Vous êtes sur la page 1sur 280

7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Samson - Icarus - Runner - Zeus

   N   N
   O   E
   I   I
   T   T
   E
   A   R
   S   T
   L   N
   I
   T   E
   ’
   U
   ’   D
   D   T
   L   E
   E
   U
   N
   A
   M

      R
 Via E. Majorana, 2-4       F
      /
      6
42027 Montecchio Emilia (RE) ITALY       4
      1
      1
Tel. +39 0522 869611 Fax +39 0522 869744
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus
  ATTENTION: UN EXEMPLAIRE DU PRÉSENT MANUEL DOIT TOUJOURS
      H
1/280
      X
      A
www.dieci.com - E-mail: mailbox@dieci.com RESTER SUR LA MACHINE À DISPOSITION DE L’OPÉRATEUR 
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 2/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

CHAQUE ELEVATEUR TELESCOPIQUE EST EQUIPE:


D'UNE COPIE DE CE MANUEL,
D'UNE COPIE DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU MOTEUR REDIGE PAR LE FABRICANT MEME
D’UNE COPIE DU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN RELATIF A CHAQUE DISPOSITIF OU EQUIPEMENT
DONT CETTE MACHINE DOIT ETRE DOTEE.

CES MANUELS SONT RESPECTIVEMENT REDIGES PAR LES FOURNISSEURS OU BIEN INTEGRALEMENT
ET FIDELEMENT REPRODUITS PAR LA SOCIETE DIECI S.r.l . SUR AUTORISATION DE CES DERNIERS: ILS
PEUVENT ETRE ENRICHIS PAR DES DETAILS SUPPLEMENTAIRES APPORTES PAR LA SOCIETE DIECI S.r.l .

La société DIECI S.r.l. ne peut en aucun cas être


considérée responsable des dommages dérivant
de l'utilisation de pièces de rechange NON originales

SERVICE ASSISTANCE ET PIECES DE RECHANGE


Tel. ++ 39 0522-869611 - FAX ++ 39 0522-869744

DEPARTAMENTO DE ASISTENCIA Y REPUESTOS


www.dieci.com
Tel. ++ 39 0522-869611 - FAX ++ 39 0522-869744

Dieci s.r.l. BUREAU ASSISTANCE ET PIÈCES DE RECHANGE


VIA E. MAJORANA, 2-4
42027 - MONTECCHIO E. (RE) - ITALY Tel. ++ 39 0522-869611 - FAX ++ 39 0522-869744
TEL. ++39 0522-869611
FAX ++39 0522-869744 SERVICE AND SPARE PARTS DEPARTMENT
e-mail: info@dieci.com Tel. ++ 39 0522-869611 - FAX ++ 39 0522-869744
   2
 .
   d
Cap. Soc. Int. Vers. € 10.000.000,00     E
   R
Reg.Impr. R.E. N. 01283560686 - R.E.A. R.E. N. 204278     F
   /
   6
C.F. 01283560686 - P.I. 01682740350     4
   1
   1
   H
   X
   A
 
        0
Samson 45.8 - Samson 40.11 - Samson 70.10         1

MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN    1


   1
   0
   2
   /

Edition 2 - 02/2011 35.13 - Icarus 40.16


Icarus 30.16 38.14 - Icarus 40.17
40.14    2
   0
 
Traduction des Instructions Originales         9

  e
   b
Traduzione delle istruzioni originali  Runner 35.7 - Runner 35.8 - Runner 30.9 - Runner 30.11   o
   l
   G
 
Runner 35.12 - Runner 37.13 - Runner 40.13         8

   h
  p
  a
Cod.: AXH1146/FR  Zeus 37.7 - Zeus 37.8 - Zeus 35.10 - Zeus 38.10 - Zeus 33.11   r
  g
   i
  g
   i
   D
 
       7
MISES EN GARDE:    R
  e
   K
   T
Toute la documentation fournie fait partie intégrante et essentielle du produit, et doit être laissée à disposition des utilisateu-    M
 
rs; ces derniers doivent lire attentivement ce qui est écrit dans cette documentation avant d'utiliser les machines.        5

   d
   i
  v
  e
Tout usage impropre, incorrect ou illégitime de la machine ou des accessoires dont elle est pourvue est interdit, tout comme    D
 
        4
toute intervention qui en altère la structure ou le fonctionnement.   c
  e
   T
 .
   f
   f
   U
 
        3

LA
ET REPRODUCTION TOTALE
DE L’EVENTUELLE ANNEXE OUMULTIMEDIA
PARTIELLE DES
ESTCONTENUS DE CE
STRICTEMENT MANUEL
INTERDITE:
   i
  c
  e
   i
   D
 

LA SOCIETE Dieci S.r.l. DEFENDRA LES DROITS DE CEUX-CI


        2
   i
  c
  e
   i
   D
 
        1

 ATTENTION: UNE COPIE DE CE MANUEL DOIT TOUJOU RS RESTER AVEC LA MACHINE A DISPO SITION DE L’OPERATEUR 
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 3/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus 

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 4/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

CHAPITRE “A”
INTRODUCTION, GARANTIE, IDENTIFICATION DE LA MACHINE
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................A/3
GARANTIE ...............................................................................................................................................................A/4
IDENTIFICATION DE LA MACHINE ........................................................................................................................A/6
IDENTIFICATION DE L’ELEVATEUR TELESCOPIQUE ..........................................................................................A/7
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ.......................................................................................................................... A/9
CHAPITRE “B”
NORMES DE SECURITE
RECONNAITRE LES NORMES DE SECURITE......................................................................................................B/2
COMPRENDRE LES TERMES DE SIGNALISATION .............................................................................................B/2
MISES EN GARDE GENERALES............................................................................................................................B/3
VETEMENTS DE PROTECTION .............................................................................................................................B/4
CONTROLER LA MACHINE ....................................................................................................................................B/4
SE PREPARER AUX SITUATIONS D’URGENCES .................................................................................................B/5
PREMIER SECOURS ..............................................................................................................................................B/6
CABINE DE CONDUITE ..........................................................................................................................................B/7
 AUTORISATIONS
DEMARRAGE DE DE CONDUITE...........................................................................................................................B/8
LA MACHINE..............................................................................................................................B/9
CONDITIONS CLIMATIQUES ..................................................................................................................................B/9
OPERER EN TOUTE SECURITE ..........................................................................................................................B/10
DEPLACEMENT DU CHARGEMENT ....................................................................................................................B/14
GARER LA MACHINE ............................................................................................................................................B/15
 ARRET MOMENTANE ...........................................................................................................................................B/15
CIRCULATION SUR ROUTE ................................................................................................................................. B/16
CIRCULATION SUR LA ROUTE (INSTRUCTIONS) ..............................................................................................B/16
SOULEVER LA MACHINE .....................................................................................................................................B/17
TRANSPORTER LA MACHINE ..............................................................................................................................B/17
INTERFERENCES ELECTROMAGNETIQUES.....................................................................................................B/18
VIBRATIONS ..........................................................................................................................................................B/18
BRUIT .....................................................................................................................................................................B/19
EFFECTUER L'ENTRETIEN EN TOUTE SECURITE ............................................................................................B/20
NETTOYAGE DE LA MACHINE .............................................................................................................................B/23
NETTOYAGE DES GLACES ..................................................................................................................................B/23
NETTOYAGE
ÉTIQUETTESDE DE L'HABITACLE ............................................................................................................................B/23
SÉCURITÉ ................................................................................................................................B/23
REMISAGE / INACTIVITE PROLONGEE ..............................................................................................................B/24
PREPARATION APRES UNE PERIODE D'INACTIVITE PROLONGEE................................................................B/24
PRÉVENIR LES INCENDIES SUR LA MACHINE .................................................................................................B/25
BATTERIES ............................................................................................................................................................B/26
INSTRUCTIONS DE CHARGE ..............................................................................................................................B/26
BATTERIES À FAIBLE ENTRETIEN ......................................................................................................................B/27
BATTERIES SANS ENTRETIEN ............................................................................................................................B/27
DÉMARRAGE AVEC BATTERIES AUXILIAIRES ..................................................................................................B/27
BRANCHEMENT DES CÂBLES ET DÉMARRAGE DU MOTEUR ........................................................................B/28
DÉBRANCHEMENT DES CÂBLES .......................................................................................................................B/28
PROTECTION DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE .........................................................................................................B/28
SERRAGE DES ECROUS DES ROUES ...............................................................................................................B/29
PNEUMATIQUES ...................................................................................................................................................B/29
TABLEAU DE PRESSION DES PNEUMATIQUES ...............................................................................................B/29
CHANGEMENT
STOCKAGE DESD'UNE LIQUIDES ROUEDANGEREUX
SUR LA ROUTE. ..................................................................................................B/30
..........................................................................................................B/31
CONTACT AVEC LES LIQUIDES DANGEREUX...................................................................................................B/31
GASOIL ..................................................................................................................................................................B/32
CARACTÉRISTIQUES DU CARBURANT RECOMMANDÉ .................................................................................. B/32
EVALUER LA CONSISTANCE DE LA COUCHE DE FOND DU TERRAIN ..........................................................B/37
DISPOSITIFS DE SECURITE ................................................................................................................................B/38
EMPLACEMENTS DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE ............................................................ B/39
ENTRETOISE SUPPORT DU BRAS .....................................................................................................................B/40
CABINE DE CONDUITE ........................................................................................................................................B/41
CABINE ROPS-FOPS ............................................................................................................................................B/41
TABLEAUX DE CHARGE.......................................................................................................................................B/42
UTILISATION DES TABLEAUX DE CHARGE ET INDICATEURS DU BRAS ........................................................B/42
CARNET CONTENANT DES INFORMATIONS FONDAMENTALES .................................................................... B/44
DÉPLACEMENT DES CHARGES .........................................................................................................................B/46
PRÉLEVER UNE CHARGE AU SOL .....................................................................................................................B/46
PRÉLEVER UN CHARGEMENT EN HAUTEUR ...................................................................................................B/47
POSITIONNER
PRÉLEVER UN UNE CHARGE EN
CHARGEMENT DEHAUTEUR
FORME RONDE .....................................................................................................B/48
..........................................................................................B/49
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................B/50
DÉCALCOMANIES DE SÉCURITÉ ET LEUR EMPLACEMENT........................................................................... B/52
DÉCALCOMANIES D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN ........................................................................................B/53

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 5/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus 

CHAPITRE "C"
CONNAITRE ET UTILISER LA MACHINE
MISES EN GARDE GENERALES............................................................................................................................C/4
GESTES DE COMMANDEMENT ............................................................................................................................C/5
CONNAITRE LES PARTIES DE LA MACHINE........................................................................................................C/6
COMPOSANTS DE LA CABINE ..............................................................................................................................C/7
MONTEE OU DESCENTE DE LA CABINE DE CONDUITE ....................................................................................C/8
COMMANDES OUVERTURE PORTIÈRE ...............................................................................................................C/8
COMMANDE INTERNE OUVERTURE PORTIERE ................................................................................................C/8
OUVERTURE DE LA VITRE DE LA PORTIERE......................................................................................................C/9
VITRE ARRIERE ......................................................................................................................................................C/9
TOIT SUPERIEUR ...................................................................................................................................................C/9
SORTIE DE SECOURS ARRIERE.........................................................................................................................C/10
LEVIER D'OUVERTURE DU CAPOT MOTEUR ....................................................................................................C/10
PRISE MAX 180W..................................................................................................................................................C/10
POCHETTE DE LA DOCUMENTATION TECHNIQUE ..........................................................................................C/11
PORTE-OBJETS ....................................................................................................................................................C/11
ECLAIRAGE INTERNE DE LA CABINE.................................................................................................................C/11
VOLANT DE DIRECTION (RÉGLAGE) ..................................................................................................................C/12
CEINTURES DE SECURITE..................................................................................................................................C/13
SIEGE.....................................................................................................................................................................C/14
CONNAITRE LES PARTIES INTERNES DE LA CABINE......................................................................................C/17
TABLEAU DE BORD CENTRAL - VOYANTS ........................................................................................................C/18
TABLEAU DE BORD CENTRAL - UTILISATION INSTRUMENTS ........................................................................C/19
PLANCHE AVANT GAUCHE (COMMANDES ÉLECTRIQUES, VOYANTS, COMMANDES STANDARD ET EN OPTION) ......C/20
PLANCHE DROITE (COMMANDES ÉLECTRIQUES, VOYANTS, COMMANDES STANDARD ET EN OPTION).....C/21
PLANCHE SUPÉRIEURE (COMMANDES ÉLECTRIQUES, VOYANTS, COMMANDES STANDARD ET EN OPTION) ....C/22

PLANCHE TOIT (COMMANDES


BOUTON D'URGENCE ÉLECTRIQUES, VOYANTS, COMMANDES STANDARD ET EN OPTION) ....C/23
..........................................................................................................................................C/24
COMMUTATEUR DE DEMARRAGE .....................................................................................................................C/25
PEDALES ...............................................................................................................................................................C/26
LEVIER MULTIFONCTIONS ..................................................................................................................................C/27
COMMANDE MARCHE RAPIDE/LENTE...............................................................................................................C/29
COMMANDE MARCHE HYDRAULIQUE (EN OPTION) .......................................................................................C/30
FREIN DE STATIONNEMENT................................................................................................................................C/32
NIVEAU A BULLE ET INCLINOMETRE .................................................................................................................C/33
LEVIER DE COMMANDE DU BRAS .....................................................................................................................C/34
JOYSTICK 3 EN 1 EXTENSION ON/OFF (VERSION STANDARD) ....................................................................C/35
JOYSTICK 3 EN 1 EXTENSION PROPORTIONNELLE (VERSION STANDARD) ..............................................C/36
JOYSTICK 3 EN 1 POUR NACELLE .....................................................................................................................C/37
JOYSTICK 4 MOUVEMENTS PROPORTIONNELS POUR NACELLE .................................................................C/38
JOYSTICK 4 EN 1 EXTENSION COMMANDE SERVICES PROPORTIONNELS ................................................C/39
JOYSTICK 4 EN 1 EXTENSION COMMANDE SERVICES PROPORTIONNELS ................................................C/40
DISPOSITIF ANTI-BASCULEMENT ......................................................................................................................C/41
INDICATEUR DE MOMENT LONGITUDINAL .......................................................................................................C/42
SELECTEUR DES FONCTIONS DE LA MACHINE...............................................................................................C/45
VERIFICATION DU DISPOSITIF ANTI-BASCULEMENT ......................................................................................C/47
SÉLECTEUR DE DIRECTION STANDARD...........................................................................................................C/48
SÉLECTEUR DE DIRECTION (EN OPTION) ........................................................................................................C/49
COMMANDE D'ALIGNEMENT DES ROUES (EN OPTION) .................................................................................C/50
COMMANDE ESSUIE-GLACE VITRE ARRIERE ..................................................................................................C/51
SELECTEUR FEUX DE DETRESSE .....................................................................................................................C/51
 ACCÉLÉRATEUR MANUEL
VENTILATION INTERNE DE...................................................................................................................................C/51
LA CABINE ..............................................................................................................C/52
RECIRCULATION DE L'AIR A L'INTÉRIEUR DE LA CABINE ...............................................................................C/53
COMMANDE DU GYROPHARE ............................................................................................................................C/55

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 6/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

COMMANDE DES PHARES AVANT CABINE (EN OPTION) ................................................................................C/55


COMMANDE DES PHARES ARRIÈRE CABINE (EN OPTION)............................................................................C/55
COMMANDE PHARE TETE BRAS (EN OPTION) .................................................................................................C/56
PIEDS
MISE ASTABILISATEURS
NIVEAU DU PONT......................................................................................................................................C/57
DIFFERENTIEL AVANT (EN OPTION) ......................................................................C/58
ELECTROVANNE TÊTE DU BRAS (EN OPTION) ................................................................................................C/59
PRISE DE TÊTE DU BRAS (EN OPTION) ............................................................................................................C/59
PRISES HYDRAULIQUES POSTÉRIEURES (EN OPTION).................................................................................C/60
BRAS À DEUX VITESSES (EN OPTION)..............................................................................................................C/61
VENTILATEUR RÉVERSIBLE (EN OPTION) ........................................................................................................C/62
RADIATEUR D’EAU (EN OPTION) ........................................................................................................................C/63
REMORQUAGE DE LA MACHINE ........................................................................................................................C/65
RETRAIT DU FREIN DE STATIONNEMENT NÉGATIF AVEC LE MOTEUR ÉTEINT (ICARUS, RUNNER, ZEUS). .................C/67
RETRAIT DU FREIN NÉGATIF AVEC LE MOTEUR ÉTEINT (SAMSON 70.10, ICARUS 40.16, ICARUS 40.17) .........................C/68
URGENCE NACELLE ............................................................................................................................................C/69
EPURATEUR CATALYTIQUE (EN OPTION) .........................................................................................................C/71
EPURATEUR A EAU (EN OPTION) .......................................................................................................................C/71

CHAPITRE "C"
CONNAITRE ET UTILISER LA MACHINE
DISPOSITIFS INTÈGRES - “TABLEAU DE BORD CENTRAL”
ECRAN LCD ...........................................................................................................................................................C/75
Tachymètre (en option) ...........................................................................................................................................C/75
Odomètre (en option) .............................................................................................................................................C/75
BOUTONS ..............................................................................................................................................................C/76
Modication de l'afchage
Réglage de l'horloge de l'écran ......................................................................................................................C/76
...............................................................................................................................................C/76
Contrôle initial des instruments sur le tableau de bord...........................................................................................C/77
TEST DU SYSTÈME ANTI-BASCULEMENT.........................................................................................................C/78
MODE SILENCIEUX DU SYSTEME ANTI-BASCULEMENT .................................................................................C/78
VOYANT ALARME GÉNÉRALE .............................................................................................................................C/78
Erreur du moteur ....................................................................................................................................................C/78
 Allumage des voyants du tableau de bord .............................................................................................................C/79
SERVICE................................................................................................................................................................C/80
ERREUR DU DISPOSITIF ANTI-BASCULEMENT ................................................................................................C/81

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 7/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus 

CHAPITRE “D”
ENTRETIEN ET REGLAGE
PRESCRIPTIONS POUR L'ENTRETIEN................................................................................................................ D/3
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................D/3
PERIODE DE RODAGE...........................................................................................................................................D/4
DECLARATION D'EMISSION DES VIBRATIONS ...................................................................................................D/5
DECLARATION DU 1er CONTROLE DU FABRICANT ...........................................................................................D/5
CONNAITRE LES PARTIES DE LA MACHINE........................................................................................................D/6
PROGRAMME D’ENTRETIEN ET DE REGLAGE ...................................................................................................D/8
Capacité des organes à lubrier - mod. SAMSON ........................................................................................................... D/11
Capacité des organes à lubrier - mod. ICARUS ...................................................................................................D/12
Capacité des organes à lubrier - mod. RUNNER .................................................................................................D/13
Capacité des organes à lubrier - mod. ZEUS .......................................................................................................D/14
TABLEAU DE COMPARAISON DES HUILES .......................................................................................................D/15
OUVERTURE DU CAPOT MOTEUR .....................................................................................................................D/17
RETRAIT DES SYSTEMES DE PROTECTION INFERIEURS ..............................................................................D/19
PEDALES ...............................................................................................................................................................D/20
FREIN DE STATIONNEMENT................................................................................................................................D/22
Niveau d'huile hydraulique ....................................................................................................................................D/23
Changement de l’huile hydraulique et remplacement des ltres  ............................................................................D/24
Filtre hydraulique ....................................................................................................................................................D/25
RESERVOIR DU COMBUSTIBLE .........................................................................................................................D/26
RADIATEUR EAU / HUILE / INTERCOOLER ........................................................................................................D/27
SOUPAPES D'ARRET POUR CYLINDRES...........................................................................................................D/34
REDUCTEUR - Remplacement de l'huile ..............................................................................................................D/38
PONTS DIFFÉRENTIELS ANTÉRIEUR/POSTÉRIEUR - Remplacement de l'huile .............................................D/40
RÉDUCTEUR ÉPICYCLOÏDAL -Remplacement de l'huile ....................................................................................D/42

PATINS DU BRAS
GRAISSEURS TÉLESCOPIQUE .....................................................................................................................D/44
.......................................................................................................................................................D/47
FUSIBLES ..............................................................................................................................................................D/50
CENTRALE DU MOTEUR......................................................................................................................................D/51
ECLAIRAGE ...........................................................................................................................................................D/52
TABLEAU DES PRECHARGEMENTS ET COUPLE DE SERRAGE DE LA BOULONNERIE CLASSE 1 ............D/54
TABLEAU DES PRECHARGEMENTS ET COUPLE DE SERRAGE DE LA BOULONNERIE CLASSE 2 ............D/55
TABLEAU COUPLE DE SERRAGES DES RACCORDS HYDRAULIQUES......................................................... D/56
RECHERCHE DES PANNES .................................................................................................................................D/57
INSTRUCTIONS POUR LA REDACTION DU REGISTRE DE CONTROLE .........................................................D/60
ENREGISTREMENT DES VERIFICATIONS REGULIERES ET DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN ............D/63

CHAPITRE “E”
SCHEMAS ET INSTALLATIONS ELECTRIQUES

CHAPITRE “F”
CIRCUIT HYDRAULIQUE

CHAPITRE “G”
FICHES TECHNIQUES

CHAPITRE “H”
INDEX ANALYTIQUE

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 8/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Cher Client,

 je vous félicite et vous remercie d’avoir choisi une machine .

Nous avons préparé ce manuel d'utilisation et d'entretien an que vous puissiez apprécier pleinement les qualités
de cette machine.

Je vous conseille de le lire entièrement avant de l'utiliser pour la première fois.

Ce livret contient des informations, des conseils et des mises en garde importantes pour l’utilisation, et qui vous
aideront à exploiter au mieux les qualités techniques de votre machine .

Vous découvrirez les caractéristiques et les précautions particulières; vous trouverez aussi des informations
nécessaires pour le nettoyage, l’entretien, la conduite et le fonctionnement en toute sécurité, et pour la conservation
dans le temps de votre .

Les personnes qui vous assisteront vous souhaitent BON TRAVAIL; nous sommes surs que ce manuel vous permettra
d'apprécier pleinement votre nouvelle machine.

Nous vous adressons nos sincères salutations.

La Direction Commerciale

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 9/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus 

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 10/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

INTRODUCTION
GARANTIE
IDENTIFICATION MACHINE

 A/1
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 11/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Introduction - Garantie


Identifcation Machine

AVANT DE METTRE EN MARCHE LA MACHINE POUR LA PREMIÈ-


RE FOIS, L'OPÉRATEUR DOIT LIRE ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT
MANUEL AFIN DE COMPRENDRE PARFAITEMENT LE FONCTIONNE-
MENT DE L'ÉLÉVATEUR TÉLESCOPIQUE ET DOIT AVOIR REÇU LA
FORMATION NÉCESSAIRE À SON UTILISATION.

TOUTE UTILISATION DE LA MACHINE AUTRE QUE CELLE DÉCRITE DANS


LE PRÉSENT MANUEL EST RIGOUREUSEMENT INTERDITE ET DÉCHAR-
GE DIECI  DE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES PHYSI-
QUES (Y COMPRIS CAUSÉS À DES ANIMAUX) OU MATÉRIELS.

DURANT L'UTILISATION DE LA MACHINE, VEILLER À RESPECTER


SCRUPULEUSEMENT LES DIAGRAMMES DE L'ACCESSOIRE MONTÉ.

 A/2
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 12/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

INTRODUCTION

Le but de la présente publication est de fournir à l'opérateur les


instructions nécessaires à l'utilisation de l' ÉLÉVATEUR TELES-
COPIQUE dans des conditions de sécurité et à son entretien.

Le respect scrupuleux de ces instructions permet d'obtenir


les performances maximales de la machine et de garantir sa
durée de vie maximale tout en contribuant à faciliter consi-
dérablement les opérations de travail.

En outre les présentes instructions d'utilisation et d'entretien sont


fournies par le revendeur au moment de la livraison an de s'assurer
qu'elles sont bien comprises. Toutefois, en cas de doute quant à la
compréhension de certaines parties du manuel, ne pas hésiter à
prendre contact avec le concessionnaire le plus proche et à deman-
CÔTÉ GAUCHE

der des éclaircissements,


instructions dans laet
soient comprises mesure où il est important
scrupuleusement que les
res-pectées.

Veiller à effectuer méthodiquement l'entretien périodique et


à prendre note des heures de fonctionnement de la machine.

Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, il est important


d'utiliser exclusivement des pièces d'origine. Les agents de zone
fournissent des pièces de rechange d'origine et sont également en
mesure de fournir des conseils et des instructions concernant leur
montage et leur utilisation. Le montage de pièces de rechange non
d'origine peut causer des dommages à d'autres composants. Il est
recommandé de faire l'achat des pièces de rechange nécessaires
exclusivement auprès d'un agent ou d'un concessionnaire agréé.

Dans le cas où la machine doit être utilisée dans des condi-


tions particulièrement difciles (par ex. : lieux ou chantiers
très poussiéreux, terrains argileux ou très boueux), il est
recommandé de consulter le revendeur le plus proche pour
obtenir des instructions spécifiques, dont le non-respect
peut causer l'annulation de la garantie de la machine.

Le présent manuel a été publié an d'être distribué dans le VUE AVANT 
monde entier, et la disponibilité de l'outillage indiqué au cas
par cas comme indispensable ou disponible sur demande
peut varier en fonction du territoire sur lequel la machine
doit opérer. Il est possible d'obtenir tous les détails relatifs
à l'outillage disponible dans votre zone auprès des distribu-
teurs et des revendeurs les plus proches.
Compte tenu d'exigences techniques spéciques, la machine
standard peut différer au niveau de certains détails comparée
à celle décrite dans le présent manuel. Le constructeur se ré-
serve la faculté d'apporter des modications sans préavis.

En raison des améliorations techniques constantes et


des délais de mise à jour et de publication, les données
présentes dans le présent manuel peuvent subir des va-
riations à tout moment et n'engagent pas le constructeur.
Pour certaines illustrations, les panneaux ou protections
ont été retirés pour rendre les gures plus claires. Ne ja-

mais utiliser la machine sans ces panneaux ou protections.


Les positions, droite et gauche, indiquées dans le présent
manuel se réfèrent à la machine vue de l'arrière à savoir
dans la position de l'opérateur assis au poste de conduite. VUE DE DESSUS

 A/3
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 13/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Introduction - Garantie


Identifcation Machine

GARANTIE

GARANTIE : GARANTIE:
DURÉE, ENTRÉE EN VIGUEUR ET ACTIVATION VALIDITÉ

Garantie : durée Garantie dans les pays où existe un service d'assistance


DIECI s.r.l. (plus bas DIECI ) garantit ses produits pendant - La garantie prévoit le remplacement ou la réparation des
une durée de 12 mois à compter de la date de livraison au pièces défectueuses pour cause de vice du matériau,
client utilisateur. d'usinage et/ou de montage.
- Le choix du remplacement ou de la réparation des
pièces défectueuses incombe uniquement à DIECI .
- DIECI   s'engage à résoudre l'anomalie selon les modali-
Garantie : entrée en vigueur  tés et avec les moyens jugés opportuns.
La garantie entre en vigueur à compter de la date d'expédi- Sont à la charge de DIECI :
tion au départ de l'établissement (vente aux concessionnaires - Les matériaux utilisés.
ou aux revendeurs). Quand la livraison est assurée par le - La main-d'œuvre.
concessionnaire ou par le revendeur, DIECI  se réserve la - Les frais de transport et de déplacement.

faculté de s'assurer
cohérente que de
avec la date la date
début dedudébut de la ou
transport garantie est
livraison Sont à la charge du client :
- Les frais de transport et d'emballage des pièces remplacées.
indiquée sur le document de transport du produit objet de la
- Autres frais éventuels non indiqués parmi ceux à la
garantie, et/ou avec la date de l a facture, en demandant le
charge de DIECI .
cas échéant la présentation de l'original de ces documents.

Garantie dans les pays où n'existe pas de service d'assistance


Garantie : activation - La garantie prévoit uniquement la fourniture gratuite, fran-
co établissements DIECI , des pièces défectueuses pour
L’activation de la garantie intervient automatiquement à
cause de vice du matériau, d'usinage et/ou de montage.
compter de la date d'expédition au départ de l'établissement
(vente aux concessionnaires ou aux revendeurs).
Examen des pièces défectueuses remplacées
- Avant d'accorder une intervention sous garantie, DIECI  est
en droit de demander la restitution à ses frais des pièces
défectueuses changées lors de l'intervention de réparation.

Garantie supplémentaire relative aux réparations effec-


tuées et aux pièces changées
- Les réparations, effectuées ou non sous garantie, et les
pièces changées durant les interventions de réparation,
sont garanties pendant 3 mois à compter de la date à
laquelle l'intervention a été effectuée dans le cas où la
garantie principale serait échue.

Procédures d'intervention à suivre en cas de produits


défectueux

- Les procédures de remplacement des composants recon-


nus défectueux seront établies entre la société DIECI  et ses
propres concessionnaires, revendeurs ou ateliers agréés.
Les démarches à suivre peuvent être suivies direc-
tement par les fournisseurs DIECI , responsable de la
fourniture des composants à remplacer (interventions
autorisées par DIECI )
  Les interventions seront précédées d'une communica-
tion écrite par DIECI  à ses propres acheteurs.
  Les modalités d'interventions (réparation, remplacement,
modication) pourront être décidées uniquement par DIECI .

 A/4
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 14/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

GARANTIE : CAUSES DE:


DEMANDE D'INTERVENTION SOUS GARANTIE NON ACTIVATION, NON CONCESSION, CESSATION

Garantie : déclaration Garantie: non concession


- La déclaration du défaut doit être effectuée par le client La garantie n'est pas accordée:
utilisateur, par le concessionnaire, par le revendeur ou
par un atelier agréé et doit être transmise directement au - Quand le défaut n’a pas été signalé suivant les procédu-
service d'assistance DIECI , dans un délai maximum de res et les délais dénis.
8 jours à compter de la date à laquelle il a été constaté. - Quand la requête de la société DIECI  concernant la re-
- La déclaration doit contenir une description claire du dé- stitution les pièces défectueuses remplacées durant la
réparation n’a pas été respectée.
faut et les références exactes de la machine (type, mo-
- Quand l'obligation d'immobilisation de la machine n’a
dèle et matricule). Ces références sont présentes sur la
pas été respectée, malgré les dommages provoqués par
machine dans les positions indiquées dans le MANUEL cette infraction.
D'UTILISATION ET ENTRETIEN.

Garantie: cessation
Obligation d'arrêt machine
La garantie cesse de droit:
- En présence d'un risque, à savoir si le défaut peut com-
promettre l'efficacité des dispositifs de sécurité ou en- - Quand l'acheteur n'a pas obtempéré aux obligations
core causer d'autres dommages, il est obligatoire d'in- contractuelles de paiement.
terrompre toute utilisation de la machine jusqu'à ce que - Quand les dommages ont été provoqués par incurie,
celle-ci n'ait été réparée et à nouveau contrôlée. négligence, par une utilisation non conforme aux indica-
tions reportées dans le livret d'utilisation et d'entretien
(erreurs de manœuvre, surcharge, ravitaillements non
Garantie : exclusions de la garantie adéquats, mauvais entretien*, inattention lors de l'utilisa-
tion des instruments indicateurs, etc.)
Sont exclus de l'application de la garantie : - Quand le défaut est du à des applications, équipements,
modications ou réparations non autorisés par la société
- Les pièces et composants sujets à usure normale : em- DIECI   ou effectués en utilisant du matériel de mauvaise
brayage, courroies, plaquettes de frein, patins, rouleaux, qualité (c'est la raison pour laquelle il est conseillé de
huiles et autres liquides, ltres, etc. toujours utiliser des pièces de rechange originales).
- Les circuits et les composants électriques.
- Les dommages provoqués par : agents climatiques, ca- * Pour l' "entretien ordinaire et régulier conseillé" se réfé-
lamités naturelles, actes de vandalisme, etc. rer au MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN.
- Toute autre anomalie non due à un défaut d'origine ni
pouvant être imputée à DIECI .
Dispositions nales
Sont également exclus de la garantie les pièces et autres
composants pour lesquels sont applicables l es garanties - L'acheteur ne pourra en aucun cas prétendre à la réso-
des constructeurs respectifs : lution du contrat, à des dédommagements ou à l'exten-
sion de la garantie en cas de non activation, non con-
- Moteur diesel. cession ou cessation de la garantie.
- Essieux et réducteurs.
- Pompes et moteurs hydrauliques. - La société DIECI   exclu tout engagement à indemniser
les factures de toute nature telles que les machines de
- Pneumatiques. remplacement, les machines prêtées, la main-d’œuvre
L’application de ces garanties est prise en charge par DIECI . ou la perte de revenu causée par l'arrêt de la machine.
Sauf en cas d'accord précédemment établi par écrit et
signé par les deux contractants.
Toute modification apportée à la machine
- D'éventuelles conditions de garantie, autres que celles
prévoit un nouveau contrôle de conformité à la susmentionnées, devront être établies par écrit et si-
gnées par les différentes parties.
directive machines 2006/42“CE” ; cette procédu-
Fournitures des pièces de rechange
re est applicable également en cas de répara-
tions effectuées avec des pièces non d'origine. - DIECI   garantit la fourniture des pièces de rechanges
originales ou des pièces alternatives pendant 10 ans,
à partir de la date du dernier modèle produit de la série

Pour tout litige, le seul tribunal compétent est correspondante.


le Tribunal de Reggio Emilia - ITALIE.

 A/5
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 15/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Introduction - Garantie


Identifcation Machine

IDENTIFICATION DE LA MACHINE

MODELES DE MACHINES

Cette machine a été conçue et réalisée comme machine automotrice, avec poste de conduite pour l'opérateur, équipée de
pneus, destinée à l'utilisation sur terrain goudronné ou naturel et sur terrain disjoint. Elle est constituée d’une structure de sup-
port principale, apte à soutenir le bras extensible. La tête du bras peut être équipée de fourches ou d'autres outils approuvés par
la société DIECI . Si elle est utilisée normalement, la machine effectue des opérations de levage et de déplacements de charges
grâce à l'extension/rétraction, et au levage/abaissement du bras.

La Société Constructrice propose une gamme de machines similaires, avec des caractéristiques techniques et des performances différentes.

Pour tout Tableau ou graphique reporté dans ce manuel ou sur la machine même, se référer au code du modèle de votre machine.

ELEVATEURS TELESCOPIQUES Samson, Icarus, Runner, Zeus.

RESPONSABILITE

- Les machines sont construites selon les directives CE en vigueur au moment de leur commercialisation.

- Le non-respect des normes d'utilisation et de sécurité ou l'utilisation du véhicule ne se trouvant pas en parfait état de mar-
che peuvent provoquer des incidents susceptibles d'entraîner des poursuites pénales.

- La Société Constructrice ne répond pas des dommages causés aux personnes, choses ou animaux, provoqués suite à
une mauvaise utilisation de la machine, à des modications structurales, ou à des applications et des transformations non
autorisées.

- La Société Constructrice se réserve en outre le droit d'apporter d'éventuelles modications à la machine pour toute raison
technique et commerciale sans donner de préavis.

 A/6
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 16/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

IDENTIFICATION DE L’ELEVATEUR TELESCOPIQUE


La machine est identiée par un numéro de série gravé sur la par -
tie antérieure du châssis et à l'intérieur de la cabine. Le moteur a
en outre son propre numéro de série gravé sur sa propre base.
Pour assurer un service rapide et efcace, lors de la comman-
de des pièces de rechange ou de la demande d’informations
ou d'éclaircissements techniques, il faut toujours indiquer le
numéro de série du moteur et du châssis.

Numéro de série du châssis ..................................................


Numéro de série du moteur ...................................................
Numéro de série de la cabine ................................................
Numéro de série de la boîte de vitesse .................................
numéro de série d'essieux .....................................................
................................................................................................
Type de la machine................................................................. Type et N° de série du châssis
Propriétaire / Opérateur .........................................................
 Adresse du Concessionnaire ou de l'Agent ...........................
................................................................................................
Date de livraison ...................................................................
Date d'échéance de la garantie...............................................

REMARQUE:
Les élévateurs commercialement baptisés
Samson, Icarus, Runner, Zeus
sont marqués par estampillage (code d’homologation)
(voir les 4 premiers chiffres estampillés sur le châssis).

N° de série du moteur 

N° de série des ponts

Données fondamentales - Plaque de la cabine N° de Série de la Boîte de vitesse PowerShift 

 A/7
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 17/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Introduction - Garantie


Identifcation Machine

 A/8
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 18/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le FAC-SIMILE de la déclaration de conformité est le suivant:

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
 

(Directive machines 2006/42/CE, annexe II, partie A)


 
Fabricant  : DIECI SRL
Adersse  : Via E. Majorana, 2-4- 42027 Montecchio Emilia (RE), Italie
 
Nom et adresse de la personne autorisée à constituer le dossier technique: Monsieur
ENNIO MANGHI pour DIECI SRL- Via E. Majorana, 2-4 - 42027 Montecchio Emilia (RE), Italie

Déclare que:

L’Elévateur Télescopique Type L** xxx (xxxxxxxxx), Numéro de série ***xxx****

est conforme à toutes les dispositions pertinentes des directives européennes suivantes:

  L  E
- Directives Machines - 2006/42/CE

  I
- Directive compatibilité électromagnétique - 2004/108/CE

  M
- Directive sur l'émission acoustique ambiante des machines - 2000/14/CE

Procédure d'évaluation de la conformité Iª de l'annexe VI, effectuée par un organisme notié:


nº 1232, REGGIOEMILIA INNOVAZIONE S.c.a.r.l. – Via Sicilia, 31 – 42122 Regio Emilia
Puissance nette installée (kW): 74 kW
Niveau de puissance acoustique mesuré: LWAm = 101 dB(A)

  F A C - S  I
Niveau de puissance acoustique garanti: LWam = 103 dB (A)

et entre autres les normes harmonisées suivantes :


UNI EN ISO 12100:2010
Sécurité de la machine, Principes généraux de projet, Evaluation du risque et réduction du risque
UNI EN 982:2009
Sécurité de la machine - Conditions requises de sécurité relatifs aux systèmes et leurs composants de
transmission hydrauliques et pneumatiques - Hydraulique
CEI EN 60204-1:2006
Sécurité de la machine. Equipement électrique des machines.
UNI EN 1459:2010
Sécurité des chariots industriels - Chariots mobiles à bras télescopique
UNI EN ISO 3471:2008 (ROPS)
Machines de terrassement - Structures de protection contre le retournement - Tests de laboratoire et prérequis de performances
UNI EN ISO 3449:2009 (FOPS II Niveau)
Machines de terrassement - Structures de protection contre la chute d'objets - Tests de laboratoire et conditions requises de performances
UNI EN ISO 13309:2010
Machines de constructions - Compatibilité électromagnétique des machines à alimentation interne électrique
EN15000

La machine est équipée des accessoires suivants:


BUD10** - Couple de fourches
 
La plaque où gure le marquage CE est appliquée sur la machine.

Montecchio Emilia, **/**/xxxx


  DIECI SRL
  Via E. Majorana, 2-4
  Montecchio Emilia (RE)
Un administrateur 
  Ennio Manghi

 A/9
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 19/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Introduction - Garantie


Identifcation Machine

 A/10
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 20/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

NORMES DE SECURITE

B/1
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 21/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

RECONNAITRE LES NORMES DE SECURITE

Ceci est le SYMBOLE DE "SIGNALISATION D'UN RISQUE POSSIBLE"

Lorsque ce symbole " " apparaît sur la machine ou dans ce Manuel, il est nécessaire de faire très attention à ne pas endom-
mager la machine, les objets et les personnes. Suivre les précautions recommandées et les normes d'utilisation et d'entretien
en conditions de sécurité.

COMPRENDRE LES TERMES DE SIGNALISATION


Sur ce manuel gurent certains termes qui indiquent les différents degrés de danger, comme:

 - DANGER -
En présence d'avertissements qui signalent des dangers spéciques
potentiels pour la sûreté de l'opérateur ou d'autres personnes directement impliquées.

 - ATTENTION -

Quand l'avertissement
aussi impliquer la est adressé
sécurité pour éviter ou
de l'opérateur desd'autres
dommages potentiels
personnes à la machine
directement qui peuvent
impliquées.

- MISES EN GARDE -
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait endommager la machine.

 - INTERDICTION -
Indique l'interdiction absolue d'effectuer des opérations ou des choses qui représentent un danger pour le personnel.

Les mots indiqués ci-dessus sont toujours accompagnés du symbole de signalisation d'un risque possible.

- REMARQUE - 
Indique une explication supplémentaire concernant un élément d'information.

Lisez attentivement les normes de sécurité reportées et respectez les précautions conseillées an d'éviter les dangers
potentiels et an de sauvegarder votre santé et votre sécurité.
Le symbole de "signalisation d'un risque possible" et les "mots de signalisation" ont été introduits pour mettre en évidence des
situations dont l'entreprise DIECI a voulu souligner l'importance.
Le manuel doit être toutefois entièrement lu, compris et doit être tenu gardé dans la machine dans un endroit protégé.
En cas de doute, s'adresser à son propre agent ou concessionnaire.

B/2
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 22/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

MISES EN GARDE GENERALES


Une utilisation de la machine différente de celle décri- Lors de la réalisation de c ette machine, tout a été mis en
te dans ce manuel est strictement interdite. Toutes les œuvre pour assurer la sécurité de votre travail. La prudence
fonctions et les procédures inhérentes à l’utilisation et à est cependant indispensable, et il n'existe pas de meilleure
l’aménagement des équipements de la machine qui ne sont règle pour prévenir les accidents.
pas décrites dans ce manuel sont strictement interdites.
La société DIECI  ne répond pas des dommages causés à la
Toute autre utilisation sera considérée contraire à l’utilisa- suite à d’opérations effectuées instinctivement, par réexe,
tion prévue par la société DIECI, qui ne pourra donc être en état de panique, en cas de dysfonctionnement, d'inci-
retenue responsable des dommages à des choses, à la dent, d'anomalie, etc. durant l'utilisation de la machine.
machine même ou encore des lésions à des personnes
qui pourraient éventuellement dériver de cette utilisation. La société DIECI  ne répond pas du comportement imprévi-
sible de certaines catégories de personnes comme: les
Le manuel d'utilisation et le catalogue des pièces de rechan- apprentis, les adolescents, les handicapés, le personnel en
ge font partie intégrante de la machine et doivent également formation.
l’accompagner lors des changements de propriété. Le
manuel doit être conservé soigneusement et doit toujours Les machines DIECI ne peuvent être utilisées pour des
se trouver à bord de la machine, dans la langue parlée par paris, des compétitions ou des expériences personnelles.
l'utilisateur, pour toute consultation rapide. Si le manuel se
froisse et/ou devient partiellement endommagé ou illisible, il Lisez toutes les décalcomanies de sécurité appliquées sur
faut le remplacer immédiatement. la machine et respectez les normes qu'elles indiquent avant
de mettre en marche, d'actionner, de ravitailler ou d'effectuer
Le respect des opérations d'utilisation, d'entretien et de répa- l'entretien sur la machine.
ration, décrites dans ce manuel, sont les éléments essentiels Nettoyez-les lorsqu'elles sont recouvertes de boue, de ci-
qui qualient l’utilisation prévue par la société de construction. ment ou de détritus; elles ne doivent être retirées en aucun
cas. Remplacez rapidement celles qui sont endommagées,
Cette machine doit être utilisée, assistée ou réparée perdues ou illisibles.
seulement par des personnes qui connaissent déjà l'ou-
til de travail et les normes de sécurité. Pour votre sécurité et celle d'autrui, ne modiez pas vous-
même la structure ou le réglage des divers composants de
Les personnes autorisées à l'utilisation et l'entretien de la
machine sont: la machine (Pression hydraulique, étalonnage des limiteurs,
régime du moteur, montage d'équipements supplémentai-
res, etc.). Cela est également valable pour la désactivation
CONDUCTEUR: Personne ayant suivi des cours techniques ou la modication des systèmes de sécurité. Dans ce cas, le
et théoriques spéciques sur l'utilisation de l'équipement; constructeur est libéré de toute responsabilité.
L'AGENT DE MAINTENANCE GENERIQUE: Personne Pour maintenir la machine en "état de conformité", il est obli -
formé pour effectuer des interventions d'entretien ordinaire, gatoire d'effectuer des contrôles réguliers comme indiqué
ayant les connaissances de base mécaniques, électriques dans ce manuel dans les sections correspondantes.
et oléo-dynamiques
Si des opérations ou des procédures non formellement
L'AGENT DE MAINTENANCE SPECIALISE: Personne
recommandées ou autorisées dans ce manuel sont ef-
formé pour effectuer des interventions d'entretien ordinaire fectuées, il faut prendre toutes les précautions de sécu-
et extraordinaire, ayant les connaissances approfondies et rité nécessaires pour éviter les risques potentiels.
spéciques mécaniques, électriques et oléo-dynamiques. En
général, il est envoyé et autorisé par DIECI ou le revendeur. Il ne faut en aucun cas effectuer des opérations ou en-
treprendre des actions explicitement interdites dans ce
Toutes les procédures ou opérations d'entretien non
manuel.
décrites dans ce manuel sont strictement interdites et
doivent être effectuées par un atelier autorisé.
En cas de doute, s'adresser à son propre agent ou conces-
L’utilisateur est toujours tenu à observer les normes généra- sionnaire.
les de sécurité et de prévention des accidents de travail,
ainsi que les normes du code de la route en cas d'utilisation
sur route ouverte à la circulation.

Toute modification arbitraire apportée à la machine


dégage la société DIECI  de toute responsabilité concer-
nant les dommages ou lésions conséquents.

La société DIECI  ne répond pas des dommages causés à la


suite d'une mauvaise utilisation de la machine, même si cela
ne résulte pas d’un acte volontaire.

B/3
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 23/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

VETEMENTS DE PROTECTION CONTROLER LA MACHINE


- Toujours porter des vêtements appropriés au type de tra-
vail que l'on doit effectuer. Eviter de porter des vête-
ments larges,
d'autres des cravates,
accessoires des chaînes,
qui peuvent des ceintures
s'accrocher aux leviersou
de commande ou à d'autres accessoires de la machine
- Ne pas porter de bijoux ou d'autres accessoires métalli-
ques, car ils pourraient être la cause de lésions s'ils s'ac-
crochent ou si le corps est parcouru de courant électrique.
- Si on a les cheveux longs qui sortent du casque de protec-
tion, ils pourraient rester accrochés dans la machine: il faut
donc les attacher et faire attention de ne pas les agripper.   - ATTENTION -
- Selon le type de travail ou le type de chantier, l'opérateur Contrôler la machine tous les jours ou à chaque tour de
doit porter les vêtements de protection adéquats pour se
protéger correctement contre les accidents de travail. travail en effectuant un contrôle attentif de celle-ci avant
une nouvelle reprise de travail.
- DANGER -   - Vérier que les pneumatiques soient adéquats autype de terrain
L'opérateur a l'obligation, avant de commencer à opé- Il existe des pneumatiques pour sable, terre, terrain agrico-
rer, de s'informer auprès du responsable de la sécurité le, neige, etc. Pour plus d'informations, s'adresser à votre
ou du chantier des risques possibles qu'il court et des agent ou à votre concessionnaire.
équipements de protection qu'il doit porter.
  - ATTENTION -
  - ATTENTION - L'utilisateur qui constate que sa machine rencontre des ano-
L'opérateur doit toujours avoir à disposition: malies (bruit, vibration, odeur, erreurs lors de l’utilisation des
• Casque de protection appareils, fumée, perte d'huile, etc.) ou ne répond pas aux
• Chaussures de protection normes de sécurité, doit interrompre l'utilisation de celle-ci
• Lunettes de protection ou écran facial et informer immédiatement le responsable de la sécurité.
• Gants de protection
• Protections contre le bruit (protège-oreilles) - Il est INTERDIT au conducteur d'effectuer de lui-même
• Vêtements rééchissants toute réparation ou tout réglage, à moins qu'il ait été for-
• Vêtements imperméables mé pour effectuer cette tâche. Il devra tenir la machine
• Respirateur ou masque ltrant en parfait état dès le moment où il en est responsable.
  - ATTENTION -
Avant de commencer à opérer, s'assurer que la machine
soit en bon état de marche pour obtenir un meilleur ren-
  dement et le respect de toutes les normes de sécurité.
- Pour effectuer les vérifications citées ci-dessous, con-
sulter le chapitre entretien de ce manuel.
- Effectuer les contrôles suivants et les vérifications de
fonctionnement cités ci-dessous:
  Etat de marche frein de stationnement
  Niveau d'huile moteur (contrôler et remplir en cas de nécessité)
- Les équipements de protection individuelle utilisés par les opéra-   Niveau d'huile hydraulique (contrôler et remplir en cas de nécessité)
teurs peuvent avoir des caractéristiques différentes en fonction
du type de chantier et des risques présents sur le lieu de travail.   éventuellement
Indicateur d’encrassement
le nettoyer) du filtre à air(contrôler et
Utiliser toujours les EPI adaptés au type de travail à effectuer.
  Etat et pression de gonage des pneumatiques (contrôler)
- Les vêtements de protection sont considérés commepersonnels:   Niveau du carburant (contrôler)
ne pas porter les vêtements de protection des autres personnes   Dispositifs de signalisation et d’avertissement (vérier)
- Les vêtements de protection doivent toujours être intè-   Etat de marche de la direction
gres et en bon état. Un vêtement abimé ne garantit plus   Etat de marche des freins de service
une protection appropriée. Ne pas porter de vêtements   Serrage de la boulonnerie
détériorés: changer les avant de commencer à opérer.   Eclairage
  Indicateurs de direction
- Se protéger toujours contre le bruit parce que des expositions   Feux de détresse
prolongées peuvent causer un affaiblissement ou la perte de   Interrupteurs
l'audition. Porter des équipements de protection pour l’audition   Témoins
tels qu'un casque contre le bruit ou des boules Quies pour les   Essuie-glace
oreilles an de se protéger des bruits excessifs et pénibles.    Alarme marche-arrière
- Ne pas porter de casque pour écouter la radio ou de la  Après six mois de non utilisation de la machine, il est néces-
musique lorsqu'on opère sur la machine. Toute l'atten- saire d’effectuer un contrôle plus approfondi. Le détail des
tion de l'opérateur est toujours requise. opérations est reporté à la page B/22.

B/4
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 24/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Contrôle de la propreté SE PREPARER AUX SITUATIONS D’URGENCES


  Nettoyer les fenêtres, les vitres des phares et des rétro- - Il faut toujours être préparé à un éventuel incendie ou à
viseurs un éventuel accident
  Retirer la boue et les détritus
  Retirer les détritus et la saleté qui sont à l'intérieur de la
cabine; nettoyer surtout autour des pédales et des com -
mandes
  Nettoyer le moteur, les rotules et le radiateur 
  Eliminer la graisse en excès
  S'assurer que la marche de montée et la poignée soient
sèches et propres
  Nettoyer tous les adhésifs de sécurité et les indications
des manœuvres. Les remplacer éventuellement s’ils
sont illisibles ou manquants.
  - ATTENTION -
Se munir d'un extincteur et de la trousse médicale d'in-
Contrôle des dommages tervention
lesd'urgence (non fournis
gardant toujours par
à portée delemain.
fabricant) en
  Contrôler qu’il n’y ait pas de parties endommagées ou
manquantes. - Effectuer des contrôles réguliers pour s'assurer qu'à l'in-
  Vérier que tous les pivots d’articulation soient correcte- térieur de la trousse médicale d'intervention d'urgence
ment xés. se trouve encore tout le nécessaire, sinon ajourner les
  Contrôler la présence d’éventuelles fêlures ou ruptures contenus.
des vitres.
  Contrôler qu’il n’y ait pas de fuite d’huile, de combustible - Lire attentivement les instructions présentes sur l’extin-
ou de liquide de refroidissement sous la machine. cteur pour l'utiliser de manière appropriée.
  Contrôler le serrage des boulons des roues.
  Vérier tous les dispositifs de sécurité. - Effectuer des contrôles et des entretiens réguliers (se-
  Contrôler que la structure ROPS/FOPS n’est pas en - mestriels) pour s'assurer que l'extincteur puisse toujours
dommagée. être utilisé.
  Contrôler quepas
ves ne soient la ceinture de sécurité
endommagées et les attachesusées
ou excessivement relati-
- Faire un tableau retraçant les priorités avec le respon-
sable de la sécurité ou des travaux pour faire face aux
- ATTENTION - incendies et aux accidents du travail.
Si des anomalies sont détectées, les réparer le plus ra- - Garder à portée de main les numéros de téléphone d'ur-
pidement possible, en s'adressant à un Atelier Autorisé gence des médecins, des ambulances, des hôpitaux et
par la société de construction. des pompiers bien en vue, près du téléphone.

 - INTERDICTION - - Personne ayant suivi des cours techniques et théoriques


spéciques sur l'utilisation de l'équipement doit être pré -
IL EST INTERDIT DE COMMENCER A OPERER SI LA MA-
CHINE NE SE TROUVE PAS EN PARFAITES CONDITIONS. sent sur le lieu de travail ou sur le chantier 

Réglages
- Vérifier le réglage du volant et du siège de façon à ce
que l’on puisse facilement atteindre toutes les comman-
des de conduite.

- Régler les rétroviseurs de façon à avoir une bonne vi-


sion de l’arrière de la machine lorsque l’opérateur est
correctement assis.

B/5
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 25/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

PREMIER SECOURS Hémorragie

Nous indiquons ci-dessous certaines procédures standard Il est recommandé d'exercer une pression directe sur la
zone d'hémorragie avec un tampon de gaze stérile, en
de Premier
sation de la secours
machineàou
suivre
des en cas d'accident
équipements lors deetl'utili
individuels des- soulevant le membre et éventuellement en exerçant une
accessoires compression en aval de l'hémorragie avec un pansement
Lors de l'utilisation de la machine pendant les différentes hémostatique.
phases (transport, installation, utilisation, entretien, réglage,
etc), en d'accident, ces procédures peuvent être utiles aux Traitement des plaies supercielles:
opérateurs. nettoyer les plaies en les lavant soigneusement, désinfecter
les avec du sérum physiologique, recouvrer avec un panse-
ment de gazes stériles, appliquer un bandage en évitant de
Rôle du premier Sauveteur-secouriste trop serrer pour permettre un bon ux sanguin.

- alerter et donner les premiers secours (appel d'urgence); Traitement des plaies profondes:
- évaluer la victime; en cas de nécessité, soutenir les fon- Il est recommandé d'éviter les risques de contagion en por-
ctions vitales; tant les gants et la visière de protection; tamponner l'hémor -
ragie par pression directe ou en utilisant d'autres types de
- arrêter une hémorragie externe; pression jusqu'à l'arrêter ou jusqu'à l'arrivée de l'ambulance;
- protéger les blessures et les brûlures;
- protéger la victime des dégâts ultérieurs; appeler le SAMU et communiquer que vous êtes entrain de
- éviter les gestes inutiles et dangereux comme admini- tamponner l'hémorragie artérielle.
strer les boissons, déplacer la victime, réduire les luxa- C'est seulement après avoir arrêté l'hémorragie qu'il est
tions et/ou les fractures, ainsi de suite. possible de traiter la plaie.

  - ATTENTION -
L'appel d'urgence Pendant la désinfection de la plaie, il est INTERDIT d'utiliser
du coton, de l'alcool dénaturé ou de la poudre antibiotique.
La réussite de l'intervention de secours dépend également
de la rapidité du Service d'aide médicale urgente (SAMU)
pour arriver eu lieu de l'accident.

C'est pourquoi
l'appel d'urgenceledoit
premier Sauveteur-secouriste
indiquer avec précision: chargé de
- l'adresse du lieu où l'accident ou le malaise s'est produit;
- le nombre des accidentés ou des malades;
- la cause possible de l'accident ou du malaise;
- l'état des fonctions vitales de l'accidenté, en spéciant si
ce dernier est conscient ou pas et s'il respire normale-
ment ou pas.

Il est également important de:


- communiquer son identité en indiquant le numéro de
téléphone ou vous êtes joignable;
- attendre l'équipe du SAMU dans un lieu facilement visible

Traumatismes

Traitement des entorses, des luxations et des fractures:


Immobiliser l'articulation dans la position où elle se trouve
après le traumatisme au moyen d'un bandage ou autres Appli-
quer la glace (avec le sachet de glace ou d'autres méthodes)

Contusions, écrasements:
En cas de contusions et/ou d'écrasement des extrémités
des membres supérieurs et inférieurs (doigts, main, pieds
etc.), il est recommandé de faire couler l'eau (froide) sur le
membre accidenté et d’y appliquer la glace en vériant en
outre la présence des blessures et/ou des coupures. Dans
ces derniers cas, désinfecter la zone blessée ou coupée.

B/6
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 26/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

CABINE DE CONDUITE
- Utiliser les poignées et les marches appropriées pour
atteindre le poste de conduite.

  - ATTENTION -
Utiliser la machine seulement avec le siège correctement
réglé. Un réglage inadéquat du siège peut rapidement fa-
- Lorsque l'on monte ou l'on descend de la machine, il faut tiguer l’opérateur, et l’amener à effectuer des opérations
toujours se tourner vers celle-ci et maintenir le contact avec
elle sur trois points en utilisant les marches et les poignées non correctes ; il peut fausser la perception de la position
des commandes et des objets extérieurs, et peut compro-
- Les organes de commande ne doivent jamais être utilisés pour mettre la sensibilité lors de l’exécution des manœuvres.
des raisons diverses de celles dont ils sont prévus (Par ex: Mon-
ter ou descendre de la machine, pendre les vêtements, etc.) - Le siège doit être réglé en fonction de la taille et du
- Ne jamais sauter de la machine. poids de l'opérateur.
- Ne jamais monter ou descendre d'une machine en mouvement - L’opérateur doit être en mesure d'appuyer complètement sur
- Ne jamais sauter pour entrer ou sortir de la machine. les pédales et de faire fonctionner correctement les leviers de
commande en gardant le dos bien appuyé au dossier du siège.
- Si la machine commence à bouger sans opérateur à l'in-
térieur, ne pas sauter sur la machine pour essayer de l'arrêter 
- Ne pas descendre ou monter sur la machine avec des
outils dans les mains.
- Garder toujours les pédales, les poignées et les mar-
ches propres, an d'éviter de glisser.
- Ne pas accrocher de ventouses sur les vitres des
fenêtres. Les ventouses agissent comme des loupes et
peuvent provoquer des incendies
 - DANGER -  
- Ne pas utiliser
l'opérateur de téléphone
durant la conduiteportable dans le compartiment
ou l'actionnement de
de la machine Attacher toujours les ceintures de sécurité
- Ne jamais porter d'objets dangereux, comme des objets correctement avant de commencer à opérer.
inammables ou explosifs dans la cabine de conduite. - La ceinture résulte bien attachée quand elle adhère par-
faitement au corps.

 - DANGER -  
La machine est équipée d’une cabine qui est en mesure de
supporter le poids de la machine en cas de basculement
(ROPS), il est donc nécessaire que l'opérateur reste assis
sur le siège avec la ceinture de sécurité attachée, pour ne
pas être projeté hors de la cabine et éventuellement écrasé.
- Durant les travaux effectués dans des lieux où il existe - Avant de mettre la machine en marche, examiner atten-
un
qui danger
peuventdetoucher
chute, de capotageou
l'opérateur oupénétrer
d’ intrusion
dansd'objets
la ca- tivement les courroies, la boucle et les fixations de la
structure. Si un quelconque élément est endommagé ou
bine, installer les protections adéquates pour protéger usé, remplacer la ceinture de sécurité ou la pièce avant
l'opérateur. Toujours fermer les fenêtres. Toujours s'as- de mettre en marche la machine.
surer que les personnes présentes respectent la distan-
ce de sécurité et qu''elles ne peuvent pas être touchées - Rester assis avec les ceintures de sécurité correctement atta-
par des objets lors d'un rebond ou d'une chute. chées pendant toute la période de fonctionnement de la ma-
chine, an de réduire le risque de lésions en cas d'accident
- Si la fenêtre de la cabine sur le côté du bras télescopi-
que se casse, il y a un risque de contact entre l'opéra- - A la suite d'un accident, s'assurer que les ceintures de sécu-
teur et le bras. Arrêter immédiatement les opérations et rité et les points d'attache du châssis soient intacts. Rempla-
remplacer la vitre. cer les immédiatement s'ils sont détériorés ou endommagés

 - INTERDICTION -  - DANGER -  


IL EST INTERDIT de mettre un bras, une jambe ou toute par- Ne pas transporter de passagers sur la machine.
tie du corps en général en dehors de la cabine de conduite.
 - DANGER -  
L'opérateur doit toujours maintenir la position
de conduite normale.

B/7
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 27/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

AUTORISATIONS DE CONDUITE Accessoire Crochet:


Cours pour le Personnel Préposé à l'utilisation des grues, y
  - ATTENTION - compris les accessoires et les équipements de levage

Respecter les normes législatives en vigueur dans le Programme:


pays où est utilisée la machine. - réglementation de référence sur la sécurité du travail et
sur les grues en particulier 
- vérication de conformité et des conditions requise mini-
  - ATTENTION - males
- risques pour les opérateurs et risques dérivant de la
Seul le personnel qualié et spécialement présence des charges suspendues
formé peut utiliser la machine. - vérications
- entretien ordinaire et extraordinaire
En fonction du type d'accessoire utilisé (Pelle, Fourches, - EPI et signalisation de sécurité
nacelle, Crochet), le conducteur doit fréquenter des - essai pratique
cours théorico-pratiques sur les arguments suivants:

Accessoire Pelle:
  - ATTENTION -
Cours pour le
mouvement dePersonnel
terre Préposé aux engins de chantier et
L'utilisation de la machine est obligatoirement soumise
Programme: à l’autorisation/habilitation de conduite remise par le
- principaux risques liés à l'utilisation des engins de chantier  responsable de l'établissement/du chantier sur lequel la
- caractéristiques structurelles et de fonctionnement, des machine est utilisée.
composants techniques et des commandes, des disposi-
tifs de sécurité, de la documentation technique - L'utilisateur doit toujours avoir avec lui le permis de con-
- vérications duire durant l'utilisation de la machine.
- prédisposition pour la circulation/transport en route et
les normes comportementales spéciques - Le conducteur ne peut pas permettre une autre person-
- technique de bonne gestion en toute sécurité des opéra- ne de conduire la machine.
tions d'excavation, de mouvement de terre et des ma-
tériaux, des petites démolitions
- Accessoires, opérations d'équipement
- EPI et signalisation de sécurité
- essai pratique
Accessoire Fourche:
Cours pour le Personnel Préposé à l'utilisation des engins
de manutention et de transport des matériaux
Programme:
- principaux risques liés à l'utilisation de la machine avec
l'accessoire spécique
- caractéristiques structurelles et de fonctionnement, des
composants techniques et des commandes, des disposi-
tifs de sécurité, de la documentation technique
- vérications
- prédisposition pour la circulation/transport en route et
les normes comportementales spéciques
- technique de bonne gestion en toute sécurité des opérations
de chargement, déchargement et manutention des matériaux
- mise en sécurité et stabilité du chargement
- Accessoires, opérations d'équipement
- EPI et signalisation de sécurité
- essai pratique

Accessoire Nacelle:
Cours pour le Personnel Préposé à l'utilisation des plate-
formes élévateurs de travail mobiles (PLE)
Programme:
- réglementation de référence
- fonctionnement et utilisation en sécurité de la plate-forme
- procédures de montée d'urgence
- vérications régulières
- entretien ordinaire et extraordinaire
- EPI III cat. et signalisation de sécurité
- essai pratique

B/8
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 28/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

DEMARRAGE DE LA MACHINE
- Indépendamment de l'expérience de l'opérateur pour la
conduite, avant d'actionner la machine, il faut prendre
connaissance de la position et du fonctionnement de
toutes les commandes et des instruments.
- Ne pas se mettre au volant de l'engin avec les mains ou
les chaussures mouillées, ou couvertes de graisse ou de
substances grasses. - Contrôler les instruments de contrôle immédiatement
après la mise en marche, quand le moteur est chaud et
 - DANGER -   à intervalles réguliers pendant l'utilisation, de manière à
Avant de mettre le moteur en marche, s'assurer que tous relever et résoudre rapidement d'éventuelles anomalies.
les leviers de commandes soient en position neutre, le frein
de stationnement soit activé, que le capot moteur soit fer-
mé et que personne ne se trouve à proximité de la machine.
CONDITIONS CLIMATIQUES
 - DANGER - 
La machine peut être démarrée ou   manœuvrée seule- Bien que la machine puisse être utilisé dans les différentes
conditions, il est tout de même nécessaire respecter préven-
ment quand le conducteur se trouve au poste de con-
duite, avec la ceinture de sécurité attachée et réglée. tivement les normes minimales de fonctionnement comme
indiqué ci-dessous:
 
 - DANGER -   Paramètre  Valeurs autorisées
Avant d'utiliser la machine s'assurer du
fonctionnement correct des dispositifs de sécurité. Température de service de -5 °C à +40 °C
Température moyenne journalière <40°C
L'opérateur doit toujours avoir la machine sous contrôle. Température de stockage de -15°C à +50°C
Humidité de 20 à 95%
- Utiliser l'avertisseur sonore ou d'autres signaux pour avertir les  Altitude <2500m
personnes présentes avant de mettre la machine en marche.

- Le
nondémarrage du peut
appropriées moteur effectuéun
entrainer selon des procédures
déplacement de la
machine avec la possibilité de provoquer des dégâts.

- Ne pas démarrer le moteur et ne pas toucher les leviers


de la machine
étiquette si, à l'intérieur de la cabine, se trouve une
de danger.

- Ne jamais mettre le moteur en marche en provoquant un


court-circuit entre les terminaux du démarreur.

- Dans le cas où l'on utilise des batteries auxiliaires, faire


attention car le gaz de celles-ci peut exploser en cau-
sant de graves dégâts.

- Pour le démarrage avec des batteries auxiliaires, suivre


les instructions reportées au paragraphe "DEMARRAGE
 AVEC BATTERIES AUXILIAIRES". Des erreurs dans le
suivi des procédures peuvent endommager l'installation
électrique/électronique, causer un mouvement imprévu
de la machine, une explosion de la batterie, des lésions
aux objets et aux personnes.

B/9
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 29/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

OPERER EN TOUTE SECURITE

 - DANGER -  
NE PAS FAIRE USAGE DE LA MACHINE EN ETAT
D'EBRIETE, SOUS L'EFFET DE STUPEFIANTS OU EN
CAS DE PRISE DE MEDICAMENTS SUSCEPTIBLES DE
CAUSER UN ETAT DE SOMNOLE NCE OU D' ALTERER
LES REFLEXES.

 - DANGER -  
NE PAS TRANSPORTER DE PASSAGERS SUR LA MA- - Quand on opère dans une zone encombrée, utiliser les
CHINE, NI A L'INTERIEUR DE LA CABINE DE CONDUITE, signalisations appropriées; durant les opérations qui
NI SUR N'IMPORTE QUELLE AUTRE PARTIE DE L'ELE- impliquent l’utilisation de plusieurs machines, utiliser
VATEUR TELESCOPIQUE OU INSTRUMENT MONTE, A des signalisations qui sont connues de tout le personnel
L'EXCEPTION DE LA NACELLE PORTE-PERSONNES. employé. Désigner en plus une personne chargée de la
signalisation, pour coordonner la zone de travail. S'as-
 - DANGER -   surer que tout le personnel respecte les règles mises en
place par la personne chargée des signalisations.
VERIFIER QUE LES RETROVISEURS SOIENT
CORRECTEMENT POSITIONNES. - Quand les conditions de travail exigent qu'une personne
reste au sol, celle-ci devra alors utiliser les signalisa-
tions manuelles conformes aux dispositions de loi dans
  - ATTENTION - le pays où travaille la machine.
LA PERCEPTION DE LA POSITION D'UN OBJET A TRA- - Faire attention lorsqu'on doit travailler au bord d'un trou,
VERS LES RETROVISEURS ET LA REALITE PEUVENT d'une route ou sur des terrains instables: respecter la
ETRE FAUSSEES; CE QUI SEMBLE LOIN PEUT EN REA- distance de sécurité, la machine pourrait se renverser.
LITE ETRE PROCHE. L'OPERATEUR POURRAIT NE PAS   Employer une personne au sol pour la signalisation.
REUSSIR A VISUALISER DES POINTS PRECIS MALGRE   Ne pas oublier qu'après de fortes pluies, l'usage d'explo-
LA PRESENCE DES RETROVISEURS.
PRETER TOUJOURS UNE ATTENTION MAXIMUM. sifs ou dans
fragile des tremblements
ces zones. de terre, le terrain devient plus
- Durant les phases de travail ou de marche, toujours - Opérer sur des terrains en pente peut entrainer un
laisser les signaux lumineux allumés pour signaler au basculement ou un glissement. Adopter les précau-
personnel que la machine est en marche. tions nécessaires.
- Inspecter la zone de travail avant de commencer à opérer.
- Inspecter le terrain et les conditions du sol sur le chan- - Toujours se déplacer en ligne droite pour monter ou
tier de travail, installer les conditions les plus sûres pour descendre une pente. Se déplacer transversalement
travailler. Ne pas opérer dans des lieux à risque de glis- ou le long de la pente est extrêmement dangereux.
sement ou chute de pierres.
- Prendre les précautions nécessaires an d'éviter que des - Se déplacer à vitesse réduite sur l'herbe, les feuilles, les
personnes non autorisées s'approchent de la zone de travail. dalles en acier mouillées. Même en légère pente, il y a
le risque que la machine puisse glisser ou perdre l'équi-
- Si on d’eau
deur se déplace
ou surouterrain
si on opère
mou, dans une
vérifier la petite
formeprofon-
et les libre, avec le risque de basculement.
conditions des fondations, la profondeur et la vitesse du - Quand on travaille sur la partie supérieure ou à l'in-
débit de l'eau avant de commencer les opérations. térieur des étages des édifices ou autres structures,
- Ne pas conduire avec le pied sur la pédale du frein ou il faut vérifier la stabilité avant de démarrer les opéra-
avec le frein de stationnement actionné. tions. Il existe un risque d'effondrement des édices qui
- Evaluer continuellement l'espace nécessaire pour freiner. pourrait entraîner de graves lésions ou dégâts.
- Ne pas atteindre de vitesse excessive.
- Ne pas utiliser la force d'impact de la machine pour ef-
- Toujours regarder dans la direction de la marche et con- fectuer les travaux. Ces machines n'ont pas été conçues
server une bonne visibilité du parcours. Utiliser fréquem- pour une telle utilisation; c'est pourquoi une utilisation de
ment les rétroviseurs latéraux, et en contrôler les condi- ce genre pourrait entraîner le basculement de la machi-
tions, la propreté et le réglage. ne, l'endommagement ou la rupture de certaines pièces
- Garder lesbonnes
pres et en fenêtres, les rétroviseurs et les lumières pro-
conditions. et outils de travail et de graves lésions personnelles.
- Vérifier que les capots et la portière sont bien fermés
avant de commencer à opérer.

B/10
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 30/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

- Opérer sur des terrains en pente latérale peut entraîner


un basculement ou un glissement. Il est donc opportun
d'adopter les précautions nécessaires.
- Ne pas laisser la machine chargée sur une pente
supérieure à 15%, même avec le frein de stationnement
enclenché. - S'assurer que personne ne se trouve dans le rayon d'ac-
tion de la machine et dans la zone de travail.
- Pour l'utilisation sur terrains en pente, avant de lever le
bras, contrôler que la machine soit correctement stabilisée. - Si la visibilité de l'opérateur est limitée, employer une
personne au sol pour surveiller les manœuvres. Toujours
- Lors des déplacements sur pentes longitudinales: maintenir un contact visuel avec la personne au sol.
  Avancer et freiner doucement.
  Lors des déplacements sans chargement   - ATTENTION -
  diriger les fourches ou l'accessoire en aval. Ne pas tenter d'effectuer des opérations qui vont
Lors des déplacements avec chargement au-delà de la capacité de la machine.
  diriger les fourches ou l'accessoire en amont.
  - ATTENTION -
  - ATTENTION - Ne pas soulever une charge supérieure à la capacité de
La neige cache des obstacles et des embuches, enterre la machine ou de l'accessoire, et ne pas augmenter la
des objets, recouvre des trous, des creux et des fossés. taille du contrepoids quel que soit le moyen utilisé.
En cas de chute de neige, procéder avec beaucoup d'atten-
tion. IL EST ABSOLUMENT INTERDIT d'opérer si la quan- - Contourner les obstacles.
tité de neige est telle qu'il est impossible de distinguer - Quand on effectue le soulèvement d'une charge, faire
clairement les obstacles et les embuches sur le parcours. attention que rien ou personne ne gêne le mouvement
et éviter d'effectuer de fausses manœuvres.
- Lorsqu'on dégage la neige, faire très attention à ne pas - Ne jamais laisser le moteur allumé en l'absence du con-
oublier la bordure de la route; ce qui est recouvert sur
ducteur.
les bords de celle-ci pourrait causer le basculement de
la machine ou l'endommagement de certaines pièces. - Ne jamais laisser la clé de contact sur la machine en
l'absence de l'opérateur.
- Les surfaces recouvertes par la neige ou gelées sont
extrêmement dangereuses; opérer avec précaution en
réduisant le plus possible la vitesse de la machine et en   - ATTENTION -
actionnant lentement les leviers. Ne laisser en aucun
avec cas la machine
une charge immobilisée
soulevée.
- Opérer avec précaution ; si la machine s'enfonce dans
la neige, il y a le risque qu'elle puisse se renverser ou
- Poussière, pluie, brouillard, etc. peuvent réduire la visibi-
rester enlisée. Faire très attention à ne pas laisser la
bordure de la route et à ne pas rester piégés dans une lité. Si la visibilité est diminuée, il faut réduire la vitesse
butte de neige. et utiliser l'éclairage approprié.
- Faire très attention aux terrains gelés; avec la hausse
de la température, la base d'appui s'assouplit et devient
glissante.
- Faire attention aux câbles électriques, aux fossés, aux
terrains creux ou établis récemment.
- S’assurer de ne pas mettre les personnes en péril du-
rant les manœuvres de marche-arrière.
- Contrôler toujours l'espace autour de la machine avant
d'effectuer toute manœuvre.

B/11
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 31/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

- Les machines sont équipées d'une installation d'éclaira-


ge seulement pour le déplacement. En cas de travaux
nocturnes ou dans un tunnel, il est nécessaire de prédi-
sposer d’un éclairage extérieur adéquat.
- Ne jamais soulever, déplacer ou tourner l'outil de travail
au-dessus des personnes. La chute de charges de l'outil
de travail ou des chocs peuvent provoquer des dommages.
- N'autoriser personne à s'approcher ou à passer sous
une charge.
- En conditions particulières, des particules de matériau
pourraient être expulsées durant le travail. Dans ce cas,
il est opportun de porter des lunettes de protection et
d'éloigner les personnes qui n'en sont pas équipées.
- Faire attention aux murs croulants, aux glissements, à
la chute de matériau ou d'objets de l’outil de travail qui
pourraient briser la vitre de la cabine et toucher l'opérateur.   - ATTENTION -

- Ne jamais effectuer d'opération en tout genre sous une por-


te-à faux; celle-ci pourrait céder et tomber sur la machine.
Si des travaux
triques sont vérifier
aériennes, effectués à proximité
que de de
la distance lignes élec-
sécurité
- Eviter de charger à l'excès l'outil de travail ou de tran- entre machine et ligne électrique soit sufsante confor -
sporter des charges qui pourraient sortir ou se renverser. mément à la loi en vigueur.
- Ne pas effectuer d'opération à proximité d’un matériau Informez-vous auprès de votre agence locale de l'entre-
combustible. prise électrique. Dans tous les cas, ne jamais
Travailler ou stationner la machine trop près des câbles,
- ATTENTION - à une distance inférieure de 5 mètres des lignes.
Durant les manœuvres ou durant la marche, faire atten- Le terrain humide augmente la zone dans laquelle les
personnes pourraient subir des décharges électriques.
tion aux parties encombrantes placées en hauteur de la
machine. Il existe des parties qui dépassent de la cabine.
  - ATTENTION -
- La machine est équipée d'une cabine de protection con-
tre la chute d'objets venant du haut (FOPS). Pour éviter électriques comporte le risque d'être électrocuté ou
le risque de chute d'objets venant du haut, le port du gravement blessé.
casque est obligatoire.
- Ne pas utiliser la machine durant la nuit, dans des mi- - Employer une personne au sol chargée de signaler si la
lieux sombres ou peu éclairés à moins qu'elle ne soit machine se trouve trop près des câbles électriques.
dotée de lumières pour le travail (en option). Pour plus - Lorsqu'on opère à proximité des câbles électriques,
d'informations, s'adresser à votre concessionnaire. n'autoriser personne à s'approcher de la machine. Pour
se préparer à toute éventuelle situation d'urgence, por-
  - ATTENTION - ter des chaussures et des gants en caoutchouc. Re-
couvrir le siège avec une housse en caoutchouc et faire
Ne pas s'engager sur un pont de charge sans avoir vérié: attention de ne pas toucher le châssis avec des parties
- qu'il soit correctement positionné et ancré du corps non protégées.
- que le moyen auquel il est relié (wagon, camion, - Dans le cas où la machine devait heurter un câble élec-
etc.) ne puisse se déplacer  trique, pour éviter
abandonner la décharge,
la cabine l'opérateur
de conduite jusqu'à cene doitaitpas
qu’il eu
- que ce pont puisse supporter le poids total de la ma
chine et de son éventuel chargement la conrmation que le courant ait été coupé.
- que la largeur du pont soit appropriée à celle de la
machine.

- Prêter particulièrement attention aux accotements de


chargement, aux tranchées, aux ponts, aux terrains ré-
cemment creusés ou aménagés.
- Quand on roule sur une route et/ou en pente, il est né-
cessaire de prêter le maximum d'attention aux tours du
moteur. Un nombre trop élevé de tours peut entraîner
des pannes mécaniques. Avoir toujours sous-contrôle
les tours et la vitesse du moteur.

B/12
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 32/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

- Quand on change un outil de travail, an d'éviter d'en-


dommager les raccords hydrauliques, il faut arrêter le
  - ATTENTION -
moteur et attendre une minute pour enlever la pression Vérier à chaque utilisation que l'accessoire soit correc-
dans le circuit. Toujours nettoyer les raccords avant de tement monté et bloqué sur son support.
les insérer à nouveau.
- Vérier quotidiennement la propreté, la protection et les   - ATTENTION -
conditions des joints à déclenchement rapide des circu-
its de l’outil de travail. Vérier avant toute utilisation d'avoir installé le système
de sécurité en cabine, conforme à l'accessoire monté.
- ATTENTION - - Les indications fournies par le système anti-basculement doi-
L'utilisateur qui constate que sa machine ne fonction- vent être considérées valides pour des machines fonction-
ne pas correctement ou ne répond pas aux normes de nant en conditions de travail standard, sur terrain plat, dur, et
sécurité doit avertir immédiatement le responsable. avec un instrument en bon état de marche et correctement
réglé. Dans tous les cas, les valeurs limites reportées sur le
diagramme de charge ne doivent jamais être dépassées.
 - INTERDICTION -
- Ne jamais approcher les équipements des ammes libres.
IL EST INTERDIT au conducteur d'effectuer toute répa-
ration ou tout réglage par lui-même, à moins qu'il ait
été formé pour cette tâche. Il devra tenir la machine
en parfait état dès le moment où il en est responsable.

 - INTERDICTION -
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT de chercher à démarrer la
machine en la poussant ou en la traînant. Ces opérations peu-
vent gravement endommager les personnes et la machine.

- Dans le cas d'utilisation à basse température (-10°C),


vider les réservoirs puis les remplir en utilisant des lubri-
ants, carburant, liquide de refroidissement appropriés à
ces températures.

  - ATTENTION -
L'utilisation de la machine EST INTERDITE dans des
milieux protégés comme les rafneries, les environne-
ments explosifs. Pour l'utilisation dans de tels lieux, il
existe des équipements optionnels spéciques. Adres-
sez-vous à votre agent ou concessionnaire.

- S'assurer que les freins de service et le klaxon fonction-


nent bien.
- Ralentir avant d'effectuer un virage.
- Dans toute circonstance, contrôler toujours la machine
et la vitesse correspondante.
- Ne pas parcourir de longs trajets en marche-arrière.
- Freiner progressivement et éviter de freiner brusquement.
- Toujours se rappeler que la direction hydraulique est
très sensible aux mouvements du volant, il faut braquer
progressivement et non par à-coups.
- La vitesse de circulation de la machine chargée ne doit
en aucun cas dépasser 10 Km/h. Si la charge dépasse
les 50% du chargement maximum admis, la vitesse de
la machine doit être réduite à 5Km/h.

 - INTERDICTION -
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT de transporter ou de
soulever des personnes avec la machine, à moins qu'elle
ne soit équipée pour cela et qu'elle dispose du certicat
de conformité relatif au soulèvement de personnes.
- Respecter les indications sur les programmes de chargement.

B/13
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 33/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

DEPLACEMENT DU CHARGEMENT   - ATTENTION -


L'éclairage standard de l'élévateur télescopique n'est
  - ATTENTION - pas adapté pour opérer dans des milieux avec peu
Observer toujours les règles de sécurité, transporter éclairés ou durant la nuit. Il existe diverses options pour
toujours des chargements équilibrés et correctement améliorer la visibilité en conditions de faible luminosité.
installés. pour éviter tout risque de basculement. Contactez votre concessionnaire DIECI .
- Placer toujours au maximum les fourches sous le charge-
- IL EST INTERDIT de soulever ou de transporter un
ment et le mettre en position de transport (fourches à 300 chargement supérieur à la capacité nominale de la ma-
mm du sol et inclinées en arrière, bras complètement rentré) chine ou de l'accessoire.
- Ne jamais soulever un chargement élingué avec une
seule fourche ou avec une plaque.   - ATTENTION -
- Toujours s'assurer que les palettes, les boîtiers, etc. soient en AVANT DE SOULEVER UN CHARGEMENT, IL EST OBLI-
bonnes conditions et adéquates pour soulever le chargement GATOIRE DE CONNAITRE LE SON POIDS ET SON CEN-
- Manœuvrer le véhicule avec le bras soulevé seulement TRE DE GRAVITE.
dans des cas exceptionnels; pour ces exceptions, opé -
rer avec un maximum de prudence, modérer le plus pos- - Les diagrammes de chargement sont valides avec
sible la vitesse et freiner doucement. Toujours s'assurer un centre de gravité mesuré à 500 mm du t alon des
d'avoir une visibilité sufsante; recourir éventuellement à fourches. Pour un centre de gravité à une distance plus
l'aide d'une personne au sol pour guider les opérations. importante, contacter le concessionnaire.
- Durant les opérations de déplacement, limiter la vitesse - Faire TRES ATTENTION durant le transport des charge-
le plus possible et freiner doucement. ments qui ont un centre de gravité variable (ex: liquides).
Opérer très prudemment, de façon à limiter le plus possi-
- Ne pas manœuvrer le chargement avec la machine en ble ces variations; danger de basculement de la machine.
mouvement.
- Faire ATTENTION au risque d'écrasement des membres
corporels durant les opérations du réglage manuel des
  - ATTENTION -
fourches.
Le déplacement d'un chargement peut être effectué seulement
à vitesse réduite "I" et "II" (première et deuxième vitesses)
- Avant d'effectuer un virage, modérer la vitesse et sur-
veiller le chargement.
- Déplacer les chargements avec prudence, à vitesse
réduite et sans à-coups ou rebondissements, surtout
s'ils sont surélevés à une certaine hauteur.
- Ne pas changer brusquement de direction avec une vi-
tesse élevée.

  - ATTENTION -
EN CAS DE BASCULEMENT DE LA MACHINE, NE PAS
TENTER DE SORTIR DE L'ELEVATEUR DURANT L'ACCI-
DENT.
CURITEATTACHER
QUAND ONTOUJOURS LES CEINTURES
EST AU VOLANT DE SE-
DE LA MACHINE.
RESTER AVEC LA CEINTURE ATTACHEE A L'INTERIEUR
DE LA CABINE EST LA MEILLEURE PROTECTION.
- Utiliser toujours le frein de stationnement pour poser ou
soulever un chargement en pente.
- Maintenir toujours une bonne visibilité de la zone de tra-
vail, soit grâce à une vision directe, soit grâce aux rétrovi-
seurs, an de contrôler l'éventuelle présence de person-
nes, animaux, obstacles, trous, variations de pentes, etc.
- Si la visibilité est réduite du côté droit durant l'actionne-
ment du bras, avant de soulever la charge, contrôler que
la zone de travail soit libérée, puis évaluer la position
des obstacles possibles et des aspérités du terrain.
- S'assurer toujours d'avoir une bonne visibilité (vitres,
rétroviseurs, phares propres et en bon état, etc.).

B/14
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 34/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

GARER LA MACHINE
- Garer toujours la machine sur un terrain plat, dur et ni-
velé, là où ne subsiste aucun risque de chute de pierres,
glissement ou inondation.
- Baisser les stabilisateurs sur le terrain (si présents).
- Rentrer complètement le bras et l'abaisser jusqu'au sol.
- Insérer le frein de stationnement
- Porter le levier "sens de marche" en position "N".
- Faire tourner le moteur au minimum pendant 60 secon-
des environ avant de l'éteindre, de façon à le refroidir.
- Placer la clé en position d'arrêt moteur.
- Enlever la clé du commutateur de démarrage.

- Bloquer lesàcommandes
tifs prévus hydrauliques
cet effet (lorsqu' grâce aux disposi-
ils sont présents)
- Fermer les fenêtres et les bloquer avec les poignées
prévues à cet effet.
- Fermer la porte de la cabine à clé.
- Placer des cales sous les roues.
- S'assurer que la machine soit garée de façon à ne
pas gêner la circulation et à une distance d'au moins 5
mètres des rails de la voie ferrée.

ARRET MOMENTANE
  Relâcher progressivement la pédale de l'accélérateur.

  Arrêter la machine sur une surface plane.

  Insérer le frein de stationnement

  Porter le levier "sens de marche" en position "N".

  En période de rodage (50h), ne pas laisser tourner le


moteur pendant une période trop longue.

  - ATTENTION -

DANS LE CAS
LE POSTE OU IL EST NECESSAIRE
DE CONDUITE, D'ABANDONNER
EFFECTUER LES ETAPES INDI-
QUEES DANS LE PARAGRAPHE "GARER LA MACHINE".

B/15
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 35/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

CIRCULATION SUR ROUTE CIRCULATION SUR LA ROUTE (INSTRUCTIONS)

  - ATTENTION - - Agir sur l'interrupteur de commande pour stabiliser la


carrosserie de la machine par rapport aux axes des
AVANT DE COMMENCER LE TRANSFERT SUR ROUTE, pneus (si présents).
S'ASSURER DE RESPECTER LES LEGISLATIONS ET
LES NORMES PERTINENTES DANS LE PAYS D'UTILISA- - Contrôler que tous les stabilisateurs soient parfaitement
TION DE LA MACHINE. rentrés et soulevés (si présents).
LES OBLIGATIONS A RESPECTER POUR LA CIRCULA- - Rentrer complètement le bras télescopique.
TION SUR ROUTE SONT INDIQUEES SUR LE TITRE DE  Abaisser c omplètement le bras primaire et pour cela le
CIRCULATION. soulever légèrement (300 mm du sol).
- Contrôler le bon fonctionnement des lumières avant de
- Feux de croisement allumés aussi durant la journée et s'engager sur les routes. Vérifier que le gyrophare de
sur les routes où il n'est pas obligatoire d'utiliser des di- signalisation du véhicule lent soit installé et en état de
spositifs de signalisation visuelle et d'éclairage. marche; le laisser allumer de jour comme de nuit.
- Vérier le bon fonctionnement et la propreté des phares, - Effectuer le calage des roues. IL EST OBLIGATOIRE de
des feux de croisement et des essuie-glace. disposer la direction comme il gure sur le titre de circula -
tion et de bloquer le levier de sélection au moyen du dispo-
  - ATTENTION - sitif adéquat. En Italie, sélectionner le mode de direction
sur quatre roues; sur les routes publiques ne pas utiliser
VERIFIER QUE LES RETROVISEURS SOIENT
CORRECTEMENT POSITIONNES. le mode de direction transversale ou sur les deux roues.
- S'assurer que la quantité de carburant soit sufsante.
FAIRE ATTENTION, LA PERCEPTION DE LA POSI-
TION D'UN OBJET A TRAVERS LES RETROVISEURS - Monter tous les accessoire s prévus pour la circulation
POURRAIT FAUSSER LA REALITE; CE QUI SEMBLE sur route selon le pays dans lequel on opère.
LOIN POURRAIT ETRE TRES PROCHE. - Installer un panneau de signalisation d’un chargement
saillant sur la tête du bras avant d'entreprendre le tran-
sfert sur la route.
- Toujours évaluer la distance à parcourir, en tenant com-
pte des structures suspendues (ex: ponts, passages, etc.)
qui pourraient être endommagées à cause de la machine.
- Dans certains pays, il est obligatoire d'avoir à disposition
et d’utiliser une cale pour les roues quand le véhicule
est immobilisé.
- S'assurer que la machine soit conforme à la législation
locale qui se réfère à la présence de la plaque lorsqu'on
voyage sur route de jour comme de nuit.

  - ATTENTION -
LE TRANSFERT AVEC DES EQUIPEMENTS FIXES SUR
LA PLAQUE PORTE-FOURCHES N’EST PAS ADMIS,
SAUF AVEC CEUX AUTORISES PAR L'ORGANISME LE-
GISLATEUR DU PAYS D'UTILISATION DE LA MACHINE.

  - ATTENTION -
IL EST INTERDIT DE CIRCULER SUR DES ROUTES
PUBLIQUES AVEC LA MACHINE CHARGEE.

B/16
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 36/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

SOULEVER LA MACHINE TRANSPORTER LA MACHINE


- Démonter les éventuels équipements présents sur la - Avant de procéder au transport de la machine, s'assurer
machine. que les normes et lois applicables sont respectées sur le
- Rétracter complètement le bras de la machine et l'abaisser. parcours que la machine doit emprunter.
- Démonter les éventuels équipements présents sur la machine.
- Quand la machine est en position, enclencher le frein de - Rétracter complètement le bras de la machine et l'abaisser.
stationnement et placer le sélecteur du sens de marche - Avant de charger la machine sur le véhicule de transport,
sur la position de point mort "N". s'assurer que ce dernier et la rampe sont exempts d'huile,
- Fermer les glaces et fermer à clé la porte de la cabine. graisse, glace ou autres agents glissants.
- S'assurer que la motrice et la remorque sont en position de freinage.
- Avant de soulever la machine, s'assurer que l'engin de  - Contrôler l'application des instructions de sécurité rela-
levage est d'une portée suffisante pour le poids de la tives à la plate-forme de transport avant de charger la
machine. Le poids de la machine est indiqué sur plaque machine et s'assurer que le conducteur du véhicule de
des données techniques. transport est informé des caractéristiques dimensionnel-
les et du poids de l'élévateur télescopique.
- Charger ou décharger la machine en opérant sur sol
compact et
- Contrôler lesnivelé.
dimensions hors tout sur la base des valeurs
de hauteur maximum et minimum au sol et sur la base
du poids admis. Contrôler la pression de contact au sol
autorisée pour la plate-forme par rapport à la machine.
 - Charger la machine sur le véhicule de transport en s'assu-
rant que les rampes sont dans une position gage de sécurité.
- Charger la machine parallèlement à la plate-forme.
- Contrôler l'état des dispositifs d'ancrage (câbles, chaî-  - Manœuvrer la machine avec prudence sur le véhicule
nes et cales, etc.) ne pas utiliser des câbles effilochés de transport.
ou entortillés.  - Quand la machine est en position gage de sécurité,
- Contrôler la portée des ancrages avant de soulever la machine. enclencher le frein de stationnement et placer le sélec-
teur du sens de marche sur la position de point mort "N".
- Contrôler les dimensions hors tout de la machine. - Positionner les cales sur la partie avant et arrière des
- Respecter les points de levage indiqués sur la gure et pneumatiques de la machine.
sur la machine à l'aide des étiquettes prévues à cet effet. véhicule de transport à l'aide deAncrer
chaîneslaou
machine au
de câbles.
Placer les câbles et/ou les chaînes en tension.
- Avant de procéder au levage, s'assurer que toute la - Fermer les glaces et fermer à clé la porte de la cabine.
zone est dégagée (absence de personnel).
- Tenir compte de la position du centre de gravit é de
l'élévateur télescopique.
- Procéder au levage lentement et en observant la plus
grande prudence.

- Respecter les points d'ancrage indiqués sur la gure et sur la


machine par l'intermédiaire des étiquettes prévues à cet effet.
- Contrôler le bon état des ancrages (câbles, chaînes,
cales, etc.) et s'assurer que la portée du véhicule de
transport est suffisante pour le poids à transporter.

  - ATTENTION -
Veiller à respecter scrupuleusement les instructions
décrites ci-dessus pour le transport de la machine en
conditions de sécurité.

B/17
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 37/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

INTERFERENCES ELECTROMAGNETIQUES

- Dans le cas d'outils de travail installés par le client en


supplément, l'utilisateur doit vérier si l'installation pro-
voque une interférence quelconque avec les instruments
du véhicule; dans le cas où cela se produit, l' utilisateur
doit éliminer ces interférences.

Il est indispensable d'être très attentif aux équipements mo-


biles comme les communications radio (téléphones) ; ils doi-
vent être installés par des techniciens spécialisés et utilisés
avec des antennes montées à l'extérieur.

Généralement, on doit prendre en considération que d'éven-


tuels équipements électriques installés en supplément doi-
vent être conformes à la Directive CEM CEE/2004/108 et
doivent porter le sigle "CE".

VIBRATIONS
Prendre en considération les recommandations suivantes pour
réduire l'exposition aux vibrations de la part de l'opérateur:

- Utiliser toujours les équipements adaptés au type de tra-


vail à effectuer.

- Le siège du conducteur doit être correctement réglé selon


ses propres exigences. Inspecter et éventuellement réparer
les suspensions du siège et les mécanismes de réglage.
- S'assurer que la machine soit maintenue en bon état,
procéder à l'entretien de la machine comme il est con-
seillé dans ce manuel.

- Braquer, accélérer, freiner, changer de vitesse, déplacer


l'outil de travail sans être brusque.

- Durant les transferts, régler la vitesse de la machine pour


minimiser le niveau des vibrations. Réduire la vitesse
pour éviter le risque de secousses. Transporter la machi-
ne en cas d'importante distance entre les zones de travail.

- Garder le lieu de travail en bon état, enlever pierres et


obstacles, remplir les affaissements ou les trous, etc.

- Afin d'éviter d'éventuels problèmes au dos, utiliser la


machine seulement en bonnes conditions de santé.
Faire des pauses de façon ne pas rester trop longtemps
assis dans la même position. Ne pas sortir de la cabine
ou descendre de la machine en cas de secousse. Eviter
de déplacer et soulever les chargements à répétition.

B/18
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 38/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

BRUIT
La machine a été conçue et réalisée de manière à réduire à
la source le niveau d'émission acoustique.
La puissance acoustique relevée est de 104 dB LwA en
référence à la Directive 2000/14/CE Emissions Sonores
dans l'environnement des machines et des équipements de-
stinés à être utilisés à l’extérieur des bâtiments.

  - ATTENTION -
LES VALEURS DU NIVEAU DE BRUIT INDIQUEES SONT LES
NIVEAUX D'EMISSION ET NE REPRESENTENT PAS NECES-
SAIREMENT LES NIVEAUX DE FONCTIONNEMENT SURS.

Les facteurs qui déterminent le niveau d'exposition auquel


la force de travail est sujette comprennent la durée de l'ex-
position, les zones
férents travaux de travail etbruits
et équipement, autresdesources de bruit
fond, etc); (dif-
en outre,
les niveaux autorisés peuvent varier en fonction des pays.

Les utilisateurs devront utiliser les Equipements de Pro-


tection Individuelle appropriés pendant les travaux comme
indiqué dans le paragraphe spécique.

B/19
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 39/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

EFFECTUER L'ENTRETIEN EN TOUTE SECURITE


- Ne pas laisser d'outils ou d'autres instruments éparpillés de
façon désordonnée sur le lieu de travail. Nettoyer les traces de
graisse, d'huile ou autres substances qui pourraient vous faire
glisser. Maintenir le poste de travail toujours propre et ordonné
de façon à ce que chaque opération se déroule en toute sécurité.
- Pour la sécurité du poste de travail, poser les chiffons
imprégnés de gras et/ou d'autres matériaux inflamma-
bles dans un conteneur sûr.
- Utiliser seulement des outils de travail adaptés à la tâche
et s'assurer de les utiliser de manière correcte. L'usage
d'outils de travail endommagés, de mauvaise qualité, dé-
fectueux, de fortune et non adaptés à l'utilisation pour la-
quelle ils sont prévus pourrait causer de graves incidents.
- Ne pas heurter la machine ou des parties de celle-ci avec un
marteau ou autre outil; des éclats de matériau ou le bascu-
lement de l'outil en question peuvent causer des incidents.
- Si l'inspection ou l'entretien est effectué sur une ma-
chine encore pleine de boue, d’huile, etc., on risque de
glisser ou de tomber, outre à rendre plus difcile l'analy -
se visuelle des composants. Nettoyer la machine avec
soin avant chaque intervention.

 Avant d'e ffectu er l'e ntr eti en de la mac hin e, effect uer les
opérations suivantes:

  Garer la machine sur terrain plat et dur.


  Abaisser et rentrer complètement le bras.
  Maintenir le bras soulevé et appliquer la barre de sécuri-
té si l'entretien nécessite que le bras soit levé.
  Faire tourner le moteur pendant environ 60 secondes au
minimum pour le refroidir.
  Placer la clé du commutateur de démarrage en position
d'arrêt moteur.
  Enlever la clé du commutateur de démarrage.
  Evacuer les pressions résiduelles de l'installation hydrau-
lique en actionnant de manière répétée les leviers des
distributeurs hydrauliques à moteur éteint.
  Appliquer un panneau indiquant "Entretien en cours" sur
la porte de la cabine et à l'intérieur sur les manipulateurs.
  Appliquer des barrières et des espaces de sécurité pour évi-
ter que le personnel non autorisé s'approche de la machine.
  Débrancher le coupe-batterie.
  Laisser refroidir le moteur.

- S'assurer que les procédures d'entretien aient été sui-


vies avant de commencer le travail.
- Garder la zone de travail propre et sèche.
- Ne pas lubrier ou ne pas effectuer l'entretien lorsque la
machine est en mouvement.

B/20
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 40/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

- Ne jamais effectuer l'entretien avec le moteur en mar-


che. L'opération d'entretien avec le moteur en marche
doit obligatoirement être effectuée par du personnel
autorisé par le revendeur ou directement par le Fa-
bricant DIECI s.r.l.

Demander l'aide de deux ouvriers au moins et suivre les


instructions suivantes:

  Un ouvrier doit toujours être assis à la place du conduc-


teur, prêt à éteindre le moteur à tous moments.
  Tous les ouvriers doivent être en contact les uns avec   - ATTENTION -
les autres. LA PRISE AU PIEGE DANS DES PARTIES EN MOUVE-
  Faire très attention de ne pas rester piégé dans les com- MENT PEUT CREER DES DOMMAGES. POUR EVITER
posants durant les opérations effectuées à proximité du LES ACCIDENTS, S'ASSURER QU'AUCUNE PARTIE
ventilateur, courroie ou autres pièces rotatives. DU CORPS, CHEVEUX OU VETEMENTS NE RESTENT
ENCASTRES LORS DU TRAVAIL A PROXIMITE DE PAR-
  Ne pas toucher le levier, ni les pédales de commande. TIES EN MOUVEMENT
S'il est nécessaire d'actionner un levier ou une pédale
quelconque, signaler aux opérateurs de se placer dans
un lieu sûr.
  Ne pas faire tomber ou ne pas insérer d'instrument ou
d'autre objet dans les pièces rotatives de la machine; les
pièces peuvent se rompre ou voler en l'air.

- Si nécessaire, se placer en-dessous de l'outil de tra-


vail ou sous la machine pour effectuer l'assistance ou
l'entretien, soutenir fermement l'outil de travail et la ma-
chine avec les cales et des soutiens assez solides pour
supporter le poids.

LES GAZ D'ECHAPPEMENT SONT  TOXIQUES ET PEU-


- Placer les accessoires retirés à la machine en lieu sûr,  - DANGER - 
là où ils ne peuvent pas tomber. Prendre les mesures
nécessaires pour empêcher les personnes non autori- VENT CAUSER DES PROBLEMES DE SANTE.
sées à entrer dans la zone de dépôt.
- Ne pas poser de pièces métalliques sur la batterie.  - DANGER -  
- Débrancher les câbles de la batterie avant d'effectuer AVEC LE MOTEUR ALLUME, LA MACHINE DOIT ETRE
des interventions sur le système électrique ou avant PLACEE A L'EXTERIEUR.
d'effectuer des soudures à l'arc sur la machine. IL EST POSSIBLE DE LA PLACER DANS DES MILIEUX
- Les opérations de soudure doivent toujours être effec- FERMES SEULEMENT S'ILS SONT SUFFISAMMENT
tuées par un soudeur qualié et dans un lieu équipé avec VENTILES ET SI LA MACHINE EST EQUIPEE D'EPURA-
l'outillage adéquat. Durant les opérations de soudure, il TEURS PREVUS A CET EFFET.
subsiste un risque de fuite de gaz, d'incendie ou déchar-
ges électriques; éviter cependant que de telles opéra -
tions soient effectuées par du personnel non qualifié.
- En cas de soudures électriques, brancher la masse de
la soudeuse près de la zone à souder, en évitant dans
tous les cas que le courant électrique traverse des rou-
lements à billes, des rotules, des cylindres hydrauliques
ou des parties à glissement réciproque. En cas de sou-
dure à proximité du réservoir d'huile ou de carburant, le
vider avant d'effectuer la soudure.
  - ATTENTION -
SI L'ON DOIT OPERER SOUS DES PARTIES MOBILES
SOULEVEES (BRAS, PELLES, ETC.), IL FAUT LES
BLOQUER AU MOYEN D'ENTRETOISES PLACEES
SUR LES PISTONS DES CYLINDRES OU LES POSER
SUR DES SUPPORTS DE DIMENSIONS APPROPRIEES.

B/21
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 41/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

- Changer les composants défectueux ou usés. - Rechercher les éventuels points de fuite à l'aide d'un mor-
ceau de carton ; veiller à ce que le corps soit toujours pro -
- Éliminer les dépôts de graisse, huile et autres détritus.
tégé contre les uides sous pression.
- Après le fonctionnement, le liquide de refroidissement
du moteur est chaud et sous pression. Le contact avec - Tout fluide injecté
intervention sous laEn
chirurgicale. peau
casdoit être éliminé
de blessure partype,
de ce une
des écoulements d'eau chaude et/ou de vapeur peut
causer de graves brûlures. appeler immédiatement un médecin.
- Ne pas tenter de desserrer les raccords, les tuyaux exi-
- Éviter les blessures causées par des jets d'eau chaude. Ne
pas retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur n'est bles ou les composants hydrauliques alors que le circuit
pas froid. Pour ouvrir, dévisser le bouchon jusqu'au bout.
est sous pression.
 Avant de retirer le bouchon, évacuer toute la pression. - Ne jamais toucher le liquide réfrigérant du climatiseur. En cas
de projection atteignant les yeux, il peut provoquer la cécité ;
- Pour prévenir les brûlures causées par l'huile ou autres
parties très chaudes, durant le contrôle ou l'évacuation, sur la peau, il peut provoquer des phénomènes de congélation.
attendre que l'huile refroidisse jusqu'à une températu- - Le nettoyage effectué à l'aide d'air comprimé expose à des
re permettant de toucher le bouchon de la main, et ce risques de graves blessures causées par des projections de
avant d'entamer les opérations. Y compris lorsque l'huile particules. Veiller à toujours porter lunettes de sécurité, ma-
est froide, dévisser légèrement le couvercle ou le bou- sque anti-poussière, gants et autre équipement de protection.
chon pour atténuer la pression interne avant de le retirer.
  - ATTENTION -
LA MODIFICATION DU RÉGLAGE ET/OU LE DÉMONTA-
GE DES SOUPAPES D'ÉQUILIBRAGE ET DES SOUPA-
PES DE SÉCURITÉ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX.
CES SOUPAPES PEUVENT PEUT ETRE DÉMONTÉES
UNIQUEMENT ALORS QUE LE VÉRIN CONCERNÉ
EST EN CONDITION DE REPOS ET QUE LE CIRCUIT
HYDRAULIQUE N'EST PAS SOUS PRESSION.
CES OPERATIONS PEUVENT ETRE EFFECTUÉES UNI-
  - ATTENTION - QUEMENT PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
FAIRE ATTENTION AUX RISQUES DE BRÛLURES,
L'HUILE MOTEUR DES RÉDUCTEURS E T DU CIRCUIT - Utiliser uniquement les lubriants indiqués par DIECI , ne
HYDRAULIQUE, LES TUYAUX, LE MOTEUR ET AUTRES  jamais utiliser de lubriants usés.
COMPOSANTS CHAUFFENT DURANT L'UTILISATION
DE LA MACHINE. ATTENDRE QUE LES COMPOSANTS
REFROIDISSENT AVANT D'ENTAMER LES OPÉRATIONS
D'ENTRETIEN ET DE RÉPARATION.

- Des uides tels que le combustible ou l'huile hydraulique


sous pression peuvent pénétrer sous la peau ou dans
les yeux et causer de graves blessures. Éviter ces dan-
gers durant les réparations ou l'entretien de la machine.
- Évacuer la pression (en utilisant les leviers hydrauliques
des distributeurs) avant de débrancher ou de réparer
tuyaux et composants hydrauliques.

- Ne pas tenterhydrauliques
composants de desserrer les raccords,
alors les tuyaux
que le circuit exibles
est sous ou les
pression.
- Avant de remettre en marche le moteur, s'assurer que
tous les raccords sont bien serrés.

B/22
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 42/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

NETTOYAGE DE LA MACHINE NETTOYAGE DES GLACES


- Éteindre le moteur, retirer la clé de démarrage et atten- - Les glaces de la cabine, les phares, les rétroviseurs doi-
dre que les différents composants refroidissent. vent être lavés fréquemment à l'aide d'eau savonneuse.
- Veiller au port de vêtements et accessoires de protection - Au terme des opérations de lavage, veiller à procéder à un
(gants, masques combinaisons, etc). essuyage méticuleux, ne pas laisser de taches ni d'auréoles
pouvant limiter ou gêner le champ de vision de l'opérateur.
- Ne pas utiliser de liquides inammables, d'acides ni de produits
pouvant corroder chimiquement les composants de la machine.
- Ne pas nettoyer des organes en mouvement ou des élé- NETTOYAGE DE L'HABITACLE
ments surchauffés, laisser refroidir les composants pour
ne pas risquer de les endommager par choc thermique. - Nettoyer le revêtement souple de la cabine à le frotter à
- Pour le nettoyage de la partie externe de la machine et l'aide d'un chiffon trempé dans une solution d'eau et de
du coffre moteur, il est recommandé d'utiliser un netto- détergent puis bien essoré.
yeur haute pression en veillant à respecter les recom- - Le poste de conduite et le plancher doivent être net-
mandations suivantes : toyés à l'aide d'un aspirateur et/ou d'une brosse dure. Si
  S'assurer que tous les bouchons de ravitaillement sont fer- nécessaire,
taches utiliser
les plus un chiffon humide pour éliminer les
tenaces.
més (radiateur, réservoir d'huile, réservoir de carburant, etc.).
Protéger groupes et connecteurs contre les inltrations d'eau.
  - ATTENTION -
  Ne pas effectuer le nettoyage à une pression et à une
NE PAS UTILISER DE JETS D'EAU À L'INTÉRIEUR
température d'eau supérieures respectivement à 100
DE LA CABINE.
bars et à 80°C.
  Maintenir la lance de lavage à une distance non inférieu- - Nettoyer la ceinture de sécurité à l'aide d'une éponge, d'eau
re à 40 cm de la surface nettoyée. chaude et de savon, sans l'essuyer mais en la laissant sécher.
  Ne pas maintenir le jet trop longtemps au même point - Les sièges en tissu doivent être nettoyés à l'aide d'une brosse
mais procéder par passages. à poils durs ou d'un aspirateur. Les sièges à revêtement en
  L'intérieur de la machine est fragile et ne doit en aucun plastique doivent être nettoyés à l'aide d'un chiffon humide.
cas être nettoyé à l'aide d'un nettoyeur haute pression.
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
- Pour la fréquence des contrôles, faire référence au ta -
bleau récapitulatif du chapitre "ENTRETIEN".
- Changer les étiquettes de Danger, Attention, Précau -
tion ou Instructions quand elles ne sont plus lisibles ou
quand elles sont manquantes.
- Veiller à lire toutes les étiquettes de sécurité appliquées
- Des projections d'eau accidentelles sur le circuit électri- sur la machine et veiller au respect des normes qu'elles
que peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de la contiennent avant toute mise en marche, tout actionne-
machine. Ne pas utiliser d'eau ou de vapeur pour laver ment, ravitaillement ou opération d'entretien. Les netto-
yer dans le cas où elles seraient recouvertes de boue,
le circuit électrique, les capteurs et les connecteurs. de ciment ou autres saletés, ne les masquer en aucun
- Pour la réparation de petits défauts de la carrosserie, cas. Dans le cas où elles seraient endommagées, man-
s'adresser au concessionnaire DIECI  pour obtenir les quantes ou illisibles, les changer sans attendre. La com-
bidons de peinture de retouche. S'assurer que toutes les mande des étiquettes s'effectue comme celle des pièces
étiquettes sont bien présentes ; remplacer par des neuves détachées (en veillant à communiquer le modèle et le
les étiquettes perdues ou détachées durant le nettoyage. numéro de série de la machine dans la commande).
- La position et les numéros de code des étiquettes de
sécurité sont indiqués au chapitre " B - NORMES DE
SÉCURITÉ " du présent manuel.

B/23
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 43/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

REMISAGE / INACTIVITE PROLONGEE


 Avant six mois d'inactivité de la machine, il faut respecter
quelques précautions comme:
  Nettoyer la machine.
  Repeindre les endroits nécessaires pour éviter la rouille.
  Lubrier tous les graisseurs.
  Contrôler si la machine présente des signes d'usure ou d'en-
dommagement, et remplacer les pièces comme il se doit.
  Vidanger l’huile du moteur et remplir avec de l’huile neuve
  Nettoyer l’installation d’alimentation en remplaçant les
éléments du ltre.
  Vider le réservoir du carburant utilisé habituellement et y
verser dix litres de carburant spécial pour inactivité prolon-
gée. Fairelatourner
à ce que le solution
nouvelle moteur pendant dix minutes
soit distribuée de façon
uniformément.
  Vider le liquide refroidissement du radiateur et du mono-
bloc et remplir avec une solution d'antigel et d'eau.
  Mettre les éventuels outils de travail au dépôt.
  Aligner à nouveau la tourelle.
  Abaisser complètement le bras.
  Enlever la batterie et la conserver dans un endroit chaud
et sec. La recharger régulièrement.
  Soulever la machine au moyen de tréteaux pour enlever
le poids qui pèse sur les pneumatiques.
  Couvrir l’ouverture du tuyau de vidange.
  Lubrier avec une graisse légère les tiges découvertes
des cylindres hydrauliques.
  Fermer et bloquer les essuie-glaces.
  Fermer la portière à clé.

PREPARATION APRES UNE PERIODE


D'INACTIVITE PROLONGEE
  Goner les pneumatiques à la pression correcte.

  Enlever les tréteaux placés en-dessous des essieux.


  Remplir le réservoir de carburant.
  Contrôler le niveau du liquide de refroidissement du radiateur 
  Contrôler le niveau des différentes huiles.
  Monter une batterie complètement rechargée.
  Enlever la protection du tuyau de vidange.
  Retirer la couche de graisse des tiges externes des
cylindres.
Mettre en marche et contrôler que toutes les comman-
des fonctionnent correctement.
  Laisser tourner le moteur au minimum, sans chargement
pendant quelques minutes.
  Vérier la bonne marche de l’installation de freinage.

B/24
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 44/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

PRÉVENIR LES INCENDIES SUR LA MACHINE

  - ATTENTION -
Arrêter immédiatement la machine dans le cas où un
témoin d'alarme s'allumerait dans la cabine.
Contacter le centre d'assistance DIECI ; ne pas utiliser la
machine avant d'avoir éliminé l'anomalie.

- À chaque cycle de travail, s'assurer de l'absence de


fuites sur la machine ; les fuites de combustible, huile,
graisse et lubriants peuvent déclencher un début d'in-   - ATTENTION -
cendie et causer de graves blessures.
EN CAS D'INCENDIE, S'ÉLOIGNER IMMÉDIATEMENT DE
- À intervalle s réguliers, s'assurer qu'aucun collier n'est LA MACHINE ET SE METTRE À L'ABRI ; SI POSSIBLE,
manquant ou desserré, que les tuyaux exibles ne sont PLACER LE COMMUTATEUR DE DÉMARRAGE SUR LA
pas entortillés ou qu'ils frottent les uns contre les autres. POSITION "0" (MOTEUR ET INSTRUMENTS ÉTEINTS)
AVANT DE QUITTER LA MACHINE.
- Ne pas plier de tuyaux sous pression. Ne pas installer
de tuyaux endommagés.

- Retirer de la machine les produits inflammables tels que :   - ATTENTION -


combustible, huile, graisse, détritus, déchets, poussière accu- TENTER UNIQUEMENT DE MAÎTRISER LES INCENDIES
mulée ou autres composants pouvant provoquer un incendie. DE FAIBLE AMPLEUR ET À CONDITION DE DISPOSER
D'UN EXTINCTEUR EN PARFAIT ÉTAT DE MARCHE.
- Éviter les courts-circuits pouvant provoquer un incendie.

- À intervalles réguliers, nettoyer et bloquer tous les bran-


chements électrique s. Avant chaque tour de travail,   - ATTENTION -
s'assurer que les câbles électriques ne sont pas entor- DANS LE CAS OÙ L'INCENDIE TOUCHERAIT
tillés, durcis ou endommagés. En cas d'anomalie, ne LE RÉSERVOIR D'HUILE OU LE RÉSERVOIR DE CARBU-
pas mettre enDIECI 
d'assistance marche
. la machine et contacter le centre RANT, S'ÉLOIGNER IMMÉDIATEMENT
RISQUE DE LA MACHINE :
D'EXPLOSION.
- Contrôler à intervalles réguliers le commutateur d'allumage
puisqu'en cas d'incendie, le mauvais fonctionnement de
l'arrêt du moteur peut entraver l'intervention des pompiers.

- Lors du nettoyage à l'aide d'huile, faire usage d'une hui-


le non inammable. Gasoil et essence peuvent prendre
feu : ne pas les utiliser pour le nettoyage.

- Ne pas souder ni utiliser un chalumeau pour couper des


tuyaux contenant des liquides inammables.

- Lors du contrôle
d'électrolyte du niveau
de la batterie, dude combustible,
liquide lave-glacesd'huile,
ou du
liquide de refroidissement, veiller à utiliser un dispositif
d'éclairage anti-explosion. Tout autre type d'éclairage
expose à des risques d'explosion.

B/25
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 45/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

BATTERIES - Ne pas retourner ni incliner les batteries pour ne pas


risquer de provoquer un écoulement d'acide.

- Charger la batterie dans une pièce bien ventilée et veil-


ler à TOUJOURS couper l'alimentation avant de débran-
cher les cosses.

- Pour contrôler l'état de charge, utiliser un voltmètre ou un


densimètre. Au besoin, contrôler le niveau de l'electrolyte
en utilisant une lampe de poche, en aucun cas une
flamme nue. Ne jamais contrôler la charge de la bat-
terie en plaçant un objet métallique entre les cosses.
  - ATTENTION -
- NE PAS produire d'étincelles avec les cosses des câ-
POUR ÉVITER L'EXPLOSION DES BATTERIES, ÉLOI- bles durant la charge de la batterie ou le démarrage du
GNER DE LEUR PARTIE SUPÉRIEURE ÉTINCELLES, moteur de la machine avec une batterie auxiliaire.
FLAMMES NUES ET CIGARETTES, LES GAZ DES BAT-
TERIES ÉTANT HAUTEMENT INFLAMMABLES. - S'assurer que bouchons ou couvercles de surpression
sont correctement montés et bien fermés.

- Nettoyer la partie supérieure de la batterie, s'assurer


que les cosses sont bien fixées et leur appliquer une
ne couche de vaseline.

- Les batteries congelées doivent être placées à un en-


droit chaud pour les dégeler. Ne pas les utiliser ni les
recharger : risque d'explosion.

- En conditions normales, la charge de la batterie est as-


surée par l'alternateur de la machine. Dans le cas où la
batterie se déchargerait complètement suite à une inuti-
  - ATTENTION - lisation prolongée
de sa durée oul’alternateur
de vie, parce qu'ellen'a
aurait
plusatteint le terme
la capacité de
LES BATTERIES CONTIENNENT DE L'ÉLECTROLYTE la “régénérer”. La batterie doit être changée et chargée
D'ACIDE SULFURIQUE, SUBSTANCE CORROSIVE QUI à l'aide du chargeur prévu à cet effet.
DOIT ÊTRE MANIPULÉE AVEC GRANDE PRECAUTION :
ELLE PEUT CAUSER DES EMPOISONNEMENTS ET DE
GRAVES BRÛLURES.
Instructions de charge
NE PAS LAISSER À LA PORTÉE DES ENFANTS.
1. Si possible retirer les bouchons.
ÉVITER LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX. 2. Contrôler si possible le niveau de l'électrolyte.
3. Nettoyer les cosses.
  - ATTENTION - 4. S'assurer que le local est sufsamment ventilé.
VEILLER AU PORT DE VÊTEMENTS DE PROTECTION, 5. Limiter le courant de charge à un maximum de 1/10 de
DE GANTS ET DE LUNETTES DE SÉCURITÉ. EN CAS la capacité de la batterie (Ah).
DE CONTACT AVEC LES YEUX ET LA PEAU, SE RIN-
CER IMMÉDIATEMENT AVEC BEAUCOUP D'EAU ET 6. Brancher la batterie au chargeur.
S'ADRESSER À UN MÉDECIN. EN CAS D'INGESTION,
S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT A UN MÉDECIN. 7. Brancher le chargeur au secteur.
8. Allumer le chargeur.
9. La température de la batterie ne doit pas dépasser 55ºC.
10. Une fois la charge terminée, éteindre le chargeur.
11. Débrancher le chargeur du secteur.

12. Débrancher la batterie du chargeur.


13. Contrôler si possible le niveau de l'électrolyte.
14. Remettre en place les bouchons.

B/26
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 46/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

- Ne pas recharger desbatteries endommagées :risque d'explosion. DÉMARRAGE AVEC BATTERIES AUXILIAIRES
- Ne pas charger une batterie chaude : risque d'explosion.
- Une batterie est complètement chargée quand, à tempéra-   - ATTENTION -
ture constante, la densité de l'électrolyte et la tension me-
surée sur les cosses n'augmentent plus au bout de 2 heures. Le démarrage avec des batteries auxiliaires est une
- L'efcacité de la charge est supérieure quand la batterie opération qui nécessite la présence de deux personnes
est en bon état. Aussi une batterie usée n'est pas en qualiées à cet effet.
mesure, après la charge, de garantir les mêmes perfor- Une erreur durant les opérations peut causer de graves
mances qu'une batterie neuve. dommages à la machine et des blessures.
- La méthode de charge la plus simple est celle de la
charge à puissance constante. - Quand le moteur est mis en marche en utilisant une
- En fin de charge, la tension du chargeur augmente et autre machine, brancher les accumulateurs en parallèle.
induit une gazéication. Il est recommandé d'utiliser des Lors du branchement des câbles, éviter le contact entre
chargeurs dotés de contrôle du courant minimum et d'un le câble positif “+” et le câble négatif “-”.
timer d'arrêt automatique.
- Si le niveau d'électrolyte de la batterie est faible, le rétablir ju- - Veiller au port de vêtements de protection avant d'effec-
squ'au niveau minimum (juste au-dessus de la limite des pla- tuer toute opération.
ques), puis procéder à la charge. Une fois la charge terminée,
remplir jusqu'au niveau maximum (pour éviter les fuites). - Faire
mettreattention à éviter
en marche le contact
et la machine quientre la machine
doit fournir le cou-à
La surcharge doit être évitée pour les raisons suivantes : rant pour prévenir les risques d'étincelles et d'explosion
de l'hydrogène produit par les accumulateurs. L’explo-
a) elle constitue une perte d'énergie qui cause la dissocia- sion de l'accumulateur provoque de graves dommages
tion de l'eau. et de graves blessures.
b) elle produit une perte de masse active par détérioration
des électrodes. - Veiller à ne pas intervertir les câbles de démarrage et
c) elle expose à un risque d'explosion. brancher en premier le câble de masse (-) et en dernier
le câble positif (+).
- Les batteries sulfatées chargées sans limitation de vol-
tage se mettent à bouillir et surchauffent en exposant à - Faire très attention durant la manipulation des câbles de
un risque d’explosion. démarrage ; faire en sorte que les câbles débranchés de
- Sur les batteries anciennes (dans la plupart des cas sul- l'accumulateur ne touchent pas d'autres parties de ma-
fatées), procéder à la charge avec précaution. Y compris chine pour éviter les risques d'explosion de l'hydrogène.
un voltage de 13,8 Volts peut exposer à un risque aug-
mentation de la température.   - ATTENTION -
LES CÂBLES ET LES PINCES DOIVENT ÊTRE PROPOR-
  - ATTENTION - TIONNÉS À LA CHARGE DE COURANT À TRANSFÉRER.
Toutes ces opérations doivent être effectuées par un
personnel compétent et formé à cet effet. L’ACCUMULATEUR À UTILISER POUR LE DÉMARRAGE
DOIT AVOIR UNE CAPACITÉ SUPÉRIEURE OU ÉGALE À
  - ATTENTION - CELLE DE L’ACCUMULATEUR DE SÉRIE.
Les batteries contiennent des substances hautement
polluantes qui ne doivent pas être éliminées sans   - ATTENTION -
prendre les précautions nécessaires. Les batteries dé- S'ASSURER QUE LES CÂBLES ET LE PINCES NE SONT
chargées, vieilles, endommagées, etc., doivent être éli- PAS CORRODÉS NI ENDOMMAGÉS.
minées dans le respect de la réglementation en vigueur.
S'ASSURER QUE LE PINCES SERRENT BIEN LES COSSES.
Batteries à faible entretien
Les batteries à faible entretien sont conçues pour éviter les inter-   - ATTENTION -
ventions d'entretien en conditions normales d'utilisation. Dans le
cas où elles seraient déchargées, contrôler le niveau de l'électrolyte FAIRE TRÈS ATTENTION DURANT LES DIFFÉRENTES
et suivre les indications du chapitre”BATTERIES”. Pour les spéci- OPÉRATIONS, LES CONTACTS DIRECTS OU INDI-
cations techniques, s'adresser au fournisseur ou au constructeur. RECTS AVEC DES PARTIES SOUS TENSION PEUVENT
PROVOQUER DES BLESSURES ET, DANS CERTAINS
Batteries sans entretien CAS, PEUVENT ENTRAÎNER LA MORT.
Ces batteries ne permettent aucune intervention d'entretien. Une
fois déchargée, la batterie doit être changée. Pour les spécica -   - ATTENTION -
tions techniques, s'adresser au fournisseur ou au constructeur. AU MOMENT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR, L'OPÉRA-
TEUR DOIT SE TROUVER AU POSTE DE CONDUITE DE
  - ATTENTION - FAÇON À CONSERVER LE CONTRÔLE DE LA MACHINE.
NE PAS EFFECTUER D'INTERVENTIONS D'ENTRETIEN OU
DE RÉCUPÉRATION DES BATTERIES SANS ENTRETIEN.

B/27
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 47/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

Branchement des câbles et démarrage du moteur  PROTECTION DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE


1. S'assurer que la clé de démarrage est sur la position "O". - ATTENTION -
2. Brancher l'un"A".
cumulateurs à l'autre les pôles positifs "+" des deux ac- Un fusible grillé doit être remplacé par un fusible neuf de
même type, de même ampérage et de même classe. Aucu-
3. Brancher le câble de la borne du négatif "-" de l'accumu- ne autre intervention n'est admise, pas même temporaire.
lateur chargé au bloc de masse de la machine à mettre
en marche "B". - Ne pas brancher ni retirer cosses, fusibles et connecteu-
rs alors que la machine est en marche ou sous tension.
4. Mettre en marche le moteur de la machine fonctionnant
et l'amener à un régime élevé.
  - ATTENTION -
5. Mettre en marche le moteur de la machine en avarie.
Toute intervention sur le circuit électrique doit être effec-
tuée alors que la machine n'est pas sous tension ; rétablir
l'alimentation uniquement après avoir effectué l'intervention
Débranchement des câbles
et après avoir remonté les couvercles et les protections.

Une foisde
inverse le leur
moteur en marche, retirer les câbles dans l'ordre
branchement. - Pour couper l'alimentation de la machine, intervenir sur
le coupe-batterie.
- Couper également l'alimentation à l'aide du coupe-batte-
1. Débrancher le câble négatif (-) du bloc de masse du moteur rie avant de changer la batterie de la machine.
mis en marche et de l'accumulateur "B".
- Dans le cas où un connecteur serait endommagé ou ne
2. Débrancher le câble positif "+", tout d'abord de l'accumulateur resterait pas correctement xé, il doit être changé aussitôt
utilisé pour le démarrage pus de l'accumulateur déchargé "A". pour éviter les courts-circuits, les risques d'étincelles, etc.

  - ATTENTION -
Les câbles endommagés, écrasés et brûlés doivent être
changés immédiatement y compris si les dommages ne
concernent que la gaine ou l'isolant externe.

- Ne pas effectuer
de charge, ni couper àdelabranchements
branchements du circuit
batterie compris, alors
 Accumulateur  Accumulateur que le moteur est en marche.
chargé  déchargé  - Ne jamais court-circuiter à la masse (terre) un compo-
sant de charge.
Base moteur à - Ne pas utiliser une batterie auxiliaire à une tension no-
mettre en marche minale supérieure à 12V.
- Veiller à toujours respecter la polarité lors de l'installa-
tion des batteries et en cas d'utilisation d'une batterie
auxiliaire pour la mise en marche à l'aide de câbles. Sui-
  - ATTENTION - vre les instructions du manuel d'utilisation et entretien
pour la mise en marche de la machine à l'aide de câ-
TOUTES CES OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE EFFEC- bles. Brancher le positif au positif et le négatif au négatif.
TUÉES PAR UN PERSONNEL COMPÉTENT ET QUALIFIÉ. - Débrancher toujours le câble négatif de la batterie avant
d'effectuer des soudures à l'arc sur la machine ou sur
tout équipement monté sur celle-ci.
- Positionner la borne de terre du poste à soudure le plus
près possible de la zone à souder.

  - ATTENTION -
Si la soudure doit être effectuée à proximité d'un groupe
électrique, ce dernier doit être démonté de la machine.
Il est recommandé de coner cette opération à un per -
sonnel qualié et autorisé à cet effet.

- Éviter que les


au-dessus, câbles du ou
à proximité, poste
ne àcroisent
soudured'autres
ne se trouvent
câbles
électriques ou composant électronique durant la soudure.

B/28
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 48/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

SERRAGE DES ECROUS DES ROUES Tableau de pression des pneumatiques

- Serrer les écrous selon les échéances prescrites dans le


tableau d'entretien.
- Les couples de serrage des écrous d’une roue sont les
suivants:
  MISURA PNEUMATICO CARATTERISTICHE MARCA BAR

Colonnette roue diamètre 18 kgm 50 TYRES DIMENSIONS DETAILS BRAND BAR

  Colonnette roue diamètre 22 kgm 60


10,5 -18 129D (10PR) / 3,75
- Serrer toujours les écrous en positions contraires, non 12,5 -18 132B (10PR) / 3,0
consécutivement. 12,5 -18 134D (12PR) / 3,5

- Après avoir remonté la roue, serrer les écrous entre la 12,5 -20 136B (12PR) / 3,5

roue et les essieux. Contrôler le serrage des écrous 18 R19,5 160A8(16PR) / 4,5
chaque jour jusqu'à ce que le couple se soit stabilisé. 16/70 -20 148D (14PR) / 3,5

18 -22,5 163A8 (16PR ) / 4,5


  - ATTENTION -
405/70-20 (16/70-20) 149B (14PR) / 3,5
LE NOMBRE DES COLONNETTES DE L'ESSIEU DOIT 405/70R20 (16/70R20) 152J / 6,0
CORRESPONDRE AU NOMBRE DES ECROUS SER- 405/70-24 (16/70-24) 14PR / 4,0
RES. TOUS LES ECROUS DE CHAQUE ROUE DOIVENT 405/70R24 (16/70R24) 152J / 5,0
DONC ETRE MONTES SUR CHAQUE ROUE, SINON LA 445/65R22,5(18R22,5) 169F / 8,0
MACHINE NE PEUT FONCTIONNER. / 8,5
445/65 R22,5 168A8

- En cas de changement de roue, la machine ou le coté 14.00 -24 16PR / 3,75


levé peuvent être posés au sol seulement avec deux 17.5L -24 152A8 (16PR) / 3,2
roues montées et correctement serrées. 445/70R24(17.5LR24) 151G / 4,1

500/70R24(19.5LR24) 164A8 / 4,0


  - ATTENTION -
LE SERRAGE DES ECROUS DOIT ETRE EFFECTUE
- Vérier la taille des pneumatiques montés et le numéro
D’ABORD AVEC LA MACHINE, OU UNE PARTIE DE CELLE-
des toiles pour une bonne  pression de gonage.
CI, SOULEVEE PUIS AVEC LA MACHINE POSEE AU SOL. - Pour obtenir une efcacité maximale, ne pas utiliser de pneu-
- Utiliser seulement des écrous originaux DIECI   pour le matiques avec bande de roulement de usés à plus de 80 %
serrage des roues. En cas de perte même d'un seul
écrou, contacter le centre d'assistance DIECI .
  - ATTENTION -
Goner ou intervenir sur des pneumatiques peut être dan-
PNEUMATIQUES gereux. Si possible, charger du personnel spécialisé pour
intervenir ou installer les pneumatiques. An d'éviter de gra-
  - ATTENTION - ves lésions ou des blessures mortelles, respecter dans tous
les cas les précautions de sécurité indiquées ci-dessous.
A LA RECEPTION DE LA MACHINE, CONTROLER LA
PRESSION DE L'AIR DES PNEUS. - Les roues de la machine sont très lourdes. Manipuler
avec prudence et s'assurer qu'une fois rangées, elles ne
- Contrôler la pression des pneumatiques toutes les 100 peuvent ni tomber et ni blesser quelqu'un.
heures ou toutes les deux semaines. La pression doit - Ne jamais tenter de réparer un pneumatique sur une
être contrôlée avec des pneumatiques froids. voie publique ou sur une autoroute.
- Vérier avant chaque utilisation que les côtés des pneu- - S'assurer que le cric soit positionné sur une surface soli-
matiques ne soient pas endommagés. de et plate.
- S'assurer que le cric ait une portée appropriée pour sou-
  - ATTENTION - lever la machine.
LES PNEUMATIQUES QUI PRESENTENT DES COUPU- - Utiliser des tréteaux à cric ou d'autres moyens de bloca-
RES OU UNE USURE EXCESSIVE DOIVENT ETRE IM- ge adaptés pour soutenir la machine durant la réparation
MEDIATEMENT REMPLACES. des pneumatiques.
- Ne mettre aucune partie du corps sous la machine.
- Eloigner huile, graisse et liquides corrosifs des pneuma-
- Ne jamais démarrer la machine lorsqu’elle est sur le cric.
tiques an d’éviter leur détérioration.
- Ne jamais cogner sur un pneumatique ou une jante avec
- La pression des pneumatiques doit toujours correspondre un marteau
aux niveaux indiqués dans le tableau. Les pressions repor- - S'assurer que la jante soit propre, sans rouille et non en-
tées sont celles indiquées par la société de construction ; dommagée. Ne pas souder, fuser, réparer de n'importe quelle
par conséquent, il faut les respecter le plus mieux possible. façon ou utiliser une jante endommagée.

B/29
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 49/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

Changement d'une roue sur la route.


- Si le changement de roue doit se faire le long d'une rou-
te, procéder comme il suit:

  Garer la machine sur terrain plat et dur.

  Insérer le frein de stationnement

  Arrêter le moteur.

  Activer les feux de détresse.

  Appliquer les cales sous les roues opposées de celle à rem-


placer pour bloquer la machine dans les deux directions.

  Desserrer les boulons de la roue à remplacer.

  Placer le cric sous la semi-boîte de l'essieu, le plus près


possible de la roue.

  Soulever la roue jusqu'à la décoller du sol, placer le sup-


port de sécurité sous l'essieu.

  Dévisser complètement les boulons des roues et les enlever.

 Extraire la roue avec des mouvements rotatifs, en pous-


  - ATTENTION - sant et tirant. Insérer la roue neuve sur le moyeu.
QUAND ON MONTE UN PNEUMATIQUE NEUF OU DEJA
REPARE, UTILISER UN ADAPTATEUR POUR LA VANNE   Serrer manuellement les boulons, et si nécessaire les
A RESSORT AVEC UN MAN OMETRE A DISTANCE QUI lubrifier avec de la graisse. Serrer à fond les boulons
PERMET A L'OPERATEUR DE SE TENIR A DISTANCE avec une clé dynamométrique.
DU PNEUMATIQUE DURANT LE GONFLAGE.
UTILISER UNE CAGE DE SECURITE.   Retirer le support de sécurité et abaisser l'élévateur té-
lescopique avec le cric.
- Ne jamais goner un pneumatique si la jante n'est pas
montée sur la machine ou xée de telle façon qu'elle ne  Serrer à nouveau à fond les boulons de la roue avec
puisse pas bouger dans le cas où le pneu ou la jante de- une clé dynamométrique.
vait se rompre à l'improviste.
- Ne gonfler aucun pneumatique au-delà de la pression
indiquée par la société DIECI . Si le talon ne s’applique
pas bien sur la jante quand on atteint cette pression, dé-
goner le pneumatique et lubrier à nouveau avec une
solution d'eau et de savon, puis goner à nouveau. Ne
pas utiliser d'huile ou de graisse. Un gonage supérieur
à celui autorisé avec des talons non appliqués peut cau-
ser la rupture du talon même ou de la jante, avec une
force explosive sufsante pour causer de graves lésions.

 - INTERDICTION -
IL EST INTERDIT DE MONTER DES PNEUMATIQUES
AVEC DE LA MOUSSE POLYURETHANE, SAUF AUTORI-
SATION DU FABRICANT.

- Ne pas regonfler un pneumatique qui a complètement


tourné, ou qui est très dégoné, et cela jusqu'à ce qu'il
n'ait pas été contrôlé par un technicien qualié.

- Après
roue etavoir remonté la
les essieux. roue, serrer
Contrôler les écrous
le serrage des entre la
écrous
chaque jour jusqu'à ce que le couple se soit stabilisé.

B/30
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 50/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

STOCKAGE DES LIQUIDES DANGEREUX


- Manipuler le combustible avec précaution (hautement
inammable). En prenant feu, le combustible expose à
des risques d'explosion et/ou d'incendie.

- Faire attention aux fumées et aux vapeurs que les pro-


duits chimiques peuvent dégager. Éviter l'inhalation.
- Éviter de respirer les fumées de combustion.
- Éviter que ces produits chimiques ne soient déversés
  - ATTENTION - dans le sous-sol, dans les égouts et les eaux de surface.
Si nécessaire, informer les autorités locales compétentes.
Tous les combustibles, la plupart des lubriants et cer - - En cas d'incendie, utiliser de l'anhydride carbonique, de
tains antigels sont inammables. la poudre chimique sèche, de l'eau nébulisée, du sable
- Tous les uides inammables doivent être stockés dans ou de la terre. Utiliser des jets d'eau pour refroidir les
des récipients prévus à cet effet, sur lesquels doit être surfaces exposées aux ammes.
bien indiquée la nature du contenu. Les récipients doi- - S'assurer de l'absence de fuites de liquide inammable
vent être hermétiquement fermés. (fuites de combustible, huile, graisse, lubriants et au -
  - ATTENTION - tres) sur les récipients de stockage.
Tous les uides doivent être conservés hors de la por -
tée des enfants et des personnes non compétentes. CONTACT AVEC LES LIQUIDES DANGEREUX
- Les fluides de natures différentes ne doivent pas être
mélangés les uns aux autres. - Éviter le contact avec la peau et avec les yeux.
  - ATTENTION - - Veiller au port de vêtements de protection.
Tous les produits chimiques sont généralement très nocifs pour - En cas de contact avec les yeux, se laver immédiatement
la santé, éviter le contact avec la peau et les yeux en veillant au avec beaucoup d'eau pendant quelques minutes en te-
port de vêtements et accessoires de protection ; ne pas ingérer. nant les paupières ouvertes puis faire appel à un médecin.
- En cas de contact avec la peau, se laver soigneusement
avec eau et savon, retirer les vêtements contaminés, appli-
quer une crème émolliente si la peau tend à se dessécher.
- En cas d'inhalation, s'éloigner de la zone contaminée et
se rendre à un endroit bien ventilé. En cas de difcultés
respiratoires, s'adresser à un médecin.

- En cas ou
quette d'ingestion, s'adresser
le récipient. Ne pasàprovoquer
un médecin.deLui montrer l'éti-
vomissements
pour éviter le risque d'aspiration dans les voies respiratoires.

  - ATTENTION -
Stocker les uides inammables dans des locaux bien ven-
tilés, loin des sources de chaleur, des étincelles et ammes.
Conserver les récipients fermés dans un local.
À l'intérieur de ce local, aucune autre substance ne doit
être présente (ex. produits alimentaires).
- Remplir toujours les réservoirs en extérieur.

B/31
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 51/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

GASOIL CARACTÉRISTIQUES DU CARBURANT


RECOMMANDÉ
- Avant de manipuler le carburant, de remplir le réservoir,
etc., veiller au respect des recommandations suivantes :
Pour
bonneobtenir
qualité.un bon rendement,
Ci-après utiliser
sont indiquées lesun carburant de
caractéristiques
 Ne jamais ajouter au gasoil des carburants différents :
essence ou alcool. du carburant recommandé.

  Indice de cétane 45 minimum


  - ATTENTION -   Viscosité 2/4,5 cSt à 40°C.
IL EST INTERDIT DE PROCÉDER À DES RAVITAILLE-   Densité 0,8201860 kg/litre à 15°C.
MENTS ALORS QUE LE MOTEUR EST ALLUMÉ.   Soufre 0,20% en poids, maximum.
  Distillation 85% à 350°C.
  Nettoyer la zone du bouchon de ravitaillement. Remplir
le réservoir de carburant en n de journée pour réduire
la condensation durant le temps d'arrêt.
Indice de cétane
 Eau et sédiments doivent être éliminés avant qu'ils n'at-
teignent le moteur. L'indice de cétane indique la capacité d'allumage.
Un carburant à indice de cétane faible peut poser des prob-
  Ne pas utiliser d'antigel pour éliminer l’eau du gasoil. lèmes d'allumage à froid et avoir un effet sur la combustion.
  Ne pas compter sur le ltre pour éliminer l’eau du gasoil.
  Ne jamais laisser le réservoir sans bouchon et veiller
à toujours le fermer à clé. En cas de perte du bouchon Viscosité
d'origine, le remplacer par un autre bouchon d'origine. La viscosité est la résistance à l'écoulement ; les performan-
Un autre type de bouchon pourrait ne pas être adapté. ces du moteur peuvent être compromises si la valeur de
  Lors du remplissage du réservoir, veiller à contrôler le distributeur. viscosité est hors limite.

Densité
Une densité plus basse réduit la puissance du moteur ;
supérieure, elle augmente la puissance du moteur et le dé-
gagement de fumée à l'échappement.

Soufre
  - ATTENTION - Une haute teneur en soufre entraîne l'usure du moteur et
augmente la pollution.
NE PAS FUMER LORS DES OPÉRATIONS CI-DESSUS

 Ne pas contrôler le réservoir à l'aide d'une flamme.


  Ne pas remplir complètement le réservoir. Laisser un
Distillation
espace pour la détente du carburant et nettoyer im- La distillation est une indication du mélange de différents
médiatement en cas d'écoulement involontaire. hydrocarbures dans le carburant. Un rapport d'hydrocar-
 Avant d'effectuer une soudure sur le réservoir ou sur un bures légers élevé peut avoir un effet sur la combustion.
autre
surer composant
de l'absence ende
contact avecàcel'intérieur
carburant dernier, veiller à s'as-
du réservoir.
  En cas de fuite de carburant due à une rupture, éliminer le point
de fuite sans attendre et contacter le service d'assistance DIECI . Carburants pour basses températures
Si le moteur fonctionne à des températures inférieures à
0°C, il est possible d'utiliser un carburant spécial hiver. Les
carburants de ce type ont une viscosité inférieure et limitent
la formation de paraffine dans le carburant. La formation
de parafne stoppe le passage de carburant dans le ltre.

  - ATTENTION -
VEILLER À INHALER LE MOINS LONGTEMPS
POSSIBLE LES VAPEURS DE GASOIL, CANCEREUSES,
ELLES SONT DANGEREUSES POUR LA SANTÉ.

B/32
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 52/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

NETTOYAGE ET STOCKAGE DU GASOIL 6. Les fûts de carburant (voir g. ci-dessous) doivent être
stockés en lieu sûr pour éviter les infiltrations d'eau.
Il est essentiel de veiller à la propreté du carburant.   Ils doivent également être légèrement inclinés, pour per-
mettre éventuellement à l'eau de s'écouler par le bord
Les recommandations ci-dessous contribuent à ne pas alté- supérieur. Les fûts de carburant ne doivent pas être stockés
rer les qualités du carburant. trop longtemps avant que le carburant ne soit utilisé.

1.  Ne jamais utiliser de récipients zingués.

2.  Ne jamais nettoyer l'intérieur des conteneurs ni les composants


du circuit d'alimentation à l'aide de chiffons laissant des résidus.

3.  La capacité de la citerne doit être telle que l'intervalle


séparant les ravitaillements ne soient pas trop longs.
Une capacité de 3000 litres est sufsante pour une en -
treprise de dimensions moyennes.

4.  La citernesous
installée de stockage (voir
un auvent, en gure
appui ci-dessous) doitsuf
sur un support être-
samment élevé de façon à permettre le ravitaillement de
la machine par gravité ; au-dessous de la citerne, doit
être installée une vasque de collecte des écoulements
de carburant. Elle doit également être dotée d'un trou
d'homme d'accès pour les opérations de nettoyage. 7.  Le bouchon des fûts à ciel ouvert doit être bien vissé
pour éviter les inltrations d’eau.

8.  Après le remplissage des citernes de stockage ou des


bidons, laisser reposer le combustible pendant au moins
deux heures pour permettre la sédimentation de l'eau et
autres impuretés avant de le pomper.

5.  Le robinet de
supérieure au distribution
fond de façondoità se trouver
ce que les àsédiments
une hauteur
so-
ient retenus ; de plus il doit être équipé d’un ltre extrac -
tible. La citerne doit être inclinée de 40 mm par mètre en
direction du bouchon d'évacuation des sédiments.

B/33
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 53/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

INFORMATIONS ÉCOLOGIQUES ÉLIMINATION DES DÉCHETS

  - ATTENTION -
Ci-après, sont indiquées des recommandations utiles.
S'informer sur la réglementation en vigueur dans le pays.

S'informer également auprès des fournisseurs des lubri-


fiants, des combustibles, des produits antigel, des déter-
gents, etc., concernant les effets de ces produits sur l'hom-
me et sur l'environnement, et pour les règles à respecter
pour leur utilisation, leur stockage et leur élimination. - Les déchets ne doivent pas être éliminés dans l'environ-
nement mais doivent l'être dans le respect des procédu-
- Éviter de procéder au remplissage des réservoir à l'aide res prévues à cet effet. Les lubriants usés, les batteries,
de bidons ou de systèmes de ravitaillement de combu- les chiffons gras, les plaquettes de frein, etc., doivent être
stible pressurisés non adaptés à cet effet qui peuvent remis à un centre de collecte agréé pour l'élimination des
provoquer des fuites ou des écoulements de liquides en déchets polluants.
grandes quantités.
- L'élimination impropre des déchets est dommageable
- Les huiles de lubrication modernes contiennent des additifs. pour l'environnement. Déchets potentiellement dangereux:
  Ne pas brûler les huiles combustibles contaminées ni les hui- lubrifiants, combustible, réfrigérant, filtres et batteries.
les usées dans des installations de chauffage traditionnelles.
- Ne pas jeter les déchets à même le sol, dans des déchar-
- Durant les opérations de transvasement, éviter les écou- ges ni dans les nappes phréatiques.
lements de liquide de refroidissement moteur usé, d'hui-
le de lubrication du moteur et de la transmission, d'hui - - S'informer auprès des autorités locales ou des centres de
le hydraulique, d'huile freins, etc. Les stocker en lieu sûr collecte concernant les modalités de recyclage des déchets.
 jusqu'à leur élimination à effectuer dans le respect de la
réglementation et des lois locales en vigueur.

- Les liquides anti-congélation modernes et leurs solu-


tions,
ditifs, tels que être
doivent par exemple,
vidangés les
tousantigels
les deuxet ans.
autres
Ils ad-
ne
doivent pas pénétrer dans le sol : il est nécessaire de
procéder à leur collecte et à leur élimination dans le re-
spect des modalités prévues à cet effet.

- Ne pas intervenir directement sur les systèmes de cli-


matisation (option) en les ouvrant. Ils contiennent un gaz
qui ne doit pas être libéré dans l'atmosphère. S'adresser
au concessionnaire ou à des techniciens qualiés dispo-
sant de l'équipement spécial nécess aire à cet effet et
chargé de ravitailler le circuit.

- Réparer immédiatement toute fuite ou défaut sur les circuits


de refroidissement ou sur les circuits hydrauliques du moteur.
- Ne pas augmenter la pression d'un circuit pressurisé, pour
ne pas risquer de provoquer l'explosion de ses composants.

B/34
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 54/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

B/35
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 55/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

CONTRÔLE DE LA VITESSE DU VENT


- La variation de la vitesse du vent peut poser de nom-
breux problèmes ; perte de stabilité de la machine, oscil -
lation de la charge, diminution de la visibilité due au
soulèvement de poussière, feuilles, etc.
- Facteurs défavorables à l'utilisation de la machine:
 Emplacement du chantier ; les effets aérodynamiques
des édices, des arbres et autres structures entraînent
une augmentation de la vitesse du vent.
 La hauteur du bras en extension ; la vitesse du vent est
plus importante aux hauteurs supérieures.
 La surface occupée par la charge ; plus la surface oc -
cupée par la charge est importante et plus sa résistance
au vent augmente.

  - ATTENTION -
Les élévateurs télescopiques DIECI  peuvent être utilisés
 jusqu'à une vitesse du vent de 45 km/h, équivalente à
12,5 m/s (N°6 sur l'échelle de Beaufort), mesurée au sol.

  - ATTENTION -
À une température de 10°C, un vent d'une vitesse de 32 km/h fait
percevoirsurlespartiesexposéesducorpsunetempératurede0°C.
Par ailleurs, plus la hauteur augmente, plus la vitesse du vent et la
sensation de diminution de la température augmentent elles aussi.

  - ATTENTION -
En présence d'une bonne brise (g. 1/B n°5 sur l'échelle
de Beaufort), ne jamais soulever de charges d'une sur -
face supérieure au mètre carré.
Dans le tableau ci-dessus, gure l'échelle de Beaufort (g. 1/B) qui
permet d'établir approximativement la vitesse du vent à laquelle la
machine est soumise et de suspendre au besoin les opérations
de travail dans le cas où certaines limites seraient dépassées.

ÉCHELLE DE BEAUFORT DES VENTS

No DÉFINITION INDICATEURS VIT. m/sec.

0 Calme La fumée s'élève verticalement. 0 - 0,2

La direction du vent est indiquée par la


1 Très légère brise fumée qu'il entraîne. 0,3 - 1,5
2 Le vent est perçu au visage ; les feuilles 1,6 - 3
Légère brise frémissent, les girouettes tournent.
Les drapeaux légers se déploient ; les feuilles et 3-5
3 Petite brise les rameaux sont sans cesse agités.
Le vent soulève la poussière et les morceaux de
4 Jolie brise 5-8
papier, agite les petites branches.
Les arbustes en feuilles commencent à se
5 Bonne brise 8 - 11
balancer ; des vaguelettes se forment sur les plans d'eau.
Les grandes branches sont agitées ; les fils des
6 Vent frais lignes téléphoniques font entendre un sifflement; 11 - 14
l'utilisation des parapluies devient difficile.

Les arbres oscillent ; la marche contre


7 Grand frais 14 - 17
le
Levent
ventdevient
casse lespénible.
branches ; la circulation
8 Coup de vent 17 - 21
des voitures est perturbée.
Le vent cause des dommages aux édifices
9 Fort coup de vent 21 - 24
(g.1/B) (chute de cheminée et tuiles arrachées).

B/36
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 56/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

EVALUER LA CONSISTANCE DE LA COUCHE


DE FOND DU TERRAIN Type de sol, Pression
caractéristiques supercielle admise
Le terrain sur lequel l'élévateur télescopique peut être po-
Kg/cm2 N/mm2
sitionné
capacité doit être enmaximale.
de charge mesure de soutenir la machine et sa géomorphologiques
Terrain meuble non
  - ATTENTION - compact
La rupture de la base d'appui de la machine peut D'une manière
causer le basculement de l'engin. Terrain limoneux, générale, non solide,
tourbeux, pâteux nécessitant des
- Respecter les indications suivantes pour éviter le ba- mesures particulières.
sculement de l'engin:
Terrain cohérent, souple
 Demander à l'employeur (directeur des travaux, assi-
stant de construction) si sous les stabilisateurs peuvent Terrain incohérent, bien
2.0 0.2
se trouver des trous cachés (conduites, puits, vieilles compact, sable, gravier 
citernes, planchers de sous-sol, fosses, etc.). Solide 1.0 0.1
Terrain Mi-solide 2.0 0.2
 Evaluation de l'opérateur de la consistance du terrain,
en utilisant aussi les tableaux et les graphiques repor- cohérent Dur  4.0 0.4
tés ci-contre. En cas de doutes, s'adresser à l'ingénieur
Roche, béton, revêtement
civil présent sur les chantiers ou demander l'avis d'un routier permettant le Plus de 10.0 Plus de 1.0
ingénieur externe. passage de véhicules lourds
 Selon le type de terrain et de ses caractéristiques géo
morphologiques, le double-fond peut supporter des solli- (g. 3/B) Pression supercielle admise sur différents types de sol 
citations seulement en quantité limitée. Le tableau (gu-
re 3/B) indique quelle est la pression supercielle auto -
Pression supercielle admise
risée sous les stabilisateurs de l'élévateur télescopique. Capacité
portante
maximum
 Sur la base du “Tableau de la pression maximum exer- Surface d'appui nécessaire
cée sur le terrain par les pieds stabilisateurs”  (figure
2/B) et les données tirées du tableau "Pression super-
cielle sur des terrains de divers types "  (gure 3/B), il
est possible de déduire la surface d'appui nécessaire
(bases d'appui plus grandes).
  - ATTENTION -
Demander toujours l'avis d'un ingénieur civil pour une éva- (g. 4/B) Dimension de la surface d'appui en fonction des
luation, la plus dèle et méticuleuse possible, du terrain sur caractéristiques géomorphologiques du sol.
lequel on veut opérer et de la dimension des plaques d'appui.
  - ATTENTION -
Sur demande, la société DIECI  peut fournir des bases
d'appui plus grandes.

PORTEE
(mt) PRESSION
(kg/cm)
7 mt 10 kg/cm2
8 mt 10 kg/cm2
9 mt 10 kg/cm2
10 mt 10 kg/cm2 Caractéristiques d’appui
11 mt 10 kg/cm2 Pied du talus
12 mt 10 kg/cm2
13 mt 10 kg/cm2
La distance “a” du pied du talus doit
14 mt 10 kg/cm2 être adaptée à la hauteur “h” du talus.
16 mt 10 kg/cm2
17 mt 10 kg/cm2 Si la couche du terrain est convenable

En cas de doute
(gure 2/B) Tableau de la pression maximum exercée sur le
terrain par les pieds stabilisateurs (gure 5/B) Machine positionnée sur un talus

B/37
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 57/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

DISPOSITIFS DE SECURITE
La machine est pourvue de quelques dispositifs de sécurité (Proximity, Microrupteurs, et Monitorage du chargement) qui protè-
gent l'utilisation durant des manœuvres erronées ou des oublis.
Emplacement des dispositifs de sécurité à l'intérieur de la cabine.

I D E G

H
 A

(g.7/B)

F
L
B

Bouton réarmement des alarmes


 A Microrupteur siège (gure 7/B) F dispositif anti-basculement (Joystick) (gure 7/B)

Microrupteur poignée
B manipulateur du bras (gure 7/B) G Sélecteur à clé des fonctions de la machine (gure 7/B)

C Système monitorage chargement (gure 7/B) H Frein de stationnement (gure 7/B)

Sélecteur à clé dispositif d'override


D dispositif anti-basculement (gure 7/B) I Bouton champignon d'urgence (gure 7/B)

Bouton réarmement des alarmes


E dispositif anti-basculement (Planche) (gure 7/B)
L Niveau à bulle (gure 7/B)

B/38
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 58/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Emplacements des dispositifs de sécurité de la machine

Sortie de secours de la cabine (vitre ARRIERE de la cabine).


(gure 8/B Pos"1")

(g.8/B)

Soupape d'arrêt sur tous les cylindres hydrauliques.


(gure 10/B - Pos."1")

(g.10/B)

B/39
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 59/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

Entretoise support du bras


(gure 11/B - Pos."1", gure 12/B)

  - ATTENTION - utilisée exclusive-


L’entretoise du support du bras doit être
ment durant les opérations d’entretien ordinaire.
1
En cas d’entretien sur le cylindre de levage du bras ou sur
la soupape d'arrêt correspondante, il est obligatoire de so-
utenir le bras au moyen d’un appareil de levage approprié
(Portée min 3 ton). (g.11/B)

  - ATTENTION -
Pour insérer l’entretoise, agir de la façon suivante:
(g.11/B)
- Refermer complètement les extensions du bras télescopique;

- pour
Soulever le bras
appliquer sur la plus
l'entretoise sur petite
la tige;hauteur nécessaire

- Bloquer l’entretoise (gure 12/B - Pos."1") au moyen des


  crochets prévus à cet effet. (gure 12/B - Pos."2").

1 2

(g.12/B)

B/40
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 60/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

CABINE DE CONDUITE
(gure 13/B Pos.”1”)

Toutes les machines sont pourvues d'une cabine de condu-


ite qui a aussi le rôle de cellule de sécurité pour l'opérateur. 1
  - ATTENTION -
LA CABINE EST UN ORGANE DE SECURITE ET DOIT
DONC TOUJOURS ETRE MAINTENUE DANS DE BON-
NES CONDITIONS D'UTILISATION.

 - INTERDICTION -
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT de modier, perforer ou
altérer la structure de la cabine de quelque manière que ce
soit. En cas de violation de cette norme, les responsabilités
civiles du constructeur s’annulent.

  IL EST INTERDIT de souder ou de relier mécanique-


ment des pièces au châssis de la cabine.
  En cas de changement des boulons de xation, utiliser seu-
lement des éléments ayant la même classe de résistance.
  Ne jamais relier de chaînes ou de câbles pour remorquer.
  En cas de basculement de la machine, ne pas essayer
de sortir de la cabine durant l'incident. (g.13/B)

  - ATTENTION -
EN RESTANT A L'INTERIEUR DE LA CABINE AVEC LES
CEINTURES ATTACHEES, ON OBTIENT UNE MEILLEU-
RE PROTECTION.

CABINE ROPS-FOPS
(gure 13/B Pos.”1”) "1")
La machine est équipée d'une cabine homologuée ROPS et
FOPS. L'opérateur est donc protégé contre le basculement
et la chute d'objets venant du haut, comme il est prévu pour
les machines mouvement terre. Durant l'utilisation, pour évi-
ter que le conducteur se cogne contre les structures internes
de la cabine, l'utilisation de la ceinture de sécurité est obliga-
toire. La vitre avant et la vitre arrière sont utilisables comme
sorties de secours. IL EST INTERDIT D'OUVRIR totalement
la
desvitre durant
risques de l'utilisation
cisaillementnormale de laetmachine,
entre le bras à cause
le châssis.
 
- ATTENTION -
SI LA CABINE PRESENTE DES DOMMAGES APPA-
RENTS, IL EST NECESSAIRE DE LA REMPLACER EN
CONTACTANT LE CENTRE D'ASSISTANCE AGREE OU
UN ATELIER AUTORISE DIECI .

B/41
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 61/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

TABLEAUX de CHARGE

  - ATTENTION -
CONTROLER LES TABLEAUX DE CHARGE DE VOTRE MACHINE AU CHAPITRE “H” FICHES TECHNIQUES
La charge de travail de sécurité (Sale Working Load -SWL) de ces machines dépend de l’entité de l’extension et de l’angle du bras.

Cette machine est dotée de dispositifs anti-basculement.

Pour plus d'informations sur l'indicateur de charge de sécurité, voir le paragraphe relatif {dans la section "C" connaître la machi-
ne "dispositif anti-basculement").

Le tableau de charge placé dans la cabine illustre les charges de travail en toute sécurité, selon les différentes positions du bras.
L'extension du bras est indiquée grâce aux sigles alphabétiques: "A", "B", "C", "D", etc.

Le tableau de charge indique la hauteur maximale et l'extension que l'on peut obtenir avec une portée donnée sans dépasser la char-
ge de sécurité. L'élévateur est accompagné de son propre tableau de charge. Le tableau de charge est calculé avec des fourches
standards. Il y a également des Tableaux de Charge supplémentaires, à utiliser si d'autres accessoires sont installés sur le bras.

Le tableau de charge indiqué a une valeur purement indicative.


 Avant de soulever ou de positionner des chargements, consulter le tableau de charge reporté dans le livret qui se trouve à pro-
ximité de volant, ou bien voir le chapitre “H” (ches techniques machine) de ce manuel.

  - ATTENTION -
Les limites indiquées sur les Tableaux de charge se réfèrent à la machine arrêtée. Ne pas lever ou déployer le bras lorsque la
machine est en mouvement. Rétracter complètement le bras et l'abaisser le plus possible avant de se déplacer avec une charge.
Contrôler quel accessoire du bras est monté sur la machine et ensuite consulter le Tableau de charge correct.

UTILISATION DES TABLEAUX DE CHARGE ET INDICATEURS DU BRAS

  - ATTENTION -
Pour votre sécurité et l'intégrité de la machine, respecter les informations ci-dessous décrites.

  - ATTENTION -
Les limites indiquées sur les tableaux de charge se réfèrent à la machine arrêtée sur roues ou sur des stabilisateurs (si
présents) en position nivelée et sur un terrain stable.

Ne pas lever ou déployer le bras lorsque la machine est en mouvement.


Rétracter complètement le bras et l'abaisser le plus possible avant de se déplacer avec une charge.

Contrôler quel est l’accessoire du bras monté sur la machine et ensuite consulter le Tableau de charge correspondant dans la cabine.

 Avant de procéder au soulèvement ou au dépôt dune charge, il est nécessaire d'en connaître le poids.

Contrôler que le barycentre de la charge ne soit pas supérieur à 500 mm depuis les talons des fourches.

  - ATTENTION -
Le barycentre de la charge peut ne pas être au centre de la charge, il est donc nécessaire d'en localiser la position.

B/42
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 62/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Quand le poids de la charge à manutentionner est connu, consulter le Tableau de charge (chapitre "h“ ches techniques de la
machine) et localiser le segment indiquant le poids immédiatement supérieur.

Exemple:
Sur le Tableau de charge en exemple (gure 15 /B), le poids de la charge est de 1,5 ton, localiser l e segment 1,6 ton. (gure
15/B Pos.“A“).

Le bord à gauche (gure 15/B Pos.“B“) et le bord supérieur (gure 15/B Pos.“C“) de ce segment indiquent les limites de stabilité de
la machine relatifs au chargement considéré. Ne pas incliner ou déployer le bras outre les limites indiquées. (gure 15/B Pos.“B-C“).

Suite à l'insertion des fourches en-dessous du chargement et avant de le soulever, contrôler les valeurs sur les indicateurs de
l'angle (gure 16/B Pos.“1“) et de l'extension du bras (gure 17/B Pos.“1“).

1
C

(g.16/B)

 A

(g.15/B) (g.17/B)

Comme on peut le voir sur le tableau, les lignes partent des échelles graduées de l'angle et de l'extension du bras et traversent la
section du tableau. Localiser les croisements des lignes relatives aux valeurs considérées. Si le point de croisement se trouve à l'in-
térieur du segment de charge maximum ou à sa droite (poids de charge connu), la charge se situe alors dans les limites de sécurité.

Si les lignes se croisent au dessus ou sur la partie gauche du segment, ne pas tenter de soulever la charge. Rétracter le bras.
Si, même avec le bras complètement rétracté, les valeurs angulaires et d'extension du bras se croisent à l'extérieur du segment
de charge maximum, ne pas tenter de soulever la charge.

Quand la charge est sur les fourches, rétracter le bras avant de la soulever ou de l'abaisser. Cela réduira le risque de déstabili-
ser la machine.

Il faut noter que quand la charge est en hauteur (par exemple sur un échafaudage), il est nécessaire de la libérer (de la soule-
ver) avant de rétracter complètement le bras.

 Avant de déposer
et le point une charge,Ilconsulter
de déchargement. doit être le Tableaudededéposer
possible charge pour déterminer
la charge la distance
sans croiser maximum
les limites nécessaire
indiquées entreou
à gauche machine
celles
supérieures du segment de charge maximum.

B/43
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 63/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

Carnet contenant des informations fondamentales


(gure 18/B Pos."1")

- A : page de couverture
1
- B : page changement de marche
- C : page pression de gonage des pneus
- D : page sur les principales normes de sécurité
- E : page sur la circulation sur route
- F : page sur la légende des symboles (recto)
- G : page sur la légende des symboles (verso)
- H : diagrammes de portée

  - ATTENTION -
Les tableaux reportés ci-dessous sont à titre indicatif et (g.18/B)
pourraient ne pas correspondre à ceux insérés dans le
carnet situé en cabine.

MISURAPNEUMATICO CARATTERISTICHE
TYRES DIMENSIONS DETAILS
DIMENSIONDES PNEUS CARATTERISTIQUES BAR
DIMENSIONDELOS NEUMATICOS CARACTERISTICAS
REIFENMASS EIGENSHAFTEN

10,5-18 10PR 3,75

12,5 -18 10PR 3,0

12,5-18 12PR 3,0

12,5-20 12PR 3,5

18-19,5 16PR 4,5

16/70-20 14PR 3,5

18-22,5 16PR 4,5

405/70-20 (16/70-20) 14PR 3,5

405/70R20 (16/70R20) 152J 6,0

405/70-24 (16/70-24) 14PR 4,0

405/70R24 (16/70R24) 152J 5,0

4 45 /6 5- 22 ,5 ( 18 -2 2, 5) 1 63 A8 ( 16 PR ) 4 ,5

445/65R22,5 168A8 8,5

3 445/65R22,5

14.00-24
169F

16PR
8,0

3,75

17.5LR24 16PR 4,0

 A : couverture B : sélection de la vitesse C:pressiongonagedespneumatiques D : principales normes de sécurité

LEGENDA SIMBOLI LEGENDA SIMBOLI


SYMBOLS KEY SYMBOLS KEY
LÉGENDES SYMBOLES LÉGENDES SYMBOLES
LEYENDA SÍMBOLOS LEYENDA SÍMBOLOS
ZEICHENERKLÄRUNG ZEICHENERKLÄRUNG

Stabilizzatoriabbassati Stabilizzatorialzati Prolungaa traliccio(Misure) Braccettocongancio(Misure)


Stabilizers lowered Stabilizersraised Jib(Measurements) Jib(Measurements)
Stabilisateursabaissés Stabilisateursrelevés Potence(Dimensions) Potence(Dimensions)
Estabilizadoresbajados Estabilizadoressubidos Plumin(Medidas) Plumin(Medidas)
 AbgesenkteStabilisatoren  AngehobeneStabilisatoren Gittermastverlängerung(Maße) Gittermastverlängerung(Maße)

InRotazionecontinua InRotazionenon continua CestelloTrilaterale fisso CestelloFrontale fisso


Continuousrotation Non-continuousrotation Three-sidedfixedbasket Front fixedbasket
Enrotation continue Enrotation noncontinue NacelleTrilatérale Fixe NacelleFrontale Fixe
EnRotacióncontinua EnRotaciónnocontinua CestaTrilateral Fija CestaFrontal Fija
BeikontinuierlicherDrehung beinicht kontinuierlicherDrehung DreiseitigerArbeitskorb, fest FrontalerArbeitskorb, fest

Posizionefrontale
CestelloTrilaterale Estensibile CestelloFrontale Estensibile
Front position
Extendablethree-sidedbasket Extendablefront Basket
Positionfrontale
NacelleTrilatéraleExtensible NacelleFrontale Extensible
Posiciónfrontal
CestaTrilateral Extensible CestaFrontal Extensible
FrontalePosition
Dreiseitiger Arbeitskorb, ausziehbar  FrontalerArbeitskorb,ausziehbar 
Vietatolavorare supneumatici
 Argano(Portata) Gancioperpiastra portaforche
Donotworkontyres
Winch(Capacity) Fork-carryingplatehook
Interdictionde travaillersur pneumatiques
Treuil(Capacitè) Crochet pourplaqueporte-fourches
Prohibidotrabajarconla máquinaapoyadasóloen los neumáticos
Cabrestante(Capacidad) Ganchoparaplaca portahorquillas
Das AusführenvonArbeitenauf Reifenist verboten
Winde(Kapazität) Hakenfür Gabelträgerplatte
Divietodi manovraconmacchinanon livellata
Posacentin e
Donot manoeuvreif themachine is not level
Centeringhandlers
Manœuvresinterditesquandla machinen'estpasnivelée
Pose- charpente
Prohibidomaniobrarconlamáquina nonivelada
DieMaschine darf nurnachAusgleichungder Bodenunebenheitenbewegt werden Coloca- cimbras
Bogenausbau
Pressionemassimaesercitabilesulterreno
Maximumadmittedforce onthe ground
Pressionmaximumà exercerausol
Presiónmáximaaplicablesobreel suelo

Max. aufdenUntergrund auszuübenderDruck

 AXB 1367  AXB 1367


 

E : circulation sur route F : légende des symboles G : légende des symboles (verso) H: diagramme de charge

B/44
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 64/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

B/45
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 65/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

DÉPLACEMENT DES CHARGES


Prélever une charge au sol
1. S'approcher lentement de la charge à soulever avec le
bras complètement rétracté et les fourches en position
horizontale à hauteur du point de levage.
  Maintenir les fourches soulevées à la hauteur strictement
nécessaire pour éviter le contact avec le sol.

2. Amener les fourches sous la charge à soulever jusqu'à


ce que cette dernière soit en contact avec le tablier
porte-fourches. Enclencher le frein de stationnement et
placer le sélecteur de marche au point mort.

3. Soulever légèrement la charge et incliner vers l'arrière le tablier


porte-fourches pour placer la charge en position de transport.

  - ATTENTION -
Veiller à toujours tenir compte du centre de gravité de la
charge, incliner les fourches uniquement pour assurer la
stabilité et éviter la chute de la charge durant les freinages.

  - ATTENTION -
Ne jamais transporter une charge avec le bras soulevé
et/ou en extension.

B/46
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 66/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Prélever un chargement en hauteur 


1. S'assurer que les fourches passent facilement sous le
chargement.

2. En conduisant lentement et prudemment, s'approcher du


chargement en se positionnant perpendiculairement à
celui-ci avec les fourches horizontales.

3. Toujours se rappeler de maintenir la distance nécessaire


pour insérer les fourches sous le chargement, entre la
pile et la machine. Allonger le bras le moins possible.

4. Après avoir amené les fourches sous le chargement à


soulever jusqu'à être en contact avec la plaque porte-
fourches, insérer le frein de stationnement et déplacer le
sélecteur de marche au point mort.

5. Soulever légèrement le chargement et incliner par l'arriè-


re la plaque porte-fourches en l'amenant en position de
transport.

6. Si possible, abaisser le chargement sans déplacer la


machine. Lever le bras pour éloigner le chargement, puis
rentrer les extensions et abaisser le bras pour porter le
chargement en position de transport.

7. Si ce n'est pas possible, reculer très lentement la machi-


ne en faisant attention.
  Après avoir éloigné convenablement le chargement,
rentrer les extensions et abaisser le bras pour amener le
chargement en position de transport.
  - ATTENTION -
Toujours respecter le centre de gravité du
chargement, incliner sufsamment les fourches
pour assurer la stabilité et éviter la perte du
chargement durant les freinages.

 - INTERDICTION -
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT
de prélever un chargement si la machine n'est pas
nivelée.

  - ATTENTION -
Ne jamais transporter une charge avec le bras
soulevé et/ou déployé

B/47
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 67/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

Positionner une charge en hauteur 


1. Rapprocher la charge en position de transport devant la pile.

2. Relever le bras et le mettre en extension jusqu'à ce que la


charge soit au-dessus de la pile. Si, nécessaire, faire avan-
cer la machine vers la pile très lentement et prudemment.

3. Enclencher le frein de stationnement et placer le sélec-


teur de marche au point mort.

4. Positionner la charge à l'horizontale au-dessus de la pile,


abaisser le bras et le rétracter pour positionner correcte-
ment la charge.

5. Libérer les fourches en rétractant et en relevant alternati-


vement le bras ; si possible, faire reculer la machine très

lentement avec prudence.


  - ATTENTION -
Veiller à toujours tenir compte du centre de gravité de la
charge, incliner les fourches uniquement pour assurer la
stabilité et éviter la chute de la charge durant les freinages.

 - INTERDICTION -
IL EST RIGOUREUSEMENT INTERDIT de prélever une
charge si la machine n'est pas nivelée.

  - ATTENTION -
Ne jamais transporter une charge avec le bras soulevé
et/ou en extension.

B/48
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 68/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Prélever un chargement de forme ronde


- Incliner les fourches en avant et déployer le bras téle-
scopique ; en même temps que les fourches se placent
en-dessous du chargement, tourner la plaque porte-
fourches à l’arrière pour faire glisser le chargement. Si
nécessaire, xer le chargement avec des cales.

  - ATTENTION -
Toujours respecter le centre de gravité du
chargement, incliner sufsamment les fourches
pour assurer la stabilité et éviter la perte du
chargement durant les freinages.

  - ATTENTION -

Ne jamais transporter unedéployé


soulevé et/ou charge avec le bras
 

B/49
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 69/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Sur la machine sont apposées des étiquettes de sécurité dans les positions indiquées. Leur fonction est de fournir des indications
pour sa propre sécurité et celle d'autrui. Avant d'entamer toute opération, contrôler le contenu et la position des étiquettes en faisant le
tour de la machine avec le présent manuel en main. Examiner les étiquettes avec tous les opérateurs qui devront utiliser la machine.

- S'assurer de la parfaite compréhension des étiquettes, de leur bon emplacement et en contrôler le contenu.

- Pour s'assurer de la bonne interprétation des étiquettes, veiller à ce qu'elles se trouvent dans la bonne position et de leur
propreté. IL EST RIGOUREUSEMENT INTERDIT de nettoyer les étiquettes apposées sur la machine en utilisant un sol-
vant ou de l'essence ; les étiquettes pourraient se décolorer. Les autres étiquettes, outre celles d'attention et de sécurité,
doivent être traitées de la même manière.

- En cas de détérioratio n ou de perte des étiquettes, les changer/remplacer ; elles doivent en effet être présentes, lues et
interprétées correctement. La commande doit être passée comme pour les pièces détachées (veiller à indiquer le modèle
et le numéro de série de la machine dans la commande).

- En cas de doute, s'adresser à l'agent ou au concessionnaire.


 

      4
      6
      7
      1
      A
      X
      A

 AXA 1492

DEXTRON 2

 AXA 1506

 AXA1163

B/50
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 70/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

BAR 4,5 BAR 4,5

BAR 4,5 BAR 4,5

B/51
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 71/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

Décalcomanies de sécurité et leur emplacement


  Située dans la cabine sur la vitre latérale droite (gure 28/B):

 - DANGER (1)
Eloigner les personnes du rayon d'action de la machine
avant de commencer les opérations de chargement.
 - DANGER (2)
En cours d'entretien, bloquer les cylindres hydrauliques avec (g.28/B)
des fermoirs de sécurité.
  1 2 3 4 5 6 7
 - DANGER (3)
Tenir les personnes au-delà de la distance de sécurité.

 - DANGER (4)
Ne pas ouvrir ou retirer les protections avec le moteur en marche.
 - DANGER (5)
 Attendre que toutes les parties en mouvement soient immobiles.
 - DANGER (6)
 Arrêter le moteur et enlever la clé avant de commencer l'entretien.

 - DANGER (7)
Contrôler la zone de travail et rester loin des sources électriques.
 

Sur le radiateur du compartiment moteur  (gure 29/B)

 - DANGER (8)
Se protéger le visage. Vapeur et eau chaude à haute pres-
sion. Enlever le bouchon avec précaution.

  Sur le côté visible du radiateur intercooler  (gure 30/B)

 - DANGER (9)
 Risque de brûlures. (g.29/B) (g.30/B)

8 9 - 10
 - DANGER (10)
Tenir les personnes au-delà de la distance de sécurité.

 
Sur le côté visible du radiateur intercooler  (gure 31/B)
 - DANGER (11)
Ne pas ouvrir ou retirer les protections avec le moteur en marche.

 - DANGER (12)
 Attendre que toutes les parties en mouvement soient immobiles.

  Sur le côté visible du radiateur intercooler  (gure 32/B)

 - DANGER (13) (g.31B) (g.32/B)

Ne pas ouvrir, attendre que les parties en mouvement soient 11 - 12 13 


immobiles.

B/52
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 72/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Décalcomanies d'utilisation et d'entretien

 Sur la vitre arrière (gure 34/B)


Indique le sens de l'extraction de la goupille qui empêche
l'ouverture complète de la fenêtre.

  Sur le radiateur du compartiment moteur  (gure 29/B) (g.34/B) (g.35/B)


Indique la sortie de secours

 Sous le volant  (gure 36/B)  AXA 1492

Indique l'obligation d'attacher les ceintures de sécurité DEXTRON 2


quand on utilise l'engin.

  Sur le coté du réservoir d'huile des freins (gure 37/B)


Indique le type d'huile utilisée dans l'installation des freins.  AXA 1506

(g.36/B) (g.37/B)

 Sur le châssis (gure 38/B)


Indique les 4 points où il est possible de xer la machine en
cas de levage.

 Sous le châssis (gure 39/B)


Indique les 4 points où il est possible de remorquer ou de
xer la machine en cas de transport.
(g.38/B) (g.39/B)

 Sur les parties inaccessibles (gure 40/B)


 - DANGER
Ne pas marcher “danger de rupture".

 Sur le réservoir de gasoil (gure 41/B)


Type de carburant à utiliser.
(g.40/B) (g.41/B)

  Sur le coté du réservoir d'huile hydraulique (gure 42/B)

Voyant niveau huile hydraulique.


 Sur le réservoir d'huile hydraulique (gure 43/B)
Indique le bouchon de ravitaillement huile hydraulique.

(g.42/B) (g.43/B)

  A l’intérieur du capot moteur  (gure 44/B)

BAR 4,5

 Sur les 4 pare-boue (gure 45/B)


Indique la pression des pneumatiques conseillée. (g.44/B) (g.45/B)

B/53
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 73/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus   Normes de Sécurité 

B/54
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 74/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

CONNAITRE
ET
UTILISER LA MACHINE

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/1
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 75/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/2
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 76/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

TOUTE MODIFICATION APPORTEE A LA MACHINE IMPLIQUE UNE


NOUVELLE VERIFICATION DE CONFORMITE A LA DIRECTIVE MA- 
CHINES 2006/42 “ ” CETTE PROCEDURE VAUT EGALEMENT EN
CAS DE REPARATION AVEC DES PIECES NON ORIGINALES.

IL EST INTERDIT DE COMMENCER A OPERER SANS AVOIR LU ATTENTIVE-


MENT ET COMPRIS CE MANUEL.
QUELLE QUE SOIT L’EXPERIENCE DE L’OPERATEUR DANS CE SECTEUR, IL DE-
VRA APPRENDRE LA POSITION ET LA FONCTION DE TOUS LES INSTRUMENTS
DE BORD ET DES COMMANDES AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE.
LES IMAGES, LES DESCRIPTIONS ET LES DIMENSIONS INDIQUEES DANS CE
CHAPITRE SE REFERENT A DES MACHINES STANDARD.
TOUTES LES FONCTIONS ET LES PROCEDURES INHERENTES A L’UTILISA-
TION ET A L’AMENAGEMENT DES EQUIPEMENTS DE LA MACHINE QUI NE
SONT PAS DECRITES DANS CE MANUEL SONT STRICTEMENT INTERDITES.
UNE UTILISATION DE LA MACHINE DIFFERENTE DE CELLE DECRITE DANS
CE MANUEL EST RIGOUREUSEMENT INTERDITE.

IL EST OBLIGATOIRE D’AVOIR LU ET APPRIS LE CHAPITRE “B” (NORMES

DE SECURITE) AVANT DED’UTILISER


PROCEDERLAA MACHINE.
LA LECTURE DU CHAPITRE “C” ET

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/3
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 77/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

MISES EN GARDE GENERALES

 - ATTENTION

L’opérateur doit utiliser la machine et toutes ses comman-  - ATTENTION


des seulement une fois qu’il se trouve correctement assis La machine doit être utilisée exclusivement par du personnel
au poste de conduite. compétent et autorisé, ayant lu ce manuel et fait une forma-
tion appropriée comme indiqué au chapitre B “Avertissement
générale”. En cas d’utilisation de la machine sur route, il est
- ATTENTION nécessaire que l’opérateur soit muni d’un permis de condu-
L’élévateur télescopique décrit dans ce manuel ne peut pas ire valide selon les normes en vigueur du pays dans lequel
fonctionner dans des lieux fermés ou dans des endroits où la on circule (permis “B” pour l’Italie).
possibilité de présence de gaz explosifs existe. Pour opérer
dans ces lieux, il est nécessaire de s’adresser au constructeur  - ATTENTION
an d’apporter les modications nécessaires à la machine.
Ne pas faire usage de la machine en état d’ébriété, sous l’effet
de stupéfiants ou en cas de prise de médicaments suscepti-
 - ATTENTION bles d’induire un état de somnolence ou d’altérer les réexes.

Travailler sur terrain en pente peut être dangereux. Les condi-  - ATTENTION
tions du terrain changent selon les conditions atmosphériques
(ex. pluie, neige, gel). Faire donc très attention aux conditions  Avant de commencer à utiliser la machine ou avant d’effec-
du terrain sur lequel on travaille et avancer à vitesse réduite. tuer des manœuvres particulièrement complexes ou dan-
gereuses, il est absolument nécessaire de s’entraîner dans
 - ATTENTION une zone de chantier libre et privée d’obstacles.

Pendant le transport d’un chargement sur terrain en pente,


procéder avec le chargement en amont de la machine pour
 - ATTENTION
en augmenter la stabilité. Avant de monter avec la machine Près de chaque commande se trouve un symbole clair et
sur des rampes ou sur des remorques, il est opportun d’éli- fondamental pour une meilleure pratique et compréhension
miner d’éventuelles présences de boue, de gel, ou d’huile de l’opérateur.
qui pourraient être la cause d’accidents.
 - ATTENTION
 - ATTENTION Quand on sélectionne la direction transversale, opérer tou-
Sur des surfaces disjointes, mouillées ou boueuses, pro-  jours à vitesse réduite.
céder lentement et avec beaucoup de prudence.
 - ATTENTION
 - ATTENTION Si une panne se produit sur certaines parties de la machine
pouvant produire des risques, arrêter immédiatement la ma-
Une communication incorrecte ou incompréhensible peut
chine. Ne pas reprendre l’utilisation de la machine jusqu’à
être la cause de graves accidents. Si on travaille avec d’au- ce que l’anomalie n’ait été pas éliminée.
tres personnes, s’assurer que les signaux manuels que l’on
compte utiliser soient compris par tous les autres. Du fait
que les lieux de travail soient souvent bruyants, ne pas avoir  - ATTENTION
recours uniquement aux communications verbales. Des pneumatiques excessivement gonflés ou surchauffés
Pour les indications sur les gestes à utiliser, se référer au peuvent exploser: pour le gonflage correct des pneumati-
ques, suivre les instructions indiquées dans ce manuel. Ne
chapitre suivant pas souder ou couper les jantes; faire effectuer tout travail
de réparation par un spécialiste des pneus.

 - INTERDICTION 
 - ATTENTION
IL EST INTERDIT d’utiliser les parties hydrauliques mobiles
Le bras la machine ne doit pas être laissé en hauteur ni
de la machine pour soulever des personnes, à l’exception
déployé durant une longue période, ceci pourrait causer le
des utilisations prévues dans ce manuel. décalage des extensions du bras; rentrer les extensions au
  moins une fois par jour.
- ATTENTION
 Avant de mettre en marche les parties hydrauliques mobiles
de la machine, s’assurer que la zone environnante soit libre.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/4
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 78/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

GESTES DE COMMANDEMENT
 Accessoires des gestes de commandement:
- La personne chargée du commandement doit être facilement reconnaissable par l’opérateur.

- La personne
ments chargée
appropriés: ducasque,
Gilet, commandement
manchons,doit être habillée
brassards, de manière
panneau à ce faireà identier
de signalisation main. ou empoigner un ou plusieurs élé-
- Les éléments de reconnaissance doivent avoir une couleur vive, de préférence unie et réservés uniquement à la personne
chargée du commandement.

Départ Les deux bras sont ouverts dans le sens


 Attention horizontal, la pomme de la main est
Prise de commande tournée vers l'avant

Stop Le bras droit est tendu vers le haut, avec


Interruption la pomme de la main droite tournée vers
Fin du mouvement l'avant

Les deux mains sont jointes à la hauteur


Fin des opérations
de la poitrine

Le bras droit, tendu vers le haut, avec la


Soulever  pomme de la main droite tournée vers
l'avant, décrit lentement un cercle

Le bras droit, tendu vers le bas, avec la


 Abaisser  pomme de la main droite tournée vers le
corps, décrit lentement un cercle

Distance verticale Les mains indiquent la distance

Les deux bras sont pliés, les pommes des


mains sont tournées vers l'arrière, les
 Avancer 
avant-bras exécutent des mouvements
lents en direction du corps

Les deux bras sont pliés, les pommes des


mains sont tournées vers l'avant, les
Reculer 
avant-bras exécutent des mouvements
lents en s'éloignant du corps

Le bras droit, tendu vers le l'horizontal,


 A droite, par rapport à
avec la pomme de la main droite tournée
la personne chargée du
vers le bas, décrit des mouvements lents
commandement
en direction

Le bras gauche, tendu vers le l'horizontal,


 A
la gauche,
personnepar rapportdu
chargée à avec la pomme de la main gauche tournée
vers le bas, décrit des mouvements lents
commandement
en direction

Dist anc e ho ri zo nt al e L es ma in s i ndi qu en t l a di st anc e

Danger Stop ou arrêt Les deux bras sont tendus vers le haut
d'urgence

Les gestes conventionnels utilisés pour


Mouvement rapide indiquer les mouvements sont effectués
rapidement

Les gestes conventionnels utilisés pour


Mouvement lent indiquer les mouvements sont effectués
lentement

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/5
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 79/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

CONNAITRE LES PARTIES DE LA MACHINE

Côté droit de la machine

1
2
3
8
9 4
5

6 6

7 7

1. Cabine 6. Réducteur épicycloïdal


2. Bras télescopique 7. Roue
3. Rétroviseur droit 8. Capot moteur 
4. Phare avant droit 9. Phare arrière droit
5. Plaque porte-outils

Côté gauche de la machine

1
9

8 10 2
7

4
3 3
5 5
6

1. Cabine 6. Marches de montée en cabine


2. Phare arrière gauche 7. Plaque porte-outils
3. Réducteur épicycloïdal 8. Phare avant gauche
4. Réservoir carburant 9. Bras télescopique
5. Roue 10. Rétroviseur gauche

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/6
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 80/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

3 5
2

4
6

9 14 15 16
10
11

12
7 13
8

19
20 21
17
18

Composants de la cabine
1. Toit supérieur 
12. Poignée ouverture/fermeture porte.
2. Essuie-glace avant.
13. Poche porte-objets
3. Vitre avant / sortie de secours
14. Niveau à bulle
4. Vitre arrière / sortie de secours.
15. Joystick pour mouvements du bras
5. Essuie-glace arrière.
16. Joystick de commande des équipements (si présent)
6. Prise gyrophare.
17. Plafonnier pour éclairage interne de la cabine.
7. Porte cabine (vue extérieure)
18. Levier de sélection de la direction
8. Poignée externe ouverture/fermeture
19. Siège
9. Vitre supérieure de la porte.
20. Bac du liquide des essuie-glace.

10. Aspiration de la ventilation interne de la cabine 21. Pochette de la documentation technique


11. Porte cabine (vue interne)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/7
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 81/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

MONTEEOUDESCENTEDELACABINEDECONDUITE
 Avant de monter en cabine, s’assurer que vos mains et que
vos chaussures soient propres et sèches pour éviter de
glisser et de tomber. Utiliser seulement les appuis prévus
(figure 1/C Pos.”1”, “2”, “3”) pour accéder à la cabine, ne
pas utiliser les commandes, ni le volant à l’intérieur. Monter
et descendre de la machine en étant toujours tourné vers la
cabine de conduite
1 2

 - ATTENTION:
La montée ou la descente de la cabine est autorisée seule-
ment quand celle-ci est à l’arrêt, avec le frein de stationne-
ment inséré. Ne pas abandonner la machine en mouvement.

 - ATTENTION:
La marche de montée “4” (gure 1/C) est présente unique-
ment sur les modèles avec cabine haute.

3
4
(fg.1/C)

COMMANDES OUVERTURE PORTIERE


La porte de la cabine est pourvue d’une poignée externe
avec serrure (gure 2/C Pos.”1”).

Pour ouvrir la porte:


- Insérer la clé dans la serrure (figure 2/C Pos.”2”) et la
tourner dans le sens des aiguilles d’une montre/sens contrai-
re des aiguilles d’une montre pour insérer/retirer le verrou.
- Tirer la poignée (gure 2/C Pos.”3”) vers soi pour déblo-
quer la porte sans le verrou de la serrure.

Remarque: 1
 Avec le verrou de la serrure inséré, la porte ne s’ouvre pas
même en agissant sur le bouton.
2

 - INTERDICTION
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT -
d’opérer avec la porte de la cabine ouverte. (fg.2/C)

COMMANDE INTERNE OUVERTURE PORTIERE


- Appuyer sur le bouton sur la poignée pour débloquer la
porte (gure 2/C Pos.”4”).
- Pousser la portière vers l’extérieur pour compléter l’ouverture.
4
 - ATTENTION:
 Avant de pousser la portière vers l’extérieur, vérier que la
zone d’ouverture soit libérée, sans obstacle d’aucun genre.
 Accompagner la porte lors de son ouverture.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/8
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 82/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

OUVERTURE VITRE SUPERIEURE PORTIERE


(gure 3/C Pos.”1”)

- Appuyer sur le sélecteur du côté “A” (figure 3/C) pour


baisser la vitre.  A
- Appuyer sur le sélecteur du côté “B” (figure 3/C) pour
lever la vitre.
1

 - ATTENTION: B
 Avant d’ouvrir ou de fermer la vitre, vérier que la zone envi-
ronnante soit libérée, sans obstacles d’aucun genre.

(fg.3/C)
VITRE ARRIERE
(gure 4/C Pos”1”)

- Pour ouvrir, soulever la poignée (gure 4/C Pos.”2”) et

pousser la vitre vers l’extérieur.


La vitre sera maintenue en position d’ouverture par la poignée.

 - ATTENTION:
1
Si la poignée ne permet pas de maintenir la vitre en posi-
tion ouverte, il faut la remplacer dès que possible, danger
d’écrasement.

TOIT SUPERIEUR 2
(gure 5/C Pos.”1”)
(fg.4/C)
Pour ouvrir le toit, saisir les poignées (gure 5/C Pos.”2” et
“3”) et les pousser vers le haut avec un mouvement rotatif
(figure 5/C Pos.”4”). La position est maintenue grâce aux
poignées complètement tournées. Pour fermer, procéder
avec l’opération inverse.

 - ATTENTION: 2
Si les poignées ne maintiennent plus la position d’ouverture, les
remplacer le plus rapidement possible, danger d’écrasement.
4
3
1

(fg.5/C)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/9
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 83/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

SORTIR D’URGENCE ARRIERE


(gure 6/C Pos.”1”)

La sortie de secours se trouve et est signalée sur la vitre arrière. 1


- Pour ouvrir complètement la vitre en cas de nécessité,
enlever le fermoir (gure 6/C Pos.”2”) et pousser la vitre
vers l’extérieur.
Le fermoir doit toujours être placé comme sur la gure pen-
dant les opérations normales de travail.

 - INTERDICTION:
IL EST INTERDIT D’OUVRIR totalement la vitre duran t
l’utilisation normale de la machine, à cause des risques de
cisaillement entre le bras et le châssis.
La vitre arrière se trouve à proximité du bras télescopique.
2
 - ATTENTION:
Faire très attention durant l’ouverture et/ou le rempla- (fg.6/C)
cement de la vitre, car elle pourrait se fêler ou se briser
provoquant en conséquence le risque de lésions à
l’opérateur présent dans la cabine et aux personnes qui
se trouve à proximité de la machine. Utiliser les précau-
tions nécessaires et les vêtements de protection appro-
priés (lunettes, gants, casque, etc.)

LEVIER D’OUVERTURE DU CAPOT MOTEUR


(g.7/C Pos.”1”)

Pour ouvrir le capot moteur, tirer le levier (gure 7/C Pos.”1”)


vers l’avant de la machine, jusqu’au déclic de déblocage.
Pour réenclencher le blocage, il suffit de fermer le capot
moteur avec une légère pression. Toujours vérier qu’il est
1
correctement fermé avant de commencer à opérer ou de
s’éloigner de la machine.

 - INTERDICTION:
Il est INTERDIT d’opérer avec le capot moteur ouvert.

 - INTERDICTION:
Il est INTERDIT d’ouvrir le capot moteur lorsque le mo-
teur diesel est en mouvement.  Avan t d ’ou vrir l e c apo t,
éteindre le moteur Diesel et retirer la clé de contact; placer
un écriteau indiquant “entretien en cours” dans la cabine, et
(fg.7/C)
débrancher la batterie en agissant sur le “coupe-batterie”.

PRISE MAX 180W


(gure 8/C Pos.”1”)

- Prise 12v 180w pour les installations électriques en cou-


rant continu (chargeur batteries, portables, etc.)

 - ATTENTION:
Ne pas brancher d’installations électriques avec une tension no-
minale supérieure à 12V et une puissance absorbée supérieu-
re à 180W. Risque d’endommager l’installation électrique.
1
(fg.8/C)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/10
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 84/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

POCHETTE DE LA DOCUMENTATION TECHNIQUE


(gure 9/C Pos.”1”)
La documentation technique doit être conservée dans sa

pochette
Le manuel(gure 9/C Pos.”1”).
d’utilisation et d’entretien et le catalogue des
pièces de rechange doivent toujours se trouver à bord de la
machine pour permettre d’éventuelles consultations.
1
 - ATTENTION:
Le manuel d’utilisation et le catalogue des pièces de rechan-
ge font partie intégrante de la machine et doivent aussi l’ac-
compagner lors des changement de propriété. Le manuel
doit être conservé soigneusement et doit toujours se trouver
à bord de la machine, dans la langue parlée par l’utilisateur,
pour toute consultation rapide. Si le manuel devait se frois-
ser et/ou devait être partiellement endommagé ou illisible, il (fg.9/C)

faut le remplacer immédiatement.

PORTE-OBJETS
(gure 10/C Pos.”1”,”2”,”3”)

Le let porte-objets (gure 10/C Pos.”4”) est en option.


1

(fg.10/C)
4

Eclairage interne de la cabine


(gure 11/C Pos.”1”)

Pour allumer l’éclairage interne de la cabine, agir sur le pla-


fonnier en appuyant sur l’une des extrémités.
1
Dans la position centrale (neutre), l’éclairage est éteint.

(fg.11/C)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/11
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 85/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

VOLANT DE DIRECTION (réglage)


(g.14/C)

Pour régler l’inclinaison du volant:


- Tourner le levier “1” (gure 14/C) vers le bas pour déblo-
quer les mouvements (gure 15/C).
- Pousser le volant vers l’avant ou vers soi pour at teindre
la position désirée (gure 17/C).
- Pousser le volant vers le bas ou vers le haut pour attein-
dre la hauteur désirée (gure 18/C).
- Tourner la poignée (figure 16/C) vers le haut pour blo- 1
quer le volant dans la position dans laquelle il se trouve.
Pour unblocage correct, visser énergiquement.

(fg.14/C)

 - ATTENTION:
Le volant est bien réglé si l’opérateur, avec le dos bien
appuyé contre le siège, réussit à attraper la partie plus éloi-
gnée du volant en maintenant le coude légèrement plié.

(fg.15/C) (fg.16/C)

(fg.17/C)

(fg.18/C)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/12
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 86/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

CEINTURES DE SECURITE 1
(gure 19/C)
2

Pour attacher la ceinture de sécurité, il faut:


1. Insérer la languette d’accrochage (1) dans la boucle (2) “A” 
(tableau “A”).
2. S’assurer que l’accrochage ait bien eu lieu, puis adapter
la ceinture au corps (tableau “B”).

 - ATTENTION:
La ceinture résulte bien attachée quand elle adhère bien au
bassin (gure 20/C).
“B” 
Pour détacher la ceinture (tableau “C”):
1. Appuyer sur le bouton rouge (3) de la boucle (2).
2. Détacher ensuite la languette (1).
1
2
 - ATTENTION:
Conduire la machine en ayant toujours la ceinture de sécurité
correctement positionnée, attachée et réglée. Travailler sans la
“C” 
ceinture de sécurité attachée augmente le risque d’accidents.
3
 - ATTENTION: (fg.19/C)
Ne pas utiliser de ceintures de sécurité endommagées ou usées.
Ne pas utiliser de ceinture de sécurité montée sur des machines
qui ont subi des accidents. Si elles sont usées, endommagées
ou détendues, les ceintures peuvent se rompre en cas de colli-
sion avec en conséquence de graves lésions pour l’opérateur.

(fg.20/C)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/13
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 87/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

SIEGE
(gure 21/C)

La société DIECI fournit divers modèles de sièges selon les


exigences du client. La machine est protégée par un système
de sécurité appelé “homme présent”, qui prévoit un micro-in-
terrupteur électrique sur le poste de conduite. Le microrupteur
est placé à l’intérieur du coussin du siège (gure 21/C Pos.”A”)  A
 A
 - ATTENTION:
Le moteur peut être démarré seulement si l’opérateur est
assis correctement à son poste de conduite et si le levier
avant/arrière est en position neutre “N”.

(fg.21/C)
Réglage du siège
(gure 22/C)  A
Le siège permet différents réglages:
 A - Blocage/déblocage du ressort (horizontal/vertical) (gure 22/C).
B - Réglage pneumatique du ressort (en option) (gure 22/C).
C - Réglage manuel du ressort (gure 22/C).
D- Positionnement longitudinal du siège (gure 23/C).

E - Réglage de l’inclinaison du siège (gure 23/C).


F - Positionnement des accoudoirs (gure 23/C).

- Pour le déblocage des ressorts (horizontal/vertical),


amener le levier “A” (gure 22/C) vers l’avant de la ma-
chine. Amener le levier “A” (gure 22/C) vers l’ arrière de
la machine pour bloquer le ressort.

- Pour le réglage pneumatique du degré de ressort, tirer


le pivot “B” (gure 22/C) pour réduire la pression et re-
lâcher le ressort. (fg.22/C)
  Pousser le renforcer
pression et pivot “B”le(figure 22/C) pour augmenter la
ressort. C
- Pour régler manuellement le degré des ressorts, tourner
le levier “C” (gure 22/C) vers le symbole “+” indiqué sur
celui-ci pour renforcer le ressort.
  Tourner le levier “C” (gure 22/C) vers le symbole “-” in-
diqué sur celui-ci pour relâcher le ressort.

- Pour le réglage longitudinal du siège, actionner le levier


“D” (gure 23/C) en l’amenant vers le côté gauche de la
machine, et en faisant coulisser le siège sur les guides.
  Lorsque la position est établie, relâcher le levier. B
  Faire faire de petits déplacements an de s’assurer que
le cran d’arrêt soit bien positionné dans son logement.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/14
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 88/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

- Pour le réglage de l’inclinaison du siège, agir sur le levier “E”


(gure 23/C) et pousser le dossier avec le dos; le dossier
s’adaptera automatiquement à l’anatomie de l’Opérateur.

 - ATTENTION:
Le siège est correctement positionné quand l’opérateur est
en mesure d’effectuer un coup de frein avec la pédale en
gardant le dos bien appuyé au dossier du siège.
 

(fg.23/C)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/15
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 89/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/16
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 90/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

CONNAITRE LES PARTIES INTERNES DE LA CABINE


(gure 24/C)

11 14 17
1

12 13

5
4

8
9 7
6
10

15

16

(fg.24/C)
1. Planche avant avec bouches d’aération 10. Pédale de l’accélérateur 
2. Planche arrière avec bouches d’aération 11. Volant
3. Colonne de direction réglable 12. Levier de vitesse
4. Planche gauche 13. Levier multifonctions
5. Planche droite 14. Tableau de bord centrale

6. Planche supérieure 15. Siège


7. Planche leviers/manipulateurs 16. Planche arrière droite
8. Pédale “INCHING” 17. Planche toit
9. Pédale de frein

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/17
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 91/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

TABLEAU DE BORD CENTRAL - VOYANTS


(gure 25/C)

(fg.25/C)
Voyant feux de route Voyant d’alignement du pont antérieur 
(Bleu) (Jaune)

Voyant Indicateur de direction Voyant d’alignement du pont postérieur 


(Vert)
(Jaune)
Voyant de préchauffage des bougies Marche lente
(Jaune) (Jaune)

Voyant d’obstruction du ltre à air  Marche rapide


(Rouge) (Jaune)

Voyant ltre à huile hydrostatique Voyant insertion du blocage du pont postérieur 


(Rouge) (Jaune)

Voyant pression huile moteur  Voyant panne du frein de stationnement et


(Rouge) bas niveau du liquide des freins
(Rouge)

Voyant
(Rouge)générateur  Voyant température huile transmission
(Rouge)
Voyant pression insuffisante dans l’accumula-
teurdu frein Voyantpiedsstabilisateursabaissés correctement
(Rouge) (Vert)

Voyant frein à main - Frein de stationnement


(Rouge) Instrument indicateur du niveau de carburant

Voyant alarme générique


(Rouge) Instrument température eau

Voyant vitesse mécanique insérée Voyant marche avant


A
(Vert) (Vert)

Voyant marche rapide enclenchée Voyant marche arrière


2 (Vert) (Vert)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/18
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 92/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

TABLEAU DE BORD CENTRAL UTILISATION INSTRUMENTS


(gure 26/C)

(fg.26/C)

Instrument température
de l’eau du moteur

Instrument compte-tours

Instrument compte-tours Instrument température de l’eau du moteur 


L’instrument indique le nombre de tours que le moteur est L’aiguille de la température durant une utilisation normale
en train d’effectuer au même moment. se déplace de la partie la plus basse de l’instrument (repère
rouge droit) en s’arrêtant une fois qu’elle a atteint le premier
quart de l’échelle; ceci est la meilleure condition de travail
pour le moteur. Dans le cas où la t empérature monte ex-
cessivement en arrivant près du niveau maximum (repère
rouge supérieur), il faut arrêter le moteur et vérier la cause.
Instrument de monito- Le voyant rouge allumé signale l’alarme de la température
rage du chargement maximum. Pour ne pas endommager le moteur à froid, tra-
vailler avec des tours réduits (max 1500), en évitant de bru-
sques manœuvres et accélérations, jusqu’au dépassement
du repère rouge de droite.

Instrument indicateur du niveau de carburant


L’aiguille de l’instrument indique la quantité de gasoil présent
Ecran LCD
dans le réservoir au moment présent. La quantité maximale
est signalée par la position de l’ai guille sur le côté gauche,
Instrument de monitorage du chargement l’aiguille descendra progressivement en traversant le repère
Le dispositif relève les conditions de stabilité de la machine. rouge qui indique le niveau minimum (réserve) indiqué aussi
par le voyant jaune. L’arrêt de l’aiguille sur la butée (n de

Ecran course côté droit) indique l’absence de carburant. Pourl’ai-


ne
L’écranLCD
LCD contient l’horloge, le compteur horaire avec afcha- pas endommager le moteur, on conseille de maintenir
ge des heures d’utilisation de la machine, l’état de traction de la guille toujours au-dessus du niveau minimum.
machine “N” (neutre), 1ère, 2ème,3ème, 4ème vitesse insérée.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/19
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 93/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

Planche avant gauche (Commandes électriques, voyants, commandes standard et en option)


(gure 27/C)

E6

C4 C5
C1 C2 C3

(fg.27/C)
Commande montée/descente des stabilisateurs
C1 (ABSENT)

Commande frein de stationnement.


C2 (Rouge)

Commande allumage des lumières


C3 (Vert)

Manomètre accumulateur du servofrein


C4 (Présent sur Icarus 40.16, Icarus 40.17 et Samson 70.10)

Commande boîte de vitesse


C5 (vert)

BOUTON D’ARRET D’URGENCE


E6 (installation hydraulique et extinction du moteur thermique)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/20
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 94/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Planche droite (Commandes électriques, voyants, commandes standard et en option)


(gure 28/C)

S1 C3

C1 C2 C4 C5 C6

S2 S3 S4 S5

(fg.28/C)

Commande montée/descente du pied stabilisateur gauche


C1 (Vert) S1 Sélecteur du type de direction (Option)

Commande montée/descente du pied stabilisateur droit


C2 (Vert)
S2 Sélecteur/clé de contact du moteur thermique

Commande de mise à niveau du pont antérieur (en option) Sélecteur / clé dispositif d’override
C3 (Jaune) S3 (Clé Rouge)

Bouton de réarmement d’alarme du dispositif 


Commande d’alignement des roues (en option)
C4 (Jaune) S4 anti-basculement
(Bouton Rouge)

En option Sélecteur/clé des fonctions de la machine (en option)


C5 (A disposition)
S5 (Clé Grise)

Commande pompe supplémentaire


C6 (double vitesse du bras télescopique) (en option)
(Vert)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/21
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 95/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

Planche supérieure (Commandes électriques, voyants, commandes standard et en option)


(gure 29/C)

(fg.29/C)
C1 Commande Remorque (en option)
(Vert)

C2 Commande électrovanne arrière (en option)


(Vert)

Commande PTO “Prise de force” (en option)


C3
(Vert)

C4 En option
(A disposition)

C5 Commande électrovanne tête du bras (en option)


(Bleu)

Commande suspension du bras (en option)


C6 (Vert)

Commande prise électrique tête du bras (en option)


C7
(Bleu)

Commande inversion du ventilateur (en option)


C8 (Vert)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/22
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 96/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Planche toit (Commandes électriques, voyants, commandes standard et en option)


(gure 30/C)

(fg.30/C)
Commande phares de travail avant (en option)
C1 (Vert)

Commande gyrophare
C2 (Jaune)

Commande phares de travail tête du bras (en option)


C3 (Vert)

Commande phares de travail arrière (en option)


C4 (Vert)

Essuie/lave-glace arrière
C5 (Vert)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/23
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 97/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

Bouton d’urgence
(gure 31/C Pos.”1”)

La machine est équipée d’un dispositif d’arrêt d’urgence qui


permet d’éviter les situations de danger imminent ou présent.
En appuyant sur le bouton d’urgence (gure 31/C Pos.”1”),
le moteur thermique s’éteint et la machine s’arrête.
Le déblocage du dispositif d’arrêt d’urgence s’effectue en
tournant la “tête en forme de champignon” dans le sens des
aiguilles d’une montre. En tournant le bouton, on autorise la
remise en marche de la machine
1
 - ATTENTION -
Le bouton doit être utilisé en cas de:
- Urgence, pour éteindre le moteur thermique et la machi-
ne en situation de danger imminent ou présent.

- Entretien, comme sécurité pour éviter d’allumer acci-


dentellement la machine lors des interventions d’entre-
tien ordinaire ou extraordinaire.

 - ATTENTION -
S’il est impossible d’allumer le moteur, vérier que le bou - (fg.31/C)
ton d’arrêt d’urgence n’est pas enfoncé (gure 31/C Pos.”1”).
S’il est enfoncé, contacter le responsable de la sécurité pour
s’assurer qu’il n’y ait pas d’opérations d’entretien e cours, de
dysfonctionnements de la machine ou de situations de danger 

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/24
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 98/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

COMMUTATEUR DE DEMARRAGE
(gure 32/C)
Le commutateur de démarrage à clé, permet:
- L’allumage des instruments.
- La mise en marche du moteur diesel.
- Déclenchement automatique du frein de stationnement
avec moteur diesel en marche (gure 32/C Pos.”1”).
- L’enclenchement en automatique du frein de stationne- E
ment, avec le moteur diesel éteint (gure 32/C Pos.”0”).
Conditions pour la mise en marche
La mise en marche peut être effectuée seulement si:
- L’opérateur est assis correctement à son poste de conduite.
- Le sélecteur de marche est en position neutre “N”.
Allumage des appareils
En tournant la clé en position “1” (gure 32/C), on amène le
courant aux appareils électrique/électronique.
 A l’allumage du tableau de bord, un contrôle des appareils (fg.32/C)
sera effectué avec tous les voyants allumés et l’émission
d’un signal sonore.
Les éléments suivants resteront allumés jusqu’à la mise en
route du moteur:
- Voyant batterie
- Voyant pression huile moteur 
D’autres voyants pourraient rester allumés selon les
0
fonctions activées. 1
 Avec l e m oteur dém arr é, tous les v oya nts s ign alant d es
pannes/anomalies doivent s’éteindre et seuls les voyants re-
latifs aux fonctions activées doivent restés allumés. En cas
2
contraire,
s’adresserconsulter
au centre le chapitre “entretien”
d’assistance DIECI . de ce manuel ou
Mise en marche
- Tourner la clé en position “1” (gure 32/C) pour alimenter
les appareils.
- Amener la clé en position “2” (gure 32/C) et la mainte-
nir pendant quelques secondes dans cette position pour
effectuer le démarrage.
- Une fois le moteur démarré, relâcher la clé.
Dans le cas où la mise en route ne se fait pas dans un délai
de 5 secondes, essayer à nouveau, à des intervalles régu-
liers de 15 secondes, pour ne pas surchauffer le démarreur.
Durant les premières minutes d’utilisation, garder une vitesse
réduite durant le transfert et le levage du chargement réduite
an de chauffer le moteur et l’huile hydraulique. Travailler à bas
régime (max 1500 tours) en évitant les manœuvres brusques
et les accélérations, et jusqu’à atteindre la bonne température. - ATTENTION -
S’il est impossible d’allumer le moteur, vérifier que le
 - ATTENTION: bouton d’arrêt d’urgence n’est pas enfoncé (gure 32/C
 Amener le moteur à haut régime avant qu’il ait atteint la bon- Pos.”E”). S’il est enfoncé, contacter le responsable de la sé-
ne température et la bonne pression peut causer de graves curité pour s’assurer qu’il n’y ait pas d’opérations d’entretien
endommagements au moteur et à l’installation hydraulique. e cours, de dysfonctionnements de la machine ou de situa-
tions de danger.
 - ATTENTION:
 Avec le moteur démarré, le frein de stationnement à inser- Si le démarrage du moteur est impossible, consulter le
tion automatique est dé sactivé. Toujours vérifier avant la chapitre “entretien” de ce manuel ou s’adresser au centre
d’assistance DIECI .
mise en route
nuellement d’avoir
grâce à soninséré
boutonlede
frein de stationnement ma-
commande.
Pour le déblocage du frein de stationnement avec le moteur
éteint, voir le paragraphe “ remorquage de la machine”.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/25
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 99/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

PÉDALES
Pédale de l’accélérateur 
(gure 33/C Pos.”1”)
 Appuyer sur la pédale de l’accélérateur pour augmenter les
tours du moteur, la relâcher pour les diminuer. La pédale
agit directement sur la pompe à injection du moteur.
La vitesse maximum de la machine varie selon les variations
de la pression de gonflage, de la dimension et de l’usure 3
des pneus
2
1
Pédale du frein de service
(gure 33/C Pos.”2”)
 Appuyer sur la pédale du frein de service pour ralentir ou arrêter
la machine. La pédale agit directement sur les freins de service à
l’intérieur des ponts différentiels. Quand on appuie sur la pédale
des freins, les feux d’arrêt (stop) des phares arrière s’allument.
Les lumières fonctionnent jusqu’à la relâche de la pédale.
Vérier régulièrement que les deux lumières fonctionnent. (fg.33/C)
 - ATTENTION:
En cas d’utilisation limitée de la pédale, vérifier régulière-
ment son bon fonctionnement. En cas de problèmes, con-
tacter le centre d’assistance DIECI .

Pédale “INCHING”
(g.33/C Pos.”3”)
La pédale permet d’avancer lentement et de façon précise,
même avec un moteur à haut régime de tours. Elle agit di-
rectement sur la transmission hydrostatique.
 Avec la pédale complètement appuyée, la machine s’arrête
en restant partiellement freinée.

 - ATTENTION:
Ne pas appuyer sur la pédale “inching” à des vitesses
élevées, la machine freine brusquement et le moteur
diesel peut entrer en surrégime.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/26
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 100/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

LEVIER MULTIFONCTIONS
Indicateurs de direction

- Tirer le levier vers l’arrière de la machine pour signaler


un virage à droite (gure 34/C Pos.”R”).
- Tirer le levier vers l’avant de la machine pour signaler un
virage à gauche (gure 34/C Pos.”L”).

Les indicateurs fonctionnent uniquement si l es instruments


sont branchés.
Un voyant lumineux sur le tableau de bord signalera l’activa-
tion des indicateurs de direction.

Fonction des boutons


- Le bouton intermédiaire sur la manette active le lave-
glace avant (gure 35/C Pos.”2”).
- Le bouton placé à l’extrémité de la manette active le kla-
xon (gure 35/C Pos.”3”).
L
1
C
Allumage essuie-glace avant D
En tournant la manette “1” (gure 34/C), l’essuie-glace avant
est activé.
Les symboles reproduits sur la manette (figure 34/C
Pos.”C”) en face de la flèche (fig.34/C Pos.”D”) indiquent
que l’essuie-glace est:
0 - Arrêté
I - Lent
II - Rapide R
(fg.34/C)

Allumage feux de route


Les feux de route (figure 35/C Pos.”E”) sont activés de la
manière suivante: 2 3
- Tirer le levier vers le haut pour de simples clignotements.
- Tirer le levier vers le bas pour une utilisation continue.

(fg.35/C)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/27
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 101/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

LEVIER DE COMMANDE DES MARCHES AVANT/ARRIERE

Ce levier “1” (gure 36/C pos.”1”) permet de changer le sens


de la marche. Sur le tableau de bord, les voyants lumineux
qui indiquent la direction dans laquelle la machine se déplace
s’allument (gure 36/C pos.”F-R”). Si les voyants sont éteints,
la machine se trouve au “point mort” (marche neutre). En
maintenant le levier en position intermédiaire (marche neu-
tre), le levier de vitesse est au “point mort”.

- ATTENTION:
L’insertion des marches AVANT/ARRIERE, s’obtient en
déplaçant le levier vers le haut. Ce déplacement protège le
levier des manœuvres accidentelles.
- Le déplacement du levier vers l’avant de la machine (-
gure 36/C) permet d’enclencher la marche AVANT et le
voyant “F” (gure 37/C) s’allume.
- Le déplacement du levier vers l’arrière de la machine
(figure 36/C) permet d’enclencher la marche arrière et

F
le voyant “R” (gure 37/C) s’allume. Quand la marche-
arrière est insérée, une alarme acoustique s’active.

 - ATTENTION - 1
Les mouvements du levier ne sont pas activés quand:
- Le frein de stationnement est enclenché.
- L’opérateur n’est pas assis correctement au poste de
F
conduite.

N
 - ATTENTION -
Le déplacement d’un chargement peut
uniquement être effectué en marche “lente”.
2
R
 

Procédure d’inversion de la marche R


- Réduire au minimum la vitesse du moteur et arrêter la (fg.36/C)
machine.
 
- Sélectionner la nouvelle direction.

 - ATTENTION:
L’inversion de marche n’est pas autorisée à une vitesse
supérieure à 2 km/h. F R
Si le levier de sélection de marche avant/marche-arrière
est mis dans une position différente de celle du point neutre
avec le frein de stationnement inséré, la transmission hydro-
statique n’entre pas en fonction.

(fg.37/C)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/28
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 102/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

COMMANDE MARCHE RAPIDE/LENTE


(g.38/C Pos.”A-B”)

En agissant sur le sélecteur ((figure 44/C Pos.”1”), on in-  A


tervient - sur le changement de vitesse mécanique à deux
vitesses.

Pour changer de marche:


- Arrêter complètement la machine, 1
- Appuyer sur la pédale “inching” et sur la pédale du frein,
et les maintenir enfoncées,
- Appuyer sur la commande pendant quelques secondes B
vers le bas (gure 38/C Pos.”B”) pour enclencher la mar -
che RAPIDE. L’allumage du voyant (gure 39/C Pos.”2”) (fg.38/C)
signale son enclenchement.
- Appuyer sur la commande pendant quelques secon-
des vers le haut (figure 38/C Pos.”A”) pour enclencher
la marche LENTE. L’allumage du voyant (figure 39/C
Pos.”1”) signale son enclenchement. 1 2

 - ATTENTION:
Insérer la marche “LENTE” pour opérer sur un chantier.
Insérer la marche RAPIDE pour les longs déplacements
sans chargement, dans des lieux libérés, avec une bonne
visibilité et sans obstacle, sur un terrain plat dur et nivelé,
sans risque de passage de personnes.

 - ATTENTION:
Ne jamais essayer de changer de marche avec la machine
en mouvement.

(fg.39/C)
- ATTENTION:
Laisser la pédale “inching” appuyée jusqu’à ce que le voyant
correspondant à la marche sélectionnée s’allume.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/29
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 103/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

COMMANDE MARCHE HYDRAULIQUE


(EN OPTION)
(g.40/C Pos.”1”)
1
La rotation du levier “marche avant/arrière”
permet le changement hydraulique de la marche. 2
Pour changer de marche:
- Arrêter complètement la machine,
- Appuyer de façon continue sur la pédale “inching”,
- Tourner le levier “1” (gure 40/C) en amenant le symbo-
le “2” au niveau de la flèche (figure 40/C Pos.”2”) pour
enclencher la marche RAPIDE. L’allumage du voyant
(gure 41/C Pos.”2”) signale son enclenchement.
(fg.40/C)
- Tourner le levier “1” (gure 40/C) en amenant le symbole
“1” au niveau de la èche (gure 40/C Pos.”2”) pour en-
clencher la marche LENTE. L’extinction du voyant (gure
41/C Pos.”2”) signale son enclenchement.
1   A 2 2
- ATTENTION:
Le voyant “1” (figure 41/C) signale l’enclenchement de la
marche mécanique.

 - ATTENTION:
Insérer la marche “LENTE” pour opérer sur un chantier.
Insérer la marche RAPIDE pour les longs déplacements
sans chargement, dans des lieux libérés, avec une bonne
visibilité et sans obstacle, sur un terrain plat dur et nivelé,
sans risque de passage de personnes.

 - ATTENTION:
(fg.41/C)
Ne jamais essayer de changer de marche avec la machine
en mouvement.

- ATTENTION:
Laisser la pédale “inching” appuyée jusqu’à ce que le voyant
correspondant à la marche sélectionnée s’allume.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/30
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 104/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Manomètre accumulateur du servofrein


(Présent sur Icarus 40.16, Icarus 40.17 et Samson 70.10)
(gure 42/C Pos”1”)

Le manomètre (gure 42/C Pos.”1”) permet de surveiller en


permanence la pression du servofrein. En cas d’anomalie et
de dysfonctionnement, la pression peut diminuer. La pres-
sion ne doit jamais descendre sous 18 bar. En cas de basse
pression (en-dessous de 18 bar) arrêter la machine et con-
tacter un atelier autorisé DIECI  pour remédier au défaut.

 INTERDICTION  
IL EST STRICTEMENT d’opérer avec une pression 1
de l’accumulateur du servofrein inférieure à 18 bar.

(fg.42/C)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/31
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 105/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

FREIN DE STATIONNEMENT
Le frein de stationnement doit être inséré chaque fois que
l’on abandonne la machine, à moteur éteint ou allumé, en
cas de pause même momentanée, chaque fois que la ma-
chine opère immobilisée même avec des pieds stabilisateurs
baissés (si présents). Le frein s’enclenche automatiquement
dès que l’on arrête le moteur.

En activant la commande “A” (gure 43/C), on insère le frein


de stationnement; le voyant allumé du bouton et celui du ta-
bleau de bord central (gure.44/C Pos.”1”) indiquent que le
frein est bien inséré. Avec le frein de stationnement inséré, la
machine ne peut pas bouger, et la transmission hydrostati-
que est désactivée.

Pour vérier l’efcacité du frein de stationnement, contacter

un atelier autorisé DIECI. (fg.43/C)

 - ATTENTION -  A
Si le voyant “2” (gure 44/C) s’allume,
le frein de stationnement est bloqué.
Ne pas avancer avec la machine.
Consulter le chapitre “D Entretien” de ce manuel.
Si le voyant reste allumé, contacter un centre d’assistance DIECI.

 ATTENTION:
 -
En cas de panne du frein de stationnement, ne pas utiliser 1 2
la machine

 - ATTENTION:
Des modications non autorisées des rapports au pont, du
poids de la machine, des dimensions des roues et des pneu-
matiques peuvent compromettre le bon fonctionnement du
frein de stationnement.

(fg.44/C)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/32
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 106/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

NIVEAU A BULLE ET INCLINOMETRE


(gure 45/C)
1
Le niveau à bulle (gure 45C Pos.”1”) est situé au centre du
tableau de bord. Il permet de vérier le nivellement transver -
sal correct de la machine.

Pour opérer en toute sécurité, la bulle d’air doit se trouver


au centre, avec une marge d’approximation maximum de 2°
vers la droite ou la gauche.
L’inclinaison dépasse deux degrés lorsque la bulle d’air se
trouve complètement à l’extérieur des deux marges “A” et
“B” (gure 46/C).

Deux types de niveaux à bulle peuvent être montés sur la


machine, standard (gure 46/C) ou en option (gure 47/C).

Le niveau
rence. à bulle en dépasse
L’inclinaison option dispose de la gradation
deux degrés lorsque de réfé-
la bulle (fg.45/C)
d’air se trouve complètement à l’extérieur des deux degrés
(gure 49/C).

 INTERDICTION    A B
IL EST INTERDIT d’opérer avec une inclinaison
transversale supérieure à 2°.

(fg.46/C)

 A A

(fg.47/C)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/33
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 107/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

LEVIER DE COMMANDE DU BRAS


(gure 48/C Pos.”1”)

Ce levier se trouve sur le coté droit de l’opérateur (figure


48/C Pos.”1”) et c’est grâce à lui que l’on peut manœuvrer
le bras et l’extrémité de ce dernier.
1
 - ATTENTION:
 Avant d ’actio nner l e bras, s’ assu rer que la zone e nvir on-
nante soit libre. S’assurer que les chargements à soulever
rentrent dans le diagramme de portée de la machine.

 - ATTENTION:
Ces indications se réfèrent à la version standard au moment
de l’impression de ce manuel. En présence d’options spécia-
les ou à la suite de mises à jour techniques, les mouvements
des leviers peuvent correspondre à des commandes diffé- (fg.48/C)
rentes; c’est pourquoi il faut toujours et dans tous les cas se
référer aux indications présentes dans la cabine de conduite.

 - ATTENTION:
La société Constructrice propose une gamme de leviers
(Joystick) pour les mouvements du bras avec des ca-
ractéristiques techniques et des mouvements différents
de la version standard (voir les pages suivantes).

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/34
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 108/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Joystick 3 en 1 Extension ON/OFF


(version standard)
(gure 55/C)

 Avant chaque ma nœuvre, appuyer et maintenir appuyé le


levier “A” (gure 49/C) de la commande “homme présent”.

Descente Montée
Manœuvre du bras:
- Tirer le joystick “b” (gure 49/C) vers l’arrière pour sou-
lever le bras.
- Pousser le joystick “b”(figure 49/C) vers avant pour
abaisser le bras.
  n
  o
   i
  s   s
  n   a
  r
Extension du bras:   e   b
   t
  x
   E

- Pousser la bras.
déployer le manette “C”(figure 49/C) vers l’avant pour   n
  o
   i
   t   s
- Pousser la manette “C”(figure 49/C) vers l’arrière pour   c   a
  a   r
  r    b
rentrer le bras.    t
   é
   R

Inclinaison du support de l’outil de travail:


- Déplacer latéralement vers la droite le joystick “ B ” (fi-
gure 49/C) pour incliner le support de l’outil vers le bas.
- Déplacer latéralement vers la gauche le joystick “B” (-
gure 49/C) pour incliner le support de l’outil vers le haut. Inclinaison Inclinaison
vers le haut  vers le bas

Levier des commandes fonctionnelles


(fg.49/C)
Lorsque le distributeur 3 en 1 est installé, la machine est
équipée d’un deuxième Joystick (gure 50/C Pos.”A”) pour
l’exécution des commandes fonctionnelles.

Pour l’exécution des mouvements:

- Saisir le Joystick “A” (gure 50/C),

- Appuyer et maintenir enfoncé le bouton “B” (gure 50/C)

- Déplacer le Joystick “A” vers la droite/gauche (gure 50/C).

 - ATTENTION:
Avant de commencer à opérer avec la machine, vérier les
fonctions et les mouvements du Joystick “A” des com-
mandes fonctionnelles (gure 50/C). Pour la vérication de
ces fonctions, se placer dans une zone sans obstacle qui
permet d’effectuer le contrôle sans courir le risque d’en-
dommager des choses, des personnes ou des animaux.
 

(fg.50/C)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/35
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 109/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

Joystick 3 en 1 Extension Proportionnelle


(version standard)
(gure 51/C)

 Avant chaqu e man œuvre, appuyer et maint enir appuyé le


levier “A” (gure 51/C) de la commande “Homme présent”.

Manœuvre du bras:
- Tirer le joystick “1” (gure 51/C) vers l’arrière, en direc-
F
tion de la lettre “B2” (gure 51/C), pour soulever le bras.
- Pousser le joystick “1” (gure 51/C) vers l’avant, en direc-
tion de la lettre “B1” (gure 51/C), pour baisser le bras.
Descente Montée

Extension du bras: B1 B2
- Pousser le roller “C”(gure 51/C) vers l’avant, en direc-
tion de la lettre “C1”, pour déployer le bras.  A
- Pousser le roller “C”(gure 51/C) vers l’arrière, en direc-
tion de la lettre “C2”, pour rentrer le bras.

Remarque: La vitesse pour déployer ou rentrer le bras sera


proportionnelle au déplacement du roller “C” (gure 51/C). 1

Inclinaison du support de l’outil de travail:


- Déplacer latéralement à droite, vers la lettre “D2”, le
 joystick “1” (gure 51/C) pour incliner le support de l’outil
de travail vers le bas.

- Déplacer latéralement à gauche, vers la lettre “D1”, le C1


 joystick “1” (gure 51/C) pour incliner le support de l’outil   n
de travail vers le haut.   o
   i
  s   s
  n   a
  r
  e   b
   t
REMARQUE: Lorsque le distributeur 3 en 1 est installé,   x
   E
lamachine est équipée d’un deuxième joystick (gure 51/C
Pos.”A”) pour les commandes fonctionnelles. Pour son utili-   n
  o
   i
   t
sation, consulter le paragraphe “Levier des commandes   c   s
  a C
  a   r
  r    b
fonctionnelles”.    t
   é
   R
BOUTON REARMEMENT DES ALARMES
(si présent)
C2

 Appuyer sur le bouton “F” (gure 51/C) pour porter la charge


en toute sécurité en cas d’intervention des protections. Pour Inclinaison Inclinaison
les spécications de sécurité et de fonctionnement, se réfé- vers le haut  vers le bas
rer au paragraphe “Bouton de réarmement de l’alarme” du
chapitre “C” D1 D2

(fg.51/C)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/36
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 110/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Joystick 3 en 1 pour Nacelle


(g.52/C)

 Avant chaque ma nœuvre, a ppuye r et maint enir appuyé le


levier “A” (gure 52/C) de la commande “Homme présent”.

Manœuvre du bras:
- Tirer le joystick “B” (gure 52/C) vers l’arrièr e pour sou-
lever le bras.

- Pousser le joystick “B” (figure 52/C) en avant pour


Descente Montée
abaisser le bras.

B1 B2
Extension du bras:
- Pousser la manette “C”(figure 52/C) vers l’avant pour
 A
déployer le bras.
- Pousser la manette “C” (figure 52/C) en arrière, pour
rentrer le bras.
1
Inclinaison du support de l’outil de travail:
- Déplacer latéralement vers la droite le joystick “B” (fi-
gure 52/C) pour incliner le support de l’outil vers le bas.

- Déplacer latéralement vers la gauche le joystick “B” (-


gure 52/C) pour incliner le support de l’outil vers le haut.

REMARQUE: Lorsque le distributeur 3 en 1 est installé, la E     

  C 1
x    
machine est équipée d’un deuxième Joystick (figure 52/C t     
e   
b     n   
Pos.”A”) pour l’exécution des commandes fonctionnelles. r    
a    s   
s    i     
o   
Pour son utilisation, consulter le paragraphe “Levier des
n   
 
commandes fonctionnelles”.
R    
é     
t     
b     r    
a   
a    c   
r     t     
s    i     
o   
C   n   

  C  2

Inclinaison Inclinaison
vers le haut  vers le bas

D1 D2

(fg.52/C)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/37
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 111/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

Joystick 4 mouvements proportionnels pour nacelle


(g.53/C)

 Avant chaque ma nœuvre, a ppuye r et mainteni r appuyé le


levier “A” (gure 53/C) de la commande “Homme présent”.

Manœuvre du bras:
- Tirer le joystick “1” (gure 53/C) en arrière vers la lettre
“B2” (gure 53/C), pour soulever le bras.

- Pousser le joystick “1” (gure 53/C) en avant, vers la let-


tre “B1” (gure 53/C), pour abaisser le bras. Descente Montée

Extension du bras: B1 B2
- Pousser le sélecteur “C” (figure 53/C) vers l’avant, en
direction de la lettre “C1”, pour déployer le bras.  A
- Pousser le sélecteur “C” (gure 53/C) en arrière, vers la
lettre “C2”, pour rentrer le bras.

Inclinaison du support de l’outil de travail:


- Appuyer sur le bouton “E” (figure 53/C) et déplacer
1
latéralement à droite, vers la lettre “D2”, le joystick “1”
(gure 53/C) pour incliner le support de l’outil de travail
vers le bas.
- Appuyer sur le bouton “E” (figure 53/C) et déplacer la-
téralement à gauche, vers la lettre “D1”, le joystick “1”
(gure 53/C) pour incliner le support de l’outil de travail
vers le haut.

Commandes fonctionnelles:   n


  o
   i C1
  s   s
  n   a
- Appuyer sur le bouton “F” (gure 53/C) et déplacer la-   r
  e   b
   t
E
téralement le joystick “1” (gure 53/C) pour les comman-   x
   E
des fonctionnelles.
- Appuyer sur le bouton “F” (gure 53/C) et déplacer la-   n
  o
C F
   i
   t   s
téralement le joystick “1” (gure 53/C) pour les comman-   c   a
  a   r
  r    b
des fonctionnelles.    t
   é G
   R
REMARQUE: quand un appareil électro-hydraulique est instal- C2
lé, le bouton “F” sert à contrôler les mouvements fonctionnels
de celui-ci, comme spécié dans le manuel joint à l’appareil.
Inclinaison Inclinaison

REMARQUE:  les
portionnelles au vitesses dedu
déplacement mouvement
Joystick. sont toutes pro- vers le haut  vers le bas

REMARQUE: le bouton “G” n’est pas activé. D1 D2

 - ATTENTION:
Avant de commencer à opérer avec la machine, vérier
les fonctions et les mouvements du bouton “F”.
Pour la vérication de ces fonctions, se placer dans une
zone sans obstacle qui permet d’effectuer le contrôle
sans courir le risque d’endommager des choses, des
personnes ou des animaux. 1

(fg.53/C)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/38
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 112/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Joystick 4 en 1 Extension Commande proportionnelle


Fonctions proportionnelles
(gure 54/C)

 Avant chaque ma nœuvre, appuyer et mai nten ir appuyé le


levier “A” (gure 54/C) de la commande “Homme présent”.

Manœuvre du bras:
- Tirer le joystick “1” (gure 54/C) en arrière vers la lettre F
“B2” (gure 54/C), pour soulever le bras.
- Pousser le joystick “1” (gure 54/C) en avant, vers la let-
tre “B1” (gure 54/C), pour abaisser le bras.
Descente Montée

Extension du bras:
B1 B2
- Pousser le roller “C”(gure 54/C) vers l’avant, en direc-
tion de la lettre “C1”, pour déployer le bras.
- Pousser le roller “C” (gure 54/C) en arrière, vers la let-  A
tre “C2”, pour rentrer le bras.

Remarque: La vitesse pour déployer ou rentrer le bras sera


proportionnelle au déplacement du roller “C” (gure 54/C).
1
Inclinaison du support de l’outil de travail:
- Déplacer latéralement à droite, vers la lettre “D2”, le
 joystick “1” (gure 54/C) pour incliner le support de l’outi l
de travail vers le bas.
- Déplacer latéralemen t à gauche, vers la lettre “D1”, le
 joystick “1” (gure 54/C) pour incliner le support de l’outi l   s
  e
de travail vers le haut. C1 E1    i
  c
  v
  r
  n   e
Commandes fonctionnelles:   o
   i    S
  s   s
  a
  n   r
  e   b
- Pousser le roller “E” (gure 54/C) en avant, vers la lettre    t
  x
“E1”, pour les commandes fonctionnelles.    E
  s
  e
- Pousser le roller “ E” (gure 54/C) en arrière, vers la let-   n
  c
   i
tre “E2”, pour les commandes fonctionnelles.   o
   i
   t   s
C E   v
  r
  e
  c   a    S
  a   r
  r    b
   t
REMARQUE: quand un appareil électro-hydraulique est instal-    é
   R
lé, le roller “E” sert à contrôler les mouvements fonctionnels C2 E2
de celui-ci, comme spécié dans le manuel joint à l’appareil.
La vitesse du mouvement des commandes fonctionnelles
sera proportionnelle au déplacement du roller “E”. Inclinaison Inclinaison

vers le haut  vers le bas


 - ATTENTION:
Avant de commencer à opérer avec la machine, vérier les D1 D2
fonctions et les mouvements fonctionnels du roller “E”.
Pour la vérication de ces fonctions, se placer dans une
zone sans obstacle qui permet d’effectuer le contrôle
sans courir le risque d’endommager des choses, des
personnes ou des animaux.
1
BOUTON REARMEMENT DES ALARMES
(si présent)

 Appuyer sur le bouton “F” (gure 54/C) pour porter la charge


en toute sécurité en cas d’intervention des protections. Pour
les spécications de sécurité et de fonctionnement, se réfé-
rer au paragraphe “Bouton de réarmement de l’alarme” du
chapitre “C”.
(fg.54/C)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/39
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 113/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

Joystick 4 en 1 Extension Commande proportionnelle


Fonctions proportionnelles
(gure 55/C)

 Avant chaque ma nœuvre, a ppuye r et mainteni r appuyé le


levier “A” (gure 55/C) de la commande “Homme présent”.

Manœuvre du bras:
- Tirer le joystick “1” (gure 55/C) en arrière vers la lettre F
“B2” (gure 55/C), pour soulever le bras.
B2
- Pousser le joystick “1” (gure 55/C) en avant, vers la let-
tre “B1” (gure 55/C), pour abaisser le bras. Montée

Extension du bras:  A
- Pousser le roller “C”(gure 55/C) vers l’avant, en direc-
tion de la lettre “C1”, pour déployer le bras.
- Pousser le roller “C” (gure 55/C) en arrière, vers la let- B1
tre “C2”, pour rentrer le bras.
Descente
Remarque: La vitesse pour déployer ou rentrer le bras sera 1
proportionnelle au déplacement du roller “C” (gure 55/C).

Inclinaison du support de l’outil de travail:


- Déplacer latéralement à droite, vers la lettre “D2”, le
 joystick “1” (gure 55/C) pour incliner le support de l’outil
de travail vers le bas.
- Déplacer latéralement à gauche, vers la lettre “D1”, le
 joystick “1” (gure 55/C) pour incliner le support de l’outil   s
  e
  n   c
   i
vers le haut.    i
  o
  s   s C1 E1   v
  r
  n   a   e
  r
  e   b    S
Commandes fonctionnelles:    t
  x
   E
- Pousser le roller “E” (gure 55/C) en avant, vers la lettre
“E1”, pour les commandes fonctionnelles.   n   s
  o
   i   e
   t   s   c
   i
- Pousser le roller “E” (gure 55/C) en arrière, vers la let-   c   a   v
  a   r
  r    b   r
tre “E2”, pour les commandes fonctionnelles.    t   e
   é
   R C E    S

REMARQUE: quand un appareil électro-hydraulique est instal-


lé, le roller “E” sert à contrôler les mouvements fonctionnels
de celui-ci, comme spécié dans le manuel joint à l’appareil. C2 E2
La vitesse du mouvement des commandes fonctionnelles
sera proportionnelle au déplacement du roller “E”.
Inclinaison Inclinaison
 - ATTENTION: vers le haut  vers le bas

Avant de commencer à opérer avec la machine, vérier les


fonctions et les mouvements fonctionnels du roller “E”. D1 D2
Pour la vérication de ces fonctions, se placer dans une
zone sans obstacle qui permet d’effectuer le contrôle
sans courir le risque d’endommager des choses, des
personnes ou des animaux.
1

BOUTON REARMEMENT DES ALARMES


(si présent)

 Appuyer sur le bouton “F” (gure 55/C) pour porter la charge


en toute sécurité en cas d’intervention des protections. Pour
les spécications de sécurité et de fonctionnement, se réfé-
rer au paragraphe “Bouton de réarmement de l’alarme” du
chapitre “C”.
(fg.55/C)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/40
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 114/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

DISPOSITIF ANTI-BASCULEMENT
Le dispositif détecte la condition de stabilité longitudinale de la machi- 2
ne en mesurant le chargement résidu qui pèse sur l’essieu postérieur.
Le dispositif est composé de:

- Indicateur de moment longitudinal


- Bouton de réarmement de l’alarme.
- Sélecteur override.

Le dispositif est toujours en marche.


Le dispositif n’est pas destiné à l’avertissement du risque de 3 1
basculement en cas de:
- Surcharge imprévue, (fg.56/C)
- Transport/déplacements avecchargement en position élevée,
- Déplacement sur les terrains accidentés, avec les obsta-
cles ou les trous;
- Transport/déplacement sur terrain en pente ou à proxi-
mité d’une pente;
- Vitesse dedéplacement sur laligne droite ou sur la courbe élevée.
En cas de dysfonctionnement du système, le dispositif blo-
que tous les mouvements du bras télescopique. Sur l’écran
“1” (gure 56/C), le code d’erreur s’afche, le voyant “2” (-
gure 56/C) s’allume xe, l’alarme générique (voir le paragra-
phe “Tableau de bord central - Voyant”) et le buzzer sonnera
de manière continue. Le code d’errer clignotera.
Dans ces conditions, l’opérateur peut retourner à la visua-
lisation de l’horloge en appuyant sur la touche gauche “3”
(figure 56/C). Une fois qu’elle est appuyée, le panneau 1
arrêtera de sonner mais le voyant générique restera allumé
tant que l’erreur sera active. En appuyant de nouveau sur (fg.57/C)
la touche gauche, il sera possible d’afficher de nouveau
l’erreur si elle est encore active. Pour l’identification de
l’anomalie, rechercher la correspondance du code d’erreur
dans le paragraphe “Erreurs du dispositif anti-basculement”

 Avec le bl ocage du dispositif, il est p ossible de reporte r la


charge dans les conditions de sécurité en utilisant le sélec-
teur d’override“1” (gure 57/C) pour les spécications d’uti-
lisation, se référer au paragraphe sélecteur override”.

 - ATTENTION -
Avec le blocage du dispositif, il est possible que le sélec-
teur d’override
la charge et la puisse
machineêtredans
utilisé
lesuniquement
conditionspour reporter
de sécurité.
L’opération peut être effectué seulement par un personnel
expert, qualié et autorisé par le responsable de la sécurité.

En maintenant le bouton “3” enfoncé (gure 62/C), l’instru-


ment effectue un test de fonctionnement, en se replaçant
sur l’indication de l’état actuel du chargement.
Effectuer le test toutes les 50h d’utilisation de la machine.

 - ATTENTION
Le test doit être effectué avec la machine à l’arrêt, déchar-
gée, sur une surface nivelée et horizontale, avec le frein de
stationnement enclenché et avec le bras rentré et baissé.
Effectuer un test d’entretien régulier de chargement
tous les 100 heures de fonctionnement pour vérier l’ef -
cacité du dispositif. Ce test peut être effectué unique-
ment par un atelier agréé DIECI .

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/41
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 115/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

Indicateur de moment longitudinal


(gure 58/C) B
L’indicateur présente une échelle de trois couleurs qui si-
gnalent respectivement:
A
- Vert “A” (gure 58/C), condition normale de travail;
aucune signalisation sonore.
C
- Jaune “B” (gure 58/C), condition de pré-alarme;
aucune signalisation sonore.
- Rouge “C” (gure 58/C), charge limite de basculement.
alarme sonore intermittente.
- Rouge “C1 ” (gure 58/C), charge limite de basculement, C1
fond d’échelle de l’instrument;
  alarme sonore continue , voyant “1” (gure 59/C) alarme
D
générique allumée.

L’état de charge est signalé par l’aiguille “ D” (gure 58/C),


qui tourne de la gauche vers la droite su fur et à mesure que
la charge augmente. (fg.58/C)

Le signal sonore intermittent qui est activé lorsque la zone


rouge “C” (gure 58/C) de l’instrument est atteinte peut être
désactivé en appuyant sur le bouton “ E ” (figure 59/C). Le
signal sonore est automatiquement réactivé lorsque le fond 1
d’échelle Rouge “C1” (gure58/C) est atteint.
Lorsque la charge limite est atteinte (gure 58/C Pos.”C1 ”),
le dispositif bloque tous les mouvements de la machine.

Dès l’allumage des appareils, le dispositif effectue un test


automatique en allumant tous les voyants, en provoquant le
mouvement des aiguilles et en émettant un signal sonore. Si
cela ne se produit pas, contacter immédiatement le réseau
d’Assistance DIECI .
E 2
(fg.59/C)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/42
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 116/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Bouton de réarmement de l’alarme


(gure 60/C Pos.”1” - gure 61/C Pos.”1”)

Le bouton peut être placé sur la planche (figure 60/C


Pos.”1”) ou sur le joystick (gure 61/C Pos.”1”) en fonction
des modèles de machine.

Lorsque la charge limite est atteinte (gure 62/C Pos.”C1”), le


dispositif anti-renversement bloque tous les mouvements de
la machine en activant le bouton de réarmement de l’alarme.

Le bouton de réarmement alarme fait rentrer les extensions


du bras télescopique en reportant la machine dans les con-
ditions de sécurité. Une fois la condition de sécurité atteinte, 1
l’alarme cesse, le bouton est désactivé et le joystick reprend
ses fonctions. Le bouton doit être maintenu enfoncé jusqu’à
sa désactivation automatique. (fg.60/C)

(fg.61/C)

C1

(fg.62/C)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/43
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 117/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

Sélecteur override  - ATTENTION -


(gure 63/C Pos.”1”)
Ces opérations peuvent être effectuées uniquement par
du personnel expert, qualié et autorisé par le respon-
 - ATTENTION - sable de la sécurité.
Le sélecteur d’override peut être utilisé uniquement
après avoir tenté de rétablir les conditions de sécurité
par le bouton de réarmement alarme.

 Avec l’indicateur en position “C1” (gure 64/C), le sélecteur


de réarmement de l’alarme s’active (gure 63/C Pos.”1”), il
s’agit d’un sélecteur à retour de ressort.

Lorsque la charge limite est atteinte (gure 64/C Pos.”C1 ”),


le dispositif bloque tous les mouvements de la machine.
 A B
Dans ces conditions, il est possible de rentrer dans les con-
ditions de sécurité:
- Tourner la clé rouge (gure 63/C Pos.”1 ”) dans la posi-
tion “B” (gure 63/C) et la maintenir dans cette position.
- Rentrer ou lever le bras uniquement en le plaçant en
1
mode de sécurité (voir diagramme de portée).
(fg.63/C)
NE PAS effectuer la descente et l’extraction du bras
car il s’agit de mouvements déstabilisateurs.
- Une fois la zone de sécurité atteinte, l’alarme cesse et le
sélecteur peut être relâché.

 - ATTENTION -
En tournant le sélecteur d’override (gure 63/C Pos.”1”)
dans la position “B” (figure 63/C), les systèmes anti-
basculement sont désactivés.
IL EST OBLIGATOIRE de consulter le diagr amme de
chargement (situé en cabine et dans le manuel d’utilisa-
tion et d’entretien) avant d’effectuer toute manœuvre En
utilisant aussi l’inclinomètre et les lettres présentes sur
le bras, il est possible d’être à connaissance de l’exacte
position du bras. Dans ces conditions, ne pas effectuer C1
de mouvements qui pourraient déstabiliser la machine;
danger de perte de la stabilité et de basculement.

Le sélecteur est à clé an de donner au responsable de


la sécurité la possibilité d’extraire la clé et afin de ne
permettre à personne d’autre de désactiver le système
anti-renversement. (fg.64/C)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/44
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 118/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

SELECTEUR DES FONCTIONS DE LA MACHINE


(gure 65/C pos.”1”)

La machine possède un “sélecteur des fonctions de la ma-


chine” (gure 65/C Pos.”1”) qui doit TOUJOURS être réglé
sur l’appareil que l’on désire utiliser.

Les catégories de sélection sont les suivantes:

• Pelle (mode pelle)


  (gure 65/C Pos.”A” symbole pelle)
Equipements associés:
  Bennes, bennes mélangeuses.

• Déplacement d’objets (mode chariot élévateur)


  (gure 65/C Pos.”B” symbole fourches)
Equipements associés:
  Fourches, bennes, poches de coulée, nacelles porte- (fg.65/C)
matériaux.

• Levage d’objets (mode autogrue)


  (gure 65/C Pos.”C” symbole treuil)
  Equipements associés:
  plaque avec crochet de levage, treuils, rallonges en treil-
lis, potences, rallonge en treillis avec treuil.
B C
• Levage de personnes (mode plate-forme élévatrice)
  (gure 65/C Pos.”D” symbole nacelle)
D
  Equipements associés:  A
  Toutes les nacelles porte-personnes.
Les équipements applicables à la machine en objet se réfè-
rent aux tarifs de la société DIECI .

Sélectionner l’outil de travail en tournant la clé. Le sélecteur est 1


à clé an de donner au responsable de la sécurité la possibili-
té d’extraire la clé après la sélection de l’équipement et an de
ne permettre à personne d’autre d’intervenir sur le sélecteur.

En mode Pelle avec le bras complètement rentré, le di-


spositif anti-renversement est automatiquement désactivé.
Lorsque le bras est déployé ou successivement déployé, le
fonctionnement de ce dernier est le mode fourches.
Dans ce mode:
A
- L’instrument (gure 66/C Pos.”A”) est toujours en fonction-
nement normal et indique uniquement l’état de la charge.

- Avec le bras rentré, le buzzer ne fonctionne pas pour


signaler l’état de charge mais, il fonctionne uniquement
pour signaler les erreurs de système.

(fg.66/C)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/45
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 119/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

 - DANGER -
En mode “Palle”, il y a danger de basculement si un acces-
soire différent de celui indiqué comme “équipements asso-
ciés” est utilisé.

 - ATTENTION
La sélection du mode “plate-forme élévatrice” pour le levage
de personnes exclut la possibilité de sélectionner un bra-
quage différent du type de braquage conguré.

 - ATTENTION
SEULE l’utilisation d’équipements originaux DIECI  est per-
mise; la société DIECI  décline toute responsabilité liée à des
dommages de la machine, d’objets et de personnes causés
par l’utilisation d’équipements non originaux.

 - ATTENTION
Les équipements autres que ceux proposés par la société
constructrice DIECI  sont interdits.

- INTERDICTION -
IL EST INTERDIT d’utiliser la machine avec un équipement
autre que l’équipement sélectionné avec le “sélecteur des
fonctions de la machine”.

- ATTENTION -
L’UTILISATION DE LA NACELLE EST AUTORISEE
DEPUIS LA CABINE AVEC LE “SELECTEUR DES FON-
CTIONS DE LA MACHINE” SUR “FOURCHES” (FIGURE
65/C POS.”B”) UNIQUEMENT POUR RAMENER LA NA-
CELLE AU SOL EN CAS DE MALAISE OU D’ACCIDENT
DE L’OPERATEUR QUI S’Y TROUVE.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/46
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 120/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

VERIFICATION DU DISPOSITIF ANTI-BASCULEMENT

 - ATTENTION -
IL EST OBLIGATOIRE DE VERIFIER LE FONCTIONNE-
MENT CORRECT DU DISPOSITIF ANTI-BASCULEMENT
AVANT CHAQUE REPRISE DE TRAVAIL.
2
Pour une vérification correcte du dispositif, effectuer les
opérations suivantes:

- Appuyer pendant 5 secondes sur le bouton de gauche (Fig.


13, pos. 1), tous les appareils effectueront un test de fon- 1
ctionnement, en se repositionnant sur l’indication de l’état
actuel de chargement. (fg. A)
- Vérifier que la clé de sélection travail (Fig. 14, pos. 1) soit
placée en position Fourches.
- Positionner la machine sur les pneumatiques avec les pieds
stabilisateurs complètement soulevés (si présents), sur un
terrain plat et consistant.
- Charger avec les fourches un chargement de poids connu
supérieur à 300 Kg ou signicatif pour la portée de la machine.
- Soulever le chargement à environ 1 m du sol.
1
- Déployer lentement le bras.
Lors de cette manœuvre, contrôler l’Indicateur de Moment
Longitudinal (Fig. 13, pos.2). Dès que la n de la zone rou-
ge est atteinte, le voyant rouge de l’alarme générique devra
s’allumer avec le signal acoustique continu, en même temps
le mouvement d’extension sera bloqué.

- A ce moment là contrôler que tous les autres mouvements


du bras soient bloqués.
- Vérifier que le blocage s’effectue à l’endroit indiqué sur le (fg. B)
diagramme de portée présent sur le carnet situé à l’intérieur
de la cabine.
- Si tout fonctionne correctement, vous pourrez utiliser le bou-
ton de réarmement de l’alarme pour pouvoir réactiver les
mouvements du bras et commencer le travail.

Si des pieds stabilisateurs sont présents sur la machine,


répéter les opérations avec les stabilisateurs complètement
abaissés, mais avec un chargement supérieur à 500 Kg ou
signicatif pour la portée de la machine.

 - DANGER -
EN CAS D’ANOMALIES SUR LES DISPOSITIFS DE SE-
CURITE, INTERROMPRE LE TRAVAIL JUSQU’A CE QUE
LA REPARATION SOIT EFFECTUEE.

Effectuer un test d’entretien régulier de chargement toutes


les 100 heures de fonctionnement pour vérifier l’efficacité
du dispositif. Ce test peut être effectué uniquement par un
atelier agréé DIECI .

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/47
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 121/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

SELECTEUR BRAQUAGE STANDARD


(g.67/C Pos.”1”)

En tournant le sélecteur (gure 67/C Pos.”1”), il est possible


d’obtenir 3 types de direction:

1 - Braquage normal - (gure 68/C Pos.”B”) 1 2


  Ce type de braquage permet d’effectuer un BRAQUAGE
AVANT UNIQUEMENT.
  Pour activer le braquage en marche en crabe, déplacer le
levier “1” (gure 67/C) au niveau de la position “ B” (gure
68/C) indiquée sur l’étiquette des fonctions de braquage.

2 - Braquage en rayon - (gure 68/C Pos.”A”)


  Ce type de braquage permet de braquer au maximum
vers la droite et vers la gauche.
  Pour activer le braquage en rayon, déplacer le levier “1”
(figure 67/C) au niveau de la position “ A” (figure 68/C)
indiquée sur l’étiquette des fonctions de braquage.

3 - Braquage en marche en crabe - (gure 68/C Pos.”C”) (fg.67/C)


  Ce type de braquage permet d’effectuer un braquage en
marche en crabe, avec les roues avant et arrière pa-
rallèles (déplacement latéral de la machine).
  Pour activer le braquage en marche en crabe, déplacer le
levier “1” (gure 67/C) au niveau de la position “ C” (gure
68/C) indiquée sur l’étiquette des fonctions de braquage.

 - ATTENTION -
 A
La sélection du braquage se fait avec la machine à l’arrêt.
 
- ATTENTION
Pour la circulation sur route, il est OBLIGATOIRE de placer le
sélecteur de commande de la direction en Pos.”A” (gure 68/C)
bloqué au moyen du fermoir de sécurité prévu à cet effet (gure
67/C Pos.”2”); (mode de braquage “normal” avant uniquement).

 - ATTENTION B
 Avant de sélectionner un nouveau type de braquage, effec-
tuer l’alignement des roues en suivant la procédure décrite
ci-dessous. L’alignement des roues doit également être ef-
fectué avec la machine à l’arrêt.

Alignement (standard)
1. Placer le levier “1” (gure 67/C) dans la position indiquée
  par “A” (gure 68/C) sur l’étiquette des fonctions de braquage.
2. Tourner le volant, en observant seulement les roues arriè-
re, jusqu’à ce qu’elles soient complètement redressées.
C
3. Placer le levier “1” (gure 67/C) dans la position indiquéepar
“B” (gure 68/C) sur l’étiquette des fonctions de braquage.
4. Tourner le volant, en observant seulement les roues avant,
 jus qu’ à ce qu’ elles soi ent c omp lèt eme nt red res sée s.
(fg.68/C)
5. Dès lors, les roues avant et arrière sont alignées; on
peut alors sélectionner le type de braquage désiré.
 - ATTENTION
Il est conseillé d’effectuer périodiquement l’alignement des roues
(toutes les 8-10 heures), selon l’utilisation continue de la machine.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/48
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 122/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

SELECTEUR BRAQUAGE (EN OPTION)


(g.69/C Pos.”1”)

En tournant le sélecteur (gure 69/C Pos.”1”), il est possible


d’obtenir 3 types de direction: 1
1 - Braquage normal - (gure 70/C Pos.”A”)
  Ce type de braquage permet d’effectuer un BRAQUAGE
AVANT UNIQUEMENT
  Pour activer le braquage avant, tourner le sélecteur “1”
(figure 69/C) au niveau de la position “ A” (figure 70/C)
indiquée sur l’étiquette des fonctions de braquage.
(fg.69/C)
2 - Braquage en rayon - (gure 70/C Pos.”B”)
  Ce type de braquage permet de braquer au maximum
vers la droite et vers la gauche.
  Pour activer le braquage en rayon, tourner le sélecteur
“1” (figure 69/C) au niveau de la position “ B ” (figure
70/C) indiquée sur l’étiquette des fonctions de braquage.

3 - Braquage en marche en crabe - (gure 70/C Pos.”C”)


  Ce type de braquage permet d’effectuer un braquage en
marche en crabe, avec les roues avant et arrière pa- 2
rallèles (déplacement latéral de la machine).
  Pour activer le braquage en marche en crabe, déplacer le
levier “1” (gure 69/C) au niveau de la position “C” (gure
70/C) indiquée sur l’étiquette des fonctions de braquage.

 - ATTENTION -
La sélection du braquage se fait avec la machine à l’arrêt.
  1
- ATTENTION
Pour la circulation sur route, il est obligatoire de placer le sé-
lecteur de commande de la direction en Pos.”A” (gure 70/C)
bloqué au moyen du fermoir de sécurité prévu à cet effet (gure
70/C Pos.”2”); (mode de braquage “normal” avant uniquement).

 - ATTENTION  A
 Avant de sélectionner un nouveau type de braquage, effec- C
tuer l’alignement des roues en suivant la procédure décrite B
ci-dessous. L’alignement des roues doit également être ef-
fectué avec la machine à l’arrêt. (fg.70/C)
Alignement (standard)
1. Placer le levier “1” (gure 70/C) dans la position indiquée par
“B” (gure 70/C) sur l’étiquette des fonctions de braquage.
2. Tourner le volant, en observant seulement les roues arriè-
re, jusqu’à ce qu’elles soient complètement redressées.
3. Placer le levier “1” (gure 70/C) dans la position indiquée par
“A” (gure 70/C) sur l’étiquette des fonctions de braquage.
4. Tourner le volant, en observant seulement les roues avant,
 jusqu ’à ce qu’ elles soi ent c omp lèt eme nt red res sée s.
5. Dès lors, les roues avant et arrière sont alignées; on
peut alors sélectionner le type de braquage désiré.

 - ATTENTION
Il est conseillé d’effectuer périodiquement l’alignement des roues
(toutes les 8-10 heures), selon l’utilisation continue de la machine.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/49
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 123/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

COMMANDE VOYANTS D’ALIGNEMENT DES ROUES


(EN OPTION)
(g. 71/C Pos.”1”)

Les voyant du tableau de bord (gure 72/C Pos.”1-2”) signa-


lent l’alignement des roues avec le châssis. Pour activer la
fonction, il faut agir sur sa commande “1” (gure 71/C).

Pour l’alignement des roues avant:


- Appuyer et maintenir enfoncée la commande du côté “A”
(gure 71/C)
- Tourner le volant pour faire bouger les roues avant. (fg.71/C)

- L’allumage du voyant “1” (figure 72/C) signale que les


roues avant sont alignées avec le châssis.

Pour l’alignement des roues arrière:  A B


- Appuyer et maintenir enfoncée la commande du côté “B”
(gure 71/C)
- Tourner le volant pour faire bouger les roues avant.
- L’allumage du voyant “2” (figure 72/C) signale que les
roues arrière sont alignées avec le châssis.
1

1 2

(fg.72/C)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/50
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 124/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

COMMANDE ESSUIE-GLACE VITRE ARRIERE


(g. 73/C Pos.”1”)

- Pour les activer, agir sur le sélecteur (g.73/C Pos.”1”).


- En appuyant complètement et en le maintenant enfoncé,
on active le lave-glace arrière.

Le voyant allumé sur ce sélecteur indique que l’actionne-


ment a bien été effectué.
1
 - ATTENTION
Les balais usés provoquent une mauvaise visibilité et rayent
le pare-brise. (fg.73/C)

SELECTEUR FEUX DE DETRESSE


(g. 74/C Pos.”1”)
1
En agissant sur le sélecteur (g. 74/C Pos.”1”), on active les
feux de détresse (indicateurs de direction tous allumés et
clignotants).
Le voyant allumé sur ce sélecteur indique que l’actionne-
ment a bien été effectué.

(fg.74/C)

ACCELERATEUR MANUEL
(g. 75/C Pos.”1”)
 - ATTENTION
Enclencher le frein de stationnement (Page C/30) et la
marche neutre (Page C/26) avant d’agir sur le levier pour
augmenter les tours du moteur.
Il permet d’augmenter les tours du moteur et de les mainte-
nir constants sans appuyer sur la pédale de l’accélérateur.
- Déplacer le levier vers l’avant de la machine pour au- 1
gmenter les tours du moteur.

- Déplacer le levier
nuer les tours vers l’arrière de la machine pour dimi-
du moteur.

 - ATTENTION
 Au moment de l’extinction de la machine, le moteur doit tou-
 jours être amené au régime le plus bas.

 - ATTENTION (fg.75/C)
En augmentant les tours du moteur, la machine pourrait
avancer sans devoir appuyer sur la pédale d’accélérateur.
Utiliser l’accélérateur manuel seulement durant l’utilisation
de la machine avec frein de stationnement enclenché.

Toujours mettre l’accélérateur manuel (fig. 75/C Pos.”1”)


dans
avant la
deposition
retirer le de départ
frein (moteur au minimum
de stationnement, la machinedepourrait
tours)
partir brusquement avec le risque de causer des dégâts.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/51
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 125/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

VENTILATION INTERNE DE LA CABINE

Pour actionner la ventilation, tourner la manette “1” (g. 76/C).

Les déclics indiquent respectivement: 2


1
0 - Eteint
1 - Première vitesse
2 - Deuxième vitesse
3 - Troisième vitesse

- Pour ouvrir les bouches d’aération (fig. 77/C, figure (fg.76/C)


78/C, g. 79/C), faire pression sur un côté de celles-ci et
régler la direction du ux d’air au moyen des clapets ou
en tournant la bouche-même.
- Pour fermer les bouches d’aération, pousser les clapets

en les mettant en position horizontale de fermeture.


- Pour régler le flux d’air avant, agir sur les bouches “1”
(g. 77/C) et ”2” (g. 78/C).
- Pour régler le ux d’air inférieur, agir sur les bouches “1”
(g. 78/C).
- Pour régler le ux d’air inférieur, agir sur les bouches “1”
(g. 79/C).

Réglage température de l’air  1


Pour régler la température de l’air qui sort des bouches
d’aération, tourner la manette “2” (g. 76/C).
En tournant la manette dans le sens des aiguilles d’une mon- 1
tre (du côté rouge de l’échelle), la température augmente.
En tournant la manette dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (du côté bleu de l’échelle), la température diminue ju-
squ’à ce qu’elle se rapproche de la température extérieure. (fg.77/C)

2
1
1 1

(fg.79/C) (fg.78/C)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/52
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 126/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

RECIRCULATION DE L’AIR A L’INTERIEUR DE LA CABINE


(g. 80/C)

- Mettre la manette dans la position “A” (fig. 80/C) pour


activer la recirculation de l’air à l’intérieur de la cabine.

- Mettre la manette dans la position “B” (g. 80/C) pour dé-


sactiver la recirculation de l’air à l’intérieur de la cabine et  A B
permettre au système de ventilation d’aspirer l’air extérieur.

REMARQUE:
Le levier agit sur le “tirant” d’air du système de ventilation. 1
Le ux d’air et la température doivent toujours être contrôlés
par l’installation de ventilation interne de la cabine.

(fg.80/C)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/53
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 127/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

AIR CONDITIONNE
(EN OPTION)
1
Fonctionnement de l’installation:

1. Contrôler que toutes les portes, les fenêtres et la portière 2


soient fermées.
2. Contrôler que le chauffage soit éteint en mettant le levier
vers le côté bleu de l’échelle.
3. Une fois le moteur allumé, allumer l’air conditionné en
appuyant sur la commande correspondante (fig. 81/C
Pos.”1”), en la mettant en position “I”. (fg.81/C)

4. Agir sur le ventilateur (g. 81/C Pos.”2”) pour sélection-


ner le ux d’air.
5. Ouvrir et régler les bouches d’aération pour obtenir le
meilleur refroidissement selon la température ambiante.
 Augmenter ou réduire la vitesse du ventilateur pour ob-
tenir les conditions désirées.
6. En tournant la manette dans le sens des aiguilles d’une mon-
1
tre (du côté rouge de l’échelle), la température augmente.
En tournant la manette dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre (du côté bleu de l’échelle), la température diminue.

 - ATTENTION
 Allumer l’air conditionné pendant deux minutes, tous les 15
 jours, même lors des saisons les plus froides avec le moteur
au régime minimum (sans accélérer). De cette façon, les

parties mobiles
stallation se lubrient, comme le compresseur et l’in-
en général.

 - ATTENTION
Pour maintenir le bon fonctionnement de l’installation de
climatisation, le condensateur doit toujours être propre (g.
82/C Pos.”1”).
(fg.82/C)

 - ATTENTION
NE desserrer aucun exible de l’installation de climatisation
de l’air, pour pouvoir atteindre le condensateur, car le con-
tact de la peau avec le réfrigérant peut causer des gelures.

 - ATTENTION
Pour le nettoyage et l’entretien de l’installation, consul-
ter le chapitre “D” entretien.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/54
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 128/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

COMMANDE DU GYROPHARE
(g. 84/C Pos.”B”) 1
Le gyrophare doit être placé au-dessus de la cabine de
conduite (g. 83/C Pos.”1”) et doit toujours être allumé sur le
chantier et durant la circulation sur route.

- Placer le gyrophare sur la cabine de conduite (g. 83/C


Pos.”1”).
- Insérer la che d’alimentation dans la prise située à l’ar -
rière de la cabine (g. 83/C Pos.”2”).
- Agir sur le bouton de commande “B” (fig. 84/C) pour
l’actionnement. L’allumage du voyant sur cet interrupteur 2
indique la mise en marche.

 - ATTENTION
Seuls des phares fournis par la société DIECI   et correspon- (fg.83/C)
dant aux réglementations en vigueur dans le pays d’utilisa-
tion peuvent être installés sur la machine. Risque d’endom-
mager l’installation électrique.

 - ATTENTION
Ne pas brancher d’installations électriques avec une tension no-
minale supérieure à 12V et une puissance absorbée supérieu-
re à 180W. Risque d’endommager l’installation électrique.

 A B C D
COMMANDE
(EN OPTION) DES PHARES AVANT CABINE
(g. 84/C Pos.”A”)

 Agir su r le bo uton de co mmande correspo ndant (fig.84/C


Pos.”A”) pour allumer les phares de travail avant sur la ca-
bine (g. 85/C Pos.”1”). Le voyant allumé situé sur la com-
mande indiquera son activation.

 - ATTENTION
(fg.84/C)
Seuls des phares fournis par la société DIECI peuvent être
installés sur la machine. Risque d’endommager l’installation
électrique lorsque vous utilisez les phares non originaux.

COMMANDE DES PHARES ARRIERE CABINE 1 2


(EN OPTION)
(g. 84/C Pos.”D”)

 Agir sur l e bouton de co mmande correspond ant (fig . 84/C


Pos.”D”) pour allumer les phares de travail arrière sur la ca-
bine (g. 85/C Pos.”2”). Le voyant allumé situé sur la com-
mande indiquera son activation.

 - ATTENTION

Seuls des phares fournis par la société DIECI  peuvent être


installés sur la machine. Risque d’endommager l’installation
électrique lorsque vous utilisez les phares non originaux.
(fg.85/C)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/55
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 129/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

COMMANDE PHARE TETE DU BRAS


(EN OPTION)
(g.86/C Pos.”C”) C
 Agir sur la commande correspondante (fig . 86/C Pos.”C”)
pour allumer le phare sur la tête du bras (fig. 87/C Pos.”1”).
Le voyant allumé situé sur la commande indiquera son activation.

Sur demande du client, deux phares de travail peuvent être


installés, un sur le côté droit et un sur le côté gauche du
bras télescopique.

 - ATTENTION (fg.86/C)
Seuls des phares fournis par la société DIECI  peuvent être
installés sur la machine. Risque d’endommager l’installation
électrique lorsque vous utilisez les phares non originaux.

(fg.87/C)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/56
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 130/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

PIEDS STABILISATEURS
(g.94/C)

Pour baisser le stabilisateur gauche:


- Appuyer sur le bouton de commande “1” (gure 91/C) et
le maintenir enfoncé jusqu’à la n de l’opération.
- Appuyer sur le bouton “1A” (gure 92/C) et le maintenir
enfoncé jusqu’à la n de l’opération.
Pour baisser le stabilisateur droit:
1
- Appuyer sur le bouton de commande “1” (gure 91/C) et (fg.91/C)
le maintenir enfoncé jusqu’à la n de l’opération.
- Appuyer sur le bouton “2A” (gure 92/C) et le maintenir
enfoncé jusqu’à la n de l’opération. 1B 2B
Pour soulever le stabilisateur gauche:
- Appuyer sur le bouton de commande “1” (gure 91/C) et
le maintenir enfoncé jusqu’à la n de l’opération.
- Appuyer sur le bouton “1B” (gure 92/C) et le maintenir
enfoncé jusqu’à la n de l’opération.
Pour soulever le stabilisateur droit:
- Appuyer sur le bouton de commande “1” (gure 91/C) et
le maintenir enfoncé jusqu’à la n de l’opération.
- Appuyer sur le bouton “2B” (gure 92/C) et le maintenir
enfoncé jusqu’à la n de l’opération. 1A 2A
Vérier le nivellement correct au moyen du niveau à bulle en cabine.
(fg.92/C)
L’allumage du voyant de “pieds baissés” indique le
positionnement correct des pieds stabilisateurs (gure
93/C Pos.”E”)
 - ATTENTION E
 Avant de déplacer les pieds, vérier que la zone soit libre de
tout obstacle que personne ne se trouve à proximité de la
machine. Danger d’écrasement.

 - ATTENTION
 Avant de placer la machine sur des pieds stabilisateurs, véri-
er que le sol soit solide et qu’il puisse supporter le poids de
la machine sans que le pieds ne s’enfoncent dans le terrain. (fg.93/C)
L’enfoncement des pieds entraîne la déstabilisation de la
machine et du chargement, avec un danger de basculement
de la machine ou de chute du chargement.

 - ATTENTION
Les pieds sont correctement placés lorsque les pneus avant
sont tous deux complètements soulevés du sol.
La machine a été conçue pour travailler sur les deux pieds
correctement positionnés.

 - ATTENTION
Vous devez abaisser les pieds stabilisateurs, UNIQUEMENT 
avec le bras totalement rétracté et totalement abaissé. Danger
de basculement.

 INTERDICTION  
Il est INTERDIT d’opérer avec une
inclinaison transversale supérieure à 2°.
Une fois la machine mise à niveau, vérier en
permanence son nivellement correct au moyen du niveau
à bulle situé en cabine. (voir page C/31)   (fg.94/C) Machine avec pieds correctement baissés

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/57
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 131/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

NIVELLEMENT
PONT DIFFERENTIEL AVANT
(EN OPTION)
La mise à niveau du pont différentiel avant permet d’aligner
la machine sur le plan de travail horizontal. Toujours vérier
le nivellement correct au moyen du niveau à bulle en cabine
(gure 96/C Pos.”1”).
La séquence correcte pour l’utilisation du nivellement est la
suivante:
1. Poser l’éventuel chargement au sol.
2. Abaisser et rentrer complètement le bras télescopique. (fg.95/C)
3. Niveler la machine en agissant sur la commande prévue
à cet effet:
  - Appuyer sur le sélecteur dans la partie “A” (gure 95/C)  A B
pour niveler la machine vers la gauche (gure 98/C).
  - Appuyer sur le sélecteur dans la partie “B” (gure 95/C)
pour niveler la machine vers la droite (gure 97/C).

 INTERDICTION  
Il est INTERDIT d’opérer avec une
inclinaison transversale supérieure à 2°.
(voir page C/31)

(fg.96/C)

(fg.97/C) (Nivellement côté droit de la machine) (fg.98/C) (Nivellement côté gauche de la machine)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/58
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 132/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

ELECTROVANNE TETE DU BRAS


(EN OPTION)
(gure 102/C Pos.”1”)

L’interrupteur (gure 101/C Pos.”1”) doit être installé uniquement


en présence de l’électrovanne sur la tête du bras (gure 102/C
Pos.”1”). Avec l’électrovanne installée, il est possible d’avoir
les commandes hydrauliques séparées sur la tête du bras.

- Actionner le bouton de commande (gure 101/C Pos.”1”)


pour amener le courant à l’électrovanne qui permettra
de dévier le ux de l’huile. Le voyant allumé situé sur cet
interrupteur indique la mise en marche.

Le sélecteur (g.101/C Pos.”1”) s’utilise parallèlement aux


commandes fonctionnelles normales; choisir d’abord avec
le sélecteur où le ux de l’huile doit dévier, puis effectuer les

manœuvres avec les commandes fonctionnelles habituelles.

PRISE TETE DU BRAS


(EN OPTION) 1
(gure 101/C Pos.”2”)

L’interrupteur (gure 101/C Pos.”2”) doit être installé unique-


ment en présence de la prise électrique sur la tête du bras
(gure 102/C Pos.”2”). En présence de la prise, mais sans
son interrupteur, celle-ci doit être utilisée uniquement pour
l’alimentation de l’électrovanne de la tête du bras.
2
Pour utiliser la prise:
- Retirer la che éventuell ement insérée dans la prise (-
gure 102/C Pos.”4”) et l’insérer dans le porte-prise (prise
borgne) (gure 102/C Pos.”3”).
- Insérer la che de l’appareil dans la prise de la tête du
bras (gure 102/C Pos.”2”)
- Actionner le bouton de commande (gure 101/C Pos.”2”) pour (fg.101/C)
amener le courant à la prise et à l’appareil connecté. Le voyant
allumé situé sur cet interrupteur indique la mise en marche.

3
 - ATTENTION
Une fois l’appareil connecté, avant de commencer les
opérations de travail, vérifier dans un lieu sûr que toutes 4 2
les commandes fonctionnent correctement et exécutent les
manœuvres/opérations désirées.
1
 - ATTENTION
Ne pas brancher d’installations électriques avec une tension
nominale supérieure à 12V et un ampérage supérieur à 3A.
Risque d’endommager l’installation électrique.

(fg.102/C)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/59
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 133/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

PRISES HYDRAULIQUES POSTERIEURES


(EN OPTION)
(gure 106/C Pos.”1”)

Situées dans la partie postérieure de la machine (figure


106/C Pos.”1”).
- Pour dévier l’huile vers les prises hydrauliques po-
stérieures, appuyer sur le bouton de commande (gure
103/C Pos.”1”). Le voyant allumé situé sur cet interrup- 1
teur indique la mise en marche.

Les prises hydrauliques postérieures fonctionnent en utili-


sant les commandes du Joystick en cabine.
3

Remarque: L’interrupteur peut être à deux ou trois positions


selon l’équipement.

 - ATTENTION
Une fois l’appareil connecté, avant de commencer les
opérations de travail, vérifier dans un lieu sûr que toutes
les commandes fonctionnent correctement et exécutent les
manœuvres/opérations désirées.

Fonction “Huile continue”


(fg.103/C)
Cette fonction permet de sélectionner et de maintenir con-
stant le volume d’huile qui transite dans les prises hydrauli-
ques sans intervenir permanence sur le sélecteur du Joystick.

- Pour dévier l’huile vers les prises hydrauliques postérieures, 1


appuyer sur le bouton de commande (gure 103/C Pos.”1”).
- Sélectionner le volume d’huile à maintenir constant au
moyen du Roller situé sur le joystick (gure 104/C Pos.”1”)
2 1
- Appuyer sur le sélecteur “Prise de force” (gure 103/C
Pos.”3”) pour activer la fonction “huile continue”.
  Le clignotement du voyant sur le joystick (gure 104/C
Pos.”2”) signale l’activation.
- Pour désactiver la fonction, intervenir sur le bouton de
commande “Prise de force” (gure 103/C Pos.”3”). (fg.104/C) (fg.105/C)

Pour effectuer d’autres opérations/mouvements avec le joy-


stick avec la fonction “Huile continue” activée:
- Appuyer sur le bouton “homme présent” (gure 105/C Pos.”1”)
- Déplacer le joystick pour effectuer l’opération désirée. 1
En opérant de cette manière, la fonction susmentionnée reste active.

 - ATTENTION
Le mouvement du joystick avec la fonction “huile continue” ac-
tivée entraîne la désactivation momentanée de cette fonction.

 - ATTENTION
Ne pas s’éloigner de la cabine de conduite lorsque la fon-
ction “Huile continue” est activée.

(fg.106/C)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/60
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 134/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

BRAS A DEUX VITESSES


(EN OPTION)
La double vitesse du bras permet d’augmenter l a vitesse
pour déployer et rentrer le bras télescopique.

Pour activer la double vitesse, agir sur la commande 1


prévue à cet effet (gure 108/C Pos.”1”). Le voyant allu-
mé situé sur cet interrupteur indique la mise en marche.

Une fois la pression de 180 bars dépassée, la seconde


vitesse se désactive automatiquement.
(fg.108/C)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/61
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 135/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

VENTILATEUR REVERSIBLE
(EN OPTION)
Pour activer le ventilateur réversible, agir sur la comman-
de prévue à cet effet (figure 110/C Pos.”2”). Le cycle de
nettoyage est automatiquement activé par la pression du
bouton de commande, qui ne doit donc pas rester enfoncé.
L’inversion est effectuée automatiquement, sans qu’il soit
nécessaire d’arrêter la machine. Le ventilateur reste en
mode “nettoyage” (mouvement inversé) pendant un délai
déjà programmé par le fabricant.

 - ATTENTION
La présence de l’inversion du ventilateur n’exclut pas l’en-
tretien du ventilateur, du radiateur et du coffre du moteur
aux échéances indiquées dans le programme d’entretien.

(fg.110/C)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/62
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 136/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

RADIATEUR D’EAU
(EN OPTION)
(gure 111/C Pos.”1”)
1
Situé dans la partie postérieure du coffre.

 - ATTENTION
 Avant d’allumer le radiateur d’eau, effectuer les opérations
indiquées dans le chapitre “B” “ARRET FIN DE TRAVAIL”.

Fonctionnement de l’installation:
1. Insérer le connecteur “A” dans la prise “B” située dans la
partie postérieure du coffre moteur (gure 112/C). (fg.111/C)
2. Insérer la che “C” dans la prise électrique (gure 112/C).

Le radiateur est relié à une centrale spécique et permet de


maintenir l’eau du moteur à une température supérieure à la
température extérieure (climats froids).
 A
En cas de dysfonctionnement, contacter le centre d’assi-
stance DIECI.
B
 - ATTENTION
Contrôler le bon état du câble d’alimentation avant de mettre
le dispositif en marche.

 - ATTENTION
Ne pas utiliser le radiateur d’eau avec le moteur allumé et la
machine en marche.

 - ATTENTION C
Retirer les branchements d’alimentation du radiateur avant
(fg.112/C)
d’allumer et de déplacer la machine.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/63
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 137/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/64
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 138/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

REMORQUAGE DE LA MACHINE
Le remorquage de la machine peut être effectué seulement
en cas d’urgence à vitesse réduite (max 4 km/heure) et sur
des trajets très courts (max 500 m). Seuls peuvent être
utilisés les points d’ancrage indiqués sur la figure “125/C”    2
   3
   4

pour l’avant et les points d’ancrages indiqués sur la figure    1


   A
   X
   A
“126/C” pour l’arrière. Les points d’ancrage sont situés des
deux côtés droit et gauche et doivent être tous les deux con-
nectés pour un remorquage correct.
Les opérations à effectuer sont les suivantes:
- Mise au point mort du levier de vitesse.
- Déblocage du frein de stationnement négatif.
- Raccordement de la bride de remorquage entre le véhi-
cule tractant et celui en panne.

 - ATTENTION -
(fg.125/C) Point d’ancrage avant 
Ne jamais essayer de démarrer 
la machine en la tractant ou en la poussant.
Lorsque le moteur est éteint, la servocommande de la direc-
tion ne fonctionne pas; S’il n’est pas possible de maintenir le
moteur allumé, durant le remorquage de la machine, pren-
dre en considération que les efforts pour utiliser la direction
seront considérablement supérieurs à la normale. Une fois
la machine démarrée, placer le levier de vitesse en marche
neutre (point mort) avant de commencer le remorquage.    2
   3
   4
   1
   A
La marche pourrait être enclenchée avec le moteur éteint. S’il    X
   A

est impossible de démarrer le moteur pour enclencher la mar-


che neutre “N”, mettre manuellement le levier de vitesse en
marche neutre en suivant les indications fournies au paragra-
phe “Placer le levier de vitesse au point mort” (Page C/59).
 Avec le moteur éteint, le frein de stationnement est inséré.
S’il n’est pas possible de laisser le moteur démarré durant
le remorquage de la machine, enlever le frein de stationne-
ment manuellement en suivant les indications du paragra-
phe “Retirer le frein de stationnement négatif avec moteur
éteint” (Pages C/60-C/61).

 - ATTENTION (fg.126/C) Point d’ancrage arrière

Lors du remorquage, avec le moteur allumé, rester assis au

post de conduite
ne s’enclenche pour éviter que le frein de stationnement
automatiquement.
 - ATTENTION -
La bride de remorquage doit être raccordée aux dispositifs
de remorquage de la machine, signalés par le symbole Ne jamais rester entre la machine de
prévu à cet effet (gure 125/C, gure 126/C) remorquage et la machine remorquée.
- ATTENTION  - ATTENTION -
Il est OBLIGATOIRE de remorquer la machine avec une Faire effectuer les opérations décrites
bride de remorquage. La bride de remorquage doit être ci-dessus par un personnel expert.
adaptée pour effectuer un effort de traction de 10 000 Kg.
Ne pas remorquer la machine sur les routes publiques et
sur des parcours très longs, et si possible laisser le feu cli-
gnotant jaune et les feux de détresse allumés.
Ne pas remorquer la machine dans une pente.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/65
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 139/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

METTRE LE LEVIER DE VITESSE AU POINT MORT


Description de l’opération.

- Eteindre le moteur.
- Tourner le levier (figure 129/C Pos.”1”) du robinet
hydraulique vers la machine, en l’amenant en positon
de fermeture. Le robinet se trouve sous la machine, au
centre et à côté du réducteur.
- Placer le pivot du sélecteur de vitesse (figure 130/C
Pos.”1”) en position neutre, à la moitié de sa course, en 1
utilisant un tournevis.

 - ATTENTION (fg.129/C)

 Avant de remorquer la machine, allumer le tableau de bord et


contrôler, si possible, que les voyants de marche avant et de
marche arrière sur le tableau de bord central soient éteints.

 - ATTENTION
1
Une fois que les opérations de remorquage sont terminées,
rouvrir le robinet en le mettant en position de départ.
Pour insérer la marche, agir sur la commande prévue à cet
effet comme il est décrit au paragraphe “Commande marche
rapide/lente” (page C/27).

(fg.130/C)

(fg.131/C) Marche rapide enclenchée

(fg.132/C) Point Mort 

(fg.133/C) Marche lente enclenchée

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/66
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 140/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Retrait du frein de stationnement négatif avec le


moteur éteint (Icarus, Runner, Zeus)
1. Positionner un tournevis sur l’extrémité de la couronne
comme indiqué sur la (gure 134/C),

2. Avec un marteau en caoutchouc, donner un coup sec


sur le manche du tournevis, de manière à le débloquer.

3. Le frein de stationnement est dès lors relâché (figure


136/C) et se réenclenchera automatiquement lors du dé-
marrage du moteur.
Dans ces conditions, le remorquage de la machine est
possible.

4. Pour rétablir les conditions de fonctionnement du frein, il


suft de démarrer le moteur.

(fg.134/C)
 - ATTENTION -
Une fois que les opérations de  
remorquage sont terminées, remettre
l’ensemble dans les conditions initiales.
Ne jamais utiliser la machine avec le frein de
stationnement négatif déconnecté/relâché.
Faire effectuer les opérations décrites
ci-dessus par un personnel expert

(fg.135/C) Frein de stationnement ENCLENCHE 

(fg.136/C) Frein de stationnement RELACHE 

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/67
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 141/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

Retrait du frein négatif avec le moteur éteint


(Samson 70.10, Icarus 40.16, Icarus 40.17)
Description de l’opération. 1 1
- Desserrer les contre-écrous situés sur les deux côtés du
corps central du pont postérieur (gure 139/C Pos.”2”). 2 2
- Visser les vis (gure 139/C Pos.”1”) à fond; contrôler les
tours effectués par les vis an de les remettre en posi-
2 2
tion initiale une fois que les opérations de remorquage
sont terminées. 1 1
- Visser encore les vis d’un tour et demi.

De cette façon, le frein résultera débloqué. Une fois que les


opérations de remorquage sont terminées, remettre l’ensem-
ble dans les conditions initiales.

 - ATTENTION
Il est IMPORTANT de revisser les vis en effectuant le
même nombre de tours avec lequel elles ont été dévissées.

 - ATTENTION - (fg.139/C)

Une fois que les opérations de


remorquage sont terminées, remettre
l’ensemble dans les conditions initiales.
Ne jamais utiliser la machine avec le frein de sta-
tionnement négatif déconnecté/relâché.
Faire effectuer les opérations décrites
ci-dessus par un personnel expert.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/68
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 142/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

URGENCE NACELLE
En cas de panne ou de dysfonctionnements lors de l’utilisa-
tion de la nacelle qui cause son blocage dans une position qui
ne permet pas aux opérateurs d’abandonner la plate-forme
en toute sécurité, il est possible d’utiliser un système manuel A
pour ramener le bras et les opérateurs dans des conditions
de sécurité. Pour réaliser cette opération d’urgence, utiliser
la pompe d’urgence et les commandes situées en cabine.

 - ATTENTION -
Dans les conditions d’utilisation de la pompe d’urgence, les
systèmes anti-basculement sont désactivés. IL EST OBLI-
GATOIRE de consulter le diagramme de charge (repérable
dans le carnet placé en cabine et dans le manuel d’Utilisation
et d’Entretien) avant d’effectuer toute manœuvre avec les le-
viers du distributeur. Grâce à l’inclinomètre et aux lettres sur
le bras, il est ainsi po ssible de connaître la position exacte
dans laquelle se trouve la nacelle et de la zone de travail
au sein de laquelle elle peut opérer. Lors de la récupération
de la nacelle, ne pas effectuer de mouvements compro-
mettant la stabilité de la machine; danger de basculement. (fg.140/C)

 - ATTENTION -
Ces opérations doivent être effectuées
par deux opérateurs qualiés, experts et autorisés
par le responsable de la sécurité.
Les manœuvres pouvant être effectuées avec une pom-
pe d’urgence sont les suivantes: A
- Rentrée des extensions du bras
- Descente du bras
B
 - ATTENTION
Ne jamais tenter de descendre de la nacelle porte-personnes
en utilisant des moyens de fortune ou en utilisant des systè-
mes exposant à des risques de dommages personnels.
Pour faire rentrer le bras manuellement, effectuer la pro-
1
cédure suivante.
1. Eteindre le moteur diesel.
2. Le premier opérateur doit extraire la tige située sur la
caisse à outils et l’introduire dans le logement de la pom-
pe manuelle d’urgence (gure141 Pos.”A”).
3. Placer le levier “B” (figure 141) en position “1”pour faire (fg.141/C)

rentrer l’extension.
4. Placer le levier “B” (figure 142) en position “2” pour
abaisser le bras.
5. Agir sur la tige précédemment décrite (gure 140 Pos.”A”) pour 2
mettre en marche la pompe d’urgence. Le premier opérateur
devra pousser la tige jusqu’en n de course, d’abord d’un côté,
puis de l’autre, pour mettre l’installation sous pression. L’opéra-
tion doit être poursuivie jusqu’à la n de la récupération.
6. Le second opérateur, situé en cabine, doit déplacer le
manipulateur. Le manipulateur effectue des manœuvres B
diverses qui dépendent du type de distributeur installé,
voir paragraphes suivants.

Déplacer la nacelle e alternant les mouvements de rentrée


de l’extension et de descente du bras, de manière à rester
toujours dans le diagramme de travail.
(fg.142/C)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/69
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 143/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

DISTRIBUTEUR STANDARD

- Rétractation de l’extension
  Actionner la manette “ A ” vers la gauche (figure 143) B
simultanément au pompage effectué par l’opérateur au
sol, pour faire rentrer l’extension.
- Descente du bras
 Actio nner le Joysti ck “ B” vers l’avant (gure 143) simul-
tanément au pompage effectué par l’opérateur au sol,
pour effectuer la descente du bras.
Déplacer la nacelle e alternant les mouvements de rentrée
de l’extension et de descente du bras, de manière à rester
toujours dans le diagramme de travail.
A

(fg.143/C)

DISTRIBUTEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
PROPORTIONNEL POUR NACELLE

Prélever dans le tiroir à outils, l es leviers “A ” et “ B ” et les B


visser dans les logements prévus à cet effet “ C” (gure 144).

- Rétractation de l’extension
  Actionner la manette “ A ” vers la gauche (fi gure 144
Pos.”A1”) simultanément au pompage effectué par

l’opérateur au sol, pour faire rentrer l’extension.  A1


- Descente du bras
  Actionner la manette “ B ” vers la droite (figure 144  A
Pos.”B1”) simultanément au pompage effectué par
l’opérateur au sol, pour faire descendre le bras.

Déplacer la nacelle, en alternant les mouvements de rétrac- B1


tation de l’extension et de descente du bras, de manière à
toujours rester dans le diagramme de travail.
C C
 - ATTENTION
Une fois la récupération effectué, rouvrir le robinet à poignée (fg.144/C)
sur la pompe manuelle, et remettre la tige et les éventuels
leviers du distributeur dans la caisse à outils.

 - ATTENTION
Une fois la manœuvre de récupération terminée, mettre le
levier “B” (gure 144) en position de départ.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/70
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 144/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

EPURATEUR CATALYTIQUE
(EN OPTION)
(gure 150/C)

Durée
Ne prenant pas activement part à la réaction chimique qu’il
déclenche, la durée du catalyseur est en théorie illimitée. To-
utefois, en présence de conditions particulières comme: des
moteurs plus ou moins défectueux, les vibrations du véhi-
cule et l’action abrasive que le gaz exerce sur le support,
limitent la vie du catalyseur. En fait, la durée du réacteur
catalytique est d’environ 10000 heures de travail.

Entretien
La température élevée du gaz active le catalyseur et em-
pêche les particules de se déposer sur le nid d’abeille; les
interventions d’entretien seront par conséquent moins nom-
breuses. Nous conseillons tout de même le nettoyage du pot
d’échappement toutes les 500 heures de fonctionnement. 
Démonter le pot et le plonger entièrement dans un récipient
contenant de l’eau chaude et du savon. L’immerger dans l’eau
pendant 5 heures, attendre qu’il sèche complètement (s’aider
(fg.150/C)
éventuellement d’un faible jet d’air comprimé) et le remonter.

EPURATEUR A EAU
(EN OPTION)
(gure 151/C)

L’épurateur à eau
tane, résistant auxest entièrementélevées
températures réalisé et
enaux
acier inox au ti-
composants
sulfureux corrosifs présents dans les gaz d’échappement.
Il est composé d’un cylindre horizontal (dont la dimension
dépend de la puissance du moteur) qui constitue le réservoir
d’eau, de deux étriers de xation et d’une tour cylindrique placée
dans la partie supérieure du réservoir qui contient le séparateur.
Les gaz sont dirigés, à travers un tuyau d’entrée, à l’intérieur
de l’épurateur pour ensuite passer nement dans l’eau. Les
particules carbonées en contact avec l’eau s’alourdissent et
se déposent au fond du réservoir. Les gaz sont ensuite diri-
gés vers le séparateur qui se charge de récupérer les par-
ticules carbonées qui ne se lient pas avec l’eau. La fumée
blanche sortant de la cheminée d’échappement n’est autre
que de la vapeur d’eau.

Entretien
L’entretien de l’épurateur à eau est EXTREMEMENT IM-
(fg.151/C)
PORTANT  et consiste à changer rigoureusement l’eau
toutes les 8 heures de travail, en vidant le réservoir grâce
à la soupape d’échappement à bille et en remettant de l’eau
propre au moyen du bouchon de remplissage et de niveau.
L’efcacité effective de l’épurateur se remarque au moment
du changement de l’eau qui ressemblera à une bouillie noi-
re. Toutes les 300 heures de travail environ, il est néces-
saire d’effectuer le nettoyage de l’épurateur: Déverser l’eau
et nettoyer l’intérieur avec un jet à pression pendant quel-
ques minutes.
société DIECI Pour conserver
fournit l’épurateur
l’additif TAM toujours
que l’on ajoutepropre,
à l’eau la
à
chaque changement. L’additif TAM sert en plus à améliorer
l’épuration: il neutralise l’acide sulfurique et l’acide sulfureux.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/71
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 145/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/72
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 146/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

CONNAITRE
ET
UTILISER LA MACHINE

DISPOSITIFS INTEGRES 

“TABLEAU DE BORD CENTRAL” 

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/73
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 147/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine


Dispositifs intégrés

TOUTE MODIFICATION APPORTEE A LA MACHINE IMPLIQUE UNE


NOUVELLE VERIFICATION DE CONFORMITE A LA DIRECTIVE MA- 
CHINES 2006/42 “ ”. CETTE PROCEDURE VAUT EGALEMENT EN
CAS DE REPARATION AVEC DES PIECES NON ORIGINALES.

IL EST INTERDIT DE COMMENCER A OPERER SANS


AVOIR LU ATTENTIVEMENT ET COMPRIS CE MANUEL.

QUELLE QUE SOIT L’EXPERIENCE DE L’OPERATEUR DANS CE SECTEUR, IL


DEVRA APPRENDRE LA POSITION ET LA FONCTION DE TOUS LES INSTRU-
MENTS DE BORD ET DES COMMANDES AVANT DE METTRE
LA MACHINE EN MARCHE.

LES IMAGES, LES DESCRIPTIONS ET LES DIMENSIONS INDIQUEES


DANS CE CHAPITRE SE REFERENT A DES MACHINES STANDARD.

TOUTES LES FONCTIONS ET LES PROCEDURES INHERENTES A L’UTILISA-


TION ET A L’AMENAGEMENT DES EQUIPEMENTS DE LA MACHINE QUI NE
SONT PAS DECRITES DANS CE MANUEL SONT STRICTEMENT INTERDITES.

UNE UTILISATION DE LA MACHINE DIFFERENTE DE CELLE


 DECRITE DANS CE MANUEL EST RIGOUREUSEMENT INTERDITE.

IL EST OBLIGATOIRE D’AVOIR LU ET APPRIS LE CHAPITRE “B”

(NORMES DE SECURITE) AVANT DE PROCEDER A LA LECTURE


DU CHAPITRE “C” ET D’UTILISER LA MACHINE.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/74
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 148/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Ecran LCD

L focto afché ur l’écra ot:

- Comptur horar (6 chffr ot u écmal, plu ablr) (gur 200/C Po.”C”).
- Horlog (4 chffr) (gur 200/C Po.”A”).
- Tachymètr (3 chffr ot u écmal, plu km/h, h/h t mph) (gur 200/C Po.”C”).(EN OPTION)
- Oomètr (6 chffr ot u écmal, plu km t ml) (gur 200/C Po.”C”).(EN OPTION)
- March utr clché (gur 200/C Po.”B”). (PAs disPOniBLe)
- errur motur (gra e clgotat + 3 chffr  haut) (gur 200/C Po.”A”, gur 200/C Po.”B”, gur 200/C Po.”C”)
- srvc (gra s clgotat + ombr ’hur rtat avat l rvc) (gur 200/C Po.”A”, gur 200/C Po.”B”)

B
A

X1 COL1 DP5

RPM 1 2 3 4
X14 5
X13 AM

11 12 9 8 7 6

Vkmip/h
X12 DP9 X11 X9 X7 X5
X10 X6
X8
C

(g.200/C)

Tachymètre (en option)

Le tachymètre permet de visualiser la vitesse de la machine en temps réel.


Sur la machine avec transmission Vario System , l tachymètr afch la vt  éplacmt au-là  3 km/h; à 
vt férur, l’trumt afchra l hur ’utlato  la mach (focto Comptur horar).
La vt maxmum  la mach var  focto  varato  la pro  goag t  la mo t  l’uur
des pneus.

Odomètre (en option)


L’oomètr prmt  vualr l klomètr parcouru par la mach. L’trumt t aocé au tachymètr.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/75
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 149/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine


Dispositifs intégrés

1 2

(g.201/C)

BOUTONS
 
Deux boutons intégrés sont présents sur le tableau:

- Bouto “1” (gur 201/C) hb tmporarmt l gal oor (avrtur oor) u ytèm at-baculmt, tt
du système Anti-basculement.
- Bouto “2” (gur 201/C) mo l afchag  l’écra.

Modication de l’afchage de l’écran

e appuyat ur la touch “2” (gur 201/C), l’afch  l’écra chag cyclqumt lo la logqu uvat:
1. Compteur horaire et Horloge.
2. Vitesse et Horloge.
3. Odomètre et Horloge.
4. Compteur horaire et Horloge.

L’afchag ormal  l’écra ra Horlog t Comptur horar;  u tachymètr pour la vt t tallé, l’écra para au-
tomatqumt à l’afchag Horlog t Vt.

Réglage de l’horloge

Pour régler l’horloge:

- Eteindre le tableau de bord.


- Appuyr ur la touch “2” (gur 201/C) t la matr focé.
- Allumer le tableau de bord
- Matr la touch “2” focé (gur 201/C) pat 1,5 co pat la uré u cotrôl.
- L mo “Réglag” t éorma actvé

Lorsque les chiffres des minutes clignotent, appuyer sur:

- Touch “1” (gur 201/C) pour augmtr l chffr.


- Touch “2” (gur 201/C) pour cormr la élcto.

Lorsque les chiffres des heures clignotent, appuyer sur:

- Touch “1” (gur 201/C) pour augmtr l chffr.


- Touch “2” (gur 201/C) pour cormr la élcto.

La pha ’étaloag t trmé t l’trumt commc à foctor  mo ormal ( xcluat l cotrôl tal).

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/76
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 150/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

CONTROLE INITIAL DES INSTRUMENTS SUR LE TABLEAU DE BORD

Lors de l’allumage, le tableau allume certains voyants, l’avertisseur sonore et tous les segments de l’écran pendant une durée
de 1,5 secondes.
L tablaux uvat (gur 202/C) cott tou l voyat u tablau  bor t lur comportmt au momt u cotrôl.
L trumt (gur 203/C) ffctut u cotrôl tal avc u mouvmt  agull t l’allumag tmporar u voyat
corrpoat, à l’xcpto  l’écra LCd, qu ffctu l’allumag tmporar complt  tou l ymbol qu’l put rprétr.

CONTROLE CONTROLE CONTROLE


VOYANTS VOYANTS INSTRUMENTS
INITIAL INITIAL INITIAL
   
OUI
OUI
OUI
   
OUI OUI
   
OUI
OUI
OUI
   
OUI
OUI

   
OUI
OUI
OUI
   
NON OUI

   
OUI
NON
OUI
 
  OUI
OUI
 
  OUI
OUI
  I CELL OUI
OUI
 
OUI
  (g.203/C)
  OUI
A
OUI
 
  OUI
2 OUI

(g.202/C)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/77
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 151/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine


Dispositifs intégrés

TEST DU SYSTEME ANTI-BASCULEMENT

1 2

(g.204/C)

Lor u foctomt ormal  l’trumt, appuyr ur l bouto “1” (gur 204/C) t l matr focé pour ffctur l
test du système Anti-basculement.

Le test comporte les points suivants:


1. Indicateur dans la position de début 1° secteur Vert.
2. icatur a la poto   2° ctur Roug.
3. Indicateur dans la position de début 1° secteur Vert.

4. Indicateur dans la position de travail actuelle.


La vitesse angulaire de l’indicateur lors du test est de 240 degrés angulaires en 2 secondes (120 degrés/s).

MODE SILENCIEUX DU SYSTEME ANTI-BASCULEMENT


 Appuyr ur l bouto “1” (gur 204/C) pour upr la galato oor caué par u alarm u ytèm At-bacu-
lement. Dans la zone d’alarme (début 1° secteur Rouge ou début 2° secteur Rouge), la signalisation sonore doit toujours être
actvé, mêm  la touch “1” (gur 204/C) a été préalablmt pré.

Exemple:
1. L’indicateur entre dans la 1ère zone Rouge.
2. L’avertisseur sonore commence à sonner de manière intermittente.
3. La pression de la touche gauche entraîne la suspension de la signalisation sonore.
4. L’indicateur continue à monter et entre dans la 2ème zone Rouge.
5. L’avertisseur sonore commence à sonner de manière continue. La pression de la touche Gauche n’interrompt pas la signali-
sation sonore.

VOYANT ALARME GENERALE


L’entrée en fonction du voyant d’urgence/alarme générale survient:
- en cas d’erreur du moteur 
-  ca ’allumag  l’u  voyat qué a l tablau c-ou
- en cas de surrégime du moteur 

Erreur du moteur 

L motur t oté ’u ctral élctroqu qu commuqu rctmt avc l tablau  bor ctral. L aomal
ot galé par l voyat ’alarm géérqu accompagé par u gal oor qu ur 1,5 co t par l’afchag u
code d’erreur sur l’écran LCD.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/78
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 152/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Allumage des voyants du tableau de bord

Certains voyants de signalisation particulièrement importants pour la vie de la machine et pour son utilisation en toute sécurité
ot couplé au voyat ’alarm géérqu (gur 205/C) avc u gal oor urat 1,5 co; la galato oor 
mt  march uqumt lorqu l motur t  mouvmt. La galato ’alarm par l voyat “1” (gur 205/C) a
la prorté ur l autr galato qu’l qu. L autr voyat  galato  aomal  ot pa couplé au
voyat ’alarm géérqu t poèt lur propr typ  galato (gur 206/C).
 

Voyant 1 Voyant 2 Signalisation sonore


(avertisseur sonore)

Couplage 1 OUI ( 1,5 secondes)

Couplage 2 OUI ( 1,5 secondes)

 
Couplage 3 OUI ( 1,5 secondes)

Couplage 4 OUI ( 1,5 secondes)

Couplage 5 OUI ( 1,5 secondes)


(g.205/C)
 

Fonction Voyant Type de signalisation

Pression insufsante
dans l’accumulateur  Fixe
 

Panne du frein Fixe


de stationnement
 

Bas niveau du liquide des Intermittente (0,5” on, 0,5” off)


freins

Température de l’huile * Remarque


de transmission
(g.206/C)
* Remarque: xe (Mach avc Boît  vt Powrshft)

* Remarque: Allumé xe < -20°C < Allumé intermittent < 20°C < Eteint > 105°C > Intermittent > 115°C > Allumé xe
 (Machine avec Transmission Vario System)

* Remarque: Avec transmission Vario System


- La machine fonctionne normalement entre 20°C et 105°C.

- La puissance diminue entre -20°C et 20°C


- La puissance diminue entre -105°C et 115°C
- La mach  bloqu  ou  -20°C
- La mach  bloqu au u  115°C

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/79
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 153/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine


Dispositifs intégrés

SERVICE

Lorqu l seRViCe t attt, l’écra LCd afch la lttr “s” (gur 209/C po.”2”) avc l hur corrpoat (gur
209/C po.”1”) au rvc.
L’afchag aura lu uqumt lor  l’allumag u tablau  bor, pat 10 co, avc la lttr “s” clgotat.

RPM
1
AM 2

Vkmip/h
(g.209/C)

Le comptage des heures est géré par le tableau.

Tout l 300 hur, à chaqu allumag, la lttr “s” (clgotat) t l’trvall  srvc attt (par x. 300, 600, 900...)
vrot ’afchr, comm qué a l tablau.

L mag  rvc ra automatqumt éactvé 20 hur aprè l’afchag u coupo.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/80
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 154/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

ERREUR DU DISPOSITIF ANTI-BASCULEMENT

L rrur u potf at-baculmt ot afché à la plac  l’horlog. L mag afché ra u typ “er : ” où
“er” qu l’“rrur” t “” qu l uméro ’tcato (ex.”eR:64”).

Erreurs générales du panneau

Code d’alarme Description


90 Message d'erreur du compteur (10FF80E3)
91 Message d'erreur du compteur (10FF80E3)
92 Message d'erreur du compteur (10FF80E3)
93 Message d'erreur du compteur (10FF80E3)
94 Erreur de réponse SARL, valeur de réponde différente
95 Pin d'étalonnage non branché pendant la phase de calibrage

96 Erreurs internes du panneau


97 Erreurs internes du panneau
98 Erreurs internes du panneau
99 Erreurs internes du panneau

Codes alarme/erreurs de système

Code
Description Comment remédier 
d'alarme
11 errur CRC  la zo  mémor qu cott l logcl Cotactr l'atac tchqu
12 errur CRC  la zo  mémor qu cott l paramètr Cotactr l'atac tchqu
13 errur  cotrôl u ux u programm Cotactr l'atac tchqu
14 errur 'échag  oé tr l ux mcrocotrôl Cotactr l'atac tchqu
Vérr qu la to  la battr avc la mach-
15 Erreur de tension d'alimentation hors échelle +7Vdc, +18Vdc
 étt t allumé ot a l champ qué.
Erreur de tension d'alimentation interne du premier canal
16 Cotactr l'atac tchqu
hors échelle 4,8 Vdc, 5,2Vdc
Erreur de tension d'alimentation interne du second canal
17 Cotactr l'atac tchqu
hors échelle 4,8 Vdc, 5,2Vdc
21 Erreur de coïncidence de l'état de sortie Cut Off1 Cotactr l'atac tchqu
22 Erreur de coïncidence de l'état de sortie Cut Off 2 Cotactr l'atac tchqu
23 Erreur de coïncidence de l'état de sortie WDO1 Cotactr l'atac tchqu
24 Erreur de coïncidence de l'état de sortie 1 Cotactr l'atac tchqu
25 Erreur de coïncidence de l'état de sortie 2 Cotactr l'atac tchqu
26 Erreur de coïncidence de l'état de sortie WDO2 Cotactr l'atac tchqu
Cellule de chargement A:
31 Cotactr l'atac tchqu
Erreur CRC des paramètres internes du capteur de charge.
Cellule de chargement A:
32 Cotactr l'atac tchqu
Erreur de lecture du signal hors échelle (10-990)
Cellule de chargement A:
33 Cotactr l'atac tchqu
Erreur de lecture offsett interne hors échelle (466-526)
Cellule de chargement A:
34 Cotactr l'atac tchqu
Erreur de tension d'alimentation 5Vdc interne

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/81
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 155/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine


Dispositifs intégrés

Code
Description Solution
d’alarme
Cellule de chargement A:
35 errur  calbrag thrmqu o prét Cotactrl'atactchqu
Cellule de chargement A:
36 Cotactrl'atactchqu
errur  cotrôl u mag Lin bu
Cellule de chargement A:
37 Cotactrl'atactchqu
Erreur de CRC des données transmises
Cellule de chargement A:
38 Cotactrl'atactchqu
Erreur de réception de message LIN bus
Cellule de chargement A:
39 Cotactrl'atactchqu
errur  comptur  cotrôl u mag Lin bu
Cllul  chargmt B:
41 Cotactrl'atactchqu
Erreur CRC des paramètres internes du capteur de charge

42 Cllul  chargmt
Erreur des B:
lectures du signal hors échelle (10-990) Cotactrl'atactchqu

Cllul  chargmt B:
43 Cotactrl'atactchqu
Erreur de lecture offsett interne hors échelle (526-586)
Cllul  chargmt B:
44 Cotactrl'atactchqu
Erreur de tension d'alimentation 5Vdc interne
Cllul  chargmt B:
45 Cotactrl'atactchqu
errur  calbrag thrmqu o prét
Cllul  chargmt B:
46 Cotactrl'atactchqu
errur  cotrôl u mag Lin bu
47 Cllul  chargmt B: errur  CRC  oé tram Cotactr l'atac tchqu
48 Cllul  chargmt B: errur  récpto  mag Lin bu Cotactr l'atac tchqu
49 Cllul  chargmt B: errur  comptur  cotrôl u mag Lin bu Cotactrl'atactchqu
51 dfférc trop gra tr l lctur  cllul  charg A t B Effectuer le test d'étalonnage
52 Différence trop grande entre les pourcentages de charge détectés par le canal 1 et 2 Effectuer le test d'étalonnage
61 Erreur de coïncidence de l'entréedouble de sécurité pour la lecture des stabilisateurs au sol. Cotactrl'atactchqu
62 Erreur de coïncidence de l'entrée double de sécurité pour la lecture du bras fermé Cotactrl'atactchqu
63 Erreur de coïncidence de l'entrée par le sélecteur de mode Cotactrl'atactchqu
64 Erreur d'entrée clé d'exclusion active à l'allumage Cotactrl'atactchqu
65 Erreur d'entrée réarmement des mouvements actifs à l'allumage. Cotactrl'atactchqu
66 errur  lctur u gal  fback  fréquc Cotactr l'atac tchqu
67 errur  lctur u gal  fback  l'actour xtr 1 Cotactr l'atac tchqu

68 errur  lctur u gal  fback  l'actour xtr 2 Cotactr l'atactchqu


71 errur  lctur u gal aalogqu u joytck hor échll Cotactr l'atactchqu
72 errur  lctur u trauctur pour la vércato u réarmmt avc joytck Cotactr l'atactchqu
73 errur  récpto  mag CAn BUs a l'uté xtr optoll Cotactrl'atactchqu
81 Erreur des boutons appuyés à l'allumage Cotactrl'atactchqu

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/82
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 156/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/83
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 157/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Connaître et utiliser la machine


Dispositifs intégrés

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
C/84
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 158/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

ENTRETIEN
ET
REGLAGE

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/1
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 159/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

TOUTE MODIFICATION APPORTEE A LA MACHINE IMPLIQUE UNE NOUVELLE


VERIFICATION DE CONFORMITE A LA DIRECTIVE MACHINES 2006/42 “ ”.
CETTE PROCEDURE VAUT EGALEMENT EN CAS DE REPARATIONS AVEC DES
PIECES NON ORIGINALES.

TOUTES LES PROCEDURES ET OPERATIONS D’ENTRETIEN NON DECRITES


DANS CE MANUEL SONT RIGOUREUSEMENT INTERDITES ET DOIVENT ETRE EF-
FECTUEES DANS DES ATELIERS AUTORISES ET PAR UN PERSONNEL QUALIFIE.

SEULES LES VERIFICATIONS SUIVANTES PEUVENT ETRE EFFECTUEES PAR


L’OPERATEUR: CONTROLE DU NIVEAU DES LIQUIDES, PROPRETE DES FIL-
TRES A AIR, CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS. CES OPERATIONS
DOIVENT ETRE EFFECTUEES CONFORMEMENT AUX NORMES DE SECURITE,
COMME INDIQUE DANS LE PRESENT MANUEL.
LES TOLES CRENELEES (LARMEES), ET LE PLANCHER DE LA CABINE SONT
LES SEULES PARTIES DE LA MACHINE SUR LESQUELLES IL EST POSSIBLE DE
MARCHER; UTILISER UNE ECHELLE (CONFORMES À LA NORME SPÉCIFIQUE)
POUR LES PIECES A ENTRETENIR QUI SONT INACCESSIBLE DEPUIS LE SOL.

IL EST OBLIGATOIRE D’AVOIR LU ET COMPRIS LES CHAPITRES “B” ET “C”


(NORMES DE SECURITE/CONNAITRE ET UTILISER LA MACHINE) AVANT DE
PROCEDER A LA LECTURE DU CHAPITRE “D”.

IL EST INTERDIT DE COMMENCER A EFFECTUER L’ENTRETIEN DE LA MACHI-


NE SANS AVOIR LU ATTENTIVEMENT ET COMPRIS CE CHAPITRE

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/2
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 160/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

PRESCRIPTIONS POUR L’ENTRETIEN

INTRODUCTION Assistance au propriétaire / opérateur 


Cette machine a été conçue et construite afin d’offrir les A d’bteir u servie valide de la part de vtre  -
meilleures prestations possibles, une économie et une utili- essiaire, us vus pris de predre aissa -
sation facile dans les diverses conditions d’exercice. Avant la e de es dées fdaetales avat de tater le
livraison, la machine a été testée aussi bien par le Fabricant etre d’assistae:
que par le Concessionnaire, an d’être livrée dans des con -
ditions optimales. Pour conserver ces conditions et garantir 1 - Spéier vtre , adresse et uér de téléphe.
un fonctionnement sans anomalie, il est important d’effectuer 2 - Idiquer le dèle et le uér du hâssis de la ahie.
l’entretien ordinaire, spécié dans ce Manuel, aux échéances
prévues, et auprès d’un Concessionnaire DIECI. 3 - Idiquer la date d’ahat et les heures de ftieet.
4 - Expliquer le type d’aalie.

Entretien I convient de remarquer que seuls les Concessionnaires


DIECI peuvent accéder aux ressources disponibles auprès
Cette section du Manuel fournit tous les détails des prescrip- de la société DIECI pour l’assistance aux clients. De plus,
tions d’entretien nécessaires pour conserver la machine ces derniers sont en mesure d’offrir une variété de program-
DIECI en parfaites conditions et maintenir son efcacité. mes en ce qui concerne la garantie, l’entretien à coût xe,
les contrôles de sécurité, comprenant les essais de poids,
Elle contient de plus des informations sur les réglages né- conformes aux prescriptions de lois et d’assurances.
cessaires à la mise au point de la machine. An d’obtenir de
meilleurs résultats, il est important de pourvoir à un entre-
tien régulier de la machine. Nous conseillons que tous les Prtéger l’evireet
coupons d’entretien soient effectués selon le programme
d’assistance conseillé par la société DIECI. Rappelez-vous Il est illégal de polluer les égouts, les cours d’eau ou le sol. Uti-
que la responsabilité de maintenir la machine en conditions liser les décharges autorisées, y compris les lieux prévus à cet
de travail sures et en état de fonctionnement repose sur le effet par la mairie ou les garages qui disposent des équipements
propriétaire et/ou l’utilisateur-même. pour la récupération de l’huile usagée. Dans le doute, s’adresser
Les opérations d’entretien ou les réparations non décrites à la mairie pour obtenir des éclaircissements sur la situation.
dans ce chapitre et dans le reste du manuel doivent être
effectuées par du personnel qualié et respectueux des nor -  - ATTENTION   -
mes de sécurité qui garantissent votre sécurité et celle d’au- IL EST OBLIGATOIRE D’AVOIR LU ET COMPRIS LES
trui. Seuls les préposés à l’entretien des Concessionnaires CHAPITRES “B“-“C” (NORMES DE SECURITE, CONNAI-
DIECI  ont été formés an d’effectuer de telles interventions TRE ET UTILISER LA MACHINE) AVANT DE PROCEDER
spécifiques et seuls ces préposés disposent des équipe- A LA LECTURE DU CHAPITRE “D” ET D’EFFECTUER
ments spéciques et des appareillages d’essais nécessaires L’ENTRETIEN DE LA MACHINE
à garantir la sécurité, la précision et l’efficacité maximum.

 A la fin de ce Manuel, vous trouverez une fiche pour l’en-


registrement des interventions d’entretien, qui permet de
programmer les interventions et de les enregistrer dans un
ordre chronologique.
sionnaire Après
devra inscrire surchaque
la ficheintervention, le Conces-
la date d’intervention,
avec sa signature et son cachet.

Il faut de plus souligner qu’un entretien correct de la machi-


ne augmente non seulement sa abilité mais également sa
valeur dans le temps.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/3
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 161/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

PERIODE DE RODAGE
Les opérations indiquées ci-dessous doivent être effectuées
une seule fois, à l’échéance indiquée après la mise en mar-
che de la machine neuve; ensuite, respecter le programme
d’entretien général.

Après 10 heures de travail:


• Contrôler et éliminer les éventuelles fuites.

• Contrôler et serrer les raccords hydrauliques et les boulons.

Après 50 heures de travail:


• Contrôler et éliminer les éventuelles fuites.

• Contrôler et serrer les raccords hydrauliques et les boulons.

Après 250 heures de travail:


• Remplacer l’huile du moteur.

• Remplacer la cartouche de l’huile du moteur.

• Remplacer la cartouche du fuel.

• Remplacement du ltre huile hydrostatique.

 - ATTENTION   -
SI LA MACHINE EST DESTINEE A DES TRAVAUX
DANS DES MILIEUX DIFFICILES (POUSSIERE,
BOUE, SABLE), LA PERIODE DE L’ENTRETIEN DOIT
ETRE REDUITE DE 50%.

 - ATTENTION   -
CONTROLER QUOTIDIENNEMENT LE
COMPTEUR HORAIRE POUR VERIFIER S’IL Y A
DES OPERATIONS D’ENTRETIEN A
EFFECTUER.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/4
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 162/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

DECLARATION D’EMISSION DES VIBRATIONS


  Valeur d’émission des vibrations déclarée conformément à la norme EN 12096

  Sas   Icarus

1) valeurs de vibrati à hauteur du siège 1) valeurs de vibrati à hauteur du siège

Valeur d’émission des vibrations mesurée a = 1,8 m/s2 Valeur d’émission des vibrations mesurée a = 1,8 m/s2
Incertitude K = 0,5 m/s2 Incertitude K = 0,5 m/s2

Valeurs établies en conformité à la norme EN 13059 Valeurs établies en conformité à la norme EN 13059

2) valeurs de vibrati à hauteur du vlat 2) valeurs de vibrati à hauteur du vlat

Valeur d’émission des vibrations mesurée a = 4,5 m/s2 Valeur d’émission des vibrations mesurée a = 4,5 m/s2
Incertitude K = 2,2 m/s2 Incertitude K = 2,2 m/s2

Valeurs établies en conformité à la norme EN 13059 Valeurs établies en conformité à la norme EN 13059

  Runner Zeus

1) valeurs de vibrati à hauteur du siège 1) valeurs de vibrati à hauteur du siège

Valeur d’émission des vibrations mesurée a = 1,8 m/s2 Valeur d’émission des vibrations mesurée a = 1,8 m/s2
Incertitude K = 0,5 m/s2 Incertitude K = 0,5 m/s2

Valeurs établies en conformité à la norme EN 13059 Valeurs établies en conformité à la norme EN 13059

2) valeurs de vibrati à hauteur du vlat 2) valeurs de vibrati à hauteur du vlat

Valeur d’émission des vibrations mesurée a = 4,5 m/s2 Valeur d’émission des vibrations mesurée a = 4,5 m/s2
Incertitude K = 2,2 m/s2 Incertitude K = 2,2 m/s2

Valeurs établies en conformité à la norme EN 13059 Valeurs établies en conformité à la norme EN 13059

DECLARATION DU 1er CONTROLE DU FABRICANT


La société DIECI s.r.l. déclare que chaque véhicule produit
dans ses propres établissements a été soumis, avant son
introduction sur le marché, à des contrôles statiques et dy-
namiques permettant de vérier son bon fonctionnement et
la conformité aux directives communautaires qui le concer-
ne. Une fois les contrôles effectués, un certicat CE corre -
spondant à la machine contrôlée ainsi qu’à ses accessoires
fournis est délivré.

Tout produit DIECI  marqué CE est accompagné de son


certicat, qui, par obligation légale, doit être conservé par le
propriétaire légitime.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/5
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 163/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

CONNAITRE LES PARTIES DE LA MACHINE

Côté droit de la machine

1 2
3
8
9 4 5

6 6
7 10 7

1. Cabine 6. Réducteur épicycloïdal


2. Bras télescopique 7. Roue
3. Rétroviseur droit 8. Capot moteur 
4. Phare avant droit 9. Phare arrière droit
5. Plaque porte-outils 10. Coupe-batterie

Côté gauche de la machine

1
9

8 10 2
7

3 3
11 12 4
5 6 5

1. Cabine 7. Plaque porte-outils


2. Phare arrière gauche 8. Phare avant gauche
3.
4. Réducteur épicycloïdal
Réservoir carburant 9.
10. Bras télescopique
Rétroviseur gauche
5. Roue 11. Filtre huile hydrostatique
6. Marches de montée en cabine 12. Réservoir huile hydraulique

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/6
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 164/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

CONNAITRE LES PARTIES DE LA MACHINE

Vue de derrière

1. Batterie
2. Condensateur air conditionné

Vue latérale

6
7
1

2 3
4
9

1. Filtre a air moteur  6. Tige de support du capot moteur 


2. Moteur Diesel 7. Capot moteur 
3. Radiateur eau/huile 8. Centrale moteur/Fusibles moteur 
4. Radiateur Intercooler  9. Ventilateur de refroidissement
5. Coupe-batterie

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/7
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 165/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

PROGRAMME D’ENTRETIEN ET DE REGLAGE

 A gauche sont énumérées les opérations d’entretien à effectuer, le graphique indique la période en heures et une représentation

indicative de la position de l’organe à contrôler. L’astérisque (*) indique l’entretien en cas d’utilisation dans des milieux particuliers.

  Vérification du niveau d’huile du


moteur.

Nettoyage du ltre à air. *


  Vérication du niveau d’eau dans
le radiateur.

  Vérication de l’encrassement du
radiateur.

  Vérification du niveau d’huile


hydraulique.

Après

10 heures
  Effectuer le test électronique du dis-
positif anti-basculement.
  Contrôle des fuites tuyaux installa-
tion hydraulique.
  Graissage pivot articulation du bras
  Graissage des pivots du pied et de
la tête du vérin d’oscillation.
  Graissage des pivots du pied et de
la tête du vérin de levage.
  Graissage des pivots du pied et de
la tête du vérin de nivellement.
  Graissage des pivots du pied et
de la tête du vérin des pieds sta -
bilisateurs.
  Graisseur des pivots du groupe des
pieds stabilisateurs.
  Graissage des pivots de rotule (PI-
VOT) des roues avant et arrière.
  Graissage des douilles d’oscillation
du pont postérieur (si présent).
  Graissage des douilles d’oscillation
du pont antérieur (si présent).
  Graissage des croisillons et cardans
arbres de transmission. Après
  Graissage des patins du bras.
  Graissage des tuyaux internes du bras.
  Graissage des roulements et des
chaînes du bras.
50 heures
 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/8
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 166/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

PROGRAMME D’ENTRETIEN ET DE REGLAGE

 A gauche sont énumérées les opérations d’entretien à effectuer, le graphique indique la période en heures et une représentation

indicative de la position de l’organe à contrôler. L’astérisque (*) indique l’entretien en cas d’utilisation dans des milieux particuliers.

  Nettoyage du ltre à air.

  Graissage des ponts différentiels.

  Contrôle de la pression des pneu-


matiques.
  Vérication du serrage de la bou-
lonnerie générale.

  Contrôle niveau d’huile des freins.

  Contrôle état et allongement chaî-


nes du bras

  Contrôle des décalcomanies.

  Vérication du dispositif anti-bascu-


Tutes les
lement lorsqu’il est chargé.
100 heures

  Remplacement l’huile du moteur.

*
  Remplacement du filtre huile du
moteur.
  Remplacement ltre à air.

  Vérication du niveau de l’électro -


lyte de la batterie.
  Contrôle de l’installation électrique.
  Contrôle de la courroie de l’alter-
nateur.
  Serrage des écrous de la roue.
  Remplacement du ltre gasoil.

  Remplacement ltre de l’habitacle.

  Serrage des patins du bras.

  Contrôle de la tension des chaînes. Tutes les


250 heures
- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/9
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 167/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

PROGRAMME D’ENTRETIEN ET DE REGLAGE

 A gauche sont énumérées les opérations d’entretien à effectuer, le graphique indique la période en heures et une représentation

indicative de la position de l’organe à contrôler. L’astérisque (*) indique l’entretien en cas d’utilisation dans des milieux particuliers.

Tutes les
  Vidange du réservoir de gasoil.
  Nettoyage des ltres du réservoir 500 heures
de gasoil
  Nettoyage du filtre de la pompe
d’injection du gasoil.
  Vérication niveau huile réducteu -
rs épicycloïdaux.
  Vérication niveau huile carter dif -
férentiel.
  Vérification niveau huile de la
boîte de vitesse
  Remplacement de l’huile installa-
tion hydraulique.
  Remplacement filtre externe de
l’huile hydraulique.
  Nettoyage des filtres internes du
réservoir d’huile.
  Réglage du frein de stationnement.
  Remplacement du filtre à air du
moteur.

Tutes les
1000 heures

  Contrôle des chaînes du bras


  Remplacement du liquide de refroidis-
sement.
  Remplacement huile du carter diffé-
rentiel.
  Remplacement huile des réducteurs
épicycloïdaux.
  Remplacement de l’huile boîte de vi-
tesse
  Remplacement de l’huile des freins.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/10
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 168/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

CAPACITE DES ORGANES A LUBRIFIER - d. SAMSON

SAmSon 45.8 SAmSon 40.11


DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE
HUILE MOTEUR 10.00 lt HUILE MOTEUR 10.00 lt
HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.00 lt HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.00 lt
HUILE REDUCTEURS ROUES ARRIERE 1.00 lt HUILE REDUCTEURS ROUES ARRIERE 1.00 lt
HUILE DIFFERNTIEL ESSIEU AVANT 7.40 lt HUILE DIFFERNTIEL ESSIEU AVANT 7.40 lt
HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.60 lt HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.60 lt
HUILE BOITE DE VITESSE 1.50 lt HUILE BOITE DE VITESSE 1.50 lt
HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 170lt HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 180 lt
HUILE CIRCUIT DE FREINAGE 1.2 lt HUILE CIRCUIT DE FREINAGE 1.2 lt
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 7.0 lt LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 7.0 lt
GASOIL POUR TRACTION 105 lt GASOIL POUR TRACTION 105 lt
GRAISSE 4 Kg GRAISSE 4 Kg

SAmSon 70.10
DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE
HUILE MOTEUR 10.00 lt
HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.9 lt
HUILE REDUCTEURS ROUES ARRIERE 1.9 lt
HUILE DIFFERNTIEL ESSIEU AVANT 7.2 lt
HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.5 lt
HUILE BOITE DE VITESSE 1.5 lt
HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 175 lt
HUILE CIRCUIT DE FREINAGE 1.5 lt
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 7.0 lt
GASOIL POUR TRACTION 105 lt
GRAISSE 4 Kg

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/11
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 169/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

CAPACITE DES ORGANES A LUBRIFIER - d. ICARUS

IcARUS 30.16 IcARUS 35.13


DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE
HUILE MOTEUR 10.00 lt HUILE MOTEUR 10.00 lt
HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.0 lt HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.0 lt
HUILE REDUCTEURS ROUES ARRIERE 1.0 lt HUILE REDUCTEURS ROUES ARRIERE 1.0 lt
HUILE DIFFERNTIEL ESSIEU AVANT 7.4 lt HUILE DIFFERNTIEL ESSIEU AVANT 7.4 lt
HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.6 lt HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.6 lt
HUILE BOITE DE VITESSE 1.5 lt HUILE BOITE DE VITESSE 1.5 lt
HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 175 lt HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 180 lt
HUILE CIRCUIT DE FREINAGE 1.2 lt HUILE CIRCUIT DE FREINAGE 1.2 lt
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 7.0 lt LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 7.0 lt
GASOIL POUR TRACTION 105 lt GASOIL POUR TRACTION 105 lt
GRAISSE 4 Kg GRAISSE 4 Kg

IcARUS 38.14 IcARUS 40.14


DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE
HUILE MOTEUR 10.00 lt HUILE MOTEUR 10.00 lt
HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.0 lt HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.0 lt

HUILE REDUCTEURSESSIEU
HUILE DIFFERNTIEL ROUESAVANT
ARRIERE 1.0
7.4 ltlt HUILE REDUCTEURSESSIEU
HUILE DIFFERNTIEL ROUESAVANT
ARRIERE 1.0
7.4 ltlt
HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.6 lt HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.6 lt
HUILE BOITE DE VITESSE 1.5 lt HUILE BOITE DE VITESSE 1.5 lt
HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 180 lt HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 180 lt
HUILE CIRCUIT DE FREINAGE 1.2 lt HUILE CIRCUIT DE FREINAGE 1.2 lt
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 7.0 lt LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 7.0 lt
GASOIL POUR TRACTION 105 lt GASOIL POUR TRACTION 105 lt
GRAISSE 4 Kg GRAISSE 4 Kg

IcARUS 40.16 IcARUS 40.17


DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE
HUILE MOTEUR 10.00 lt HUILE MOTEUR 10.00 lt
HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.9 lt HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.9 lt
HUILE REDUCTEURS ROUES ARRIERE 1.9 lt HUILE REDUCTEURS ROUES ARRIERE 1.9 lt
HUILE DIFFERNTIEL ESSIEU AVANT 7.4 lt HUILE DIFFERNTIEL ESSIEU AVANT 7.4 lt
HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.6 lt HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.6 lt
HUILE BOITE DE VITESSE 1.5 lt HUILE BOITE DE VITESSE 1.5 lt
HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 188 lt HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 188 lt

HUILE CIRCUIT
LIQUIDE DE FREINAGE
DE REFROIDISSEMENT 1.2
7.0 ltlt HUILE CIRCUIT
LIQUIDE DE FREINAGE
DE REFROIDISSEMENT 1.2
7.0 ltlt
GASOIL POUR TRACTION 105 lt GASOIL POUR TRACTION 105 lt
GRAISSE 4 Kg GRAISSE 4 Kg

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/12
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 170/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

CAPACITE DES ORGANES A LUBRIFIER - d. RUNNER

RUnnER 30.9 - RUnnER 30.11 RUnnER 35.7


DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE
HUILE MOTEUR 10.00 lt HUILE MOTEUR 10.00 lt
HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.0 lt HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.0 lt
HUILE REDUCTEURS ROUES ARRIERE 1.0 lt HUILE REDUCTEURS ROUES ARRIERE 1.0 lt
HUILE DIFFERNTIEL ESSIEU AVANT 7.4 lt HUILE DIFFERNTIEL ESSIEU AVANT 7.4 lt
HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.6 lt HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.6 lt
HUILE BOITE DE VITESSE 1.5 lt HUILE BOITE DE VITESSE 1.5 lt
HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 170 lt HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 170 lt
HUILE CIRCUIT DE FREINAGE 1.2 lt HUILE CIRCUIT DE FREINAGE 1.2 lt
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 7.0 lt LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 7.0 lt
GASOIL POUR TRACTION 105 lt GASOIL POUR TRACTION 105 lt
GRAISSE 4 Kg GRAISSE 4 Kg

RUnnER 35.8 RUnnER 35.12


DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE
HUILE MOTEUR 10.00 lt HUILE MOTEUR 10.00 lt
HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.0 lt HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.0 lt

HUILE REDUCTEURSESSIEU
HUILE DIFFERNTIEL ROUESAVANT
ARRIERE 1.0
7.4 ltlt HUILE REDUCTEURSESSIEU
HUILE DIFFERNTIEL ROUESAVANT
ARRIERE 1.0
7.4 ltlt
HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.6 lt HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.6 lt
HUILE BOITE DE VITESSE 1.5 lt HUILE BOITE DE VITESSE 1.5 lt
HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 170 lt HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 183 lt
HUILE CIRCUIT DE FREINAGE 1.2 lt HUILE CIRCUIT DE FREINAGE 1.2 lt
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 7.0 lt LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 7.0 lt
GASOIL POUR TRACTION 105 lt GASOIL POUR TRACTION 105 lt
GRAISSE 4 Kg GRAISSE 4 Kg

RUNNER 37.13 RUnnER 40.13


DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE
HUILE MOTEUR 10.00 lt HUILE MOTEUR 10.00 lt
HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.0 lt HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.0 lt
HUILE REDUCTEURS ROUES ARRIERE 1.0 lt HUILE REDUCTEURS ROUES ARRIERE 1.0 lt
HUILE DIFFERNTIEL ESSIEU AVANT 7.4 lt HUILE DIFFERNTIEL ESSIEU AVANT 7.4 lt
HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.6 lt HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.6 lt
HUILE BOITE DE VITESSE 1.5 lt HUILE BOITE DE VITESSE 1.5 lt
HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 183 lt HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 183lt

HUILE CIRCUIT
LIQUIDE DE FREINAGE
DE REFROIDISSEMENT 1.2
7.0 ltlt HUILE CIRCUIT
LIQUIDE DE FREINAGE
DE REFROIDISSEMENT 1.2
7.0 ltlt
GASOIL POUR TRACTION 105 lt GASOIL POUR TRACTION 105 lt
GRAISSE 4 Kg GRAISSE 4 Kg

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/13
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 171/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

CAPACITE DES ORGANES A LUBRIFIER - d. ZEUS

ZEUS 33.11 zEUS 35.10


DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE
HUILE MOTEUR 10.00 lt HUILE MOTEUR 10.00 lt
HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.0 lt HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.0 lt
HUILE REDUCTEURS ROUES ARRIERE 1.0 lt HUILE REDUCTEURS ROUES ARRIERE 1.0 lt
HUILE DIFFERNTIEL ESSIEU AVANT 7.4 lt HUILE DIFFERNTIEL ESSIEU AVANT 7.4 lt
HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.6 lt HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.6 lt
HUILE BOITE DE VITESSE 1.5 lt HUILE BOITE DE VITESSE 1.5 lt
HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 155 lt HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 155 lt
HUILE CIRCUIT DE FREINAGE 1.2 lt HUILE CIRCUIT DE FREINAGE 1.2 lt
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 7.0 lt LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 7.0 lt
GASOIL POUR TRACTION 105 lt GASOIL POUR TRACTION 105 lt
GRAISSE 4 Kg GRAISSE 4 Kg

ZEUS 37.7 zEUS 37.8


DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE
HUILE MOTEUR 10.00 lt HUILE MOTEUR 10.00 lt
HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.0 lt HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.0 lt

HUILE REDUCTEURSESSIEU
HUILE DIFFERNTIEL ROUESAVANT
ARRIERE 1.0
7.4 ltlt HUILE REDUCTEURSESSIEU
HUILE DIFFERNTIEL ROUESAVANT
ARRIERE 1.0
7.4 ltlt
HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.6 lt HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.6 lt
HUILE BOITE DE VITESSE 1.5 lt HUILE BOITE DE VITESSE 1.5 lt
HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 155 lt HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 155 lt
HUILE CIRCUIT DE FREINAGE 1.2 lt HUILE CIRCUIT DE FREINAGE 1.2 lt
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 7.0 lt LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT 7.0 lt
GASOIL POUR TRACTION 105 lt GASOIL POUR TRACTION 105 lt
GRAISSE 4 Kg GRAISSE 4 Kg

zEUS 38.10
DESCRIPTION DU GROUPE CAPACITE
HUILE MOTEUR 10.00 lt
HUILE REDUCTEURS ROUES AVANT 1.0 lt
HUILE REDUCTEURS ROUES ARRIERE 1.0 lt
HUILE DIFFERNTIEL ESSIEU AVANT 7.4 lt
HUILE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 7.6 lt
HUILE BOITE DE VITESSE 1.5 lt
HUILE INSTALLATION HYDRAULIQUE 155 lt

HUILE CIRCUIT
LIQUIDE DE FREINAGE
DE REFROIDISSEMENT 1.2
7.0 ltlt
GASOIL POUR TRACTION 105 lt
GRAISSE 4 Kg

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/14
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 172/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

TABLEAU DE COMPARAISON DES HUILESOLI

HUILE MOTEUR HUILE REMPLACEMENT


OLIO CAMBIO ED’HUILE
PONTI HUILE DES RADIATEUR GRAISSE
HYDRAULIQUE ET PONTS
Ave différetiel FREINS PURS
AUTOBLOQUANT INCHING

AGIP Sigma Turbo 15w40 Arnica 46 Rotra MP/S 85w90 ATF II D Antifreeze Grease MU EP 2

CASTROL Turbomax SHPDO Hydraulic Lift 46 Hypoy LS 90 TQ-D Antifreeze Spheerol APT 2
Delo 400 Multigrade Supreme LS gear
CHEVRON 15w40
Rando HD Z 46
Lubricant
 ATF II D Antifreeze-Coolant Dura-Lith EP 2
Fluido per Radiatori
ERG TD 401 15w40 Hydro 46 HVI Gear LSD 75w90 ATF Universal
concentrato
Grease MP EP 2

Exxon-Mobil Delvac MX 15w40 Univis N 46 Mobilube 85w90 LS ATF 220 Antifreeze Mobilux Ep 2

IP Tarus Turbo 15w40 Hydrus H.I. 46 Pontiac LS 85w90 Trasmission Fluid DX Antifreeze Athesia Grease EP 2

OROIL Super Truck 15w40 LD HVLP 46 Fluid Gear LSD 75w90 ATF Universal Antifreeze EPX Grease 2

Q8 T 700 SAE 15w40 Handel 46 T 65 LS 75w90 Auto 14 Antifreeze Rembrandt EP 2

SHELL Rimula R3 15w40 Tellus T 46 Spirax LS 90 Antifreeze Retinax EP 2


Diesel Turbo THPD Cartago Autoblocante
REPSOL 15w40
HVLP 46
EP
Matic ATF Respol Blu Concentrato Grasa Litica EP 2
Dolomiti Super HD
ROLOIL 15w40
LI 46 HIV Hydromatic DX Rol Fluid Litex EP 2
Ursa Super Premium
TEXACO TDX 15W40
Rando HD Z 46 Dextron II Antifreeze-Coolant Multifak EP 2

TOTAL Rubia Tir 6400 Equivis ZS 46 Trasmission X4 Fluide ATX Antifreeze Multis EP 2

 - ATTENTION -  - INTERDICTION -
POUR LES QUANTITES DE CONSOMMATION NE PAS UTILISER D’HUILE A
DES PRODUITS, VOIR LA CAPACITE DES
ORGANES A LUBRIFIER, AU CHAPITRE “G”- BASE SYNTHETIQUE
“DONNEES TECHNIQUES ET
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE LA LA SOCIETE DIECI DECLINE TOUTE RESPON-
MACHINE”. SABILITE EN CAS D’UTILISATION D’HUILES
DIFFERENTES DES HUILES RECOMMANDEES.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/15
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 173/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

COUPE-BATTERIE
(gure 1/D Pos.”1”)

Le coupe-batterie se trouve dans l’orice de la tôle du capot


moteur.
Sa fonction est de couper le courant à l’installation électri-
que en ouvrant le circuit sur le pôle négatif. 1
- Tourner la poignée en l’amenant dans la position telle
que son côté le plus long se retrouve perpendiculaire au
sol pour ouvrir le circuit et couper le courant électrique
(gure 2/D Pos.”2”).

- Tourner la poignée en l’amenant dans la position de


départ (gure 1/D Pos.”1”) pour restaurer les conditions
de départ et fermer le circuit.

 - ATTENTION  -
Le upe-batterie dit être utilisé uiqueet
(fg.1/D) Position de travail normale - Circuit fermé
ave la ahie éteite.

 - ATTENTION  -
chaque fis que la ahie est suise à u etretie,
il faut bligatireet agir sur le upe-batterie pur
uvrir le iruit életrique.
2

(fg.2/D) Position d’entretien - Circuit ouvert 

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/16
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 174/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

OUVERTURE CAPOT MOTEUR


(gure 4/D)

 - INTERDICTION -
Il est InTERDIT d’uvrir le apt teur lrsque le  -
teur Diesel est e uveet . Avant d’ouvrir le capot,
éteindre le moteur Diesel et retirer la clé de contact; placer
1
un écriteau indiquant “entretien en cours” dans la cabine, et
débrancher la batterie en agissant sur le “coupe-batterie”;
voir page D/16.
Pur uvrir le capot moteur, tirer le levier (gure 3/C Pos.”1”)
vers l’avant de la machine, jusqu’au déclic de déblocage.
Pour réenclencher le blocage, il suffit de fermer le capot
moteur avec une légère pression. Toujours vérier qu’il est
correctement fermé avant de commencer à opérer ou de
s’éloigner de la machine.

 - INTERDICTION -
(fg.3/D)
Il est InTERDIT d’pérer ave le apt teur uvert.
Pour insérer la barre de blocage (gure 4/D Pos.”2”):
- Pousser le capot vers le haut avec une main et le soutenir.
- Avec l’autre main, saisir la tige de support (figure 4/D
Pos.”2”) située sur le carter latéral du capot moteur ( -
gure 4/D Pos.”3”).
- Mettre la tige à l’intérieur du dispositif de blocage d’ou-
1
verture (gure 4/D Pos.”1”).
- Relâcher progressivement le capot pour vérier que la tige 2
est correctement introduite et qu’elle ne se décroche pas.

 - ATTENTION  -
 Avant de lâcher le capot, vérier toujours que la tige de sup -
port le maintienne ouvert de manière sûre. Faire attention à 3
ne pas se blesser les mains lors des opérations.
Pur referer le apt:
- Soutenir le capot avec une main
- Remettre la tige dans son logement spécifique (figure
4/D Pos.”3”) en l’accompagnant avec l’autre main.
- Accompagner le capot durant la descente.
(fg.4/D)
- En
pournenclencher
de course, le
exercer unede
dispositif légère pression
blocage de lasur le capot
fermeture.

 - ATTENTION  -
Une fois le verrouillage d’ouverture retiré, faire attention à ne pas
provoquer la chute soudaine du capot, danger d’écrasement.

 - ATTENTION  -
Ne pas sous-estimer le poids du capot et ses dimensions

 - INTERDICTION -
IL EST ABSOLUMENT INTERDIT
d’pérer ave le apt uvert.
A la  des pératis d’etretie,
tujurs ferer et verruiller le apt.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/17
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 175/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

MOTEUR
POUR LES OPERATIONS D’ENTRETIEN DU MOTEUR,
FILTRES A GASOIL, ETC., RESPECTER SCRUPULEUSE-
MENT LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT DECRITES
DANS LE MANUEL SPECIFIQUE CI-JOINT.
LE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU MO-
TEUR FAIT PARTIE INTEGRANTE DE LA DOCUMENTA-
TION FOURNIE AVEC LA MACHINE. IL DOIT TOUJOURS
ETRE CONSERVE DANS LA CABINE.

(fg.5/D)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/18
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 176/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

RETRAIT DES SYSTEMES DE PROTECTION


INFERIEURS
Pour effectuer les interventions d’entretien indiquées cia-
près, il est nécessaire de retirer temporairement les systè-
mes de protection inférieurs de la machine.

 - ATTENTION  -
IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER
LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE  A
pur effetuer les pératis d’etretie/trôle.

(fg.6/D)

Les systèmes de protection inférieurs protègent le fond de la


machine et la mécanique qui s’y trouve des éventuels cho-
cs, des collisions et de la saleté.

La machine possède deux systèmes de protection inférieurs:


- Système de protection inférieur avant du châssis (gure
6/D Pos.”A”)
- Système de protection inférieur du Moteur (gure 6/D Pos.”B”)
B
Enlever le système de protection inférieur avant du châssis
(gure 6/D Pos.”A”) pour effectuer les opérations d’entretien
suivantes:
(fg.7/D)
- Graissage des croisillons et cardans arbres de transmission
- Vérication niveau huile de la boîte de vitesse
- Remplacement de l’huile boîte de vitesse
Retirer le système de protection inférieur du Moteur (gure 6/D
Pos.”B”) pour effectuer les opérations d’entretien suivantes:
- Remplacement de l’huile moteur Diesel
- Remplacement du ltre huile moteur Diesel
- Remplacement du ltre gasoil moteur Diesel

 - ATTENTION :
Enlever les systèmes de protection inférieurs uniquement
après avoir:
- Placé la machine sur un terrain solide et nivelé.
-- Rentré l’ensemble
Placé les cylindres du bras
dans la et l’avoir baissé
modalité de transport.
- Eteint le moteur et retiré la clé de contact.
- Placé dans la cabine un écriteau indiquant “entretien en cours”
- Débranché la batterie en agissant sur le “coupe-batterie”
voir page D/16.

 - ATTENTION :
Démonter les carters et les sangles en faisant attention et en
prenant toutes les précautions nécessaires an d’éviter tout
dommage et/ou lésion. A la n des opérations d’entretien, re-
monter les carters et les systèmes de protection inférieurs.

 - ATTENTION :
Pur les spéiatis de séurité, se référer au hapi-
tre “B”, paragraphe “Effetuer l’etretie e tute séu -
rité” page B/18.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/19
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 177/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

PEDALES
Aélérateur 
(gure 10/D Pos.”1”)

L’accélérateur est à câble; il n’a donc pas besoin d’interven-


tions d’entretien ordinaire.

2
Freins 1
(gure 10/D Pos.”2”)

(fg.10/D)
Les freins hydrauliques ne nécessitent aucun réglage.
Contrôler régulièrement la cuve qui se trouve sur la face
avant de la cabine, sous le carter (gure 11/D Pos.”1”); l’hui -
le doit toujours être au bon niveau, c’est à dire que la cuve
doit toujours être pleine.
2
L’allumage intermittent du voyant sur le tableau de bord (gure
11/D Pos.”2”) signale le bas niveau de l’huile dans la cuve. Dès
que ce voyant s’allume, interrompre immédiatement les opéra-
tions en cours et remplir la cuve en mettant l’huile à niveau. 1
 Avant de reprendre les opérations de travail, s’assurer que
le voyant sur le tableau de bord est bien éteint et donner
quelques coups de freins à vitesse réduite (2 km/h) sur une
courte distance (10 m) pour en vérier le bon fonctionnement.

(fg.11/D)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/20
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 178/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

 - ATTENTION  -
IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER 1 1
LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
pur effetuer les pératis d’etretie/trôle.

Pour remplir:
- Placer la machine sur un terrain solide et nivelé.
- Rétracter entièrement le bras et l’abaisser.
- Placer les cylindres dans la modalité de transport.
- Eteindre le moteur et retirer la clé de contact.
- Placer dans la cabine un écriteau indiquant “entretien en cours”
- Débrancher la batterie en agissant sur le “coupe-batte-
rie” voir page D/16. (fg.12/D)
- Dévisser le bouchon du réservoir (gure 12/D Pos.”1”) en le
tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
- Vérier que l’huile soit bien à niveau et, en cas contraire,  - ATTENTION  -
remplir la cuve jusqu’au niveau correct (gure 12/D Pos.”2”)
Si le voyant “2” (gure 11/C) s’allume
- Revisser le bouchon du réservoir en le tournant dans le
le frein de stationnement est bloqué.
sens des aiguilles d’une montre, sans serrer trop fort.
- Nettoyer les éventuels écoulements.  - INTERDICTION -
Une légère baisse du niveau est due à la consommation IL EST ABSOLUMENT INTERDIT
normale des disques de freins.
Si la course de la pédale du frein s’avère longue ou trop élasti- d’pérer ave u iveau isufsat d’huile de freis.
que, avertir le Concessionnaire DIECI pour remédier au défaut. Les freis purraiet ftier de aière irrégulière,
ave le risque de auser des iidets.
 - ATTENTION :
Ne pas appuyer sur la pédale de frein avant d’avoir terminé
le remplissage. Vérier que la cuve ait bien été fermée avant
d’agir sur la pédale.

 - ATTENTION :
Contrôler régulièrement l’état des exibles et/ou des tuyaux de
freins. Une baisse importante du niveau est un signe de fuites
dans l’installation. Contacter un Concessionnaire DIECI  pour le
remplacement de tout tuyau endommagé, corrodé ou abîmé.

 - ATTENTION :

Utiliser
dans le toujours unelubriants.Ce
tableau des huile du typetype
conseillé,
d’huile comme indiqué
peut abimer les
surfaces peintes et les parties en plastique du tableau de bord.
Pur les spéiatis de séurité, se référer au hapitre “B”,
paragraphe “Effetuer l’etretie e tute séurité” page B /18.

Pédale “IncHInG”
(gure 13/D pos.”3”)

La pédale ne nécessite aucun réglage car elle est en con-


tact direct avec la vanne inching.

(fg.13/D)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/21
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 179/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

FREIN DE STATIONNEMENT
(gure 15/D pos.”1”)

Le frein de stationnement à commande électrique n’exige


aucun entretien ordinaire.

 - ATTENTION :
En cas de panne du frein de stationnement, ne pas utiliser
la machine.
Si le frein de fonctionne pas bien, contacter le Concession-
naire DIECI pour éliminer le défaut.
Des modifications non autorisées des rapports au pont, 1
du poids de la machine, des dimensions des roues et des
pneumatiques peuvent compromettre le bon fonctionnement
du frein de stationnement.
(fg.15/D)

 - ATTENTION  -
Si le vyat “2” (gure 16/c) s’allue, ela
sigie que le frei de statieet est blqué.
NE PAS AVANCER AVEC LA MACHINE.

csulter le paragraphe “freis” (page D/20)


de e auel pur effetuer la reise à
iveau de l’huile des freis. 2
Si le vyat reste allué, tater u etre
d’assistae DIECI.

(fg.16/C)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/22
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 180/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

NIVEAU DE L’HUILE HYDRAULIQUE


(gure 17/D Pos.”2”)

Le réservoir d’huile hydraulique est situé sous la cabine de con-


duite (gure 17/D Pos. “1”). Il est possible de vérier le niveau à
travers le bouchon transparent (gure 17/D Pos.”2”) situé sur le
côté du réservoir, à proximité des marches de montée/descente.
Le niveau est correct quand l’huile est visible à travers le
bouchon transparent (figure 17/D Pos.”2”) avec tous les
cylindres de la machine en position de transport. 1
(fg.17/D)
Pour un contrôle correct du niveau:
- Placer la machine sur terrain plat et compact.
- Rétracter entièrement le bras et l’abaisser.
- Placer les cylindres dans la modalité de transport.
- Eteindre le moteur.
- Contrôlerle niveau de l’huile à travers l’indicateur transparent. 2
 - ATTENTION  -
IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER
LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
pur effetuer les pératis d’etretie/trôle.
1

Si l’huile n’est pas à niveau, effectuer les opérations suivantes:


- Placer la machine sur terrain plat et compact.
- Rétracter entièrement le bras et l’abaisser.
- Placer les cylindres dans la modalité de transport.
- Eteindre le moteur et retirer la clé de contact; placer un (fg.18/D)
écriteau indiquant “entretien en cours” dans la cabine.
- Débrancher la batterie en agissant sur le “coupe-batte- 2
rie”; voir page D/16.
- Retirer le tapis en caoutchouc à l’intérieur de la cabine
de conduite (gure 18/D Pos.”1”).
- Retirer le carter de fermeture inférieur, situé sous le ta-
pis en caoutchouc (gure 18/D Pos.”2”)
- Enlever les bouchons en caoutchouc des ouvertures du
plancher inférieur (gure 19/D Pos.”1”).
- Enlever les deux bouchons de remplissage du réservoir

- (gure
Verser 19/D Pos.”2”)
de l’huile du type recommandé par la société
DIECI  à travers l’un des deux orifices de remplissage
(gure 19/D Pos.”2”). Ajouter la quantité nécessaire pour
obtenir le bon niveau. 1
- A la fin des opérations de remplissage, serrer les bou-
chons de remplissage et remettre tous les éléments
dans leur condition initiale.
L’entretien ordinaire doit être effectué selon les échéances
prescrites.
1
 - ATTENTION : (fg.19/D)
Pur les spéiatis de séurité, se référer au hapitre “B”,
paragraphe “Effetuer l’etretie e tute séurité” page B/18.

 - ATTENTION : 2
Durant le remplissage, ne pas dépasser le niveau indiqué et
nettoyer immédiatement les écoulements éventuels.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/23
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 181/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

CHANGEMENT DE L’HUILE HYDRAULIQUE ET


REMPLACEMENT DES FILTRES

 A l’intérieur
évitent du réservoir
la mise se trouve
en circulation nt deux ltnuisibles
de particules res à grille qui
pour
l’installation hydraulique.
Les hageets de l’huile hydraulique et des ltres iter -
es du réservir divet tujurs être effetués à la suite. Il
’est pas pssible d’iterveir sur u seul des psats. 1
 - ATTENTION  - (fg.21/D)
IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER
LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
pur effetuer les pératis d’etretie/trôle.

3 2

Pour un remplacement correct de l’huile:


- Placer la machine sur terrain plat et compact.
- Rétracter entièrement le bras et l’abaisser. 1
- Placer les cylindres dans la modalité de transport.
- Eteindre le moteur et retirer la clé de contact; placer un
écriteau indiquant “entretien en cours” dans la cabine.
- Débrancher la batterie en agissant sur le “coupe-batte-
rie”; voir page D/16.
- Placer un récipient de contenance adéquate sous le
bouchon de vidange (gure 21/D Pos.”3”) situé sous le
réservoir d’huile.
- Retirer le tapis en caoutchouc à l’intérieur de la cabine
de conduite (gure 22/D Pos.”1”).
(fg.22/D)
- Retirer le carter de fermeture inférieur, situé sous le ta-
pis en caoutchouc (gure 22/D Pos.”2”)
- Enlever les bouchons en caoutchouc des ouvertures du 2
plancher inférieur (gure 23/D Pos.”1”).
- Enlever le bouchon de vidange (figure 21/D Pos.”3”)
pour laisser s’écouler l’huile.
- Enlever le bouchon de remplissage (gure 23/D Pos.”2”)
pour accélérer le vidage.
- Une fois le vidage effectué, remplacer les ltres internes
du réservoir.
- Remettre le bouchon de vidange (gure 21/D Pos.”3”).

- Remplir
bouchon le
deréservoir jusqu’au
remplissage (gurebon niveau
23/D à travers son
Pos.”2”).
- A la n du remplissage, serrer le bouchon de remplissage. 1
- Démarrer la machine et faire bouger les cylindres
hydrauliques pour évacuer les éventuelles bulles d’air.
- Contrôler à nouveau le niveau de l’huile hydraulique et, 2
éventuellement, remplir à nouveau.
- A la n des opérations de remplacement et de remplis- 1
sage, serrer les bouchons de remplissage et remettre
tous les éléments dans leur condition initiale. (fg.23/D)
 - ATTENTION :
Pur les spéiatis de séurité, se référer au hapitre “B”,
paragraphe “Effetuer l’etretie e tute séurité” page B/18.  - ATTENTION  -
 - ATTENTION : L’huile usée est u déhet ptetielleet
dagereux pur l’evireet et dit être
Pur le hageet de l’huile et le replaeet des
éliié de faç apprpriée.
ltres, tater u etre d’assistae DIECI.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/24
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 182/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

FILTRE HYDRAULIQUE
(gure 24/D pos.”1”)

 - ATTENTION  -
IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER
LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
pur effetuer les pératis d’etretie/trôle.

1
Pour un remplacement correct, opérer de la façon suivante:

1. Placer la machine sur terrain plat et compact.


2. Rétracter entièrement le bras et l’abaisser.
3. Eteindre le moteur et retirer la clé de contact; placer un
écriteau indiquant “entretien en cours” dans la cabine.
4. Débrancher la batterie en agissant sur le “coupe-batte- (fg.24/D)
rie”; voir page D/16.
5. Placer un récipient sous le filtre pour récupérer l’huile
écoulée durant le remplacement.
6. Retirer le carter de protection (gure 25/D Pos.”1”).
7. Enlever la cartouche du ltre en la dévissant au moyen
d’une clef à ruban (gure 26/D).
8. Nettoyer le support du filtre avec un chiffon propre qui
ne laisse pas de peluche en contrôlant que l’ancienne
bague d’étanchéité soit enlevée.
9. Prendre le ltre neuf conseillé par la société DIECI . Lu-
brier le joint d’étanchéité avec la même huile que celle
utilisée pour la machine.
10. Visser le ltre avec les mains en faisant très attention au 1
positionnement correct du joint d’étanchéité préalable-
ment lubrié.
11. Démarrer la machine et contrôler qu’il n’y ait pas de fuites.

 - ATTENTION :
 A la n des opérations, remonter le carter de protection ( -
(fg.25/D)
gure 25/D Pos.”1”)

 - ATTENTION :
L’huile usée est u déhet ptetielleet dagereux pur
l’evireet et dit être éliié de faç apprpriée.

 - ATTENTION :
Pur le replaeet des filtres, tater u etre
d’assistae DIECI.

 - ATTENTION :
Pur les spéiatis de séurité, se référer au hapi-
tre “B”, paragraphe “Effetuer l’etretie e tute séu -

rité”, page B/18.

(fg.26/D)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/25
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 183/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

RESERVOIR DE COMBUSTIBLE
(gure 29/D Pos.”1”)

nettyage

 - ATTENTION  -
IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER
LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE 2
pur effetuer les pératis d’etretie/trôle. 1

Pour un nettoyage correct:


1. Placer la machine sur terrain plat et compact. (fg.29/D)

2. Eteindre le moteur et retirer la clé de contact; placer un


écriteau indiquant “entretien en cours” dans la cabine.
3. Débrancher la batterie en agissant sur le “coupebatte-
rie”; voir page D/16.
3. Placer un récipient de contenance adéquate sous les
bouchons de vidange (gure 29/D Pos.”3”) pour pouvoir
récupérer le combustible vidangé durant le nettoyage.
4. Dévisser le bouchon de remplissage du réservoir (gure
29/D Pos.”2”). 3
5. Dévisser le bouchon de vidange du réservoir, situé sous
le réservoir (gure 29/D Pos.”3”)

6. Laisser
carburantcouler
neuf àletravers
carburant,
le troupuis remettre dixan
de remplissage litres de-
d’éli
miner les éventuelles saletés restantes.
7. Remettre le bouchon de vidange et le serrer à fond.
8. Remplir le réservoir avec du carburant neuf et remettre
le bouchon.

 - ATTENTION :
Pur les spéiatis de séurité, se référer au hapi-
tre “B”, paragraphe “Effetuer l’etretie e tute séu -
rité”, page B/18.

 - ATTENTION  -
Le bustible est très iaable.
ne pas fuer et e pas s’apprher ave
 ue ae durat es pératis.
Dager d’iedie u d’explsi.

 - ATTENTION  -
Le bustible vidagé est u déhet
ptetielleet dagereux pur l’evireet et
dit être éliié de faç apprpriée.

 - ATTENTION  -
Pur le ettyage et la vidage du réservir Diesel,
tater u etre d’assistae DIECI.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/26
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 184/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

RADIATEUR EAU / HUILE / INTERCOOLER

 - ATTENTION  -
CES OPERATIONS DOIVENT ETRE
EFFECTUEES AVEC LE MOTEUR ETEINT ET FROID.

Pur les spéiatis de séurité


se référer au hapitre “B”, paragraphe
“Effetuer l’etretie e tute séurité” page B/18

nettyage de la grille du radiateur


 A
- ATTENTION  -
IL EST OBLIGATOIRE
LES EQUIPEMENTS D’UTILISER
DE PROTECTION INDIVIDUELLE
pur effetuer les pératis d’etretie/trôle.

(fg.36/D)
Les grilles du radiateur (figure 37/D Pos.”1”, “2”, “3”) et les
lets de recirculation de l’air (gure 36/D Pos.”A-B”) doivent
être maintenues aussi propres que possible an de permettre
un meilleur échange de chaleur entre le radiateur et l’air qui
y circule. Pour enlever les saletés, utiliser un jet d’air à basse 1
pression de l’intérieur vers l’extérieur du radiateur. Passer
ensuite le jet d’air sur les parties internes qui sont recouvertes
par les poussières. Si l’encrassement est très compact, nous
conseillons de l’assouplir avec un jet d’eau à basse pression
avant de recourir à l’utilisation de l’air. Enlever les carters
“1” et “2” (gure 41/D) pour faciliter le retrait de la saleté des
radiateurs et du capot moteur, en évitant qu’elle s’accumule
au fond. Placer un récipient sous les carters et le système de
protection inférieur du moteur pour pouvoir recueillir la saleté 2
en évitant qu’elle ne se disperse au sol.

 - ATTENTION :
 Avant de soumettre le moteur aux jets d’air ou jets d’eau,
consulter le manuel d’utilisation et d’entretien.
(fg.37/D)
 - ATTENTION : 3
Les ailettes pour l’échange de chaleur sont très délicates, ne
pas utiliser de chiffons ou de brosses pour les nettoyer. Les
 jets d’eau et d’air doivent être dirigés perpendiculairement à
la surface du radiateur.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/27
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 185/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

ctrôle du liquide de refridisseet

Lors de l’utilisation normale de la machine, le niveau d’eau


doit
teur être maintenu à 3 cm en-dessous du bouchon du radia -
(gure 38/D Pos.”1”) 1
 - ATTENTION  -
IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER
LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
pur effetuer les pératis d’etretie/trôle.

(fg.38/D)

La vérication du niveau de l’huile du liquide de refroidisse-


ment doit être effectuée de la manière suivante:
1. Placer la machine sur terrain plat et compact.
2. Eteindre le moteur et retirer la clé de contact; placer un
écriteau indiquant “entretien en cours” dans la cabine.
3. Débrancher la batterie en agissant sur le “coupe-batte-
rie”; voir page D/16.
4. Attendre que le moteur se refroidisse.
5. Tourner lentement le bouchon du radiateur (gure 38/D
Pos.”1”) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
 jusqu’à la butée de sécurité.
6. Effectuer lentement l’expulsion de la vapeur résiduelle.
7. Retirer le bouchon.
8. Vérier le niveau du liquide de refroidissement, et le re-
mettre à niveau si nécessaire, en introduisant un mélan-
ge d’eau et d’antigel.
9. Effectuer les opérations dans le sens inverse pour re-
mettre le bouchon.

 - ATTENTION :
En cas de remplissages fréquents, et en conditions de tra-
vail normal, il convient de vérifier qu’il n’y ait pas de fuite
dans l’installation de refroidissement. Pour d’éventuels prob-
lèmes, contacter le centre d’assistance  DIECI.

 - ATTENTION  -
Utiliser de l’eau déiéralisée pur replir l’istallati
de refridisseet. L’eau alaire prvque des
irustatis et ue usure prée de l’istallati.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/28
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 186/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Replaeet du liquide de refridisseet

 - ATTENTION  -
IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER 1
LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
pur effetuer les pératis d’etretie/trôle.

Pour un remplacement correct du liquide de refroidissement:


1. Placer la machine sur terrain plat et compact. (fg.40/D)
2. Eteindre le moteur et retirer la clé de contact; placer un
écriteau indiquant “entretien en cours” dans la cabine.
3. Débrancher la batterie en agissant sur le “coupe-batte-
4. rie”; voir page
Attendre D/16.
que le moteur se refroidisse.
5. Mettre un récipient de contenance adéquate sous le
radiateur pour pouvoir récupérer le liquide de refroidisse-
ment écoulé durant le changement.
6. Enlever les carters de nettoyage/inspection (gure 41/D
Pos.”1-2”) pour faciliter l’évacuation du liquide et pour
pouvoir accéder aux manchons.
7. Enlever le manchon (figure 42/D, Pos.”1”) pour faire
s’écouler l’eau du radiateur 
8. Enlever le bouchon de remplissage (gure 40/D, pos.”1”)
pour accélérer le vidage. 2
9. Laisser le circuit de refroidissement se vider complètement.
10. Vérifier l’état des manchons et de leurs fixations; les
1
remplacer si nécessaire.
11. par
Rincer le radiateur
le bouchon avec de l’eau
de remplissage propre
(gure enPos.”1”)
40/D l’introduisant
et en
la faisant s’écouler par le manchon (gura 42/D Pos.”1”).
Si nécessaire, ajouter un produit détergent à l’eau propre. (fg.41/D)
12. A la fin du nettoyage, refermer l’orifice de vidange en
réintroduisant le manchon (gure 42/D Pos.”1”).
13. Remplir l’installation de refroidissement par le bouchon
(gure 40/D Pos.”1”) jusqu’au niveau (3 cm en-dessous
du bouchon du radiateur) avec le liquide refroidissement
précédemment préparé.
14. Fermer le bouchon (gure 40/D Pos.”1”) et allumer le moteur
en le faisant au régime minimum pendant quelques minutes.
15. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites, contrôler le niveau et
ajouter éventuellement du liquide.

 - ATTENTION :
Le liquide de refroidissement est un déchet potentiellement dange-
reux pour l’environnement et doit être éliminé de façon appropriée.

 - ATTENTION  -
Utiliser de l’eau déiéralisée pur replir l’istallati de
refridisseet. L’eau alaire prvque des irustatis (fg.42/D)
et ue usure prée de l’istallati. Le radiateur dit tu -
 jurs être repli ave ue sluti d’eau distillée et d’atigel
pur éviter la rrsi et le gel de l’eau das l’istallati.
LES RAPPORTS EN POURCENTAGE DU MELANGE
SONT INDIQUES SUR LES BOITES D’ANTIGEL.

 - ATTENTION  - 1
Pur le replaeet du liquide de refridisseet
tater u etre d’assistae DIECI.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/29
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 187/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

FILTRE A AIR DU MOTEUR


(gure 44/D Pos.1)

Idiatis/ctrôle/Replaeet 1
- ATTENTION  -
CES OPERATIONS DOIVENT ETRE EFFECTUEES
AVEC LE MOTEUR ETEINT ET FROID.

Pur les spéiatis de séurité, se référer au hapitre “B”,


paragraphe “Effetuer l’etretie e tute séurité” page B/16.

Un ltre à air en mauvaises conditions entraîne la réduction


3
de puissance, une excessive consommation de carburant et
la réduction de vie du moteur. 2
(fg.44/D)
L’encrassement du ltre est signalé par un indicateur opti -
que (gure 44/D Pos.”2”).
Lorsque l’indicateur reste bloqué dans la position de couleur
rouge, il convient d’effectuer l’entretien et le remplacement
car il est encrassé.
 Après avoir effectué les interventions nécessaires, appuyer
sur sa tête pour le remettre en condition de repos. Lorsque
l’encrassement est signalé, il est possible de continuer à
opérer pendant un temps inférieur à une heure.

Le nettoyage du ltre doit être effectué avec de l’air comprimé,  - INTERDICTION -


à une pression maximum de 3 bar et à une distance supérieu-
re à 150 mm, en faisant très attention à ne pas endommager IL EST ABSOLUMENT INTERDIT
l’élément ltrant. Utiliser un chiffon humide qui ne laisse aucun d’pérer sas ltre à air du teur.
résidu pour le nettoyage de la boîte et du couvercle en tôle.
Le teur aspire staet de l’air durat s
Lors du montage du ltre de la vanne (gure 44/D Pos.”3”), elle utilisati; les pussières présetes qui irulet
doit toujours être positionnée dans la partie la plus basse possible prvquet de graves dégâts à l’istallati.
par rapport au ltre lui-même. Dans le cas contraire, le fonction -
nement de l’expulsion est compromis, ce qui réduit la vie du ltre.

 - ATTENTION :
Contrôler périodiquement l’état de la vanne d’évacuation de
la poussière et la remplacer si elle est endommagée.

 - ATTENTION :
Ilvoyant
est conseillé de nettoyer lesoufiltres
signale l’encrassement seulementprescrites.
aux échéances quand le
Un nettoyage non nécessaire et trop fréquent expose les élé-
ments à des endommagements causés par des manipulations
qui peuvent permettre à la poussière et à la saleté de traverser
le dispositif de ltrage et de provoquer des dégâts au moteur.

 - ATTENTION :
Si les éléments ltrants entrent en contact avec des liquides
de quelque type que ce soit, ils doivent être remplacés.
Contrôler régulièrement les manchons d’aspiration, les rem-
placer immédiatement dans le cas où ils sont détériorés ou
endommagés. Contrôler régulièrement le serrage des bou-
lons et des colliers. L’air ne doit pas circuler dans le moteur
sans avoir traversé le ltre auparavant.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/30
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 188/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Détage du ltre à air du teur.

 - ATTENTION  - 2
IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER
LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE 1
pur effetuer les pératis d’etretie/trôle.

(fg.45/D)

1. Dévisser la manette “1” (Figure 45/D) dans le sens contraire des


aiguilles d’une montre et enlever le couvercle “2” (Figure 45/D).
2. Enlever la manette “3” (Figure 46/D) en la dévissant
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, pour
pouvoir extraire le pré-ltre (Figure 47/D). 3
3. Extraire le pré-ltre “4” (Figure 47/D).
4. Démonter le filtre “7” (Figure 49/D) de la carcasse en
dévissant le boulon ”5” (Figure 48/D) avec une clé, com-
me indiqué sur la gure, en faisant attention de ne pas (fg.46/D)
égarer ou endommager la rondelle “6” (Figure 48/D).
5. Nettoyer ou remplacer les ltres et remonter l’ensemble en
suivant les mêmes opérations en sens inverse, en ayant
soin de ne pas serrer trop fort les boulons et les manettes,

 - ATTENTION : 4
Ne pas opérer si le filtre n’est pas correctement assemblé
ou s’il est endommagé.

 - ATTENTION :
(fg.47/D)

Pour garantir
mandé d’opérerl’efficacité
uniquementmaximum
avec le du
ltrefiltre, il estcompor 
complet, recom--
tant toutes ses parties et ses composants. Chaque pièce
détériorée doit être remplacée dès que possible.
6
 - ATTENTION :
Toutes ces opérations doivent être effectuées par du per -
sonnel compétent et formé.
5
 - ATTENTION :
Pur le replaeet du ltre à air du teur tater  (fg.48/D)
u etre d’assistae DIECI.

Replaeet de la bague d’étahéité du ltre à air du


teur  (gure 50/D Pos.1)

 A l’intérieur de l’assemblage du couvercle se trouve une bague


d’étanchéité qui évite les courants d’air. A cause des agents atmo- 7
sphériques, le caoutchouc dont il est composé tend à se détério-
rer et il est nécessaire de le remplacer lorsque des craquelures
se forment. Pour le retirer, utiliser un petit tournevis ; pour intro-
duire le nouveau joint, le poser sur son logement et l’introduire en
exerçant une légère pression. La bague d’étanchéité se placera (fg.49/D)
exactement dans son logement lors du remontage du couvercle.

 - ATTENTION :
Ne pas utiliser de tournevis ou d’autres outils pointus ou
tranchants qui pourraient endommager la bague d’étanchéi-
té lors de son introduction.

 - INTERDICTION - 1
IL EST InTERDIT D’UTILISER la ahie ave u ltre à
air du teur dépurvu de bague d’étahéité. (fg.50/D)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/31
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 189/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

FILTRE VENTILATION HABITACLE


(gure 56/D Pos.”1”)

L’entretien ordinaire doit être effectué selon les échéances


prescrites.
 Au moment du remplacement du filtre de la ventilation de
l’habitacle, nettoyer le conduit d’aspiration (figure 56/D
Pos.”2”) avec un jet d’air comprimé depuis l’intérieur de
la cabine vers l’extérieur. Le filtre de l’habitacle doit être
remplacé toutes les 250 heures de travail. Nettoyer la grille
d’aspiration de l’air (gure 57/D Pos.”1”) avec un jet d’air à
1
la n de chaque journée de travail.

 - ATTENTION  -
IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER
LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
pur effetuer les pératis d’etretie/trôle.
(fg.55/D)

La séquence à respecter pou r effectuer correctement les 1


opérations de remplacement est la suivante:

1. Placer la machine sur terrain plat. 2


2. Abaisser et rentrer complètement le bras.
3. Eteindre le moteur et retirer la clé de contact. Placer
dans la cabine un écriteau indiquant “entretien en cours”
4. Enlever le carter, situé du côté gauche du siège (gure
55/D Pos.”1”) en dévissant la vis de xation.
5. Enlever le ltre usé et introduire le ltre neuf (gure 56/D
Pos.”1”)
6. Remonter le carter.
7. Redémarrer le moteur avec le ventilateur en marche an
de vérier le bon déroulement des opérations.
(fg.56/D)

 - ATTENTION :
Ne pas nettoyer le ltre encrassé avec de l’air ou de l’eau, et
ne pas le réutiliser. Lorsqu’il est hors d’usage, le ltre perd des
caractéristiques particulières qui ne peuvent être restaurées.

 - IMPORTANTS:

Si on utilise
siéreux la machine
(granges, etc.), dans
la viedes milieux
du ltre estparticulièrement pous-
réduite à 100 heures.
En cas de dysfonctionnement de l’installation de ventilation,
1
vérier l’encrassement du ltre.
Si les dysfonctionnements persistent bien que le ltre ait été
changé, contacter le centre d’assistance DIECI.

 - ATTENTION :
ne pas utiliser la ahie sas ltre habitale . L’entrée de
poussières dans la cabine peut entraîner des risques pour la
santé de l’opérateur et des ruptures de l’installation d’aération.

 - ATTENTION :
Pur le replaeet du ltre à air de l’habitale,  -
tater u etre d’assistae DIECI. (fg.57/D)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/32
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 190/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

AIR CONDITIONNE (EN OPTION)

nettyage de l’istallati 1
C
- ATTENTION  -
IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER
LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
pur effetuer les pératis d’etretie/trôle.

1. Placer la machine sur terrain plat et compact.


2. Eteindre le moteur et retirer la clé de contact; placer un
écriteau indiquant “entretien en cours” dans la cabine.
3. Débrancher la batterie en agissant sur le “coupe-batte- (fg.58/D)
rie”; voir page D/16.
4. Attendre que le moteur se refroidisse.
5. Retirer le carter de protection (gure 58/D Pos”1”).
6. Nettoyer le condensateur (gure 59/D Pos”1”) en dirige-
ant l’air comprimé, à une pression maximale de 7 bars,
à travers la masse radiante, depuis la partie opposée à
celle du ux d’air normal. Les jets d’air doivent être diri - 2
C
gés perpendiculairement à la surface du radiateur.
7. Faire attention à ne pas endommager les ailettes du radiateur.
8. Après le nettoyage, remonter le condensateur. 1
Pur les spéiatis de séurité, se référer au hapitre “B”,
paragraphe “Effetuer l’etretie e tute séurité”, page B/16.

 - ATTENTION : (fg.59/D)
Si l’installation de climatisation ne fonctionne pas comme
elle le doit, contrôler immédiatement le condensateur.
ctrôler la harge du ga haque aée au moyen des
robinets prévus à cet effet (gure 60/D Pos”2”).

 - ATTENTION :
Remplacer le filtre du déshydrateur (figure 59/D Pos.”2”)
tus les deux as . Sa rupture peut endommager grave-
ment l’installation de climatisation et émettre dans l’air des
particules nuisibles pour la santé. Allumer l’air conditionné
pendant deux minutes, tous les 15 jours, même durant les 2
saisons les plus froides. De cette façon, les parties mobiles,
telles queNE
lubrient. le compresseur
desserrer aucun et l’installation
des exibles en général, se
de l’installation 1
de climatisation de l’air. Le contact entre la peau et le liquide
réfrigérant peut causer des gelures.

 - ATTENTION :
Pur l’etretie de l’istallati de liatisati de l’air,
tater u etre d’assistae DIECI.
(fg.60/D)
Tesi de la urrie du presseur 

1. Placer la machine sur terrain plat et compact.


2. Eteindre le moteur et retirer la clé de contact; placer un
écriteau indiquant “entretien en cours” dans la cabine.  - ATTENTION  -
3. Débrancher
rie”; voir pagelaD/16.
batterie en agissant sur le “coupebatte- La tesi de la urrie du presseur 
dit être vériée das u etre d’assistae DIECI.
4. Attendre que le moteur se refroidisse.
5. Contrôler la tension de la courroie (gure 60 Pos.”1”) du
compresseur toutes les 500 heures.
- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/33
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 191/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

SOUPAPES D’ARRET POUR CYLINDRES


Les soupapes d’arrêt pour cylindres empêchent le mouve -
ment incontrôlé des pistons des cylindres en cas d’absence
de pression hydraulique ou d’explosion d’un tuyau exible.
Les soupapes sont montées directement sur les cylindres.

ctrôle du ftieet des vaes de -retur


des ylidres

 - ATTENTION :
Durant ces contrôles, éloigner les personnes du rayon d’ac-
tion de la machine.

 - ATTENTION :
Contrôler un mouvement à la fois lors des vérications.

 - ATTENTION :
E as d’aalie, e pas utiliser la ahie tat
qu’elle ’est pas réparée.
ctater u etre d’assistae DIECI.

A) ylidres de levage du bras: (gure 64/D)

1. Démarrer le moteur. S’assurer que le frein de stationne-


ment soit inséré et que la transmission soit au point mort.
2. Lever le bras à environ 45°.
3. Avec le moteur en marche à une vitesse de 1400 tours,
actionner le levier de commande pour abaisser le bras.
Durant le mouvement du bras, arrêter le moteur. Le
mouvement du bras doit ralentir puis s’arrêter avec le
ralentissement et l’arrêt du moteur.

Si le bras continue de bouger après l’arrêt du moteur, la


soupape d’arrêt des cylindres de levage est défectueuse.
Remédier au défaut le plus rapidement possible; contacter
le centre d’assistance DIECI.

(fg.64/D)
(Soupape d’arrêt du cylindre de levage du bras)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/34
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 192/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

B) ylidre d’extesi du bras: (gure 65/D)

1. Démarrer le moteur. S’assurer que le frein de stationne-


ment soit inséré et que la transmission soit au point mort.
2. Lever complètement le bras et le déployer complètement.
3. Avec le moteur en marche à une vitesse de 1400 tours,
actionner le levier de commande pour rentrer le bras.
Durant le mouvement du bras, arrêter le moteur. Le
mouvement du bras doit ralentir puis s’arrêter avec le
ralentissement et l’arrêt du moteur.

Si le bras continue de bouger après l’arrêt du moteur, la


soupape d’arrêt est défectueuse. Remédier au défaut le plus
rapidement possible; contacter le centre d’assistance DIECI.

(fg.65/D)
(Soupape d’arrêt du cylindre interne d’extension du bras)

C) ylidre d’iliais des furhes: (gure 66/D)


1. Démarrer le moteur, prélever un chargement avec les
fourches (par exemple un chargement de briques ou
de quelques bottes de foin). Incliner complètement les
fourches en arrière.
2. Enclencher le frein de stationnement et amener la tran-
smission au point mort.
3. Eloigner suffisamment le bras du sol afin de permettre
l’inclinaison des fourches en avant.
4. Avec le moteur en marche à une vitesse de 1400 tours,
actionner le levier de commande afin d’incliner les
fourches en avant.
arrêter le moteur. LeDurant le mouvement
mouvement desdoit
d’inclinaison fourches,
ralentir
puis s’arrêter avec le ralentissement puis l’arrêt dumoteur.

Si les fourches continuent de s’abaisser ou de bouger même


après l’arrêt du moteur, la soupape d’arrêt est défectueuse.
Remédier au défaut le plus rapidement possible; contacter le
centre d’assistance DIECI.

(fg.66/D)
(Soupape d’arrêt du cylindre externe d’inclinaison de la plaque)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/35
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 193/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

D) ylidres de ivelleet: (gure 67/D)

1. Placer la machine sur un terrain parfaitement horizontal.

2. S’assurer que le frein


que la transmission soit de
au stationnement
point mort. soit inséré et
3. Lever le bras à environ 15 cm du sol et niveler la machi-
ne, de manière à ce que le châssis soit parfaitement pa-
rallèle au plan (contrôler le niveau à bulle sur le tableau
de bord droit).
4. Vérier que, sans intervenir sur la commande de nivelle -
ment, la machine reste dans cette position même après
une utilisation prolongée.

En cas de déplacement de la tige du cylindre sans l’inter-


vention de l’opérateur, la soupape d’arrêt est défectueuse.
Remédier au défaut le plus rapidement possible; contacter
le centre d’assistance DIECI.

 - ATTENTION :
Ne pas niveler la machine avec le bras levé et déployé.
(fg.67/D)
(Soupape d’arrêt du cylindre de nivellement)

F) cylidres des pieds stabilisateurs: (gure 68/D)


1. Arrêter la machine sur une surface solide et nivelée.
2. S’assurer que le frein de stationnement soit inséré et
que la transmission soit au point mort.
3. Rétracter complètement le bras et le lever à environ 15
cm du sol.
4. Abaisser les pieds stabilisateurs
5. Avec les stabilisateurs abaissés, contrôler leur éventuel-
le rupture, également après une utilisation prolongée.

En cas de déplacement de la tige du cylindre sans l’inter-


vention de l’opérateur, la soupape d’arrêt est défectueuse.
Remédier au défaut le plus rapidement possible; contacter
le centre d’assistance DIECI.

 - ATTENTION :
Ne pas soulever ou abaisser les stabilisateurs avec le bras
soulevé et déployé.
(fg.68/D)
(Soupape d’arrêt du cylindre des stabilisateurs)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/36
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 194/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/37
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 195/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

REDUCTEUR

Changement de l’huile
(gure 71/D)

 - ATTENTION  -
IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER
LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
pur effetuer les pératis d’etretie/trôle.

F
G
1. Placer la machine sur terrain plat et nivelé avec l’huile
différentielle encore chaude.
2. Eteindre le moteur et retirer la clé de contact; placer un
écriteau indiquant “entretien en cours” dans la cabine.
3. Débrancher la batterie en agissant sur le “coupe-batte- (fg.71/D)
rie”; voir page D/16.
4. Placer un récipient sous les bouchons de vidange pour
récupérer l’huile sortant durant le remplacement.
5. Retirer le bouchon de vidange (figure 71/D Pos.”G”) et
le bouchon de remplissage/niveau (gure 71/D Pos.”F”)
pour effectuer une vidange complète.
6. Laisser l’huile s’écouler complètement.
7. Remettre les bouchons de vidange et les serrer à fond.
8. Introduire de l’huile neuve du type approuvé, par le bou-
chon de remplissage/niveau (gure 71/D Pos.”F”).
9. Le niveau est atteint quand l’huile déborde du bouchon
de remplissage/niveau (gure 71/D Pos.”F”).
10. Contrôler s’il y a d’éventuelles fuites des bouchons de
vidange.
11. Remettre le bouchon de remplissage/niveau et le serrer à fond

 - ATTENTION :
Pour cette opération d’entretien, il est nécessaire de retirer
les systèmes de protection inférieurs. Consulter le paragra-
phe “Retrait des systèmes de protection inférieurs”.

Pur les spéiatis de séurité, se référer au hapi-


tre “B”, paragraphe “Effetuer l’etretie e tute séu -
rité”, page B/18.

 - ATTENTION :
Pur le hageet de l’huile, tater u etre d’as -
sistance DIECI .

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/38
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 196/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Légede

REDUCTEUR E Buh de iveau de l’huile


F Buhdereplissageetiveaud’huile
G Buh de vidage
H Buh d’évet
M  Buh de l’huile

F
G

(fg.72/D)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/39
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 197/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

PONTS DIFFERENTIELS ANTERIEUR / POSTERIEUR


Changement de l’huile
(gure 75/C)

 - ATTENTION  -
IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER
LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
pur effetuer les pératis d’etretie/trôle.

1. Arrêter la machine sur une surface plane et nivelée.


avec l’huile différentielle encore chaude.
2. Eteindre le moteur et retirer la clé de contact; placer un
écriteau indiquant “entretien en cours” dans la cabine.
(fg.75/D)
3. Débrancher la batterie en agissant sur le “coupe-batte-
rie”; voir page D/16.
4. Placer un récipient sous les bouchons de vidange pour
récupérer l’huile sortant durant le remplacement.
5. Retirer le bouchon de vidange (figure 76/D Pos.”G”) et
le bouchon de remplissage/niveau (gure 76/D Pos.”F”)
pour effectuer une vidange complète.
6. Laisser l’huile s’écouler complètement.
7. Remettre les bouchons de vidange et les serrer à fond.
8. Introduire de l’huile neuve du type approuvé, par le bou-
chon de remplissage/niveau (gure 76/D Pos.”F”).
9. Le niveau est atteint quand l’huile déborde du bouchon
de remplissage/niveau (gure 76/D Pos.”F”).
10. Contrôler s’il y a d’éventuelles fuites des bouchons de
vidange.
11. Remettre le bouchon de remplissage/niveau et le serrer
à fond.

Pur les spéiatis de séurité, se référer au hapi-


tre “B”, paragraphe “Effetuer l’etretie e tute séu -
rité”, page B/18.

 - ATTENTION :
Pur le hageet de l’huile, tater u etre d’as -
sistance DIECI.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/40
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 198/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Légede

PONT DIFFERENTIEL E Buh de iveau de l’huile

F Buh de replissage et iveau d’huile

G Buh de vidage

H Buh d’évet

M  Buh de l’huile

H H

M F
E

G (fg.76/D)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/41
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 199/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

REDUCTEUR EPICYLCOIDAL
Changement de l’huile
(gure 81/D - gure 82/D - gure 83/D)

 - ATTENTION  -
1
IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER
LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
pur effetuer les pératis d’etretie/trôle.

1. Arrêter la machine sur une surface plane et nivelée.


avec l’huile différentielle encore chaude.
2. Eteindre le moteur et retirer la clé de contact; placer un
écriteau indiquant “entretien en cours” dans la cabine. (fg.81/D)
3. Débrancher la batterie en agissant sur le “coupe-batte-
rie”; voir page D/16.
4. Placer un récipient sous les bouchons de vidange pour
récupérer l’huile sortant durant le remplacement.
5. Tourner le moyeu de la roue (gure 81/D Pos.”1”) de ma-
nière à ce que l’orice (gure 82/D Pos. “M”) se retrouve
M
en position inférieure (gure 82/D), puis enlever le bou -
chon de l’huile. M
6. Laisser l’huile s’écouler complètement.
7. Tourner le moyeu de la roue de façon à ce que l’orice
(figure 83/D Pos.”M”) se trouve dans la position inter-
médiaire (gure 83/D).
8. Remplir le réducteur par l’orifice (figure 83/D) jusqu’au (fg.82/D) (fg.83/D)
niveau correct.
9. Le niveau est atteint quand l’huile déborde du bouchon
de l’huile.
10. Remettre le bouchon de l’huile du réducteur épicycloïdal
et le serrer à fond.
11. Répéter les opérations pour les quatre groupes de
réducteurs.

Pur les spéiatis de séurité, se référer au hapi-


tre “B”, paragraphe “Effetuer l’etretie e tute séu -
rité”, page B/18.

 - ATTENTION :
Pur le hageet de l’huile, tater u etre d’as -
sistance DIECI.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/42
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 200/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Légede

PONT DIFFERENTIEL E Buh de iveau de l’huile

F Buh de replissage et iveau d’huile

G Buh de vidage

H Buh d’évet

M  Buh de l’huile

H H

M (fg.84/D)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/43
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 201/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

PATINS BRAS TELESCOPIQUE

Graissage
(gure 88/D)

 - ATTENTION  -  - ATTENTION  -
IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER Durat la phase de vériati visuelle et
LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE l’appliati de la graisse, la ahie dit être éteite
pur effetuer les pératis d’etretie/trôle. et la lé dit être retirée de la abie a d’éviter 
tute aeuvre aidetelle.
Pur les spéiatis de séurité
se référer au hapitre “B”, paragraphe
“Effetuer l’etretie e tute séurité” page B/16

Les patins du bras doivent restés lubriés pour éviter le plus  - ATTENTION :
possible la détérioration et pour conserver la souplesse des En cas d’utilisation de la machine en conditions difficiles,
mouvements. Déployer complètement le bras et examiner la dans des milieux très poussiéreux, il est nécessaire d’effec-
surface de celui-ci. tuer un graissage plus fréquent.
Si la couche de graisse est trop mince ou si elle est sale (sable,
poussières, copeaux, etc.), procéder de la manière suivante:
 - ATTENTION :
Utiliser seulement des lubriants indiqués dans les tableaux
- Arrêter la machine sur une surface plane et nivelée. DIECI. Des lubriants différents peuvent gravement endom -
- Déployer complètement le bras télescopique en position mager les surfaces qui doivent coulisser.
horizontale.
- Eteindre le moteur et retirer la clé de contact; placer un
écriteau indiquant “entretien en cours” dans la cabine. Usure des patis
- Débrancher la batterie en agissant sur le “coupe-batte-
rie”; voir page D/16. Pour les échéances, voir le tableau récapitulatif au début du
- Une fois le bras complètement déployé horizontalement, chapitre. L’usure des patins peut entraîner des oscillations
enlever la couche
sions avec de graisse sur la surface des exten-
un chiffon. et des écarts entre deux articulations, provoquant par con-
séquent une perte de précision dans les mouvements et un
- Utiliser un pinceau pour appliquer une couche de danger de chute du chargement.
graisse, de la marque conseillée, sur les quatre côtés du Plus l’usure est importante, plus les conditions de travail
bras télescopique. sont difficiles. L’entretien des patins du bras télescopique
- Actionner plusieurs fois le bras télescopique pour distri- doit être effectué par un atelier autorisé.
buer la graisse de manière uniforme.
- Eliminer la graisse en excès.

(fg.88/D)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/44
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 202/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

HAINES EXTERNES DU BRAS


(gure 89/D)

Lubriati

La lubrication appliquée permet de:


- Interposer un liquide entre les supercies de contact an
de diminuer l’usure et d’éviter le grippage.
- Protéger les chaînes contre la corrosion.
- Diminuer le bruit entre les surfaces soumises aux chocs.

La lubrication doit être faite:


- Longitudinalement, dans une zone où les articulations sont
peu sollicitées pour faciliter la pénétration du lubrifiant.
- Transversalement, entre les plaques pour faciliter la
pénétration de l’huile dans l’articulation.

La viscosité de l’huile doit être adaptée aux températures


ambiantes. Une viscosité trop légère favorise l’évacuation
du lubriant, une viscosité trop élevée empêche le lubriant (fg.89/D)
de pénétrer dans les articulations. Pour connaitre la juste
viscosité, consulter le tableau ci-contre (gure 90/D).
 - ATTENTION  -
 - ATTENTION : IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER
En cas d’applications spéciales, ou d’utilisation en d’autres LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
conditions, consulter le centre d’assistance  DIECI. pur effetuer les pératis d’etretie/contrôle.

 - INTERDICTION -

IL EST
de lubrier ABSOLUMENT
les haîes INTERDIT
e utilisat de la graisse.

Vériatis d’usure
Tepérature (c°) vissité readée
 Aux échéances xées, il convient de vérier :
ISO VG (Cst) 
- La géométrie de l’installation. etre 15 et 32
- 15 < T< 0
- L’état des chaînes, pour analyser les traces de frotte-
ment qui peuvent indiquer une géométrie non correcte
de l’installation. L’usure sur le prol des plaques latéra - 0 < T< 50 etre 46 et 150
les, par le contact avec les poulies et les systèmes de
guidage. L’usure des côtés des plaques externes et des
50 < T< 80 etre 220 et 320
têtes des pivots, due au contact avec les brides des
poulies ou avec d’éventuels dispositifs de guidage.
- L’usure des articulati ons des chaînes, soit par mesure (fgure 90/D) Tableau viscosité huile chaîne
directe de sa longueur avec un instrument de mesure ou
une règle de contrôle, soit visuellement.
- L’usure des plaques des chaînes de levage de type Fleyer.
Douille
D i am  è      Rouleau Plaque interne
r ou   l e at  re Maillon externe
 - ATTENTION  - u  Maillon de jonction

           r
Il est bligatire de replaer les haîes            u           e
          e            n
          g               r
quad l’usure par allgeet dépasse 2%.            r               te
          a            n
       L        I
Lrs du replaeet des haîes, il est
oBLIGAToIRE de replaer égaleet les
ruleaux rrespdats.
Maillon interne Pas Plaque externe
 Axe

(fgure 91/D) Composition d’une chaîne standard 

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/45
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 203/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

Déteriati de l’usure par allgeet AL4   AL5 AL6 AL8   AL10   AL12  AL14 AL16 chaîes yer 
BL4   BL5 BL6 BL8   BL10 BL12  BL14 BL16 chaîes yer 
- Vérier le type de chaîne installée, indiqué sur les pla -
ques externes de celle-ci; si elle illisible, contacter le 1/2” 5/8” 3/4” 1” 1 1/4”   1 1/2”   1 3 /4 ” 2” pas en po
centre d’assistance DIECI. 12,70   15,87 19,05 25,40   31,75 38,10 44,45 50,80 pas e 
- Déterminer le pas de la chaîne sur le tableau (figure
92/D).(ex. Chaîne Fleyer AL8/BL8 Pas 1”/25,40 mm) et (fg.92/D)
le multiplier par 10.
- Mesurer 10 pas de la chaîne à vérier (gure 93/D).
- Si la mesure est supérieure à 2% du pas indiqué dans Pas Pas
le tableau, une fois multiplié par dix, la chaîne est cons
dérée usée et doit être obligatoirement remplacée.

2% de la esure = [ Mesure : 100 ] x 2

 - ATTENTION :
La mesure doit être effectuée à plusieurs endroits, car l’usu -
re pourrait ne pas être uniforme, et avec une chaîne tendue. (fg.93/D)
La mesure peut être effectuée avec un calibre ou une règle
millimétrée (gure 94/D).
 - ATTENTION  -
ctrôle, ettyage, lubriati
IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER
- Arrêter la machine sur une surface plane et nivelée.
LES EQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE
pur effetuer les pératis d’etretie/trôle.
- Placer la machine sur des pieds stabilisateurs (si présents).
- Déployer complètement le bras télescopique en position
horizontale.
- Eteindre le moteur et retirer la clé de contact; placer un
écriteau indiquant “entretien en cours” dans la cabine.
- Nettoyer soigneusement avec un linge propre ne laissant
pas de résidus pour éliminer les saletés supercielles.
- Brosser énergiquement les chaînes pour enlever toute
saleté, en utilisant une brosse en nylon dur et du gasoil
propre. Soufer ensuite avec de l’air comprimé.
- Examiner attentivement les chaînes comme indiqué
dans le paragraphe “vérications de l’usure”.
- Lubrier légèrement les chaînes en utilisant un pinceau
imprégné d’huile (voir paragraphe “lubrication”).
- Enlever l’huile en excès sur toute la surface des chaînes
avec un linge propre.

- Actionner plusieurs fois le bras télescopique pour distri-


buer l’huile de manière uniforme.
(fg.94/D)
 - ATTENTION :
En cas de remplacement des chaînes, contacter le centre
d’assistance DIECI.

 - ATTENTION  -
Les haîes peuvet être fragilisées par l’hydrgèe.

IL EST ABSOLUMENT INTERDIT


d’pérer e présee d’aides.
opérer le is pssible das des
lieux xydats et rrsifs.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/46
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 204/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

GRAISSEURS
nivelleet trasversal et pieds stabilisateurs

Pur les spéiatis de séurité, se référer au hapitre “B”, paragraphe “Effetuer l’etretie e tute séurité”, page B/18.

Stabilisateurs
d. Sas - Iarus - Ruer - zeus

Stabilisateurs
d. zeus 33.11-37.8

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/47
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 205/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

GRAISSEURS
 - ATTENTION  -
Bras télespiques ue/deux/tris extesis IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER
Les références des graisseurs des bras à deux extensions LES EQUIPEMENTS
pur DE PROTECTION
effetuer les pératis INDIVIDUELLE
d’etretie/trôle.
sont les mêmes que celles des bras à trois extensions.

Pur les spéiatis de séurité, se référer au hapitre “B”,


paragraphe “Effetuer l’etretie e tute séurité”, page B/18.

(fg.96/D)

(fg.97/D)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/48
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 206/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

GRAISSEURS
 - ATTENTION  -
Arbres de trasissi et pts différetiels IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER
 - ATTENTION : LES EQUIPEMENTS
pur DE PROTECTION
effetuer les pératis INDIVIDUELLE
d’etretie /trôle.
Pour cette opération d’entretien, il est nécessaire de retirer
les systèmes de protection inférieurs. Consulter le paragra-
phe “Retrait des systèmes de protection inférieurs”.
Pur les spéiatis de séurité, se référer au hapitre “B”,
paragraphe “Effetuer l’etretie e tute séurité”, page B/18.

Arbre de trasissi arrière Arbre de trasissi avat

pt différetiel

Réduteur épiylïdal

(fg.98/D)

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/49
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 207/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

FUSIBLES
cetrale géérale
(gure 100/D Pos.”1”)

Le circuit électrique est protégé par des fusibles situés dans


la carte électronique générale (gure 100/D Pos.”1”).
Pour accéder à la carte électronique, enlever le plastique gau-
che sous le tableau de bord en dévissant les vis. En cas de
dysfonctionnement électriques, contrôler l’intégrité des fusibles
comme première opération de recherche de la panne. Les fu- 1
sibles doivent être retirés avec une pince prévue à cet effet.

Pour remplacer un fusible, l’extraire de son logement au


moyen d’une pince et le remplacer par un autre fusible de
même classe, même qualité et même ampérage.

 - ATTENTION 
IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER -LES EQUIPEMENTS
DE PROTECTION INDIVIDUELLE
pur effetuer les pératis d’etretie/trôle.

(fg.100/D)

Pur les spéiatis de séurité, se référer au hapi-


tre “B”, paragraphe “Effetuer l’etretie e tute séu -
rité”, page B/18.

 - ATTENTION :
 Avant d’enlever les plastiques situés sous le tableau de bord:
- Arrêter la machine sur une surface plane et nivelée.
- Eteindre le moteur et retirer la clé de contact; placer un
écriteau indiquant “entretien en cours” dans la cabine.
- Débrancher la batterie en agissant sur le “coupe-batte-
rie”; voir page D/16 couper le courant électrique de la
machine au moyen du coupe-batterie.

 - ATTENTION :
Ne pas essayer de réparer un fusible de n’importe quelle façon.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/50
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 208/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

cetrale du teur 
(gure 101/D Pos.”1”)

Les circuits électriques du moteur et les composants joints


sont protégés par une centrale de fusibles placée dans le
coffre du moteur (gure 101/D Pos.”1”). Enlever le couvercle
de la boîte pour accéder aux fusibles. En cas de dysfon- 1
ctionnements électriques, contrôler l’intégrité des fusibles
comme première opération de recherche de la panne.
Pour remplacer un fusible, l’extraire de son logement au moyen
d’une pince spécifique et le remplacer par un autre fusible de
même classe, même qualité et même ampérage. Toute autre
opération peut être effectuée seulement par le personnel autorisé.

 - ATTENTION  -
IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER
LES EQUIPEMENTS
pur DE PROTECTION
effetuer les pératis INDIVIDUELLE
d’etretie/trôle.
(fg.101/D)

Pur les spéiatis de séurité, se référer au hapi-


tre “B”, paragraphe “Effetuer l’etretie e tute séu -
rité”, page B/18.

 - ATTENTION :
 Avant d’accéder au compartiment moteur:
- Arrêter la machine sur une surface plane et nivelée.
- Eteindre le moteur et retirer la clé de contact; placer un
écriteau indiquant “entretien en cours” dans la cabine.
- Débrancher la batterie en agissant sur le “coupe-batte-
rie”; voir page D/16 couper le courant électrique de la
machine au moyen du coupe-batterie.

 - ATTENTION :
Ne pas essayer de réparer un fusible de n’importe quelle façon.

 - ATTENTION  -
Le fusible gééral de la ahie
est situé à l’itérieur de la etrale du teur.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/51
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 209/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

ECLAIRAGE
 - ATTENTION  -
L’éclairage de la machine doit toujours être efcace et doit IL EST OBLIGATOIRE D’UTILISER
fonctionner parfaitement.
vérié chaque Son fonctionnement
jour. En cas d’endommagement desdoit être-
disposi LES EQUIPEMENTS
pur DE PROTECTION
effetuer les pératis INDIVIDUELLE
d’etretie/trôle.
tifs d’éclairage, remplacer immédiatement la partie endom-
magée. Remplacer immédiatement une ampoule grillée.
Pur les spéiatis de séurité, se référer au hapi-
tre “B”, paragraphe “Effetuer l’etretie e tute séu -
rité”, page B/18.

PHARE AVANT
(gure 105/D)
Le phare avant est composé d’un indicateur de direction,
1
d’un feu de position, d’un feu de croisement/de route.
Pour accéder aux ampoules:
- Arrêter la machine et agir sur le coupe-batterie pour
couper le courant électrique.
- Retirer le connecteur d’alimentation du phare dans la
partie postérieure. (fg.105/D) (fg.106/D)
- Retirer la partie avant du phare en dévissant les vis pla-
cées dans la calotte postérieure.
Pour refermer le phare, agir dans le sens inverse en faisant
attention à bien positionner le joint d’étanchéité.
2
Replaeet d’ue apule de l’idiateur de direti
(gure 106/D Pos.”1”) (21w)
- Appuyer sur la partie supérieure de l’ampoule.
- Tourner l’ampoule, en la maintenant appuyée an de la
libérer de son dispositif de blocage.
Effectuer les mêmes opérations pour insérer une ampoule neuve.

Replaeet de l’apule du feu de psiti 1


(gure 107/D Pos.”1”) (4w)
- Saisir la partie postérieure où sont situés les branche-
ments électriques (gure 107/D Pos.”2”)
- Tourner et tirer la partie postérieure vers soi.
- Une fois le support retiré, appuyer la partie supérieure
de l’ampoule. (fg.107/D)
- Tourner l’ampoule, en la maintenant appuyée an de la
libérer de son blocage.
Effectuer les mêmes opérations pour insérer l’ampoule neu-
ve. Réintroduire le support à l’intérieur de son logement.
Replaeet de l’apule du feu de riseet/de rute
(gure 108/D Pos.”1”) (60/55w H4)
- Enlever le connecteur électrique en le tirant vers soi. 3 C
3
- Soulever la languette de blocage (gure 108/D Pos.”2”)
en la déplaçant latéralement pour libérer l’ampoule. 2
- Une fois l’ampoule remplacée, procéder de façon inver-
se pour la bloquer et la rebrancher. Respecter les as-
semblages de l’ampoule (gure 108/D Pos.”3”) pour un
2
emboîtement correct. 1

 - ATTENTION  - 3
Les apules st très fragiles. maipuler ave si.
Les apules des feux de riseet e divet pas
être aipulées à ais ues. (fg.108/D)

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/52
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 210/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

PHARE ARRIERE
(gure 109/D)
4 5
Le phare arrière est composé d’un feu de recul (21W) (figu-
re 109/D Pos.”1”), d’un feu rouge arrière (5W) (figure 109/D
Pos.”2”), d’un feu stop (21W) (figure 109/D Pos.”3”), d’un 2
indicateur de direction (21W) (figure 109/D Pos.”4”) et d’un
antibrouillard (21W) (gure109/D Pos.”5”).
3 1
Pour accéder aux ampoules:
- Arrêter la machine et agir sur le coupe-batterie pour
couper le courant électrique.
- Retirer le connecteur d’alimentation du phare dans la
partie postérieure.
- Retirer la partie avant du phare en dévissant les vis pla-
cées dans la calotte.
(fg.109/D)

 - ATTENTION :
Pour refermer le phare, agir dans le sens inverse en faisant
attention à bien positionner le joint d’étanchéité.

Remplacement des ampoules du phare arrière.


- Appuyer sur la partie supérieure de l’ampoule. 2
- Tourner l’ampoule, en la maintenant appuyée an de la
libérer de son dispositif de blocage.
Effectuer les mêmes opérations en sens inverse pour insérer 1
l’ampoule neuve.

PHARE DE TRAVAIL
(gure 110/D)
(fg.110/D) (fg.111/D)
Replaeet des apules
(gure 112/D Pos.”1”) (ampoule spéciale)
- Arrêter la machine et agir sur le coupe-batterie pour
couper le courant électrique.
- Retirer le connecteur d’alimentation du phare dans la
partie postérieure (gure 111/D Pos.”1”).
- Appuyer sur la prise du connecteur située sur le phare 1
(gure 111/D Pos.”2”).
- Tourner la prise, en la maintenant appuyée afin de la (fg.112/D)
libérer de son dispositif de blocage.
Effectuer les mêmes opérations en sens inverse pour insérer
2
l’ampoule neuve.
2
PHARE DE TRAVAIL DOUBLE REFLECTEUR
(gure 113/D)

Remplacement des ampoules


(gure 114/D Pos.”1”) (Type 21w H3)
(fg.113/D)
- Arrêter la machine et agir sur le coupe-batterie pour 4
couper le courant électrique. 3
- Retirer les vis dans la partie antérieure du phare. 3 4
- Retirer les connecteurs d’alimentation des ampoules (-
gure 114/D Pos.”2”).
- Agir sur les languettes de blocage, en les tirant vers l’in- 1 (fg.114/D)
térieur, pour les libérer (gure 114/D Pos.”3”).
Effectuer les mêmes opérations en sens inverse pour insérer
l’ampoule neuve. Respecter les assemblages (figure 114/D
Pos.”4”) pour un emboîtement correct.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/53
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 211/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

TABLEAU PRECHARGEMENTS ET COUPLE DE


SERRAGE DE LA BOULONNERIE CLASSE 1

     t
  n
   t   e
lasses de bulerie à pas 
  n  m
  e   t
   i
   
  e
  c   t
  o
  r
   f   f
4.8 5.8 6.8 8.8 10.9 12.9
M   e
  o  e préchar - couple de  préchar - couple de  préchar - couple de  préchar - couple de  préchar - couple de préchar - couple de
  c   d
gemet serrage gemet serrage gemet serrage gemet serrage gemet serrage gemet serrage
N nm N nm N nm N nm N nm N nm
0.10 9798.1 10.87 12247.6 13.59 14697.1 16.31 19596.1 21.75 27557.1 30.58 33068.5 36.70
m8 0.14 9079.5 13.53 11349.4 16.91 13619.3 20.29 18159.1 27.05 25536.2 38.04 30643.4 45.65

0.10 15296.9 21.13 19121.1 26.41 22945.3 31.69 30593.8 42.25 43022.5 59.42 51627.0 71.30
m10 0.14 14175.0 26.27 17718.8 32.84 21262.6 39.41 28350.1 52.55 39867.3 73.89 47840.8 88.67

22020.7 35.83 27525.9 44.79 33031.0 53.75 44041.4 71.67 61933.2 100.78 74319.8 120.94
0.10
M12 0.14 20405.8 44.53 25507.2 55.66 30608.7 66.79 40811.6 89.06 57391.3 125.24 68869.5 150.29

0.10 31610.0 59.04 39512.5 73.80 47415.0 88.57 63220.0 118.09 88903.1 166.06 106683.7 199.27
M14 0.14 29345.9 73.92 36682.4 92.40 44018.9 110.89 58691.9 147.85 82535.4 207.91 99042.5 249.49

0.10 42581.3 89.78 53226.6 112.23 63871.9 134.67 85162.5 179.56 119759.8 252.51 143711.8 303.02
m16 0.14 39587.8 113.06 49484.7 141.32 59381.6 169.59 79175.5 226.12 111340.6 317.98 133608.7 381.57

0.10 51457.2 124.03 64321.5 155.03 77185.8 186.04 102914.4 248.06 144723.3 348.83 173668.0 418.59
m18 0.14 47751.7 155.02 59689.6 193.78 71627.5 232.53 95503.3 310.05 134301.6 436.00 161161.9 523.20

0.10 65534.1 173.72 81917.7 217.16 98301.2 260.59 131068.3 347.45 184314.8 488.60 221177.8 586.32
m20 0.14 60886.2 218.17 76107.8 272.71 91329.3 327.26 121772.4 436.34 171242.5 613.61 205491.0 736.33

0.10 81220.8 236.88 101526.0 296.10 121831.2 355.32 162441.5 473.76 228433.4 666.23 274120.1 799.48
M22 0.14 75533.9 298.75 94417.4 373.43 113300.9 448.12 151067.8 597.49 212439.1 840.22 254927.0 1008.27

0.10 98515.6 308.56 123144.5 385.70 147773.4 462.84 197031.1 617.12 277075.0 867.83 332490.0 1041.40
M24 0.14 91693.3 390.33 114616.6 487.92 137539.9 585.50 183386.5 780.67 257887.3 1097.82 309464.8 1317.38

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/54
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 212/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

TABLEAU PRECHARGEMENTS ET COUPLE DE


SERRAGE DE LA BOULONNERIE CLASSE 2

   t
  n
lasses de la bulerie à pas grs
   t   e
  n  m
  e   t
   i
   
  e
  c   t
  o
  r
   f   f
4.8 5.8 6.8 8.8 10.9 12.9
M   e
  o  e  préchar - couple de  préchar - couple de préchar - couple de  préchar - couple de  préchar - couple de  préchar - couple de
  c   d
gemet serrage gemet serrage gemet serrage gemet serrage gemet serrage gemet serrage
N nm N nm N nm N nm N nm N nm

0.10 4874.7 4.24 6093.4 5.30 7312.1 6.35 9749.4 8.47 13710.1 11.92 16452.2 14.30
m6 0.14 4499.1 5.19 5623.9 6.48 6748.6 7.78 8998.2 10.37 12653.7 14.59 15184.4 17.51

0.10 7134.5 6.97 8918.2 8.71 10701.8 10.45 14269.1 13.94 20065.9 19.60 24079.1 23.52
M7 0.14 6599.6 8.60 8249.5 10.76 9899.4 12.90 13199.2 17.21 18561.4 24.20 22273.6 29.04

0.10 8947.1 10.20 11183.9 12.75 13420.7 15.30 17894.2 20.41 25163.7 28.70 30196.5 34.44
m8 0.14 8265.6 12.54 10332.0 15.67 12398.4 18.80 16531.2 25.07 23247.0 35.26 27896.5 42.31

0.10 14244.5 20.11 17805.6 25.14 21366.8 30.16 28489.0 40.22 40062.7 56.56 48075.3 67.87
m10 0.14 13167.4 24.76 16459.2 30.95 19751.1 31.14 26334.8 49.52 37033.3 69.64 44439.9 83.56

0.10 20766.6 34.43 25958.3 43.03 31149.9 51.64 41533.2 68.86 58406.1 96.83 70087.3 116.20
M12 0.14 19204.0 42.42 24005.0 53.03 28806.0 63.63 38408.0 84.84 54011.2 119.31 64813.5 143.17

0.10 28389.9 54.77 35487.4 68.46 42584.9 82.15 56779.8 109.53 79846.6 154.03 95816.0 184.84
M14 0.14 26261.2 67.56 32826.5 84.45 39391.8 101.34 52522.4 135.13 73859.6 190.02 88631.5 228.03

0.10 39242.1 85.14 49052.7 106.43 58863.2 127.72 78484.3 170.29 110368.5 239.47 132442.2 287.36
m16 0.14 36364.2 105.80 45455.3 132.26 54546.3 158.71 72728.5 211.61 102274.4 297.58 122729.3 357.09

0.10 47533.0 117.48 59416.3 146.85 71299.6 176.22 95066.1 234.96 133686.7 330.41 160424.1 396.49
m18 0.14 43986.1 145.16 54982.7 181.45 65979.2 217.74 87972.3 290.32 123711.0 402.26 148453.2 489.92

0.10 61238.0 166.08 76547.5 207.61 91857.0 249.13 122476.0 332.17 172231.9 467.11 206678.2 560.54
m20 0.14 56747.1 206.39 70933.9 257.98 85120.6 309.58 113494.2 412.78 159601.2 580.47 191521.5 696.56

0.10 76305.2 227.22 95381.5 284.02 114457.8 340.82 152610.4 454.43 214608.3 639.05 257530.0 766.85
M22 0.14 70791.9 283.79 88489.8 352.74 106187.8 425.69 141583.7 567.58 199102.1 798.16 238922.5 957.80

0.10 88232.4 287.16 110290.5 358.94 132348.6 430.73 176464.9 574.31 248153.7 807.63 297784.4 969.15
M24 0.14 81761.8 356.84 102202.2 446.05 122642.7 535.26 163523.6 713.68 229955.1 1003.61 275946.1 1204.33

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/55
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 213/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

TABLEAU COUPLE DE SERRAGE


DES RACCORDS HYDRAULIQUES

rards ave give 60° - let BSP


FILETAGE 1/18-28 1/4-19 3/8-19 1/2-14 5/8-14 3/4-14 1”-11 1”1/4-11 1”1/2-11
                 
n. 12-14 14-16 25-28 45-60 55-70 90-110 120-140 170-190 200-245

rards ave give 60° - letage mETRIQUE


FILETAGE 10x1 12x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 22x1,5 26x1,5 28x1,5 30x1,5
                 
n. 12-14 13-15 15-18 25-28 27-30 50-60 60-75 80-100 110-130

RACCORDS DIN SERIE / RANGE “I”


FILETAGE 12x1,5 14x1,5 16x1,5 18x1,5 22x1,5 26x1,5 30x2 36x1,5 45x1,5 52x1,5
                   
n. 13-15 15-18 25-28 27-30 50-60 30-75 85-105 120-140 170-190 190-230

RACCORDS DIN SERIE / RANGE “S”


FILETAGE 14x1,5 16x1,5 18x1,5 20x1,5 22x1,5 24x1,5 30x2 36x2 42x2 52x2
                   
n. 15-18 25-28 27-30 43-54 50-62 60-75 90-110 125-145 170-190 200-245

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/56
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 214/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

RECHERCHE DES PANNES

 - ATTENTION :
Les interventions réalisées pour résoudre les pannes peuvent être effectuées seulement par le personnel préposé.

Ne pas effectuer d’intervention sur des pannes si l’on n’a pas auparavant lu et compris les “Instructions d’utilisation” et les
“Normes sur la sécurité” de la machine.

Ce symbole indique que le problème rencontré NE peut PAS être résolu sans l’intervention d’un Atelier autorisé
DIECI service.

GROUPE PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION

Levier du sens de marche


enclenché Placer le levier au point mort

Manque de carburant Remplir le réservoir 

MOTEUR Ne démarre pas Batterie déchargée Recharger la batterie ou la rem-


placer 

Fusible grillé Remplacer le fusible

Consulter le manuel
 Autres d’Utilisation et d’Entretien
du moteur 

GROUPE PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION


Le capteur incorporé dans le
siège ne détecte pas S’asseoir correctement
la présence d’une personne
Le levier avant / arrière Insérer le levier 
n’est pas inséré (voyant éteint) dans la position désirée
La machine ne Commande marche rapide/lente
fonctionne  Appuyer sur la commande
(voyant éteint)
dans aucun sens de
marche Les pieds stabilisateurs Lever complètement tous les
INSTALLATION sont abaissés pieds stabilisateurs
HYDRAULIQUE
Pont postérieur bloqué
TRANSMIS- Débloquer le pont
(en option)
SION
Filtre d’aspiration de l’huile Démonter le ltre à huile et le
hydraulique encrassé remplacer 

Transmission Réparer ou remplacer la


La machine perd de la vitesse hydrostatique en panne transmission

 Anomalie de la pédale inching Vérifier le ressort de retour de la pédale


Vérifier la position du distributeur 
 A suivre Page D/58

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/57
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 215/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

RECHERCHE DES PANNES

GROUPE PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION


Niveau d’huile hydraulique Contrôler le niveau d’huile
insufsant hydraulique

Frein de stationnement en Relâcher le frein


fonction
INSTALLATION
La machine ne fonctionne
HYDRAULIQUE dans aucun sens de
TRANSMISSION Transmission hydrostatique en Réparer ou remplacer la
marche transmission
panne

Circuit électrique en panne Réparer le circuit

La vanne en-dessous de machine


a été fermée (remorquage de la Ouvrir la vanne
machine)

GROUPE PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION


Manque d’huile dans le réser- Purger l’installation ou ajouter de
voir d’huile des freins l’huile dans le réservoir 

Fuite du liquide dans le circuit Contrôler s’il y a des fuites

FREINS La machine ne freine pas Disques des freins usagés Remplacer les plaquettes

Pompe freins en panne Réparer ou remplacer 

Liquide non adapté dans le cir- Contrôler le tableau de


cuit ou dans le carter différentiel comparaison des huiles

GROUPE PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION

Les roues ne sont pas alignées


Procéder à l’alignement
correctement

Erreur lors de la sélection du Remettre le levier dans une


La machine avance de travers braquage position de braquage différente
DIRECTION
Les roues ne sont pas alignées
Distributeur de commande en Réparer ou remplacer le
panne distributeur 

Les cylindres hydrauliques de


Remplacer les joints
la direction perdent de l’huile

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/58
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 216/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

RECHERCHE DES PANNES

GROUPE PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION


Les systèmes de sécurité Voir chapitre
se sont activés “Connaître la machine”

Installation électrique en panne Contrôler les fusibles et


l’installation électrique

Niveau d’huile hydraulique


Remplir 
dans le réservoir insufsant

La machine ne soulève pas la


Pompe hydraulique correspon- Réparer ou remplacer la pompe
charge
dante en panne
BRAS
TELESCOPI-
QUE Calibrage du distributeur bas Contrôler et recalibrer le
distributeur 

Fuite interne Remplacer les joints


des cylindres de levage

Les systèmes de sécurité se sont


activés (Voyant et alarme sonore Voir chapitre
Le bras ne coulisse pas “Connaître la machine”
en fonction)

Le bras ne descend pas Les systèmes


activés deetsécurité
(Voyant alarmesesonore
sont Voir chapitre
en fonction) “Connaître la machine”

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/59
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 217/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

INSTRUCTIONS DE TENUE DU REGISTRE DE CONTRÔLE


  Le “REGISTRE DE CONTRÔLE” doit être tenu conformément aux standards de sécurité 4.4.2.b de l’Annexe I de la Direc -
tive Machines 98/37/cE, an de conserver une trace de toutes les interventions de contrôle et d’entretien effectuées sur la
machine et inhérentes à sa sécurité.
  Dans le registre de contrôle, outre toutes les activités relatives à l’utilisation de la machine (changement de pièces, révisions,
avaries, etc.) doivent être annotés tous les contrôles à échéance trimestrielle et annuelle prévus par la réglementation en vi -
gueur, entre lesquels ceux prévus à la section “Entretien” et dans le chapitre “Équipements” du présent Manuel.
  Le nom du technicien d’entretien et la date de l’intervention doivent être clairement indiqués.
  Il est readé de replir, de ettre à jur et de server sigeuseet le registre de trôle pedat tute
la durée de vie de la ahie.
  Plus bas, des pages vierges permettent de faciliter l’établissement de ce Registre de Contrôle.
OBLIGATIONS ET MODALITÉS DE DÉCLARATION À L’I.S.P.E.S.L.
  Le D.M. Italien du 12/09/1959, au Titre II – Article 7, impose à l’employeur et/ou utilisateur d’egis de levage à teur
d’ue prtée > 200 kg et de plates-fres de levage de perses, l’obligation d’une déclaration de mise en service de
la machine auprès de l’organisme territorial compétent (actuellement en Italie l’I.S.P.E.S.L.), en indiquant le lieu d’installation
de la machine de telle sorte que le preier trôle puisse être effectué par ledit organisme.
  La déclaration à l’I.S.P.E.S.L. doit être effectuée en joignant à la communication de mise en fonction de la machine une copie de la
Délarati cE de cfrité de la machine conforme à l’Annexe IIA du Décr. Lgs. 17/2010 – Directive Machines 2006/42/CE.
  Les déclarations originales (Déclaration CE de Conformité - Annexe IIA ou Déclaration du Fabricant - Annexe IIB) doivent
être conservées par le commettant.
  La déclaration à l’I.S.P.E.S.L. peut être envoyée par lettre recommandée avec accusé de réception.
  Il incombe à l’I.S.P.E.S.L. de communiquer la mise en service de la machine aux autorités compétentes de surveillance
  (en Italie ASL) chargées des trôles auels suivats.
CONTRÔLES PÉRIODIQUES ET MODALITÉS D’ENREGISTREMENT
  L’employeur/l’utilisateur de la machine a l’obligation de soumettre la machine aux vérications périodiques prévues par la loi
(DM 12/9/59 et DL 81/08).
  Il a en outre l’obligation de respecter le programme d’entretien et de surveillance décrit dans le présent Manuel d’Utilisation
et Entretien de la machine.
  Les activités d’inspection et de contrôle périodique, ainsi que d’entretien, doivent être conés à un personnel qualié et spé-
cialement chargé de ces opérations ou à un atelier agréé par le constructeur DIECI S.r.l.
  L’employeur/utilisateur de la machine doit enregistrer ou faire enregistrer par le personnel responsable et formé à cet effet
les résultats des contrôles dans le Registre de Contrôle.
  Les vérications périodiques qui doivent être notées dans le “Registre de Contrôle” sont :
  a) Vériatis péridiques triestrielles de la fonctionnalité ou de l’efcacité des câbles/chaînes conformément à
l’annexe VI point 3.1.2, DL 81/08;
  b) Vériatis péridiques auelles du fonctionnement et de la conservation de la machine à des ns de sécurité
(contrôles annuels, contrôle des corrosions, vérication des calibrages, etc.) conformément à l’aexe VII du D.lgs.81/08;
  La loi prévoit des sanctions administratives à l’encontre des personnes responsables dans le cas où ces contrôles trimestri-
els et annuels ne seraient pas effectués.
  Le Registre de Contrôle, dans lequel les contrôles doivent être annotés, doit être présenté sur demande aux responsables
des autorités de contrôle conformément à la réglementation en vigueur.
  A l’issue du contrôle annuel périodique, le responsable de l’ASL délivre une attestation de conformité ou bien prescrit les me-
sures à mettre en œuvre. L’utilisateur est tenu de conserver l’attestation de contrôle conjointement au Registre de Contrôle.
  En l’absence d’intervention des autorités locales de surveillance (ASL), il est recommandé de faire effectuer dans tous les
cas un contrôle annuel, à coner à un technicien qualié, et de noter les résultats du contrôle dans le Registre de Contrôle.
  Les évaluations de contrôle doivent être enregistrées dans les pages qui suivent en indiquant le résultat du contrôle, la date,
la signature et les éventuelles observations du responsable.
  Dans le cas où les pages vierges fournies dans le présent manuel seraient insufsantes pour les annotations, utiliser des
pages supplémentaires à remplir selon les mêmes modalités.

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/60
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 218/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

GÉNÉRALITÉS DE LA MACHINE

Constructeur: Dieci S.r.l.

Modèle: ..............................................................matricule.....................................Année ..........................

Code équipement................................................................... matricule ................................................ Année.....................................

Portée max. [kg]: ..............................................................................................................................................................................

Code équipement ................................................................... matricule ................................................Année .....................................

Portée max. [kg]:..............................................................................................................................................................................

Codeéquipement ...................................................................matricule ................................................ Année.....................................


Portée max. [kg...................................................................................................................................................................................

Code équipement ................................................................... matricule ................................................Année .....................................

Portée max. [kg]: ...............................................................................................................................................................................

Propriétaire: ...................................................................................................................................................................................................

Date de mise en service de la machine:.............................................................................................................................................

POUR TOUT AUTRE CONTRÔLE OU DÉCLARATION À DES ORGANISMES COMPÉTENTS, FAIRE


RÉFÉRENCE À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR DANS LE PAYS OÙ LA MACHINE EST UTILISÉE.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/61
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 219/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/62
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 220/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

ENREGISTREMENT DES CONTRÔLES PÉRIODIQUES


ET DES INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
ENTRETIEN COURANT   50 h ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
Heures de
Iterveti Effetuée Desripti iterveti travail ahie

ctrôle des fuites tuyaux istallati hydraulique


Graissage pivt artiulati du bras
Graissage pivts pied/tête du véri d’sillati
Graissage pivts pied/tête du véri de levage
Graissage pivts pied/tête du véri de ivelleet
Graissage des pivts de rtule rues avat/arrière
Graissage des duilles d’sillati du pt at/pst
Graissage risills et ardas arbres de trasissi
Graissage des patis du bras et des tuyaux iteres

Graissage des ruleets et des haîes du bras


Graissage pivts pied/tête du véri des stabilisateurs
Graissage pivts du grupe des pieds stabilisateurs
Effetuer le test életrique dudispsitif ati-basuleet

Date Signature Date Signature

ENTRETIEN COURANT   100 h ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE


Heures de
Iterveti Effetuée Desripti iterveti
travail ahie

Nettoyage du ltre à air 


Graissage des ponts différentiels
ctrôle de la pressi des peuatiques
Vériati du serrage de la bulerie géérale
ctrôle iveau huile freis
ctrôle état et allgeet des haîes du bras
ctrôle des déalaies
Vérifiati du dispsitif ati-basuleet lrsqu’il est hargé

Date Signature Date Signature

 - ATTENTION -  - ATTENTION -
Les itervetis d’etretie e aratères gras st elles L’etretie dit être é à u persel qualié auquel
 jugées essetielles par DIECI  pur la séurité des perses. il ibe de siger le up d’etretie péridique.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/63
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 221/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/64
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 222/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

ENTRETIEN COURANT  250 h ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE


Heures de
Iterveti Effetuée Desripti iterveti travail ahie

Remplacement huile moteur


Remplacement du ltre à huile du moteur 
Vériati du iveau de l’életrlyte de la batterie
Contrôle installation électrique
Contrôle de la courroie de l’alternateur.
Serrage des érus de la rue
Remplacement du ltre gasoil
Remplacement ltre à air de l’habitacle
Serrage des patis du bras

ctrôle de la tesi des haîes du bras

Date Signature Date Signature

ENTRETIEN COURANT   500 h ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE


Heures de
Iterveti Effetuée Desripti iterveti
travail ahie

Vidange du réservoir de gasoil


Nettoyage des ltres du réservoir de gasoil
nettyage du ltre de la ppe d’ijeti du gasil
Vériati iveau huile arter différetiel
Vériati iveau huile réduteurs épiylïdaux
Vériati iveau huile de la bîte de vitesse
chageet huile istallati hydraulique
Remplacement ltre à huile hydraulique externe
Nettoyage des ltres internes du réservoir d’huile
Réglage du frei de statieet
Remplacement du ltre à air du moteur 

Date Signature Date Signature

 - ATTENTION -  - ATTENTION -
Les itervetis d’etretie e aratères gras st elles L’etretie dit être é à u persel qualié auquel
 jugées essetielles par DIECI  pur la séurité des perses. il ibe de siger le up d’etretie péridique.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/65
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 223/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/66
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 224/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

ENTRETIEN COURANT  
1000 h ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
Heures de
Iterveti Effetuée Desripti iterveti travail ahie

Remplacement du liquide de refroidissement


Replaeet huile arter différetiel
Replaeet huile des réduteurs épiylïdaux
Replaeet de l’huile bîte de vitesse
Replaeet de l’huile des freis
ctrôle des haîes du bras

Date Signature Date Signature

ENTRETIEN COURANT   h ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE


Heures de
Iterveti Effetuée Desripti iterveti
travail ahie

Date Signature Date Signature

 - ATTENTION -  - ATTENTION -
Les itervetis d’etretie e aratères gras st elles L’etretie dit être é à u persel qualié auquel
 jugées essetielles par DIECI  pur la séurité des perses. il ibe de siger le up d’etretie péridique.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/67
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 225/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/68
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 226/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

ENTRETIEN COURANT   h ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE


Heures de
Iterveti Effetuée Desripti iterveti travail ahie

Date Signature Date Signature

ENTRETIEN COURANT ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE


  h Heures de
Iterveti Effetuée Desripti iterveti
travail ahie

Date Signature Date Signature

 - ATTENTION -  - ATTENTION -
Les tableaux divet être replis lisibleet e utili - L’etretie dit être é à u persel qualié auquel
sat les espaes prévus à et effet. il ibe de siger le up d’etretie péridique.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/69
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 227/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/70
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 228/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

ENTRETIEN COURANT   h ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE


Heures de
Iterveti Effetuée Desripti iterveti travail ahie

Date Signature Date Signature

ENTRETIEN COURANT   h ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE


Heures de
Iterveti Effetuée Desripti iterveti
travail ahie

Date Signature Date Signature

 - ATTENTION -  - ATTENTION -
Les tableaux divet être replis lisibleet e utili- L’etretie dit être é à u persel qualié auquel
sat les espaes prévus à et effet. il ibe de siger le up d’etretie péridique.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/71
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 229/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/72
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 230/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

ENTRETIEN COURANT   h ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE


Heures de
Iterveti Effetuée Desripti iterveti travail ahie

Date Signature Date Signature

ENTRETIEN COURANT   h ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE


Heures de
Iterveti Effetuée Desripti iterveti
travail ahie

Date Signature Date Signature

 - ATTENTION -  - ATTENTION -
Les tableaux divet être replis lisibleet e utili- L’etretie dit être é à u persel qualié auquel
sat les espaes prévus à et effet. il ibe de siger le up d’etretie péridique.

- ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine. D/73
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 231/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Entretien et Réglage

 - ATTENTION: - Lire attentivement les NORMES DE SECURITE (à l’intérieur de ce manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
D/74
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 232/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

SCHEMAS
ET
INSTALLATIONS ELECTRIQUES

E/1
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 233/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Schémas et Installations Electriques

E/2
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 234/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

LEGENDE INSTALLATION DE BASE – DESSIN N° E25800-050 - (ICARUS EN15K)


NOM DESCRIPTION FEUILLE  
 A149 Haut-parleur gauche
 A150 Haut-parleur droit

 A151 Autoradio
 A241 Centrale SARL
 A565 Central. préchauffage
B130 Microrupteur siège
B138 Microrupteur inching ~
B139 Microrupteur feux de stop
B182 Thermocontact air conditionné
B205 Pressostat du climatiseur
B503 Klaxon
B504 Microrupteur stabilisateur avant Gauche
B512 Capteur du niveau de combustible
B513 Pressostat ltre à huile hydraulique
B534 Microrupteur marche enclenchée
B535 Pressostat 2ème vitesse
B537 Thermistance eau
B538 Pressostat huile moteur
B544 Capteur de déploiement/levage
B545 Capteur en option
B546 Thermocontact eau
B550 Microrupteur stabilisateur avant Droit
B554 Pressostat frein négatif

B557
B558 Cellule
Capteurde chargement
pont antérieur du châssis
aligné
B559 Cellule de chargement n°1
B560 Capteur pont postérieur aligné
B561 Thermistance ltre
E102 Phare de travail avant droit
E103 Phare de travail arrière droit
E104 Phare de travail avant gauche
E118 Phare de travail arrière gauche
E127 Gyrophare
E147 Plafonnier 
E522 Feu arrière droit
E524 Eclairage de la plaque
E526 Phare avant gauche
E551 Phare avant droit
E526 Phare avant gauche
E548 Feu arrière droit
E551 Phare avant droit
F1 Fusible +15 bouton stabilisateurs
F2 Fusible +15 autoradio et antenne
F3 Fusible avertisseur sonore et feu de recul
F4 Fusible +15 transmission + relais K9
F5 Fusible +15 Ev. tête bras. Prise de la tête bras et câble positif prédisposé Pose-cintres
F6 Fusible +15 câble positif nacelle, +12V de ARB OK (alim. Joystick)
F7 Fusible +15 siège pneumatique

E/3
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 235/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Schémas et Installations Electriques

LEGENDE INSTALLATION DE BASE – DESSIN N° E25800-050 - (ICARUS EN15K)


NOM DESCRIPTION FEUILLE  
F8 Fusible +15 microrupteur inching et microrupteur transmission
F9 Fusible +15 blocage du pont

F10
F11 Fusible
Fusible +15
+15 éclairage des des
commutateur interrupteurs et warning
feux (commande des feux de croisement et des feux de route) et feux de stop
F12 Fusible +15 capteurs bras, capteurs alignement des ponts et pressostat du frein négatif 
F13 Fusible + 15 PTO, ev. arrière et remorque
F14 Fusible + 15 feux de position feu arrière gauche et feu avant droit
F15 Fusible + 15 feux de position feu arrière droit et feu avant gauche
F16 Fusible +30 feux de route
F17 Fusible +30 klaxon
F18 Fusible +30 feux de croisement
F19 Fusible +15 essuie-glace avant et pompe avant
F1G Fusible alternateur
F20 Fusible +15 essuie-glace arrière et pompe arrière
F21 Fusible +15 2a pompe et suspension du bras
F22 Fusible + 15 phares de travail avant
F23 Fusible + 15 phares de travail arrière
F24 Fusible + électrovanne radiateur + inversion ventilateur
F25 Fusible +15 sélecteur de vitesse des ventilateurs de chauffage
F26 Fusible + KEY temp. microrupteur inching et alim. Commutateur de vitesse
F27 Fusible +15 KEY microrupteur du siège, temporis. siège (int. Frein négatif), relais anti-répétition, démarrage et arrêt du moteur
F28 Fusible +30 int. feux (feux arrière), commutateur des feux (clignotement + klaxon) et warning
F29 Fusible +30 gyrophare
F2G Fusible alim. +30
F30 Fusible +30 autoradio et plafonnier
F31 Fusible +30 interrupteur phares de travail du bras
F32 Fusible +30 prise de courant
F33 Fusible +15 direction
F34 Fusible +15 lève-vitre électrique
F35 Fusible +15KEY sélecteur équipements et nacelle (nacelle non insérée)
F36 Fusible +15KEY ALGA AGRI + SAR
F3G Fusible préchauffage ltre (en option)
F4G Fusible de démarrage
F128 Prédisposition des fusibles
F174 Fusible relais évaporateur
G1 BATTERIE
G529 ALTERNATEUR
H502 Avertisseur sonore de marche arrière
HA1 Avertisseur sonore alarme instrument
K1 Relais feux de routes
K2 Relais klaxon
K3 Relais coupure transmission
K4 Relais avertisseur sonore et feu de recul
K5 Relais commande de démarrage au point mort
K6 Temporisateur microrupteur du siège
K7 Relais feux de croisement
K8 Relais cut off 2
K9 Relais marche rapide
K10 Relais marche arrière sécurités
K11 Relais commande de démarrage depuis la cabine avec opérateur assis

E/4
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 236/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

LEGENDE INSTALLATION DE BASE – DESSIN N° E25800-050 - (ICARUS EN15K)


NOM DESCRIPTION FEUILLE  
K12 Relais en option
K13 Relais capteur en option

K14
K15 Relais
Relais blocage du pont
marche avant sécurités
K16 Centrale anti-répétition démarrage
K17 Relais cut off 1
K18 Relais capteur de déploiement/levage
K19 Relais déblocage du pont
K20 Relais microrupteur inching
K21 Intermittence
K153 Relais services
K158 Relais 2ème pompe
K159 Relais arrêt du moteur depuis la nacelle
K160 Relais services
K161 Relais int. 2ème pompe
K162 Relais UP + bras bas
K163 Relais lève-vitre
K164 Relais lève-vitre
K173 Relais électroventilateur de l'évaporateur 
K530 Relais démarrage
K531 Relais préchauffage ltre
K547 Relais dispositif de préchauffage
M112 Moteur essuie-glace avant
M117 Pompe avant du lave glace
M119 Pompe arrière du lave-glace
M122 Essuie-glace arrière
M129 Moteur préchauffage
M133 Electroventilateur de l'évaporateur
M152 Siège pneumatique
M179 Petit moteur du lève/baisse-vitre
M520 Moteur Démarrage
M555 Compresseur air conditionné
P101 Instrument ALGA avec SAR
R196 Résistance n de ligne CAN
R510 Résistance
R533 Resistance préchauffage ltre
S1 COUPE-BATTERIE
S105 Bouton de commande des stabilisateurs
S106 Interrupteur phares de travail arrière
S108 Interrupteur Warning
S109 Bouton de Nivellement
S110 Bouton de commande marche mécanique
S111 Interrupteur électrovanne tête bras
S113 Stabilisateur avant gauche
S114 Stabilisateur avant droit
S115 Interrupteur gyrophare
S116 Contact stable exclusion ARB
S120 Interrupteur essuie/lave-glace arrière
S121 Interrupteur frein de stationnement
S126 Sélecteur vitesse du ventilateur 

E/5
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 237/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Schémas et Installations Electriques

LEGENDE INSTALLATION DE BASE – DESSIN N° E25800-050 - (ICARUS EN15K)


NOM DESCRIPTION FEUILLE  
S131 Interrupteur ev. arrière
S132 Bouton remorque

S136
S137 Bouton alignement
Commutateur des roues
vitesses
S140 Commutateur feux
S141 Tableau de démarrage
S142 Interrupteur de blocage du pont
S143 Interrupteur commande radio
S144 Interrupteur 2ème pompe
S145 Interrupteur air conditionné
S146 Contact instable restauration des manœuvres
S148 Interrupteur phares de travail avant
S156 Interrupteur PTO
S169 Interrupteur suspension du bras
S170 Interrupteur prise tête bras
S171 Bouton inversion ventilateur
S180 Bouton lève/baisse-vitre
S192 Capteur du niveau d'huile des freins
S202 Sélecteur de direction
S203 Interrupteur des feux
S204 Bouton champignon d'urgence
S206 Interrupteur phares de travail bras
W177 Antenne de l'autoradio
X165 Prise de courant
Y507 Ev. descente du stabilisateur droit
Y508 Ev. montée du stabilisateur droit
Y509 Ev. descente du stabilisateur gauche
Y514 Ev. générale des stabilisateurs
Y515 Ev. montée du stabilisateur droit
Y516 EV. 1ère Vitesse mécanique
Y518 Ev. nivellement gauche
Y519 Ev. nivellement droit
Y521 EV. 2ème Vitesse mécanique
Y523 Ev. frein de stationnement
Y527 EV. Marche avant
Y528 EV. Marche arrière
Y536 Arrêt moteur 
Y632 Ev. marche rapide hydraulique
X7 CONNECTEUR CENTRALE FUSIBLES ET RELAIS
X8 CONNECTEUR CENTRALE FUSIBLES ET RELAIS
X13 CONNECTEUR CENTRALE FUSIBLES ET RELAIS
X14 CONNECTEUR CENTRALE FUSIBLES ET RELAIS
X20 CONNECTEUR CENTRALE FUSIBLES ET RELAIS
X22 CONNECTEUR CENTRALE FUSIBLES ET RELAIS
X26 CONNECTEUR CENTRALE FUSIBLES ET RELAIS
X99 CONNECTEUR CENTRALE FUSIBLES ET RELAIS
X123 CONNECTEUR ETALONNAGE SAR
X124 CONNECTEUR INTERFACE L. TABLEAU DE BORD DROIT - L. POSTE DE CONDUITE
X125 CONNECTEUR INTERFACE L. TOIT CABINE - L. POSTE DE CONDUITE
X134.p CONNECTEUR NE PAS CONNECTER AVEC X134.s

E/6
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 238/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

LEGENDE INSTALLATION DE BASE – DESSIN N° E25800-050 - (ICARUS EN15K)


NOM DESCRIPTION FEUILLE  
X134.S CONNECTEUR NE PAS CONNECTER AVEC X134.p
X135 CONNECTEUR INTERFACE L. TABLEAU DE BORD GAUCHE -L. POSTE DE CONDUITE
X154.p CONNECTEUR INTERFACE NACELLE
X154.S CONNECTEUR AUXILIAIRE DE LA NACELLE
X155.p CONNECTEUR INTERFACE NACELLE
X155.S CONNECTEUR AUXILIAIRE DE LA NACELLE
X165 PRISE DE COURANT
X167 CONNECTEUR INTERFACE L. TABLEAU DE BORD GAUCHE -L. POSTE DE CONDUITE
X172 CONNECTEUR INTERFACE L. LEVE-VITRE - L POSTE DE CONDUITE
X175 CONNECTEUR INTERFACE DIODES
X176.S CONNECTEUR PREDISPOSITION POSE-CINTRES
X178.S CONNECTEUR ALIMENTATIONS EN OPTION
X184.p CONNECTEUR CONNECTER AVEC X184.S
X184.S CONNECTEUR CONNECTER AVEC X184.S
X189.S CONNECTEUR DIAGNOSTIC
X200 CONNECTEUR INTERFACE L. TABLEAU DE BORD GAUCHE -L. POSTE DE CONDUITE
X505 CONNECTEUR INTERFACE L. PRINCIPAL - L. POSTE DE CONDUITE
X506 CONNECTEUR INTERFACE L. MOTEUR - L. POSTE DE CONDUITE
X511 CONNECTEUR INTERFACE L. MOTEUR - L. POSTE DE CONDUITE
X517 CONNECTEUR INTERFACE L. PRINCIPAL - L. POSTE DE CONDUITE
X525 CONNECTEUR INTERFACE L. PRINCIPAL - L. POSTE DE CONDUITE
X552 CONNECTEUR INTERFACE L. MOTEUR - L. POSTE DE CONDUITE
X553 CONNECTEUR INTERFACE L. PRINCIPAL - L. POSTE DE CONDUITE
X587.p CONNECTEUR INTERFACE PRISE REMORQUE
X610.S CONNECTEUR MANIPULATEUR HYDRAULIQUE

X611.S
X644.S CONNECTEUR
CONNECTEUR JOYSTICK
INTERFACE L DISTRIBUTEUR
X246 CONNECTEUR D'INTERFACE L. POSTE DE CONDUITE - EXTENSION EXTENSION EN TOUCHE
9
X670.p CONNECTEUR D'INTERFACE L. JOYSTICK

COULEURS FILS
 A BLEU CIEL
B BLANC 
C ORANGE 
G JAUNE 
H GRIS 
L BLEU 
M MARRON 
N NOIR
R ROUGE 
S ROSE 
V VERT 
Z VIOLET 
NOTE :
LES COULEURS DES FILS BICOLORES SONT INDIQUÉES PAR LES LETTRES SUSMENTIONNÉES.

EXEMPLE :

G/V pour JAUNE/VERT (COLORATION TRANSVERSALE)


G-V pour JAUNE-VERT (COLORATION LONGITUDINALE)

E/7
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 239/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Schémas et Installations Electriques

 Valid certified
copy only

E/8
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 240/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

 Valid certified
copy only

E/9
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 241/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Schémas et Installations Electriques

 Valid certified
copy only

E/10
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 242/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

 Valid certified
copy only

E/11
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 243/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Schémas et Installations Electriques

 Valid certified
copy only

E/12
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 244/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

 Valid certified
copy only

E/13
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 245/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Schémas et Installations Electriques

 Valid certified
copy only

E/14
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 246/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

 Valid certified
copy only

E/15
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 247/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Schémas et Installations Electriques

 Valid certified
copy only

E/16
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 248/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

 Valid certified
copy only

E/17
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 249/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Schémas et Installations Electriques

E/18
http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 250/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

INSTALLATION HYDRAULIQUE

- ATTENTION : - lire attentivement les NORMES DE SÉCURITÉ  (elles fgurent dans le présent manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
F/1

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 251/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Schémas et Installations hydrauliques

 - ATTENTION : - lire attentivement les NORMES DE SÉCURITÉ  (elles fgurent dans le présent manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
F/2

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 252/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

TOUTE MODIFICATION APPORTEE A LA MACHINE IMPLIQUE UNE


NOUVELLE VERIFICATION DE CONFORMITE A LA DIRECTIVE MA- 
CHINES 2006/42/CE. CETTE PROCEDURE VAUT EGALEMENT EN
CAS DE REPARATION AVEC DES PIECES NON ORIGINALES.

IL EST INTERDIT DE COMMENCER A OPERER SANS AVOIR LU ATTENTIVEMENT


ET COMPRIS CE MANUEL.

TOUTE MODIFICATION ARBITRAIRE APPORTEE A LA MACHINE DEGAGE LA


SOCIETE DIECI DE TOUTE RESPONSABILITE CONCERNANT LES DOMMAGES OU
LESIONS QUI EN DECOULENT.

POUR VOTRE SECURITE ET CELLE D’AUTRUI, NE MODIFIEZ PAS VOUS-MEME LA


STRUCTURE OU LE REGLAGE DES DIVERS COMPOSANTS DE LA MACHINE (PRES-
SION HYDRAULIQUE, ETALONNAGE DES LIMITEURS, REGIME DU MOTEUR, MONTA-
GE D’EQUIPEMENTS SUPPLEMENTAIRES, ETC.). CELA EST EGALEMENT VALABLE
POUR LA DESACTIVATION OU LA MODIFICATION DES SYSTEMES DE SECURITE.
DANS CE CAS, LE FABRICANT EST DEGAGE DE TOUTE RESPONSABILITE.

LES IMAGES, LES DESCRIPTIONS ET LES DIMENSIONS INDIQUEES DANS CE


CHAPITRE SE REFERENT A DES MACHINES STANDARD.

SUR VOTRE DEMANDE, VOTRE MACHINE PEUT ETRE EQUIPEE AVEC DES COM-
MANDES ET DES ACCESSOIRES OPTIONNELS.

TOUTES LES FONCTIONS ET LES PROCEDURES INHERENTES A L’UTILISATION


ET A L’AMENAGEMENT DES EQUIPEMENTS DE LA MACHINE QUI NE SONT PAS

DECRITES DANS CE MANUEL SONT STRICTEMENT INTERDITES.


UNE UTILISATION DE LA MACHINE DIFFERENTE DE CELLE DECRITE DANS CE
MANUEL EST RIGOUREUSEMENT INTERDITE.

  IL EST OBLIGATOIRE D’AVOIR LU ET APPRIS LE CHAPITRE “B” (NORMES DE SECU-


RITE) AVANT DE PROCEDER A LA LECTURE DU CHAPITRE “C” ET D’UTILISER LA MACHINE.

- ATTENTION : - lire attentivement les NORMES DE SÉCURITÉ  (elles fgurent dans le présent manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
F/3

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 253/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Schémas et Installations hydrauliques

   0
   1
   9
   A
  -
   N   8
   S   O
   U   S   0
  -
   R   M    0
   A   A   2
   C    A
   I    S   L

 - ATTENTION : - lire attentivement les NORMES DE SÉCURITÉ  (elles fgurent dans le présent manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
F/4

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 254/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

   5    R
   0    A
  g    F    0
  n    I    3  .    B  .
   i    T    0    0    L
   h    A    L
  -    3
 .    O    R    4
  c    E    T    C    D    /    O
  n    G    S
   i    E    S  .    N
   )   -    R    V
   R    S
  -    N
   I
   0    V
   P    N    L    A    A    E    C    L    R    E    C
   S  .    E    )    E    E
 .    V    /    P    S    D    L
   Y    A    E    L    ”    E
   T    L
  -    N    I    I    Z    2
   O    N    V    E    N    E    T
   S    5    2    C    B    R    E    L
   ”    “  ,    V
   H    ”  .    A
   1    ”
   F    O    V    (    L
   0    I    E    I   -    O  ,    1
   7   -
   I    4
   /    6    T
   L
   I    4
     4
   /
   1
   P    2    R    3    D    1    C
   1  .    F    '    /    D    W    1
   3    T    D    N
   (   e  .   -    E    1    U    K
   0    A    T    M
  -    8    D    G
  -    R    X    G
  -
   S    T    0    8    4    Y    D    N    A  .    D    3
   S    O    9
   1    S    N    6
 .    3   -    H    E    A
  -    C    T    S    D    E
   I    R   -    C
   0    E    E    T   -    5    L    Z    ”    ”    N
  -    5    S    N    T    A    N
  -
   U    D    E
   V    M    S    C
   B    2
   S
 ,    E
   H    B
   U    D
  -
   8    2
   /
   1    4
   /
   1    R    7
 ,
   0    A
   R    O
   F    O
   V    C
   E    C
   T    0
   2
  -    R
   S    N    F  .  .   -    2    A
   R    I
   G    5   -    1    C    O    4
   8    1    T    T    A
   B    T    C    5    3    V    F    1
   P    E    N    6
   1  .    R    D    /
   3    C    C    L
 .    N    2    E    A    E   -    B
 .    3    0
   R    A    C    2    A   -    E    E    8    S    E
   '  .    L    8
   N    N    2
   C    F    H    E  .    M    S    2    1    E    D    D    L   -    1
   I    X    T    0
   D    N    9
   L    X    C    0   -    M   e    I    S    R
   I    R
   I    T    R    T
   0  .  .  .    3    O    L    2    E    E    B    8    A    3
   1    T    V    V
   D
   I    D
   I    A
   T  .    R
   P    R    A    M    I   -    A
   T
   V
   A    O    O    1    P  .    R  .    N    N    U    T  .    F    C
   Y    9    L
   S
   E    V    R    T
   P    F    E    U    U    S    L
   U    E    E    E    L    R    S    S
   P
   A
   O    R    R    O
 .    E    E    S    M    T
   S    G    V    O
  -
   E    8
   P    T    T    D    E    U
   E
   U    E
   P    R    A    M    A    N    U    E    S
   O    P    A    E
   K    0    I    C    C    N    N    T    R    N    N    S    U    C    S
  -    D    E    E    I
   R    N    O    E    M    T
   S    N    N    E    C    I
   D
   N    U    R    T    N    E
   N
   T    0    E    L    L    E    A    T    O    I    A    A    R    C    N    A    O    T    O    R
   2
   N    A    P    E    E    V    V    M    N    P    D    V    V    P    A    I    M    S    E    M    A    P
 .  .  .  .  .  .    I  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .    V  .
   A    L    0    1    2    5    6    7    8    9    0    2    3    4    5    6    7    8    9    0    1    2
   2    2    2    2    2    2    2    2    3    3    3    3    3    3    3    3    3    4    4    4
   L   -
   P    N    )
   C    O
   I    S    3    E
   U
   L    M    3    Q
   I
   U    A    2    P
   1
 .    O
   A    S
   /    0    )    C
   R    S    5
   1    E    S
   D
   I    U    S  .    U    E
   L
   L    Q
   H    R
   A    0
   A
 .    I    E
   P    T    )
   6    C   e
   C
   I    1    )    O    E   u
   S  .    C    H    H   q
   i
   C    E    )    t
   P    D    N    S    S    C
   O    E    E    S   a
   t
   3   s
   0    S    N    I    (    L    L
   O    2   o
  r
   2    O    A    2    T    B    E    F
   (    O    d
   P    T    E    E    M    1    A    5    T   -    F   y
   L    E   -    L    3    2    A    B
   P    U    G    M    1    R    I
   8    L    2    E    1
  -    R    T    2
   0    7    h
   (
  -    R    Q    A    O    T    1
  -    H    L    A    F    1
   5
   4
  -    U    I
   L    U
   Q    C    2
   1
 .    S
   2    C
   S    L
   P    C
   E    P
   2    B
   5    E    Z
   N    C    B
   0    D
   1
   B    O
   P
   U
   A    A    E    (    2    L
   R    C    C    O
   F    C    4    R   -    Z
   N
   V
   C
   E
   E  .    )    R    R    I    0
   /    L    F
  -    0    C    (    F    /    R   -    2
  e    B    V    6    P    2    F    0   -    3    U    2    /
   D    E    i
  r    D    E    X   -    P    E    3    W    0
   E    V   a    Y    S    0    A    1
 .    P    7
 .    A    R    T    /    3    1
   L    t    I    L    T    A    T    "    U    7    6
  -    I    i
  r    H    O    O    8
 .    C
   S    S    C    2
   /    O    D    /    K
   9    N    C
  o    E    R    N    E   -
 .    i
   C    C    1    T    M    1    A    2
   O    1
   1
   K    V    C    0    3
   8    A   r
  p    E
   T
   T    O    D    3
   3    0    3    3    3    E    E    E    A    D    E
   0
   A    (    A    M    5    0    3    5
   E    5    E    3    E    D    R    L
   I    D    0
  -
   3    R   -    S
   I    E    4    0    S  .  .    S    I
   N    U    6    8    3
   T    0    S    N    /    1   -    D   -    P    5    M    F
   4
 .    0    X    0    C    0
  -    C    O    A    O    H
   0    C
   E
   2    S
   1    A    N    4    0    S    0   -    G    V    M
   0    S    R    N    U    6    A
   3    L    A    1    8
   1    B    6  .    B    D    E    A    V
   S    9
   1    B    E  .
   4    A    P
   P    E    S    N
   L    O    V    M  .    V
  -    V    V
  -    R    D    E    A    R    S
   K    E    O    I    O    D    E    A    E    D  .
   E    P    E    T    R    S
 .    D    D    E    N    A
 .    O    E    T
   A
   E    U    A
 .
   E    C    I    P    E    R
   P    U    N    C    T
   C    R    N
   I    N    N
   I
   N    I    N
   N    R    N    C
   N
   N    D    M    T    T
   E    T
   M    R
   O    O    A
   N    I
   R    L
   E    I
   S    E
   R    A
   N    E
   R    V
   A    V
   E    V
   A    R
   A    V
   A    R
   A    P
   O    M
   O    F
   L
   I
   P    G    V    D    E    D    V    V    V  .  .  .  .  .  .  .  .  .
 .  .  .  .  .  .  .  .  .    0    2    3    4    5    6    7    8    9
   1    2    3    4    5    6    7    8    9    1    1    1    1    1    1    1    1    1

- ATTENTION : - lire attentivement les NORMES DE SÉCURITÉ  (elles fgurent dans le présent manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
F/5

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 255/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Schémas et Installations hydrauliques

   4
   1
   9
   A
  -
   N   8
   S   O
   U   S   0
  -
   R   M    0
   A   A   2
   C   S   A
   I    L

 - ATTENTION : - lire attentivement les NORMES DE SÉCURITÉ  (elles fgurent dans le présent manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
F/6

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 256/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

   5
   0
   0    R
   3    A
   0    B
   3
 .  .    0  .
   R    L
  -    T
   L
   R    O    D    4
   /    O
   )   -    A    V
 .    N    N
   I
   0    V
   L    A    P    R
   E    L    E    C
   )
 .    E    E    Y    R    L
   L    V    /    O    S
   I    A    T    5    A    E    L    ”    2    E
   C    E    L  ,    V
   E    N    E    S    7
   (    ”    B    R
   T    H    “
   ”    1
 .    A
     ”
   V  ,    4
   I
   P
   L
  -    O    1    6    L
   /    1    I    C    4
   1    /    D    W    4
   /
   N
   (    M    2    R    3
 .  .    E    1    U    K    1
   F    '
  -    S    D    G    R
  -    A    X    G
  -
   0    8
   6    8    Y    D    C  .    D    S    O    3
   9
 .    3    4
  -    H    E    E    R   -    C
   T    S    D    I
   T   -    5    L    ”    ”    N    5    S    T    A    N
   S    B    S
   C    2    E    B    2
   /
   U    1    4
   /   -
   1    R    7
 ,    A
   R    F    3    C
   N
   O    O
   V    C    R
  -
   5    F  ,    H  .  .    A    0
   C    O    T    T    E    T
  -    A
  -    1    T    C    V    F    B
   6    8    1
 .    R    C    B  .    N    5
   L
 .    E
   1
 .    3    0    A    D    C
   E    E    8    S    '
   E
   2    L    A    E    2
   L    8
   C    E    2    M    S    R    R    1    E    D    D    I    N
   X    T    1
   0    D
  -    M   e    N
   I    I    I    T    R    E    B    8    T
   4    3    O    L    2    D    A    P    R    R    A    M    A
   E    D    I    I    A
   1    1    S    P  .    R    I    T  .    U    T
   N    N    S    L    E  .    F    T
   Y    9    E    V    R    T    F    U    U    U    E    E    L    S
   A
  -
   E    8    D    E    U    P    O    T    M    P    G    R    O
   U    E
   P    E    E    S    M    A    A    U
   N    E    S
   K    0    N    E    O    P
  -    I    N    T    E    M    N    N    E    C    I    N    U    R    T    S
   R    N    N    S    U    C    A
   E
   T    0    R    N    O    T    O    A    A    R    C    D    A    O    T    O    R
   2    E    A    N
   V    M    N    P    V    V    P    A    I    M    S    E    M    P
   N    A    V
 .  .  .    I  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .
   A    L    5    6    7    8    9    2    3    4    5    6    7    8    9    0    2
   L   -    2    2    2    2    2    3    3    3    3    3    3    3    3    4    4
   P    N
   I    O
   C    S    3
   2
   L    M    1
 .
   U    A    0    )
   5
   A    S
   /    1    E    )
   R    S    S    U    N
   O
   D
   I    U
   L    I    I
   Q
   0    P    S    )
  e
   H    R
   A
   6
   1    O    N
   E   u
   C    T    H   q   g    F
   i
   C    C    )    )
 .    S    X    t   n    I
   I
   P    N    S    S   a    i
   t    h    T
   O    E    E
   (    3   s   c    A    E
   0    S    I    O    L   -    2   o   n    G    S
   2    O    (    E    2   r    i
 .    2    T
   A    B    T    1    O    d    E    S
   P    T    E    E    P    1
  -    L    5    E    1    F    P
   A    2    B   y    S    N
   L    E    U    G    O    1   -    R    T    h  .    E
   P
  -    R    A    R    8    R    L
   I    3    H    L    0    7    (   -    N    T
   I
   Q
   I    2    T    2
   C    1    P    A    F    1    1    O
   5    U    L    U    P    1    S   -    C    2    B    E    C    0    D    F    N    V
   4
  -  .  .    2    S    E    Z    B    0    O
   B    O
   P    U
   A    Q
   A    M
   E    C    C
   F    O
   (
   E  .    )    R    R    L    0   -    0    L
   P
   2    L
   F
   (    C
   F
  -    5
   4
   /    N
   R    N
  -    Z
   V    C
   E    3
   O    T
   I
   A    D
   E
   /    3    U    R   -    2
   /    S    T    T
   D    L   e    D    B    6    P    2    C    0    P    2    W
  r    E    X    A    E    0    S    N
   E    E    i
  a    Y    S  .    F
   A    1   -    7    /    3    1    1
 .    C    "    R    T    3    0    E    E
   L    V    t
  -    I    i    H  .    0
   I    4    8    C    T    P    T    C    2    U    O    7    6
   /    K    U
   9    N   r
  o    E
   O    P  .    C    S    A    S    3    /    O
   E   -    M    D    1    2    V    D    M
   E
 .    i    R
   K    V   r    E    T    O    C    0    3    1    T    1    A    1    S
   8    A   p    T    R    D    3
   3    0    C    3    E    E    E    E    A    D    E    N
   I    G
   0    R    E    N
   A    (    A    P    5    E    0    3    5    S    D    R    L
   I    D    0    3    P
  -    S    5
 .    3    3
 .   -    I
   3    R
   T
  -    I
   S    E    S    0
   1    S
  -    C    E    C    O    P    N    U    6    8    F
   5    M
   R    A
   C    F    H
 .    C    0
   4    N    S    X    0    A    O    H    L
   0    E    2    S    N    O    0   -    0    S
   0    D   -
   B    R    N    U    G
   V    M  .    X    C
   3    L    1    A    A    F    8    S
   B    6    0    9
 .    V    V    6    A
   4
 .  .
 .    T    V
   A    P    V
   P    E    S    N    V    N    1    V    1    S    E   -    D    E    A    A
   L    E   -    E    B    D    A    R    D    E
 .    A    R    S    L    O    O
   K    E    O    O
   I    O    A    A    R    R
   E    P    E    T    R    D    V
 .    N    E    O    E    T
 .    D    E    D    N    A  .    O
   E    U    A
   P    E    R    P    T    T
   P    U    N    C    T    R    N    N    I    N    C    N    I    I    C    C
   C    T    I    N    I    N    R    N    C    N    D    M    T    T    D    E    E
   M    O    N    E    E    R    N    R    E    A    A    O    O    L
   I    E    L    L
   O    R    A    R    I    E    A    E    A
   I    L    S    A    A
   V    V    V    R    V    R    P    M    F    P    E    E
   P
 .    G
 .    V
 .    D
 .    E
 .    D
 .    V
 .    V
 .    V  .    2
 .    0  .    3
 .    4
 .    5
 .    6
 .    7
 .    8
 .    9
 .    0
 .    1
 .    2
 .
   1    2    3    4    5    6    7    8    9    1    1    1    1    1    1    1    1    1    2    2    2

- ATTENTION : - lire attentivement les NORMES DE SÉCURITÉ  (elles fgurent dans le présent manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
F/7

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 257/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Schémas et Installations hydrauliques

   0
   1
   9
   R   A
  -
   8
   E   0
  -
   N   0
   N   2
   U   L
   R   H

 - ATTENTION : - lire attentivement les NORMES DE SÉCURITÉ  (elles fgurent dans le présent manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
F/8

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 258/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

 .    )
   )  .
   T    T
   X    I
   N
   E
   E    E
   U
   Q    Q
   U
   I
   I
   P    P
   O    O
   5    C    C
   0
   0    S    S
   3
   R    E    E
   0    A    L    L
   3  .    B    E    E
   L
 .
   T    R    0    T    T
  -    R    O    D    4
   /    E
  -    A    V
   N    C
   S    N    0    2    E
   H    H
   R
   A    P    E   -    I    0    C
   L    E    0
 .    C    E
   /    O    S    C
   E    Y    R    E    L    ”
   L    L    2    L    E    L
   A    T    5    D
   2    C    A
   B    R    E    “  ,    L    L
   F    F
   (
   E    S    7    1    ”    1    A
   T    H    ”  .   -    (    ”
   L    O  ,    I
  -    4
   /    6    L
   I    4      0    0    4
   /
  -    1    D    1    C    /
   1  .    F    E    1    D    4
   2    R    3
 .   -    U    W    4    X    1
   G    '
   E    D    D    N
   8    Y   -    R    X
 .    D    S    O    K    0    0
   A    X
   G
   6   -
   4
  -    H    E
   L    A
  -    ”    ”    N
   C    T    S
   S    D    E    R    7
   I    4    6
 .    T
 .    C
   5    Z    4   -    5
   2    /    N    O    T   -    T    S    N
  -    0
   S    E
   H
   B    D
  -
   /
   1    1    R
   7
 ,    A    O    V    C    C    S
   0    R    2
  -
   2
 ,    C    U    8  .  .    A    0    R    F    E    T
  -    0    2    A    2
   1    O    /
   4    T    T    T    C    3    V    5    2    1
   B    F    B   -
 .    R    D   -    C    C    8    L
   1  .    N    5    E    A    E    3    3
   0    A    S    3    E    E    S    E
   2    R    R    1    E    '
   2
 .    L    8
   3
 .  .    2    N
  -
   2    M
   N    9    I    I    D    I    X    N
   0    L
   T
   C    C    1    0
   0
   T
   M   e    I    S    D    D    A    R    T    3
   E    B    8    A    5    0    A   -
   Y
   P  .    R  .    N    N    S    L  .    R
   L    2    E    V    I    I    T    P    R
   U    T    A    M
   I    1
 .    F    1    1    T    C
   E    0
   1    T    F    E    U    U    E    E    E    L    E    E    S    S
   K    9    R    P
 .    E    E    O
   U    U    E    S
   U    T  .    O    V
   P    G    R    D    D
   S    M    A    M    A    N    U    N    N    S    E
   T    A
  -    E    R    P    R    N    N    S    U    C    O    P    A    E    I    I    S    N
   N    8    T    E    M    T    N    N    E    C    I    N    U    R    T    R    R    E    N
   0
  -    O    T    O    S
   I    A    A    R    C    D    A    O    T    O    E    E    R    A
   A    0    M    N    P    D    V    V    P    A    N
   I    M    S    E    M    V    V    P    V
   L    2  .    I
 .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .
   P    L    7    8    9    0    2    3    4    5    6    7    8    9    0    1    2    3    4
   2    2    2    3    3    3    3    3    3    3    3    3    4    4    4    4    4
   I    H
   C   -    3
   2
   L    R    1
   U    E  .
   0
   A    N    5
   1
   R    N    S
   D    U    L  .
   I    R    0
   A
 .    )
   H    6    C   e
   1   u
   S   q
   i
   )    H    t   g    F
   C
   P
   E
   D    )
 .
   S    ”    S    t   n    I
  a    i    T
   S  .    )    2    3   s    h    A    E
   0    N    V    N    O
   (    /    2   o   c    G    S
   2    O    A    E    2    O    1    O   r    i
  n
   P    M    1    I    B   -    4    E    F    d    E    S
   L    E    L
   (   -    T   y
   5    2    3    D    R    I    2    8    h    P    N
   U    M    A    3    1   -  .    E
   P
  -    Q    O    2    R
   T    L    2   -    L
   L    P    E    A
   R    0    7    (    S
   1   -    N    T
   G    C    0    1    0    N    I
   5    I    P    C    1    S    L
   I    1    B    V
   4    L    2   -    P   -    N    A    Z    8    D    F
   B
  -    U    R
   S    E
   R    1
 .    C
   2    S
   C    P
   L    C
   2    1    C
   O    4
   5    ”
   ”    N    Z    E
  -    V    C    3
   0    T
   O    E
   I
   E    A
   /    )    R    E    I
   C    F
  -    O    2    F    C
  -    F
   /    S
   3    “    R   -    2    0    A    D
   T
   0    (   -    A    /
  e
   D    i    D    ’    E    4    P    0    F    P    P    L    R    L    3    W    0    1    T
   V    V    C    2    S    N
   E   r
  a    Y    0    L    X    A    8   -    /    3
   A    A    L    U    M    7    6    1    S
   0    E    E
   L    t
  -    i    H    9    5
 .    O    6    C  .    P    C    C    U    O    T    D    /    K
   9   r    T    2    U    D    M
  o    E    R
   K    i    L    N    E   -    S    A
 .    C    C    C    C
   3   -    P    T    E    1    1
   A    1    V
   S
   E
  r
   8   p    E  .    O    3    0    C    3    3    H    E    E    A    D    E    N
   I    G
   (    T    D    M    D    3    6    3    E    3    S    R    L    0    R    N
   A    0    E    I    D    0    P    E
  -   -    S
   3    0    I    E
  -    4
   /    9    S
  -
   4
 .    3    S
   E   -
   E    U
   S    N    U    6    8    3
   F
   R    A
   4    S    1    0    X    0    C   -    P    O    H    5    M    C    F    H
 .    O    O   -    G    V    M    L
   0    2
   1    S    D
  -    4    0    S    0    D
  -    E  .    X    C
   3    A
   O    1    6    B    3    0    S
   B    S    G
   N    U    V    6    A
 .    T  .  .
   V    V
   P    S    M    1    1    S    V    B    A    E    A    4    A    P    A
   L    N    M
   O   -    D
 .    V
   E   -    E    B   -    V    Y    D    E
 .    A    R    S    L    O    O
   K    O    I    A    R    R
   V
 .    A
 .    D    E    D    N
   E    E    T    D    S  .    A
 .    A    E    T
   A    P  .    O
   E    U    A
   P    T    T
   N    N    R    N    I    E    R    I
   P    N    C    M
 .    R    N
   I    N    N
   I    N    N    N    B    N    D    M    T    T    D
   C    C
   M    N    E    T    T    R    N    R    E    E
   R    S    S    A    A    A    M    A    A    O    O    L
   I    E    L    L
   O    I    I    I    E    E
   P
 .    V
   A
 .    D
 .    D
 .    D
 .    V
 .    V
   A
 .    V
 .    V
 .    V
   0  .    V
   2  .    E
   3  .    V
   4  .    R
   5  .    P
   6  .    M
   7  .    F
   8  .    P
   9  .    E
   0  .    E
   1  .
   2
   1    3    4    5    6    7    8    9    1    1    1    1    1    1    1    1    1    2    2    2

- ATTENTION : - lire attentivement les NORMES DE SÉCURITÉ  (elles fgurent dans le présent manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
F/9

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 259/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Schémas et Installations hydrauliques

   5
   1
   9
   R   A
  -
   8
   E   0
  -
   N   0
   N   2
   U   L
   R   H

 - ATTENTION : - lire attentivement les NORMES DE SÉCURITÉ  (elles fgurent dans le présent manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
F/10

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 260/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

   )
 .  .
   T    )
   X    T
   E    N
   I
   E    E
   U    U
   I
   Q
   P    I
   Q
   P
   O    O
   5    C    C
   0    S    S
   0    R
   3    A    E    E
   0    B    L    L
   3
 .  .    0    E    E
   L    3    R    T    T
  -    T    O
   R    V    C    X    D    4
   /
   N    X    0    2    E    E
  -    A    S    N    0    H    H
   A    P    R   -    Z
   A
   S    I    E
   E
   /    O    S    C
   E    8
   1
   L    R
   Y    A    E    L  .    C    C
   0
   D    G    2    L    ”    L    E    E
   A    T    5    2    ”
   C    C    B    R    E    L
   “    2    L    L
   F
   L
   F
   E    S    7    1    2
   /    0    ”    T    H  ,    A    (    (    ”
   L   -    1    Z    C    0
 ,    I    4    6    L    ”    1
 .   -     0    0    4
  -    O    1    A    8    /    1    I    C    4    /
   2    R    3    D    N
  -    E    G    7    D    E    /
   1  .    F    '    0
   1    U    W    4    4    1
   E    D  .    N    G    R    X    X    G
   B    Y    D    A    N
   N
   "    3
 .    D
   "    5    3    C  .    D    S    O    K    0    0    C
  -    A    X   -
   4    2
  -    H    E   -    A    /    0    1    ”    T    S    D    E
   I    R    4    6
 .    6
 .
   N    7    N
   5    E
   S    L    D
   B    Z
  -    V
   O    1
   E    K
   7    D
   1    2
   /    ”
   4   -
   R    5
   7
 ,    S
   A    N
   O    O
   V    T   -
   C    T
   S    T
   S   -
   2    H
 ,    C    U    8    R    7    1
 .    2
   1
   1  .    /
   A    0    R    F    3    M    T
  -    0    0    R
   A
   1    1
   O    4    T    1    9    O    T  .    B    T    C    O    5    5
 .    R    D    /
   1    0
 .    0  .    N    5
   C    C    8    L    2    E    C    F
   E    3    3    B
   0    A    S    3
  -    C
   E    B    A    D    E    E    1    S    E
   '  .    L    8    N
   3
 .    3
 .    2
   2    M
   N
   2    L    A    2    O    R    R
   9    I    I    E    D    D    I    X    T    C    C    1
   L
   M   e    I    S    E    C    A    E    D    D    T    R    E    B    8    A    5    5    T
   L    2    E    V
   P  .    R  .    E  .    8
   1    D
   I    I    I    A
   T  .    R
   P
   U
   R    A    M    I    1    1    A
 .    F    1    1    T
   Y    L    T    E    N    N    S    L    T    L
   T
   R    P    F    E    O    U    U    U    E    E    E    E    E    S
   E    5    S    B    C
   E    V
 .    N    O    T    P    G    R    D    D    O
   1    U    U    E  .    M    M
   N    E    E    E    S    M    A    O    A    N    U    S
   K    9    E    R    P    R    E    L    P    A    E    N
   I    N
   T    A    T    E    M    T    S    L    N    L    N    N    S    U    C
   A    O    N    N    E    C
   I    N    U    R    T    I    S
   R    R    E
  -    S    N    O
   O    T    O    I    C    V    S    A    A    R    C    D    A    T    O    E    E    R
   N    8    M    N    P    D    E  .  .  .    V    V    P    A    N    M    O
   I    S    E    M    V    V    P
   0
  -
   A    0  .    I
 .  .  .  .   a    b   c  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .
   7    8    9    0    1    1    1    1    2    3    4    5    6    7    8    9    0    1    2    3
   L    2    2    2    2    3    3    3    3    3    3    3    3    3    3    3    3    3    4    4    4    4
   P    L
   I    H
   C   -    3
   2
   L    R    1
 .
   U    E    0
   5
   A    N    1
   R    N    S  .
   D    U    L    A
   I    R    0  .    )
   6    C   e
   H    1   u
   S    H   q   g    F
   i  .
   C    E    )
 .    t   n    I
   P    D    )    S    ”    S   a    i
   t    h    T    S
   I
   S  .    )    2    3   s   c    A    E    L
   0    N    V    N    O  .    /    2   o   n    G    S    )    I
   2    O    A    E    2    O    (    )    1    O   r    i
   E
 .
   A
   B
   P    E    M    L    1    L
   I    B    I   -    4    E    d
   F    B   y    P    N    S    S    A
   L   -    T    5    2    I  .    E    I    T
   U    M    (    R    A    3    B   -    D    R    R    2
   3    (    S
   h
   P    2    T    L    2    A    1
  -    L    0    7   -    N    I    S
   T    L
  -
   5    Q    O
   I    P    1    S    I
   L    1    T    L    P    E    B    G    C    0    1    O    N    I
   A    1
   V    B    E
   L    C    2    2   -    S    P    N    A    F
   4
  -    1    L    (    2   -    ”    Z    B    D    0    O    A    D
   B
   E    U    R
   A    S    E
   R    C
 .    F
   C    S
   C    2
   P    S    C    1    C
   C    O    /
   5    ”
   4    S    N
  -    V
   Z    C    0
  -    E    3    T
   I
   A    D
   E    (
   T    A
   S    N
   /    )    R    E    I
   V    0   -    O   -    F
   (    C    C   -    F
  -    A    3    “    R    2
   /    S    T    T    0    M
  e
   D    i    D    V
   ’    4    P    P    P    L    2    W    0    1    N
   E   r
  a    Y    0    E
   L    X    A    0   -    B    A    A    L
   F
   L    R    /    3    1    O    S    E    9
   3  .    M
   L
  -    t
   i    H    9
 .    5  .    P    C
   C    8    F    C    C    U    U    M    7    6
   /    K    U    E    M    T    O
   9   r    O    6    T   -    C    C    P    O    T    D    1    2    D    E    S    C
  o    E    R
   K    i    N    E   -    S    A
 .    C    C    0   -    T    E    1    A    1    V
  r    E    L
 .    O    3    3    3    3    H    E    A    E    S    N    G    5
   D    0    R    I    1    X
 .
   8   p    T    D
   (    D    3    0
   6    C   -    3    3
   3    S    R
   E
   L    D    0    E    N    4    V
   A
  -   -    S    M    E    4    E    E    E    U    I    3    P  .
   3    0    I   -    /    0
   E  .    3   -    S
  -    C    E    D    U    6    8    R    A    O
 .    2    S
   4    1    4
   0
   9    S
   X    0   -    P    N
  -    S
   O    H    5    M    F    C    F    H    C
   0    R
   D    O    O    L    C    3    T
   0    1    S
   A
   D
  -   -    G    V    M  .    X
   4    0    S    0   -    S    S    O    E    N    U    6  .  .
   3    O    1    6
   1    B    3    0
   1    S    B    B    S    G    V    A
   A    4    A    P  .    C
 .    T    V    V    1    E
   P    S
   L    N    M    M  .    V
  -    E    B    V
  -    V    B    A    E
  -    V    Y    D    E
   A
   A    R    S    L    O    O    E    L
   K    O    O   -    D    E
   I    D    S    D    A    D    V  .    R    R    D    E
   T  .    A
 .    A
 .    A
 .    A    E    T    E    U    A
 .    O    T    T  .
   E    E  .    E    N    N    N    R    N    A
   I    P    E    R    P
   I    N
   I    R
   P    N    C    M
 .    R    N    N    N    C    C    T
   T    T    I    N    I    N    N    N    B    N    D    M    T    T    D    E    E    R    S
   M    N    E
   R    S    S    R    N    R    A    N
   A    L    E    L    L    E    I
   A    A    M    A    A    O    O    I
   O    A    I    I    I    E    A    E    V    V    V    V    E    V    R    P    M    F    P    E    E    V    D
   P
 .    V
 .    D
 .    D
 .    D
 .    V
 .    V
 .    V
 .    0
 .    1
 .    2
 .    3
 .    4
 .    5
 .    6
 .    7
 .    8
 .    9
 .    0
 .    1
 .    2
 .    3
 .    4
 .
   1    3    4    5    6    7    8    9    1    1    1    1    1    1    1    1    1    1    2    2    2    2    2

- ATTENTION : - lire attentivement les NORMES DE SÉCURITÉ  (elles fgurent dans le présent manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
F/11

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 261/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Schémas et Installations hydrauliques

   5
   1
   9
   A
  -
   8
   0
   S  -
   U   0
   E   2
   C
   Z   I

 - ATTENTION : - lire attentivement les NORMES DE SÉCURITÉ  (elles fgurent dans le présent manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
F/12

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 262/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

   )
 .
   T    )
 .
   X    T
   E
   E    I
   N
   U    E
   Q    U
   5    I    Q
   0    P    I
   0    R    O    P
   3    A    C    O
   0    B    S    C
   3
 .    3  .    0    E    S
   L    T
  -    R    O    X    R    4    L    E
   C    D    /    L
 .    N
   )    V
  -    A    R    S    Z    X    N    0    2    E
   L    A    P    E   -    A    S    I    E    0    T    E
   8    L    R    L  .    E    T
   0
   )
 .    V    /    O    S    C
   E    E    G    1    Y    E    L    ”    L    E
   D    "
   L    I    A    T    5    2    ”    2
   C    0    C    A
   B    R    E    L
   “    2    L    H
   C    H    ”
   E    N    E    S    7    1    2
   /    ”    T  ,    A    C
   (  ,   -    Z
  -    O    1    I    1    A    C
   I    P    L
   V    0
   8
   4
   /    6    L    H
   I    C    4  .   -     E
   ”    1
   L    E    4
   /
   R    3    D    N    1
   1  .    F    E    /    0    F    L    1
   N    M    2
   (  .   -    E    G    7    D
   G    '    1    W    (    F
  -    E    D
   0    8    8    Y    D    N
   N    "    3
   "  .    D   -    R    U    G
 .    D    S    O    K    0    (   -
   A    X
   6
 .    3
  -    4
  -    H    E
   L    A
  -    A
   N
   V    /
   2
   1    0
   5    1
   3    ”    C    T    S    D
   N    N    I
   E    R    4    6
   7  .    5
   0
 .    N
   C
   T    5    E    B    Z    K    D    2    ”   -    5    O    T   -    T
   S    T   -
   S    B    S
   C    2    D
  -    O    7    1    /
   E    1    1    1    /
   4    R
   7
 ,    A    O    V    C    S    R
   5    F  ,    H    U  .    2  .    1    A    0    R    F    M    T
  -    0
  -    1    C    O    8
   2    8    4
   /
   R    7
   T    1    9    T  .    B    T    C    5    3    O    F    0    0    A
   B
 .    3    1
   1  .    R    D    3    C    0
 .    0    O    C    C    L
 .    E
 .    N    2    C    E    2    0
   8
   8    2
   0    A   -    B    A    D    E    E    8    S    E
   '    L    8  .    2
   C    E    2    M    S    2    E    1    L    X    N    C  .    1
   0    D    N    9    L    A    2    O
   A    E    R    I    T    E
   I    R    D    D    I    T    0    C    T
   3   -    M   e    I    S    E    C    B
   D    A    P    R    R    A    8
   R    E    A
   Y    1    O    L    2    E    V    E  .    8
   1    D    D    I
   I    T  .    M    I    0    0    A
   E    P  .    R  .    T    I    N    N    L    U    T  .    F    1    8    T
   E    S
   V    R
   T    F    E    L    C    E    O    U    U
   S
   U    E    E    E    L    E    E    S
   K    5    D    U
   P
   E    S
 .
   B    E    V
 .    N    O    T    M    P    G    R
   U    D    D    O
   E    U    P    R    M    L    N    E    E    E    S    M    A    A    N    N    S
   T    1
   9    N
   I    E
   N    T    R    T    E    L    S
   N    L    N    N    E    U    C
   I
   O    P    E    N    I
   A    T    I    S
   R    E    M
   N    A    E    N    O    T    O    S    S    O    A    O    N    N    C    N    U    R    R    R    E
   A    I    N    C    V    S    A    A    R    C    D    A    O    T    O    E    E    R
   A    8
   0    V    V    M    N
   I    P    D    E  .  .  .    V    V    P    A    N    I    M    S    E    M    V    V    P
   L   -  .  .  .  .  .  .  .   a    b   c  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .
   5    6    7    8    9    0    1    1    1    1    2    3    4    5    6    7    8    9    0    1    2    3
   P    0
   2    2    2    2    2    2    3    3    3    3    3    3    3    3    3    3    3    3    3    4    4    4    4
   I    I
   C    C
   3
   L   -    3
   U    S    2
   1
 .
   A    U
   E    0
   R    Z    5
   1
   D
   I    S
   L  .
   H    A
 .    )    E
   0   e    S
   6    C   u    S
   1    S    )
 .   q   g    F    E
   )    i
   t  .
   C    E    V  .    H   n    T    T
  a    i    I    I    S
   I
   P    D    )
 .    E    )    S    ”    3    t    h    V
   S    N    V    L
   (    N    O    2
   /    2   s   c    A    L
   I
   0   o
   2    O    A    E    2    O    (    )
 .    4    1    O   n    G    E    )    B
  r    i
   E    D  .
   1    I    L   -    3    E    d
   P    T    E    (   -    T    B    I
   M    L    I    F   y    P    N    T    A    A
   T
   L    E    U    M    2    R    A    5
   3    B    2
   1
  -    D
   L    R    R    2    B
   7    h
   (    S  .    S    S
   P
  -    R    T    L    2    A   -    A    0    1   -    N    N    I
   Q    O    1    T    L    P    E    G    0    L
   5
   4
  -    U    I
   L    P    C    2
   1
 .    S
   2    L
   I
   C    1
  -
   L    S
   (    P
   2    1
  -    N    B
   5    A
   ”    N    Z    C    3    I    E    B
   ”    C
   Z    0
   B    1
   D    F
   0    N
   O    E
   M    I    D
   E
   B    O
   P
   U    S    R
   A    R    E    C    C
   F    S    P
   C    O
   S    C    F    C    4    S   -    V    E    0    T    G    A
   T    N
   A
   E  .    )    R    E    I    0   -    O
   /    2    C    F   -    /    ”
   “    R   -    2    A    S
  -    P    A    3
   V    4    P    (    C   -    P    /    S    T    N    (    M
   D    L   e
  r    D    V    L    2    W
   3    3    0    1
   E    E    i
  a    Y    0    E
   L    X   -    B
   A    0    F    A    L    R
   C    A    C    L    U    M    /    1    O    S    A    0    M
   L    V    t
  -    I    i    H    9
 .    5    C    8
 .    P    C    7    6
   /    K    U    E    H    5
 .    O
   O    6    F
   T    A   -    C    C    U    T    D    1    2    V    D    C    T
   9    N   r
  o    E    R  .    C
  -   -
   N    E    3    S    C    0    3    3    P    O    E    C
 .    i
   K    V   r    E    L
 .    3    3
   T    1    A    1    S
   E    N    E    S    X
   8    A   p    T    D    O    D    3    0    C   -    3    E    H    E    E    A    D    0    R    I    D    0  .
   A    (    M    0    E    6    3    E    E    I    D    0
   S    R    L    3    P    E    4    V
  -    R   -    S
   I    E    S    4
 .    3    S    S    U    8    R    E    3
 .    O
   /    9   -    C    E    D
  -    4
   3    T    0    S    1   -   -   -    P    N    U    6
   5    M    F    C    F    N    C    R
 .    C    2    S    D    0    X
   4
   0    O    D    O    O    O    O    H
  -    M    L    N    T
   0    E    1    A   -    4    4    S    0   -    S    S    S    E    N    U    G    V
   5    A  .    X
 .    A    0
   3    L
   S    O    1    1
 .
   3    0
   B    1    S    B    B    B    V  .    T  .    C
   G    E    A    4    A    P    A    V    V    9    E
   P    E    L    N    M    M    E    V
  -    E    B    V
  -    V    V
  -    A    A    D    E    A    R    S    L    O    O    E    L
   K    E    O    O
   I   -    D    D    A    Y  .    R    R    D    E
   V
 .  .    E    D    N
   E    P    E    T    D    S  .    A
 .    A  .    E    A    E    T
   A    P  .    O
   E    U    A
   P
 .
   T    T    N    R
   C    M    N    N    N    N    N    R    N    I    E    R    I    C    C    I
   P    U    N  .    R    I    N    I    N    N    N    N    B    N    D    M    T    T    D    E    E    R    T
   E    T    T
   M    R
   O    O    A
   N    I
   R    I
   S    I
   S    E
   R    A
   N    E
   R    V
   A    V
   A    V
   A    V
   A    E
   M    V
   A    R
   A    P
   O    M
   O    F
   L    P
   I    E    E
   L    E
   L    V
   E    D
   S
   I
   P    G    V    D    D    D    V    V    V  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .
 .  .  .  .  .  .  .  .  .    0    1    2    3    4    5    6    7    8    9    0    1    2    3    4
   1    2    3    4    5    6    7    8    9    1    1    1    1    1    1    1    1    1    1    2    2    2    2    2

- ATTENTION : - lire attentivement les NORMES DE SÉCURITÉ  (elles fgurent dans le présent manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
F/13

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 263/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Schémas et Installations hydrauliques

 - ATTENTION : - lire attentivement les NORMES DE SÉCURITÉ  (elles fgurent dans le présent manuel) pour la protection du personnel et de la machine.
F/14

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 264/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

DONNEES TECHNIQUES
ET
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

G/1

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 265/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Données Techniques

Samson 
DIMENSIONS 45.8 40.11 70.10

 A/A* 440/480* 440/480* 440/N.A.

B 1480 1660 1630

C 2600 2600 2950

D 860 860 1330

E/E* 4000/4050* 4000/4050* 4820/N.A.

F 4940 5120 5910

G 940 940 940

H/H* 2460/2500* 2460/2500* 2490/N.A.

I 1910 1910 1920


L 2310 2310 2360

M N.A. 2480 2700

N 4080 4200 4730

O 1260 1260 1700

P 3920 3920 4400


Mesures exprimées en millimètres  A* - E* - H* = Mesures se référant aux roues en option

 N   P 
   O

      *
      H
      /
      H

 A/A*
B C D I

E/E* L

F M

 A* - E* - H* = Mesures se référant aux roues en option

G/2

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 266/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

PRESTATIONS 45.8 40.11 70.10

Portée maximum (kg)  4.500  4.000 7.000


Hauteur maximum de levage (m) 7,90 11,00 9,65
Portée maximum horizontale (m)  4,45 7,60 5,40
Portée à la hauteur maximum (m) 0,30 1,05 0,70
 Angle d'inclinaison des fourches 134° 134° 134°
Force d'arrachement (daN) 5.700 5.700 5.700
Force de remorquage (daN) 7.300 7.300 7.300
Pente maximum franchissable  40%  40%  40%
Poids total à vide (kg) 8.700 9.900 11.300
 Vitesse max (km/h) 30 30 30
(Sur demande 40 km/h)

BRAS 45.8 40.11 70.10

Temps: à vide / avec dispositif supplémentaire pour vitesse (en secondes)


Levage 15,5 / 11,3 15,5 / N.A. 20,7 / 15,1
Descente 10,6 / 7,7 10,6 / N.A. 13,6 / 9,9
Sortie 8,1 / 5,9 19,8 / N.A. 14,2 / 10,4
  4,5 / 3,3 14,4 / N.A. 5,6 / 4,1
Inclinaison en avant 3,9 / 2,8 3,9 / N.A. 6,4 / 4,6
Inclinaison en arrière 2,4 / 1,8 2,4 / N.A. 2,8 / 2,0
Système de compensation breveté

 MOTEUR Iveco NEF


74 Kw 
Iveco NEF
93 Kw  EQUIPEMENTS EN OPTION ET ACCESSOIRES
Modèle Iveco NEF Iveco NEF
           
    74 (101) 93 (127) Suspension pneumatique du siège; Phare sur tête-bras; Accrochage rapide pour
    2200 2200
accessoires; Autoradio; Antivol; Protection vitre.
    4 temp s die sel  
(Pour toute personnalisation supplémentaire, s'adresser au concessionnaire local)
 Directe mécanique
      4, verticau x en ligne
   4485  4485
      230 230
TRANSMISSION
Turbo compresseur Aftercooler Transmission hydrostatique avec pompe à débit variable.
Système de refroidissement à liquide Moteur hydraulique à variation automatique.
Inversion électro-hydraulique.

INSTALLATION HYDRAULIQUE Pédale inching pour déplacement contrôlé.


Boîte à 2 vitesses avec direction assistée.
          l/min
110  
   230 bar
     3 en 1
DISPOSITIFS DE SERIE
PONTS DIFFERENTIELS Dispositif anti-basculement avec blocage des mouvements compromettant la stabilité.

       Prise hydraulique pour les éventuels accessoires sur la tête du bras.

                  

      Différentiel autobloquant pont antérieur (limited slip 45%).

   Lève-vitre électrique.


Uniquement sur les modèles: 40.11
Freinage de service en bain d'huile sur les 4 roues avec installation
hydraulique dédoublée et servofrein Stabilisateurs à basculage hydraulique indépendant
Freinage de stationnement à actionnement négatif

45.8
RAVITAILLEMENTS (Litres) 45.8 40.11 70.10 PNEUMATIQUES 40.11
70.10

Installation hydraulique (total) 155 170 160 Pneumatiques 16/70x20” 18/22.5”

   105 105 105  Alternative  405/70x24”  /

G/3

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 267/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Données Techniques

Icarus 

DIMENSIONS 35.13 38.14 40.14 30.16 40.16 40.17

 A/A* 440/480* 440 / 480* 440 / 480* 440 / 480* 440 440

B 2000 2000 2000 2020 1660 1960

C 2900 2900 2900 2900 2950 2950

D 1030 1030 1030 1030 1330 1330

E/E* 4430/4380* 4430 / 4380* 4430 / 4380* 4430 / 4380* 4870 4870

F 5930 5930 5930 5930 5940 6240

G 940 940 940 940 940 940

H/H* 2460/2500* 2460 / 2500* 2460 / 2500* 2460 / 2490* 2490 2490

I 1910 1910 1910 1910 1920 1920

L 2310 2310 2310 2310 2340 2340

M 2480 2480 2480 3270 3270 3270

N 4760 4760 4760 4760 4700 4900

O 1440 1440 1440 1440 1700 1700

P 4130 4130 4130 4130 4400 4400


Mesures exprimées en millimètres  A* - E* - H* = Mesures se référant aux roues en option

A / A* G


 N   O   

      *
      H
      /
      H

B C D I

E/E* L

F M

 A* - E* - H* = Mesures se référant aux roues en option

G/4

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 268/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

PRESTATIONS 35.13 38.14 40.14 30.16 40.16 40.17

Portée maximum (kg) 3.500 3.800  4.000 3.000  4.000  4.000


Hauteur maximum de levage (m) 12,90 13,40 13,40 15,40 15,60 16,90
Portée maximum horizontale (m) 9,10 9,10 9,10 11,70 11,30 12,70
Portée à la hauteur maximum (m) 1,10 1,10 1,10 1,90 1,70 1,15
 Angle d'inclinaison des fourches 134° 134° 134° 134° 134° 134°
Force d'arrachement (daN) 5.700 5.700 5.700 5.700 5.700 5.700
Force de remorquage (daN) 7.300 7.300 7.300 7.300 7.300 7.300
Pente maximum franchissable  40%  40%  40%  40%  40%  40%
Poids total à vide (kg) 10.600 10.600 10.600 11.080 12.000 12.000
 Vitesse max (km/h) 30 30 30 30 30 30
(Sur demande 40 km/h)

BRAS 35.13 38.14 40.14 30.16 40.16 40.17

Temps: à vide (en secondes)


Levage 15,5 15,5 15,5 15,5 17,4 17,4
Descente 10,6 10,6 10,6 10,6 12,6 12,6
Sortie 23,7 23,7 23,7 23,0 23,0 25,4
 17,3 17,3 17,3 15,1 15,1 16,8
Inclinaison en avant 3,9 3,9 3,9 3,9 3,9 3,9
Inclinaison en arrière 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Système de compensation breveté

 MOTEUR Iveco NEF


74 Kw 
Iveco NEF
93 Kw  EQUIPEMENTS EN OPTION ET ACCESSOIRES
Modèle Iveco NEF Iveco NEF
           
    74 (101) 93 (127)
    2200 2200 Suspension pneumatique du siège; Phare sur tête-bras; Accrochage rapide pour
accessoires; Autoradio; Antivol; Protection vitre.
    4 temps diesel  
(Pour toute personnalisation supplémentaire, s'adresser au concessionnaire local)
 Directe mécanique
      4, vert icaux en lign e
   4485  4485
      230 230 TRANSMISSION
Turbo compresseur Aftercooler Transmission hydrostatique avec pompe à débit variable.
Système de refroidissement à liquide Moteur hydraulique à variation automatique.
Inversion électro-hydraulique.
INSTALLATION HYDRAULIQUE Pédale inching pour déplacement contrôlé.
          l/min
110 Boîte à 2 vitesses avec direction assistée.
 
   230 bar
     3 en 1
DISPOSITIFS DE SERIE
PONTS DIFFERENTIELS
Dispositif anti-basculement avec blocage des mouvements compromettant la stabilité.
       Stabilisateurs à basculage hydraulique indépendant.
          Prise hydraulique pour les éventuels accessoires sur la tête du bras.
              
   Différentiel autobloquant pont antérieur (limited slip 45%).
Freinage de service en bain d'huile sur les 4 roues avec installation Lève-vitre électrique.
hydraulique dédoublée et servofrein
Freinage de stationnement à actionnement négatif

35.13 - 38.14 40.16


RAVITAILLEMENTS (Litres) PNEUMATIQUES 40.14 - 30.16 40.17

Installation hydraulique (total) 160 Pneumatiques 16/70x20”  405/70x24”

   105  Alternative  405/70x24”

G/5

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 269/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Données Techniques

Runner 
DIMENSIONS 35.7 35.8 30.9 30.11 35.12 37.13 40.13

 A/A* 440/480* 440/480* 440/480* 440/480* 440/480* 440/480* 440/480*

B 1180 1480 1970 1660 2130 2130 2130

C 2600 2600 2600 2600 2600 2600 2600

D 860 860 860 860 860 860 860

E/E* 4000/4050* 4000/4050* 4000/4050* 4000/4050* 4000/4050* 4000/4050* 4000/4050*

F 4640 4940 5430 5120 5590 5590 5590

G 940 940 940 940 940 940 940

H/H* 2460/2500* 2460/2500* 2460/2500* 2460/2500* 2460/2500* 2460/2500* 2460/2500*

I 1910 1910 1910 1910 1910 1910 1910


L 2310 2310 2310 2310 2310 2310 2310

M N.A. N.A. N.A. 2480 2480 2480 2480

N 3930 4080 4420 4550 4550 4550 4550

O 1260 1260 1260 1260 1260 1260 1260

P 3920 3920 3920 3920 3920 3920 3920


Mesures exprimées en millimètres   A* - E* - H* = Mesures se référant aux roues en option

 A/A* G
  P 
 N O   

      *
      H
      /
      H

B C D I

E/E* L

F M

 A* - E* - H* = Mesures se référant aux roues en option

G/6

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 270/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

PRESTATIONS 35.7 35.8 30.9 30.11 35.12 37.13 40.13

Portée maximum (kg) 3.500 3.500 3.000 3.000 3.500 3.700  4.000
Hauteur maximum de levage (m) 7,30 7,90 8,80 10,90 12,10 12,40 12,40
Portée maximum horizontale (m) 3,85  4,45 5,35 7,50 8,75 8,75 8,75
Portée à la hauteur maximum (m) 0,00 0,30 0,50 1,05 1,40 1,40 1,40
 Angle d'inclinaison des fourches 134° 134° 134° 134° 134° 134° 134°
Force d'arrachement (daN) 5.700 5.700 5.700 5.700 5.700 5.700 5.700
Force de remorquage (daN) 7.300 7.300 7.300 7.300 7.300 7.300 7.300
Pente maximum franchissable  40%  40%  40%  40%  40%  40%  40%
Poids total à vide (kg) 7.700 8.000 8.300 9.500 10.100 10.100 10.100
 Vitesse max (km/h) 30 30 30 30 30 30 30
(Sur demande 40 km/h)

BRAS 35.7 35.8 30.9 30.11 35.12 37.13 40.13

Temps à vide (en secondes)


Levage 11,8 11,8 11,8  11,8 11,8 11,8 15,5
Descente 6,9 6,9 6,9 6,9 6,9 6,9 10,6
Sortie 7,0 8,1 10,5 14,4 22,1 22,1 22,1
 3,9  4,5  4,6 9,2 16,1 16,1 16,1
Inclinaison en avant 3,9 3,9 3,9 3,9 3,9 3,9 3,9
Inclinaison en arrière 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Système de compensation breveté

 MOTEUR Iveco NEF


74 Kw 
Iveco NEF
93 Kw  EQUIPEMENTS EN OPTION ET ACCESSOIRES
Modèle Iveco NEF Iveco NEF
           
    74 (101) 93 (127)
Suspension pneumatique du siège; Phare sur tête-bras; Accrochage rapide pour
    2200 2200
accessoires; Autoradio; Antivol; Protection vitre.
    4 tem ps diesel  
(Pour toute personnalisation supplémentaire, s'adresser au concessionnaire local)
 Directe mécanique
      4, ve rticau x en ligne
   4485  4485
      230 230 TRANSMISSION
Turbo compresseur Aftercooler Transmission hydrostatique avec pompe à débit variable.
Système de refroidissement à liquide Moteur hydraulique à variation automatique.
Inversion électro-hydraulique.
INSTALLATION HYDRAULIQUE Pédale inching pour déplacement contrôlé.
Boîte à 2 vitesses avec direction assistée.
          l/min
110  
   230 bar
     3 en 1
DISPOSITIFS DE SERIE
PONTS DIFFERENTIELS Dispositif anti-basculement avec blocage des mouvements compromettant la stabilité.
Prise hydraulique pour les éventuels accessoires sur la tête du bras.
      
        
         
Différentiel autobloquant pont antérieur (limited slip 45%).
     
Lève-vitre électrique.
  
Uniquement sur les modèles: 30.11 - 35.12 - 37.13 - 40.13
Freinage de service en bain d'huile sur les 4 roues avec installation
Stabilisateurs à basculage hydraulique indépendant
hydraulique dédoublée et servofrein
Freinage de stationnement à actionnement négatif

35.7 - 35.8 30.11 - 35.12


RAVITAILLEMENTS (Litres) 30.9 37.13 - 40.13
PNEUMATIQUES
Installation hydraulique (total) 155 168 Pneumatiques 16/70x20”

   105 105  Alternative  405/70x24”

G/7

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 271/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Données Techniques

Zeus 
DIMENSIONS 37.7 37.8 35.10 38.10 33.11

 A/A* 440/480* 440/480* 440/480* 440/480* 440/480*

B 1380 1680 1380 1380 1680

C 2600 2600 2600 2600 2600

D 970 970 970 970 970

E/E* 4110/4160* 4110/4160* 4110/4160* 4110/4160* 4110/4160*

F 4950 5250 4950 4950 5250

G 940 940 940 940 940

H/H* 2290/2340* 2290/2340* 2290/2340* 2290/2340* 2290/2340*

I 1780 1780 1780 1780 1780

L 2220 2220 2220 2220 2220

M 4810 5060 4810 4810 5060

N 1240 1240 1240 1240 1240

O 3840 3840 3840 3840 3840

Mesures exprimées en millimètres  A* - E* - H* = Mesures se référant aux roues en option

 A/A* G
M   N   O 

      *
      H
      /
      H

B C D I
E/E* L
F

 A* - E* - H* = Mesures se référant aux roues en option

G/8

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 272/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

PRESTATIONS 37.7 37.8 35.10 38.10 33.11

Portée maximum (kg) 3.700 3.700 3.500 3.800 3.300


Hauteur maximum de levage (m) 7,35 7,93 9,75 9,75 10,60
Portée maximum horizontale (m)  4,00  4,60 6,50 6,45 7,35
Portée à la hauteur maximum (m) 0,20 0,35 0,84 0,84 1,09
 Angle d'inclinaison des fourches 130° 130° 130° 130° 130°
Force d'arrachement (daN) 5.700 5.700 5.700 5.700 5.700
Force de remorquage (daN) 7.300 7.300 7.300 7.300 7.300
Pente maximum franchissable  40%  40%  40%  40%  40%
Poids total à vide (kg) 7.200 7.850 7600 7.800 8.200
 Vitesse max (km/h) 30 30 30 30 30
(Sur demande 40 km/h)

BRAS 37.7 37.8 35.10 38.10 33.11


Temps à vide (en secondes)
Levage 10,2 11,8 10,2 10,8 11,8
Descente 5,3 6,9 5,3 6,9 6,9
Sortie 7,3 8,9 10,1 10,1 13,9
Rentrée  4,1 5,4 7,0 7,0 8,9
Inclinaison en avant 3,7 3,9 3,9 3,9 3,9
Inclinaison en arrière 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4
Système de compensation breveté

 MOTEUR Iveco NEF


74 Kw 
Iveco NEF
93 Kw  EQUIPEMENTS EN OPTION ET ACCESSOIRES
Modèle Iveco NEF Iveco NEF
 Air conditionné; Réchauf feur Webasto; Tachymètre numérique; Chauffa ge Eau;
Puissance maximum kW (HP): 74 (101) 93 (127)
Tours par minute (t/min): 2200 2200 Suspension pneumatique du siège; Phare sur tête-bras; Accrochage rapide pour
accessoires; Autoradio; Antivol; Protection vitre.
Fonctionnement:    4 temps diesel  
Injection: Directe mécanique (Pour toute personnalisation supplémentaire, s'adresser au concessionnaire local)
Nombre et disposition des cylindres:  4, vert icaux en ligne
Cylindrée (cm3):  4485  4485 TRANSMISSION
Consommation spécifique à 2200 t/min (g/kWh): 230 230
Transmission hydrostatique avec pompe à débit variable.
Turbo compresseur Aftercooler
Système de refroidissement à liquide Moteur hydraulique à variation automatique.
Inversion électro-hydraulique.
INSTALLATION HYDRAULIQUE Pédale inching pour déplacement contrôlé.

  l/min Boîte à 2 vitesses avec direction assistée.


Pompe à engrenages avec débit à régime maximum: 110

Pression d'exercice max:


Commande du distributeur avec joystick:
230 bar
3 en 1 DISPOSITIFS DE SERIE
Dispositif anti-basculement avec blocage des mouvements compromettant la stabilité.
PONTS DIFFERENTIELS Prise hydraulique pour les éventuels accessoires sur la tête du bras.
Essieux de direction: 2, avec réducteurs épicycloïdaux Cabine fermée insonorisée homologuée ROPS - FOPS, avec chauffage.
Type de direction: 4 roues / transversale / 2 roues.
Différentiel autobloquant pont antérieur (limited slip 45%).
Essieu avant: rigide
Lève-vitre électrique.
Essieu arrière: oscillant
Freinage de service en bain d'huile sur l'essieu avant avec servofrein Uniquement sur les modèles: 33.11

Freinage de stationnement à actionnement négatif. Stabilisateurs à basculage hydraulique indépendant

RAVITAILLEMENTS
  (Litres) PNEUMATIQUES
Installation hydraulique (total) 140 Pneumatiques 16/70x20”
Réservoir de gasoil 95  Alternative  405/70x24”

G/9

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 273/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Données Techniques

G/10

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 274/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

INDEX ALPHABETIQUE

"A"
 ACCELERATEUR MANUEL...................................................................................................................................C/51
 ALLUMAGE DES VOYANTS DU TABLEAU DE BORD .........................................................................................C/79
 ARRET MOMENTANE ...........................................................................................................................................B/15
 AUTORISATIONS DE CONDUITE...........................................................................................................................B/8
"B"
BATTERIES À FAIBLE ENTRETIEN ......................................................................................................................B/27
BATTERIES SANS ENTRETIEN ............................................................................................................................B/27
BATTERIES ............................................................................................................................................................B/26
BOUTON
BOUTONSD'URGENCE ..........................................................................................................................................C/24
..............................................................................................................................................................C/76
BRANCHEMENT DES CÂBLES ET DÉMARRAGE DU MOTEUR........................................................................ B/28
BRAS A DEUX VITESSES (EN OPTION) ..............................................................................................................C/61
BRUIT .....................................................................................................................................................................B/19
"C"
CABINE DE CONDUITE ........................................................................................................................................B/41
CABINE DE CONDUITE ..........................................................................................................................................B/7
CABINE ROPS-FOPS ............................................................................................................................................B/41
CAPACITÉ DES ORGANES À LUBRIFIER - MOD. ICARUS ................................................................................D/12
CAPACITÉ DES ORGANES À LUBRIFIER - MOD. RUNNER ..............................................................................D/13
CAPACITÉ DES ORGANES À LUBRIFIER - MOD. SAMSON .............................................................................. D/11
CAPACITÉ DES ORGANES
CARACTÉRISTIQUES À LUBRIFIERRECOMMANDÉ
DU CARBURANT - MOD. ZEUS ....................................................................................D/14
.................................................................................. B/32
CARNET CONTENANT DES INFORMATIONS FONDAMENTALES ....................................................................B/44
CEINTURES DE SECURITE..................................................................................................................................C/13
CENTRALE DU MOTEUR......................................................................................................................................D/51
CHANGEMENT DE L’HUILE HYDRAULIQUE ET REMPLACEMENT DES FILTRES ..........................................D/24
CHANGEMENT D'UNE ROUE SUR LA ROUTE. ..................................................................................................B/30
CIRCULATION SUR LA ROUTE (INSTRUCTIONS) ..............................................................................................B/16
CIRCULATION SUR ROUTE ................................................................................................................................. B/16
COMMANDE D'ALIGNEMENT DES ROUES (EN OPTION) .................................................................................C/50
COMMANDE DES PHARES ARRIERE CABINE (EN OPTION)............................................................................C/55
COMMANDE DES PHARES AVANT CABINE (EN OPTION) ................................................................................C/55
COMMANDE DU GYROPHARE ............................................................................................................................C/55
COMMANDE ESSUIE-GLACE VITRE ARRIERE ..................................................................................................C/51
COMMANDE INTERNE OUVERTURE PORTIERE ................................................................................................C/8
COMMANDE MARCHE HYDRAULIQUE (EN OPTION) .......................................................................................C/30
COMMANDE MARCHE RAPIDE/LENTE...............................................................................................................C/29
COMMANDE PHARE TETE BRAS (EN OPTION).................................................................................................C/56
COMMANDES OUVERTURE PORTIERE ...............................................................................................................C/8
COMMUTATEUR DE DEMARRAGE .....................................................................................................................C/25
COMPOSANTS DE LA CABINE ..............................................................................................................................C/7
COMPRENDRE LES TERMES DE SIGNALISATION .............................................................................................B/2
CONDITIONS CLIMATIQUES ..................................................................................................................................B/9
CONNAITRE LES PARTIES DE LA MACHINE........................................................................................................C/6
CONNAITRE LES PARTIES DE LA MACHINE........................................................................................................D/6
CONNAITRE LES PARTIES INTERNES DE LA CABINE ......................................................................................C/17
CONTACT AVEC LES LIQUIDES DANGEREUX...................................................................................................B/31
CONTRÔLE INITIAL
CONTROLER DES INSTRUMENTS
LA MACHINE SUR LE TABLEAU DE BORD...........................................................C/77
....................................................................................................................................B/4

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 275/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Index alphabétique

"D"
DÉBRANCHEMENT DES CÂBLES .......................................................................................................................B/28
DÉCALCOMANIES DE SÉCURITÉ ET LEUR EMPLACEMENT........................................................................... B/52
DÉCALCOMANIES D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN ........................................................................................B/53
DECLARATION DE CONFORMITE.......................................................................................................................... A/9
DECLARATION D'EMISSION DES VIBRATIONS ...................................................................................................D/5
DECLARATION DU 1ER CONTROLE DU FABRICANT..........................................................................................D/5
DÉMARRAGE AVEC BATTERIES AUXILIAIRES ..................................................................................................B/27
DEMARRAGE DE LA MACHINE..............................................................................................................................B/9
DÉPLACEMENT DES CHARGES .........................................................................................................................B/46
DEPLACEMENT DU CHARGEMENT ....................................................................................................................B/14
DISPOSITIF ANTI-BASCULEMENT ......................................................................................................................C/41
DISPOSITIFS DE SECURITE ................................................................................................................................B/38
"E"
ECLAIRAGE INTERNE DE LA CABINE.................................................................................................................C/11
ECLAIRAGE ...........................................................................................................................................................D/52
ECRAN LCD ...........................................................................................................................................................C/75
EFFECTUER L'ENTRETIEN EN TOUTE SECURITE ............................................................................................B/20
ELECTROVANNE TETE DU BRAS (EN OPTION) ................................................................................................C/59
EMPLACEMENTS DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DE LA MACHINE ............................................................B/39
ENREGISTREMENT DES VERIFICATIONS REGULIERES ET DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN ............D/63
ENTRETOISE SUPPORT DU BRAS .....................................................................................................................B/40
EPURATEUR A EAU (EN OPTION) .......................................................................................................................C/71
EPURATEUR CATALYTIQUE (EN OPTION) .........................................................................................................C/71
ERREUR DU DISPOSITIF ANTI-BASCULEMENT ................................................................................................C/81
ERREUR DU MOTEUR..........................................................................................................................................C/78
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ................................................................................................................................B/23
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ................................................................................................................................B/50
EVALUER LA CONSISTANCE DE LA COUCHE DE FOND DU TERRAIN .......................................................... B/37
"F"
FILTRE HYDRAULIQUE ........................................................................................................................................D/25
FREIN DE STATIONNEMENT................................................................................................................................C/32
FREIN DE STATIONNEMENT................................................................................................................................D/22
FUSIBLES ..............................................................................................................................................................D/50
"G"
GARANTIE ...............................................................................................................................................................A/4
GARER LA MACHINE ............................................................................................................................................B/15
GASOIL ..................................................................................................................................................................B/32
GESTES DE COMMANDEMENT ............................................................................................................................C/5
GRAISSEURS .......................................................................................................................................................D/47
"I"
IDENTIFICATION DE L’ELEVATEUR TELESCOPIQUE ..........................................................................................A/7
IDENTIFICATION DE LA MACHINE ........................................................................................................................A/6
INDICATEUR DE MOMENT LONGITUDINAL .......................................................................................................C/42
INSTRUCTIONS DE CHARGE ..............................................................................................................................B/26
INSTRUCTIONS POUR LA REDACTION DU REGISTRE DE CONTROLE .........................................................D/60
INTERFERENCES ELECTROMAGNETIQUES.....................................................................................................B/18
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................A/3
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................D/3
"J"
JOYSTICK 3 EN 1 EXTENSION ON/OFF (VERSION STANDARD) ....................................................................C/35
JOYSTICK 3 EN 1 EXTENSION PROPORTIONNELLE (VERSION STANDARD) ..............................................C/36
JOYSTICK 3 EN 1 POUR NACELLE .....................................................................................................................C/37
JOYSTICK 4 EN 1 EXTENSION COMMANDE SERVICES PROPORTIONNELS ................................................C/39
JOYSTICK 4 EN 1 EXTENSION COMMANDE SERVICES PROPORTIONNELS ................................................C/40
JOYSTICK 4 MOUVEMENTS PROPORTIONNELS POUR NACELLE .................................................................C/38

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 276/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

"L"
LEVIER DE COMMANDE DU BRAS .....................................................................................................................C/34
LEVIER D'OUVERTURE DU CAPOT MOTEUR ....................................................................................................C/10
LEVIER MULTIFONCTIONS ..................................................................................................................................C/27
"M"
MISE A NIVEAU DU PONT DIFFERENTIEL AVANT (EN OPTION) ......................................................................C/58
MISES EN GARDE GENERALES............................................................................................................................B/3
MISES EN GARDE GENERALES............................................................................................................................C/4
MODE SILENCIEUX DU SYSTEME ANTI-BASCULEMENT .................................................................................C/78
MODIFICATION DE L'AFFICHAGE DE L'ÉCRAN .................................................................................................C/76
MONTEE OU DESCENTE DE LA CABINE DE CONDUITE ....................................................................................C/8
"N"
NETTOYAGE DE LA MACHINE .............................................................................................................................B/23
NETTOYAGE DE L'HABITACLE ............................................................................................................................B/23
NETTOYAGE DESET
NIVEAU A BULLE GLACES ..................................................................................................................................B/23
INCLINOMETRE .................................................................................................................C/33
NIVEAU D'HUILE HYDRAULIQUE .......................................................................................................................D/23
"O"
ODOMÈTRE (EN OPTION)....................................................................................................................................C/75
OPERER EN TOUTE SECURITE ..........................................................................................................................B/10
OUVERTURE DE LA VITRE DE LA PORTIERE......................................................................................................C/9
OUVERTURE DU CAPOT MOTEUR .....................................................................................................................D/17
"P"
PATINS DU BRAS TELESCOPIQUE .....................................................................................................................D/44
PEDALES ...............................................................................................................................................................C/26
PEDALES
PERIODE ...............................................................................................................................................................D/20
DE RODAGE ...........................................................................................................................................D/4
PIEDS STABILISATEURS ......................................................................................................................................C/57
PLANCHE AVANT GAUCHE (COMMANDES ELECTRIQUES, VOYANTS, COMMANDES STANDARD ET EN OPTION) ......C/20
PLANCHE DROITE (COMMANDES ELECTRIQUES, VOYANTS, COMMANDES STANDARD ET EN OPTION)  ...............C/21
PLANCHE SUPERIEURE (COMMANDES ELECTRIQUES, VOYANTS, COMMANDES STANDARD ET EN OPTION) ........C/22
PLANCHE TOIT (COMMANDES ELECTRIQUES, VOYANTS, COMMANDES STANDARD ET EN OPTION)  .............C/23
PNEUMATIQUES ...................................................................................................................................................B/29
POCHETTE DE LA DOCUMENTATION TECHNIQUE ..........................................................................................C/11
PONTS DIFFERENTIELS ANTERIEUR/POSTERIEUR - REMPLACEMENT DE L'HUILE ..................................D/40
PORTE-OBJETS ....................................................................................................................................................C/11
POSITIONNER UNE CHARGE EN HAUTEUR .....................................................................................................B/48
PRÉLEVER UN CHARGEMENT DE FORME RONDE ..........................................................................................B/49
PRÉLEVER UN CHARGEMENT EN HAUTEUR ...................................................................................................B/47
PRÉLEVER UNE CHARGE AU SOL .....................................................................................................................B/46
PREMIER SECOURS ..............................................................................................................................................B/6
PREPARATION APRES UNE PERIODE D'INACTIVITE PROLONGEE................................................................B/24
PRESCRIPTIONS POUR L'ENTRETIEN.................................................................................................................D/3
PRÉVENIR LES INCENDIES SUR LA MACHINE .................................................................................................B/25
PRISE DE TETE DU BRAS (EN OPTION) ............................................................................................................C/59
PRISE MAX 180W..................................................................................................................................................C/10
PRISES HYDRAULIQUES POSTERIEURES (EN OPTION).................................................................................C/60
PROGRAMME D’ENTRETIEN ET DE REGLAGE ...................................................................................................D/8
PROTECTION DU CIRCUIT ÉLECTRIQUE .........................................................................................................B/28

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 277/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

Mod. Samson - Icarus - Runner - Zeus  Index alphabétique

"R"
RADIATEUR D’EAU (EN OPTION) ........................................................................................................................C/63
RADIATEUR EAU / HUILE / INTERCOOLER ........................................................................................................D/27
RECHERCHE DESDE
RECIRCULATION PANNES
L'AIR A.................................................................................................................................D/57
L'INTERIEUR DE LA CABINE ...............................................................................C/53
RECONNAITRE LES NORMES DE SECURITE......................................................................................................B/2
REDUCTEUR - REMPLACEMENT DE L'HUILE....................................................................................................D/38
REDUCTEUR EPICYCLOÏDAL -REMPLACEMENT DE L'HUILE .........................................................................D/42
RÉGLAGE DE L'HORLOGE ..................................................................................................................................C/76
REMISAGE / INACTIVITE PROLONGEE ..............................................................................................................B/24
REMORQUAGE DE LA MACHINE ........................................................................................................................C/65
RESERVOIR DU COMBUSTIBLE .........................................................................................................................D/26
RETRAIT DES SYSTEMES DE PROTECTION INFERIEURS ..............................................................................D/19
RETRAIT DU FREIN DE STATIONNEMENT NEGATIF AVEC LE MOTEUR ETEINT (ICARUS, RUNNER, ZEUS) ...........C/67
RETRAIT DU FREIN NEGATIF AVEC LE MOTEUR ETEINT (SAMSON 70.10, ICARUS 40.16, ICARUS 40.17) .............C/68

"S"
SE PREPARER AUX SITUATIONS D’URGENCES .................................................................................................B/5
SELECTEUR DE DIRECTION (EN OPTION) ........................................................................................................C/49
SELECTEUR DE DIRECTION STANDARD...........................................................................................................C/48
SELECTEUR DES FONCTIONS DE LA MACHINE...............................................................................................C/45
SELECTEUR FEUX DE DETRESSE .....................................................................................................................C/51
SERRAGE DES ECROUS DES ROUES ...............................................................................................................B/29
SERVICE................................................................................................................................................................C/80
SIEGE.....................................................................................................................................................................C/14
SORTIE DE SECOURS ARRIERE.........................................................................................................................C/10
SOULEVER LA MACHINE .....................................................................................................................................B/17
SOUPAPES D'ARRET POUR CYLINDRES...........................................................................................................D/34
STOCKAGE DES LIQUIDES DANGEREUX..........................................................................................................B/31

"T"
TABLEAU COUPLE DE SERRAGES DES RACCORDS HYDRAULIQUES......................................................... D/56
TABLEAU DE BORD CENTRAL - UTILISATION INSTRUMENTS ........................................................................C/19
TABLEAU DE BORD CENTRAL - VOYANTS ........................................................................................................C/18
TABLEAU DE COMPARAISON DES HUILES .......................................................................................................D/15
TABLEAU DE PRESSION DES PNEUMATIQUES ...............................................................................................B/29
TABLEAU DES PRECHARGEMENTS ET COUPLE DE SERRAGE DE LA BOULONNERIE CLASSE 1 ............D/54
TABLEAU DES PRECHARGEMENTS ET COUPLE DE SERRAGE DE LA BOULONNERIE CLASSE 2 ............D/55
TABLEAUX DE CHARGE.......................................................................................................................................B/42
TACHYMÈTRE (EN OPTION) ................................................................................................................................C/75
TEST DU SYSTEME ANTI-BASCULEMENT.........................................................................................................C/78
TOIT SUPERIEUR ...................................................................................................................................................C/9
TRANSPORTER LA MACHINE ..............................................................................................................................B/17
"U"
URGENCE NACELLE ............................................................................................................................................C/69
UTILISATION DES TABLEAUX DE CHARGE ET INDICATEURS DU BRAS........................................................B/42
"V"
VENTILATEUR REVERSIBLE (EN OPTION) ........................................................................................................C/62
VENTILATION INTERNE DE LA CABINE ..............................................................................................................C/52
VERIFICATION DU DISPOSITIF ANTI-BASCULEMENT ......................................................................................C/47
VETEMENTS DE PROTECTION .............................................................................................................................B/4
VIBRATIONS ..........................................................................................................................................................B/18
VITRE ARRIERE ......................................................................................................................................................C/9
VOLANT DE DIRECTION (REGLAGE) ..................................................................................................................C/12
VOYANT ALARME GENERALE .............................................................................................................................C/78

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 278/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 279/280
7/21/2019 AXH1146_FR - Ed02 - SIRZ (Samson Icarus Runner Zeus)

http://slidepdf.com/reader/full/axh1146fr-ed02-sirz-samson-icarus-runner-zeus 280/280

Vous aimerez peut-être aussi