Vous êtes sur la page 1sur 66

NIRS™ DA1650

Manuel d'utilisation
6008 1289 / Rev. 5

Copyright 2011 / Tous droits réservés


FOSS Analytical A/S, Foss Allé 1, DK-3400 Hillerød, Denmark
Tel Int +45 7010 3370, Fax +45 7010 3371, E-mail info@foss.dk
NIRS™ DA1650

Les informations peuvent être modifiées ou actualisées sans préavis. La dernière version est
disponible sur www.foss.dk.

Date
Rév. Matériel révisé
d'émission

1 10/05/2011 Première édition


2 2013-03-25 Mise à jour générale intégrant la version 5.2 du logiciel ISIscan Nova.
3 13/09/2013 Mise à jour générale intégrant la version 6.0 du logiciel ISIscan Nova.
4 21/10/2015 Adresse de FOSS mise à jour
Les sections de sécurité ont été déplacées dans un manuel séparé. Mise à jour
5 15/06/2017
générale pour refléter l’installation Plug and Play.

REMARQUE : Toutes les informations présentées peuvent être


modifiées sans préavis.

Manuel d'utilisation
NIRS™ DA1650

Table of Contents
1 Sécurité ....................................................................... 1:1
1.1 Généralités .................................................................. 1:1
1.2 Sécurité individuelle ................................................. 1:1
1.3 Sécurité du produit .................................................... 1:2
1.4 Instructions pour la mise au rebut ........................ 1:3
1.5 Politique de garantie ................................................ 1:3
1.6 Copyright du logiciel intégré .................................. 1:4
1.7 Marques de commerce .............................................. 1:4

2 Introduction.............................................................. 2:1
2.1 Généralités .................................................................. 2:1
2.2 Principe de fonctionnement .................................... 2:3
2.3 Coupelles d'échantillon ............................................ 2:3
2.3.1 Généralités .................................................................... 2:3
2.3.2 Système d'identification par radiofréquence ............. 2:4
2.3.3 Autres coupelles et accessoires .................................... 2:5
2.4 Logiciel NIRS DA1650 ................................................ 2:7
2.4.1 ISIscan Nova .................................................................. 2:7
2.4.2 Mosaic ........................................................................... 2:7
2.4.3 Logiciel d'utilisation de routine ................................... 2:9

3 Installation ................................................................ 3:1


3.1 Préparation du site .................................................... 3:1
3.2 Déballage et vérification ......................................... 3:1
3.3 Levage et positionnement de l'instrument ......... 3:1
3.4 Installation logicielle et configuration initiale .. 3:1
3.5 Connexion du PC pour Mosaic Solo ....................... 3:2
3.6 Imprimante .................................................................. 3:2

4 Instructions d'utilisation ................................... 4:1


4.1 Démarrage habituel .................................................. 4:1
4.2 Procédure d'analyse .................................................. 4:2
4.2.1 Préparation de l’échantillon ........................................ 4:2
4.2.2 Analyse de l'échantillon ............................................... 4:3
4.2.3 Analyse multi-coupelles ............................................... 4:6
4.2.4 Arrêt de l'analyseur ...................................................... 4:6

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

4.3 Menu de service ......................................................... 4:7


4.3.1 Synchronisation de Mosaic ........................................... 4:8
4.3.2 Diagnostics de l'instrument ......................................... 4:9
4.3.3 Nettoyage de l'écran .................................................... 4:9
4.3.4 Calibration de l'instrument ........................................ 4:10
4.3.5 Maintenance ............................................................... 4:13
4.3.6 Fermer session ............................................................. 4:16
4.3.7 Mise à niveau .............................................................. 4:17
4.3.8 Informations de l'instrument ..................................... 4:18
4.3.9 Support à distance ...................................................... 4:18
4.3.10 Exporter journaux ....................................................... 4:19
4.3.11 Configuration ............................................................. 4:20
4.4 Échantillons témoins ............................................... 4:22
4.4.1 Échantillon témoin (Check Sample) ........................... 4:22
4.4.2 Échantillon témoin FOSS ............................................ 4:26

5 Maintenance ............................................................. 5:1


5.1 Nettoyage de l'appareil ............................................ 5:1
5.2 Nettoyage de l'écran tactile .................................... 5:1
5.3 Nettoyage des coupelles d'échantillon ................ 5:1
5.4 Remplacement de l'ampoule .................................. 5:2
5.5 Contrat de maintenance préventive FOSS ........... 5:3

6 Dépannage ................................................................ 6:1


6.1 Généralités .................................................................. 6:1
6.2 Actions recommandées ............................................ 6:2
6.3 Messages d'erreur ...................................................... 6:3

7 Pièces détachées, accessoires et


consommables......................................................... 7:1

8 Spécifications techniques.................................. 8:1


8.1 Données techniques .................................................. 8:1
8.2 Conditions d’installation .......................................... 8:1
8.3 Données de performance ......................................... 8:2
8.4 Mentions légales ........................................................ 8:2
8.5 Exigences minimales requises pour le PC ............ 8:2

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

1 Sécurité
1.1 Généralités
Veuillez lire attentivement le manuel d'utilisation et utiliser l'instrument
conformément aux instructions fournies. Suivez toutes les précautions de sécurité
indiquées.

Symboles de sécurité
Signification des symboles de sécurité utilisés dans ce manuel.

Symbole Description

Risque à caractère général.

Surface chaude.

Terminologie de la sécurité
Explication des termes de sécurité utilisés dans ce manuel.

Terme Description

Avertissement Danger pour la sécurité des personnes.


Mise en garde Danger pour le fonctionnement/performance du produit.
Remarque Informations complémentaires importantes.

1.2 Sécurité individuelle

Avertissement
L'instrument NE DOIT PAS être utilisé dans une atmosphère
présentant un risque d'explosion.

Avertissement
Les étiquettes doivent être visibles par l'utilisateur de
l'instrument. Elles ne doivent pas être retirées ou rendues
illisibles de quelque manière que ce soit.

Alerte (étiquette placée sur le module de l'ampoule)


Le module de la lampe peut devenir très chaud si la température
de fonctionnement est élevée. Vous devez porter des gants en
coton pour remplacer l'ampoule afin d'éviter tout risque de
brûlure.

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 1:1


NIRS™ DA1650

1.3 Sécurité du produit


Mise en garde
L'instrument est conçu et testé conformément à la
réglementation européenne (CE). Pour maintenir cette
conformité, cet instrument doit uniquement être utilisé avec des
équipements agréés CE. La connexion d'un équipement qui n'est
pas agréé CE peut générer une incompatibilité
électromagnétique susceptible d'affecter le bon fonctionnement
de l'instrument et d'autres équipements.
Mise en garde
Lorsque rien n'est connecté, les bouchons d'étanchéité doivent
être montés afin de maintenir la protection contre la poussière.

Mise en garde
La circulation de l'air autour de la bride de refroidissement de
l'ampoule ne doit pas être restreinte. Laissez constamment
découvert avec suffisamment d'espace pour la circulation d'air.

Mise en garde
Ne touchez pas le verre de l'ampoule ou le réflecteur, et ne laissez
aucune surface rugueuse entrer en contact avec le verre de
l'ampoule. Une rayure microscopique sur le verre pourrait plus
tard provoquer l'explosion de l'ampoule.
Mise en garde
L'ampoule peut être endommagée par des empreintes digitales
et des traces grasses. Vous devez porter des gants en coton pour
remplacer l'ampoule afin d'éviter tout dommage.

1:2 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

1.4 Instructions pour la mise au rebut

Cet appareil électrique ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères. Sa mise au rebut non conforme à la
réglementation locale présente des risques pour
l'environnement et la santé. Veuillez obtenir auprès des autorités
locales les informations pertinentes concernant la mise au rebut
et le ramassage des systèmes et appareils électriques.

1.5 Politique de garantie


Les conditions de la garantie sont spécifiées dans la confirmation de la commande
fournie avec la facture, ou dans le contrat avec le fournisseur FOSS, et sont
uniquement valides si :
• Le client/utilisateur a respecté toutes les instructions et la documentation
fournies par FOSS concernant le produit.
• Le produit a été installé, entretenu, réglé et étalonné conformément à toutes les
instructions et conseils présentés dans la documentation.
• Le produit n'a pas été utilisé à des fins autres que celles raisonnablement
envisagées par FOSS.
• Le produit n'a pas été modifié ou réparé avec une ou des pièces détachées
provenant d'une autre source que FOSS ou par un personnel non autorisé par
FOSS.
• Seuls des consommables et des accessoires d'origine FOSS ou équivalents
conseillés par FOSS ont été utilisés.
• Le produit n'a jamais, et en aucune façon, été manipulé d'une manière contraire à
une pratique ordinaire.
• Seul un logiciel autorisé par FOSS a été installé sur un PC utilisé avec le produit.
• Tout produit PC externe utilisé est conforme aux conseils du fournisseur FOSS.
• Aucun jeu n'a été utilisé sur le PC, y compris un jeu préinstallé avec le système
d'exploitation.
• L'instrument a été correctement entretenu, conformément aux conseils de FOSS.
Votre instrument peut contenir des pièces qui peuvent s'user pendant son utilisation
normale. Elles ont donc une durée de vie plus courte que la sienne. Ces pièces sont
répertoriées dans le manuel d'utilisation et/ou le logiciel FOSS pour ce produit, et
dans le guide du propriétaire (Owner’s Guide).
En ce qui concerne les pièces détachées usées, la garantie ne porte que sur les pièces
présentant une usure extraordinaire due à un matériau défectueux ou un défaut de
fabrication.

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 1:3


NIRS™ DA1650

1.6 Copyright du logiciel intégré


Copyright (c) 2001, 2002 Swedish Institute of Computer Science.
Tous droits réservés.
La redistribution et l'utilisation du logiciel sous forme source ou binaire, avec ou sans
modification, sont autorisées sous réserve des conditions suivantes :

1. Toute redistribution du code source doit être accompagnée de l'avis de copyright


ci-dessus, de la liste des conditions et de l'avis d'exonération de responsabilité
ci-dessous.
2. Toute redistribution sous forme binaire doit être accompagnée de l'avis de
copyright ci-dessus, de la liste des conditions et de l'avis d'exonération de
responsabilité ci-dessous, dans la documentation et/ou autres matériaux fournis
avec la distribution.
3. Le nom de l'auteur ne doit pas être utilisé pour endosser ou promouvoir les
produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite spécifique et préalable.
Ce logiciel est fourni « en l'état » et aucune garantie explicite ou implicite, incluant,
sans limitation, des garanties de qualité marchande et d'adaptabilité à une utilisation
spécifique, n'est donnée. En aucun cas, l'auteur ne peut être tenu responsable de
dégâts directs, indirects, accidentels, spéciaux ou conséquents, punitifs ou
exemplaires ou de dommages indirects (tels que, sans limitation, la fourniture de
services ou de biens de remplacement, la perte d'utilisation, la perte de données, ou
la perte de revenus, l'interruption d'activité), imputables d’une façon ou d’une autre
à l’utilisation de ce logiciel, quelle qu’en soit la cause et selon toute définition de
responsabilité (telle que contrat, responsabilité stricte, faute ou délit, négligence ou
autre) même après avoir été avisé de la possibilité de tels dommages ou pertes.

1.7 Marques de commerce


NIRS™ DA1650 est une marque déposée de FOSS Analytical A/S. Windows® est
une marque déposée de Microsoft Corporation.

1:4 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

2 Introduction
2.1 Généralités
Le NIRS™ DA1650 est un analyseur proche infrarouge robuste, facile d'utilisation
et précis qui est basé sur la technologie à réseau de diodes. Le NIRS DA1650 est un
instrument robuste qui peut être utilisé dans un laboratoire ou des environnements sur
ligne. L'interface utilisateur est conçue pour un fonctionnement quotidien très
simple.
Les mesures sont simples à réaliser et les résultats sont transmis en quelques minutes.
L'analyseur est facile à déplacer et peut être installé à proximité immédiate de la ligne
de production. La manipulation des échantillons est facile, faisant de l'analyse de
haute qualité une routine. Le NIRS DA1650 est prêt à l'emploi pour une gamme de
calibrages FOSS.
La communication de l'instrument est assurée par des connexions réseau Ethernet.
Une adresse IP (Internet Protocol) est dynamiquement demandée lors de la
connexion. Elle peut être permanente si une connexion réseau la nécessite.
La connexion par le biais du système réseau Mosaic supporte la surveillance et les
diagnostics à distance de l'instrument, selon les besoins et les autorisations.
Le boîtier du matériel est entièrement fermé pour empêcher la contamination par la
poussière ou d'autres substances. Les ventilateurs de refroidissement fonctionnent à
l'intérieur du boîtier principal, et sont thermiquement reliés à un dissipateur
thermique externe situé à l'arrière de l'instrument qui maintient une température
constante à l'intérieur du boîtier de l'instrument. Aucun débit d'air n'est dirigé dans la
chambre optique de l'instrument.
Les remplacements de l'ampoule s'effectuent par un panneau unique situé sur la
surface arrière de l'instrument. L'ampoule est facile à retirer et à remplacer, et n'exige
aucun outil spécial ni aucune expertise particulière.

Fig. 2:1Vue avant du NIRS DA1650

1 Écran tactile 2 Couvercle

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 2:1


NIRS™ DA1650

Fig. 2:2Vue arrière du NIRS DA1650

1 Interrupteur marche/arrêt 4 Connexion Ethernet


2 Porte-fusible 5 Connexion USB
3 Connexion du câble d'alimentation

2:2 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

2.2 Principe de fonctionnement


Un échantillon, haché ou non haché, est placé dans une coupelle d'échantillon qui est
placée dans l'instrument. Grâce à un moteur, la coupelle est tournée de manière à
scanner plusieurs parties de l'échantillon. Cette mesure de réflexion multipoint
permet une analyse précise de l'échantillon. La mesure multipoint est
particulièrement essentielle pour les échantillons hétérogènes comme les granulés.

Fig. 2:3Coupelle d'échantillon dans l'instrument

2.3 Coupelles d'échantillon


2.3.1 Généralités
Toutes les coupelles d'échantillon utilisées avec NIRS DA1650 sont conformes aux
exigences de la norme ISO 12099 qui requiert une fenêtre en quartz afin d'éliminer
les effets de séchage de la couche de surface en interaction de l'échantillon.
L'analyse peut être effectuée à l'aide d'un éventail de coupelles d'échantillon
différentes. Les coupelles les plus communément utilisées sont la « petite coupelle »
et la « grande coupelle ». D'autres types de coupelles sont présentés dans la section
2.3.3.
La petite coupelle est destinée aux échantillons fins sous forme de poudre ou de
granulés et aux produits qui sont faciles à comprimer. Le support doit être utilisé lors
du placement de la petite coupelle dans l'unité de présentation de l'échantillon. (Le
support est illustré entre les coupelles d'échantillon dans la figure ci-dessous.)
La grande coupelle est destinée aux échantillons non broyés ou grossiers tels que les
grains entiers, les granulés ou l’ensilage haché. La partie inférieure et la partie
supérieure de la grande coupelle d’échantillon sont vissées ensemble et peuvent être
détachées, par exemple pour le nettoyage ou pour remplacer le verre, si nécessaire.
La partie inférieure est également compatible avec l’ « extension de la grande
coupelle » .
Remarque : Lors du remplissage de la coupelle, il est important
que le fond de la coupelle de l'échantillon soit entièrement
recouvert afin d'éviter les infiltrations de lumière.

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 2:3


NIRS™ DA1650

Si vous ne savez pas quelle coupelle utiliser pour votre application, veuillez contacter
votre spécialiste des produits FOSS local.

Fig. 2:4Coupelles d'échantillon

A Petite coupelle C Grande coupelle


B Support pour petites coupelles

2.3.2 Système d'identification par radiofréquence


L'identification par radiofréquence (RFID) est une méthode employée par le NIRS
DA1650 pour identifier chaque coupelle d'échantillon individuelle. Chaque coupelle
contient une petite puce RFID détenant les informations CupType ainsi qu'un
identifiant de coupelle (CupID) unique.
Les informations CupType peuvent être utilisées pour s'assurer que le type de
coupelle correct est utilisé pour chaque mesure. L'analyse est abandonnée et un
avertissement automatique s'affiche si l'analyse est lancée avec un type de coupelle
différent de celui indiqué dans la configuration de l'application.
Le CupID unique est conservé avec chaque mesure de façon à pouvoir suivre quelle
coupelle a été utilisée pour chaque analyse individuelle.
Les paramètres RFID peuvent être activés/désactivés dans le logiciel Mosaic.

2:4 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

2.3.3 Autres coupelles et accessoires

Fig. 2:5Autres coupelles et accessoires

A Extension de la grande coupelle J Couvercle pour grande coupelle


B Coupelle de pâte E Support pour boîtes de Petri 89 mm
C Couvercle pour petite coupelle F Support pour boîtes de Petri 58 mm

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 2:5


NIRS™ DA1650

Extension de la grande coupelle


L' « extension de la grande coupelle » se place sur la partie inférieure de la grande
coupelle d'échantillon. On peut l’utiliser quand un plus grand volume d’échantillon
est nécessaire pour analyser une portion représentative de l’échantillon.

Coupelle de pâte
La meilleure solution pour les échantillons qui ont tendance à coller à la coupelle.
Également le choix de prédilection pour les échantillons dont la température est
supérieure à 50 °C. Convient uniquement aux échantillons homogènes.
Support pour boîtes de Petri
Pour les échantillons humides, collants ou autrement désagréables. Peuvent être
utilisés avec des boîtes de Petri en plastique ou en verre. Le spectre d'absorption de
la boîte de Petri doit être pris en compte lors du développement des étalonnages.

Réflecteur doré
Le réflecteur doré convient aux échantillons liquides homogènes et assez transparents.
Les échantillons liquides doivent être analysés de préférence à une température bien
définie étant donné que la température exerce une grande influence sur la forme du
spectre d'humidité. Lorsque l'échantillon est placé dans la coupelle, le réflecteur doré est
placé sur l'échantillon. L'échantillon se réchauffe ou refroidit rapidement à la température
de la coupelle et du réflecteur doré. Le maintien de la coupelle et du réflecteur à la même
température garantit ainsi la cohérence des résultats. En fonction du produit analysé, la
longueur d'onde requise peut varier. Pour le NIRS DA1650, les réflecteurs dorés donnent
une longueur de chemin de 0,2, 0,4. 1,0 et 12 mm. Pour obtenir la performance optimale,
le niveau d’absorbance maximum doit être inférieur à 3,5 unités d'absorbance. Si
nécessaire, vous pouvez demander conseil à votre représentant FOSS.

Fig. 2:6Réflecteur doré

A Réflecteur doré

Coupelle comparative NIRS


Un support permettant d'utiliser la coupelle comparative NIRS est disponible. Il
permet de scanner une coupelle comparative ISI sur le NIRS DA1650. Son utilisation
principale est destinée à la standardisation croisée entre les plates-formes PIR.

Fig. 2:7Coupelle comparative NIRS

2:6 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

2.4 Logiciel NIRS DA1650


Le NIRS DA1650 fonctionne grâce à deux programmes logiciels distincts :
• ISIscan Nova
• Mosaic
Ce manuel d'utilisation décrit les principales fonctions et le déroulement du
fonctionnement de routine du logiciel ISIscan Nova et d'une partie du logiciel Mosaic
qui est utilisée pour les configurations et l'installation.
Les deux logiciels possèdent des fichiers d'aide intégrés qui peuvent donner des
informations complémentaires sur des détails particuliers.

2.4.1 ISIscan Nova


ISIscan Nova est le logiciel d'exploitation du NIRS DA1650. Il contient toutes les
fonctionnalités nécessaires aux routines d'analyse normale :
• Sélection du produit et lancement de l'analyse
• Saisie du numéro d'identification de l'échantillon et autres champs d'information
associés à l'échantillon
• Affichage des résultats à l'écran, impression et/ou transfert des résultats vers un
endroit prédéfini du réseau
• Génération de résultats et rapports de diagnostics
• Exécution de diagnostics et calibrage de l'instrument
• Création d'une sauvegarde de secours de la base de données
• Configuration des rapports, du transfert des données et des chemins de
sauvegarde de secours
• Configuration et commandes de la communication avec le serveur Mosaic
• Lancement d'une session d'assistance à distance via Internet

2.4.2 Mosaic
Mosaic sert à la configuration de l'interface utilisateur de l'ISIscan Nova déterminant
ce qui est disponible pour les opérations d'analyse de routine :
• Calibrages / produits actifs
• Profils d'exploitation (par ex. quel type de coupelle utiliser pour différents
produits et calibrages)
• Paramètres calculés
• Icônes, noms des paramètres et unités
• Champs d'informations de l'échantillon facultatifs et/ou obligatoires
• Modèles de rapports
• Paramètres de compensation de l'humidité et de la pente/du biais
Par ailleurs, Mosaic peut servir à la mise en réseau d'un ou de plusieurs instruments
avec communication vers/depuis un serveur Mosaic. Le serveur Mosaic a alors la
fonction de sauvegarde de secours de toutes les données, de tous les résultats et de
toutes les configurations.
La connexion des instruments à un serveur Mosaic permet de gérer à distance toutes
les configurations précédentes ainsi que la surveillance à distance et le dépannage.
Un instrument peut être connecté à un serveur Mosaic tout en exécutant des modèles
de calibrage locaux qui ne sont pas administrés via le réseau.

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 2:7


NIRS™ DA1650

Les deux scénarios sont présentés ci-après.

Fig. 2:8Mosaic - Configuration Solo

• Configurations de l'instrument gérées localement à partir d'un PC externe


exploitant le logiciel Mosaic.
• L'opérateur habituel fait fonctionner le NIRS DA1650 via le logiciel ISIscan
Nova par le biais de l'écran tactile intégré.

Fig. 2:9Mosaic - Configuration réseau

• Configurations de l'instrument gérées à distance par le gestionnaire réseau à


l'aide du logiciel Mosaic.
• L'opérateur habituel fait fonctionner le NIRS DA1650 via le logiciel ISIscan
Nova par le biais de l'écran tactile intégré.
• Le serveur Mosaic sert à sauvegarder les données et les paramètres de
configuration. Le serveur Mosaic peut être soit hébergé par FOSS, soit hébergé
par le client. Pour en savoir plus, veuillez contacter votre agent FOSS.
• Le réseau peut être composé d'un ou plusieurs instruments FOSS de différents
types.
• Le réseau étendu peut également être un réseau local (LAN).

2:8 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

2.4.3 Logiciel d'utilisation de routine


L'analyseur NIRS DA1650 est fourni avec un logiciel qui supporte toutes les
fonctions et caractéristiques nécessaires pour utiliser le système de façon
quotidienne.

Écran tactile

Fig. 2:10Vue d'ensemble

1 Menu de service 7 Produit actuel


Informations sur le produit et
2 8 Sélectionner le produit
l'échantillon
3 Revenir à l'échantillon précédent 9 Indicateur de tâche (Task indicator)
4 Passer à l'échantillon suivant 10 Indicateur d'événement
Valeurs d'enregistrement de
5 l'échantillon 11 Imprimer le résultat
(Champs définis par l'utilisateur)
6 Démarrer/Arrêter l'analyse 12 Résultat

Informations sur le produit et l'échantillon


Informations sur le dernier échantillon analysé ou sur le dernier échantillon à avoir
été inspecté en utilisant les flèches de sélection.

Revenir à l'échantillon précédent


Appuyer pour afficher les informations de l'échantillon précédent.

Passer à l'échantillon suivant


Appuyer pour afficher les informations de l'échantillon suivant.

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 2:9


NIRS™ DA1650

Valeurs d'enregistrement de l'échantillon


Il peut s'agir de listes ou de zones de texte libre. Les listes sont indiquées par une
flèche tandis que les zones de texte sont indiquées par un clavier . Une étoile
indique si la zone est obligatoire et doit être remplie. Une fois l'échantillon
synchronisé sur le serveur Mosaic, il n'est plus possible de le modifier, ce qui est
indiqué par une petite icône de cadenas .

Démarrer/Arrêter l'analyse
Appuyer pour commencer l'analyse. Une fois l'analyse lancée, le bouton se
ransforme en bouton d'arrêt. Appuyer pour annuler l'analyse et ouvrir le couvercle.
Produit actuel
Nom du produit actuellement sélectionné.

Sélectionner le produit
La liste de produits s'ouvre.

Indicateur de tâche
Cet indicateur s'allume en cas de survenance d'une erreur ou d'un avertissement
devant être traité(e) par l'opérateur. Appuyez sur l'icône de tâche pour accéder à
la liste des tâches.

Indicateur d'événement
En cas d'incident durant l'analyse, tel qu'une erreur inattendue ou si le couvercle était
ouvert, une indication de couleur s'affiche. Les erreurs sont indiquées en rouge
tandis que les avertissements sont indiqués en jaune . Appuyez sur l'icône
d'événement pour accéder au journal des événements. Après la lecture de
l'événement, appuyez sur RESET (réinitialiser) pour retirer et télécharger
l'événement.

Imprimer le résultat
En appuyant sur le bouton d'impression, l'échantillon affiché sur l'imprimante
Windows par défaut s'imprimera. Si aucune imprimante n'est configurée, une boîte
de dialogue de sauvegarde du fichier d'impression apparaîtra.

Résultat
Lorsque les limites du produit sont utilisées, un résultat dépassant un seuil d'alerte ou
d'action est affiché sur un fond jaune (alerte) ou rouge (action). Le fait d'appuyer sur
la boîte colorée ouvrira une boîte de dialogue contenant des informations sur les
limites dépassées.
Pour plus d'informations sur ISIscan Nova, reportez-vous au chapitre 4 et aux
fichiers d'aide en ligne disponibles dans le logiciel.

2:10 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

Menu de service
Le menu de l'écran « Care » (Entretien) contient des fonctions sans rapport avec
l'analyse habituelle. Elles sont décrites au chapitre 4 et vous devez en examiner
certaines pendant l'installation pour vous assurer que votre instrument est configuré
correctement. Vous utilisez également cet écran pour certaines activités régulières ou
ponctuelles (par ex. sauvegarde de bases de données, diagnostic d'instruments,
synchronisations Mosaic pour les instruments en réseau).

Fig. 2:11

Fig. 2:12

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 2:11


NIRS™ DA1650

2:12 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

3 Installation
3.1 Préparation du site
Une liste de pointage de la préparation du site est disponible auprès de votre
représentant FOSS. Ce document décrit les dispositions devant être prises ou testées
avant l'installation. Si cela n'a pas été fait au préalable, les éléments de la liste de
pointage doivent être pris en compte lors de l'installation pour garantir la bonne
installation de l'instrument.

3.2 Déballage et vérification


Déballez le NIRS DA1650 et ses accessoires avec précaution. Conservez tous les
matériaux d'emballage pour pouvoir les réutiliser. Vérifiez que tous les éléments
listés à la rubrique Contenus de l'emballage sont présents.
Un rapport d'installation est inclus avec la documentation. Veuillez répondre aux
questions du rapport et le renvoyer à FOSS dans l'enveloppe prépayée jointe. Si un
élément est endommagé ou absent, ou pour toute question, veuillez contacter votre
agent FOSS.

3.3 Levage et positionnement de l'instrument


Placez l'instrument sur l'établi. Le plan de travail ne doit pas être exposé à des
vibrations. Des vibrations excessives peuvent altérer les résultats des analyses.

Mise en garde
La circulation de l'air autour de la bride de refroidissement de
l'ampoule ne doit pas être restreinte. Laissez constamment
découvert avec suffisamment d'espace pour la circulation d'air.

3.4 Installation logicielle et configuration


initiale
Le NIRS DA1650 est fourni avec le logiciel d’exploitation ISIscan Nova déjà installé
sur le PC embarqué. L’importation et la configuration des modèles de calibration
sont décrites dans un guide d'installation séparé fourni avec l’instrument sous forme
de fichier PDF sur la clé USB du logiciel.
Si ces modèles ont été achetés avec des calibrages/produits FOSS, ils seront déjà
installés et aucune nouvelle configuration ne sera nécessaire.
Pour apporter des modifications à la configuration par défaut préinstallée, il faut
connecter Mosaic Solo comme décrit à la section 3.5 ci-dessous.

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 3:1


NIRS™ DA1650

3.5 Connexion du PC pour Mosaic Solo


Connectez l'instrument au PC de manière à ce qu'il convienne à l'installation actuelle.

Connexion directe de l'instrument vers PC


Pour réaliser des configurations et d'autres tâches dans Mosaic Solo (lors de
l'exploitation de l'instrument en mode Solo, voir 2.4), vous devez connecter un PC
externe au NIRS DA1650 via le port Ethernet situé à l'arrière de l'instrument.
Des instructions d'installation sont fournies avec le logiciel ISIscan Nova. Elles
décrivent comment connecter et installer Mosaic Solo sur le PC externe. Ces
instructions contiennent également un guide pour la configuration initiale requise
dans Mosaic Solo lors de l'installation.
La connexion d'un PC, l'installation de Mosaic Solo et la configuration initiale sont
généralement effectués au moment de l'installation de l'instrument par un technicien
qualifié.

Par réseau local


Connectez l'instrument au réseau local à l'aide du câble réseau fourni et connectez le
PC au même réseau à l'aide d'un câble réseau standard (non fourni avec l'instrument).
Puisque ISIscan Nova peut voir si d'autres instruments sont connectés au même
réseau local, il est essentiel que le numéro de série correct de l'instrument soit saisi
(lorsque demandé) la première fois qu'ISIscan Nova est lancé.
Si le réseau local est connecté à Internet, aucune autre connexion n'est nécessaire
pour synchronisation avec le serveur Mosaic.

Via commutateur / concentrateur réseau


Connectez l'instrument au concentrateur/commutateur à l'aide du câble réseau fourni
et connectez le PC au même concentrateur/commutateur à l'aide d'un câble réseau
standard (non fourni avec l'instrument).
Puisque ISIscan Nova peut voir si d'autres instruments sont connectés au même
concentrateur/commutateur, il est essentiel que le numéro de série correct de
l'instrument soit saisi (lorsque demandé) la première fois qu'ISIscan Nova est lancé.
Si le réseau local est connecté à Internet, aucune autre connexion n'est nécessaire
pour synchronisation avec le serveur Mosaic.

3.6 Imprimante
La connexion d’une imprimante au NIRS DA1650 est effectuée via le port USB du
panneau arrière.
Pour les imprimantes de tickets, il faut sélectionner un modèle d’imprimante
correspondant au format papier de l’imprimante. La sélection du modèle
d'imprimante est effectuée dans Mosaic.
En fonction du type d'imprimante à utiliser, il peut s’avérer nécessaire d’installer des
pilotes d’imprimante spécifiques dans le logiciel Windows embarqué. Les
instructions d'installation de nouveaux pilotes d'imprimante se trouvent dans le guide
d’installation fourni avec le logiciel ISIscan Nova.

3:2 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

Impression depuis ISIscan Nova


Toutes les options de rapports dans ISIscan Nova sont configurées depuis Mosaic.
Contactez l’administrateur réseau (Réseau Mosaic) de votre NIRS DA1650 pour
demander une assistance ou consultez les fichiers d'aide dans Mosaic Solo pour
savoir comment configurer ISIscan Nova pour l’impression/les rapports.

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 3:3


NIRS™ DA1650

3:4 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

4 Instructions d'utilisation
4.1 Démarrage habituel
1. Allumez l'analyseur en appuyant sur l'interrupteur marche/arrêt situé à l'arrière
de l'instrument.
L'analyseur démarre et initialise le logiciel. Cela peut prendre plusieurs minutes.
Lorsque le logiciel est prêt, l'instrument effectue les tests de démarrage. L'instrument
est prêt pour l'analyse une fois que le test de démarrage a été effectué avec succès.

Fig. 4:1

Si le test de démarrage échoue, il est conseillé de générer un rapport de diagnostic et


de documenter les informations expliquant la raison de l'échec.
Ce rapport est créé par l'intermédiaire du bouton « Report » (Rapport) dans le coin
en bas à gauche. Sélectionnez le rapport de diagnostic intégré et cliquez sur « Save
» (Enregistrer).

Fig. 4:2

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 4:1


NIRS™ DA1650

Le rapport est maintenant enregistré sous forme de fichier pdf à l’emplacement


spécifié dans la vue Configuration (voir la section 4.3.11 Configuration).
La raison la plus probable d'un échec d'autotest est que l'instrument ne s'est pas
échauffé correctement. Attendez entre 5 à 10 minutes puis recommencez l'auto-
évaluation à partir du menu Entretien (Care) en sélectionnant « Diagnostics de
l'instrument » (Instrument Diagnostics).
Si le problème persiste, veuillez contacter votre représentant FOSS local et lui
fournir le rapport de diagnostic.
Vous pouvez toujours effectuer une analyse mais les résultats seront en surbrillance
jaune avec un avertissement indiquant que le test de démarrage n'a pas été exécuté.
Il est possible d'interrompre le test de démarrage avant qu'il soit terminé. Cela peut
être effectué lorsque vous souhaitez seulement démarrer l'instrument afin de
modifier la configuration dans Mosaic ou d'autres actions qui ne relèvent pas d'une
analyse réelle.

Fig. 4:3

Vous pouvez toujours effectuer une analyse après avoir annulé le test mais tous les
résultats seront en surbrillance jaune avec un avertissement indiquant que le test de
démarrage n'a pas été exécuté.

4.2 Procédure d'analyse


4.2.1 Préparation de l’échantillon
Le hachage d'un échantillon avant l'analyse présente deux avantages :
• L'échantillon analysé sera plus représentatif dans l'ensemble en raison du
mélange qui est obtenu lors du hachage.
• Les erreurs éventuelles pouvant être obtenues lors du remplissage de la coupelle
seront réduites en raison de l'homogénéité de l'échantillon.

Lors de l'analyse d'échantillons sous forme de granulés ou d'échantillons présentant


un large éventail de tailles de particules, il convient d'éviter la séparation des petites
et des grandes particules lors du remplissage de la coupelle.

4:2 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

4.2.2 Analyse de l'échantillon

1. L'instrument doit être préchauffé 30 minutes avant la première analyse.


2. Choisissez une coupelle d'échantillon adaptée. Voir chapitre 2 pour plus
d'informations sur les différents types de coupelle.
3. Préparez votre échantillon avec soin et remplissez la coupe à moitié. Les
échantillons ayant tendance à former des vides doivent être tassés avec le dos
d'une cuillère ou équivalent.
4. Placez la coupelle d'échantillon remplie dans le compartiment à échantillon et
fermez le couvercle.

Fig. 4:4

5. Sélectionnez le produit en appuyant sur l'icône « Select Product » (Sélectionner


le produit). Choisissez le produit à analyser à partir de la liste de produits.
Cliquez sur Annuler (Cancel) si vous ne souhaitez pas modifier le produit.

Fig. 4:5

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 4:3


NIRS™ DA1650

Les produits sont installés et configurés dans Mosaic. (Veuillez vous reporter au
Guide d'installation pour de plus amples informations.)
6. Sélectionnez un produit et appuyez sur Démarrer (Start) pour lancer la
séquence d'analyse.

Fig. 4:6

La coupelle particulière à utiliser avec le produit sélectionné peut être indiquée avec
le nom du produit. (Cette indication de type de coupelle peut être activée/désactivée
dans le profil d'exploitation dans Mosaic.)

7. Enregistrez les informations de l’échantillon en cliquant sur les champs ID sur


la droite. Ces champs d'identification de l'échantillon et définis par l'utilisateur
peuvent être configurés dans Mosaic. Ils peuvent être activés/désactivés et
définis pour être facultatifs/obligatoires. S’ils sont configurés pour être
obligatoires, ils apparaissent automatiquement quand l’analyse démarre.

Fig. 4:7

4:4 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

8. Un indicateur de progression présente la progression de l'analyse de


l'échantillon.

Fig. 4:8

9. Une fois l'analyse terminée, le résultat s'affiche et on peut ouvrir le couvercle.

Fig. 4:9

10. Les résultats précédents peuvent être visualisés en avançant/reculant avec les
flèches en haut à droite.
11. Les résultats sont présentés à l'écran et peuvent être imprimés/consignés via
l'affichage Rapport (Report). (La configuration des rapports manuels qui doit
être disponible dans l'affichage Rapports (Reports) s'effectue dans Mosaic sous
Paramètres de l'instrument (Instrument Settings). Pour configurer les rapports
automatiques ou le transfert LIMS, référez-vous au manuel d’aide en ligne dans
Mosaic.)

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 4:5


NIRS™ DA1650

4.2.3 Analyse multi-coupelles


Pour certains types d'échantillons, il est préférable de diviser un plus grand volume
d'échantillons en sous-échantillons et de consigner les résultats comme la moyenne
de ces sous-échantillons. Ceci est pris en charge dans NIRS DA1650 via l'analyse
multi-coupelles. Dans le Profil d'exploitation (Operation Profile) de Mosaic, vous
configurez le nombre de sous-échantillons (répétitions) pour le produit en question.
Dans ISIscan Nova, ceci est indiqué avec le nom du produit.

Fig. 4:10

Appuyez sur Démarrer (Start) pour lancer la première coupelle et attendez le


message pour passer à la coupelle/l'échantillon suivant(e). Après avoir analysé toutes
les coupelles, les résultats sont présentés comme la moyenne de toutes les sous-
analyses. Les résultats des coupelles individuelles ne sont pas présentés.

Fig. 4:11

4.2.4 Arrêt de l'analyseur


Après la mise sous tension de l’instrument, il faut compter environ 30 minutes de
préchauffage de l'instrument avant de pouvoir réaliser la première analyse.
L'instrument peut être laissé sous tension pendant la nuit. S'il est laissé sans
surveillance pendant une période plus longue (pendant le week-end ou les vacances),
il est recommandé de l'éteindre.
Pour éteindre l'analyseur :

1. Allez dans le menu Service (Care).


2. Appuyez sur Fermer session (SHUT DOWN).
3. Appuyez sur OK pour éteindre l'instrument.

4:6 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

4.3 Menu de service


La vue Service (Care) contient des fonctions sans rapport avec l'analyse habituelle.
Elles sont décrites sur les pages suivantes et certaines d'entre elles vous seront utiles
pendant l'installation pour vous assurer que votre instrument est configuré
correctement.
Vous utilisez également cet écran pour certaines activités régulières ou ponctuelles
(par ex. sauvegarde de bases de données, diagnostic d'instruments, synchronisations
Mosaic pour les instruments en réseau).

Fig. 4:12

Fig. 4:13

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 4:7


NIRS™ DA1650

4.3.1 Synchronisation de Mosaic

Cet écran a un aspect différent lorsque le logiciel est installé en mode Network
(Réseau) ou Solo (voir la section 2.4.2 Mosaic et le guide d'installation pour plus
d'informations concernant les deux modes).
La synchronisation de Mosaic (Mosaic Synchronisation) est uniquement applicable
si votre instrument est installé en mode Réseau. Ce bouton est grisé si l'instrument
est installé en mode Solo. (Voir la section 2.4 pour plus d'informations sur les modes
Réseau et Solo.)
La fenêtre de la synchronisation Mosaic donne un aperçu des dernières
synchronisations durant lesquelles l'analyseur a échangé des données avec le serveur.
Pour visualiser le contenu d'une session, cochez-la et cliquez sur View Log (Afficher
le journal).

Fig. 4:14

Le fait d'appuyer sur Update now (mise à jour immédiate) entraîne une
synchronisation manuelle qui téléchargera toutes les données pertinentes vers le
serveur Mosaic. Téléchargez toutes les mises à jour à disposition à partir du serveur
Mosaic et activez les mises à jour automatiques sur l'instrument local.
Les synchronisations automatiques ont lieu à certains intervalles (selon le
paramétrage dans Mosaic) et elles téléchargeront toutes les données pertinentes vers
le serveur Mosaic.
Les mises à jour automatiques ont lieu à certains intervalles (selon le paramétrage
dans Mosaic) et elles téléchargeront toutes les mises à jour à disposition à partir du
serveur Mosaic. Ces mises à jour ne sont pas activées automatiquement. Toutefois
l'opérateur est informé de la présence de nouvelles mises à jour à disposition et il a
la possibilité de mettre les options à jour immédiatement (Update now) ou bien
ultérieurement (Snooze).

4:8 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

Fig. 4:15

4.3.2 Diagnostics de l'instrument

L’exécution de Diagnostics de l'instrument (Instrument Diagnostics) depuis le


menu Service (Care) lancera les mêmes tests avec les mêmes limites de test que le
test de démarrage. La seule différence est que chaque élément est testé une fois
seulement alors que lors du test de démarrage plusieurs itérations permettent à
l'instrument de préchauffer.
Lorsque l'instrument est préchauffé, les deux tests devraient fournir les mêmes
résultats. Dans le cas d'un instrument plus froid, le diagnostic instrument risque
d'échouer tandis que le test de démarrage sera OK (puisqu'il autorise plusieurs
itérations).
Une fois le diagnostic instrument exécuté, vous pouvez créer et stocker le rapport de
diagnostic de la même manière que celle employée après le test de démarrage (voir
section 4.1 Démarrage habituel).

4.3.3 Nettoyage de l'écran

L'activation du menu Nettoyage d'écran (CleanScreen) désactive l'écran tactile


pendant un court instant et permet un nettoyage minutieux de l'écran sans aucune
interférence.
Reportez-vous au chapitre 5 « Maintenance » pour consulter les indications en
matière de nettoyage.

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 4:9


NIRS™ DA1650

Fig. 4:16

4.3.4 Calibration de l'instrument

La calibration de l'instrument du NIRS DA1650 est une tâche généralement réalisée


par un représentant FOSS au moment de l'installation et/ou lors des visites d'entretien
ou de maintenance préventive. Le NIRS DA1650 emploie la technologie DDA
(réseau de diodes) qui est très stable au fil du temps et insensible par exemple aux
vibrations. L'étalonnage de l'instrument réalisé avant la livraison ou à l'installation
durera donc longtemps.
Les outils ERC et EWC requis pour effectuer l'étalonnage d'instrument du NIRS
DA1650 ne sont donc pas fournis avec l'instrument. Ils peuvent être achetés auprès
de FOSS pour tout client souhaitant effectuer ses propres étalonnages d'instruments.
La calibration de l'instrument dans le NIRS DA1650 est accessible dans le menu
Service (Care) et comprend deux fonctions :
• Correction d'intensité (Intensity Correction), qui utilise l'outil ERC (correction
de référence externe)
• Calibration de l'instrument (Instrument Calibration), qui utilise l'outil EWC
(étalonnage de longueur d'onde externe)

Remarque : Pour l'étalonnage de l'instrument, il est important


que l'instrument soit bien préchauffé et que l'étalonnage soit
effectué dans un environnement stable. Il est conseillé d'allumer
l'instrument pendant au moins 2 heures avant l'e calibrage.
CLÉ USB
Avec les coupelles ERC et EWC est fournie une clé USB correspondante contenant
le fichier d'étalonnage de la coupelle en question. Au fichier et à la coupelle
correspond un numéro de série programmé dans le RFID sur la coupelle EWC/ERC.
Ces clés EWC/ERC doivent être connectées à l'instrument lorsque le logiciel le
demande.

4:10 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

Correction de l'intensité

1. Placez l'outil ERC dans l'instrument à l'aide du petit porte-coupelles. Insérez la


clé USB ERC dans le port USB situé sur le panneau arrière.
2. Sélectionnez Correction d'intensité (Intensity Correction) et cliquez sur
Calibrer (Calibrate).

Fig. 4:17

3. L'exécution de l'étalonnage de l'instrument nécessite que vous saisissiez un mot


de passe à 4 chiffres « 1234 » (pour éviter de lancer par accident la séquence
d'étalonnage).

Fig. 4:18

4. Si la clé ERC n'est pas connectée correctement à l'instrument, un message


apparaîtra.

Fig. 4:19

5. Cliquez sur Continuer (Continue) et attendez que l'étalonnage se termine.

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 4:11


NIRS™ DA1650

Calibration de l'instrument

1. Placez l'outil EWC dans l'instrument à l'aide du petit porte-coupelles et fermez


le couvercle.
2. Insérez la clé USB EWC dans le port USB situé sur le panneau arrière.
3. Sélectionnez Calibration de l'instrument (Instrument Calibration) et cliquez
sur Calibrer (Calibrate).

Fig. 4:20

4. L'exécution de l'étalonnage de l'instrument nécessite que vous saisissiez un mot


de passe à 4 chiffres « 1234 » (pour éviter de lancer par accident la séquence
d'étalonnage).

Fig. 4:21

5. Si la clé EWC n'est pas connectée correctement à l'instrument, un message


apparaîtra.

Fig. 4:22

6. Cliquez sur Continuer (Continue) et attendez que l'étalonnage se termine.

4:12 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

4.3.5 Maintenance

Écran Maintenance pour :


• Sauvegarde manuelle de la base de données (pour la sauvegarde automatique de
la base de données, consultez la section 4.3.11 Configuration)
• Restauration de la sauvegarde de la base de données existante
• Suppression des échantillons

Fig. 4:23

Sauvegarde
La sauvegarde (Backup) créera un fichier de sauvegarde, par ex.
DA1650_sn26090_v6.0_D20130325T115035 (le nom inclut le numéro de série, la
date et l'heure) et l'enregistrera vers la destination définie dans l'écran Configuration
(4.3.11).

Fig. 4:24Exemple de fichier de sauvegarde de la base de données

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 4:13


NIRS™ DA1650

Fig. 4:25

Fig. 4:26

Fig. 4:27

4:14 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

Restauration
Restauration (Restore) ouvrira un écran dans lequel il vous sera demandé de trouver
le fichier de sauvegarde que vous souhaitez restaurer.

1. Cliquez sur Restauration (Restore).

Fig. 4:28

Remarque : la restauration d'une base de données effacera


toutes les configurations et données existantes de votre
installation ISIscan Nova.

2. Appuyez sur Oui (Yes) pour continuer.

Fig. 4:29

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 4:15


NIRS™ DA1650

Fig. 4:30

Supprimer maintenant
Supprimer maintenant (Delete now) est une fonction permettant de supprimer
manuellement les échantillons plus vieux que la date précisée dans le texte. Cette
date est déterminée par les paramètres dans Mosaic. (Le paramètre par défaut dans
Mosaic est « Older than 60 days » (Plus vieux que 60 jours)).
Le fait d'appuyer sur « Delete now » vous demandera le code « 1234 » (afin d'éviter
une suppression accidentelle).

Fig. 4:31

4.3.6 Fermer session

Appuyez sur Fermer session (SHUT DOWN) pour désactiver l'instrument.

4:16 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

4.3.7 Mise à niveau

Le NIRS DA1650 est fourni avec la version logicielle la plus récente disponible
(ISIscan Nova) et, pendant l'installation par un représentant FOSS, l'instrument sera
configuré en mode Réseau ou en mode Solo selon le contrat.
Si par la suite le logiciel doit être mis à niveau au profit d'une version ultérieure et/
ou si la configuration doit passer de Réseau à Solo (ou vice versa), une clé USB
contenant le progiciel adéquat doit être connectée à l'instrument. La procédure de
mise à niveau et la configuration Réseau à Solo peut alors être lancée localement
depuis l'écran Service (Care) dans ISIscan Nova.
Veuillez demander la dernière version de cette clé USB et de ce progiciel en cas de
besoin pour des mises à niveau sur le site.
Remarque : La mise à niveau d'ISIscan Nova préservera toutes les
données et les paramètres. Le passage du mode Réseau au mode
Solo et vice versa réinitialisera la base de données.

Fig. 4:32

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 4:17


NIRS™ DA1650

4.3.8 Informations de l'instrument

Les informations instrument (Instrument information) contiennent des éléments


tels que le numéro de série, la version logicielle, l'adresse IP etc.
Si vous devez signaler un problème à votre représentant FOSS, nous vous
conseillons d'inclure ce type d'informations.

Fig. 4:33Exemple d'informations instrument

4.3.9 Support à distance

Support à distance (Remote Support) est un outil permettant de configurer une


session TeamViewer afin d'activer une session d'assistance à distance avec un
technicien d'assistance. Une connexion Internet est indispensable.

4:18 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

4.3.10 Exporter journaux

Exporter journaux (Export Logs) est une commande servant à recueillir les fichiers
journaux internes auprès d'ISIscan Nova et de Mosaic Solo.

Fig. 4:34

En général, ces fichiers journaux contiennent des informations détaillées et pouvant


être tracées sur le fonctionnement des instruments. Ils ne contiennent cependant pas
de résultats ni de données sur les échantillons. Cette commande est utilisée lorsque
ces fichiers journaux sont demandés par votre représentant FOSS en cas de
problèmes d'assistance, etc.
Les fichiers journaux peuvent être exportés sur le disque dur interne mais il est
recommandé de les exporter directement sur une clé USB pour qu'ils puissent être
envoyés par e-mail ou archivés à un autre emplacement.

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 4:19


NIRS™ DA1650

4.3.11 Configuration
L’écran Configuration contient des paramètres qui sont généralement définis au
moment de l'installation, mais ils peuvent également être modifiés par la suite.

1. Appuyez sur Configuration.

Fig. 4:35

Dans l'onglet Configuration Mosaic (Mosaic Configuration), vous saisissez


l'adresse et le numéro de port du serveur réseau Mosaic devant être utilisé pour
l'instrument en question. Ces informations vous seront fournies par le gestionnaire
réseau ou le représentant FOSS lors de l'installation.
Tester la connexion Mosaic (Test Mosaic connection) testera et vérifiera si la
connexion au serveur Mosaic fonctionne.
Si une adresse ou un numéro de port incorrect étaient saisis ou bien si la connexion
Internet ne permet pas à l'instrument de contacter le serveur, un message d'erreur
s'affichera.

Fig. 4:36

L'échec de la connexion au serveur réseau Mosaic pourrait être la conséquence de


diverses raisons. Par exemple la disponibilité Internet, le pare-feu des systèmes
informatiques locaux, des adresses IP bloquées et des numéros de ports dans les
réseaux locaux etc. Contactez l'équipe d'assistance informatique du site d'installation
en question (ou bien une personne aux responsabilités et connaissances similaires en
ce qui concerne les systèmes informatiques du site).

4:20 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

Vérifiez également les paramètres d’heure, de date et de fuseau horaire sur le PC


embarqué. Si l'heure diffère trop entre le PC embarqué et le serveur Mosaic, celui-ci
ne vous permettra pas de vous connecter.
Si l’adresse/numéro de port correct est saisi et si la connexion est OK, vous verrez
apparaître le message « Connexion au serveur Mosaic activée » (Connection to
Mosaic server was successful) à côté du bouton.

Fig. 4:37

Fig. 4:38

Dans l’onglet Rapports (Reporting), vous paramétrez les chemins pour les rapports
manuels/automatiques et pour l'exportation LIMS. Si le NIRS DA1650 n'est pas
connecté à un réseau local, il est recommandé de paramétrer ces chemins de façon à
ce qu'ils pointent vers une clé USB connectée à l'instrument, permettant un accès aisé
aux rapports et aux fichiers exportés.
Le format et la fréquence des rapports sont configurés dans Mosaic et initiés
manuellement via le bouton Rapports (Reports) de l'écran principal d'ISIscan Nova.
Dans l’onglet Sauvegarde (Backup), vous paramétrez le chemin de destination pour
le stockage de la sauvegarde de la base de données. Une sauvegarde de la base de
données peut être créée automatiquement (sur la base des paramètres de cet écran) et
manuellement dans le menu Service (Care) / Maintenance (voir la section 4.3.5).

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 4:21


NIRS™ DA1650

Fig. 4:39

4.4 Échantillons témoins


4.4.1 Échantillon témoin (Check Sample)
Fait référence à la cellule vide de l'échantillon témoin qui est remplie par un
échantillon local et utilisée avec les modèles de prédiction appropriés pour ce type
d'échantillon. Pour plus d'informations sur l'échantillon témoin FOSS artificiel,
reportez-vous à la section 4.4.2 Échantillon témoin FOSS.
Un échantillon témoin (ou échantillon de contrôle) est mesuré régulièrement en vue
de valider la stabilité de l'analyseur et tout ce qui l'entoure qui est susceptible d'altérer
sa performance (environnement, etc.). La fréquence du test est déterminée par vos
routines locales en matière de qualité. Toutefois, il est conseillé de tester chaque jour
l'échantillon témoin.
L'échantillon témoin local est un vrai échantillon et donc il ne durera pas. Il séchera
ou ses propriétés changeront d'autres manières au fil du temps. Par conséquent,
l'échantillon témoin doit être changé régulièrement et cette fréquence peut être soit
déterminée à l'avance (selon votre expérience avec les échantillons), soit contrôlée à
l'aide d'ISIscan Nova en observant la manière dont les résultats des échantillons
témoins changent.
Remplacer l'échantillon témoin par un nouvel échantillon changera très
probablement ses résultats mesurés et donc les objectifs du test de l'échantillon
témoin doivent être modifiés en conséquence. Cela peut être fait manuellement dans
Mosaic ou via une nouvelle définition de l'échantillon témoin dans ISIscan Nova.

Paramétrage du produit de l'échantillon témoin (Mosaic)


Avant de lancer l'échantillon témoin, vous devez créer dans Mosaic un produit de
l'échantillon témoin.

1. Importez les modèles de prédiction que vous avez l'intention d'utiliser pour votre
échantillon témoin et associez un profil de paramètre. (Créez un nouveau profil
de paramètre le cas échéant.)

4:22 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

2. Créez un profil d'exploitation avec Type de coupelle = « Échantillon témoin


(scellable) » (Cup Type = « Check sample (sealable) ») et nommez-le «
Échantillon témoin » (Check Sample)

Fig. 4:40

3. Créez un produit et appelez-le par exemple échantillon témoin. Dans les


différents onglets vous :
• associez le profil d'exploitation que vous venez tout juste de créer précédemment ;
• associez les modèles de prédiction que vous avez importés précédemment ;
• ajoutez le groupe d'instruments où l'instrument en question est enregistré ;
• définissez les limites de l'échantillon témoin pour ce nouveau produit (consultez
la section ci-après pour de plus amples informations).

Fig. 4:41

4. Si vous êtes sur un réseau Mosaic, vous paramétrez à présent une session de mise
à jour afin de pouvoir télécharger le produit de l'échantillon témoin vers le ou les
instrument(s). Si vous êtes sur Mosaic Solo, le produit de l'échantillon témoin
est disponible dans ISIscan Nova une fois que vous avez sauvegardé le nouveau
produit.

Paramétrage des limites de l'échantillon témoin (Mosaic)


L'analyse de l'échantillon témoin prédit le résultat sur les composants qui sont associés
au produit de l'échantillon témoin et les compare aux limites définies dans Mosaic.
Les limites peuvent être définies de trois manières différentes dans Mosaic :
• Limites absolues
• Limites relatives avec un objectif défini
• Limites relatives sans un objectif défini

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 4:23


NIRS™ DA1650

Limites absolues
Si les limites absolues sont définies dans Mosaic en ce qui concerne votre échantillon
témoin, l'objectif ne veut alors rien dire. Le test de l'échantillon témoin émettra un
avertissement ou une erreur en se basant sur les limites absolues déterminées.
Exemple :
• Erreur faible (Error Low) : 8 % ; Avertissement faible (Warning Low) : 9,5 % ;
Avertissement élevé (Warning High) : 12,5 % ; Erreur élevée (Error High) :
14%

Il n'est alors pas nécessaire d'exécuter une définition de l'échantillon témoin puisque
la valeur cible n'est pas requise.

Limites relatives avec un objectif défini


Si les limites relatives avec un objectif défini sont utilisées, Mosaic a défini des
avertissements/erreurs faibles/élevés définis en termes d'écart relatif (en %) par
rapport à l'objectif et une valeur cible précise a été paramétrée dans Mosaic.
Exemple :
• Erreur faible (Error Low) : -10 % ; Avertissement faible (Warning Low) : -5 % ;
Avertissement élevé (Warning High) : +5 % ; Erreur élevée (Error High) :
+10 % ; Cible : 11 %

Il n'est alors pas nécessaire d'exécuter une définition de l'échantillon témoin puisque
la valeur cible est déjà définie dans Mosaic.
Remarque : L'exécution d'une définition de l'échantillon témoin
dans ISIscan Nova n'écrasera pas une valeur cible définie dans
Mosaic.
Limites relatives sans un objectif défini
Si les limites relatives sans un objectif défini sont utilisées, Mosaic a défini des
avertissements/erreurs faibles/élevés définis en termes d'écart relatif (en %) par
rapport à l'objectif mais aucune valeur cible précise n'a été paramétrée dans Mosaic.
Exemple :
• Erreur faible (Error Low) : -10 % ; Avertissement faible (Warning Low) : -5 % ;
Avertissement élevé (Warning High) : +5 % ; Erreur élevée (Error High) :
+10 % ; Cible : vide

Il est alors nécessaire de procéder à une définition de l'échantillon témoin dans


ISIscan !

Lancer une définition de l'échantillon témoin (ISIscan Nova)


À chaque fois que la définition de l'échantillon témoin est effectuée, elle redéfinira
l'objectif de l'échantillon témoin mais ne changera pas les paramètres de limite (ils
peuvent uniquement être changés dans Mosaic).

4:24 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

1. Sélectionnez le produit de l'échantillon témoin et cochez la case sur la droite


pour que le nom du produit passe à « Échantillon témoin (Définition) » (Check
Sample (Definition)).

Fig. 4:42

2. Placez l'échantillon témoin dans l'instrument avec le support de petite coupelle.


3. Fermez le couvercle.
4. Appuyez sur Démarrer (Start) et saisissez le code « 1234 » pour lancer la
définition de l'échantillon témoin.

Fig. 4:43

5. L'échantillon de contrôle est alors soumis à une série d'analyses. Il est possible
qu'ISIscan Nova vous demande un numéro d'échantillon (en fonction des
paramètres dans le profil d'exploitation). Un numéro d'échantillon n'est pas
obligatoire mais si vous avez plusieurs échantillons témoins, il pourrait s'avérer
utile de saisir dans ce champ un numéro de série de l'échantillon témoin pour
référence ultérieure.
6. Le résultat de la définition de l'échantillon témoin est affiché après analyse et cet
objectif est enregistré dans ISIscan Nova comme valeur cible du test de
l'échantillon témoin.

Lancer un test de l'échantillon témoin (ISIscan Nova)

1. Sélectionnez le produit échantillon témoin (la case à droite ne doit pas être
cochée).

Fig. 4:44

2. Placez l'échantillon témoin dans l'instrument avec le support de petite coupelle.


3. Fermez le couvercle.
4. Appuyer sur Démarrer (Start) pour analyser l'échantillon de contrôle.
L'échantillon de contrôle est alors soumis à une série d'analyses. Il est possible
qu'ISIscan Nova vous demande un numéro d'échantillon (en fonction des
paramètres dans le profil d'exploitation). Un numéro d'échantillon n'est pas

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 4:25


NIRS™ DA1650

obligatoire mais si vous avez plusieurs échantillons témoins, il pourrait s'avérer


utile de saisir dans ce champ un numéro de série de l'échantillon témoin pour
référence ultérieure.
5. Le résultat du test de l'échantillon témoin est affiché après analyse.
Si le test de l'échantillon témoin échoue, les résultats sont affichés en jaune ou rouge
selon si les résultats sont en dehors des limites d'avertissement ou d'erreur. Veillez à
ce que l'échantillon témoin approprié soit utilisé et à ce que les surfaces en verre sur
la coupelle de l'échantillon témoin et sur l'instrument soient propres. Lancez à
nouveau le test de l'échantillon témoin pour vérifier si les résultats sont encore en
dehors des limites.
Les échantillons peuvent encore être analysés même après l'échec d'un échantillon
témoin mais ils seront en surbrillance jaune d'avertissement pour indiquer que le
dernier échantillon témoin n'était pas OK.
Veuillez consulter vos procédures locales d'opération standard pour connaître la
procédure à suivre lors de l'échec d'un échantillon témoin.
Il est possible que l'échantillon à l'intérieur de la cellule de l'échantillon témoin ait
changé au fil du temps et il serait alors pertinent soit de remplacer l'échantillon, soit
d'effectuer une nouvelle définition de l'échantillon témoin pour déterminer à nouveau
les valeurs cibles voire passer en revue les limites dans Mosaic.
S'il est jugé que l'échantillon témoin est OK et suffisamment frais, lancez le
diagnostic de l'instrument (dans l'écran Service (Care)) ce qui pourra vous signaler
si quelque chose a changé à l'intérieur de l'instrument. En cas d'échec du diagnostic
de l'instrument, nous vous conseillons de contacter votre représentant FOSS local
pour une assistance.
Remarque : lorsque l'échantillon témoin n'est pas utilisé, il doit
être conservé dans un endroit propre et sec.

4.4.2 Échantillon témoin FOSS


Il s'agit de l'échantillon témoin artificiel FOSS. Pour plus d'informations sur la cellule
de l'échantillon témoin vide, reportez-vous à la section 4.4.1 Échantillon témoin
(Check Sample).
L'échantillon témoin FOSS fourni avec NIRS DS2500 et NIRS DA1650 est un
échantillon témoin artificiel destiné au contrôle régulier de la stabilité de
l'instrument. La fréquence de l'exécution de l'échantillon témoin est déterminée par
vos routines locales de qualité. Il est toutefois généralement conseillé de contrôler
chaque jour l'échantillon témoin.
L'utilisation de l'échantillon témoin dans ISIscan Nova est exactement telle qu'un
échantillon normal. L'échantillon témoin nécessite le paramétrage d'un produit de
l'échantillon témoin dans Mosaic avec un profil d'exploitation pertinent et un modèle
de prédiction de l'échantillon témoin.
L'équation de l'échantillon témoin est fournie sur une clé USB accompagnée de
l'échantillon témoin. Cette équation prédira une distance spécifique dans les spectres
de l'échantillon témoin et les résultats seront présentés sous la forme d'un nombre
sans unité. Le résultat est comparé aux limites qui ont été définies pour le produit de
l'échantillon témoin et un avertissement (jaune) ou une erreur (rouge) sera affiché(e)
si le résultat se trouve en dehors des limites d'avertissement/d'action.

4:26 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

Paramétrage du produit de l'échantillon témoin (Mosaic)


Avant de lancer l'échantillon témoin, vous devez créer dans Mosaic un produit de
l'échantillon témoin.

1. Importez le modèle de prédiction de l'échantillon témoin à partir de l'USB


fournie avec l'échantillon témoin. L'USB contient un modèle de prédiction pour
NIRS DS2500 et un modèle de prédiction pour NIRS DA1650. Pendant
l'importation du modèle de prédiction, vous pouvez créer un nouveau profil de
paramètre nommé « Distance » et l'associer au modèle.
2. Créez un profil d'exploitation avec Type de coupelle = « Échantillon témoin
(FOSS) » (Cup Type = « Check sample (FOSS) ») et nommez-le « Échantillon
témoin FOSS » (Check Sample FOSS).

Fig. 4:45

3. Créez un produit et appelez-le par exemple échantillon témoin FOSS. Dans les
différents onglets vous :
• associez le profil d'exploitation que vous venez tout juste de créer précédemment
;
• associez les modèles de prédiction que vous avez importés précédemment ;
• ajoutez le groupe d'instruments où l'instrument en question est enregistré ;
• définissez les limites de l'échantillon témoin pour ce nouveau produit (consultez
la section distincte ci-après).

Fig. 4:46

4. Si vous êtes sur un réseau Mosaic, vous paramétrez à présent une session de mise
à jour afin de pouvoir télécharger le produit de l'échantillon témoin vers le ou les
instrument(s). Si vous êtes sur Mosaic Solo, le produit de l'échantillon témoin
est disponible dans ISIscan Nova une fois que vous avez sauvegardé le nouveau
produit.

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 4:27


NIRS™ DA1650

Paramétrage des limites de l'échantillon témoin (Mosaic)


Les limites peuvent être définies de trois manières différentes dans Mosaic :
• Limites absolues
• Limites relatives avec un objectif défini
• Limites relatives sans un objectif défini

Pour l'échantillon témoin artificiel, il est vivement recommandé d'utiliser les limites
relatives sans objectif défini.

Limites relatives sans un objectif défini


Les limites relatives sans objectif défini signifient que les limites sont définies dans
Mosaic par l'administrateur du réseau et l'objectif est obtenu par l'opérateur en
exécutant une définition de l'échantillon témoin dans ISIscan Nova.

Configuration/limites conseillées :
• Erreur faible (Error Low) : -3 %
• Avertissement faible (Warning Low) : -2 %
• Avertissement élevé (Warning High) : +2 %
• Erreur élevée (Error High) : +3 %
• Objectif = Vide

Exemple :

Fig. 4:47

Lancer une définition de l'échantillon témoin (ISIscan Nova)


À chaque fois que la définition de l'échantillon témoin est effectuée, elle redéfinira
l'objectif de l'échantillon témoin mais ne changera pas les paramètres de limite (ils
peuvent uniquement être changés dans Mosaic).

1. Sélectionnez le produit de l'échantillon témoin et cochez la case sur la droite


pour que le nom du produit passe à « Échantillon témoin (Définition) » (Check
Sample (Definition))

Fig. 4:48

2. Placez l'échantillon témoin dans l'instrument avec le support de petite coupelle.


3. Fermez le couvercle.
4. Appuyez sur Start (démarrer) pour analyser l'échantillon témoin. L'échantillon
de contrôle est alors soumis à une série d'analyses. Il est possible qu'ISIscan
Nova vous demande un numéro d'échantillon (en fonction des paramètres dans
le profil d'exploitation). Un numéro d'échantillon n'est pas obligatoire mais si
vous avez plusieurs échantillons témoins, il pourrait s'avérer utile de saisir dans
ce champ un numéro de série de l'échantillon témoin pour référence ultérieure.

4:28 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

5. Le résultat de la définition de l'échantillon témoin est affiché après analyse et cet


objectif est enregistré dans ISIscan Nova comme valeur cible du test de
l'échantillon témoin.

Lancer un test de l'échantillon témoin (ISIscan Nova)

1. Sélectionnez le produit échantillon témoin (la case à droite ne doit pas être cochée).

Fig. 4:49

2. Placez l'échantillon témoin dans l'instrument avec le support de petite coupelle.


3. Fermez le couvercle.
4. Appuyez sur Démarrer (Start) et saisissez le code « 1234 » pour lancer la
définition de l'échantillon témoin.

Fig. 4:50

5. L'échantillon de contrôle est alors soumis à une série d'analyses. Il est possible
qu'ISIscan Nova vous demande un numéro d'échantillon (en fonction des
paramètres dans le profil d'exploitation). Un numéro d'échantillon n'est pas
obligatoire mais si vous avez plusieurs échantillons témoins, il pourrait s'avérer
utile de saisir dans ce champ un numéro de série de l'échantillon témoin pour
référence ultérieure.
6. Le résultat du test de l'échantillon témoin est affiché après analyse.

Si le test de l'échantillon témoin échoue, les résultats sont affichés en jaune ou rouge
selon si les résultats sont en dehors des limites d'avertissement ou d'erreur.
Les échantillons peuvent encore être analysés même après l'échec d'un échantillon
témoin mais ils seront en surbrillance jaune d'avertissement pour indiquer que le
dernier échantillon témoin n'était pas OK.
Veuillez consulter vos procédures locales d'opération standard pour connaître la
procédure à suivre lors de l'échec d'un échantillon témoin.
L'échantillon témoin artificiel ne devrait pas changer au fil du temps mais il est
possible qu'il puisse être physiquement endommagé ou altéré. Veillez à ce que
l'échantillon témoin approprié soit utilisé et à ce que les surfaces en verre sur la
coupelle de l'échantillon témoin et sur l'instrument soient propres. Lancez à nouveau
le test de l'échantillon témoin pour vérifier si les résultats sont encore en dehors des

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 4:29


NIRS™ DA1650

limites. Vérifiez également que les limites correctes de l'échantillon témoin sont
configurées dans Mosaic.
S'il est jugé que l'échantillon témoin est OK, lancez le diagnostic de l'instrument
(dans l'écran Service (Care)) ce qui pourra vous signaler si quelque chose a changé
à l'intérieur de l'instrument. En cas d'échec du diagnostic de l'instrument, nous vous
conseillons de contacter votre représentant FOSS local pour une assistance.

4:30 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

5 Maintenance
Un NIRS DA1650 requiert peu d'entretien. Le boîtier de l'instrument est fermé pour
empêcher la contamination des modules indispensables qui réduisent au minimum
l'entretien.
NE tentez PAS d'ouvrir le boîtier de l'instrument. Il n'existe aucune pièce que
l'utilisateur peut réparer dans le boîtier de l'instrument. Les dommages ne sont pas
couverts par la garantie.
5.1 Nettoyage de l'appareil
Nettoyez régulièrement le boîtier du matériel avec un chiffon humide. N'utilisez pas
de produits chimiques pour nettoyer l'instrument, à l'exception d'un savon dilué et
d'une solution aqueuse. Brossez l'excédent de poussière du dissipateur de chaleur de
l'ampoule.
Utilisez la brosse fournie qui est munie de brins fins pour éliminer délicatement toute
la poussière de la vitre de présentation de l'échantillon. Faites-le régulièrement afin
d'éviter toute accumulation de poussière excessive. Vérifiez qu'il ne reste aucune
empreinte de doigt sur la vitre de présentation de l'échantillon. Les graisses et les
protéines contenues dans les empreintes peuvent modifier les résultats d'analyse. Si
nécessaire, ajoutez une petite quantité d'alcool sur un chiffon sec et essuyez la vitre
de présentation de l'échantillon.
5.2 Nettoyage de l'écran tactile
Durant une utilisation normale, il peut s'avérer nécessaire de nettoyer l'écran tactile,
par exemple si l'écran ne répond plus aux touches ou si l'écran est trop graisseux.
Cette procédure n'oblige pas à interrompre le fonctionnement habituel de
l'instrument.
Procédure :

1. Aller dans le menu Service (Care).


2. Appuyez sur CLEAN SCREEN (nettoyer l'écran).
3. À présent, l'écran effectuera un second compte à rebours de 20 secondes et
durant cet instant, l'écran ne sera plus tactile et pourra être nettoyé.
4. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l'écran.

Dès que les 20 secondes seront terminées, l'image de l'écran réapparaîtra et vous
pourrez activer le bouton « OK » pour revenir au menu « Entretien » (Care)
précédent.
Remarque : N'utilisez pas de solution de nettoyage contenant des
produits abrasifs, trop acides ou trop forts.

5.3 Nettoyage des coupelles d'échantillon


Les coupelles d'échantillon peuvent être nettoyées à l'eau chaude et avec des
détergents habituels. Si un nettoyage minutieux est requis, elles peuvent aussi être
lavées à la machine ou même à l'autoclave.
Après le nettoyage, les coupelles doivent être totalement séchées à l'aide d'une
serviette ou d'un papier.
Entre les analyses, la coupelle d'échantillon peut aussi être simplement nettoyée avec
du papier. Toutefois, dans le cas d'un échantillon très collant, ou lors d'un passage
d'un échantillon très gras à un échantillon très maigre, un nettoyage minutieux à l'eau
et au détergent est recommandé pour éviter tout transfert possible de l'échantillon.

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 5:1


NIRS™ DA1650

5.4 Remplacement de l'ampoule


Le matériel doit être nettoyé correctement après le remplacement de l'ampoule pour
empêcher que de la poussière n'abîme le réflecteur. Le remplacement doit être
effectué dans un environnement propre.

Avertissement
Le module de la lampe peut devenir très chaud si la température
de fonctionnement est élevée. Vous devez porter des gants en
coton pour remplacer l'ampoule afin d'éviter tout risque de
brûlure.

Mise en garde
Ne touchez pas le verre de l'ampoule ou le réflecteur, et ne laissez
aucune surface rugueuse entrer en contact avec le verre de
l'ampoule. Une rayure microscopique sur le verre pourrait plus
tard provoquer l'explosion de l'ampoule.

Mise en garde
L'ampoule peut être endommagée par des empreintes digitales
et des traces grasses. Vous devez porter des gants en coton pour
remplacer l'ampoule afin d'éviter tout dommage.

Pour remplacer l'ampoule halogène, procédez comme suit :

1. Éteignez l'instrument. Déconnectez-le du secteur.


2. Dévissez les deux vis 1 qui retiennent le couvercle en utilisant la clé Allen de 3
mm fournie à cet effet.

Fig. 5:1Couvercle de l'ensemble de l'ampoule

5:2 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

3. Tournez doucement l'ensemble de l'ampoule et retirez-le de l'instrument.


4. Utilisez le tournevis à lame plate fourni pour desserrer les deux vis tenant les
câbles de l'ampoule.

Fig. 5:2Retrait de l'ampoule du couvercle

5. Montez la nouvelle ampoule et refaites la même procédure en sens inverse.


Remarque : Repoussez les câbles à l'intérieur lorsque vous
remettez l'ensemble de l'ampoule en place. Vérifiez que les
câbles ne sont pas pincés.

5.5 Contrat de maintenance préventive FOSS


En plus d'un entretien régulier du matériel, FOSS recommande aussi qu'une
maintenance préventive soit réalisée selon des intervalles conformes au Protocole de
Maintenance Préventive (consulter le Owner's Guide). Durant cette maintenance,
tous les composants cruciaux sont remplacés avant leur usure et avant d'avoir un
impact négatif sur des pièces plus complexes et plus chères. Cette approche contribue
à éviter des arrêts de la production, garantit la haute qualité et la grande cohérence
des résultats. Pour la maintenance préventive, veuillez contacter votre agent FOSS
local.
FOSS propose une gamme étendue de produits d'assistance locaux et des formations
adaptées aux besoins de votre secteur. Pour bénéficier d'une formule de maintenance
sur mesure répondant à vos besoins les plus spécifiques, veuillez contacter votre
agent FOSS local.

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 5:3


NIRS™ DA1650

5:4 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

6 Dépannage
6.1 Généralités
L'analyseur NIRS DA1650 est conçu pour assurer un fonctionnement fiable et sans
aucun problème, pendant de nombreuses années. Malgré son concept robuste, des
problèmes requérant de l'attention peuvent survenir.
Il n'existe aucune pièce que l'utilisateur peut réparer dans le boîtier de l'instrument, à
l'exception de l'ampoule. Nous insistons sur le fait que ce modèle est conçu pour
qu'en aucun cas l'utilisateur ne tente d'ouvrir le boîtier de l'instrument ni n'entretienne
une pièce quelconque à part l'ampoule. Cela pourrait par la suite endommager ou
décaler les composants. Tout diagnostic sur des fonctions internes doit être effectué
en suivant le diagnostic du logiciel et non par une inspection interne. Dans le cas où
des composants internes doivent être remplacés ou réparés, ces actions doivent être
effectuées par un technicien de maintenance qualifié.
Une panne du système peut être détectée par un mauvais fonctionnement et des
messages d'erreur. Suivez les recommandations et éliminez toute cause possible
répertoriée.
Une fois toutes les recommandations vérifiées et si l'instrument ne fonctionne
toujours pas, veuillez contacter votre représentant de maintenance FOSS local ou
votre distributeur agréé local.
Pour obtenir une réponse rapide et précise lorsque vous signalez un
dysfonctionnement, il est essentiel que vous décriviez autant d'informations
pertinentes et spécifiques que possible. Avant de solliciter de l'aide, posez-vous les
questions suivantes :
• Puis-je déjà identifier la cause principale du problème moi-même ?
• Quand ai-je constaté le problème pour la première fois ?
• Puis-je répéter le problème avec une certaine action, séquence ou une autre
méthode ?
• Le problème est-il constant ou survient-il par intermittence ?
• A-t-il augmenté en fréquence ou en gravité ?
• Le problème est-il constaté à des moments spécifiques ?
Les conditions environnementales doivent également être prises en compte, par
exemple vibrations, électricité, température, humidité, etc.

Si le problème est associé à des résultats non satisfaisants, d'autres questions sont
pertinentes également :
• Se produit-il sur tous les produits ou seulement sur un ou plusieurs produits ?
• Les performances de l'instrument sont-elles conformes aux spécifications de
l'application ou non ?
• Les échantillons présentent-ils des problèmes « normaux » ou extraordinaires de
façon évidente ?
• Le problème est-il répétable si je relance l'échantillon ou si je regarnis la
coupelle d'échantillon ?

Le test de performance de l'instrument et l'utilisation constante de la cellule de


vérification éprouveront les performances de votre instrument au quotidien. Les
résultats et les données issus de ce test peuvent très souvent donner une indication de
l'origine du problème.

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 6:1


NIRS™ DA1650

6.2 Actions recommandées

Défaillance Action

Vérifier la source d'alimentation


L'instrument ne démarre pas Vérifier l'alimentation électrique
Vérifier le fusible
Redémarrer l'instrument. L'éteindre si le
Bruit interne anormal
problème persiste
L'écran est noir Contactez votre représentant FOSS
L'écran tactile ne fonctionne pas Contactez votre représentant FOSS

6:2 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

6.3 Messages d'erreur

Défaillance Action

Trop d'intensité - pas assez Check sample cup (Vérification de la


1
d'échantillon coupelle)
Pas assez d'intensité - Check sample cup (Vérification de la
2
échantillon trop absorbant coupelle)
Erreur interne : Mesures Redémarrez l'instrument svp. Contactez votre
3
contradictoires représentant FOSS si le problème persiste
Erreur interne : Paramètres de Contactez votre administrateur réseau pour
4
mesure non valides une nouvelle mise à jour de la session
La température de l'instrument Redémarrez l'instrument Si le problème
5
est trop basse persiste, contactez votre correspondant FOSS
Turn off instrument for minumum 15 minutes
before re-starting (Éteignez l'instrument
La température de l'instrument
6 pendant au moins 15 minutes avant de le
est trop haute
redémarrer) Contactez votre représentant
FOSS si le problème persiste
La tension de la lampe est trop
7 Contactez votre représentant FOSS
basse
La tension de la lampe est trop
8 Contactez votre représentant FOSS
haute
L'intensité de la lampe est trop Remplacez la lampe. Contactez votre
9
faible représentant FOSS si le problème persiste
L'intensité de la lampe est trop
10 Contactez votre représentant FOSS
forte
La coupelle ne parvient pas à
11 Vérifiez que la coupelle ne soit pas bloquée
trouver sa position initiale
Le moteur du support de
12 coupelle ne peut pas maintenir Vérifiez que la coupelle ne soit pas bloquée
la vitesse
Coupelle en dehors de son
13 Vérifiez que la coupelle ne soit pas bloquée
support pendant l'analyse
Erreur de communication du
14 Contactez votre représentant FOSS
spectromètre
15 Problème de trajet optique Contactez votre représentant FOSS
L'instrument est en cours de
16 Attendez 1 minute svp
stabilisation
Éteignez l'instrument pendant au moins 15
L'instrument ne peut pas garder
minutes avant de le redémarrer Contactez
17 les détecteurs à la température
votre représentant FOSS si le problème
requise
persiste
18 Position initiale introuvable Contactez votre représentant FOSS
Le moteur support/référence ne
19 Contactez votre représentant FOSS
peut maintenir la vitesse
Le support référence a bougé
20 Contactez votre représentant FOSS
pendant l'analyse
Le support référence est peut-
21 Contactez votre représentant FOSS
être bloquée

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 6:3


NIRS™ DA1650

Défaillance Action

Impossible de communiquer
22 Contactez votre représentant FOSS
avec les lecteurs RFID
Erreur de lecture de la puce
Check sample cup (Vérification de la
23 RFID sur la coupelle de
coupelle)
l'échantillon
24 DDA non calibré Contactez votre représentant FOSS

6:4 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

7 Pièces détachées, accessoires et


consommables
Voir le “Owner’s Guide”.

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 7:1


NIRS™ DA1650

7:2 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5


NIRS™ DA1650

8 Spécifications techniques
8.1 Données techniques

NIRS™ DA1650

Dimensions (L x P x H) 230 x 530 x 280 mm


Poids 16 kg
Fusible 6,3 A
Consommation électrique 70 VA
Niveau de bruit < 70 dB(A)
Niveau de protection IP 65

8.2 Conditions d’installation

NIRS™ DA1650

100-240 V CA *), fréquence 50-60 Hz, Classe 1, terre


Tension d'alimentation
de protection
Température ambiante 5-40 °C
Température de stockage -20 °C à 70 °C
Humidité ambiante < 93 % HR
Environnement mécanique Fixe et parfois mobile
Environnement CEM Utilisation laboratoire, mesures industrielles
Fonctionnement (Operation) Utilisation en intérieur
Altitude Jusqu'à 2000 m
Surtension de courte durée Conforme à la Catégorie II
Pollution Niveau 2
0,19 Grms à 10-150 Hz conforme aux spectres de la
norme CEI 60068-2-64
Vibrations, aléatoires
0,19 Grms à 10-1250 Hz conforme aux spectres
(deux spectres différents)
internes FOSS (informations complémentaires
disponibles sur demande)
*) Les variations de la tension d'alimentation ne doivent pas dépasser ±10 % de la
tension nominale.

Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5 8:1


NIRS™ DA1650

8.3 Données de performance

NIRS™ DA1650

Mode de mesure Réflectance ou transflectance (pour liquides)


Gamme des longueurs d'onde 1100-1650 nm
Détecteur Réseau de diodes InGaAs 256 pixels
Bande passante optique 10,44 ±0,5 nm
Nombre de points de données 1100
Gamme d'absorbance Jusqu'à 2 AU
Par défaut : 7 pour l'analyse en petite coupelle ; 8
Nombre de sous-échantillons pour l'analyse en grande coupelle (peuvent être
paramétrés via Mosaic)
Durée d'analyse 1 minute pour 8 sous-échantillons
Self-test 30 minutes à température ambiante
Résolution spectrale 0,5 nm/point de données
Exactitude des longueurs
<0,5 nm
d'onde
Précision des longueurs d'onde <0,05 nm (écart standard)
Stabilité thermique des
<0,02 nm/ °C
longueurs d'onde

8.4 Mentions légales


Outre la marque CE, cet équipement est conforme aux directives suivantes :
• Directive CEM sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE
• LVD (Directive sur la faible tension) 2014/35/UE
• Directive sur les emballages, conditionnements et déchets 94/62/CE
• Directive RoHS sur les substances dangereuses 2002/95/CE
• Directive DEEE sur les déchets 2012/19/UE
• Directive REACH sur les substances chimiques 1907/2006/CE

8.5 Exigences minimales requises pour le PC


Veuillez contacter votre agent FOSS local pour de plus amples informations.

8:2 Manuel d'utilisation 6008 1289 / Rev. 5

Vous aimerez peut-être aussi