Manual Pewag

Vous aimerez peut-être aussi

Vous êtes sur la page 1sur 60

Winner

innovative strength

WINNER
Lifting gear in G10 quality
Elingues de G10
Elementos de elevación en G10
pewag – An internationally renowned company from Styria, with production
facilities in Graz, Kapfenberg and the Czech Republic can draw from a century
of experience in the production of chains and chain components. Today, pewag's
success is rooted in advanced, state-of-the-art, high-quality products that are
exported to nearly all countries in the world. The main focus of production is on
snow chains, tire protection chains and chains for technical applications. The
snow chain range covers anti-skid chains for the most diverse vehicles and tire
dimensions. It ranges from chains mounted with the vehicle in standstill position,
to automatically closing ice and snow chains and special purpose chains from
nickel-manganese and titanium alloy fine-grained stainless steel.
The management's philosophy is a philosophy of absolute quality; the management
system that meets the requirements of ISO 9001 and 9002, is continuously
improved and tailored to new challenges. Quality and proximity to the customer
are of the essence to us. Ongoing research and development of product and
production technologies ensure our leading position on the world market. The
innovative power of all members of staff and business associates is the source
of our successful research and development.

pewag – entreprise styrienne d’importance internationale aux sites de production


situés à Graz, à Kapfenberg et en Tchéquie – jouit d’une longue expérience dans
la fabrication de chaînes et de composants. Aujourd’hui, le succès de la société
repose sur des produits de qualité élaborés avec soin, répondant aux tous
derniers critères techniques. Ces produits sont exportés dans presque tous les
pays du monde. La production se concentre tout particulièrement sur les chaînes
à neige, les chaînes protectrices de pneus et les chaînes techniques. La gamme
de chaînes à neige comprend des chaînes anti-dérapantes adaptées aux différents
véhicules et aux différentes tailles de pneus. Cela va des chaînes à monter sur
le véhicule à l’arrêt aux chaînes à neige et à glace à fermeture automatique, en
passant par les chaînes spéciales en acier spécial à grain fin allié au nickel-
manganèse et au titane.
La philosophie de la direction de l’entreprise se traduit par une qualité absolue;
le système de gestion qui répond aux critères ISO 9001 et 9002 est continuellement
perfectionné et adapté aux nouvelles exigences. Les objectifs primordiaux de
l’entreprise résident dans la qualité et dans la proximité du client. Grâce à la
recherche et au développement continus des technologies relatives aux produits
et à la production, nous sommes en mesure de conserver notre avance sur le
marché international. L’esprit innovateur de tous les collaborateurs et partenaires
alimente directement la recherche et le développement.

pewag es una empresa de Estiria de renombre internacional, con fábricas en


Graz, Kapfenberg y la Rep. Checa, que dispone de una experiencia de siglos
en la fabricación de cadenas y componentes. Hoy se basa su éxito en los
productos de calidad madurados que satisfacen el último estado de la técnica.
Las exportaciones van a casi todos los países del mundo. Los productos
principales pueden agruparse bajo los conceptos cadenas para nieve, cadenas
protectoras de ruedas y cadenas técnicas.
El programa de cadenas para nieve contiene cadenas antideslizantes para los
más diferentes vehículos y dimensiones de neumáticos. La gama comprende
tanto cadenas de montaje sin mover el vehículo, cadenas para hielo y nieve de
cierre automático como cadenas especiales de acero de grano fino con aleaciones
de níquel, manganeso y titanio.
La filosofía de la dirección de la empresa exige calidad absoluta; el sistema de
gestión, que satisface las exigencias de las normas ISO 9001 ó 9002, se mejora
continuamente adaptándolo a las nuevas exigencias. La calidad y el contacto
con nuestros clientes son objetivos absolutos de la empresa. Nosotros
garantizamos nuestra ventaja en el mercado mundial investigando y desarrollando
permanentemente las tecnologías de productos y producción. La fuerza
innovadora de todos los empleados y socios se integra inmediatamente en la
investigación y en el desarrollo.

www.pewag.com
Winner

Table of Contents / Sommaire / Índice

Winner chain slings – Advantages 4–6


Chaînes de levage Winner – Avantages
Winner – Cadenas de eslinga – Ventajas

Winner – Data 7–8


Winner en chiffres
Winner – Características técnicas

Winner – Load capacities 9–10


Winner – Charges maximales d’utilisation
Winner – Capacidades de carga

Winner – Standard sling types 11–12


Winner – Types d’élingues courantes
Winner – Tipos más usuales de eslingas de cadena

Winner – Round steel chain 13


Winner – Chaînes en acier rondée
Winner – Cadena de acero redondo

Winner – Master links and sets for all assembly systems 14–22
Winner – Anneaux et ensembles de suspension
pour tous systèmes de montage
Winner – Argollas y juegos de suspensión para todos
los sistemas de montaje

Winner – Accessories for welded and Connex systems and ropes 22–28
Winner – Accessoires pour système soudé, pour système Connex
et pour câbles
Winner – Accesorios para los eslingas soldadas,
Connex y accesorios para cable de acero

Winner – Accessories for the Clevis system 29–32


Winner – Accessoires pour système à chape
Winner – Accesorios para el sistema de acoplamiento

Special accessories 33–42


Accessoires spéciaux
Accesorios especiales

Spare and replacement parts 43–44


Pièces de rechange
Piezas de recambio

Application photos 45
Photos d’exemples d’utilisation
Fotos de utilización

User information 46–57


Info pour les utilisateurs
Información para el usuario

3
Winner

Chain Slings – Advantages


Chaînes de levage – Avantages
Cadenas de eslinga – Ventajas

25% higher load capacity than grade 8


Charge d’utilisation augmentée de 25% par rapport à la classe 8
Incremento e un 25% sobre la capacidad de carga de la categoría grado 8
Charge max. d’utilisation
Capacidad de carga
Load capacity

Load capacity Previous chain Ø Winner chain Ø


Charge max. d’utilisation Ø de chaîne en G8 Ø de chaîne Winner
Capacidad de carga Ø de cadenas hasta ahora Ø de cadenas winner
3.550 10 8
G8
5.600 13 10
Winner
9.500 16 13
8 10 13

Approx. 30% weight saved resulting in easier handling


Poids réduit d’environ 30% et manipulation plus aisée
Disminución de peso de aprox. el 30% y por ello mejor manejabilidad

Load capacity Previous chain weight Winner chain weight % weight reduction
Weight

Charge max. d’utilisation Poids de chaîne en G8 Poids de chaîne Winner % de réduction


Poids
Peso

Capacidad de carga Peso de cadena hasta ahora Peso de cadena Winner % de reducción
3.550 16,2 kg 11,0 kg 32%
G8
5.600 27,6 kg 17,6 kg 36%
Winner
9.500 42,2 kg 29,6 kg 30%
3.550 kg 5.600 kg 9.500 kg

Attractive price/performance ratio thanks to the small price differential compared to grade 8
Rapport qualité/prix intéressant grâce à une différence de prix minime par rapport à la classe 8
Atractiva relación precio-prestaciones debido a una reducida diferencia de precio respecto a la categoría grado 8

One dimension smaller than grade 8 slings, for many load ranges – thus providing excellent value
Dimension réduite par rapport aux élingues de classe 8 pour un grand nombre de types de charges
Una dimensión inferior de cadena frente a la categoría grado 8 para muchas gamas de carga,
lo que la convierte en una opción especialmente económica

Extended service life due to higher wear resistance


Plus grande longévité et plus grande résistance
Vida útil más prolongada debido a su mayor resistencia

Identification made easy – each link is marked. Winner 400: "W" and Winner 200: "10"
Identification simple: chaque maillon est marqué – Winner 400: «W», et Winner 200: «10»
Fácil identificación: cada eslabón va caracterizado – Winner 400: "W", y Winner 200: "10"

Traceability of all production data by use of codes on chains and components


Traçabilité de toutes les données de production grâce au code sur les chaînes et accessoires
Posibilidad de seguir todos los datos de producción a través del código en cadenas y componentes

Individual and distinctive tag with precise information to avoid confusion with grade 8. ie; 10 pointed
tag WIN 200 or oval tag WIN 400
Plaquette spéciale comportant des informations précises pour éviter toute confusion avec la classe 8
c’est-à-dire; 10 plaquette pointée WIN 200 ou plaquette ovale WIN 400
Etiqueta especial con informaciones exactas para evitar confusiones con el grado 8; placa de identificación
de 10 puntas para WIN 200 o placa oval para WIN 400

Simple visual identification of Winner components thanks to orange high visibility powder coating
Identification optique simple des composants Winner grâce au code revêtement de poudre orange
Sencilla identificación óptica de los componentes Winner gracias a su

Broad range of components in special grade 10 quality with 10 chain dimensions


Grande variété des accessoires dans la qualité spéciale grade 10 – pour 10 dimensions de chaînes
La mayor gama de productos en la calidad especial de la categoría grado 10 – para 10 dimensiones de cadenas

4
Winner
Chain Slings – Advantages
Chaînes de levage – Avantages
Cadenas de eslinga – Ventajas

Fastest and simplest assembly of slings thanks to VXKW set with patented shortening element
Montage d’élingues trés rapide et extrêmement simple grâce aux ensembles VXKW à raccourcisseur breveté
El más rápido y sencillo montaje de eslingas gracias a los juegos VXKW elemento acortador patentado

No risk of faulty shortening with XKW and PW – additional safety compared to shortening clutches
Aucune mise en danger par des chaînes mal accrochées XKW et PW – sécurité supplémentaire par rapport aux griffes
de raccourcissement
Ningún riesgo por cadenas enganchadas erróneamente con XPW y PW – Seguridad adicional frente a las garras
reductoras
Easier daily/annual inspection – easier and faster in comparison to grade 8, because fewer components are in use
Lors de l’inspection annuelle, contrôle plus aisé et plus rapide grâce au nombre réduit de pièces
La revisión durante la inspección anual es más fácil y rápida debido a que se utiliza menor número de piezas

Compatible with our grade 8 range – used slings easy to repair. Note: Grade 10 components can be used
to repair G8 slings but not at an increased working load
Compatible avec notre gamme de classe 8 – réparation simple des élingues usagées – Attention: les composants
de classe 10 peuvent être utilisés pour réparer les élingues G8, mais pas pour augmenter la charge de travail
Compatible con nuestro programa del grado 8 usado hasta ahora – fácil reparación de las eslingas usadas.
Atención: pueden utilizarse componentes de grado 10 para reparar eslingas G8 pero está prohibido incrementar
la capacidad de carga

First company to offer grab hooks with 100% load capacity – shortening of the sling chain does not require
a reduction in load caused by shear effect of the hook
Premier fournisseur de crochets parallèles avec une charge d’utilisation de 100% – d’un raccourcissement,
pas de réduction par cisaillement du crochet
Primer fabricante de ganchos paralelos con una capacidad de carga del 100% – Al acortar la cadena no se reduce su
capacidad por el efecto de cizallamiento del gancho

3 assembly systems for slings: welded, Connex and Clevis system


3 systèmes de montage pour élingues: système soudé, système Connex, système à chape
3 sistemas de montaje para dispositivos de suspensión: soldado, Connex, sistema de acoplamiento

B8W link
Maille B8W Connex CW Clevis safety
Eslabón B8W hook
Eye sling hook Crochet de
Eye sling hook
Crochet à œil Crochet à œil sécurité à
Gancho de ojal Gancho de ojal chape
HSW HSW E gancho de
seguridad
con en-
ganche
directo
KLHW

Welded system Connex system Clevis system


Système soudé Système Connex Système à chape
Sistema soldado Sistema Connex Sistema de acoplamiento

Experience – in 1989 pewag where the first company to manufacture G100 chain slings in the USA
Expérience – pewag a été la première société à proposer des élingues de chaîne aux USA en 1989
Experiencia – pewag fue el primer fabricante de eslingas de cadena G100 ya en 1989 en EE.UU.

5
Winner

Chain Slings – Advantages


Chaînes de levage – Avantages
Cadenas de eslinga – Ventajas

Quality-approved European production by an ISO 9001 certified company


Fabrication européenne avec assurance de la qualité dans une entreprise certifiée ISO 9001
Fabricación europea con calidad asegurada por ser una empresa con certificado ISO 9001

Worldwide distribution network – smooth supply of spare and replacement parts


Réseau de distribution mondial – Approvisionnement simple en pieces de rechange
Red de distribución mudial – suministro sencillo de piezas de recambio

Components meet the requirements of EN 1677


Composants conformes à la norme EN 1677
Componentes que cumplen la norma EN 1677

WIN 400 chain meets the requirements of EN 818-2 and Machinery Directive
La chaîne WIN 400 est conforme à la norme EN 818-2 et à la directive sur les machines
La cadena WIN 400 cumple la norma EN 818-2 y la directiva para máquinas

WIN 200 chain meets the requirements of ASTM A973/A973M-01 and of EN 818-2 but with higher load capacity
(however admissible operating temperature of 200°C max.) and Machinery Directive
La chaîne WIN 200 est conforme à la norme ASTM A973/A973M-01 et à la norme EN 818-2, mais avec une capacité de
charge supérieure (bien qu’avec une température d’utilisation admissible de 200°C maxi) et à la directive sur les machines
La cadena WIN 200 cumple la norma ASTM A973/A973M-01 y la norma EN 818-2, pero con mayor capacidad de carga
(sin embargo, la temperatura de trabajo admisible es de 200°C como máximo), así como la directiva para máquinas

Winner – the environmentally friendly chain


Winner – la chaîne qui respecte l’environnement
Winner – la cadena poco ecológica debido a
– reduced energy consumption during production
consommation d’énergie moindre pendant la fabrication
necesitar menos energía en su fabricación
– less material used – protection of raw material reserve
consommation réduite de matières – réserves en matières premières
consumir menos material: reservas de materias primas
– low weight – less to transport
poids propre réduit – moins à transporter
tener menos peso propio: hay menos que transportar
– less material to be recycled
moins de matières à recycler
menor cantidad de material para el reciclaje

6
Winner
Winner – Data
Winner en chiffres
Winner – Características técnicas

Chain qualities: Winner 200 meets the requirements of ASTM A973/A973M-01 and of EN 818-2
Qualités des chaînes: but with higher load capacity (however admissible operating
Calidades de cadenas: temperature of 200°C max.) and 98/37/EC Machinery Directive
est conforme à ASTM A973/A973M-01 et à la norme EN 818-2,
mais avec une capacité de charge supérieure (bien qu’avec une
température d’utilisation admissible de 200°C maxi) et à la directive
sur le machines 98/37/CE
cumple la norma ASTM A973/A973M-01 y la norma EN 818-2,
pero con mayor capacidad de carga(sin embargo, la temperatura
de trabajo admisible es de 200°C como máximo), así como la
directiva para máquinas 98/37/CE

Winner 400 meets the requirements of EN 818-2 with higher load capacity,
and those of the 98/37/EC Machinery Directive
est conforme à la norme EN 818-2 avec une charge d’utilisation
plus élevée et à la directive sur les machines 98/37/CE
la cadena WIN 400 cumple la norma EN 818-2 y la directiva
para máquinas 98/37/CE

Stress at load capacity limit: 250 N/mm²


Charge de travail (CMU):
Tensión de carga:

Test stress: 625 N/mm² – corresponds to 2.5 times the load capacity
Charge d’essai: 625 N/mm² – charge d’utilisation multiplée par 2,5
Tensión de prueba: 625 N/mm² – equivale a 2,5 veces la capacidad de carga

Breaking stress: 1.000 N/mm² – corresponds to 4 times the load capacity


Contrainte de rupture: 1.000 N/mm² – charge d’utilisation multipliée par 4
Tensión de rotura: 1.000 N/mm² – equivale a 4 veces la capacidad de carga

Breaking elongation: min. 20%


Allongement à la rupture:
Alargamiento hasta rotura:

Bending according to EN 818-2: 0,8 x nominal diameter


Flèche selon EN 818-2: 0,8 x diamètre nominal
Flexión según EN 818-2: 0,8 x diámetro nominal

Admissible operating Winner 200 200°C max.


temperature:
Température d’utilisation: Winner 400 400°C max.
Temperatura de utilización: (reductions see p. 10 / réductions voir page 10
véanse las reducciones en la p. 10)

Quality grade stamps: Winner 200 100 at a spacing of approx. 300 mm till 16 mm chain (other 0,9 m)
Marquage: and 10 additionally on the back of each link
Estampado de clase 100, environ tous les 300 mm jusqu'à la chaîne de 16 mm
de calidad: (autres 0,9 m) et 10 additionnelement sur chaque maillon
100, a una distancia de aprox. 300 mm hasta cadena de 16 mm
(medidas superiores cada 0,9 metro) y 10 adicionalmente en la
parte interior de cada eslabón de cadena

Winner 400 8W at a spacing of approx. 300 mm up to 16 mm chain


(other 0,9 m) and W on the back of each link
8W environ tous les 300 mm jusqu'à la chaîne de 16 mm
(autres 0,9 m) ainsi que W sur chaque maillon
8W a una distancia de aprox. 300 mm hasta cadena 16 mm
(medidas superiores cada 0,9 metro) y W en la parte interior de
cada eslabón de cadena

components 10 (some items stamped temporary with 8W – old production lots)


composants 10 (certaines pièces marquées temporairement 8 W – anciens lots
componentes de production)
10 (algunas piezas están estampadas temporalmente con 8W:
lotes viejos de producción)
7
Winner
Winner – Data
Winner en chiffres
Winner – Características técnicas

Surface: Winner 200 shot-blasted and clear coated


Finition: sablage et peinture transparente
Superficie: tratada con chorro de arena y pintura transparente
Winner 400 pewacoat (PWT)

components orange powder coated


composants revêtement de poudre orange
componentes naranja con revestimiento de polvo

welded system blue painted


system soudée peindré bleu
systema soldada pintado azul

Working load tag: All the required data are shown on the working load tag.
Plaquette de charge For simple identification and avoidance of confusion of chain qualities,
d’utilisation: different tags are used.
Placas de identificación: Toutes les données importantes sont mentionnées sur la plaquette.
Pour permettre une identification simple et sans confustion de la qualité
de la chaîne, différentes plaquettes sont utilisée.
En la placa de identificación se indican todos los datos necesarios.
Se utilizan placas a parte para identificar la calidad de la cadena de forma
sencilla y sin confusión.

Winner 200

Winner 400

These tags are only allowed to be used for chain slings with assigned chain types
Winner 200 resp. Winner 400. Furthermore the chain slings have to be assembled
completely with Winner accessories. When using special lifting accessories in Winner
chain slings, these tags can only be used if the G10 load capacity doesn’t change.
Ces pendentifs ne peuvent être employés que pour les dispositifs de levage avec les
types de chaîne correspondants Winner 200 et Winner 400. En outre, ces dispositifs
de levage doivent être montés complètement avec des pièces Winner.
En cas d’emploi de composants spéciaux de butée dans les dispositifs de levage
Winner, ces pendentifs ne doivent être utilisés que si la capacité de portage G 10 ne
change pas du fait de cette solution spéciale.
Estas placas de identificación sólo pueden utilizarse para dispositivos de suspensión
que tengan asignados los tipos de cadena Winner 200 o Winner 400. Además, los
dispositivos de suspensión tienen que estar formados completamente por
componentes Winner.
Si se utilizan componentes especiales de eslinga en los dispositivos de suspensión
Winner, estas placas de identificación sólo deben utilizarse si la solución especial no
modifica la capacidad de carga G 10.

Performance concerning stress crack corrosion is identical to our grade 8.


Comportement en matière de corrosion sous contrainte identique à celui de la classe 8.
El comportamiento frente a la corrosión interna por fisuras es igual al de la categoría de calidad grado 8.

8
Winner

Winner – Load capacities


Winner – Charges maximales d’utilisation
Winner – Capacidades de carga
Load capacities of WIN 200 and WIN 400 compared to grade 8
Charges maximales d’utilisation pour WIN 200 et WIN 400 en comparaison avec la classe 8
Capacidades de carga de WIN 200 y WIN 400 en comparación con la categoría grado 8

The load capacities listed are maximum values of the various sling types, stated according to the standard (Uniform Load)
method of rating.
Les charges maximales d’utilisation indiquées correspondent aux valeurs maximales des différents types d’élingues selon la
méthode unitaire.
Las capacidades de carga indicadas son valores máximos de los diferentes tipos de eslingas según método de ensayo
normalizado.
Safety factor 1-leg chains 2-leg chains 3- and 4-leg chains Endless chain sling Loop chains
Coefficient. de sécurité Elingues à 1 brins Elingues à 2 brins Elingues à 3 et 4 brins Anneaux de Chaînes de bouclage
suspension
Factor de seguridad Cadenas de 1 ramal Cadenas de 2 ramales Cadenas de 3 y 4 ramales Cadenas cerradas
Argollas de suspensión

b
b
b

4 b

Angle of inclination up to 45° up to 45° up to 45° up to 45°


Angle d’écarte ment - - jusqu’à 45° 45°-60° jusqu’à 45° 45°-60° jusqu’à 45° 45°-60° - jusqu’à 45° 0°-45°
Ángulo de inclinací ón hasta 45° hasta 45° hasta 45° hasta 45°
Load factor
Facteur de charge 1 0,8 1,4 1 1,12 0,8 2,1 1,5 1,6 1,4 2,1
Factor de carga
Code d Load capacity / Charge maximale d’utilisation / Capacidad de carga [kg]
WIN 5 5 1000 800 1400 1000 1120 800 2000 1500 1600 1400 2000
Ni 5 G8 5 800 640 1.120 800 900 640 1.600 1.180 1.250 1.120 1.600
WIN 6 6 1.400 1.120 2.000 1.400 1.600 1.120 3.000 2.120 2.240 2.000 3.000
Ni 6 G8 6 1.120 900 1.600 1.120 1.250 900 2.360 1.700 1.800 1.600 2.360
WIN 7 7 1.900 1.500 2.650 1.900 2.120 1.500 4.000 2.800 3.000 2.650 4.000
Ni 7 G8 7 1.500 1.200 2.120 1.500 1.700 1.200 3.150 2.240 2.500 2.120 3.150
WIN 8 8 2.500 2.000 3.550 2.500 2.800 2.000 5.300 3.750 4.000 3.550 5.300
Ni 8 G8 8 2.000 1.600 2.800 2.000 2.240 1.600 4.250 3.000 3.150 2.800 4.250
WIN 10 10 4.000 3.150 5.600 4.000 4.250 3.150 8.000 6.000 6.300 5.600 8.000
Ni 10 G8 10 3.150 2.500 4.250 3.150 3.550 2.500 6.700 4.750 5.000 4.250 6.700
WIN 13 13 6.700 5.300 9.500 6.700 7.500 5.300 14.000 10.000 10.600 9.500 14.000
Ni 13 G8 13 5.300 4.250 7.500 5.300 5.900 4.250 11.200 8.000 8.500 7.500 11.200
WIN 16 16 10.000 8.000 14.000 10.000 11.200 8.000 21.200 15.000 16.000 14.000 21.200
Ni 16 G8 16 8.000 6.300 11.200 8.000 9.000 6.300 17.000 11.800 12.500 11.200 17.000
WIN 19 19 14.000 11.200 20.000 14.000 16.000 11.200 30.000 21.200 22.400 20.000 30.000
Ni 19 G8 19 11.200 8.950 16.000 11.200 12.500 8.950 23.600 17.000 18.000 16.000 23.600
WIN 22 22 19.000 15.000 26.500 19.000 21.200 15.000 40.000 28.000 30.000 26.500 40.000
Ni 22 G8 22 15.000 12.000 21.200 15.000 17.000 12.000 31.500 22.400 23.600 21.200 31.500
NEW
NEW
WIN 26 26 26.500 21.200 37.500 26.500 30.000 21.200 56.000 40.000 42.500 37.500 56.000
Ni 26 G8 26 21.200 16.950 30.000 21.200 23.700 16.950 45.000 31.500 33.500 30.000 45.000
Ni 32 G8 32 31.500 25.200 45.000 31.500 35.200 25.200 67.000 47.500 50.000 45.000 67.000

If the chain slings are used in more demanding conditions (e.g. high temperature, asymmetric load distribution, edge load,
impact/shock loads) the maximum load capacity values in the table must be reduced by the load factors at page 10. Please
also note the user information on this topic.
Pour l’utilisation dans des conditions plus sévères (telles que température élevée, asymétrie, charge des arêtes, chocs, ...), il
faut multiplier les chiffres du tableau par les facteurs de charge ci-contre à la page 10. Veuillez également observer les données
indiquées dans la notice d’information destinée aux utilisateurs.
Si se someten las cadenas a solicitaciones adicionales (como por ejemplo: altas temperaturas, carga asimétrica, carga en los
bordes, impactos, etc.) entonces hay que reducir las capacidades máximas de carga de la tabla de más arriba. Para ello hay
que utilizar los factores de carga que se indican en la página 10. Por favor, tenga también en cuenta las indicaciones de la
información para el usuario.

9
Winner

Winner – Load capacities


Winner – Charges maximales d’utilisation
Winner – Capacidades de carga

Temperature / Température -40° – 200°C / de -40° a 200° C above 200° – 300°C / de 200° à 300°C above 300° to 380°C / de 300° à 380°C
Cargas por temperatura -40° hasta 200°C más de 200° hasta 300°C más de 300° hast 380°C
Load factor / Facteur de charge Winner 200 1 not permissible / interdit / prohibido not permissible / interdit / prohibido
Factor de carga Winner 400 1 0,9 0,75

b b
b
Asymmetric load distribution
Répartition asymétrique de la charge
Distribución asimétrica de la carga

Angle of spread / Angle d’écartement / Angulo de inclinación up to / jusqu’à / hasta 45° 45°–60° up to / jusqu’à / hasta 45° 45°–60° up to / jusqu’à / hasta 45° 45°–60°
Load factor / Facteur de charge / Factor de carga 0,7 1 0,7 1 0,5 0,7
Edge load / Arêtes / Carga en bordes R = larger than 2x chain Ø R = larger than chain Ø R = chain Ø or smaller
R > à 2 x Ø de chaîne R > au Ø de chaîne R = Ø de chaîneou
R = mayor a 2 vecels el Ø de la cadena R = mayor al Ø de la cadena R = Ø de cadena o menor

R
R

Load factor / Facteur de charge / Factor de carga 1 0,7 0,5


Shock / Chocs / Carga de impacto slight shocks / chocs légers / impactos ligeros medium shocks / chocs moyens / impactos medios strong shocks / chocs forts / impactos fuertes
Load factor / Facteur de charge / Factor de carga 1 0,7 not permissible / inadmissibles / inadmisible
Information for safe use see page 46.
Pour de plus amples informations, consultez les informations utilisateur à partir de la page 46.
En las informaciones para el usuario que se dan a partir de la página 46 se dan informaciones más detalladas.

Winner – Standard sling types


Winner – Types d’élingues courantes
Winner – Tipos usuales de eslingas

The chain slings shown here are standard sling types. They can – to some degree – also be produced and supplied in other assembly systems
than the ones listed below. If you assemble them yourself, use only original pewag Winner components! For any sling types not shown below,
please submit a small sketch indicating the required type. The usual tolerance of length "L" is +2 chain pitches. Unless stated otherwise, any
securing links needed are mounted in the middle of the leg. The sling designation system is the same as that of G8. The additional "W" in the
name code of the individual parts points to the higher quality grade.
Les types d’élingues représentés ci-dessous sont des élingues courantes. Certaines d’elles peuvent également être fabriquées et fournies dans
d’autres systèmes de montage. Pour vos propres montages, n’utilisez que des pièces d’origine pewag Winner; Pour les élingues pas indiquées
dans ce tableau, nous vous prions de nous transmettre un croquis selon la forme à réaliser. Pour la longueur «L», la tolérance habituelle est
de +2 pas de maillon de chaîne. Les maillons de raccourcissement éventuels sont assemblés au milieu du brin, sauf indication contraire. Le
système de désignation des élingues reste inchangé par rapport à la classe G8 Le «W» supplémentaire dans la désignation des pièces indique
la classe de qualité supérieure.
Las eslingas de cadena presentadas son dispositivos usuales de suspensión. También pueden fabricarse y suministrarse otras configuraciones
de eslingas diferntes a las presentadas. ¡Utilice sólo piezas originales pewag-Winner si hace el montaje usted mismo! En caso de tener
dispositivos de suspensión que no estén contenidos en esta hoja de tipos, por favor envíe un pequeño dibujo sobre la forma a ejecutar. La
tolerancia usual para la longitud „L“ es de +2 divisiones de eslabones. En el caso de que se soliciten eslabones de suspensión de retención
y si no se indica lo contrario, estos se montarán en la mitad del ramal. El sistema de denominación de los dispositivos de suspensión permanece
invariable respecto a la categoría grado 8. La „W“ adicional en la denominación de piezas individuales indica una clase de calidad más alta.

10
Winner
Winner – Standard sling types
Winner – Types d’elingues courantes
Winner – Tipos usuales de eslingas

I A8W-HSW I A8W-LHW I A8W-PW I A8W-E I-PW I HSW-HSW I VXKW-KLHW


Connex Connex Connex Connex Connex Connex

II A8W-HSW Connex II A8W-LHW Connex II A8W-PW Connex II A8W-E Connex

II VXKW-HSW Connex II VXKW-KLHW II A8W-HSW-PW Connex II A8W-S-PW Connex

III A8W-HSW Connex III A8W-LHW Connex III A8W-PW Connex III A8W-E Connex

IV VXKW-HSW Connex IV VXKW-KLHW IV A8W-HSW Connex IV A8W-E Connex

11
Winner

Winner – Standard sling types


Winner – Types d’elingues courantes
Winner – Tipos usuales de eslingas

S SK II A8W-S Connex IV A8W-S Connex


(cannot be produced for
chain 5 and 6 mm)
(ne sont pas fabriqué poules
chaînes de 5 et de 6 mm)
(no se fabrica para cadenas
de 5 y 6 mm)

Example of order text


Exemple de commande
Ejemplo de pedido

Winner 400 8 mm 2-leg sling with shorteners and length 3.000 mm.
8 mm anneau de 2 brins avec raccourcisseurs et longueur de 3000 mm
8 mm eslinga de 2 ramales con acortadores y una longitud de 3000 mm

WIN 8 400 II VXKW - KLHW 3.000


Short designation of the Winner chain Number of legs Master Assembly End hook Length (mm)
Abréviation pour la chaîne Winner Nombre de brins Ensemble de suspension Crochet d’extrémité Longueur (mm)
Denominación abreviada de la cadena Winner Número de ramales Argollal de suspensión Gancho final Longitud (mm)

Nominal diameter / Diamètre nominal / Diámetro nominal

The same sling in Connex system (but with eye sling hook):
Même élingue en système Connex (mais avec crochet à œil):
El mismo dispositivo de suspensión con sistema Connex (pero con gancho de ojal): WIN 8 400 II VXKW – HSW 3.000 Connex

The same sling in welded system:


Même élingue en système soudé:
El mismo dispositivo de suspensión con sistema soldado: WIN 8 400 II VXKW – HSW 3.000

12
Winner
Round steel chain
Chaînes en acier rondée
Cadena de acero redondo

Winner 400 Nominal Standard


diameter delivery length Inside width Outside width Load capacity Breaking force
(Chains according to EN818-2 with Pitch Charge max. Charge de Weight
Code Diamètre Longueur de Largeur Largeur
increased load capacity) Pas intérieure extérieure utilisation rupture Poids
Code nominal livraison standard
División Ancho intetrior Ancho exterior Capacidad Resistencia Peso
(Chaînes selon EN818-2 avec une charge Código Diámetro Longitud estándar
de suministro t de carga a la rotura kg/m
nominal b1 min. b2 max.
d’utilisation plus élevée) [kg] [kN]
d [m]
(Cadenas según norma EN818-2 con gran
capacidad de carga) WIN 5 400 5 50 16 7,5 18,5 1.000 39,3 0,61
WIN 6 400 6 50 18 8,7 22,2 1.400 56,5 0,89
WIN 7 400 7 50 21 9,5 25,2 1.900 77 1,2
WIN 8 400 8 50 24 10,9 28,8 2.500 100 1,57
WIN 10 400 10 50 30 13,5 36 4.000 157 2,46
WIN 13 400 13 50 39 17,5 46,8 6.700 266 4,18
WIN 16 400 16 25 48 21,5 57,6 10.000 402 6,28
WIN 19 400 19 25 57 25,6 68,4 14.000 567 8,9
WIN 22 400 22 25 66 29,5 79,2 19.000 760 11,88
NEW WIN 26 400* 26 25 78 35,0 94,1 26.500 1.062 16,18 NEW

Tags for Winner 400 chain slings * Available from September / Disponible à partir de septembre / Disponible a partir de septiembre
Plaquettes pour chaînes Winner 400
dans elingues
Placas para cadenas Winner 400 en eslingas

Tags for Winner 400 chains


Plaquettes pour chaînes Winner 400
Placas para cadenas Winner 400

Winner 200 Nominal Standard


diameter delivery length Inside width Outside width Load capacity Breaking force
(Chains according to ASTM A973/A973M-01) Pitch Charge max. Charge de Weight
Code Diamètre Longueur de Largeur Largeur
Pas utilisation rupture Poids
(Chaînes selon ASTM A973/A973M-01) Code nominal livraison standard intérieure extérieure
División Ancho interior Ancho exterior Capacidad Resistencia Peso
(Cadenas según norma ASTM A973/A973M-01) Código Diámetro Longitud estándar
de suministro t de carga a la rotura kg/m
nominal b1 min. b2 max.
[m] [kg] [kN]
d
WIN 5 2001) 5 100/50 16 7,5 18,5 1.000 39,3 0,61
WIN 6 200 6 150/50 18 8,7 21,6 1.400 56,5 0,89
WIN 7 200 7 300/50 21 9,5 25,2 1.900 77 1,2
WIN 8 200 8 250/50 24 10,9 28,8 2.500 100 1,57
WIN 10 200 10 150/50 30 13,5 36,0 4.000 157 2,46
WIN 13 200 13 80/50 39 17,5 46,8 6.700 266 4,18
WIN 16 200 16 50/25 48 21,5 57,6 10.000 402 6,28
Tags for Winner 200 chain slings WIN 19 200 19 40/25 57 25,6 68,4 14.000 567 8,9
Plaquettes pour chaînes Winner 200
dans elingues WIN 22 200 22 30/25 66 29,5 79,2 19.000 760 11,88
Placas para cadenas Winner 200 NEW
en eslingas NEW
WIN 26 200* 26 25 78 35,0 94,1 26.500 1.062 16,18
1)
WIN 5 200 supplied in WIN 5 400 only.
Aprés ordre de WIN 5 200 vous récevoir WIN 5 400 chaînes.
En casa de un pedido de cadena WIN 5 200, suministraremos cadenas WIN 5 400.
Tags for Winner 200 chains * Available from September / Disponible à partir de septembre / Disponible a partir de septiembre
Plaquettes pour chaînes Winner 200
Placas para cadenas Winner 200

Chains from the former G8 range


Chaînes de la gamme G8 jusqu’à présent
Cadenas del programa de la categoría G8 usado hasta ahora
(Chains according to EN818-2, currently
only available in grade 8) Nominal Standard
(Chaînes selon EN818-2, uniquement disponibles diameter delivery length Inside width Outside width Load capacity Breaking force
Pitch Charge max. Charge de Weight
en classe 8 actuellement) Code Diamètre Longueur de Largeur Largeur
Pas intérieure extérieure utilisation rupture Poids
Code nominal livraison standard
(Cadenas según norma EN818-2 sólo División Ancho intetrior Ancho exterior Capacidad Resistencia Peso
Código Diámetro Longitud estándar
disponibles por ahora en la categoría 8) de suministro t de carga a la rotura kg/m
nominal b1 min. b2 max.
[m] [kg] [kN]
d
Ni 26 26 25 78 33,8 96,2 21.200 849 15,5
Ni 32 32 25 96 41,6 118 31.500 1290 24,1

Tags for G8 chains slings


Plaquettes pour chaînes G8 Tags for G8 chains
dans elingues Plaquettes pour chaînes G8
Placas para cadenas G8 Placas para cadenas G8
en eslingas

13
Winner

Master links and sets for all assembly systems


Anneaux et ensembles de suspension pour tous systèmes de montage
Argollas y juegos de suspensión para todos los sistemas de montaje

Can be used up to Master link for chain Ø in mm


A8W master link Load capacity single hook acc. to
Weight Anneau de suspension pour Ø de chaîne en mm
Charge max. DIN15401 no.
Anneau de suspension A8W Code d’utilisation Utilisable jusqu’à d t w s
kg/pc. Eslabón de suspensión para cadenas - Ø en mm
Poids
Capacida anneau simple 1-leg 2-leg 3- + 4-leg
Eslabon de suspensión A8W Code
Código d de carga selon DIN15401 n° mm mm mm mm kg/pièce
1 brin 2 brins 3 + 4 brins
0–45° 2) Utilizable hasta con Peso
kg/Unid. 1 ramal 2 ramales 3 y 4 ramales
kg ganchos sencillos
según DIN15401 AI A II A III/IV
A8W 10 1.400 1,6 10 80 50 10 0,14 5 5 -
A8W 13 2.300 2,5 13 110 60 10 0,34 6+7 6 5
A8W 16 3.500 2,5 16 110 60 14 0,53 8 7 -
A8W 18 5.000 5 18 135 75 14 0,86 10 8 6
A8W 22 7.600 6 23 160 90 17 1,6 13 10 7+8

Master link for 1-leg chain A I A8W 26 10.000 8 27 180 100 20 2,46 16 13 10
Master link for 2-leg chain A II A8W 32 14.000 10 33 200 110 26 4,14 19 16 13
Master link for 3- and 4-leg chain AIII/IV – only with
transition link B8W as on VW A8W 36 25.100 16 36 260 140 6,22 22 19 16
Can also be used as end link A I
A8W 45 30.800 25 45 340 180 12,82 26 22 -
Anneau de suspension pour chaîne à 1 brin A I
Anneau de suspension pour chaîne à 2 brins A II A8W 50 40.000 32 50 350 190 16,55 32 26 19 - 22
Anneau de suspension pour chaîne à 3 et 4 brins A III/IV –
NEW A8W 56* 60.000 32 60 400 200 27,01 - 32 26
seulement avec chaînon de trasition B8W comme sur VW
Peut également être utilisé comme dernier maillon – A I A 72 81.500 50 70 460 250 45 - - 32
Eslabón de suspensión para cadena de 1 ramal A I
Eslabón de suspensión para cadena de 2 ramales A II
Eslabón de suspensión para cadena de 3 y 4 ramales A III/IV
– sólo con eslabón intermedio B8W como en VW
También utilizable como eslabón final – A I
2) For load capacity of chain slings please refer to the table on page 9.
2) Veuillez trouver la charge maximale d’utilisation des élingues dans le tableau page 9.
2) Por favor, vea en la tabla de la página 9 la capacidad de carga de las cadenas de suspensión.

* Available from September / Disponible à partir de septembre / Disponible a partir de septiembre

Can be used up to Master link for chain Ø in mm


M8W enlarged master link Load capacity single hook acc. to
Weight Anneau de suspension pour Ø de chaîne en mm
Charge max. DIN15401 no.
Anneau de suspension Code d’utilisation Utilisable jusqu’à d t w s
kg/pc.
Poids
Eslabón de suspensión para cadenas - Ø en mm

extra grand M8W Code


Código
Capacida
d de carga
anneau simple
selon DIN15401 n° mm mm mm mm kg/pièce
1-leg
1 brin
2-leg
2 brins
3- + 4-leg
3 + 4 brins
Peso
Argolla de suspensión 0–45° 2)
kg
Utilizable hasta con
ganchos sencillos kg/Unid. 1 ramal 2 ramales 3 y 4 ramales
sobredimensionada M8W según DIN15401 AI A II A III/IV
M8W 10 1.400 2,5 11 90 65 10 0,22 5 5 -
M8W 13 2.300 4 14 120 70 10 0,44 6+7 6 5
M8W 16 3.200 5 16 140 80 13 0,67 8 7 -
M8W 18 4.200 6 19 160 95 14 1,09 10 8 6
M8W 22 6.700 10 23 160 110 17 1,69 13 10 7+8
M8W 26 10.100 10 27 190 110 20 2,65 16 13 10
M8W 32 16.000 12 33 230 130 26 4,78 19 16 13

Similar to master link A, but due to larger inside dimensions M8W 36 21.200 20 38 275 150 29 7,48 22 19 16
suitable for next sized crane hook or special hook. NEW M8W 56* 40.000 50 56 350 250 - 21,98 32 26 19 - 22
Master link SA8W: without flattened part for transition link
(see p. 41) and special color. SA8W 32 10.000 32 33 540 250 26 9,25 - - -
Identique à l’anneau de suspension A, mais adapté aux SA8W 45 22.500 50 45 540 250 39 18,7 - - -
crochets de grues ou crochets spéciaux de taille supérieure
grâce à ses dimensions internes plus grandes. SA8W 60 31.500 100 60 800 320 55 48,0 - - -
Anneau de suspension SA8W:
Sans méplat pour élingues intermédiaires (voir p. 41)
et coleur spéciale.
Como el eslabón de suspensión A, pero debido a su mayor
dimensión interior es apropiado para ganchos de grúa o
ganchos especiales de mayor tamaño.
Eslabón de suspensión SA8W:
Sin achatamiento para uso en suspensión intermedia
(véase p. 41) y pintura especial.
2) For load capacity of chain slings please refer to the table on page 9.
2) Veuillez trouver la charge maximale d’utilisation des élingues dans le tableau page 9.
2) Por favor, vea en la tabla de la página 9 la capacidad de carga de las cadenas de suspensión.

* Available from September / Disponible à partir de septembre / Disponible a partir de septiembre

Components indicated in red are part of our G8 range. To prevent confusion, these components are not supplied with orange powder coating. Les données en rouge sont des composants de la gamme G8. Pour éviter toute confusion, ces
14 composantes ne sont pas livrés avec un revêtement émaillé orange. Las indicaciones en rojo se dan para los componentes de nuestra gama G8. Estos componentes se suministran con revestimiento de polvo en naranja para evitar confusiones.
Winner

Master links and sets for all assembly systems


Anneaux et ensembles de suspension pour tous systèmes de montage
Argollas y juegos de suspensión para todos los sistemas de montaje

Transition link for chain Ø in mm


B8W transition link Load capacity
Weight Anneau de suspension pour Ø de chaîne en mm
Charge max.
Maillon intermédiaire B8W Code d’utilisation
d t w s
kg/pc.
Poids
Eslabón intermedio para cadenas - Ø en mm
Capacida 1- + 2-leg 3- + 4-leg
Eslabón intermedio B8W Code
Código d de carga mm mm mm mm kg/pièce
1- + 2-brins 3 + 4 brins
0–45° 2) Peso
kg/Unid. 1- + 2-ramales 3 y 4 ramales
kg
B I/II B III/IV
B8W 7 1.000 7 36 16 7 0,03 5 -
B8W 8 1) 1.400 8 36 16 - 0,03 6 -
B8W 9 1.900 9 44 20 - 0,07 7 -
B8W 10 2.500 10 44 20 - 0,09 8 -
B8W 13 4.000 13 54 25 10 0,17 10 6
B8W 16 6.700 16,5 70 34 14 0,36 13 7+8
B8W 20 10.000 19,5 85 40 - 0,68 16 10
B8W 22 12.500 23 115 50 17 1,16 - 13
B8W 23 1) 14.000 23 115 45 17 1,15 19 -
B8W 26 16.200 27 140 65 20 1,92 - 16
Intermediate link or transition link and securing link. B8W 27 1) 19.000 27 140 55 20 1,92 22 -
1) Only as part of welded slings.
B8W 32 25.500 33 150 70 26 3,16 26 19
Utilisable comme maillon intermédiaire et maillon de
raccourcissement. B8W 36 31.000 36 170 75 - 4,12 - 22
1) Uniquement comme composant d’elingues soudées.
NEW B8W 40 42.400 40 170 80 - 5,37 32 26
Eslabón intermedio o de transición y eslabón de retención.
1) Sólo como componente de cadenas de suspensión soldadas. B 50 58.000 50 200 100 - 10,8 - 32

Can be used up to
VW master link assembly Load capacity single hook acc. to
Weight
Charge max. DIN15401 no.
Anneau triple VW Code Consisting of d’utilisation Utilisable jusqu’à e t w
kg/pc.
Poids
Compos é de Capacida anneau simple
Juego de cuatro ramales VW Code
Código Consta de d de carga selon DIN15401 n°
mm mm mm kg/pièce
0–45° 2) Utilizable hasta con Peso
ganchos sencillos kg/Unid.
kg
según DIN15401
A link
Maillon A
VW 5 A8W 13 + 2 B8W 10 2.300 2,5 154 110 60 0,52
Eslabón A VW 6 A8W 18 + 2 B8W 13 4.200 5 189 135 75 1,26
VW 7-8 A8W 22 + 2 B8W 16 7.600 6 230 160 90 2,32
VW 10 A8W 26 + 2 B8W 20 9.600 8 265 180 100 3,68
B link
Maillon B VW 13 A8W 32 + 2 B8W 22 14.000 10 315 200 110 6,46
Eslabón B
VW 16 A8W 36 + 2 B8W 26 21.200 16 400 260 140 10,06
VW 19-20 A8W 50 + 2 B8W 32 34.100 32 500 350 190 22,87
VW 22 A8W 50 + 2 B8W 36 40.000 32 520 350 190 24,79
For assembling 3- and 4-leg chains with Connex links,
NEW VW 26* A8W 56 + 2 B8W 40 56.000 32 570 400 200 37,75
and for rope slings.
Pour l’assemblage des élingues à 3 et 4 brins avec maillons V 32 A 72 + 2 B50 76.000 50 660 460 250 66,6
Connex et pour les élingues à câble.
Para hacer cadenas de 3 y 4 ramales con eslabones
Connex y para suspensión de cables de acero.
2) For load capacity of chain slings please refer to the table on page 9.
2) Veuillez trouver la charge maximale d’utilisation des élingues dans le tableau page 9.
2) Por favor, vea en la tabla de la página 9 la capacidad de carga de las cadenas de suspensión.

* Available from September / Disponible à partir de septembre / Disponible a partir de septiembre

Components indicated in red are part of our G8 range. To prevent confusion, these components are not supplied with orange powder coating. Les données en rouge sont des composants de la gamme G8. Pour éviter toute confusion, ces
composantes ne sont pas livrés avec un revêtement émaillé orange. Las indicaciones en rojo se dan para los componentes de nuestra gama G8. Estos componentes se suministran con revestimiento de polvo en naranja para evitar confusiones. 15
Winner

Master links and sets for all assembly systems


Anneaux et ensembles de suspension pour tous systèmes de montage
Argollas y juegos de suspensión para todos los sistemas de montaje

Can be used up to
VMW enlarged master link Load capacity single hook acc. to
Weight
Charge max. DIN15401 no.
assembly Code Consisting of d’utilisation Utilisable jusqu’à e t w
kg/pc.
Poids
Anneau triple extra grand VMW Code Compos é de
Consta de
Capacida
d de carga
anneau simple
selon DIN15401 n°
mm mm mm kg/pièce
Código
Juego de cuatro ramales 0–45° 2) Utilizable hasta con Peso
kg/Unid.
kg ganchos sencillos
sobredimensionados VMW según DIN15401
VMW 6 M8W 18 + 2 B8W 13 4.200 6 214 160 95 1,43
VMW 7-8 M8W 22 + 2 B8W 16 6.600 10 230 160 110 2,41
M8W link VMW 10 M8W 26 + 2 B8W 20 10.100 10 275 190 110 4,01
Maillon M8W
Eslabón M8W VMW 13 M8W 32 + 2 B8W 22 15.700 12 345 230 130 6,90
VMW 16 M8W 36 + 2 B8W 26 21.200 25 415 275 150 11,12
NEW
VMW 19-20* M8W 56 + 2 B8W 32 34.100 50 500 350 250 28,08
NEW
VMW 22* M8W 56 + 2 B8W 36 40.000 50 520 350 250 30,62
B8W link
Maillon B8W
Eslabón B8W

Similar to VW 4-leg set, but also suitable for larger crane


hooks and special hooks.
Identique à l’anneau triple VW, mais adapté aux crochets
NEW
de grues ou crochets spéciaux plus grands.
Como el juego de cuatro ramales VW pero apropiado para
ganchos de grúa o ganchos especiales de mayor tamaño.
* Available from September / Disponible à partir de septembre / Disponible a partir de septiembre

Can be used up to
VAW special master link Load capacity single hook acc. to
Weight
Charge max. DIN15401 no.
assembly Code Consisting of d’utilisation Utilisable jusqu’à e t w
kg/pc.
Poids
Anneau triple spécial VAW Code Compos é de
Consta de
Capacida
d de carga
anneau simple
selon DIN15401 n°
mm mm mm kg/pièce
Código
Juego especial de cuatro 0–45° 2) Utilizable hasta con Peso
kg/Unid.
kg ganchos sencillos
ramales VAW según DIN15401
VAW 6 A8W 18 + 2 A8W 13 3.000 5 245 135 75 1,60
A8W link VAW 8 A8W 22 + 2 A8W 16 5.300 6 270 160 90 2,66
Maillon A8W
Eslabón A8W VAW 10 A8W 32 + 2 A8W 22 10.100 10 360 200 110 7,34
VAW 13 A8W 36 + 2 A8W 26 14.300 16 440 260 140 11,14
VAW 16 A8W 45 + 2 A8W 32 22.200 25 540 340 180 21,10
A8W link
Maillon A8W VAW 19 A8W 50 + 2 A8W 36 32.900 32 610 350 190 35,31
Eslabón A8W
VAW 22 A8W 50 + 2 A8W 45 40.400 32 690 350 190 42,19
NEW
VAW 26* A8W 56 + 2 A8W 50 58.000 32 750 400 200 60,11
VA 32 A 72 + 2 A 56 78.700 50 860 460 250 99,02
For 4-leg slings, when shortening hooks are to be
assembled separately, and for slings with thimbled eyes.
Pour les élingues à quatre brins lorsque les crochets de
raccourcissement sont à assemblés à part et pour
élingues à câbles avec cosses.
Para suspensiones de cuatro ramales en el caso de que
deban montarse ganchos acrortadores así como para
suspensiones de eslingas de cable de acero con guardacabos.
For load capacity of chain slings please refer to the table on page 9. NEW
2)
2) Veuillez trouver la charge maximale d’utilisation des élingues dans le tableau page 9.
2) Por favor, vea en la tabla de la página 9 la capacidad de carga de las cadenas de suspensión.
* Available from September / Disponible à partir de septembre / Disponible a partir de septiembre

Components indicated in red are part of our G8 range. To prevent confusion, these components are not supplied with orange powder coating. Les données en rouge sont des composants de la gamme G8. Pour éviter toute confusion, ces
16 composantes ne sont pas livrés avec un revêtement émaillé orange. Las indicaciones en rojo se dan para los componentes de nuestra gama G8. Estos componentes se suministran con revestimiento de polvo en naranja para evitar confusiones.
Winner

Master links and sets for all assembly systems


Anneaux et ensembles de suspension pour tous systèmes de montage
Argollas y juegos de suspensión para todos los sistemas de montaje

Can be used up to
VLW oversize master link Load capacity single hook acc. to
Weight
Charge max. DIN15401 no.
assembly Code Consisting of d’utilisation Utilisable jusqu’à e t w d
kg/pc.
Poids
Anneau triple spécial VLW Code Compos é de
Consta de
Capacida
d de carga
anneau simple
selon DIN15401 n° mm mm mm mm kg/pièce
Código
Juego especial de cuatro 0–45° Utilizable hasta con Peso
kg/Unid.
kg ganchos sencillos
ramales VLW según DIN15401

For hook no. 25 DIN 15401. N EW VLW 1-6/7/8 LW22 + B8W13 2.500 25 394 22 340 180 3,4
For assembling 1- and multi-leg slings with Connex CW. VLW 1-10 LW27+ B8W16 4.000 25 410 27 340 180 4,8
Example of multi-leg sling: VLW 2.10/4.8 can be used for
10 mm 2-leg slings and for 8 mm 4-leg slings. VLW 1-13 LW27 6.700 25 340 27 340 180 4,4
Pour crochets n°25 DIN 15401.
Pour le montage d’elingues à un ou plusieurs brins avec VLW 1-16 LW32 10.000 25 340 33 340 180 6,7
les maillon Connex CW. VLW 1-19/22 LW40 19.000 25 340 40 340 190 10,0
Exemple pour élingues à plusieurs brins: VLW 2-10/4-8 est
utilisable pour les élingues à 2 brins de 10 mm et les
élingues à 4 brins de 8 mm.
Para gancho N°. 25 DIN 15401.
Para hacer juegos de suspensión con uno y various ramales
usando elementos Connex CW.
Ejemplo para suspensiones de varios ramales: VLW 2.10/4.8
puede utilizarse para suspensiones de 2 ramales de 10 mm
y para suspensiones de 4 ramales de 8 mm.

VLW 1

NEW

Can be used up to
VLW 2 Load capacity single hook acc. to
Weight
Charge max. DIN15401 no.
d’utilisation kg/pc.
Code Consisting of Utilisable jusqu’à e t w d
Capacida anneau simple Poids
Code Compos é de mm mm mm mm kg/pièce
Código Consta de d de carga selon DIN15401 n°
0–45° Utilizable hasta con Peso
ganchos sencillos kg/Unid.
kg
según DIN15401
NEW
VLW 2-6/7/8/4-6* LW22 + 2B8W13 3.550 25 394 22 340 180 3,5
VLW 2-10/4-8 LW27+2B8W16 5.600 25 410 27 340 180 5,1
VLW 2-13/4-10 LW32+2B8W20 9.500 25 425 33 340 180 8
VLW 2-16/4-13 LW40+2B8W22 14.000 25 455 40 340 180 12,3
VLW 2-19/4-16 LW40+2B8W26 21.200 25 480 40 340 180 13,8
* Available from May / Disponible à partir de mai / Disponible a partir de mayo
Comparison of the various
master rings of our product
range:
Comparaison des différents
anneaux de suspension de
notre gamme:
Comparación de las
diferentes argollas de
suspensión de nuestro
programa:

A8W M8W VLW

17
Winner

Master links and sets for all assembly systems


Anneaux et ensembles de suspension pour tous systèmes de montage
Argollas y juegos de suspensión para todos los sistemas de montaje

Can be used up to
KAGW clevis master sets Load capacity single hook acc. to Weight
Charge max. DIN15401 no.
Ensembles de suspension Code d’utilisation For chain Ø Utilisable jusqu’à e d t w
kg/pc.
Poids
Ø de chaîne
à chape KAGW Code
Código
Capacida
d de carga
anneau simple
Para cadenas de Ø selon DIN15401 n° mm mm mm mm kg/pièce
Peso
Juegos de suspensión con 0–45°
kg
Utilizable hasta con
ganchos sencillos
kg/Unid.
acoplamiento según DIN15401

Master sets for single- and multi-leg chains with KAGW 1-6 1.400 6 2,5 141 13 110 60 0,42
welded-in captive couplings. KAGW 1-7 1.900 7 2,5 152,5 13 110 60 0,54
Ensembles de suspension pour chaînes à un ou plusieurs
brins avec maillons à chape prémontés. KAGW 1-8 2.500 8 2,5 152,5 16 110 60 0,73
Juegos de suspensión para cadenas de uno y varios KAGW 1-10 4.000 10 5 186 18 135 75 1,44
ramales usando anillos de acoplamiento soldados.
KAGW 1-13 6.700 13 6 223 23 160 90 2,3
KAGW 1 KAGW 1-16 10.000 16 8 254 27 180 100 3,63
for 1-leg slings
pour élingues à 1 brin KAGW 1-19 14.000 19 10 290 33 200 110 6,2
para suspensiones de 1 ramal KAGW 1-22 19.000 22 16 356,5 36 260 140 8,9

Can be used up to
Load capacity single hook acc. to Weight
Charge max. DIN15401 no. kg/pc.
Code d’utilisation For chain Ø Utilisable jusqu’à e d t w
Ø de chaîne Poids
Code Capacida anneau simple mm mm mm mm kg/pièce
d de carga Para cadenas de Ø selon DIN15401 n°
Código Peso
0–45° / 45°–60° Utilizable hasta con kg/Unid.
kg ganchos sencillos
según DIN15401
KAGW 2-6 2.000/1.400 6 2,5 141 13 110 60 0,5
KAGW 2
for 2-leg slings KAGW 2-7 2.650/1.900 7 2,5 152,5 16 110 60 0,93
pour élingues à 2 brins KAGW 2-8 3.550/2.500 8 5 177,5 18 135 75 1,26
para suspensiones de 2 ramales
KAGW 2-10 5.600/4.000 10 6 211 23 160 90 2,66
KAGW 2-13 9.500/6.700 13 8 243 27 180 100 3,86
KAGW 2-16 14.000/10.000 16 10 274 33 200 110 6,48
KAGW 2-19 20.000/14.000 19 16 350 36 260 140 10,1
KAGW 2-22 26.500/19.000 22 25 436,5 45 340 180 17,88

Can be used up to
Load capacity
KAGW 4 Charge max.
single hook acc. to
DIN15401 no.
Weight
kg/pc.
for 3- and 4-leg slings Code d’utilisation For chain Ø Utilisable jusqu’à e d t w
Ø de chaîne Poids
pour élingues à 3 et 4 brins Code Capacida anneau simple mm mm mm mm kg/pièce
Código d de carga Para cadenas de Ø selon DIN15401 n°
para suspensiones de 3 y 4 ramales Peso
0–45° / 45°–60° Utilizable hasta con kg/Unid.
kg ganchos sencillos
según DIN15401
KAGW 4-6 3.000/2.120 6 5 220 18 135 75 1,52
KAGW 4-7 4.000/2.800 7 6 272,5 23 160 90 3,12
KAGW 4-8 5.300/3.750 8 6 272,5 23 160 90 3,12
KAGW 4-10 8.000/6.000 10 8 316 27 180 100 6,14
KAGW 4-13 14.000/10.000 13 10 378 33 200 110 9,26
KAGW 4-16 21.200/15.000 16 16 474 36 260 140 14,74
KAGW 4-19 30.000/21.200 19 32 590 50 350 190 30,47
KAGW 4-22 40.000/28.000 22 32 617 50 350 190 34,91
Please state which chain the set will be used for on your order. Add 400 or 200 to the code.
Example: KAGW 1-6 400: If you want to use the set for Winner 400. / You will receive the set with oval tag + octagonal tag for use in G8 slings.
KAGW 1-6 200: If you want to use the set for Winner 200. / You will receive the set with the decagonal tag + octagonal tag for use in G8 slings.
A la commande, veuillez indiquer le type de chaîne à laquelle l’ensemble de suspension est destiné. Ajoutez 400 ou 200 au code.
Example: KAGW 1-6 400: Si vous voulez utiliser le set pour la chaîne Winner 400, vous receverez le set avec une plaquette decagonal + une plaquette octagonal pour
l'utilisation comme anneaux en G8.
KAGW 1-6 200: Si vous voulez utiliser le set pour la chaîne Winner 200, vous receverez le set avec une plaquette decagonal + une plaquette octagonal pour
l'utilisation comme anneaux en G8.
Por favor, al hacer pedidos indique en qué cadena va a utilizarse el juego. Añada al código 400 ó 200.
Ejemplo: KAGW 1-6 400: Si usted quiere usar este conjunto para la cadena Winner 400, usted lo recibira con una placa oval + una
placa octogonal para usar en eslingas de G8.
KAGW 1-6 200: Si usted quiere usar este conjunto para la cadena Winner 200, usted lo recibira con una
18 placa decagonal + una placa octogonal para usar en eslingas de G8.
Winner

Master links and sets for all assembly systems


Anneaux et ensembles de suspension pour tous systèmes de montage
Argollas y juegos de suspensión para todos los sistemas de montaje

Can be used up to
KMGW Load capacity single hook acc. to Weight
Charge max. DIN15401 no.
enlarged clevis master sets Code d’utilisation For chain Ø Utilisable jusqu’à e d t w
kg/pc.
Poids
Ø de chaîne
Ensembles de suspension Code
Código
Capacida
d de carga
anneau simple
Para cadenas de Ø selon DIN15401 n° mm mm mm mm kg/pièce
Peso
à chape extra grands KMGW 0–45° Utilizable hasta con
ganchos sencillos
kg/Unid.
kg
Juegos sobredimensionados según DIN15401

de suspensión con KMGW 1-6 1.400 6 4 151 14 120 70 0,52


acoplamiento KMGW KMGW 1-8 2.500 8 5 182,5 16 140 80 0,87
Similar to KAGW Clevis master set, but suitable for larger KMGW 1-10 4.000 10 6 211 19 160 95 1,67
crane hooks and special hooks. KMGW 1-13 6.700 13 10 223 23 160 110 2,39
Identiques à l’ensemble de suspension à chape KAGW,
mais adaptés aux crochets de grues ou aux crochets KMGW 1-16 10.000 16 10 264 27 190 110 3,82
spéciaux plus grands.
Como el juego suspensión con acoplamiento KAGW pero
apropiado para ganchos de grúa o ganchos especiales
de mayor tamaño.

KMGW 1
for 1-leg slings
pour élingues à 1 brin
para suspensiones de 1 ramal

KMGW 2 Load capacity


Can be used up to
single hook acc. to
for 2-leg slings Weight
Charge max. DIN15401 no. kg/pc.
pour élingues à 2 brins Code d’utilisation For chain Ø Utilisable jusqu’à e d t w
Ø de chaîne Poids
para suspensiones de 2 ramales Code Capacida anneau simple mm mm mm mm kg/pièce
d de carga Para cadenas de Ø selon DIN15401 n°
Código Peso
0–45° / 45°–60° Utilizable hasta con kg/Unid.
kg ganchos sencillos
según DIN15401
KMGW 2-6 2.000/1.400 6 4 151 14 120 70 0,6
KMGW 2-8 3.550/2.500 8 6 202,5 19 160 95 1,49
KMGW 2-10 5.600/4.000 10 10 211 23 160 110 2,85
KMGW 2-13 9.500/6.700 13 10 253 27 190 110 4,05
KMGW 2-16 14.000/10.000 16 12 304 33 230 130 7,12

KMGW 4 Load capacity


Can be used up to
single hook acc. to
for 3- and 4-leg slings Weight
Charge max. DIN15401 no. kg/pc.
pour élingues à 3 et 4 brins Code d’utilisation For chain Ø Utilisable jusqu’à e d t w
Ø de chaîne Poids
para suspensiones de 3 y 4 ramales Code Capacida anneau simple mm mm mm mm kg/pièce
Código d de carga Para cadenas de Ø selon DIN15401 n°
Peso
0–45° / 45°–60° Utilizable hasta con kg/Unid.
kg ganchos sencillos
según DIN15401
KMGW 4-6 3.000/2.120 6 6 245 19 160 95 1,75
KMGW 4-8 5.300/3.750 8 10 272,5 23 160 110 3,21
KMGW 4-10 8.000/6.000 10 10 326 27 190 110 6,33
KMGW 4-13 14.000/10.000 13 12 408 33 230 130 9,9
KMGW 4-16 21.200/15.000 16 25 489 38 275 150 16,0

Please state which chain the set will be used for on your order. Add 400 or 200 to the code.
Example: KAGW 1-6 400: If you want to use the set for Winner 400. / You will receive the set with oval tag + octagonal tag for use in G8 slings.
KAGW 1-6 200: If you want to use the set for Winner 200. / You will receive the set with the decagonal tag + octagonal tag for use in G8 slings.
A la commande, veuillez indiquer le type de chaîne à laquelle l’ensemble de suspension est destiné. Ajoutez 400 ou 200 au code.
Example: KAGW 1-6 400: Si vous voulez utiliser le set pour la chaîne Winner 400, vous receverez le set avec une plaquette decagonal + une plaquette octagonal pour
l'utilisation comme anneaux en G8.
KAGW 1-6 200: Si vous voulez utiliser le set pour la chaîne Winner 200, vous receverez le set avec une plaquette decagonal + une plaquette octagonal pour
l'utilisation comme anneaux en G8.
Por favor, al hacer pedidos indique en qué cadena va a utilizarse el juego. Añada al código 400 ó 200.
Ejemplo: KAGW 1-6 400: Si usted quiere usar este conjunto para la cadena Winner 400, usted lo recibira con una placa oval + una
placa octogonal para usar en eslingas de G8.
KAGW 1-6 200: Si usted quiere usar este conjunto para la cadena Winner 200, usted lo recibira con una
placa decagonal + una placa octogonal para usar en eslingas de G8. 19
Winner

Master links and sets for all assembly systems


Anneaux et ensembles de suspension pour tous systèmes de montage
Argollas y juegos de suspensión para todos los sistemas de montaje

Can be used up to
VXKW clevis master sets Load capacity single hook acc. to Weight
Charge max. DIN15401 no.
Ensembles de suspension Code d’utilisation For chain Ø Utilisable jusqu’à e d t w
kg/pc.
Poids
Ø de chaîne
à chape VXKW Code
Código
Capacida
d de carga
anneau simple
Para cadenas de Ø selon DIN15401 n° mm mm mm mm kg/pièce
Peso
Juegos de suspensión con 0–45°
kg
Utilizable hasta con
ganchos sencillos
kg/Unid.
acoplamiento VXKW según DIN15401

Master sets for single and multiple-leg chains with welded-in VXKW 1-5 1.000 5 1,6 164 10 80 50 0,44
XKW shortening element. VXKW 1-6 1.400 6 2,5 194 13 110 60 0,64
Ensembles de suspension pour chaînes à un et plusieurs
brins avec raccourcisseur XKW prémonté. VXKW 1-7 1.900 7 2,5 232 13 110 60 0,96
Juegos maestros para cadenas de uno y varios ramales VXKW 1-8 2.500 8 2,5 232 16 110 60 1,16
con elemento reductor XKW soldado.
VXKW 1-10 4.000 10 5 294 18 135 75 2,11
VXKW 1 VXKW 1-13 6.700 13 6 363 23 160 90 4,30
for 1-leg slings with shortening element
pour élingues à 1 brin avec raccourcissement VXKW 1-16 10.000 16 8 413 27 180 100 7,26
para suspensiones de 1 ramal con acortador

VXKW 2 Load capacity


Can be used up to
single hook acc. to
for 2-leg slings with shortening element Weight
Charge max. DIN15401 no. kg/pc.
pour élingues à 2 brins avec raccourcissement Code d’utilisation For chain Ø Utilisable jusqu’à e d t w Poids
para suspensiones de 2 ramales con acortador Code Capacida Ø de chaîne anneau simple
Para cadenas de Ø mm mm mm mm kg/pièce
Código d de carga selon DIN15401 n°
Peso
0–45° / 45°–60° Utilizable hasta con kg/Unid.
kg ganchos sencillos
según DIN15401
VXKW 2-5 1.400/1.000 5 1,6 164,3 10 80 50 0,74
VXKW 2-6 2.000/1.400 6 2,5 194 13 110 60 0,94
VXKW 2-7 2.650/1.900 7 2,5 232 16 110 60 1,77
VXKW 2-8 3.550/2.500 8 5 257 18 135 75 2,12
VXKW 2-10 5.600/4.000 10 6 319 23 160 90 4,1
VXKW 2-13 9.500/6.700 13 8 383 27 180 100 7,86
VXKW 2-16 14.000/10.000 16 10 433 33 200 110 13,74

VXKW 4 Can be used up to


for 3- and 4-leg slings with shortening element Load capacity single hook acc. to Weight
pour élingues à 3 et 4 brins avec raccourcissement Charge max. DIN15401 no. kg/pc.
Code d’utilisation For chain Ø Utilisable jusqu’à e d t w
para suspensiones de 3 y 4 ramales con acortador Ø de chaîne Poids
Code Capacida anneau simple mm mm mm mm kg/pièce
d de carga Para cadenas de Ø selon DIN15401 n°
Código Peso
0–45° / 45°–60° Utilizable hasta con kg/Unid.
kg ganchos sencillos
según DIN15401
VXKW 4-5 2.000/1.500 5 2,5 238 13 110 60 1,72
VXKW 4-6 3.000/2.120 6 5 273 18 135 75 2,4
VXKW 4-7 4.000/2.800 7 6 352 23 160 90 4,84
VXKW 4-8 5.300/3.750 8 6 352 23 160 90 4,84
VXKW 4-10 8.000/6.000 10 8 424 27 180 100 8,82
VXKW 4-13 14.000/10.000 13 10 518 33 200 110 17,26
VXKW 4-16 21.200/15.000 16 16 633 36 260 140 29,26
Please state which chain the set will be used for on your order. Add 400 or 200 to the code.
Example: KAGW 1-6 400: If you want to use the set for Winner 400. / You will receive the set with oval tag + octagonal tag for use in G8 slings.
KAGW 1-6 200: If you want to use the set for Winner 200. / You will receive the set with the decagonal tag + octagonal tag for use in G8 slings.
A la commande, veuillez indiquer le type de chaîne à laquelle l’ensemble de suspension est destiné. Ajoutez 400 ou 200 au code.
Example: KAGW 1-6 400: Si vous voulez utiliser le set pour la chaîne Winner 400, vous receverez le set avec une plaquette decagonal + une plaquette octagonal pour
l'utilisation comme anneaux en G8.
KAGW 1-6 200: Si vous voulez utiliser le set pour la chaîne Winner 200, vous receverez le set avec une plaquette decagonal + une plaquette octagonal pour
l'utilisation comme anneaux en G8.
Por favor, al hacer pedidos indique en qué cadena va a utilizarse el juego. Añada al código 400 ó 200.
Ejemplo: KAGW 1-6 400: Si usted quiere usar este conjunto para la cadena Winner 400, usted lo recibira con una placa oval + una
placa octogonal para usar en eslingas de G8.
KAGW 1-6 200: Si usted quiere usar este conjunto para la cadena Winner 200, usted lo recibira con una
20 placa decagonal + una placa octogonal para usar en eslingas de G8.
Winner

Master links and sets for all assembly systems


Anneaux et ensembles de suspension pour tous systèmes de montage
Argollas y juegos de suspensión para todos los sistemas de montaje

LXKW oversize clevis Load capacity Can be used up to


single hook acc. to Weight
Charge max.
master sets Code d’utilisation DIN15401 no.
e d t w
kg/pc.
Poids
Utilisable jusqu’à
Ensembles de suspension Code
Código
Capacida
d de carga anneau simple mm mm mm mm kg/pièce
selon DIN15401 n° Peso
à chape LXKW 0–45°
Utilizable hasta con ganchos kg/Unid.
kg sencillos según DIN15401
Juegos de suspensión con
acoplamiento LXKW LXKW 1-6 1.400 25 478 23 340 180 3,7
For hook no. 25 DIN 15401. LXKW 1-8 2.500 25 516 23 340 180 4
Particularly for large crane hooks (mobile crans).
Very useful, because each leg can be shortened.
LXKW 1-10 4.000 25 569 27 340 180 6
Pour crochets n°25 DIN 15401. LXKW 1-13 6.700 25 629 27 340 180 7,8
Utilisation spéciale pour les grands crochets de grues (grues
mobiles). Très pratique, chaque brin peut être raccourci. LXKW 1-16 10.000 25 688 33 340 180 12,7
Para gancho N°. 25 DIN 15401.
Utilización especial para ganchos de grúa (autogrúas).
Es muy práctico al disponer de posibilidad de reducir la
longitud de cada ramal.

LXKW 1
for 1-leg slings
pour élingues à 1 brin
para suspensiones de 1 ramal

LXKW 2
for 2-leg slings
pour élingues à 2 brins
para suspensiones
de 2 ramales Can be used up to
Load capacity
single hook acc. to Weight
Charge max. kg/pc.
d’utilisation DIN15401 no.
Code Utilisable jusqu’à e d t w Poids
Code Capacida mm mm mm mm kg/pièce
d de carga anneau simple
Código selon DIN15401 n° Peso
0–45° / 45°–60° kg/Unid.
Utilizable hasta con ganchos
kg sencillos según DIN15401

LXKW 2-6 2.000/1.400 25 478 23 340 180 4,14


LXKW 2-8 3.550/2.500 25 516 23 340 180 4,8
LXKW 2-10 5.600/4.000 25 569 27 340 180 7,6
LXKW 2-13 9.500/6.700 25 629 33 340 180 13,5
LXKW 2-16 14.000/10.000 25 688 40 340 180 21,9
LXKW 4
for 3- and 4-leg slings
pour élingues à 3 et 4 brins
Load capacity Can be used up to
para suspensiones single hook acc. to Weight
de 3 y 4 ramales Charge max. kg/pc.
d’utilisation DIN15401 no.
Code e d t w Poids
Capacida Utilisable jusqu’à
Code anneau simple mm mm mm mm kg/pièce
Código d de carga
selon DIN15401 n° Peso
0–45° / 45°–60° kg/Unid.
Utilizable hasta con ganchos
kg sencillos según DIN15401

LXKW 4-6 3.000/2.120 25 478 23 340 180 4,7


LXKW 4-8 5.300/3.750 25 532 27 340 180 7,6
LXKW 4-10 8.000/6.000 25 584 33 340 180 13,1
LXKW 4-13 14.000/10.000 25 659 40 340 180 23,1
LXKW 4-16 21.200/15.000 25 713 40 340 180 33,1
Please state which chain the set will be used for on your order. Add 400 or 200 to the code.
Example: KAGW 1-6 400: If you want to use the set for Winner 400. / You will receive the set with oval tag + octagonal tag for use in G8 slings.
KAGW 1-6 200: If you want to use the set for Winner 200. / You will receive the set with the decagonal tag + octagonal tag for use in G8 slings.
A la commande, veuillez indiquer le type de chaîne à laquelle l’ensemble de suspension est destiné. Ajoutez 400 ou 200 au code.
Example: KAGW 1-6 400: Si vous voulez utiliser le set pour la chaîne Winner 400, vous receverez le set avec une plaquette decagonal + une plaquette octagonal pour
l'utilisation comme anneaux en G8.
KAGW 1-6 200: Si vous voulez utiliser le set pour la chaîne Winner 200, vous receverez le set avec une plaquette decagonal + une plaquette octagonal pour
l'utilisation comme anneaux en G8.
Por favor, al hacer pedidos indique en qué cadena va a utilizarse el juego. Añada al código 400 ó 200.
Ejemplo: KAGW 1-6 400: Si usted quiere usar este conjunto para la cadena Winner 400, usted lo recibira con una placa oval + una
placa octogonal para usar en eslingas de G8.
KAGW 1-6 200: Si usted quiere usar este conjunto para la cadena Winner 200, usted lo recibira con una
placa decagonal + una placa octogonal para usar en eslingas de G8. 21
Winner

Master links and sets for all assembly systems


Anneaux et ensembles de suspension pour tous systèmes de montage
Argollas y juegos de suspensión para todos los sistemas de montaje

Load capacity
KOW clevis reeving link Code
Charge max. d’utilisation e t w d s
Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Anneau de suspension Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
à chape KOW KOW 7 1.900 91,5 70 34 9 9 0,28
Eslabón de suspensión KOW 8 2.500 91 70 34 10 9 0,3
con acoplamiento KOW KOW 10 4.000 128 102 50 12,5 12 0,7
KOW 13 6.700 169 136 66 16 15 1,4
KOW 16 10.000 214 172 83 20 17,5 2,74

No danger of confusing this master link with any other


master link. Can also be used as an end link.
Maximum permissible temperature 200°C.
Anneau de suspension, confusion pas possible.
Peut également être utilisé comme dernier maillon.
Température maximale d’utilisation 200°C.
Eslabón de suspensión inconfundible. También utilizable
como eslabón final. Temperatura máxima de uso: 200°C.

Accessories for welded and Connex systems and ropes


Accessoires pour système soudé, pour système Connex et pour câbles
Accesorios para los sistemas soldados, Connex y para cables de acero

Load capacity
CW connex connecting link Code
Charge max. d’utilisation e c s d b g Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Maillon de jonction Connex CW Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Eslabón conector Connex CW CW 5 1.000 36 7 9,2 7 34,5 12,7 0,05
CW 6 1.400 44,4 7,8 11 7,6 39 14,1 0,06
CW 7 1.900 51 10 12,9 9 46,5 16,3 0,12
CW 8 2.500 61,5 11,5 15 10 53 18,35 0,18
CW 10 4.000 72 12,6 17,8 12,6 63 23 0,33
CW 13 6.700 88 19 22 16,7 79 27,6 0,7
CW 16 10.000 103 21 29 21 106 33 1,14
CW 19-20 16.000 115 29,5 34,8 24,5 118 41,7 2,14
CW 22 19.000 135 29 38 27 146,5 48 3,21

Load pin and collar CBH are also separately available. NEW CW 26* 26.500 170 35 45 31 159 59 6,2
Connecting link for: C 26 21.200 164 32 44 30 159 61 5,1
Master link – chain
Chain – chain C32 31.500 194 40 50 32 195 80 8,46
Hook – chain
Les axes et les manchons de serrage CBH sont aussi
vendus séparément. Maillon de jonction pour: Assembly: / Montage: / Montaje:
Anneau de suspension – chaîne
Chaîne – chaîne
Crochet – chaîne
Los pernos y casquillos de apriete CBH pueden adquirirse
también por separado. Eslabón conector para:
Eslabón de suspensión – Cadena NEW
Cadena – Cadena
Gancho – Cadena
* Available from September / Disponible à partir de septembre / Disponible a partir de septiembre

Components indicated in red are part of our G8 range. To prevent confusion, these components are not supplied with orange powder coating. Les données en rouge sont des composants de la gamme G8. Pour éviter toute confusion, ces
22 composantes ne sont pas livrés avec un revêtement émaillé orange. Las indicaciones en rojo se dan para los componentes de nuestra gama G8. Estos componentes se suministran con revestimiento de polvo en naranja para evitar confusiones.
Winner

Accessories for welded and Connex systems and ropes


Accessoires pour système soudé, pour système Connex et pour câbles
Accesorios para los sistemas soldados, Connex y para cables de acero

Load capacity
CLW connex connecting link Code
Charge max. d’utilisation e c s d b g Weight kg/pc.
(tamper proof cannot be removed) Code mm mm mm mm mm mm Poids kg/pièce
Capacida d de carga
Código Peso kg/Unid.
kg
Maillon de jonction Connex
CLW 7 1.900 51 10 12,9 9 46,5 16,3 0,12
CLW (non démontable)
CLW 10 4.000 72 12,6 17,8 12,6 63 23 0,33
Eslabón conector Connex CLW
(no desmontable) CLW 13 6.700 88 19 22 16,7 79 27,6 0,7
CLW 16 10.000 103 21 29 21 106 33 1,14

Assembly: / Montage: / Montaje:

For applications where the pin must not be removed


or must be secured by positive locking. 1 2 3 4
Pour les applications sans démontage de l’axe et sécurité
de la fermeture.
Para aplicaciones en las que el perno no deba desmontarse
o que tenga que ir asegurado por cierre de forma.

Load capacity
CARW round sling Code
Charge max. d’utilisation a e c d b s g Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
connecting link Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Raccord pour élingues de CARW 8 2.500 29 66 11,5 10 65 18 18,35 0,3
bouclage CARW CARW 10 4.000 40 81 12,6 12,6 82 21 23 0,5
Empalme para eslingas CARW 13 6.700 50 104 19 16,7 100 27,5 27,6 1,1
redondas CARW CARW 16 10.000 46,5 112,5 21 21 110 40 33 2
CARW 22 19.000 109 177,5 29 27 215 59 48 6,5

Link for webbing slings mounted in one Connex half.


Reduced risk of damage thanks to wide surface. Supplied
complete with Connex half, load pin and collar.
Raccord pour élingues de bouclage monté dans une
moitié Connex. Large surface d’appui ménageant les pièces.
Livraison complète avec moitié Connex, axe et manchon
de serrage.
Empalme montado en una mitad del Connex para eslingas
redondas. Menor desgaste debido a la anchura de la
superficie de apoyo. Suministro completo con semi-Connex,
perno y casquillo de apriete.

23
Winner

Accessories for welded and Connex systems and ropes


Accessoires pour système soudé, pour système Connex et pour câbles
Accesorios para los sistemas soldados, Connex y para cables de acero

Load capacity
HSW eye sling hook Code
Code
Charge max. d’utilisation e h a d1 d2 g1 b Weight kg/pc.
Poids kg/pièce
Crochet à œil HSW Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Gancho de ojal HSW HSW 5-6 1.400 84,5 21 16,5 20 10 19 68 0,2
HSW 7-8 2.500 106 27 19 25 11 26 88 0,5
HSW 10 4.000 131 33 26 34 16 31 108,5 1,1
HSW 13 6.700 164 43,5 33 43 19 39 133,7 2
HSW 16 10.000 182,5 50 40 50 24,5 45 154,6 3,5
HSW 19-20 16.000 205 55 48 55 27 53 177,5 4,7
HSW 22 19.000 225 62 50 60 29 62 196 7,3
NEW HSW 26* 26.500 257 75 60 70 35 73 236 12,0
HS 26 21.200 257 75 60 70 35 73 236 12,0
HS 32 31.500 299 89 71 66 39 87 281 22,4
For general lifting applications. All hooks with forged
safety catch.
Levage générale. Avec linguet de sécurité forgé.
Para trabajos generales de elevación. Todos los ganchos
llevan lengüeta de seguridad forjada.
* Available from September / Disponible à partir de septembre / Disponible a partir de septiembre
NEW

Load capacity
LHW safety hook (self Locking) Code Charge max. d’utilisation e h a b d1 d2 g Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Crochet de sécurité à œil LHW Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Gancho de seguridad para LHW 5-6 1.400 110 20 16 71 21 11 28 0,5
carga LHW LHW 7-8 2.500 136 26 20 88 27 12 34 0,9
LHW10 4.000 169 30 25 107 34,5 15 45 1,5
LHW13 6.700 205 40 34 138 40 20 52 2,7
LHW16 10.000 251 50 35 168 50 27 60 5,7
LHW19-20 16.000 290 62 50 194 60 30 70 7,9
LHW22 19.000 322 65 52 211 70 32 81 11,2

Large eye, therefore suitable for ropes and webbing slings.


Automatically closes and locks under load, and requires the
load to be grounded before load can be released.
Grand œil adapté aux câbles et aux sangles. Fermeture
et verrouillage automatiques.
Gancho con ojo grande por lo que puede usarse con cables
y eslingas planas de suspensión. Cierra y enclava
automáticamente.

Components indicated in red are part of our G8 range. To prevent confusion, these components are not supplied with orange powder coating. Les données en rouge sont des composants de la gamme G8. Pour éviter toute confusion, ces
24 composantes ne sont pas livrés avec un revêtement émaillé orange. Las indicaciones en rojo se dan para los componentes de nuestra gama G8. Estos componentes se suministran con revestimiento de polvo en naranja para evitar confusiones.
Winner

Accessories for welded and Connex systems and ropes


Accessoires pour système soudé, pour système Connex et pour câbles
Accesorios para los sistemas soldados, Connex y para cables de acero

Load capacity
WLHW swivel safety hook Code
Charge max. d’utilisation e h a w d2 g Weight kg/pc.
(self locking) Code mm mm mm mm mm mm Poids kg/pièce
Capacida d de carga
Código Peso kg/Unid.
Crochet de sécurité à kg
WLHW 5-6 1.400 160 20 16 35 13 28 0,6
émerillon WLHW
WLHW 7-8 2.500 181 26 20 35 13 34 1,1
Gancho de seguridad
WLHW 10 4.000 218 30 25 42 16 45 2,0
giratorio WLHW
WLHW 13 6.700 269 40 34 49 20 52 4,0
WLHW 16 10.000 319 50 35 60 24 60 6,8

Standard type cannot be swivelled when loaded.


La fabrication standard ne permet pas de pivoter sous
charge.
La versión estándar no puede girar baja carga.

WLHBW swivel safety hook Code


Load capacity
Charge max. d’utilisation e h a w d2 g Weight kg/pc.
(self locking) Code mm mm mm mm mm mm Poids kg/pièce
Capacida d de carga
Código Peso kg/Unid.
Crochet de sécurité à kg
WLHBW 5-6 1.400 160 20 16 35 13 28 0,6
émerillon WLHBW
WLHBW 7-8 2.500 181 26 20 35 13 34 1,1
Gancho de seguridad
WLHBW 10 4.000 218 30 25 42 16 45 2,0
giratorio WLHBW
WLHBW 13 6.700 269 40 34 49 20 52 4,0
Swivel hook with bearing to rotate when loaded.
Crochet de sécurité à émerillon avec roulement pour WLHBW 16 10.000 319 50 35 60 24 60 6,8
pivoter sous charge.
Gancho giratorio con aparición de giratorio si cargado.

Load capacity
FW foundry hook Code Charge max. d’utilisation e h a d1 d2 g b Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Crochet de grande ouverture FW Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Gancho de boca ancha FW FW 7-8 2.500 131 29 25 24 11 64 118 0,92
FW 10 4.000 158 35 32 31 14 76 143 1,77
FW 13 6.700 190 42 40 39 17 89 170 2,82
FW 16 10.000 224 50 46 47 22 102 200 5,03
FW 19-20 16.000 260 61 54 56 28 114 231 7,6
F 22 15.000 265 69 65 47 32 127 260 13,4
F 26 1) 21.200 305 80 72 54 34 136 280 19,21
F 32 31.500 327 95 83 60 37 165 310 24,8

For applications where jaw size "g" of the HSW hook is


inadequate, mainly in foundries. Before using the hook,
check whether hooks without safety catch are allowed to be
used for this particular application.
Pour toutes les applications où l’ouverture «g» de HSW
ne suffit pas, en particulier dans les fonderies. Avant toute
utilisation, vérifier si l’application prévue autorise l’utilisation
de crochets sans linguet de sécurité.
Para utilizar allí donde el ancho de boca "g" de HSW no sea
suficiente, especialmente en talleres de fundición. Antes
de su uso hay que aclarar si está autorizado el uso de ganchos
sin lengüeta de seguridad para la utilización prevista.
1)
can't be mounted with Unilock U
Ne peut pas être monté avec Unilock U
No se puede montar con Unilock U

25
Winner

Accessories for welded and Connex systems and ropes


Accessoires pour système soudé, pour système Connex et pour câbles
Accesorios para los sistemas soldados, Connex y para cables de acero

Load capacity
PW grab hook Code
Charge max. d’utilisation e b d1 d2 g Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Crochet parallèle PW Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Gancho paralelo PW PW 5-6 1.400 51 47,4 12 8,5 8 0,18
PW 7-8 2.500 70,5 58 20 11,5 10,5 0,4
PW 10 4.000 88 76 22 15 13 0,9
PW 13 6.700 113 101 26 18 17 1,8
PW 16 10.000 129 118 32 23 19 3,6
PW 19-20 16.000 151 150 36 27 23,6 6,15
PW 22 19.000 170 165 42 29 26 8,27
NEW PW 26* 26.500 201 195 50 36,6 30,7 13,6
P 26 21.200 210 175 55 30 30 11,3
For shortening and for slings that must not tighten. First
grab hook in grade 10 quality on the market. Reduction
P 32 31.500 240 210 60 40 39 18,6
of load capacity not required thanks to 4-fold safety.
For G8 slings not attachable with Unilock U.
Pour réaliser des raccourcissements et des boucles sans
serrage. Premier crochet parallèle de grade 10 sur le
marché. Grâce au coefficient 4, la réduction de la charge
maximale d’utilisation n’est pas indispensable.
Ne peut pas monté aux d’elingues G8 avec Unilock U.
Para reducciones y bucles que no deban apretarse. Primer
gancho paralelo de la categoría 10 en el mercado – No es
necesario reducir la capacidad de carga teniendo 4 veces NEW
más seguridad.
Para eslingas G8 no puede montar con Unilock U.
* Available from September / Disponible à partir de septembre / Disponible a partir de septiembre

With help of the latest upgraded pewag design the optical misinterpretation that the fitting of the Winner chain is not
correct will be avoided. It is very important and intended from the technical point of view that the middle chain link no
longer contacts the bearing surface of the pewag grab or clevis grab hook, since the Winner chain is supported by the
side faces of the pewag grab hook.
L’erreur d’interprétation optique disant que la fixation de la chaîne Winner n’est pas correcte sera évitée à l’aide de la
dernière mise à jour du design pewag. Il est très important et visé du point de vue technique que le maillon médian de
la chaîne n’ait plus de contact avec la surface de portage du crochet pewag ou du crochet à chape, puisque la chaîne
Winner est supportée par les faces latérales du crochet pewag.
Con la nueva actualización de diseño de pewag se evita el efecto óptico que la fijación de la cadena Winner es
incorrectamente. Es muy importante e intencionado desde el punto de vista técinco que el eslabón central de la cadena
no toque la superficie de apoyo del gancho prensor paralelo pewag ya que la cadena Winner va sujeta a las superficies
laterales del gancho prensor.

Load capacity
PSW grab hook with Code
Charge max. d’utilisation e b d1 d2 g Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
safety catch Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Crochet parallèle avec PSW 7-8 2.500 70,5 58 20 11,5 10,5 0,4
sécurité PSW PSW 10 4.000 88 76 22 15 13 0,9
Gancho paralelo con PSW 13 6.700 113 101 26 18 17 1,8
fiador PSW PSW 16* 10.000 129 118 32 23 19 3,6
NEW

NEW

Shortenig hook, protected against accidental release of


the chain. First grab hook in grade 10 quality on the market.
Reduction of load capacity not required thanks to 4-fold safety.
For G8 slings not attachable with Unilock U.
Not for welded chain slings.
Crochet de raccourcissement équipé d’une sécurité contre le
décrochage involontaire de la chaîne. Premier crochet parallèle
de grade 10 sur le marché. Grâce au coefficient 4, la réduction
de la charge maximale d’utilisation n’est pas indispensable.
Ne pas utilizer pour les élingues soudé.
Gancho reductor con fiador que evita que se descuelgue la
cadena involuntariamente. Primer gancho paralelo de la
categoría 10 en el mercado – No es necesario reducir la
capacidad de carga teniendo 4 veces más seguridad.
No para eslingas soldadas.
* Available from May / Disponible à partir de mai / Disponible a partir de mayo

Components indicated in red are part of our G8 range. To prevent confusion, these components are not supplied with orange powder coating. Les données en rouge sont des compsants de la gamme G80. Pour éviter toute confusion, ces
26 composantes ne sont pas livrés avec un revêtement émaillé orange. Las indicaciones en rojo se dan para los componentes de nuestra gama G8. Estos componentes se suministran con revestimiento de polvo en naranja para evitar confusiones.
Winner

Accessories for welded and Connex systems and ropes


Accessoires pour système soudé, pour système Connex et pour câbles
Accesorios para los sistemas soldados, Connex y para cables de acero

Load capacity
XKW clevis shortening hook Code
Charge max. d’utilisation e b a d1 d2 g Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Crochet de fixation Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
à chape XKW XKW 5-6 1.400 84 36,5 28,5 18 9 7 0,3
Gancho fijo con conexión de XKW 7 1.900 122 53 39 24 12 9 0,62
acoplamiento XKW XKW 8 2.500 122 53 39 24 12 9 0,63
XKW 10 4.000 159 69,5 50 31 14 13 1,25
XKW 13 6.700 203 92 64 37 18 15 2,7
XKW 16 10.000 233 102 80 48 24 18 4,8

Can be mounted in any chain leg thanks to Clevis


connecting link.
Le raccord à chape permet l’assemblage dans les brins
de chaîne.
La conexión de acoplamiento permite su montaje en
ramales de cadena.

Load capacity
DFW Swivel Code
Charge max. d’utilisation e d
Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Câble à clip DFW Código
Capacida d de carga
kg
mm mm
Peso kg/Unid.
Captador de torsiones DFW NEW DFW 7* 1.900 90,8 53 1,12
NEW DFW 8* 2.500 91,2 53 1,12
NEW DFW 10* 4.000 110,7 63 2

Can be roated when loaded because of roller bearing. Can

NEW
be mounted with accessories for the Connex System with
CW or CARW.
Rotatif sous charge grâce à un roulement à rouleaux.
Pouvant être monté avec des accessoires pour le système
Connex au moyen de CW ou de CARW.
Giratorio baja carga gracias al cojinete de rodillos. Puede
montarse con piezas de accesorio para el sistema Connex
utilizando CW o CARW.
* Available from May / Disponible à partir de mai / Disponible a partir de mayo

Assembly options:
Possibilités d’adjustage:
Posibilidades de ajuste:
Many other combinations with our wide product range
are possible.
Beaucoup d’autres combinaisons sont possibles avec notre
large programme d’accessoires.
Pueden utilizarse otras muchas combinaciones utilizando
nuestra amplia gama de accesorios.

27
Winner

Accessories for welded and Connex systems and ropes


Accessoires pour système soudé, pour système Connex et pour câbles
Accesorios para los sistemas soldados, Connex y para cables de acero

Load capacity
BWW sheet metal plate hook Code
Charge max. d’utilisation e s b h d1 g Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Coude à tôle BWW Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Angulo de chapa BWW BWW 7-8 2.500 131 80 50 18 28 55 1,12
BWW 10 4.000 157 100 65 20 32 65 2,6
BWW 13 6.700 207 130 80 26 40 90 5,9
BWW 16 10.000 261 160 100 33 50 110 10,8
BWW 19-20 16.000 302 185 120 40 60 130 17,2
BWW 22 19.000 363 220 140 50 75 150 31,3

For lifting sheet metal stacks and boards. Recommended


angle of inclination of the sling: 15-30°. Use 3-leg chain sling.
See picture on page 45.
Pour le levage des piles de tôles et des panneaux. Angle
d’écartement recommandé de l’élingue: 15-30°. Utiliser des
élingues à 3 brins. Voir photo page 45.
Para izar pilas de chapa y placas. Ángulo de inclinación
recomendado para el dispositivo de suspensión: 15-30°.
Utilizar suspensión con 3 ramales de cadena.
Véase foto de utilización en página 45.

Load capacity
KNEW toggle Code For chain
Charge max. d’utilisation d d
Connecting link
Code Pour chaîne e a b c Maillon de jonction
Garrot KNEW Código Para cadena
Capacida d de carga
kg
min. max.
Eslabón conector
Muletilla KNEW NEW
KNEW 8* 8 2.500 10 17 120 38 40 60 WIN10

Other types available upon request!


Autres types disponibles sur demande!
Otros tipos bajo demanda!

Toogle chains will be used mainly for the transport of


sheet piles in the building industry.
On utilisera des chaînes à garrot généralement pour le
NEW
transport de piles de feuilles dans l’industrie du BTP.
Las cadenas con muletilla se utilizan principalmente para
transportar tablestacas en el ramo de la construcción.
* Available from May / Disponible à partir de mai / Disponible a partir de mayo

Load capacity
GHW fork hook Code
Charge max. d’utilisation s b g d e
B-link Weight kg/pc.
Code Maillon B Poids kg/pièce
Coude à fourche GHW Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm
Eslabón B Peso kg/Unid.
Gancho de horquilla GHW GHW 5-6 1.400 100 190 65 23 203 B8W 13 2,08
GHW 7-8 2.500 150 254 100 30 300 B8W 16 5,4
GHW 10 4.000 200 380 130 40 402 B8W 22 16,1
GH 13 5.300 300 500 195 50 592 B8W 26 31,5
GH 16 8.000 400 600 250 60 781 B8W 26 63,4
GH 19 1) 11.200 500 700 320 70 970 B8W 36 115

For lifting large sheet metal stacks and large boards. Use
only in pairs. Recommended angle of inclination of the sling:
30-45°. See picture on page 45.
Levage d’importantes piles de tôles et de grand panneaux.
A utiliser impérativement par paires. Angle d’ecartement
recommandé de l’elingue: 30-45°. Voir photo page 45.
Para izar pilas grandes de chapa y grandes placas. Utilizar
sólo por pares. Ángulo de inclinación recomendado para el
dispositivo de suspensión: 30-45°. Véase foto de utilización
en página 45.
1) on request / sur demande / sobre demanda

Components indicated in red are part of our G8 range. To prevent confusion, these components are not supplied with orange powder coating. Les données en rouge sont des compsants de la gamme G80. Pour éviter toute confusion, ces
28 composantes ne sont pas livrés avec un revêtement émaillé orange. Las indicaciones en rojo se dan para los componentes de nuestra gama G8. Estos componentes se suministran con revestimiento de polvo en naranja para evitar confusiones.
Winner

Accessories for the Clevis system


Accessoires pour système à chape
Accesorios para el sistema de acoplamiento

Load capacity
KRW coupling ring Code
Charge max. d’utilisation e s a b f d Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Anneau à chape KRW Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Anillo de acoplamiento KRW KRW 6 1.400 31 7,2 17,5 38 8 7,4 0,08
KRW 7 1.900 43 9,5 23,5 54 11 9 0,2
KRW 8 2.500 42,5 9,5 23,5 54 11 10 0,2
KRW 10 4.000 51 12 28 63 14 12,5 0,58
KRW 13 6.700 63 15 33 76 17 16 0,7
KRW 16 10.000 74 18 40 88 20 20 1,17
KRW 19-20 16.000 94 23 50 114 24 24 2
KRW 22 19.000 101,50 24,50 50 122 27 27 2,60

Connecting part for Clevis master links, and as a


chain-connecting component in specific designs.
Pièce de jonction pour les ensembles de suspension
à chape et raccord de chaîne pour applications spéciales.
Pieza de unión para juegos de suspensión con acoplamiento
y como pieza final de la cadena en ejecuciones especiales.

Load capacity
KHSW clevis sling hook Code
Charge max. d’utilisation e h a d g1 b Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Crochet à chape KHSW Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Gancho de acoplamiento KHSW KHSW 5-6 1.400 69 20 15 7,4 19 66 0,2
KHSW 7 1.900 95 28 19 9 26 90 0,6
KHSW 8 2.500 94,5 28 19 10 26 90 0,6
KHSW 10 4.000 109 33 25 12,5 31 108 1,1
KHSW 13 6.700 136 40 34 16 39 131 2
KHSW 16 10.000 155 49 37 20 45 153 3,48
KHSW 19-20 16.000 183,5 53 46 24 53 177 5,00
KHSW 22 19.000 213,5 62 50 27 62 196 12,1

General purpose hook, can be used without transition link


and without connecting link. With forged safety catch.
Pour les applications de levage générales, utilisable sans
maillon intermédiaire et sans maillon de jonction.
Equipé d’un linguet de sécurité forgé.
Para elevaciones generales puede usarse sin eslabón
intermedio y sin eslabón conector. Con lengüeta de
seguridad forjada.

Load capacity
GKHSW Wide bowl clevis sling Code
Charge max. d’utilisation e h a d g1 b Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
hook Código
Capacida d de carga mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
kg
Grand crochet à chape GKHSW NEW GKHSW 8* 2.500 116 33 25 10 31,5 113 1,1
Gancho de acoplamiento NEW GKHSW 10* 4.000 126,1 40 30 12,5 35,4 132 1,7
grande GKHSW

NEW
Alternative for the KHSW with wider throat opening.
L’alternative au KHSW avec une ouverture nettement plus
grande.
La alternativa para KHSW con una abertura de boca
considerablemente más grande.
* Available from October / Disponible à partir d’octobre / Disponible a partir de octubre

29
Winner

Accessories for the Clevis system


Accessoires pour système à chape
Accesorios para el sistema de acoplamiento

Load capacity
KCHW clevis C-hook Code
Charge max. d’utilisation e h d b g Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Crochet C à chape KCHW Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Gancho en C con sistema KCHW 7 1.900 90,5 27,5 9 73,5 20 0,5
de acoplamiento KCHW KCHW 8 2.500 90 27,5 10 73,5 20 0,5
KCHW 10 4.000 129 38,5 12,5 107 28 1,4
KCHW 13 6.700 166 51 16 137 41 3
KCHW 16 10.000 205 60 20 166 45 5,3

Suitable for simple and fast hooking and removal. Only for
applications without safety catch requirement.
Permet l’accrochage et le décrochage simples et rapides.
Réservé aux applications où le linguet de sécurité n’est
pas obligatoire.
Apropiado para enganchar y desenganchar sencilla
y rápidamente. Sólo puede utilizarse allí donde no se exija
la utilización de una lengüeta de seguridad.

Load capacity
KLHW clevis safety hook Code
Charge max. d’utilisation e h a b d g Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Crochet à chape KLHW Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Gancho de seguridad con KLHW 5-6 1.400 94 20 16 71 7,5 28 0,5
sistema de acoplamiento KLHW 7 1.900 123 26 20 88 9 34 0,9
KLHW KLHW 8 2.500 123 26 20 88 10 34 0,9
KLHW 10 4.000 144 30 25 107 13 45 1,6
KLHW 13 6.700 180 40 34 138 16 52 2,9
KLHW 16 10.000 217 50 35 168 21 60 5,8

Closes and locks automatically.


Fermeture et verrouillage automatiques.
Cierra y enclava automáticamente.

30
Winner

Accessory part for the Clevis system


Accessoires pour système à chape
Accesorios para el sistema de acoplamiento

Load capacity
KFW clevis foundry hook Code
Charge max. d’utilisation e h a g d b Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Crochet de grande Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
ouverture KFW KFW 7 1.900 120,5 29 25 64 9 118 1,00
Gancho de boca ancha con KFW 8 2.500 120 29 25 64 10 118 1,00
sistema de acoplamiento KFW KFW 10 4.000 140 35 32 76 12,5 143 1,78
KFW 13 6.700 169,5 42 40 89 16 170 2,96

For applications where jaw size "g" of the KHSW hook is


inadequate; mainly in foundries. Before using the hook,
check whether hooks without safety catch are allowed to be
used for this particular application.
Pour toutes les applications ou l’ouverture «g» de KHSW
n’est pas suffisante, en particulier dans les fonderies.
Avant toute utilisation, vérifier si l’application prévue autorise
l’utilisation de crochets sans linguet de sécurité.
Para utiliyar allí donde el ancho de boca "g" del gancho
KHSW no sea suficiente. Especialmente en talleres de
fundición. Comprobar previamente que está autorizado
el uso de ganchos sin lengüeta de seguridad para la
utilización prevista.

Load capacity
KPW clevis grab hook Code
Charge max. d’utilisation e b d g Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Crochet parallèle à chape KPW Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Gancho paralelo con sistema KPW 5-6 1.400 45 47,4 7,4 8 0,19
de acoplamiento KPW KPW 7 1.900 61 58 9 10,5 0,38
KPW 8 2.500 60,5 58 10 10,5 0,38
KPW 10 4.000 76 76 12,5 13 0,85
KPW 13 6.700 104 101 16 17 1,9
KPW 16 10.000 107 122 20 19 3,6
KPW 19-20 16.000 141 150 24 23,6 6,15
KPW 22 19.000 158 165 27,5 26 9

For shortening and for slings that must not tighten. First
G10/W clevis grab hook on the market that does not
require reduction in load capacity.
Pour les raccourcissements et des boucles sans serrage.
Premier crochet parallèle en G10 sur le marché. Grâce d’un
coefficient 4, la réduction de la charge maximale d’utilisation
n’est pas obligatoire.
Para reducciones y bucles que no deban apretarse.
Primer gancho paralelo de acoplamiento que hay en el
mercado – No es necesario reducir la capacidad de carga
teniendo 4 veces más seguridad.

With help of the latest upgraded pewag design the optical misinterpretation that the fitting of the Winner chain is not
correct will be avoided. It is very important and intended from the technical point of view that the middle chain link no
longer contacts the bearing surface of the pewag grab or clevis grab hook, since the Winner chain is supported by the
side faces of the pewag grab hook.
L’erreur d’interpretation optique disant que la fixation de la chaîne Winner n’est pas correcte sera évitée à l’aide de la
dernière mise à jour du design pewag. Il est très important et visé du point de vue technique que le maillon médian de
la chaîne n’ait plus de contact avec la surface de portage du crochet pewag ou du crochet à chape, puisque la chaîne
Winner est supportée par les faces latérales du crochet pewag.
Con la nueva actualización de diseño de pewag se evita el efecto óptico que la fijación de la cadena Winner es
incorrectamente. Es muy importante e intencionado desde el punto de vista técinco que el eslabón central de la cadena
no toque la superficie de apoyo del gancho prensor paralelo pewag ya que la cadena Winner va sujeta a las superficies
laterales del gancho prensor.

31
Winner
Accessories for the Clevis system
Accessoires pour système à chape
Accesorios para el sistema de acoplamiento

Load capacity
KSCHW clevis shackle Code
Charge max. d’utilisation e e1 b a d c d1 Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Manille à chape KSCHW Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Grillete con sistema de KSCHW 7 1.900 76 54 28 11,5 9 30,5 16 0,49
acoplamiento KSCHW KSCHW 8 2.500 75,5 54 28 11,5 10 30,5 16 0,49
KSCHW 10 4.000 104,5 76 34 16 12,5 38,5 20 0,95
KSCHW 13 6.700 113 77 44 20,5 16 50 24 1,89

Directly attached to the chain. Allows direct connection


with other components such as spreader beams.
Imperdable grâce au montage direct de la chaîne.
Egalement disponible sous forme de raccord de chaîne,
notamment pour les traverses.
Se monta directamente en la cadena por lo que no puede
perderse. También para empalmar cadenas, por ejemplo
en balancines de carga.

32
Special accessories
Accessoires spéciaux
Accessorios especiales

PLAW ProfiLift Alpha


ProfiLift Alpha PLAW
ProfiLift Alpha PLAW

NEW
Lifting point rotates and foldable with special captive screw –
metric thread and interchangeable clamping spring.
Point de butée pivotable et rabatable à vis spéciale ne pouvant
pas être perdue – filetage métrique et ressort de retenue
remplaçable.
Conexión de eslinga giratoria y abatible, con tornillo especial
imperdible; rosca métrica y resorte de sujeción intercambiable.

Load capacity
Fastening torque
Code Charge max. Weight kg/pc.
d’utilisation Poids kg/pièce
Code a b c d e f g h k l m n M SW Poids kg/pièce
Capacida d de carga Peso kg/Unid.
Código Peso kg/Unid.
kg [Nm]

NEW
PLAW 0,63* 630 54 80,6 50 13 57,2 70 107,5 33 67 60,15 113,5 33 10 17 0,93 40

NEW
PLAW 1,5* 1500 54 80,6 50 13 57,2 70 107,5 33 67 60,15 113,5 33 16 17 0,97 160

NEW
PLAW 2,5* 2500 54 80,6 50 13 57,2 70 107,5 33 67 60,15 113,5 33 20 17 1 300
* Available from May / Disponible à partir de mai / Disponible a partir de mayo

Safety factor 4
Coefficient. de sécurité 4
Factor de seguridad 4

No. of legs / Nombre de faisceaux / Número de ramales 1 2 2 3+4


Angle of inclination / Angle d’inclinaison / Ángulo de inclinación 0° 0° 0°–45° 45°–60° 0°–45° 45°–60°
Code Fastening torque [Nm] Load capacity [WLL]
Code Couple de serrage [Nm] Poids maximal de transport [kg]
Código Par de apriete [Nm] Peso máximo de transporte G [kg]
PLAW 0,63 40 630 1250 850 630 1320 900
PLAW 1,5 160 1500 3000 2120 1500 3150 2240
PLAW 2,5 300 2500 5000 3550 2500 5300 3750

33
Special accessories Note load capacity; different to WIN chain
Accessoires spéciaux Tenir compte de la charge max. d’utilisation, différente de la chaîne WIN
Accessorios especiales Téngase en cuenta que la capacidad de carge no es idéntica a la de la cadena WIN

Transition link assemblies


for single hooks according to DIN 15401
Elingues intermédiaires
pour crochets simples selon DIN 15401
Aparejo de suspensión intermedia
para ganchos sencillos según DIN 15401
Load capacity
For single hook
Code Charge max. comprising of Weight kg/pc.
Crochet séparé d’utilisation
Code se composer de Poids kg/pièce
Gancho singular Capacida d de carga
Código compuesto de Peso kg/Unid.
DIN 15401 kg
ÜW 32/4 IA8W-HSW Connex – Nr. 32 4000 SA8W32 / CW16 / HSW10 11,5
ÜW 32/6,7 IA8W-HSW Connex – Nr. 32 6700 SA8W32 / CW16 / HSW13 12,4
NEW ÜW 32/10 IA8W-HSW Connex – Nr. 32 10000 SA8W32 / CW16 / HSW16 13,9
ÜW 32/16 IA8W-HSW Connex – Nr. 32 16000 A8W50 / CW26 / HSW19-20 26,4
ÜW 32/19 IA8W-HSW Connex – Nr. 32 19000 A8W50 / CW26 / HSW22 29
ÜW 32/26,5 IA8W-HSW Connex – Nr. 32 26500 A8W50 / CW26 / HSW26 33,7
ÜW 50/6,7 IA8W-HSW Connex – Nr. 50 6700 SA8W45 / CW22 / HSW13 23,9
ÜW 50/10 IA8W-HSW Connex – Nr. 50 10000 SA8W45 / CW22 / HSW16 25,4
ÜW 50/16 IA8W-HSW Connex – Nr. 50 16000 SA8W45 / CW22 / HSW19-20 26,6
ÜW 50/19 IA8W-HSW Connex – Nr. 50 19000 SA8W45 / CW22 / HSW22 29,2
Ü 50/21,2 IA8W-HSW Connex – Nr. 50 21200 SA8W45 / CW26 / HSW26 35,8
Ü 50/31,5 IA-HS Connex – Nr. 50 31500 A72 / C32 / HS32 75,8
ÜW 100/26,5 IA8W-HSW Connex – Nr. 100 26500 SA8W60 / CW26 / HSW26 65,1
Ü 100/31,5 IA8W-HS Connex – Nr. 100 31500 SA8W60 / C32 / HS32 78,8

Transition link assemblies


for double hooks according to DIN 15402
Elingues intermédiaires
pour crochets doubles selon DIN 15402
Aparejo de suspensión intermedia
para ganchos doubles según DIN 15402
Load capacity
For double hook
Code Charge max. comprising of Weight kg/pc.
Crochet double d’utilisation
Code se composer de Poids kg/pièce
Gancho doble Capacida d de carga
Código compuesto de Peso kg/Unid.
DIN 15402 kg 1)
ÜW 50/4 IIA8W-HSW Connex – Nr. 50 4000 2xSA8W32 / A8W36 / CW16 / HSW10 27
ÜW 50/6,7 IIA8W-HSW Connex – Nr. 50 6700 2xSA8W32 / A8W36 / CW16 / HSW13 27,9
ÜW 50/10 IIA8W-HSW Connex – Nr. 50 10000 2xSA8W32 / A8W36 / CW16 / HSW16 29,4
ÜW 50/16 IIA8W-HSW Connex – Nr. 50 16000 2xSA8W32 / A8W36 / CW19-20 / HSW19-20 31,6
ÜW 50/19 IIA8W-HSW Connex – Nr. 50 19000 2xSA8W45 / A8W50 / CW26 / HSW22 66,4
ÜW 50/26,5 IIA8W-HSW Connex – Nr. 50 26500 2xSA8W45 / A8W50 / CW26 / HSW26 71,1
ÜW 50/31,5 IIA8W-HS Connex – Nr. 50 31500 2xSA8W45 / A8W50 / C32 / HS32 84,8
ÜW 100/26,5 IIA8W-HSW Connex – Nr. 100 26500 2xSA8W60 / A8W50 / CW26 / HSW26 129,7
ÜW 100/31,5 IIA8W-HS Connex – Nr. 100 31500 2xSA8W60 / A8W50 / C32 / HS32 143,4

NEW

1) Angle of inclination of SA8W: 35° max. / Angle d’inclinaison de SA8W: 35° maxi. / Ángulo de inclinación de SA8W: 35° max.

Components indicated in red are part of our grade 8 range.


Les composants indiqués en rouge font partie de notre gamme de classe 8.
Los componentes indicados en rojo son parte de nuestra gama de grado 8.

34
Special accessories Note load capacity; different to WIN chain
Accessoires spéciaux Tenir compte de la charge max. d’utilisation, différente de la chaîne WIN
Accessorios especiales Téngase en cuenta que la capacidad de carge no es idéntica a la de la cadena WIN

Load capacity
Unilock U connecting link Code
Charge max. d’utilisation e b d s a M
Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Maillon de jonction Unilock U Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Eslabón conector Unilock U U 5-6 1.120 33,5 21 9,3 11 16 7 0,07
U7 1.500 48,5 28 13 16 22 9 0,20
U8 2.000 48 28 13 16 22 10 0,22
U 10 3.150 60 35 16 20 26,5 12 0,38
U 13 5.300 72 39 18 24 34 16 0,67
U 16 8.000 80 47 23 32 44 20 1,21
U 19 11.200 96 56 26 36 52 24 1,97
U 26 21.200 132 77 33 49 66 30 4,06

UB bolts, UM safety nut and US washers are also separately


available. General connecting link for:
Master link – chain or rope
Hook – chain or rope
Chain – various securing eyes
Always ensure that the nut is not overtightened and that
the bolt can rotate.
Cannot be assembled to PW (PSW).
Les boulons UB, les écrous de sécurité UM et les rondelles
US sont aussi vendus séparément.
Maillon de jonction général:
Anneau de suspension – chaîne ou câble
Crochet – chaîne ou câble
Chaîne – œillets de fixation divers
Serrer l’écrou de façon que la vis soit encore mobile.
Ne peut pas être assemblé avec PW (PSW).
Los pernos UB, las tuercas de seguridad UM y las
arandelas US pueden adquirirse también por separado.
Eslabón conector general:
Eslabón de suspensión – cadena o cable
Gancho – cadena o cable
Cadena – diferentes ojos de sujeción
Apretar la tuerca de forma que el tornillo pueda seguir
moviéndose.
No se puede utilizar con PW (PSW).

Load capacity
WS swivel hook Code
Charge max. d’utilisation e h a d1 d2 g1 Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Crochet à émerillon WS Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Gancho giratorio WS WS 7-8 2.000 149,5 28 19 33 12 26 0,80
WS 10 3.150 185,5 33 25 38 15 30 1,50
WS 13 5.300 223 40 30 40 16 38 2,46
WS 16 8.000 253 50 41 43 24 44 5,29

WS 7-8 to WS 13 with forged safety catch (bolt and spring


also separately available). Not designed to swivel under load.
De WS 7-8 à WS 13: avec linguet de sécurité forgé
(boulon et ressort aussi vendus séparément). Non adapté
aux rotations sous charge.
WS 7-8 hasta WS 13 con lengüeta de seguridad forjada
(perno y muelle pueden adquirirse también por separado).
No puede girar con carga.

35
Special accessories Note load capacity; different to WIN chain
Accessoires spéciaux Tenir compte de la charge max. d’utilisation, différente de la chaîne WIN
Accessorios especiales Téngase en cuenta que la capacidad de carge no es idéntica a la de la cadena WIN

Load capacity
X shortening hook Code
Charge max. d’utilisation e b a d1 d2 g Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Crochet de fixation X Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Gancho fijo X X 5-6 1.120 67 34,5 28,5 21 8 7 0,18
X 7-8 2.000 88 50 39 24 11 9 0,50
X 10 3.150 115 68 50 31 14 13 0,98
X 13 5.300 147 90 64 39 15 15 2,26

Article will be discontinued


Article en fin de commercialisation
Artículo que deja de fabricarse

Securing and shortening of chains. For forming slings


that must not tighten.
Fixation et raccourcissement de chaînes. Raccourcissement
sous forme de boucle sans serrage.
Para colgar y acortar cadenas. Para formar bucles que no
deban apretarse.

Load capacity
DF swivel Code
Charge max. d’utilisation e d d1 d2
Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Emerillon DF Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Giratorio DF DF 5-6 1.120 43,5 22 12 7 0,1
DF 7-8 2.000 60 27 16 8 0,2
DF 10 3.150 73,5 32 20 9,5 0,3
DF 13 5.300 92 40 25 12,5 0,6

Article will be discontinued


Article en fin de commercialisation
Artículo que deja de fabricarse
Cannot be mounted with Unilock U.
Ne peut être assemblé au maillon Unilock U.
No puede montarse con Unilock U.

Load capacity
Clevis Connector Code
Charge max. d’utilisation e b d
Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
KVS (with securing part) Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm
Peso kg/Unid.
Griffe de raccourcissement à chape KVS 6 1.120 45 36 7,4 0,27
KVS (avec sécurité) KVS 7 1.500 58 44 9 0,50
Conector de acoplamiento KVS 8 2.000 58 44 10 0,50
KVS (con seguro) KVS 10 3.150 70 55 12,5 0,80
KVS 13 1) 5.300 90 70 16 1,53

For securing and shortening chains. Also for forming slings


that must not tighten.
1) with cotter pin as securing part
Fixation et raccourcissement de chaînes. Raccourcissement
sous forme du boucle sans serrage.
1) avec broche de sécurité
Para colgar y acortar cadenas. Para formar bucles que no
deban apretarse.
1) con distinto mecanismo de seguridad

36
Special accessories Note load capacity; different to WIN chain
Accessoires spéciaux Tenir compte de la charge max. d’utilisation, différente de la chaîne WIN
Accessorios especiales Téngase en cuenta que la capacidad de carge no es idéntica a la de la cadena WIN

Load capacity to 30°


Concrete pipe lifting sling Code
Leg length
Longeur de brin Charge max. d’utilisation/kg up to tube Ø Weight kg/pc.
Poids kg/pièce
Elingues à pinces pour tubes Code
Código
Longit ud de ramal
jusqu’à 30°
Capacida d de carga/kg
Jusqu’à Ø de tube
Ø max. de tubo Peso kg/Unid.
mm
de béton hasta 30°

Aparejo de suspensión de WIN 7 III A8W-BRG 1500 1.500 2.500 2.000 35,4

pinzas para tubos de hormigón WIN 7 III A8W-BRG 2000 2.000 2.500 2.500 36,6
WIN 7 III A8W-BRG 1500 1.500 2.500 2.000 35,3
Unilock
WIN 7 III A8W-BRG 2000 2.000 2.500 2.500 36,5
Unilock

Universal chain sling with shortening hook


Elingues universelles avec crochet de raccourcissement
Eslinga universal de suspensión n con gancho acortador
WIN 7 III A8W-BRG-XKW 2000 2.000 2.500 2.500 38,5
Range / Ecartement / WIN 7 III A8W-BRG-XKW 2500 2.500 2.500 3.000 39,7
Gama de agarre: 60–150 mm
WIN 7 III A8W-BRG-X 2000 2.000 2.500 2.500 38,1
Three-leg chain sling with three self-tightening grips. For the
transport of upright concrete pipes and concrete tubbing
rings, as well as for pipe-laying. Leaflet with details available.
Elingue à 3 brins avec pinces de serrage automatique
pour la manutention des tubes de béton et des tubes de
puits verticales et pour la pose de canalisations.
Documentation spéciale disponible.
Eslinga de cadena de tres ramales con tres pinzas de cierre
automático. Para transportar tubos de hormigón que estén
de pie y aros de hormigón para pozos, así como para
colocar tubos. Existe un manual de instrucciones específico.

Load capacity
KSS clevis turnbuckle Code
Charge max. d’utilisation
Tension distance
d1
Weight kg/pc.
Code Distance de tension L min. L max. Poids kg/pièce
Tendeur à chape KSS Código
Capacida d de carga
kg
Carrera de apriete
mm
Peso kg/Unid.
Tensor de acoplamiento KSS KSS 7 1.500 90 230 320 8 2,9
KSS 8 2.000 120 330 450 10 3,2
KSS 10 3.150 215 455 670 12 3,9
KSS 13 5.300 280 515 795 16 6,5
KSSW 16 10.000 250 530 780 20 10

For lashing and tying down heavy loads on truck and train.
For lifting purposes also available with additional securing chain.
Pour l’arrimage des charges lourdes pendant le transport
par camion ou chemin de fer. Pour le levage avec une
chaîne de sécurité supplémentaire.
Para trincaje de transportes pesados en camión y ferrocarril.
Para elevar con cadena de seguridad adicional.

Load capacity
SCH shackle Code
Charge max. d’utilisation e b a d1 c d2 Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Manille SCH Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Grillete SCH SCH 5/0,8 T 800 18 8 5 6 12 6 0,02
SCH 6/1,12 T 1.120 24 11 7 8 16 8 0,05
SCH 7-8/2 T 2.000 30 14 8 10 20 10 0,09
SCH 10/3,15 T 3.150 36 17 10 12 24 12 0,20
SCH 13/5,3 T 5.300 49 21 13 15 32 16 0,30
SCH 16/8 T 8.000 61 27 17 19 40 20 0,70
SCH 19/11,2 T 11.200 73 33 21 23 48 24 1,30

General purpose. Connecting rope – hook.


Cannot be mounted directly into chain. Other types available upon request!
Utilisations générales. Jonction câble – crochet. Autres types disponibles sur demande!
Ne peut être assemblée directement avec la chaîne. Otros tipos bajo demanda!
Para uso general. Conexión de cable y gancho. No puede
montarse directamente en la cadena.

37
Special accessories Note load capacity; different to WIN chain
Accessoires spéciaux Tenir compte de la charge max. d’utilisation, différente de la chaîne WIN
Accessorios especiales Téngase en cuenta que la capacidad de carge no es idéntica a la de la cadena WIN

Load capacity
GSCH shackle Code
Charge max. d’utilisation e b b1 a c d2 Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Manille lyre GSCH Código
Capacida d de carga mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
kg
Grillete en forma de lira GSCH
GSCH 10/3,15 T 3.150 51 22 32 12 34 16 0,34
GSCH 13/5,3 T 5.300 64 27 43 17 40 19 0,6
GSCH 16/8 T 8.000 76 31 51 20 46 22 0,97
GSCH 19/11,2 T 11.200 95 43 68 25 59 28 2,2

Other types available upon request!


Autres types disponibles sur demande!
Otros tipos bajo demanda!

General purpose. Connecting rope – hook.


Cannot be mounted directly into chain.
Utilisations générales. Jonction câble – crochet.
Ne peut être assemblée directement avec la chaîne.
Para uso general. Conexión de cable y gancho. No puede
montarse directamente en la cadena.

Load capacity
SM S hook Code
Charge max. d’utilisation e g d
Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Crochet S SM Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm
Peso kg/Unid.
Gancho en S SM SM 5 800 180 42 16 0,6
SM 7-8 2.000 220 53 23 1,5
SM 10 3.150 280 63 27 2,6
SM 13 5.300 400 90 40 8,2
SM 16 8.000 500 120 50 16
SM 19 11.200 550 130 60 26
SM 22 1) 15.000 750 175 80 64,5

Intermediate hook if jaw "g" of H or HS hooks is too small.


Also as an intermediate hook with wire rope loops.
Special design possible upon request.
Crochet intermédiaire dans le cas où l’ouverture «g» des
crochets H ou HS n’est pas suffisante. Sert également de
crochet intermédiaire pour les boucles de câble.
Exécutions spéciales sur demande.
Gancho intermedio para cuando el ancho de boca "g"
del gancho H o HS no sea suficiente. También como
gancho intermedio en bucles de cable. Ejecuciones
especiales bajo demanda.
1) on request / sur demande / sobre demanda

Load capacity
BA bale and structural steel Code
Charge max. d’utilisation e d1 g a d2
Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
wire mesh hook Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Crochet de grille d’acíer BA 5-6 1.120 160 16 40 24 7 0,4
Crochet de ballots BA BA 7-8 2.000 200 20 50 30 10 0,7
Gancho para ferralla BA 10 3.150 260 27 65 39 13 1,5
Gancho para fardos BA

For transporting bales and steel wire mesh.


Pour le transport des ballots et des grilles d’acier.
Para transportar fardos y ferralla de construcción.

38
Special accessories Note load capacity; different to WIN chain
Accessoires spéciaux Tenir compte de la charge max. d’utilisation, différente de la chaîne WIN
Accessorios especiales Téngase en cuenta que la capacidad de carge no es idéntica a la de la cadena WIN

Load capacity
FA barrel hook Code
Charge max. d’utilisation e d d1 b
Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Crochet à fût FA Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Gancho para bidones FA FA 5-6 500 90 40 17 70 0,8

For the transport of barrels; chain sling complete:


Type WIN 6 II A8WS-FA 2.500 or
Type WIN 6 II A8WS-FA 1.000
Load capacity 500 kg – angle of inclination b 30°.
Only for use in pairs.
Pour la manutention des fûts. Elingue complète:
Type WIN 6 II A8WS-FA 2.500 ou
Type WIN 6 II A8WS-FA 1.000
Charge maximale d’utilisation 500 kg –angle d’écartement
b 30°. A utiliser impérativement par paire!
Para transportar bidones. Eslinga de suspensión completa:
Tip WIN 6 II A8WS-FA 2.500 ó
Tipo WIN 6 II A8WS-FA 1.000
Capacidad de carga 500 kg – Ángulo de inclinación b 30°.
Sólo para utilizar en parejas!

Load capacity
EHS shank hook Code Charge max. d’utilisation e h a d g1 g b l
Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Crochet simple EHS Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Gancho de espiga EHS EHS 7-8 2.000 85 27 19 18 26 32 88 33 0,53
EHS 10 3.150 102 33 25 22 30 39 108 43 1,1
EHS 13 5.300 125 40 30 26 38 48 130 50 1,8

g1 dimension = Clevis hook


Also available as EH type without safety catch.
Dimension g1 égale au crochet à chape.
Disponible également type EH sans linguet de sécurité.
Dimensión g1 idéntica a los ganchos de acoplamiento.
Puede suministrarse también sin lengüeta de seguridad
como tipo EH.

39
Special accessories Note load capacity; different to WIN chain
Accessoires spéciaux Tenir compte de la charge max. d’utilisation, différente de la chaîne WIN
Accessorios especiales Téngase en cuenta que la capacidad de carge no es idéntica a la de la cadena WIN

Load capacity Range


HZ high-tensile lifting tongs Code
Charge max. d’utilisation Ecartement e d Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Pinces de levage à haute Código
Capacida d de carga
kg
Gama de agarre
mm
mm mm
Peso kg/Unid.
résistance HZ HZ 0,125 125 200 310 15 2,3
Pinza de elevación de alta HZ 0,25 250 300 466 20 4,5
resistencia HZ HZ 0,5 500 400 629 28 11
HZ 1 1.000 500 808 30 17
HZ 2 2.000 600 959 30 26

Range / Ecartement / Gama de agarre

For lifting short steel bars. Tips of tongs reinforced


upon request.
Pour la manutention des pièces courtes d’acier profilé. Les
pointes de la pince sont renforcées. Sur demande.
Para elevar piezas cortas de acero estructural; puntas de
la pinza endurecidas. Sobre demanda.

Load capacity
AWH weld-on hook Code
Charge max. d’utilisation
Weight kg/pc.
Code L H G B C Poids kg/pièce
Crochet à souder AWH Código
Capacida d de carga
kg
Peso kg/Unid.
Gancho para soldar AWH AWH 1,3 1.300 95 71 25 25 34 0,6
AWH 3,8 3.800 132 105 29 35 40 1,3
AWH 6,3 6.300 167 130 34 45 49 2,8
AWH 10 10.000 175 133 34 50 49 3,7

Safety hook to be welded on to excavator bucket. Meets


safety specifications. Observe welding instructions!
Crochet de sécurité à souder sur les godets de dragage.
Conforme aux normes de sécurité. Respecter les
prescriptions de soudage!
Gancho de seguridad para soldar a las cucharas de
excavadoras. Cumple las normativas de seguridad.
Obsérvense las normativas para soldar!

Load capacity (safety factor 5)


RGS alloy steel eyebolts Code Charge max. d’utilisation (coefficient de sécurité 5)
Weight kg/pc.
Code M d A B s Poids kg/pièce
Pitons à haute résistance Código
Capacida d de carga (factor de seguridad 5)
kg
Peso kg/Unid.
RGS RGS 8 400 8 20 36 24 8 0,06
Cáncamo de alta resistencia RGS 10 700 10 22 42 30 10 0,10
RGS RGS 12 1000 12 26,7 51 36 12 0,20
RGS 14 1200 14 30 58 40 14 0,30
RGS 16 1500 16 36 66 53 16 0,40
RGS 20 2500 20 40 76 58 18 0,70
RGS 24 4000 24 54 98 82 22 1,32

Other types available upon request!


Autres types disponibles sur demande!
Otros tipos bajo demanda!

Warning / Advertissement / Atención:

To be used as lifting points on machine parts. 5°


Designed for vertical lifting. Notice our user manual.
Utilisables comme œillets de levage pour pièces de machine. b
Note nuestro manual del usario.
Para utilizar como argolla de elevación en piezas
de máquinas. Notez notre manual d’utilisateur.

40
Special accessories Note load capacity; different to WIN chain
Accessoires spéciaux Tenir compte de la charge max. d’utilisation, différente de la chaîne WIN
Accessorios especiales Téngase en cuenta que la capacidad de carge no es idéntica a la de la cadena WIN

Load capacity
SH sling hook Code
Charge max. d’utilisation e d1 d2 g b a
Weight kg/pc.
Code Poids kg/pièce
Crochet coulissant SH Código
Capacida d de carga
kg
mm mm mm mm mm mm
Peso kg/Unid.
Gancho de ahorcar SH SH 7 1.500 95 31 10,5 16 51 32 0,34
SH 10 3.150 118 41 15 19 62 43 0,69
SH 13 5.300 148 51 19 25,5 82 50 1,85
SH 16 8.000 180 63 22 30 99 64 3,06

Sling hook for choker type chains.


Crochet coulissant pour les boucles de serrage.
Gancho de eslinga para ahorcar con cadenas.

Load capacity
AOR/AOW high-tensile Code Charge max. For chain Ø Weight kg/pc.
lashing points Code
Código
d’utilisation Pour Ø de chaîne
Capacida d de carga Para cadenas de Ø
E D F B A M G L Poids kg/pièce
Peso kg/Unid.
Œillets de levage à haute kg

résistance AOR/AOW AOR 10 3.150 10 112 18 57 40 90 16 25 45 0,78


Anillos de alta resistencia AOR 16 8.000 16 183 26 93 65 150 30 50 80 5,78
para izar con eslinga AOR/AOW AOR 22 15.000 22 226 36 114 75 175 36 54 90 11,13

Bolt-type AOR
Modèle à visser AOR
Ejecución con tornillo AOR

AOW 10 3.150 10 84 18 46 48 45 44 0,70


AOW 16 8.000 16 121 26 71 70 65 65 2,75
AOW 22 15.000 22 177,5 38,5 98 120 96 109 8,00

Weld on type AOW


Modèle à souder AOW
Ejecución para soldar AOW
For bolting or welding onto machine parts or truck bodies.
Ideal for hooking and lashing. Can be loaded in all
directions. Observe welding regulations!
Œillets à visser ou à souder sur des piéces de machines ou
sur des châssis de véhicules. Idéal pour l’accrochage des
composants de levage et d’arrimage. Utilisable dans tous
angles de levage. Respecter les prescriptions de soudage!
Para atornillar o soldar a piezas de máquinas o estructuras
de vehículos. Ideal para acoplar eslingas y elementos de
trincaje. Puede cargarse en todas las direcciones.
Obsérvense las normativas para soldar!

41
Special accessories Note load capacity; different to WIN chain
Accessoires spéciaux Tenir compte de la charge max. d’utilisation, différente de la chaîne WIN
Accessorios especiales Téngase en cuenta que la capacidad de carge no es idéntica a la de la cadena WIN

Load capacity SF 5
LAT DSR lifting point Code Charge max. Weight kg/pc.
d’utilisation SF 5
Point de lefage LAT DSR Code
Código Capacida d de carga SF 5
L1 N.m S1 S2 A B C D E F G Poids kg/pièce
Peso kg/Unid.
Cáncamo de elevación LAT DSR kg
LAT DSR M8 300 14 6 8 16 33 30 30 32 26 14 53 0,32
LAT DSR M10 600 17 10 8 16 33 30 30 32 26 14 53 0,32
LAT DSR M12 1.000 21 15 8 16 33 30 30 32 26 14 53 0,33
LAT DSR M14 1.000 23 30 8 20 45 42 45 48 38 17 76 0,83
LAT DSR M16 1.600 27 50 8 20 45 42 45 48 38 17 76 0,85
LAT DSR M18 1.600 27 70 8 20 45 42 45 48 38 17 76 0,86
LAT DSR M20 2.500 30 100 8 20 45 42 45 48 38 17 76 0,86
LAT DSR M22 2.500 33 120 14 24 63 55 60 72 52 25 107 2,44
Can be swiveled by 360°, tilted by 180°, with metric thread. LAT DSR M24 4.000 36 160 14 24 63 55 60 72 52 25 107 2,45
Can be loaded with 100% load capacity along, at an angle
LAT DSR M30 6.300 45 250 14 24 63 55 60 72 52 25 107 2,66
and across the screw axis.
Pivotant sur 360°, rabattable à 180° avec filet au pas
métrique. Capacité de charge maximale de 100% en
position longitudinale, incilinée et transversale par rapport
à l’axe de la vis.
Giratorio 360°, abatible 180°, con rosca métrica. Permite
cargas longitudinales, inclinadas y transversales respecto
al eje del tornillo manteniendo la capacidad de carga
al 100%.

Load capacity SF 5
LAT DSS lifting point Code Charge max. Weight kg/pc.
d’utilisation SF 5
Point de levage LAT DSS Code
Código Capacida d de carga SF 5
A B C D E F G H L S M Poids kg/pièce
Peso kg/Unid.
Cáncamo de elevación LAT DSS kg
LAT DSS M36 10.000 61 31 70 171 73 145 29 104 54 14 36x4 5,08
LAT DSS M42 12.500 61 31 70 171 73 145 29 104 63 14 42x4,5 5,30
LAT DSS M48 20.000 79 38 90 205 91 176 33 125 68 19 48x5 10,50
LAT DSS M56 25.000 1) 79 38 90 205 91 176 33 125 78 19 56x5,5 11,00
LAT DSS M64 32.100 1) 72 38 94 205 91 176 33 125 90 19 64x6 11,50

Can be swiveled by 360°, tilted by 180°, with metric thread.


Can be loaded with 100% load capacity along, at an angle
and across the screw axis.
Pivotant sur 360°, rabattable à 180° avec filet au pas
métrique. Capacité de charge maximale de 100% en
position longitudinale, incilinée et transversale par rapport
à l’axe de la vis.
Giratorio 360°, abatible 180°, con rosca métrica. Permite
cargas longitudinales, inclinadas y transversales respecto
al eje del tornillo manteniendo la capacidad de carga
al 100%.
1) Safety Factor 4 / Coefficient de sécurité 4 / Factor de seguridad 4

42
Spare parts
Pièces de rechange
Piezas de recambio

Code Weight kg/pc.


Clevis load pins Code L d L1 d1 Poids kg/pièce
Goupille à chape Código Peso kg/Unid.
KBSW 5-6 16,5 7,4 16 2,5 0,006
Perno para acoplamientos
KBSW 7 23,0 9,0 22 3,0 0,01
KBSW 8 23,0 10,0 22 3,0 0,01
KBSW 10 29,5 12,5 28 3,5 0,03
KBSW 13 37,0 16,0 36 4,0 0,06
KBSW 16 52,0 20,0 40 4,5 0,10
KBSW 19-20 73 24,0 50 5,0 0,20
KBSW 22 71,0 27,0 55 5,0 0,32

Code For accessory part


Code dxl Pour accessoire
Código Para el accesorio
KBS-KLH/KLHW PWH 6* 7,5 x 17,5 KLH/KLHW-PWH 6
KBS-KLH/KLHW PWH 7* 9 x 22,5 KLH/KLHW-PWH 7
KBS-KLH/KLHW PWH 8* 10 x 22,5 KLH/KLHW-PWH 8
KBS-KLH/KLHW PWH 10* 13 x 31,5 KLH/KLHW-PWH 10
KBS-KLH/KLHW PWH 13* 16 x 42 KLH/KLHW-PWH 13
KBS-KLH/KLHW PWH 16* 21 x 51,5 KLH/KLHW-PWH 16
KBS-KSS 6-7 8 x 22,5 KSS 6-7
KBS-KSS 8 10 x 27,2 KSS 8
Special coupling pins must be used for certain components
(see table). KBS-KSS 10 12 x 32,2 KSS 10
Pour certaines pièces des goupilles à chape spéciales KBS-KSS 13 16 x 45,7 KSS 13
sont à utiliser (voir tableau).
Hay que utilizar pernos especiales para cada pieza
KBS-KP 16 21 KP 16
(véase la tabla). KBS-KP 19-20 24 KP 19-20
* Please indicate the hook design on your order (see extra ordersheet). KBS-KP 22 25 KP 22
A la commande indiquer le modèle du crochet (voir la commande à part).
Por favor, al hacer el pedido indique el tipo gancho (míra el orden edición). KBS-K 22 KHS 22

Code For hook type


Safety catch sets Code Pour type de crochet
Jeux de linguets de sécurité Código Para el tipo de gancho
SFG PWH 4 KHSW 4
Juegos de lengüetas de seguridad
SFG PWH 5-6 HSW 5-6, KHSW 5-6
SFG PWH 7-8 HSW 7-8, KHSW 7-8, WS 7-8, EHS 7-8
SFG PWH 10 HSW 10, KHSW 10, WS 10, EHS 10
SFG PWH 13 HSW 13, KHSW 13, WS 13, EHS 13
SFG PWH 16 HSW 16, KHSW 16
Forged safety catch / Linguet de sécurité SFG PWH 19-20 HSW 19-20, KHSW 19-20
forgé / Lengüeta forjada
SFG PWH 22 HSW 22, KHSW 22
SFG PWH 26-32 HS 26 PWH, HS 32 PWH

SFG-G 8 GKHSW 8
SFG-G 10 GKHSW 10

Forged safety catch for GKHSW / Linguet de sécurité forgé pour


GKHSW / Lengüeta de seguridad forjada para GKHSW SFG-W 16 WS 16
SFG 19 HS 19, KHS 19
SFG-W 10 WS 19
SFG 22 HS 22
... for hooks with recess
in the neck of the hook SFG-K 22 KHS 22
... pour les crochets avec un évidement
... para ganchos con escotadura SFG 26 HS 26
en el cuello del gancho
Punched sheet steel catch hook / Linguet en tôle estampé SFG 32 HS 32
Lengüeta de chapa de acero estampada

SFG-A 1 AWH 1,3; UKN 1


SFG-A 2 UKN 2
SFG-A 3 AWH 3,8; UKN 3
SFG-A 4 UKN 4

Welded safety catch for AWH / Linguet de sécurité forgé SFG-A 6 AWH 6,3; UKN 5; AWH 10; UKN 8
pour AWH / Lengüeta forjada para AWH SFG-A 10 UKN 10

43
Spare parts
Pièces de rechange
Piezas de recambio

Code For accessory part


Pints / Bolts / Screws – Code Pour accessoire
retaining sets Código Para el accesorio

Jeux boulon (vis) CBH PWH 5 CW 5

+ sécurité CBH PWH 6 CW 6

Juegos de pernos (tornillos) CBH PWH 7 CW 7

+ Pasadores CBH PWH 8 CW 8


CBH PWH 10 CW 10
CBH PWH 13 CW 13
CBH PWH 16 CW 16
Connex bolts + safety catch CBH PWH 19-20 CW 19-20
Boulon + sécurité Connex
Perno Connex + fiador CBH PWH 22 CW 22
CBH PWH 26 C 26
CBH PWH 32 C 32

CLBH PWH 7 CLW 7


CLBH PWH 10 CLW 10
CLW retaining sleeve CLBH PWH 13 CLW 13
Boulon + sécurité CLW CLBH PWH 16 CLW 16
Perno CLW + fiador

PSG 7-8 PSW 7-8


PSG 10 PSW 10

PSW safety catch PSG 13 PSW 13


PSW Jeux de linguets de sécurité PSG 16 PSW 16
PSW gatillo de seguridad

UBMS 5-6 U 5-6


UBMS 7 U7
UBMS 8 U8
Unilock UBMS 10 U 10
bolt – washer – nut UBMS 13 U 13
vis – rondelle – écrou
tornillo – arandela – tuerca UBMS 16 U 16
UBMS 19 U 19
UBMS 26 U 26

KBMS 7-8 KSCHW 7, KSCHW 8


Clevis shackle / Manille à chape / Grillete de acoplamiento KBMS 10 KSCHW 10
bolt – nut – split – pin KBMS 13 KSCHW 13
vis – écrou – goupille
tornillo – tuerca – grupilla

Code For hook type


Trigger sets Code Pour type de crochet
Jeux de verrouillage Código Para el tipo de gancho
VLH PWH 6 1) LHW 6, KLHW 6, WLHW 5-6
Juegos de mecanismos de cierre
VLH PWH 7-8 1) LHW 7-8, KLHW 7, KLHW 8, WLHW 7-8
VLH PWH 10 1) LHW 10, KLHW 10, WLHW 7-8
VLH PWH 13 1) LHW 13, KLHW 13, WLHW 13
VLH PWH 16 1) LHW 16, KLHW 16, WLHW 16
VLH PWH 19-20-22 1) LHW 19-20, LHW 22

Safety load hook trigger set


Verrouillage pour crochet de sécurité
Mecanismo de cierre del gancho de seguridad
1) Please indicate the correct design of the hook on your order – see also order form.
A la commande indiquer le modèle du crochet – voir également le bon de commande.
Por favor, al hacer el pedido indique el tipo correcto del gancho; véase también el formulario de pedidos.

44
Winner

45
Winner

Information for use

Information for use, storage and maintenance of pewag chain slings

General
pewag lifting accessories can be used for general lifting purposes covering a wide range of designs, loads and slings. Detailed
information of all chain, components and chain slings are given in this catalogue and follows the Uniformed Load Method of
Rating as standard.
In addition, there is also an alternative method of rating the capacity of chain slings (Trigonmetric Method). This method should
only be used where the weight and distribution of the load and the angles of the sling legs are known, and when the lift has
be carefully planned and is supervised by a competent person. In such applications please contact our technical department,
as the information given in this catalogue does not include details on chain sling rating using this alternative method of rating!
Chain slings should be used only by trained personnel. If properly used, pewag chain slings have a long service life and offer
a high degree of safety. Personal injury and damage to property can only be prevented by proper use. It is therefore highly
important that you read and understand this user information and act in a responsible and forward-thinking manner when using
lifting equipment.

Limitations on use
When modifying or repairing pewag chain slings use only pewag supplied original parts (e.g. bolts, safety pins, screws, etc.).
The shape of the slings must not be modified – e.g. by bending, grinding, separating individual parts, drilling, etc. Avoid heating
of the chains to more than 400°C (Winner 400) or 200°C (Winner 200).
Do not remove any safety components, such as latches, safety pins, safety catches, etc.
Do not apply any surface coatings to pewag chain slings, i.e. do not subject them to hot galvanizing or electrogalvanizing.
Dipping or removing the coating with chemicals is also dangerous and must be agreed upon by pewag.
If required please contact our technical department who will be pleased to provide information.

Restrictions of use due to hazardous or


dangerous conditions (see table on page 10 of catalogue)
Temperature
The reduction of load capacity caused by high temperatures, as stated on page 10, ceases once the chain and/or lifting
component reaches room temperature again. pewag lifting accessories must not be used outside the stated temperature range.
In the event of temperatures outside this range, do not use the sling chains, and remove from service.

Acids, caustics and chemicals


Do not subject pewag lifting accessories to acid or caustic solutions or in acid or caustic-laden atmospheres. Important: Certain
production procedures release acids and/or fumes.
Use of pewag lifting accessories in highly concentrated chemicals in combination with high temperatures is only allowed upon
explicit prior approval.

Working Load Limit


The working load limits in this catalogue and those on the sling have been determined on the basis that the loading of the chain
sling is symmetrical and there are no particularly hazardous conditions. Such hazardous conditions would be offshore applications,
the lifting of people and potentially dangerous loads, such as liquid metals, corrosive or caustic substances or nuclear material.
When a chain is used in choke hitch, i.e. with the sling leg passed around a load and hooked or linked back onto the chain
the working load (WLL) of the chain sling should be no more than 80% of that marked on the sling.
For Asymmetrical (unequally loaded) chain slings the lift should be referred to a competent person to establish a safe rating
for the chain sling. Edge loadings - care should be taken when using chain slings around sharp corners, as this will affect the
working load (WLL) of the sling. If the chain sling is to be used for such purposes, the extent of the risk is to be assessed by
an expert and the safe working load be adjusted accordingly (see page 10 for recomendations).

Inspections and tests


Before using any lifting equipment for the first time, it should be ensured that:
The chain sling corresponds exactly to the order;
The inspection certificate or certificate of conformity has been supplied;
Marking and load capacity stated on the chain correspond to the information given on the inspection certificate or certificate
of conformity;
All particularities of the sling chain have been entered into a register of lifting equipment, if required;
Instructions for the proper use of sling chains has been supplied and read and understood by personnel.

46
Winner

Information for use

Before each use


Check the chains before each use for visible damage or signs of wear. In case of doubt or damage do not use the chains and
have them inspected by a competent person.

Periodic Thorough Examinations


After extraordinary, unusual events that could cause impairment of the sling chain, the chain must be checked by an expert
(e.g. after exposure to uncontrolled heat). As per EN818 we recommend subjecting the chain every two years to a load test
with 1.5 times the load capacity, followed by a visual inspection, or to another type of cracking test (fluxing).

Elimination criteria following visual inspection


– Broken part
– Missing or illegible marking of the chain sling, i.e. identification data and/or load capacity data
– Deformation of suspension or sling parts or the chain itself
– Elongation of the chain. The chain must be discarded if

t > 1,05 t n
– Wear is determined as the mean value of two measurements of diameters d1 and d2 carried out at a right angle (see picture).
The chain must be discarded if
d 1 + d 2 < 0,9 d
m
2
– Cuts, notches, grooves, surface cracks, excessive
corrosion, discoloration due to heat, signs of
subsequent welding, bent or twisted links or other
flaws.

– Cracks: Chains with cross-cracks that are visible to


the naked eye must be discarded.

– Missing or non-functional safety device (safety catches


if fitted) as well as signs of widening or twisting of
Maximal approved dimensional change: hooks, i.e. noticeable enlargement of the opening or
other forms of deformation. The enlargement of the
designation dimensions admissible deviation
opening must not exceed 10 % of the nominal value.
dm - 10%
chain
t + 5%
Repair
d - 15%
links pewag lifting accessories and chain slings should only
t + 10%
be repaired by qualified personnel using genuine pewag
e + 5%
parts.
hooks *) d2 und h - 10%
g + 10% Documentation
Halves loose none Records of inspections, and in particular their findings,
CW e + 5% as well as details of repairs carried out must be kept on
c - 10% file during the entire service life the chain sling.
e + 5%
d - 15% Storage
BWW, GWH d1 + 5% pewag sling chains should be stored in cleaned and
angle <3° dried condition and protected from corrosion, e.g. lightly
lubricated.
angle >90°
bolt loose none
Sch, GSch, U e + 5%
d, d1, d2 and M - 10%
e + 5%
SM g + 10%
d - 10%
BA d2 -10%
FA d1 -10%
* HSW, LHW, WS, FW, PW, X, DF, KHSW, KLHW,
clevis and Connex-pin d -10%
KFW, KPW, KVS, XKW, KOW, KAW, KRW

47
Winner

Information for use

Correct use of Chain slings


Angle of spread – sling points
Select slinging points and chain type in such a way that the angles of spread of all chain strands (legs) lie within the data given
on the CE marked plate. All angles of spread should preferably be the same. Avoid angles of spread of less than 15°, because
of the high risk of load instability. Never use chain slings with the angle of spread exceeding 60°.

Edge load – protection of load and chain


The maximum load capacity of pewag chain slings was defined under the assumption that the individual chain legs are pulled
straight under load, i.e. that they do not run over edges.
In the case of edge loading, load protection (packing) should to be used to avoid damage. For correct and incorrect use see

If chains are guided over edges without proper protection, their load capacity is reduced. For the corresponding load factors
please refer to the table on page 10.

Impact
The maximum load capacity of pewag chain slings are defined under the assumption that the load on the individual chain
strands (legs) is applied without any impact or shock loading. In cases of possible impact/shock, the load factors on page 10
must be taken into consideration.

Impact/shock is defined as follows:

Slight impact: created, for example, when accelerating the lifting or lowering movement
Medium impact: created, for example, when the chain slips when adjusting to the shape of the load

Strong impact: created, for example, when the load falls into the unloaded chain

Symmetrical loading
The load capacities of pewag chain slings are defined with the assumption that the load of the individual chain strands (legs)
is symmetrically distributed. Lifting of the load then leads to identical angles of spread, and the individual strands (legs) are
symmetrical to each other.

The load can still be considered symmetrical when the following conditions are met:
The load is smaller than 80 % of the stated load capacity (WLL).
The angles of spread of all chain strands are not less than 15°.

The angles of spread of all chain strains are identical or deviate max. 15° from each other.
In the case of three and four strand sling chains, the corresponding angles in the sling level deviate max. 15° from each
other.

48
Winner

Information for use

Example of asymmetry

The majority of the load is The majority of the load is


carried by 1 strand (leg) carried by 2 strand (legs)

If all of the listed parameters are not met, load is considered to be asymmetric and an expert must be called in to assess the
lifting process. In case of doubt, only one chain strand (leg) should be considered as load-bearing. For the corresponding load
capacity please refer to the load capacity table.

Use of pewag chain slings for other than the intended purposes
Use chain sling only for the intended purpose. In cases where not all individual strands (legs) are used simultaneously or where
several sling chains are used at the same time, please refer to the load capacity table to find out the load capacity. In case of
doubt or as an alternative, change the load capacity according to the following rating tags of the following table.

Use factor in relation to the load


Type of sling chain Number of individual strands used
capacity given on the tag

two-stranded (2-leg) 1 1/2


three- and four-stranded (3/4-leg) 2 2/3
three- and four-stranded (3/4-leg) 1 1/3
2 x single-stranded (single leg) 2 1,4
2 x two-stranded (2 leg) 3 or 4 1,5

Hang any individual strands (leg) that you do not use, back into the master link to prevent hazards caused by freely swinging
chains or unintended hooking.

Before using several chain slings at the same time, make sure that the crane hook is big enough for all the master rings. Make
sure that the master rings cannot fall out of the hook during lifting. No angles of spread of more than 45° allowed. Use only
chain slings of the same nominal thickness and grade at the same time.

Additional detailed information


Do not tip load the hook!

wrong! right!

All data in this catalogue is non-binding, and subject to changes without proir notice.

49
Winner

Manuel d´utilisation

Manuel d´utilisation concernant l´usage, le stockage, le contrôle


et l´entretien des élingues pewag

Généralités
Les élingues pewag peuvent être utilisées pour un usage large que se soit au niveau des applications, par rapports au mode
d´élinguages ou au type de charge à manutentionner. Les données fournies dans notre catalogue concernant les modes
d´élinguages et la détermination des charges d´utilisation tiennent compte des méthodes standard.
En outre un procèdé alternatif (méthode trigonométrique) pour la détermination des charges d´utilisation est possible lorsqu'
une élingue de levage est prévue pour une utilisation déterminée et lorsque toutes les conditions d´utilisation sont parfaitement
connues. Dans ce cas, veuillez prendre contact avec notre service technique si les données dans notre catalogue ne sont pas
valables pour votre mode d´utilisation!
Les élingues ne doivent être utilisées que par une personne qualifiée. Lorsqu´elles sont utilisées correctement les élingues
pewag ont une grande longévité et offrent la meilleure garantie de sécurité. Seul une utilisation correcte permet d´éviter des
risques corporels ou matériels. Lire et comprendre notre manuel d´utilisation est une condition indispensable pour une utilisatuion
correcte des élingues. Ceci n´exclu cependant pas une manipulation responsable et prévoyante lorsque vous utilisez votre
équipement de levage.

Modification de létat de livraison


N´utilisez pour le montage des élingues pewag que les pièces d'origines qui vous ont été fournies (par ex. boulons, goupilles
de sécurité, vis, etc.)
La forme de l´élingue ne peut pas être modifiée – par ex. par pliage, affûtage, découpage de pièces, trous supplémentaires etc.
Elles ne peuvent pas être rechauffées au dessus de 400°C (Winner 400) respectivement 200°C (Winner 200).
N´enlevez pas les éléments de sécurité telles que dispositifs de verrrouillage, goupilles de sécurité, linguets de sécurité, etc.
Des revêtements tels que galvanisation à chaud ou galvanisation par électrolyse ne peuvent pas d'être appliquées sur les
élingues pewag. Le lessivage ou décapage sont des procèdés également dangereux et doivent être préalablement acceptés
par pewag.
En cas de besoin consulter notre service technique.

Restrictions d´utilisation à cause d´influences défavorables de l´environnement,


ou de conditions dangereuses (voir tableau à la page 10)
Influences thermiques
Les réductions de la charge d´utilisation indiquées à la page 10 dans le cas de hautes températures ne sont valables que
jusqu´au moment ou les chaînes et accessoires aient à nouveau atteints la température ambiante. Les élingues pewag ne
peuvent être utilisées en dehors des limites de températures indiquées. Sinon il faut arrêter l´utilisation.
Influences des acides/bases et produits chimiques
Les élingues pewag ne peuvent être mises en contact avec des acides/bases ou leurs vapeurs. Attention: certains procèdés
de production libèrent des acides ou des vapeurs.
Les élingues pewag ne peuvent être utilisés en contact avec dans des produits chimiques de haute concentration en relation
avec des températures élevées, qu' après autorisation formelle.
Conditions dangereuses
Le mode de détermination de la charge d´utilisation dans ce catalogue se base sur le fait qu´aucunes conditions particulièrement
dangereuses ne soient présentes. Comme par ex. utilisations Offshore, levage de personnes ou levage de charges potentiellement
dangereuses comme métaux liquides, matières corrosives ou matières nucléaires. Dans ce cas, le dégré de risque doit être
évalué par un expert et la charge d´utilisation doit être ajustée de facon correspondante (indiquées a la page 10).

Contrôles
Avant la première utilisation d´une élingue, vérifiez que:
l´élingue correspond exactement à la commande;
le certificat de contrôle ou le certificat d´usine est présent;
le informations de u marquage et la charge d´utilisation de l´élingue sont identiques avec les données du certificat de
contrôle ou du certificat d´usine;

éventuellement tous les détails sur l´élingue sont à reportés dans un fichier pour matériel de levage
les instructions pour une utilisation correcte des élingues soit présente et qu´elles aient été lues et comprises par les
utilisateurs.

50
Winner

Manuel d’utilisation

Avant chaque utilisation contrôlez la présence de dommages évidents ou la présence d´usure. En cas de doute ou de présences
de dommages, ne pas utiliser l´élingue et la faire contrôler par une personne qualifiée. Effectuer un contrôle par une personne
qualifiée selon les prescriptions nationales – au minimum tous les 12 mois -. Cette période peut être plus courte en fonction
de l´utilisation; comme par ex. en cas d´utilisations fréquentes sous sollicitations maximales de l´élingue.

Après tout évènements exceptionnel qui pourrait avoir une influence néfaste, il convient de faire examiner l´élingue par une
personne compétente (p. ex. en cas de chaleur incontrôlée). Conformément à la norme EN 818, nous conseillons de soumettre
tous les deux ans la chaîne à un essai de charge correspondant à 1,5 fois la valeur de la charge maximale d´utilisation, suivi
d’un examen visuel, ou tout autre contrôle permettant la détection de fissures (fluxer).

Critères de rebut lors du contrôle visuel


– Rupture d´une pièce
– Marquage manquant ou illisible sur l´élingue, c´est à dire des données prouvant l´identité et/ou la charge d´utilisation
– Déformation des accessoires ou de la chaîne
– Allongement de la chaîne. La chaîne ne peut plus être utilisée si

t > 1,05 t n
– Usure. L´usure est le résultat de la moyenne de deux mesures faites ensemble à angle droit du diametre d1 et d2 (voir image).

d 1 + d 2 < 0,9 d
m
2
– La chaîne est à rebuter en cas de présence de
coupures, encoches, rainures, fissures, corrosion
excessive, coloration suite à un échauffement, indices
d´une soudure ultérieure, maillons déformés ou allongés
ou autres formes de déformation.

– Fissures: chaînes avec fissures transversales visibles


à l´oeil nu, sont à mettre hors service.

– Linguets de sécurité manquants ou hors fonction-


Déformations maximales autorisées: nement, ou encore lors d´indices d´élargissement du
crochet, c´est à dire un aggrandissement remarquable
designation dimensions écart admissible
de l´ouverture de passage ou autres formes de
dm - 10% déformation. L´aggrandissement de l´ouverture de
chaîne
t + 5% passage ne doit pas dépasser 10 % de la valeur
d - 15% nominale.
maillons
t + 10%
e + 5%
Réparation
crochets *) d2 et h - 10%
La réparation d´une élingue pewag ne peut être effectuée
g + 10%
que par une personne qualifiée.
moitié flexible none
CW e + 5% Documentation
c - 10%
Les notes concernant les résultats des contrôles et pour
e + 5% les réparations doivent être conservées pendant toute
d - 15% la durée de l´utilisation de l´élingue.
BWW, GWH d1 + 5%
angle <3° Stockage
angle >90° Les élingues pewag doivent être stockées propre,
boulon flexible none séchées et protégées contre toutes corrosions, par ex.
Sch, GSch, U e + 5% légèrement huilées.
d, d1, d2 et M - 10%
e + 5%
SM g + 10%
d - 10%
BA d2 -10%
FA d1 -10%
* HSW, LHW, WS, FW, PW, X, DF, KHSW, KLHW,
goupille Connex d -10%
KFW, KPW, KVS, XKW, KOW, KAW, KRW

51
Winner

Manuel d’utilisation

Utilisation correcte des´élingues


Angle d´écartement – points d´accrochage
Choisir les points d´accrochage et la chaîne de facon à ce que l´angle d´ouverture de tous les brins se trouve compris dans
les limites indiquées sur la plaquette d´identification fixée à l´élingue. De préférence tous les angles d´écartement doivent être
les mêmes. Des angles d´ouverture de moins de 15 ° sont à évités à cause d´un gros risque d´instabilité de la charge. Les
élingues ne doivent jamais être utilisées avec un angle d´ouverture supérieur à 60°.

Sollicitation sur les arêtes – Protection de la charge ou de la chaîne


La charge maximale d´utilisation des élingues pewag est déterminée de facon à ce, que la sollicitation des brins individuels
de la chaîne s´effectue dans une traction droite, c´est à dire qu´elle ne s´effectue pas sur des arêtes. En cas d´ arêtes vîves
utiliser des protections intermédiaires pour éviter d´éventuels dommages. Pour une bonne ou une une mauvaise utilisation voir.

Si les chaînes passent sur les arêtes sans protection, la charge d´utilisation devra être réduite. Veuillez les indications de charge
correspondantes sur le tableau à la page 10.

Chocs
La charge maximale d´utilisation des élingues pewag a été déterminée de façon à ce que la sollicitation des brins individuels
s´effectue sans chocs. Si des chocs sont à prévoir, il faut prendre en compte les facteurs de charges de la page 10.
A savoir pour une meilleure compréhension
Chocs légers: engendrés par ex. par une accélération lors du levage ou de la descente.

Chocs moyens: engendrés par ex. par le glissement ultérieur de la chaîne lors de l´ajustement à la forme de la charge.
Chocs forts: engendrés par ex. par la chute de la charge dans la chaîne non tendue.

Symétrie de la charge
La charge d´utilisation des élingues pewag a été déterminée de façon, que la sollicitation des brins individuels soit répartie
symétriquement. Lors du levage de la charge, il en résulte des angles d´écartement égaux et les brins individuels sont
symétriquement repartis.
La sollicitation peut être considérée comme symétrique lorsque les conditions citées ci-dessous sont remplies:
la charge est inférieure 80 % de la charge d´utilisation (WLL) et

les angles d´écartement de tous les brins ne sont pas plus petits que 15 % et
les angles d´écartement de tous les brins sont les mêmes, respectivement avec un écart au maximum de 15° et
dans le cas d´élingues à trois ou quatre brins si les angles réciproquement correspondants dans le plan d´accrochage
vu de haut ont un écart d´au maximum 15°

52
Winner

Manuel d’utilisation

Exemples d´asymétrie

La plus grande partie de la La plus grande partie de la


charge est portée par un brin charge est portée par deux brins

Si tous les paramètres cités ne sont pas remplis, la sollicitation est estimée asymétrique et la détermination de la charge de
levage est à confier à un expert. Dans le doute, ne prendre en compte qu´ un seul brin porteur. Vous trouvez la charge
correspondante dans le tableau des charges d´utilisation.

Utilisation non conforme d´ élingues pewag


N´utiliser les élingues que pour l´usage prévu. Dans les cas où tous les brins ne sont pas utilisés en même temps ou dans les
cas ou plusieurs élingues sont utilisées en même temps, veuillez trouver la charge dans le tableau de charge d´utilisation
correspondant. Dans le doute ou encore comme alternative, la charge d´utilisation est à modifier sur les plaquettes de marquage
selon les tableaux suivants.

Facteur d’utilisation par rapport à la


Sorte de l’élingue Nombre de brins utilisés
charge sur la plaquette

à deux brins 1 1/2


à trois ou quatre brins 2 2/3
à trois ou quatre brins 1 1/3
2 x un brin 2 1,4
2 x deux brins 3 ou 4 1,5

Les brins individuels non utilisés sont à accrocher dans l´anneau de suspension pour éviter le risque d´une oscillation incontrôlée
ou le risque d´accrochage non voulu.

Avant l´utilisation de plusieurs élingues simultanément, il faut vérifier que leurs anneaux de suspension aient assez de place
dans le crochet et ne peuvent se décrocher pendant l´utilisation. Les angles d´ouverture supérieur 45% sont interdits. Seules
des élingues de même épaisseur nominale et de même classe de qualité peuvent être utilisées en même temps.

Additional detailed information


Ne pas charger le crochet sur la pointe!

incorrecto! correcto!

Toutes les données de ce catalogue sont indiquées sans engagement. Sous réserve de modifications.

53
Winner

Información para el usuario

Información para el usuario sobre utilización, almacenamiento, inspección


y mantenimiento de los elementos de elevación de pewag

Generalidades
Los elementos de elevación pewag pueden utilizarse en una amplia gama de aplicaciones generales de elevación en lo que
se refiere a tipos de construcción, modalidades de carga y formas de elevación. Las indicaciones sobre los tipos de construcción
y la clasificación de la capacidad de carga que se dan en nuestro catálogo, según método normalizado, tienen en cuenta dichas
circunstancias.
Además también es posible aplicar un procedimiento alternativo para determinar la capacidad de carga. La eslinga de cadena
está concebida exclusivamente para una aplicación determinada por lo que tienen que conocerse todas las condiciones de
uso. Por favor, ¡en dicho caso póngase en contacto con nuestro servicio técnico ya que las indicaciones de nuestro catálogo
no son válidas para dicho procedimiento!
Los elementos de elevación deben ser utilizados exclusivamente por personas competentes. Utilizándolos debidamente, los
elementos de elevación de pewag tienen una larga vida útil y ofrecen un grado máximo de seguridad. Pero las lesiones y
daños materiales sólo pueden evitarse si se utilizan de la forma adecuada. Por ello, leer y entender las informaciones para el
usuario son condiciones previas para la utilización de elementos de elevación, aunque ello no exime de la obligación de tener
que actuar con responsabilidad y precaución en todos los procesos de elevación.

Modificación del estado de suministro


Utilice exclusivamente las piezas originales suministradas (por ejemplo: pernos, pasadores de seguridad, tornillos, etc.) al
montar las eslingas de cadena pewag.
Está prohibido modificar la forma de los elementos de elevación, por ejemplo, doblándolos, esmerilándolos, cortando partes,
haciendo taladros, etc. Tampoco deben calentarse a temperaturas superiores a 400°C (Winner 400) o 200°C (Winner 200).
No quite ninguna pieza de seguridad como mecanismos de cierre, pasadores de seguridad, lengüetas de seguridad, etc.
También está prohibido aplicar revestimientos superficiales a los elementos de elevación pewag como galvanizado en caliente
o cincado galvánico. La lixiviación o el decapado son así mismo procesos peligrosos que tienen que acordarse con pewag.
En caso necesario puede solicitar asesoramiento de nuestro servicio técnico.

Limitaciones de utilización debido a influjos desfavorables del entorno


o a condiciones peligrosas (véase tabla en la página 10)
Influencia de la temperatura
La reducción de la capacidad portante debido a altas temperaturas como se indica en la página 9 sólo tiene vigencia hasta
que la cadena o las piezas de elevación vuelvan a estar a temperatura ambiente. Está prohibido utilizar los elementos de
elevación de pewag fuera de las gamas de temperatura indicadas. En caso contrario hay que ponerlos fuera de servicio.

Influencia de ácidos/lejías y productos químicos


Los elementos de elevación pewag no deben utilizarse en ácidos/lejías ni estar expuestos a sus vapores. Atención: determinados
procesos de producción liberan ácidos o vapores de éstos. Los elementos de elevación pewag sólo pueden utilizarse con
productos químicos de alta concentración, en unión con altas temperaturas, si se dispone de autorización expresa.

Condiciones peligrosas
En la clasificación de la capacidad portante que se da en este catálogo se parte de la base de que no hay condiciones
especialmente peligrosas. Aquí se trata, por ejemplo, de su utilización cerca de la costa, elevar personas y elevar cargas
potencialmente peligrosas como metales líquidos, agentes corrosivos o material nuclear. En dichos casos tiene que determinar
un experto el grado de peligrosidad y adaptar convenientemente la capacidad portante.

Comprobaciones
Antes de utilizar por primera vez un elemento elevador debería asegurarse de que:
la eslinga de cadena cumple exactamente el pedido;
se dispone de certificado de ensayos o certificado de fábrica;
las indicaciones de identificación y capacidad portante de la eslinga de cadena coinciden con las expuestas en el certificado
de ensayos o en el certificado de fábrica;
en su caso, que todas los detalles sobre la eslinga de cadena estén registrados en un fichero de cadenas.
se dispone de las presentes instrucciones para la utilización correcta de eslingas de cadena y que el personal las haya
leído y entendido.

54
Winner

Información para el usuario

Compruebe los elementos elevadores antes de cada uso por si presentan daños visibles o muestras de desgaste. En caso
de dudas o si los elementos elevadores presentan daños hay que ponerlos fuera de servicio y hacer que un experto los
inspeccione. Encargue a un experto que los inspeccione según las normativas nacionales, pero como mínimo cada 12 meses.
Este periodo puede ser más breve dependiendo de la utilización; por ejemplo, si la eslinga de cadena se utiliza a menudo a
plena carga.
Tras sucesos extraordinarios que hayan podido deteriorar la eslinga de cadena (por ejemplo, efectos térmicos fuera de control)
es necesario que un experto la inspeccione. En referencia con la norma EN818 recomendamos someter a la cadena cada 2
años a un ensayo de resistencia aplicando 1,5 veces el valor de la capacidad de carga realizando posteriormente un control
visual u otro control para detectar fisuras (fluidificar).

Criterios para la eliminación por control visual


– Rotura de una pieza
– Pérdida o ilegibilidad de la identificación de la eslinga de cadena, o sea, de las indicaciones sobre la comprobación de
identificación y/o de la capacidad portante.
– Deformación de piezas de suspensión, de elevación o de la propia cadena.
– Dilatación de la cadena. La cadena tiene que eliminarse si tiene un desgaste de
t > 1,05 t n
– Se determina a partir del valor medio de dos mediciones realizadas en ángulo recto entre sí de los diámetros d1 y d2 (véase
ilustración). La cadena tiene que eliminarse si
d 1 + d 2 < 0,9 d
m
2
– Tiene cortes, entalladuras, estrías, fisuras, excesiva
corrosión, decoloración debida al calor, muestras de
soldaduras hechas posteriormente, eslabones doblados
o torcidos u otros defectos.

– Grietas: las cadenas que tengan grietas transversales


apreciables a simple vista tienen que desecharse.

– La falta de dispositivo de seguridad o si no funciona,


Máximo autorizado cambio de medida: así como si hay muestras de un ensanchamiento del
Denominación Dimensiones desviación admisible gancho, o sea, si hay una notable ampliación de abertura
de boca u otras formas de deformación. El
dm - 10%
Cadena ensanchamiento de la abertura de boca no debe superar
t + 5% el 10 % del valor nominal.
d - 15%
Eslabones
t + 10%
e + 5% Reparación
Ganchos *) d2 y h - 10% Los elementos de elevación pewag sólo pueden ser
g + 10% reparados por una persona competente.
mitades articuladas ninguna
CW e + 5% Documentación
c - 10% Los registros hechos sobre las inspecciones, y en especial
sobre sus resultados y las reparaciones tienen que
e + 5%
conservarse durante toda la vida útil de la eslinga de
d - 15%
cadena.
BWW, GWH d1 + 5%
ángulo <3° Almacenamiento
ángulo >90° Las eslingas de cadena pewag deben almacenarse
perno móvil ninguna limpias, secas y protegidas contra la corrosión, por
Sch, GSch, U e + 5% ejemplo ligeramente aceitadas.
d, d1, d2 y M - 10%
e + 5%
SM g + 10%
d - 10%
BA d2 -10%
FA d1 -10%
* HSW, LHW, WS, FW, PW, X, DF, KHSW, KLHW,
Pernos de grillete y de conexión d -10%
KFW, KPW, KVS, XKW, KOW, KAW, KRW

55
Winner

Información para el usuario

Utilización correcta de las eslingas de cadena


Ángulo de inclinación – Puntos de enganche
Los puntos de enganche y el tipo de cadena tienen que elegirse de forma que el ángulo de inclinación de todos los ramales
de la cadena esté dentro de la gama indicada en el elevador de carga útil. Preferentemente, todos los ángulos de inclinación
deberían ser iguales. Habría que evitar tener ángulos de inclinación inferiores a 15° debido al mayor riesgo de inestabilidad
de la carga. Está prohibido utilizar eslingas de cadena con un ángulo de inclinación superior a 60°.

Carga en los bordes - Protección de la carga o de la cadena


La capacidad portante máxima de las eslingas de cadena de pewag se ha determinado basándose en que las solicitaciones
de cada uno de los ramales de la cadena se hace con tracción recta, o sea, que la tracción no se realiza en torno a bordes.
En caso de carga en torno a bordes hay que utilizar guarniciones para evitar daños. Véase en la ilustración A la utilización
correcta y falsa

La capacidad portante de las cadenas se reduce si éstas se utilizan en torno a bordes sin la protección correcta. Por favor,
vea en la tabla de la página 10 los factores correspondientes de carga.

Impactos
La capacidad portante máxima de las eslingas de cadena pewag se ha determinado basándose en que las solicitaciones de
cada uno de los ramales de la cadena se aplican sin impactos. En el caso de que se produzcan impactos deberán tenerse
en consideración los factores de carga indicados en la página 10.

Para ello se aplican las siguientes comprensiones del término:


Impactos ligeros: surgen, por ejemplo, al acelerar durante la izada y la bajada.
Impactos medios: surgen, por ejemplo, al resbalar la cadena durante su adaptación a la forma de la carga.

Impactos fuertes: surgen, por ejemplo, al caer la carga en la cadena descargada

Simetría de la carga
La capacidad portante de las eslingas de cadena de pewag se ha determinado basándose en que las solicitaciones de cada
uno de los ramales de las eslingas de cadena están repartidas simétricamente. Así, al elevar la carga se obtienen los mismos
ángulos de inclinación y cada uno de los ramales están colocados simétricamente entre sí.
La carga puede considerarse aún como simétrica si se cumplen las condiciones que se exponen a continuación:
la carga es inferior al 80% de la capacidad portante caracterizada (WLL) y

los ángulos de inclinación de todos los ramales de la cadena no son inferiores a 15° y
los ángulos de inclinación de todos los ramales de la cadena son iguales o no divergen entre sí en más de 15° como
máximo y
en caso de que se utilicen eslingas de cadena de tres y cuatro ramales, los ángulos recíprocos en el nivel de enganche
no divergen más de 15° como máximo.

56
Winner

Información para el usuario

Ejemplos de asimetría

La mayor parte de la carga La mayor parte de la carga


la lleva 1 ramal la llevan 2 ramales

La carga se considera como asimétrica si no se cumplen todos los parámetros indicados y hay que encargar a una persona
competente que determine el procedimiento de elevación. En caso de dudas sólo debería considerarse como portante a un
ramal de la cadena. En la tabla de la capacidad portante puede verse la correspondiente capacidad de carga.

Utilización de eslingas de cadena pewag para fines distintos a los previstos


Utilice las eslingas de cadena sólo para el objetivo de utilización previsto. En los casos en los que no se utilicen todos los
ramales de la cadena simultáneamente o en los que se utilicen varias eslingas de cadena al mismo tiempo, entonces habrá
que ver la capacidad portante en la tabla correspondiente. En caso de dudas, o de forma alternativa, puede cambiarse la
capacidad portante indicada en la etiqueta de identificación siguiendo la siguiente tabla.

Factor de utilización respecto a la


Tipo de eslinga de cadena Número de ramales individuales utilizados
capacidad portante según etiqueta

de dos ramales 1 1/2


de tres y cuatro ramales 2 2/3
de tres y cuatro ramales 1 1/3
2 unidades de un ramal 2 1,4
2 unidades de dos ramales 3o4 1,5

Los ramales individuales que no se utilicen deben colgarse en el eslabón de suspensión para evitar el peligro de que oscile
libremente o de que se enganche en algún sitio.

Antes de utilizar simultáneamente varias eslingas de cadena hay que asegurarse de que las argollas de suspensión tengan
espacio suficiente en el gancho y de que no puedan desengancharse durante el proceso de elevación. Está prohibido obtener
ángulos de inclinación de 45°. Sólo está permitido utilizar simultáneamente eslingas de cadena que tengan el mismo grosor
nominal y que sean de la misma categoría de calidad.

Additional detailed information


No se puede utilizar cargando en la punta del gancho!

incorrecto! correcto!

Todas las indicaciones de este catálogo son sin compromiso. Nos reservamos el derecho a hacer modificaciones.

57
A long chain of options for industrial applications
Une longue chaîne de prestations pour la mise en œuvre industrielle
Es una larga cadena de prestaciones para la utilización en el sector industrial

High-tensile chain systems


and accessories for
Forestry Applications
Systèmes de chaînes et
accessoires de haute résistance
pour la Sylviculture
Sistemas de cadenas y
accesorios altamente resistentes
para la Industria Forestal

Chains and components


for scraper conveyors
Chaînes et composants pour
convoyeurs à raclettes
Cadenas para transportadores
rascadores y componentes

High-tensile chains for lifting


gear and chain drives
Chaînes à haute résistance
pour les engins de levage et les
entraînements par chaîne
Cadenas de alta resistencia
para equipos de elevación y
transmisiones por cadena

Webbing slings
Elingues en ruban et
élingues rondes
Cintas elevadoras
y eslingas redondas

Rustproof chains
and accessories
Chaînes et accessoires
inoxydables
Cadenas inoxidables
y accesorios

Lashing systems in G10


Systèmes amarrés G10
Sistemas amarrados G10
Winner
innovative strength

P3.214-06

pewag austria GmbH


A-8605 Kapfenberg, Mariazeller Straße 143
Phone: +43 (0) 3862 / 22 1 33-0, Fax: +43 (0) 3862 / 22 1 33-700
office@pewag.com, www.pewag.com

Vous aimerez peut-être aussi