Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
GUIDE GARABANDAL
nvites us to enter the path of your child, because she, like our
heaven, cares for us and only wants our goodness. Therefore,
ppeared in Garabandal and other locations scattered
the world, with the aim of the guide and lead us through the
with the aim of inviting us to living without sin, because the
sin makes the distance between ourselves and God and Jesus
er.
ly not what we want for our life, therefore I invite all those who
get into the path of prayer, sacrifice, charity, to visit the
crament often because they are " weapons, "that protect us
l and that makes our hearts closer to the Sacred Heart of
the Immaculate Heart of Mary.
E OF GARABANDAL “ UNITED IN CHRIST “
Pope Paul VI
NOTRE MISSION…
Notre mission est d'informer sur tout ce qui concerne l'histoire des
apparitions mariales à Garabandal, petit village situé dans les montagnes
espagnoles Cantabriques.
Ce guide du pèlerin, qui a été développé par notre ministère, vise à guider
tous les pèlerins qui visitent Garabandal afin qu'ils puissent vivre et
ressentir d'une manière profonde la présence de Dieu sur cette terre
bénie.
Nous vivons dans un monde en mutation, un monde où l'indifférence, le
manque de valeurs, caractérisent notre société. Nous avons ensuite
besoin de trouver une vraie voie qui mène au vrai bonheur, d'espérance
et de charité, et nous disons à tous ceux qui n'ont pas actuellement cette
espérance, que Dieu existe et Jésus est le vrai chemin de la vie.
La Sainte Vierge nous invite à entrer sur le chemin qui nous amène à
son enfant, car Elle, comme notre Mère du Ciel se soucie de nous et ne
veut que notre bien. Par conséquent, la Vierge est apparut à Garabandal
et à d'autres endroits dans le monde entier, afin de nous guider et nous
conduire à travers le meilleur chemin, dans le but de nous inviter à vivre
sans péché, parce que la présence du péché nous distancie toujours plus
de Dieu et de Jésus-Christ.
Ce n'est certainement pas ce que chacun veut pour sa vie, donc je vous
invite tous ceux qui aiment Dieu, à se rendre au chemin de la prière, du
sacrifice, de la charité, visiter le Saint Sacrement souvent parce que ceux
sont nos « armes », qui nous protègent de tout mal et qui rapprochent
nos cœurs du Sacré-Cœur de Jésus et du Cœur Immaculé de Marie.
Le Pape Paul VI
GARABANDAL
VILLAGE /VILLAGE DE
GARABANDAL
"We have to make more sacrifices, do more penance, and visit the Blessed Sacrament frequently. But first, we must
be good. If we do not, a chastisement will befall us. The cup is nearly full, and if we do not change, a great
punishment will befall us.
Chutes et marches en
extases
Ecstatic Falls: As the appearances were
continuing, a new phenomenon began to
QUEDAS
occur: the EXTÁTICAS:
falls ecstatic.
Conforme
When the girls
as aparições
were in ecstasy,iam continuando,
either kneeling or
um novo fenómeno
standing, girls fallcomeçou
behinda getting
ocorrer: as quedas extáticas.
stretched on the floor. The young never
Quando as meninas ficavam em êxtase,
hurt de
quer him. They ou
joelhos were
emkept
pé, well in ecstasy,
as jovens caiam
in a horizontal position without
para trás ficando esticadas no chão. usingAs
their nunca
jovens hands setomagoavam.
recompose, returning
Mantinham-se
assim
some em timeêxtase,
later toemitsposição
originalhorizontal,
position
sem usarem
whithout as mãos
kneeling or para se recomporem,
standing. When two
voltando
or more youngalgum people
tempo falldepois à sua
into ecstasy
posição original de joelhos ou de pé.
together, their movements were perfectly
Quando duas ou mais jovens em êxtase
synchronized.
caiam juntas, os seus m
M
Many
uitos priests came à to
padres vieram thede village
aldeia of
Garabandal
para
Garabandal
observarem
to observe
as videntesthe emvisionaries
êxtase. Umin
padre Jesuíta. Padre Luís Maria
ecstasy. A Jesuit priest. Father Luis Maria Andreu, na
noite de 8 de Agosto de 1961,
Andreu, on the night of August 8, 1961, as enquanto
observava as meninas em êxtase, foi-lhe
he watched the girls in ecstasy, was granted
concedido o privilégio de ver a Santíssima.
the privilege
Virgem Maria e ofo seeing
grande the Blessed.
milagre Virgin
que havia de
MaryPessoas,
vir. and theque great miracle
estavam thatdele
perto wasnessa
to
come. People
noite, who were
ouviram-no near quatro
repetir him that night,—
vezes
"Milagre!
heard him Milagre!"
repeat — foure times
ficaram- admirados
"Miracle!
com a expressão tão
Miracle!" - And were astonished at the profundamente
transformada Plusieurs prêtres sont venus au village
expression so de sua face
profoundly banhada hisde
transformed
lágrimas. Ele foi a única pessoa que, durante de Garabandal pour observer les
face bathed in tears. He was the only person
os êxtases, viu o milagre prometido e a única voyantes en extase. Un prêtre jésuite.
who, during
pessoa, alémthedasecstasies, saw the promised
quatro videntes, que viu a Père Luis Maria Andreu, dans la nuit du
miracle and the only person,
Santíssima. Virgem. Na viagem besides the fourde
de regresso M8uchos
août sacerdotes
1961, regardait llegaronles a lafilles
aldeaende
seers, who saw
Garabandal parathea Blessed.
sua casa, Virgin.
já em Onhoras
the Garabandal para
extase, quand il aobservar
obtenu le a privilège
los videntes de
avançadas
return trip daquela noite de for
to Garabandal 8 de Agosto,
your home, ao en éxtasis. Un sacerdote jesuita. Padre
lado de amigos, o Padre Luís A. exclamou: "... voir la Sainte Vierge Marie et le grand
already advanced in hours that night of Luis Maria Andreu, en la noche del 8 de
Que belo8,presente a Virgem miracle de qui devait venir. observaba
Les gens aqui
August alongside friends,me deu! Que
Father Louissorte
A. Agosto 1961, mientras las
a minha em ter uma Mãe assim no céu! Nós étaient près de lui cette
niñas en éxtasis, se le concedió el privilegio nuit-là,
exclaimed: "... What a wonderful gift the
não devemos temer o sobrenatural... Hoje é o del'entendirent
ver a la Virgen. répéter
María y quatre
el gran fois
milagro -
Virginmais
dia gave feliz
to me!deJust toda my aluck to have
minha a
vida!" que había de venir. Las
"Miracle! Miracle!" - Et furent étonnéspersonas que
Mother in
Proferidas heaven
estas as well! We
palavras should not
morreu fear de estaban
de soncerca de él aquella
expression noche, le oyó
si profondément
the supernatural
contentamento. ... Today
O Padre Luís isAndthe happiest repetir cuatro veces - ¡Milagro! ¡Milagro!de" -
transformée par le visage baigné
day of my entire life!" At these words he died Y se admiraban de las palabras tan
larmes. Il a été la seule personne qui,
of joy. Father Luis Andreu was considered to profundamente transformado el rostro
pendant
bañado en les extases,
lágrimas. Eraa lavu le miracle
única persona
be a holy priest.
promis et la seule personne,
que, para el éxtasis, vieron el milagro à part les
quatre voyantes,
prometido, y la únicaqui a vu que,
persona la Sainte
además
deVierge.
las Surcuatro le chemin de retour chez a
videntes, que vio lui,la
Virgen.
en partant de Garabandal déjà tard a
. En el viaje de regreso
Garabandal
cette nuit du para su hogar,
8 août, ya en
aux côtés dehoras
ses
avanzadas de la noche del 8 de Agosto,
amis, le père Luis Andreu. s'écria: «...
junto con los amigos, el Rev. Luis A. -
Quel merveilleux
exclamó: cadeau la Vierge
"... ¡Qué maravilloso regalo mem'a a
donné!
dado C'est bien
la Virgen! que ma chance
suerte de tenerd'avoir
una
madre
une Mèreasí en dansel cielo
le ciel
, no
aussi
debemos
bonne!temer
Nouslo
sobrenatural...
ne devons pasHoy es el ledía
craindre más feliz...de
surnaturel
mi vida!" A estas
Aujourd'hui, palabras,
c'est le plus murió
beau de jouralegría.
de
Padre Luis Andreu fue considerado
ma vie!" A ces mots il mourut de joie. como un santo
Père Luis Andreu a été considéré
sacerdote.
comme un prêtre saint.
Casa de Caridade que Joey vai estabelecer
em Nova York, trará grande glória para
Deus". As conversações locais em breve
The joey testimony transformaram-se em conferências, que se
alastraram por outras partes dos Estados
Unidos e, finalmente, guindaram-se às
fronteiras até o ultra-mar.
Le témoignage de joey
AÀ los1616 ans, deJoseph
años edad Joey Lomangino
Lomanginodede
At 16 years of age, Joseph Lomangino of Lindenhurst, Nueva York,
Lindenhurst, New York, est rendu fue cegado en un
aveugle
accidente
dans un súbito
accident quesoudain
tambiénqui agrava el nervio
a également
ALindenhurst,
os 16 anos de New York,
idade, was blinded
Joseph Lomangino in a
del olfato. Como resultado del
affecté le nerf de l'odorat. À la suite de accidente,
desudden accident
Lindenhurst, Novawhich
York, also
ficou aggravated
cego num estaba ciego y el sentido del olfato, hasta
the nerverepentino
of smell. queAs a também
result of lhe the l'accident, il est aveugle et sans son sens
acidente 1964, cuando visitó al sacerdote capuchino
accident, he was blinded
agravou o nervo do olfacto. Como and with no de l'odorat,
Padre jusqu'en 1964.
Pío de Pietrelcina en San En Giovanni
1964,
consequência
sense of smell, dountil
acidente,
1964,ficou
when cego e sem
he visited quand il a visité le prêtre
Rotondo (Italia).capucin Padre
o the
sentido do cheiro, até 1964,
Capuchin priest Fr Petrelcina Pio in quando PiolaPetrelcina
Por intercesiónà del Sanfamoso
Giovanni Rotondo
estigmatizado,
visitou
San o Giovanni
padre capuchinho Rotondo Frei Pio de
(Italy). Joey recuperó el sentido del olfato. Mientras
(Italie).
Petrelcina, em San Giovanni Rotondo estuvo allí,Joey le preguntó
Par l'intercession du célèbre al Padre Pío ¿ es
stigmatisé,
Through the intercession of the famous
{Itália). cierto
Joey retrouvé le sens de l'odorat. Quand il a
que la Virgen se esta apareciéndo
stigmatized,
Pela intercessãoJoeydoregained
famoso sense of smell.
estigmatizado, cuatro niñas en garabandal? Y él le dijo: “Sí”
Whilereadquiriu
there, Joseph (Joey) asked Padre y était, Joseph () Joey demanda à Padre
Joey o sentido do olfacto. ¿debo ir allá? Y el Padre Pío le respondió “
Pio Frei if láit was
Enquanto rue that
esteve, Joseph the {Joey}
Virgin Pio¿porque
Sí” si la YVierge
no? Joey marchóétait aapparue
garabandal.à
perguntou
appeared ao Padre Frei Pio
in Garabandal andsewhether
a Virgem he SeGarabandal et s'il de
hicieron amigos devait y aller.Conchita.
la vidente Le Padrey,
aparecia em Garabandal e se lá
should go there. Father answered yes, and deveria ir. Pio lui répondu
convencido de lapar l'affirmative.
urgencia Peu de
del mensaje,
OJoeyPadre
wentrespondeu
there. Soonafirmativamente,
he became friends e decidió
temps difundir
après, ila mayor
devient cantidad
ami d’une de gente
des
Joey foi. Em pouco tempo tornou-se amigo posible.
voyantes Conchita. et est convaincu más
Creció el entusiasmo más y de
of a seer Conchita. and, convinced of the
da vidente Conchita. e, convencido da Lal'urgence
Virgen du dijomessage,
a Conchita que en el
il a décidé alors de Gran
urgency ofdathe mensagem,
urgência message, decided to spread
decidiu-se a Milagro Joey recibiría "ojos nuevos". Joey va
it to as many people could. It grew more le diffuser au plus grand nombre possible
propagá-la a quantas pessoas pudesse. casa de un amigo para hablar de las
and more enthusiasm.
Crescia-lhe mais e maisThe Blessed Virgin
o entusiasmo. A de personnes.
apariciones. Creó unIl fondo a augmenté
para una
Santíssima Virgem disse a Conchita
told Conchita that on the day of the Great que l'enthousiasme
organización que de plus en plus.
se celebrará otra La Saintede
profecía
no dia do Joey
Miracle, GrandewouldMilagre,
get "newJoeyeyes".
receberia
Joey N.Vierge
Señora:a dit
"La àCasa
Conchita que le jour
de la Caridad du
que Joey
"olhos novos". Joey começou por ir atocasa segrand miracle,
asentarán en NuevaJoey York, obtiendrait
traerá granun
started by going to friends house talk
de amigos para conversar sobre as gloria a Dios."
«nouveau Las conversaciones
regard». Joey a commencé prontoparse
about the Estabeleceu
apparitions. Established
aparições. um fundoa convirtió
transmettre le message à des amis. Il a a
en conferencias, que se extendió
found for para
financeiro an organization that will hold
uma organização que otras
créé partes de pour
los Estados Unidos.
another prophecy of Our Lady: "The un fond une organisation ce qui
realizará outra profecia de N. Senhora: "A
House of Charity that Joey will settle in confirme une autre prophétie de la Sainte
New York, will bring great glory to God." Vierge: "La Maison de la Charité que Joey
Talks locations soon turned into va s'installer à New York, apportera une
depois do AVISO e do MILAGRE o mundo
não mudar, então o CASTIGO virá.
MESSAGES
PROPHETIQUES
GARABANDAL MAP
PLACES TO VISIT – ENDROITS À VISITER
e priest of
e de
0 Birthplace of Conchita
Lieu de Naissance de Conchita
Birthplace of Mari-Loli
Lieu de Naissance de Mari-Loli
of
of
any
een 0
ith
or
ter
r Birthplace of Mari-Cruz
Lieu de Naissance de Mari-Cruz
1
la
ta.
ens
Casa Natal de Jacinta
nce Casa de Jacinta
son
la
rès
1
PLACES TO VISIT – ENDROITS À VISITER
Maximina House
Aunt and Godmother of Conchita.
Lúcia González house, Conchita cousin. Maximina is a key witness about
the events of Garabandal. I
Maison de Lúcia González, Cousine de
recommend to all the pilgrims who
Conchita.. go to her house and ask her to give
you to kiss the crucifix kissed by
Our Lady at Garabandal that she
hás.
.
0 Habitación de Maximina
d by many people
al on that day. It
aph and view the
2
er on the tong of
t that the Angel
Les Pin
Les Pins
FR
ADORER LE LE LIEU DE L
´ARCHANGE S. MICHEL
SAINT-SACREMENT
Posada S. Miguel
MAKE THE " VIA SACRA " ON
THE " CALLEJA " AND TO
THE " PINES " Pousada Amália
E- 39554
Posada
San Sebastián Amália
de Garabandal
FAIRE LE CHEMIN DE CROIX
Tel: 0034942727168
DE "LA CALLEJA" JUSQU'AU
PINS.
Casa 142- 143
E- 39554
Hotel Garabandal e Restaurante La Veja
San Sebastián de Garabandal
Tel: 0034942727065
Fax: 0034942727065
Tel: 0034942727004 Posada de Fidel
Fax: 0034942727104
San SebastiánBarrio Hotel Gogar
de Garabandal
Los Mesones, 22
Mail: hosteriagarabandal@hotmail.com
Junto ao Hotel Gogar
E- 39554 – Puentenansa
El Cruce
Tel: 0034942728047
E- 39554 Puentenansa
Mail: info@posadadefidel.com
Tel: 0034942728032
www.posadadefidel.com
Fax: 0034942728032
STATIO
Pousada de Fidel SERVI
Puentenansa
Posada de Fidel
Tel: 0034 942728179
MÉCANIC
Barrio Los Mesones, 22
Puentenansa
Junto ao Hotel Gogar
Tel: 0034 942727020
E- 39554 – Puentenansa
Tel: 0034942728047
Mail: info@posadadefidel.com
www.posadadefidel.com
l: 0034942727004
x: 0034942727104
n Sebastián de Garabandal
ail: hosteriagarabandal@hotmail.com
INSCRIPTION
PILGRIMAGE TO GARABANDAL – PÉL
Hotel Gogar
Cruce
39554 Puentenansa
l: 0034942728032
x: 0034942728032
APOSTOLATE CONTACTS
CONTACTS DE L’APOSTOLAT
E-mail: apostoladogarabandal@gmail.com
Website: www.apostoladodegarabandal.com
We organize pilgrimage and
meetings for Garabandal
along the year. Contact us.
Apostolate of Garabandal
Apostolat de Garabandal
Edições apostolado de Garabandal – 2019