Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Le portugais
Karen Keller
Le portugais pour les Nuls
À propos de ce livre
Bonne nouvelle : ce livre n’est pas un manuel rébarbatif,
mais un ouvrage de référence à utiliser par plaisir. Vous
pouvez le parcourir et ne vous attarder que sur les
chapitres qui vous intéressent ou bien le lire de A à Z.
» Les mots portugais sont indiqués en bleu pour être plus visibles.
Conjugaison Prononciation
eu sou é-ou so
tu és tou èch
a, á, à à má (méchante) chat
e, é è pé (pied) paix
e e de (de) monde
ç ss maçã (pomme)
» Vous voulez non seulement découvrir le portugais mais aussi la culture liée à
cette langue.
Vous ne cherchez pas un livre pour parler portugais
couramment. Vous voulez seulement apprendre quelques
mots, quelques phrases et quelques expressions afin de
vous débrouiller en portugais.
Et maintenant...
Ouvrez ce livre dès que vous en aurez envie. L’important
est de vouloir découvrir une langue et une culture. Ne vous
lancez pas dans l’étude des chapitres si vous avez
l’impression que vous devez le faire. L’objectif est
d’apprendre en en retirant du plaisir.
portugais
L’origine du portugais
Le portugais appartient à la famille des langues romanes.
Sous l’Empire romain, Rome était au centre d’une grande
partie de l’Europe, de l’Afrique du Nord et de certaines
parties de l’Asie. Le conquérant romain a aussi apporté
avec lui sa langue : le latin.
Réciter l’alphabet
Au premier abord, quand on ne connaît encore aucune
palavra (pa-là-vra) (mot, parole), les sons du portugais
peuvent paraître étranges et évoquer des langues plus
lointaines comme le roumain !
Consonnes
L’assimilation du reste de l’ouvrage sera plus facile quand
vous aurez lu en entier les principes de base de la
prononciation qui figurent dans ce chapitre. Vous êtes libre
de sauter ces explications. Mais sachez que si vous voulez
avoir une idée générale de la prononciation, y compris des
mots qui ne figurent pas dans cet ouvrage, ce chapitre est
tout indiqué. Nous commencerons par les consonnes, vous
savez, ces lettres qui ne sont pas des voyelles.
La lettre c
Un c devant un a, un o ou un u se prononce k.
La lettre d
Cette lettre se prononce comme en français.
» dançar (dã-sàr) (danser)
La lettre h
La lettre h connaît deux prononciations. Le h au début d’un
mot est muet. Il ne se prononce donc pas, comme en
français.
» honesto (o-nèch-tou) (honnête)
La lettre j
La lettre j se prononce comme en français dans le mot
« jeu ».
» julho (jou-lyou) (juillet)
La lettre l
La lettre l se prononce comme en français quand elle est
devant une voyelle, mais comme le ll anglais de « ball »
quand elle se trouve en fin de mot ou entre deux
consonnes.
Les lettres m et n
Les lettres m et n se prononcent en général comme en
français.
» mel (mèl) (miel)
La lettre p
La lettre p se prononce d’une manière générale comme en
français.
» Portugal (Pour-tou-gàl) (Portugal)
La lettre q
La lettre q est toujours suivie d’un u et se prononce comme
un k.
» quilo (ki-lou) (kilo)
La lettre r
La lettre r a une double prononciation. Si le r se trouve en
début de mot ou s’il est double (rr), il se prononce comme
un r dur roulé, qui vibre fortement, et même, dans
certaines régions du Portugal, presque comme la jota
espagnole.
La lettre s
Le s se prononce ss en début de mot et lorsqu’il est double
(ss) entre deux voyelles.
La lettre t
La lettre t se prononce comme en français.
» motocicleta (mo-tou-si-klè-ta) (motocyclette)
La lettre w
La lettre w n’apparaît en portugais que dans les mots
d’emprunt étrangers (noms propres notamment) et se
prononce vé. On épelle d’ailleurs cette lettre à l’anglaise
(dabbel-you) au Brésil et au Portugal ou à la française (dou-
ble vé) au Portugal.
» Vandarlei (Vã-dèr-lay) (Wanderlei)
La lettre x
La lettre x se prononce le plus souvent ch.
» lixo (li-chou) (ordures, déchets)
Voyelles et diphtongues
Voici les cinq voyelles du portugais surmontées ou non
d’un accent ou d’un signe curieux.
Les lettres a, á, â et ã
Lorsque la lettre a est accentuée, et c’est le cas lorsqu’elle
est surmontée d’un accent, elle se prononce avec plus de
force et est ouverte, un peu comme un aa.
» água (à-gou-a) (eau)
» há (à) (il y a)
Lorsque la lettre a n’est pas accentuée, elle se prononce
comme un a ou même un e muet quand elle est la dernière
lettre du mot.
Les lettres e, é et ê
Lorsque la lettre e est accentuée, elle se prononce comme
un è, même lorsqu’elle est surmontée d’un accent aigu (é).
Ne confondez pas avec le é français, par conséquent.
» Évora (È-vou-ra) (Évora)
» certo (sèr-tou) (exact, juste, certain)
La lettre i
La lettre i se prononce toujours i.
» inglês (⁓i-gléch) (anglais)
Les lettres o, ó et õ
Lorsque la lettre o est accentuée, elle se prononce comme
un o ouvert.
» ontem (õ-t⁓e) (hier)
La lettre u
La lettre u se prononce toujours ou.
» urso (our-sou) (ours)
Accents régionaux
La prononciation indiquée dans ce livre est celle en usage
au Portugal. Il s’agit donc d’une sorte de bon usage
portugais. Bien entendu, il existe des accents régionaux au
Portugal, sans parler du Brésil. Les Brésiliens parlent avec
emphase et avec chaleur.
Pour savoir où un mot est accentué, il faut regarder
la dernière lettre du mot. Si le mot se termine après
m, e, s, a ou o (facile à retenir, non ?), l’accent
tonique tombe sur l’avant-dernière syllabe. Si le
mot se termine par l, u, z, i ou r (c’est le plus petit
groupe de mots), l’accent tonique frappe la
dernière syllabe !
choses
» Formes contractées
Substantifs et adjectifs
Comme en français, les substantifs (c’est-à-dire les noms)
sont les éléments les plus importants de la langue. Ils
constituent les pièces de base du puzzle. Les substantifs
renvoient à des gens, à des lieux et à des choses, comme
dans casa (kà-za) (maison), amigo (a-mi-gou) (ami),
Maria (ma-ri-a) (Marie), caneta (ka-né-ta) (stylo) et
Portugal (pour-tou-gàl) (Portugal).
intelligente.)
» Ele é muito inteligente (è-le è mu⁓i-tou ⁓i-te-li-j⁓e-te) (Il est très intelligent.)
Articles
Les règles que vous venez de voir s’appliquent aussi à
l’article, défini (le, la) ou indéfini (un, une, des).
» umas meninas (ou-mach me-ni-nach) (des petites filles, des jeunes filles)
Pronoms personnels
Les pronoms personnels remplacent les noms de personnes
auxquels ils se rapportent. Les Portugais le font de la
manière suivante :
» eu (éou) (je)
» tu (tou) (tu)
» eles (é-lech) (ils, quand il n’y a que des hommes ou bien des hommes et des
femmes ensemble)
» As rosas são vermelhas. (ach Ro-zach sãou ver-mè-lyach) (Les roses sont
rouges.)
» As rosas são vermelhas ? (ach Ro-zach sãou ver-mè-lyach) (Les roses sont
rouges ?)
Verbes en -ar
Pour conjuguer un verbe en -ar, remplacez la
terminaison -ar par une nouvelle terminaison (qu’on
appelle aussi désinence) : -o, -as, -a, -amos et -am. Le
choix de la forme se fait en fonction de la personne du
sujet. Le tableau 2-1 ci-dessous montre la correspondance
entre le pronom personnel et la terminaison verbale.
singulier
je eu -o
tu tu - as
pluriel
Conjugaison Prononciation
» A loja fecha cedo hoje. (a lo-ja fè-cha sé-dou o-je) (La boutique ferme tôt
aujourd’hui.)
commence maintenant.)
singulier
je eu -o
tu tu - es
pluriel
Conjugaison Prononciation
comem ko-mẽ
Beaucoup de verbes en -er et en -ir ont des terminaisons
spéciales. Dans le cas des verbes dont l’indicatif se termine
par -zer, par exemple, comme fazer (fa-zér) (faire) ou
trazer (tra-zér) (apporter, porter), vous devez retirer -zer
pour obtenir le radical puis ajouter l’une des terminaisons
suivantes : -ço, -zes, -z, -zemos et - zem. Si les deux
dernières terminaisons ressemblent bien à celles des verbes
réguliers en -er, la première et la troisième terminaison
sont particulières. Même chose pour dizer (di-zér) (dire),
dont la première personne est digo (di-gou) (je dis).
de choses.)
» Ela diz que vai. (è-la dich ke vày) (Elle dit qu’elle [y] va.)
Quelques exemples :
» do computador (dou kõ-pou-ta-daur) (de l’ordinateur)
Pour les nombres de 201 à 999, remplacez cento par l’un
des termes de centaine suivants :
» duzentos (dou-z⁓e-touch) (deux cents) (200)
» Saluer
» Prendre congé
Après avoir dit comment vous vous appelez et d’où vous venez,
vous passerez à l’étape suivante de la conversa (kõ-vèr-sa)
(conversation), qui consiste à expliquer ce que vous faites
et comment vous êtes. Vous pourrez aussi utiliser ces
descriptions pratiques pour dire comment les autres sont.
Comment sont-ils fisicamente (fi-zi-ka-m⁓e-te)
(physiquement) ? : alto (àl-tou) (grand) ou baixo (bày-
chou) (petit) ? Sont-ils simpáticos (s⁓i-pà-ti-kouch)
(sympathiques) ?
Se présenter
Se présenter soi-même est vraiment très simple. Il y a
plusieurs façons de le faire :
» O meu nome é… (ou méou no-me è…) (Je m’appelle…)
féminin)
» Estes são os meus amigos. (éch-tech sãou ouch méouch a-mi-gouch) (Voici
mes amis.)
» Estas são as minhas amigas. (èch-tach sãou ach mi-gnach a-mi-gach) (Voici
mes amies.)
L’un des prénoms féminins les plus usités est Maria (ma-
ri-a). On a ainsi beaucoup de Isabel Maria (I-za-bèl Ma-ri-
a) et de Maria Inês (Ma-ri-a I-né-ch).
» O senhor está cansado ? (ou se-gnor ich-tà kã-sà-dou) (Vous êtes fatigué ? ou
américaine ?)
vacances ?)
» do Rio Grande do Sul (dou Ri-ou grã-de dou soul) (originaire de l’État de Rio
Grande do Sul)
Ser est l’un des verbes les plus usités en portugais. C’est un
verbe irrégulier (voir le chapitre 2 et la façon de conjuguer
les verbes), mais le verbe irrégulier le plus facile qui soit.
Voyez par vous-même :
Conjugaison Prononciation
sou sau
és èch
é è
somos so-mouch
são sãou
Quand dire ser
Entende ? (⁓e-t⁓e-d⁓e) (Vous comprenez ?) Ser
correspond à être. Rien de plus simple, non ?
» Ele é muito alto. (é-le è mu⁓i-tou àl-tou) (Il est très grand.)
sommes australiennes.)
bom bõ bon
Un exemple
Je vais reprendre l’exemple du top model Gisele Bündchen,
mais je vais décrire ses caractéristiques ou états
temporaires. Cela vous aidera peut-être de penser à des
états d’humeur ou des dispositions d’esprit. Il s’agit
toujours de choses qui peuvent changer d’une minute à
l’autre ou d’un jour à l’autre.
Conjugaison Prononciation
» Nós estamos com fome. (noch ich-tà-mouch kõ fo-me) (Nous avons faim.)
» Ela está no carro. (è-la ich-tà nou kà-Rou) (Elle est dans la voiture.)
» Eles estão nos Açores. (é-lech ich-ãou nouch a-sso-rech) (Ils sont aux Açores.)
Conjugaison Prononciation
falo fà-lou
falas fà-lach
fala fà-la
falamos fa-là-mouch
falam fà-lã
parler chinois.)
» Tu falas muito rápido. (tou fà-lach mu⁓i-tou Rà-pi-dou) (Tu parles très vite.)
» Nas reuniões, nós falamos durante cinco horas ! (nach ri-ou-ni-õ⁓ich, noch
» Eles falam muito bem. (é-lech fà-lã mu⁓i-tou b⁓e) (Ils parlent très bien.)
parles-tu ?)
Hollandais / aise)
(Anglais / Anglaise)
os meus ouch méouch des hommes + des os meus irmãos (mes frères et
femmes sœurs)
os teus ouch téouch des hommes + des os teus irmãos (tes frères et
femmes sœurs)
os seus ouch séouch des hommes + des os seus irmãos (vos/ses frères
femmes et sœurs)
vous plaît.)
famille ?)
» Qual é o seu e-mail ? (kou-àl è ou séou e-mail) (Quelle est votre adresse
électronique ?)
» Commander au restaurant
Bon appétit !
Goûter aux différents plats est, sans hésitation, ce qu’il
faut faire au Portugal. C’est un régal. Chaque région a ses
propres spécialités. Ce chapitre vous fournira les
connaissances de base pour parler de la nourriture. Mais
avant de passer à mesa (mé-za) (table), voici quelques
mots bien utiles :
de poulet)
» algo para as crianças (àl-gou pa-ra ach kriã-ssach) (quelque chose pour les
enfants)
» pratos vegetarianos (prà-touch ve-ge-ta-rià-nouch) (des plats végétariens)
» Tem muito azeite ? (t⁓e mu⁓i-tou a-zay-te) (C’est fait avec beaucoup d’huile ?)
Par exemple :
» queijo (kay-jou) (fromage)
pressée)
pomme/pêche/poire)
» vinho verde (vi-gnou vér-de) (vin vert, qui est jeune et pétillant)
l’Alentejo)
Conjugaison Prononciation
» O meu cão come cenoura. (ou-méou kãou kò-me se-nau-ra) (Mon chien
mange de la carotte.)
Conjugaison Prononciation
goua tó-douch och di-ach) (Il faut boire beaucoup d’eau tous les jours.)
» O que queres beber ? (ou ke kè-rech be-bér) (Qu’est-ce que tu désires boire ?)
voudrais un Coca ?)
» Vamos tomar uma cerveja. (và-mouch tou-màr ou-ma ser-vè-ja) (Allons boire
une bière.)
Conjugaison Prononciation
» O que queres fazer na vida ? (ou ke kè-rech fa-zér na vi-da) (Que veux-tu
» Quero ter filhos e ser um bom amigo. (kè-rou tér fi-lyouch i sér ⁓u bõ a-mi-
Conjugaison Prononciation
» Tenho uma casa em Faro. (tè-gnou ou-ma kà-za ⁓e fà-rou) (J’ai une maison à
Faro.)
» Eles têm muito dinheiro. (é-lech t⁓e mu⁓i-tou di-gnay-rou) (Ils ont beaucoup
d’argent.)
» Nós temos um carro. (nòch té-mouch ⁓u kà-Rou) (Nous avons une voiture.)
Au supermarché
Voici le nom de quelques articles de la vie courante que
vous pourrez acheter dans un supermercado (sou-pèr-mer-
kà-dou) (supermarché, grande surface), à côté de la comida
(kou-mi-da) (produits d’alimentation) :
» papel higiénico (pa-pèl i-ji-è-ni-kou) (papier toilette)
Au marché
Nous allons maintenant nous rendre sur une praça
(prà-ssa) (marché de frais). Voici quelques verduras
(ver-dou-rach) (légumes dont on consomme les
feuilles) et legumes (le-gou-mech) (légumes dont
on ne consomme pas les feuilles) :
» batatas (ba-tà-tach) (pommes de terre)
en français)
pluriel en français)
instrument
culturels
Proposer de sortir
Tens vontade de sair ? (t⁓ch võ-tà-de de sàyr) (Tu as envie
de venir ?)
pa-ra i-r⁓e a mi-gna kà-za) (Je veux vous inviter tous chez moi.)
exactement ?)
Encore quelques petites phrases utiles pour obtenir
d’autres informations sur ce qui peut vous intéresser :
» É muito caro ? (è mu⁓i-tou kà-rou) (C’est très cher ?)
» Vai haver muitas pessoas ? (vày a-vér mu⁓i-tach pe-sau-ach) (Il y aura
beaucoup de monde ?)
» Que tipo de música vai ter ? (ke ti-pou de mou-zi-ka vày tér) (Ce sera quel
genre de musique ?)
» Que tipo de gente vai lá estar ? (ke ti-pou de j⁓e-te vày là ich-tàr) (Il y aura
» Vale a pena ir ? (và-le a pé-na ir) (Est-ce la peine d’y aller ?)
» Vai ser mesmo muito bom. (vày sér méch-mou mu⁓i-tou bõ) (Ce sera
vraiment bien.)
» Deve ter muita gente. (dè-ve tér mu⁓i-ta j⁓e-te) (Il y aura beaucoup de
monde.)
» É para todas as idades. (è pa-ra tau-dach ach idà-dech) (C’est pour tous les
âges.)
Les heures
En portugais, il n’est pas difficile de dire as horas (ach o-
rach) (les heures) et avec un peu d’entraînement, on peut y
parvenir en un temps record. Contentez-vous de dire São…
(horas) (Sãou… (o-rach)) (nombre d’heures) e… (minutos)
(i… (mi-nou-touch)) (nombre de minutes). Exemple : São
cinco (horas) e quinze (minutos) (sãou s⁓i-kou o-rach i k⁓i-
ze mi-nou-touch) (il est cinq heures et quart).
demie.)
» São quinze para as três. (sãou k⁓i-ze pa-ra ach tréch) (Il est trois heures
moins le quart.)
» São onze e quinze. (sãou õ-ze i k⁓i-ze) (Il est onze heures et quart.)
» São oito e dez. (são uauy-tou i dèch) (Il est huit heures dix.)
Exemples :
» Há um concerto na quarta. (à ⁓u kõ-sér-tou na kou-àr-ta) (Il y a un concert
(le) mercredi.)
» Na segunda, eu preciso de trabalhar. (na se-g⁓u-da, éou pre-si-zou de tra-ba-
vendredi ?)
La musique portugaise
S’il y a une chose à ne pas manquer au Portugal quand vous
sortirez a noite (nauy-te) (le soir) c’est d’écouter de la
música ao vivo (musique live). Lisbonne compte de
nombreux établissements dans lesquels on peut passer une
soirée à écouter du fado. Les noms de quelques
« fadistes » (chanteurs ou chanteuses de fado) sont même
connus à l’étranger. Sans doute avez-vous déjà entendu
parler de la famosa (fa-mo-za) (célèbre) Amalia Rodrigues
ou de Mísia. Parmi les autres fadistes connus en France, on
pourra rappeler que le premier album de Cristina Branco
(Krich-ti-na Brã-kou), Murmurios, a obtenu en 1999 en
France le « Choc de l’année du Monde de la musique ».
Par ailleurs la Franco-Portugaise Bevinda (Bè-v⁓i-da) est
célèbre (bien que sa musique emprunte progressivement de
plus en plus d’éléments exotiques : musiques d’Asie, etc.).
Enfin, le groupe de fado qui connaît un succès international
Madredeus (Mà-dre-déouch).
Conjugaison Prononciation
Conjugaison Prononciation
» Queres dançar comigo ? (kè-rech dã-ssàr kou-mi-gou) (Tu veux danser avec
moi ?)
Conjugaison Prononciation
tu cantas tu kã-tach
» Eu não canto muito bem. (éou não ukã-tou mu⁓i-tou b⁓e) (Je ne chante pas
très bien.)
Jérôme Bosch.)
Aller au cinéma
Quel genre de filmes (fil-mech) (films) aimez-
vous ? Avez-vous déjà vu um film português (⁓fil-
me pour-tou-géch) (un film portugais) ? Peut-être
ne savez-vous pas que la indústria de filmes (⁓i-
douch-tria de fil-mech) (industrie du cinéma)
portugaise est assez importante et de qualité.
» Queres ir ver um filme ? (kè-rech ir vér ⁓u fil-me) (Veux-tu aller voir un film ?)
» Por favor, sabe onde há uma caixa automática ? (pour fa-vaur, sà-be õ-de
distributeur de billets ?)
» Por favor, há um banco perto daqui ? (pour fa-vaur, à ⁓u bã-kou pèr-tou da-
commission de change ?)
Les pièces de monnaie sont de 1 R$, 0,50 R$, 0,25 R$,
0,10 R$ et 0,01 R$. La pièce de um centavo (⁓u s⁓e-tà-vou)
(un centime) est minuscule et ne vaut pratiquement rien. Il
faut dire qu’un centavo, le centième d’un réal, correspond
à guère plus d’un tiers de centime d’euro ! La plupart des
magasins arrondissent donc les prix à cinq centimes, pour
ne pas s’encombrer de petite monnaie. Voici les différentes
manières de demander le coût de quelque chose :
» Quanto é ? (kou-ã-tou è) (Ça fait combien ?)
Conjugaison Prononciation
Conjugaison Prononciation
» Paguei vinte euros. (pa-gay v⁓i-te éou-rouch) (J’ai payé vingt euros.)
» Essa empresa paga bem. (è-sa ⁓e-pré-za pà-ga b⁓e) (Cette entreprise paie
bien.)
» Vão pagar a conta. (vão upa-gàr a kõ-ta) (Ils vont payer l’addition.)
» Ici et là-bas
bus/car ?)
» Onde é a Rua do Ouro ? (õ-de è a rou-a dou au-rou) (Où se situe la Rua de
Ouro ?)
trouve la Citibank ?)
» Sabe onde há um supermercado ? (sà-be õ-de à ⁓u sou-pèr-mer-kà-dou)
(Savez-vous où il y a un supermarché ?)
Une autre petite phrase bien utile est Estou a procura de…
(ich-tau a pro-kou-ra de) (Je cherche…). Cette expression
contient le verbe procurar (pro-kou-ràr) (chercher,
rechercher).
Locutions de lieu
Vous pouvez utiliser les locutions de lieu du tableau 7-1
chaque fois que vous demandez une adresse dans une ville
et que vous voulez encontrar (⁓e-kõ-tràr) (trouver) la casa
(kà-za) (maison) de quelqu’un ou une igreja (i-grè-ja)
(église).
face la poste.)
» Fica para a esquerda da loja. (fi-ka pa-ra a ich-kér-da da lo-ja) (C’est à gauche
du magasin.)
fenêtre.)
caisse.)
» O carro está fora da garagem. (ou kà-Rou ich-tà fo-ra da ga-rà-j⁓e) (La
tout droit.)
S’orienter en ville
Parfois, il est un peu difficile de s’orienter dans les villes
portugaises. À Lisbonne, o centro (ou s⁓e-trou) (le centre)
se trouve dans a cidade baixa (a si-dà-de bày-cha) (la ville
basse). C’est là que se trouve la place du Rossio (Rou-siou)
(place publique, grand-place), demeurée pendant des
siècles la principale place de la ville. Près du Tejo (tè-jou)
(Tage) s’étend la Praça do Comércio, une place où se
dressait l’ancien palais royal, d’où le surnom donné par les
Lisboetas (lich-bou-étach) (Lisboètes : habitants de
Lisbonne) : Terreiro do Paço (te-Ray-rou dou pà-ssou)
(Terrain du Palais).
S’il y a une ville basse, c’est qu’il y a aussi une ville haute,
aurait dit monsieur de La Palice. C’est le Bairro Alto (bày-
Rou àl-tou) (Quartier Haut), le quartier de Lisbonne dans
lequel on sort. Pour avoir une belle vue sur la ville, cela vale
a pena (và-le a pé-na) (vaut la peine) de prendre l’elevador
(i-le-va-daur) (ascenseur) de Santa Justa. Cet ascenseur
monumental a été construit par un disciple de Gustave
Eiffel.
deuxième à droite.)
» Segue essa rua até ao fim. (sè-ge è-sa rou-a at èàou f⁓i) (Suis cette rue
jusqu’au bout.)
rou-a àl-mi-rã-te Raych) (Allez jusqu’à la place et prenez la rue Almirante Reis.)
Monter et descendre
En portugais, on indique la direction en tenant
compte des différences de niveau : suba esta rua
(sou-ba èch-ta rou-a) (montez/remontez cette rue)
ou desça a avenida (déch-sa a a-ve-ni-da)
(descendez/redescendez l’avenue).
Les deux mots viennent des verbes subir (sou-bir) (monter)
et descer (dech-sér) (descendre). Ils sont aussi utilisés dans
d’autres contextes, comme descendre en elevador (i-le-va-
daur) (ascenseur) ou monter voir quelqu’un, puis
redescendre au rez-de-chaussée, par exemple. Avant de
monter dans un ascenseur, vous pouvez dire Sobe ? pour
demander s’il monte et Desce ? pour savoir s’il descend.
» Ela vai subir agora. (è-la vày sou-bir a-go-ra) (Elle va monter tout de suite.)
» Vou descer daqui a cinco minutos. (vau dech-sér da-ki a s⁓i-kou mi-nou-
Ici et là-bas
Voyons maintenant comment vous pouvez dire ici et là-
bas. Vous pouvez employer ces mots dans bien des
circonstances : en demandant votre chemin, en choisissant
des produits dans un magasin, en désignant quelqu’un du
doigt dans la rue. Ces mots vous aident à indiquer la
distance qui vous sépare d’une personne, d’une chose ou
d’un lieu.
» aqui (a-ki) (ici, à cet endroit-ci)
» Está ali, na mesa. (ich-tà a-li na mé-za) (C’est là, sur la table.)
» Lá nos Estados Unidos, come-se muita comida rápida. (l ànouch ich-tà-
première à droite.)
étage.)
Les distances
La question qui s’impose quand on doit aller
quelque part et qu’on demande où c’est : Fica
longe ? (Fi-ka lõ-je ?) (C’est loin ?) Voici quelques
indications de distance :
» longe (lõ-je) (loin)
Les mesures
Nous avons déjà vu bien des mots en rapport avec les
distances. Voyons maintenant les mesures en général.
Presque tous les mots ressemblent au français. Il sera donc
très facile de les retenir.
» La réservation
» La possessivité
» O quarto tem vista ? (ou kou-àr-tou t⁓e vich-ta) (Y a-t-il une belle vue ?)
La réservation
Les questions que vous venez de voir concernant
l’alojamento (a-lou-ja-m⁓e-tou) (hébergement) peuvent
être posées quand vous faites une reserva (re-zèr-va)
(réservation) par téléphone ou sur place à la recepção do
hotel (re-sè-ssãou dou o-tèl) (réception de l’hôtel).
(Reportez-vous au chapitre 9 pour ce qu’il faut dire au
téléphone.)
» Há vaga para o mês que vem ? (à và-ga pa-ra ou méch ke v⁓e) (Y a-t-il une
» Eu queria fazer uma reserva. (éou ke-ria fa-zér ou-ma re-zèr-va) (J’aimerais
» Só para uma pessoa. (so pa-ra ou-ma pe-so-a) (Seulement pour une
personne.)
» Preencha esta ficha, por favor. (pre-⁓e-cha èch-ta fi-cha, pour fa-vaur)
La nuit
Après avoir fait un petit tour dans la ville, vous voudrez
certainement rentrer vous reposer à l’hôtel. Peut-être
aurez-vous même envie de voir avec le porteiro (pour-tay-
rou) (portier) ou les funcionários (f⁓u-si-ou-nà-ri-ouch)
(employés) comment planear (pla-ni-àr) (organiser,
planifier) votre journée du lendemain.
eu durmo õu dour-mou
Conjugaison Prononciation
» Dormi muito mal. (dour-mi mu⁓i-tou màl) (J’ai très mal dormi.)
» Dormi como uma pedra. (dour-mi kou-mou ou-ma pè-dra) (J’ai dormi comme
plage.)
» Vou dormir. Boa-noite. (vau dour-mir. bo-a-nauy-te) (Je vais dormir. Bonne
nuit.)
Conjugaison Prononciation
Conjugaison Prononciation
La possessivité
Si vous voyagez à plusieurs, vous pourrez indiquer aux
employés de l’hôtel les souhaits de chacun de manière
différenciée. Vous pourrez aussi expliquer qu’il y a un
problème avec a sua cama (a sou-a kà-ma) (votre lit) ou
que votre amie Maria aimerait mettre as coisas dela (ach
kauy-zach dè-la) (ses affaires) au coffre-fort mais pas vous.
Dans certains cas, vous voudrez parler de choses
communes, de as nossas toalhas (ach no-sach tou-à-lyach)
(de nos serviettes).
» o teu cartão de crédito (ou téou kar-tãou de krè-di-tou) (ta carte de crédit)
» a comida deles (a kou-mi-da dé-lech) (leur repas ; il s’agit d’un repas d’hommes
femmes)
Ana Cristina)
» as empresas do Petrobrás (ach ⁓e-pré-zach dou pè-tro-bàch) (les entreprises
de Petrobrás)
» Le bus ou le taxi
» Como é que se vai para là ? (kou-mou è ke se và-i pa-ra là) (Comment y va-t-
on ?)
passagers ?)
vol ?)
billet d’avion)
» Pára na rua…? (pà-ra na-rou-a) (Est-ce que vous vous arrêtez dans la rue…?)
à…?)
» Quanto é para ir para…? (kou-ã-tou è pa-ra ir pa-ra) (Combien ça coûte
d’aller à…?)
promotion ?)
Conjugaison Prononciation
Conjugaison Prononciation
» Chegou uma carta para ti. (che-gau ou-ma kàr-ta pa-ra ti) (Une lettre est
» Quando é que ela vai chegar ? (kou-ã-dou è ke è-la vày che-gàr) (Quand
arrive-t-elle ?)
» Vou chegar daqui a pouco. (vau che-gàr da-ki a pau-kou) (J’arrive dans un
instant.)
Conjugaison Prononciation
Conjugaison Prononciation
» O autocarro sai às onze e quarenta. (ou àou-to-kà-Rou sày àch õ-ze i kou-a-
» O coelho está a sair dum buraco. (ou kou-è-lyou ich-tà a sa-ir d⁓u bou-rà-
» É melhor chegar cedo. (è me-lyor che-gàr sé-dou) (Il vaut mieux arriver tôt.)
» Acha que vamos poder chegar a tempo ? (à-cha ke và-mouch pou-dér che-
» O metro é muito pontual. (ou mè-trou è mu⁓i-tou põ-tou-àl) (Le métro est
très ponctuel.)
» O atraso vai ser de uma hora. (ou a-trà-zou vày sér de ou-ma o-ra) (Il y aura
Conjugaison Prononciation
eu espero éou ich-pè-rou
Conjugaison Prononciation
heures.)
» Espera aqui, por favor. (ich-pè-ra a-ki, pour fa-vaur) (Attends ici, s’il te plaît.)
» Indiquer la date
» Aller : le verbe ir
» L’amour
Portugal en mai.)
La date
Está a planear uma viagem ? (ich-tà a pla-ni-àr ou-ma vi-
à-j⁓e) (Vous organisez votre voyage ?) Vous voulez
maintenant préciser la date du voyage de vos rêves.
(Reportez-vous au chapitre 2 pour la façon d’épeler les
chiffres. Dans la partie précédente, vous avez vu les noms
de mois et dans le chapitre 8 vous avez appris comment
dire l’heure et indiquer les jours de la semaine.)
matin)
» no dia vinte e dois de Agosto, às vinte horas (nou di-à v⁓i-te i doych de a-
minutos (nou di-à de-za-sè-te de de-z⁓e-brou, àch v⁓i-te i ou-ma o-rach i s⁓i-kou-
» dois mil e seis (doych mil i saych) (deux mille six) (2006)
Aller : le verbe ir
Voici un verbe intéressant. Le verbe ir (ir) (aller) est très
pratique. Une fois que vous saurez le manier, vous aurez
l’impression d’avoir beaucoup progressé en portugais. Le
verbe ir est en effet très fréquent dans la langue portugaise
et, comme en français, il est utile dans de nombreuses
phrases.
Conjugaison Prononciation
» Eu vou para casa. (éou vau pa-ra kà-za) (Je vais à la maison.)
cinéma.)
» Elas vão ao concerto. (é-lech vão uàou kõ-sér-tou) (Elles vont au concert.)
Conjugaison Prononciation
você / ele / ela vai viajar vo-sé / é-le / è-la vày vi-a-jàr
vocês / eles / elas vão viajar vo-séch / é-lech / è-lach vãou vi-a-jàr
train.)
voyager en bus.)
» Ela vai viajar de avião. (è-la vày vi-a-jàr de a-vi-ãou) (Elle va voyager en
avion.)
manger.)
» Vais cantar para nós ? (vàych kã-tàr pa-ra noch) (Tu vas chanter pour nous ?)
» Ele vai ligar para ela. (é-le vày li-gàr pa-ra è-la) (Il va l’appeler.)
» Vai ver aquele programa de televisão ? (vày vér a-ké-le prou-grà-ma de te-le-
supermarché.)
» Vou para a Europa no mês que vem. (vau pa-ra a éou-ro-pa no uméch ke v⁓e)
L’amour
On dit que o amor (ou a-maur) (l’amour) est la langue
internationale. C’est vrai, mais pourquoi se priver de
l’usage de la parole alors que c’est si bon de flirter en
portugais ? Une fois sur place, mieux vaut ne pas rester la
bouche fermée !
me manques beaucoup.)
» Vou amar-te toda a minha vida. (vau a-màr-te tau-da a mi-gna vi-da) (Je
ma chérie)
» Tens olhos muito bonitos. (t⁓ech o-lyouch mu⁓i-tou bou-ni-touch) (Tu as des
yeux superbes.)
» O que é que vais fazer amanhã ? (ou ke è k evàych fa-zér a-ma-gnã) (Qu’est-
accident
Pas de panique !
Que faire en cas d’agression ? On dit souvent não reaja
(nãou ri-à-je) (ne réagissez pas). En d’autres termes : ne
criez pas, n’essayez pas de vous enfuir et ne frappez pas le
ladrão (la-drãou) (voleur).
est sûre ?)
» Não preciso de ajuda. (nãou pre-si-zou de a-jou-da) (Je n’ai pas besoin
d’aide.)
rester seul/seule.)
ça s’est passé ?)
passé ?)
» O que foi roubado ? (ou ke fauy Rau-bà-dou) (Qu’est-ce qui a été volé ?)
» Usou uma arma ? (ou-zau ou-ma àr-ma) (A-t-il fait usage d’une arme ?)
Conjugaison Prononciation
Conjugaison Prononciation
à la recherche de ma mère.)
» Ela está à procura das chaves. (è-la ich-tà à pro-kou-ra dach cha-vech) (Elle
Conjugaison Prononciation
» Eu olhei para a janela. (éou o-lyay pa-ra a ja-nè-la) (J’ai regardé par la
fenêtre.)
» O gato olhou para a comida. (ou gà-tou olyau pa-ra a kou-mi-da) (Le chat a
regardé la nourriture.)
» Olha bem para a frente. (o-lya b⁓e pa-ra a fr⁓e-te) (Regarde bien devant toi.)
» Olha para aquele homem estranho. (o-lya pa-ra a-ké-le o-m⁓e ich-trà-gnou)
» Olha para as nuvens. (o-lya pa-ra ach nou-v⁓ech) (Observe les nuages.)
Conjugaison Prononciation
» Tu ajudas a tua mãe ? (tou a-jou-dach a tou-a m⁓e⁓i) (Tu aides ta mère ?)
» Estou com muitas dores. (ich-tau kõ mu⁓i-tach dau-rech) (J’ai mal partout.)
courbatures.)
» Tem tensão alta ? (t⁓e t⁓e-sãou àl-ta) (Vous avez une tension élevée ?)
» Já foi operado ? (jà fauy o-pe-rà-dou) (Vous avez déjà été opéré ?)
» Abra a boca, por favor. (à-bra a bau-ka, pour fa-vaur) (Ouvrez la bouche, s’il
vous plaît.)
comprimés.)
Aller à l’hôpital
Si vous vous cassez quelque chose ou si vous êtes dans une
emergência (i-mer-j⁓e-sia) (situation d’urgence), vous
ferez comme dans votre propre pays. Vous pourrez prendre
un taxi et aller aux urgências (our-j⁓e-siach) (urgences) ou
faire le 112 et demander à une ambulância (ã-bou-lã-sia)
(ambulance) de venir vous chercher. Au Brésil, le numéro
d’urgence est le 190.
Couverture
Guide de conversation Portugais pour les Nuls, 4e
édition
Copyright
Introduction
À propos de ce livre
Et maintenant...
L’origine du portugais
Réciter l’alphabet
Consonnes
Voyelles et diphtongues
Accents régionaux
Substantifs et adjectifs
Articles
Pronoms personnels
Se présenter
Bon appétit !
Proposer de sortir
Aller au cinéma
Locutions de lieu
S’orienter en ville
Monter et descendre
Ici et là-bas
Les nombres ordinaux : premier, deuxième…
Les distances
Les mesures
La réservation
La nuit
La possessivité
La date
Aller : le verbe ir
L’amour