Vous êtes sur la page 1sur 69

ANTIQUITS JUDAQUES Flavius Josphe

AVANT PROPOS Si l'on mesure la valeur d'un historien au nombre et l'importance des informations dont on lui est redevable, il est peu d'historiens qui puissent tre compars Flavius Josphe. Son ouvrage le plus considrable - les Antiquits judaques - n'est, dans la premire moiti, qu'un abrg de la Bible l'usage des lecteurs paens, abrg rendu fade notre got par l'abus d'une rhtorique banale, le manque de navet, sinon de foi, l'absence de sentiment potique ; mais on y remarque avec intrt les tendances rationalistes d'une exgse qui s'oppose curieusement l'exgse allgorique, presque contemporaine, de Philon ; de plus, l'insertion discrte de traits lgendaires, trangers l'criture et emprunts la tradition orale, nous montre comme le dbut d'un genre littraire qui devait prendre un si riche dveloppement dans la partie haggadique du Talmud et dans le Midrasch. Les dix derniers livres de cet ouvrage constituent, surtout partir de l'poque des rois hasmonen, un document historique de premier ordre. A dfaut de sources juives, qui manquaient pour cette priode, Josphe a soigneusement dpouill tous les historiens grecs et romains qui pouvaient lui fournir, mme en passant, des donnes sur les faits et gestes du peuple juif ; comme ces historiens sont perdus, son ouvrage comble ainsi une lacune qui serait autrement irrparable. Dans l'histoire d'Hrode, o Josphe suit de trs prs les mmoires de Nicolas de Damas, secrtaire de ce roi, dans celle des soixante-dix annes suivantes, sur lesquelles il a pu recueillir des renseignements de la bouche des contemporains, les Antiquits acquirent presque la valeur d'un document original. Elles intressent au plus degr non seulement l'histoire juive, mais l'histoire romaine et celle du christianisme naissant, quoique Josphe y fasse peine une allusion fugitive ; sans lui, comme on l'a dit, le milieu historique o le christianisme a pris naissance - ce qu'on appelle en Allemagne la Zeitgeschichte de Jsus serait impossible reconstituer. Son second grand ouvrage, le premier par ordre de date, est la Guerre judaque, l'histoire de la formidable insurrection de 66 70 aprs J.-C. o succomba dfinitivement l'indpendance de sa patrie. Il y raconte presque jour par jour les vnements auxquels il fut ml lui-mme, tantt comme acteur, tantt comme spectateur. Si l'on peut quelquefois suspecter son impartialit, s'il exagre volontiers les chiffres, si, par une prudence naturelle mais excessive, il a systmatiquement rabaiss les "patriotes" qui l'avaient compromis et exalt ses bienfaiteurs, Vespasien et Titus, on ne peut mettre en doute ni la comptence du narrateur, ni la vracit gnrale de la narration. Or, ce rcit, qui se recommande aux spcialistes par l'abondance et la prcision des dtails relatifs aux oprations militaires (01), est en mme temps le tableau, mouvant par sa froideur mme, d'une des plus tragiques catastrophes nationales que l'histoire ait enregistres. Ce journal de l'agonie d'un peuple, c'est quelque chose comme le second livre de l'nide, sorti, non de l'imagination d'un pote, mais des souvenirs d'un tmoin bien inform. Plus d'un qui a relu ces pages pendant l'Anne terrible, au milieu des angoisses du sige de Paris et de la Commune de 1871, y a retrouv comme une image anticipe des hommes et des choses d'alors, avec cette atmosphre "fivre obsidionale" qui engendra tant d'hroques dvouements et d'aberrations criminelles. L'Autobiographie forme comme un complment de la Guerre judaque. Ce sont les mmoires piquants d'un gnral d'insurrection malgr lui, auquel peut s'appliquer le mot ternellement vrai de la comdie : "Je suis leur chef, il faut que je les suive." Seulement Josphe ne les a pas suivis jusqu'an bout. Le quatrime et dernier ouvrage de Josphe, la Dfense du judasme connue sous le titre impropre de Contre Apion, n'est pas le moins prcieux. L'auteur, arriv la pleine maturit de son talent, s'y rvle polmiste ingnieux, apologiste souvent loquent, Il nous initie aux procds de discussion des judophobes d'il y a dix-huit sicles, si semblables ceux des antismites d'aujourd'hui. Enfin, dans son zle de prouver l'antiquit du peuple juif par le tmoignage des auteurs paens eux-mmes, il reproduit de longs extraits, infiniment curieux des historiens grecs qui avaient encore en leur disposition les annales sacerdotales de l'gypte, de la Chalde et de Tyr. Josphe a ainsi prserv de la destruction quelques pages de l'histoire de ces vieilles monarchies, engloutie dans le naufrage de la littrature alexandrine ; c'est un service qui lui mrite la reconnaissance durable des 69

orientalistes, comme par ses autres ouvrages il s'est acquis celle des historiens de la Jude, de Rome et du christianisme. L'auteur de ces quatre livres ne fut, malgr ses prtentions, ni un grand crivain ni un grand caractre ; mais il reste un des spcimens les plus curieux de la civilisation judo-grecque, dont le type accompli est Philon ; il offre aussi un merveilleux exemple de la souplesse du gnie isralite et de ses puissantes facults d'assimilation. Son uvre, qui ne parat pas avoir atteint auprs des paens son but apologtique, mritait de survivre. Nglige par les Juifs, qui ne s'intressaient pas l'histoire et voyaient dans l'auteur un demi-rengat, c'est l'glise chrtienne qu'elle doit d'tre parvenue jusqu' nous. Les Pres de l'glise citent frquemment Josphe et l'interpolent quelquefois ; les clercs du moyen ge le lisaient, sinon dans le texte original, du moins dans la traduction latine excute par ordre de Cassiodore et dans un abrg grec des Antiquits qui parat dater du Xme sicle. L'annaliste du peuple lu, le "Tite-Live grec", comme l'appelait saint Jrme. Mais si bien l'historien par excellence que sa renomme finit par retentir jusque chez ses anciens coreligionnaires : au Xme sicle une chronique lgendaire de l'histoire isralite jusqu' Titus se recommande de son nom : C'est le Josippon, rdig en hbreu par un Juif d'Italie. Avec la Renaissance on revint au texte intgral et de nombreuses traductions le popularisrent dans toutes les langues modernes. Il fut un temps o toute famille un peu lettre possdait sur les rayons de son armoire livres, ct d'une Bible, un gros Josphe in-folio, agrment de nombreuses vignettes o se droulait toute l'histoire du peuple saint depuis l'expulsion d'Adam et d've jusqu' l'incendie du Temple par les soldats de Titus. De nos jours, sauf les savants, on lit beaucoup moins Josphe ; la substance de ses crits a pass dans des ouvrages modernes facilement accessibles, la source est nglige et c'est un tort. Il serait trop long de rechercher toutes les causes de ce discrdit, mais l'une des plus importantes en notre pays c'est assurment l'absence d'une traduction franaise satisfaisante. Sans parler des informes tentatives du XVe et du XVIe sicles (02), il existe dans notre langue deux versions compltes de Josphe. L'une, celle d'Arnauld d'Andigny (1667-9), a d au nom de son auteur et un certain charme jansniste de style la faveur de nombreuses rimpressions (03) ; ce n'est pourtant qu'une belle infidle , beaucoup plus infidle que belle. L'autre, celle du Pre Louis-Joachim Gillet (1756-7), est un peu plus exacte, mais beaucoup moins lisible. Il nous a sembl que le moment tait venu d'offrir au public franais une traduction nouvelle, qui ft vraiment l'quivalent du texte original. L'entreprise vient il son heure, au moment o ce texte, fort dfigur par les copistes, a t sensiblement amlior par le grand travail critique de Niese (Berlin, 1887 suiv.). C'est son dition qui, naturellement, a servi de base notre traduction ; ce sont ses paragraphes, numrotage continu, si commode pour les citations, qui figurent dans nos manchettes. Toutefois nous ne nous sommes pas astreint une reproduction servile du texte de Niese ; lui-mme, par l'abondant apparat critique plac au bas de ses pages, nous a souvent fourni les lments d'une leon prfrable celle qu'il a insre dans le texte ; d'autres fois nous avons suivi l'dition plus rcente de Naber (Leipzig, 1888 suiv.), qui offre un choix judicieux de variantes ; dans des cas trs rares nous avons eu recours des conjectures personnelles. Une traduction complte de Josphe est une uvre difficile et de longue haleine. L'auteur, qui apprit le grec tard et assez imparfaitement, crit d'un style pnible ; sa phrase, longue et lourde, charge d'incises, de redites, d'ornements vulgaires, souvent peu claire et mal construite, n'est pas toujours aise com prendre et est toujours malaise rendre. Que de fois un traducteur consciencieux doit sacrifier l'lgance la fidlit ! Nous nous sommes efforc du moins de n'y jamais sacrifier la clart. La tche, dcourageante pour un seul, a t partage entre plusieurs jeunes savants qui nous ont apport le concours de leur talent et de leurs connaissances spciales. Chacun d'eux est responsable du volume qu'il a sign et des notes qu'il y a jointes ; toutefois celui qui crit ces lignes s'est rserv la direction et la revision gnrale du travail, et a marqu de ses initiales quelques notes dont il accepte la responsabilit exclusive. Les notes, - celles des traducteurs aussi bien que du reviseur, ont t rdiges avec sobrit ; elles ont pour but de lever ou de signaler certaines difficults d'interprtation, de l'approcher des passages parallles, mais surtout d'indiquer, chemin faisant, dans la mesure du possible, les sources premires de l'information de Josphe. C'est la premire fois que l'historien juif reoit ces claircissements indispensables ; car les commentaires de l'dition d'Havercamp sont en gnral plus prolixes qu'instructifs ; on peut leur appliquer ce mot du philologue Boeckh, qui convient tant de commentaires de ce genre : sie hergehen nicht viel, nur das schwierige, ils n'omettent pas grand'chose, seulement ce qui est difficile.

69

Notre traduction est calcule pour une tendue de sept volumes, correspondant peu prs celle de l'dition de Niese. Les Antiquits en rclameront quatre, la Guerre judaque ( laquelle nous rattachons, pour des raisons de fond l'Autobioglaphie), deux ; le septime sera consacr au Contre Apion, aux dbris des historiens judo-grecs antrieurs Josphe, un index gnral et peut-tre il une tude d'ensemble sur l'uvre et la vie de Josphe. La tche, attaque de plusieurs cts la fois, est dj trs avance. Si quelques ttonnements invitables ont retard l'apparition du premier volume, les autres se succderont des intervalles'rapprochs, sans que nous croyions devoir nous astreindre un ordre rigoureux. Puisse la faveur du public rpondre notre effort et le rcompenser ! Puisse Josphe redevenir, sinon un livre de chevet, du moins un ouvrage de fond, ayant sa place marque dans toutes les bibliothques srieuses ! Saint-Germain, 10 septembre 1900. THODORE REINACH. (01) Un extrait de la Guerre, sous le titre de Sige de Jrusalem, figure dans la Bibliothque de l'arme franaise (Paris. Hachette, 1872). (02) Traduclion complte, par Antoine de La Faye (Paris, 1507). Traductions des Antiquits par Guillaume Michel (1539), Franois Bourgoing (Lyon, 1562), Jean Le Frre de Laval (1569), Gilbert Genebrard (1578, souvent rimprime) ; de la guerre par des anonymes (Paris, Vrard, 1492, el Leber, 1530), par Herberay des Essars (1553). (03) Au nombre desquelles il faut compter la rimpression de Buchon ( Panthon littraire, 1836) et la belle dition illustre, avec notes variorum, par Quatremre et l'abb Glaire (Paris, Maurice, 1846, in-folio; l'exemplaire de la Bibliothque Nationale ne comprend que les trois premiers livres des Antiquits ; a-t-il paru davantage ?

69

FLAVIUS JOSPHE Guerre des juifs


LIVRE 1 texte grec Pour avoir la traduction franaise d'un chapitre, cliquer sur le chapitre.

69

LIVRE 1 PRAMBULE [1] SOMMAIRE. 1-2 - Pourquoi Josphe a entrepris cet ouvrage. Grandeur du sujet, insuffisance des rcits antrieurs. - 3. Erreur de ceux qui rabaissent la rsistance des Juifs - 4. Sentiments personnels de l'auteur. 5. Supriorit de l'historien des faits contemporains sur le compilateur d'histoires anciennes. - 6. Le pass lointain des Juifs ; inutilit d'y remonter. 7-11. Aperu sommaire des faits traits dans cet ouvrage. - 12. Sa division, sa sincrit. 1- [1] La guerre que les Juifs engagrent contre les Romains est la plus considrable, non seulement de ce sicle, mais, peu s'en faut, de toutes celles qui, au rapport de la tradition, ont surgi soit entre cits. soit entre nations. Cependant parmi ceux qui en ont crit l'histoire, les uns, n'ayant pas assist aux vnements, ont rassembl par oui dire des renseignements fortuits et contradictoires, qu'ils ont mis en uvre a la faon des sophistes; les autres, tmoins des faits, les ont altrs par flatterie envers les Romains ou par haine envers les Juifs, et leurs ouvrages contiennent ici un rquisitoire, l un pangyrique, jamais un rcit historique exact. C'est pour cela que je me suis propos de raconter en grec cette histoire, l'usage de ceux qui vivent sous la domination romaine. traduisant l'ouvrage que j'ai compos auparavant dans ma langue maternelle[2] l'usage des Barbares de l'intrieur. Mon nom est Josphe, fils de Matthias, Hbreu de nation[3], originaire de Jrusalem, prtre : aux dbuts j'ai moi-mme pris part la guerre contre les Romains ; les vnements ultrieurs, j'y ai assist par contrainte. 2. [4] Quand se produisit[4] 3 le grand mouvement dont je viens de parler, les affaires des Romains taient malades : chez les Juifs, le parti rvolutionnaire profita de ces temps troubls pour se soulever[5], jouissant alors de la plnitude de ses forces et de ses ressources ; tel tait l'excs des dsordres, que les uns conurent l'espoir de conqurir l'Orient, les autres la crainte den tre dpouills. En effet, les Juifs esprrent que tous ceux de leur race, habitant au del de l'Euphrate, se rvolteraient avec eux : d'autre part, les Romains taient inquiets de l'attitude des Gaulois, leurs voisins ; la Germanie[6] demeurait point en repos. Aprs la mort de Nron, la confusion rgnait partout, beaucoup, allchs par les circonstances, aspiraient au principat ; la soldatesque, sduite par l'espoir du butin, ne rvait que de changements. - J'ai donc pens que, s'agissant d'vnements si considrables, il tait absurde de laisser la vrit s'garer. Alors que les Parthes, les Babyloniens, les Arabes les plus loigns, nos compatriotes habitant au del de l'Euphrate, les Adiabniens savent exactement, grce mes recherches, l'origine de la guerre, les pripties les douloureuses qui en marqurent le cours, enfin le dnouement, il ne faut pas que, en revanche, les Grecs et ceux des Romains qui n'ont pas pris part la campagne continuent ignorer tout cela parce qu'ils n'ont rencontr que flatteries ou fictions. 3. [7] Et cependant on ose donner le titre d'histoires ces crits qui, mon avis, non seulement ne racontent rien de sens. mais ne rpondent pas mme l'objet de leurs auteurs. Voil, en effet, des crivains, qui. voulant exalter la grandeur des Romains, ne cessent de calomnier et de rabaisser les Juifs : or, je ne vois pas en vrit comment paratraient grands ceux qui nont vaincu que des petits. Enfin, ils nont gard ni la longue dure de la guerre, ni aux effectifs considrables de cette arme romaine, qui peina durement, ni la gloire des chefs, dont les efforts et les sueurs devant Jrusalem, Si l'on rabaisse l'importance de leur succs, tombent eux-mmes dans le mpris [6a]. 4. [9] Cependant je ne me suis pas propos de rivaliser avec ceux qui exaltent la gloire des Romains en exagrant moi-mme celle de mes compatriotes : je rajoute exactement les faits accomplis par les uns et par les autres : quant l'apprciation des vnements, je ne pourrai m'abstraire de mes propres sentiments [ 6b], ni refuser libre cours ma douleur pour gmir sur les malheurs de ma patrie. Que ce sont, en effet, les factions domestiques qui l'ont dtruite, que ce sont les tyrans des Juifs qui ont attir sur le Temple saint le bras des Romains, contraints et forcs, et les ravages de l'incendie, cest ce dont Titus Csar, auteur de cette dvastation, portera lui-mme tmoignage, lui qui, pendant toute la guerre, eut piti de ce peuple garrott par les factieux, lui qui souvent diffra volontairement la ruine de la ville, et, en prolongeant le sige, voulut fournir aux coupables l'occasion de se repentir. On pourra critiquer les accusations que je dirige contre les tyrans et leur squelle de brigands, les gmissements que je pousse sur les malheurs de ma patrie ; on voudra bien pourtant pardonner ma douleur, ft-elle contraire la loi du genre historique. Car de toutes les cits soumises aux Romains, c'est la ntre qui s'est leve au plus haut degr de prosprit pour retomber dans le plus profond abme de malheur. En effet, 69

toutes les catastrophes enregistres depuis le commencement des sicles me paraissent, par comparaison, infrieures aux ntres[7], et comme ce n'est pas l'tranger qui est responsable de ces misres, il m'a t impossible de retenir mes plaintes. Ai-je affaire un critique inflexible envers l'attendrissement? Qu'il veuille bien alors faire deux parts de mon ouvrage mettre sur le compte de l'histoire les faits, et sur celui de l'historien les larmes. 5. [13] Maintenant, comment ne pas blmer ces Grecs diserts qui, trouvant dans lhistoire contemporaine une srie d'vnements dont l'importance clipse compltement celle des guerres de l'antiquit, ne s'rigent pas moins en juges malveillants des auteurs appliqus l'tude de ces faits, - auteurs aussi infrieurs a leurs critiques par l'loquence que suprieurs par le jugement - tandis qu'eux-mmes s'appliquent rcrire l'histoire des Assyriens et des Mdes sous prtexte que les anciens crivains l'ont mdiocrement raconte? Et pourtant ils le cdent ces derniers aussi bien sous le rapport du talent que sous celui de la mthode: car les anciens, sans exception, se sont attachs crire l'histoire de leur propre temps, alors que la connaissance directe qu'ils avaient des vnements donnait leur rcit la clart de la vie, alors qu'ils savaient qu'ils se dshonoreraient en altrant la vrit devant un public bien inform. En ralit, livrer la mmoire des hommes des faits qui n'ont pas encore t raconts rassembler pour la postrit les vnements contemporains, est une entreprise qui mrite a coup sr la louange et l'estime; le vrai travailleur, ce n'est pas celui qui se contente de remanier l'conomie et le plan de l'ouvrage d'un autre, mais celui qui raconte des choses indites et compose avec une entire originalit tout un corps d'histoire. Pour moi, quoique tranger je n'ai pargn ni dpenses ni peines pour cet ouvrage, o j'offre aux Grecs et aux Romains le souvenir de faits mmorables ; tandis que les Grecs de naissance (7a), si prompts ouvrir leur bouche et dlier leur langue quand il s'agit de gains et de procs, s'agit-il, au contraire, d'histoire, o il faut dire ta vrit et runir les faits au prix de grands efforts, les voil musels et abandonnant des esprits mdiocres, mal informs, le soin de consigner les actions des grands capitaines. Apportons donc cet hommage la vrit historique, puisque les Grecs la ngligent. 6. [17] L'histoire ancienne des Juifs, qui ils taient et comment ils migrrent d'gypte, les pays qu'ils parcoururent dans leur marche errante, les lieux qu'ils occuprent ensuite, et comment ils en furent dports, tout ce rcit je l'ai jug inopportun cette place, et d'ailleurs superflu, car, avant moi, beaucoup de Juifs ont racont exactement l'histoire de nos pres, et quelques Grecs ont fait passer dans leur langue ces rcits, sans altrer sensiblement la vrit[8]. C'est donc l'endroit o cesse le tmoignage de ces historiens et de nos prophtes que je fixerai le dbut de mon ouvrage. Parmi les vnements qui suivent je traiterai avec le plus de dtail et de soin possibles ceux de la guerre dont je fus tmoin; quant a ceux qui prcdent mon temps, je me contenterai d'une esquisse sommaire. 7. [19] C'est ainsi que je raconterai brivement comment Antiochus, surnomm piphane, aprs stre empar de Jrusalem par la force, occupa la ville trois ans et six mois jusqu'a ce qu'il fut chass du pays par les fils d'Asmone : ensuite, comment les descendants des Asmonens, se disputant le trne, entranrent dans leur querelle les Romains et Pompe : comment Hrode, fils dAntipater, mit fin leur dynastie avec le concours de Sossius : comment le peuple, aprs la mort dHrode, fut livr la sdition sous le principat d'Auguste Rome. Quintilius Varus tant gouverneur du pays ; comment la guerre clata la douzime anne du principat de Nron, les vnements qui se succdrent sous le gouvernement Cestius, les lieux que dans leur premier lan les Juifs occuprent de vive force. 8. [21] Je dirai ensuite comment ils fortifirent les villes voisines : comment Nron, mu des revers de Ceslius et craignant une ruine complte de lempire, chargea Vespasien de la conduite de la guerre ; comment celui-ci, accompagn de lan de ses fils, envahit le territoire des Juifs ; avec quels effectifs, romains ou allis, il se rpandit dans toute la Galile[9] ; comment il occupa les villes de cette province, les unes par force, les autres par composition. En cet endroit de mon livre viendront des renseignements sur la belle discipline des Romains la guerre, sur lentranement de leurs lgions, puis sur ltendue et la nature des deux Galiles, les limites de la Jude et les particularits de ce pays, les lacs, les sources quon y trouve ; enfin, pour chaque ville, je raconterai les misres de ceux qui y furent pris, le tout avec exactitude, selon ce que jai vu ou souffert moi-mme. Car je ne cacherai rien de mes propres infortunes, puisquaussi bien je madresse des gens qui les connaissent. 9. [23] Je raconte ensuite comment, au moment o dj la situation des Juifs priclitait, Nron mourut, et Vespasien, qui avanait vers Jrusalem, en fut dtourn pour aller occuper la dignit impriale ; jnumre les 69

prsages quil obtint ce sujet , les rvolutions de Rome, les soldats le saluant malgr lui du titre dempereur, puis, quand il sest rendu en gypte pour mettre ordre dans l'empire, la Jude en proie aux factions, des tyrans surgissant et luttant les uns contre les autres, 10. [25] Je montre alors Titus quittant l'gypte et envahissant une seconde fois notre contre ; j'explique comment il rassembla ses troupes, en quels lieux, en quel nombre ; dans quel tat son arrive, la discorde avait mis la ville ; toutes les attaques de Titus, tous ses travaux d'approche, et, d'autre part, la triple enceinte de nos murailles, leurs dimensions, la force de notre ville, la disposition de lenceinte sacre et du Temple, leurs mesures et celles de l'autel, le tout avec exactitude ; je dcris quelques rites usits dans nos ftes, les sept degrs de la puret[10], les fonctions des prtres, leurs vtements et cieux du grand pontife, enfin le sanctuaire du Temple, le tout sans rien omettre, sans rien ajouter aux dtails pris surle fait. 11. [27] Je dpeins ensuite la cruaut des tyrans contre des compatriotes, contrastant avec les mnagements des Romains a l'gard d'trangers ; je raconte combien de fois Titus, dsirant sauver la ville et le Temple, invita les factions traiter. Je classerai les souffrances et les misres du peuple, provenant soit de la guerre, soit des sditions, soit de la famine, et qui finirent par les rduire la captivit. Je nomettrai ni les msaventures des dserteurs, ni les supplices infligs aux prisonniers ; je raconterai le Temple incendi malgr Csar, quelsobjets sacrs furent arrachs des flammes, la prise de la ville entire, les signes et les prodiges qui prcdrent cet vnement ; la capture des tyrans, le grand nombre des captifs vendus l'encan, les destines si varies quils rencontrrent ; puis la manire dont les Romains touffrent les dernires convulsions de cette guerre et dmolirent les remparts des forteresses, Titus parcourant toute la contre pour lorganiser, enfin son dpart pour lItalie et son triomphe. 12. [30] Tel est lensemble des vnement que je compte raconter et embrasser dans sept livres. Je ne laisserai ceux qui connaissent les faits et qui ont assist , la guerre aucun prtexte de blme ou d'accusation, - je parle de ceux qui cherchent dans l'histoire la vrit, et non le plaisir. Et je commencerai mon rcit par o j'ai commenc le sommaire[11]qu'on vient de lire.

LIVRE IER I 1. Dissensions entre nobles juifs. Antiochus Epiphane prend Jrusalem et interrompt le culte des sacrifices. - 2-3. Perscution religieuse. Soulvement de Mattathias. - 4-6. Exploits et mort de Judas Macchabe. 1[12]. [31] La discorde s'leva parmi les notables juifs, dans le temps o Antiochus piphane disputait la ClSyrie Ptolme, sixime du nom. C'tait une querelle d'ambition et de pouvoir, aucun des personnages de marque ne pouvant souffrir dtre subordonn ses gaux. Onias, un des grands-prtres, prit le dessus et chassa de la ville les fils de Tobie : ceux-ci se rfugirent auprs dAntiochus et le supplirent de les prendre pour guides et d'envahir la Jude. Le roi, qui depuis longtemps penchait vers ce dessein, se laisse persuader et, la tte d'une forte arme, se met en marche et prend d'assaut la ville[13] ; il y tue un grand nombre des partisans de Ptolme, livre la ville sans restriction au pillage de ses soldats, et lui-mme dpouille le Temple et interrompt durant trois ans et six mois la clbration solennelle des sacrifices quotidiens[14]. Quant au grand-prtre Onias, rfugi auprs de Ptolme, il reut de ce prince un territoire dans le nome d'Hliopolis : l il btit une petite ville le plan de Jrusalem et un temple semblable au notre ; nous reparlerons de ces vnements en temps et lieu[15]. 2. [34] Antiochus ne se contenta pas d'avoir pris la ville contre toute esprance, pill et massacr plaisir ; entran par la violence de ses passions, par le souvenir des souffrances qu'il avait endures pendant le sige, il contraignit les Juifs, au mpris de leurs lois nationales, laisser leurs enfants incirconcis et sacrifier des porcs sur l'autel. Tous dsobissaient ces prescriptions, et les plus illustres furent gorgs. Bacchids, quAntiochus avait envoy comme gouverneur militaire[16], exagrait encore par cruaut naturelle les ordres impies du prince ; il ne sinterdit aucun excs d'illgalit, outrageant individuellement les citoyens notables et faisant voir chaque jour la nation toute entire l'image d'une ville captive, jusqu' ce qu'enfin l'excs mme de ses crimes excitt ses victimes oser se dfendre. 69

3[17]. [36] Un prtre, Matthias[18], fils d'Asamone, du bourg de Modin, prit les armes avec sa propre famille, il avait cinq fils - et tua Bacchids[19] coups de poignard ; puis aussitt, craignant la multitude des garnisons ennemies, il s'enfuit dans la montagne[20]. L beaucoup de gens du peuple se joignirent lui ; il reprit confiance, redescendit dans la plaine, engagea le combat, et battit les gnraux d'Antiochus, qu'il chassa de la Jude. Ce succs tablit sa puissance ; reconnaissants de l'expulsion des trangers, ses concitoyens l'levrent au principat ; il mourut en laissant le pouvoir a Judas, l'an de ses fils[21]. 4[22]. [38] Celui ci, prsumant qu'Antiochus ne resterait pas en repos, recruta des troupes parmi ses compatriotes. Et, le premier de sa nation, fit alliance avec les Romains[23]. Quand Epiphane envahit de nouveau le territoire juif[24], il le repoussa en lui infligeant 1111 grave chec. Dans la chaleur de sa victoire, il s'lana ensuite contre la garnison de la ville qui n'avait pas encore t expulse. Chassant les soldats trangers de la ville haute, il les refoula dans la ville basse, dans celte partie de Jrusalem qu'on nommait Acra. Devenu matre du sanctuaire, il en purifia tout l'emplacement, l'entoura de murailles, fit fabriquer de nouveaux vases sacrs et les introduisit dans le temple, pour remplacer ceux qui avaient t souills, leva un autre autel et recommena les sacrifices expiatoires[25], Tandis que Jrusalem reprenait ainsi sa constitution sacre, Antiochus mourut ; son fils Antiochus hrita de son royaume et de sa haine contre les Juifs[26]. 5[27]. [41] Ayant donc runi cinquante mille fantassins, environ cinq mille cavaliers et quatre-vingts lphants[28], il s'lance travers la Jude vers les montagnes. Il prit la petite ville de Bethsoura[29], mais prs du lieu appel Bethzacharia, o l'on accde par un dfil troit, Judas, avec toutes ses forces, s'opposa sa marche. Avant mme que les phalanges eussent pris contact, lazar, frre de Judas, apercevant un lphant, plus haut que tous les autres, portant une vaste tour et une armure dore, supposa qu'il tait mont par Antiochus luimme ; il s'lance bien loin devant ses compagnons, fend la presse des ennemis, parvient jusqu' l'lphant ; mais comme il ne pouvait atteindre, en raison de la hauteur, celui qu'il croyait tre le roi, il frappa la bte sous le ventre, fit crouler sur lui cette masse et mourut cras. Il n'avait russi qu' tenter une grande action et sacrifier la vie la gloire, car celui qui montait l'lphant tait un simple particulier ; et-il t Antiochus, l'auteur de cette audacieuse prouesse n'y et gagn que de paratre chercher la mort dans la seule esprance d'un brillant succs. Le frre d'lazar vit dans cet vnement le prsage de l'issue du combat tout entier. Les Juifs, en effet, combattirent avec courage et acharnement ; mais l'arme royale, suprieure en nombre et favorise par la fortune, finit par lemporter ; aprs avoir vu tomber un grand nombre des siens, Judas s'enfuit avec le reste dans la prfecture de Gophna[30], Quant Antiochus, il se dirigea vers Jrusalem, y resta quelques jours, puis s'loigna , cause de la raret des vivres, laissant dans la ville une garnison qu'il jugea suffisante, et emmenant le reste de ses troupes hiverner en Syrie. 6[31]. [47] Aprs la retraite du roi, Judas ne resta pas inactif; rejoint par de nombreuses recrues de sa nation, il t'allia les soldats chapps la dfaite, et livra bataille prs du bourg d'Adasa aux gnraux d'Antiochus[32]. Il fit, dans le combat, des prodiges de valeur, tua un grand nombre d'ennemis, mais prit lui-mme [33]. Peu de jours aprs, son frre Jean tomba dans une embuscade des partisans d'Antiochus et prit galement[34]. II I. Principat de Jonathan. - 2. Principat de Simon. - 3-4, Jean Hyrcan contre son beau-frre Ptolme. 5. Jean Hyrcan et Antiochus Sidts. 6-8. Succs et mrites de Jean Hyrcan. 1[35]. [48] Jonathas, son frre, qui lui succda, sut se prserver des embches des indignes et affermit son pouvoir par son amiti avec les Romains ; il conclut aussi un accord avec le fils d'Antiochus[36]. Malgr tout, il ne put chapper son destin. Car le tyran Tryphon, tuteur du fils d'Antiochus, et qui conspirait ds longtemps contre son pupille, sefforant de se dbarrasser des amis du jeune roi, s'empara par trahison de Jonathas lorsque celui-ci, avec une suite peu nombreuse, fut venu a Ptolmas rencontrer Antiochus. Tryphon le charge de fers et part en campagne contre la Jude ensuite, repouss par Simon, frre de Jonathas et furieux de sa dfaite, il met mort son captif[37]. 2[38]. [50] Simon, qui conduisit les affaires avec nergie, s'empara de Gazara, de Jopp, de Jamnia, villes du voisinage, et rasa la citadelle (Acra), aprs avoir rduit la garnison a capituler. Puis il se fit l'alli d'Antiochus[39] contre Tryphon, que le roi assigeait dans la ville de Dora avant de partir pour son expdition 69

contre les Mdes. Pourtant, il eut beau collaborer a la perte de Tryphon[40], il ne russit pas a conjurer l'avidit du roi ; car Antiochus, peu de temps aprs, envoya Cendbe, son gnral, avec une arme pour ravager la Jude et s'emparer de Simon. Celui-ci, malgr sa vieillesse, commena la guerre avec une ardeur juvnile ; il envoya en avant ses fils avec les hommes les plus vigoureux contre le gnral ennemi ; lui-mme, prenant une partie des troupes, attaqua sur un autre point. Il posta a diverses reprises des embuscades dans les montagnes et obtint l'avantage dans tous les engagements. Aprs ce brillant succs, il fut proclam grand-prtre et dlivra les Juifs de la domination des Macdoniens, qui pesait sur eux depuis cent soixante-dix ans[41]. 3[42]. [54] Il mourut lui-mme dans des embches que lui dressa au cours d'un festin son gendre Ptolme. Le meurtrier retint prisonniers la femme et deux des fils de Simon, et envoya des gens pour tuer le troisime, Jean, surnomm Hyrcan. Le jeune homme, prvenu de leur approche, se hta de gagner la ville, ayant toute confiance dans le peuple, qui gardait le souvenir des belles actions de ses anctres et hassait les violences de Ptolme. Cependant Ptolme se hta d'entrer lui aussi par une autre porte ; mais il fut repouss par le peuple, qui s'tait empress de recevoir Hyrcan. Il se retira aussitt dans une des forteresses situes au-dessus de Jricho, nomme Dagon. Hyrcan, succdant son pre dans la grande-prtrise, offrit un sacrifice Dieu, puis se lana la' poursuite de Ptolme pour dlivrer sa mre et ses frres. 4. [57] Il assigea la forteresse, mais, suprieur sur tous les points, il se laissa vaincre par son bon naturel. Lorsque Ptolme se trouvait vivement press, il faisait conduire sur la muraille, en un endroit bien visible, la mre et les frres d'Hyrcan, les maltraitait et menaait de les prcipiter en bas si Hyrcan ne s'loignait sur-lechamp. Devant ce spectacle, la colre d'Hyrcan cdait la piti et la crainte. Mais sa mre, insensible aux outrages et aux menaces de mort, tendait les bras vers lui et le suppliait de ne pas se laisser flchir par la vue de l'indigne traitement qu'elle endurait, au point dpargner cet impie : elle prfrait l'immortalit mme la mort sous les coups de Ptolme, pourvu qu'il expit tous les crimes qu'il avait commis contre leur maison. Jean, quand il considrait la constance de sa mre et entendait ses prires, ne songeait plus qu l'assaut ; mais quand il la voyait frapper et dchirer, son cur s'amollissait, et il tait tout entier sa douleur. Ainsi le sige trana en longueur, et l'anne de repos survint ; car tous les sept ans les Juifs consacrent une anne l'inaction comme ils font du septime jour de la semaine. Ptolme, dlivr alors du sige, tua la mre et les frres de Jean et s'enfuit auprs de Znon, surnomm Cotylas, tyran de Philadelphie. 5[43]. [61] Antiochus, irrit du mal que lui avait caus Simon, fit une expdition en Jude, se posta devant Jrusalem et y assigea Hyrcan. Celui-ci fit ouvrir le tombeau de David, le plus riche des rois, en tira une somme de plus de trois mille talents[44] et obtint d'Antiochus, au prix de trois cents talents, qu'il levt le sige ; avec le reste de cet argent, il commena payer des troupes mercenaires qu'il fut le premier des Juifs a entretenir. 6[45]. [62] Plus tard, Antiochus, parti en guerre contre les Mdes, fournit Hyrcan l'occasion d'une revanche. Celui-ci se jeta alors sur les villes de Syrie, pensant, comme ce fut le cas, qu'il les trouverait dpourvues de dfenseurs valides. Il prit ainsi Mdab, Samaga et les villes voisines, puis Sichem et Garizim ; en outre, il soumit la race des Chuthens, groupe autour du temple bti l'instar de celui de Jrusalem. Il s'empara encore de diverses villes d'Idume, en assez grand nombre, notamment d'Adoron[46] et de Marisa. 7[47]. [64] Il s'avana jusqu' la ville de Samarie, sur l'emplacement de laquelle est aujourd'hui Sbast, btie par le roi Hrode. L'ayant investie de toutes parts, il en confia le sige ses fils Aristobule et Antigone ; ceux-ci exercrent une surveillance si rigoureuse que les habitants, rduits une extrme disette, se nourrirent des aliments les plus rpugnants. Ils appelrent leur secours Antiochus, surnomm Aspendios[48]. Celui-ci rpondit volontiers leur appel, mais fut vaincu par Aristobule. Poursuivi par les deux frres jusqu' Scythopolis, il se sauva ; ceux-ci, se retournant ensuite contre Samarie, renfermrent de nouveau le peuple dans ses murs ; ils prirent la ville, la dtruisirent et rduisirent les habitants en esclavage. Poussant leurs succs, sans laisser refroidir leur ardeur, ils s'avancrent avec leur arme jusqu' Scythopolis, firent des incursions sur son territoire et livrrent au pillage tout le pays en de du mont Carmel. 8[49]. [67] Les prosprits de Jean et de ses fils provoqurent dans le peuple la jalousie, puis la sdition ; un grand nombre de citoyens, aprs avoir conspir contre eux, continurent s'agiter jusqu'au jour o leur ardeur les jeta dans une guerre ouverte, o les rebelles succombrent. Jean passa le reste de sa vie dans le bonheur, et aprs 69

avoir trs sagement gouvern pendant trente-trois ans entiers[50], il mourut en laissant cinq fils. Il avait got la vritable flicit, et rien ne permit d'accuser la fortune son sujet. Il fut le seul a runir trois grands avantages : le gouvernement de sa nation, le souverain pontificat et le don de prophtie. En effet, Dieu habitait dans son cur, si bien quil n'ignora jamais rien de l'avenir ; ainsi il prvit et annona que ses deux fils ans ne resteraient pas matres des affaires. Il vaut la peine de raconter leur fin et de montrer combien ils dchurent du bonheur de leur pre. III [51] 1. Avnement dAristobule. Ses premiers actes. - 2-4. Meurtre de son frre Antigone. - 5. Prdiction de Judas l'Essnien. - 6. Fin d'Aristobule. 1. [70] Aprs la mort d'Hyrcan, Aristobule, l'an de ses fils, transforma le principat en royaut; il fut le premier , ceindre le diadme, quatre cent soixante et onze ans[52] et trois mois aprs que le peuple, dlivr de la captivit de Babylone, fut revenu en Jude. Parmi ses frres, il s'associa, avec des honneurs gaux aux siens, le pun Antigone, pour lequel il paraissait avoir de l'affection ; les autres furent, par son ordre, emprisonns et chargs de liens. Il fit enchaner aussi sa mre, qui lui disputait le pouvoir et qui Jean avait tout lgu par testament ; il poussa la cruaut jusqu' la faire mourir de faim dans sa prison. 2. [72] Il fut puni de ces iniquits dans la personne de son frre Antigone qu'il aimait et avait associ la royaut car il le tua lui aussi sur des calomnies que forgeaient de perfides courtisans. Tout d'abord Aristobule avait refus toute crance leurs propos, parce qu'il chrissait son frre et attribuait l'envie la plupart de ces imputations. Mais un jour qu'Antigone revint d'une expdition en un brillant appareil pour assister la fte solennelle ou l'on lve Dieu des tabernacles, il se trouva qu'Aristobule tait malade en ce temps l. Antigone, la fin de la solennit, monta au Temple, entour de ses hommes d'armes, avec la pompe la plus magnifique, et pria Dieu surtout pour son frre. Les mchants coururent alors auprs du roi, lui dpeignirent le cortge dhoplites, l'assurance d'Antigone trop grande pour un sujet ; ils dirent qu'Antigone revenait avec une trs nombreuse arme pour mettre son frre mort, qu'il ne se rsignait pas n'avoir que les honneurs de la royaut quand il pouvait obtenir le pouvoir lui-nime. 3. [75] Peu peu Aristobule ajouta foi malgr lui ces discours. Proccup la fois de ne pas dvoiler ses soupons et de se prmunir contre un danger incertain, il fit poster ses gardes du corps dans un souterrain obscur il demeurait dans la tour nomme dabord Baris, depuis Antonia - et ordonna d'pargner Antigone, s'il tait sans armes, de le tuer, s'il se prsentait tout arm. Il envoya mme vers lui pour l'avertir de ne pas prendre ses armes. Cependant la reine se concerta trs malicieusement avec les perfides, cette occasion : on persuada aux messagers de taire les ordres du roi et de dire, au contraire, Antigone que son frre savait qu'il s'tait procur en Galile de trs belles armes et un quipement militaire que la maladie l'empchait d'aller examiner tout le dtail de cet appareil mais, puisque tu es sur le point de partir, il aurait un trs grand plaisir te voir dans ton armure . 4. [77] En entendant ces paroles, comme il n'y avait rien dans les dispositions de son frre qui pt lui faire souponner un pige, Antigone revtit ses armes et partit comme pour une parade. Arriv dans le passage obscur, appel la tour de Straton, il y fut tu par les gardes du corps. Preuve certaine que la calomnie brise tous les liens de l'affection et de la nature, et qu'aucun bon sentiment n'est assez fort pour rsister durablement a l'envie. 5. [78] On admirera dans cette affaire la conduite d'un certain Judas, Essnien de race. Jamais ses prdictions n'avaient t convaincues derreur ou de mensonge. Quand il aperut a cette occasion Antigone qui traversait le Temple, il s'cria, en s'adressant a ses familiers, - car il avait autour de lui un assez grand nombre de disciples - : Hlas ! Il convient dsormais que je meure, puisque l'esprit de vrit m'a dj quitt et qu'une de mes prdictions se trouve dmentie, Car il vit, cet Antigone, qui devait tre tu aujourdhui. Le lieu marqu pour sa mort tait la tour de Straton : elle est a six cents stades dici, et voici dj la quatrime heure du jour le temps coul rend impossible l'accomplissement de ma prophtie . Cela dit, le vieillard resta livr a une sombre mditation ; mais bientt on vint lui annoncer qu'Antigone avait t tu dans un souterrain appel aussi tour de Straton, du mme nom que portait la ville aujourd'hui appele Csare-sur-mer. C'est cette quivoque qui avait troubl le prophte. 69

6. [81] Le remords de ce crime aggrava la maladie d'Aristobule. Il se consumait, l'me sans cesse ronge par la pense de son meurtre. Enfin cette immense douleur dchirant ses entrailles, il se mit vomir le sang en abondance ; 0r, comme un des pages de service enlevait ce sang, la Providence divine voulut qu'il trbucht au lieu o Antigone avait t gorg et qu'il rpandit sur les traces encore visibles de l'assassinat le sang du meurtrier. Les assistants poussrent une grande clameur, croyant que le page avait fait exprs de rpandre l sa sanglante libation. Le roi entend ce bruit et en demande la cause, et comme personne n'ose rpondre, il insiste d'autant plus pour savoir. Enfin ses menaces et la contrainte arrachent la vrit. Alors, ses veux se remplissent de larmes, il gmit avec le peu de force qui lui reste et dit : Ainsi donc je ne devais pas russir soustraire mes actions coupables lil puissant de Dieu, et me voici poursuivi par un prompt chtiment pour le meurtre de mon propre sang. Jusques a quand, corps impudent, retiendras-tu mon me, due a la maldiction d'un frre et d'une mre ? Jusques quand leur distillerai-je mon sang goutte goutte ? Qu'ils le prennent donc tout entier et que Dieu cesse de les amuser en leur offrant en libation des parcelles de mes entrailles . En disant ces mots, il expira soudain aprs un rgne qui n'avait dur quun an[53]. IV 1. Avnement d'Alexandre Janne. - 2-4. Premires guerres ; rvolte des Juifs. - 5-6. Lutte contre Dmtrius lIntempestif. Atroces excutions. - 7-8. Dernires guerres. Mort du roi. 1[54]. [85] La veuve dAristobule[55] fit sortir de prison les frres du roi et mit sur le trne l'un d'eux. Alexandre, qui paraissait l'emporter par l'ge et la modration du caractre. Mais a peine arriv au pouvoir, Alexandre tua l'un de ses frres qui visait au trne; le survivant, qui aimait a vivre loin des affaires publiques, fut trait avec honneur. 2[56]. [86] Il livra aussi bataille Ptolme Lathyre, qui avait pris la ville dAsochis ; il tua un grand nombre d'ennemis, mais la victoire resta du cot de Ptolme. Quand celui-ci, poursuivi par sa mre Cloptre, s'en retourna en gypte[57], Alexandre assigea et prit Gadara et Amathonte, la plus importante des forteresses sises au-del du Jourdain, et qui renfermait les trsors les plus prcieux de Thodore, fils de Znon. Mais Thodore, survenant l'improviste, reprit ses biens, s'empara aussi des bagages du roi et tua prs de dix mille Juifs. Cependant Alexandre ne se laissa pas branler par cet chec; il se tourna vers le littoral et y enleva Raphia, Gaza et Anthdon, ville qui reut ensuite du roi Hrode le nom d'Agrippias. 3[58]. [88] Aprs qu'il eut rduit ces villes en esclavage, les Juifs se soulevrent l'occasion d'une fte car c'est surtout dans les rjouissances quclatent chez eux les sditions. Le roi n'et pas, ce semble, triomph de la rvolte, sans l'appui de ses mercenaires. Il les recrutait parmi les Pisidiens et les Ciliciens ; car il n'y admettait pas de Syriens, cause de leur hostilit native contre son peuple. Il tua plus de six mille insurgs, puis s'attaqua l'Arabie ; il y rduisit les pays de Galaad et de Moab, leur imposa un tribut et se tourna de nouveau contre Amathonte. Ses victoires frapprent de terreur Thodore ; le roi trouva la place abandonne et la dmantela. 4. [90] Il attaqua ensuite Obdas, roi d'Arabie, qui lui tendit une embuscade dans la Gaulanitide ; il y tomba et perdit toute son arme, jete dans un profond ravin et crase sous la multitude des chameaux. Alexandre se sauva de sa personne Jrusalem, et la gravit de son dsastre excita a la rvolte un peuple qui depuis longtemps le hassait. Cette fois encore, il fut le plus fort dans une suite de combats, en six ans, il fit prir au moins cinquante mille Juifs. Ses victoires, qui ruinaient son royaume, ne lui causaient d'ailleurs aucune joie ; il posa donc les armes et recourut aux discours pour tacher de ramener ses sujets. Ceux-ci ne l'en harent que davantage pour son repentir et l'inconstance de sa conduite. Quand il voulut en savoir les motifs et demanda ce qu'il devait faire pour les apaiser : Mourir , lui rpondirent-ils, et encore c'est peine si, ce prix, ils lui pardonneraient tout le mal qu'il leur avait fait. En mme temps, ils invoquaient le secours de Dmtrius surnomm l'Intempestif. L'esprance d'une plus haute fortune fit rpondre ce prince avec empressement leur appel ; il amena une arme, et les Juifs se joignirent leurs allis prs de Sichem. 5[59]. [93] Alexandre les reut la tte de mille cavaliers et de huit mille mercenaires pied il avait encore autour de lui environ dix mille Juifs rests fidles. Les troupes ennemies comprenaient trente mille cavaliers et quatorze mille fantassins[60]. Avant den venir aux mains, les deux rois cherchrent par des proclamations dbaucher rciproquement leurs adversaires : Dmtrius esprait gagner les mercenaires d'Alexandre, Alexandre les Juifs du parti de Dmtrius. Mais comme ni les Juifs ne renonaient leur ressentiment, ni les Grecs la foi 69

jure, il fallut enfin trancher la question par les armes. Dmtrius l'emporta, malgr les nombreuses marques de force d'me et de corps que donnrent les mercenaires d'Alexandre. Cependant l'issue finale du combat trompa l'un et l'autre prince. Car Dmtrius, vainqueur, se vit abandonn de ceux qui l'avaient appel : mus du changement de fortune d'Alexandre, six mille Juifs le rejoignirent dans les montagnes o il stait rfugi. Devant ce revirement, jugeant que ds lors Alexandre tait de nouveau en tat de combattre et que tout le peuple retournait vers lui, Dmtrius se retira. 6. [96] Cependant, mme aprs la retraite de ses allis, le reste de la multitude ne voulut pas traiter : ils poursuivirent sans relche la guerre contre Alexandre, qui enfin, aprs en avoir tu un trs grand nombre, refoula les survivants dans la ville de Bmslis[61] ; il s'en empara et emmena les dfenseurs enchans Jrusalem. L'excs de sa fureur porta sa cruaut jusquau sacrilge. Il fit mettre en croix au milieu de la ville huit cents des captifs et gorger sous leurs yeux leurs femmes et leurs enfants ; lui-mme contemplait ce spectacle en buvant, tendu parmi ses concubines. Le peuple fut saisi d'une teneur si forte que huit mille Juifs, de la faction hostile, s'enfuirent, la nuit suivante, du territoire de la Jude ; leur exil ne finit qu'avec la mort d'Alexandre. Quand il eut par de tels forfaits tardivement et grand-peine assur la tranquillit du royaume, il posa les armes. 7[62]. [99] Son repos fut de nouveau troubl par les entreprises d'Antiochus, surnomm Dionysos, frre de Dmtrius et le dernier des Sleucides. Comme ce prince partait en guerre contre les Arabes, Alexandre, effray de ce projet, tira un foss profond entre les collines au-dessus d'Antipatris et la plage de Jopp ; devant le foss il fit lever une haute muraille garnie de tours de bois, de manire barrer le seul chemin praticable. Cependant il ne put arrter Antiochus ; celui-ci incendia les tours, combla le foss, et fora le passage avec son arme ; toutefois ajournant la vengeance qu'il et pu tirer de cette tentative d'obstruction, il s'avana marches forces contre les Arabes. Le roi des Arabes, se retirant d'abord vers des cantons plus favorables au combat, fit ensuite brusquement volte-face avec sa cavalerie, forte de dix mille chevaux, et tomba sur l'arme d'Antiochus en dsordre. La bataille fut acharne : tant quAntiochus vcut, ses troupes rsistrent, mme sous les coups presss des Arabes, qui les dcimaient. Quand il tomba mort, aprs stre expos continuellement au premier rang pour soutenir ceux qui faiblissaient, la droute devint gnrale. La plupart des Syriens succombrent sur le champ de bataille ou dans la retraite les survivants se rfugirent dans le bourg de Cana, mais, dpourvus de vivres, ils prirent, l'exception d'un petit nombre. 8[63]. [103] Sur ces entrefaites, les habitants de Damas, par haine de Ptolme, fils de Mennos, appelrent Artas[64] et l'tablirent roi de Cl-Syrie. Celui-ci fit une expdition en Jude, remporta une victoire sur Alexandre et s'loigna aprs avoir conclu un trait. De son ct, Alexandre s'empara de Pella et marcha contre Gerasa, convoitant de nouveau les trsors de Thodore. Il cerna les dfenseurs par un triple retranchement et, sans combat, s'empara de la place. Il conquit encore Gaulana, Sleucie et le lieu dit Ravin d'Antiochus ; puis il s'empara de la forte citadelle de Gamala, dont il chassa[65] le gouverneur, Dmtrius, objet de nombreuses accusations. Enfin il revint en Jude, aprs une campagne de trois ans. Le peuple l'accueillit avec joie cause de ses victoires ; mais la fin de ses guerres fut le commencement de sa maladie. Tourment par la fivre quarte, on crut qu'il vaincrait le mal en reprenant le soin des affaires. C'est ainsi que, se livrant d'inopportunes chevauches, contraignant son corps des efforts qui dpassaient ses forces, il hta son dernier jour. Il mourut dans l'agitation et le tumulte des camps, aprs un rgne de vingt-sept ans[66]. V 1-2. Avnement d'Alexandra. Domination des Pharisiens. - 3. Perscution des conseillers de Janne. Politique trangre. 4. Rvolte d'Aristobule. Mort d'Alexandra. 1[67]. [107] Alexandre lgua le royaume sa femme Alexandra, persuad que les Juifs recevraient son autorit plus favorablement qu'aucune autre, parce que, trs loigne de sa cruaut, elle s'tait oppose aux violences du roi, de manire se concilier l'affection du peuple. Cet espoir ne fut pas tromp, et cette faible femme se maintint au pouvoir, grce sa rputation de pit. Elle observait, en effet, exactement, les traditions nationales et tait leur charge ceux qui transgressaient les lois religieuses. Des deux fils qu'elle avait eus d'Alexandre, elle leva l'an, Hyrcan, la dignit de grand-prtre, en considration de son ge, et aussi de son caractre, trop indolent pour s'immiscer dans les affaires d'tat ; quant au cadet, Aristobule, temprament bouillant, elle le retint dans une condition prive. 69

2. [110] On vit collaborer son gouvernement les Pharisiens, secte juive qui passe pour tre la plus pieuse de toutes et pour interprter les lois avec le plus d'exactitude. Alexandra leur accorda un crdit particulier dans son zle passionn pour la divinit. Mais bientt les Pharisiens s'insinurent dans l'esprit confiant de cette femme et gouvernrent toutes les affaires du royaume, bannissant ou rappelant, mettant en libert ou en prison selon ce qui leur semblait bon. D'une faon gnrale, les avantages de la royaut taient pour eux, les dpenses et les dgots pour Alexandra. Elle tait d'ailleurs habile conduire les affaires les plus importantes ; par des leves de troupes continuelles elle parvint doubler l'effectif de l'arme et recruta des troupes mercenaires en grand nombre, destines non seulement tenir en bride son propre peuple [67a], mais encore a se faire craindre des princes trangers. Cependant, Si elle tait la matresse des autres, les Pharisiens taient ses matres leur tour. 3. [113] C'est ainsi qu'ils firent mourir un homme de marque, Diogne, qui avait t l'ami d'Alexandre ; ils l'accusaient d'avoir conseill au roi la mise en croix des huit cents Juifs. Ils pressaient aussi Alexandra de frapper d'autres notables qui avaient excit le prince contre ces rebelles. Et comme elle cdait toujours, par crainte religieuse, ils tuaient ceux qu'ils voulaient. Les plus minents des citoyens, ainsi menacs, cherchrent un refuge auprs d'Aristobule. Celui-ci conseilla sa mre d'pargner leur vie en considration de leur rang, mais de les bannir de la cit, si elle les croyait fautifs. Les suspects obtinrent ainsi la vie sauve et se dispersrent dans le pays[68]. Cependant Alexandra envoya une arme Damas, sous prtexte que Ptolme continuait pressurer la ville ; lexpdition revint sans avoir rien accompli de remarquable. D'autre part, elle gagna par une convention et des prsents. Tigrane, roi d'Armnie, qui campait avec ses troupes devant Ptolmas et y assigeait Cloptre [69]. Il se hta de partir, rappel par les troubles de son royaume, o Lucullus venait de faire invasion. 4. [117] Sur ces entrefaites Alexandra tomba malade, et Aristobule, le plus jeune de ses fils, saisit l'occasion avec ses amis [69a], qui taient nombreux et tout dvous sa personne, en raison de son naturel ardent. Il s'empara de toutes les places-fortes et, avec largent qu'il y trouva, recruta des mercenaires et se proclama roi. Les plaintes dHyrcan murent la compassion de sa mre, qui enferma la femme et les fils dAristobule dans la tour Antonia ; c'tait une citadelle adjacente au flanc nord du temple, nomme autrefois Baris ; comme je l'ai dj dit[70], et qui changea de nom au temps de la suprmatie d'Antoine, comme Auguste Sbastos et Agrippa donnrent leur nom aux villes de Sbast et d'Agrippias. Cependant avant d'avoir eu le temps de faire expier Aristobule la dposition de son frre, Alexandra mourut aprs un rgne de neufs annes[71]. VI 1. Hyrcan II abdique en faveur dAristobule II. - 2-3. Antipater et Artas cherchent rtablir Hyrcan. Intervention de Scaurus . - 4-6. Ngociations des deux frres avec Pompe. Sa marche sur Jrusalem. 1[72]. [120] Hyrcan tait l'hritier universel de sa mre, qui lui avait mme de son vivant remis le sceptre ; mais il tait bien infrieur Aristobule par la capacit et le courage. Dans la bataille livre Jricho pour dcider de l'empire, Hyrcan fut abandonn par la plupart de ses soldats, qui passrent du ct d'Aristobule ; avec ceux qui lui restrent il courut chercher un refuge dans la tour Antonia. Il y trouva de prcieux otages de son salut, la femme et les et les enfants dAristobule ; mais avant d'en venir des maux irrparables, les deux frres se rconcilirent condition qu'Aristobule exercerait la royaut, et que Hyrcan renonant au pouvoir [72a] jouirait des honneurs dus au frre du roi. Cet accord se fit dans le Temple, en prsence du peuple ; ils s'embrassrent affectueusement et changrent leurs demeures ; Aristobule s'tablit au palais, et Hyrcan dans la maison d'Aristobule. 2[73]. [123] Tous les adversaires d'Aristobule furent frapps de crainte devant son triomphe inattendu, mais surtout Antipater, qu'une haine profonde sparait de lui depuis longtemps. Idumen de naissance, l'clat de ses anctres, ses richesses et d'autres avantages lui donnaient le premier rang dans sa nation. Il persuada Hyrcan de chercher un refuge auprs du roi d'Arabie, Artas, pour revendiquer ensuite le pouvoir ; en mme temps il pressa Artas d'accueillir Hyrcan et de le rtablir sur le trne ; sans cesse il dnigrait le caractre d'Aristobule et lui faisait l'loge d'Hyrcan ; ne convenait-il pas au souverain d'un si brillant royaume de prendre en main la dfense des opprims ? or, ctait bien un opprim, puisqu'il tait dpouill d'un trne que lui confrait son droit d'anesse. Aprs avoir ainsi travaill l'un et l'autre, Antipater, une nuit, enlve Hyrcan de Jrusalem et s'vade avec lui ; courant sans relche, il parvient jusqu' la ville de Ptra, capitale du royaume d'Arabie. L, il remet Hyrcan aux mains d'Artas et, force de prires et de prsents, il gagne ce prince et le dcide fournir les forces ncessaires pour rtablir Hyrcan. Artas arma, tant fantassins que cavaliers, cinquante mille hommes [74]. Aristobule ne put 69

rsister ; vaincu ds la premire rencontre, il senferma dans Jrusalem. La ville allait tre emporte de vive force, lorsque Scaurus, gnral romain, survenant dans cette situation critique, fit lever le sige. Envoy d'Arabie en Syrie par le grand Pompe, qui tait alors en guerre avec Tigrane, il avait atteint Damas, o il trouva Metellus et Lollius qui venaient de s'en emparer[75], il les fit partir [75a], et, apprenant les vnements de Jude, se rendit en toute hte dans ce pays pour profiter d'une telle aubaine. 3. [128] Quand il fut arriv sur le territoire juif, les deux frres lui adressrent aussitt des dputs, chacun d'eux implorant son secours. Trois cents talents[76], offerts par Aristobule, lemportrent sur la justice ; peine Scaurus les eut-il reus quil envoya un hraut Hyrcan et aux Arabes, les menaant, sils ne levaient pas le sige, de la colres des Romains et de Pompe. Artas, frapp de terreur, vacua la Jude et se retira Philadelphie, pendant que Scaurus retournait Damas. Aristobule, non content de son propre salut, ramassa toutes ses troupes, poursuivit les ennemis, les attaqua non loin du lieu dit Papyrn, et en tua plus de six mille ; parmi les morts se trouvait le frre d'Antipater, Phallion. 4[77]. [131] Privs du secours des Arabes, Hyrcan et Antipater tournrent leurs esprances du ct oppos. Quand Pompe, abordant la Syrie, fut arriv Damas[78], ils cherchrent un refuge auprs de lui ; outre des prsents[79], ils apportaient encore pour leur dfense les mmes raisons dont ils s'taient servis auprs dArtas, suppliant Pompe de dtester la violence d'Aristobule et de ramener sur le trne celui que son caractre et son ge en rendaient digne. Cependant Aristobule ne montra pas moins d'empressement ; le succs de ses dons Scaurus lui donnait confiance, et il parut devant Pompe dans l'appareil le plus magnifiquement royal. Toutefois, mprisant la bassesse et ne souffrant pas de se laisser imposer, mme par intrt, une servilit indigne de son rang, il partit brusquement de la ville de Dion[80]. 5. [133] Irrit de cette conduite et cdant aux supplications d'Hyrcan et de ses amis, Pompe marcha en hte contre Aristobule, prenant avec lui les troupes romaines et un fort contingent d'auxiliaires syriens. Il avait dpass Pella et Scythopolis et atteint Cores, o commence le territoire de Jude pour ceux qui se dirigent vers l'intrieur, lorsqu'il apprit qu'Aristobule s'tait enfui Alexandrion, place somptueusement fortifie et situe sur une haute montagne ; il lui envoya par des messagers l'ordre d'en descendre. Aristobule, devant cette invitation trop imprieuse, tait dispos risquer le combat plutt que d'obir, mais il voyait la multitude effare, ses amis le pressaient de considrer la puissance invincible des Romains. Il se laissa persuader et descendit auprs de Pompe ; puis, aprs avoir justifi longuement devant lui son titre royal, il remonta dans son chteau. Il en sortt une seconde fois sur l'invitation de son frre, plaida sa cause contradictoirement avec lui, puis repartit sans que Pompe y mt obstacle. Balanc entre l'esprance et la crainte, tantt il descendait dans l'espoir d'mouvoir Pompe et de le dcider lui livrer le pouvoir, tantt il remontait dans sa citadelle, craignant de ruiner son propre prestige. Enfin Pompe lui intima l'ordre d'vacuer ses forteresses, et comme il savait qu'Aristobule avait enjoint aux gouverneurs de n'obir qu'a des instructions crites de sa main, il le contraignit de signifier chacun d'eux un ordre d'vacuation ; Aristobule excuta ce qui lui tait prescrit, mais, pris d'indignation, il se retira a Jrusalem pour prparer la guerre contre Pompe. 6. [138] Alors celui-ci, sans lui laisser de temps pour ses prparatifs, le suivit la piste. Ce qui hta encore plus sa marche, ce fut la nouvelle de la mort de Mithridate ; il l'apprit prs de Jricho, la contre la plus fertile de toute la Jude, qui produit en abondance le palmier et le baumier ; pour recueillir le baume, on pratique dans les troncs avec des pierres tranchantes des incisions qui le laissent distiller goutte goutte. Aprs avoir camp dans cette localit une seule nuit, Pompe ds l'aurore s'avana rapidement contre Jrusalem. Epouvant son approche, Aristobule se prsente en suppliant, et par la promesse qu'il lui fait de livrer la ville et sa propre personne, il adoucit la colre de Pompe. Cependant il ne put excuter aucun de ses engagements, car lorsque Gabinius, envoy pour prendre livraison de l'argent, se prsenta, les partisans d'Aristobule refusrent mme de l'admettre dans la ville. VII 1-3. Sige de Jrusalem par Pompe. - 4-6. Prise du Temple et massacres. Hyrcan redevient grand-prtre. La Jude tributaire. - 7. Distribution des territoires enlevs aux Juifs. Aristobule emmen captif Rome.

69

1[81]. [141] Indign de ces procds, Pompe retint sous bonne garde Aristobule et se dirigea vers la ville pour examiner de quel ct il pouvait l'attaquer. Il observa que la solidit des murailles les rendait inabordables, qu'elles taient prcdes dun ravin d'une profondeur effrayante, que le Temple ceint par ce ravin tait lui-mme trs solidement fortifi et pouvait fournir, aprs la prise de la ville, une seconde ligne de dfense aux ennemis. 2. [142] Pendant que son indcision se prolongeait, la sdition clata dans Jrusalem ; les partisans d'Aristobule voulaient combattre et dlivrer le roi, ceux d'Hyrcan conseillaient d'ouvrir les portes Pompe ; ce dernier parti tait grossi par la crainte qu'inspirait le bel ordre de l'arme romaine. Le parti d'Aristobule, ayant le dessous, se retira dans le Temple, coupa le pont qui le joignait la ville et se prpara lutter jusqu'au dernier souffle. Le reste de la population reut les Romains dans la ville et leur livra le palais royal. Pompe envoya des troupes pour l'occuper, sous la conduite d'un de ses lieutenants, Pison ; celui-ci distribua des postes dans la ville, et comme il ne put, par ses discours, amener composition aucun de ceux qui s'taient rfugis dans le Temple, il disposa pour l'attaque tous les lieux d'alentour ; dans ce travail Hyrcan et ses amis l'assistrent avec zle de leurs conseils et de leurs bras. 3. [145] Pompe lui-mme combla sur le flanc Nord le foss et tout le ravin, en faisant apporter des matriaux par l'arme. Il tait difficile de remplir cette immense profondeur, d'autant plus que les Juifs, du haut du Temple, s'efforaient par tous les moyens d'carter les travailleurs. Les efforts des Romains fussent rests infructueux, si Pompe n'avait profit du septime jour de la semaine, ou, par religion, les Juifs sabstiennent de tout travail manuel ; il parvint ainsi lever le remblai, en interdisant cependant aux soldats tout acte d'hostilit ouverte, car le jour dit Sabbat, les Juifs ont le droit de dfendre leur vie, mais rien de plus. Le ravin une fois combl, Pompe dressa sur le remblai de hautes tours, fit avancer les machines amenes de Tyr, et les essaya contre les murailles. Des balistes faisaient reculer ceux qui d'en haut s'opposaient aux progrs des Romains. Cependant les tours des assigs, qui taient, dans ce secteur, d'une grandeur et d'un travail remarquables, rsistrent trs longtemps. 4. [148] Pendant que les Romains supportaient des fatigues puisantes, Pompe eut occasion d'admirer en gnral l'endurance des Juifs et surtout la constance avec laquelle ils ne ngligeaient aucun dtail du culte, mme envelopps d'une grle de traits. Comme si une paix profonde rgnait dans la cit, les sacrifices, les purifications de chaque jour, tous les dtails du culte s'accomplissaient exactement en l'honneur de Dieu ;i le jour mme de la prise du Temple, quand on les massacrait auprs de l'autel, les Juifs n'interrompirent pas les crmonies journalires prescrites par la loi. Ce fut le troisime mois du sige[82] que les Romains, ayant russi grandpeine renverser une des tours, s'lancrent dans le Temple. Le premier qui osa franchir le mur fut le fils de Sylla, Faustus Cornelius ; aprs lui vinrent deux centurions, Furius et Fabius. Suivis chacun de leur troupe, ils cernrent de toutes parts les Juifs et les taillrent en pices, soit qu'ils cherchassent un refuge dans l'enceinte sacre, soit qu'ils opposassent quelque rsistance. 5. [150] Alors bon nombre de prtres, voyant les ennemis s'lancer le glaive ta main, demeurrent impassibles dans l'exercice de leur ministre et se laissrent gorger, tandis qu'ils offraient les libations et l'encens ; ils mettaient ainsi le culte de la divinit au-dessus de leur propre salut. La plupart furent massacrs par leurs concitoyens de la faction adverse ou se jetrent en foule dans les prcipices ; quelques-uns, se voyant perdus sans ressources, brlrent dans leur fureur les constructions voisines de l'enceinte et s'abmrent dans les flammes. Il prit en tout douze mille Juifs; les Romains eurent trs peu de morts, mais un assez grand nombre de blesss. 6. [152] Dans ce dluge de calamits, rien n'affligea aussi vivement la nation que de voir dvoil au regard des trangers le lieu saint, jusque-l invisible. Pompe entra, en effet, avec sa suite dans le sanctuaire, dans la partie ou seul le grand-prtre avait le droit de pntrer ; il y contempla les objets sacrs : le candlabre, les lampes, la table, les vases libations, les encensoirs, le tout en or massif, quantit d'aromates accumuls et le trsor sacr, riche d'environ deux mille talents. Cependant il ne toucha ni ces objets ni rien autre du mobilier sacr, et, le lendemain de la prise du Temple, il ordonna aux gardiens de purifier l'enceinte sacre et de recommencer les sacrifices accoutums. Il rintgra Hyrcan dans ses fonctions de grand-prtre, parce qu'il lui avait tmoign beaucoup de zle pendant le sige et surtout avait dtach nombre d'habitants de la campagne, qui dsiraient prendre les armes pour Aristobule ; grce a cette conduite digne d'un sage gnral, il gagna le peuple. par la bienveillance plutt que par la terreur. Parmi les prisonniers se trouvait le beau-pre d'Aristobule, qui tait en 69

mme temps son oncle[83]. Ceux des captifs qui avaient le plus activement favoris la guerre furent condamns prir sous la hache. Faustus et ceux qui s'taient avec lui distingus par leur valeur obtinrent de brillantes rcompenses ; le pays et Jrusalem furent frapps d'un tribut. 7. [155] Pompe enleva aux Juifs toutes les villes de Cl-Syrie que ce peuple avait conquises, plaa ces villes sous l'autorit du gouverneur romain prpos cette rgion, et renferma ainsi les Juifs dans leurs propres limites. Il releva de ses ruines la ville de Gadara, dtruite par les Juifs, pour complaire l'un de ses affranchis, Dmtrius, qui tait de Gadara. Il affranchit aussi du joug des Juifs les villes de l'intrieur, qu'ils n'avaient pas eu le temps de ruiner, Hippos, Scythopolis, Pella[84], Samarie, Marissa, puis encore Azotos, Jamne, Arthuse, et, sur le littoral, Gaza, Jopp, Dora, et la ville qu'on appelait jadis Tour de Straton et qui, plus tard, rdifie et orne de constructions splendides par Hrode, prit le nom nouveau de Csare. Toutes ces villes, restitues leurs lgitimes habitants, furent rattaches la province de Syrie. Il la confia, avec la Jude et tout le pays jusqu' l'gypte et l'Euphrate, ladministration de Scaurus, qui commanda deux lgions ; lui-mme se hta vers Rome travers la Cilicie, emmenant prisonniers Aristobule et sa famille. Ce prince avait deux filles et deux fils, dont l'an, Alexandre, s'vada en route ; le cadet, Antigone, et ses surs furent conduits Rome. VIII 1. Scaurus contre Artas. - 2-5, Gouvernement de Gabinius. Rvolte et dfaite d'Alexandre. Constitution aristocratique octroye la Jude. - 6. Rvolte et dfaite d'Aristobule. - - 7. Nouvelle tentative d'Alexandre. 8-9. Crassus et Cassius. Pillage du Temple. Puissance d'Antipater. 1[85]. [159] Cependant Scaurus avait envahi l'Arabie. Les difficults du terrain le firent chouer devant Ptra ; il se mit alors ravager le territoire environnant, mais il en rsulta pour lui de nouvelles et graves souffrances, car son arme fut rduite la disette. Hyrcan la soulagea, en faisant amen des vivres par Antipater. Comme celui-ci avait des relations d'amiti avec Artas, Scaurus l'envoya auprs de ce roi pour le dcider acheter la paix. L'Arabe se laissa persuader : il donna trois cents talents ces conditions, Scaurus vacua l'Arabie avec son arme. 2[86]. [160] Alexandre, celui des fils d'Aristobule qui s'tait chapp des mains de Pompe, avait peu a peu rassembl des troupes considrables et causait de graves ennuis Hyrcan en parcourant la Jude. On pouvait croire qu'il renverserait bientt ce prince ; dj mme, s'approchant de la capitale, il poussait la hardiesse jusqu'a vouloir relever les murs de Jrusalem dtruits par Pompe[87]. Heureusement Gabinius, envoy en Syrie comme successeur de Scaurus[88], se distingua par divers actes d'nergie et marcha contre Alexandre. Celui-ci, pris de crainte son approche, runit une grosse arme - dix mille fantassins et quinze cents cavaliers - et fortifia les places avantageusement situes d'Alexandreion, d'Hyrcaneion et de Machrous, prs des montagnes d'Arabie. 3. [162] Gabinius lana en avant Marc Antoine avec une partie de son arme ; lui-mme suivit avec le gros. Le corps d'lite que conduisait Antipater et le reste des troupes juives sous Malichos et Pitholaos firent leur jonction avec les lieutenants de Marc Antoine ; tous marchrent ensemble la rencontre d'Alexandre. Peu de temps aprs survint Gabinius lui-mme avec la lourde infanterie. Sans attendre le choc de toutes ces forces runies, Alexandre recula ; il approchait de Jrusalem quand il fut forc d'accepter le combat ; il perdit dans la bataille six mille hommes, dont trois mille morts et trois mille prisonniers, et s'enfuit avec le reste Alexandreion. 4. [164] Gabinius le poursuivit jusqu'a cette place. Il trouva un grand nombre de soldats camps devant les murs ; il leur promit le pardon, essayant de les gagner avant le combat. Mais comme leur fiert repoussait tout accommodement, Gabinius en tua beaucoup et rejeta le reste dans la forteresse. Ce fut dans ce combat que se distingua le gnral Marc Antoine ; il montra toujours et partout sa valeur, mais jamais elle ne fut si clatante. Laissant un dtachement pour rduire la garnison, Gabinius parcourut lui-mme la contre, rorganisant les villes qui n'avaient pas t dvastes, relevant celles qu'il trouva en ruines. Ainsi se repeuplrent, d'aprs ses ordres, Scythopolis, (Samarie), Anthdon, Apollonia, Jamne, Raphia, Marisa, Adoros[89], Gamala, Azotos, et d'autres encore ; partout les colons affluaient avec empressement. 5. [167] Cette opration termine, Gabinius revint contre Alexandreion et pressa le sige avec tant de vigueur qu'Alexandre, dsesprant du succs, lui envoya un hraut : il demandait le pardon de ses fautes et livrait les places qui lui restaient, Hyrcancion et Machrous ; enfin il remit Alexandreion mme. Gabinius, sur les conseils de la mre d'Alexandre, dtruisit de fond en comble toutes ces places, pour qu'elles ne pussent servir de base 69

d'opration dans une nouvelle guerre. Cette princesse demeurait auprs de Gabinius, qu'elle cherchait se concilier par sa douceur, craignant pour les prisonniers de Rome, son poux et ses autres enfants. Ensuite Gabinius ramena Hyrcan a Jrusalem, lui confia la garde du Temple et remit le reste du gouvernement entre les mains des grands. Il divisa tout le pays en cinq ressorts dont les snats[90] devaient siger respectivement Jrusalem, Gazara, Amathonte, Jricho, et Sepphoris, ville de Galile. Les Juifs, dlivrs de la domination d'un seul, accueillirent avec joie le gouvernement aristocratique. 6[91]. [171] Peu de temps aprs, Aristobule lui-mme s'chappa de Rome et suscita de nouveaux troubles. Il rassembla un grand nombre de Juifs, les uns avides de changement, les autres depuis longtemps dvous sa personne. Il s'empara d'abord d'Alexandreion et commenait en relever les murs, quand Gabinius envoya contre lui une arme commande par Sisenna, Antoine et Servilius[92] ; cette nouvelle, il se rfugia Machrous, renvoya la foule des gens inutiles et ne retint que les hommes arms au nombre de huit mille environ ; parmi eux se trouvait Pitholaos, qui commandait en second a Jrusalem et avait fait dfection avec mille hommes. Les Romains le suivirent la piste. Dans la bataille qui se livra, les soldats d'Aristobule rsistrent longtemps et combattirent avec courage ; mais enfin, ils furent enfoncs par les Romains : cinq mille hommes tombrent, deux mille environ se rfugirent sur une minence ; les mille qui restaient, conduits par Aristobule, se frayrent un chemin travers l'infanterie romaine et se jetrent dans Machrous. Le roi campa le premier soir sur les ruines de cette ville, nourrissant l'espoir de rassembler une autre arme, si la guerre lui en laissait le temps, et levant autour de la place de mchantes [92a] fortifications ; mais quand les Romains l'attaqurent, aprs' avoir rsist pendant deux jours au-del de ses forces, il fut pris. On l'amena, charg de fers, auprs de Gabinius, avec son fils Antigone qui s'tait enfui de Rome avec lui. Gabinius le renvoya de nouveau Rome. Le Snat retint Aristobule en prison, mais laissa rentrer [92b] ses enfants en Jude, car Gabinius expliqua dans ses lettres quil avait accord cette faveur la femme d'Aristobule en change de la remise des places-fortes[93]. 7[94]. [175] Comme Gabinius allait entreprendre une expdition contre les Parthes, il fut arrt dans ce dessein par Ptolme[95]. Des bords de l'Euphrate; il descendit vers l'Egypte. Il trouva, pendant cette campagne, auprs d'Hyrcan et d'Antipater toute l'assistance ncessaire. Argent, armes, bl, auxiliaires, Antipater lui fit tout parvenir ; il lui gagna aussi les juifs de cette rgion, qui gardaient les abords de Pluse, et leur persuada de livrer passage aux Romains. Cependant le reste de la Syrie profita du dpart de Gabinius pour sagiter. Alexandre, fils d'Aristobule, souleva de nouveau les juifs ; il leva une arme trs considrable et fit mine de massacrer tous les Romains du pays. Ces vnements inquitrent Gabinius, qui, la nouvelle des troubles, s'tait ht de revenir d'gypte : il envoya Antipater auprs de quelques-uns des mutins et les fit rentrer dans le devoir. Mais il en resta trente mille avec Alexandre, qui brlait de combattre. Gabinius marcha donc au combat ; les Juifs vinrent sa rencontre, et la bataille eut lieu prs du mont Itabyrion ; dix mille Juifs prirent, le reste se dbanda. Gabinius retourna Jrusalem et y rorganisa le gouvernement sur les conseils dAntipater. De l il partit contre les Nabatens qu'il vainquit en bataille range ; il renvoya aussi secrtement deux exils Parthes, Mithridate et Orsans, qui s'taient rfugis auprs de lui, tout en dclarant devant les soldats qu'ils s'taient vads[96]. 8[97]. [179] Cependant Crassus vint pour lui succder dans le gouvernement de la Syrie. Avant d'entreprendre son expdition contre les Parthes, il mit la main sur l'or que renfermait le Temple de Jrusalem et emporta mme les deux mille talents auxquels Pompe n'avait pas touch. Il franchit l'Euphrate et prit avec toute son arme ; mais ce n'est pas le lieu de raconter ces vnements. 9. [180] Aprs la mort de Crassus, les Parthes s'lanaient pour envahir la Syrie mais Cassius, qui s'tait rfugi dans cette province, les repoussa. Ayant ainsi sauv la Syrie, il marcha rapidement contre les Juifs, prit Tariches, o il rduisit trente mille Juifs en esclavage, et mit mort Pitholaos, qui cherchait runir les partisans d'Aristobule : c'est Antipater qui lui conseilla cette excution. Antipater avait pous Kypros, femme d'une noble famille d'Arabie ; quatre fils naquirent de ce mariage - Phasal, Hrode, qui fut roi, Joseph, Phroras - et une fille, Salom. Il s'tait attach les puissants de partout par les liens de l'amiti et de l'hospitalit ; il avait gagn surtout la faveur du roi des Arabes, par son alliance matrimoniale, et c'est lui qu'il confia ses enfants quand il engagea la guerre contre Aristobule. Cassius, aprs avoir contraint par un trait Alexandre se tenir en repos, se dirigea vers l'Euphrate pour empcher les Parthes de franchir le fleuve ; ce sont des vnements dont nous parlerons ailleurs[98]. 69

IX 1-2. Mort d'Aristobule et d'Alexandre. - 3-5. Services rendus par Antipater Csar en gypte. 1[99]. [183] Quand Pompe se fut enfui avec le snat romain au-del de la mer Ionienne [100], Csar, matre de Rome et de l'Empire mit en libert Aristobule. Il lui confia deux lgions et le dpcha en Syrie, esprant, par son moyen, s'attacher facilement cette province et la Jude. Mais la haine prvint le zle d'Aristobule et les esprances de Csar. Empoisonn par les amis de Pompe, Aristobule resta, pendant longtemps, priv de la spulture dans la terre natale. Son cadavre fut conserv dans du miel, jusqu'au jour o Antoine l'envoya aux Juifs pour tre enseveli dan s le monument de ses pres. 2. [185] Son fils Alexandre pril aussi cette poque : Scipion[101] le fit dcapit Antioche, sur l'ordre de Pompe, aprs l'avoir fait accuser devant son tribunal pour les torts qu'il avait causs aux Romains. Le frre et les surs d'Alexandre reurent l'hospitalit de Ptolme, fils de Mennos, prince de Chalcis dans le Liban. Ptolme leur avait envoy Ascalon son fils Philippion, ci celui-ci russit enlever la femme d'Aristobule, Antigone et les princesses, qu'il ramena auprs de son pre. pris de la cadette, Philippion l'pousa, mais ensuite son pre le tua pour cette mme princesse Alexandra, qu'il pousa son tour. Depuis ce mariage il tmoigna au frre et la sur beaucoup de sollicitude. 3[102]. [187] Antipater, aprs la mort de Pompe[103], changea de parti et fit la cour Csar. Quand Mithridate de Pergame, conduisant une arme en gypte, se vit barrer le passage de Pluse et dut s'arrter Ascalon, Antipater persuada aux Arabes dont il tait l'hte de lui prter assistance ; lui-mme rejoignit Mithridate avec trois mille fantassins juifs arms. Il persuada aussi les personnages les plus puissants de Syrie de seconder Mithridate, savoir[104] Ptolme du Liban et Jamblique. Par leur influence les villes de la rgion contriburent avec ardeur a cette guerre. Mithridate, puisant une nouvelle confiance dans les forces amenes par Antipater, marcha sur Pluse et, comme on refusait de le laisser passer, assigea la ville. A l'assaut, Antipater s'acquit une gloire clatante ; car il fit une brche dans la partie de la muraille en face de lui et, suivi de ses soldats, s'lana le premier dans la place. 4. [190] C'est ainsi que Pluse fut prise. L'arme, en continuant sa marche, fut encore arrte par les Juifs gyptiens qui habitaient le territoire dit d'Onias. Cependant Antipater sut les persuader, non seulement de ne faire aucune rsistance, mais encore de fournir des subsistances l'arme. Ds lors ceux de Memphis [105] ne rsistrent pas davantage et se joignirent de leur plein gr Mithridate. Celui-ci, qui avait fait le tour du Delta, engagea le combat contre le reste des gyptiens au lieu appel camp des Juifs . Dans cet engagement, il courait de grands risques avec toute son aile droite, quand Antipater, en longeant le fleuve, vint le dgager ; car celui-ci, avec l'aile gauche, avait battu les ennemis qui lui taient opposs ; tombant alors sur ceux qui poursuivaient Mithridate, il en tua un grand nombre et poussa si vivement le reste qu'il s'empara de leur camp. Il ne perdit que quatre-vingts[106]des siens ; Mithridate dans sa droute en avait perdu huit cents. Sauv contre son esprance, Mithridate porta auprs de Csar un tmoignage sincre de la brillante valeur dAntipater. 5. [193] Csar, par ses louanges et par ses promesses, stimula Antipater courir de nouveaux dangers pour son service. Il s'y montra le plus hardi des soldats, et, souvent bless, portait presque sur tout son corps les marques de son courage. Puis, quand Csar eut mis ordre aux affaires d'gypte et regagna la Syrie, il honora Antipater du titre de citoyen romain et de l'exemption d'impts. Il le combla aussi de tmoignages d'honneur et de bienveillance, qui firent de lui un objet d'envie ; c'est aussi pour lui complaire que Csar confirma Hyrcan dans sa charge de grand-prtre. X 1-3. Plaintes d'Antigone contre Antipater ; Csar dcide en faveur de ce dernier. - 4. Antipater gouverne la Jude sous le nom d'Hyrcan. - 5-9. Exploits, procs, exil et retour d'Hrode. - 10. Guerre d'Apame. 4[107]. [195] Vers le mme temps se prsenta devant Csar Antigone, fils d'Aristobule, et son intervention eut pour effet inattendu d'avancer la fortune d'Antipater. Antigone aurait d se contenter de pleurer sur la mort de son pre, empoisonn, semble-t-il, cause de ses dissentiments avec Pompe, et de fltrir la cruaut de Scipion envers son frre, sans mler ses plaintes aucun sentiment de haine. Loin de l, il osa encore venir en personne accuser Hyrcan et Antipater : ils l'avaient, disait-il, au mpris de tout droit, chass, lui, ses frres et surs, de toute leur 69

terre natale ; ils avaient, dans leur insolence, accabl le peuple d'injustices ; s'ils avaient envoy des secours en gypte, ce n'tait pas par bienveillance pour Csar, mais par crainte de voir renatre de vieilles querelles et pour se faire pardonner leur amiti envers Pompe. 2. [197] En rponse, Antipater, arrachant ses vtements. montra ses nombreuses cicatrices. Son affection pour Csar, dit-il, point n'est besoin de la prouver par des paroles ; tout son corps la crie, gardt-il il le silence. Mais l'audace d'Antigone le stupfait. Quoi ! le fils d'un ennemi des Romains, d'un fugitif de Rome, lui qui a hrit de son pre lesprit de rvolution et de sdition, ose accuser les autres devant le gnral romain et s'efforce d'en obtenir quelque avantage, quand il devrait s'estimer heureux d'avoir la vie sauve ! D'ailleurs, s'il recherche le trne, ce n'est pas le besoin qui l'y pousse ; ce qu'il dsire plutt, c'est de pouvoir, prsent de sa personne, semer la sdition parmi les Juifs et user de ses ressources contre ceux qui les lui ont fournies . 3. [199] Aprs avoir entendu ce dbat, Csar dclara qu'Hyrcan mritait mieux que tout autre le grand pontificat et laissa Antipater le droit de choisir la dignit qu'il voudrait. Celui-ci dclara s'en rapporter son bienfaiteur du soin de fixer l'tendue du bienfait ; il fut alors nomm procurateur de toute la Jude. Il obtint de plus l'autorisation de d'lever les murailles dtruites de sa patrie. Csar expdia ces dcisions Rome pour tre graves au Capitole comme un monument de sa propre justice et du mrite d'Antipater. 4[108]. [201] Antipater, aprs avoir accompagn Csar jusqu'aux frontires de Syrie, revint Jrusalem. Son premier soin fut de relever les murs de la capitale, que Pompe avait abattus, et de parcourir le pays pour apaiser les troubles, usant tour a tour de menaces et de conseils. En s'attachant Hyrcan, disait-il, ils vivront dans l'abondance et dans la tranquillit et jouiront de leurs biens au sein de la paix commune ; s'ils se laissent, au contraire, sduire par les vaines promesses de gens qui, dans l'espoir d'un avantage personnel, trament des changements, ils trouveront dans Antipater un matre au lieu d'un protecteur, dans Hyrcan un tyran au lieu d'un roi, dans les Romains et dans Csar des ennemis au lieu de chefs et d'amis ; car ceux-ci ne laisseront pas chasser du pouvoir celui qu'ils y ont eux-mmes install. En mme temps, il s'occupa lui-mme d'organiser le pays car il ne voyait chez Hyrcan qu'inertie et faiblesse indignes d'un roi[109]. Il donna son fils an Phasal le gouvernement de Jrusalem et des alentours ; il envoya Hrode, le second, avec des pouvoirs gaux en Galile, malgr son extrme jeunesse. 5. [204] Hrode, dou d'un naturel entreprenant, trouva bientt matire son nergie. Un certain Ezchias, chef de brigands, parcourait la tte d'une grosse troupe les confins de la Syrie ; Hrode s'empara de sa personne et le mit mort avec un bon nombre de ses brigands. Ce succs fit le plus grand plaisir aux Syriens. Dans les bourgs, dans les villes, les chansons clbraient Hrode comme celui qui assurait par sa prsence la paix et leurs biens. Cet exploit le fit aussi connatre Sextus Csar, parent du grand Csar et gouverneur de Syrie. Phasal, de son ct, par une noble mulation, rivalisait avec le bon renom de son frre ; il sut se concilier la faveur des habitants de Jrusalem et gouverner en matre la ville sans commettre aucun excs fcheux d'autorit. Aussi le peuple courtisait Antipater comme un roi : tous lui rendaient des honneurs comme s'il et t le matre absolu ; cependant il ne se dpartit jamais de l'affection ni de la fidlit qu'il devait Hyrcan. 6. [208] Mais il est impossible dans la prosprit d'viter l'envie. Dj Hyrcan se sentait secrtement mordu par la gloire de ces jeunes gens ; c'taient surtout les succs d'Hrode qui l'irritaient, c'taient les messagers se succdant sans relche pour raconter ses hauts faits. Il ne manquait pas non plus de mdisants la cour, pour exciter les soupons du prince, gens qui avaient trouv un obstacle dans la sagesse d'Antipater ou de ses fils. Hyrcan, disaient-ils, avait abandonn Antipater et ses fils la conduite des affaires ; lui-mme restait inactif, ne gardant que le titre de roi sans pouvoir effectif. Jusqu' quand persvrerait il dans son erreur de nourrir des rois contre lui ? Dj ses ministres ne se contentent plus du masque de procurateurs ; ils se dclarent ouvertement les matres, ils le mettent entirement de ct, puisque, sans avoir reu ni ordre ni message d'Hyrcan, Hrode a, au mpris de la loi juive, fait mourir un si grand nombre de personnes ; s'il n'est pas roi, s'il est encore simple particulier, Hrode doit comparatre en justice et se justifier devant le prince et les lois nationales, qui interdisent de tuer un homme sans jugement. 7. [210] Ces paroles peu peu enflammaient Hyrcan ; sa colre finit par clater, et il cita Hrode en justice. Celuici, fort des conseils de son pre et s'appuyant sur sa propre conduite, se prsenta devant le tribunal, aprs avoir

69

pralablement mis bonne garnison en Galile. Il marchait suivi d'une escorte suffisante [109a], calcule de manire viter dune part lapparence de couloir renverser Hyrcan avec des forces considrables, et dautre part le danger de se livrer sans dfense a l'envie. Cependant Sextus Csar, craignant que le jeune homme, pris par ses ennemis, nprouvt quelque malheur, manda expressment Hyrcan qu'il eut absoudre Hrode de l'accusation de meurtre. Hyrcan, qui d'ailleurs inclinait cette solution, car il aimait Hrode, rendit une sentence conforme[110]. 8. [212] Cependant Hrode, estimant que c'tait malgr le roi qu'il avait vit la condamnation, se retira Damas auprs de Sextus et se mit en mesure de rpondre une nouvelle citation. Les mchants continuaient exciter Hyrcan, disant qu'Hrode avait fui par colre et quil machinait quelque chose contre lui. Le roi les crut, mais il ne savait que faire, voyant son adversaire plus fort que lui. Lorsque ensuite Sextus nomma Hrode gouverneur[111] de Cl-Syrie et de Samarie, formidable la fois par la faveur du peuple et par sa puissance propre, il inspira une extrme terreur Hyrcan, qui s'attendait ds lors le voir marcher contre lui la tte d'une arme. 9. [214] Cette crainte n'tait que trop fonde. Hrode, furieux de la menace que ce procs avait suspendue sur sa tte, rassembla une arme et marcha sur Jrusalem pour dposer Hyrcan. Il aurait excut ce dessein incontinent, si son pre et son frre n'taient venus au-devant de lui et n'avaient arrt son lan ; ils le conjurrent de borner sa dfense la menace, l'indignation, et d'pargner le roi sous le rgne duquel il tait parvenu une si haute puissance. Si, disent-ils, il a raison de s'indigner d'avoir t appel au tribunal, il doit, d'autre part, se rjouir de son acquittement ; s'il rpond par la colre l'injure, il ne doit pas rpondre par l'ingratitude au pardon. Et s'il faut estimer que les hasards de la guerre sont dans la main de Dieu, un acte injuste prvaudra sur la force d'une arme : aussi ne doit-il pas avoir une confiance absolue dans la victoire, puisqu'il va combattre contre son roi et son ami, qui fut souvent son bienfaiteur et ne lui a t hostile que le jour o, cdant de mauvais conseils, il l'a menac d'une ombre d'injustice. Hrode se laissa persuader par ces avis, pensant qu'il suffisait ses esprances d'avoir fait devant le peuple cette manifestation de sa puissance. 10[112]. [216] Sur ces entrefaites, des troubles et une vritable guerre civile clatrent Apame. entre les Romains. Ccilius Bassus, par attachement pour Pompe, assassina Sextus Csar[113] et s'empara de son arme ; les autres lieutenants de Csar, pour venger ce meurtre, attaqurent Bassus avec toutes leurs forces. Antipater, dvou aux deux Csars, le mort et le vivant, leur envoya des secours sous ses deux fils. Comme la guerre tranait en longueur, Murcus fut envoy d'Italie pour Succder Sextus. XI 1-2. Guerre civile. Cassius en Syrie ; ses exactions. - 3-4. Antipater assassin par Malichos. - 5-8. Hrode tire vengeance de Malichos. 1[114]. [218] A cette poque clata entre les Romains la grande guerre, aprs que Brutus et Cassius eurent assassin Csar, qui avait occup le pouvoir pendant trois ans et sept mois[115]. Une profonde agitation suivit ce meurtre ; les citoyens les plus considrables se divisrent ; chacun, suivant ses esprances particulires, embrassait le parti qu'il croyait avantageux. Cassius, pour sa part, se rendit en Syrie afin d'y prendre le commandement des armes runies autour d'Apame. L il rconcilia Bassus avec Murcus et les lgions spares, fit lever le sige dApame, et, se mettant lui-mme la tte des troupes, parcourut les villes en levant des tributs avec des exigences qui dpassaient leurs ressources. 2. [220] Les juifs reurent l'ordre de fournir une somme de sept cents talents. Antipater, craignant les menaces de Cassius, chargea ses fils et quelques-uns de ses familiers, entre autres Malichos, qui le hassait, de lever promptement cet argent, chacun pour sa position, - tel point les talonnait la ncessit ! Ce fut Hrode qui, le premier, apaisa Cassius, en lui apportant de Galile sa contribution, une somme de cent talents ; il devint par l son intime ami ; quant aux autres, Cassius leur reprocha leur lenteur et fit retomber sa colre sur les villes mmes. Aprs avoir rduit en servitude Gophna, Emmas et deux autres villes de moindre importance[116], il s'avanait dans le dessein de mettre mort Malichos pour sa ngligence fournir le tribut, mais Antipater[117] prvnt la perte de Malichos et la ruine des autres villes en calmant Cassius par le don de cent talents.

69

3. [223] Cependant, aprs le dpart de Cassius, Malichos, loin de savoir gr Antipater de ce service, machina un complot contre celui qui l'avait sauv plusieurs reprises, brlant de supprimer l'homme qui s'opposait ses injustices. Antipater, craignant la force et la sclratesse de ce personnage, passa le Jourdain pour rassembler une arme et djouer le complot. Malichos, quoique pris sur le fait, sut force d'impudence gagner les fils d'Antipater : Phasal, gouverneur de Jrusalem et Hrode, commandant de l'arsenal, ensorcels par ses excuses et ses serments, consentirent lui servir de mdiateurs auprs de leur pre. Une fois de plus Antipater le sauva, en apaisant Murcus, gouverneur do. Syrie, qui voulait mettre mort Malichos comme factieux. 4. [225] Quand le jeune Csar et Aubine ouvrirent les hostilits contre Cassius et Brutus, Cassius et Murcus levrent une arme en Syrie, et comme Hrode paraissait leur avoir rendu de grands services dans cette opration, ils le nommrent alors procurateur de la Syrie entire[118] en lui donnant de l'infanterie et de la cavalerie ; Cassius lui promit mme, une fois la guerre termine, de le nommer roi de Jude. La puissance du fils et ses brillantes esprances amenrent la perte du pre. Car Malichos, inquiet pour l'avenir, corrompit prix d'argent un des chansons royaux et fit donner du poison Antipater. Victime de l'iniquit de Malichos, Antipater mourut en sortant de table[119]. C'tait un homme plein d'nergie dans la conduite des affaires, qui fit recouvrer Hyrcan son royaume et le garda pour lui. 5[120]. [227] Malichos, voyant le peuple irrit par le soupon du crime, l'apaisa par ses dngations et, pour affermir son pouvoir, leva une troupe de soldats. En effet, il pensait bien qu'Hrode ne se tiendrait pas en repos ; celui-ci parut bientt la tte d'une arme pour venger son pre. Cependant Phasal conseilla son frre de ne pas attaquer ouvertement leur ennemi, dans la crainte dexciter des sditions parmi la multitude. Hrode accepta donc pour le moment la justification de Malichos et consentit l'absoudre du soupon ; puis il clbra avec une pompe clatante les funrailles de son pre[121]. 6. [229] Il se rendit ensuite Samarie, trouble par la sdition et y rtablit l'ordre ; puis il revint passer les ftes Jrusalem, suivi de ses soldats. Hyrcan, l'instigation de Malichos, qui craignait l'entre de ces troupes, le prvint par un message et lui dfendit d'introduire des trangers parmi le peuple qui se sanctifiait. Mais Hrode, ddaignant le prtexte et l'auteur de l'ordre, entra de nuit dans la ville. L-dessus Malichos se prsenta encore une fois auprs de lui pour pleurer Antipater. Hrode lui rpondit en dissimulant, tout en ayant peine contenir sa colre. En mme temps il adressa Cassius des lettres o il dplorait la mort de son pre ; Cassius, qui hassait d'ailleurs Malichos, lui rpondit en l'engageant poursuivre le meurtrier ; bien plus, il manda secrtement ses tribuns de prter leur concours Hrode pour une juste entreprise. 7. [231] Quand Cassius se fut empar de Laodice et vit arriver de tous les cts les principaux du pays portant des prsents et des couronnes, Hrode jugea le moment venu pour sa vengeance. Malichos avait conu des soupons ; arriv Tyr, il rsolut de faire chapper secrtement son fils, qu'on gardait alors en otage dans cette ville, et lui-mme se disposa fuir en Jude. Le dsespoir le poussa mme de plus vastes desseins ; il rvait de soulever la nation contre les Romains, pendant que Cassius serait occup la guerre contre Antoine, et se flattait d'arriver a la royaut, ds qu'il aurait sans peine renvers Hyrcan. 8. [233] Mais la destine se rit de ses esprances. En effet, Hrode, devinant son intention, l'invita a souper avec Hyrcan ; ensuite il appela un[122] de ses serviteurs qui se trouvait l et l'envoya, en apparence pour prparer le festin, en ralit pour prvenir les tribuns de disposer une embuscade. Ceux-ci, se rappelant les ordres de Cassius, sortirent en armes sur le rivage de la mer, devant la ville ; l ils entourrent Malichos et le criblrent de blessures mortelles. Saisi d'pouvante cette nouvelle, Hyrcan tomba d'abord vanoui ; quand il revint lui, non sans peine, il demanda Hrode qui avait tu Malichos. Un des tribuns lui rpondit : Ordre de Cassius . Alors, rpondit-il, Cassius m'a sauv ainsi que ma patrie, puisqu'il a mis mort celui qui tramait notre perte . Hyrcan parlait il ainsi du fond du cur, ou acceptait-il par crainte le fait accompli, c'est un point douteux. Quoi qu'il en soit, c'est ainsi qu'Hrode se vengea de Malichos. XII 1. Rvolte d'Hlix et du frre de Malichos. - 2. Rivalit d'Hrode et de Marion, tyran de Tyr. - 3. Victoire d'Hrode sur Antigone. Il pouse Mariamme. - 4-5. Antoine conduit les ambassadeurs juifs ; Hrode et Phasal nomms ttrarques. - 6.7. Massacre des dputs juifs. 69

1[123]. [236] Cassius avait peine quitt la Syrie qu'une nouvelle sdition clata Jrusalem. Un certain Hlix se mit la tte d'une arme et se souleva contre Phasal, voulant, cause du chtiment inflig Malichos, se venger dHrode sur la personne de son frre. Hrode se trouvait alors Damas, prs du gnral romain Fabius ; dsireux de porter secours Phasal. il fut retenu par la maladie. Cependant Phasal quoique laiss ses seules forces, triompha d'Hlix et accusa Hyrcan d'ingratitude, pour avoir favoris les desseins d'Hlix et laiss le frre de Malichos s'emparer d'un grand nombre de places et particulirement de la plus forte de toutes, Masada. 2. [238] Mais rien ne pouvait garantir Hlix de l'imptuosit d'Hrode. Celui-ci, rendu la sant, lui reprit les places-fortes et le fit sortir lui-mme de Masada, en suppliant. Il chassa pareillement de Galile Marion, tyran de Tyr, qui avait dj pris possession de trois places ; quant aux Tyriens, qu'il avait faits prisonniers, il les pargna tous ; il y en eut mme qu'il relcha avec des prsents, s'assurant ainsi lui-mme la faveur des Tyriens et au tyran leur haine. Marion tenait son pouvoir de Cassius, qui divisa la Syrie entire en tyrannies de ce genre ; plein de haine contre Hrode, il ramena dans le pays Antigone, fils d'Aristobule. Il se servit cet effet surtout de Fabius, quAntigone s'tait concili par des largesses et qui favorisa son retour ; Ptolme, beau-frre d'Antigone, fournissait toutes les dpenses. 3. [240] Hrode, s'opposant leur marche, livra bataille l'entre du territoire de la Jude et fut vainqueur. Antigone chass, Hrode revint Jrusalem, o sa victoire lui valut la faveur gnrale ; ceux mme qui auparavant lui taient hostiles s'attachrent lui, quand un mariage le fit entrer dans la famille d'Hyrcan. Il avait d'abord pous une femme du pays, d'assez noble naissance, nomme Doris, dont il eut un fils, Antipater ; maintenant il s'unit la fille d'Alexandre, fils d'Aristobule, et petite-fille d'Hyrcan, nomme Mariamme : il devenait ainsi parent du prince. 4[124]. [242] Lorsque, aprs avoir tu Cassius Philippes[125], Csar et Antoine retournrent, l'un en Italie, l'autre en Asie, parmi les nombreuses dputations des cits, qui allrent saluer Antoine en Bithynie, se trouvrent aussi des notables juifs qui vinrent accuser Phasal et Hrode de s'tre empars du pouvoir par la violence et de n'avoir laiss Hyrcan qu'un vain titre. Hrode, prsent ces attaques, sut se concilier par de fortes sommes d'argent la faveur d'Antoine ; son instigation, Antoine refusa mme d'accorder audience ses ennemis, qui se virent congdis. 5[126]. [243] Bientt aprs les notables juifs, au nombre de cent, se rendirent de nouveau Daphn dAntioche auprs d'Antoine, dj asservi l'amour de Cloptre ; ils mirent leur tte les plus estims pour l'autorit et l'loquence et dressrent une accusation en rgle contre les deux frres. En rpons, Messalla prsenta leur dfense ; et Hyrcan se plaa ct de lui, en raison de son alliance matrimoniale avec les accuss. Aprs avoir entendu les deux parties, Antoine demanda Hyrcan quels taient les plus dignes du commandement : comme Hyrcan dclarait que c'tait Hrode et son frre, Antoine s'en rjouit, en souvenir des anciens liens dhospitalit qui l'unissaient cette famille, car leur pre, Antipater, l'avait reu avec bienveillance quand il fit campagne en Jude avec Gabinius. En consquence, il nomma les deux frres ttrarques et leur confia l'administration de toute la Jude. 6. [245] Les dputs du parti adverse ayant manifest leur irritation, Antoine fit arrter et mette en prison quinze d'entre eux et voulut mme les faire mourir : il chassa le reste avec ignominie. Ces vnements provoqurent une agitation encore plus vive Jrusalem. Les habitants envoyrent cette fois mille dputs Tyr, o sjournait Antoine, en route vers Jrusalem. Comme les dputs menaient grand bruit, il leur envoya le gouverneur de Tyr, avec ordre de chtier ceux qu'il prendrait et de consolider l'autorit des ttrarques institus par lui. [246] 7. Dj auparavant, Hrode accompagn d'Hyrcan s'tait rendu sur le rivage ; l il exhorta longuement les dputs ne pas dchaner la ruine sur eux-mmes et la guerre sur leur patrie par une querelle inconsidre. Mais cette dmarche ne fit que redoubler leur fureur ; alors Antoine envoya contre eux son infanterie, qui en tua ou blessa un grand nombre ; Hyrcan accorda la spulture aux morts et des soins aux blesss. Malgr tout, ceux qui s'chapprent ne se tinrent pas en repos[127] ; par les troubles qu'ils entretenaient dans la cit, ils irritrent Antoine, au point qu'il se dcida a faire excuter les prisonniers. XIII

69

1. Le Parthes en Syrie. - 2-3. Pacoros attaque Jrusalem. - 4-5. Capture de Phasal et d'Hyrcan. 6-8 Fuite d'Hrode. 9-11. Restauration d'Antigone. Mort de Phasal. 1[128]. [248] Deux ans aprs[129], Barzapharns, satrape des Parthes, occupa la Syrie avec Pacoros, fils du roi. Lysanias, qui avait hrit du royaume de son pre Ptolme, fils de Mennaios, persuada le satrape, en lui promettant mille talents et cinq cents femmes, de ramener sur le trne Antigone et de dposer Hyrcan [130]. Gagn par ces promesses, Pacoros lui-mme s'avana le long du littoral et enjoignit Barzapharns de faire route par l'intrieur des terres. Parmi les populations ctires, Tyr refusa le passage Pacoros, alors que Ptolmas et Sidon lui avaient fait bon accueil. Alors le prince confia une partie de sa cavalerie un chanson du palais qui portait le mme nom que lui, et lui ordonna d'envahir la Jude pour observer l'ennemi et soutenir Antigone au besoin. 2. [250] Comme ces cavaliers ravageaient le Carmel, un grand nombre de Juifs se rallirent Antigone et se montrrent pleins d'ardeur pour l'invasion. Antigone les dirigea vers le lieu appel Drymos (la Chnaie) [131] dont ils devaient s'emparer. Ils y livrrent bataille, repoussrent les ennemis, les poursuivirent jusqu' Jrusalem et, grossissant leurs rangs, parvinrent jusqu'au palais. Hyrcan[132] et Phasal les y reurent avec une forte troupe. La lutte s'engagea sur l'agora ; Hrode mit en fuite les ennemis, les cerna dans le Temple et tablit dans les maisons voisines un poste de soixante hommes pour les surveiller. Mais le peuple, soulev contre les deux frres attaqua cette garnison et la fit prir dans les flammes. Hrode, exaspr de cette perte, se vengea en chargeant le peuple et tuant un grand nombre de citoyens. Tous les jours de petits partis se ruaient les uns sur les autres : c'tait une tuerie continuelle. 3. [253] Comme la fte de la Pentecte approchait, tous les lieux voisins du Temple et la ville entire se remplirent d'une foule de gens de la campagne, arms pour la plupart. Phasal dfendait les murailles ; Hrode, avec peu de soldats, le palais. Il fit une sortie vers le faubourg contre la multitude dsordonne des ennemis, en tua un grand nombre, les mit tous en fuite et les rejeta les uns dans la ville, d'autres dans le Temple, d'autres dans le camp fortifi loin des murs. L-dessus Antigone demanda que l'on introduisit Pacoros[133]comme mdiateur de la paix. Phasal, se laissant persuader, reut le Parthe dans la ville et lui donna l'hospitalit. Accompagn de cinq cents cavaliers, il se prsentait sous prtexte de mettre un terme aux factions, mais en ralit pour aider Antigone. Ses manuvres perfides dcidrent Phasal se rendre auprs de Barzapharns pour terminer la guerre, bien qu'Hrode l'en dtournt avec insistance et l'engaget tuer ce tratre, au lieu de se livrer ses ruses, car la perfidie, disait-il, est naturelle aux barbares. Cependant Pacoros, pour dtourner le soupon, partit aussi, emmenant avec lui Hyrcan et laissant auprs d'Hrode quelques-uns de ces cavaliers que les Parthes appellent Eleuthres (Libres)[134] ; avec le reste il escortait Phasal. 4. [256] Arrivs en Gaule, ils trouvrent les indignes en pleine dfection et en armes : ils se prsentrent au satrape[135], qui dissimula adroitement sous la bienveillance la trame qu'il prparait : il leur donna des prsents, puis, quand ils sloignrent, leur dressa une embuscade. Ils connurent le pige o ils taient tombs lorsqu'ils se virent emmener dans une place maritime, nomme Ecdippa. L ils apprirent la promesse faite Pacoros de mille talents, et que, parmi ce tribut de cinq cents femmes quAntigone consacrait aux Parthes, se trouvaient la plupart des leurs ; que les barbares surveillaient sans cesse leurs nuits ; enfin qu'on les aurait dj arrts depuis longtemps si l'on n'avait prfr attendre qu'Hrode ft pris Jrusalem, pour viter que la nouvelle de leur capture ne le mt sur ses gardes. Ce n'taient dj plus de vaines conjectures : dj ils pouvaient voir des sentinelles qui les gardaient quelque distance. 5. [259] Un certain Ophellias, que Saramalla, le plus riche Syrien de ce temps, avait inform de tout le plan du complot, insistait vivement auprs de Phasal pour qu'il prit la fuite ; mais celui-ci se refusait obstinment abandonner Hyrcan. Il alla trouver le satrape et lui reprocha en face sa perfidie, le blmant surtout d'agir ainsi par cupidit ; il s'engageait d'ailleurs lui donner plus d'argent pour son salut qu'Antigone ne lui en avait promis pour sa restauration. Le Parthe rpondit habilement et s'effora de dissiper les soupons par des protestations et des serments ; puis il se rendit auprs de Pacoros[136]. Bientt aprs les Parthes, qu'on avait laisss auprs de Phasal et d'Hyrcan, les arrtrent comme ils en avaient l'ordre ; les prisonniers les accablrent de maldictions, fltrissant le parjure et la perfidie dont ils taient victimes.

69

6. [261] Cependant l'chanson (Pacoros) envoy contre Hrode s'ingniait l'attirer par ruse hors du palais, pour s'emparer de lui comme il en avait reu l'ordre. Hrode, qui ds l'abord se dfiait des Barbares, avait encore appris que des lettres, qui lui donnaient avis de leur complot, taient tombes aux mains des ennemis ; il se refusait donc sortir, malgr les assurances spcieuses de Pacoros, qui le pressait d'aller la rencontre de ses messagers ; car les lettres, disait-il, n'avaient pas t prises par les ennemis, elles ne parlaient pas de trahison, mais elles devaient le renseigner sur tout ce qu'avait fait Phasal. Mais Hrode avait appris d'une autre source la captivit de son frre, et Mariamme, la fille d'Hyrcan[137], la plus avise des femmes, se rendit prs de lui, pour le supplier de ne pas sortir ni de se fier aux Barbares, qui dj machinaient ouvertement sa perte. 7. [263] Pendant que Pacoros et ses complices dlibraient encore comment ils excuteraient secrtement leur complot, car il n'tait pas possible de triompher ouvertement d'un homme aussi avis, Hrode prit les devants, et, accompagn des personnes qui lui taient les plus proches, partit de nuit, l'insu des ennemis, pour l'Idume. Les Parthes, s'tant aperus de sa fuite, se lancrent sa poursuite. Hrode mit en route sa mre, ses surs, [ 137a] sa fiance, avec la mre de sa fiance et son plus jeune frre[138] ; lui-mme avec ses serviteurs, par d'habiles dispositions, repoussa les Barbares, en tua un grand nombre dans leurs diverses attaques et gagna ainsi la forteresse de Masada. 8. [265] Il trouva dans cette fuite les Juifs plus incommodes que les Barbares, car ils le harcelrent continuellement, et soixante stades de Jrusalem lui prsentrent mme le combat, qui dura assez longtemps. Hrode fut vainqueur et en tua beaucoup ; plus tard, en souvenir de sa victoire, il fonda une ville en ce lieu, l'orna de palais somptueux, y leva une trs forte citadelle et l'appela de son propre nom Hrodion. Cependant, au cours de sa fuite, il voyait chaque jour un grand nombre de partisans se joindre lui. Arriv Thrsa, en Idume, son frre Joseph le rejoignit et lui conseilla de se dcharger de la plupart de ses compagnons, car Masada ne pouvait recevoir une telle multitude ; ils taient, en effet, plus de neuf mille. Hrode se rangea cet avis et dispersa travers l'Idume, aprs leur avoir donn un viatique, les hommes plus encombrants qu'utiles puis, gardant auprs de lui les plus robustes et les plus chris, il se jeta dans la place. Aprs y avoir laiss huit cents hommes pour garder les femmes et des vivres suffisants pour soutenir un sige, lui-mme gagna marches forces Ptra, en Arabie. 9. [268] Cependant les Parthes, rests Jrusalem, se livrrent au pillage ; ils envahirent les maisons des fugitifs et le palais, n'pargnant que les richesses d'Hyrcan, qui ne dpassaient pas trois cents talents ; ils ne trouvrent pas chez les autres autant qu'ils espraient, car Hrode, perant depuis longtemps la perfidie des Barbares, avait fait transporter en Idume ses trsors les plus prcieux, et chacun de ses amis en avait fait autant. Aprs le pillage, l'insolence des Parthes dpassa toute mesure : ils dchanrent sur tout le pays les horreurs de la guerre, sans l'avoir dclare. Ils ruinrent de fond en comble la ville de Marisa, et, non contents d'tablir Antigone sur le trne, ils livrrent ses outrages Phasal et Hyrcan enchans. Antigone, quand Hyrcan se jeta ses pieds, lui dchira lui-mme les oreilles avec ses dents[139], pour empcher que jamais, mme si une rvolution lui rendait la libert [139a], il pt recouvrer le sacerdoce suprme ; car nul ne peut tre grand-prtre s'il n'est exempt de tout dfaut corporel. 10. [271] Quant Phasal, son courage rendit vaine la cruaut du roi, car il la prvint en se brisant la tte contre une pierre, n'ayant sa disposition ni ses bras ni un fer. Il mourut ainsi en hros, se montrant le digne frre d'Hrode et fit ressortir la bassesse d'Hyrcan : fin digne des actions qui avaient rempli sa vie. D'aprs une autre version, Phasal se serait remis de sa blessure, mais un mdecin envoy par Antigone, sous prtexte de le soigner, appliqua sur la plaie des mdicaments toxiques et le fit ainsi prir. Quelque rcit qu'on prfre, la cause de la mort n'en est pas moins glorieuse, On dit encore quavant d'expirer, il apprit d'une femme qu'Hrode s'tait sauv. Maintenant, dit-il, je partirai avec joie, puisque je laisse vivant un vengeur pour punir mes ennemis . 11. [273] Ainsi mourut Phasal. Les Parthes, quoique dus dans leur plus vif dsir, celui de ravir des femmes, n'en installrent pas moins Antigone comme matre Jrusalem, et emmenrent Hyrcan prisonnier en Parthyne. XIV 1-3. Hrode, repouss par le roi des Arabes Malichos, traverse lgypte et Rhodes et se rend Rome. 4. Antoine fait dclarer Hrode roi des Juifs par le Snat. 69

1[140]. [274] Cependant Hrode htait sa marche vers l'Arabie, croyant son frre encore vivant et press d'obtenir de l'argent du roi, seul moyen de sauver Phasal en flattant la cupidit des Barbares. Au cas ou l'Arabe, oubliant l'amiti qui l'unissait au pre dHrode, lui refuserait par avarice un prsent, il comptait du moins se faire payer le prix de la ranon, en laissant comme otage le fils du prisonnier : car il emmenait avec lui son neveu, enfant de sept ans. Il tait d'ailleurs prt donner jusqu trois cents talents, en invoquant la caution des Tyriens qui s'offraient. Mais la destine prvint son zle, et la mort de Phasal rendit vaine l'affection fraternelle d'Hrode. Au reste, il ne trouva pas chez les Arabes d'amiti durable. Leur roi Malichos envoya au plus vite des messagers pour lui enjoindre de quitter son territoire, sous prtexte que les Parthes lui avaient mand par hraut d'expulser Hrode de l'Arabie : en fait, il prfrait ne pas s'acquitter des obligations quil avait contractes envers Antipater et se refusait dcidment fournir, en change de tant de bienfaits, la moindre somme ses fils malheureux. Ceux qui lui conseillrent cette impudente conduite voulaient galement dtourner les dpts confis eux par Antipater, et ctaient les personnages les plus considrables de sa cour. 2. [277] Hrode, trouvant les Arabes hostiles pour les raisons mmes qui lui avaient fait esprer leur dvouement, donna aux envoys la rponse que lui dicta sa colre et se dtourna vers l'gypte. Le premier soir, il campa dans un temple indigne, o il rallia ceux de ses compagnons qu'il avait laisss en arrire ; le lendemain, il parvint Rhinocouroura et y reut la nouvelle de la mort de son frre. Il accorda le temps ncessaire sa douleur, puis, secouant ses proccupations[141], reprit sa marche. Le roi des Arabes, se repentant un peu tard, envoya en hte des messagers pour rappeler celui qu'il avait offens. Mais Hrode, les devanant, tait dj arriv Pluse. L il se vit refuser le trajet par les navires qui stationnaient dans le port. Il alla donc trouver les commandants de la place, qui, en considration de sa renomme et de sa valeur, l'accompagnrent jusqu' Alexandrie. Arriv dans cette ville, Cloptre le reut avec clat, esprant lui confier le commandement d'une expdition qu'elle prparait : mais il luda les offres de la reine et, sans considrer la rigueur de l'hiver ni les troubles d'Italie. il s'embarqua pour Rome. 3. [280] Il faillit faire naufrage sur les ctes de Pamphylie ; grand-peine, aprs avoir jet la plus grande partie de la cargaison, il put trouver un refuge dans lle de Rhodes, fortement prouve par la guerre contre Cassius. Accueilli par ses amis Ptolme et Sapphinias, il se fit construire[142], malgr son dnuement, une trs grande trirme. C'est sur ce btiment qu'il se rendit avec ses amis Brindes, d'o il se hta vers Rome. Il alla d'abord voir Antoine, confiant dans l'amiti qui l'unissait son propre pre ; il lui raconta ses malheurs et ceux de sa famille, et comment il avait laiss ses plus chers amis assigs dans une citadelle, pour traverser la mer en plein hiver et venir se jeter ses pieds. 4. [282] Antoine fut touch de compassion au rcit de ces vicissitudes ; le souvenir de la gnreuse hospitalit d'Antipater, et, en gnral, le mrite du suppliant lui-mme lui inspirrent la rsolution d'tablir roi des Juifs celui qu'il avait auparavant lui-mme fait ttrarque. Autant que son estime pour Hrode, il couta sa haine contre Antigone, qu'il considrait comme un fauteur de troubles et un ennemi de Rome. Il trouva Csar encore mieux dispos que lui ; ce dernier rappelait sa mmoire les campagnes d'Egypte, dont Antipater avait partag les fatigues avec son pre, lhospitalit et les continuelles marques d'amiti que celui-ci en avait reues ; il considrait aussi le caractre entreprenant d'Hrode. Il[143]rassembla donc le Snat, auquel Messala et aprs lui Atratinus prsentrent Hrode : ils exposrent les services rendus par son pre, la bienveillance du fils envers les Romains et dnoncrent l'hostilit d'Antigone ; elle s'tait dj montre la promptitude avec laquelle il leur avait cherch querelle, mais plus encore ce moment mme, quand il prenait le pouvoir avec l'appui des Parthes, au mpris du nom romain. A ces paroles, le Snat s'mut, et quand Antoine s'avana pour dire qu'en vue mme de la guerre coutre les Parthes, il tait avantageux qu'Hrode ft roi, tous votrent dans ce sens. Le Snat se spara, et Antoine et Csar sortirent ayant Hrode entre eux ; les consuls et les autres magistrats les prcdrent au Capitole pour sacrifier et y consacrer le snatus-consulte. Le premier jour du rgne d'Hrode, Antoine lui offrit dner[144] . XV 1. Sige de Masada par Antigone. 2. Ventidius et Silo en Syrie. 3-4. Arrive dHrode. Prise de Jopp : dlivrance de Masada. 5-6. Sige de Jrusalem par Hrode et Silo.

69

1[145]. [286] Pendant ce temps. Antigone assigeait les rfugis de Masada. Bien pourvus de tout le reste, l'eau leur faisait dfaut. Aussi Joseph, frre d'Hrode, rsolut-il de fuir, avec deux cents compagnons, chez les Arabes, apprenant que Malichos stait repenti de son injuste conduite l'gard d'Hrode. Au moment o il allait quitter la place, la nuit mme du dpart, la pluie tomba en abondance ; les citernes se trouvrent remplies, et Joseph ne jugea plus la fuite ncessaire. Ds ce moment la garnison prit loffensive contre les soldats d'Antigone et, soit dcouvert soit dans des embuscades, en tua un trs grand nombre. Toutefois ses sorties ne furent pas toujours heureuses ; plus d'une fois, elle fut battue et repousse. 2. [288] A ce moment Ventidius, gnral romain, qui avait t envoy pour chasser les Parthes de Syrie, passa leur poursuite en Jude, sous prtexte de secourir Joseph et sa troupe, mais en ralit pour tirer de l'argent d'Antigone. Il campa donc tout prs de Jrusalem et, quand il fut gorg d'or, partit en personne avec la plus grande partie de son arme, laissant derrire lui Silo et quelques troupes ; il et craint, en les emmenant toutes, de mettre son trafic en vidence, de son ct, Antigone, esprant que les Parthes lui fourniraient encore des secours, continuait nanmoins flatter Silo, pour l'empcher de dranger ses affaires. 3. [290] Mais dj Hrode, aprs avoir navigu d'Italie Ptolmas et rassembl une arme assez considrable de compatriotes et d'trangers, s'avanait contre Antigone travers la Galile, aid de Ventidius et de Silo, que Dellius, envoy par Antoine, avait dcids ramener Hrode. Ventidius tait alors occup pacifier les villes troubles par les Parthes ; Silo sjournait en Jude, ou. il se laissait corrompre par Antigone. Cependant les forces d'Hrode n'taient pas mdiocres ; mesure qu'il s'avanait, il voyait augmenter journellement l'effectif de son arme; toute la Galile, peu d'exceptions prs, se joignit lui. Lentreprise la plus pressante tait celle de Masada, dont il devait avant tout faire lever le sige pour sauver ses proches ; mais on tait arrt par l'obstacle de Jopp. Cette ville tait hostile, et il fallait d'abord l'enlever pour ne pas laisser derrire soi, en marchant sur Jrusalem, une place d'armes aux ennemis. Silo se joignit volontiers Hrode, ayant trouv l un prtexte sa dfection, mais les Juifs le poursuivirent et le serrrent de prs. Hrode avec une petite troupe court les attaquer et les met bientt en fuite, sauvant Silo, qui se trouvait en mauvaise posture. 4. [293] Ensuite il s'empara de Jopp et se dirigea marches forces vers Masada pour sauver ses amis. Les indignes venaient lui, entrans les uns par un vieil attachement son pre, d'autres par sa propre renomme, d'autres encore par la reconnaissance pour les services du pre et du fils, le plus grand nombre par l'esprance qui s'attachait un roi d'une autorit dj assure ; c'est ainsi que s'assemblait une arme difficile battre [145a]. Antigone essaya de l'arrter dans sa marche en plaant des embuscades aux passages favorables, mais elles ne causaient aux ennemis que peu ou point de dommage. Hrode recouvra sans difficult ses amis de Masada et la forteresse de Thrsa, puis marcha sur Jrusalem : il fut rejoint par le corps de Silo et par un grand nombre de citoyens de la ville, qu'effrayait la force de son arme. 5. [295] Il posta son camp sur le flanc ouest de la ville. Les gardes placs de ce ct le harcelrent coups de flches et de javelots, tandis que d'autres, forms en pelotons, dirigeaient de brusques sorties contre ses avantpostes. Tout d'abord, Hrode fit promener un hraut autour murailles, proclamant qu'il venait pour le bien du peuple et le salut de la cit, qu'il ne se vengerait pas mme de ses ennemis dclars et qu'il accorderait l'amnistie aux plus hostiles. Mais comme les exhortations contraires des amis d'Antigone empchaient les gens d'entendre les proclamations et de changer de sentiment, Hrode ordonna ses soldats de combattre les ennemis qui occupaient les murailles ; en consquence ils tirrent sur eux et les chassrent bientt tous de leurs tours. 6. [297] C'est alors que Silo montra bien qu'il s'tait laiss corrompre. A son instigation, un grand nombre de soldats se plaignirent grands cris de manquer du ncessaire ; ils rclamaient de l'argent pour acheter des vivres et demandaient qu'on les emment prendre leurs quartiers d'hiver dans des endroits favorables, car les environs de la ville taient vids par les troupes d'Antigone qui s'y taient dj approvisionnes. L-dessus il mit son camp en mouvement et fit mine de se retirer. Hrode alla trouver les chefs, placs sous les ordres de Silo, et aussi les soldats en corps, les suppliant de ne pas l'abandonner, lui que patronnaient Csar, Antoine et le Snat : il ferait, ds ce jour mme, cesser la disette. Aprs ces prires, il se mit lui-mme en campagne dans le plat pays et ramena une assez grande abondance de vivres pour couper tout prtexte Silo ; puis, voulant pour l'avenir assurer le ravitaillement, il manda aux habitants de Samarie, qui staient dclars pour lui, de conduire Jricho du bl, du vin, de l'huile et du btail. A cette nouvelle, Antigone envoya dans le pays des messagers pour rpandre l'ordre 69

d'arrter les convoyeurs et de leur tendre des embches. Les habitants obirent, et une grosse troupe d'hommes en armes se rassembla au-dessus de Jricho ; ils se postrent sur les montagnes, guettant les convois de vivres. Cependant Hrode ne restait pas inactif : il prit dix cohortes, dont cinq de Romains et cinq de Juifs, mles de mercenaires, avec un petit nombre de cavaliers ; la tte de ce dtachement il marcha sur Jricho. Il trouva la ville abandonne et les hauteurs [145b] occupes par cinq cents hommes avec leurs femmes et leurs enfants, il les fit prisonniers, puis les renvoya, tandis que les Romains envahissaient et pillaient le reste de la ville, ou ils trouvrent des maisons remplies de toutes sortes de biens. Le roi revint, laissant une garnison Jricho ; il envoya l'arme romaine prendre ses quartiers d'hiver dans des contres dont il avait reu la soumission, Idume, Galile, Samarie. Ce son ct, Antigone obtint, en achetant Silo, de pouvoir loger une partie de l'arme romaine Lydda ; il faisait ainsi sa cour Antoine. XVI 1-3. Campagne dHrode en Idume et en Galile pendant lhiver ; dfaite des brigands Arbles. - 4. Extermination des brigands des cavernes. 5. Nouveau soulvement et chtiment de la Galile. 6. Machacras en Jude, son attitude quivoque. 7. Hrode secourt Antoine au sige de Samosate. 1[146]. [303] Pendant que les Romains vivaient dans l'abondance et l'inaction, Hrode, toujours actif, occupait I'Idume avec deux mille fantassins et quatre cents cavaliers, qu'il y envoyait sous son frre Joseph, pour prvenir toute nouvelle tentative en faveur d'Antigone. Lui-mme cependant installait Samarie sa mre et ses autres parents, qu'il avait emmens de Masada ; quand il eut pourvu leur sret, il partit pour s'emparer des dernires forteresses de Galile et en chasser les garnisons d'Antigone. 2. [304] Il arriva, malgr de violentes chutes de neige, devant Sepphoris et occupa la ville sans combat, la garnison s'tant enfuie avant l'attaque. L il laissa se refaire ses soldats, que l'hiver avait prouvs, car il y trouva des vivres en abondance. Puis il partit relancer les brigands des cavernes, qui, ravageant une grande partie de la contre, maltraitaient les habitants autant que la guerre mme. Il envoya en avant trois bataillons dinfanterie et un escadron de cavalerie au bourg d'Arbles ; lui-mme les y rejoignit le quarantime jour avec le reste de ses forces. Les ennemis ne se drobrent pas l'attaque ; ils marchrent en armes sa rencontre, joignant l'exprience de la guerre l'audace des brigands. Ils engagrent donc la lutte et avec leur aile droite mirent en droute l'aile gauche d'Hrode ; mais lui, pivotant vivement avec son aile droite qu'il commandait en personne, vint porter secours aux siens : non seulement il arrta la fuite de ses propres troupes, mais il s'lana encore contre ceux qui les poursuivaient et contint leur lan jusqu'au moment o ils cdrent aux attaques de front et prirent la fuite. 3. [307] Hrode les poursuivit, en les massacrant, jusqu'au Jourdain ; un grand nombre prit, le reste se dispersa au del du fleuve. Ainsi la Galile fut dlivre de ses terreurs, sauf toutefois les brigands qui restaient blottis dans les cavernes et dont la destruction demanda du temps. Hrode accorda donc d'abord ses soldats le fruit de leurs peines, distribuant chacun d'eux cent cinquante drachmes d'argent et aux officiers une somme beaucoup plus considrable ; puis il les envoya dans leurs quartiers d'hiver. Il ordonna Phroras, le plus jeune de ses frres, de pourvoir leur approvisionnement[147] et de fortifier Alexandreion[148], Phroras s'acquitta de cette double tche. 4. [309] Dans le mme temps, Antoine sjournait Athnes[149], et Ventidius manda Silo et Hrode auprs de lui pour le seconder dans la guerre contre les Parthes, les invitant rgler d'abord les affaires de Jude. Hrode, sans se faire prier, lui envoya Silo, mais lui-mme se mit en campagne contre les brigands des cavernes. Ces cavernes taient situes sur le flanc de montagnes escarpes, inabordables de toutes parts, n'offrant d'accs que par des sentiers troits et tortueux ; de front la roche plongeait dans des gorges profondes, dressant ses pentes abruptes et ravines. Longtemps le roi fut paralys la vue de ces difficults du terrain : enfin il imagina un stratagme trs hasardeux. Il plaa ses soldats les plus vigoureux dans des coffres, qu'il fit descendre d'en haut l'aide de cordes et amena l'entre des Cavernes ; ceux-ci massacraient alors les brigands et leurs enfants et lanaient des brandons enflamms contre ceux qui se dfendaient. Hrode, voulant en sauver quelques-uns, les invita par la voix d'un hraut se rendre auprs de lui. Aucun n'obit de son propre gr[150], et parmi ceux qui y furent contraints, beaucoup prfrrent la mort la captivit. Cest l qu'ou vit un vieillard, pre de sept enfants, tuer ses fils qui, avec leur mre, le priaient de les laisser sortir et se rendre merci ; il les fit avancer, l'un aprs l'autre, et, 69

se tenant l'entre, les gorgea un un. Du haut d'une minence, Hrode contemplait cette scne, profondment remu, et tendait la main vers le vieillard pour le conjurer d'pargner ses enfants mais celui-ci, sans s'mouvoir en rien de ces paroles, invectivant mme l'ignoble naissance d'Hrode, tua, aprs ses fils, sa femme, jeta les cadavres dans le prcipice et finalement s'y lana lui-mme. 5. [314] Hrode se rendit ainsi matre des cavernes et de leurs habitants. Aprs avoir laiss (en Galile) sous les ordres de Ptolme un dtachement suffisant, son avis, pour rprimer des sditions, il retourna vers Samarie, menant contre Antigone trois mille hoplites et six cents cavaliers. Alors, profitant de son absence, les fauteurs ordinaires de troubles en Galile attaqurent l'improviste le gnral Ptolme et le turent. Ensuite ils ravagrent la contre, trouvant un refuge dans les marais et les places d'un accs difficile. A la nouvelle de ce soulvement, Hrode revint en hte la rescousse ; il massacra un grand nombre des rebelles, assigea et prit toutes les forteresses et imposa aux villes une contribution de cent talents pour les punir de cette dfection. 6. [317] Cependant quand les Parthes eurent t chasss et Pacoros tu[151], Ventidius, suivant les ordres d'Antoine, envoya comme auxiliaires Hrode, pour les opposer Antigone, mille chevaux et deux lgions ; leur chef tait Machras. Antigone crivit lettres sur lettres ce gnral, le suppliant de l'aider plutt lui-mme, ajoutant force plaintes sur la violence d'Hrode et les dommages qu'il causait au royaume ; il y joignait des promesses d'argent. Machras n'osait pas mpriser ses instructions, et d'ailleurs Hrode lui donnait davantage ; aussi ne se laissa-t-il pas gagner la trahison[152] ; toutefois, feignant l'amiti, il alla observer la situation d'Antigone, sans couter Hrode, qui l'en dtournait. Or Antigone, qui avait devin ses intentions, lui interdit l'entre de la ville et du haut des murs le fit repousser comme un ennemi. Enfin, Machras, tout confus, se retira Emmas, auprs d'Hrode ; rendu furieux par sa dconvenue, il tua sur son chemin tous les Juifs qu'il rencontrait, sans mme pargner les Hrodiens, mais les traitant tous comme s'ils appartenaient la faction d'Antigone. 7. [320] Hrode, fort mcontent, s'lana d'abord pour attaquer Machras comme un ennemi, mais il matrisa sa colre et se rendit auprs d'Antoine pour dnoncer les procds injustes de ce personnage. Celui-ci, ayant rflchi sur ses fautes, courut aprs le roi et, force de prires, russit se rconcilier avec lui. Hrode n'en continua pas moins son voyage auprs d'Antoine. Apprenant que ce gnral assigeait avec des forces considrables Samosate, importante place voisine de l'Euphrate, il pressa encore sa marche, voyant l une occasion favorable de montrer son courage et de se pousser dans l'amiti d'Antoine. Son arrive amena le dnouement du sige ; il tua de nombreux ennemis et fit un butin considrable. De l deux rsultats : Antoine, qui admirait depuis longtemps la valeur d'Hrode, s'affermit encore dans ce sentiment et accrut de toute manire ses honneurs et ses esprances de rgne ; quant au roi Antiochus, il fut contraint de rendre Samosate. XVII 1-2. Dfaite et mort de Joseph, frre dHrode, prs de Jricho. Dfections en Galile et en Idume. 3-4. Retour dHrode en Palestine. Incident Jricho. 5-6. Victoire dHrode Cana (ou Isana) ; mort de Pappos. 8 Hrode assige Jrusalem. Ses noces avec Mariamme. 9. Sosius rejoint Hrode devant Jrusalem. 1[153]. [323] Pendant cette expdition, les affaires d'Hrode subirent un grave chec en Jude. Il y avait laiss son frre Joseph avec de pleins pouvoirs, mais en lui recommandant de ne rien entreprendre contre Antigone jusqu' sou retour : car Machras, en juger d'aprs sa conduite passe, n'tait pas un alli sr. Mais Joseph, ds qu'il sut son frre assez loin, ngligea cette recommandation et marcha vers Jricho avec cinq cohortes que Machras lui avait prtes ; son objet tait d'enlever le bl, car on tait au fort de l't. Sur la route il fut attaqu par les ennemis qui s'taient posts au milieu des montagnes dans un terrain difficile ; il prit dans le combat aprs avoir montr une brillante valeur et tout le contingent romain fut dtruit ; ces cohortes venaient d'tre leves en Syrie, et on ny avait pas ml de ces vieux soldats , comme on les appelle, qui auraient pu secourir l'inexprience des jeunes recrues[154]. 2. [325] Antigone ne se contenta pas de la victoire : il porta la fureur au point d'outrager Joseph mme aprs sa mort. Comme les cadavres taient rests en sa puissance, il fit couper la tte de Joseph, malgr la ranon de cinquante talents que Phroras, frre du dfunt, lui offrait pour la racheter. En Galile, la victoire dAntigone produisit un si grand bouleversement que ceux des notables qui favorisaient Hrode furent emmens et noys dans le lac (de Gnsareth) par les partisans d'Antigone. Il y eut aussi de nombreuses dfections en Idume[155], 69

o Machras fortifiait nouveau une place du nom de Gittha. De tout cela, Hrode ne savait encore rien. Antoine, aprs la prise de Samosate, avait tabli Sossius gouverneur de Syrie ; il lui ordonna de secourir Hrode contre Antigone et s'en retourna de sa personne en gypte[156]. Sossius envoya tout de suite deux lgions pour seconder Hrode ; lui-mme suivit de prs avec le reste de ses troupes. 3. [328] Tandis quHrode tait Daphn, prs dAntioche, il eut un rve qui lui annonait clairement la mort de son frre. Il sauta tout troubl du lit au moment o entrrent les messagers qui lui apprirent son malheur. La douleur lui arracha quelques gmissements, puis il ajourna la plupart des marques de deuil et se mit vivement en route contre ses ennemis. Marchant a tapes forces, il arriva au Liban, o il s'adjoignit comme auxiliaires huit cents montagnards et rallia une lgion romaine. Puis, sans attendre le jour[157], il envahit la Galile et refoula les ennemis, qui s'opposrent sa marche, dans la forteresse qu'ils venaient de quitter. Il pressa la garnison par de frquentes attaques, mais avant d'avoir pu la prendre, un orage terrible le fora de camper dans les bourgades environnantes. Peu de jours aprs, la seconde lgion prte par Antoine le rejoignit ; alors les ennemis, que sa puissance effrayait, vacurent nuitamment la forteresse. 4. [331] Il continua sa marche rapide travers Jricho, ayant hte de rejoindre les meurtriers de son frre. Dans cette ville il fut le hros d'une aventure providentielle : chapp la mort par miracle, il y acquit la rputation d'un favori de la divinit. En effet, comme ce soir-l un grand nombre de magistrats soupaient avec lui, au moment o le repas venait de se terminer et tous les convives de partir, soudain la salle s'croula. Il vit l un prsage la fois de dangers et de salut pour la guerre future, et leva le camp ds l'aurore. Six mille ennemis environ, descendant des montagnes, escarmouchrent avec son avant-garde. N'osant pas en venir aux mains avec les Romains, ils les attaqurent de loin avec des pierres et des traits et leur blessrent beaucoup de monde. Hrode lui-mme, qui chevauchait devant le front des troupes, fut atteint dun javelot au ct. 5. [333] Antigone, voulant se donner l'apparence non seulement de l'audace, mais encore de la supriorit du nombre, envoya contre Samarie Pappos, un de ses familiers, la tte dun corps darme, avec la mission de combattre Machras. Cependant Hrode fit une incursion dans le pays occup par l'ennemi, dtruisit cinq petites villes, y tua deux mille hommes et incendia les maisons ; puis il revint vers Pappos, qui campait prs du bourg d'Isana [157a]. 6. [335] Tous les jours une foule de Juifs, venus de Jricho mme et du reste de la contre, le rejoignaient, attirs lui les uns par leur haine d'Antigone, les autres par les succs d'Hrode, la plupart par un amour aveugle du changement. Il brlait de livrer bataille, et Pappos, qui le nombre et l'ardeur de ses adversaires n'inspiraient aucune crainte, sortit volontiers sa rencontre. Dans ce choc des deux armes, le gros des troupes ennemies rsista quelque temps, mais Hrode, anim par le ressentiment[158] de la mort de son frre, ardent se venger des auteurs du meurtre, culbuta rapidement les troupes qui lui faisaient face, et ensuite, tournant successivement ses efforts contre ceux qui rsistaient encore, les mit tous en fuite. Il y eut un grand carnage, car les fuyards taient refouls dans la bourgade d'o ils taient sortis, tandis qu'Hrode, tombant sur leurs derrires, les abattait en foule. Il les relana mme l'intrieur du village, o il trouva toutes les maisons garnies de soldats et les toits mmes chargs de tireurs. Quand il en eut fini avec ceux qui luttaient dehors, Hrode, ventrant les habitations, en extrayait ceux qui sy cachaient. Beaucoup prirent en masse sous les dbris des toits qu'il fit effondrer ceux qui s'chappaient des ruines taient reus par les soldats la pointe de l'pe : tel fut l'amoncellement des cadavres que les rues obstrues arrtaient les vainqueurs. Les ennemis ne purent rsister ce coup : quand le gros de leur arme, enfin ralli, vit l'extermination des soldats du village, ils de dispersrent. Enhardi par ce succs, Hrode eut aussitt march sur Jrusalem, si une tempte d'une extrme violence ne l'en avait empch. Cet accident ajourna la complte victoire dHrode et la dfaite d'Antigone, qui songeait dj vacuer la capitale. 7. [340] Le soir venu, Hrode congdia ses compagnons fatigus et les envoya rparer leurs forces : lui-mme, encore tout chaud de la lutte, alla prendre son bain comme un simple soldat, suivi dun seul esclave. Au moment d'entrer dans la maison de bain, il vit courir devant lui un des ennemis, l'pe la main, puis un second, un troisime, et plusieurs la suite. Ctaient des hommes chapps au combat, qui s'taient rfugis, tout arms, dans les bains ; ils s'y taient cachs et staient drobs jusque-l aux poursuites ; quand ils aperurent le roi, anantis par leffroi, ils passrent prs de lui, en tremblant, quoi qu'il fut sans armes, et se prcipitrent vers les

69

issues. Le hasard fit que pas un soldat ne se trouva l pour les saisir. Hrode, trop heureux den tre quitte pour la peur, les laissa tous se sauver. 8. [342] Le lendemain, il lit couper la tte Pappos, gnral d'Antigone, qui avait t tu dans le combat, et envoya cette tte son frre Phroras, comme prix du meurtre de leur frre : car c'tait Pappos qui avait tu Joseph. Quand le mauvais temps fut pass[159], il se dirigea sur Jrusalem et conduisit son arme jusque sous les murs : il y avait alors trois ans quil avait t salu Rome du nom de roi. Il posa son camp devant le Temple, seul ct par o la ville fut accessible ; c'est l que Pompe avait nagure dirig son attaque quand il prit Jrusalem. Aprs avoir rparti son arme en trois corps [159a] et coup tous les arbres des faubourgs : il ordonna dlever trois terrasses et dy dresser des tours ; il chargea ses lieutenants les plus actifs de diriger ces travaux, et lui-mme s'en alla Samarie, rejoindre la fille d'Alexandre, fils d'Aristobule, qui, nous l'avons dit, il tait fianc. Il fit ainsi de son mariage un intermde du sige, tant il mprisait dj ses adversaires. 9. [345] Aprs ses noces, il retourna Jrusalem avec des forces plus considrables encore. Il fut rejoint par Sossius, avec une forte arme dinfanterie et de cavalerie ; il avait envoy ces troupes en avant par l'intrieur, tandis que lui-mme cheminait par la Phnicie. Quand furent concentres toutes ses forces, qui comprenaient onze lgions dinfanterie et six mille chevaux, sans compter les auxiliaires de Syrie, dont leffectif tait assez lev, les deux chefs camprent prs du mur nord. Hrode mettait sa confiance dans les dcisions du Snat, qui l'avait proclam roi, Sossius dans les sentiments d'Antoine, qui avait envoy son aime pour soutenir Hrode. XVIII 1. Sige de Jrusalem. 2. Prise de la ville : massacre et pillage. 3. Hrode rachte le Temple de la profanation ; supplice dAntigone. 4-5. Reprsailles dHrode. Exactions de Cloptre. 1[160]. [347] La multitude des Juifs enferms dans la ville tait agite en sens divers. Les plus faibles, agglomrs autour du Temple, se livraient des transports mystiques et dbitaient force discours prophtiques selon les circonstances[161] ; les plus hardis formaient des compagnies qui sen allaient marauder : ils ranonnaient surtout les environs de la ville et ne laissaient de nourriture ni pour les hommes ni pour les chevaux[162]. Quant aux soldats, les plus disciplins taient employs djouer les attaques des assigeants ; du haut de la muraille, ils cartaient les terrassiers et imaginaient toujours quelque nouvel engin pour combattre ceux de l'ennemi ; c'est surtout dans les travaux de mine quils montraient leur supriorit. 2. [349] Pour mettre fin aux dprdations des brigands, le roi organisa des embuscades, qui russirent djouer leurs incursions : au manque de vivres il remdia par des convois amens du dehors ; quant aux combattants ennemis, lexprience militaire des Romains assurait Hrode l'avantage sur eux, encore que leur audace ne connt point de bornes. S'ils vitaient d'attaquer les Romains en face et de courir une mort assure[163], en revanche ils cheminaient par les galeries de mines et apparaissaient soudain au milieu mme des assigeants ; avant mme quune partie de la muraille ft branle, ils en levaient une autre derrire ; en un mot, ils n'pargnaient ni leurs bras ni les ressources de leur esprit, bien rsolus tenir jusqu la dernire extrmit. Aussi, malgr l'importance des forces qui entouraient la ville, ils supportrent le sige pendant cinq mois[164] ; enfin, quelques soldats dlite d'Hrode eurent la hardiesse descalader le mur et s'lancrent dans la ville ; aprs eux montrent des centurions de Sossius. D'abord ils prirent le quartier voisin du Temple et comme les troupes dbordaient de toutes parts, le carnage svit sous mille aspects, car la longueur du sige avait exaspr les Romains, et les Juifs de l'arme dHrode sappliquaient ne laisser survivre aucun de leurs adversaires. On gorgea les vaincus par monceaux dans les ruelles et les maisons o ils se pressaient ou aux abords du Temple qu'ils quils cherchaient gagner ; on npargna ni lenfance ni la vieillesse ni la faiblesse du sexe ; le roi eut beau envoyer partout des messagers exhorter la clmence, les combattants ne retinrent point leurs bras, et, comme ivres de fureur, firent tomber leurs coups sur tous les ges indistinctement. Alors Antigone, sans considrer ni son ancienne fortune ni sa fortune prsente, descendit de la citadelle (Baris) et se jeta aux pieds de Sossius. Celui-ci, loin de s'apitoyer sur son infortune, clata de rire sans mesure et l'appela Antiqona ; cependant il ne le traita pas comme une femme, qu'on et laisse en libert : Antigone fut mis aux fers et plac sous une garde troite. 3. [354] Hrode, vainqueur des ennemis, se proccupa maintenant de vaincre ses allis trangers. Les Gentils se ruaient en foule pour visiter le Temple et les ustensiles sacrs du sanctuaire. Le roi exhortait, menaait, 69

quelquefois mme mettait les armes la main pour repousser les curieux, jugeant sa victoire plus fcheuse quune dfaite, si ces gens taient admis contempler les choses dont la vue est interdite. Il s'opposa aussi ds lors au pillage de la ville, ne cessant de reprsenter Sossius que si les Romains dpouillaient la ville de ses richesses et de ses habitants, ils ne le laisseraient rgner que sur un dsert ; il ite voudrait pas, au prix du meurtre de tant de citoyens, acheter l'empire de l'univers. Sossius rpliquant qu'il tait juste d'autoriser le pillage pour payer les soldats des fatigues du sige, Hrode dit quil leur accorderait lui-mme tous des gratifications sur son trsor particulier. Il racheta ainsi les restes de sa patrie et sut remplir ses engagements. Chaque soldat fut rcompens largement, les officiers proportion, et Sossius lui-mme avec une libralit toute royale, en sorte que nul ne s'en alla dpourvu. Sossius, de son ct, aprs avoir ddi Dieu une couronne dor partit de Jrusalem emmenant vers Antoine Antigone enchan. Celui-ci, attach jusqu'au bout la vie par une misrable esprance, prit sous la hache, digne chtiment de sa lchet. 4. [358] Le roi Hrode fit deux parts dans la multitude des citoyens de la ville : ceux qui avaient soutenu ses intrts, il se les concilia plus troitement encore en les honorant ; quant aux partisans d'Antigone, il les extermina. Se trouvant bientt court d'argent, il fit monnayer tous les objets prcieux qu'il possdait, pour envoyer des subsides Antoine et son entourage. Cependant mme ce prix il ne s'assura pas encore contre tout dommage : car dj Antoine, corrompu par l'amour de Cloptre, commenait se laisser dominer en toute occasion par sa passion, et cette reine, aprs avoir perscut son propre sang au point de ne laisser survivre aucun membre de sa famille, s'en prenait dsormais au sang des trangers. Calomniant les grands de Syrie auprs d'Antoine, elle lui conseillait de les dtruire, dans l'espoir de devenir facilement matresse de leurs biens. Son ambition s'tendait jusqu'aux Juifs et aux Arabes, et elle machinait sournoisement la perte de leurs rois respectifs, Hrode et Malichos. 5. [361] Antoine n'accorda qu'une partie de ses dsirs [164a] : il jugeait sacrilge de tuer des hommes innocents, des rois aussi considrables ; mais il laissa se relcher l'troite amiti qui les unissait a lui [164b] et leur enleva de grandes tendues de territoire, notamment le bois de palmiers de Jricho d'o provient le baume, pour en faire cadeau a Cloptre ; il lui donna aussi toutes les villes situes en-de du fleuve Eleuthros, except Tyr et Sidon[165]. Une fois mise en possession de toutes ces contres, elle escorta jusqu' l'Euphrate Antoine, qui allait faire la guerre aux Parthes, et se rendit elle-mme en Jude par Apame et Damas. L, par de grands prsents, Hrode adoucit son inimiti et reprit bail pour une somme annuelle de deux cents talents les terres dtaches de son royaume : puis il l'accompagna jusqu' Pluse, en lui faisant la cour de mille manires. Peu de temps aprs, Antoine revint de chez les Parthes, menant prisonnier Artabaze, fils de Tigrane, destin Cloptre, car il s'empressa de lui donner ce Parthe avec l'argent et tout le butin conquis[166]. XIX 1-2. Guerre dHrode contre les Arabes. Vainqueur Diospolis, il est battu Canatha. 3. Tremblement de terre dsastreux. 4. Harangue dHrode ses troupes. 5-6. Hrode, vainqueur Philadelphie, devient protecteur des Arabes. 1[167]. [364] Quand clata la guerre d'Actium, Hrode se prpara courir au secours d'Antoine, car il tait dj dbarrass des troubles de Jude et s'tait empar de la forteresse d'Hyrcania, qu'occupait la sur d'Antigone. Mais Cloptre sut par ruse l'empcher de partager les prils d'Antoine ; car, complotant, comme nous l'avons dit, contre les rois, elle persuada Antoine de confier Hrode la guerre contre les Arabes, esprant, s'il tait vainqueur, devenir matresse de l'Arabie, s'il tait vaincu, de la Jude, et dtruire ainsi les deux rois l'un par l'autre. 2. [366] Toutefois ces desseins tournrent l'avantage d'Hrode ; car aprs avoir d'abord exerc des reprsailles sur ses ennemis, il ramassa un gros corps de cavalerie et le lana contre eux aux environs de Diospolis : il remporta la victoire, malgr une rsistance opinitre. Cette dfaite provoqua un grand mouvement parmi les Arabes : ils se runirent en une foule innombrable autour de Canatha[168], ville de Cl-Syrie et y attendirent les Juifs. Hrode, arriv avec ses troupes, aurait voulu conduire les oprations avec prudence et ordonna aux siens de fortifier leur camp. Mais cette multitude ne lui obit pas ; enorgueillie de sa rcente victoire, elle s'lana contre les Arabes. Elle les enfona au premier choc et les poursuivit ; mais au cours de cette poursuite, Hrode tomba dans un guet-apens. Athnion, l'un des gnraux de Cloptre, qui lui avait toujours t hostile, souleva contre lui 69

les habitants de Canatha[169]. Les Arabes, l'arrive de ce renfort, reprennent courage et font volte-face. Rassemblant toutes leurs forces dans un terrain rocheux et difficile, ils mettent en fuite les troupes d'Hrode et en font un grand carnage. Ceux qui s'chapprent se rfugirent Ormiza ; mais les Arabes y cernrent leur camp et le prirent avec ses dfenseurs. 3. [369] Peu de temps aprs ce dsastre Hrode revint avec des secours, trop tard pour y remdier. La cause de sa dfaite fut l'insubordination de ses lieutenants : sans ce combat improvis Athnion n'et pas trouv l'occasion de sa perfidie. Cependant Hrode se vengea des Arabes en ravageant encore diverses reprises leur territoire, et leur rappela ainsi par maints cuisants souvenirs [169a] leur unique victoire. Tandis qu'il se dfendait contre ses ennemis, une autre fatalit providentielle l'accabla dans la septime anne de son rgne, pendant que la guerre d'Actium battait son plein[170]. Au dbut du printemps un tremblement de terre fit prir d'innombrables bestiaux et trente mille personnes : heureusement l'arme ne fut pas atteinte, car elle campait en plein air. A ce moment l'audace des Arabes redoubla, excite par la rumeur, qui grossit toujours les vnements funestes. Ils s'imaginrent que toute la Jude tait en ruine et qu'ils s'empareraient dun pays sans dfenseurs ; dans cette pense ils l'envahirent, aprs avoir immol les dputs que les Juifs leur avaient envoy. L'invasion frappe de terreur la multitude, dmoralise par la grandeur de ces calamits successives ; Hrode la rassemble et s'efforce par ce discours de lencourager la rsistance : 4. [373] La crainte qui vous envahit cette heure me parat compltement dnue de raison. Devant les coups de la Providence le dcouragement tait naturel ; devant l'attaque des hommes, ce serait le fait de lches. Pour moi, bien loin de craindre l'invasion des ennemis succdant au tremblement de terre, je vois dans cette catastrophe une amorce dont Dieu s'est servi pour attirer les Arabes et les livrer notre vengeance. S'ils nous attaquent, ce n'est pas, en effet, par confiance dans leurs armes ou leurs bras, mais parce qu'ils comptent sur le contrecoup de ces calamits naturelles ; or trompeuse est l'esprance qui repose non sur notre propre force, mais sur le malheur d'autrui. Ni la bonne ni la mauvaise chance nest durable parmi les hommes, et l'on voit souvent la fortune changer de face : vous pouvez l'apprendre par votre propre exemple. Vainqueurs dans la premire rencontre, nous avons vu ensuite les ennemis remporter l'avantage ; de mme aujourd'hui, suivant toute vraisemblance, ils succomberont, alors qu'ils se flattent de triompher. Car l'excs de confiance rend imprudent, tandis que l'apprhension enseigne la prcaution ; aussi votre pusillanimit mme raffermit ma confiance. Lorsque vous vous montriez pleins d'une hardiesse excessive, lorsque, ddaignant mes avis, vous vous lanciez contre les ennemis, Athnion trouva l'occasion de sa perfidie ; maintenant, votre inertie et vos marques de dcouragement me donnent l'assurance de la victoire. Cependant cette disposition d'esprit ne convient que pendant l'attente [170a] ; dans l'action mme, vous devez porter haut vos curs afin que les plus impies sachent bien que jamais calamit humaine ni divine ne pourra humilier le courage des Juifs, tant qu'ils auront un souffle de vie, que nul d'entre eux ne laissera avec indiffrence ses biens tomber au pouvoir d'un Arabe, qu'il a tant de fois, pour ainsi dire, pu emmener captif. Ne vous laissez pas davantage troubler par les mouvements de la matire brute, n'allez pas vous imaginer que le tremblement de terre soit le signe d'un autre malheur ; les phnomnes qui agitent les lments ont une origine purement physique ; ils napportent aux hommes d'autres dommages que leur effet immdiat. Une peste, une famine, les agitations du sol peuvent tre prcdes elles-mmes de quelque signe plus fugitif, mais ces catastrophes une fois ralises sont limites par leur propre tendue. Et, en effet, quels dommages plus considrables que ceux de ce tremblement de terre pouvait nous faire prouver l'ennemi [170b], mme victorieux ? En revanche, voici un prodige important qui annonce la perte de nos ennemis ; il ne s'agit ni de causes naturelles, ni du fait d'autrui : contre la loi commune tous les hommes, ils ont brutalement mis mort nos ambassadeurs ; voila les victimes couronnes [170c] qu'ils ont offertes Dieu pour obtenir le succs. Mais ils n'chapperont pas son il puissant, sa droite invincible ; bientt ils subiront le chtiment mrit, si, retenant quelque trace de la hardiesse de nos pres[171], nous nous levons pour venger cette violation des traits. Marchons donc non pour dfendre nos femmes, nos enfants, notre patrie en danger, mais pour venger les dputs assassins. Ce sont eux qui conduiront nos armes mieux que nous, les vivants. Moi-mme, je m'exposerai le premier [171a] au pril, pourvu que je vous trouve dociles, car, sachez le bien, votre courage est irrsistible, si vous ne vous perdez vous-mmes par quelque tmrit. 5. [380] Ces paroles ranimrent l'arme : quand Hrode la vit pleine dardeur il offrit un sacrifice Dieu, puis franchit le Jourdain avec ses troupes. Il campa Philadelphie prs de l'arme ennemie et commena 69

escarmoucher au sujet d'un chteau plac entre les deux camps avec le dsir d'engager la bataille au plus vite. Les ennemis avaient fait un dtachement pour occuper ce poste ; la troupe envoye par le roi les dlogea promptement et tint fortement la colline. Tous les jours Hrode amenait son arme, la rangeait en bataille et provoquait les Arabes au combat ; mais nul d'entre eux ne sortait des retranchements, car ils taient saisis d'un profond abattement, et tout le premier, le gnral arabe Elthmos restait muet d'effroi. Alors le roi s'avana et commena arracher les palissades du camp ennemi. Les Arabes, contraints et forcs, sortirent enfin pour livrer bataille, en dsordre, les fantassins confondus avec les cavaliers. Suprieurs en nombre aux Juifs, ils avaient moins d'enthousiasme ; pourtant le dsespoir mme leur donnait quelque audace. 6. [383] Aussi, tant qu'ils tinrent bon, ils ne subirent que de faibles pertes, mais ds qu'ils tournrent le dos, les Juifs les massacrrent en foule : un grand nombre aussi s'entre-turent en s'crasant les uns les autres. Cinq mille hommes tombrent dans la droute, le reste de la multitude se hta de gagner le camp fortifi et s'y s'enferma. Hrode les entoura aussitt et les assigea ; ils devaient ncessairement succomber un assaut, lorsque le manque d'eau et la soif prcipitrent leur capitulation. Le roi reut avec mpris leurs dputs et, quoiqu'ils offrissent une ranon de cinq mille talents, il les pressa encore plus troitement. Dvors par la soif, les Arabes sortaient en foule pour se livrer d'eux-mmes aux Juifs. En cinq jours, on fit quatre mille prisonniers ; le sixime jour, cdant au dsespoir, le reste de la multitude sortit au combat : Hrode fit face et en tua encore environ sept mille. Aprs avoir, par ce coup terrible, repouss les Arabes et bris leur audace, il acquit auprs d'eux tant de crdit que leur nation le choisit pour protecteur. XX 1-2. Bataille dActium. Hrode confirm dans son royaume par Octavien. 3. Services rendus par Hrode Octavien dans la campagne dgypte. Son territoire agrandi. - 4. Nouveaux agrandissements (Trachonitide, etc.) 1[172]. [386] A peine ce danger disparu, il trembla bientt pour son existence mme ; et cela cause de son amiti pour Antoine, que Csar venait de vaincre Actium[173]. Il eut cependant plus de crainte que de mal ; car tant qu'Hrode restait fidle Antoine, Csar ne jugeait pas celui-ci sa merci [174], Cependant le roi rsolut d'aller au devant du pril ; il se rendit Rhodes, o sjournait Csar, et se prsenta devant lui sans diadme, dans le vtement et l'attitude d'un simple particulier, mais gardant la fiert dun roi ; car, sans rien altrer de la vrit, il lui dit en face : Fait roi par Antoine, Csar, j'avoue quen toute occasion j'ai cherch le servir : je ne te cacherai mme pas, que ma reconnaissance l'aurait suivi jusque sur les champs de bataille, si les Arabes ne m'en avaient empch ; cependant je lui ai envoy des troupes dans la mesure de mes forces et des milliers de boisseaux de bl. Mme aprs sa dlaite d'Actium, je n'ai pas abandonn mon bienfaiteur ; ne pouvant plus tre un alli utile, je fus pour lui le meilleur des conseillers. Je lui reprsentai qu'il n'y avait qu'un seul remde ses dsastres : la mort de Cloptre ; elle tue, je lui promettais mes richesses, mes remparts pour sa sret, mes troupes et moi-mme, pour l'aider dans la guerre qu'il te faisait. Mais les charmes de Cloptre et Dieu qui t'accorde l'empire ont bouch ses oreilles. J'ai t vaincu avec Antoine, et quand tomba sa fortune, j'ai dpos le diadme. Je suis venu vers toi, mettant dans mon innocence l'esprance de mon salut, et prsumant qu'on examinera quel ami je fus et non pas de qui je l'ai t. 2. [391] A cela Csar rpondit : Eh bien ! sois donc pardonn, et rgne dsormais plus srement qu'autrefois. Car tu es digne de rgner sur beaucoup dhommes, toi qui respectes l'amiti ce point. Tche de garder la mme fidlit ceux qui sont plus heureux ; de mon ct, la grandeur d'me me fait concevoir les plus brillantes esprances. Antoine a bien fait d'couter les conseils de Cloptre plutt que les tiens : cest sa folie que je dois le gain de ton alliance. Tu inaugures dj tes services, puisque si j'en crois une lettre de Q. Didius[175], tu lui as envoy des secours contre les gladiateurs. Maintenant je veux par un dcret public confirmer ta royaut et je m'efforcerai l'avenir de te faire encore du bien, pour que tu ne regrettes pas Antoine. 3[176]. [393] Ayant ainsi tmoign sa bienveillance au roi et plac le diadme sur sa tte, il confirma ce don par un dcret o il faisait longuement son loge en termes magnifiques. Hrode, aprs l'avoir adouci par des prsents, chercha obtenir la grce d'Alexas, un des amis d'Antoine, venu en suppliant ; mais le ressentiment de Csar fut le plus fort ; les nombreux et graves griefs qu'il avait contre Alexas firent repousser cette supplique. Quand ensuite Csar se dirigea vers l'gypte travers la Syrie, Hrode le reut en dployant pour la premire fois un faste royal il l'accompagna cheval dans la revue que Csar passa de ses troupes, prs de Ptolmas ; il lui offrit 69

un festin lui et tous ses amis ; au reste de l'arme il lit faire bonne chaire de toute faon. Puis, quand les troupes s'avancrent jusqu' Pluse travers une rgion aride, il prit soin de leur fournir l'eau en abondance, et de mme au retour ; par lui, en un mot, l'arme ne manqua jamais du ncessaire. Csar lui-mme et les soldats estimaient que le royaume d'Hrode tait bien troit, en proportion des sacrifices quil faisait pour eux. Aussi, lorsque Csar parvint en gypte aprs la mort de Cloptre et d'Antoine, non seulement il augmenta tous les honneurs d'Hrode, mais il agrandit encore son royaume en lui rendant le territoire que Cloptre s'tait appropri ; il y ajouta Gadara, Hippos et Samarie ; en outre, sur le littoral, Gaza, Anthdon, Jopp et la Tour de Straton. Il lui donna, enfin, pour la garde de sa personne, quatre cents Gaulois qui avaient d'abord t les satellites de Cloptre. Rien n'excita d'ailleurs cette gnrosit comme la fiert de celui qui en tait l'objet. 4[177]. [398] Aprs la premire priode Actiaque[178], lempereur ajouta au royaume d'Hrode la contre appele Trachonitide et ses voisines, la Batane et l'Auranitide. En voici l'occasion, Znodore, qui avait lou le domaine de Lysanias, ne cessait d'envoyer les brigands de la Trachonitide contre les habitants de Damas. Ceux-ci vinrent se plaindre auprs de Varron, gouverneur de Syrie, et le prirent dexposer Csar leurs souffrances quand l'empereur les apprit, il rpondit par l'ordre d'exterminer ce nid de brigands. Varron se mit donc en campagne, nettoya le territoire de ces bandits et en dpossda Znodore : c'est ce territoire que Csar donna ensuite Hrode, pour empcher que les brigands n'en fissent de nouveau leur place d'armes contre Damas. Il le nomma aussi procurateur de toute la Syrie, quand, dix ans aprs son premier voyage, il revint dans cette province[179] ; car il dfendit que les procurateurs pussent prendre aucune dcision sans son conseil. Quand enfin mourut Znodore, il donna encore Hrode tout le territoire situ entre la Trachonitide et la Galile. Mais ce qu'Hrode apprciait au-dessus de ces avantages, c'est qu'il venait immdiatement aprs Agrippa dans l'affection de Csar, aprs Csar dans celle d'Agrippa. Grce cette faveur, sa prosprit s'leva au plus haut degr : son esprit croissait dans la mme mesure et presque toute son ambition se tourna vers des uvres de pit. XXI 1. Reconstruction par Hrode du Temple de Jrusalem : palais royal, tour Antonia. 2. Fondation de Sbast. 3. Temple du Paneion. 4. Constructions diverses en lhonneur dAuguste. 5-7. Port de Csare. 8-9. Jeux de Csare. Fondation dAgrippium (Anthdon), Antipatris, Cypros, Phasalis. 10. Les deux Hrodium. 11-12. Libralits des villes trangres. Jeux olympiques. 13. Portrait dHrode. 1[180]. [401] Ce fut donc dans la quinzime anne de son rgne[181] qu'il fit rebtir le Temple et renouveler les fortifications de l'espace environnant, port au double de son tendue primitive. Ce fut une entreprise extrmement coteuse et d'une magnificence sans gale, comme lattestent les grands portiques levs autour du Temple et la citadelle qui le flanqua au nord : les portiques furent reconstruits de fond en comble, la citadelle restaure avec une somptuosit digne dun palais royal ; Hrode lui donna le nom d'Antonia, en l'honneur d'Antoine. Son propre palais, qu'il fit construire dans la partie haute de la ville, comprenait deux appartements trs vastes et magnifiques, avec lesquels le Temple mme ne pouvait soutenir la comparaison ; il les appela du nom de ses amis, l'un Csarum, l'autre Agrippium. 2[182]. [403] D'ailleurs, il ne se contenta pas d'attacher des palais le nom et la mmoire de ses protecteurs ; sa gnrosit s'exprima par la cration de cits entires. Dans le pays de Samarie, il entoura une ville d'une magnifique enceinte de vingt stades, y introduisit six mille colons et leur attribua un territoire trs fertile ; au centre de cette fondation, il leva un trs grand temple ddi a l'empereur, l'entoura d'un enclos rserv de un stade et demi[183] et nomma la ville Sbast. Les habitants reurent une constitution privilgie. 3[184]. [404] Quand plus tard l'empereur lui fit prsent de nouveaux territoires, Hrode lui ddia l aussi un temple de marbre blanc prs des sources du Jourdain, au lieu appel Paneion. Une montagne y dresse son sommet une immense hauteur[185] et ouvre dans la cavit de son flanc un antre obscur, o plonge jusqu' une profondeur inaccessible un prcipice escarp ; une masse d'eau tranquille y est enferme, si norme qu'on a vainement essay par des sondages d'atteindre le fond. De cet antre au pied de la montagne, jaillissent extrieurement les sources qui, suivant l'opinion de plusieurs, donnent naissance au Jourdain ; nous en parlerons avec plus de prcision dans la suite.

69

4[186]. [406] A Jricho encore, entre la citadelle de Cypros[187] et l'ancien palais, le roi fit construire de nouvelles habitations plus belles et mieux amnages pour la rception des htes ; il leur donna le nom de ces mmes amis[188]. En un mot, il n'y eut pas dans son royaume un lieu appropri o il ne laisst quelque marque d'hommage envers Csar. Aprs avoir rempli de temples son propre territoire, il fit dborder sur la province entire sa dvotion l'empereur et fonda des temples de Csar dans plusieurs cits. 5[189]. [407] Il remarqua parmi les cits du littoral une ville appele Tour de Straton , alors en pleine dcadence, mais qu'une situation favorable recommandait sa libralit. Il la reconstruisit tout entire en pierre blanche, l'orna des palais les plus magnifiques et y dploya plus que partout ailleurs la naturelle grandeur de son gnie. Tout le littoral entre Dora et Jopp, gale distance desquelles se trouve cette ville, est dpourvu de ports : aussi tous les navigateurs qui longent la Phnicie pour se rendre en gypte jetaient-ils l'ancre au large sous la menace du vent du sud-ouest ; car, mme quand il souffle modrment, le flot se soulve une telle hauteur contre les falaises que son reflux entretient une grande distance la fureur de la mer. Le roi, par sa prodigue magnificence, triompha de la nature, construisit un port plus grand que le Pire et pratiqua dans ses recoins d'autres mouillages profonds. 6. [408] Bien que le terrain contrarit tous ses projets, il combattit si bien les obstacles, qu'il garantit contre les attaques de la mer la solidit de ses constructions, tout en leur donnant une beaut qui loignait toute ide de difficult. En effet, aprs avoir mesur pour le port la superficie que nous avons indique, il fit immerger dans la mer, jusqu une profondeur de vingt brasses, des blocs de pierre dont la plupart mesuraient cinquante pieds de longueur, neuf de hauteur et dix de largeur[190] ; quelques-uns mme taient plus grands encore. Quand le fond eut t ainsi combl, il dressa sur ces assises, au-dessus de l'eau, un mle large de deux cents pieds : la moiti, cent pieds, servait recevoir l'assaut des vagues, - d'o son nom de brise-lames - le reste soutenait un mur de pierre, qui faisait tout le tour du port ; de ce mur surgissaient, de distance en distance, de hautes tours dont la plus grande et la plus magnifique fut appele Drusion, du nom du beau-fils de lempereur. 7. [411] Il mnagea dans le mur un grand nombre de chambres votes, o s'abritaient les marins qui venaient jeter l'ancre : toute la terrasse circulaire, courant devant ces arcades, formait un large promenoir pour ceux qui dbarquaient. L'entre du port s'ouvrait au nord, car, dans ces parages, c'est le vent du nord qui est, de tous, le plus favorable. Dans la passe on voyait de chaque ct trois colosses, tays sur des colonnes ; ceux que les navires entrants avaient bbord s'levaient sur une tour massive, ceux tribord sur deux blocs de pierre dresss et relis entre eux, dont la hauteur dpassait celle de la tour vis--vis. Adjoignant au port on voyait des difices construits eux aussi en pierre blanche, et c'tait vers le port que convergeaient les rues de la ville, traces des intervalles gaux les unes des autres. En face de l'entre du port s'levait sur une minence le temple d'Auguste [191], remarquable par sa beaut et sa grandeur ; il renfermait une statue colossale de l'empereur, qui ne le cdait point celle du Zeus d'Olympie dont elle tait inspire, et une statue de Rome, semblable celle d'Hra, Argos. Hrode ddia la ville la province, le port ceux qui naviguaient dans ces parages, Csar la gloire de cette fondation ; aussi donna-t-il la cit le nom de Csare. 8[192]. [415] Le reste des constructions, l'amphithtre, le thtre, les places publiques, furent dignes du nom de cette ville. Hrode y institua aussi des jeux quinquennaux[193], galement dnomms d'aprs l'empereur ; il les inaugura lui-mme, dans la 192e Olympiade[194], en proposant des prix magnifiques : non seulement les vainqueurs, mais encore ceux qui venaient au second et au troisime rang prenaient part aux largesses royales. Il releva encore Anthdon, ville du littoral, qui avait t ruine au cours des guerres, et lui donna le nom d'Agrippium[195] ; dans l'excs de son affection pour Agrippa, il fit graver le nom de ce mme ami sur la porte qu'il leva dans le Temple[196]. 9[197]. [417] Hrode, qui aimait ses parents autant que fils au monde, consacra la mmoire de son pre une cit dont il choisit l'emplacement dans la plus belle plaine de son royaume, abondante en cours d'eau et en arbres ; il lui donna le nom d'Antipatris. Au-dessus de Jricho, il entoura de murailles un lieu remarquable par sa forte position et sa beaut et l'appela Cypros du nom de sa mre. Celui de son frre Phasal fut attribu un tour de Jrusalem, dont nous dirons dans la suite la structure et la somptueuse grandeur. Il nomma encore Phasalis une autre ville qu'il fonda dans la valle, au nord de Jricho.

69

10[198]. [419] Ayant ainsi transmis l'immortalit ses parents et ses amis, il n'oublia pas le souci de sa propre mmoire. C'est ainsi qu'il renouvela les fortifications d'une place situe dans la montagne, du ct de l'Arabie, et l'appela de son propre nom, Hrodium. Une colline artificielle en forme de mamelon, soixante stades de Jrusalem, reut le mme nom, mais fut embellie avec plus de recherche. Hrode entoura le sommet de la colline d'une couronne de tours rondes et accumula dans l'enceinte les palais les plus somptueux : non seulement l'aspect des constructions, l'intrieur, tait superbe, mais les richesses taient rpandues profusion sur les murs extrieurs, les crneaux et les toits. Il fit venir grands frais de loin des eaux abondantes et assura l'accs du palais par un escalier de deux cents degrs de marbre d'une blancheur clatante, car la colline tait assez haute et tout entire faite de main d'homme. Au pied du coteau, il btit un autre palais pouvant abriter un mobilier et recevoir ses amis. Par la plnitude des ressources, cette enceinte fortifie paraissait tre une ville par ses dimensions, c'tait un simple palais. 11[199]. [422] Aprs tant de fondations, il tmoigna encore sa gnrosit un grand nombre de villes trangres. Il construisit, en effet, des gymnases Tripolis, Damas et Ptolmas, une muraille Byblos, des exdres, des portiques, des temples et des marchs Bryte et Tyr, des thtres Sidon et Damas; Laodice sur mer, un aqueduc ; Ascalon, des bains, de somptueuses fontaines, des colonnades admirables pour la beaut et les dimensions ; d'autres cits furent embellies de parcs et de prairies. Beaucoup de villes, comme si elles eussent t associes son royaume, reurent de lui des territoires ; d'autres, comme Cos, obtinrent des gymnasiarchies annuelles perptuit, assures par des rentes constitues, afin de ntre jamais prives de cet honneur. Il distribua du bl tous ceux qui en avaient besoin ; il fournit aux Rhodiens diverses reprises [199a] de fortes sommes destines des constructions navales, et quand leur Pythion fut incendi, il le fit reconstruire plus magnifiquement ses frais. Faut-il rappeler ses prsents aux Lyciens [199b] et aux Samiens, et des marques de gnrosit qu'il rpandit dans l'Ionie entire suivant les besoins de chacun ? Les Athniens, les Lacdmoniens, les habitants de Nicopolis, de Pergame en Mysie, ne sont-ils pas combls des offrandes d'Hrode ? Et la grande rue dAntioche de Syrie, qu'on vitait cause de la boue, n'est-ce pas lui qui l'a pave en marbre poli sur une longueur de vingt stades, lui qui l'a orne d'un portique de mme longueur pour abriter les promeneurs contre la pluie ? 12[200]. [426] Tous ces dons, dira-t-on, n'intressaient que chacun des peuples particuliers ainsi gratifis ; les largesses qu'il fit aux Elens ne sont pas seulement un prsent commun la Grce entire, mais tout lunivers o se rpand la gloire des jeux olympiques. En voyant ces jeux dchus par l'absence de ressources et cet unique reste de l'ancienne Grce tombant en ruine, non seulement il se laissa nommer agonothte pour la priode quinquennale qui commenait au moment o, faisant voile vers Rome[201], il passa par l, mais il constitua encore, au profit de la fte, des revenus perptuels qui devaient jamais conserver sa mmoire parmi les agonothtes futurs[202]. Je n'en finirais pas de passer en revue les dettes et les impts qu'il pris sa charge ; c'est ainsi qu'il allgea les contributions annuelles des habitants de Phaslis[203], de Balana[204], des petites villes de Cilicie. Il dut souvent mettre un frein sa gnrosit, par crainte d'exciter l'envie et de paratre poursuivre un but trop ambitieux en faisant plus de bien aux villes que leurs propres matres. 13[205]. [429] Il tait servi par une constitution physique en rapport avec son gnie. Il excella toujours la chasse, o il se distingua surtout par son exprience de cavalier : en un seul jour il terrassa quarante btes sauvages, car le pays nourrit des sangliers, et foisonne surtout de cerfs et d'nes sauvages. Il fut aussi un soldat irrsistible. Souvent, dans les exercices du corps, il frappa d'tonnement les spectateurs le voir jeter le javelot si juste et tirer de l'arc avec tant de prcision. Mais outre les avantages de l'esprit et du corps, il eut encore pour lui la bonne fortune : il fut rarement battu la guerre ; ses checs ne furent-ils pas de sa faute, mais dus la trahison, ou a l'ardeur tmraire de ses soldats. XXII 1. Malheurs domestiques dHrode. Exil dAntipater, supplice dHyrcan. 2. Enfants dHrode. Mort de Jonathas (Aristobule). 3-5. Supplice de Mariamme. 1[206]. [431] Cependant la prosprit extrieure d'Hrode fut empoisonne de chagrins domestiques par le sort jaloux ; l'origine de ses infortunes fut la femme qu'il aimait le plus. Arriv au pouvoir, il avait rpudi l'pouse qu'il s'tait donne dans une condition prive, Doris, originaire de Jrusalem, et pris pour nouvelle compagne 69

Mariamme, fille dAlexandre, fils d'Aristobule ; ce fut elle qui jeta le trouble dans sa maison. Ce trouble commena de bonne heure, mais s'aggrava surtout aprs le retour d'Hrode de Rome. Tout d'abord il chassa de la capitale le fils qu'il avait eu de Doris, Antipater, cause des enfants que lui avait donns Mariamme ; il ne l'autorisa y paratre que pour les ftes. Ensuite il mit mort, sous le soupon d'un complot, Hyrcan, grand-pre de sa femme, qui tait revenu de chez les Parthes auprs de lui[207]. On a vu que Barzapharns, lorsqu'il envahit la Syrie, avait emmen Hyrcan prisonnier ; mais les Juifs qui habitaient au del de l'Euphrate obtinrent, force de larmes, sa mise en libert. S'il avait suivi leur conseil de ne pas rentrer auprs d'Hrode, il aurait vit sa fin tragique ; le mariage de sa petite-fille fut l'appt mortel qui le perdit. Il vint, confiant dans cette alliance et pouss par un ardent dsir de revoir sa patrie. Hrode fut exaspr, non pas que le vieillard aspirt la royaut, mais parce qu'elle lui revenait de droit. 2[208]. [435] Hrode eut cinq enfants de Mariamme, deux filles[209] et trois fils. Le plus jeune de ceux-ci fut lev Rome et y mourut ; les deux ans[210] reurent une ducation royale, cause de l'illustre naissance de leur mre et parce qu'ils taient lis aprs l'avnement d'Hrode au trne. Plus que tout cela, ils avaient pour eux l'amour d'Hrode envers Mariamme, amour de jour en jour plus passionn, au point mme de le rendre insensible aux chagrins que lui causait l'aime ; car l'aversion de Mariamme pour lui galait son amour pour elle. Comme les vnements donnaient Mariamme de justes motifs de haine, et l'amour de son mari le privilge de la franchise, elle reprochait ouvertement Hrode sa conduite envers son aeul Hyrcan et son frre Jonathas[211] ; car il n'avait pas mme pargn cet enfant : investi l'ge de dix-sept ans des fonctions de grand prtre, il avait t mis mort, aussitt aprs son entre en charge ; son crime fut qu'un jour de fte, comme, revtu de la robe du sacerdoce, il montait l'autel, le peuple assembl en foule s'tait mis pleurer. L-dessus Hrode le fit partir de nuit pour Jricho, o, sur l'ordre du roi, les Gaulois[212] le plongrent dans une piscine et le noyrent. 3[213]. [438] Pour ces motifs Mariamme harcelait Hrode de ses reproches, poursuivant mme de ses outrages la mre et la sur du roi. Comme la passion d'Hrode continuait le paralyser, ces deux femmes, bouillantes d'indignation, dirigrent contre la reine la calomnie qui devait leurs yeux toucher le plus vivement Hrode : l'adultre. Parmi tant d'inventions qu'elles imaginrent pour le persuader, elles accusrent Mariamme d'avoir envoy son portrait Antoine, en gypte, et d'avoir pouss l'excs de son impudeur jusqu' se montrer, absente, un homme passionn pour le sexe et assez puissant pour la prendre de force. Cette accusation frappa Hrode comme un coup de tonnerre : l'amour allumait sa jalousie ; il se reprsentait avec quelle habilet Cloptre s'tait dbarrasse du roi Lysanias et de l'Arabe Malichos[214] ; il se vit menac non seulement de perdre son pouse mais la vie. 4[215]. [441] Comme il devait partir en voyage, il confia sa femme Joseph, mari de Salom sa sur, personnage fidle et dont cette alliance lui garantissait l'affection ; il lui donna en secret l'ordre de mettre mort la reine, si Antoine le tuait lui-mme. L-dessus Joseph, sans aucune mauvaise intention, mais pour donner la reine une ide de l'amour du roi, qui ne pouvait souffrir d'tre spar d'elle, mme dans la mort, rvla le secret Mariamme. Quand Hrode revint, il fit Mariamme, dans l'effusion de leurs entretiens, mille serments de son affection, l'assurant qu'il n'aimerait jamais une autre femme. Alors la reine : Tu l'as bien montr cet amour, ditelle, par l'ordre que tu as donn Joseph de me tuer . 5. [443] En entendant ce propos, Hrode devint comme fou : il s'cria que Joseph n'aurait jamais trahi la reine sa mission, s'il ne l'avait d'abord sduite. gar par le chagrin, il s'lana du lit et courut et l dans le palais. Salom, sa sur, saisit cette occasion d'enfoncer ses calomnies et fortifia les soupons du roi contre Joseph. Affol par l'excs de sa jalousie, il donna aussitt l'ordre de les tuer tous les deux. Le regret suivi de prs cette explosion de douleur, et quand la colre ft tombe, l'amour se ralluma de nouveau. Telle tait l'ardeur de sa passion qu'il ne pouvait croire sa femme morte ; dans son garement [215a] il lui parlait comme si elle respirait ; et quand enfin le temps lui eut fait comprendre sa perte, son deuil gala l'amour que vivante elle lui avait inspir. XXIII 1-2. Hostilit des fils de Mariamme envers Hrode. Rappel et intrigues dAntipater. 3. Procs des fils de Mariamme devant Auguste ; rconciliation gnrale. 4. Visite chez Archlas de Cappadoce. 5. Hrode proclame ses trois fils hritiers de sa couronne ; son discours au peuple. 69

1[216]. [445] Les fils de Mariamme hritrent du ressentiment de leur mre. Rflchissant au crime de leur pre, ils le regardaient comme un ennemi, cela ds le temps o ils faisaient leur ducation Rome, et plus encore aprs leur retour en Jude : cette disposition ne fit que crotre chez eux avec les annes. Quand ils furent en ge de se marier et qu'ils pousrent, l'un la fille de sa tante Salom, l'accusatrice de leur mre, l'autre[217] la fille du roi de Cappadoce, Archlas, leur haine se doubla de franc parler. Leur audace fournit un aliment la calomnie, et ds lors certaines gens firent entendre clairement au roi que ses deux fils conspiraient contre lui, que mme celui qui avait pous la fille dArchlas, comptant sur le crdit de son beau-pre, se prparait fuir pour aller accuser Hrode devant l'empereur. Le roi, satur de ces calomnies, fit alors revenir le fils de Doris, Antipater, pour lui servir de rempart contre ses autres fils et commena lui marquer sa prfrence de mille manires. 2[218]. [449] Ce Changement parut intolrable aux fils de Mariamme. Devant la faveur croissante de ce fils d'une mre bourgeoise, la fiert de leur sang ne put matriser son indignation ; chacun des affronts qu'ils recevaient, leur ressentiment clatait ; Pendant que leur opposition s'accentuait chaque jour, Antipater se mit intriguer de son ct, montrant une habilet consomme flatter son pre. Il forgeait contre ses frres des calomnies varies, rpandant les unes lui-mme, laissant propager les autres par ses confidents, jusqu'au point de ruiner compltement les esprances de ses frres la couronne. En effet, il fut dclar hritier du trne la fois dans le testament de son pre et par des actes publics : quand il fut envoy en ambassadeur vers Csar[219], son quipage fut celui d'un roi ; il en avait les ornements et le crmonial, except le diadme. Avec le temps il fut assez fort pour ramener sa mre dans le lit de Mariamme usant alors contre ses frres d'une arme double, la flatterie et la calomnie, il travailla l'esprit du roi jusqu'a lui faire projeter leur supplice. 3[220]. [452] Le pre trana l'un deux, Alexandre, Rome, et l'accusa devant Csar davoir tent de lempoisonner. Le prince, trouvant enfin loccasion d'exprimer librement ses plaintes et ayant devant lui ni juge plus (impartial ?) qu'Antipater et de sens plus rassis qu'Hrode[221], eut cependant la modestie de voiler les fautes de son pre, mais rfuta avec force les calomnies dont il tait l'objet. Puis il dmontra de la mme manire l'innocence de son frre, qui partageait ses prils, et se plaignit de la sclratesse d'Antipater et de l'ignominie o tous deux taient plongs. Il trouvait un secours la fois dans la puret de sa conscience et dans la force de ses discours il avait, en effet, un grand talent de parole. Quand, la fin, il dclara que leur pre pouvait les mettre mort, s'il tenait l'accusation pour fonde, il arracha des larmes tous les assistants. L'empereur touch s'empressa d'absoudre les accuss et de les rconcilier aussitt avec Hrode. Les conditions de l'accommodement furent que les princes obiraient en tout leur pre et que le roi serait libre de lguer la couronne qui bon lui semblerait. 4[222]. [455] Aprs cette drision, le roi quitta Rome, cartant, semblait-il, ses accusations contre ses fils, mais non ses soupons. Car Antipater, instigateur de sa haine, l'accompagnait, tout en n'osant pas manifester ouvertement soit inimiti, par crainte de l'auteur de la rconciliation. Quand le roi, en longeant le littoral de la Cilicie, aborda Elaioussa, Archlas les reut aimablement sa table ; il flicita son gendre de son acquittement et se rjouit de voir le pre et les fils rconcilis ; il s'tait d'ailleurs empress dcrire ses amis de Rome pour les prier de prter assistance Alexandre dans son procs. Il accompagna ses htes jusqu' Zphyrion et leur fit des prsents dont la valeur montait trente talents. 5[223]. [457] Arriv Jrusalem, Hrode assembla le peuple et, lui prsentant ses trois fils, s'excusa de son voyage, puis adressa de longs remerciements Dieu, mais aussi Csar, qui avait rtabli sa maison branle et assur ses fils un bien plus prcieux que la royaut la concorde. Cette concorde, dit-il, j'en resserrerai les liens moi-mme, car l'empereur m'a institu matre du royaume et arbitre de ma succession. Or, considrant la fois mon intrt et la reconnaissance pour son bienfait, je proclame rois mes trois fils que voici, et je demande Dieu d'abord, vous ensuite, de confirmer mon suffrage. Ils ont droit ma succession, l'un par son ge, les autres par leur naissance ; et l'tendue de mon royaume suffirait mme un plus grand nombre. Ceux donc que Csar a rconcilis, que leur pre exalte, votre tour respectez-les, dcernezleur des honneurs qui ne soient ni injustes, ni illgaux, mais proportionns l'ge de chacun, car en honorant quelqu'un au del du droit que lui confrent les annes, on le rjouit moins qu'on n'attriste celui qu'on nglige. Je choisirai avec soin les conseillers intimes[224] qui devront vivre auprs de chacun d'eux, et je les instituerai garants de leur bonne intelligence, sachant bien que les factions et les rivalits des princes ont leur source dans ta mchancet de leurs amis, comme leur concorde dans la vertu de ceux-ci. D'ailleurs j'exige non seulement de ces 69

confidents, mais encore des chefs de mon arme, qu'ils mettent jusqu' nouvel ordre leurs esprances en moi seul : ce n'est pas la royaut, ce sont les honneurs royaux seulement que je dcerne mes fils ; ils jouiront ainsi des agrments du pouvoir, comme s'ils taient les matres, mais c'est sur moi que retombera le poids des affaires, quand mme je ne le voudrais pas. Au reste, considrez tous mon ge, la conduite de ma vie, ma pit. Je ne suis pas assez vieux pour qu'on puisse escompter ma mort bref dlai, ni adonn aux plaisirs qui sapent la jeunesse mme : j'ai honor assez la divinit pour pouvoir esprer le plus long terme de l'existence. Quiconque fera donc la cour mes fils, en vue de ma perte, encourra mon chtiment comme coupable envers eux-mmes. Car ce n'est pas la jalousie envers ces enfants, sortis de moi, qui me fait limiter les hommages qu'on leur adresse, c'est la conviction que l'excs de flatterie encourage la jeunesse la tmrit. Si donc chacun de ceux qui approchent mes fils se persuade bien que, vertueux, il s'assurera ma reconnaissance, que, factieux, il perdra sa mchancet mme auprs de celui qu'il flattera, je pense qu'ils prendront tous cur mes intrts, je veux dire ceux de mes fils ; car il est bon pour eux que je rgne et bon pour moi qu'ils s'entendent entre eux. Quant vous, mes chers fils, considrez les liens sacrs de la nature, qui maintiennent l'affection mme entre les btes sauvages. Considrez Csar, auteur de notre rconciliation, considrez moi-mme qui conseille l o je pourrais ordonner, et restez frres. Je vous donne, ds ce moment, la robe et les honneurs des rois je prie Dieu de confirmer mon jugement, si vous restez unis . A ces mots, il embrassa cordialement chacun de ses fils, et renvoya la multitude ; les uns appuyaient de leurs vux ses paroles, tandis que ceux qui dsiraient un changement feignaient de ne les avoir pas mme entendues. XXIV 1. Intrigues et calomnies dAntipater contre les fils de Mariamme.- 2. Toute-puissance dAntipater ; arrogance de Glaphyra. 3. Plaintes de Salom contre Aristobule. 4. Essai de conciliation tent par Hrode. 5-6. Fautes et pardon de Phroras et de Salom. 7. Alexandre dnonc par ses eunuques. 8. Son arrestation. 1[225]. [467] Cependant les trois frres, en se sparant, emportaient la discorde attache leurs curs. Alexandre et Aristobule, redoublant de dfiance, s'affligeaient de voir Antipater confirm dans ses privilges d'an ; Antipater en voulait ses frres de prendre rang mme aprs lui. Toutefois, ce dernier, d'un caractre trs artificieux, savait garder le silence et, usant d'une extrme adresse, dissimulait la haine qu'il portait ses frres ; ceux-ci, au contraire, enfls de leur noble naissance, avaient toutes leurs penses sur les lvres. Beaucoup de gens s'ingnirent les exciter, un plus grand nombre s'insinurent dans leur amiti pour les espionner. Tout ce qui se disait dans l'entourage d'Alexandre tait bientt connu d'Antipater et passait d'Antipater Hrode, non sans amplifications. Le jeune prince ne pouvait ouvrir la bouche sans tre incrimin, tant la calomnie savait travestir le sens de ses paroles ; parlait-il avec un peu de libert, les moindres bagatelles devenaient des normits. Antipater glissait sans cesse auprs de lui des agents provocateurs, pour que ses mensonges eussent un fond de vrit ; de la sorte, parmi tant de mdisances, un seul trait bien tabli donnait crance au reste. Quant ses propres amis, ou bien ils taient de leur nature impntrables, ou bien il obtenait d'eux, force de prsents, qu'ils ne divulguassent aucun secret. On aurait donc pu, sans se tromper, appeler la vie d'Antipater tout entire un mystre de perversit[226]. Corrompant prix d'argent les familiers dAlexandre ou les gagnant par des flatteries, son moyen tout faire[227], il les changeait en tratres, qui espionnaient tous les actes, toutes les paroles de son frre. Avec lhabilit dun prudent machiniste, il savait amener ses calomnies aux oreilles d'Hrode par des voies artificieuses ; lui-mme jouait le personnage d'un vritable frre, laissant d'autres celui de dnonciateur. Alors, ds qu'on lanait quelque accusation contre Alexandre, il survenait comme par hasard, prenait sa dfense et dmolissait d'abord les mchants propos, mais, ensuite, il les relevait loisir, et excitait contre lui la colre du roi. Toute la conduite de son frre tait ramene un complot, tout convergeait faire croire qu'il piait l'occasion de tuer son pre ; et rien ne donnait crdit la calomnie comme les plaidoyers mmes d'Antipater pour Alexandre. 2. [473] Exaspr par ces artifices, Hrode retranchait chaque jour quelque chose de son affection pour les jeunes princes et le reportait sur Antipater ; les familiers du palais inclinrent dans le mme sens, les uns de leur plein gr, les autres par ordre, tels que Ptolme, le plus influent des amis d'Hrode, les frres du roi et toute sa famille. Antipater tait tout-puissant, et, chose encore plus amre pour Alexandre, toute-puissante aussi la mre d'Antipater. Elle l'assistait de ses conseils dans tout ce qu'il tramait contre les deux frres, et, plus dure qu'une martre, elle hassait ces fils de reine plus que des beaux-fils ordinaires.

69

Tout le monde, donc, sur les esprances qu'il inspirait, faisait sa cour Antipater ; tous taient pousss la dsertion par les ordres mmes du roi qui avait dfendu ses plus chers amis de frquenter Alexandre ou de lui tmoigner de la sympathie. Hrode tait, d'ailleurs, redout non seulement par les gens de son royaume, mais encore par ses amis du dehors, car nul roi n'avait obtenu de Csar de pareilles prrogatives, jusqu' pouvoir revendiquer ses sujets fugitifs mme dans un ville non soumise son autorit. Quant aux jeunes princes, ignorant les calomnies dont ils taient l'objet, ils sy exposaient avec d'autant plus d'imprvoyance, car jamais leur pre ne leur faisait ouvertement de reproches ; pourtant, peu peu sa froideur les avertit, et son humeur de plus en plus revche proportion de son chagrin. En outre, Antipater indisposa contre eux leur oncle paternel Phroras et leur tante Salom, qu'il excitait par des conversations incessantes, parce qu'il la savait de grand sens[228]. Glaphyra, pouse d'Alexandre, nourrissait la haine de Salom, force de vanter la ligne de sa noble famille elle se targuait d'tre la souveraine de toutes les femmes du palais puisqu'elle remontait par son pre Tmnos, par sa mre Darius, fils d'Hystaspe[229]. En revanche, elle reprochait sans cesse la bassesse de leur naissance la sur d'Hrode et ses femmes, qui toutes avaient t choisies pour leur beaut et non pour leur race. Ces femmes d'Hrode taient en grand nombre, car la coutume nationale autorisait la polygamie chez les Juifs, et le roi s'y complaisait. L'arrogance de Glaphyra et ses injures faisaient de toutes ces femmes autant d'ennemies d'Alexandre. 3[230]. [478] Aristobule lui-mme, quoique gendre de Salom, s'alina cette princesse dj irrite par les mauvais propos de Glaphyra. Il ne cessait de reprocher sa femme la bassesse de sa naissance, disant qu'il avait pous une femme du peuple et son frre Alexandre une princesse. La fille de Salom, vint tout en pleurs rapporter ces reproches sa mre ; elle ajouta qu'Alexandre avait mme menac, une fois roi, de rduire les mres de ses autres frres tisser la toile, comme ses esclaves, et de faire des princes eux-mmes de simples greffiers de village, raillant ainsi le soin qu'on mettait les instruire. L-dessus, Salom, ne pouvant matriser son ressentiment, alla tout raconter Hrode, qui ne devait que trop la croire du moment qu'elle attaquait sont propre gendre. Une autre calomnie s'ajouta celle-ci pour allumer la colre du roi : il apprit que les princes invoquaient frquemment le nom de leur mre et gmissaient en maudissant leur pre ; lorsque - et cela arrivait souvent - il donnait ses nouvelles pouses des robes qui avaient appartenu Mariamme, ils les menaaient de les dpouiller bientt de ces vtements royaux pour leur faire porter des cilices[231]. 4[232]. [481] Hrode, quoique ayant appris craindre l'insolence des jeunes princes, ne renona pas tout espoir de les ramener dans la bonne voie. Il les fit appeler au moment de s'embarquer pour Rome, leur adressa en roi de brves menaces, et en pre de longs avertissements. Il les exhorta aimer leurs frres, promettant de pardonner leurs fautes passes, si leur conduite s'amendait l'avenir. Les jeunes princes rfutrent les attaques dont ils taient l'objet, les dclarant mensongres et assurrent que leurs actes confirmeraient leur dngation ; ils ajoutrent que cependant le roi devait aussi fermer la porte aux mdisances, en cessant d'y croire si facilement ; car il ne manquerait pas de calomniateurs tant que la calomnie trouverait quelqu'un pour l'couter. 5[233]. [483] Ces assurances persuadrent promptement le cur d'un pre, mais si les princes dissiprent le danger pour le prsent, ils conurent de nouveaux soucis pour l'avenir, car ils reconnurent alors l'inimiti de Salom et de leur oncle Phroras. Tous deux taient durs et malveillants, mais Phroras le plus redouter, car il partageait avec Hrode tous les honneurs royaux, sauf le diadme. Il avait un revenu personnel de cent talents et la jouissance de tout le territoire situ au del du Jourdain, quil avait reu en don de son frre. Hrode l'investit aussi du titre de ttrarque, aprs en avoir demand la grce a Csar, et l'honora d'un hymen royal en l'unissant la sur de sa propre femme[234]. Quand celle-ci mourut, le roi lui fiana l'ane de ses propres filles[235], avec une dot de trois cents talents. Mais Phroras se droba cette union royale, pour courir aprs une esclave qu'il aimait. Hrode, irrit, maria sa fille un de ses neveux, qui fut plus tard tu par les Parthes [236] ; aprs quelque temps, il se relcha de son ressentiment et pardonna Phroras sa maladie amoureuse. 6[237]. [485] Depuis longtemps et du vivant mme de la reine. Phroras avait t accus de comploter l'empoisonnement du roi, mais au moment o nous sommes[238], il survint un si grand nombre de dnonciateurs quHrode, en dpit de sa grande affection pour son frre, finit par ajouter foi leurs discours et prendre peur. Aprs avoir soumis la question beaucoup de suspects, il en vint enfin aux amis de Phroras. Aucun de ceux-ci navoua explicitement le complot, mais ils dirent quaprs avoir enlever sa matresse, Phroras avait mdit de 69

fuir chez les Parthes, ayant pour confident de ce dessein et de cette fuite Costobaros auquel le roi avait uni sa sur Salom quand son premier poux eut t mis a mort pour crime d'adultre. Salom elle-mme ntait pas pargne par la calomnie : son frre Phroras l'accusait d'avoir sign lin engagement de mariage avec Syllos, procurateur du roi des Arabes Obodas, ennemi jur dHrode. Quoique convaincue de cette faute et de toutes celles dont Phroras l'accusait, elle obtint son pardon ; quant Phroras lui-mme, Hrode le dchargea des accusations dont il tait l'objet. 7[239]. [488] C'est sur Alexandre que se dtourna la tempte domestique c'est sur sa tte quelle s'abattit tout entire. Il y avait trois eunuques, particulirement honors du roi, comme l'indiquent les services dont ils taient chargs : l'un versait le vin, l'autre servait le souper, le troisime mettait le roi au lit et reposait ct de lui. Alexandre avait, grand prix, obtenu les faveurs de ces hommes. Sur une dnonciation, le roi les soumit la torture et leur arracha des aveux ; ils confessrent bien vite leurs relations avec Alexandre, mais rvlrent aussi les promesses qui les y avaient amens. Alexandre, racontaient-ils, les avait tromps, en leur disant : Ne mettez pas votre confiance dans Hrode, ce vieillard impudent[240] et qui se teint les cheveux, moins que cet artifice ne vous l'ait fait prendre pour un jeune homme : c'est moi, Alexandre, qu'il faut considrer, moi qui hriterai du trne, que mon pre le veuille ou non ; j'aurai bientt fait de me venger de mes ennemis et de faire le bonheur et l'opulence de mes amis, de vous entre tous . Ils ajoutaient que, l'en croire, les grands faisaient secrtement leur cour Alexandre et que les chefs de l'arme et les commandants des rgiments s'abouchaient avec lui en cachette. 8[241]. [492] Ces aveux effrayrent tellement Hrode qu'il n'osa pas sur-le-champ les publier ; mais il sema des espions nuit et jour, recueillit tout t'e qui se faisait ou se disait, et se hta de faire mourir ceux qui donnaient prise au soupon. Le palais fut livr une effroyable anarchie. Chacun, au gr de ses rivalits ou de ses haines personnelles, forgeait des calomnies ; beaucoup exploitaient contre leurs ennemis la colre meurtrire du roi. Le mensonge trouvait incontinent crance, le chtiment devanait la calomnie. L'accusateur d'hier se voyait bientt accus et tran au supplice avec celui qu'il avait fait condamner : tel point le danger de mort que croyait courir le roi lui faisait abrger ses enqutes. Il s'exaspra tellement que mme ceux que nul n'accusait n'obtenaient plus de lui un regard bienveillant, et qu'il maltraita durement ses propres ami : beaucoup se virent interdire l'accs du palais ; ceux qu'pargnait son bras taient blesss par ses paroles. Au milieu des malheurs d'Alexandre, Antipater revint la charge et, faisant masse des favoris, ne recula devant aucune calomnie. Le roi fut pouss un tel degr de terreur par les romans et les machinations d'Antipater qu'il se figurait voir Alexandre se dresser devant lui l'pe la main. Il le fit donc arrter l'improviste et mettre en prison, puis procda la torture des amis de ce prince. La plupart moururent en silence, sans rien dire contre leur conscience ; quelques-uns se laissrent arracher par la douleur des aveux mensongers : ils racontrent qu'Alexandre, de concert avec son frre Aristobule, complotait contre le roi et qu'ils piaient l'occasion de le tuer la chasse, puis de s'enfuir Rome. Ces rcits avaient beau tre invraisemblables et improviss par la dtresse : le roi prit plaisir les croire et se consola d'avoir incarcr son fils en s'imaginant l'avoir fait bon droit. XXV 1. Mmoires justificatifs dAlexandre. Visite son beau-pre Archlas. 2-5. Archlas innocente Alexandre, obtient la grce de Phroras et rconcilie tout le monde. 6. Prsents offerts Archlas par Hrode. 1[242]. [498] Alexandre. jugeant impossible de changer les sentiments de son pre, rsolut d'aller au-devant du pril. Il composa alors contre ses ennemis quatre mmoires o il avouait le complot, mais dsignait pour ses complices la plupart d'entre eux, surtout Phroras et Salom ; celle-ci, disait-il, avait mme pntr une nuit chez lui et l'avait, contre son gr, forc de partager sa couche. Hrode avait dj entre les mains ces mmoires, terrible rquisitoire contre les plus grands personnages, quand Archlas arriva en toute hte en Jude [243], craignant pour son gendre et sa fille. Il vint trs habilement leur aide et sut, par son artifice, dtourner d'eux les menaces du roi. Ds qu'il fut en prsence d'Hrode : O est, s'cria-t-il, mon sclrat de gendre ? O pourrai-je voir cette tte parricide, afin de la trancher de mes propres mains ? Avec ce bel poux, j'immolerai [243a]aussi ma fille : si mme elle n'a pas pris part au complot, il lui suffit d'avoir pous un pareil homme pour tre souille. Je m'tonne de ta longanimit. On a complot ta mort, et Alexandre vit encore ! Pour moi, je suis venu en hte de Cappadoce, croyant trouver le coupable depuis longtemps chti et seulement pour faire, de concert avec toi, une enqute au sujet de ma fille, que je lui ai fiance en considration de ta grandeur. Maintenant, je le vois, c'est sur tous deux 69

que nous devons dlibrer ; si ton cur de pre le rend trop faible pour punir un fils perfide, mets ta main dans ma main et prenons la place l'un de l'autre pour assouvir notre colre sur nos enfants . 2. [502] Par ces protestations bruyantes, il gagna Hrode, bien que celui-ci ft sur ses gardes[244]. Hrode lui donna donc lire les mmoires composs par Alexandre et, s'arrtant aprs chaque chapitre, l'examinait avec lui. Archlas y trouva l'occasion de dvelopper son stratagme et peu peu retourna l'accusation contre ceux que le prince y avait dnoncs et particulirement contre Phroras. Quand il vt qu'il avait la confiance du roi : Prenons garde, dit-il, que tous ces mchants n'aient tram un complot contre ce jeune homme et non ce jeune homme contre toi. Et en effet je ne vois pas pour quel motif il serait tomb dans un tel abme de noirceur, lui qui jouissait dj des honneurs royaux, qui avait l'espoir de succder au trne. - si certains personnages ne l'avaient sduit et n'avaient tourn vers le mal la facilit de son ge : de telles gens n'garent pas seulement les jeunes hommes, mais encore des vieillards : ils renversent ainsi des maisons trs illustres, des royaumes entiers . 3. [504] Hrode approuvait ces discours ; peu a peu, il se relchait de son ressentiment contre Alexandre et s'animait contre Phroras : car c'tait lui le vrai sujet des quatre mmoires. Quand celui-ci eut observ la versatilit du roi et la place prpondrante qu'Archlas avait su prendre dans son affection, dsesprant de se sauver par des moyens honntes, il chercha le salut dans l'impudence : il abandonna Alexandre et se plaa sous la protection d'Archlas. Le Cappadocien lui dclara qu'il ne voyait pas moyen de tirer d'affaire un homme charg de si lourdes accusations, qui avait manifestement complot contre le roi et caus tous les malheurs actuels du jeune prince, moins qu'il ne voult renoncer sa sclratesse, ses dngations, confesser tous les mfaits qu'on lui reprochait et implorer le pardon d'un frre qui l'aimait ; dans ce cas, Archlas se disait prt l'assister de tout son pouvoir. 4. [506] Phroras se rend a cet avis ; il se compose l'attitude la plus pitoyable, et vtu de noir, tout en pleurs, se jette aux pieds d'Hrode, comme il l'avait fait bien des fois, en demandant son pardon. Il confesse qu'il n'est qu'un misrable, avoue tout ce qu'on lui reproche ; mais il dplore cet garement d'esprit, ce dlire qui a pour cause son amour pour sa femme. Ayant ainsi dtermin Phroras a devenir son propre accusateur et tmoigner contre luimme, Archlas, son tour, demanda grce pour lui et chercha calmer la fureur d'Hrode ; il recourait des exemples personnels : lui aussi avait souffert encore bien pis de la part de son frre[245], mais il avait fait passer avant la vengeance les droits de la nature car dans un royaume, comme dans un corps massif, il y a toujours quelque membre qui senflamme cause de sa pesanteur ; et ce membre, il ne faut pas le retrancher, mais lui appliquer des remdes plus bnins pour le gurir. 5. [508] A force de pareils discours, il russit apaiser Hrode envers Phroras ; lui-mme affecta de rester indign contre Alexandre, fit divorcer sa fille et dclara qu'il allait l'emmener ; par l, il sut amener Hrode a l'implorer lui mme en faveur du jeune homme et lui demander de nouveau la main de sa fille pour lui. Archlas, avec un grand accent de sincrit, rpond qu'il lui remet sa fille pour l'unir qui bon lui semble, sauf le seul Alexandre : car son plus cher dsir est de maintenir les liens de parent qui les unissent. Le roi repartit que ce serait vraiment lui rendre son fils que de consentir ne pas rompre le mariage, d'autant qu'ils avaient dj des enfants et que le prince aimait beaucoup sa femme ; si elle reste auprs de lui, elle lui inspirera le regret de ses fautes ; si on la lui arrache, on le plongera dans un dsespoir prt tous les excs, car un caractre bouillant trouve un drivatif dans les affections domestiques. Archlas se laissa flchir grand-peine, consentit se rconcilier lui-mme et rconcilia le pre et le fils : il ajouta cependant qu'il fallait de toute ncessit envoyer Alexandre Rome[246] pour causer avec Csar, car lui-mme avait rendu compte de toute l'affaire l'empereur. 6. [511] Tel fut le dnouement du stratagme par lequel Archlas assura le salut de son gendre ; aprs le raccommodement, le temps se passa en festins et mutuels tmoignages d'affection. A son dpart, Hrode lui offrit pour prsents 70 talents, un trne d'or enrichi de pierreries, des eunuques et une concubine, du nom de Pannychis ; il gratifia aussi ses amis, chacun selon son rang. De mme, sur l'ordre du roi, tous les courtisans haut placs firent Archlas des prsents magnifiques. Hrode et les plus puissants personnages l'escortrent jusqu' Antioche. XXVI

69

1. Arrive dEurycls la cour dHrode ; ses flatteries. 2. Il calomnie Alexandre auprs dHrode. 3. Enqute dirige contre les princes. 4. Rcompense et fin dEurycls. 5. Conduite toute oppose dEuarotos de Cos. 1[247]. [513] Peu de temps aprs aborda en Jude un homme dont l'influence l'emporta de beaucoup sur les artifices d'Archlas, et qui non seulement ruina l'accommodement ngoci par lui au profit d'Alexandre, mais dcida la perte de ce prince. C'tait un Lacdmonien, appel Eurycls[248], que le dsir immodr du gain introduisit par malheur dans le royaume, car la Grce ne suffisait pas ses besoins de luxe. Il vint, apportant Hrode de magnifiques prsents, amorce de ceux qu'il esprait en retour ; en effet, il en reut de beaucoup plus considrables, mais ce don pur et simple lui paraissait sans valeur, s'il ne trafiquait du royaume au prix du sang. Il circonvint donc le roi par ses flatteries, ses discours habiles et les loges mensongers qu'il faisait de lui. Ayant vite perc jour le caractre d'Hrode, il ne ngligea aucune parole, aucune action pour lui plaire, et compta bientt parmi ses principaux amis ; en effet, le roi et toute la cour prenaient plaisir honorer particulirement ce Spartiate, en considration de sa patrie. 2. [516] Quand il connut la pourriture de la maison royale, les diffrends des frres, les sentiments de leur pre l'gard de chacun d'eux, Eurycls commena par s'attacher Antipater par les liens dhospitalit, puis feignit l'amiti pour Alexandre[249], prtendant faussement tre li de vieille date avec Archlas. Aussi fut-il bientt accueilli comme un ami prouv, et Alexandre le mit aussi en rapport avec son frre Aristobule. Prenant tour tour tous les visages, il s'insinuait de faons diverses auprs de chacun : mais de prfrence il se fit l'espion d'Antipater et le tratre d'Alexandre. Au premier il faisait honte de ngliger, lui l'an, les intrigues de ceux qui complotaient contre ses esprances, Alexandre, de laisser, lui fils et poux d'une princesse royale, succder au trne un fils de bourgeoise, alors surtout qu'il avait en Archlas un si solide appui. Le jeune prince, tromp par la liaison fictive d'Eurycls avec Archlas, croyait trouver en lui un conseiller digue de confiance. Aussi. sans rien dguiser, se plaignit-il lui de la conduite d'Antipater ; d'ailleurs, disait-il, il n'tait pas tonnant de voir Hrode, le meurtrier de leur mre, vouloir ravir, son frre et lui, la royaut qu'ils tenaient d'elle. L-dessus. Eurycls feignit de s'apitoyer et de partager sa douleur. Ses ruses arrachrent Aristobule des confidences semblables. Quand il eut ainsi extorqu aux deux frres des dolances contre le roi, il les alla rapporter Antipater ; il y ajouta l'invention d'un complot des deux frres contre Antipater : peu s'en fallait, l'en croire, qu'ils n'eussent dj le glaive tir contre lui. Largement pay pour ces rapports, il s'empressa d'aller chanter la louange d'Antipater auprs de son pre. Finalement, se chargeant de l'entreprise de faire mourir Aristobule et Alexandre, il vint les accuser auprs d'Hrode. Admis en sa prsence, il dclara qu'il venait lui apporter la vie pour prix de ses bienfaits, la lumire du jour en change de son hospitalit. Depuis longtemps, dit-il, Alexandre aiguise son fer et tend son bras contre toi : moi seul ai retard le coup en feignant de le favoriser. A en croire Alexandre, non content d'avoir rgn sur un peuple auquel tu tais tranger, et, aprs le meurtre de leur mre, morcel l'hritage de cette princesse, tu as dsign encore pour successeur un btard et livr[250] ce flau d'Antipater le royaume qu'ils tenaient de leurs aeux. Il saura, ajoute-t-il, venger les mnes d'Hyrcan et de Mariamme, car il ne lui convient pas de recueillir l'hritage dun tel pre, sans effusion de sang. Chaque jour multiplie ses motifs d'irritation, puisqu'aucun propos sorti de sa bouche n'chappe la calomnie. Fait-on mention dune illustre naissance ? son pre l'outrage sans raison en disant : Voil bien notre Alexandre lui, seul, se croit noble et mprise son pre pour la bassesse de sa naissance ! A la chasse, se tait-il ? on est choqu. Fait-il l'loge de son pre ? on veut y voir de l'ironie. Bref, en toute occasion, il trouve son pre inflexible, rservant son affection au seul Antipater ; aussi mourra-t-il avec joie s'il choue dans sa conjuration. S'il frappe, il trouvera des protecteurs puissants : d'abord son beau-pre Archlas, auprs duquel il pourra se rfugier sans peine ; ensuite Csar, qui jusqu' ce jour ignore le vrai caractre d'Hrode. On ne le verra pas, comme nagure, comparatre tout tremblant devant l'empereur, par crainte de son pre prsent l'entretien, ni rpondre seulement sur les crimes dont on l'accuse : il dnoncera hautement d'abord les malheurs du peuple, les impts qui prennent tout aux pauvres gens jusqu' la vie, puis la luxure et les crimes o se dissipe l'argent obtenu par le sang ; il dira quels hommes s'engraissent nos dpens, quelles villes et quel prix Hrode a combles de ses faveurs. L il appellera en tmoignage son aeul [251] et sa mre, il proclamera toutes les turpitudes du royaume et, cela faisant, on n'osera pas le condamner comme parricide . 3[252]. [526] Aprs avoir dbit ces fables atroces contre Alexandre, Eurycls fit un magnifique loge d'Antipater, qui seul aimait son pre et, ce titre, s'tait oppos au complot jusqu' ce jour. Le roi, mal remis de 69

ses prcdentes motions, entra dans une colre implacable. Antipater, saisissant son tour l'occasion, envoya contre ses frres d'autres accusateurs, qui affirmaient que les princes avaient de secrets entretiens avec Jucundus et Tyrannus, nagure hipparques[253] dans l'arme du roi, mais qui, la suite de quelques fautes, avaient d quitter leurs charges. Cette nouvelle porta son comble l'indignation d'Hrode, et il fit aussitt mettre ces deux hommes la torture. Ils n'avourent aucun de leurs prtendus crimes[254], mais on produisit une lettre d'Alexandre adresse au gouverneur d'Alexandrion, l'invitant les recevoir dans la place lui et son frre Aristobule, quand ils auraient tu leur pre, et les fournir d'armes et d'autres ressources. Alexandre dclara que c'tait l un faux de Diophantos, secrtaire du roi, homme audacieux et habile imiter tous les genres d'criture ; convaincu de nombreuses falsifications, il finit par tre mis mort pour un crime de ce genre. Quant au gouverneur, qui on appliqua la torture, Hrode n'obtint de lui aucun aveu sur les faits allgus. 4[255]. [530] Malgr la faiblesse des preuves ainsi obtenues, Hrode plaa ses fils sous une surveillance, tout en les laissant encore libres ; quant Eurycls, le flau de sa maison, le machinateur de toutes ces infamies, le roi l'appela son sauveur, son bienfaiteur, et lui fit don de cinquante talents. Celui-ci, devanant les nouvelles exactes de ses exploits, courut alors en Cappadoce, o il extorqua encore de l'argent Archlas, en osant lui raconter qu'il avait rconcili Hrode avec Alexandre. De l, il partit pour la Grce, o il employa l'argent mal acquis des entreprises non moins mauvaises. Deux fois accus devant Csar de troubler la province d'Achae et de dpouiller les villes, il dut s'exiler. 5[256]. [532] C'est ainsi qu'Eurycls paya la peine de sa trahison envers Alexandre et Aristobule. Il n'est pas sans intrt d'opposer la conduite de ce Spartiate celle d'Euaratos de Cos. Ce personnage, venu, en Jude dans le mme temps qu'Eurycls, comptait aussi parmi les plus chers amis d'Alexandre ; le roi l'ayant interrog sur les accusations rpandues par le Lacdmonien, il affirma sous serment qu'il n'avait rien entendu de pareil des jeunes princes. Cependant ce tmoignage ne fut d'aucun secours aux infortuns, car Hrode ne prtait une oreille facile qu'aux mdisances et n'accordait sa faveur qu' ceux qui partageaient sa crdulit et son indignation. XXVII 1. Dnonciation de Salom. Les princes aux fers. Auguste donne carte blanche Hrode. 2-3. Tribunal de Csare ; condamnation des princes. 4-5. Affaires du soldat Tiron et du barbier Tryphon. 6 Supplice des fils de Mariamme. 1[257]. [534] Salom vint encore exasprer la frocit d'Hrode contre ses fils. Aristobule, dont elle tait la bellemre et la tante, voulant l'associer leurs prils, lui manda avec insistance de veiller son propre salut, car le roi, disait-il, mditait de la faire mourir, sous l'accusation dj prcdemment dirige contre elle : on prtendait que, voulant pouser l'Arabe Syllos, elle lui communiquait la drobe les secrets du roi, dont il tait l'ennemi. Ce fut l le dernier coup de vent qui acheva de submerger les jeunes princes, battus par la tempte. Salom courut chez le roi et lui dnona l'avis qu'elle avait reu. Alors Hrode, sa patience bout, fit mettre aux fers ses deux fils, les isola l'un de l'autre et envoya en hte auprs d'Auguste le tribun[258] Volumnius et Olympos, un de ses amis, porteurs d'un rquisitoire crit contre les princes. Arrivs Rome, ils remirent les lettres du roi l'empereur ; celui-ci, vivement afflig du sort des jeunes gens, ne crut pas cependant devoir enlever au pre ses droits sur ses fils. Il rpondt donc Hrode qu'il tait le matre, que, cependant, il ferait bien d'examiner ce complot avec le conseil commun de ses propres parents et des administrateurs romains de la province : si les princes taient convaincus de crime, ils mritaient la mort ; si leur seul dessein avait t de s'enfuir, une peine plus douce suffisait. 2[259]. [538] Hrode se rendit cet avis. Il se transporta Beryte, lieu que Csar lui avait dsign, et il y runit le tribunal. La cour tait prside par les officiers romains, auxquels Csar l'avait mand par crit, savoir Saturninus[260] et ses lgats, Pdanius[261] et autres ; y figuraient encore le procurateur Volumnius, les parents et amis de roi, puis Salom et Phroras, enfin les plus grands personnages de la Syrie l'exception du roi Archlas[262] : car celui-ci tait suspect Hrode en qualit de beau-pre d'Alexandre. Quant ses fils, Hrode ne les fit pas comparatre : mesure trs prudente, car il savait que leur seule vue inspirerait une compassion irrsistible, et que, s'ils obtenaient la parole, Alexandre n'aurait pas de peine se justifier. Ils furent donc retenus sous bonne garde au bourg de Platan, dans le territoire de Sidon.

69

3. [540] Le roi, ayant pris place, parla contre eux, comme s'ils eussent t prsents : il dveloppa faiblement l'accusation de complot, faute de preuves, mais il insista sur les outrages, les railleries, les insolences, les manquements innombrables et plus cruels que la mort commis son gard, qu'il numra aux conseillers. Ensuite, personne ne contredisant, il fondit en gmissements, comme un homme qui se condamnait lui-mme et qui remportait sur ses enfants une douloureuse victoire, puis il demanda l'avis de chacun. Saturninus opina le premier : il dclara qu'il condamnait les jeunes gens, mais non la peine de mort ; pre lui-mme de trois enfants prsents la sance, il croirait commettre une impit s'il votait la mort des fils d'un autre. Ses deux lgats[263] votrent dans le mme sens, et quelques autres les suivirent. Ce fut Volumnius qui inaugura la sentence impitoyable : aprs lui, tous se prononcrent pour la mort, les uns par flatterie, les autres par haine d'Hrode, aucun par indignation. Ds lors, toute la Syrie et la Jude furent dans des transes, attendant le dnouement du drame : nul cependant ne pensait qu'Hrode pousserait la barbarie jusqu'au meurtre de ses enfants. Lui, cependant, trana ses fils jusqu' Tyr, et, passant par mer Csare, chercha l de quelle faon il les excuterait. 4[264]. [544] Il y avait dans l'arme du roi un vieux soldat nomm Tiron, dont le fils tait l'ami ultime d'Alexandre et qui lui-mme avait les princes en particulire affection. Dans l'excs de son indignation, il perdit la raison. D'abord, courant et l, il s'criait que le droit tait foul aux pieds, la vrit morte, la nature confondue, le monde rempli d'iniquit, et autres discours que la douleur suggrait un homme indiffrent a la vie. Enfin il se prsenta devant le roi et lui tnt ce langage : Maudit entre tous les hommes, toi qui, contre les tres les plus chers, suis le conseil des plus mchants, s'il est vrai que Phroras et Salom, que tu as plus d'une fois condamns mort, trouvent crdit auprs de toi contre tes enfants. Ne vois-tu pas qu'ils t'enlvent tes hritiers lgitimes pour te laisser le seul Antipater, quils se sont choisi pour roi, afin d'en tenir les ficelles ? Mais prends garde que la mort de ses frres ne soulve un jour contre lui la haine de l'arme ; car il n'y a personne qui ne plaigne ces pauvres jeunes gens, et beaucoup de chefs font mme clater librement leur indignation . Ce disant, Tiron nommait les mcontents. L-dessus le roi les fit arrter aussitt, mais aussi Tiron et son fils. 5[265]. [547] A ce moment, un des barbiers du roi, nomm Tryphon, saisi d'une sorte de frnsie, s'lana et se dnona lui-mme. Et moi aussi, dit-il, ce Tiron a voulu me persuader, lorsque je ferais mon office auprs de toi, de te tuer avec mon rasoir, et il me promettait de grandes rcompenses au nom d'Alexandre . En entendant ces mots, Hrode ordonne de soumettre la question Tiron, son fils et le barbier, et comme les premiers niaient tout et que le barbier n'ajoutait rien son tmoignage, il commanda de torturer Tiron plus svrement encore. Alors, pris de piti, le fils offrit au roi de tout raconter s'il voulait pargner son pre. Et comme Hrode lui octroya sa demande, il dclara qu'effectivement son pre, l'instigation dAlexandre, avait voulu tuer le roi. Ce tmoignage, selon les uns, n tait qu'une invention destine faire cesser les souffrances du pre ; d'autres y voyaient l'expression de la vrit. 6. [550] Hrode runit une assemble publique, y accusa les officiers coupables ainsi que Tiron, et ameuta le peuple contre eux ; on les acheva sur la place mme, avec le barbier, coups de btons et de pierres. Il envoya ensuite ses fils Sbast, ville peu loigne de Csare, et ordonna de les y trangler. L'ordre fut promptement excut ; puis il fit transporter les corps dans la forteresse d'Alexandron pour y tre ensevelis auprs de leur grand-pre maternel Alexandre. Telle fut la fin d'Alexandre et d'Aristobule[266]. XXVIII 1. Impopularit et craintes dAntipater. 2-5. Hrode marie les enfants dAristobule et dAlexandre, puis, sur les instances dAntipater, modifie ces unions. 6. Mariages de Salom, de ses filles et des filles de Mariamme. 1[267]. [552] La succession tait alors assure sans contestation Antipater, mais il vit s'lever contre lui du sein du peuple une haine insurmontable, car tous savaient que c'tait lui qui avait machin toutes les calomnies diriges contre ses frres. Il se sentait, en outre, envahi par une crainte dmesure quand il voyait grandir les enfants de ses victimes. Alexandre avait eu de Glaphyra deux fils, Tigrane et Alexandre ; et de l'union d'Aristobule avec Brnice, fille de Salom, taient ns trois fils, Hrode, Agrippa et Aristobule, et deux filles, Hrodias et Mariamme. Le roi Hrode, ds qu'il eut fait mourir Alexandre, renvoya en Cappadoce Glaphyra avec sa dot ; quant Brnice, veuve dAristobule, il la donna en mariage l'oncle maternel dAntipater[268] ; c'est pour se concilier Salom, qui lui tait hostile, qu'Antipater arrangea ce mariage. Il gagna aussi Phroras par des 69

prsents et d'autres attentions, et les amis de Csar en envoyant Rome des sommes considrables. En particulier, tout l'entourage de Saturninus, en Syrie, fut combl de ses libralits. Cependant, plus il donnait, plus on le hassait, car on sentait que ses largesses ne venaient pas de sa gnrosit, mais de la crainte. Ceux qui recevaient n'en taient pas plus bienveillants, ceux qu'il ngligeait devenaient des ennemis plus implacables. Cependant il accroissait encore l'clat de ses distributions, en voyant le roi, au mpris de ses esprances, prendre soin des orphelins et tmoigner ses remords du meurtre de ses fils par les marques de piti qu'il prodiguait leurs enfants. 2. [556] Un jour, en effet, Hrode rassembla ses parents et amis[269], fit placer prs de lui ces enfants, et, les yeux pleins de larmes, parla en ces termes : Un dmon jaloux m'a enlev les pres de ceux que vous voyez, et cela, joint aux mouvements de la nature, m'apitoie sur leur tat d'orphelins. Si j'ai t le plus infortun des pres, j'essaierai du moins de me montrer un aeul plus tendre, et je veux leur laisser pour guides, aprs moi, ceux qui me sont le plus chers. Je fiance donc ta fille[270], Phroras, l'an des deux fils d'Alexandre, afin que cette alliance fasse de toi son protecteur naturel ; et toi, Antipater, je donne ton fils la fille d'Aristobule : puisses-tu devenir ainsi un pre pour cette orpheline ! Quant sa sur, mon propre fils Hrode la prendra, car il est par sa mre petit-fils d'un grand-prtre. Que mes volonts soient ainsi rgles, et que nul de mes amis ny mette obstacle ! Je prie Dieu de bnir ces unions pour le plus grand bonheur de mon royaume et de mes descendants ; puisse-t-il regarder ces enfants d'un il plus clment que leurs pres ! 3. [559] Ayant ainsi parl, il pleura de nouveau et unit les mains des enfants, puis, les embrassant affectueusement l'un aprs l'autre, il congdia l'assemble. Aussitt Antipater frissonna et laissa voir tous son motion ; il pensait, en effet, que la sollicitude de son pre pour les orphelins annonait sa propre ruine et que ses droits la couronne seraient en pril, si les fils d'Alexandre avaient pour soutien, outre Archlas, Phroras, qui avait rang de ttrarque. Il considrait encore la haine du peuple pour lui-mme, sa piti pour les orphelins, le zle que les Juifs avaient tmoign ses frres vivants, le souvenir qu'ils leur gardaient maintenant qu'ils taient morts sous ses coups : il rsolut donc de briser tout prix ces fianailles. 4. [561] Il n'essaya pas de circonvenir par la ruse un pre difficile et prompt au soupon il osa se prsenter devant lui et le supplia en face de ne pas lui ter les honneurs dont il l'avait jug digne, ni de lui laisser le titre de roi en dfrant la puissance d'autres ; car il ne serait plus le matre si le fils d'Alexandre pouvait s'appuyer, outre son grand-pre Archlas, sur Phroras, son beau-pre. Il le conjura donc, puisqu'il avait dans son palais une nombreuse descendance, de modifier ces mariages. Le roi eut, en effet, neuf pouses[271], qui lui donnrent sept enfants : Antipater lui-mme tait fils de Doris ; Hrode II de Mariamme (II), fille du grand-prtre : Antipas et Archlas de Malthac, la Samaritaine ; Olympias, fille de cette dernire avait pous son neveu Joseph[272]. Il avait eu de Cloptre, native de Jrusalem, Hrode (III) et Philippe ; de Pallas, Phasal. Il avait encore d'autres filles, Roxane et Salom, lies, l'une de Phdre, l'autre dElpis. Deux autres de ses femmes n'eurent pas d'enfants : l'une tait sa cousine germaine, l'autre sa nice[273]. Enfin, il lui restait deux filles de Mariamme (I)[274], surs dAlexandre et d'Aristobule. Vu le grand nombre de ces enfants, Antipater demandait de changer l'ordre des mariages. 5. [564] Le roi entra dans une vive indignation, quand il apprit les sentiments d'Antipater l'gard des orphelins, et, songeant ceux qu'il avait tus, un soupon lui vint qu'eux aussi n'eussent t victimes des calomnies d'Antipater. A ce moment donc, il rpondit longuement, avec colre, et chassa Antipater de sa prsence ; ensuite, cependant, sduit par ses flatteries, il changea de sentiment et fit pouser Antipater lui-mme la fille d'Aristobule, tandis qu'il unissait la fille de Phroras le fils d'Antipater. 6. [566] Rien ne montre mieux l'empire des flatteries d'Antipater en cette occasion, que l'insuccs de Salom dans des circonstances toutes semblables. Bien qu'elle ft la sur d'Hrode et recourt l'intercession de l'impratrice Livie pour supplier le roi de lui laisser pouser l'Arabe Syllos[275], Hrode jura qu'il la tiendrait pour sa plus cruelle ennemie, si elle ne renonait cette passion ; enfin, il la maria malgr elle un de ses amis, nomm Alexas, et unit l'une des filles de Salom[276] au fils d'Alexas, l'autre[277] l'oncle maternel d'Antipater. Quant aux filles de Mariamme, l'une[278] pousa Antipater, fils de la sur d'Hrode, l'autre[279] Phasal, fils de son frre. XXIX

69

1. Intrigues dAntipater et de la femme de Phroras. 2. Phroras refuse de divorcer. Antipater se fait envoyer Rome.- 3. Intrigues de Syllos ; dcouverte du complot de Corinthos. 4. Exil et mort de Phroras. 1[280]. [567] Lorsqu'Antipater eut ananti les esprances des orphelins et rgl les mariages sa convenance, il crut pouvoir se reposer sur la certitude de ses propres chances, et, joignant dsormais la prsomption la mchancet, se rendit insupportable. Impuissant dtourner la haine qu'il inspirait chacun, c'est par la terreur qu'il voulut pourvoir sa sret ; il trouva un auxiliaire dans Phroras, qui considrait dj sa royaut comme assure. Il se produisit aussi la cour une conjuration de femmes, qui suscita de nouveaux troubles. L'pouse de Phroras, coalise avec sa mre, sa sur et la mre d'Antipater, se livra dans le palais mille insolences et osa mme insulter deux jeunes filles du roi[281] ; pour ces motifs, Hrode la poursuivit prement de sa haine ; mais, haes du roi, ces femmes n'en dominaient pas moins les autres. Seule, Salom s'opposa rsolument cette ligue et la dnona au roi comme une association contraire ses intrts. Quand les femmes apprirent cette dnonciation et la colre d'Hrode, elles cessrent de se runir ouvertement et de se montrer une affection mutuelle : au contraire, elles feignirent une inimiti rciproque ds que le roi pouvait les entendre ; Antipater jouait la mme comdie, querellant ostensiblement Phroras. Mais elles continurent tenir des conciliabules secrets et des festins nocturnes, et la surveillance dont elles taient l'objet resserrait leur accord. Cependant Salom n'ignorait aucun dtail de cette conduite et rapportait tout Hrode. 2. [571] Le roi s'enflammait de colre, surtout contre la femme de Phroras, objet principal des accusations de Salom. Il convoqua donc une runion de ses amis et parents et accusa cette crature d'une foule de mfaits, entre autres d'avoir insult les filles du roi, fourni des subsides aux Pharisiens contre lui[282], alin son frre en l'ensorcelant par un breuvage. Comme conclusion, il interpella Phroras, l'invitant choisir entre deux partis : son frre ou sa femme. Phroras rpondit qu'il renoncerait plutt la vie qu' sa femme. Hrode, ne sachant que faire, se retourna vers Antipater et lui dfendit d'avoir dsormais aucun commerce avec la femme de Phroras, ni avec Phroras lui-mme, ni avec personne de leur coterie. Antipater se conforma ostensiblement cet ordre, mais en secret et de nuit il continua voir cette socit. Craignant toutefois l'espionnage de Salom, il prpara, de concert avec ses amis d'Italie, un voyage Rome. Ceux-ci crivirent au roi qu'il fallait bientt envoyer Antipater auprs de Csar : Hrode le fit partir incontinent avec une suite brillante, lui confiant une somme d'argent considrable et un testament o le roi dclarait Antipater son successeur et lui donnait comme successeur lui-mme Hrode, n de Mariamme, fille du grand-prtre[283]. 3. [574] Syllos l'Arabe partit aussi pour Rome, afin de se justifier d'avoir enfreint les ordres d'Auguste et de recommencer contre Antipater la plaidoirie qu'il avait nagure soutenue contre Nicolas[284]. Il avait aussi une grave contestation avec Artas, son propre souverain, car il avait mis mort nombre d'amis de ce prince, et, entre autres, Sohmos, un des plus puissants personnages de Ptra[285]. Il sut gagner gros prix Fabatus, intendant de Csar[286], et trouva en lui un auxiliaire, mme contre Hrode. Cependant Hrode fit Fabatus des dons encore plus considrables, le dtacha ainsi de Syllos et, par son ministre, tcha de faire rentrer l'amende inflige Syllos par Auguste. Mais Syllos ne voulut rien payer : bien plus, il accusa Fabatus devant Csar, disant que cet intendant prenait, non pas les intrts de l'empereur, mais ceux d'Hrode. Fabatus, indign de ce procd et d'ailleurs toujours combl d'honneurs par Hrode, trahit les secrets de Syllos et rvla au roi que celui-ci avait corrompu prix d'argent Corinthos, un de ses gardes du corps, et qu'il devait se mfier de cet homme ; le roi suivit ce conseil, sachant que ce Corinthos, quoique lev dans le royaume, tait Arabe de naissance. Il le fit arrter aussitt et avec lui deux autres Arabes qu'il avait trouvs ses cts, l'un ami de Syllos, l'autre chef de tribu. Mis la torture, ces hommes avourent que Corinthos les avait engags, par de fortes sommes, tuer Hrode. Ils furent examins encore par Saturninus, gouverneur de Syrie, et envoys Rome. 4. [578] En attendant, Hrode ne cessait de vouloir contraindre Phroras se sparer de son pouse ; il ne trouvait pas moyen de punir cette crature, contre laquelle il avait tant de sujets de haine, jusqu' ce qu'enfin, dans l'excs de sa colre, il la chassa de la cour en mme temps que son propre frre. Phroras, acceptant patiemment cette avanie, se retira dans sa ttrarchie, jurant que le seul terme de son exil serait la mort d'Hrode et que jamais, du vivant de celui-ci, il ne retournerait auprs de lui. Effectivement, il ne revint jamais voir son frre, mme pendant sa maladie et malgr ses continuels messages ; car Hrode, se sentant mourir, voulait lui laisser quelques instructions. Cependant le roi gurit contre tout espoir, et, peu aprs, Phroras tombait malade. Hrode, moins 69

entt que son frre, vint le trouver et lui prodigua des soins affectueux. Mais il ne put triompher du mal, et Phroras mourut au bout de quelques jours. Malgr l'affection qu'Hrode eut pour lui jusqu' la fin, le bruit se rpandit qu'il l'avait, lui aussi, empoisonn. Il fit transporter le corps Jrusalem, ordonna un grand deuil tout le peuple et l'honora des funrailles les plus pompeuses[287]. XXX 1. Hrode dcouvre que Phroras a t empoisonn par Syllos. 2-3. Rvlations des femmes de Phroras touchant Antipater. 4. Doris rpudie. 5-7. Dcouverte dun complot form par Antipater et Phroras pour empoisonner Hrode. 1[288]. [582] Telle fut la fin d'un des meurtriers d'Alexandre et d'Aristobule. Bientt l'auteur principal de ce crime, Antipater, tomba son tour, par une consquence lointaine de la mort de Phroras. Quelques-uns des affranchis de Phroras allrent, les yeux bas, trouver le roi et lui dirent que son frre tait mort empoisonn ; sa femme lui avait offert un mets peu ordinaire, et, aussitt aprs l'avoir mang, il tait tomb malade. Or, deux jours auparavant, la mre et la sur de sa femme avaient amen une femme d'Arabie, experte en poisons, pour prparer un philtre d'amour Phroras, au lieu de quoi elle lui avait donn un breuvage de mort, l'instigation de Syllos[289], qui la connaissait. 2. [584] Aussitt, assailli de nombreux soupons, le roi fit mettre la torture les servantes et quelques femmes libres. Une de ces dernires s'cria au milieu des douleurs : Puisse le Dieu qui gouverne la terre et le ciel frapper l'auteur de ces maux que nous souffrons, la mre d'Antipater ! Hrode, s'attachant cet indice, poussa plus loin la recherche de la vrit. La femme dvoila alors l'amiti de la mre d'Antipater pour Phroras et les dames de sa famille, leurs rencontres clandestines : elle dit que Phroras et Antipater passaient des nuits boire avec elles, aprs avoir quitt le roi, sans laisser aucun serviteur ni servante assister ces runions. 3. [586] Telles furent les rvlations d'une des femmes libres. D'autre part Hrode fit torturer sparment toutes ces esclaves. Tous leurs tmoignages se trouvrent concorder avec le prcdent ; elles ajoutrent que c'tait par suite d'un accord qu'Antipater et Phroras s'taient retirs l'un Rome, l'autre dans la Pre, car l'un et l'autre se disaient souvent qu'Hrode, aprs avoir frapp Alexandre et Aristobule, s'attaquerait eux et leurs femme ; qu'ayant immol Mariamme et ses enfants, il n'pargnerait personne, et qu'il valait donc mieux fuir le plus loin possible de cette bte froce. Antipater, disaient-elles encore, se plaignait souvent sa mre d'avoir dj des cheveux gris, tandis que son pre rajeunissait tous les jours ; il prcderait peut-tre Hrode dans la tombe avant d'avoir vraiment rgn. Si mme Hrode se dcidait mourir - et quand cela serait-il ? - il ne jouirait que trs peu de temps de son hritage. Car ne voyait-on pas crotre les ttes de l'hydre, les fils dAristobule et d'Alexandre ? Son pre ne lui avait-il pas ravi mme l'esprance qu'il avait fonde sur ses enfants ? Ne lui avait-il pas assign pour hritier, non pas un de ses propres fils, mais Hrode, le fils de Mariamme (II) ? En cela, le roi faisait d'ailleurs preuve de snilit s'il pensait que ses dispositions testamentaires seraient maintenues ; car lui-mme prendrait soin de ne laisser en vie aucun de ses enfants. Ce pre, le plus dnatur qui fut jamais, hassait encore plus son frre que ses enfants. L'autre jour encore, il avait donn Antipater cent talents pour ne plus s'entretenir avec Phroras : Quelle offense, dit alors Phroras, lui avons-nous donc faite ? Et Antipater : Plt au ciel qu'il nous dpouillt de tout et nous laisst la vie toute nue ! mais il est difficile d'chapper une bte aussi altre de sang, qui ne vous laisse mme pas aimer ouvertement quelques amis. Voyons-nous donc maintenant en secret : nous pourrons le faire ouvertement le jour o nous aurons le courage et le bras d'un homme . 4. [590] A ces rvlations les femmes tortures ajoutaient que Phroras avait song fuir avec elles Ptra. Hrode ajouta foi tous ces tmoignages, cause du dtail des cent talents ; car il n'en avait parl qu'au seul Antipater. Sa colre se dchana d'abord sur Doris, mre d'Antipater ; aprs l'avoir dpouille de toutes les parures qu'il lui avait donnes et qui valaient beaucoup de talents, il la rpudia pour la seconde fois. Quant aux femmes de Phroras, une fois tortures, il se rconcilia avec elles et leur prodigua ses soins. Mais tremblant de frayeur et s'enflammant au moindre soupon, il faisait traner la question nombre d'innocents, dans sa crainte que quelque coupable ne lui chappt. 5. [592] Ensuite, il se tourna contre Antipater de Samarie, qui tait intendant de son fils Antipater. En lui infligeant la torture, il apprit qu'Antipater avait fait venir d'gypte, pour tuer le roi, un poison mortel, par 69

l'entremise d'Antiphilos, un de ses compagnons ; que Theudion, oncle maternel d'Antipater, l'avait reu de cet homme et transmis Phroras ; qu'Antipater avait, en effet, prescrit Phroras de tuer Hrode, pendant que luimme serait a Rome, protg contre tout soupon ; qu'enfin Phroras avait remis le poison aux mains de sa femme. Le roi envoya chercher cette femme et lui commanda d'apporter sur-le-champ ce qu'on lui avait confi. Elle sortit comme pour le chercher, mais se prcipita du haut du toit pour chapper la preuve de son crime et aux outrages du roi ; cependant la Providence, ce semble, qui poursuivait Antipater, la fit tomber non sur la tte. mais sur le dos, et la sauva. Transporte prs du roi, celui-ci lui fit reprendre ses sens, car la chute l'avait fait vanouir puis il lui demanda pourquoi elle s'tait jete du toit ; il dclara avec serment que, si elle disait la vrit, il lui pargnerait tout chtiment, mais que, si elle dissimulait, il dchirerait son corps dans les tourments et n'en laisserait mme rien pour la spulture. 6. [595] La femme garda un instant le silence, puis s'cria : Aprs tout, pourquoi respecterais-je encore ces secrets, maintenant que Phroras est mort ? pourquoi sauverais-je Antipater, l'auteur de notre perte tous ? Ecoute-moi, roi ; qu'il m'entende aussi, Dieu, tmoin de la vrit de mes paroles, juge infaillible ! Quand tu tais assis en pleurant auprs de Phroras mourant, il m'appela pour me dire : Femme je me suis tromp sur les sentiments de mon frre mon gard ; je l'ai ha, lui qui m'aimait tant; j'ai complot de tuer celui qui se montre si boulevers de chagrin avant mme ma mort. Pour moi, je reois le prix de mon impit ; quant toi, apporte-moi le poison que tu gardes pour lui et qu'Antipater nous a laiss, dtruis-le promptement sous mes yeux, pour que je n'aille pas me nourrir aux enfers [289a] mmes un dmon vengeur . J'apportai le poison, comme il l'ordonnait ; sous ses yeux, j'en jetai au feu la plus grande partie ; je n'en ai gard pour moi qu'une petite dose contre les incertitudes de l'avenir et la crainte que tu m'inspirais . 7. [598] Aprs avoir fait cette dclaration elle apporta la boite qui ne renfermait qu'un petit reste de poison. Le roi fit alors mettre la question la mre et le frre d'Antiphilos ; ceux-ci avourent qu'Antiphilos avait apport d'gypte cette boite et qu'il tenait le poison d'un de ses frres, mdecin Alexandrie. Ainsi les mnes dAlexandre et d'Aristobule[290] se promenaient travers tout le palais, recherchant et dvoilant tous les mystres, et tranant devant le juge ceux mmes qui paraissaient le plus l'abri du soupon. C'est ainsi qu'on dcouvrit aussi que Mariamme, la fille du grand-prtre, avait t partie au complot ; ses frres, mis la torture, la dnoncrent. Le roi punit sur le fils l'audace de la mre : Hrode, qu'il avait donn pour successeur Antipater, fut ray de son testament. XXXI 1-2. Perfidie dAntipater dnonce par son affranchi Bathyllos. 3-5. Retour et accueil dAntipater. 1[291]. [601] Le dernier anneau dans la chane des preuves du complot d'Antipater fut apport par son affranchi Bathyllos. Ce personnage arriva avec un second poison, compos de venin d'aspic et des scrtions d'autres serpents, dont Phroras et sa femme devaient s'armer contre le roi, si le premier manquait son effet. Par un surcrot de perfidie contre Hrode, Antipater avait remis cet homme des lettres astucieusement rdiges contre ses frres, Archlas et Philippe. Ces fils du roi, qu'il faisait lever Rome, taient dj des adolescents pleins de hautes penses. Antipater, qui voyait en eux un obstacle ses esprances, chercha s'en dfaire au plus vite ; il forgea donc contre eux des lettres au nom de ses amis de Rome et dtermina, contre espces sonnantes, d'autres personnes crire que ces jeunes princes dblatraient contre leur pre, dploraient publiquement le sort d'Alexandre et d'Aristobule et s'irritaient de leur propre rappel ; car leur pre les avait mands auprs de lui, et c'tait l ce qui inquitait le plus Antipater. 2. [604] Avant mme son dpart pour Rome, Antipater, tant encore en Jude, avait fait envoyer de Rome, prix d'or, des lettres de ce genre contre ses frres ; puis il tait all trouver son pre, qui n'avait encore nul soupon contre lui, et avait plaid la cause de ses frres, allguant que telle chose tait fausse, telle autre imputable leur jeunesse. Pendant son sjour Rome, comme il avait d payer trs grassement ceux qui crivaient contre ses frres, il se proccupa de dpister les recherches qu'on pourrait en faire. A cet effet, il acheta de riches vtements, des tapis varis, de la vaisselle d'argent et d'or et beaucoup d'autres objets prcieux, afin de pouvoir dissimuler, dans l'norme total de ces dpenses, le salaire pay pour l'autre affaire. Il consigna une dpense totale de deux cents talents, dont le plus fort tait mis au compte de son procs avec Syllos. Toutes ces fourberies, mme les moindres, furent alors dcouvertes en mme temps que son grand forfait. Cependant, au moment mme o toutes 69

les tortures criaient son complot contre son pre, o les lettres en question rvlaient un nouveau projet de fratricide, aucun de ceux qui arrivaient Rome ne lui apprit le drame qui se jouait en Jude ; et pourtant il s'coula sept mois entre la preuve de son crime et son retour. Tant tait forte la haine que tous lui portaient ! Peuttre y en eut-il qui avaient l'intention de lui apprendre ces nouvelles, mais les mnes de ses frres, tus par lui, leur fermrent la bouche. Il crivit donc de Rome, annonant avec joie son prochain dpart et les honneurs que Csar lui faisait en le congdiant. 3. [608] Le roi, impatient de mettre la main sur le tratre et craignant qu'Antipater, averti temps, ne prt ses srets, lui crivit, pour le tromper, une lettre pleine d'une feinte bienveillance, o il l'exhortait hter son retour. S'il faisait diligence, disait Hrode, il pourrait faire oublier les griefs qu'on avait contre sa mre, car Antipater n'ignorait pas que celle-ci et t rpudie. Prcdemment Antipater avait reu Tarente la lettre lui annonant la mort de Phroras, il avait donn de trs grandes marques de deuil. Plusieurs lui en faisaient un mrite, l'attribuant la perte d'un oncle, mais son motion, ce quil semble, se rapportait l'chec de son complot : il pleurait en Phroras non l'oncle, mais le complice. Puis la peur le prenait au souvenir de ses machinations : le poison pouvait tre dcouvert. Il reut en Cilicie le message de son pre dont nous venons de parler et hta aussitt son voyage. Cependant, en dbarquant Celenderis[292], la pense lui vint de la disgrce de sa mre, et son me eut une vision prophtique de sa propre destine. Les plus prvoyants de ses amis lui conseillrent de ne pas aller retrouver son pre avant de savoir clairement les raisons pour lesquelles Hrode avait chass sa mre : ils apprhendaient que les calomnies rpandues contre elle n'eussent quelque autre consquence. Mais les imprudents, plus impatients de revoir leur patrie que de servir les intrts d'Antipater, l'exhortrent faire diligence, tout retard pouvant donner son pre de fcheux soupons, ses calomniateurs un prtexte favorable ; mme si quelque intrigue s'est trame maintenant contre lui, c'est en raison de son absence ; lui prsent, on n'aurait pas os. Et puis il est insens de sacrifier des biens certains de vagues soupons, de ne pas courir se jeter dans les bras d'un pre pour recueillir un royaume dont il supporte seul malaisment le poids . Persuad par ces discours ou plutt pouss par sa destine, Antipater continua sa route et dbarqua au port d'Auguste, Csare. 4. [614] L, contre son attente, il trouva une profonde solitude ; tous se dtournaient, nul n'osait l'aborder, c'est qu'en effet, il tait galement ha de tous, et que la haine trouvait maintenant la libert de se montrer. De plus, la crainte du roi intimidait grand nombre de gens, toutes les villes taient remplies de rumeurs annonant une disgrce qu'Antipater tait seul a ignorer : nul n'avait obtenu compagnie plus brillante que la sienne son dpart pour Rome, nul ne rencontra jamais accueil plus glacial que celui qui reut son retour. Cependant Antipater, devinant les tragdies qui s'taient droules au palais, dissimulait encore par une habilet sclrate. Mourant de crainte au fond du cur, il sut se faire un front d'airain. D'ailleurs, il n'y avait plus moyen de fuir, d'chapper aux dangers qui l'entouraient. Mme alors, il ne reut aucune nouvelle certaine de ce qui se passait au palais, tant les menaces du roi jetaient l'pouvante ; et il gardait encore un rayon d'espoir : peut-tre n'avait-on rien dcouvert; peut-tre, si l'on avait dcouvert quelque chose, saurait-il , force d'impudence et de l'uses, ses seuls moyens de salut, dissiper l'orage. 5. [617] Ainsi arm, il se rendit au palais, sans ses amis, car on les avait injuris et carts ds la premire porte. A l'intrieur se trouvait Varus, gouverneur de Syrie[293], Antipater entra chez son pre et, payant d'audace, s'approcha de lui pour l'embrasser. Mais le roi, tendant les bras pour l'carter et dtournant la tte : Voil bien, s'cria-t-il, la marque d'un parricide, de vouloir m'embrasser, quand il est sous le coup de pareilles accusations. Sois maudite, tte sacrilge ; n'ose pas me toucher avant de t'tre disculp. Je t'accorde un tribunal et, pour juge, Varus, qui vient ici fort propos. Va, et prpare ta dfense jusqu' demain ; je laisse ce dlai tes artifices . Le prince, stupfait, se retira sans pouvoir rien rpondre, puis sa mre et sa femme [294] vinrent le trouver et lui rapportrent en dtail toutes les preuves rassembles contre lui. Alors il se recueillit et prpara sa dfense. XXXII 1-4. Mise en jugement dAntipater : discours dHrode, dAntipater et de Nicolas. 5. Issue du procs. 6. Dcouverte du faux Antipater contre Salom. 7. Maladie et nouveau testament dHrode en faveur dAntipater. 1[295]. [620] Le lendemain, Hrode runit le Conseil de ses parents et amis ; il y convoqua galement les amis d'Antipater. Lui-mme prsidait avec Varus ; il fit introduire tous les dnonciateurs, parmi lesquels se trouvaient 69

quelques serviteurs de la mre d'Antipater, rcemment arrts, porteurs d'une lettre de Doris son fils, rdige en ces termes : Puisque ton pre a tout dcouvert, ne te prsente pas devant lui, si tu n'as obtenu quelques troupes de l'empereur . Quand ceux-ci et les autres eurent t introduits, Antipater entra et tomba prostern aux pieds de son pre : Mon pre, dit-il, je te supplie de ne pas me condamner d'avance, mais d'accorder ma dfense une oreille sans prvention, car je saurai dmontrer mon innocence, si tu le permets . 2. [622] Hrode lui hurla de se taire et dit Varus : Je suis persuad, Varus, que toi, et tout juge intgre, vous condamnerez Antipater comme un sclrat. Mais je crains que ma destine ne vous semble aussi digne de haine et que vous ne me jugiez digne de tous les malheurs pour avoir engendr de tels fils. Plaignez-moi plutt d'avoir t un pre tendre envers de pareils misrables. Ceux que prcdemment j'avais tout jeunes dsigns pour le trne, que j'avais fait lever a grands frais Rome, introduits dans l'amiti de Csar, rendus pour les autres rois un objet d'envie, j'ai trouv en eux des tratres. Leur mort a surtout servi les intrts d'Antipater : il tait jeune, il tait mon hritier, et en les supprimant c'est surtout sa scurit que je veillais. C'est alors que ce monstre impur, gorg des bienfaits de mon indulgence, a tourn contre moi sa satit ; il lui a paru que je vivais bien longtemps, ma vieillesse lui pesait, il n'a pu supporter l'ide de devenir roi autrement qu' la faveur d'un parricide. C'est ainsi qu'il me rcompensait de l'avoir rappel de la campagne o il tait relgu, d'avoir cart les fils ns d'une reine, pour l'appeler ma succession ! Je confesse, Varus, ma propre dmence. Ces fils, je les ai excits contre moi en retranchant, dans l'intrt d'Antipater, leurs justes esprances. Quand leur ai-je jamais fait autant de bien qu' celui-ci ? De mon vivant, je lui ai presque cd le pouvoir ; je l'ai, dans mon testament rendu public, dsign pour hritier de mon sceptre, je lui ai assign un revenu particulier de cinquante talents[296], sans compter d'infinies largesses sur mes propres biens ; tout rcemment, quand il est parti pour Rome, je lui ai donn trois cents talents et l'ai mme recommand Csar, seul de tous mes enfants, comme le sauveur de son pre. Et quel crime les autres ont-ils commis comparable celui d'Antipater ? Quelle preuve fut porte contre eux aussi dcisive que celle qui tablit sa trahison ? Pourtant le parricide ose parler, il espre, une fois de plus, touffer la vrit sous ses mensonges ! Varus, c'est toi de le garder, car moi, je connais le monstre, je devine ses discours spcieux, ses gmissements simuls c'est lui qui me conseilla jadis, du vivant d'Alexandre, de prendre mes srets contre lui et de ne pas confier ma vie tout te monde ; c'est lui qui m'accompagnait jusqu ma couche, regardant partout s'il n'y avait pas un assassin cach ; c'est lui qui m'octroyait mon sommeil, assurait ma tranquillit, me consolait du chagrin que m'inspiraient mes victimes, sondait les sentiments de ses frres survivants ; le voil mon bouclier, mon garde du corps ! Quand je me rappelle, Varus, dans chaque circonstance, sa fourberie et son hypocrisie, je doute de ma propre existence et m'tonne d'avoir pu chapper un tratre aussi profond. Mais puisqu'un mauvais gnie sacharne vider mon palais et dresse l'un aprs l'autre contre moi les tres qui me sont le plus chers, je pleurerai sur mon injuste destine, je gmirai en moi-mme sur ma solitude, mais je ne laisserai chapper au chtiment aucun de ceux qui ont soif de mon sang, quand bien mme tous mes enfants devraient y passer. 3. [629] A ces mots, l'motion lui coupa la voix : il ordonna Nicolas, un de ses amis, d'exposer les charges. Alors Antipater, qui jusque-l tait rest prostern aux pieds de son pre, releva la tte et s'cria : C'est toimme, mon pre, qui viens de prsenter ma dfense. Comment serais-je parricide, moi qui, de ton aveu, t'ai toujours servi de gardien ? Tu appelles artifice et feinte ma pit filiale. Comment donc moi, si rus en toute occasion, aurais-je t assez insens pour ne pas comprendre qu'il tait difficile de dissimuler aux hommes mmes la prparation d'un pareil forfait et impossible de le cacher au Juge cleste, qui voit tout, qui est prsent partout ? Est-ce que, par hasard, j'ignorais la fin de mes frres, que Dieu a si durement punis de leur perfidie envers toi ? Et puis, quel motif aurait pu m'exciter contre toi ? L'esprance de rgner ? mais j'tais roi ! Le soupon de ta haine ? mais n'tais-je pas chri ? Avais-je quelque autre raison de craindre ? mais, en veillant ta sret, j'tais un objet de crainte pour autrui. Le besoin d'argent ? mais qui donc avait ses dpenses plus largement pourvues ? En admettant que je fusse n le plus sclrat de tous les hommes et que j'eusse l'me d'une bte froce, n'aurais-je pas t, mon pre apprivois par tes bienfaits ? car, comme tu l'as dit toi-mme, tu m'as rappel de l'exil, tu m'as prfr un si grand nombre de fils ; de ton vivant tu m'as proclam roi, en me comblant de tous les biens tu m'as rendu un objet d'envie ! O le funeste voyage, cause de mon malheur ! c'est lui qui a laiss le champ libre la haine et une longue avance aux complots. Mais ce voyage, je l'ai entrepris dans ton intrt, mon pre, pour soutenir ton procs et empcher Syllos de mpriser ta vieillesse. Rome m'est tmoin de ma pit filiale, et aussi Csar, le patron de l'univers, qui m'appelait souvent Philopator . Prends, mon pre, cette lettre de lui. Elle 69

mrite plus de crance que les calomnies qu'on rpand ici : qu'elle soit ma seule dfense ; voil la preuve de mon amour pour toi. Souviens-toi que je ne suis pas parti pour Rome de plein gr ; je savais quelle hostilit cache me guettait dans ce royaume. Et toi, mon pre, tu m'as perdu, malgr toi, en m'obligeant laisser ainsi le champ libre la haine et la calomnie. Me voici enfin prsent pour rfuter mes accusateurs : me voici, moi, le prtendu parricide, qui ai travers les terres et les mers sans prouver aucun dommage. Pourtant, cet indice mme d'innocence ne ma pas servi : Dieu m'a condamn, et toi aussi, mon pre. Mais, quoique condamn, je te prie de ne pas ten rapporter aux aveux arrachs par la torture d'autres. Apportez contre moi le feu ! Fouillez mes entrailles avec le fer ! N'avez aucune piti de ce corps impur ! Car si je suis parricide, je ne dois pas mourir sans avoir t tortur . Ces exclamations, mles de gmissements et de larmes, excitaient la piti de tous et notamment de Varus : seul Hrode restait les yeux secs, domin par sa colre, et surtout parce qu'il savait que les preuves taient authentiques[297]. 4. [637] L-dessus Nicolas, comme l'avait ordonn le roi, prit la parole. Il parla dabord longuement de la fourberie d'Antipater et dissipa les impressions de piti que celui-ci avait fait natre ; puis il dveloppa un pre rquisitoire, attribuant Antipater tous les mfaits commis dans le royaume, en particulier le supplice de ses frres, dont il montra la cause dans les calomnies dAntipater. Il ajouta que celui-ci ourdissait la perte de ceux qui restaient, les souponnant de guetter la succession : et pourquoi celui qui avait prpar le poison pour son pre aurait-il pargn ses frres ? Arrivant ensuite aux preuves de l'empoisonnement, il exposa successivement tous les tmoignages : il s'indigna qu'Antipater et fait d'un homme tel que Phroras un fratricide ; il montra l'accus corrompant les plus chers amis du roi, remplissant tout le palais de sclratesse. Aprs avoir ajout nombre d'autres griefs et arguments, il mit fin sa harangue. 5. [639] Varus ordonna Antipater de prsenter sa dfense. Le prince se borna dire que Dieu tait tmoin de son innocence et resta tendu, sans parler. Alors le gouverneur demanda le poison et en fit boire un prisonnier, condamn mort, qui rendit l'me sur le champ. Aprs quoi, Varus s'entretint secrtement avec Hrode, rdigea son rapport Auguste, et partit au bout d'un jour. Le roi fit mettre aux fers Antipater et envoya des messagers Csar pour l'informer de cette catastrophe. 6. [641] On dcouvrit ensuite qu'Antipater avait complot aussi contre Salom. Un des serviteurs d'Antiphilos vint de Rome, apportant des lettres d'une suivante de Livie, nomme Acm. Elle mandait au roi quelle avait trouv des lettres de Salom dans la correspondance de Livie et les lui envoyait secrtement pour l'obliger. Ces lettres de Salom, qui contenaient les injures les plus cruelles envers le roi et un long rquisitoire, Antipater les avait forges, et il avait persuad Acm, en la soudoyant, de les envoyer Hrode. Il fut convaincu de ce faux par une lettre que lui crivait cette femme en ces termes : Selon ton dsir, j'ai crit ton pre et je lui ai adress les lettres en question, certaine qu'aprs les avoir lues, il n'pargnera pas sa sur. Tu feras bien, quand tout sera achev, de te rappeler tes promesses . 7. [644] Aprs avoir saisi cette lettre et celles qui avaient t composes contre Salom, le roi conut le soupon quon avait peut-tre aussi forg les lettres qui avaient perdu Alexandre[298]. Il fut pris d'un vritable dsespoir la pense qu'il avait failli tuer aussi sa sur cause d'Antipater ; il ne voulut donc plus attendre pour le chtier de tous ces crimes. Mais au moment o il se prparait svir contre Antipater, il fut atteint d'une grave maladie : il crivit cependant Csar au sujet d'Acm et des intrigues trames contre Salom ; puis il demanda son testament et le modifia. Il dsigna pour roi Antipas, laissant de ct ses ans, Archlas et Philippe, qu'Antipater avait galement calomnis il lgua Auguste, outre des objets de prix [298a], mille talents ; l'impratrice, aux enfants, amis et affranchis de l'empereur, environ cinq cents talents ; il partageait entre ses autres enfants [298b] une assez grande quantit de terres et d'argent et honorait sa sur Salom des prsents les plus magnifiques. XXXIII 1. Aggravation de ltat dHrode. 2-4. Sdition des fanatiques contre laigle dor du temple ; chtiment des coupables. 5. Hrode Callirho. 6. Hrode Jricho ; arrestation des notables. 7. Supplice dAcm et dAntipater. Dernier testament dHrode en faveur dArchlas. 8. Mort dHrode. Lecture de son testament. 9. Ses obsques.

69

1[299]. [647] Telles furent les corrections qu'Hrode fit son testament. Cependant sa maladie allait s'aggravant, comme il tait fatal d'une indisposition survenue chez un vieillard dmoralis. Car il avait dj presque soixante-dix ans, et ses malheurs domestiques l'avaient tellement abattu que, mme en bonne sant, il ne jouissait plus d'aucun des plaisirs de la vie. Sa maladie s'exasprait la pense qu'Antipater tait encore vivant, car il avait dcid de le mettre mort, non pas la drobe, mais lui prsent et rtabli. 2. [648] A toutes ces misres vint s'ajouter un soulvement du peuple. Il y avait dans la capitale deux docteurs qui passaient pour fort experts dans les lois des anctres et qui, pour cette raison, jouissaient dans toute la nation d'une trs grande renomme : ils s'appelaient Judas, fils de Sepphore, et Matthias, fils de Margalos. Ses docteurs expliquaient les lois devant un nombreux auditoire de jeunes gens et, tous les jours, ils runissaient ainsi une vritable arme d'hommes la fleur de l'ge. Quand ils surent que le roi se consumait de chagrin et de maladie, ils firent entendre confidentiellement leurs amis que le moment tait venu de venger Dieu et de dtruire les ouvrages levs au mpris des lois nationales. Il tait, en effet, interdit de placer dans le Temple des images, des bustes ou des reprsentations quelconques d'tres vivants. Or, le roi avait fait riger au-dessus de la grande porte du Temple[300] un aigle d'or : les docteurs exhortaient leurs amis le dtruire, proclamant que, si mme l'acte offrait quelque danger, il tait beau de mourir pour la loi nationale ; car l'me de ceux qui avaient une telle fin tait immortelle[301] et gardait ternellement le sentiment de sa flicit, tandis que les mes sans noblesse qui navaient pas suivi leur enseignement s'attachaient par ignorance la vie et prfraient une fin hroque la mort par la maladie. 3. [651] Pendant qu'ils discouraient ainsi, le bruit se rpandit que le roi tait la mort ; les jeunes gens se mirent luvre d'autant plus hardiment. Au milieu du jour, lheure o, dans le Temple, circulait beaucoup de monde, ils se firent descendre du toit au moyen de grosses cordes et brisrent coups de hache laigle d'or. Le prfet du roi, aussitt inform, accourut avec un fort dtachement, arrta environ quarante jeunes gens et les conduisit devant le roi. Hrode leur demanda d'abord s'ils avaient os abattre l'aigle d'or. Ils le reconnurent. - Qui vous l'a ordonn ? - La loi de nos pres. - Et pourquoi tant de joie au moment o vous allez tre mis a mort ? - C'est qu'aprs notre mort, nous jouirons d'une flicit plus parfaite. 4. [654] L-dessus, le roi entra dans une si violente colre qu'il en oublia sa maladie. Il se fit porter dans l'assemble[302] et y pronona un long rquisitoire contre ces hommes : c'taient des sacrilges qui, sous prtexte de servir la loi, poursuivaient, en ralit, un dessein plus profond ; il fallait donc les punir comme des impies. Le peuple, craignant que les poursuites ne s'tendissent dmesurment, pria le roi de se borner punir les machinateurs de l'entreprise ainsi que ceux qui avaient t arrts en flagrant dlit, et de dtourner sa colre des autres. Le roi se laissa flchir grand'peine ; les jeunes gens qui s'taient fait descendre du toit et les docteurs furent brls vifs ; les autres prisonniers furent livrs aux bourreaux. 5. [656] A partir de ce moment, la maladie, ravageant tout son corps, l'affligea de souffrances multiples. Sans avoir beaucoup de fivre, il prouvait une insupportable dmangeaison de toute la peau, de continuelles tranches, un dme des pieds pareil celui des hydropiques ; en outre la tumfaction du bas-ventre et une gangrne des parties sexuelles qui engendrait des vers, enfin l'asthme, la suffocation, des crampes de tous les membres. Il se trouva des prophtes pour dire que ces douleurs taient le chtiment du supplice des docteurs. Pourtant le roi, luttant contre tant de souffrances, s'accrochait la vie, esprait la gurison et imaginait remde sur remde. C'est ainsi qu'il passa de l'autre ct du Jourdain pour prendre les bains chauds de Callirho[303] : ces sources descendent vers le lac Asphaltite, et leur douceur les rend potables. L les mdecins furent d'avis de rchauffer tout son corps dans l'huile chaude : comme il se dtendait dans une baignoire pleine d'huile, il dfaillit, et ses yeux se retournrent comme ceux d'un mort. Le tumulte et les cris de ses serviteurs le firent revenir lui, mais, dsesprant dsormais de sa gurison, il ordonna de distribuer cinquante drachmes par tte aux soldats et des sommes considrables aux officiers et ses amis.

69

6. [659] Il prit le chemin du retour et parvint Jricho. L, vomissant dj de la bile noire. il lana une sorte de dfi la mort mme, en procdant une excution sacrilge. Il fit rassembler dans l'hippodrome des citoyens notables de tous les bourgs de la Jude et ordonna de les y mettre sous clef. Puis, appelant auprs de lui sa sur Salom et Alexas, mari de la princesse : Je sais, dit-il, que les Juifs clbreront ma mort par des rjouissances, mais j'ai un moyen de les faire pleurer et d'obtenir des funrailles magnifiques si vous voulez suivre mes instructions. Ces hommes que j'ai fait emprisonner, ds que j'aurai rendu le dernier soupir, faites-les aussitt cerner et massacrer par des soldats ; ainsi toute la Jude, toutes les familles, qu'elles le veuillent ou non, pleureront sur moi . 7. [661] Au moment o il donnait ces ordres, il reut des lettres de ses ambassadeurs Rome, qui lui apprenaient qu'Acm avait t excute sur l'ordre de Csar et Antipater condamn mort ; toutefois si son pre voulait se borner le bannir, Csar lui en donnait l'autorisation. Cette nouvelle lui rendit un moment de srnit, mais ensuite, tortur par le manque de nourriture et une toux convulsive, vaincu par la douleur, il entreprit de devancer l'heure fatale. Il prit une pomme et demanda un couteau, car il avait coutume de couper lui-mme ses aliments ; puis, aprs avoir guett le moment o personne ne pourrait l'empcher, il leva la main droite pour se frapper. Cependant Achab, son cousin, accourut assez vite pour retenir son bras et arrter le coup. Aussitt de grands gmissements s'levrent dans le palais, comme si le roi tait mort. Lorsqu'Antipater les entendit, il reprit courage, et, plein de joie, supplia ses gardes, en leur promettant de l'argent, d'enlever ses chanes et de le mettre en libert. Leur officier, non seulement s'y opposa, mais courut raconter au roi cette tentative. Celui-ci poussa un cri qu'on n'et pas attendu d'un malade et envoya aussitt ses gardes tuer Antipater. Il fit ensevelir le cadavre Hyrcanion. Aprs cela, il modifia encore son testament : il dsigna pour hritier Archlas, son fils an, n du mme lit qu'Antipas[304], et nomma ce dernier ttrarque. 8. [665] Aprs l'excution de son fils, Hrode vcut encore cinq jours. Il expira aprs un rgne de trente-quatre ans compter du jour, o, Antigone mort, il devint le matre, trente-sept depuis le jour o les Romains l'avaient nomm roi[305]. Si l'on considre sa vie dans son ensemble, sa prosprit fut sans gale, car, simple particulier, il parvint la couronne, la garda longtemps et la transmit ses propres enfants ; en revanche, nul ne fut plus malheureux avec sa famille. Avant que l'arme et appris la mort du roi, Salom alla avec son mari dlivrer les prisonniers qu'Hrode avait ordonn d'excuter ; elle prtendit que le roi avait chang d'avis et prescrit de renvoyer tous ces hommes dans leurs foyers [306]. Aprs leur dpart, les deux poux annoncrent la mort aux soldats et les runirent en assemble avec le reste du peuple dans l'amphithtre de Jricho. L, Ptolme, qui Hrode avait confi le sceau royal, s'avana, bnit la mmoire du roi et adressa des exhortations la multitude ; il lut aussi une lettre laisse par Hrode l'adresse des soldats, o il les engageait en termes pressants aimer son successeur. Aprs cette lettre, Ptolme brisa les cachets des codicilles et en donna lecture : Philippe y obtenait la Trachonitide et les districts[307] limitrophes ; Antipas, comme nous l'avons dit, tait nomm ttrarque[308], Archlas roi. Hrode chargeait encore celui-ci de remettre Auguste son anneau et les comptes de l'administration du royaume, dment scells ; car il dsignait Csar comme arbitre de toutes ses dispositions et garant de son testament ; tout le reste devait tre rgl suivant son testament prcdent. 9. [670] Aussitt s'levrent des acclamations en l'honneur d'Archlas les soldats, rangs par bataillons, vinrent, avec le peuple, lui promettre leur dvouement et invoquer sur lui la protection de Dieu. Ensuite on s'occupa des funrailles du roi. Archlas n'pargna rien pour qu'elles fussent magnifiques. Il tala tous les ornements royaux qui devaient accompagner le mort dans sa tombe. Sur un lit d'or massif, constell de pierreries, tait jet un tapis de pourpre brod de couleurs varies : le corps reposait sur cette couche, envelopp d'une robe de pourpre, la tte ceinte du diadme, surmonte d'une couronne d'or, le sceptre dans la main droite. Autour du lit marchaient les fils d'Hrode et la foule de ses parents, et aprs ceux-ci les gardes, les mercenaires thraces, germains et gaulois, tous dans leur quipement de guerre. Tout le reste de l'arme formait escorte[309] ; elle s'avanait en armes, accompagnant en bon ordre les gnraux et les commandants ; venaient, enfin, cinq cents serviteurs et affranchis, portant des aromates. Le corps fut ainsi transport sur un parcours de 200 stades [310] jusqu', Hrodion, o il fut enseveli comme le roi l'avait prescrit. Ainsi finit le rgne d'Hrode. 69

livre II

[1] Les notes de ce volume sont toutes, moins d'avertissement spcial, dues M. Th. Reinach. [2] Non l'hbreu, mais l'aramen, qui tait parl ou compris par les Juifs et par toutes les populations de la Syrie et de la Msopotamie. Josphe prcise plus loin, 6, ce qu'il entend par les . Pour la rdaction grecque du Bellum Josphe eut des collaborateurs (C. Apion, I, 50) [3] Ces mots omis par P. Eusbe (et Niese), sont indispensables. [4] Les 4 et 5 forment une grande parenthse, peut-tre ajoute aprs coup, et destine prciser l'immensit de la commotion vise au dbut ; le fil du discours reprend en 6. [5] Expos tendancieux. Au moment ou clata l'insurrection juive (66) il ny avait aucun dsordre dans l'Empire. [6] Par Josphe, comme Dion Cassius et d'autres historiens grecs, entend la Germanie oppose la Gaule () ; cf. Ant., XIX, 119. Les troubles de la Gaule dsignant la rvolte de Vindex (68) les troubles de Germanie celle des Bataves (69) [6a] Je lis avec Nader (Adn. Crit.) . [6b] Nous adoptons l'ingnieuse conjecture d'Holwerda : <> . [7] Whiston rapproche les termes presque analogues o l'vangile annonce la catastrophe qui fondit sur les Juifs (Math. XXIV, 21 ; Marc, XIII, 19 ; Luc, XXI, 24). C'est qu'en effet les Synoptiques ont t rdig sous l'impression rcente de la ruine de Jrusalem. [7a] Tel est srement le sens de oppos . Comme il a t question prcdememnt des Grecs et des Romains, on pourrait croire que vise les deux nationalits, mais la suite du paragraphe montre que Josphje a seulement en vie les Grecs. [8] Est-ce une allusion aux ouvrages de Dmtrius, Philon l'Ancien et Eupolmos, sur le compte desquels Josphe s'exprime ailleurs presque exactement dans les mmes termes (C. Apion, I, , 218) : (!) ? Quoi qu'il en soit, Josphe ne devait pas tarder changer d'avis sur l'inutilit d'une nouvelle Archologie juive. [9] Le texte des mss. tant profondment altr, cest une traduction au jug. [10] Il faut entendre par l sans doute 1es zones successivement resserres de la ville sainte, dont l'accs n'tait permis qu' des personnes de plus en plus pures au point de vue rituel. La Mishna (Klim, I, 8) parait bien numrer sept zones de ce genre : la ville, la colline du temple avant cour extrieure, le hl (espace au del de la grille du temple), l'avant cour des femmes, l'avant cour des Isralites, l'avant cour des prtres, le Saint des saints. Mais dans le passage assez confus auquel Josphe fait allusion (V, 227 et suiv.), on ne trouve pas d'numration aussi prcise. Cf. Olilzki, Flavius Josephus und die Halache, I. p. 28 (Schrer, II, 273) [11] Tel est srement le sens de , quoique le pluriel soit insolite. Kohout l'a traduit exactement, mais non Whiston (I will begin with what I call my first chapter!). Le fait qui va tre racont immdiatement - l'intervention d'Antiochus Epiphane Jrusalem - est effectivement celui qui est plac plus haut (19) en tte de cette espce de table des matires. 69

[12] Cette section et les suivantes correspondent en gros b Ant., XII, 5' mais la manira dont sont prsents les faits diffre beaucoup dans les deux ouvrages. On notera particulirement les points suivants : 1 Le rcit de Guerre ne nomme pas les grands-prtres qui se disputaient le pouvoir, et ne se prononce pas sur leur parent ; il attribue Onias le rle jou dans Ant. par Jason (XII, 239 suiv.) ; 2 Guerre ne connat qu'une occupation de Jrusalem par Antiochus, au lieu de deux (Ant., 246 et 248); 3 les sacrifices sont interrompus selon Guerre pendant trois ans et demi, selon Ant., 320, pendant juste trois ans ; 4 d'aprs Ant., XII, 237 et XIII, 62, lOnias qui fonde le temple en gypte n'est pas un grand-prtre dpossd, mais le fils d'Onias III mort avant le commencement des discordes. En gnral, le rcit de Guerre donne aux vnements une tournure plus profane. Nous ne pouvons discuter ici la question de savoir lequel de ces deux rcits est le plus rapproch de la vrit ; Josphe lui-mme, quand il a repris le tableau de ces faits dans les Ant, dclare surtout vouloir donner un rcit plus dtaill () que dans son premier ouvrage, sans s'expliquer sur les contradictions. Quant la source du rcit de la Guerre, ici comme pour toute l'histoire des Hasmonens, c'est incontestablement un historien grec (Nicolas de Damas, comme le prouvent les allusions rptes Hrode?) ; certains dtails (comme le dvouement d'lazar, 42 suiv., si curieusement rabaiss) peuvent provenir de la tradition juive; il parat certain qu'en rdigeant ce chapitre, Josphe n'a pas connu I Macc. (Cf. la liste des divergences dresse par G. Hoelsclier Die Quellen des Josephus fr die Zeit com Exil bis zum jdischen Kriege [Leipzig, 1904], p. 4-5.) Les erreurs sur la chronologie des Sleucides peuvent tre imputes son tourderie. [13] 170 69 av. J.-C. [14] Comme le rtablissement des sacrifices ( 39) eut lieu en dc. 165, il en rsulte que leur interruption daterait de juin 168. [15] Infra ; VII, 10, 2 [16] La mention de Bacchids est un anachronisme; ce gnral nentra en scne que beaucoup plus tard (Ant., XII, 899) [17] Section 3 Ant., XII, 6. [18] Mattathias [19] Apells d'aprs Ant., XII, 270 [20] Dans le dsert , Ant., 271. [21] 167/6 av. J.-C. En ralit, Judas n'tait pas lan des cinq fils, mais le troisime (I Macc., 2, 2). [22] Section 4 Ant., XII, 7 et XII, 9, 1-2. [23] Anachronisme. Ce trait (s'il est authentique ne se place que sous Dmtrius (162-150). Cf. en dernier lieu Niese, Eine Urkunde aus der Makkaberzeit (Mlanges, Noeldeke, p. 817 suiv.), qui place l'ambassade juive en 161. [24] Non pas Antiochus lui-mme, mais ses gnraux, Gorgias, Lysias. [25] Dcembre 165 av. J.-C. [26] 164/3 av. J.-C. [27] Section 5 Ant., XII, 9, 3-7 [28] Daprs Ant., I, 366, 100 000 fantassins, 20 000 chevaux, 32 lphants. [29] Bethsoura ne fut prise quaprs la bataille, selon Ant., 376. [30] D'aprs Ant., 375 suiv., il se retire, au contraire, Jrusalem et y soutient un sige qui se termine par une capitulation honorable. [31] Section 6 Ant., XII, 10 et 11. [32] En ralit : de Dmtrius Soter. 69

[33] Judas ne prit pas la bataille d'Adasa (mars 161), mais celle de Berztho ou Elasa (?) (I Macc., 9, 5), en septembre (?) de la mme anne (Ant., XII, 430; I Macc., 9, 3). [34] Ant., XIII, 2. [35] Section 1 - Ant., XIII. 1-6. [36] Jonathan a trait 1 avec Bacchids, lieutenant de Dmtrius Soter, 2 avec Alexandre Bala, prtendu fils d'Antiochus piphane, 3 avec Dmtrius II Nicanor, 4 avec Antiochus VI Dionysos. fils de Bala. C'est probablement ce dernier trait (Ant., 145) quil est fait ici allusion ; malgr la qualification inexacte de donne au roi. La correction propose par Bernard, ne peut tre admise en prsence du 49. Josphe a visiblement confondu Antiochus VI avec Antiochus V. [37] 143 av. J.-C. [38] Section 2 Ant., XIII, 6, 1 7, 3. [39] Antiochus VII Sidts, frre de Dmtrius II Nicanor. [40] 139/8 av. J.-C. [41] D'aprs la vulgate, Simon fut proclam grand-prtre immdiatement aprs la mort du grandprtre Jonathan, 143/2 av. J.-C. Ant , XIII, 213. On voit que Josphe, guid par un historien grec, n'attribue aux premiers Asmonens que le caractre de chefs militaires et profanes. - Par les 170 ans de domination macdonienne , Josphe entend tout simplement (et tort) l'an 170 de lre des Sleucides. En ralit, la domination macdonienne durait depuis 190 ans. [42] Sections 3-4 Ant., XIII, 7, 4 8,1. Les deux rcits concident presque mot pour mot et drivent donc d'une mme source (paenne). [43] Section 5 Ant., XIII, 8, 2-4. [44] 3 600 d'aprs le ms. M. - D'aprs le rcit des Ant., 249, Hyrcan n'ouvre le tombeau de David qu'aprs le dpart d'Antiochus ; mais un autre texte (Ant., VII, 393) s'accorde avec Guerre. [45] Section 6 Ant., XIII, 9, 1. - Il n'est pas exact, dailleurs, que lentreprise d'Hyrcan ait concid avec l'expdition dAntiochus Sidts contre les Mdes (Parthes), expdition laquelle prit part Hyrcan (Ant., XIII, 250, daprs Nicolas). Cette expdition eut lieu on 130/129 ; les entreprises dHyrcan commencrent aprs la mort de Sidts (129). Remarquons que l'expression Mdes employe ici et au 51 peut faire douter que Nicolas soit ici la source directe de Josphe. [46] Adora des Ant., 257 [47] Section 7 Ant., XIII, 10, 1-3 [48] Antiochus Aspendios ou d'Aspendos est Antiochus VIII Grypos, fils de Dmtrius II (avnement en 123/2). Mais les Ant., 2~7, nomment ici sa place, et probablement avec raison, son frre utrin Antiochus IX Cyzicne, fils d'Antiochus Sidts, qui lui disputa la Syrie partir de 114 av. J.-C. [49] Section 8 = Ant., XIII, 10, 5-8. La fin est presque identique dans les deux. [50] 31 selon Ant., 299 (30 selon Ant., XX, 240). Hyrcan en mort en 105 ou 104 av. J.-C. [51] Chapitre III de Ant., XIII, II. Les deux rcits sont presque identiques et copient le mme original, mais les renseignements prcis de Ant., 319, sur les conqutes d'Aristobule manquent ici. [52] 481 d'aprs Ant., 301. Ces deux chiffres sont galement errons, mais celui des Ant. s'accorde mieux avec la chronologie de Josphe fonde sur la prophtie de Daniel : il compte 490 ans (70 semaines d'annes) entre la destruction du Temple par les Chaldens et la mort de Judas Macchabe (d'aprs lui, 150 av. J.-C.). Cf. Destinon, Chronologie des Josephus (Kiel, 1880, prog.), p. 31. [53] La mort d'Aristobule se place en 103 av.

69

[54] Section 1 Ant., XIII, 12, 1. [55] Salom dite Alexandra (Ant., 320). Ni ici ni dans les Antiquits, Josphe ne dit explicitement qu'elle pousa Alexandre Janne. [56] Section 2 Ant., XIII, 12,2 13,3. Hlscher (op. cit.) a dmontr trs ingnieusement que les parties communes de ces deux rcits remontent Nicolas (nomm, ct de Strabon, Ant., 347). [57] Erreur de Josphe. Ptolme Lathyre, chass d'gypte par sa mre, rgnait Chypre, et c'est l qu'il se retira aprs sa campagne de Palestine. [58] Sections 3 et 4 Ant., XIII, 13, 5. [59] Sections 5 et 6 = Ant., XIII, 14, 1-2. [60] Ces chiffres sont plus probables que ceux d'Ant., 377 (Alexandre : 6 200 mercenaires, 20 000 Juifs ; Dmtrius : 3 000 chevaux, 40 000 fantassins). [61] Bthom daprs Ant., 380. [62] Section 7 Ant., XIII, 15, 1. [63] Section 8 Ant., XIII, 15, 2-5. [64] Ptolme tait dynaste de Chalcis, Artas est le roi des Arabes (Nabatens) dont il vient dtre question. [65] La leon de la plupart des mss. () signifierait que Alexandre acquitta Dmtrius. Mais d'aprs Ant., 394, Dmtrius fut, au contraire, dpouill . On doit donc souponner ici une faute de texte : probablement il faut lire , qui a d'ailleurs peut-tre le sens de faire mourir . [66] 77 ou 76 av. J.-C. [67] Sections 1 4 Ant., XIII, 16. [67a] Quoique le sens actif de "dominer" (avec l'accusatif de rgime) ne soit pas attest par le moyen , nous ne croyons pas que la phrase comporte une autre traduction. [68] D'aprs Ant., 417, ils furent proposs la garde des places-fortes du moindre importance, ce qui explique la facilit avec laquelle Aristobule s'en empara ( 117). [69] Cloptre Sln, fille du Ptolme Physcon, et veuve de plusieurs rois Sleucides. Ces vnements se placent en 70 av. J.-C. [69a] Je lis avec Herwerden et Naber au lieu de . [70] Supra III, 3 [71] 69 av. J.-C. (Josphe lui-mme, Ant., XIV, 4, indique la date 69) [72] Section 1 Ant., XIV, 1, 2. [72a] Holwerda ; mss. [73] Sections 2-3 Ant., XIV, 1, 8 2, 3. [74] D'aprs Ant., XIV, 19, la cavalerie seule comptait 50 000 hommes [75] 65 av. J.-C. [75a] Les mots obscurs manquent dans les Ant. 29. [76] Quatre cents daprs Ant., 30, qui suit une autre source. [77] Sections 4-6 Ant., 3 4, 1.

69

[78] Printemps 63 av. J.-C. [79] Les mots sont quivoques ; ils peuvent se traduire soit sans apporter de prsents ou, au contraire, sans parler des prsents qu'ils apportrent . Ce dernier sens, plus alexandrin, est aussi plus vraisemblable. [80] Je lis avec Spanheim (mss. ) . D'aprs Ant., 47, Aristobule serait, au contraire, parti de Damas pour se rendre Dion. [81] Sections 1-7 Ant., XIV, 4, 2-5. Le rcit de Guerre est par moments plus dtaill que celui des Antiquits. [82] Ant. 66 ajoute le jour du jene (sabbat selon les uns, Kippour selon d'autres), la date 01. 179 et le consulat. [83] Il sappelait Absalon (Ant., 71) [84] Et Dion (Ant. 75) [85] Section 1 Ant., XIV, 5, 1. [86] Sections 2-5 Ant., XIV, 5, 2-4. [87] Quoique la construction soit quivoque, il est vident qu'il sagit d'Alexandre, non d'Hyrcan. Voir la note sur Ant., XIV, 82. [88] Inexact ; dans lintervalle, la Syrie avait eu deux gouverneurs, Marcius Philippus et Lentulus Marcellinus (Appien, Syr., 51). [89] Dora (par erreur) dans les mss. des Ant., 88. Pour la diffrence des deux listes, voir ma note ad locum. [90] Le mot des mss. est inadmissible, comme le prouvent les neutres qui suivent ( ... , etc.) : il faut corriger en comme dans Ant., 91. - Au lieu de Gazara, les mss. (Ici et dans Ant.) ont Gadara. [91] Section 6 Ant., XIV, 6, 1. [92] Servilius d'aprs Ant., 92, et la plupart des mss. de Guerre ; Servianus d'aprs le ms. P et Syncelle. Niese et Naber prfrent cette dernire leon. [92a] : la vieille version latine (bene munire - sperabit) conduirait la leon et un tout autre sens. [92b] (Destinon, Henri Weil), non , leon des mss. [93] 56 av. J.-C. [94] Section 7 Ant., XIV, 6, 2-4. [95] Ptolme Aulte, roi d'gypte, chass par ses sujets, persuada Gabinius, prix d'or, de le restaurer (55 av. J.-C.) [96] Dtail compltement tranger lhistoire juive et qui suffirait prouver que Josphe copie, en l'abrgeant, une histoire gnrale. [97] Sections 8 et 9 Ant.; XIV, 7, 1-3. [98] Phrase copie sans rflexion dans Nicolas ? Nulle part ailleurs dans la Guerre on ne trouve le rcit de ces vnements. Dans le passage correspondant des Ant. (122) on lit : comme d'autres l'ont racont ( ' ). [99] Sections 1 et 2 Ant., XIV, 7, 4. [100] 49 av. J.-C. 69

[101] Q. Ccilius Metellus Scipio, beau-pre de Pompe et gouverneur de Syrie. [102] Sections 3 5 Ant., XIV, 8, 1-3. [103] 48 av. J.-C. [104] ' . Si l'on acceptait la conjecture d'Aldrich ( ' ), il faudrait traduire : les plus puissants de la Syrie... et, parmi les dynastes du Liban, Ptolme et Jamblique . Il s'agit de Ptolme, fils de Sobmos, non de Ptolme, fils de Mennos. Cf. ma note sur Ant., 129. [105] Peut-tre les Idumens, qui formaient Memphis une importante colonie, dont un dcret s'est rcemment retrouv (Dittenberger, Orientalis grci inscr., n 747). Antipater, leur compatriote, dut les gagner sans peine. Mais il peut sagir aussi des Juifs de Memphis ou des habitants de cette ville en gnral. [106] 40 (ou 50) d'aprs Ant., 135. [107] Sections 1 3 Ant., XIV, 8, 4-5. (Le rcit de Guerre est plus dvelopp.) [108] Sections 4-9 Ant., XIV, 9. [109] Terme impropre, qui revient plusieurs fois ici et dans Ant., XIV, 9. Hyrcan n'avait que le titre d'ethnarque. [109a] Nous lisons avec Destinon ' (mss. ) [110] Daprs le rcit de Ant., 177, Hyrcan ne rendit pas une sentence d'acquittement, mais dajournement, qui permis Hrode de s'vader. [111] Encore un terme impropre, Hrode ntait sans doute que procurateur. Cf. XI, 4, infra. [112] Section 10 Ant., XIV, 11, 1. [113] 46 av. J.-C. [114] Section 1 4 Ant., XIV, 2-4 ( 281). [115] Trois ans et six mois d'aprs Ant., 270. Si l'on compte depuis Pharsale (9 aot 48) jusqu'au 15 mars 44 ; le chiffre de 7 mois est plus exact. [116] Lydda et Thamna (Ant., 275). [117] Hyrcan, d'aprs Ant., 2~6; Antipater n'aurait servi que dintermdiaire. [118] De la Cl-Syrie seulement, d'aprs Ant., 280, ce qui est plus vraisemblable. Aux troupes confies Hrode, le texte d'Ant. ajoute des navires. [119] Printemps 43 av. J.-C. [120] Sections 5-8 Ant., XIV, 11, 4, ( 282) 6. [121] D'aprs Ant., 284, c'est Phasal qui s'occupe de ce soin. [122] Quelques mss. ont quelques-uns de ses serviteurs . [123] Sections 1-3- Ant., XIV, 11, 7 12, 1. [124] Section 4 Ant., XIV, 12, 2 [125] Automne 42 av. J.-C. [126] Sections 5-7 Ant., XIV, 13,1-2. [127] Ant., 329, dit le contraire (). [128] Sections 1 11 Ant., XIV, 13, 3-10.

69

[129] 40 av. J.-C. [130] D'aprs Ant., 331, cette promesse fut faite par Antigone lui-mme. Voir d'ailleurs infra, XII, 4. [131] Entre Tour de Straton (Csare) et Jop. [132] Hrode, d'aprs Ant., 335. [133] L'chanson ou le prince ? Plutt lchanson, car le prince aurait pu traiter directement avec Phasal. [134] Plus exactement: 200 cavaliers et 10 Eleuthres (Ant., 342). La majeure partie de l'arme Parthe se composait d'esclaves (Justin, XLI, 2, 5). [135] Barzapharns. [136] Le prince royal et non, comme le veut Kohout, lchanson. [137] Lapsus pour petite-fille . Dans Ant., 351, il est bien question de la fille d'Hyrcan, mais c'est Alexandra ( ), non Mariamme ; cette dernire version est plus vraisemblable. [137a] Le texte a ici , mais Ant. 353 donne , que prfre Alrich. Nous traduisons la leon du Niese, . [138] Le plus jeune frre d'Hrode, non de Mariamme (qui n'en avait qu'un). [139] Ce dtail atroce et suspect manque dans Ant., 366. [139a] Nous lisons avec Niese (latin : ne solutus quidem), au lieu de la leon des mss. [140] Sections 1-4 Ant., XIV, 14, 1-5. [141] Texte altr. [142] Ou plutt quiper (Ant., 378). [143] On ne voit pas bien quel est le sujet du verbe Antoine ou Csar Octavien. Dans Ant., 383, c'est Messala et Atratinus qui convoquent le Snat, on ne sait quel titre. [144] Fin 40 av. J.-C. [145] Sections 1.6 Ant,. XIV, 14, 6 15, 3. [145a] Nous lisons avec Naber (mss. .) [145b] . On serait ent de lire "la citadelle" ; mais Ant. 410, a aussi [146] Sections 1-7 Ant., XIV, 15, 4-9. [147] D'aprs Ant., 418, Phroras fut charg de nourrir, non les soldats dHrode, mais les Romains, quAntigone, au bout dun mois, avait laisss court. [148] Ou plutt d'en relever les fortifications (Ant., 419). [149] Hiver 39-38 av. J.-C. [150] Ant., 427, parle, au contraire, de nombreux cas de soumission. [151] 9 juin 38. [152] Ant., 435, est bien loin d'tre aussi affirmatif. [153] Sections 1-9 = Ant., XIV. 15, 10 16, 1. [154] Mai 38 av. J.-C.

69

[155] Cette leon est prfrable celle d'Ant., 450 o on lit . Malheureusement le site de Gittha (Gath ?), est incertain. [156] C'est une erreur, Antoine se rendit alors Athnes, o il passa l'hiver 38/37. [157] La phrase est quivoque (on pourrait entendre : sans tarder d'un jour), mais le sens rsulte de Ant., 452, o l'on voit que la marche eut lieu de nuit. [157a] Leon de Ant. 457 Bellum donne . Nous lisons avec Destinon (ou ?) au lieu de des mss. C'est Pappos, en effet, qui tait camp prs d'Isana (Ant. ibid.) [158] Les mss. ont les uns (la colre), les autres (le souveni).r [159] Printemps 37 av. J.-C. [159a] Je lis avec Baber Adn. critica (mss.). [160] Sections 1-3 Ant., XIV, 16, 2-4. Pour le supplice d'Antigone, cf. XV, 1, 2. On a remarque avec raison que Josphe s'exprime plus durement sur le compte d'Antigone dans la Guerre. que dans les Antiquits. [161] Le texte est douteux, Au lieu de , texte raisonnable mss. P A et qui correspond la traduction latine, dautres mss. ont . . . . proclamaient le plus heureux et le plus pieux celui qui mourrait propos , ce qui noffre gure de sens. [162] Nous traduisons d'aprs le texte de Niese (P A M). La leon d'autres manuscrits (L V R G) signifierait : Puisqu'il n'tait rest (dans la ville ?) de nourriture ni pour les hommes ni pour les chevaux . [163] Nous traduisons selon le texte des mss. L V R C : les mss. P A donnent le sens contraire : ils attaquaient en face , etc. [164] D'aprs Ant., 487, Jrusalem fut prise le 3e mois , mais le sens de cette expression est controvers (voir ma note sur ce passage). La prise de la ville parat tre de juin 37 av. J.-C. Dion la place tort (XLIX, 22) en 38. [164a] ou (ou . Texte et sens trs douteux. [164b] Nous lisons avec la plupart des mss. (P A : sans , mais non sans hsitation. [165] 36 av. J.-C. [166] 34 av. J.-C. Artabaze Artavasde tait roi d'Armnie et nullement Parthe; Josphe parat le confondre avec son homonyme, roi des Mdes. [167] Sections 1-6 Ant., XV, 5 (1-5). Nous avons dj signal la grande diffrence de la harangue d'Hrode dans les deux rcits. [168] Cana dans Ant., 112. Peut-tre Canata (Kerak). [169] D'aprs Ant., 116, Athnion attaque lui-mme avec des troupes leves dans le pays . [169a] , sens un peu douteux. [170] Printemps 31 av. J,-C. Josphe compte ici par anne effectives du rgne d'Hrode, depuis l'anne de la prise de Jrusalem (37), au printemps. [170a] en donnant le sens de "tant que, jusqu' la fin de" On a propos des corrections ( ou ). [170b] Nous lisons avec Cocceius (mss. ). 69

[170c] , leon des mss. (et de Naber), prgrable la vulgate . [171] Le texte est altr, nous traduisons par peu prs. [171a] , sens douteux. [172] Sections 1-2 Ant., XV, 6, 1 et 6-7 jusqu'au 196. A partir de cette poque, qui eqt celle de la consolidation dfinitive de la royaut d'Hrode, le rcit de Guerre s'carte de l'ordre chronologique suivi par les Antiquits, pour adopter un ordre mthodique. Il traite successivement : 1 des agrandissements territoriaux d'Hrode (ch. XX) ; 2 de ses constructions (ch. XXI) ; 3 de ses affaires de famille (ch. XXII-XXXI) ; 4 de sa fin (ch. XXXII-XXXIII). G. Hlscher (Qullen des Josephus etc., 1904, p. 27) a cherch montrer que cet ordre mthodique reproduit la disposition de l'ouvrage de Nicolas de Damas. [173] 2 septembre 31 av. J.-C. [174] Forte exagration dont il n'y a pas trace dans les Antiquits. [175] Correction de Hudson (daprs Dion) au lieu de . [176] Section 3 Ant., XV, 6, 7 (depuis 196) et 8, 3 ( 215-217). [177] Section 4 Ant., XV, 10, 1 et 3. [178] 28-24 av. J.-C. Ce comput tait sans doute destin remplacer celui des Olympiades. [179] 20 av. J. C. [180] Section 1 Ant., XV, 11 et Ant., XV, 9, 3, 318 [181] La dix-huitime (20/19 av. J.-C.) d'aprs Ant., 380, indication qui parat prfrable. La date est celle du commencement des travaux. [182] Section 2 Ant., XV, 8, 5, 296-298 ; mais le texte de Guerre donne des dtails nouveaux. Date : 25 av. J.-C. [183] Les mss. (sauf Lugd.) ont ici : dans le passage parallle (Ant. XV, 298), . Le sens ne parat pas douteux, malgr les traducteurs ; un tmenos d'un rayon de un stade tait dj considrable. [184] Section 3 Ant., XV, 10, 3, 363-364 (moins dtaill). [185] Le mont Hermon 2 860 mtres. [186] Section 4. Pas de parallle exact dans Ant. (Pour les Csarea provinciaux, Cf. cependant Ant., XV, 328 suiv.). [187] Elle avait t btie par Hrode en l'honneur de sa mre, cf. infra XXI, 9. [188] Csar (Auguste) et Agrippa. [189] Sections 5-7 (construction de Csare) Ant., XV, 9, 6. [190] 18 selon Ant., 334 [191] Plus exactement : de Rome et d'Auguste cf. Sutone, Aug., 52. [192] Section 8, Ant., XVI, 5, 1, 136-138. Mais la fin de la section (Il releva encore Anthdon ) n'a pas de parallle dans les Antiquits, quoi qu'en disent les diteurs. [193] C'est--dire clbrs tous les quatre ans. [194] Plus exactement, la 3e anne de cette Olympiade, 10 av. J.-C. [195] Agrippias, d'aprs Ant., XIII, 357. [196] De Jrusalem. Le Temple d'Hrode comportait de nombreuses portes, les unes donnant accs la cour extrieure, les autres la cour intrieure ; on ignore de quelle porte il s'agit ici. 69

[197] Section9 Ant., XVI, 5, 2. [198] Section 10 Ant., XV, 9, 4, 323-325. Le premier Hrodium, sur la frontire d'Arabie, parait tre mentionn Ant., XVI, 14. Le site en est inconnu ; l'identit avec Machrous, propose par Schlatter, est sans vraisemblance. [199] Section 11 Ant. XVI, 5, 3, 146-148. Pour les prsents d'Hrode Samos, cf. XVI, 24. Le texte de Guerre est ici plus complet et parait reproduire littralement un dveloppement oratoire de Nicolas. [199a] Nous lisons avec Destinon au lieu de . [199b] Destinon propose au lieu de parce qu'il est question ailleurs Ant. XVI, 18 et suiv de diffrentes libralits d'Hrode envers Chios. [200] Section 12, Ant., XVI, 5, 3, 149. La fin de la section ( Je nen finirais pas ) n'a pas de parallle. [201] Il ne s'agit srement pas (comme le croit Kohout) du premier voyage d'Hrode Rome, mais du second (12 av. J.-C.) ou du troisime, dont la date est incertaine. Cf. Schrer, I 3, p. 373. [202] Nous lisons ' (Naber : ; mss. ) (Niese; mss. : ) Mais le texte est incertain. Dans le texte parallle des Ant., XVI, 119, il est question d'une agonothsie perptuelle qui lut fut confre par les Elens. [203] Il faut lire ainsi avec le Laurentianus et Niese : les autres manuscrits ont . Il y avait bien une ville de ce nom supra, XXI, 9, mais en Palestine, et ici il est question uniquement de villes trangres. Phaslis est en Lycie. [204] Sur la cte syrienne, entre Laodice et Aradus. [205] Section 13. Pas de parallle dans les Antiquits. Pour la chance d'Hrode, cf. cependant Ant, XVII, 191. [206] Section 1, jusqu le retour dHrode Rome, pas de parallle exact dans Antiquits. Aprs : Ant., XV, 2, 1-4 ; 6, 1-4. [207] 31/30 av. J.-C. [208] Section 2, pas de parallle jusqu lavnement dHrode au trne, aprs Ant., XV, 7, 1-2 (mort de Jonathan Aristobule) et XV, 3, 3. [209] Salampsio et Cypros. [210] Alexandre et Aristobule. [211] Il est appel Aristobule dans les Antiquits ; il portait sans doute deux noms, comme plusieurs princes juifs de cette poque. [212] Anachronisme, car lvnement est d'octobre 35, et Hrode n'a eu de garde gauloise qu'aprs la mort de Cloptre, en 30 (Ant., XV, 217). [213] Section 3 Ant., XV, 2, 6 ; mais il n'y est pas dit qu'Hrode ait connu l'envoi du portrait. L'affaire parat tre de 35 av. J.-C. [214] L'excution de Lysanias tombe bien en 36 (cf. Ant., XV, 92), mais Malichos vivait encore en 31 av. J.-C. et il n'y a pas apparence que Cloptre l'ait jamais fait mourir. [215] Sections 4.5 Ant., XV, 3, 5.9 ; 7, 3-5. Mais dans le rcit des Ant. on distingue : 1 l'indiscrtion de Joseph se place en 34, lors d'un voyage d'Hrode auprs d'Antoine, et n'est suivie que de l'excution du coupable ; 2 une seconde indiscrtion, commise par Soaimos en 29 (aprs le voyage d'Hrode auprs d'Auguste), est suivie du supplice de la reine. Sur cette contradiction cf. ma note sur Ant., XV, 239.

69

[215a] , texte altr [216] Section 1 Ant., XVI, 1, 2 : 3, 1-3 (jusqu'au 80). Le retour des princes en Jude est de 22 av. J.C., le rappel d'Antipater de l'an 14. On notera que dans tout le rcit de Bellum, Alexandre est mis en vedette plus que son frre. [217] Alexandre [218] Section 2 Ant., XVI, 3, 3 ( 81-86) ; 4, 1 ( 87-89). [219] 13 av. J.-C. [220] Section 3 Ant., XVI, 4, 1 (depuis 90-5). Il rsulte de ce rcit dtaill que le frre utrin d'Alexandre (Aristobule) et Antipater assistaient ou procs, qui eut lieu non Rome, mais Aquile (11 av. J.-C. ?) [221] (libri ) . Texte bizarre, srement altr. [222] Section 4 Ant., XVI, 4, 5, 127 ; 6, 131. Le rcit de Guerre est ici plus dtaill (lettres d'Archlas Rome, chiffre des prsents, etc.). [223] Section 5 Ant., XVI, 4, 5, 132-135 (version beaucoup plus abrge). [224] , terme technique de la hirarchie de cour hellnistique. [225] Sections 1-2 Ant., XVI, 7, 2. [226] . Cette expression a t conteste (Herwerden lit , mais, comme l'a fait observer Kohout, elle se trouve aussi dans la 2e ptre aux Thessaloniciens, II, 7 [227] , texte douteux. [228] Nous lisons avec Naber mss. " comme si elle et t sa femme . Il est bien question plus loin (XXV, 1) des relations coupables de Salom avec un de ses neveux, mais c'tait Alexandre, non Antipater. [229] Ces indications manquent dans le passage parallle des Antiquits. Glaphyra se vantait de descendre de Tmnos (fils d'Hracls), parce que son pre Archlas rattachait sans doute sa gnalogie aux rois Tmnides de Macdoine (des emblmes hraclens figurent sur ses monnaies) ; mais nous ne savons pas comment par sa mre elle prtendait descendre de Darius. Nous ignorons en effet qui tait la femme dArchlas : peut-tre une petite-fille de Mithridate Eupator, dont on connat les prtentions une origine achmnide. Archlas lui-mme descendait, ou prtendait descendre, il est vrai, d'un btard de Mithridate, mais ce n'est pas l une descendance pour Glaphyra. Quant la mre d'Archlas, c'tait une courtisane, matresse d'Antoine. [230] Section 3 Ant., XVI, 7, 3, 197-204. [231] . La conjecture (Niese) "de guenilles" s'appuie sur le texte parallle Ant. XVI. 204, o les mss. ont , forme barbare qui parat cacher . [232] Section 4 Ant., 205. [233] Section 5 Ant., XVI., 3, 194-196. [234] On ne sait pas son nom. [235] Salampsio, fille de Mariamme Ire. Il lui offrit ensuite sans plus de succs sa seconde fille Cypros. [236] . Il s'agit (Ant. XVI, 196) d'un fils de Phasal, appel comme son pre (XVII, 22). Nous n'apprenons rien ailleurs sur la destine de ce jeune prince ; aussi a-t-

69

on suppos qu'il y a ici une mprise ou une corruption de texte et que Josphe a voulu dire : fils de Phasal qui avait t tu prcdemment ( ?) par les Parthes (supra, XII, 10). [237] Section 6, jusqu pour crime dadultre, pas de parallle dans Ant., qui raconte, en revanche, une autre msaventure de Phroras (XVI, 7, 4-5). Pour le reste Ant., XVI, '7, 6. [238] oppos ne comporte pas d'autre traduction. L'accusation porte contre Phroras visait des faits anciens (puisque Costobaros a t mis mort vers 24 av. J.-C., Ant., XV, 266). Mais elle a t renouvele l'poque dont il s'agit ici, 10 av. J.-C. C'est la seule manire de concilier les deux rcits. [239] Section 7 Ant., XVI, 8, 1. [240] . Peut-tre (dbile) comme le propose Naber. [241] Section 8 Ant., XVI, 8, 2 et 4. [242] Sections 1-6 Ant., XVI, 8, 5-6 (rcit moins circonstanci). [243] Probablement en 9 av. J.-C. [243a] Naber ( mss.) [244] mss. Le ms. M a troubl . [245] Personnage inconnu de lhistoire. [246] D'aprs Ant., XVI. 270, c'est Hrode qui s'engage faire le voyage de Rome pour informer Auguste. [247] Sections 1,2 et 4 An~, XVI, 10, 1, 300-308. [248] C. Julius Eurycls, cr citoyen romain par Auguste et investi de la domination de Sparte, en reconnaissance de ses services dans la guerre contre Antoine. Pausanias dcrit les somptueux monuments dont il avait embelli sa patrie. [249] ' , texte corrompu. [250] ou en acceptant la conjecture (Naber) livr en buvant . [251] Ou plutt son bisaeul (Hyrcan). [252] Section 3 Ant. XVI, 10, 3-4. [253] Ant., XVI, 314, en fait des gardes du corps. [254] Ant., XVI, 314, en fait des gardes du corps (). [255] Section 4 Ant., XVI, 10, 1, 309. [256] Section 5 Ant., XVI, 10, 2 (trs brve allusion, probablement mutile). [257] Section 1 Ant., XVI, 10, 5-7; 11, 1. [258] . Dans Ant., XVI. 332 et 354, ce personnage n'est pas dfini par sa fonction, mais ailleurs nous trouvons un Volumnius procurateur (Guerre, 1, XXVII, 2), gnral romain (Ant., XVI, 277) ou administrateur de la Syrie 280) que je ne crois pas diffrent du messager d'Hrode a Rome. Tel parat tre l'avis de Naber, tandis que Niese, Kohout, etc.. distinguent deux Volumnius. S'il n'y a qu'un Volumnius, le titre de doit s'interprter, comme ailleurs (Guerre, II, XIX, 4, etc.), par tribun militaire, et non par chef d'arme comme le font les traducteurs. [259] Sections 2 et 3 Ant., XVI1 11, 2-3. [260] C. Sentuis Saturninus, gouverneur de Syrie, homme de guerre distingu, il avait t consul en 19 av. J.-C.

69

[261] Inconnu d'ailleurs. Peut-tre le frre de Saturninus, mentionn sans Ant., XVII, 7, comme faisant partie du tribunal. [262] On doit conclure de ce passage qu' cette poque le royaume de Cappadoce tait plac sous la surveillance du gouverneur de Syrie. [263] . Plus haut ils sont appels . Kohout objecte que : 1 d'aprs Ant. XVI, 369, les trois fils de Saturninus l'avaient accompagn comme ; 2 Ces trois fils votent comme le pre (ibid.). Comme Pedanius est aussi l'un des (538), cela ferait, au moins, quatre ; il propose donc de lite au lieu de Ce qui complique la question c'est que nous ne savons pas au juste de quelle espce de lgat il s'agit : dans les provinces de l'empereur, comme la Syrie, le gouverneur tant lui-mme lgat (legatatus Augusti) n'a pas, comme le proconsul dans ses provinces snatoriales, trois lgats proprement dits sous ses ordres (Dion Cass. 53. 11, .7), mais il a ct de lui des legati Augusti iuridici (depuis Auguste selon Mommsen. Eph. epig., 5 656) et des legati Augusti legionis (en Syrie 3 ou 4 selon le nombre des lgions). Certaines provinces ont plusieurs legati iuridici (p. ex. la Tarraconaise), d'autres un seul ; les inscriptions ne nous apprennent rien de ceux de Syrie. [264] Section 4 Ant., XVI, 11, 4-5. [265] Section 5-6 Ant., XVI. 11, 6-7 [266] Hiver 7 6 av. J.-C. [267] Sections 1 et 6 Ant,, XVII, 1, 1. Sections 2-5 Ant., XVII, 1, 2-3. [268] Il s'appelait Theudion (Ant., XVII, 70). [269] . ces mots ne doivent pas tre lus la lettre ; les titres de et de taient accords aux membres les plus levs de la hirarchie aulique dans les cours hellnistiques. [270] On ne sait pas le nom de la fille de Phroras, pas plus que du fils d'Antipater. Le fils an d'Alexandre serait, d'aprs 552, Tigrane, d'aprs Ant., XVIII, 139, Alexandre. La fille d'Aristobule, fiance au fils d'Antipater, s'appelait Mariamme ; celle que devait pouser Hrode le jeune est la clbre Hrodias. La mre de ce jeune Hrode, Mariamme II, tait fille du grand-prtre Simon fils de Bothos (Ant., XV, 320). Aux mariages ici numrs, Ant., XVII, 14, ajoute les fianailles d'une fille d'Antipater avec le fils an d'Aristobule (Hrode). [271] Dix en comptant Mariamme 1re. On ne voit pas bien si toutes ces neuf pouses doivent tre considres comme simultanes. [272] Fils de Joseph, tu au combat de Jricho. [273] On ignore leurs noms. [274] Salampsio et Cypros. [275] D'aprs Ant., XVII, 10. Julie (Livie) aurait, au contraire, dtourn Salom de cette passion. [276] On ignore son nom et celui de son mari. [277] Brnice, veuve d'Aristobule. Son second mari s'appelait Theudion. [278] Cypros. [279] Salampsio. [280] Section I Ant., XVII, 2, 4; Section 2 Ant., XVII, 3, 46-53; Section 3 Ant., 54 57 ; Section 4 Ant., 58-60. [281] Salom et Roxane. Ant., XVII, 34 (et 46), ne mentionne pas ces injures qu'on retrouve ici, mais des avanies fates par la femme de Phroras des filles du premier lit de son mari.

69

[282] Elle avait pay l'amende laquelle ils avaient t condamns pour refus de serment l'avnement du roi. En retour, ils prophtisaient la couronne la descendance de cette femme, dont on connat l'origine servile. [283] Fin 6 av. J.-C. [284] Nicolas de Damas avait en 7 av. J.-C, convaincu Syllos de rapports mensongers sur l'affaire de Trachonitide. [285] (Niese). La leon des mss. signifierait le personnage le plus puissant de Ptra . [286] . C'tait un esclave (ou un affranchi ?) de l'empereur , Ant., XVII, 54, non un procurateur. Le rcit de Guerre omet de dire que Syllos finit par lassassiner (Ant., ib.). [287] Hiver 6/5 av. J.-C. [288] Ch. XXX Ant., XVII, 4, 1-2. [289] D'aprs Ant., XVII, 63, la femme de Phroras aurait t lie avec la matresse de Syllos. [289a] (Naber) au lieu de des mss. [290] Image toute paenne, emprunte sans rflexion Nicolas. Elle reparat plus loin. [291] Sections 1-2 Ant., XVII, 4, 3 ; Sections 3-5 Ant., XVII, 5, 1-2. [292] Il semble qu'il y ait l quelque confusion, car Celenderis est un des premiers ports de la Cilicie Trache et il semble quAntipater ait d aborder l. [293] P. Quintilius Varus, lgat de Syrie, de 6 4 av. J.-C. c'est le futur vaincu de Teutoburg. [294] Non pas la fille d'Aristobule, mais celle du roi Antigone (Ant., XVII, 92). [295] Sections 1-2 Ant., XVI I, 5, 3. Section 3 Ant., 5, 4. Section 4 ibid., 5, 5 et 6 (jusqu'au 126). Section 5 ibid., 127-133. Section 6 ibid., 134-141. Section 7 ibid., 5, 8 et 6, 1 (jusqu'au 147). [296] D'aprs Ant., XVI, 250, Antipater avait mme reu en apanage un territoire rapportant 200 talents. [297] D'aprs Ant., XVII, 106, les assistants auraient pourtant souponn qu'Hrode tait branl. [298] Il s'agit de la lettre suppose d'Alexandre au commandant de la place d'Alexandrion, supra., I, XXVI, 3. [298a] ( Bekker) : texte altr [298b] Nous lisons avec Destinon (mss. ) [299] Section 1 Ant., XVII, 6, 1, 148. - Sections 2-4 Ant., XVII, 6, 2-4. - Sections 5-6 ibid. 6, 5-6. Section 7 Ant., XVII, 7 et 8, 1 ( 188-190). - Section 8 Ant., XVII. 8, 1 ( 191 et suiv.) 3. [300] . Cf. Ant., XVII, 151 : . On ne sait quelle est la porte ainsi dsigne. [301] Dans le texte correspondant des Ant., XVII, 153, il n'est point question de cette immortalit. [302] Elle eut lieu, d'aprs Ant., XVII, 161, Jricho, au thtre, et c'tait, non une assemble du peuple comme il est dit ici, mais une runion de magistrats. [303] Hammam ez-Zerka, 2 lieues au N. de la mer Morte. [304] Ils taient tous deux fils de la Samaritaine Malthac.

69

[305] Hrode mourut en mars 4 av. J.-C. peu avant la Pque, la 34e anne depuis l'excution d'Antigone (37 av.), la 37e depuis sa nomination Rome (fin 40 av.). Josphe compte donc comme pleines les annes romaines commences. Cf. Schrer, 13, p. 416. [306] Cette histoire, galement raconte dans les Antiquits, se retrouve dans la Megillat Taanith, 25, avec cette variante que le roi s'appelle Janne et que Salminn est sa femme (Cf. Derenbourg, Essai, p. 164). On peut se demander si Josphe suit ici sa source habituelle (Nicolas) ou une aggada. [307] Philippe tait fils de Cloptre. - Le mot grec peut dsigner soit les districts, soit les places fortes limitrophes de la Trachonitide. [308] Entendez : ttrarque de la Pre, comme l'avait t Phroras (Ant., XVI, 1, 188). [309] . On voit par Ant., XVII, 199 qu'elle marchait derrire la garde. [310] Nous suivons la leon des mss. LVRC et de la traduction latine : d'autres manuscrits ont ; Ant., XVII, 190 donne ! Hrodion tait 60 stades de Jrusalem (supra, I, XXI, 10), mais ici le cortge part de Jricho, qui tait 150 stades de la capitale (Guerre, IV, VIII, 3) Source : http://remacle.org/bloodwolf/historiens/Flajose/guerre1.htm

69

Vous aimerez peut-être aussi