral:
AMBIGtJ,CONFUS,EQUlVOQUE,EMBROUIL_r.t.Ondit"!,ssiparfois melangeant, dans Ie meroe eens. mais MELANT ~I MEl.ANGEANT ne sont en fait que des participes pri!s"nts, EnMEl.ANXlesealtr.'s ou en MELANGEANT \~. ingredient. d'un gateau: voila de. emploiscorrectsdecesdeuxmots.PourremplaceJ\esadjectifs me/alltet ",eI~"geant. o~ diradonc par exemple.: Celte affaiIe estAMBIGUE, CONfUSE,EQUlVOOUE, EMBROUILLEE
.,_MELtEpllltOtqlleSCRUH
!~1~U;::~:'a"~~~!!t~S~~:e~:~~~,WLc;;I~~~d,~~:
lllJIm. dans Ie meme.ens, IlsontempT\lnt~let!rmeall football oU1m.!lII.d;;signel'entassementdepIUSleurs,J0lleWS sur Ie porteuldubaUon,Ex_:u.preInlerminlStreafaitcettedeclaration dans une M.E.LEE en sortant de l'as,embl'e, auant au sens genelaldeMELEE, c'e.t celui de confusion decombattants au COlpS ~corps, cohue, echauffuuree.
MIlMBERSHiPetEFFECTIi VOlRllff.ctif
H£MEA~
La locution meme il ,u est un I~gionali$me que I'on p~ut ren:o-
__ MENE, MINE pour VAIRON ~motMENi,Mi:trt,estuned<'formationpopulairedel'anglais
~~ts:r;~~~l:~~~~S~~~F:;!t~~~ ~~~~~~
IegionaL U est bon de connaitre VAJRON, le termedufrancau; gen'ral.
MENTERIIetMENSONGE
MENTERIE etMENSONGE,ontsynonymes, mais le premier est un motvieiUiets'emploieplut6tdenosjour$danslelangage~es enlant,.Onconsid"regeneralementqu'uneMENT.ERlEestmo1Rs grave qu'un MENSONGE. Bref. dans Ie langage seneux,modeme, ilvautmieuxemployerMENSONG~
_MtPRISDECOUR Voillllnanglicismequ'i\fautrejetersan,hesiter, Ce calque de ~apourequiva\ent.sti"an¢SOUTRA.G£AUTRI. BUNAL.ouenooreOUTRAGEAMAGISTRAT.OnemploLelal'unou reutre de, deux terme, selon que l'insulte, l'ontJage, atoucM sen te tribunal. soitlejugelui-meme.
cuo.rres "'"'' I".' ,. ,.,,,,,,",, ",.,,,,,,,,,"4IIiii l!W1U,) Au lie~de parler dumbite d'une.chose, il fautdire:
SON_BIEIHONllE,SAVAl;EUR,SESQUAlITESPROPRESAlllieu de dire quelese!ecteurSJug.ront un Parti<isonmirit~ On <lira ~~~~i~U'il$le jugemnt EN rOUTE OBJEcnvrTt. A SA
MERlTERe,t bien fran~ais, maisilimportede lui donner SOn sensv.ntable. MERlTERquelquechose,c'estetreen droit de Ie rerevQlJ, quecette chose.'oit bonne oumauvaise. D.h peut
M£RITERunpru:,onpeutMERITERunchatiment.MaisMERITER M
~.~~I%.~~r,RcEe~~~~~·Z;el':;o~i~!~~nd~~~\~~d~c~:~;Ep~~ m
E.nfra~"m.genera\,QnditPOUSSER.ALAROUE. Cette expresslOnSlgnifie:CONTRIBUfR,fOURNIRSONAIDE.[X.:Lechef .;>
r
_ MICRO_'l'JlOTTOIR, VOX POP UnMICRO-TROTIO!R(neolo~e).ollditaUS$iVOXPOP.abrege deYOXPOPllIl,estunminisandage, $MIS pr!tention scientifique, fait par un reporter aupres des passants. pour diffusion a la Ulo!vision oualaradio. MICRO-TRO'ITOlR est utilise en france depuis 1985. se\on Robert. MlCRO-TROITOIR semble preferable a cause de sa darte. OuantaYOXPOPULI,ilesttiH! de\'expressioll latine«¥ox populi,voxDei», c'est-a-dire: «Lavoix dupeuple est lavoix de Dieu». Auplurie!: des MlCRO-TROTIOlRS.
MIEUX (FAIRE _ DE), expression comet. VOIR Etr. mleux de
"'? MILLE (nombre) MlUE,adjectifnurneral,estinvarlabie.Parconsequenl,ilfaut o!vitellalia1sonenZapresMILLE,empioy;;auplurieI.Ex.:Dans TROIS KlLLE EcoI.IER5,on ferait une filUS$e liaison en disant trois mille-z-fft>li~".Cen·estquedans\esen$dem=rede\ongueUI que te mot MILLE est variable. Parcourir 20 MlUES a pied.
-MILLlARDetIlILLION MILUARDequivautamillemillionsets'ecritavecneufz;;ros. nimportede savoirqu'enanglaismilliard se ditlilllilm. En fran<;ais,lemotBILUONexiste,maissonsensavarIe,vecles ~poquesetilestdevenuambigu.Dan$Sonsensmoderne.BIWON
. ..,
~i;:::,~:'.~~!O;vi~!/r;~~~~~~~'t'!~r~e:n~:~~nu~U:
Ie mot biltionen frano;aisetrliIeplutotMILLEMILllAJU)s(douu %eros),OU un M1LUONDE MIllIONS (douze zeroseg.ttment).
MINERAl.DGIOUE(PLAqUE)
VOlRUcence.Plaqueetlmmatriculation
MlNEUR
II laut '.viter de. dire desblessures mineures. uneoperation (chirurg!cale) mmeure. Ces termes sent des calques demill2l
= ~~ ~rilihn;{s;~~ga~;'[)~~:l~o~~~g~t ~~!S:~TR~~
OPERATJON,ouencoreuneOPERATlON$ANSGRAVITE.
_MINOmrESVISIBLES
II y a I~s minori!;;s ethniques et parmi elles figurent les M1NORlTESVlSIBLES,termereprisdel'ang\ai,~ elquidhignelesgroupessociauxidentiliablesparleurstlaits physiques {Asiatiques, Noirs, Indiens del1nde, etc.) OU I cause de l .... rr61epolitique{AmerindiensnotammentJ. L'OOUareconnucetermedeMlNORITEsVISIBLESetindiquenotamment dans son Grand Dict.ionnaire trnninologique (Internet) que Ie, Am"rindien.con,titnent~he.nousunetelle minorite perceptible,quis"affirme
M 195
-MINUIT
MINUITpeutetreun lenneambigu. Sil'on dit pal exemple: La griived.bu!erail.MINllIT,le15septembre,ilfautpl.cisers'il s'agitdusoirdu15 ,eptembreoubiendumatin du15septembre .. Eneffet,.min~i!estlalimiteentredeuxjOUl',Minuit. <'est la fin d'un~J?urnee. et c"es~ alIOs! Ie debut dujour suivant:
OnpeutaUsSleVlterlaconfuslonendisantparexemple: A MlNUlTETUNEM!N1JTE,le15septembre. Oanscecas, c'e.tle debntdelajonrnee;cenepeutHrelafindelajoulnee
HINUTES(d'unea!¥mblee,d'unereunion,etc.) nfautdilelePROCES-VERBALd'uneassembl,;e,d'uner;;union, etnonpaslesmjnute<,termecalquesul~ ~.AulieudedireleliVTede$minutes,ondiraleRtGISTRE DESI'ROCES_V£RBAUX. Cependant. il est correct de direl.s M!N1JTESdesact.snotaries,laMDlliTEd'uncontrat.
MISE A JOUR.I MISE AU JOUR VOl. Jour (mettre I)
r
-~~!~~~;e?~~~~t~~e MlSOO.t DIfFIClJLTE. Amli, on pent
avoir de \a OlJFICULTE ou du MAL ii. laire d~mafTel sa vDi_twe,
Le mot MOHLE se prononc. «mw"!». Ce mot design" ,. substance qui ,e trouve it l'intit,ieur des os. Ex,: Une greffe de MOELLEosseu,e.LaMOUL£epini<lrenepeutpasHregreffee.
MOl POUR UN t:expressionmoipouTun.calqu~ru{l'ang\ais~estii. Tejete,.Blenemanquep .. d·iqUlv;tlentsenfr.m~correct.On pent dire: POUR MA PART, QUANT A MOl, ou encore EN C~ QUI ME CONCERNE. Ex.: POUR MA PART. je plH~Te l~ democratJe.
'''''q",''.''"' ,'0' l"'qo,m,", ;u, ";" .. ,, .=",,:"111 de .~lu5»> nl de «aUSS1", O~eV1teTa de dire, par eumpJe,
ta C!,se act~elle est moms PIT" que la prec~denle. On diu ~IUlot:LacnseactuelleestMODlSGRA\lEquelapr~dente.Un d~oglSme semblable se r.!roove dansplu$ piTe et dans Olls.i
~:?elr:ut~~~:~::cl:;~~:~~~l~~:~:~~~~~~?fjf Fu~~~~
me,/leure que J'autre. n faut dire que \'une est MOINS MAUVAISE que\'autre.
MOMENTUM
UtiU,,, en anglai',le motl"!lQ!lW11]JJn. emprunte au latin. n'e't
ELAN plutOt que de 'on momenrum. Dn peut dire aussi qu'une actionentreprise,unecampagne(eiectora!eouautre)BATSON PUIN,AT1'E1NTSONRYTHMEDfCROISIERE,etnonpas.on momentum. Un athlete, unevoiture, peut plofiter de sa VITESSE ACQUISE. de son ELAN, pOUfreallier une perio,mance. Pour !raduirel'e~pressionanglaise~onpeutdire ETREEN PERTE DE VlTFSSE
MONNOHESTUNTEL
Q~and on s. presente, it faut eviter de calquer l'angiais en dlunt: Mon nom est Unte!. (My name " lqbn Smitb.) Pour se pr~sentercorrectement, que cesoitenp"rsonne, eu teh!phone, Guaumir;ro.onpeutdile;JESUl5UNTEL,nSTUNTELQUI PAll.LE,ICIOOEL,JEM'APPELLEllNTfl,etc.
MONDE(snivid'unplurie\)
La faute est courante chez nous. On fait accorderau plurielle mot MONDE. On entend scweat des phrase, ccmrne : Le monde ,antinquiets. De pins en plus de monde sont de cet aviaetc. Le MONDE~tantun sujet co\\ectifsinguUer,il!autle failfar:corder an,inguUer. On dit correctement: Toutle monde FSTsatisfait. Qu'est ", cequelemonrleVA_enpen,e'?Lem()ndeS·APER~OlTdes mauvalSaccordsgrammaticanx.
MONDlAlISATiON, MDNDIAL (term.s corrects)
VOIRGJobalbatioD,GlobaJ
MONETAIRE, PECUNIAW, fiNANCIER
On p.rle sQuvent chez nous des cianse, monetairesd'un contrat, alorsqu'i\s'agitdescl.usesFlNANCIERESouPECUNlAIRES. MoNirAlREsignifie: qui cOncerne la monnaie; or notre monnaie, ~
Dictionnaire du bon langage: Contenant les difficultés de la langue française, les règles et les fautes de prononciation, les locutions vicieuses, les wallonnismes, les flandricismes, etc
Le Sexe et la Langue: Petite grammaire du genre en français, où l’on étudie écriture inclusive, féminisation et autres stratégies militantes de la bien-pensance