Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Instructions d’utilisation
Essenta DR
Version 1.0.x
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
4512 987 20692 – fr
Essenta DR Version 1.0.x
Instructions d’utilisation
Essenta DR V.1.0.x
Version 1.0.x
Philips Healthcare
Philips Systèmes Médicaux, une divi- © Koninklijke Philips Electronics N.V. 2012
Tous droits réservés. Toute reproduction ou
sion de Royal Philips Electronics transmission totale ou partielle, sous quelque forme
et par quelque moyen que ce soit, électronique,
mécanique ou autre, est interdite sans le
consentement préalable par écrit du propriétaire du
copyright.
c
www.philips.com/healthcare
healthcare@philips.com 0123
Cet appareil médical est conforme aux exigences
Adresse du site de production essentielles de la directive 93/42/CEE relative aux
dispositifs médicaux dans le pays d’origine de
Philips Medical Systems DMC GmbH l’organisme notifié concerné par l’appareil.
Imprimé en Allemagne.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01
fr
Table des matières
Index
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Philips Healthcare
1.2 Conformité
en vigueur, s’adresser à :
Philips Medical Systems DMC GmbH
Quality Assurance Department
Röntgenstraße 24
22335 Hamburg
Allemagne
Courriel : helpdesk.xray.gxr@philips.com
Une MISE EN GARDE vous signale à quoi il faut prêter tout particulièrement
attention pour un fonctionnement sûr et efficace du système. Le non‑respect
d’une mise en garde peut entraîner des accidents ou des dommages du système
MISE EN ou de la propriété légers ou moyens, un risque ultérieur de blessures graves et/
GARDE ou une pollution de l’environnement.
REMARQUE Cette mention permet d’attirer l’attention sur des points particuliers, afin d’ai-
der l’utilisateur ou d’améliorer le déroulement des opérations, par exemple.
▷ Conditions d’utilisation
▶ Etape d’une action
⇨ Résultat d’une étape
Ce système Philips est conçu pour être installé, utilisé et exploité ex-
clusivement dans le respect des procédures de sécurité et des instruc-
tions d’utilisation fournies dans le présent manuel et pour l’usage
en vue duquel il a été conçu. L’usage pour lequel ce produit a été con-
çu est détaillé ci‑après.
Toutefois, aucune des informations fournies dans le présent manuel
ne limite les responsabilités de l’utilisateur en termes de diagnostic
et de choix des meilleures procédures cliniques.
Philips Healthcare
1.6 Compatibilité
Toute modification et/ou tout ajout apporté(e) au système par des personnes
n’ayant pas reçu la formation appropriée et/ou utilisant des pièces de rechange
Philips Healthcare
non agréées peut annuler la garantie accordée par Philips Medical Systems.
AVERTISSE- Comme tout matériel technique complexe, une maintenance effectuée par des
MENT personnes non qualifiées et/ou utilisant des pièces de rechange non agréées ris-
que d’endommager sérieusement l’application et de provoquer des blessures
graves.
1.7 Formation
Avant d’utiliser ce système, les utilisateurs doivent avoir reçu une for-
mation adéquate leur permettant de maîtriser toutes ses fonctions et
de le manipuler en toute sécurité. La qualification exigée pour cet
équipement radiographique peut varier d’un pays à l’autre. Les pro-
priétaires doivent donc s’assurer que la formation des utilisateurs est
adéquate et conforme à la législation ou à la réglementation locale en
vigueur. Pour plus de détails sur la formation des utilisateurs de ce
système, contacter le représentant Philips Medical Systems le plus
proche ou
Philips Medical Systems DMC GmbH
Röntgenstraße 24
22335 Hamburg
Allemagne
Courriel : helpdesk.xray.gxr@philips.com
1.8 Conformité
1.8.3 Perchlorate
Le produit est conforme aux réglementations en vigueur en Califor-
nie. Il contient du perchlorate.
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Maintenance et défaillances
N’utilisez pas le système pour une application, quelle qu’elle soit, avant de vous
être assuré que les contrôles systématiques incombant à l’utilisateur ont été
AVERTISSE- menés à bien et que le programme de maintenance à intervalles réguliers
MENT du système est à jour. En cas de défaillance ou de réglage incorrect avéré
(ou supposé) du système, ne l’utilisez pas tant que les réparations ou les ré-
glages appropriés n’ont pas été effectués. L'utilisation du système en présence
d’éléments défectueux ou mal réglés peut exposer l'utilisateur ou le patient
à des rayonnements ou à d’autres dangers. Cela peut causer des accidents gra-
ves, voire mortels, ou entraîner des erreurs de diagnostic clinique ou de traite-
ment.
Formation adéquate
N’utilisez pas le système pour une application, quelle qu’elle soit, sans avoir re-
çu une formation adéquate et correcte permettant de le faire fonctionner
de manière efficace et en toute sécurité. Si vous n’êtes pas certain de posséder
les compétences nécessaires pour faire fonctionner le système en toute sécurité,
abstenez-vous de l’utiliser. L’utilisation de ce système par une personne n’ayant
pas reçu la formation requise l’expose à des risques d’accidents graves, voire
mortels, et peut aboutir à des erreurs de diagnostic clinique ou de traitement.
N’utilisez pas le système pour examiner des patients sans connaître parfaite-
ment ses capacités et ses fonctions. Vous risqueriez de compromettre son effica-
cité ou de réduire votre niveau de protection, ainsi que celui des patients
et d’autres individus.
Philips Healthcare
Dispositifs de sécurité
Ne tentez jamais de démonter, modifier ou remplacer l’un des dispositifs de sé-
curité du système ou d’entraver son fonctionnement. L’altération des dispositifs
de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Systems. L’utilisation du système à des fins autres que celles pour lesquelles
il a été conçu ou avec des appareils non compatibles peut provoquer des acci-
dents graves, voire mortels, ou aboutir à des erreurs de diagnostic clinique
ou de traitement.
Cet appareil médical doit être employé conformément aux consignes de sécu-
rité précisées dans les présentes instructions d’utilisation et ne doit jamais être
utilisé à d’autres fins que celles pour lesquelles il est conçu.
Philips Healthcare
Les capots et les câbles doivent exclusivement être déposés par du per-
sonnel agréé et autorisé. Cet appareil doit être installé dans des locaux
ou zones dont les installations électriques sont conformes à toutes les
législations (ou réglementations) applicables à ce type d’équipement
en matière de sécurité électrique.
Coupez systématiquement l’alimentation électrique avant le nettoya-
ge, la désinfection ou la stérilisation pour éviter tout risque d’électro-
cution.
Terre équipotentielle
L’appareil est doté d’un point de connexion équipotentielle à la terre
(masse). Utiliser cet équipement dans des locaux dont les installations
électriques sont conformes aux normes locales relatives à la sécurité
électrique dans les pièces à usage médical (le « National Electrical
Code » aux Etats‑Unis, par exemple). La norme CEI 601 fournit éga-
lement des indications sur la masse (terre) équipotentielle.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
L’appareil médical décrit ici n’est pas protégé contre l’infiltration de liquides.
AVERTISSE-
MENT
Philips Healthcare
AVERTISSE-
MENT
Philips Healthcare
Système anti‑collision
Le statif multifonction est équipé de deux éléments anti‑collision :
1. Quatre interrupteurs mécaniques situés au niveau du détecteur
permettent de protéger l’opérateur, le patient et l’équipement lors
du déplacement. Les emplacements des interrupteurs sont indi-
qués dans la figure ci‑dessous (A, B, C et D).
2. Une barre avec éclairage de sécurité située au niveau du bras pivo-
tant protège le patient en position couchée lorsque le bras pivo-
tant descend. L’emplacement de l’éclairage de sécurité est indiqué
dans la figure ci‑dessous (E).
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
D
B
A
Si l’un de ces éléments est activé, tous les mouvements sont immédia-
tement interrompus. Pour plus d’informations, voir le chapitre 3.7.3.
• Ne jamais utiliser cet équipement médical dans des zones présentant un ris-
que d’incendie.
• Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération lorsque l’appareil est sous ten-
AVERTISSE-
sion.
MENT
• Utiliser uniquement des extincteurs identifiés en conséquence pour des feux
d’origine électrique ou chimique. Ne pas utiliser d’eau ou tout autre liquide
pour tenter d’éteindre un incendie d’origine électrique, au risque de provo-
quer des accidents graves, voire mortels.
• Essayer d’isoler l’équipement de sa source d’alimentation (électrique ou
autre) avant de tenter de maîtriser l’incendie, à condition que cette inter-
vention ne soit pas dangereuse. Le risque d’électrocution s’en trouvera ré-
duit.
• Cet équipement n’a pas été classé AP ou APG.
niveaux de protection.
• L’équipement ne doit pas être utilisé à côté d’un autre équipement
ou posé dessus et, si une telle utilisation est inévitable, il importe
de vérifier son fonctionnement normal.
2.9 Radioprotection
Cet appareil peut contenir des substances radioactives ou générer des rayon-
nements ionisants.
Avant toute exposition radiographique, s’assurer que toutes les mesures de pro-
MISE EN tection contre les rayonnements ont été prises.
GARDE Lors de l’utilisation des rayons X, le personnel présent dans la salle d’examen
doit se conformer aux réglementations relatives à la protection contre les
rayonnements. En la matière, les règles suivantes doivent être respectées :
• Pour protéger le patient contre les rayonnements, toujours utiliser des
accessoires de radioprotection en plus des dispositifs équipant l’équipement
radiologique (diaphragme, écarteur, filtre, etc.).
• Porter des vêtements de protection. Un tablier de protection d’un équiva-
lent d’atténuation de 0,35 mm affaiblit de 99,84 % un rayonnement
de 50 kV et de 91,2 % un rayonnement de 100 kV.
• Si la présence de l’opérateur dans la zone contrôlée est nécessaire,
celui‑ci doit se munir d’un dosimètre personnel. Philips conseille de détermi-
ner la dose personnelle produite sur le lieu de travail dans des conditions
pratiques et de l’utiliser comme base des mesures de protection contre les
rayonnements.
• La distance est la meilleure protection contre le rayonnement. Rester
le plus loin possible de l’objet exposé et du tube radiogène.
• Eviter de travailler dans le faisceau direct de rayonnement. Si cela n’est pas
possible, se protéger en conséquence. Porter des gants de protection contre
les rayonnements.
• Toujours utiliser la plus petite collimation de champ de rayon X. Veiller
à ce que la zone d’intérêt soit entièrement exposée. Les rayonnements dif-
fus dépendent majoritairement du volume de l’objet exposé.
• Toujours veiller à ce que la collimation de champ RX recouvre totalement
le champ de mesure sélectionné.
• Toujours sélectionner le champ de mesure approprié pour l’examen. En cas
de non‑respect de cette recommandation, un risque de radiation indésirable
ou excessive existe.
• Toujours choisir la plus grande distance possible entre le foyer et la peau
afin que la dose absorbée par le patient soit minimale.
• Sélectionner la durée d’examen la plus courte possible. Cela réduira consi-
dérablement la dose totale d’irradiation.
• Placer la zone d’intérêt le plus près possible de l’amplificateur de luminan-
ce, de la cassette radiographique ou du détecteur. L’exposition aux rayon-
nements est non seulement réduite, mais également optimisée.
• Tout objet placé dans le faisceau de rayonnement entre le patient et le ré-
Philips Healthcare
min. 6 cm
163 CM
1100 2
109 CM
ment le SAV.
AVERTISSE-
MENT
Exemple :
1301
N° d’erreur Bouton
REMARQUE Pour des raisons de sécurité, le message d’erreur « 1309 » (Elimination des col-
lisions) ne peut pas être supprimé.
ERROR - .........................................................
.........................................................................
......................................................................... 1
OK
1 Message d’erreur
Tous les messages
sont répertoriés dans
le manuel du poste
de travail Eleva
Workspot, en annexe.
Symbole Signification
Cercle vert :
aucun problème
Triangle jaune :
erreur
par exemple, l’imprimante n’est pas opérationnelle
Croix rouge :
erreur fatale
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Philips Healthcare
1 7
8
2
3 9
4
3
10
11
6
N° Description
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
1 Colonne
6 Base
8 Bras pivotant
11 Chargeur de télécommande
1 2
N° Description
1 Workspot : moniteur (ou écran tactile), clavier et souris (PC non illus-
tré)
Philips Healthcare
1 00000 40902
5
2 6
3 7
4 8
9
10
N° Bouton Fonction
N° Bouton Fonction
7 Augmenter/diminuer la DFF
10 Ecran
Ecran
D E F G
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
A
163 CM
B
90 ° H
C 1005 I
Position Description
A Hauteur verticale
C DFF
à l’autre
I Message d’erreur
40902 1
00000 2
5
6
7
N° Bouton Fonction
4 Augmenter/diminuer la DFF
3.5 Télécommande
3
4
5
23783 6
00000
7
8
N° Bouton Fonction
2 Augmenter/diminuer la DFF1
N° Bouton Fonction
10 Indicateur de charge
1
« Principe de l’homme mort » : l’unité se déplace uniquement lors-
que l’utilisateur appuie sur ce bouton en le maintenant enfoncé, ainsi
que le bouton n° 9.
REMARQUE Pour des raisons de sécurité, le système ne peut être déplacé à l’aide de la télé-
commande qu’en l’absence d’obstacles visuels (p. ex. murs) entre la télé-
commande et le système. La télécommande fonctionne toutefois lorsqu’elle est
séparée du système par une fenêtre.
REMARQUE Lorsque la télécommande n’est pas utilisée, la placer dans le chargeur (voir
chapitre 3.2.1).
Philips Healthcare
CRÂNE COLONNE
THORAX ABDOMEN
EXTRÉMITÉS INF
N° Signification
N° Signification
15 Sélectionner le foyer
16 Sélectionner le foyer
17 Sélectionner le foyer
18 Cassette libre
22 Zone d’affichage
23 Patient mince
24 Patient corpulent
3.7.1 Sécurité
Les déplacements de l’équipement nécessitent une force considérable. Les colli-
sions peuvent gravement endommager le système. Lorsque l’équipement se dé-
place, s’assurer que ni le patient, ni l’équipement ne court le moindre risque.
AVERTISSE-
MENT
D
B
A
AVERTISSE-
MENT
40902 1
00000
+
190 cm
206 cm
+
56 cm
40 cm
40902
00000
100 cm
183 cm
-30°
40902
00000
90°
120°
Le bras peut pivoter de ‑30° à 120°, mais la plage de rotation peut être
plus réduite. Cette plage dépend de la programmation effectuée par
le SAV et peut être limitée par la position verticale du bras pivotant ;
voir le chapitre « Prévention des collisions » à la page 3-17.
L’angle du bras pivotant est indiqué sur l’écran de la poignée de com-
Philips Healthcare
0°
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
(3)
90°
(2)
00000
40902
(1)
–30°
45°
0° 180°
–45°
40902
00000
Fig. 3.4 Position du système pour une exposition avec cassette libre (exem-
ple)
MISE EN
GARDE
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
1 3
Symbole Description
AVERTISSE-
MENT
Exemple :
Lors du déplacement vers le bas du chariot du mouvement vertical,
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Bouton Fonction
Augmenter/diminuer la DFF
REMARQUE Pour des raisons de sécurité, le système ne peut être déplacé à l’aide de la télé-
commande qu’en l’absence d’obstacles visuels (p. ex. murs) entre la télé-
commande et le système. La télécommande fonctionne toutefois lorsqu’elle est
séparée du système par une fenêtre.
REMARQUE Il arrive que les déplacements du système effectués via la télécommande s’arrê-
tent en l’absence d’obstacles visuels (p. ex. murs) entre la télécommande
et le système. Pour poursuivre les déplacements, rappuyer sur le bouton du dé-
placement requis en le maintenant enfoncé, ainsi que le bouton « Homme
mort ».
Philips Healthcare
Philips Healthcare
CRÂNE COLONNE
THORAX ABDOMEN
EXTRÉMITÉS INF
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
▶ Allumer le PC.
▶ Se connecter au programme.
• Entrer le nom d’utilisateur.
• Entrer le mot de passe.
Le nom d’utilisateur et le mot de passe par défaut sont « user ».
Les comptes utilisateur peuvent être modifiés par le SAV
ou l’administrateur.
• Appuyer sur « OK »pour confirmer.
REMARQUE Il est possible d’utiliser le poste de travail Eleva Workspot de manière autono-
me, c’est‑à-dire sans mettre l’équipement radiographique sous tension.
Philips Healthcare
REMARQUE Le poste de travail est conçu pour fonctionner en continu. Par conséquent,
il n’est pas nécessaire de mettre tous les composants hors tension sauf en cas
d’arrêts prolongés.
automatiquement.
CRÂNE COLONNE
THORAX ABDOMEN
EXTRÉMITÉS INF
REMARQUE Le système doit être redémarré au moins une fois par semaine.
En mode d'urgence :
• Seule la liste de travail « Urgences » est disponible (elle ne contient
que les données patient ayant le statut d'urgence).
Philips Healthcare
5.1 Description
1 2
5
4
7
2 Zone sensible Elle détermine la zone d’imagerie effective du détecteur (43 x 43 cm). Pour des raisons
de protection contre les rayonnements, le champ de rayonnement ne doit jamais dépasser
cette zone.
3 Repères de centrage Permettent de s’assurer que le tube radiogène est centré de manière appropriée par rap-
port au détecteur.
4 Champs AMPLIMAT Il s’agit des zones sensibles de la commande d’exposition automatique, si celle‑ci est utili-
sée. Il est possible de sélectionner ou de désélectionner les chambres séparément. Désélec-
tionner les chambres qui ne sont pas couvertes par le champ de rayonnement ou qui reçoi-
vent un rayonnement direct.
Pour les expositions sur le détecteur numérique plan, s’assurer que le dispositif
d’enregistrement du détecteur est sélectionné. Si l’exposition libre est sélection-
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
née, celle‑ci peut éventuellement s’effectuer, mais aucune image ne sera géné-
MISE EN rée. Le voyant Prêt du détecteur peut être allumé dans le poste de travail
GARDE d’imagerie même si l’exposition libre est sélectionnée au niveau du générateur.
REMARQUE Une chaleur excessive du détecteur peut dégrader ses performances. S’assurer
que les prises d’air de ventilation ne sont pas bouchées.
Philips Healthcare
AVERTISSE-
MENT
Ne pas glisser les doigts dans la fente de la grille.
REMARQUE Si le voyant jaune clignote en permanence, cela signifie que la grille est blo-
quée. Retirer la grille, puis la réinsérer.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
MISE EN
GARDE
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Sélectionner le patient
Positionner le patient
Sélectionner ou changer
le filtre, si nécessaire
Modifier le traitement
Philips Healthcare
Terminer l’examen
Toutes les images de cet examen
sont confirmées
Ne pas mettre l’appareil en service sans s’assurer que tous les opérateurs pré-
sents ont lu, parfaitement compris et assimilé l’ensemble des consignes de sécu-
rité et des procédures d’urgence figurant dans la section relative à la sécurité
AVERTISSE- du présent manuel. L’utilisation de l’appareil sans une connaissance et une
MENT compréhension parfaites de TOUTES les consignes et procédures de sécurité fi-
gurant dans cette section risque d’entraîner des accidents graves, voire mortels,
ou d’aboutir à des erreurs de diagnostic clinique ou de traitement.
Exemple :
6.4.1 Mouvements
Faire pivoter le collimateur (± 45°).
Philips Healthcare
6.4.2 Collimation
Le système dispose d’une collimation manuelle.
▶ Appuyer sur ce bouton situé sur la poignée de commande
ou à droite du collimateur (1 dans la figure ci‑après) pour allumer
l’indicateur du champ lumineux.
Celui‑ci indique directement le champ de rayonnement.
2 2
3 4
N° Description
2 Boutons du collimateur
3 Mètre ruban
REMARQUE Utiliser la plus petite taille de champ possible pour éviter une exposition inutile
aux rayonnements et obtenir une image de qualité optimale (grâce à des
rayonnements moins diffus).
Philips Healthcare
6.5 Exposition
Pour les expositions sur le détecteur numérique plan, s’assurer que le dispositif
d’enregistrement du détecteur est sélectionné. Si l’exposition libre est sélection-
née, celle‑ci peut éventuellement s’effectuer, mais aucune image ne sera géné-
Philips Healthcare
MISE EN rée. Le voyant Prêt du détecteur peut s’allumer sur le poste de travail d’image-
GARDE rie même si l’exposition libre est sélectionnée sur le générateur.
6.6.1 Préparation
▶ Appuyer sur ce bouton du pupitre de commande du générateur
pour effectuer des expositions libres sur cassettes radiographiques.
Le bouton s’allume lorsque l’exposition libre est sélectionnée.
▶ Positionner le système et le patient comme décrit dans les rubri-
ques chapitre « Préparation de l'examen » à la page 6-4, chapitre
« Examen avec cassette libre » à la page 6-12 et chapitre « Indi-
cateur de collimation/du champ lumineux » à la page 6-5.
pouce 5'' 7'' 8'' 9,5'' 10'' 11'' 12'' 14'' 16'' 17''
DFF taille de film maximale
REMARQUE Pour une DFF < 97 cm, le format de film 43 cm x 43 cm ne peut pas être entiè-
rement irradié.
AVERTISSE-
MENT
Poignée d’allongement
Lorsque le système est en position TABLE et que le chariot vertical est abaissé,
le patient risque de se trouver coincé entre la poignée d’allongement et le sol.
AVERTISSE-
MENT
AVERTISSE-
MENT
AVERTISSE-
MENT
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Sécurité du patient
• Il est possible que le plan d’examen plie sous le poids d’un patient très cor-
pulent.
AVERTISSE-
MENT
• Attacher le patient pour éviter qu’il ne tombe.
• Il est impératif de toujours garder un œil sur un patient étendu sur la table,
en particulier lorsqu’il est anesthésié ou agité.
•
Philips Healthcare
AVERTISSE-
MENT
Expositions latérales
Lors d’expositions latérales, s’assurer que le patient ne percute pas le tube
radiogène, le bras pivotant ou le chariot du mouvement vertical (voir le chapi-
AVERTISSE- tre 2.4).
MENT
Philips Healthcare
AVERTISSE-
MENT
Philips Healthcare
Philips Healthcare
7.1 Maintenance
quents.
Ces contrôles ont pour but d’éviter tout risque pour le patient,
conformément aux réglementations en matière de responsabilité civi-
le.
Les éléments défectueux doivent être remplacés par des pièces de rechange
d’origine.
MISE EN
GARDE
ont été menés à bien avant d’utiliser le système pour les applications
auxquelles il est destiné.
AVERTISSE-
MENT
MISE EN
GARDE
Nettoyage
Les pièces émaillées et les surfaces en aluminium doivent simplement
être essuyées avec un chiffon humide et un détergent doux, puis frot-
tées avec un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de produits à polir
abrasifs, de détergents corrosifs ni de solvants. En cas de doute quel-
conque sur la nature d’un produit de nettoyage, ne pas l’utiliser.
Nettoyer les pièces chromées uniquement à l’aide d’un chiffon doux
Philips Healthcare
Désinfection
La méthode de désinfection appliquée doit être conforme aux régle-
mentations et dispositions légales en vigueur pour la désinfection
et la protection antidéflagrante.
Les pièces du système nécessitant ce traitement, accessoires et câbles
de connexion compris, peuvent être désinfectées en les essuyant avec
un chiffon imprégné d’un produit approprié. Ne jamais utiliser
de produits désinfectants ou stérilisants corrosifs ou solvants. En cas
de doute quelconque sur la nature d’un produit désinfectant ou stéri-
lisant, ne pas l’utiliser.
Le système doit être arrêté et avoir refroidi avant d’utiliser des aérosols
non inflammables et non explosifs. On évitera ainsi que les courants
de convection attirent les vapeurs à l’intérieur du système. Il convient
de protéger entièrement le système au moyen de housses en plastique
avant de commencer les pulvérisations.
Une fois toutes les traces de vaporisation dispersées, les housses
de plastique peuvent être retirées et le système proprement dit désin-
fecté ou stérilisé selon les recommandations qui précèdent.
En cas d’utilisation d’aérosols, attendre que toute trace de vaporisa-
tion soit dispersée avant de remettre le système sous tension.
Ne pas éliminer le système (ou des parties du système) avec des déchets indus-
triels ou ménagers. En effet, le système contient des matériaux dangereux qui
nécessitent une mise au rebut spéciale. Le non-respect des consignes de mise au
AVERTISSE- rebut de ces matériaux peut provoquer une grave pollution de l’environnement.
MENT
Statif multifonction x o o o o o
FF‑M fixé au sol
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Stockage et transport :
8.2.1 Colonne
Hauteur 2 275 mm
au‑dessus du sol
Position de verrouillage à 0°
Charge max. 6 kg
Position de verrouillage à 0°
Courant d’entrée 9A
8.2.8 Poids
Poids total 500 kg
Philips Healthcare
8.2.9 Détecteur
Type Détecteur électronique à écran plat
en silicium amorphe
Emissions RF Classe A Le système Essenta DR 9890-010-87381 est destiné à une utilisation dans tous
CISPR 11 les établissements non résidentiels et ne convient pas aux lieux directement connec-
tés à l'alimentation électrique publique basse tension qui est utilisée dans les bâti-
Emissions harmoniques Sans objet
ments à usage résidentiel.
CEI 61000-3-2
61000-3-3
Bien qu'il ait été démontré que les performances et la sécurité du ma-
tériel RX ne sont pas affectées de manière négative, des incompatibili-
tés électromagnétiques peuvent survenir si le matériel est connecté à
un réseau d'alimentation domestique standard. Dans ce cas, l'utilisa-
teur doit prendre les mesures nécessaires.
Protection électromagnétique
Ce matériel RX est prévu pour une utilisation dans l'environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Il est de la responsabilité du cli-
ent ou de l'utilisateur de s'assurer que le matériel RX est utilisé dans
un tel environnement.
Décharge électro- ±6 kV contact ±6 kV contact Le sol doit être en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si le
statique CEI sol est recouvert d'un matériau synthétique, l'humidité relative doit
±8 kV air ±8 kV air
61000-4-2 être d'au moins 30 %.
Transitoire élec- ± 2 kV pour li- ± 2 kV pour li- La qualité du secteur électrique doit être identique à celle d'un
trique rapide/en gnes d'alimenta- gnes d'alimenta- environnement commercial ou hospitalier.
salve tion tion
CEI 61000-4-4
± 1 kV pour li-
gnes d'entrée/sor-
tie
Surtension ±1 kV mode diffé- ±1 kV mode diffé- La qualité du secteur électrique doit être identique à celle d'un
CEI 61000-4-5 rentiel rentiel environnement commercial ou hospitalier.
Baisse de tension, <5 % UT1 (>baisse Baisse de tension La qualité du secteur électrique doit être identique à celle d'un
brèves interrup- de 95 % de UT) de 95 % pour environnement commercial ou hospitalier. Si l'utilisateur du système
tions et variations pour 0,5 cycle 10 ms Essenta DR 9890-010-87381 requiert un fonctionnement continu
de tension sur les Baisse de tension pendant les coupures de courant, il est recommandé d'alimenter le sys-
lignes d'entrée 40 % UT de 60 % pour tème à partir d'une source d'alimentation permanente ou d'une batte-
d'alimentation (baisse de 60 % 100 ms rie.
CEI 61000-4-11 de UT) pour 5 cy- Baisse de tension
cles de 30 % pour
500 ms
70 % UT (baisse
Interruption de
de 30 % de UT)
tension de >95 %
pour 25 cycles
pour 5 000 ms
<5 % UT (>baisse
de 95 % de UT)
pour 5 s
Champ magnéti- 3 A/m Champ magnéti- Les champs magnétiques de fréquence industrielle doivent être à des
que de fréquence que : 3 A/m niveaux caractéristiques d'un lieu typique au sein d'un environnement
industrielle Fréquence : 50 Hz commercial ou hospitalier.
Philips Healthcare
(50Hz/60 Hz) et 60 Hz
CEI 61000-4-8
RF par conduc- 3 Vrms 3V Respecter la distance de séparation recommandée entre les appareils
tion CEI de 150 kHz à de communication RF portables/mobiles et les composants du système
61000-4-6 80 MHz Essenta DR 9890-010-87381, câbles compris. Cette distance a été cal-
culée à partir de l'équation applicable à la fréquence du transmetteur.
RF émise CEI 3 V/m 3 V/m
61000-4-3 de 80 MHz à Distances de séparation recommandées
2,5 GHz d = (3,5/3) P1/2 pour une fréquence de 80 MHz à 800 MHz
d = (7/3) P1/2 pour une fréquence de 800 MHz à 2,5 GHz
où P correspond à la puissance de sortie nominale maximale du trans-
metteur, exprimée en watts [W], spécifiée par le fabricant de trans-
metteur et d correspond à la distance de séparation recommandée en
mètres [m].
Les intensités de champ provenant des transmetteurs RF fixes, telles
que déterminées par une étude électromagnétique du site2, doivent
être inférieures au niveau de conformité pour chaque plage de fréquen-
ce3.
Possibilité d'interférence à proximité d'appareils sur lesquels est apposé
le symbole suivant :
1
UT correspond à la tension d'alimentation c.a. avant l'application du
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
niveau de contrôle.
2
Les intensités de champ provenant de transmetteurs fixes, tels que
les stations pour radiotéléphones (portables/sans fil) et les téléphones
mobiles terrestres, radio-amateur, radiodiffusion AM et FM et télédif-
fusion, ne peuvent être anticipées avec précision. Pour évaluer l'envi-
ronnement électromagnétique créé par les transmetteurs RF fixes, il
convient de procéder à une étude électromagnétique du site. Si l'in-
tensité de champ mesurée sur le lieu d'utilisation du système dépasse
le niveau de conformité RF, il convient de contrôler le système pour
s'assurer de son fonctionnement normal. En cas de fonctionnement
anormal, prendre des mesures supplémentaires, notamment réorienter
ou déplacer le système.
3
Dans la plage de fréquence 150 kHz - 800 MHz, les intensités de
champ doivent être inférieures à 10 V/m.
8.7 Étiquettes
10 1 Télécommande
6 11
23783
00000
8
2
5 4 Chargeur
12
1 A Statif de l’arceau
B UL ou CSA
C CEI 60601‑2-32
(A)
(B)
(C)
2 DANGE R!
" Continuous Power (230Volt ac)"
Befor e ca r r yin g ou t a n y service wor k d iscon n ect
p ower b y swit ch in g-off t h e m ain s swit ch
(E NF 1 in Op t im u s Gen er a tor ) so t h a t t h e syst em
(t a b le/wa llst a n d ) is no lon ger live! Ot h er wise
t h er e is 230V a t th e p ower sup p ly for th e d etector !
3
Philips Healthcare
5 Tube radiogène
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
6 Collimateur RALCO
(I)
(J) B Adresse
(E) (F)
C Numéro de type
D Caractéristiques techniques
E CEI 60601‑1
F CEI 60601‑2-32
G DEEE
H CE
I UL ou CSA
J Etiquette Mercure (unique-
Philips Healthcare
10
11 Télécommande A Logo
B Adresse
C Numéro de type
D CSA
E FCC/IC
F CE
Philips Healthcare
12 Numéro de type
产品名称: X 射线系统
型 号: Essenta DR
注册证号: SFDA(I) 20083300025
产品标准编号: YZB/GEM 0985-2007
生产企业: Philips Medical Systems DMC GmbH
注册地址: Röntgenstraße 24, D-22335 Hamburg ,Germany
生产企业: Philips Medical Systems DMC GmbH
生产地址: Röntgenstraße 24, D-22335 Hamburg ,Germany
售后服务单位: 飞利浦(中国)投资有限公司
联系方式: 800 810 0038
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Philips Healthcare
9.1.1 Légende
2
1
3 4
1 Poignée
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
2 Table d’exa-
men
Roulettes débloquées
MISE EN
GARDE
Roulettes débloquées.
Philips Healthcare
Longueur 2 200 mm
Philips Healthcare
9.1.4 Etiquettes
1
2
3
4 4
N° Contenu N° Contenu
G DEEE
4 m
m < 225 kg
m (495 lbs)
2 2
1
4 4
4 Roulettes pivotantes
9.2.2 Etiquettes
1 2
3
4
5
N° Contenu N° Contenu
1
STOP
2 Avertissement
3 Certification
Philips Healthcare
A Numéro de type
B Logo
C Fabricant
N° Contenu N° Contenu
YES
NO
9.3.1 Porte-sérum
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
9.3.1.3 Légende
1 1
N° Signification
1 Crochets
2 Tige
9.3.1.4 Installation
1 2
Instruction 1 :
Dévisser entièrement la molette.
Instruction 2 :
Placer le dispositif de fixation de la table par-dessous et perpendicu-
laire au plan. Si le dispositif de fixation n'est pas correctement fixé, il
peut se détacher et blesser des patients ou des membres du personnel.
Instruction 3 :
Visser la molette jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée.
Philips Healthcare
9.3.1.5 Démontage
1 2
Poids 1,8 kg
9.3.1.7 Etiquettes
N° Contenu N° Contenu
9.3.2.3 Légende
2 1 2
4 4
3 3
N° Signification
1 Poignée
2 Bouton de fixation
3 Levier de verrouillage
Vue de dessus
9.3.2.4 Installation
1 2
3 4
Instruction 1 :
Dévisser entièrement la molette.
Instruction 2 :
Placer la barre d'appui par-dessous et perpendiculaire au plan. Si la
barre d'appui n'est pas correctement fixée, elle peut se détacher et
blesser des patients ou des membres du personnel.
Instruction 3 :
Philips Healthcare
9.3.2.5 Démontage
1 2
Poids 1,9 kg
Charge max.
- à l'horizontal 20 kg
- à la verticale 112,5 kg
9.3.2.7 Etiquettes
1
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
N° Contenu N° Contenu
9.3.3 Attaches
Le patient peut desserrer les attaches ; par conséquent, il doit faire l’objet
Philips Healthcare
AVERTISSE-
MENT
9.3.3.3 Légende
2 1 2
3 3
N° Signification
1 Sangle
3 Support de la pince
Vue latérale
9.3.3.4 Installation
1 2
3
Philips Healthcare
Instruction 2 :
Placer le dispositif de fixation de la table par-dessous et perpendicu-
laire au plan. Si le dispositif de fixation n'est pas correctement fixé, il
peut se détacher et blesser des patients ou des membres du personnel.
9.3.3.5 Démontage
1 2
9.3.3.6 Fonctionnement
▶ Tendre les sangles au-dessus du patient et accrocher les bandes
Velcro ensemble.
3
1
2
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
N° Signification
1 Molette
2 Axe
3 Barre
▶ Dévisser la molette.
▶ Retirer l’axe.
▶ Détacher la sangle.
- max. 1 280 mm
- min. 720 mm
Largeur 73 mm
Poids 1,25 kg
Charge max. 30 kg
9.3.3.10 Etiquettes
N° Contenu N° Contenu
9.3.4 Porte-rouleau
9.3.4.3 Légende
N° Signification
2 Barre
Vue de dessus
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
9.3.4.4 Installation
Risque de blessure
Le porte‑rouleau doit impérativement être installé sur la partie radiotranspa-
rente du plan d’examen. Le non respect de cette consigne
AVERTISSE-
• peut entraîner un risque de collision/blessure du patient et de l’utilisateur
MENT
lors du déplacement du plan d’examen ;
• risque de limiter la marge de déplacement du plan et la partie radiotrans-
parente.
1 2
Philips Healthcare
3 4
Instruction 1 :
Dévisser entièrement la molette.
Instruction 2 :
Placer le dispositif de fixation de la table par‑dessous et perpendicu-
laire au plan. Si le dispositif de fixation n’est pas correctement fixé,
il peut se détacher et blesser des patients ou des membres du person-
nel.
Instruction 3 :
Visser la molette jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée.
9.3.4.5 Démontage
1 2
Poids 3,1 kg
9.3.4.7 Etiquettes
N° Contenu N° Contenu
Philips Healthcare
9.3.5.3 Légende
2
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
N° Signification
1 Tige télescopique
2 Molette
3 Pied
9.3.5.4 Fonctionnement
Installation du support
▶ Dévisser la molette.
▶ Baisser la tige télescopique.
▶ Le support doit être placé au niveau du milieu du corps du patient
Philips Healthcare
Démontage du support
▶ Dévisser la molette.
▶ Baisser la tige télescopique.
Poids 4 kg
9.3.5.6 Etiquettes
1+2
N° Contenu N° Contenu
1 Avertissement
2 Numéro de type
REMARQUE Lorsque la poignée d’allongement est installée, les boutons de mouvement sui-
vants ne fonctionnent pas.
• Rotation du bras pivotant
• Positionnement automatique
Philips Healthcare
9.4.3 Légende
1
40902
00000
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
N° Signification
40902
00000
40902
00000
9.4.6 Fonctionnement
Définir la hauteur
AVERTISSE-
MENT
▶ Tirer le cran.
2.
1.
40902
00000
9.4.8 Etiquettes
N° Contenu N° Contenu
Philips Healthcare
Philips Healthcare
ACQ Acquisition
Axe du faisceau de rayonne- Faisceau imaginaire centré dans le faisceau de rayons X. Il part du foyer jusqu’au milieu de la zone
ment exposée.
Bouton Touche programmable affichée à l’écran sur laquelle l’utilisateur peut cliquer à l’aide de la souris.
Cliquer sur ce bouton. Opération consistant à « appuyer » sur une touche programmable ou à activer un élément affiché
à l’écran à l’aide de la souris.
Définition de plages Le système trouve la collimation, analyse l’histogramme et détermine la dose détecteur de la zone
d’intérêt anatomique avec la valeur « pourcentage clé ».
• Mode de plage
Normalement (mode Semi), une seule zone d’intérêt anatomique existe (par exemple, un os).
Pour les examens pulmonaires (mode Auto), deux valeurs « pourcentage clé » sont utilisées
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
DICOM Digital Imaging and Communication in Medicine (Communication et imagerie numérique pour
la médecine). Norme technologique médicale pour le transfert et le formatage des données.
Images • L’image non traitée (image brute) est produite par le détecteur avec une résolution maximale.
Elle est temporairement stockée sur le disque dur et sert à d’autres prétraitements. Elle n’est
soumise qu’à un certain nombre de corrections spécifiques du détecteur.
• L’image de contrôle est une image dotée d’une résolution réduite. Elle est réservée à des fins
de contrôle lors de l’acquisition. Cette image est automatiquement supprimée lorsque
la post‑image apparaît sur le moniteur.
• L’image prétraitée (pré‑image) est le résultat d’un certain nombre de corrections spécifiques
du détecteur. Elle sert de base à tous les post‑traitements.
• L’image obtenue, image finale ou traitée (post‑image), peut être transmise via DICOM ou im-
primée. Elle couvre toutes les étapes de traitement en termes d’anatomie et de type d’affi-
chage. Cela comprend :
– Diaphragme
– Zone d’intérêt
– Traitement UNIQUE (voir paragraphe « Traitement d’image UNIQUE » dans ce glossai-
re)
– Transformation de valeur p selon la norme d’affichage DICOM (en option)
Mode impression Le mode impression détermine la disposition et l’échelle, par exemple, 1 sur 1 (une image sur
un film) ou 2 sur 1 (deux images sur un film), etc. En plus des informations de la fenêtre « Echel.
Imprimante », cette fonction permet de spécifier le mode d’impression de la disposition
et de l’échelle. Le format du film et l’orientation (portrait, paysage) appropriés sont automatique-
ment sélectionnés en fonction des règles suivantes :
1. L’échelle reste inchangée.
2. La quantité de film utilisée doit être la plus faible possible.
3. Les zones noires générées doivent être les moins nombreuses possibles.
4. Des zones du film peuvent être inutilisées, mais cette situation doit être évitée.
5. Aucune information ne doit être « coupée » de l’image, et ce même si cela doit entraîner
l’utilisation d’une quantité plus importante de film (zones noires, zones inutilisées) ; dans
ce cas, une échelle plus petite est automatiquement définie.
6. Si les deux orientations (portrait et paysage) sont disponibles à la sélection, l’orientation por-
trait est automatiquement utilisée, car elle est mieux adaptée.
Etant donné que l’orientation et le format du film sont sélectionnés par le système, l’utilisateur n’a
Philips Healthcare
Paramètres d’exposition L’exposition radiographique est déterminée par les trois paramètres d’exposition suivants : ten-
sion du tube (kV), courant du tube (mA) et durée d’exposition (ms).
SIR Système d’information radiologique. Terminal central de gestion et de saisie des données présent
dans le service de radiologie.
Texte d’aide Texte accessible depuis certaines fenêtres et fournissant des informations sur les procédures
en cours.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Plus le nombre de structures stimulées est élevé, plus l’observateur sera gêné par le bruit
dans l’image car ce dernier peut être particulièrement important dans les zones à faible dose.
Pour éviter ce phénomène, il est possible de réduire la stimulation de la structure dans ces
zones à faible dose (zones claires) en augmentant la valeur du paramètre « Compensation
du bruit ». Dans une exposition traitée du thorax, le bruit du médiastin paraît plus important
que celui des côtes adjacentes. L’augmentation de la « Compensation du bruit » réduit la sti-
mulation des structures plus petites et donc le bruit dans les zones claires.
3,0: compensation de bruit maximum pour les structures les plus fines, compensation de bruit
moyenne pour les structures de taille moyenne, aucune compensation de bruit pour les struc-
tures les plus volumineuses.
Après l’application de ces procédures de traitement d’image, l’image traitée obtenue est disponi-
ble pour les actions suivantes :
• Affichage en local
• Exportation via DICOM ; dans ce cas, l’image traitée est ajustée en fonction des paramètres
par défaut du filtre d’exportation (réglés par le service après‑vente) afin que l’image soit adap-
tée au support d’affichage connecté
• Transfert vers une imprimante locale ; dans ce cas, l’image traitée est ajustée en fonction des
paramètres par défaut de l’imprimante
• Stockage en local sur un support de sauvegarde (en option). L’image traitée est alors sauve-
gardée sans aucun ajustement. Les images non traitées peuvent également être enregistrées
sur le même support.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Durée de vie :
• Image non traitée
tant qu’elle est configurée (configuration de développement).
• Image de contrôle
automatiquement supprimée lorsque la post‑image apparaît sur le moniteur.
• Pré‑images et post‑images
tant qu’elles sont configurées dans l’outil de maintenance sur site (FSF) ou s’il existe des tâ-
ches exceptionnelles (exportation, impression, validations de stockage ouvert) ou protégées
manuellement (par patient, et non par examen).
UNIQUE Unified Image Quality Enhancement. Logiciel destiné au traitement des images médicales numé-
riques réalisées avec les systèmes Philips.
ZI Zone d’intérêt
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Index
A Grilles, 8-8
AEC, fonctionnement, 7-6
Alignement du détecteur et du tube radiogène, 3-22 I
Indicateur d’état du système, 2-15
B Indicateur du champ lumineux, 6-5
Bouton de vitesse, 3-17
Boutons de commande des déplacements M
au niveau du détecteur, 3-10 Messages d’erreur, 2-13, 2-15
sur la télécommande, 3-12 Mètre ruban, 6-6
Mise hors tension, 4-4
C Mise sous tension, 4-3
Champ de rayonnement, 6-5, 6-8 Mouvement vertical, 3-18
Chariot à hauteur réglable TA‑M, 9-3 Mouvements du système, 3-15
Collimateur
pivoter, 6-5 P
Collimation, 6-5 Poignée d’allongement, 9-20
Collision Poignée de commande, 3-8
élimination, 3-25 Positionnement automatique, 3-20
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
G
Grille
insérer, 5-6
ranger/retirer, 5-7
retirer, 5-6
Philips Healthcare
Version 1.0.x
Philips Healthcare
Philips Systèmes Médicaux, une divi- © Koninklijke Philips Electronics N.V. 2012
Tous droits réservés. Toute reproduction ou
sion de Royal Philips Electronics transmission totale ou partielle, sous quelque forme
et par quelque moyen que ce soit, électronique,
mécanique ou autre, est interdite sans le
consentement préalable par écrit du propriétaire du
copyright.
c
www.philips.com/healthcare
healthcare@philips.com 0123
Cet appareil médical est conforme aux exigences
Adresse du site de production essentielles de la directive 93/42/CEE relative aux
dispositifs médicaux dans le pays d’origine de
Philips Medical Systems DMC GmbH l’organisme notifié concerné par l’appareil.
Imprimé en Allemagne.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01
fr
Table des matières
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Table des matières 0-1
Table des matières
0-2 Table des matières Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Table des matières
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Table des matières 0-3
Table des matières
0-4 Table des matières Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Table des matières
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Table des matières 0-5
Table des matières
0-6 Table des matières Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Table des matières
Index
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Table des matières 0-7
Table des matières
Philips Healthcare
0-8 Table des matières Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire
Philips Healthcare
1.3 Conformité
Une MISE EN GARDE vous signale à quoi il faut prêter tout particulièrement
attention pour un fonctionnement sûr et efficace du système. Le non‑respect
d’une mise en garde peut entraîner des accidents légers ou moyens, causer des
MISE EN dommages au système ou à tout autre bien, ou donner lieu à un risque ultérieur
GARDE de blessures graves et/ou une pollution de l’environnement.
REMARQUE Cette mention permet d’attirer l’attention sur des points particuliers, afin d’ai-
der l’utilisateur ou d’améliorer le déroulement de certaines opérations, par
exemple.
▷ Condition d’utilisation
▶ Etape d’une action
⇨ Résultat d’une étape
et de maintenance.
La version originale du présent manuel a été rédigée, approuvée et dif-
fusée en anglais par Philips.
Configurer le préréglage
Configurer l’imprimante/
les films
Calibrer l’écran
Calibrer l’imprimante
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Calibrer le détecteur
(avancé)
Accéder à la maintenance
(réglable)
Paramètres date/heure
Modifier la langue
L’utilisateur d’urgence peut effectuer des examens, mais n’a pas accès
au SIR ni à d’autres données patient (accès uniquement aux autres pa-
tients d’urgence).
L’utilisateur normal peut effectuer les examens de routine.
L’utilisateur avancé peut effectuer des examens de routine et modifier
les configurations du système.
Ce système Philips est conçu pour être installé, utilisé et exploité ex-
clusivement dans le cadre des procédures de sécurité et des instruc-
tions d’utilisation fournies dans le présent manuel et pour l’usage
en vue duquel il a été conçu. Les fins pour lesquelles cette application
a été conçue sont exposées ci‑après.
Toutefois, aucune des informations fournies dans le présent manuel
ne limite les responsabilités de l’utilisateur en termes de diagnostic
et de choix des meilleures procédures cliniques.
Philips Eleva Workspot fait partie intégrante d’un système radiogra-
phique. Il est destiné à l’acquisition, au traitement, au stockage,
à l’affichage et à l’exportation de radiographies numériques. Philips
Eleva Workspot est adapté à tous les examens radiographiques de rou-
tine, y compris des examens spécialisés relatifs notamment aux soins
intensifs, à la traumatologie ou à la pédiatrie.
Etats‑Unis uniquement : le poste de travail Eleva Workspot n’est pas
adapté à la mammographie.
Le moniteur de la station de travail standard n’est pas adapté à la lec-
ture d’images diagnostiques de routine.
Cet appareil doit être manipulé uniquement par des personnes dû-
ment qualifiées et formées au fonctionnement de l’appareil.
L’installation, l’utilisation et l’exploitation de cet appareil sont régies
par la loi en vigueur dans les juridictions où il est utilisé. Les utilisa-
teurs ne doivent installer et utiliser le système que conformément aux
lois et réglementations ayant force de loi en vigueur dans leur pays.
Toute utilisation incorrecte du système ou à des fins autres que celles
pour lesquelles il a été conçu et qui sont précisées par le fabricant,
peut dégager entièrement ou partiellement le fabricant (ou son repré-
sentant) de ses responsabilités en cas d’anomalie de fonctionnement,
de dégâts matériels ou d’accidents en résultant.
Philips Healthcare
1.7 Compatibilité
Toute modification et/ou tout ajout apporté(e) au système par des personnes
n’ayant pas reçu la formation appropriée et/ou utilisant des pièces de rechange
non agréées peut annuler la garantie accordée par Philips Medical Systems.
AVERTISSE- Comme tout matériel technique complexe, une maintenance effectuée par des
MENT personnes non qualifiées et/ou utilisant des pièces de rechange non agréées ris-
que d’endommager sérieusement l’application et de provoquer des blessures
graves.
1.8 Formation
Avant d’utiliser ce système, les utilisateurs doivent avoir reçu une for-
mation adéquate leur permettant de maîtriser toutes ses fonctions
et de le manipuler en toute sécurité.
MISE EN La modification des réglages des protocoles de traitement exige de solides con-
GARDE naissances en matière de traitement des images numériques.
1.9 Conformité
1.9.3 Perchlorate
Le produit est conforme aux réglementations en vigueur en Califor-
nie. Il contient du perchlorate.
Pour plus d’informations, consulter le site (en anglais)
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Philips Healthcare
Maintenance et défaillances
N’utilisez pas le système pour une application, quelle qu’elle soit, avant de vous
être assuré que les contrôles systématiques incombant à l’utilisateur ont été
AVERTISSE- menés à bien et que le programme de maintenance à intervalles réguliers
MENT du système est à jour. En cas de défaillance ou de réglage incorrect avéré
(ou supposé) du système, ne l’utilisez pas tant que les réparations ou les ré-
glages appropriés n’ont pas été effectués. L'utilisation du système en présence
d’éléments défectueux ou mal réglés peut exposer l'utilisateur ou le patient
à des rayonnements ou à d’autres dangers. Cela peut causer des accidents gra-
ves, voire mortels, ou entraîner des erreurs de diagnostic clinique ou de traite-
ment.
Formation adéquate
N’utilisez pas le système pour une application, quelle qu’elle soit, sans avoir re-
çu une formation adéquate et correcte permettant de le faire fonctionner
de manière efficace et en toute sécurité. Si vous n’êtes pas certain de posséder
les compétences nécessaires pour faire fonctionner le système en toute sécurité,
abstenez-vous de l’utiliser. L’utilisation de ce système par une personne n’ayant
pas reçu la formation requise l’expose à des risques d’accidents graves, voire
mortels, et peut aboutir à des erreurs de diagnostic clinique ou de traitement.
N’utilisez pas le système pour examiner des patients sans connaître parfaite-
ment ses capacités et ses fonctions. Vous risqueriez de compromettre son effica-
cité ou de réduire votre niveau de protection, ainsi que celui des patients
et d’autres individus.
Philips Healthcare
Dispositifs de sécurité
Ne tentez jamais de démonter, modifier ou remplacer l’un des dispositifs de sé-
curité du système ou d’entraver son fonctionnement. L’altération des dispositifs
de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Consignes de sécurité et réglementations 2-3
2.2 Attributs de sécurité et recommandations
Systems. L’utilisation du système à des fins autres que celles pour lesquelles
il a été conçu ou avec des appareils non compatibles peut provoquer des acci-
dents graves, voire mortels, ou aboutir à des erreurs de diagnostic clinique
ou de traitement.
Cet appareil médical doit être employé conformément aux consignes de sécu-
rité précisées dans les présentes instructions d’utilisation et ne doit jamais être
utilisé à d’autres fins que celles pour lesquelles il est conçu.
2-4 Consignes de sécurité et réglementations Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Attributs de sécurité et recommandations 2.2
Supports amovibles
Si l’utilisation de supports amovibles avec le système n’est pas compa-
tible avec votre politique de sécurité, cet usage peut être restreint.
Cela signifie explicitement :
• Supprimer les licences existantes en installant un nouveau fichier
de licence qui permet l’accès à des supports amovibles
(« DICOM_Media », « Reject_Analysis »).
Antivirus
Mettre à jour régulièrement le logiciel antivirus conformément à votre
politique de sécurité.
Cela signifie explicitement :
• Effectuer la mise à jour de l’antivirus via le compte de mainte-
nance.
Pare‑feu
Un pare‑feu correctement configuré peut aider à réduire le risque
de vulnérabilité du réseau. Un pare‑feu est conçu pour bloquer l’accès
non autorisé au réseau tout en permettant les communications autori-
sées.
Les systèmes basés sur Eleva peuvent être commandés avec ou sans pa-
re‑feu matériel. Cela permet au client d’installer des pare‑feu externes
disponibles dans le commerce ou d’utiliser la solution « mShield » sur
les systèmes Eleva.
Cela signifie explicitement :
• Commander une solution « mShield » si aucun autre pare‑feu
n’est installé.
• Configurer le pare‑feu conformément aux instructions de mainte-
nance.
• Si aucune option « mShield » n’est installée, les instructions
de configuration du pare‑feu externe peuvent être mises à disposi-
tion par le service de maintenance.
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Consignes de sécurité et réglementations 2-5
2.3 Sécurité électrique
• Activer toutes les règles de mots de passe telles que définies dans
le chapitre « Section Système ».
• Modifier tous les mots de passe par défaut après installation
du système.
• Limiter l’usage du compte utilisateur avancé « eleva » à une per-
sonne.
Philips Healthcare
2-6 Consignes de sécurité et réglementations Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sécurité électrique 2.3
1
3
2
1.
5
m
4
N° Description
1 Système radiographique
2 Patient
3 Environnement du patient
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
4 Eleva Workspot
2
1.5 m
N° Description
1 Table d’examen
2 Environnement du patient
3 Eleva Workspot
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Consignes de sécurité et réglementations 2-7
2.3 Sécurité électrique
Les capots et les câbles doivent exclusivement être déposés par du per-
sonnel agréé et autorisé. Cet appareil doit être installé dans des locaux
ou zones dont les installations électriques sont conformes à toutes les
législations (ou réglementations) applicables à ce type d’équipement
en matière de sécurité électrique.
Coupez systématiquement l’alimentation électrique avant le nettoya-
ge, la désinfection ou la stérilisation pour éviter tout risque d’électro-
cution.
Terre équipotentielle
L’appareil est doté d’un point de connexion équipotentielle à la terre
(masse). Utiliser cet équipement dans des locaux dont les installations
électriques sont conformes aux normes locales relatives à la sécurité
électrique dans les pièces à usage médical (le « National Electrical
Code » aux Etats‑Unis, par exemple). La norme CEI 601 fournit éga-
lement des indications sur la masse (terre) équipotentielle.
Mise à la terre équipotentielle supplémentaire
L’équipement est doté d’un point supplémentaire de connexion équi-
potentielle à la terre (masse), étant donné que l’équipement est trans-
portable et que la fiabilité du point principal de connexion équipoten-
tielle peut s’avérer insuffisante.
Cet équipement médical doit être utilisé uniquement dans des locaux
à usage médical conformes aux réglementations prévues par la nor-
me CEI.
Protection contre l’infiltration de liquides
Cet appareil médical est classé IPX0 selon la norme CEI 60529. Au-
cune étiquette ni remarque n’est requise, conformément à la norme
CEI 60601‑1, paragraphe 6.1.
Philips Healthcare
L’appareil médical décrit ici n’est pas protégé contre l’infiltration de liquides.
AVERTISSE-
MENT
2-8 Consignes de sécurité et réglementations Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sécurité mécanique 2.4
• Ne jamais utiliser cet équipement médical dans des zones présentant un ris-
que d’incendie.
• Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération lorsque l’appareil est sous ten-
AVERTISSE-
sion.
MENT
• Utiliser uniquement des extincteurs identifiés en conséquence pour des feux
d’origine électrique ou chimique. Ne pas utiliser d’eau ou tout autre liquide
pour tenter d’éteindre un incendie d’origine électrique, au risque de provo-
quer des accidents graves, voire mortels.
• Essayer d’isoler l’équipement de sa source d’alimentation (électrique ou
autre) avant de tenter de maîtriser l’incendie, à condition que cette inter-
vention ne soit pas dangereuse. Le risque d’électrocution s’en trouvera ré-
duit.
•
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Consignes de sécurité et réglementations 2-9
2.7 Décharge électrostatique
2-10 Consignes de sécurité et réglementations Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Compatibilité électromagnétique (CEM) 2.9
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Consignes de sécurité et réglementations 2-11
2.10 Messages d’erreur
ERROR - .........................................................
.........................................................................
......................................................................... 1
OK
1 Message d’erreur
La liste complète des
messages d’erreur est
disponible dans l’anne-
xe.
Philips Healthcare
2-12 Consignes de sécurité et réglementations Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Messages d’erreur 2.10
Symbole Signification
Cercle vert :
aucun problème
Triangle jaune :
erreur
au niveau de l’imprimante, par exemple.
Croix rouge :
erreur non réparable
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Consignes de sécurité et réglementations 2-13
2.10 Messages d’erreur
Philips Healthcare
2-14 Consignes de sécurité et réglementations Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Sélectionner le patient
Positionner le patient
Sélectionner ou changer
le filtre, si nécessaire
Modifier le traitement
des images, au besoin Confirmer : Refuser :
Imprimer le film L’image ne sera
Confirmer ou refuser l’image et/ou pas imprimée
l’enregistrer dans les ni enregistrée
archives d’images en archive
Terminer l’examen
Toutes les images de cet examen
sont confirmées
Philips Healthcare
1 2 3 4 5 6
N° Fonction Signification
N° Fonction Signification
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Ne pas mettre l’appareil en service sans s’assurer que tous les opérateurs pré-
sents ont lu, parfaitement compris et assimilé l’ensemble des consignes de sécu-
rité et des procédures d’urgence figurant dans la section relative à la sécurité
AVERTISSE- du présent manuel. L’utilisation de l’appareil sans une connaissance et une
MENT compréhension parfaites de TOUTES les consignes et procédures de sécurité fi-
gurant dans cette section risque d’entraîner des accidents graves, voire mortels,
ou d’aboutir à des erreurs de diagnostic clinique ou de traitement.
phique, etc.).
▶ Allumer le PC.
▶ Se connecter au programme.
• Entrer le nom d’utilisateur.
• Entrer le mot de passe.
Le nom utilisateur et le mot de passe par défaut sont « user ».
Le service de maintenance et l’administrateur ont la possibilité
de modifier les comptes utilisateur.
REMARQUE Il est possible d’utiliser le poste de travail Eleva Workspot de manière autono-
me, c’est‑à-dire sans mettre l’équipement radiographique sous tension.
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Mise sous tension/hors tension du système 4-3
4.3 Mise hors tension
REMARQUE Eleva Workspot est conçu pour fonctionner en continu. Il n’est donc nécessaire
d’éteindre tous ses composants qu’en cas de longue interruption de service.
REMARQUE Eleva Workspot doit être redémarré au moins une fois par semaine.
Philips Healthcare
4-4 Mise sous tension/hors tension du système Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
En cas d'urgence 4.4
En mode d’urgence :
• Seule la liste de travail « Urgence » est disponible (elle ne contient
que les données patient ayant le statut d’urgence).
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Mise sous tension/hors tension du système 4-5
4.4 En cas d'urgence
Philips Healthcare
4-6 Mise sous tension/hors tension du système Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Détecteur radiographique plan Pixium 5-3
5.1 Description
5.1 Description
1 2
5
4
7
2 Zone sensible Elle détermine la zone d’imagerie effective du détecteur (43 x 43 cm). Pour des raisons
de protection contre les rayonnements, le champ de rayonnement ne doit jamais dépasser
cette zone.
3 Repères de centrage Permettent de s’assurer que le tube radiogène est centré de manière appropriée par rap-
port au détecteur.
4 Champs AMPLIMAT Il s’agit des zones sensibles de la commande d’exposition automatique, si celle‑ci est utili-
sée. Il est possible de sélectionner ou de désélectionner les chambres séparément. Désélec-
tionner les chambres qui ne sont pas couvertes par le champ de rayonnement ou qui reçoi-
vent un rayonnement direct.
5-4 Détecteur radiographique plan Pixium Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Utilisation du détecteur 5.2
Pour les expositions sur le détecteur numérique plan, s’assurer que le périphéri-
que du détecteur est sélectionné. Si l’exposition libre est sélectionnée,
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
REMARQUE Une chaleur excessive du détecteur peut dégrader ses performances. S’assurer
que les prises d’air de ventilation ne sont pas bouchées.
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Détecteur radiographique plan Pixium 5-5
5.3 Changement de la grille
AVERTISSE-
MENT
Ne pas glisser les doigts dans la fente de la grille.
5-6 Détecteur radiographique plan Pixium Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Changement de la grille 5.3
REMARQUE Si le voyant jaune clignote en permanence, cela signifie que la grille est blo-
quée. Retirer la grille, puis la réinsérer.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
MISE EN
GARDE
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Détecteur radiographique plan Pixium 5-7
5.3 Changement de la grille
Philips Healthcare
5-8 Détecteur radiographique plan Pixium Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire
Philips Healthcare
Ce chapitre décrit :
• les fonctionnalités de la console de commande,
• l’utilisation de la console de commande,
• les différentes zones de la console de commande,
• la structure de ces zones.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
• Visualisation
• Impression (en option)
• iSite (en option)
• Système
1 2 3 4 5 6
Philips Healthcare
N° Section Signification
Cliquer sur l’un des six boutons pour faire apparaître la zone corres-
pondante.
Augmenter la valeur
Diminuer la valeur
Philips Healthcare
Colonne thoracique ▶ Cliquer pour effectuer une sélection dans la liste ouverte à l’écran.
Le champ sélectionné s’affiche sur fond bleu.
Activation/désactivation de la fonction
▶ Cliquer sur la touche.
Philips Healthcare
Il est possible
de masquer le clavier,
d’afficher le clavier,
Philips Healthcare
Philips Healthcare
La Liste patients affiche les données, les rapports et les examens rela-
tifs aux patients qui sont stockés dans le système. Il est possible de fil-
trer et de trier la liste selon l’état de l’examen ou d’autres attributs re-
latifs aux patients (voir chapitre 7.2).
Dans cette section, il est possible de sélectionner un nouveau patient/
une nouvelle étude à utiliser dans les sections Examen, Visualisation
et Impression.
Utiliser les boutons 5 et 6 pour ajouter, modifier et supprimer des
données patient.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion des patients 7-3
7.1 Liste des patients
13
1
2
14
15
3
4 12
5 6 7 8 9 10 11
N° Signification
1 Liste patients
3 Etat du patient :
Patient prévu
7-4 Gestion des patients Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Liste des patients 7.1
N° Signification
!
Un problème s’est produit, par exemple l’exportation
ou l’impression a échoué
8 Filtres pour la liste des patients (par exemple, pour filtrer selon des lis-
tes de travail spécifiques). Dans l’exemple, tous les patients sont sélec-
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
tionnés.
11 Faire défiler les listes des patients et des examens (boutons de défile-
ment)
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion des patients 7-5
7.2 Personnalisation de la liste des patients
Modifier le tri
Le tri (numérique, alphabétique ou selon l’état du patient) peut être
modifié dans toutes les colonnes.
▶ Cliquer une fois sur l’en-tête de la colonne.
Une petite flèche en haut de la colonne indique le sens du tri.
7-6 Gestion des patients Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Saisie des données des patients et des examens 7.3
▶ Ajouter un patient.
• La planification des données des patients et des examens s’affi-
che à l’écran.
• L’identifiant du patient (A) est automatiquement affecté par
le système et peut être écrasé.
A
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion des patients 7-7
7.3 Saisie des données des patients et des examens
Philips Healthcare
7-8 Gestion des patients Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Saisie des données des patients et des examens 7.3
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion des patients 7-9
7.3 Saisie des données des patients et des examens
7-10 Gestion des patients Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Saisie des données des patients et des examens 7.3
▶ Sélectionner un examen.
REMARQUE Un examen ne peut être supprimé que si aucune exposition n’a été réalisée.
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion des patients 7-11
7.3 Saisie des données des patients et des examens
Philips Healthcare
7-12 Gestion des patients Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Saisie des données des patients et des examens 7.3
REMARQUE Lorsque l'examen du patient n'est pas encore terminé, l'utilisateur normal ne
peut pas supprimer le patient.
Si l'utilisateur est connecté en tant qu'administrateur, le message suivant appa-
raît :
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion des patients 7-13
7.4 Obtention de données patient du SIR
▶ Interroger le RIS.
7-14 Gestion des patients Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Obtention de données patient du SIR 7.4
CR + DX = radiographie numérique
OT = Autre
US = Echographe
MG = Mammographie
RF = Radiographie-Fluoroscopie
XA = RX angiographique
PX + NM = Médecine nucléaire
▶ Interroger le RIS.
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion des patients 7-15
7.5 Enregistrement des images du patient sur un CD DICOM (en option)
Exemple :
7-16 Gestion des patients Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Enregistrement des images du patient sur un CD DICOM (en option) 7.5
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion des patients 7-17
7.5 Enregistrement des images du patient sur un CD DICOM (en option)
Philips Healthcare
7-18 Gestion des patients Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Réalisation d’un examen 8-3
8.2 Vue d’ensemble
11
10
9
8
7
2 6
3 4 5
N° Signification
6 Terminer l’examen
Philips Healthcare
8-4 Réalisation d’un examen Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Examen avec détecteur 8.3
N° Signification
Examen
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Répéter
si nécessaire
Terminer
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Réalisation d’un examen 8-5
8.3 Examen avec détecteur
▶ Insérer/retirer la grille.
▶ Régler le détecteur et le tube.
▶ Positionner le patient.
▶ Régler le champ de rayonnement sur le patient.
▶ Collimater. Veiller à ce que le champ de collimation soit centré
sur le détecteur et totalement couvert par le détecteur. Pour
de plus amples informations, consulter le manuel du système
de radiographie.
▶ Appuyer sur le bouton du panneau de commande du générateur
pour effectuer une exposition avec détecteur. Le bouton sélection-
né s’allume.
▶ Définir les paramètres d’exposition sur le générateur. Si l’utilisa-
tion d’une grille est nécessaire, vérifier que l’APR choisi est appro-
prié à la grille. « = » indique que le programme APR s’applique
à une exposition avec grille.
▶ Vérifier que le générateur est prêt pour l’exposition (voyant
« Prêt » vert sur le panneau de commande).
Prêt :
Pas prêt :
▶ Déclencher l’exposition.
⇨ Après un court instant, l’image apparaît. La production d’une
image s’effectue en deux étapes, séparées par un intervalle de plu-
sieurs secondes. Une fois la seconde étape terminée, une image en-
tièrement traitée est disponible.
8-6 Réalisation d’un examen Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Vérification de la qualité de l’image sur la console de commande 8.4
REMARQUE Il est possible de visualiser une image et, en parallèle, de déclencher une expo-
sition dans une autre vue.
Le patient a été radiographié et les images ont été lues à partir du dé-
tecteur. Ce chapitre décrit comment vérifier et améliorer la qualité des
images.
Les images apparaissent sous forme de miniatures dès qu’elles sont
lues (B). Un cadre orange indique que cette image est affichée sur
la gauche de l’écran.
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Réalisation d’un examen 8-7
8.5 Exportation d’images, impression et fin de l'examen
ou
• Si l’exposition n’est pas conçue pour l’exportation automa-
tique : aucun symbole n’apparaît.
ou
• Si l’image n’est pas adaptée à l’impression automatique : aucun
symbole n’apparaît.
8-8 Réalisation d’un examen Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Réalisation de plusieurs expositions avec la même vue 8.6
REMARQUE Toujours activer l’exportation automatique si toutes les expositions ne sont pas
imprimées sur film à des fins d’archivage permanent !
REMARQUE Toujours activer l’impression automatique si toutes les images ne sont pas ar-
chivées sur le système PACS !
Si cette fonction n’est pas activée, les images ne sont pas imprimées
automatiquement, ce qui augmente le risque de perte de données.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Si toutes les images sont archivées sur le système PACS, il n’est pas
nécessaire d’activer la fonction d’impression automatique.
REMARQUE Certaines parties de l’image peuvent être coupées dans les conditions sui-
vantes : l’image est plus grande que le film, l’impression automatique est acti-
vée et le « comportement d’échelle interdit » dans « Système/Paramètres/Im-
pression/Unités génér. » est défini sur « Couper ». Vérifier que l’utilisation
de l’impression automatique permet de répondre aux obligations légales
en matière de documentation.
REMARQUE • Si nécessaire, le système peut supprimer à tout moment les examens vali-
dés. Des systèmes de protection par défaut peuvent être mis en place, mais
il est toujours nécessaire de parvenir à un compromis entre la capacité re-
quise et la nécessité de protéger les images contre la suppression.
• Pendant le fonctionnement du système (par exemple, mise à jour logicielle),
il existe toujours un risque de perdre toutes les images. C’est pourquoi il est
vivement conseillé de toujours enregistrer les images sur le système PACS
ou de les imprimer sur film.
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Réalisation d’un examen 8-9
8.6 Réalisation de plusieurs expositions avec la même vue
d’affecter une nouvelle fois une vue déjà effectuée ou affectée. On ob-
tient ainsi deux vues.
▶ Resélectionner une vue.
▶ Déclencher l’exposition.
• La vue est divisée en deux.
• Résultat :
Philips Healthcare
8-10 Réalisation d’un examen Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Réalisation de plusieurs expositions avec la même vue 8.6
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Réalisation d’un examen 8-11
8.7 Contrôle du flux de travail
Bouton Fonction
Exportation automatique
Lorsque l’exportation automatique est activée, le voyant s’al-
lume en vert et un symbole correspondant apparaît.
Philips Healthcare
8-12 Réalisation d’un examen Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Contrôle du flux de travail 8.7
Bouton Fonction
Impression automatique
Lorsque l’impression automatique est activée, le voyant s’al-
lume en vert et un symbole correspondant apparaît.
Rejeter l’image
L’image ne permet pas d’établir un diagnostic : une nouvelle
exposition est nécessaire.
Confirmer l’image
L’image permet d’établir un diagnostic.
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Réalisation d’un examen 8-13
8.8 Indicateur de dose
8-14 Réalisation d’un examen Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Indicateur de dose 8.8
Exemple :
Patient 1 : Bassin AP, 77 kV, commande automatique d’exposition,
EI_s = 320
Patient 2 : Bassin AP, 77 kV, commande automatique d’exposition,
EI_s = 480
480/320 = 1,5 ; la dose détecteur du patient 2 est 1,5 fois supérieure
à celle du patient 1.
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Réalisation d’un examen 8-15
8.9 Examens pédiatriques
La valeur EI_s est déterminée sur la base des niveaux de gris moyens
au sein d’une image tels que calculés par le traitement des images
en mode UNIQUE. La méthode de calcul peut être influencée par
l’utilisation des outils Ranger : l’outil Ranger avancé et l’outil Ranger
simple. Ce dernier doit normalement être utilisé. L’outil Ranger avan-
cé est réservé aux spécialistes.
La valeur EI_s doit être comprise entre 100 et 300 dans des condi-
tions normales d’exposition pour des images de détecteur plan ou CR.
Si un détecteur plan est configuré avec une vitesse de 800, les valeurs
EI_s vont définir une bissection (de 50 à 150). En raison du mode
Ranger automatique qui est associé à une valeur « pourcentage clé »
de 90 % pour l’examen de la poitrine et des côtes, la valeur EI_s peut
atteindre 450 pour ces types d’examens.
Les valeurs EI_s dépendent en grande partie de la qualité de la valeur
Ranger détectée.
Si une valeur EI_s n’est pas comprise dans la plage prévue, les condi-
tions suivantes doivent être vérifiées :
• La zone anatomique concernée par le diagnostic est‑elle correcte-
ment occultée ?
• Le champ de mesure sélectionné est‑il correct ? Le rayonnement
direct au sein de ce champ (par exemple, colonne cervicale)
n’est‑il pas trop important ? Pour corriger cela, sélectionnez
un champ de mesure différent dans l’outil Ranger avancé.
• La « neige verte » qui définit la valeur Ranger est‑elle dans la zone
anatomique concernée par le diagnostic ? Si ce n’est pas le cas,
dans l’outil Ranger simple, cliquez sur la zone du diagnostic ou sé-
lectionnez une autre valeur « pourcentage clé » dans l’outil Ranger
avancé.
• Un implant se trouve‑t-il dans le champ de mesure ? Cela peut
conduire à des valeurs EI_s inférieures. Modifier la valeur Ranger
à l’aide de l’outil Ranger.
• Une commande automatique d’exposition a‑t-elle été utilisée pour
l’exposition ? Les examens effectués sans commande automatique
d’exposition présentent une variation moyenne des valeurs
EI_s plus importante.
• S’il n’est pas possible d’obtenir les valeurs EI_s attendues, il est re-
commandé de procéder à une exposition à vide avec la qualité
de rayonnement proposée pour le calibrage afin de vérifier la va-
leur EI_s.
8.9.1 Généralités
Les instructions ci‑dessous s’appliquent spécialement aux examens ra-
diographiques de patients pédiatriques. Ce système est équipé de pro-
grammes de pédiatrie spécifiques pour la zone du générateur.
8-16 Réalisation d’un examen Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Examens pédiatriques 8.9
Exemple :
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Réalisation d’un examen 8-17
8.9 Examens pédiatriques
REMARQUE Les vues et les programmes APR peuvent être adaptés aux protocoles cliniques
en vigueur dans l’établissement. Au besoin, contacter un spécialiste ou le servi-
ce après‑vente Philips pour obtenir de l’aide.
8-18 Réalisation d’un examen Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Examens pédiatriques 8.9
REMARQUE Les grilles contre les rayonnements diffus sont généralement utilisées lorsque
le niveau de rayonnements diffus est suffisamment élevé pour nuire à la qualité
de l’image en termes de contraste et de rapport signal sur bruit. Le niveau
de diffusion dépend majoritairement du volume exposé. La taille des patients
pédiatriques varie considérablement en fonction de l’âge et de la composition.
L’utilisation de grilles contre les rayonnements diffus pour les plus jeunes en-
fants et généralement pour les extrémités distales est peu judicieuse. Par
contre, elles peuvent être nécessaires pour les adolescents et les patients pédia-
triques en surpoids.
La grille peut être insérée et retirée facilement. Pour plus d’informations sur
le remplacement de la grille, consulter le chapitre 5.3.
▶ Vérifier si une grille est insérée. Le cas échéant, vérifier qu’il s’agit
de la bonne. Plusieurs grilles peuvent être disponibles dans votre
établissement.
▶ Déterminer si un filtre doit être utilisé (par exemple,
0,1 mm Cu plus 1 mm Al).
est courante dans de nombreux pays et est, par exemple, recommandée par les
directives européennes relatives aux radiographies de diagnostic utilisées en pé-
diatrie.
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Réalisation d’un examen 8-19
8.9 Examens pédiatriques
REMARQUE Le traitement des images fait partie intégrante des systèmes de radiographie
numérique. Ce processus permet d’optimiser l’affichage des images numériques
sur un écran de station de lecture ou pour une lecture sur film laser. Le poste
de travail Eleva Workspot est équipé du logiciel de traitement d’images UNI-
QUE. Il s’agit d’un système de traitement multifréquence permettant d’amélio-
rer les détails structurels tout en limitant le bruit.
REMARQUE L’outil d’assurance qualité de Philips peut être utilisé pour effectuer une analy-
se statistique de la qualité des radiographies. Cet outil fournit des analyses per-
Philips Healthcare
8-20 Réalisation d’un examen Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-3
9.1 Section Visualisation
1 7
5
2 4
3
N° Signification
Les outils de traitement d’images peuvent être utilisés pour traiter des
images déjà acquises.
9-4 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Exportation d’images vers une destination DICOM externe 9.2
Bouton/ Signification
Texte
Exporter maintenant.
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-5
9.4 Différents outils de traitement d’images
Philips Healthcare
9-6 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-7
9.4 Différents outils de traitement d’images
REMARQUE
Il est également possible de limiter la disponibilité de la fonction à
l’administrateur uniquement :
▶
Cliquer sur pour rendre cette fonction accessible ou non à tous
Philips Healthcare
les utilisateurs.
⇨
En fonction de cela, la fonction apparaît ou non sur la barre
9-8 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4
Bouton/affi- Signification
chage
Plus claire ;
réglage également possible avec le doigt sur l’écran (mouve-
ment vers le haut).
Plus foncée ;
réglage également possible avec le doigt sur l’écran (mouve-
ment vers le bas).
Augmenter le contraste ;
réglage également possible avec le doigt sur l’écran (mouve-
ment vers la droite).
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Diminuer le contraste ;
réglage également possible avec le doigt sur l’écran (mouve-
ment vers la gauche).
Avec la souris
▶ Cliquer sur l’image et maintenir le bouton enfoncé.
▶ Modifier le contraste : déplacer la souris à l’horizontale.
Modifier la luminosité : déplacer la souris à la verticale.
Philips Healthcare
Avec le doigt
▶ Toucher l’écran.
▶ Modifier le contraste : déplacer le doigt horizontalement.
Modifier la luminosité : déplacer le doigt verticalement.
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-9
9.4 Différents outils de traitement d’images
Administrateur uniquement !
Une utilisation inadaptée des fonctions de traitement d’images peut faire appa-
raître des artefacts sur l’image. Cela peut entraîner la suppression ou une re-
MISE EN présentation incorrecte de données essentielles pour le diagnostic. La modifica-
GARDE tion de réglages de protocole de traitement prédéfinis exige de solides connais-
sances en matière de traitement des images numériques.
Philips Healthcare
9-10 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4
3
1
2
N° Signification
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-11
9.4 Différents outils de traitement d’images
Administrateur uniquement !
Une utilisation inadaptée des fonctions de traitement d’images peut faire appa-
raître des artefacts sur l’image. Cela peut entraîner la suppression ou une re-
MISE EN présentation incorrecte de données essentielles pour le diagnostic. La modifica-
GARDE tion de réglages de protocole de traitement prédéfinis exige de solides connais-
sances en matière de traitement des images numériques.
Philips Healthcare
9-12 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4
1 5
2
6
N° Signification
REMARQUE Pour plus d’informations sur le traitement d’images, voir le guide d’application
« UNIQUE ».
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-13
9.4 Différents outils de traitement d’images
3
4
1 5
6
7
8
9
10
Fig. 9.1 Cette image présente les boutons et les commandes de curseur de tous les modes de plages. Ils n’apparaissent pas
tous au même moment.
9-14 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4
5 La partie sélectionnée de la « zone du ranger » est utilisée par UNIQUE pour déterminer
le point de fonctionnement dynamique du ranger (se rapporte au paramètre « Pourc.
clé 1 »).
6 Nombre de pixels (en %) plus foncés que le point de fonctionnement dynamique du ranger.
Ajuster pour modifier le point de fonctionnement dynamique et la ZI.
« Manuel »).
REMARQUE Le point de fonctionnement dynamique doit être compris dans la zone de l’ana-
tomie qui est généralement placée devant la chambre d’une commande d’expo-
sition automatique. Par exemple, elle se situe dans les os pour les radiographies
du squelette dans les pixels de densité moyenne et dans les poumons pour les
expositions du thorax en mode automatique. C’est normalement le cas dans les
protocoles de traitement fournis par Philips et aucune intervention n’est néces-
saire.
Philips Healthcare
REMARQUE Si vous utilisez l’outil Ranger simple, le mode de plage de l’outil Ranger avancé
adopte automatiquement le mode manuel. Ainsi, le réglage du diaphragme
électronique n’engendrera pas de modification de la définition de plage.
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-15
9.4 Différents outils de traitement d’images
Bouton/affi- Signification
chage
Angle de rotation
Philips Healthcare
9-16 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4
Bouton Signification
Placer G
Placer D
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-17
9.4 Différents outils de traitement d’images
Bouton Signification
Diaphragme automatique
Au lancement de la fonction, une position de diaphragme est
automatiquement proposée. Il est ensuite possible de la modi-
fier.
Certaines régions de l’image sont automatiquement recadrées.
Le diaphragme reconnaît automatiquement les emplacements
clairs recouverts de plomb. Dans la plupart des cas, ils ne né-
cessitent pas de post‑traitement manuel.
Le diaphragme automatique est polygonal. Il reconnaît aussi
bien les collimations obliques que les collimations irrégulières
avec plus de quatre côtés.
Philips Healthcare
9-18 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4
Bouton Signification
Diaphragme rectangulaire
Une proposition rectangulaire est faite automatiquement.
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-19
9.4 Différents outils de traitement d’images
Bouton Signification
Confirmer
Réinitialiser
Annuler
9.4.10 Echelle
Cette fonction n’a aucun impact sur l’image exportée ou imprimée.
Les outils suivants sont disponibles :
Bouton/affi- Signification
chage
de l’écran.
Remarque : si des éléments (des annotations, par exemple)
se trouvent en dehors de la zone collimatée, une région est
définie autour de la zone collimatée. Cette région contient
la zone collimatée et tous les éléments en dehors de cette zo-
ne. Ainsi, si les diaphragmes sont modifiés, tous les éléments
restent visibles.
9-20 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4
Bouton/affi- Signification
chage
Agrandir l’image
Réduire l’image
Région d’intérêt :
Cliquer sur la région d’intérêt de l’image ; la région est affichée
à la taille de pixel de 100 %. La région d’intérêt s’affiche
au centre.
Il est également possible de déplacer l’image soit avec la souris, soit di-
rectement en posant le doigt sur l’écran.
Avec le doigt
▶ Toucher l’écran et déplacer l’image.
Avec la souris
▶ Cliquer sur l’image avec le bouton gauche de la souris et le main-
tenir enfoncé.
▶ Déplacer l’image.
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-21
9.4 Différents outils de traitement d’images
▶ Sélectionner la cible (il peut s’agir d’une autre vue ou d’un autre
examen du patient). Elle apparaît sur fond bleu.
9-22 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4
▶ Confirmer avec « OK ».
Déplacer ▶ Cliquer sur ce bouton.
Si l’utilisateur répond négativement à l’invite de confirmation sui-
vante, l’opération est interrompue.
Oui ▶ Confirmer le déplacement de l’image.
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-23
9.4 Différents outils de traitement d’images
9.4.12 Mesures
REMARQUE Si aucun calibrage manuel de l’image n’a été effectué à l’aide des outils de cali-
brage, la taille de pixel des images est de 136 µm x 136 µm (élément DICOM
0028,0030). La taille de pixel est calculée de la façon suivante :
psimg=(1 100 mm - 54 mm)/1 100 mm*psdet.
Cela renvoie à une DFF de 110 cm et à une distance de 5,4 cm de la surface
de la façade du boîtier du détecteur au plan de pixels. Cette taille ne s’applique
pas à d’autres DFF ou plans en raison des différences de relations d’agrandisse-
ment.
MISE EN
GARDE
Philips Healthcare
9-24 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Bouton Signification
Calibrage
Activer le calibrage
Une ligne comportant une valeur mesurée apparaît.
Positionner la ligne et saisir à droite la valeur indiquée. Ap-
puyer sur Entrée.
Utiliser le calibrage uniquement lorsque les pro-
portions de l’image sont connues (par exemple,
grâce à une règle en plomb). Dans le cas contraire,
les mesures obtenues seront erronées. Après
le calibrage, toutes les mesures de règle ou de dis-
tance sont associées à la dimension définie ici
et non pas à la taille absolue de l’image.
Mesures
Mesurer la distance
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-25
9.4 Différents outils de traitement d’images
Bouton Signification
Créer un angle
Deux objectifs :
• Ajuster le point de fonctionnement dynamique du traitement
d’image UNIQUE.
• Définir la valeur de pixel (non traitée) utilisée pour déterminer la
valeur EI_s.
Normalement, le point de fonctionnement dynamique UNIQUE est
automatiquement déterminé en fonction des paramètres EPX (proto-
coles de traitement d’image) et du contenu de l’image. Cependant, il
9-26 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-27
9.4 Différents outils de traitement d’images
Philips Healthcare
9-28 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4
REMARQUE Cette valeur de pixel doit être comprise dans la zone de l’anatomie qui est gé-
néralement placée devant la chambre d’une commande d’exposition automa-
tique. Par exemple, elle se situe dans les os pour les radiographies du squelette
dans les pixels de densité moyenne et dans les poumons pour les expositions du
thorax.
▶ Accepter.
ou
▶ Réinitialiser.
ou
▶ Annuler.
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-29
9.4 Différents outils de traitement d’images
Philips Healthcare
9-30 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire
Philips Healthcare
8
7
1
5
4
3
2
N° Signification
1 Aperçu du film et zone de présentation. Cette fenêtre affiche la présentation de l’image actuelle.
2 Outils pour les réglages des films et de l’imprimante (voir chapitre 10.2)
6 Mémoire d’images. Elle contient toutes les images d’un patient. Si le nombre d’images est supérieur à la capacité d’affi-
chage de la fenêtre, il est possible de les faire défiler.
Imprimante
▶ Cliquer sur ce bouton.
REMARQUE Le choix de l’imprimante influe sur la liste des supports d’impression disponibles
(taille, format, type). La barre de menus n’affiche que les supports pris en char-
ge par l’imprimante sélectionnée. Lorsque vous changez d’imprimante, le sup-
port d’impression peut changer en conséquence (taille, format, type).
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Taille du support
▶ Cliquer sur ce bouton.
REMARQUE Le choix de la taille de support influe sur la liste des formats et des types dispo-
nibles. La barre de menus n’affiche que les supports pris en charge par l’impri-
mante sélectionnée. Lorsque vous changez d’imprimante, le support d’impres-
sion peut changer en conséquence (taille, format, type).
REMARQUE Le choix du format de support influe sur la liste des modèles disponibles.
La barre de commandes n’affiche que les supports d’impression pris en charge
par l’imprimante sélectionnée. Lorsque vous changez d’imprimante, le support
d’impression peut changer en conséquence (taille, format, type).
Type de support
▶ Cliquer sur ce bouton.
Philips Healthcare
▶ Sélectionner le modèle.
Bouton Signification
2 de 3 Compteur affichant
• le numéro de page de l'aperçu,
• les numéros des pages actuelles du composeur.
Impression de l’image
▷ Si l’aperçu est satisfaisant,
▶ cliquer sur ce bouton pour l'envoyer à l'imprimante.
▶ Composer une nouvelle page à l’aide des images disponibles
ou
quitter le menu d’impression.
Réduire l’image de 1 %
Agrandir l’image de 1 %
Réduire l’image de 5 %
Agrandir l’image de 5 %
Définir un pourcentage
Appl. même Utiliser la même échelle pour toutes les images du film
échelle
Philips Healthcare
Alignement de l’image
▶ Ouvrir le sous‑menu.
Fonctions supplémentaires
Options ▶ Ouvrir le sous‑menu.
Les fonctions suivantes sont disponibles :
▶ Modifier le modèle.
Fermer ▶ Enregistrer les modifications.
Si l’utilisateur clique sur « Fermer » sans enregistrer le modèle, ce
dernier est supprimé à la fermeture de l’éditeur de modèle.
les. Ce nouveau modèle peut être modifié selon les méthodes dé-
crites ci-dessus.
Fig. 10.2 La zone de texte « Nom, Patient, … » (cadre jaune) est affectée
à la page entière (cadre bleu).
Philips Healthcare
2
5
4
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
1 Orientation du layout
Créer un layout
Philips Healthcare
1,2,3
4 Nom du layout
Philips Healthcare
Modification de la page
▶ Ouvrir la fenêtre de modification de la page :
3
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
6
1 Modifier le format du modèle
Le format sélectionné est indiqué dans le coin supérieur droit de l'édi-
teur de modèle. Il est possible de choisir entre le format portrait et le
format paysage.
2
7
3
4
Philips Healthcare
REMARQUE L’éditeur de modèle est programmé pour une utilisation optimale de l’espace
disponible sur le support d’impression. Cela signifie, par exemple, que la réduc-
tion de la hauteur d’une fenêtre d’affichage entraîne automatiquement l’aug-
mentation de la hauteur des fenêtres d’affichage suivantes dans la colonne.
2
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
• Bord supérieur/inférieur
• Dans l’un des quatre coins
• Au centre
4 Fermer la liste.
▶ Tracer un rectangle.
⇨ L'éditeur de zone de texte s'affiche.
Philips Healthcare
2
3
4
5
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
6 7
N° Signification
N° Signification
REMARQUE Les valeurs numériques (qui se trouvent dans le coin supérieur gauche de la zo-
ne de texte) se rapportent aux éléments auxquels elles sont ajoutées. Cela si-
gnifie que les coordonnées d'une zone de texte appartenant à une fenêtre d'af-
fichage et située en dehors de celle-ci sont négatives ou supérieures à 1 000.
Modifier la position et la taille d'une zone de texte, lier des zones de texte
▶ Cliquer sur une zone de texte dans l'éditeur de modèle.
⇨ La fenêtre suivante s'affiche :
1
2
Philips Healthcare
N° Bouton Signification
N° Bouton Signification
N° Bouton Signification
Philips Healthcare
Philips Healthcare
11.1 Présentation
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-3
11.2 Vue d’ensemble de l’outil assurance qualité
11.2.3 Légende
1 2 3 4
N° Description
1 Définition de la durée.
statistiques correspondant.
5 Informations générales
11-4 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Vue d’ensemble de l’outil assurance qualité 11.2
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-5
11.2 Vue d’ensemble de l’outil assurance qualité
Bouton Fonction
Cet écran permet également de déterminer l’ordre dans lequel les valeurs s’af-
fichent dans l’analyse. Les valeurs sont classées de gauche à droite dans le ta-
bleau. L’ordre peut être modifié à l’aide des deux boutons suivants :
Cancel Annulation
11-6 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Création de statistiques d’images 11.3
11.3.1 Légende
1
10 2
3
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
8
4
Philips Healthcare
7 6 5
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-7
11.3 Création de statistiques d’images
N° Description
11-8 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Création de statistiques d’images 11.3
Rejet
En cas de rejet d’une image, l’écran suivant s’affiche :
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-9
11.3 Création de statistiques d’images
Annuler ▶ Annuler.
Analyse
Les motifs de rejet d’une image peuvent être analysés dans les statisti-
ques suivantes :
• Création de statistiques d’images (ce chapitre) :
– Le motif de rejet peut être sélectionné dans la liste des rubri-
ques statistiques.
– Pour analyser le commentaire, il est nécessaire de le placer
dans la liste des rubriques (voir chapitre 11.2.5).
• Création de statistiques à partir du tableau des données d’image
(voir chapitre 11.4).
11-10 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Création de statistiques d’images 11.3
Diagramme circulaire
2D
Diagramme circulaire
3D
Diagramme en bâtons
2D
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Diagramme en bâtons
3D
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-11
11.3 Création de statistiques d’images
11-12 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Création de statistiques à partir du tableau des données d’image 11.4
11.4.1 Légende
9
8
1
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
6 5 4 3 2
N° Description
1 Barres de défilement.
3 Aide
Des informations sur les étapes à suivre pour sélectionner un
filtre pour chaque colonne y sont disponibles.
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-13
11.4 Création de statistiques à partir du tableau des données d’image
N° Description
9 En-tête de colonne.
Cliquer sur l’en-tête de la colonne pour la trier
• par ordre décroissant ou
• par ordre croissant
Le tableau des données d’image (Image Data Table) est une fonction
supplémentaire, qui permet d’appliquer notamment un filtre ou un tri
plus détaillé.
Ces statistiques permettent de déceler toute irrégularité en termes
d’indice d’exposition et de la région anatomique associée.
Exemple :
10 radiographies de thorax sont affichées avec un indice d’exposition
situé entre 300 et 500 et 1 présente un indice de 2 000.
11-14 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Création de statistiques à partir du tableau des données d’image 11.4
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-15
11.4 Création de statistiques à partir du tableau des données d’image
REMARQUE Il est possible de sélectionner un séparateur en fonction du pays pour éviter les
problèmes de format de date.
11-16 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Création de statistiques à partir du tableau des données d’image 11.4
1
5
4
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
3 2
N° Description
REMARQUE Si le résultat contient trop de données analysées différentes, il est probable que
les éléments graphiques correspondants soient fusionnés à l’écran.
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-17
11.4 Création de statistiques à partir du tableau des données d’image
Philips Healthcare
11-18 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Création de statistiques à partir du tableau des données d’image 11.4
html
jpg
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
rtf
txt
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-19
11.5 Création de statistiques de dose
11.5.1 Légende
4
3
8 7 6 5
Nº Description
11-20 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Création de statistiques de dose 11.5
Nº Description
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-21
11.6 Foire aux questions
11-22 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Foire aux questions 11.6
Les données d’assurance qualité sont-elles enregistrées pour une durée illi-
mitée ?
Non. Les données d’assurance qualité sont supprimées dans les cas
suivants :
• Déplacement des données depuis l’outil Field Service Transfer
(Transfert de maintenance) vers un support.
• Logiciel de mise à jour et logiciel de système d’exploitation
• Si plus 50 000 données d’image sont enregistrées, les images les
plus anciennes sont automatiquement supprimées.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-23
11.6 Foire aux questions
Philips Healthcare
11-24 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire
Philips Healthcare
REMARQUE Toujours s'assurer que le patient sélectionné dans la liste patients est le même
que celui sur iSite. Vérifier le nom du patient ainsi que des identifiants supplé-
mentaires, tels que son ID ou sa date de naissance.
du système).
• L'ordinateur dispose de la configuration PACS appropriée.
• L'ordinateur dispose de l'application Web iSite appropriée.
Pour plus d'informations sur iSite, consulter la documentation corres-
pondante.
12.2 Connexion
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion et personnalisation du système 13-3
13.1 Zone Système
Généralités
13-4 Gestion et personnalisation du système Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Zone Système 13.1
File d’envoi
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion et personnalisation du système 13-5
13.1 Zone Système
File d’impression
Philips Healthcare
13-6 Gestion et personnalisation du système Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Zone Système 13.1
CD DICOM
Gravure de média
séré
Graver le CD maintenant.
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion et personnalisation du système 13-7
13.1 Zone Système
Assurance qualité
Outil assurance quali- Analyser des images validées ou rejetées (voir chapitre
té 11).
Réglages
13-8 Gestion et personnalisation du système Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Réglage de l’écran 13.2
Administration
REMARQUE Pour des raisons de sécurité, suivre les règles ci‑dessous pour créer ou modifier
des mots de passe :
Le mot de passe doit comporter :
• Au moins 8 caractères
• Au moins 1 lettre majuscule
• Au moins 1 chiffre
• Au moins 1 caractère spécial
REMARQUE Pour des raisons de sécurité et de clarté, ne pas choisir de noms d’utilisateur
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
communs tels qu’« invité » ou « admin ». Ne pas opter non plus pour « Mainte-
nance » (réservé au service après‑vente de Philips).
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion et personnalisation du système 13-9
13.2 Réglage de l’écran
13.2.2 Luminosité
Moniteur ▶ Sélectionner l’écran tactile (par exemple, « 17" LCD touch VGA
(Philips) »)
Conditions ambiantes ▶ Sélectionner la lumière ambiante correspondant aux conditions
d’utilisation du moniteur (Chambre noire, Lumière normale, Lu-
mière vive). Sélectionner « Mesuré » si le moniteur a été calibré
conformément aux instructions du chapitre 13.2.4.
Appliquer ▶ Valider les modifications.
13-10 Gestion et personnalisation du système Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire
Philips Healthcare
14.1 Maintenance
quents.
Ces contrôles ont pour but d’éviter tout risque pour le patient,
conformément aux réglementations en matière de responsabilité civi-
le.
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 14-3
14.2 Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur
Les éléments défectueux doivent être remplacés par des pièces de rechange
d’origine.
MISE EN
GARDE
ont été menés à bien avant d’utiliser le système pour les applications
auxquelles il est destiné.
14-4 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur 14.2
14.2.3.1 Préparation
Le détecteur doit être calibré toutes les quatre semaines. Le calibrage
prend environ 20 minutes.
Pour vérifier la date du prochain calibrage :
▶ Cliquer sur l’indicateur d’état situé dans le coin inférieur droit
de l’écran.
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 14-5
14.2 Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur
14-6 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur 14.2
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 14-7
14.2 Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur
▶ Retirer la grille.
▶ Cliquer sur « OK ».
⇨ Le système exécute automatiquement le calibrage en décalage. Pa-
tienter jusqu’à la fin du calibrage en décalage. Pendant ce temps,
une exposition est impossible.
⇨ Si le calibrage en décalage a abouti, le système met à jour les don-
nées correspondantes et affiche le message suivant : « Le calibrage
en décalage a réussi. »
▶ Appuyer sur « OK » pour confirmer.
14-8 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur 14.2
2 Calibration 150
1
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 14-9
14.2 Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur
3 –S–70kV_Q2.8
Menu
REMARQUE Pour appeler de nouveau les groupes APR, appuyez sur Menu .
14-10 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur 14.2
2 Calibration 150
3 –S–70kV_Q1 –S–70kV_Q16
–S–70kV_Q2 –S–70kV_Q20
–S–70kV_Q4
–S–70kV_Q8 Menu
Philips Healthcare
REMARQUE Pour appeler de nouveau les groupes APR, appuyez sur Menu .
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 14-11
14.2 Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur
14-12 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur 14.2
20% 80%
10% 90%
5% 95%
0% 0% 100% 100%
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
REMARQUE Si la fonction « Plein écran » n’est pas disponible dans le système, déplacer
l’image manuellement pour procéder aux contrôles visuels.
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 14-13
14.2 Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur
5%
3% 100%
1%
14-14 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Nettoyage 14.3
14.3 Nettoyage
AVERTISSE-
MENT
MISE EN
GARDE
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Nettoyage
Les pièces émaillées et les surfaces en aluminium doivent simplement
être essuyées avec un chiffon humide et un détergent doux, puis frot-
tées avec un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de produits à polir
abrasifs, de détergents corrosifs ni de solvants. En cas de doute quel-
conque sur la nature d’un produit de nettoyage, ne pas l’utiliser.
Nettoyer les pièces chromées uniquement à l’aide d’un chiffon doux
et sec. Ne jamais utiliser de produits à polir abrasifs. Pour préserver
la finition, utiliser une cire non abrasive.
Ne nettoyer les surfaces en matière plastique qu’avec du savon
et de l’eau. Les autres détergents (par exemple, à forte teneur en al-
cool) peuvent ternir ou craqueler le plastique.
Désinfection
La méthode de désinfection appliquée doit être conforme aux régle-
Philips Healthcare
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 14-15
14.3 Nettoyage
Le système doit être arrêté et avoir refroidi avant d’utiliser des aérosols
non inflammables et non explosifs. On évitera ainsi que les courants
de convection attirent les vapeurs à l’intérieur du système. Il convient
de protéger entièrement le système au moyen de housses en plastique
avant de commencer les pulvérisations.
Une fois toutes les traces de vaporisation dispersées, les housses
de plastique peuvent être retirées et le système proprement dit désin-
fecté ou stérilisé selon les recommandations qui précèdent.
En cas d’utilisation d’aérosols, attendre que toute trace de vaporisa-
tion soit dispersée avant de remettre le système sous tension.
MISE EN
GARDE
MISE EN
GARDE
14-16 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Elimination du système 14.4
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 14-17
14.5 Cession du produit à un autre utilisateur
Ne pas éliminer le système (ou des parties du système) avec des déchets indus-
triels ou ménagers. En effet, le système contient des matériaux dangereux qui
nécessitent une mise au rebut spéciale. Le non-respect des consignes de mise au
AVERTISSE- rebut de ces matériaux peut provoquer une grave pollution de l’environnement.
MENT
14-18 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Exigences REACH 14.6
Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 14-19
14.6 Exigences REACH
Philips Healthcare
14-20 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire
Philips Healthcare
Alimentation électrique
(détecteur)
Ordinateur Mini‑tour
Interfaces - CAN
- DVI
- Port Ethernet
- Lien fibre optique
- Port USB
- Port série
- Audio
Poids :
- Ecran couleur 7,2 kg
19" à cristaux li- 8,0 kg
quides 14,7 kg
- Ecran tactile Elo
19"
- Ordinateur
15.1.3 Détecteur
Dimensions (L x H x P)
Détecteur 535 mm x 490 mm x 45,5 mm
Unité Bucky 596 mm x 575 mm x 184 mm
Poids :
Philips Healthcare
15.1.4 Ordinateur
Fréquence de fonctionnement 2 GHz
RAM 2 Go
Lecteur CD R/W
(CEM)
Emissions RF Groupe 1 Ce système n'utilise l'énergie radioélectrique (RF) que pour son fonctionnement in-
CISPR 11 terne. Par conséquent, les émissions RF produites sont très faibles et peu suscepti-
bles d'occasionner des interférences à proximité d'autres équipements électroniques.
Emissions RF Classe A Ce système est destiné à une utilisation dans tous les établissements non résidentiels
CISPR 11 et ne convient pas aux lieux directement connectés à l'alimentation électrique publi-
Philips Healthcare
que basse tension qui est utilisée dans les bâtiments à usage résidentiel.
Emissions harmoniques Sans objet
CEI 61000-3-2
Bien qu'il ait été démontré que les performances et la sécurité du ma-
tériel RX ne sont pas affectées de manière négative, des incompatibili-
Protection électromagnétique
Ce matériel RX est prévu pour une utilisation dans l'environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Il est de la responsabilité du cli-
ent ou de l'utilisateur de s'assurer que le matériel RX est utilisé dans
un tel environnement.
Décharge électro- ±6 kV contact ±6 kV contact Le sol doit être en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si le
statique CEI sol est recouvert d'un matériau synthétique, l'humidité relative doit
±8 kV air ±8 kV air
61000-4-2 être d'au moins 30 %.
Transitoire élec- ± 2 kV pour li- ± 2 kV pour li- La qualité du secteur électrique doit être identique à celle d'un
trique rapide/en gnes d'alimenta- gnes d'alimenta- environnement commercial ou hospitalier.
salve tion tion
CEI 61000-4-4
± 1 kV pour li-
gnes d'entrée/sor-
tie
Surtension ±1 kV mode diffé- ±1 kV mode diffé- La qualité du secteur électrique doit être identique à celle d'un
CEI 61000-4-5 rentiel rentiel environnement commercial ou hospitalier.
Baisse de tension, <5 % UT1 (>baisse Baisse de tension La qualité du secteur électrique doit être identique à celle d'un
brèves interrup- de 95 % de UT) de 95 % pour environnement commercial ou hospitalier. Si l'utilisateur du système
tions et variations pour 0,5 cycle 10 ms requiert un fonctionnement continu pendant les coupures de courant,
de tension sur les Baisse de tension il est recommandé d'alimenter le système à partir d'une source d'ali-
lignes d'entrée 40 % UT de 60 % pour mentation permanente ou d'une batterie.
d'alimentation (baisse de 60 % 100 ms
CEI 61000-4-11 de UT) pour 5 cy- Baisse de tension
cles de 30 % pour
500 ms
70 % UT (baisse
Interruption de
de 30 % de UT)
tension de >95 %
pour 25 cycles
pour 5 000 ms
<5 % UT (>baisse
de 95 % de UT)
pour 5 s
Philips Healthcare
Champ magnéti- 3 A/m Champ magnéti- Les champs magnétiques de fréquence industrielle doivent être à des
que de fréquence que : 3 A/m niveaux caractéristiques d'un lieu typique au sein d'un environnement
industrielle Fréquence : 50 Hz commercial ou hospitalier.
(50Hz/60 Hz) et 60 Hz
CEI 61000-4-8
RF par conduc- 3 Vrms 3V Respecter la distance de séparation recommandée entre les appareils
tion CEI de 150 kHz à de communication RF portables/mobiles et les composants du système,
61000-4-6 80 MHz câbles compris. Cette distance a été calculée à partir de l'équation ap-
plicable à la fréquence du transmetteur :
RF émise CEI 3 V/m 3 V/m
61000-4-3 de 80 MHz à Distances de séparation recommandées
2,5 GHz d = (3,5/3) P1/2 pour une fréquence de 80 MHz à 800 MHz
d = (7/3) P1/2 pour une fréquence de 800 MHz à 2,5 GHz
où P correspond à la puissance de sortie nominale maximale du trans-
metteur, exprimée en watts [W], spécifiée par le fabricant de trans-
metteur et d correspond à la distance de séparation recommandée en
mètres [m].
Les intensités de champ provenant des transmetteurs RF fixes, telles
que déterminées par une étude électromagnétique du site2, doivent
être inférieures au niveau de conformité pour chaque plage de fréquen-
ce3.
Possibilité d'interférence à proximité d'appareils sur lesquels est apposé
le symbole suivant :
1
UT correspond à la tension d'alimentation c.a. avant l'application du
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
niveau de contrôle.
2
Les intensités de champ provenant de transmetteurs fixes, tels que
les stations pour radiotéléphones (portables/sans fil) et les téléphones
mobiles terrestres, radio-amateur, radiodiffusion AM et FM et télédif-
fusion, ne peuvent être anticipées avec précision. Pour évaluer l'envi-
ronnement électromagnétique créé par les transmetteurs RF fixes, il
convient de procéder à une étude électromagnétique du site. Si l'in-
tensité de champ mesurée sur le lieu d'utilisation du système dépasse
le niveau de conformité RF, il convient de contrôler le système pour
s'assurer de son fonctionnement normal. En cas de fonctionnement
anormal, prendre des mesures supplémentaires, notamment réorienter
ou déplacer le système.
3
Dans la plage de fréquence 150 kHz - 800 MHz, les intensités de
champ doivent être inférieures à 10 V/m.
Philips Healthcare
15.3 Etiquettes
15.3.1 Ordinateur
3
1
2
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
N° Description N° Description
2 Caractéristiques tech-
niques
Philips Healthcare
Philips Healthcare
3
Le système génère trois types de messages d’erreur.
L’illustration ci‑contre indique où ces messages apparaissent à l’écran.
1
OK
16.1.2 Messages
Certains de ces messages demandent confirmation.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
APPELER LA MAINTENANCE - La confi- Une erreur s'est produite lors du charge- Appeler immédiatement la maintenance !
guration d'impression n'a pas pu être char- ment de la configuration d'impression. Par
gée à partir du serveur AUDIO. Par con- conséquent, seule une configuration mini-
séquent, seule une configuration minimale male a été chargée à la place.
a été chargée.
APPELER LA MAINTENANCE - Erreur Les protocoles de traitement d'image ont Vérifier tous les protocoles de traitement
dans la programmation des protocoles de été supprimés ou renommés. d'image invalides à l'aide de l'outil de confi-
traitement d'image. Les protocoles réfé- guration EVA.
rencés sont introuvables.
APPELER LA MAINTENANCE - Erreur Des modèles d'impression ont été suppri- Vérifier tous les modèles d'impression in-
de modèle d'impression. Un modèle d'im- més ou renommés. valides à l'aide de l'outil de configuration
pression référencé est invalide ou n'est EVA.
pas défini.
APPELER LA MAINTENANCE - Erreur Des imprimantes ont été supprimées ou Vérifier toutes les imprimantes invalides à
Philips Healthcare
de nom d'imprimante. Une imprimante est renommées par la maintenance. l'aide de l'outil de configuration EVA. Au
référencée alors qu'elle n'est pas configu- besoin, appelez la maintenance pour confi-
rée pour ce système. gurer correctement les imprimantes.
APPELER LE SERVICE DE MAINTE- Le composant du flux de travail n'a pas pu Réessayer de récupérer un fichier de sau-
NANCE - Erreur de chargement des don- charger son fichier de données de configu- vegarde valide. Si cela ne marche pas, il est
nées de configuration, paramétrages par ration. Celui-ci contient uniquement des possible de récupérer les paramétrages
défaut. données qui peuvent être programmées manuellement dans la zone de système de
par l'utilisateur dans la zone de système de l'application.
l'application. Cela peut être dû à un défaut
de sauvegarde/récupération.
APPELEZ LA MAINTENANCE - Err. dans Une erreur est survenue dans la base de Appeler la maintenance.
base de données de prog. des examens données de programmation des examens.
APPELEZ LA MAINTENANCE - La plaque Le poste de travail serveur a refusé une Vérifier que le poste de travail serveur
d'imagerie n'a pas pu être liée à cause d'un requête de lien sur une plaque image. Le fonctionne, vérifier la connexion réseau. Si
problème avec le poste de travail serveur. poste de travail serveur est peut-être mal le problème persiste, redémarrer le poste
configuré ou a un autre problème. de travail serveur et ce poste de travail. Si
le problème persiste, appeler la mainte-
nance.
APPELEZ LA MAINTENANCE - Pas de Une erreur est survenue dans la base de Appeler la maintenance.
connexion avec la base de données de données de programmation des examens.
programmation des examens.
APPELEZ LA MAINTENANCE - Une des Une fonction demandée requiert une li- Sous « Système/Général/Etat de la li-
licences n'est plus valide. cence qui n'est plus valide. cence » il est possible de voir l'état de la
licence système. Appeler la maintenance si
vous avez besoin de la fonction ayant expi-
ré.
ATTENDRE - Calibrage en cours Vous ne pouvez pas déclencher de radio- Attender que le message disparaisse.
graphies car le détecteur est toujours en
cours de décalage.
ATTENTION - Ceci n'est pas le premier Un calibrage ou un test n'a pas été démar- Sélectionner le premier élément de la pro-
élément avec lequel démarrer. Sélection- ré avec le premier élément. Il est forte- cédure et démarrer.
nez le premier élément. ment recommandé d'effectuer les procé-
dures de calibrage ou de test selon l'ordre
prescrit.
ATTENTION - Cette action va accepter Vous êtes sur le point d'accepter les pré- Appuyer sur OUI pour confirmer.
les préréglages sélectionnés et les rendre réglages sélectionnés. Les valeurs corres-
permanents. Les valeurs acceptées précé- pondantes seront stockées et remplace-
demment seront remplacées et ne pour- ront les valeurs acceptées auparavant.
ront pas être restaurées. Voulez-vous Celles-ci seront perdues et ne pourront
continuer ? être restaurées.
Philips Healthcare
ATTENTION - Cette action va rejeter les Vous êtes sur le point de rejeter les pré- Appuyer sur OUI pour confirmer.
valeurs sélectionnées et les remplacer par réglages de traitement sélectionnés. Les
des valeurs acceptées auparavant. Les va- valeurs correspondantes seront rempla-
leurs rejetées ne peuvent pas être restau- cées par des valeurs acceptées auparavant
rées. Voulez-vous continuer ? et ne pourront pas être restaurées.
ATTENTION - La température actuelle La température du détecteur est trop éle- Vérifier la bonne température ambiante et
du détecteur est trop élevée. Vérifiez les vée. Les procédures de calibrage ou de le refroidissement du détecteur, puis rées-
conditions ambiantes et le refroidissement test ne doivent pas être lancées dans de sayer.
du détecteur, puis réessayez. telles conditions.
ATTENTION - La température actuelle La température du détecteur est encore Patienter encore une heure.
est trop faible. Réessayez dans une heure. trop faible. Les procédures de calibrage ou
de test doivent être démarrées unique-
ment lorsque la température du détecteur
s'est stabilisée.
ATTENTION - La température du détec- Les procédures de calibrage ou de test ne Patienter encore une heure.
teur n'est pas encore stabilisée. Renouve- doivent être lancées que lorsque la tempé-
lez l'opération dans une heure. rature du détecteur s'est stabilisée.
ATTENTION - Le kilovoltage est différent Au cours d'un calibrage ou d'un test, le ki- Ne pas modifier le kilovoltage après le ca-
de la valeur utilisée pour le calibrage du lovoltage de l'exposition a été modifié par librage du gain.
gain. Cette procédure doit être réalisée rapport à celui utilisé pour le calibrage du
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
ATTENTION - Les réglages par défaut Au cours d'un calibrage ou d'un test, le Ne pas modifier les réglages par défaut.
ont été modifiés. Seuls les réglages par dé- premier élément a été exécuté avec d'au-
faut recommandés doivent être utilisés. tres réglages que ceux par défaut. Il est
fortement recommandé d'effectuer des
procédures de calibrage ou de test avec
les réglages par défaut uniquement.
ATTENTION - L'image que vous avez sé- Une image a été attribuée au mauvais pa- Vérifier que c'est ce qui est voulu.
lectionnée appartient à un autre patient. tient. L'utilisateur veut corriger cette er-
reur.
ATTENTION - Temp. du détecteur diffè- La température du détecteur a évolué de Si la différence de température ne peut
re de + de 8°C de celle du calibrage du façon significative depuis le calibrage du pas être réduite en attendant un refroidis-
gain. gain. Tous les calibrages doivent être ef- sement ou un réchauffement, renouveler
fectués à la même température. le calibrage du gain à une température plus
appropiré.
ATTENTION - Un calibrage des pixels Un calibrage des pixels précédent a été Effectuer d'abord le calibrage des pixels.
doit d'abord être effectué. ignoré au cours d'un calibrage ou d'un
Philips Healthcare
ATTENTION - Un calibrage du gain doit Un calibrage du gain précédent a été igno- Effectuer d'abord le calibrage du gain.
d'abord être effectué. ré au cours d'un calibrage ou d'un test. Il
est fortement recommandé d'effectuer les
procédures de calibrage ou de test selon
l'ordre prescrit.
ATTENTION - Un calibrage en décalage Un calibrage en décalage précédent a été Effectuer d'abord le calibrage en décalage.
doit d'abord être effectué. ignoré au cours d'un calibrage ou d'un
test. Il est fortement recommandé d'effec-
tuer les procédures de calibrage ou de
test selon l'ordre prescrit.
ATTENTION - Un élément a été ignoré. Un élément a été ignoré au cours d'un ca- Ne pas ignorer d'élément.
Effectuez toutes les acquisitions selon l'or- librage ou d'un test. Il est fortement re-
dre prescrit. commandé d'effectuer les procédures de
calibrage ou de test selon l'ordre prescrit.
ATTENTION - Vous êtes sur le point de Vous êtes sur le point de remplacer les Appuyer sur OUI pour confirmer.
remplacer les préréglages d'usine par les préréglages d'usine par les valeurs par dé-
valeurs par défaut. Les préréglages sélec- faut. Les préréglages définis par l'utilisa-
tionnés définis par l'utilisateur seront igno- teur ne seront pas modifiés.
rés. Voulez-vous continuer ?
ATTENTION - Vous êtes sur le point de L'utilisateur est sur le point de supprimer -
supprimer un patient protégé contre l'effa- un patient n'ayant pas reçu de confirma-
cement. Ce patient n'a pas de confirma- tion d'archivage.
tion d'archivage de ses images ! Voulez-
vous supprimer ce patient ? « ... »
ATTENTION - Vous êtes sur le point de Message d'alerte indiquant que l'utilisateur -
supprimer un patient protégé contre l'effa- est sur le point de supprimer un patient
cement. Il y a des tâches qui ont échoué ayant des tâches qui ont échoué.
pour ce patient ! Voulez-vous supprimer
ce patient ? « ... »
ATTENTION - Vous êtes sur le point de Message d'alerte indiquant que l'utilisateur -
supprimer un patient protégé contre l'effa- est sur le point de supprimer un patient
cement. Ce patient est encore en exa- qui est toujours en examen.
men ! Voulez-vous supprimer ce patient ?
« ... »
ATTENTION - Vous êtes sur le point de Message d'alerte indiquant que l'utlisateur -
supprimer un patient protégé contre l'effa- est sur le point de supprimer un patient
cement. Ce patient n'a pas encore été im- qui n'a pas encore été imprimé ou envoyé.
primé ou envoyé ! Voulez-vous supprimer
Philips Healthcare
ce patient ? « ... »
AVISER LE SAV - Erreur au niveau du dé- Un dérangement est survenu au niveau du Aviser immédiatement le SAV.
tecteur numérique plan. détecteur numérique plan.
Ce patient ne devrait pas être terminé Message d'alerte que l'utilisateur est sur le -
pour les raisons suivantes : « ... » Voulez- point de terminer un patient qui ne de-
vous toujours terminer ce patient ? vrait pas l'être pour l'une des raisons sui-
vantes :
- Des vues de routine existent qui n'ont
pas été réalisées
- Des images existent qui n'ont pas été im-
primées
- Des images existent qui n'ont pas été ar-
chivées
- Des plaques image ont été liées mais non
lues !
Cet examen ne devrait pas être terminé Message d'alerte indiquant que l'utilisateur -
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
pour les raisons suivantes : « ... » Voulez- est sur le point de terminer un examen
vous toujours terminer cet examen ? qui ne devrait pas l'être pour les raisons
suivantes :
- Il existe des vues de routines non effec-
tuées !
- Des images n'ont pas été imprimées !
- Des images n'ont pas été archivées !
- Des plaques images sont liées mais pas
encore lues !
Cet identifiant patient est déjà utilisé. Un L'utilisateur a entré un identifiant pour un Choisir un autre identifiant pour ce nou-
nouveau a été créé automatiquement. nouveau patient, qui est déjà affecté à un veau patient.
autre patient.
Des conflits d'échelle ont été détectés Une ou plusieurs images dépassent la pa- Appuyer sur OUI pour imprimer toutes
dans la présentation des films. Voulez- ge, selon les paramètres d'auto-impres- les pages comme elles sont. Si NON est
vous quand même imprimer les films ? sion. sélectionné, les pages ayant un conflit
d'échelle ne sont pas imprimées et l'utilisa-
Philips Healthcare
Des entrées invalides ont été trouvées La configuration d'impression du Field Ser- Reconnecter les types de médias d'impres-
dans les réglages d'impression et ont été vice a été changée. Le résultat est incom- sion utilisés dans « Système/Réglages/Des-
enlevées. Vérifiez les destinations d'im- patible avec les réglages des destinations tinations d'impression » avec l'imprimante
pression ! d'impression. Les conflits sont enlevés et les formats de films valides.
automatiquement.
Des films d'impression sont prêts pour vé- Une ou plusieurs pages ont été signalées Appuyer sur OUI pour imprimer toutes
rification dans l'onglet « Imprimer ». Vou- pour l'auto-impression avec le vérificateur les pages comme elles sont. Si NON est
lez-vous toujours les imprimer automati- utilisateur. sélectionné, les pages de visualisation ne
quement ? sont pas imprimées et l'utilisateur a la pos-
sibilité de les corriger et de les imprimer
manuellement dans la section « Impri-
mer ».
Détecteur en cours de calibrage. Attendre Vous ne pouvez pas déclencher de radio- Patienter quelques secondes, comme indi-
« ... » secondes... graphies car le détecteur est toujours en qué.
cours de calibrage.
ERREUR - Echec du calibrage des pixels. Les résultats du calibrage des pixels ne Vérifier les réglages et renouveler le cali-
Les données ne seront pas stockées. Véri- sont pas valides. Les données de calibrage brage. Effectuer d'abord un calibrage du
fiez les réglages : n'ont pas été stockées. gain, si nécessaire.
- Préparation (pas de filtre, insérer le bloc
filtre Al, dimension du champ complet, pas
de grille, réglages rayons)
- Aucun objet dans le champ du rayon
- Alignement entre le champ du rayon et
le détecteur.
Renouvelez la procédure, en démarrant
avec le premier élément. Si le problème
persiste, effectuez d'abord un calibrage du
gain.
ERREUR - Echec du calibrage du gain. Les Les résultats du calibrage du gain ne sont Vérifier les réglages et renouveler le cali-
données ne seront pas stockées. Vérifiez pas valides. Les données de calibrage n'ont brage.
les réglages : pas été stockées.
- Préparation (pas de filtre, insérer le bloc
filtre Al, dimension du champ complet, pas
de grille, réglages rayons)
- Aucun objet dans le champ du rayon
Philips Healthcare
ERREUR - Echec du calibrage en décalage. Les résultats du calibrage en décalage ne Vérifier les réglages et renouveler le cali-
Les données ne seront pas stockées. Véri- sont pas valides. Les données de calibrage brage.
fiez les réglages, puis renouvelez la procé- n'ont pas été stockées.
dure, en démarrant avec le premier élé-
ment.
ERREUR - Le détecteur n'est pas entière- Impossible d'utiliser la première image du Ajuster et aligner le champ du rayon pour
ment exposé. Vérifiez que le champ du calibrage. Le champ du rayon ne couvre qu'il couvre la totalité de la zone du dé-
rayon couvre la totalité de la zone du dé- pas la totalité de la zone du détecteur. tecteur.
tecteur et renouvelez la première image.
ERREUR - Le patient de test n'a pas pu Le type d'examen « images de service/ Réessayer. Appeler la maintenance.
être créé. « ... » test » (patient de test) n'a pas pu être
chargé, par exemple parce que les images
d'essai sont manquantes.
ERREUR - L'image n'est pas vide. Vérifiez La première image du calibrage est inutili- Retirer les éventuels objets du champ du
l'absence d'objets dans le champ du rayon sable. Il y a peut-être un objet dans le rayon. Si le problème persiste, essayer
et renouvelez la première image. Si le pro- champ du rayon. d'effectuer d'abord un calibrage du gain.
blème persiste, effectuez d'abord un cali-
brage du gain.
ERREUR - Signal du détecteur plus élevé Au cours d'un calibrage ou d'un test, le si- Vérifier les réglages et renouveler la pro-
que prévu. Vérifiez les réglages : gnal du détecteur est plus élevé que pré- cédure.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
ERREUR - Signal du détecteur plus faible Au cours d'un calibrage ou d'un test, le si- Vérifier les réglages et renouveler la pro-
que prévu. Vérifiez les réglages : gnal du détecteur est plus faible que pré- cédure.
- Préparation (pas de filtre, insérer le bloc vu.
filtre Al, taille du champ complet, pas de
grille, réglages rayon)
- Aucun objet dans le champ du rayon
- Alignement entre le champ du rayon et
le détecteur
- DFF.
Renouvelez la procédure, en démarrant
avec la première image. Si le problème
persiste, vérifiez également l'efficacité du
tube.
Philips Healthcare
Espace disque pour les images faible. Ter- L'agent de nettoyage n'a pas pu effacer Terminer tous les examens en cours et
minez des patients pour libérer de l'espa- d'images car les examens sont protégés dont l'utilisateur n'a plus besoin.
ce. contre l'effacement automatique alors
qu'ils sont terminés.
Etes-vous sûr de vouloir stocker définiti- Des modifications des programmes radio- -
vement les modifications apportées aux graphiques ne seront stockées qu'après
programmes radiographiques ? confirmation.
Il n'y a pas de vue sélectionnée pour y lier Le lecteur de code à barres a été utilisé Sélectionner une vue à laquelle il convient
une plaque image. Sélectionnez une vue. ou une cassette a été mise en place, mais de lier la plaque d'imagerie avant de lire le
aucune vue n'a été sélectionnée. code à barres ou de mettre en place une
cassette dans le lecteur.
Il n'y a pas de vue sélectionnée pour y lier L'utilisateur a entré un code à barres mais Choisir une vue avec laquelle la plaque
une plaque image. Sélectionnez d'abord aucune vue n'était sélectionnée. image doit être liée avant de lire le code à
une vue. barres.
Impossible de sauvegarder le fichier « ... ». Le disque est plein ou le fichier est proté- Supprimer des patients ou des images
Le disque est probablement plein. gé contre l'écriture. pour libérer de l'espace sur le disque.
Impossible de sauvegarder l'image dans le Le disque est plein ou le fichier est proté- Supprimer des patients ou des images
fichier. Le disque est probablement plein. gé contre l'écriture. pour libérer de l'espace sur le disque.
Impossible de supprimer ce patient tant Des tâches en cours empêchent la sup- Attendre que toutes les tâches en cours
que des tâches sont encore en cours. At- pression du patient. soient terminées.
tendez que ces tâches soient terminées.
Impossible de terminer le patient car le L'utilisateur a choisi de terminer le patient Attendre que la réception de l'image soit
système est en attente d'une image. alors qu'une image était reçue du lecteur terminée.
de plaques.
Impossible de terminer l'examen car il Termine un patient ou un examen avec au Terminer la visualisation de fusion d'ima-
manque l'image composite dans une visua- moins une visualisation de fusion d'images ges ou utiliser l'outil Déplacer Image pour
lisation de fusion d'images. Terminer la vi- qui contient des images mais pas d'image déplacer les images de la visualisation de
sualisation de fusion ou déplacer ses composite. fusion à une visualisation normale.
images à une autre visualisation normale.
Impossible de trouver le fichier de licence. Aucun fichier de licence n'a été trouvé sur Mettre le fichier de licence dans l'un des
les lecteurs spécifiés. lecteurs spécifiés. Les lecteurs suivants
sont valides :
- floppy a:/
- service drive f:/
- cd i:/
Philips Healthcare
Impossible de trouver le poste de travail Le poste de travail serveur est éteint ou la Vérifier que le poste de travail serveur
serveur. Allumez le poste de travail ser- connexion réseau est rompue ou mal con- fonctionne. Vérifier la connexion réseau.
veur et/ou vérifiez la connexion réseau. figurée. Si le problème persiste, appeler la mainte-
nance.
La connexion avec la base de données a La connexion avec la base de données a Le redémarrage du système est nécessaire
été perdue ! Redémarrez le système. été perdue à cause d'une erreur interne. pour éviter de perdre des données.
La connexion avec l'ensemble radiogène La connexion avec l'ensemble radiogène Le poste de travail est peut-être autono-
est inexistante - le système n'est probable- est inexistante. L'alimentation du système me. L'acquisition d'image est impossible.
ment pas alimenté en courant. ou de certaines parties du système est
probablement coupée.
La connexion avec l'ensemble radiogène La connexion avec l'ensemble radiogène Le poste de travail est peut-être autono-
est inexistante. Pas d'alimentation ? est inexistante. L'alimentation du système me. L'acquisition d'image est impossible.
ou de certaines parties du système est
probablement coupée.
La disposition automatique des images a Défaillance de l'algorithme de fusion d'ima- Disposer les images manuellement dans
échoué. Disposer les images manuelle- ges automatique. l'éditeur. Si le problème se reproduit fré-
ment. quemment, appeler le service de mainte-
nance.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
La fusion automatique des images a Défaillance de l'algorithme de fusion auto- Ouvrir l'éditeur de fusion et effectuer la
échoué. Ouvrir l'éditeur de fusion d'ima- matique. fusion d'images manuellement. Si le pro-
ges et les fusionner manuellement. blème se reproduit fréquemment, appeler
le service de maintenance.
La fusion manuelle des images a échoué. Aucune image fusionnée ne peut être cal- Réessayer de disposer manuellement les
La disposition des images peut être modi- culée à partir de la disposition manuelle images dans l'éditeur de fusion d'images. Si
fiée dans l'éditeur de fusion d'images, puis des images dans l'éditeur de fusion d'ima- le problème se reproduit fréquemment,
réessayer. ges. appeler le service de maintenance.
La licence « ... » manque pour effectuer L'utilisateur a essayé d'effectuer une ac- Installer une licence valide.
cette action. tion qui est interdite car la licence de logi-
ciel manque.
La sélection actuelle comporte déjà des La sélection actuelle comporte déjà des Sélectionner OUI pour lier la sélection ac-
données de rayonnement. Relier la plaque données de rayonnement. tuelle, sélectionner NON pour créer une
d'imagerie ici ? nouvelle entrée.
La vue sélectionnée appartient à un exa- La vue actuellement sélectionnée fait par- Sélectionner OUI pour créer une nouvelle
men fermé. Voulez-vous créer un nouvel tie d'un examen fermé, par exemple ter- copie de cet examen.
examen ? miné. Il n'est plus possible d'ajouter des
images.
L'acquisition n'a pas pu être liée car l'état Tentative de création d'un lien avec une Planifier un nouvel examen.
actuel de l'examen ne permet pas la liai- plaque image alors que l'examen est déjà
son. terminé.
Le calibrage des pixels a réussi. Les résultats du calibrage des pixels sont -
valides et les données du calibrage ont été
stockées.
Le calibrage en décalage peut durer envi- Le calibrage peut maintenant être déclen- Confirmer ce message pour lancer le cali-
ron 4 minutes. Appuyez sur OK pour dé- ché. Cela peut prendre quelques minutes, brage.
marrer. pendant lesquelles le système ne fonction-
nera pas correctement.
Le changement de mode de lien supprime- Le mode de lien a été modifié. Vérifier qu'il n'y a pas de plaques d'image-
ra tous les liens existants. Assurez-vous rie non traitées, puis confirmer.
qu'aucune plaque image n'est en cours de
lecture dans le lecteur PCR. Continuer ?
Le chargement des données de configura- Le composant IP statique n'a pas pu char- Réessayer de récupérer un fichier de sau-
tion d'images à partir du fichier a échoué. ger le fichier de données de configuration. vegarde valide. Si cela ne marche pas, il est
Appeler le service de maintenance. Celui-ci contient uniquement des données possible de récupérer les réglages manuel-
qui peuvent être définies par l'utilisateur lement dans la zone de système de l'appli-
dans la zone de système de l'application. cation.
Cela peut être dû à une erreur de sauve-
garde/récupération.
Le fichier de licence suivant a été trouvé : La procédure d'importation a trouvé un fi- Choisir OUI pour importer le fichier de li-
« ... » Les changements relatifs à la licence chier de licence valide. cence valide et quitter PCR Eleva. Choisir
deviennent actifs après redémarrage du NON sinon.
système. Importer la licence et quitter
PCR Eleva maintenant ?
Le format d'impression par défaut est ré- Les réglages de la destination d'impression Vérifier les nouveau réglages dans « Sys-
glé pour l'imprimante « ... » et le format par défaut n'existent pas ou sont invalides. tème/Réglages/Destinations d'impression »
« ... ». Vérifiez les destinations d'impres- Par sécurité, le système a créé automati- et les corriger au besoin.
Philips Healthcare
Le mode de classement du préréglage a Le contraste et/ou la luminosité ont été Appuyer sur OUI pour enregistrer le pré-
été implicitement modifié de Auto à Semi. modifiés, provoquant un changement de réglage en mode SEMI, tel qu'il est. Ap-
Continuer l'enregistrement ? classement de automatique à semi-auto- puyer sur NON pour interrompre le pro-
matique. Cette action n'était peut-être pas cessus d'enregistrement. Il est possible de
intentionnelle. modifier le mode de rangement depuis le
panneau Rangerpanel d'UNIQUE. Utiliser
ensuite Density1 et Density2 pour modi-
fier le contraste au lieu d'utiliser l'outil
Contraste/Luminosité.
Le paramètre de traitement d'image DRR Un protocole de traitement d'image DRR Corriger le paramètre invalide du proto-
« ... » est invalide. « ... » est utilisé à la est invalide. Un paramètre est en dehors cole courant ou choisir un autre protoco-
place. Corrigez le protocole ou utilisez un des valeurs autorisées. le. Vous devez enregistrer le protocole
autre. modifié ou changer la référence du proto-
cole dans l'outil EVA.
Le paramètre de traitement d'image UM Un protocole de traitement d'image UM Corriger le paramètre invalide du proto-
« ... » est invalide. « ... » est utilisé à la est invalide. Un paramètre est en dehors cole courant ou choisir un autre protoco-
place. Corrigez le protocole ou utilisez un des valeurs autorisées. le. Vous devez enregistrer le protocole
autre. modifié ou changer la référence du proto-
cole dans l'outil EVA.
Le paramètre de traitement d'image UNI- Un protocole de traitement d'image UNI- Corriger le paramètre invalide du proto-
QUE « ... » est invalide. « ... » est utilisé à QUE est invalide. Un paramètre est en de- cole courant ou choisir un autre protoco-
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
la place. Corrigez le protocole ou utilisez hors des valeurs autorisées. le. Vous devez enregistrer le protocole
un autre. modifié ou changer la référence du proto-
cole dans l'outil EVA.
Le patient « ... » n'a pas pu être supprimé, Impossible de supprimer une entrée de Supprimer la protection et réessayer.
car il est protégé. Supprimez la protection patient car il est protégé.
et réessayez.
Le système n'a plus de place pour stocker L'agent de nettoyage n'a pas pu effacer Terminer tous les examens en cours et
des images. Vous devez terminer des pa- d'images car les examens sont protégés dont l'utilisateur n'a plus besoin et redé-
tients immédiatement pour pouvoir conti- contre l'effacement automatique, sauf s'ils marrer le système.
nuer à travailler. sont terminés.
Le système ne peut pas imprimer car au- L'impression automatique n'a trouvé aucu- Appeler la maintenance pour configurer
cune imprimante et/ou média d'impression ne imprimante et/ou média valide dans les les imprimantes et les médias d'impression
n'est défini (« ... »). Appelez la mainte- réglages des destinations d'impression. disponibles.
nance.
L'examen ne peut pas être terminé pen- L'utilisateur a sélectionné la fonction pour Attendre la fin de la réception de l'image.
dant la réception d'une image. terminer l'examen pendant la réception
d'une image depuis le lecteur de plaques.
Lien codes-barres impossible, car examen L'examen est terminé et l'utilisateur essaie Cloner l'examen terminé ou accepter
terminé. Voulez-vous créer un nouvel exa- de créer un lien de codes-barres (directe- qu'aucun code-barres ne sera créé.
men ? ment ou indirectement dans le mode
AC3).
Lier la plaque d'imagerie ici ? Le système demande de confirmer le lien Sélectionner OUI pour lier la sélection ac-
avec la vue actuellement sélectionnée. tuelle, sélectionner NON pour créer une
nouvelle entrée.
L'imprimante par défaut est utilisée à cau- La table dans « Système/Réglages/Destina- L'utilisateur avancé doit choisir une impri-
se d'une entrée manquante pour « ... » tions d'impression » ne contient pas d'en- mante et un format valides pour ce type
dans les réglages des destinations d'im- trée valide pour le type de média d'im- de média dans la table des destinations
pression. pression utilisé. d'impression.
MODE SAV actif. Ne pas examiner des Votre système subit une session de main- Il est interdit de faire des examens sur des
patients. tenance locale. patients tant que le mode de maintenance
est actif.
Pas assez de mémoire dans le système. Il n'y a pas assez de mémoire dans le sys- Redémarrer le système. Si ce message se
Redémarrer le système immédiatement tème. reproduit souvent, appeler le sevice de
afin d'éviter une perte des données. maintenance.
Pas de patients RIS visibles, programmer L'utilisateur des urgences n'est pas autori- Progammer manuellement, ou ouvrir la
manuellement. sé à programmer des patients à partir d'un session comme utilisateur standard.
RIS.
PAS PRET - Basculez d'abord vers la tâche Le commutateur d'exposition est activé, Entrer d'abord la tâche d'examen.
« examen » mais aucune tâche d'examen n'est en
cours.
PAS PRET - Détecteur en cours de cali- Vous ne pouvez pas déclencher de radio- Patienter quelques secondes et réessayer.
brage graphies car le détecteur radiographique
plan est actuellement en cours de calibra-
Philips Healthcare
ge.
PAS PRET - Erreur du détecteur Vous ne pouvez pas déclencher de radio- Redémarrer le système. Si le problème
graphies car un dérangement est survenu persiste, appeler la maintenance.
au niveau du détecteur radiographique
plan.
PAS PRET - La base de données est occu- Vous ne pouvez pas déclencher de radio- Aviser le SAV si le problème persiste.
pée à préparer des données graphies ni de radioscopies tant que le sys-
tème est en cours de distribution et d'ac-
quisition des données correspondantes.
PAS PRET - Porte ouverte Une porte de protection contre les Fermer la porte de protection contre les
rayons X est ouverte (en fonction de l'ins- rayons X.
tallation), rendant impossibles la radiogra-
phie et la radioscopie.
Problème avec la base de données. Le pa- La connexion avec la base de données a Le redémarrage du système est nécessaire
tient « ... » n'a pas pu être supprimé. Le été perdue à cause d'une erreur interne. pour éviter de perdre des données.
système doit être redémarré !
Protocole de traitement d'image « ... » Un protocole de traitement d'image pro- Choisir un autre protocole de traitement
non trouvé. Choisissez un autre protoco- grammé pour cette vue n'existe pas. « Au- d'image. Pour corriger ce problème défini-
le. cun traitement » est appliqué. tivement, vous devez soit créer un nou-
veau protocole avec le nom manquant,
soit corriger la mauvaise référence du
protocole dans l'outil EVA.
R
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Restauration d'un protocole accepté im- Il n'existe aucun protocole de traitement Les protocoles de traitement d'image doi-
possible. Il n'existe encore aucun protoco- d'image auquel le système peut être res- vent être acceptés avant de pouvoir utili-
le de traitement d'image accepté. tauré. ser cette fonction.
Revenir au dernier fichier de licence appli- L'utilisateur veut réinitialiser le fichier de OUI, pour réinitialiser le fichier de licence
qué et quitter le programme ? licence. Le fichier de licence courant est et quitter l'application (redémarrage du
remplacé par le dernier appliqué. système nécessaire). NON, pour garder le
fichier de licence courant.
SAV A DISTANCE. Ne pas examiner des Votre système subit une session de main- Il est interdit de faire des examens sur des
patients. tenance à distance. patients tant que le mode de maintenance
à distance est actif.
Stockage en cours des données écrasées Le système est en train de stocker les mo- -
manuellement ... difications apportées aux programmes ra-
diographiques.
Touche actuellement sans affectation. Aucune fonction n'a encore été affectée à -
la touche sur laquelle vous venez d'ap-
puyer.
Un calibrage du détecteur doit maintenant Ceci est un rappel : le prochain calibrage Effectuer un calibrage du détecteur le plus
être effectué. Démarrez un calibrage le du détecteur doit être réalisé pour obte- tôt possible, de préférence le même jour.
plus rapidement possible. nir une qualité d'image optimale.
Un patient avec les mêmes nom et identi- Le système est configuré pour identifier Utiliser uniquement une combinaison
fiant existe déjà dans la base de données. les patients par nom et identifiant. Un pa- nom/identifiant qui n'existe pas déjà dans
Choisissez-en d'autres. tient avec les mêmes nom et identifiant la base.
existe déjà dans la base de données.
Une des licences expirera dans « ... » Une licence limitée dans le temps expirera Voir sous « Système/Général/Etat de la li-
jours. Appelez la maintenance. dans quelques jours. Cela peut affecter cence » quelle licence est affectée. Appe-
l'ensemble du système ou certaines fonc- lez la maintenance si vous avez besoin de
tions. la fonction ayant expiré.
Votre profil utilisateur ne vous permet pas Le profil utilisateur ne permet pas de sup- Ceci peut uniquement être effectué par
de supprimer ce patient car il existe des primer un patient ayant des tâches qui ont l'utilisateur avancé.
tâches qui ont échoué. échoué.
Voulez-vous supprimer ce patient ? « ... » Message d'alerte que l'utilisateur est sur le -
point de supprimer un patient.
Vous avez effectué des modifications dans Vous avez changé d'onglet dans la configu- Appuyer sur OUI pour accepter les modi-
cette section qui n'ont pas encore été ap- ration de l'impression sans enregistrer les fications effectuées sur cet onglet ou
pliquées. Voulez-vous appliquer ces modi- modifications effectuées dans l'onglet pré- NON pour les annuler. Appuyer sur « An-
fications avant de passer à la section sui- cédent. nuler » pour revenir à cet onglet et conti-
vante ? nuer l'édition.
Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des Lorsque des examens sont toujours en Attendre la fin des tâches ou se connecter
patients ayant des tâches ouvertes. Atten- cours et que des tâches ne sont pas termi- en tant qu'utilisateur avancé.
dez que les tâches soient terminées. nées, seul l'utilisateur avancé est autorisé
à supprimer le patient.
Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des L'utilisateur n'est pas autorisé à supprimer Ceci peut uniquement être effectué par
patients tant qu'il manque des confirma- des patients n'ayant pas de confirmation l'utilisateur avancé ou attendre que les
Philips Healthcare
tions d'archivage. Attendez que toutes les d'archivage. confirmations d'archivage soient reçues.
confirmations d'archivage aient été reçues.
Vous n'êtes pas autorisé à supprimer un Quand des examens sont en cours, seul Terminer les examens en cours ou se con-
patient tant qu'un examen est toujours en l'ulisateur avancé est autorisé a supprimer necter en tant qu'utilisateur avancé.
cours. Terminez le patient d'abord. un patient.
16.2 Lexique
Champs obligatoires Champs d’entrée devant toujours être remplis pour pouvoir poursuivre le processus.
Définition de plages Le système trouve la collimation, analyse l’histogramme et détermine la dose détecteur de la zone
d’intérêt anatomique avec la valeur « pourcentage clé ».
• Mode de plage
Normalement (mode Semi), une seule région d’intérêt anatomique existe (par exemple,
un os).
Pour les examens pulmonaires (mode Auto), deux valeurs « pourcentage clé » sont utilisées
pour déterminer la dose détecteur du poumon et du médiastin.
• Pourcentage clé
Définit où la région d’intérêt anatomique se situe (25 % par exemple) dans l’ensemble
de l’histogramme (100 %).
• Champ de mesure
Dans la collimation mécanique, le système définit une zone à partir de laquelle l’histogramme
sera analysé. Cinq champs de mesure sont disponibles :
DICOM Digital Imaging and Communication in Medicine (Communication et imagerie numériques pour
la médecine). Norme technologique médicale pour le transfert et le formatage des données.
Philips Healthcare
DRR Dynamic Range Reconstruction. Technique de traitement des images médicales à partir des pla-
ques d’imagerie
EPX Examination, Patient type, and X-ray (Examen, type de patient et rayons X). Données de configu-
ration concernant l’opérateur en vue de contrôler le comportement du système
Images • L’image non traitée (image brute) est produite par le détecteur avec une résolution maximale.
Elle est temporairement stockée sur le disque dur et sert à d’autres prétraitements. Elle n’est
soumise qu’à un certain nombre de corrections spécifiques du détecteur.
• L’image de contrôle est une image dotée d’une résolution réduite. Elle est réservée à des fins
de contrôle lors de l’acquisition. Cette image est automatiquement supprimée lorsque
la post‑image apparaît sur le moniteur.
• L’image prétraitée (pré‑image) est le résultat d’un certain nombre de corrections spécifiques
du détecteur. Elle sert de base à tous les post‑traitements.
• L’image obtenue, image finale ou traitée (post‑image), peut être transmise via DICOM ou im-
primée. Elle couvre toutes les étapes de traitement en termes d’anatomie et de type d’affi-
chage. Cela comprend :
– Diaphragme
– Région d’intérêt
– Traitement UNIQUE (voir paragraphe « Traitement d’image UNIQUE » dans ce glossai-
re)
– Transformation de la valeur p selon la norme d’affichage DICOM (en option)
Interface DICOM Worklist Standard DICOM pour la gestion des listes de travail.
Management
Mode QA Mode Assurance qualité. Mode de fonctionnement permettant de réaliser un calibrage du détec-
teur et des tests de constance. Dans ce mode, les patients cliniques sont masqués et remplacés
par des patients QA prédéfinis.
Outil assurance qualité Outil d’analyse d’assurance qualité. Permet d’obtenir des évaluations (rejets et statistiques de do-
se, par exemple) reposant sur les fichiers journaux de données d’acquisition disponibles au niveau
local. Fournit l’historique des résultats des tests des procédures QA (voir mode QA) pour le ser-
vice de maintenance.
PCR Philips Computed Radiography. Nom du système de plaques d’imagerie de Philips en radiographie
numérique.
Plaques d’imagerie Plaque réutilisable, stockée sur une cassette, excitée électriquement par les rayons X. Une image
numérique est générée lorsque la plaque d’imagerie est lue par rayonnement laser.
SIR Système d’Information Radiologique. Terminal central de gestion et de saisie des données du ser-
vice de radiologie.
Philips Healthcare
mulation des structures plus petites et donc le bruit dans les zones claires.
• Contraste des détails
Cette variable a une incidence sur les structures des images. Elle ne modifie pas le contraste
global mais le contraste des structures au niveau de leur environnement. Lorsque le contraste
des détails et le gamma sont identiques, le comportement est similaire à l’affichage sur un film
radiographique (si équilibrage du contraste = 1 et stimulation de la structure = 0).
• Contraste
Cette variable change le contraste au niveau de la luminosité/densité locale.
1: le contraste des détails est au maximum uniquement dans la région d’intérêt ; il est réduit
dans les zones claires et sombres (comme sur un film).
0: le contraste des détails de tous les points de luminosité/densité est identique (contraste
harmonisé). Cela signifie que les zones les plus claires et les plus sombres de l’image sont am-
plifiées pour être aussi fortes que les densités importantes pour l’analyse (région d’intérêt).
Le bruit s’en trouve souvent accru.
La commande de curseur permet de régler ce paramètre entre ces deux extrêmes.
• Limite C. faible
Le paramètre « Stimulation de la structure » permet d’augmenter les structures à faible
contraste (différences entre les valeurs des pixels). La fonction Limite C. faible définit la no-
tion de « contraste faible » (contraste généralement <3 % d’une décade). Il ne s’agit pas d’une
Philips Healthcare
définition précise puisque la diminution de la stimulation vers un contraste plus fort n’est pas
clairement déterminée.
• Limite C. fort
Dans les zones présentant de grandes différences de contraste (au niveau des contours d’un
implant métallique, par exemple), le renforcement du contraste doit être limité pour éviter
les artefacts. Cette variable permet de sélectionner le contraste en % dans la zone où la sti-
mulation de la structure doit être réduite. En général, une valeur de 7 % convient dans ce cas.
Après l’application de ces procédures de traitement d’image, l’image traitée obtenue est disponi-
ble pour les actions suivantes :
• Affichage en local
• Exportation via DICOM ; dans ce cas, l’image traitée est ajustée en fonction des paramètres
par défaut du filtre d’exportation (réglés par le service après‑vente) afin que l’image soit adap-
tée au support d’affichage connecté
• Transfert vers une imprimante locale ; dans ce cas, l’image traitée est ajustée en fonction des
paramètres par défaut de l’imprimante
Philips Healthcare
• Stockage en local sur un support de sauvegarde (en option). L’image traitée est alors sauve-
gardée sans aucun ajustement. Les images non traitées peuvent également être enregistrées
sur le même support.
UM Unsharp Masking (Masque flou). Technique de traitement des images médicales à partir des pla-
ques d’imagerie
UNIQUE Unified Image Quality Enhancement. Logiciel destiné au traitement des images médicales numé-
riques réalisées avec les systèmes Philips.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Index
A Grille
Accès télé‑maintenance, 13-4 insérer, 5-6
Alimentation électrique, 15-3 ranger/retirer, 5-7
retirer, 5-6
Grilles, 15-5
C
Calibrage du détecteur, 14-5
Clavier virtuel, 6-8
I
Conditions ambiantes, 15-3 Image
annotation, 9-16
confirmation, 8-7
D contraste, 9-9
Destinations d’envoi, 13-8 déplacement entre les vues, 9-21
Détecteur, 5-4 exportation vers une destination DICOM, 9-5
DFF, 15-5 faire pivoter/retourner, 9-16
Données d’examen luminosité, 9-9
ajouter un examen, 7-8 mesure, 9-24
ajouter un type d’examen, 7-9 mise à l’échelle, 9-20
modification, 7-12 rejet, 8-7
supprimer un examen, 7-10 Impression automatique, 8-8, 8-13
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare
Version 3.x
Philips Healthcare
Philips Systèmes Médicaux, une divi- © Koninklijke Philips Electronics N.V. 2012
Tous droits réservés. Toute reproduction ou
sion de Royal Philips Electronics transmission totale ou partielle, sous quelque forme
et par quelque moyen que ce soit, électronique,
mécanique ou autre, est interdite sans le
consentement préalable par écrit du propriétaire du
copyright.
c
www.philips.com/healthcare
healthcare@philips.com 0123
Cet appareil médical est conforme aux exigences
Adresse du site de production essentielles de la directive 93/42/CEE relative aux
dispositifs médicaux dans le pays d’origine de
Philips Medical Systems DMC GmbH l’organisme notifié concerné par l’appareil.
Imprimé en Allemagne.
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01
fr
Table des matières
Index
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Conventions
Ce symbole identifie les instructions qui doivent toujours être respectées pour
la sécurité du patient et/ou du personnel.
DANGER
Ce symbole identifie les instructions qui doivent être respectées pour éviter
d’endommager le dispositif décrit dans le présent manuel.
MISE EN
Philips Healthcare
GARDE
REMARQUE Cette mention permet d’attirer l’attention sur des points particuliers, afin d’ai-
der l’utilisateur ou d’améliorer le déroulement de certaines opérations, par
exemple.
▷ Condition d’utilisation
Configuration du système
Ce manuel présente la configuration la plus complète du système avec
le nombre maximal de fonctions, d’options et d’accessoires. Il est
donc possible que les fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas
toutes disponibles sur votre système.
D’autres manuels peuvent être fournis en fonction de la configuration
du système installé. Consulter ces instructions pour obtenir les consi-
gnes de sécurité ainsi que les procédures de calibrage, de test
et de maintenance.
La version originale du présent manuel a été rédigée, approuvée et dif-
fusée en anglais par Philips Healthcare.
1.4 Conformité
1.4.2 Elimination
Le retour et l'élimination écologique de ce dispositif médical ont lieu
conformément à la Directive européenne sur les « déchets d'équipe-
Philips Healthcare
1.4.5 Perchlorate
Le produit est conforme aux réglementations en vigueur en Califor-
nie. Il contient du perchlorate.
Pour plus d’informations, consulter le site (en anglais)
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
1.5 Qualification
Philips Healthcare
Philips Healthcare
2.1 Sécurité
• Ne pas utiliser cet équipement médical s’il présente un vice, quel qu’il soit,
d’ordre électrique ou mécanique. Cette consigne s’applique notamment aux
défaillances des systèmes d’affichage, d’avertissement et d’alarme.
DANGER
• L’utilisation d’un autre appareil peut entraîner une hausse des émissions
ou une baisse de l’immunité. Si l’utilisateur souhaite connecter cet équipe-
ment médical à d’autres appareils, composants ou modules, et si les carac-
téristiques techniques ne stipulent pas expressément que l’équipement peut
être utilisé en toute sécurité avec ces appareils, composants ou modules,
s’assurer auprès du fabricant concerné ou d’une personne qualifiée que
la sécurité des patients, du personnel opérateur et de l’environnement n’est
pas mise en danger par la combinaison d’appareils prévue.
• Ce système peut être associé uniquement à des appareils, composants
et modules distribués et testés par Philips Medical Systems. Cette condition
s’applique également aux pièces de rechange. Philips ne peut être tenu
pour responsable des dysfonctionnements, dommages ou blessures résultant
de l’utilisation d’appareils, composants ou modules non distribués et testés
par Philips Medical Systems.
• Philips décline toute responsabilité quant à la sécurité technique de ses pro-
duits si les opérations de maintenance, de remise en état et de modification
ne sont pas effectuées par des techniciens Philips ou par des tiers ayant re-
çu l’autorisation expresse de Philips d’intervenir.
• Comme tous les appareils techniques, cet équipement médical doit être
également utilisé correctement et faire l’objet, à intervalles réguliers, des
travaux d’entretien et de maintenance professionnels décrits dans le chapi-
tre « Maintenance, nettoyage et mise au rebut ».
• Philips ne peut être tenu pour responsable des dysfonctionnements, dom-
mages ou blessures résultant d’une utilisation incorrecte de l’équipement
médical ou d’une négligence de maintenance.
• Si aucun message d’erreur ne s’affiche, mais que l’équipement médical
ne fonctionne pas normalement (premiers signes d’une défaillance), le servi-
ce client Philips doit en être informé.
• Ne jamais retirer, ni modifier les circuits de sécurité en aucune manière.
Ne pas retirer les capots ni les câbles de cet équipement, sauf si le manuel le
spécifie expressément.
Philips Healthcare
DANGER
Ne pas utiliser le système à côté d’un autre appareil ou empilé sur celui-ci.
MISE EN
GARDE
Cet appareil médical doit être utilisé uniquement dans des locaux à
usage médical conformes aux réglementations prévues par la nor-
me CEI.
L’appareil médical décrit ici n’est pas protégé contre l’infiltration de liquides.
DANGER
• Ne jamais utiliser cet équipement médical dans des zones présentant un ris-
que d’explosion, par exemple dans une salle d’opération.
• Certains solvants et désinfectants, y compris ceux utilisés sur les patients,
DANGER
peuvent former des mélanges gazeux explosifs. Respecter toutes les régle-
mentations de sécurité en la matière.
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr
• Ne jamais utiliser cet équipement médical dans des zones présentant un ris-
que d’incendie.
• Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération lorsque l’appareil est sous ten-
DANGER
sion.
• Utiliser uniquement des extincteurs identifiés en conséquence pour des in-
cendies d’origine électrique ou chimique. Ne pas utiliser d’eau ou tout autre
liquide pour tenter d’éteindre un incendie d’origine électrique, au risque
d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
• Essayer d’isoler l’appareil de sa source d’alimentation (électrique ou autre)
avant de tenter de maîtriser l’incendie, à condition que cette intervention
ne soit pas dangereuse. Le risque d’électrocution s’en trouvera réduit.
• Cet équipement médical n’a pas été classé AP ou APG.
Philips Healthcare
2.5 Radioprotection
MISE EN
GARDE
Philips Healthcare
Philips Healthcare
3.1 Le fonctionnement
Techniques Configuration
d’exposition
Modèle stan- avec APR avec AEC avec
dard sans AEC sans APR APR
sans APR et AEC
AEC
Technique kV - - + +
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr
Technique kV-mA - - - +
TDC - - - +
Technique kV-mAs + + + +
Technique kV-mAs- + + + +
s
Technique kV-mA-s - + - +
Exposition spéciale - +3 - +3
pour simulation de
thérapie
Technique de ra- +1 +2 +1 +2
dioscopie
+ possible
- impossible
1
Courbe kV-mA uniquement
2
Le service après-vente peut attribuer des caractéristiques de courbe
Philips Healthcare
Extension APR 2 2, 5
Variofocus 2 +2
Radioscopie 3
Supplément SEM 3 +6
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr
1
Compatibilité en fonction du système
2
Uniquement avec APR
3
Voir manuel pour le PDO
4
En fonction du système et du tube
5
Toujours livré avec le matériel (sans module de commande)
6
Uniquement avec AEC
2
Uniquement avec radioscopie
Niveau 1 : désactivé
Niveau 2 : efficacité limitée ; 10 % de la durée d’exposition passe à
400 ms (10 % de la durée d'exposition maximale AEC = 4 000 ms).
Niveau 3 : toujours activé.
Réactivez complètement les niveaux 1 et 2 :
A : pour restaurer les paramètres par défaut, appuyez de nouveau sur
la touche APR.
ou
N° Signification
16 Angiographie et Puck
17 Cassette libre
18 Petit foyer
19 Variofocus
20 Grand foyer
N° Signification
22 DSI, tomographie
23 Statif mural
24 Tomographie
28 Ecran
29 Patient mince
30 Patient corpulent
Ecran supérieur
Philips Healthcare
Couleur(s) Signification
Sélection et affichage de
• la tension d'exposition
• la correction de la densité pour exposition sur combinaison film/
écran (exposition avec amplificateur de luminance, écran unique-
ment)
Philips Healthcare
Sélection et affichage de
• tension d'exposition
• produit mAs
• durée d’exposition (sélection possible uniquement en technique
kV-mAs-s)
Sélection et affichage de
• tension d'exposition
• courant d'exposition
• durée d'exposition
Ecran inférieur
Skull Skull
pa lat
Lumbar Lumbar
Ribs Abdomen spine spine
ap lat
Symbole Signification
Sélection du foyer :
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr
Petit foyer
Patient mince
Patient corpulent
Philips Healthcare
Symbole Signification
Angiographie et Puck
Statif mural
Cassette libre
Appareil tomographique
Bucky
Pour de plus amples informations sur les symboles des touches, voir
l'annexe chapitre « Symboles des touches et leur signification » à la pa-
ge 7-5.
Philips Healthcare
Philips Healthcare
Réglage de l'affichage
• du programme APR sélectionné (en surbrillance) :
Exemple :
▶ Sélectionner le foyer.
Le foyer moyen est uniquement disponible avec la fonction Vario-
focus (en option).
Le voyant s'allume.
▶ Sélectionner le champ de mesure.
• Le voyant du champ de mesure sélectionné s'allume.
• La touche « AEC » s'éteint si tous les champs de mesure sont
désactivés.
▶ Entrer les paramètres d'exposition.
Exemple :
Philips Healthcare
kV-mAs ou kV-mA-s
kV-mAs-s*
kV-mAs ou
kV-mAs-s*
mA-s mA-s mA-s
AEC AEC
kV-mA-s
mA-s mA-s mA-s
AEC AEC
▶ Collimation !
▶ Déclencher la préparation (1e position).
Le symbole « Prêt pour l'exposition » s'éteint brièvement.
Après l'exposition
• un signal sonore retentit,
• le symbole de radiation s'éteint,
• les paramètres d'exposition sont sauvegardés.
Pour appeler à nouveau le nom du groupe, appuyer sur
Menu .
▶ Sélectionner le périphérique.
• Le voyant s'allume.
• La page présentant le dernier programme APR utilisé apparaît ;
le nom du programme est mis en surbrillance.
• Le symbole s'allume s'il existe plus de programmes que
ceux affichés à l'écran. Ce bouton permet de passer d'une page
à l'autre. La première page affichée réapparaît après la dernière
page.
▶ Sélectionner un programme APR.
Le nom du programme est mis en surbrillance et les paramètres
d'exposition correspondants apparaissent.
▶ Positionner le patient.
▶ Collimation !
▶ Déclencher la préparation (1e position).
Le symbole « Prêt pour l'exposition » s'éteint brièvement.
Après l'exposition
• un signal sonore retentit,
• le symbole de radiation s'éteint,
• les paramètres d'exposition sont sauvegardés.
Champ de mesure
Sélectionnez le champ de mesure.
• Le voyant du champ de mesure sélectionné s'allume.
• La touche « AEC » s'éteint si tous les champs de mesure sont dés-
activés.
Réactivez la commande automatique d'exposition : sélectionnez le
champ de mesure.
Tension d'exposition
70 kV Pour modifier la tension d'exposition, utilisez les touches .
– +
Correction de la densité
Fonction uniquement disponible avec la commande d'exposition
automatique.
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr
Valeur mAs
25 mAs Pour modifier la valeur mAs, utilisez les touches .
– +
Courant d'exposition
25 mA Pour modifier le courant d'exposition, utilisez les touches .
– +
Combinaison film/écran
Fonction uniquement disponible avec la commande d'exposition
automatique.
G200ST Pour modifier la combinaison film/écran, utilisez les touches ,
– +
max. 5 par périphérique (voir annexe).
Durée d'exposition
Philips Healthcare
Rectum*
Philips Healthcare
kV ou kV-mAs ou kV-mA-s
kV-mA kV-mAs-s*
kV ou
kV-mA
mA-s mA-s mA-s
kV-mAs ou
kV-mAs-s*
mA-s mA-s mA-s mA-s
kV-mA-s
mA-s mA-s mA-s mA-s
Exemple :
CRÂNE COLONNE Crâne ap/pa Crâne lat
▶ Sélectionner un groupe.
• Les noms des programmes APR attribués apparaissent.
• Le symbole s'allume s'il existe plus de programmes que
l'affichage ne peut en visualiser. Ce bouton permet de passer
d'une page à l'autre. La première page affichée réapparaît après
la dernière page.
▶ Sélectionner un programme APR.
Le nom du programme est mis en surbrillance et les paramètres
d'exposition correspondants apparaissent.
Si l'utilisateur ne sélectionne pas de programme APR après avoir
choisi un groupe, le nom du dernier programme sélectionné est
mis en surbrillance lorsque l'on appuie sur la touche d'exposition ;
les paramètres d'exposition correspondants sont conservés.
▶ Collimation au besoin !
▶ Déclencher la préparation et l'exposition (voir plus haut).
▶ Sélectionner le périphérique.
• Le voyant s'allume.
Philips Healthcare
de l'axis.
Le courant d'exposition pour la technique kV-mA se règle
• directement en technique kV-mA-s
• indirectement en technique kV-mA-s.
Respectez l'ordre des opérations.
a. Réglage par la technique kV-mA-s
▶ Désactivez l'AEC.
Le générateur passe en technique kV-mA-s ; s'il est programmé
sur la technique kV-mAs-s, passez à l'étape b.
▶ Réglez le courant d'exposition.
Si vous réduisez, par exemple, le courant d'exposition, la durée
d'exposition est prolongée proportionnellement en technique kV-
mA.
▶ Activez l'AEC.
Le courant d'exposition réglé en dernier se trouve ainsi défini
pour l'exposition suivante ; la commande automatique d'exposi-
tion définit la durée d'exposition correspondante.
Vous pouvez, au besoin, sauvegarder ces paramètres (chapitre
4.5.5).
Si vous voulez sauvegarder les paramètres effacés par d'autres don-
nées, vous devez sélectionner la durée d'exposition avant la sauve-
garde de façon à ce que le produit mAs ait une valeur spécifique à
l'organe.
▶ Réglez la durée d'exposition.
b. Réglage par la technique kV-mAs-s
▶ Désactivez l'AEC.
Le générateur passe en technique kV-mAs-s.
▶ Réglez la valeur mAs spécifique à l'organe.
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr
▶ Activez l'AEC.
Le courant d'exposition réglé en dernier se trouve ainsi défini
pour l'exposition suivante ; la commande automatique d'exposi-
tion définit la durée d'exposition correspondante.
Vous pouvez, au besoin, sauvegarder ces paramètres (chapitre
4.5.5).
1
Si vous désirez modifier directement le courant d'exposition :
▶ Activez mA-s.
Le générateur passe en technique kV-mA-s.
Poursuivez avec l'opération 2, point a.
4.7 Tomographies
Philips Healthcare
• Le voyant s'allume.
• La technique kV-mAs ou kV-mAs-s est active.
• S'il existe plus de programmes que l'afficheur ne peut en visua-
liser, faire défiler les pages avec . La page 1 réapparaît après
la dernière page.
▶ Sélectionner le programme APR.
Le nom du programme est mis en surbrillance.
▶ Préparer le périphérique pour la tomographie.
▶ Sélectionner sur le périphérique un mouvement tomographique
conforme au programme APR sélectionné.
▶ Régler la durée d'exposition.
La durée d'exposition et le temps tomographique doivent coïnci-
der. Adapter au besoin la durée d'exposition au mode tomogra-
phique.
▶ Sélectionner mAs ou mA – selon la programmation.
• La durée d'exposition correspondant à un mouvement tomo-
graphique sélectionné se règle automatiquement sur le généra-
teur si
- le générateur est équipé d'une « entrée automatique de temps
tomographique » (en option) et
- un tomographe approprié est branché sur le générateur.
• Le symbole « Prêt pour l'exposition » s'allume.
▶ Positionner le patient.
▶ Collimation !
▶ Déclencher la préparation (1e position).
Le symbole « Prêt pour l'exposition » s'éteint brièvement.
kV-mAs- s
kV-mA- s
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr
▶ Activer l'AEC.
Le courant de début réglé en dernier se trouve ainsi défini pour
l'exposition suivante.
Il est possible d'enregistrer ces paramètres (chapitre 4.5.5).
▶ Régler la durée d'exposition.
b. Réglage par la technique kV-mAs-s
▶ Désactiver l'AEC.
Le générateur passe en technique kV-mAs-s.
▶ Régler la valeur mAs spécifique à l'organe.
Le courant de début est réglé automatiquement par la technique
mAs.1
▶ Activer l'AEC.
Le courant de début se trouve ainsi indirectement défini pour l'ex-
position suivante.
Il est possible d'enregistrer ces paramètres (chapitre 4.5.5).
1
Pour modifier directement le courant de début :
▶ Activer mA-s.
Le générateur passe en technique kV-mA-s.
Poursuivre avec l'opération 2, point a.
4.8 Radioscopie
Exemple :
Oesophagus 110 kV 3.5 mA 2:45
Ventriculus Rectum
Duodenum Thorax
Colon Menue
▶ Déclenchez l'exposition
avec la touche d'exposition du système pour cette technique d'ex-
position spéciale.
Pendant l'exposition
• le symbole de radiation est allumé,
• les valeurs kV et mA sont automatiquement réglées en fonction
des caractéristiques de courbe radioscopique programmées,
• la ligne 1 de la colonne 2 indique :
- la tension d'exposition
- le courant d'exposition et
- la durée d'exposition et éventuellement le temps cumulé de
radioscopie en min:s.
Exemple :
Oesophagus 110 kV 3.5 mA 2:45
Ventriculus Rectum
Duodenum Thorax
Colon Menue
▶ Sélectionnez le périphérique.
Le voyant s'allume.
Philips Healthcare
Philips Healthcare
5.1 Entretien
Ces contrôles ont pour but d'éviter tout risque pour le patient,
conformément aux réglementations en matière de responsabilité civi-
le.
Les contrats d'entretien de Philips garantissent le fonctionnement op-
timal et la sécurité de l'équipement radiographique. Toutes les opéra-
tions de maintenance nécessaires sont effectuées à intervalles réguliers,
y compris les contrôles de sécurité destinés à prévenir tout danger et
les paramétrages nécessaires à une qualité d'image optimale et à une
exposition minimale aux rayons X. La fréquence de révision fait l'ob-
jet d'un accord entre Philips et l'utilisateur, conformément aux régle-
mentations en vigueur.
MISE EN
GARDE
5.3 Nettoyage
REMARQUE • Les surfaces plastiques doivent être nettoyées au savon et à l'eau unique-
ment. Les autres détergents (par exemple, à forte teneur en alcool) peuvent
ternir ou craqueler le plastique.
• Ne jamais utiliser de produits à polir, de solvants ni de détergents corrosifs
ou abrasifs.
• Les pièces émaillées et les surfaces en aluminium doivent simplement être
essuyées avec un chiffon humide et un détergent doux, puis frottées avec un
chiffon doux et sec.
• Nettoyer les pièces chromées uniquement à l'aide d'un chiffon doux et sec.
5.4 Désinfection
• Si l'on utilise des produits désinfectants qui forment des mélanges gazeux
détonants, attendre que ces derniers se soient dissipés avant de remettre
l'équipement sous tension.
DANGER
• Débrancher le matériel du secteur avant de procéder à sa désinfection.
Philips Healthcare
Classe de sécurité 1
Technique kV-mAs
Foyer grand
Haute tension 77 kV 81 kV 80 kV
Puissance électrique 50 kW 65 kW 80 kW
(CEI 60601-2-7)
Puissance électrique 50 kW 65 kW 80 kW
max.
Radioscopie Tension max. 110 kV (125 kV, programmable par le service après-vente)
Radiographie sans AEC Tension du tube 40 kV à 150 kV, réglable par incréments de 1 kV ou en fonction d'une séquen-
ce dont les incréments correspondent à un incrément d'exposition1. Pour les
tubes ayant une tension maximale inférieure, la tension est réduite en propor-
tion.
Courant du tube Pour les techniques kV- Pour les techniques kV- Pour les techniques kV-
mA-s et kV-mAs, cette mA-s et kV-mAs, cette mA-s et kV-mAs, cette
Philips Healthcare
valeur est réglable par valeur est réglable par valeur peut être réglable
incréments de 25 %1, incréments de 25 %1, par incréments de
12 % ou 6 %. 12 % ou 6 %. 25 %1, 12 % ou 6 %.
1 mA à 650 mA 1 mA à 900 mA 1 mA à 1 100 mA
mAs 0,5 mAs à 850 mAs, cette valeur peut être réglée par incréments de 25 %1,
12 % ou 6 %.
Plages conformes à la norme CEI 60601-2-7 : 2 mAs à 850 mAs
Durée d'exposition 1 ms à 6 s. (16 s.) peut être réglée par incréments de 25 %1, 12 % ou 6 %.
Temps de commutation 1 ms à 4 s
Tomographie mAs 0,5 mAs à 850 mAs peut être réglée par incréments de 25 %1, 12 % ou 6 %.
Tomographie avec TDC mAs 0,5 mAs à 600 mAs peut être réglée par incréments de 25 %1, 12 % ou 6 %.
Durée 65 s.
1
Valeurs par défaut :
±25 % mAs correspond à ±1 incrément de densité d'exposition
La correction de densité de ±12 % correspond à ±0,5 incrément de
densité d'exposition
2
Le service après-vente peut régler une valeur mAs maximale infé-
rieure.
Température 10 °C à 40 °C
6.4.1 Conformité
Conformité aux exigences de la norme CEI 60601-2-7 en matière
d'application des conditions de test CEI.
Produit de référence courant-temps
Valeur de référence pour la plage de conformité de la linéarité du
rayonnement émis. Le tableau ci-dessous s'applique aux tubes ayant
une puissance nominale de générateur RX et une durée d'exposition
de 100 ms à 100 kV. Pour les tubes ayant une puissance focale infé-
rieure, le produit de référence courant-temps doit être converti en
conséquence.
50 kW 65 kW 80 kW
Linéarité du rayonnement émis par rapport au produit Dans la plage >2 mAs
courant-temps
Linéarité du rayonnement émis pour les valeurs de ré- Sur la plage entière
glage consécutives ou les valeurs avec un facteur ≤ 2 des réglages
Durée d'exposition
• Optimus 50 ±5 % plus ±0,5 ms
pour I < 10 mA ±5 % plus ±25 ms
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr
Radioscopie
(Plage d'application type)
Il est possible d'utiliser tous les générateurs Optimus avec les tubes
Philips mentionnés ci-dessous. Un fonctionnement hybride est pos-
sible.
Philips recommande d'utiliser les tubes standard suivants :
RO 1648
Philips Healthcare
RO 1750
SRO 0951
SRO 2550
SRO 33100
S'informer auprès du service après-vente Philips sur les autres tubes
compatibles.
Tension du tube RX
La tension du tube est mesurée à l'aide d'une répartition équilibrée de
la tension dans le circuit à haute tension.
Courant du tube RX
Le courant RX est mesuré sur la cathode du circuit haute tension rec-
tifié du générateur RX.
Durée d'exposition
La durée d'exposition est mesurée entre 75 % ±7,5 % de tension de
crête du flanc antérieur de haute tension et 75 % ±7,5 % de la tension
de crête du flanc arrière de haute tension.
Produit courant-temps
Le produit courant-temps se mesure côté cathode dans le circuit de
haute tension rectifié du générateur RX.
Emissions RF Groupe 1 Ce système n'utilise l'énergie radioélectrique (RF) que pour son fonctionnement in-
CISPR 11 terne. Par conséquent, les émissions RF produites sont très faibles et peu suscepti-
bles d'occasionner des interférences à proximité d'autres équipements électroniques.
Emissions RF Classe A Ce système est destiné à une utilisation dans tous les établissements non résidentiels
CISPR 11 et les lieux directement connectés à l'alimentation électrique publique basse tension
qui est utilisée dans les bâtiments à usage résidentiel.
Emissions harmoniques Sans objet
CEI 61000-3-2
Bien qu'il ait été démontré que les performances et la sécurité du ma-
tériel radiographique ne sont pas affectées de manière négative, des in-
compatibilités électromagnétiques peuvent survenir si le matériel est
connecté à un réseau d'alimentation domestique standard. Dans ce
cas, l'utilisateur doit prendre les mesures nécessaires.
Protection électromagnétique
Ce matériel radiographique est prévu pour une utilisation dans l'envi-
ronnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il est de la responsa-
bilité du client ou de l'utilisateur de s'assurer que le matériel radiogra-
phique est utilisé dans un tel environnement.
Décharge électro- ±6 kV contact ±6 kV contact Le sol doit être en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si le
statique CEI sol est recouvert d'un matériau synthétique, l'humidité relative doit
±8 kV air ±8 kV air
61000-4-2 être d'au moins 30 %.
Transitoire élec- ± 2 kV pour li- ± 2 kV pour li- La qualité du secteur électrique doit être identique à celle d'un
trique rapide/en gnes d'alimenta- gnes d'alimenta- environnement commercial ou hospitalier.
salve tion tion
CEI 61000-4-4
± 1 kV pour li- sans objet
gnes d'entrée/sor-
tie
Surtension ±1 kV mode diffé- ±1 kV mode diffé- La qualité du secteur électrique doit être identique à celle d'un
CEI 61000-4-5 rentiel rentiel environnement commercial ou hospitalier.
Baisse de tension, <5 % UT1 (>baisse <5 % UT1 (>baisse La qualité du secteur électrique doit être identique à celle d'un
brèves interrup- de 95 % de UT) de 95 % de UT) environnement commercial ou hospitalier. Si l'utilisateur du système
tions et variations pour 0,5 cycle pour 0,5 cycle nécessite un fonctionnement continu pendant les coupures de courant,
de tension sur les il est recommandé d'alimenter le système à partir d'une source d'ali-
lignes d'entrée 40 % UT (baisse 40 % UT (baisse mentation permanente ou d'une batterie.
d'alimentation de 60 % de UT) de 60 % de UT)
CEI 61000-4-11 pour 5 cycles pour 5 cycles
70 % UT (baisse 70 % UT (baisse
de 30 % de UT) de 30 % de UT)
pour 25 cycles pour 25 cycles
Champ magnéti- 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques de fréquence industrielle doivent être à des
que de fréquence niveaux caractéristiques d'un lieu typique au sein d'un environnement
industrielle commercial ou hospitalier.
(50 Hz/60 Hz)
Philips Healthcare
CEI 61000-4-8
RF émise CEI 3 V/m 3 V/m Les appareils de communication RF portables/mobiles doivent respec-
61000-4-3 ter une distance de séparation recommandée pour être utilisés à proxi-
150 kHz à 10 V/m
mité des composants du système, notamment les câbles. La distance
80 MHz
minimale est calculée à partir de l'équation applicable à la fréquence du
transmetteur :
1
UT correspond à la tension d'alimentation c.a. avant l'application du
niveau de contrôle.
2
Les intensités de champ provenant de transmetteurs fixes, tels que
les stations pour radiotéléphones (portables/sans fil) et les téléphones
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr
6.8 Etiquettes
3 4 5
1 2
6
N° Contenu N° Contenu/Signification
1 Avertissement
4 DEEE
6 Mise en garde
Philips Healthcare
Philips Healthcare
03HJ Appuyez sur Reset Le foyer sélectionné est Appuyer sur RESET.
défaillant. Vous pouvez
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr
continuer à travailler
avec l'autre foyer.
Techniques d'exposi- Champ1 Affichage dans le Affichage dans le ni- Affichage dans le Affichage dans le
tion niveau 1 veau 2 niveau 3 niveau 4
kV-mAs 1 kV kV 2
Message
2 mAs mA Message
(calculé)
3 s 3
Message
kV-mAs-s 1 kV kV 2
Message
2 mAs mA Message
(calculé)
3 s 3
Message
kV-mA-s 1 kV kV 2
Message
3 s 3
Message
TDC 1 kV kV Message
2
Somme des produits de la dose surfacique (en option) en cGycm2
par salle d'examen et par patient.
3
La combinaison film/écran est affichée. Vous ne pouvez pas modifier
cette valeur. Vous pouvez régler toutes les valeurs sur le pupitre de
Philips Healthcare
• B100HR
• G200+–
Signification des différentes désignations :
• G : Green (vert)
• U : Ultraviolet
• B : Blue (bleu)
• ST : Standard
• SP : Special (spécial)
• HR : High resolution (haute résolution)
• +– : Ecran de déroulement
• 100 … 400 : Sensibilité absolue du film
Le service après-vente peut programmer d'autres désignations (6 ca-
ractères maxi.) sur demande.
Symbole Signification
Appareil RX horizontal
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr
Angiographie et Puck
Appareil tomographique
Symbole Signification
Radioscopie
Crâniographe
Kymographie
2
Cassette libre, pièce 2
2
Statif à grille, pièce 2
Crâne et tronc
Abdomen
Œsophage 24 x 30 90 400 +
Urètre 18 x 24 73 400 +
Vessie ap 18 x 24 77 400 +
Phlébographie
Extrémités supérieures
Extrémités inférieures
AL Amplificateur de luminance
RS Radioscopie
Philips Healthcare
Index
A L
Affichage de post-exposition, 3-6, 4-7, 4-15, 4-16 Liste, 4-8, 4-13
C P
Champ de mesure, 4-11 Périphérique, 4-9
Combinaison film/écran, 4-11 Post-exposition, affichage, 3-11
Combination film/écran, 3-10 Produit mAs, 3-11
Commande d'exposition automatique, 3-3
Contrôle de la densité tomographique, 3-4 R
Correction de la densité, 3-10, 4-11
Radiographie programmée anatomiquement, 3-4
Courant de début, 4-20
Régulateur de dosage, 5-4
Courant de radioscopie, 4-21
Courant d'exposition, 3-11, 4-16
S
D Simulation de thérapie, 4-23
Système de surveillance, 3-6
Dose d'irradiation, affichage, 4-24
Durée d’exposition, 3-11
Durée de radioscopie, 4-21 T
Technique d'exposition, 3-3, 3-8, 4-4, 4-12
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr
F V
Foyer central, 4-11
Valeur mAs, 4-11
Variofocus, 3-4
G
Groupe, 4-8, 4-13
Philips Healthcare
Philips Healthcare