Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
YP250R
MANUEL D’ATELIER
1C0-F8197-F0
FAS00000
YP250R 2005
MANUEL D’ATELIER
©2007 par Yamaha Motor España, S.A.
Première édition, février 2007
Tous droits réservés.
Toute reproduction ou utilisation
sans la permission écrite de
Yamaha Motor España, S.A.
est formellement interdite.
FAS00002
REMARQUE
Ce manuel a été écrit par Yamaha Motor España S.A. principalement à l’intention des concession-
naires Yamaha de leurs mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de mettre toute la formation
d’un mécanicien dans un seul manuel. Il a donc été supposé que les personnes utilisant ce manuel
pour exécuter l’entretien et les réparations des véhicules Yamaha ont une connaissance élémen-
taire des principes mécaniques et des procédés inhérents à la technique de réparation de ces véhi-
cules. Sans ces compétences, l’exécution de réparations ou de l’entretien de ce modèle peut le
rendre impropre à l’emploi, voire dangereux.
Yamaha Motor España S.A. s’efforce en permanence d’améliorer l’ensemble de ses produits. Toute
modification et tout changement importants des caractéristiques ou des procédés seront notifiés à
tous les concessionnaires Yamaha et paraîtront, à l’endroit approprié, dans les éditions futures de
ce manuel.
N.B.:
_
FAS00005
– +
CARB ELEC
Les symboles 0 à G représentent ce qui suit:
9 0
0 Entretien sans dépose du moteur
A Liquide de remplissage
TRBL B Lubrifiant
SHTG C Outil spécial
D Couple de serrage
A B
E Limite d’usure, jeu
F Régime du moteur
G Données électriques
C D
T.
R.
E F G
H I J
Les symboles graphiques H à M dans les
vues en éclaté indiquent le type de lubrifiant et
les points à lubrifier.
E G M H Huile moteur
I Huile pour engrenages
K L M J Huile au bisulfure de molybdène
K Graisse de roulement de roue
B LS M L Graisse à base de savon au lithium
M Graisse au bisulfure de molybdène
RENSEIGNEMENTS
GÉNÉRAUX
IDENTIFICATION
FAS00017
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE
Le numéro d’identification du véhicule 1 est
1 poinçonné sur le cadre.
FAS00018
ÉTIQUETTE DE MODÈLE
L’étiquette de modèle 1 est collée sous la
selle. Ce renseignement est nécessaire lors de
la commande de pièces de rechange.
1
1-1
GEN
ÉCRAN MULTIFONCTION INFO
ÉCRAN MULTIFONCTION
L’écran multifonction se compose des élé-
ments suivants:
• un compteur kilométrique (affichant la dis-
tance totale parcourue)
• deux totalisateurs journaliers (affichant la
distance parcourue depuis leur dernière
remise à zéro, la durée écoulée depuis la
remise à zéro des totalisateurs ainsi que la
vitesse moyenne pendant cette durée)
1 Bouton “MODE”
2 Écran multifonction
3 Bouton “SET”
• un totalisateur de la réserve (affichant la
distance parcourue depuis que le témoin
d’avertissement du niveau de carburant
s’est allumé)
• une montre
• un afficheur de la température atmosphérique
• un indicateur de changement d’huile (qui
s’allume lorsque l’huile moteur doit être
changée)
N.B.:
• Pour le Royaume-Uni, la distance parcourue
est affichée en miles et le relevé de tempéra-
ture en °F.
• Pour les autres pays, les distances sont en affi-
chées en kilomètres et les températures en °C.
1 Total
2 Trip 1 (Trajet 1)
3 Trip 2 (Trajet 2)
4 Trip/Fuel (Trajet/Carburant)
1-2
GEN
ÉCRAN MULTIFONCTION INFO
Si vous appuyer sur le bouton “SET” en mode
totalisateur journalier, diverses fonctions du
totalisateur journalier apparaissent dans
l’ordre suivant:
Montre
Réglage de la montre:
1. Lorsque l’affichage est au mode “Total”,
appuyer sur le bouton “SET” pendant au
moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant sur le
bouton “SET”.
3. Appuyer sur le bouton “MODE”. L’affichage
des minutes se met à clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le bou-
ton “SET”.
5. Appuyer sur le bouton “MODE” puis le relâ-
cher pour que la montre se mette en mar-
che. L’affichage revient au mode “Total”.
1-3
GEN
ÉCRAN MULTIFONCTION INFO
Afficheur de la température atmosphérique
L’afficheur indique la température atmosphéri-
que de -30°C à 50°C.
Le témoin d‘avertissement de gel “*” s’allume
automatiquement si la température devient
inférieure à 3°C.
1 Témoin d’avertissement de gel
2 Symbole négatif
3 Température ambiante
1-4
GEN
INFORMATIONS IMPORTANTES INFO
FAS00020
INFORMATIONS IMPORTANTES
PRÉPARATIFS DE LA DÉPOSE ET DU
DÉMONTAGE
1. Éliminer soigneusement crasse, boue,
poussière et corps étrangers avant la
dépose et le démontage.
FAS00021
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser uniquement des pièces Yamaha d’ori-
gine pour tous les remplacements. Utiliser les
huiles et graisses recommandées par Yamaha
pour toutes les lubrifications. D’autres mar-
ques peuvent paraître équivalentes mais n’en
sont pas moins inférieures en qualité.
FAS00022
JOINTS, BAGUES D’ÉTANCHÉITÉ ET
JOINTS TORIQUES
1. Lorsqu’un moteur est révisé, tous les joints,
bagues d’étanchéité et joints toriques doi-
vent être remplacés. Tous les plans de joint,
lèvres de bagues d’étanchéité et joints tori-
ques doivent être nettoyés.
2. Avant le remontage, huiler correctement
toutes les pièces accouplées et tous les
roulements et graisser les lèvres de toutes
les bagues d’étanchéité.
1-5
GEN
INFORMATIONS IMPORTANTES INFO
FAS00023
RONDELLES-FREINS, FREINS D’ÉCROU
ET GOUPILLES FENDUES
Ne jamais réutiliser les rondelles-freins, freins
d’écrou 1 et goupilles fendues déposés.
Après avoir serré une vis ou un écrou au cou-
ple spécifié, dresser le ou les onglets de blo-
cage contre les faces de la vis ou de l’écrou.
FAS00024
ROULEMENTS ET BAGUES D’ÉTANCHÉITÉ
Monter les roulements et les bagues d’étan-
chéité avec leurs marques ou numéros de
fabricant dirigés du côté visible. Avant de
remonter les bagues d’étanchéité, enduire
leurs lèvres de graisse à base de savon au
lithium. Avant d’installer un roulement, le huiler
généreusement si un graissage est recom-
mandé.
1 Bague d’étanchéité
ATTENTION:
_
2 Roulement
FAS00025
CIRCLIPS
Avant de les remonter, contrôler avec soin
tous les circlips et remplacer tout circlip
endommagé ou déformé. Toujours remplacer
les circlips d’axe de piston après chaque utili-
sation. Lors du montage d’un circlip 1, veiller
à diriger le côté non chanfreiné 2 du côté
opposé à la poussée 3 que reçoit le circlip.
4 Arbre
1-6
GEN
CONTRÔLE DES CONNEXIONS INFO
FAS00026
2. Contrôler:
• fil
• fiche rapide
• connecteur
Humidité → Sécher à l’air comprimé.
Taches/rouille → Connecter et déconnecter
à plusieurs reprises.
3. Contrôler:
• toutes les connexions
Connexions lâches → Serrer correctement.
N.B.:
_
4. Connecter:
• fil
• fiche rapide
• connecteur
N.B.:
_
5. Contrôler:
• continuité
(à l’aide du multimètre)
Multimètre
90890-03112
N.B.:
_
1-7
GEN
OUTILS SPÉCIAUX INFO
FAS00027
OUTILS SPÉCIAUX
Les outils spéciaux suivants sont indispensables pour pouvoir effectuer un assemblage et une mise
au point complets et précis. Toujours utiliser les outils spéciaux prescrits. Cela permettra d’éviter les
endommagements dus à l’emploi d’outils impropres et aux techniques improvisées entraînées par
ceux-ci. Le numéro de commande des outils spéciaux et des pièces peut différer selon les pays.
Lors d’une commande, se référer à la liste ci-dessous pour éviter toute erreur.
90890-01135
90890-01235
Cet outil sert à maintenir le flasque fixe
menant.
Entretoise de montage du vilebrequin
90890-01274
90890-01275
90890-01294
Cet outil sert à maintenir la tige d’amortis-
sement lors de sa dépose et de sa mise
en place.
Kit d’extraction d’axe de piston
90890-01304
1-8
GEN
OUTILS SPÉCIAUX INFO
N° de l’outil Nom de l’outil/fonction Illustration
Outil de réglage de poussoir
90890-01311
90890-01326
Cet outil sert à maintenir la tige d’amortis-
sement lors de sa dépose et de sa mise
en place.
Outil de maintien de ressort d’embrayage
90890-01337
Cet outil sert à démonter et à monter le
flasque mené.
Clé pour contre-écrous
90890-01348
Cet outil sert à déposer et installer l’écrou
de tambour d’embrayage.
Extracteur de volant magnétique
90890-01362
Cet outil sert à déposer le rotor d’alterna-
teur.
Poids de montage de joint de fourche
90890-01367
Cet outil sert à monter la bague d’étan-
chéité, le joint antipoussière et la bague
antifriction d’un bras de fourche.
Accessoire de l’outil de montage de joint
de fourche (ø36)
90890-01370
Cet outil sert à monter la bague d’étan-
chéité et la bague antifriction du bras de
fourche.
Guide de bague d’étanchéité (ø41)
90890-01396
Cet outil permet de protéger la lèvre de la
bague d’étanchéité lors de la mise en
place du flasque mobile mené.
1-9
GEN
OUTILS SPÉCIAUX INFO
N° de l’outil Nom de l’outil/fonction Illustration
Clé pour écrou de direction
90890-01403
Cet outil sert à desserrer et serrer les
écrous crénelés de direction.
Bras d’outil de maintien du ressort
d’appui du plateau de pression
90890-01464
Cet outil sert à démonter et à monter le
flasque mené.
Embout d’adaptation (M14)
90890-01478
90890-01701
Cet outil sert à maintenir le rotor d’alter-
nateur, la cloche d’embrayage et le tam-
bour d’embrayage.
Compressiomètre
90890-03081
Cet outil sert à mesurer le taux de com-
pression du moteur.
Multimètre
90890-03112
Cet outil permet de contrôler le circuit
électrique.
Accessoire d’échappement
90890-03134
90890-03141
Cet outil permet de contrôler l’avance à
l’allumage.
1 - 10
GEN
OUTILS SPÉCIAUX INFO
N° de l’outil Nom de l’outil/fonction Illustration
Compresseur de ressort de soupape
90890-04019
Cet outil sert à déposer et installer les
soupapes complètes.
Outil de montage de roulement d’arbre
mené intermédiaire
90890-04058
Cet outil permet de monter le joint de
pompe à eau.
Extracteur de guide de soupape (ø6)
90890-04064
Cet outil sert à déposer et installer les
guides de soupape.
Outil de mise en place de guide de sou-
pape (ø6)
90890-04065
Cet outil sert à reposer les guides de sou-
papes.
Alésoir de guide de soupape (ø6)
90890-04066
Cet outil sert à réaléser un guide de sou-
pape neuf.
Entretoise (outil de montage de vilebre-
quin)
90890-04081
1 - 11
GEN
OUTILS SPÉCIAUX INFO
N° de l’outil Nom de l’outil/fonction Illustration
Testeur d’allumage
90890-06754
Cet outil permet de contrôler les éléments
du système d’allumage.
Jeu d’instruments pompe à vide/de refou-
lement
90890-06756
Cet outil permet de vérifier le clapet de
coupure d’air.
Outil de dépose du capteur de carburant
90890-11098
Cet outil permet de déposer le capteur de
carburant.
Agent d’étanchéité Yamaha n° 1215
90890-85505
Cet agent d’étanchéité s’utilise sur les
plans de joint (p. ex. du carter moteur).
1 - 12
SPEC
CHAPITRE 2
CARACTÉRISTIQUES
TABLEAU DE CONVERSION.......................................................................2-18
2-1
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR SPEC
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Élément Standard Limite
Moteur
Type de moteur 4 temps, refroidissement par liquide, ----
simple ACT (SOHC)
Cylindrée 249,7 cm3 ----
Disposition des cylindres Monocylindre incliné vers l’avant ----
Alésage × course 69,0 × 66,8 mm (2,72 × 2,63 in) ----
Taux de compression 10,00 :1 ----
Pression de compression standard 1.400 kPa (14,0 kgf/cm2, 199,1 psi) à ----
(au niveau de la mer) 500 tr/min
Système de démarrage Démarreur électrique ----
Carburant
Carburant recommandé Essence ordinaire sans plomb ----
uniquement
Capacité du réservoir de carburant
Total (y compris la réserve) 13,0 L (2,86 Imp.gal, 3,43 US gal) ----
Quantité de la réserve 2,0 L (0,44 Imp.gal, 0,53 US gal) ----
Huile moteur
Système de graissage Carter humide ----
Type d’huile recommandée SAE10W30, SAE10W40, SAE15W40, ----
SAE20W40 ou SAE20W50
Huile moteur recommandée Service API type SG ou supérieur, norme ----
JASO MA
Quantité
Quantité totale 1,40 L (1,23 Imp.qt, 1,48 US qt) ----
Vidange périodique 1,20 L (1,06 Imp.qt, 1,27 US qt) ----
Température de l’huile 65 à 75°C (149 à 167°F) ----
Huile de transmission finale
Type Huile moteur SAE10W30 type SE ----
Quantité d’huile 0,25 L (0,22 Imp.qt, 0,26 US qt) ----
2-2
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR SPEC
Élément Standard Limite
Pompe à huile
Type de pompe à huile Trochoïdale ----
Jeu en bout entre rotor intérieur et Moins de 0,15 mm (0,0059 in) 0,23 mm
rotor extérieur (0,0091 in)
Jeu entre rotor extérieur et carter de 0,013 à 0,036 mm (0,0005 à 0,0014 in) 0,106 mm
pompe à huile (0,0042 in)
Jeu entre carter de pompe à huile et 0,04 à 0,09 mm (0,0016 à 0,0035 in) 0,16 mm
rotors intérieur et extérieur (0,0063 in)
Circuit de refroidissement
Capacité du radiateur et du moteur 0,70 L (0,62 Imp.qt, 0,74 US qt) ----
Capacité du radiateur 0,34 L (0,30 Imp.qt, 0,36 US qt) ----
Faisceau de radiateur
Largeur 229,0 mm (9,02 in) ----
Hauteur 111,5 mm (4,39 in) ----
Profondeur 33,0 mm (1,30 in) ----
Capacité du vase d’expansion 0,26 L (0,23 Imp.qt, 0,28 US qt) ----
(jusqu’au repère de niveau
maximum)
Pompe à eau
Type de pompe à eau Pompe centrifuge à aspiration unique ----
Rapport de démultiplication 37/22 × 25/37 (1,136) ----
Limite d’inclinaison de l’arbre de ---- 0,15 mm
rotor (0,0059 in)
Température du liquide de 80 à 90°C (176 à 194°F) ----
refroidissement
Bougie
Fabricant/modèle × quantité NGK/DR8EA × 1 ----
Écartement des électrodes 0,6 à 0,7 mm (0,024 à 0,028 in) ----
Culasse
Limite de déformation ---- 0,05 mm
(0,0020 in)
2-3
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR SPEC
Élément Standard Limite
Arbre à cames
Type d’entraînement Transmission par chaîne (côté gauche) ----
Dimensions du bossage de came
d’admission
B
Mesure A 37,051 à 37,151 mm (1,4587 à 1,4626 in) 36,956 mm
(1,4550 in)
Mesure B 30,074 à 30,174 mm (1,1840 à 1,1880 in) 29,973 mm
(1,1800 in)
Dimensions du bossage de came
d’échappement
B
Mesure A 37,053 à 37,153 mm (1,4588 à 1,4627 in) 36,956 mm
(1,4550 in)
Mesure B 30,091 à 30,191 mm (1,1847 à 1,1886 in) 29,194 mm
(1,1494 in)
Limite de faux-rond d’arbre à cames ---- 0,030 mm
(0,0012 in)
Chaîne de distribution
Modèle/nombre de maillons DID SC.A-0404A SV/104 ----
Type de réglage de la tension Automatique ----
Culbuteurs/axes de culbuteur
Diamètre intérieur du culbuteur 12,000 à 12,018 mm (0,4724 à 0,4731 in) 12,030 mm
(0,4736 in)
Diamètre extérieur d’axe du culbu- 11,981 à 11,991 mm (0,4717 à 0,4721 in) 11,950 mm
teur (0,4705 in)
Jeu culbuteur-axe de culbuteur 0,009 à 0,037 mm (0,0004 à 0,0015 in) 0,080 mm
(0,0031 in)
2-4
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR SPEC
Élément Standard Limite
Soupapes, sièges et guides de sou-
pape
Jeu aux soupapes (à froid)
Admission 0,08 à 0,12 mm (0,0031 à 0,0047 in) ----
Échappement 0,16 à 0,20 mm (0,0063 à 0,0079 in) ----
Dimensions des soupapes
B C
D
A
Diamètre de tête Largeur de face Largeur de siège Épaisseur de rebord
2-5
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR SPEC
Élément Standard Limite
Déformation de queue de soupape ---- 0,010 mm
(0,0004 in)
2-6
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR SPEC
Élément Standard Limite
Sens d’enroulement (vue du dessus)
Admission Dans le sens contraire des aiguilles d’une ----
montre
Échappement Dans le sens contraire des aiguilles d’une ----
montre
Ressort extérieur
Longueur libre
Admission 36,93 mm (1,45 in) 35,00 mm
(1,38 in)
Échappement 36,93 mm (1,45 in) 35,00 mm
(1,38 in)
Longueur monté (soupape fermée)
Admission 31,60 mm (1,24 in) ----
Échappement 31,60 mm (1,24 in) ----
Constante de ressort – admission 23,18 N/mm (2,36 kgf/mm, 132,36 lb/in) ----
(K1)
Constante de ressort – admission 31,66 N/mm (3,23 kgf/mm, 180,78 lb/in) ----
(K2)
Constante de ressort – échappement 23,18 N/mm (2,36 kgf/mm, 132,36 lb/in) ----
(K1)
Constante de ressort – échappement 31,66 N/mm (3,23 kgf/mm, 180,78 lb/in) ----
(K2)
Pression de ressort de compression
(installé)
Admission 115 à 133 N (11,73 à 13,56 kgf, ----
25,85 à 29,90 lbf)
Échappement 115 à 133 N (11,73 à 13,56 kgf, ----
25,85 à 29,90 lbf)
Inclinaison de ressort
Admission ---- 2,5°/1,6 mm
(2,5°/0,063 in)
Échappement ---- 2,5°/1,6 mm
(2,5°/0,063 in)
Sens d’enroulement
Admission Dans le sens des aiguilles d’une montre ----
Échappement Dans le sens des aiguilles d’une montre ----
Cylindre
Alésage 69,000 à 69,005 mm (2,7165 à 2,7167 in) 69,100 mm
(2,7205 in)
Limite de conicité ---- 0,050 mm
(0,0020 in)
Limite d’ovalisation ---- 0,030 mm
(0,0012 in)
2-7
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR SPEC
Élément Standard Limite
Piston
Jeu entre piston et cylindre 0,020 à 0,040 mm (0,0008 à 0,0016 in) 0,15 mm
(0,0059 in)
Diamètre D 68,965 à 68,980 mm (2,7152 à 2,7157 in) ----
H
D
B
T
B
T
2-8
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR SPEC
Élément Standard Limite
Segment racleur
B
T
Dimensions (B × T) 1,50 × 2,50 mm (0,06 × 0,10 in) ----
Écartement des becs 0,20 à 0,70 mm (0,0079 à 0,0276 in) ----
(segment monté)
Jeu latéral de segment 0,060 à 0,150 mm (0,0024 à 0,0059 in) ----
Vilebrequin
C C
E
D
A
Largeur A 59,75 à 59,80 mm (2,352 à 2,354 in) ----
Limite de faux-rond C ---- 0,030 mm
(0,0012 in)
Jeu latéral de tête de bielle D 0,350 à 0,850 mm (0,0138 à 0,0335 in) ----
Jeu radial de tête de bielle E 0,010 à 0,025 mm (0,0004 à 0,0010 in) ----
Embrayage centrifuge automatique
Type d’embrayage Sec, centrifuge automatique ----
Épaisseur de garniture d’embrayage 3,3 mm (0,13 in) 2,0 mm
(0,08 in)
Longueur libre du ressort de la garni- 31,3 mm (1,23 in) ----
ture d’embrayage
Diamètre intérieur de cloche 145,0 mm (5,71 in) 145,5 mm
d’embrayage (5,73 in)
Longueur libre de ressort de com- 102,4 mm (4,03 in) 90,0 mm
pression (3,54 in)
Diamètre extérieur de galet de poulie 20,0 mm (0,79 in) 19,5 mm
menante (0,77 in)
Vitesse d’engagement de 2.250 à 2.850 tr/min ----
l’embrayage
Vitesse de libération de l’embrayage 3.700 à 4.700 tr/min ----
Courroie trapézoïdale
Largeur 23,0 mm (0,91 in) 21,0 mm
(0,83 in)
Transmission
Type de transmission Automatique à courroie trapézoïdale ----
Système de réduction primaire Engrenage hélicoïdal ----
Taux de réduction primaire 40/15 (2,666) ----
Système de réduction secondaire Engrenage hélicoïdal ----
Taux de réduction secondaire 40/14 (2,857) ----
Commande Centrifuge automatique ----
Automatique à une seule vitesse 2,44 à 0,83 : 1 ----
2-9
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR SPEC
Élément Standard Limite
Filtre à air
Élément de filtre à air Élément papier huilé ----
Pompe à carburant
Type de pompe Électrique ----
Modèle/fabricant 2GV0/MITSUBISHI ----
Pression de sortie 12,5 kPa (0,13 kgf/cm2, 1,8 psi) ----
Carburateur
Type × quantité 1C0 × 1 ----
Fabricant KEIHIN ----
Repère d’identification 1C0D ----
Gicleur principal #122 ----
Gicleur d’air principal #90 ----
Aiguille N425-DVD00 ----
Gicleur d’aiguille 2,6 ----
Gicleur d’air de ralenti 1 #125 ----
Orifice de déversement du circuit de 0,85 ----
ralenti
Gicleur de ralenti #35 ----
Dérivation 1 0,7 ----
Dérivation 2 0,7 ----
Dérivation 3 0,7 ----
Dérivation 4 0,7 ----
Vis de ralenti (nombre de tours à 2 ----
dévisser):
Taille du siège de pointeau 1,6 ----
Gicleur de starter 1 #38 ----
Taille du papillon des gaz 10 ----
Hauteur de flotteur 17,5 mm (0,69 in) ----
Ralenti
Régime de ralenti du moteur 1.550 à 1.650 tr/min ----
Densité de CO (lorsque le système 4,0% ----
d’induction d’air fonctionne)
Densité de CO (lorsque le système 6,0% ----
d’induction d’air ne fonctionne pas)
Jeu de câble des gaz 4,0 à 6,0 mm (0,16 à 0,24 in) ----
2 - 10
CARACTÉRISTIQUES DU CHÂSSIS SPEC
CARACTÉRISTIQUES DU CHÂSSIS
Élément Standard Limite
Cadre
Type de cadre Cadre ouvert ----
Angle de chasse 28,00° ----
Chasse 100,0 mm (3,94 in) ----
Roue avant
Type de roue Roue coulée ----
Jante
Taille 15 × MT3.50 ----
Matériau Aluminium ----
Débattement de roue 94,0 mm (3,70 in) ----
Voile de roue
Limite de voile radial de roue ---- 1,0 mm
(0,04 in)
Limite de voile latéral de roue ---- 0,5 mm
(0,02 in)
Limite de déformation d’essieu ---- 0,03 mm
(0,0012 in)
Roue arrière
Type de roue Roue coulée ----
Jante
Taille 14 × MT3.75 ----
Matériau Aluminium ----
Débattement de roue 83,0 mm (3,27 in) ----
Voile de roue
Limite de voile radial de roue ---- 1,0 mm
(0,04 in)
Limite de voile latéral de roue ---- 0,5 mm
(0,02 in)
Pneu avant
Type de pneu Sans chambre à air (Tubeless) ----
Taille 120/70-15 M/C 56S ou 56P ----
Fabricant/modèle MICHELIN/GOLD STANDARD ----
PIRELLI/GTS23
Pression de gonflage de pneu
(à froid)
0 à 90 kg (0 à 198 lb) 190 kPa (1,90 kgf/cm2, 28 psi) ----
90 à 235 kg (198 à 518 lb) 210 kPa (2,10 kgf/cm2, 30 psi) ----
Profondeur maximum de sculpture ---- 1,6 mm
de bande de roulement (0,06 in)
2 - 11
CARACTÉRISTIQUES DU CHÂSSIS SPEC
Élément Standard Limite
Pneu arrière
Type de pneu Sans chambre à air (Tubeless) ----
Taille 140/70-14 M/C 68S ou 68P ----
Fabricant/modèle MICHELIN/GOLD STANDARD ----
PIRELLI/GTS24
Pression de gonflage de pneu
(à froid)
0 à 90 kg (0 à 198 lb) 220 kPa (2,20 kgf/cm2, 32 psi) ----
90 à 180 kg (198 à 397 lb) 250 kPa (2,50 kgf/cm2, 36 psi) ----
Profondeur maximum de sculpture ---- 1,6 mm
de bande de roulement (0,06 in)
Frein avant
Type de frein Frein monodisque ----
Commande Main droite ----
Liquide recommandé DOT 4 ----
Disque de frein
Diamètre × épaisseur 267,0 × 5,0 mm (10,51 × 0,20 in) ----
Épaisseur minimum ---- 4,5 mm
(0,18 in)
Déformation limite ---- 0,20 mm
(0,0079 in)
Épaisseur de garniture de 4,5 mm (0,18 in) 0,5 mm
plaquette de frein (intérieure) (0,02 in)
Épaisseur de garniture de 4,5 mm (0,18 in) 0,5 mm
plaquette de frein (extérieure) (0,02 in)
Diamètre intérieur de maître-cylindre 12,70 mm (0,50 in) ----
Diamètre intérieur de cylindre d’étrier 25,00 mm × 1 et 28,00 mm × 1 ----
(0,98 in × 1 et 1,10 in × 1)
Frein arrière
Type de frein Frein monodisque ----
Commande Main gauche ----
Liquide recommandé DOT 4 ----
Disque de frein
Diamètre × épaisseur 240,0 × 5,0 mm (9,45 × 0,20 in) ----
Épaisseur minimum ---- 4,5 mm
(0,18 in)
Déformation limite ---- 0,20 mm
(0,0079 in)
Épaisseur de garniture de 5,3 mm (0,21 in) 0,8 mm
plaquette de frein (intérieure) (0,03 in)
Épaisseur de garniture de 5,3 mm (0,21 in) 0,8 mm
plaquette de frein (extérieure) (0,03 in)
Diamètre intérieur de maître-cylindre 11,0 mm (0,43 in) ----
Diamètre intérieur de cylindre d’étrier 22,20 mm × 2 (0,87 in × 2) ----
2 - 12
CARACTÉRISTIQUES DU CHÂSSIS SPEC
Élément Standard Limite
Direction
Type de roulement de direction Roulement oblique ----
Angle de centre à butée (gauche) 62,0° ----
Angle de centre à butée (droit) 62,0° ----
Suspension avant
Type de suspension Fourche télescopique ----
Type de fourche Ressort hélicoïdal/amortisseur ----
hydraulique
Débattement de fourche 110,0 mm (4,33 in) ----
Ressort
Longueur libre 308,0 mm (12,126 in) 301,87 mm
(11,885 in)
Longueur monté 277,4 mm (10,921 in) ----
Constante de ressort (K1) 8,00 N/mm (0,82 kgf/mm, 45,68 lb/in) ----
Constante de ressort (K2) 13,60 N/mm (1,39 kgf/mm, 77,65 lb/in) ----
Course du ressort (K1) 0 à 80,0 mm (0 à 3,15 in) ----
Course du ressort (K2) 80,0 à 110,0 mm (3,15 à 4,33 in) ----
Diamètre extérieur du tube plongeur 36,0 mm (1,42 in) ----
Limite de déformation du tube ---- 0,2 mm
plongeur (0,008 in)
Ressort disponible en option Non ----
Huile de fourche
Huile recommandée Huile de fourche 15 W ou équivalente ----
Quantité (chaque bras de fourche) 195,0 cm3 (6,86 Imp.oz, 6,59 US oz) ----
Niveau (du sommet du tube plon- 105,0 mm (4,13 in) ----
geur, ce dernier étant comprimé à
fond, et sans le ressort de fourche)
2 - 13
CARACTÉRISTIQUES DU CHÂSSIS SPEC
Élément Standard Limite
Suspension arrière
Type de suspension Carter oscillant ----
Type d’amortisseur arrière Ressort hélicoïdal/amortisseur ----
hydraulique
Course de combiné ressort-amortis- 95,0 mm (3,74 in) ----
seur arrière
Ressort
Longueur libre 270,1 mm (10,63 in) 264,7 mm
(10,42 in)
Longueur monté 249 mm (9,80 in) ----
Constante de ressort (K1) 8,00 N/mm (0,82 kgf/mm, 45,68 lb/in) ----
Constante de ressort (K2) 13,70 N/mm (1,40 kgf/mm, 78,23 lb/in) ----
Constante de ressort (K3) 20,30 N/mm (2,07 kgf/mm, 115,91 lb/in) ----
Course du ressort (K1) 0 à 42,0 mm (0 à 1,65 in) ----
Course du ressort (K2) 42,0 à 72,5 mm (1,65 à 2,85 in) ----
Constante de ressort (K3) 72,5 à 95,0 mm (2,85 à 3,74 in) ----
Ressort disponible en option Non ----
Positions de réglage de la
précontrainte du ressort
Minimum 1 ----
Standard 1 ----
Maximum 4 ----
2 - 14
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES SPEC
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Élément Standard Limite
Tension d’alimentation 12 V
Allumage ----
Type d’allumage CDI ----
Calage de l’allumage (avant PMH) 10,0° ----
Type d’avance à l’allumage Numérique ----
Résistance de la bobine de 130 à 150 Ω ----
déclenchement
Boîtier CDI, modèle/fabricant 5510-F/MITSUBA ----
Bobine d’allumage
Modèle/fabricant 4719/MITSUBA ----
Longueur minimum d’étincelle 6 mm (0,24 in) ----
d’allumage
Résistance de l’enroulement primaire 0,225 à 0,275 Ω à 25°C (77°F) ----
Résistance de la bobine secondaire 1,89 à 2,31 kΩ à 25°C (77°F) ----
Capuchon de bougie
Matériau Résine ----
Résistance 10,0 kΩ ----
Circuit de charge
Type de système Alternateur
Modèle/fabricant 5425-H/Mitsuba ----
Puissance standard 14,0 V, 235 W à 5.000 tr/min ----
Résistance de bobine de stator 0,385 à 0,415 Ω à 20°C (68°F) ----
Redresseur/régulateur
Type de régulateur Semi-conducteur - court-circuit ----
Modèle/fabricant SH678-11/SHINDENGEN ----
Tension régulée à vide 14,1 à 14,9 V ----
Capacité du redresseur 22,0 A ----
Tension de claquage 200,0 V ----
Batterie
Modèle YTX9-BS ----
Tension, capacité 12 V/8,0 Ah ----
Fabricant YUASA ----
Intensité sur 10 heures 0,8 A ----
Phare
A ampoule Ampoule halogène ----
Ampoule (tension/wattage × quantité)
Phare 12 V, 35,0 W/35,0 W × 2 ----
Veilleuse 12 V, 5,0 W × 2 ----
Feu arrière/stop 12 V, 5,0 W/21,0 W × 2 ----
Clignotant avant 12 V, 10,0 W × 2 ----
Clignotant arrière 12 V, 10,0 W × 2 ----
Éclairage de la plaque d’immatricula- 12 V, 5,0 W × 1 ----
tion
2 - 15
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES SPEC
Élément Standard Limite
Témoin
Éclairage des instruments DEL × 1 ----
Témoin de clignotant DEL × 2 ----
Témoin de feu de route DEL × 1 ----
Témoin d’avertissement du niveau DEL × 1 ----
de carburant
Témoin de l’antidémarrage électronique DEL × 1 ----
Système de démarrage électrique
Type de système Prise constante ----
Démarreur
Modèle/fabricant SM-13/MITSUBA ----
Tension de sortie 0,65 kW ----
Balai
Longueur hors tout 10,0 mm (0,39 in) 4,0 mm
(0,16 in)
Pression de ressort 7,65 à 10,01 N ----
(780 à 1.021 gf, 27,5 à 36,0 oz)
Résistance de l’enroulement 0,0012 à 0,0022 Ω à 20°C (68°F) ----
d’induit
Diamètre du collecteur 28,0 mm (1,10 in) 27,0 mm
(1,06 in)
Profondeur du mica 0,7 mm (0,028 in) ----
Relais du démarreur
Modèle/fabricant MS5F-631/JIDECO ----
Intensité 180,0 A ----
Résistance de bobine 4,18 à 4,62 Ω à 20°C (68°F) ----
Avertisseur
Type d’avertisseur De type plat ----
Quantité 1 pc ----
Modèle/fabricant YF-12/NIKKO ----
Intensité maximale 3,0 A ----
Performance 105 à 113 dB/2 m ----
Résistance de bobine 1,15 à 1,25 Ω à 20°C (68°F) ----
Relais des clignotants/feux
de détresse
Type de relais Complètement transistorisé ----
Modèle/fabricant 01 8610A/GUILERA ----
Dispositif d’arrêt automatique incor- Non ----
poré
Fréquence de clignotement 70,0 à 100,0 cycles/minute ----
Puissance 10 W × 2,0 + 1,2 W ----
Capteur de carburant
Modèle/fabricant 1C0/BITRON ----
Résistance du capteur (rempli) 0à7Ω ----
Résistance du capteur (vide) 90 à 103 Ω ----
2 - 16
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES SPEC
Élément Standard Limite
Relais de coupe-circuit de démarrage
Modèle/fabricant ACA12115 M02 ----
Résistance de bobine 72 à 88 Ω à 20°C (68°F) ----
Relais de phare
Modèle/fabricant ACM33211 M05 ----
Résistance de bobine 96 Ω à 20°C (68°F) ----
Relais de pompe à carburant
Modèle/fabricant ACM33211 M05 ----
Résistance de bobine 96 Ω à 20°C (68°F) ----
Relais du moteur du ventilateur de
radiateur
Modèle/fabricant ACM33211 M05 ----
Résistance de bobine 96 Ω à 20°C (68°F) ----
Capteur de température du liquide
de refroidissement
Modèle/fabricant C40 1734/PRICOL ----
Résistance à 80°C (176°F) 69,0 Ω ----
Résistance à 100°C (212°F) 37,2 Ω ----
Capteur de vitesse
Tension de sortie
Quand le capteur est activé DC 4,8 V minimum ----
Quand le capteur est désactivé DC 0,6 V maximum ----
Fusibles
Fusible principal 30,0 A ----
Fusible de phare 15,0 A ----
Fusible du système de signalisation 15,0 A ----
Fusible d’allumage 5,0 A ----
Fusible du moteur du ventilateur de 10,0 A ----
radiateur
Fusible du boîtier CDI 5,0 A ----
Fusible de sauvegarde 5,0 A ----
(bloc compteurs)
Fusible auxiliaire 30,0 A ----
Fusible auxiliaire 15,0 A ----
Fusible auxiliaire 10,0 A ----
Fusible auxiliaire 5,0 A ----
2 - 17
TABLEAU DE CONVERSION/ SPEC
CARACTERISTIQUES GENERALES DE COUPLES DE SERRAGE
FAS00028 FAS00029
2 - 18
COUPLES DE SERRAGE SPEC
COUPLES DE SERRAGE
COUPLES DE SERRAGE DU MOTEUR
2 - 19
COUPLES DE SERRAGE SPEC
Nom de Diamètre Couples de serrage
Élément Qté Remarques
pièce de filet Nm m · kg ft · lb
Couvercle du carter de transmission Vis M8 6 16 1,6 11
Carter de la courroie trapézoïdale Vis M6 11 10 1,0 7,2
Couvercle du boîtier de la courroie
Vis M6 4 7 0,7 5,1
trapézoïdale
Couvercle de l’alternateur Vis M6 10 10 1,0 7,2
Déflecteur d’huile Vis M6 2 12 1,2 8,7 LT
2 - 20
COUPLES DE SERRAGE SPEC
COUPLES DE SERRAGE DU CHÂSSIS
2 - 21
COUPLES DE SERRAGE SPEC
Diamètre de Couples de serrage
Élément Remarques
filet Nm m · kg ft · lb
Maître-cylindre de frein avant et support M6 7 0,7 5,1
Maître-cylindre de frein avant et levier de frein M6 10 1,0 7,2
Maître-cylindre de frein arrière et support M6 7 0,7 5,1
Maître-cylindre de frein arrière et levier de frein M6 10 1,0 7,2
Extrémité de poignée M16 26 2,6 19
Cache intérieur de carénage avant et cadre M6 7 0,7 5,1
Cache du radiateur et cadre M6 7 0,7 5,1
Cache latéral arrière (gauche et droit) et cadre M6 7 0,7 5,1
Bavette et cadre M6 7 0,7 5,1
Repose-pied et cadre M6 7 0,7 5,1
Compartiment de rangement et cadre M6 7 0,7 5,1
N.B.:
1. Serrer l’écrou crénelé inférieur à 38 Nm (3,8 m · kg, 27 ft · lb) à l’aide d’une clé dynamométrique
et de la clé pour écrou de direction, puis desserrer l’écrou d’1/4 de tour.
2. Serrer l’écrou crénelé inférieur à 22 Nm (2,2 m · kg, 16 ft · lb) à l’aide d’une clé dynamométrique
et de la clé pour écrou de direction.
3. Monter la rondelle en caoutchouc et l’écrou crénelé central.
4. Serrer l’écrou crénelé central à la main, aligner les fentes des deux écrous crénelés, puis monter
la rondelle-frein.
5. Maintenir les écrous crénelés inférieur et central, puis serrer l’écrou crénelé supérieur à 75 Nm
(7,5 m · kg, 54 ft · lb) à l’aide d’une clé dynamométrique et de la clé pour écrou de direction.
2 - 22
POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE
LUBRIFIANTS SPEC
FAS00031
Roulements E
joints toriques LS
Maneton de vilebrequin E
Axe de piston E
Axes de culbuteur E
2 - 23
POINTS DE LUBRIFICATION ET TYPES DE
LUBRIFIANTS SPEC
FAS00032
POINTS DE GRAISSAGE DU CHÂSSIS ET TYPES DE LUBRIFIANTS
Amortisseur de selle LS
2 - 24
SCHÉMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT SPEC
SCHÉMAS DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
1 Tube de remplissage du radiateur 0 Durite de sortie du radiateur
2 Radiateur A Bouchon de radiateur
3 Durite du vase d’expansion B Durite d’arrivée de pompe à eau
4 Vase d’expansion
5 Durite d’arrivée du thermostat È 3 à 4 mm (0,12 à 0,16 in)
6 Durite de sortie du thermostat
7 Pompe à eau
8 Tubulure d’entrée/de sortie du radiateur
9 Durite d’arrivée de radiateur
3 4
2
A
6
A
7
8
0 8
9
È
A
È
3 B 6
B A
0 9 8 8 B
2 - 25
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
FAS00035
CHEMINEMENT DES CÂBLES
1 Durite de frein avant 0 Câble d’accélération
2 Durite de frein arrière
3 Fil de contacteur de feu stop sur frein arrière È Raccorder la fiche rapide du capteur de tempé-
4 Fiche rapide de clignotant avant gauche rature d’air et placer ce capteur dans le tube de
5 Fiche rapide des contacteurs gauche de cache direction.
supérieur de guidon É Raccorder la fiche rapide du bloc compteurs
6 Fiche rapide des contacteurs droit de cache puis installer le cache en caoutchouc.
supérieur de guidon Ê Graisser les extrémités de câble des gaz et les
7 Fiche rapide de clignotant avant droit caches en caoutchouc.
8 Fil de contacteur de feu stop sur frein avant
9 Câble de décélération
1 È É 2
3
0 B
9 A
4
8
7
6 5
Ë
0
C
0 Ê
9
Ê
C 3
9 2
1
8
A B
C-C
0
9 4
7
6 5
1 2
2 - 26
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Ë Après avoir raccordé les câbles des gaz, contrô-
ler le fonctionnement de la poignée des gaz et
vérifier qu’elle revient sans difficulté à sa posi-
tion d’origine après avoir été relâchée.
1 È É 2
3
0 B
9 A
4
8
7
6 5
Ë
0
C
0 Ê
9
Ê
C 3
9 2
1
8
A B
C-C
0
9 4
7
6 5
1 2
2 - 27
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
1 Faisceau de fils C Fiche rapide du moteur du ventilateur de radiateur
2 Durite de frein arrière D Fiche rapide de la pompe à carburant
3 Durite de frein avant E Thermocontact (moteur de ventilateur du radiateur)
4 Relais des clignotants F Thermocontact (starter automatique)
5 Boîte à fusibles G Durite du vase d’expansion
6 Câble de verrouillage de la selle H Pompe à carburant
7 Fiche rapide de phare I Durite de carburant (réservoir à carburant vers
8 Câble du démarreur pompe à carburant)
9 Relais de phare J Durite de carburant (pompe à carburant à carbu-
0 Relais du moteur du ventilateur de radiateur rateur)
A Fil de capteur de vitesse K Fil de la masse
B Tube de remplissage du radiateur L Fil de capteur de carburant
O P
Q
1 3
Ö È
1
2
×
Ø B 3
A A 4 B
1
5
È
P 6 7
O
A
N
8
Õ 9
M 0
Ô AÉ
K L Ñ Ò Ó
Ê Ë
Ì
B
C
D
Ð J I H G Ï Î F E
2 - 28
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
M Relais de coupe-circuit de démarrage É Laisser une petite tension sur le fil de capteur de
N Relais de pompe à carburant vitesse, car la fourche avant se déplace de 10 mm
O Coupleur du contacteur à clé (0,040 in) verticalement.
P Coupleur de l’antidémarrage Ê Attacher la durite de frein avant et le fil de cap-
Q Câbles des gaz teur de vitesse à l’aide d’un support, en veillant à
attacher la durite de frein avant au niveau du
È A l’aide d’un collier en plastique, attacher le fais- ruban blanc.
ceau de fils sur le ruban adhésif. Ë 15 mm (0,60 in)
Ì Vers l’avertisseur et le redresseur/régulateur
Í Connecter chaque connecteur de thermocontact
(moteur de ventilateur du radiateur) aux bornes
de couleur identique.
O P
Q
1 3
Ö È
1
2
×
Ø B 3
A A 4 B
1
5
È
P 6 7
O
A
N
8
Õ 9
M 0
Ô AÉ
K L Ñ Ò Ó
Ê Ë
Ì
B
C
D
Ð J I H G Ï Î F E
2 - 29
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Î Connecter chaque connecteur de thermocontact arrière, le fil du démarreur et le fil de contacteur de
(starter automatique) aux bornes de couleur béquille latérale à l’aide d’un collier en plastique.
identique. Ò Attacher le faisceau de fils et le fil du démarreur
Ï A l’aide d’un collier en plastique, attacher au au cadre à l’aide d’un collier en plastique.
cadre la durite du vase d’expansion, le fil de la Ó Attacher le tuyau de frein arrière à l’aide d’un
pompe à carburant, le fil du moteur de ventila- collier en plastique.
teur du radiateur et les fils de thermocontact Ô Attacher le faisceau de fils, les fils de relais
(moteur de ventilateur du radiateur et starter (relais de phare, du moteur de ventilateur du
automatique). radiateur, de la pompe à carburant et de coupe-
Ð Attacher la durit du vase d’expansion au cadre à circuit de démarrage), le fil du démarreur et le
l’aide d’un collier en plastique. tube de remplissage du radiateur à l’aide d’un
Ñ Attacher le faisceau de fils, le tuyau de frein collier en plastique.
O P
Q
1 3
Ö È
1
2
×
Ø B 3
A A 4 B
1
5
È
P 6 7
O
A
N
8
Õ 9
M 0
Ô AÉ
K L Ñ Ò Ó
Ê Ë
Ì
B
C
D
Ð J I H G Ï Î F E
2 - 30
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Õ Attacher le faisceau de fils, le tuyau de frein × Attacher le fil du capteur de vitesse à l’aide d’un
arrière, le fil du démarreur et le fil du capteur de collier en plastique, en veillant à installer le col-
vitesse au cadre à l’aide d’un collier en plasti- lier autour du manchon de protection du fil, et
que, en veillant à attacher le faisceau de fils au non sur le fil proprement dit, puis connecter la
niveau du ruban adhésif. fiche rapide du capteur de vitesse.
Ö Attacher le fil du contacteur à clé, le fil de l’anti- Ø Protéger le connecteur DEL de l’alarme antivol
démarrage, le fil du capteur de vitesse et le fais- (OPTION) et le connecteur du fusible de la prise
ceau de fils au cadre à l’aide d’un collier en pour accessoires à courant continu (OPTION).
plastique, en veillant à positionner le collier entre
les sections de ruban bleu du faisceau de fils et
à attacher le collier autour des protections de fil
et non pas des fils eux-mêmes.
O P
Q
1 3
Ö È
1
2
×
Ø B 3
A A 4 B
1
5
È
P 6 7
O
A
N
8
Õ 9
M 0
Ô AÉ
K L Ñ Ò Ó
Ê Ë
Ì
B
C
D
Ð J I H G Ï Î F E
2 - 31
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
1 Fiche rapide du bloc feu arrière/stop droit È Acheminer le fil d’éclairage de la plaque d’imma-
2 Éclairage de la plaque d’immatriculation triculation comme indiqué sur l’illustration.
3 Faisceau de fils É Attacher le faisceau de fils, le fil du feu arrière/
4 Durite de frein arrière stop et le fil d’éclairage de la plaque d’immatricu-
5 Câble du démarreur lation à l’aide d’un collier en plastique.
6 Bobine d’allumage Ê Attacher le faisceau de fils au support.
7 Fil de bougie Ë Attacher au cadre le faisceau de fils, le fil du
8 Vase d’expansion démarreur, le fil du bloc bobine de déclenche-
9 Durite du vase d’expansion ment/stator à l’aide d’un collier en plastique.
Í
A
1 2 É 3 4
Ê Ë Ì
È 5 6 7
9 8
2 - 32
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Ì Attacher au cadre le faisceau de fils, le fil du
démarreur, le tuyau de frein arrière, le fil du bloc
bobine de déclenchement/stator à l’aide d’un
collier en plastique.
Í Brancher les connecteurs de la bobine d’allu-
mage aux bornes de la bougie de couleur identi-
que.
Í
A
1 2 É 3 4
Ê Ë Ì
È 5 6 7
9 8
2 - 33
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
1 Fiche rapide de phare C Durite de trop-plein du réservoir de carburant
2 Câble de verrouillage de la selle
3 Câble du démarreur È Faire passer le fil de batterie par l’ouverture
4 Relais du démarreur dans le boîtier de la batterie.
5 Câble positif de la batterie É Acheminer le fil de l’avertisseur vers l’arrière du
6 Durite de frein avant cadre.
7 Durite de frein arrière Ê Attacher le câble de verrouillage de la selle et
8 Batterie les câbles des gaz au cadre à l’aide d’un collier
9 Câbles des gaz en plastique.
0 Fil d’avertisseur Ë Attacher le câble de verrouillage de la selle, les
A Fil de contacteur de béquille latérale câbles des gaz et le fil de contacteur de béquille
B Durite de carburant (pompe à carburant à carbu- latéral au cadre à l’aide d’un collier en plastique.
rateur)
1 2 3 4 5 6 7
0É Ë A B
C Í Ì
2 - 34
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Ì Fixer le fil du contacteur de béquille latérale au
cadre à l’aide d’un collier en plastique.
Í Faire passer la durit de trop-plein de réservoir de
carburant par l’orifice du cache inférieur.
1 2 3 4 5 6 7
0É Ë A B
C Í Ì
2 - 35
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
1 Durite de carburant (pompe à carburant à carbu- È Attacher le câble de verrouillage de la selle et
rateur) les câbles des gaz à l’aide d’un lien en plastique,
2 Câbles des gaz en veillant à fixer les câbles des gaz à l’endroit
3 Câble de verrouillage de la selle indiqué.
4 Fiche rapide du bloc feu arrière/stop gauche É Faire passer le câble de verrouillage de la selle
5 Pompe à eau par le tube du cadre.
6 Durite de trop-plein du carburateur Ê Acheminer la durite de trop-plein du carburateur
7 Fiche rapide du bloc feu arrière/stop droit par le côté extérieur de la pompe à haut.
8 Fil de l’alarme antivol (OPTION) Ë Attacher le fil d’alarme antivol (OPTION) et le fil
9 Alarme antivol (OPTION) de bloc feu arrière/stop gauche au cadre à l’aide
d’un collier en plastique.
3
4 7
Í Ì 9 Ë 8
A
4
É
3
2 A
1 È
Ê6 5
2 - 36
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Ì Attacher le fil du bloc feu arrière/stop gauche au
cadre à l’aide d’un collier en plastique.
Í Attacher la fiche rapide de l’antivol (OPTION) au
cadre à l’aide d’un collier en plastique.
3
4 7
Í Ì 9 Ë 8
A
4
É
3
2 A
1 È
Ê6 5
2 - 37
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
1 Boîte à fusibles B Fiche rapide du capteur de vitesse
2 Faisceau de fils C Coupleur du contacteur à clé
3 Durite de frein arrière D Relais des clignotants
4 Câbles des gaz E Câble de verrouillage de la selle
5 Durite de frein avant
6 Boîtier CDI È Vers le faisceau de fils
7 Relais du démarreur É Faire passer le fil du capteur de vitesse par l’ori-
8 Fiche rapide de masse fice du garde-boue intérieur.
9 Fiche rapide de phare
0 Redresseur/régulateur
A Avertisseur
1 2 3 4 5 6 7
8
D
9
C
B
É
0
A
2 - 38
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
1 Durite de carburant (réservoir à carburant vers A Durite de dépression du système d’admission d’air
pompe à carburant) B Fil de capteur de carburant
2 Durite de carburant (pompe à carburant à carbu-
rateur) È Fixer le fil du contacteur de béquille latérale à la
3 Coupleur de contacteur de béquille latérale traverse du cadre à l’aide d’un collier en plastique.
4 Câble du démarreur É Acheminer la durite de carburant (réservoir à
5 Démarreur carburant vers pompe à carburant) et la durite
6 Fil de la masse de carburant (pompe à carburant vers carbura-
7 Câble de verrouillage de la selle teur) sur le fil de capteur de carburant.
8 Câbles des gaz Ê Après avoir branché la fiche rapide du bloc
9 Durite de trop-plein du carburateur bobine de déclenchement/stator, passer la pro-
0 Fil de starter automatique tection sur les fiches rapides comme indiqué sur
l’illustration.
È
1
B 2
3
Ì
É
A
0
9 Ê
Ë
8
4
5
2 - 39
CHEMINEMENT DES CÂBLES SPEC
Ë Attacher le fil du démarreur et le fil de la masse
à l’aide du support, en veillant à aligner le ruban
blanc du fil du démarreur avec le support.
Ì Attacher le fil du starter automatique et la durite
de dépression du système d’admission d’air à
l’aide d’un collier en plastique.
Í Attacher l’œillet sur la durite de carburant
(pompe à carburant vers carburateur) à l’aide du
support.
È
1
B 2
3
Ì
É
A
0
9 Ê
Ë
8
4
5
2 - 40
CHK
ADJ
CHAPITRE 3
CONTRÔLES ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
INTRODUCTION.............................................................................................. 3-1
MOTEUR.......................................................................................................... 3-8
RÉGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ...................................................... 3-8
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI DU MOTEUR .............................3-11
CONTRÔLE DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT AU RALENTI ......................3-12
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT AU
RALENTI ................................................................................................ 3-13
RÉGLAGE DU JEU DE CÂBLE DES GAZ..............................................3-15
CONTRÔLE DE LA BOUGIE ..................................................................3-16
CONTRÔLE DE L’AVANCE À L’ALLUMAGE .........................................3-17
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION ..............................................3-19
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR .......................................3-21
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR ..................................................3-22
CHANGEMENT DE L’HUILE DE TRANSMISSION FINALE...................3-24
REMPLACEMENT DE L’ÉLÉMENT DU BOÎTIER DE FILTRE À AIR ....3-25
NETTOYAGE DE L’ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR DU CARTER
DE COURROIE TRAPÉZOÏDALE ..........................................................3-26
CONTRÔLE DES DURITES DE CARBURANT ET DE
DÉPRESSION ........................................................................................3-27
CONTRÔLE DES DURITES DE MISE À L’AIR ......................................3-27
CONTRÔLE DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT ....................................3-28
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT .........3-29
CONTRÔLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT .............................3-29
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ........................3-30
CHK
ADJ
CHÂSSIS .......................................................................................................3-34
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN.................................3-34
CONTRÔLE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE ......3-35
CONTRÔLE DES DURITES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE ..............3-35
PURGE DU CIRCUIT DE FREIN HYDRAULIQUE .................................3-36
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TÊTE DE FOURCHE ......................3-37
CONTRÔLE DE LA FOURCHE ..............................................................3-39
RÉGLAGE DES COMBINÉS RESSORT-AMORTISSEUR ARRIÈRE....3-40
CONTRÔLE DES PNEUS .......................................................................3-40
CONTRÔLE DES ROUES ......................................................................3-43
CONTRÔLE ET LUBRIFICATION DES CÂBLES ...................................3-44
LUBRIFICATION DE LA BÉQUILLE LATÉRALE ....................................3-44
LUBRIFICATION DE LA BÉQUILLE CENTRALE ...................................3-44
3-1
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET FRÉQUENCES DE CHK
GRAISSAGE ADJ
VALEUR AU COMPTEUR (× 1.000 km) CON-
N° ÉLÉMENT CONTRÔLE OU ENTRETIEN TRÔLE
1 10 20 30 40 ANNUEL
• S’assurer que les roulements n’ont pas de jeu et
√ √ √ √ √
Roulements de que la direction tourne en douceur.
12 *
direction • Lubrifier à l’aide de graisse à base de savon au
Tous les 20.000 km
lithium.
Systèmes de fixa- • Contrôler que tous les écrous, boulons et vis sont
13 * √ √ √ √ √
tion du châssis correctement serrés.
Béquilles latérale • Contrôler le fonctionnement.
14 √ √ √ √ √
et centrale • Lubrifier.
Contacteur de
15 * • Contrôler le fonctionnement. √ √ √ √ √ √
béquille latérale
16 * Fourche • Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité. √ √ √ √
Combinés ressort- • Contrôler le fonctionnement des amortisseurs et
17 * √ √ √ √
amortisseur l’étanchéité.
18 * Carburateur • Régler le régime de ralenti. √ √ √ √ √ √
Lorsque l’indicateur de
• Changer. √ changement d’huile s’allume
19 Huile moteur (tous les 3.000 km)
• Contrôler le niveau d’huile et l’étanchéité. Tous les 3.000 km √
Crépine d’huile
20 * • Nettoyer. √
moteur
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement
Circuit de refroi- √ √ √ √ √
21 * et l’étanchéité.
dissement
• Changer. Tous les 3 ans
N.B.:
• Augmenter la fréquence des nettoyages du filtre à air si le véhicule est utilisé dans des zones par-
ticulièrement poussiéreuses ou humides.
• Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement et, si nécessaire, corriger le niveau du liquide de frein.
• Remplacer tous les deux ans les éléments internes du maître-cylindre et de l’étrier de frein, et
changer le liquide de frein.
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans ou lorsqu’elles sont craquelées ou endomma-
gées.
3-2
CHK
COUVERCLES ET PANNEAUX ADJ
FAS00038
COUVERCLES ET PANNEAUX
SELLE ET CACHES LATÉRAUX
23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib) 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib) 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
T.
T.
R.
R.
R.
1 8
3
7 9
5
4
2
6
23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)
T.
R.
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
R.
3
5 7
(4)
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
R.
3-3
CHK
COUVERCLES ET PANNEAUX ADJ
FAS00040
REPOSE-PIED
1
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib) 4
T.
R.
6
9
2 3
8
5
LS
1
7 8
10
3-4
CHK
COUVERCLES ET PANNEAUX ADJ
FAS00042
CACHES DU GUIDON
4
4
3
7
(5)
9 5
8
6
(4)
1
2
3-5
CHK
COUVERCLES ET PANNEAUX ADJ
FAS00043
COMPARTIMENT DE RANGEMENT
T.
R.
1
5
4
2
3-6
CHK
BOÎTIER DU FILTRE À AIR ADJ
BOÎTIER DU FILTRE À AIR
2 1
(6)
(3)
3-7
CHK
RÉGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
FAS00049
MOTEUR
RÉGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES
Procéder comme suit pour chacune des sou-
papes.
N.B.:
• Avant de procéder au réglage du jeu aux
soupapes, laisser refroidir le moteur à la
température ambiante.
• Vérifier et régler le jeu aux soupapes avec le
piston au point mort haut (PMH) de la course
de compression.
1. Déposer:
• boîte de rangement
• repose-pied
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
2. Déposer:
• Couvercle du filtre à air du carter de cour-
roie trapézoïdale 1
3. Déposer:
• bougie
1 • caches de poussoir (admission et échappe-
ment) 1
• couvercle de pignon d’arbre à cames 2
2
4. Déposer:
• bouchon d’accès du repère de distribution
1
3-8
CHK
RÉGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
5. Mesurer:
• jeu aux soupapes
Hors spécifications → Régler.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Tourner l’écrou de la poulie menante, situé
à la gauche du vilebrequin, dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre afin de
b tourner le vilebrequin.
b. Quand le piston est au PMH sur la course
de compression, aligner le repère “I” a sur
a
le pignon d’arbre à cames et l’index fixe b
sur la culasse.
c. Aligner le repère “I” c sur le rotor d’alterna-
teur et l’index fixe d sur le cache de l’alter-
nateur.
d. Mesurer le jeu aux soupapes à l’aide d’un
calibre d’épaisseur 1.
Hors spécifications → Régler.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3-9
CHK
RÉGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES ADJ
6. Régler:
• jeu aux soupapes
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desserrer le contre-écrou 1.
b. Introduire un calibre d’épaisseur entre la vis
de réglage et l’extrémité de la soupape.
c. Tourner la vis de réglage 2 dans le sens a
ou b jusqu’à obtention du jeu spécifié.
Le jeu de la soupape
Sens a
augmente.
Le jeu des soupapes
Sens b
diminue.
Contre-écrou
14 Nm (1,4 m · kg, 1,0 ft · lb)
T.
R.
8. Monter:
• couvercle de pignon d’arbre à cames
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T.
R.
9. Monter:
• Couvercle du filtre à air du carter de cour-
roie trapézoïdale
10.Monter:
• repose-pied
• boîte de rangement
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
3 - 10
CHK
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI DU MOTEUR ADJ
FAS00054
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI DU
MOTEUR
N.B.:
Avant de régler le régime de ralenti, l’élément
de filtre à air doit être propre et le taux de com-
pression du moteur doit être correct.
1. Déposer:
• boîte de rangement
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
2. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer pendant plusieurs minutes.
3. Connecter:
• compte-tours de diagnostic
(vers le fil de bougie)
4. Contrôler:
• régime de ralenti du moteur
Hors spécifications → Régler.
2 5. Régler:
• régime de ralenti du moteur
a b
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Visser ou dévisser la vis de ralenti 1
jusqu’à ce qu’elle touche légèrement son
siège.
b. Dévisser la vis de ralenti du nombre de
1
tours spécifié.
Vis de ralenti
Desserrer de 2 tours
Le régime de ralenti
Sens a
augmente.
Le régime de ralenti
Sens b
diminue.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3 - 11
RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI DU MOTEUR/ CHK
CONTRÔLE DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT AU RALENTI ADJ
6. Régler:
• jeu de câble des gaz
Se reporter à “RÉGLAGE DU JEU DE
CÂBLE DES GAZ”.
4. Connecter:
• contrôleur de température 1
(sur la vis de vidange de l’huile moteur)
• compte-tours de diagnostic
(vers le fil de bougie)
• accessoire d’échappement 2
(sur le tube d’échappement)
Accessoire d’échappement
90890-03134
Température de l’huile
65 à 75°C (149 à 167°F)
3 - 12
CONTRÔLE DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT AU RALENTI/ CHK
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT AU RALENTI ADJ
6. Mesurer:
• régime de ralenti du moteur
Hors spécifications → Régler.
Se reporter à “RÉGLAGE DU RÉGIME DE
RALENTI DU MOTEUR”.
7. Connecter:
• testeur de CO 1
(sur l’accessoire d’échappement)
8. Mesurer:
• Densité de CO
Hors caractéristiques → Vérifier le système
d’admission d’air.
Se reporter à “SYSTÈME D’ADMISSION
D’AIR” au chapitre 7.
2. Déposer:
• repose-pied
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
1 NEAUX”.
3. Déposer:
• vis de tube d’échappement 1
3 - 13
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT CHK
AU RALENTI ADJ
4. Connecter:
• contrôleur de température 1
(sur la vis de vidange de l’huile moteur)
• compte-tours de diagnostic
(vers le fil de bougie)
• accessoire d’échappement 2
(sur le tube d’échappement)
Accessoire d’échappement
90890-03134
Température de l’huile
65 à 75 °C (149 à 167 °F)
7. Mesurer:
• régime de ralenti du moteur
Hors spécifications → Régler.
Se reporter à “RÉGLAGE DU RÉGIME DE
RALENTI DU MOTEUR”.
8. Connecter:
• testeur de CO 1
(sur l’accessoire d’échappement)
3 - 14
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DES GAZ D’ÉCHAPPEMENT CHK
AU RALENTI/RÉGLAGE DU JEU DE CÂBLE DES GAZ ADJ
9. Mesurer:
• Densité de CO
Hors spécifications → Régler.
Conforme aux caractéristiques → Vérifica-
tion du système d’admission d’air.
Se reporter à “SYSTÈME D’ADMISSION
D’AIR” au chapitre 7.
10.Régler:
• vis de ralenti 1
Vis de ralenti
Desserrer de 2 tours
FAS00058
RÉGLAGE DU JEU DE CÂBLE DES GAZ
1. Contrôler:
• jeu de câble des gaz a
Hors spécifications → Régler.
3 - 15
RÉGLAGE DU JEU DE CÂBLE DES GAZ/ CHK
CONTRÔLE DE LA BOUGIE ADJ
2. Déposer:
• Bloc clignotant avant
1 Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
2 a
NEAUX”.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Faire glisser le cache en caoutchouc vers
b l’arrière 1.
3 b. Desserrer le contre-écrou 2.
c. Tourner l’écrou de réglage 3 dans le sens
a ou b jusqu’à obtention du jeu spécifié.
d. Serrer le contre-écrou.
e. Remettre le cache en caoutchouc en place.
AVERTISSEMENT
Après avoir réglé le jeu de câble des gaz,
mettre le moteur en marche et tourner le
guidon vers la droite ou vers la gauche
pour vérifier que la vitesse de ralenti du
moteur reste stable.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Monter:
• Bloc clignotant avant
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
FAS00060
CONTRÔLE DE LA BOUGIE
1. Déposer:
• boîte de rangement
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
2. Déconnecter:
• capuchon de bougie
3. Déposer:
• bougie
ATTENTION:
Avant de retirer la bougie, éliminer la
crasse accumulée autour de la bougie à
l’air comprimé pour éviter d’encrasser
l’intérieur du cylindre.
3 - 16
CONTRÔLE DE LA BOUGIE/ CHK
CONTRÔLE DE L’AVANCE À L’ALLUMAGE ADJ
4. Contrôler:
• type de bougie
Incorrect → Changer.
5. Contrôler:
• électrode 1
Endommagement/usure → Remplacer la
bougie.
• isolant 2
Couleur anormale → Remplacer la bougie.
La couleur normale est un brun moyen à
clair.
6. Nettoyer:
• bougie
(avec un outil de nettoyage de bougies ou
une brosse métallique)
7. Mesurer:
• écartement des électrodes a
(avec un calibre d’épaisseur)
Hors spécifications → Régler l’écartement
des électrodes.
8. Monter:
• bougie 18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
Avant de monter une bougie, nettoyer la bou-
gie et le joint.
9. Connecter:
• capuchon de bougie
10.Monter:
• boîte de rangement
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
FAS00064
CONTRÔLE DE L’AVANCE À L’ALLUMAGE
N.B.:
Avant de contrôler l’avance à l’allumage, vérifier
toutes les connexions du système d’allumage.
Contrôler que toutes les connexions sont fer-
mes et qu’il n’y a pas de traces de corrosion.
3 - 17
CHK
CONTRÔLE DE L’AVANCE À L’ALLUMAGE ADJ
2. Déposer:
• boîte de rangement
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
1 3. Déposer:
• bouchon d’accès du repère de distribution 1
4. Connecter:
• lampe stroboscopique 1
• compte-tours de diagnostic
(vers le fil de bougie)
Lampe stroboscopique
90890-03141
5. Contrôler:
• avance à l’allumage
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mettre le moteur en marche, le faire chauf-
fer pendant quelques minutes, puis le lais-
ser tourner au régime de ralenti spécifié.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
6. Monter:
• bouchon d’accès du repère de distribution
8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
T.
R.
7. Monter:
• boîte de rangement
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
3 - 18
CHK
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION ADJ
FAS00067
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION
N.B.:
Une pression de compression insuffisante se
traduit par une perte de rendement.
1. Déposer:
• boîte de rangement
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
2. Mesurer:
• jeu aux soupapes
Hors spécifications → Régler.
Se reporter à “RÉGLAGE DU JEU AUX
SOUPAPES”.
3. Mettre le moteur en marche, le laisser
chauffer pendant quelques minutes, puis le
couper.
4. Déconnecter:
• capuchon de bougie
5. Déposer:
• bougie
ATTENTION:
Avant de retirer la bougie, éliminer la
crasse accumulée autour de la bougie à
l’air comprimé pour éviter qu’elle ne tombe
à l’intérieur du cylindre.
6. Monter:
1
• compressiomètre 1
Compressiomètre
90890-03081
3 - 19
CHK
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION ADJ
7. Mesurer:
• pression de compression
Hors spécification → Se reporter aux éta-
pes (c) et (d).
Pression de compression
(au niveau de la mer)
Minimum
1.120 kPa
(11,2 kg/cm2, 159,3 psi)
Standard
1.400 kPa
(14,0 kg/cm2, 199,1 psi)
Maximum
1.570 kPa
(15,7 kg/cm2, 223,3 psi)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Placer le contacteur à clé sur “ON”.
b. Faire tourner le moteur à pleins gaz jusqu’à
ce que le compressiomètre se stabilise.
AVERTISSEMENT
Avant de faire tourner le moteur, mettre le
fil de bougie à la masse pour empêcher la
production d’étincelles.
3 - 20
MESURE DU TAUX DE COMPRESSION/ CHK
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR ADJ
8. Monter:
• bougie 18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T.
R.
9. Connecter:
• capuchon de bougie
10.Monter:
• boîte de rangement
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
FAS00070
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
N.B.:
• Placer le véhicule sur sa béquille centrale.
• S’assurer que le véhicule est à la verticale.
3. Contrôler:
• niveau de l’huile moteur
Essuyer la jauge 1, l’insérer, sans la vis-
ser, dans l’orifice de remplissage d’huile,
puis la retirer afin de vérifier le niveau
d’huile.
Le niveau d’huile moteur doit se trouver
entre le repère de niveau minimum a et le
repère de niveau maximum b.
Sous le repère de niveau minimum → Ajou-
ter de l’huile moteur jusqu’au niveau correct.
N.B.:
• Attendre quelques minutes que l’huile se sta-
bilise avant de contrôler son niveau.
• Pour le contrôle du niveau d’huile, ne pas
visser la jauge.
ATTENTION:
Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers
dans le carter moteur.
3 - 21
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR/ CHK
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR ADJ
4. Mettre le moteur en marche, le laisser
chauffer pendant quelques minutes, puis le
couper.
5. Contrôler une nouvelle fois le niveau d’huile
moteur.
N.B.:
Attendre quelques minutes que l’huile se stabi-
lise avant de contrôler son niveau.
FAS00076
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR
1. Déposer:
• boîte de rangement
• repose-pied
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
2. Mettre le moteur en marche, le laisser
chauffer pendant quelques minutes, puis le
couper.
3. Placer un bac à vidange sous le boulon de
vidange de l’huile moteur.
4. Déposer:
• bouchon de remplissage de l’huile moteur 1
• boulon de vidange de l’huile moteur 2
(avec le joint)
5. Vidanger:
• huile moteur
(intégralement du carter moteur)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7. Contrôler:
• joint de boulon de vidange de l’huile moteur
Endommagement → Remplacer.
3 - 22
CHK
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR ADJ
8. Monter:
• boulon de vidange de l’huile moteur
(avec le joint)
20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
T.
R.
9. Remplir:
• carter moteur
(de la quantité spécifiée de l’huile moteur
recommandée)
Quantité
Quantité totale
1,40 L (1,23 Imp qt, 1,48 US qt)
Vidange périodique
1,20 L (1,06 Imp qt, 1,27 US qt)
10.Monter:
• bouchon de remplissage de l’huile moteur
11.Mettre le moteur en marche, le laisser
chauffer pendant quelques minutes, puis le
couper.
12.Contrôler:
• moteur
(fuites d’huile moteur)
13.Contrôler:
• niveau de l’huile moteur
Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU
D’HUILE MOTEUR”.
14.Contrôler:
• pression d’huile moteur
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Desserrer légèrement la vis de contrôle de
niveau d’huile 1.
b. Lancer le moteur et le laisser tourner au
ralenti jusqu’à ce que l’huile moteur com-
mence à suinter au niveau de la vis de con-
trôle de niveau d’huile. Si de l’huile moteur
ne s’échappe pas après une minute, arrêter
le moteur pour éviter qu’il ne grippe.
c. Contrôler les passages d’huile, l’élément de
filtre à huile et la pompe à huile pour voir s’il
1 y a des fuites ou si les pièces sont endom-
magées. Se reporter à “POMPE À HUILE”
au chapitre 5.
d. Mettre le moteur en marche après avoir
remédié aux problèmes, puis mesurer à
nouveau la pression d’huile.
e. Serrer la vis de contrôle de niveau d’huile
au couple indiqué.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3 - 23
CHANGEMENT DE L’HUILE MOTEUR/ CHK
CHANGEMENT DE L’HUILE DE TRANSMISSION FINALE ADJ
15.Réinitialiser:
• indicateur de changement d’huile
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Placer le contacteur à clé sur “ON” tout en
maintenant les boutons “MODE” et “SET”
enfoncés pendant deux à cinq secondes.
b. Relâcher les boutons et l’indicateur de
changement d’huile s’éteint.
N.B.:
Si l’huile moteur est changé avant que l’indica-
teur de changement d’huile ne s’allume (c’est-
à-dire avant d’atteindre le moment de l’entre-
tien ou de la vidange périodique), il faut réini-
tialiser l’indicateur de changement d’huile dès
que possible afin qu’il s’allume au moment du
prochain entretien ou de la prochaine vidange
périodique.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
16.Monter:
• repose-pied
• boîte de rangement
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
CHANGEMENT DE L’HUILE DE
TRANSMISSION FINALE
1 1
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2 N.B.:
• Placer le véhicule sur sa béquille centrale.
• S’assurer que le véhicule est à la verticale.
3 - 24
CHANGEMENT DE L’HUILE DE TRANSMISSION FINALE/ CHK
REMPLACEMENT DE L’ÉLÉMENT DU BOÎTIER DE FILTRE À AIR ADJ
6. Monter:
• boulon de vidange d’huile de transmission
finale 22 Nm (2,2 m · kg, 16 ft · lb)
T.
R.
7. Remplir:
• carter de transmission
(de la quantité spécifiée de l’huile de trans-
mission recommandée)
Huile recommandée
huile moteur SAE 10W30 de type
SE
Quantité d’huile
0,25 L (0,22 Imp qt, 0,26 US qt)
8. Monter:
• bouchon de remplissage d’huile de trans-
mission finale
• Joint torique
9. Mettre le moteur en marche, le laisser
chauffer pendant quelques minutes, puis le
couper.
10.Contrôler:
• carter de transmission
(fuites d’huile de transmission)
FAS00089
REMPLACEMENT DE L’ÉLÉMENT DU
BOÎTIER DE FILTRE À AIR
N.B.:
Une durit de contrôle se trouve au bas du boî-
tier de filtre à air. Si de la poussière ou de l’eau
s’accumule dans cette durit, retirer le collier à
pince de la durit et retirer le bouchon pour
vidanger la durit et nettoyer le boîtier de filtre à
air.
2 1. Déposer:
• couvercle du boîtier du filtre à air 1
• élément de filtre à air 2
3 - 25
REMPLACEMENT DE L’ÉLÉMENT DU BOÎTIER DE FILTRE À AIR/
NETTOYAGE DE L’ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR DU CARTER DE CHK
COURROIE TRAPÉZOÏDALE ADJ
2. Contrôler:
• élément de filtre à air
Endommagement → Remplacer.
N.B.:
• Remplacer l’élément du filtre à air tous les
20.000 km.
• Augmenter la fréquence des nettoyages du
filtre à air si le véhicule est utilisé dans des
zones particulièrement poussiéreuses ou
humides.
3. Monter:
• élément de filtre à air
• couvercle du boîtier du filtre à air
ATTENTION:
Ne jamais faire tourner le moteur sans élé-
ment de filtre à air. L’air non filtré usera
rapidement les pièces internes du moteur,
ce qui risque d’endommager ce dernier. De
plus, l’absence de l’élément de filtre à air
fausserait les réglages de carburateur,
entraînant ainsi une baisse de rendement
du moteur, voire une surchauffe.
FAS00091
NETTOYAGE DE L’ÉLÉMENT DE FILTRE À
AIR DU CARTER DE COURROIE
TRAPÉZOÏDALE
1. Déposer:
• cache central 1 (gauche)
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
2. Déposer:
• Couvercle du filtre à air du carter de cour-
roie trapézoïdale 1
3. Nettoyer:
• Élément de filtre à air du carter de courroie
trapézoïdale 1
Éliminer la poussière en passant la face
extérieure de l’élément à l’air comprimé.
3 - 26
NETTOYAGE DE L’ÉLÉMENT DE FILTRE À AIR DU CARTER DE COURROIE
TRAPÉZOÏDALE/CONTRÔLE DES DURITES DE CARBURANT ET DE CHK
DÉPRESSION/CONTRÔLE DES DURITES DE MISE À L’AIR ADJ
4. Contrôler:
• Élément de filtre à air du carter de courroie
trapézoïdale
Endommagement → Remplacer.
ATTENTION:
L’élément de filtre à air du carter de cour-
roie trapézoïdale étant de type sec, veiller à
ne pas le mouiller ou le graisser.
5. Monter:
• Couvercle du filtre à air du carter de cour-
roie trapézoïdale
6. Monter:
• cache central 1 (gauche)
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
FAS00096
CONTRÔLE DES DURITES DE
1
CARBURANT ET DE DÉPRESSION
3 1. Déposer:
• boîte de rangement
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
2. Contrôler:
• durite de carburant (réservoir de carburant
2 vers pompe à carburant) 1
• durite de carburant (pompe à carburant
vers carburateur) 2
• durite de dépression du système d’admis-
sion d’air 3
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
Connexions lâches → Serrer correctement.
3. Monter:
• boîte de rangement
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
FAS00098
CONTRÔLE DES DURITES DE MISE À
L’AIR
1. Déposer:
• boîte de rangement
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
3 - 27
CONTRÔLE DES DURITES DE MISE À L’AIR/ CHK
CONTRÔLE DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT ADJ
2. Contrôler:
1 • durite de mise à l’air de culasse 1
• durite de mise à l’air du carter de transmis-
sion 2
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
Connexions lâches → Serrer correctement.
ATTENTION:
Vérifier que la durite de mise à l’air de la
culasse et la durite de mise à l’air du carter
de transmission sont correctement achemi-
nées.
2 3. Monter:
• boîte de rangement
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
FAS00100
CONTRÔLE DU SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT
1. Déposer:
• cache central droit 1
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
2. Contrôler:
• tube d’échappement 1
• pot d’échappement 2
Craquelures/endommagement → Remplacer.
5 • joints
Fuites de gaz d’échappement → Remplacer.
3. Contrôler:
• couple de serrage
4
R.
4. Monter:
• cache central droit 1
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
3 - 28
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT/ CHK
CONTRÔLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ADJ
FAS00103
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
N.B.:
• Placer le véhicule sur sa béquille centrale.
• S’assurer que le véhicule est à la verticale.
2. Contrôler:
• niveau du liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement doit
se trouver entre le repère de niveau maxi-
mum a et le repère de niveau minimum b.
Sous le repère de niveau minimum → Ajou-
ter du liquide de refroidissement du type
recommandé jusqu’au niveau correct.
ATTENTION:
• L’ajout d’eau au lieu de liquide de refroi-
dissement réduit le taux d’antigel du
liquide de refroidissement. Si l’on a utilisé
de l’eau au lieu de liquide de refroidisse-
ment, il convient de vérifier et au besoin
de corriger la concentration d’antigel du
liquide de refroidissement.
• Utiliser exclusivement de l’eau distillée.
Pour se dépanner, on peut toutefois utili-
ser de l’eau douce lorsque de l’eau dis-
tillée n’est pas disponible.
FAS00104
CONTRÔLE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
1. Déposer:
• repose-pied
• boîte de rangement
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
3 - 29
CONTRÔLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT/ CHK
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ADJ
2. Contrôler:
6
• radiateur 1
• durite de sortie de radiateur 2
• durite d’arrivée de radiateur 3
• tubulure d’entrée/de sortie du radiateur 4
• durite d’arrivée de pompe à eau 5
1 • tube de remplissage du radiateur 6
• couvercle du thermostat 7
• durite de sortie du thermostat 8
• durit d’arrivée du thermostat 9
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
3. Monter:
• boîte de rangement
3 5 • repose-pied
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
4
NEAUX”.
7 8
FAS00105
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
1 REFROIDISSEMENT
1. Déposer:
• couvercle de la batterie
• cache central droit 1
• planche repose-pied droite
2 • boîte de rangement
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
2. Déposer:
• bouchon du vase d’expansion 1
3. Déconnecter:
• durite du vase d’expansion 2
4. Vidanger:
• liquide de refroidissement
(intégralement du vase d’expansion)
3 - 30
CHK
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ADJ
5. Déposer:
• bouchon de radiateur 1
AVERTISSEMENT
Un radiateur chaud est sous pression. Il
convient donc de ne pas retirer le bouchon
1 du radiateur lorsque le moteur est chaud.
Du liquide chaud et de la vapeur risquent
de jaillir sous forte pression et de provo-
quer des brûlures. Quand le moteur est
froid, ouvrir le bouchon de radiateur
comme suit:
Couvrir le bouchon de radiateur d’un chif-
fon épais ou d’une serviette et tourner len-
tement le bouchon dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre afin de laisser
s’échapper la pression résiduelle. Lorsque
le sifflement cesse, déposer le bouchon.
6. Déposer:
• boulon de vidange du liquide de refroidisse-
ment 1
(avec la rondelle en cuivre)
7. Vidanger:
• liquide de refroidissement
(intégralement du moteur et du radiateur)
1 8. Monter:
• rondelle de cuivre New
• boulon de vidange du liquide de refroidisse-
ment 10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T.
R.
9. Connecter:
• durite du vase d’expansion
3 - 31
CHK
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ADJ
10.Remplir:
• circuit de refroidissement
(de la quantité spécifiée du liquide de refroi-
dissement recommandé, au niveau spéci-
fié)
Antigel recommandé
Antigel de haute qualité à l’éthy-
lène glycol, contenant des inhi-
biteurs de corrosion pour les
moteurs en aluminium
Taux de mélange
50/50 (antigel/eau)
Quantité
Capacité du radiateur et du
1 moteur
0,70 L
(0,62 Imp qt, 0,74 US qt)
Capacité du vase d’expansion
0,26 L
(0,23 Imp qt, 0,28 US qt)
Jusqu’au repère de niveau
maximum
N.B.:
La quantité de liquide de refroidissement spé-
cifiée constitue une moyenne. Verser du
liquide de refroidissement dans le circuit de
refroidissement jusqu’à ce que du liquide sorte
par l’orifice de la vis de purge 1.
3 - 32
CHK
CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT ADJ
ATTENTION:
• L’ajout d’eau au lieu de liquide de refroi-
dissement réduit le taux d’antigel du
liquide de refroidissement. Si l’on a utilisé
de l’eau au lieu de liquide de refroidisse-
ment, il convient de vérifier et au besoin
de corriger la concentration d’antigel du
liquide de refroidissement.
• Utiliser exclusivement de l’eau distillée.
Pour se dépanner, on peut toutefois utili-
ser de l’eau douce lorsque de l’eau dis-
tillée n’est pas disponible.
• Si on renverse du liquide de refroidisse-
ment sur une surface peinte, la laver
immédiatement à l’eau claire.
• Ne pas mélanger divers types d’antigel.
11.Monter:
• bouchon de radiateur
12.Remplir:
• vase d’expansion
(de liquide de refroidissement du type
recommandé jusqu’au repère de niveau
maximum a)
13.Serrer:
• vis de purge d’air (liquide de refroidisse-
a ment)
14.Monter:
• bouchon du vase d’expansion
15.Mettre le moteur en marche, le laisser
chauffer pendant quelques minutes, puis le
couper.
16.Contrôler:
• niveau du liquide de refroidissement
Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT”.
N.B.:
Laisser le liquide de refroidissement se stabili-
ser pendant quelques minutes avant de con-
trôler son niveau.
17.Monter:
• boîte de rangement
• planche repose-pied droite
• cache central droit 1
• couvercle de la batterie
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
3 - 33
CHK
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN ADJ
FAS01160
CHÂSSIS
CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE
FREIN
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
N.B.:
• Placer le véhicule sur sa béquille centrale.
• S’assurer que le véhicule est à la verticale.
È 2. Contrôler:
• niveau du liquide de frein
Sous le repère de niveau minimum a →
Ajouter du liquide de frein recommandé
jusqu’au niveau correct.
a
Liquide de frein recommandé
DOT 4
È Frein avant
É Frein arrière
É AVERTISSEMENT
• N’utiliser que le liquide de frein préco-
nisé. D’autres liquides risquent d’attaquer
les joints en caoutchouc et de provoquer
des fuites et un mauvais fonctionnement
a des freins.
• Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà
dans le circuit. Le mélange de liquides de
type différent risque de provoquer une
réaction chimique et de nuire au bon
fonctionnement des freins.
• Veiller à ce que, lors du remplissage, de
l’eau ne pénètre pas dans le réservoir de
liquide de frein. L’eau abaisse fortement
le point d’ébullition du liquide et risque de
provoquer un bouchon de vapeur (ou
“vapor lock”).
ATTENTION:
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes et les pièces en plasti-
que. Toujours essuyer immédiatement les
éclaboussures de liquide de frein.
N.B.:
Pour obtenir un relevé correct du niveau, le
sommet du réservoir de maître-cylindre doit
être à l’horizontale.
3 - 34
CONTRÔLE DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE/ CHK
CONTRÔLE DES DURITES DE FREIN AVANT ET ARRIÈRE ADJ
FAS01220
È CONTRÔLE DES PLAQUETTES DE FREIN
AVANT ET ARRIÈRE
Procéder comme suit pour chacune des pla-
quettes de frein.
a 1. Actionner le frein.
2. Contrôler:
• plaquette de frein avant
Limite d’usure a atteinte → Remplacer le
jeu des plaquettes de frein.
FAS01320
CONTRÔLE DES DURITES DE FREIN
È AVANT ET ARRIÈRE
1
Procéder comme suit pour chaque durite de
frein et collier de durite de frein.
1. Contrôler:
• durites de frein 1
Craquelures/endommagement/usure →
Remplacer.
È Frein avant
É Frein arrière
2. Contrôler:
• colliers de durit de frein
É
Desserré → Serrer la vis du collier.
3. Maintenir le véhicule à la verticale et action-
ner le frein à plusieurs reprises.
4. Contrôler:
• durites de frein
Fuites de liquide de frein → Remplacer la
durite défectueuse.
Se reporter à “FREINS AVANT ET
ARRIÈRE” au chapitre 4.
3 - 35
CHK
PURGE DU CIRCUIT DE FREIN HYDRAULIQUE ADJ
FAS01350
PURGE DU CIRCUIT DE FREIN
HYDRAULIQUE
AVERTISSEMENT
Purger le circuit de freinage hydraulique
chaque fois que:
• le système a été démonté.
• une durite de frein a été desserrée, dépo-
sée ou remplacée.
• le niveau de liquide de frein est descendu
très bas.
• les freins fonctionnent mal.
N.B.:
N.B.:
1. Purger:
• circuit de freinage hydraulique
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
È a. Verser du liquide de frein du type préconisé
1 dans le réservoir du maître-cylindre de frein
2
jusqu’au niveau correct.
b. Monter le diaphragme du réservoir de maî-
tre-cylindre de frein.
c. Connecter fermement un tuyau en plastique
transparent 1 à la vis de purge 2.
È Étrier de frein avant
É Étrier de frein arrière
d. Placer l’autre extrémité du tuyau dans un
É récipient.
e. Actionner lentement le frein à plusieurs
reprises.
f. Serrer le levier de frein et le maintenir dans
cette position.
3 - 36
PURGE DU CIRCUIT DE FREIN HYDRAULIQUE/ CHK
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TÊTE DE FOURCHE ADJ
g. Desserrer la vis de purge.
N.B.:
Le desserrement de la vis de purge relâche la
pression, de sorte que le levier de frein vient
toucher le guidon.
T.
R.
6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
Vis de purge (étrier de frein
arrière)
6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
FAS01480
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TÊTE DE
FOURCHE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
N.B.:
Placer le véhicule sur un support adéquat pour
surélever la roue avant.
2. Contrôler:
• tête de fourche
Saisir le bas des bras de la fourche et
secouer délicatement la fourche.
Points durs/jeu → Régler la tête de fourche.
3 - 37
CHK
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TÊTE DE FOURCHE ADJ
3. Déposer:
• support inférieur de guidon
Se reporter à “TÊTE DE FOURCHE” au
chapitre 4.
4. Régler:
• tête de fourche
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Enlever l’écrou crénelé supérieur 1, la ron-
delle-frein 2, l’écrou crénelé central 3 et la
rondelle en caoutchouc.
b. Desserrer l’écrou crénelé inférieur 4, puis
le serrer au couple spécifié à l’aide de la clé
pour écrou de direction 5.
N.B.:
N.B.:
3 - 38
CONTRÔLE ET RÉGLAGE DE LA TÊTE DE FOURCHE/ CHK
CONTRÔLE DE LA FOURCHE ADJ
g. Serrer l’écrou crénelé central à la main,
puis aligner les fentes des deux écrous cré-
nelés. Au besoin, tenir l’écrou crénelé infé-
rieur et serrer l’écrou crénelé central afin
d’aligner les fentes.
N.B.:
Pour aligner les fentes, tourner l’écrou crénelé
central dans le sens du serrage.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5.Monter:
• support inférieur de guidon
Se reporter à “TÊTE DE FOURCHE” au
chapitre 4.
FAS01510
CONTRÔLE DE LA FOURCHE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
2. Contrôler:
• tube plongeur
Endommagement/griffes → Remplacer.
• bague d’étanchéité
Fuites d’huile → Remplacer.
3. Maintenir le véhicule à la verticale et action-
ner le frein avant.
4. Contrôler:
• fonctionnement de la fourche
Appuyer énergiquement sur le guidon à plu-
sieurs reprises et contrôler que la fourche
rebondit en douceur.
Mouvement dur → Réparer.
Se reporter à “FOURCHE” au chapitre 4.
3 - 39
RÉGLAGE DES COMBINÉS RESSORT-AMORTISSEUR CHK
ARRIÈRE/CONTRÔLE DES PNEUS ADJ
FAS01600
RÉGLAGE DES COMBINÉS RESSORT-
AMORTISSEUR ARRIÈRE
Procéder comme suit pour chacun des combi-
nés ressort-amortisseur arrière.
AVERTISSEMENT
• Caler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
• Toujours régler chaque combiné ressort-
amortisseur arrière de la même façon. Un
réglage inégal risque de diminuer la
maniabilité et la stabilité du véhicule.
Précontrainte de ressort
ATTENTION:
Ne jamais dépasser les limites de réglage
maximum ou minimum.
1. Régler:
• précontrainte de ressort
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Tourner la bague de réglage 1 dans le
sens a ou b.
Aligner la position désirée de la bague de
réglage et la butée 2.
Précontrainte de ressort
Sens a augmente (suspension
plus dure).
Précontrainte de ressort
Sens b diminue (suspension
plus souple).
Positions de réglage
Minimum: 1
Standard: 1
Maximum: 4
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
FAS01630
CONTRÔLE DES PNEUS
La procédure suivante s’applique aux deux
pneus.
1. Contrôler:
• pression de gonflage
Hors spécifications → Régler.
3 - 40
CHK
CONTRÔLE DES PNEUS ADJ
AVERTISSEMENT
• N’examiner et ne régler la pression de
gonflage des pneus que lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
• La pression de gonflage des pneus doit
en outre être réglée en fonction du poids
total (bagages, pilote, passager et acces-
soires) et de la vitesse de conduite proba-
ble du véhicule.
• L’utilisation d’un véhicule surchargé
abîme les pneus et est cause d’accidents.
NE JAMAIS SURCHARGER LE VÉHICULE.
Poids de base
(avec huile et
176 kg (388 lb)
réservoir de car-
burant rempli)
Charge maxi-
180 kg (397 lb)
mum*
Pression des
Avant Arrière
pneus à froid
2. Contrôler:
• surface des pneus
Endommagement/usure → Remplacer le
pneu.
3 - 41
CHK
CONTRÔLE DES PNEUS ADJ
AVERTISSEMENT
• Ne pas monter un pneu sans chambre à
air sur une roue conçue uniquement pour
un pneu à chambre à air, afin d’éviter
toute défaillance du pneu et tout risque
d’accident dû à un dégonflement soudain
du pneu.
• Si des pneus à chambre à air sont utili-
sés, s’assurer de placer la chambre à air
appropriée.
• Toujours remplacer ensemble le pneu et
la chambre à air.
• Pour éviter de pincer la chambre à air,
È É s’assurer de bien centrer la jante et la
chambre dans la rainure de la roue.
• La pose d’une rustine sur une chambre à
air crevée n’est pas recommandée. Ne
poser une rustine qu’en dernier recours.
Rouler en redoublant de prudence et
monter une chambre neuve de bonne
qualité dès que possible.
È Pneu
É Roue
Roue pour pneu Pneu avec chambre à
avec chambre à air air uniquement.
Roue pour pneu Pneu à ou sans cham-
sans chambre à air bre à air.
• Après de nombreux tests intensifs, les
pneus mentionnés ci-dessous ont été
approuvés par Yamaha Motor España,
S.A. Ltd. pour ce modèle. Les pneus avant
et arrière doivent toujours être du même
modèle et du même fabricant. Aucune
garantie de comportement routier ne peut
être donnée si des combinaisons de
pneus autres que celles approuvées par
Yamaha pour ce véhicule sont utilisées.
Pneu avant
Fabricant Modèle Taille
GOLD 120/70-15
MICHELIN
STANDARD M/C 56S
120/70-15
PIRELLI GTS23
M/C 56P
Pneu arrière
Fabricant Modèle Taille
GOLD 140/70-14
MICHELIN
STANDARD M/C 68S
140/70-14
PIRELLI GTS24
M/C 68P
3 - 42
CONTRÔLE DES PNEUS/ CHK
CONTRÔLE DES ROUES ADJ
AVERTISSEMENT
Avant d’être légèrement usés, des pneus
neufs peuvent adhérer relativement mal à
certains revêtements de route. Il ne faut
donc pas rouler à très grande vitesse les
premiers 100 km après le remplacement
d’un pneu.
N.B.:
Pour les pneus munis d’un repère de sens de
rotation 1:
Monter le pneu de façon que le repère pointe
dans le sens de rotation de la roue.
FAS01680
CONTRÔLE DES ROUES
La procédure suivante s’applique aux deux
roues.
1. Contrôler:
• roue
Endommagement/faux-rond → Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter la moindre réparation à la
roue.
N.B.:
Toujours équilibrer une roue après son rem-
placement ou après le montage d’un pneu.
3 - 43
CONTRÔLE ET LUBRIFICATION DES CÂBLES/
LUBRIFICATION DE LA BÉQUILLE LATÉRALE/ CHK
LUBRIFICATION DE LA BÉQUILLE CENTRALE ADJ
FAS01700
CONTRÔLE ET LUBRIFICATION DES
CÂBLES
Procéder comme suit pour toutes les gaines et
les câbles.
AVERTISSEMENT
Une gaine de câble endommagée peut être
la cause de corrosion et gêner le mouve-
ment du câble. Remplacer sans tarder tout
câble endommagé.
1. Contrôler:
• gaine
Endommagement → Remplacer.
2. Contrôler:
• fonctionnement des câbles
Mouvement dur → Lubrifier.
Lubrifiant recommandé
Huile moteur ou lubrifiant adé-
quat pour câble
N.B.:
Maintenir l’extrémité du câble à la verticale et
verser quelques gouttes de lubrifiant dans la
gaine du câble ou utiliser un dispositif de lubri-
fication spécial.
FAS01720
LUBRIFICATION DE LA BÉQUILLE
LATÉRALE
Lubrifier les points pivots et les pièces mobiles
métalliques de la béquille latérale.
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
FAS01730
LUBRIFICATION DE LA BÉQUILLE
CENTRALE
Lubrifier les points de pivotement et les pièces
mobiles métal sur métal de la béquille centrale.
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
3 - 44
CHK
CONTRÔLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE ADJ
FAS01790
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
CONTRÔLE ET CHARGEMENT DE LA
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Les batteries produisent de l’hydrogène,
un gaz explosif, et elles contiennent de
l’électrolyte, qui est composé d’acide sulfu-
rique, une substance toxique et corrosive.
Veiller à toujours prendre les précautions
suivantes:
• Toujours porter des lunettes de protec-
tion lorsque l’on manipule des batteries
ou que l’on travaille à proximité.
• Charger les batteries dans un endroit
bien aéré.
• Tenir les batteries à l’écart des sources
de flammes et d’étincelles (postes à sou-
der, cigarettes, etc.).
• NE PAS FUMER en chargeant ou en mani-
pulant des batteries.
• TENIR BATTERIES ET ÉLECTROLYTE
HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
• Éviter tout contact avec l’électrolyte, car il
peut gravement brûler la peau et les yeux.
PREMIERS SOINS EN CAS DE CONTACT
DIRECT: EXTERNE
• Peau — Rincer à l’eau.
• Yeux — Rincer à l’eau pendant 15 minu-
tes et consulter un médecin sans tarder.
INTERNE
• Avaler une grande quantité d’eau ou de
lait. Continuer avec du lait de magnésie,
des œufs battus ou de l’huile végétale.
Consulter un médecin sans tarder.
ATTENTION:
• Cette batterie est de type scellé. Ne
jamais enlever les bouchons d’étan-
chéité car cela perturberait l’équilibre
entre les éléments de la batterie et affec-
terait les performances de la batterie.
• La durée, l’intensité et la tension de charge
d’une batterie MF et d’une batterie classi-
que sont différentes. La batterie MF doit
être rechargée conformément à la méthode
de charge expliquée dans ce manuel. Si
l’on surcharge la batterie, son niveau
d’électrolyte diminuera considérablement.
Par conséquent, toujours recharger la bat-
terie avec beaucoup de précautions.
3 - 45
CHK
CONTRÔLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE ADJ
N.B.:
N.B.:
1. Déposer:
• couvercle de la batterie
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
2. Déposer:
• support de batterie 1
2 3. Déconnecter:
• câbles de la batterie
(des bornes de la batterie)
ATTENTION:
ATTENTION:
4. Déposer:
• batterie
5. Contrôler:
• charge de la batterie
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Relier un multimètre aux bornes de la batte-
rie.
N.B.:
N.B.:
3 - 46
CHK
CONTRÔLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE ADJ
b. Contrôler la charge de la batterie, confor-
Tension de circuit ouvert (V)
charge appropriée.)
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la méthode de charge rapide
pour recharger cette batterie.
3 - 47
CHK
CONTRÔLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE ADJ
• Si la batterie devient chaude au toucher
pendant la charge, débrancher le char-
geur de batterie et laisser refroidir la bat-
terie avant de la rebrancher. Une batterie
chaude risque d’exploser!
• Comme le montre le schéma suivant, la
tension de circuit ouvert d’une batterie
“sans entretien” se stabilise environ 30
minutes après la fin de la charge. Par con-
séquent, pour vérifier l’état de la batterie
après sa charge, attendre 30 minutes
avant de mesurer la tension de circuit
ouvert.
3 - 48
CHK
CONTRÔLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE ADJ
Méthode de charge à l’aide d’un chargeur à courant (tension) variable
OUI
Régler une tension de charge
de 20 à 25 V.
NON
3 - 49
CHK
CONTRÔLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE ADJ
Méthode de charge à l’aide d’un chargeur à tension constante
ATTENTION:
Les chargeurs à ampérage constant ne
conviennent pas pour recharger les
batteries MF.
3 - 50
CONTRÔLE ET CHARGEMENT DE LA BATTERIE/ CHK
CONTRÔLE DES FUSIBLES ADJ
1 7. Monter:
• batterie
8. Connecter:
• câbles de la batterie
(aux bornes de la batterie)
2 ATTENTION:
Connecter d’abord le câble positif de batte-
rie 1, puis le câble négatif 2.
9. Contrôler:
• bornes de la batterie
Saleté → Nettoyer avec une brosse métalli-
que.
Connexions lâches → Serrer correctement.
10.Lubrifier:
• bornes de la batterie
Lubrifiant recommandé
Graisse diélectrique
11.Monter:
• support de batterie
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T.
R.
12.Monter:
• couvercle de la batterie
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
FAS01810
CONTRÔLE DES FUSIBLES
La procédure suivante s’applique à tous les
fusibles.
ATTENTION:
Pour éviter un court-circuit, toujours placer
le contacteur à clé sur “OFF” avant de con-
trôler ou de remplacer un fusible.
1. Déposer:
• cache supérieur
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
3 - 51
CHK
CONTRÔLE DES FUSIBLES ADJ
2. Contrôler:
• fusible
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Relier le multimètre au fusible et contrôler la
continuité du circuit.
N.B.:
Régler le sélecteur du multimètre sur “Ω × 1”.
Multimètre
90890-03112
3 - 52
CONTRÔLE DES FUSIBLES/ CHK
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE ADJ
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser un fusible d’ampérage
différent de celui spécifié. Toute improvisa-
tion ou la mise en place d’un fusible d’un
ampérage incorrect risque de gravement
endommager le circuit électrique, de pro-
voquer un mauvais fonctionnement du sys-
tème d’éclairage et d’allumage et pourrait
même être à l’origine d’un incendie.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Monter:
• cache supérieur
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
FAS01830
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE
1 1
PHARE
La procédure suivante s’applique aux deux
ampoules de phare.
2 1. Déposer:
2 • cache supérieur
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
2. Déconnecter:
• fiche rapide de phare 1
3. Déposer:
• couvercle d’ampoule de phare 2
4. Retirer:
• porte-ampoule de phare 1
5. Déposer:
• ampoule de phare
AVERTISSEMENT
Une ampoule de phare allumée devient
extrêmement chaude. Éviter de la toucher
1
avec les mains et tenir tout produit inflam-
mable à l’écart jusqu’à ce qu’elle se soit
refroidie.
3 - 53
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE/ CHK
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE ADJ
6. Monter:
• ampoule de phare New
Fixer l’ampoule neuve avec le porte-
ampoule.
ATTENTION:
Si la partie en verre de l’ampoule est tachée
d’huile, la transparence du verre, la vie de
l’ampoule et le flux lumineux en seront
réduits. Il convient donc d’éviter de toucher
la partie en verre de l’ampoule. Si
l’ampoule de phare est sale, la nettoyer soi-
gneusement à l’aide d’un chiffon imbibé
d’alcool ou de diluant pour peinture.
7. Fixer:
• porte-ampoule de phare
8. Monter:
• couvercle d’ampoule de phare
9. Connecter:
• fiche rapide de phare
10.Monter:
• cache supérieur
Se reporter à “COUVERCLES ET PAN-
NEAUX”.
FAS01860
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
1. Régler:
• faisceau de phare (réglage vertical)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Tourner la vis de réglage 1 dans le sens a
ou b.
1
Le faisceau de phare
b a Sens a
monte.
Le faisceau de phare
Sens b
descend.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3 - 54
CHAS
CHAPITRE 4
CHÂSSIS
FOURCHE .....................................................................................................4-47
DÉPOSE DES BRAS DE FOURCHE...................................................... 4-50
DÉMONTAGE DES BRAS DE FOURCHE ............................................. 4-50
CONTRÔLE DES BRAS DE FOURCHE.................................................4-52
MONTAGE DES BRAS DE FOURCHE ..................................................4-53
REPOSE DES BRAS DE FOURCHE...................................................... 4-58
GUIDON.........................................................................................................4-59
DÉPOSE DU GUIDON ............................................................................ 4-61
CONTRÔLE DU GUIDON .......................................................................4-61
CHAS
REPOSE DU GUIDON ............................................................................ 4-61
CHÂSSIS
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT
T.
R.
1
LS
4
(5) 2
LT
5
59 Nm (5.9 m • kg, 43 ft • Ib)
3
T.
R.
4-1
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
FAS05130
4-2
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
FAS05200
DÉPOSE DE LA ROUE AVANT
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
2. Surélever:
• roue avant
N.B.:
Placer le véhicule sur un support adéquat pour
surélever la roue avant.
3. Déposer:
• roue avant
• capteur de vitesse
• entretoise
N.B.:
N.B.:
FAS05250
CONTRÔLE DE LA ROUE AVANT
1. Contrôler:
• axe de roue
Rouler l’axe de roue sur une surface plane.
Déformations → Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un axe de roue
déformé.
2. Contrôler:
• pneu
• roue avant
Endommagement/usure → Remplacer.
Se reporter à “CONTRÔLE DES PNEUS” et
“CONTRÔLE DES ROUES” au chapitre 3.
4-3
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
3. Mesurer:
• voile radial de roue 1
• voile latéral de roue 2
Au-delà des limites spécifiées → Remplacer.
4. Contrôler:
• roulements de roue
La roue avant tourne de façon irrégulière ou
est desserrée → Remplacer les roulements
de roue.
• bague d’étanchéité
Endommagement/usure → Remplacer.
5. Remplacer:
• roulements de roue New
• bague d’étanchéité New
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Nettoyer la surface extérieure du moyeu de
roue avant.
b. Retirer la bague d’étanchéité 1 à l’aide
d’un tournevis à tête plate.
N.B.:
Placer un chiffon 2 entre le tournevis et la sur-
face de la roue pour éviter de l’endommager.
N.B.:
Utiliser une douille 7 de même diamètre que
la cage de roulement extérieure et la bague
d’étanchéité.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4-4
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
FAS05280
CONTRÔLE DU DISQUE DE FREIN
1. Contrôler:
• disque de frein
Endommagement/éraflures → Remplacer.
2. Mesurer:
• déformation du disque de frein
Hors spécifications → Corriger la déforma-
tion du disque de frein ou remplacer le dis-
que de frein.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Surélever la roue avant en plaçant le véhi-
cule sur un support adéquat.
b. Avant de mesurer la déformation du disque
de frein avant, tourner le guidon vers la
gauche ou la droite pour immobiliser la roue
avant.
c. Déposer l’étrier de frein.
d. Maintenir le comparateur à cadran perpen-
diculairement à la surface du disque de
frein.
e. Mesurer la déformation à 1,5 mm (0,059 in)
de l’extrémité inférieure du disque de frein.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Mesurer:
• épaisseur du disque de frein
Mesurer l’épaisseur du disque de frein à
divers endroits.
Hors spécifications → Remplacer.
4-5
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
4. Régler:
• déformation du disque de frein
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Déposer le disque de frein.
b. Faire tourner le disque de frein d’un trou de
boulon.
c. Installer le disque de frein.
N.B.:
• Installer le disque de frein avec les orifices
de boulon fraisés dirigés vers l’extérieur.
(Pour le disque de frein avant)
• Serrer les boulons du disque de frein par éta-
pes et en procédant en croix.
T.
LOCTITE®
R.
FAS05480
RÉGLAGE DE L’ÉQUILIBRE STATIQUE DE
LA ROUE AVANT
N.B.:
• Après remplacement du pneu, de la roue ou
des deux, l’équilibre statique de la roue doit
être réglé.
• Régler l’équilibre statique de la roue avant
avec le disque de frein monté.
1. Déposer:
• poids d’équilibrage
2. Trouver:
• point lourd de la roue avant
N.B.:
Placer la roue avant sur un support adéquat.
4-6
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Faire tourner la roue avant.
b. Lorsque la roue avant s’arrête, inscrire un
repère “X1” au point inférieur de la roue.
c. Tourner la roue avant de 90° de sorte que le
repère “X1” soit placé au point illustré.
d. Relâcher la roue avant.
e. Lorsque la roue s’arrête, inscrire un repère
“X2” au point inférieur de la roue.
f. Répéter plusieurs fois les étapes (d) à (f)
jusqu’à ce que tous les repères coïncident.
g. Le point où tous les repères coïncident cor-
respond au point lourd “X” de la roue avant.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Régler:
• équilibre statique de la roue avant
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Monter un poids d’équilibrage 1 sur la
jante, exactement à l’opposé du point lourd
“X”.
N.B.:
Commencer par le poids le plus léger.
4. Contrôler:
• équilibre statique de la roue avant
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Tourner la roue avant et veiller à ce qu’elle
conserve bien toutes les positions illus-
trées.
b. Si la roue avant ne reste pas immobile à
chacun de ces points, il faut la rééquilibrer.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4-7
ROUE ET DISQUE DE FREIN AVANT CHAS
FAS05420
REPOSE DE LA ROUE AVANT
1. Lubrifier:
• lèvres de bagues d’étanchéité
• capteur de vitesse
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
2. Monter:
a • entretoise
• capteur de vitesse
• roue avant
N.B.:
• S’assurer que le capteur de vitesse et le
moyeu de roue sont installés avec la saillie
a du moyeu de roue insérée dans une fente
b b du capteur de vitesse.
• Lors de l’installation du capteur de vitesse,
veiller à ce que la saillie du moyeu de roue
n’endommage pas la lèvre de la bague
c d’étanchéité du capteur de vitesse.
d • S’assurer d’ajuster la fente c de la prise du
compteur de vitesse sur la butée d du four-
reau de fourche.
3. Serrer:
• axe de roue avant
59 Nm (5,9 m · kg, 43 ft · lb)
T.
R.
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que la durite de frein soit cor-
rectement acheminée.
ATTENTION:
Appuyer énergiquement sur le guidon à
plusieurs reprises et s’assurer que la four-
che rebondit en douceur avant de serrer
l’axe de roue.
4-8
ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIÈRE CHAS
FAS05520
LS
5
4
LT
(4)
2
3
6
23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)
T.
R.
4-9
ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIÈRE CHAS
LS
5
4
LT
(4)
2
3
6
23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)
T.
R.
4 - 10
ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIÈRE CHAS
DÉPOSE DE LA ROUE ARRIÈRE
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
N.B.:
Surélever la roue arrière en plaçant le véhicule
sur sa béquille centrale.
2. Déposer:
• étrier de frein
• écrou d’axe de roue arrière
• bras oscillant
Se reporter à “COMBINÉS RESSORT-
AMORTISSEUR ET BRAS OSCILLANT”.
N.B.:
Ne pas actionner le levier de frein arrière lors
de la dépose de l’étrier de frein arrière.
3. Déposer:
• roue arrière
FAS05650
CONTRÔLE DE LA ROUE ARRIÈRE
1. Contrôler:
• pneu
• roue arrière
Endommagement/usure → Remplacer.
Se reporter à “CONTRÔLE DES PNEUS” et
“CONTRÔLE DES ROUES” au chapitre 3.
2. Mesurer:
• voile radial de roue
• voile latéral de roue
Se reporter à “CONTRÔLE DE LA ROUE
AVANT”.
4 - 11
ROUE ET DISQUE DE FREIN ARRIÈRE CHAS
FAS05750
RÉGLAGE DE L’ÉQUILIBRE STATIQUE DE
LA ROUE ARRIÈRE
N.B.:
• Après remplacement du pneu, de la roue ou
des deux, l’équilibre statique de la roue doit
être réglé.
• Régler l’équilibre statique de la roue le dis-
que de frein étant en place.
1. Régler:
• équilibre statique de la roue arrière
Se reporter à “RÉGLAGE DE L’ÉQUILIBRE
STATIQUE DE LA ROUE AVANT”.
N.B.:
Placer le garde-boue arrière entre le boîtier de
filtre à air et le carter moteur et installer les
boulons de fixation du boîtier de filtre à air.
4 - 12
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS05770
T.
R.
6 Nm (0.6 m • kg, 4.3 ft • Ib)
T.
R.
New 4 8
5
6
7
6
3
12 Nm (1.2 m • kg, 8.7 ft • Ib)
T.
R.
4 - 13
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS05780
T.
R.
4
3
5
6 2
6
1
4
T.
R.
4 - 14
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS00579
ATTENTION:
_
FAS05820
REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE
1
FREIN AVANT
N.B.:
Il n’est pas nécessaire de démonter l’étrier de
frein ni de débrancher la durite de frein pour
remplacer les plaquettes de frein.
2
5 3 4 1. Déposer:
• vis de fixation d’étrier de frein 1
• étrier de frein 2
• clip de plaquette de frein 3
• goupille de plaquette de frein 4
• plaquettes de frein 5
• ressort de plaquette de frein
• support de plaquette de frein
4 - 15
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
2. Mesurer:
• limite d’usure des plaquettes de frein a
Hors spécifications → Remplacer le jeu de
plaquettes.
a
Limite d’usure des plaquettes de
frein
0,5 mm (0,02 in)
3. Monter:
• support de plaquette de frein
2 • ressort de plaquette de frein
1
• plaquettes de frein
N.B.:
Toujours remplacer à la fois les plaquettes de
frein, le ressort de plaquette de frein et leur
support.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Connecter fermement un tuyau en plastique
transparent 1 à la vis de purge 2. Placer
l’autre extrémité du tuyau dans un récipient
ouvert.
b. Desserrer la vis de purge, puis enfoncer les
pistons dans l’étrier de frein à l’aide du
doigt.
a c. Resserrer la vis de purge.
Vis de purge
6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T.
R.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Monter:
• vis de fixation d’étrier de frein
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T.
R.
4 - 16
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
5. Contrôler:
• niveau du liquide de frein
Sous le repère de niveau minimum a →
Ajouter du liquide de frein recommandé
jusqu’au niveau correct.
a Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
6. Contrôler:
• fonctionnement du levier de frein
Sensation molle ou spongieuse → Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREIN HYDRAULIQUE” au chapitre 3.
FAS05830
REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE
FREIN ARRIÈRE
N.B.:
Il n’est pas nécessaire de démonter l’étrier de
frein ni de débrancher la durite de frein pour
remplacer les plaquettes de frein.
1. Déposer:
• vis de retenue d’étrier de frein 1
• étrier de frein 2
• plaquettes de frein
(avec les cales de plaquette de frein)
• support d’étrier de frein 3
• supports de plaquette de frein
2. Mesurer:
• limite d’usure des plaquettes de frein a
Hors spécifications → Remplacer le jeu de
plaquettes.
4 - 17
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
3. Monter:
• supports de plaquette de frein
• plaquettes de frein
(avec les cales de plaquette de frein)
2
N.B.:
1
Toujours remplacer à la fois les plaquettes de
frein, les cales et le support de plaquette de
frein et toujours installer des pièces neuves.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Connecter fermement un tuyau en plastique
transparent 1 à la vis de purge 2. Placer
l’autre extrémité du tuyau dans un récipient
ouvert.
b. Desserrer la vis de purge, puis enfoncer les
pistons dans l’étrier de frein à l’aide du
doigt.
c. Resserrer la vis de purge.
Vis de purge
6 Nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb)
T.
R.
5. Contrôler:
• niveau du liquide de frein
Sous le repère de niveau minimum a →
Ajouter du liquide de frein recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU DU
a LIQUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
6. Contrôler:
• fonctionnement du levier de frein
Sensation molle ou spongieuse → Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREIN HYDRAULIQUE” au chapitre 3.
4 - 18
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS05840
1
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
R.
2
3
10
11
7 6 New
5 4
4 - 19
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
1
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
R.
2
3
10
11
7 6 New
5 4
4 - 20
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
1 New
4 - 21
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS05860
T.
R.
1
2
9
3
10 5
New 7
11
8
New 7 4
6
4 - 22
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
T.
R.
1
2
9
3
10 5
New 7
11
8
New 7 4
6
4 - 23
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS05870
1 New
4 - 24
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS05880
DÉMONTAGE DU MAÎTRE-CYLINDRE DE
FREIN AVANT
N.B.:
Avant de démonter le maître-cylindre de frein
avant, vidanger complètement le circuit de frei-
nage.
1. Déposer:
3 • vis de raccord de durit de frein 1
• rondelles de cuivre 2
• durite de frein 3
N.B.:
Placer un récipient sous le maître-cylindre et
sous l’extrémité de la durite pour recueillir tout
2 reste de liquide de frein.
1
FAS05890
DÉMONTAGE DU MAÎTRE-CYLINDRE DE
FREIN ARRIÈRE
N.B.:
Avant de démonter le maître-cylindre de frein
arrière, vidanger complètement le circuit de
freinage.
1. Déposer:
• vis de raccord de durit de frein 1
• rondelles de cuivre 2
• durite de frein 3
N.B.:
2 Placer un récipient sous le maître-cylindre et
sous l’extrémité de la durite pour recueillir tout
1 reste de liquide de frein.
3
4 - 25
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS05920
È É CONTRÔLE DES MAÎTRES-CYLINDRES DE
1
1 FREIN AVANT ET ARRIÈRE
Procéder comme suit pour les deux maîtres-
cylindres.
1. Contrôler:
• maître-cylindre de frein 1
Endommagement/griffes/usure → Rempla-
cer.
• passages du liquide de frein
(corps de maître-cylindre de frein)
Obstructions → Nettoyer à l’air comprimé.
È Avant
É Arrière
2. Contrôler:
• kit de maître-cylindre de frein 1
Endommagement/griffes/usure → Rempla-
1 cer.
3. Contrôler:
• couvercle du réservoir du maître-cylindre
de frein 1
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
• support du diaphragme du réservoir du maî-
tre-cylindre de frein 2
• diaphragme du maître-cylindre de frein 3
Endommagement/usure → Remplacer.
4. Contrôler:
• durites de frein
Craquelures/endommagement/usure → Rem-
placer.
4 - 26
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS06000
MONTAGE ET REPOSE DU MAÎTRE-
CYLINDRE DE FREIN AVANT
AVERTISSEMENT
• Avant le remontage, nettoyer et lubrifier
tous les éléments internes du frein à
l’aide de liquide de frein neuf ou propre.
• Ne jamais utiliser de dissolvants sur les
éléments internes du frein.
1. Monter:
• kit de maître-cylindre de frein 1 New
N.B.:
Installer le ressort avec l’extrémité de petit dia-
mètre dirigée vers le circlip et le manchon anti-
poussière.
2. Monter:
1 • maître-cylindre de frein 1
• demi-palier de maître-cylindre de frein
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
b • Aligner la saillie a du maître-cylindre de
frein et l’orifice b du guidon.
a • Serrer d’abord le boulon avant puis le boulon
arrière.
4 - 27
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
3. Monter:
a 2 • rondelles de cuivre 1 New
• durite de frein 2
• Vis de raccord de durit de frein 3
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T.
R.
AVERTISSEMENT
New 1 Un cheminement correct de la durite de
3 frein est indispensable pour un bon fonc-
tionnement du véhicule. Se reporter à
“CHEMINEMENT DES CÂBLES” au chapi-
tre 2.
ATTENTION:
Lors de la mise en place de la durite de
frein sur le maître-cylindre de frein, veiller à
que le tuyau de frein touche la saillie a du
maître-cylindre de frein.
N.B.:
Tourner le guidon à gauche et à droite pour
s’assurer que la durite de frein ne touche pas
d’autres pièces (câbles, fils, faisceau de fils,
etc.). Corriger si nécessaire.
4. Remplir:
• réservoir du maître-cylindre de frein
(de la quantité spécifiée du liquide de frein
recommandé)
AVERTISSEMENT
• N’utiliser que le liquide de frein préco-
nisé. D’autres liquides risquent d’attaquer
les joints en caoutchouc et de provoquer
des fuites et un mauvais fonctionnement
des freins.
• Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà
dans le circuit. Le mélange de liquides de
type différent risque de provoquer une
réaction chimique et de nuire au bon
fonctionnement des freins.
• Pendant l’appoint, veiller à ce que de
l’eau ne pénètre pas dans le réservoir du
maître-cylindre de frein. L’eau abaisse
fortement le point d’ébullition du liquide
et risque de provoquer un bouchon de
vapeur (ou “vapor lock”).
4 - 28
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
ATTENTION:
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes et les pièces en plasti-
que. Toujours essuyer immédiatement les
éclaboussures de liquide de frein.
5. Purger:
• circuit de freinage
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREIN HYDRAULIQUE” au chapitre 3.
6. Contrôler:
• niveau du liquide de frein
Sous le repère de niveau minimum a →
Ajouter du liquide de frein recommandé
jusqu’au niveau correct.
Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU DU
a
LIQUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
7. Contrôler:
• fonctionnement du levier de frein
Sensation molle ou spongieuse → Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREIN HYDRAULIQUE” au chapitre 3.
FAS06001
MONTAGE ET REPOSE DU MAÎTRE-
CYLINDRE DE FREIN ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
• Avant le remontage, nettoyer et lubrifier
tous les éléments internes du frein à
l’aide de liquide de frein neuf ou propre.
• Ne jamais utiliser de dissolvants sur les
éléments internes du frein.
4 - 29
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
1. Monter:
• kit de maître-cylindre de frein 1 New
N.B.:
Installer le ressort avec l’extrémité de petit dia-
mètre dirigée vers le circlip et le manchon anti-
poussière.
2. Monter:
1 • maître-cylindre de frein 1
• demi-palier de maître-cylindre de frein
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
b • Aligner la saillie a du maître-cylindre de
frein et l’orifice b du guidon.
a • Serrer d’abord le boulon avant puis le boulon
arrière.
3. Monter:
• rondelles de cuivre 1 New
• durite de frein 2
• Vis de raccord de durit de frein 3
a
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T.
R.
1 New
AVERTISSEMENT
Un cheminement correct de la durite de
2 3 frein est indispensable pour un bon fonc-
tionnement du véhicule. Se reporter à
“CHEMINEMENT DES CÂBLES” au chapi-
tre 2.
ATTENTION:
Lors de la mise en place de la durite de
frein sur le maître-cylindre de frein, veiller à
que le tuyau de frein touche la saillie a du
maître-cylindre de frein.
N.B.:
Tourner le guidon à gauche et à droite pour
s’assurer que la durite de frein ne touche pas
d’autres pièces (câbles, fils, faisceau de fils,
etc.). Corriger si nécessaire.
4 - 30
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
4. Remplir:
• réservoir du maître-cylindre de frein
(de la quantité spécifiée du liquide de frein
recommandé)
AVERTISSEMENT
• N’utiliser que le liquide de frein préco-
nisé. D’autres liquides risquent d’attaquer
les joints en caoutchouc et de provoquer
des fuites et un mauvais fonctionnement
des freins.
• Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà
dans le circuit. Le mélange de liquides de
type différent risque de provoquer une
réaction chimique et de nuire au bon
fonctionnement des freins.
• Pendant l’appoint, veiller à ce que de
l’eau ne pénètre pas dans le réservoir du
maître-cylindre de frein. L’eau abaisse
fortement le point d’ébullition du liquide
et risque de provoquer un bouchon de
vapeur (ou “vapor lock”).
ATTENTION:
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes et les pièces en plasti-
que. Toujours essuyer immédiatement les
éclaboussures de liquide de frein.
5. Purger:
• circuit de freinage
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREIN HYDRAULIQUE” au chapitre 3.
6. Contrôler:
• niveau du liquide de frein
Sous le repère de niveau minimum a →
Ajouter du liquide de frein recommandé
jusqu’au niveau correct.
a Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
4 - 31
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
7. Contrôler:
• fonctionnement du levier de frein
Sensation molle ou spongieuse → Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREIN HYDRAULIQUE” au chapitre 3.
4 - 32
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS06120
T.
R.
6
4
2
3 New
5
23 Nm (2.3 m • kg, 17 ft • Ib)
T.
R.
4 - 33
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
4 - 34
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
4 - 35
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS06160
6
3 New 7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
R.
4 - 36
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
2
6 Nm (0.6 m • kg, 4.3 ft • Ib)
T.
R.
9
0
6
1 7 New
8 New
1
3 5
4 - 37
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS06190
DÉMONTAGE DE L’ÉTRIER DE FREIN
4
AVANT
3
N.B.:
1 Avant de démonter un étrier de frein, vidanger
2 complètement le circuit de freinage.
5
1. Déposer:
• vis de raccord de durit de frein 1
• rondelles de cuivre 2
• durite de frein 3
• vis de fixation d’étrier de frein 4
• étrier de frein 5
N.B.:
Placer l’extrémité de la durite de frein dans un
récipient et pomper soigneusement le liquide
de frein.
2. Déposer:
1 • support d’étrier de frein 1
• logement d’étrier de frein 2
3. Déposer:
• pistons d’étrier de frein 1
• joints antipoussière et joints de piston
2
d’étrier de frein 2
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Insuffler de l’air comprimé dans l’ouverture
du raccord de la durite a pour chasser les
1 2 pistons du corps de l’étrier.
AVERTISSEMENT
• Couvrir les pistons d’étrier avec un chif-
fon. Faire attention de ne pas se blesser
quand les pistons sont éjectés du maître-
a cylindre.
• Ne jamais arracher les pistons d’étrier de
frein.
4 - 38
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS00627
DÉMONTAGE DE L’ÉTRIER DE FREIN
ARRIÈRE
N.B.:
Avant de démonter un étrier de frein, vidanger
complètement le circuit de freinage.
1. Déposer:
• vis de raccord de durit de frein 1
• rondelles de cuivre 2
• durite de frein 3
• vis de retenue d’étrier de frein
• étrier de frein
N.B.:
Placer l’extrémité de la durite de frein dans un
récipient et pomper soigneusement le liquide
de frein.
2. Déposer:
• pistons d’étrier de frein 1
• joints antipoussière et joints de piston
d’étrier de frein 2
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Insuffler de l’air comprimé dans l’ouverture
du raccord de la durite a pour chasser les
pistons du corps de l’étrier.
AVERTISSEMENT
• Couvrir les pistons d’étrier avec un chif-
fon. Faire attention de ne pas se blesser
a
quand les pistons sont éjectés du maître-
cylindre.
• Ne jamais arracher les pistons d’étrier de
frein.
4 - 39
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS06330
CONTRÔLE DES ÉTRIERS DE FREIN
AVANT ET ARRIÈRE
1 1. Contrôler:
• pistons d’étrier de frein 1
Rouille/rayures/usure → Remplacer les pis-
tons d’étrier de frein.
• cylindres d’étrier de frein 2
É
Rayures/usure → Remplacer l’étrier de
frein complet.
• corps d’étrier de frein 3
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer l’étrier de frein complet.
• passages du liquide de frein (corps d’étrier
de frein)
Obstructions → Nettoyer à l’air comprimé.
AVERTISSEMENT
Remplacer les joints de piston d’étrier
après chaque démontage d’un étrier de
frein.
È Avant
É Arrière
2. Contrôler:
• support d’étrier de frein
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
4 - 40
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
FAS06350
MONTAGE ET REPOSE DE L’ÉTRIER DE
FREIN AVANT
AVERTISSEMENT
• Avant le remontage, nettoyer et lubrifier
tous les éléments internes du frein à
l’aide de liquide de frein neuf ou propre.
• Ne pas utiliser de dissolvants, car ceux-ci
risquent de faire gonfler les joints de pis-
ton et de les déformer.
• Remplacer les joints antipoussière et les
joints de piston d’étrier après chaque
démontage d’un étrier de frein.
New 1
2 1 New 1. Monter:
• joints antipoussière et joints de piston
d’étrier de frein 1 New
• pistons d’étrier de frein 2
2. Monter:
• logement d’étrier de frein
45 Nm (4,5 m · kg, 32 ft · lb)
T.
R.
3. Monter:
• étrier de frein 1
(provisoirement)
3 • rondelles de cuivre 2 New
1
• durite de frein 3
4 • Vis de raccord de durit de frein4
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T.
R.
New 2
AVERTISSEMENT
Un cheminement correct de la durite de frein
est indispensable pour un bon fonctionne-
ment du véhicule. Se reporter à “CHEMINE-
45˚ ± 2˚ MENT DES CÂBLES” au chapitre 2.
ATTENTION:
Tout en tenant la durit de frein, serrer la vis
de raccord dans la plage indiquée sur
l’illustration.
4 - 41
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
4. Déposer:
• étrier de frein
5. Monter:
• support de plaquette de frein
• ressort de plaquette de frein
• plaquettes de frein
Se reporter à “REMPLACEMENT DES
PLAQUETTES DE FREIN AVANT”.
6. Monter:
• étrier de frein
• vis de fixation d’étrier de frein
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T.
R.
7. Remplir:
• réservoir du maître-cylindre de frein
(de la quantité spécifiée du liquide de frein
recommandé)
AVERTISSEMENT
• N’utiliser que le liquide de frein préco-
nisé. D’autres liquides risquent d’attaquer
les joints en caoutchouc et de provoquer
des fuites et un mauvais fonctionnement
des freins.
• Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà
dans le circuit. Le mélange de liquides de
type différent risque de provoquer une
réaction chimique et de nuire au bon
fonctionnement des freins.
• Pendant l’appoint, veiller à ce que de
l’eau ne pénètre pas dans le réservoir du
maître-cylindre de frein. L’eau abaisse
fortement le point d’ébullition du liquide
et risque de provoquer un bouchon de
vapeur (ou “vapor lock”).
ATTENTION:
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes et les pièces en plasti-
que. Toujours essuyer immédiatement les
éclaboussures de liquide de frein.
8. Purger:
• circuit de freinage
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREIN HYDRAULIQUE” au chapitre 3.
4 - 42
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
9. Contrôler:
• niveau du liquide de frein
Sous le repère de niveau minimum a →
Ajouter du liquide de frein recommandé
jusqu’au niveau correct.
a Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
10.Contrôler:
• fonctionnement du levier de frein
Sensation molle ou spongieuse → Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREIN HYDRAULIQUE” au chapitre 3.
FAS06351
MONTAGE ET REPOSE DE L’ÉTRIER DE
FREIN ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
• Avant le remontage, nettoyer et lubrifier
tous les éléments internes du frein à
l’aide de liquide de frein neuf ou propre.
• Ne jamais utiliser de dissolvants sur les
éléments internes du frein.
• Remplacer les joints antipoussière et les
joints de piston d’étrier après chaque
démontage d’un étrier de frein.
1. Monter:
• joints antipoussière et joints de piston
d’étrier de frein 1 New
• pistons d’étrier de frein 2
2. Monter:
• supports de plaquette de frein
• support d’étrier de frein
40 Nm (4,0 m · kg, 29 ft · lb)
T.
R.
4 - 43
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
3. Monter:
• étrier de frein 1
(provisoirement)
• rondelles de cuivre 2 New
• durite de frein 3
• Vis de raccord de durit de frein 4
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
T.
R.
AVERTISSEMENT
Un cheminement correct de la durite de
frein est indispensable pour un bon fonc-
tionnement du véhicule. Se reporter à
“CHEMINEMENT DES CÂBLES” au chapi-
tre 2.
ATTENTION:
Lors de la mise en place de la durite de
frein sur l’étrier de frein, veiller à que le
tuyau de frein touche la saillie a de l’étrier
de frein.
4. Déposer:
• étrier de frein
5. Monter:
• cales de plaquette de frein
• plaquettes de frein
Se reporter à “REMPLACEMENT DES
PLAQUETTES DE FREIN ARRIÈRE”.
6. Monter:
• étrier de frein
• vis de retenue d’étrier de frein
27 Nm (2,7 m · kg, 19 ft · lb)
T.
R.
4 - 44
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
7. Remplir:
• réservoir du maître-cylindre de frein
(de la quantité spécifiée du liquide de frein
recommandé)
AVERTISSEMENT
• N’utiliser que le liquide de frein préco-
nisé. D’autres liquides risquent d’attaquer
les joints en caoutchouc et de provoquer
des fuites et un mauvais fonctionnement
des freins.
• Faire l’appoint avec du liquide de frein du
même type que celui qui se trouve déjà
dans le circuit. Le mélange de liquides de
type différent risque de provoquer une
réaction chimique et de nuire au bon
fonctionnement des freins.
• Pendant l’appoint, veiller à ce que de
l’eau ne pénètre pas dans le réservoir du
maître-cylindre de frein. L’eau abaisse
fortement le point d’ébullition du liquide
et risque de provoquer un bouchon de
vapeur (ou “vapor lock”).
ATTENTION:
Le liquide de frein risque d’endommager
les surfaces peintes et les pièces en plasti-
que. Toujours essuyer immédiatement les
éclaboussures de liquide de frein.
8. Purger:
• circuit de freinage
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREIN HYDRAULIQUE” au chapitre 3.
9. Contrôler:
• niveau du liquide de frein
Sous le repère de niveau minimum a →
Ajouter du liquide de frein recommandé
jusqu’au niveau correct.
a Se reporter à “CONTRÔLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE FREIN” au chapitre 3.
4 - 45
FREINS AVANT ET ARRIÈRE CHAS
10.Contrôler:
• fonctionnement du levier de frein
Sensation molle ou spongieuse → Purger le
circuit de freinage.
Se reporter à “PURGE DU CIRCUIT DE
FREIN HYDRAULIQUE” au chapitre 3.
4 - 46
FOURCHE CHAS
FAS06460
FOURCHE
T.
R.
4
1
2
4 - 47
FOURCHE CHAS
4 - 48
FOURCHE CHAS
4 - 49
FOURCHE CHAS
FAS06490
DÉPOSE DES BRAS DE FOURCHE
Procéder comme suit pour chacun des bras de
fourche.
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
N.B.:
Placer le véhicule sur un support adéquat pour
surélever la roue avant.
2. Déposer:
• clip 1
1 3. Desserrer:
• boulons de pincement de té inférieur 2
2
AVERTISSEMENT
Soutenir le bras de fourche tout en desser-
rant les boulons de pincement de té infé-
rieur.
4. Déposer:
• bras de fourche
FAS06520
DÉMONTAGE DES BRAS DE FOURCHE
1 1 Procéder comme suit pour chacun des bras de
2 fourche.
1. Déposer:
• capuchon en caoutchouc
• circlip 1
• capuchon de fourche 2
• Joint torique
• ressort de fourche
N.B.:
Pousser le capuchon de fourche dans le sens
de la flèche indiquée sur l’illustration pour reti-
rer le circlip.
4 - 50
FOURCHE CHAS
2. Vidanger:
• huile de fourche
N.B.:
Pomper plusieurs fois le tube plongeur pour
vidanger l’huile.
3. Déposer:
• joint antipoussière 1
1 • clip de bague d’étanchéité 2
(utiliser un tournevis à tête plate)
ATTENTION:
2 Ne pas griffer le tube plongeur.
4. Déposer:
• vis de pipe d’amortissement 1
• tige d’amortissement
• ressort de détente
N.B.:
Maintenir la tige d’amortissement à l’aide de
l’outil de maintien de tige d’amortissement 2
et d’une poignée en T 3, puis desserrer la vis
de la tige d’amortissement.
4 - 51
FOURCHE CHAS
5. Déposer:
• tube plongeur
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Maintenir le bras de fourche à l’horizontale.
b. Serrer le support d’étrier de frein dans un
étau à mordache.
c. Tirer vigoureusement mais prudemment sur
le tube plongeur pour l’extraire de son four-
reau.
ATTENTION:
• Une force excessive endommagerait la
bague d’étanchéité et le manchon. Une
bague d’étanchéité ou un manchon
endommagés doivent être remplacés.
• Éviter d’enfoncer à fond le tube plongeur
dans le fourreau au cours de la procédure
ci-dessus, car cela endommagerait la
butée d’huile.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
FAS06560
CONTRÔLE DES BRAS DE FOURCHE
Procéder comme suit pour chacun des bras de
fourche.
1. Contrôler:
• tube plongeur 1
• fourreau 2
Déformations/usure/griffes → Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un tube plongeur
plié, car cela l’affaiblirait dangereusement.
2. Mesurer:
• longueur libre de ressort a
Hors spécifications → Remplacer.
4 - 52
FOURCHE CHAS
3. Contrôler:
• tige d’amortissement 1
1 Endommagement/usure → Remplacer.
Obstructions → Nettoyer tous les passages
2 d’huile à l’air comprimé.
• butée d’huile 2
Endommagement → Remplacer.
ATTENTION:
Veiller soigneusement à ne pas laisser
entrer de corps étrangers dans la fourche
pendant son démontage et son remontage.
FAS06590
MONTAGE DES BRAS DE FOURCHE
Procéder comme suit pour chacun des bras de
fourche.
AVERTISSEMENT
• Veiller à ce que le niveau d’huile des deux
bras de fourche soit égal.
• Un niveau d’huile inégal risque de dimi-
nuer la maniabilité et la stabilité du véhi-
cule.
N.B.:
• Lors de l’assemblage du bras de fourche,
remplacer les pièces suivantes:
- bague antifriction
- bague coulissante de piston
- bague d’étanchéité
- joint antipoussière
- joint torique
- clip
• S’assurer que tous les éléments sont pro-
pres avant de les remonter sur le bras de
fourche.
4 - 53
FOURCHE CHAS
1. Monter:
• tige d’amortissement 1
2 1
3 • ressort de détente 2
ATTENTION:
Faire glisser lentement la tige d’amortisse-
ment dans le tube plongeur 3 jusqu’à ce
qu’elle émerge au fond de ce dernier.
Veiller à ne pas endommager le tube plon-
geur.
2. Lubrifier:
• surface extérieure du tube plongeur
Lubrifiant recommandé
Huile de fourche 15 W ou équi-
valente
3. Monter:
• bague de tube plongeur 1 New
• tube plongeur 2
(dans le fourreau 3)
2 • butée d’huile 4
4 1 New
3
4. Monter:
• rondelle de cuivre 1 New
• vis de pipe d’amortissement 2
New 1
4 - 54
FOURCHE CHAS
5. Serrer:
• vis de pipe d’amortissement 1
T.
R.
N.B.:
Maintenir la tige d’amortissement à l’aide de
l’outil de maintien de tige d’amortissement 2
et d’une poignée en T 3, puis serrer la vis de
la tige d’amortissement.
6. Monter:
• bague antifriction 1 New
• rondelle 2
(se servir du poids de montage de joint de
fourche 3 et de l’accessoire de l’outil de
montage de joint de fourche 4)
4 - 55
FOURCHE CHAS
7. Monter:
• bague d’étanchéité 1 New
(se servir du poids de montage de joint de
fourche 2 et de l’accessoire de l’outil de
montage de joint de fourche 3)
ATTENTION:
S’assurer de diriger le côté de la bague
d’étanchéité porteur d’un numéro vers le
haut.
N.B.:
• Avant de monter la bague d’étanchéité, lubri-
fier ses lèvres à l’aide de graisse à base de
savon au lithium.
• Lubrifier la surface extérieure du tube plon-
geur avec de l’huile de fourche.
• Avant de monter la bague d’étanchéité,
recouvrir le sommet du bras de fourche d’un
sachet en plastique afin d’éviter d’endomma-
ger la bague d’étanchéité pendant sa mise
en place.
8. Monter:
• clip de bague d’étanchéité 1
N.B.:
Adapter le clip dans la gorge du fourreau.
9. Monter:
• joint antipoussière 1 New
(à l’aide du poids de montage de joint de
fourche 2)
4 - 56
FOURCHE CHAS
10.Remplir:
• bras de fourche
(de la quantité spécifiée de l’huile de four-
che recommandée)
N.B.:
• Maintenir le bras de fourche bien droit pen-
dant son remplissage.
• Après avoir versé l’huile, pomper lentement
le bras de fourche pour répartir l’huile.
11.Monter:
• ressort de fourche 1
N.B.:
Monter le ressort en dirigeant son pas le plus
a
petit a vers le haut.
1
12.Monter:
• joint torique New
(sur le capuchon de fourche)
• capuchon de fourche
• circlip New
N.B.:
• Avant de monter le capuchon, en graisser le
joint torique.
• Insérer le capuchon de fourche dans le tube
plongeur puis monter le circlip, en veillant à
ce que le capuchon soit fermement fixé avec
le circlip.
4 - 57
FOURCHE CHAS
FAS06630
REPOSE DES BRAS DE FOURCHE
Procéder comme suit pour chacun des bras de
fourche.
1. Monter:
• bras de fourche 1
• vis de pincement de té inférieur 2
22 Nm (2,2 m · kg, 16 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
Tirer le tube plongeur jusqu’à l’arrêt puis serrer
les boulons de pincement de té inférieur.
2. Monter:
• clip 3 New
New 3
4 - 58
GUIDON CHAS
FAS06640
GUIDON
T.
R.
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
R.
T.
R.
5 7 1
12 3
9
LS
13
5
11
6
LS
1
6
2 4
8
10
4 - 59
GUIDON CHAS
T.
R.
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
R.
T.
R.
5 7 1
12 3
9
LS
13
5
11
6
LS
1
6
2 4
8
10
4 - 60
GUIDON CHAS
FAS06660
DÉPOSE DU GUIDON
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
2. Déposer:
1
• logements de câble des gaz 1
4 • câbles des gaz 2
3
• poignée des gaz 3
N.B.:
2 Pour déposer le logement de câble des gaz,
faire glisser le cache en caoutchouc 1 vers
1 l’arrière 4.
3. Déposer:
• poignée de guidon 1
N.B.:
Insuffler de l’air comprimé entre le guidon et la
poignée et repousser petit à petit la poignée du
guidon.
FAS06680
CONTRÔLE DU GUIDON
1. Contrôler:
• guidon 1
Déformations/craquelures/endommage-
ment → Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon tordu,
car cela l’affaiblirait dangereusement.
FAS06700
REPOSE DU GUIDON
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
4 - 61
GUIDON CHAS
2. Monter:
1 • guidon 1
2 • demi-paliers supérieurs de guidon 2
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
b
T.
R.
ATTENTION:
Serrer d’abord le boulon situé à l’avant des
supports de guidon, puis le boulon situé à
l’arrière.
N.B.:
• Les flèches a des supports supérieurs de
guidon doivent pointer vers l’avant È.
• Aligner les repères d’alignement b du gui-
don et le sommet du support de guidon infé-
rieur.
3. Monter:
• poignée de guidon
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Enduire l’extrémité gauche du guidon d’une
fine couche de colle pour caoutchouc.
b. Glisser la poignée gauche sur l’extrémité
gauche du guidon.
c. Essuyer tout excès de colle à l’aide d’un
chiffon propre.
AVERTISSEMENT
Laisser sécher complètement la colle avant
de toucher à la poignée.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Monter:
1 • maître-cylindre de frein arrière 1
• support de maître-cylindre de frein arrière
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
b • Aligner la saillie a du maître-cylindre de
frein et l’orifice b du guidon.
a
• Serrer d’abord le boulon avant puis le boulon
arrière.
4 - 62
GUIDON CHAS
3 5 Monter:
a • poignée des gaz 1
1 • câbles des gaz 2
b • logements de câble des gaz 3
N.B.:
2 • Lubrifier l’intérieur de la poignée des gaz à
l’aide d’une fine couche de graisse à base de
3 savon au lithium, puis la remettre en place
sur le guidon.
• Aligner la saillie a du boîtier de câble des
gaz et l’orifice b du guidon.
• Veiller à bien remettre à sa position d’origine
le cache en caoutchouc du câble des gaz.
6. Monter:
1 • maître-cylindre de frein avant 1
• support de maître-cylindre de frein avant
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
b • Aligner la saillie a du maître-cylindre de
frein et l’orifice b du guidon.
• Serrer d’abord le boulon avant puis le boulon
a
arrière.
7. Régler:
• jeu de câble des gaz
Se reporter à “RÉGLAGE DU JEU DE
CÂBLE DES GAZ” au chapitre 3.
4 - 63
TÊTE DE FOURCHE CHAS
FAS06750
TÊTE DE FOURCHE
TÉ INFÉRIEUR
1
2
17
1st 38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib) 4 14
5 15
T.
6
7 16
8
LS 9
11
10
12
13
18
4 - 64
TÊTE DE FOURCHE CHAS
1
2
17
1st 38 Nm (3.8 m • kg, 27 ft • Ib) 4 14
5 15
T.
6
7 16
8
LS 9
11
10
12
13
18
4 - 65
TÊTE DE FOURCHE CHAS
FAS06780
DÉPOSE DU TÉ INFÉRIEUR
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
2. Déposer:
• support inférieur de guidon 1
• clavette demi-lune 2
1
3. Déposer:
2 • écrou crénelé supérieur 1
(avec la clé pour écrou de direction 2)
• rondelle-frein
• écrou crénelé central
• rondelle en caoutchouc
4. Déposer:
• écrou crénelé inférieur 1
(avec la clé pour écrou de direction 2)
• té inférieur
AVERTISSEMENT
Bloquer fermement le té inférieur pour qu’il
ne puisse tomber.
4 - 66
TÊTE DE FOURCHE CHAS
FAS06810
CONTRÔLE DE LA TÊTE DE FOURCHE
1. Laver:
• roulements
• cages de roulement
2. Contrôler:
• roulements
• cages de roulement
Endommagement/piqûres → Remplacer.
3. Remplacer:
• roulements
• cages de roulement
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Déposer les cages de roulement du tube de
direction à l’aide d’une longue tige 1 et
d’un marteau.
b. Retirer la cage de roulement du té inférieur
à l’aide d’un burin 2 et d’un marteau.
c. Installer un joint antipoussière neuf et des
cages neuves.
ATTENTION:
Si la cage de roulement n’est pas correcte-
ment montée, le tube de direction risque
d’être endommagé.
N.B.:
• Toujours remplacer ensemble les roule-
ments et leurs cages.
• Remplacer le joint antipoussière après cha-
que démontage de la tête de fourche.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Contrôler:
• support inférieur de guidon
• té inférieur
(avec la colonne de direction)
Déformations/craquelures/endommage-
ment → Remplacer.
4 - 67
TÊTE DE FOURCHE CHAS
FAS06840
REPOSE DE LA TÊTE DE FOURCHE
1. Lubrifier:
• roulement supérieur
• roulement inférieur
• cages de roulement
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
2. Monter:
• roulement supérieur
AVERTISSEMENT
Lors du montage du roulement supérieur,
ne pas confondre le haut et le bas de ce
roulement.
3. Monter:
• écrou crénelé inférieur 1
• rondelle en caoutchouc
• écrou crénelé central 2
• rondelle d’arrêt 3
• écrou crénelé supérieur 4
Se reporter à “CONTRÔLE ET RÉGLAGE
DE LA TÊTE DE FOURCHE” au chapitre 3.
4. Monter:
• clavette demi-lune 1
• support inférieur de guidon 2
2
• écrou de direction
120 Nm (12,0 m · kg, 85 ft · lb)
T.
R.
a
N.B.:
1
Aligner la clavette demi-lune et la rainure a du
support de guidon inférieur.
4 - 68
COMBINÉS RESSORT-AMORTISSEUR ET BRAS
OSCILLANT CHAS
FAS06850
T.
R.
LS
3
2
8
10
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
4
R.
New
LS
6 12
4 New 11 7 1
New 9 LS
T.
R.
R.
T.
R.
R.
4 - 69
COMBINÉS RESSORT-AMORTISSEUR ET BRAS
OSCILLANT CHAS
T.
R.
LS
3
2
8
10
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
4
R.
New
LS
6 12
4 New 11 7 1
New 9 LS
T.
R.
R.
T.
R.
R.
4 - 70
COMBINÉS RESSORT-AMORTISSEUR ET BRAS
OSCILLANT CHAS
FAS06930
DÉPOSE DES COMBINÉS RESSORT-
AMORTISSEUR ARRIÈRE
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
N.B.:
Surélever la roue arrière en plaçant le véhicule
sur sa béquille centrale.
2. Déposer:
• boulons inférieurs d’amortisseur arrière 1
2 2 • boulons supérieurs d’amortisseur arrière 2
1 1
FAS06960
CONTRÔLE DES COMBINÉS RESSORT-
AMORTISSEUR ARRIÈRE
1. Contrôler:
• tige d’amortisseur arrière
Déformations/endommagement → Rempla-
cer l’amortisseur arrière complet.
• amortisseur arrière
Fuites d’huile → Remplacer le combiné res-
sort-amortisseur arrière.
• ressort
Endommagement/usure → Remplacer
l’amortisseur arrière complet.
• manchons
Endommagement/usure → Remplacer.
• boulons
Déformations/endommagement/usure →
Remplacer.
4 - 71
COMBINÉS RESSORT-AMORTISSEUR ET BRAS
OSCILLANT CHAS
FAS06990
REPOSE DES COMBINÉS RESSORT-
AMORTISSEUR ARRIÈRE
1 1 1. Monter:
• écrous supérieurs d’amortisseur arrière 1
32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb)
T.
R.
• boulons inférieurs d’amortisseur arrière 2
2 2 18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
T.
R.
FAS07030
DÉPOSE DU BRAS OSCILLANT
1. Placer le véhicule sur une surface de
niveau.
AVERTISSEMENT
Caler solidement le véhicule pour qu’il ne
puisse se renverser.
N.B.:
Surélever la roue arrière en plaçant le véhicule
sur sa béquille centrale.
2. Déposer:
3 • écrou d’axe de roue arrière 1
5 • support de durite de frein 2
2 • étrier de frein arrière 3
• boulon inférieur droit de combiné ressort-
amortisseur arrière 4
• support de garde-boue arrière 5
1 N.B.:
4
Ne pas actionner le levier de frein arrière lors
de la dépose de l’étrier de frein arrière.
3. Déposer:
• bras oscillant
4 - 72
COMBINÉS RESSORT-AMORTISSEUR ET BRAS
OSCILLANT CHAS
FAS07070
CONTRÔLE DU BRAS OSCILLANT
1. Contrôler:
• bras oscillant
Déformations/craquelures/endommage-
ment → Remplacer.
2. Contrôler:
• entretoise 1
2 • entretoise épaulée 2
3
• bagues d’étanchéité 3
• roulement 4
Endommagement/usure → Remplacer.
4
3
1
FAS07120
REPOSE DU BRAS OSCILLANT
1. Lubrifier:
• roulements
• lèvres de bagues d’étanchéité
• arbre secondaire
Lubrifiant recommandé
Graisse à base de savon au
lithium
2. Monter:
4 • bras oscillant 1
2 59 Nm (5,9 m · kg, 43 ft · lb)
T.
R.
4 - 73
ENG
CHAPITRE 5
MOTEUR
CYLINDRE ET PISTON.................................................................................5-29
DÉPOSE DU PISTON .............................................................................5-30
CONTRÔLE DU CYLINDRE ET DU PISTON .........................................5-30
CONTRÔLE DES SEGMENTS ...............................................................5-32
CONTRÔLE DE L’AXE DE PISTON .......................................................5-33
REPOSE DU PISTON ET DU CYLINDRE ..............................................5-34
ENG
TRANSMISSION PAR COURROIE...............................................................5-36
COUVERCLE DU BOÎTIER DE LA COURROIE TRAPÉZOÏDALE ........5-36
COURROIE TRAPÉZOÏDALE, POULIE MENANTE ET POULIE
MENÉE ...................................................................................................5-37
POULIE MENÉE......................................................................................5-39
DÉPOSE DE LA POULIE MENANTE .....................................................5-40
DÉPOSE DE LA POULIE MENÉE ET DE LA COURROIE
TRAPÉZOÏDALE ....................................................................................5-40
DÉMONTAGE DE LA POULIE MENÉE ..................................................5-41
CONTRÔLE DE LA COURROIE TRAPÉZOÏDALE ................................ 5-42
CONTRÔLE DES GALETS DE LA POULIE MENANTE .........................5-42
CONTRÔLE DE LA POULIE MENÉE .....................................................5-42
CONTRÔLE DES GARNITURES D’EMBRAYAGE ................................ 5-43
MONTAGE DE LA POULIE MENANTE ..................................................5-44
MONTAGE DE LA POULIE MENÉE .......................................................5-45
REPOSE DE LA POULIE MENÉE, DE LA COURROIE
TRAPÉZOÏDALE ET DE LA POULIE MENANTE...................................5-46
POMPE À HUILE...........................................................................................5-56
CONTRÔLE DE LA POMPE À HUILE ....................................................5-58
MONTAGE DE LA POMPE À HUILE ...................................................... 5-59
REPOSE DE LA POMPE À HUILE COMPLÈTE ....................................5-59
TRANSMISSION ...........................................................................................5-60
DÉPOSE DE LA TRANSMISSION ..........................................................5-62
CONTRÔLE DE LA TRANSMISSION .....................................................5-62
VILEBREQUIN...............................................................................................5-63
VILEBREQUIN COMPLET ......................................................................5-63
DÉMONTAGE DU CARTER MOTEUR ...................................................5-65
DÉPOSE DU VILEBREQUIN ..................................................................5-65
CONTRÔLE DE LA CHAÎNE DE DISTRIBUTION ET DU PATIN
DE CHAÎNE DE DISTRIBUTION............................................................5-66
CONTRÔLE DU VILEBREQUIN ET DE LA BIELLE ...............................5-67
CONTRÔLE DU CARTER MOTEUR ...................................................... 5-68
CONTRÔLE DES ROULEMENTS ..........................................................5-68
REPOSE DU VILEBREQUIN ..................................................................5-68
MONTAGE DU CARTER MOTEUR ........................................................ 5-70
DÉPOSE DU MOTEUR ENG
FAS00188
MOTEUR
DÉPOSE DU MOTEUR
CÂBLES, DURITES, TUBE ET POT D’ÉCHAPPEMENT
11 10
5
2
4
10
3
40 Nm (4.0 m • kg, 29 ft • Ib)
T.
R.
6
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
R.
8 New 9
5-1
DÉPOSE DU MOTEUR ENG
11 10
5
2
4
10
3
40 Nm (4.0 m • kg, 29 ft • Ib)
T.
R.
6
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
R.
8 New 9
5-2
DÉPOSE DU MOTEUR ENG
FAS00191
MOTEUR
8 7
T.
R.
7
18 Nm (1.8 m • kg, 13 ft • Ib)
T.
R.
1
7
1
LS
2
3
5
3
4 5
2 6
T.
R.
R.
1 Amortisseur arrière 2
2 Écrou/rondelle/boulon d’ancrage du 1/2/1
moteur
3 Boulon/rondelle de tige de support du 2/4
moteur
Se reporter à “REPOSE DU MOTEUR”.
4 Tige de support du moteur 2
5 Entretoise 1
6 Moteur 1
7 Écrou/boulon de support du moteur 2/2
8 Support de moteur 1
Remonter dans l’ordre inverse de la
dépose.
5-3
DÉPOSE DU MOTEUR ENG
FAS00192
1 REPOSE DU MOTEUR
5 5 1. Monter:
• support de moteur 1
4 • tiges de support du moteur 2
N.B.:
2 2
Les vis de support de moteur et les vis de tiges
doivent être provisoirement serrées.
3
2. Monter:
• moteur
3. Serrer:
• vis de tige de support du moteur 3
64 Nm (6,4 m · kg, 46 ft · lb)
T.
R.
• écrou de montage du moteur 4
32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb)
T.
R.
• vis de support du moteur 5
59 Nm (5,9 m · kg, 43 ft · lb)
T.
R.
5-4
CULASSE ENG
FAS00221
CULASSE
T.
R.
22 Nm (2.2 m kg, 16 ft Ib) • •
T.
R.
LT
LT 10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
T.
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
R.
T.
R.
New 1 LS
4
New 10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
8
T.
R.
13
LS 60 Nm (6.0 m • kg, 43 ft • Ib)
T.
R.
New
5
12
11
8 Nm (0.8 m • kg, 5.8 ft • Ib)
T.
R.
E
8 New LS 7
New 6 9 New New
LS 10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
T.
R.
10 New
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
T.
R.
New 14 3
15
5-5
CULASSE ENG
T.
R.
22 Nm (2.2 m kg, 16 ft Ib) • •
T.
R.
LT
LT 10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
T.
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
R.
T.
R.
New 1 LS
4
New 10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
8
T.
R.
13
LS 60 Nm (6.0 m • kg, 43 ft • Ib)
T.
R.
New
5
12
11
8 Nm (0.8 m • kg, 5.8 ft • Ib)
T.
R.
E
8 New LS 7
New 6 9 New New
LS 10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
T.
R.
10 New
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
T.
R.
New 14 3
15
5-6
CULASSE ENG
FAS00225
DÉPOSE DE LA CULASSE
1. Déposer:
• couvercle de pignon d’arbre à cames
• Couvercle du filtre à air du carter de cour-
roie trapézoïdale
2. Aligner:
• Repère “I” a du rotor d’alternateur
(et l’index fixe b du couvercle de l’alterna-
teur)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Tourner l’écrou de la poulie menante, situé
à la gauche du vilebrequin, dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre afin de
tourner le vilebrequin.
b. Lorsque le piston est au PMH sur la course
de compression, aligner le repère “I” c sur
le pignon d’arbre à cames et le repère d
sur la culasse.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Déposer:
• vis de pignon d’arbre à cames 1
• tendeur de chaîne de distribution
(avec le joint)
• plaque de pignon d’arbre à cames 2
• pignon d’arbre à cames 3
• chaîne de distribution 4
N.B.:
• Attacher la chaîne de distribution à l’aide
d’un fil de fer afin de l’empêcher de tomber
dans le carter moteur.
• Tout en maintenant l’écrou de poulie
menante à l’aide d’une clé, déposer la vis de
pignon d’arbre à cames 1.
4. Déposer:
• culasse
N.B.:
• Desserrer les écrous et les boulons de
culasse dans l’ordre indiqué.
• Desserrer chaque écrou de culasse d’1/2 tour
à la fois. Déposer les écrous de culasse après
les avoir tous desserrés complètement.
5-7
CULASSE ENG
FAS00229
CONTRÔLE DE LA CULASSE
1. Éliminer:
• dépôts de calamine de la chambre de com-
bustion
(à l’aide d’un grattoir arrondi)
N.B.:
Ne pas utiliser d’instrument pointu afin d’éviter
d’endommager ou de rayer:
• filets d’alésage de bougie
• sièges de soupape
2. Contrôler:
• culasse
Endommagement/griffes → Remplacer.
• chemise d’eau de culasse
Dépôts de minéraux/rouille → Éliminer.
3. Mesurer:
• déformation de culasse
Hors spécifications → Rectifier la culasse.
Limite de déformation de la
culasse
0,05 mm (0,0020 in)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Placer une règle et une cale d’épaisseur en
travers de la culasse.
b. Mesurer la déformation.
c. Si la limite est dépassée, rectifier la culasse
comme suit.
d. Placer un morceau de papier de verre n°
400 à 600 humide sur un marbre et rectifier
la culasse en décrivant des “huit”.
N.B.:
Pour obtenir une surface régulière, tourner la
culasse à plusieurs reprises.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5-8
CULASSE ENG
FAS00207
CONTRÔLE DE PIGNON D’ARBRE À
CAMES
1. Contrôler:
• pignon d’arbre à cames
Usure supérieure à 1/4 de dent a → Rem-
placer à la fois le pignon d’arbre à cames et
la chaîne de distribution.
a 1/4 de dent
b Correct
1 Rouleau de chaîne de distribution
2 Pignon d’arbre à cames
FAS00210
CONTRÔLE DU TENDEUR DE CHAÎNE DE
DISTRIBUTION
1. Contrôler:
• tendeur de chaîne de distribution
Craquelures/endommagement → Remplacer.
2. Contrôler:
• fonctionnement de la came à sens unique
Mouvement irrégulier → Remplacer le loge-
ment du tendeur de chaîne de distribution.
3. Contrôler:
• boulon capuchon
• ressort
• came à sens unique
• tige du tendeur de chaîne de distribution
Endommagement/usure → Remplacer la ou
les pièces défectueuses.
REPOSE DE LA CULASSE
1. Monter:
• goujons
• joint de culasse New
2. Monter:
• culasse
N.B.:
Faire passer la chaîne de distribution à travers
la cavité de chaîne de distribution.
5-9
CULASSE ENG
3. Serrer:
• écrous de culasse 1
22 Nm (2,2 m · kg, 16 ft · lb)
T.
R.
• boulons de culasse 2
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
• Appliquer de l’huile moteur sur les filets des
écrous de culasse.
• Serrer les écrous et boulons de culasse dans
l’ordre indiqué et les serrer au couple en
deux étapes.
4. Monter:
• pignon d’arbre à cames 1
• chaîne de distribution 2
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Tourner l’écrou de la poulie menante, situé
à la gauche du vilebrequin, dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre afin de
tourner le vilebrequin.
b. Aligner le repère “I” a sur le rotor d’alterna-
teur et l’index fixe b sur le cache de l’alter-
nateur.
c. Veiller à ce que le repère “I” c du pignon
d’arbre à cames soit aligné sur l’index fixe
d de la culasse.
d. Placer la chaîne de distribution sur le
pignon d’arbre à cames, puis installer le
pignon sur l’arbre à cames.
N.B.:
• En remontant le pignon d’arbre à cames,
veiller à maintenir la chaîne de distribution
aussi tendue que possible du côté échappe-
ment.
• Aligner la goupille e de l’arbre à cames et la
fente du pignon d’arbre à cames.
ATTENTION:
Ne pas tourner le vilebrequin lors de l’ins-
tallation de l’arbre à cames, ceci afin d’évi-
ter tout endommagement ou la
désynchronisation des soupapes.
5 - 10
CULASSE ENG
5. Monter:
• plaque de pignon d’arbre à cames 1
• rondelle 2
• vis de pignon d’arbre à cames 3
6. Monter:
• tendeur de chaîne de distribution
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Déposer la vis à chapeau 1 et le ressort
2.
b. Relâcher la came à sens unique du tendeur
de chaîne de distribution 3 et enfoncer
complètement la tige du tendeur 4 dans le
logement du tendeur de chaîne de distribu-
tion.
c. Monter le tendeur de chaîne de distribution
et le joint 5 sur la culasse.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7. Tourner:
• vilebrequin
(Tourner l’écrou de la poulie menante, situé
à la gauche du vilebrequin, de plusieurs
tours dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.)
8. Contrôler:
• Repère “I”
Aligner le repère “I” a sur le rotor d’alterna-
teur et l’index fixe b sur le cache de l’alter-
nateur.
• Repère “I”
Aligner le repère “I” c du pignon d’arbre à
cames et l’index fixe d de la culasse.
Non-alignement → Correct.
Se reporter aux étapes de repose ci-dessus.
5 - 11
CULASSE ENG
9. Serrer:
• vis de pignon d’arbre à cames
60 Nm (6,0 m · kg, 43 ft · lb)
T.
R.
ATTENTION:
Veiller à serrer la vis de pignon d’arbre à
cames au couple spécifié afin d’éviter
qu’elle se desserre et endommage le
moteur.
10.Mesurer:
• jeu aux soupapes
Hors spécifications → Régler.
Se reporter à “RÉGLAGE DU JEU AUX
SOUPAPES” au chapitre 3.
5 - 12
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS ENG
FAS00195
T.
R.
2 8
T.
R.
8 4
7 3
New
2
1
5 - 13
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS ENG
FAS00202
DÉPOSE DE L’ARBRE À CAMES ET DES
CULBUTEURS
1. Redresser les onglets de plaque de ver-
rouillage a.
2. Déposer:
• plaque de verrouillage 1
• retenue d’arbre à cames 2
3. Déposer:
• arbre à cames 1
N.B.:
Visser un boulon 10 mm 2 dans l’extrémité
filetée de l’arbre à cames puis extraire l’arbre à
cames.
4. Déposer:
• axe de culbuteur d’admission
• axe de culbuteur d’échappement
• culbuteurs
N.B.:
Déposer les axes de culbuteur à l’aide du bou-
lon extracteur d’axe de culbuteur 1 et de la
masse d’inertie 2.
FAS00205
CONTRÔLE DE L’ARBRE À CAMES
1. Contrôler:
• bossages de came
Décoloration bleue/piqûres/rayures →
Remplacer l’arbre à cames.
5 - 14
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS ENG
2. Mesurer:
• dimensions des bossages de came a et b
Hors spécifications → Remplacer l’arbre à
cames.
3. Contrôler:
• passage d’huile d’arbre à cames
Obstructions → Nettoyer à l’air comprimé.
FAS00206
CONTRÔLE DES CULBUTEURS ET DES
ARBRES DE CULBUTEUR
Le procédé expliqué ci-dessous s’applique à
tous les culbuteurs et axes de culbuteur.
1. Contrôler:
• axe de culbuteur (surface de contact de
bossage de came 1)
• surface de vis de réglage 2
Endommagement/usure → Remplacer.
2. Contrôler:
• axe de culbuteur
Décoloration bleue/usure excessive/piqû-
res/rayures → Remplacer ou contrôler le
système de graissage.
5 - 15
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS ENG
3. Mesurer:
• diamètre intérieur du culbuteur
Hors spécifications → Remplacer.
4. Mesurer:
• diamètre extérieur d’axe de culbuteur
Hors spécifications → Remplacer.
5. Calculer:
• Jeu culbuteur-axe de culbuteur
Plus de 0,080 mm (0,0031 in) → Remplacer
la ou les pièces défectueuses.
N.B.:
Calculer le jeu en soustrayant le diamètre
extérieur de l’axe de culbuteur du diamètre
intérieur du culbuteur.
5 - 16
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS ENG
FAS00220
REPOSE DE L’ARBRE À CAMES ET DES
CULBUTEURS
1. Lubrifier:
• arbre à cames
Lubrifiant recommandé
Arbre à cames
Huile au bisulfure de molyb-
dène
Palier d’arbre à cames
Huile moteur
2. Lubrifier:
• culbuteurs
Lubrifiant recommandé
Huile au bisulfure de molyb-
dène
3. Monter:
• culbuteur d’échappement
• axe de culbuteur d’échappement 1
N.B.:
S’assurer que les axes de culbuteur sont com-
plètement enfoncés dans la culasse.
4. Monter:
• culbuteur d’admission
• axe de culbuteur d’admission 1
N.B.:
Insérer un axe de guidage (8 mm) 2 dans
l’orifice du goujon prisonnier de la culasse et
poser l’axe de culbuteur d’admission comme
illustré.
ATTENTION:
Veiller à ce que la partie filetée de l’axe de
culbuteur soit dirigée vers l’extérieur.
5 - 17
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS ENG
5. Monter:
• arbre à cames 1
6. Monter:
• retenue d’arbre à cames 1
• plaque de verrouillage 2 New
• boulons de retenue d’arbre à cames 3
8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
Plier l’onglet de plaque de verrouillage contre
un flanc des boulons de retenue d’arbre à
cames 3.
5 - 18
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
FAS00236
M 7 New
8
1
New 9 2
3
5
6
M
New 9 8 7 New
3 4 2 1
5 - 19
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
FAS00237
DÉPOSE DES SOUPAPES
La procédure suivante s’applique à toutes les
soupapes et à leurs éléments.
N.B.:
Avant de déposer les éléments internes de la
culasse (comme les soupapes, les ressorts de
soupape, les sièges de soupape), s’assurer de
la bonne étanchéité des soupapes.
1. Contrôler:
• étanchéité des soupapes
Fuite au siège de soupape → Contrôler la
portée de soupape, le siège de soupape et
la largeur du siège de soupape.
Se reporter à “CONTRÔLE DES SIÈGES
DE SOUPAPE”.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Verser un solvant propre a dans les orifi-
ces d’admission et d’échappement.
b. Contrôler que l’étanchéité des soupapes
est correcte.
N.B.:
Il ne doit pas y avoir de fuite au niveau du
siège de soupape 1.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
2. Déposer:
• clavettes de soupape 1
N.B.:
Déposer les clavettes de soupape en compri-
mant le ressort de soupape à l’aide du com-
presseur de ressort de soupape et de
l’accessoire 2.
5 - 20
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
3. Déposer:
• siège supérieur de ressort 1
• ressort extérieur de soupape 2
• ressort intérieur de soupape 3
• soupape 4
• joint de queue de soupape 5
• siège inférieur de ressort 6
N.B.:
Marquer la position de chaque pièce avec soin
afin de pouvoir la remonter à sa place d’ori-
gine.
FAS00239
CONTRÔLE DES SOUPAPES ET DES
GUIDES DE SOUPAPE
La procédure suivante s’applique à toutes les
soupapes et à tous les guides de soupape.
1. Mesurer:
• jeu entre queue de soupape et guide de
soupape
Hors spécifications → Remplacer le guide
de soupape.
5 - 21
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
2. Remplacer:
• guide de soupape
N.B.:
Afin de faciliter la dépose et la mise en place
des guides de soupape, et afin de maintenir
l’ajustement correct, chauffer la culasse dans
un four à une température de 100°C (212°F).
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Déposer le guide de soupape à l’aide de
l’extracteur de guide de soupape 1.
b. Monter le nouveau guide de soupape à
l’aide de l’outil de mise en place de guide
de soupape 2 et de l’extracteur de guide
de soupape 1.
c. Après la mise en place du guide de sou-
pape, aléser celui-ci à l’aide de l’alésoir de
guide de soupape 3, de sorte à obtenir le
jeu queue et guide de soupape correct.
N.B.:
Après avoir remplacé le guide de soupape,
rectifier le siège de soupape.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Éliminer:
• dépôts de calamine
(de la portée de soupape et de son siège)
4. Contrôler:
• portée de soupape
Piqûres/usure → Rectifier la portée de sou-
pape.
• embout de queue de soupape
En forme de champignon ou de diamètre
supérieur au reste de la queue de soupape
→ Remplacer la soupape.
5 - 22
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
5. Mesurer:
• épaisseur de rebord de soupape a
Hors spécifications → Remplacer la sou-
pape.
6. Mesurer:
• déformation de queue de soupape
Hors spécifications → Remplacer la sou-
pape.
N.B.:
• Lors de la mise en place d’une soupape
neuve, toujours remplacer également le
guide de soupape.
• Lorsqu’une soupape est déposée ou rempla-
cée, toujours remplacer la bague d’étan-
chéité.
FAS00240
CONTRÔLE DES SIÈGES DE SOUPAPE
La procédure suivante s’applique à toutes les
soupapes et à tous les sièges de soupape.
1. Éliminer:
• dépôts de calamine
(de la portée de soupape et de son siège)
5 - 23
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
2. Contrôler:
• siège de soupape
Piqûres/usure → Remplacer la culasse.
3. Mesurer:
• largeur de siège de soupape a
Hors spécifications → Remplacer la culasse.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Enduire la portée de bleu de Prusse
(Dykem) b.
b. Monter la soupape dans la culasse.
c. Loger la soupape dans son guide et
l’appuyer contre le siège de soupape afin
de laisser une empreinte nette.
d. Mesurer la largeur du siège de soupape.
N.B.:
L’aniline de traçage aura disparu de la surface
de contact entre le siège de soupape et la por-
tée de soupape.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
4. Roder:
• portée de soupape
• siège de soupape
N.B.:
Après le remplacement de la culasse ou de la
soupape et du guide de soupape, il convient
de roder le siège et la portée de soupape.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Enduire la portée de soupape de pâte à
roder à gros grains a.
ATTENTION:
Veiller à ce que la pâte à roder ne pénètre
pas dans l’interstice entre la queue et le
guide de soupape.
5 - 24
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
b. Enduire la queue de soupape d’huile au
bisulfure de molybdène.
c. Monter la soupape dans la culasse.
d. Tourner la soupape jusqu’à ce que la portée
de soupape et le siège de soupape soient
uniformément polis, puis éliminer toute la
pâte à roder.
N.B.:
Pour obtenir un rodage correct, tapoter le
siège de soupape tout en faisant tourner la
soupape dans un sens et dans l’autre entre les
mains.
FAS00241
CONTRÔLE DES RESSORTS DE SOUPAPE
La procédure suivante s’applique à tous les
ressorts de soupape.
1. Mesurer:
• longueur libre de ressort de soupape a
Hors spécifications → Remplacer le ressort
de soupape.
5 - 25
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
2. Mesurer:
• force de ressort de soupape comprimé a
Hors spécifications → Remplacer le ressort
de soupape.
b Longueur monté
3. Mesurer:
• inclinaison du ressort de soupape a
Hors spécifications → Remplacer le ressort
de soupape.
FAS00245
REPOSE DES SOUPAPES
La procédure suivante s’applique à toutes les
soupapes et à leurs éléments.
1. Ébarber:
• embout de queue de soupape
(à l’aide d’une pierre à aiguiser)
5 - 26
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
2. Lubrifier:
• queue de soupape 1
• joint de queue de soupape 2
(à l’aide du lubrifiant recommandé)
Lubrifiant recommandé
Huile au bisulfure de molybdène
3. Monter:
• siège inférieur de ressort 1
• joint de queue de soupape 2 New
• soupape 3
• ressort intérieur de soupape 4
• ressort extérieur de soupape 5
• siège supérieur de ressort 6
N.B.:
Installer le ressort de soupape en veillant à
orienter son pas le plus grand a vers le haut.
4. Monter:
• clavettes de soupape 1
N.B.:
Monter les clavettes de soupape en compri-
mant le ressort de soupape à l’aide du com-
presseur de ressort de soupape et de
l’accessoire 2.
5 - 27
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE ENG
5. Bloquer les clavettes de soupape sur la
queue de soupape en frappant légèrement
sur l’extrémité de la soupape à l’aide d’un
maillet en plastique.
ATTENTION:
Ne pas frapper trop fort sur l’extrémité de la
soupape pour ne pas endommager la sou-
pape.
5 - 28
CYLINDRE ET PISTON ENG
FAS00251
CYLINDRE ET PISTON
6 New
4 New
E
5
11
New 10
9 2
1
LS
8 7 6 New
New
LS E
5 - 29
CYLINDRE ET PISTON ENG
FAS00253
DÉPOSE DU PISTON
1. Déposer:
• circlips d’axe de piston 1
• axe de piston 2
• piston 3
ATTENTION:
Ne pas employer de marteau pour chasser
l’axe de piston.
N.B.:
• Avant de retirer le clip d’axe de piston, cou-
vrir l’ouverture du carter moteur d’un chiffon
propre pour empêcher le clip de tomber dans
le carter moteur.
• Avant de déposer l’axe de piston, ébarber la
gorge du circlip d’axe de piston ainsi que la
zone d’alésage de l’axe de piston. Si la
dépose de l’axe de piston reste difficile après
avoir ébarbé ces deux emplacements, dépo-
ser l’axe à l’aide du kit d’extraction d’axe de
piston 4.
2. Déposer:
• segment de feu
• segment d’étanchéité
• segment racleur d’huile
N.B.:
Pour déposer un segment, écarter ses becs à
la main et soulever l’autre côté du segment
afin de le faire passer au-dessus de la calotte
du piston.
FAS00259
CONTRÔLE DU CYLINDRE ET DU PISTON
1. Contrôler:
• paroi de piston
• paroi de cylindre
Rayures verticales → Réaléser ou rempla-
cer le cylindre et remplacer ensemble le
piston et ses segments.
5 - 30
CYLINDRE ET PISTON ENG
2. Mesurer:
• jeu entre piston et cylindre
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mesurer l’alésage de cylindre “C” à l’aide
d’une jauge d’alésage de cylindre.
N.B.:
Mesurer l’alésage de cylindre “C” en mesurant
le cylindre de côté à côté et d’avant en arrière.
Calculer ensuite la moyenne de ces mesures.
“C” = maximum de D1 à D2
“T” = maximum de D1 ou D2 - maximum
de D5 ou D6
“R” = maximum de D1, D3 ou D5 – mini-
mum de D2, D4 ou D6
5 - 31
CYLINDRE ET PISTON ENG
f. Si le résultat n’est pas conforme aux spéci-
fications, réaléser ou remplacer le cylindre
et remplacer ensemble le piston et ses seg-
ments.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
FAS00264
CONTRÔLE DES SEGMENTS
1. Mesurer:
• jeu latéral de segment
Hors spécifications → Remplacer ensemble
le piston et les segments.
N.B.:
Avant de mesurer le jeu latéral de segment,
veiller à éliminer tout dépôt de calamine des
gorges de segment et des segments.
2. Monter:
• segment
(dans le cylindre)
N.B.:
Installer le segment dans le cylindre en le
poussant à l’aide de la calotte du piston.
a 5 mm (0,20 in)
5 - 32
CYLINDRE ET PISTON ENG
3. Mesurer:
• écartement des becs de segment
Hors spécifications → Remplacer le seg-
ment.
N.B.:
II est impossible de mesurer l’écartement des
becs de la bague extensible du segment
racleur d’huile. Si l’écartement des becs du rail
de segment racleur est excessif, remplacer les
trois segments.
FAS00266
CONTRÔLE DE L’AXE DE PISTON
1. Contrôler:
• axe de piston
Décoloration bleue/gorges → Remplacer
l’axe de piston, puis contrôler le système de
lubrification.
2. Mesurer:
• diamètre extérieur d’axe de piston a
Hors spécifications → Remplacer l’axe de
piston.
5 - 33
CYLINDRE ET PISTON ENG
3. Mesurer:
• diamètre d’alésage de l’axe de piston b
(dans le piston)
Hors spécifications → Remplacer l’axe de
piston.
4. Calculer:
• jeu entre axe de piston et alésage de l’axe
de piston
Hors spécifications → Remplacer l’axe de
piston.
FAS00267
REPOSE DU PISTON ET DU CYLINDRE
1. Monter:
• segment de feu 1
• Segment d’étanchéité 2
• rail supérieur du segment racleur d’huile 3
• bague extensible du segment racleur
d’huile 4
• rail inférieur du segment racleur d’huile 5
N.B.:
Veiller à installer les segments de sorte que
les repères ou chiffres du fabricant soient
orientés a vers le haut.
5 - 34
CYLINDRE ET PISTON ENG
2. Monter:
• piston 1
• axe de piston 2
• circlips d’axe de piston 3 New
N.B.:
• Appliquer de l’huile moteur sur l’axe de pis-
ton.
• S’assurer que la flèche a sur le piston
pointe vers le côté échappement du cylindre.
• Couvrir le carter moteur d’un chiffon propre
avant de monter le clip d’axe de piston afin
d’éviter que le clip ou tout autre objet ne
tombe dans le carter moteur.
3. Monter:
• goujons
• joint de cylindre New
4. Lubrifier:
• piston
• segments
• cylindre
(à l’aide du lubrifiant recommandé)
Lubrifiant recommandé
Huile moteur
5. Décaler:
e 120˚ a • écartement des becs de segment
a Segment de feu
b Rail supérieur du segment racleur d’huile
120˚ 120˚ c Bague extensible du segment racleur d’huile
d Rail inférieur du segment racleur d’huile
e segment d’étanchéité
f f f 20 mm (0,79 in)
d b È Côté admission
c
È
6. Monter:
• cylindre
N.B.:
• Comprimer les segments d’une main et
remonter le cylindre de l’autre.
• Faire passer la chaîne de distribution et le
patin de chaîne de distribution (côté admis-
sion) à travers la cavité de la chaîne de dis-
tribution.
5 - 35
TRANSMISSION PAR COURROIE ENG
FAS00316
6
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
R.
New 5
2
1
5 - 36
TRANSMISSION PAR COURROIE ENG
LS
6
New
7
E
LS 5
15
10 4
11
1 3
14 12 2
13
LS
22 Nm (2.2 m • kg, 16 ft • Ib)
T.
R.
T.
R.
R.
5 - 37
TRANSMISSION PAR COURROIE ENG
LS
6
New
7
E
LS 5
15
10 4
11
1 3
14 12 2
13
LS
22 Nm (2.2 m • kg, 16 ft • Ib)
T.
R.
T.
R.
R.
5 - 38
TRANSMISSION PAR COURROIE ENG
POULIE MENÉE
2
1
A
7
7 New
3
4 New
New 0
90 Nm (9.0 m • kg, 65 ft • Ib)
8
T.
R.
7 7
0 New
9 New
5 - 39
TRANSMISSION PAR COURROIE ENG
FAS00317
DÉPOSE DE LA POULIE MENANTE
1. Déposer:
• Couvercle du filtre à air du carter de cour-
roie trapézoïdale
• Couvercle du boîtier de la courroie trapézoï-
dale
• Carter de la courroie trapézoïdale
N.B.:
Desserrer chaque boulon de la courroie trapé-
zoïdale de 1/4 de tour à la fois, en procédant
par étapes et en croix.
Une fois que tous les boulons sont entière-
ment desserrés, les déposer.
2. Déposer:
• écrou de poulie menante 1
• rondelle
• flasque fixe menant 2
N.B.:
Desserrer l’écrou de poulie menante tout en
maintenant le flasque fixe menant à l’aide de
l’outil de maintien de rotor 3.
FAS00318
DÉPOSE DE LA POULIE MENÉE ET DE LA
COURROIE TRAPÉZOÏDALE
1. Déposer:
• écrou de poulie menée 1
• entretoise épaulée
• cloche d’embrayage 2
N.B.:
Desserrer l’écrou de la poulie menée tout en
immobilisant la cloche d’embrayage à l’aide de
la clé à sangle 3.
Clé à sangle
90890-01701
5 - 40
TRANSMISSION PAR COURROIE ENG
2. Desserrer:
• écrou de tambour d’embrayage 1
2
ATTENTION:
Ne pas retirer l’écrou du tambour
d’embrayage à cette étape.
3
1 N.B.:
Desserrer l’écrou du tambour d’embrayage
d’un tour complet à l’aide de la clé pour contre-
écrous 2 tout en maintenant le tambour
d’embrayage à l’aide de la clé à sangle 3.
Clé à sangle
90890-01701
Clé pour contre-écrous
90890-01348
3. Déposer:
• poulie menée complète 1
• courroie trapézoïdale 2
N.B.:
Déposer la courroie trapézoïdale et la poulie
menée complète par le côté de la poulie
2
menante.
1
FAS00319
DÉMONTAGE DE LA POULIE MENÉE
1. Déposer:
• écrou de tambour d’embrayage 1
N.B.:
Retirer l’écrou du tambour d’embrayage tout
en comprimant le ressort de compression à
l’aide de l’outil de maintien de ressort
d’embrayage 2 et de son bras 3.
5 - 41
TRANSMISSION PAR COURROIE ENG
FAS00320
CONTRÔLE DE LA COURROIE
TRAPÉZOÏDALE
1. Contrôler:
• Courroie trapézoïdale 1
Craquelures/endommagement/usure → Rem-
placer.
Graisse/huile → Nettoyer les poulies menante
et menée.
2. Mesurer:
• Largeur de la courroie trapézoïdale 2
Hors spécifications → Remplacer.
Largeur
23,0 mm (0,91 in)
<Limite>: 21,0 mm (0,83 in)
FAS00321
CONTRÔLE DES GALETS DE LA POULIE
MENANTE
Procéder comme suit pour chacun des galets.
1. Contrôler:
• galets de poulie menante
Craquelures/endommagement/usure → Rem-
placer.
2. Mesurer:
• diamètre extérieur de galet de poulie
menante
Hors spécifications → Remplacer.
FAS00322
CONTRÔLE DE LA POULIE MENÉE
1. Contrôler:
• flasque fixe mené
• flasque mobile mené
Craquelures/usure/endommagement → Rem-
placer ensemble le flasque fixe et le flasque
mobile.
5 - 42
TRANSMISSION PAR COURROIE ENG
2. Contrôler:
• gorge de came de torsion 1
Usure/endommagement → Remplacer
ensemble le flasque fixe et le flasque
mobile.
3. Contrôler:
• pion de guidage 2
Usure/endommagement → Remplacer
ensemble le flasque fixe et le flasque mobile.
4. Contrôler:
• longueur libre de ressort de compression
Hors spécifications → Remplacer le ressort.
2. Mesurer:
• épaisseur de garniture d’embrayage
Hors spécifications → Remplacer l’ensem-
ble des ressorts et des garnitures
d’embrayage.
Épaisseur de garniture
d’embrayage
3,3 mm (0,13 in)
<Limite>: 2,0 mm (0,08 in)
5 - 43
TRANSMISSION PAR COURROIE ENG
FAS00323
MONTAGE DE LA POULIE MENANTE
1. Nettoyer:
• flasque fixe menant 1
• flasque mobile menant 2
• entretoise 3
• galets de poulie menante 4
• surface de la came du flasque mobile
menant 5
2. Monter:
• galets de poulie menante 1
• entretoise 2
N.B.:
Avant de monter les galets de la poulie
menante, lubrifier l’intérieur et l’extérieur de
chaque galet avec de la graisse Shell BT 3®.
Lubrifiant recommandé
Graisse Shell BT 3®
3. Monter:
• entretoises 1
• coulisseaux 2
• came 3
• capuchon de poulie menante
3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
T.
R.
5 - 44
TRANSMISSION PAR COURROIE ENG
FAS00324
MONTAGE DE LA POULIE MENÉE
1. Lubrifier:
• surface intérieure du flasque fixe mené 1
• surface intérieure du flasque mobile mené
2
• bagues d’étanchéité New
(à l’aide du lubrifiant recommandé)
Lubrifiant recommandé
BEL-RAY assembly lube®
2. Monter:
3 • bagues d’étanchéité New
• flasque mobile mené 1
N.B.:
1 Reposer le flasque mobile mené sur le flasque
fixe mené 2 à l’aide du guide de bague
d’étanchéité 3.
2
Guide de bague d’étanchéité
(ø41)
90890-01396
3. Monter:
• pions de guidage 1
New 3 4. Lubrifier:
1 • gorges de pion de guidage 2
• joints torique 3 New
2 (à l’aide du lubrifiant recommandé)
Lubrifiant recommandé
BEL-RAY assembly lube®
5 - 45
TRANSMISSION PAR COURROIE ENG
5. Monter:
• siège de ressort
• ressort de compression
• tambour d’embrayage 1
• écrou de tambour d’embrayage 2
N.B.:
Monter l’écrou du tambour d’embrayage tout
en comprimant le ressort de compression à
l’aide de l’outil de maintien de ressort
d’embrayage 3 et de son bras 4.
FAS00325
REPOSE DE LA POULIE MENÉE, DE LA
COURROIE TRAPÉZOÏDALE ET DE LA
POULIE MENANTE
1. Monter:
• Courroie trapézoïdale 1
1 • poulie menée 2
2 ATTENTION:
Ne pas mettre de la graisse sur la courroie
trapézoïdale ou la poulie menée.
N.B.:
• Poser la courroie trapézoïdale de sorte que
la flèche imprimée soit dirigée dans le sens
illustré.
• Poser la courroie trapézoïdale du côté de la
poulie menante.
5 - 46
TRANSMISSION PAR COURROIE ENG
2. Monter:
• écrou de tambour d’embrayage 1
2 90 Nm (9,0 m · kg, 65 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
Serrer l’écrou du tambour d’embrayage d’un
tour complet à l’aide de la clé pour contre-
3 écrous 2 tout en maintenant le tambour
1 d’embrayage à l’aide de la clé à sangle 3.
Clé à sangle
90890-01701
Clé pour contre-écrous
90890-01348
3. Monter:
• cloche d’embrayage 1
• entretoise épaulée
• écrou de poulie menée 2
60 Nm (6,0 m · kg, 43 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
Serrer l’écrou de la poulie menée tout en
immobilisant la cloche d’embrayage à l’aide de
la clé à sangle 3.
Clé à sangle
90890-01701
5 - 47
TRANSMISSION PAR COURROIE ENG
4. Monter:
• Courroie trapézoïdale
• flasque fixe menant 1
• rondelle
• écrou de poulie menante 2
80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
• Disposer la courroie trapézoïdale sur la pou-
lie menante (la poulie étant à sa position la
plus large) et sur la poulie menée (la poulie
étant à sa position la plus étroite), et s’assu-
rer que la courroie trapézoïdale soit bien ten-
due.
• Serrer l’écrou de poulie menante tout en
maintenant le flasque fixe menant à l’aide de
l’outil de maintien de rotor.
5. Monter:
• support de poulie menée
LT T.
R.
22 Nm (2,2 m · kg, 16 ft · lb)
6. Monter:
• goujons
• Joint de carter de la courroie trapézoï-
dale New
• Carter de la courroie trapézoïdale
N.B.:
• S’assurer que la lèvre du joint de carter de la
courroie trapézoïdale est bien appliquée sur
le pourtour du carter de courroie trapézoï-
dale.
• Serrer les vis du carter de la courroie trapé-
zoïdale par étapes et en suivant un ordre
entrecroisé.
5 - 48
EMBRAYAGE DE DÉMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
FAS00341
1
LT
LT
New
LS
4
LT
2
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) 6
T.
R.
New
New 3
4
5 - 49
EMBRAYAGE DE DÉMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
1
LT
LT
New
LS
4
LT
2
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) 6
T.
R.
New
New 3
4
5 - 50
EMBRAYAGE DE DÉMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
FAS00342
EMBRAYAGE DE DÉMARREUR
4
3
2
LT
E
8 E
7
6
5 New LT
R.
R.
5 - 51
EMBRAYAGE DE DÉMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
FAS00347
DÉPOSE DE L’ALTERNATEUR
1. Déposer:
• couvercle de l’alternateur
N.B.:
Desserrer chaque boulon de 1/4 de tour à la
fois, en procédant par étapes et en croix.
Une fois que tous les boulons sont entière-
ment desserrés, les déposer.
2. Déposer:
• écrou de rotor d’alternateur 1
1 • rondelle
N.B.:
• Desserrer la vis de rotor d’alternateur tout en
2 immobilisant le rotor 2 à l’aide de la clé à
sangle 3.
• La clé à sangle ne peut en aucun cas tou-
3 cher la saillie du rotor.
Clé à sangle
90890-01701
3. Déposer:
• rotor d’alternateur 1
(avec l’extracteur de volant magnétique 2)
• clavette demi-lune
ATTENTION:
Afin de protéger l’extrémité du vilebrequin,
disposer une douille de taille appropriée
entre le boulon de centrage de l’extracteur
de volant magnétique et le vilebrequin.
N.B.:
S’assurer de bien centrer l’extracteur de volant
magnétique sur le rotor d’alternateur.
5 - 52
EMBRAYAGE DE DÉMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
FAS00344
DÉPOSE DE L’EMBRAYAGE DU
DÉMARREUR
1. Déposer:
• vis d’embrayage de démarreur 1
N.B.:
• Déposer les vis d’embrayage de démarreur
tout en immobilisant le rotor d’alternateur 2
à l’aide de la clé à sangle 3.
• La clé à sangle ne peut en aucun cas tou-
cher la saillie du rotor.
Clé à sangle
90890-01701
FAS00351
CONTRÔLE DE L’EMBRAYAGE DU
DÉMARREUR
1. Contrôler:
• rouleaux d’embrayage de démarreur 1
Endommagement/usure → Remplacer.
2. Contrôler:
• pignon libre d’embrayage du démarreur
1 • pignon d’embrayage du démarreur
Ébarbures/éclats/dureté/usure → Rempla-
cer la ou les pièces défectueuses.
3. Contrôler:
• surfaces de contact de pignon d’embrayage
de démarreur
Endommagement/piqûres/usure → Rempla-
cer le pignon d’embrayage de démarreur.
4. Contrôler:
• fonctionnement de l’embrayage du démarreur
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Monter le pignon d’embrayage de démar-
reur 1 sur l’embrayage de démarreur 2 et
maintenir ce dernier.
b. Lorsque l’on tourne le pignon d’embrayage
de démarreur dans le sens des aiguilles
d’une montre È, l’embrayage de démarreur
et le pignon d’embrayage de démarreur doi-
vent s’engrener. Si ces éléments ne
s’engrènent pas, l’embrayage de démarreur
est défectueux et doit être remplacé.
c. Lorsque l’on tourne le pignon d’embrayage
de démarreur dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre É, il doit tourner
librement. Si ce n’est pas le cas,
l’embrayage de démarreur est défectueux
et doit être remplacé.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
5 - 53
EMBRAYAGE DE DÉMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
FAS00355
REPOSE DE L’EMBRAYAGE DE
DÉMARREUR
1. Monter:
• vis d’embrayage de démarreur 1
LT 30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
T.
R.
N.B.:
• Serrer les vis d’embrayage de démarreur
tout en immobilisant le rotor d’alternateur 2
à l’aide de la clé à sangle 3.
• La clé à sangle ne peut en aucun cas tou-
cher la saillie du rotor.
Clé à sangle
90890-01701
FAS00354
REPOSE DE L’ALTERNATEUR
1. Monter:
• pignon d’embrayage du démarreur
• clavette demi-lune
• rotor d’alternateur
• rondelle
• écrou de rotor d’alternateur
N.B.:
• Nettoyer la partie conique du vilebrequin et
du moyeu de rotor d’alternateur.
• Lors de la mise en place du rotor de l’alterna-
teur, bien ajuster la clavette demi-lune dans
1
son passage sur le vilebrequin.
2. Serrer:
2
• écrou de rotor d’alternateur 1
80 Nm (8,0 m · kg, 58 ft · lb)
T.
R.
3 N.B.:
• Serrer la vis de rotor d’alternateur tout en
immobilisant le rotor 2 à l’aide de la clé à
sangle 3.
• La clé à sangle ne peut en aucun cas tou-
cher la saillie du rotor.
Clé à sangle
90890-01701
5 - 54
EMBRAYAGE DE DÉMARREUR ET ALTERNATEUR ENG
3. Enduire:
• pâte d’étanchéité
(sur l’œillet du fil de la bobine de déclenche-
ment/stator)
5 - 55
POMPE À HUILE ENG
FAS00357
POMPE À HUILE
7 New LS
6
8
10
12
11
13
9 4
3 1
2 New
LT
5 - 56
POMPE À HUILE ENG
7 New LS
6
8
10
12
11
13
9 4
3 1
2 New
LT
5 - 57
POMPE À HUILE ENG
FAS00364
CONTRÔLE DE LA POMPE À HUILE
1. Contrôler:
• pignon menant de pompe à huile
• pignon mené de pompe à huile
• carter de la pompe à huile
• couvercle du carter de pompe
Craquelures/endommagement/usure → Rem-
placer la ou les pièces défectueuses.
2. Mesurer:
• jeu entre rotor intérieur et rotor extérieur È
• jeu entre rotor extérieur et carter de pompe
à huile É
• jeu entre logement de pompe à huile et
rotor extérieur et rotor intérieur Ê
Hors spécifications → Remplacer la pompe
à huile complète.
1 Rotor intérieur
2 Rotor extérieur
3 Carter de la pompe à huile
3. Contrôler:
• fonctionnement de la pompe à huile
Mouvement irrégulier → Répéter les étapes
(1) et (2) ou remplacer la ou les pièces
défectueuses.
5 - 58
POMPE À HUILE ENG
FAS00375
MONTAGE DE LA POMPE À HUILE
1. Lubrifier:
• rotor intérieur
• rotor extérieur
• arbre de pompe à huile
(à l’aide du lubrifiant recommandé)
Lubrifiant recommandé
Huile moteur
2. Monter:
2 a • arbre de pompe à huile 1
• goupille 2
1 N.B.:
Lors du montage de la goupille, l’aligner sur la
rainure a du rotor intérieur.
3. Contrôler:
• fonctionnement de la pompe à huile
Se reporter à “CONTRÔLE DE LA POMPE
À HUILE”.
FAS00376
REPOSE DE LA POMPE À HUILE COMPLÈTE
1. Monter:
• joint de pompe à huile New
• pompe à huile complète
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T.
R.
ATTENTION:
Après le serrage des vis, s’assurer que la
pompe à huile tourne en douceur.
5 - 59
TRANSMISSION ENG
TRANSMISSION
LS
New
È É
LS
New
5 - 60
TRANSMISSION ENG
LS
New
È É
LS
New
5 - 61
TRANSMISSION ENG
DÉPOSE DE LA TRANSMISSION
1. Déposer:
• couvercle du carter de transmission
N.B.:
Desserrer chaque boulon de 1/4 de tour à la
fois, en procédant par étapes et en croix. Une
fois que tous les boulons sont entièrement
desserrés, les déposer.
FAS00425
CONTRÔLE DE LA TRANSMISSION
1. Contrôler:
• pignons de la transmission
Décoloration bleue/piqûres/usure → Rem-
placer tout pignon défectueux.
• crabots de pignon de transmission
Craquelures/endommagement/bords arron-
dis → Remplacer le ou les pignons défec-
tueux.
2. Contrôler:
• mouvement des pignons de transmission
Mouvement irrégulier → Remplacer la ou
les pièces défectueuses.
3. Contrôler:
• circlips
Déformations/endommagement/jeu → Rem-
placer.
5 - 62
VILEBREQUIN ENG
FAS00381
VILEBREQUIN
VILEBREQUIN COMPLET
4 E
T.
R.
4
E New
New
2
8
32 Nm (3.2 m • kg, 23 ft • Ib) 1
T.
R.
New
6 LS
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) New
T.
R.
5 - 63
VILEBREQUIN ENG
4 E
T.
R.
4
E New
New
2
8
32 Nm (3.2 m • kg, 23 ft • Ib) 1
T.
R.
New
6 LS
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) New
T.
R.
5 - 64
VILEBREQUIN ENG
FAS00385
1 DÉMONTAGE DU CARTER MOTEUR
1
1. Déposer:
1
• boulons de carter moteur 1
N.B.:
1 Desserrer chaque boulon de 1/4 de tour à la
fois, en procédant par étapes et en croix. Une
1 fois que tous les boulons sont entièrement
1 desserrés, les déposer.
1
2. Déposer:
• demi-carter droit 1
N.B.:
• Déposer le demi-carter droit à l’aide du sépa-
rateur de carter moteur 2.
• S’assurer de placer le séparateur de carter
moteur centré au-dessus du vilebrequin.
FAS00389
DÉPOSE DU VILEBREQUIN
1. Déposer:
• chaîne de distribution
N.B.:
• Avant de déposer le vilebrequin, retirer la
chaîne de distribution du pignon de vilebre-
quin.
• Le vilebrequin ne peut pas être déposé si la
chaîne de distribution est fixée au pignon de
vilebrequin.
5 - 65
VILEBREQUIN ENG
2. Déposer:
• vilebrequin complet 1
N.B.:
• Déposer le vilebrequin complet à l’aide du
séparateur de carter moteur 2.
• S’assurer de placer le séparateur de carter
moteur est centré au-dessus du vilebrequin.
ATTENTION:
Ne pas frapper sur le vilebrequin.
FAS00207
CONTRÔLE DE LA CHAÎNE DE
DISTRIBUTION ET DU PATIN DE CHAÎNE
DE DISTRIBUTION
1. Contrôler:
• chaîne de distribution
Endommagement/raideur → Remplacer
ensemble la chaîne de distribution et le
pignon d’arbre à cames.
2. Contrôler:
• patin de chaîne de distribution (côté admis-
sion)
Endommagement/usure → Remplacer la
ou les pièces défectueuses.
5 - 66
VILEBREQUIN ENG
FAS00394
CONTRÔLE DU VILEBREQUIN ET DE LA
BIELLE
1. Mesurer:
• faux-rond du vilebrequin
Hors spécifications → Remplacer le vilebre-
quin.
N.B.:
Tourner lentement le vilebrequin.
Faux-rond du vilebrequin
0,030 mm (0,0012 in)
2. Mesurer:
• jeu latéral de tête de bielle
Hors spécifications → Remplacer le vilebre-
quin.
3. Mesurer:
• faux-rond du vilebrequin
Hors spécifications → Remplacer le vilebre-
quin.
Faux-rond du vilebrequin
59,75 à 59,80 mm
(2,352 à 2,354 in)
4. Contrôler:
• pignon de vilebrequin 1
Endommagement/usure → Remplacer le
vilebrequin.
• roulement 2
Craquelures/endommagement/usure → Rem-
placer le vilebrequin.
• pignon menant de pompe à huile 3
Endommagement/usure → Remplacer le
vilebrequin.
5 - 67
VILEBREQUIN ENG
5. Contrôler:
• passage d’huile de tourillon de vilebrequin
Obstructions → Nettoyer à l’air comprimé.
FAS00399
CONTRÔLE DU CARTER MOTEUR
1. Laver soigneusement les demi-carters dans
un solvant doux.
2. Nettoyer minutieusement toutes les surfa-
ces de contact du joint ainsi que les plans
de joint du carter moteur.
3. Contrôler:
• carter moteur
Craquelures/endommagement → Remplacer.
• passages d’huile
Obstructions → Nettoyer à l’air comprimé.
FAS00401
CONTRÔLE DES ROULEMENTS
1. Contrôler:
• roulements
Nettoyer et lubrifier les roulements, puis
faire tourner du doigt leur cage interne.
Mouvement dur → Remplacer.
FAS00408
REPOSE DU VILEBREQUIN
1. Lubrifier:
• bagues d’étanchéité
• roulements
• pignon menant de pompe à huile
Lubrifiant recommandé
Bague d’étanchéité
Graisse à base de savon au
lithium
Roulement de pignon menant
de pompe à huile
Huile moteur
2. Monter:
• chaîne de distribution 1
N.B.:
Monter la chaîne de distribution de sorte
qu’elle ne soit pas visible par l’ouverture a du
demi-carter gauche 2.
5 - 68
VILEBREQUIN ENG
3. Monter:
2 6 • vilebrequin complet 1
• demi-carter gauche 2
N.B.:
• Monter le vilebrequin à l’aide de l’entretoise
1 de montage du vilebrequin 3, de la vis de
montage du vilebrequin 4, de l’embout
5 4 d’adaptation 5 et de l’entretoise 6.
3 • Après avoir monté le carter, s’assurer que la
chaîne de distribution est solidement enga-
gée dans le pignon de vilebrequin.
ATTENTION:
Afin d’éviter de griffer le vilebrequin et afin
de faciliter son montage, graisser les lèvres
de bague d’étanchéité avec de la graisse à
base de savon au lithium et lubrifier cha-
que coussinet avec de l’huile moteur.
N.B.:
Maintenir d’une main la bielle au point mort
haut (PMH) et de l’autre main, tourner l’écrou
de la vis de montage du vilebrequin. Tourner la
vis de montage du vilebrequin jusqu’à ce que
le vilebrequin bute contre le roulement.
5 - 69
VILEBREQUIN ENG
FAS00418
MONTAGE DU CARTER MOTEUR
1. Nettoyer à fond les plans de joint du joint et
du carter moteur.
2. Enduire:
• pâte d’étanchéité
(sur les plans de joint du carter moteur)
N.B.:
Ne pas mettre de la pâte d’étanchéité sur la
rampe de graissage.
2 3. Monter:
1
• pompe à eau complète
• boulons de carter moteur
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T.
R.
1 N.B.:
Serrer les vis du carter moteur par étapes et
en suivant un ordre entrecroisé.
2
1 2 1 • Boulons M6 × 100 mm (3,94 in): 1
• Vis M6 × 70 (2,76 in) mm: 2
5 - 70
COOL
CHAPITRE 6
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
RADIATEUR
2
3
1
4
13 9
10
14 New
(3) 11
6
7
New
8
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) 12
T.
R.
6-1
RADIATEUR COOL
2
3
1
4
13 9
10
14 New
(3) 11
6
7
New
8
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib) 12
T.
R.
6-2
RADIATEUR COOL
FAS00455
CONTRÔLE DU RADIATEUR
1. Contrôler:
• ailettes de radiateur
Obstructions → Nettoyer.
Passer l’arrière du radiateur à l’air com-
primé.
Endommagement → Réparer ou remplacer.
N.B.:
_
2. Contrôler:
• durite d’arrivée du radiateur
• durite de sortie du radiateur
• tube de remplissage du radiateur
• durite du vase d’expansion
• tubulure d’entrée/de sortie du radiateur
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
3. Contrôler:
• moteur de ventilateur
Endommagement → Remplacer.
Mauvais fonctionnement → Contrôler ou
réparer.
Se reporter à “CIRCUIT DE REFROIDIS-
SEMENT” au chapitre 8.
FAS00456
REPOSE DU RADIATEUR
1. Remplir:
• circuit de refroidissement
(de la quantité spécifiée du liquide de refroi-
dissement recommandé)
Se reporter à “CHANGEMENT DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT” au
chapitre 3.
2. Contrôler:
• circuit de refroidissement
Fuites → Réparer ou remplacer toute pièce
défectueuse.
6-3
THERMOSTAT COOL
FAS00460
THERMOSTAT
T.
R.
1
New
1 4
6-4
THERMOSTAT COOL
FAS00462
CONTRÔLE DU THERMOSTAT
1. Contrôler:
• thermostat 1
Ne s’ouvre pas entre 80,5 et 83,5°C (176,9
à 182,3°F) → Remplacer.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Suspendre le thermostat dans un récipient
rempli d’eau.
b. Réchauffer lentement l’eau.
c. Placer un thermomètre dans l’eau.
d. Observer le thermostat et la température
indiquée sur le thermomètre tout en bras-
sant l’eau.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
1 Thermostat
2 Récipient
3 Thermomètre
4 Eau
È Complètement fermé
É Complètement ouvert
N.B.:
_
2. Contrôler:
• couvercle du thermostat
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
3. Contrôler:
• durite d’arrivée du thermostat
• durite de sortie du thermostat
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
FAS00467
REPOSE DU THERMOSTAT
1. Remplir:
• circuit de refroidissement
(de la quantité spécifiée du liquide de refroi-
dissement recommandé)
Se reporter à “CHANGEMENT DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT” au
chapitre 3.
2. Contrôler:
• circuit de refroidissement
Fuites → Réparer ou remplacer toute pièce
défectueuse.
6-5
POMPE À EAU COOL
POMPE À EAU
T.
R.
4
LS 3 New
2
New
1
LS
9 LT
6 New
LS
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
T.
R.
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
7
T.
8 New
R.
10
5
New
6-6
POMPE À EAU COOL
T.
R.
4
LS 3 New
2
New
1
LS
9 LT
6 New
LS
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
T.
R.
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
7
T.
8 New
R.
10
5
New
6-7
POMPE À EAU COOL
FAS00471
DÉMONTAGE DE LA POMPE À EAU
1. Déposer:
• support de silentbloc 1
• silentbloc 2
(du rotor, à l’aide d’un fin tournevis à tête
plate)
N.B.:
Ne pas griffer l’axe de pompe.
2. Déposer:
• joint d’étanchéité de pompe à eau 1
N.B.:
Déposer le joint de pompe à eau par l’intérieur
du carter de pompe à eau.
3. Déposer:
2 • bague d’étanchéité 1
• roulement 2
(à l’aide d’un tournevis fin à tête plate)
N.B.:
Monter la bague d’étanchéité et le roulement
par l’extérieur du carter de pompe à eau.
1
6-8
POMPE À EAU COOL
FAS00474
CONTRÔLE DE LA POMPE À EAU
1. Contrôler:
• couvercle du carter de pompe à eau
• carter de pompe à eau
• axe de pompe
Craquelures/endommagement/usure → Rem-
placer.
2. Contrôler:
• roulement
Mouvement dur → Remplacer.
3. Contrôler:
• pignon d’arbre d’entraînement
Piqûres/usure → Remplacer.
4. Contrôler:
• durite d’arrivée de pompe à eau
• tuyau de sortie de la pompe à eau
Craquelures/endommagement/usure → Rem-
placer.
FAS00475
MONTAGE DE LA POMPE À EAU
1 New 1. Monter:
• bague d’étanchéité 1 New
(sur le carter de pompe à eau)
N.B.:
• Avant de monter la bague d’étanchéité,
a
enduire sa surface extérieure d’eau du robi-
net ou de liquide de refroidissement.
• Monter le joint de pompe à eau à l’aide d’une
douille correspondant à son diamètre exté-
rieur.
Profondeur d’installation de la
bague d’étanchéité a
8,1 à 8,7 mm (0,32 à 0,34 in)
6-9
POMPE À EAU COOL
2. Monter:
• joint d’étanchéité de pompe à eau 1 New
ATTENTION:
Ne jamais lubrifier le joint de la pompe à
eau d’huile ou de graisse.
N.B.:
• Installer le joint de pompe à eau à l’aide de
l’outil de mise en place de garniture mécani-
que 2 et de l’outil de montage de roulement
d’arbre mené intermédiaire 3.
• Avant d’installer le joint de la pompe à eau,
appliquer du Yamaha bond n°1215 4 sur le
carter de pompe à eau 5.
È Enfoncer.
3. Monter:
• silentbloc 1 New
• support de silentbloc 2 New
N.B.:
Avant de monter le silentbloc, enduire sa sur-
face extérieure d’eau du robinet ou de liquide
de refroidissement.
6 - 10
POMPE À EAU COOL
4. Mesurer:
• inclinaison d’arbre de rotor
Hors spécifications → Répéter les étapes
(3) et (4).
ATTENTION:
S’assurer que le caoutchouc-amortisseur
et son support sont au même niveau que le
rotor.
1 Règle
2 Rotor
5. Monter:
• axe de pompe 1
• circlip 2 New
N.B.:
Après l’installation, s’assurer que l’arbre de
rotor tourne en douceur.
6. Monter:
• couvercle du carter de pompe à eau
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T.
R.
6 - 11
POMPE À EAU COOL
2. Monter:
• pompe à eau
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
T.
R.
3. Remplir:
• circuit de refroidissement
(de la quantité spécifiée du liquide de refroi-
dissement recommandé)
Se reporter à “CHANGEMENT DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT” au
chapitre 3.
4. Contrôler:
• circuit de refroidissement
Fuites → Réparer ou remplacer toute pièce
défectueuse.
6 - 12
CARB
CHAPITRE 7
CARBURATEUR
T.
R.
2 Nm (0.2 m • kg, 1.4 ft • Ib)
T.
R.
2 Nm (0.2 m • kg, 1.4 ft • Ib)
T.
R.
4
8
5
7
3
7-1
CARBURATEUR CARB
T.
R.
2 Nm (0.2 m • kg, 1.4 ft • Ib)
T.
R.
2 Nm (0.2 m • kg, 1.4 ft • Ib)
T.
R.
4
8
5
7
3
7-2
CARBURATEUR CARB
FAS00483
(4)
4
New 2
New
1 E
F
B
D 0 3
C New
New
A
G
New
9
(4)
H
New
7-3
CARBURATEUR CARB
(4)
4
New 2
New
1 E
F
B
D 0 3
C New
New
A
G
New
9
(4)
H
New
7-4
CARBURATEUR CARB
DÉMONTAGE DU CARBURATEUR
1 2 1. Déposer:
• axe de flotteur 1
• pointeau 2
3 • flotteur 3
N.B.:
Retirer l’axe de flotteur dans le sens de la flèche.
FAS00485
CONTRÔLE DU CARBURATEUR
1. Contrôler:
• corps de carburateur
• cuve
• logement de gicleur
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
2. Contrôler:
• passages de carburant
Obstructions → Nettoyer.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Laver le carburateur dans du dissolvant à
base de pétrole. Veiller à ne pas utiliser
d’agent de nettoyage pour carburateur cor-
rosif.
b. Nettoyer tous les conduits et gicleurs à l’air
comprimé.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
3. Contrôler:
• corps de la cuve
Encrassement → Nettoyer.
4. Contrôler:
• flotteur
Endommagement → Remplacer.
5. Contrôler:
• pointeau
Endommagement/obstruction/usure → Rem-
placer.
6. Contrôler:
• boisseau
Endommagement/griffes/usure → Rempla-
cer.
• diaphragme de boisseau
• diaphragme d’enrichisseur d’inertie
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
7. Contrôler:
• cloche à dépression
• ressort de boisseau
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
7-5
CARBURATEUR CARB
8. Contrôler:
1 3 • gicleur d’aiguille 1
4 5 6 • gicleur principal 2
• support d’aiguille 3
• gicleur de ralenti 4
• vis de ralenti 5
• gicleur d’aiguille 6
Déformations/endommagement/usure →
2
Remplacer.
Obstructions → Nettoyer.
Nettoyer les gicleurs à l’air comprimé.
9. Contrôler:
• mouvement du boisseau
Introduire le boisseau dans le corps du car-
burateur et le déplacer de haut en bas.
Mouvement dur → Remplacer le boisseau.
10.Contrôler:
• durites de carburant
Craquelures/endommagement/usure →
Remplacer.
Obstructions → Nettoyer.
Nettoyer les durites à l’air comprimé.
FAS00487
MONTAGE DU CARBURATEUR
ATTENTION:
• Avant d’assembler le carburateur, net-
toyer toutes les pièces dans du dissol-
vant propre à base de pétrole.
• Toujours utiliser un joint neuf.
1. Mesurer:
• hauteur de flotteur a
Hors spécifications → Régler.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Retourner le carburateur.
7-6
CARBURATEUR CARB
b. Mesurer la distance entre le plan de joint
avant de la cuve (joint enlevé) et le sommet
du flotteur.
N.B.:
_
2. Monter:
3 2 • flotteur 1
• pointeau 2
• axe de flotteur 3
1 N.B.:
Installer l’axe de flotteur dans le sens de la flè-
che.
3. Monter:
• joint en caoutchouc de la cuve New
• cuve
• vis d’air de ralenti
4. Monter:
• pompe d’accélération complète
5. Monter:
• ensemble enrichisseur d’inertie
FAS00492
REPOSE DU CARBURATEUR
1. Installer
• carburateur
b N.B.:
Aligner la saillie a du carburateur avec la rai-
a
nure b de la tubulure d’admission.
7-7
CARBURATEUR CARB
2. Régler:
• régime de ralenti du moteur
FAS00503
CONTRÔLE DU STARTER AUTOMATIQUE
N.B.:
Pour contrôler le starter automatique, la tem-
pérature ambiante doit être inférieure à 45°C
(113°F).
1. Déposer:
• carburateur
2. Contrôler:
• starter automatique
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Brancher un tuyau de 3,3 mm (0,13 in) 2
au passage d’air du starter 1 et souffler
dans le tuyau.
N.B.:
Lorsque le plongeur de starter est ouvert, de
l’air devrait sortir de l’autre côté du passage
d’air de starter.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7-8
CARBURATEUR CARB
3. Contrôler:
• starter automatique (avec batterie)
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Brancher le fil du starter automatique à une
batterie de 12,0 V pendant cinq minutes.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7-9
SYSTÈME D’ADMISSION D’AIR CARB
SYSTÈME D’ADMISSION D’AIR
3 6
5
4 New
7 - 10
SYSTÈME D’ADMISSION D’AIR CARB
FAS00510
CONTRÔLE DU SYSTÈME D’ADMISSION
D’AIR
1. Contrôler:
• durites
Connexions lâches → Serrer correctement.
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
• tuyau
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
2. Contrôler:
• clapet de coupure d’air
Craquelures/endommagement → Rempla-
cer.
3. Contrôler:
• fonctionnement du clapet de coupure d’air
Ne fonctionne pas → Remplacer.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Envoyer de l’air par l’extrémité de la durite
du système d’induction d’air (vers clapet de
coupure d’air) et vérifier que l’air passe
dans le tuyau (clapet de coupure d’air à
culasse).
7 - 11
RÉSERVOIR DE CARBURANT CARB
RÉSERVOIR DE CARBURANT
5 4
6
9
10
New
LS
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
R.
7 - 12
RÉSERVOIR DE CARBURANT CARB
5 4
6
9
10
New
LS
7 Nm (0.7 m • kg, 5.1 ft • Ib)
T.
R.
7 - 13
RÉSERVOIR DE CARBURANT CARB
DÉPOSE DU CAPTEUR DE CARBURANT
2 1. Déposer:
1 • capteur de carburant 1
N.B.:
Déposer le capteur de carburant à l’aide de
l’outil de dépose du capteur de carburant 2.
FAS00504
CONTRÔLE DE LA POMPE À CARBURANT
1. Contrôler:
• pompe à carburant 1
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Déconnecter la durite de carburant (pompe
à carburant au carburateur) 2 du carbura-
teur.
b. Placer un bac à vidange sous la durite de
carburant.
c. Tourner le contacteur sur “ON” et vérifier si
le carburant s’écoule de la durite de carbu-
rant 2.
La pompe de car-
Le carburant ne
burant est en bon
s’écoule plus.
état.
Carburant Remplacer la
s’écoule. pompe à carburant.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
7 - 14
RÉSERVOIR DE CARBURANT CARB
REPOSE DU CAPTEUR DE CARBURANT
1
1. Monter:
• capteur de carburant 1
N.B.:
• Reposer le capteur de carburant à l’aide de
l’outil de dépose du capteur de carburant.
• Lubrifier le joint à l’aide de graisse à base de
a savon au lithium.
• Placer le coupleur du capteur de carburant
a comme illustré.
7 - 15
– +
ELEC
CHAPITRE 8
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
SYSTÈME DE SIGNALISATION...................................................................8-30
SCHÉMA DU CIRCUIT ...........................................................................8-30
PANNES ET DIAGNOSTICS ..................................................................8-32
CONTRÔLE DU SYSTÈME DE SIGNALISATION.................................. 8-33
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE..........................................................8-55
SCHÉMA DU SYSTÈME .........................................................................8-55
SCHÉMA DU CIRCUIT ...........................................................................8-56
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX..........................................................8-57
ENREGISTREMENT DES CODES DE CLÉS ........................................8-58
CODES D’ERREUR D’AUTO-DIAGNOSTIC ..........................................8-61
PANNES ET DIAGNOSTICS ..................................................................8-62
CONTRÔLE DE L’ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ......................8-63
REMPLACEMENT DE PIÈCES ET ENREGISTREMENT DE CLÉ
À EFFECTUER....................................................................................... 8-65
– +
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES ELEC
FAS07290
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
1 Boîtier CDI 9 Capteur de température du F Redresseur/régulateur
2 Relais des clignotants liquide de refroidissement G Relais de coupe-circuit de
3 Antidémarrage 0 Bloc bobine de déclenchement/ démarrage
4 Contacteur à clé stator H Relais de pompe à carburant
5 Capteur de température de l’air A Capuchon de bougie I Relais du moteur du ventilateur
6 Batterie B Bobine d’allumage de radiateur
7 Relais du démarreur C Contacteur de béquille latérale J Relais de phare
8 Fusible principal D Moteur de ventilateur K Faisceau de fils
E Avertisseur
2
4 5
1
6
3
K 8
I
9
H
B
E C
D
8-1
– +
CONTRÔLE DE LA CONTINUITÉ DES CONTACTEURS ELEC
FAS00730
CONTRÔLE DE LA CONTINUITÉ
DES CONTACTEURS
Contrôler la continuité de chaque contacteur à
l’aide du multimètre. Si la continuité n’est pas
correcte, contrôler la connexion des fils et, si
nécessaire, remplacer le contacteur.
ATTENTION:
_
Multimètre
90890-03112
N.B.:
_
8-2
– +
CONTRÔLE DES CONTACTEURS ELEC
FAS00731
Br Br/B G/B
P Y B
4 5
1 2 3 R/Y G L/B
W/Y B (BLACK)
P B Br Br/B G/B
R/Y G L/B Y
(RED) (BLACK)
0 Br
6 Br
G/Y G/Y
9 8 7
B
Br R B
R
OFF
Br (BLUE)
ON
8-3
CONTRÔLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES – +
D’AMPOULE ELEC
FAS00733
TYPES D’AMPOULES
Les types d’ampoules équipant ce véhicule
sont illustrés ci-contre.
• Les ampoules a et b équipent les phares.
Ces ampoules sont généralement fixées
sur un porte-ampoule qu’il convient de déta-
cher avant de déposer l’ampoule. La plupart
de ces ampoules peuvent être retirées de
leur douille en les dévissant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
• L’ampoule c équipe les clignotants et le
feu arrière/feu stop. Pour retirer cette
ampoule de sa douille, l’enfoncer et la tour-
ner dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
• Les ampoules d et e équipent l’éclairage
des instruments et les témoins. Retirer ces
ampoules des douilles en les extrayant déli-
catement.
8-4
CONTRÔLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES – +
D’AMPOULE ELEC
CONTRÔLE DE L’ÉTAT DES AMPOULES
La procédure suivante s’applique à toutes les
ampoules.
1. Déposer:
• ampoule
AVERTISSEMENT
_
ATTENTION:
_
2. Contrôler:
• ampoule (continuité)
(à l’aide du multimètre)
Pas de continuité → Remplacer.
Multimètre
90890-03112
N.B.:
_
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Raccorder la sonde positive du multimètre à
la borne 1 et la sonde négative du multimè-
tre à la borne 2, puis contrôler la continuité.
b. Raccorder la sonde positive du multimètre à
la borne 1 et la sonde négative à la borne
3, puis contrôler la continuité.
c. Si un des contrôles révèle l’absence de
continuité, remplacer l’ampoule.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
8-5
CONTRÔLE DES AMPOULES ET DES DOUILLES – +
D’AMPOULE ELEC
CONTRÔLE DE L’ÉTAT DES DOUILLES
D’AMPOULE
La procédure suivante s’applique à toutes les
douilles d’ampoule.
1. Contrôler:
• douille d’ampoule (continuité)
(à l’aide du multimètre)
Pas de continuité → Remplacer.
Multimètre
90890-03112
N.B.:
_
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Installer une bonne ampoule dans la douille
d’ampoule.
b. Raccorder les sondes du multimètre aux fils
respectifs de la douille d’ampoule.
c. Contrôler la continuité de la douille
d’ampoule. Si tout contrôle révèle l’absence
de continuité, remplacer la douille
d’ampoule.
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
8-6
WW R R 2
W R W/R R/G
W/L
W/L W/R Br R
W
W
L/Y G/Y
R/B G/B
FAS00734
1 W W R O
(BLUE) R/G
W
3 R/B L W/R
W G/B R/B W/L (GREEN)
R/B L/G
R/G Ch P/W P/W B
R/L Dg Br B B/Y
T
B
H
B R R R R I O
W W W (BLACK) U
R/Y R/Y R P/W
L L/G
B B ~ R
R/G
C L/W G/B G/Y P/W
R/L B
4 (BLACK) L/Y L/G
å R O
G/B
G/B
B
D Sb O/W G/W G/W
5 L/W
R/L R G/B
L Sb
B B L/W Y/R
SCHÉMA DU CIRCUIT
B B F B W
Y/R R/B
R B B/Y Br R/L Ch Dg
L B/L S G/W G/W
B B B J K Q
6 L/W (BLACK) (BLACK) G/B
R R B V
OFF E Y
Br/L Br ON G/W G/W
B O/W
A R/B
Br/L B
L/Y
SYSTÈME D’ALLUMAGE
7 L/Y B B
Br/L R/B R/B
L/W
W R L
L (BLACK)
B Br/W B/Y Y/R
L/W W/Y G/L W/B R/G R/B Y/R W/R L/G
8 B L/Y L/W (BLACK) Y/R
L/Y W/L O
R R/W G B B L
(WHITE) G/W G/W B
(BLUE) (BLUE) M N W/B
G/L
P
B L/W Br/W Br/W L/W W/Y B R
B B W/Y B Br/W
9 B Br/W (GREEN) X B
Br/L R/Y B R/L (WHITE) B
B
(GREEN)
P/G L
P/G
R/W
Y L
8-7
Br/L
0 R/W
Br
R/Y Br
L/B
R/Y
W/B W/B L/Y Br Br
R/Y G L/B
P Y B
_ ] Br Br/B G/B Br
Br Br/B G/B Br [ Z
R/Y L/B L/Y P Y B
a P R/Y G L/B
} R/Y L/B P
G/Y
L Gy P B Br Br/B G/B G/Y
R/Y G L/B Y Br/W B R/L
B Gy/B (RED) (BLACK) Br G/B Br/B Ch Dg Br/W
2 Bobine de R Gy/R R/L G/L B Sb Br O/W
q déclen- b c d Br
chement
Gy/B Gy \ R/L
Gy/R Gy G/B
4 Fusible du boîtier Gy/R
Br/B B Ch Dg
Gy/B Y G B Br/B G/B
Y
SYSTÈME D’ALLUMAGE
G
G Contacteur de G/R B Gy/B Gy Br R/L p l
Y B
n n o o k j i g f g
béquille latérale G
Y B
–
B B B
S Boîtier CDI Br G G L B B
B Y Y B B B B
T Bobine d’allumage B B
B
+
U Bougie
– +
SYSTÈME D’ALLUMAGE ELEC
FAS00736 FAS00739
PANNES ET DIAGNOSTICS
2. Batterie
Le système d’allumage ne fonctionne • Contrôler l’état de la batterie.
pas (absence d’étincelle ou étincelle Se reporter à “CONTRÔLE ET CHARGE-
intermittente). MENT DE LA BATTERIE” au chapitre 3.
Contrôler: Tension minimum en circuit
1. fusible principal, fusible d’allumage et fusi- ouvert
ble du boîtier CDI 12,8 V ou plus à 20°C (68°F)
2. batterie
• La batterie est-elle en bon état?
3. bougie
4. longueur d’étincelle d’allumage OUI NON
5. résistance du capuchon de bougie
6. résistance de la bobine d’allumage
7. résistance de la bobine de déclenchement • Nettoyer les bor-
8. contacteur à clé nes de la batterie.
9. contacteur de béquille latérale • Recharger ou rem-
10.connexions (de tout le système d’allumage) placer la batterie.
N.B.:
_
FAS00740
• Déposer la ou les pièces suivantes avant de
3. Bougie
procéder à la recherche des pannes:
1. boîte de rangement • Contrôler l’état de la bougie.
2. carénage avant • Vérifier le type de bougie.
3. compartiment de rangement • Mesurer l’écartement des électrodes.
4. repose-pied Se reporter à “CONTRÔLE DE LA BOU-
• Utiliser le ou les outils spéciaux pour procé- GIE” au chapitre 3.
der à la recherche des pannes.
Bougie standard
DR8EA (NGK)
Écartement des électrodes
Testeur d’allumage
0,6 à 0,7 mm (0,024 à 0,028 in)
90890-06754
Multimètre • La bougie est-elle en bon état, du type cor-
90890-03112
rect, et l’écartement de ses électrodes est-
FAS00738 il correct?
1. Fusible principal, fusible d’allumage et OUI NON
fusible du boîtier CDI
• Contrôler la continuité du fusible principal,
Régler l’écartement
du fusible d’allumage et du fusible du boî-
des électrodes ou
tier CDI
Se reporter à “CONTRÔLE DES FUSI- remplacer la bougie.
BLES” au chapitre 3.
• Le fusible principal, le fusible d’allumage
et le fusible du boîtier CDI sont-ils en bon
état ?
OUI NON
8-8
– +
SYSTÈME D’ALLUMAGE ELEC
FAS00742 FAS00744
NON OUI
Le système d’allu-
mage est en bon
état.
8-9
– +
SYSTÈME D’ALLUMAGE ELEC
FAS00746 FAS00748
FAS00749
8. Contacteur à clé
2
• Contrôler la continuité du contacteur à clé.
Se reporter à “CONTRÔLE DES CON-
TACTEURS”.
• Le contacteur à clé est-il en bon état?
Résistance de la bobine secondaire
1,89 à 2,31 kΩ à 25°C (77°F) OUI NON
• La bobine d’allumage est-elle en bon état?
8 - 10
– +
SYSTÈME D’ALLUMAGE ELEC
FAS00752
OUI NON
Remplacer le contac-
teur de béquille laté-
rale.
FAS00754
10.Câblage
• Contrôler l’intégralité du câblage du sys-
tème d’allumage.
Se reporter à “SCHÉMA DU CIRCUIT”.
• Les connexions du câblage du système
d’allumage sont-elles correctes et le
câblage est-il en bon état?
OUI NON
8 - 11
WW R R 2
W R W/R R/G
W/L
W/L W/R Br R
W
W
L/Y G/Y FAS00755
1 R/B G/B
W W R O
(BLUE) R/G
W
3 R/B L W/R
W G/B R/B W/L (GREEN)
R/B L/G
R/G Ch P/W P/W B
R/L Dg Br B B/Y
T
B
H
B R R R R I O
W W W (BLACK) U
R/Y R/Y R P/W
L L/G
B B ~ R
R/G
C L/W G/B G/Y P/W
R/L B
4 (BLACK) L/Y L/G
å R O
G/B
G/B
B
D Sb O/W G/W G/W
5 L/W
R/L R G/B
L Sb
B L/W Y/R
SCHÉMA DU CIRCUIT
B B B F B W
Y/R R/B
R B B/Y Br R/L Ch Dg
L B/L S G/W G/W
B B B J K Q
6 L/W (BLACK) (BLACK) G/B
R R B V
OFF E Y
Br/L Br ON G/W G/W
B O/W
A R/B
Br/L B
L/Y
7 L/Y B B
Br/L R/B R/B
L/W
W R L
L (BLACK)
B Br/W B/Y Y/R
L/W W/Y G/L W/B R/G R/B Y/R W/R L/G
8 B L/Y L/W (BLACK) Y/R
L/Y W/L O
R R/W G B B L
(WHITE) G/W G/W B
(BLUE) (BLUE) M N W/B
G/L
P
B L/W Br/W Br/W L/W W/Y B R
B B W/Y B Br/W
9 B Br/W (GREEN) X B
Br/L R/Y B R/L (WHITE) B
B
(GREEN)
P/G L
P/G
R/W
Y L
8 - 12
Br/L
0 R/W
Br
R/Y Br
L/B
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
R/Y
W/B W/B L/Y Br Br
R/Y G L/B
P Y B
_ ] Br Br/B G/B Br 6 Contacteur à clé
Br Br/B G/B Br [ Z
R/Y L/B L/Y P Y B
7 Fusible d’allumage
a P R/Y G L/B
} R/Y L/B P
0 Fusible du système de
G/Y
L Gy P B Br Br/B G/B G/Y
R/Y G L/B Y Br/W B R/L signalisation
B Gy/B (RED) (BLACK) Br G/B Br/B Ch Dg Br/W
R Gy/R R/L G/L B Sb Br O/W
q b c d A Fil de la masse
Br
Gy/B Gy \ R/L B Batterie
Gy/R Gy G/B
Gy/R
Br/B B Ch Dg
C Fusible principal
Gy/B Y G B Br/B G/B
Y
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE
Ch Y G B Br/B G/B
D Relais de démarreur
r s vwx Dg
E Démarreur
| Br/G
Br/G B
t u yz{
F Diode
Br/G B
Br/G G Contacteur de béquille latérale
Ch Ch Br Dg Br
Dg Br Br
B B G/Y B G/Y
B h Ch G/Y e Dg G/Y
m G
Y G Br B Br Br (BLACK) Ch (GREEN) Dg
B G/Y W Br G/Y W Br G/Y B G/Y
H Relais de coupe-circuit de
B G/R L B B B W Br W Br démarrage
Y G Y G L L Dg
G/L B Dg Y Sb O/W Br/G Br/G Ch Gy/R Br
ELEC
G
G/R B Gy/B Gy Br R/L p l M Contacteur du démarreur
Y B
n n o o k j i g f g
G Z Contacteur de feu stop sur
Y B
–
B B B
Br G G L B B
frein arrière
B Y Y B B B B
B B [ Contacteur de feu stop sur
B
+
frein avant
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
FAS00756
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE
COUPURE DU CIRCUIT DE DÉMARRAGE
Si le contacteur à clé est sur “ON” (contacteur
fermé), le démarreur peut uniquement fonc-
tionner quand les conditions suivantes sont
remplies:
• un levier de frein est tiré vers le guidon (le
contacteur de feu stop est fermé) et la
béquille latérale est relevée (le contacteur
de béquille latérale est fermé).
1 Batterie
2 Fusible principal
3 Contacteur à clé
4 Fusible d’allumage
5 Relais de coupe-circuit de démarrage
6 Contacteur de béquille latérale
7 Fusible du système de signalisation
8 Contacteur de feu stop sur frein avant
9 Contacteur de feu stop sur frein arrière
0 Contacteur du démarreur
A Diode
B Relais du démarreur
C Démarreur
8 - 13
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
FAS00757 FAS00739
PANNES ET DIAGNOSTICS
2. Batterie
Le démarreur ne tourne pas. • Contrôler l’état de la batterie.
Contrôler: Se reporter à “CONTRÔLE ET CHARGE-
1. fusible principal, fusible d’allumage et fusi- MENT DE LA BATTERIE” au chapitre 3.
ble du système de signalisation Tension minimum en circuit
2. batterie ouvert
3. démarreur 12,8 V ou plus à 20°C (68°F)
4. relais de coupe-circuit de démarrage
• La batterie est-elle en bon état?
5. relais de démarreur
6. contacteur à clé OUI NON
7. contacteur de feu stop (avant et arrière)
8. contacteur de béquille latérale
9. contacteur du démarreur • Nettoyer les bor-
10.connexions nes de la batterie.
(du système de démarrage entier) • Recharger ou rem-
placer la batterie.
N.B.:
_
Multimètre
90890-03112
FAS00738
• Contrôler la continuité des fusibles princi- • Un cavalier doit avoir au moins la même
pal, d’allumage et du système de signali- capacité que le câble de batterie sinon il
sation. risque de brûler.
Se reporter à “CONTRÔLE DES FUSI- • Ce contrôle est susceptible de produire
BLES” au chapitre 3. des étincelles. Éloigner tout produit
• Les fusibles principal, d’allumage et du inflammable.
système de signalisation sont-ils en bon
état? • Le démarreur tourne-t-il?
OUI NON OUI NON
8 - 14
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
FAS00759 FAS00761
OUI NON
OUI NON
Remplacer le bloc
contacteur à clé/anti-
démarrage électroni-
que.
8 - 15
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
FAS00751 FAS00766
OUI NON
OUI NON
OUI NON
Remplacer le contac-
teur de béquille laté-
rale.
FAS00764
9. Contacteur du démarreur
• Contrôler la continuité du contacteur du
démarreur.
Se reporter à “CONTRÔLE DES CON-
TACTEURS”.
• Le contacteur du démarreur est-il en bon
état?
OUI NON
Remplacer le contac-
teur du démarreur.
8 - 16
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
DÉMARREUR
1
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
T.
R.
2
A
3
B 7
C
8
0
9 New 3
4
6
1
New
5 New LS
New
2 New
New
8 - 17
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
1
10 Nm (1.0 m • kg, 7.2 ft • Ib)
T.
R.
2
A
3
B 7
C
8
0
9 New 3
4
6
1
New
5 New LS
New
2 New
New
8 - 18
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
FAS00770
CONTRÔLE DU DÉMARREUR
1. Contrôler:
• collecteur
Encrassement → Nettoyer à l’aide de
papier de verre n° 600.
2. Mesurer:
• diamètre de collecteur a
Hors spécifications → Remplacer le démar-
reur.
3. Mesurer:
• profondeur du mica a
Hors spécifications → Gratter le mica pour
obtenir la profondeur requise (limer un mor-
ceau de lame de scie à métaux pour pou-
voir l’introduire entre les lames du
collecteur).
Profondeur de mica
0,7 mm (0,028 in)
N.B.:
Le mica du collecteur doit être évidé pour assu-
rer un fonctionnement correct du collecteur.
4. Mesurer:
• résistances de l’induit (collecteur et isola-
tion)
Hors spécifications → Remplacer le démar-
reur.
▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
a. Mesurer les résistances de l’induit à l’aide
du multimètre.
Multimètre
90890-03112
Enroulement d’induit
Résistance du collecteur 1
0,0012 à 0,0022 Ω à 20°C
(68°F)
Résistance de l’isolation 2
Supérieure à 1 M Ω à 20°C
(68°F)
8 - 19
– +
SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ELEC
5. Mesurer:
• longueur de balai a
Hors spécifications → Remplacer l’ensem-
ble des balais.
6. Mesurer:
• force de ressort de balai
Hors spécifications → Remplacer l’ensem-
ble des ressorts de balais.
7. Contrôler:
• dents de pignon
Endommagement/usure → Remplacer le
pignon.
8. Contrôler:
• roulement 1
• bague d’étanchéité 2
• bague 3
Endommagement/usure → Remplacer la
ou les pièces défectueuses.
FAS00772
MONTAGE DU DÉMARREUR
1. Monter:
• couvercle arrière de démarreur 1
• induit
• carcasse du démarreur 2
• couvercle avant de démarreur 3
N.B.:
• Enfoncer les ressorts de balai pour éviter
d’endommager les balais en les installant.
• Aligner les repères a de la carcasse de
démarreur et les repères b des couvercles
avant et arrière du démarreur.
8 - 20
WW R R 2 FAS00773
W R W/R
W/L
W L/Y G/Y
W/L W/R Br R W
1 R/B G/B
W W R (BLUE)
W
3 R/B
W G/B
SCHÉMA DU CIRCUIT
B
H
B R R R R
W W W
R/Y R/Y R
SYSTÈME DE CHARGE
B B ~ R
R/G
R/L B C L/W G/B G/Y
4 (BLACK) L/Y
å R
G/B
G/B
B
D
5 L/W
R/L R G/B
B B B L/W
B F
R
L B/L
8 - 21
B B B
6 L/W (BLACK) (BLACK)
R R B
OFF E
Br/L Br ON
A
Br/L
7 L/Y
Br/L R/B
L/W
SYSTÈME DE CHARGE
L
L/W W/Y L/W
8 B L/Y
R R/W G B B
(BLUE) (BLUE) M N
1 Alternateur
3 Redresseur/
ELEC
B Batterie 9 B
Br/L R/Y
+
C Fusible principal
– +
SYSTÈME DE CHARGE ELEC
FAS00774 FAS00739
PANNES ET DIAGNOSTICS
2. Batterie
La batterie ne se charge pas. • Contrôler l’état de la batterie.
Contrôler: Se reporter à “CONTRÔLE ET CHARGE-
1. fusible principal MENT DE LA BATTERIE” au chapitre 3.
2. batterie Tension minimum en circuit
3. tension de charge ouvert
4. résistance de la bobine de stator 12,8 V ou plus à 20°C (68°F)
5. connexions
• La batterie est-elle en bon état?
(de tout le système de charge)
N.B.:
_
OUI NON
• Déposer la ou les pièces suivantes avant de
procéder à la recherche des pannes:
• Nettoyer les bor-
1. cache supérieur
nes de la batterie.
2. boîte de rangement
• Recharger ou rem-
3. couvercle de la batterie
placer la batterie.
• Utiliser le ou les outils spéciaux pour procé-
der à la recherche des pannes.
Multimètre
90890-03112
FAS00738
1. Fusible principal
• Contrôler la continuité du fusible principal.
Se reporter à “CONTRÔLE DES FUSI-
BLES” au chapitre 3.
• Le fusible principal est-il en bon état?
OUI NON
Remplacer le fusible.
8 - 22
– +
SYSTÈME DE CHARGE ELEC
FAS00775 FAS00776
1 3
R R
R
• Mettre le moteur en marche et le faire tour- 2
ner à un régime d’environ 5.000 tr/min.
• Mesurer la tension de charge. • Mesurer la résistance de bobine de stator.
Tension de charge Résistance de bobine de stator
14 V à 5.000 tr/min 0,385 à 0,415 Ω à 20°C (68°F)
N.B.:
_
• La bobine de stator est-elle en bon état?
Contrôler que la batterie est correctement
chargée. OUI NON
OUI NON
8 - 23
WW R R 2
W R W/R R/G
W/L
W/L W/R Br R
W
W
L/Y G/Y
R/B G/B
FAS00780
1 W W R O
(BLUE) R/G
W
3 R/B L W/R
W G/B R/B W/L (GREEN)
R/B L/G
R/G Ch P/W P/W B
R/L Dg Br B B/Y
T
B
H
B R R R R I O
W W W (BLACK) U
R/Y R/Y R P/W
L L/G
B B ~ R
R/G
C L/W G/B G/Y P/W
R/L B
4 (BLACK) L/Y L/G
å R O
G/B
G/B
B
D Sb O/W G/W G/W
5 L/W
R/L R G/B
L Sb
B L/W Y/R
SCHÉMA DU CIRCUIT
B B B F B W
Y/R R/B
R B B/Y Br R/L Ch Dg
L B/L S G/W G/W
B B B J K Q
6 L/W (BLACK) (BLACK) G/B
R R B V
OFF E Y
Br/L Br ON G/W G/W
B O/W
A R/B
Br/L B
L/Y
7 L/Y B B
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE
G/L
P
B L/W Br/W Br/W L/W W/Y B R
B B W/Y B Br/W
9 B Br/W (GREEN) X B
Br/L R/Y B R/L (WHITE) B
B
(GREEN)
P/G L
P/G
R/W
Y L
8 - 24
Br/L
0 R/W
Br 4 Fusible du boîtier CDI
R/Y Br
L/B
6 Contacteur à clé
R/Y
W/B W/B L/Y Br Br
R/Y G L/B
9 Fusible de phare
P Y B
_ ] Br Br/B G/B Br 0 Fusible du système de
Br Br/B G/B Br [ Z signalisation
R/Y L/B L/Y P Y B
a P R/Y G L/B
} R/Y L/B P
A Fil de la masse
G/Y
L Gy P B Br Br/B G/B G/Y
B Batterie
R/Y G L/B Y Br/W B R/L
B Gy/B (RED) (BLACK) Br G/B Br/B Ch Dg Br/W
R Gy/R R/L G/L B Sb Br O/W C Fusible principal
q b c d Br
Gy/B Gy \ R/L G Contacteur de béquille latérale
Gy/R Gy G/B
Ch Y G B Br/B G/B
_ Relais de phare
r s vwx Dg b Inverseur feu de route/feu de
| Br/G
Br/G B
croisement / Contacteur
Br/G B
t u yz{
Br/G d’appel de phare
Ch Ch Br Dg Br
Dg Br Br
B B G/Y B G/Y
B h Ch G/Y e Dg G/Y g Feu arrière/stop
m G
Y G Br B Br Br (BLACK) Ch (GREEN) Dg
B G/Y W Br G/Y W Br G/Y B G/Y
G
G/R B Gy/B Gy Br R/L p l d’immatriculation
Y B
n n o o k j i g f g
G n Phare
Y B
–
B B B
Br G G L B B
o Veilleuse
B Y Y B B B B
B
B B
v Éclairage des instruments
+
N.B.:
_
3. Contacteur à clé
• Déposer la ou les pièces suivantes avant de
procéder à la recherche des pannes: • Contrôler la continuité du contacteur à clé.
1. boîte de rangement Se reporter à “CONTRÔLE DES CON-
2. carénage avant TACTEURS”.
3. compartiment de rangement • Le contacteur à clé est-il en bon état?
4. cache supérieur de guidon (avec bloc
compteurs) OUI NON
• Utiliser le ou les outils spéciaux pour procé-
der à la recherche des pannes.
Remplacer le bloc con-
tacteur à clé/antidé-
Multimètre marrage électronique.
90890-03112
FAS00784
FAS00738
4. Inverseur feu de route/feu de croisement /
1. Fusible principal, fusible de phare, fusible Contacteur d’appel de phare
du système de signalisation et fusible du
boîtier de CDI • Contrôler la continuité de l’inverseur feu
de route/feu de croisement / du contacteur
• Contrôler la continuité du fusible principal, d’appel de phare.
du fusible de phare, du fusible du système
Se reporter à “CONTRÔLE DES CON-
de signalisation et du fusible du boîtier CDI.
TACTEURS”.
Se reporter à “CONTRÔLE DES FUSI-
BLES” au chapitre 3. • L’inverseur/contacteur est-il en bon état?
• Le fusible principal, le fusible de phare, le OUI NON
fusible du système de signalisation et le
fusible du boîtier CDI sont-ils en bon état ?
Remplacer l’inverseur
OUI NON
feu de route/feu de
croisement / le contac-
Remplacer tout fusi- teur d’appel de phare.
ble défectueux.
8 - 25
– +
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE ELEC
FAS00752 FAS00787
OUI NON
Remplacer le relais
de phare.
8 - 26
– +
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE ELEC
FAS00788
CONTRÔLE DU SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE Témoin de feu de route
1. Les phares ainsi que le témoin de feu de Sonde positive du multimètre → jaune 4
route ne s’allument pas. Sonde négative du multimètre → noir 5
Coupleur du bloc compteurs
1. Ampoule de phare et douille
• Contrôler la continuité de l’ampoule de
phare et de la douille.
Se reporter à “CONTRÔLE DES AMPOU-
LES ET DES DOUILLES D’AMPOULE”.
4
• L’ampoule de phare et la douille sont-elles
G/L B Dg Y Sb O/W Br/G Br/G Ch Gy/R
en bon état?
G/R B Gy/B Gy Br R/L
OUI NON 5
DC 20V 1 3
É
Y B B Y
G Br L G
È
2
8 - 27
– +
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE ELEC
FAS00789
2. L’éclairage des instruments ne s’allume pas. 2. Tension
• Raccorder le multimètre (20 V CC) à la
1. Tension
fiche rapide du bloc de feu arrière/stop
• Raccorder le multimètre (20 V CC) à la (côté faisceau de fils), comme illustré.
fiche rapide du bloc compteurs, comme
È Feu arrière/stop gauche
illustré. É Feu arrière/stop droit
Sonde positive du multimètre → brun 1 Sonde positive du multimètre → brun 1
Sonde négative du multimètre → noir 2 Sonde négative du multimètre → noir 2
È
1
G/Y Br Br G/Y
B W Ch B
G/L B Dg Y Sb O/W Br/G Br/G Ch Gy/R
G/R B Gy/B Gy Br R/L
2
2 1
• Placer le contacteur à clé sur “ON”. É
• Mesurer la tension (12 V CC) sur le brun
1 de la fiche rapide du bloc compteurs.
• La tension est-elle conforme aux spécifi- 1
cations? G/Y Br Br G/Y
B W Dg B
OUI NON
2
Remplacer l’ampoule
de feu arrière/feu stop,
la douille ou les deux.
8 - 28
– +
SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE ELEC
FAS00791 FAS00792
4. Les veilleuses ne s’allument pas. 5. L’éclairage de la plaque d’immatriculation
ne s’allume pas.
1. Ampoule et douille de veilleuse
1. Ampoule et douille d’éclairage de la pla-
• Contrôler la continuité de l’ampoule et de que d’immatriculation
la douille de veilleuse.
• Contrôler la continuité de l’ampoule et de
Se reporter à “CONTRÔLE DES AMPOU-
la douille d’éclairage de la plaque d’imma-
LES ET DES DOUILLES D’AMPOULE”. triculation.
• L’ampoule et la douille de veilleuse sont- Se reporter à “CONTRÔLE DES AMPOU-
elles en bon état? LES ET DES DOUILLES D’AMPOULE”.
• L’ampoule et la douille d’éclairage des ins-
OUI NON truments sont-elles en bon état?
OUI NON
Remplacer l’ampoule
de veilleuse, la
douille, ou les deux. Remplacer l’ampoule
d’éclairage de la pla-
que d’immatriculation,
2. Tension sa douille, ou les deux.
• Relier le multimètre (20 V CC) à la fiche
rapide du bloc phare (côté faisceau de 2. Tension
fils), comme illustré. • Relier le multimètre (20 V CC) à la fiche
Sonde positive du multimètre → brun 1 rapide d’éclairage de la plaque d’immatricu-
Sonde négative du multimètre → noir 2 lation (côté faisceau de fils), comme illustré.
Sonde positive du multimètre → brun 1
Sonde négative du multimètre → noir 2
DC 20V 2 2
Y B B Y
B B
G Br L G
L Br
1
1
• Placer le contacteur à clé sur “ON”.
• Mesurer la tension (12 V CC) sur le brun
1 de la fiche rapide du bloc phare (côté • Placer le contacteur à clé sur “ON”.
faisceau de fils). • Mesurer la tension (12 V CC) sur le brun 1
• La tension est-elle conforme aux spécifi- de la fiche rapide d’éclairage de la plaque
cations? d’immatriculation (côté faisceau de fils).
• La tension est-elle conforme aux spécifi-
OUI NON cations?
OUI NON
Ce circuit est en bon Le circuit électrique
état. du contacteur à clé à
Ce circuit est en bon Le circuit électrique du
la fiche rapide du contacteur à clé à la
état.
bloc phare est défec- fiche rapide d’éclairage
tueux et doit être de la plaque d’immatri-
réparé. culation est défectueux
et doit être réparé.
8 - 29
WW R R 2
W R W/R R/G
W/L
W/L W/R Br R
W
W
L/Y G/Y
R/B G/B
FAS00793
1 W W R O
(BLUE) R/G
W
3 R/B L W/R
W G/B R/B W/L (GREEN)
R/B L/G
R/G Ch P/W P/W B
R/L Dg Br B B/Y
T
B
H
B R R R R I O
W W W (BLACK) U
R/Y R/Y R P/W
L L/G
B B ~ R
R/G
C L/W G/B G/Y P/W
R/L B
4 (BLACK) L/Y L/G
å R O
G/B
G/B
B
D Sb O/W G/W G/W
5 L/W
R/L R G/B
L Sb
B L/W Y/R
SCHÉMA DU CIRCUIT
B B B F B W
Y/R R/B
R B B/Y Br R/L Ch Dg
L B/L S G/W G/W
B B B J K Q
6 L/W (BLACK) (BLACK) G/B
R R B V
OFF E Y
Br/L Br ON G/W G/W
B O/W
A R/B
Br/L B
L/Y
7 L/Y B B
Br/L R/B R/B
L/W
W R L
L (BLACK)
B Br/W B/Y Y/R
L/W W/Y G/L W/B R/G R/B Y/R W/R L/G
8 B L/Y L/W (BLACK) Y/R
L/Y W/L O
R R/W G B B L
(WHITE) G/W G/W B
(BLUE) (BLUE) M N W/B
G/L
P
SYSTÈME DE SIGNALISATION
9 B Br/W (GREEN) X B
Br/L R/Y B R/L (WHITE) B
B
(GREEN)
P/G L
P/G
R/W
Y L
8 - 30
Br/L
0 R/W
Br
R/Y Br
L/B
R/Y
W/B W/B L/Y Br Br
R/Y G L/B
P Y B
_ ] Br Br/B G/B Br
Br Br/B G/B Br [ Z
R/Y L/B L/Y P Y B
a P R/Y G L/B
} R/Y L/B P
G/Y
L Gy P B Br Br/B G/B G/Y
R/Y G L/B Y Br/W B R/L
B Gy/B (RED) (BLACK) Br G/B Br/B Ch Dg Br/W
R Gy/R R/L G/L B Sb Br O/W
q b c d Br
Gy/B Gy \ R/L
Gy/R Gy G/B
Gy/R
Br/B B Ch Dg
Gy/B Y G B Br/B G/B
Y
SYSTÈME DE SIGNALISATION
Ch Y G B Br/B G/B
r s vwx Dg
| Br/G
Br/G B
Br/G B
t u yz{
Br/G
Ch Ch Br Dg Br
Dg Br Br
B B G/Y B G/Y
B h Ch G/Y e Dg G/Y
m Y G Br B Br Br (BLACK) Ch (GREEN) Dg
B G/Y W Br G/Y W Br G/Y B G/Y
B G/R L B B B W Br W Br
Y G Y G L L Dg
G/L B Dg Y Sb O/W Br/G Br/G Ch Gy/R Br
ELEC
G
G/R B Gy/B Gy Br R/L p l
Y B
n n o o k j i g f g
G
Y B
–
B B B
Br G G L B B
B Y Y B B B B
B B
B
+
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
5 Fusible de sauvegarde (bloc compteurs)
6 Contacteur à clé
0 Fusible du système de signalisation
A Fil de la masse
B Batterie
C Fusible principal
K Capteur de carburant
N Contacteur des feux de détresse
Z Contacteur de feu stop sur frein arrière
[ Contacteur de feu stop sur frein avant
\ Relais des clignotants/feux de détresse
] Avertisseur
c Contacteur d’avertisseur
d Contacteur des clignotants
f Fil de clignotant arrière droit
g Feu arrière/stop
i Fil de clignotant arrière gauche
j Clignotant avant droit
k Clignotant avant gauche
p Capteur de température du liquide de refroidissement
r Jauge de température du liquide de refroidissement
s Jauge de niveau du carburant
t Compteur de vitesse
u Compteur multifonction
w Témoin d’avertissement du niveau de carburant
y Témoin des clignotants gauches
z Témoin des clignotants droits
| Capteur de température de l’air
} Capteur de vitesse
8 - 31
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
FAS00794 FAS00739
PANNES ET DIAGNOSTICS
2. Batterie
• Un des éléments suivants ne s’allume • Contrôler l’état de la batterie.
pas: clignotant, feu stop ou témoin.
Se reporter à “CONTRÔLE ET CHARGE-
• L’avertisseur ne fonctionne pas.
MENT DE LA BATTERIE” au chapitre 3.
• La jauge de carburant ne fonctionne pas.
• Le compteur de vitesse ne fonctionne Tension minimum en circuit ouvert
pas. 12,8 V ou plus à 20°C (68°F)
• L’afficheur de la température atmos-
phérique ne fonctionne pas. • La batterie est-elle en bon état?
• L’afficheur de la jauge de température
du liquide de refroidissement (bloc OUI NON
compteurs) n’affiche rien.
8 - 32
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
FAS00796
CONTRÔLE DU SYSTÈME DE 3. Avertisseur
SIGNALISATION • Débrancher le connecteur rose à la borne
1. L’avertisseur ne fonctionne pas. d’avertisseur.
• Connecter un cavalier 1 à la borne de
1. Contacteur d’avertisseur
l’avertisseur et mettre le cavalier à la
• Contrôler la continuité du contacteur masse.
d’avertisseur. • Placer le contacteur à clé sur “ON”.
Se reporter à “CONTRÔLE DES CON- • L’avertisseur fonctionne-t-il?
TACTEURS”.
• Le contacteur d’avertisseur est-il en bon
état?
OUI NON
Remplacer le contac-
teur de l’avertisseur.
2. Tension
OUI NON
• Relier le multimètre (20 V CC) au connec-
teur d’avertisseur sur la borne d’avertis-
seur, comme illustré. Réparer ou rempla- Remplacer l’avertis-
cer le fil rose ou le fil seur.
Pointe positive du multimètre → brun 1 vert.
Pointe négative du multimètre → masse
OUI NON
Le circuit électrique du
contacteur à clé au
connecteur d’avertis-
seur est défectueux et
doit être réparé.
8 - 33
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
FAS00797
2. Le feu arrière/stop ne s’allume pas. 3. Tension
• Raccorder le multimètre (20 V CC) à la
1. Ampoules et douilles de feu arrière/stop
fiche rapide du bloc de feu arrière/stop
• Contrôler la continuité des ampoules et (côté faisceau de fils), comme illustré.
des douilles de feu arrière/stop.
È Feu arrière/stop gauche
• Les ampoules et les douilles de feu É Feu arrière/stop droit
arrière/stop sont-elles en bon état?
Sonde positive du multimètre →
OUI NON vert/jaune 1
Sonde négative du multimètre → noir 2
È É
Remplacer l’ampoule
de feu arrière/feu
stop, la douille ou les
deux. B G/Y B G/Y
W Br W Br
8 - 34
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
FAS00799
3. Un clignotant, un témoin des clignotants ou 4. Tension
les deux ne clignotent pas. • Relier le multimètre (20 V CC) à la fiche
rapide du relais de clignotant/feux de
1. Ampoules et douilles de clignotant détresse, comme illustré.
• Contrôler la continuité des ampoules et Fonction clignotant
des douilles de clignotant. Sonde positive du multimètre → brun 1
Se reporter à “CONTRÔLE DES AMPOU- Sonde négative du multimètre → masse
LES ET DES DOUILLES D’AMPOULE”. Fonction feux de détresse
• Les ampoules et les douilles de clignotant Sonde positive du multimètre →
sont-elles en bon état? bleu/rouge 2
Sonde négative du multimètre → masse
OUI NON
Remplacer l’ampoule
de clignotant, la
douille ou les deux.
8 - 35
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
5. Tension Fonction feux de détresse
• Relier le multimètre (20 V CC) à la fiche • Placer le contacteur à clé sur “ON”.
rapide du relais de clignotant/feux de • Mettre le contacteur de feux de détresse
détresse, comme illustré. sur “ ”.
• Mesurer la tension (12 V CC) sur le choco-
Fonction clignotant lat 1 de la fiche rapide du relais de cligno-
Clignotant gauche tant / feux de détresse.
Pointe positive du multimètre → • Mesurer la tension (12 V CC) sur le vert
chocolat 1 foncé 2 de la fiche rapide du relais de cli-
Sonde négative du multimètre → gnotant / feux de détresse.
masse • La tension est-elle conforme aux spécifi-
Clignotant droit cations?
Pointe positive du multimètre →
vert foncé 2 OUI NON
Sonde négative du multimètre →
masse
Le relais des cligno-
Fonction feux de détresse tants/feux de
Pointe positive du multimètre → détresse est défec-
chocolat 1 tueux et doit être
Pointe positive du multimètre → remplacé.
vert foncé 2
Sonde négative du multimètre → masse
Fonction clignotant
• Placer le contacteur à clé sur “ON”.
• Mettre le contacteur des clignotants sur
“ ”.
• Mesurer la tension (12 V CC) sur le choco-
lat 1 de la fiche rapide du relais de cligno-
tant / feux de détresse.
• Mettre le contacteur des clignotants sur
“ ”.
• Mesurer la tension (12 V CC) sur le vert
foncé 2 de la fiche rapide du relais de cli-
gnotant / feux de détresse.
8 - 36
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
6. Tension • Placer le contacteur à clé sur “ON”.
• Relier le multimètre (20 V CC) à la fiche • Mettre le contacteur des clignotants sur
rapide du bloc clignotant ou à la fiche “ ” ou “ ”.
rapide du bloc compteurs comme illustré. • Mesurer la tension (12 V CC) sur le choco-
lat 1 ou le vert foncé 2 de la fiche rapide
È Clignotant avant (gauche et droit) du clignotant (côté faisceau de fils) ou de
É Feu arrière/stop gauche et droit
Ê Bloc compteurs
la fiche rapide du bloc compteurs.
• La tension est-elle conforme aux spécifi-
Clignotant gauche cations?
Pointe positive du multimètre →
chocolat 1 OUI NON
Sonde négative du multimètre → masse
Clignotant droit Remplacer le bloc Le circuit électrique
Pointe positive du multimètre → compteurs. du contacteur des cli-
vert foncé 2 gnotants au cou-
Sonde négative du multimètre → masse pleur de clignotant ou
È au coupleur du bloc
1 compteurs est défec-
Br Ch tueux et doit être
B B réparé.
2
Dg Dg
B B
B G/Y B G/Y
W Br W Br
1 2
Ch Br Dg Br
B G/Y B G/Y
2 1
G/L B Dg Y Sb O/W Br/G Br/G Ch Gy/R
G/R B Gy/B Gy Br R/L
8 - 37
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
FAS00806
4. Le compteur de vitesse ne fonctionne pas. 2. Tension
• Raccorder le multimètre (20 V CC) à la
1. Capteur de vitesse
fiche rapide du bloc compteurs, comme
• Raccorder le multimètre (20 V CC) à la illustré.
fiche rapide du capteur de vitesse (côté
Sonde positive du multimètre → gris 1
faisceau de fils), comme illustré.
Sonde négative du multimètre → noir 2
Sonde positive du multimètre → gris 1
Sonde négative du multimètre →
gris/noir 2
1
Gy L G/L B Dg Y Sb O/W Br/G Br/G Ch Gy/R
Gy/B B G/R B Gy/B Gy Br R/L
2 Gy/R R 2 1
• Placer le contacteur à clé sur “ON”.
• Mesurer la tension (5 V CC) sur le gris 1
de la fiche rapide du bloc compteurs.
• Placer le contacteur à clé sur “ON”. • La tension est-elle conforme aux spécifi-
• Surélever la roue avant et la faire tourner cations?
lentement.
• Mesurer la tension (5 V CC) du gris et du OUI NON
gris/noir. Pour chaque rotation complète de
la roue avant, la tension affichée doit suivre Ce circuit est en bon Remplacer le bloc
le cycle 0,6 V à 4,8 V à 0,6 V à 4,8 V. état. compteurs.
• Le cycle de tension est-il correct?
OUI NON
Remplacer le capteur
de vitesse.
8 - 38
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
FAS00804
5. La jauge de carburant ne fonctionne pas. 2. Tension
• Raccorder le multimètre (20 V CC) à la
1. Capteur de carburant
fiche rapide du bloc compteurs, comme
• Retirer le capteur de carburant du réser- illustré.
voir de carburant.
Sonde positive du multimètre → brun 1
• Relier le multimètre au coupleur du cap-
Sonde négative du multimètre → noir 2
teur de carburant comme illustré.
Pointe positive du multimètre →
bleu ciel 1
Pointe négative du multimètre →
orange/blanc 2
2 1
OUI NON
Remplacer le capteur
de carburant.
8 - 39
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
FAS00804
6. L’afficheur de la température atmosphéri- 2. Tension
que ne fonctionne pas. • Raccorder le multimètre (20 V CC) à la
fiche rapide du bloc compteurs, comme
1. Capteur de température de l’air
illustré.
• Relier le multimètre (Ω × 1k) à la fiche
Sonde positive du multimètre → brun 1
rapide du capteur de température d’air,
Sonde négative du multimètre → noir 2
comme illustré.
Sonde positive du multimètre →
brun/vert 1
Sonde négative du multimètre →
brun/vert 2
2 1
B Br/G
B Br/G • Placer le contacteur à clé sur “ON”.
• Mesurer la tension (12 V CC) du fil gris 1
2 et du fil noir 2 à la fiche rapide du bloc
compteurs.
• La tension est-elle conforme aux spécifi-
• Mesurer les résistances du capteur de cations?
température d’air.
OUI NON
Résistance du capteur de tempé-
rature d’air
12,09 kΩ à 20°C (68°F) Remplacer le bloc Le circuit électrique
8,31 kΩ à 30°C (86°F) compteurs. entre le contacteur à
clé et la fiche rapide
• Le capteur de température d’air fonc-
du bloc compteurs
tionne-t-il correctement ?
est défectueux et doit
OUI NON être réparé.
Remplacer le capteur
de température d’air.
8 - 40
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
7. La jauge de température du liquide de
refroidissement ne fonctionne pas.
FAS00812
AVERTISSEMENT
_
Capteur de température du
liquide de refroidissement
T.
R.
8 - 41
– +
SYSTÈME DE SIGNALISATION ELEC
2. Tension
• Raccorder le multimètre (20 V CC) à la
fiche rapide du bloc compteurs, comme
illustré.
Sonde positive du multimètre → brun 1
Sonde négative du multimètre → noir 2
2 1
• Placer le contacteur à clé sur “ON”.
• Mesurer la tension (12 V CC) du fil gris 1
et du fil noir 2 à la fiche rapide du bloc
compteurs.
• La tension est-elle conforme aux spécifi-
cations?
OUI NON
8 - 42
WW R R 2
W R W/R R/G
W/L
W/L W/R Br R
W
W
L/Y G/Y
R/B G/B
FAS00807
1 W W R O
(BLUE) R/G
W
3 R/B L W/R
W G/B R/B W/L (GREEN)
R/B L/G
R/G Ch P/W P/W B
R/L Dg Br B B/Y
T
B
H
B R R R R I O
W W W (BLACK) U
R/Y R/Y R P/W
L L/G
B B ~ R
R/G
C L/W G/B G/Y P/W
R/L B
4 (BLACK) L/Y L/G
å R O
G/B
G/B
B
D Sb O/W G/W G/W
5 L/W
R/L R G/B
L Sb
B L/W Y/R
SCHÉMA DU CIRCUIT
B B B F B W
Y/R R/B
R B B/Y Br R/L Ch Dg
L B/L S G/W G/W
B B B J K Q
6 L/W (BLACK) (BLACK) G/B
R R B V
OFF E Y
Br/L Br ON G/W G/W
B O/W
A R/B
Br/L B
L/Y
7 L/Y B B
Br/L R/B R/B
L/W
W R L
L (BLACK)
B Br/W B/Y Y/R
L/W W/Y G/L W/B R/G R/B Y/R W/R L/G
8 B L/Y L/W (BLACK) Y/R
L/Y W/L O
R R/W G B B L
(WHITE) G/W G/W B
(BLUE) (BLUE) M N W/B
G/L
P
B L/W Br/W Br/W L/W W/Y B R
B B W/Y B Br/W
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
9 B Br/W (GREEN) X B
Br/L R/Y B R/L (WHITE) B
B
(GREEN)
P/G L
P/G
R/W
Y L
8 - 43
Br/L
0 R/W
Br
R/Y Br
L/B
R/Y
W/B W/B L/Y Br Br
R/Y G L/B
P Y B
_ ] Br Br/B G/B Br
Br Br/B G/B Br [ Z
R/Y L/B L/Y P Y B
a P R/Y G L/B
} R/Y L/B P
G/Y
L Gy P B Br Br/B G/B G/Y
R/Y G L/B Y Br/W B R/L
B Gy/B (RED) (BLACK) Br G/B Br/B Ch Dg Br/W
R Gy/R R/L G/L B Sb Br O/W
q b c d Br
Gy/B Gy \ R/L
6 Contacteur à clé
Gy/R Gy G/B
Ch Y G B Br/B G/B
8 Fusible du moteur du
r s vwx Dg ventilateur de radiateur
| Br/G
Br/G B
t u yz{
A Fil de la masse
Br/G B
Br/G
Ch Br Dg Br
Ch Dg Br Br
B Batterie
B B G/Y B G/Y
B h Ch G/Y e Dg G/Y
m Y G Br B Br Br (BLACK) Ch (GREEN) Dg
C Fusible principal
B G/Y W Br G/Y W Br G/Y B G/Y
B G/R L B B B W Br W Br
Y G Y G L L Dg
W Moteur du ventilateur
G/L B Dg Y Sb O/W Br/G Br/G Ch Gy/R Br
ELEC
G
G/R B Gy/B Gy Br R/L p l
Y B X Thermocontact (moteur de
n n o o k j i g f g
G
Y B
–
B B B
ventilateur du radiateur)
Br G G L B B
B Y Y B B B B
Y Relais du moteur du
B B
B ventilateur de radiateur
+
– +
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ELEC
FAS00808 FAS00739
PANNES ET DIAGNOSTICS
2. Batterie
Le moteur du ventilateur du radiateur ne • Contrôler l’état de la batterie.
tourne pas. Se reporter à “CONTRÔLE ET CHARGE-
Contrôler: MENT DE LA BATTERIE” au chapitre 3.
1. fusible principal, fusible d’allumage et fusi- Tension minimum en circuit
ble du moteur de ventilateur ouvert
2. batterie 12,8 V ou plus à 20°C (68°F)
3. contacteur à clé
• La batterie est-elle en bon état?
4. moteur du ventilateur de radiateur
5. relais du moteur du ventilateur de radiateur OUI NON
6. thermocontact (moteur de ventilateur du
radiateur)
7. connexions • Nettoyer les bor-
(tout le circuit de refroidissement) nes de la batterie.
• Recharger ou rem-
N.B.:
_
placer la batterie.
• Déposer la ou les pièces suivantes avant
de procéder à la recherche des pannes: FAS00749
1. boîte de rangement
3. Contacteur à clé
2. carénage avant
3. compartiment de rangement • Contrôler la continuité du contacteur à clé.
4. cache inférieur Se reporter à “CONTRÔLE DES CON-
• Utiliser le ou les outils spéciaux pour procé- TACTEURS”.
der à la recherche des pannes. • Le contacteur à clé est-il en bon état?
OUI NON
Multimètre
90890-03112
Remplacer le bloc
FAS00738 contacteur à clé/anti-
1. Fusible principal, fusible d’allumage et démarrage électroni-
fusible du moteur de ventilateur que.
OUI NON
8 - 44
– +
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ELEC
FAS00809
5. Relais du moteur du ventilateur de radia-
4. Moteur du ventilateur de radiateur teur
• Déconnecter la fiche rapide du moteur du • Déposer le relais du moteur du ventilateur
ventilateur de radiateur du faisceau de fils. de radiateur.
• Brancher la batterie (12 V CC) comme • Relier le multimètre (Ω × 1) et la batterie (12 V)
illustré. à la borne du relais du moteur du ventilateur de
Câble positif de batterie → rouge 1 radiateur en procédant comme illustré.
Câble négatif de batterie → noir 2 • Contrôler la continuité du relais du moteur
du ventilateur de radiateur.
Borne positive de la batterie →
rouge/noir 1
Borne négative de la batterie →
rose/vert 2
Pointe positive du multimètre →
rouge/blanc 3
Sonde négative du multimètre → bleu 4
OUI NON
Le moteur du ventila-
teur est défectueux
et doit être remplacé.
OUI NON
Remplacer le relais
du moteur du ventila-
teur de radiateur.
8 - 45
– +
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT ELEC
FAS00811
AVERTISSEMENT
6. Thermocontact (moteur de ventilateur du
radiateur) • Manipuler le thermocontact avec pru-
dence.
• Déposer le thermocontact (moteur de ven- • Ne jamais soumettre le thermocontact à
tilateur du radiateur) du radiateur. des chocs violents. Si le thermocontact
• Relier le multimètre (Ω × 1) au thermocon- tombe accidentellement, le remplacer.
tact, 1 comme illustré.
• Immerger le thermocontact dans un réci- thermocontact (moteur de venti-
pient rempli de liquide de refroidissement 2. lateur du radiateur)
T.
R.
N.B.: 30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
Veiller à ce que les bornes du thermocontact
È Le circuit du thermocontact est ouvert et le
restent bien sèches.
ventilateur de radiateur est coupé.
É Le circuit du thermocontact est fermé et le ven-
• Placer un thermomètre 3 dans le liquide tilateur de radiateur tourne.
de refroidissement.
• Chauffer lentement le liquide de refroidis-
sement, puis le laisser refroidir jusqu’à la
température spécifiée.
• Contrôler la continuité du thermocontact aux
températures indiquées dans le tableau.
7. Câblage
• Contrôler l’intégralité du câblage du circuit
de refroidissement.
Se reporter à “SCHÉMA DU CIRCUIT”.
• Les connexions du câblage du circuit de
refroidissement sont-elles correctes et le
câblage est-il en bon état?
OUI NON
8 - 46
WW R R 2
W R W/R R/G
W/L
W/L W/R Br R
W
W
L/Y G/Y
R/B G/B
FAS00814
1 W W R O
(BLUE) R/G
W
3 R/B L W/R
W G/B R/B W/L (GREEN)
R/B L/G
R/G Ch P/W P/W B
R/L Dg Br B B/Y
T
B
H
B R R R R I O
W W W (BLACK) U
R/Y R/Y R P/W
L L/G
B B ~ R
R/G
C L/W G/B G/Y P/W
R/L B
4 (BLACK) L/Y L/G
å R O
G/B
G/B
B
D Sb O/W G/W G/W
5 L/W
R/L R G/B
L Sb
B L/W Y/R
SCHÉMA DU CIRCUIT
B B B F B W
Y/R R/B
R B B/Y Br R/L Ch Dg
L B/L S G/W G/W
B B B J K Q
6 L/W (BLACK) (BLACK) G/B
R R B V
OFF E Y
Br/L Br ON G/W G/W
B O/W
A R/B
Br/L B
L/Y
7 L/Y B B
Br/L R/B R/B
L/W
W R L
L (BLACK)
B Br/W B/Y Y/R
L/W W/Y G/L W/B R/G R/B Y/R W/R L/G
8 B L/Y L/W (BLACK) Y/R
L/Y W/L O
R R/W G B B L
(WHITE) G/W G/W B
(BLUE) (BLUE) M N W/B
G/L
P
B L/W Br/W Br/W L/W W/Y B R
B B W/Y B Br/W
9 B Br/W (GREEN) X B
Br/L R/Y B R/L (WHITE) B
B
(GREEN)
P/G L
P/G
R/W
Y L
SYSTÈME DE POMPE À CARBURANT
8 - 47
Br/L
0 R/W
Br
R/Y Br
L/B
R/Y
W/B W/B L/Y Br Br
R/Y G L/B
P Y B
_ ] Br Br/B G/B Br
Br Br/B G/B Br [ Z
R/Y L/B L/Y P Y B
a P R/Y G L/B
} R/Y L/B P
G/Y
L Gy P B Br Br/B G/B G/Y
R/Y G L/B Y Br/W B R/L
B Gy/B (RED) (BLACK) Br G/B Br/B Ch Dg Br/W
R Gy/R R/L G/L B Sb Br O/W
q b c d Br
Gy/B Gy \ R/L
Gy/R Gy G/B
G
C Fusible principal G/R B Gy/B Gy Br R/L p l
Y B
n n o o k j i g f g
G
I Relais de pompe Y B
–
B B B
à carburant Br G G L B B
B Y Y B B B B
J Pompe à carburant B B
B
+
S Boîtier CDI
– +
SYSTÈME DE POMPE À CARBURANT ELEC
FB808010
FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT DE LA
POMPE À CARBURANT
Le circuit de la pompe à carburant comprend 1 Batterie
le relais de la pompe à carburant, la pompe à 2 Fusible principal
carburant et le boîtier CDI. 3 Contacteur à clé
4 Fusible d’allumage
Le boîtier CDI contient le bloc de contrôle de la 5 Boîtier CDI
pompe à carburant. 6 Fusible du boîtier CDI
7 Relais de pompe à carburant
8 Pompe à carburant
6
1 7
8
8 - 48
– +
SYSTÈME DE POMPE À CARBURANT ELEC
FAS00816 FAS00739
PANNES ET DIAGNOSTICS
2. Batterie
La pompe à carburant ne fonctionne pas. • Contrôler l’état de la batterie.
Contrôler: Se reporter à “CONTRÔLE ET CHARGE-
1. fusible principal, fusible d’allumage et fusi- MENT DE LA BATTERIE” au chapitre 3.
ble du boîtier CDI Tension minimum en circuit
2. batterie ouvert
3. contacteur à clé 12,8 V ou plus à 20°C (68°F)
4. relais de pompe à carburant
• La batterie est-elle en bon état?
5. fonctionnement de la pompe à carburant
6. connexions OUI NON
(de tout le circuit d’alimentation)
N.B.:
• Nettoyer les bor-
• Déposer la ou les pièces suivantes avant de
nes de la batterie.
procéder à la recherche des pannes:
• Recharger ou rem-
1. boîte de rangement
placer la batterie.
2. carénage avant
3. compartiment de rangement FAS00749
4. repose-pied
3. Contacteur à clé
• Utiliser le ou les outils spéciaux pour procé-
der à la recherche des pannes. • Contrôler la continuité du contacteur à clé.
Se reporter à “CONTRÔLE DES CON-
TACTEURS”.
Multimètre
• Le contacteur à clé est-il en bon état?
90890-03112
OUI NON
FAS00738
OUI NON
8 - 49
– +
SYSTÈME DE POMPE À CARBURANT ELEC
FAS00759 FAS00817
OUI NON
• Y-a-t-il continuité entre rouge/vert et bleu
au relais de pompe à carburant ?
Remplacer le boîtier Corriger les con-
OUI NON CDI. nexions ou réparer le
câblage du système
de pompe à carbu-
Remplacer le relais
rant.
de la pompe à carbu-
rant.
8 - 50
WW R R 2
W R W/R R/G
W/L
W/L W/R Br R
W
W
L/Y G/Y
R/B G/B
FAS00820
1 W W R O
(BLUE) R/G
W
3 R/B L W/R
W G/B R/B W/L (GREEN)
R/B L/G
R/G Ch P/W P/W B
R/L Dg Br B B/Y
T
B
H
B R R R R I O
W W W (BLACK) U
R/Y R/Y R P/W
L L/G
B B ~ R
R/G
C L/W G/B G/Y P/W
R/L B
4 (BLACK) L/Y L/G
å R O
G/B
G/B
B
D Sb O/W G/W G/W
5 L/W
R/L R G/B
L Sb
B L/W Y/R
SCHÉMA DU CIRCUIT
B B B F B W
Y/R R/B
R B B/Y Br R/L Ch Dg
L B/L S G/W G/W
B B B J K Q
6 L/W (BLACK) (BLACK) G/B
R R B V
OFF E Y
Br/L Br ON G/W G/W
B O/W
A R/B
Br/L B
L/Y
7 L/Y B B
Br/L R/B R/B
L/W
W R L
L (BLACK)
B Br/W B/Y Y/R
L/W W/Y G/L W/B R/G R/B Y/R W/R L/G
8 B L/Y L/W (BLACK) Y/R
L/Y W/L O
R R/W G B B L
(WHITE) G/W G/W B
(BLUE) (BLUE) M N W/B
G/L
P
B L/W Br/W Br/W L/W W/Y B R
B B W/Y B Br/W
9 B Br/W (GREEN) X B
Br/L R/Y B R/L (WHITE) B
B
(GREEN)
P/G L
P/G
R/W
Y L
8 - 51
Br/L
0 R/W
Br
R/Y Br
L/B
R/Y
W/B W/B L/Y Br Br
R/Y G L/B
P Y B
_ ] Br Br/B G/B Br
Br Br/B G/B Br [ Z
R/Y L/B L/Y P Y B
a P R/Y G L/B
} R/Y L/B P
G/Y
L Gy P B Br Br/B G/B G/Y
R/Y G L/B Y Br/W B R/L
B Gy/B (RED) (BLACK) Br G/B Br/B Ch Dg Br/W
R Gy/R R/L G/L B Sb Br O/W
q b c d Br
Gy/B Gy \ R/L
Gy/R Gy G/B
Gy/R
Br/B B Ch Dg
Gy/B Y G B Br/B G/B
Y
CIRCUIT DU STARTER AUTOMATIQUE
Ch Y G B Br/B G/B
6 Contacteur à clér s vwx Dg
| Br/G
7 Fusible d’allumage
Br/G B
Br/G B
yz{
A Fil de la masse t u Br/G
Ch Br Dg Br
Ch Dg Br Br
B B G/Y B G/Y
B h Ch G/Y e Dg G/Y
B Batterie m Y G Br B Br Br (BLACK) Ch (GREEN) Dg
W Br G/Y W Br G/Y B G/Y
B G/Y
B G/R L B B B W Br W Br
C Fusible principal G/L B Dg Y Sb O/W Br/G Br/G Ch Gy/R
Y G Y G L L
Br Dg
ELEC
G
G/R B Gy/B Gy Br R/L p l
Q Starter automatique Y B
n n o o k j i g f g
G
Y B
–
R Thermocontact (starter B B B
Br G G L B B
automatique) B Y Y B B B B
B B
B
+
S Boîtier CDI
– +
CIRCUIT DU STARTER AUTOMATIQUE ELEC
FAS00821 FAS00739
PANNES ET DIAGNOSTICS
2. Batterie
Le circuit du starter automatique ne • Contrôler l’état de la batterie.
fonctionne pas.
Se reporter à “CONTRÔLE ET CHARGE-
Contrôler: MENT DE LA BATTERIE” au chapitre 3.
1. fusible principal et fusible d’allumage Tension minimum en circuit
2. batterie ouvert
3. contacteur à clé 12,8 V ou plus à 20°C (68°F)
4. thermocontact (starter automatique)
5. starter automatique • La batterie est-elle en bon état?
6. Boîtier CDI OUI NON
7. connexions
(de l’intégralité du système de réchauffage
du carburateur) • Nettoyer les bor-
N.B.: nes de la batterie.
• Déposer la ou les pièces suivantes avant de • Recharger ou rem-
procéder à la recherche des pannes: placer la batterie.
1. boîte de rangement FAS00749
2. carénage avant
3. compartiment de rangement 3. Contacteur à clé
4. cache inférieur • Contrôler la continuité du contacteur à clé.
• Utiliser le ou les outils spéciaux pour procé- Se reporter à “CONTRÔLE DES CON-
der à la recherche des pannes. TACTEURS”.
• Le contacteur à clé est-il en bon état?
Multimètre OUI NON
90890-03112
FAS00738
Remplacer le bloc
1. Fusible principal et fusible d’allumage contacteur à clé/anti-
démarrage électroni-
• Contrôler la continuité du fusible principal
que.
et du fusible d’allumage.
Se reporter à “CONTRÔLE DES FUSI-
BLES” au chapitre 3.
• Le fusible principal et le fusible d’allumage
sont-ils en bon état?
OUI NON
8 - 52
– +
CIRCUIT DU STARTER AUTOMATIQUE ELEC
4. Thermocontact (starter automatique)
AVERTISSEMENT
• Déposer le thermocontact (starter automa- • Manipuler le thermocontact avec pru-
tique) du radiateur.
dence.
• Relier le multimètre (Ω × 1) au thermocon-
tact, 1 comme illustré. • Ne jamais soumettre le thermocontact à
• Immerger le thermocontact dans un réci- des chocs violents. Si le thermocontact
pient rempli de liquide de refroidissement tombe accidentellement, le remplacer.
2.
N.B.: Thermocontact (starter automati-
Veiller à ce que les bornes du thermocontact que)
T.
R.
restent bien sèches. 30 Nm (3,0 m · kg, 22 ft · lb)
8 - 53
– +
CIRCUIT DU STARTER AUTOMATIQUE ELEC
FAS00825
5. Starter automatique
• Déposer la fiche rapide du starter automa-
tique du faisceau de fils.
• Relier le multimètre (Ω × 10) à la fiche rapide
du starter automatique, comme illustré.
Pointe positive du multimètre →
vert/noir 1
Pointe négative du multimètre → jaune 2
OUI NON
Remplacer le starter
automatique.
FAS00826
6. Câblage
• Contrôler tout le câblage du système de
starter automatique.
Se reporter à “SCHÉMA DU CIRCUIT”.
• Les connexions du câblage du système de
starter automatique sont-elles correctes et
le câblage est-il en bon état ?
OUI NON
8 - 54
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE
SCHÉMA DU SYSTÈME
2 3
1 Boîtier CDI
2 Contacteur à clé et antidémarrage
3 Témoin de l’antidémarrage électronique
Contacteur à clé
Bloc
compteurs
R
Boîtier CDI Témoin de l’anti-
démarrage élec-
tronique
G/W G/W
Batterie
Antidémarrage
8 - 55
WW R R 2
W R W/R R/G
W/L
W L/Y G/Y
W/L W/R Br R W
1 R/B G/B
W W R O
(BLUE) R/G
W
3 R/B L W/R
W G/B R/B W/L (GREEN)
R/B L/G
R/G Ch P/W P/W B
R/L Dg Br B B/Y
T
B
H
B R R R R I O
W W W (BLACK) U
R/Y R/Y R P/W
L L/G
B B ~ R
R/G
C L/W G/B G/Y P/W
R/L B
4 (BLACK) L/Y L/G
å R O
G/B
G/B
B
D Sb O/W G/W G/W
5 L/W
R/L R G/B
L Sb
B L/W Y/R
SCHÉMA DU CIRCUIT
B B B F B W
Y/R R/B
R B B/Y Br R/L Ch Dg
L B/L S G/W G/W
B B B J K Q
6 L/W (BLACK) (BLACK) G/B
R R B V
OFF E Y
Br/L Br ON G/W G/W
B O/W
A R/B
Br/L B
L/Y
7 L/Y B B
Br/L R/B R/B
L/W
W R L
L (BLACK)
B Br/W B/Y Y/R
L/W W/Y G/L W/B R/G R/B Y/R W/R L/G
8 B L/Y L/W (BLACK) Y/R
L/Y W/L O
R R/W G B B L
(WHITE) G/W G/W B
(BLUE) (BLUE) M N W/B
G/L
P
B L/W Br/W Br/W L/W W/Y B R
B B W/Y B Br/W
9 B Br/W (GREEN) X B
Br/L R/Y B R/L (WHITE) B
B
(GREEN)
P/G L
P/G
R/W
Y L
8 - 56
Br/L
0 R/W
Br
R/Y Br
L/B
R/Y
W/B W/B L/Y Br Br
R/Y G L/B
P Y B
_ ] Br Br/B G/B Br
Br Br/B G/B Br [ Z
R/Y L/B L/Y P Y B 4 Fusible du
a P R/Y G L/B
} R/Y L/B P
G/Y
boîtier CDI
L Gy P B Br Br/B G/B G/Y
R/Y G L/B Y Br/W B R/L
B Gy/B (RED) (BLACK) Br G/B Br/B Ch Dg Br/W
5 Fusible de
R Gy/R R/L G/L B Sb Br O/W
q b c d Br sauvegarde (bloc
Gy/B Gy \ R/L
Gy/R Gy G/B
Gy/R
compteurs)
Br/B B Ch Dg
Gy/B Y G B Br/B G/B
Y 6 Contacteur à clé
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE
Ch Y G B Br/B G/B
r s vwx Dg
7 Fusible d’allu-
| Br/G mage
Br/G B
Br/G B
t u yz{ A Fil de la masse
Br/G
Ch Ch Br Dg Br
Dg Br Br
B B G/Y B G/Y
B h Ch G/Y e Dg G/Y B Batterie
m Y G Br B Br Br (BLACK) Ch (GREEN) Dg
B G/Y W Br G/Y W Br G/Y B G/Y
G S Boîtier CDI
G/R B Gy/B Gy Br R/L p l
Y B
n n o o k j i g f g
G V Antidémarrage
Y B
–
B B B
Br G G L B B
{ Témoin de
B Y Y B B B B
B B l’antidémarrage
B
+
électronique
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Ce véhicule est équipé d’un antidémarrage électronique réduisant le risque de vol au moyen d’un
code enregistré dans les clés standard. Ce système est composé des éléments suivants:
• une clé qui réenregistre le code (tête rouge)
• deux clés standard (tête noire) qui peuvent être réenregistrées avec de nouveaux codes
• transpondeurs (un dans chaque tête de clé)
• antidémarrage
• boîtier CDI
• un témoin d’antidémarrage électronique
La clé à tête rouge permet d’enregistrer les codes dans les clés standard. Ne pas utiliser la clé à
tête rouge pour la conduite. Elle doit être utilisée uniquement pour l’enregistrement de nouveaux
codes dans les clés standard. L’antidémarrage électronique ne peut pas fonctionner avec une nou-
velle clé tant qu’un code n’est pas enregistré dans cette dernière. En cas de perte de la clé de réen-
registrement de code, le contacteur à clé et le boîtier CDI doivent être remplacés. C’est pourquoi il
faut toujours utiliser une clé standard pour conduire.
N.B.:
Chaque clé standard est enregistrée au cours de la production. Il n’est donc pas nécessaire de pro-
céder à l’enregistrement à l’achat du véhicule.
8 - 57
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
ENREGISTREMENT DES CODES DE CLÉS
Le réenregistrement de la clé de réenregistrement de code et/ou des clés standard est nécessaire
lors du remplacement du boîtier CDI ou lors de la perte d’une clé standard.
N.B.:
Chaque clé standard est enregistrée au cours de la production. Il n’est donc pas nécessaire de pro-
céder à l’enregistrement à l’achat du véhicule.
2. Vérifier que le moteur peut être démarré (environ 3 secondes après l’activation du commutateur).
3. Enregistrer les clés standard. Se reporter à “Enregistrement d’une clé standard:”.
1. Contrôler que le témoin de l’antidémarrage électronique clignote (mode d’attente). Pour activer le
mode d’attente, couper le contact. Le mode d’attente s’active 2,5 secondes plus tard. Le témoin
s’arrête de clignoter après 24 heures et le mode d’attente est désactivé.
2,5 s 24 h
ON
Contac-
teur à clé OFF
Mode d’attente ON
DEL
Off
0,05 s 2,5 s
8 - 58
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
2. À l’aide de la clé de réenregistrement de code, placer le contacteur sur “ON” puis sur “OFF”, puis
retirer la clé dans les 3 secondes.
N.B.:
Lorsque le mode d’enregistrement de clé est activé, tous les codes de clés standard sont effacés de
la mémoire. Lorsque le mode d’enregistrement de clé est activé, le témoin de l’antidémarrage élec-
tronique s’allume pendant 2 secondes, puis s’éteint.
3. Insérer la clé standard à enregistrer dans le contacteur à clé et tourner ce dernier sur “ON” dans
les 3 secondes.
4. Après cette procédure, placer le contacteur sur “OFF”, retirer la clé et insérer la deuxième clé
standard et tourner le contacteur sur “ON” pour l’enregistrer dans les 10 secondes.
5. Tourner le contacteur de la position “ON” à la position “OFF”, puis retirer la clé dans les 3 secondes.
6. À l’aide de la clé de réenregistrement de code, placer le contacteur sur “ON”, puis sur “OFF”
dans les 5 secondes, puis retirer la clé dans les 3 secondes.
N.B.:
Une fois que le témoin s’éteint, l’enregistrement est terminé.
N.B.:
Ne pas utiliser cette procédure d’enregistrement par clé standard lorsque le boîtier CDI est vierge.
Si le contacteur est sur “ON”, qu’une clé standard est utilisée et que le boîtier CDI est vierge, cette
clé standard sera considérée comme clé de réenregistrement.
7. Vérifier qu’il est possible de démarrer le moteur avec les deux clés standard enregistrées.
Enregistrement de la
moins de 3,0 s moins de 10,0 s moins de 3,0 s moins de 10,0 s seconde clé standard
neuve terminé.
ON
Contac- Première clé
Enregistrement teur à clé Clé de réenre- Deuxième clé stan-
gistrement de standard
d’une clé stan- OFF code Mode d’enregistrement dard
dard ON
DEL
Off
Le témoin de l’antidémarrage électronique
0,5 s 0,5 s
s’arrête de clignoter lorsque l’enregistrement
de la seconde clé standard est terminé.
8 - 59
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
Annulation du code d’une clé standard:
Pour interdire l’utilisation d’une clé standard perdue, enregistrez une nouvelle clé standard ou réen-
registrez la clé standard restante. Pour l’enregistrement d’une clé standard, se reporter à “Enregis-
trement d’une clé standard:”.
L’enregistrement d’une clé standard efface les codes en mémoire et désactive ainsi la clé standard
perdue.
8 - 60
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
CODES D’ERREUR D’AUTO-DIAGNOSTIC
En cas de dysfonctionnement du système, le numéro de code du dysfonctionnement est indiqué par
les clignotements du témoin de l’antidémarrage électronique.
Code État de l’antidémar- Pièce défec-
Symptôme Cause Solution
d’erreur rage tueuse
Le moteur ne Le boîtier CDI ne Clavette Défaillance de la clé Remplacer la clé stan-
démarre pas. reçoit aucun code de dard.
transpondeur valide.
Boîtier CDI Dysfonctionnement du Remplacer le boîtier CDI.
boîtier CDI
Autres Interférences radio provo- Éloigner des clés et des
quées par des objets à antennes les aimants, les
proximité des clés et des objets métalliques et les
antennes. clés d’autres systèmes
antidémarrage.
Interférences Rechercher la cause
éventuelle de ces interfé-
rences.
2
Contacteur à clé Fils débranchés Vérifier les fils.
et antidémarrage
Motif clignotant :
ON
Contacteur
à clé OFF 1,0 s 0,5 s 0,5 s
ON
DEL
Off
2,0 s 2,0 s
Le moteur ne Pas de correspon- Autres Signal reçu d’un autre Placer les autres clés à
démarre pas. dance entre le code transpondeur (code non au moins 50 mm du con-
de la clé et celui du reconnu après plusieurs tacteur.
boîtier CDI essais consécutifs).
Signal reçu d’une clé Placer les autres clés à
standard non enregistrée. au moins 50 mm du con-
tacteur.
Motif clignotant :
3
ON
Contacteur
à clé OFF 0,5 s 0,5 s 0,5 s
1,0 s
ON
DEL
Off
2,0 s 2,0 s
8 - 61
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
FAS00794 FAS00739
PANNES ET DIAGNOSTICS
2. Batterie
Quand le contacteur à clé est placé sur • Contrôler l’état de la batterie.
“ON”, le témoin de l’antidémarrage élec- Se reporter à “CONTRÔLE ET CHARGE-
tronique ne s’allume pas ou ne se met MENT DE LA BATTERIE” au chapitre 3.
pas à clignoter.
Tension minimum en circuit ouvert
Contrôler: 12,8 V ou plus à 20°C (68°F)
1. fusible principal, fusible du boîtier CDI et • La batterie est-elle en bon état?
fusible auxiliaire
2. batterie OUI NON
3. contacteur à clé
4. connexions
• Nettoyer les bor-
(de tout le système antidémarrage)
nes de la batterie.
N.B.: • Recharger ou rem-
• Déposer la ou les pièces suivantes avant de placer la batterie.
procéder à la recherche des pannes:
FAS00749
1. carénage avant
2. compartiment de rangement 3. Contacteur à clé
• Utiliser le ou les outils spéciaux pour procé- • Contrôler la continuité du contacteur à clé.
der à la recherche des pannes. Se reporter à “CONTRÔLE DES CON-
TACTEURS”.
• Le contacteur à clé est-il en bon état?
Multimètre
90890-03112 OUI NON
FAS00738
8 - 62
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
FAS00788
CONTRÔLE DE L’ANTIDÉMARRAGE
ÉLECTRONIQUE
1. Le témoin de l’antidémarrage électronique
ne s’allume pas.
1. Tension
• Raccorder le multimètre (20 V CC) à la
fiche rapide du bloc compteurs, comme
illustré.
2 1
Sonde positive du multimètre →
bleu/rouge 1
Sonde négative du multimètre → noir 2
• Tourner le contacteur à clé sur “ON”.
• Mesurer la tension (12 V CC) à la fiche
rapide du bloc compteurs (côté faisceau
de fils).
• La tension est-elle conforme aux spécifi-
cations?
OUI NON
8 - 63
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
2. Lorsque le contacteur à clé est placé sur “ON”, le témoin de l’antidémarrage électronique clignote.
• Contrôler si des objets en métal ou les clés d’autres systèmes antidémarrage électroniques se
trouvent à proximité de l’antidémarrage électronique. Le cas échéant, les éloigner, puis contrôler
une nouvelle fois le système.
Défectuosité
Défectuosité Défec-
tuosité
Remplacer
la clé stan-
dard.
Clignote
S’assurer que le témoin de l’antidé- Déterminer le code de dysfonctionne-
marrage électronique clignote. ment selon le motif clignotant et vérifier
la pièce correspondante.
Non clignotant Se reporter à “CODES D’ERREUR
D’AUTO-DIAGNOSTIC”.
Dysfonctionnement de l’antidémar-
rage ou du boîtier CDI.
Contrôler le fil de transmission des Défectuosité Les fils vert/blanc sont déconnectés ou
signaux (vert/blanc) entre l’antidémar-
rage électronique et le connecteur du court-circuités. Réparer ou remplacer
boîtier CDI. le câblage.
Correct
8 - 64
– +
ANTIDÉMARRAGE ÉLECTRONIQUE ELEC
REMPLACEMENT DE PIÈCES ET ENREGISTREMENT DE CLÉ À EFFECTUER
Pièces à remplacer
Con- Serrure Clé requise
Clé stan- Boîtier
tacteur Antidémar- accessoire*2 enregistrement
dard CDI
à clé rage et clé
Une clé standard a été
Nouvelle clé standard
est perdue.
Toutes les clés ont été
Clé de réenregistre-
perdues (y compris la *1
ment de code et clés
clé de réenregistrement
standard
de code).
Le boîtier CDI est Clé de réenregistre-
défectueux ment de code et clés
standard
L’antidémarrage élec- Clé de réenregistre-
tronique est défectueux ment de code et clés
standard
Le contacteur à clé est Clé de réenregistre-
*1
défectueux ment de code et clés
standard
Serrure accessoire *2
Non requis
défectueuse
*1 Remplacer également le contacteur à clé.
*2
Les serrures accessoires sont la serrure du bouchon du réservoir de carburant et la serrure du
compartiment de rangement.
N.B.:
En cas de remplacement du boîtier CDI, il convient d’enregistrer un nouveau code dans le système
en réenregistrant à la fois la clé de réenregistrement de code et les clés standard.
8 - 65
TRBL
SHTG
CHAPITRE 9
PANNES ET DIAGNOSTICS
PANNES ET DIAGNOSTICS
N.B.:
Ce chapitre ne couvre pas toutes les causes de panne possibles. Il sera cependant utile et servira
de guide de dépannage. Se reporter aux sections appropriées de ce manuel pour plus de détails
sur les contrôles, réglages et remplacements de pièces.
9-1
PROBLÈME DE DÉMARRAGE/DÉMARRAGE DIFFICILE/ TRBL
RÉGIME DE RALENTI DU MOTEUR INCORRECT SHTG
CIRCUITS ÉLECTRIQUES
Batterie Allumage
• Batterie déchargée • Boîtier CDI défectueux
• Batterie défectueuse • Bobine de déclenchement défectueuse
Fusible(s) • Clavette demi-lune de rotor d’alternateur
• Fusible fondu, endommagé ou d’ampérage cassée
incorrect Contacteurs et câblage
• Fusible mal mis en place • Contacteur à clé défectueux
Bougie • Coupe-circuit du moteur défectueux
• Écartement des électrodes incorrect • Fils cassés ou court-circuités
• Plage thermique de bougie incorrecte • Contacteur de feu stop sur frein avant ou
• Bougie encrassée arrière, ou les deux, défectueux
• Électrode usée ou endommagée • Contacteur du démarreur défectueux
• Isolant usé ou endommagé • Contacteur de béquille latérale défectueux
• Capuchon de bougie défectueux • Circuit mal mis à la masse
Bobine d’allumage • Connexions desserrées
• Bobine d’allumage craquelée ou cassée Système de démarrage
• Enroulements primaire ou secondaire cas- • Démarreur défectueux
sés ou court-circuités • Relais de démarreur défectueux
• Fil de bougie défectueux • Relais de coupe-circuit de démarrage
défectueux
• Embrayage de démarreur défectueux
FAS00847
9-2
PERFORMANCES MÉDIOCRES À VITESSES MOYENNES ET ÉLEVÉES/ TRBL
EMBRAYAGE DÉFECTUEUX SHTG
FAS00849
FAS00853
EMBRAYAGE DÉFECTUEUX
LE MOTEUR TOURNE MAIS LE VÉHICULE PROBLÈMES DE DÉMARRAGE
N’AVANCE PAS Courroie trapézoïdale
Courroie trapézoïdale • Courroie trapézoïdale patine
• Courroie trapézoïdale usée, endommagée • Courroie trapézoïdale grasse
ou déformée Flasque mobile menant
• Courroie trapézoïdale patine • Mauvais fonctionnement
Curseur et flasque de poulie menante • Gorge de goupille usée
• Flasque de poulie menante endommagé ou • Goupille usée
usé Garniture(s) d’embrayage
• Curseur de poulie menante endommagé ou • Garniture d’embrayage usée, endommagée
usé ou déformée
Ressort(s) d’appui du plateau de pression FAIBLES PERFORMANCES
• Ressort d’appui du plateau de pression Courroie trapézoïdale
endommagé • Courroie trapézoïdale grasse
Pignon(s) de transmission Galet(s) de poulie menante
• Pignon de transmission endommagé • Mauvais fonctionnement
EMBRAYAGE PATINE • Galet de poulie menante usé
Ressort(s) de garniture d’embrayage Flasque fixe menant
• Ressort de garniture d’embrayage endom- • Flasque fixe menant usé
magé, desserré ou usé Flasque mobile menant
Garniture(s) d’embrayage • Flasque mobile menant usé
• Garniture d’embrayage endommagée ou Flasque fixe mené
usée • Flasque fixe mené usé
Flasque mobile menant Flasque mobile mené
• Flasque mobile menant grippé • Flasque mobile mené usé
9-3
SURCHAUFFE/SURREFROIDISSEMENT/ TRBL
FREINAGE MÉDIOCRE SHTG
FAS00855
SURCHAUFFE
MOTEUR CIRCUIT D’ALIMENTATION
Passages de liquide de refroidissement Carburateur
bouchés • Réglage de gicleur principal incorrect
• Culasse et piston • Niveau de carburant insuffisant
• Dépôts de calamine excessifs • Raccord du carburateur endommagé ou
Huile moteur desserré
• Niveau d’huile incorrect Filtre à air
• Viscosité d’huile incorrecte • Élément de filtre à air encrassé
• Huile de qualité inférieure CHÂSSIS
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Frein(s)
Liquide de refroidissement • Frottement de frein
• Niveau du liquide de refroidissement bas CIRCUITS ÉLECTRIQUES
Radiateur Bougie
• Radiateur endommagé, ou fuites • Écartement des électrodes incorrect
• Bouchon de radiateur défectueux • Plage thermique de bougie incorrecte
• Ailette de radiateur tordue ou endommagée Allumage
Pompe à eau • Boîtier CDI défectueux
• Pompe à eau endommagée ou défectueuse
• Thermostat
• Thermostat ne s’ouvre pas
• Durite(s) et tuyau(x)
• Durite endommagée
• Durite mal connectée
• Tuyau endommagé
• Tuyau mal connecté
FAS00856
SURREFROIDISSEMENT
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Thermostat
• Thermostat reste ouvert
FAS00857
FREINAGE MÉDIOCRE
• Plaquettes de frein usées
• Disque de frein usé
• Présence d’air dans le circuit de freinage
hydraulique
• Fuite de liquide de frein
• Kit d’étrier de frein défectueux
• Joint d’étrier de frein défectueux
• Boulon de raccord desserré
• Durite de frein endommagée
• Huile ou graisse sur le disque de frein
• Huile ou graisse sur la plaquette de frein
• Niveau de liquide de frein incorrect
9-4
BRAS DE FOURCHE DÉFECTUEUX/ TRBL
SYSTÈMES DE SIGNALISATION ET D’ÉCLAIRAGE DÉFECTUEUX SHTG
FAS00860
9-5
YP250R 2005 - SCHÉMA DE CÂBLAGE
1 Alternateur b Inverseur feu de route/feu de CODES DE COULEUR
2 Bobine de déclenchement croisement / Contacteur B ............noir
3 Redresseur/régulateur d’appel de phare Br ...........brun
4 Fusible du boîtier CDI c Contacteur d’avertisseur Ch ..........chocolat
5 Fusible de sauvegarde (bloc d Contacteur des clignotants Dg ..........vert foncé
compteurs) e Bloc feu arrière/stop droit G ............vert
6 Contacteur à clé f Fil de clignotant arrière droit Gy ..........gris
7 Fusible d’allumage g Feu arrière/stop L.............bleu
8 Fusible du moteur du ventila- h Bloc feu arrière/stop gauche O ............orange
teur de radiateur i Fil de clignotant arrière gau- P ............rose
9 Fusible de phare che R ............rouge
0 Fusible du système de signa- j Clignotant avant droit Sb ..........bleu ciel
lisation k Clignotant avant gauche W ...........blanc
A Fil de la masse l Éclairage de la plaque Y ............jaune
B Batterie d’immatriculation B/L .........noir/bleu
C Fusible principal m Bloc phare B/Y .........noir/jaune
D Relais du démarreur n Phare Br/B........brun/noir
E Démarreur o Veilleuse Br/G .......brun/vert
F Diode p Capteur de température du Br/L ........brun/bleu
G Contacteur de béquille laté- liquide de refroidissement Br/W.......brun/blanc
rale q Bloc compteurs G/B ........vert/noir
H Relais de coupe-circuit de r Jauge de température du G/L .........vert/bleu
démarrage liquide de refroidissement G/R ........vert/rouge
I Relais de pompe à carburant s Jauge de niveau du carbu- G/W .......vert/blanc
J Pompe à carburant rant G/Y ........vert/jaune
K Capteur de carburant t Compteur de vitesse Gy/B.......gris/noir
L Contacteurs droits sur cache u Compteur multifonction Gy/R ......gris/rouge
supérieur de guidon v Éclairage des instruments L/B .........bleu/noir
M Contacteur du démarreur w Témoin d’avertissement du L/G .........bleu/vert
N Contacteur des feux de niveau de carburant L/W ........bleu/blanc
détresse x Témoin de feu de route L/Y .........bleu/jaune
O Alarme antivol (OPTION) y Témoin des clignotants gau- O/W .......orange/blanc
P DEL d’alarme antivol ches P/G ........rose/vert
(OPTION) z Témoin des clignotants R/B.........rouge/noir
Q Starter automatique droits R/G ........rouge/vert
R Thermocontact { Témoin de l’antidémarrage R/L .........rouge/bleu
(starter automatique) électronique R/W........rouge/blanc
S Boîtier CDI | Capteur de température de R/Y.........rouge/jaune
T Bobine d’allumage l’air W/B ........blanc/noir
U Bougie } Capteur de vitesse W/L ........blanc/bleu
V Antidémarrage ~ Fusible de la prise pour W/R........blanc/rouge
W Moteur de ventilateur accessoires à courant con- W/Y ........blanc/jaune
X Thermocontact (moteur de tinu (OPTION) Y/R.........jaune/rouge
ventilateur du radiateur) å Prise pour accessoires à
Y Relais du moteur du ventila- courant continu (OPTION)
teur de radiateur
Z Contacteur de feu stop sur
frein arrière
[ Contacteur de feu stop sur
frein avant
\ Relais des clignotants/feux
de détresse
] Avertisseur
_ Relais de phare
a Contacteurs gauches sur
cache supérieur de guidon
YAMAHA MOTOR ESPAÑA, S.A.
YP250R 2005 YP250R 2005 YP250R 2005 YP250R 2005 YP250R 2005
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO
WW R R 2 W/R R/G
W R
W/L
W L/Y G/Y
W/L W/R Br R
1 W
W W R
R/B G/B
O
(BLUE) R/G
W
W
3 R/B
R/B
L W/R
(GREEN)
G/B R/B L/G W/L
R/G Ch P/W P/W B
T
B
H R/L Dg Br B B/Y
B R R R R I O
W W W (BLACK) U
R/Y R/Y
B B ~ R
L L/G
P/W
R/L
R/G
4 B C R
L/W G/B G/Y P/W
(BLACK) L/Y
å R
G/B
O L/G
D G/B
B
5 L/W
Sb O/W G/W G/W
R/L R G/B
L Sb
B B B
B L/W
F Y/R
Y/R
R/B
B W
R B B/Y Br R/L Ch Dg
L B/L
J K Q S G/W G/W
6 B
E L/W
B
(BLACK) (BLACK)
B
G/B V
R R B
OFF Y
Br/L Br ON G/W G/W
B O/W
A R/B
Br/L B
L/Y
7 L/Y B
Br/L R/B
L/W
R/B W R
B
L
L B Br/W Y/R
(BLACK)
B/Y
8 L/Y
L/W W/Y L/W (BLACK) Y/R
G/L W/B R/G R/B Y/R W/R L/G
R R/W G B
B B
L/Y W/L O
L
P G/L
9 B
B
Br/W
R/L (WHITE) B
(GREEN) X B
Br/L R/Y B
(GREEN)
P/G L
P/G
R/W
Y L
Br/L
0 R/W
Br
R/Y Br
L/B
R/Y
W/B W/B L/Y Br Br
R/Y G L/B
_ ] P Y B
Br Br/B G/B Br
Br Br/B G/B Br [ Z
a R/Y L/B L/Y
P
P Y B
R/Y G L/B
} R/Y L/B P
G/Y
L Gy P B Br Br/B G/B G/Y
R/Y G L/B Y Br/W B R/L
B Gy/B (RED) (BLACK) Br G/B Br/B Ch Dg Br/W
R Gy/R
q R/L G/L B Sb Br O/W
b c d Br
Gy/B Gy
Gy/R Gy G/B
\ R/L
Gy/R
Br/B B Ch Dg
Gy/B Y G B Br/B G/B
Y
Ch Y G B Br/B G/B
r s vwx Dg
| Br/G
Br/G
Br/G
B
B
t u yz{
Br/G
Ch Ch Br Dg Br
Dg
B B h B G/Y
Br
e Br
B G/Y
m G
Y G Br B Br Br (BLACK) Ch (GREEN) Dg
B G/Y
Ch
W
G/Y
Br G/Y
Dg
W
G/Y
Br G/Y B G/Y
B G/R L B B B W Br W Br
Y G Y G L L Dg
G/L B Dg Y Sb O/W Br/G Br/G Ch Gy/R Br
Br G G L B B
B Y Y B B B B
B B
B
YP250R 2005 YP250R 2005 YP250R 2005 YP250R 2005 YP250R 2005
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHALTPLAN SCHEMA ELETTRICO DIAGRAMA ELÉCTRICO
1
(BLUE)
3 (GREEN)
T
H
I
(BLACK) U
~
4 B C
(BLACK)
å O
D
5
F
J K Q S
6 V
OFF
ON
E (BLACK) (BLACK)
7
W
L (BLACK)
8 (BLACK)
G
(BLUE) (BLUE) M N (WHITE)
P
R
9 (WHITE)
(GREEN) X
(GREEN)
Y
0
_ ]
[ Z
a
}
(RED) (BLACK)
q b c d
\
r s vwx
|
t u yz{
h e
m (BLACK) (GREEN)
p l
n n o o k j i g f g