Vous êtes sur la page 1sur 11

Doc.No.

UU00-A-XXPP-000-0019[B]

COMPRESSED GAS CYLINDERS


CYLINDRES À GAZ COMPRIMÉ

HEALTH, SAFETY & ENVIRONMENT


PROCEDURE
PROCEDURE D’HYGIENE, DE SECURITE ET DE
L’ENVIRONNEMENT

Date Rev Responsable Issued / Emis Checked / Vérifié Approval / Approbation

02/08/03 A
OPS HSE Issued for
16/04/04 B B. Allan B. Allan
Manager Operations

DOCUMENT UU00 A XXPP 000 0019[B] B


NUMBER Rev

484305247.doc Page 1 sur 11


Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0019[B]
Description of changes Suivi des révisions

Rev. Page Description of changes Rev. Page Description des changements

484305247.doc Page 2 of 11
Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0019[B]

1.0 Purpose / Scope 1.0 Objet / Domaine d’application


This HSE Procedure sets out requirements for the Cette procédure HSE définit les exigences en matière de
storage, handling, transport and use of all compressed stockage, de manutention, de transport et d’utilisation des
gas cylinders and "associated equipment" on ISG Sites. cylindres à gaz comprimé et de l’« équipement associé »
In accordance with current Algerian legislation, the sur les sites d’ISG.
carriage and transport of industrial compressed gas Conformément à la législation en vigueur en Algérie, le
cylinders by road within Algeria, must be in compliance transport par route de cylindres à gaz comprimé
with the Executive Decree No. 90-79 of 27 February, industriels doit remplir les conditions du Décret exécutif N°
1990, regulating the transportation of hazardous 90-79 du 27 février 1990 qui réglemente le transport de
materials (see Appendix 3). matières dangereuses (voir Annexe 3).

2.0 Definitions 2.0 Définitions


The hazardous materials referred to herein are grouped Les matières dangereuses traitées dans la présente
by products of a similar nature and are divided into nine procédure sont regroupées par produits de nature
(09) classifications, according to their inherent semblable et sont réparties en neuf (09) classes en
characteristics and the nature of the hazards, the fonction de leurs caractéristiques intrinsèques et de la
industrial compressed gas cylinders are grouped in nature des dangers qu’elles présentent. Les cylindres à
Class II (Compressed or liquefied gas, gas dissolved gaz comprimé industriels se trouvent dans la Classe II
under pressure or liquefied at very low temperature) (Gaz comprimé ou liquéfié, gaz dissous sous pression ou
( see Appendix 3 Article 4). liquéfié à très basse température) (voir Annexe 3 Article
4).

In addition to the general traffic regulations in force at En plus de la réglementation générale sur la circulation en
time of intended shipment, the transportation by road of vigueur au moment prévu de l’expédition, le transport par
industrial compressed gas cylinders shall be governed route de cylindres à gaz comprimé industriels sera régi par
by specific local traffic requirements defined for each la réglementation locale et spécifique sur la circulation
classification, relating namely to (see Appendix 3 article routière définie pour chaque classe et concernant (voir
26): Annexe 3 article 26) :

 The competence of the Operator and personnel in  La compétence de l’Opérateur et du personnel


charge of convoys; chargés des convois ;
 Speed limits,  Les limitations de vitesse ;
 Convoy make-up:  La composition du convoi ;
 Escort,  L’escorte ;
 Itineraries,  Les itinéraires ;
 Parking and watch,  Le stationnement et la surveillance ;
 Operations time-tables.  Les horaires des opérations.

3.0 General Requirements 3.0 Conditions générales


"Associated equipment" includes the cylinder valve, L’« équipement associé » comprend le robinet du cylindre,
pressure-reducing device, distribution manifold, safety le dispositif de réduction de la pression, les flexibles et les
devices, cylinder supports, hoses and chalumeaux de soudure/découpage/chauffage. Des
welding/cutting/heating torches. Where cylinders are dispositions supplémentaires s’appliquent dans le cas de
owned by ISG, additional duties apply. Potential owners cylindres appartenant à ISG. Les propriétaires des
should first consult with the Operations SCM and cylindres doivent consulter les Opérations SCM et le Chef
Services Superintendent. des services.

3.1 Transport by road (contractor) 3.1 Transport par route (contractant)


Ensure that contractor have same policy for Veiller à ce que les contractants observent la même
transportation and respect our procedure of politique pour les transports et respectent notre procédure
transportation by road. de transport par route.

3.2 Lubrication and General Aspects 3.3 Lubrification - Aspects généraux

3.2.1 Oils or other lubricants should not be used on 3.2.1 Les huiles et autres lubrifiants ne doivent pas être
valves or other fittings of any cylinder unless employés sur les robinets ou autres raccords des
they are either compatible with the gas or cylindres, à moins qu’ils soient compatibles avec le gaz,
cannot come into contact with the gas within the ou qu’ils ne puissent pas entrer en contact avec le gaz à
cylinder. l’intérieur du cylindre.

484305247.doc Page 3 of 11
Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0019[B]
3.2.2 Oils and greases are spontaneously combustible 3.2.2 Les huiles et les graisses peuvent s’enflammer
in the presence of oxygen. Therefore oxygen cylinders spontanément en présence d’oxygène. Par conséquent,
and their fittings, including hoses, shall not be stored or les cylindres d’oxygène, ainsi que leurs raccords et
used where they can come into contact with oil or flexibles, ne doivent pas être stockés dans un endroit où
grease. This includes handling equipment with oily ils risquent d’entrer en contact avec de l’huile ou de la
hands, gloves or rags. If an oxygen cylinder comes into graisse. Ce contact concerne également la manipulation
contact with oil it should not be used or vented. It must des cylindres avec des mains huileuses, des gants ou des
be returned to the supply agent for decontamination. chiffons gras. Si un cylindre d’oxygène entre en contact
Contaminated oxygen cylinders must be marked 'oil avec de l’huile, il ne doit être ni utilisé ni ouvert. Il doit être
contamination beware' in English, French and Arabic. rendu au fournisseur afin d’être décontaminé. Les
cylindres d’oxygène contaminés doivent porter la mention
« Attention : contamination à l’huile » rédigée en anglais,
en français et en arabe.

4.0 Key Responsibilities 4.0 Responsabilités clés


4.1 General 4.1 Généralités
The Algerian authorities require all compressed gas Les autorités algériennes exigent que tous les cylindres à
cylinders to be stamped by the DMI (DMI is a sub- gaz comprimé soient estampillés par DMI (DMI est une
division of the DPP). The administration and tracking of sous-division de DPP). La gestion et la traçabilité des
gas cylinders must be treated seriously due to the cylindres de gaz doivent être prises très au sérieux en
potential for gas cylinders to be used in terrorist activity. raison des risques potentiels d’utilisation des cylindres
dans le cadre d’activités terroristes.

4.1.1 Specific Responsibilities 4.1.1 Responsabilités spécifiques

a. The Field Manager will nominate an Authorised a. Le Directeur de Champ doit nommer un Ingénieur
Engineer or Permit Acceptor to ensure compliance with autorisé ou un Approbateur de permis pour s’assurer que
the requirements of this procedure and the detailed tout ce qui concerne la certification, la traçabilité, le
requirements of the Algerian authorities associated with remplissage, la réparation et la modification des cylindres
the certification, tracking, filling, repairing and modifying est bien en accord avec les exigences de la présente
of cylinders. procédure et avec les exigences précises des autorités
algériennes.

b. The Authorised Engineer/Permit Acceptor will be b. L’Ingénieur autorisé/Approbateur de permis est


accountable for all aspects of the: tracking, storage, responsable de tous les aspects : du tracking (suivi), du
handling and use of compressed gas cylinders and stockage, de la manutention et de l’utilisation des
associated equipment. cylindres à gaz comprimé et de leur équipement associé.
They must: Il doit :

 Understand and comply with Logistic Procedure for  Comprendre et se conformer à la Procédure de
the tracking, documenting and recording of gas logistique pour le suivi, la documentation et
cylinders on site. l’enregistrement des cylindres de gaz sur le site.

 Make themselves aware of the hazards associated  Se familiariser avec les dangers liés à l’installation, la
with the installation, maintenance and use of this maintenance et l’utilisation de cet équipement, y
equipment including the procedure for purging and compris la procédure de purge et d’allumage des
lighting torches. chalumeaux.

 Ensure the correct handling, storage, lifting and  Veiller à ce que la manutention, le levage, le stockage
transportation of. et le transport soient effectués dans des conditions
conformes.

 Ensure that all operators using compressed gas are  S’assurer que les opérateurs de gaz comprimé ont reçu
trained in its use and that similar procedures une formation adéquate pour l’utiliser, et que des
(including emergency actions) are in place (see procédures semblables (y compris les interventions
Appendix 1). d’urgence) sont en place (voir Annexe 1).

 Implement a routine traceable cylinder inspection  Mettre en place dans leur secteur un programme
programme in their area for compressed gas cylinder d’inspection et de traçabilité des cylindres entre le
from the moment of issue from stores to the moment moment où ils quittent l’entrepôt jusqu’à leur retour. A

484305247.doc Page 4 of 11
Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0019[B]
of return. A detailed report should be logged on ce moment-là, un rapport détaillé faisant état de tout
return detailing any damage, defects etc. MAXIMO dégât, défaut, etc. doit être rédigé. MAXIMO devrait
should be used for this purpose. être utilisé dans ce but.

 Arrange appropriate inspection training.  Organiser des stages de formation à l’inspection.

 Audit compliance to ensure that good working  Effectuer des audits de conformité pour s’assurer que
practices are maintained. de bonnes pratiques de travail sont maintenues.

c. Equipment users must carry out a visual inspection c. Les utilisateurs de l’équipement doivent effectuer
of the equipment prior to its use and report any defects. une inspection visuelle de l’équipement avant son
Ensure valve at the cylinder is closed when the cylinder utilisation, et signaler toute anomalie. Ils doivent
is not in use. également s’assurer que le robinet du cylindre est fermé
lorsque le cylindre n’est pas en service.

4.2 Inspection Of Equipment 4.2 Inspection de l’équipement

4.2.1 By the Operator (Person using the Cylinder) 4.2.1 Par l’opérateur (personne utilisant le cylindre)

a. Cylinders for 'Engineering' Use a. Cylindres pour une utilisation en « ingénierie »


The operator will check all equipment visually before the L’opérateur doit vérifier tout l’équipement visuellement
first occasion on which the equipment is used and after avant sa première utilisation et ensuite à chaque fois que
leaving the equipment unattended. l’équipement a été laissé sans surveillance.

b. Cylinders for Plant/Process Use. b. Cylindres pour une utilisation usine/process


The operator will check all equipment visually as part of L’opérateur doit vérifier tout l’équipement visuellement
the routine general checks on the plant (including re- dans le cadre des vérifications générales périodiques
commissioning checks after maintenance shutdowns). dans l’usine (y compris les vérifications de remise en route
suite à un arrêt pour maintenance).

4.2.2 By Local Branch/Group/Section 4.2.2 En utilisant le support du Groupe ou du Secteur


The Authorised Engineer will: local
L’Ingénieur autorisé doit :

 Arrange for a local inspection program by suitably  Etablir un programme d’inspection locale en employant
trained personnel, at least monthly. This may be du personnel correctement formé. Ces inspections
varied according to the type of equipment used (i.e. doivent avoir lieu au moins une fois par mois. Elles
the requirement of Laboratory, Research or Analytical peuvent varier selon le type d’équipement utilisé (les
cylinders may differ from welding applications). exigences liées aux cylindres de laboratoire, de
recherche ou d’analyse peuvent être différentes de
celles applicables aux activités de soudure).

 Ensure that an Approved Repairer or Manufacturer  Veiller à ce qu’un Réparateur ou un Fabricant agréé
checks and certifies equipment before being brought vérifie et certifie l’équipement avant qu’il ne soit
on to site (This may require a system of identification acheminé sur le site (Ceci peut nécessiter un système
and certification of equipment). d’identification et de certification de l’équipement).

 Arrange for all equipment to be further inspected,  Faire en sorte que tout l’équipement soit à nouveau
tested and recertified at regular intervals by an inspecté, testé et certifié à des intervalles réguliers par
approved Repairer or Manufacturer. un Réparateur ou un Fabricant agréé.

 In some cases (e.g. the delivery of 'trailers' of  Dans certains cas (par exemple, la livraison de
compressed gas cylinders) he may delegate these ‘remorques’ de cylindres à gaz comprimé), il peut
checks to the gas supplier. déléguer la tâche de vérification au fournisseur du gaz.

5.0 Procedure(s) 5.0 Procédure(s)


5.1 Handling 5.1 Manutention
1. When handling gas cylinders, correct PPE shall be 1. Un équipement de protection individuel adéquat doit

484305247.doc Page 5 of 11
Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0019[B]
worn. être porté pendant la manipulation des cylindres de gaz.

2. When handling a gas cylinder the cylinder must be 2. Lors de la manipulation d’un cylindre de gaz, il doit à
held properly at all times unless it is safely stowed. tout moment être convenablement maintenu, à moins
d’avoir été arrimé.

3. Cylinders should be safely stowed when not being 3. Les cylindres doivent être correctement immobilisés en
moved. They should be secured, unless designed dehors de leur déplacement. Ils doivent être arrimés à
such that they can be safely left free standing. moins d’avoir été spécialement conçus pour rester
librement à la verticale sans danger.

4. Gas cylinders shall not be subjected to rough 4. Les cylindres ne doivent pas être manipulés de manière
handling. brusque.

5. Cylinders shall not be dropped from a height. A 5. Les cylindres doivent être descendus d’une position en
proper carriage or a cage shall be used to move hauteur avec précaution. Ils ne doivent pas être lâchés.
cylinders. Slings must not be used for moving Un chariot ou une cage adéquats doivent être utilisés pour
cylinders whether empty or full. Cylinders should déplacer les cylindres. Les courroies ne doivent pas être
never be rolled. employées pour déplacer les cylindres, qu’ils soient vides
ou pleins. Il ne faut jamais rouler les cylindres.

6. All cylinders should be fitted with valve protection 6. Les cylindres doivent tous être munis d’un bouchon de
caps. protection du robinet.

7. Cylinders should not be used for any purpose other 7. Les cylindres ne doivent servir à rien d’autre que ce
than the storage and supply of fluids for which they pour quoi ils ont été conçus, c’est-à-dire le stockage et la
have been designed. fourniture de fluides.

8. Valves should be kept closed while the cylinder is not 8.Les robinets doivent rester fermés pendant que le
in use. Where replaceable dust caps are provided, cylindre n’est pas en service.
they should be fitted to prevent moisture or dirt
accumulating in the valve while the cylinder is not in
use.
9. Les cylindres doivent toujours être traités comme s’ils
9. Treat all cylinders as ‘full’. étaient pleins.

5.2 Lifting (mechanical) 5.2 Levage (mécanique)

1. Valves, shrouds and caps should not be used for 1. Les robinets, haubans et bouchons ne doivent pas
lifting cylinder unless they have been designed and servir de point de levage à moins qu’ils soient conçus pour
constructed for this purpose. le permettre.

2. When a hoist or crane is used for lifting cylinders, 2. Lorsqu’un palan ou une grue est utilisé pour le levage
suitable cradles, clamps or other effective means d’un cylindre, des berceaux, colliers ou autres moyens
should be used to ensure the safety of the cylinder. efficaces doivent être mis en oeuvre pour garantir la
sécurité du cylindre.

3. Cylinders should not be raised or lowered on the 3. Les cylindres ne doivent pas être levés ou descendus
forks of lift trucks. sur les fourches d’un chariot élévateur.

5.3 Use of Cylinders 5.3 Utilisation des cylindres

1. Prior to making a connection, ensure that all the 1. Avant d’effectuer un raccord, s’assurer que les raccords
connections are clean and undamaged. sont propres et en bon état.

2. Ensure that where appropriate, flashback arrestors 2. Vérifier qu’un dispositif anti-retour de flamme est
are fitted. installé, partout où c’est nécessaire.

3. All cylinder valves should be operated slowly. 3. Tous les robinets des cylindres doivent être manipulés
doucement.

484305247.doc Page 6 of 11
Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0019[B]

4. At no time should cylinder connections be forced. 4. Il ne faut en aucun cas forcer les raccords des
cylindres.

5. An opened valve should never be left tight against 5. Un robinet ouvert ne doit jamais être serré contre la
the backstop. butée d’arrêt de course.

6. Never over tighten a valve when closing it. 6. Ne jamais trop serrer un robinet en le fermant.

7. Never leave an unattended cylinder with open valves 7. Ne jamais laisser ouverts les robinets d’un cylindre sans
unless it is permanently part of an installation. surveillance à moins qu’il ne soient un élément permanent
d’une installation.

8. Lines should be depressurised when left unattended. 8. Les flexibles doivent être dépressurisés si le cylindre
est laissé sans surveillance.
9. The correct pressure regulator should be selected for 9. Un régulateur de pression adapté doit être choisi
the job (e.g. thread, pressure range) and a check (filetage, fourchette des pressions) en fonction du travail à
made on the colour coding to avoid mismatching of effectuer, et le code couleur doit être vérifié pour éviter les
cylinder to regulator threads (See Appendix 2). erreurs de filetage régulateur/réducteur.

10. Ensure all equipment that is to be connected to a 10. S’assurer que l’état et la conception de l’équipement
cylinder is designed and in good condition to take the raccordé au cylindre sont conformes aux pressions
pressure. utilisées.

5.4 Transport 5.4 Transport

Important note: The subcontractor of transport must be Remarque importante : Le transporteur sous-traitant doit
following this procedure of Road Transport safety for the suivre cette procédure de sécurité de la circulation
In Salah Gas operations: routière des opérations de In Salah Gas.

1. During transport, cylinders should be firmly secured 1. Pendant le transport, les cylindres doivent être
in cradles, multi-pallets, trolleys or similar suitable immobilisés au moyen de berceaux, de palettes, de
frameworks, or other methods adopted to limit chariots ou d’autres bâtis adaptés, ou par d’autres
cylinder movement and prevent the cylinder from méthodes choisies pour limiter le mouvement des
falling off the vehicle or projecting beyond the sides cylindres et les empêcher de tomber du véhicule ou de
or end of the vehicle, while being conveyed. dépasser sur les côtés ou à l’arrière du véhicule, pendant
le transport.

2. When dispatching or receiving cylinders, the 2. Lors de l’expédition ou de la réception de cylindres,


Authorised Engineer/Responsible Job Controller L’Ingénieur autorisé/Responsable du contrôle des travaux
(need to cross reference logistic procedure) must be (voir référence croisée avec la procédure de logistique)
present to supervise the operation. Only one cylinder doit être présent pour superviser l’opération. Il ne faut
must be handled at a time. A second cylinder must manipuler qu’un seul cylindre à la fois. Le cylindre suivant
not be moved from its storage position until the ne doit être déplacé que lorsque le précédent a été
cylinder being handled is secured in its place of immobilisé sur son emplacement de stockage.
storage.
3. Cylinders shall not be transported with equipment 3. Les cylindres ne doivent pas être transportés munis de
fitted. If cylinders are transferred on trolleys then leur équipement. Si les cylindres sont transférés sur des
ensure all valves are closed and hoses are properly chariots, s’assurer que tous les robinets sont fermés et
secured to the trolley. que les flexibles sont convenablement attachés au chariot.

4. The Algerian administrative regulations stipulates that 4. Le règlement administratif algérien stipule que le
the conveyor of industrial compressed Gas cylinders transporteur de cylindres à gaz compressés industriels
must have an authorization to move along, issued by doit se munir d’une autorisation de circuler délivrée par les
the gendarmerie/police force. To obtain this forces de gendarmerie/police. Pour obtenir cette
authorization, it is necessary (see Appendix 3 article autorisation, il faut : (voir Annexe 3 article 8)
8):
5. ISG will transmit the transport request, the numbers 5. ISG transmettra aux sous-traitants la demande de
of the empty cylinders and the types of gas to the transport, les numéros des cylindres vides et le type de
subcontractor, gaz transporté.

484305247.doc Page 7 of 11
Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0019[B]
6. The subcontractor will talk to the gendarmerie/police 6. Le sous-traitant devra se présenter aux forces de
force with the list of the empty cylinders including the gendarmerie/police et leur fournir la liste et les numéros
numbers and the driving license of the truck driver. des cylindres vides ainsi que le permis de conduire du
conducteur.

7. The gendarmerie/police force will issue an 7. Les forces de gendarmerie/police ne délivreront un


authorization to single move only. permis que pour un unique déplacement.

8. Upon return, the Algerian administrative regulation 8. Pour le retour, le règlement administratif Algérien
also stipulates that the conveyor of industrial stipule aussi que le transporteur de cylindres à gaz
compressed Gas cylinders must have an comprimé industriels doit être muni d’une autorisation de
authorization to move along, issued by the circuler délivrée par les forces de gendarmerie/police.
gendarmerie/police force. To obtain this authorization Pour obtenir cette autorisation, il faut :
it is necessary:

9. ENGI will issue the new numbers of the full cylinders 9. ENGI communiquera au transporteur sous-traitant les
and the types of gas to the transport subcontractor. nouveaux numéros des cylindres pleins et les types de
gaz qu’ils contiennent.

10. The subcontractor will again talk to the gendarmerie 10. Le sous-traitant devra de nouveau se présenter à la
of the town of Ouargla with the list of the full cylinders gendarmerie de la ville d’Ouargla avec la liste et les
including the numbers and the driving license of the numéros des cylindres pleins et le permis de conduire du
truck driver. conducteur.

11. The gendarmerie will issue an authorization to move 11. La gendarmerie délivrera un permis de circuler pour le
along/ circulate for the return. retour.

12. The driver must respect: 12. Le conducteur doit respecter :

 The limits speed,  Les limitations de vitesse,


 Itineraries,  Les itinéraires,
 Parking and watch,  Le stationnement et la surveillance,
 Operations time-tables.  Les horaires des opérations.

Note: ENGI (National industry of Industrial Gas located Remarque : ENGI (Entreprise nationale de gaz
at Ouargla) industriels) est située à Ouargla.

5.5 Storage 5.5 Stockage


1. Oxygen and flammable gas cylinders should be 1. Les cylindres d’oxygène doivent être stockés à au
stored at least 6 m apart. moins 6 mètres des cylindres à gaz inflammables.

2. Cylinders shall be kept at a safe distance from any 2. Les cylindres doivent être stockés à une distance
source of heat. prudente de toute source de chaleur.

3. An identification chart for reference must be available 3. Un tableau d’identification doit être mis à la disposition
for all personnel who are involved in using, storing or de tout le personnel concerné par l’utilisation, le stockage
transporting gas cylinders (see Appendix 2). ou le transport des cylindres de gaz.

4. All gas cylinders containing gas at high pressure are 4. Tous les cylindres contenant du gaz sous haute
fitted with a cylinder valve that must not be removed pression sont munis d’un robinet qui ne doit jamais être
or tampered with at any time except to adjust or enlevé ni modifié, sauf pour régler ou serrer l’écrou
tighten the gland nut when necessary and by a presse-étoupe lorsque nécessaire, et ceci uniquement par
competent person. une personne compétente.

5. Cylinders should be stored in locked and secure area 5. Les cylindres doivent être stockés dans une salle ou
or cage, in an upright position and secured, une cage fermées à clé, en position verticale et
preferably using a suitable stand. immobilisés, de préférence sur un support adapté.

6. Full and empty cylinders shall be clearly 6. L’étiquetage des cylindres doit permettre de distinguer
distinguished and stored apart. A system should be ceux qui sont pleins de ceux qui sont vides. Ils doivent
in place to identify status on all cylinders, full, in use également être stockés séparément. Un système de

484305247.doc Page 8 of 11
Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0019[B]
or empty. d’étiquetage doit être mis en place pour identifier les
cylindres pleins, en cours d’utilisation ou vides.

7. Cylinders shall be stored with due regard to fire 7. Les cylindres doivent être stockés en tenant compte
hazard. No flammable materials shall be stored in des dangers d’incendie. Aucune matière inflammable ne
the immediate vicinity of gas bottle storage. doit être stockée dans le voisinage immédiat du lieu de
stockage des bouteilles de gaz.

8. When setting up storage areas for cylinders 8. Lors de l’installation d’une zone de stockage pour
consideration must be given to safe access and cylindres, il faut être attentif à la sécurité des points
egress for the removal and replacement of cylinders. d’accès et de sortie pendant le déplacement des cylindres.
The need to remove cylinders in the event of a fire Il faut également tenir compte de la nécessité d’avoir à
shall also be considered. évacuer les cylindres en cas d’incendie.

9. Cylinders should be protected from external heat 9. Les cylindres doivent être protégés contre les sources
sources, rust, corrosion or extreme environmental externes de chaleur, la rouille, l’oxydation ou les
conditions, which may adversely affect their conditions extrêmes de l’environnement. En effet, ces
mechanical integrity and thus place them outside attaques peuvent nuire à l’intégrité mécanique des
their design criteria and original manufacturing cylindres et ainsi les rendrent non conformes aux critères
specification. de conception et aux caractéristiques de fabrication
initiales.
10. Cylinders stored externally should be protected,
where possible, against corrosions and sources of 10. Les cylindres stockés à l’extérieur doivent être
radiant heat (including sunlight). Cylinders should be protégés, dans la mesure du possible, contre la rouille et
stored in an upright position. les sources de chaleur rayonnante (y compris celle du
soleil). Les cylindres doivent être stockés en position
verticale.

11. When setting up temporary storage areas for 11. Lors de l’installation d’une zone de stockage
cylinders consideration must be given to safe access temporaire, il faut être attentif à la sécurité des points
and egress for the removal and replacement of d’accès et de sortie pendant le déplacement des cylindres.
cylinders.

12. Installation personnel, who normally work with gas 12. Le personnel qui travaille avec les cylindres de gaz
cylinders, should be familiar with the procedures that doit être au courant des procédures à suivre en cas
shall be followed in the event of an emergency and d’urgence et avoir pratiqué des exercices de cette nature
practice for such an event (see Appendix 1). (voir Annexe 1).

13. Oxygen cylinders and their fittings, including hoses, 13. Les cylindres d’oxygène et leurs raccords et flexibles
shall not be stored or used where they can come into ne doivent pas être stockés ou utilisés là où ils sont
contact with oil or grease. This includes handling susceptibles d’entrer en contact avec de l’huile ou de la
equipment with oily hands, gloves or rags. Oils and graisse. Ce contact concerne également la manipulation
greases are spontaneously combustible in the des cylindres avec des mains huileuses, des gants ou des
presence of oxygen. chiffons gras. Les huiles et les graisses peuvent
s’enflammer spontanément en présence d’oxygène.

14. Cylinders, whether empty or full, shall not be used as 14. Les cylindres, qu’ils soient vides ou pleins, ne doivent
a support. pas servir de support à quoi que ce soit.

15. A system should be adopted to ensure that all stock 15. Un système doit être mis au point pour faire en sorte
is rotated on a regular basis and that empty cylinders que le stock de cylindres tourne et que les cylindres vides
are returned to the supplier as soon as is practicable. soient rendus à leur fournisseur dès que possible. Il est
Diligent use of a status tag identification system is recommandé d’imposer un système d’étiquetage
recommended. identifiant l’état de remplissage des cylindres.

6.0 Appendixes 6.0 Annexes

APPENDIX 1: ACTIONS IN THE EVENT OF FIRE ANNEXE 1 : Conduite à suivre en cas d’incendie
APPENDIX 2: STANDARD GAS CYLINDERS ANNEXE 2 : Cylindres à gaz standards
APPENDIX 3: EXECUTIVE DECREE No. 90-79 of 27 /02 ANNEXE 3 : DECRET EXECUTIF N° 90-79 du 27 /02
/1990 /1990

484305247.doc Page 9 of 11
Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0019[B]

7.0 Reference 7.0 Références


.
 Executive Decree No. 90-79 of 27 February 1990,  Décret exécutif N° 90-79 du 27 février 1990 :
regulating the transportation of hazardous materials réglementation du transport de matières dangereuses
(Algeria). (Algérie).

 Operative compressed gas industrial ( ISG).  Operatif gaz comprimé industriel (ISG).

ANNEXE 1

MESURES A PRENDRE EN CAS D’INCENDIE

Si des cylindres à gaz sont impliqués dans un incendie, restez bien à l’écart jusqu’à l’arrivée
de l’équipe d’intervention.

484305247.doc Page 10 of 11
Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0019[B]
Informez immédiatement le Service des urgences de l’emplacement et du type de cylindres
impliqués dans l’incendie. Indiquez où se trouvent les autres cylindres sur les lieux et de
quels types de cylindres il s’agit.

Si cela ne présente pas de danger, déplacez le plus rapidement possible vers un lieu sûr les
cylindres qui ne sont pas directement impliqués dans l’incendie et qui n’ont pas été chauffés.

Assurez-vous que les robinets des cylindres sont fermés.

Refroidissez les cylindres dans l’incendie en les arrosant copieusement d’eau sur toute la
surface exposée . Le personnel prenant part à cette opération doit se poster de façon à être
protégé en cas d’explosion des cylindres.

Une extrême vigilance doit être maintenue même après l’extinction de l’incendie en raison du
risque d’une éventuelle explosion des cylindres.

ANNEXE 2 

CYLINDRES A GAZ STANDARD

Les cylindres à gaz suivants sont communément utilisés sur les sites ISG et la liste en est
donnée uniquement pour information. Le filetage correspondant au robinet doit toujours être
respecté.

Les types de gaz, les couleurs et les filetages devront être saisis lorsque les fournisseurs auront été
identifiés.

GAZ CODE COULEUR FILETAGE DU


ROBINET

484305247.doc Page 11 of 11