Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
ALMO
IS O 9
00
1: 2
0 08
u Moteurs asynchrones triphasés
u Three-phase asynchronous motors
u Drehstrom-Asynchronmotoren
Rendement u La norme CEI 60034-30 harmonise les classes u The IEC 60034-30 Standard harmonizes the efficiency classes
worldwide and defines the minimum efficiency levels MEPS
élevé IE2 de rendement au niveau mondial et définit des
High efficiency IE2 (Minimum Efficiency Performance Standard) as well as the new
niveaux d’efficacité minimum MEPS (Minimum naming of efficiency class IE2 : (High Efficiency) and IE3
Hoher Wirkungsgrad IE2
Efficiency Performance Standard), ainsi que de (Premium Efficiency). It defines the norm IEC 60034-2-1
Rendement nouvelles dénominations pour les classes de as standard for performance measurement.
premium IE3 u Die Norm IEC 60034-30 vereinheichtlicht die Effizienzklassen
Premium efficiency IE3 rendement IE2 ( rendement élevé) et IE3
weltweit und bestimmt den Mindeswirkungsgrad MEPS
Premium Wirkungsgrad IE3 (rendement premium). Elle définit la norme (Minimum Efficiency Performance Standard) sowie die neue
CEI 60034-2-1 comme standard de mesure Bezeichnungen der Effizienzklassen IE2 : (Hoher Wirkungsgrad)
de rendement. und IE3 (Premium Wirkungsgrad). Sie setzt die Norm
IEC 60034-2-1 als standard für die Ermittlung des
Wirkungsgrades.
CEI 60034 u CEI 60034-30 : Classe de rendement des u BS EN 60034-30 : Rotating electrical machines. Efficiency
classes of single-speed, three-phase, cage-induction motors.
BS EN 60034 machines électriques tournantes.
DIN EN 60034 u DIN EN 60034-30 : Drehende elektrische Maschinen - Teil 30:
Machines électriques tournantes - Partie 30 :
Wirkungsgrad-Klassifizierung von Drehstrommotoren mit
Classes de rendement pour les moteurs à Käfigläufern, ausgenommen polumschaltbare Motoren.
induction triphasés à cage, mono vitesse.
CEI 60034-2-1 : Méthode du calcul des pertes u BS EN 60034-2-1: Rotating electrical machines. Standard
methods for determining losses and efficiency from tests
Machines électriques tournantes - Partie 2-1:
(excluding machines for traction vehicles).
Méthodes normalisées pour la détermination
u DIN EN 60034-2-1: Drehende elektrische Maschinen.
des pertes et du rendement à partir d’essais Standardverfahren zur Bestimmung der Verluste und des
(à l’exclusion des machines pour véhicules de Wirkungsgrades aus Prüfungen (ausgenommen Maschinen
traction). für Schienen- und Straßenfahrzeuge).
Directives
et règlement
u La directive 2005/32/CE modifiée par la directive u The directive 2005/32/EC amended by Directive 2009/125/EC
of 21.10.2009 establishes the ecodesign requirements.
2009/125/CE du 21.10.2009 fixe les exigences
Directives and regulation u Die Richtlinie 2005/32/EC, geändert durch die Richtlinie
en matière d’écoconception.
Richtlinie und Verordnung 2009/125/EG, legt die Anforderungen an das Ökodesign fest.
Le règlement n° 640/2009 portant application de u The regulation N° 640/2009 on the implementation of the gui-
deline 2009/125/CE Lay down minimum performance classes
la directive 2009/125/CE du 21.10.2009 impose
for 2,4 and 6 poles motors from 0,75 to 375 kW.
des classes de rendement minimales pour les
u Verordnung Nr. 640/2009 über die Durchführung der Richtlinie
moteurs 2, 4 et 6 pôles de 0,75 à 375 kW. 2009/125/CE setzt minimale Effizienzklassen durch für 2, 4
und 6 polige Motoren von 0,75 bis 375 kW.
Rendement minimun u kW Nombre de pôles / Number of poles / Polzahl
IE2 (50Hz) IE3 (50 Hz)
Minimum efficiency levels
Minimale Wirkungsgrade
0,75
2
77,4
4
79,6
6
75,9
2
80,7
4
82,5
6
78,9
u
IE2
depuis le 16 juin 2011
1,1 79,6 81,4 78,1 82,7 84,1 81,0
u IE2
1,5 81,3 82,8 79,8 84,2 85,3 82,5 since 16th June 2011
2,2 83,2 84,3 81,8 85,9 86,7 84,3 u IE2
3 84,6 85,5 83,3 87,1 87,7 85,6 Seit dem 16 Juni 2011
4 85,8 86,6 84,6 88,1 88,6 86,8
5,5 87,0 87,7 86,0 89,2 89,6 88,0
7,5 88,1 88,7 87,2 90,1 90,4 89,1
11 89,4 89,8 88,7 91,2 91,4 90,3 u
IE3
15 90,3 90,6 89,7 91,9 92,1 91,2 • à partir du 1er janvier 2015
18,5 90,9 91,2 90,4 92,4 92,6 91,7 puissances de 7,5 à 375 kW
22 91,3 91,6 90,9 92,7 93,0 92,2 • à partir du 1er janvier 2017
30 92,0 92,3 91,7 93,3 93,6 92,9 puissances de 0,75 à 375 kW.
37 92,5 92,7 92,2 93,7 93,9 93,3 u IE3
45 92,9 93,1 92,7 94,0 94,2 93,7 • from 1st of January 2015
Power from 7,5 to 375 kW
55 93,2 93,5 93,1 94,3 94,6 94,1
75 93,8 94,0 93,7 94,7 95,0 94,6
• from 1st of january 2017
Power from 0,75 to 375 kW
90 94,1 94,2 94,0 95,0 95,2 94,9 u IE3
110 94,3 94,5 94,3 95,2 95,4 95,1 • ab dem 1 Januar 2015
1 132 94,6 94,7 94,6 95,4 95,6 95,4 Leistungen von 7,5 bis 375 kW
160 94,8 94,9 94,8 95,6 95,8 95,6 • ab dem 1 Januar 2017
200 à 375 95,0 95,1 95,0 95,8 96,0 95,8 Leistungen von 0,75 bis 375 kW
Normes u Les moteurs sont conformes aux normes u The motors are in compliance with following norms :
CARACTÉRISTIQUES
MÉCANIQUES
Construction u - Carcasse et flasques en fonte.
- Dimensions des moteurs IE2 et IE3 identiques.
- Capot ventilateur tôle.
- Ventilateur polypropylène.
- Deux anneaux de levage à partir de la hauteur d’axe 160 mm.
- Protection thermique du bobinage : sondes CTP 150° C.
- Plaque signalétique en inox.
- Pattes vissées à la carcasse permettant le positionnement de la boîte à bornes sur le côté
droit ou gauche (les différents trous de fixation sont taraudés).
- Stator symétrique autorisant le positionnement de la boîte à bornes sur le côté N (côté ventilateur).
- Boîte à bornes située sur le dessus et orientable à 90° dans les quatre directions.
- Livrés avec presse étoupe et un bouchon pour le raccordement du moteur
et un presse étoupe pour celui de la sonde CTP.
- Deux bornes de raccordement à la terre, une dans la boîte à bornes, l’autre sur la carcasse.
- La classe d’isolation des moteurs standards correspond à la classe F échauffement B.
Pour une température ambiante de 40° C l’échauffement maximum de température est de 80 K.
Degré de u Degré de protection IP55. Flasques avant et arrière munis d’un joint à lèvre assurant une bonne
protection étanchéité aux poussières.
Niveau u Le niveau de bruit indiqué correspond à la valeur moyenne de la pression acoustique LpA en
acoustique dB (A) mesurée à 1 m autour de la surface de la machine conformément à la norme EN-60034-9.
Forces axiales et
radiales admissibles
씯 씮 씯 씮 씯 씮
CARACTÉRISTIQUES Les valeurs indiquées dans les tableaux des caractéristiques sont valables pour un fonctionnement
ÉLECTRIQUES en service S1, sous une tension de 400V, une fréquence de 50 Hz, des températures ambiantes
comprises entre -20° C et + 40° C et une altitude jusqu’à 1000 m au dessus du niveau de la mer.
SM2/SM3 Three-phase asynchronous motors
Cast iron housing
MECHANICAL DATA
Degree of u Degree of protection IP55. D side and ND side flanges are fitted with lip seals .
protection
u
Frame size Nomber Ball bearing Roller bearing Ball bearing Seal Seal
Bearings
of poless D-side D-side N-side D-side N-side
seals 160 2, 4, 6, 8 6309-2Z/C3 - 6307-2Z/C3 45x68x12 35x55x11
180 2, 4, 6, 8 6311C3 NU311 6310C3 55x78x12 50x72x9
200 2, 4, 6, 8 6312C3 NU312 6212C3 60x82x12 60x82x12
2 6312C3 NU312 6212C3
225 60x82x12 60x82x12
4, 6, 8 6313C3 NU313 6213C3
2 6313C3 NU313 6313C3 65x88x12 65x88x12
250
4, 6, 8 6315C3 NU315 6313C3 75x100x13 65x88x12
2 6316C3 NU316 6314C3
280
4, 6, 8 6318C3 NU318 6316C3
2 6316C3 NU316 6314C3
315 S, M, L
4, 6, 8 6320C3 NU320 6316C3
2 6316C3 NU316 6316C3
315D
4, 6 6322C3 NU322 6322C3
Bearings manufactured by SKF, FAG, NSK, NTN.
Fixed bearing on driving side.
Greasers from size 180 mm.
Noise level u According to EN60034-9, the spatial mean value of the sound pressure level LpA measured at a
1 m distance from the machine outline will be given as the noise intensity in dB(A).
Permissible axial
and radial load
Point of application :
Fr 0.5 Radial force applied on the
middle of the shaft end
c : pre-tension factor as stated by the belt
manufacturer (preferably c = 2 up to 2,5
in the case of V - belts)
P : rated motor output (kW) Fr Radial force
n : rated motor speed (min-1) Fa Axial force
r : pulley radius (m)
씯 씮 씯 씮 씯 씮
ELECTRICAL DATA The rates output applies to continuous duty (S1) related to the design voltage 400V, and operating
frequency of 50 Hz, an ambient temperature between -20° C and + 40° C and an altitude of 1000 m
above sea level.
SM2/SM3 Drehstrom-Asynchronmotoren
Grauguss Gehaüse
MECHANISCHE
DATEN
Schutzart u Schutzgrad IP55. Für eine gute Staubdichtheit sind die Motoren mit Wellendichtringen ausgestattet.
Schwingungsklasse u Der Läufer ist dynamisch mit «Halbkeil» ausgewuchtet. Der Auswuchtungsgrad der Standardmotoren
Auswuchtung entspricht der Schwingungsklasse A gemäß IEC-Norm 60034-14.
6
Schallpegel u Der angegebene Schallpegel entspricht gemäß Norm EN 60034-9 dem 1 m um der
Maschinenoberfläche herum gemessenen Schalldruck-Mittelwert LpA in dB(A).
Zulässige Axial
und Radialkräfte
Lasteinwirkungsstelle :
Fr 0.5 Auf die Mitte der Welle
einwirkenden Radiallast
c : Faktor je nach Art der Scheibe
(für Keilriemen c = 2 bis 2,5)
P : Leistung kW
n : Drehzahl min-1 Fr Radiallast
r : Scheibenradius in m Fa Axiallast
u Zulässige Radialkräfte
Grundausführung Verstärkte Lagerung
Baugrösse Radialkraft (kN) Fr = 0,5 Radialkraft (kN) Fr = 0,5
2 Polig 4 Polig 6 Polig 2 Polig 4 Polig 6 Polig
씯 씮 씯 씮 씯 씮
7
ELECTRISCHE Die angegebenen Werte gelten bei Dauerbetrieb (S1), bezogen auf die Nennspannung, auf eine
DATEN Frequenz von 50 Hz, auf eine maximale Umgebungstemperatur von 40° C und auf einer Aufstellhöhe
von maximal 1000 m NN.
SM2/SM3 Moteurs asynchrones triphasés, carcasse fonte.
Three-phase asynchronous motors, cast iron housing.
Drehstrom-Asynchronmotoren, Grauguss Gehäuse.
Pièces détachées
Spare parts
Ersatzteile
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
29
28
CARACTÉRISTIQUES Type Puissance Vitesse Cos ϕ Rendement* Intensité Courant de Couple Couple Couple Moment Pression Masse
TECHNIQUES démarrage nominal démarrage max. d’inertie sonore
TECHNICAL DATA Power Speed Cos ϕ Efficiency* Current Starting Torque Starting Max Moment Noise Weight
TECHNISCHE DATEN current torque torque of inertia level
Leistung Dreh- Cos ϕ Wirkungsgrad* Strom Anlauf- Dreh- Anlauf- Kipp- Trägheits- Schall- Gewicht
400V - 50 Hz zahl % strom moment moment moment moment druckpegel
kW min-1 4/4 4/4 3/4 2/4 A (400V) Id/In Nm Cd/Cn Cm/Cn kgm2 (J) dB (A)** kg
SM2-160MC2 11 2950 89 89,5 90,5 90 19,9 8,3 36,3 2,3 3,05 0,154 72 125
SM2-160M2 15 2950 90 90,5 91,5 91 26,6 8,5 49,4 2,45 3,15 0,192 72 135
SM2-160L2 18,5 2945 92,5 91 92 92 31,7 9,1 61,1 2,6 3,1 0,237 72 147
SM2-180MA2 22 2945 90,5 92 92,5 92 38,14 7,7 72,7 2,15 2,6 0,283 72 189
SM2-200LA2 30 2955 90,5 92 92 91,5 52 8,5 98,8 2,05 3 0,602 73 260
SM2-200L2 37 2960 91 93 93 92,5 63,1 9,3 121,6 2,35 3,25 0,753 73 293
SM2-225MA2 45 2960 85,5 93 93 92 81,7 8,7 147,9 1,7 3,35 1,074 73 384
SM2-250MA2 55 2970 91,5 93,5 93,5 93 92,8 7,9 180,2 1,45 3,05 1,343 77 468
SM2-280SA2 75 2965 91 93,8 93,8 92,8 126,8 7,3 246 1,6 2,6 2 79 637
SM2-280MA2 90 2965 91 94,1 94,1 93,5 151,7 7,3 296 1,65 2,6 2,4 79 689
SM2-315SA2 110 2965 89,5 94,3 94,3 93,1 188,1 7,1 362 1,5 2,5 4,4 82 936
SM2-315MA2 132 2965 90,5 94,6 94,6 93,5 222,5 6,7 434 1,45 2,4 4,8 82 1144
SM2-315M2 160 2970 89,5 94,8 94,8 94 272,2 6,9 525 1,5 2,4 5,2 82 1209
SM2-315LA2 200 2970 91 95 95 94,2 333,9 6,9 656 1,55 2,4 6,4 82 1469
SM2-315DA2 250 2970 91 95 95 94 417,4 6,8 820 1,35 2,4 11,2 86 1612
SM2-315D2 315 2970 92 95 95 94,3 520,2 6,8 1034 1,3 2,4 12 86 2561
u 1500 min-1
SM2-160M4 11 1465 86 90 90,5 90 20,5 7,8 73 2 2,4 0,296 62 125
SM2-160L4 15 1465 86,5 91 91,5 91 27,5 8 99,6 2,2 2,55 0,427 62 135
SM2-180MC4 18,5 1475 84,5 92 92,5 92 34,3 6,7 12,2 1,9 2,2 0,654 65 208
SM2-180LC4 22 1470 85,5 92 92,5 92,5 40,4 6,7 145,6 1,85 2,1 0,77 65 221
SM2-200LC4 30 1470 86 92,5 93,5 94 54,4 7,7 198,6 2,3 2,75 1,217 66 299
SM2-225SC4 37 1475 87,5 93 93 93 65,6 6,6 24,4 1,65 2,45 1,649 66 364
SM2-225MC4 45 1480 86 93,5 93,5 93 80,8 7,2 295,8 1,95 2,75 1,979 66 397
SM2-250MC4 55 1480 87,5 93,5 93,5 93 97 8 361,6 2,7 2,65 3,621 68 501
SM2-280SC4 75 1480 89 94 94 93,5 129,4 7,8 492 1,8 2,6 5,6 69 715
SM2-280MC4 90 1480 88,5 94,2 94,2 93,7 155,8 7,9 593 1,9 2,6 6,4 69 741
SM2-315SC4 110 1482 88,5 94,5 94,5 94 189,8 6,6 723 1,5 2,3 10 70 962
SM2-315MC4 132 1482 88,5 94,7 94,7 94,3 227,3 6,3 868 1,5 2,3 10,8 71 1131
SM2-315M4 160 1482 88,5 94,9 94,9 94,5 275 6,7 1052 1,3 2,3 11,6 71 1222
SM2-315LC4 200 1482 88,4 95,1 95,1 94,7 343,4 6,6 1315 1,5 2,3 14,4 71 1482
SM2-315DC4 250 1485 89 95,1 95,1 94,7 462,3 6,3 1641 1,4 2,3 25,2 75 2353
SM2-315D4 315 1485 89 95,1 95,1 94,7 537,2 6,7 2067 1,4 2,3 31,2 75 2483
* Conforme à la norme IEC 60034-2-1 / * According to the IEC 60034-2-1 / * In Konformität mit IEC 60034-2-1
** Pression sonore mesurée à une distance de 1 mètre du moteur. Tolérance + 3 dBA
** The Sound Pressure Level measurements are taken 1 meter away from the motor. Tolerance + 3 dBA
** Bei einer Entfernung von 1 Meter vom Motor gemessener Schalldruck - Toleranz + 3 dB (A)
9
SM2 Moteurs asynchrones triphasés, carcasse fonte.
Three-phase asynchronous motors, cast iron housing.
Drehstrom-Asynchronmotoren, Grauguss Gehäuse.
CARACTÉRISTIQUES Type Puissance Vitesse Cos ϕ Rendement* Intensité Courant de Couple Couple Couple Moment Pression Masse
TECHNIQUES démarrage nominal démarrage max. d’inertie sonore
TECHNICAL DATA Power Speed Cos ϕ Efficiency* Current Starting Torque Starting Max Moment Noise Weight
TECHNISCHE DATEN current torque torque of inertia level
Leistung Dreh- Cos ϕ Wirkungsgrad* Strom Anlauf- Dreh- Anlauf- Kipp- Trägheits- Schall- Gewicht
400V - 50 Hz zahl % strom moment moment moment moment druckpegel
kW min-1 4/4 4/4 3/4 2/4 A (400V) Id/In Nm Cd/Cn Cm/Cn kgm2 (J) dB (A)** kg
SM2-160M6 7,5 960 77,5 88 89,5 89,5 15,9 6,6 76 2,45 2,5 0,363 61 138
SM2-160L6 11 965 77 90 91 90,5 22,9 7,4 110,9 2,7 2,7 0,558 61 159
SM2-180LC6 15 975 81,5 90 90,5 90 29,5 7,5 149,7 2,4 2,5 1,337 64 202
SM2-200LC6 18,5 980 77 90,5 91,5 91 38,3 6,8 183,7 2,15 2,15 1,604 64 260
SM2-200L6 22 980 78,5 91 92 92 44,5 6,7 218,4 2,1 2,1 1,912 65 286
SM2-225MC6 30 980 84,5 92 92,5 92 55,7 6,6 297,9 2,1 2,15 2,442 65 371
SM2-250MC6 37 980 85 92,5 93 92,5 67,9 6,7 367,4 2,05 2,45 3,829 66 481
SM2-280SC6 45 980 84 92,9 92,7 90 83,2 6,4 447 1,4 2,2 6,4 67 598
SM2-280MC6 55 985 84 93,4 93,4 93 101,2 6,3 544 1,5 2,2 8 67 663
SM2-315SC6 75 985 84 93,7 93,7 92,9 137,5 6,3 742 1,7 2,2 12,4 69 858
SM2-315MC6 90 985 84 94 94 93,5 164,5 6,3 890 1,6 2,1 14 70 949
SM2-315M6 110 985 85,5 94,4 94,4 94,2 196,7 6,5 1088 1,7 2,3 18,8 70 1196
SM2-315LC6 132 985 85,5 94,6 94,6 94,3 235,6 6,1 1306 1,7 2,2 20,4 70 1287
SM2-315L6 160 985 84,6 94,8 94,8 94,5 288 6,4 1583 1,7 2,2 23,2 70 1508
SM2-315DC6 200 985 85,5 95 95 94,3 355,4 6,5 1979 1,7 2,3 39,2 71 2529
SM2-315D6 250 985 85,5 95 95 94,5 444,3 6,5 2473 1,7 2,3 46,4 71 2691
u 750 min-1
SM2-160MC8 4 715 71,5 83 84 82 9,7 5,7 54,4 1,7 2,45 0,343 59 127
SM2-160M8 5,5 715 71 84,5 84 82,5 13,2 5,3 74,8 1,65 2,4 0,343 59 144
SM2-160L8 7,5 720 70 86 86 84 18 5,8 101,4 1,9 2,7 0,586 59 160
SM2-180L8 11 720 70 87,7 87,5 87 25,9 5,4 148,7 1,9 2,05 1,019 60 239
SM2-200L8 15 720 77 89 90 91 31,6 5,2 202,7 1,65 1,85 1,749 60 307
SM2-225SC8 18,5 735 72 91,5 92 91 40,5 5,4 245 2,05 2,15 2,675 61 380
SM2-225MC8 22 735 74,5 92 92 92 46,3 5,2 291,2 1,85 1,95 3,023 61 393
SM2-250MC8 30 735 74,5 92 92 92 63,2 5,5 397,1 2 2,25 4,559 61 515
SM2-280SC8 37 735 80,5 92,4 92,4 91,5 71,8 6,2 490 1,35 2,2 8,4 62 676
SM2-280MC8 45 735 80,5 92,6 92,6 92 87,1 6,1 597 1,25 2,2 9,6 62 770
SM2-315SC8 55 738 80,5 93 93 92,3 106 6 726 1,45 2,1 16 65 1463
SM2-315MC8 75 738 80,5 93,7 93,8 93,5 143,5 6,1 99 1,45 2,1 21,2 65 1625
* Conforme à la norme IEC 60034-2-1 / * According to the IEC 60034-2-1 / * In Konformität mit IEC 60034-2-1
** Pression sonore mesurée à une distance de 1 mètre du moteur. Tolérance + 3 dBA
** The Sound Pressure Level measurements are taken 1 meter away from the motor. Tolerance + 3 dBA
** Bei einer Entfernung von 1 Meter vom Motor gemessener Schalldruck - Toleranz + 3 dB (A)
10
SM2 Moteurs asynchrones triphasés, carcasse fonte.
Three-phase asynchronous motors, cast iron housing.
Drehstrom-Asynchronmotoren, Grauguss Gehäuse.
CARACTÉRISTIQUES Type Puissance Vitesse Cos ϕ Rendement* Intensité Courant de Couple Couple Couple Moment Pression Masse
TECHNIQUES démarrage nominal démarrage max. d’inertie sonore
TECHNICAL DATA Power Speed Cos ϕ Efficiency* Current Starting Torque Starting Max Moment Noise Weight
TECHNISCHE DATEN current torque torque of inertia level
Leistung Dreh- Cos ϕ Wirkungsgrad* Strom Anlauf- Dreh- Anlauf- Kipp- Trägheits- Schall- Gewicht
460V - 60 Hz zahl % strom moment moment moment moment druckpegel
kW min-1 4/4 4/4 3/4 2/4 A (460V) Id/In Nm Cd/Cn Cm/Cn kgm2 (J) dB (A)** kg
u 3000 min -1
SM2-160MC2 11 3550 89 90,2 90,5 89 17,2 9,6 30 2,95 3,65 0,154 75 125
SM2-160M2 15 3555 89,5 90,2 90,5 89,5 23,3 9,7 41 3,1 3,5 0,192 75 135
SM2-160L2 18,5 3545 92 92 92 91,5 27,4 9,9 51 2,75 3,05 0,237 75 147
SM2-180MA2 22 3550 91 92 92 90 33 9,2 60 2,55 2,95 0,283 75 189
SM2-200LA2 30 3560 90,5 91,7 90 88 45,4 9 82 2,3 3,05 0,602 76 260
SM2-200L2 37 3565 90,5 92,4 91,5 89,5 55,5 9,2 101 2,65 3,35 0,753 76 293
SM2-225MA2 45 3570 87 93 92 90,5 69,8 8,9 123 1,95 4,25 1,074 76 384
SM2-250MA2 55 3570 91 93 93 92 81,6 8,9 150 1,6 3,35 1,343 80 468
SM2-280SA2 75 3570 91 93,6 93,4 91,8 110,5 7,5 205 1,6 2,6 2 82 637
SM2-280MA2 90 3570 91,5 94,5 94,2 93,2 130,6 7,7 246 1,6 2,6 2,4 82 689
SM2-315SA2 110 3570 90,5 94,5 94 92,5 161,4 7,3 300 1,5 2,6 4,4 85 936
SM2-315MA2 132 3570 91 95 94,5 93,2 191,6 7,1 360 1,5 2,6 4,8 85 1144
SM2-315M2 160 3570 90,5 95 94,7 93,5 233,6 7 437 1,5 2,6 5,2 85 1209
SM2-315LA2 200 3570 92 95,4 95 94 286 7,3 546 1,6 2,6 6,4 85 1469
SM2-315DA2 250 3570 92 95,4 95 93,8 357,5 7,4 682 1,35 2,4 11,2 89 1612
SM2-315D2 315 3570 92 95,4 95,1 94,2 450,5 7,2 860 1,35 2,4 12,8 89 2561
u 1500 min-1
SM2-160M4 11 1770 85 91 91 90,5 17,8 9 60 2,25 2,75 0,296 65 125
SM2-160L4 15 1770 85,5 91,5 92 92 24,1 9,3 82 2,5 2,95 0,427 65 135
SM2-180MC4 18,5 1770 84 92,4 92 91 29,9 8 102 1,95 2,45 0,654 68 208
SM2-180LC4 22 1770 84,5 92,4 92 91 35,4 7,9 121 1,9 2,35 0,77 68 221
SM2-200LC4 30 1775 86,5 93 93 92 46,8 8,8 164 2,95 3,2 1,217 69 299
SM2-225SC4 37 1780 87 93 93 92 57,4 8,1 202 2,2 2,7 1,649 69 364
SM2-225MC4 45 1780 86 93,6 93 92 70,2 8,8 246 2,65 3,05 1,979 69 397
SM2-250MC4 55 1785 87 94,1 93 91,5 84,3 9 300 3,25 2,7 3,621 71 501
SM2-280SC4 75 1780 88,5 94,5 94,2 93,2 112,6 7,3 411 1,8 2,6 5,6 72 715
SM2-280MC4 90 1780 88 94,5 94,2 93,2 135,8 7,4 49,3 1,9 2,8 6,4 72 741
SM2-315SC4 110 1780 88,5 95 94,7 93,8 164,2 7,2 602 1,5 2,5 10 73 962
SM2-315MC4 132 1785 88,5 95 94,7 94 197,1 6,9 721 1,45 2,4 10,8 74 1131
SM2-315M4 160 1785 88,5 95 94,8 94,3 238,9 6,8 873 1,45 2,3 11,6 74 1222
SM2-315LC4 200 1786 88,5 95,8 95,6 95 296,1 7 109,1 1,45 2,3 14,4 74 1482
SM2-315DC4 250 1785 90 95,8 95,5 94,8 363,9 7,9 136,5 1,35 2,4 25,2 78 2353
SM2-315D4 315 1785 90 95,8 95,6 95 458,6 7,9 172 1,35 2,4 31,6 78 2483
* Conforme à la norme IEC 60034-2-1 / * According to the IEC 60034-2-1 / * In Konformität mit IEC 60034-2-1
** Pression sonore mesurée à une distance de 1 mètre du moteur. Tolérance + 3 dBA
** The Sound Pressure Level measurements are taken 1 meter away from the motor. Tolerance + 3 dBA
** Bei einer Entfernung von 1 Meter vom Motor gemessener Schalldruck - Toleranz + 3 dB (A)
11
SM2 Moteurs asynchrones triphasés, carcasse fonte.
Three-phase asynchronous motors, cast iron housing.
Drehstrom-Asynchronmotoren, Grauguss Gehäuse.
CARACTÉRISTIQUES Type Puissance Vitesse Cos ϕ Rendement* Intensité Courant de Couple Couple Couple Moment Pression Masse
TECHNIQUES démarrage nominal démarrage max. d’inertie sonore
TECHNICAL DATA Power Speed Cos ϕ Efficiency* Current Starting Torque Starting Max Moment Noise Weight
TECHNISCHE DATEN current torque torque of inertia level
Leistung Dreh- Cos ϕ Wirkungsgrad* Strom Anlauf- Dreh- Anlauf- Kipp- Trägheits- Schall- Gewicht
460V - 60 Hz zahl % strom moment moment moment moment druckpegel
kW min-1 4/4 4/4 3/4 2/4 A (460V) Id/In Nm Cd/Cn Cm/Cn kgm2 (J) dB (A)** kg
u 1000 min -1
SM2-160M6 7,5 1165 76 90,5 91 90,5 13,7 7,7 63 2,85 2,9 0,363 64 138
SM2-160L6 11 1170 75 90,5 91,5 90,5 20,3 8,1 91 3,15 3,15 0,558 64 159
SM2-180LC6 15 1180 80 90,2 90 89 26,1 8,2 124 2,6 2,75 1,337 67 202
SM2-200LC6 18,5 1180 77,5 91,7 91,5 91 32,7 7,6 153 2,3 2,55 1,604 67 260
SM2-200L6 22 1180 78 91,7 92 92 38,6 7,6 181 2,3 2,5 1,912 68 286
SM2-225MC6 30 1180 84,5 93 92 91 47,9 7,4 247 2,45 2,5 2,442 68 371
SM2-250MC6 37 1180 85,5 93 92,5 91,5 58,4 8,2 305 2,3 2,9 3,829 69 481
SM2-280SC6 45 1180 85 93,6 93,4 92,4 71 6,5 372 1,55 2,4 6,4 70 598
SM2-280MC6 55 1180 85 93,6 93,4 92,5 86,8 6,6 454 1,6 2,4 8 70 663
SM2-315SC6 75 1185 84 94,1 93,8 93 119,1 6,9 617 1,7 2,5 12,4 72 858
SM2-315MC6 90 1185 84,5 94,1 93,9 93,3 142,1 6,9 740 1,55 2,3 14 73 949
SM2-315M6 110 1185 84,5 95 94,8 94,2 172 7,3 905 1,7 2,4 18,8 73 1196
SM2-315LC6 132 1185 85,5 95 94,8 94,3 204 6,7 1086 1,55 2,3 20,4 73 1287
SM2-315L6 160 1185 85 95 94,8 94,2 248,7 7,2 1316 1,7 2,4 23,2 73 1508
SM2-315DC6 200 1185 85,5 95 94,8 94,2 309,1 7,5 1645 1,7 2,3 39,2 74 2529
SM2-315D6 250 1185 85,5 95 94,8 94,2 386,3 7,5 2056 1,4 2,4 46,4 74 2691
u 750 min-1
SM2-160MC8 4 870 69 85 84,5 82 8,6 6,4 45 1,9 2,65 0,343 62 127
SM2-160M8 5,5 870 67 84,5 84,5 82 12,2 5,7 62 1,95 2,6 0,343 62 144
SM2-160L8 7,5 870 66,5 86,5 86 83,5 16,4 6,1 84 2,2 2,9 0,586 62 160
SM2-180L8 11 875 69 87 88 87 23 5,9 122 1,85 2,3 1,019 63 239
SM2-200L8 15 875 77 90 90,5 90 27,2 6,4 167 2 2,3 1,749 63 307
SM2-225SC8 18,5 885 71 92 92 91 35,5 6,2 203 2,25 2,4 2,675 64 380
SM2-225MC8 22 885 75 92,5 93 92 39,8 5,9 242 2 2,15 3,023 64 393
SM2-250MC8 30 885 73 92 92 91 56,1 7 33 2,45 2,75 4,559 64 515
SM2-280SC8 37 885 80 92,5 92,3 91,3 76,3 6,4 496 1,3 2,3 9,6 65 676
SM2-280MC8 45 885 80,7 93 92,8 91,8 92 6 606 1,25 2,2 16 65 770
SM2-315SC8 55 885 81 93,7 93,5 92,5 124 5,8 826 1,25 2,2 21,2 68 1463
SM2-315MC8 75 888 81 94,1 93,9 93 148,2 6 98,8 1,2 2,1 24,4 68 1625
* Conforme à la norme IEC 60034-2-1 / * According to the IEC 60034-2-1 / * In Konformität mit IEC 60034-2-1
** Pression sonore mesurée à une distance de 1 mètre du moteur. Tolérance + 3 dBA
** The Sound Pressure Level measurements are taken 1 meter away from the motor. Tolerance + 3 dBA
** Bei einer Entfernung von 1 Meter vom Motor gemessener Schalldruck - Toleranz + 3 dB (A)
12
SM3 Moteurs asynchrones triphasés, carcasse fonte.
Three-phase asynchronous motors, cast iron housing.
Drehstrom-Asynchronmotoren, Grauguss Gehäuse.
CARACTÉRISTIQUES Type Puissance Vitesse Cos ϕ Rendement* Intensité Courant de Couple Couple Couple Moment Pression Masse
TECHNIQUES démarrage nominal démarrage max. d’inertie sonore
TECHNICAL DATA Power Speed Cos ϕ Efficiency* Current Starting Torque Starting Max Moment Noise Weight
TECHNISCHE DATEN current torque torque of inertia level
Leistung Dreh- Cos ϕ Wirkungsgrad* Strom Anlauf- Dreh- Anlauf- Kipp- Trägheits- Schall- Gewicht
400V - 50 Hz zahl % strom moment moment moment moment druckpegel
kW min-1 4/4 4/4 3/4 2/4 A (400V) Id/In Nm Cd/Cn Cm/Cn kgm2 (J) dB (A)** kg
SM3-160MC2 11 2935 90 91,5 92,5 92,5 19,3 7,8 36,4 2,3 2,85 0,183 72 138
SM3-160M2 15 2935 89 91,9 92 92 26,5 8,7 49,7 2,75 3,3 0,205 72 150
SM3-160L2 18,5 2930 90 92,4 93 93 32,1 8,1 61,4 2,45 2,95 0,237 72 163
SM3-180MA2 22 2940 87 93 93 93 39,2 7,7 72,8 2,25 2,75 0,283 72 208
SM3-200LA2 30 2950 90 93,3 93,5 92,5 51,6 7,8 98,9 2 2,7 0,602 73 293
SM3-200L2 37 2955 91 94 95 94,5 62,4 8,2 121,8 1,95 2,8 0,753 73 325
SM3-225MA2 45 2960 91 94 94 93,5 75,9 8,1 147,9 1,5 2,9 1,187 73 410
SM3-250MA2 55 2970 91,5 95 95 95 91,3 8,1 180 1,5 3,15 1,544 77 501
SM3-280SA2 75 79 663
SM3-280MA2 90 79 767
SM3-315SA2 110 82 975
SM3-315MA2 132 82 1144
SM3-315M2 160 82 1274
SM3-315LA2 200 82 1495
SM3-315DA2 250 86 1783
SM3-315D2 315 86 2833
u 1500 min-1
SM3-160M4 11 1460 84 91,4 92 88 20,7 7,7 73,3 2,3 2,7 0,366 62 138
SM3-160L4 15 1460 84,5 92,1 92,5 89 27,8 8,1 100 2,5 2,85 0,46 62 150
SM3-180MC4 18,5 1475 81,5 92,6 94 90 35,4 7,6 122 2,15 2,55 0,704 65 215
SM3-180LC4 22 1475 81 93 93,5 90 42,2 7,5 145,1 1,9 2,45 0,789 65 221
SM3-200LC4 30 1470 86 94,1 95 93 53,5 8,3 198,6 2,5 2,8 1,451 66 312
SM3-225SC4 37 1480 85,5 94,5 95 92 66,1 7,6 243,3 2,1 3 1,896 66 371
SM3-225MC4 45 1480 84,5 94,5 95 92 81,3 7,4 295,8 2,1 2,9 1,979 66 416
SM3-250MC4 55 1485 87,5 95 95 91 95,5 7,9 360,4 2,1 2,65 3,911 68 546
SM3-280SC4 75 69 741
SM3-280MC4 90 69 871
SM3-315SC4 110 70 988
SM3-315MC4 132 71 1248
SM3-315M4 160 71 1287
SM3-315LC4 200 71 1547
SM3-315DC4 250 75 2603
SM3-315D4 315 75 2747
* Conforme à la norme IEC 60034-2-1 / * According to the IEC 60034-2-1 / * In Konformität mit IEC 60034-2-1
** Pression sonore mesurée à une distance de 1 mètre du moteur. Tolérance + 3 dBA
** The Sound Pressure Level measurements are taken 1 meter away from the motor. Tolerance + 3 dBA
** Bei einer Entfernung von 1 Meter vom Motor gemessener Schalldruck - Toleranz + 3 dB (A)
13
SM2/SM3 Moteurs asynchrones triphasés, carcasse fonte.
Three-phase asynchronous motors, cast iron housing.
Drehstrom-Asynchronmotoren, Grauguss Gehäuse.
CARACTÉRISTIQUES Type Puissance Vitesse Cos ϕ Rendement* Intensité Courant de Couple Couple Couple Moment Pression Masse
TECHNIQUES démarrage nominal démarrage max. d’inertie sonore
TECHNICAL DATA Power Speed Cos ϕ Efficiency* Current Starting Torque Starting Max Moment Noise Weight
TECHNISCHE DATEN current torque torque of inertia level
Leistung Dreh- Cos ϕ Wirkungsgrad* Strom Anlauf- Dreh- Anlauf- Kipp- Trägheits- Schall- Gewicht
400V - 50 Hz zahl % strom moment moment moment moment druckpegel
kW min-1 4/4 4/4 3/4 2/4 A (400V) Id/In Nm Cd/Cn Cm/Cn kgm2 (J) dB (A)** kg
u 750 min-1
SM3-160MC8 4 59 141
SM3-160M8 5,5 59 160
SM3-160L8 7,5 59 177
SM3-180L8 11 60 265
SM3-200L8 15 60 339
SM3-225SC8 18,5 61 420
SM3-225MC8 22 61 434
SM3-250MC8 30 61 570
SM3-280SC8 37 62 748
SM3-280MC8 45 62 852
SM3-315SC8 55 65 1618
SM3-315MC8 75 65 1798
* Conforme à la norme IEC 60034-2-1 / * According to the IEC 60034-2-1 / * In Konformität mit IEC 60034-2-1
** Pression sonore mesurée à une distance de 1 mètre du moteur. Tolérance + 3 dBA
** The Sound Pressure Level measurements are taken 1 meter away from the motor. Tolerance + 3 dBA
** Bei einer Entfernung von 1 Meter vom Motor gemessener Schalldruck - Toleranz + 3 dB (A)
14
SM3 Moteurs asynchrones triphasés, carcasse fonte.
Three-phase asynchronous motors, cast iron housing.
Drehstrom-Asynchronmotoren, Grauguss Gehäuse.
CARACTÉRISTIQUES Type Puissance Vitesse Cos ϕ Rendement* Intensité Courant de Couple Couple Couple Moment Pression Masse
TECHNIQUES démarrage nominal démarrage max. d’inertie sonore
TECHNICAL DATA Power Speed Cos ϕ Efficiency* Current Starting Torque Starting Max Moment Noise Weight
TECHNISCHE DATEN current torque torque of inertia level
Leistung Dreh- Cos ϕ Wirkungsgrad* Strom Anlauf- Dreh- Anlauf- Kipp- Trägheits- Schall- Gewicht
460V - 60 Hz zahl % strom moment moment moment moment druckpegel
kW min-1 4/4 4/4 3/4 2/4 A (460V) Id/In Nm Cd/Cn Cm/Cn kgm2 (J) dB (A)** kg
u 3000 min -1
u 1500 min-1
SM3-160M4 11 1760 84 92,4 92 87,5 17,8 9,3 61 2,75 3,05 0,366 65 138
SM3-160L4 15 1765 84 93 93 89 24,1 9,3 83 2,95 3,2 0,46 65 150
SM3-180MC4 18,5 1780 80,5 94 94 89 30,7 8,6 101 2,2 2,8 0,704 68 215
SM3-180LC4 22 1780 80,5 94 94 89,5 36,5 8,5 120 2,2 2,75 0,789 68 221
SM3-200LC4 30 1770 86 94,1 94 90 46,5 8,8 165 2,6 3,25 1,451 69 312
SM3-225SC4 37 1780 85 95 95 91 57,5 8,9 202 2,55 3,2 1,896 69 371
SM3-225MC4 45 1780 84,5 95 95 91 70,4 8,8 246 2,55 3,1 1,979 69 416
SM3-250MC4 55 1780 87 95,4 95 90 83,2 9,1 301 2,55 3,15 3,911 71 546
SM3-280SC4 75 72 741
SM3-280MC4 90 72 871
SM3-315SC4 110 73 988
SM3-315MC4 132 74 1248
SM3-315M4 160 74 1287
SM3-315LC4 200 74 1547
SM3-315DC4 250 78 2603
SM3-315D4 315 78 2747
* Conforme à la norme IEC 60034-2-1 / * According to the IEC 60034-2-1 / * In Konformität mit IEC 60034-2-1
** Pression sonore mesurée à une distance de 1 mètre du moteur. Tolérance + 3 dBA
** The Sound Pressure Level measurements are taken 1 meter away from the motor. Tolerance + 3 dBA
** Bei einer Entfernung von 1 Meter vom Motor gemessener Schalldruck - Toleranz + 3 dB (A)
15
SM3 Moteurs asynchrones triphasés, carcasse fonte.
Three-phase asynchronous motors, cast iron housing.
Drehstrom-Asynchronmotoren, Grauguss Gehäuse.
CARACTÉRISTIQUES Type Puissance Vitesse Cos ϕ Rendement* Intensité Courant de Couple Couple Couple Moment Pression Masse
TECHNIQUES démarrage nominal démarrage max. d’inertie sonore
TECHNICAL DATA Power Speed Cos ϕ Efficiency* Current Starting Torque Starting Max Moment Noise Weight
TECHNISCHE DATEN current torque torque of inertia level
Leistung Dreh- Cos ϕ Wirkungsgrad* Strom Anlauf- Dreh- Anlauf- Kipp- Trägheits- Schall- Gewicht
460V - 50 Hz zahl % strom moment moment moment moment druckpegel
kW min-1 4/4 4/4 3/4 2/4 A (460V) Id/In Nm Cd/Cn Cm/Cn kgm2 (J) dB (A)** kg
u 1000 min-1
SM3-160M6 7,5 1175 75,5 91,5 91,5 90 13,6 8,1 62 3,2 3,15 0,483 64 153
SM3-160L6 11 1170 75,5 91,7 93 91 19,9 8,3 91 3,55 3,25 0,628 64 176
SM3-180LC6 15 1175 80,5 92 93,5 92,5 25,4 8,1 124 2,55 2,55 1,337 67 234
SM3-200LC6 18,5 1180 80 93 94 93 31,2 8,7 153 2,5 2,65 1,829 67 280
SM3-200L6 22 1180 80 93 94 93,5 37,1 8,6 181 2,45 2,65 2,078 68 299
SM3-225MC6 30 1180 85 94,1 94 93,5 47,1 7,2 247 2,3 2,25 3,023 68 423
SM3-250MC6 37 1185 85 94,1 92,5 94 58,1 8,6 304 2,5 2,7 4,194 69 527
SM3-280SC6 45 70 663
SM3-280MC6 55 70 728
SM3-315SC6 75 72 975
SM3-315MC6 90 73 1157
SM3-315M6 110 73 1287
SM3-315LC6 132 73 1443
SM3-315L6 160 73 1508
SM3-315DC6 200 74 2797
SM3-315D6 250 74 2977
u 750 min-1
SM3-160MC8 4 62 141
SM3-160M8 5,5 62 160
SM3-160L8 7,5 62 177
SM3-180L8 11 63 265
SM3-200L8 15 63 339
SM3-225SC8 18,5 64 420
SM3-225MC8 22 64 434
SM3-250MC8 30 64 570
SM3-280SC8 37 65 748
SM3-280MC8 45 65 852
SM3-315SC8 55 68 1618
SM3-315MC8 75 68 1798
* Conforme à la norme IEC 60034-2-1 / * According to the IEC 60034-2-1 / * In Konformität mit IEC 60034-2-1
** Pression sonore mesurée à une distance de 1 mètre du moteur. Tolérance + 3 dBA
** The Sound Pressure Level measurements are taken 1 meter away from the motor. Tolerance + 3 dBA
** Bei einer Entfernung von 1 Meter vom Motor gemessener Schalldruck - Toleranz + 3 dB (A)
16
SM2/SM3 Moteurs asynchrones triphasés, carcasse fonte.
Three-phase asynchronous motors, cast iron housing.
Drehstrom-Asynchronmotoren, Grauguss Gehäuse.
DIMENSIONS (mm)
DIMENSIONS (mm)
ABMESSUNGEN (mm)
Forme de u
construction
Type of construction
Bauform
IM B3 / IM 1001
Forme de u
construction
Type of construction
Bauform
IM B35 / IM 2001
u Type
Dimensions principales Moteurs à pattes IM B3 Bout d’arbre Boîte à bornes
Main dimensions/ Hauptabmessungen Motor with feet IM B3 / Motor mit Fussbefestigung IM B3 Shaft End / Wellenende Terminal box / Klemmenkasten
Size / Typ
AC AD H(2) L O A AA AB B B* BA BA* BB C HA K D(1) E EB ED F G GA DBxEG AG AS LL BC BE HE HE UB1 UB2
SM. 160M 2,4,6,8 608 210 - 46 256
317 271 160 60 254 71 300 46 108 18 15 42 110 100 5 12 37 45 M16x32 193 91,5 193 38 77 215 M40x1,5 M25x1,5
SM. 160L 2,4,6,8 652 254 210 90 300
SM. 180M 2,4 672 241 - 57 292
354 297 180 70 279 72 330 57 121 20 15 48 110 100 5 14 42,5 51,5 M16x32 193 91,5 193 34 77 241 M40x1,5 M25x1,5
SM. 180L 4,6,8 710 279 241 95 330
SM. 200L 2,4,6,8 398 330 200 770 80 318 88 378 305 - 70 70 365 133 24 19 55 110 100 5 16 49 59 M20x40 231 111 231 53 95 262 M50x1,5 M25x1,5
SM. 225SC 4,8 816 286 - 70 350 60 140 125 7,5 18 53 64
SM. 225MA 2 449 356 225 811 90 356 94 416 70 149 28 19 55 110 100 5 16 49 59 M20x40 231 111 231 30,5 95 288 M50x1,5 M25x1,5
311 286 95 375
SM. 225MC 4,6,8 841 60 140 125 7,5 18 53 64
SM. 250MA 2 60 53 64
498 398 250 921 105 406 112 480 349 - 84 84 425 168 30 24 140 125 7,5 18 M20x40 255 123 255 45,5 111 322 M63x1,5 M25x1,5
SM. 250MC 4,6,8 65 58 69
SM. 280SA,MA 2 - 368 - 65 18 58 69
550 446 280 1087,50 457 110 560 130 137 495 190 32 24 140 125 7,5 M20x42 255 123 255 48 119 367 394 M63x1,5 M20x1,5
SM. 280SC,MC 4,6,8 - 419 - 75 20 68 80
SM. 315SA 2 1266 - - 65 140 125 7,5 18 58 69
620 527 315 508 115 615 406 213 137 540 216 35 28 M20x42 336 163 322 53 140 430 460 M63x1,5 M25x1,5
SM. 315SC 4,6,8 1296 - - 80 170 160 5 22 71 85
SM. 315MA,M 2 1266 - - 65 140 125 7,5 18 58 69
620 527 315 508 115 615 457 213 137 540 216 35 28 M20x42 336 163 322 53 140 430 460 M63x1,5 M20x1,5
SM. 315MC,M 4,6,8 1296 - - 80 170 160 5 22 71 85
SM. 315LA 2 1366 - - 65 140 125 7,5 18 58 69
620 527 315 508 150 650 508 180 205 730 216 45 28 M20x42 336 163 322 53 140 430 460 M63x1,5 M20x1,5
SM. 315LC,L 4,6 1396 - - 80 170 160 5 22 71 85
SM. 315DA,D 2 1674 - - 65 140 125 7,5 18 58 69
682 590 315 508 150 650 900 255 255 1080 216 45 28 M20x42 412 189 372 68 180 485 515 M63x1,5 M20x1,5
SM. 315DC,D 4,6 1704 - - 85 170 160 5 22 76 90
17
u Size / Typ
Type Brides IM B5
Flange IM B5/ Flansch IM B5
M (FF) P(A) Nj6 LA S T
SM. 160/180 300 350 250 15 18,5 5
SM 200 350 300 400 17 19 5
SM 225 400 350 450 20 19 5
SM 250 500 450 550 22 19 5
SM 280 550 450 500 22 19 5
SM 315 660 550 600 25 24 6
IM B35 se référer aux dimensions IM B3 et IM B5./IM B35 refer to the dimensions of IM B3 and IM B5 / IM B35 : Auf Abmessungen IM B3 und IM B5 Bezug nehmen
1. Tolérance diamètre D: jusqu'à Ø48mm inclus : k6, Ø55 et supérieurs m6./1. Tolerance of diameter D: up to Ø48mm included : k6, Ø55 and upper m6./ 1. Wellenende Toleranz k6 bis Ø 48 mm einbegriffen : Ø 55 und größer : m6
2. Tolérance de la hauteur d'axe H : de 160 à 250 : +0,-0.5, de 280 à 315 : +0,-1./ 2. Tolerance for frame size H. from 160 to 250 : +0,-0.5, from 280 to 315 : +0,-1./ 2. Toleranz für Achsenhöhe H : ab 160 bis 250 : +0,-0.5, ab 280 bis 315 : +0,-1.
La solution électrique maîtrisée
14, rue des Frères Eberts - B.P. 80177 - F 67025 STRASBOURG Cedex 1 - www.sermes.fr
QS Q2E Q3E
Moteurs asynchrones triphasés,
carcasse aluminium.
Three phases asynchronous motors,
cast aluminium housing.
Dreiphasen Asynchronmotoren,
Aluminium Gehäuse. IE2 IE3
ALMO
C E R T I F I CA
EM TI
ST
SY
ON
IS O
90
01
:2 0 0 0
Moteurs asynchrones triphasés
Three phases asynchronus motors
Dreiphasen Asynchronmotoren
Rendement La norme CEI 60034-30 harmonise les classes The IEC 60034-30 has developed a new standard which is
élevé IE2 de rendement au niveau mondial et définit des intended to harmonize efficiency classes throughout the
High efficiency IE2 world,sets new mandatory minimum efficiency levels MEPS
niveaux d’efficacité minimum MEPS (Minimum (Minimum Efficiency Performance Standard) and defines follo-
Hoher Wirkungsgrad IE2
Efficiency Performance Standard), ainsi que de wing new efficiency classes : IE2 (High Efficiency) and IE3
Rendement nouvelles dénominations pour les classes de (Premium Efficiency). It sets the standard IEC 60034-2-1 as
premium IE3 standard performance measure.
Premium efficiency IE3 rendement IE2 ( rendement élevé) et IE3
Die IEC 60034-30 hat eine neue Norm entwickelt, die die
Premium Wirkungsgrad IE3 (rendement premium). Elle définit la norme Effizienzklassen weltweit vereinheitlichen soll und den Mindest-
CEI 60034-2-1 comme standard de mesure Wirkungsgrad MEPS (Minimum Efficiency Performance
de rendement. Standard) sowie neue Bezeichnungen für die Effizienzklassen
bestimmt : IE2 (Hoher Wirkungsgrad) und IE3 ( Premium
Wirkungsgrad). Sie setzt die Norm IEC 60034-2-1 als standard
für Ermittlung des Wirkungsgrades.
CEI 60034 CEI 60034-30 : Classe de rendement des BS EN 60034-30 : Rotating electrical machines. Efficiency
classes of single-speed, three-phase, cage-induction motors.
BS EN 60034 machines électriques tournantes.
DIN EN 60034 Machines électriques tournantes - Partie 30 : DIN EN 60034-30 : Drehende elektrische Maschinen - Teil 30:
Wirkungsgrad-Klassifizierung von Drehstrommotoren mit
classes de rendement pour les moteurs à Käfigläufern, ausgenommen polumschaltbare Motoren.
induction triphasés à cage, mono vitesse.
CEI 60034-2-1 : Méthode du calcul des pertes BS EN 60034-2-1: Rotating electrical machines. Standard
methods for determining losses and efficiency from tests
Machines électriques tournantes - Partie 2-1:
(excluding machines for traction vehicles).
Méthodes normalisées pour la détermination
DIN EN 60034-2-1: Drehende elektrische Maschinen.
des pertes et du rendement à partir d’essais Standardverfahren zur Bestimmung der Verluste und des
(à l’exclusion des machines pour véhicules de Wirkungsgrades aus Prüfungen (ausgenommen Maschinen
traction). für Schienen- und Straßenfahrzeuge).
Directives La directive 2005/32/CE modifiée par la directive The directive 2005/32/EC amended by Directive 2009/125/EC
et règlement 2009/125/CE du 21.10.2009 fixe les exigences of 21.10.2009 establishes the ecodesign requirements.
Directives and regulation
en matière d’écoconception. Die Richtlinie 2005/32/EC, geändert durch die Richtlinie
Richtlinie und Verordnung 2009/125/EG, legt die Anforderungen an das Ökodesign fest.
Le règlement n° 640/2009 portant application de The regulation N°. 640/2009 on the implementation of the gui-
deline 2009/125/CE Lay down minimum performance classes
la directive 2009/125/CE du 21.10.2009 impose
for 2,4 and 6 poles motors from 0,75 to 375 kW.
des classes de rendement minimales pour les
Verordnung Nr. 640/2009 über die Durchführung der Richtlinie
moteurs 2,4 et 6 pôles de 0,75 à 375 kW. 2009/125/CE setzt minimale Effizienzklassen durch für 2,4
und 6 polige Motoren von 0,75 bis 375 kW.
Rendement minimun kW Nombre de pôles / Number of poles / Polzahl
Minimum efficiency levels IE2 (50Hz) IE3 (50 Hz)
2 4 6 2 4 6 IE2
Minimale Wirkungsgrade
0,75 77,4 79,6 75,9 80,7 82,5 78,9
depuis le 16 juin 2011
1,1 79,6 81,4 78,1 82,7 84,1 81,0
IE2
1,5 81,3 82,8 79,8 84,2 85,3 82,5 since 16th June 2011
2,2 83,2 84,3 81,8 85,9 86,7 84,3 IE2
3 84,6 85,5 83,3 87,1 87,7 85,6 Seit dem 16 Juni 2011
4 85,8 86,6 84,6 88,1 88,6 86,8
5,5 87,0 87,7 86,0 89,2 89,6 88,0
7,5 88,1 88,7 87,2 90,1 90,4 89,1
11 89,4 89,8 88,7 91,2 91,4 90,3 IE3
15 90,3 90,6 89,7 91,9 92,1 91,2 • à partir du 1er janvier 2015
18,5 90,9 91,2 90,4 92,4 92,6 91,7 puissances de 7,5 à 375 kW
22 91,3 91,6 90,9 92,7 93,0 92,2 • à partir du 1er janvier 2017
30 92,0 92,3 91,7 93,3 93,6 92,9 puissances de 0,75 à 375 kW.
37 92,5 92,7 92,2 93,7 93,9 93,3 IE3
45 92,9 93,1 92,7 94,0 94,2 93,7 • from 1st of January 2015
Power from 7,5 to 375 kW
55 93,2 93,5 93,1 94,3 94,6 94,1
75 93,8 94,0 93,7 94,7 95,0 94,6
• from 1st of january 2017
Power from 0,75 to 375 kW
90 94,1 94,2 94,0 95,0 95,2 94,9 IE3
110 94,3 94,5 94,3 95,2 95,4 95,1 • ab dem 1 Januar 2015
1 132 94,6 94,7 94,6 95,4 95,6 95,4 Leistungen von 7,5 bis 375 kW
160 94,8 94,9 94,8 95,6 95,8 95,6 • ab dem 1 Januar 2017
200 à 375 95,0 95,1 95,0 95,8 96,0 95,8 Leistungen von 0,75 bis 375 kW
Normes Les moteurs sont conformes aux normes The motors are in compliance with following norms :
Norms suivantes : Die Motoren entsprechen folgenden Normen :
Normen
IEC 60034-5 : degrés de protection - Degrees of protection - Schutzarten
IEC 60034-6 : modes de refroidissement - Methods of cooling - Kühlverfahren
IEC 60034-7 : formes de construction - Types of construction - Bezeichnungen für Bauformen und Aufstellungen
IEC 60034-8 : marquage des bornes et sens de rotation - Terminal markings and direction of rotation
Anschluss Bezeichnung und Drehsinn
IEC 60034-9 : limites du bruit - Noise limits - Geräuschgrenzwerte
IEC 60034-14 : vibrations mécaniques - Mechanical vibrations - Mechanische Schwingungen
QS/Q2E/Q3E Moteurs asynchrones triphasés, carcasse aluminium.
Three phases asynchronus motors, cast aluminium housing.
Dreiphasen Asynchronmotoren, Aluminium Gehäuse.
CARACTÉRISTIQUES
MÉCANIQUES
MECHANICAL DATA
MECHANISCHE DATEN
Construction • Carcasse aluminium sauf Q2E 250 carcasse fonte • Cast aluminium housing except Q2E 250 cast iron
Construction • Flanges made of aluminium, the bearing bores are reinforced with
• Flasques en aluminium avec bagues de renforce- steel sleeves from size 100 mm.
Aufbau
ment au niveau du palier à partir de la hauteur • Screwed-on feet . The terminal box can be relocated on the right
or the left hand side by moving the feet of the motor. (housing
d’axe 100 mm. originally fitted with threaded holes).
• Pattes vissées à la carcasse ( sauf hauteur d’axe • Eyebolt from size 100 mm.
• Metallic fan cover up to size 160 mm and plastic from size
250 mm) permettant le positionnement de la boîte 180 to 250 mm.
à bornes sur le côté droit ou gauche (les différents • Radial plastic fans.
• Terminal box located on the top. It can be rotated by 4x90°
trous de fixation sont taraudés en usine). (except size 250 mm).
• Anneau de levage à partir de la hauteur d’axe • Fitted with cable gland (one cable gland up to size 100 mm
and two above).
100 mm.
• Aluminium Gehaüse außer Q2E 250 Gehaüse aus Grauguss.
• Capot ventilateur en tôle jusqu’à la hauteur d’axe • Aluminium Lagerschilde mit verstärktem Lagersitz, ab Achshöhe
160 mm et en plastique de 180 à 250 mm. 100 mm.
• Abnehmbare Fussleisten (außer BG 250 mm) um den Klemmen-
• Ventilateur plastique. kasten links oder rechts positionieren zu können.
• Boîte à bornes située sur le dessus et orientable à • Die Befestigungslöcher sind mit Gewindebohrung im Werk
ausgerüstet.
90° dans les quatre directions (sauf hauteur d’axe • Hebeöse ab Baugröße 100 mm.
250mm). • Metallhaube für die Baureihe bis 160 mm und aus Kunststoff
für die Größen 180 bis 250 mm.
• Livrés avec presse - étoupe (un PE raccordement • Lüfter aus Kunststoff.
jusqu’à hauteur d’axe 100 mm et deux PE au- • Die Klemmenkästen sind auf der Oberseite angeordnet und um 90°
in die vier Richtungen drehbar (bei Baugröße 250 mm ist der
delà). Klemmenkasten am Motorgehäuse integriert).
Mit Kabeleinführungen ausgestattet.
• Eine Kabeleinführung bis Achshöhe 100 mm und zwei darüber
hinaus.
Degré de protection Degré de protection IP55. Degree of protection IP55.
Degree of protection D side and ND side flanges are fitted with lip seals.
Flasques avant et arrière munis d’un joint à lèvre
Schutzart
assurant une bonne étanchéité aux poussières. Schutzart IP55.
Für eine gute Öl- und Staubdichtheit sind die Motoren mit
Wellendichtringen ausgestattet.
Roulements Roulements à billes de marque ORS ou équivalent Life lubricated ball bearings ZZ C3 ( except size 250)
manufactured by ORS or equivalent.
Bagues d’étanchéité type ZZ (sauf HA 250mm), jeu C3 graissés à vie.
Float mounting.
Bearings - Seals Montage flottant.
Wälzlager - Dichtringe Die Motoren sind mit dauergeschmierten Kugellagern Fabrikat
ORS oder gleichwertig, Bauart ZZ, Spiel C3, ausgestattet.
(ausser BG 250mm).
Schwimmende Lagerung.
Hauteur d’axe roulement côté D roulement côté N bague d’étanchéité côté D bague d’étanchéité côté N
Frame size Bearing D Side Bearing N Side shaft seal D Side shaft seal N Side
Baugröße Lager D Seite Lager N Seite Dichtring D Seite Dichtring N Seite
2
Peinture Système de peinture standard moderate Paint normal finish moderate.
Painting Suitability for group of climates «moderate» according to
Adapté pour le groupe de climat « modéré »
Lackierung IEC 721-2-1.
suivant CEI 60721-2-1. Weatherprotected and non-weatherprotected location, short time
Installation à l’intérieur et à l’extérieur sous abri, up to 95 % relative air humidity at temperatures up to +30 °C,
climat modéré (exposition temporaire à 95% continuously up to 85 % relative air humidity up to 25 °C.
Paint color RAL 7031.
d’humidité relative dans l’air pour des tempéra-
Normalanstrich moderate.
tures allant jusqu’à +30°, exposition continue
Eignung für Klimagruppe Moderate nach IEC 60721-2-1.
jusqu’à 85% d’humidité relative dans l’air pour Innenraum und Freiluftaufstellung überdacht, gemäßigtes Klima
des températures allant jusqu’à +25°). (kurzzeitig bis 95% relative Luftfeuchte bei Temperaturen
Peinture couleur RAL 7031. bis + 30°C, dauernd bis 85% relative Luftfeuchte bis +25°C).
Lackierung in Farbe RAL 7031.
QS/Q2E/Q3E Moteurs asynchrones triphasés, carcasse aluminium.
Three phases asynchronus motors, cast aluminium housing.
Dreiphasen Asynchronmotoren, Aluminium Gehäuse.
Équilibrage Rotors équilibrés dynamiquement avec Rotors dynamically balanced with «half key».
Classe de vibration «demi clavette». The balancing level agrees with vibration class A according to
Balancing level IEC 60034-14.
Classe de vibration A selon la norme Die Läufer sind dynamisch mit «Halbkeil» ausgewuchtet.
Schwingungsklasse/
Auswuchtung
CEI 60034-14. Der Auswuchtungsgrad der Standardmotoren entspricht der
Schwingungsklasse A gemäß IEC-Norm 60034-14.
Niveau acoustique Le niveau de bruit indiqué correspond à la valeur According to EN-60034-9, the spatial mean value of the sound
Noise level pressure level LpA measured at a 1 m distance from the
moyenne de la pression acoustique LpA en
Schallpegel machine outline will be given as the noise intensity in dB(A).
dB(A) mesurée à 1 m autour de la surface de la Der angegebene Schallpegel entspricht gemäß Norm
machine conformément à la norme EN-60034-9. EN-60034-9 dem 1 m um der Maschinenoberfläche herum
gemessenen Schalldruck-Mittelwert LpA in dB(A).
Formes de Les formes de construction les plus usitées The most frequently used types of construction are shown in
the following table. A motor that is ordered in the basic types
construction sont décrites dans le tableau ci-après.
of construction (IMB3,IMB5,… ) can also be installed in a
Types of construction Un moteur commandé dans une forme de base derived type of construction.
Bauformen (IM B3, IM B5,…) peut être installé dans une Die gängigsten Bauformen sind in der folgenden Tabelle
forme dérivée. beschrieben. Ein Motor, der in der Grundform bestellt wurde
(IM B3, IM B5, …) kann in einer abgeleiteten Form installiert
werden.
Forces radiales et Hauteur d’axe Force axiale/Axial load/Axial Kraft Force radiale/Radial load/Radial Kraft
Frame size 2 pôles/poles/polig 4 pôles/poles/polig 6 pôles/poles/polig 2 pôles/poles/polig 4 pôles/poles/polig 6 pôles/poles/polig
3 axiales admissibles
Baugrösse Fa1/Fa2 (kN) Fa1/Fa2 (kN) Fa1/Fa2 (kN) Fr 0,5 (kN) Fr 0,5 (kN) Fr 0,5 (kN)
Permissible radial
and axial loads 63 0,18 0,21 - 0,24 0,27 -
Zugelassene Radial 71 0,21 0,25 0,27 0,28 0,32 0,34
und Axialkräfte 80 0,38 0,44 0,48 0,49 0,56 0,6
90 0,7/0,36 0,77/0,4 0,82/0,43 0,83 0,9 0,94
100 0,91/0,36 1,01/0,4 1,07/0,43 1,09 1,18 1,24
112 0,91/0,54 1,01/0,6 1,07/0,64 1,12 1,21 1,27
132 0,86 0,92 0,95 1,1 1,18 1,21
160 1,59 1,71 1,71 1,97 2,08 2,08
180 1,94 2,07 2,17 2,4 2,53 2,62
200 2,79 2,93 3,05 3,42 3,56 3,67
225 3,25 3,39 3,52 4,05 4,1 4,22
250 3,61/2,94 4,26/3,15 - 4,45 5,18 -
Fa1 arbre vers le haut - Fa1 shaft end up - Fa1 Welle nach oben - Fa2 arbre vers le bas - Fa2 shaft end down - Fa2 Welle nach unten
QS/Q2E/Q3E Moteurs asynchrones triphasés, carcasse aluminium.
Three phases asynchronus motors, cast aluminium housing.
Dreiphasen Asynchronmotoren, Aluminium Gehäuse.
Vue éclatée 1 2 4 5 6
Exploded view
Explosionszeichnung
7
8 19
18
9
17
10
11
14 16
15
12
13
CARACTÉRISTIQUES Les valeurs indiquées dans les tableaux des The rates output applies to continuous duty (S1) related
ELECTRIQUES to the design voltage 400V, and operating frequency of 50Hz,
caractéristiques sont valables pour un fonctionne-
an ambient temperature between -20°C and + 40°C and an
ELECTRICAL DATA ment en service S1, sous une tension de 400V, altitude of 1000 m above sea level.
ELEKTRISCHE DATEN
une fréquence de 50Hz, des températures Voltage 230/400 V or 400/690 V.
ambiantes comprises entre - 20°C et + 40°C et Frequency : 50 Hz. 4
Thermal winding protection : Fitted with CTP.
une altitude jusqu’à 1000 m au-dessus du niveau The motors are winded in insulation class F .
de la mer. For an ambiant temperature of 40°C the maximum temperature
Tension: 230/400 V ou 400/690 V. increase is 100 K.
Fréquence : 50 Hz. Die angegebenen Werte gelten bei Dauerbetrieb (S1), bezogen
auf 400V Nennspannung, auf eine Frequenz von 50 Hz, bei einer
Protection thermique du bobinage : sondes CTP. maximalen Umgebungstemperatur von 40°C und bei einer
La classe d’isolation des moteurs standards Aufstellhöhe von maximal 1000 m NN.
correspond à la classe F. Spannung : 230/400 V oder 400/690 V.
Frequenz : 50 Hz.
Pour une température ambiante de 40°C
Thermischer Wicklungschutz : Mit Kaltleiter versehen.
l’échauffement maximum de température est de Die Isolationsklasse der Standardmotoren entspricht der Klasse F.
100 K. Bei einer Umgebungstemperatur von 40°C beträgt der
maximale Temperaturanstieg 100 K.
QS/Q2E Moteurs asynchrones triphasés, carcasse aluminium.
Three phases asynchronus motors, cast aluminium housing.
Dreiphasen Asynchronmotoren, Aluminium Gehäuse.
CARACTÉRISTIQUES Type Puissance Vitesse Cos ϕ Rendement Intensité Courant de Couple Couple Couple Moment Pression Masse
TECHNIQUES démarrage nominal démarrage max. d’inertie sonore
TECHNICAL DATA Power Speed Cos ϕ Efficiency Current Starting Torque Starting Max Moment Noise Weight
TECHNISCHE DATEN current torque torque of inertia level
Leistung Geschwin Cos ϕ Wirkungsgrad Strom Anlauf- Dreh- Anlauf- Kipp- Trägheits- Schall- Gewicht
digkeit % strom moment moment moment moment druckpegel
kW min-1 4/4 4/4 3/4 2/4 A (400V) Id/In Nm Cd/Cn Cm/Cn kgm2 (J) dB (A)** kg
QS 63M2A 0,18 2800 0,80 64 63 - 0,51 4,2 0,62 2,3 2,4 0,00017 52 4,5
QS 63M2B 0,25 2800 0,82 67 66 - 0,66 4,2 0,86 2,2 2,3 0,00022 52 5
QS 71M2A 0,37 2800 0,84 68 67 - 0,93 4,3 1,27 2 2,4 0,00028 54 6
QS 71M2B 0,55 2820 0,85 71 69 - 1,32 5 1,87 2,2 2,5 0,00036 54 7
IE2 Q2E 80M2B 0,75 2875 0,80 77,4 77 73,6 1,75 8,1 2,5 4,1 4,4 0,00109 58 11
IE2
IE2 Q2E 80M2D 1,1 2885 0,84 79,6 79,7 77,1 2,4 8,1 3,65 4,1 4,5 0,00150 58 13
IE2 Q2E 90L2C 1,5 2890 0,78 81,3 80,8 77,6 3,3 8,2 4,9 3,8 4,4 0,00182 62 17,5
IE2 Q2E 90L2D 2,2 2880 0,89 83,2 83,8 82,7 4,4 8,3 7,3 3,9 4,5 0,00182 62 18
IE2 Q2E 100L2C 3 2885 0,88 84,6 85,1 84 5,8 9,6 9,9 4,3 5,1 0,00335 64 26
IE2 Q2E 112M2C 4 2895 0,87 85,8 86 84,4 7,7 9,5 13,1 4,2 5 0,00489 67 31
IE2Q2E 112M2C4 5,5 2895 0,84 87 86,9 85,1 10,7 8,9 18,2 3,7 4,8 0,00489 67 31
IE2 Q2E 132S2C 5,5 2935 0,87 87 86,9 85,1 10,2 9,1 17,8 3,5 4 0,01410 70 47
IE2 Q2E 132M2A 7,5 2925 0,90 88,1 87,7 85,9 13,6 9,1 24,5 3,6 4,1 0,01596 70 53
IE2Q2E 132M2A4 9 2945 0,89 88,8 88,4 86,6 16,3 9 29,2 4,2 5,4 0,01596 69 53
IE2 Q2E 160M2B 11 2945 0,90 89,4 89,1 87,7 19,4 8,1 35,5 2,8 3,6 0,02644 71 70
IE2 Q2E 160L2A 15 2935 0,92 90,3 90,5 89,7 25,7 8,2 48,7 3,5 4,0 0,03317 71 82
IE2 Q2E 160L2C 18,5 2945 0,92 90,9 91 90 31,4 8,1 60 3,3 4,0 0,04075 71 92
IE2 Q2E 180M2A 22 2960 0,90 91,3 91,3 90,2 37,5 7,8 71,3 2,6 3,8 0,06193 77 112
IE2 Q2E 200L2B 30 2960 0,85 92,0 91,4 89,9 55,1 8,2 96,6 2,9 4,5 0,11917 80 162
IE2 Q2E200L2C 37 2960 0,91 92,5 92,4 91 65 8 119 2,9 4,5 0,15010 80 179
IE2 Q2E 225M2B 45 2960 0,85 92,9 92,6 91,1 82,1 8,1 144 2,5 3,9 0,23505 81 251
IE2 Q2E 250M2A 55
1500 min-1/rpm/Upm
QS 63M4A 0,12 1365 0,62 56 53 - 0,5 2,8 0,84 2 2,3 0,00020 41 4,5
QS 63M4B 0,18 1380 0,62 60 57 - 0,7 3,2 1,25 2,2 2,4 0,00025 41 5
QS 71M4A 0,25 1390 0,69 65 63 - 0,8 3,5 1,72 2,2 2,4 0,00071 45 6
QS 71M4B 0,37 1390 0,69 69 68 - 1,12 4 2,55 2,3 2,6 0,00095 45 7
QS 80M4A 0,55 1400 0,72 72 71 - 1,5 4,5 3,76 2,1 2,3 0,00168 49 9
IE2 IE2 Q2E 80M4D 0,75 1430 0,72 79,6 79,1 76 1,9 5,5 5 3,2 3,5 0,00268 49 12,5
IE2Q2E 80M4D4 0,9 1430 0,73 80,5 79,8 76,1 2,42 5,7 6 4,1 4,2 0,00109 58 11
IE2 Q2E 90L4C 1,1 1430 0,83 81,4 81,9 80,3 2,4 7 7,26 3,2 3,7 0,00365 54 17,5
IE2 Q2E 90L4D 1,5 1440 0,75 82,8 82 79,2 3,4 7,3 10 3,5 4 0,00365 55 18
IE2Q2E 90L4D4 1,8 1425 0,79 83,5 82,7 79,9 3,8 7 12,07 3,2 3,7 0,00365 55 18
IE2 Q2E 100L4C 2,2 1440 0,73 84,3 83,8 81,2 5 8 14,5 4,1 4,4 0,00545 56 25
IE2 Q2E 100L4D 3 1435 0,76 85,5 85,8 84 6,6 7,5 20 3,8 4,2 0,00581 56 26
IE2 Q2E 112M4C 4 1440 0,79 86,6 86,6 85 8,4 8,6 26,2 3,2 4,3 0,01123 58 34
IE2Q2E112M4D4 5,5 1460 0,78 87,7 87,6 85,1 11,5 8,6 26,2 3,2 4,3 0,01123 58 34
5 IE2 Q2E 132M4B 5,5 1460 0,78 87,7 87,6 85,1 11,3 8,7 35,9 3,2 4,3 0,02763 61 55
IE2 Q2E 132M4C 7,5 1460 0,81 88,7 88,5 86,6 15 9,5 49,4 3,2 4,5 0,02980 61 57
Q2E Moteurs asynchrones triphasés, carcasse aluminium.
Three phases asynchronus motors, cast aluminium housing.
Dreiphasen Asynchronmotoren, Aluminium Gehäuse.
CARACTÉRISTIQUES Type Puissance Vitesse Cos ϕ Rendement Intensité Courant de Couple Couple Couple Moment Pression Masse
TECHNIQUES démarrage nominal démarrage max. d’inertie sonore
TECHNICAL DATA Power Speed Cos ϕ Efficiency Current Starting Torque Starting Max Moment Noise Weight
TECHNISCHE DATEN current torque torque of inertia level
Leistung Geschwin Cos ϕ Wirkungsgrad Strom Anlauf- Dreh- Anlauf- Kipp- Trägheits- Schall- Gewicht
digkeit % strom moment moment moment moment druckpegel
kW min-1 4/4 4/4 3/4 2/4 A (400V) Id/In Nm Cd/Cn Cm/Cn kgm2 (J) dB (A)** kg
IE2 IE2 Q2E 132M4C4 9 1460 0,75 89,2 89 87,1 19,7 9 60,6 3,2 3,7 0,0298 61 57
IE2 Q2E 160M4B 11 1460 0,79 89,8 90,4 89,1 22,2 8 71,8 2,9 3,9 0,05547 63 77
IE2 Q2E 160L4A 15 1460 0,83 90,6 90,8 89,9 28,8 8 97,6 2,7 3,5 0,06922 63 92
IE2 Q2E 180M4B 18,5 1455 0,84 91,2 91,4 90,6 35,1 7,5 120,8 2,4 3,4 0,11220 69 120
IE2 Q2E 180L4B 22 1460 0,86 91,6 91,7 90,8 40,6 7,5 143,2 2,6 3,5 0,12773 69 135
IE2 Q2E 200L4D 30 1470 0,85 92,3 92,3 91,4 55,7 8 193,5 2,9 3,6 0,26448 70 168
IE2 Q2E 225M4C 37 1480 0,84 92,7 92,3 90,8 69 8,2 238,2 3,3 3,9 0,36429 71 260
IE2 Q2E 225M4D 45 1480 0,83 93,1 93 91,9 83,3 8 290 3,3 3,9 0,43513 71 289
IE2 Q2E 250M4C 55
1000 min-1/rpm/Upm
QS 71M6A 0,18 900 0,57 58 55 - 0,78 3 1,91 2,2 2,4 0,00068 42 6
QS 71M6B 0,25 910 0,64 63 61 - 0,90 3,1 2,63 2,2 2,4 0,00090 42 7
QS 80M6A 0,37 920 0,64 67 65 - 1,25 3,3 3,84 2,1 2,4 0,00160 49 9
QS 80M6B 0,55 920 0,63 70 68 - 1,80 3,2 5,7 2,1 2,5 0,00196 49 10
6
Q3E Moteurs asynchrones triphasés, carcasse aluminium.
Three phases asynchronus motors, cast aluminium housing.
Dreiphasen Asynchronmotoren, Aluminium Gehäuse. IE3
CARACTÉRISTIQUES Type Puissance Vitesse Cos ϕ Rendement Intensité Courant de Couple Couple Couple Moment Pression Masse
TECHNIQUES démarrage nominal démarrage max. d’inertie sonore
TECHNICAL DATA Power Speed Cos ϕ Efficiency Current Starting Torque Starting Max Moment Noise Weight
TECHNISCHE DATEN current torque torque of inertia level
Leistung Geschwin Cos ϕ Wirkungsgrad Strom Anlauf- Dreh- Anlauf- Kipp- Trägheits- Schall- Gewicht
digkeit % strom moment moment moment moment druckpegel
kW min-1 4/4 4/4 3/4 2/4 A (400V) Id/In Nm Cd/Cn Cm/Cn kgm2 (J) dB (A)** kg
IE3 Q3E 80M2C 0,75 2880 0,87 80,7 80,6 77,8 1,7 8 2,5 4 4,3 0,00109 58 11
IE3 Q3E 80M2D 1,1 2895 0,85 82,7 81,8 78,5 2,2 8,1 3,6 4 4,3 0,00150 58 13
IE3 Q3E 90L2C 1,5 2905 0,83 84,2 83,5 80,4 3,1 8,2 4,9 3,8 4,3 0,00182 62 17,5
IE3 Q3E 90L2D 2,2 2900 0,86 85,9 85,8 84,8 4,2 8,3 7,2 3,9 4,4 0,00182 62 18
IE3 Q3E 100L2D 3 2915 0,89 87,1 85,6 82,0 5,5 9,6 9,8 4,3 5,1 0,00335 64 26
IE3 Q3E 112M2C 4 2915 0,87 88,1 87,8 85,6 7,4 9,5 13,2 4,2 5 0,00489 67 31
IE3 Q3E 132S2C 5,5 2930 0,91 89,2 88,6 86,6 9,7 9 18 3,5 3,9 0,01410 70 47
IE3 Q3E 132M2A 7,5 2935 0,91 90,1 89,6 87,7 13,2 9 24,5 3,6 4 0,01596 70 53
IE3 Q3E 160L2A 11 2955 0,91 91,2 90,9 89,5 20,1 8,9 35,5 3,5 4 0,03317 71 85
IE3 Q3E 160L2C 15 2945 0,92 91,9 92,3 90,7 26,2 8,9 48,8 3,5 4 0,04075 71 94
IE3 Q3E 160L2D 18,5 2945 0,92 92,4 92,8 91,1 32,2 9 60 3,6 4 0,04075 71 95
1500 min-1/rpm/Upm
IE3 Q3E 80M4D 0,75 1440 0,73 82,5 82,2 79,8 1,8 5,5 5 3,2 3,5 0,00268 49 12,5
IE3 Q3E 90L4C 1,1 1440 0,82 84,1 83,5 80,4 2,3 7 7,35 3,2 3,7 0,00365 54 17,5
IE3 Q3E 90L4D 1,5 1450 0,71 85,3 85,0 82,5 3,6 7,3 10 3,5 4 0,00365 55 19,5
IE3 Q3E 100L4C 2,2 1450 0,78 86,7 86,2 83,5 4,9 8 14,6 4,1 4,4 0,00545 56 25
IE3 Q3E 100L4D 3 1445 0,75 87,7 87,9 85,9 6,6 7,5 20 3,8 4,2 0,00581 56 26
IE3 Q3E 112M4D 4 1455 0,79 88,6 88,5 87,1 8,2 8,6 26,3 3,2 4,3 0,01123 58 34
IE3 Q3E 132M4B 5,5 1465 0,79 89,6 89,2 86,9 11,1 8,7 36,2 3,2 4,3 0,02763 61 55
IE3 Q3E 132M4C 7,5 1465 0,81 90,4 90,5 88,9 14,9 9,5 49,4 3,2 4,5 0,02980 61 57
IE3 Q3E 160L4A 11 1465 0,81 91,4 91,6 90,1 22,5 8,1 71,8 2,9 3,8 0,06922 63 92
IE3 Q3E 160L4B 15 1470 0,83 92,1 92,3 90,6 29,3 8,2 97,6 2,9 3,8 0,07040 63 99
** Pression sonore mesurée à une distance de 1 mètre du moteur. Tolérance + 3 dBA
** The Sound Pressure Level measurements are taken 1 meter away from the motor. Tolerance + 3 dBA
** Bei einer Entfernung von 1 Meter vom Motor gemessener Schalldruck - Toleranz + 3 dB (A)
7
QS Moteurs asynchrones triphasés, carcasse aluminium.
Three phases asynchronus motors, cast aluminium housing.
Dreiphasen Asynchronmotoren, Aluminium Gehäuse.
DIMENSIONS (mm)
DIMENSIONS (mm)
ABMESSUNGEN (mm)
GA
D
B3-B6-B7-B8-V5-V6
B14-V18-V19
B5-V1-V3
HA Nbre
de AC L PE a z B A H HD K C D E GA F Bride Type P N M R S
pôles j6 (1) (2) j6
B5 FA 140 95 115 0 10
QS63M 2...4 123 219,5 1xM20 50,5 94 80 100 63 162 7 40 11 23 12,5 4 B14 FB 120 80 100 0 M6
B14 FC 90 60 75 0 M5
B5 FA 160 110 130 0 10
8
QS71M 2...6 138 252,5 1xM20 62,5 94 90 112 71 178 7 45 14 30 16 5 B14 FB 140 95 115 0 M8
B14 FC 105 70 85 0 M6
B5 FA 200 130 165 0 12
QS80M 2...8 158 283,5 1xM20 76 94 100 125 80 195 10 50 19 40 21,5 6 B14 FB 160 110 130 0 M8
B14 FC 120 80 100 0 M6
1) selon DIN 6885 - 1) according to DIN 6885 - 1) nach DIN 6885
B5 : bride à trous lisses / B5 : Flange with through holes / B5 : Flansch mit Durchgangsbohrungen
B14 : bride à trous taraudés (FB grand modèle) / B14 : Flange with thread holes (FB bigger size) / B14 : Flansch mit Gewindebohrungen (FB : B14 groß)
Q2E Moteurs asynchrones triphasés, carcasse aluminium.
Three phases asynchronus motors, cast aluminium housing.
Dreiphasen Asynchronmotoren, Aluminium Gehäuse. IE2
DIMENSIONS (mm)
DIMENSIONS (mm)
ABMESSUNGEN (mm)
GA
D
B3-B6-B7-B8-V5-V6
B5-V1-V3
B14-V18-V19
DIMENSIONS (mm)
DIMENSIONS (mm) Puis- Nbre Type Dimensions Moteurs à Bout d’arbre
sance pôles principales pattes
ABMESSUNGEN (mm)
Power Number Size Main dimensions Motor with feet Shaft end
of poles
Leistung Polzahl Typ Hauptabmessungen Motor mit Fussbefestigung Wellenende
AC L PE B A H HD K C D(1) E GA F(2)
0,75 2 Q2E80M2B 158 283,5 1*M20 100 125 80 195 10 50 19 40 21,5 6
4 Q2E80M4D 158 283,5 1*M20 100 125 80 195 10 50 19 40 21,5 6
6 Q2E90L6C 193 316,5 1*M25 100 140 90 222 10 56 24 50 27 8
0,9 4 Q2E80M4DE4 158 283,5 1*M20 100 125 80 195 10 50 19 40 21,5 6
1,1 2 Q2E80M2D 158 283,5 1*M20 100 125 80 195 10 50 19 40 21,5 6
4 Q2E90L4C 193 316,5 1*M25 100 140 90 222 10 56 24 50 27 8
6 Q2E90L6D 193 344,5 1*M25 125 140 90 222 10 56 24 50 27 8
1,5 2 Q2E90L2C 193 316,5 1*M25 100 140 90 222 10 56 24 50 27 8
4 Q2E90L4D 193 316,5 1*M25 125 140 90 222 10 56 24 50 27 8
6 Q2E100L6D 217 352,0 1*M25 140 160 100 241 12 63 28 60 31 8
1,8 4 Q2E90L4DE4 193 344,5 1*M25 125 140 90 222 10 56 24 50 27 8
2,2 2 Q2E90L2D 193 316,5 1*M25 125 140 90 222 10 56 24 50 27 8
4 Q2E100L4C 217 352,0 1*M25 140 160 100 241 12 63 28 60 31 8
6 Q2E112M6C 232 395,5 2*M25 140 190 112 261 12 70 28 60 31 8
3 2 Q2E100L2C 217 352,0 1*M25 140 160 100 241 12 63 28 60 31 8
4 Q2E100L4D 217 352,0 1*M25 140 160 100 241 12 63 28 60 31 8
6 Q2E132M6A 279 475,5 2*M32 140 216 132 314 12 89 38 80 41 10
4 2 Q2E112M2C 232 395,5 2*M25 140 190 112 261 12 70 28 60 31 8
4 Q2E112M4C 232 395,5 2*M25 140 190 112 261 12 70 28 60 31 8
6 Q2E132M6B 279 475,5 2*M32 178 216 132 314 12 89 38 80 41 10
5,5 2 Q2E112M2CE4 232 395,5 2*M25 140 190 112 261 12 70 28 60 31 8
4 Q2E112M4D4 232 395,5 2*M25 140 190 112 261 12 70 28 60 31 8
2 Q2E132S2C 279 440,5 2*M32 140 216 132 314 12 89 38 80 41 10
4 Q2E132M4B 279 475,5 2*M32 140 216 132 314 12 89 38 80 41 10
6 Q2E132M6C 279 475,5 2*M32 178 216 132 314 12 89 38 80 41 10
7,5 2 Q2E132M2A 279 475,5 2*M32 140 216 132 314 12 89 38 80 41 10
4 Q2E132M4C 279 475,5 2*M32 178 216 132 314 12 89 38 80 41 10
6 Q2E160L6B 302 576 2*M32 210 254 160 360 15 108 42 110 45 12
9 2 Q2E132M2A4 279 475,5 2*M32 140 216 132 314 12 89 38 80 41 10
4 Q2E132M4C4 279 475,5 2*M32 178 216 132 314 12 89 38 80 41 10
11 2 Q2E160M2B 302 576 2*M32 210 254 160 360 15 108 42 110 45 12
4 Q2E160M4B 302 576 2*M32 210 254 160 360 15 108 42 110 45 12
6 Q2E160L6C 302 576 2*M32 254 254 160 360 15 108 42 110 45 12
15 2 Q2E160L2A 302 576 2*M32 210 254 160 360 15 108 42 110 45 12
4 Q2E160L4A 302 576 2*M32 254 254 160 360 15 108 42 110 45 12
6 Q2E180L6A 370 629 2*M40 279 279 180 428 15 121 48 110 51,5 14
18,5 2 Q2E160L2C 302 576 2*M32 254 254 160 360 15 108 42 110 45 12
4 Q2E180M4B 370 629 2*M40 241 279 180 428 15 121 48 110 51,5 14
6 Q2E200L6B 415 665 2*M50 305 318 200 461 19 133 55 110 59 16
22 2 Q2E180M2A 370 629 2*M40 241 279 180 428 15 121 48 110 51,5 14
4 Q2E180L4B 370 629 2*M40 279 279 180 428 15 121 48 110 51,5 14
6 Q2E200L6C 415 665 2*M50 305 318 200 461 19 133 55 110 59 16
30 2 Q2E200L2B 415 665 2*M50 305 318 200 461 19 133 55 110 59 16
4 Q2E200L4D 415 665 2*M50 305 318 200 461 19 133 55 110 59 16
6 Q2E225M6B 456 765 2*M50 311 356 225 504 19 149 60 140 64 18
37 2 Q2E200L2C 415 665 2*M50 305 318 200 461 19 133 55 110 59 16
4 Q2E225M4C 456 765 2*M50 286 356 225 504 19 149 60 140 64 18
45 2 Q2E225M2B 456 735 2*M50 311 356 225 504 19 149 55 110 59 16
4 Q2E225M4D 456 765 2*M50 311 356 225 504 19 149 60 140 64 18
55 2 Q2E250M2A
4 Q2E250M4C
1)Tolérance selon EN 50347 «j6» jusqu’à Ø 28mm inclus, «k6» au delà»
1) Tolerance of Shaft end diameter according to EN 50347 D : j6 ≥ 28 mm > k6 10
1) Wellenende Toleranz «j6» bis Ø 28 mm einbegriffen, «k6» falls größer nach EN 50347
2) selon DIN 6885 - 2) according to DIN 6885 - 2) nach DIN 6885.
Q3E Moteurs asynchrones triphasés, carcasse aluminium.
Three phases asynchronus motors, cast aluminium housing.
Dreiphasen Asynchronmotoren, Aluminium Gehäuse. IE3
DIMENSIONS (mm)
DIMENSIONS (mm)
ABMESSUNGEN (mm)
GA
D
B3-B6-B7-B8-V5-V6
B5-V1-V3
B14-V18-V19
AC L O B A H HD K C D(1) E GA F(2)
0,75 2 Q3E80M2C 158 283,5 1*M20 100 125 80 195 10 50 19 40 21,5 6
4 Q3E80M4D 158 283,5 1*M20 100 125 80 195 10 50 19 40 21,5 6
1,1 2 Q3E80M2D 158 283,5 1*M20 100 125 80 195 10 50 19 40 21,5 6
4 Q3E90L4C 193 316,5 1*M25 100 140 90 222 10 56 24 50 27 8
1,5 2 Q3E90L2C 193 316,5 1*M25 100 140 90 222 10 56 24 50 27 8
4 Q3E90L4D 193 344,5 1*M25 125 140 90 222 10 56 24 50 27 8
2,2 2 Q3E90L2D 193 316,5 1*M25 125 140 90 222 10 56 24 50 27 8
4 Q3E100L4C 217 352 1*M25 140 160 100 241 12 63 28 60 31 8
3 2 Q3E100L2D 217 352 1*M25 140 160 100 241 12 63 28 60 31 8
4 Q3E100L4D 217 377 1*M25 140 160 100 241 12 63 28 60 31 8
4 2 Q3E112M2C 232 395,5 2*M25 140 190 112 261 12 70 28 60 31 8
4 Q3E112M4D 232 395,5 2*M25 140 190 112 261 12 70 28 60 31 8
5,5 2 Q3E132S2C 279 440,5 2*M32 140 216 132 314 12 89 38 80 41 10
4 Q3E132M4B 279 475,5 2*M32 140 216 132 314 12 89 38 80 41 10
7,5 2 Q3E132M2A 279 475,5 2*M32 140 216 132 314 12 89 38 80 41 10
4 Q3E132M4C 279 475,5 2*M32 178 216 132 314 12 89 38 80 41 10
11 2 Q3E 160L2A 302 576 2*M32 254 254 160 360 15 108 42 110 45 12
4 Q3E 160L4A 302 576 2*M32 254 254 160 360 15 108 42 110 45 12
15 2 Q3E 160L2C 302 576 2*M32 254 254 160 360 15 108 42 110 45 12
4 Q3E 160L4B 302 576 2*M32 254 254 160 360 15 108 42 110 45 12
18,5 2 Q3E 160L2D 302 576 2*M32 254 254 160 360 15 108 42 110 45 12
12
Photos non contractuelles. Sous réserve de modifications des caractéristiques techniques et des dimensions; celles-ci étant susceptibles d’évoluer.
Engagement ferme après confirmation. Si la fabrication de certains articles figurant dans ce catalogue devait être arrêtée,
Sermes n’est pas tenu de fournir les articles supprimés ou aux anciennes spécifications.
14, rue des Frères Eberts - B.P. 177 - F 67025 STRASBOURG CEDEX 1
Tél. directs secteurs
ouest 03 88 40 72 71 / sud 03 88 40 72 70 / est 03 88 40 72 72
Fax directs secteurs
ouest 03 88 40 72 74 / sud 03 88 40 72 73 / est 03 88 40 72 29
E-mail
2 D 1003 03A1 0811
moteurs@sermes.fr
www.sermes.fr
Moteurs asynchrones triphasés,
carcasse aluminium.
Three phases asynchronous motors,
cast aluminium housing.
Dreiphasen Asynchronmotoren,
Aluminium Gehäuse.
MTA MT2
IE2
ALMO
C E R T I F I CA
EM TI
ST
SY
ON
IS O
90
01
:2 0 0 0
u Moteurs asynchrones triphasés
u Three phases asynchronus motors
u Dreiphasen Asynchronmotoren
Rendement u La norme CEI 60034-30 harmonise les classes The IEC 60034-30 has developed a new standard which is
intended to harmonize efficiency classes throughout the
élevé IE2 de rendement au niveau mondial et définit des
High efficiency IE2 world,sets new mandatory minimum efficiency levels MEPS
niveaux d’efficacité minimum MEPS (Minimum (Minimum Efficiency Performance Standard) and defines follo-
Hoher Wirkungsgrad IE2
Efficiency Performance Standard), ainsi que de wing new efficiency classes : IE2 (High Efficiency) and IE3
Rendement nouvelles dénominations pour les classes de (Premium Efficiency). It sets the standard IEC 60034-2-1 as
premium IE3 standard performance measure.
Premium efficiency IE3 rendement IE2 ( rendement élevé) et IE3
Die IEC 60034-30 hat eine neue Norm entwickelt, die die
Premium Wirkungsgrad IE3 (rendement premium). Elle définit la norme Effizienzklassen weltweit vereinheitlichen soll und den Mindest-
CEI 60034-2-1 comme standard de mesure Wirkungsgrad MEPS (Minimum Efficiency Performance
de rendement. Standard) sowie neue Bezeichnungen für die Effizienzklassen
bestimmt : IE2 (Hoher Wirkungsgrad) und IE3 ( Premium
Wirkungsgrad). Sie setzt die Norm IEC 60034-2-1 als standard
für Ermittlung des Wirkungsgrades.
CEI 60034 u CEI 60034-30 : Classe de rendement des u BS EN 60034-30 : Rotating electrical machines. Efficiency
classes of single-speed, three-phase, cage-induction motors.
BS EN 60034 machines électriques tournantes.
DIN EN 60034 u DIN EN 60034-30 : Drehende elektrische Maschinen - Teil 30:
Machines électriques tournantes - Partie 30 :
Wirkungsgrad-Klassifizierung von Drehstrommotoren mit
classes de rendement pour les moteurs à Käfigläufern, ausgenommen polumschaltbare Motoren.
induction triphasés à cage, mono vitesse.
CEI 60034-2-1 : Méthode du calcul des pertes u BS EN 60034-2-1: Rotating electrical machines. Standard
methods for determining losses and efficiency from tests
Machines électriques tournantes - Partie 2-1:
(excluding machines for traction vehicles).
Méthodes normalisées pour la détermination
u DIN EN 60034-2-1: Drehende elektrische Maschinen.
des pertes et du rendement à partir d’essais Standardverfahren zur Bestimmung der Verluste und des
(à l’exclusion des machines pour véhicules de Wirkungsgrades aus Prüfungen (ausgenommen Maschinen
traction). für Schienen- und Straßenfahrzeuge).
Directives
et règlement
u La directive 2005/32/CE modifiée par la directive u The directive 2005/32/EC amended by Directive 2009/125/EC
of 21.10.2009 establishes the ecodesign requirements.
2009/125/CE du 21.10.2009 fixe les exigences
Directives and regulation u Die Richtlinie 2005/32/EC, geändert durch die Richtlinie
en matière d’écoconception.
Richtlinie und Verordnung 2009/125/EG, legt die Anforderungen an das Ökodesign fest.
Le règlement n° 640/2009 portant application de u The regulation N°. 640/2009 on the implementation of the gui-
deline 2009/125/CE Lay down minimum performance classes
la directive 2009/125/CE du 21.10.2009 impose
for 2,4 and 6 poles motors from 0,75 to 375 kW.
des classes de rendement minimales pour les
u Verordnung Nr. 640/2009 über die Durchführung der Richtlinie
moteurs 2,4 et 6 pôles de 0,75 à 375 kW. 2009/125/CE setzt minimale Effizienzklassen durch für 2,4
und 6 polige Motoren von 0,75 bis 375 kW.
Rendement minimun u kW Nombre de pôles / Number of poles / Polzahl
IE2 (50Hz) IE3 (50 Hz)
Minimum efficiency levels
Minimale Wirkungsgrade
0,75
2
77,4
4
79,6
6
75,9
2
80,7
4
82,5
6
78,9
u
IE2
depuis le 16 juin 2011
1,1 79,6 81,4 78,1 82,7 84,1 81,0
u IE2
1,5 81,3 82,8 79,8 84,2 85,3 82,5 since 16th June 2011
2,2 83,2 84,3 81,8 85,9 86,7 84,3 u IE2
3 84,6 85,5 83,3 87,1 87,7 85,6 Seit dem 16 Juni 2011
4 85,8 86,6 84,6 88,1 88,6 86,8
5,5 87,0 87,7 86,0 89,2 89,6 88,0
7,5 88,1 88,7 87,2 90,1 90,4 89,1
11 89,4 89,8 88,7 91,2 91,4 90,3 u
IE3
15 90,3 90,6 89,7 91,9 92,1 91,2 • à partir du 1er janvier 2015
18,5 90,9 91,2 90,4 92,4 92,6 91,7 puissances de 7,5 à 375 kW
22 91,3 91,6 90,9 92,7 93,0 92,2 • à partir du 1er janvier 2017
30 92,0 92,3 91,7 93,3 93,6 92,9 puissances de 0,75 à 375 kW.
37 92,5 92,7 92,2 93,7 93,9 93,3 u IE3
45 92,9 93,1 92,7 94,0 94,2 93,7 • from 1st of January 2015
Power from 7,5 to 375 kW
55 93,2 93,5 93,1 94,3 94,6 94,1
75 93,8 94,0 93,7 94,7 95,0 94,6
• from 1st of january 2017
Power from 0,75 to 375 kW
90 94,1 94,2 94,0 95,0 95,2 94,9 u IE3
110 94,3 94,5 94,3 95,2 95,4 95,1 • ab dem 1 Januar 2015
1 132 94,6 94,7 94,6 95,4 95,6 95,4 Leistungen von 7,5 bis 375 kW
160 94,8 94,9 94,8 95,6 95,8 95,6 • ab dem 1 Januar 2017
200 à 375 95,0 95,1 95,0 95,8 96,0 95,8 Leistungen von 0,75 bis 375 kW
Normes u Les moteurs sont conformes aux normes u The motors are in compliance with following norms :
CARACTÉRISTIQUES
MÉCANIQUES
MECHANICAL DATA
MECHANISCHE DATEN
Construction u • Carcasse et flasques en alliage d'aluminium. u • Housing and flanges made of aluminium.
Construction • Pattes vissées à la carcasse. • Screwed-on feet.
Aufbau • Eyebolt from size 100 mm.
• Un anneau de levage à partir de la hauteur
• Metallic fan cover - Radial plastic fans.
d'axe 100 mm. • Terminal box located on the top. It can be rotated by 4x90°.
• Capot tôle. • Fitted with cable gland.
• Ventilateur plastique. (one cable gland up to size 90 and two above).
• Boîte à bornes située sur le dessus et u • Gehaüse und Lagerschilder aus Aluminium.
orientable à 90° dans les quatre directions. • Abnehmbare Fussleisten.
• Livrés avec presse - étoupe • Hebeöse ab Baugrösse 100 mm.
• Lüfterhaube aus Metall - Lüfter aus Kunststoff.
( un PE raccordement jusqu'à hauteur
• Die Klemmenkästen sind auf der Oberseite angeordnet
d'axe 90 mm et deux PE au-delà ). und um 90° in die vier Richtungen drehbar.
• Mit Kabeleinführungen geliefert.(Ab der Achshöhe 100 mm
sind sie mit zwei Kabeleinführungen ausgestattet.)
u
Roulements u Roulements à billes de marque SKF, NSK, NTN Life lubricated ball bearings ZZ C3 manufactured by SKF, NSK,
NTN or equivalent.
Bagues d’étanchéité ou équivalent type ZZ, jeu C3 graissés à vie.
Float mounting.
Bearings - Seals Montage flottant. u
Wälzlager - Dichtringe Die Motoren sind mit dauergeschmierten Kugellagern Fabrikat
SKF, NSK, NTN oder gleichwertig, Bauart ZZ, Spiel C3,
ausgestattet.
Schwimmende Lagerung.
Hauteur d’axe Roulement côté D Roulement côté N Bague d’étanchéité côté D et N
Frame size Bearing D Side Bearing N Side Shaft Gasket D Side
Baugröße Lager D Seite Lager N Seite Dichtring D Seite
Équilibrage u Rotors équilibrés dynamiquement avec u Rotors dynamically balanced with inserted «half key».
The balancing level agrees with vibration class A according to 2
Classe de vibration «demi clavette».
Balancing level IEC 60034-14.
Classe de vibration A selon la norme
Schwingungsklasse/ u Die Läufer sind dynamisch mit «Halbkeil» ausgewuchtet.
Auswuchtung
CEI 60034-14. Der Auswuchtungsgrad der Standardmotoren entspricht
der Schwingungsklasse A gemäß IEC-Norm 60034-14.
Niveau acoustique u Le niveau de bruit indiqué correspond à la valeur u According to EN60034-9 ,the spatial mean value of the sound
pressure level LpA measured at a 1 m distance from the
Noise level moyenne de la pression acoustique LpA en
Schallpegel machine outline will be given as the noise intensity in dB(A).
dB(A) mesurée à 1 m autour de la surface de la
u Der angegebene Schallpegel entspricht gemäß Norm
machine conformément à la norme EN-60034-9. EN 60034-9 dem 1 m um der Maschinenoberfläche herum
gemessenen Schalldruck-Mittelwert LpA in dB(A).
MTA/MT2 Moteurs asynchrones triphasés, carcasse aluminium.
Three phases asynchronus motors, cast aluminium housing.
Dreiphasen Asynchronmotoren, Aluminium Gehäuse.
6
19
3
7 16 17 18
9
8
11 12 13 14 15
2 10
21 20
Formes u Les formes de construction les plus usitées sont u The most frequently used types of construction are shown in
the following table. A motor that is ordered in the basic types
de construction décrites dans le tableau ci-après. Un moteur
Types of construction of construction (IMB3,IMB5,… ) can also be installed in a
commandé dans une forme de base (IM B3, derived type of construction.
Bauformen
IM B5,…) peut être installé dans une forme u Die gängigsten Bauformen sind in der folgenden Tabelle
dérivée. beschrieben. Ein Motor, der in der Grundform bestellt wurde
(IM B3, IM B5, …) kann in einer abgeleiteten Form installiert
werden.
CARACTÉRISTIQUES u Les valeurs indiquées dans les tableaux des u The rates output applies to continuous duty (S1) related
to the design voltage 400V, and operating frequency of 50 Hz,
ELECTRIQUES caractéristiques sont valables pour un fonctionne-
an ambient temperature between -20°C and + 40°C and an
ELECTRICAL DATA ment en service S1, sous une tension de 400V, altitude of 1000 m above sea level.
ELEKTRISCHE DATEN
une fréquence de 50 Hz, des températures Voltage 230/400 V or 400/690 V.
ambiantes comprises entre -20°C et + 40°C et Fréquency : 50 Hz.
The motors are winded in insulation class F.
une altitude jusqu’à 1000 m au-dessus du niveau For an ambiant temperature of 40°C the maximum temperature
de la mer. increase is 100 K.
Tension: 230/400 V ou 400/690 V. u Die angegebenen Werte gelten bei Dauerbetrieb (S1), bezogen
Fréquence : 50 Hz. auf 400V Nennspannung, auf eine Frequenz von 50 Hz, bei einer
La classe d’isolation des moteurs standards maximalen Umgebungstemperatur von 40°C und bei einer 4
Aufstellhöhe von maximal 1000 m NN.
correspond à la classe F. Spannung : 230/400 V oder 400/690 V.
Pour une température ambiante de 40°C Fréquenz : 50 Hz.
l’échauffement maximum de température Die Isolationsklasse der Standardmotoren entspricht der Klasse F.
Bei einer Umgebungstemperatur von 40°C beträgt der
est de 100 K. maximale Temperaturanstieg 100 K.
MTA/MT2 Moteurs asynchrones triphasés, carcasse aluminium.
Three phases asynchronus motors, cast aluminium housing.
Dreiphasen Asynchronmotoren, Aluminium Gehäuse.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
Type Puissance Vitesse Cos ϕ Rendement* Intensité Courant de Couple Couple Couple Pression Moment Masse
démarrage nominal démarrage max. sonore d’inertie J
Power Speed Cos ϕ Efficiency* Current Starting Torque Starting max Noise Moment of Weight
current torque torque level inertia
Leistung Geschwin- Cos ϕ Wirkungsgrad* Strom Anlauf- Dreh- Anlauf- Kipp- Schalldruck- Trägheits- Gewicht
digkeit % strom moment moment moment pegel moment
kW min-1 4/4 4/4 3/4 2/4 A (400V) Id/In Nm Cd/Cn Cm/Cn db(A) kgm2 kg
u -1
3000 min /rpm/Upm
MTA 56K2 0,09 2670 0,65 57 - - 0.35 6 0,32 2,2 2,4 58 - 2,8
MTA 56G2 0,12 2730 0,69 62 - - 0.40 6 0,42 2,2 2,4 58 - 3,2
MTA 63K2 0,18 2710 0,75 63 - - 0,55 6 0,63 2,2 2,4 61 - 4
MTA 63G2 0,25 2710 0,78 65 - - 0.71 6 0,88 2,2 2,4 61 - 4,4
MTA 71K2 0,37 2730 0,79 70 - - 0.97 6 1,3 2,2 2,4 64 - 5,6
MTA 71G2 0,55 2760 0,79 71 - - 1.42 6 1,9 2,2 2,4 64 - 06,1
IE2 MT2 80K2 0,75 2840 0,80 77,4 77,4 74,3 1,75 5,8 2,52 2,9 3,3 - 0,0073 8,7
IE2 IE2 MT2 80G2 1,1 2850 0,82 79,6 79,5 77 2,42 6,8 3,7 3,5 3,6 - 0,009 10,5
IE2 MT2 90S2 1,5 2850 0,83 81,3 81,2 78,8 3,20 6,9 5 3,5 3,6 - 0,0125 13,1
IE2 MT2 90L2 2,2 2860 0,84 83,2 83,4 81,4 4,54 7,9 7,35 4,1 4,1 - 0,0145 15
IE2 MT2 100L2 3 2880 0,87 84,6 84,2 82 5,88 7,8 9,9 3,4 3,4 - 0,031 24,2
IE2 MT2 112M2 4 2890 0,89 85,8 85,8 83,9 7,54 7,5 13,2 2,7 3,3 - 0,055 25,8
IE2 MT2 132S2 5,5 2900 0,89 87 87,6 86,6 10,20 7,7 18,1 2,4 3 - 0,104 43,8
IE2 MT2 132SX2 7,5 2910 0,89 88,1 88,3 87 13,80 8,4 24,6 2,6 3,2 - 0,13 48
IE2 MT2 160M2 11 2930 0,89 89,4 90,1 88,5 19,90 7,6 35,9 2,4 3,1 - 0,39 77,5
IE2 MT2 160MX2 15 2930 0,89 90,3 89,4 87,8 26,90 8 48,9 2,6 3,2 - 0,474 92,3
IE2 MT2 160L2 18,5 2940 0,90 90,9 91,1 89,5 32,60 9 60,1 3 3,5 - 0,55 104,3
u 1500 min-1/rpm/Upm
MTA 56K4 0,06 1320 0,59 48,5 - - 0.30 6 0,43 2,3 2,4 50 - 3
MTA 56G4 0,09 1320 0,61 50 - - 0.43 6 0,65 2,3 2,4 50 - 3,3
MTA 63K4 0,12 1350 0,64 57 - - 0.47 6 0,85 2,2 2,4 52 - 3,9
MTA 63G4 0,18 1350 0,65 59 - - 0.68 6 1,27 2,2 2,4 52 - 4,3
MTA 71K4 0,25 1350 0,72 60 - - 0.84 6 1,77 2,2 2,4 55 - 5,4
MTA 71G4 0,37 1370 0,74 65 - - 1.11 6 2,58 2,2 2,4 55 - 6,2
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
Type Puissance Vitesse Cos ϕ Rendement* Intensité Courant de Couple Couple Couple Pression Moment Masse
démarrage nominal démarrage max. sonore d’inertie J
Power Speed Cos ϕ Efficiency* Current Starting Torque Starting max Noise Moment of Weight
current torque torque level inertia
Leistung Geschwin- Cos ϕ Wirkungsgrad* Strom Anlauf- Dreh- Anlauf- Kipp- Schalldruck- Trägheits- Gewicht
digkeit % strom moment moment moment pegel moment
kW min-1 4/4 4/4 3/4 2/4 A (400V) Id/In Nm Cd/Cn Cm/Cn db(A) kgm2 kg
u -1
1000 min /rpm/Upm
MTA 63K6 0,09 840 0,61 42 - - 0.51 3,5 1,2 2 2 50 - 4,2
MTA 63G6 0,12 850 0,62 45 - - 0,62 3,5 1,13 2 2 50 - 4,8
MTA 71K6 0,18 880 0,66 56 - - 0,70 4 1,95 1,6 1,7 52 - 6
MTA 71G6 0,25 900 0,7 59 - - 0,87 4 2,65 2,1 2,2 52 - 6,5
MTA 80K6 0,37 900 0,7 62 - - 1,23 4 3,93 1,9 1,9 56 - 8,2
MTA 80G6 0,55 900 0,72 67 - - 1,65 4 5,84 2 2,3 56 - 9,9
IE2 IE2 MT2 90S6 0,75 925 0,71 75,9 75 70,5 2,01 4,7 7,7 3,1 3,1 - 0,0307 12,1
IE2 MT2 90L6 1,1 930 0,72 76,8 76,8 73,9 2,82 5 11,3 3,2 3,2 - 0,0379 16,6
IE2 MT2 100L6 1,5 940 0,73 79,8 80 77,6 3,71 5,9 15,2 3,1 2,9 - 0,075 21,8
IE2 MT2 112M6 2,2 945 0,75 81,8 82,5 81 5,17 5,5 22,2 2,6 2,8 - 0,143 29,5
IE2 MT2 132S6 3 960 0,76 83,3 84,4 83,5 6,84 5,7 29,8 2,2 2,7 - 0,238 35
IE2 MT2 132M6 4 960 0,77 84,6 85,3 84,1 8,86 6,2 39,8 2,4 2,7 - 0,321 49,7
IE2 MT2 132MX6 5,5 960 0,77 86 86,4 85,3 12 6,7 54,7 2,6 2,7 - 0,436 54,7
IE2 MT2 160M6 7,5 970 0,77 87,2 87,7 86,8 16,1 5,6 73,8 2 2,8 - 0,782 72,2
IE2 MT2 160L6 11 970 0,78 88,7 88,9 87,4 22,9 5,8 108,3 2 2,8 - 1,052 87,3
u 750 min-1/rpm/Upm
MTA 71K8 0,09 680 0,56 48 - - 0.48 3 1,26 1,5 1,7 50 - 6
MTA 71G8 0,12 690 0,59 51 - - 0.58 2,7 1,66 1,6 1,7 50 - 6,8
MTA 80K8 0,18 680 0,61 51 - - 0.84 2,8 2,53 1,5 1,7 52 - 9,9
MTA 80G8 0,25 680 0,61 56 - - 1.06 2,7 3,5 1,6 2 52 - 10,9
MTA 90S8 0,37 680 0,63 63 - - 1.35 2,8 5,2 1,6 1,8 56 - 14,8
MTA 90L8 0,55 680 0,65 66 - - 1.85 3 7,7 1,6 1,8 56 - 17,2
MTA 100L8 0,75 710 0,67 66 - - 2.45 3,5 10,1 1,7 2,1 59 - 17,5
MTA 100Lx8 1,1 710 0,69 72 - - 3.20 3,5 14,8 1,7 2,1 59 - 19,7
MTA 112M8 1,5 710 0,68 74 - - 4.30 4,2 20,18 1,8 2,1 61 - 25,6
MTA 132S8 2,2 720 0,71 75 - - 5.96 5,5 29,2 2 2 64 - 35,5
MTA 132M8 3 720 0,73 77 - - 7.70 5,5 39,8 2 2 64 - 45
MTA 160M8 4 730 0,73 80 - - 9.9 6 52,3 1,9 2,1 68 - 60
MTA 160Mx8 5,5 720 0,74 83,5 - - 12.85 6 72,9 2 2,2 68 - 72
MTA 160L8 7,5 720 0,75 85 - - 17 6 99,5 1,9 2,2 68 - 92
* Conforme à la norme IEC 60034-2-1 / * According to the IEC 60034-2-1 / * In Konformität mit IEC 60034-2-1
6
MTA Moteurs asynchrones triphasés, carcasse aluminium.
Three phases asynchronus motors, cast aluminium housing.
Dreiphasen Asynchronmotoren, Aluminium Gehäuse.
DIMENSIONS (mm)
DIMENSIONS (mm)
ABMESSUNGEN (mm) u B3 - à pattes de fixation - with feet - mit Fussbefestigung
PE
HD
F
GA
AC
D
H
HA
K
E C B A
L AB
S
T
E
L
Type B5 B5R
M N j6 P S T M Nj6 P S T
56 100 80 120 7 3 - - - - -
63 115 95 140 10 3 - - - - -
71 130 110 160 10 3,5 115 95 140 10 3
B5R : bride réduite - Flange smaller size - Flansch klein
u B14 (FT) - à bride à trous taraudés - with thread holes - mit Gewindebohrungen
PE
7
AC
N
P
S
T
E
L
56 65 50 80 M5 2,5
63 75 60 90 M5 2,5 100 80 120 M6 3
71 85 70 105 M6 2,5 115 95 140 M8 3
B14B : bride grand modèle - Flange bigger size - Flansch groß
MT2 Moteurs asynchrones triphasés, carcasse aluminium.
Three phases asynchronus motors, cast aluminium housing.
Dreiphasen Asynchronmotoren, Aluminium Gehäuse.
IE2
PE
HD
F
GA
AC
D
H
HA
K
E C B A
L AB
AC
P
N
S
T
E
L
u B14 (FT) - à bride à trous taraudés - with thread holes - mit Gewindebohrungen
PE
AC
N
P
S
T
E
L
Photos non contractuelles. Sous réserve de modifications des caractéristiques techniques et des dimensions; celles-ci étant susceptibles d’évoluer.
Engagement ferme après confirmation. Si la fabrication de certains articles figurant dans ce catalogue devait être arrêtée,
Sermes n’est pas tenu de fournir les articles supprimés ou aux anciennes spécifications.
14, rue des Frères Eberts - B.P. 177 - F 67025 STRASBOURG CEDEX 1
Tél. directs secteurs
ouest 03 88 40 72 71 / sud 03 88 40 72 70 / est 03 88 40 72 72
Fax directs secteurs
ouest 03 88 40 72 74 / sud 03 88 40 72 73 / est 03 88 40 72 29
E-mail
2 D 1003 03A2 0811
moteurs@sermes.fr
www.sermes.fr
Moteurs asynchrones triphasés,
carcasse aluminium.
Three phases asynchronous motors,
cast aluminium housing.
Dreiphasen Asynchronmotoren,
Aluminium Gehaüse.
MH2
IE2
ALMO
C E R T I F I CA
EM TI
ST
SY
ON
IS O
90
01
:2 0 0 0
u Moteurs asynchrones triphasés
u Three phases asynchronus motors
u Dreiphasen Asynchronmotoren
Rendement u La norme CEI 60034-30 harmonise les classes The IEC 60034-30 has developed a new standard which is
intended to harmonize efficiency classes throughout the
élevé IE2 de rendement au niveau mondial et définit des
High efficiency IE2 world,sets new mandatory minimum efficiency levels MEPS
niveaux d’efficacité minimum MEPS (Minimum (Minimum Efficiency Performance Standard) and defines follo-
Hoher Wirkungsgrad IE2
Efficiency Performance Standard), ainsi que de wing new efficiency classes : IE2 (High Efficiency) and IE3
Rendement nouvelles dénominations pour les classes de (Premium Efficiency). It sets the standard IEC 60034-2-1 as
premium IE3 standard performance measure.
Premium efficiency IE3 rendement IE2 ( rendement élevé) et IE3
Die IEC 60034-30 hat eine neue Norm entwickelt, die die
Premium Wirkungsgrad IE3 (rendement premium). Elle définit la norme Effizienzklassen weltweit vereinheitlichen soll und den Mindest-
CEI 60034-2-1 comme standard de mesure Wirkungsgrad MEPS (Minimum Efficiency Performance
de rendement. Standard) sowie neue Bezeichnungen für die Effizienzklassen
bestimmt : IE2 (Hoher Wirkungsgrad) und IE3 ( Premium
Wirkungsgrad). Sie setzt die Norm IEC 60034-2-1 als standard
für Ermittlung des Wirkungsgrades.
CEI 60034 u CEI 60034-30 : Classe de rendement des u BS EN 60034-30 : Rotating electrical machines. Efficiency
classes of single-speed, three-phase, cage-induction motors.
BS EN 60034 machines électriques tournantes.
DIN EN 60034 u DIN EN 60034-30 : Drehende elektrische Maschinen - Teil 30:
Machines électriques tournantes - Partie 30 :
Wirkungsgrad-Klassifizierung von Drehstrommotoren mit
classes de rendement pour les moteurs à Käfigläufern, ausgenommen polumschaltbare Motoren.
induction triphasés à cage, mono vitesse.
CEI 60034-2-1 : Méthode du calcul des pertes u BS EN 60034-2-1: Rotating electrical machines. Standard
methods for determining losses and efficiency from tests
Machines électriques tournantes - Partie 2-1:
(excluding machines for traction vehicles).
Méthodes normalisées pour la détermination
u DIN EN 60034-2-1: Drehende elektrische Maschinen.
des pertes et du rendement à partir d’essais Standardverfahren zur Bestimmung der Verluste und des
(à l’exclusion des machines pour véhicules de Wirkungsgrades aus Prüfungen (ausgenommen Maschinen
traction). für Schienen- und Straßenfahrzeuge).
Directives
et règlement
u La directive 2005/32/CE modifiée par la directive u The directive 2005/32/EC amended by Directive 2009/125/EC
of 21.10.2009 establishes the ecodesign requirements.
2009/125/CE du 21.10.2009 fixe les exigences
Directives and regulation u Die Richtlinie 2005/32/EC, geändert durch die Richtlinie
en matière d’écoconception.
Richtlinie und Verordnung 2009/125/EG, legt die Anforderungen an das Ökodesign fest.
Le règlement n° 640/2009 portant application de u The regulation N°. 640/2009 on the implementation of the gui-
deline 2009/125/CE Lay down minimum performance classes
la directive 2009/125/CE du 21.10.2009 impose
for 2,4 and 6 poles motors from 0,75 to 375 kW.
des classes de rendement minimales pour les
u Verordnung Nr. 640/2009 über die Durchführung der Richtlinie
moteurs 2,4 et 6 pôles de 0,75 à 375 kW. 2009/125/CE setzt minimale Effizienzklassen durch für 2,4
und 6 polige Motoren von 0,75 bis 375 kW.
Rendement minimun u kW Nombre de pôles / Number of poles / Polzahl
IE2 (50Hz) IE3 (50 Hz)
Minimum efficiency levels
Minimale Wirkungsgrade
0,75
2
77,4
4
79,6
6
75,9
2
80,7
4
82,5
6
78,9
u
IE2
depuis le 16 juin 2011
1,1 79,6 81,4 78,1 82,7 84,1 81,0
u IE2
1,5 81,3 82,8 79,8 84,2 85,3 82,5 since 16th June 2011
2,2 83,2 84,3 81,8 85,9 86,7 84,3 u IE2
3 84,6 85,5 83,3 87,1 87,7 85,6 Seit dem 16 Juni 2011
4 85,8 86,6 84,6 88,1 88,6 86,8
5,5 87,0 87,7 86,0 89,2 89,6 88,0
7,5 88,1 88,7 87,2 90,1 90,4 89,1
11 89,4 89,8 88,7 91,2 91,4 90,3 u
IE3
15 90,3 90,6 89,7 91,9 92,1 91,2 • à partir du 1er janvier 2015
18,5 90,9 91,2 90,4 92,4 92,6 91,7 puissances de 7,5 à 375 kW
22 91,3 91,6 90,9 92,7 93,0 92,2 • à partir du 1er janvier 2017
30 92,0 92,3 91,7 93,3 93,6 92,9 puissances de 0,75 à 375 kW.
37 92,5 92,7 92,2 93,7 93,9 93,3 u IE3
45 92,9 93,1 92,7 94,0 94,2 93,7 • from 1st of January 2015
Power from 7,5 to 375 kW
55 93,2 93,5 93,1 94,3 94,6 94,1
75 93,8 94,0 93,7 94,7 95,0 94,6
• from 1st of january 2017
Power from 0,75 to 375 kW
90 94,1 94,2 94,0 95,0 95,2 94,9 u IE3
110 94,3 94,5 94,3 95,2 95,4 95,1 • ab dem 1 Januar 2015
1 132 94,6 94,7 94,6 95,4 95,6 95,4 Leistungen von 7,5 bis 375 kW
160 94,8 94,9 94,8 95,6 95,8 95,6 • ab dem 1 Januar 2017
200 à 375 95,0 95,1 95,0 95,8 96,0 95,8 Leistungen von 0,75 bis 375 kW
Normes u Les moteurs sont conformes aux normes u The motors are in compliance with following norms :
CARACTÉRISTIQUES
MÉCANIQUES
MECHANICAL DATA
MECHANISCHE DATEN
Roulements u Roulements à billes de marque SKF, NSK, NTN u Life lubricated ball bearings ZZ C1 manufactured by SKF, NSK,
NTN or equivalent.
Bagues d’étanchéité ou équivalent type ZZ, jeu C1 graissés a vie.
Float mounting.
Bearings - Seals Montage flottant.
Wälzlager - Dichtringe u Die Motoren sind mit dauergeschmierten Kugellagern Fabrikat
SKF, NSK, NTN oder gleichwertig, Bauart ZZ, Spiel C1,
ausgestattet.
Schwimmende Lagerung.
Hauteur d’axe Roulement côté D Roulement côté N Bague d’étanchéité côté D Bague d’étanchéité côté N
Frame size Bearing D Side Bearing N Side Shaft seal D Side Shaft seal N Side
Baugröße Lager D Seite Lager N Seite Dichtring D Seite Dichtring N Seite
Équilibrage u Rotors équilibrés dynamiquement avec u Rotors dynamically balanced with «half key».
The balancing level agrees with vibration class A according to
Classe de vibration «demi clavette»
Balancing level
Classe de vibration A selon la norme
IEC 60034-14. 2
Schwingungsklasse/ u Die Läufer sind dynamisch mit «Halbkeil» ausgewuchtet.
Auswuchtung
CEI 60034-14. Der Auswuchtungsgrad der Standardmotoren entspricht der
Schwingungsklasse A gemäß IEC-Norm 60034-14.
Niveau acoustique u Le niveau de bruit indiqué correspond à la valeur u According to EN60034-9, the spatial mean value of the sound
pressure level LpA measured at a 1 m distance from the
Noise level moyenne de la pression acoustique LpA en
Schallpegel machine outline will be given as the noise intensity in dB(A).
dB(A) mesurée à 1 m autour de la surface de la
u Der angegebene Schallpegel entspricht gemäß Norm
machine conformément à la norme EN-60034-9. EN 60034-9 dem 1 m um der Maschinenoberfläche herum
gemessenen Schalldruck-Mittelwert LpA in dB(A).
MH2 Moteurs asynchrones triphasés - Carcasse aluminium.
Three phases asynchronus motors - Cast aluminium housing.
Dreiphasen Asynchronmotoren - Aluminium Gehäuse. IE2
Vue éclatée
Exploded view
Explosions zeichnung
Formes de u Les formes de construction les plus usitées sont u The most frequently used types of construction are shown in
the following table. A motor that is ordered in the basic types
construction décrites dans le tableau ci-après. Un moteur
of construction (IMB3,IMB5,… ) can also be installed in a
Types of construction commandé dans une forme de base (IM B3, derived type of construction.
Bauformen IM B5,…) peut être installé dans une forme u Die gängigsten Bauformen sind in der folgenden Tabelle
dérivée. beschrieben. Ein Motor, der in der Grundform bestellt wurde
(IM B3, IM B5, …) kann in einer abgeleiteten Form installiert
werden.
CARACTÉRISTIQUES u Les valeurs indiquées dans les tableaux des u The rates output applies to continuous duty (S1) related
to the design voltage 400V, and operating frequency of 50Hz,
ELECTRIQUES caractéristiques sont valables pour un fonctionne-
an ambient temperature between -20°C and + 40°C and an
ELECTRICAL DATA ment en service S1,sous une tension de 400V, altitude of 1000 m above sea level.
ELEKTRISCHE DATEN
une fréquence de 50Hz, des températures Voltage 230/400 V or 400/690 V.
ambiantes comprises entre -20°C et + 40°C et Frequency : 50 Hz.
The motors are winded in insulation class F temperature rise B. .
une altitude jusqu’à 1000 m au-dessus du niveau For an ambiant temperature of 40°C the maximum temperature
de la mer. increase is 100 K.
Tension : 230/400 V ou 400/690 V. u Die angegebenen Werte gelten bei Dauerbetrieb (S1), bezogen
Fréquence : 50 Hz. auf 400V Nennspannung, auf eine Frequenz von 50 Hz, bei einer 4
La classe d’isolation des moteurs standards maximalen Umgebungstemperatur von 40°C und bei einer
Aufstellhöhe von maximal 1000 m NN.
correspond à la classe F. Spannung : 230/400 V oder 400/690 V.
Pour une température ambiante de 40°C Frequenz : 50 Hz.
l’échauffement maximum de température Die Isolationsklasse der Standardmotoren entspricht der Klasse F.
Bei einer Umgebungstemperatur von 40°C beträgt der
est de 100 K. maximale Temperaturanstieg 100 K.
MH2 Moteurs asynchrones triphasés - Carcasse aluminium.
Three phases asynchronus motors - Cast aluminium housing.
Dreiphasen Asynchronmotoren - Aluminium Gehäuse. IE2
CARACTÉRISTIQUES Type Puissance Vitesse Cos ϕ Rendement* Intensité Courant de Couple Couple Couple Pression Masse
TECHNIQUES démarrage nominal démarrage max. sonore
TECHNICAL DATA Power Speed Cos ϕ Efficiency* Current Starting Torque Starting max- Noise Weight
TECHNISCHE DATEN current torque torque level
Leistung Geschwin- Cos ϕ Wirkungsgrad* Strom Anlauf- Dreh- Anlauf- Kipp- Schalldruck Gewicht
digkeit % strom moment moment moment pegel
kW min-1 4/4 4/4 3/4 2/4 A (400V) Id/In Nm Cd/Cn Cm/Cn dB (A)** kg
u 3000 min-1/rpm/Upm
IE2 MH2 80K2 0,75 2805 0,83 77,4 77,9 77,1 1,7 6,8 2,5 2,3 2,3 74 9,5
IE2 MH2 80G2 1,1 2840 0,83 79,6 80,1 79 2,4 7,3 3,7 2,3 2,3 74 11
IE2 MH2 90S2 1,5 2855 0,84 81,3 81,8 80,7 3,2 7,6 5 2,3 2,3 78 13,5
IE2 MH2 90L2 2,2 2845 0,85 83,2 83,7 83,2 4,5 7,8 7,4 2,3 2,3 78 16
IE2 MH2 100L2 3 2880 0,87 84,6 85,1 84,6 5,9 8,1 10 2,3 2,3 82 25,5
IE2 MH2 112M2 4 2895 0,88 85,8 86,3 85,2 7,7 8,3 13,2 2,3 2,3 83 32,5
IE2 MH2 132S2 5,5 2920 0,88 87 87,4 86,4 10,4 8 18 2,2 2,3 85 45
IE2 MH2 132SX2 7,5 2915 0,89 88,1 88,6 88,5 13,8 7,8 24,6 2,2 2,3 85 52
IE2 MH2 160M2 11 2940 0,89 89,4 89,6 88,3 20 7,9 35,7 2,2 2,3 87 87
IE2 MH2 160MX2 15 2935 0,89 90,3 90,6 90,1 26,9 8 48,8 2,2 2,3 87 98
IE2 MH2 160L2 18,5 2940 0,89 90,9 91,3 90,7 33 8,1 60,1 2,2 2,3 87 108
u 1500 min-1/rpm/Upm
IE2 MH2 80G4 0,75 1410 0,75 79,6 80,1 79,6 1,8 6,5 5,1 2,3 2,3 66 11,5
IE2 MH2 90S4 1,1 1435 0,75 81,4 81,9 80,4 2,6 6,6 7,3 2,3 2,3 66 15
IE2 MH2 90L4 1,5 1430 0,75 82,8 83,3 81,6 3,5 6,9 10 2,3 2,3 66 16,5
IE2 MH2 100L4 2,2 1450 0,81 84,3 84,8 83,4 4,7 7,5 14,5 2,3 2,3 70 25
IE2 MH2 100LX4 3 1450 0,82 85,5 86 85,5 6,2 7,6 19,8 2,3 2,3 70 29
IE2 MH2 112M4 4 1450 0,82 86,6 86,8 85,9 8,1 7,7 26,3 2,3 2,3 72 39
IE2 MH2 132S4 5,5 1455 0,82 87,7 88 87,7 11 7,5 36,1 2 2,3 75 50,5
IE2 MH2 132M4 7,5 1455 0,83 88,7 88,9 88,7 14,7 7,4 49,2 2 2,3 75 59,5
IE2 MH2 160M4 11 1460 0,84 89,8 89,9 89,9 21 7,5 72 2,2 2,3 77 90
IE2 MH2 160L4 15 1460 0,85 90,6 90,8 90,6 28,1 7,5 98 2,2 2,3 77 105
u 1000 min-1/rpm/Upm
IE2 MH2 90S6 0,75 945 0,72 75,9 76 73,9 2 5,8 7,6 2,1 2,1 63 13
IE2 MH2 90L6 1,1 945 0,73 78,1 78,2 76,2 2,8 5,9 11,1 2,1 2,1 63 16
IE2 MH2 100L6 1,5 955 0,74 79,8 80 79,8 3,7 6 15 2,1 2,1 64 27
IE2 MH2 112M6 2,2 950 0,74 81,8 81,9 81,8 5,3 6 22,1 2,1 2,1 70 30
IE2 MH2 132S6 3 955 0,74 83,3 83,5 83,1 7 6,2 30 2 2,1 73 42,5
IE2 MH2 132M6 4 965 0,74 84,6 84,7 84,4 9,2 6,8 39,6 2 2,1 73 51
IE2 MH2 132MX6 5,5 965 0,75 86,0 86 85,8 12,3 7,1 54,4 2 2,1 73 65
IE2 MH2 160M6 7,5 970 0,77 87,2 87,4 87,1 16,1 6,7 73,8 2,1 2,1 73 89
IE2 MH2 160L6 11 970 0,78 88,7 88,8 88,4 22,9 7,2 108 2,1 2,1 73 109
* Conforme à la norme IEC 60034-2-1 / * According to the IEC 60034-2-1 / * In Konformität mit IEC 60034-2-1
** Pression sonore mesurée à une distance de 1 mètre du moteur. Tolérance + 3 dBA
** The Sound Pressure Level measurements are taken 1 meter away from the motor. Tolerance + 3 dBA
** Bei einer Entfernung von 1 Meter vom Motor gemessener Schalldruck - Toleranz + 3 dB (A)
5
MH2 Moteurs asynchrones triphasés - Carcasse aluminium.
Three phases asynchronus motors - Cast aluminium housing.
Dreiphasen Asynchronmotoren - Aluminium Gehäuse.
IE2
L L
DIMENSIONS (mm) TBS TBW TBL
DIMENSIONS (mm) PE PE
T
TBH
ABMESSUNGEN (mm)
AD
F
HD
G GD
AC
AC
N
P
D
K
E C B A E M
AB
IMB3 IMB5
L L M
PE PE
T
S
T
AD
S
HD
AC
AC
N
P
N
P
H
K
A
E M E C B AB
IMB14 IMB35
M P Nj6 S T M P Nj6 S T
(FF) (A) (FT) (C)
MH2 80 100 120 80 M6
MH2 90S 165 200 130 12 3.5 3
115 140 95
MH2 90L
M8
MH2 100L
215 250 180 130 160 110 3.5
MH2 112M
14.5 4
MH2 132S
265 300 230 165 200 130 M10 4
MH2 132M
MH2 160M - - - - -
300 350 250 18.5 5
MH2 160L - - - - -
Notes
IMB35/B34 : se référer aux dimensions IMB3 et IMB5/B14. - IMB35/B34 : refer to the dimensions of IMB3 and IMB5/B14 - IMB35/B34 : Auf Abmessungen IMB3 und IMB5/B14
bezug nehmen
6
B5 : Bride a trous lisses - B5 : Flange with through holes - B5 : Flansch mit Durchgangsbohrungen
1. Tolerance du bout d'arbre Diametre D : < Ø28mm : j6 Ø38 et Ø42mm : k6. - 1. Tolerance of Shaft end diameter D : < Ø28mm : j6 Ø38 and 42 mm : k6.
1. Wellenende Toleranz “j6” bis Ø 28 mm einbegriffen, “k6” falls größer
B14 : Bride à trous taraudés - B14 : Flange with thread holes - B14 : Flansch mit Gewindebohrungen
2. Tolérance de la hauteur d'axe H : +0, -0.5. - 2.Tolerance H +0, -0.5. - 2.Toleranz H +0, -0.5.
Photos non contractuelles. Sous réserve de modifications des caractéristiques techniques et des dimensions; celles-ci étant susceptibles d’évoluer.
Engagement ferme après confirmation. Si la fabrication de certains articles figurant dans ce catalogue devait être arrêtée,
Sermes n’est pas tenu de fournir les articles supprimés ou aux anciennes spécifications.
14, rue des Frères Eberts - B.P. 177 - F 67025 STRASBOURG CEDEX 1
Tél. directs secteurs
ouest 03 88 40 72 71 / sud 03 88 40 72 70 / est 03 88 40 72 72
Fax directs secteurs
ouest 03 88 40 72 74 / sud 03 88 40 72 73 / est 03 88 40 72 29
E-mail
2 D 1003 03A3 0811
moteurs@sermes.fr
www.sermes.fr
Einphasen-Asynchronmotoren
Aluminiumgehäuse
Achshöhe 56 bis 90 mm ECS/EAS/EDS
ALMO
C E R T I F I CA
EM TI
ST
SY
ON
IS O
90
01
:2 0 0 0
ECS/ EAS/EDS Einphasenmotoren
INHALTS SEITEN
VERZEICHNIS
Leistung und _________________________________________________________ F2
Betriebsart
Besondere __________________________________________________________ F9
Ausführungen
und Optionen
ECS/EAS/EDS Einphasenmotoren
MECHANISCHE
DATEN
Stator - Rotor u Der Stator mit Kühlrippen besteht aus einem Druckgießverfahren hergestellt und mit einem
Strangpressprofil aus Aludruckguss. Die Kurzschlußkäfig aus Reinaluminium oder
Läuferblechpakete werden im Aluminiumlegierung versehen..
Lager u Die Motoren der Baureihen ECS, EAS und EDS sind Achshöhe (mm) A-Seite B-Seite
serienmäßig mit dichten Kugellagern der Baureihe
56 6201 2Z C3 6201 2Z C3
62… 2Z/C3 ausgestattet.
Die Lebensdauer der Lager beträgt etwa : 63 6202 2Z C3 6202 2Z C3
- 10.000 Betriebsstunden bei 2-poligen Motoren 71 6204 2Z C3 6204 2Z C3
- 20.000 Stunden bei 4-poligen Motoren 80 6205 2Z C3 6205 2Z C3
und maximal 4 Jahre. 90 6205 2Z C3 6205 2Z C3
Festlager auf Anfrage.
Aluminium- 쎲
legierung
Kunststoff 쎲 쎲 쎲
Achshöhe mm 56 63 71 80 90
(2-polig) FR [N] 340 380 540 630 700
(4-polig) FR [N] 420 470 680 760 780
ECS/EAS/EDS Einphasenmotoren
MECHANISCHE
DATEN
Bauformen u Motor mit Füßen
IM B3 - IM1001 IM V5 - IM1011 IM V6 - IM1031 IM B6 - IM1051 IM B7 - IM1061 IM B8 - IM1071
glatter Lochflanschmotor
IM B5 - IM3001 IM V1 - IM3011 IM V3 - IM3031
ELEKTRISCHE
DATEN
u
C/CN
ECS Mit Betriebskondensator.
Widerstandsfähiger Rotor. ID/IN
Cmax/CN
Anlaufdrehmoment
MA = 0,8 x MN.
Anwendungen : Betonmischmaschinen,
Rührmaschinen… p
IV/IN
Drehmoment entwickelt.
Anlaufdrehmoment MA = 2 x MN.
d
Anwendungen : Maschinen mit erhöhtem IV/IN
Gegenmoment, Kompressoren…
Leistungsbereich 0,06 bis 2,2 kW.
CD/CN
parallelgeschaltet.
Diese Lösung kombiniert die Vorteile
der Modelle ECS et EAS und ermöglicht
einen erhöhten Wirkungsgrad und IV/IN
Temperaturanstieg.
Anlaufdrehmoment MA= 1,4 x CN. n ab/ns
M = Drehmoment U1 - U2 = Hauptphase
MN = Nenndrehmoment Z1 - Z2 = Nebenphase
MA = Anlaufdrehmoment CA = Anlaufkondensator
Mmax = Maximaldrehmoment CB = Betriebskondensator
Mmin = Minimaldrehmoment M/MN = M / MN = f (n/ns)
n = Drehzahl …… = I / IN = f (n/ns)
ns = Synchrondrehzahl ---- = Drehmomentverlauf der
I = Strom angetriebenen Maschine
IN = Nennstrom
IA = Anlaufstrom
IL = Leerlaufstrom
ECS/EAS/EDS Einphasenmotoren
ELEKTRISCHE
DATEN
Baureihe EAS mit u Typ P n cos.ϕ η I M IA/IN MA/MN Mm/MN CA CB J m IM1001
EAS 56K2 0,09 2790 0,68 39 1,48 0,31 3,0 2,2 1,9 16 - 1,4 3,0
EAS 56G2 0,12 2790 0,69 45 1,68 0,41 3,2 2,2 1,8 16 - 1,8 3,5
EAS 63K2 0,18 2850 0,75 54 1,93 0,60 3,5 1,9 1,7 25 - 2,9 4,4
EAS 63G2 0,25 2850 0,77 51 2,8 0,84 4,2 1,7 1,9 40 - 3,7 5,4
EAS 71K2 0,37 2870 0,72 64 3,5 1,23 4,7 1,8 2,1 40 - 6,6 7,1
EAS 71G2 0,55 2830 0,77 60 5,2 1,86 4,8 1,9 1,7 50 - 8,0 8,2
EAS 80K2 0,75 2870 0,76 66 6,5 2,50 5,0 2,1 2,2 100 - 14,2 11,0
EAS 80G2 1,1 2880 0,81 73 8,1 3,65 5,2 1,8 2,0 120 - 18,5 13,8
EAS 90L2 1,5 2890 0,81 74 10,9 4,96 5,5 2,0 2,0 160 - 29,9 17,1
EAS 90LX2 2,2 2890 0,74 75 17,2 7,3 5,4 2,0 2,1 200 - 37,1 20,9
EAS 56K4 0,06 1350 0,70 34 1,10 0,42 2,4 1,8 1,4 10 - 2,1 2,9
EAS 56G4 0,09 1350 0,70 35 1,60 0,64 2,6 1,9 1,6 16 - 2,7 3,4
EAS 63K4 0,12 1400 0,69 40 1,89 0,82 2,9 2,1 1,5 20 - 4,3 4,1
EAS 63G4 0,18 1400 0,70 46 2,4 1,23 3,0 2,1 1,6 25 - 5,6 5,2
EAS 71K4 0,25 1410 0,70 50 3,1 1,69 3,4 1,9 1,4 40 - 9,6 6,7
EAS 71G4 0,37 1420 0,68 55 4,3 2,49 3,3 2,2 1,5 40 - 11,9 7,9
EAS 80K4 0,55 1420 0,71 59 5,7 3,70 3,8 1,7 1,7 60 - 22,2 10,8
EAS 80G4 0,75 1430 0,68 65 7,4 5,0 4,4 2,0 2,0 100 - 28,2 13,4
EAS 90L4 1,1 1440 0,76 68 9,3 7,3 4,9 2,0 1,9 120 - 41,7 16,8
EAS 90LX4 1,5 1440 0,77 68 12,5 9,9 5,0 1,7 2,0 140 - 52,3 20,6
Baureihe ECS mit u ECS 56K2 0,09 2750 0,94 39 1,07 0,31 2,4 0,95 1,9 - 6 1,4 3,0
Betriebskondensator ECS 56G2 0,12 2750 0,94 42 1,32 0,42 2,6 0,90 1,8 - 8 1,8 3,5
ECS 63K2 0,18 2800 0,93 56 1,50 0,61 3,5 0,85 2,0 - 8 2,9 4,4
ECS 63G2 0,25 2800 0,95 57 2,0 0,85 4,0 0,85 2,2 - 12 3,7 5,4
ECS 71K2 0,37 2820 0,96 60 2,8 1,25 4,4 0,85 2,2 - 16 6,6 7,1
ECS 71G2 0,55 2820 0,93 65 4,0 1,86 4,4 0,70 2,2 - 20 8,0 8,2
ECS 80K2 0,75 2800 0,98 67 5,0 2,56 4,2 0,80 2,3 - 30 14,9 11,0
ECS 80G2 1,1 2820 0,99 76 6,4 3,72 4,3 0,75 2,3 - 40 18,5 13,8
ECS 90L2 1,5 2800 0,97 74 9,1 5,1 4,3 0,70 2,0 - 60 29,9 17,1
ECS 90LX2 2,2 2700 0,98 76 12,8 7,8 4,0 0,50 1,7 - 60 37,1 20,9
ECS 56K4 0,06 1370 0,84 35 0,89 0,42 2,0 0,95 1,9 - 4 2,1 2,9
ECS 56G4 0,09 1340 0,88 37 1,20 0,64 2,0 0,95 1,8 - 5 2,7 3,4
ECS 63K4 0,12 1380 0,92 47 1,21 0,83 2,8 0,85 1,9 - 8 4,3 4,1
ECS 63G4 0,18 1400 0,93 49 1,72 1,23 3,0 0,85 1,9 - 10 5,6 5,2
ECS 71K4 0,25 1400 0,93 53 2,2 1,71 3,0 0,85 1,9 - 12 9,6 6,7
ECS 71G4 0,37 1400 0,86 60 3,1 2,52 3,3 0,85 1,9 - 20 11,9 7,9
ECS 80K4 0,55 1380 0,95 61 4,1 3,81 3,4 0,85 2,0 - 25 22,2 10,8
ECS 80G4 0,75 1370 0,97 66 5,1 5,2 3,5 0,80 2,0 - 30 28,2 13,4
ECS 90L4 1,1 1390 0,95 69 7,3 7,6 3,6 0,80 2,2 - 40 41,7 16,8
ECS 90LX4 1,5 1370 0,96 70 9,7 10,5 3,7 0,60 1,8 - 50 52,3 20,6
Baureihe ECS mit u EDS 56K2 0,12 2820 0,95 51 1,08 0,41 4,3 1,4 1,9 16 6 1,4 3,0
Doppelkondensator EDS 56G2 0,18 2830 0,94 52 1,60 0,61 4,4 1,4 1,8 20 8 1,8 3,5
EDS 63K2 0,25 2830 0,97 65 1,72 0,84 4,5 1,4 1,8 25 8 2,9 4,4
EDS 63G2 0,37 2810 0,98 61 2,7 1,26 4,4 1,4 1,8 30 12 3,7 5,4
EDS 71K2 0,55 2850 0,98 70 3,5 1,84 4,9 1,6 2,0 40 16 6,6 7,1
EDS 71G2 0,75 2840 0,99 68 4,8 2,52 5,1 1,6 2,0 50 20 8,0 8,2
EDS 80K2 1,1 2830 0,99 75 6,4 3,71 5,2 1,6 2,0 80 30 14,2 11,0
EDS 80G2 1,5 2850 0,99 80 8,2 5,0 5,6 1,5 2,0 120 40 18,5 13,8
EDS 90L2 2,2 2810 0,99 81 11,9 7,5 4,2 1,7 1,7 140 50 29,9 17,1
EDS 90LX2 3 2800 0,99 82 16,0 10,2 3,2 1,4 1,7 160 60 37,1 20,9
EDS 56K4 0,09 1380 0,92 43 0,99 0,62 3,2 1,2 1,6 10 4 2,1 2,9
EDS 56G4 0,12 1380 0,93 45 1,25 0,83 3,6 1,3 1,5 16 5 2,7 3,4
EDS 63K4 0,18 1410 0,94 55 1,51 1,22 3,4 1,3 1,6 20 8 4,3 4,1
EDS 63G4 0,25 1410 0,94 60 1,93 1,69 3,7 1,4 1,7 25 10 5,6 5,2
EDS 71K4 0,37 1420 0,95 62 2,7 2,49 3,8 1,5 1,5 30 12 9,6 6,7
EDS 71G4 0,55 1410 0,92 64 4,1 3,72 3,6 1,5 1,5 40 20 11,9 7,9
EDS 80K4 0,75 1400 0,98 68 4,9 5,1 4,1 1,6 1,7 50 25 22,2 10,8
EDS 80G4 1,1 1400 0,98 72 6,8 7,5 4,1 1,6 1,7 80 30 28,2 13,4
EDS 90L4 1,5 1410 0,98 74 9,0 10,2 4,7 1,5 1,8 120 40 41,7 16,8
EDS 90LX4 2,2 1380 0,99 75 12,9 15,2 3,7 1,5 1,5 140 50 52,3 20,6
* EDS 90LX4-A1 3 1310 0,99 67 19,7 21,9 3 1,4 1,3 160 60 52,3 21
* Betriebsart S1 (ausser EDS 90LX4 - A1 - Betriebsart S6 - 40%)
ECS/EAS/EDS Einphasenmotoren
ABMESSUNGEN
(in mm)
Bauform IM B3 u
LC AE AD
L
HD
HE
GA
D
H
E K
A
C AB
B
Typ A AB AD AE B C Dk6 E GA H HD HE K L LC
E..S 56S,SX 90 110 99 88 (98) 71 36 9 20 10,2 56 147 (157) 155 6 180 202
K 90 110 99 88 (98) 71 36 9 20 10,2 56 147 (157) 155 6 180 202
G 90 110 99 88 (98) 71 36 9 20 10,2 56 147 (157) 155 6 180 202
E..S 63S,SX 100 120 99 94 (104) 80 40 11 23 12,5 63 160 (170) 162 7 186 211
K 100 120 99 94 (104) 80 40 11 23 12,5 63 160 (170) 162 7 186 211
G 100 120 99 94 (104) 80 40 11 23 12,5 63 160 (170) 162 7 204 229
E..S 71S,SX 112 132 99 101 (111) 90 45 14 30 16,0 71 176 (186) 170 7 226 258
K 112 132 99 101 (111) 90 45 14 30 16,0 71 176 (186) 170 7 242 274
G 112 132 99 101 (111) 90 45 14 30 16,0 71 176 (186) 170 7 260 292
E..S 80S,SX 125 149 99 119 (109) 100 50 19 40 21,5 80 203 (193) 179 10 251 293
K 125 149 99 119 (109) 100 50 19 40 21,5 80 203 (193) 179 10 268 310
G 125 149 99 119 (109) 100 50 19 40 21,5 80 203 (193) 179 10 296 338
E..S 90S,SX 140 165 99 126 (116) 125 56 24 50 27,0 90 220 (210) 189 10 318 370
L 140 165 99 126 (116) 125 56 24 50 27,0 90 220 (210) 189 10 332 384
LX 140 165 99 126 (116) 125 56 24 50 27,0 90 220 (210) 189 10 364 416
ECS/EAS/EDS Einphasenmotoren
ABMESSUNGEN
(in mm)
Bauform u LC AE AD
IM B5
L
S
E
M
GA
HD
D
N
LA
Typ A AB AD AE B C Dk6 E GA H HD HE K L LC
E..S 56S,SX 90 110 99 88 (98) 71 36 9 20 10,2 56 147 (157) 155 6 180 202
K 90 110 99 88 (98) 71 36 9 20 10,2 56 147 (157) 155 6 180 202
G 90 110 99 88 (98) 71 36 9 20 10,2 56 147 (157) 155 6 180 202
E..S 63S,SX 100 120 99 94 (104) 80 40 11 23 12,5 63 160 (170) 162 7 186 211
K 100 120 99 94 (104) 80 40 11 23 12,5 63 160 (170) 162 7 186 211
G 100 120 99 94 (104) 80 40 11 23 12,5 63 160 (170) 162 7 204 229
E..S 71S,SX 112 132 99 101 (111) 90 45 14 30 16,0 71 176 (186) 170 7 226 258
K 112 132 99 101 (111) 90 45 14 30 16,0 71 176 (186) 170 7 242 274
G 112 132 99 101 (111) 90 45 14 30 16,0 71 176 (186) 170 7 260 292
E..S 80S,SX 125 149 99 119 (109) 100 50 19 40 21,5 80 203 (193) 179 10 251 293
K 125 149 99 119 (109) 100 50 19 40 21,5 80 203 (193) 179 10 268 310
G 125 149 99 119 (109) 100 50 19 40 21,5 80 203 (193) 179 10 296 338
E..S 90S,SX 140 165 99 126 (116) 125 56 24 50 27,0 90 220 (210) 189 10 318 370
L 140 165 99 126 (116) 125 56 24 50 27,0 90 220 (210) 189 10 332 384
LX 140 165 99 126 (116) 125 56 24 50 27,0 90 220 (210) 189 10 364 416
Typ LA M Nj5 P S T HD
ABMESSUNGEN
(IN MM)
Bauform IM B14 u AE AD
LC
L
GA
E
HD
D
M
P
S
T
LA AC
BESONDERE
AUSFÜHRUNGEN 1,2,3,4
UND OPTIONEN A
E 12,13
F18
D 9,10,11
C 5,6,7,8
F14,15,16,17
B
A. u Klemmenkastenposition.
Kabelanschluss Standard: auf der Oberseite, Kabeleinführung rechts oder links.
Auf Anfrage: auf rechter oder linker Seite, Kabeleinführung von oben oder unten
(bei Bestellung angeben).
1. Klemmenkasten aus Aluminium (ab Achshöhe 80 mm).
2. Anschluss auf Klemmenleiste.
3. Klemmenkasten mit Kabelausgang.
4. Montiertes Bediengehäuse (siehe Bild oben).
D. u 9. Sonderwelle.
Rotor 10. Sonstiges Material.
11. Zweites Wellenende.
14, rue des Frères Eberts - B.P. 177 - F 67025 STRASBOURG CEDEX 1
Tél. directs secteurs
ouest 03 88 40 72 71 / sud 03 88 40 72 70 / est 03 88 40 72 72
Fax directs secteurs
ouest 03 88 40 72 74 / sud 03 88 40 72 73 / est 03 88 40 72 29
E-mail
moteurs@sermes.fr
www.sermes.fr
Einphasen-Asynchronmotoren
Aluminiumgehäuse
Achshöhe 56 bis 100 mm MMP-MMD
ALMO
C E R T I F I CA
EM TI
ST
SY
ON
IS O
90
01
:2 0 0 0
MMP-MMD Einphasen-Asynchronmotoren
Aluminiumgehäuse
INHALTS
VERZEICHNIS
Allgemeines Einleitung ______________________________________________________________________________G2
Normen ________________________________________________________________________________G2
Aufbau_________________________________________________________________________________G2
Schutzart ______________________________________________________________________________G2
Lager _________________________________________________________________________________G2
Lagerart und Dichtringe __________________________________________________________________G2
zulässige Axial- und Radiallasten _________________________________________________________G3
Kühlung________________________________________________________________________________G3
Schwingungen _________________________________________________________________________G3
Schallpegel_____________________________________________________________________________G3
Klemmenkasten_________________________________________________________________________G3
Lackierung _____________________________________________________________________________G3
Welle _________________________________________________________________________________G3
Isolationsklasse _________________________________________________________________________G3
Nennspannung und Frequenz ____________________________________________________________G4
Leistung _______________________________________________________________________________G4
Anlaufdrehmoment ______________________________________________________________________G4
Bauformen _____________________________________________________________________________G4
Teileliste _______________________________________________________________________________________G8
MMP-MMD Einphasen-Asynchronmotoren
Aluminiumgehäuse
ALLGEMEINES
Einleitung u Die ALMO Motoren der neuen Generation
mit Aluminiumgehäuse werden unter unserer
Lizenz, nach unseren Vorschriften
und gemäß ISO 9001 gefertigt.
Sie zeichnen sich aus durch :
- ein Multi-Mounting Aluminiumgehäuse
- die Übereinstimmung mit den IEC - Normen
- Schutzart IP 55
- Isolationsklasse F, Temperaturanstieg
gemäß Klasse B
- Wälzlager ZZ
Lager u Die Motoren sind mit dauergeschmierten Die Fettlebensdauer beträgt etwa:
Kugellagern der Marke SKF, NSK oder NTN, - 10.000 Betriebsstunden bei 2 poligen Motoren.
Bauart ZZ, Spiel C3, ausgestattet. - 20.000 Betriebsstunden bei 4 poligen und
Die minimale Nennlebensdauer bei Einsatz unter mehrpoligen Motoren.
Volllast beträgt 20.000 Betriebsstunden und kann
Auf der B-Seite ist eine Federscheibe montiert.
bei Horizontalmontage und bei Direktanbau auf
die angetriebene Maschine 40.000 Stunden
überschreiten.
ALLGEMEINES u Die auf dem Wellenende zulässigen Radial- Sie wurden für eine Nennlebensdauer der Lager
und Axiallasten sind in der folgenden Tabelle von 20.000 Stunden bestimmt.
zulässige Axial- und
angegeben.
Radiallasten (in kN)
Fr = auf die Welle wirkende Radialkraft Fr = Radialkraft in N
Fa = auf die Welle wirkende Axialkraft P = Leistung in kW
l = Länge der Welle n = Drehzahl in min-1
x = Abstand vom Einwirkungspunkt von Fr r = Scheibenradius in m
bei der Wellenschulter c = Faktor je nach Scheibe
(für Keilriemen c = 2 bis 2,5)
Die Radialkraft wird mit folgender Formel
berechnet : Falls die berechnete Kraft größer als der zuläs-
Fr = C x 9550 x P sige Wert ist, ist es nötig, das Antriebselement
nxr zu wechseln.
Nennleistung u Die angegebenen Werte entsprechen einem auf eine maximale Umgebungstemperatur von
Dauerbetrieb (S1), bezogen auf die Anschluss- 40°C und auf eine Aufstellhöhe bei höchstens
Spannung, auf eine Frequenz von 50 Hz, 1000 m N.N.
Anlaufdrehmoment u Es werden zwei Ausführungen angeboten : Der Anlaufkondensator wird von einem
- mit Betriebskondensator (Artikel-Nr. MMP) mit Fliehkraftschalter entkoppelt sobald der Motor
Anlaufdrehmoment gleich oder grösser als 50% etwa 80% seiner Drehzahl erreicht hat.
des Nenn-Drehmoments. Diese Motoren eignen Diese Motoren eignen sich zum Antrieb von
sich zum Antrieb von Maschinen mit geringem Maschinen mit hohem Anlaufgegenmoment
Anlaufgegenmoment (z. Beispiel Kreiselpumpe, (z. B. Kompressor, …)
Lüfter, …)
- mit Anlaufkondensator und
Betriebskondensator (Artikel-Nr. MMD) mit einem
Anlaufdrehmoment gleich oder größer als 200%
des Nenn-Drehmoments.
Grund
Abgeleitete Formen
bauarten
IM B3 - IM1001 IM V5 - IM1011 IM V6 - IM1031 IM B6 - IM1051 IM B7 - IM1061 IM B8 - IM1071
TECHNISCHE DATEN
u 3000 min-1 - 2 polig
Einphasenmotoren Typ P n cos.ϕ η I IA/IN MA/MN Mmax/Mn Lpa m C
mit kW min-1 - % A - - dB(A) kg uf/450V
Betriebskondensator MMP 56K2 0.09 2760 0.9 54 0.81 3,73 0.7 1.6 67 2,9 4
230 V - 50 Hz MMP 56G2 0.12 2770 0.92 58 0.98 4,1 0.7 1.6 67 3,2 6
MMP 63K2 0.18 2780 0.92 60 1.42 4,95 0.7 1.7 70 4 10
MMP 63G2 0.25 2780 0.92 61 1.94 5,16 0.68 1.7 70 4,5 12
MMP 71K2 0.37 2800 0.93 63 2.75 4,37 0.65 1.7 75 5,1 20
MMP 71G2 0.55 2800 0.93 68 3.78 4 0.65 1.7 75 7,2 25
MMP 80K2 0.75 2810 0.94 69 5,03 4 0.65 1.7 75 9,6 30
MMP 80G2 1.1 2820 0.94 70 7,27 3,85 0.65 1.7 78 11 40
MMP 90S2 1,5 2820 0,94 71 9,77 4,1 0,65 1,8 80 14 50
MMP 90L2 2,2 2820 0,94 74 13,75 4,36 0,65 1,8 80 16,5 60
MMP 100L2 3 2840 0,94 75 18,50 4,05 0,6 1,8 83 25 90
MMP 56G4 0.09 1370 0.92 51 0.83 3,6 0.75 1.6 63 3,8 6
MMP 63K4 0.12 1380 0.92 52 1.09 3,2 0.65 1.6 65 4 10
MMP 63G4 0.18 1390 0.92 55 01:55 3,54 0.65 1.5 65 4,6 12
MMP 71K4 0.25 1380 0.92 55 2.15 3,7 0.6 1.5 65 5,7 20
MMP 71G4 0.37 1380 0.92 60 2,91 3,43 0.55 1.5 68 6,7 20
MMP 80K4 0,55 1360 0,94 63 4,04 3,7 0,7 1,7 70 9,2 25
MMP 80G4 0,75 1360 0,94 65 5,34 3,75 0,68 1,7 70 9 35
MMP 90S4 1,1 1360 0,94 70 7,27 4,13 0,65 1,8 73 14,5 45
MMP 90L4 1,5 1360 0,94 72 9,64 4,15 0,62 1,8 75 16,2 55
MMP 90Lx4 1,8 1360 0,94 72 11,5 3,67 0,61 1,8 78 20 70
MMP 100L4 2,2 1400 0,94 73 13,94 4,3 0,52 1,8 78 24 75
MMP 100Lx4 3 1400 0,94 76 18,26 4,1 0,48 1,8 78 30 100
MMP 80G6 0,55 900 0,95 62,6 4 3,25 0,75 1,68 75 11,8 30
MMP 90S6 0,75 900 0,95 66,3 5,2 2,48 0,68 1,55 78 14 40
MMP 90L6 1,1 900 0,95 67,4 7,4 2,77 0,62 1,56 78 17 50
MMD 90S4 1.1 1410 0.95 74.5 6.76 5,9 2.2 1.8 74 13,5 30 150/250V
MMD 90L4 1.5 1420 0.95 76 9.03 6.1 2.2 1.8 79 16,5 40 200/250V
MMD 100L4 2.2 1430 0.97 78 12.6 5,95 2.2 1.8 79 24 50 300/250V
MMD 100Lx4 3 1440 0.97 79 17.0 5,6 2.2 1.8 83 30 60 400/250V
MMP Einphasen-Asynchronmotoren
Aluminiumgehäuse
Einphasenmotoren u PE
Baureihe MMP
IM B3
AD
GA
AC
D
H
HA
K
E C B A
L AA
AC
P
N
S
E T
L
S
T
E
L
Typ A AA B C D E F GA H HA K
56 100 80 120 7 3
63 115 95 140 10 3
71 130 110 160 10 3,5 115 95 140 10 3
80 165 130 200 12 3,5 130 110 160 10 3,5
90 165 130 200 12 3,5 130 110 160 10 3,5
100 215 180 250 15 4 165 130 200 12 3,5
Toleranzen N : = j6
MMD Einphasen-Asynchronmotoren
Aluminiumgehäuse
AD
F
AC
GA
D
H
HA
K
E C B A
L AA
AC
P
N
S
T
E
L
S
T
E
L
MMP MMD
Typ PE L TBH TBW TBS AD AC L TBH TBW TBS AD AC
56 65 50 80 M5 2,5
63 75 60 90 M5 2,5 100 80 120 M6 3
71 85 70 105 M6 2,5 115 95 140 M8 3
80 100 80 120 M6 3 130 110 160 M8 3,5
90 115 95 140 M8 3 130 110 160 M8 3,5
100 130 110 160 M8 3,5 165 130 200 M10 3,5
Toleranzen N : 56 = j6
MMP-MMD Einphasen-Asynchronmotoren
Aluminiumgehäuse
TEILELISTE
14, rue des Frères Eberts - B.P. 177 - F 67025 STRASBOURG CEDEX 1
Tél. directs secteurs
ouest 03 88 40 72 71 / sud 03 88 40 72 70 / est 03 88 40 72 72
Fax directs secteurs
ouest 03 88 40 72 74 / sud 03 88 40 72 73 / est 03 88 40 72 29
E-mail
moteurs@sermes.fr
www.sermes.fr
Dreiphasen-Extraflachmotoren
für Kreissägen K
ALMO
C E R T I F I CA
EM TI
ST
SY
ON
IS O
90
01
:2 0 0 0
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
INHALTS SEITEN
VERZEICHNIS
allgemeine Elektrische Daten _____________________________________________________________________ I2
Eigenschaften
Leistung _____________________________________________________________________________ I2
mechanische Daten ___________________________________________________________________ I2
Lager ______________________________________________________________________________ I2
Werkzeughalter-Wellenende ___________________________________________________________ I2
Auswuchtung ________________________________________________________________________ I2
wichtige Empfehlungen _______________________________________________________________ I2
Motorprogramm- Auswahl nach Anwendung _____________________________________________ I3
Beschreibung ________________________________________________________________________ I3
Leistung und Nennstrom nach Betriebsart _______________________________________________ I4
Nennleistung bei 50, 100, 150, 200 Hz __________________________________________________ I5
Zulässige Radial- und Axiallasten _______________________________________________________ I6
ALLGEMEINE
EIGENSCHAFTEN
Leistung u Die in den technischen Daten angegebenen Eine Reduzierung der Leistung ist nötig beim
Werte sind für eine Umgebungstemperatur von Einsatz der Motoren bei
maximal 40°C und eine Aufstellhöhe von max. Umgebungstemperaturen höher als 40°C und bei
1000 m über NN gültig. Aufstellhöhen von über 1000 m über NN.
Mechanische Daten u Die Motoren sind geschlossen, selbstbelüftet In der Standardausführung und falls nichts
und je nach Modell mit Schutzart IP 54 – IP 55 – anderes angegeben, ist auf einem in
IP 65 (Norm EN 60 034 Teil 5) lieferbar. Uhrzeigersinn drehenden Motor (Drehung nach
Es sind alle Motoren antriebsseitig mit rechts – Linksgewinde) der Klemmenkasten auf
Wellendichtringen oder Labyrinthdichtungen aus- der rechten Seite angeordnet. Auf einem gegen
gestattet. Diese Dichtungen vermeiden ein den Uhrzeigersinn drehenden Motor (Drehung
Eindringen von Staub oder Späne in die nach links – Rechtsgewinde) ist der
Wälzlager während des Betriebs. Klemmenkasten auf der linken Seite angeordnet.
Der Klemmenkasten kann im Werk entweder Um die für die Kühlung des selbstbelüfteten
rechts oder links montiert werden. Motors nötige Luftmenge nicht zu verringern, ist
der Klemmenkasten antriebsseitig angeordnet.
Wälzlager u Die Motoren sind mit Hochqualitäts-Lagern aus- Die Lager sind im Standard dauergeschmiert
gestattet. Für die hohen Drehzahlen, werden und wartungsfrei.
geräuscharme Präzisionswälzlager verwendet. Die Wälzlager sind auf der A-Seite fest und auf
der B-Seite lose montiert.
Auswuchtung u Eine sorgfältige Auswuchtung des gesamten Der Auswuchtung der Werkzeuge ist eine beson-
Rotors garantiert auch bei hohen Drehzahlen dere Sorgfalt zu schenken. Ein ungenügend oder
einen präzisen Rundlauf der Motoren. falsch ausgewuchtetes System kann zur
(Schwingungsklasse B ist auf Anfrage möglich). Beschädigung der Lager führen. Die
Die Rotoren sind in Übereinstimmung mit den Schwingungsgeschwindigkeit Veff der gelieferten
Normen dynamisch mit einem Halbkeil ausge- Motoren ist kleiner als 1,8 mm/Sek.
wuchtet.
wichtige u Falls der Motor mit einer elektromagnetischen Es wird empfohlen die Mutter gegen unbeab-
Empfehlungen Bremse ausgestattet ist, kann sich die Mutter sichtigtes Lösen zu sichern !
aufgrund des Massenträgheitsmomentes des
Sägeblatts und des äusseren Kleinflansches
lockern.
P
Formeln u Drehmoment : M = 9550 x n Drehmoment : M (Nm)
mechanische Leistung :P = M x n Leistung: P (kW)
9550 Drehzahl : n (min-1)
Leistungsaufnahme : P1 = U x I x 았앙 3 x cos ϕ Wirkungsgrad : η
Nutzleistung : P2 = U x I x 았앙
3 x cos ϕ x η Cosinus phi : cos ϕ
Scheinleistung : S = U x I x 았앙
3 Spannung : U(V)
Nennstrom : I= S
Strom : I (A)
3xU
Scheinleistung : S (kVA)
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
ALLGEMEINE
EIGENSCHAFTEN
Motorprogrammaus u Modell Schutz
1,1 1,5 2 3 3,7 4,5 6
Leistung kW
7,5 8,8 10 14 18,5 22 30 37
wahl nach
Anwendung K62.01 IP54 Kreissägeblatt
K62.01 IP65 Kreissägeblatt
KF 62.01 IP54 zylinderförmiges Wellenende
KC 62.01 IP54 Werkzeughalter-Wellenende
(Spannzange)
KL75.01 IP54 Kreissägeblatt
K75.01 IP54 Kreissägeblatt
KG 75.01 IP54 Kreissägeblatt
KL 75.01 IP65 Kreissägeblatt
KF75.01 (KN 75.01) IP54 Zylinderförmiges Wellenende
KC75.01 (KD 75.01) IP54 Werkzeughalter-Wellenende
(Spannzange)
K112.01 IP54 Kreissägeblatt
KF112.01 IP54 Zylinderförmiges Wellenende
Für eine Drehzahl von 3000 min-1 bei Betriebsart S1 angegebene Leistungen (kW)
Beschreibung u K62.01 K62.01 KF62.01 KC62.01 KL75.01 K75.01 KG75.01 KL75.01 KF75.01 KC75.01 K112.01 KF112.01
KN75.01 KD75.01
IP54 IP65 IP54 IP65
Kreissägeblatt X X X X X X X
Ausführung Zylinderförmiges Wellenende X X X
Werkzeughalter-Wellenende X X
Stator gepresstes Alu X X X X X X X X X X X X
vorderer Flansch Guss X X X X X X X X X X X X
Guss X X X X X X X X X X
hinterer Flansch
Alu X(1) X(1)
Material Kleinflansche Guss X X X X X X X
Kunststoff X X X X X X
Klemmen- Alu X X(2) X X(2) X(2) X X(2) X X X
kasten* seitig X X X X X X X X X X X
auf der Oberseite X
IP54 X X X X X X X X X X
Schutzart IP55 X(3) X(3) X(3) X(3) X(3) X(3) X(3) X(3)
IP 65 X X X(3) X(3)
Wälzlager Standardswälzlager X X X X X X X X X
Präzisionswälzlager X X X X X
3600 X X
max.
6000 X
Drehzahl
min-1
7000 X X X X X X X X X X
10000 X
12000 X
* Bei Umrichterbetrieb, ist der Klemmenkasten aus Aluminium
(1) Flansch aus Guss falls Motor mit Bremse
(2) Alu-Klemmenkasten, Ausführung IP55
(3) Auf Anfrage, Abmessungen identisch wie Modell IP54.
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
ALLGEMEINE
EIGENSCHAFTEN
Nennleistung und u Modell Drehzahl-
synchron
Bauart Betriebsart (S1/S6-60%/S6-40%)
Nennleistung P2 (kW)
Nennstrom nach min-1 Nennstrom IN (A) (400 V)
Betriebsart S1 S6-60% S6-40%
P 2 / kW In / A P2 / kW In / A P2 / kW In / A
ALLGEMEINE
EIGENSCHAFTEN
Nennleistung u Bauart Nennleistung (für die angegebenen Frequenzen gewickelte Motoren)
bei 50, 100, Spannung 400 V - 2-polige Motoren
150, 200 Hz 50 Hz / 100 Hz* 100 Hz 150 Hz 200 Hz
3000/6000 min-1 6000 min-1 9000 min-1 12000min-1
P 2 / kW P 2 / kW P 1 / kVA P 2 / kW P 1 / kVA P 2 / kW P 1 / kVA
ALLGEMEINE
EIGENSCHAFTEN
Radial- und u A) Auf die Kleinflansche einwirkende B) Radial- und Axialkräfte auf dem Wellenende.
Axialkräfte Radialkräfte. Für das Wellenende zulässige Radial- und
Für die Kleinflansche zulässige Radialkräfte für Axialkräfte für eine Lebensdauer von etwa
eine Lebensdauer von etwa 20.000 Stunden. 20.000 Stunden.
Fr l x 0,5
d max
Fr
Fa
Standardlager u Die Motoren sind mit Hochqualitäts-Wälzlagern Durch den Einsatz einer Ausgleichsfederscheibe
ausgestattet. In der Regel, sind diese dauerge- beim Lager, ist die Welle nahezu spielfrei mon-
schmiert und wartungsfrei. Die Wälzlager sind tiert. Dies ermöglicht geringe
auf der A-Seite fest und auf der B-Seite lose Bearbeitungstoleranzen.
montiert.
doppelte Lagerung u Die A-seitigen Doppellager sind spielfrei. Diese Sie erlaubt ebenfalls eine erhöhte
mit nebeneinander Ausführung ist in der Fertigung für Anwendungen Krafteinwirkung und dementsprechend den
liegenden Lagern wie das Fräsen geeignet, da hierdurch eine hohe Einsatz von schwereren Werkzeugen oder höhere
Schnittgenauigkeit und eine gute Steifigkeit der Schnittgeschwindigkeiten.
Antriebseinheit gewährleistet wird.
Präzisionswälzlager u Um eine erhöhte Genauigkeit, eine höhere In Standardausführung, werden diese je nach
Drehzahl, eine schwerere Last, sowie einen Anwendung in O oder in X montiert. Die Wellen
Betrieb mit weniger Schwingungen zuzusichern, werden einer Spezialbehandlung unterworfen.
werden Hochpräzisionswälzlager mit Spezialfett Deshalb werden geringere Toleranzen erreicht, die
benutzt. eine sehr hohe Schnitt- und
Bearbeitungsgenauigkeit ermöglichen.
Schmierung u Bei geschlossenen Lagern (2RS oder ZZ) ist bei Bei offenen Wälzlagern ist eine Nachschmierung
normalen Betriebsbedingungen eine bei strengen Einsatzbedingungen, je nach
Nachschmiervorrichtung oder ein Fettaustausch Umgebungstemperatur, Drehzahl, Last und
nicht nötig. Umgebungsbedingungen nötig.
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
k 123
47 z 153
3
M20 - Rechts - oder Linksgewinde
124
63+0,2
Ø 84 ± 2
M8
12
30 30 100
Fußleistenbreite 18 mm 2 x M20 x 1,5
118
58
105 a
Fußleistenbreite 20 mm
e
Ø 30 g6 oder 1"
Ø 25
Ø 90
Sonderausführungen
u elektromagnetische Bremse: G4K (3Nm)
oder M7K (7Nm).
- PTC-Temperaturfühler.
- Bediengehäuse mit Schalter, Dose und
Nullspannungsspule.
Besonderheit
u - Maximaldrehzahl 7000 min-1.
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
124
63 +0,2
Rechts - oder Linksgewinde
Ø 35
Ø 90
18 30 30 M8
12
Fußleistenbreite 18 mm 100 2 x M 20x1,5
64
118
111 a
e
Fußleistenbreite 20 mm
Dichtring B-Lagerschild
Dichtring A-Lagerchild
Sonderausführungen
u elektromagnetische Bremse: M7K (7Nm).
- PTC-Temperaturfühler.
- Bediengehäuse mit Schalter, Dose und
Nullspannungsspule.
Besonderheit
u - Maximaldrehzahl 7000 min-1.
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
k M6 x 8
z Ø 100 123
82 Ø 153
38
5 45
Ø 35
126
63+0,2
10
Ø 35 h6
15 M8
30
12
40 Fußleistenbreite 45 mm 100
Fußleistenbreite 20 mm
93 a 118
e 2 x M20 x 1,5
60
Ø 80 j6
Ø 45
Sonderausführungen
u - elektromagnetische Bremse: G4K (3Nm) oder M7K
(7Nm).
- PTC-Temperaturfühler
- Wellen gemäß Plan. Maximaldurchmesser 35 mm.
- Schutzart IP55 (identische Abmessungen).
- Bediengehäuse mit Schalter, Dose und
Nullspannungsspule.
Besonderheiten
u - Maximaldrehzahl 7000 min-1.
- doppelte Lagerung mit nebeneinander liegenden
Lagern.
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
k 32 Auf Anfrage
Adapter für Spannzange nach DIN 6499/ Größe 20
z
3 2 x M 20 x1,5
20
20
140
SW 41
100
80
Ø 153
100
80
Ø 50
M8
M48 x 2
80
35,5
M8
40 30 M8
3
77,5 a 26
e 100
4 x M8 15
125
Ø 90 h8
Ø 105
Präzionslager
M8 20
100 62,5
Dichtung
Sonderausführungen
u - elektromagnetische Bremse M7K (7 Nm).
- PTC-Temperaturfühler.
- Anpassung für Spannzange DIN 6499.
- Wellen gemäß Plan.
Maximaldurchmesser 50 mm
- Schutz durch inneren Überdruck : durch
Beibehaltung eines Überdruck von 0,5 bar,
wird das Eindringen von Staub oder aggressiven
Elementen in den Motor vermieden.
- Bediengehäuse mit Schalter, Dose und
Nullspannungsspule.
- Schutzart IP 55.
Besonderheiten
u - Maximaldrehzahl 12000 min-1.
- Spielfreies Spezialpräzisionswälzlager;
kein Axial- oder Radialspiel auf der
Werkzeugwelle.
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
k 150
47 z
118 196
3 94
149
Rechts - oder Linksgewinde M20
75 + 0,2
16 16 20
32 47 12
54 45
M25x1,5
101 a 210
e 250
Ø 30 g6
Ø 120
Sonderausführungen
u - elektromagnetische Bremse M12K (12 Nm).
- PTC-Temperaturfühler.
Besonderheiten
u - Maximaldrehzahl 7000 min-1.
- auch in Ausführung IP65 gemäß Plan 1NJ1-219 lieferbar.
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
k 9 150
54 z M25x1,5
196
149
75 + 0,2
max 5 mm
Ø 30 g6
40 50 Ø 15
14
102
154
156 a
a' 188
e A = 69
B = 56
Schlitzloch
Sonderausführungen
u - Montage einer elektromagnetischen Bremse M12K (12 Nm)
ohne Änderung der Abmessungen.
- PTC-Temperaturfühler.
- Schutzart IP 55.
- Modell K75.01 gemäß Plan 1NJ1-186
(doppelte Lagerreihe vorn) Maximaldrehzahl 7000 min-1.
Besonderheit
u - Maximaldrehzahl 5000 min-1.
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
z
Ø8
Ø 90
Ø 40
Ø 140
Ø 30 g6
Rechts - oder Linksgewinde M27
max. 5 mm 15 94
16
66 118
54 116 a
e
170
32 mm ohne Bremse
150 M25x1,5 108 mm mit Bremse
196
16
57 M12
140 75 + 0,2
165 152
Sonderausführungen
u - elektromagnetische Bremse M12K (12 Nm) oder M16K (16 Nm).
- PTC-Temperaturfühler.
- Schutzart IP 55.
Besonderheiten
u - Lagerung mit drei Kontaktpunkten für eine erhöhte Steifigkeit der Welle.
- Maximaldrehzahl 7000 min-1.
- Labyrinthdichtung, antriebsseitig und lüfterseitig.
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
k
150
47 z
116 196
94
Ø 120
149
Ø35
75 + 0,2
Ø 30 h6
32 45 47 12 M25x1,5
Rechts - Oder Links-
20
60,5 76
gewinde M20
107,5 a 210
e 250
Schutzring
Dichtung
Sonderausführungen
u - elektromagnetische Bremse M12K (12 Nm).
- PTC-Temperaturfühler.
Besonderheiten
u - gegen Eindringen von Wasser oder Fremdkörpern dichte Ausführung
(Anwendungen : z. B. Steinsägemaschinen).
- Maximaldrehzahl 7000 min-1.
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
k 9 150
M25x1,5
95 z 196
41
35 h6 Ø 60
Rechts - oder Linksgewinde M24
149
75 + 0.2
25
86
16 94 50 Ø 15
14
40 118 154
149 a 188
a'
e
A = 69 mm
Schlitzloch
B = 59 mm
Ø 17
5 Ø 105 g6
M12 links 43
Ø 40 Ø 40
60°
12
Ø 40 h6
10
Ø 105 g6
Ø 35 h6 5,2
16 12
1,6 x 45° 16 37
40 60
143
Abmessungen in mm
Typ a a’ e k(KF 75.01) k (KN 75.01) z
Sonderausführungen
u - Montage einer elektromagnetischen Bremse M12K (12Nm)
ohne Änderung der Abmessungen.
M16K Bremse (16Nm) auf Anfrage.
- PTC-Temperaturfühler.
- Wellenende gemäß Plan. Maximaldurchmesser 40 mm.
Besonderheiten
u - doppelte Lagerung mit nebeneinander liegenden
Lagern.
- Maximaldrehzahl 7000 min-1.
- Labyrinthdichtung, antriebsseitig.
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
16
150
75
16
39 56
M12
140
86 a M25x1,5
165
e
159
32 ohne Bremse
108 mit Bremse
version KC 75.01
Adapter für Spannzange - Größe 25 laut DIN 6388 version KD 75.01 laut plan N 1NJ1-221
13
M48x2
SW41,5
Ø28 H8
SW 24
Ø105 h9
Ø50
Ø50
M14
12
27
SW 41 68
101
35,5 5
52
K75-S 245 280 404 453 352 355 471 520 419
K75-SB 265 300 424 473 372 375 491 540 439
K75 - SP 265 300 424 473 372 375 491 540 439
K75-M 325 360 484 533 432 435 551 600 499
K75-MB 367 402 526 575 474 477 593 642 541
K75-L 410 445 569 618 517 520 636 685 584
K75-LB 460 495 619 668 567 570 686 735 634
K75-LP 503 538 662 711 610 613 729 778 677
K75-XL 640 675 799 848 747 750 866 915 814
Sonderausführungen
u - Anpassung für Spannzange DIN 6499.
- elektromagnetische Bremse M12K (12 Nm) oder M16K (16 Nm).
- PTC-Temperaturfühler.
- Wellen gemäß Spezifizierung. Maximaldurchmesser 50 mm.
- Schutz durch inneren Überdruck:
durch Beibehaltung eines Überdruck von 0,5 bar,
wird das Eindringen von Staub oder aggressiven Elementen
in den Motor vermieden.
Besonderheiten
u - Maximaldrehzahl 10000 min-1.
- zwei nebeneinander liegende Spezialpräzisionswälzlager ;
kein Axial- oder Radialspiel auf der Werkzeugwelle.
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
112
68 90 18 Ø19 130 18
45
57 220
158 a 260
e
M32x1,5
Détails A - Lagerschild
M 36 x 1,5 (rechts oder links)
Verstärktes Lager Spezialpräzisionslager
Ø 40 g6 (max. Ø60)
SW 14
max. 8 mm
Fig. 1 Fig. 2
Ausführung gemäß Figur Plan Nr. Ausführung gemäß Figur Plan Nr.
Sonderausführungen
u elektromagnetische Bremse M60K (60 Nm) oder M100K (100 Nm).
- PTC-Temperaturfühler.
- Fremdlüfter.
- Schutzart IP55 oder IP65.
Besonderheiten
u - Fig.1: verstärkte Wälzlager für erhöhte
Radial- und Axiallast - Maximaldrehzahl 3600 min-1.
- Fig.2: Spielfreie Spezialpräzisionswälzlager ohne Axialspiel
Maximaldrehzahl 7000 min-1.
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
k 245
279
110 z
4 x M10
20 Ø175
90
Ø135 h8
8
16
Ø60
Ø55 h 6
59 112
6
18 Ø19 130 18
128 45
57 220
151 a 260
e
M32x1,5
Zentralgewinde DR M20 x 42
A - Lagerschild
Fig. 1 Fig. 2
Ausführung gemäß Figur Plan Nr. Ausführung gemäß Figur Plan Nr.
Sonderausführungen
u - elektromagnetische Bremse M60K (60 Nm) oder M100K (100 Nm).
- PTC-Temperaturfühler.
- spezielle Welle gemäß Spezifikationen
- Maximaldurchmesser der Welle 80 mm.
- Schutzart IP55 oder IP65.
Besonderheiten
u - Fig.1: verstärkte Lager - Maximaldrehzahl 3600 min-1.
- Fig. 2: Spezialpräzisionswälzlager - Maximaldrehzahl 7000 min-1.
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
ALLGEMEINE
EIGENSCHAFTEN
Die Bezeichnungen der Elektromotoren und ihre
Bauformen u Symbole werden in den Normen EN 60034-7
vorgeschrieben.
Bezeichnung K..75
Bezeichnung K..112
TECHNISCHE
DATEN
Rund- und
u L
Planlauftoleranzen
Tabelle 2
L/2
Tabelle 1
Tabelle 1 Tabelle 2
Tabelle 1 Tabelle 2
Rundlauftoleranzen Planlauftoleranz
u Die üblichen Motortoleranzen entsprechen denen der Klasse A ; Toleranzklasse B auf Anfrage.
Die Abmessungen L entsprechen denen der Standardmotoren die in diesem Katalog beschrieben
werden.
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
TECHNISCHE
DATEN
Position der
u 1B
Klemmenkästen 2
und
Kabeleinführungen
iger
ze
si
r
Uh
nn
P 3
1BK
C 4
D B
Erläuterungen
u Die Zahlen 1 bis 4 zeigen die Position des Klemmenkastens, von der Seite “P” aus betrachtet.
Die Buchstaben A, B, M, D zeigen die Position der Kabelverschraubung.
Der Buchstabe “…K” zeigt eine Position eines lüfterseitigen Klemmenkastens.
Beispiel
u Position des Klemmenkastens “3CK” In der Standardausführung und falls nichts
Die Zahl 3 zeigt die Position des Klemmenkastens anderes angegeben, befindet sich bei einem im
auf der linken Motorseite, von der Seite “P” aus Uhrzeigersinn drehenden Motor (Drehung nach
betrachtet. Der Buchstabe M zeigt, dass die rechts - Linksgewinde) der Klemmenkasten in
Kabelverschraubung auf der Oberseite Position 1 ; bei einem gegen den Uhrzeigersinn
angeordnet ist. drehenden Motor (Drehung nach links -
Der Buchstabe K zeigt, dass der Klemmenkasten Rechtsgewinde) befindet sich der Klemmenkasten
auf der hinteren Motorseite, lüfterseitig angeord- in Position 3.
net ist.
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
TECHNISCHE
DATEN
elektromagnetische
u 1 4 3 2 1 2 1 3 2 1
Bremse
Programmübersicht
Type : G4 K
Type : M16 K
2 1
2
3 3
Type : M100 K
Type : M60 K
Pos. 1 : Induktionskörper
Pos. 2 : Schleifscheibe
Pos. 3 : Nabe
Pos. 4 : Lüfter mit Schleifscheibe
G4K 3 K…62.01
M7K 7 K…62.01
Austauschbarkeit mit
M12K 12 K…75.01
Modell L8K
M16K 16 K…75,01
M60K 60 K…112,01
M100K 100 K…112,01
2500
2000
1500
1000
500
0
0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
0,9
Beschreibung
u Die in diesem Katalog angegegenen Werte
des Geräts sind annähernde Werte, sie können je nach
Anwendung abweichen. Die Bremsen sind
für einen Trockenbetrieb ausgelegt. Das
Bremsmoment hängt vom Verschleissgrad der
Bremse ab.
Der Kontakt der Reibflächen mit Öl, Fett
oder mit gleichwertigen Produkten senkt
die Bremskapazitäten.
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
TECHNISCHE
DATEN
1 2 3 4 5 6 7 10 8 9 12 13 11 14 15 16 17
Ersatzteileliste
u
18 19 20 21 22 23
1 - Sechskantmutter 13 - Ausgleichscheibe
2 - äußerer Kleinflansch 14 - Wellendichtring
3 - Innerer Kleinflansch 15 - Federscheibe
4 - Wellendichtring 16 - Lüfter
5 - A-seitiges Lagerschild 17 - Lüfterhaube
6 - Rollenlager 18 - B-seitiges Lagerschild zur Montage einer
7 - Federscheibe Bremse
8 - vollständiger Stator 19 - Reibscheibe
9 - vollständiger Klemmenkasten 20 - Vollständige Bremse (Position 19
10 - Rotorwelle eingeschlossen)
11 - B-seitiges Lagerschild 21 - Wellendichtring am Wellenende
12 - Wälzlager 22 - Federscheibe
23 - Lüfter-, Motor- und Bremshaube
K Dreiphasen-Extraflachmotoren für Kreissägen
14, rue des Frères Eberts - B.P. 177 - F 67025 STRASBOURG CEDEX 1
Tél. directs secteurs
ouest 03 88 40 72 71 / sud 03 88 40 72 70 / est 03 88 40 72 72
Fax directs secteurs
ouest 03 88 40 72 74 / sud 03 88 40 72 73 / est 03 88 40 72 29
E-mail
moteurs@sermes.fr
www.sermes.fr
Extraflachmotoren
für Kreissägen EBF - DKF
ALMO
C E R T I F I CA
EM TI
ST
SY
ON
IS O
90
01
:2 0 0 0
EBF/DKF Extraflachmotoren für Kreissägen
INHALTS SEITEN
VERZEICHNIS
Mechanische Daten Stator ______________________________________________________________________________ H2
Flansche_____________________________________________________________________________ H2
Befestigung __________________________________________________________________________ H2
Lager ______________________________________________________________________________ H2
Welle ______________________________________________________________________________ H2
Bestandteile-Material__________________________________________________________________ H2
Lackierung __________________________________________________________________________ H2
Schutzart ____________________________________________________________________________ H2
Drehzahl und Drehrichtung_____________________________________________________________ H2
Werkzeughalter _______________________________________________________________________ H2
Bremse ______________________________________________________________________________ H2
Klemmenkasten ______________________________________________________________________ H2
Bediengehäuse_______________________________________________________________________ H2
Abmessungen _____________________________________________________________________________________ H3
EBF/DKF Extraflachmotoren für Kreissägen
MECHANISCHE
DATEN
Stator u Der Stator mit Kühlrippen besteht aus einem
Strangpressprofil aus Aludruckguss.
Lager u Die Motoren der Baureihen EBF und DKF sind serienmäßig vorn und hinten mit dichten Kugellagern
6205 2Z C3 ausgestattet. Die Lebensdauer der Lager beträgt etwa 10.000 Stunden.
Legierung
Aluminium X
Kunststoff
X X X
Lackierung u Stator und Flansche aus Aluminium unlackiert. Auf Anfrage, kann der gesamte Motor lackiert werden.
(RAL-Farbe angeben).
Schutzart u Die Wahl der Schutzart richtet sich nach dem Aufstellungsort der Maschine. Die Motoren werden in
Standardausführung mit Schutzart IP 54 und auf Anfrage mit Schutzart IP 55 geliefert.
Drehzahl und u Die Synchrondrehzahl der Motoren der Baureihe EBF/DKF beträgt 3000 min -1.
Drehrichtung In Standardausführung dreht der Motor im Uhrzeigersinn - Drehung nach rechts (Linksgewinde), von der
Vorderseite aus betrachtet - (Drehung nach links auf Anfrage).
Werkzeughalter u Die Motoren werden mit Klemmflanschen für das Sägeblatt (Bohrung 30 mm) und mit Mutter geliefert.
Klemmenkasten u Der Klemmenkasten ist auf Durchstreich der linken Seite des Motorgehäuses angeordnet. Für die
Einphasen-Modelle der Baureihe EBF, ist ein Betriebskondensator im Lieferumfang enthalten.
Bediengehäuse u Auf Anfrage, können die Motoren EBF oder DKF mit einem Bediengehäuse ausgestattet werden.
Ausführung mit:
- einem Schalter - einem Stecker
- einer Nullspannungsspule - einem 0,5 m langen Anschlusskabel.
- einem NOT-AUS-Schalter
ELEKTRISCHE
DATEN
Spannung und u Die in den technischen Daten angegebenen Werte gelten für den Betrieb bei einer Nennspannung
Frequenz von 230 V für die Motoren der Baureihe EBF, oder bei 400 V für die Motoren der Baureihe DKF, bei
einer Frequenz von 50 Hz, einer Umgebungstemperatur zwischen -20°C und +40°C und für eine
Aufstellhöhe von 1000 m über NN.
Die zulässigen Frequenz- und Spannungsschwankungen betragen ± 5%. Innerhalb dieses
Toleranzbereiches bleibt die Leistung unverändert.
Isolationsklasse u Die Motoren sind in Klasse F gewickelt. Bei einer Umgebungstemperatur von 40°C, beträgt der
maximale Temperaturanstieg in der Wicklung 100°K.
Wärmeschutz u Die Motoren der Baureihen EBF/DKF sind mit einem Thermokontakt Öffner ausgestattet.
Betriebsart u Die in diesem Katalog angegebenen Leistungen entsprechen einer Betriebsart S6-40% Taktzeit
10 Minuten.
EBF/DKF Extraflachmotoren für Kreissägen
EBF 80K2 1,5 2710 0.99 72 9,1 5,3 2,9 0,3 1,4 40 12
EBF 80LX2 2,5 2800 0.99 79 14,2 8,5 4 0.3 2 40 18,3
DKF 80K2 2,2 2700 0.86 77 4,8 7,8 4,5 2,2 2,3 12
DKF 80G 3 2750 0,86 80 6,3 10,4 5 2,5 2,5 15
DKF 80 LX2 3,8 2810 0,80 81 8,5 12,9 5,6 3 2,6 18,3
ABMESSUNGEN 228
L
(mm) L1 (mit Verlangsamer)
80 137
32
3*
M6
11
Ø16
Ø7
0
10
132,5
Ø120
30
66
55 B
10
156
95 182
30
8 2 Schlitzlöcher 2 Schlitzlöcher
11
11
130
155
Bauart L L1 B
14, rue des Frères Eberts - B.P. 177 - F 67025 STRASBOURG CEDEX 1
Tél. directs secteurs
ouest 03 88 40 72 71 / sud 03 88 40 72 70 / est 03 88 40 72 72
Fax directs secteurs
ouest 03 88 40 72 74 / sud 03 88 40 72 73 / est 03 88 40 72 29
E-mail
moteurs@sermes.fr
www.sermes.fr
Koel- en smeerpompen
Koel- en smeerpompen
INHOUD
INLEIDING blz. 3
Selectietabel blz. 4
Koelpompen 4COA blz. 5
Eigenschappen 4COA blz. 6
Maatschetsen 4COA blz. 7
Hogedruk koelpompen COV blz. 8
Maatschetsen COV blz. 9
Smeerpompen 4CZ blz. 10
Maatschetsen 4CZ blz. 11
Contactgegevens blz. 12
SERMES S.A.
SERMES Nederland is onderdeel van
SERMES S.A. uit Straatburg in Frankrijk en
LEVERINGSPAKKET SERMES
ontstaan in 1949 met het
vertegenwoordigen van schakelmateriaal SERMES heeft een breed leveringspakket
elektromotoren en kabels. rondom de elektro- mechanische
aandrijving. Ons doel is, om vanuit voorraad
SERMES heeft in Straatsburg 3 locaties en
te leveren en onze technische know-how
realiseert met 280 medewerkers een omzet
toe te voegen.
van € 150 miljoen. Het Business Model van
SERMES is gebaseerd op voorraad, brede Het leveringspakket van SERMES is breed
keus en “zeggen wat je doet en doen wat je en wij bieden u:
zegt”. Het hebben van gedegen vakkennis
en snel handelen staan hoog in het vaandel elektromotoren,
bij SERMES in de Elzas het Frans en Permanent Magneet Synchroon
Duitstalige gedeelte van Frankrijk. motoren,
generatoren,
frequentieregelaars,
SERMES bestaat uit 4 Business Units: softstarters,
tandwielkasten,
UOP1 is de afdeling welke draad en kabels
draad en kabels,
levert uit een breed programma aan kabels.
EMC-kabels,
U heeft keus uit 7000 soorten kabel vanaf
cos phi verbetering,
0,8 tot 400 mm²
decentrale frequentieregelaars
UOP2 de afdeling van de elektromotoren, (opgebouwde regelaar op motor)
tandwiekasten, frequentieregelaars, ATEX schakelkasten
softstarters en componenten rondom de ATEX schakelaars
elektromechanische aandrijvingen. SERMES ATEX verlichtingsarmaturen
is de dealer van VEM elektromotoren voor Koel- en smeerpompen 4COA/COV/4CZ
Frankrijk, Nederland en Luxemburg. Elektromechanische motorstarters
UOP3 ook wel Lamdalux is voor de STAR LIFTKET kettingtakels
volledige binnen- en buitenverlichting
oplossingen. Lamdalux heeft een breed Bij gebruik van een frequentieregelaar zal
scala aan commerciële en industriële deze ook bekabeld moeten worden naar de
verlichting met eigentijds design. motor met een EMC-kabel. Dan denken wij
bijvoorbeeld aan 2YSLCY-K EMC kabel.
UOP4 heeft als kern activiteit het
distribueren van energie en Ook daarmee kan SERMES u van dienst zijn.
schakelkastenbouw, tevens dealer van Wij leveren vanuit eigen voorraad en
RITTAL voor Noord-Oost Frankrijk. Tevens logistiek centrum van meer dan 40 000 m 2 .
ATEX Exd schakelkasten en aansluit- en
schakelkasten rondom de elektromotor.
Ook kabelrupssystemen worden in eigen SERMES Nederland
werkplaats op uw specificaties Tel : 088-0118000
geproduceerd. e-mail : motor-holland@sermes.fr
www.sermes-elektromotoren.nl
www.sermes.fr
algemeen Koelpompen van het type 4 COA worden gebruikt voor het op
pompen van boor olie en koelvloeistof bij verspanende
machines. De viscositeit van de verpompte vloeistof mag maximaal
150 mm2.s-1, 0-60 °C, met onzuiverheden tot 0,1 mm.
10 Insteekdiepte in cm
2 Capaciteit in l/min-1
4 COA Type
4COA 10-17 tot 25-18
De pompen mogen niet worden gebruikt voor het verpompen van ontvlambare vloeistoffen. De
pompen zijn voorzien van een speciale flens vorm aangepast voor directe montage op de
koelvloeistof tank. De maximale en minimale niveau van de vloeistof is opgegeven in de
maatschets. Afmetingen voldoen aan de DIN 5440. Indien gewenst, kunnen de zuigopening van
de pomp voorzien worden van een filter. De pomp types 4COA…AV2 hebben een as van
roestvrijstaal DIN 1.4021 en pomp type 4COA.. AV heeft een as van CrNi-staal DIN 1.4401 en is
daardoor zuurbestendig (max. zuurgraad 3pH). Het programma loopt van 25 ltr/min tot 250
ltr/min met een druk van 40 kPa. Met een insteekdiepte van 90 tot 180 mm.
constructie
1) behuizing
2) as met rotor
3) stator
4) turbine
5) zuigdop
6) inwendig lager
7) hoofd lager
8) afsluitdop
9) deflector(centrifugale ring)
10) Klemmenkast afdichting
11) klemmenkast
12) klemmenkastdeksel pakking
13) klemmenkastdeksel
14) klemmenbord
15) flens
16) waaier
17) waaierkap
Wijzingen in productuitvoeringen en specificaties zijn voorbehouden v1.1 Pagina 5 van 12
4COA Koel-Koelpompen
en smeerpompen
pomp curves
1 - De pompen zijn ontworpen voor verticale montage en een flens montage direct op het smeermiddel
Voorwaarden reservoir de aansluitleidingen na fixatie van de pomp gemonteerd.
inbedrijfstelling 2 - De elektrische aansluitingen moeten worden uitgevoerd de normen.
3 - Een goede pompwerking afhankelijk van de voorwaarden:
a) De pijl voor draairichting moet worden opgevolgd. Dit laatste kan worden geregeld gewoon
verwijderen van de schroef motorkap.
b) Het veranderen van de draairichting d.m.v. het omkeren van twee fasen in de klemmenkast.
c) Het onderste gedeelte van de pomp moet zijn onder gedompeld. De maximale hoogte van
het smeermiddel 20 mm onder het oplegvlak van de montageflens.
4 - Bij een algemene revisie van de pomp is het noodzakelijk om de motor te demonteren
Turbine : brons
constructie Motor en pomp huis : gietijzer
Pomp-as : staal St60-2
Montage : flens
Positie : verticaal
Elektromotor : IP54
Klemmenkast : verstelbaar in 3 posities bij 90 °, 180 ° en
270 °
Druk
hoogte onder-
Capaciteit Opgenomen Gewicht
Type dompeling
[l/min-1] m CE kPa vermogen [kW] [kg]
[mm]
-15 150 9
COV 23 28 20 200 0,55
-25 250 9,6
-18 180 13,4
COV 33 32 30 300 0,8
-28 280 14
-25 250 22,7
COV 43 32 40 400 1,35
-39 390 23,8
-25 250 22,6
COV 54 44 50 500 2,55
-39 390 23,7
-25 250 24,9
COV 56 60 50 500 3,2
-39 390 26
pompcurves
maatschetsen
pompcurves
maatschetsen
Type 4CZA
verticale montage
Type 4CZB
horizontale montage
SERMES Nederland
Tel: 088-0118000
motor-holland@sermes.fr
www.sermes-elektromotoren.nl
www.sermes.fr