Vous êtes sur la page 1sur 489

Français

Instructions d’utilisation

Essenta DR
Version 1.0.x
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
4512 987 20692 – fr
Essenta DR Version 1.0.x

4512 987 20692 – fr


Essenta DR Version 1.0.x

4512 987 20692 – fr


Essenta DR Version 1.0.x

4512 987 20692 – fr

Essenta DR Version 1.0.x


4512 987 20692 – fr

Essenta DR Version 1.0.x


Contenu de ce dossier

Instructions d’utilisation

 Essenta DR V.1.0.x

 Eleva Workspot pour Essenta DR V.1.0.x


 Optimus 50/65/80 V.3.x

Essenta DR V.1.0.x 4512 987 20692AA/712/2012-01


Essenta DR
Instructions d’utilisation

Version 1.0.x
Philips Healthcare
Philips Systèmes Médicaux, une divi- © Koninklijke Philips Electronics N.V. 2012
Tous droits réservés. Toute reproduction ou

sion de Royal Philips Electronics transmission totale ou partielle, sous quelque forme
et par quelque moyen que ce soit, électronique,
mécanique ou autre, est interdite sans le
consentement préalable par écrit du propriétaire du
copyright.

c
www.philips.com/healthcare
healthcare@philips.com 0123
Cet appareil médical est conforme aux exigences
Adresse du site de production essentielles de la directive 93/42/CEE relative aux
dispositifs médicaux dans le pays d’origine de
Philips Medical Systems DMC GmbH l’organisme notifié concerné par l’appareil.

Röntgenstraße 24 Les copyrights et tous les autres droits de propriété


liés à un logiciel ou à une documentation qui s’y
22335 Hamburg rapporte (« Logiciel ») mis à votre disposition
demeurent la propriété exclusive de Philips et ou de
Germany ses tiers fournisseurs. Aucun titre de propriété du
Logiciel ne vous est conféré. L’utilisation du logiciel
est assujettie aux conditions de la licence d’utilisateur
final telle que disponible sur demande.

Vous n’êtes pas autorisé à décompiler et/ou à


inverser l’ingénierie de tout ou partie du logiciel, au-
delà des limites strictes autorisées par la loi.

Imprimé en Allemagne.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01
fr
Table des matières

1 Informations importantes ............................. 1-3

1.1 Détails de publication ....................................................... 1-3


1.2 Conformité ....................................................................... 1-3
1.3 A propos de ce manuel ...................................................... 1-3
1.4 Utilisation prévue .............................................................. 1-4
1.5 Utilisation interdite ........................................................... 1-5
1.6 Compatibilité .................................................................... 1-5
1.7 Formation ......................................................................... 1-6
1.8 Conformité ....................................................................... 1-6
1.8.1 Substances dangereuses ...................................... 1-6
1.8.2 Mercure (Etats‑Unis uniquement) ..................... 1-6
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

1.8.3 Perchlorate ........................................................ 1-6


1.8.4 RoHS (Chine uniquement) ............................... 1-7
1.9 Autres instructions d’utilisation ......................................... 1-7

2 Consignes de sécurité et réglementations


........................................................................... 2-3

2.1 Avertissements et mises en garde ....................................... 2-3


2.2 Procédure d’urgence .......................................................... 2-5
2.2.1 Bouton d'arrêt d'urgence ................................... 2-5
2.2.2 Rétablissement du patient ................................. 2-5
2.3 Sécurité électrique ............................................................. 2-6
2.4 Sécurité mécanique ........................................................... 2-8
2.5 Protection contre les risques d’explosion .......................... 2-10
2.6 Protection anti-incendie .................................................. 2-10
Philips Healthcare

2.7 Décharge électrostatique .................................................. 2-10


2.8 Compatibilité électromagnétique (CEM) ........................ 2-11
2.9 Radioprotection .............................................................. 2-12
2.10 Transmetteur infrarouge ................................................. 2-13
2.11 Messages d'erreur ............................................................ 2-13
2.11.1 Sur le statif multifonction ................................ 2-13

Essenta DR Vers. 1.0.x Table des matières 0-1


Table des matières

2.11.2 Sur le poste de travail ...................................... 2-15

3 Description du système ................................. 3-3

3.1 Système Essenta DR .......................................................... 3-3


3.2 Composants du système .................................................... 3-5
3.2.1 Salle d'examen ................................................... 3-5
3.2.2 Salle de contrôle ................................................ 3-6
3.3 Poignée de commande ...................................................... 3-8
3.4 Boutons de commande des déplacements au niveau du
détecteur ......................................................................... 3-10
3.5 Télécommande ................................................................ 3-12
3.6 Pupitre de commande du générateur ............................... 3-14
3.7 Mouvements du système ................................................. 3-15
3.7.1 Sécurité ........................................................... 3-15
3.7.2 Bouton d'arrêt d'urgence ................................. 3-16
3.7.3 Système anti‑collision ...................................... 3-16
3.7.4 Prévention des collisions .................................. 3-17
3.7.5 Sélectionner la vitesse haute/basse .................... 3-17
3.7.6 Déplacement des éléments du système ............. 3-18

4 Mise sous/hors tension du système .............. 4-3

4.1 Mise sous tension .............................................................. 4-3


4.2 Mise hors tension .............................................................. 4-4
4.3 En cas d'urgence ................................................................ 4-5

5 Détecteur radiographique plan Pixium ....... 5-3

5.1 Description ....................................................................... 5-4


5.2 Utilisation du détecteur ..................................................... 5-5
5.3 Changement de la grille ..................................................... 5-6
5.3.1 Insérer la grille ................................................... 5-6
5.3.2 Retirer la grille ................................................... 5-6
Philips Healthcare

5.3.3 Placer/Retirer la grille ........................................ 5-7

6 Fonctionnement ............................................. 6-3

6.1 Flux de travail ................................................................... 6-3


6.2 Connaissance des risques ................................................... 6-4

0-2 Table des matières Essenta DR Vers. 1.0.x


Table des matières

6.3 Préparation de l'examen .................................................... 6-4


6.4 Indicateur de collimation/du champ lumineux .................. 6-5
6.4.1 Mouvements ..................................................... 6-5
6.4.2 Collimation ....................................................... 6-5
6.4.3 Filtre supplémentaire ......................................... 6-7
6.5 Exposition ......................................................................... 6-7
6.6 Exposition libre ................................................................. 6-8
6.6.1 Préparation ........................................................ 6-8
6.6.2 Détermination de la DFF .................................. 6-8
6.6.3 Détermination de la taille du champ ................. 6-8
6.7 Exemples de positionnement du système ........................... 6-9
6.7.1 Examen d'un patient en position debout ........... 6-9
6.7.2 Examen d'un patient en position assise ............ 6-10
6.7.3 Examen d'un patient en position couchée (détecteur
sous la table) .................................................... 6-10
6.7.4 Examen d’un patient en position couchée (détecteur
sous/au‑dessus de la table) ............................... 6-12
6.7.5 Examen avec cassette libre ............................... 6-12

7 Maintenance, nettoyage et mise au rebut


........................................................................... 7-3
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

7.1 Maintenance ..................................................................... 7-3


7.1.1 Maintenance préventive .................................... 7-3
7.1.2 Remise en état ................................................... 7-3
7.1.3 Enregistrement des résultats .............................. 7-4
7.2 Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur ........... 7-4
7.2.1 Obligations de l’utilisateur ................................ 7-4
7.2.2 Contrôles effectués par l’utilisateur .................... 7-4
7.2.3 Contrôles de sécurité imposés par la directive
MDD 93/42 CEE ............................................. 7-5
7.2.4 Contrôle du fonctionnement de l'AEC selon la
norme CEI 60601-2-7 ...................................... 7-6
7.3 Nettoyage et désinfection .................................................. 7-6
7.4 Elimination du système ..................................................... 7-7
7.5 Cession du produit à un autre utilisateur ........................... 7-8
7.6 Tableau RoHS .................................................................. 7-9
Philips Healthcare

7.7 Exigences REACH ............................................................ 7-9

8 Caractéristiques techniques ......................... 8-3

8.1 Données générales ............................................................. 8-3


8.1.1 Conditions ambiantes ....................................... 8-3

Essenta DR Vers. 1.0.x Table des matières 0-3


Table des matières

8.2 Caractéristiques techniques de l'unité (statif) ..................... 8-3


8.2.1 Colonne ............................................................ 8-3
8.2.2 Mouvement vertical .......................................... 8-3
8.2.3 Rotation du bras pivotant .................................. 8-4
8.2.4 Inclinaison du détecteur .................................... 8-4
8.2.5 Réglage de la DFF ............................................. 8-4
8.2.6 Rotation de l’ensemble du tube radiogène ......... 8-4
8.2.7 Alimentation électrique ..................................... 8-4
8.2.8 Poids ................................................................. 8-4
8.2.9 Détecteur .......................................................... 8-4
8.3 Eleva Workspot ................................................................. 8-5
8.4 Générateur Optimus ......................................................... 8-5
8.5 Données CEM .................................................................. 8-5
8.5.1 Informations et déclaration du fabricant ............ 8-5
8.5.2 Immunité électromagnétique - distances de sécurité
recommandées ................................................... 8-7
8.6 Grilles échangeables et DFF utilisables .............................. 8-8
8.7 Étiquettes ........................................................................ 8-10
8.8 Contenu de l’étiquette chinoise ....................................... 8-13

9 Accessoires ..................................................... 9-3

9.1 Table de transport de patient (chariot à hauteur réglable TA-


M) ..................................................................................... 9-3
9.1.1 Légende ............................................................. 9-3
9.1.2 Utilisation du TA‑M ......................................... 9-4
9.1.3 Caractéristiques techniques du matériel ............. 9-6
9.1.4 Etiquettes .......................................................... 9-7
9.2 Table de transport de patient TRAUMOB X .................... 9-7
9.2.1 Conception et fonctionnement .......................... 9-7
9.2.2 Etiquettes .......................................................... 9-8
9.3 Accessoires pour la table de transport de patient (chariot à
hauteur réglable TA-M) .................................................... 9-9
9.3.1 Porte-sérum ....................................................... 9-9
9.3.2 Barre d'appui ................................................... 9-11
9.3.3 Attaches .......................................................... 9-13
9.3.4 Porte-rouleau .................................................. 9-16
9.3.5 Support du plan d'examen .............................. 9-19
Philips Healthcare

9.4 Poignée d'allongement .................................................... 9-20


9.4.1 Utilisation normale ......................................... 9-20
9.4.2 Utilisation interdite ......................................... 9-20
9.4.3 Légende ........................................................... 9-21
9.4.4 Installer la poignée d'allongement ................... 9-22
9.4.5 Retirer la poignée d'allongement ..................... 9-22
9.4.6 Fonctionnement .............................................. 9-22

0-4 Table des matières Essenta DR Vers. 1.0.x


Table des matières

9.4.7 Caractéristiques techniques ............................. 9-23


9.4.8 Etiquettes ........................................................ 9-23

10 Glossaire de termes ..................................... 10-3

Index
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Table des matières 0-5


Table des matières

Philips Healthcare

0-6 Table des matières Essenta DR Vers. 1.0.x


Sommaire

1 Informations importantes ............................. 1-3

1.1 Détails de publication ....................................................... 1-3


1.2 Conformité ....................................................................... 1-3
1.3 A propos de ce manuel ...................................................... 1-3
1.4 Utilisation prévue .............................................................. 1-4
1.5 Utilisation interdite ........................................................... 1-5
1.6 Compatibilité .................................................................... 1-5
1.7 Formation ......................................................................... 1-6
1.8 Conformité ....................................................................... 1-6
1.8.1 Substances dangereuses ...................................... 1-6
1.8.2 Mercure (Etats‑Unis uniquement) ..................... 1-6
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

1.8.3 Perchlorate ........................................................ 1-6


1.8.4 RoHS (Chine uniquement) ............................... 1-7
1.9 Autres instructions d’utilisation ......................................... 1-7
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 1-1


Sommaire

Philips Healthcare

1-2 Sommaire Essenta DR Vers. 1.0.x


1 Informations importantes

1.1 Détails de publication

Publié par Philips Medical Systems DMC GmbH


Philips Medical Systems DMC GmbH se réserve le droit d’apporter
des modifications à ces instructions d’utilisation et au système décrit.
Les spécifications de l’appareil peuvent être modifiées sans préavis.
Aucun élément contenu dans les présentes instructions d’utilisation
n’est censé constituer une offre, une garantie, une promesse ou une
clause contractuelle et ne doit être considéré comme tel.

1.2 Conformité

Le dispositif médical décrit dans le présent document est conforme


aux réglementations stipulées dans la directive européenne
0123
MDD 93/42 CEE (93).
Pour plus d'informations sur les normes nationales et internationales
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

en vigueur, s’adresser à :
Philips Medical Systems DMC GmbH
Quality Assurance Department
Röntgenstraße 24
22335 Hamburg
Allemagne
Courriel : helpdesk.xray.gxr@philips.com

1.3 A propos de ce manuel

L’objectif de ce manuel est d’aider les utilisateurs à exploiter pleine-


ment et en toute sécurité les fonctions du système décrit. Avant d’uti-
liser le système, il est impératif de lire attentivement ce manuel,
de noter et de respecter rigoureusement l’ensemble des AVERTISSE-
MENTS et des MISES EN GARDE. Accorder, en outre, une atten-
tion particulière aux informations et aux procédures figurant à la sec-
tion « Sécurité ».
Philips Healthcare

Le présent manuel fait partie intégrante du système. Il est impératif


de le conserver à proximité immédiate du système afin de pouvoir
le consulter à tout moment.

Essenta DR Vers. 1.0.x Informations importantes 1-3


1.4 Utilisation prévue

Un AVERTISSEMENT vous signale une éventuelle conséquence grave, un évé-


nement indésirable ou un autre danger. Le non‑respect d’un avertissement
pourrait entraîner des accidents graves, voire mortels, pour l’utilisateur
AVERTISSE- ou le patient.
MENT

Une MISE EN GARDE vous signale à quoi il faut prêter tout particulièrement
attention pour un fonctionnement sûr et efficace du système. Le non‑respect
d’une mise en garde peut entraîner des accidents ou des dommages du système
MISE EN ou de la propriété légers ou moyens, un risque ultérieur de blessures graves et/
GARDE ou une pollution de l’environnement.

REMARQUE Cette mention permet d’attirer l’attention sur des points particuliers, afin d’ai-
der l’utilisateur ou d’améliorer le déroulement des opérations, par exemple.

▷ Conditions d’utilisation
▶ Etape d’une action
⇨ Résultat d’une étape

Ce manuel présente la configuration la plus complète possible du sys-


tème, c’est‑à-dire celle qui inclut le maximum d’options et d’acces-
soires. Il est par conséquent possible que toutes les fonctions décrites
ne soient pas disponibles sur votre système.
D’autres instructions d’utilisation peuvent être fournies en fonction
de la configuration du système installé. Consultez ces instructions
pour obtenir les consignes de sécurité ainsi que les procédures de cali-
brage, de test et de maintenance.
La version originale du présent manuel a été rédigée, approuvée et dif-
fusée en anglais par Philips.

1.4 Utilisation prévue

Ce système Philips est conçu pour être installé, utilisé et exploité ex-
clusivement dans le respect des procédures de sécurité et des instruc-
tions d’utilisation fournies dans le présent manuel et pour l’usage
en vue duquel il a été conçu. L’usage pour lequel ce produit a été con-
çu est détaillé ci‑après.
Toutefois, aucune des informations fournies dans le présent manuel
ne limite les responsabilités de l’utilisateur en termes de diagnostic
et de choix des meilleures procédures cliniques.
Philips Healthcare

Essenta DR est un système de radiographie numérique multifonction-


nel adapté à tous les examens radiographiques de routine, y compris
des examens spécialisés tels que pratiqués en traumatologie et à l’ex-
ception de la mammographie. Il est destiné à l’examen radiographique
d’un patient en position debout ou assise, ou en position couchée, as-
socié à une table de radiographie mobile (chariot). Le système est pré-

1-4 Informations importantes Essenta DR Vers. 1.0.x


Utilisation interdite 1.5

vu pour une imagerie numérique directe à l’aide du détecteur plan


intégré, en plus des expositions libres sur cassettes radiographiques.
L’installation, l’utilisation et l’exploitation de cet appareil sont régies
par la loi en vigueur dans les juridictions où il est utilisé. Les utilisa-
teurs doivent uniquement installer et utiliser le système conformé-
ment aux lois et réglementations applicables en vigueur dans leur
pays.
Toute utilisation incorrecte du système ou à des fins autres que celles
pour lesquelles il a été conçu et qui sont expressément détaillées par
le fabricant, peut dégager entièrement ou partiellement le fabricant
(ou son représentant) de ses responsabilités en cas d’anomalie
de fonctionnement, de dégâts matériels ou d’accidents en résultant.

1.5 Utilisation interdite

Les patients ne doivent pas s’asseoir sur le détecteur.

Etats‑Unis uniquement : le poste de travail Eleva n’est pas adapté


à la mammographie.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

1.6 Compatibilité

Le système décrit dans ce manuel ne doit pas être utilisé en association


avec d’autres appareils ou composants, sauf si ces derniers sont expres-
sément reconnus compatibles par Philips Medical Systems.
Une liste de ces appareils et composants est disponible auprès du fa-
bricant.
Les modifications et/ou ajouts apportés au système ne peuvent être
réalisés que par Philips Medical Systems ou par des tiers dûment man-
datés par Philips Medical Systems. Ces modifications et/ou ajouts doi-
vent être conformes aux lois et règlements applicables qui ont force
de loi dans la/les juridiction(s) concernée(s) et aux meilleures règles
de la technique.

Toute modification et/ou tout ajout apporté(e) au système par des personnes
n’ayant pas reçu la formation appropriée et/ou utilisant des pièces de rechange
Philips Healthcare

non agréées peut annuler la garantie accordée par Philips Medical Systems.
AVERTISSE- Comme tout matériel technique complexe, une maintenance effectuée par des
MENT personnes non qualifiées et/ou utilisant des pièces de rechange non agréées ris-
que d’endommager sérieusement l’application et de provoquer des blessures
graves.

Essenta DR Vers. 1.0.x Informations importantes 1-5


1.7 Formation

1.7 Formation

Avant d’utiliser ce système, les utilisateurs doivent avoir reçu une for-
mation adéquate leur permettant de maîtriser toutes ses fonctions et
de le manipuler en toute sécurité. La qualification exigée pour cet
équipement radiographique peut varier d’un pays à l’autre. Les pro-
priétaires doivent donc s’assurer que la formation des utilisateurs est
adéquate et conforme à la législation ou à la réglementation locale en
vigueur. Pour plus de détails sur la formation des utilisateurs de ce
système, contacter le représentant Philips Medical Systems le plus
proche ou
Philips Medical Systems DMC GmbH
Röntgenstraße 24
22335 Hamburg
Allemagne
Courriel : helpdesk.xray.gxr@philips.com

1.8 Conformité

1.8.1 Substances dangereuses


Ce produit est susceptible de contenir des substances extrêmement
préoccupantes (SVHC).
Conformément aux exigences de l’UE (REACH), Philips fournit des
informations détaillées à ce propos à l’adresse
www.philips.com/about/sustainability/reach
Ces informations sont régulièrement mises à jour.

1.8.2 Mercure (Etats‑Unis uniquement)


Ce système comprend des éléments susceptibles de contenir du mer-
cure, qui doivent être recyclés ou mis au rebut conformément aux ré-
glementations locales en vigueur (dans ce système, les lampes arrière
Lamps in display
contain mercury - du moniteur contiennent du mercure).
dispose properly

1.8.3 Perchlorate
Le produit est conforme aux réglementations en vigueur en Califor-
nie. Il contient du perchlorate.
Philips Healthcare

Pour plus d’informations, consulter le site (en anglais)


www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate

1-6 Informations importantes Essenta DR Vers. 1.0.x


Autres instructions d’utilisation 1.9

1.8.4 RoHS (Chine uniquement)


Ce produit est conforme aux exigences chinoises en ce qui concerne
50 la déclaration RoHS.
La section « Tableau RoHS » contient les éventuelles informations
complémentaires sur ce sujet.

1.9 Autres instructions d’utilisation

Ces instructions d'utilisation décrivent le système Essenta DR.


Des instructions supplémentaires sont disponibles pour les compo-
sants du système suivants, décrits dans le présent manuel :
• Générateur Optimus,
• Eleva Workspot.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Informations importantes 1-7


1.9 Autres instructions d’utilisation

Philips Healthcare

1-8 Informations importantes Essenta DR Vers. 1.0.x


Sommaire

2 Consignes de sécurité et réglementations


........................................................................... 2-3

2.1 Avertissements et mises en garde ....................................... 2-3


2.2 Procédure d’urgence .......................................................... 2-5
2.2.1 Bouton d'arrêt d'urgence ................................... 2-5
2.2.2 Rétablissement du patient ................................. 2-5
2.3 Sécurité électrique ............................................................. 2-6
2.4 Sécurité mécanique ........................................................... 2-8
2.5 Protection contre les risques d’explosion .......................... 2-10
2.6 Protection anti-incendie .................................................. 2-10
2.7 Décharge électrostatique .................................................. 2-10
2.8 Compatibilité électromagnétique (CEM) ........................ 2-11
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

2.9 Radioprotection .............................................................. 2-12


2.10 Transmetteur infrarouge ................................................. 2-13
2.11 Messages d'erreur ............................................................ 2-13
2.11.1 Sur le statif multifonction ................................ 2-13
2.11.2 Sur le poste de travail ...................................... 2-15
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 2-1


Sommaire

Philips Healthcare

2-2 Sommaire Essenta DR Vers. 1.0.x


2 Consignes de sécurité
et réglementations

2.1 Avertissements et mises en garde

Maintenance et défaillances
N’utilisez pas le système pour une application, quelle qu’elle soit, avant de vous
être assuré que les contrôles systématiques incombant à l’utilisateur ont été
AVERTISSE- menés à bien et que le programme de maintenance à intervalles réguliers
MENT du système est à jour. En cas de défaillance ou de réglage incorrect avéré
(ou supposé) du système, ne l’utilisez pas tant que les réparations ou les ré-
glages appropriés n’ont pas été effectués. L'utilisation du système en présence
d’éléments défectueux ou mal réglés peut exposer l'utilisateur ou le patient
à des rayonnements ou à d’autres dangers. Cela peut causer des accidents gra-
ves, voire mortels, ou entraîner des erreurs de diagnostic clinique ou de traite-
ment.

Connaissance des risques


N’utilisez pas l’équipement pour une application quelconque avant d’avoir lu,
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

compris et maîtrisé toutes les consignes de sécurité, les procédures de sécurité


et les mesures à adopter en cas d’urgence qui figurent dans ce chapitre. L’utili-
sation du système par une personne n’ayant pas une parfaite connaissance
de son fonctionnement risque de provoquer des accidents graves, voire mortels,
ou d’aboutir à des erreurs de diagnostic clinique ou de traitement.

Formation adéquate
N’utilisez pas le système pour une application, quelle qu’elle soit, sans avoir re-
çu une formation adéquate et correcte permettant de le faire fonctionner
de manière efficace et en toute sécurité. Si vous n’êtes pas certain de posséder
les compétences nécessaires pour faire fonctionner le système en toute sécurité,
abstenez-vous de l’utiliser. L’utilisation de ce système par une personne n’ayant
pas reçu la formation requise l’expose à des risques d’accidents graves, voire
mortels, et peut aboutir à des erreurs de diagnostic clinique ou de traitement.
N’utilisez pas le système pour examiner des patients sans connaître parfaite-
ment ses capacités et ses fonctions. Vous risqueriez de compromettre son effica-
cité ou de réduire votre niveau de protection, ainsi que celui des patients
et d’autres individus.
Philips Healthcare

Dispositifs de sécurité
Ne tentez jamais de démonter, modifier ou remplacer l’un des dispositifs de sé-
curité du système ou d’entraver son fonctionnement. L’altération des dispositifs
de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

Usage prévu et compatibilité


N’utilisez pas le système à des fins autres que celles pour lesquelles il a été con-
çu. N’utilisez pas le système avec des produits non agréés par Philips Medical

Essenta DR Vers. 1.0.x Consignes de sécurité et réglementations 2-3


2.1 Avertissements et mises en garde

Systems. L’utilisation du système à des fins autres que celles pour lesquelles
il a été conçu ou avec des appareils non compatibles peut provoquer des acci-
dents graves, voire mortels, ou aboutir à des erreurs de diagnostic clinique
ou de traitement.
Cet appareil médical doit être employé conformément aux consignes de sécu-
rité précisées dans les présentes instructions d’utilisation et ne doit jamais être
utilisé à d’autres fins que celles pour lesquelles il est conçu.

Il incombe toujours à l’utilisateur de respecter les réglementations


d’installation et d’exploitation d’un appareil médical.

• Philips décline toute responsabilité quant à la sécurité technique de ses pro-


duits si les opérations de maintenance, de remise en état et de modification
ne sont pas effectuées par des techniciens Philips ou par des tiers ayant re-
AVERTISSE- çu l’autorisation expresse de Philips d’intervenir.
MENT
• Comme tous les appareils techniques, cet appareil médical doit être utilisé
correctement et faire l’objet, à intervalles réguliers, des travaux d’entretien
et de maintenance professionnels décrits dans le chapitre « Maintenance,
nettoyage et mise au rebut ».
• Philips ne peut être tenu pour responsable des dysfonctionnements, dom-
mages ou blessures résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil médi-
cal ou d’une négligence de maintenance.
• Si aucun message d’erreur ne s’affiche mais que l’appareil médical ne fonc-
tionne pas normalement (premiers signes d’une défaillance), le service
après-vente doit en être informé.
• Ne retirez ni ne modifiez jamais les circuits de sécurité d’aucune manière.

Philips Healthcare

2-4 Consignes de sécurité et réglementations Essenta DR Vers. 1.0.x


Procédure d’urgence 2.2

2.2 Procédure d’urgence

2.2.1 Bouton d'arrêt d'urgence

Fig. 2.1 Position des boutons d’arrêt d’urgence


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

▶ En cas d’urgence : appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence.

⇨ Les mouvements motorisés de l’équipement sont interrompus.


⇨ Le bouton d’arrêt d’urgence s’allume.
⇨ Ce symbole s’affiche sur l’écran de la poignée de commande.

▶ Pour rétablir les mouvements : tourner le bouton d’arrêt d’ur-


gence dans le sens anti‑horaire pour le replacer en position norma-
le.
⇨ Les mouvements motorisés de l’équipement sont rétablis.
⇨ Le bouton d’arrêt d’urgence n’est plus allumé.
⇨ Le symbole affiché au niveau de la poignée de commande dispa-
raît.

2.2.2 Rétablissement du patient


Philips Healthcare

Si l’alimentation du système est interrompue suite à une coupure


de courant, il est possible de déplacer le bras pivotant à l’aide d’une
manivelle de façon à libérer le patient.
La manivelle est fixée à la colonne du statif multifonction.

Essenta DR Vers. 1.0.x Consignes de sécurité et réglementations 2-5


2.3 Sécurité électrique

Fig. 2.2 Emplacement de la manivelle de commande de secours


▶ Introduire la manivelle à l’arrière du bras pivotant.

▶ Tourner la manivelle dans le sens horaire pour faire pivoter le bras


dans le sens anti‑horaire (comme indiqué à l’arrière du système)
et inversement.
▶ Après avoir utilisé la manivelle, appeler le SAV pour redémarrer
le système.
Philips Healthcare

2.3 Sécurité électrique

Cet équipement radiologique présente un niveau de sécurité de clas-


se I et de type B, conformément à la directive CEI 60601‑1.

2-6 Consignes de sécurité et réglementations Essenta DR Vers. 1.0.x


Sécurité électrique 2.3

• Attendre systématiquement au moins 10 secondes après avoir mis l’appareil


hors tension avant de le remettre en marche.
• Ne pas utiliser le système à côté d’un autre appareil ou empilé sur celui‑ci.
AVERTISSE-
MENT
• Ne pas retirer les capots ni les câbles de cet équipement, sauf si le manuel
le spécifie expressément. En effet, des tensions électriques dangereuses sont
présentes dans cet appareil. Le retrait des capots ou des câbles peut provo-
quer des accidents graves, voire mortels.

Les capots et les câbles doivent exclusivement être déposés par du per-
sonnel agréé et autorisé. Cet appareil doit être installé dans des locaux
ou zones dont les installations électriques sont conformes à toutes les
législations (ou réglementations) applicables à ce type d’équipement
en matière de sécurité électrique.
Coupez systématiquement l’alimentation électrique avant le nettoya-
ge, la désinfection ou la stérilisation pour éviter tout risque d’électro-
cution.
Terre équipotentielle
L’appareil est doté d’un point de connexion équipotentielle à la terre
(masse). Utiliser cet équipement dans des locaux dont les installations
électriques sont conformes aux normes locales relatives à la sécurité
électrique dans les pièces à usage médical (le « National Electrical
Code » aux Etats‑Unis, par exemple). La norme CEI 601 fournit éga-
lement des indications sur la masse (terre) équipotentielle.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Mise à la terre équipotentielle supplémentaire


L’équipement est doté d’un point supplémentaire de connexion équi-
potentielle à la terre (masse), étant donné que l’équipement est trans-
portable et que la fiabilité du point principal de connexion équipoten-
tielle peut s’avérer insuffisante.
Cet équipement médical doit être utilisé uniquement dans des locaux
à usage médical conformes aux réglementations prévues par la nor-
me CEI.
Protection contre l’infiltration de liquides
Cet appareil médical est classé IPX0 selon la norme CEI 60529. Au-
cune étiquette ni remarque n’est requise, conformément à la norme
CEI 60601‑1, paragraphe 6.1.

L’appareil médical décrit ici n’est pas protégé contre l’infiltration de liquides.

AVERTISSE-
MENT
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Consignes de sécurité et réglementations 2-7


2.4 Sécurité mécanique

2.4 Sécurité mécanique

• Veiller à ce qu’aucune partie du corps ni aucun vêtement ne puisse rester


coincé ou s’accrocher aux composants mobiles de cet équipement médical.
• Retirer tout objet qui se trouverait dans le rayon de déplacement de l’appa-
AVERTISSE-
reil médical.
MENT
• Ne pas transporter cet équipement médical pendant qu’il fonctionne. Avant
tout transport, éteindre l’équipement médical, s’assurer que tous les disposi-
tifs périphériques (écran, souris, clavier, câbles, etc.) sont déconnectés
et peuvent être transportés en toute sécurité.
• Ne pas retirer les capots ni les câbles de cet appareil médical, sauf si le ma-
nuel le spécifie expressément. Cet appareil contient des pièces mobiles.
Le retrait des capots peut provoquer des accidents graves, voire mortels.

Les capots doivent exclusivement être déposés par du personnel agréé


et autorisé. Dans ce contexte, le terme « agréé » désigne les personnes
ayant l’autorisation légale d’intervenir sur ce type d’équipement élec-
trique médical dans les juridictions où il est utilisé, tandis que le terme
« autorisé » désigne les personnes ayant reçu du propriétaire du maté-
riel l’autorisation d’intervenir.

Veiller à ne pas blesser le patient en position assise ou couchée lors du position-


nement du détecteur ou du tube radiogène.

AVERTISSE-
MENT

Risque de blessure d’un patient en position assise


Lorsque le système est en position TABLE et que le chariot vertical est abaissé,
le patient risque de se trouver coincé entre la poignée d’allongement et le sol.
AVERTISSE-
MENT

Philips Healthcare

2-8 Consignes de sécurité et réglementations Essenta DR Vers. 1.0.x


Sécurité mécanique 2.4

Système anti‑collision
Le statif multifonction est équipé de deux éléments anti‑collision :
1. Quatre interrupteurs mécaniques situés au niveau du détecteur
permettent de protéger l’opérateur, le patient et l’équipement lors
du déplacement. Les emplacements des interrupteurs sont indi-
qués dans la figure ci‑dessous (A, B, C et D).
2. Une barre avec éclairage de sécurité située au niveau du bras pivo-
tant protège le patient en position couchée lorsque le bras pivo-
tant descend. L’emplacement de l’éclairage de sécurité est indiqué
dans la figure ci‑dessous (E).
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

D
B
A

Fig. 2.3 Système anti‑collision


Philips Healthcare

Si l’un de ces éléments est activé, tous les mouvements sont immédia-
tement interrompus. Pour plus d’informations, voir le chapitre 3.7.3.

Essenta DR Vers. 1.0.x Consignes de sécurité et réglementations 2-9


2.5 Protection contre les risques d’explosion

2.5 Protection contre les risques d’explosion

Ne pas utiliser cet équipement en présence de vapeurs ou de gaz explosifs, no-


tamment certains gaz anesthésiques. Ne pas utiliser de sprays désinfectants in-
flammables ou potentiellement explosifs. L’utilisation de cet équipement dans
AVERTISSE- un environnement inapproprié peut entraîner des risques d’incendie ou d’explo-
MENT sion.

2.6 Protection anti-incendie

• Ne jamais utiliser cet équipement médical dans des zones présentant un ris-
que d’incendie.
• Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération lorsque l’appareil est sous ten-
AVERTISSE-
sion.
MENT
• Utiliser uniquement des extincteurs identifiés en conséquence pour des feux
d’origine électrique ou chimique. Ne pas utiliser d’eau ou tout autre liquide
pour tenter d’éteindre un incendie d’origine électrique, au risque de provo-
quer des accidents graves, voire mortels.
• Essayer d’isoler l’équipement de sa source d’alimentation (électrique ou
autre) avant de tenter de maîtriser l’incendie, à condition que cette inter-
vention ne soit pas dangereuse. Le risque d’électrocution s’en trouvera ré-
duit.
• Cet équipement n’a pas été classé AP ou APG.

2.7 Décharge électrostatique

Utiliser systématiquement des procédures, une protection et un équipement


statiques appropriés avant d’ouvrir cet équipement ou en le manipulant. Cet
équipement contient des composants sensibles aux décharges électrostatiques.
MISE EN Le non-respect des procédures relatives aux décharges électrostatiques risque
GARDE d’endommager ces composants. Ce type de dommages aux composants n’est
pas couvert par les garanties accordées par Philips.

Les connexions à des pièces sensibles sont identifiées par ce picto-


gramme d’avertissement de décharge électrostatique.

• La décharge électrostatique peut atteindre une tension significative


qui pourrait endommager les cartes de circuits imprimés ou d’au-
Philips Healthcare

tres composants du système.


• Les dommages dus à la décharge électrostatique sont cumulés et
ne sont peut-être pas visibles dans un premier temps, comme indi-
qué par une erreur persistante, mais peuvent entraîner une perte
de performance. C’est pourquoi, il convient d’utiliser systémati-
quement des procédures de manipulation appropriées qui tien-
nent compte de la décharge électrostatique. Les décharges électro-
statiques peuvent être dues à un faible taux d’humidité ou à l’utili-

2-10 Consignes de sécurité et réglementations Essenta DR Vers. 1.0.x


Compatibilité électromagnétique (CEM) 2.8

sation de l’équipement électrique sur des moquettes, du linge et


des vêtements.

2.8 Compatibilité électromagnétique (CEM)

Cet équipement Philips est conforme aux lois et normes nationales et


internationales réglementant la compatibilité électromagnétique
(CEM) pour ce type d’équipement utilisé correctement et aux fins
pour lesquelles il a été conçu. Ces réglementations et normes définis-
sent les niveaux acceptables d’ondes électromagnétiques émises par
l’équipement, ainsi que les protections nécessaires contre les interfé-
rences électromagnétiques provenant de sources externes.
Toutefois, dans des circonstances particulières, des équipements élec-
troniques peuvent dépasser les limites d’émission d’ondes électro-
magnétiques définies par les normes CEM et perturber le bon
fonctionnement de l’équipement.
• Prendre des précautions particulières avec les équipements électri-
ques médicaux en termes de compatibilité électromagnétique
(CEM) et veiller notamment à ce qu’ils soient installés et mis en
service conformément aux informations de compatibilité électro-
magnétique fournies dans la documentation de l’équipement.
• L’emploi d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés peut
se traduire par l’augmentation des émissions ou la diminution des
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

niveaux de protection.
• L’équipement ne doit pas être utilisé à côté d’un autre équipement
ou posé dessus et, si une telle utilisation est inévitable, il importe
de vérifier son fonctionnement normal.

Téléphones portables et mobiles


Les moyens de communication radiofréquence portatifs et mobiles peuvent per-
turber le bon fonctionnement du matériel électrique à usage médical. Faire
MISE EN preuve de prudence lors de l’utilisation de ces moyens de communication dans
GARDE la plage spécifiée de fonctionnement des appareils électriques médicaux.
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Consignes de sécurité et réglementations 2-11


2.9 Radioprotection

2.9 Radioprotection

Cet appareil peut contenir des substances radioactives ou générer des rayon-
nements ionisants.
Avant toute exposition radiographique, s’assurer que toutes les mesures de pro-
MISE EN tection contre les rayonnements ont été prises.
GARDE Lors de l’utilisation des rayons X, le personnel présent dans la salle d’examen
doit se conformer aux réglementations relatives à la protection contre les
rayonnements. En la matière, les règles suivantes doivent être respectées :
• Pour protéger le patient contre les rayonnements, toujours utiliser des
accessoires de radioprotection en plus des dispositifs équipant l’équipement
radiologique (diaphragme, écarteur, filtre, etc.).
• Porter des vêtements de protection. Un tablier de protection d’un équiva-
lent d’atténuation de 0,35 mm affaiblit de 99,84 % un rayonnement
de 50 kV et de 91,2 % un rayonnement de 100 kV.
• Si la présence de l’opérateur dans la zone contrôlée est nécessaire,
celui‑ci doit se munir d’un dosimètre personnel. Philips conseille de détermi-
ner la dose personnelle produite sur le lieu de travail dans des conditions
pratiques et de l’utiliser comme base des mesures de protection contre les
rayonnements.
• La distance est la meilleure protection contre le rayonnement. Rester
le plus loin possible de l’objet exposé et du tube radiogène.
• Eviter de travailler dans le faisceau direct de rayonnement. Si cela n’est pas
possible, se protéger en conséquence. Porter des gants de protection contre
les rayonnements.
• Toujours utiliser la plus petite collimation de champ de rayon X. Veiller
à ce que la zone d’intérêt soit entièrement exposée. Les rayonnements dif-
fus dépendent majoritairement du volume de l’objet exposé.
• Toujours veiller à ce que la collimation de champ RX recouvre totalement
le champ de mesure sélectionné.
• Toujours sélectionner le champ de mesure approprié pour l’examen. En cas
de non‑respect de cette recommandation, un risque de radiation indésirable
ou excessive existe.
• Toujours choisir la plus grande distance possible entre le foyer et la peau
afin que la dose absorbée par le patient soit minimale.
• Sélectionner la durée d’examen la plus courte possible. Cela réduira consi-
dérablement la dose totale d’irradiation.
• Placer la zone d’intérêt le plus près possible de l’amplificateur de luminan-
ce, de la cassette radiographique ou du détecteur. L’exposition aux rayon-
nements est non seulement réduite, mais également optimisée.
• Tout objet placé dans le faisceau de rayonnement entre le patient et le ré-
Philips Healthcare

cepteur d’images (par exemple, un film) nuit à la qualité de l’image et aug-


ment la dose imposée au patient.
• S’assurer que l’opérateur et le patient peuvent communiquer oralement
et visuellement pendant toute la durée de l’examen. S’aider au besoin
de moyens techniques, par exemple d’un interphone.
• Les circuits de sécurité permettant de désactiver les rayonnements dans cer-
taines conditions ne peuvent être ni retirés, ni modifiés.

2-12 Consignes de sécurité et réglementations Essenta DR Vers. 1.0.x


Transmetteur infrarouge 2.10

2.10 Transmetteur infrarouge

Ne pas regarder directement le voyant infrarouge de l’antenne située en haut


de la colonne.
Cela risquerait de provoquer des lésions oculaires (lors de l’utilisation
AVERTISSE- de la télécommande). Maintenir impérativement une distance d’au moins 6 cm.
MENT

min. 6 cm

2.11 Messages d'erreur

2.11.1 Sur le statif multifonction


Si une erreur est détectée, une icône (1) et un message (2) d’erreur
s’affichent sur l’écran de la poignée de commande.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

163 CM

1100 2

109 CM

▶ Noter le message et appeler le service de maintenance. Le numéro


de message permet d’améliorer l’analyse de l’erreur.
▶ Redémarrer le système. Si le message n’apparaît plus, utiliser
le système comme à l’ordinaire.

Si aucun message d’erreur ne s’affiche mais que l’équipement ne fonctionne


pas normalement (signes avant‑coureurs d’une défaillance), appeler immédiate-
Philips Healthcare

ment le SAV.
AVERTISSE-
MENT

Messages d’erreur relatifs aux boutons de mouvement


Si un bouton de mouvement est cassé, l’écran affiche l’icône d’erreur
et un numéro.

Essenta DR Vers. 1.0.x Consignes de sécurité et réglementations 2-13


2.11 Messages d'erreur

Exemple :

1301

N° d’erreur Bouton

1301 Mouvement vertical vers le haut

1302 Mouvement vertical vers le bas

1303 Incliner dans le sens horaire

1304 Incliner dans le sens anti‑horaire

1305 Augmenter la DFF

1306 Diminuer la DFF

1307 Déplacer en position TABLE

1308 Déplacer en position THORAX

1309 Elimination des collisions

1310 Sélectionner la vitesse haute/basse

▶ Identifier le bouton du mouvement cassé et contacter le SAV.


▶ Appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence.
⇨ Le message d’erreur disparaît.

REMARQUE Pour des raisons de sécurité, le message d’erreur « 1309 » (Elimination des col-
lisions) ne peut pas être supprimé.

▶ Appuyer de nouveau sur le bouton d’arrêt d’urgence pour rétablir


les mouvements.
▶ Utiliser le système comme à l’ordinaire. Utiliser les boutons
de mouvement restants jusqu’à ce que le bouton cassé soit réparé
par le SAV.

REMARQUE • Si vous rappuyez sur le bouton de mouvement cassé, le message d’erreur


s’affichera de nouveau. Appuyer de nouveau sur le bouton d’arrêt d’urgence
pour supprimer le message d’erreur de l’écran.
Philips Healthcare

• Si un bouton de mouvement de la poignée de commande est cassé, le bou-


ton du détecteur correspondant au même mouvement est également défec-
tueux et inversement.

2-14 Consignes de sécurité et réglementations Essenta DR Vers. 1.0.x


Messages d'erreur 2.11

2.11.2 Sur le poste de travail


Si une erreur se produit dans le système ou dans l’un de ses compo-
sants, un message d’erreur s’affiche sur le moniteur du poste de tra-
vail, avec des instructions permettant d’y remédier :

ERROR - .........................................................
.........................................................................
......................................................................... 1
OK

Légende Fonction Signification Mesures à prendre


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

1 Message d’erreur
Tous les messages
sont répertoriés dans
le manuel du poste
de travail Eleva
Workspot, en annexe.

2 Indicateur d’état Cliquer sur l’indicateur


du système d’état : d’autres informa-
Bleu : aucun problème tions apparaissent.
Jaune : erreur
Rouge : erreur fatale

▶ Cliquer sur l’indicateur d’état.


Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Consignes de sécurité et réglementations 2-15


2.11 Messages d'erreur

⇨ L’état de l’appareil s’affiche. Exemple :

Les symboles suivants sont susceptibles d’apparaître :

Symbole Signification

Cercle vert :
aucun problème

Triangle jaune :
erreur
par exemple, l’imprimante n’est pas opérationnelle

Croix rouge :
erreur fatale

Si aucun message d’erreur ne s’affiche, mais que l’équipement ne fonctionne


pas normalement (premiers signes d’une défaillance), appeler immédiatement
le SAV.
AVERTISSE-
MENT

Philips Healthcare

2-16 Consignes de sécurité et réglementations Essenta DR Vers. 1.0.x


Sommaire

3 Description du système ................................. 3-3

3.1 Système Essenta DR .......................................................... 3-3


3.2 Composants du système .................................................... 3-5
3.2.1 Salle d'examen ................................................... 3-5
3.2.2 Salle de contrôle ................................................ 3-6
3.3 Poignée de commande ...................................................... 3-8
3.4 Boutons de commande des déplacements au niveau du
détecteur ......................................................................... 3-10
3.5 Télécommande ................................................................ 3-12
3.6 Pupitre de commande du générateur ............................... 3-14
3.7 Mouvements du système ................................................. 3-15
3.7.1 Sécurité ........................................................... 3-15
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

3.7.2 Bouton d'arrêt d'urgence ................................. 3-16


3.7.3 Système anti‑collision ...................................... 3-16
3.7.4 Prévention des collisions .................................. 3-17
3.7.5 Sélectionner la vitesse haute/basse .................... 3-17
3.7.6 Déplacement des éléments du système ............. 3-18
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 3-1


Sommaire

Philips Healthcare

3-2 Sommaire Essenta DR Vers. 1.0.x


3 Description du système

3.1 Système Essenta DR

Essenta DR est un système de radiographie numérique multifonction-


nel. Il est destiné aux examens radiographiques d’un patient en posi-
tion couchée, debout ou assise.
Le système permet à l’opérateur de déplacer rapidement l’unité dans
deux positions de base préprogrammées en appuyant sur un bouton
(positionnement automatique). Il est possible de régler avec précision
le positionnement du tube radiogène et du détecteur à l’aide des bou-
tons de mouvement situés au niveau de la poignée de commande
ou du détecteur. Le réglage du tube radiogène et du détecteur peut
également s’effectuer manuellement.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Le système comprend les éléments suivants :


• le statif multifonction avec le détecteur plan, le tube radiogène
et le bras pivotant ;
• un générateur Optimus ;
• Eleva Workspot avec moniteur ou écran tactile, clavier et souris ;
• la télécommande et
Philips Healthcare

• la table de transport de patient (chariot à hauteur réglable TA‑M)


(en option).
Le statif multifonction dispose d’une colonne centrale sur laquelle est
monté le bras pivotant à hauteur réglable. Le détecteur plan et le tube
radiogène avec la poignée de commande sont montés sur le bras pivo-
tant rotatif. Cela permet d’ajuster le faisceau de rayonnement dans
n’importe quelle position dans le plan du détecteur de l’ensemble

Essenta DR Vers. 1.0.x Description du système 3-3


3.1 Système Essenta DR

radiogène. Un second panneau de commande sur le détecteur permet


d’effectuer le positionnement au niveau du détecteur lui‑même.
La rotation du bras pivotant, son mouvement vertical et le réglage
de la DFF sont motorisés.
Le générateur RX Optimus comporte un pupitre de commande
et un boîtier standard. Le pupitre de commande est disponible avec
les fonctions APR (Radiographie programmée automatiquement)
et AEC (Commande d’exposition automatique). Les données d’expo-
sition du générateur peuvent être définies sur son pupitre de com-
mande. Elles ne peuvent pas être définies sur le poste de travail Eleva
Workspot.
Eleva Workspot est conçu pour la création, le traitement, l’enregistre-
ment et le transfert d’expositions radiographiques numériques.
Il prend en charge un flux de travail entièrement automatique,
de la saisie des données patient à la composition de films, en passant
par le traitement des images.

Philips Healthcare

3-4 Description du système Essenta DR Vers. 1.0.x


Composants du système 3.2

3.2 Composants du système

3.2.1 Salle d'examen

1 7

8
2

3 9

4
3
10

11
6

N° Description
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

1 Colonne

2 Détecteur radiographique numérique plan

3 Bouton d’arrêt d’urgence

4 Boutons de commande des déplacements

5 Chariot du mouvement vertical

6 Base

7 Axe de rotation du bras pivotant

8 Bras pivotant

9 Ensemble du tube radiogène

10 Poignée de commande avec boutons de commande des déplacements


et affichage

11 Chargeur de télécommande

Télécommande (non illustrée)


Philips Healthcare

Table de transport de patient (chariot à hauteur réglable TA‑M)


(en option, non illustré)

Essenta DR Vers. 1.0.x Description du système 3-5


3.2 Composants du système

3.2.2 Salle de contrôle

1 2

N° Description

1 Workspot : moniteur (ou écran tactile), clavier et souris (PC non illus-
tré)

2 Pupitre de commande du générateur

Philips Healthcare

3-6 Description du système Essenta DR Vers. 1.0.x


Composants du système 3.2
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Description du système 3-7


3.3 Poignée de commande

3.3 Poignée de commande

1 00000 40902
5
2 6
3 7
4 8
9
10

N° Bouton Fonction

1 Sélectionner la vitesse haute/basse. Le voyant vert est


allumé lorsque la vitesse haute est sélectionnée.

2 Incliner dans le sens anti‑horaire

3 Mouvement vertical vers le haut/vers le bas

4 Déplacer en position TABLE

5 Elimination des collisions. Ce bouton et la commande


du déplacement souhaité doivent être actionnés simul-
tanément.

6 Incliner dans le sens horaire


Philips Healthcare

3-8 Description du système Essenta DR Vers. 1.0.x


Poignée de commande 3.3

N° Bouton Fonction

7 Augmenter/diminuer la DFF

8 Déplacer en position THORAX

9 Interrupteur du voyant de collimation

10 Ecran

Ecran

D E F G
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

A
163 CM

B
90 ° H

C 1005 I

Position Description

A Hauteur verticale

B Angle de rotation du bras pivotant

C DFF

D Icône d’erreur - Message d’erreur

E Icône d’avertissement – Système anti‑collision activé

F Icône d’avertissement – Le détecteur et l’ensemble


radiogène ne sont pas centrés l’un par rapport
Philips Healthcare

à l’autre

G Icône d’avertissement – Système de prévention des


collisions activé

H Icône d’avertissement – Poignée d’allongement instal-


lée

I Message d’erreur

Essenta DR Vers. 1.0.x Description du système 3-9


3.4 Boutons de commande des déplacements au niveau du détecteur

3.4 Boutons de commande des déplacements au


niveau du détecteur

40902 1

00000 2

5
6
7

N° Bouton Fonction

1 Elimination des collisions. Ce bouton et la commande


du déplacement souhaité doivent être actionnés simul-
tanément.

2 Sélectionner la vitesse haute/basse. Le voyant vert est


allumé lorsque la vitesse haute est sélectionnée.

3 Incliner dans le sens horaire/anti‑horaire

4 Augmenter/diminuer la DFF

5 Mouvement vertical vers le haut/vers le bas


Philips Healthcare

6 Déplacer en position THORAX

7 Déplacer en position TABLE

3-10 Description du système Essenta DR Vers. 1.0.x


Boutons de commande des déplacements au niveau du détecteur 3.4
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Description du système 3-11


3.5 Télécommande

3.5 Télécommande

3
4
5
23783 6
00000
7
8

N° Bouton Fonction

1 Incliner dans le sens horaire/anti‑horaire1

2 Augmenter/diminuer la DFF1

3 Mouvement vertical vers le haut/vers le bas1


Philips Healthcare

4 Déplacer en position THORAX1

5 Déplacer en position TABLE1

3-12 Description du système Essenta DR Vers. 1.0.x


Télécommande 3.5

N° Bouton Fonction

6 Interrupteur du voyant de collimation

7 Sélectionner la vitesse haute/basse. Le voyant vert est


allumé lorsque la vitesse haute est sélectionnée.

8 Réservé à une fonction future

9 Bouton « Homme mort »

10 Indicateur de charge

Voyant Charge Télécommande


de la batterie

Eteint Batterie chargée Hors du chargeur

Eteint Batterie chargée Dans le chargeur

Clignote Batterie en charge Dans le chargeur


rapidement
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Clignote Batterie faible, Hors du chargeur


lentement mise en charge
requise

1
« Principe de l’homme mort » : l’unité se déplace uniquement lors-
que l’utilisateur appuie sur ce bouton en le maintenant enfoncé, ainsi
que le bouton n° 9.

REMARQUE Pour des raisons de sécurité, le système ne peut être déplacé à l’aide de la télé-
commande qu’en l’absence d’obstacles visuels (p. ex. murs) entre la télé-
commande et le système. La télécommande fonctionne toutefois lorsqu’elle est
séparée du système par une fenêtre.

REMARQUE Lorsque la télécommande n’est pas utilisée, la placer dans le chargeur (voir
chapitre 3.2.1).
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Description du système 3-13


3.6 Pupitre de commande du générateur

3.6 Pupitre de commande du générateur

CRÂNE COLONNE

THORAX ABDOMEN

EXTRÉMITÉS SUP BASSIN

EXTRÉMITÉS INF

N° Signification

1 Mise hors tension du générateur

2 Mise sous tension du générateur

3 Choisir la technique d’exposition

4 Appareil prêt pour exposition

5 Témoin de rayonnement activé

6 Affichage de l’état du tube

7 Voyant d’échec de l’exposition

8 Remise à zéro des fonctions

9 Activer/désactiver l’exposition automatique


Philips Healthcare

10 Choisir et afficher la tension d’exposition

11 Choisir et afficher le courant d’exposition

12 Choisir et afficher la durée d’exposition

13 Appel des différentes surfaces

14 Exposition avec détecteur

3-14 Description du système Essenta DR Vers. 1.0.x


Mouvements du système 3.7

N° Signification

15 Sélectionner le foyer

16 Sélectionner le foyer

17 Sélectionner le foyer

18 Cassette libre

19 Choisir le champ de mesure situé à gauche pour l’exposition automa-


tique

20 Choisir le champ de mesure situé au centre pour l’exposition automa-


tique

21 Choisir le champ de mesure situé à droite pour l’exposition automa-


tique

22 Zone d’affichage

23 Patient mince

24 Patient corpulent

25 Faire défiler les pages de l’écran

Pour une description détaillée, consulter le manuel du générateur


Optimus Philips.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

3.7 Mouvements du système

3.7.1 Sécurité
Les déplacements de l’équipement nécessitent une force considérable. Les colli-
sions peuvent gravement endommager le système. Lorsque l’équipement se dé-
place, s’assurer que ni le patient, ni l’équipement ne court le moindre risque.
AVERTISSE-
MENT

Il existe un risque de se coincer les doigts ou les mains. S’assurer que


le patient et le personnel ne se trouvent pas à proximité immédiate
du système sans surveillance lorsque celui‑ci est en mouvement.
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Description du système 3-15


3.7 Mouvements du système

3.7.2 Bouton d'arrêt d'urgence

Fig. 3.1 Position des boutons d’arrêt d’urgence


▶ En cas d’urgence : appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence.

⇨ Les mouvements motorisés de l’équipement sont interrompus.


⇨ Le bouton d’arrêt d’urgence s’allume.
⇨ Ce symbole s’affiche sur l’écran de la poignée de commande.

▶ Pour rétablir les mouvements : tourner le bouton d’arrêt d’ur-


gence dans le sens anti‑horaire pour le replacer en position norma-
le.
⇨ Les mouvements motorisés de l’équipement sont rétablis.
⇨ Le bouton d’arrêt d’urgence n’est plus allumé.
⇨ Le symbole affiché au niveau de la poignée de commande dispa-
raît.

3.7.3 Système anti‑collision


Le statif multifonction est équipé de deux éléments anti‑collision :
1. Quatre interrupteurs mécaniques situés au niveau du détecteur
Philips Healthcare

permettent de protéger l’opérateur, le patient et l’équipement lors


du déplacement. Les emplacements des interrupteurs sont indi-
qués dans la figure ci‑dessous (A, B, C et D).
2. Une barre avec éclairage de sécurité située au niveau du bras pivo-
tant protège le patient en position couchée lorsque le bras pivo-
tant descend. L’emplacement de l’éclairage de sécurité est indiqué
dans la figure ci‑dessous (E).

3-16 Description du système Essenta DR Vers. 1.0.x


Mouvements du système 3.7

D
B
A

Fig. 3.2 Système anti‑collision


Si l’un de ces éléments est activé, tous les mouvements sont immédia-
tement interrompus.
Cette icône s’affiche sur l’écran de la poignée de commande.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

▶ Dans une telle situation, retirer l’objet à l’origine de la collision


ou actionner simultanément ce bouton et le bouton du déplace-
ment souhaité.

S’assurer d’utiliser le bouton de mouvement approprié pour ne pas risquer


de blesser le patient.

AVERTISSE-
MENT

3.7.4 Prévention des collisions


Le SAV programme les limites de déplacement du système (hauteur
du plafond et distance au sol). Lorsqu’un mouvement du système
se rapproche de ces limites, le système ralentit et s’arrête juste avant
d’atteindre les limites.

3.7.5 Sélectionner la vitesse haute/basse


Philips Healthcare

▶ Appuyer sur ce bouton pour définir les vitesses de déplacement.


Le voyant vert indique que la vitesse haute est sélectionnée.
En positionnement automatique, le bouton de vitesse n’est pas
opérationnel.

Essenta DR Vers. 1.0.x Description du système 3-17


3.7 Mouvements du système

3.7.6 Déplacement des éléments du système

3.7.6.1 Mouvement vertical vers le haut/vers le bas


▶ Maintenir ce bouton enfoncé (au niveau de la poignée de com-
mande ou du détecteur).

⇨ Le chariot vertical s’élève/s’abaisse.


Le déplacement s’arrête automatiquement dans une position défi-
nie ou lorsque vous relâchez le bouton.
▶ Une fois que le système est arrêté dans une position définie, ap-
puyer de nouveau sur le bouton pour reprendre le déplacement.
Le SAV peut programmer des positions préférentielles.
La hauteur verticale maximale doit être inférieure à 190 cm (cela dé-
pend de la façon dont le SAV l’a programmée et de l’angle de rotation
du bras pivotant ; voir le chapitre « Prévention des collisions » à la pa-
ge 3-17).

40902 1
00000
+
190 cm

206 cm

+
56 cm
40 cm

La hauteur du bras pivotant (définie par rapport à l’axe de rota-


Philips Healthcare

tion(1)) est indiquée sur l’écran de la poignée de commande, à côté


de ce symbole.

3-18 Description du système Essenta DR Vers. 1.0.x


Mouvements du système 3.7

3.7.6.2 Réglage de la DFF


▶ Maintenir ce bouton enfoncé (au niveau de la poignée de com-
mande ou du détecteur).

⇨ Le tube radiogène se déplace le long du bras pivotant (en s’appro-


chant ou en s’éloignant du détecteur).
Le déplacement s’arrête automatiquement dans une position défi-
nie ou lorsque vous relâchez le bouton.
▶ Une fois que le système est arrêté dans une position définie, ap-
puyer de nouveau sur le bouton pour reprendre le déplacement.
Le SAV peut programmer des DFF préférentielles.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

40902

00000

100 cm

183 cm

La DFF est indiquée sur l’écran de la poignée de commande à côté


de ce symbole.

3.7.6.3 Rotation du bras pivotant


Le bras pivote dans le sens anti‑horaire.
▶ Maintenir ce bouton enfoncé (au niveau de la poignée de com-
mande ou du détecteur).
Philips Healthcare

⇨ Le bras pivote dans le sens anti‑horaire.


Le déplacement s’arrête automatiquement dans une position défi-
nie ou lorsque vous relâchez le bouton.
▶ Une fois que le système est arrêté dans une position définie, ap-
puyer de nouveau sur le bouton pour reprendre le déplacement.

Essenta DR Vers. 1.0.x Description du système 3-19


3.7 Mouvements du système

Il est conseillé d’arrêter le déplacement à 0° et 90°. Le SAV peut pro-


grammer des positions préférentielles.

Rotation dans le sens horaire


▶ Maintenir ce bouton enfoncé (au niveau de la poignée de com-
mande ou du détecteur).

⇨ Le bras pivote dans le sens horaire.


Le déplacement s’arrête automatiquement dans une position défi-
nie ou lorsque vous relâchez le bouton.
▶ Une fois que le système est arrêté dans une position définie, ap-
puyer de nouveau sur le bouton pour reprendre le déplacement.
Il est conseillé d’arrêter le déplacement à 0° et 90°. Le SAV peut pro-
grammer des positions préférentielles.

-30°

40902
00000
90°

120°

Le bras peut pivoter de ‑30° à 120°, mais la plage de rotation peut être
plus réduite. Cette plage dépend de la programmation effectuée par
le SAV et peut être limitée par la position verticale du bras pivotant ;
voir le chapitre « Prévention des collisions » à la page 3-17.
L’angle du bras pivotant est indiqué sur l’écran de la poignée de com-
Philips Healthcare

mande, à côté de ce symbole.

3.7.6.4 Positionnement automatique


Déplacer en position TABLE
Il existe une position TABLE prédéfinie dont la hauteur verticale,
l’angle de rotation et la DFF sont prédéfinis.

3-20 Description du système Essenta DR Vers. 1.0.x


Mouvements du système 3.7

▶ Maintenir ce bouton enfoncé (au niveau de la poignée de com-


mande ou du détecteur).

⇨ Grâce au positionnement automatique, le statif se déplace dans


la position définie avec les mouvements suivants :
• Le bras pivote dans la position 0° (1 dans la figure ci‑dessous).
• Le chariot du mouvement vertical se déplace dans la position
définie pour l’utilisation de la table (2).
• Le tube radiogène se déplace jusqu’à une DFF
de 110 cm (ou autre DFF programmée par le SAV) (3).
⇨ Le déplacement s’arrête automatiquement dans la position définie
ou lorsque vous relâchez le bouton.
⇨ La hauteur verticale, l’angle de rotation du bras pivotant et la DFF
sont indiqués sur l’écran de la poignée de commande.
Le SAV Philips peut programmer une hauteur de chariot vertical
et une DFF préférentielles.


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

(3)

90°

(2)
00000
40902

(1)

Fig. 3.3 Mouvement du système lors du positionnement automatique. An-


gle de rotation avec positions de verrouillage : 0° et 90°
Philips Healthcare

Déplacer en position THORAX


Il existe une position THORAX prédéfinie dont la hauteur verticale,
l’angle de rotation et la DFF sont prédéfinis.
▶ Maintenir ce bouton enfoncé (au niveau de la poignée de com-
mande ou du détecteur).

Essenta DR Vers. 1.0.x Description du système 3-21


3.7 Mouvements du système

⇨ Grâce au positionnement automatique, le statif se déplace dans


la position définie avec les mouvements suivants :
• Le bras pivote dans la position 90° (1 dans la figure ci‑dessus).
• Le chariot du mouvement vertical se déplace dans la position
de hauteur centrale (2).
• Le tube radiogène se déplace jusqu’à une DFF
de 180 cm (ou autre DFF programmée par le SAV) (3).
⇨ Le déplacement s’arrête automatiquement dans la position définie
ou lorsque vous relâchez le bouton.
⇨ La hauteur verticale, l’angle de rotation du bras pivotant et la DFF
sont indiqués sur l’écran de la poignée de commande.
Le SAV Philips peut programmer une hauteur de chariot vertical
et une DFF préférentielles.

3.7.6.5 Réglage du détecteur/tube radiogène

–30°
45°
0° 180°

–45°

Il est possible d’incliner le détecteur de ‑45° à +45° (position de ver-


rouillage à 0°).
Il est possible d’incliner le tube radiogène de ‑30° à +180° (position
de verrouillage à 0°).
Le tube radiogène peut également être utilisé indépendamment du dé-
tecteur (par exemple lors d’une exposition libre avec une cassette
radiographique sur chariot).
Philips Healthcare

3-22 Description du système Essenta DR Vers. 1.0.x


Mouvements du système 3.7

40902

00000

Fig. 3.4 Position du système pour une exposition avec cassette libre (exem-
ple)

Réglages des angles du détecteur et du tube radiogène

Relâcher le tube/détecteur avec prudence pour éviter qu’il n’oscille.

MISE EN
GARDE
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

▶ Tirer la poignée (1) pour déverrouiller le tube/détecteur de la po-


sition 0°. Utiliser le levier (3) pour déverrouiller le tube/détecteur
de toute autre position.
▶ Déplacer le détecteur/tube radiogène dans la position souhaitée
à l’aide du rapporteur d’angle (2).
▶ Utiliser le levier (3) pour verrouiller cette position. La poignée (1)
se verrouille en position 0°.
Un rapporteur d’angle est intégré au bras pivotant.
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Description du système 3-23


3.7 Mouvements du système

Fig. 3.5 Rapporteur d’angle et levier de verrouillage (détecteur)

1 3

Fig. 3.6 Rapporteur d’angle et levier de verrouillage (tube radiogène)


Philips Healthcare

Les icônes suivantes de l’écran de la poignée de commande indiquent


que le tube RX et le détecteur ne sont pas centrés l’un par rapport
à l’autre :

3-24 Description du système Essenta DR Vers. 1.0.x


Mouvements du système 3.7

Symbole Description

Le tube RX n’est pas centré par rapport au détecteur.

Le tube RX n’est pas centré par rapport au détecteur. Le dé-


tecteur n’est pas centré par rapport au tube RX.

Le tube RX est centré par rapport au détecteur. Le détecteur


n’est pas centré par rapport au tube RX.

3.7.6.6 Élimination des collisions


▶ Si le système anti‑collision est activé, actionner simultanément
ce bouton et le bouton du déplacement souhaité pour éliminer
la collision..

S’assurer d’utiliser le bouton de mouvement approprié pour ne pas risquer


de blesser le patient.

AVERTISSE-
MENT

Exemple :
Lors du déplacement vers le bas du chariot du mouvement vertical,
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

le détecteur percute le chariot. Le système s’arrête sans endommager


le détecteur ou le chariot.
▶ Appuyer simultanément sur ces deux boutons.
+

⇨ Le chariot du mouvement vertical s’élève.

3.7.6.7 Déplacements à l’aide de la télécommande


REMARQUE Pour des raisons de sécurité, l’unité se déplace uniquement lorsque l’utilisateur
appuie sur le bouton du déplacement requis en le maintenant enfoncé, ainsi
que le bouton « Homme mort » (1).
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Description du système 3-25


3.7 Mouvements du système

Bouton Fonction

Incliner dans le sens horaire/anti‑horaire

Augmenter/diminuer la DFF

Mouvement vertical vers le haut/vers le bas

Déplacer en position THORAX

Déplacer en position TABLE

Sélectionner la vitesse haute/basse. Le voyant vert est


allumé lorsque la vitesse haute est sélectionnée.

REMARQUE Pour des raisons de sécurité, le système ne peut être déplacé à l’aide de la télé-
commande qu’en l’absence d’obstacles visuels (p. ex. murs) entre la télé-
commande et le système. La télécommande fonctionne toutefois lorsqu’elle est
séparée du système par une fenêtre.

REMARQUE Il arrive que les déplacements du système effectués via la télécommande s’arrê-
tent en l’absence d’obstacles visuels (p. ex. murs) entre la télécommande
et le système. Pour poursuivre les déplacements, rappuyer sur le bouton du dé-
placement requis en le maintenant enfoncé, ainsi que le bouton « Homme
mort ».
Philips Healthcare

3-26 Description du système Essenta DR Vers. 1.0.x


Sommaire

4 Mise sous/hors tension du système .............. 4-3

4.1 Mise sous tension .............................................................. 4-3


4.2 Mise hors tension .............................................................. 4-4
4.3 En cas d'urgence ................................................................ 4-5
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 4-1


Sommaire

Philips Healthcare

4-2 Sommaire Essenta DR Vers. 1.0.x


4 Mise sous/hors tension du système

4.1 Mise sous tension

Philips recommande de respecter la procédure suivante :


▶ Mettre le générateur sous tension depuis son pupitre de com-
mande. Le statif multifonction est ensuite mis sous tension auto-
matiquement.

CRÂNE COLONNE

THORAX ABDOMEN

EXTRÉMITÉS SUP BASSIN

EXTRÉMITÉS INF
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

▶ Allumer le PC.
▶ Se connecter au programme.
• Entrer le nom d’utilisateur.
• Entrer le mot de passe.
Le nom d’utilisateur et le mot de passe par défaut sont « user ».
Les comptes utilisateur peuvent être modifiés par le SAV
ou l’administrateur.
• Appuyer sur « OK »pour confirmer.

REMARQUE Il est possible d’utiliser le poste de travail Eleva Workspot de manière autono-
me, c’est‑à-dire sans mettre l’équipement radiographique sous tension.
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Mise sous/hors tension du système 4-3


4.2 Mise hors tension

Des informations sur le mode d’urgence sont présentées au chapitre


« En cas d'urgence » à la page 4-5.

4.2 Mise hors tension

Philips recommande de respecter la procédure suivante :

REMARQUE Le poste de travail est conçu pour fonctionner en continu. Par conséquent,
il n’est pas nécessaire de mettre tous les composants hors tension sauf en cas
d’arrêts prolongés.

▶ Sur le poste de travail, appuyer sur « Système ».


⇨ La zone « Système » s’affiche.

▶ Appuyer sur « Eteindre ».


⇨ Le PC s’éteint.
▶ Mettre le générateur hors tension depuis son pupitre de com-
mande. Le statif multifonction est ensuite mis hors tension
Philips Healthcare

4-4 Mise sous/hors tension du système Essenta DR Vers. 1.0.x


En cas d'urgence 4.3

automatiquement.

CRÂNE COLONNE

THORAX ABDOMEN

EXTRÉMITÉS SUP BASSIN

EXTRÉMITÉS INF

REMARQUE Le système doit être redémarré au moins une fois par semaine.

Mise hors tension en cas d’absence de connexion


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

▶ Appuyer sur « Eteindre ».


⇨ Le PC s’éteint.

4.3 En cas d'urgence


Philips Healthcare

Le système dispose d'un mode de fonctionnement d'urgence pour les


utilisateurs qui ne disposent pas d'un compte valide ou qui ne con-
naissent pas le mot de passe. Ce mode permet d'accéder au système
tout en protégeant les données du patient des accès non autorisés.

Essenta DR Vers. 1.0.x Mise sous/hors tension du système 4-5


4.3 En cas d'urgence

En mode d'urgence :
• Seule la liste de travail « Urgences » est disponible (elle ne contient
que les données patient ayant le statut d'urgence).

Dans l'illustration ci-dessus, le patient présente le statut d'urgence


(symbole dans la colonne de gauche).
• Tous les patients ajoutés ici se voient attribuer le statut d'urgence.
• Il est impossible d'accéder aux autres patients (depuis le sys-
tème SIR, par exemple).
• Il est impossible d'interroger le système SIR.
Tous les utilisateurs enregistrés normalement peuvent annuler le sta-
tut d'urgence :
▶ Afficher les données du patient.

▶ Désactiver le statut d'urgence.


Philips Healthcare

4-6 Mise sous/hors tension du système Essenta DR Vers. 1.0.x


Sommaire

5 Détecteur radiographique plan Pixium ....... 5-3

5.1 Description ....................................................................... 5-4


5.2 Utilisation du détecteur ..................................................... 5-5
5.3 Changement de la grille ..................................................... 5-6
5.3.1 Insérer la grille ................................................... 5-6
5.3.2 Retirer la grille ................................................... 5-6
5.3.3 Placer/Retirer la grille ........................................ 5-7
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 5-1


Sommaire

Philips Healthcare

5-2 Sommaire Essenta DR Vers. 1.0.x


5 Détecteur radiographique plan
Pixium
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Détecteur radiographique plan Pixium 5-3


5.1 Description

5.1 Description

1 2
5

4
7

Légende Description Fonction

1 Haut du détecteur Peut être utilisé comme mentonnière pour le patient

2 Zone sensible Elle détermine la zone d’imagerie effective du détecteur (43 x 43 cm). Pour des raisons
de protection contre les rayonnements, le champ de rayonnement ne doit jamais dépasser
cette zone.

3 Repères de centrage Permettent de s’assurer que le tube radiogène est centré de manière appropriée par rap-
port au détecteur.

4 Champs AMPLIMAT Il s’agit des zones sensibles de la commande d’exposition automatique, si celle‑ci est utili-
sée. Il est possible de sélectionner ou de désélectionner les chambres séparément. Désélec-
tionner les chambres qui ne sont pas couvertes par le champ de rayonnement ou qui reçoi-
vent un rayonnement direct.

5 Etat de la grille Allumé : grille correctement insérée


Eteint : aucune grille insérée
Clignotant : chariot de la grille en cours de déplacement ou erreur (par exemple, grille blo-
quée)

6 Chargement/décharge- Placer le chariot de la grille en position de chargement/déchargement ou le remettre en po-


ment de grille sition opérationnelle

7 Indication du plan du dé- Mesurer manuellement la DFF


tecteur

8 Ouverture de la grille Permet d’insérer la grille.


avec volet métallique
Philips Healthcare

9 Levier de déverrouillage Appuyer ici pour retirer la grille de son chariot

L’utilisation du détecteur Pixium est similaire à celle d’un porte‑cas-


settes de films Bucky conventionnel. Il est équipé de trois ou cinq
chambres d’ionisation AMPLIMAT pour la commande d’exposition
automatique (AEC), avec un porte‑cassettes Bucky et des grilles radio-
graphiques échangeables (pour connaître la liste des grilles disponi-
bles, voir chapitre 8.6).

5-4 Détecteur radiographique plan Pixium Essenta DR Vers. 1.0.x


Utilisation du détecteur 5.2

5.2 Utilisation du détecteur

▶ Définir les paramètres d’exposition comme pour une exposition


avec cassette. Par défaut, le détecteur est défini pour une sensibili-
té du système écran‑film de l’ordre de 400. Il est possible de mo-
difier ce paramètre pour certaines vues, si nécessaire.
▶ Avant de déclencher des expositions, vérifier que la taille
de champ de RX est définie de manière appropriée. Par exemple,
seule la région anatomique souhaitée du patient est couverte
et la zone de sensibilité du détecteur n’est pas dépassée. Le viseur
lumineux du champ de RX situé au niveau du collimateur permet
d’effectuer cette vérification.
▶ Si le détecteur est prêt à l’emploi, le voyant Prêt de couleur verte
(symbole) s’allume dans la partie inférieure gauche de la console
du poste de travail d’imagerie. Si un symbole gris s’affiche, aucune
exposition ne sera réalisée. Vérifier cette indication avant toute
exposition du patient aux rayons X.
▶ Appuyer sur le bouton du panneau de commande du générateur
pour effectuer une exposition avec détecteur. Le bouton sélection-
né s’allume.

Pour les expositions sur le détecteur numérique plan, s’assurer que le dispositif
d’enregistrement du détecteur est sélectionné. Si l’exposition libre est sélection-
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

née, celle‑ci peut éventuellement s’effectuer, mais aucune image ne sera géné-
MISE EN rée. Le voyant Prêt du détecteur peut être allumé dans le poste de travail
GARDE d’imagerie même si l’exposition libre est sélectionnée au niveau du générateur.

▶ Si le générateur est prêt à l’emploi, le voyant Prêt de couleur verte


(symbole) s’allume au niveau du générateur. Vérifier cette indica-
tion avant toute exposition du patient aux rayons X.

REMARQUE Le détecteur effectue un calibrage automatique à intervalles réguliers. Au cours


du calibrage automatique, l’indicateur Prêt du poste de travail d’imagerie
s’éteint pendant de courts laps de temps. Le générateur est toujours prêt
à l’emploi. Si cela se produit au moment de déclencher une radiographie, pa-
tienter quelques secondes et réessayer. Si l’utilisateur essaie de réaliser une
radiographie, aucun rayon X n’est déclenché.

REMARQUE Une chaleur excessive du détecteur peut dégrader ses performances. S’assurer
que les prises d’air de ventilation ne sont pas bouchées.
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Détecteur radiographique plan Pixium 5-5


5.3 Changement de la grille

5.3 Changement de la grille

5.3.1 Insérer la grille


Attention aux doigts !

AVERTISSE-
MENT
Ne pas glisser les doigts dans la fente de la grille.

▶ Si le voyant jaune n’est pas allumé, appuyer sur la touche [1].

▶ Insérer la grille [2] dans le logement jusqu’à la butée.

⇨ La grille se place automatiquement dans la position de départ.


Le voyant jaune clignote puis s’allume.

5.3.2 Retirer la grille


▷ Si le voyant jaune est allumé en permanence, cela signifie qu’une
grille est insérée.
▶ Appuyer sur la touche [1].
La grille se place automatiquement dans la position de change-
1 ment.
Philips Healthcare

▶ Actionner le levier vers le bas [2].

5-6 Détecteur radiographique plan Pixium Essenta DR Vers. 1.0.x


Changement de la grille 5.3

Le ressort fait légèrement ressortir la grille de la fente de façon


à en faciliter le retrait.
▶ Retirer la grille.
▶ Insérer une nouvelle grille
ou
▶ Appuyer de nouveau sur la touche [1] pour déclencher des radio-
graphies sans grille. Si après 20 secondes, la touche n’est pas ac-
tionnée, le chariot de la grille se place en position opérationnelle.

REMARQUE Si le voyant jaune clignote en permanence, cela signifie que la grille est blo-
quée. Retirer la grille, puis la réinsérer.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

La grille est lourde.


Ne pas la laisser tomber afin d’éviter tout risque d’endommagement.

MISE EN
GARDE

5.3.3 Placer/Retirer la grille


Il est possible de ranger 2 grilles derrière le volet sur l’unité.
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Détecteur radiographique plan Pixium 5-7


5.3 Changement de la grille

▶ Ouvrir le volet : appuyer brièvement.

▶ Placer la grille dans la fente prévue à cet effet ou la retirer.


▶ Refermer le volet.

Philips Healthcare

5-8 Détecteur radiographique plan Pixium Essenta DR Vers. 1.0.x


Sommaire

6 Fonctionnement ............................................. 6-3

6.1 Flux de travail ................................................................... 6-3


6.2 Connaissance des risques ................................................... 6-4
6.3 Préparation de l'examen .................................................... 6-4
6.4 Indicateur de collimation/du champ lumineux .................. 6-5
6.4.1 Mouvements ..................................................... 6-5
6.4.2 Collimation ....................................................... 6-5
6.4.3 Filtre supplémentaire ......................................... 6-7
6.5 Exposition ......................................................................... 6-7
6.6 Exposition libre ................................................................. 6-8
6.6.1 Préparation ........................................................ 6-8
6.6.2 Détermination de la DFF .................................. 6-8
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

6.6.3 Détermination de la taille du champ ................. 6-8


6.7 Exemples de positionnement du système ........................... 6-9
6.7.1 Examen d'un patient en position debout ........... 6-9
6.7.2 Examen d'un patient en position assise ............ 6-10
6.7.3 Examen d'un patient en position couchée (détecteur
sous la table) .................................................... 6-10
6.7.4 Examen d’un patient en position couchée (détecteur
sous/au‑dessus de la table) ............................... 6-12
6.7.5 Examen avec cassette libre ............................... 6-12
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 6-1


Sommaire

Philips Healthcare

6-2 Sommaire Essenta DR Vers. 1.0.x


6 Fonctionnement

6.1 Flux de travail

Sur la console de l’opérateur

Interroger le SIR ou entrer un patient

Sélectionner le patient

Sélectionner la section Examen


La section Examen s’ouvre, la première vue de
l’examen est automatiquement sélectionnée
Sélectionner une autre vue,
si nécessaire

Sur l’unité de diagnostic


Sélectionner le périphérique

Définir la DFF et, si nécessaire, définir


une hauteur de travail personnalisée
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Insérer ou retirer la grille, si nécessaire

Positionner le patient

Aligner et collimater le faisceau

Sélectionner ou changer
le filtre, si nécessaire

Sur la console du générateur


Définition des données d’exposition

Produire des rayons X L’image s’affiche sur l’écran de la console


de l’opérateur et est attribuée à la vue
sélectionnée
Sur la console de l’opérateur

Contrôler la qualité de l’image

Modifier le traitement
Philips Healthcare

des images, au besoin Confirmer : Refuser :


Imprimer le film L’image ne sera
Confirmer ou refuser l’image et/ou pas imprimée
l’enregistrer dans les ni enregistrée
archives d’images en archive

Terminer l’examen
Toutes les images de cet examen
sont confirmées

Fig. 6.1 Flux de travail

Essenta DR Vers. 1.0.x Fonctionnement 6-3


6.2 Connaissance des risques

6.2 Connaissance des risques

Ne pas mettre l’appareil en service sans s’assurer que tous les opérateurs pré-
sents ont lu, parfaitement compris et assimilé l’ensemble des consignes de sécu-
rité et des procédures d’urgence figurant dans la section relative à la sécurité
AVERTISSE- du présent manuel. L’utilisation de l’appareil sans une connaissance et une
MENT compréhension parfaites de TOUTES les consignes et procédures de sécurité fi-
gurant dans cette section risque d’entraîner des accidents graves, voire mortels,
ou d’aboutir à des erreurs de diagnostic clinique ou de traitement.

6.3 Préparation de l'examen

▶ Au niveau du poste de travail : sélectionner un patient dans la liste


des patients, sélectionner un examen et passer à la section « Exa-
men ». La première vue du premier examen est sélectionnée.
▶ Placer le système dans la position voulue. Pour consulter des
exemples, voir chapitre 6.7.

Lors de l’utilisation du positionnement automatique, observer les mouvements


du système et relâcher le bouton de positionnement automatique en cas de si-
tuation dangereuse (par exemple, une personne pénétrant dans la salle ou tout
AVERTISSE- autre risque de collision).
MENT

▶ Insérer la grille si nécessaire. Choisir la grille appropriée pour


la DFF sélectionnée (voir chapitre 8.6).
▶ S’assurer que le tube radiogène et le détecteur sont centrés l’un par
rapport à l’autre. Si ce n’est pas le cas, une icône apparaît sur
l’écran de la poignée de commande (voir le chapitre 3.7.6.5).
L’opérateur souhaitera peut‑être déclencher une radiographie bien
que le tube radiogène et le détecteur ne soient pas centrés l’un par
rapport à l’autre. Dans ce cas, positionner le tube radiogène
et le détecteur et ignorer l’icône apparue sur l’écran de la poignée
de commande.
Philips Healthcare

6-4 Fonctionnement Essenta DR Vers. 1.0.x


Indicateur de collimation/du champ lumineux 6.4

Exemple :

▶ Effectuer les autres réglages, comme le mouvement vertical,


la DFF et la rotation du détecteur pour positionner le fais-
ceau radiogène sur le patient. Utiliser les boutons de mouvement
au niveau de la poignée de commande ou du détecteur.
▶ Installer le patient.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

6.4 Indicateur de collimation/du champ lumineux

6.4.1 Mouvements
Faire pivoter le collimateur (± 45°).
Philips Healthcare

6.4.2 Collimation
Le système dispose d’une collimation manuelle.
▶ Appuyer sur ce bouton situé sur la poignée de commande
ou à droite du collimateur (1 dans la figure ci‑après) pour allumer
l’indicateur du champ lumineux.
Celui‑ci indique directement le champ de rayonnement.

Essenta DR Vers. 1.0.x Fonctionnement 6-5


6.4 Indicateur de collimation/du champ lumineux

REMARQUE L’indicateur du champ lumineux s’éteint après 30 secondes environ.

2 2

3 4

Fig. 6.2 Collimation

N° Description

1 Interrupteur du voyant de collimation

2 Boutons du collimateur

3 Mètre ruban

4 Tableau des tailles du champ

▶ Modifier la taille du champ à l’aide des boutons (2). Lire la taille


de champ en cours sur les boutons. Cependant, cet indicateur cor-
respond à une DFF de 100 cm (voir chapitre 6.6.3).

REMARQUE Toujours limiter le champ du rayonnement à la zone sensible du détecteur.

REMARQUE Utiliser la plus petite taille de champ possible pour éviter une exposition inutile
aux rayonnements et obtenir une image de qualité optimale (grâce à des
rayonnements moins diffus).
Philips Healthcare

6-6 Fonctionnement Essenta DR Vers. 1.0.x


Exposition 6.5

6.4.3 Filtre supplémentaire

▶ Tourner la molette pour choisir un filtre supplémentaire (1)..


Filtres disponibles :
• Aucun filtre
• 0,1 mm Cu + 1 mm Al
• 0,2 mm Cu + 1 mm Al
• 2 mm Al
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

REMARQUE En cas d’utilisation d’une filtration supplémentaire, il peut être nécessaire


d’ajuster les paramètres d’exposition pour améliorer la qualité de l’image.

6.5 Exposition

▶ Appuyer sur le bouton du pupitre de commande du générateur


pour effectuer une exposition libre ou une exposition avec détec-
teur. Le bouton sélectionné s’allume.

Exposition avec détecteur

Exposition libre (avec cassette uniquement)

Pour les expositions sur le détecteur numérique plan, s’assurer que le dispositif
d’enregistrement du détecteur est sélectionné. Si l’exposition libre est sélection-
née, celle‑ci peut éventuellement s’effectuer, mais aucune image ne sera géné-
Philips Healthcare

MISE EN rée. Le voyant Prêt du détecteur peut s’allumer sur le poste de travail d’image-
GARDE rie même si l’exposition libre est sélectionnée sur le générateur.

▶ Sur le générateur, sélectionner les paramètres APR, kV et mAs ap-


propriés pour l’examen.

Essenta DR Vers. 1.0.x Fonctionnement 6-7


6.6 Exposition libre

Si l’utilisation d’une grille est nécessaire, vérifier que l’APR choisi


est adapté à la grille. « = » indique que le programme APR s’appli-
que à une exposition avec grille.
▶ Vérifier que le générateur est prêt pour l’exposition (voyant
« Prêt » vert sur le panneau de commande).

▶ Pour les expositions sur le détecteur numérique plan, vérifier que


le détecteur est prêt (voyant « Prêt » vert sur le poste de travail).

▶ Demander au patient de rester parfaitement immobile.


▶ Déclencher une exposition.
▶ L’image apparaît sur le poste de travail (pour les expositions avec
détecteur).
⇨ Il est possible de traiter, de stocker, d’afficher et d’exporter les
radiographies numériques acquises depuis le poste de travail
(consulter le manuel d’Eleva Workspot).

6.6 Exposition libre

6.6.1 Préparation
▶ Appuyer sur ce bouton du pupitre de commande du générateur
pour effectuer des expositions libres sur cassettes radiographiques.
Le bouton s’allume lorsque l’exposition libre est sélectionnée.
▶ Positionner le système et le patient comme décrit dans les rubri-
ques chapitre « Préparation de l'examen » à la page 6-4, chapitre
« Examen avec cassette libre » à la page 6-12 et chapitre « Indi-
cateur de collimation/du champ lumineux » à la page 6-5.

6.6.2 Détermination de la DFF


▶ Tirer la bande de mesure (3 dans la figure 6.2, page 6‑6) en ligne
droite depuis le collimateur jusqu’au récepteur d’image et lire
la DFF à partir de la bande..

6.6.3 Détermination de la taille du champ


▶ Pour déterminer la taille réelle du champ dans le plan du récep-
teur d’image, convertir les valeurs indiquées à l’aide du tableau
(4 dans la figure 6.2, page 6‑6).
Il est plus simple de se baser sur la taille de la cassette pour calcu-
Philips Healthcare

ler la taille maximale de champ pouvant être définie.


Exemple
• Taille de la cassette : 18 cm x 24 cm
• DFF (mesurée) : 120 cm
▶ A l’aide du tableau, il est maintenant possible de déterminer que
la taille maximale du champ de rayonnement pouvant être définie
est de 15 cm x 20 cm pour éviter de surexposer la cassette.

6-8 Fonctionnement Essenta DR Vers. 1.0.x


Exemples de positionnement du système 6.7

DFF taille de film maximale


cm 13 18 20 24 25 28 30 35 40 43

100 40'' 13 18 20 24 25 28 30 35,5 40 43


110 43'' 12 16,5 18,5 22 23,5 25,5 27,5 32,5 36,5 39
115 45'' 11 15,5 17,5 21 22 24,5 26,5 31 35 37,5
120 48'' 10,5 15 16,5 20 21 23 25 30 33,5 35,5
150 60'' 8,5 12 13 16 17 18,5 20 23,5 26,5 28,5
180 72'' 7 10 11 13 14 15 16,5 19,5 22 23,5
200 78'' 6,5 9 10 12 13 14 15 18 20 21,5

pouce 5'' 7'' 8'' 9,5'' 10'' 11'' 12'' 14'' 16'' 17''
DFF taille de film maximale

REMARQUE Pour une DFF < 97 cm, le format de film 43 cm x 43 cm ne peut pas être entiè-
rement irradié.

6.7 Exemples de positionnement du système

6.7.1 Examen d'un patient en position debout


▶ Maintenir le bouton de positionnement automatique enfoncé
pour la position THORAX.
Grâce au positionnement automatique, le statif se déplace dans
la position définie (voir le chapitre « Positionnement automa-
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

tique » à la page 3-20).


Philips Healthcare

Fig. 6.3 Examen d’un patient en position debout

Essenta DR Vers. 1.0.x Fonctionnement 6-9


6.7 Exemples de positionnement du système

6.7.2 Examen d'un patient en position assise


▶ Maintenir le bouton de positionnement automatique enfoncé
pour la position TABLE.
Grâce au positionnement automatique, le statif se déplace dans
la position définie (voir le chapitre « Positionnement automa-
tique » à la page 3-20).

S’assurer de ne pas blesser le patient en position assise lors du positionnement


du tube radiogène.

AVERTISSE-
MENT

Poignée d’allongement
Lorsque le système est en position TABLE et que le chariot vertical est abaissé,
le patient risque de se trouver coincé entre la poignée d’allongement et le sol.
AVERTISSE-
MENT

Fig. 6.4 Examen d’un patient en position assise


Philips Healthcare

6.7.3 Examen d'un patient en position couchée (détecteur sous


la table)
S’assurer de ne pas blesser le patient en position couchée lors du positionne-
ment du tube radiogène.

AVERTISSE-
MENT

6-10 Fonctionnement Essenta DR Vers. 1.0.x


Exemples de positionnement du système 6.7

Veiller tout particulièrement à ne pas se coincer les mains ou celles du patient


entre le plan d’examen et le détecteur.

AVERTISSE-
MENT
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

▶ Maintenir le bouton de positionnement automatique enfoncé


pour la position TABLE.
Grâce au positionnement automatique, le statif se déplace dans
la position définie (voir le chapitre « Positionnement automa-
tique » à la page 3-20).
▶ Effectuer les autres réglages, comme le mouvement vertical,
la DFF et la rotation du détecteur pour positionner le fais-
ceau radiogène sur le patient. Utiliser les boutons de mouvement
au niveau de la poignée de commande ou du détecteur.

Sécurité du patient
• Il est possible que le plan d’examen plie sous le poids d’un patient très cor-
pulent.
AVERTISSE-
MENT
• Attacher le patient pour éviter qu’il ne tombe.
• Il est impératif de toujours garder un œil sur un patient étendu sur la table,
en particulier lorsqu’il est anesthésié ou agité.

Philips Healthcare

Eviter tout mouvement susceptible de blesser le patient.


• Avant que le patient ne descende du plan d’examen :
Déplacer le plan de table en position frontale pour que
– les pieds du patient ne se placent pas entre la poignée et le détecteur,
– le patient ne marche pas sur la poignée du détecteur.

Essenta DR Vers. 1.0.x Fonctionnement 6-11


6.7 Exemples de positionnement du système

6.7.4 Examen d’un patient en position couchée (détecteur


sous/au‑dessus de la table)
S’assurer de ne pas blesser le patient en position couchée lors du positionne-
ment du tube radiogène.

AVERTISSE-
MENT

▶ Maintenir le bouton de positionnement automatique enfoncé


pour la position THORAX.
Grâce au positionnement automatique, le statif se déplace dans
la position définie (voir le chapitre « Positionnement automa-
tique » à la page 3-20).
▶ Effectuer les autres réglages, comme le mouvement vertical,
la DFF et la rotation du détecteur pour positionner le fais-
ceau radiogène sur le patient. Utiliser les boutons de mouvement
au niveau de la poignée de commande ou du détecteur.

Expositions latérales
Lors d’expositions latérales, s’assurer que le patient ne percute pas le tube
radiogène, le bras pivotant ou le chariot du mouvement vertical (voir le chapi-
AVERTISSE- tre 2.4).
MENT
Philips Healthcare

6.7.5 Examen avec cassette libre


S’assurer de ne pas blesser le patient en position assise ou couchée lors du posi-
tionnement du système.

AVERTISSE-
MENT

6-12 Fonctionnement Essenta DR Vers. 1.0.x


Exemples de positionnement du système 6.7

▶ Maintenir le bouton de positionnement automatique enfoncé


pour la position THORAX.
Grâce au positionnement automatique, le statif se déplace dans
la position définie (voir le chapitre « Positionnement automa-
tique » à la page 3-20).
▶ S’assurer que le tube radiogène est centré par rapport à la cassette.
▶ Effectuer les autres réglages, comme le mouvement vertical
et la DFF avec les boutons de mouvement de la poignée de com-
mande.
▶ Utiliser la bande de mesure du collimateur pour déterminer
la DFF.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Fonctionnement 6-13


6.7 Exemples de positionnement du système

Philips Healthcare

6-14 Fonctionnement Essenta DR Vers. 1.0.x


Sommaire

7 Maintenance, nettoyage et mise au rebut


........................................................................... 7-3

7.1 Maintenance ..................................................................... 7-3


7.1.1 Maintenance préventive .................................... 7-3
7.1.2 Remise en état ................................................... 7-3
7.1.3 Enregistrement des résultats .............................. 7-4
7.2 Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur ........... 7-4
7.2.1 Obligations de l’utilisateur ................................ 7-4
7.2.2 Contrôles effectués par l’utilisateur .................... 7-4
7.2.3 Contrôles de sécurité imposés par la directive
MDD 93/42 CEE ............................................. 7-5
7.2.4 Contrôle du fonctionnement de l'AEC selon la
norme CEI 60601-2-7 ...................................... 7-6
7.3 Nettoyage et désinfection .................................................. 7-6
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

7.4 Elimination du système ..................................................... 7-7


7.5 Cession du produit à un autre utilisateur ........................... 7-8
7.6 Tableau RoHS .................................................................. 7-9
7.7 Exigences REACH ............................................................ 7-9
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 7-1


Sommaire

Philips Healthcare

7-2 Sommaire Essenta DR Vers. 1.0.x


7 Maintenance, nettoyage et mise
au rebut

7.1 Maintenance

7.1.1 Maintenance préventive


Ce système doit faire l’objet d’un emploi approprié, d’une mainte-
nance préventive et de contrôles systématiques réguliers qui incom-
bent à l’utilisateur et qui sont essentiels pour que le système fonction-
ne correctement, en toute sécurité et de manière fiable.
Programme de maintenance préventive
La maintenance préventive ne peut être réalisée que par du personnel
agréé et autorisé. Elle est décrite en détail dans la documentation de
maintenance.
Philips offre une prestation complète de maintenance préventive et de
réparations sur simple appel ou sur une base contractuelle. Pour plus
de détails, contacter le service après-vente.
Lorsque l’utilisateur effectue la maintenance planifiée, il doit toujours
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

prendre toutes les mesures appropriées pour s’assurer que le pro-


gramme de maintenance planifiée est parfaitement à jour avant d’uti-
liser le système pour examiner ou traiter un patient.

7.1.2 Remise en état


Les équipements radiographiques comportent des composants méca-
niques soumis à l’usure lors de leur utilisation.
Les modules électromécaniques et électroniques de l’appareil doivent
être correctement réglés pour garantir un fonctionnement optimal et
des images de qualité, assurer la sécurité électrique et réduire l’exposi-
tion aux rayons des patients et du personnel médical.
Recommandations Philips
• Effectuer les contrôles indiqués dans le tableau à intervalles régu-
liers.
• Faire réviser au moins une fois par an l’unité radiologique par le
service après-vente Philips. Les équipements faisant l’objet d’une
utilisation intensive doivent être soumis à des contrôles plus fré-
Philips Healthcare

quents.
Ces contrôles ont pour but d’éviter tout risque pour le patient,
conformément aux réglementations en matière de responsabilité civi-
le.

Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 7-3


7.2 Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur

Les éléments défectueux doivent être remplacés par des pièces de rechange
d’origine.

MISE EN
GARDE

7.1.3 Enregistrement des résultats


Tous les travaux de maintenance et de remise en état doivent être in-
scrits dans le journal du dispositif médical, notamment les données
suivantes :
• nature et ampleur des travaux effectués,
• si nécessaire, des informations sur les modifications apportées aux
évaluations ou au champ d’activité,
• la date, le nom et la signature du technicien chargé des travaux.

7.2 Contrôles systématiques à effectuer par


l’utilisateur

7.2.1 Obligations de l’utilisateur


Comme tout appareil technique, cet équipement radiologique exige
• un emploi correct,
• des contrôles réguliers effectués par l’exploitant,
• un entretien et une maintenance à intervalles réguliers.
Ces mesures préventives garantissent un fonctionnement sûr et effica-
ce de l’appareil. L’exploitant d’un équipement radiologique est tenu
de prendre ces mesures préventives imposées par les prescriptions sur
la protection contre les accidents et par la loi sur les dispositifs médi-
caux, ainsi que d’autres réglementations applicables.
La maintenance comprend des contrôles que l’exploitant peut réaliser
lui-même ainsi que des travaux de maintenance à faire exécuter dans
le cadre de contrats d’entretien, ou sur demande auprès de Philips ou
de personnes ayant reçu l’autorisation expresse d’intervenir de la part
de Philips.

7.2.2 Contrôles effectués par l’utilisateur


L’utilisateur du système doit mettre en place un programme de con-
trôles systématiques dont les détails figurent dans le tableau ci‑après.
L’utilisateur du système doit s’assurer que tous les contrôles et actions
Philips Healthcare

ont été menés à bien avant d’utiliser le système pour les applications
auxquelles il est destiné.

7-4 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Essenta DR Vers. 1.0.x


Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur 7.2

Fréquence Cadre Méthode

Quotidienne Test de constance Conf.


à DIN 6868,
parties 1, 2, 3

Quotidienne Voyants défectueux, composants, étiquettes Inspection


et signaux de danger endommagés

Quotidienne Problèmes d’affichage (scintillement, panne) Inspection

Hebdoma- Tous les câbles et terminaux (détériorations, Inspection


daire ruptures)

Tous les Supports de centrage de l’ensemble du tube Inspection


6 mois radiogène et du récepteur d’images (repères,
cliquets, contacts)

7.2.3 Contrôles de sécurité imposés par la directive


MDD 93/42 CEE
Les contrôles relatifs à la sécurité englobent l’efficacité et la fiabilité
opérationnelle. Ils doivent être effectués au moins tous les 2 ans. Ces
contrôles font partie intégrante de la maintenance préventive effectuée
dans le cadre de contrats de maintenance Philips. Ils comprennent
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

• le contrôle visuel de l’intégralité de l’équipement et le dépistage


de dommages et vices apparents ainsi que d’encrassements, d’ad-
hérences et de traces d’usure susceptibles de nuire à la sécurité ;
• le contrôle des systèmes de surveillance, de sécurité, d’affichage
et d’indication appropriés ;
• la mesure des paramètres de sortie relatifs à la sécurité ;
• le contrôle de la sécurité électrique et de l’efficacité opérationnelle
d’une alimentation électrique interne ;
• d’autres contrôles techniques spécifiques à l’appareil conformé-
ment aux règles généralement reconnues du secteur ;
• d’autres contrôles nécessaires spécifiés par le fabricant ;
• l’enregistrement des résultats et le stockage des rapports des con-
trôles dans le manuel du système de radiographie (journal de bord
des appareils médicaux).
Un contrat de maintenance passé avec Philips garantit le fonction-
nement optimal et la sécurité de l’équipement radiographique. Toutes
les opérations de maintenance nécessaires sont effectuées à intervalles
réguliers, y compris les contrôles de sécurité destinés à prévenir tout
Philips Healthcare

danger et les réglages nécessaires à une qualité d’image optimale


et à une exposition minimale aux rayons. La fréquence de révision est
convenue d’un commun accord entre Philips et l’utilisateur, confor-
mément aux réglementations en vigueur.

Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 7-5


7.3 Nettoyage et désinfection

7.2.4 Contrôle du fonctionnement de l'AEC selon la norme


CEI 60601-2-7
▶ Sélectionner le courant fixe AEC
▶ Définir les valeurs suivantes : 40 kV, 25 mA, petit foyer
▶ DFF = 100 cm
▶ Filtres collimateur : aucun
▶ Déclencher une exposition et relever la durée d'exposition
▶ Filtres collimateur : Cu + Al max.
▶ Déclencher une exposition et relever la durée d'exposition
▶ La durée d'exposition de la seconde exposition doit être au moins
égale à deux fois celle de la première exposition.

7.3 Nettoyage et désinfection

Ce système doit être nettoyé et désinfecté périodiquement. Des direc-


tives générales sont fournies ci‑dessous pour les deux opérations.

Couper systématiquement l’alimentation électrique avant le nettoyage, la dé-


sinfection ou la stérilisation pour éviter tout risque d’électrocution.

AVERTISSE-
MENT

Veiller à ne jamais laisser pénétrer d’eau ou de liquide dans le système, au ris-


que de provoquer des courts‑circuits ou la corrosion des éléments métalliques.

MISE EN
GARDE

Les techniques de nettoyage et de désinfection du système et du local


doivent respecter toutes les réglementations et lois locales en vigueur.

Nettoyage
Les pièces émaillées et les surfaces en aluminium doivent simplement
être essuyées avec un chiffon humide et un détergent doux, puis frot-
tées avec un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de produits à polir
abrasifs, de détergents corrosifs ni de solvants. En cas de doute quel-
conque sur la nature d’un produit de nettoyage, ne pas l’utiliser.
Nettoyer les pièces chromées uniquement à l’aide d’un chiffon doux
Philips Healthcare

et sec. Ne jamais utiliser de produits à polir abrasifs. Pour préserver


la finition, utiliser une cire non abrasive.
Ne nettoyer les surfaces en matière plastique qu’avec du savon
et de l’eau. Les autres détergents (par exemple, à forte teneur en al-
cool) peuvent ternir ou craqueler le plastique.

7-6 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Essenta DR Vers. 1.0.x


Elimination du système 7.4

Désinfection
La méthode de désinfection appliquée doit être conforme aux régle-
mentations et dispositions légales en vigueur pour la désinfection
et la protection antidéflagrante.
Les pièces du système nécessitant ce traitement, accessoires et câbles
de connexion compris, peuvent être désinfectées en les essuyant avec
un chiffon imprégné d’un produit approprié. Ne jamais utiliser
de produits désinfectants ou stérilisants corrosifs ou solvants. En cas
de doute quelconque sur la nature d’un produit désinfectant ou stéri-
lisant, ne pas l’utiliser.

Ne pas utiliser de sprays désinfectants inflammables ou potentiellement explo-


sifs. Ces pulvérisations risquent de créer des vapeurs qui peuvent s’enflammer
et provoquer des accidents graves, voire mortels.
AVERTISSE-
MENT

Il est déconseillé de désinfecter un local à usage médical à l’aide de pulvérisa-


tions, étant donné que la vapeur risque de pénétrer à l’intérieur du système
et de provoquer des courts‑circuits, d’oxyder les composants métalliques
MISE EN ou de provoquer d’autres dommages.
GARDE
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Le système doit être arrêté et avoir refroidi avant d’utiliser des aérosols
non inflammables et non explosifs. On évitera ainsi que les courants
de convection attirent les vapeurs à l’intérieur du système. Il convient
de protéger entièrement le système au moyen de housses en plastique
avant de commencer les pulvérisations.
Une fois toutes les traces de vaporisation dispersées, les housses
de plastique peuvent être retirées et le système proprement dit désin-
fecté ou stérilisé selon les recommandations qui précèdent.
En cas d’utilisation d’aérosols, attendre que toute trace de vaporisa-
tion soit dispersée avant de remettre le système sous tension.

7.4 Elimination du système

La société Philips Medical Systems participe à la lutte pour la protec-


tion de l’environnement naturel et, à travers son programme d’assis-
tance, de maintenance et de formation, veille à ce que le système fonc-
tionne toujours de manière sûre et efficace. C’est pour cette raison
que tous les appareils Philips sont conçus et fabriqués conformément
Philips Healthcare

à la réglementation applicable en matière de protection de l’environ-


nement. Tant que le système est exploité et entretenu dans les règles
de l’art, il ne présente aucun risque pour l’environnement. Cepen-
dant, certains systèmes contiennent des matériaux qui, s’ils ne sont
pas mis au rebut correctement, peuvent s’avérer dangereux pour
l’environnement. L’utilisation de ces matériaux est essentielle pour le
bon fonctionnement du système et sa conformité aux exigences légales
et autres.

Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 7-7


7.5 Cession du produit à un autre utilisateur

Elimination définitive du système


L’élimination définitive consiste à mettre le système au rebut de ma-
nière à ce qu’il ne puisse plus être utilisé.
Le retour et l’élimination écologique de ce dispositif médical ont lieu
conformément à la Directive européenne sur les « déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques » (DEEE) et/ou aux exigences na-
tionales correspondantes.
Philips fabrique des appareils médicaux à la pointe de la technologie
en matière de sécurité et de protection de l’environnement. Si les ca-
pots de protection du système restent fermés et que le système est uti-
lisé correctement, il n’existe aucun risque pour les personnes ou
l’environnement.
Le respect des réglementations en vigueur rend inévitable l’utilisation
de matériaux potentiellement polluants et nécessitant une élimination
particulière.

Ne pas éliminer le système (ou des parties du système) avec des déchets indus-
triels ou ménagers. En effet, le système contient des matériaux dangereux qui
nécessitent une mise au rebut spéciale. Le non-respect des consignes de mise au
AVERTISSE- rebut de ces matériaux peut provoquer une grave pollution de l’environnement.
MENT

Philips aide les utilisateurs en ce qui concerne :


• la récupération des pièces réutilisables,
• le recyclage, par des entreprises spécialisées dans le traitement des
déchets, des matériaux utiles et
• l’élimination sûre et efficace du système. Pour obtenir des conseils
et des informations, contacter d’abord le service après-vente, sinon
le fabricant.
Ne pas hésiter à contacter le service après-vente.
Pour le passeport de recyclage du produit, consulter la page :
http://www.philips.com/recycling

7.5 Cession du produit à un autre utilisateur

En cas de cession de ce produit à un autre utilisateur, le matériel com-


plet doit lui être remis, y compris la documentation d’assistance
du produit.
Il convient également d’informer le nouvel utilisateur des prestations
d’assistance que Philips Medical Systems offre en matière d’installa-
Philips Healthcare

tion, mise en service et entretien du produit.


Avant de céder le produit ou de le mettre hors service, veiller à suppri-
mer définitivement toutes les données patiente (que vous aurez sauve-
gardé sur un autre support, si nécessaire).
Il importe de rappeler aux utilisateurs que toute cession d’équipement
électrique médical à de nouveaux utilisateurs peut comporter des ris-
ques, tant sur le plan technique et médical que juridique (ex. confi-
dentialité des données), même si cette cession est réalisée à titre gra-

7-8 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Essenta DR Vers. 1.0.x


Tableau RoHS 7.6

cieux. Il est vivement recommandé aux utilisateurs de prendre conseil


auprès de leur représentant Philips Medical Systems local avant
de s'engager à céder leur matériel. Ils peuvent également contacter
le fabricant.
Après la cession de l’appareil au nouvel acquéreur, il est possible que
le précédent utilisateur continue de recevoir d’importantes informa-
tions relatives à la sécurité, notamment des bulletins et des ordres
de modification en clientèle. Dans de nombreuses juridictions, le pré-
cédent utilisateur est légalement tenu de communiquer ces informa-
tions au nouvel utilisateur. Les précédents utilisateurs qui ne peuvent
ou ne veulent se soumettre à cette obligation doivent communiquer
le nom du nouvel utilisateur à Philips Medical Systems afin que
Philips Medical Systems puisse communiquer à ce dernier les infor-
mations relatives à la sécurité.

7.6 Tableau RoHS

Ce produit est conforme aux exigences chinoises.


50
Le tableau suivant indique les différents composants des substances
ou éléments dangereux/toxiques.
(x - les substances dangereuses présentes dans au moins l’un des maté-
riaux homogènes de l’appareil dépassent les limites de concentration
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

définies dans la norme ;


o les substances dangereuses présentes dans tous les matériaux homo-
gènes de l’appareil sont inférieures aux limites de concentration défi-
nies dans la norme) :

Nom de l’élément Plomb Mercure Cadmium Chrome Polybromo- Ethers diphényli-


(Pb) (Hg) (Cd) hexavalent biphényles ques
(Cr) (PBB) polybromés
(PBDE)

Statif multifonction x o o o o o
FF‑M fixé au sol

7.7 Exigences REACH

Conformément à la directive REACH, Philips Healthcare (PH) est te-


nue de fournir des informations sur la composition chimique des sub-
stances extrêmement préoccupantes (SVHC) si elles représentent plus
de 0,1 % du poids du système. Les composants de l’équipement élec-
Philips Healthcare

trique et électronique peuvent contenir des concentrations en phtala-


tes supérieures au seuil (p. ex. bis (2‑éthylhexylphtalate), n° CAS :
117‑81‑7). La liste des SVHC est régulièrement mise à jour. Consul-
ter le site Web REACH de Philips pour connaître la liste à jour des
systèmes contenant des concentrations de SVHC supérieures au seuil :
http://www.philips.com/about/sustainability/reach.page

Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 7-9


7.7 Exigences REACH

Philips Healthcare

7-10 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Essenta DR Vers. 1.0.x


Sommaire

8 Caractéristiques techniques ......................... 8-3

8.1 Données générales ............................................................. 8-3


8.1.1 Conditions ambiantes ....................................... 8-3
8.2 Caractéristiques techniques de l'unité (statif) ..................... 8-3
8.2.1 Colonne ............................................................ 8-3
8.2.2 Mouvement vertical .......................................... 8-3
8.2.3 Rotation du bras pivotant .................................. 8-4
8.2.4 Inclinaison du détecteur .................................... 8-4
8.2.5 Réglage de la DFF ............................................. 8-4
8.2.6 Rotation de l’ensemble du tube radiogène ......... 8-4
8.2.7 Alimentation électrique ..................................... 8-4
8.2.8 Poids ................................................................. 8-4
8.2.9 Détecteur .......................................................... 8-4
8.3 Eleva Workspot ................................................................. 8-5
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

8.4 Générateur Optimus ......................................................... 8-5


8.5 Données CEM .................................................................. 8-5
8.5.1 Informations et déclaration du fabricant ............ 8-5
8.5.2 Immunité électromagnétique - distances de sécurité
recommandées ................................................... 8-7
8.6 Grilles échangeables et DFF utilisables .............................. 8-8
8.7 Étiquettes ........................................................................ 8-10
8.8 Contenu de l’étiquette chinoise ....................................... 8-13
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 8-1


Sommaire

Philips Healthcare

8-2 Sommaire Essenta DR Vers. 1.0.x


8 Caractéristiques techniques

8.1 Données générales

8.1.1 Conditions ambiantes


Fonctionnement :

Température de la salle +18°C à +30°C

Humidité atmosphérique 40 à 75 %, sans condensation

Pression de l’air 700 hPa à 1 060 hPa

Stockage et transport :

Température de la salle 0°C à +45°C

Humidité atmosphérique 10 à 90 %, sans condensation

Pression de l’air 700 hPa à 1 060 hPa, 3000 m max


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

8.2 Caractéristiques techniques de l'unité (statif)

8.2.1 Colonne
Hauteur 2 275 mm

Hauteur de la salle min. 280 cm

8.2.2 Mouvement vertical


Mouvement vertical max. 1 500 mm

Vitesse verticale max. 80 mm/s ± 10 %

Hauteur min. de l’axe du faisceau 400 mm


au‑dessus du sol

Hauteur max. de l’axe du faisceau 1 900 mm


Philips Healthcare

au‑dessus du sol

Arrêt automatique Programmable par le SAV (par exem-


ple, 1 600 mm)

Essenta DR Vers. 1.0.x Caractéristiques techniques 8-3


8.2 Caractéristiques techniques de l'unité (statif)

8.2.3 Rotation du bras pivotant


Plage -30° à +120°

Arrêt automatique à - 30°, 0°, 90°, 120°

Vitesse de rotation de 0° à 90° en max. 10 s ±10 %

8.2.4 Inclinaison du détecteur


Plage de rotation -45° à +45°

Position de verrouillage à 0°

Charge max. 6 kg

8.2.5 Réglage de la DFF


Plage de la DFF 1 000 à 1 830 mm

Vitesse de la DFF max. 80 mm/s ± 10 %

Arrêt automatique Programmable par le SAV (par exem-


ple, 1 500 mm)

8.2.6 Rotation de l’ensemble du tube radiogène


Plage -30° à +180°

Position de verrouillage à 0°

8.2.7 Alimentation électrique


Tension d’alimentation 230 V/400 V

Fréquence secteur 50 Hz/60 Hz

Courant d’entrée 9A

8.2.8 Poids
Poids total 500 kg
Philips Healthcare

8.2.9 Détecteur
Type Détecteur électronique à écran plat
en silicium amorphe

Taille du détecteur 43 cm x 43 cm (17" x 17")

8-4 Caractéristiques techniques Essenta DR Vers. 1.0.x


Eleva Workspot 8.3

Taille de la matrice d'image 3 000 x 3 000 pixels

Taille des pixels 143 µm

Résolution de l'image jusqu'à 3,5 Lp/mm

Équivalent Al du capot avant ≤0,55 mm

8.3 Eleva Workspot

Consulter le manuel de Philips Eleva Workspot.

8.4 Générateur Optimus

Consulter le manuel du générateur Optimus Philips.

8.5 Données CEM

8.5.1 Informations et déclaration du fabricant


Émissions électromagnétiques
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Ce matériel RX est prévu pour une utilisation dans l'environnement


électromagnétique spécifié ci-dessous. Il est de la responsabilité du cli-
ent ou de l'utilisateur de s'assurer que le matériel RX est utilisé dans
un tel environnement.

Contrôle des émis- Conformité Environnement électromagnétique - informations


sions

Emissions RF Groupe 1 Le système Essenta DR 9890-010-87381 n'utilise l'énergie radioélectrique (RF)


CISPR 11 que pour son fonctionnement interne. Par conséquent, les émissions RF produites
sont très faibles et peu susceptibles d'occasionner des interférences à proximité
d'autres équipements électroniques.

Emissions RF Classe A Le système Essenta DR 9890-010-87381 est destiné à une utilisation dans tous
CISPR 11 les établissements non résidentiels et ne convient pas aux lieux directement connec-
tés à l'alimentation électrique publique basse tension qui est utilisée dans les bâti-
Emissions harmoniques Sans objet
ments à usage résidentiel.
CEI 61000-3-2

Variations de tension / Sans objet


scintillement CEI
Philips Healthcare

61000-3-3

Bien qu'il ait été démontré que les performances et la sécurité du ma-
tériel RX ne sont pas affectées de manière négative, des incompatibili-
tés électromagnétiques peuvent survenir si le matériel est connecté à
un réseau d'alimentation domestique standard. Dans ce cas, l'utilisa-
teur doit prendre les mesures nécessaires.

Essenta DR Vers. 1.0.x Caractéristiques techniques 8-5


8.5 Données CEM

Protection électromagnétique
Ce matériel RX est prévu pour une utilisation dans l'environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Il est de la responsabilité du cli-
ent ou de l'utilisateur de s'assurer que le matériel RX est utilisé dans
un tel environnement.

Contrôle de Niveau de con- Niveau de Environnement électromagnétique - informations


protection trôle CEI 60601 conformité

Décharge électro- ±6 kV contact ±6 kV contact Le sol doit être en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si le
statique CEI sol est recouvert d'un matériau synthétique, l'humidité relative doit
±8 kV air ±8 kV air
61000-4-2 être d'au moins 30 %.

Transitoire élec- ± 2 kV pour li- ± 2 kV pour li- La qualité du secteur électrique doit être identique à celle d'un
trique rapide/en gnes d'alimenta- gnes d'alimenta- environnement commercial ou hospitalier.
salve tion tion
CEI 61000-4-4
± 1 kV pour li-
gnes d'entrée/sor-
tie

Surtension ±1 kV mode diffé- ±1 kV mode diffé- La qualité du secteur électrique doit être identique à celle d'un
CEI 61000-4-5 rentiel rentiel environnement commercial ou hospitalier.

±2 kV mode com- ±2 kV mode com-


mun mun

Baisse de tension, <5 % UT1 (>baisse Baisse de tension La qualité du secteur électrique doit être identique à celle d'un
brèves interrup- de 95 % de UT) de 95 % pour environnement commercial ou hospitalier. Si l'utilisateur du système
tions et variations pour 0,5 cycle 10 ms Essenta DR 9890-010-87381 requiert un fonctionnement continu
de tension sur les Baisse de tension pendant les coupures de courant, il est recommandé d'alimenter le sys-
lignes d'entrée 40 % UT de 60 % pour tème à partir d'une source d'alimentation permanente ou d'une batte-
d'alimentation (baisse de 60 % 100 ms rie.
CEI 61000-4-11 de UT) pour 5 cy- Baisse de tension
cles de 30 % pour
500 ms
70 % UT (baisse
Interruption de
de 30 % de UT)
tension de >95 %
pour 25 cycles
pour 5 000 ms
<5 % UT (>baisse
de 95 % de UT)
pour 5 s

Champ magnéti- 3 A/m Champ magnéti- Les champs magnétiques de fréquence industrielle doivent être à des
que de fréquence que : 3 A/m niveaux caractéristiques d'un lieu typique au sein d'un environnement
industrielle Fréquence : 50 Hz commercial ou hospitalier.
Philips Healthcare

(50Hz/60 Hz) et 60 Hz
CEI 61000-4-8

8-6 Caractéristiques techniques Essenta DR Vers. 1.0.x


Données CEM 8.5

Contrôle de Niveau de con- Niveau de Environnement électromagnétique - informations


protection trôle CEI 60601 conformité

RF par conduc- 3 Vrms 3V Respecter la distance de séparation recommandée entre les appareils
tion CEI de 150 kHz à de communication RF portables/mobiles et les composants du système
61000-4-6 80 MHz Essenta DR 9890-010-87381, câbles compris. Cette distance a été cal-
culée à partir de l'équation applicable à la fréquence du transmetteur.
RF émise CEI 3 V/m 3 V/m
61000-4-3 de 80 MHz à Distances de séparation recommandées
2,5 GHz d = (3,5/3) P1/2 pour une fréquence de 80 MHz à 800 MHz
d = (7/3) P1/2 pour une fréquence de 800 MHz à 2,5 GHz
où P correspond à la puissance de sortie nominale maximale du trans-
metteur, exprimée en watts [W], spécifiée par le fabricant de trans-
metteur et d correspond à la distance de séparation recommandée en
mètres [m].
Les intensités de champ provenant des transmetteurs RF fixes, telles
que déterminées par une étude électromagnétique du site2, doivent
être inférieures au niveau de conformité pour chaque plage de fréquen-
ce3.
Possibilité d'interférence à proximité d'appareils sur lesquels est apposé
le symbole suivant :

1
UT correspond à la tension d'alimentation c.a. avant l'application du
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

niveau de contrôle.
2
Les intensités de champ provenant de transmetteurs fixes, tels que
les stations pour radiotéléphones (portables/sans fil) et les téléphones
mobiles terrestres, radio-amateur, radiodiffusion AM et FM et télédif-
fusion, ne peuvent être anticipées avec précision. Pour évaluer l'envi-
ronnement électromagnétique créé par les transmetteurs RF fixes, il
convient de procéder à une étude électromagnétique du site. Si l'in-
tensité de champ mesurée sur le lieu d'utilisation du système dépasse
le niveau de conformité RF, il convient de contrôler le système pour
s'assurer de son fonctionnement normal. En cas de fonctionnement
anormal, prendre des mesures supplémentaires, notamment réorienter
ou déplacer le système.
3
Dans la plage de fréquence 150 kHz - 800 MHz, les intensités de
champ doivent être inférieures à 10 V/m.

8.5.2 Immunité électromagnétique - distances de sécurité


recommandées
Philips Healthcare

(entre les appareils de télécommunication radioélectriques portables/mobi-


les et ce système)
Le système est destiné à une utilisation dans un environnement élec-
tromagnétique dans lequel les interférences radioélectriques sont con-
trôlées. Son utilisateur peut contribuer à éviter les interférences
électromagnétiques en conservant une distance minimale entre les ap-
pareils de télécommunication radioélectriques portables/mobiles

Essenta DR Vers. 1.0.x Caractéristiques techniques 8-7


8.6 Grilles échangeables et DFF utilisables

(transmetteurs) et ce système. Cela dépend de la puissance de sortie


de l'équipement de communication, décrit ci‑dessous.

Puissance Distance de séparation en fonction de la fréquence


de sortie nomi- du transmetteur
nale maximale m
du transmet-
150 kHz 80 MHz 800 MHz
teur
à 80 MHz à 800 MHz à 2,5 GHz
W
d = (3,5/3)P1/2 d = (3,5/3)P1/2 d = (7/3)P1/2

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,37 0,37 0,74

1 1,17 1,17 2,33

10 3,69 3,69 7,38

100 11,67 11,67 23,33

Pour les transmetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas


indiquée dans le tableau précédent, la distance de sécurité recomman-
dée d en mètres [m] peut être calculée à l'aide de l'équation de la co-
lonne correspondante, où P correspond à la puissance nominale maxi-
male du transmetteur, exprimée en watts [W], spécifiée par le fabri-
cant de transmetteur.

REMARQUE • Si la valeur est exactement de 80 MHz ou 800 MHz, la plage de fréquence


supérieure s'applique dans chaque cas.
• Ces indications ne sont pas nécessairement vérifiées dans toutes les situa-
tions. La propagation des effets électromagnétiques dépend de l'absorption
et de la réflexion des bâtiments, des objets et des personnes.

8.6 Grilles échangeables et DFF utilisables

Couleur l/cm Rapport f0 [cm] DFF min. DFF max.


[cm] [cm]

Rouge 36 12 110 97 129

Bleu 36 12 140 115 180

Vert 36 12 180 140 252

Rose 36 8 110 97 150


Philips Healthcare

Jaune 36 8 140 103 205

8-8 Caractéristiques techniques Essenta DR Vers. 1.0.x


Grilles échangeables et DFF utilisables 8.6
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Caractéristiques techniques 8-9


8.7 Étiquettes

8.7 Étiquettes

Optimus 50/65/80 Optimus 50/65/80


13
7
3 9

10 1 Télécommande

6 11
23783

00000

8
2
5 4 Chargeur

12

Le système est assemblé conformément aux instructions du client ; les


étiquettes ci‑dessous sont donc des exemples. Les étiquettes spécifi-
ques aux différents pays sont présentées uniquement dans les instruc-
tions d’utilisation correspondantes.

Non Description Non Description

1 A Statif de l’arceau
B UL ou CSA
C CEI 60601‑2-32
(A)

(B)

(C)

2 DANGE R!
" Continuous Power (230Volt ac)"
Befor e ca r r yin g ou t a n y service wor k d iscon n ect
p ower b y swit ch in g-off t h e m ain s swit ch
(E NF 1 in Op t im u s Gen er a tor ) so t h a t t h e syst em
(t a b le/wa llst a n d ) is no lon ger live! Ot h er wise
t h er e is 230V a t th e p ower sup p ly for th e d etector !

3
Philips Healthcare

Attention à ne pas se coincer


les doigts ou la main.

8-10 Caractéristiques techniques Essenta DR Vers. 1.0.x


Étiquettes 8.7

Non Description Non Description

4 Statif FFM A Logo


(A) (B) B Adresse
(C) (D) C Numéro de type
(E) (F) D Caractéristiques électriques
(G) (H) E CEI 60601‑1
(I) (J) F CEI 60601‑2-32
G UL ou CSA
H HHS
I DEEE 1
J CE1
1
Uniquement lorsque la pièce
est livrée seule

Potter Bucky A Logo


(A) (B) B UL ou CSA
(C) (D) C Numéro de type
D Code à barres

5 Tube radiogène
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

6 Collimateur RALCO

7 (A) (B) (G) A Logo


(C) (D) (H)

(I)
(J) B Adresse
(E) (F)

C Numéro de type
D Caractéristiques techniques
E CEI 60601‑1
F CEI 60601‑2-32
G DEEE
H CE
I UL ou CSA
J Etiquette Mercure (unique-
Philips Healthcare

ment en cas de livraison aux


Etats‑Unis)

Supplément pour la Chine : A RoHS


(A) B Etiquette en chinois
(B) C CCC
(C)

Essenta DR Vers. 1.0.x Caractéristiques techniques 8-11


8.7 Étiquettes

Non Description Non Description

Symbole de sécurité pour


mettre en évidence des aver-
tissements et précautions spé-
cifiques.

Cet appareil peut contenir


des substances radioactives
ou générer des rayonnements
ionisants.

Supplément pour les


Etats‑Unis et le Canada :

Supplément pour la Chine :

10

Ne pas s’asseoir sur le détec-


teur.

11 Télécommande A Logo
B Adresse
C Numéro de type
D CSA
E FCC/IC
F CE
Philips Healthcare

12 Numéro de type

13 Rayonnements non ionisants

8-12 Caractéristiques techniques Essenta DR Vers. 1.0.x


Contenu de l’étiquette chinoise 8.8

8.8 Contenu de l’étiquette chinoise

产品名称: X 射线系统
型 号: Essenta DR
注册证号: SFDA(I) 20083300025
产品标准编号: YZB/GEM 0985-2007
生产企业: Philips Medical Systems DMC GmbH
注册地址: Röntgenstraße 24, D-22335 Hamburg ,Germany
生产企业: Philips Medical Systems DMC GmbH
生产地址: Röntgenstraße 24, D-22335 Hamburg ,Germany
售后服务单位: 飞利浦(中国)投资有限公司
联系方式: 800 810 0038
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Caractéristiques techniques 8-13


8.8 Contenu de l’étiquette chinoise

Philips Healthcare

8-14 Caractéristiques techniques Essenta DR Vers. 1.0.x


Sommaire

9 Accessoires ..................................................... 9-3

9.1 Table de transport de patient (chariot à hauteur réglable TA-


M) ..................................................................................... 9-3
9.1.1 Légende ............................................................. 9-3
9.1.2 Utilisation du TA‑M ......................................... 9-4
9.1.3 Caractéristiques techniques du matériel ............. 9-6
9.1.4 Etiquettes .......................................................... 9-7
9.2 Table de transport de patient TRAUMOB X .................... 9-7
9.2.1 Conception et fonctionnement .......................... 9-7
9.2.2 Etiquettes .......................................................... 9-8
9.3 Accessoires pour la table de transport de patient (chariot à
hauteur réglable TA-M) .................................................... 9-9
9.3.1 Porte-sérum ....................................................... 9-9
9.3.2 Barre d'appui ................................................... 9-11
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

9.3.3 Attaches .......................................................... 9-13


9.3.4 Porte-rouleau .................................................. 9-16
9.3.5 Support du plan d'examen .............................. 9-19
9.4 Poignée d'allongement .................................................... 9-20
9.4.1 Utilisation normale ......................................... 9-20
9.4.2 Utilisation interdite ......................................... 9-20
9.4.3 Légende ........................................................... 9-21
9.4.4 Installer la poignée d'allongement ................... 9-22
9.4.5 Retirer la poignée d'allongement ..................... 9-22
9.4.6 Fonctionnement .............................................. 9-22
9.4.7 Caractéristiques techniques ............................. 9-23
9.4.8 Etiquettes ........................................................ 9-23
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 9-1


Sommaire

Philips Healthcare

9-2 Sommaire Essenta DR Vers. 1.0.x


9 Accessoires

9.1 Table de transport de patient (chariot à


hauteur réglable TA-M)

9.1.1 Légende
2
1

3 4

1 Poignée
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

2 Table d’exa-
men

3 Abaisser la table d’examen

4 Elever/abaisser le plan d’examen

5 Bloquer toutes les roulettes

Roulettes débloquées

Roulettes avant bloquées « vers l’avant », roulettes ar-


rière débloquées

Déplacer la table d’examen longitudinalement

Plan de table « flottant »

La partie flottante du plan d’examen est spécialement transparente


aux rayons X.
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Accessoires 9-3


9.1 Table de transport de patient (chariot à hauteur réglable TA-M)

9.1.2 Utilisation du TA‑M

9.1.2.1 Consignes de sécurité


Risque de blessure
• Attacher le patient pour éviter qu’il ne tombe s’il doit être transporté sur
la table.
AVERTISSE-
MENT
• Il est impératif de toujours garder un œil sur un patient allongé sur la table,
en particulier si ce dernier est sous l’effet d’un produit anesthésiant
ou se montre agité.
• S’assurer qu’aucun des mouvements ne blesse le patient, en particulier lors-
que le plan d’examen est élevé/abaissé.
• S’assurer que le patient ne pose pas le pied sur les pédales lorsqu’il descend
de la table.
• S’assurer qu’aucun des mouvements ne risque d’écraser un câble, un pied
ou de percuter un éventuel obstacle.
• Toujours serrer les freins lorsque la table est immobilisée pour éviter qu’elle
ne roule lorsqu’un patient s’y installe ou en descend.
• Utiliser exclusivement les accessoires approuvés par Philips pour cette
unité.

9.1.2.2 Consignes de sécurité relatives à l'utilisation du détecteur


Risque d'endommagement du détecteur
Ne pas abaisser le chariot lorsqu'il est placé au-dessus du détecteur.

MISE EN
GARDE

9.1.2.3 Serrer/desserrer les freins


Bloquer toutes les roulettes.

Roulettes débloquées.
Philips Healthcare

9-4 Accessoires Essenta DR Vers. 1.0.x


Table de transport de patient (chariot à hauteur réglable TA-M) 9.1

Roulettes avant bloquées « vers l'avant », roulettes arrière débloquées.

9.1.2.4 Déplacer l'unité


Déplacer l'unité longitudinalement.

Déplacer l'unité longitudinalement et le plan de table transversale-


ment (« plan de table flottant »).
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Relever le plan de table.

Abaisser le plan de table.


Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Accessoires 9-5


9.1 Table de transport de patient (chariot à hauteur réglable TA-M)

9.1.3 Caractéristiques techniques du matériel


Taille 590 mm à 855 mm

Longueur 2 200 mm

Dimensions du plan de table 2 271 mm x 620 mm ou


2 271 mm x 670 mm

Déplacements transversaux ±100 mm

Charge max. 225 kg

Freins Une pédale de chaque côté pour bloquer et


débloquer
- roulettes
- plan de table flottant

Equivalent Al du plan de table Equivalent Al ≤ 1,3 mm (100 kV ; 3,7 mm


Al HVL)

Philips Healthcare

9-6 Accessoires Essenta DR Vers. 1.0.x


Table de transport de patient TRAUMOB X 9.2

9.1.4 Etiquettes

1
2
3
4 4

N° Contenu N° Contenu

1 (A) (B) A Logo


(C) (D) B Adresse
C Numéro de type
D FDA

2 (A) (B) A Logo


(C) (D) B Adresse
(E) (F) C Numéro de type
(G) D CE
E UL ou CSA
F CEI 60601-2-32
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

G DEEE

4 m
m < 225 kg
m (495 lbs)

9.2 Table de transport de patient TRAUMOB X

9.2.1 Conception et fonctionnement


Il est possible de régler la hauteur du plan d’examen, par exemple,
pour transférer facilement le patient et le matelas de la table TRAU-
Philips Healthcare

MOB X au plan d’examen. Il est aussi facile de régler la table à la hau-


teur du matelas au chevet.

Essenta DR Vers. 1.0.x Accessoires 9-7


9.2 Table de transport de patient TRAUMOB X

2 2
1

4 4

1 Plan d’examen, amovible

2 Poignée équipée d’un levier pour déverrouiller le réglage de la hauteur

3 Pédale permettant de verrouiller, déverrouiller et bloquer les roulet-


tes pivotantes

4 Roulettes pivotantes

Fig. 9.1 Déplacements de la table

9.2.2 Etiquettes

1 2
3
4
5

N° Contenu N° Contenu

1
STOP

2 Avertissement

3 Certification
Philips Healthcare

A Numéro de type
B Logo
C Fabricant

9-8 Accessoires Essenta DR Vers. 1.0.x


Accessoires pour la table de transport de patient (chariot à hauteur réglable TA-M) 9.3

N° Contenu N° Contenu

YES

NO

5 (A) (B) A Logo


(C) (D) B Fabricant
C Numéro de type
D CE

9.3 Accessoires pour la table de transport de


patient (chariot à hauteur réglable TA-M)

9.3.1 Porte-sérum
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

9.3.1.1 Usage normal


Le porte sérum permet d'installer les sacs sur le plan d'examen flot-
tant.

9.3.1.2 Utilisation interdite


Ne pas utiliser le porte sérum comme appui pour monter sur la table.
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Accessoires 9-9


9.3 Accessoires pour la table de transport de patient (chariot à hauteur réglable TA-M)

9.3.1.3 Légende

1 1

N° Signification

1 Crochets

2 Tige

3 Dispositif de fixation de la table

9.3.1.4 Installation
1 2

Instruction 1 :
Dévisser entièrement la molette.
Instruction 2 :
Placer le dispositif de fixation de la table par-dessous et perpendicu-
laire au plan. Si le dispositif de fixation n'est pas correctement fixé, il
peut se détacher et blesser des patients ou des membres du personnel.
Instruction 3 :
Visser la molette jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée.
Philips Healthcare

9.3.1.5 Démontage
1 2

9-10 Accessoires Essenta DR Vers. 1.0.x


Accessoires pour la table de transport de patient (chariot à hauteur réglable TA-M) 9.3

9.3.1.6 Caractéristiques techniques


Hauteur au-dessus du plan d'examen Environ 860 mm

Poids 1,8 kg

9.3.1.7 Etiquettes

N° Contenu N° Contenu

1 (A) (B) A Logo


(C) (D) B Adresse
C Numéro de type
D CE

9.3.2 Barre d'appui


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

9.3.2.1 Usage normal


La barre d'appui
• permet de sécuriser le positionnement du patient ;
• empêche le patient de tomber ;
• aide le patient à changer de position.

9.3.2.2 Utilisation interdite


Ne pas utiliser la barre d'appui pour monter sur la table.
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Accessoires 9-11


9.3 Accessoires pour la table de transport de patient (chariot à hauteur réglable TA-M)

9.3.2.3 Légende

2 1 2

4 4
3 3

N° Signification

1 Poignée

2 Bouton de fixation

3 Levier de verrouillage

4 Dispositif de fixation de la table

Vue de dessus

9.3.2.4 Installation
1 2

3 4

Instruction 1 :
Dévisser entièrement la molette.
Instruction 2 :
Placer la barre d'appui par-dessous et perpendiculaire au plan. Si la
barre d'appui n'est pas correctement fixée, elle peut se détacher et
blesser des patients ou des membres du personnel.
Instruction 3 :
Philips Healthcare

Visser la molette jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée.

9.3.2.5 Démontage
1 2

9-12 Accessoires Essenta DR Vers. 1.0.x


Accessoires pour la table de transport de patient (chariot à hauteur réglable TA-M) 9.3

9.3.2.6 Caractéristiques techniques


Longueur 750 mm

Poids 1,9 kg

Charge max.

- à l'horizontal 20 kg
- à la verticale 112,5 kg

9.3.2.7 Etiquettes

1
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

N° Contenu N° Contenu

1 (A) (B) A Logo


(C) (D) B Adresse
C Numéro de type
D CE

9.3.3 Attaches

9.3.3.1 Usage normal


Les attaches permettent :
• d’immobiliser le patient pendant la radiographie ;
• d’installer le patient dans une position sûre.
Les sangles se ferment à l’aide d’une bande Velcro.

Le patient peut desserrer les attaches ; par conséquent, il doit faire l’objet
Philips Healthcare

d’une surveillance permanente, même lorsque la bande est serrée.

AVERTISSE-
MENT

Essenta DR Vers. 1.0.x Accessoires 9-13


9.3 Accessoires pour la table de transport de patient (chariot à hauteur réglable TA-M)

9.3.3.2 Utilisation interdite


Ne pas utiliser les attaches
• comme appui pour monter sur la table d’examen ;
• pour maintenir les patients sur la table.

9.3.3.3 Légende

2 1 2

3 3

N° Signification

1 Sangle

2 Pince fixant la sangle, fermée par la tension du ressort

3 Support de la pince

Vue latérale

9.3.3.4 Installation
1 2

3
Philips Healthcare

Instruction 2 :
Placer le dispositif de fixation de la table par-dessous et perpendicu-
laire au plan. Si le dispositif de fixation n'est pas correctement fixé, il
peut se détacher et blesser des patients ou des membres du personnel.

9-14 Accessoires Essenta DR Vers. 1.0.x


Accessoires pour la table de transport de patient (chariot à hauteur réglable TA-M) 9.3

9.3.3.5 Démontage
1 2

9.3.3.6 Fonctionnement
▶ Tendre les sangles au-dessus du patient et accrocher les bandes
Velcro ensemble.

9.3.3.7 Détacher la sangle


Si nécessaire, il est possible de détacher la sangle de son support.

3
1
2
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

N° Signification

1 Molette

2 Axe

3 Barre

▶ Dévisser la molette.
▶ Retirer l’axe.
▶ Détacher la sangle.

9.3.3.8 Attacher la sangle


▶ Enrouler la sangle autour de la barre.
Philips Healthcare

▶ Insérer l'axe dans le dispositif.


▶ Visser la molette.

Essenta DR Vers. 1.0.x Accessoires 9-15


9.3 Accessoires pour la table de transport de patient (chariot à hauteur réglable TA-M)

9.3.3.9 Caractéristiques techniques


Longueur

- max. 1 280 mm
- min. 720 mm

Largeur 73 mm

Poids 1,25 kg

Charge max. 30 kg

9.3.3.10 Etiquettes

N° Contenu N° Contenu

1 (A) (B) A Logo


(C) (D) B Adresse
C Numéro de type
D CE

9.3.4 Porte-rouleau

9.3.4.1 Usage normal


Le porte-rouleau permet de maintenir des rouleaux de papier. Pour
des raisons d'hygiène, le papier est étendu sur la table/le matelas.

9.3.4.2 Utilisation interdite


Ne pas utiliser le porte-rouleau comme appui pour monter sur la ta-
ble.
Philips Healthcare

9-16 Accessoires Essenta DR Vers. 1.0.x


Accessoires pour la table de transport de patient (chariot à hauteur réglable TA-M) 9.3

9.3.4.3 Légende

N° Signification

1 Dispositifs de fixation de la table

2 Barre

Vue de dessus
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

9.3.4.4 Installation
Risque de blessure
Le porte‑rouleau doit impérativement être installé sur la partie radiotranspa-
rente du plan d’examen. Le non respect de cette consigne
AVERTISSE-
• peut entraîner un risque de collision/blessure du patient et de l’utilisateur
MENT
lors du déplacement du plan d’examen ;
• risque de limiter la marge de déplacement du plan et la partie radiotrans-
parente.

1 2
Philips Healthcare

3 4

Essenta DR Vers. 1.0.x Accessoires 9-17


9.3 Accessoires pour la table de transport de patient (chariot à hauteur réglable TA-M)

Instruction 1 :
Dévisser entièrement la molette.
Instruction 2 :
Placer le dispositif de fixation de la table par‑dessous et perpendicu-
laire au plan. Si le dispositif de fixation n’est pas correctement fixé,
il peut se détacher et blesser des patients ou des membres du person-
nel.
Instruction 3 :
Visser la molette jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée.

9.3.4.5 Démontage
1 2

9.3.4.6 Caractéristiques techniques


Largeur 75 cm

Poids 3,1 kg

Rouleaux - largeur max. de 70 cm


- poids max. de 8 kg

9.3.4.7 Etiquettes

N° Contenu N° Contenu
Philips Healthcare

1 (A) (B) A Logo


(C) (D) B Adresse
C Numéro de type
D CE

9-18 Accessoires Essenta DR Vers. 1.0.x


Accessoires pour la table de transport de patient (chariot à hauteur réglable TA-M) 9.3

9.3.5 Support du plan d'examen

9.3.5.1 Usage normal


Le support du plan d'examen permet de soutenir le plan d'examen
lors d'une réanimation. Il doit être installé au centre, sous le plan
d'examen.

9.3.5.2 Utilisation interdite


Le support du plan d'examen doit uniquement soutenir le plan d'exa-
men au centre de celui-ci.

9.3.5.3 Légende

2
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

N° Signification

1 Tige télescopique

2 Molette

3 Pied

9.3.5.4 Fonctionnement
Installation du support
▶ Dévisser la molette.
▶ Baisser la tige télescopique.
▶ Le support doit être placé au niveau du milieu du corps du patient
Philips Healthcare

sous le plan d'examen.


▶ Tirer la tige télescopique jusqu'au niveau du plan d'examen.
▶ Serrer la molette.

Démontage du support
▶ Dévisser la molette.
▶ Baisser la tige télescopique.

Essenta DR Vers. 1.0.x Accessoires 9-19


9.4 Poignée d'allongement

▶ Retirer le support du dessous du plan d’examen.

9.3.5.5 Caractéristiques techniques


Hauteur 600 mm … 955 mm

Poids 4 kg

9.3.5.6 Etiquettes

1+2

N° Contenu N° Contenu

1 Avertissement

2 Numéro de type

9.4 Poignée d'allongement

9.4.1 Utilisation normale


La poignée d’allongement permet de placer le patient dans la position
assise ou debout appropriée sur l’unité.
Charge max. : 25 kg

REMARQUE Lorsque la poignée d’allongement est installée, les boutons de mouvement sui-
vants ne fonctionnent pas.
• Rotation du bras pivotant
• Positionnement automatique
Philips Healthcare

Le mouvement vertical et le réglage de la DFF motorisés fonctionnent toujours.

9.4.2 Utilisation interdite


Ne pas utiliser la poignée d’allongement comme un appui permettant
de monter sur la table. Ne pas la soumettre à une charge supérieure
à 25 kg.

9-20 Accessoires Essenta DR Vers. 1.0.x


Poignée d'allongement 9.4

Installation correcte de la poignée d’allongement


S’assurer que la poignée d’allongement est correctement installée. Sinon, le sys-
tème ne sait pas que la poignée d’allongement est attachée et autorise des
MISE EN mouvements pouvant provoquer des dommages.
GARDE

Risque de blessure d’un patient en position assise


Lorsque le système est en position TABLE et que le chariot vertical est abaissé,
le patient risque de se trouver coincé entre la poignée d’allongement et le sol.
AVERTISSE-
MENT

9.4.3 Légende

1
40902

00000
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

N° Signification

1 Cran permettant de bloquer/débloquer la rotation autour de l'axe ho-


rizontal
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Accessoires 9-21


9.4 Poignée d'allongement

9.4.4 Installer la poignée d'allongement


▶ Fixer la poignée d'allongement à gauche ou à droite.

40902

00000

⇨ Si la poignée d’allongement est correctement installée, ce symbole


apparaît sur l’écran de la poignée de commande.

9.4.5 Retirer la poignée d'allongement


▶ Tirer la poignée d'allongement.

40902

00000

⇨ Lorsque la poignée d’allongement est retirée, ce symbole disparaît


de l’écran de la poignée de commande.
Philips Healthcare

9.4.6 Fonctionnement
Définir la hauteur

Risque de coincement des doigts entre la poignée d’allongement et l’unité


Bucky.

AVERTISSE-
MENT

9-22 Accessoires Essenta DR Vers. 1.0.x


Poignée d'allongement 9.4

▶ Tirer le cran.
2.

1.
40902

00000

▶ Faire pivoter la poignée d’allongement à la hauteur requise.


▶ Relâcher le cran.

9.4.7 Caractéristiques techniques


Charge max. 25 kg
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

9.4.8 Etiquettes

N° Contenu N° Contenu

1 Étiquette de la poignée d'al-


longement
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Accessoires 9-23


9.4 Poignée d'allongement

Philips Healthcare

9-24 Accessoires Essenta DR Vers. 1.0.x


Sommaire

10 Glossaire de termes ..................................... 10-3


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 10-1


Sommaire

Philips Healthcare

10-2 Sommaire Essenta DR Vers. 1.0.x


10 Glossaire de termes

ACQ Acquisition

AEC Commande d’exposition automatique

APR Anatomic Programmed Radiography (Radiographie programmée anatomiquement.) Les boutons


APR permettent de sélectionner le type d’exposition. Les paramètres d’exposition sont ensuite
réglés automatiquement.

Axe du faisceau de rayonne- Faisceau imaginaire centré dans le faisceau de rayons X. Il part du foyer jusqu’au milieu de la zone
ment exposée.

Bouton Touche programmable affichée à l’écran sur laquelle l’utilisateur peut cliquer à l’aide de la souris.

Cliquer sur ce bouton. Opération consistant à « appuyer » sur une touche programmable ou à activer un élément affiché
à l’écran à l’aide de la souris.

Définition de plages Le système trouve la collimation, analyse l’histogramme et détermine la dose détecteur de la zone
d’intérêt anatomique avec la valeur « pourcentage clé ».
• Mode de plage
Normalement (mode Semi), une seule zone d’intérêt anatomique existe (par exemple, un os).
Pour les examens pulmonaires (mode Auto), deux valeurs « pourcentage clé » sont utilisées
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

pour déterminer la dose détecteur du poumon et du médiastin.


• Pourcentage clé
Définit où la zone d’intérêt anatomique se situe (25 % par exemple) dans l’ensemble de l’his-
togramme (100 %).
• Champ de mesure
Dans la collimation mécanique, le système définit une zone à partir de laquelle l’histogramme
sera analysé. Cinq champs de mesure sont disponibles :

100% Plein champ (98/98 %)

50% Demi‑champ (98/50 %)

25% Quart champ (25/25 %)


Philips Healthcare

20% Fente (20/80 %)


20%

Fente pour la mammographie (80/20 %)

Essenta DR Vers. 1.0.x Glossaire de termes 10-3


10

Détecteur Photoconducteur qui enregistre les rayons X incidents.

DFF Distance foyer‑film.

DICOM Digital Imaging and Communication in Medicine (Communication et imagerie numérique pour
la médecine). Norme technologique médicale pour le transfert et le formatage des données.

Données patient Toutes les informations relatives à un patient.

Foyer Partie de l’anode sur laquelle sont concentrés les électrons.

Images • L’image non traitée (image brute) est produite par le détecteur avec une résolution maximale.
Elle est temporairement stockée sur le disque dur et sert à d’autres prétraitements. Elle n’est
soumise qu’à un certain nombre de corrections spécifiques du détecteur.
• L’image de contrôle est une image dotée d’une résolution réduite. Elle est réservée à des fins
de contrôle lors de l’acquisition. Cette image est automatiquement supprimée lorsque
la post‑image apparaît sur le moniteur.
• L’image prétraitée (pré‑image) est le résultat d’un certain nombre de corrections spécifiques
du détecteur. Elle sert de base à tous les post‑traitements.
• L’image obtenue, image finale ou traitée (post‑image), peut être transmise via DICOM ou im-
primée. Elle couvre toutes les étapes de traitement en termes d’anatomie et de type d’affi-
chage. Cela comprend :
– Diaphragme
– Zone d’intérêt
– Traitement UNIQUE (voir paragraphe « Traitement d’image UNIQUE » dans ce glossai-
re)
– Transformation de valeur p selon la norme d’affichage DICOM (en option)

Mode impression Le mode impression détermine la disposition et l’échelle, par exemple, 1 sur 1 (une image sur
un film) ou 2 sur 1 (deux images sur un film), etc. En plus des informations de la fenêtre « Echel.
Imprimante », cette fonction permet de spécifier le mode d’impression de la disposition
et de l’échelle. Le format du film et l’orientation (portrait, paysage) appropriés sont automatique-
ment sélectionnés en fonction des règles suivantes :
1. L’échelle reste inchangée.
2. La quantité de film utilisée doit être la plus faible possible.
3. Les zones noires générées doivent être les moins nombreuses possibles.
4. Des zones du film peuvent être inutilisées, mais cette situation doit être évitée.
5. Aucune information ne doit être « coupée » de l’image, et ce même si cela doit entraîner
l’utilisation d’une quantité plus importante de film (zones noires, zones inutilisées) ; dans
ce cas, une échelle plus petite est automatiquement définie.
6. Si les deux orientations (portrait et paysage) sont disponibles à la sélection, l’orientation por-
trait est automatiquement utilisée, car elle est mieux adaptée.

Etant donné que l’orientation et le format du film sont sélectionnés par le système, l’utilisateur n’a
Philips Healthcare

pas la possibilité de les définir lui‑même.


La cinquième règle signifie que si la collimation est augmentée de quelques millimètres, le système
bascule automatiquement sur un format de film plus grand, ce qui entraîne l’utilisation d’une plus
grande quantité de film. Pour éviter ce phénomène, il suffit de sélectionner la fonction « échelle
fixe » afin d’annuler cette règle. De cette façon, l’échelle est toujours définie sur la valeur
du champ « Echel. Imprimante », avec pour conséquence toutefois que les bords de l’image seront
coupés.

10-4 Glossaire de termes Essenta DR Vers. 1.0.x


10

Mot de passe Le mot de passe permet à l’opérateur d’accéder au système.

PACS Picture Archiving and Communication System (Système de communication et d’archivage


d’images).

Paramètres d’exposition L’exposition radiographique est déterminée par les trois paramètres d’exposition suivants : ten-
sion du tube (kV), courant du tube (mA) et durée d’exposition (ms).

SIR Système d’information radiologique. Terminal central de gestion et de saisie des données présent
dans le service de radiologie.

TDC Tomography Density Control (Contrôle de la densité tomographique)

Technique kV Technique automatique à un seul bouton :


Seul le paramètre de tension du tube (kV) doit être réglé pour l’exposition radiographique. Les
autres données d’exposition sont déterminées par la commande d’exposition automa-
tique (AMPLIMAT).

Technique kV‑mA‑s Réglage des données d’exposition avec trois boutons :


Les paramètres de tension du tube (kV), courant du tube (mA) et durée d’exposition (ms) doivent
être réglés pour l’exposition radiographique.

Technique kV‑mAs Technique automatique à deux boutons :


Les paramètres de tension du tube (kV) et produit courant‑temps (mAs) doivent être réglés pour
l’exposition radiographique.

Texte d’aide Texte accessible depuis certaines fenêtres et fournissant des informations sur les procédures
en cours.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Traitement d’image UNIQUE • Densité/Densité 1


Sélectionne la valeur de densité pour la zone d’intérêt.
• Gamma/Densité 2
Cette variable règle le contraste global de sorte que l’image corresponde à une image de film
avec un gamma approprié. L’augmentation du gamma peut être utilisée pour supprimer les
informations relatives aux tissus mous.
Si le ranger est réglé sur le mode automatique, ces Paramètres sont appelés Density
1 et Density 2 au lieu de Density/Gamma car la pente de la courbe Gamma est calculée à par-
tir de la densité du médiastin et du poumon.
• Renforcement de la structure
Les structures à faible contraste deviennent plus visibles car leur stimulation est plus impor-
tante que celle réalisée pour les structures à fort contraste.
• Structure préférentielle
Cette valeur détermine quels détails de la structure doivent bénéficier principalement
de la fonction « Stimulation de la structure ». Il est alors possible de préciser que les petits
détails ou les structures osseuses principales doivent être stimulées en priorité.
• Compensation bruit
Philips Healthcare

Plus le nombre de structures stimulées est élevé, plus l’observateur sera gêné par le bruit
dans l’image car ce dernier peut être particulièrement important dans les zones à faible dose.
Pour éviter ce phénomène, il est possible de réduire la stimulation de la structure dans ces
zones à faible dose (zones claires) en augmentant la valeur du paramètre « Compensation
du bruit ». Dans une exposition traitée du thorax, le bruit du médiastin paraît plus important
que celui des côtes adjacentes. L’augmentation de la « Compensation du bruit » réduit la sti-
mulation des structures plus petites et donc le bruit dans les zones claires.

Essenta DR Vers. 1.0.x Glossaire de termes 10-5


10

Traitement d’image UNIQUE • Contraste des détails


(suite) Cette variable a une incidence sur les structures des images. Elle ne modifie pas le contraste
global mais le contraste des structures au niveau de leur environnement. Lorsque le contraste
des détails et le gamma sont identiques, le comportement est similaire à l’affichage sur un film
radiographique (si équilibrage du contraste = 1 et stimulation de la structure = 0).
• Contraste
Cette variable change le contraste au niveau de la luminosité/densité locale.
1: le contraste des détails est au maximum uniquement dans la zone d’intérêt ; il est réduit
dans les zones claires et sombres (comme sur un film).
0: le contraste des détails de tous les points de luminosité/densité est identique (contraste
harmonisé). Cela signifie que les zones les plus claires et les plus sombres de l’image sont am-
plifiées pour être aussi fortes que les densités importantes pour l’analyse (zone d’intérêt).
Le bruit s’en trouve souvent accru.
La commande de curseur permet de régler ce paramètre entre ces deux extrêmes.
• Limite C. fort
Le paramètre « Stimulation de la structure » permet d’augmenter les structures à faible
contraste (différences entre les valeurs des pixels). La fonction Limite C. faible définit la no-
tion de « contraste faible » (contraste généralement <3 % d’une décade). Il ne s’agit pas d’une
définition précise puisque la diminution de la stimulation vers un contraste plus fort n’est pas
clairement déterminée.
• Limite C. fort
Dans les zones présentant de grandes différences de contraste (au niveau des contours d’un
implant métallique, par exemple), le renforcement du contraste doit être limité pour éviter
les artefacts. Cette variable permet de sélectionner le contraste en % dans la zone où la sti-
mulation de la structure doit être réduite. En général, une valeur de 7 % convient dans ce cas.
• Décalage de stimulation de la structure
Le décalage de stimulation de la structure est une stimulation supplémentaire de la structure,
quelle que soit la valeur sélectionnée de préférences pour la structure.
• Limite de bruit
Cette valeur détermine le degré de compensation d’amélioration dans la zone de densité. Les
valeurs sont décadiques. Limites :
0,1: la compensation du bruit agit uniquement sur les valeurs de densité les plus faibles.
3,0: la compensation du bruit agit sur toutes les valeurs de densité.
• Niveau de bruit
Cette valeur détermine le gamma lors de la transition entre les régions affectées par la com-
pensation de bruit et celles qui n’en sont pas affectées dans la dose surfacique.
0,1: transition progressive (risque d’artefacts)
2,0: transition dans une fonction en S sur 2 décades.
• Zone de bruit
Cette valeur détermine le degré de compensation de bruit dans la plage de fréquence spatiale.
0,5: compensation de bruit maximum pour les structures les plus fines ; sinon, aucune com-
pensation de bruit.
Philips Healthcare

3,0: compensation de bruit maximum pour les structures les plus fines, compensation de bruit
moyenne pour les structures de taille moyenne, aucune compensation de bruit pour les struc-
tures les plus volumineuses.

10-6 Glossaire de termes Essenta DR Vers. 1.0.x


10

Traitement d’image UNIQUE • Courbe de densité


(suite) Ces courbes ont une incidence sur l’aspect général de l’image au niveau du contraste global
et de la luminosité globale. La modification d’une courbe n’influence pas directement les
structures de l’image (contraste de détails) ; d’autres paramètres sont pris en compte. Il est
essentiel de bien choisir la courbe de densité afin d’éviter de rogner des zones noires et blan-
ches. Courbes de densité disponibles :
LIN : Linear curve (linéaire)
SWL : S‑Wide‑Latitude (S‑large‑Largeur)
SCL : S‑Chest‑Latitude (S‑poumon‑Largeur)
FB : Film‑like Bones (squelette)
FC : Film‑like Chest (poumons)

Après l’application de ces procédures de traitement d’image, l’image traitée obtenue est disponi-
ble pour les actions suivantes :
• Affichage en local
• Exportation via DICOM ; dans ce cas, l’image traitée est ajustée en fonction des paramètres
par défaut du filtre d’exportation (réglés par le service après‑vente) afin que l’image soit adap-
tée au support d’affichage connecté
• Transfert vers une imprimante locale ; dans ce cas, l’image traitée est ajustée en fonction des
paramètres par défaut de l’imprimante
• Stockage en local sur un support de sauvegarde (en option). L’image traitée est alors sauve-
gardée sans aucun ajustement. Les images non traitées peuvent également être enregistrées
sur le même support.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Durée de vie :
• Image non traitée
tant qu’elle est configurée (configuration de développement).
• Image de contrôle
automatiquement supprimée lorsque la post‑image apparaît sur le moniteur.
• Pré‑images et post‑images
tant qu’elles sont configurées dans l’outil de maintenance sur site (FSF) ou s’il existe des tâ-
ches exceptionnelles (exportation, impression, validations de stockage ouvert) ou protégées
manuellement (par patient, et non par examen).

UNIQUE Unified Image Quality Enhancement. Logiciel destiné au traitement des images médicales numé-
riques réalisées avec les systèmes Philips.

ZI Zone d’intérêt
Philips Healthcare

Essenta DR Vers. 1.0.x Glossaire de termes 10-7


10

Philips Healthcare

10-8 Glossaire de termes Essenta DR Vers. 1.0.x


Index

Index
A Grilles, 8-8
AEC, fonctionnement, 7-6
Alignement du détecteur et du tube radiogène, 3-22 I
Indicateur d’état du système, 2-15
B Indicateur du champ lumineux, 6-5
Bouton de vitesse, 3-17
Boutons de commande des déplacements M
au niveau du détecteur, 3-10 Messages d’erreur, 2-13, 2-15
sur la télécommande, 3-12 Mètre ruban, 6-6
Mise hors tension, 4-4
C Mise sous tension, 4-3
Champ de rayonnement, 6-5, 6-8 Mouvement vertical, 3-18
Chariot à hauteur réglable TA‑M, 9-3 Mouvements du système, 3-15
Collimateur
pivoter, 6-5 P
Collimation, 6-5 Poignée d’allongement, 9-20
Collision Poignée de commande, 3-8
élimination, 3-25 Positionnement automatique, 3-20
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

prévention, 3-17 Positionnement du système, 6-9


système anti‑collision, 3-16 Procédure d’urgence
Conditions ambiantes, 8-3 Bouton d’arrêt d’urgence, 2-5, 3-16
Rétablissement du patient, 2-5
D Pupitre de commande du générateur, 3-14
Déplacement du plan de table, 9-5
Détecteur, 5-4 R
Détermination de la DFF, 6-8 Rotation du bras pivotant, 3-19
Détermination de la taille du champ, 6-8
DFF, 3-19, 6-8 T
Durée d'exposition, 7-6
Télécommande, 3-12, 3-25
Transmetteur infrarouge, 2-13
E TRAUMOB X, 9-7
Etiquettes, 8-10
Exposition, 5-5, 6-7 V
Exposition libre, 6-8, 6-12
Vérifications par l’utilisateur, 7-4
F
Philips Healthcare

Filtre supplémentaire, 6-7


Flux de travail, 6-3

G
Grille
insérer, 5-6
ranger/retirer, 5-7
retirer, 5-6

Essenta DR Vers. 1.0.x Index 0-1


Index

Philips Healthcare

0-2 Index Essenta DR Vers. 1.0.x


Eleva Workspot pour
Essenta DR
Instructions d’utilisation

Version 1.0.x
Philips Healthcare
Philips Systèmes Médicaux, une divi- © Koninklijke Philips Electronics N.V. 2012
Tous droits réservés. Toute reproduction ou

sion de Royal Philips Electronics transmission totale ou partielle, sous quelque forme
et par quelque moyen que ce soit, électronique,
mécanique ou autre, est interdite sans le
consentement préalable par écrit du propriétaire du
copyright.

c
www.philips.com/healthcare
healthcare@philips.com 0123
Cet appareil médical est conforme aux exigences
Adresse du site de production essentielles de la directive 93/42/CEE relative aux
dispositifs médicaux dans le pays d’origine de
Philips Medical Systems DMC GmbH l’organisme notifié concerné par l’appareil.

Röntgenstraße 24 Les copyrights et tous les autres droits de propriété


liés à un logiciel ou à une documentation qui s’y
22335 Hamburg rapporte (« Logiciel ») mis à votre disposition
demeurent la propriété exclusive de Philips et ou de
Germany ses tiers fournisseurs. Aucun titre de propriété du
Logiciel ne vous est conféré. L’utilisation du logiciel
est assujettie aux conditions de la licence d’utilisateur
final telle que disponible sur demande.

Vous n’êtes pas autorisé à décompiler et/ou à


inverser l’ingénierie de tout ou partie du logiciel, au-
delà des limites strictes autorisées par la loi.

Imprimé en Allemagne.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01
fr
Table des matières

1 Informations importantes ............................. 1-3

1.1 Système Eleva Workspot ................................................... 1-3


1.2 Détails de publication ....................................................... 1-3
1.3 Conformité ....................................................................... 1-3
1.4 A propos de ce manuel ...................................................... 1-4
1.5 Utilisation correcte ............................................................ 1-6
1.6 Utilisation interdite ........................................................... 1-6
1.7 Compatibilité .................................................................... 1-7
1.8 Formation ......................................................................... 1-7
1.9 Conformité ....................................................................... 1-8
1.9.1 Substances dangereuses ...................................... 1-8
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

1.9.2 Mercure (Etats‑Unis uniquement) ..................... 1-8


1.9.3 Perchlorate ........................................................ 1-8
1.9.4 RoHS (Chine uniquement) ............................... 1-8

2 Consignes de sécurité et réglementations


........................................................................... 2-3

2.1 Avertissements et mises en garde ....................................... 2-3


2.2 Attributs de sécurité et recommandations .......................... 2-4
2.3 Sécurité électrique ............................................................. 2-6
2.4 Sécurité mécanique ........................................................... 2-9
2.5 Protection contre les risques d’explosion ............................ 2-9
2.6 Protection anti-incendie .................................................... 2-9
2.7 Décharge électrostatique .................................................. 2-10
2.8 Consignes de sécurité spéciales ........................................ 2-10
Philips Healthcare

2.8.1 Perte de données due à une panne de secteur ... 2-10


2.8.2 Incohérence des données ................................. 2-10
2.8.3 Utilisation de lettres de plomb ........................ 2-10
2.9 Compatibilité électromagnétique (CEM) ........................ 2-11
2.10 Messages d’erreur ............................................................ 2-11

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Table des matières 0-1
Table des matières

3 Description du système ................................. 3-3

3.1 Eléments du système ......................................................... 3-3


3.2 Flux de travail ................................................................... 3-5
3.3 Console de commande ...................................................... 3-6

4 Mise sous tension/hors tension du système


........................................................................... 4-3

4.1 Connaissance des risques ................................................... 4-3


4.2 Mise sous tension .............................................................. 4-3
4.3 Mise hors tension .............................................................. 4-4
4.4 En cas d'urgence ................................................................ 4-4

5 Détecteur radiographique plan Pixium ....... 5-3

5.1 Description ....................................................................... 5-4


5.2 Utilisation du détecteur ..................................................... 5-5
5.3 Changement de la grille ..................................................... 5-6
5.3.1 Insérer la grille ................................................... 5-6
5.3.2 Retirer la grille ................................................... 5-6
5.3.3 Placer/Retirer la grille ........................................ 5-7

6 Console de commande .................................. 6-3

6.1 Présentation de ce chapitre ................................................ 6-3


6.2 Fonctionnalités de la console de commande ...................... 6-3
6.3 Utilisation de la console de commande .............................. 6-5
6.3.1 Ecran tactile ...................................................... 6-5
6.3.2 Sélectionner une zone ........................................ 6-6
6.3.3 Faire défiler des listes ......................................... 6-6
6.3.4 Utiliser les commandes de curseur ..................... 6-6
Philips Healthcare

6.3.5 Utiliser les listes déroulantes .............................. 6-6


6.3.6 Utiliser les champs de sélection ......................... 6-7
6.3.7 Utiliser les touches ............................................ 6-7
6.3.8 Régler le clavier virtuel ...................................... 6-8

0-2 Table des matières Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Table des matières

7 Gestion des patients ...................................... 7-3

7.1 Liste des patients ............................................................... 7-3


7.2 Personnalisation de la liste des patients .............................. 7-6
7.3 Saisie des données des patients et des examens ................... 7-7
7.3.1 Saisie des données patient .................................. 7-7
7.3.2 Ajouter un examen ............................................ 7-8
7.3.3 Ajouter des types d’examen ............................... 7-9
7.3.4 Protection des données et des images des patients
......................................................................... 7-10
7.3.5 Supprimer un examen ..................................... 7-10
7.3.6 Supprimer des examens prévus ........................ 7-10
7.3.7 Rechercher un patient dans la liste des patients
......................................................................... 7-11
7.3.8 Modification des données des patients et des
examens .......................................................... 7-12
7.3.9 Supprimer les données d’un patient de la liste des
patients ........................................................... 7-13
7.4 Obtention de données patient du SIR ............................. 7-14
7.4.1 Mise à jour de la liste des patients .................... 7-14
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

7.4.2 Obtention d’examens individuels du RIS ........ 7-14


7.5 Enregistrement des images du patient sur un CD DICOM (en
option) ............................................................................ 7-16

8 Réalisation d’un examen ............................... 8-3

8.1 Zone Examen .................................................................... 8-3


8.2 Vue d’ensemble ................................................................. 8-4
8.3 Examen avec détecteur ...................................................... 8-5
8.4 Vérification de la qualité de l’image sur la console
de commande .................................................................... 8-7
8.5 Exportation d’images, impression et fin de l'examen ......... 8-8
8.6 Réalisation de plusieurs expositions avec la même vue ....... 8-9
8.7 Contrôle du flux de travail .............................................. 8-12
Philips Healthcare

8.8 Indicateur de dose ........................................................... 8-14


8.9 Examens pédiatriques ...................................................... 8-16
8.9.1 Généralités ...................................................... 8-16
8.9.2 Sur la console du générateur ............................ 8-17
8.9.3 Au niveau du poste de travail Eleva ................ 8-18
8.9.4 Avant exposition ............................................. 8-18
8.9.5 Après l’exposition ............................................ 8-20
8.9.6 Contrôle qualité .............................................. 8-20

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Table des matières 0-3
Table des matières

9 Visualisation du traitement d’images .......... 9-3

9.1 Section Visualisation ......................................................... 9-3


9.2 Exportation d’images vers une destination DICOM externe
........................................................................................... 9-5
9.3 Fonctions des outils de traitement d’images ....................... 9-5
9.4 Différents outils de traitement d’images ............................ 9-6
9.4.1 Ouvrir les outils de traitement d’images ............ 9-6
9.4.2 Personnalisation des outils de traitement d’images
........................................................................... 9-7
9.4.3 Régler le contraste et la luminosité .................... 9-9
9.4.4 Régler les protocoles de traitement d’images .... 9-10
9.4.5 Régler les paramètres de traitement d’images ... 9-12
9.4.6 Outil Ranger avancé ........................................ 9-14
9.4.7 Faire pivoter et retourner l’image ..................... 9-16
9.4.8 Annoter une image .......................................... 9-16
9.4.9 Fonction diaphragme ...................................... 9-17
9.4.10 Echelle ............................................................ 9-20
9.4.11 Déplacement d'images entre des examens ........ 9-21
9.4.12 Mesures ........................................................... 9-24
9.4.13 Réinitialisation d’une image ............................ 9-26
9.4.14 Outil Ranger simple ........................................ 9-26

10 Impression .................................................... 10-3

10.1 Section Impression .......................................................... 10-3


10.2 Outils de réglages des films et de l’imprimante ................ 10-5
10.3 Outils de manipulation des images .................................. 10-7
10.4 Outils pour la composition libre ...................................... 10-8
10.5 Editeur de modèles ........................................................ 10-11
10.5.1 Modification du modèle du patient actuel
(utilisateur normal) ....................................... 10-11
10.5.2 Modification, suppression et création de modèles
(utilisateur avancé) ........................................ 10-11
10.5.3 Modèle, page, fenêtre-clôture et zone de texte
....................................................................... 10-12
Philips Healthcare

10.5.4 Editeur de page ............................................. 10-15


10.5.5 Editeur de fenêtre-clôture .............................. 10-18
10.5.6 Editeur de zone de texte ................................ 10-22

0-4 Table des matières Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Table des matières

11 Outil d’assurance qualité (en option) ........ 11-3

11.1 Présentation .................................................................... 11-3


11.1.1 Contrôles à effectuer ....................................... 11-3
11.1.2 Restrictions d’utilisation .................................. 11-3
11.2 Vue d’ensemble de l’outil assurance qualité ..................... 11-3
11.2.1 Démarrage de l’outil Quality Assurance Tool
......................................................................... 11-3
11.2.2 Fermeture de l’outil Quality Assurance Tool
......................................................................... 11-4
11.2.3 Légende ........................................................... 11-4
11.2.4 Définition de la durée ..................................... 11-5
11.2.5 Personnalisation de la liste des valeurs analysées
......................................................................... 11-5
11.2.6 Traitement des fichiers enregistrés ................... 11-7
11.3 Création de statistiques d’images ..................................... 11-7
11.3.1 Légende ........................................................... 11-7
11.3.2 Définition du filtre d’image ............................. 11-8
11.3.3 Images rejetées ................................................. 11-9
11.3.4 Sélection d’une rubrique statistique ............... 11-10
11.3.5 Définition du nombre maximum d’éléments
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

affichés .......................................................... 11-10


11.3.6 Sélection du type de graphique ...................... 11-10
11.3.7 Personnalisation de la liste des rubriques statistiques
....................................................................... 11-11
11.3.8 Exportation de statistiques d’image ............... 11-11
11.4 Création de statistiques à partir du tableau des données
d’image ......................................................................... 11-13
11.4.1 Légende ......................................................... 11-13
11.4.2 Personnalisation de la configuration des colonnes du
tableau .......................................................... 11-14
11.4.3 Affichage de l’image ...................................... 11-14
11.4.4 Exportation de toutes les séries de données du
tableau .......................................................... 11-15
11.4.5 Statistiques détaillées correspondant à la colonne
....................................................................... 11-16
11.4.6 Exportation des statistiques correspondant à la
colonne ......................................................... 11-18
11.5 Création de statistiques de dose ..................................... 11-20
Philips Healthcare

11.5.1 Légende ......................................................... 11-20


11.5.2 Sélection du filtre d’image ............................. 11-21
11.5.3 Sélection des données statistiques .................. 11-21
11.5.4 Personnalisation des données statistiques ....... 11-21
11.5.5 Personnalisation des colonnes de valeurs moyennes
....................................................................... 11-21
11.5.6 Exportation de statistiques de dose ................ 11-22
11.6 Foire aux questions ........................................................ 11-22

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Table des matières 0-5
Table des matières

12 iSite ................................................................ 12-3

12.1 Présentation de iSite ........................................................ 12-3


12.2 Connexion ...................................................................... 12-3

13 Gestion et personnalisation du système


......................................................................... 13-3

13.1 Zone Système .................................................................. 13-3


13.2 Réglage de l’écran ............................................................ 13-9
13.2.1 Ouverture de l’écran de réglage ....................... 13-9
13.2.2 Luminosité .................................................... 13-10
13.2.3 Etalonnage tactile .......................................... 13-10
13.2.4 Etalonnage de l’affichage ............................... 13-10

14 Maintenance, nettoyage et mise au rebut


......................................................................... 14-3

14.1 Maintenance ................................................................... 14-3


14.1.1 Maintenance préventive .................................. 14-3
14.1.2 Remise en état ................................................. 14-3
14.1.3 Enregistrement des résultats ............................ 14-4
14.2 Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur ......... 14-4
14.2.1 Obligations de l’utilisateur .............................. 14-4
14.2.2 Contrôles effectués par l’utilisateur .................. 14-4
14.2.3 Calibrage du détecteur .................................... 14-5
14.2.4 Vérification de la performance des caractéristiques
d’affichage des images .................................... 14-12
14.2.5 Contrôles de sécurité imposés par la directive
MDD 93/42 CEE ......................................... 14-14
14.3 Nettoyage ...................................................................... 14-15
14.3.1 Nettoyage et désinfection .............................. 14-15
14.3.2 Nettoyage du moniteur ................................. 14-16
14.4 Elimination du système ................................................. 14-17
14.5 Cession du produit à un autre utilisateur ....................... 14-18
Philips Healthcare

14.6 Exigences REACH ........................................................ 14-19

15 Caractéristiques techniques ....................... 15-3

15.1 Données générales ........................................................... 15-3

0-6 Table des matières Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Table des matières

15.1.1Conditions ambiantes et alimentation électrique


......................................................................... 15-3
15.1.2 Console de l’opérateur ..................................... 15-4
15.1.3 Détecteur ........................................................ 15-4
15.1.4 Ordinateur ...................................................... 15-5
15.1.5 Grilles échangeables et DFF utilisables ............ 15-5
15.2 Données de compatibilité électromagnétique (CEM) ...... 15-5
15.2.1 Informations et déclaration du fabricant .......... 15-5
15.2.2 Immunité électromagnétique - distances de sécurité
recommandées ................................................. 15-7
15.3 Etiquettes ........................................................................ 15-9
15.3.1 Ordinateur ...................................................... 15-9

16 Annexe .......................................................... 16-3

16.1 Messages d'erreur ............................................................ 16-3


16.1.1 Ce qu’il faut savoir .......................................... 16-3
16.1.2 Messages ......................................................... 16-3
16.2 Lexique ......................................................................... 16-17
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Index
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Table des matières 0-7
Table des matières

Philips Healthcare

0-8 Table des matières Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire

1 Informations importantes ............................. 1-3

1.1 Système Eleva Workspot ................................................... 1-3


1.2 Détails de publication ....................................................... 1-3
1.3 Conformité ....................................................................... 1-3
1.4 A propos de ce manuel ...................................................... 1-4
1.5 Utilisation correcte ............................................................ 1-6
1.6 Utilisation interdite ........................................................... 1-6
1.7 Compatibilité .................................................................... 1-7
1.8 Formation ......................................................................... 1-7
1.9 Conformité ....................................................................... 1-8
1.9.1 Substances dangereuses ...................................... 1-8
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

1.9.2 Mercure (Etats‑Unis uniquement) ..................... 1-8


1.9.3 Perchlorate ........................................................ 1-8
1.9.4 RoHS (Chine uniquement) ............................... 1-8
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 1-1


Sommaire

Philips Healthcare

1-2 Sommaire Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


1 Informations importantes

1.1 Système Eleva Workspot

Le système Philips Eleva Workspot est destiné à la création, au traite-


ment et au transfert d’expositions radiographiques numériques.
Il prend en charge un flux de travail entièrement automatique,
de la saisie des données patient à la composition de films en passant
par le traitement des images.
Les images peuvent être archivées sur le système PACS (archivage
d’images) connecté ou imprimées sur film.
Le système communique automatiquement avec d’autres partenaires
et archives DICOM via le réseau de l’hôpital. Le transfert de données
bidirectionnel avec un SIR (Radiology Information System, Système
d’information radiologique) existant garantit une communication
de données efficace au sein du service de radiologie.

1.2 Détails de publication


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Publié par Philips Medical Systems DMC GmbH


Philips Medical Systems DMC GmbH se réserve le droit d’apporter
des modifications à ces instructions d’utilisation et au système décrit.
Les spécifications de l’appareil peuvent être modifiées sans préavis.
Aucun élément contenu dans les présentes instructions d’utilisation
n’est censé constituer une offre, une garantie, une promesse ou une
clause contractuelle et ne doit être considéré comme tel.

1.3 Conformité

Le dispositif médical décrit dans le présent document est conforme


aux réglementations stipulées dans la directive européenne
0123
MDD 93/42 CEE (93).
Pour plus d'informations sur les normes nationales et internationales
en vigueur, s’adresser à :
Philips Medical Systems DMC GmbH
Philips Healthcare

Quality Assurance Department


Röntgenstraße 24
22335 Hamburg
Allemagne
Courriel : helpdesk.xray.gxr@philips.com

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Informations importantes 1-3


1.4 A propos de ce manuel

1.4 A propos de ce manuel

Ce manuel a pour objectif d’aider les utilisateurs à exploiter pleine-


ment et en toute sécurité les fonctions du système décrit. Avant d’uti-
liser le système, il est impératif de lire attentivement ce manuel,
de noter et de respecter rigoureusement l’ensemble des AVERTISSE-
MENTS et des MISES EN GARDE. Il convient également d’accor-
der une attention particulière aux informations et aux procédures fi-
gurant à la section relative à la sécurité.
Le présent manuel fait partie intégrante du système. Il est impératif
de le conserver à proximité immédiate du système afin de pouvoir
le consulter à tout moment.

Un AVERTISSEMENT signale une éventuelle conséquence grave, un événement


indésirable ou un autre danger. Le non‑respect d’un avertissement pourrait en-
traîner des accidents graves, voire mortels, pour l’utilisateur ou le patient.
AVERTISSE-
MENT

Une MISE EN GARDE vous signale à quoi il faut prêter tout particulièrement
attention pour un fonctionnement sûr et efficace du système. Le non‑respect
d’une mise en garde peut entraîner des accidents légers ou moyens, causer des
MISE EN dommages au système ou à tout autre bien, ou donner lieu à un risque ultérieur
GARDE de blessures graves et/ou une pollution de l’environnement.

REMARQUE Cette mention permet d’attirer l’attention sur des points particuliers, afin d’ai-
der l’utilisateur ou d’améliorer le déroulement de certaines opérations, par
exemple.

▷ Condition d’utilisation
▶ Etape d’une action
⇨ Résultat d’une étape

Ce manuel présente la configuration la plus complète possible du sys-


tème, c’est‑à-dire celle qui inclut le maximum d’options et d’acces-
soires. Il est par conséquent possible que toutes les fonctions décrites
ne soient pas disponibles sur votre système.
D’autres manuels peuvent être fournis en fonction de la configuration
du système installé. Consulter ces instructions pour obtenir les consi-
gnes de sécurité ainsi que les procédures de calibrage, de test
Philips Healthcare

et de maintenance.
La version originale du présent manuel a été rédigée, approuvée et dif-
fusée en anglais par Philips.

Différents types d’utilisateur


L’utilisation de certaines fonctions nécessite une formation préalable
et une connexion en tant qu’utilisateur avancé (administrateur). Ces

1-4 Informations importantes Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


A propos de ce manuel 1.4

fonctions sont signalées par la mention : « Administrateur unique-


ment ».
Le tableau ci‑dessous présente les autorisations accordées à chaque
type d’utilisateur :

Utilisateur d’ur- Utilisateur normal Utilisateur avancé


gence (administrateur)

Stocker les paramètres


manuels du générateur

Configurer le préréglage

Configurer les annota-


tions

Configurer l’imprimante/
les films

Configurer la barre d’ou-


tils

Ajouter/modifier des utili-


sateurs

Calibrer l’écran

Calibrer l’imprimante
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Modifier son propre mot Modifier tous les mots


de passe de passe
(réglable)

Onglet d’assurance qualité Onglet d’assurance qualité

Outil assurance qualité

Calibrer le détecteur Calibrer le détecteur


(réglable)

Calibrer le détecteur
(avancé)

Accéder à la maintenance

Interrogation SIR Interrogation SIR

Onglet d’administration Onglet d’administration

Toutes les listes de travail Toutes les listes de travail

Support DICOM Support DICOM


Philips Healthcare

(réglable)

Paramètres date/heure

Importer des licences

Modifier la langue

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Informations importantes 1-5


1.5 Utilisation correcte

L’utilisateur d’urgence peut effectuer des examens, mais n’a pas accès
au SIR ni à d’autres données patient (accès uniquement aux autres pa-
tients d’urgence).
L’utilisateur normal peut effectuer les examens de routine.
L’utilisateur avancé peut effectuer des examens de routine et modifier
les configurations du système.

1.5 Utilisation correcte

Ce système Philips est conçu pour être installé, utilisé et exploité ex-
clusivement dans le cadre des procédures de sécurité et des instruc-
tions d’utilisation fournies dans le présent manuel et pour l’usage
en vue duquel il a été conçu. Les fins pour lesquelles cette application
a été conçue sont exposées ci‑après.
Toutefois, aucune des informations fournies dans le présent manuel
ne limite les responsabilités de l’utilisateur en termes de diagnostic
et de choix des meilleures procédures cliniques.
Philips Eleva Workspot fait partie intégrante d’un système radiogra-
phique. Il est destiné à l’acquisition, au traitement, au stockage,
à l’affichage et à l’exportation de radiographies numériques. Philips
Eleva Workspot est adapté à tous les examens radiographiques de rou-
tine, y compris des examens spécialisés relatifs notamment aux soins
intensifs, à la traumatologie ou à la pédiatrie.
Etats‑Unis uniquement : le poste de travail Eleva Workspot n’est pas
adapté à la mammographie.
Le moniteur de la station de travail standard n’est pas adapté à la lec-
ture d’images diagnostiques de routine.
Cet appareil doit être manipulé uniquement par des personnes dû-
ment qualifiées et formées au fonctionnement de l’appareil.
L’installation, l’utilisation et l’exploitation de cet appareil sont régies
par la loi en vigueur dans les juridictions où il est utilisé. Les utilisa-
teurs ne doivent installer et utiliser le système que conformément aux
lois et réglementations ayant force de loi en vigueur dans leur pays.
Toute utilisation incorrecte du système ou à des fins autres que celles
pour lesquelles il a été conçu et qui sont précisées par le fabricant,
peut dégager entièrement ou partiellement le fabricant (ou son repré-
sentant) de ses responsabilités en cas d’anomalie de fonctionnement,
de dégâts matériels ou d’accidents en résultant.
Philips Healthcare

1.6 Utilisation interdite

Le poste de travail Eleva Workspot de Philips n’est pas adapté au trai-


tement ni à l’affichage d’images numériques produites sur les systèmes
d’autres fabricants ou compressées à l’aide de logiciels ne faisant pas
partie du système.

1-6 Informations importantes Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Compatibilité 1.7

La réalisation de diagnostics n’est possible que sur des moniteurs


PACS ou des films imprimés appropriés.
Etats‑Unis uniquement : le poste de travail Eleva Workspot n’est pas
adapté à la mammographie.
Le poste de travail Eleva Workspot n’est pas un système d’archivage
et ne peut conserver des expositions que pendant une période limitée.
Il convient de toujours enregistrer les expositions sur le système PACS
ou de les imprimer sur film.

1.7 Compatibilité

Le système décrit dans ce manuel ne doit pas être utilisé en association


avec d’autres appareils ou composants, sauf si ces derniers sont expres-
sément reconnus compatibles par Philips Medical Systems.
Une liste de ces appareils et composants est disponible auprès du fa-
bricant.
Les modifications et/ou ajouts apportés au système ne peuvent être
réalisés que par Philips Medical Systems ou par des tiers dûment man-
datés par Philips Medical Systems. Ces modifications et/ou ajouts doi-
vent être conformes aux lois et règlements applicables qui ont force
de loi dans la/les juridiction(s) concernée(s) et aux meilleures règles
de la technique.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Toute modification et/ou tout ajout apporté(e) au système par des personnes
n’ayant pas reçu la formation appropriée et/ou utilisant des pièces de rechange
non agréées peut annuler la garantie accordée par Philips Medical Systems.
AVERTISSE- Comme tout matériel technique complexe, une maintenance effectuée par des
MENT personnes non qualifiées et/ou utilisant des pièces de rechange non agréées ris-
que d’endommager sérieusement l’application et de provoquer des blessures
graves.

1.8 Formation

Avant d’utiliser ce système, les utilisateurs doivent avoir reçu une for-
mation adéquate leur permettant de maîtriser toutes ses fonctions
et de le manipuler en toute sécurité.

Une utilisation inadaptée des fonctions de traitement d’images risque de faire


apparaître des données erronées sur l’image. Cela peut entraîner la suppression
ou une représentation incorrecte de données essentielles pour le diagnostic.
Philips Healthcare

MISE EN La modification des réglages des protocoles de traitement exige de solides con-
GARDE naissances en matière de traitement des images numériques.

La qualification exigée pour cet équipement radiographique peut va-


rier d’un pays à l’autre. Les propriétaires doivent donc s’assurer que
la formation des utilisateurs est adéquate et conforme à la législation
ou à la réglementation locale en vigueur. Pour plus de détails sur

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Informations importantes 1-7


1.9 Conformité

la formation des utilisateurs de ce système, contacter le représentant


Philips Medical Systems le plus proche ou
Philips Medical Systems DMC GmbH
Röntgenstraße 24
22335 Hamburg
Allemagne
Courriel : helpdesk.xray.gxr@philips.com

1.9 Conformité

1.9.1 Substances dangereuses


Ce produit est susceptible de contenir des substances extrêmement
préoccupantes (SVHC).
Conformément aux exigences de l’UE (REACH), Philips fournit des
informations détaillées à ce propos à l’adresse
www.philips.com/about/sustainability/reach
Ces informations sont régulièrement mises à jour.

1.9.2 Mercure (Etats‑Unis uniquement)


Ce système comprend des éléments susceptibles de contenir du mer-
cure, qui doivent être recyclés ou mis au rebut conformément aux ré-
glementations locales en vigueur (dans ce système, les lampes arrière
Lamps in display
contain mercury - du moniteur contiennent du mercure).
dispose properly

1.9.3 Perchlorate
Le produit est conforme aux réglementations en vigueur en Califor-
nie. Il contient du perchlorate.
Pour plus d’informations, consulter le site (en anglais)
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate

1.9.4 RoHS (Chine uniquement)


Ce produit est conforme aux exigences chinoises en ce qui concerne
50 la déclaration RoHS.
La section « Tableau RoHS » contient les éventuelles informations
complémentaires sur ce sujet.
Philips Healthcare

1-8 Informations importantes Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Sommaire

2 Consignes de sécurité et réglementations


........................................................................... 2-3

2.1 Avertissements et mises en garde ....................................... 2-3


2.2 Attributs de sécurité et recommandations .......................... 2-4
2.3 Sécurité électrique ............................................................. 2-6
2.4 Sécurité mécanique ........................................................... 2-9
2.5 Protection contre les risques d’explosion ............................ 2-9
2.6 Protection anti-incendie .................................................... 2-9
2.7 Décharge électrostatique .................................................. 2-10
2.8 Consignes de sécurité spéciales ........................................ 2-10
2.8.1 Perte de données due à une panne de secteur ... 2-10
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

2.8.2 Incohérence des données ................................. 2-10


2.8.3 Utilisation de lettres de plomb ........................ 2-10
2.9 Compatibilité électromagnétique (CEM) ........................ 2-11
2.10 Messages d’erreur ............................................................ 2-11
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 2-1


Sommaire

Philips Healthcare

2-2 Sommaire Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


2 Consignes de sécurité
et réglementations

2.1 Avertissements et mises en garde

Maintenance et défaillances
N’utilisez pas le système pour une application, quelle qu’elle soit, avant de vous
être assuré que les contrôles systématiques incombant à l’utilisateur ont été
AVERTISSE- menés à bien et que le programme de maintenance à intervalles réguliers
MENT du système est à jour. En cas de défaillance ou de réglage incorrect avéré
(ou supposé) du système, ne l’utilisez pas tant que les réparations ou les ré-
glages appropriés n’ont pas été effectués. L'utilisation du système en présence
d’éléments défectueux ou mal réglés peut exposer l'utilisateur ou le patient
à des rayonnements ou à d’autres dangers. Cela peut causer des accidents gra-
ves, voire mortels, ou entraîner des erreurs de diagnostic clinique ou de traite-
ment.

Connaissance des risques


N’utilisez pas l’équipement pour une application quelconque avant d’avoir lu,
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

compris et maîtrisé toutes les consignes de sécurité, les procédures de sécurité


et les mesures à adopter en cas d’urgence qui figurent dans ce chapitre. L’utili-
sation du système par une personne n’ayant pas une parfaite connaissance
de son fonctionnement risque de provoquer des accidents graves, voire mortels,
ou d’aboutir à des erreurs de diagnostic clinique ou de traitement.

Formation adéquate
N’utilisez pas le système pour une application, quelle qu’elle soit, sans avoir re-
çu une formation adéquate et correcte permettant de le faire fonctionner
de manière efficace et en toute sécurité. Si vous n’êtes pas certain de posséder
les compétences nécessaires pour faire fonctionner le système en toute sécurité,
abstenez-vous de l’utiliser. L’utilisation de ce système par une personne n’ayant
pas reçu la formation requise l’expose à des risques d’accidents graves, voire
mortels, et peut aboutir à des erreurs de diagnostic clinique ou de traitement.
N’utilisez pas le système pour examiner des patients sans connaître parfaite-
ment ses capacités et ses fonctions. Vous risqueriez de compromettre son effica-
cité ou de réduire votre niveau de protection, ainsi que celui des patients
et d’autres individus.
Philips Healthcare

Dispositifs de sécurité
Ne tentez jamais de démonter, modifier ou remplacer l’un des dispositifs de sé-
curité du système ou d’entraver son fonctionnement. L’altération des dispositifs
de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

Usage prévu et compatibilité


N’utilisez pas le système à des fins autres que celles pour lesquelles il a été con-
çu. N’utilisez pas le système avec des produits non agréés par Philips Medical

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Consignes de sécurité et réglementations 2-3
2.2 Attributs de sécurité et recommandations

Systems. L’utilisation du système à des fins autres que celles pour lesquelles
il a été conçu ou avec des appareils non compatibles peut provoquer des acci-
dents graves, voire mortels, ou aboutir à des erreurs de diagnostic clinique
ou de traitement.
Cet appareil médical doit être employé conformément aux consignes de sécu-
rité précisées dans les présentes instructions d’utilisation et ne doit jamais être
utilisé à d’autres fins que celles pour lesquelles il est conçu.

Il incombe toujours à l’utilisateur de respecter les réglementations


d’installation et d’exploitation d’un appareil médical.

• Philips décline toute responsabilité quant à la sécurité technique de ses pro-


duits si les opérations de maintenance, de remise en état et de modification
ne sont pas effectuées par des techniciens Philips ou par des tiers ayant re-
AVERTISSE- çu l’autorisation expresse de Philips d’intervenir.
MENT
• Comme tous les appareils techniques, cet appareil médical doit être utilisé
correctement et faire l’objet, à intervalles réguliers, des travaux d’entretien
et de maintenance professionnels décrits dans le chapitre « Maintenance,
nettoyage et mise au rebut ».
• Philips ne peut être tenu pour responsable des dysfonctionnements, dom-
mages ou blessures résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil médi-
cal ou d’une négligence de maintenance.
• Si aucun message d’erreur ne s’affiche mais que l’appareil médical ne fonc-
tionne pas normalement (premiers signes d’une défaillance), le service
après-vente doit en être informé.
• Ne retirez ni ne modifiez jamais les circuits de sécurité d’aucune manière.

2.2 Attributs de sécurité et recommandations

Il est fortement recommandé d’utiliser ce système en suivant les con-


seils sur la sécurité et le respect de la vie privée fournis dans ce chapi-
tre. Veuillez suivre ces instructions scrupuleusement.

Respect de la vie privée


L’accès aux informations de santé électroniques protégées (ePHI,
Electronic Protected Health Information) doit être fourni à des fins
de diagnostic et uniquement en cas de nécessité, ceci afin de permettre
au client de se conformer aux réglementations sur le respect de la vie
privée.
Cela signifie explicitement :
• Eviter la divulgation (par exemple, par contact visuel) de données
Philips Healthcare

patient à des personnes non autorisées.


• Permettre le chiffrement des informations de santé électroniques
protégées transmises vers d’autres nœuds du réseau via le compte
de maintenance.
• Détruire physiquement les disques durs du système après leur
remplacement par le service de maintenance, ceci afin d’éviter
toute divulgation de données patient à des tiers.

2-4 Consignes de sécurité et réglementations Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Attributs de sécurité et recommandations 2.2

Supports amovibles
Si l’utilisation de supports amovibles avec le système n’est pas compa-
tible avec votre politique de sécurité, cet usage peut être restreint.
Cela signifie explicitement :
• Supprimer les licences existantes en installant un nouveau fichier
de licence qui permet l’accès à des supports amovibles
(« DICOM_Media », « Reject_Analysis »).

Antivirus
Mettre à jour régulièrement le logiciel antivirus conformément à votre
politique de sécurité.
Cela signifie explicitement :
• Effectuer la mise à jour de l’antivirus via le compte de mainte-
nance.

Relevé des accès


Fournir une solution de relevé des accès en réseau permettant d’enre-
gistrer et d’analyser les informations liées à l’activité du système, afin
de contrôler l’utilisation du système en termes d’accès aux informa-
tions de santé électroniques protégées (ePHI, Electronic Protected
Health Information).
Cela signifie explicitement :
• Configurer le relevé des accès via le compte de maintenance.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Pare‑feu
Un pare‑feu correctement configuré peut aider à réduire le risque
de vulnérabilité du réseau. Un pare‑feu est conçu pour bloquer l’accès
non autorisé au réseau tout en permettant les communications autori-
sées.
Les systèmes basés sur Eleva peuvent être commandés avec ou sans pa-
re‑feu matériel. Cela permet au client d’installer des pare‑feu externes
disponibles dans le commerce ou d’utiliser la solution « mShield » sur
les systèmes Eleva.
Cela signifie explicitement :
• Commander une solution « mShield » si aucun autre pare‑feu
n’est installé.
• Configurer le pare‑feu conformément aux instructions de mainte-
nance.
• Si aucune option « mShield » n’est installée, les instructions
de configuration du pare‑feu externe peuvent être mises à disposi-
tion par le service de maintenance.
Philips Healthcare

Comptes utilisateur et mots de passe


Eviter l’accès non autorisé au système via l’interface utilisateur pour
empêcher des modifications indésirables du système.
Cela signifie explicitement :
• De manière générale, protéger au maximum les mots de passe par
des moyens physiques (par exemple, placer les combinaisons utili-
sateur/mot de passe dans une armoire verrouillée).

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Consignes de sécurité et réglementations 2-5
2.3 Sécurité électrique

• Activer toutes les règles de mots de passe telles que définies dans
le chapitre « Section Système ».
• Modifier tous les mots de passe par défaut après installation
du système.
• Limiter l’usage du compte utilisateur avancé « eleva » à une per-
sonne.

Mesures élémentaires de sécurité


Si des modifications des paramètres de sécurité sont souhaitées, com-
parer ces paramètres aux valeurs par défaut.
Cela signifie explicitement :
• Comparer les valeurs actuellement configurées aux valeurs par dé-
faut figurant dans le manuel de maintenance.
• En cas de suspicion d’infection par un virus informatique, appeler
le service de maintenance.

2.3 Sécurité électrique

Le poste de travail Eleva Workspot est conforme à la clas-


se I de la norme CEI 60950‑1. Le détecteur numérique plan est con-
forme à la classe I de la norme CEI 60601‑1.
Le poste de travail Eleva Workspot ne doit pas être installé à proximi-
té du patient, une distance minimale de séparation de 1,5 m doit être
respectée (CEI 60601‑1-1). Ceci ne s’applique pas au détecteur nu-
mérique plan.

Philips Healthcare

2-6 Consignes de sécurité et réglementations Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sécurité électrique 2.3

1
3

2
1.
5
m
4

Fig. 2.1 Patient debout

N° Description

1 Système radiographique

2 Patient

3 Environnement du patient
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

4 Eleva Workspot

2
1.5 m

Fig. 2.2 Patient couché


Philips Healthcare

N° Description

1 Table d’examen

2 Environnement du patient

3 Eleva Workspot

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Consignes de sécurité et réglementations 2-7
2.3 Sécurité électrique

Les ouvertures de l’appareil ne doivent être ni bloquées ni recouvertes


pour garantir le bon fonctionnement du poste de travail
Eleva Workspot et protéger l’appareil de la surchauffe. Ne pas instal-
ler le poste de travail à proximité d’un radiateur.

• Attendre systématiquement au moins 10 secondes après avoir mis l’appareil


hors tension avant de le remettre en marche.
• Ne pas utiliser le système à côté d’un autre appareil ou empilé sur celui‑ci.
AVERTISSE-
MENT
• Ne pas retirer les capots ni les câbles de cet équipement, sauf si le manuel
le spécifie expressément. En effet, des tensions électriques dangereuses sont
présentes dans cet appareil. Le retrait des capots ou des câbles peut provo-
quer des accidents graves, voire mortels.

Les capots et les câbles doivent exclusivement être déposés par du per-
sonnel agréé et autorisé. Cet appareil doit être installé dans des locaux
ou zones dont les installations électriques sont conformes à toutes les
législations (ou réglementations) applicables à ce type d’équipement
en matière de sécurité électrique.
Coupez systématiquement l’alimentation électrique avant le nettoya-
ge, la désinfection ou la stérilisation pour éviter tout risque d’électro-
cution.
Terre équipotentielle
L’appareil est doté d’un point de connexion équipotentielle à la terre
(masse). Utiliser cet équipement dans des locaux dont les installations
électriques sont conformes aux normes locales relatives à la sécurité
électrique dans les pièces à usage médical (le « National Electrical
Code » aux Etats‑Unis, par exemple). La norme CEI 601 fournit éga-
lement des indications sur la masse (terre) équipotentielle.
Mise à la terre équipotentielle supplémentaire
L’équipement est doté d’un point supplémentaire de connexion équi-
potentielle à la terre (masse), étant donné que l’équipement est trans-
portable et que la fiabilité du point principal de connexion équipoten-
tielle peut s’avérer insuffisante.
Cet équipement médical doit être utilisé uniquement dans des locaux
à usage médical conformes aux réglementations prévues par la nor-
me CEI.
Protection contre l’infiltration de liquides
Cet appareil médical est classé IPX0 selon la norme CEI 60529. Au-
cune étiquette ni remarque n’est requise, conformément à la norme
CEI 60601‑1, paragraphe 6.1.
Philips Healthcare

L’appareil médical décrit ici n’est pas protégé contre l’infiltration de liquides.

AVERTISSE-
MENT

2-8 Consignes de sécurité et réglementations Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sécurité mécanique 2.4

2.4 Sécurité mécanique

• Il est interdit de transporter cet équipement médical pendant son fonction-


nement. Avant tout transport, éteindre l’appareil médical, s’assurer que
tous les dispositifs périphériques (écran, souris, clavier, câbles, etc.) sont dé-
AVERTISSE- connectés et peuvent être transportés en toute sécurité.
MENT
• Ne pas retirer les capots ni les câbles de cet appareil médical, sauf si le ma-
nuel le spécifie expressément. Cet appareil contient des pièces mobiles.
Le retrait des capots peut provoquer des accidents graves, voire mortels.

Les capots doivent exclusivement être déposés par du personnel agréé


et autorisé. Dans ce contexte, le terme « agréé » désigne les personnes
ayant l’autorisation légale d’intervenir sur ce type d’équipement élec-
trique médical dans la (ou les) juridiction(s) où il est utilisé, tandis
que le terme « autorisé » désigne les personnes ayant reçu du proprié-
taire du matériel l’autorisation d’intervenir.

2.5 Protection contre les risques d’explosion

Ne pas utiliser cet équipement en présence de vapeurs ou de gaz explosifs, no-


tamment certains gaz anesthésiques. Ne pas utiliser de sprays désinfectants in-
flammables ou potentiellement explosifs. L’utilisation de cet équipement dans
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

AVERTISSE- un environnement inapproprié peut entraîner des risques d’incendie ou d’explo-


MENT sion.

2.6 Protection anti-incendie

• Ne jamais utiliser cet équipement médical dans des zones présentant un ris-
que d’incendie.
• Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération lorsque l’appareil est sous ten-
AVERTISSE-
sion.
MENT
• Utiliser uniquement des extincteurs identifiés en conséquence pour des feux
d’origine électrique ou chimique. Ne pas utiliser d’eau ou tout autre liquide
pour tenter d’éteindre un incendie d’origine électrique, au risque de provo-
quer des accidents graves, voire mortels.
• Essayer d’isoler l’équipement de sa source d’alimentation (électrique ou
autre) avant de tenter de maîtriser l’incendie, à condition que cette inter-
vention ne soit pas dangereuse. Le risque d’électrocution s’en trouvera ré-
duit.

Philips Healthcare

Cet équipement n’a pas été classé AP ou APG.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Consignes de sécurité et réglementations 2-9
2.7 Décharge électrostatique

2.7 Décharge électrostatique

Utiliser systématiquement des procédures, une protection et un équipement


statiques appropriés avant d’ouvrir cet équipement ou en le manipulant. Cet
équipement contient des composants sensibles aux décharges électrostatiques.
MISE EN Le non-respect des procédures relatives aux décharges électrostatiques risque
GARDE d’endommager ces composants. Ce type de dommages aux composants n’est
pas couvert par les garanties accordées par Philips.

Les connexions à des pièces sensibles sont identifiées par ce picto-


gramme d’avertissement de décharge électrostatique.

• La décharge électrostatique peut atteindre une tension significative


qui pourrait endommager les cartes de circuits imprimés ou d’au-
tres composants du système.
• Les dommages dus à la décharge électrostatique sont cumulés et
ne sont peut-être pas visibles dans un premier temps, comme indi-
qué par une erreur persistante, mais peuvent entraîner une perte
de performance. C’est pourquoi, il convient d’utiliser systémati-
quement des procédures de manipulation appropriées qui tien-
nent compte de la décharge électrostatique. Les décharges électro-
statiques peuvent être dues à un faible taux d’humidité ou à l’utili-
sation de l’équipement électrique sur des moquettes, du linge et
des vêtements.

2.8 Consignes de sécurité spéciales

2.8.1 Perte de données due à une panne de secteur


Brancher cet appareil à un onduleur pour éviter tout dommage de la
base de données et toute perte d’images en cas de panne de secteur.

2.8.2 Incohérence des données


Ne jamais éteindre la console de commande à l’aide de l’interrupteur
d’alimentation pour éviter les erreurs dans la base de données ou les
incohérences de données. Pour la mise hors tension, toujours respec-
ter l’ordre prescrit au chapitre 4.
Philips Healthcare

2.8.3 Utilisation de lettres de plomb


Philips recommande l’utilisation de lettres de plomb habituellement
employées dans la radiographie traditionnelle pour éviter toute inter-
prétation erronée du côté du corps (côté droit ou gauche) ou de l’ori-
entation du patient au moment de la radiographie.

2-10 Consignes de sécurité et réglementations Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Compatibilité électromagnétique (CEM) 2.9

2.9 Compatibilité électromagnétique (CEM)

Cet équipement Philips est conforme aux lois et normes nationales et


internationales réglementant la compatibilité électromagnétique
(CEM) pour ce type d’équipement utilisé correctement et aux fins
pour lesquelles il a été conçu. Ces réglementations et normes définis-
sent les niveaux acceptables d’ondes électromagnétiques émises par
l’équipement, ainsi que les protections nécessaires contre les interfé-
rences électromagnétiques provenant de sources externes.
Toutefois, dans des circonstances particulières, des équipements élec-
troniques peuvent dépasser les limites d’émission d’ondes électro-
magnétiques définies par les normes CEM et perturber le bon
fonctionnement de l’équipement.
• Prendre des précautions particulières avec les équipements électri-
ques médicaux en termes de compatibilité électromagnétique
(CEM) et veiller notamment à ce qu’ils soient installés et mis en
service conformément aux informations de compatibilité électro-
magnétique fournies dans la documentation de l’équipement.
• L’emploi d’accessoires et de câbles autres que ceux spécifiés peut
se traduire par l’augmentation des émissions ou la diminution des
niveaux de protection.
• L’équipement ne doit pas être utilisé à côté d’un autre équipement
ou posé dessus et, si une telle utilisation est inévitable, il importe
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

de vérifier son fonctionnement normal.

Téléphones portables et mobiles


Les moyens de communication radiofréquence portatifs et mobiles peuvent per-
turber le bon fonctionnement du matériel électrique à usage médical. Faire
MISE EN preuve de prudence lors de l’utilisation de ces moyens de communication dans
GARDE la plage spécifiée de fonctionnement des appareils électriques médicaux.

2.10 Messages d’erreur

Si une erreur est survenue au niveau du système ou d’une partie


du système, un message d’erreur indiquant comment remédier au pro-
blème s’affiche sur l’écran de la console de commande :
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Consignes de sécurité et réglementations 2-11
2.10 Messages d’erreur

ERROR - .........................................................
.........................................................................
......................................................................... 1
OK

Légende Fonction Signification Action

1 Message d’erreur
La liste complète des
messages d’erreur est
disponible dans l’anne-
xe.

2 Indicateur d’état Cliquer sur l’indicateur


du système d’état : d’autres informa-
Bleu : état satisfaisant tions apparaissent.
Orange : erreur
Rouge : erreur non ré-
parable

▶ Cliquer sur l’indicateur d’état.


⇨ L’état de l’appareil s’affiche. Exemple :

Philips Healthcare

Les symboles suivants sont susceptibles d’apparaître :

2-12 Consignes de sécurité et réglementations Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Messages d’erreur 2.10

Symbole Signification

Cercle vert :
aucun problème

Triangle jaune :
erreur
au niveau de l’imprimante, par exemple.

Croix rouge :
erreur non réparable

Si l’appareil réagit de façon anormale, même sans message d’erreur (signe


avant‑coureur d’une défaillance), aviser immédiatement le service de mainte-
nance.
AVERTISSE-
MENT
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Consignes de sécurité et réglementations 2-13
2.10 Messages d’erreur

Philips Healthcare

2-14 Consignes de sécurité et réglementations Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire

3 Description du système ................................. 3-3

3.1 Eléments du système ......................................................... 3-3


3.2 Flux de travail ................................................................... 3-5
3.3 Console de commande ...................................................... 3-6
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 3-1


Sommaire

Philips Healthcare

3-2 Sommaire Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


3 Description du système

3.1 Eléments du système

Le système se compose des éléments suivants :


• Console de commande avec moniteur ou écran tactile, clavier
et souris
• Détecteur plan Pixium
L’utilisation d’une souris n’est pas nécessaire avec un écran tactile.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Fig. 3.1 Moniteur (exemple)


Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Description du système 3-3


3.1 Eléments du système

Fig. 3.2 Détecteur Pixium

Philips Healthcare

3-4 Description du système Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Flux de travail 3.2

3.2 Flux de travail

Sur la console de l’opérateur

Interroger le SIR ou entrer un patient

Sélectionner le patient

Sélectionner la section Examen


La section Examen s’ouvre, la première vue de
l’examen est automatiquement sélectionnée
Sélectionner une autre vue,
si nécessaire

Sur l’unité de diagnostic


Sélectionner le périphérique

Définir la DFF et, si nécessaire, définir


une hauteur de travail personnalisée

Insérer ou retirer la grille, si nécessaire

Positionner le patient

Aligner et collimater le faisceau


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Sélectionner ou changer
le filtre, si nécessaire

Sur la console du générateur


Définition des données d’exposition

Produire des rayons X L’image s’affiche sur l’écran de la console


de l’opérateur et est attribuée à la vue
sélectionnée
Sur la console de l’opérateur

Contrôler la qualité de l’image

Modifier le traitement
des images, au besoin Confirmer : Refuser :
Imprimer le film L’image ne sera
Confirmer ou refuser l’image et/ou pas imprimée
l’enregistrer dans les ni enregistrée
archives d’images en archive

Terminer l’examen
Toutes les images de cet examen
sont confirmées
Philips Healthcare

Fig. 3.3 Flux de travail

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Description du système 3-5


3.3 Console de commande

3.3 Console de commande

1 2 3 4 5 6

Sélectionner les zones à l’aide des boutons de sélection principaux


(1‑6). Lorsqu’une section est sélectionnée, le bouton correspondant
devient jaune.
Il est possible d’effectuer les opérations suivantes dans ces sections :

N° Fonction Signification

1 Liste patients Saisir les données des patients et des examens


et sélectionner les patients.

2 Examen Sélectionner des examens et produire des


Philips Healthcare

rayons X. Contrôler l’image et la modifier


si nécessaire.

3 Visualisation Comporte une vue d’ensemble des images


du patient et des outils avancés de traitement
d’images.

3-6 Description du système Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Console de commande 3.3

N° Fonction Signification

4 Impression Comporte tous les outils nécessaires à l’im-


pression.

5 iSite (PACS) Etablir la connexion avec le système iSite


PACS de Philips (en option).

6 Système Fermer le programme d’application.


Administrateur uniquement : modifier
la personnalisation.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Description du système 3-7


3.3 Console de commande

Philips Healthcare

3-8 Description du système Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Sommaire

4 Mise sous tension/hors tension du système


........................................................................... 4-3

4.1 Connaissance des risques ................................................... 4-3


4.2 Mise sous tension .............................................................. 4-3
4.3 Mise hors tension .............................................................. 4-4
4.4 En cas d'urgence ................................................................ 4-4
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 4-1


Sommaire

Philips Healthcare

4-2 Sommaire Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


4 Mise sous tension/hors tension
du système

4.1 Connaissance des risques

Ne pas mettre l’appareil en service sans s’assurer que tous les opérateurs pré-
sents ont lu, parfaitement compris et assimilé l’ensemble des consignes de sécu-
rité et des procédures d’urgence figurant dans la section relative à la sécurité
AVERTISSE- du présent manuel. L’utilisation de l’appareil sans une connaissance et une
MENT compréhension parfaites de TOUTES les consignes et procédures de sécurité fi-
gurant dans cette section risque d’entraîner des accidents graves, voire mortels,
ou d’aboutir à des erreurs de diagnostic clinique ou de traitement.

4.2 Mise sous tension

Philips recommande de respecter la procédure suivante :


▶ Allumer les autres équipements (générateur, équipement radiogra-
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

phique, etc.).
▶ Allumer le PC.
▶ Se connecter au programme.
• Entrer le nom d’utilisateur.
• Entrer le mot de passe.
Le nom utilisateur et le mot de passe par défaut sont « user ».
Le service de maintenance et l’administrateur ont la possibilité
de modifier les comptes utilisateur.

REMARQUE Il est possible d’utiliser le poste de travail Eleva Workspot de manière autono-
me, c’est‑à-dire sans mettre l’équipement radiographique sous tension.
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Mise sous tension/hors tension du système 4-3
4.3 Mise hors tension

Des informations sur le mode d’urgence sont présentées au


chapitre 4.4.

4.3 Mise hors tension

REMARQUE Eleva Workspot est conçu pour fonctionner en continu. Il n’est donc nécessaire
d’éteindre tous ses composants qu’en cas de longue interruption de service.

▶ Appuyer sur « Système ».


• La zone « Système » s’affiche.

▶ Appuyer sur « Eteindre ».


⇨ Le PC s’éteint.
▶ Eteindre les autres équipements connectés (générateur, matériel
radiographique, etc.).

REMARQUE Eleva Workspot doit être redémarré au moins une fois par semaine.
Philips Healthcare

4.4 En cas d'urgence

Le système dispose d’un mode de fonctionnement d’urgence pour les


utilisateurs qui ne disposent pas d’un compte valide ou qui ne con-
naissent pas le mot de passe. Ce mode permet d’accéder au système
tout en protégeant les données patient des accès non autorisés.

4-4 Mise sous tension/hors tension du système Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
En cas d'urgence 4.4

En mode d’urgence :
• Seule la liste de travail « Urgence » est disponible (elle ne contient
que les données patient ayant le statut d’urgence).
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Dans l’illustration ci‑dessus, le patient présente le statut d’urgence


(symbole dans la colonne de gauche).
• Tous les patients ajoutés ici se voient attribuer le statut d’urgence.
• Il est impossible d’accéder aux autres patients (depuis le sys-
tème SIR, par exemple).
• Il est impossible d’interroger le système SIR.
Pour désactiver le statut d’urgence :
▶ Se connecter en tant qu’utilisateur enregistré.
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Mise sous tension/hors tension du système 4-5
4.4 En cas d'urgence

▶ Afficher les données du patient (1).

▶ Désactiver le statut d’urgence (2).

Philips Healthcare

4-6 Mise sous tension/hors tension du système Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire

5 Détecteur radiographique plan Pixium ....... 5-3

5.1 Description ....................................................................... 5-4


5.2 Utilisation du détecteur ..................................................... 5-5
5.3 Changement de la grille ..................................................... 5-6
5.3.1 Insérer la grille ................................................... 5-6
5.3.2 Retirer la grille ................................................... 5-6
5.3.3 Placer/Retirer la grille ........................................ 5-7
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 5-1


Sommaire

Philips Healthcare

5-2 Sommaire Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


5 Détecteur radiographique plan
Pixium
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Détecteur radiographique plan Pixium 5-3
5.1 Description

5.1 Description

1 2
5

4
7

Légende Description Fonction

1 Haut du détecteur Peut être utilisé comme mentonnière pour le patient

2 Zone sensible Elle détermine la zone d’imagerie effective du détecteur (43 x 43 cm). Pour des raisons
de protection contre les rayonnements, le champ de rayonnement ne doit jamais dépasser
cette zone.

3 Repères de centrage Permettent de s’assurer que le tube radiogène est centré de manière appropriée par rap-
port au détecteur.

4 Champs AMPLIMAT Il s’agit des zones sensibles de la commande d’exposition automatique, si celle‑ci est utili-
sée. Il est possible de sélectionner ou de désélectionner les chambres séparément. Désélec-
tionner les chambres qui ne sont pas couvertes par le champ de rayonnement ou qui reçoi-
vent un rayonnement direct.

5 Etat de la grille Allumé : grille correctement insérée


Eteint : aucune grille insérée
Clignotant : chariot de la grille en cours de déplacement ou erreur (par exemple, grille blo-
quée)

6 Chargement/décharge- Placer le chariot de la grille en position de chargement/déchargement ou le remettre en po-


ment de grille sition opérationnelle

7 Indication du plan du dé- Mesurer manuellement la DFF


tecteur

8 Ouverture de la grille Permet d’insérer la grille.


avec volet métallique
Philips Healthcare

9 Levier de déverrouillage Appuyer ici pour retirer la grille de son chariot

L’utilisation du détecteur Pixium est similaire à celle d’un porte‑cas-


settes de films Bucky conventionnel. Il est équipé de trois ou cinq
chambres d’ionisation AMPLIMAT pour la commande d’exposition
automatique (AEC), avec un porte‑cassettes Bucky et des grilles radio-
graphiques échangeables (pour connaître la liste des grilles disponi-
bles, voir chapitre 15.1.5).

5-4 Détecteur radiographique plan Pixium Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Utilisation du détecteur 5.2

5.2 Utilisation du détecteur

▶ Définir les paramètres d’exposition comme pour une exposition


avec cassette. Par défaut, le détecteur est défini pour une sensibili-
té du système écran‑film de l’ordre de 400. Il est possible de mo-
difier ce paramètre pour certaines vues, si nécessaire.
▶ Avant de déclencher des expositions, vérifier que la dimension
du champ de rayonnement est définie de manière appropriée. Par
exemple, seule la région anatomique souhaitée du patient est cou-
verte et la zone de sensibilité du détecteur n’est pas dépassée.
Le viseur lumineux du champ de rayonnement situé au niveau
du collimateur permet d’effectuer cette vérification.
▶ Si le détecteur est prêt à l’emploi, le voyant Prêt de couleur verte
(symbole) s’allume dans la partie inférieure gauche de la console
de la station de travail d’imagerie. Si un symbole gris s’affiche, au-
cune exposition ne sera effectuée. Vérifier cette indication avant
toute exposition du patient aux rayons X.
▶ Appuyer sur le bouton du panneau de commande du générateur
pour effectuer une exposition avec détecteur. Le bouton sélection-
né s’allume.

Pour les expositions sur le détecteur numérique plan, s’assurer que le périphéri-
que du détecteur est sélectionné. Si l’exposition libre est sélectionnée,
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

celle‑ci peut éventuellement s’effectuer, mais aucune image ne sera générée.


MISE EN Le voyant Prêt du détecteur peut être allumé dans la station de travail d’image-
GARDE rie même si l’exposition libre est sélectionnée au niveau du générateur.

▶ Si le générateur est prêt à l’emploi, le voyant Prêt de couleur verte


(symbole) s’allume au niveau du générateur. Vérifier cette indica-
tion avant toute exposition du patient aux rayons X.

REMARQUE Le détecteur effectue un calibrage automatique à intervalles réguliers. Au cours


du calibrage automatique, l’indicateur Prêt de la station de travail d’imagerie
s’éteint pendant de courts laps de temps. Le générateur est toujours prêt
à l’emploi. Si cela se produit au moment de déclencher une radiographie, pa-
tienter quelques secondes et réessayer. Si l’utilisateur essaie d’effectuer une
radiographie, aucun rayon X n’est déclenché.

REMARQUE Une chaleur excessive du détecteur peut dégrader ses performances. S’assurer
que les prises d’air de ventilation ne sont pas bouchées.
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Détecteur radiographique plan Pixium 5-5
5.3 Changement de la grille

5.3 Changement de la grille

5.3.1 Insérer la grille


Attention aux doigts !

AVERTISSE-
MENT
Ne pas glisser les doigts dans la fente de la grille.

▶ Si le voyant jaune n’est pas allumé, appuyer sur la touche [1].

▶ Insérer la grille [2] dans le logement jusqu’à la butée.

⇨ La grille se place automatiquement dans la position de départ.


Le voyant jaune clignote puis s’allume.

5.3.2 Retirer la grille


▷ Si le voyant jaune est allumé en permanence, cela signifie qu’une
grille est insérée.
▶ Appuyer sur la touche [1].
La grille se place automatiquement dans la position de change-
1 ment.
Philips Healthcare

▶ Actionner le levier vers le bas [2].

5-6 Détecteur radiographique plan Pixium Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Changement de la grille 5.3

Le ressort fait légèrement ressortir la grille de la fente de façon


à en faciliter le retrait.
▶ Retirer la grille.
▶ Insérer une nouvelle grille
ou
▶ Appuyer de nouveau sur la touche [1] pour déclencher des radio-
graphies sans grille. Si après 20 secondes, la touche n’est pas ac-
tionnée, le chariot de la grille se place en position opérationnelle.

REMARQUE Si le voyant jaune clignote en permanence, cela signifie que la grille est blo-
quée. Retirer la grille, puis la réinsérer.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

La grille est lourde.


Ne pas la laisser tomber afin d’éviter tout risque d’endommagement.

MISE EN
GARDE

5.3.3 Placer/Retirer la grille


Il est possible de ranger 2 grilles derrière le volet sur l’unité.
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Détecteur radiographique plan Pixium 5-7
5.3 Changement de la grille

▶ Ouvrir le volet : appuyer brièvement.

▶ Placer la grille dans la fente prévue à cet effet ou la retirer.


▶ Refermer le volet.

Philips Healthcare

5-8 Détecteur radiographique plan Pixium Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire

6 Console de commande .................................. 6-3

6.1 Présentation de ce chapitre ................................................ 6-3


6.2 Fonctionnalités de la console de commande ...................... 6-3
6.3 Utilisation de la console de commande .............................. 6-5
6.3.1 Ecran tactile ...................................................... 6-5
6.3.2 Sélectionner une zone ........................................ 6-6
6.3.3 Faire défiler des listes ......................................... 6-6
6.3.4 Utiliser les commandes de curseur ..................... 6-6
6.3.5 Utiliser les listes déroulantes .............................. 6-6
6.3.6 Utiliser les champs de sélection ......................... 6-7
6.3.7 Utiliser les touches ............................................ 6-7
6.3.8 Régler le clavier virtuel ...................................... 6-8
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 6-1


Sommaire

Philips Healthcare

6-2 Sommaire Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


6 Console de commande

6.1 Présentation de ce chapitre

Ce chapitre décrit :
• les fonctionnalités de la console de commande,
• l’utilisation de la console de commande,
• les différentes zones de la console de commande,
• la structure de ces zones.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

6.2 Fonctionnalités de la console de commande

Il est possible d’exploiter les données des examens, de la planification


à la fin de l’examen : saisir les données des patients et des examens,
lire, traiter, imprimer et stocker des images.
La console de commande comprend six zones :
• Liste patients
• Examen
Philips Healthcare

• Visualisation
• Impression (en option)
• iSite (en option)
• Système

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Console de commande 6-3


6.2 Fonctionnalités de la console de commande

1 2 3 4 5 6

Appuyer sur les boutons de sélection principaux (1‑6) pour sélection-


ner les différentes zones. Le bouton de section choisi s’affiche alors
en jaune.
Description des différentes sections :

Philips Healthcare

6-4 Console de commande Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Utilisation de la console de commande 6.3

N° Section Signification

1 Liste pa- Permet de saisir des données patients ou de sélection-


tients ner des patients à partir d’une liste fournie par le sys-
tème SIR.
Permet d’affecter des types d’examen à un patient
ou d’utiliser les types d’examen fournis par le système
SIR. Si un patient est sélectionné dans la zone Liste pa-
tients, le système conserve cette sélection lorsque
l’utilisateur passe aux trois autres sections (boutons 2,
3 et 4).

2 Examen Cet écran permet :


• de sélectionner l’examen ;
• de produire des rayons X ;
• de modifier les images, si nécessaire.

3 Visualisa- Cet écran fournit :


tion • des outils avancés de traitement d’images pour
modifier, traiter et stocker des images dans des
archives ;
• une vue d’ensemble des images du patient.

4 Impression Comporte tous les outils nécessaires à l’impression.


(en option) Il est possible d’imprimer plusieurs images sur un film,
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

ainsi que de déterminer la taille de l’image et l’extrait


d’image.

5 iSite Le système prend en charge l’accès direct à un sys-


(PACS) tème iSite PACS de Philips. Il est ainsi possible
(en option) de consulter et de traiter sur la console de commande
toutes les images de tous les patients disponibles dans
iSite. Il est nécessaire pour cela d’avoir accès au sys-
tème iSite PACS (ne fait pas partie du système).

6 Système Permet de fermer le programme d’application


et de se déconnecter.
Administrateur uniquement :
réglage des fonctions d’administration et de person-
nalisation.

6.3 Utilisation de la console de commande


Philips Healthcare

6.3.1 Ecran tactile


Le système est conçu pour être utilisé avec un écran tactile. L’utilisa-
teur « appuie » sur les boutons en effleurant l’écran à l’emplacement
correspondant.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Console de commande 6-5


6.3 Utilisation de la console de commande

6.3.2 Sélectionner une zone

Cliquer sur l’un des six boutons pour faire apparaître la zone corres-
pondante.

6.3.3 Faire défiler des listes


Les deux boutons ci-dessous sont souvent disponibles sous une liste :
Ils permettent de faire défiler les listes
• vers le haut (1) ou
• vers le bas (2).
1 2

6.3.4 Utiliser les commandes de curseur


Des commandes de curseur permettant de définir des valeurs numé-
riques sont souvent disponibles, par exemple dans les outils de traite-
ment d’images. Il est possible de modifier les valeurs en cliquant sur
les boutons + et - :

Augmenter la valeur

Diminuer la valeur

Pour ouvrir la commande de curseur : cliquer dans la zone blanche


contenant la valeur numérique. Il est alors possible de modifier la va-
leur en déplaçant la commande de curseur.
Pour fermer la commande de curseur : cliquer de nouveau dans la zo-
ne blanche.

Philips Healthcare

6.3.5 Utiliser les listes déroulantes


Des listes déroulantes sont disponibles pour la sélection d’éléments.
L’exemple présente la liste des régions anatomiques dans la planifica-
tion des données du patient et des examens.

6-6 Console de commande Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Utilisation de la console de commande 6.3

▶ Cliquer sur le bouton avec la petite flèche noire (1).


• La liste des sélections possibles (2) s’affiche à l’écran.

Colonne thoracique ▶ Cliquer pour effectuer une sélection dans la liste ouverte à l’écran.
Le champ sélectionné s’affiche sur fond bleu.

6.3.6 Utiliser les champs de sélection


Il est souvent possible de sélectionner une valeur définie à partir d’une
liste donnée. L’exemple montre le champ de sélection « Sexe » dans la
planification des données des patients et des examens. Procéder com-
me suit pour sélectionner la valeur :
▶ Cliquer sur la flèche.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

⇨ La liste déroulante s'affiche et présente toutes les valeurs possibles.

▶ Cliquer sur la valeur choisie.


⇨ La valeur s’affiche.

6.3.7 Utiliser les touches


Il est possible de sélectionner certaines fonctions en cliquant sur une
touche. L’exemple montre la touche « Imprimer ».
La diode électroluminescente symbolique (DEL) indique l’état de la
touche :
Philips Healthcare

La DEL est allumée en vert : la fonction est connectée.

La DEL est grise : la fonction est déconnectée.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Console de commande 6-7


6.3 Utilisation de la console de commande

Activation/désactivation de la fonction
▶ Cliquer sur la touche.

6.3.8 Régler le clavier virtuel


Pour saisir du texte dans les zones de texte, l’utilisateur a la possibilité
d’afficher un clavier virtuel semi-transparent permettant d’entrer di-
rectement du texte à l’écran.
Administrateur uniquement : il est possible de désactiver cette fonc-
tion ou de la régler afin que
• le clavier s’affiche toujours dès que le curseur se trouve dans une
zone de texte,
• le clavier puisse être appelé via un symbole à la fin d’une zone de
texte (lorsque le curseur se trouve dans une zone de texte).
▶ Cliquer sur « Système ».
▶ Cliquer sur « Réglages ».
▶ Cliquer sur « Interface utilisateur ».
⇨ L’écran suivant s’affiche sous « Clavier virtuel » :

▶ Sélectionner la représentation souhaitée.


⇨ En fonction de la sélection effectuée, le clavier virtuel s’affiche à
l’écran. Exemple :

Philips Healthcare

Il est possible
de masquer le clavier,

6-8 Console de commande Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Utilisation de la console de commande 6.3

d’afficher le clavier,

de déplacer le clavier vers le haut,

de déplacer le clavier vers le bas,

de placer le clavier au centre.


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Console de commande 6-9


6.3 Utilisation de la console de commande

Philips Healthcare

6-10 Console de commande Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Sommaire

7 Gestion des patients ...................................... 7-3

7.1 Liste des patients ............................................................... 7-3


7.2 Personnalisation de la liste des patients .............................. 7-6
7.3 Saisie des données des patients et des examens ................... 7-7
7.3.1 Saisie des données patient .................................. 7-7
7.3.2 Ajouter un examen ............................................ 7-8
7.3.3 Ajouter des types d’examen ............................... 7-9
7.3.4 Protection des données et des images des patients
......................................................................... 7-10
7.3.5 Supprimer un examen ..................................... 7-10
7.3.6 Supprimer des examens prévus ........................ 7-10
7.3.7 Rechercher un patient dans la liste des patients
......................................................................... 7-11
7.3.8 Modification des données des patients et des
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

examens .......................................................... 7-12


7.3.9 Supprimer les données d’un patient de la liste des
patients ........................................................... 7-13
7.4 Obtention de données patient du SIR ............................. 7-14
7.4.1 Mise à jour de la liste des patients .................... 7-14
7.4.2 Obtention d’examens individuels du RIS ........ 7-14
7.5 Enregistrement des images du patient sur un CD DICOM (en
option) ............................................................................ 7-16
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 7-1


Sommaire

Philips Healthcare

7-2 Sommaire Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


7 Gestion des patients

7.1 Liste des patients

La Liste patients affiche les données, les rapports et les examens rela-
tifs aux patients qui sont stockés dans le système. Il est possible de fil-
trer et de trier la liste selon l’état de l’examen ou d’autres attributs re-
latifs aux patients (voir chapitre 7.2).
Dans cette section, il est possible de sélectionner un nouveau patient/
une nouvelle étude à utiliser dans les sections Examen, Visualisation
et Impression.
Utiliser les boutons 5 et 6 pour ajouter, modifier et supprimer des
données patient.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion des patients 7-3
7.1 Liste des patients

13

1
2
14
15
3

4 12

5 6 7 8 9 10 11
N° Signification

1 Liste patients

2 Colonnes personnalisables de la liste des patients : basculement entre


l’identifiant du patient, sa date de naissance et d’autres fonctions

3 Etat du patient :

Patient prévu

Patient en cours de traitement


Philips Healthcare

Patient dont les examens sont terminés

7-4 Gestion des patients Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Liste des patients 7.1

N° Signification

Patient présentant le statut d’urgence

Patient présentant le statut de protection

!
Un problème s’est produit, par exemple l’exportation
ou l’impression a échoué

Patient en fin de processus

4 Champ réservé aux messages système

5 Ajouter/modifier un patient. Ces boutons donnent accès à la section


« Planification des données des patients et des examens ».

6 Supprimer une entrée de la liste des patients

7 Rechercher un patient dans le SIR et l’ajouter à la liste des patients

8 Filtres pour la liste des patients (par exemple, pour filtrer selon des lis-
tes de travail spécifiques). Dans l’exemple, tous les patients sont sélec-
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

tionnés.

9 Actualiser la liste de travail avec les données du SIR

10 Graver des images du patient sur un CD DICOM

11 Faire défiler les listes des patients et des examens (boutons de défile-
ment)
Philips Healthcare

12 Indicateur d’état du système (bleu/orange/rouge) (voir chapitre 2.10)

13 Basculer entre la liste d’examens et les informations sur le patient sé-


lectionné

14 Dossier d’examen et données du patient sélectionné

15 Sélectionner un patient et sélectionner la zone Examen

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion des patients 7-5
7.2 Personnalisation de la liste des patients

7.2 Personnalisation de la liste des patients

La liste des patients peut être adaptée aux besoins de l'utilisateur.

Modifier l’ordre des colonnes


▶ Cliquer sur l’en-tête de la colonne avec le bouton gauche de la
souris et le maintenir enfoncé.
▶ Faire glisser la colonne dans la direction souhaitée.
Le système remplace la colonne par la colonne adjacente.

Modifier le tri
Le tri (numérique, alphabétique ou selon l’état du patient) peut être
modifié dans toutes les colonnes.
▶ Cliquer une fois sur l’en-tête de la colonne.
Une petite flèche en haut de la colonne indique le sens du tri.

Modifier la largeur d’une colonne


▶ Dans l’en-tête de la colonne, cliquer sur la ligne verticale séparant
deux colonnes et maintenir le bouton de la souris enfoncé.
▶ Déplacer la ligne dans la direction souhaitée.

Modifier le contenu d’une colonne


Toutes les colonnes dont l’en-tête présente trois points sur le bord
droit peuvent être modifiées.
▶ Cliquer sur les points.
⇨ Un sous-menu s’affiche.

▶ Sélectionner le nouveau contenu.


Philips Healthcare

7-6 Gestion des patients Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Saisie des données des patients et des examens 7.3

7.3 Saisie des données des patients et des examens

7.3.1 Saisie des données patient


Cette procédure s’applique à la section Liste patients :
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

▶ Ajouter un patient.
• La planification des données des patients et des examens s’affi-
che à l’écran.
• L’identifiant du patient (A) est automatiquement affecté par
le système et peut être écrasé.
A
Philips Healthcare

▶ Appuyer sur Entrée.


• Le champ « Nom de famille » est maintenant activé.
▶ Saisir le nom de famille du patient.
Si un écran tactile est utilisé, le clavier virtuel s’affiche à l’écran
(s’il a été configuré pour ce faire).
▶ Appuyer sur Entrée.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion des patients 7-7
7.3 Saisie des données des patients et des examens

• Le champ suivant est automatiquement activé.


▶ Cliquer sur le champ souhaité.
• Le champ est activé.
▶ Saisir les données.
Si un écran tactile est utilisé, le clavier virtuel s’affiche à l’écran
(s’il a été configuré pour ce faire).
▶ Si nécessaire, saisir d’autres données relatives au patient et à l’exa-
men.
▶ Passer au chapitre suivant
ou
OK ▶ confirmer la saisie des données patient.

REMARQUE Philips recommande de saisir au moins les données suivantes :


• Nom de famille
• Prénom
• Date de naissance
• Sexe

REMARQUE Si le nom du patient n’est pas configuré comme identifiant supplémentaire


dans le système, ce dernier rassemble les images sous le nom de patient le plus
récent possédant le même identifiant qu’une entrée précédente.

7.3.2 Ajouter un examen


Cette procédure s’applique à la section Liste patients :

Philips Healthcare

Un nouvel examen est créé automatiquement pour chaque nouveau


patient. Pour créer d’autres examens pour un patient, procéder com-
me suit :
▶ Sélectionner le patient.

7-8 Gestion des patients Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Saisie des données des patients et des examens 7.3

▶ Sélectionner « Editer données patient ».

⇨ La planification des données des patients et des examens s’affiche


à l’écran.
▶ Ajouter un examen.

⇨ Un nouvel examen s’affiche dans la colonne « Examens prévus »


dans la planification des données des patients et des examens. Il
est possible d’y insérer les types d’examen souhaités (comme décrit
dans le prochain chapitre).
Si la fonction n’est pas désactivée, il est possible d’ajouter n’im-
porte quel type d’examen à une étude quelconque.

7.3.3 Ajouter des types d’examen


Ajouter systématiquement une nouvelle étude si un autre type d’exa-
men doit se voir attribuer son propre numéro d’accès.
L’administrateur peut exiger la création automatique d’un examen
pour tout nouveau type d’examen dans « Système/Réglages ».
Cette procédure s’applique à la planification des données des patients
et des examens, lorsque les données relatives à un nouveau patient ont
déjà été saisies :
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

MEMBRE SUP. ▶ Sélectionner la région anatomique (A).


Philips Healthcare

⇨ La liste des types d'examen possibles s'affiche à l’écran (B).


Main ▶ Sélectionner le type d'examen.
⇨ Le système ajoute le type d’examen à la liste des types d’examen
planifiés (C).

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion des patients 7-9
7.3 Saisie des données des patients et des examens

▶ Passer à l’étape 1 pour affecter plusieurs types d’examen au patient


ou
OK ▶ Confirmer la saisie du type d’examen.
⇨ Le type d’examen est planifié pour le patient.
⇨ La liste des patients apparaît.

7.3.4 Protection des données et des images des patients


Pour protéger les données et images des patients contre la suppression
automatique
▶ Sélectionner le patient dans la liste des patients.
▶ Sélectionner Editer données patient.

▶ Cliquer sur ce bouton.

⇨ Lorsque le voyant s'allume en vert, les données patient ne sont pas


supprimées automatiquement.

7.3.5 Supprimer un examen


Il n’est possible de supprimer une étude que si aucun des examens af-
fectés n’a commencé.
▶ Sélectionner l’examen.
▶ Supprimer l’examen.

⇨ L’examen est supprimé de la colonne « Examens planifiés » dans la


planification des données des patients et des examens.

7.3.6 Supprimer des examens prévus


Cette procédure s’applique à la planification des données des patients
et des examens :
Les données relatives à un nouveau patient sont déjà saisies et les exa-
mens ont été ajoutés.
Philips Healthcare

7-10 Gestion des patients Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Saisie des données des patients et des examens 7.3

▶ Sélectionner un examen.

⇨ L’examen s’affiche sur fond bleu.


▶ Supprimer l’examen.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

⇨ L’examen est supprimé de la liste des examens prévus.

REMARQUE Un examen ne peut être supprimé que si aucune exposition n’a été réalisée.

7.3.7 Rechercher un patient dans la liste des patients


Lorsque la liste des patients est longue, il est possible d’effectuer une
recherche ciblée sur un patient :
▶ Ouvrir la fenêtre de recherche.

▶ Entrer le nom du patient ou les premières lettres du nom recher-


ché.
⇨ Une liste des patients répondant aux critères de recherche s’affi-
che :
Philips Healthcare

▶ Sélectionner le nom du patient pour l'examen en question.


⇨ Le nom du patient s’affiche sur fond bleu.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion des patients 7-11
7.3 Saisie des données des patients et des examens

7.3.8 Modification des données des patients et des examens


Cette procédure s’applique à la section Liste patients :

▶ Sélectionner le nom du patient (A).


⇨ Le nom du patient s’affiche sur fond bleu.
▶ Sélectionner « Modifier les données ».

⇨ La planification des données des patients et des examens s’affiche


à l’écran :

Philips Healthcare

▶ Cliquer sur le champ à modifier.


▶ Modifier les données du patient et de l’examen.
Si un écran tactile est utilisé, le clavier virtuel s’affiche à l’écran
(s’il a été configuré pour ce faire).
▶ Ajouter de nouveaux types d’examen (voir chapitre 7.3.3).

7-12 Gestion des patients Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Saisie des données des patients et des examens 7.3

7.3.9 Supprimer les données d’un patient de la liste des


patients
REMARQUE Seul l'administrateur est autorisé à supprimer les données patient protégées.

Cette procédure s'applique à la section Liste patients :

▶ Sélectionner le nom du patient (A).


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

⇨ Le nom du patient s’affiche sur fond bleu.


▶ Supprimer toutes les données de cette ligne.

⇨ L'écran suivant s'affiche.

Oui ▶ Confirmer la suppression.


⇨ Le patient est supprimé de la liste des patients.

REMARQUE Lorsque l'examen du patient n'est pas encore terminé, l'utilisateur normal ne
peut pas supprimer le patient.
Si l'utilisateur est connecté en tant qu'administrateur, le message suivant appa-
raît :
Philips Healthcare

Pour supprimer le patient de la liste des patients, procéder comme suit :

Oui ▶ Confirmer le message.


⇨ Le patient est supprimé de la liste des patients.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion des patients 7-13
7.4 Obtention de données patient du SIR

7.4 Obtention de données patient du SIR

7.4.1 Mise à jour de la liste des patients


REMARQUE L’interrogation du RIS est effectuée automatiquement par le système (à un in-
tervalle de temps défini) et/ou lancée par l’utilisateur lorsque cela est néces-
saire.

Cette procédure s’applique à la section Liste patients :

▶ Interroger le RIS.

⇨ Le bouton apparaît en bleu tant que la requête est en cours.


⇨ En parallèle, les données des nouveaux patients sont ajoutées à la
liste.
⇨ Les données patient et les examens existants sont mis à jour tant
qu’ils n’ont pas commencé.
⇨ Les données patient et examen devenus inutiles sont effacés.
⇨ La liste est de nouveau triée après l’interrogation.
⇨ Après l’interrogation, les patients possédant des examens prévus
qui ne figurent pas dans la réponse du RIS sont supprimés et dis-
paraissent de la liste.
▶ Pour interrompre l’interrogation, si nécessaire : appuyer de nou-
veau sur le bouton tant qu’il apparaît en bleu.

7.4.2 Obtention d’examens individuels du RIS


L'utilisateur peut rechercher un patient spécifique à partir du RIS et
transférer ses données dans le système.

▶ Lancer la fonction de recherche.


Philips Healthcare

7-14 Gestion des patients Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Obtention de données patient du SIR 7.4

⇨ L'écran suivant s'affiche.

La partie droite permet de


• saisir un ou plusieurs critère(s) pour limiter la recherche,
• saisir des critères globaux avec « ……* » ou « .....?... » pour limiter
la recherche,
• choisir une modalité dans une liste.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

CR + DX = radiographie numérique
OT = Autre
US = Echographe
MG = Mammographie
RF = Radiographie-Fluoroscopie
XA = RX angiographique
PX + NM = Médecine nucléaire

▶ Interroger le RIS.

REMARQUE Pour interrompre l'interrogation, si nécessaire : appuyer de nouveau sur le bou-


ton tant qu'il apparaît en bleu.

⇨ Le bouton apparaît en bleu tant que l'interrogation est en cours.


Tous les examens correspondant aux critères de recherche s'affi-
chent également à l'écran.
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion des patients 7-15
7.5 Enregistrement des images du patient sur un CD DICOM (en option)

Exemple :

Le patient se trouve déjà dans la liste

Le patient n'est pas encore dans la liste

▶ Sélectionner les patients souhaités.


Exemple :

▶ Ajouter des patients à la liste.

Fermer ▶ Terminer l'interrogation du RIS.


Philips Healthcare

7.5 Enregistrement des images du patient sur un


CD DICOM (en option)

▶ Sélectionner le patient dans la section Liste patients.

7-16 Gestion des patients Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Enregistrement des images du patient sur un CD DICOM (en option) 7.5

▶ Sélectionner « Graver des images du patient sur


un CD DICOM ».
OK ▶ Confirmer la gravure de ces images sur le CD.
▶ Accéder à « Système/CD DICOM/Gravure de média ».
Pour plus d’informations, voir le chapitre 12/CD DICOM.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion des patients 7-17
7.5 Enregistrement des images du patient sur un CD DICOM (en option)

Philips Healthcare

7-18 Gestion des patients Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire

8 Réalisation d’un examen ............................... 8-3

8.1 Zone Examen .................................................................... 8-3


8.2 Vue d’ensemble ................................................................. 8-4
8.3 Examen avec détecteur ...................................................... 8-5
8.4 Vérification de la qualité de l’image sur la console
de commande .................................................................... 8-7
8.5 Exportation d’images, impression et fin de l'examen ......... 8-8
8.6 Réalisation de plusieurs expositions avec la même vue ....... 8-9
8.7 Contrôle du flux de travail .............................................. 8-12
8.8 Indicateur de dose ........................................................... 8-14
8.9 Examens pédiatriques ...................................................... 8-16
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

8.9.1 Généralités ...................................................... 8-16


8.9.2 Sur la console du générateur ............................ 8-17
8.9.3 Au niveau du poste de travail Eleva ................ 8-18
8.9.4 Avant exposition ............................................. 8-18
8.9.5 Après l’exposition ............................................ 8-20
8.9.6 Contrôle qualité .............................................. 8-20
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 8-1


Sommaire

Philips Healthcare

8-2 Sommaire Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


8 Réalisation d’un examen

8.1 Zone Examen

La zone Examen comprend tous les affichages et outils nécessaires à


une radiographie.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Réalisation d’un examen 8-3
8.2 Vue d’ensemble

8.2 Vue d’ensemble

11

10
9
8

7
2 6

3 4 5
N° Signification

1 Affichage de l’image/la vue sélectionnée

2 Informations sur l’exposition et l’examen

3 Accepter ou rejeter l’exposition sélectionnée

4 Modifier/compléter les données patient

5 Afficher des informations sur le type d’examen ou la vue sélection-


né(e)

6 Terminer l’examen
Philips Healthcare

7 Faire défiler la liste des examens

8 Afficher le dossier d’examen

9 Liste de travail pour l’examen avec affichage d’un dossier d’examen

8-4 Réalisation d’un examen Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Examen avec détecteur 8.3

N° Signification

10 Informations sur le patient sélectionné

11 Barre d’outils pour le traitement d’images et les informations sur les


images. Les outils de traitement d’images sont décrits au chapitre 9.3.

8.3 Examen avec détecteur

Examen
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Répéter
si nécessaire

Terminer

Fig. 8.1 Utilisation d’un détecteur


Cette procédure s’applique à la section Examen, avec un patient sélec-
tionné :
▷ La première vue du type d’examen est sélectionnée (fond bleu) :
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Réalisation d’un examen 8-5
8.3 Examen avec détecteur

▶ Insérer/retirer la grille.
▶ Régler le détecteur et le tube.
▶ Positionner le patient.
▶ Régler le champ de rayonnement sur le patient.
▶ Collimater. Veiller à ce que le champ de collimation soit centré
sur le détecteur et totalement couvert par le détecteur. Pour
de plus amples informations, consulter le manuel du système
de radiographie.
▶ Appuyer sur le bouton du panneau de commande du générateur
pour effectuer une exposition avec détecteur. Le bouton sélection-
né s’allume.
▶ Définir les paramètres d’exposition sur le générateur. Si l’utilisa-
tion d’une grille est nécessaire, vérifier que l’APR choisi est appro-
prié à la grille. « = » indique que le programme APR s’applique
à une exposition avec grille.
▶ Vérifier que le générateur est prêt pour l’exposition (voyant
« Prêt » vert sur le panneau de commande).

▶ Vérifier que le voyant « Prêt » vert situé en bas à gauche de l’écran


est allumé. Il n’est possible de déclencher des expositions que
si le détecteur et la station de travail sont prêts.

Prêt :

Pas prêt :

▶ Déclencher l’exposition.
⇨ Après un court instant, l’image apparaît. La production d’une
image s’effectue en deux étapes, séparées par un intervalle de plu-
sieurs secondes. Une fois la seconde étape terminée, une image en-
tièrement traitée est disponible.

⇨ La vue standard suivante est automatiquement sélectionnée. Les


Philips Healthcare

vues standard sont signalées par le symbole *.


▶ Pour sélectionner une autre vue que la vue standard suivante, cli-
quer sur la vue souhaitée.
⇨ Le fond de la nouvelle vue apparaît en bleu.
▶ Répéter ces étapes jusqu’à ce que toutes les expositions du patient
planifié aient été réalisées.

8-6 Réalisation d’un examen Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Vérification de la qualité de l’image sur la console de commande 8.4

REMARQUE Il est possible de visualiser une image et, en parallèle, de déclencher une expo-
sition dans une autre vue.

8.4 Vérification de la qualité de l’image sur


la console de commande

Le patient a été radiographié et les images ont été lues à partir du dé-
tecteur. Ce chapitre décrit comment vérifier et améliorer la qualité des
images.
Les images apparaissent sous forme de miniatures dès qu’elles sont
lues (B). Un cadre orange indique que cette image est affichée sur
la gauche de l’écran.

▶ Vérifier si la qualité de l’image est conforme aux attentes. Par


exemple :
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

• S’agit‑il de la vue appropriée ?


• Une rotation ou une inversion est‑elle nécessaire ?
• Faut‑il recadrer des parties de l’image ?
• Le contraste et la luminosité sont‑ils correctement réglés ?
• Faut‑il annoter l’image ?
Des outils de traitement d’image sont disponibles pour améliorer
la qualité des images (voir chapitre 9.3).
Si la qualité de l’image est appropriée au diagnostic, confirmer
l’image :
▶ Confirmer l’image.

⇨ Une petite coche verte apparaît.

Si la qualité de l’image n’est pas appropriée au diagnostic et ne peut


Philips Healthcare

pas être améliorée, l’exposition doit être refusée :


▶ Rejeter l’image. L’utilisateur peut fournir un motif, si le système
est configuré pour le lui permettre.
▶ Recommencer l’exposition.
▶ Répéter cette procédure pour toutes les images.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Réalisation d’un examen 8-7
8.5 Exportation d’images, impression et fin de l'examen

8.5 Exportation d’images, impression et fin de


l'examen

Le service clientèle peut programmer les fonctions d’exportation


et d’impression automatiques. L’exportation automatique envoie les
images vers un système PACS connecté à des fins de stockage.
▶ Vérifier si les images sont adaptées à l’exportation automatique.
• Si l’exposition est conçue pour l’exportation automatique :
le symbole (A) apparaît.
A

ou
• Si l’exposition n’est pas conçue pour l’exportation automa-
tique : aucun symbole n’apparaît.

Pour activer l’exportation automatique :


▶ Activer la fonction d’exportation automatique.
• Le voyant s’allume en vert.
• Le symbole d’exportation automatique apparaît :

▶ Vérifier si les images sont adaptées à l’impression automatique.


• Si l’image est adaptée à l’impression automatique : le symbo-
le (A) apparaît.

ou
• Si l’image n’est pas adaptée à l’impression automatique : aucun
symbole n’apparaît.

Pour activer l’impression automatique :


▶ Activer la fonction d’impression automatique.
• Le voyant s’allume en vert.
• Le symbole d’impression automatique apparaît.
Philips Healthcare

L’utilisateur a alors le choix entre deux options :


▶ Préparer les images pour l’impression manuelle et les imprimer
(voir le chapitre Impression).
ou
Terminer ▶ Terminer l’examen.

8-8 Réalisation d’un examen Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Réalisation de plusieurs expositions avec la même vue 8.6

• Les images sont enregistrées et imprimées si l’enregistrement


et l’impression automatiques sont activés.
• La Liste patients apparaît.

Dans cette liste, le patient reçoit le symbole pour in-

diquer que l’examen est terminé.

REMARQUE Toujours activer l’exportation automatique si toutes les expositions ne sont pas
imprimées sur film à des fins d’archivage permanent !

L’exportation automatique est configurée pour exporter automatique-


ment les images vers le système PACS. Si cette fonction n’est pas acti-
vée, les images ne sont pas exportées automatiquement, ce qui aug-
mente le risque de perte de données. Si toutes les images sont archi-
vées sur film, il n’est pas nécessaire d’activer la fonction d’exportation
automatique.

REMARQUE Toujours activer l’impression automatique si toutes les images ne sont pas ar-
chivées sur le système PACS !

Si cette fonction n’est pas activée, les images ne sont pas imprimées
automatiquement, ce qui augmente le risque de perte de données.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Si toutes les images sont archivées sur le système PACS, il n’est pas
nécessaire d’activer la fonction d’impression automatique.

REMARQUE Certaines parties de l’image peuvent être coupées dans les conditions sui-
vantes : l’image est plus grande que le film, l’impression automatique est acti-
vée et le « comportement d’échelle interdit » dans « Système/Paramètres/Im-
pression/Unités génér. » est défini sur « Couper ». Vérifier que l’utilisation
de l’impression automatique permet de répondre aux obligations légales
en matière de documentation.

REMARQUE • Si nécessaire, le système peut supprimer à tout moment les examens vali-
dés. Des systèmes de protection par défaut peuvent être mis en place, mais
il est toujours nécessaire de parvenir à un compromis entre la capacité re-
quise et la nécessité de protéger les images contre la suppression.
• Pendant le fonctionnement du système (par exemple, mise à jour logicielle),
il existe toujours un risque de perdre toutes les images. C’est pourquoi il est
vivement conseillé de toujours enregistrer les images sur le système PACS
ou de les imprimer sur film.
Philips Healthcare

8.6 Réalisation de plusieurs expositions avec la


même vue

La procédure est semblable à celle utilisée avec plusieurs vues différen-


tes, à la seule différence qu’il faut d’abord ouvrir la vue. Il est possible

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Réalisation d’un examen 8-9
8.6 Réalisation de plusieurs expositions avec la même vue

d’affecter une nouvelle fois une vue déjà effectuée ou affectée. On ob-
tient ainsi deux vues.
▶ Resélectionner une vue.
▶ Déclencher l’exposition.
• La vue est divisée en deux.
• Résultat :

Philips Healthcare

8-10 Réalisation d’un examen Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Réalisation de plusieurs expositions avec la même vue 8.6
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Réalisation d’un examen 8-11
8.7 Contrôle du flux de travail

8.7 Contrôle du flux de travail

Boutons du flux de travail de routine

Bouton Fonction

Réinitialiser toutes les modifications réalisées avec tous les


outils de traitement d’images.

Exportation automatique
Lorsque l’exportation automatique est activée, le voyant s’al-
lume en vert et un symbole correspondant apparaît.
Philips Healthcare

L’image est marquée pour l’exportation automatique. Elle est


exportée après validation ou lorsque l’examen est terminé.
Jusqu’à ce stade, il est possible de désactiver le marquage.

8-12 Réalisation d’un examen Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Contrôle du flux de travail 8.7

Bouton Fonction

Impression automatique
Lorsque l’impression automatique est activée, le voyant s’al-
lume en vert et un symbole correspondant apparaît.

L’image est marquée pour l’impression automatique avec


ou sans contrôle de l’utilisateur (configuration possible
au moment de l’examen). Il est possible de le voir ici et,
éventuellement, d’interrompre l’impression (à condition
qu’elle ne soit pas terminée).
Il existe plusieurs options d’impression (pouvant être confi-
gurées) :
• Impression automatique sans contrôle de l’utilisateur
Toutes les images sont imprimées automatiquement.
• Impression automatique sans contrôle de l’utilisateur +
conflits d’échelle définis sur « Demander quoi faire »
Toutes les images sont imprimées automatiquement
si aucun conflit d’échelle n’est détecté. Les images avec
conflit d’échelle (l’image n’entre pas en entier sur le film,
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

par exemple) sont présentées à l’utilisateur avant im-


pression.
• Impression automatique avec contrôle à effectuer par
l’utilisateur

Toutes les images sont présentées à l’utilisateur avant


impression.

Rejeter l’image
L’image ne permet pas d’établir un diagnostic : une nouvelle
exposition est nécessaire.

Confirmer l’image
L’image permet d’établir un diagnostic.

Terminer Terminer l’examen


Les images sont exportées si l’exportation automatique est
activée et imprimées si l’impression automatique est activée.
La Liste patients apparaît.
Philips Healthcare

Le symbole est affecté au patient dans la Liste pa-

tients pour indiquer que ses examens sont terminés.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Réalisation d’un examen 8-13
8.8 Indicateur de dose

REMARQUE Impression automatique


Certaines parties de l’image peuvent être coupées dans les conditions sui-
vantes : l’image est plus grande que le film, l’impression automatique est acti-
vée et le « comportement d’échelle interdit » dans « Système/Paramètres/Im-
pression/Unités génér. » est défini sur « Couper ». Vérifier que l’utilisation
de l’impression automatique permet de répondre aux obligations légales
en matière de documentation.

Désactiver la validation automatique


Il est possible de paramétrer le système pour qu’il valide automatique-
ment les expositions. Dans ce cas, chaque exposition est automatique-
ment validée après lecture.
Pour conserver la possibilité d’éditer des images avant de les enregis-
trer ou de les imprimer, procéder comme suit :
▶ Au cours de la lecture, cliquer sur l’image.

⇨ La validation automatique est désactivée.


⇨ Un message correspondant apparaît.
▶ Une fois que l’image est éditée, la valider avec .
⇨ L’image est automatiquement imprimée et exportée selon la pro-
cédure habituelle.

8.8 Indicateur de dose

Alors que dans la radiologie conventionnelle, il est possible de repérer


une erreur d’exposition à partir de la densité du film, on ne reconnaît
Philips Healthcare

pas de rapport immédiat entre la densité et la dose du récepteur


d’images sur les systèmes numériques. C’est pourquoi le poste de tra-
vail Eleva Workspot est doté d’un indicateur de dose qui se comporte
proportionnellement à la dose du récepteur d’images.
L’indicateur de dose fournit via la valeur EI_s (Indice d’exposition,
basé sur le signal) une indication concernant la dose relative du récep-
teur d’images de l’exposition.

8-14 Réalisation d’un examen Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Indicateur de dose 8.8

Cette valeur permet de comparer des expositions semblables du même


organe avec la même qualité de rayonnement au niveau de la dose
et d’analyser les écarts par rapport à la dose optimale.
La valeur EI_s apparaît sous l’image dans les sections « Examen »
et « Visualisation » avec les informations relatives à l’exposition
et à l’examen.
Exemple :

La valeur EI_s s’affiche également


• à côté de l’image lors de l’impression sur un support d’impres-
sion ;
• à côté de l’image dans le champ « DICOM_RELATI-
VE_X‑RAY_EXPOSURE (0018, 1405) » lors de l’enregistrement
dans une archive, si l’archive affiche cet attribut.
La valeur EI_s donne une indication de la dose du récepteur d’images
juste avant la cassette radiographique ou le détecteur (kerma dans l’air
en µGy, multipliée par 100).
Ce rapport n’est valable que pour la qualité de rayonnement utilisée
pour le calibrage (70 kV, filtre Al de 21 mm). Par exemple, une valeur
EI_s de 350 correspond à une dose (kerma dans l’air) de 3,5 µGy.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Si la qualité du rayonnement diverge des conditions de calibrage,


la valeur EI_s calculée diverge de celle mentionnée ci‑dessus. Par
exemple, pour 50 kV ou 120 kV, la valeur EI_s indique déjà des va-
leurs trop faibles d’environ 30 %.
Cela signifie qu’il n’est pas possible d’arriver à une conclusion exacte
sur la dose à partir des valeurs absolues de l’EI_s dans des conditions
de travail clinique sur le patient.

REMARQUE Indice d’exposition et produit de la dose surfacique.


Le système affiche la valeur EI_s en dessous de l’image et la dose surfacique
dans la zone du générateur. Il n’existe pas de corrélation directe entre la valeur
EI_s (indice d’exposition = dose d’entrée du détecteur) et la dose surfacique
(dose surfacique = dose entrée patient x surface).

La valeur EI_s est proportionnelle à la dose du récepteur d’images.


Cela signifie que, pour deux expositions semblables du même organe
avec la même qualité de rayonnement, le rapport des deux valeurs
de la dose résulte directement des deux valeurs EI_s.
Philips Healthcare

Exemple :
Patient 1 : Bassin AP, 77 kV, commande automatique d’exposition,
EI_s = 320
Patient 2 : Bassin AP, 77 kV, commande automatique d’exposition,
EI_s = 480
480/320 = 1,5 ; la dose détecteur du patient 2 est 1,5 fois supérieure
à celle du patient 1.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Réalisation d’un examen 8-15
8.9 Examens pédiatriques

La valeur EI_s est déterminée sur la base des niveaux de gris moyens
au sein d’une image tels que calculés par le traitement des images
en mode UNIQUE. La méthode de calcul peut être influencée par
l’utilisation des outils Ranger : l’outil Ranger avancé et l’outil Ranger
simple. Ce dernier doit normalement être utilisé. L’outil Ranger avan-
cé est réservé aux spécialistes.
La valeur EI_s doit être comprise entre 100 et 300 dans des condi-
tions normales d’exposition pour des images de détecteur plan ou CR.
Si un détecteur plan est configuré avec une vitesse de 800, les valeurs
EI_s vont définir une bissection (de 50 à 150). En raison du mode
Ranger automatique qui est associé à une valeur « pourcentage clé »
de 90 % pour l’examen de la poitrine et des côtes, la valeur EI_s peut
atteindre 450 pour ces types d’examens.
Les valeurs EI_s dépendent en grande partie de la qualité de la valeur
Ranger détectée.
Si une valeur EI_s n’est pas comprise dans la plage prévue, les condi-
tions suivantes doivent être vérifiées :
• La zone anatomique concernée par le diagnostic est‑elle correcte-
ment occultée ?
• Le champ de mesure sélectionné est‑il correct ? Le rayonnement
direct au sein de ce champ (par exemple, colonne cervicale)
n’est‑il pas trop important ? Pour corriger cela, sélectionnez
un champ de mesure différent dans l’outil Ranger avancé.
• La « neige verte » qui définit la valeur Ranger est‑elle dans la zone
anatomique concernée par le diagnostic ? Si ce n’est pas le cas,
dans l’outil Ranger simple, cliquez sur la zone du diagnostic ou sé-
lectionnez une autre valeur « pourcentage clé » dans l’outil Ranger
avancé.
• Un implant se trouve‑t-il dans le champ de mesure ? Cela peut
conduire à des valeurs EI_s inférieures. Modifier la valeur Ranger
à l’aide de l’outil Ranger.
• Une commande automatique d’exposition a‑t-elle été utilisée pour
l’exposition ? Les examens effectués sans commande automatique
d’exposition présentent une variation moyenne des valeurs
EI_s plus importante.
• S’il n’est pas possible d’obtenir les valeurs EI_s attendues, il est re-
commandé de procéder à une exposition à vide avec la qualité
de rayonnement proposée pour le calibrage afin de vérifier la va-
leur EI_s.

8.9 Examens pédiatriques


Philips Healthcare

8.9.1 Généralités
Les instructions ci‑dessous s’appliquent spécialement aux examens ra-
diographiques de patients pédiatriques. Ce système est équipé de pro-
grammes de pédiatrie spécifiques pour la zone du générateur.

8-16 Réalisation d’un examen Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Examens pédiatriques 8.9

8.9.2 Sur la console du générateur


Il existe 3 réglages de radiographie programmée anatomiquement
(APR, Anatomically Programmed Radiography) pour patients pédia-
triques : « Enfant petit », « Enfant moyen », « Enfant grand » (voir
figure ci‑dessous). Ils peuvent être utilisés avec (signalé par « = »)
ou sans grille.

Fig. 8.2 Réglages de radiographie programmée anatomiquement pour pa-


tients pédiatriques
Le tableau ci‑dessous présente la correspondance entre les réglages
et l’âge du patient :

Réglage Age du patient

« Enfant petit » Nouveau‑né, bébé

« Enfant moyen » Enfant

« Enfant grand » Adolescent


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

REMARQUE Sélectionner un réglage en fonction de la physionomie de l’enfant (âge, poids,


constitution) et de la région du corps.

Sélection d’un programme APR


La figure suivante montre les sélections possibles :

Fig. 8.3 Premier niveau de sélection (exemple)


▶ Sélectionner un type d’enfant ; dans cet exemple « ENFANT PE-
TIT= » (en surbrillance).
⇨ Les programmes APR (projections) correspondant s’affichent.
Philips Healthcare

Exemple :

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Réalisation d’un examen 8-17
8.9 Examens pédiatriques

⇨ Les données d’exposition correspondantes (p. ex. kV, mAs et ms)


apparaissent sur l’affichage de la console du générateur au‑dessus
des programmes APR.
Exemple :

Pour plus d’informations sur la console du générateur Optimus,


consulter le manuel du générateur Optimus, chapitre 4.6.4 « Sélection
d’un programme à partir d’une liste de programmes APR ».

8.9.3 Au niveau du poste de travail Eleva


▶ Sélectionner une vue pédiatrique, par exemple,
« Péd Main <3ans ». Les paramètres de traitement d’image, les éti-
quettes et autres éléments disponibles dépendent de la vue sélec-
tionnée.

Fig. 8.4 Sélection d’une vue pédiatrique (exemple)

REMARQUE Les vues et les programmes APR peuvent être adaptés aux protocoles cliniques
en vigueur dans l’établissement. Au besoin, contacter un spécialiste ou le servi-
ce après‑vente Philips pour obtenir de l’aide.

8.9.4 Avant exposition

8.9.4.1 Vérifications de la géométrie


▶ Déterminer si une grille est nécessaire pour l’examen.
Philips Healthcare

8-18 Réalisation d’un examen Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Examens pédiatriques 8.9

REMARQUE Les grilles contre les rayonnements diffus sont généralement utilisées lorsque
le niveau de rayonnements diffus est suffisamment élevé pour nuire à la qualité
de l’image en termes de contraste et de rapport signal sur bruit. Le niveau
de diffusion dépend majoritairement du volume exposé. La taille des patients
pédiatriques varie considérablement en fonction de l’âge et de la composition.
L’utilisation de grilles contre les rayonnements diffus pour les plus jeunes en-
fants et généralement pour les extrémités distales est peu judicieuse. Par
contre, elles peuvent être nécessaires pour les adolescents et les patients pédia-
triques en surpoids.
La grille peut être insérée et retirée facilement. Pour plus d’informations sur
le remplacement de la grille, consulter le chapitre 5.3.

▶ Vérifier si une grille est insérée. Le cas échéant, vérifier qu’il s’agit
de la bonne. Plusieurs grilles peuvent être disponibles dans votre
établissement.
▶ Déterminer si un filtre doit être utilisé (par exemple,
0,1 mm Cu plus 1 mm Al).

REMARQUE La filtration additionnelle du faisceau radiogène supprime la partie de faible


énergie du spectre du tube radiogène. Le patient absorbe alors entièrement
le faisceau, ce qui augmente la dose effective sans modifier la qualité
de l’image. Pour la radiographie en pédiatrie, il est conseillé d’utiliser des filtres
supplémentaires de 1 mm Al plus 0,1 mm ou 0,2 mm de cuivre. Cette pratique
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

est courante dans de nombreux pays et est, par exemple, recommandée par les
directives européennes relatives aux radiographies de diagnostic utilisées en pé-
diatrie.

▶ Vérifier que le filtre correspondant est inséré.


▶ Vérifier que la distance foyer‑film (DFF) paramétrée est correcte.
▶ Vérifier que le champ de rayonnement est collimaté en fonction
du minimum nécessaire.

8.9.4.2 Vérifications au niveau du poste de travail Eleva


Workspot
▶ Vérifier que le patient sélectionné est correct.
▶ Vérifier si la vue sélectionnée est correcte, par exemple, AP Tho-
rax ou Thorax latéral.
▶ En cas d’utilisation du Diamentor (indication de la dose surfaci-
que), réinitialiser la valeur de la dose sur zéro avant tout nouveau
patient ou nouvel examen.
Philips Healthcare

8.9.4.3 Vérifications au niveau de la console du générateur


▶ Confirmer que le programme APR sélectionné est correct.
Le choix du programme APR dépend de la physiologie de l’en-
fant. Par exemple, pour un bébé, il convient d’utiliser le pro-
gramme « ENFANT PETIT ».

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Réalisation d’un examen 8-19
8.9 Examens pédiatriques

8.9.5 Après l’exposition


▶ Confirmer au niveau du poste de travail
• que l’image est acceptable en termes de qualité et de position-
nement ;
• que la valeur EI_s (indice d’exposition) est correcte. Pour une
sensibilité de détecteur S 400, la valeur EI_s doit normalement
être comprise entre 150 et 500.
Pour plus d’informations sur l’indice d’exposition, consulter
le chapitre chapitre 8.8.

8.9.6 Contrôle qualité


REMARQUE Les aspects suivants se rapportent à la qualité des images radiographiques
en général. Cependant, ils sont particulièrement importants en pédiatrie en rai-
son des détails qu’il est nécessaire de percevoir sur les images et de la sensibilité
spécifique à la dose administrée au patient.

▶ Pour obtenir une qualité d’image optimale, confirmer


• que le détecteur a été correctement calibré dans l’intervalle
de temps recommandé (Philips conseille de procéder au cali-
brage une fois par mois, même si l’intervalle peut être modifié
selon les besoins),
• que la vue et donc que le traitement d’image utilisés sont cor-
rects,
• que la distance foyer‑film utilisée est correcte,
• que le champ collimaté est aussi réduit que possible pour la ré-
gion anatomique à couvrir,
• si nécessaire : que le filtre et la grille utilisés sont corrects,
• que le réglage du programme APR sélectionné est correct,
• que la valeur EI_s est comprise dans la plage recommandée.

REMARQUE Le traitement des images fait partie intégrante des systèmes de radiographie
numérique. Ce processus permet d’optimiser l’affichage des images numériques
sur un écran de station de lecture ou pour une lecture sur film laser. Le poste
de travail Eleva Workspot est équipé du logiciel de traitement d’images UNI-
QUE. Il s’agit d’un système de traitement multifréquence permettant d’amélio-
rer les détails structurels tout en limitant le bruit.

REMARQUE L’outil d’assurance qualité de Philips peut être utilisé pour effectuer une analy-
se statistique de la qualité des radiographies. Cet outil fournit des analyses per-
Philips Healthcare

mettant d’assurer le contrôle qualité interne, d’améliorer le flux de travail


et de créer des rapports à destination des pouvoirs publics. Il offre des analyses
prédéfinies sur des paramètres d’assurance qualité importants, tels que les
informations relatives à la dose fournies par les valeurs EI_s. Vous pouvez sélec-
tionner les paramètres à analyser.
L’outil d’assurance qualité est une option du poste de travail Eleva Workspot.
La licence correspondante doit être installée.

8-20 Réalisation d’un examen Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire

9 Visualisation du traitement d’images .......... 9-3

9.1 Section Visualisation ......................................................... 9-3


9.2 Exportation d’images vers une destination DICOM externe
........................................................................................... 9-5
9.3 Fonctions des outils de traitement d’images ....................... 9-5
9.4 Différents outils de traitement d’images ............................ 9-6
9.4.1 Ouvrir les outils de traitement d’images ............ 9-6
9.4.2 Personnalisation des outils de traitement d’images
........................................................................... 9-7
9.4.3 Régler le contraste et la luminosité .................... 9-9
9.4.4 Régler les protocoles de traitement d’images .... 9-10
9.4.5 Régler les paramètres de traitement d’images ... 9-12
9.4.6 Outil Ranger avancé ........................................ 9-14
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

9.4.7 Faire pivoter et retourner l’image ..................... 9-16


9.4.8 Annoter une image .......................................... 9-16
9.4.9 Fonction diaphragme ...................................... 9-17
9.4.10 Echelle ............................................................ 9-20
9.4.11 Déplacement d'images entre des examens ........ 9-21
9.4.12 Mesures ........................................................... 9-24
9.4.13 Réinitialisation d’une image ............................ 9-26
9.4.14 Outil Ranger simple ........................................ 9-26
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 9-1


Sommaire

Philips Healthcare

9-2 Sommaire Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


9 Visualisation du traitement d’images

9.1 Section Visualisation

Cette section permet d’accéder directement à toutes les images stoc-


kées dans la mémoire d’images du patient sélectionné. Elle propose
des outils avancés de traitement d’images qui permettent de vérifier
la qualité de l’image et d’exporter les images dans des archives.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-3
9.1 Section Visualisation

1 7

5
2 4

3
N° Signification

1 Afficher l’image/la vue sélectionnée

2 Informations sur l’exposition et l’examen

3 Stocker les images sélectionnées dans les archives

4 Fermer toutes les vues et tous les types d’examen

5 Faire défiler la mémoire d’images

6 La mémoire d’images comprend toutes les expositions du patient sé-


lectionné

7 Outils de traitement d’images (voir chapitre 9.3)


Philips Healthcare

8 Informations sur le patient sélectionné

Les outils de traitement d’images peuvent être utilisés pour traiter des
images déjà acquises.

9-4 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Exportation d’images vers une destination DICOM externe 9.2

9.2 Exportation d’images vers une destination


DICOM externe

La fenêtre suivante s’affiche :

Bouton/ Signification
Texte

Destina- Destination d’exportation


tion - Tous les nœuds DICOM configurés - CD (option)

Contrôle Volume des images à exporter :


à effec- - Toutes
tuer - Sélection

Enregistrer les images sélectionnées pour le service après‑vente


dans la « zone SAV ». Si nécessaire, il est possible d’enregistrer
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

également l’image brute.

Exporter maintenant.

Fermer la fonction d’exportation.

9.3 Fonctions des outils de traitement d’images

Le fonctionnement de chaque outil est décrit dans les chapitres sui-


vants :
• Ouvrir les outils de traitement d’images, chapitre 9.4.1

• Régler le contraste et la luminosité, chapitre 9.4.3

• Régler les protocoles de traitement d’images, chapitre 9.4.4


Philips Healthcare

• Régler les paramètres de traitement d’images, chapitre 9.4.5 +


Outil Ranger avancé, chapitre 9.4.6
• Faire pivoter et retourner l’image, chapitre 9.4.7

• Annoter une image, chapitre 9.4.8

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-5
9.4 Différents outils de traitement d’images

• Fonction diaphragme, chapitre 9.4.9

• Echelle, chapitre 9.4.10

• Déplacement d’une image (disponible uniquement dans la section


Examen), chapitre 9.4.11
• Mesures, chapitre 9.4.12

• Réinitialisation d’une image, chapitre 9.4.13

• Outil Ranger simple, chapitre 9.4.14

Si un outil n’apparaît pas dans la barre de traitement d’images, il est


possible de l’ouvrir en activant la touche de fonction « Ouvrir les ou-
tils de traitement d’images » (voir chapitre 9.4.1). Cette touche
de fonction permet de personnaliser la barre de traitement d’images
(voir chapitre 9.4.2).

9.4 Différents outils de traitement d’images

9.4.1 Ouvrir les outils de traitement d’images


En fonction de la configuration, il est possible que seul l’administra-
teur ait accès à cette fonction.
▶ Ouvrir tous les outils de traitement d’images.

Philips Healthcare

9-6 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4

⇨ L’écran suivant s’affiche :


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

▶ Sélectionner l’outil à utiliser.


▶ Sélectionner « Personnalisé » pour personnaliser la barre d’outils.

9.4.2 Personnalisation des outils de traitement d’images


Seul l’administrateur peut accéder à cette fonction.
▶ Cliquer sur ce bouton.

Personnalisé ▶ Cliquer sur « Personnalisé ».


Il est possible de personnaliser les outils de traitement d’images de
la barre d’outils.
▶ Sélectionner la fonction ou l’outil souhaité.

⇨ Le bouton apparaît sur fond bleu.


Philips Healthcare

▶ Cliquer à l’emplacement de la barre d’outils où placer l’outil ou la


fonction (1).

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-7
9.4 Différents outils de traitement d’images

⇨ L’outil sélectionné apparaît dans la barre d’outils (2) à l’emplace-


ment choisi :

Suppression d’un outil de traitement d’images


Pour supprimer un outil de traitement d’images de la barre d’outils,
remplacer l’outil par le bouton vierge :
▶ Cliquer sur le bouton vierge.

⇨ Le bouton apparaît sur fond bleu.


▶ Cliquer sur l’outil à supprimer de la barre d’outils (1).

⇨ L’outil sélectionné est supprimé (2) :

REMARQUE
Il est également possible de limiter la disponibilité de la fonction à

l’administrateur uniquement :

Cliquer sur pour rendre cette fonction accessible ou non à tous
Philips Healthcare

les utilisateurs.

En fonction de cela, la fonction apparaît ou non sur la barre

d’outils de l’ensemble des utilisateurs.

9-8 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4

9.4.3 Régler le contraste et la luminosité


Les outils suivants sont disponibles :

Bouton/affi- Signification
chage

Quitter l’outil (accepter les modifications)

Luminosité de l’image affichée

Contraste de l’image affichée

Plus claire ;
réglage également possible avec le doigt sur l’écran (mouve-
ment vers le haut).

Plus foncée ;
réglage également possible avec le doigt sur l’écran (mouve-
ment vers le bas).

Augmenter le contraste ;
réglage également possible avec le doigt sur l’écran (mouve-
ment vers la droite).
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Diminuer le contraste ;
réglage également possible avec le doigt sur l’écran (mouve-
ment vers la gauche).

Afficher l’image en négatif (affichage uniquement, cette fonc-


tion n’est pas utilisée pour l’impression ou l’exportation)

Réinitialiser les modifications

Annuler les modifications et quitter l’outil

Il est possible de modifier le contraste et la luminosité directement sur


l’écran avec le doigt ou avec la souris.

Avec la souris
▶ Cliquer sur l’image et maintenir le bouton enfoncé.
▶ Modifier le contraste : déplacer la souris à l’horizontale.
Modifier la luminosité : déplacer la souris à la verticale.
Philips Healthcare

▶ Confirmer ou réinitialiser les modifications à l’aide des touches


de fonction.

Avec le doigt
▶ Toucher l’écran.
▶ Modifier le contraste : déplacer le doigt horizontalement.
Modifier la luminosité : déplacer le doigt verticalement.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-9
9.4 Différents outils de traitement d’images

▶ Confirmer ou réinitialiser les modifications à l’aide des touches


de fonction.
Si les réglages de contraste/luminosité ne donnent pas la présentation
d’image attendue, l’utilisateur peut essayer de l’améliorer en sélection-
nant un protocole de traitement d’image différent ou en modifiant
le point de fonctionnement dynamique de traitement d’image à l’aide
de l’outil Ranger simple.

9.4.4 Régler les protocoles de traitement d’images

Administrateur uniquement !
Une utilisation inadaptée des fonctions de traitement d’images peut faire appa-
raître des artefacts sur l’image. Cela peut entraîner la suppression ou une re-
MISE EN présentation incorrecte de données essentielles pour le diagnostic. La modifica-
GARDE tion de réglages de protocole de traitement prédéfinis exige de solides connais-
sances en matière de traitement des images numériques.

Les protocoles de traitement d’images sont des jeux de paramètres qui


permettent de transformer des données d’images brutes en images ap-
propriées au diagnostic. Chaque protocole est optimisé pour une par-
tie spécifique du corps. Les protocoles sont classés par régions anato-
miques pour faciliter la recherche.
Le système est équipé de la technique de traitement « UNIQUE ».
La technique de traitement des vues est définie lors de l’installation
ou de la personnalisation du paramétrage du système. Il est possible
d’affecter des protocoles de traitement d’images personnalisés à l’aide
des outils pour les expositions spéciales.

Philips Healthcare

9-10 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4

3
1
2

N° Signification

1 Afficher les paramètres de traitement sélectionnés


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

2 Afficher la région anatomique sélectionnée

3 Ouvrir le menu de sélection des paramètres de traitement et des ré-


gions anatomiques avec les flèches
Les protocoles de traitement suivants sont disponibles :

Les régions anatomiques suivantes sont disponibles :

4 Protocoles de traitement d’images disponibles. Le fond du protocole


de traitement d’images sélectionné s’affiche en bleu.
Philips Healthcare

5 Utiliser ce bouton pour afficher les protocoles de traitement d’images


définis par l’utilisateur.

▶ Confirmer ou réinitialiser les modifications à l’aide des touches


de fonction.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-11
9.4 Différents outils de traitement d’images

9.4.5 Régler les paramètres de traitement d’images

Administrateur uniquement !
Une utilisation inadaptée des fonctions de traitement d’images peut faire appa-
raître des artefacts sur l’image. Cela peut entraîner la suppression ou une re-
MISE EN présentation incorrecte de données essentielles pour le diagnostic. La modifica-
GARDE tion de réglages de protocole de traitement prédéfinis exige de solides connais-
sances en matière de traitement des images numériques.

Les paramètres de traitement d’images permettent de créer ou de per-


sonnaliser des protocoles de traitement d’images.

Philips Healthcare

9-12 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4

1 5
2
6

N° Signification

1 Afficher le paramètre de traitement d’images actuel – dans l’exemple :


UNIQUE.

2 Avec UNIQUE : démarrer l’outil Ranger avancé.


Sans UNIQUE : afficher la sensibilité et la latitude.

3 Régler le contraste et la luminosité.

4 Régler les paramètres de traitement.


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

5 Enregistrer les modifications des paramètres de traitement d’images


(enregistrer comme nouveau paramètre ou remplacer le paramètre
existant).
L’écran suivant s’affiche :

Entrer un nouveau nom et sélectionner la région anatomique à laquel-


le le nouveau paramètre doit s’appliquer (= Présélection).
Confirmer avec OK.

6 Ouvrir les paramètres avancés de traitement d’images.


Philips Healthcare

▶ Confirmer ou réinitialiser les modifications avec les boutons


« OK », « Rem. à zéro » ou « Annuler ».

REMARQUE Pour plus d’informations sur le traitement d’images, voir le guide d’application
« UNIQUE ».

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-13
9.4 Différents outils de traitement d’images

9.4.6 Outil Ranger avancé


L’outil Ranger avancé permet de vérifier et de modifier la façon dont
le traitement d’image UNIQUE détermine son point de fonction-
nement dynamique. Il influence également le calcul de l’indice
d’exposition EI_s.
▶ Cliquer sur ce bouton.

▶ Cliquer sur ce bouton.

⇨ L’outil Ranger avancé apparaît.


L’outil Ranger avancé offre les fonctions suivantes :

3
4
1 5
6

7
8
9
10

Fig. 9.1 Cette image présente les boutons et les commandes de curseur de tous les modes de plages. Ils n’apparaissent pas
tous au même moment.

N° Bouton/commande de cur- Fonction


seur

1 Diaphragmes électroniques. La position du diaphragme peut influencer le point de fonction-


Philips Healthcare

nement dynamique du ranger.

2 Enregistrer les paramètres dans un protocole de traitement d’images.

3 Il existe trois modes de ranger : « Semi », « Auto (poumons) » et « Manuel ».


Pour les examens pulmonaires, le mode doit être défini sur « Auto (poumons) », « Semi »
est le mode par défaut pour les autres examens.

9-14 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4

N° Bouton/commande de cur- Fonction


seur

4 Sélectionner « Diaphragme » ou « Pleine grandeur ». Cela définit la zone d’image utilisée


par UNIQUE pour la définition de plages.

5 La partie sélectionnée de la « zone du ranger » est utilisée par UNIQUE pour déterminer
le point de fonctionnement dynamique du ranger (se rapporte au paramètre « Pourc.
clé 1 »).

6 Nombre de pixels (en %) plus foncés que le point de fonctionnement dynamique du ranger.
Ajuster pour modifier le point de fonctionnement dynamique et la ZI.

7 Uniquement disponible en mode de plage « Auto (poumons) ». Fonctionne comme


« Champ mes. 1 » mais se rapporte au paramètre « Pourc. clé 2 ».

8 Uniquement disponible en mode de plage « Auto (poumons) ».


Pour les examens pulmonaires, « Pourc. clé 1 » définit le point de fonctionnement dynami-
que pour les tissus pulmonaires (vert), « Pourc. clé 2 » définit le point de fonctionnement
dynamique pour la médiastine (rouge).

9 Définir directement le point de fonctionnement dynamique (uniquement en mode de plage


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

« Manuel »).

10 Sélectionner/désélectionner le mode couleur. Dans ce mode, la ZI (Zone d'intérêt) apparaît


en vert (contrôlée par « Pourc. clé 1 ») ou en rouge (contrôlée par « Pourc. clé 2 »). La ZI
est formée par tous les points de l’image ayant la même valeur de gris que le(s) point(s) de
fonctionnement dynamique de ranger UNIQUE.
Les surfaces de rayonnement direct sont représentées par des points jaunes. Elles ne sont
pas prises en compte pour la définition de plages.

REMARQUE Le point de fonctionnement dynamique doit être compris dans la zone de l’ana-
tomie qui est généralement placée devant la chambre d’une commande d’expo-
sition automatique. Par exemple, elle se situe dans les os pour les radiographies
du squelette dans les pixels de densité moyenne et dans les poumons pour les
expositions du thorax en mode automatique. C’est normalement le cas dans les
protocoles de traitement fournis par Philips et aucune intervention n’est néces-
saire.
Philips Healthcare

REMARQUE Si vous utilisez l’outil Ranger simple, le mode de plage de l’outil Ranger avancé
adopte automatiquement le mode manuel. Ainsi, le réglage du diaphragme
électronique n’engendrera pas de modification de la définition de plage.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-15
9.4 Différents outils de traitement d’images

9.4.7 Faire pivoter et retourner l’image


Les outils suivants sont disponibles :

Bouton/affi- Signification
chage

Quitter l’outil (accepter les modifications)

Angle de rotation

Faire pivoter l’image de 90° vers la droite

Faire pivoter l’image de 90° vers la gauche

Faire pivoter l’image de 180°

Retourner l’image sur son axe vertical. Un symbole d’avertis-


sement apparaît sur la ligne inférieure.

Réinitialiser les modifications

Annuler les modifications et quitter l’outil

▶ Confirmer ou réinitialiser les modifications à l’aide des touches


de fonction.

9.4.8 Annoter une image


Les outils suivants sont disponibles :

Philips Healthcare

9-16 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4

Bouton Signification

Placer G

Placer D

Saisissez Saisir du texte.


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

un texte : Appuyer sur Entrée.


Le texte apparaît au centre de l’image.
Ou
Cliquer sur un texte prédéfini.
Le texte apparaît au centre de l’image.
Il est possible de déplacer le texte à volonté sur l’image à l’ai-
de de la souris.
L’administrateur peut programmer du texte.

Taille Modifier la taille des caractères


de police

Supprimer un seul texte

Supprimer tous les textes

Ecrire tous les paramètres de traitement d’images sur l’image


(administrateur uniquement)

Pour le service après‑vente uniquement


Philips Healthcare

9.4.9 Fonction diaphragme


Les outils suivants sont disponibles :

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-17
9.4 Différents outils de traitement d’images

Les modifications suivantes sont disponibles :

Bouton Signification

Diaphragme automatique
Au lancement de la fonction, une position de diaphragme est
automatiquement proposée. Il est ensuite possible de la modi-
fier.
Certaines régions de l’image sont automatiquement recadrées.
Le diaphragme reconnaît automatiquement les emplacements
clairs recouverts de plomb. Dans la plupart des cas, ils ne né-
cessitent pas de post‑traitement manuel.
Le diaphragme automatique est polygonal. Il reconnaît aussi
bien les collimations obliques que les collimations irrégulières
avec plus de quatre côtés.

Avant l’activation du diaphragme automatique

Après l’activation du diaphragme automatique

Philips Healthcare

Désactiver la fonction diaphragme


Tous les diaphragmes sont réinitialisés. L’exposition sans dia-
phragme s’affiche à l’écran.

9-18 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4

Bouton Signification

Diaphragme rectangulaire
Une proposition rectangulaire est faite automatiquement.

Pour le modifier, cliquer sur le bord du côté à modifier. Il ap-


paraît en rouge. Déplacer maintenant le bord vers l’emplace-
ment souhaité ou cliquer sur cet emplacement.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Procéder de la même manière pour tous les côtés à modifier.


Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-19
9.4 Différents outils de traitement d’images

Bouton Signification

Définir une région d’intérêt par réglage du dia-


phragme
Le système peut utiliser les diaphragmes électroniques pour
identifier la région d’intérêt. Cette région constitue la base
même d’une définition de plage réussie. La fonction de défini-
tion de plage représente les gris de façon optimale pour l’éta-
blissement du diagnostic.
- Fonction activée :
La définition de plage est affectée par les modifications des
diaphragmes électroniques de sorte que seul l’affichage
de la région visible est optimisé.
- Fonction non activée :
Une modification des diaphragmes électroniques n’entraînera
pas de modification de la définition de plage.
Cette fonction permet, par exemple, de sélectionner unique-
ment les régions pertinentes pour l’établissement du diagnos-
tic lorsque des éléments métalliques apparaissent sur l’image.

Confirmer

Réinitialiser

Annuler

9.4.10 Echelle
Cette fonction n’a aucun impact sur l’image exportée ou imprimée.
Les outils suivants sont disponibles :

Bouton/affi- Signification
chage

Quitter l’outil (accepter les modifications)

Taille de l’image affichée en relation avec la taille sur le détec-


teur

Mettre l’image à l’échelle vers les diaphragmes


La zone collimatée est mise à l’échelle par rapport à la taille
Philips Healthcare

de l’écran.
Remarque : si des éléments (des annotations, par exemple)
se trouvent en dehors de la zone collimatée, une région est
définie autour de la zone collimatée. Cette région contient
la zone collimatée et tous les éléments en dehors de cette zo-
ne. Ainsi, si les diaphragmes sont modifiés, tous les éléments
restent visibles.

9-20 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4

Bouton/affi- Signification
chage

Visualiser l’image en entier


Il est possible de déplacer chaque image dont la taille dépasse
celle de l’« image entière », soit avec la souris, soit en posant
le doigt sur l’écran.

Visualiser l’image à 100 % env

Visualiser l’image à la taille de pixel de 100 % (un pixel sur


l’image correspond à un pixel sur l’écran)

Agrandir l’image

Réduire l’image

Région d’intérêt :
Cliquer sur la région d’intérêt de l’image ; la région est affichée
à la taille de pixel de 100 %. La région d’intérêt s’affiche
au centre.

Réinitialiser les modifications


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Annuler les modifications et quitter l’outil

Il est également possible de déplacer l’image soit avec la souris, soit di-
rectement en posant le doigt sur l’écran.

Avec le doigt
▶ Toucher l’écran et déplacer l’image.

Avec la souris
▶ Cliquer sur l’image avec le bouton gauche de la souris et le main-
tenir enfoncé.
▶ Déplacer l’image.

9.4.11 Déplacement d'images entre des examens


Cette fonction n’est active que dans la section Examen.
Le système permet de déplacer une image d’une vue à une autre dans
Philips Healthcare

les cas suivants : une exposition a été déclenchée pour la mauvaise


projection ou le mauvais dossier patient, et l’erreur n’a pas été identi-
fiée immédiatement.
En réalité, cet outil est similaire aux fonctions Couper, Copier et Col-
ler des autres logiciels.
Les règles suivantes s’appliquent :

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-21
9.4 Différents outils de traitement d’images

• La cible peut se trouver dans le même examen, dans un autre exa-


men ou encore dans l’examen d’un autre patient.
• Si l’image n’a pas été validée ou rejetée, l’image d’origine est cou-
pée et stockée dans la cible.
• Que l’image soit validée, rejetée ou pas encore validée, l’image
d’origine est toujours copiée et cette copie est stockée dans la ci-
ble. L’image d’origine comporte une annotation signalant que
l’image a été déplacée.
• Pour des raisons de sécurité, les modifications effectuées par l’uti-
lisateur ne sont pas conservées et les réglages de la vue cible sont
appliqués à l’image (par exemple, rotation, inversion, collima-
tion). Toutefois, toutes les annotations de cette vue (par exemple,
G et D) sont conservées avec l’image.

Déplacement de l’image entre des examens d’un même patient


Examen ▶ Sélectionner la section Examen.
▶ Sélectionner l’image à déplacer. Elle est maintenant entourée d’un
cadre orange.

▶ Sélectionner la cible (il peut s’agir d’une autre vue ou d’un autre
examen du patient). Elle apparaît sur fond bleu.

▶ Sélectionner « Déplacer l’image ».

Sélection. ▶ Cliquer sur ce bouton.

Déplacer ▶ Cliquer sur ce bouton.


Philips Healthcare

Si l’utilisateur répond négativement à l’invite de confirmation sui-


vante, l’opération est interrompue.
Oui ▶ Confirmer le déplacement de l’image.

9-22 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4

Fermer ▶ Terminer l’opération.

Déplacement d’une image entre des examens de patients différents


Examen ▶ Sélectionner la section Examen.
▶ Sélectionner l’image à déplacer. Elle est maintenant entourée d’un
cadre orange.

▶ Sélectionner « Déplacer l’image ».


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Sélection. ▶ Cliquer sur ce bouton.

Liste patients ▶ Sélectionner la section Liste patients.


▶ Sélectionner le patient de destination de l’image.
Examen ▶ Sélectionner la section Examen.
▶ Sélectionner la cible (il peut s’agir d’une autre vue ou d’un autre
examen du patient). Elle apparaît sur fond bleu.

▶ Sélectionner « Déplacer l’image ».

⇨ Un message d’avertissement apparaît.


Philips Healthcare

▶ Confirmer avec « OK ».
Déplacer ▶ Cliquer sur ce bouton.
Si l’utilisateur répond négativement à l’invite de confirmation sui-
vante, l’opération est interrompue.
Oui ▶ Confirmer le déplacement de l’image.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-23
9.4 Différents outils de traitement d’images

Fermer ▶ Terminer l’opération.

9.4.12 Mesures
REMARQUE Si aucun calibrage manuel de l’image n’a été effectué à l’aide des outils de cali-
brage, la taille de pixel des images est de 136 µm x 136 µm (élément DICOM
0028,0030). La taille de pixel est calculée de la façon suivante :
psimg=(1 100 mm - 54 mm)/1 100 mm*psdet.
Cela renvoie à une DFF de 110 cm et à une distance de 5,4 cm de la surface
de la façade du boîtier du détecteur au plan de pixels. Cette taille ne s’applique
pas à d’autres DFF ou plans en raison des différences de relations d’agrandisse-
ment.

Il est vivement recommandé de calibrer les images à l’aide d’une règle


en plomb, par exemple pour les mesures orthopédiques.

MISE EN
GARDE

Les outils suivants sont disponibles :

Philips Healthcare

9-24 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Bouton Signification

Calibrage

Activer le calibrage
Une ligne comportant une valeur mesurée apparaît.
Positionner la ligne et saisir à droite la valeur indiquée. Ap-
puyer sur Entrée.
Utiliser le calibrage uniquement lorsque les pro-
portions de l’image sont connues (par exemple,
grâce à une règle en plomb). Dans le cas contraire,
les mesures obtenues seront erronées. Après
le calibrage, toutes les mesures de règle ou de dis-
tance sont associées à la dimension définie ici
et non pas à la taille absolue de l’image.

Réinitialiser la valeur entrée et désactiver le calibrage.


Philips Healthcare

Mesures

Créer une règle

Mesurer la distance

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-25
9.4 Différents outils de traitement d’images

Bouton Signification

Créer un angle

Créer un angle ouvert

Calculer les valeurs des pixels bruts d’un carré :


md = median (médiane)
av = average (moyenne)
sd = standard deviation (écart type)
size = longueur du côté en pixels

Angle de Cobb I (en option)

Angle de Cobb II (en option)

Supprimer les éléments sélectionnés

Supprimer tous les éléments

9.4.13 Réinitialisation d’une image


Réinitialiser les paramètres de traitement de l’image par défaut :
• Afficher l’image dans sa taille d’origine
• Appliquer à l’image la rotation prédéfinie
• Supprimer toutes les annotations
• Supprimer tous les repères de mesure
• Annuler toutes les modifications de luminosité et de contraste
• Annuler toutes les modifications de collimation
• Supprimer le calibrage
• Réinitialiser les paramètres de traitement de l’image prédéfinis

9.4.14 Outil Ranger simple


L’outil Ranger simple permet de définir directement le niveau de gris
(valeur de pixel) qui indique les informations de diagnostic les plus si-
gnificatives (point de fonctionnement dynamique).
Philips Healthcare

Deux objectifs :
• Ajuster le point de fonctionnement dynamique du traitement
d’image UNIQUE.
• Définir la valeur de pixel (non traitée) utilisée pour déterminer la
valeur EI_s.
Normalement, le point de fonctionnement dynamique UNIQUE est
automatiquement déterminé en fonction des paramètres EPX (proto-
coles de traitement d’image) et du contenu de l’image. Cependant, il

9-26 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4

arrive que cet automatisme ne fournisse pas de résultats satisfaisants,


par exemple, en raison de l’anatomie représentée ou du réglage du dia-
phragme. On obtient alors des images trop foncées ou trop claires et
des valeurs EI_s étranges. Vous pouvez utiliser l’outil Ranger simple
pour résoudre ces problèmes.
Cette procédure s’applique à la zone Examen ou Visualisation :

▶ Activer l’outil Ranger simple.


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

⇨ La fenêtre suivante apparaît et l’outil Ranger simple est actif :


Philips Healthcare

▶ Sélectionner/désélectionner le mode couleur. Dans ce mode, la ZI


(Zone d'intérêt) apparaît en vert. La ZI est formée par tous les
points de l’image ayant la même valeur de gris que le point de

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-27
9.4 Différents outils de traitement d’images

fonctionnement dynamique de plage UNIQUE.


Exemple d’une image en mode couleur :

▶ Cliquer sur un point représentatif dans une zone d’image impor-


tante du point de vue diagnostique.
⇨ La valeur de gris de ce point devient le nouveau point de
fonctionnement dynamique pour le traitement d’image UNIQUE
et le calcul de la valeur EI_s. Il est possible d’utiliser le mode cou-
leur ou le mode normal.

Philips Healthcare

9-28 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Différents outils de traitement d’images 9.4

La photo montre l’image modifiée en mode couleur :


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

REMARQUE Cette valeur de pixel doit être comprise dans la zone de l’anatomie qui est gé-
néralement placée devant la chambre d’une commande d’exposition automa-
tique. Par exemple, elle se situe dans les os pour les radiographies du squelette
dans les pixels de densité moyenne et dans les poumons pour les expositions du
thorax.

▶ Accepter.
ou
▶ Réinitialiser.
ou
▶ Annuler.

REMARQUE A la confirmation ou au rejet de l’image, la valeur EI_s est enregistrée avec


cette image et ne peut plus être modifiée. Cela permet de documenter la valeur
EI_s affichée lors de la confirmation ou du rejet. La valeur EI_s adaptée est ce-
pendant toujours affichée entre parenthèses derrière la valeur EI_s enregistrée
Philips Healthcare

dans les informations relatives à la radiographie et à l’examen, même après


une confirmation ou un rejet de l’image en cas de modifications ultérieures.
Cette information supplémentaire n’est cependant plus enregistrée avec
l’image lors d’une nouvelle impression ou exportation.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Visualisation du traitement d’images 9-29
9.4 Différents outils de traitement d’images

Philips Healthcare

9-30 Visualisation du traitement d’images Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire

10 Impression .................................................... 10-3

10.1 Section Impression .......................................................... 10-3


10.2 Outils de réglages des films et de l’imprimante ................ 10-5
10.3 Outils de manipulation des images .................................. 10-7
10.4 Outils pour la composition libre ...................................... 10-8
10.5 Editeur de modèles ........................................................ 10-11
10.5.1 Modification du modèle du patient actuel
(utilisateur normal) ....................................... 10-11
10.5.2 Modification, suppression et création de modèles
(utilisateur avancé) ........................................ 10-11
10.5.3 Modèle, page, fenêtre-clôture et zone de texte
....................................................................... 10-12
10.5.4 Editeur de page ............................................. 10-15
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

10.5.5 Editeur de fenêtre-clôture .............................. 10-18


10.5.6 Editeur de zone de texte ................................ 10-22
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 10-1


Sommaire

Philips Healthcare

10-2 Sommaire Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


10 Impression

10.1 Section Impression

La section Impression permet d’accéder directement à toutes les


images contenues dans la mémoire d’images du patient sélectionné.
Elle permet de sélectionner les paramètres d’impression et du film,
de mettre en page les images selon des modèles prédéfinis et de les
manipuler.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Impression 10-3


10.1 Section Impression

8
7
1

5
4
3

2
N° Signification

1 Aperçu du film et zone de présentation. Cette fenêtre affiche la présentation de l’image actuelle.

2 Outils pour les réglages des films et de l’imprimante (voir chapitre 10.2)

3 Terminer l’examen patient et déclencher toutes les tâches d’impression

4 Faire défiler la mémoire d’images

5 Outils pour la composition libre (voir chapitre 10.4)

6 Mémoire d’images. Elle contient toutes les images d’un patient. Si le nombre d’images est supérieur à la capacité d’affi-
chage de la fenêtre, il est possible de les faire défiler.

7 Outils de manipulation des images (voir chapitre 10.3).


Philips Healthcare

8 Fenêtre d’informations sur le patient. Elle affiche les données suivantes :


• Nom du patient
• Identifiant du patient
• Date de naissance
• Sexe

10-4 Impression Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Outils de réglages des films et de l’imprimante 10.2

10.2 Outils de réglages des films et de l’imprimante

Modification des réglages d’une page


Pour modifier les réglages d’impression, sélectionner les valeurs depuis
une fenêtre de sélection de la barre de menus. Certains réglages sont
disponibles en fonction de l’imprimante sélectionnée (par exemple,
le format, le support).
Si plusieurs pages sont envoyées vers l’imprimante, il est possible
de modifier chaque page individuellement. Les commandes « Sui-
vant » et « Précédent » permettent de passer d’une page à l’autre.

Imprimante
▶ Cliquer sur ce bouton.

⇨ La liste des imprimantes disponibles s’affiche.


▶ Sélectionner l’imprimante.

REMARQUE Le choix de l’imprimante influe sur la liste des supports d’impression disponibles
(taille, format, type). La barre de menus n’affiche que les supports pris en char-
ge par l’imprimante sélectionnée. Lorsque vous changez d’imprimante, le sup-
port d’impression peut changer en conséquence (taille, format, type).
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Taille du support
▶ Cliquer sur ce bouton.

⇨ La liste des tailles de support disponibles s’affiche. Elle dépend


de l’imprimante sélectionnée.
▶ Sélectionner la taille du support.

REMARQUE Le choix de la taille de support influe sur la liste des formats et des types dispo-
nibles. La barre de menus n’affiche que les supports pris en charge par l’impri-
mante sélectionnée. Lorsque vous changez d’imprimante, le support d’impres-
sion peut changer en conséquence (taille, format, type).

REMARQUE L’échelle de l’image imprimée peut différer de la taille escomptée en raison


de tolérances techniques. Par conséquent, il est nécessaire de mesurer le film
uniquement à l’aide des règles se trouvant sur les bords de chaque image. Pour
des mesures précises, il est recommandé d’utiliser une règle en plomb.

Format du support (portrait/paysage)


Philips Healthcare

▶ Cliquer sur ce bouton.

⇨ La liste des formats de support disponibles s’affiche. Elle dépend


de l’imprimante sélectionnée.
▶ Sélectionner le format du support.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Impression 10-5


10.2 Outils de réglages des films et de l’imprimante

REMARQUE Le choix du format de support influe sur la liste des modèles disponibles.
La barre de commandes n’affiche que les supports d’impression pris en charge
par l’imprimante sélectionnée. Lorsque vous changez d’imprimante, le support
d’impression peut changer en conséquence (taille, format, type).

Type de support
▶ Cliquer sur ce bouton.

⇨ La liste des types de support disponibles s’affiche. Elle dépend


de l’imprimante sélectionnée.
▶ Sélectionner le type de support.

Modèle (prédéfini ou défini par l’utilisateur)


▶ Cliquer sur ce bouton.

⇨ La liste des modèles disponibles s’affiche. Elle dépend du format


de support sélectionné car les modèles sont spécifiques aux for-
mats.
Les modèles standard suivants sont disponibles en format por-
trait :

Les modèles standard suivants sont disponibles en format paysa-


ge :

Philips Healthcare

▶ Sélectionner le modèle.

10-6 Impression Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Outils de manipulation des images 10.3

10.3 Outils de manipulation des images

Bouton Signification

2 de 3 Compteur affichant
• le numéro de page de l'aperçu,
• les numéros des pages actuelles du composeur.

Imprimer la page. S'il y a plus d'une page dans le composeur, la


page affichée est imprimée.

Impression de toutes les pages.

Ajouter une page.

Supprimer une page.

Supprimer l'image sélectionnée de la page d'aperçu.

Accéder à la page suivante (actif uniquement s'il y a plusieurs


pages dans le composeur).

Accéder à la page précédente (actif uniquement s'il y a plu-


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

sieurs pages dans le composeur).

Actualiser l'aperçu avant impression. Lorsque vous passez de


la zone Visualisation à la zone Impression, le système peut
continuer à générer de nouvelles pages d’aperçu avant impres-
sion. Ce bouton sera actif une fois les nouvelles pages disponi-
bles. Vous pouvez actualiser l’aperçu en appuyant dessus pour
examiner les pages en question.

Positionnement d’une image dans une fenêtre-clôture


Toutes les images d’un patient apparaissent dans le jeu d’images enre-
gistrées.
▶ Cliquer sur une image du jeu d’images enregistrées.
▶ Cliquer sur le champ souhaité de la fenêtre-clôture.
⇨ Si la fenêtre-clôture est vide, l’image y sera placée.
Si la fenêtre-clôture contient déjà une image, elle est remplacée
par la nouvelle.
Les réglages du film et de l'imprimante appliqués à l'ancienne
Philips Healthcare

image sont appliqués à la nouvelle image.

Suppression d’une image de la fenêtre-clôture


▶ Cliquer sur une image dans la fenêtre-clôture.
▶ Cliquer sur ce bouton.

⇨ L’image sélectionnée est supprimée de la fenêtre-clôture.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Impression 10-7


10.4 Outils pour la composition libre

Impression de l’image
▷ Si l’aperçu est satisfaisant,
▶ cliquer sur ce bouton pour l'envoyer à l'imprimante.
▶ Composer une nouvelle page à l’aide des images disponibles
ou
quitter le menu d’impression.

10.4 Outils pour la composition libre

Mise à l’échelle de l’image


▶ Ouvrir le sous‑menu.

▶ Mettre la ou les images à l’échelle à l’aide des fonctions suivantes :

Réduire l’image de 1 %

Agrandir l’image de 1 %

Réduire l’image de 5 %

Agrandir l’image de 5 %

Ajuster l’image à la taille de la fenêtre d’affichage


(Cela ne dépassera pas 100 %.)

Afficher l’image dans sa taille d’origine

Définir un pourcentage

Appl. même Utiliser la même échelle pour toutes les images du film
échelle
Philips Healthcare

Relier images Appliquer à toutes les images les modifications appor-


tées à une image

▶ Fermer le sous‑menu et confirmer les modifications.

10-8 Impression Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Outils pour la composition libre 10.4

Déplacement d’une image


Par défaut, la partie visible de l’image correspond au centre. Cette
fonction est généralement utilisée pour les images dont la taille est su-
périeure à celle de la fenêtre d’affichage.
▶ Ouvrir le sous‑menu.

▶ Déplacer l’image à l’aide des fonctions suivantes :

Déplacer l’image vers le coin supérieur gauche

Déplacer l’image vers le haut

Déplacer l’image vers le coin supérieur droit

Déplacer l’image vers la gauche

Placer l’image au centre

Déplacer l’image vers la droite


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Déplacer l’image vers le coin inférieur gauche

Déplacer l’image vers le bas

Déplacer l’image vers le coin inférieur droit

▶ Fermer le sous‑menu et confirmer les modifications.

Alignement de l’image
▶ Ouvrir le sous‑menu.

▶ Déplacer l’image à l’aide des fonctions suivantes :

Placer l’image dans le coin supérieur gauche


Philips Healthcare

Placer l’image sur le bord supérieur

Placer l’image dans le coin supérieur droit

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Impression 10-9


10.4 Outils pour la composition libre

Placer l’image sur le bord gauche

Placer l’image au centre

Placer l’image sur le bord droit

Placer l’image dans le coin inférieur gauche

Placer l’image sur le bord inférieur

Placer l’image dans le coin inférieur droit

▶ Fermer le sous‑menu et confirmer les modifications.

Modification de l’orientation de l’image


▶ Ouvrir le sous‑menu.

▶ Modifier l’image à l’aide des fonctions suivantes :

Faire pivoter l’image de 90° vers la droite

Faire pivoter l’image de 90° vers la gauche

Rétablir la position initiale de l’image

▶ Fermer le sous‑menu et confirmer les modifications.

Fonctions supplémentaires
Options ▶ Ouvrir le sous‑menu.
Les fonctions suivantes sont disponibles :

Modifier le modèle de ce patient (voir chapitre 10.5)


Philips Healthcare

Afficher la zone d’intérêt :


• Tracer un rectangle sur l’image. L’image est ensui-
te mise à l’échelle et modifiée de sorte que la zo-
ne sélectionnée corresponde à la fenêtre d’affi-
chage. Le facteur maximal d’agrandissement est
de 500 %.

10-10 Impression Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Editeur de modèles 10.5

Options ▶ Fermer le sous‑menu et confirmer les modifications.

10.5 Editeur de modèles

10.5.1 Modification du modèle du patient actuel (utilisateur


normal)
Options ▶ Cliquer sur ce bouton.
▶ Cliquer sur ce bouton.

▶ Cliquer sur l’image.


⇨ L’éditeur de modèle s’ouvre.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Fig. 10.1 Editeur de modèle


▶ Modifier le modèle.
Ces outils sont décrits dans les chapitres qui suivent.
▶ Quitter l’éditeur de modèle.

⇨ Le modèle modifié apparaît en tant que « Personnalisé » dans la


liste des modèles. Il est disponible uniquement pour le patient ac-
tuel.
Philips Healthcare

10.5.2 Modification, suppression et création de modèles


(utilisateur avancé)
Modification d’un modèle existant
▶ Appeler la section Système.
▶ Ouvrir « Réglages ».
Impression ▶ Appeler la fonction de composition.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Impression 10-11


10.5 Editeur de modèles

Modèles ▶ Ouvrir la liste des modèles.


▶ Sélectionner le modèle à modifier.
Éditer ▶ Cliquer sur ce bouton.
ou
Dupliquer ▶ Dupliquer le modèle.
▶ Sélectionner la copie.
et
Éditer ▶ Ouvrir l’éditeur de modèle.
Le modèle sélectionné apparaît (exemple).

▶ Modifier le modèle.
Fermer ▶ Enregistrer les modifications.
Si l’utilisateur clique sur « Fermer » sans enregistrer le modèle, ce
dernier est supprimé à la fermeture de l’éditeur de modèle.

Création d'un modèle


▶ Appeler la section Système.
▶ Ouvrir « Réglages ».
Impression ▶ Appeler la fonction de composition.

Modèles ▶ Appeler la liste des modèles.

Ajouter ▶ Ajouter un nouveau modèle.


Un modèle standard « 1 x 1 » est créé et ajouté à la liste des modè-
Philips Healthcare

les. Ce nouveau modèle peut être modifié selon les méthodes dé-
crites ci-dessus.

10.5.3 Modèle, page, fenêtre-clôture et zone de texte


Chaque modèle est constitué des éléments suivants :
• Une présentation de page

10-12 Impression Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Editeur de modèles 10.5

• Une ou plusieurs fenêtres d’affichage


• Une ou plusieurs zones de texte pour les informations sur le pa-
tient
Les zones de texte peuvent être affectées à la page entière ou à une
fenêtre d’affichage.
Exemples :
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Fig. 10.2 La zone de texte « Nom, Patient, … » (cadre jaune) est affectée
à la page entière (cadre bleu).
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Impression 10-13


10.5 Editeur de modèles

Fig. 10.3 La zone de texte « 10.10.2000 … » (cadre jaune) est affectée à


la fenêtre d’affichage « 1 (Standard DR viewport) » (cadre bleu).

REMARQUE • Les annotations ne font pas partie du modèle.


• Les modèles sont spécifiques aux formats. Cela signifie que des modèles dif-
férents s’appliquent aux supports au format portrait ou paysage.
• Un modèle au format portrait ne peut pas être placé sur un support au for-
mat paysage et inversement.
• Dans l’éditeur de modèle, le modèle présente un format de mise en page. Il
peut être horizontal ou vertical et est utilisé pour la mise en page automa-
tique lors de l’ajout ou de la suppression de fenêtres d’affichage.
• Les dimensions et positions d’un modèle sont des valeurs relatives (expri-
mées au 1/1000) et correspondent au format du support d’impression sélec-
tionné ultérieurement.
Philips Healthcare

10-14 Impression Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Editeur de modèles 10.5

10.5.4 Editeur de page


Layout de page
▶ Ouvrir la fenêtre « Layouts page » :
1

2
5

4
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

1 Orientation du layout

2 Ouvrir l'éditeur de texte

3 Ouvrir l'éditeur de page

4 Affecter un layout à la page

Modifier le layout de page

Supprimer le layout de page

Enregistrer la modification en tant que nouveau layout


de page

Créer un layout
Philips Healthcare

5 Affichage des layouts de page

Modification du layout de page


▶ Cliquer sur ce bouton.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Impression 10-15


10.5 Editeur de modèles

⇨ La fenêtre suivante s'affiche :

1,2,3

1 Revenir au mode d'édition

2 Enregistrer les modifications

3 Enregistrer en tant que nouveau layout de page

4 Nom du layout

Philips Healthcare

10-16 Impression Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Editeur de modèles 10.5

Modification de la page
▶ Ouvrir la fenêtre de modification de la page :

3
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

6
1 Modifier le format du modèle
Le format sélectionné est indiqué dans le coin supérieur droit de l'édi-
teur de modèle. Il est possible de choisir entre le format portrait et le
format paysage.

2 Définir les marges du modèle


Les valeurs de marge définissent la zone encadrant le modèle et ne
sont pas valides pour les fenêtres d'affichage. Il est souvent utile de
conserver une ligne d'en-tête ou de pied de page pour y inscrire des
Philips Healthcare

informations. Ces valeurs sont des coordonnées relatives (exprimées


au 1/1 000 du format du support d'impression).

3 Définir les espaces verticaux et horizontaux entre deux fenêtres d'affi-


chage.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Impression 10-17


10.5 Editeur de modèles

4 Si l'option de rotation automatique est sélectionnée, une image au for-


mat paysage placée dans une fenêtre d'affichage portrait pivotera de
90°.

5 Valider les modifications.

6 Annuler les modifications et rétablir les valeurs précédentes.

10.5.5 Editeur de fenêtre-clôture


Mises en page d’une fenêtre d’affichage
▶ Cliquer sur la fenêtre d’affichage.
⇨ La fenêtre suivante s’affiche :
1

2
7

3
4

Philips Healthcare

1 Orientation de la mise en page

2 Ouvrir l’éditeur de texte

10-18 Impression Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Editeur de modèles 10.5

3 Ouvrir l’éditeur de fenêtre d’affichage

4 Supprimer une fenêtre d’affichage

5 Attribuer une mise en page à la fenêtre d’affichage

Modifier la mise en page de la fenêtre d’affichage

Supprimer la mise en page de la fenêtre d’affichage

Enregistrer la modification en tant que nouvelle mise


en page

Créer une mise en page

6 Ajouter une fenêtre d’affichage


Une nouvelle fenêtre d’affichage est ajoutée au bas
du modèle. Les fenêtres d’affichage existantes sont ré-
duites de façon à harmoniser la hauteur des lignes.

Ajouter une fenêtre d’affichage


Une nouvelle fenêtre d’affichage est ajoutée à gauche
du modèle. Les fenêtres d’affichage existantes sont ré-
duites de façon à harmoniser la largeur des colonnes.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Ajouter une fenêtre d’affichage


Une nouvelle fenêtre d’affichage est ajoutée dans
la colonne sélectionnée, sans en modifier la largeur.
Les fenêtres d’affichage de la colonne sélectionnée
sont réduites de façon à harmoniser la hauteur des
fenêtres d’affichage de la colonne.

Ajouter une fenêtre d’affichage


Une nouvelle fenêtre d’affichage est ajoutée à la ligne
sélectionnée, sans modifier la hauteur de la colonne.
Les fenêtres d’affichage de la ligne sélectionnée sont
réduites de façon à harmoniser la largeur des fenêtres
d’affichage de la ligne.

Agrandir progressivement vers le haut la zone


de la fenêtre d’affichage sélectionnée

Agrandir progressivement vers le bas la zone


de la fenêtre d’affichage sélectionnée
Philips Healthcare

Réduire progressivement par le haut la zone


de la fenêtre d’affichage sélectionnée afin de créer
un espace réservé au texte en dehors de l’image

Réduire progressivement par le bas la zone


de la fenêtre d’affichage sélectionnée afin de créer
un espace réservé au texte en dehors de l’image

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Impression 10-19


10.5 Editeur de modèles

Agrandir la fenêtre d’affichage, la ligne ou la zone


de texte d’une zone d’image
Le bord inférieur se déplace vers le bas. La fenêtre
d’affichage située en dessous change en conséquence,
selon le déplacement du bord supérieur. La modifica-
tion de la hauteur des différentes fenêtres d’affichage
n’est possible qu’à l’intérieur des colonnes.
Remarque :
Il est impossible de déplacer vers le bas le bord infé-
rieur de la dernière fenêtre d’affichage d’une colonne.
Pour augmenter sa hauteur, il faut réduire la fenêtre
d’affichage qui se trouve au‑dessus.

Réduire la fenêtre d’affichage, la ligne ou la zone


de texte d’une zone d’image
Le bord inférieur se déplace vers le haut. La fenêtre
d’affichage située en dessous change en conséquence,
selon le déplacement du bord supérieur. La modifica-
tion de la hauteur des différentes fenêtres d’affichage
n’est possible qu’à l’intérieur des colonnes.

Agrandir la fenêtre d’affichage, la colonne ou la zone


de texte d’une zone d’image
Le bord droit se déplace vers la droite.
Remarque :
Il est impossible de déplacer vers la droite le bord
droit de la dernière fenêtre d’affichage d’une ligne.
Pour augmenter sa largeur, il faut réduire la largeur
de la fenêtre d’affichage qui se trouve à gauche.

Réduire la fenêtre d’affichage, la colonne ou la zone


de texte d’une zone d’image
Le bord droit se déplace vers la gauche.

7 Affichage des mises en page de la fenêtre d’affichage

REMARQUE L’éditeur de modèle est programmé pour une utilisation optimale de l’espace
disponible sur le support d’impression. Cela signifie, par exemple, que la réduc-
tion de la hauteur d’une fenêtre d’affichage entraîne automatiquement l’aug-
mentation de la hauteur des fenêtres d’affichage suivantes dans la colonne.

Modifier la fenêtre d’affichage


Philips Healthcare

▶ Cliquer sur la fenêtre d’affichage.

10-20 Impression Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Editeur de modèles 10.5

▶ Cliquer sur ce bouton.


L’écran suivant s’affiche :

2
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

1 Activer/désactiver les étriers souhaités


Tous les modèles standard disposent de quatre étriers (un par côté),
qui peuvent être activés/désactivés individuellement.
Remarque importante au sujet de la mammographie : désactiver
l’étrier du côté thoracique.

2 Sélectionner l’alignement de l’image


Placer le point à l’endroit approprié pour aligner l’image de la façon
suivante :
• Aligner à gauche/droite
Philips Healthcare

• Bord supérieur/inférieur
• Dans l’un des quatre coins
• Au centre

Remarque importante au sujet de la mammographie : afficher deux


images dos à dos sans bord entre les images.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Impression 10-21


10.5 Editeur de modèles

3 Sélectionner le numéro de fenêtre d’affichage souhaité La fenêtre


d’affichage sélectionnée échange ce numéro avec la fenêtre d’affichage
qui disposait de ce numéro.
Toutes les fenêtres d’affichage d’un modèle disposent d’un numéro
de référence qui apparaît dans l’aperçu. Ce numéro définit la séquence
d’impression.

4 Fermer la liste.

10.5.6 Editeur de zone de texte


Zone de texte
Les zones de texte sont des champs qui sont automatiquement rensei-
gnés à partir d'un rapport ou d'un ensemble de données. Il peut s'agir
d'un élément de page ou de fenêtre d'affichage.

Ajout d'une zone de texte à un modèle


▶ Cliquer sur la page ou la fenêtre d'affichage à laquelle ajouter la
zone de texte.
▶ Cliquer sur ce bouton.

▶ Tracer un rectangle.
⇨ L'éditeur de zone de texte s'affiche.

Modifier une zone de texte


▶ Sélectionner une zone de texte.
▶ Cliquer sur ce bouton.

Philips Healthcare

10-22 Impression Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Editeur de modèles 10.5

⇨ L'éditeur de zone de texte s'affiche.

2
3
4

5
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

6 7

N° Signification

1 Définir la position et la taille de la zone de texte :


pos. x : position horizontale du coin supérieur gauche de la zone de
texte
pos. y : position verticale du coin supérieur gauche de la zone de texte
largeur : largeur de la zone de texte
hauteur : hauteur de la zone de texte

2 Définir le positionnement horizontal du texte dans la zone de texte.


Philips Healthcare

3 Définir le positionnement vertical du texte dans la zone de texte.

4 Sélectionner un groupe de chaînes. Il contient la liste de tous les grou-


pes de données DICOM préconfigurés (ID patient, par exemple).

5 Contenu du groupe de données DICOM sélectionné (ID_PA-


TIENT_DICOM, par exemple).

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Impression 10-23


10.5 Editeur de modèles

N° Signification

6 Valider les modifications.

7 Annuler les modifications et rétablir les paramètres précédents.

REMARQUE Les valeurs numériques (qui se trouvent dans le coin supérieur gauche de la zo-
ne de texte) se rapportent aux éléments auxquels elles sont ajoutées. Cela si-
gnifie que les coordonnées d'une zone de texte appartenant à une fenêtre d'af-
fichage et située en dehors de celle-ci sont négatives ou supérieures à 1 000.

Modifier la position et la taille d'une zone de texte, lier des zones de texte
▶ Cliquer sur une zone de texte dans l'éditeur de modèle.
⇨ La fenêtre suivante s'affiche :

1
2

Philips Healthcare

N° Bouton Signification

1 Ouvrir l'éditeur de zone de texte.

2 Supprimer la zone de texte.

3 Sélectionner plusieurs zones de texte.

10-24 Impression Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Editeur de modèles 10.5

N° Bouton Signification

Aligner les zones de texte à gauche.

Centrer les zones de texte.

Aligner les zones de texte à droite.

Fusionner des zones de texte.

Séparer progressivement des zones de texte.

Fusionner progressivement des zones de tex-


te.

Déplacer progressivement une zone de texte


vers le coin supérieur gauche, en procédant
par petits incréments à l'aide de la touche
Ctrl.

Déplacer progressivement une zone de texte


vers le haut, en procédant par petits incré-
ments à l'aide de la touche Ctrl.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Déplacer progressivement une zone de texte


vers le coin supérieur droit, en procédant par
petits incréments à l'aide de la touche Ctrl.

Déplacer progressivement une zone de texte


vers la gauche, en procédant par petits incré-
ments à l'aide de la touche Ctrl.

Déplacer progressivement une zone de texte


vers la droite, en procédant par petits incré-
ments à l'aide de la touche Ctrl.

Déplacer progressivement une zone de texte


vers le coin inférieur gauche, en procédant par
petits incréments à l'aide de la touche Ctrl.

Déplacer progressivement une zone de texte


vers le bas, en procédant par petits incré-
ments à l'aide de la touche Ctrl.

Déplacer progressivement une zone de texte


vers le coin inférieur droit, en procédant par
Philips Healthcare

petits incréments à l'aide de la touche Ctrl.

Combiné à l'une des huit touches direction-


nelles, ce bouton permet de placer la zone de
texte sur le bord ou dans le coin correspon-
dant.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Impression 10-25


10.5 Editeur de modèles

N° Bouton Signification

Agrandir la zone de texte. Le bord inférieur se


déplace vers le bas. Remarque : il est impos-
sible de déplacer ver le bas le bord inférieur
de la dernière zone de texte d'une colonne.

Réduire la zone de texte. Le bord inférieur se


déplace vers le haut.

Agrandir la zone de texte. Le bord droit se


déplace vers la droite.

Réduire la zone de texte. Le bord droit se dé-


place vers la gauche.

Philips Healthcare

10-26 Impression Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Sommaire

11 Outil d’assurance qualité (en option) ........ 11-3

11.1 Présentation .................................................................... 11-3


11.1.1 Contrôles à effectuer ....................................... 11-3
11.1.2 Restrictions d’utilisation .................................. 11-3
11.2 Vue d’ensemble de l’outil assurance qualité ..................... 11-3
11.2.1 Démarrage de l’outil Quality Assurance Tool
......................................................................... 11-3
11.2.2 Fermeture de l’outil Quality Assurance Tool
......................................................................... 11-4
11.2.3 Légende ........................................................... 11-4
11.2.4 Définition de la durée ..................................... 11-5
11.2.5 Personnalisation de la liste des valeurs analysées
......................................................................... 11-5
11.2.6 Traitement des fichiers enregistrés ................... 11-7
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

11.3 Création de statistiques d’images ..................................... 11-7


11.3.1 Légende ........................................................... 11-7
11.3.2 Définition du filtre d’image ............................. 11-8
11.3.3 Images rejetées ................................................. 11-9
11.3.4 Sélection d’une rubrique statistique ............... 11-10
11.3.5 Définition du nombre maximum d’éléments
affichés .......................................................... 11-10
11.3.6 Sélection du type de graphique ...................... 11-10
11.3.7 Personnalisation de la liste des rubriques statistiques
....................................................................... 11-11
11.3.8 Exportation de statistiques d’image ............... 11-11
11.4 Création de statistiques à partir du tableau des données
d’image ......................................................................... 11-13
11.4.1 Légende ......................................................... 11-13
11.4.2 Personnalisation de la configuration des colonnes du
tableau .......................................................... 11-14
11.4.3 Affichage de l’image ...................................... 11-14
11.4.4 Exportation de toutes les séries de données du
Philips Healthcare

tableau .......................................................... 11-15


11.4.5 Statistiques détaillées correspondant à la colonne
....................................................................... 11-16
11.4.6 Exportation des statistiques correspondant à la
colonne ......................................................... 11-18
11.5 Création de statistiques de dose ..................................... 11-20
11.5.1 Légende ......................................................... 11-20
11.5.2 Sélection du filtre d’image ............................. 11-21

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 11-1


Sommaire

11.5.3Sélection des données statistiques .................. 11-21


11.5.4Personnalisation des données statistiques ....... 11-21
11.5.5Personnalisation des colonnes de valeurs moyennes
....................................................................... 11-21
11.5.6 Exportation de statistiques de dose ................ 11-22
11.6 Foire aux questions ........................................................ 11-22

Philips Healthcare

11-2 Sommaire Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


11 Outil d’assurance qualité (en option)

11.1 Présentation

11.1.1 Contrôles à effectuer

L’outil d’assurance qualité fournit des analyses statistiques pouvant


être utilisées pour
• la création de rapports (par ex. pour les pouvoirs publics) ;
• le contrôle qualité interne ;
• l’amélioration du flux de travail.

Les sections suivantes aident l’utilisateur à


• comprendre comment alimenter l’outil d’assurance qualité
en données à partir du travail clinique quotidien ;
• comprendre ce que cet outil est capable d’afficher et comment
y parvenir ;
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

• configurer les effets visuels de l’outil ;


• créer des requêtes et des statistiques personnalisées ;
• exporter des séries de données et des statistiques vers un support
mobile ;
• enregistrer et analyser plus en profondeur des données exportées
(par ex. avec Microsoft Excel).

11.1.2 Restrictions d’utilisation


Seul l’utilisateur avancé peut accéder à l’outil Quality Assurance Tool.
Cet outil s’affiche uniquement si vous en possédez la licence.

11.2 Vue d’ensemble de l’outil assurance qualité

11.2.1 Démarrage de l’outil Quality Assurance Tool


L’outil Quality Assurance Tool se trouve dans la zone Système.
Philips Healthcare

Assurance qualité ▶ Sélectionner.

Outil assurance qualité ▶ Sélectionner.


L’écran suivant s’affiche :

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-3
11.2 Vue d’ensemble de l’outil assurance qualité

Démarrer... ▶ Cliquer sur ce bouton.

11.2.2 Fermeture de l’outil Quality Assurance Tool


Exit ▶ Cliquer sur ce bouton.
⇨ La zone Système s’affiche à nouveau.

11.2.3 Légende
1 2 3 4

N° Description

1 Définition de la durée.

2 Affichage de la durée sélectionnée.

3 Sélection d’un outil de statistiques.


Cliquer sur l’un des 3 boutons pour faire apparaître l’outil de
Philips Healthcare

statistiques correspondant.

4 Nombre de dossiers d’images chargés pour la durée sélection-


née.

5 Informations générales

11-4 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Vue d’ensemble de l’outil assurance qualité 11.2

11.2.4 Définition de la durée


REMARQUE L’outil Quality Assurance Tool analysera uniquement les images correspondant
à cette durée.

Time range ▶ Appuyer sur ce bouton.


L’écran suivant s’affiche :

▶ Pour définir la durée, procéder comme suit :


• Sélectionner 7 jours en spécifiant le dernier jour ou
• Sélectionner un mois ou
• Définir une durée personnalisée.
OK ▶ Confirmer la sélection.
ou
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Cancel ▶ Annuler la sélection.

11.2.5 Personnalisation de la liste des valeurs analysées


Dans chaque outil de statistiques de l’outil Quality Assurance Tool,
des valeurs sont prédéfinies pour l’analyse. Vous pouvez modifier la
liste pour qu’elle corresponde à vos besoins.
Exemple :
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-5
11.2 Vue d’ensemble de l’outil assurance qualité

Bouton Fonction

La colonne de gauche indique toutes les valeurs disponibles.


Celle de droite reprend les valeurs affichées dans le tableau.

Ajout d’une valeur à la liste.


▶ Sélectionner une valeur dans la colonne de gau-
che.
▶ Cliquer sur le bouton. La valeur est alors ajoutée
à la liste.

Suppression d’une valeur de la liste.


▶ Sélectionner une valeur dans la colonne de droite.
▶ Cliquer sur le bouton. La valeur est alors suppri-
mée de la liste.

Cet écran permet également de déterminer l’ordre dans lequel les valeurs s’af-
fichent dans l’analyse. Les valeurs sont classées de gauche à droite dans le ta-
bleau. L’ordre peut être modifié à l’aide des deux boutons suivants :

Déplacement vers le haut d’une valeur de la liste.


▶ Sélectionner une valeur dans la colonne de droite.
▶ Cliquer sur le bouton pour déplacer la valeur vers
le haut.

Déplacement vers le bas d’une valeur de la liste.


▶ Sélectionner une valeur dans la colonne de droite.
▶ Cliquer sur le bouton pour déplacer la valeur vers
le bas.
Philips Healthcare

OK Validation des modifications.

Cancel Annulation

11-6 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Création de statistiques d’images 11.3

11.2.6 Traitement des fichiers enregistrés


Les statistiques générées peuvent être exportées puis enregistrées sur la
partition du service ou sur une clé USB (voir le chapitre sur l’exporta-
tion des statistiques).

Utilisation de Microsoft Excel


Vous devez avoir des connaissances de base de Microsoft Excel.
▶ Ouvrir un fichier .csv avec MS Excel.
▶ Sélectionner tout le tableau.
▶ Ajuster automatiquement les cellules pour améliorer la présenta-
tion :
Double-cliquer sur la ligne de séparation entre les en-têtes de co-
lonnes.

11.3 Création de statistiques d’images

11.3.1 Légende

1
10 2
3
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

8
4
Philips Healthcare

7 6 5

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-7
11.3 Création de statistiques d’images

N° Description

1 Sélection d’une rubrique statistique pour le tableau et le gra-


phique (il n’est possible de sélectionner qu’une rubrique à la
fois).

2 Sélection du type de graphique.

3 Définition du nombre maximum d’éléments affichés.

4 Affichage du graphique des données analysées.


Le graphique et les paramètres suivants s’affichent dans cette
partie :
• Première rubrique statistique et filtre d’image sélectionné
• Durée sélectionnée
• Emplacement (ID station, nom du service, nom de l’éta-
blissement)

5 Fermeture de l’outil Quality Assurance Tool.

6 Personnalisation de la liste des rubriques statistiques.

7 Exportation de statistiques d’image.

8 Affichage d’un tableau répertoriant les données analysées (en


fonction des paramètres définis).
Les éléments suivants sont repris :
• Nombre maximum
• Rubrique statistique
• Pourcentages correspondant au taux. Les données sont
classées par ordre décroissant.
• Nombres absolus

9 Quantité de données analysées :


• Nombre total d’images analysées.
• Nombre total d’images filtrées (filtre : rejetées, validées,
toutes).
• Pourcentage d’images filtrées.

10 Définition du filtre d’image.

11.3.2 Définition du filtre d’image


La sélection de l’un des filtres d’image suivant permet de modifier les
statistiques :
Philips Healthcare

Rejected (Rejetées) Toutes les images rejetées sont analysées.

Confirmed (Validées) Toutes les images validées sont analysées.

All (Toutes) Toutes les images rejetées et validées sont analysées.

11-8 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Création de statistiques d’images 11.3

11.3.3 Images rejetées


Configuration
En cas de rejet de l’image pendant le flux de travail de l’examen, une
raison peut être consignée. Procéder comme suit pour configurer cette
option :
▶ Sélectionner la section Système.
▶ Sélectionner Réglages, puis Interface utilisateur.
▶ Si cette option est sélectionnée, le système demandera une raison
en cas de rejet.

Rejet
En cas de rejet d’une image, l’écran suivant s’affiche :
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

▶ Cliquer sur la flèche. Un menu déroulant s’affiche (exemple) :


Philips Healthcare

▶ Sélectionner une raison.


▶ Saisir un commentaire au besoin.
OK ▶ Confirmer les réglages.
Ou

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-9
11.3 Création de statistiques d’images

Annuler ▶ Annuler.

Analyse
Les motifs de rejet d’une image peuvent être analysés dans les statisti-
ques suivantes :
• Création de statistiques d’images (ce chapitre) :
– Le motif de rejet peut être sélectionné dans la liste des rubri-
ques statistiques.
– Pour analyser le commentaire, il est nécessaire de le placer
dans la liste des rubriques (voir chapitre 11.2.5).
• Création de statistiques à partir du tableau des données d’image
(voir chapitre 11.4).

11.3.4 Sélection d’une rubrique statistique


Pour définir une rubrique pour un tableau ou un graphique, procéder
comme suit :
▶ Cliquer sur la flèche.

▶ Un menu déroulant s’affiche. Sélectionner le paramètre souhaité.

11.3.5 Définition du nombre maximum d’éléments affichés


Les données sont triées en fonction de leur fréquence d’apparition.
▶ Cliquer sur la flèche.

▶ Un menu déroulant s’affiche. Sélectionner la raison souhaitée


(par ex. 5).
⇨ Les données avec les taux les plus élevés s’affichent dans le tableau
(par ex. les 5 taux les plus élevés).

11.3.6 Sélection du type de graphique


Pour modifier le type de graphique :
▶ Cliquer sur la flèche.

▶ Un menu déroulant s’affiche. Sélectionner le paramètre souhaité.


Philips Healthcare

Plusieurs choix sont disponibles :

11-10 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Création de statistiques d’images 11.3

Type de graphique Exemple

Diagramme circulaire
2D

Diagramme circulaire
3D

Diagramme en bâtons
2D
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Diagramme en bâtons
3D

11.3.7 Personnalisation de la liste des rubriques statistiques


La liste des rubriques statistiques est prédéfinie. Cette liste est person-
nalisable.
Topics ▶ Cliquer sur ce bouton.
▶ Effectuer les modifications souhaitées.
Pour une description détaillée de la procédure à suivre pour effec-
tuer des modifications, se reporter au chapitre 11.2.5.
Philips Healthcare

11.3.8 Exportation de statistiques d’image


Il est possible d’exporter les graphiques et les tableaux pour un traite-
ment ultérieur.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-11
11.3 Création de statistiques d’images

▶ Cliquer sur ce bouton. L’écran suivant s’affiche :

▶ Sélectionner Export table (Exporter le tableau) ou Export chart


(Exporter le graphique).
• Export table (Exporter le tableau) : le tableau est enregistré au
format .rtf (rich text format) et peut être ouvert avec MS
Word, par exemple.
• Export chart (Exporter le graphique) : le graphique est enregis-
tré sous forme de fichier .jpg et peut être ouvert avec tous les
logiciels de visualisation. Il est également possible de le placer
dans n’importe quel autre document.
OK ▶ Confirmer la sélection.
ou
Cancel ▶ Annuler l’exportation.
⇨ La fenêtre suivante (exemple) s’affiche après la confirmation
avec « OK » :

▶ Sélectionner le lecteur « F:\ » (partition du service).


Le système propose un nom de fichier qui inclut le type de statis-
tiques, la rubrique, l’ID station et la date. Le nom et le type de
fichier peuvent être modifiés.
Philips Healthcare

En cas d’utilisation d’une clé USB, il est également possible de sé-


lectionner le lecteur correspondant.
▶ Sauvegarder le fichier.
ou
Cancel ▶ Annuler l’exportation.

11-12 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Création de statistiques à partir du tableau des données d’image 11.4

11.4 Création de statistiques à partir du tableau des


données d’image

11.4.1 Légende

9
8

1
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

6 5 4 3 2

N° Description

1 Barres de défilement.

2 Fermeture de l’outil Quality Assurance Tool.

3 Aide
Des informations sur les étapes à suivre pour sélectionner un
filtre pour chaque colonne y sont disponibles.

4 Statistiques détaillées correspondant à la colonne sélection-


née.

5 Personnalisation d’une colonne du tableau.


Philips Healthcare

6 Exportation des statistiques.

7 Affichage du tableau des données analysées.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-13
11.4 Création de statistiques à partir du tableau des données d’image

N° Description

8 Filtre appliqué à une colonne.


Un filtre peut y être spécifié en saisissant au minimum les deux
premières lettres. Dans cet exemple, le filtre de la colonne
« Study description » (Description de l’examen) est « Leg »
(Jambe).

9 En-tête de colonne.
Cliquer sur l’en-tête de la colonne pour la trier
• par ordre décroissant ou
• par ordre croissant

comme l’indiquent les petites flèches.

Plusieurs filtres peuvent également être sélectionnés afin de réduire la


quantité de données affichées.

Le tableau des données d’image (Image Data Table) est une fonction
supplémentaire, qui permet d’appliquer notamment un filtre ou un tri
plus détaillé.
Ces statistiques permettent de déceler toute irrégularité en termes
d’indice d’exposition et de la région anatomique associée.
Exemple :
10 radiographies de thorax sont affichées avec un indice d’exposition
situé entre 300 et 500 et 1 présente un indice de 2 000.

11.4.2 Personnalisation de la configuration des colonnes du


tableau
La liste des colonnes du tableau est prédéfinie. Cette liste est person-
nalisable.
Columns ▶ Cliquer sur ce bouton.

▶ Effectuer les modifications souhaitées.


Pour une description détaillée de la procédure à suivre pour effec-
tuer des modifications, se reporter au chapitre 11.2.5.

11.4.3 Affichage de l’image


L’image peut être visualisée avec une résolution plus faible. Cette
fonction ne permet pas d’exporter des images.
▶ Cliquer sur [Image] dans la ligne appropriée.
Philips Healthcare

L’un des éléments suivants s’affiche :

11-14 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Création de statistiques à partir du tableau des données d’image 11.4

Si le patient est enregistré dans le système, l’image s’affiche dans une


faible résolution :

Close ▶ Sortir de cette vue.


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Si le patient a déjà été supprimé suite au processus de nettoyage,


l’image ne peut plus être affichée :

OK ▶ Sortir de cette vue.

11.4.4 Exportation de toutes les séries de données du tableau


Le tableau analysé peut être exporté pour un traitement ultérieur. Il
est possible de l’enregistrer au format .csv (comma separated values
[valeurs séparées par des virgules]) pour pouvoir l’ouvrir avec un édi-
teur tel que Microsoft Excel.
▶ Cliquer sur ce bouton. L’écran suivant s’affiche :
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-15
11.4 Création de statistiques à partir du tableau des données d’image

▶ Sélectionner le lecteur « F:\ » (partition du service).


Le système propose un nom de fichier, qui inclut le type de statis-
tiques, la rubrique, l’ID station et la date. Le nom et le type de
fichier peuvent être modifiés.
En cas d’utilisation d’une clé USB, il est également possible de sé-
lectionner le lecteur correspondant.
▶ Sauvegarder le fichier.
ou
Cancel ▶ Annuler l’exportation.

REMARQUE Il est possible de sélectionner un séparateur en fonction du pays pour éviter les
problèmes de format de date.

11.4.5 Statistiques détaillées correspondant à la colonne


Des détails sont disponibles pour chaque colonne du tableau des don-
nées d’image.
▶ Cliquer sur la colonne pour obtenir une analyse détaillée.
▶ Cliquer sur ce bouton. La fenêtre suivante s’affiche (exemple) :
Philips Healthcare

11-16 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Création de statistiques à partir du tableau des données d’image 11.4

1
5

4
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

3 2

N° Description

1 Affichage du graphique des données analysées.

2 Fermeture des statistiques correspondant à la colonne.

3 Exportation des statistiques.

4 Affichage du tableau répertoriant les données analysées cor-


respondant à la colonne sélectionnée.

5 Affichage de la colonne du tableau des données d’image sélec-


tionnée.

6 Affichage du filtre appliqué.

7 Affichage de la durée sélectionnée.

8 Date et heure de création des statistiques correspondant à la


colonne.
Philips Healthcare

REMARQUE Si le résultat contient trop de données analysées différentes, il est probable que
les éléments graphiques correspondants soient fusionnés à l’écran.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-17
11.4 Création de statistiques à partir du tableau des données d’image

11.4.6 Exportation des statistiques correspondant à la colonne


▶ Cliquer sur ce bouton. L’écran suivant s’affiche :

▶ Sélectionner le lecteur « F:\ » (partition du service).


Le système propose un nom de fichier, qui inclut l’ID station et la
date. Le nom et le type de fichier (html, jpg, rtf et txt) peuvent
être modifiés.
En cas d’utilisation d’une clé USB, il est également possible de sé-
lectionner le lecteur correspondant.
▶ Sauvegarder le fichier.
ou
Cancel ▶ Annuler l’exportation.

Les types de statistiques disponibles sont :

Philips Healthcare

11-18 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Création de statistiques à partir du tableau des données d’image 11.4

Type Résultat (exemples)

html

jpg
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

rtf

txt
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-19
11.5 Création de statistiques de dose

11.5 Création de statistiques de dose

11.5.1 Légende

4
3

8 7 6 5

Nº Description

1 Tableau des données analysées


• Colonne de gauche :
La valeur peut être sélectionnée dans la liste de statisti-
ques.
• Toutes les autres colonnes :

Eléments définis dans la liste de colonnes de valeurs


moyennes.
Le tableau peut être personnalisé en fonction des besoins.
Philips Healthcare

2 Quantité de données analysées :


• nombre total d’images analysées
• nombre total d’images filtrées
et
• pourcentage d’images filtrées

3 Définir le filtre d’image

11-20 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Création de statistiques de dose 11.5

Nº Description

4 Définir les données statistiques

5 Fermer l’outil assurance qualité

6 Personnaliser les colonnes de valeurs moyennes

7 Personnaliser les données statistiques

8 Exporter les statistiques de dose

Les statistiques de dose affichent des informations détaillées sur


l’exposition (par ex. kVp, mAs, sensibilité).
Seules les informations de dose provenant de détecteurs numériques
y sont enregistrées et peuvent y être analysées (aucune information
de dose relative à la cassette).

11.5.2 Sélection du filtre d’image


La sélection de l’un des filtres d’image suivants (pour plus de détails,
se reporter au chapitre 11.3.2) permet de modifier les statistiques :
▶ Cliquer sur la flèche.

▶ Un menu déroulant s’affiche. Sélectionner la raison souhaitée.


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

11.5.3 Sélection des données statistiques


Pour définir la valeur, procéder comme suit :
▶ Cliquer sur la flèche.

▶ Un menu déroulant s’affiche. Sélectionner la raison souhaitée.

11.5.4 Personnalisation des données statistiques


La liste des données statistiques est prédéfinie. Cette liste est person-
nalisable.
Input ▶ Cliquer sur ce bouton.
▶ Effectuer les modifications souhaitées.
Pour une description détaillée de la procédure à suivre pour effec-
tuer des modifications, se reporter au chapitre 11.2.5.
Philips Healthcare

11.5.5 Personnalisation des colonnes de valeurs moyennes


La liste des colonnes de valeurs moyennes est prédéfinie. Cette liste est
personnalisable.
Average ▶ Cliquer sur ce bouton.
▶ Effectuer les modifications souhaitées.
Pour une description détaillée de la procédure à suivre pour effec-
tuer des modifications, se reporter au chapitre 11.2.5.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-21
11.6 Foire aux questions

11.5.6 Exportation de statistiques de dose


Le tableau analysé peut être exporté pour un traitement ultérieur. Le
tableau peut être enregistré au format .rtf (rich text format) et peut
être ouvert avec Microsoft Word, par exemple.
▶ Cliquer sur ce bouton. L’écran suivant s’affiche :

▶ Sélectionner le lecteur « F:\ » (partition du service).


Le système propose un nom de fichier, qui inclut la valeur, l’ID
station et la date. Le nom et le type de fichier peuvent être modi-
fiés.
En cas d’utilisation d’une clé USB, il est également possible de sé-
lectionner le lecteur correspondant.
▶ Sauvegarder le fichier.
ou
Cancel ▶ Annuler l’exportation.

11.6 Foire aux questions

Combien de dossiers d’images peuvent être enregistrés dans l’outil Quality


Assurance Tool ?
La station de travail est capable de stocker les informations relatives
aux 50 000 dernières images.
L’outil Quality Assurance Tool ne peut cependant pas toutes les ana-
lyser en même temps. Le paramétrage de la durée permet d’accéder à
toutes les images. Les images (faible résolution) ne peuvent être affi-
chées que tant que l’image d’origine (et le patient) n’a pas été suppri-
mée suite au processus de nettoyage.
La durée de stockage peut également être configurée. Les données
Philips Healthcare

sont cependant enregistrées dans le système pendant un minimum de


3 jours.

Est-il possible d’afficher les données provenant de plusieurs stations de tra-


vail en même temps ?
Non, pas avec cet outil.

11-22 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Foire aux questions 11.6

L’outil Quality Assurance Tool affiche uniquement les données de la


station de travail en cours d’utilisation. Après exportation, les données
peuvent quand même être fusionnées, par ex. avec Microsoft Excel.

Les données d’assurance qualité sont-elles incluses dans la sauvegarde et


peuvent-elles être restaurées après la réinstallation du système ?
Non. Il est conseillé d’exporter les données d’assurance qualité exi-
stantes avant d’effectuer une sauvegarde et de les restaurer. Ces don-
nées peuvent uniquement être gérées dans Microsoft Excel.

REMARQUE Après la sauvegarde et la restauration du système, seules les nouvelles données


peuvent être analysées.

Les données d’assurance qualité sont-elles enregistrées pour une durée illi-
mitée ?
Non. Les données d’assurance qualité sont supprimées dans les cas
suivants :
• Déplacement des données depuis l’outil Field Service Transfer
(Transfert de maintenance) vers un support.
• Logiciel de mise à jour et logiciel de système d’exploitation
• Si plus 50 000 données d’image sont enregistrées, les images les
plus anciennes sont automatiquement supprimées.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Outil d’assurance qualité (en option) 11-23
11.6 Foire aux questions

Philips Healthcare

11-24 Outil d’assurance qualité (en option) Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire

12 iSite ................................................................ 12-3

12.1 Présentation de iSite ........................................................ 12-3


12.2 Connexion ...................................................................... 12-3
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 12-1


Sommaire

Philips Healthcare

12-2 Sommaire Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


12 iSite

12.1 Présentation de iSite

iSite est Philips PACS (Picture Archiving and Communication Sys-


tem), système de communication et d'archivage d'images. La station
de travail Eleva Workspot prend en charge l'accès direct au serveur
Web iSite ; il est ainsi possible de consulter et de traiter les images de
tous les patients disponibles dans iSite.
Au moment de la sélection d'un patient sur une liste patients sur iSite,
iSite recherche automatiquement les images du patient sélectionné.

REMARQUE Toujours s'assurer que le patient sélectionné dans la liste patients est le même
que celui sur iSite. Vérifier le nom du patient ainsi que des identifiants supplé-
mentaires, tels que son ID ou sa date de naissance.

Conditions d'utilisation de iSite :


• La licence donne accès à un serveur Web iSite (ne fait pas partie
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

du système).
• L'ordinateur dispose de la configuration PACS appropriée.
• L'ordinateur dispose de l'application Web iSite appropriée.
Pour plus d'informations sur iSite, consulter la documentation corres-
pondante.

12.2 Connexion
Philips Healthcare

▶ Suivre la procédure de connexion à iSite.

REMARQUE • iSite comprend une fonction de déconnexion automatique.


• Si l’utilisateur se déconnecte d’Eleva Workspot, il est également déconnecté
de iSite.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x iSite 12-3


12.2 Connexion

Philips Healthcare

12-4 iSite Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Sommaire

13 Gestion et personnalisation du système


......................................................................... 13-3

13.1 Zone Système .................................................................. 13-3


13.2 Réglage de l’écran ............................................................ 13-9
13.2.1 Ouverture de l’écran de réglage ....................... 13-9
13.2.2 Luminosité .................................................... 13-10
13.2.3 Etalonnage tactile .......................................... 13-10
13.2.4 Etalonnage de l’affichage ............................... 13-10
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 13-1


Sommaire

Philips Healthcare

13-2 Sommaire Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


13 Gestion et personnalisation
du système

13.1 Zone Système

La section Système fournit toutes les fonctions de personnalisation


et de maintenance.
Il est également possible d’arrêter le système dans la section Système
(voir chapitre 4.3).

Certaines fonctions sont réservées à l’administrateur système. Utiliser la section


Système uniquement pour :
• mettre le système hors tension ;
MISE EN
GARDE
• utiliser les fonctions de gravure sur un CD‑R ;
• utiliser les fonctions d’impression ou d’exportation ; ou
• utiliser d’autres fonctions (pour les utilisateurs ayant reçu une formation
adéquate).
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion et personnalisation du système 13-3
13.1 Zone Système

Généralités

Fermer Fermer la session utilisateur, le système reste allumé

Redémarrer Arrêter et redémarrer le système

Eteindre Eteindre le système et le mettre hors tension

Accès télé‑mainte- Activer/désactiver la télémaintenance


nance

Outil de maintenance Pour le service de maintenance et les utilisateurs avan-


cés (administrateurs) uniquement

Mode modalité Sélectionner le mode Diagnostic ou Assurance qualité.


Le système indique par un message si le détecteur doit
être calibré. Pour cela, sélectionner le mode Assuran-
ce qualité et suivre les instructions du chapitre 14.2.3.

Système Informations sur le système et le logiciel

Etat de la licence Informations sur l’état de la licence

Importer Importer des licences


Philips Healthcare

13-4 Gestion et personnalisation du système Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Zone Système 13.1

File d’envoi

En attente dans la file Tâches à exporter

Envoi réussi Tâches exportées avec succès


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Envoi échoué Tâches dont l’exportation a été interrompue


ou a échoué

Annuler Annuler la tâche

Refaire Répéter ou annuler la tâche

Supprimer Supprimer la tâche

Informations complémentaires sur la tâche


Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion et personnalisation du système 13-5
13.1 Zone Système

File d’impression

En attente dans la file Tâches à imprimer

Envoi réussi Tâches imprimées avec succès

Envoi échoué Tâches dont l’impression a été interrompue


ou a échoué

Annuler Annuler la tâche

Refaire Répéter ou annuler la tâche

Supprimer Supprimer la tâche

Informations complémentaires sur la tâche

Philips Healthcare

13-6 Gestion et personnalisation du système Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Zone Système 13.1

CD DICOM

Gravure de média

File d’attente Liste de toutes les tâches ne pouvant pas être


contenues dans le support de sauvegarde in-
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

séré

Préparé pour la gravure Lorsqu’un CD vierge est inséré, cette liste


énumère des tâches

La gravure a échoué Liste des tâches dont la gravure a échoué

Graver le CD maintenant.

Graver les données patient rendues anonymes


(uniquement) sur ce CD.

Supprimer Supprimer la tâche

Informations complémentaires sur la tâche

Contenu du média Contenu du CD DICOM inséré


Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion et personnalisation du système 13-7
13.1 Zone Système

Assurance qualité

Moniteur Sélection et calibrage du moniteur

Imprimante Sélection et calibrage de l’imprimante

Envoi Paramètres d’exportation par défaut et calibrage

DICOM Media Permet de définir si une impression envoyée doit être


gravée sur le CD immédiatement ou après un démar-
rage manuel

Images de test Charger et gérer des images de test

Outil assurance quali- Analyser des images validées ou rejetées (voir chapitre
té 11).

Réglages

Interface utilisateur • Définir des fonctions générales pour le flux


de travail
• Définir la présentation générale de la liste des
examens
• Définir l’affichage des images
• Activer/désactiver le clavier virtuel

Annotations Générer des marqueurs automatiques et des annota-


tions d’image, et définir leur taille

Protoc. de traitement Supprimer ou modifier des protocoles de traitement


d’images selon différents critères de tri

Destinations d’envoi Attribuer des destinations d’exportation (différentes)


aux modèles d’exportation

Destinations d’impr. Attribuer différents formats d’impression à différentes


imprimantes

Impression Gérer les modèles d’impression

EVA • Modification des paramètres de flux de travail


Philips Healthcare

• Modification des paramètres d’examen


• Modification des codes SIR

Mode code à barres Déconnecter la console de commande du serveur si


- le serveur est en panne et
- la console de commande est également le serveur
de lecture.

13-8 Gestion et personnalisation du système Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Réglage de l’écran 13.2

Administration

Administr. du système Configuration de la date, de l’heure


et de la langue

Administr. utilisateur Entrer/supprimer les comptes utilisa-


teur et modifier le compte administra-
teur

Réglage des traces Définition du type de journal

REMARQUE Pour des raisons de sécurité, suivre les règles ci‑dessous pour créer ou modifier
des mots de passe :
Le mot de passe doit comporter :
• Au moins 8 caractères
• Au moins 1 lettre majuscule
• Au moins 1 chiffre
• Au moins 1 caractère spécial

REMARQUE Pour des raisons de sécurité et de clarté, ne pas choisir de noms d’utilisateur
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

communs tels qu’« invité » ou « admin ». Ne pas opter non plus pour « Mainte-
nance » (réservé au service après‑vente de Philips).

13.2 Réglage de l’écran

13.2.1 Ouverture de l’écran de réglage


Assurance qualité ▶ Sélectionner cet onglet.
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Gestion et personnalisation du système 13-9
13.2 Réglage de l’écran

Moniteur ▶ Sélectionner cet onglet.


L’écran suivant s’affiche :

13.2.2 Luminosité
Moniteur ▶ Sélectionner l’écran tactile (par exemple, « 17" LCD touch VGA
(Philips) »)
Conditions ambiantes ▶ Sélectionner la lumière ambiante correspondant aux conditions
d’utilisation du moniteur (Chambre noire, Lumière normale, Lu-
mière vive). Sélectionner « Mesuré » si le moniteur a été calibré
conformément aux instructions du chapitre 13.2.4.
Appliquer ▶ Valider les modifications.

13.2.3 Etalonnage tactile


Toujours calibrer le moniteur lorsque le pointeur de la souris ou la ré-
action du moniteur à la pression du doigt ne correspond pas à l’en-
droit de l’écran désigné avec le doigt ou la souris.
Ajustement ▶ Appuyer sur ce bouton.
de l’écran tactile Des réticules apparaissent à l’écran.
▶ Toucher un réticule dans la direction de vue normale.
Deux autres réticules apparaissent l’un après l’autre.
▶ Les toucher également dans la direction de vue normale.
▶ Confirmer la sélection.
Philips Healthcare

13.2.4 Etalonnage de l’affichage


Effectuer l’étalonnage Cette procédure nécessite la mesure de la luminosité sur le moniteur
pour fournir un affichage de l’image (optique) approprié.
Ce calibrage est effectué dans le cadre de la maintenance.

13-10 Gestion et personnalisation du système Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire

14 Maintenance, nettoyage et mise au rebut


......................................................................... 14-3

14.1 Maintenance ................................................................... 14-3


14.1.1 Maintenance préventive .................................. 14-3
14.1.2 Remise en état ................................................. 14-3
14.1.3 Enregistrement des résultats ............................ 14-4
14.2 Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur ......... 14-4
14.2.1 Obligations de l’utilisateur .............................. 14-4
14.2.2 Contrôles effectués par l’utilisateur .................. 14-4
14.2.3 Calibrage du détecteur .................................... 14-5
14.2.4 Vérification de la performance des caractéristiques
d’affichage des images .................................... 14-12
14.2.5 Contrôles de sécurité imposés par la directive
MDD 93/42 CEE ......................................... 14-14
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

14.3 Nettoyage ...................................................................... 14-15


14.3.1 Nettoyage et désinfection .............................. 14-15
14.3.2 Nettoyage du moniteur ................................. 14-16
14.4 Elimination du système ................................................. 14-17
14.5 Cession du produit à un autre utilisateur ....................... 14-18
14.6 Exigences REACH ........................................................ 14-19
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 14-1


Sommaire

Philips Healthcare

14-2 Sommaire Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


14 Maintenance, nettoyage et mise
au rebut

14.1 Maintenance

14.1.1 Maintenance préventive


Ce système doit faire l’objet d’un emploi approprié, d’une mainte-
nance préventive et de contrôles systématiques réguliers qui incom-
bent à l’utilisateur et qui sont essentiels pour que le système fonction-
ne correctement, en toute sécurité et de manière fiable.
Programme de maintenance préventive
La maintenance préventive ne peut être réalisée que par du personnel
agréé et autorisé. Elle est décrite en détail dans la documentation de
maintenance.
Philips offre une prestation complète de maintenance préventive et de
réparations sur simple appel ou sur une base contractuelle. Pour plus
de détails, contacter le service après-vente.
Lorsque l’utilisateur effectue la maintenance planifiée, il doit toujours
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

prendre toutes les mesures appropriées pour s’assurer que le pro-


gramme de maintenance planifiée est parfaitement à jour avant d’uti-
liser le système pour examiner ou traiter un patient.

14.1.2 Remise en état


Les équipements radiographiques comportent des composants méca-
niques soumis à l’usure lors de leur utilisation.
Les modules électromécaniques et électroniques de l’appareil doivent
être correctement réglés pour garantir un fonctionnement optimal et
des images de qualité, assurer la sécurité électrique et réduire l’exposi-
tion aux rayons des patients et du personnel médical.
Recommandations Philips
• Effectuer les contrôles indiqués dans le tableau à intervalles régu-
liers.
• Faire réviser au moins une fois par an l’unité radiologique par le
service après-vente Philips. Les équipements faisant l’objet d’une
utilisation intensive doivent être soumis à des contrôles plus fré-
Philips Healthcare

quents.
Ces contrôles ont pour but d’éviter tout risque pour le patient,
conformément aux réglementations en matière de responsabilité civi-
le.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 14-3
14.2 Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur

Les éléments défectueux doivent être remplacés par des pièces de rechange
d’origine.

MISE EN
GARDE

14.1.3 Enregistrement des résultats


Tous les travaux de maintenance et de remise en état doivent être in-
scrits dans le journal du dispositif médical, notamment les données
suivantes :
• nature et ampleur des travaux effectués,
• si nécessaire, des informations sur les modifications apportées aux
évaluations ou au champ d’activité,
• la date, le nom et la signature du technicien chargé des travaux.

14.2 Contrôles systématiques à effectuer par


l’utilisateur

14.2.1 Obligations de l’utilisateur


Comme tout appareil technique, cet équipement radiologique exige
• un emploi correct,
• des contrôles réguliers effectués par l’exploitant,
• un entretien et une maintenance à intervalles réguliers.
Ces mesures préventives garantissent un fonctionnement sûr et effica-
ce de l’appareil. L’exploitant d’un équipement radiologique est tenu
de prendre ces mesures préventives imposées par les prescriptions sur
la protection contre les accidents et par la loi sur les dispositifs médi-
caux, ainsi que d’autres réglementations applicables.
La maintenance comprend des contrôles que l’exploitant peut réaliser
lui-même ainsi que des travaux de maintenance à faire exécuter dans
le cadre de contrats d’entretien, ou sur demande auprès de Philips ou
de personnes ayant reçu l’autorisation expresse d’intervenir de la part
de Philips.

14.2.2 Contrôles effectués par l’utilisateur


L’utilisateur du système doit mettre en place un programme de con-
trôles systématiques dont les détails figurent dans le tableau ci‑après.
L’utilisateur du système doit s’assurer que tous les contrôles et actions
Philips Healthcare

ont été menés à bien avant d’utiliser le système pour les applications
auxquelles il est destiné.

14-4 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur 14.2

Fréquence Contrôle à effectuer Méthode

Quotidienne Voyants défectueux, composants endomma- Inspection


gés, étiquettes et signaux d’avertissement

Hebdoma- Tous les câbles et terminaux (détériorations, Inspection


daire ruptures)

Mensuelle Calibrage du détecteur Se reporter


au chapitre
« Calibrage
du détec-
teur »

Trimestrielle Contrôle des performances d’affichage des Se reporter


images au chapitre
« Vérification
de la perfor-
mance des ca-
ractéristiques
d’affichage des
images »

Un contrôle qualité (qualité de l’image et dose de rayonnement) doit


être effectué à intervalles réguliers conformément à la réglementation
locale.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

14.2.3 Calibrage du détecteur

14.2.3.1 Préparation
Le détecteur doit être calibré toutes les quatre semaines. Le calibrage
prend environ 20 minutes.
Pour vérifier la date du prochain calibrage :
▶ Cliquer sur l’indicateur d’état situé dans le coin inférieur droit
de l’écran.
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 14-5
14.2 Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur

⇨ La fenêtre suivante s’affiche :

▶ Cliquer sur « Etat détecteur ».


⇨ La fenêtre suivante s’affiche (exemple) :

▶ Cliquer sur « Fermer » pour fermer la fenêtre.


Le système indique si le prochain calibrage doit être effectué par
le message suivant :

REMARQUE • Certaines étapes de calibrage nécessitent l’émission de rayons X.


• Le détecteur doit préchauffer (en fonctionnement pendant quatre heures
minimum).
• S’assurer qu’aucune exposition à haute dose de rayons X n’a lieu avant
le calibrage. Le cas échéant, attendre 20 minutes avant de commencer
le calibrage.
• Lors du calibrage, la température de la pièce et celle du détecteur doivent
être identiques aux températures en fonctionnement.
Philips Healthcare

▶ Accéder à l’onglet « Général » de la section « Système ».

14-6 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur 14.2

▶ Sélectionner le Mode modalité « Assurance qualité ».

⇨ Le système passe en mode d’assurance qualité.


▶ Retirer la table d’examen du système.
▶ Retirer tout objet se trouvant dans le faisceau de rayonnement.
▶ Si nécessaire, nettoyer le boîtier du détecteur.
▶ Définir la DFF sur 150 cm.

REMARQUE Toujours utiliser la même DFF pour le calibrage.

▶ Modifier la taille de champ de façon à ce qu’elle soit supérieure


min. 2 cm d’au moins 2 cm à la zone sensible du détecteur ; soit au moins
47 cm x 47 cm.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

▶ Insérer le filtre Al de 21 mm.

▶ Définir le filtre interne sur 0 Al. Vérifier que le disque porte‑filtres


est verrouillé.
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 14-7
14.2 Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur

▶ Retirer la grille.

▶ Accéder à la section « Liste patients ».


Plusieurs entrées apparaissent, dont trois pour le calibrage.

▶ Effectuer les examens de calibrage dans l’ordre suivant :


1. Calibrage en décalage (sans rayonnement)
2. Calibrage du gain (avec rayonnement)
3. Calibrage des pixels (avec rayonnement)
▶ Suivre les instructions affichées à l’écran jusqu’à la dernière étape
de calibrage.

14.2.3.2 Calibrage en décalage


REMARQUE Le calibrage en décalage interdit toute exposition.

▶ Sélectionner « Calibrage en décalage » dans la liste des patients.


▶ Accéder à la zone Examen.
⇨ Le message suivant apparaît :
Philips Healthcare

▶ Cliquer sur « OK ».
⇨ Le système exécute automatiquement le calibrage en décalage. Pa-
tienter jusqu’à la fin du calibrage en décalage. Pendant ce temps,
une exposition est impossible.
⇨ Si le calibrage en décalage a abouti, le système met à jour les don-
nées correspondantes et affiche le message suivant : « Le calibrage
en décalage a réussi. »
▶ Appuyer sur « OK » pour confirmer.

14-8 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur 14.2

⇨ Si le calibrage en décalage n’a pas abouti, un message correspon-


dant apparaît. Le système ne modifie pas les anciennes données de
calibrage en décalage.

14.2.3.3 Calibrage du gain


▶ Sélectionner « Calibrage du gain » dans la liste des patients.
▶ Accéder à la zone Examen.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

▶ Dans le générateur, utiliser le bouton (1) pour accéder aux diffé-


rents groupes APR. Choisir le groupe approprié pour la DFF sé-
lectionnée (par exemple « Calibration 150 » pour une DFF de
150) à l’aide du bouton correspondant (2).

2 Calibration 150

1
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 14-9
14.2 Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur

▶ Sélectionner le programme APR suivant à l’aide du bouton appro-


prié (3) :

3 –S–70kV_Q2.8

Menu

REMARQUE Pour appeler de nouveau les groupes APR, appuyez sur Menu .

▶ Effectuer toutes les acquisitions, comme en mode clinique. Com-


mencer par la première vue et terminer avec la dernière.
A chaque acquisition, le système contrôle la taille du champ, le si-
gnal du détecteur ainsi que tous les objets se trouvant dans le fais-
ceau de rayonnement. Si une erreur est détectée, contrôler les con-
ditions d’acquisition et procéder de nouveau à l’examen.
⇨ Si le calibrage du gain a abouti, le système met à jour les données
correspondantes et la date de calibration du gain pour le détec-
teur. Le message suivant apparaît : « Le calibrage du gain a abouti
avec succès ».
▶ Appuyer sur « OK »pour confirmer.
⇨ Si le calibrage du gain n’a pas abouti, un message correspondant
apparaît. Le système ne modifie pas les anciennes données de cali-
brage du gain.
Si l’erreur persiste, contacter le service après-vente.

14.2.3.4 Calibrage des pixels


REMARQUE Le calibrage des pixels doit être effectué directement après un calibrage du
gain réussi.

▶ Sélectionner « Calibrage des pixels » dans la liste des patients.


Philips Healthcare

14-10 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur 14.2

▶ Accéder à la zone Examen.

▶ Dans le générateur, utiliser le bouton (1) pour accéder aux diffé-


rents groupes APR. Choisir le groupe approprié pour la DFF sé-
lectionnée (par exemple « Calibration 150 » pour une DFF de
150) à l’aide du bouton correspondant (2).
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

2 Calibration 150

▶ Pour chaque vue ; sélectionner le programme APR du même nom


à l’aide du bouton correspondant (3).

3 –S–70kV_Q1 –S–70kV_Q16

–S–70kV_Q2 –S–70kV_Q20

–S–70kV_Q4

–S–70kV_Q8 Menu
Philips Healthcare

REMARQUE Pour appeler de nouveau les groupes APR, appuyez sur Menu .

▶ Effectuer toutes les acquisitions, comme en mode clinique. Com-


mencer par la première vue et terminer avec la dernière.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 14-11
14.2 Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur

A chaque acquisition, le système contrôle le signal du détecteur, la


taille du champ ainsi que les objets se trouvant dans le faisceau de
rayonnement. Si une erreur est détectée, contrôler les conditions
d’acquisition et procéder de nouveau à l’examen.
⇨ Si le calibrage de pixel a abouti, le système met à jour les données
correspondantes et la date de calibrage. Le message suivant appa-
raît : « Le calibrage de pixel a abouti avec succès ».
▶ Appuyer sur « OK » pour confirmer.
⇨ Si le calibrage de pixel n’a pas abouti, un message correspondant
apparaît. Le système ne modifie pas les anciennes données de cali-
brage.
Si l’erreur persiste, contacter le service après-vente.
▶ Accéder à nouveau à la rubrique « Général » de la zone « Sys-
tème ».
▶ Redéfinir le mode de modalité sur « Diagnostic ».
⇨ Le système passe en mode de diagnostic.
▶ Retirer le filtre Al de 21 mm.
▶ Insérer la grille si nécessaire.

14.2.4 Vérification de la performance des caractéristiques


d’affichage des images
Le poste de travail Eleva Workspot utilise une image de test SMPTE
pour vérifier la performance de la chaîne de reproduction des images.
La technologie du moniteur LCD et l’échelle de gris DICOM garan-
tissent des caractéristiques de reproduction des images quasiment
constantes et rendent un recalibrage régulier superflu.
Il est cependant recommandé de contrôler régulièrement la reproduc-
tion des images en raison des conséquences importantes qu’elles ont
sur la précision du diagnostic. Philips recommande d’effectuer des
contrôles tous les trois mois ou dès que l’utilisateur soupçonne une
modification de la performance d’affichage des images.
▶ Dans la section « Système », accéder à l’onglet « Assurance quali-
té » -> « Images de test ».
▶ Cliquer sur « Charger img. ».
Philips Healthcare

Cette procédure peut prendre quelques minutes. Patienter jusqu’à


disparition du message.
Liste patients ▶ Sélectionner « Liste patients ».
L’examen « Images de test » s’affiche dans la liste des patients.

14-12 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur 14.2

▶ Sélectionner l’examen « Images de test » et accéder à la section


« Visualisation ».
Toutes les images de test s’affichent.
▶ Sélectionner « Images de test SMPTE ».
▶ Sélectionner l’outil de mise à l’échelle.

▶ Choisir la représentation point par point.

30% 40% 50% 50% 60% 70%

20% 80%

10% 90%

5% 95%
0% 0% 100% 100%
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Fig. 14.1 Image de test SMPTE


▶ Procéder à un contrôle visuel pour les tests suivants.

REMARQUE Si la fonction « Plein écran » n’est pas disponible dans le système, déplacer
l’image manuellement pour procéder aux contrôles visuels.

Vérification de la performance d’affichage (contrôle visuel)


1 Position de l’image L’image doit être correctement positionnée
à l’écran et s’afficher entièrement.

2 Résolution Le carré de 5 % doit être parfaitement visible


en contraste – noir sur l’arrière‑plan à 0 %. Remarque : les résul-
tats peuvent varier en fonction de l’intensité
lumineuse ambiante.

3 Résolution Le carré de 95 % doit être parfaitement visible


Philips Healthcare

en contraste – blanc sur l’arrière‑plan à 100 %.

4 Résolution Les niveaux de gris consécutifs, compris entre


en contraste – gris 0 % et 100 %, doivent paraître identiques.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 14-13
14.2 Contrôles systématiques à effectuer par l’utilisateur

5 Uniformité La zone grise de 50 % d’arrière‑plan de l’image


SMPTE doit apparaître dans le même gris uni.

6 Résolution Vérifier que les barres de résolution 3 %, 5 %


et 100 % situées au centre et dans les 4 coins
de l’image SMPTE sont visibles. Aucun artefact
ne doit être visible (erreurs d’échelle).

5%

3% 100%

1%

▶ Si l’un de ces contrôles n’est pas concluant, il existe probablement


un problème technique. Appeler le service après‑vente pour une
réparation immédiate.

14.2.5 Contrôles de sécurité imposés par la directive


MDD 93/42 CEE
Les contrôles relatifs à la sécurité englobent l’efficacité et la fiabilité
opérationnelle. Ils doivent être effectués au moins tous les 2 ans. Ces
contrôles font partie intégrante de la maintenance préventive effectuée
dans le cadre de contrats de maintenance Philips. Ils comprennent
• le contrôle visuel de l’intégralité de l’équipement et le dépistage
de dommages et vices apparents ainsi que d’encrassements, d’ad-
hérences et de traces d’usure susceptibles de nuire à la sécurité ;
• le contrôle des systèmes de surveillance, de sécurité, d’affichage
et d’indication appropriés ;
• la mesure des paramètres de sortie relatifs à la sécurité ;
• le contrôle de la sécurité électrique et de l’efficacité opérationnelle
d’une alimentation électrique interne ;
• d’autres contrôles techniques spécifiques à l’appareil conformé-
ment aux règles généralement reconnues du secteur ;
Philips Healthcare

• d’autres contrôles nécessaires spécifiés par le fabricant ;


• l’enregistrement des résultats et le stockage des rapports des con-
trôles dans le manuel du système de radiographie (journal de bord
des appareils médicaux).
Un contrat de maintenance passé avec Philips garantit le fonction-
nement optimal et la sécurité de l’équipement radiographique. Toutes
les opérations de maintenance nécessaires sont effectuées à intervalles
réguliers, y compris les contrôles de sécurité destinés à prévenir tout

14-14 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Nettoyage 14.3

danger et les réglages nécessaires à une qualité d’image optimale


et à une exposition minimale aux rayons. La fréquence de révision est
convenue d’un commun accord entre Philips et l’utilisateur, confor-
mément aux réglementations en vigueur.

14.3 Nettoyage

14.3.1 Nettoyage et désinfection


Ce système doit être nettoyé et désinfecté périodiquement. Des direc-
tives générales sont fournies ci‑dessous pour les deux opérations.

Couper systématiquement l’alimentation électrique avant le nettoyage, la dé-


sinfection ou la stérilisation pour éviter tout risque d’électrocution.

AVERTISSE-
MENT

Veiller à ne jamais laisser pénétrer d’eau ou de liquide dans le système, au ris-


que de provoquer des courts‑circuits ou la corrosion des éléments métalliques.

MISE EN
GARDE
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Les techniques de nettoyage et de désinfection du système et du local


doivent respecter toutes les réglementations et lois locales en vigueur.

Nettoyage
Les pièces émaillées et les surfaces en aluminium doivent simplement
être essuyées avec un chiffon humide et un détergent doux, puis frot-
tées avec un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de produits à polir
abrasifs, de détergents corrosifs ni de solvants. En cas de doute quel-
conque sur la nature d’un produit de nettoyage, ne pas l’utiliser.
Nettoyer les pièces chromées uniquement à l’aide d’un chiffon doux
et sec. Ne jamais utiliser de produits à polir abrasifs. Pour préserver
la finition, utiliser une cire non abrasive.
Ne nettoyer les surfaces en matière plastique qu’avec du savon
et de l’eau. Les autres détergents (par exemple, à forte teneur en al-
cool) peuvent ternir ou craqueler le plastique.

Désinfection
La méthode de désinfection appliquée doit être conforme aux régle-
Philips Healthcare

mentations et dispositions légales en vigueur pour la désinfection


et la protection antidéflagrante.
Les pièces du système nécessitant ce traitement, accessoires et câbles
de connexion compris, peuvent être désinfectées en les essuyant avec
un chiffon imprégné d’un produit approprié. Ne jamais utiliser
de produits désinfectants ou stérilisants corrosifs ou solvants. En cas
de doute quelconque sur la nature d’un produit désinfectant ou stéri-
lisant, ne pas l’utiliser.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 14-15
14.3 Nettoyage

Ne pas utiliser de sprays désinfectants inflammables ou potentiellement explo-


sifs. Ces pulvérisations risquent de créer des vapeurs qui peuvent s’enflammer
et provoquer des accidents graves, voire mortels.
AVERTISSE-
MENT

Il est déconseillé de désinfecter un local à usage médical à l’aide de pulvérisa-


tions, étant donné que la vapeur risque de pénétrer à l’intérieur du système
et de provoquer des courts‑circuits, d’oxyder les composants métalliques
MISE EN ou de provoquer d’autres dommages.
GARDE

Le système doit être arrêté et avoir refroidi avant d’utiliser des aérosols
non inflammables et non explosifs. On évitera ainsi que les courants
de convection attirent les vapeurs à l’intérieur du système. Il convient
de protéger entièrement le système au moyen de housses en plastique
avant de commencer les pulvérisations.
Une fois toutes les traces de vaporisation dispersées, les housses
de plastique peuvent être retirées et le système proprement dit désin-
fecté ou stérilisé selon les recommandations qui précèdent.
En cas d’utilisation d’aérosols, attendre que toute trace de vaporisa-
tion soit dispersée avant de remettre le système sous tension.

14.3.2 Nettoyage du moniteur

14.3.2.1 Ecran tactile


Tout nettoyant pour verre standard peut être utilisé pour nettoyer
l’écran tactile.

Eviter les produits contenant de l’ammoniaque.

MISE EN
GARDE

▶ Vaporiser le nettoyant pour verre sur un chiffon, puis nettoyer


l’écran tactile.

Si le produit de nettoyage est vaporisé directement sur le moniteur, il risque de


s’introduire dans la machine et d’engendrer des détériorations.
Philips Healthcare

MISE EN
GARDE

La poussière et les traces de doigt n’affectent pas le fonctionnement


correct d’un dispositif AccuTouch ou IntelliTouch hermétique.

14-16 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Elimination du système 14.4

14.3.2.2 Moniteur sans écran tactile


▶ Nettoyer le panneau LCD à l’aide d’un chiffon doux, en coton,
par exemple, ou d’une matière spécialement prévue pour le net-
toyage des lentilles.
▶ Retirer les taches persistantes en frottant doucement avec un chif-
fon doux humecté avec un peu d’eau, puis nettoyer le panneau
LCD de nouveau avec un chiffon sec pour une meilleure finition.

Ne jamais utiliser de solvants ou de produits chimiques, tels que diluant, benzè-


ne, cire, alcool et produits abrasifs, qui risquent d’endommager le module ou le
panneau LCD.
MISE EN
GARDE

REMARQUE Il est recommandé d’utiliser un nettoyeur d’écran pour nettoyer la surface du


panneau.

14.4 Elimination du système

La société Philips Medical Systems participe à la lutte pour la protec-


tion de l’environnement naturel et, à travers son programme d’assis-
tance, de maintenance et de formation, veille à ce que le système fonc-
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

tionne toujours de manière sûre et efficace. C’est pour cette raison


que tous les appareils Philips sont conçus et fabriqués conformément
à la réglementation applicable en matière de protection de l’environ-
nement. Tant que le système est exploité et entretenu dans les règles
de l’art, il ne présente aucun risque pour l’environnement. Cepen-
dant, certains systèmes contiennent des matériaux qui, s’ils ne sont
pas mis au rebut correctement, peuvent s’avérer dangereux pour
l’environnement. L’utilisation de ces matériaux est essentielle pour le
bon fonctionnement du système et sa conformité aux exigences légales
et autres.

Elimination définitive du système


L’élimination définitive consiste à mettre le système au rebut de ma-
nière à ce qu’il ne puisse plus être utilisé.
Le retour et l’élimination écologique de ce dispositif médical ont lieu
conformément à la Directive européenne sur les « déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques » (DEEE) et/ou aux exigences na-
tionales correspondantes.
Philips fabrique des appareils médicaux à la pointe de la technologie
Philips Healthcare

en matière de sécurité et de protection de l’environnement. Si les ca-


pots de protection du système restent fermés et que le système est uti-
lisé correctement, il n’existe aucun risque pour les personnes ou
l’environnement.
Le respect des réglementations en vigueur rend inévitable l’utilisation
de matériaux potentiellement polluants et nécessitant une élimination
particulière.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 14-17
14.5 Cession du produit à un autre utilisateur

Ne pas éliminer le système (ou des parties du système) avec des déchets indus-
triels ou ménagers. En effet, le système contient des matériaux dangereux qui
nécessitent une mise au rebut spéciale. Le non-respect des consignes de mise au
AVERTISSE- rebut de ces matériaux peut provoquer une grave pollution de l’environnement.
MENT

Philips aide les utilisateurs en ce qui concerne :


• la récupération des pièces réutilisables,
• le recyclage, par des entreprises spécialisées dans le traitement des
déchets, des matériaux utiles et
• l’élimination sûre et efficace du système. Pour obtenir des conseils
et des informations, contacter d’abord le service après-vente, sinon
le fabricant.
Ne pas hésiter à contacter le service après-vente.
Pour le passeport de recyclage du produit, consulter la page :
http://www.philips.com/recycling

14.5 Cession du produit à un autre utilisateur

En cas de cession de ce produit à un autre utilisateur, le matériel com-


plet doit lui être remis, y compris la documentation d’assistance
du produit.
Il convient également d’informer le nouvel utilisateur des prestations
d’assistance que Philips Medical Systems offre en matière d’installa-
tion, mise en service et entretien du produit.
Avant de céder le produit ou de le mettre hors service, veiller à suppri-
mer définitivement toutes les données patiente (que vous aurez sauve-
gardé sur un autre support, si nécessaire).
Il importe de rappeler aux utilisateurs que toute cession d’équipement
électrique médical à de nouveaux utilisateurs peut comporter des ris-
ques, tant sur le plan technique et médical que juridique (ex. confi-
dentialité des données), même si cette cession est réalisée à titre gra-
cieux. Il est vivement recommandé aux utilisateurs de prendre conseil
auprès de leur représentant Philips Medical Systems local avant
de s'engager à céder leur matériel. Ils peuvent également contacter
le fabricant.
Après la cession de l’appareil au nouvel acquéreur, il est possible que
le précédent utilisateur continue de recevoir d’importantes informa-
tions relatives à la sécurité, notamment des bulletins et des ordres
de modification en clientèle. Dans de nombreuses juridictions, le pré-
Philips Healthcare

cédent utilisateur est légalement tenu de communiquer ces informa-


tions au nouvel utilisateur. Les précédents utilisateurs qui ne peuvent
ou ne veulent se soumettre à cette obligation doivent communiquer
le nom du nouvel utilisateur à Philips Medical Systems afin que
Philips Medical Systems puisse communiquer à ce dernier les infor-
mations relatives à la sécurité.

14-18 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Exigences REACH 14.6

14.6 Exigences REACH

Conformément à la directive REACH, Philips Healthcare (PH) est te-


nue de fournir des informations sur la composition chimique des sub-
stances extrêmement préoccupantes (SVHC) si elles représentent plus
de 0,1 % du poids du système. Les composants de l’équipement élec-
trique et électronique peuvent contenir des concentrations en phtala-
tes supérieures au seuil (p. ex. bis (2‑éthylhexylphtalate), n° CAS :
117‑81‑7). La liste des SVHC est régulièrement mise à jour. Consul-
ter le site Web REACH de Philips pour connaître la liste à jour des
systèmes contenant des concentrations de SVHC supérieures au seuil :
http://www.philips.com/about/sustainability/reach.page
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 14-19
14.6 Exigences REACH

Philips Healthcare

14-20 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x
Sommaire

15 Caractéristiques techniques ....................... 15-3

15.1 Données générales ........................................................... 15-3


15.1.1 Conditions ambiantes et alimentation électrique
......................................................................... 15-3
15.1.2 Console de l’opérateur ..................................... 15-4
15.1.3 Détecteur ........................................................ 15-4
15.1.4 Ordinateur ...................................................... 15-5
15.1.5 Grilles échangeables et DFF utilisables ............ 15-5
15.2 Données de compatibilité électromagnétique (CEM) ...... 15-5
15.2.1 Informations et déclaration du fabricant .......... 15-5
15.2.2 Immunité électromagnétique - distances de sécurité
recommandées ................................................. 15-7
15.3 Etiquettes ........................................................................ 15-9
15.3.1 Ordinateur ...................................................... 15-9
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 15-1


Sommaire

Philips Healthcare

15-2 Sommaire Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


15 Caractéristiques techniques

15.1 Données générales

15.1.1 Conditions ambiantes et alimentation électrique


Prescriptions environnementales

Fonctionnement - Теmpérature +15 °C à +30 °C


Détecteur Pixium :
+18 °C à +30 °C
Ordinateur : +10 °C à +40 °C

- Humidité relati- 40 à 80 %, sans condensation


ve Détecteur Pixium : 20 à 75 %
Ordinateur : 20 à 80 %

- Pression de l’air Détecteur Pixium : 70 kPa


à 106 kPa
Ordinateur : 70 kPa à 106 kPa
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Transport et stockage - Теmpérature 0 °C à +45 °C


Détecteur Pixium :
-25 °C à +55 °C
Ordinateur : -25 °C à +70 °C

- Humidité relati- 10 à 90 %, sans condensation


ve Détecteur Pixium : 10 à 95 %
Ordinateur : 5 à 95 %, sans con-
densation

- Pression de l’air Détecteur Pixium : 70 kPa


à 106 kPa
Ordinateur : 50 kPa à 106 kPa

Alimentation électrique

Tension d’alimentation 100 V – 240 V


(ordinateur et moniteur)

Tension d’alimentation 230 V ±10 %


Philips Healthcare

(détecteur)

Fréquence secteur 50 Hz/60 Hz

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Caractéristiques techniques 15-3


15.1 Données générales

15.1.2 Console de l’opérateur


Moniteur Ecran couleur 19" à cristaux liquides (taille de pixel
0,294 mm x 0,294 mm) ou
Ecran tactile Elo 19" (taille de pixel 0,294 mm x 0,294
mm)
Résolution 1 280 x 1 024, couleur
Sans affichage DICOM standard

Ordinateur Mini‑tour

Interfaces - CAN
- DVI
- Port Ethernet
- Lien fibre optique
- Port USB
- Port série
- Audio

Puissance de sor- 0,2 kVA


tie utile Ordinateur : 0,103 kVA

Dissipation ther- 150 W


mique Ordinateur : 99 W

Poids :
- Ecran couleur 7,2 kg
19" à cristaux li- 8,0 kg
quides 14,7 kg
- Ecran tactile Elo
19"
- Ordinateur

Dimensions - Ecran couleur 19" 405 mm x 407‑507 mm x 205 mm


(L x H x P) à cristaux liquides

- Ecran tactile Elo 19" 429 mm x 390 mm x 212 mm

- Ordinateur 215 mm x 448 mm x 275 mm

15.1.3 Détecteur
Dimensions (L x H x P)
Détecteur 535 mm x 490 mm x 45,5 mm
Unité Bucky 596 mm x 575 mm x 184 mm

Poids :
Philips Healthcare

Détecteur 17,2 kg environ


Unité Bucky 26,7 kg environ

Taille de pixel 143 µm x 143 µm

15-4 Caractéristiques techniques Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Données de compatibilité électromagnétique (CEM) 15.2

15.1.4 Ordinateur
Fréquence de fonctionnement 2 GHz

RAM 2 Go

Disque dur 160 Go

Lecteur CD R/W

15.1.5 Grilles échangeables et DFF utilisables


Couleur l/cm Rapport f0 [cm] DFF min. DFF max.
[cm] [cm]

Rouge 36 12 110 97 129

Bleu 36 12 140 115 180

Vert 36 12 180 140 252

Rose 36 8 110 97 150

Jaune 36 8 140 103 205

15.2 Données de compatibilité électromagnétique


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

(CEM)

15.2.1 Informations et déclaration du fabricant


Emissions électromagnétiques
Ce matériel RX est prévu pour une utilisation dans l'environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Il est de la responsabilité du cli-
ent ou de l'utilisateur de s'assurer que le matériel RX est utilisé dans
un tel environnement.

Contrôle des émis- Conformité Environnement électromagnétique - informations


sions

Emissions RF Groupe 1 Ce système n'utilise l'énergie radioélectrique (RF) que pour son fonctionnement in-
CISPR 11 terne. Par conséquent, les émissions RF produites sont très faibles et peu suscepti-
bles d'occasionner des interférences à proximité d'autres équipements électroniques.

Emissions RF Classe A Ce système est destiné à une utilisation dans tous les établissements non résidentiels
CISPR 11 et ne convient pas aux lieux directement connectés à l'alimentation électrique publi-
Philips Healthcare

que basse tension qui est utilisée dans les bâtiments à usage résidentiel.
Emissions harmoniques Sans objet
CEI 61000-3-2

Variations de tension / Sans objet


scintillement CEI
61000-3-3

Bien qu'il ait été démontré que les performances et la sécurité du ma-
tériel RX ne sont pas affectées de manière négative, des incompatibili-

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Caractéristiques techniques 15-5


15.2 Données de compatibilité électromagnétique (CEM)

tés électromagnétiques peuvent survenir si le matériel est connecté à


un réseau d'alimentation domestique standard. Dans ce cas, l'utilisa-
teur doit prendre les mesures nécessaires.

Protection électromagnétique
Ce matériel RX est prévu pour une utilisation dans l'environnement
électromagnétique spécifié ci-dessous. Il est de la responsabilité du cli-
ent ou de l'utilisateur de s'assurer que le matériel RX est utilisé dans
un tel environnement.

Contrôle de Niveau de con- Niveau de Environnement électromagnétique - informations


protection trôle CEI 60601 conformité

Décharge électro- ±6 kV contact ±6 kV contact Le sol doit être en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si le
statique CEI sol est recouvert d'un matériau synthétique, l'humidité relative doit
±8 kV air ±8 kV air
61000-4-2 être d'au moins 30 %.

Transitoire élec- ± 2 kV pour li- ± 2 kV pour li- La qualité du secteur électrique doit être identique à celle d'un
trique rapide/en gnes d'alimenta- gnes d'alimenta- environnement commercial ou hospitalier.
salve tion tion
CEI 61000-4-4
± 1 kV pour li-
gnes d'entrée/sor-
tie

Surtension ±1 kV mode diffé- ±1 kV mode diffé- La qualité du secteur électrique doit être identique à celle d'un
CEI 61000-4-5 rentiel rentiel environnement commercial ou hospitalier.

±2 kV mode com- ±2 kV mode com-


mun mun

Baisse de tension, <5 % UT1 (>baisse Baisse de tension La qualité du secteur électrique doit être identique à celle d'un
brèves interrup- de 95 % de UT) de 95 % pour environnement commercial ou hospitalier. Si l'utilisateur du système
tions et variations pour 0,5 cycle 10 ms requiert un fonctionnement continu pendant les coupures de courant,
de tension sur les Baisse de tension il est recommandé d'alimenter le système à partir d'une source d'ali-
lignes d'entrée 40 % UT de 60 % pour mentation permanente ou d'une batterie.
d'alimentation (baisse de 60 % 100 ms
CEI 61000-4-11 de UT) pour 5 cy- Baisse de tension
cles de 30 % pour
500 ms
70 % UT (baisse
Interruption de
de 30 % de UT)
tension de >95 %
pour 25 cycles
pour 5 000 ms
<5 % UT (>baisse
de 95 % de UT)
pour 5 s
Philips Healthcare

Champ magnéti- 3 A/m Champ magnéti- Les champs magnétiques de fréquence industrielle doivent être à des
que de fréquence que : 3 A/m niveaux caractéristiques d'un lieu typique au sein d'un environnement
industrielle Fréquence : 50 Hz commercial ou hospitalier.
(50Hz/60 Hz) et 60 Hz
CEI 61000-4-8

15-6 Caractéristiques techniques Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Données de compatibilité électromagnétique (CEM) 15.2

Contrôle de Niveau de con- Niveau de Environnement électromagnétique - informations


protection trôle CEI 60601 conformité

RF par conduc- 3 Vrms 3V Respecter la distance de séparation recommandée entre les appareils
tion CEI de 150 kHz à de communication RF portables/mobiles et les composants du système,
61000-4-6 80 MHz câbles compris. Cette distance a été calculée à partir de l'équation ap-
plicable à la fréquence du transmetteur :
RF émise CEI 3 V/m 3 V/m
61000-4-3 de 80 MHz à Distances de séparation recommandées
2,5 GHz d = (3,5/3) P1/2 pour une fréquence de 80 MHz à 800 MHz
d = (7/3) P1/2 pour une fréquence de 800 MHz à 2,5 GHz
où P correspond à la puissance de sortie nominale maximale du trans-
metteur, exprimée en watts [W], spécifiée par le fabricant de trans-
metteur et d correspond à la distance de séparation recommandée en
mètres [m].
Les intensités de champ provenant des transmetteurs RF fixes, telles
que déterminées par une étude électromagnétique du site2, doivent
être inférieures au niveau de conformité pour chaque plage de fréquen-
ce3.
Possibilité d'interférence à proximité d'appareils sur lesquels est apposé
le symbole suivant :

1
UT correspond à la tension d'alimentation c.a. avant l'application du
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

niveau de contrôle.
2
Les intensités de champ provenant de transmetteurs fixes, tels que
les stations pour radiotéléphones (portables/sans fil) et les téléphones
mobiles terrestres, radio-amateur, radiodiffusion AM et FM et télédif-
fusion, ne peuvent être anticipées avec précision. Pour évaluer l'envi-
ronnement électromagnétique créé par les transmetteurs RF fixes, il
convient de procéder à une étude électromagnétique du site. Si l'in-
tensité de champ mesurée sur le lieu d'utilisation du système dépasse
le niveau de conformité RF, il convient de contrôler le système pour
s'assurer de son fonctionnement normal. En cas de fonctionnement
anormal, prendre des mesures supplémentaires, notamment réorienter
ou déplacer le système.
3
Dans la plage de fréquence 150 kHz - 800 MHz, les intensités de
champ doivent être inférieures à 10 V/m.

15.2.2 Immunité électromagnétique - distances de sécurité


recommandées
Philips Healthcare

(entre les appareils de télécommunication radioélectriques portables/mobi-


les et ce système)
Le système est destiné à une utilisation dans un environnement élec-
tromagnétique dans lequel les interférences radioélectriques sont con-
trôlées. Son utilisateur peut contribuer à éviter les interférences
électromagnétiques en conservant une distance minimale entre les ap-
pareils de télécommunication radioélectriques portables/mobiles

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Caractéristiques techniques 15-7


15.2 Données de compatibilité électromagnétique (CEM)

(transmetteurs) et ce système. Cela dépend de la puissance de sortie


de l'équipement de communication, décrit ci‑dessous.

Puissance Distance de séparation en fonction de la fréquence


de sortie nomi- du transmetteur
nale maximale m
du transmet-
150 kHz 80 MHz 800 MHz
teur
à 80 MHz à 800 MHz à 2,5 GHz
W
d = (3,5/3)P1/2 d = (3,5/3)P1/2 d = (7/3)P1/2

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,37 0,37 0,74

1 1,17 1,17 2,33

10 3,69 3,69 7,38

100 11,67 11,67 23,33

Pour les transmetteurs dont la puissance nominale maximale n'est pas


indiquée dans le tableau précédent, la distance de sécurité recomman-
dée d en mètres [m] peut être calculée à l'aide de l'équation de la co-
lonne correspondante, où P correspond à la puissance nominale maxi-
male du transmetteur, exprimée en watts [W], spécifiée par le fabri-
cant de transmetteur.

REMARQUE • Si la valeur est exactement de 80 MHz ou 800 MHz, la plage de fréquence


supérieure s'applique dans chaque cas.
• Ces indications ne sont pas nécessairement vérifiées dans toutes les situa-
tions. La propagation des effets électromagnétiques dépend de l'absorption
et de la réflexion des bâtiments, des objets et des personnes.

Philips Healthcare

15-8 Caractéristiques techniques Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Etiquettes 15.3

15.3 Etiquettes

15.3.1 Ordinateur

3
1

2
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

N° Description N° Description

1 (A) (B) (C) (D) A Logo


(E) (F) (G) (H) B Adresse
C UL ou CSA
D CE
E Numéro de type
F Caractéristiques tech-
niques
G Date de fabrication
H Etiquette Mercure

2 Caractéristiques tech-
niques

3 (A) (B) A Logo


(C) (D) B Adresse
C Numéro de type
D Code‑barres
Philips Healthcare

Les autres étiquettes sont illustrées dans la documentation de l’ordina-


teur.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Caractéristiques techniques 15-9


15.3 Etiquettes

Philips Healthcare

15-10 Caractéristiques techniques Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Sommaire

16 Annexe .......................................................... 16-3

16.1 Messages d'erreur ............................................................ 16-3


16.1.1 Ce qu’il faut savoir .......................................... 16-3
16.1.2 Messages ......................................................... 16-3
16.2 Lexique ......................................................................... 16-17
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Sommaire 16-1


Sommaire

Philips Healthcare

16-2 Sommaire Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


16 Annexe

16.1 Messages d'erreur

16.1.1 Ce qu’il faut savoir

3
Le système génère trois types de messages d’erreur.
L’illustration ci‑contre indique où ces messages apparaissent à l’écran.
1
OK

16.1.2 Messages
Certains de ces messages demandent confirmation.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Message Cause possible ... ce que vous pouvez faire

APPELER LA MAINTENANCE - La confi- Une erreur s'est produite lors du charge- Appeler immédiatement la maintenance !
guration d'impression n'a pas pu être char- ment de la configuration d'impression. Par
gée à partir du serveur AUDIO. Par con- conséquent, seule une configuration mini-
séquent, seule une configuration minimale male a été chargée à la place.
a été chargée.

APPELER LA MAINTENANCE - Erreur Les protocoles de traitement d'image ont Vérifier tous les protocoles de traitement
dans la programmation des protocoles de été supprimés ou renommés. d'image invalides à l'aide de l'outil de confi-
traitement d'image. Les protocoles réfé- guration EVA.
rencés sont introuvables.

APPELER LA MAINTENANCE - Erreur Des modèles d'impression ont été suppri- Vérifier tous les modèles d'impression in-
de modèle d'impression. Un modèle d'im- més ou renommés. valides à l'aide de l'outil de configuration
pression référencé est invalide ou n'est EVA.
pas défini.

APPELER LA MAINTENANCE - Erreur Des imprimantes ont été supprimées ou Vérifier toutes les imprimantes invalides à
Philips Healthcare

de nom d'imprimante. Une imprimante est renommées par la maintenance. l'aide de l'outil de configuration EVA. Au
référencée alors qu'elle n'est pas configu- besoin, appelez la maintenance pour confi-
rée pour ce système. gurer correctement les imprimantes.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Annexe 16-3


16.1 Messages d'erreur

Message Cause possible ... ce que vous pouvez faire

APPELER LE SERVICE DE MAINTE- Le composant du flux de travail n'a pas pu Réessayer de récupérer un fichier de sau-
NANCE - Erreur de chargement des don- charger son fichier de données de configu- vegarde valide. Si cela ne marche pas, il est
nées de configuration, paramétrages par ration. Celui-ci contient uniquement des possible de récupérer les paramétrages
défaut. données qui peuvent être programmées manuellement dans la zone de système de
par l'utilisateur dans la zone de système de l'application.
l'application. Cela peut être dû à un défaut
de sauvegarde/récupération.

APPELEZ LA MAINTENANCE - Err. dans Une erreur est survenue dans la base de Appeler la maintenance.
base de données de prog. des examens données de programmation des examens.

APPELEZ LA MAINTENANCE - La plaque Le poste de travail serveur a refusé une Vérifier que le poste de travail serveur
d'imagerie n'a pas pu être liée à cause d'un requête de lien sur une plaque image. Le fonctionne, vérifier la connexion réseau. Si
problème avec le poste de travail serveur. poste de travail serveur est peut-être mal le problème persiste, redémarrer le poste
configuré ou a un autre problème. de travail serveur et ce poste de travail. Si
le problème persiste, appeler la mainte-
nance.

APPELEZ LA MAINTENANCE - Pas de Une erreur est survenue dans la base de Appeler la maintenance.
connexion avec la base de données de données de programmation des examens.
programmation des examens.

APPELEZ LA MAINTENANCE - Une des Une fonction demandée requiert une li- Sous « Système/Général/Etat de la li-
licences n'est plus valide. cence qui n'est plus valide. cence » il est possible de voir l'état de la
licence système. Appeler la maintenance si
vous avez besoin de la fonction ayant expi-
ré.

ATTENDRE - Calibrage en cours Vous ne pouvez pas déclencher de radio- Attender que le message disparaisse.
graphies car le détecteur est toujours en
cours de décalage.

ATTENTION - Ceci n'est pas le premier Un calibrage ou un test n'a pas été démar- Sélectionner le premier élément de la pro-
élément avec lequel démarrer. Sélection- ré avec le premier élément. Il est forte- cédure et démarrer.
nez le premier élément. ment recommandé d'effectuer les procé-
dures de calibrage ou de test selon l'ordre
prescrit.

ATTENTION - Cette action va accepter Vous êtes sur le point d'accepter les pré- Appuyer sur OUI pour confirmer.
les préréglages sélectionnés et les rendre réglages sélectionnés. Les valeurs corres-
permanents. Les valeurs acceptées précé- pondantes seront stockées et remplace-
demment seront remplacées et ne pour- ront les valeurs acceptées auparavant.
ront pas être restaurées. Voulez-vous Celles-ci seront perdues et ne pourront
continuer ? être restaurées.
Philips Healthcare

ATTENTION - Cette action va rejeter les Vous êtes sur le point de rejeter les pré- Appuyer sur OUI pour confirmer.
valeurs sélectionnées et les remplacer par réglages de traitement sélectionnés. Les
des valeurs acceptées auparavant. Les va- valeurs correspondantes seront rempla-
leurs rejetées ne peuvent pas être restau- cées par des valeurs acceptées auparavant
rées. Voulez-vous continuer ? et ne pourront pas être restaurées.

16-4 Annexe Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Messages d'erreur 16.1

Message Cause possible ... ce que vous pouvez faire

ATTENTION - La température actuelle La température du détecteur est trop éle- Vérifier la bonne température ambiante et
du détecteur est trop élevée. Vérifiez les vée. Les procédures de calibrage ou de le refroidissement du détecteur, puis rées-
conditions ambiantes et le refroidissement test ne doivent pas être lancées dans de sayer.
du détecteur, puis réessayez. telles conditions.

ATTENTION - La température actuelle La température du détecteur a évolué de Si la différence de température ne peut


du détecteur ne correspond pas à celle du façon significative depuis le calibrage du pas être réduite en attendant un refroidis-
calibrage du gain. Vérifiez que la différence gain. Tous les calibrages doivent être ef- sement ou un réchauffement, renouveler
est inférieure à 8 °C. fectués à la même température. le calibrage du gain à une température plus
appropiré.

ATTENTION - La température actuelle La température du détecteur est encore Patienter encore une heure.
est trop faible. Réessayez dans une heure. trop faible. Les procédures de calibrage ou
de test doivent être démarrées unique-
ment lorsque la température du détecteur
s'est stabilisée.

ATTENTION - La température du détec- Les procédures de calibrage ou de test ne Patienter encore une heure.
teur n'est pas encore stabilisée. Renouve- doivent être lancées que lorsque la tempé-
lez l'opération dans une heure. rature du détecteur s'est stabilisée.

ATTENTION - Le kilovoltage est différent Au cours d'un calibrage ou d'un test, le ki- Ne pas modifier le kilovoltage après le ca-
de la valeur utilisée pour le calibrage du lovoltage de l'exposition a été modifié par librage du gain.
gain. Cette procédure doit être réalisée rapport à celui utilisé pour le calibrage du
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

uniquement avec le même kilovoltage. gain.

ATTENTION - Les réglages par défaut Au cours d'un calibrage ou d'un test, le Ne pas modifier les réglages par défaut.
ont été modifiés. Seuls les réglages par dé- premier élément a été exécuté avec d'au-
faut recommandés doivent être utilisés. tres réglages que ceux par défaut. Il est
fortement recommandé d'effectuer des
procédures de calibrage ou de test avec
les réglages par défaut uniquement.

ATTENTION - L'image que vous avez sé- Une image a été attribuée au mauvais pa- Vérifier que c'est ce qui est voulu.
lectionnée appartient à un autre patient. tient. L'utilisateur veut corriger cette er-
reur.

ATTENTION - Temp. du détecteur diffè- La température du détecteur a évolué de Si la différence de température ne peut
re de + de 8°C de celle du calibrage du façon significative depuis le calibrage du pas être réduite en attendant un refroidis-
gain. gain. Tous les calibrages doivent être ef- sement ou un réchauffement, renouveler
fectués à la même température. le calibrage du gain à une température plus
appropiré.

ATTENTION - Un calibrage des pixels Un calibrage des pixels précédent a été Effectuer d'abord le calibrage des pixels.
doit d'abord être effectué. ignoré au cours d'un calibrage ou d'un
Philips Healthcare

test. Il est fortement recommandé d'effec-


tuer les procédures de calibrage ou de
test selon l'ordre prescrit.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Annexe 16-5


16.1 Messages d'erreur

Message Cause possible ... ce que vous pouvez faire

ATTENTION - Un calibrage du gain doit Un calibrage du gain précédent a été igno- Effectuer d'abord le calibrage du gain.
d'abord être effectué. ré au cours d'un calibrage ou d'un test. Il
est fortement recommandé d'effectuer les
procédures de calibrage ou de test selon
l'ordre prescrit.

ATTENTION - Un calibrage en décalage Un calibrage en décalage précédent a été Effectuer d'abord le calibrage en décalage.
doit d'abord être effectué. ignoré au cours d'un calibrage ou d'un
test. Il est fortement recommandé d'effec-
tuer les procédures de calibrage ou de
test selon l'ordre prescrit.

ATTENTION - Un élément a été ignoré. Un élément a été ignoré au cours d'un ca- Ne pas ignorer d'élément.
Effectuez toutes les acquisitions selon l'or- librage ou d'un test. Il est fortement re-
dre prescrit. commandé d'effectuer les procédures de
calibrage ou de test selon l'ordre prescrit.

ATTENTION - Vous êtes sur le point de Vous êtes sur le point de remplacer les Appuyer sur OUI pour confirmer.
remplacer les préréglages d'usine par les préréglages d'usine par les valeurs par dé-
valeurs par défaut. Les préréglages sélec- faut. Les préréglages définis par l'utilisa-
tionnés définis par l'utilisateur seront igno- teur ne seront pas modifiés.
rés. Voulez-vous continuer ?

ATTENTION - Vous êtes sur le point de L'utilisateur est sur le point de supprimer -
supprimer un patient protégé contre l'effa- un patient n'ayant pas reçu de confirma-
cement. Ce patient n'a pas de confirma- tion d'archivage.
tion d'archivage de ses images ! Voulez-
vous supprimer ce patient ? « ... »

ATTENTION - Vous êtes sur le point de Message d'alerte indiquant que l'utilisateur -
supprimer un patient protégé contre l'effa- est sur le point de supprimer un patient
cement. Il y a des tâches qui ont échoué ayant des tâches qui ont échoué.
pour ce patient ! Voulez-vous supprimer
ce patient ? « ... »

ATTENTION - Vous êtes sur le point de Message d'alerte indiquant que l'utilisateur -
supprimer un patient protégé contre l'effa- est sur le point de supprimer un patient
cement. Ce patient est encore en exa- qui est toujours en examen.
men ! Voulez-vous supprimer ce patient ?
« ... »

ATTENTION - Vous êtes sur le point de Message d'alerte indiquant que l'utlisateur -
supprimer un patient protégé contre l'effa- est sur le point de supprimer un patient
cement. Ce patient n'a pas encore été im- qui n'a pas encore été imprimé ou envoyé.
primé ou envoyé ! Voulez-vous supprimer
Philips Healthcare

ce patient ? « ... »

Aucun média valide trouvé pour l'impri- - -


mante. Appelez la maintenance.

Aucune configuration valide trouvée sur - -


« ... ». Appelez la maintenance.

16-6 Annexe Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Messages d'erreur 16.1

Message Cause possible ... ce que vous pouvez faire

Aucune imprimante valide trouvée dans la - -


configuration. Appelez la maintenance.

AVISER LE SAV - Erreur au niveau du dé- Un dérangement est survenu au niveau du Aviser immédiatement le SAV.
tecteur numérique plan. détecteur numérique plan.

AVISER LE SAV - Erreur du détecteur nu- - -


mérique plan.

Ce patient ne devrait pas être terminé Message d'alerte que l'utilisateur est sur le -
pour les raisons suivantes : « ... » Voulez- point de terminer un patient qui ne de-
vous toujours terminer ce patient ? vrait pas l'être pour l'une des raisons sui-
vantes :
- Des vues de routine existent qui n'ont
pas été réalisées
- Des images existent qui n'ont pas été im-
primées
- Des images existent qui n'ont pas été ar-
chivées
- Des plaques image ont été liées mais non
lues !

Cet examen ne devrait pas être terminé Message d'alerte indiquant que l'utilisateur -
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

pour les raisons suivantes : « ... » Voulez- est sur le point de terminer un examen
vous toujours terminer cet examen ? qui ne devrait pas l'être pour les raisons
suivantes :
- Il existe des vues de routines non effec-
tuées !
- Des images n'ont pas été imprimées !
- Des images n'ont pas été archivées !
- Des plaques images sont liées mais pas
encore lues !

Cet identifiant patient est déjà utilisé. Un L'utilisateur a entré un identifiant pour un Choisir un autre identifiant pour ce nou-
nouveau a été créé automatiquement. nouveau patient, qui est déjà affecté à un veau patient.
autre patient.

Des conflits d'échelle ont été détectés Une ou plusieurs images dépassent la pa- Appuyer sur OUI pour imprimer toutes
dans la présentation des films. Voulez- ge, selon les paramètres d'auto-impres- les pages comme elles sont. Si NON est
vous quand même imprimer les films ? sion. sélectionné, les pages ayant un conflit
d'échelle ne sont pas imprimées et l'utilisa-
Philips Healthcare

teur a la possibilité de corriger et d'impri-


mer manuellement les pages dans la sec-
tion « Imprimer ».

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Annexe 16-7


16.1 Messages d'erreur

Message Cause possible ... ce que vous pouvez faire

Des entrées invalides ont été trouvées La configuration d'impression du Field Ser- Reconnecter les types de médias d'impres-
dans les réglages d'impression et ont été vice a été changée. Le résultat est incom- sion utilisés dans « Système/Réglages/Des-
enlevées. Vérifiez les destinations d'im- patible avec les réglages des destinations tinations d'impression » avec l'imprimante
pression ! d'impression. Les conflits sont enlevés et les formats de films valides.
automatiquement.

Des films d'impression sont prêts pour vé- Une ou plusieurs pages ont été signalées Appuyer sur OUI pour imprimer toutes
rification dans l'onglet « Imprimer ». Vou- pour l'auto-impression avec le vérificateur les pages comme elles sont. Si NON est
lez-vous toujours les imprimer automati- utilisateur. sélectionné, les pages de visualisation ne
quement ? sont pas imprimées et l'utilisateur a la pos-
sibilité de les corriger et de les imprimer
manuellement dans la section « Impri-
mer ».

Détecteur en cours de calibrage. Attendre Vous ne pouvez pas déclencher de radio- Patienter quelques secondes, comme indi-
« ... » secondes... graphies car le détecteur est toujours en qué.
cours de calibrage.

Echec de création de la tâche d'impression - Essayer une impression manuelle.


automatique.

ERREUR - Echec du calibrage des pixels. Les résultats du calibrage des pixels ne Vérifier les réglages et renouveler le cali-
Les données ne seront pas stockées. Véri- sont pas valides. Les données de calibrage brage. Effectuer d'abord un calibrage du
fiez les réglages : n'ont pas été stockées. gain, si nécessaire.
- Préparation (pas de filtre, insérer le bloc
filtre Al, dimension du champ complet, pas
de grille, réglages rayons)
- Aucun objet dans le champ du rayon
- Alignement entre le champ du rayon et
le détecteur.
Renouvelez la procédure, en démarrant
avec le premier élément. Si le problème
persiste, effectuez d'abord un calibrage du
gain.

ERREUR - Echec du calibrage du gain. Les Les résultats du calibrage du gain ne sont Vérifier les réglages et renouveler le cali-
données ne seront pas stockées. Vérifiez pas valides. Les données de calibrage n'ont brage.
les réglages : pas été stockées.
- Préparation (pas de filtre, insérer le bloc
filtre Al, dimension du champ complet, pas
de grille, réglages rayons)
- Aucun objet dans le champ du rayon
Philips Healthcare

- Alignement entre le champ du rayon et


le détecteur.
Renouvelez la procédure, en démarrant
avec le premier élément.

16-8 Annexe Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Messages d'erreur 16.1

Message Cause possible ... ce que vous pouvez faire

ERREUR - Echec du calibrage en décalage. Les résultats du calibrage en décalage ne Vérifier les réglages et renouveler le cali-
Les données ne seront pas stockées. Véri- sont pas valides. Les données de calibrage brage.
fiez les réglages, puis renouvelez la procé- n'ont pas été stockées.
dure, en démarrant avec le premier élé-
ment.

ERREUR - Le détecteur n'est pas entière- Impossible d'utiliser la première image du Ajuster et aligner le champ du rayon pour
ment exposé. Vérifiez que le champ du calibrage. Le champ du rayon ne couvre qu'il couvre la totalité de la zone du dé-
rayon couvre la totalité de la zone du dé- pas la totalité de la zone du détecteur. tecteur.
tecteur et renouvelez la première image.

ERREUR - Le patient de test n'a pas pu Le type d'examen « images de service/ Réessayer. Appeler la maintenance.
être créé. « ... » test » (patient de test) n'a pas pu être
chargé, par exemple parce que les images
d'essai sont manquantes.

ERREUR - L'image n'est pas vide. Vérifiez La première image du calibrage est inutili- Retirer les éventuels objets du champ du
l'absence d'objets dans le champ du rayon sable. Il y a peut-être un objet dans le rayon. Si le problème persiste, essayer
et renouvelez la première image. Si le pro- champ du rayon. d'effectuer d'abord un calibrage du gain.
blème persiste, effectuez d'abord un cali-
brage du gain.

ERREUR - Signal du détecteur plus élevé Au cours d'un calibrage ou d'un test, le si- Vérifier les réglages et renouveler la pro-
que prévu. Vérifiez les réglages : gnal du détecteur est plus élevé que pré- cédure.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

- Bloc filtre Al inserré vu.


- Réglages rayon
- DFF.
Renouvelez la procédure, en démarrant
avec la première image.

ERREUR - Signal du détecteur plus faible Au cours d'un calibrage ou d'un test, le si- Vérifier les réglages et renouveler la pro-
que prévu. Vérifiez les réglages : gnal du détecteur est plus faible que pré- cédure.
- Préparation (pas de filtre, insérer le bloc vu.
filtre Al, taille du champ complet, pas de
grille, réglages rayon)
- Aucun objet dans le champ du rayon
- Alignement entre le champ du rayon et
le détecteur
- DFF.
Renouvelez la procédure, en démarrant
avec la première image. Si le problème
persiste, vérifiez également l'efficacité du
tube.
Philips Healthcare

Erreur d'initialisation interne de l'impri- - -


mante.

Erreur du détecteur Un dérangement est survenu au niveau du Redémarrer le système. Si le problème


détecteur numérique plan. persiste, appeler la maintenance.

Erreur interne lors de l'impression. - -

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Annexe 16-9


16.1 Messages d'erreur

Message Cause possible ... ce que vous pouvez faire

Espace disque pour les images faible. Ter- L'agent de nettoyage n'a pas pu effacer Terminer tous les examens en cours et
minez des patients pour libérer de l'espa- d'images car les examens sont protégés dont l'utilisateur n'a plus besoin.
ce. contre l'effacement automatique alors
qu'ils sont terminés.

Etes-vous sûr de vouloir stocker définiti- Des modifications des programmes radio- -
vement les modifications apportées aux graphiques ne seront stockées qu'après
programmes radiographiques ? confirmation.

Il n'y a pas de vue sélectionnée pour y lier Le lecteur de code à barres a été utilisé Sélectionner une vue à laquelle il convient
une plaque image. Sélectionnez une vue. ou une cassette a été mise en place, mais de lier la plaque d'imagerie avant de lire le
aucune vue n'a été sélectionnée. code à barres ou de mettre en place une
cassette dans le lecteur.

Il n'y a pas de vue sélectionnée pour y lier L'utilisateur a entré un code à barres mais Choisir une vue avec laquelle la plaque
une plaque image. Sélectionnez d'abord aucune vue n'était sélectionnée. image doit être liée avant de lire le code à
une vue. barres.

Impossible de sauvegarder le fichier « ... ». Le disque est plein ou le fichier est proté- Supprimer des patients ou des images
Le disque est probablement plein. gé contre l'écriture. pour libérer de l'espace sur le disque.

Impossible de sauvegarder l'image dans le Le disque est plein ou le fichier est proté- Supprimer des patients ou des images
fichier. Le disque est probablement plein. gé contre l'écriture. pour libérer de l'espace sur le disque.

Impossible de supprimer ce patient tant Des tâches en cours empêchent la sup- Attendre que toutes les tâches en cours
que des tâches sont encore en cours. At- pression du patient. soient terminées.
tendez que ces tâches soient terminées.

Impossible de terminer le patient car le L'utilisateur a choisi de terminer le patient Attendre que la réception de l'image soit
système est en attente d'une image. alors qu'une image était reçue du lecteur terminée.
de plaques.

Impossible de terminer l'examen car il Termine un patient ou un examen avec au Terminer la visualisation de fusion d'ima-
manque l'image composite dans une visua- moins une visualisation de fusion d'images ges ou utiliser l'outil Déplacer Image pour
lisation de fusion d'images. Terminer la vi- qui contient des images mais pas d'image déplacer les images de la visualisation de
sualisation de fusion ou déplacer ses composite. fusion à une visualisation normale.
images à une autre visualisation normale.

Impossible de trouver le fichier de licence. Aucun fichier de licence n'a été trouvé sur Mettre le fichier de licence dans l'un des
les lecteurs spécifiés. lecteurs spécifiés. Les lecteurs suivants
sont valides :
- floppy a:/
- service drive f:/
- cd i:/
Philips Healthcare

- memory stick1 j:/


- memory stick2 k:/

Impossible de trouver le poste de travail Le poste de travail serveur est éteint ou la Vérifier que le poste de travail serveur
serveur. Allumez le poste de travail ser- connexion réseau est rompue ou mal con- fonctionne. Vérifier la connexion réseau.
veur et/ou vérifiez la connexion réseau. figurée. Si le problème persiste, appeler la mainte-
nance.

16-10 Annexe Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Messages d'erreur 16.1

Message Cause possible ... ce que vous pouvez faire

La confirmation automatique de l'acquisi- Lorsque l'utilisateur sélectionne la vue -


tion courante est maintenant désactivée. pendant la phase de lecture, le mode con-
firmation automatique est désactivé pour
cette image. Le message utilisateur indique
que le mode confirmation automatique est
interrompu.

La connexion avec la base de données a La connexion avec la base de données a Le redémarrage du système est nécessaire
été perdue ! Redémarrez le système. été perdue à cause d'une erreur interne. pour éviter de perdre des données.

La connexion avec l'ensemble radiogène La connexion avec l'ensemble radiogène Le poste de travail est peut-être autono-
est inexistante - le système n'est probable- est inexistante. L'alimentation du système me. L'acquisition d'image est impossible.
ment pas alimenté en courant. ou de certaines parties du système est
probablement coupée.

La connexion avec l'ensemble radiogène La connexion avec l'ensemble radiogène Le poste de travail est peut-être autono-
est inexistante. Pas d'alimentation ? est inexistante. L'alimentation du système me. L'acquisition d'image est impossible.
ou de certaines parties du système est
probablement coupée.

La disposition automatique des images a Défaillance de l'algorithme de fusion d'ima- Disposer les images manuellement dans
échoué. Disposer les images manuelle- ges automatique. l'éditeur. Si le problème se reproduit fré-
ment. quemment, appeler le service de mainte-
nance.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

La fusion automatique des images a Défaillance de l'algorithme de fusion auto- Ouvrir l'éditeur de fusion et effectuer la
échoué. Ouvrir l'éditeur de fusion d'ima- matique. fusion d'images manuellement. Si le pro-
ges et les fusionner manuellement. blème se reproduit fréquemment, appeler
le service de maintenance.

La fusion manuelle des images a échoué. Aucune image fusionnée ne peut être cal- Réessayer de disposer manuellement les
La disposition des images peut être modi- culée à partir de la disposition manuelle images dans l'éditeur de fusion d'images. Si
fiée dans l'éditeur de fusion d'images, puis des images dans l'éditeur de fusion d'ima- le problème se reproduit fréquemment,
réessayer. ges. appeler le service de maintenance.

La licence « ... » manque pour effectuer L'utilisateur a essayé d'effectuer une ac- Installer une licence valide.
cette action. tion qui est interdite car la licence de logi-
ciel manque.

La sélection actuelle comporte déjà des La sélection actuelle comporte déjà des Sélectionner OUI pour lier la sélection ac-
données de rayonnement. Relier la plaque données de rayonnement. tuelle, sélectionner NON pour créer une
d'imagerie ici ? nouvelle entrée.

La tâche d'impression a échoué. L'état - -


est : « ... » (code d'état : « ... »).
Philips Healthcare

La valeur maximale de l'échelle est de 500 Dans l'utilitaire d'impression, le facteur -


% d'échelle maximal est de 500 % et ne peut
être dépassé.

La vue sélectionnée appartient à un exa- La vue actuellement sélectionnée fait par- Sélectionner OUI pour créer une nouvelle
men fermé. Voulez-vous créer un nouvel tie d'un examen fermé, par exemple ter- copie de cet examen.
examen ? miné. Il n'est plus possible d'ajouter des
images.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Annexe 16-11


16.1 Messages d'erreur

Message Cause possible ... ce que vous pouvez faire

L'acquisition n'a pas pu être liée car l'état Tentative de création d'un lien avec une Planifier un nouvel examen.
actuel de l'examen ne permet pas la liai- plaque image alors que l'examen est déjà
son. terminé.

Le calibrage a réussi. Les résultats du calibrage sont valides et -


les données du calibrage ont été stockées.

Le calibrage des pixels a réussi. Les résultats du calibrage des pixels sont -
valides et les données du calibrage ont été
stockées.

Le calibrage du gain a réussi. Les résultats du calibrage du gain sont vali- -


des et les données du calibrage ont été
stockées.

Le calibrage en décalage a réussi. Les résultats du calibrage en décalage sont -


valides et les données du calibrage ont été
stockées.

Le calibrage en décalage peut durer envi- Le calibrage peut maintenant être déclen- Confirmer ce message pour lancer le cali-
ron 4 minutes. Appuyez sur OK pour dé- ché. Cela peut prendre quelques minutes, brage.
marrer. pendant lesquelles le système ne fonction-
nera pas correctement.

Le changement de mode de lien supprime- Le mode de lien a été modifié. Vérifier qu'il n'y a pas de plaques d'image-
ra tous les liens existants. Assurez-vous rie non traitées, puis confirmer.
qu'aucune plaque image n'est en cours de
lecture dans le lecteur PCR. Continuer ?

Le chargement des données de configura- Le composant IP statique n'a pas pu char- Réessayer de récupérer un fichier de sau-
tion d'images à partir du fichier a échoué. ger le fichier de données de configuration. vegarde valide. Si cela ne marche pas, il est
Appeler le service de maintenance. Celui-ci contient uniquement des données possible de récupérer les réglages manuel-
qui peuvent être définies par l'utilisateur lement dans la zone de système de l'appli-
dans la zone de système de l'application. cation.
Cela peut être dû à une erreur de sauve-
garde/récupération.

Le fichier de licence suivant a été trouvé : La procédure d'importation a trouvé un fi- Choisir OUI pour importer le fichier de li-
« ... » Les changements relatifs à la licence chier de licence valide. cence valide et quitter PCR Eleva. Choisir
deviennent actifs après redémarrage du NON sinon.
système. Importer la licence et quitter
PCR Eleva maintenant ?

Le format d'impression par défaut est ré- Les réglages de la destination d'impression Vérifier les nouveau réglages dans « Sys-
glé pour l'imprimante « ... » et le format par défaut n'existent pas ou sont invalides. tème/Réglages/Destinations d'impression »
« ... ». Vérifiez les destinations d'impres- Par sécurité, le système a créé automati- et les corriger au besoin.
Philips Healthcare

sion. quement des réglages par défaut.

16-12 Annexe Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Messages d'erreur 16.1

Message Cause possible ... ce que vous pouvez faire

Le mode de classement du préréglage a Le contraste et/ou la luminosité ont été Appuyer sur OUI pour enregistrer le pré-
été implicitement modifié de Auto à Semi. modifiés, provoquant un changement de réglage en mode SEMI, tel qu'il est. Ap-
Continuer l'enregistrement ? classement de automatique à semi-auto- puyer sur NON pour interrompre le pro-
matique. Cette action n'était peut-être pas cessus d'enregistrement. Il est possible de
intentionnelle. modifier le mode de rangement depuis le
panneau Rangerpanel d'UNIQUE. Utiliser
ensuite Density1 et Density2 pour modi-
fier le contraste au lieu d'utiliser l'outil
Contraste/Luminosité.

Le paramètre de traitement d'image DRR Un protocole de traitement d'image DRR Corriger le paramètre invalide du proto-
« ... » est invalide. « ... » est utilisé à la est invalide. Un paramètre est en dehors cole courant ou choisir un autre protoco-
place. Corrigez le protocole ou utilisez un des valeurs autorisées. le. Vous devez enregistrer le protocole
autre. modifié ou changer la référence du proto-
cole dans l'outil EVA.

Le paramètre de traitement d'image UM Un protocole de traitement d'image UM Corriger le paramètre invalide du proto-
« ... » est invalide. « ... » est utilisé à la est invalide. Un paramètre est en dehors cole courant ou choisir un autre protoco-
place. Corrigez le protocole ou utilisez un des valeurs autorisées. le. Vous devez enregistrer le protocole
autre. modifié ou changer la référence du proto-
cole dans l'outil EVA.

Le paramètre de traitement d'image UNI- Un protocole de traitement d'image UNI- Corriger le paramètre invalide du proto-
QUE « ... » est invalide. « ... » est utilisé à QUE est invalide. Un paramètre est en de- cole courant ou choisir un autre protoco-
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

la place. Corrigez le protocole ou utilisez hors des valeurs autorisées. le. Vous devez enregistrer le protocole
un autre. modifié ou changer la référence du proto-
cole dans l'outil EVA.

Le patient « ... » n'a pas pu être supprimé, Impossible de supprimer une entrée de Supprimer la protection et réessayer.
car il est protégé. Supprimez la protection patient car il est protégé.
et réessayez.

Le système n'a plus de place pour stocker L'agent de nettoyage n'a pas pu effacer Terminer tous les examens en cours et
des images. Vous devez terminer des pa- d'images car les examens sont protégés dont l'utilisateur n'a plus besoin et redé-
tients immédiatement pour pouvoir conti- contre l'effacement automatique, sauf s'ils marrer le système.
nuer à travailler. sont terminés.

Le système ne peut pas imprimer car au- L'impression automatique n'a trouvé aucu- Appeler la maintenance pour configurer
cune imprimante et/ou média d'impression ne imprimante et/ou média valide dans les les imprimantes et les médias d'impression
n'est défini (« ... »). Appelez la mainte- réglages des destinations d'impression. disponibles.
nance.

L'éditeur d'impression n'a pas pu démarrer - -


car « ... ». Appelez la maintenance.
Philips Healthcare

Les jeux de polices manquent pour les for- - -


mats de films suivants : « ... ». Cela peut
mener à des problèmes d'impression.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Annexe 16-13


16.1 Messages d'erreur

Message Cause possible ... ce que vous pouvez faire

Les modifications de la configuration d'im- Modification de la configuration d'impres- Redémarrer le système.


pression ne seront appliquées qu'après le sion (onglet système) ou modification de
redémarrage du système. Redémarrez le l'utilistion du modèle d'impression dans
système si vous voulez utiliser les nou- l'outil EVA.
veaux réglages d'impression.

L'examen ne peut pas être terminé pen- L'utilisateur a sélectionné la fonction pour Attendre la fin de la réception de l'image.
dant la réception d'une image. terminer l'examen pendant la réception
d'une image depuis le lecteur de plaques.

Lien codes-barres impossible, car examen L'examen est terminé et l'utilisateur essaie Cloner l'examen terminé ou accepter
terminé. Voulez-vous créer un nouvel exa- de créer un lien de codes-barres (directe- qu'aucun code-barres ne sera créé.
men ? ment ou indirectement dans le mode
AC3).

Lier la plaque d'imagerie ici ? Le système demande de confirmer le lien Sélectionner OUI pour lier la sélection ac-
avec la vue actuellement sélectionnée. tuelle, sélectionner NON pour créer une
nouvelle entrée.

L'imprimante par défaut est utilisée à cau- La table dans « Système/Réglages/Destina- L'utilisateur avancé doit choisir une impri-
se d'une entrée manquante pour « ... » tions d'impression » ne contient pas d'en- mante et un format valides pour ce type
dans les réglages des destinations d'im- trée valide pour le type de média d'im- de média dans la table des destinations
pression. pression utilisé. d'impression.

MODE SAV actif. Ne pas examiner des Votre système subit une session de main- Il est interdit de faire des examens sur des
patients. tenance locale. patients tant que le mode de maintenance
est actif.

Pas assez de mémoire dans le système. Il n'y a pas assez de mémoire dans le sys- Redémarrer le système. Si ce message se
Redémarrer le système immédiatement tème. reproduit souvent, appeler le sevice de
afin d'éviter une perte des données. maintenance.

Pas de patients RIS visibles, programmer L'utilisateur des urgences n'est pas autori- Progammer manuellement, ou ouvrir la
manuellement. sé à programmer des patients à partir d'un session comme utilisateur standard.
RIS.

PAS PRET - Basculez d'abord vers la tâche Le commutateur d'exposition est activé, Entrer d'abord la tâche d'examen.
« examen » mais aucune tâche d'examen n'est en
cours.

PAS PRET - Détecteur en cours de cali- Vous ne pouvez pas déclencher de radio- Patienter quelques secondes et réessayer.
brage graphies car le détecteur radiographique
plan est actuellement en cours de calibra-
Philips Healthcare

ge.

PAS PRET - Erreur du détecteur Vous ne pouvez pas déclencher de radio- Redémarrer le système. Si le problème
graphies car un dérangement est survenu persiste, appeler la maintenance.
au niveau du détecteur radiographique
plan.

16-14 Annexe Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Messages d'erreur 16.1

Message Cause possible ... ce que vous pouvez faire

PAS PRET - La base de données est occu- Vous ne pouvez pas déclencher de radio- Aviser le SAV si le problème persiste.
pée à préparer des données graphies ni de radioscopies tant que le sys-
tème est en cours de distribution et d'ac-
quisition des données correspondantes.

PAS PRET - Pas de vue sélectionnée - -

PAS PRET - Porte ouverte Une porte de protection contre les Fermer la porte de protection contre les
rayons X est ouverte (en fonction de l'ins- rayons X.
tallation), rendant impossibles la radiogra-
phie et la radioscopie.

Problème avec la base de données. Le pa- La connexion avec la base de données a Le redémarrage du système est nécessaire
tient « ... » n'a pas pu être supprimé. Le été perdue à cause d'une erreur interne. pour éviter de perdre des données.
système doit être redémarré !

Protocole de traitement d'image « ... » Un protocole de traitement d'image pro- Choisir un autre protocole de traitement
non trouvé. Choisissez un autre protoco- grammé pour cette vue n'existe pas. « Au- d'image. Pour corriger ce problème défini-
le. cun traitement » est appliqué. tivement, vous devez soit créer un nou-
veau protocole avec le nom manquant,
soit corriger la mauvaise référence du
protocole dans l'outil EVA.

R
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

Restauration d'un protocole accepté im- Il n'existe aucun protocole de traitement Les protocoles de traitement d'image doi-
possible. Il n'existe encore aucun protoco- d'image auquel le système peut être res- vent être acceptés avant de pouvoir utili-
le de traitement d'image accepté. tauré. ser cette fonction.

Revenir au dernier fichier de licence appli- L'utilisateur veut réinitialiser le fichier de OUI, pour réinitialiser le fichier de licence
qué et quitter le programme ? licence. Le fichier de licence courant est et quitter l'application (redémarrage du
remplacé par le dernier appliqué. système nécessaire). NON, pour garder le
fichier de licence courant.

SAV A DISTANCE. Ne pas examiner des Votre système subit une session de main- Il est interdit de faire des examens sur des
patients. tenance à distance. patients tant que le mode de maintenance
à distance est actif.

Stockage en cours des données écrasées Le système est en train de stocker les mo- -
manuellement ... difications apportées aux programmes ra-
diographiques.

Tâche d'impression annulée. L'état est : - -


Philips Healthcare

« ... » (code d'état : « ... »)

Touche actuellement sans affectation. Aucune fonction n'a encore été affectée à -
la touche sur laquelle vous venez d'ap-
puyer.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Annexe 16-15


16.1 Messages d'erreur

Message Cause possible ... ce que vous pouvez faire

Un calibrage du détecteur doit maintenant Ceci est un rappel : le prochain calibrage Effectuer un calibrage du détecteur le plus
être effectué. Démarrez un calibrage le du détecteur doit être réalisé pour obte- tôt possible, de préférence le même jour.
plus rapidement possible. nir une qualité d'image optimale.

Un ou plusieurs travaux ont été enlevés - -


de la file d'impression car l'imprimante
n'existe plus dans la configuration.

Un patient avec les mêmes nom et identi- Le système est configuré pour identifier Utiliser uniquement une combinaison
fiant existe déjà dans la base de données. les patients par nom et identifiant. Un pa- nom/identifiant qui n'existe pas déjà dans
Choisissez-en d'autres. tient avec les mêmes nom et identifiant la base.
existe déjà dans la base de données.

Une des licences expirera dans « ... » Une licence limitée dans le temps expirera Voir sous « Système/Général/Etat de la li-
jours. Appelez la maintenance. dans quelques jours. Cela peut affecter cence » quelle licence est affectée. Appe-
l'ensemble du système ou certaines fonc- lez la maintenance si vous avez besoin de
tions. la fonction ayant expiré.

Votre profil utilisateur ne vous permet pas Le profil utilisateur ne permet pas de sup- Ceci peut uniquement être effectué par
de supprimer ce patient car il existe des primer un patient ayant des tâches qui ont l'utilisateur avancé.
tâches qui ont échoué. échoué.

Voulez-vous continuer la fusion des Le dialogue de fusion d'images a été fermé -


images ? avec OK ou quitté par confirmation auto-
matique. Demander à l'utilisateur si la fu-
sion d'images doit être effectuée ou annu-
lée.

Voulez-vous supprimer ce patient ? « ... » Message d'alerte que l'utilisateur est sur le -
point de supprimer un patient.

Vous avez effectué des modifications dans Vous avez changé d'onglet dans la configu- Appuyer sur OUI pour accepter les modi-
cette section qui n'ont pas encore été ap- ration de l'impression sans enregistrer les fications effectuées sur cet onglet ou
pliquées. Voulez-vous appliquer ces modi- modifications effectuées dans l'onglet pré- NON pour les annuler. Appuyer sur « An-
fications avant de passer à la section sui- cédent. nuler » pour revenir à cet onglet et conti-
vante ? nuer l'édition.

Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des Lorsque des examens sont toujours en Attendre la fin des tâches ou se connecter
patients ayant des tâches ouvertes. Atten- cours et que des tâches ne sont pas termi- en tant qu'utilisateur avancé.
dez que les tâches soient terminées. nées, seul l'utilisateur avancé est autorisé
à supprimer le patient.

Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des L'utilisateur n'est pas autorisé à supprimer Ceci peut uniquement être effectué par
patients tant qu'il manque des confirma- des patients n'ayant pas de confirmation l'utilisateur avancé ou attendre que les
Philips Healthcare

tions d'archivage. Attendez que toutes les d'archivage. confirmations d'archivage soient reçues.
confirmations d'archivage aient été reçues.

Vous n'êtes pas autorisé à supprimer un Quand des examens sont en cours, seul Terminer les examens en cours ou se con-
patient tant qu'un examen est toujours en l'ulisateur avancé est autorisé a supprimer necter en tant qu'utilisateur avancé.
cours. Terminez le patient d'abord. un patient.

16-16 Annexe Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Lexique 16.2

16.2 Lexique

APR Anatomic Programmed Radiography (Radiographie programmée anatomiquement). Les boutons


APR permettent de sélectionner le type d’exposition. Les paramètres d’exposition sont ensuite
réglés automatiquement.

Champs obligatoires Champs d’entrée devant toujours être remplis pour pouvoir poursuivre le processus.

Définition de plages Le système trouve la collimation, analyse l’histogramme et détermine la dose détecteur de la zone
d’intérêt anatomique avec la valeur « pourcentage clé ».
• Mode de plage
Normalement (mode Semi), une seule région d’intérêt anatomique existe (par exemple,
un os).
Pour les examens pulmonaires (mode Auto), deux valeurs « pourcentage clé » sont utilisées
pour déterminer la dose détecteur du poumon et du médiastin.
• Pourcentage clé
Définit où la région d’intérêt anatomique se situe (25 % par exemple) dans l’ensemble
de l’histogramme (100 %).
• Champ de mesure
Dans la collimation mécanique, le système définit une zone à partir de laquelle l’histogramme
sera analysé. Cinq champs de mesure sont disponibles :

100% Plein champ (98/98 %)


4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

50% Demi‑champ (98/50 %)

25% Quart champ (25/25 %)

20% Fente (20/80 %)


20%

Fente pour la mammographie (80/20 %)

DICOM Digital Imaging and Communication in Medicine (Communication et imagerie numériques pour
la médecine). Norme technologique médicale pour le transfert et le formatage des données.
Philips Healthcare

DR Direct Radiography (Radiographie directe)

DRR Dynamic Range Reconstruction. Technique de traitement des images médicales à partir des pla-
ques d’imagerie

EI_s Indice d’exposition (voir chapitre 8.8)

EPX Examination, Patient type, and X-ray (Examen, type de patient et rayons X). Données de configu-
ration concernant l’opérateur en vue de contrôler le comportement du système

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Annexe 16-17


16.2 Lexique

Images • L’image non traitée (image brute) est produite par le détecteur avec une résolution maximale.
Elle est temporairement stockée sur le disque dur et sert à d’autres prétraitements. Elle n’est
soumise qu’à un certain nombre de corrections spécifiques du détecteur.
• L’image de contrôle est une image dotée d’une résolution réduite. Elle est réservée à des fins
de contrôle lors de l’acquisition. Cette image est automatiquement supprimée lorsque
la post‑image apparaît sur le moniteur.
• L’image prétraitée (pré‑image) est le résultat d’un certain nombre de corrections spécifiques
du détecteur. Elle sert de base à tous les post‑traitements.
• L’image obtenue, image finale ou traitée (post‑image), peut être transmise via DICOM ou im-
primée. Elle couvre toutes les étapes de traitement en termes d’anatomie et de type d’affi-
chage. Cela comprend :
– Diaphragme
– Région d’intérêt
– Traitement UNIQUE (voir paragraphe « Traitement d’image UNIQUE » dans ce glossai-
re)
– Transformation de la valeur p selon la norme d’affichage DICOM (en option)

Interface DICOM Worklist Standard DICOM pour la gestion des listes de travail.
Management

Mode QA Mode Assurance qualité. Mode de fonctionnement permettant de réaliser un calibrage du détec-
teur et des tests de constance. Dans ce mode, les patients cliniques sont masqués et remplacés
par des patients QA prédéfinis.

Outil assurance qualité Outil d’analyse d’assurance qualité. Permet d’obtenir des évaluations (rejets et statistiques de do-
se, par exemple) reposant sur les fichiers journaux de données d’acquisition disponibles au niveau
local. Fournit l’historique des résultats des tests des procédures QA (voir mode QA) pour le ser-
vice de maintenance.

PCR Philips Computed Radiography. Nom du système de plaques d’imagerie de Philips en radiographie
numérique.

Plaques d’imagerie Plaque réutilisable, stockée sur une cassette, excitée électriquement par les rayons X. Une image
numérique est générée lorsque la plaque d’imagerie est lue par rayonnement laser.

SIR Système d’Information Radiologique. Terminal central de gestion et de saisie des données du ser-
vice de radiologie.

Philips Healthcare

16-18 Annexe Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Lexique 16.2

Traitement d’image UNIQUE • Densité/Densité 1


Sélectionne la valeur de densité pour la zone d’intérêt.
• Gamma/Densité 2
Cette variable règle le contraste global de sorte que l’image corresponde à une image de film
avec un gamma approprié. L’augmentation du gamma peut être utilisée pour supprimer les
informations relatives aux tissus mous.
Si le ranger est réglé sur le mode automatique, ces Paramètres sont appelés Densité
1 et Densité 2 au lieu de Densité/Gamma car la pente de la courbe Gamma est calculée à par-
tir de la densité du médiastin et du poumon.
• Renforcement de la structure
Les structures à faible contraste deviennent plus visibles car leur stimulation est plus impor-
tante que celle réalisée pour les structures à fort contraste.
• Structure préférentielle
Cette valeur détermine quels détails de la structure doivent bénéficier principalement
de la fonction « Stimulation de la structure ». Il est alors possible de préciser que les petits
détails ou les structures osseuses principales doivent être stimulées en priorité.
• Compensation bruit
Plus le nombre de structures stimulées est élevé, plus l’observateur sera gêné par le bruit
dans l’image car ce dernier peut être particulièrement important dans les zones à faible dose.
Pour éviter ce phénomène, il est possible de réduire la stimulation de la structure dans ces
zones à faible dose (zones claires) en augmentant la valeur du paramètre « Compensation
du bruit ». Dans une exposition traitée du thorax, le bruit du médiastin paraît plus important
que celui des côtes adjacentes. L’augmentation de la « Compensation du bruit » réduit la sti-
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

mulation des structures plus petites et donc le bruit dans les zones claires.
• Contraste des détails
Cette variable a une incidence sur les structures des images. Elle ne modifie pas le contraste
global mais le contraste des structures au niveau de leur environnement. Lorsque le contraste
des détails et le gamma sont identiques, le comportement est similaire à l’affichage sur un film
radiographique (si équilibrage du contraste = 1 et stimulation de la structure = 0).
• Contraste
Cette variable change le contraste au niveau de la luminosité/densité locale.
1: le contraste des détails est au maximum uniquement dans la région d’intérêt ; il est réduit
dans les zones claires et sombres (comme sur un film).
0: le contraste des détails de tous les points de luminosité/densité est identique (contraste
harmonisé). Cela signifie que les zones les plus claires et les plus sombres de l’image sont am-
plifiées pour être aussi fortes que les densités importantes pour l’analyse (région d’intérêt).
Le bruit s’en trouve souvent accru.
La commande de curseur permet de régler ce paramètre entre ces deux extrêmes.
• Limite C. faible
Le paramètre « Stimulation de la structure » permet d’augmenter les structures à faible
contraste (différences entre les valeurs des pixels). La fonction Limite C. faible définit la no-
tion de « contraste faible » (contraste généralement <3 % d’une décade). Il ne s’agit pas d’une
Philips Healthcare

définition précise puisque la diminution de la stimulation vers un contraste plus fort n’est pas
clairement déterminée.
• Limite C. fort
Dans les zones présentant de grandes différences de contraste (au niveau des contours d’un
implant métallique, par exemple), le renforcement du contraste doit être limité pour éviter
les artefacts. Cette variable permet de sélectionner le contraste en % dans la zone où la sti-
mulation de la structure doit être réduite. En général, une valeur de 7 % convient dans ce cas.

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Annexe 16-19


16.2 Lexique

Traitement d’image UNIQUE • Décalage de stimulation de la structure


(suite) Le décalage de stimulation de la structure est une stimulation supplémentaire de la structure,
quelle que soit la valeur sélectionnée de préférences pour la structure.
• Limite de bruit
Cette valeur détermine le degré de compensation d’amélioration dans la zone de densité. Les
valeurs sont décadiques. Limites :
0,1 : la compensation du bruit agit uniquement sur les valeurs de densité les plus faibles.
3,0 : la compensation du bruit agit sur toutes les valeurs de densité.
• Niveau de bruit
Cette valeur détermine le gamma lors de la transition entre les régions affectées par la com-
pensation de bruit et celles qui n’en sont pas affectées dans la dose surfacique.
0,1 : transition progressive (risque d’artefacts)
2,0 : transition dans une fonction en S sur 2 décades.
• Zone de bruit
Cette valeur détermine le degré de compensation de bruit dans la plage de fréquence spatiale.
0,5 : compensation de bruit maximum pour les structures les plus fines ; sinon, aucune com-
pensation de bruit.
3,0 : compensation de bruit maximum pour les structures les plus fines, compensation
de bruit moyenne pour les structures de taille moyenne, aucune compensation de bruit pour
les structures les plus volumineuses.
• Courbe de densité
Ces courbes ont une incidence sur l’aspect général de l’image au niveau du contraste global
et de la luminosité globale. La modification d’une courbe n’influence pas directement les
structures de l’image (contraste de détails) ; d’autres paramètres sont pris en compte. Il est
essentiel de bien choisir la courbe de densité afin d’éviter de rogner des zones noires et blan-
ches. Courbes de densité disponibles :
FB : Film‑like Bones (squelette)
FC : Film‑like Chest (poumons)
LIN : Linear curve (linéaire)
SCL : S‑Chest‑Latitude (S‑poumon‑Largeur)
SWL : S‑Wide‑Latitude (S‑large‑Largeur)
VOISIG : Volume of interest, sigmoidal curve (volume d’intérêt, sigmoïde)

Après l’application de ces procédures de traitement d’image, l’image traitée obtenue est disponi-
ble pour les actions suivantes :
• Affichage en local
• Exportation via DICOM ; dans ce cas, l’image traitée est ajustée en fonction des paramètres
par défaut du filtre d’exportation (réglés par le service après‑vente) afin que l’image soit adap-
tée au support d’affichage connecté
• Transfert vers une imprimante locale ; dans ce cas, l’image traitée est ajustée en fonction des
paramètres par défaut de l’imprimante
Philips Healthcare

• Stockage en local sur un support de sauvegarde (en option). L’image traitée est alors sauve-
gardée sans aucun ajustement. Les images non traitées peuvent également être enregistrées
sur le même support.

16-20 Annexe Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Lexique 16.2

Traitement d’image UNIQUE Durée de vie :


(suite) • Image non traitée
tant qu’elle est configurée (configuration de développement).
• Image de contrôle
automatiquement supprimée lorsque la post‑image apparaît sur le moniteur.
• Pré‑images et post‑images
tant qu’elles sont configurées dans l’outil de maintenance sur site (FSF) ou s’il existe des tâ-
ches exceptionnelles (exportation, impression, validations de stockage ouvert) ou protégées
manuellement (par patient, et non par examen).

UM Unsharp Masking (Masque flou). Technique de traitement des images médicales à partir des pla-
ques d’imagerie

UNIQUE Unified Image Quality Enhancement. Logiciel destiné au traitement des images médicales numé-
riques réalisées avec les systèmes Philips.
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Annexe 16-21


16.2 Lexique

Philips Healthcare

16-22 Annexe Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Index

Index
A Grille
Accès télé‑maintenance, 13-4 insérer, 5-6
Alimentation électrique, 15-3 ranger/retirer, 5-7
retirer, 5-6
Grilles, 15-5
C
Calibrage du détecteur, 14-5
Clavier virtuel, 6-8
I
Conditions ambiantes, 15-3 Image
annotation, 9-16
confirmation, 8-7
D contraste, 9-9
Destinations d’envoi, 13-8 déplacement entre les vues, 9-21
Détecteur, 5-4 exportation vers une destination DICOM, 9-5
DFF, 15-5 faire pivoter/retourner, 9-16
Données d’examen luminosité, 9-9
ajouter un examen, 7-8 mesure, 9-24
ajouter un type d’examen, 7-9 mise à l’échelle, 9-20
modification, 7-12 rejet, 8-7
supprimer un examen, 7-10 Impression automatique, 8-8, 8-13
4512 987 20692 AA/712 * 2012-01 fr

supprimer une étude, 7-10 Imprimer


Données patient destinations, 13-8
du RIS, 7-14 format du support, 10-5
protection, 7-10 modèle, 10-6
recherche, 7-11 réglages, 10-5, 13-8
saisie, 7-7 sélectionner l’imprimante, 10-5
suppression, 7-13 taille du support, 10-5
type de support, 10-6
E Indicateur d’état du système, 2-12
Etat de la licence, 13-4 Indice d’exposition, 8-14
Eteindre, 13-4
Etiquettes, 15-9 L
EVA, 13-8 Liste patients, 7-3
Examen, 8-5
Exportation automatique, 8-8, 8-12
M
Messages d’erreur, 2-11
F Messages système, 16-3
Fenêtre d’affichage, 10-12 Mise hors tension, 4-4
éditeur, 10-18
Philips Healthcare

Mise sous tension, 4-3


Fermer, 13-4 Mode d’urgence, 4-4
Flux de travail, 3-5 Mode modalité, 13-4
Fonction diaphragme, 9-17 Modèle
éditeur, 10-11
G
Gravure sur CD, 7-17, 13-7

Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x Index 0-1


Index

Moniteur Règles de mots de passe, 13-9


calibrage de l’affichage, 13-10
réglage de l’écran tactile, 13-10 S
réglages, 13-9
Système
sélection du type et des conditions de visualisation,
administration, 13-3
13-10
personnalisation, 13-3
réglages, 13-3
O
Outil assurance qualité, 11-3, 13-8 T
Outil de maintenance, 13-4
Traitement d’images, 9-5
Outil Ranger avancé, 9-14
Outil Ranger simple, 9-26
V
P Vérification de la performance des caractéristiques
d’affichage des images, 14-12
Page, 10-12
Vérifications par l’utilisateur, 14-4
éditeur, 10-15
Paramètres de traitement d’images, 9-12
Protocoles de traitement d’images, 9-10, 13-8 Z
Zone de texte, 10-12
R éditeur, 10-22
Redémarrer, 13-4

Philips Healthcare

0-2 Index Eleva Workspot pour Essenta DR Vers. 1.0.x


Optimus 50/65/80
Instructions d’utilisation

Version 3.x
Philips Healthcare
Philips Systèmes Médicaux, une divi- © Koninklijke Philips Electronics N.V. 2012
Tous droits réservés. Toute reproduction ou

sion de Royal Philips Electronics transmission totale ou partielle, sous quelque forme
et par quelque moyen que ce soit, électronique,
mécanique ou autre, est interdite sans le
consentement préalable par écrit du propriétaire du
copyright.

c
www.philips.com/healthcare
healthcare@philips.com 0123
Cet appareil médical est conforme aux exigences
Adresse du site de production essentielles de la directive 93/42/CEE relative aux
dispositifs médicaux dans le pays d’origine de
Philips Medical Systems DMC GmbH l’organisme notifié concerné par l’appareil.

Röntgenstraße 24 Les copyrights et tous les autres droits de propriété


liés à un logiciel ou à une documentation qui s’y
22335 Hamburg rapporte (« Logiciel ») mis à votre disposition
demeurent la propriété exclusive de Philips et ou de
Germany ses tiers fournisseurs. Aucun titre de propriété du
Logiciel ne vous est conféré. L’utilisation du logiciel
est assujettie aux conditions de la licence d’utilisateur
final telle que disponible sur demande.

Vous n’êtes pas autorisé à décompiler et/ou à


inverser l’ingénierie de tout ou partie du logiciel, au-
delà des limites strictes autorisées par la loi.

Imprimé en Allemagne.
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01
fr
Table des matières

1 Informations importantes ............................. 1-3

1.1 Les générateurs Optimus .................................................. 1-3


1.2 À propos de ce manuel ...................................................... 1-3
1.3 Utilisation normale ........................................................... 1-4
1.4 Conformité ....................................................................... 1-4
1.4.1 Conformité aux exigences légales ....................... 1-4
1.4.2 Elimination ....................................................... 1-4
1.4.3 Substances dangereuses ...................................... 1-5
1.4.4 Mercure (Etats‑Unis uniquement) ..................... 1-5
1.4.5 Perchlorate ........................................................ 1-5
1.4.6 RoHS (Chine uniquement) ............................... 1-5
1.5 Qualification ..................................................................... 1-6
1.6 Autres instructions d'utilisation ......................................... 1-6
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

2 Consignes de sécurité et réglementations


........................................................................... 2-3

2.1 Sécurité ............................................................................. 2-3


2.2 Sécurité électrique ............................................................. 2-4
2.3 Protection contre les risques d’explosion ............................ 2-5
2.4 Protection anti‑incendie .................................................... 2-5
2.5 Radioprotection ................................................................ 2-6
2.6 Compatibilité électromagnétique ....................................... 2-7

3 Fonctionnement et description .................... 3-3


Philips Healthcare

3.1 Le fonctionnement ............................................................ 3-3


3.1.1 Ce que le générateur « peut » ............................. 3-3
3.1.2 Configurations possibles ................................... 3-3
3.1.3 Fonctions des configurations maximales ............ 3-4
3.1.4 Autres fonctions ................................................ 3-4
3.1.5 Les nouveautés .................................................. 3-4
3.1.6 Ce qu'il faut savoir avant la mise sous tension de
l'appareil ........................................................... 3-5

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Table des matières 0-1


Table des matières

3.1.7 Système de surveillance pour les conditions


conduisant à l'interruption d'une radiographie
........................................................................... 3-6
3.2 Console de commande ...................................................... 3-7
3.2.1 Présentation des touches et affichages ................ 3-7
3.2.2 Présentation détaillée des touches et affichages
........................................................................... 3-9

4 Fonctionnement ............................................. 4-3

4.1 Fonctionnement de toutes les configurations ..................... 4-3


4.1.1 Activer/Désactiver le générateur ........................ 4-3
4.1.2 Réglage de la luminosité de l'affichage ............... 4-3
4.2 Fonctionnement de la configuration de base ..................... 4-4
4.2.1 Les techniques radiographiques ......................... 4-4
4.2.2 Préparation de radiographies ............................. 4-4
4.3 Fonctionnement avec AEC, sans APR ............................... 4-5
4.3.1 Les techniques radiographiques ......................... 4-5
4.3.2 Préparation de radiographies ............................. 4-6
4.4 Fonctionnement avec APR, sans AEC ............................... 4-7
4.4.1 Les techniques radiographiques ......................... 4-7
4.5 Enregistrement APR .......................................................... 4-8
4.5.1 Listes et groupes ................................................ 4-8
4.5.2 Sélectionner un programme dans un groupe de
programmes (si sauvegardé) ............................... 4-8
4.5.3 Sélectionner un programme dans une liste de
programmes APR ............................................ 4-10
4.5.4 Ecraser les paramètres d'exposition d'un programme
APR ................................................................ 4-11
4.5.5 Sauvegarde de paramètres écrasés ..................... 4-12
4.6 Fonctionnement avec AEC et APR ................................. 4-12
4.6.1 Les techniques radiographiques ....................... 4-12
4.6.2 Listes et groupes .............................................. 4-13
4.6.3 Sélectionner un programme dans un groupe de
programmes (si sauvegardé) ............................. 4-13
4.6.4 Sélectionner un programme dans une liste de
programmes APR ............................................ 4-15
4.6.5 Sélectionner le courant d’exposition en technique
kV-mA ............................................................ 4-16
Philips Healthcare

4.7 Tomographies ................................................................. 4-17


4.7.1 Réaliser des tomographies sans commande
automatique d’exposition (TDC) .................... 4-17
4.7.2 Tomographies avec commande automatique
d'exposition (TDC) ......................................... 4-19
4.7.3 Réaliser des tomographies avec commande
automatique d'exposition (TDC) .................... 4-19

0-2 Table des matières Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Table des matières

4.7.4 Sélectionner le courant de départ en technique


TDC ............................................................... 4-20
4.8 Radioscopie ..................................................................... 4-21
4.8.1 Réaliser une radioscopie .................................. 4-21
4.8.2 Expositions avec amplificateur de luminance ou
dispositif radiographique interscopique
(SCOPOMAT) ............................................... 4-22
4.8.3 Radiographies spéciales pour la simulation de
thérapie ........................................................... 4-23
4.9 Affichage de la dose d'irradiation (en option, en fonction du
système) .......................................................................... 4-24

5 Maintenance, nettoyage et mise au rebut


........................................................................... 5-3

5.1 Entretien ........................................................................... 5-3


5.1.1 Obligations de l’utilisateur ................................ 5-3
5.1.2 Contrôles techniques de sécurité conformément à la
loi sur les dispositifs médicaux ........................... 5-3
5.1.3 Contrôle du fonctionnement du régulateur de
dosage/Fonctionnement de l'AEC conformément à
CEI 60601-2-7 ................................................. 5-4
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

5.1.4 Remise en état ................................................... 5-4


5.1.5 Enregistrement des résultats .............................. 5-5
5.2 Contrôles effectués par l'utilisateur .................................... 5-5
5.3 Nettoyage .......................................................................... 5-6
5.4 Désinfection ...................................................................... 5-6

6 Caractéristiques techniques ......................... 6-3

6.1 Caractéristiques électriques ................................................ 6-3


6.1.1 Vue d'ensemble ................................................. 6-3
6.1.2 Techniques radiographiques .............................. 6-4
6.2 Plages de réglage ................................................................ 6-4
6.3 Conditions environnementales d’utilisation ...................... 6-5
6.4 Précision des paramètres d'exploitation, tolérances ............ 6-6
Philips Healthcare

6.4.1 Conformité ....................................................... 6-6


6.4.2 Tolérances des coefficients de charge spécifiés
du tube radiogène .............................................. 6-7
6.5 Appareils compatibles ........................................................ 6-7
6.6 Méthodes de mesure ......................................................... 6-8
6.7 Données CEM .................................................................. 6-8

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Table des matières 0-3


Table des matières

6.7.1 Immunité électromagnétique - Distances de sécurité


recommandées ................................................... 6-8
6.7.2 Informations et déclaration du fabricant ............ 6-9
6.8 Etiquettes ........................................................................ 6-12

7 Annexe ........................................................... 7-3

7.1 Messages d'erreur .............................................................. 7-3


7.2 La hiérarchie des niveaux dans l'afficheur .......................... 7-3
7.3 Combinaisons film/écran .................................................. 7-4
7.4 Symboles des touches et leur signification ......................... 7-5
7.5 Table des expositions ......................................................... 7-6
7.6 Les abréviations et leur signification ................................ 7-10

Index

Philips Healthcare

0-4 Table des matières Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Sommaire

1 Informations importantes ............................. 1-3

1.1 Les générateurs Optimus .................................................. 1-3


1.2 À propos de ce manuel ...................................................... 1-3
1.3 Utilisation normale ........................................................... 1-4
1.4 Conformité ....................................................................... 1-4
1.4.1 Conformité aux exigences légales ....................... 1-4
1.4.2 Elimination ....................................................... 1-4
1.4.3 Substances dangereuses ...................................... 1-5
1.4.4 Mercure (Etats‑Unis uniquement) ..................... 1-5
1.4.5 Perchlorate ........................................................ 1-5
1.4.6 RoHS (Chine uniquement) ............................... 1-5
1.5 Qualification ..................................................................... 1-6
1.6 Autres instructions d'utilisation ......................................... 1-6
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Sommaire 1-1


Sommaire

Philips Healthcare

1-2 Sommaire Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


1 Informations importantes

1.1 Les générateurs Optimus

Les générateurs Optimus 50/65/80 sont des générateurs convertis-


seurs contrôlés par des microprocesseurs. Le modèle classique com-
prend une console de commande, un boîtier standard automatique
ainsi qu'un générateur haute tension. La console de commande peut
être équipée ou non des fonctions APR (Anatomically Programmed
Radiography) et/ou AEC (Automatic Exposure Control).

1.2 À propos de ce manuel

Le présent manuel est destiné à garantir une utilisation en toute sécu-


rité de l’équipement radiologique décrit. Cet appareil doit être em-
ployé conformément aux consignes de sécurité fournies dans le pré-
sent manuel et ne doit jamais être utilisé à d’autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu.
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

Avant d’utiliser l’appareil, il est impératif de lire entièrement le pré-


sent manuel. Les informations et procédures figurant dans le chapitre
« Consignes de sécurité et réglementations » doivent faire l’objet d’une
attention particulière.
Le présent manuel fait partie intégrante du système. Il est impératif
de le conserver à proximité immédiate du système afin de pouvoir
le consulter à tout moment.

Conventions

Ce symbole identifie les instructions qui doivent toujours être respectées pour
la sécurité du patient et/ou du personnel.

DANGER

Ce symbole identifie les instructions qui doivent être respectées pour éviter
d’endommager le dispositif décrit dans le présent manuel.

MISE EN
Philips Healthcare

GARDE

REMARQUE Cette mention permet d’attirer l’attention sur des points particuliers, afin d’ai-
der l’utilisateur ou d’améliorer le déroulement de certaines opérations, par
exemple.

▷ Condition d’utilisation

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Informations importantes 1-3


1.3 Utilisation normale

▶ Étape d’une action


⇨ Résultat d’une étape

Configuration du système
Ce manuel présente la configuration la plus complète du système avec
le nombre maximal de fonctions, d’options et d’accessoires. Il est
donc possible que les fonctions décrites dans ce manuel ne soient pas
toutes disponibles sur votre système.
D’autres manuels peuvent être fournis en fonction de la configuration
du système installé. Consulter ces instructions pour obtenir les consi-
gnes de sécurité ainsi que les procédures de calibrage, de test
et de maintenance.
La version originale du présent manuel a été rédigée, approuvée et dif-
fusée en anglais par Philips Healthcare.

1.3 Utilisation normale

Dans les limites de leurs caractéristiques techniques et de leur descrip-


tion, les générateurs Optimus peuvent être utilisés pour produire des
expositions radioscopiques et RX à des fins de diagnostic.

1.4 Conformité

1.4.1 Conformité aux exigences légales


Le dispositif médical décrit ici est conforme aux réglementations sti-
pulées dans la directive européenne MDD 93/42 CEE (93).
0123
Pour de plus amples informations sur les normes nationales et inter-
nationales, s'adresser à :
Philips Medical Systems DMC GmbH
Quality Assurance Department
Roentgenstrasse 24
22335 Hambourg
Allemagne
Courriel : helpdesk.xray.gxr@philips.com

1.4.2 Elimination
Le retour et l'élimination écologique de ce dispositif médical ont lieu
conformément à la Directive européenne sur les « déchets d'équipe-
Philips Healthcare

ments électriques et électroniques » (DEEE) et/ou aux exigences na-


tionales correspondantes.
Philips fabrique des appareils médicaux à la pointe de la technologie
en matière de sécurité et de protection de l'environnement. Si les ca-
pots de protection du système restent fermés et que le système est uti-
lisé correctement, il n'existe aucun risque pour les personnes ou l'envi-
ronnement.

1-4 Informations importantes Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Conformité 1.4

Le respect des réglementations en vigueur rend inévitable l'utilisation


de matières potentiellement polluantes et nécessitant une élimination
particulière.
Pour cette raison, il est formellement interdit de jeter cet appareil mé-
dical avec les déchets industriels ou ménagers.
Philips
• vous aide à éliminer correctement l’appareil médical décrit ici,
• réinsère dans le circuit de production les composants réutilisables
par l'intermédiaire d'entreprises d'élimination certifiées et
• contribue ainsi à la réduction de la pollution environnementale.
Vous pouvez vous adresser en toute confiance au service après-vente
Philips.
Pour le passeport de recyclage du produit, consultez la page :
http://www.philips.com/recycling

1.4.3 Substances dangereuses


Ce produit est susceptible de contenir des substances extrêmement
préoccupantes (SVHC).
Conformément aux exigences de l’UE (REACH), Philips fournit des
informations détaillées à ce propos à l’adresse
www.philips.com/about/sustainability/reach
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

Ces informations sont régulièrement mises à jour.

1.4.4 Mercure (Etats‑Unis uniquement)


Ce système comprend des éléments susceptibles de contenir du mer-
cure, qui doivent être recyclés ou mis au rebut conformément aux ré-
glementations locales en vigueur (dans ce système, les lampes arrière
Lamps in display
contain mercury - du moniteur contiennent du mercure).
dispose properly

1.4.5 Perchlorate
Le produit est conforme aux réglementations en vigueur en Califor-
nie. Il contient du perchlorate.
Pour plus d’informations, consulter le site (en anglais)
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate

1.4.6 RoHS (Chine uniquement)


Philips Healthcare

Ce produit est conforme aux exigences chinoises en ce qui concerne la


50 déclaration RoHS.

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Informations importantes 1-5


1.5 Qualification

1.5 Qualification

L’équipement radiologique doit uniquement être utilisé par des per-


sonnes maîtrisant son fonctionnement et disposant des compétences
ou des connaissances requises en matière de protection contre les
rayonnements.

1.6 Autres instructions d'utilisation

Ce générateur RX est un composant faisant partie d'un système. Les


autres composants du système sont décrits dans un manuel distinct.

Philips Healthcare

1-6 Informations importantes Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Sommaire

2 Consignes de sécurité et réglementations


........................................................................... 2-3

2.1 Sécurité ............................................................................. 2-3


2.2 Sécurité électrique ............................................................. 2-4
2.3 Protection contre les risques d’explosion ............................ 2-5
2.4 Protection anti‑incendie .................................................... 2-5
2.5 Radioprotection ................................................................ 2-6
2.6 Compatibilité électromagnétique ....................................... 2-7
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Sommaire 2-1


Sommaire

Philips Healthcare

2-2 Sommaire Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


2 Consignes de sécurité et
réglementations

2.1 Sécurité

Cet appareil médical doit être employé conformément aux consignes


de sécurité précisées dans le présent manuel et ne doit jamais être uti-
lisé à d’autres fins que celles pour lesquelles il est conçu.

Mise en garde : La règlementation fédérale limite la vente de cet équipement


médical aux médecins ou aux personnes agissant pour leur compte (États‑Unis
uniquement).
DANGER

Il incombe toujours à l’utilisateur de respecter les dispositions prévues


par la loi en matière d’installation et d’utilisation d’un appareil médi-
cal.
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Consignes de sécurité et réglementations 2-3


2.2 Sécurité électrique

• Ne pas utiliser cet équipement médical s’il présente un vice, quel qu’il soit,
d’ordre électrique ou mécanique. Cette consigne s’applique notamment aux
défaillances des systèmes d’affichage, d’avertissement et d’alarme.
DANGER
• L’utilisation d’un autre appareil peut entraîner une hausse des émissions
ou une baisse de l’immunité. Si l’utilisateur souhaite connecter cet équipe-
ment médical à d’autres appareils, composants ou modules, et si les carac-
téristiques techniques ne stipulent pas expressément que l’équipement peut
être utilisé en toute sécurité avec ces appareils, composants ou modules,
s’assurer auprès du fabricant concerné ou d’une personne qualifiée que
la sécurité des patients, du personnel opérateur et de l’environnement n’est
pas mise en danger par la combinaison d’appareils prévue.
• Ce système peut être associé uniquement à des appareils, composants
et modules distribués et testés par Philips Medical Systems. Cette condition
s’applique également aux pièces de rechange. Philips ne peut être tenu
pour responsable des dysfonctionnements, dommages ou blessures résultant
de l’utilisation d’appareils, composants ou modules non distribués et testés
par Philips Medical Systems.
• Philips décline toute responsabilité quant à la sécurité technique de ses pro-
duits si les opérations de maintenance, de remise en état et de modification
ne sont pas effectuées par des techniciens Philips ou par des tiers ayant re-
çu l’autorisation expresse de Philips d’intervenir.
• Comme tous les appareils techniques, cet équipement médical doit être
également utilisé correctement et faire l’objet, à intervalles réguliers, des
travaux d’entretien et de maintenance professionnels décrits dans le chapi-
tre « Maintenance, nettoyage et mise au rebut ».
• Philips ne peut être tenu pour responsable des dysfonctionnements, dom-
mages ou blessures résultant d’une utilisation incorrecte de l’équipement
médical ou d’une négligence de maintenance.
• Si aucun message d’erreur ne s’affiche, mais que l’équipement médical
ne fonctionne pas normalement (premiers signes d’une défaillance), le servi-
ce client Philips doit en être informé.
• Ne jamais retirer, ni modifier les circuits de sécurité en aucune manière.

2.2 Sécurité électrique

Ce dispositif radiologique correspond à un niveau de sécurité de clas-


se 1 ou de type B, conformément à la norme CEI 60601-1. Il con-
vient pour le fonctionnement continu avec chargement intermittent.

Ne pas retirer les capots ni les câbles de cet équipement, sauf si le manuel le
spécifie expressément.
Philips Healthcare

DANGER

Ne pas utiliser le système à côté d’un autre appareil ou empilé sur celui-ci.

MISE EN
GARDE

2-4 Consignes de sécurité et réglementations Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Protection contre les risques d’explosion 2.3

Cet appareil médical doit être utilisé uniquement dans des locaux à
usage médical conformes aux réglementations prévues par la nor-
me CEI.

Protection contre l’infiltration de liquides


Cet appareil médical est classé IPX0 selon la norme CEI 60529. Au-
cune étiquette ni remarque n’est requise, conformément à la norme
CEI 60601-1, paragraphe 6.1.

L’appareil médical décrit ici n’est pas protégé contre l’infiltration de liquides.

DANGER

2.3 Protection contre les risques d’explosion

• Ne jamais utiliser cet équipement médical dans des zones présentant un ris-
que d’explosion, par exemple dans une salle d’opération.
• Certains solvants et désinfectants, y compris ceux utilisés sur les patients,
DANGER
peuvent former des mélanges gazeux explosifs. Respecter toutes les régle-
mentations de sécurité en la matière.
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

2.4 Protection anti‑incendie

• Ne jamais utiliser cet équipement médical dans des zones présentant un ris-
que d’incendie.
• Ne jamais recouvrir les ouvertures d’aération lorsque l’appareil est sous ten-
DANGER
sion.
• Utiliser uniquement des extincteurs identifiés en conséquence pour des in-
cendies d’origine électrique ou chimique. Ne pas utiliser d’eau ou tout autre
liquide pour tenter d’éteindre un incendie d’origine électrique, au risque
d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
• Essayer d’isoler l’appareil de sa source d’alimentation (électrique ou autre)
avant de tenter de maîtriser l’incendie, à condition que cette intervention
ne soit pas dangereuse. Le risque d’électrocution s’en trouvera réduit.
• Cet équipement médical n’a pas été classé AP ou APG.
Philips Healthcare

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Consignes de sécurité et réglementations 2-5


2.5 Radioprotection

2.5 Radioprotection

MISE EN
GARDE

Ce produit peut contenir des substances radioactives ou générer des rayon-


nements ionisants.
Avant toute exposition radiographique, s'assurer que toutes les mesures de pro-
tection contre les rayonnements ont été prises.
Lors de l'utilisation des rayons X, le personnel présent dans la salle d'examen
doit se conformer aux réglementations relatives à la protection contre les
rayonnements. En la matière, les règles suivantes doivent être respectées :
• S'il est nécessaire de rester à proximité du patient pendant l'examen, se te-
nir à l'intérieur de la zone marquée lorsque le rayonnement est activé.
• Utiliser des accessoires de protection radiologique, pour la protection du
patient, en plus des dispositifs équipant le système radiologique (dia-
phragme, écarteur, filtre, etc.).
• Porter des vêtements protecteurs. Un tablier de protection d'un équivalent
d'atténuation de 0,35 mm affaiblit de 99,84 % un rayonnement de 50 kV et
de 91,2 % un rayonnement de 100 kV.
• La distance est la meilleure protection contre le rayonnement. Rester le
plus loin possible de l'objet exposé et de l'ensemble radiogène.
• Eviter de travailler dans le faisceau direct de rayonnement. Si cela n'est pas
possible, se protéger en conséquence. Porter des gants de protection contre
les rayons X.
• Toujours utiliser la plus petite collimation de champ RX. Veiller à ce que la
zone d’intérêt soit entièrement exposée. Les rayonnements diffus dépen-
dent majoritairement du volume de l'objet exposé.
• Toujours s’assurer que la collimation de champ de RX recouvre totalement
le champ Amplimat sélectionné.
• Toujours choisir la plus grande distance possible entre le foyer et la peau
afin que la dose absorbée par le patient soit aussi faible que possible.
• Sélectionner la durée d'examen la plus courte possible. Cela réduira consi-
dérablement la dose totale d'irradiation.
• Placer la zone d'intérêt le plus près possible de l'amplificateur de luminan-
ce, de la cassette de film ou du détecteur. L'exposition aux rayonnements
sera non seulement réduite, mais également optimisée.
• Noter que tous les matériaux se trouvant entre la patiente et le récepteur
Philips Healthcare

d'images (par ex. film) dans le faisceau de rayonnement nuisent à la qualité


de l'image et augmentent la dose imposée à la patiente.
• Les circuits de sécurité permettant de désactiver les rayons X dans certaines
conditions ne peuvent être ni retirés, ni modifiés.

2-6 Consignes de sécurité et réglementations Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Compatibilité électromagnétique 2.6

2.6 Compatibilité électromagnétique

Prendre des précautions particulières avec les équipements électriques


médicaux en termes de compatibilité électromagnétique (CEM)
et veiller notamment à ce qu’ils soient installés et mis en service
conformément aux informations de compatibilité électromagnétique
fournies dans la documentation de l’équipement.
Cet appareil est conforme à la norme CEM qui détermine le niveau
d’émission de champs électromagnétiques autorisé pour tout matériel
électrique, ainsi que le niveau de protection à respecter.
Malgré tout, on ne peut totalement exclure que les signaux radio émis
par les transmetteurs haute fréquence, tels que les téléphones mobiles
ou autres équipements radio mobiles, également conformes aux régle-
mentations CEM, ne créent des interférences avec les appareils médi-
caux électroniques s’ils sont utilisés à forte puissance à proximité
de ces derniers. Il est donc recommandé de ne pas utiliser ce genre
d’émetteurs à proximité d’appareils médicaux électroniques, au risque
d’engendrer des problèmes de fonctionnement.
Explications
Les appareils électroniques conformes à la norme CEM sont conçus
de telle sorte que, dans des circonstances normales d’utilisation, les
dysfonctionnements dus aux interférences électromagnétiques soient
exclus. Toutefois, les signaux radio de transmetteurs haute fréquence
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

à forte puissance utilisés à proximité immédiate d’appareils électroni-


ques, peuvent, dans certaines circonstances, provoquer des incompati-
bilités électromagnétiques avec ces appareils.
Ces incompatibilités peuvent alors entraîner un dysfonctionnement
inattendu de l’appareil médical, non sans risque pour le patient
ou l’opérateur.
Il est donc vivement recommandé de ne pas utiliser de matériel radio
mobile, même en mode veille.
Les téléphones mobiles doivent impérativement être éteints dans les
zones à risques.
Pour plus d’informations, voir le chapitre « Caractéristiques tech-
niques ».
Philips Healthcare

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Consignes de sécurité et réglementations 2-7


2.6 Compatibilité électromagnétique

Philips Healthcare

2-8 Consignes de sécurité et réglementations Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Sommaire

3 Fonctionnement et description .................... 3-3

3.1 Le fonctionnement ............................................................ 3-3


3.1.1 Ce que le générateur « peut » ............................. 3-3
3.1.2 Configurations possibles ................................... 3-3
3.1.3 Fonctions des configurations maximales ............ 3-4
3.1.4 Autres fonctions ................................................ 3-4
3.1.5 Les nouveautés .................................................. 3-4
3.1.6 Ce qu'il faut savoir avant la mise sous tension de
l'appareil ........................................................... 3-5
3.1.7 Système de surveillance pour les conditions
conduisant à l'interruption d'une radiographie
........................................................................... 3-6
3.2 Console de commande ...................................................... 3-7
3.2.1 Présentation des touches et affichages ................ 3-7
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

3.2.2 Présentation détaillée des touches et affichages


........................................................................... 3-9
Philips Healthcare

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Sommaire 3-1


Sommaire

Philips Healthcare

3-2 Sommaire Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


3 Fonctionnement et description

3.1 Le fonctionnement

3.1.1 Ce que le générateur « peut »


Ce générateur produit les courants et potentiels électriques nécessaires
au fonctionnement d'un tube radiogène et fournit la tension d'ali-
mentation pour tous les composants de l'installation radiologique.
Le tableau suivant présente les différentes techniques radiographiques
possibles suivant la configuration.

Techniques Configuration
d’exposition
Modèle stan- avec APR avec AEC avec
dard sans AEC sans APR APR
sans APR et AEC
AEC

Technique kV - - + +
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

Technique kV-mA - - - +

TDC - - - +

Technique kV-mAs + + + +

Technique kV-mAs- + + + +
s

Technique kV-mA-s - + - +

Exposition spéciale - +3 - +3
pour simulation de
thérapie

Technique de ra- +1 +2 +1 +2
dioscopie

+ possible
- impossible
1
Courbe kV-mA uniquement
2
Le service après-vente peut attribuer des caractéristiques de courbe
Philips Healthcare

kV-mA différentes à chaque APR.


3
Uniquement si la radioscopie est disponible.

3.1.2 Configurations possibles


• Modèle standard
• Modèle standard avec option AEC de commande d'exposition
automatique (AEC, en option)

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Fonctionnement et description 3-3


3.1 Le fonctionnement

• Modèle standard avec option de radiographie programmée anato-


miquement (APR) (APR, en option)
• Modèles standard avec AEC et APR (en option)
Toutes ces configurations sont décrites dans le présent manuel.

3.1.3 Fonctions des configurations maximales


Techniques d'exposition
• APR avec AEC
• APR sans AEC

APR avec AEC


• Technique kV
– avec puissance maximale du tube en fonction du foyer sélec-
tionné ou
– avec courant fixe à l'intérieur des valeurs possibles
– TDC (Contrôle de la densité tomographique)

Techniques sans AEC


• Technique kV-mAs
• Technique kV-mA-s
• Technique kV-mAs-s

3.1.4 Autres fonctions


• Modification des paramètres d'exposition d'un programme APR
– pour les expositions suivantes (sans stockage)
– avec stockage
• Stockage de 1 000 programmes APR maximum
• Adaptation des paramètres d'exposition à la corpulence du patient
• Produit de la dose surfacique (en option, en fonction du système)
• Variofocus (en option)
Vous pouvez sélectionner un foyer dont les propriétés sont situées
entre celles du grand foyer et du petit foyer. Le rapport entre les
deux foyers est indiqué en pourcentage du petit foyer (PF).
« 20 % PF » signifie 20 % de la puissance pondérée du petit foyer
et 80 % de la puissance pondérée du grand foyer. Le Variofocus
est défini pour chaque programme APR au cours de l'installation.

3.1.5 Les nouveautés


Philips Healthcare

Le présent manuel décrit toutes les fonctions du générateur disponi-


bles au moment de la publication. Toutefois, les fonctions véritable-
ment disponibles avec le générateur sont celles qui correspondent à la
configuration d'origine ou qui ont été ajoutées ultérieurement. Le
présent manuel décrit également toutes les fonctions des modèles an-
térieurs du générateur. Le tableau ci-après présente toutes les fonc-
tions possibles.

3-4 Fonctionnement et description Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Le fonctionnement 3.1

Fonction A partir En option


du modèle

AEC (commande d'exposition automatique) 1 +

Entrée automatique du temps tomographique 1 +2

APR (radiographie programmée anatomique- 1 +


ment)

Extension APR 2 2, 5

Affichage du produit de la dose surfacique 2 +1

Variofocus 2 +2

Affichage de l'état thermique du tube 2 +4

TDC (contrôle de la densité tomographique) 2 +2, 6

Technique kV avec courant fixe 2 +2, 6

PDO (Organisateur des données du patient) 3 +3

Radioscopie 3

Exposition spéciale pour simulation de théra- +2, 7


pie

Supplément SEM 3 +6
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

(multiplicateur d'électrons secondaires)

1
Compatibilité en fonction du système
2
Uniquement avec APR
3
Voir manuel pour le PDO
4
En fonction du système et du tube
5
Toujours livré avec le matériel (sans module de commande)
6
Uniquement avec AEC
2
Uniquement avec radioscopie

3.1.6 Ce qu'il faut savoir avant la mise sous tension de


l'appareil
• Conformez-vous aux consignes de sécurité et de maintenance.
• Si une touche
– est allumée : la fonction ou le périphérique correspondant est
activé.
– est éteinte : la fonction ou le périphérique correspondant est
désactivé.
Philips Healthcare

• Si vous atteignez une valeur seuil, l'écran s'éteint brièvement puis


se rallume.
• Si vous modifiez une valeur qui, par ex. entraîne le changement de
la valeur mAs, la valeur modifiée apparaît.
• Si vous tentez de changer une valeur non modifiable, celle-ci reste
inchangée, l'écran s'éteint brièvement puis se rallume.

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Fonctionnement et description 3-5


3.1 Le fonctionnement

• Un signal sonore retentit à la fin de chaque exposition et les para-


mètres d'exposition apparaissent pendant 25 s. ou jusqu'à la com-
mande suivante (uniquement avec AEC). Le bouton permet
de rappeler l’affichage de post-exposition, tant que vous n’avez pas
lancé de nouvelle exposition.
• En une minute, vous pouvez effectuer trois expositions dans l'or-
dre de votre choix. Dans ce cas, il faut impérativement tenir
compte de l'état du tube radiogène qui s'affiche et des instructions
fournies à ce sujet dans le manuel d'utilisation du tube.
• Si vous lancez une quatrième exposition en une minute, elle ne se-
ra pas réalisée. Le générateur interdit toute autre exposition pen-
dant une minute.
Exceptions :
La limitation à trois expositions par minute ne s'applique pas :
– si une radioscopie est déclenchée au plus tard 1 minute avant
la quatrième exposition ou
– en mode série.
Le service après-vente peut programmer un temps de préparation de
30 secondes pour les tubes sélectionnés, notamment pour les radiogra-
phies pédiatriques. La préparation est conservée, même lorsque la tou-
che d'exposition n’est plus en position de préparation, si aucune
radiographie n'a été déclenchée.

3.1.7 Système de surveillance pour les conditions conduisant à


l'interruption d'une radiographie
Le générateur dispose d'un système de surveillance qui, en cas d'erreur
et dans des situations prévisibles, protège de tout rayonnement incon-
trôlé. Pour les radiographies avec AEC, ce système de surveillance in-
terrompt le rayonnement si l'une des conditions suivantes se présen-
te :
• Niveau 1 : si la valeur mAs est 9,5 fois plus élevée que la valeur
mAs du programme APR sélectionné.
• Niveau 2 : si, après 10 % de la durée d'exposition maximale auto-
risée, moins de 4 % de la dose de coupure a été atteint.
• Niveau 3 : si la valeur de 600 mAs (valeur pouvant être inférieure
après réglage par le service après-vente, au besoin) ou la durée de
4 s a été atteinte.
Si vous modifiez provisoirement un programme APR, le nom du pro-
gramme est identifié par le symbole « * ».
L'état du système de surveillance est alors le suivant :
Philips Healthcare

Niveau 1 : désactivé
Niveau 2 : efficacité limitée ; 10 % de la durée d’exposition passe à
400 ms (10 % de la durée d'exposition maximale AEC = 4 000 ms).
Niveau 3 : toujours activé.
Réactivez complètement les niveaux 1 et 2 :
A : pour restaurer les paramètres par défaut, appuyez de nouveau sur
la touche APR.
ou

3-6 Fonctionnement et description Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Console de commande 3.2

B : sauvegardez les paramètres modifiés comme expliqué ci-après (voir


chapitre 4.5.5).
Dans les deux cas, « * » disparaît.
Pour adapter les niveaux 1 et 2 à la nouvelle programmation (cas B),
entrez et enregistrez les valeurs mAs probables. Un tableau d’exposi-
tion se trouve en annexe.

3.2 Console de commande

3.2.1 Présentation des touches et affichages


4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

Les réglages illustrés ne sont que des exemples.


Philips Healthcare

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Fonctionnement et description 3-7


3.2 Console de commande

La touche d'exposition présente deux positions.


1. Position :
Préparation ; le témoin vert de l'état « prêt » s'éteint. Lorsqu'il se ral-
lume :
2. Position :
Déclencher l'exposition.
La touche peut être directement placée sur la 2e position. L'exposition
sera déclenchée à la fin de la durée de préparation. Maintenir la tou-
che enfoncée jusqu'à la fin de l'exposition. Sinon, celle-ci est inter-
rompue. Ne pas appuyer sur la touche plus de trois fois par minute
pour ménager le tube radiogène.
Le service après-vente peut programmer un temps de préparation de
30 secondes pour les tubes sélectionnés, notamment pour les radiogra-
phies pédiatriques ou réalisées aux urgences. La préparation est con-
servée, même lorsque la touche d'exposition n’est plus en position de
préparation, si aucune radiographie n'a été déclenchée.
La préparation est désactivée après l'exposition.

N° Signification

1 Mise hors tension du générateur

2 Mise sous tension du générateur

3 Sélection de la technique d'exposition

4 Appareil prêt pour exposition

5 Témoin de rayonnement activé

6 Affichage de l'état du tube

7 Témoin d'exposition incorrecte

8 Remise à zéro des fonctions

9 Marche/Arrêt de la commande automatique d'exposition

10 Sélection et affichage de la tension d'exposition

11 Sélection et affichage du courant d'exposition

12 Sélection et affichage de la durée d'exposition

13 Appel des différents niveaux

14 Dispositif radiographique interscopique

15 DSI (Information par image numérique)


Philips Healthcare

16 Angiographie et Puck

17 Cassette libre

18 Petit foyer

19 Variofocus

20 Grand foyer

3-8 Fonctionnement et description Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Console de commande 3.2

N° Signification

21 Dispositif radiographique interscopique, tomographie

22 DSI, tomographie

23 Statif mural

24 Tomographie

25 Sélection des chambres de mesure de la commande d'exposition auto-


matique

26 Sélection des chambres de mesure de la commande d'exposition auto-


matique

27 Sélection des chambres de mesure de la commande d'exposition auto-


matique

28 Ecran

29 Patient mince

30 Patient corpulent

31 Défilement des pages de l'écran

3.2.2 Présentation détaillée des touches et affichages


4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

Ecran supérieur
Philips Healthcare

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Fonctionnement et description 3-9


3.2 Console de commande

Sélection et affichage des paramètres du générateur


Témoin vert de l'état « prêt » : appareil prêt pour exposition

Témoin de rayonnement activé

Témoin de l'état du tube radiogène


(en fonction du système et du tube radiogène, voir également les con-
signes contenues dans le manuel d'utilisation du tube).

Couleur(s) Signification

vert Puissance intégrale disponible

jaune + vert Tube chaud, puissance intégrale disponible.

jaune 80 % max. de la puissance intégrale disponibles

jaune + rouge 64 % max. de la puissance intégrale disponibles

rouge Le thermorupteur du tube radiogène est actif :


• Exposition impossible
• Le courant de radioscopie est limité à 3 mA.

Témoin d'exposition incorrecte. Si celui-ci clignote :


• vous avez relâché la touche d'exposition trop tôt : appuyez sur
ou
• la durée maximale d'exposition ou mAs a été atteinte : appuyez
sur ou
• l'exposition a été interrompue en raison d'un échec (détection
précoce d'exposition incorrecte) : appuyez sur .

Affichage de la zone des paramètres d'exposition avec AEC : techniques


kV, kV-mA et TDC
(Affichage au niveau 1, exemple)

Sélection et affichage de
• la tension d'exposition
• la correction de la densité pour exposition sur combinaison film/
écran (exposition avec amplificateur de luminance, écran unique-
ment)
Philips Healthcare

• la combination film/écran (CFE, pas pour les radiographies avec


amplificateur de luminance)
Affichage post-exposition (Affichage au 2e niveau, exemple)

3-10 Fonctionnement et description Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Console de commande 3.2

Les valeurs de l'affichage de post-exposition sont indiquées par des pe-


tits triangles.

Affichage dans la zone des paramètres d'exposition en technique kV-mAs


ou kV-mAs-s
(Affichage au niveau 1, exemple)

Sélection et affichage de
• tension d'exposition
• produit mAs
• durée d’exposition (sélection possible uniquement en technique
kV-mAs-s)

Affichage dans la zone des paramètres d'exposition en technique kV-mA-s


(Affichage au niveau 1, exemple)
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

Sélection et affichage de
• tension d'exposition
• courant d'exposition
• durée d'exposition

Modification des paramètres d'exposition


• pas à pas : appuyez brièvement sur ou
• en continu : maintenez enfoncés ou
Au lieu des paramètres d'exposition, il est possible de faire apparaître
des messages d'erreur ou des consignes pour l'opérateur.
De plus amples détails sont disponibles dans l'annexe. Des informa-
tions sur les affichages aux niveaux 2, 3 et 4 sont également disponi-
bles dans l'annexe.
Philips Healthcare

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Fonctionnement et description 3-11


3.2 Console de commande

Ecran inférieur

(ligne 1, colonne 1) (ligne 1, colonne 2)

(ligne 2, colonne 1) (ligne 2, colonne 2)

(ligne 3, colonne 1) (ligne 3, colonne 2)

(ligne 4, colonne 1) (ligne 4, colonne 2)

Sélection et affichage des programmes APR ; la sélection en cours ap-


paraît en surbrillance. S'il existe un menu APR, « Menu » apparaît à la
ligne 4, colonne 2. Vous pouvez ouvrir ce menu en appuyant sur la
touche correspondante.
permet de faire défiler les pages si le voyant est allumé et si la pro-
grammation comprend au moins deux pages. La première page réap-
paraît après la dernière.
Si, après le défilement, vous appuyez sur la touche d'exposition jus-
qu'à la position « Préparation », vous voyez apparaître
• le dernier programme APR sélectionné,
• et les paramètres d'exposition correspondants.
Si vous avez modifié les paramètres d'un programme, le nom de ce
programme est suivi du symbole « * ». Les paramètres modifiés sont
conservés (même si vous changez d'appareil auxiliaire, par ex.) jusqu'à
ce que vous sélectionniez à nouveau ce même programme ou un
autre.
Clavier supplémentaire (exemple)
(attribution APR, configuration maximale, en fonction du système)

Skull Skull
pa lat

Nasal Lungs Skull Skull


access.
sinuses lat Schüller Stenvers

Pelvis Dorsal Dorsal


Shoulder spine spine
survey ap lat

Lumbar Lumbar
Ribs Abdomen spine spine
ap lat

Les 18 touches du clavier supplémentaire ont les fonctions suivantes :


Philips Healthcare

• 14 touches pour les programmes APR, chacune d'elles pouvant


être attribuée à partir d'un appareil périphérique,
• 2 touches pour la sélection des appareils périphériques,
• 2 touches permettant d'adapter les paramètres d'exposition à la
corpulence du patient.

3-12 Fonctionnement et description Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Console de commande 3.2

Les touches et leurs fonctions

Symbole Signification

Mise hors tension du générateur

Mise sous tension du générateur

Commutation entre les techniques kV-mA-s (voyant allumé)


et kV-mAs-s ou kV-mAs (programmable de façon alternative)

Activation/Désactivation de la commande d'exposition auto-


matique

• Suppression d'un message d'erreur


• Extinction du témoin d'exposition incorrecte
• Désactivation du signal sonore après 5 minutes de radio-
scopie
• Nouveau patient (PDO, en option)
• Enregistrement de paramètres APR modifiés avec une
touche APR

Appel des différents niveaux

Sélection du foyer :
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

Petit foyer

Variofocus (en option)

Grand foyer, sélection standard sur les tubes à foyer uniques

Pour les radiographies faites avec commande d'exposition


automatique sur amplificateur de luminance (AL), seul le
champ de mesure central est illuminé. Pour les systèmes avec
détecteur de format, vous pouvez sélectionner les champs de
mesure extérieurs uniquement si la cassette est mise en place.

Adaptez, le cas échéant, les paramètres d'exposition à la cor-


pulence du patient.

Patient mince

Patient corpulent
Philips Healthcare

Sélection des appareils périphériques (exemples) :

Dispositif radiographique interscopique

Dispositif radiographique interscopique, tomographie

DSI (Information par image numérique)

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Fonctionnement et description 3-13


3.2 Console de commande

Symbole Signification

DSI (Information par image numérique), tomographie

Angiographie et Puck

Statif mural

Cassette libre

Appareil tomographique

Bucky

Pour de plus amples informations sur les symboles des touches, voir
l'annexe chapitre « Symboles des touches et leur signification » à la pa-
ge 7-5.

Philips Healthcare

3-14 Fonctionnement et description Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Sommaire

4 Fonctionnement ............................................. 4-3

4.1 Fonctionnement de toutes les configurations ..................... 4-3


4.1.1 Activer/Désactiver le générateur ........................ 4-3
4.1.2 Réglage de la luminosité de l'affichage ............... 4-3
4.2 Fonctionnement de la configuration de base ..................... 4-4
4.2.1 Les techniques radiographiques ......................... 4-4
4.2.2 Préparation de radiographies ............................. 4-4
4.3 Fonctionnement avec AEC, sans APR ............................... 4-5
4.3.1 Les techniques radiographiques ......................... 4-5
4.3.2 Préparation de radiographies ............................. 4-6
4.4 Fonctionnement avec APR, sans AEC ............................... 4-7
4.4.1 Les techniques radiographiques ......................... 4-7
4.5 Enregistrement APR .......................................................... 4-8
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

4.5.1 Listes et groupes ................................................ 4-8


4.5.2 Sélectionner un programme dans un groupe de
programmes (si sauvegardé) ............................... 4-8
4.5.3 Sélectionner un programme dans une liste de
programmes APR ............................................ 4-10
4.5.4 Ecraser les paramètres d'exposition d'un programme
APR ................................................................ 4-11
4.5.5 Sauvegarde de paramètres écrasés ..................... 4-12
4.6 Fonctionnement avec AEC et APR ................................. 4-12
4.6.1 Les techniques radiographiques ....................... 4-12
4.6.2 Listes et groupes .............................................. 4-13
4.6.3 Sélectionner un programme dans un groupe de
programmes (si sauvegardé) ............................. 4-13
4.6.4 Sélectionner un programme dans une liste de
programmes APR ............................................ 4-15
4.6.5 Sélectionner le courant d’exposition en technique
kV-mA ............................................................ 4-16
4.7 Tomographies ................................................................. 4-17
Philips Healthcare

4.7.1 Réaliser des tomographies sans commande


automatique d’exposition (TDC) .................... 4-17
4.7.2 Tomographies avec commande automatique
d'exposition (TDC) ......................................... 4-19
4.7.3 Réaliser des tomographies avec commande
automatique d'exposition (TDC) .................... 4-19
4.7.4 Sélectionner le courant de départ en technique
TDC ............................................................... 4-20

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Sommaire 4-1


Sommaire

4.8 Radioscopie ..................................................................... 4-21


4.8.1 Réaliser une radioscopie .................................. 4-21
4.8.2 Expositions avec amplificateur de luminance ou
dispositif radiographique interscopique
(SCOPOMAT) ............................................... 4-22
4.8.3 Radiographies spéciales pour la simulation de
thérapie ........................................................... 4-23
4.9 Affichage de la dose d'irradiation (en option, en fonction du
système) .......................................................................... 4-24

Philips Healthcare

4-2 Sommaire Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


4 Fonctionnement

4.1 Fonctionnement de toutes les configurations

4.1.1 Activer/Désactiver le générateur


Mise sous tension

Le générateur effectue un test à la mise sous tension :


• Tous les voyants et toutes les sections d'affichage s'allument briè-
vement.
• Un signal sonore retentit.
Au cours de ce test, vous devez vous assurer :
• que tous les voyants et toutes les sections d'affichage s'allument ;
• qu'un signal sonore retentit.
En cas d'anomalie, contactez le service après-vente. Si un message
d'erreur apparaît, consultez l'annexe pour obtenir de l'aide.
Une fois le test effectué, le générateur retourne à l'état auquel il se
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

trouvait lors de sa dernière utilisation.


Avant de mettre le générateur hors tension :
Attendez une minute après la dernière exposition ou après avoir ap-
puyé sur la touche de préparation de façon à laisser suffisamment de
temps à l'anode tournante pour ralentir.
Vous ne devez éteindre immédiatement le générateur qu'en cas d'ur-
gence.
Mise hors tension

A la mise hors tension, le générateur et tous ses périphériques sont


éteints.

4.1.2 Réglage de la luminosité de l'affichage


Appuyez sur les touches dans l'ordre indiqué ci-dessous et maintenez-
les enfoncées jusqu'à obtention de la luminosité requise.
Réglage de l'affichage
• de la zone des paramètres d'exposition,
Philips Healthcare

• de l'APR non sélectionné et


• d'une radioscopie :

mAs mA « - » réduit la luminosité, « + » l'augmente.


Reset et ou

Réglage de l'affichage
• du programme APR sélectionné (en surbrillance) :

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Fonctionnement 4-3


4.2 Fonctionnement de la configuration de base

kV « - » réduit la luminosité, « + » l'augmente.


Reset et

4.2 Fonctionnement de la configuration de base

4.2.1 Les techniques radiographiques


Les techniques d'exposition suivantes sont disponibles :
• technique kV-mAs
• technique kV-mA-s
Le tableau ci-après vous indique comment passer d'une technique à
l'autre :

Etat initial Passer sur

4.2.2 Préparation de radiographies


▶ Sélectionnez le périphérique.
Le voyant s'allume.
▶ Sélectionner le foyer.
Le foyer moyen est uniquement disponible avec la fonction Vario-
focus (en option).
Le voyant s'allume.
▶ Entrez les paramètres d'exposition.
Philips Healthcare

Exemple :

▶ Adaptez, le cas échéant, les paramètres d'exposition à la corpulen-


ce du patient. Les paramètres kV et mAs s'adaptent à chaque péri-

4-4 Fonctionnement Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Fonctionnement avec AEC, sans APR 4.3

phérique par incréments d'équivalence de dose en fonction de la


programmation faite par le service après-vente.
▶ Positionner le patient.
▶ Collimation !
▶ Déclenchez la préparation (1e position).
Le symbole "Prêt pour l'exposition" s'éteint brièvement.

▶ Déclenchez l'exposition (2e position).


Maintenez la touche enfoncée jusqu'à ce que le signal retentisse.
Dans le cas contraire, vous interrompez l'exposition. N'appuyez
pas plus de trois fois par minute sur la touche pour ménager le tu-
be RX.
Vous pouvez également pousser immédiatement la touche jusqu'à
sa 2e position. L'exposition sera déclenchée à la fin de la durée de
préparation.
Le symbole de radiation s'allume ;
la préparation/l'exposition ou la radioscopie peut en outre être af-
fichée par un signal optique (en option).
Après l'exposition
• un signal sonore retentit,
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

• le symbole de radiation s'éteint,


• les paramètres d'exposition sont sauvegardés.

4.3 Fonctionnement avec AEC, sans APR

4.3.1 Les techniques radiographiques


L’utilisateur dispose des techniques radiographiques suivantes :
• Technique kV
• Technique kV-mAs
• Technique kV-mA-s
Le tableau ci-dessous explique comment passer d'une technique à
l'autre :
Philips Healthcare

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Fonctionnement 4-5


4.3 Fonctionnement avec AEC, sans APR

Etat initial Passer sur

* Pour afficher les paramètres d'exposition : appuyer à nouveau sur le


bouton.

4.3.2 Préparation de radiographies


▶ Sélectionner le périphérique.
Le voyant s'allume.

▶ Sélectionner le foyer.
Le foyer moyen est uniquement disponible avec la fonction Vario-
focus (en option).
Le voyant s'allume.
▶ Sélectionner le champ de mesure.
• Le voyant du champ de mesure sélectionné s'allume.
• La touche « AEC » s'éteint si tous les champs de mesure sont
désactivés.
▶ Entrer les paramètres d'exposition.
Exemple :
Philips Healthcare

▶ Adapter, le cas échéant, les paramètres d'exposition à la corpulen-


ce du patient. Les paramètres kV, mAs et de densité s'adaptent à
chaque périphérique en fonction de la programmation faite par le
service après-vente.
• kV et mAs par incréments d'équivalence de dose

4-6 Fonctionnement Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Fonctionnement avec APR, sans AEC 4.4

• la densité par incréments de 6 %, 12 % ou 25 %.


▶ Positionner le patient.
▶ Collimation !
▶ Déclencher la préparation (1e position).
Le symbole « Prêt pour l'exposition » s'éteint brièvement.

▶ Déclencher l'exposition (2e position).


Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que le signal retentisse.
Dans le cas contraire, interrompre l'exposition. Ne pas appuyer
plus de trois fois par minute sur la touche pour ménager le tube
RX.
Il est également possible de pousser immédiatement la touche jus-
qu'à sa 2e position. L'exposition sera déclenchée à la fin de la du-
rée de préparation.
Le symbole de radiation s'allume ;
la préparation/l'exposition ou la radioscopie peut en outre être af-
fichée par un signal optique (en option).
Après l'exposition
• un signal sonore retentit,
• le symbole de radiation s'éteint,
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

• les paramètres d'exposition sont sauvegardés,


• l'affichage de post-exposition apparaît pendant 25 s.
Pour rappeler l'affichage de post-exposition : appuyer sur .

4.4 Fonctionnement avec APR, sans AEC

4.4.1 Les techniques radiographiques


Les techniques d'exposition suivantes sont disponibles :
• Technique kV-mAs
• Technique kV-mAs-s
• Technique kV-mA-s
Le tableau ci-après vous indique comment passer d'une technique à
l'autre. Au cours de l'installation, vous pouvez programmer la techni-
que kV-mAs ou kV-mAs-s en alternance.
Philips Healthcare

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Fonctionnement 4-7


4.5 Enregistrement APR

Etat initial Basculer vers

kV-mAs ou kV-mA-s
kV-mAs-s*
kV-mAs ou
kV-mAs-s*
mA-s mA-s mA-s

AEC AEC

kV-mA-s
mA-s mA-s mA-s

AEC AEC

* En fonction de la programmation APR effectuée par le service après-


vente.

4.5 Enregistrement APR

4.5.1 Listes et groupes


Lors de son installation, le générateur est doté de données APR prove-
nant d'une bibliothèque.
• Vous pouvez sélectionner un programme dans une liste de pro-
grammes APR
ou
• dans un groupe de programmes APR.
Les groupes se composent de programmes APR classés par parties
du corps humain et apparaissant regroupés à l'écran sous un terme
générique, qui représente le nom du groupe.
D'autre part, vous pouvez modifier les paramètres d'exposition du
programme sélectionné.

4.5.2 Sélectionner un programme dans un groupe de


Philips Healthcare

programmes (si sauvegardé)


Exemple :
CRÂNE COLONNE Crâne ap/pa Crâne lat

THORAX ABDOME N Crâne semiaxial Crâne axial

EXTRÉMITÉS SUP BASSIN Sella lat Sinus

EXTRÉMITÉS INF Stenvers Menue

L'illustration de gauche indique les différentes parties du corps.

4-8 Fonctionnement Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Enregistrement APR 4.5

Si l'utilisateur sélectionne « Crâne », les différents programmes APR


correspondants apparaissent (illustration de droite).
▶ Sélectionner le périphérique.
• Le voyant s'allume.
• Le dernier paramètre APR sélectionné apparaît.

Menu ▶ Appuyer sur ce bouton.


Les noms des groupes attribués à ce périphérique apparaissent.
▶ Sélectionner un groupe.
• Les noms des programmes APR attribués apparaissent.
• Le symbole s'allume s'il existe plus de programmes que
ceux affichés à l'écran. Ce bouton permet de passer d'une page
à l'autre. La première page affichée réapparaît après la dernière
page.
▶ Sélectionner le programme APR.
Le nom du programme est mis en surbrillance et les paramètres
d'exposition correspondants apparaissent.
Si l'utilisateur ne sélectionne pas de programme APR après avoir
choisi un groupe, le nom du dernier programme sélectionné est
mis en surbrillance lorsque l'on appuie sur la touche d'exposition ;
les paramètres d'exposition correspondants sont conservés.
▶ Positionner le patient.
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

▶ Collimation !
▶ Déclencher la préparation (1e position).
Le symbole « Prêt pour l'exposition » s'éteint brièvement.

▶ Déclencher l'exposition (2e position).


Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que le signal retentisse.
Dans le cas contraire, interrompre l'exposition. Ne pas appuyer
plus de trois fois par minute sur la touche pour ménager le tube
RX.
Il est également possible de pousser immédiatement la touche jus-
qu'à sa 2e position. L'exposition sera déclenchée à la fin de la du-
rée de préparation.
Le symbole de radiation s'allume ;
la préparation/l'exposition ou la radioscopie peut en outre être af-
fichée par un signal optique (en option).
Philips Healthcare

Après l'exposition
• un signal sonore retentit,
• le symbole de radiation s'éteint,
• les paramètres d'exposition sont sauvegardés.
Pour appeler à nouveau le nom du groupe, appuyer sur
Menu .

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Fonctionnement 4-9


4.5 Enregistrement APR

4.5.3 Sélectionner un programme dans une liste de


programmes APR
Le service après-vente peut aménager les programmes APR d'après vos
instructions. Respecter les directives locales. Si des déviations se pro-
duisent, les raisons devront être invoquées par écrit. D'autres pro-
grammes APR peuvent être attribués aux touches du module séparé.
Exemple :
Crâne ap/pa Crâne la t Abdomen ap Abdomen la t

Crâne semiaxial Colonne cerv Hanche ap Hanche med-lat

Colonne dors ap Colonne dors la t Epaule ap Sternum la t

Colonne lomb ap Colonne lomb la t Reins Vésicul e

▶ Sélectionner le périphérique.
• Le voyant s'allume.
• La page présentant le dernier programme APR utilisé apparaît ;
le nom du programme est mis en surbrillance.
• Le symbole s'allume s'il existe plus de programmes que
ceux affichés à l'écran. Ce bouton permet de passer d'une page
à l'autre. La première page affichée réapparaît après la dernière
page.
▶ Sélectionner un programme APR.
Le nom du programme est mis en surbrillance et les paramètres
d'exposition correspondants apparaissent.
▶ Positionner le patient.
▶ Collimation !
▶ Déclencher la préparation (1e position).
Le symbole « Prêt pour l'exposition » s'éteint brièvement.

▶ Déclencher l'exposition (2e position).


Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que le signal retentisse.
Dans le cas contraire, interrompre l'exposition. Ne pas appuyer
plus de trois fois par minute sur la touche pour ménager le tube
RX.
Il est également possible de pousser immédiatement la touche jus-
qu'à sa 2e position. L'exposition sera déclenchée à la fin de la du-
rée de préparation.
Le symbole de radiation s'allume ;
la préparation/l'exposition ou la radioscopie peut en outre être af-
fichée par un signal optique (en option).
Philips Healthcare

Après l'exposition
• un signal sonore retentit,
• le symbole de radiation s'éteint,
• les paramètres d'exposition sont sauvegardés.

4-10 Fonctionnement Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Enregistrement APR 4.5

4.5.4 Ecraser les paramètres d'exposition d'un programme


APR
Vous pouvez modifier les paramètres suivants :
Foyer
Le foyer central est uniquement disponible avec la fonction Variofo-
cus (en option).
Le voyant correspondant s'allume.

Champ de mesure
Sélectionnez le champ de mesure.
• Le voyant du champ de mesure sélectionné s'allume.
• La touche « AEC » s'éteint si tous les champs de mesure sont dés-
activés.
Réactivez la commande automatique d'exposition : sélectionnez le
champ de mesure.
Tension d'exposition
70 kV Pour modifier la tension d'exposition, utilisez les touches .
– +

Correction de la densité
Fonction uniquement disponible avec la commande d'exposition
automatique.
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

0 Pour modifier la correction de la densité, utilisez les touches .


– +

Valeur mAs
25 mAs Pour modifier la valeur mAs, utilisez les touches .
– +

Courant d'exposition
25 mA Pour modifier le courant d'exposition, utilisez les touches .
– +

Combinaison film/écran
Fonction uniquement disponible avec la commande d'exposition
automatique.
G200ST Pour modifier la combinaison film/écran, utilisez les touches ,
– +
max. 5 par périphérique (voir annexe).

Durée d'exposition
Philips Healthcare

50 ms Pour modifier la durée d'exposition, utilisez les touches .


– +
Sauf avec
• les tomographes fonctionnant avec entrée automatique du temps
tomographique,
• la technique kV-mAs.

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Fonctionnement 4-11


4.6 Fonctionnement avec AEC et APR

Si vous avez modifié les paramètres d'un programme, le nom de ce


programme est suivi du symbole « * ». Respectez les remarques relati-
ves au système de surveillance.
Exemple :

Rectum*

Les paramètres effacés sont conservés (même si vous changez d'appa-


reil auxiliaire, par ex.) jusqu'à ce que vous sélectionniez à nouveau ce
même programme ou un autre.

4.5.5 Sauvegarde de paramètres écrasés


Appuyez sur les touches et du programme APR désiré et
maintenez-les enfoncées pendant plus de 2 s.
« * » disparaît et les paramètres modifiés sont sauvegardés.
Si nécessaire, le service après-vente peut empêcher de sauvegarder les
paramètres modifiés.

4.6 Fonctionnement avec AEC et APR

4.6.1 Les techniques radiographiques


Les techniques d'exposition suivantes sont disponibles :
• Technique kV
• Technique kV-mA
• Technique kV-mAs
• Technique kV-mAs-s
• Technique kV-mA-s
Le tableau ci-après vous indique comment passer d'une technique à
l'autre :

Philips Healthcare

4-12 Fonctionnement Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Fonctionnement avec AEC et APR 4.6

Etat initial Basculer vers

kV ou kV-mAs ou kV-mA-s
kV-mA kV-mAs-s*
kV ou
kV-mA
mA-s mA-s mA-s

AEC AEC AEC AEC AEC

kV-mAs ou
kV-mAs-s*
mA-s mA-s mA-s mA-s

AEC AEC AEC AEC

kV-mA-s
mA-s mA-s mA-s mA-s

AEC AEC AEC AEC

* Au cours de l'installation, vous pouvez programmer la technique


kV-mAs ou kV-mAs-s en alternance.
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

4.6.2 Listes et groupes


Lors de son installation, le générateur est doté de données APR prove-
nant d'une bibliothèque.
• Vous pouvez sélectionner un programme dans une liste de pro-
grammes APR
ou
• dans un groupe de programmes APR.
Les groupes se composent de programmes APR classés par parties
du corps humain et apparaissant regroupés à l'écran sous un terme
générique, qui représente le nom du groupe.
D'autre part, vous pouvez modifier les paramètres d'exposition du
programme sélectionné.

4.6.3 Sélectionner un programme dans un groupe de


programmes (si sauvegardé)
Philips Healthcare

Exemple :
CRÂNE COLONNE Crâne ap/pa Crâne lat

THORAX ABDOME N Crâne semiaxial Crâne axial

EXTRÉMITÉS SUP BASSIN Sella lat Sinus

EXTRÉMITÉS INF Stenvers Menue

L'illustration de gauche indique les différentes parties du corps.

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Fonctionnement 4-13


4.6 Fonctionnement avec AEC et APR

Si l'utilisateur sélectionne « Crâne », les différents programmes APR


correspondants apparaissent (illustration de droite).
▶ Sélectionner le périphérique.
• Le voyant s'allume.
• Le dernier paramètre APR sélectionné apparaît.

Menu ▶ Appuyer sur ce bouton.


Les noms des groupes attribués à ce périphérique apparaissent.

▶ Sélectionner un groupe.
• Les noms des programmes APR attribués apparaissent.
• Le symbole s'allume s'il existe plus de programmes que
l'affichage ne peut en visualiser. Ce bouton permet de passer
d'une page à l'autre. La première page affichée réapparaît après
la dernière page.
▶ Sélectionner un programme APR.
Le nom du programme est mis en surbrillance et les paramètres
d'exposition correspondants apparaissent.
Si l'utilisateur ne sélectionne pas de programme APR après avoir
choisi un groupe, le nom du dernier programme sélectionné est
mis en surbrillance lorsque l'on appuie sur la touche d'exposition ;
les paramètres d'exposition correspondants sont conservés.

▶ Adapter, le cas échéant, les paramètres d'exposition à la corpulen-


ce du patient.
Les paramètres kV, mAs et de densité s'adaptent à chaque péri-
phérique en fonction de la programmation faite par le service
après-vente :
• kV et mAs par incréments d'équivalence de dose
• la densité par incréments de 6 %, 12 % ou 25 %.
▶ Positionner le patient.
▶ Collimation !
▶ Déclencher la préparation (1e position).
Le symbole « Prêt pour l'exposition » s'éteint brièvement.

▶ Déclencher l'exposition (2e position).


Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que le signal retentisse.
Philips Healthcare

Dans le cas contraire, interrompre l'exposition. Ne pas appuyer


plus de trois fois par minute sur la touche pour ménager le tube
RX.
Il est également possible de pousser immédiatement la touche jus-
qu'à sa 2e position. L'exposition sera déclenchée à la fin de la du-
rée de préparation.

4-14 Fonctionnement Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Fonctionnement avec AEC et APR 4.6

Le symbole de radiation s'allume ;


la préparation/l'exposition ou la radioscopie peut en outre être af-
fichée par un signal optique (en option).
Après l'exposition
• un signal sonore retentit,
• le symbole de radiation s'éteint,
• dans le cas d'expositions sans AEC, les paramètres d'exposition
sont conservés,
• dans le cas d'expositions avec AEC, l'affichage de post-exposi-
tion apparaît pendant 25 s.
Pour rappeler l'affichage de post-exposition : appuyer sur .
Pour appeler à nouveau le nom du groupe, appuyer sur
Menu .
Il est possible de répéter l'exposition avec les mêmes paramètres d'ex-
position, mais sans commande automatique d'exposition :
▶ Désactiver l'AEC.
Si l'affichage de post-exposition disparaît au bout de 25 s dans le
2e niveau, l'utilisateur doit appeler l'affichage de post-exposition
de la dernière exposition, puis désactiver l'AEC.
▶ Appeler l'affichage de post-exposition de la dernière exposition.

▶ Positionner le patient, le cas échéant.


4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

▶ Collimation au besoin !
▶ Déclencher la préparation et l'exposition (voir plus haut).

4.6.4 Sélectionner un programme dans une liste de


programmes APR
Le service après-vente peut aménager les programmes APR d'après vos
instructions. Respecter les directives locales. Si des déviations se pro-
duisent, les raisons devront être invoquées par écrit. D'autres pro-
grammes APR peuvent être attribués aux touches du module séparé.
Exemple :
CRÂNE COLONNE Crâne ap/pa Crâne lat

THORAX ABDOME N Crâne semiaxial Crâne axial

EXTRÉMITÉS SUP BASSIN Sella lat Sinus

EXTRÉMITÉS INF Stenvers Menue

▶ Sélectionner le périphérique.
• Le voyant s'allume.
Philips Healthcare

• La page présentant le dernier programme APR utilisé apparaît ;


le nom du programme est mis en surbrillance..
• Le symbole s'allume s'il existe plus de programmes que
l'affichage ne peut en visualiser. Ce bouton permet de passer
d'une page à l'autre. La première page affichée réapparaît après
la dernière page.

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Fonctionnement 4-15


4.6 Fonctionnement avec AEC et APR

▶ Sélectionner un programme APR.


Le nom du programme est mis en surbrillance et les paramètres
d'exposition correspondants apparaissent.
▶ Positionner le patient.
▶ Collimation !
▶ Déclencher la préparation (1e position).
Le symbole « Prêt pour l'exposition » s'éteint brièvement.

▶ Déclencher l'exposition (2e position).


Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que le signal retentisse.
Dans le cas contraire, interrompre l'exposition. Ne pas appuyer
plus de trois fois par minute sur la touche pour ménager le tube
RX.
Il est également possible de pousser immédiatement la touche jus-
qu'à sa 2e position. L'exposition sera déclenchée à la fin de la du-
rée de préparation.
Le symbole de radiation s'allume ;
la préparation/l'exposition ou la radioscopie peut en outre être af-
fichée par un signal optique (en option).
Après l'exposition
• un signal sonore retentit,
• le symbole de radiation s'éteint,
• dans le cas d'expositions sans AEC, les paramètres d'exposition
sont conservés,
• dans le cas d'expositions avec AEC, l'affichage de post-exposi-
tion apparaît pendant 25 s.
Pour rappeler l'affichage de post-exposition : appuyer sur .
L'utilisateur peut répéter l'exposition avec les mêmes paramètres d'ex-
position, mais sans commande automatique d'exposition :
▶ Désactiver l'AEC.
Les paramètres d'exposition utilisés en dernier apparaissent.

4.6.5 Sélectionner le courant d’exposition en technique kV-mA


Avec la technique kV-mA, vous pouvez déterminer le courant d'expo-
sition pour l'exposition suivante. Vous pouvez également le program-
mer définitivement en fonction de besoins spécifiques, par exemple
pour prolonger le temps d'exposition pour la radiographie de la dent
Philips Healthcare

de l'axis.
Le courant d'exposition pour la technique kV-mA se règle
• directement en technique kV-mA-s
• indirectement en technique kV-mA-s.
Respectez l'ordre des opérations.
a. Réglage par la technique kV-mA-s

4-16 Fonctionnement Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Tomographies 4.7

▶ Désactivez l'AEC.
Le générateur passe en technique kV-mA-s ; s'il est programmé
sur la technique kV-mAs-s, passez à l'étape b.
▶ Réglez le courant d'exposition.
Si vous réduisez, par exemple, le courant d'exposition, la durée
d'exposition est prolongée proportionnellement en technique kV-
mA.
▶ Activez l'AEC.
Le courant d'exposition réglé en dernier se trouve ainsi défini
pour l'exposition suivante ; la commande automatique d'exposi-
tion définit la durée d'exposition correspondante.
Vous pouvez, au besoin, sauvegarder ces paramètres (chapitre
4.5.5).
Si vous voulez sauvegarder les paramètres effacés par d'autres don-
nées, vous devez sélectionner la durée d'exposition avant la sauve-
garde de façon à ce que le produit mAs ait une valeur spécifique à
l'organe.
▶ Réglez la durée d'exposition.
b. Réglage par la technique kV-mAs-s
▶ Désactivez l'AEC.
Le générateur passe en technique kV-mAs-s.
▶ Réglez la valeur mAs spécifique à l'organe.
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

Le courant spécifique à l'organe est réglé automatiquement par la


technique mAs.1
▶ Réglez la durée d'exposition spécifique à l'organe.

▶ Activez l'AEC.
Le courant d'exposition réglé en dernier se trouve ainsi défini
pour l'exposition suivante ; la commande automatique d'exposi-
tion définit la durée d'exposition correspondante.
Vous pouvez, au besoin, sauvegarder ces paramètres (chapitre
4.5.5).
1
Si vous désirez modifier directement le courant d'exposition :
▶ Activez mA-s.
Le générateur passe en technique kV-mA-s.
Poursuivez avec l'opération 2, point a.

4.7 Tomographies
Philips Healthcare

4.7.1 Réaliser des tomographies sans commande automatique


d’exposition (TDC)
▶ Sélectionner le mode tomographique.
Si les appareils sont équipés d'une possibilité de télécommande, le
générateur passe automatiquement en mode tomographique lors-
que l'opérateur sélectionne ce mode sur l'appareil.

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Fonctionnement 4-17


4.7 Tomographies

• Le voyant s'allume.
• La technique kV-mAs ou kV-mAs-s est active.
• S'il existe plus de programmes que l'afficheur ne peut en visua-
liser, faire défiler les pages avec . La page 1 réapparaît après
la dernière page.
▶ Sélectionner le programme APR.
Le nom du programme est mis en surbrillance.
▶ Préparer le périphérique pour la tomographie.
▶ Sélectionner sur le périphérique un mouvement tomographique
conforme au programme APR sélectionné.
▶ Régler la durée d'exposition.
La durée d'exposition et le temps tomographique doivent coïnci-
der. Adapter au besoin la durée d'exposition au mode tomogra-
phique.
▶ Sélectionner mAs ou mA – selon la programmation.
• La durée d'exposition correspondant à un mouvement tomo-
graphique sélectionné se règle automatiquement sur le généra-
teur si
- le générateur est équipé d'une « entrée automatique de temps
tomographique » (en option) et
- un tomographe approprié est branché sur le générateur.
• Le symbole « Prêt pour l'exposition » s'allume.
▶ Positionner le patient.
▶ Collimation !
▶ Déclencher la préparation (1e position).
Le symbole « Prêt pour l'exposition » s'éteint brièvement.

▶ Déclencher l'exposition (2e position).


Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que le signal retentisse.
Dans le cas contraire, interrompre l'exposition. Ne pas appuyer
plus de trois fois par minute sur la touche pour ménager le tube
RX.
Il est également possible de pousser immédiatement la touche jus-
qu'à sa 2e position. L'exposition sera déclenchée à la fin de la du-
rée de préparation.
Le symbole de radiation s'allume ;
la préparation/l'exposition ou la radioscopie peut en outre être af-
Philips Healthcare

fichée par un signal optique (en option).


Après l'exposition
• un signal sonore retentit,
• le symbole de radiation s'éteint.

4-18 Fonctionnement Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Tomographies 4.7

4.7.2 Tomographies avec commande automatique d'exposition


(TDC)
L'appareil fournit au générateur la durée d'exposition nécessaire par
l'intermédiaire de l'option « Entrée automatique de temps tomogra-
phique ». Vous ne pouvez pas l'annuler.
Si vous avez sélectionné le mode tomographique, le tableau ci-après
vous indique comment passer d'une technique à l'autre :

Etat initial Passer sur


TDC kV-mAs- s kV-mA- s
TDC

kV-mAs- s

kV-mA- s
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

4.7.3 Réaliser des tomographies avec commande automatique


d'exposition (TDC)
▶ Sélectionner le mode tomographique.
Si les appareils sont équipés d'une possibilité de télécommande, le
générateur passe automatiquement en mode tomographique lors-
que l'opérateur sélectionne ce mode sur l'appareil.
• Le voyant s'allume.
• La technique kV-mA-s ou kV-mAs-s est active.
• Le symbole s'allume s'il existe plus de programmes que
l'affichage ne peut en visualiser. Ce bouton permet de passer
d'une page à l'autre. La première page affichée réapparaît après
la dernière page.
▶ Sélectionner un programme APR.
Philips Healthcare

Le nom du programme est mis en surbrillance.


Préparer le périphérique pour la tomographie.
▶ Adapter, le cas échéant, les paramètres d'exposition à la corpulen-
ce du patient. Les paramètres kV, mAs et de densité s'adaptent à
chaque périphérique en fonction de la programmation faite par le
service après-vente :
• kV et mAs par incréments d'équivalence de dose

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Fonctionnement 4-19


4.7 Tomographies

• la densité par incréments de 6 %, 12 % ou 25 %.


▶ Positionner le patient.
▶ Collimation !
▶ Déclencher la préparation (1e position).
Le symbole « Prêt pour l'exposition » s'éteint brièvement.

▶ Déclencher l'exposition (2e position).


Maintenir la touche enfoncée jusqu'à ce que le signal retentisse.
Dans le cas contraire, interrompre l'exposition. Ne pas appuyer
plus de trois fois par minute sur la touche pour ménager le tube
RX.
Il est également possible de pousser immédiatement la touche jus-
qu'à sa 2e position. L'exposition sera déclenchée à la fin de la du-
rée de préparation.
Le symbole de radiation s'allume ;
la préparation/l'exposition ou la radioscopie peut en outre être af-
fichée par un signal optique (en option).
Après l'exposition
• un signal sonore retentit,
• le symbole de radiation s'éteint.
Si la radiographie est mal exposée, consultez le chapitre sui-
vant.

4.7.4 Sélectionner le courant de départ en technique TDC


En cas d'exposition incorrecte, le courant de début doit être corrigé.
Cette correction peut également être effectuée pour les programmes
existants, si cela est nécessaire pour l'application.
Régler le courant de début pour la technique TDC
• en technique kV-mA-s directement ou
• indirectement en technique kV-mAs-s.
Procéder dans l'ordre suivant.
a. Réglage par la technique kV-mA-s
▶ Désactiver l'AEC.
Le générateur passe en technique kV-mA-s ; s'il est programmé
sur la technique kV-mAs-s, passer à l'étape b.
▶ Régler le courant de début.
Philips Healthcare

▶ Activer l'AEC.
Le courant de début réglé en dernier se trouve ainsi défini pour
l'exposition suivante.
Il est possible d'enregistrer ces paramètres (chapitre 4.5.5).
▶ Régler la durée d'exposition.
b. Réglage par la technique kV-mAs-s

4-20 Fonctionnement Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Radioscopie 4.8

▶ Désactiver l'AEC.
Le générateur passe en technique kV-mAs-s.
▶ Régler la valeur mAs spécifique à l'organe.
Le courant de début est réglé automatiquement par la technique
mAs.1
▶ Activer l'AEC.
Le courant de début se trouve ainsi indirectement défini pour l'ex-
position suivante.
Il est possible d'enregistrer ces paramètres (chapitre 4.5.5).
1
Pour modifier directement le courant de début :
▶ Activer mA-s.
Le générateur passe en technique kV-mA-s.
Poursuivre avec l'opération 2, point a.

4.8 Radioscopie

4.8.1 Réaliser une radioscopie


▶ Sélectionnez un appareil radioscopique.
• Le voyant s'allume.
• Les noms des programmes APRF (en présence d'une option
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

APR) ou des groupes attribués à cet appareil radioscopique ap-


paraissent.
• La ligne 1, colonne 2, réservée aux paramètres radioscopiques,
ne peut être utilisée pour les programmes APRF ou des grou-
pes.
• Le nom du programme APRF appelé en dernier avec ce péri-
phérique (en présence d'une option APR) ou du dernier grou-
pe sélectionné est mis en surbrillance.
▶ Sélectionnez un programme APRF.
Le nom du programme est mis en surbrillance.
▶ Déclenchez la radioscopie
sur l'appareil radioscopique (commutateur à pédale, commutateur
de déclenchement).
Il est impossible de déclencher une radioscopie sur le générateur.
Pendant la radioscopie
• le symbole de radiation est allumé,
• les valeurs kV et mA sont automatiquement réglées en fonction
des caractéristiques de courbe radioscopique programmées,
Philips Healthcare

• on voit apparaître dans la ligne 1, colonne 2.


- la tension de radioscopie
- le courant de radioscopie et
- la durée de radioscopie en minutes.

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Fonctionnement 4-21


4.8 Radioscopie

Exemple :
Oesophagus 110 kV 3.5 mA 2:45

Ventriculus Rectum

Duodenum Thorax

Colon Menue

• Un signal permanent retentit au bout de cinq minutes ; si vous


ne le déconnectez pas dans les cinq minutes qui suivent avec
, la radioscopie s'arrête. Aucune commande n'est alors dis-
ponible avant que vous ayez appuyé sur ou sur . Notez
que la touche possède plusieurs fonctions.
• Si est allumé en rouge, le courant de radioscopie maximum
est limité a 3 mA.
Au cas où il s'avère impossible de déclencher une radioscopie,
• vous avez sélectionné le mauvais périphérique,
• une radiographie est en cours de réalisation,
• la porte conduisant à la salle d'examen n'est pas fermée, ou
• vous n'avez pas déconnecté le signal acoustique.
Après la radioscopie
• le symbole de radiation s'éteint,
• on voit apparaître dans la ligne 1, colonne 2, le temps total de ra-
dioscopie en min:s ; il est impossible de l'effacer avec ou .
Notez que la touche possède plusieurs fonctions.

4.8.2 Expositions avec amplificateur de luminance ou dispositif


radiographique interscopique (SCOPOMAT)
▶ Sélectionnez le périphérique.
• Le voyant s'allume.
• Les noms des programmes APRF ou des groupes attribués à ce
périphérique apparaissent.
• Le nom du dernier programme APRF appelé (si l'appareil est
équipé d'une option APR) ou du dernier groupe sélectionné
pour ce périphérique est mis en surbrillance.
▶ Sélectionnez un programme APRF
• sur le générateur ou
• sur le périphérique.
Philips Healthcare

• Les paramètres d'exposition apparaissent sur le pupitre de com-


mande du générateur.
• Le nom du programme est mis en surbrillance.
▶ Sélectionnez le cas échéant d'autres paramètres (par exemple, fré-
quence d'exposition). Vous trouverez de plus amples détails dans
le manuel de l'opérateur du périphérique.

4-22 Fonctionnement Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Radioscopie 4.8

▶ Déclenchez la préparation (1e position).


Le symbole « Prêt pour l'exposition » s'éteint brièvement.

▶ Déclenchez l'exposition (2e position).


Pour une série d'expositions, il faut maintenir la touche d'exposi-
tion enfoncée jusqu'à la fin de la série.
Le symbole de radiation s'allume à chaque exposition ;
la préparation/l'exposition ou la radioscopie peut en outre être af-
fichée par un signal optique (en option).
Après l'exposition
• un signal retentit (pour la technique de séries, en fonction de la
fréquence d'images),
• le symbole de radiation s'éteint,
• dans le cas d'expositions sans AEC, les paramètres d'exposition
restent sauvegardés,
• dans le cas d'expositions avec AEC, l'affichage de post-exposi-
tion apparaît pendant 25 s.
Pour rappeler l'affichage de post-exposition : appuyez sur .

4.8.3 Radiographies spéciales pour la simulation de thérapie


4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

Cette radiographie spéciale n'est possible que si le périphérique est


équipé en conséquence.
▶ Sélectionnez le périphérique pour la simulation de thérapie.
• La radioscopie normale se fait sur un autre périphérique.
• Le voyant s'allume.
• Les noms des programmes APRF ou des groupes attribués à ce
périphérique apparaissent.
• La ligne 1 de la colonne 2 est réservée aux paramètres d'exposi-
tion et ne peut donc pas être utilisée pour les programmes
APRF ou des groupes.
• Le nom du dernier programme APRF appelé ou du dernier
groupe sélectionné pour ce périphérique est mis en surbrillan-
ce.
▶ Sélectionnez un programme APRF.
• Le nom du programme est mis en surbrillance.
• Les valeurs kV, mA et la durée d'exposition maximum sont
prédéterminées par le programme APRF.
Philips Healthcare

Si s'allume en vert ou vert+jaune :


▶ réglez la durée de radioscopie sur 0 avec ou .
Si est allumé en jaune, jaune+rouge ou rouge, il est impossible
de déclencher l'exposition. Laissez le tube émetteur refroidir.

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Fonctionnement 4-23


4.9 Affichage de la dose d'irradiation (en option, en fonction du système)

▶ Déclenchez l'exposition
avec la touche d'exposition du système pour cette technique d'ex-
position spéciale.
Pendant l'exposition
• le symbole de radiation est allumé,
• les valeurs kV et mA sont automatiquement réglées en fonction
des caractéristiques de courbe radioscopique programmées,
• la ligne 1 de la colonne 2 indique :
- la tension d'exposition
- le courant d'exposition et
- la durée d'exposition et éventuellement le temps cumulé de
radioscopie en min:s.
Exemple :
Oesophagus 110 kV 3.5 mA 2:45

Ventriculus Rectum

Duodenum Thorax

Colon Menue

• Un signal permanent retentit au bout de cinq minutes ; si vous


ne le déconnectez pas dans les cinq minutes qui suivent avec
, la radioscopie s'arrête. Aucune commande n'est plus pos-
sible avant que vous ayez appuyé sur ou sur . Notez que
la touche possède plusieurs fonctions.
Au cas où il s'avère impossible de déclencher une exposition,
• vous avez sélectionné le mauvais périphérique,
• la porte conduisant à la salle d'examen n'est pas fermée,
• vous n'avez pas déconnecté le signal acoustique ou
• s'allume en jaune, jaune+rouge ou rouge. Laissez le tube émet-
teur refroidir.
Après l'exposition
• un signal retentit,
• le symbole de radiation s'éteint.

4.9 Affichage de la dose d'irradiation (en option, en


fonction du système)
Philips Healthcare

L'affichage de la dose d'irradiation est en option et dépend du sys-


tème. Elle n'apparaît que si l'on a sélectionné un périphérique avec
capteur de format. Le calculateur cumule et mémorise les produits de
la dose surfacique de toutes les expositions. Si vous changez de salle
d'examen avec le périphérique, cette somme reste la même et rede-
vient disponible lorsque vous sélectionnez à nouveau cette salle d'exa-
men. Par contre, les valeurs sont perdues si vous appuyez sur ou
.

4-24 Fonctionnement Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Affichage de la dose d'irradiation (en option, en fonction du système) 4.9

▶ Sélectionnez le périphérique.
Le voyant s'allume.

▶ Appelez le niveau 3. La somme totale des produits de la dose sur-


facique [cGycm2] de toutes les expositions faites sur le patient ac-
tuel dans la salle sélectionnée apparaît.
▶ Effacez l'affichage de la dose d'irradiation pour chaque tube.
L'affichage de la dose d'irradiation est également effacé si
• le PDO (en option) annonce : « Fin de l'examen ».
• le système DigitalDiagnost annonce : « Fin de l'examen ».
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Fonctionnement 4-25


4.9 Affichage de la dose d'irradiation (en option, en fonction du système)

Philips Healthcare

4-26 Fonctionnement Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Sommaire

5 Maintenance, nettoyage et mise au rebut


........................................................................... 5-3

5.1 Entretien ........................................................................... 5-3


5.1.1 Obligations de l’utilisateur ................................ 5-3
5.1.2 Contrôles techniques de sécurité conformément à la
loi sur les dispositifs médicaux ........................... 5-3
5.1.3 Contrôle du fonctionnement du régulateur de
dosage/Fonctionnement de l'AEC conformément à
CEI 60601-2-7 ................................................. 5-4
5.1.4 Remise en état ................................................... 5-4
5.1.5 Enregistrement des résultats .............................. 5-5
5.2 Contrôles effectués par l'utilisateur .................................... 5-5
5.3 Nettoyage .......................................................................... 5-6
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

5.4 Désinfection ...................................................................... 5-6


Philips Healthcare

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Sommaire 5-1


Sommaire

Philips Healthcare

5-2 Sommaire Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


5 Maintenance, nettoyage et mise au
rebut

5.1 Entretien

5.1.1 Obligations de l’utilisateur


Comme tous les appareils techniques, cet équipement médical néces-
site :
• un usage correct,
• des tests réguliers effectués par l’utilisateur,
• un entretien et une maintenance réguliers.
Ces mesures préventives garantissent un fonctionnement correct et
fiable de l’équipement médical. L’utilisateur de l’équipement médical
est tenu de prendre ces mesures préventives, conformément aux régle-
mentations de prévention des accidents et à la législation et autres dis-
positions applicables aux dispositifs médicaux.
La maintenance comprend des contrôles effectués par l’utilisateur et
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

des opérations de maintenance effectuées dans le cadre de contrats


d’entretien, de commandes Philips ou par des tiers ayant reçu l’autori-
sation expresse de Philips d’intervenir.

5.1.2 Contrôles techniques de sécurité conformément à la loi


sur les dispositifs médicaux
Les contrôles techniques de sécurité portent sur le bon fonction-
nement et la sécurité d'exploitation de l'équipement. Ils doivent être
renouvelés au moins tous les 2 ans. Ces contrôles font partie des tra-
vaux de maintenance préventifs exécutés dans le cadre des contrats
d'entretien de Philips. Ils comprennent
• le contrôle visuel de l'intégralité de l'équipement et le dépistage de
dommages et vices apparents ainsi que d'encrassements, d'adhé-
rences et de traces d'usure nuisant à la sécurité,
• le contrôle des dispositifs nécessaires de surveillance, de sécurité,
d'affichage et de détection,
• la mesure de paramètres de sortie importants pour la sécurité,
• le contrôle de la sécurité électrique, ainsi que du bon fonction-
Philips Healthcare

nement de l'alimentation interne en énergie,


• d'autres contrôles techniques spécifiques à l'appareil, conformé-
ment aux règles généralement reconnues de la technique,
• d'autres contrôles nécessaires recommandés par le fabricant,
• le procès-verbal et le classement du procès-verbal de contrôle dans
le journal technique de l'appareil à rayons X (journal du dispositif
médical).

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 5-3


5.1 Entretien

5.1.3 Contrôle du fonctionnement du régulateur de dosage/


Fonctionnement de l'AEC conformément à CEI
60601-2-7

5.1.3.1 Régulateur de dosage


Le fonctionnement du régulateur de dosage doit être contrôlé au
moins une fois par mois. Procédez comme suit :
• Sélectionnez un programme APRF 1 (sans verrouillage « lock-in »)
• Ouvrez le diaphragme (taille AL maximum)
• Connectez le réglage automatique des valeurs kV
• Connectez la radioscopie
• L'affichage de radioscopie doit être <60 kV
• Fermez entièrement le diaphragme
• L'affichage de radioscopie doit être, au bout de 2,5 s environ,
>100 kV
1
Le service après-vente doit programmer les caractéristiques de courbe
kV-mA de manière à pouvoir atteindre les limites décrites.

5.1.3.2 Fonction AEC


• Sélectionnez le courant fixe AEC
• Définissez les valeurs suivantes : 40 kV, 25 mA, petit foyer
• DFF : 100 cm
• Préfiltre collimateur : aucun filtre
• Déclenchez l'exposition et notez la durée d'exposition.
• Préfiltre collimateur : Cu + Al maximum
• Déclenchez l'exposition et notez la durée d'exposition.
La durée d'exposition de la seconde exposition doit être environ deux
fois plus longue.

5.1.4 Remise en état


Les équipements radiographiques comportent des composants méca-
niques soumis à l'usure lors de leur utilisation.
Les modules électromécaniques et électroniques de l'appareil doivent
être correctement réglés pour garantir un fonctionnement optimal et
des images de qualité, assurer la sécurité électrique et réduire l'exposi-
tion aux rayons X des patients et du personnel médical.
Philips conseille de suivre les recommandations suivantes :
Philips Healthcare

• L'utilisateur doit effectuer les contrôles indiqués dans le tableau de


manière régulière.
• L'équipement radiographique doit être révisé au moins une fois
par an par le service de maintenance de Philips. Les équipements
faisant l'objet d'une utilisation intensive doivent être soumis à des
contrôles plus fréquents.

5-4 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Contrôles effectués par l'utilisateur 5.2

Ces contrôles ont pour but d'éviter tout risque pour le patient,
conformément aux réglementations en matière de responsabilité civi-
le.
Les contrats d'entretien de Philips garantissent le fonctionnement op-
timal et la sécurité de l'équipement radiographique. Toutes les opéra-
tions de maintenance nécessaires sont effectuées à intervalles réguliers,
y compris les contrôles de sécurité destinés à prévenir tout danger et
les paramétrages nécessaires à une qualité d'image optimale et à une
exposition minimale aux rayons X. La fréquence de révision fait l'ob-
jet d'un accord entre Philips et l'utilisateur, conformément aux régle-
mentations en vigueur.

Les composants défectueux présentant un risque de sécurité pour l'équipement


doivent être remplacés par des pièces de rechange d'origine.

MISE EN
GARDE

5.1.5 Enregistrement des résultats


Tous les travaux d'entretien et de remise en état doivent être inscrits
dans le journal technique de l'appareil et préciser :
• la nature et l'ampleur des travaux effectués,
• des détails sur les modifications des données nominales ou du
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

champ d'activité éventuellement apportées,


• la date, le nom de l'entreprise et la signature du technicien chargé
des travaux.

5.2 Contrôles effectués par l'utilisateur

L'utilisateur doit vérifier l'installation RX afin de pouvoir déceler les


défaillances apparentes (voir le tableau). En présence de défaillances
ou de toute autre anomalie, arrêtez l'installation RX et informez le
service après-vente. Ne remettez pas l'installation RX en marche avant
que la défaillance ne soit réparée. L'emploi de l'appareil avec des élé-
ments défectueux peut être encore plus dangereuse ou intensifier inu-
tilement l'exposition aux rayons.

Fréquence Contrôle à effectuer Méthode

Quotidienne Test de constance

Quotidienne Lampes témoins défectueuses, pièces, in- Inspection


Philips Healthcare

scriptions et signaux de danger en mauvais


état.

Hebdoma- Tous les câbles et connecteurs (détériora- Inspection


daire tions, ruptures)

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Maintenance, nettoyage et mise au rebut 5-5


5.3 Nettoyage

Fréquence Contrôle à effectuer Méthode

Hebdoma- Fuites d'huile et bruits anormaux Inspection


daire

Hebdoma- Contrôle du fonctionnement du régula- voir chapitre 5.1.3


daire teur de dosage

5.3 Nettoyage

• Débrancher l’équipement médical du secteur avant de procéder à son net-


toyage.
• Ne jamais laisser d'eau ni aucun autre liquide pénétrer dans le matériel mé-
DANGER
dical, au risque de provoquer des courts-circuits ou la corrosion des élé-
ments.

REMARQUE • Les surfaces plastiques doivent être nettoyées au savon et à l'eau unique-
ment. Les autres détergents (par exemple, à forte teneur en alcool) peuvent
ternir ou craqueler le plastique.
• Ne jamais utiliser de produits à polir, de solvants ni de détergents corrosifs
ou abrasifs.
• Les pièces émaillées et les surfaces en aluminium doivent simplement être
essuyées avec un chiffon humide et un détergent doux, puis frottées avec un
chiffon doux et sec.
• Nettoyer les pièces chromées uniquement à l'aide d'un chiffon doux et sec.

5.4 Désinfection

La méthode de désinfection appliquée doit être conforme aux régle-


mentations et dispositions légales en vigueur pour la désinfection et la
protection antidéflagrante.

• Si l'on utilise des produits désinfectants qui forment des mélanges gazeux
détonants, attendre que ces derniers se soient dissipés avant de remettre
l'équipement sous tension.
DANGER
• Débrancher le matériel du secteur avant de procéder à sa désinfection.

• N'utiliser aucun produit de désinfection caustique, solvant ou gazeux.


• Toutes les pièces de l'appareil, y compris les accessoires et les câbles électri-
Philips Healthcare

ques, doivent être désinfectées à l'aide d'un chiffon uniquement.


MISE EN
GARDE
• La désinfection avec atomiseur est déconseillée, le désinfectant risquant de
pénétrer dans l'appareil.
• Si une désinfection de la pièce avec un pulvérisateur est envisagée, mettre
l'équipement médical hors tension. Une fois la température de l'équipement
redescendue, recouvrir celui-ci d'une feuille plastique. Le désinfectant pul-
vérisé stabilisé, retirer la feuille plastique et désinfecter l'équipement médi-
cal à l'aide d'un chiffon.

5-6 Maintenance, nettoyage et mise au rebut Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Sommaire

6 Caractéristiques techniques ......................... 6-3

6.1 Caractéristiques électriques ................................................ 6-3


6.1.1 Vue d'ensemble ................................................. 6-3
6.1.2 Techniques radiographiques .............................. 6-4
6.2 Plages de réglage ................................................................ 6-4
6.3 Conditions environnementales d’utilisation ...................... 6-5
6.4 Précision des paramètres d'exploitation, tolérances ............ 6-6
6.4.1 Conformité ....................................................... 6-6
6.4.2 Tolérances des coefficients de charge spécifiés
du tube radiogène .............................................. 6-7
6.5 Appareils compatibles ........................................................ 6-7
6.6 Méthodes de mesure ......................................................... 6-8
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

6.7 Données CEM .................................................................. 6-8


6.7.1 Immunité électromagnétique - Distances de sécurité
recommandées ................................................... 6-8
6.7.2 Informations et déclaration du fabricant ............ 6-9
6.8 Etiquettes ........................................................................ 6-12
Philips Healthcare

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Sommaire 6-1


Sommaire

Philips Healthcare

6-2 Sommaire Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


6 Caractéristiques techniques

6.1 Caractéristiques électriques

6.1.1 Vue d'ensemble


Optimus 50 Optimus 65 Optimus 80

Classe de sécurité 1

Emissions CEM Groupe 1/classe A


(CEI 60601-1-2/
CISPR 11)

Alimentation électrique 400 V ± 10 %, 50 Hz et 60 Hz, triphasé

Résistance du secteur/ ≤0,3 Ω/145 A ≤0,2 Ω/190 A ≤0,3 Ω/230 A


consommation de cou-
rant max.

La consommation de Puissance du générateur 50 kW 65 kW 80 kW


4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

courant max. est attein-


te dans les conditions
suivantes :

Technique kV-mAs

Foyer grand

Haute tension 77 kV 81 kV 80 kV

Produit mAs 65 mAs 80 mAs 100 mAs

Durée d'exposition 0,1 s

Puissance électrique 50 kW 65 kW 80 kW
(CEI 60601-2-7)

Génération de courant à Convertisseur


haute tension

Ondulation Tension continue

Radiographie Tension max. 150 kV


Philips Healthcare

Puissance électrique no- 50 kW 65 kW 80 kW


minale (100 kV ; 0,1 s)

Puissance électrique 50 kW 65 kW 80 kW
max.

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Caractéristiques techniques 6-3


6.2 Plages de réglage

Optimus 50 Optimus 65 Optimus 80

650 mA à 70 kV/0,1 s 900 mA à 70 kV/0,1 s 1 100 mA à 70 kV/0,1 s


625 mA à 80 kV/0,1 s 812 mA à 80 kV/0,1 s 1 000 mA à 80 kV/0,1 s
500 mA à 100 kV/0,1 s 650 mA à 100 kV/0,1 s 800 mA à 100 kV/0,1 s
400 mA à 125 kV/0,1 s 520 mA à 125 kV/0,1 s 640 mA à 125 kV/0,1 s
333 mA à 150 kV/0,1 s 433 mA à 150 kV/0,1 s 533 mA à 150 kV/0,1 s

Radioscopie Tension max. 110 kV (125 kV, programmable par le service après-vente)

Puissance continue 500 W 500 W 500 W


(pour un rapport de ra- (6 images/min à 50 kW ; (6 images/min à 65 kW ; (6 images/min à 80 kW ;
dioscopie et d'exposi- 0,1 s.) 0,1 s.) 0,1 s.)
tion réaliste) ; classifica-
tion d'après la directive
européenne sur les dis-
positifs médicaux 93/42/
CEE-IIb

6.1.2 Techniques radiographiques


• kV, charge en baisse constante, commande d'exposition automa-
tique (technique à un facteur)
• kV, mA, technique de courant fixe, commande automatique d'ex-
position (technique à deux facteurs)
• TDC, commande d'exposition automatique avec tomographie
(tomographie avec contrôle du débit de dose)
• kV, mAs, charge constante (technique à deux facteurs)
• kV, mAs, s, charge constante (technique à trois facteurs)
• kV, mA, s, charge constante (technique à trois facteurs)

6.2 Plages de réglage

Optimus 50 Optimus 65 Optimus 80

Radiographie sans AEC Tension du tube 40 kV à 150 kV, réglable par incréments de 1 kV ou en fonction d'une séquen-
ce dont les incréments correspondent à un incrément d'exposition1. Pour les
tubes ayant une tension maximale inférieure, la tension est réduite en propor-
tion.

Courant du tube Pour les techniques kV- Pour les techniques kV- Pour les techniques kV-
mA-s et kV-mAs, cette mA-s et kV-mAs, cette mA-s et kV-mAs, cette
Philips Healthcare

valeur est réglable par valeur est réglable par valeur peut être réglable
incréments de 25 %1, incréments de 25 %1, par incréments de
12 % ou 6 %. 12 % ou 6 %. 25 %1, 12 % ou 6 %.
1 mA à 650 mA 1 mA à 900 mA 1 mA à 1 100 mA

6-4 Caractéristiques techniques Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Conditions environnementales d’utilisation 6.3

Optimus 50 Optimus 65 Optimus 80

mAs 0,5 mAs à 850 mAs, cette valeur peut être réglée par incréments de 25 %1,
12 % ou 6 %.
Plages conformes à la norme CEI 60601-2-7 : 2 mAs à 850 mAs

Durée d'exposition 1 ms à 6 s. (16 s.) peut être réglée par incréments de 25 %1, 12 % ou 6 %.

Radiographie avec AEC mAs 2 0,5 mAs à 600 mAs

Temps de commutation 1 ms à 4 s

Correction de la densité peut être réglée par incréments de 25 %1, 12 % ou 6 %.

Tomographie mAs 0,5 mAs à 850 mAs peut être réglée par incréments de 25 %1, 12 % ou 6 %.

Temps de commutation jusqu’à 6 s (16 s) par incréments de 25 %1, 12 % ou 6 %, en fonction de la


géométrie

Tomographie avec TDC mAs 0,5 mAs à 600 mAs peut être réglée par incréments de 25 %1, 12 % ou 6 %.

Temps de commutation jusqu’à 6 s, en fonction de la géométrie

Radioscopie Tension du tube 40 kV à 125 kV, via les caractéristiques kV/mA

Courant du tube 0,1 mA à 6 mA, via les caractéristiques kV/mA

Radiographie pour simu- Tension du tube de 40 kV à 141 kV


lation de thérapie
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

Courant du tube 0,2 mA à 20 mA

Durée 65 s.

1
Valeurs par défaut :
±25 % mAs correspond à ±1 incrément de densité d'exposition
La correction de densité de ±12 % correspond à ±0,5 incrément de
densité d'exposition
2
Le service après-vente peut régler une valeur mAs maximale infé-
rieure.

6.3 Conditions environnementales d’utilisation

Température 10 °C à 40 °C

Humidité relative 15 % à 90 % (sans condensation)

Pression atmosphérique 70 kPa à 110 kPa


Philips Healthcare

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Caractéristiques techniques 6-5


6.4 Précision des paramètres d'exploitation, tolérances

6.4 Précision des paramètres d'exploitation,


tolérances

6.4.1 Conformité
Conformité aux exigences de la norme CEI 60601-2-7 en matière
d'application des conditions de test CEI.
Produit de référence courant-temps
Valeur de référence pour la plage de conformité de la linéarité du
rayonnement émis. Le tableau ci-dessous s'applique aux tubes ayant
une puissance nominale de générateur RX et une durée d'exposition
de 100 ms à 100 kV. Pour les tubes ayant une puissance focale infé-
rieure, le produit de référence courant-temps doit être converti en
conséquence.

Produit de référence courant-temps

50 kW 65 kW 80 kW

70 kV, 320 mA 32 mAs

70 kV, 400 mA 40 mAs

70 kV, 500 mA 50 mAs

100 kV, 250 mA 25 mAs

100 kV, 320 mA 32 mAs

100 kV, 400 mA 40 mAs

150 kV, 160 mA 16 mAs

150 kV, 200 mA 20 mAs

150 kV, 250 mA 25 mAs

Conditions requises Conformité

Reproductibilité du rayonnement émis Respectée

Linéarité du rayonnement émis par rapport au produit Dans la plage >2 mAs
courant-temps

Linéarité du rayonnement émis pour les valeurs de ré- Sur la plage entière
glage consécutives ou les valeurs avec un facteur ≤ 2 des réglages

Constante du rayonnement émis pendant la com- Respectée


mande d'exposition automatique
Philips Healthcare

Précision des facteurs de charge du tube radiogène

• Tension du tube Respectée

• Courant du tube Respectée

• Durée de charge du tube Respectée

6-6 Caractéristiques techniques Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Appareils compatibles 6.5

Conditions requises Conformité

• Produit courant-temps Respectée

• Produit de référence courant-temps Respectée

6.4.2 Tolérances des coefficients de charge spécifiés du tube


radiogène
Radiographie
(Plage d'application type)

Tension du tube ±5 % plus ±1 kV

Produit courant-temps du tube ±3 % plus ±0,2 mAs

Courant du tube ±5 % plus ±0,15 mA

Affichage de post-exposition mAs en ±3 % plus ±0,2 mAs


technique kV

Affichage de la durée de post-exposi- ±3 % plus ±0,5 ms


tion

Durée d'exposition
• Optimus 50 ±5 % plus ±0,5 ms
pour I < 10 mA ±5 % plus ±25 ms
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

• Optimus 65/80 ±5 % plus ±0,5 ms


pour I < 10 mA ±5 % plus ±25 ms
pour I ≤ 2 mA ±5 % plus +25 ms/-85 ms

Radioscopie
(Plage d'application type)

Tension du tube ±5 % plus ±1 kV

Courant du tube ±5 % plus ±0,1 mA

6.5 Appareils compatibles

Il est possible d'utiliser tous les générateurs Optimus avec les tubes
Philips mentionnés ci-dessous. Un fonctionnement hybride est pos-
sible.
Philips recommande d'utiliser les tubes standard suivants :
RO 1648
Philips Healthcare

RO 1750
SRO 0951
SRO 2550
SRO 33100
S'informer auprès du service après-vente Philips sur les autres tubes
compatibles.

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Caractéristiques techniques 6-7


6.6 Méthodes de mesure

Il est possible de brancher un gestionnaire des paramètres du patient


(PDO) sur chaque Optimus. Contacter le service après-vente Philips
pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.

6.6 Méthodes de mesure

Tension du tube RX
La tension du tube est mesurée à l'aide d'une répartition équilibrée de
la tension dans le circuit à haute tension.

Courant du tube RX
Le courant RX est mesuré sur la cathode du circuit haute tension rec-
tifié du générateur RX.

Durée d'exposition
La durée d'exposition est mesurée entre 75 % ±7,5 % de tension de
crête du flanc antérieur de haute tension et 75 % ±7,5 % de la tension
de crête du flanc arrière de haute tension.

Produit courant-temps
Le produit courant-temps se mesure côté cathode dans le circuit de
haute tension rectifié du générateur RX.

6.7 Données CEM

6.7.1 Immunité électromagnétique - Distances de sécurité


recommandées
(entre les appareils de télécommunication RF portables/mobiles et ce
système)
Le système est destiné à une utilisation dans un environnement élec-
tromagnétique dans lequel les interférences RF sont contrôlées. Son
utilisateur peut contribuer à éviter les interférences électro-
magnétiques en conservant une distance minimale entre les appareils
de télécommunication RF portables/mobiles (transmetteurs) et ce sys-
tème. Cela dépend de la puissance de sortie de l’équipement de com-
munication, décrit ci-dessous.

Puissance nominale du Distance de sécurité en fonction de la fréquence du transmetteur [m]


transmetteur [W]
150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz
Philips Healthcare

d = (3,5/3)P1/2 d = (3,5/3)P1/2 d = (7/3)P1/2

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,37 0,37 0,74

1 1,17 1,17 2,33

6-8 Caractéristiques techniques Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Données CEM 6.7

Puissance nominale du Distance de sécurité en fonction de la fréquence du transmetteur [m]


transmetteur [W]
150 kHz à 80 MHz 80 MHz à 800 MHz 800 MHz à 2,5 GHz
d = (3,5/3)P1/2 d = (3,5/3)P1/2 d = (7/3)P1/2

10 3,67 3,67 7,38

100 11,66 11,66 23,33

Pour les transmetteurs dont la puissance nominale maximale n’est pas


indiquée dans le tableau précédent, la distance de sécurité recomman-
dée d en mètres [m] peut être calculée à l’aide de l’équation de la co-
lonne correspondante, où P correspond à la puissance nominale maxi-
male du transmetteur, exprimée en watts [W], spécifiée par le fabri-
cant de transmetteur.

REMARQUE • Si la valeur est exactement de 80 MHz ou 800 MHz, la plage de fréquence


supérieure s’applique dans chaque cas.
• Ces indications ne sont pas nécessairement vérifiées dans toutes les situa-
tions. La propagation des effets électromagnétiques dépend de l’absorption
et de la réflexion des bâtiments, des objets et des personnes.

6.7.2 Informations et déclaration du fabricant


Emissions électromagnétiques
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

Ce matériel radiographique est prévu pour une utilisation dans l'envi-


ronnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il est de la responsa-
bilité du client ou de l'utilisateur de s'assurer que le matériel radiogra-
phique est utilisé dans un tel environnement.

Contrôle des émis- Conformité Environnement électromagnétique - Informations


sions

Emissions RF Groupe 1 Ce système n'utilise l'énergie radioélectrique (RF) que pour son fonctionnement in-
CISPR 11 terne. Par conséquent, les émissions RF produites sont très faibles et peu suscepti-
bles d'occasionner des interférences à proximité d'autres équipements électroniques.

Emissions RF Classe A Ce système est destiné à une utilisation dans tous les établissements non résidentiels
CISPR 11 et les lieux directement connectés à l'alimentation électrique publique basse tension
qui est utilisée dans les bâtiments à usage résidentiel.
Emissions harmoniques Sans objet
CEI 61000-3-2

Variations de tension/ Sans objet


scintillement CEI
61000-3-3
Philips Healthcare

Bien qu'il ait été démontré que les performances et la sécurité du ma-
tériel radiographique ne sont pas affectées de manière négative, des in-
compatibilités électromagnétiques peuvent survenir si le matériel est
connecté à un réseau d'alimentation domestique standard. Dans ce
cas, l'utilisateur doit prendre les mesures nécessaires.

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Caractéristiques techniques 6-9


6.7 Données CEM

Protection électromagnétique
Ce matériel radiographique est prévu pour une utilisation dans l'envi-
ronnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il est de la responsa-
bilité du client ou de l'utilisateur de s'assurer que le matériel radiogra-
phique est utilisé dans un tel environnement.

Contrôle de Niveau de con- Niveau de Environnement électromagnétique - Informations


protection trôle CEI 60601 conformité

Décharge électro- ±6 kV contact ±6 kV contact Le sol doit être en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si le
statique CEI sol est recouvert d'un matériau synthétique, l'humidité relative doit
±8 kV air ±8 kV air
61000-4-2 être d'au moins 30 %.

Transitoire élec- ± 2 kV pour li- ± 2 kV pour li- La qualité du secteur électrique doit être identique à celle d'un
trique rapide/en gnes d'alimenta- gnes d'alimenta- environnement commercial ou hospitalier.
salve tion tion
CEI 61000-4-4
± 1 kV pour li- sans objet
gnes d'entrée/sor-
tie

Surtension ±1 kV mode diffé- ±1 kV mode diffé- La qualité du secteur électrique doit être identique à celle d'un
CEI 61000-4-5 rentiel rentiel environnement commercial ou hospitalier.

±2 kV mode com- ±2 kV mode com-


mun mun

Baisse de tension, <5 % UT1 (>baisse <5 % UT1 (>baisse La qualité du secteur électrique doit être identique à celle d'un
brèves interrup- de 95 % de UT) de 95 % de UT) environnement commercial ou hospitalier. Si l'utilisateur du système
tions et variations pour 0,5 cycle pour 0,5 cycle nécessite un fonctionnement continu pendant les coupures de courant,
de tension sur les il est recommandé d'alimenter le système à partir d'une source d'ali-
lignes d'entrée 40 % UT (baisse 40 % UT (baisse mentation permanente ou d'une batterie.
d'alimentation de 60 % de UT) de 60 % de UT)
CEI 61000-4-11 pour 5 cycles pour 5 cycles

70 % UT (baisse 70 % UT (baisse
de 30 % de UT) de 30 % de UT)
pour 25 cycles pour 25 cycles

<5 % UT (>baisse <5 % UT (>baisse


de 95 % de UT) de 95 % de UT)
pour 5 s pour 5 s

Champ magnéti- 3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques de fréquence industrielle doivent être à des
que de fréquence niveaux caractéristiques d'un lieu typique au sein d'un environnement
industrielle commercial ou hospitalier.
(50 Hz/60 Hz)
Philips Healthcare

CEI 61000-4-8

RF émise CEI 3 V/m 3 V/m Les appareils de communication RF portables/mobiles doivent respec-
61000-4-3 ter une distance de séparation recommandée pour être utilisés à proxi-
150 kHz à 10 V/m
mité des composants du système, notamment les câbles. La distance
80 MHz
minimale est calculée à partir de l'équation applicable à la fréquence du
transmetteur :

6-10 Caractéristiques techniques Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Données CEM 6.7

Contrôle de Niveau de con- Niveau de Environnement électromagnétique - Informations


protection trôle CEI 60601 conformité

Distances de séparation recommandées

d = (3,5/3) P1/2 pour 150 kHz à 800 MHz


d = (7/3) P1/2 pour 800 kHz à 2,5 GHz

P correspond à la puissance de sortie nominale maximale du transmet-
teur, exprimée en watts [W], spécifiée par le fabricant de transmetteur
et
d correspond à la distance de séparation recommandée en mètres [m].
Les intensités de champ provenant des transmetteurs RF fixes, telles
que déterminées par une étude électromagnétique du site2, doivent
être inférieures au niveau de conformité pour chaque plage de fréquen-
ce3.
Possibilité d'interférence à proximité d'appareils sur lesquels est apposé
le symbole suivant :

1
UT correspond à la tension d'alimentation c.a. avant l'application du
niveau de contrôle.
2
Les intensités de champ provenant de transmetteurs fixes, tels que
les stations pour radiotéléphones (portables/sans fil) et les téléphones
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

mobiles terrestres, radio-amateur, radiodiffusion AM et FM et télédif-


fusion, ne peuvent être anticipées avec précision. Pour évaluer l'envi-
ronnement électromagnétique créé par les transmetteurs RF fixes, il
convient de procéder à une étude électromagnétique du site. Si l'in-
tensité de champ mesurée sur le lieu d'utilisation du système dépasse
le niveau de conformité RF, il convient de contrôler le système pour
s'assurer de son fonctionnement normal. En cas de fonctionnement
anormal, prendre des mesures supplémentaires, notamment réorienter
ou déplacer le système.
3
Dans la plage de fréquence 150 kHz - 800 MHz, les intensités de
champ doivent être inférieures à 10 V/m.
Philips Healthcare

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Caractéristiques techniques 6-11


6.8 Etiquettes

6.8 Etiquettes

3 4 5
1 2
6

N° Contenu N° Contenu/Signification

1 Avertissement

2 Ce produit peut contenir des


substances radioactives ou gé-
nérer des rayonnements ioni-
sants.

3 (A) (B) A Commande des rayons X


(C) B Adresse
(D) (B) C Date de fabrication et confor-
(C) mité
(E) D Commande des rayons X
(F) E Caractéristiques électriques
(G)
F UL ou CSA
G CE

4 DEEE

5 Classe énergétique du généra-


teur

6 Mise en garde
Philips Healthcare

6-12 Caractéristiques techniques Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Sommaire

7 Annexe ........................................................... 7-3

7.1 Messages d'erreur .............................................................. 7-3


7.2 La hiérarchie des niveaux dans l'afficheur .......................... 7-3
7.3 Combinaisons film/écran .................................................. 7-4
7.4 Symboles des touches et leur signification ......................... 7-5
7.5 Table des expositions ......................................................... 7-6
7.6 Les abréviations et leur signification ................................ 7-10
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Sommaire 7-1


Sommaire

Philips Healthcare

7-2 Sommaire Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


7 Annexe

7.1 Messages d'erreur

Texte Signification Solution

Porte ouverte La porte de la salle Fermer la porte.


d'examen n'est pas fer-
mée.

XXXX Appuyez sur RE- Ce message apparaît en Effacez le message :


SET présence, par exemple, Appuyer sur RESET.
de variations de tension Le générateur est prêt à
dans le secteur. Le code fonctionner.
d'erreur XXXX est des-
tiné au service après-
vente.

03HJ Appuyez sur Reset Le foyer sélectionné est Appuyer sur RESET.
défaillant. Vous pouvez
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

continuer à travailler
avec l'autre foyer.

Appuyez sur l'interrup- La phase d'initialisation a Appuyez à nouveau sur


teur principal été perturbée. .

15LH L'interrupteur à pédales N'appuyez pas sur l'in-


a été enfoncé pendant la terrupteur à pédales
mise en marche. pendant la mise en
marche.

7.2 La hiérarchie des niveaux dans l'afficheur

Il existe plus d'informations que l'afficheur ne peut visualiser à un ni-


veau. Les informations non visibles sont stockées dans trois autres ni-
veaux et peuvent être visualisées avec . A chaque pression sur la
touche, vous appelez le niveau suivant. Le niveau 1 revient après le ni-
veau 4. Si vous avez déconnecté, puis reconnecté le générateur à la sui-
Philips Healthcare

te d'un message d'erreur, vous pouvez appeler ce message dans le ni-


veau 4. Le tableau ci-dessous indique où se trouvent les informations
dont vous avez besoin.

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Annexe 7-3


7.3 Combinaisons film/écran

Techniques d'exposi- Champ1 Affichage dans le Affichage dans le ni- Affichage dans le Affichage dans le
tion niveau 1 veau 2 niveau 3 niveau 4

avec exposition automa- 1 kV kV 2


Message
tique
2 Correction de la mAs ou mA Message
densité (affichage de post-expo-
sition)

3 Combinaison film/ s Message


écran (affichage de post-expo-
sition)

kV-mAs 1 kV kV 2
Message

2 mAs mA Message
(calculé)

3 s 3
Message

kV-mAs-s 1 kV kV 2
Message

2 mAs mA Message
(calculé)

3 s 3
Message

kV-mA-s 1 kV kV 2
Message

2 mAs mAs Message


(calculé)

3 s 3
Message

TDC 1 kV kV Message

2 Correction de la mAs ou mA Message


densité (affichage de post-expo-
sition)

3 Combinaison film/ s (programmé) Message


écran

Champ 1 Champ 2 Champ 3


1

2
Somme des produits de la dose surfacique (en option) en cGycm2
par salle d'examen et par patient.
3
La combinaison film/écran est affichée. Vous ne pouvez pas modifier
cette valeur. Vous pouvez régler toutes les valeurs sur le pupitre de
Philips Healthcare

commande, sauf la valeur préalablement calculée.

7.3 Combinaisons film/écran

Philips propose les désignations suivantes :


• G200ST
• U400SP

7-4 Annexe Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Symboles des touches et leur signification 7.4

• B100HR
• G200+–
Signification des différentes désignations :
• G : Green (vert)
• U : Ultraviolet
• B : Blue (bleu)
• ST : Standard
• SP : Special (spécial)
• HR : High resolution (haute résolution)
• +– : Ecran de déroulement
• 100 … 400 : Sensibilité absolue du film
Le service après-vente peut programmer d'autres désignations (6 ca-
ractères maxi.) sur demande.

7.4 Symboles des touches et leur signification

Tous les symboles utilisés pour les touches sont interchangeables ; le


service après-vente peut les programmer selon vos besoins.

Symbole Signification

Appareil RX horizontal
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

Appareil d'examen basculant sous table avec cassette

Angiographie et Puck

Appareil d'examen basculant avec tube sous table et cassette

Appareil tomographique

Table de radioscopie avec tube sous table et amplificateur de


luminance

Appareil d'examen basculant avec tube sous table et amplifica-


teur de luminance

Dispositif radiographique interscopique

Dispositif radiographique interscopique, tomographie


Philips Healthcare

DSI (Information par image numérique)

DSI (Information par image numérique), tomographie

Visualisation des vaisseaux

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Annexe 7-5


7.5 Table des expositions

Symbole Signification

Radioscopie

Suivi de l'injection rapide dans les extrémités inférieures

Crâniographe

Kymographie

2
Cassette libre, pièce 2

2
Statif à grille, pièce 2

7.5 Table des expositions

Partie du corps Format de cassette cm kV mAs Ampli- DFF Foyer SC Grille


tude (cm) (DIN)

Crâne et tronc

Arcades zygom. 18 x 24 20 73 8 110 200 +

Crâne ap/pa 24 x 30 20 77 16 110 400 +

Crâne latéral 24 x 30 16 73 8 110 400 +

Clements/Towne 24 x 30 (18 x 24 latéral) 26 81 25 110 400 +

Schüller/Stenver 13 x 18 24 77 25 110 400 +

Rhese/Orbite 13 x 18 19 73 16 110 400 +

Comparaison pyramide 13 x 18 22 77 16 110 400 +

Crâne axial 24 x 30 28 85 32 110 400 +

Sinus paranasaux, semi- 18 x 24 (13 x 18) 22 77 40 110 400


axiaux

Os nasal 13 x 18 3 44 2.5 110 200 +

Colonne cervicale ap 18 x 24 10 66 25 110 400 +


Philips Healthcare

Colonne cervicale latérale/ 18 x 24 12 73 25 150 400 +


oblique

Colonne dorsale ap (-+) 20 x 40 (18 x 43) 21 77 25 110 400 +

Colonne dorsale latérale 20 x 40 (18 x 43) 32 81-85 40 110 400 +


(+-)/(+-+)

7-6 Annexe Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Table des expositions 7.5

Partie du corps Format de cassette cm kV mAs Ampli- DFF Foyer SC Grille


tude (cm) (DIN)

Colonne lombaire ap 20 x 40 (18 x 43) 22 77 25 110 400 +

Colonne lombaire latérale 20 x 40 (18 x 43) 36 90-96 32 110 400 +


(-+)/oblique

Sacrum latéral (+-)/(+-+) 18 x 24 (13 x 18) 28 90 40 110 400 +

Hanche ap 24 x 30 20 77 20 110 400 +

Hanche axiale/Lauenstein 24 x 30 22 77 25 110 400 +

Exposition ala/obturatum 24 x 30 24 77 25 110 400 +

Articulation ilio-sacrale 18 x 24 22 81 20 110 400 +

Bassin ap 35 x 43 (30 x 40) 20 77-85 12,5 110 400 +

Thorax pa 35 x 35 (40 x 40) 18 125 2 180 400 +

Thorax latéral 35 x 35 (40 x 40) 26 125 3,2 180 200 +

Thorax couché (lit) 35 x 35 (40 x 40) 21 102 1 110 400 +


4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

Côtes 1-7 30 x 40 (24 x 30) 16 66 20 110 400 +

Côtes 8-12 30 x 40 (24 x 30) 20 77 16 110 400 +

Abdomen

Œsophage 24 x 30 90 400 +

Estomac 35 x 35 102 400 +

Estomac détail 24 x 30 (18 x 24) 117 400 +

Intestin grêle (Sellnik) 35 x 35 (24 x 30) 109 400 +

Côlon 35 x 35 117 150 400 +

Côlon 109 400 +

Côlon détail 24 x 30 (18 x 24) 125 400 +


Philips Healthcare

Abdomen 35 x 43 (30 x 40) 85 400 +

Abdomen latéral 35 x 43 (30 x 40) 90-10 400 +


2

Reins vides 35 x 43 (30 x 40) 77 400 +

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Annexe 7-7


7.5 Table des expositions

Partie du corps Format de cassette cm kV mAs Ampli- DFF Foyer SC Grille


tude (cm) (DIN)

Reins + Produit de 35 x 43 (30 x 40) 85 400 +


contraste

Reins détail 24 x 30 81 400 +

Uretère 20 x 40 (24 x 30) 77 400 +

Urètre 18 x 24 73 400 +

Vessie ap 18 x 24 77 400 +

Vessie latérale 18 x 24 90 400 +

Vésicule vide 24 x 30 (18 x 24) 70 400 +

Vésicule + produit de 24 x 30 (18 x 24) 77-85 400 +


contraste

Vésicule détail 18 x 24 73 400 +

Phlébographie

Bassin 35 x 35 divisé en 3 77 400 +

Fémur 35 x 35 divisé en 3 73 400 +

Jambe partie inférieure 35 x 35 divisé en 3 66 400 +

Extrémités supérieures

Doigt 13 x 18 1,5 46 2 110 200

Pouce 13 x 18 3 46 3,2 110 200

Main ap 18 x 24 3 46 3,2 110 200

Main (joueur de cithare) 18 x 24 4 48 3,2 110 200

Poignet ap 18 x 24 divisé en 2 5 48 4 110 200

Poignet latéral 18 x 24 divisé en 2 6 50 4 110 200


Philips Healthcare

Os naviculaire ap/oblique/ 24 x 30 ou 18 x 24 divi- 6-7 50 3,2-5 110 200


latéral sé en 4

Avant-bras + poignet ap 18 x 24 7 52 4 110 200

Avant-bras + poignet laté- 18 x 24 8 52 5 110 200


raux

7-8 Annexe Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Table des expositions 7.5

Partie du corps Format de cassette cm kV mAs Ampli- DFF Foyer SC Grille


tude (cm) (DIN)

Avant-bras + coude ap 24 x 30 (18 x 24) 8 55 4 110 200

Avant-bras + coude laté- 24 x 30 (18 x 24) 9 55 5 110 200


raux

Coude ap 18 x 24 9 55 5 110 200

Coude latéral 18 x 24 10 55 6,4 110 200

Humérus + coude ap 24 x 30 divisé en 2 11 60 6,4 110 200

Humérus + coude latéraux 24 x 30 divisé en 2 12 60 6,4 110 200

Humérus + épaule ap 24 x 30 (18 x 24) 13 66 10 110 200 +

Humérus + épaule latéraux 24 x 30 (18 x 24) 13 66 12 110 200 +

Epaule ap 18 x 24 16 66 32 110 200 +

Epaule axiale 18 x 24 16 66 32 110 200 +

Epaule transthoracique 18 x 24 26 85/90 25 110 200 +


4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

Clavicule 18 x 24 14 66 10 110 200 +

Sternum latéral 24 x 30 42 85 8 110 200 +

Sternum oblique 24 x 30 21 77 16 110 200 +

Omoplate ap 18 x 24 17 70 10 110 200 +

Extrémités inférieures

Orteils 18 x 24 (13 x 18) 2 46 2,5 110 200

Pied antérieur ap 18 x 24 3 48 2,5 110 200

Pied antérieur oblique 18 x 24 4 48 3,2 110 200

Pied ap 18 x 24 5 50 3,2 110 200

Pied oblique 18 x 24 6 50 5 110 200


Philips Healthcare

Articulation sous-astraga- 18 x 24 divisé en 2 9 55 5 110 200


lienne ap

Articulation sous-astraga- 18 x 24 divisé en 2 7 52 4 110 200


lienne oblique

Articulation tibio-tarsienne 18 x 24 divisé en 2 9 55 5 110 200


ap

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Annexe 7-9


7.6 Les abréviations et leur signification

Partie du corps Format de cassette cm kV mAs Ampli- DFF Foyer SC Grille


tude (cm) (DIN)

Articulation tibio-tarsienne 18 x 24 divisé en 2 8 55 4 110 200


latérale

Calcanéum axial 18 x 24 divisé en 2 11 55 6,4 110 200

Calcanéum latéral 18 x 24 divisé en 2 8 52 4 110 200

Jambe inférieure + articula- 20 x 40 9 57 4 110 200


tion tibio-tarsienne ap

Jambe inférieure + articula- 20 x 40 8 57 3,2 110 200


tion tibio-tarsienne latéra-
les

Jambe inférieure + genou 20 x 40 11 60 5 110 200


ap

Jambe inférieure + genou 20 x 40 10 60 4 110 200


latéraux

Genou ap 18 x 24 11 66 5 110 200 +

Genou latéral 18 x 24 10 66 4 110 200 +

Rotule axiale + Défilé 18 x 24 12 63 8 110 200

Défilé fémoro-patellaire 13 x 18 ou 18 x 24 cas- 13 63 10 110 200


sette spéciale

Haut de la jambe + genou 20 x 40 14 66 2 110 200 +


ap/latéral

Hanche ap 20 x 40 16 73 20 110 400 +

Haut de la jambe + hanche 20 x 40 16 73 25 110 400 +


ap

Hanche ap 24 x 30 20 77 20 110 400 +

Hanche Sven Johansson 24 x 30 20 81 10 110 400

Hanche axiale/Lauenstein 24 x 30 22 77 25 110 400 +

Joues ap 35 x 43 (30 x 40) 20 77-85 12,5 110 400 +


Philips Healthcare

7.6 Les abréviations et leur signification

AEC Automatic Exposure Control (Commande d'exposition auto-


matique)

AL Amplificateur de luminance

7-10 Annexe Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Les abréviations et leur signification 7.6

APR Anatomically Programmed Radiography (Radiographie pro-


grammée anatomiquement)

APRF Anatomically Programmed Radiography and Fluoroscopy


(Radiographie et radioscopie programmées anatomiquement)

APRT Anatomically Programmed Radiography and Tomography


(Radiographie et tomographie programmées anatomiquement)

CFE Combinaison film/écran

DFF Distance image-foyer

DSI Digital Spot Imaging (Information par image numérique)

PDO Patient data organizer (Organisateur des données du patient)

RS Radioscopie

SEM Secondary electronic multiplier (multiplicateur d'électrons se-


condaires)

TDC Tomography Density Control (Contrôle de la densité tomo-


graphique)
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr
Philips Healthcare

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Annexe 7-11


7.6 Les abréviations et leur signification

Philips Healthcare

7-12 Annexe Optimus 50/65/80 Vers. 3.x


Index

Index
A L
Affichage de post-exposition, 3-6, 4-7, 4-15, 4-16 Liste, 4-8, 4-13

C P
Champ de mesure, 4-11 Périphérique, 4-9
Combinaison film/écran, 4-11 Post-exposition, affichage, 3-11
Combination film/écran, 3-10 Produit mAs, 3-11
Commande d'exposition automatique, 3-3
Contrôle de la densité tomographique, 3-4 R
Correction de la densité, 3-10, 4-11
Radiographie programmée anatomiquement, 3-4
Courant de début, 4-20
Régulateur de dosage, 5-4
Courant de radioscopie, 4-21
Courant d'exposition, 3-11, 4-16
S
D Simulation de thérapie, 4-23
Système de surveillance, 3-6
Dose d'irradiation, affichage, 4-24
Durée d’exposition, 3-11
Durée de radioscopie, 4-21 T
Technique d'exposition, 3-3, 3-8, 4-4, 4-12
4512 987 20692 AA/742 * 2012-01 fr

Durée d'exposition, 4-11, 4-18


Temps tomographique, 4-18
E Tension de radioscopie, 4-21
Tension d'exposition, 3-10, 4-11
Exposition incorrecte, 4-20
Tomographie, 4-17
Exposition incorrecte, témoin, 3-10
Touche d'exposition, 3-8

F V
Foyer central, 4-11
Valeur mAs, 4-11
Variofocus, 3-4
G
Groupe, 4-8, 4-13
Philips Healthcare

Optimus 50/65/80 Vers. 3.x Index 0-1


Index

Philips Healthcare

0-2 Index Optimus 50/65/80 Vers. 3.x

Vous aimerez peut-être aussi