Vous êtes sur la page 1sur 25

Olga Uhry

Apprendre l’ukrainien
pour les débutants
et faux débutants
Apprendre l’ukrainien
pour les débutants et faux débutants
Olga Uhry

Apprendre l’ukrainien
pour les débutants et faux débutants
© L’Harmattan, 2017
5-7, rue de l’Ecole-Polytechnique, 75005 Paris
http://www.editions-harmattan.fr
ISBN : 978-2-343-12550-3
EAN : 9782343125503
Préface

Vous allez commencer à apprendre l’ukrainien, l’une des


plus belles et plus mélodiques langues du monde. On dit
souvent que l’ukrainien ressemble au chant du rossignol
tellement cette langue est jolie. De plus, elle est riche en
synonymes, ce qui donne à l’ukrainien une grande
diversité et polyvalence. Ceci vous permettra de choisir les
mots les plus appropriés pour décrire les choses
exactement comme vous le souhaitez.
Ce livre contient 23 leçons qui touchent à tous les
aspects de la vie quotidienne. Vous allez vivre les histoires
de trois personnages ukrainiens et apprendre la langue
avec eux. Concentrez-vous surtout sur l’apprentissage des
expressions qui se trouvent après chaque dialogue. Si vous
avez des difficultés avec la traduction des mots, n’hésitez
pas à consulter le dictionnaire à la fin du livre. Après
chaque chapitre, il y a des exercices : ils sont là pour que
vous puissiez vous entraîner avec les mots, les structures
des phrases ainsi que la grammaire.
Je vous souhaite bonne chance sur le chemin de
l’apprentissage, qui n’est parfois pas facile mais qui est
tellement passionnant !
Je voudrais remercier l’édition l’Harmattan pour la
publication de ce livre qui permettra aux gens d’apprendre
la langue ukrainienne. Je remercie également ma famille,
notamment mon mari qui m’ont toujours soutenu et cru en
moi.
L'alphabet ukrainien

Transcription
Lettre Son équivalent en français
phonétique
Аа /a/ arbre
Бб /b/ bouquet
Вв /v/ wagon
Гг /h/ « h » aspiré comme « hache »
Ґґ /g/ gnome
Дд /d/ donner
Ее /e/ pêche
Єє /ye/ payé
Жж /ʒ/ jeter
Зз /z/ raser
Ии /ı/ école
Іі /i:/ ici
Її /yi/ le son /yi/
Йй /y/ yoga
Кк /k/ courir
Лл /L/ lampe

9
Мм /m/ moule
Нн /n/ nom
Оо /o/ pomme
Пп /p/ plier
Рр /r/ (se prononce comme le R
espagnol)
Сс /s/ soufflé
Тт /t/ tenir
Уу /u/ ouvrir
Фф /f/ film
Хх /x/ le son /kh/ (se prononce
comme « machen » en
allemand)
Цц /t͡s/ tzigane
Чч /t͡ʃ/ tchèque
Шш /ʃ/ chat
Щщ /ʃt͡ʃ/ le son /chtch/
Ьь pas de son « signe mou »
Юю /yu/ yourte
Яя /ya/ yaourt

En ukrainien le signe mou sert à mouiller les consonnes


qui sont placées avant ce signe, ce qui change sa
prononciation (кінь /ki:nj/, повість /povi:stj/, сіль /siLj/).
Pour vous aider à prononcer les mots, l’accent tonique
sera souligné dans la transcription pour chaque mot (село
/seLo/ - села /seLa/). Prononcez-le un peu plus appuyé
que les autres voyelles.

10
Персонажі – Personnages

Olena (25 ans, professeur) : elle habite à Kyiv, mais elle


vient de déménager à Lviv, car elle a trouvé un nouveau
travail. Elle aime voyager et lire des livres. Elle adore
apprendre des langues étrangères.

Олена (25 років, вчитель) : живе у Києві, але


переїздить до Львова. Вона знаходить нову роботу.
Любить подорожувати и читати книги. Обожнює
вивчати іноземні мови.

/ oLena dvadt͡syatj pjyatj roki:v vt͡ʃıteLj ʒıve u kıyevi: aLe


pereyizdıtj do Ljvova vona znaxodıtj novu robotu Lyubıtj
podoroʒuvatı i: ͡tʃıtatı knıhı oboʒnyuye vıvt͡ʃatı i:nozemni movı /

Hanna (29 ans, médecin de famille) : elle habite à Lviv


et elle aime son travail. Dans son temps libre, elle aime
rencontrer ses amis et boire le café de Lviv.

Ганна (29 років, сімейний лікар) : живе у Львові.


Любить свою роботу. У вільний час їй подобається
зустрічатися з друзями і пити львівську каву.

/ hanna dvadt͡syatj devyatj roki:v si:meynıy Li:kar ʒıve u


Ljvovi: Lyubıtj svoyu robotu u vi:Ljnıy ͡tʃas yiy podobayetjsya
zustri:t͡ʃatısya z druzyamı i: pıtı Ljvi:vsjku kavu /

11
Pavlo (28 ans, programmeur) : il habite à Lviv. Il est
passionné par les ordinateurs et le high-tech. Il aime le
sport. Dans son temps libre, il joue au football.

Павло (28 років, програміст) : живе у Львові.


Захоплюється комп’ютерами і технікою. Любить
спорт. У вільний час грає у футбол.

/ pavLo dvadt͡syatj vi:si:m roki:v prohrami:st ʒıve u Ljvovi:


zaxopLyuyetjsya kompyuteramı i: texni:koyu Lyubıtj sport u
vi:Ljnıy ͡tʃas hraye u futbol /

12
PREMIÈRE LEÇON - УРОК ПЕРШИЙ
Olena donne de ses nouvelles à son amie

Compréhension écrite

Dialogue
- Алло, Світлано, привіт. Як справи ?
/ aLLo svi:tLano prıvi:t yak spravı /
- Привіт, Олено ! У мене все гаразд. А як ти ?
/ prıvi:t oLeno u mene vse harazd a yak tı /
- Також все добре. Хочу розказати тобі одну новину.
/ takoʒ vse dobre xot͡ʃu rozkazatı tobi: odnu novınu /
- Слухаю тебе.
/ sLuxayu tebe /
- Мені пропонують нову роботу.
/ meni: proponuyutʲ novu robotu /
- Це дуже добре !
/ ͡tse duʒe dobre /
- Так, це добре. Завтра я їду до Львова.
/ tak ͡tse dobre zavtra ya yidu do Ljvova /
- Чому ?
/ ͡tʃomu /
- Світлано, моя нова робота у Львові !
/ svi:tLano moya nova robota u Ljvovi: /
Vocabulaire
алло — allô
також — aussi
добре — bien
хочу — [je] veux
розказати — raconter
новий — nouveau
новина — une nouvelle
слухаю тебе — [je] t'écoute
пропонують — [ils/elles] proposent
робота — un travail
це — c'est
дуже — très
завтра — demain
їду — [je] vais (avec en moyen de transport)
чому — pourquoi

Expressions
Привіт — Salut
Як справи ? — Comment ça va ?
У мене все гаразд — Je vais bien
А як ти ? — Et toi ?
Це дуже добре ! — C'est très bien
Мені пропонують нову роботу — On me propose un
nouveau travail

Grammaire

Le nom
Le nom est une partie de la phrase qui désigne une
personne, une chose, un lieu ou un animal.
Dans la langue ukrainienne, on distingue les noms selon
leur genre. Il y a les noms masculins, féminins et neutres.
14
Certains d’entre eux indiquent des êtres humains (le sexe
de la personne), comme « мати » – une mère,
« батько » – un père. En outre, les objets ont aussi un
genre qui peut également être masculin, féminin ou neutre.
Ceci est dû au fait qu’en ukrainien on désigne le genre
grammatical du nom selon ses terminaisons.
Contrairement au français, on n'utilise donc pas d’articles
pour le définir.
Sur le tableau suivant, vous pouvez voir comment les
noms ukrainiens sont divisés en genres :

Masculin Féminin Neutre


-а -о
ручка небо
Sans terminaison книга село
(Ø) : весна місто
кіт
дім -я -е
брат вишня сонце
кухня серце
диня місце

- les noms comme « місяць » – la lune, « стілець » – la


chaise possédant le signe mou à la fin appartiennent
également au genre masculin.
- certains noms avec la terminaison ч, ж, ш peuvent être
féminins, mais il est nécessaire de vérifier dans le
dictionnaire pour être sûr (exemple : подорож – féminin).

15
La forme plurielle des noms

Cas 1 Cas 2
Masculin брат – брати
Féminin книга – книги вишня – вишні
Neutre село – села місце – місця

Cas 1 : Pour le genre masculin, on ajoute -и à la fin du


mot. Pour le genre féminin, on remplace -а par -и et pour
le neutre on remplace -o par -a.
Cas 2 : Pour les mots dont la base se termine par une
consonne faible (suivie de -я, -ю, -є, -ї, -і, -е, ou par le
signe -ь), on remplace -я par -і et -е par -я.

Il y a également des particularités pour certains noms :


- la dernière lettre -й ou -я au pluriel change en -ї : гай –
гаї, мрія – мрії
- la dernière lettre -ь est remplacée par -i : олівець –
олівці
- on ajoute -i à la dernière lettre -ш, -щ, -ц, -ч, -ж :
вуж – вужі
- les noms avec la terminaison -oк perdent leur dernière
voyelle -o- : струмок – струмки
- on change -і en -o dans les mots avec une seule
syllabe : кіт – коти, стіл – столи

Exercices

1) Ajoutez les mots manquants.


- Привіт.
-….
- … справи ?

16
- У … все гаразд. А як … ?
- Також все …

2) Traduisez en ukrainien.
- C'est mon nouveau travail.
- Je t’écoute.
- Je veux te raconter une nouvelle.

Pour apprendre plus

Ласкаво просимо ! /Laskavo prosımo/ — Bienvenue !


Добрий ранок /dobrıy ranok/ — litteralement : Bon
matin
Добрий день /dobrıy denj/ — Bonjour
Добрий вечір /dobrıy vet͡ʃi:r/ — Bonsoir
Надобраніч /nadobrani:t͡ʃ/ — Bonne nuit
Так /tak/ — Oui
Ні /ni:/ — Non

17
DEUXIÈME LEÇON – УРОК ДРУГИЙ
Olena rencontre ses nouveaux amis dans un
café

Compréhension écrite

Dialogue
Олена приїздить до Львова. Це місто дуже гарне.
Олена рада бути тут. Після подорожі вона почувається
втомленою і голодною. Олена йде у кафе. Їй
подобається кава і шоколадні тістечка. У кафе багато
людей і всі столики зайняті. Вона бачить вільне місце.
Одна молода жінка пропонує Олені сісти за їх столик.
/ oLena prıyizdıtj do Ljvova ͡tse mi:sto duʒe harne oLena
rada butı tut pi:sLya podoroʒi: vona pot͡ʃuvayetjsya
vtomLenoyu i: hoLodnoyu oLena yde u kafe yiy
podobayetjsya kava i: ʃokoLadni: ti:stet͡ʃka u kafe bahato
Lyudey i: vsi: stoLıkı zaynyati: vona bat͡ʃıtj vi:Ljne mi:st͡se
odna moLoda ʒi:nka proponuye oLeni si:stı za yix stoLık /
- Дякую !
/ dyakuyu /
- Прошу. В цей час немає вільних місць.
/ proʃu v ͡tsey ͡tʃas nemaye vi:Ljnıx mi:st͡sj /
- Я була в дорозі цілу ніч. Зараз мені необхідна кава.
/ ya bula v dorozi: ͡tsi:Lu ni:t͡ʃ zaraz meni: neobxidna
kava /
- Звідки ти приїхала ?
/ zvi:dkı tı prıyixaLa /
- З Києва.
/ z kıyeva /
- Цікаво ! А як тебе звуть ?
/ ͡tsi:kavo a yak tebe zvutj /
- Мене звуть Олена.
/ mene zvutj oLena /
- Я - Ганна, а це мій друг Павло.
/ ya hanna a ͡tse mi:y druh pavLo /
- Дуже приємно познайомитися.
/ duʒe prıyemno poznayomıtısya /
- Навзаєм.
/ navzayem /
- Ти приїхала як турист ? Хочеш відвідати місто ?
/ tı prıyixaLa yak turıst xot͡ʃeʃ vi:dvi:datı mi:sto /
- Ні, я буду працювати у Львові. Я - викладач.
/ ni: ya budu prat͡syuvatı u Ljvovi: ya vıkLadat͡ʃ /
- А чим ви займаєтеся ?
/ a ͡tʃım vı zaymayetesya /
- Я - сімейний лікар, а Павло працює програмістом.
/ ya si:meynıy Li:kar a PavLo prat͡syuye prohrami:stom /
- Це дуже захопливо !
/ ͡tse duʒe zaxopLıvo /
- Гаразд. Я маю йти.
/ harazd ya mayu ytı /
- Якщо тобі потрібна допомога, зателефонуй мені.
Ось мій номер телефону.
/ yakʃt͡ʃo tobi: potri:bna dopomoha zateLefonuy meni:
osj mi:y nomer teLefonu /

20
Ганна дає Олені свій номер телефону.
/ hanna daye oLeni: svi:y nomer teLefonu /
- Дякую. До зустрічі !
/ dyakuyu do zustri:t͡ʃi: /
- Бувай.
/ buvay /

Vocabulaire
приїздить — [il/elle] arrive
місто — une ville
після — après
подорож — un voyage
почуватися — se sentir
втомлений — fatigué
голодний — affamé
йде — [il/elle] va
кава — un café
тістечко — une pâtisserie
багато — beaucoup
люди — des gens
зайнятий — occupé
вільний — libre
бачити — voir
молодий — jeune
жінка — une femme
сісти — s’asseoir
столик — une table
час — l'heure
немає — il n'y a pas
дорога — une route
ніч — la nuit
зараз — maintenant
необхідно — nécessaire
цікаво — intéressant
друг (подруга) — un ami (une amie)
21
відвідати — visiter
викладач — professeur
лікар — médecin
захопливо — passionnant
ось — voici
номер телефону — un numéro de téléphone

Expressions
Дякую — Merci
Прошу — Je vous en prie
Немає за що — De rien
Як тебе звуть ? — Comment t’appelles-tu ?
Як вас звуть ? — Comment vous appelez-vous ?
Мене звуть… — Je m'appelle …
Чим ти займаєшся ? — Qu'est-ce que tu fais dans la
vie ?
Приємно познайомитися — Enchanté(e)
Навзаєм — De même (moi aussi, enchanté(e))
Звідки ти приїхала (masc. приїхав) ? — D'où viens-
tu ?
Мені потрібна допомога — J'ai besoin d'aide
Зателефонуй мені — Rappelle-moi
До зустрічі — À bientôt (jusqu’à la prochaine
rencontre)
Бувай — Salut (à la fin de la discussion)
Я рада (masc. радий) бути тут — Je suis contente d'être
ici

Grammaire

Conjugaison du verbe « être » - « бути »


Vous trouverez dans le tableau suivant la conjugaison
du verbe « être » au présent, passé et futur.

22
Comme vous le voyez, la conjugaison au présent est
extrêmement simple. En pratique, on n'utilise presque pas
le verbe « être » au présent. Regardez cet exemple :
C'est bien — Це добре
Mais au passé :
C'était bien — Це було добре

Présent Passé Futur


Яє Я був / я була Я буду
Ти є Ти був / ти була Ти будеш
Він є Він був Він буде
Вона є Вона була Вона буде
Воно є Воно було Воно буде
Ми є Ми були Ми будемо
Ви є Ви були Ви будете
Вони є Вони були Вони будуть

Adjectifs au singulier et pluriel

La déclinaison des adjectifs s’effectue toujours de la


façon suivante :

- ий
- ій
Masculin втомлений,
синій
радий
-а -я
Féminin
втомлена, рада синя
-е -є
Neutre
втомлене, раде синє

23
Pour mettre un adjectif au pluriel il suffit de remplacer
sa terminaison par -i : втомлений – втомленi, синє – синi

Exercices

1) Déclinez les adjectifs suivant les différents genres


d'après leurs terminaisons :

Masculin Féminin Neutre


молодий ? ?
? вільна ?
? ? голодне

2) Traduisez en ukrainien
- Il est médecin
- Ce sera bien
- Je suis content d'être ici

3) Trouvez les questions manquantes


-…?
- Олена.
-…?
- З Києва.
-…
- Я — викладач.

Pour apprendre plus

Ти звідки ? Ви звідки ? - D'où viens-tu ? D'où venez-


vous ?

24

Vous aimerez peut-être aussi