Vous êtes sur la page 1sur 16

Doc.No.

UU00-A-XXPP-000-0028[B]

LAND TRANSPORT PROCEDURES

PROCEDURES DE TRANSPORT
TERRESTRE

PROCEDURE HYGIENE, SECURITE


& ENVIRONNEMENT

HEALTH, SAFETY & ENVIRONMENT


PROCEDURE

Date Rev Custodian Issued / Emis Checked / Vérifié Approbation

OPS HSE Issued for


13.08.03 A B.Potdevin/P.Girard B. Allan
Manager Operation
DOC No UU00 A XXPP 000 0028[B] A
REF DU DOC

UU00-A-XXPP-000-0028[B] Rev A - LAND TRANSPORT Page 1 sur 16


Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0028[B]
Description of changes Suivi des Révisions

Rev. Page Description of changes Rev. Page Description des changements

Table of Contents

1. Introduction

2. Land Transportation Policy and philosophy


2.1. Objective
2.2. Safety Principles
2.3. Environmental Provisions
2.4. ISG Golden Rule of Vehicle Safety
2.5. Audit

3. Vehicle Road Worthiness and Maintenance Procedure


3.1. ISG Vehicles
3.2. Contractor/Sub Contractor Vehicles

4. Driver Training, and Documentation


4.1. Overview
4.2. Medical Examination
4.3. Initial Driving Assessment
4.4. Defensive Driver Training
4.5. Driver Certification
4.6. Driver Declaration

5. Driver Violations
5.1. Disciplinary actions. The “Three Strike Rule”
5.2. Violations Subject to disciplinary actions
5.3. Immediate Loss of Driving Privilege
5.4. Violations that Result in Immediate Loss of Driving Privilege

6. Journey Management Planning

Appendix 1 – Vehicle Safety Inspection Program


Appendix 2 – Driver Medical Test
Appendix 3 – Driver Declaration

UU00-A-XXPP-000-0028[B] Rev A - LAND TRANSPORT Page 2 sur 16


Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0028[B]

Table des matières


1.0 INTRODUCTION............................................................................................................................................. 4
2.0 POLITIQUE DE TRANSPORT ROUTIER....................................................................................................... 4
2.1 OBJECTIFS PRINCIPAUX................................................................................................................................. 4
2.2 PRINCIPES DE SÉCURITÉ............................................................................................................................... 4
3.0 ETAT DE ROULER DES VÉHICULES ET PROCÉDURES DE MAINTENANCE..........................................5
3.1 VÉHICULES ISG............................................................................................................................................ 5
3.2 MAINTENANCE DES VÉHICULES DES ENTREPRISES ET SOUS-TRAITANTS...........................................................6
4.0 LES CHAUFFEURS, LA FORMATION ET LA DOCUMENTATION..............................................................6
4.1 GÉNÉRALITÉS............................................................................................................................................... 6
4.2 EXAMEN DE VUE........................................................................................................................................... 7
4.3 EVALUATION INDIVIDUELLE DE CONDUITE........................................................................................................ 7
4.4 FORMATION POUR LA CONDUITE DÉFENSIVE................................................................................................... 7
4.5 CERTIFICATION DES CONDUCTEURS............................................................................................................... 8
4.6 DÉCLARATION DU CHAUFFEUR....................................................................................................................... 8
5.0 INFRACTIONS DES CHAUFFEURS.............................................................................................................. 9
5.1 RÈGLE DES TROIS COUPS.............................................................................................................................. 9
5.2 INFRACTIONS LIÉES À LA RÈGLE DES TROIS COUPS :.......................................................................................9
5.3 RETRAIT IMMÉDIAT DE L'AUTORISATION DE CONDUIRE...................................................................................10
5.4 INFRACTIONS QUI ENTRAÎNENT LE RETRAIT IMMÉDIAT DE L'AUTORISATION DE CONDUIRE.................................11
6.0 GESTION DES TRAJETS............................................................................................................................ 11
7.0 BESOINS DE COMMUNICATION................................................................................................................ 11
8.0 BESOINS DE FORMATION......................................................................................................................... 11

Annexe 1 – Liste de contrôle préventif du véhicule............................................................................................... 11


Annexe 2 – Examen médical de vue au conducteur............................................................................................. 13
Annexe 3 – Déclaration du conducteur .................................................................................................. 14

UU00-A-XXPP-000-0028[B] Rev A - LAND TRANSPORT Page 3 sur 16


Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0028[B]

1. 0 Introduction 1.0 Introduction

The following document is written to document how ISG L'objet de ce document est de définir la méthode de
intends to conduct its Road Transportation in a safe and gestion utilisée par ISG pour gérer son transport routier en
environmentally sound manner, giving details of driver’s sécurité et en protection de l'environnement. Le document
responsibilities, maintenance procedures, and training. fournit des précisions sur les responsabilités des
chauffeurs, les procédures de maintenance et la
formation.

This Procedure meets Algeria laws ands regulations on Cette procédure est conforme aux lois et réglementations
the subject, and the aspirations and intentions of ISG en vigueur , ainsi qu'aux objectifs et intentions de la
HSE policy, and includes an assurance process to politique HSEE d'ISG, et comporte un processus
demonstrate how compliance will be achieved. d'assurance qui démontre comment cette conformité peut
être atteinte.

2.0 Road Transportation Policy 2.0 Politique de transport routier

2.1 Main objectives 2.1 Objectifs principaux


NO Accidents, NO Harm to Personnel and NO Damage PAS Accidents, PAS de Blessures au Personnel et PAS
to the Environment. d’Atteinte à l'Environnement.

2.2 Safety Principles 2.2 Principes de sécurité


 Drive safely and in compliance with Algerian laws,  Conduire en sécurité, selon les lois et réglementations
regulations and company regulations algériennes et selon les réglementations de la
compagnie.

 Line Management is accountable for road safety  Le Line Management est redevable pour la formation
training and performance, and shall ensure that et les performances de sécurité routière, et doit
responsibilities are understood at all levels of the ISG s'assurer que les responsabilités de chacun sont bien
organization comprises à tous les niveaux de l'organisation ISG.

 Risk assessments will be conducted for all road  Des évaluations de risque seront effectuées pour
transport operations and their findings addressed. toutes les opérations de transport routier, et leurs
conclusions seront prises en compte.

 Levels of skills for all drivers will be defined. Driver  Des niveaux de compétence seront définis pour tous
skills will be assessed for the applicable class of les chauffeurs. La compétence des chauffeurs sera
vehicle and appropriate training provided, as évaluée par rapport à la catégorie de véhicule conduit
necessary. et une formation adaptée sera assurée, le cas échéant.

 Vehicles will be of appropriate specification plus the  La spécification des véhicules sera adaptée et
mechanical integrity of all vehicles will be l'intégrité mécanique de tous les véhicules sera
maintained. préservée.

 Drivers are responsible for the safety of the vehicle,  Les chauffeurs sont responsables de la sécurité de leur
themselves, passengers, and cargo. véhicule, de leur personne, des passagers et du
chargement.

 Drivers must take adequate rest breaks to prevent  Les chauffeurs doivent prendre des pauses repos pour
fatigue. éviter la fatigue.

 All drivers and passengers will use safety belts.  Tous les chauffeurs et les passagers doivent attacher
leurs ceintures.

 Passengers can only be carried where everyone  Les passagers ne peuvent être transportés que
seated and wearing a safety belt in accordance with lorsqu'il y a des sièges pour tout le monde, et que tous
the vehicle manufacturer’s design and specifications. ont leurs ceintures de sécurité attachées, selon la
conception et les spécifications du constructeur.

 Hand held radios are normally not to be used by the  Les radios portables ne doivent pas normalement être
driver while driving unless it is impractical or unsafe utilisées par le chauffeur lors de la conduite, sauf s'il
to pull off the road. However, the changing of n'est pas pratique, voire dangereux de sortir de la route.
UU00-A-XXPP-000-0028[B] Rev A - LAND TRANSPORT Page 4 sur 16
Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0028[B]
channels while driving is prohibited, and the driver is Cependant, le changement de canal pendant la
forbidden to pass other vehicles while operating a conduite est strictement interdit et il est interdit de
hand help radio. dépasser d'autres véhicules pendant l'utilisation d'une
radio portable.

 Hand held cell phones are not to be used by the  Les téléphones portables ne doivent pas être utilisés
driver while driving. par le chauffeur pendant la conduite.

3.0 Vehicle road worthiness and maintenance 3.0 Etat des véhicules et procédures de maintenance
procedures
3.1 Véhicules ISG
3.1 ISG Vehicles Tous les véhicules routiers sont soumis à un programme
All road going vehicles are subjected to a de contrôle mécanique périodique systématique, qui sera
periodicroutine mechanical inspection program, to be développé et diffusé par le service de maintenance à tous
developed and duly communicated by Maintenance les chauffeurs ou autres responsables des véhicules. Ce
dept. to all drivers or otherwise responsible of vehicles. programme comportera au minimum les exigences
This program, as a minimum, must include the detailed détaillées de contrôle pour une série d'éléments critiques,
inspection requirements of a series of safety critical pour garantir que les véhicules utilisés par ISG soient
items to ensure that all vehicles operated at ISG are maintenus en bon état de rouler. Le chauffeur est
maintained in good working order. It is the driver’s responsable de la déclaration immédiate de toute
responsibility to immediately report any vehicle defects. défaillance de son véhicule. Lorsque cette défaillance peut
Where these defects could affect the roadworthiness of modifier l'état de rouler du véhicule, celui-ci ne doit plus
the vehicle, the vehicle must not be driven until être utilisé avant d'avoir été contrôlé par le service de
maintenance personnel have finished the inspection. maintenance.

La définition d'un véhicule routier est la suivante :


The definition of road going vehicle is:
Tous les véhicules immatriculés pour utilisation sur la voie
All vehicles that are registered for use on public publique (munis de plaques d'immatriculation) ainsi que
highways (fitted with number plates) plus any other tout autre véhicule utilisé régulièrement sur les voies
vehicle that is regularly driven on the private roads at privées des sites ISG (chariots élévateurs, grues, bennes,
ISG fields (i.e. forklift trucks, cranes, bucket loaders etc) etc.).

Les véhicules soumis à contrôle régulier seront munis d'un


Vehicles which require routine inspection will have a poinçon à date sur le véhicule, indiquant quand il doit être
dated stamp on the vehicle indicating when it should be conduit à l'atelier automobile pour sa visite, soit le
taken to the Auto shop for service or, the nominated responsable désigné en sera informé par e-mail. Si le
individual will be informed by email. If the vehicle is not véhicule n'est pas disponible pour la visite, le chauffeur
available for inspection the driver must reschedule. doit prendre un nouveau rendez-vous.

Le personnel de l'atelier automobile devra contrôler une


Auto shop personnel will be required to inspect a range série d'éléments (si montés) et renseigner un formulaire
of items (where fitted) and complete a detailed report détaillé (voir en Annexe 1). Chaque élément doit être
form (see appendix one). Each item will be inspected contrôlé et coché selon le résultat comme acceptable,
and recorded as either having passed, failed or is not refusé ou sans objet.
applicable.
Lorsqu'il est considéré qu'un défaut pourrait sérieusement
Where it is considered that a defect could seriously affecter la sécurité du véhicule, celui-ci doit être
affect vehicle safety, the vehicle must be immediately immédiatement conduit à l'atelier de maintenance et ne
delivered to the Maintenance shop and should not be doit plus être utilisé avant sa réparation complète. Si
driven until a full repair has been completed. If certain certains défauts mineurs se produisent, le véhicule peut
specified minor defects occur, the vehicle may be être autorisé à rester en service, mais la réparation
permitted to remain in use, however the required repair nécessaire doit être programmée et effectuée le plus tôt
must be tracked and completed as soon as practical. possible.

A la fin de la visite, le mécanicien contrôleur doit viser la


On completion of the inspection, the examining fiche de contrôle. Cette fiche doit être conservée dans les
mechanic must sign off the inspection sheet. This sheet archives pendant au moins un an.
must be held for record purposes for a minimum period
of one year
Tous les ans, un autocollant de sécurité sera attribué à
On an annual basis, each ISG vehicle will receive a chaque véhicule ISG, pour confirmer son bon état de

UU00-A-XXPP-000-0028[B] Rev A - LAND TRANSPORT Page 5 sur 16


Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0028[B]
Safety Sticker that confirms the roadworthiness of the rouler. Cet autocollant doit être affiché de manière à être
vehicle. The sticker will be displayed in a manner that visible lors du contrôle d'accès aux postes de garde. Les
allows for visual checking at the “Poste de Guard” postes de garde ne permettront pas l'accès aux véhicules
checkpoints. The “Poste de Guard” checkpoint will not non munis d'un autocollant de sécurité en cours de
allow vehicles to enter without a current safety sticker. validité.

3.2 Maintenance des véhicules des entreprises et


3.2 Vehicle maintenance for Contractors and Sub sous-traitants
Contractors
Toutes les entreprises utilisant régulièrement des
All contractors using vehicles on a regular basis within véhicules sur les sites ISG, doivent être en mesure de
the ISG field must be able to demonstrate that a similar démontrer qu'un niveau d'assurance équivalent est en
standard of assurance is in place for their vehicles and place pour leurs véhicules et ceux des sous-traitants sous
those sub contractor’s vehicles under their control to leur responsabilité, pour garantir que seuls les véhicules
ensure that only vehicles maintained to the highest entretenus aux normes les plus sévères puissent circuler
standards are operated within ISG operations. sur les sites des Opérations ISG.

Toutes les entreprises et sous-traitants travaillant sur les


All contractors and sub contractors working in the ISG sites ISG doivent également effectuer des contrôles
field will also be required to carryout annual inspections annuels de leurs véhicules, selon ce document. Après
of their vehicles in line with this document. Upon réception par ISG de preuves satisfaisantes indiquant que
satisfactory evidence being supplied to ISG indicating les véhicules sont conformes à cette norme, un
that vehicles meet with this standard, a Safety Sticker autocollant de sécurité sera attribué pour confirmer le
will be issued to confirm that this requirement has been respect de cette exigence.
meet.The “Poste de Guard” checkpoint will not allow
contractors vehicles to enter without a current safety
sticker.
Une dérogation sera appliquée pour les livraisons
Dispensation will be granted for one off deliveries of exceptionnelles de matériaux à ISG par les entreprises
materials to ISG by outside contractors. However, extérieures. Néanmoins, les chauffeurs et entreprises
drivers and companies making regular deliveries to ISG effectuant des livraisons de manière régulière sur les sites
are expected to comply with the above procedure. ISG, doivent se conformer à cette procédure.

Des audits systématiques de toutes les entreprises et des


Routine auditing of all Contractors and Sub contractors sous-traitants travaillant sur les sites ISG seront effectués
operating within the ISG fields will be undertaken by ISG par ISG, pour contrôler le respect de cette procédure.
to ensure compliance with these procedures.
4.0 Les chauffeurs, la formation et la documentation
4.0 Drivers, Training and Documentation
4.1 Généralités
4.1 Overview Les chauffeur doivent etre compétant a conduire les
Driver’s will be competent to drive ISG vehicles for the véhicules d'ISG pour types des vehicules conduits l'un ou
class of vehicules driven either on public roads or l'autre sur les voies privées des sites ISG ou routes
private roads within the ISG fields. publiques.

Further, no person will be allowed to drive any vehicle D'autre part, personne n'est autorisé à conduire un
on private roads within the ISG field without a level 1 véhicule sur les voies privées des sites ISG sans un
training niveau de formation 1.

Cotractors have to demonstrate similar competency, Cotractors doivent démontrer une compétence semblable,
before being determinated competent, the applicant avant d'être déterminé compétent, le demandeur doit
must meet the following requirements: satisfaire les conditions suivantes :
 Hold a current Algerian national or full international  Avoir un permis de conduire national algérien ou
drivers license international complet
 Pass a ISG drivers vision test  Avoir passé l'examen de vue pour les chauffeurs ISG
 Successfully complete a ISG drivers assessment  Avoir passé avec succès l'évaluation de chauffeur
complète d'ISG
 Sign a Driver’s declaration (ISG Format attached)  Avoir signé la déclaration de chauffeur (Formulaire ISG
ci-joint)
 Remain current in defensive driving training, as  Se maintenir à jour dans la formation de conduite
specified herein. défensive, comme spécifié ci-dessous.

Alternatively, Third Party Contractors will receive a Les chauffeurs des autres entreprises peuvent se voir

UU00-A-XXPP-000-0028[B] Rev A - LAND TRANSPORT Page 6 sur 16


Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0028[B]
driver’s privilege pass by providing evidence of an attribuer un badge d'identification chauffeur, en apportant
existing equivalent program within their own company. les preuves d'avoir satisfait aux exigences d'un
Dispensation will be granted for one off deliveries of programme équivalent dans leur compagnie. Une
materials to ISG by outside contractors. However, dérogation pourra être attribuée pour des livraisons
drivers and companies making regular deliveries to ISG exceptionnelles de matériaux à ISG par des entreprises
are expected to comply with the above procedure. extérieures. Néanmoins, les entreprises effectuant des
livraisons régulières à ISG devront se conformer à la
procédure ci-dessus.

4.2 Evaluation individuelle de conduite


4.2 Initial Driving Assessment Toute personne devant conduire pour le compte d'ISG doit
All persons required to drive at ISG will undertake a subir une évaluation de conduite. Cette évaluation sera
driving assessment. This assessment will be conducted conduite initialement par un examinateur qualifié et
initially by a qualified assessor and will primarily involve consistera essentiellement en une démonstration pratique
a practical demonstration of the driver’s skills. Minimum de la compétence du chauffeur. une formation
level 1 training and assessment is required. minimum du niveau 1 et une évaluation sont exigées.
Toute personne qui ne réussit pas l'évaluation initiale de
Any person who is unsuccessful in passing the initial conduite devra suivre une formation de conduite défensive
driving assessment will be required to undertake a assurée par un moniteur de conduite qualifié. La formation
defensive driving course conducted by a qualified de conduite défensive inclut également une évaluation où
driving instructor. The defensive driving course also on peut soit réussir soit être recalé.
includes a pass/fail assessment.

4.3 Defensive Driving Training 4.3 Formation pour la conduite défensive


Two levels of defensive driver training and assessment Il existe deux niveaux de formation pour la conduite et une
are available, Level 1 and level 2. évaluation : niveau 1 et niveau 2.
The “Standard“ level course is designed to teach safe Le cours “Standard“ vise à enseigner les pratiques de
driving practices at the ISG site only on travel or paved conduite en sécurité pour le site ISG uniquement route
roads. Upon successful completion of the initial pavées ou de voyage. Après avoir été reçu à l'évaluation
assessment or course, refresher training is required initiale ou au cours de formation au niveau "Standard",
every 24 months to maintain the ISG drivers pass. This une formation de rappel est exigée tous les 24 mois pour
is a ½ day course that will be conducted by a qualified maintenir la validité du badge d'identification du chauffeur.
driving instructor. Il s'agit d'un cours d'une demi-journée assurée par un
moniteur de conduite qualifié.

Le niveau 2 recouvre tous les éléments inclus dans le


The level 2 course will include all areas covered in the cours "Standard", mais est étendu pour inclure les
standard course, and is expanded to cover safe driving techniques de conduite en sécurité pour des besoins
techniques required for special needs. Certain persons particuliers. Certaines personnes employées par ISG sont
employed at ISG have a higher exposure to hazard and plus exposées à des risques et doivent donc subir le cours
must therefore complete the Intensive course every 12 intensif tous les 12 mois. Il s'agit d'un cours d'un jour
months. This is a one day course conducted by a assuré par un moniteur de conduite qualifié, et inclut la
qualified instructor and will include driving within HMD or conduite sur les voies des champs HMD ou ISG. Les
ISG field roads. The groups specified are: groupes de personnes concernées sont les suivants :

Les chauffeurs
Chauffeurs
 Les chauffeurs utilisant les autoroutes
 Regular highway drivers; vaguemestres, buyers, fréquemment, les vaguemestres, acheteurs,
accountants, etc. comptables, etc.
 Persons who drive specialist vehicles  Les personnes qui conduisent des véhicules
 Other drivers as designated by department heads spécialisés,
 Pipeline and wells techniciens  D'autres conducteurs désignés par leur chef de
service.
 Techniciens puits et pipeline
Personnel already holding a current recognized Les personnes déjà munies d'un certificat valide pour la
defensive driving certificate are exempted from the initial conduite défensive, sont exemptées de la formation initiale
driver training. This exemption will be given at the des chauffeurs. Cette exemption est accordée à la
UU00-A-XXPP-000-0028[B] Rev A - LAND TRANSPORT Page 7 sur 16
Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0028[B]
discretion of the independent driving assessor. discrétion de l'examinateur de conduite indépendant.

4.4 Driver Certification 4.4 Certification des conducteurs


Details of all persons working at ISG fields and required Les détails de toutes les personnes travaillant sur les sites
to drive will be held on a database with records ISG et ayant besoin de conduire, seront incorporés dans
indicating what class of vehicle individuals are permitted une base de données indiquant la classe de véhicule que
to drive, details of courses attended, plus all renewal chacun est autorisé à conduire, les détails des cours
dates. suivis, ainsi que toutes les dates de revalidation.

4.5 Driver Declaration 4.5 Déclaration du chauffeur


Prior to a driver being issued with their Driver’s Avant de recevoir son badge d'identification de chauffeur,
Identification Badge, they must sign a declaration chaque conducteur doit signer une déclaration (Annexe 3),
(appendix three), this indicates that the driver is fully indiquant que le chauffeur a bien pris connaissance des
aware of the safety standards that must be followed standards de sécurité qui doivent être maintenus lors de la
when driving a ISG vehicle. conduite des véhicules d'ISG.

The declaration must also indicate that failure of Cette déclaration indique également que le non respect
compliance with the conditions laid down could result in des conditions spécifiées peut entraîner le retrait du
the Driver’s driving privilege being withdrawn. privilège de conduite de chauffeur.

The conditions, expectations, and responsibilities of all Les conditions, aspirations et responsabilités de tous les
drivers are detailed on this declaration and are fully chauffeurs figurent sur la déclaration et sont expliquées en
explained during both the initial assessment and either détail lors de l'évaluation initiale de conduite et lors des
defensive driving class. deux niveaux de cours de conduite défensive.

All passes will be counter signed by the Training Tous les badges sont visés par le Training Coordinator
Coordinator who will authorise the document on behalf (coordinateur de la formation) qui autorise l'attribution du
of ISG. document pour le compte d'ISG.

Drivers Responsibilities Responsabilités des chauffeurs


The driver of a vehicle is fully responsible for the Le chauffeur de tout véhicule est entièrement responsable
manner the vehicle is being driven, and for the safety of de sa manière de le conduire, et de la sécurité des
any passengers traveling with it. éventuels passagers transportés.

5.0 Driver Violations 5.0 Infractions des chauffeurs

5.1 Three Strike Rule 5.1 Règle des trois coups


ISG has in effect the “Three Strikes Rule” that is ISG met en application une "Règle des trois coups" qui
intended to act as the basis for administering corrective sert à administrer l'action corrective pour les individus qui
action for individuals that violate their manquent à leurs responsabilités / privilèges de conduite
responsibilities/privileges of driving a motorized vehicle d'un véhicule à moteur sur les sites ISG, ou lors de leurs
in the ISG field, or while conducting business on ISG déplacements pour le compte d'ISG. Le Manager est
behalf. It is the responsibility of the appropriate or responsable de l'attribution d'un "Coup". Lorsqu'une
Manager to administer a “Strike”. When violations infraction est commise, le Manager doit examiner l'incident
occur, the Manager will investigate the incident and et selon ses conclusions, attribuer un coup. Si les résultats
administer the Strike based on their findings. If the de l'enquête du Manager indiquent la nécessité d'attribuer
results of the Manager’s investigation indicate a Strike is un coup, ils doivent en informer le Training Coordinator
required, they must notify the Training Coordinator via par e-mail qu'un coup a été attribué. Le Training
email that a strike has been administered. The ISG Coordinator d'ISG doit garder un registre de tous les
Training Coordinator will maintain a Log of all Strikes coups attribués.
administered.

An individual Strike has a time limit of 12 months. After La validité de chaque coup est limitée à 12 mois. Après ce
the elapse of this time a Strike will be removed from laps de temps, le coup est retiré de toute considération
future consideration unless otherwise specified by the future, sauf si le Chef / Manager en décide autrement.
Chef/Manager.

Strike 1 – Verbal Warning 1er Coup – Avertissement verbal

The first occurrence of any violation of the ISG Policy La première infraction à la politique ISG conduit à un
will result in a verbal warning. The violator is to be avertissement verbal. Le conducteur concerné doit être
counseled by the Chef/Manager. conseillé par le Chef / Manager.

UU00-A-XXPP-000-0028[B] Rev A - LAND TRANSPORT Page 8 sur 16


Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0028[B]
Strike 2 – Written Warning 2ème Coup – Avertissement écrit

The second occurrence of any violation of the ISG La deuxième infraction à la politique ISG entraîne un
Policy will result in a written warning. The violator must avertissement écrit. Le conducteur en infraction doit être
be counseled by the Chef/Manager conseillé par le Chef / Manager.

Immediate participation in a Defensive Driving course Une participation immédiate à un cours de conduite
may be required after the first or second Strike if the défensive peut être exigée après le premier ou deuxième
Chef/Manager believes the violator would benefit from coup si le Chef / Manager pense que le conducteur tirerait
this training. un bénéfice de cette formation.

Strike 3 – Loss of Driving Privileges 3ème coup – Retrait de l'autorisation de conduire


The third occurrence of any violation of the ISG Policy La troisième infraction à la politique ISG entraîne le retrait
will result in the loss of all driving privileges for a de l'autorisation de conduire pendant un minimum de 12
minimum of 12 months. At the end of 12 months, the mois. Au bout de 12 mois, l'individu peut demander
individual may then seek their Chef/Manager’s approval l'accord de son Chef / Manager pour retirer un coup de
to remove one strike from their driving record. Upon son dossier de conduite. Suite à cet accord, et après avoir
receiving that approval, and attendance in defensive suivi un cours de conduite défensive, un badge
driving course, a Driver’s Identification Badge will be d'identification de chauffeur peut de nouveau lui être
issued. This will be subject to all criteria noted in attribué. Cette attribution est soumise au respect de tous
section 4.1. les critères indiqués en section 4.1.

5.2 Violations Subject to the Three Strikes Rule: 5.2 Infractions liées à la règle des trois coups :

1. Failure to Wear Seat Belt – Driver and Passengers 1. Non port de la ceinture de sécurité – Conducteur et
– The Driver is responsible for the safety of all persons passagers – Le conducteur est responsable de la sécurité
in the vehicle. Driver and Passenger/s not wearing their de toutes les personnes à-bord du véhicule. Le
seat belt receive a strike. conducteur et les passagers qui n'ont pas attaché leur
ceinture reçoivent chacun un coup.

2. Speeding - This includes speeding within posted 2. Excès de vitesse – Ceci inclut le non respect des
areas and driving in excess of safe driving conditions. panneaux de limitation de vitesse, ainsi que les vitesses
Example: The posted speed limit is 40 km/hour but due excessives par rapport aux conditions de conduite. Par
to low visibility and drifting sand the appropriate speed exemple : La limitation de vitesse indiquée est de 40
may be 20 km/hr. km/h, mais suite à une mauvaise visibilité due à un nuage
de sable, la vitesse adaptée est de 20 km/h.

3. Failure to obey posted signage (i.e. Stop Signs, 3. Non respect des panneaux de signalisation (Par
Yield Signs, Pedestrian Cross Walks, etc.) exemple : les panneaux Stop, les balises de priorité, les
passages pour piétons, etc.).

4. Driving around speed bumps. The only exception 4. Le contournement des ralentisseurs. La seule
may be when a crane, forklift or other heavy equipment exception étant lorsqu'une grue, un chariot élévateur ou
operations require going around the speed bump to due autre engin important doit contourner le ralentisseur pour
safety concerns. As a rule passenger vehicles should des raisons de sécurité. De manière générale, les
not go around the speed bumps. véhicules de transport de passagers ne doivent pas
contourner les ralentisseurs.

5. Driving a vehicle in an unsafe manner. i.e. No 5. La conduite d'un véhicule de manière dangereuse. Par
head lights after dark, driving in the middle of the road, exemple sans phares la nuit, la conduite au milieu de la
failure to yield to oncoming traffic, tail gating, failure to chaussée, le refus de priorité, le non respect des
use indicators etc. distances de sécurité, non utilisation des indicateurs de
direction, etc.

6. Minor vehicle incidents resulting in very minor 6. Les incidents mineurs aux véhicules qui entraînent des
damage to vehicle or property. dégâts très superficiels au véhicule ou aux biens.

7. Driving without properly restrained loads or unsafe 7. La conduite avec un chargement insuffisamment
loads. attaché ou dangereux.

8. Driving with a passenger number exceeding the 8. La conduite avec un nombre de passagers supérieur
manufacture’s design specification. au nombre homologué par le constructeur.

9. Repeated poor " Drive Right  " performance 9. Manipulations pauvres répétées du " Drive Right  "
UU00-A-XXPP-000-0028[B] Rev A - LAND TRANSPORT Page 9 sur 16
Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0028[B]

5.3 Immediate Loss of Driving Privilege 5.3 Retrait immédiat de l'autorisation de conduire

In addition to the Three Strikes Rule, ISG recognizes the En plus de la règle des trois coups, ISG reconnaît la
need to impose immediate corrective action for some nécessité d'imposer une action corrective immédiate lors
serious violations of the ISG Road Transport Policy and de certaines infractions graves à la politique et aux
Procedures. The violations as identified below may procédures ISG du transport routier. Les infractions
result in the immediate loss of driving privileges for a identifiées ci-dessous peuvent entraîner le retrait immédiat
period of time to be determined by ISG Field Manager de l'autorisation de conduire, pour une période
after carefully considering studying the case and déterminée, par le Field Manager d'ISG après examen de
considering the corresponding Chef Division or Manager la proposition correspondante de la part du Chef Division
proposal for a suitable corrective action. The corrective ou Manager concernant l'action corrective à appliquer.
action will respond to the seriousness of the violation L'action corrective doit correspondre à la gravité de
and could be a temporary or even permanent ban from l'infraction, et pourrait aller d'une interdiction temporaire à
driving in ISG fields. Field Manager shall have the final une interdiction définitive de conduire sur les sites d'ISG.
decision (and can consult with other Chefs or Managers, Le Field Manager aura la décision finale (et pourra, le cas
or experts, if so desired). The documentary support of échéant, consulter d'autres Chefs, Managers ou
the investigation, including criteria applied to decide the spécialistes). Les éléments documentaires de l'enquête, y
appropriate corrective action, shall be updated in the compris les critères appliqués pour décider de l'action
Employee Vehicle Violation Data Base. corrective, doivent être inscrits au niveau de la base de
données des infractions véhicules du conducteur.

After a period of time that could go from three month to Après un laps de temps, qui peut varier de trois mois à un
one year, an individual may seek his/her Chef Division an, l'individu peut demander l'accord de son Chef Division
or Manager’s approval to attend a defensive driving ou Manager pour suivre un cours de conduite défensive,
course and upon successful completion of the intensive et après avoir complété un stage de conduite intensive,
training course, competency testing and approval of été reçu à l'examen de compétence et avec l'approbation
Field Manager, may be allowed to drive again at ISG du Field Manager peut recevoir une nouvelle autorisation
fields. Field Manager’s decision is discretionary and de conduire sur les sites d'ISG. La décision du Field
final. Manager est à sa discrétion et sans appel.

5.4 Violations that Result in Immediate Loss of 5.4 Infractions qui entraînent le retrait immédiat de
Driving Privilege l'autorisation de conduire

1. Serious incidents/accidents where the driver is at 1. Incidents / accidents graves où le conducteur est
fault, or had the ability to prevent the accident but did fautif, ou avait la possibilité d'éviter l'accident et ne l'a pas
not; causing injury to personnel and/or serious damage fait ; entraînant des blessures aux passagers et/ou des
to equipment by his actions or failure to act. dégâts importants matériels par ses actions ou son
manque d'intervention.

2. Driving in a manner that poses immediate threat to 2. La conduite d'une manière qui créé un danger
public and or equipment. Example: Full Acceleration immédiat pour le public et/ou les biens. Par exemple :
from a stopped position resulting in the vehicle to loose Forte accélération au démarrage de l'arrêt, entraînant la
traction and begin fish tailing. perte de traction du véhicule et une amorce de dérapage.

3. Driving while under the influence of drugs or 3. La conduite sous l'emprise de stupéfiants ou d'alcool.
alcohol.

4. Operating a vehicle without proper licensing. 4. La conduite d'un véhicule sans les autorisations
Heavy Equipment/Truck Driver with only a passenger requises. Conduite d'un poids lourd ou d'un engin avec
car type license, or no license. uniquement un permis de voiture légère, ou sans permis.

5. Failure to maintain, or operating a vehicle that is in 5. Le manque d'entretien, ou l'utilisation d'un véhicule
violation of the safety maintenance requirements of qui est en infraction avec les exigences de maintenance
ISG. de sécurité d'ISG.

6. Operating a vehicle without a Driver’s Identification 6. La conduite d'un véhicule sans badge d'identification
Badge. de chauffeur.

Should an individual be found operating a motor vehicle En cas de découverte d'un individu qui conduit un véhicule
during the period that they have had their driving pendant la période où son badge d'identification de
UU00-A-XXPP-000-0028[B] Rev A - LAND TRANSPORT Page 10 sur
16
Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0028[B]
privileges revoked, they will be subject to the full chauffeur lui a été retiré, l'individu sera soumis au
disciplinary process in place at ISG. processus disciplinaire complet en application chez ISG.

6.0 Journey Management Planning 6.0 Gestion des trajets

ISG has no specific Journey Management Plan for ISG n'a pas de plan spécifique de gestion de trajet pour la
routine driving within normal ISG operations. Should it conduite courante pendant les Opérations normales
be identified that specific journeys require closer d'ISG. Si on estime que certains trajets spécifiques
monitoring, i.e. due to increased frequency, increased nécessitent une surveillance plus rapprochée, par
risk or new task being undertaken, then risk assessment exemple dû à une fréquence accrue, une augmentation du
will be carried out and appropriate procedures risque ou une nouvelle tâche, une évaluation de risque
developed. doit alors être effectuée et des procédures adaptées
développées.

7.0 Communications Requirements 7.0 Besoins de communication


This procedure should be translated into the following Cette procédure est à traduire en :
languages:

 French  Arabic  Other methods of  Français  Arabe  D'autres méthodes de


communications are required communication sont nécessaires.

8.0 Training Requirements 8.0 Besoins de formation


This procedure will be included in specific position Cette procédure doit également être incorporée dans les
training programs programmes de formation pour certains postes
spécifiques.

ANNEXE 1 / APPENDIX 1

LISTE DE CONTROLE préventif du VEHICULE / VEHICLE Preventive Maintenance CHECK LIST


LES ITEMS SOMBRES REPRESENTENT LES ITEMS DE SECURITE ET CEUX DONNANT LIEU A LA
SAISIE / SHADED AREAS ARE SAFETY ITEMS AND IMPOUND ITEMS

ISG Vehicole Nber/ Numéro: ______ Vehicle License/ Permis du véhicule: ______________
 = Bon/ Pass X = Mauvais/ Fail I = A saisir/Impound Kilométrage/Mileage: _ _ _ _ _
Colonnes/Columns A – D; nombre de kilomètres depuis la dernière inspection/kilometers since last
inspection : A: <3K km, B: 3k - 5K, C: 5k - 10K, D: >10k

INTERIEUR DE VEHICULE /
A B C D COMMENTS / COMMENTAIRES
VEHICLE INTERIOR /
VERIFIER LE KLAXON ET TOUS
LES BOUTONS DE COMMANDE
CHECK HORN AND ALL SWITCH
OPERATION

UU00-A-XXPP-000-0028[B] Rev A - LAND TRANSPORT Page 11 sur


16
Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0028[B]
VERIFIER
FONCTIONNEMENT DU
SYSTEME DE
CLIMATISATION
CHECK A.C. OPERATION
VERIFIER LES PEDALES A PIED ET
LES CAOUTCHOUCS
CHECK FOOT PEDALS AND
RUBBERS
VERIFIER LE FONCTIONNEMENT
DE MANETTE DU FREIN A MAIN
CHECK HANDBRAKE RATCHET
OPERATION
VERIFIER ETAT CEINTURES DE
SECURITE + FONCTIONNEMENT
CHECK ALL SEATBELT
CONDITION + OPERATION
VERIFIER ETAT DES SIEGES +
FIXATION
CHECK ALL SEAT CONDITION +
FIXINGS
VERIFIER ETAT DU RETROVISEUR
INTERIEUR
CHECK REAR VIEW MIRROR
CONDITION
VERIFIER LA TROUSSE A OUTILS +
CRIC
CHECK TOOL KIT AND JACK
VERIFIER LE FONCTIONNEMENT
DES FEUX + ETAT
CHECK ALL LIGHT OPERATION +
CONDITION
EXTERIEUR DU
VEHICULE/VEHICLE EXTERIOR
VERIFIER LE FONCTIONNEMENT
DES FEUX + ETAT
CHECK ALL LIGHT OPERATION +
CONDITION
VERIFIER FONCTIONNEMENT
SYSTEME ESSUIES-GLACE +
ETAT DES BALAIS
CHECK WASH WIPE OPERATION +
BLADE CONDITION
VERIFIER TOUS LES PNEUS +
ETAT JANTE ET BANDE DE
ROULEMENT (Y COMPRIS ROUE
DE SECOURS)
CHECK ALL TIRE + RIM
CONDITION AND TREAD ( INC.
SPARE )
VERIFIER PRESSION DES PNEUS
(Y COMPRIS ROUE DE SECOURS)
CHECK ALL TIRE PRESSURES
( INC. SPARE )
VERIFIER ETAT DES
RETROVISEURS EXTERIEURS
CHECK DOOR MIRROR CONDITION
VERIFIER FONCTIONNEMENT DU
VERROUILLAGE DES PORTES
UU00-A-XXPP-000-0028[B] Rev A - LAND TRANSPORT Page 12 sur
16
Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0028[B]
CHECK ALL DOOR LOCK
OPERATION
VERIFIER S’IL Y A DES FELURES
SUR LES VITRES + VISIBILITÉ
CHECK ALL GLASS FOR CRACKS
+ VISIBILITY
VERIFIER PRESENCE DE BORDS
TRANCHANTS/ DOMMAGES SUR
LA CARROSSERIE
CHECK BODYWORK FOR SHARP
EDGES / DAMAGE
SOUS LE CAPOT /UNDER BONNET
VERIFIER QUE LE LIMITEUR DE
VITESSE EST AJUSTE ET PLOMBE
CHECK SPEED GOVERNOR IS SET
AND TAGGED
CHANGER L’HUILE DU MOTEUR
CHANGE ENGINE OIL
VERIFIER LE NIVEAU D’HUILE DU
MOTEUR
CHECK ENGINE OIL LEVEL
REMPLACER LE FILTRE A HUILE
REPLACE OIL FILTER CARTRIDGE
PURGER L’EAU DU FILTRE A
CARBURANT
DRAIN WATER FROM FUEL FILTER
REMPLACER LE FILTRE A
CARBURANT
REPLACE FUEL FILTER
CARTRIDGE
NETTOYER LE FILTRE A AIR
CLEAN AIR FILTER ELEMENT
REMPLACER LE FILTRE A AIR
REPLACE AIR FILTER ELEMENT
VERIFIER LE NIVEAU DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
CHECK COOLANT LEVEL
VERIFIER PRESENCE DE FUITE DU
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
+ SERRAGE DES DURITES
CHECK COOLING SYSTEM FOR
LEAKS, TIGHTEN HOSES
CHANGER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT (SEULEMENT
APRES 20000KM)
CHANGE COOLANT (20,000KM's ONLY)

REMPLIR LE RECIPIENT DES ESSUIES-GLACE


FILL WASH WIPE BOTTLE
VERIFIER LES CAUSSES DE LA BATTERIE + NIVEAU D’ACIDE
CHECK BATTERY CONNECTIONS + ELECTROLYTE LEVEL
REMPLACER CHAINE DE DISTRIBUTION (SEULEMENT APRES
100000KM)
REPLACE DRIVE BELTS ( 100,000 KM's ONLY )
VERIFIER ETAT DES COURROIES + FLEXION
CHECK ALL DRIVE BELT CONDITION + DEFLECTION
VERIFIER ETAT DES FILS ELECTRIQUES
CHECK CONDITION OF WIRING
VERIFIER PRESENCE DE FUITES D’HUILE OU DE CARBURANT
CHECK FOR FUEL OR OIL LEAKS
VERIFIER LE NIVEAU DU LIQUIDE DE DIRECTION
CHECK POWER STEERING FLUID LEVEL
VERIFIER LE NIVEAU DU LIQUIDE DU FREIN + EMBRAYAGE
CHECK BRAKE + CLUTCH FLUID LEVELS

DESSOUS VEHICULE/UNDER VEHICLE


CHANGER HUILE DE BOITE A VITESSE, BOITE DE

UU00-A-XXPP-000-0028[B] Rev A - LAND TRANSPORT Page 13 sur


16
Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0028[B]
TRANSFERT + ESSIEUX (SEULEMEN APRES 20000KM T)
CHANGE GEARBOX,4X4 + AXLE OILS (20,000KM's ONLY)
VERIFIER LE NIVEAU D’HUILE DE LA BOITE A VITESSE,
BOITE DE TRANSFERT, ET ESSIEUX
CHECK GEARBOX, 4X4 AND AXLE/S OIL LEVELS
VERIFIER LA PRESENCE DE FUITES D’HUILE OU D’AUTRES
LIQUIDES
CHECK FOR OIL OR OTHER FLUID LEAKS
VERIFIER PRESENCE DEFAILLANCE DANS DIRECTION ET
SUSPENSION
CHECK STEERING AND SUSPENSION FOR WEAR
GRAISSER TOUS LES JOINTS DE DIRECTION ET DE
SUSPENSION
GREASE ALL STEERING AND SUSPENSION JOINTS
GRAISSER L’ARBRE DE TRANSMISSION U/J
GREASE PROPSHAFT U/J'S
VERIFIER ETAT DES CONDUITES DE FREIN + CABLES
CHECK CONDITION OF BRAKE PIPES + CABLES
AJUSTER LES MACHOIRES DE FREIN ET LES CABLES
ADJUST BRAKE SHOES AND CABLES
ENLEVER LES ROUES, VERIFIER L’ETAT DES PLAQUETTES
ET MACHOIRES DU FREIN
REMOVE WHEELS, CHECK BRAKE PADS + SHOES FOR WEAR

VERIFIER LE FONCTIONNEMENT DES CYLINDRES DE FREIN


AVANT + ARRIERE
CHECK FRONT + REAR BRAKE CYLINDER OPERATION
VERIFIER PRESENCE DE FUITE DANS LES CYLINDRES DE
FREIN
CHECK BRAKE CYLINDERS FOR LEAKS
VERIFIER L’ETAT DES GOUJONS DES ROUES
CHECK WHEEL STUD HOLES FOR WEAR
VERIFIER PRESENCE DE FUITE OU DEFAILLANCE DANS
SYSTEME
D’ECHAPPEMENT
CHECK EXHAUST SYSTEM FOR LEAKS OR DAMAGE
VERIFIER PRESENCE DE FUITE OU DEFAILLANCE DU
SYSTEME D’ALIMENTATION
CHECK FUEL SYSTEM FOR LEAKS OR DAMAGE

TEST DE ROUTE / ROAD TEST


VERIFIER PRESENCE DE BRUIT ANORMAL, FREINAGE ET
TENUE DE VEHICULE SUR ROUTE
CHECK FOR NOISES, BRAKE OPERATION, WHEEL WOBBLE.

SIGNATURE …………………………… SIGNATURE Q.C. ……………………………..

ANNEXE 2 / APPENDIX 2

Examen Médical de Vue du Conducteur


Driver Vision Test

Nom/Name :

Date : Dept :

UU00-A-XXPP-000-0028[B] Rev A - LAND TRANSPORT Page 14 sur


16
Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0028[B]
This test to be administered by Cet examen doit être effectué
the ISG Medic or Sonatrach par le Paramédical d'ISG ou
doctor le Médecin de Sonatrach.
I certify that I have tested the eye Je certifie avoir examiné la
sight of the above named person vision du susnommé et que
and that this person
cette personne
1) Has sufficient eyesight to be 1) Jouit de l’acuité visuelle OUI / NON
able to drive safely nécessaire lui permettant de YES/NO
conduire en sûreté
2) Glasses/lenses are required 2) Lunettes/lentilles sont OUI /NON
when driving requises durant la conduite YES /NO

Autres Observations/ Other Observations

Signé par Paramédical/ Médecin

ANNEXE 3 / APPENDIX 3

Déclaration du Conducteur
Driver Declaration

_________________________________ ________________________________
Conducteur / Driver Nom / Print Name Employeur / Employer

I confirm I have received a copy of the ISG Vehicle Je confirme avoir reçu une copie de la Procédure de
Road Transport Policy and I have read and understood Transport Routier et avoir lu et compris son contenu.
the contents. I am aware of the driving standardsJe and demeure conscient des normes de conduite et des
expectations required of me and listed below. I will exigences citées ci-dessous auxquelles je dois me
comply with this standard and recognize the conformer et j’approuve les conséquences qui en
consequences of non-compliance. découleraient en cas de non-respect.

1. Drivers will have in their possession, a valid 1. Les conducteurs doivent être titulaires d’un permis
UU00-A-XXPP-000-0028[B] Rev A - LAND TRANSPORT Page 15 sur
16
Doc.No. UU00-A-XXPP-000-0028[B]
Algerian drivers license or an International drivers de conduire algérien valide ou d’un permis de
license appropriate for the vehicle being driven. conduire international approprié au véhicule à
2. Driver is in possession of an ISG Driver’s conduire.
Identification Badge for the vehicle being driven. 2. Le conducteur est en possession d’un Badge
3. All traffic regulations shall be observed d’Identification du Conducteur de ISG pour
4. All persons traveling in a vehicle must have a seat le véhicule à conduire
as per the design of the vehicle and each person 3. Toutes les règles de circulation seront respectées.
must wear a seat belt whilst the vehicle is in motion. 4. Toutes les personnes voyageant à bord du
5. Picking up unknown hitchhikers is prohibited. véhicule doivent bénéficier d’un siège selon la conception
6. Drivers will drive in a defensive manner and give du véhicule et porter la ceinture de sécurité lorsque le
due right of way to other vehicles and pedestrians. véhicule est en mouvement.
7. Vehicles shall be maintained in a proper operating 5. Prendre des auto-stoppeurs inconnus est interdit.
condition, with particular attention to the condition of 6. Les conducteurs conduiront d’une manière
the brakes, signals, lights, horn, windshield wipers, préventive et cèderont le passage aux autres
steering, tires, and tire pressure. véhicules et aux piétons.
8. Reduce speed to be consistent with road and 7. Les véhicules seront gardés en bon état de
weather conditions service et une attention particulière sera accordée
9. Speed is within applicable ISG limits, which are posted. à l’état des freins, des clignotants, des feux, du
10. Passengers will not be carried in the rear areas klaxon, des essuies-glace, de la direction, des
of trucks (truck bed). All loads will be properly secured prior to
pneus et leur pression.
departure and checked as required on route. 8. Réduire la vitesse de façon à ce qu’elle soit
11. Drivers will not operate vehicles if under the consistante avec les conditions de la route et du temps
influence of alcohol, drugs, or against (climat).
recommendations of prescribed medication 9. La vitesse sera dans les limites édictées par ISG à
12. All motor vehicle incidents are reported to ISG savoir .
management immediately. 10. Les passagers ne seront pas transportés à
13. Taking adequate rest breaks to prevent fatigue. l’arrière des camions (bennes). Tous les chargements
14. Night driving should be avoid if at all possible. seront sécurisés avant le départ et contrôlés en cours de
15. Night driving outside the published allowable time route.
requires special permission to be granted by OLC for 11.Les conducteurs ne conduiront pas de véhicules
driving within REB and the Field Manager Manager for driving s’ils sont sous l’influence de l’alcool, de la drogue
outside ISG. ou si cela est contraire aux recommandations des
16. Passengers: All Passengers are equally médicaments prescrits
responsible for ensuring these rules are adhered to. 12.Tous les incidents relatifs aux véhicules seront
immédiatement signalés à la direction de ISG.
13.Prendre des pauses de repos pour éviter la fatigue
14.La conduite de nuit est à éviter le plus possible.
15.La conduite de nuit en dehors des horaires permis
nécessite une permission du CL (OLC) pour
conduire à l’intérieur de ISG et celle du Directeur des
OPS pour conduire à l’extérieur de ISG.
16.Les Passagers : tous les passagers sont
équitablement responsables de faire respecter
ces règles.

UU00-A-XXPP-000-0028[B] Rev A - LAND TRANSPORT Page 16 sur


16

Vous aimerez peut-être aussi