Vous êtes sur la page 1sur 18

​ Grammaire -Thème grammatical

​ LICENCE 1
​ SEMESTRE 2

​ I. Le subjonctif présent
1. Mettez les présents de l’indicatif suivants au présent du subjonctif en gardant la même personne
Ex : veo= vea
doy
pones
vas
pide
siente

oyes
conoce
hace
eres

2. Mettez les verbes suivants au présent du subjonctif à la personne requise (attention aux modifications
orthographiques)
ex : nosotros (pagar) = paguemos
nosotras (secar)
tú (sacar)
yo (vencer)
tú (distinguir)
vosotros (perseguir)
usted (alcanzar)
ellos (pegar)
yo (coger)
ustedes (proteger)
ella (elegir)

3. Remplacez dans le texte l’expression tener que+ infinitif par es necesario que + subj

Consignas de incendio

En caso de incendio, tenemos que guardar la calma. Tenemos que llamar a los bomberos. Tenemos que salir en orden al

patio o a la calle y tenemos que ver si no falta nadie. Tenemos que cerrar las ventanas o puertas y cortar la corriente

eléctrica. Después tenemos que guiar a los bomberos por la casa y decirles las causas del fuego. Y, con todo, no tenemos

que ceder al pánico.

1

​ Thème grammatical. Le subjonctif présent



​ Rappel : Emplois du subj. présent

*S’emploie pour l’impératif des personnes usted, ustedes (3e personne sing et pluriel), nosotros (1ère pers du
pluriel) :
venga usted, señor
salgan ustedes, señores
hablemos del asunto

*Exprime l’ordre et la défense, le conseil, la recommandation, la prière :


Monsieur, entrez et asseyez-vous

Ne dis plus jamais cela

Je te recommande de ne plus bouger quand le spectacle commencera

Je te demande de m’aider pour que je puisse réviser mes examens

Ma mère me conseille de ne plus sortir autant

Je vous prie de m’envoyer votre réponse par retour de courrier

Mon père m’a dit de ne plus le refaire

*Le souhait, la volonté, la peur, la crainte, des émotions :


Je veux que tu m’accompagnes

Elle souhaite qu’il fasse beau pour préparer la fête

J’ai peur que ton ami ne trouve pas la solution

Je crains qu’il soit trop tard

Je me réjouis (alegrarse de que) que l’année se termine enfin

* Exprime l’obligation
Il faut que tu la préviennes le plus tôt possible

Il faudra que tu me racontes ce qui s’est passé

* Après quizás, acaso, tal vez, il exprime le doute, la probabilité :


​ Peut-être pourront-ils vendre la maison

Nos amis viendront peut-être et pourront peut-être dormir à la maison, je serais très heureux de les accueillir

​ Peut-être fera-t-il beau demain

​ Peut-être se trompe-t-il

* Exprime le souhait
Pourvu que nous gagnions quelque chose dans ce concours

Pourvu qu’il trouve du travail

Pourvu qu’on m’accorde ces vacances, je suis crevé


2
Pourvu qu’il n’y ait pas cours et que nous partions tous nous promener

* Le regret :
​ Dommage qu’il ne soit pas blond aux yeux bleus

​ Dommage que la maison soit aussi loin du centre ville

* Employé dans la concordance des temps. Employé dans les subordonnées lorsque la principale est au présent de
l’indicatif, au futur, à l’impératif, au passé composé :

​ Le pilote recommande aux passagers qu’ils ne bougent pas avant l’arrêt complet de l’avion

​ Je te conseille de changer de mode de vie

​ Bien qu’il soit adulte, il se comporte comme un enfant

​ J’ai souhaité que tu ne la rencontres pas

* Employé dans les temporelles, là où le français emploie des verbes au futur :


Quand il arrivera, vous lui direz que je ne suis pas là
​ Nous irons à la montagne dès que le temps le permettra

​ Nous partirons dès que tu seras là

​ Quand tu seras grand, tu travailleras dans l’entreprise familiale

3
​ II. L’impératif
1. Mettez les verbes du texte à la deuxième personne du singulier de l’impératif (tú). Procédez aux enclises
nécessaires
La separación.
Te vas con él. Te llevas todo lo que quieras. Me dejas con el perro, te ocupas del notario, se lo escribes a tu madre, se lo

dices a tus amigos, se lo cuentas a quien quieras. A mí me da lo mismo. ¡Con lo tranquilo que voy a quedarme!

2. Mettez les impératifs suivants à la forme négative. N’oubliez pas la suppression de l’enclise.
Ex : dímelo = no me lo digas
Cuéntaselo
Pónselo
Envíemelo
Pruébeselo
Tómatelo
Diviértete
Házmelo
Compráoslo
Dánoslo
Piénsatelo

Thème grammatical. L’impératif, l’ordre et la défense


​ Dépêche –toi et ne reviens pas tard

​ Il fait froid, mets ton pull-over

​ Servez-vous et mangez, la soupe refroidit

​ Ne pensons plus aux problèmes et amusons-nous

​ S’il vous plaît, ramassez les papiers et mettez-les à la poubelle

​ Messieurs les voyageurs, ne descendez pas du train avant l’arrêt

​ Avoue, je sais que c’est toi qui l’a fait

​ Enlève ta cravate, calme-toi, repose-toi et étends-toi à l’ombre

Arrêtons-nous dans ce village et allons visiter les grottes préhistoriques

Choisissez ce qui vous plaira (traduisez avec Ud, Vosotros, Uds)

Gabriel, tu es grand, habille-toi tout seul

Lave-toi les mains et coiffe-toi

Mettez votre maillot de bain (traduisez avec Ud, Vosotros, Uds)

Dites-moi ce que vous en pensez (traduisez avec Ud)

Faites très attention, ces verres en cristal sont très fragiles (Ud, Vosotros, Uds)

Fais tes devoirs, les dessins animés sont terminés

Mettez-vous au pied du monument, je vous prendrai en photo (Ud, Vosotros, Uds)

Pardonne-moi si ce que j’ai dit t’a blessé

4
Approchons-nous, nous verrons mieux les détails du tableau

Sortez immédiatement, celui qui n’a pas de ticket ne rentre pas (Ud, Vosotros, Uds)

​ III. Autres temps du subjonctif :

​ Le passé du subjonctif
1. Mettez les phrases suivantes à la forme négative en observant le passage du passé composé au passé du
subjonctif
ex : creo que ella me ha querido = no creo que ella me haya querido
estoy seguro de que habéis leído este libro
veo que te ha gustado ese chico
noto que ha deseado unirse a nosotros
pienso que ellos han llegado hoy
cree que hemos estado enfermos
opino que has sido imbécil al decir eso
me creo que han hablado de nosotros
me da la impresión de que le he caído bien
presiento que ha venido
supongo que has pensado en él

2. Mettez les verbes en italique au subjonctif passé


ex : acaso venga = acaso haya venido
Quizás apruebe el examen
Acaso llegue esta mañana
Tal vez vaya de vacaciones a Inglaterra
Quizás no tenga ningún accidente
Quizás piense en mí
Tal vez logre librarme de él
Acaso llame por teléfono
Quizás se acuerde de aquel día
Quizás olvide esa desagradable historia
Quizás no lo quiera nadie

​ Le subjonctif imparfait
1. Transformez les phrases en suivant le modèle
ex : voy a llevar un jersey por si hace frío = Llevaría un jersey si hiciera frío
Voy a coger el paraguas por si llueve
Ella va a preparase por si la invitan
Van a llevar la merienda por si a los niños les entra hambre
El se lo va a decir por si ellos no lo saben
No lo vas a lavar por si encoge
Le vamos a llamar por si quiere venir
Lo vais a esconder por si ella viene
Voy a cargar la cámara por si hago fotos

2. Mettez les verbes entre parenthèses à l’imparfait du subjonctif


ex : Lo veo como si (estar) al lado mío = lo veo como si estuviera al lado mío
Lo cree como si (ser) verdad
Me miraba como si (querer) conquistarme
Le llamaron como si le (necesitar) urgentemente
Ella reacciona como si yo le (insultar)
Derrochan como si (ganar) millones
5
Está a la defensiva como si todos (ir) a robarle
Andas como si (estar) cojo
Ríe como si todo le (parecer) gracioso
Quiere vender esa piedra como si (tratarse) de un diamante auténtico
Corrías como si ellos te (perseguir)

3. Réécrivez le texte en le faisant commencer par « ¿Qué querías que… » et modifiez les autres verbes en
conséquence
Escena matrimonial
-¿Qué quieres que haga ? ¿Que me eche a llorar, que me ponga a reír, que no te hable más, que te dé golpes, que salga

corriendo, que me vaya a casa de mi madre o que me tire por la ventana ?

-No, lo que quiero es que desaparezcas de mi vida para siempre, que nunca vuelvas a dirigirme la palabra, que nunca

tenga yo que preocuparme por ti ?

4. Concordance des temps : Transformez les phrases selon l’exemple


ex : Es preciso que te sientes allí = Sería preciso que te sentaras allí
Quiero que te vayas
Es fácil que ud lo sepa
Hace falta que os marchéis
Pretendo que no lo hagas
Exige que callemos
Temen que lo propongáis
Siento que os desdigáis

Le subjonctif plus-que-parfait

1. Mettez les verbes au plus-que-parfait du subjonctif pour exprimer le regret


ex : ¡ Ojalá tenga razón! (souhait) = ¡ Ojalá hubiera tenido razón! (Regret, Si seulement j’avais eu raison !)

¡ Ojalá consiga un buen puesto!


¡ Ojalá le parta un rayo!
¡ Ojalá lo haga así!
¡ Ojalá sean gemelos !
¡ Ojalá me toque la lotería  !
¡ Ojalá me case este año !
¡ Ojalá se caiga por las escaleras !
¡ Ojalá cesen los atentados !
¡ Ojalá no se enteren !
¡ Ojalá le dejen venir  !

2. Traduisez les phrases en utilisant le plus-que-parfait du subjonctif dans la subordonnée et le conditionnel


passé dans la principale
Si tu me l’avais dit, je ne l’aurais pas cru (creer)
Si cela avait été possible, nous l’aurions fait
Ils seraient partis tout de suite s’ils avaient su la vérité
Si tu avais ouvert la porte, tu l’aurais vu
Je ne te l’aurais pas donné si j’avais su ce que tu voulais en faire
Qu’aurais-tu dit si ton père n’était pas venu ?

6

​ IV. Les pronoms


Les pronoms personnels sujets
1. Répondez négativement avec des pronoms
¿Lo hicisteis vosotros ?
¿Fuiste tú ?
¿Sube ud ?
¿Sabíais dónde estaba ?
¿Lo sabía ud ?
¿Ibas tú ayer con Julio ?
¿Vais a verlo vosotras ?
¿Tienes billete ?

2. Transformez les phrases en vouvoyant avec Usted


Entonces, ¿vais mañana ?
¿Puedes traerme ese libro ?
¿Cuándo pensáis venir ?
¿Sabéis algo ?
¿Quieres pasar por casa ?
¿No estáis esta tarde por casa ?
¿Comprendes lo que digo ?
Tenéis que perdonarme
¿Podéis salir esta noche ?
Ayer hablabas en otro tono

3. Formulez les questions correspondant aux réponses


No, no era yo
No, nosotros no fuimos
No, nosotros no estábamos allí cuando pasó
No, no sabíamos nada
No, yo no se lo dije
No, nosotros no lo vimos ayer
No, yo no estaba al tanto

4. Traduisez
Madame, pouvez-vous me montrer le costume qui est en vitrine ?
Monsieur Garcia, vous me donnerez votre réponse demain matin
Si tu veux, nous y allons ensemble
Si elle ne m’aime pas, je suis perdu

5. Traduisez
Nous l’avons fait
Moi, par contre, je ne suis pas d’accord
Ce n’est pas toi. C’est moi
Eux, ils le savaient
Cela a des inconvénients
Ce n’est pas moi qui l’ai dit
Vous, Monsieur, vous avez raison
Je croyais que tu n’étais pas là
Vous le dites

7
Tu l’as voulu
Monsieur, vous oubliez votre parapluie
Avant, toi et ton amie vous veniez souvent
Nous avons parlé tout l’après-midi
Madame, que m’avez-vous demandé ?
Il ne savait rien.
Toi et moi nous sommes amis pour la vie
Qui est à l’appareil, c’est toi ?
Vous, monsieur, vous ne pouvez pas passer

​ Emploi de usted/ ustedes (+ 3ème personne du sing ou du pluriel) pour traduire le VOUS de politesse
français
​ Thème grammatical
Traduire :

Comment vous appelez-vous ?

Vivez-vous avec votre famille ?

Votre frère est-il aussi blond que vous ?

Voulez-vous vous asseoir ?

Pouvez-vous me donner votre numéro de téléphone ?

Elise, vous devez vous acheter cette robe, elle vous va très bien

​ Les pronoms personnels compléments

1. Répondez affirmativement en remplaçant le complément par un pronom


¿Tiene ud mucha prisa?
¿hay natillas?
¿conoces a este señor?
¿venden uds discos?
¿has terminado la carrera?
¿habéis visto la última película de Saura?
¿Fuiste a ver a tus amigos?
¿tienen teléfono tus padres?
¿admiran uds a Salvador Dalí?

2. Complétez les phrases avec un pronom personnel


Estoy buscando a Pablo, ¿… has visto?
¿No sabes poner un clavo? Yo … pondré
No quiero esta revista, ya … he leído
Las entradas para el fútbol ¿dónde … venden ?
A tus amigos sólo … conocimos ayer
A tus tías, todavía no … has saludado
¿Trajiste el transistor? No … dejé en casa
A tus primos, no recuerdo cuándo … vi
Llama a Alicia y …. invitas a cenar
Esta palabra, ud no …. pronuncia bien

3. Traduisez
Cette ville m’enchante
Jusqu’à aujourd’hui personne ne vous attendait, Monsieur
M’écoutes-tu ? –Oui, je t’écoute
Tu connais la nouvelle ? -Non, je ne la connais pas
Ce livre nous intéresse beaucoup.
Apportes-tu le pain ? –Oui, je l’apporte
8
Je l’ai vu quand il garait sa voiture
Ces maisons, je les ai visitées la semaine dernière
La fumée te gêne-t-elle ? –Non, elle ne me gêne pas
As-tu lu sa lettre ? –Non, je ne l’ai pas lue.

4. Complétez avec le ou les pronoms qui conviennent


Este bolso … ... regaló Juan a Carmen
A mis amigas . … gustó mucho la película
Había oído hablar de él pero no … … habían presentado
Trajo muchos libros pero no me … dejó leer
Había tenido un accidente pero no … había dicho a nadie
¿De dónde tienes estas revistas? …. ….han regalado
El cuadro que vende ese pintor es malo. No … … compre.
¿Dónde está mi pipa ? No ... sé
... ofrecieron un buen empleo, pero no ... aceptó
Miguel no conoce el chiste ¿… …. contamos ?
Si queréis la casa para las vacaciones …. ….. dejamos.
No digan uds nada, … … ruego.
Este reloj que llevas, ¿a cuánto … … vendieron ?
… dices a tus padres que no se preocupen
Creía que sus problemas era graves pero no … eran

Traduisez
Il ne fera aucun effort si tu ne le lui demandes pas
Nous pardonnes-tu ? Oui, je vous pardonne
Il manque une roue à cette bicyclette
Il ne comprend pas le sujet bien que je le lui aie expliqué
Messieurs, si vous voulez un formulaire je vous le donnerai
Ce livre, je l’ai lu dans une boutique et je l’ai acheté.
Le lui avez-vous dit ? Oui, nous le lui avons dit
Bien qu’elle ait l’air autoritaire, elle ne l’est pas
Nous emmenons ma petite sœur chez le médecin, pour qu’il la voie
Mesdames, ces places pour le concert, je vous les offre.


​ Pronoms sans préposition

Thème grammatical
Traduire :

Si tu fermes la porte, ferme-la à clé

La voiture, je l’ai garée au coin de la rue

Ne cherche pas les clés, je les ai oubliées dans la poche de mon manteau

Vous connaissez Carmen ? Oui, je l’ai vue cet après midi

Bonjour Monsieur Garcia, qu’est que je vous sers aujourd’hui ?

N’oublie pas les timbres, les voilà

Donnez-moi deux biftecks, je les veux bien tendres

Aujourd’hui Madame, je vous conseille d’acheter du mouton

Si cela vous convient, je vous emmène en voiture jusque chez vous

Nous irons voir les propriétaires et nous leur exposerons nos revendications

Il aime beaucoup sa fiancée/ sa copine, il l’appelle tous les jours et lui écrit très souvent
9
Madame, vous ne pouvez pas me tromper, je vous connais parfaitement

Les mariés sortent de l’église, le photographe les suit et les prend en photo

Les olives sont mûres, il est temps de les ramasser

J’aime beaucoup la télé, je passe des heures à la regarder

Mademoiselle, quand vous jouez du piano, c’est un plaisir de vous écouter

Ton petit frère pleure, peux-tu le consoler ?

Madame, parlez plus fort, nous ne pouvons pas vous entendre

​ Pronoms précédés d’une préposition


1. Transformez les phrases selon le modèle
es tuyo = es para ti
Es de Alberto
Es mío
Es de Juan y María
Es vuestro
Es suyo (ud)
Es nuestro
Es suyo (uds)
Es de Luis y mío

2. Complétez les phrases suivantes avec un pronom personnel


esta carta es para …. (tú)
dice que se acuerda mucho de ….. (yo)
Me habló muy bien de …. (Felipe y Pilar)
Nunca ha habido problemas entre …. (tú) y …. (yo)
No he sabido nada de ….. (María y Carmen) últimamente
Para …. (yo) Italia es un país muy atractivo
Precisamente nos referíamos a … tú) y a…. (él)
Lo hice por …. (ud)
Siento mucho marcharme sin…. (Paquita)
Todos, salvo …. (yo), fueron a la playa

3. Traduisez
Ces fleurs sont pour toi
Il a été dénoncé par lui
Il n’y a personne derrière vous, mes enfants
Sans toi, j’étais perdu
Selon moi, ce film est sans intérêt
Il ne pense plus à eux
Il ne peut pas vivre loin d’elle
Excepté toi, il n’y eut aucun blessé
J’étais devant vous, madame
Tout le monde est d’accord sauf toi et moi

4. Complétez les phrases avec un pronom personnel


Lo he visto en la calle con…. (tú)
No te preocupes, está con … (yo)
Tengo cita con….. (él) a las 10.
¿Queréis venir con …. (nosotros) ?
Antonio no se lleva bien con…. (yo)
¿Me permitís que me siente con …. (vosotros) ?
Se marchó con …. (tú)
Estaba hablando con …. (ellos)

10
No me gusta viajar con …. (tú)
¿Por qué no vienes con ….(yo) al cine?
Le advierto a …., señora, que no sé nada
A… no nos gustan las riñas
Chicas, ¿os encantan las fresas a ….?
A…. estas cosas no me parecen bien
Señorita, le pregunto a …. si ha llamado alguien
A … me preocupa mucho este asunto
¿A … te regalaron algo tus padres?

5. Traduisez :
Il est venu en courses avec moi
Toi, il t’admire beaucoup
J’irai avec toi s’il le faut
Tais-toi, je ne veux pas penser à tout cela
Tu étais derrière moi et je ne te voyais pas
Je n’aime pas beaucoup la corrida. Et toi ?
Nous regardions devant nous avec beaucoup d’intérêt
Il a toujours été très aimable avec moi
Je vous remercie de votre visite, Monsieur
Je dînerai avec vous demain, Madame

​ Pronoms précédés d’une préposition. Thème grammatical

J’aime aller seule au cinéma, cela ne me dérange pas

Tes frères et sœurs t’attendent, ne pars pas sans eux

Quand vous lui parlez, soyez plus respectueux avec lui

Je m’en vais maintenant, si tu veux viens avec moi

Elle sera très contente quand elle saura que ce cadeau est pour elle

Comme il est égoïste ! Il ne pense qu’à lui

Regarde-moi bien et fais comme moi

Si tu m’invites, je serai ravi d’aller avec toi

Tu dois le remercier, il l’a fait pour toi

Avez-vous votre passeport ? Vous devez toujours l’emporter avec vous


​ Deux pronoms consécutifs.
​ Thème grammatical

Cette lampe est horrible, je ne veux plus la voir , emmène-la (llevarse)

Je ne comprends pas ce texte. Tu peux me l’expliquer ?

Le dîner est prêt. Voulez-vous que je vous le serve maintenant ?

Pierre m’a demandé mes notes de cours, demain je les lui apporte

Pour le moment, je garde vos passeports, je vous les rendrai quand vous reviendrez

Ne crois pas que je m’en vais pour toujours, je reviendrai un jour, je te le promets

11
Vous avez déjà le journal ou voulez-vous que je vous l’achète ?

Si tu te souviens de cette blague, tu peux me la raconter ?

​ Pronoms personnels réfléchis

1. Complétez les phrases suivantes avec les pronoms réfléchis


… corta el pelo una vez al mes
Está loco, se escribe postales a … mismo
…. preocupáis demasiado
… levantan a las siete
Aquellos señores … odiaban a muerte
Cuando voy al campo … aburro muchísimo
De niños … peleábamos por cualquier motivo
… marchó de casa hace dos años
Si hacéis eso, algún día …. arrepentiréis
Este muchacho simpre habla con …. mismo

2.Complétez avec le pronom réfléchi là où il est nécessaire


No … acuerdo de tu dirección
No…. recordaba dónde había dejado el coche
…. acordaron volver a reunirse dentro de dos semanas
Entró y … sentó para leer el periódico
Un café después de comer siempre … sienta bien
Ya no tiene fiebre y … siente mucho mejor
… sentimos mucho que ud no nos haya esperado
…. hemos decidido que iríamos a la boda
Si no …. decides a hablarle hoy, no lo harás nunca
…. quedó un día en Madrid y … salió para Sevilla

3. Traduisez
Je m’en vais tout de suite
Nous nous douchions tous les matins
Quand partez-vous, messieurs ?
Quand elle le vit, elle resta stupéfaite
Cet enfant se conduit très mal
Nous nous levions et nous nous couchions très tard
Elle s’habille avec élégance

4. Choisissez la réponse qui convient


Delante de … tenía una vista maravillosa
ellos / sí/ se

Estuve con … algunos meses


sí/ ellos/ sigo

Antonio sólo trabaja para … mismo


él/ sigo/ sí

Le llamaron a … por teléfono


sí/ se/ él

5. Complétez les phrases suivantes


…. metimos en un taxi y llegamos en media hora
¿… has enterado de las últimas noticias?
El gato … ha bebido toda la leche
¿…. habéis puesto el impermeable?
¿… das cuenta de lo que dices?
Hablas bien pero … … nota a veces el acento francés

12
Si…parece bien, …veremos dentro de media hora

6. Traduisez
Elle a toujours vécu avec elle
Elle nous les a vendues il y a un mois
Tout ça, je le sais par cœur
Nous regardions fixement devant nous
Elles te le diront si c’est nécessaire
Ce n’est pas ce que je voulais dire : ça m’a échappé
Hier il est resté toute la journée dans sa chambre
Nous vous (usted) l’enverrons par la poste

Enclise/ proclise, place du pronom


1. Transformez en ordre les phrases suivantes
No lo cojas del cajón
No me digas eso
No los traigas rápido
No lo pongas ahí encima
No os quitéis los abrigos
No le hagas caso
No te arrepientas de eso
No te vayas en seguida
No te duches con agua fría
No lo dejes
No lo cuentes
No lo vuelvas a decir

2. Transformez les phrases suivantes en faisant l’enclise


Lo debes analizar con cuidado
Se va a enfadar
¿Le puedo hablar un momento ?
Nos está discutiendo el precio
Le vas a escribir
Lo tengo que estudiar
Me sigue molestando
Lo anda diciendo por ahí
Os quiero devolver el dinero
Te vas a aburrir
Os lo voy a contar
Les tengo que decir una cosa

3. Traduisez
Je viens pour te demander un service
Couchez-vous les enfants, il est tard
Il vient de l’apporter
Il viendra demain pour m’apporter un paquet
Je vais le voir
Dors vite
Réfléchis bien
Ne le fais pas
Tais toi

4. Remplacez les compléments par des pronoms


Dale los discos a tu hermano
Puedes contar esa historia a tu amigo
El jefe no deja tranquilos a los empleados
Tienes que traducir ese texto sin diccionario
No hace falta despertar a los niños tan temprano

13
No cojas ese autobús
Tenemos que entregar ese informe a la Dirección
Quiero que le lleves ese recuerdo de mi parte
Podemos pedir información a esa señorita

5. Transformez les phrases en employant l’impératif


Se lo tienes que contar a Gabriel
Te la tienes que aprender
Se lo tiene ud que pensar
Me lo tienes que dejar
Nos tenemos que acostar pronto
Nos tenemos que marchar
Lo tienes que leer
Me la tienes que presentar
Nos lo tienes que decir

6. Traduisez
Je le leur ai dit plusieurs fois
Prête-les-moi
Après l’avoir acheté, il ne l’utilisait pas
Je viens de te le dire
Il voulait la lui offrir
Donne-le-leur
Il aurait dû nous accompagner, cela lui aurait plu
Reposons-nous un moment
Essaie (probarse) ce modèle
Après s’être réveillé, il se leva

​ Enclise/ proclise, place du pronom : thème grammatical

Pouvez vous me prêter votre voiture. Oui, je vais vous la prêter

Peux tu me rendre l’argent que je t’ai prêté ? Oui, je vais te le rendre

Peux-tu m’envoyer les revues que je t’ai prêtées ?

Sophie, peux tu mettre ses chaussures au bébé. Oui, maman, je vais les lui mettre

Pouvez-vous m’apporter le dossier de M. Garcia ? Oui, je vais vous l’apporter tout de suite.

Est-ce que tu fais tes devoirs ? Oui, je suis en train de les faire

Avez-vous lu le DQ ? Justement, je suis en train de le lire

Est-ce que tu lui écris encore ? Oui, je continue à lui écrire

Veux-tu que je t’explique la leçon ? Non papa, il est inutile que tu le fasses

Veux tu me réciter ta leçon maintenant ? Oui, je peux le faire

Tu me montres ta collection de timbres ? Oui, je te la montre maintenant

Je propose à Jean de nous accompagner ? Non, ne le lui propose pas/ Oui, bien sûr, propose-le-lui

Vous direz comment vous avez pu obtenir ces prix. Je suis désolé, mais je ne vous le dirai pas

Tu peux me prêter ta brosse à dents ? Non, je ne la prête à personne.

Je vais mettre ma chemise blanche, qu’en penses-tu ? Elle te va très bien, mets-la

14
Est-ce que je mets ma cravate pour le dîner chez ton frère ? Non, ne la mets pas

Les pronoms EN et Y
1. Répondez affirmativement en remplaçant le complément par un pronom
¿Necesitas ayuda ?
¿Te habló de sus amigos ?
¿Sacó ud entradas ?
¿Piensa ud en sus hijos ?
¿Te alegras de volver a verle ?
¿Fueron a España ?
¿Pasa mucha gente por esas calles ?
¿Estás en tu habitación ?
¿Venís de la playa ?
¿Están uds a gusto en este pueblo ?

​ 2. Traduisez
Te souviens-tu d’elle ? –Oui, j’y pense souvent
Il aime sa femme et il en est aimé
Aimes-tu Barcelone ? –Oui, j’y suis allé plusieurs fois
Connaissez-vous ces gens ? Oui, mes amis m’en ont parlé
Je ne resterai que trois jours ici, je m’y ennuie
Viens-tu te promener ? –Oui, j’y vais avec toi
Il a reçu mes lettres mais il n’y a pas répondu

3. Choisissez la réponse appropriée


¿Tienes hermanos ? –Sí, tengo....
dos/ los dos/ dos de ello

Tengo libros muy divertidos, te prestaré...


Algunos/ ninguno/ ....

Tu hermano se ha marchado, no me hables....


él/ de él/lo

Ocho personas fueron detenidas y se condenó


tres/ a las tres/ a tres

¿Ha estado ud en Madrid ? –No nunca…


lo estuve/ estuve allí/ la estuve

¿Hay leche fresca? –No, no …


la hay/ le hay/ lo hay

¿Quiere ud compañarme al parque ? No, …vengo


…/ de ello/ de allí

No quiero pensar más…..


esto/ en esto/ a esto

Te escuché con paciencia pero ya no ... tengo


le/ la/ lo

Te compraré fresones si …. hay


lo/ las/ los

15
Una casa como la suya, no hay …
ninguna/ alguna/ ella

4. Traduisez
Ils n’ont plus de voiture ; avant ils en avaient deux
Des amis ? j’en ai autant que lui
Une valise ne suffisait pas, il en fallut une autre
Donne-moi de ses nouvelles quand tu en auras
Parmi mes amis, il y en a qui vivent en Espagne
Veux-tu un bonbon ? –Non, j’en ai assez mangé
Il me donna mille euros et m’en promit autant le lendemain
Tu avais alors 14 ans, et moi j’en avais 20
Il y a des chambres à 50 euros et il y en a à 90

16
​ La traduction de ON. Thème grammatical
Traduire

En Andorre, on vend beaucoup d’appareils photo japonais

Dans les cinémas de village, on projetait deux films à la suite

A la maison, on mange à deux heures et on dîne à dix heures

Dans cet hôtel, on ne servira aucun petit déjeuner après dix heures

On interdit l’entrée à toute personne non accompagnée par un agent de sécurité

Dans cette entreprise, on recherche une secrétaire qui sache parler anglais

Attention, si vous vous garez ici, on vous mettra une amende

On ne peut même pas être tranquille deux minutes, le téléphone n’arrête pas de sonner

Dans cette ville, on a commencé une campagne contre le tabac

Quand on arrive à la maison après une journée de travail, on est mort de fatigue

On a visité une centaine de musées

On n’a pas besoin de visa pour aller dans ce pays

Ici, on paye comptant

Il s’allongea sur le lit, mais il se leva aussitôt : on frappait à la porte

Qui était-ce ? je ne sais pas, on a raccroché quand j’ai répondu

Quand on est trop sensible, on ne peut que souffrir

Dans la salle, on applaudissait les acteurs avec enthousiasme

On a besoin de volontaires, si on veut y arriver

On dit que c’est un directeur hors pair. On raconte qu’il a sauvé CBI de la faillite

Bien que le scandale soit patent, on n’ose pas le dénoncer

On ne peut imaginer combien il est difficile de survivre dans de pareilles circonstances

Il était cinq heures du matin. On ne voyait personne dans les rues

Il essaie d’identifier la voix qu’on entend dans le couloir

17
18

Vous aimerez peut-être aussi