Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Eurocodes are recent standards covering all of the applications relating to construction. Eurocode 1 is the standard used to
determine actions to be carried out on structures (buildings, pylons, towers, etc.). Eurocodes 2 to 9 give the rules for design and
for inspection of the resistance and stability of the various types of structures. These standards are consistent with each other,
complete, detailed and precise. They apply to all. Today, Eurocodes are compulsory.
Z3
• Vb,0 : Valeur de base de la vitesse de référence du
24m/s Z2 vent (vitesse sur 10 minutes à une hauteur de 10m
22m/s au-dessus du sol en terrain dégagé).
Vb,0 : Fundamental basic wind velocity (10 minute
Z1 mean velocity at a height of 10m above open flat
20m/s country terrain).
Z2
22m/s Vb,0 : Vitesse de référence
Vb,0 : Reference Wind
Zone 1 20 m/s
Z5
28m/s Zone 2 22 m/s
Zone 3 24 m/s
Z3 Zone 4 26 m/s
24m/s
Zone 5 28 m/s
Source : Atlas des énergies pour un monde vivable, Syros, 1994.
Différenciation de la fiabilité pour les pylônes et les mâts haubanés • Reliability differentiation for towers and masts
Classe de fiabilité
Reliability Class
Pylônes et mâts haubanés érigés dans des zones urbaines, ou sur des sites où leur ruine est susceptible d’entraîner des blessures ou
3 des pertes humaines ; pylônes et mâts haubanés utilisés pour des installations de télécommunication vitales ; autres structures
importantes où les conséquences prévisibles d’une ruine seraient considérables.
Towers and masts erected in urban locations, or where their failure is likely to cause injury or loss of life ; towers and masts
used for vital telecommunication facilities ; other major structures where the consequences of failure would be likely to
be very high.
Tous les pylônes et mâts haubanés ne pouvant être définis comme étant de classe 1 ou 3.
2 All towers and masts that cannot be defined as class 1 or 3.
Pylônes et mâts haubanés construits sur des sites inhabités en zone rurale ouverte ; pylônes et mâts haubanés dont la ruine ne
1 risquerait pas d’entraîner des blessures de personnes.
Towers and masts built on unmanned sites in open countryside ; towers and masts, the failure of which would not be likely
to cause injury to people.
Coefficients partiels pour les actions permanentes et variables • Partial factors for permanent and variable actions
Types d’effet Classe de fiabilité Actions permanentes Actions variables (Qs)
Types of Effect Reliability Class Permanent Actions Variables Actions (Qs)
Défavorable 3 1,2 1,6
Unfavourable
2 1,1 1,4
1 1,0 1,2
Favorable
Favourable Toutes Classes • All Classes 1,0 0,0
Vitesses de vent à 10 et 50 m [en km/h] - Hypothèse : Catégorie de Terrain 3 et Classe de Fiabilité 2 (Qs=1,4)
Wind velocity at 10 and 50m [in km/h] - Assumption : Terrain Category 3 and Reliability Class 2 (Qs=1.4)
Rugosité Terrain Haut. [m] Z1=20m/s Z2=22m/s Z3=24m/s Z4=26m/s Z5=28m/s
Roughness of terrain Height [m] ELS ELU ELS ELU ELS ELU ELS ELU ELS ELU
10 121 143 133 157 145 172 157 186 169 200
0 50 144 170 158 187 172 204 187 221 201 238
10 116 137 127 150 139 164 151 179 162 192
I 50 141 167 155 183 169 200 183 217 197 233
10 106 125 117 138 128 151 138 163 149 176
II 50 135 160 147 174 162 192 175 207 188 222
10 90 106 99 117 108 128 117 138 126 149
III 50 122 144 134 159 146 173 159 188 171 202
10 75 89 82 97 89 105 97 115 104 123
IV 50 110 130 121 143 132 156 143 169 154 182
ELS (Etat-Limite de Service) : Vent de Service ou normal pour vérifier le dépointage.
ELU (Etats-Limites Ultime) : Vent Ultime ou extrême pour vérifier la résistance et la stabilité du pylône.
L'effet d'orographie (effet de hauteur, de falaise, ...) n'est pas pris en compte dans ce tableau : C 0 =1.
SLS (Serviceability Limit State) : Service or normal wind to check deflexion.
ULS (Ultimate Limit State) : Ultimate or extreme wind to check the resistance and stability of the pylon.
Orography effect (effect of height, cliff, etc.) is not taken into consideration in this table : C0 =1.
Ref. CGTI 2011_2
CGTI
Rue Albert Camus - 27120 Pacy-sur-Eure - France
Didier Girardeau • Ingénieur Commercial / Sales Engineer
Tél : +33 1 55 66 38 82 • Mob : +33 6 07 74 73 11 • Fax : +33 2 32 36 24 89
Mailto : didier.girardeau@rfsworld.com • www.cgti.com