Vous êtes sur la page 1sur 28

BERING ONE

FR Manuel d’instructions ............................. 5


(Traduction de l'original en espagnol)

ES Manual de instrucciones ........................ 8


(Original)

EN Instruction manual.................................. 11
(Translation from the original Spanish)

DE Gebrauchsanweisung ............................ 14
(Übersetzungausdem Original in Spanisch)

PT Manual de instruções ............................. 17


(Tradução do original em espanhol)

IT Manuale d’istruzioni ............................... 20


(Traduzione dall'originale spagnolo)

NL Handleiding ........................................... 23
(vertaling van de oorspronkelijke Spaanse)
DECLARATION DE CONFORMITÉ

- Directive 2009/125/EC (ecological design):


FR : DECLARATION DE CONFORMITÉ Regulation 640/2009 for three-phase electric
motors > 0.75kW. Standard EN 60034-30.
Nous déclarons, sous notre responsabilité, que les
- Directive 2011/65/UE(Restriction of hazardous
produits figurant dans ce manuel sont conformes
substances): Standard EN 50581.
aux directives et normes suivantes:
(See serial number on the nameplate and fig. 4)
- Directive Sécurité Machines 2006/42/CE: Norme
EN 809 et à la EN 60204-1
DE: KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
- Directive Compatibilité Electromagnétique
Erklären unter unserer Verantwortung, dass das
2014/30/UE: Norme EN 61000-6-1 et EN 61000-
Produkt in diesem Handbuch erfüllen mit den
6-3
folgenden Richtlinien und Normen:
- Directive Basse Tension 2014/35/UE: Norme EN
- Maschinenrichtlinie 2006/42/EG: Vorschrift EN
60335-1 et EN 60335-2-41
809 und EN 60204-1
- Directive 2000/14/CE (émission sonore):
- Richtlinien der Elektromagnetischen Verträglich
EN-ISO 3744
2014/30/UE: Vorschrift EN 61000-6-1 und EN
- Directive 2009/125/CE (éco conception):
61000-6-3
Règlement 640/2009 concernant les moteurs
- Niederspannungs Richtlinien 2014/35/UE:
électriques triphasés de plus de 0,75 kW. Norme
Vorschrift EN 60335-1 und EN 60335-2-41
EN 60034-30.
- Richtlinie 2000/14/EG (Geräuschemission):
- Directive 2011/65/UE(Limitation de l’utilisation
EN-ISO 3744
des substances dangereuses) : Norme EN
- Richtlinie 2009/125/EG (Ökodesign) Verordnung
50581
640/2009 für Dreiphasenmotoren mit einer
(Voir le numéro de série sur la plaque signalétique
Leistung von mehr als 0,75 kW. Norm EN 60034-
et fig. 4)
30.
- Richtlinie 2011/65/UE (RoHS II): Norm EN 50581
ES: DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
(Siehe Seriennummer auf dem Typenschild und
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los fig. 4)
productos de este manual cumplen con las
siguientes directivas comunitarias y normas PT: DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
técnicas: Declaramos sob nossa responsabilidade que os
- Directiva 2006/42/CE (Seguridad máquinas): produtos deste manual cumprir as seguintes
Norma EN 809 y EN 60204-1 diretrizes e normas:
- Directiva 2014/30/UE (CEM): Normas EN 61000- - Directiva 2006/42/CE (Segurança de Máquinas):
6-1 y EN 61000-6-3
Norme EN 809 e a EN 60204-1
- Directiva 2014/35/UE (Baja Tensión): Normas
- Directiva 2014/30/UE (Compatibilidade
EN 60335-1 y EN 60335-2-41
Electromagnética): Norme EN 61000-6-1 e a EN
- Directiva 2000/14/CE (emisión sonora):
61000-6-3
EN-ISO 3744
- Directiva 2014/35/UE (Baixa tensão): Norma EN
- Directiva 2009/125/CE (diseño ecológico):
60335-1 e a EN 60335-2-41
Reglamento 640/2009 para motores eléctricos
- Directiva 2000/14/CE (emissão sonora):
trifásicos de más de 0.75kW. Norma EN 60034-30.
EN-ISO 3744
- Directiva 2011/65/UE (Restricciones a la utilización de
- Directiva 2009/125/CE (concepção ecológica):
sustancias peligrosas): Norma EN 50581 Regulamento n.º 640/2009 para motores
(Véase número de serie en la placa de eléctricos trifásicos de mais de 0,75 kW. Norma
características y fig. 4) EN 60034-30.
- Directiva 2011/65/UE (RoHS II): Norme EN
EN: EVIDENCE OF CONFORMITY 50581
We declare, under our responsibility, that the (Veja o número de série na placa de identificação
products in this manual comply with the following e fig.4)
directives and standards:
- Directive 2006/42/EC (Machine Security):
Standard EN 809 and EN 60204-1
- Directive EMC 2014/30/EU (Electromagnetic
compatibility): Standard EN 61000-6-1 y EN
61000-6-3
- Directive 2014/35/EU (Low voltage): Standard
EN 60335-1 and EN 60335-2-41
- Directive 2000/14/EC (noise emission):
EN-ISO 3744

3
DECLARATION DE CONFORMITÉ

IT: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ NL: VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING


Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i
prodotti presenti in questo manuale sono conformi Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat
de producten in deze handleiding voldoen aan de
alle seguenti direttive e norme:
volgende EU-richtlijnen en technische normen:
- Direttiva 2006/42/CE (sicurezza della macchina):
Norma EN 809 e alla EN 60204-1 - Richtlijn 2006/42/EG (machineveiligheid):
- Direttiva 2014/30/UE (Compatibilita elettro- Normen EN 809 en EN 60204-1
magnetica): Norma EN 61000-6-1 e alla EN - Richtlijn 2014/30/UE (EMC): Normen EN 61000-
61000-6-3 6-1 en EN 61000-6-3
- Direttiva 2014/35/UE (Bassa Tensione): Norma - Richtlijn 2014/35/UE (laagspanning): Normen EN
EN 60335-1 e alla EN 60335-2-41 60335-1 en EN 60335-2-41
- Direttiva 2000/14/CE (emissioni sonore): - Richtlijn 2000/14/EG (geluidsemissie):
EN-ISO 3744 EN-ISO 3744
- Direttiva 2009/125/CE (progetto ecologico): - Richtlijn 2009/125/EG (ecologisch ontwerp):
Regolamento 640/2009 per motori elettrici trifase Verordening 640/2009 voor driefasige elektromotoren
da più di 0.75kW. Norma EN 60034-30. met een vermogen hoger dan 0,75 kW. Norm EN
- Direttiva 2011/65/UE (RoHS II): Norma EN 60034-30.
50581 - Richtlijn 2011/65/UE (RoHS II): Norm EN 50581
(Vedi il numero di serie sulla targhetta e fig. 4) (Zie serienummer op het kenplaatje en afb. 4)

Perpignan, 24 Février 2017

FIGUEROA Stéphane, Directeur Général


Fluidra Commercial France
Avenue Maurice Bellonte
66000 - Perpignan
France

4
MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) FR

Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la personne et aux
équipements.
(Voir figure 5)
A Attention aux limitates d’utilisation. I Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8
ans et plus, ainsi que par des personnes aux
B La tension indiquée sur la plaque doit être
capacités physiques, sensorielles ou mentales
identique à celle du secteur.
réduites, ou qui manquent d'expérience et de
C Connecter l’électropompe au secteur par connaissance, dès lors que ces personnes sont
l’intermédiaire d’un interrupteur omnipolaire avec une supervisées lors de l'usage de l'appareil ou
distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm. qu'elles ont reçu la formation adéquate pour une
utilisation sécurisée et qu'elles comprennent les
D Comme protection supplémentaire contre les
risques existants.
décharges électriques mortelles, installer un
interrupteur différentiel à haute sensibilité (0,03 Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
A). Les tâches de nettoyage et d'entretien que
l'utilisateur doit effectuer ne doivent pas être
réalisées par des enfants sans surveillance.
E Effectuer la mise à la terre de la pompe. J Attention aux liquides et aux milieux dangereux.
F Utiliser la pompe en respectant les limites de K Attention aux fuites accidentelles.
performances indiquées sur la plaque. Ne pas exposer la pompe aux intempéries.
G Ne pas oublier d’amorcer la pompe. L Attention à la formation de glace.
Couper l’alimentation électrique de l’électro-
H Contrôler que le moteur peut s’auto-ventiler.
pompe avant toute intervention d’entretien.

Sommaire DANGER Avertit que la non observation


Avertissements pour la sécurité des personnes et de la prescription comporte un
des équipements ................................................... 5 risque de lésion ou dommage
1. Généralités ....................................................... 5 aux personnes et/ou aux
choses
2. Manipulation ..................................................... 6
3. Installation ........................................................ 6 AVERTISSEMENT Avertit que la non observation
de la prescription comporte un
3.1. Fixation ........................................................ 6
risque de dommage à la
3.2. Pose des tuyaux d’aspiration........................ 6 pompe et/ou à l’installation
3.3. Pose des tuyaux de refoulement .................. 6
3.4. Branchement électrique ............................... 6
3.5. Contrôles préalables à la première mise en 1. GENERALITES
marche ........................................................ 6 Les instructions que nous donnons ont pour objet
4. Mise en marche ................................................ 6 d’obtenir une installation correcte et le meilleur
5. Entretien ........................................................... 7 rendement de nos pompes.
6. Plaque signalétique........................................... 7 Lisez ces instructions avant d'installer la
7. Pannes éventuelles, causes et solutions ........... 7 pompe.
8. Données techniques ......................................... 7 Conservez-les pour référence future.
9. Liste des composants principaux..................... 26
10. Schémas de câblage....................................... 27 Ce sont des pompes centrifuges monocellulaires
11. Illustrations ..................................................... 28 munies d’éléments de filtration incorporés,
spécialement conçus pour l’obtention du pré-filtrage
et la recirculation de l’eau des piscines.
Avertissements pour la sécurité des personnes
et des choses Elles sont conçues pour travailler avec des eaux
propres, exemptes d’éléments en suspension et à
Le symbole associé à l’un des mots: une température maximale ne devant pas dépasser
“Danger” et “Avertissement” indique la possibilité de 35 °C.
danger dérivant du non-respect de la prescription Un respect sans faille des instructions
correspondante, suivant les spécifications d’installation et d’emploi ainsi que du schéma
suivantes: de connexions électriques garantit le bon
fonctionnement de la pompe.
DANGER Avertit que la non observation
tension de la prescription comporte un L’omission des instructions de ce manuel peut
dangereuse risque de choc électrique. produire des surtensions moteur, la diminution
des caractéristiques techniques, la réduction de la
durée de vie de la pompe et d’autres
conséquences, dont nous déclinons toute
responsabilité.

5
FR

2. MANIPULATION être réalisés par un installateur agréé,


Les pompes sont livrées convenablement conformément aux besoins de l'installation et dans
emballées pour éviter tout dommage pendant le le respect des réglementations en vigueur dans
transport. Avant de déballer, vérifiez que chaque pays.
l'emballage n'a pas été endommagé ou déformé. La fiche de prise de courant de l’appareil doit se
Soulever et manipuler le produit avec trouver à 3.5 mètres de la piscine au minimum.
prudence et avec les outils adéquats. Les moteurs monophasés ont une protection
thermique.
3. INSTALLATION
Les motopompes avec moteur triphasé ne
L’installation de ces électropompes est seulement comprennent pas cette protection. Elles
autorisée pour les piscines ou réservoirs, qui doivent être connectées à un coupe-circuit
remplissent les normes IEC 60364-7-702 et/ou les de protection qui peut être réglé
règlements nationaux du pays où le produit sera manuellement. Régler le disjoncteur en
installé. fonction de la valeur de courant de la plaque
3.1. Fixation signalétique plus 10%.
La pompe doit être positionnée sur une base solide Les schémas de la Fig.1 illustrent un branchement
et horizontale, et fixée par des vis en utilisant les électrique bien fait.
trous existants dans le socle-support pour assurer 3.5. Contrôles préalables à la première mise en
la stabilité du montage. marche
Veiller à ce que la pompe soit à l’abri d’éventuelles Vérifiez si la tension et la fréquence au
inondations et dans un local ventilé. réseau correspondent bien à celles indiquées
3.2. Pose des tuyaux d’aspiration sur la plaque des caractéristiques.
La pompe sera fixée à 2 mètres au minimum de la Assurez-vous que l’arbre de la pompe tourne
paroi de la piscine, en position horizontale, au librement.
niveau de l’eau ou de préférence en dessous. Le Remplissez d’eau le corps de pompe par le
tuyau d’aspiration doit être immergé au moins 30 couvercle du préfiltre jusqu’au niveau inférieur du
cm sous le niveau dynamique de l’eau. tuyau d’aspiration.
Le tuyau d’aspiration doit être d’un diamètre égal Vérifiez qu’il n’y ait aucun joint ou raccord qui fuit.
ou supérieur à l’orifice d’aspiration de la pompe, si
Replacez le couvercle du préfiltre à sa place et
le parcours d’aspiration dépasse 7 mètres, et
vissez-le correctement.
maintenir une pente ascendante minimale du 2 %
pour permettre une bonne purge de la tuyauterie. LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER À
SEC.
Si la pompe est installée en aspiration, elle doit être
positionnée le plus près possible du niveau de l’eau
4. MISE EN MARCHE
pour obtenir un parcours minimal d’aspiration,
réduisant ainsi les pertes de charge. Il est conseillé Ouvrir toutes les vannes de passage existantes
de ne pas installer la pompe à une hauteur dans les circuits d’aspiration et de refoulement.
géométrique dépassant 3 mètres par rapport au Brancher l’interrupteur d’alimentation électrique.
niveau de l’eau. L’eau peut tarder quelques instants à jaillir au bout
3.3. Pose des tuyaux de refoulement du tuyau.
Il est conseillé d’utiliser des tuyaux de refoulement Vérifier le sens de rotation du moteur, qui doit être
d’un diamètre égal ou supérieur à celui de l’orifice horaire lorsque l’on se positionne du côté du
de refoulement de la pompe afin d’éviter au ventilateur.
maximum les pertes de charges dans le tracé des Pour les pompes triphasées, le sens de rotation du
tuyaux longs et sinueux. moteur peut être inverse. Dans ce cas, le débit peut
Les tuyaux ne doivent jamais reposer sur la pompe. être inférieur à celui attendu et il faut inverses deux
phases de l’alimentation dans le tableau de
3.4. Branchement électrique
connexions.
L’installation électrique devra être munie d’un
Vérifier que le courant absorbé soit égal ou inférieur
système séparateur multiple avec ouverture
au maximum indiqué sur la plaque des
de contacts d’au moins 3 mm.
caractéristiques. Régler le relai thermique si
La protection du système sera fondée sur un nécessaire.
interrupteur différentiel (Δfn = 30 mA).
Si le moteur ne démarre pas ou l’eau ne jaillit pas
Le câble d’alimentation doit être conforme au moins au bout du tuyau, essayer d’en détecter la raison
au type H07 RN-F (suivant 60245 IEC 66) et ayant dans le répertoire des pannes les plus courantes et
des bornes. leurs éventuelles solutions, (cf. page 7).
Le raccordement et le dimensionnement doivent

6
FR

5. ENTRETIEN 6. PLAQUE DES CARACTÉRISTIQUES


Dans des conditions normales d’utilisation, ces
pompes n’ont pas besoin d’entretien particulier.
Nettoyer la pompe avec un chiffon humide sans
utiliser de produits agressifs.
En périodes de gel, il faut vidanger les
tuyaux.
Si l’inactivité de la pompe doit être
prolongée, il est conseillé de la démonter et
la ranger dans un endroit sec et aéré.
ATTENTION: En cas de panne, la
manipulation de la pompe doit être effectuée
que par un Service Technique Officiel. DESCRIPTION
Si la pompe doit être jetée, elle ne contient aucun 1 Référence article
matériel toxique ou contaminant. Les principales 2 Voltage + fréquence + fiche article
composantes sont correctement identifiées afin de 3 Débit
permettre le tri sélectif. 4 Pression
5 Tension nominale, nº phases, symbole courant alternatif et fréquence
6 Condensateur (pompes monophasées)
7 Marquage CE + année de fabrication
8 Degré de protection contre l'humidité
9 Pression maximale
7. PANNES EVENTUELLES, CAUSES ET SOLUTIONS 10 Nº de série de la pompe (Fig.4)
1) La pompe ne s’amorce pas. 11 Indicateur protection thermique incorporée
2) La pompe fournit un débit faible. 12 Température maximale du liquide
3) La pompe fait du bruit. 13 Puissance absorbée électropompe (P1)

4) La pompe ne démarre pas. 14 Désignation isolement moteur


5) Le moteur fait du bruit mais il ne se met 15 Symbole fonctionnement continu
pas en marche. 16 Intensité nominale maximale à tension nominale
17 Nom et adresse du vendeur responsable du produit

1 2 3 4 5 CAUSES SOLUTIONS
X X Entrée d’air par le tube d’aspiration Vérifiez l’état des raccords et des joints du tube d’aspiration
Vérifiez l’état des raccords et des joints du Nettoyez le couvercle-filtre et vérifiez l’état du joint
X
tube d’aspiration caoutchouc
X X Rotation du moteur inversée Inversez 2 phases de l’alimentation
X Fermeture mécanique défectueuse Changez la fermeture mécanique
X X Hauteur d’aspiration excessive Positionnez la pompe au niveau approprié
X X X Tension erronée Vérifiez la tension à la plaque signalétique et au réseau
X Pré-filtre sans eau Remplissez d’eau le pré-filtre
X Aspiration hors de l’eau Placez l’aspiration convenablement
X Filtre obturé Nettoyez le filtre
Tuyau d’aspiration ayant un diamètre Dimensionnez convenablement l’aspiration
X X
inférieur au diamètre
X Refoulement obturé Vérifiez le filtre et le tube de refoulement
X Fixation erronée de la pompe Fixez convenablement la pompe
X Corps étranger à l’intérieur de la pompe Nettoyez la pompe et vérifiez le filtre
X Thermique inversé Réarmement thermique
X Pas de tension Réarmement des fusibles
X Moteur bloqué Démontez le moteur et appelez le service technique

8. DONNEES TECHNIQUES
Température du liquide: ................. 4ºC - 35ºC Humidité ambiante relative maximale: ..... 95%
Température ambiante: .................. 0ºC - 40ºC Moteur classe I.
Température de stockage : ......... -10ºC - 50ºC D'autres données, voir figure 2.

7
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) ES

Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos


(Véase figura 5)
A Atención a los límites de empleo. I Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de
B La tensión de la placa tiene que ser la misma que 8 años y superior y personas con capacidades
la de la red. físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta
C Conecte la electrobomba a la red mediante un de experiencia y conocimiento, si se les ha dado
interruptor omnipolar con una distancia de la supervisión o formación apropiadas respecto
apertura de los contactos de, al menos, 3 mm. al uso del aparato de una manera segura y
D Como protección suplementaria de las sacudidas comprenden los peligros que implica.
eléctricas letales, instale un interruptor diferencial Los niños no deben jugar con el aparato.
de elevada sensibilidad (0,03 A).
La limpieza y el mantenimiento a realizar por el
E Efectúe la toma a tierra de la bomba.
usuario no deben realizarlos los niños sin
supervisión.
F Utilice la bomba en el campo de prestaciones J Atención a los líquidos y ambientes peligrosos.
indicado en la placa.
G Recuerde cebar la bomba. K Atención a las pérdidas accidentales.
No exponga la electrobomba a la intemperie.
H Asegúrese que el motor pueda autoventilarse. L Atención a la formación de hielo.
Desconectar de la corriente antes de cualquier
intervención de mantenimiento.

Contenido 1. GENERALIDADES
Advertencia para la seguridad de personas y cosas ......... 8 Las instrucciones que facilitamos tienen por objeto
1. Generalidades .................................................. 8 informar sobre la correcta instalación y óptimo
2. Manipulación..................................................... 8 rendimiento de nuestras bombas.
3. Instalación ....................................................... 9
Lea estas instrucciones antes de realizar la
3.1. Fijación ........................................................ 9
instalación de la bomba.
3.2. Montaje de las tuberías de aspiración .......... 9
3.3. Montaje de las tuberías de impulsión ........... 9 Guárdelas para futuras consultas.
3.4. Conexión eléctrica ....................................... 9 Son bombas centrífugas monocelulares con
3.5. Controles previos a la puesta en marcha elementos de filtración incorporados, especial-
inicial ........................................................... 9 mente diseñadas para obtener el prefiltrado y la
4. Puesta en marcha ............................................. 9 recirculación del agua en las piscinas.
5. Mantenimiento .................................................. 9 Están concebidas para trabajar con aguas limpias,
6. Placa de características .................................. 10 exentas de sólidos en suspensión y a una tempera-
7. Relación de posibles averías, causas y tura máxima de 35°C.
soluciones....................................................... 10
8. Datos técnicos ................................................ 10 El adecuado seguimiento de las
9. Lista de componentes principales ................... 26 instrucciones de instalación y uso, así como
10. Esquemas de conexión ................................... 27 de los esquemas de conexión eléctricos
11. Ilustraciones ................................................... 28 garantiza el buen funcionamiento de la
bomba.
Advertencia para la seguridad de personas y cosas La omisión de las instrucciones de este
manual puede derivar en sobrecargas en el
La siguiente simbología junto a un motor, merma de las características técnicas,
párrafo indican la posibilidad de peligro como reducción de la vida de la bomba y
consecuencia de no respetar las prescripciones consecuencias de todo tipo, acerca de las
correspondientes. cuales declinamos cualquier responsabilidad.
PELIGRO La no advertencia de esta
riesgo de prescripción comporta un 2. MANIPULACIÓN
electrocución riesgo de electrocución. Las bombas se suministran en un embalaje
PELIGRO La no advertencia de esta adecuado para evitar su deterioro durante el
prescripción comporta un transporte. Antes de desembalar el producto revise
riesgo de daño a las que el envoltorio no haya sufrido daños ni esté
personas o cosas. deformado.
ATENCIÓN La no advertencia de esta
Levante y manipule el producto con cuidado
prescripción comporta un
riesgo de daños a la bomba y con las herramientas adecuadas.
o a la instalación.

8
ES

3. INSTALACIÓN Los motores monofásicos llevan protección


La instalación de estas electrobombas sólo está térmica incorporada.
permitida en piscinas o estanques que cumplan Los modelos con motor trifásico no
con las normas IEC 60364-7-702, y/o reglamentos incorporan esta protección. Deben
nacionales del país donde se vaya a instalar el conectarse a un disyuntor de protección que
producto. pueda ajustarse manualmente. Ajustar el
disyuntor según la intensidad indicada en la
3.1. Fijación placa de características más un 10%.
La bomba deberá descansar sobre una base sólida Siga las instrucciones de la figura 1 para una
y horizontal. Debe estar fijada a ella mediante correcta instalación eléctrica.
tornillos, aprovechando los agujeros que existen en 3.5. Controles previos a la puesta en marcha inicial
el soporte para asegurar la estabilidad del montaje.
Compruebe que la tensión y frecuencia de la
Se procurará que esté a salvo de posibles red corresponde a la indicada en la placa de
inundaciones y reciba una ventilación de carácter características.
seco.
Asegúrese que el eje de la bomba gira libremente.
3.2. Montaje de las tuberías de aspiración Llene de agua completamente el cuerpo bomba
Se recomienda instalar la bomba a 2 metros de desenroscando la tapa del prefiltro. Asegúrese de
distancia, como mínimo, de la pared vertical de la que no exista ninguna junta o racor con pérdidas.
piscina, y a la altura del nivel del agua o, si es Vuelca a colocar la tapa del prefiltro en su
posible, por debajo. Es imprescindible que la emplazamiento y enrósquela correctamente.
tubería de aspiración quede sumergida por lo
LA BOMBA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA EN SECO.
menos 30 cm por debajo del nivel dinámico del
agua. 4. PUESTA EN MARCHA
La tubería debe poseer un diámetro igual o, si el Abra todas las válvulas de paso en las tuberías,
recorrido es de más de 7 metros, superior al de la tanto en la aspiración como en la impulsión.
boca de entrada de la bomba, conservando Conecte el interruptor de suministro. El agua puede
permanentemente una pendiente ascendente tardar unos segundos en recorrer toda la longitud
mínima del 2% para evitar bolsas de aire.
de tubería.
Si se instala la bomba en aspiración, se hará lo Compruebe el sentido de giro del motor, este debe
más cerca posible del nivel del agua a fin de ser horario visto desde el ventilador. En bombas
reducir el recorrido de aspiración para evitar trifásicas existe la posibilidad de que el motor gire
pérdidas de carga. No se recomienda instalar la en sentido inverso, en este caso el caudal será
bomba a más de 3 m de altura geométrica del nivel menor al esperado. Si esto ocurriera, invertir dos
del agua. fases de la alimentación en el cuadro de conexión.
3.3. Montaje de las tuberías de impulsión Compruebe que la corriente absorbida sea igual o
Se recomienda utilizar tuberías de un diámetro menor a la máxima, indicada en la placa de
igual al de la boca de impulsión o mayor para características. Reajustar el relé térmico si es
reducir las pérdidas de carga en tramos largos y necesario.
sinuosos de tuberías. Si el motor no funciona o no extrae agua, procure
Las tuberías jamás descansarán su peso sobre la descubrir la anomalía a través de la relación de
bomba. posibles averías más habituales y sus posibles
3.4. Conexión eléctrica soluciones que facilitamos en páginas posteriores.
La instalación eléctrica deberá disponer de 5. MANTENIMIENTO
un sistema de separación múltiple con Nuestras bombas están exentas de mantenimiento.
abertura de contactos 3 mm.
Limpiar la bomba con un paño húmedo y sin utilizar
La protección del sistema se basará en un productos agresivos.
interruptor diferencial (Δfn = 30 mA).
En épocas de heladas tenga la precaución
El cable de alimentación debe corresponder, al de vaciar las tuberías.
menos, al tipo H07 RN-F (según 60245 IEC 66) y
Si la inactividad de la bomba va a ser
disponer de terminales.
prolongada se recomienda desmontarla y
El conexionado y su dimensionamiento deben ser guardarla en un lugar seco y ventilado.
efectuados por un instalador autorizado, según las
ATENClÓN: en caso de avería, la
necesidades de la instalación y siguiendo las
manipulación de la bomba sólo puede ser
normativas vigentes en cada país.
efectuada por un servicio técnico autorizado.
El enchufe de toma de corriente debe colocarse a
un mínimo de 3.5m de distancia de la piscina.

9
ES

Llegado el momento de desechar la bomba, esta


no contiene ningún material tóxico ni contaminante.
Los componentes principales están debidamente
identificados para poder proceder a un desguace
selectivo.
DESCRIPCIÓN
6. PLACA CARACTERISTICAS 1 Referencia articulo
2 Voltaje + frecuencia + ficha articulo
3 Caudal
4 Presión
5 Tensión nominal, nº fases, símbolo corriente alterna y frecuencia
6 Condensador
7 Marcaje CE + año fabricación
8 Grado de protección contra la humedad
9 Presión máxima
10 Nº de serie de la bomba (Fig.4)
11 Indicador protección térmica incorporada
12 T máx. del líquido
13 Potencia absorbida del motor (P1)
14 Designación aislamiento motor
15 Símbolo funcionamiento continuo
16 Intensidad nominal máxima a tensión nominal
17 Nombre y dirección del vendedor responsable del producto
7. POSIBLES AVERIAS, CAUSAS Y SOLUCIONES
1) La bomba no se ceba.
2) La bomba da poco caudal.
3) La bomba hace ruido.
4) La bomba no arranca.
5) El motor hace un ruido pero no se pone en marcha

1 2 3 4 5 CAUSAS SOLUCIONES
Entrada de aire por la tubería de Compruebe, estado racores y juntas del tubo de
X X
aspiración. aspiración.
Mala estanqueidad de la tapa filtro Limpie la tapa filtro y compruebe es estado de la
X
junta de goma
X X Giro del motor invertido Invierta 2 fases de alimentación.
X Cierre mecánico defectuoso Cambie de cierre mecánico.
X X Altura de aspiración excesiva. Coloque la bomba al nivel adecuado.
Voltaje erróneo. Compruebe el voltaje de la placa características y
X X X
el de la red
X Prefiltro vació de agua Llene de agua el preflitro.
X Aspiración fuera del agua. Coloque la aspiración correctamente.
X Filtro obturado. Limpie el filtro.
Tubería de aspiración con diámetro Dimensione correctamente la aspiración
X X
inferior al requerido.
X Impulsión obturada Repase filtro y tubo impulsión.
X Fijación correcta a la bomba Fije correctamente la bomba
X Cuerpo extraño dentro de la bomba Limpie la bomba y repase el filtro de la misma
X Térmico invertido Rearme térmico.
X Falta de tensión Rearme los fusibles
X Motor bloqueado Desmonte el motor y acuda al servicio técnico

8. DATOS TÉCNICOS
Temperatura del líquido: ................ 4ºC - 35ºC Humedad relativa ambiente máxima: ....... 95%
Temperatura ambiente: .................. 0ºC - 40ºC Motor clase I.
Temperatura de almacenamiento:-10ºC - 50ºC Otros datos, véase figura 2

10
INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) EN

Damage prevention and safety instructions (See figure 5)


A Warning! Observe limitations of use. I This apparatus may be used by children 8 years
or older and persons with reduced physical,
B The name plate voltage must be the same as the
sensory or mental capacities, or lacking
mains voltage.
experience and knowledge, if they are
C Connect the pump to the mains via an omnipolar supervised or receive adequate training on the
switch with at least a 3 mm opening between safe use of the apparatus and understand the
contacts. dangers.
D Install a high-sensitivity differential switch (0.03A) Children should not be allowed to play with the
as extra protection against lethal electric shocks. apparatus.
Children should not perform the ordinary
E Connect the pump to the ground. cleaning and maintenance tasks without
supervision.

F Use pump only within performance limits J Be careful with hazardous liquids and
indicated on the name plate. environments.
G Remember to prime pump. K Caution! Look out for accidental leaks.
Do not expose pump to bad weather.
H Check for motor self-ventilation. L Caution! Avoid icing.
Cut out power supply before servicing pump.

Contents 1. GENERAL INFORMATION


Safety precautions ............................................... 11 Please observe the following instructions to achieve
1. General information ........................................ 11 the best pump performance possible and a trouble
2. Handling ......................................................... 11 free installation.
3. Installation ..................................................... 11
Read these instructions before installing the
3.1. Fixing ..................................................... 12
pump.
3.2. Suction pipe assembly ........................... 12
3.3. Discharge pipe assembly ....................... 12 Save them for future reference.
3.4. Electrical connection .............................. 12 These are single cell centrifugal pumps with built-in
3.5. Pre-start checks ..................................... 12 filter elements, especially designed for prefiltering
4. Starting ........................................................... 12 and recirculation of water in swimming pools.
5. Maintenance ................................................... 12 These pumps are designed to operate with clean
6. Nameplate ...................................................... 13 water, free from particles in suspension and with a
7. Possible faults, causes and solutions .............. 13 maximum temperature of 35 ºC.
8. Technical data ................................................ 13
Correct pump operation is assured providing
9. List of main components ................................. 26
the instructions on electrical connection,
10. Wiring diagrams .............................................. 27
installation and use are strictly adhered to.
11. Illustrations ..................................................... 28
Failure to adhere to the instructions can
Safety precautions result in premature failure of the pump and
voiding of the warranty.
This symbol together with one of the
following words “Danger” or “Warning” indicates the 2. HANDLING
risk level deriving from failure to observe the
prescribed safety precautions: The pumps are supplied suitably packaged to pre-
vent damage in transit. Before unpacking, check
DANGER Warns that failure to observe that the packaging has not been damaged or de-
risk of the pre cautions involves a formed,
electric risk of electric shock.
Lift and handle the product with care and with
shock
the right tools.
DANGER Warns that failure to observe
the pre cautions involves a
risk of damage to persons 3. INSTALLATION
and/or things. The installation of these electric pumps is only
WARNING Warns that failure to observe permitted in swimming pools or ponds that comply
the pre cautions involves the with standards IEC 60364-7-702 and/or the national
risk of damaging the pump regulations of the country in which the product is to
and/or the facility be installed.

11
EN

3.1. Fixing Ensure the voltage and frequency of the


The pump should be installed on a solid, horizontal supply corresponds to the values indicated
base, secured by screws or bolts and using the on the electrical data label.
existing holes in the mount. Ensure that the pump shaft is rotating freely.
The pump should be protected from possible Fill the pump body with water through the filter
flooding and receive dry ventilation. cover to the bottom level of the suction line.
Check all joints and connections for leaks.
3.2. Suction pipe assembly
Set the prefilter cover back in place and screw it to
The pumps must be installed at least two meters a suitable tightness.
from the wall of the pool, and at the same height as
THIS PUMP MUST NEVER BE DRY RUN.
the level of the water, or if possible, below. The end
of the suction pipe must always remain at least
4. STARTING
30cm below the water level.
Ensure all valves in the pipework are open.
The suction pipe, if longer than 7 meters, must be
of the same or greater diameter than the pump inlet Connect power supply. There will be a delay before
and installed in an upward inclination to prevent water appears at the end of the discharge pipe.
trapped air pockets forming. Viewings from the fan ensure that the rotation of the
If the pump is required to perform a suction lift, to motor is clockwise. On three phase pumps the
avoid unnecessary losses of head on the discharge motor may rotate anticlockwise. If this is happening,
side, the pump should be installed as close as the flow will be lower than expected. To rectify this
possible to the water. It is not advisable to install situation the two supply phases need to be re-
the pump at more than 3m geometrical height from versed.
the water level. Ensure that the absorbed current is the same or
lower than the maximum shown on the name plate.
3.3. Discharge pipe assembly Adjust the thermal relay if is necessary.
It is recommended to use pipes with a diameter If the pump fails to operate refer to the possible
equal or greater than the pump outlet. This will faults, causes and solutions list for assistance.
reduce loss of head caused by friction in longer
pipe runs. 5. MAINTENANCE
Pipework must be supported and their weight must Under normal conditions these pumps require no
not rest on the pump. special or planned maintenance.
Clean the pump with a damp cloth without using
3.4. Electrical connection harsh products.
The electrical installation must have a multi- If the pump is not to be operated for a long
pole isolator with minimum 3 mm contact period it is recommended to remove it from
openings, The protection of the system will the installation, drain down and store in a dry,
be based on a differential switch well ventilated place.
(Δfn = 30 mA) ATTENTION: In the event of faults or
The power cable must correspond at least to the damage occurring to the pump, repairs
type H07 RN-F (according to 60245 IEC 66) and should only be carried out by an authorised
having terminals. service agent.
The connection and its dimensioning must be per- When the pump is eventually disposed of, please
formed by a qualified installer according to the note that it contains no toxic or polluting material.
needs of the facility and following the regulations in All main components are material identified to allow
force in each country. selective disposal.
The power supply socket for the apparatus must be
at least 3.5m from the pool.
Single-phase motors have thermal protec-
tion.
All of three phase motor pumps do not
incorporate this protection. They must be
connected to a motor-protective circuit
breaker that can be adjusted manually. Set
the circuit breaker according to the current
given in the rating plate plus 10%.
Follow instructions given on fig.1 for correct
electrical connection.
3.5. Pre-start checks

12
EN

6. PLATE SHOWING CHARACTERISTICS

DESCRIPTION
1 Item reference
2 Voltage + frequency + item specifications
3 Flow
4 Pressure
5 Nominal voltage, no. stages, alternate current symbol and frequency
6 Capacitor
7 EC mark + year of manufacture
8 Humidity protection level
9 Maximum pressure
10 Pump serial no. (Fig.4)
11 Thermal protection incorporated indicator
12 Max. liquid temperature
13 Electric pump unit absorbed power(P1)
14 Designated motor insulation
15 Continuous operation symbol
16 Maximum nominal intensity at nominal voltage
17 Name and address of vendor responsible for the product

7. POSSIBLE FAULTS, CAUSES AND SOLUTIONS


1) Pump does not prime.
2) Pump supplies scant flow.
3) Pump noisy.
4) Pump does not start.
5) Motor makes sound but does no start.
1 2 3 4 5 POSSIBLE PROBLEM SOLUTIONS
X X Air entry trough suction line Verify condition of connectors and gaskets of suction line
Inadequate airtightness of filter cover Clean the filter cover and verify con- diction of rubber
X
gasket
X X Motor turning direction reversed Reverse 2 phases of the supply
X Defective mechanical seal Change mechanical seal
X X Excessive suction height Excessive suction height
Incorrect voltage Verify the voltage specified on the nameplate and that of
X X X
the mains
X No water in prefilter Fill prefilter with water
X Suctioning out of water Set suction in correct position
X Filter clogged Clean filter
Diameter of suction line smaller than Correctly dimension suction line
X X
required
X Discharge clogged Inspect filter and discharge line
X Incorrect pump attachment Attach pump correctly
X Foreign body in pump Clean pump and inspect its filter
X Thermal relay tripped Reset thermal relay
X Lack of power Reset the fuses
X Motor blocked Remove the motor and call the Technical Service

8. TECHNICAL DATA
Liquid temperature: ........................ 4ºC - 35ºC Ambient relative humidity, max.: .............. 95%
Ambient temperature: .................... 0ºC - 40ºC Motor class I.
Storage temperature: .................. -10ºC - 50ºC Other data see Figure 2.

13
GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) DE

Anweisungen für die Sicherheit der Personen und zur Verhütung von Schäden an der Pumpe und an Sachen.
(Siehe Abbildung 5)
A Bitte beachten Sie die I Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Anwendungsbegrenzungen Personen mit eingeschränkten körperlichen,
B Die angegebene Spannung muß mit der sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Netzspannung übereinstimmen. Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn diese angemessen beaufsichtigt bzw.
C Die Motorpumpe wird mittels eines allpoligen
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts
Schalters, mit einem Öffnungsabstand zu den
unterwiesen wurden und sie die damit verbundenen
Kontakten von mindestens 3 mm, an das Netz
Gefahren verstanden haben.
angeschlossen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
D Als zusätzlicher Schutz gegen die tödlichen
Stromschläge ist ein hochsensibler Die Reinigung und vom Benutzer durchzuführende
Differentialschalter (0.03 A). Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
E Pumpe ausreichend erden!
F Verwenden Sie die Pumpe für die auf dem J Pumpen vor Flüssigkeiten schützen und nicht
Leistungsschild angeführten Anwendungen! ingefährlichen Umgebungen aufstellen.
G Denken Sie daran, die Pumpe anzufüllen! K Schützen Sie sich vor zufälligen Verusten!
Die Motorpumpe ist vor Wettereinwirkungen zu schützen!
H Achten Sie auf die Eigenbelüftung des Motors! L Schützen Sie die Pumpe vor Eisbildung!
Vor jedem Wartungseingriff an der Motorpumpe ist der
Strom auszuschalten.

Inhaltsverzeichnis VORSICHT Macht darauf aufmerksam, daβ


Sicherheitshinweise ftir Personen und Sachen........ 14 die Nichtbeachtung der
1. Allgemeines....................................................... 14 Vorschriften das Risikos eines
2. Handhabung...................................................... 15 Schadens an Pumpe und/oder
3. Aufstellung/einbau............................................. 15 Anlage nach sich zieht kann.
3.1. Montage .................................................... 15
3.2. Verlegung der Saugleitung........................ 15 1. ALLGEMEINES
3.3. Verlegung der Druckleitung....................... 15
Die Anweisungen sollen Informationen über die
3.4. Netzanschluss........................................... 15
3.5. Prüfungen vor der Inbetriebnahme ........... 15 korrekte Installation und optimale Leistung unserer
4. Inbetriebnahme ................................................. 15 Pumpen geben.
5. Wartung............................................................. 16
Lesen Sie diese Anweisungen vor der
6. Typenschild ....................................................... 16 Installation der Pumpe. Bewahren Sie sie für
7. Mögliche oefekte, ursachen uno abhilfe............ 16 zukünftige Referenz.
8. Technische Daten ............................................. 16
9. Liste der Hauptkomponenten ............................ 26 Unsere einstufigen Kreiselpumpen mit angebauter
10. Schaltpläne ....................................................... 27 Filtervorrichtung wurden
11. Abbildungen ...................................................... 28
speziell für das Vorfiltrieren und Umwälzen des
Sicherheitshinweise ftir Personen und Sachen Schwimmbadwassers entwickelt und hergestellt.
Die Pumpen sind geeignet für klares Wasser bis
Die Symbole und die Begriffe max. 35ºC ohne Feststoffe.
“Achtung” und “Vorsicht” sind Sicherheitshinweise,
die bei Nichtbeachten Gefâhrdungen für Personen Bei Beachtung der nachfolgenden
und für die Funktion der Pumpe/Anlage hervorrufen Anweisungen ist ein einwandfreier Betrieb
können. mit langer Lebensdauer zu erwarten.

GEFAHR Macht darauf aufmerksam, daβ Bei Nichtbeachtung besteht Gefahr der
geftaerliche Nichtbeachtungder Vorschriften Motor-Überlastung, geringer Leistung und
spannung das Risiko eines elektrischen Lebensdauer. Der Betreiber trägt die
Schadens nach sich ziehen kann. Verantwortung für alle Maβnahmen.

GEFAHR Macht darauf aufmerksam, daβ


Nichtbeachtung der Vorschriften
das Risiko eines Schadens an
Personen und/oder Sachen nach
sich ziehen kann.

14
DE

2. HANDHABUNG Anschluss und Auslegung müssen durch einen


Die Pumpen werden in einer geeigneten autorisierten Installateur gemäß den Anforderungen
Verpackung, um Transportschäden zu vermeiden der jeweiligen Installation und den
geliefert. Vor dem Auspacken überprüfen, dass die landesspezifischen gültigen Vorschriften erfolgen.
Verpackung nicht beschädigt wurde oder verformt Die Steckdose für den Stromanschluss sollte sich in
ist. mindestens 3,5 Meter Entfernung von dem
Heben und handhaben Sie das Gerät Schwimmbad befinden.
sorgfältig und mit den richtigen Werkzeugen. Einphasen-Motoren haben Wärmeschutz.
Pumpenmodelle mit Drehstrommotoren nicht
3. AUFSTELLUNG/EINBAU übernehmen diesen Schutz. Sie müssen sich
auf einen Schutzschalter, die manuell
Diese Elektropumpen dürfen nur im
eingestellt werden kann angeschlossen
Zusammenhang mit Schwimmbecken und Teichen
werden. Den Trennschalter entsprechend
nach IEC 60364-7-702 bzw. den jeweiligen vor Ort
dem Strom in dem Typenschild plus 10%
geltenden technischen Auflagen zum Einsatz
angegeben.
kommen
Folgen Sie den Anweisungen in Abbildung 1 für die
3.1. Montage
richtige Verkabelung.
Die Pumpe auf festen, ebenen Untergrund 3.5. Prüfungen vor der Inbetriebnahme
montieren. Für die Befestigung Schrauben und die
im Pumpenfuβ vorhandenen Löcher benutzen. Prfen, ob die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung
Stellen Sie sicher, dass die Pumpe
übereinstimmt.
überschwemmungssicher aufgestellt und
ausreichend mit trockener Luft gekühlt wird. Prüfen, dass die Pumpenwelle frei dreht.
3.2 Verlegung der Saugleitung Schrauben Sie nach Herstellung der im
vorangegangenen Abschnitt aufgeführten
Die Pumpe sollte in horizontaler Lage installiert
Anschlüsse den Vorfilterdeckel ab und füllen den
werden, in einer Entfernung zur Schwimmbadwand
von mindestens 2 Metern und in Höhe des Vorfilter der Pumpe bis zum unteren
Wasserspiegels oder - wenn möglich - unterhalb. Flüssigkeitsstand (Saugseite) mit Wasser.
Es ist zwingend notwendig, dass die Saugleitung Alle Leitungsverbindungen müssen absolut dicht
mindestens 30 cm unter der dynamischen sein.
Wasserstand überflutet. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Vorfilter und
Zur Vermeidung von Reibungsverlusten wird schrauben Sie ihn entsprechend fest.
empfohlen, den Durchmesser der Saugleitunng in DIE PUMPE DARF AUF KEINEN FALL TROCKEN
der gleichen, oder einer gröβeren Nennweite als LAUFEN.
den des Saugstutzens auszuführen.
Die Saugleitung soll zur Vermeidung von 4. INBETRIEBNAHME
Lufteinschlüssen mit einem Mindestgefälle von 2% Vorhandene Absperrventile öffnen.
verlegt werden. Auf keinen Fall sollte die Pumpe
mehr als 3 Meter über dem Wasserspiegel montiert Spannungsversorgung anschließen. Das Wasser
werden. kann ein paar Sekunden dauern, um die volle
Länge des Rohres zu reisen.
3.3. Verlegung der Druckleitung
Prüfen, ob sich die Motorwelle in Pfeilrichtung
Die Druckleitung ist ebenfalls in der gleichen, oder dreht. (Einprägung in der Lüfterhaube). Auf
einer gröβeren Nennweite, abhängig von der Lânge Dreiphasenmotoren, kann gegen den Uhrzeigersinn
auszuführen. drehen. Wenn dies geschieht, die Strömung wird
Das Gewicht der Rohrleitung darf nicht von der niedriger sein als erwartet. Um diese Situation zu
Pumpe getragen werden. beheben die beiden Phasen der Einspeisung
3.4. Netzanschluss müssen rückgängig gemacht werden.
Die elektrische Installation ist eine allpolige Überprüfen Sie, dass der Eingangsstrom gleich
Abschaltung mit 3 mm oder kleiner als die maximale auf dem Etikett
angegeben ist. Zurücksetzen des thermischen
Kontaktabstand haben. Das System schutz
Relais, wenn nötig.
wird durch einen Differentialschalter
gesichert (Δfn = 30 mA). Wenn die Pumpe nicht refer betreiben, um die
mögliche Störungen, Ursachen und Lösungen Liste
Das Netzkabel der Pumpe muss mindestens
für die Unterstützung.
H07 RN-F (nach 60245 IEC 66) und mit
Kabelschuhen versehen sein.

15
DE

5. WARTUNG 6. TYPENSCHILD
Im normalen Betrieb ist die Pumpe wartungsfrei.
Wischen Sie die Pumpe mit einem angefeuchteten
Tuch ohne aggressives Reinigungsmitteln.
Vor jeder Maβnahme ist das Anschlukabel
vom Netz zu trennen.
Im normalen Betrieb ist die Pumpe
wartungsfrei.
Bei Frostgefahr Pumpe und alle Leitungen
entleeren. Bei längerem Stillegen die Pumpe
entleeren und an einem trockenen, belüfteten
Raum lagern.
Achtung: Bei Störungen unseren Vertrags- BESCHREIBUNG
Kundendienst zu Rate ziehen. Eigen- 1 Artikelnummer
mächtige Eingriffe führen zum Erlöschen der 2 Spannung + Frequenz + Technische Daten zum Artikel
Garantie. 3 Durchflussleistung
Wenn die Pumpe schließlich entsorgt wird, 4 Druck
beachten Sie bitte, dass es keine giftigen oder 5 Nennspannung, Phasenanzahl, Symbol für Wechselstrom und Frequenz
umweltschädlichen Material enthält. 6 Kondensator
Die wichtigsten Komponenten ordnungsgemäß 7 Kennzeichnung CE + Herstellungsjahr
gekennzeichnet sind, um eine selektive Entsorgung 8 Schutzgrad gegen die Feuchtigkeit
zu ermöglichen. 9 Maximaldruck
10 Seriennummer der Pumpe (Abb.4)
7. MÖGLICHE OEFEKTE, URSACHEN UNO ABHILFE 11 Wärmeschutz Anzeige
12 Maximaltemperatur der Flüssigkeit
1) Selbstansaugphase defekt.
13 Leistungsaufnahme Motorpumpe (P1)
2) Zu geringer Wasserdruck.
14 Bezeichnung Motorabdichtung
3) Pumpe arbeitet zu laut.
15 Symbol Dauerbetrieb
4) Pumpe springt nicht an.
16 Maximale Nennstromstärke bei Nennspannung
5) Motorgeräusch, aber kein Anspringen.
17 Name und Adresse des verantwortlichen Verkäufers des Produkts

1 2 3 4 5 URSACHEN ABHILFE
X X Lufteintritt durch die Saugleitung Anschlusstutzen und saug- seitige Dichtungen überprüfen
X Filterdeckel ist undicht Filterdeckel reinigen und Gummidichtung überprüfen
X X Falsche Drehrichtung des Motors 2 Phasen am Netzkabel umkehren
X Mechanische Dichtung ist defekt Mechanische Dichtung auswechseln
X X Übermäs- sige Saughöhe Pumpenhöhe entsprechend korrigieren
Falsche Spannung Pumpenspannung (s.Typenschild) mit Netzspannung
X X X
vergleichen
X Vorfilter ohne Wasser Vorfilter mit Wasser füllen
X Saugstutzen über Wasser Saugstutzenlage entsprechend
X Filter ist verstopft Filter reinigen
X X Saugleitung hat zu kleine Durchmesser Saugstutzen entsprechend auslegen
X Druckseitige Verstopfung Filter und Druckstutzen reinigen
X Mangelhafte Befestigung der Pumpe Fixed convenablement la pompe
X Fremdkörper in der Pumpe Pumpe und Pumpenfilter reinigen
X Thermoschutzrelais hat angesprochen Thermoschutzrelais rückstellen
X Mangelnde Spannung Sicherungen rückstellen
X Motor ist blockiert Motor ausbauen und Kundendienst verständigen

8. TECHNISCHE DATEN
Flüssigkeitstemperatur: .................. 4ºC - 35ºC Max. relative Luftfeuchtigkeit Umgebung: ....... 95%
Umgebungstemperatur: ................. 0ºC - 40ºC Motor Klasse I.
Lagertemperatur: ........................ -10ºC - 50ºC Andere Daten, siehe Abbildung 2.

16
MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) PT

Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às


coisas.
(Ver figure 5)
A Atenção às limitações de emprego. I Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
B A tensão de placa de classificação deve ser igual idade igual ou superior a 8 anos, bem como por
à da rede. pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou falta de experiência e de
C Liguem a bomba eléctrica à rede através de um
conhecimento, caso estas tenham recebido formação
interruptor omnipolar com distância de abertura
ou supervisão adequadas no que diz respeito à
dos contactos de ao menos 3 mm.
utilização do aparelho de forma segura, tendo ainda
D Como protecção suplementar dos choques sido instruídas relativamente aos perigos implícitos.
eléctricos letais, instalem um interruptor
As crianças não devem brincar com o aparelho.
diferencial de elevada sensibilidade (0.03A).
A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizador
E Efectuem a ligação à terra da bomba.
não devem ser efectuadas por crianças sem
supervisão de um adulto.
F Utilizem a bomba no seu campo de actividade J Attenção aos líquidos e ambientes perigosos.
referido na placa de classificação.
G Lembrem de escovar a bomba. K Atenção às perdas acidentais.
Não exponham a bomba eléctrica às intempéries.
H Verifiquem que no motor possa funcionar a L Atenção à formação de gelo.
ventilação automática. Desliguem a corrente da bomba eléctrica antes
de qualquer intervenção de manutenção.

Índice
Advertência para a segurança de pessoas e ATENÇÀO A inadvertência desta prescri-
coisas ................................................................ 17 çâo comporta o perigo de
1. Generalidades ............................................ 17 danos à bomba ou na
2. Manipulação ............................................... 17 instalaçâo.
3. Instalaçào................................................... 18
3.1. Fixaçâo .................................................... 18 1. GENERALIDADES
3.2. Montage dos tubos de aspiraçâo .............. 18
As instruções que lhe facultamos têm por objectivo
3.3. Montage dos tubos de co pressâo ............ 18
3.4. Ligaçâo eléctrica ...................................... 18 obter a correcta instalaçâo e ôptimo rendimento
3.5. Controles prévios ao arranque inicial ........ 18 das nossas electrobombas.
4. Arranque .................................................... 18 Leia estas instruções antes de instalar a
5. Manutençào ............................................... 19 bomba.
6. Chapa de características ............................ 19 Guarde-as para referência futura.
7. Possíveis avarias, causas e soluções ......... 19 Sâo bombas centrifugas monocelulares com
8. Dados técnicos ........................................... 19 elementos de filtragem incorporados,
9. Lista dos componentes principais ............... 26 especialmente concebidas para obter a
10. Esquemas eléctricos .................................. 27 prefiltragem e a recirculação de água nas piscinas.
11. Ilustrações.................................................. 28
Concebidas para trabalhar com âgua limpa, isenta
Advertência para a segurança de pessoas e de particulas em suspensâo e a uma temperatura
coisas mâxima de 35 ºC.
O adequado seguimiento das instruções de
Esta simbologia junto das palavras instalaçâo e uso, assim como dos esquemas
“Perigo” e “Atençâo”, indicam a possibilidade de de ligações eléctricas garantem um bom
perigo em consequência do desrespeito pelas funcionamento da bomba.
prescrições correspondentes.
O nâo cumprimento das instruções deste
PERIGO de A inadvertência desta pres- manual podem derivar em sobrecargas no
criçâo comporta perigo de motor, alteraçâo das caracteristicas técnicas,
electrocussâo reduçâo do tempo de vida útil da bomba e
electrocussâo.
consequências de todo o tipo, sobre as quais
PERIGO A inadvertência desta prescri- o fabricante declina toda e qualquer res-
çâo comporta riscos humanos ponsabilidade.
e materiais.

17
PT

2. MANIPULAÇÃO e tendo terminais.


As bombas são fornecidas em embalagens A ligação e o seu dimensionamento devem ser
apropriadas para evitar danos durante o transporte. efectuados por um instalador autorizado, de acordo
Antes Verifique se a embalagem não está com as necessidades da instalação e as normas
danificado ou está deformado descompactação. vigentes em cada país.
A ligação de tomada de corrente do aparelho deve
Elevar e manipular o produto com cuidado e colocar-se a um minimo de 3.5 metros de distância
com as ferramentas certas. da piscina.
3. INSTALAÇÀO Motores monofásicos tem proteção térmica.
Estas bombas são projetadas para uso interno. Bombas com motor trifásico não incluem
essa proteção. Eles devem ser ligado a um
A instalação dessas electro-bombas só é permitida
disjuntor de circuito que pode ser ajustado
em piscinas ou reservatórios de água que
manualmente. Definir o disjuntor de circuito
cumpram as normas IEC 60364-7-702 e/ou
de acordo com a actual dada na chapa, mais
regulamentos nacionais do país onde se instale o
de 10%.
produto.
Os esquemas da Fig.1 facilitam a correcta ligaçâo
3.1. Fixaçâo
eléctrica.
A bomba deverâ ser instalada sobre uma base
3.5. Controles prévios ao arranque inicial
sôlida e horizontal. Debe estar fixada a esta
mediante parafusos, aproveitando os rasgos Comprove que a tensâo e frequência de rede
existentes no suporte para assegurar a estabilidade correspondem às indicadas na placa de
da montagem. caracteristicas.
Deverá procurar-se que fique a salvo de Assegure-se de que o veio do motor roda livre-
inundações e que receba uma forte ventilação de mente.
tipo seco. Encha completamente de âgua o corpo da bomba
3.2. Montage dos tubos de aspiraçâo através do tampa do filtro até ao nivel inferior do
tubo aspiração. Assegurando-se de qua nâo existe
A bomba deverá ser instalada no minimo a 2 m de
nenhuma junta ou uniâo com fugas.
distància da parede da piscina, e à altura do nivel
da água ou, se for possivel, abaixo. É Volte a colocar a tampa do pre-filtro no seu lugar e
imprescindivel a colocaçâo do tubo de aspiraçâo enrosque-a convenientemente.
submerso pelo menos 30 cm abaixo do nivel A BOMBA NUNCA DEVE FUNCIONAR EM SECO.
dinâmico do âgua.
O tubo de aspiraçâo devo ter um diâmetro igual ou 4. ARRANQUE
superior, se a distância é superior a 7 metros, ao Abra todas as vâlvulas de seccionamento que
orificio de entrada da bomba, conservando uma existam nos circuitos de aspiraçâo e compressâo.
inclinaçâo ascendente de pelo menos 2% a fim de Ligar a ficha à rede. A âgua poderâ demorar alguns
evitar a entrada de ar. segundos a percorrer toda a tubagem.
Se a instalaçâo é en aspiraçâo a bomba deve Verificar o sentido de rotaçâo do motor, o qual
colocar-se o mais prôximo possivel do nivel de debe ser horârio visto a partir do ventilador. Em
âgua a fim de reduzir as perdas de carga. bombas trifâsicas existe a possibilidade do motor
Recomenda-se não instalar a bomba a mais de 3 m rodar em sentido contrârio; neste caso o caudal
de altura do nivel da água. serâ inferior ao esperado, devendo ser invertidas
3.3. Montage dos tubos de co pressâo duas fases da alimentaçâo no quadro eléctrico.
Procure que a tubagem de compressâo tenha un Verifique se a corrente absorvida é igual ou inferior
diâmetro igual ou superior ao orificio de saida da à indicada na placa de caracteristicas. Ajuste o relé
bomba a fim de evitar as perdas de carga em térmico se necesário.
traçados extensos e sinousos da tubagem. Se o motor nâo arranca ou nâo sai âgua na ponta
Nem a tubagem de aspiraçâo nem a de da tubagem procure descobrir a anomalia através
compressâo devem ficar apoiadas na bomba. da relaçâo de avarias mais habituais e suas
3.4. Ligaçâo eléctrica possiveis resoluções que facilitamos em pâginas
A instalaçâo eléctrica deverâ dispor de um seguintes.
sistema de separaçâo múltipla com abertura
de contactos de pelo menos 3 mm.
A protecçâo do sistema basear-se-à num
interruptor diferencial (Δfn = 30 mA).
O cabo de alimentação deve corresponder a pelo
menos ao tipo H07 RN-F (segundo 60245 IEC 66)

18
PT

5. MANUTENÇÀO 6. PLACA DE CARACTERÍSTICAS


Para uma correcta manutençâo da bomba siga
sempre as siguintes instruções
Limpe a bomba com um pano úmido, sem o uso de
produtos agressivos.
Em condições normais, estas bombas estâo
isentas de manutençâo.
Em época de temperaturas baixas,
aconselha-se esvaziar a tubagem. Se a
inactividade da bomba fôr prolongada é
conveniente limpar-la e guardâ-la em lugar
seco e ventilado.
ATENÇÃO: em caso de avaria, a mani- DESCRIÇÃO
pulaçâo da bomba sô deverâ ser realizada 1 Referência artigo
por um serviço técnico autorizado. 2 Tensão + frequência + ficha artigo
3 Caudal
No final do tempo de vida útil da bomba, esta nâo
4 Pressão
contém nenhum material tôxico nem contaminante.
5 Tensão nominal, nº fases, símbolo corrente alterna e frequência
Os principais componentes estâo devidamente
6 Condensador
identificados para se poder fazer uma deposiçâo
7 Classificação CE + ano fabrico
selectiva.
8 Grau de protecção contra a humidade
9 Pressão máxima
10 Nº de série da bomba (Fig.4)
11 Indicador de protecção térmica incorporado
12 Tª máx. do líquido
7. POSSÍVEIS AVARIAS, CAUSAS E SOLUÇÕES
13 Potência absorvida pela electrobomba (P1)
1) A bomba não ceva.
14 Designação isolamento motor
2) A bomba fornece pouco caudal.
15 Símbolo funcionamento contínuo
3) A bomba faz ruído.
16 Intensidade nominal máxima a tensão nominal
4) A bomba não arranca.
17 Nome e endereço do vendedor responsável pelo produto
5) O motor faz ruído mas não arranca.

1 2 3 4 5 CAUSAS SOLUÇÕES

X X Entrada de ar pela tubagem de aspiração. Verifique o estado de uniões e juntas do tubo de aspiração.

X Má estanqueidade da tampa filtro. Limpe a tampa filtro e verifique estado da junta de borracha.

X X Rotação do motor invertida. Inverta 2 fases da

X Fecho mecânico defeituoso. Mude fecho mecânico.

X X Altura de aspiração excessiva. Coloque a bomba a nível adequado.

X X X Voltagem errada. Verifique a voltagem da placa de características e a da rede.

X Pre-filtro vazio de água. Encha o pre-filtro de água.

X Aspiração fora de água Coloque correctamente a aspi- ração.

X Filtro obturado. Limpe o filtro.


Tubagem de aspiração com diâmetro Dimensione correctamente a aspiração.
X X inferior ao requerido.

X Expulsão obturada. Reveja filtro e tubo expulsão.


X Fixação da bomba incorrecta Fixe a bomba correctamente
X Corpo estranho dentro da bomba Limpier a bomba e reveja o filtro da mesma
X Térmico invertido Rerame térmico
X Falta de tensão Rearme os fusíveis
X Motor bloqueado Desmonte o motor e recorra ao serviço técnico

8. DADOS TÉCNICOS
Temperatura do líquido: 4ºC - 40ºC Humidade relativa ambiente máx: 95%
Temperatura ambiente: 0ºC - 40ºC Motor classe I.
Temperatura de armazenamento: ..........-10ºC - 50ºC Outros dados, véase figura 2

19
MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione dall'originale spagnolo) IT

Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose.
(Vedere la figura 5)
A Attenzione alle limitazioni d’impiego. I Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
B La tensione di targa deve essere uguale a quella di età non inferiore agli 8 anni e da persone inesperte,
rete. impreparate o con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte solo a condizione che ne venga prevista la
C Collegate l’elettropompa alla rete tramite un interruttore
supervisione o che abbiano ricevuto un'adeguata
onnipolare con distanza di apertura dei contatti di
formazione sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e sui
almeno 3 mm.
pericoli che implica.
D Quale protezione supplementare dalla scosse I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
elettriche letali installate un interruttore differenziale ad Le operazioni di pulizia e manutenzione a cura
alta sensibilità (0.03A). dell'utente non devono essere eseguite da bambini in
E Eseguite la messa a terra della pompa. assenza di supervisione.
F Utilizzate la pompa nel suo campo di prestazioni J Attenzione ai liquidi ed ambienti pericolosi.
riportato in targa.
G Ricordatevi di adescare la pompa. K Attenzione alle perdite accidentali.
Non esponete l’elettropompa alle intemperie.
H Assicuratevi che il motore possa autoventilarsi. L Attenzione alla formazione di ghiaccio.
Togliere la corrente all’elettropompa per qualsiasi
intervento di manutenzione.

Índice 1. GENERALITÀ
Avvertimenti per la sicurezza delle persone e delle cose.......20 Le istruzioni che diamo hanno lo scopo di
1. Generalità.................................................... 20 permettere la corretta installazione e l’ottimo
2. Manipolazione ............................................. 20 rendimento delle nostre elttropompe.
3. Installazione ................................................ 21
3.1. Fissaggio ............................................... 21 Leggere queste istruzioni prima di installare
3.2. Montaggio delle tubatura d’aspirazione .. 21 la pompa.
3.3. Montaggio della tubatura d‘impulsione .. 21
3.4. Collegamento elettrico ........................... 21 Salva per consultazioni future.
3.5. Controlli previ alla messa in marcia iniziale ... 21 Sono pompe centrifughe, monocellulari con
4. Messa in marcia .......................................... 21 elementi di filtraggio incorporati, appositamente
5. Manutenzione .............................................. 22 progettate per ottenere il prefiltraggio e la
6. Targhette di identificazione .......................... 22 ricircolazione dell’acqua nelle piscine.
7. Possibili avarie, motivi e soluzioni ................ 22
Concepite per lavorare con acqua pulita, priva di
8. Dati tecnici................................................... 22
elementi in sospensione, ed a una temperatura
9. Elenco dei principali componenti .................. 26
massima di 35ºC.
10. Schemi elettrici ............................................ 27
11. Illustrazioni .................................................. 28 Rispettare scrupolosamente le istruzioni
d’installazione e d’uso, nonché gli schemi dei
Avvertimenti per la sicurezza delle persone e cablaggi elettrici, per garantire il buon
delle cose funzionamento della pompa.
Questa simbologia assieme alle Dal mancato rispetto delle istruzioni di questo
relative diciture: “Pericolo” e “Avvertenza” indicano manuale possono derivare sovraccarichi del
la potenzialità del rischio derivante dal mancato motore, alterazioni delle caratteristiche
rispetto della prescrizione alla quale sono stati tecniche, riduzione della vita utile della
abbinati, come sotto specificato: pompa e altri inconvenienti di ogni tipo, per i
PERICOLO Avverte che la mancata quali decliniamo qualsiasi responsabilità.
rischio di osservanza della prescrizione
scosse comporta un rischio di scosse
elettriche elettriche. 2. MANIPOLAZIONE
PERICOLO Avverte che la mancata osser Le pompe vengono fornite in confezioni adatte per
vanza della prescrizione evitare danni durante il trasporto. Prima di
comporta un rischio di danno disimballare verifica che l'imballaggio non sia
alle persone e/o alle cose. danneggiato o è deformato.
AVVERTENZA Avverte che la mancata osser
vanza della prescrizione Sollevare e maneggiare il prodotto con cura
comporta un rischio di danno e con gli strumenti giusti.
alla pompa o al l’impianto.

20
IT

3. INSTALLAZIONE La presa di corrente dell’apparecchio deve essere


L’installazione di queste pompe elettriche è collocata ad un minimo di 3.5 metri di distanza dalla
permessa esclusivamente in piscine o serbatoi piscina.
d’acqua conformi alle norme IEC 60364-7-702 e/o Motori monofase hanno una protezione
alle normative nazionali del paese in cui verrà termica.
installato il prodotto. Pompe con motore trifase non incorporano
3.1. Fissaggio questa protezione. Essi devono essere
La pompa dovrà poggiare su di una base solida ed collegati ad un motoprotettore che può
orizzontale. Dovrà essere fissata alla stessa per essere regolato manualmente. Impostare il
mezzo di viti, utilizzando gli appositi fori situati nel motoprotettore secondo la corrente riportata
supporto allo scopo di assicurare la stabilità del nella targa più il 10%.
montaggio. Gli schemi della Fig.1 agevolano un corretto
Si cercherà di fare in modo che stia al riparo da collegamento elettrico.
possibili inondazione e che riceva una potente 3.5. Controlli previ alla essa in arcia iniziale
ventilazione di tipo secco. Verificare che la tensione e la frequenza
3.2. Montaggio delle tubatura d’aspirazione della rete corrispondano con quelle indicate
La pompa dovrà sere installada, come minimo, a sulla piastrina delle caratteristiche.
due metri di distanza dalla parete della piscina, e Assicurarsi che l’albero del motore giri liberamente.
all’altezza del livello dell’acqua, oppure, se Riempire completamente d’acqua il corpo della
possible, al di sotto di esso. È imprescindible pompa attraverso coperchio del filtro fino al livello
collocare il tubo d’aspirazione sommerso circa 30 inferiore del tubo d’aspirazione.
cm al di sotto del livello dinamico dell’acqua.
Assicurarsi che non vi sia nessuna guarnizione o
La tubatura d’aspirazione debe avere un diametro raccordo che perda.
uguale o superiori, se il percorso d’aspirazione è
Rimettere il coperchio del prefiltro nella sua sede
superiore a 7 metri, a quello della bocca d’entrata
ed avvitarvelo convenientemente.
della pompa, conservando permanentemente
un’inclinazione ascendente minima del 2% per LA POMPA NON DEVE MAI FUNZIONARE A SECCO.
impedire l’entrata d’aria.
Se l’installazione deve essere en aspirazione, le 4. MESSA IN MARCIA
pompe devono essere collocate il più vicino Aprire tutte le valvole a saracinesca che esistano
possibile al livello dell’acqua per ottenere el minor nei circuiti d’aspirazione e d’impulsione.
persorso d’aspirazione possibile, riducendo così le Collegare la spina alla rete elettrica. L’acqua può
perdite di carico. Si raccomanda di non installare la impiegare alcuni secondi a percorrere tutta la
pompa ad oltre 3 metri d’altezza geometrica del lunghezza della tubatura.
livello dell’acqua.
Verificare il senso di giro del motore, che dovrà
3.3. Montaggio della tubatura d‘impulsione essere orario visto dal ventilatore. Nelle pompe a
Far si che la tubatura d’impulsione abbia un tre fasi vi è la possibilità che il motore giri in senso
diametro uguale o superiore a quello della bocca inverso; in questo caso la portata sarà minore a
d’impulsione per ridurre le perdite di carica in tratti quella attesa e si renderà necessario invertire due
di tubature lunghi e sinuosi. fasi dell’alimentazione nel quadro dei collegamenti.
Né la tubatura d’aspirazione, né quella d’impulsione Verificare che la corrente assorbita sia uguale o
devono riposare sulla pompa. superiori a la massima indicata sulla piastrina delle
3.4. Collegamento elettrico caratteristiche. Regolare dovutamente il relè
termico se necessario.
L’installazione elettrica dovrà disporre di un
sistema a separazione multipla, con apertura Se il motore non funzionasse o non estraesse
dei contatti di almeno 3 mm. La protezione acqua cercare di scoprire l’anomalia attraverso
del sistema si baserà su un interruttore l’elenco delle avarie più comuni e delle loro possibili
differenziale (Δfn = 30 mA). soluzioni, che forniamo in pagine posteriori.
Il cavo d’alimentazione deve corrispondere ad 5. MANUTENZIONE
almeno al tipo H07 RN-F (secondo 60245 IEC 66) e
avendo terminali. Per un’adeguata manutenzione della pompa,
rispettare le seguenti istruzioni:
Il collegamento e relativo dimensionamento devono
essere eseguiti da un installatore autorizzato, Pulire la pompa con un panno umido, senza usare
secondo le esigenze dell'installazione e in base alle prodotti aggressivi.
normative vigenti in ogni paese. Le nostre pompe non hanno bisogno di
nessuno manutenzione specifica o
programmata.

21
IT

Si raccomanda tuttavia di vuotare la tubatura 6. PIASTRA DELLE CARATTERISTICHE


durante os periodos de baixas temperaturas.
Em caso de inactividade prolongada, si
dovrà pulire la pompa e riporla in un luogo
secco e ventilato.
ATTENZIONE: In caso di guasto, gli
interventi sulla pompa potranno essere
eseguiti soltanto da un servizio di assistenza
tecnica ufficiale.
Quando sarà il momento di mettere fuori servizio la
pompa, si ricordi che non contiene prodotti tossici
né inquinanti. I componenti principali sono
debitamente contrassegnati per poter effettuare DESCRIZIONE

uno smantellamento differenziato. 1 Riferimento articolo


2 Tensione + frequenza + scheda articolo
3 Portata
4 Pressione
5 Tensione nominale, nº fasi, simbolo corrente alterna e frequenza
6 Condensatore
7 Marcatura CE + anno di fabbricazione
8 Grado di protezione contro l'umidità
9 Pressione massima
10 Nº di serie della pompa (Fig.4)
7. POSSIBILI AVARIE, MOTIVI E SOLUZIONI
11 Indicator protezione termica incorporatta
1) La pompa non si alimenta. 12 Tª max. del liquido
2) La pompa ha poca portada. 13 Potenza assorbita elettropompa (P1)
3) La pompa fa rumore. 14 Designazione isolamento motore
4) La pompa non si mette in funzione. 15 Simbolo funzionamento continuo
5) Il motore fa rumore, ma non si mette in 16 Intensità nominale massima a tensione nominale
funzione. 17 Nome e indirizzo del veditore responsabile del prodotto

1 2 3 4 5 MOTIVI SOLUZIONI
Entrata d’aria dal condotto d’aspirazione Verificare lo stato dei raccordi e delle guarnizioni
X X
del tubo d’aspirazione
Cattiva tenuta del coperchio filtro Pulire il coperchio filtro e controllare lo stato della
X
guarnizione di
X X Senso di rotazione invertito Invertire due fasi dell’alimentazione
X Chiusura meccanica difettosa Sostituire la chiusura meccanica
X X Eccessiva altezza d’aspirazione Collocare la pompa al livello adeguato
Falsche Spannung Controllare il voltaggio della piastrina delle
X X X
caratteristiche e quello della rete
X Prefiltro senz’acqua Vorfilter mit Wasser füllen
X Saugstutzen über Wasser Collocare correttamente l’aspirazione
X Filtro ostruito Pulire il filtro
Tubi d’aspirazione di diametro inferiore al Dimensionare correttamente l’aspirazione
X X
richiesto
X Impulsione ostru- ita Controllare il filtro ed il tubo d’impulsione
X Incorretto fissaggio della pompa Fissare correttamente la pompa
X Corpo estraneo dentro la pompa Pulire la pompa e controllarne il filtro
X Relè termico scattato Riarmare il relè termico
X Mancanza di tensione Riattivare i fusibili
X Motore bloccato Smontare il motore e rivolgersi al servizio tecnico

8. DATI TECNICI
Temperatura del líquido: ................ 4ºC - 35ºC Umidità relativa ambiente max: ................ 95%
Temperatura ambiente: .................. 0ºC - 40ºC Classe motore: I.
Temperatura di stoccaggio: ......... -10ºC - 50ºC Altri dati, vedi figura 2.

22
HANDLEIDING (ORIGINEEL) NL

Veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen om persoonlijke en materiële schade te


voorkomen
(Zie afbeelding 5)
A Houd rekening met de gebruiksbeperkingen. I Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
B De op het plaatje aangeduide spanning moet van acht jaar en ouder en door personen met
overeenkomen met de spanning van het lichtnet. lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
C Sluit de elektrische pomp aan met behulp van beperkingen of zonder de nodige ervaring of
een alpolige schakelaar met een openingsafstand kennis, mits zij de correcte supervisie en training
tot de contacten van ten minste 3 mm. hebben gehad met betrekking tot de veilige
D Installeer een hooggevoelige lekstroom- bediening van dit apparaat en de desbetreffende
schakelaar (0,03 A) als extra bescherming tegen gevaren begrijpen.
dodelijke stroomschokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
E Zorg voor een goede aarding van de pomp. Kinderen mogen niet zonder toezicht de
schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren die voor rekening van de gebruiker
komen.
F Gebruik de pomp voor de op het kenplaatje J Bescherm de pomp tegen vloeistoffen en stel
aangegeven toepassingen. deze niet in gevaarlijke omgevingen op.
G Vergeet niet de pomp te vullen. K Pas op voor onbedoelde verliezen.
Bescherm de elektrische pomp tegen
weersinvloeden.
H Zorg dat de motor zichzelf kan koelen. L Bescherm de pomp tegen ijsvorming.
Sluit voor alle onderhoudswerkzaamheden de
stroom af.

Inhoud WAARSCH Niet-naleving van dit


Veiligheidsvoorschriften voor personen en materieel.......23 UWING voorschrift brengt risico van
1. Algemeen…………………………………... ....... 23 schade aan de pomp of de
2. Hantering ........................................................ 24 installatie met zich mee.
3. Installatie ....................................................... 24
3.1. Montage..................................................... 24 1. ALGEMEEN
3.2. Aanzuigleiding monteren ............................ 24 Wij verstrekken u deze aanwijzingen om u over de
3.3. Persleiding monteren ................................. 24 juiste installatie en een optimaal rendement van
3.4. Elektrische installatie.................................. 24 onze pompen te informeren.
3.5. Controles voor de eerste inbedrijfstelling .... 24
Lees eerst deze aanwijzingen voordat u de
4. Inbedrijfstelling ................................................ 24
pomp gaat installeren.
5. Onderhoud...................................................... 25
6. Typeplaatje ..................................................... 25 Bewaar deze om in de toekomst na te
7. Mogelijke storingen, oorzaken en oplossingen .... 25 kunnen slaan.
8. Technische gegevens ..................................... 25 Onze ééntraps centrifugaalpompen met
9. Lijst van de voornaamste onderdelen .............. 26 ingebouwde filtermechanismen werden speciaal
10. Schakelschema's ............................................ 27 ontwikkeld voor de voorfiltering en recirculatie van
11. Afbeeldingen................................................... 28 zwembadwater.
Deze pompen zijn geschikt voor gebruik met
Veiligheidsvoorschriften voor personen en materieel schoon water tot max. 35°C zonder zwevende
deeltjes van vaste stoffen.
De volgende symbolen naast een
paragraaf geven aan dat er gevaar kan optreden Volg de installatie- en gebruiksvoorschriften
indien de overeenkomstige voorschriften niet en de schema’s van de elektrische
worden opgevolgd. verbindingen correct op voor een goede
GEVAAR Niet-naleving van dit werking van de pomp.
Gevaar voor voorschrift brengt risico van De niet-naleving van de instructies in deze
elektrocutie elektrocutie met zich mee. gebruiksaanwijzing kan leiden tot
GEVAAR Niet-naleving van dit overbelasting van de motor, een verlies van
voorschrift brengt risico van de technische capaciteiten, een
persoonlijk letsel en vermindering van de levensduur van de
materiële schade met zich pomp en allerlei gevolgen waarvoor we de
mee. aansprakelijkheid van de hand wijzen.

23
NL

2. HANTERING De aansluiting en de dimensionering moeten door


De pompen worden in een passende verpakking een bevoegde installateur worden uitgevoerd,
geleverd om transportschade te voorkomen. volgens de vereisten van de installatie en
Controleer voor het uitpakken of de verpakking overeenkomstig de geldige regelgeving van ieder
beschadigd of vervormd werd. land.
De contactdoos voor de voeding moet op
Wees voorzichtig bij het optillen en hanteren minimaal 3,5 meter afstand van het zwembad
van dit apparaat. Gebruik hiervoor passend worden geplaatst.
gereedschap. Eénfasige motoren beschikken over een
ingebouwde thermische beveiliging.
3. INSTALLATIE
Modellen met een driefasige motor
Deze elektrische pompen mogen uitsluitend worden beschikken niet over deze beveiliging. U
geïnstalleerd in zwembekkens of vijvers die voldoen moet deze aansluiten op een
aan de IEC 60364-7-702 richtlijnen en/of de beveiligingsschakelaar die u handmatig
desbetreffende landelijke regelgeving. kunt instellen. Stel de
3.1. Montage beveiligingsschakelaar in, in
Monteer de pomp op een stevige, horizontale overeenstemming met de stroomsterkte op
ondergrond. Gebruik schroeven voor de het kenplaatje van de motor plus 10%.
bevestiging. Maak gebruik van de gaten in Volg de aanwijzingen uit afbeelding 1 om de
pompvoet om een stabiele montage te waarborgen. elektrische bedrading correct uit te voeren.
Zorg dat de pomp niet onder water kan komen te 3.5. Controles vóór de eerste inbedrijfstelling
staan en voldoende met droge lucht wordt gekoeld. Controleer of de spanning en frequentie van
3.2. Aanzuigleiding monteren het lichtnet overeenkomen met die op het
Aanbevolen wordt om deze op ten minste 2 meter kenplaatje.
van de verticale wand van het zwembad op de Controleer of de pompas vrij draait.
hoogte van of beneden de waterstand te installeren. Draai de voorfilterdop eraf en vul de
Het is van wezenlijk belang dat de aanzuigleiding pompbehuizing helemaal met water. Controleer
ten minste 30 cm onder de dynamische waterstand alle verbindingen en koppelingen op lekkages.
komt. Breng de voorfilterdop weer op zijn plaats aan en
De leidingsdiameter moet even groot zijn als het draai hem goed vast.
inlaatmondstuk van de pomp of groter als de DE POMP MAG NOOIT DROOG DRAAIEN.
afstand langer dan 7 meter is. Om de vorming van
luchtbellen te voorkomen moet u de leiding
4. INBEDRIJFSTELLING
omhooglopend met een helling van minstens 2%
aanleggen. Open alle afsluiters in zowel de aanzuig- als de
persleiding.
De aanzuigpomp wordt zo dicht mogelijk bij het
waterpeil geïnstalleerd om de afstand van het Zet de spanningsvoorziening aan. Het kan enkele
aanzuigtraject te verkorten en drukverliezen te seconden duren voordat het water over de hele
voorkomen. De pomp mag onder geen beding meer lengte van de leiding stroomt.
dan 3 meter boven de waterspiegel worden Controleer of de motor in de juiste richting draait
geïnstalleerd. (rechtsom vanuit de ventilator gezien). Bij
driefasige pompen kan de motor in omgekeerde
3.3. Persleiding monteren
richting draaien. In dat geval is het debiet lager
De diameter van de leiding moet even groot of dan te verwachten valt. Om hier iets aan te doen,
groter zijn dan de diameter van de inlaat van de moet u beide voedingsfases in het aansluitschema
persleiding om drukverliezen op langere en omkeren.
kronkelige stukken te reduceren.
Controleer of de stroomopname gelijk of lager is
Het gewicht van de leiding mag nooit op de pomp dan het maximum dat op het kenplaatje is
rusten. aangegeven. Zet indien nodig het thermisch relais
3.4. Elektrische installatie terug.
De elektrische installatie moet beschikken Werkt de motor niet of verwijdert hij geen water,
over een alpolige afschakeling met minimaal probeer dan de storing te achterhalen met behulp
3 mm contactopeningsafstand van de lijst met meest gebruikelijke storingen en
De beveiliging van het systeem wordt mogelijke oplossingen die we in de volgende
gebaseerd op een lekstroomschakelaar (Δfn pagina's behandelen.
= 30 mA).
De netstroomkabel moet ten minste van het type
H07 RN-F (conform 60245 IEC 66) zijn en van
kabelschoenen zijn voorzien.

24
NL

5. ONDERHOUD 6. PLAATJE MET TECHNISCHE SPECIFICATIES


Onze pompen zijn onderhoudsvrij.
Maak de pomp met een vochtige doek zonder
agressieve reinigingsmiddelen schoon.
In geval van bevriezingsgevaar, dient u uit
voorzorg alle leidingen te spuien.
Als u de pomp langere tijd niet gaat
gebruiken, dient u deze te demonteren en op
een droge, goed geventileerde plek op te
bergen.
LET OP: in geval van storing mag alleen een
erkende technische dienst bewerkingen aan BESCHRIJVING
de pomp uitvoeren. 1 Product referentie
De pomp bevat geen giftige of verontreinigende 2 Voltage + frequentie + product fiche
materialen waar u rekening mee moet houden 3 Uitstroom
wanneer u deze ten slotte wilt afdanken. De 4 Druk
belangrijkste onderdelen zijn naar behoren 5 Nominale druk, aantal fasen, symbool wisselstroom en
frequentie.
gekenmerkt om een gescheiden verwijdering te 6 Condensator
waarborgen. 7 EU merk + bouwjaar
8 Beschermingsgraad tegen vocht
9 Maximale druk
10 Serienummer van de pomp (Afb.4)
7. MOGELIJKE STORINGEN, OORZAKEN EN
11 Thermische beveiliging indicator
OPLOSSINGEN
12 Maximale vloeistofdruk
1) Pomp wordt niet gevuld. 13 Opgenomen vermogen elektropomp (P1)
2) Pomp heeft te lage waterdruk. 14 Motor isolatie indicatie.
3) Pomp maakt te veel geluid. 15 Aanduiding ´doorlopend in gebruik´.
4) Pomp slaat niet aan. 16 Maximale nominale intensiteit op nominale druk.
5) Motor maakt geluid, maar slaat niet ann 17 Naam en adres van de, vor het product, aansprakelijke verkoper

1 2 3 4 5 OORZAKEN OPLOSSINGEN
Er komt lucht binnen door Dichtheid van de aansluitstukken en verbindingen van
X X
aanzuigleiding. de aanzuigleiding controleren.
Filterdop lekt Filterdop reinigen en dichtheid van de rubberpakking
X
controleren
X X Verkeerde draairichting van de motor Beide voedingsfases omkeren.
X Mechanische sluiting is defect Mechanische sluiting vervangen.
X X Te grote aanzuighoogte. Pomp op een passende hoogte plaatsen.
Verkeerde spanning. Spanning op het kenplaatje en van het lichtnet
X X X
controleren
X Voorfilter zonder water Voorfilter met water vullen.
X Aanzuigmond boven water. Plaats van de aanzuigmond corrigeren.
X Filter is verstopt. Filter schoonmaken.
Aanzuigleiding met te kleine Afmetingen van de aanzuigmond corrigeren
X X
diameter.
X Verstopping aan drukzijde Filter en persleiding reinigen.
X Slechte bevestiging aan pomp Pomp goed bevestigen
X Oneigenlijk voorwerp in de pomp Pomp en pompfilter reinigen
X Thermisch relais afgegaan Thermisch relais vrijschakelen.
X Gebrek aan spanning Zekeringen terugzetten
X Motor is geblokkeerd Motor uitbouwen en technische dienst raadplegen
8. TECHNISCHE GEGEVENS
Vloeistoftemperatuur: ..................... 4ºC - 35ºC Max. relatieve luchtvochtigheid omgeving: ...... 95%
Omgevingstemperatuur:................. 0ºC - 40ºC Motor klasse I.
Opslagtemperatuur: .................... -10ºC - 50ºC Voor overige gegevens, zie afb. 2.

25
FR ES EN
1 Corps de pompe Cuerpo bomba Pump casing
2 Pré-filtre Tapa aspiración Suction cover
3 Diffuseur Difusor Diffuser
4 Roue Rodete Impeller
5 Support garniture mécanique Cuerpo intermedio Interstage casing
6 Condensateur Condensador Capacitor
7 Pied Pie Foot
8 Garniture méchanique Retén mecánico Mechanical seal
9 Roulement Rodamiento Bearing
10 Stator Estátor Stator
11 Arbre de moteur Eje del motor Motor shaft
12 Capot de ventilateur Tapa ventilador Fan cover
13 Ventilateur Ventilador Fan

DE PT IT NL
1 Pumpengehäuse Corpo de bomba Corpo della pompa Pompbehuizing
2 Saugdekel Tapa aspiraçao Coperchio, lato aspirante Aanzuigingsdop
3 Leitrad Difusor Difusor Diffusor
4 Laufrad Impulsor Girante Rotor
5 Zwischengehäuse Corpo intermedio Corpo intermedio Tussenbehuizing
6 Kondensator Condensador Condensatore Condensator
7 Fub Pe Piede Voet
8 Gleintringdichtung Fecho meccanico Tenuta meccanica Glijringpakking
9 Wälzager Rolamento Cusinetto a rolamento Lager
10 Stator Stator Estator Stator
11 Motorwelle Veio de motor Albero del motore Motoras
12 Lüferhaube Tampa do ventilador Cuffia della ventola Ventilatorkap
13 Lüferrad Ventilador Ventola Ventilator

26
Fig.1 / Abb.1 / Afb.1

ALIMENTATION MONOPHASÉE
ALIMENTACIÓN MONOFÁSICA
SINGLE PHASE SUPPLY
EINPHASENSTROM
ALIMENTAÇÂO MONOFASICA
ALIMENTAZIONE MONOFASICA
EENFASIGE VOEDING

1. ROUGE 2. BLANC 3. NOIR 4. CONDENSATEUR 5. TENSION 6. PROTECTEUR MOTEUR


ROJO BLANCO NEGRO CONDENSATOR LÍNEA PROTECTOR TÉRMICO
RED WHITE BLACK CAPACITOR LINE MOTOR RELAY
ROT WEISS SCHWARZ KONDENSATOR SPENNUNG MOTORSCHUTZ
VERMELHO BRANCO PRETO CONDENSADOR LINHA MOTO PROTECTOR
ROSSO BIANCO NERO CONDENSATORE LINEA PROTETTORE DEL MOTORE
ROOD WIT ZWART CONDENSATOR LIJN THERMISCHE ZEKERING

Fig. 2 / Abb. 2 / Afb. 2

Lpf: Nivel presión acústica medido / Measured sound pressure level


LWA (m): Nivel potencia acústica medida / Measured sound power level
LWA (g): Nivel potencia acústica garantizada / Guaranteed sound power level

27
Fig.3 / Abb.3/ Afb.3
BOUCHON DE REMPLISSAGE
BOUCHON DE VIDANGE TAPÓN DE CEBADO
TAPÓN DE VACIADO PRIMING PLUG
DRAINAGE PLUG EINFÜLLSTOPFEN
ABLAUFSTOPFEN TAMPÃO DE FERRAGEM
TAMPÃO DE PURGA TAPPO DI RIEMPIMENTO
TAPPO SCARICO VULDOP
SPUIDOP

Fig. 4 / Abb. 4 / Afb.4

FR Numéro de série
EN Número de serie
EN Serial number
DE Seriennummer
PT Número de série
IT Numero di serie
NL Serienummer SS= Semaine AA= Année 1234= Numéro unique, de 0001 à 9999
Semana Año Número único, desde 0001 a 9999
Week Year Unique number, from 0001 to 9999
Woche Jahr Eindeutige Nummer, von 0001 bis 9999
Semana Ano Número único, de 0001 a 9999
Settimana Anno Numero unico, da 0001 a 9999
Week Jaar Eenduidig nummer, van 0001 tot 9999

Fig. 5 / Abb. 5 / Afb.5

A B C D

E F G H

I J K L

28
Fluidra Commercial France
Avenue Maurice Bellonte
66000 - Perpignan
pro.fluidra.fr

Cód. 205912 02-2017/01


29

Vous aimerez peut-être aussi