Vous êtes sur la page 1sur 2

‫طلب راﺗب الشيخوخة في إطار اﻻﺗفاقيات الدولية‬

Réf : 459-1-39

N° du dossier ‫رقم الملف‬


Demande de pension de vieillesse dans le cadre
des conventions internationales
Type de dossier (1) (1) ‫الملف‬ ‫نوع‬

‫طلب في إطار تجميع فترات التﺄمين‬ ‫طلب راتب الشيخوخة بالبلد اﻷخر‬
Demande formulée dans le cadre de Demande de pension de vieillesse au seul
totalisation des périodes d'assurance titre du régime étranger

‫البلد اﻵخر المعني بالطلب‬


(2)
Pays étranger concerné par la demande(2)

Cadre à remplir par l’assuré(e) (‫إطار يمﻸ من طرف مؤمن له)ها‬


N° d’immatriculation dans l'autre pays ‫رقم التسجيل بالبلد اﻷخر‬

N° d’immatriculation au Maroc ‫رقم التسجيل في المغرب‬

N° CNI(3) (3)
‫رقم البطاقة الوطنية للتعريف‬

Prénom ‫اﻻسم الشخصي‬ Nom ‫اﻻسم العائلي‬

Date de naissance ‫تاريخ اﻻزدياد‬

Date de mariage ‫تاريخ الزواج‬

Adresse ‫العنوان‬

Ville ‫المدينة‬ Quartier ‫الحي‬ ‫أصرح بصدق و صحة المعلومات المذكورة‬


Je déclare les informations citées sincères et véritables
Pays ‫البلد‬ Code Postal ‫الرمز البريدي‬

Téléphone portable ‫الهاتف النقال‬

Adresse email ‫البريد اﻻلكتروني‬ (‫إمضاء المؤمن له)ها‬


Signature de l’assuré(e)

Cadre à remplir par l’employeur dans le cas de cessation


d’activité salariée ne dépassant pas 6 mois (4)
‫ أشهر‬6 ‫إطار يمﻸ من طرف المشغل في حالة اﻻنقطاع عن الشغل لمدة ﺗقل عن‬
(4)

Employeur ‫المشغل‬ ‫أصرح بصدق و صحة المعلومات المذكورة‬


Je déclare les informations citées sincères et véritables

N° Affiliation ‫رقم اﻻنخراط‬

Atteste que (‫يشهد أن السيد)ة‬


Madame/Monsieur
Exerçant la fonction de ‫كان )ت( )ت( يزاول مهنة‬

A cessé toute activité ‫انقطع)ت( عن العمل المﺄجور‬ ‫إمضاء وختم المشغل‬


salariale à partir de (5) (5) ‫ابتداء من‬
Visa et cachet de l’employeur

Fait à …………………... ‫حرر في‬


Téléphone de l’Affilié (6) (6) ‫رقم هاتف المشغل‬
le …………………. ‫بتاريخ‬

(1) Case correspondante à cocher ‫ضع عﻼمة على الخانة المناسبة‬ (1)
(2) à condition qu’il soit un pays conventionné avec le Maroc : France, Espagne, Belgique, Portugal, ،‫ السويد‬،‫ هولندا‬،‫ تونس‬،‫ لوكسمبورغ‬،‫ البرتغال‬،‫ بلجيكا‬،‫ اسبانيا‬،‫ فرنسا‬: ‫شريطة أن يكون بلدا متعاقدا مع المغرب‬ (2)
Luxembourg, Tunisie, Pays-Bas, Suède, Danemark, Lybie, Allemagne, Canada ou Québec ‫ كندا أو الكيبيك‬،‫ ألمانيا‬،‫ ليبيا‬،‫الدانمرك‬
(3) Ou n° du titre de séjour pour les étrangers (carte de résidence ou carte d’immatriculation) (‫أو رقم سند اﻹقامة بالنسبة لﻸجانب )بطاقة اﻹقامة أو بطاقة التسجيل‬ (3)
(4) A remplir uniquement en cas de demande de pension par totalisation des périodes d’assurances ‫يمﻸ فقط بالنسبة لطلب معاش في إطار تجميع فترات التﺄمين‬ (4)
(5) Voir conditions d’octroi ‫انظر شروط اﻻستفادة‬ (5)
(6) Information facultative ‫معلومة اختيارية‬ (6)
NB: Toute fausse déclaration expose le déclarant à des sanctions pénales et des poursuites judiciaires
conformément à la réglementation en vigueur ‫أي تصريح غير صحيح يعرض المصرح لعقوبات جنائية ومتابعات قضائية طبقا للتشريع الجاري به العمل‬: ‫ﺗنبيه‬

Les traitements des données à caractère personnel sont conformes à la loi 09-08 relative à la ‫ المتعلق بحماية‬08-09 ‫تتم معالجة المعطيات ذات الطابع الشخصي طبقا لمقتضيات القانون‬
protection des personnes physiques à l’égard des traitements des données à caractère personnel. .‫اﻷشخاص الذاتيين تجاه معالجة المعطيات ذات الطابع الشخصي‬
Pour plus d’informations : :‫للمزيد من المعلومات‬
Merci de visiter notre site Web www.cnss.ma ‫يرجى زيارة موقعنا اﻻلكتروني‬
Ou le portail des assurés www.macnss.ma ‫أو البوابة اﻻلكترونية للمؤمن لهم‬
Ou l’application mobile « Ma CNSS » ‫أو تطبيق الهاتف‬
Ou appeler notre serveur vocal au numéro 080 20 30 100 ‫أو اﻻتصال بالمجيب اﻵلي على الرقم‬
Ou contacter notre centre d’appel ALLO DAMANE aux numéros 080 203 3333 / 080 200 7200 ‫أو اﻻتصال بمركز اﻻتصال ألو الضمان على اﻷرقام‬
Réf. 459-1-39
Indice de révision : 01_04/06/2021
Déclaration sur l’honneur de cessation d’activité salariée en ‫ﺗصريح بالشرف باﻻنقطاع عن العمل في حالة انقطاع اﻷجير عن العمل لمدة‬
(2)
cas de cessation dépassant 6 mois (2)
‫ﺗتجاوز ستة أشهر‬
Je soussigné, ،‫أنا الموقع)ة( أسفله‬

déclare sur l’honneur que j’ai cessé l’activité salariée le : :‫أصرح بشرفي أنني توقفت عن العمل كﺄجير بتاريخ‬

Dernier employeur ‫آخر مشغل‬


Je m’engage à informer la CNSS de tout changement survenu .‫ألتزم بإخبار الصندوق الوطني للضمان اﻻجتماعي بﺄي تغيير يطرأ ﻻحقا‬
ultérieurement.

NB: :‫ﺗنبيه‬
Toute fausse déclaration expose le déclarant à des sanctions
‫أي تصريح غير صحيح يعرض المصرح لعقوبات جنائية ومتابعات‬
pénales et des poursuites judiciaires conformément à la
réglementation en vigueur. .‫قضائية طبقا للتشريع الجاري به العمل‬

Signature ‫التوقيع‬

Fait à ……………………………..…………... ‫حرر في‬


le …………………………….……………. ‫بتاريخ‬

Conditions d’octroi de la pension marocaine par ‫شروط اﻻستفادة من التقاعد المغربي بتجميع فترات التامين‬
totalisation des périodes d'assurances
- Avoir atteint l’âge de 60 ans (ou de 55 ans pour les assurés exerçant
une activité minière qui justifient avoir travaillé au fond pendant 5 ‫ سنة بالنسبة لعمال المناجم الذين يثبتون قضاء خمس سنوات‬55 ‫ بلوغ سن الستين أو‬-
années au moins) ; ‫على اﻷقل من العمل في باطن اﻷرض؛‬
- Avoir cessé toute activité salariale *; ‫ التوقف عن كل نشاط مؤدى عنه أجر*؛‬-
- Le total des périodes déclarées au Maroc et dans l’autre pays est .‫ يوم‬3240 ‫ مجموع فترات التامين بالمغرب و البلد اﻷخر يساوي على اﻷقل‬-
égale au minimum 3240 jours d’assurance (total des périodes
d'assurance au Maroc et dans l'autre pays ).
La pension de vieillesse prend effet du premier jour du mois civil suivant
la date de cessation du travail à condition que la demande de pension soit ‫يعمل براتب الشيخوخة ابتداء من اليوم اﻷول من الشهر المدني الموالي لتاريخ التوقف‬
adressée à la Caisse nationale de sécurité sociale dans le délai de six ‫عن العمل بشرط أن يوجه طلب الراتب إلى الصندوق الوطني للضمان اﻻجتماعي في‬
mois qui suit ladite date. Si la demande est introduite après l'expiration ‫ وإذا وجه الطلب بعد انصرام هذا اﻷجل‬.‫أجل الستة أشهر الموالية للتاريخ المذكور‬
de ce délai, la pension prend effet du premier jour du mois civil suivant .‫وجب العمل بالراتب ابتداء من اليوم اﻷول من الشهر المدني الموالي ﻻستﻼم الطلب‬
la réception de la demande.
*Sauf dans le cadre de la convention maroco-française et maroco- ‫* ما عدى اﻻﺗفاقيات المغربية الفرنسية و المغربية التونسية حيت يمكن للمعني‬
tunisienne ou l'intéressé peut continuer à exercer dans l'autre pays. .‫باﻷمر مزاولة نشاط بالبلد اﻷخر‬
Pièces à joindre à cette demande ‫الوثائق الواجب إرفاقها مع هﺬا الطلب‬
- Copie de la carte nationale d’identité ou le titre de séjour pour les ‫ نسخة من البطاقة الوطنية للتعريف أو سند اﻹقامة بالنسبة لﻸجانب )بطاقة اﻹقامة أو‬-
étrangers (carte de résidence ou carte d’immatriculation) (‫بطاقة التسجيل‬
- Attestation bancaire de compte (RIB) ou un spécimen de chèque
‫ شهادة بنكية أو نموذج شيك لصاحب)ة( الطلب‬-
- Une copie de la Carte Nationale d’Identité du conjoint
ou le titre de séjour pour les étrangers (carte de résidence ou carte ‫ نسخة من البطاقة الوطنية للتعريف للزوج أو سند اﻹقامة بالنسبة لﻸجانب )بطاقة‬-
d’immatriculation) (‫اﻹقامة أو بطاقة التسجيل‬
- Une copie de l’acte de naissance pour les enfants en langue ‫ نسخة من عقد اﻻزدياد بالنسبة لﻸطفال باللغة الفرنسية‬-
française
:‫ﺗضاف إلى هﺬه الوثائق‬
S’ajoutent à ces pièces :
‫بالنسبة لطلب في إطار تجميع فترات التامين‬
Pour les demandes dans le cadre de la totalisation des périodes
d'assurances: ‫ استمارة عدد اﻷيام المصرح بها لدى البلد اﻷخر المشار إليها في اﻻتفاقية‬-
‫الدولية‬
- Relevé de carrière dans l'autre pays.
- En cas de cessation d’activité salariée ne dépassant pas 6 ‫ مﻸ اﻹطار‬:‫ في حالة انقطاع اﻷجير عن العمل لمدة ﺗقل عن ستة أشهر‬-
mois : Remplir le cadre dédié à l’employeur (Dernier régime est le (‫المخصص للمشغل )آخر نظام هو نظام الصندوق الوطني للضمان اﻻجتماعي المغربي‬
régime de la caisse nationale de sécurité sociale marocaine) ‫ مﻸ اﻹطار‬:‫ في حالة انقطاع اﻷجير عن العمل لمدة ﺗتجاوز ستة أشهر‬-
- En cas de cessation d’activité salariée dépassant 6 mois :
‫المخصص للتصريح بالشرف أعﻼه أو إرفاق وثيقة تثبت النشاط المزاول‬
Remplir le cadre dédié à la déclaration sur l’honneur
d’inactivité ou joindre une pièce justifiant l’activité :‫بالنسبة لعمال المناجم‬
Pour les travailleurs en mine : ‫ سنوات على اﻷقل‬5 ‫ شهادة العمل في باطن اﻷرض لمدة‬-
- Attestation de travail au fond pendant une période de cinq ans
au minimum

Réf. 459-1-39
Indice de révision : 01_04/06/2021

Vous aimerez peut-être aussi