Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
EN471: 2003
Nos choix des matières >>> Matières hautement visibles
Our material’s choice Les vêtements de signalisation sont réalisés avec des matières réflé-
chissantes dont la propriété consiste à réfléchir la lumière.
Nuestros surtidos en materiales La matière de base est fluorescente de couleur et destinée à être hau-
tement visible. La haute visibilité de ces tissus, dont la surface semble
émettre une lumière propre, est obtenue par leur capacité à absorber
l’énergie dans les zones proches de l’ultraviolet, puis à la transformer en
Mailles polyester lumière visible. De ce fait, les couleurs fluorescentes semblent plus écla-
tantes que les couleurs standards et rendent l’individu portant ces
Knit polyester vêtements plus visible le jour.
Género de punto de poliéster La matière rétroréfléchissante est un rétroréflecteur qui renvoie la lu-
40
mière vers la source émettrice, rendant l’objet éclairé ‘visible’ en cas de
faible luminosité. La rétroréflexion aide l’œil à capter la lumière lorsque
cette dernière est faible. Ainsi, en réfléchissant les rayons lumineux vers
la source initiale, par exemple la lumière émise par les phares d’une voi-
Polyester Oxford enduit PU imperméable non respirant ture, le tissu semble plus brillant aux yeux du conducteur et rendent plus
visible l’individu portant ces vêtements la nuit.
Waterproof polyester Oxford coated non breathable PU La matière à caractéristiques combinées présente à la fois des pro-
Poliéster Oxford con revestimiento PU, impermeable y priétés de fluorescence et de rétroréflexion. (Pas proposée dans notre
18
highly visible. The high visibility of these fabrics lays in their capacity to
absorb the energy in the zones cloth to ultraviolet, and then to trans-
form it into visible light. In this way, the fluorescent colours seem
brighter than standard colours and makes the wearer of these garments
Breathane (polyuréthane respirant) more visible in daylight.
The retro-reflective material acts like a reflector resending the light
Breathane (breathable polyurethane) emitted by a light source back to that source, making in this way the ob-
Poliuretano con sistema de respiración ject enlightened “visible” even in case of slight light. The retro-reflexion
22
helps the eye to capture light when this last is weak. In this way, by re-
flecting the light rays back to the initial source, for example illuminated
by headlights of cars, the fabric seems more bright in the eyes of the
OLAIR driver and makes the wearer more visible at night.
The combined material presents at the same time fluorescent and re-
P
Polaires
troreflective properties. (Are not offered in our collection).
Polar Fleece
>>> Materiales altamente visibles
FL
Polares
R
EE
6
A
CE-POL
Las prendas de señalización están realizadas con materiales reflectantes
cuya propiedad consiste en reflejar la luz.
El material básico es fluorescente y de un color destinado a ser alta-
Polycoton (60/40 %) mente visible. La alta visibilidad de dichos tejidos, cuya superficie parece
emitir una luz propia, se obtiene mediante su capacidad de absorber la
Polycotton (60/40 %)
energía en las zonas próximas al ultravioleta y, posteriormente, en trans-
Poli-algodón (60/40%) formarla en luz visible. Por ello, los colores fluorescentes parecen más
32 brillantes que los colores estándar, y hacen que el individuo que lleve
dichas prendas sea más visible de día.
El material retro-reflectante es un retro-reflector que envía la luz hacia
la fuente emisora, haciendo que el objeto iluminado sea ‘visible’ en caso
Softshell de baja luminosidad. La retro-reflexión ayuda al ojo a captar la luz
cuando esta última es baja. De este modo, al reflejar los rayos lumino-
sos hacia la fuente inicial, por ejemplo, la luz emitida por los faros de un
coche, el tejido aparece más brillante a los ojos del conductor, y hacen
4 que el individuo que lleva dichas prendas sea más visible por la noche.
El material con características combinadas presenta a la vez propiedades
de fluorescencia y de retro-reflexión. (Nuestra colección no lo ofrece).
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 20/07/09 14:30 Page1
EN 471 : 2003 est la Norme Européenne EN 471 : 2003 is the European standard EN 471 : 2003 Norma Europea
de la haute visibilité for high visibility : de la Alta Visibilidad :
Les vêtements de signalisation à haute visibilité sont destinés The High visibility warning clothings are aiming to signal the Las prendas de señalización de alta visibilidad tiene como fin
à être remarqués sans ambiguïté en toutes circonstances, de presence of the wearer visually in daylight as well as under poder ser observadas sin ambigüedad en todas las circuns-
jour comme de nuit. Ainsi une personne portant ces vête- illumination by lights at night without ambiguity in any cir- tancias, tanto de día como de noche. De este modo, una
ments sera plus facilement repérée. cumstances. persona que lleve dichas prendas será localizada con mayor
facilidad.
Hi-Viz
pour être vu
to stand out
para ser visto
MARQUAGE SÉRIGRAPHIQUE
MARKABLE GARNMENTS
MARCADO DE SERIGRAFIA
>>> Marquage des vêtements >>> Markable garments >>> Marcado de las prendas
La personnalisation d’un vêtement standard permet d’ob- The personalization of a standard garment allows you to La personalización de una prenda estándar permite obte-
tenir un vêtement professionnel adapté aux besoins des obtain a professional clothing adapted to the needs of the ner una prenda adaptada a las necesidades de los usuarios,
porteurs, de l’entreprise ou des clients, tout en mettant wearer, of the company or of the customers, while pro- de la empresa o de los clientes, al mismo tiempo que
en avant son image et de renforcer le sentiment d’appar- moting your image and to reinforce the feeling of realza su imagen, y reforzar el sentimiento de pertenencia
tenance à l’entreprise. belonging to the company. a la empresa.
Afin de répondre à ces besoins, tous les modèles que vous In order to meet these needs, all the models you find in Con objeto de responder a dichas necesidades, todos los
trouverez dans ce catalogue sont marquables. this catalogue are markable. modelos que se encuentran en el catálogo son suscepti-
Attention au respect des classes : il est recommandé de Attention for the respectace of the classes: it is recom- bles de marcado.
faire tester à nouveau le vêtement haute visibilité une mended to retest a hi-viz garment once it has been Cuidado con el respecto de las clases : cuando la prenda
fois sérigraphié. marked. de alta visibilidad esté serigrafiada les aconsejamos hagan
de nuevo el test.
>>> Techniques de marquage : >>> Marking techniques:
> Broderie > Embroidery >>> Técnicas de marcado :
La broderie offre la personnalisation la plus solide et la Embroidery offers the most solid and prestigious perso- > Bordado
plus prestigieuse. Elle est aujourd’hui pilotée par ordina- nalization. Today, it’s guided by computer and therefore El bordado brinda la personalización más sólida y más
teur, d’où la nécessité de créer un « programme » de necessary to create a embroidery programme. The mo- prestigiosa. En la actualidad, se realiza por ordenador, de
broderie. Les machines modernes permettent de broder dern machines allow to embroider with up to 12 different ahí la necesidad de crear un «programa» de bordado. Las
jusqu’à 12 couleurs différentes sur un même logo. Le ré- colours on a same logo. The result is superb, indelible and máquinas modernas permiten bordar hasta 12 colores dis-
sultat est superbe, indélébile et enrichit avec classe votre enriches with high-class your support. tintos en un mismo logotipo. El resultado es soberbio,
support. It can be used on any textile support, but must have an indeleble y enriquece con clase el soporte.
Elle s’applique sur tous supports textiles, mais ayant une opening in the lining in order to obtain a better result. Do Se aplica a todos los soportes textiles, si bien presenta una
ouverture dans la doublure pour permettre une meilleure however be careful with waterproof garments. abertura en el forro, para permitir una mejor realización.
réalisation. Se méfier cependant sur des vêtements sen- Hay que desconfiar, sin embargo, de este sistema en las
> Silk screen printing
sés être imperméables. prendas que se consideran impermeables..
Direct printing with one or several colours. The ink is ap-
> Sérigraphie plied through a silkscreen with a sort of scraper. One > Serigrafía
Impression directe en une ou plusieurs couleurs. L’encre screen per colour or per design is used with this technique. Impresión directa en uno o más colores. La tinta se aplica
est appliquée au travers d’un écran de soie, à l’aide d’une On dark supports, it is often necessary to apply a white a través de una pantalla de seda, con una especie de ras-
sorte de raclette. On utilise un écran par couleur ou par colour first (which implies a supplementary colour). The cador. Se utiliza una pantalla por color o por dibujo.
dessin. printing ink can also be special: ”swollen” for a marking in En los soportes oscuros, hay que pasar muchas veces un
Sur les supports foncés, il faut bien souvent passer un « à relief, or photo luminous to be visible in dark. «plano blanco» (lo que implica un color complementario).
plat blanc » (ce qui implique une couleur supplémentaire). It’s the oldest and most used amongst the personalization La tinta serigráfica puede ser especial: «inflable», para un
L’encre sérigraphique peut être spéciale : « gonflante » techniques. For small series, this technique is abandoned marcado en relieve, o foto-luminiscente, para que se vea
pour un marquage en relief, ou photo–luminescence pour for the benefit of embroidery which, thanks to compu- en la oscuridad.
être visible dans l’obscurité. ters, has become very performant. Es la más antigua y la más extendida de las técnicas de per-
C’est la plus ancienne et la plus répandue des techniques Can be applied on a huge number of textile supports. sonalización. Para pequeñas series, esta técnica ha
de personnalisation. Pour des petites séries, cette tech- quedado abandonada en beneficio del bordado, que se ha
> Indirect digital textile printing
nique est délaissée au profit de la broderie qui est convertido, gracias a la informática, en una técnica de ele-
The logo, even in several colours, is printed on a support
devenue, grâce à l’informatique, très performante. vadas prestaciones.
“special transfer” either by silkscreen printing or by repro-
S’applique sur de nombreux supports textiles. graphy process (laser). This support is applied on the Se aplica a numerosos soportes textiles.
> Transfert object by a hot press. This process it mostly used on a > Transfert
Le logo, même en plusieurs couleurs, est reproduit sur un clear coloured support (white, off-white or beige). El logotipo, incluso en varios colores, se reproduce en un
support «žspécial transfert » soit par sérigraphie, soit par Many applications are possible, as long as the support re- soporte «especial transfert», bien por serigrafía, bien me-
un procédé de reprographie (laser). Ensuite le support est sists to the application temperature (around 160°C during diante un procedimiento de reprografía (láser). A
appliqué sur l’objet par une presse à chaud ; ce procédé 15 seconds depending on the support). Ideal process for continuación, el soporte se aplica sobre el objeto me-
s’utilise de préférence sur un objet de couleur claire (blanc, small series or when complex four-colour printing process diante una prensa en caliente; este procedimiento se
écru ou beige). will not allow a direct application on the support. utiliza preferentemente sobre un objeto de color claro
De nombreuses applications sont possibles, dans la me- (blanco, crudo o beige).
sure ou le support résiste à la température d’application Remark: Always valid the marking possibilities of each model Se pueden realizar numerosas aplicaciones, en la medida
(environ 160°C pendant 15 secondes suivant supports). and get realized a test-marking before launching the series. en que el soporte resista a la temperatura de aplicación
Procédé idéal pour des petites séries ou lors de quadri- (aproximadamente 160 °C durante 15 segundos, según so-
MARKING OF GARMENTS NOT MADE BY OUR COMPANY
chromie complexes ne permettant pas un application portes). Procedimiento ideal para pequeñas series o en
directe sur le support. cuatricromía complejas que no permiten una aplicación
directa en el soporte.
Remarque : Toujours valider les possibilités de marquage de
chaque modèle et faire réaliser un essai de marquage avant Nota: Confirmar siempre las posibilidades de marcado de
lancement de la série. cada modelo y realizar una prueba de marcado antes del
SERVICE DE MARQUAGE NON PROPOSÉ PAR NOS SOINS lanzamiento de la serie.
NO PROPONEMOS NINGUN SERVICIO DE SERIGRAFIA
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 20/07/09 14:30 Page3
sommai re
co ntents
indi ce
composé de :
Softshell
Le softshell est un ensemble de matière de 310 g/m2, Our Softshell fabric is a gathering of several
materials weighing 310 g/m2, composed of:
La materia Softshell es un conjunto de materias de
310 g/m2, que se compone de:
>> Une couche extérieure : >> An outer layer: >> Una capa externa:
94 % de polyester et de 6 % de Spandex, 94% polyester and 6% Spandex un 94% de poliéster y un 6% de Spandex
>> Une couche centrale : >> A medium layer: >> Una capa central:
une membrane, avec un film respirant TPU, breathable TPU film, very technical una membrana recubierta de un filme con
performante qui possède with a high waterproofness on 8000 mm sistema de respiración TPU, muy eficiente, y
une haute résistance à l’eau de “8 000 mm”, and a breathability on 800 mvp dotada de una alta resistencia al agua de 8000
et une respirabilité de “800 mvp”, >> An inside layer: mm y una facultad de respiración de 800 mvp.
>> Une couche intérieure : bonded micro polar fleece 150 g/m2. >> Una capa interior:
une micropolaire de 150 g/m2. en materia micro-polar de 150 g/m2.
una membrana muy eficaz.
Le mélange de polyester et de Spandex procure le confort, la chaleur, la The mixture of polyester and Spandex gives comfort, warmth, softness La mezcla del poliéster y del Spandex proporciona comodidad, calor, sua-
douceur et assure l’élasticité et la souplesse du vêtement. and ensures the elasticity and the softness of the garment. vidad y garantiza elasticidad y flexibilidad a la prenda.
La membrane rend le tissu imperméable, respirant, isolant thermique, et The TPU film makes the fabric waterproof, breathable, insulating and en- La membrana permite que el tejido sea impermeable, respirable, aislante
assure une véritable protection contre les aléas climatiques (pluies, neiges sures a real protection against weather hazards (rain, fine snow and wind). térmico, y asegura una verdadera protección contra los avatares climáti-
fines et vents). cos (lluvia, nieve fina y viento).
Usually used by high level sportsmen in their extreme sport activities,
Habituellement utilisé par les sportifs de haut niveau dans leurs activités the Coverguard Collection grows with this innovative material in order Generalmente usada por los deportivos de alto nivel en sus actividades
de sports extrêmes, la collection Coverguard s’étoffe de cette matière to offer you all its advantages (insulation, lightness, breathability…) by de deportes extremos, la gama Coverguard se extiende con esta materia
innovante pour vous offrir tous les avantages (isolation, légèreté, respira- protecting you at any time in all your professional activities. innovadora para ofrecerle todas las ventajas (aislación, ligereza, sistema de
bilité,…), vous protégeant par tous temps dans toutes vos activités pro- respiración…) de modo a que esté protegido contra todos los climas du-
fessionnelles. Signification of « mm » - It’s a measure unity indicating the fabric’s water rante todas sus actividades profesionales.
resistance, calculated by a hydrostatic test made with a water column.
Signification de « mm » - Unité de mesure qui indique la résistance à The column is filled with water, and the water’s volume creates a pressure Significado de « mm » - Unidad de medida que indica la resistencia del
l’eau du tissu, calculé par un test « hydrostatique » à l’aide de colonne on the surface of 1 square inch during a period of 24 hours. tejido al agua. Se calcula por una prueba “hidrostática” usando columnas
d’eau. La colonne est remplie d’eau, et le volume d’eau crée une pression The number of “mm” is equivalent to the height of the water column de agua. Se rellena la columna de agua, y el volumen de agua crea una
sur une surface d’un pouce carré sur une période de 24 heures. (measured in mm) which the fabric can support without letting the water presión sobre una superficie de una pulgada cuadrada durante un periodo
Le nombre de « mm » équivaut à la hauteur de la colonne d’eau (en mil- pass through the fabric. de 24 horas.
limètre) que peut supporter le tissu sans que l’eau passe à travers celui-ci. El número de “mm” equivale a la altura de la columna de agua (en milí-
Signification of « mvp» - It’s a measure unity indicating the breathability metros) a la que el tejido puede resistir sin que el agua se infiltre a través
Signification de « mvp » - Unité de mesure qui indique la respirabilité of a fabric, calculated with the quantity of water vapour which the fa- de éste.
d’un tissu, calculé par la quantité de vapeur d’eau que le tissu laisse pas- bric lets pass through the garment.
ser vers l’extérieur du vêtement. A high level of breahtability is essential for an efficient thermal regulation. Significado de « mvp » - Unidad de medida que indica la facultad de res-
Un niveau élevé de respirabilité est essentiel pour une régularisation ther- The Standard ISO11092* is actually used as reference to determine the piración de un tejido. Se calcula por la cantidad de vapor del agua que el
mique efficace. La norme ISO 11092* est utilisé actuellement comme ré- performances of a textile. It measures the evaporative resistance (the tejido deja pasar hacia el exterior de la prenda.
férence pour déterminer les performances d’un textile. Elle permet de blocking of the breathability). Un nivel de respiración elevado es esencial para una regulación térmica
mesurer la résistance évaporatrice (le frein à la respirabilité). The lower evaporative resistance of a fabric, less the garment will form a eficaz. Actualmente, se usa la norma ISO 11092 como referencia para de-
Plus la résistance évaporatrice d’un vêtement est faible, moins ce vête- barrier of evacuation of the transpiration. terminar los resultados de un tejido. Esta norma permite medir la resis-
ment formera une barrière à l’évacuation de la transpiration.. tencia de evaporación (que es el freno a la respiración).
* The international standard ISO 11092 indicates the method to deter- Más pequeña es la resistencia a la evaporación, menos posibilidades hay
STATION
* La Norme internationale ISO 11092 prescrit des méthodes pour la dé- mine the thermal resistance and the water vapour resistance, in stationary que la prenda impida la evacuación del sudor.
termination de la résistance thermique et de la résistance à la vapeur position of products like textiles, films, coatings, foams and leather, as
d'eau, en régime stationnaire, de produits tels que matériaux textiles, well as on assemblages of multi layers which are used on garments, du- *La norma internacional ISO 11092 prescribe métodos para determinar la
films, enductions, mousses et cuir, y compris les assemblages multi- vets, sleeping bags, fillings for seats and similar products. The application resistencia térmica y la resistencia al vapor del agua en posición estacio-
couches, qui sont utilisés pour l'habillement, couettes, sacs de couchage, of this measuring technique is limited to some maximum values of ther- naria, de productos como las materia textiles, filmes, revestimientos, es-
Softshell
garnitures de siège et produits similaires. L'application de cette technique mal resistance and water vapour resistance which depends on the di- pumas y cuero, incluso las ensambladuras multicapas usadas en la
de mesure est limitée à des valeurs maximales de résistance thermique mensions and the construction of the machine (respectively 2 m2.K/W confección, en las colchas, sacos de dormir, tapizado de asiento y pro-
et de résistance à la vapeur d'eau qui dépendent des dimensions et de la and 700 m2.Pa/W for specification minimums of the equipment to which ductos similares. El uso de esta técnica de medida se limite a valores
construction de l'appareil (par exemple respectivement 2 m2.K/W et 700 the present international standard refers to). máximos de resistencia térmica y de resistencia al vapor del agua que de-
m2.Pa/W pour les spécifications minimales de l'équipement auquel il est penden de las dimensiones y de la construcción de la máquina (por ejem-
fait référence dans la présente Norme internationale). Definition of « TPU » - Thermoplastic Polyurethane. plo 2 m2.K/W y 700 m2.Pa/W para las especificaciones mínimas del
equipamiento al que se hace referencia en la presente Norma interna-
Définition de « TPU » - Thermoplastique polyuréthane. cional.)
4
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 20/07/09 14:30 Page5
x1 x2
STATION
Con mangas Sin mangas
Softshell
55
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 21/07/09 17:58 Page6
OLAIR
E
FL
R
EE
A
CE-POL
Les fibres
polaires
I Las fibras polares
Fibre tricotée puis grattée de manière très dense sur Type of double-knit bouclé knit, intensely raised on Fibra de género de punto, raspada de forma muy
une ou deux faces pour lui conférer une surface one face or on both, producing a fleece effect, soft, densa en una o ambas caras, para que presente un
duveteuse, volumineuse et isolante. Les premières bulky and insulating. The first polar fleece fabrics aspecto de muletón, velloso, voluminoso y aislante.
polaires étaient réalisées en 100 % polyester et were made in 100 % polyester and offered a weight Las primeras polares se realizaban 100 % poliéster y
offraient un grammage d’environ 300 g/m2. Au fil du around 300 g/m2. With time, the products have presentaban un gramaje de 300 g/m2,
temps, les produits ont évolué, offrant ainsi soit des developed and some weigh more (400 g/m2) and aproximadamente. Con el paso del tiempo, los
poids plus élévés (400 g/m2), soit des poids some much lower (110 g/m2). Today can also be productos han ido cambiando, ofreciento, de este
beaucoup plus bas (110 g/m2). On trouve également found fleece fabrics made in natural fibres like modo, pesos más elevados (400 g/m2), o pesos
aujourd’hui des polaires confectionnées à partir de cotton (melanges), pure wool and other synthetic mucho más bajos (110 g/m2). También encontramos
fils naturels comme le coton (en mélange), de pure fibres like viscose or microfibres. actualmente polares confeccionadas a partir de
laine et d’autres fils artificiels comme la viscose ou For its assets of lightness, softness and especially hilos naturales como el algodón (en mezcla), de pura
I The polar fleece fibers
les microfibres. warmth, we have chosen fleece fabrics in 100 % lana y otros hilos artificiales, como la viscosa o las
Pour ses atouts qui sont la légèreté, la douceur et polyester. microfibras.
surtout la chaleur, nous avons choisi des polaires à It does not lose its shape, it is odourless and offers Para que ponga en juego todas sus bazas, que son la
base de 100 % polyester. a good resistance in use. ligereza, la suavidad y, sobre todo, el calor, hemos
Cette qualité ne se déforme pas, n’a pas d’odeur et elegido polares 100 % poliéster.
offre une bonne résistance à l’usure. Esta calidad no se deforma, no tiene olor y brinda
una buena resistencia al desgaste.
> Produit respirant avec une excellente isolation contre le froid, indé- > Breathable product with an excellent cold insulation, keeps its shape. > Producto transpirable contra el frío e indeformable.
formable Thermic insulation keeps the warmth of the body while it also has a cer- El aislamiento térmico conserva el calor del cuerpo, permitiendo al
L’isolation thermique permet de conserver la chaleur du corps tout en tain breathability. The thermic resistance is the capacity of the fibres to mismo tiempo una cierta respirabilidad. La resistencia térmica se sitúa en
permettant une certaine respirabilité. La résistance thermique se situe keep tiny air spaces which is the insulator of polar fleece fabric and its la capacidad de las briznas de almacenar aire, que es el aislante del tejido
dans la capacité des brins de stocker de l’air qui est l’isolant du tissu po- breathability which permits the humidity of the body to get through the polar, y su respirabilidad, que permite que la humedad del cuerpo atra-
laire et sa respirabilité qui permet à l’humidité du corps de traverser le fabric. viese el tejido.
tissu. Thanks to the manufacturing process, knitting allows the fibres to get Gracias a su método de fabricación, el género de punto permite a las fi-
Grâce à sa méthode de fabrication, le tricotage permet aux fibres de re- back in their proper place and smooths out itself and is therefor iron free. bras volver a su sitio y el tejido es autodesarrugable y, por tanto, no
venir en place et le tissu est auto défroissable et donc sans repassage. necesita plancha.
> Wear resistance
> Résistance à l’usure Made in synthetic fibres gives a very high resistance in use. > Resistencia al desgaste
La fabrication avec des fibres synthétiques lui confère une très haute ré- Note: the anti pilling treatment gives this fibre a stable aspect despite nu- La fabricación con fibras sintéticas le confiere una elevadísima resisten-
sistance à l’usure. merous washings. Much higher resistance than wool products. cia al desgaste.
Remarque: Le traitement anti boulochage ou anti pilling donne à ce tissu Observación: El tratamiento contra la formación de bolitas o anti pilling
un aspect constant malgré de multiples lavages. > Softness confiere a este tejido un aspecto constante, pese a los múltiples lavados.
Résistance bien supérieure à des produits en laine. The brushing treatment on the garment gives it this velvet aspect and Resistencia muy superior a la de los productos de lana.
Les fibres polaires
STATION
En tant que matière synthétique les mites n’en raffolent pas, stockage du > Hydrophobic Materia sintética y facil de almacenar.
produit plus facile. It is a high-performance fabric, the fact of being hydrophobic means that
the fibres hate water, they absorb less than 1 % of their weight even if the > Hidrófobo
> Hydrophobe fabric is soaked. Excellent diathermic capacity: extremely fast drying, sa- Es un tejido de elevadas prestaciones. Hidrófobo significa que las fibras
C’est un tissu performant, le fait d’être hydrophobe cela signifie que les ving of washing time. The polar fleece fibre can be described as Wash odian al agua, absorben menos del 1 % de su peso, aunque esté empa-
fibres détestent l’eau, elles absorbent moins de 1 % de leur poids même and Wear which means an easy maintenance. pado el tejido. Excelente poder diatérmico: secado extremadamente
si le tissu est trempé. Excellent pouvoir diathermique: séchage extrême- rápido, ahorro de tiempo en el lavado. La fibra polar puede calificarse
ment rapide, gain de temps au lavage. La fibre polaire peut être qualifiée > Anti pilling Treatment como Wash and Wear, lo que se traduce en un fácil mantenimiento.
de Wash and Wear ce qui signifie un entretien facile. It is a finish treatment, which prevents fibres to separate and to form
fluffs on the surface of the product, thus it gives a better resistance to > Tratamiento anti pilling (antibolitas)
> Traitement anti pilling (anti boulochage) washing and to usage. Es un acabado que impide que las fibras se separen unas de otras y for-
C’est une finition qui empêche les fibres de se séparer les unes des autres men bolitas en la superficie del producto, con lo que se consigue una
et de former des peluches sur la surface du produit, ainsi cela lui apporte mayor resistencia al lavado y al desgaste.
une meilleure résistance au lavage et à l’usure.
6
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 21/07/09 17:58 Page7
OLAIR
E
FL
R
EE
A
CE-POL
STATION >>> veste polaire STATION >>> fleece jacket STATION >>> chaqueta polar
Matière extérieure >> polaire fluorescent 100 % Outshell >> fluorescent fleece 100 % Polyester Materia exterior >> polar fluorescente 100%
polyester 330g/m2, traitement anti-pilling 330g/m², anti-pilling treatment poliéster 330g/m², tratamiento anti bolillas
Bandes >> 2 Bandes baudriers rétro réfléchissantes Bands >> Swen torso retroreflective bands, class 2 Cintas >> 2 retro reflectoras (2 en la talla, 2 braza-
(2 ceintures, 2 brassards par manche, 2 bretelles (2 torso belts, 2 armbelts on each sleeve, 2 shoul- letes por manga, 2 espalda y adelante)
dos et devant) derstraps from front to back) Cierre >> de cremallera simple de plástico con cur-
Fermeture >> simple glissière en plastique avec Closing >> Zipper to the top of the collar sor metálico hasta arriba del cuello
curseur métal jusqu’en haut du col Collar >> High-necked collar Cuello >> recto
Col >> droit Sleeves >> Removable sleeves completed by elas- Mangas >> amovibles acabadas por elástico de
Manches amovibles >> terminées par poignets ré- tic cuff tightening ajuste
glables par élastique de serrage Tightening >> Bottom elastic with blockcords on Ajuste abajo >> por elástico ajustable por bloque
Serrage bas >> élastique de serrage réglable par sides cordones interiores laterales
bloque-cordons intérieurs latéraux Pockets >> 1 up left pocket, 2 low pockets with Bolsillos >> 1 bolsillo arriba, vertical con cremal-
Poches >> 2 poches basses fermeture à glissière zipper. lera, 2 bolsillos abajo, de cremallera.
Les fibres polaires
EN471 en cours
Sans manches
STATION
Without sleeves
Sin mangas
STATION YELLOW polaire 7PSTYM 7PSTYL 7PSTYXL 7PSTYXXL EN471 class 3.2
STATION ORANGE polaire 7PSTOM 7PSTOL 7PSTOXL 7PSTOXXL
77
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 21/07/09 17:58 Page8
POLYESTER
Polyester POLYESTER POLIESTER
Fibre synthétique, d’origine chimique, à l’aspect Synthetic fiber of chemical origine with a silky Fibra sintética de origen químico y de aspecto
soyeux. aspect. sedoso.
S’utilise pure et en mélange, principalement avec Can be used pure or melted, principally with natural Se utiliza pura y mezclada, principalmente con
des fibres naturelles (coton ou laine) mais aussi avec fibers (cotton or wool) but also with artificial fibers fibras naturales (algodón o lana), aunque también
des fibres artificielles (polyviscose) ou en (polyviscose) or as microfiber. con fibras artificiales (poliviscosa) o en microfibra.
microfibre.
La fibre polyester présente une bonne élasticité : elle ne se Polyester fiber has a good elasticity. It doesn’t crumple and La fibra de poliéster ofrece una buena elasticidad: no se ar-
froisse pas et est infeutrable (ne prend pas l’aspect du feutre doesn’t get into felt when washed. A strong, soft yarn with ruga y no presenta el aspecto del fieltro después del lavado.
après lavage). Fil résistant, souple, très bonne mémoire ther- a good thermic memory (crumplefree, retains heat-set Hilo resistente, flexible, de excelente memoria térmica (inar-
mique (indéfroissable, plissage) d’entretien facile (hydrofobe) pleats) and easily washed with quick drying (hydrofobic) wi- rugable, plisado) y de fácil conservación (hidrófobo), no
sans rétrécir ; et il résiste à la plupart des produits chimiques. thout shrinking ; and is resisitant to most chemicals. encoge y es resistente a la mayoría de los productos quími-
Présente dans sa chaine moléculaire au moins 85 % en masse The fiber forming substance is any long-chain synthetic po- cos.
d’un ester de diol et d’acide téréphtalique. lymer composed of at least 85 % by weight of an ester af a Presenta en su urdimbre molecular al menos el 85 % en masa
substituted aromatic carboxylic acid, including but not resi- de un éster de diol y de ácido teraftálico.
Tissage Oxford trcted to substituted terephthalic units.
Offre une étoffe au toucher plus doux, d’aspect pointillé Enducción PU y PVC
constituée de petits motifs carrés, Oxford weaving. Es una operación de depósito de una materia específica
obtenue à partir de fils de chaîne plus gros que les fils de Offers a fabric with a softer feel and a dotted aspect com- (PVC, PU u otros productos sintéticos…) en la superficie de
trame donnant une surface texturée. posed of small square patterns. una tela, para conferirle unas características particulares.
The warp yarns are bulkier than the weft creating a textured Todos los recubrimientos tienen como misión asegurar a la
Polyester I Polyester I Poliéster
HI-WAY
8
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 21/07/09 17:58 Page9
ERSIBL
V
E
RE
LE
R
E
B
VERSI
x1
99
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 21/07/09 17:58 Page10
HI-WAY >>> ensemble de pluie HI-WAY >>> rainwear set HI-WAY >>> conjunto de lluvia
Matière extérieure >> 100 % polyester 150D Outshell >> 100% polyester 150D Oxford Materia exterior >> 100 % polyester 150D
Oxford respirant, fluorescent. Enduit PU breathable, fluorescent. PU coated Oxford transpirable, fluorescente. Enducción PU
Imperméabilité : 2000 mm Dark colour >> 100% polyester 150D Oxford Impermeabilidad : 2000 mm
Respirabilité : 2000 mvp breathable Transpirabilidad : 2000 mvp
Polyester I Polyester I Poliéster
Coutures soudées et étanchées. Waterproof : 2000 mm - Breathable : 2000 mvp Bolsillo para guardar cosas.
Seamed and welded sewings.
Veste Storage pocket: 30x26cm Chaqueta
Bandes >> Bandes rétroréfléchissantes cousues, Cintas >> retro reflectantes cosidas, 2 cintas
2 ceintures torso, 2 brassards Jacket pecho, 2 brazaletes
Fermeture >> à glissière simple, jusqu’en haut du col Bands >> Retroreflective swen bands (2 torso Cierre >> de cremallera simple, hasta arriba del cuello
Col >> officier à capuche intégrée belts, 2 armelts on each sleeve) Cuello >> oficial con capucha integrada
Capuches >> fixe, cordelette de serrage avec Closing >> zipper to the top of the collar Capucha >> fija, Cordón de ajuste con bloque cor-
bloque cordons Collar >> high necked with concealed hood dones
Manches >> serrage élastique Hood >> concealed, tightening cord with block Mangas >> bicolores: ajuste elástico
Serrage bas >> cordelette de serrage avec bloque cords Ajuste abajo >> cordón con bloque cordones
cordons Two-colored sleeves >> elastic tightening Bolsillos >> exterior. 2 bolsillos abajo bajo solapa
Poches >> ext. 2 poches bas plaquées avec rabat à Tightening >> cord inside waist with block cords con cintas de velero.
bandes agrippante. Pockets >> oustide 2 bottom flat with scratch bands.
Pantalones
Pantalon Trousers Cintas >> retro reflectantes cosidas (2 cintas en las
Bandes >> rétroréfléchissantes cousues (2 cein- Bands >> Retroreflective swen bands (1 bands for rodillas/pantorrillas)
tures aux genoux/mollets) knees + 1 bands for legs) Ajuste >> cintura elástica
Serrage >> taille élastique Tightening >> elasticated waist 2 pasa-manos
2 passe-mains 2 side hand openings Pantorrillas exteriores >> ajuste por presión.
Mollets extérieur >> serrage par bouton pression Outside calfs >> thigthening by snap fastner
10
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 21/07/09 17:58 Page11
NEW
STYLE
x2
HI-WAY >>> ensemble de pluie HI-WAY >>> rainwear set HI-WAY >>> conjunto de lluvia
Matière extérieure >> 100 % polyester 300D OutShell >> 100% polyester 300D Oxford, Materia >> 100% poliester 300D Oxford,
Oxford , enduit PU, imperméable, fluorescent. PU coated, watertight, fluorescent. enduccion PU, impermeable, fluorescente.
Coutures soudées et étanchées. Seamed and welded sewings. Costuras estancas y sol dadas.
Veste + Pantalon
Jacket + Trousers
HI-WAY YELLOW ensemble Black 7HWSYM 7HWSYL 7HWSYXL 7HWSYXXL Chaqueta + Pantalones
HI-WAY ORANGE ensemble Black 7HWSOM 7HWSOL 7HWSOXL 7HWSOXXL EN471 class 3.2
1111
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 21/07/09 17:58 Page12
ERSIBL
V
NEW
E
RE
STYLE
LE
R
E
B
VERSI
Polyester I Polyester I Poliéster
12
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 21/07/09 17:58 Page13
NEW
STYLE
HI-WAY >>> veste HI-WAY >>> HI-WAY >>> chaqueta Polyester I Polyester I Poliéster
doublée polaire fleece lined jacket forro polar
Matière extérieure >> polyester Oxford enduit Outshell >> PU coated polyester Oxford Materia exterior>> poliéster Oxford con
PU imperméable fluorescent (70% polyester / fluorescent(70% polyester / 30% polyurethane) enducción PU impermeable fluorescente
30% polyuréthane) Lining >> black fleece 100% polyester 280 g/m2 (70% poliéster / 30% poliuretano)
Doublure >> polaire noire 100% polyester 280g/m2 Bands >> retroreflective 3M Scotchlite bands torso Forro >> polar negro 100% poliéster 280 g/m2
Bandes >> bandes rétroréflechissantes Scotchlite and braces (2 torso belts, 2 shoulderstraps from Bandas >> retro-reflectantes Scotchlite 3M
3M (2 ceintures, 2 bretelles dos et devant) front to back) (2 en cintura, 2 tirantes pecho y espalda)
Col >> droit polaire noire Collar >> high-necked in black fleece Cuello >> recto polar negro
Fermeture >> à glissière jusqu’en haut du col Closing >> zipper to the top of the collar Cierre >> cremallera hasta arriba en cuello
Manches amovibles >> polaire noire 100% polyes- Removable sleeves >> black 100% polyester Mangas amovibles >> polar negro
ter 340 g/m2 340 g/m2 100% poliéster 340 g/m2
Dos >> protège-reins Back >> back protection Espalda >> protección riñones
Serrage bas >> devant élastique Bottom tightening >> elasticated on front Ajuste bajo >> elástico por delante
Poches >> 2 poches bas repose-mains + 1 poche Pockets >> bottom 2 rest-hand + 1 phone pocket. Bolsillos >> 2 bolsillos + 1 bolsillo para móvil arriba.
téléphone.
1313
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 21/07/09 17:58 Page14
NEW
STYLE
HI-WAY >>> parka POLYESTER HI-WAY >>> POLYESTER parka HI-WAY >>> parka POLIESTER
Matière extérieure >> polyester Oxford enduit OutShell >> : PU coated polyester Oxford Materia exterior >> poliester Oxford
PU imperméable fluorescent fluorescent (70% polyester / 30% polyurethane) enducción PU impermeable fluorescente
(70% polyester/30% polyuréthane) Dark colour >> PVC coated polyester Oxford (70 % poliester / 30 % poliuretano)
Couleur sombre >> polyester Oxford enduit (70% polyester / 30% PVC). Color oscuro >> poliester Oxford enducción PVC
PVC imperméable (70% polyester / 30% PVC). Sealed sewings impermeable (70 % poliester / 30 % PVC).
Polyester I Polyester I Poliéster
yellow
orange/navy
yellow/green
red/navy
u
grâce a
ossible
a rq u age >> p ur r
M e
as intéri a zippe
zip en b >> thanks to ning
a rk in g f th e li
M ottom o na
cias a u
on the b >> posible gra .
arc a je o, a b a jo
M ri
era inte
cremall
1515
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 21/07/09 17:59 Page16
yellow/navy
NEW
STYLE
r
Intérieeu
Insid
Interior
HI-WAY >>> parka HI-WAY >>> POLYESTER HI-WAY >>> parka POLIESTER
POLYESTER 4 en 1 4 in 1 parka 4 en 1
Matière extérieure >> polyester Oxford enduit OutShell >> PU coated polyester Oxford Materia exterior >> poliester Oxford enducción
PU imperméable fluorescent (70% polyester / fluorescent (70% polyester/30% polyurethane). PU impermeable fluorescente (70 % poliester /
30% polyuréthane). Dark colour >> PVC coated polyester Oxford 30 % poliuretano)
Couleur sombre >> polyester Oxford enduit PVC (70% polyester / 30% PVC). Color oscuro >> poliester Oxford enducción PVC
imperméable (70% polyester/30% PVC). Sealed sewings impermeable (70 % poliester / 30 % PVC).
Coutures étanchées Lining >> 190T Taffetas Costuras impermeables.
Doublure >> 190T Taffetas Insulation >> Removable hi-viz fleece jacket Aislamiento >> chaqueta polar alta visibilidad
Isolation >> veste polaire hi-viz amovible Bands >> retroreflective 3M Scotchlite bands torso amovible
Bandes >> bandes rétroréflechissantes Scotchlite and braces (2 torso belts, 2 armbands on each Cintas >> retroreflectantes Scotchlite 3M
3M (2 ceintures, 2 brassards par manche, 2 bretelles sleeve, 2 shoulderstraps from front to back) Cuello >> recto con capucha integrada
dos et devant) Collar >> high necked concealed hood Capucha >> cierre cordon
Col >> droit à capuche intégrée Hood >> cord closing Cierre >> de cremallera doble sentido coon solapa
Capuches >> fermeture cordon Closing >> two-ways zipper with snap fastener flap de presiones
Fermeture >> à glissière double sens avec rabat Sleeves >> kimono with windcheater rib inside Mangas >> quimono con puño interior tejido de
Polyester I Polyester I Poliéster
pressions Pockets >> Low: 2 flat with flap - Inside up 1 portfolio punto
Manches >> kimono avec poignet intérieur tricot + 1 phone pocket. Bolsillos >> Con bajo 2 con solapa + 1 bolsillo para
Poches >> Ext. bas 2 plaquées à rabat - Intérieur móvil arriba.
gauche 1 portefeuille + 1 poche téléphone.
60 / 62
XXXL
HI-WAY YELLOW-NAVY parka 4en1 Navy 70550 70551 70552 70553 70554
HI-WAY ORANGE-NAVY parka 4en1 Navy 70560 70561 70562 70563 70564
HI-WAY YELLOW-GREEN parka 4en1 Green 70570 70571 70572 70573 70574
HI-WAY RED-BLACK parka 4en1 Black 70580 70581 70582 70583 70584
16
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 21/07/09 17:59 Page17
orange/navy
yellow/green
r
Intérieeu
Insid
Interior
red/black
r
Intérieeu
Parka
1717
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 21/07/09 17:59 Page18
I Poliuretano
Polyurétha
I Polyurethane
Nos parkas sont dotées, sur sa surface ex- Our parkas are made with a waterproof fa- Las parkas, dotadas en su superficie externa
terne, d’un tissu imperméable et présen- bric on its outside and offers a total im- de un tejido impermeable, presentan una-
tent une totale imperméabilité. Ses permeability. The sewings have been total impermeabilidad. Sus costuras han
coutures ont été thermosoudées, c’est-à- thermowelded, it’s to say « stitched » to- sido termosoldadas, es decir, «pegadas»
Polyuréthane
dire « collées » entre elles pour assurer une gether with heat in order to ensure a per- entre sí, para garantizar una perfecta estan-
étanchéité parfaite à l’ensemble du vête- fect water and wind tightness for the queidad al conjunto de la prenda. Esta ope-
ment. Cette opération confère également whole garment. This operation confers also ración confiere, asimismo, un esmerado
une finition très soignée. a very neat finish. acabado.
18
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 21/07/09 17:59 Page19
I Poliuretano
hane
I Polyurethane
POLYURÉTHANE (PU) POLYURETHANE (PU) POLIURETANO (PU)
Le polyuréthane ou PU est un isolant alvéolaire The polyurethane or PU is alveolar insulator El poliuretano o PU es un aislante alveolar
qui, à épaisseur inférieure, apporte une isolation which, to lower thickness, que, a grosor inferior,
thermique égale aux autres isolants. brings a heat insulation equal to other insula- aporta un aislamiento térmico igual al de los
tors. demás aislantes.
HARBOR
Polyuréthane
1919
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 21/07/09 17:59 Page20
yellow/green
orange/navy
yellow/navy
I Poliuretano
20
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 21/07/09 17:59 Page21
orange/navy
yellow/green
I Poliuretano
HARBOR >>> pantalon HARBOR >>> POLYURETHANE HARBOR >>> pantalones
I Polyurethane
POLYURETHANE trousers POLIURETANO
Matière >> 100% polyuréthane/nylon (170 g/m2) OutShell >> 100 % polyurethane/nylon (170 g/m2) Materia >> 100 % poliuretano / nilon (170 g/m2)
fluorescent. fluorescente. Dark colour : 100% fluorescente
Couleur sombre : 100% polyuréthane/nylon (170 polyurethane/nylon (170 g/m2). Color oscuro : 100% poliuretano/nilon (170g/m2)
g/m2). Thermo-welded seams Costuras impermeables soldadas con
Coutures étanchées thermo-soudées Bands >> Retroreflective welded bands Scotchlite termosoldadas
Bandes >> double bandes rétroréfléchissantes 3M (2 belts around each calf) Cintas>> doble cintas retroreflectantes Scotchlite
Scotchlite 3M thermocollées (2 ceintures aux mol- Waist >> elastic and tightening cord 3M térmico clavadas (2 cinturas en las pantorillas)
lets) Legs >> dark coloured bottom with double reflec- Ajuste >> cintura elástica con cordón de ajuste
Serrage >> taille élastiquée avec corde de serrage tive belt 3M, snap fasteners Piernas >> bajo pantalon color oscuro con doble
Jambes >> bas du pantalon couleur sombre avec cintas retro reflectante 3M terminado por pres-
doubles bandes rétro réfléchissantes 3M termi- siones.
nées pression
2121
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 20/07/09 14:31 Page22
Breathane
BREATHANE®
Tissu imper-respirant enduit d’une membrane en po-
lyuréthane microporeux. Offrant un tissu doté d’une
BREATHANE®
Breathable and waterproof fabric, coated with a mi-
crosporous polyurethane membrane. Offering a per-
BREATHANE®
®
CONFORME A LA NORME ENV 343 : 2003 IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN CONFORME A LA NORMA ENV 343 : 2003
Les tissus Breathane® répondent à la norme ENV STANDARD ENV343: 2003 Los tejidos BREATHANE responden a la norma ENV
343 : 2003 de classe 2. The Breathane fabrics are in compliance with the 343 : 2003 clase 2.
Standard ENV343: 2003 of class 2.
Ret
(m2Pa/W) 40 20 0
CLASSE 3
CLASSE 2
CLASSE 1
> La perméabilité à la vapeur d’eau. > Water vapour permeability. > La permeabilidad al vapor de agua.
Elle est contrôlée en mesurant la résistance à la vapeur Water vapour permeability is tested by measuring the Se controla midiendo la resistencia al vapor de agua,
d’eau, Ret. Plus la valeur Ret est basse, plus la perméa- resistance to water vapour, expressed as a Ret value. Ret. Mientras más bajo es el Ret, más elevada es la per-
bilité à la vapeur d’eau (respirabilité) de la matière et, The lower the Ret, the higher the water vapour per- meabilidad al vapor de agua (respirabilidad) de la ma-
par conséquent, ses caractéristiques physiologiques, meability (breathability) of the material and thus its teria y, en consecuencia, más elevadas son sus
sont élevées. physiological characteristics. características fisiológicas.
> Recommandations pour la durée de port. Etant > Recommended wearing times. Because the water > Recomendaciones para la duración de utilisación.
donné que la perméabilité à la vapeur d’eau des ma- vapour permeability of the material is very important Dado que la permeabilidad al vapor de agua de las ma-
tières est un élément essentiel pour garantir les pro- for the physiological wear properties of the garments, terias es un elemento esencial para garantizar las pro-
priétés “physiologiques” des vêtements, la norme the standard includes à summary table with recom- piedades “fisiológicas” de la ropa, la norma
donne une liste récapitulative des durées maximales mended maximum wearing times for the individual proporciona una lista recapitulativa de las duraciones
d’utilisation recommandées pour chaque catégorie de performance classes. máximas de utilización recomendadas para cada cate-
résultats. In this summary table four different ambient tempe- goria de resultados.
Dans ce tableau récapitulatif, quatre températures am- ratures at a constant physical effort are being consi- En este cuadro recapitulativo, se examinan cuatro tem-
biantes différentes sont examinées, pour un effort dered. However, a change in the physical effort will peraturas ambiente diferentes, para un esfuerzo físico
physique constant. Cependant, toute modification de influence the recommended continuous wearing time constante. Sin embargo, cualquier modificación del es-
l’effort physique a des répercussions sur le temps of the respective performance class. fuerzo físico tiene repercusiones en el tiempo de úti-
d’utilisation continue recommandé pour chaque caté- lisación continua recomendado para cada categoria de
gorie de résultats. resultados.
Breathane®
12 CLASSE 1
Temps en Heures / Time in Hours
10 CLASSE 2
CLASSE 3
8 Tableau valable pour un effort physique moyen (150 W/m2), ef-
6 fectué par un homme de corpulence moyenne, avec un taux
d’humidité relatif de 50 % et une vitesse du vent de va = 0,5 m/s
4
Table valid for medium physical effort (150 W/m2), standard-man,
2 at 50% relative humidity and a wind speed of va = 0.5m/s.
0 Cuadro válido para un esfuerzo físico medio (150W/m2) efectuado
10° 15° 20° 25°
por un hombre decorpulencia media, con una tasa de humedad
Température en C° / Temperature in C° relativa del 50% y una velocidad del vientode 0.5 m/s.
22
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 20/07/09 14:31 Page23
Membrane
imperméable respirant
MEMBRANE IMPERMÉABLE BREATHABLE MEMBRANE MEMBRANA IMPERMEABLE
RESPIRANT TRANSPIRABLE
BREATHANE® BREATHANE® BREATHANE®
Respirabilité d’un tissu: enduit d’une membrane micro- Respirability of a fabric : coated with a microsporous mem- Sistema de respiración de un tejido : recubierto de una
poreuse rendant impossible le passage de l’eau quelles que brane allowing moister from the body to evaporate freely membrena microporosa que impide el paso del agua en cual-
soient les conditions climatiques, tout en permettant à la to the outside but blocking waterdrops from coming in. quier condición climática, permetiendo al mismo tiempo la
transpiration de s’évacuer sous forme de vapeur d’eau. evacuación del sudor bajo la forma de vapor de agua.
Water proofness relates to water coming through the pro-
L'imperméabilité fait référence à la quantité d'eau prove- tective clothing materials from the outside (e.g. due to rain, La impermeabilidad hace referencia a la cantidad de agua
nant de l'extérieur qui parvient à prénétrer dans la matière snow, fog). proveniente del exterior que no logra penetrar en la mate-
du vêtement de protection (par ex. eau de pluie, neige, ria de la prenda de protección (por ejemplo lluvia, nieve,
bruine). The Coverguard Hi-Viz garments must contribute to llovizna).
maintain a same level of comfort in extreme conditions.
Les vêtements Coverguard Hi-Viz doivent contribuer à Insulation, ventilation, absorption and evacuation of humi- Las prendas Coverguard Hi-Viz deben constribuir a man-
maintenir un même niveau de confort dans des conditions dity are the most important functionalities of the gar- tener un mismo nivel de confort en condiciones extremas.
extrêmes. L’isolation, la ventilation, l’absorption et l’éva- ment’s physiology. El aislamiento, la ventilación, la absorción y la evacuación
cuation de l’humidité sont des fonctions primordiales de la The superposition of several layers, favours the creation of de la humedad son funciones primordiales de la caracte-
physiologie du vêtement. a microclimate which, when it benefits from an appropriate ristica de la ropa.
La superposition de plusieurs couches favorise la création ventilation allows to maintain a perfect balance between La superposición de varias capas favorece la creación de un
d’un microclimat qui, lorsqu’il bénéficie d’une ventilation heat and moister. The principal aim of our models is to pro- microclima que, cuando goza de una ventilación adecuada,
adéquate, permet de maintenir un équilibre parfait entre la tect against foul weather, but also to allow perspiration to permite mantener un perfecto equilibrio entre el calor y la
chaleur et l’humidité. L’objectif principal de nos modèles exit. In both cases we want to avoid the body to get cold humedad. El objetivo de nuestros modelos es, por tanto,
est donc de protéger des intempéries, mais aussi de per- because it’s wet. proteger de las inclemencias del tiempo, permitiendo a la
mettre à la transpiration de s’échapper vers l’extérieur. Il The microsporous coatings favours the draining of steam al- vez que el sudor se escape hacia el exterior. Se trata, en
s’agit dans les deux cas d’éviter au corps de se refroidir en though blocking waterdrops from coming in. The hydro- ambos casos, de evitar que el cuerpo se enfrie al estar mo-
étant mouillé. philic membranes absorb the perspiration very quickly and jado.
Les enductions microporeuses favorisent l’évaporation de lead the steam out. The hydrophobic fibres and coatings Los recubrimientos microporosos favorecen la evoparación
la vapeur d’eau tout en bloquant les gouttes d’eau à l’ex- raise the impermeability. del vapor de agua, bloqueando al mismo tiempo las gotas
térieur. Les membranes hydrophiles absorbent la transpi- de agua en el exterior. Las membranas hidrófilas absorben
ration très rapidement et transportent la vapeur d’eau Signification of « mm » - It’s a measure unity indicating the con gran rapidez el sudor y transportan el vapor de agua
jusqu’à l’extérieur. Les fibres hydrophobes et les enduc- fabric’s water resistance, calculated by a hydrostatic test hasta el exterior. Las fibras hidófobas y los recubrimientos
tions augmentent l’imperméabilité à l’eau. made with a water column. aumentan la impermeabilidad al agua.
The column is filled with water, and the water’s volume
Signification de « mm » - Unité de mesure qui indique la creates a pressure on the surface of 1 square inch during a Significado de « mm » - Unidad de medida que indica la
résistance à l’eau du tissu, calculé par un test « hydrosta- period of 24 hours. resistencia del tejido al agua. Se calcula por una prueba “hi-
tique » à l’aide de colonne d’eau. La colonne est remplie The number of “mm” is equivalent to the height of the drostática” usando columnas de agua. Se rellena la columna
d’eau, et le volume d’eau crée une pression sur une surface water column (measured in mm) which the fabric can sup- de agua, y el volumen de agua crea una presión sobre una
d’un pouce carré sur une période de 24 heures. port without letting the water pass through the fabric. superficie de una pulgada cuadrada durante un periodo de
Le nombre de « mm » équivaut à la hauteur de la colonne 24 horas.
d’eau (en millimètre) que peut supporter le tissu sans que Signification of « mvp» - It’s a measure unity indicating the El número de “mm” equivale a la altura de la columna de
l’eau passe à travers celui-ci. breathability of a fabric, calculated with the quantity of agua (en milímetros) a la que el tejido puede resistir sin que
water vapour which the fabric lets pass through the gar- el agua se infiltre a través de éste.
Signification de « mvp » - Unité de mesure qui indique la ment.
Breathane®
respirabilité d’un tissu, calculé par la quantité de vapeur A high level of breahtability is essential for an efficient ther- Significado de « mvp » - Unidad de medida que indica la
d’eau que le tissu laisse passer vers l’extérieur du vêtement. mal regulation. The Standard ISO11092* is actually used as facultad de respiración de un tejido. Se calcula por la can-
Un niveau élevé de respirabilité est essentiel pour une ré- reference to determine the performances of a textile. It tidad de vapor del agua que el tejido deja pasar hacia el ex-
gularisation thermique efficace. La norme ISO 11092* est measures the evaporative resistance (the blocking of the terior de la prenda.
utilisé actuellement comme référence pour déterminer les breathability). Un nivel de respiración elevado es esencial para una regu-
performances d’un textile. Elle permet de mesurer la résis- The lower evaporative resistance of a fabric, less the gar- lación térmica eficaz. Actualmente, se usa la norma ISO
tance évaporatrice (le frein à la respirabilité). ment will form a barrier of evacuation of the transpiration. 11092 como referencia para determinar los resultados de un
AIRPORT
Plus la résistance évaporatrice d’un vêtement est faible, tejido. Esta norma permite medir la resistencia de evapo-
moins ce vêtement formera une barrière à l’évacuation de ración (que es el freno a la respiración).
la transpiration.. Más pequeña es la resistencia a la evaporación, menos po-
sibilidades hay que la prenda impida la evacuación del
sudor.
23
23
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 20/07/09 14:31 Page24
24
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 20/07/09 14:31 Page25
56 / 58
XXL
AIRPORT YELLOW pantalon Navy 7AITYM 7AITYL 7AITYXL 7AITYXXL
25
25
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 20/07/09 14:31 Page26
OLAIR
E
ées & soudées
FL
R
EE Coutures étanch lded sewings
A
CE-POL Seamed an d we
y soldas
Costuras stancas
EN343 en cours
AIRPORT YELLOW blouson Navy 7AIBYM 7AIBYL 7AIBYXL 7AIBYXXL
26
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 20/07/09 14:31 Page27
OLAIR
E
ées & soudées
FL
R
EE Coutures étanch lded sewings
A
CE-POL Seamed an d we
y soldas
Costuras stancas
AIRPORT >>> parka femme AIRPORT >>> ladies parka AIRPORT >>> parka señora
Matière extérieure >> 300D Polyester Oxford/ Outshell >> 300D polyester Oxford/ Materia >> 300D Poliéster Oxford
PU fluorescent respirant PU fluorescent breathable PU fluorescente transpirable
Couleur sombre : 210D Nylon Oxford/PU non Dark colour : 210D nylon Oxford/PU no breathable Color oscura : 210D Nylon Oxford/PU no
respirant Thermo-welded seams transpirable
Coutures étanchées thermo-soudées Waterproof : 5000 mm Costuras termo soldadas
Imperméabilité : 5000 mm Breathable : 5000 mvp Impermeabilidad : 5000 mm
Respirabilité : 5000 mvp Body lining >> black fleece 100 % polyester Transpirabilidad : 5000 mvp
Doublure corps >> polaire noire 100 % polyester 300g/m2 Forro cuerpo >> polar negra 100 % poliéster
300g/m2 Sleeves lining >> taffetas 100 % polyester 300g/m2
Doublure manches >> Taffetas 180 g/m2 Insulation >> 100 % polyester 180 g/m2 Forro mangas >> tafetán 180g/m2
Bandes >> Bandes baudriers rétro réfléchissantes Bands >> Retroreflective sewed 3M Scotchlite Cintas >> retro reflectantes 3M Scotchlite cosidas
3M Scotchlite cousues (1 ceinture, 2 brassards par bands torso and braces (1 torsobelt, 2 armbands on (1 cintura, 2 brazaletes por mangas, 2 tirantes es-
manche, 2 bretelles dos et devant, 1 bande bas each sleeve, 2 shoulderstraps from front to back, 1 palda y adelante, 1 cinta abajo en la espalda)
dos) band bottom back) Cuello >> recto, forrado polar
Col >> Droit, doublé polaire Collar >> High-necked, black fleece lined Capucha >> integrada en el cuello, forrada poliés-
Capuche >> intégrée dans le col, doublé polyester Hood >> Concealed, lined black polyester with ter negro , ajuste con bloque cordones
noir. Serrage cordon avec bloc cordes tightening cord and blockcords Cierre >> de cremallera con solapa de protección,
Fermeture >> à glissière avec rabat de protection Closing >> Zipper with snap fastener slap presiones
boutons pression Sleeves >> Straight with snap fastener tightening Mangas >> rectas, ajuste por presión
Manches >> droites serrage bouton pression. Back tightening >> elastic Ajuste >> elástico en la espalda
Serrage dos >> élastique Pockets >> 2 rest-hand pockets zipper closing, 1 Na- Ribetes >> retro reflectantes adelante y en la es-
Bas >> insertion chaque côté d’un soufflet ferme- poleon pocket, 1 inside up pocket for phone palda
ture boutons pression Insersion on each side of a gusset with snap fastener Bolsillos >> 2 bolsillos ext. Reposa manos abajo,
Poches >> Ext. bas : 2 repose-mains fermeture à glis- closing. cierre de cremallera, 1 bolsillo Napoleón, 1 bolsillo
sière. 1 poche napoléon. Int. haut droit : 1 téléphone Insersion retroreflective piping on front and back int. Arriba para móvil
Inserción de cada lado de un fuelle. Cierre por pre-
sión abajo.
ce au
ible grâ
>> poss
AIRPORT YELLOW veste femme Navy 7AILYXS 7AILYS 7AILYM 7AILYL u ag e
Marq as intérieur a zippe
r
zip en b >> thanks to ning
in g e li
Mark ottom of th ias a una
c
on the b >> posible gra .
jo
Marcaje ra interio, a ba
cremall
e 27
27
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 20/07/09 14:31 Page28
OLAIR
E
ées & soudées
FL
R
EE Coutures étanch lded sewings
A
CE-POL Seamed an d we
y soldas
Costuras stancas
EN343 en cours
AIRPORT YELLOW parka Navy 7AIPYM 7AIPYL 7AIPYXL 7AIPYXXL
28
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 20/07/09 14:31 Page29
OLAIR
E
ées & soudées
FL
R
EE Coutures étanch lded sewings
A
CE-POL Seamed an d we
y soldas
Costuras stancas
r
Intérieeu
Insid
Interior
EN471 en cours
Breathane®
29
29
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 20/07/09 14:31 Page30
yellow/black
r
Intérieeu
Insid
Interior
30
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 20/07/09 14:31 Page31
OLAIR
E
ées & soudées
FL
R
EE Coutures étanch lded sewings
A
CE-POL Seamed an d we
y soldas
Costuras stancas
orange/black
r
Intérieeu
Insid
Interior
Removable innerjacket
Parka Chaqueta interior amovible
u
EN471 class 3.2 EN471 class 2.2
grâce a
ossible
a rq u age >> p ur r
M e
as intéri a zippe
zip en b >> thanks to ning
g li
M a rk in
bottom
o f th e
cias a u
na EN343 en cours
on the >> posible gra .
a rc a je , a b a jo
M rio
era inte
cremall
3131
21267-CAT-HIVIZ_2009-36:Mise en page 1 21/07/09 18:01 Page32
Polycoton
Polycoton I Polycotton I Poli-algón
PATROL
mélange avec du polyester, fibre synthétique très ded with the synthetic fiber polyester which is very Para aprovechar el confort del algodón, se mezcla
résistant et auto défroissable pour obtenir un tissu resistant and self smoothing out to obtain a soft con poliéster, fibra sintética muy resistente y
doux et résistant à la fois. and resistant fabric. autodesarrugable, lo que permite conseguir un te-
jido suave y resistente a la vez.
Casi siempre, la composición del polialgodón es: 65
% poliéster y 35 % algodón.
32
21267-CAT-HIVIZ_2009-36:Mise en page 1 21/07/09 18:01 Page33
60 / 62
XXXL
PATROL YELLOW bib-pants Navy 7PAJBS 7PAJBM 7PAJBL 7PAJBXL 7PAJBXXL 7PAJBXXXL
PATROL ORANGE bib-pants Navy - 7PAOBM 7PAOBL 7PAOBXL 7PAOBXXL -
40 / 42 44 / 46 48 / 50 52 / 54 56 / 58 60 / 62
size >>>
S M L XL XXL XXXL
PATROL YELLOW combinaison Navy 7PAJCS 7PAJCM 7PAJCL 7PAJCXL 7PAJCXXL 7PAJCXXXL
3333
21267-CAT-HIVIZ_2009-36:Mise en page 1 21/07/09 18:01 Page34
DR E S SI N
YARD YELLOW polo 70270 70271 70272 70273 70274
YARD ORANGE polo - 70281 70282 70283 - 43
page
G
U
P
IDE A S
56 / 58 60 / 62
XXXL
PATROL YELLOW shorts Navy 7PAJSS 7PAJSM 7PAJSL 7PAJSXL 7PAJSXXL 7PAJSXXXL
PATROL ORANGE shorts Navy 7PAOSS 7PAOSM 7PAOSL 7PAOSXL 7PAOSXXL 7PAOXXXL
34
21267-CAT-HIVIZ_2009-36:Mise en page 1 21/07/09 18:01 Page35
35
35
21267-CAT-HIVIZ_2009-36:Mise en page 1 21/07/09 18:01 Page36
x1 x2
PATROL xtra >>> veste PATROL xtra >>> jacket PATROL xtra >>> chaqueta
Matière >> 60 % coton/40 % polyester, fluores- Material >> fluo 60 % cotton / 40 % polyester Materia >> 60 % algodón / 40 % poliéster
cent, 280g/m² 280 g/m² fluorescente 280 g/m²
Couleur sombre >> 60 % coton /40 % polyester Contrast colour: black 60 % cotton/40 % polyes- Color oscura >> 60 % algodón/ 40 % poliéster
280g/m² noir ter 280 g/m² 280 g/m² negro
Bandes >> rétro réfléchissantes (2 ceintures, 2 Bands >> Retro reflective: (2 torso belts, 2 bands Bandas >> retroreflectantes
brassards sur chaque manche) around each arm) (2 cintas, 2 brazaletes en cada manga)
Col >> classique Collar >> Classic Cuello >> clásico.
Manches >> serrage par bouton pression (2 posi- Sleeve >> tightening by snap fasteners (2 positions) Mangas >> Cierre abajo con presiones (2 posiciones)
tions) Closing >> Zipper under flap with snap fasteners. Cierre >> de cremallera bajo solapa con presión.
Fermeture >> à glissière, rabat pression. Soufflet au Gusset on back for more comfort - Back protec- Ajuste en la espalda para mas conforto - Protec-
dos pour plus de confort - protège-reins. tion.Bottom tightening with snap fasteners (2 po- ción de los riñones. Cierre abajo con presiones
Serrage bas par patte à boutons pressions (2 posi- sitions). (2 posiciones).
tions). Pockets >> UP: 2 gusset pockets snap fastener Bolsillos >> 2 bolsas arriba con presiones bajo so-
Poches >> 2 poches haut soufflées à rabat pres- flap. Right: 1 phone pocketwith Velcro® flap. 1 key lapa.A la derecha: 1 bolsa para móvil con solapa au-
sion. A droite: 1 poche téléphone à rabat agrip- ring. On right sleeve: 1 flat pocket with 2 pencils. togripante. 1 anillo llavero.En la manga derecha: 1
pant. 1 anneau porte clés. Sur la manche droite: Bottom: 2 rest-hand pockets. bolsa con dos porta bolígrafos. 2 bolsas abajo re-
1 poche plaquée avec 2 range-stylos. posamanos.
2 poches bas reposes mains
36
21267-CAT-HIVIZ_2009-36:Mise en page 1 21/07/09 18:01 Page37
8KNEE
x4 x2 x2 x1
3737
21267-CAT-HIVIZ_2009-36:Mise en page 1 21/07/09 18:02 Page38
Stand out/Etre vu
REFLECHISSANT OUTDOOR REFLECTIVE OUTDOOR REFLECTANTE OUTDOOR
Cette page regroupe tous les produits haute This page gathers no certified hi-viz products. Esta página reúne todos los productos de alta
visibilité non normés. Ils bénéficient d’un tissu The background material is made of fluores- visibilidad no certificados. Se componen de un
fluorescent, voire sont dotés de bandes ou li- cent colours, sometimes with retro reflective tejido fluorescente, o son dotados de cintas o
serés réfléchissants mais ne sont pas aux trim or tape but these products do not meet ribetes retro reflectantes pero no tienen la
normes CE Haute Visibilité. Leur usage est ré- the Hi-viz standard requirements. Their use is certificación CE de alta visibilidad. Su uso es
servé aux applications ne nécessitant pas de strictly limited to applications with no need of reservado para aplicaciones que no necesitan
normalisation. EC compliance. certificación.
x2
x1
Etre vu I Stand out I Estar visible
38
21267-CAT-HIVIZ_2009-36:Mise en page 1 21/07/09 18:02 Page39
39
39
21267-CAT-HIVIZ_2009-36:Mise en page 1 21/07/09 18:02 Page40
YARD
SACHET CAVALIER
52 / 54
XL
VERSION ECO
EN471 class 2.2
52 / 54
XL ECO
YARD YELLOW gilet baudrier 70216 YARD YELLOW gilet baudrier ECO 70206
YARD ORANGE gilet baudrier 70236 YARD ORANGE gilet baudrier ECO 70226
s, les gilets
leurs propriété périodes.
co ns erve nt l’efficacité de r de lo ng ues
Afin qu’ils soleil su
être exposés au
ne doivent pas properties,
iency of their e sun for long.
keep th e effic th
So th at th ey expo sed to
should not be
the waistcoats sus prop rie da des, no se debe
n la eficacia de gos períodos.
Maille Polyester I Knit Polyester I Poliester
qu e co nser ve
Para r lar
alecos al sol po
exponer los ch
YARD
SACHET CAVALIER
52 / 54
XL
56 / 58
XXL
VERSION ECO
EN471 class 2.2
52 / 54
XXL ECO
YARD YELLOW gilet 2 ceintures 70212 70213 YARD YELLOW gilet 2 ceintures ECO 70202
YARD ORANGE gilet 2 ceintures 70232 70233 YARD ORANGE gilet 2 ceintures ECO 70222
40
21267-CAT-HIVIZ_2009-36:Mise en page 1 21/07/09 18:02 Page41
YARD 3M
SACHET CAVALIER
52 / 54
XL
SACHET CAVALIER
52 / 54
XL
EN471 class 2.2
YARD YELLOW gilet baudrier 70210 YARD YELLOW gilet 2 ceintures 70200
YARD ORANGE gilet baudrier 70211 YARD ORANGE gilet 2 ceinture 70201
4141
21267-CAT-HIVIZ_2009-36:Mise en page 1 21/07/09 18:02 Page42
WARN KIT
KIT DE SIGNALISATION 7WARY
EN471 class 2.2
RUBAN
BARRICADE TAPE 70010
50 cm
30 cm
CONES 30 CM 50 CM
Casquettes - bonnets & Brassards I Caps, Hats & Arm band I Gorra, Gorros & Brazalete
CAPYARD >>> hiviz cap
Outshell >> 80% polyester / 20% cotton
Retro reflective piping
Adjustable size >> Velcro® band
COVERHEAD
Matière extérieure >> Polaire 100 % polyester, 300 g/m2
Serrage >> cordon + bloque-cordon
Existe aussi en : Bleu, Rouge, Kaki et noir
Taille unique
COVERHEAD
Outshell >> 100 % polyester fleece, 300 g/m2
Tightening >> cord with black cord
Also available in : Blue, Red, Khaki and black
One size
COVERHEAD
Materia exterior >>> 100 % poliéster polar, 300 g/m2
Ajuste >> cordón
Existe también en : Azul, Rojo, kaki, y negro
Talla única
ARMYARD
ARMYARD brassard 7ARMY
43
43
21267-CAT-HIVIZ_2009-35:Mise en page 1 20/07/09 14:32 Page44
ANTIMITE
ENDUCTION - COATING - RECUBRIMIENTO INSENSITIVITY TO CLOTH MOTHS
> Application d’un produit (polyuréthane, PVC…) sur ANTIPOLILLAS
un tissu qui permet à la matière de devenir étanche. > Toutes les matières synthétiques sont anti-mite.
> Application of a product (polyurethane, PVC...) on a > All synthetic materials are cloth moths free.
fabric, allowing the material to become waterproof. > Todas los materiales sintéticos son antipolillas.
> Aplicación de un producto (poliuretano, PVC…) en
un tejido que permite que el material se torne estanco.
INDEFORMABLE ET AUTODEFROISSABLE
KEEPS ITS SHAPE AND SMOOTHS OUT ITSELF
TAFFETAS INDEFORMABLE Y AUTODESARRUGABLE
> armure de base des tissus, dont le croisement des fils s'opère > Méthode de tricotage spéciale qui permet aux fibres
par moitié, au rapport 2 fils 2 coups; synonyme de toile de revenir en place. S’entretien sans repassage.
> Basic weaving technique of fabrics, of which the yarn’s crossing is > The manufacturing process, knitting, allows the fibres
made by halfs, 2 yarns 2 beats; synonyme to cloth to get back in their proper place. Domestic use: ironfree.
> Textura básica de tejidos cuyo entrecruzado de hilos se efectúa > Método de tejido de punto especial que permite que
por mitades, con una relación de 2 hilos 2 veces; sinónimo de lona. las fibras vuelvan a su sitio. No necesita plancha.
Les possibilités POLYAMIDE ENDUCTION PVC / PVC COATED POLYAMIDE / POLIAMIDA RECUBRIMIENTO PVC
POLYAMIDE OXFORD ENDUCTION PVC / PVC COATED POLYAMIDE OXFORD / POLIAMIDA OXFORD RECUBRIMIENTO PVC
de marquage POLYAMIDE TASLAN 320D ENDUIT PU / PU COATED POLYAMIDE TASLAN 320D / POLIAMIDA TASLAN 320D RECUBRIMIENTO PU
sur nos matières POLYESTER ENDUCTION PVC / PVC COATED POLYESTER / POLIÉSTER RECUBRIMIENTO PVC
POLYESTER ENDUIT PVC / DOUBLE PVC COATING ON POLYESTER / POLIÉSTER RECUBIERTO DE PVC
The possibilities of marking POLYESTER PONGEE ENDUCTION PVC / PVC COATED POLYESTER PONGEE / POLIÉSTER PONGIS RECUBRIMIENTO PVC
POLYESTER RIPSTOP ENDUCTION PVC / PVC COATED POLYESTER RIPSTOP / POLIÉSTER RIPSTOP RECUBRIMIENTO PVC
on our materials TASLAN ENDUCTION PU / PU COATED TASLAN / TASLAN RECUBRIMIENTO PU
Las posibilidades de marcaje COTON/POLYESTER ENDUCTION PVC / PVC COATED COTTON/POLYESTER / POLIÉSTER RECUBRIMIENTO PVC
>>>
en nuestras materias LAINE / WOOL / LANA
MAILLE POLYESTER / KNIT POLYESTER / TEJIDO DE PUNTO DE POLIÉSTER
MICROFIBRE ENDUCTION PVC / PVC COATED MICROFIBER / MICROFIBRA RECUBRIMIENTO PVC
Possible - Posible
POLAIRE / FLEECE / POLAR
Déconseillé - Not recommended - No recomendado POLYAMIDE ENDUIT PU / POLYAMIDE WITH PU COATING / POLIAMIDA RECUBIERTA DE PU
POLYAMIDE ENDUIT PVC SOUPLE / POLYAMIDE WITH FLEXIBLE PVC COATING / POLIAMIDA RECUBIERTA DE PVC FLEXIBLE
POLYESTER 300D OXFORD ENDUIT PU / PU COATED POLYESTER 300D OXFORD / POLIÉSTER 300D OXFORD RECUBIERTO DE PU
POLYESTER RESPIRANT ENDUIT PU / BREATHABLE PU COATED POLYESTER / POLIÉSTER CON SISTEMA DE RESPIRACIÓN RECUBIERTO DE PU
POLYURETHANE / POLYURETHANE / POLIURETANO
Vêtements de Travail
WorkWear Clothes
ls
fessionne s
Ropa de Trabajo
ents Pro the
Vêtem or Safety Clo al
Outdo fesion
Ropa Pro
Vêtements Professionnels
e you're
d,
protecte ®
do !
Outdoor Safety Clothes
44
The mor ore you can
the m
Ropa de Profesional
Des gammes
Vêtements professionnels
exclusives Outdoor safety clothes
à votre service Ropa profesional
Exclusive
ranges available
Gamas exclusivas
a su servicio
Workwear Clothes
Vêtements de Travail
Ropa de trabajo
Chaussures de sécurité
Safety footwear
Zapatos de seguridad
Com&Graph www.comegraph.com - Textes et photos non contractuels. © Noël Bouchut - X. Réf. 21267 - KHIV09
Des gammes exclusives à votre service
Exclusive ranges available
Gamas exclusivas a su servicio
Réalisation
GUANTES DE PROTECCIÓN ROPA PROFESIONAL ZAPATOS DE SEGURIDAD
www.eurotechnique-gloves.com www.coverguard-seasons.com www.coverguard-footwear.com
www.coverguard-hiviz.com