Vous êtes sur la page 1sur 330

Planmeca Compact™ i Classic

FR

30032229
Le fabricant, l’assembleur et l’importateur sont responsables de la sécurité, la fiabilité
et la performance uniquement si :
- l’installation, l’étalonnage, la modification et les réparations sont effectués par le
personnel qualifié et autorisé
- les installations électriques sont réalisées conformément aux normes en vigueur
telles que la norme CEI 60364
- l’équipement est utilisé conformément aux instructions d’utilisation.
Planmeca mène une politique d’innovation produits permanente. Même si tout a été mis
en œuvre pour que cette documentation produit soit à jour, cette publication ne doit pas
être considérée comme infaillible en ce qui concerne les caractéristiques techniques
actuelles. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications sans préavis.
COPYRIGHT PLANMECA
Numéro de publication 30032229 Révision 1
Date de publication : 26 avril 2021
Publication originale an anglais :
Planmeca Compact i Classic User's manual
Numéro de publication 30031240 Révision 1
Table des matières

1 Introduction................................................................................................................................................. 1
2 Documentation jointe.................................................................................................................................. 2
3 Formation....................................................................................................................................................4
4 Enregistrement du produit.......................................................................................................................... 5
5 Maintenance annuelle.................................................................................................................................6
6 Symboles sur les étiquettes de produit.......................................................................................................7
7 Pour garantir la sécurité de l’opérateur.......................................................................................................9
7.1 Précautions de sécurité.................................................................................................................. 9
7.2 Commutateurs de sécurité........................................................................................................... 14
7.3 Arrêt rapide des déplacements du fauteuil................................................................................... 15
8 Unit dentaire Planmeca Compact i........................................................................................................... 16
8.1 Configurations de l’unit dentaire................................................................................................... 16
8.1.1 Bras transthoracique à fouets...................................................................................... 16
8.1.2 Bras transthoracique avec instruments à cordons pendants....................................... 18
8.2 Pièces détachables...................................................................................................................... 18
8.3 Pièces appliquées........................................................................................................................ 22
8.4 Cuvette......................................................................................................................................... 23
8.5 Moniteur........................................................................................................................................24
8.6 Porte-tablette................................................................................................................................ 25
8.7 Connexion USB............................................................................................................................ 26
8.7.1 Console d'instruments..................................................................................................26
8.7.2 Crachoir........................................................................................................................26
8.8 Connecteurs rapides pour l'air et l'eau......................................................................................... 27
8.9 Connexion à Planmeca Romexis................................................................................................. 27
8.10 Appareil de radiographie Planmeca ProX.................................................................................... 28
8.11 Scanner intraoral Planmeca......................................................................................................... 29
9 Scialytiques Planmeca Solanna et Planmeca Solanna Vision................................................................. 31
10 Système d'instruments..............................................................................................................................32
10.1 Bras de distribution.......................................................................................................................32
10.1.1 Bras transthoracique.................................................................................................... 32
10.2 Console d'instruments.................................................................................................................. 33
10.2.1 Console porte-instruments à fouets............................................................................. 33
10.2.2 Console porte-instruments à cordons pendants.......................................................... 35
10.3 Cordons de connexion rapide.......................................................................................................36
10.4 Fonctions des instruments............................................................................................................38
10.4.1 Spray aux instruments................................................................................................. 39
10.4.2 Chip-blow automatique................................................................................................ 39
10.4.3 Éclairage de l’instrument..............................................................................................39
10.4.4 Rotation inversée du micromoteur............................................................................... 39
10.4.5 Démarrage instantané des instruments pneumatiques................................................39
10.4.6 Limite de la vitesse / puissance de l'instrument........................................................... 39
10.4.7 Limite de couple........................................................................................................... 40
10.4.8 Action apicale...............................................................................................................40

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i


Table des matières

10.5 Tablettes.......................................................................................................................................40
10.5.1 Tablette à connecteur rapide....................................................................................... 40
10.5.2 Tablette intégrée.......................................................................................................... 41
10.5.3 Tablette supérieure....................................................................................................... 42
10.5.4 Tablette de colonne......................................................................................................43
10.6 Système d'eau stérile................................................................................................................... 43
10.6.1 Introduction.................................................................................................................. 43
10.6.2 Configuration du système d’alimentation en eau stérile...............................................44
10.6.3 Extension du tuyau d’eau stérile.................................................................................. 46
10.6.4 Réglage du débit d'eau stérile......................................................................................47
10.6.5 Réglage du volume d'eau stérile.................................................................................. 48
10.6.6 Retrait du support de la poche d’eau stérile (distributions transthoraciques).............. 48
11 Système d’aspiration................................................................................................................................ 49
11.1 Bras d'aspiration...........................................................................................................................49
11.1.1 Bras d'aspiration réglable.............................................................................................49
11.1.2 Bras d'aspiration réglable avec support Flexy..............................................................49
11.1.3 Bras d'aspiration gauche/droite avec support Flexy.....................................................50
11.1.4 Bras d'aspiration réglable monté sur le fauteuil avec support Flexy............................ 50
11.1.5 Bras d'aspiration gauche/droite monté sur le fauteuil avec support Flexy................... 51
11.2 Support Flexy............................................................................................................................... 52
11.3 Dépose et remplacement des tuyaux d'aspiration........................................................................55
12 Fauteuil patient......................................................................................................................................... 57
12.1 Reconnaissance du patient.......................................................................................................... 57
12.2 Repose-jambes automatique........................................................................................................58
12.3 Position de Trendelenbourg......................................................................................................... 59
12.4 Accoudoirs....................................................................................................................................59
12.5 Têtière manuelle...........................................................................................................................61
12.5.1 Réglage de la hauteur de la têtière.............................................................................. 61
12.5.2 Réglage de l'inclinaison de la têtière............................................................................62
12.5.3 Réglage de la têtière pour les enfants ou les patients de petite taille.......................... 62
13 Panneau de commande............................................................................................................................65
13.1 Panneau de commande de la console porte-instruments............................................................ 65
13.1.1 Fonction écran tactile................................................................................................... 66
13.2 Panneau de commande du support Flexy....................................................................................68
14 Pédale de commande...............................................................................................................................69
14.1 Introduction...................................................................................................................................69
14.2 Levier de la pédale de commande............................................................................................... 70
14.3 Fonctions de la pédale de commande..........................................................................................71
14.3.1 Fonctions du bouton central.........................................................................................71
14.3.2 Fonctions des boutons de droite et de gauche............................................................ 71
14.3.3 Fonctions du levier....................................................................................................... 71
14.4 Pédale de commande sans fil...................................................................................................... 72
15 Mise sous tension et hors tension de l’unit............................................................................................... 75
16 Ouverture de session et déconnexion...................................................................................................... 76
16.1 Connexion en cours......................................................................................................................76
16.2 Déconnexion.................................................................................................................................78
17 Gestion des utilisateurs et des paramètres personnels............................................................................79
17.1 Introduction...................................................................................................................................79
17.2 Création d'un nouvel utilisateur.................................................................................................... 79
17.3 Suppression d'un utilisateur......................................................................................................... 80
17.4 Modification des paramètres utilisateur........................................................................................ 81
17.4.1 Modification du nom d'utilisateur.................................................................................. 82

Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


Table des matières

17.4.2 Modification de la langue............................................................................................. 84


17.4.3 Modification du thème de couleurs.............................................................................. 86
17.5 Réinitialisation des paramètres personnels..................................................................................87
18 Attribuer une carte PlanID à un utilisateur................................................................................................ 89
19 Vérification des détails de l’unit dentaire.................................................................................................. 92
19.1 À propos de cet unit......................................................................................................................92
19.2 Type d’unit.................................................................................................................................... 93
19.3 Numéro de série de l’unit..............................................................................................................93
19.4 Version du logiciel de l'unit........................................................................................................... 93
19.5 Entretien....................................................................................................................................... 93
19.5.1 Coordonnées du service technique..............................................................................93
19.5.2 Maintenance annuelle.................................................................................................. 93
19.5.3 Informations de stockage............................................................................................. 94
19.5.4 Diagnostique IGU.........................................................................................................94
19.5.5 PlanID.......................................................................................................................... 94
19.5.6 Étalonnage de l’horloge............................................................................................... 94
19.5.7 Enregistrement du produit............................................................................................94
19.5.8 Périphériques............................................................................................................... 94
19.5.9 Modèle d'unit dentaire.................................................................................................. 95
19.5.10 Économiseur d’écran................................................................................................... 95
19.6 Paramètres de réseau.................................................................................................................. 95
19.7 Historique des messages............................................................................................................. 95
19.8 Bluetooth...................................................................................................................................... 96
19.9 Licences....................................................................................................................................... 96
20 Fonctionnement du fauteuil patient...........................................................................................................97
20.1 Fonctionnement manuel............................................................................................................... 97
20.2 Fonctionnement automatique....................................................................................................... 99
20.2.1 Présentation................................................................................................................. 99
20.2.2 Vue classique par rapport à la vue étendue...............................................................100
20.2.3 Sélection d’un position automatique.......................................................................... 100
20.2.4 Sélection de la position de rinçage............................................................................ 102
20.2.5 Arrêt des déplacements du fauteuil............................................................................103
21 Fonctionnement de l’unit dentaire...........................................................................................................104
21.1 Langue........................................................................................................................................104
21.2 Rinçage de la cuvette................................................................................................................. 105
21.3 Remplissage du gobelet............................................................................................................. 105
21.4 Chronomètre...............................................................................................................................106
21.5 Ouverture porte/appel assistant/e.............................................................................................. 107
21.6 Scialytiques Planmeca Solanna et Planmeca Solanna Vision................................................... 108
21.6.1 Voyants lumineux.......................................................................................................109
21.6.2 Allumage et extinction du scialytique......................................................................... 110
21.6.3 Activation/désactivation du mode composite............................................................. 111
21.6.4 Réglage de l’intensité lumineuse du scialytique.........................................................113
21.6.5 Réglage de l’intensité lumineuse du scialytique en mode composite........................ 114
21.6.6 Changer la tonalité lumineuse du scialytique.............................................................116
21.7 Caméra Planmeca Solanna Vision.............................................................................................117
21.7.1 Commencer à utiliser les caméras.............................................................................118
21.7.2 Réglage des paramètres de la caméra à partir de l’unit dentaire.............................. 120
21.7.3 Activer/désactiver la diffusion vidéo........................................................................... 121
21.7.4 Enregistrement de vidéo............................................................................................ 122
21.7.5 Capture d’image.........................................................................................................123
21.8 Négatoscope.............................................................................................................................. 124

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i


Table des matières

22 Utilisation des instruments......................................................................................................................125


22.1 Logique de fonctionnement des instruments..............................................................................125
22.2 Micromoteur................................................................................................................................126
22.2.1 Vitesse/puissance...................................................................................................... 126
22.2.2 Inversion du sens de rotation..................................................................................... 127
22.2.3 Limite de vitesse/puissance....................................................................................... 127
22.2.4 Spray aux instruments............................................................................................... 128
22.2.5 Spray temporaire........................................................................................................129
22.2.6 Chip-blow automatique.............................................................................................. 130
22.2.7 Chip-blow manuel...................................................................................................... 130
22.2.8 Éclairage de l’instrument............................................................................................130
22.3 Micromoteur Bien-Air MCX.........................................................................................................131
22.3.1 Couple........................................................................................................................131
22.3.2 TR/MIN.......................................................................................................................132
22.4 Micromoteur Bien-Air MX2......................................................................................................... 133
22.4.1 Couple........................................................................................................................133
22.4.2 TR/MIN.......................................................................................................................135
22.4.3 Préréglages................................................................................................................135
22.5 Micromoteur Bien-Air MX-i......................................................................................................... 136
22.5.1 Eau stérile.................................................................................................................. 136
22.5.2 Couple........................................................................................................................137
22.5.3 TR/MIN.......................................................................................................................137
22.5.4 Préréglages................................................................................................................137
22.6 Micromoteur Morita TORX..........................................................................................................138
22.6.1 Couple........................................................................................................................138
22.6.2 TR/MIN.......................................................................................................................139
22.6.3 Action apicale.............................................................................................................139
22.6.4 Préréglages................................................................................................................141
22.7 Localisateur d’apex.....................................................................................................................144
22.7.1 Avant d’utiliser du localisateur d’apex........................................................................ 145
22.7.2 Utilisation du localisateur d’apex................................................................................147
22.7.3 Test de fonctionnement du localisateur d’apex..........................................................150
22.8 Turbine....................................................................................................................................... 152
22.8.1 Vitesse/puissance...................................................................................................... 152
22.8.2 Démarrage instantané................................................................................................153
22.8.3 Spray aux instruments............................................................................................... 153
22.8.4 Limite de vitesse/puissance....................................................................................... 154
22.8.5 Spray temporaire........................................................................................................155
22.8.6 Chip-blow automatique.............................................................................................. 155
22.8.7 Chip-blow manuel...................................................................................................... 156
22.8.8 Éclairage de l’instrument............................................................................................156
22.9 Détartreur................................................................................................................................... 157
22.9.1 Vitesse/puissance...................................................................................................... 157
22.9.2 Spray aux instruments............................................................................................... 158
22.9.3 Spray temporaire........................................................................................................159
22.9.4 Détartreur Satelec Newtron........................................................................................159
22.9.5 Détartreur LM............................................................................................................. 160
22.9.6 Détartreur EMS No Pain............................................................................................ 160
22.9.7 Éclairage de l’instrument............................................................................................161
22.10 Lampe à polymériser Planmeca Lumion Plus............................................................................ 161
22.11 Caméra intraorale et Planmeca Romexis...................................................................................163
22.11.1 Caméra intraorale placée dans la console d'instruments...........................................163
22.11.2 Caméra intraorale placée dans le support d'aspiration.............................................. 166
22.12 Scanner intraoral Planmeca....................................................................................................... 168

Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


Table des matières

22.12.1 Fonctionnement du scanner intraoral via la pédale de commande............................168


23 Utilisation des pièces à main d'aspiration...............................................................................................170
23.1 Aspiration de la salive et aspiration à haut débit........................................................................ 170
23.2 Pièce à main d'aspiration à haut débit inclinée.......................................................................... 171
24 Programmation....................................................................................................................................... 172
24.1 Introduction.................................................................................................................................172
24.2 Organisation des éléments sur le panneau de commande........................................................ 173
24.3 Positions automatiques du fauteuil.............................................................................................174
24.3.1 Vue étendue...............................................................................................................174
24.3.2 Vue classique.............................................................................................................176
24.4 Paramètres de l’instrument.........................................................................................................176
24.4.1 Limite de la vitesse / puissance de l'instrument......................................................... 176
24.4.2 Spray aux instruments............................................................................................... 177
24.4.3 Activation/désactivation du mode eau stérile............................................................. 178
24.4.4 Chip-blow automatique.............................................................................................. 178
24.4.5 Éclairage de l’instrument............................................................................................179
24.4.6 Micromoteur Bien-Air MCX........................................................................................ 179
24.4.7 Micromoteur Bien-Air MX2......................................................................................... 181
24.4.8 Micromoteur Bien-Air MX-i......................................................................................... 184
24.4.9 Micromoteur Morita TORX......................................................................................... 186
24.4.10 Lampe à polymériser Planmeca Lumion Plus............................................................189
24.5 Réglages du chronomètre.......................................................................................................... 190
24.6 Rinçage de la cuvette et remplissage du gobelet.......................................................................190
24.6.1 Réglage du débit de remplissage du gobelet et de rinçage de la cuvette..................190
24.6.2 Durée de rinçage de la cuvette.................................................................................. 191
24.6.3 Durée de remplissage du gobelet.............................................................................. 192
24.7 Scialytiques Planmeca Solanna et Planmeca Solanna Vision................................................... 193
24.7.1 Intensité......................................................................................................................193
24.7.2 Température de couleur et luminosité........................................................................194
24.7.3 Capteur de mouvement..............................................................................................195
24.8 Durée d'ouverture de la porte/appel assistant/e.........................................................................196
24.9 Horloge....................................................................................................................................... 197
24.10 Date............................................................................................................................................ 198
24.11 Pédale de commande sans fil.................................................................................................... 199
24.11.1 Couplage de la pédale de commande sans fil........................................................... 199
24.11.2 Visualisation des informations de charge de la batterie.............................................201
24.11.3 Réglage des paramètres radio...................................................................................202
25 Étalonnage de l’horloge.......................................................................................................................... 204
26 Programmes de rinçage et de nettoyage................................................................................................206
26.1 Quand utiliser les programmes de nettoyage.............................................................................206
26.2 Avant de commencer..................................................................................................................206
26.3 Rinçage rapide des instruments................................................................................................. 208
26.4 Rinçage long des instruments.................................................................................................... 212
26.5 Nettoyage des tuyaux d’aspiration............................................................................................. 216
26.6 Nettoyage des conduites d’eau.................................................................................................. 219
26.6.1 Introduction................................................................................................................ 219
26.6.2 Démarrage du cycle de nettoyage des conduites d'eau............................................ 220
26.6.3 Rinçage des conduites d'eau..................................................................................... 230
26.6.4 Maintenance...............................................................................................................233
27 Nettoyage et désinfection....................................................................................................................... 234
27.1 Introduction.................................................................................................................................234
27.2 Surfaces de l'unit dentaire.......................................................................................................... 234

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i


Table des matières

27.3 Instruments.................................................................................................................................237
27.4 Console d'instruments................................................................................................................ 237
27.4.1 Collecteur d'huile........................................................................................................237
27.5 Crachoir...................................................................................................................................... 238
27.5.1 Cuvette.......................................................................................................................238
27.5.2 Support de rinçage des instruments.......................................................................... 240
27.5.3 Support de nettoyage pour tuyau d’aspiration........................................................... 240
27.5.4 Filtres jetables............................................................................................................ 241
27.5.5 Filtre grossier de valve de crachoir............................................................................ 241
27.5.6 Collecteur d'amalgame...............................................................................................242
27.5.7 Récupérateur d’amalgame.........................................................................................243
27.5.8 Bouteille d'eau purifiée............................................................................................... 244
27.6 Système d’aspiration.................................................................................................................. 244
27.6.1 Le matin..................................................................................................................... 245
27.6.2 Après chaque patient................................................................................................. 245
27.6.3 À la fin de chaque journée de travail..........................................................................245
27.6.4 Procédures de nettoyage hebdomadaires................................................................. 247
27.6.5 Nettoyage des pièces à main d’aspiration................................................................. 248
27.7 Planmeca ProX...........................................................................................................................249
27.8 Planmeca ProSensor..................................................................................................................250
27.9 Scanner intraoral Planmeca....................................................................................................... 250
27.10 Ordinateur externe......................................................................................................................250
28 Planmeca ActiveAqua.............................................................................................................................251
28.1 Introduction.................................................................................................................................251
28.2 Mesure du chlore libre................................................................................................................ 252
28.3 Remplacement du préfiltre Planmeca ActiveAqua..................................................................... 253
28.4 Réinitialisation du compteur du préfiltre..................................................................................... 255
28.5 Réglage des paramètres Planmeca ActiveAqua........................................................................ 257
29 Système d'eau purifiée........................................................................................................................... 260
29.1 Introduction.................................................................................................................................260
29.2 Nettoyage des conduites d’eau.................................................................................................. 261
29.2.1 À la fin de la journée de travail...................................................................................262
29.2.2 Le matin..................................................................................................................... 265
30 Messages d'aide et d’erreur................................................................................................................... 267
30.1 Présentation............................................................................................................................... 267
30.2 Messages d’aide abrégés...........................................................................................................268
30.3 Messages d’erreur abrégés........................................................................................................279
30.3.1 Messages d’erreur généraux..................................................................................... 279
30.3.2 Messages d’erreur en rapport avec le dispositif d’alimentation................................. 282
30.3.3 Messages d’erreur en rapport avec le panneau de commande.................................283
30.3.4 Messages d’erreur liés aux instruments.....................................................................284
30.3.5 Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur d’instruments.............................285
30.3.6 Messages d’erreur en rapport avec le support d’aspiration....................................... 287
30.3.7 Messages d’erreur en rapport avec la pédale de commande.................................... 288
30.3.8 Messages d’erreur en rapport avec le scialytique......................................................289
30.3.9 Messages d’erreur en rapport avec le séparateur..................................................... 289
30.3.10 Messages d’erreur en rapport avec le fauteuil patient............................................... 290
30.3.11 Messages d’erreur en rapport avec l’UCT principale................................................. 290
30.3.12 Messages d’erreur en rapport avec la têtière.............................................................291
30.3.13 Messages d’erreur en rapport avec ActiveAqua........................................................ 292
30.3.14 Messages d’erreur en rapport avec les fuites d’eau.................................................. 293
30.3.15 Erreurs liées à la maintenance...................................................................................293
30.3.16 Messages d'erreur en rapport avec la mise à jour du logiciel.................................... 293

Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


Table des matières

30.3.17 Messages d’erreur en rapport avec le panneau de commande.................................294


30.4 Consultation de l'historique des messages d'aide et d'erreur.................................................... 294
31 Consommables.......................................................................................................................................298
32 Élimination.............................................................................................................................................. 303
33 Informations techniques..........................................................................................................................304
33.1 Caractéristiques techniques....................................................................................................... 304
33.2 Classifications des instruments.................................................................................................. 307
33.3 Dimensions.................................................................................................................................308
33.3.1 Positions du patient, du dentiste et de l'assistant/e....................................................308
33.3.2 Zone réservée au patient........................................................................................... 309
33.3.3 Bras transthoracique à fouets.................................................................................... 311
33.3.4 Bras transthoracique avec instruments à cordons pendants..................................... 312
33.4 Consommation d’eau de l'unit dentaire Planmeca Compact i.................................................... 314
34 Certifications........................................................................................................................................... 315
34.1 CE...............................................................................................................................................315
34.2 Déclaration de conformité UE pour le lecteur RFID PlanID........................................................315
34.3 Déclaration de conformité EAC pour le lecteur RFID PlanID..................................................... 315
34.4 Note relative à la pédale de commande sans fil de classe B selon la FCC............................... 315
34.5 Avertissement de la FCC pour les produits de classe B du lecteur RFID PlanID...................... 316
34.6 Industrie Canada (IC) Déclaration de conformité....................................................................... 316
34.7 Industrie Canada (IC) Déclaration de conformité....................................................................... 317
34.8 Exposition RF............................................................................................................................. 317

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i


Table des matières

Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


1 Introduction

1 Introduction
L’unit dentaire Planmeca est un équipement dentaire à commande
électrique qui comprend un fauteuil patient, un crachoir, un bras de
distribution, des instruments de dentisterie et un scialytique et une pédale de
commande. L’unit dentaire Planmeca est destiné aux soins dentaires et doit
être utilisé par des professionnels des soins dentaires.
Ce manuel décrit le fonctionnement de l’unit dentaire Planmeca. Pour des
raisons de configuration, les pièces décrites dans ce manuel ne sont pas
nécessairement applicables à tous les units dentaires. Lire attentivement ce
manuel avant d’utiliser le système.

AVIS
L'utilisation de l'unit dentaire Planmeca n'est autorisée que sous la
surveillance d'un professionnel des soins dentaires.

AVIS
Ce manuel est valable pour la révision 7.11 du logiciel ou les versions
ultérieures.

AVIS
Dans une situation d’erreur, le présent manuel constitue la principale source
d’informations.

AVIS
Pour toute information sur les équipements informatiques d’origine, se
reporter à la documentation du fabricant de l’équipement en question.

Cet unit dentaire Planmeca est conforme aux exigences des directives
93/42/CEE (MDD) et 2011/65/UE (RoHS).

Toutes les illustrations des boutons indiquent qu'il faut appuyer sur le bouton
du panneau de commande. Le fait d'appuyer sur un bouton active ou
désactive une fonction, en fonction de son paramétrage initial, ou modifie la
valeur correspondante.
Les paramètres et valeurs figurant dans ce manuel sont proposés à titre
indicatif et ne doivent en aucun cas être interprétés comme des valeurs
recommandées, sauf spécification contraire.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 1


2 Documentation jointe

2 Documentation jointe
Cet unit dentaire Planmeca est livré avec les manuels et schémas suivants :
• Manuel d’utilisation
Destiné aux professionnels des soins dentaires. Décrit l'unit dentaire et
ses différentes pièces, et donne des instructions de fonctionnement et
de nettoyage de l'unit dentaire.
• Manuel d’installation
Destiné au personnel de service. Décrit la procédure à suivre pour
installer l'unit dentaire.

AVIS
Utiliser le modèle d'installation (fourni lors de la livraison) pour
positionner l’unit correctement.
• Manuel technique
Destiné au personnel de service. Donne des instructions à suivre pour
les cas d'entretien.
• Schémas du câblage (10030500)
• Schémas de la pneumatique (30014222)

Le logiciel Planmeca Romexis est livré avec les manuels suivants :


• Manuel d’utilisation Planmeca Romexis
Destiné aux professionnels des soins dentaires. Décrit les procédures de
contrôle des activités et de collecte des données relatives aux
traitements dentaires.
• Guide d'installation rapide Planmeca Romexis
Destiné au personnel de service. Décrit la procédure à suivre pour
installer le logiciel Planmeca Romexis.
• Manuel technique Planmeca Romexis
Destiné au personnel de service. Donne des instructions à suivre pour
les cas d'entretien.

Le scialytique Planmeca Solanna ou Planmeca Solanna Vision est livré avec


le manuel suivant :
• Manuel d’utilisation
Destiné aux professionnels des soins dentaires. Décrit le scialytique et
donne des instructions sur la façon de le faire fonctionner et de le
nettoyer.
• Manuel technique et d’installation
Destiné au personnel de service. Décrit la manière d’installer le
scialytique au plafond ou au mur et donne les instructions relatives aux
différents services.
L'explication de l’installation du scialytique à l'unit dentaire se trouve
dans le manuel d’installation de l’unit dentaire.

L'appareil de radiographie intraoral Planmeca ProX peut être installé sur


l'unit dentaire Planmeca. L'unit Planmeca ProX est livré avec les manuels
suivants :
• Manuel d’utilisation

2 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


2 Documentation jointe

Destiné aux professionnels des soins dentaires/médicaux. Décrit


l'appareil de radiographie intraoral et ses différentes pièces, et donne
des instructions de fonctionnement et de nettoyage de l'appareil de
radiographie.
• Manuel d’installation
Destiné au personnel de service. Décrit la procédure à suivre pour
installer l'appareil de radiographie intraorale
• Manuel technique
Destiné au personnel de service. Donne des instructions à suivre pour
les cas d'entretien.

Le scanner intraoral Planmeca est livré avec le manuel suivant :


• Manuel d’utilisation Planmeca FIT
Destiné aux professionnels des soins dentaires qui prennent des
empreintes numériques pour les restaurations dentaires.
• Manuel d’installation Planmeca FIT
Destiné au personnel de service. Décrit la procédure à suivre pour
installer l'unit dentaire.le scanner intraoral.

Le capteur Planmeca ProSensor est livré avec les manuels suivants :


• Manuel d’utilisation
Destiné aux professionnels des soins dentaires. Décrit le capteur destiné
à la capture d'images radiographiques intraorales numériques et
explique comment l'utiliser.
• Manuel d’installation
Destiné au personnel de service. Décrit la procédure à suivre pour
installer le capteur.

Avant d’utiliser des désinfectants pour surface, des désinfectants pour


garniture, des désinfectants pour l’eau et les conduites d’eau de l’unit
dentaire ou des désinfectants pour le système d’aspiration, il convient de lire
l’avis de sécurité concernant le matériel désinfectant et le document
Désinfectants approuvés par Planmeca (30007097). Le document est
disponible dans la banque de matériel Planmeca.
Avant d'utiliser un instrument, lire son manuel d’utilisation.
Pour obtenir la liste complète des accessoires, consulter la liste des tarifs de
produits Planmeca.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 3


3 Formation

3 Formation
Une formation pratique de l'utilisateur est proposée pour l'installation de ce
dispositif.

4 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


4 Enregistrement du produit

4 Enregistrement du produit
À propos de cette tâche
Avant de commencer à utiliser le produit Planmeca, il faut l'enregistrer pour
activer sa garantie.

AVIS
Il est également possible de se rendre sur le site d'inscription en ligne en
entrant www.planmeca.com/register/ dans le navigateur.

Étapes
1. Accéder à la page Enregistrement du produit Planmeca.
1.a. Ouvrir la session de l'unit dentaire.
1.b. Appuyer sur Programmation.

1.c. Appuyer sur À propos de cet unit.

1.d. Sélectionner Service > Enregistrement du produit.


1.e. Lire le code QR avec un lecteur de code QR pour accéder au site
web d'enregistrement.
2. Suivre les instructions apparaissant sur le site web.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 5


5 Maintenance annuelle

5 Maintenance annuelle
Pour garantir le bon fonctionnement de l'unit dentaire, celui-ci doit être
contrôlé et entretenu par un technicien en entretien et en réparation qualifié
de Planmeca conformément au calendrier de maintenance établi pour l'unit
dentaire.
Dans le cadre de la maintenance annuelle, le technicien en entretien et en
réparation remplace toutes les pièces indiquées dans le kit de maintenance.
Ces pièces incluent, entre autres, les pièces en contact avec les systèmes
d’alimentation en air, en eau et d’aspiration. En outre, le technicien en
entretien et en réparation contrôle et entretient toutes les pièces d'unit
dentaire susceptibles de s’user pendant l’utilisation normale. Ces pièces
incluent le crachoir, la pédale de commande, la console d’instruments, les
bras de distribution, le fauteuil patient, le bras d’aspiration et le scialytique.
Un contrôle de la stabilité mécanique et de la sécurité du système électrique
est également effectué.
L'intervalle de maintenance par défaut est de 365 jours.
La fenêtre À propos de cet unit permet de vérifier la date de la dernière
maintenance annuelle et la date prévue pour la prochaine.
Un rappel concernant la maintenance annuelle sous forme de message
d'aide sera envoyé bien à l'avance.

6 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


6 Symboles sur les étiquettes de produit

6 Symboles sur les étiquettes de produit


Répond aux exigences de la Directive 93/42/CEE.

Marquage de certification pour l’union douanière de l’Union eurasiatique.

Date de fabrication (norme ISO 7000).

Marquage liste SGS conformément aux normes américaines et canadiennes


(ANSI/AAMI ES60601-1 et CAN/CSA C22.2 No. 60601- 1).

Pièce appliquée de type B (norme CEI 60417).

Pièce appliquée de type BF pour instruments dentaires spécifiques (norme


CEI 60417).

Courant alternatif (norme CEI 60417)

Commutateur Marche/Arrêt (norme CEI 60417)

Consulter le manuel/livret d’instruction (norme ISO 7010).

Avertissement général (norme ISO 7010).

Avertissement, risque d'écrasement : main (norme CEI 7010).

Avertissement, surface chaude (norme ISO 7010)

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 7


6 Symboles sur les étiquettes de produit

Avertissement : Électricité (norme ISO 7010).


Pour éviter les risques de choc électrique, cet équipement doit être
uniquement raccordé à un interrupteur principal avec une protection de mise
à la terre.

Risque pour la santé (conformément au règlement CE n° 1272/2008).

Ne pas placer les doigts à l'intérieur des pièces mécaniques.

Aimant puissant. Retirer le bras de fixation du plateau pour traiter les


patients porteurs d'un stimulateur cardiaque. (norme ISO 7010).

Protégé contre les projections d’eau (norme CEI 60529).

Produit jetable. Ne pas réutiliser (Norme ISO 7000).

Stérilisé à la vapeur ou par chaleur sèche (Norme ISO 7000).

Collecte séparée pour les équipements électriques et électroniques


conformément à la directive 2002/96/CE (DEEE).

Protection de mise à la terre (masse) (norme CEI 60417).

Label de certification en matière d’appareils radio (loi japonaise en matière


d’appareils radio).

On notera que la tension d'alimentation est toujours présente au niveau du


terminal d'alimentation, sous le capot, dès le moment où l'unit est mis sous
tension. Ne PAS ouvrir le capot. (norme CEI 60601-1)

8 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


7 Pour garantir la sécurité de l’opérateur

7 Pour garantir la sécurité de l’opérateur


7.1 Précautions de sécurité

AVERTISSEMENT
Aucune modification de l'unit dentaire n'est autorisée.

AVERTISSEMENT
Seuls les instruments ou l'équipement approuvé par Planmeca doivent être
raccordés à cet unit dentaire.

AVERTISSEMENT
Ne pas toucher simultanément le patient et le PC.

AVERTISSEMENT
Ne pas toucher simultanément le patient et les ports USB ou tout connecteur
électrique des modules d’instruments externes.

AVERTISSEMENT
Ne pas toucher le patient lors de l’ouverture de la porte du crachoir ou
lorsque celle-ci est ouverte.

AVERTISSEMENT
S’applique aux units dentaires Planmeca sans fauteuil patient
Ne soulève par le patient lorsque le patient est positionné sous le bras de
distribution. Risque de happement !

AVERTISSEMENT
Les procédures de maintenance ne doivent pas être effectuées pendant
l’utilisation de l’équipement avec un patient.

AVERTISSEMENT
Le patient ne doit pas être en contact avec les instruments lorsque le patient
est réanimé avec un défibrillateur.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 9


7 Pour garantir la sécurité de l’opérateur

AVERTISSEMENT
L'écrou de fixation de la vis sans fin (1) dans le mécanisme de déplacement
vertical du fauteuil doit toujours être fixé à la vis sans fin et ne doit pas être
retiré. Si l'écrou de fixation est défaillant ou déplacé, arrêter immédiatement
l'utilisation de l'unit dentaire et contacter un représentant Planmeca.

ATTENTION
Ne jamais utiliser un unit dentaire défectueux ou endommagé.

ATTENTION
Ne pas entreprendre d'autres procédures de maintenance que celles
indiquées dans le présent manuel.

ATTENTION
Pendant les opérations de maintenance, l'unit doit toujours se trouver hors
tension.

ATTENTION
Aider le patient à s'asseoir sur le fauteuil. Veiller à ce que personne ne
s'assoie sur le repose-jambes, le dossier ou toute autre partie de l'unit
dentaire.

ATTENTION
Lorsque le patient est dans le fauteuil, s'assurer que les bras et les jambes
du patient reposent sur le fauteuil.

ATTENTION
Ne pas laisser le patient s’agripper au scialytique ou à son bras pour
s’asseoir ou se lever du fauteuil patient.

ATTENTION
Les cordons d’instrument ont une durée de vie limitée et doivent être
remplacés après 5 ans d’utilisation.

10 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


7 Pour garantir la sécurité de l’opérateur

ATTENTION
Si des gouttes d'eau tombent sur l'affichage tactile, elles peuvent perturber
le fonctionnement du panneau de commande.

ATTENTION
Verrouiller le panneau de commande depuis la fenêtre Maintenance avant
d'utiliser un instrument de table.

ATTENTION
L'unit dentaire ne doit pas être utilisé simultanément avec l'appareil de
radiographie intraorale Planmeca ProX.

ATTENTION
La source lumineuse du scialytique peut provoquer des blessures à la rétine
lorsqu'elle est directement dirigée dans les yeux.
Protéger les yeux des patients et du personnel soignant avec des lunettes
de protection qui bloquent la lumière visible à haute énergie ou limite
l'exposition directe à 10 minutes.

ATTENTION
Débrancher l'unit avant d'utiliser le bistouri électronique.

ATTENTION
L’utilisation du bistouri électronique peut perturber le fonctionnement d’un
stimulateur cardiaque ou d’un défibrillateur implanté/s. Se référer à la
documentation propre au fabricant.

ATTENTION
Ne pas utiliser le détartreur ou la lampe à polymériser chez des patients
porteurs d'un stimulateur cardiaque. L'instrument peut perturber le
fonctionnement du stimulateur cardiaque.

ATTENTION
Des interférences électromagnétiques entre l'équipement et d'autres
dispositifs peuvent se produire dans des conditions extrêmes. Ne pas utiliser
l'équipement avec d'autres dispositifs sensibles ou des dispositifs générant
des perturbations électromagnétiques importantes.

ATTENTION
Ne pas utiliser cet équipement à proximité immédiate d'un gaz anesthésiant
ou d'environnements hautement oxygénés (teneur en oxygène supérieure à
25 %).

ATTENTION
Avant d'utiliser l'unit dentaire, vérifier que les instruments ont été
correctement rincés et que les tuyaux d’aspiration ainsi que les conduites
d'eau de l'unit dentaire ont été nettoyés selon les instructions fournies dans
ce manuel.

ATTENTION
Si l'évacuation est obstruée, l'eau contaminée pourrait déborder de l'unit
dentaire et un trop-plein d'eau pourrait couler au sol. Éteindre l'unit puis
contacter le préposé à l'entretien du cabinet et le représentant Planmeca.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 11


7 Pour garantir la sécurité de l’opérateur

ATTENTION
Lorsqu'une fuite d'eau est détectée, le message d'erreur E 90 s'affiche.
Fermer la principale source d’alimentation en eau du cabinet et contacter le
représentant Planmeca.

ATTENTION
Pour les procédures chirurgicales, utiliser des solutions d’irrigation stériles,
comme de l’eau stérile ou une solution saline. Des dispositifs adaptés
doivent être utilisés pour administrer les solutions d’irrigation stériles
pendant la chirurgie. Cela peut être, par exemple, un système d'irrigation
chirurgical dédié avec des composantes comme des pièces à main qui sont
à usage unique et jetables ou compatibles avec des méthodes de
stérilisation thermique lors d'interventions dentaires en ambulatoire.

ATTENTION
Une coupure de courant éteindra le système anti-retour à commande
logicielle. Si l'on utilise une turbine sans système anti-retour intégré, de l'eau
contaminée peut entrer dans la turbine et le tuyau pour turbine en cas de
coupure de courant.

ATTENTION
Dans des conditions de fonctionnement extrêmes, la température des
moteurs de levage du fauteuil et du dossier peut augmenter de façon
significative. NE PAS TOUCHER LES MOTEURS !

ATTENTION
Dans des conditions de fonctionnement extrêmes, la température de surface
de la garniture du fauteuil peut atteindre 44 °C. Lorsqu’on applique la charge
maximale autorisée sur le fauteuil patient dans des conditions climatiques
chaudes, ménager suffisamment de temps pour que la garniture du fauteuil
refroidisse.

AVIS
Avant de mettre l'unit dentaire sous tension, s'assurer que le robinet
principal d’alimentation en eau, la pression d'air et le moteur d’aspiration
fonctionnent.

AVIS
Les réglementations nationales relatives à la qualité de l'eau et de l'air pour
les soins dentaires doivent être respectées lors de l'utilisation de l'unit
dentaire Planmeca.

AVIS
L'eau utilisée par les instruments de l'unit dentaire et lors du remplissage du
gobelet doit servir uniquement à des fins de rinçage. Pour de plus amples
informations, contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Le robinet principal d’alimentation en eau doit être fermé lorsque l'unit
dentaire n’est pas utilisé.

12 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


7 Pour garantir la sécurité de l’opérateur

AVIS
Lorsque l’unit dentaire n’est pas doté d’un système d’alimentation en eau/de
nettoyage des conduites d'eau interne, il faut brancher l’unit dentaire sur un
système externe d’alimentation en eau/de nettoyage des conduites d'eau.

AVIS
L'utilisateur doit surveiller la charge microbienne de l'eau utilisée par l'unit
dentaire.

AVIS
En cas d'utilisation d’abrasifs à jet d’air, consulter les instructions d’utilisation
du constructeur de l'instrument à polir à jet d’air. Effectuer un rinçage
adéquat de l'unit dentaire juste après l’utilisation des instruments à polir à jet
d’air.

AVIS
L'air utilisé par les instruments de l'unit dentaire doit être sec, propre et
exempt d'huile.

AVIS
Ne jamais placer d’objets lourds ni de récipients contenant des liquides sur
l’un quelconque des composants de l’unit ni suspendre des objets aux
structures des bras de l’unit.

AVIS
Se montrer attentif lorsque l’on utilise d’autres équipements mobiles en
même temps que l’unit dentaire Planmeca.

AVIS
L'unit dentaire doit uniquement être relié à un réseau privé de confiance (et
non, par exemple, à Internet).

AVIS
Les exigences en matière de compatibilité électromagnétique doivent être
prises en considération et l’équipement doit être installé et mis en service
conformément aux informations de compatibilité électromagnétique
spécifiques figurant dans la documentation jointe.

AVIS
Les équipements de communication haute fréquence portables et mobiles
sont susceptibles d’interférer avec le fonctionnement de l’unit dentaire.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 13


7 Pour garantir la sécurité de l’opérateur

AVIS
Les équipements externes destinés à assurer le raccordement vers un
connecteur de signal d’entrée, un connecteur de signal de sortie ou autre
doivent être conformes aux normes CEI correspondantes (par exemple la
norme CEI 60950 pour les équipements IT et la série de normes CEI 60601
pour les appareils électromédicaux). En outre, tous les systèmes ou
combinaisons de ce type doivent être conformes à la norme CEI 60601-1
Les appareils non conformes à la norme CEI 60601-1 doivent se trouver à
une distance suffisante de la zone réservée au patient.

Toute personne qui connecte un équipement externe à un connecteur de


signal d’entrée, à un connecteur de signal de sortie ou à un autre
connecteur crée un système et est par conséquent responsable de la
conformité de ce système aux exigences de la norme CEI 60601-1. En cas
de doute, contacter un technicien qualifié ou son représentant local
Planmeca.

7.2 Commutateurs de sécurité


Se montrer attentif lorsque l'on modifie la position du fauteuil patient. Les
obstacles dans la ligne de mouvement du fauteuil patient activent les
commutateurs de sécurité qui arrêtent les mouvements motorisés. Les
commutateurs de sécurité et leurs fonctions sont décrits ci-dessous.
1. Dossier
Un obstacle entre le dossier et le sol lorsqu'on abaisse le fauteuil et/ou le
dossier arrête les mouvements vers le bas du fauteuil et du dossier.
Supprimer l'obstacle pour reprendre un fonctionnement normal.
2. Bras d'aspiration gauche/droite monté sur le fauteuil, raccord
Le bras d'aspiration est en position la plus haute et empêche le fauteuil
et le dossier d'être abaissés. Ils peuvent être actionnés normalement
lorsque le bras d'aspiration est abaissé.
3. Bras d'aspiration gauche/droite monté sur le fauteuil, partie inférieure du
bras
Une obstruction sous le bras d'aspiration empêche le déplacement vers
le bas du fauteuil et du dossier. Supprimer l'obstacle pour reprendre un
fonctionnement normal.
4. Partie inférieure du fauteuil et adaptateur de levage
Un obstacle entre le fauteuil et le sol arrête les mouvements vers le bas
du fauteuil et du dossier. Supprimer l'obstacle pour reprendre un
fonctionnement normal.
5. Repose-jambes

14 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


7 Pour garantir la sécurité de l’opérateur

La position du repose-jambes est identifiée comme « bloquée » ou


« débloquée » (= en suspension libre). Selon ces informations, le fauteuil
peut être abaissé lorsqu'il est bloqué.
6. Repose-jambes ajustable (toutes les longueurs)
Une obstruction entre le repose-jambes et le sol arrête les déplacements
vers le bas du fauteuil. Supprimer l'obstacle pour reprendre un
fonctionnement normal.
7. Cuvette
La cuvette se trouve au-dessus du fauteuil patient ; elle bloque les
déplacements du fauteuil vers le haut. Placer la cuvette dans sa position
d'origine pour reprendre un fonctionnement normal.
8. Porte du crachoir
Le mouvement du fauteuil patient vers le haut ou vers le bas est
impossible lorsque la porte du crachoir est ouverte. Le fonctionnement
des instruments est également bloqué. Fermer la porte pour reprendre
un fonctionnement normal.

7.3 Arrêt rapide des déplacements du fauteuil


Les déplacements du fauteuil peuvent être stoppés rapidement :
• en appuyant n’importe où sur l’écran du panneau de commande,
• en actionnant le commutateur de sécurité numéro 4 sur la partie
inférieure du fauteuil,
• en appuyant sur le levier de la pédale de commande ou sur le bouton
central dans n'importe quelle direction, ou
• en appuyant sur la poignée de la pédale de commande.

AVIS
Si la pédale de commande sans fil est au repos pendant 2 heures et est
passée en mode neutre, il faut appuyer deux fois sur la poignée pour arrêter
les déplacements du fauteuil. (La première pression réactive la pédale de
commande et la deuxième pression arrête les mouvements.)

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 15


8 Unit dentaire Planmeca Compact i

8 Unit dentaire Planmeca Compact i


8.1 Configurations de l’unit dentaire

8.1.1 Bras transthoracique à fouets

1. Moniteur 6. Bras d'aspiration réglable 11. Fouets


2. Tuyau de remplissage du 7. Pédale de commande 12. Panneau de commande
gobelet
3. Tuyau de rinçage de la 8. Tablette 13. Bras transthoracique
cuvette 520 mm
4. Cuvette 9. Console d'instruments 14. Scialytique
5. Bras d'aspiration réglable 10. Fauteuil patient 15. Appareil de radiographie
avec support Flexy ProX
Ce type de configuration d’unit dentaire peut optionnellement être doté d’un
bras transthoracique plus court (340 mm). Le bras de la console plus court
(1) permet un accès facile au fauteuil patient si la console d’instruments est
placée du côté de l’assistant/e lors du changement de patient. Le bras de la

16 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


8 Unit dentaire Planmeca Compact i

console plus court est particulièrement adapté aux units dentaires sans
cuvette.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 17


8 Unit dentaire Planmeca Compact i

8.1.2 Bras transthoracique avec instruments à cordons pendants

1. Moniteur 7. Panneau de commande


2. Tuyau de remplissage du gobelet 8. Console porte-instruments avec instruments à
cordons pendants
3. Tuyau de rinçage de la cuvette 9. Tablette
4. Cuvette 10. Bras transthoracique
5. Bras d'aspiration gauche/droite monté sur le 11. Scialytique
fauteuil avec support Flexy
6. Fauteuil patient

8.2 Pièces détachables


Les pièces amovibles suivantes portent la marque commerciale du fabricant.
Ne pas effectuer de soins dentaires lorsqu'une pièce ou les deux pièces sont
retirées.

18 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


8 Unit dentaire Planmeca Compact i

Fouets

Têtière

Les pièces amovibles suivantes ne sont pas primordiales pour le


fonctionnement. L'utilisateur peut effectuer les soins dentaires même si une
autre pièce, similaire est installée.

Membrane hygiénique

Support d'un instrument à cordon pendant

Tablette supérieure (taille 2)

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 19


8 Unit dentaire Planmeca Compact i

Tablette avec connecteur (à verrouillage) rapide


(tailles 1 et 2)

Accoudoirs

Support de rinçage des instruments

Support de nettoyage pour tuyau d’aspiration

Tuyau de remplissage du gobelet

20 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


8 Unit dentaire Planmeca Compact i

Cuvette, filtre et capuchon du filtre

Filtres jetables

Plaque de couvercle latérale pour crachoir

Instruments et tuyaux du dentiste

Tuyaux d'aspiration

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 21


8 Unit dentaire Planmeca Compact i

Instruments et tuyaux de l'assistante

Adaptateur pour seringue Luzzani Minibright

Adaptateur pour seringue DCI

Couvre-pieds

8.3 Pièces appliquées


Les pièces appliquées correspondent aux parties de l'unit dentaire qui
entrent en contact avec le patient dans le cadre de toute situation normale
de traitement.
Les pièces appliquées de cet unit dentaire incluent les instruments, le
fauteuil patient avec sa garniture et les accoudoirs.

22 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


8 Unit dentaire Planmeca Compact i

8.4 Cuvette

ATTENTION
Ne pas laisser le patient s'agripper à la cuvette pour s'asseoir ou se lever du
fauteuil patient.

AVIS
Toujours placer la cuvette en position d'origine.

AVIS
S'assurer que la cuvette ne se trouve pas au-dessus du fauteuil patient
lorsque le fauteuil est déplacé vers le haut.

La cuvette en verre est fixée au-dessus du crachoir.


Elle peut pivoter de 110° autour de son axe comme illustré ci-dessous.

1. Position d'origine
2. Afin d'éviter tout heurt entre le fauteuil patient et la cuvette lors de la
montée du fauteuil, placer la cuvette dans cette zone.

Si la cuvette se retire du crachoir pour une raison quelconque, on peut la


réinstaller comme suit :
1. Placer l'anneau sous la cuvette
Voir l’élément 1 de l’illustration ci-dessous.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 23


8 Unit dentaire Planmeca Compact i

2. S'assurer que la cheville s'insère dans la fente comme le montre


l'illustration de l'image ci-dessous.

3. Appuyer sur la cuvette en même temps, en s'assurant qu'aucun câble ne


soit coincé.
4. Faire pivoter la cuvette pour la fixer en place. On saura qu'elle est fixée
lorsqu'on entendra un clic provenant du micro-interrupteur

8.5 Moniteur
Il est possible de déplacer le moniteur à l'aide de la poignée.

ATTENTION
Ne pas laisser le patient s'agripper à la poignée ou au bras du moniteur pour
s'asseoir ou se lever du fauteuil patient.

AVIS
Ne jamais pulvériser d'eau sur le moniteur.

Pour de plus amples informations, se reporter au manuel d'utilisation du


moniteur.

24 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


8 Unit dentaire Planmeca Compact i

8.6 Porte-tablette
Une tablette peut être fixée au porte-tablette sur le support Flexy.

Avant de fixer la tablette au porte-tablette, vérifier que l'interface de montage


rond est collé à l'arrière de la tablette.
Pour fixer la tablette au porte-tablette, placer l'interface de montage rond en
face du dispositif correspondant sur le porte-tablette et légèrement de
travers de façon à ce qu'ils s'enclenchent l'un dans l'autre. Puis, tourner la
tablette à 45° d'un côté afin de verrouiller la tablette dans le porte-tablette.

AVIS
Veiller à protéger la tablette contre les éclaboussures.

AVIS
Planmeca ne sera pas tenu responsable pour tout dommage causé à la
tablette en raison d'une négligence, incluant sans s'y limiter, le fait de faire
tomber la tablette par terre.

La tablette peut être chargée à partir du port USB situé sur le crachoir. Voir
la section « Crachoir » page 26.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 25


8 Unit dentaire Planmeca Compact i

8.7 Connexion USB

8.7.1 Console d'instruments


Le port USB situé sous la console d’instruments permet une connexion USB
de la caméra intraorale du dentiste.

AVIS
Raccorder uniquement des caméras intraorales fournies par Planmeca au
port USB.

8.7.2 Crachoir
Le crachoir est équipé de deux ports USB en option.

1. Un port USB pour charger la tablette.


2. Un port USB pour raccorder la caméra intraorale.
Raccorder uniquement des caméras intraorales fournies par Planmeca
au port USB.

26 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


8 Unit dentaire Planmeca Compact i

8.8 Connecteurs rapides pour l'air et l'eau


Les connecteurs rapides pour l'air et l'eau peuvent être utilisés avec des
dispositifs externes. Lorsqu’on connecte un dispositif au connecteur (à
verrouillage) rapide, l’eau/l'air s’écoule dans le dispositif.
Les connecteurs rapides pour l'air et l'eau sont situés sur le crachoir, à côté
des tuyaux d'aspiration.

1 Connecteur rapide pour l’eau


2 Connecteur rapide pour air
Pour éviter la stagnation de l’eau à l’intérieur de l'unit dentaire, utiliser
régulièrement assez d’eau en ayant connecté des dispositifs externes au
connecteur rapide pour l’eau car la conduite d'eau du connecteur (à
verrouillage) rapide n’est pas incluse dans les programmes de rinçage et de
nettoyage de l’unit dentaire.

8.9 Connexion à Planmeca Romexis


L’unit dentaire doit être connecté au logiciel Planmeca Romexis pour pouvoir
utiliser la gestion clinique Planmeca Romexis, la caméra intraorale, la
fonctionnalité d’écran tactile ou bien ouvrir une session avec une carte
PlanID.
Le logiciel de gestion clinique Planmeca Romexis permet un enregistrement
horodaté et un contrôle en temps réel de la plupart des activités de l'unit
dentaire. Les fonctions et les données collectées peuvent être utilisées pour
une assistance, un entretien et des révisions à distance, ainsi que pour la
planification de la maintenance préventive.
Le symbole Romexis sur le panneau de commande de l'unit dentaire indique
l'état de connexion.

Symbole Paramètres de réseau de l'unit Connexion entre Planmeca Romexis


dentaire et l'unit dentaire
Connexion à Romexis activée Activé

Connexion à Romexis activée Désactivé

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 27


8 Unit dentaire Planmeca Compact i

Symbole Paramètres de réseau de l'unit Connexion entre Planmeca Romexis


dentaire et l'unit dentaire
Aucun symbole Connexion à Romexis désactivée Désactivé

Les paramètres de connexion à Planmeca Romexis peuvent uniquement


être modifiés par un technicien en entretien et en réparation Planmeca. Si la
configuration de l'unit dentaire comprend le module de gestion clinique
Planmeca Romexis mais que la connexion est désactivée (aucun symbole
n'est affiché sur le panneau de commande), contacter un représentant
Planmeca.
Pour en savoir plus sur l’utilisation du logiciel de gestion clinique Planmeca
Romexis, consulter le Manuel d'utilisation Planmeca Romexis.

8.10 Appareil de radiographie Planmeca ProX


L’appareil de radiographie Planmeca ProX peut être monté sur le pylône de
l’unit dentaire.

ATTENTION
Déplacer le fauteuil avec précaution lors du positionnement de l’appareil de
radiographie ProX.

ATTENTION
Ne pas déplacer le fauteuil pendant l’exposition.

ATTENTION
Ne pas toucher simultanément l’ordinateur externe et le patient.

ATTENTION
Placer l’appareil de radiographie ProX derrière le pylône lorsqu’il n’est pas
utilisé.

28 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


8 Unit dentaire Planmeca Compact i

Pour obtenir des informations supplémentaires sur l’appareil de radiographie


Planmeca ProX, se reporter au Manuel d'utilisation Planmeca ProX.

8.11 Scanner intraoral Planmeca


Le scanner intraoral peut être placé dans le support Flexy.
Avant d'utiliser le scanner, il faut le connecter à l'unit dentaire. Le connecteur
du scanner doit être soigneusement branché sur le port du scanner sur le
crachoir (1).

ATTENTION
Veiller à brancher le connecteur du scanner intraoral correctement sur le
port du scanner. Si le connecteur est tourné dans le mauvais sens, il ne
rentrera pas dans le port. Toute pression inutile risque de casser le
connecteur.

AVIS
Le crachoir est équipé de deux ports. L'un des deux correspond au port pour
le scanner intraoral et l'autre est un port USB. S'assurer de fixer le
connecteur au port correspondant.

AVIS
Afin d'éviter les éclaboussures sur le scanner, retirer ce dernier de l'unit
dentaire après son utilisation et le placer sur un support de table, par
exemple.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 29


8 Unit dentaire Planmeca Compact i

Pour obtenir des informations supplémentaires sur le scanner intraoral, se


reporter au Manuel de l’utilisateur Planmeca FIT.

30 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


9 Scialytiques Planmeca Solanna et Planmeca Solanna Vision

9 Scialytiques Planmeca Solanna et Planmeca Solanna


Vision
ATTENTION
Ne pas laisser le patient s’agripper au scialytique ou à son bras pour
s’asseoir ou se lever du fauteuil patient.
Le scialytique Planmeca Solanna peut fonctionner soit à partir de la lampe
elle-même soit à partir du panneau ou de la pédale de commande de l’unit
dentaire. Il est également doté d’une fonction « sans contact », ce qui
signifie que le scialytique peut être commandé par un geste de la main
devant le capteur.
Le scialytique Planmeca Solanna Vision possède toutes les caractéristiques
du scialytique Planmeca Solanna et est également équipé de deux caméras
et d’un microphone qui peuvent être utilisés pour la diffusion vidéo, la
capture d’images fixes et l’enregistrement de vidéos.
Le scialytique Planmeca Solanna Vision peut fonctionner à partir de la
lampe elle-même, à partir du panneau ou de la pédale de commande de
l’unit dentaire ou à partir du logiciel Planmeca Romexis. Toutes les données
sont stockées dans Planmeca Romexis.
Pour plus d’informations sur le mode d’emploi du scialytique, voir la section
« Scialytiques Planmeca Solanna et Planmeca Solanna Vision » page 108.
Pour plus d’informations sur le mode d’emploi de la caméra, voir la section
« Caméra Planmeca Solanna Vision » page 117.
Pour plus d’informations sur la programmation du scialytique, voir la section
« Scialytiques Planmeca Solanna et Planmeca Solanna Vision » page 193.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 31


10 Système d'instruments

10 Système d'instruments
10.1 Bras de distribution

10.1.1 Bras transthoracique


Le bras transthoracique est fixé à la partie supérieure de l’unit dentaire et
pivote au-dessus du fauteuil.

ATTENTION
Ne pas s'appuyer sur le bras transthoracique.

ATTENTION
Ne pas laisser le patient s'agripper au bras transthoracique pour s'asseoir ou
se lever du fauteuil patient.

La console d'instruments peut être positionnée à l’aide des poignées de la


console. La zone de rotation du bras de distribution est présentée dans les
illustrations ci-dessous. Il n'est pas nécessaire de verrouiller les éléments en
place.
L'illustration suivante présente le bras transthoracique avec les fouets.

32 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


10 Système d'instruments

L'illustration suivante présente le bras transthoracique avec instruments à


cordons pendants.

10.2 Console d'instruments

10.2.1 Console porte-instruments à fouets


Cette console peut accueillir jusqu'à cinq instruments.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 33


10 Système d'instruments

L'emplacement d'extrême gauche est exclusivement réservé à la seringue.


Les autres instruments peuvent être placés indifféremment dans n'importe
lequel des quatre emplacements restants.

1. Seringue
Les fouets peuvent être retirés de leurs supports, par exemple à des fins de
nettoyage ou pour être couverts avec des manchons de protection. Pour les
remettre en place, il suffit de les enfoncer fermement en position.

1. Galet
2. Guide-tuyau
3. Fouet

Pour placer le cordon de l’instrument sur le galet, plier délicatement le


crochet du guide-tuyau et faire passer le cordon au-dessus du galet.
On peut modifier l’équilibrage des bras porte-instruments en fonction du
poids de l’instrument et des préférences de l’utilisateur. La flexibilité des
bras porte-instruments est réglable de la manière suivante :
1. Retirer le galet.

34 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


10 Système d'instruments

2. Régler l'équilibrage du fouet en déplaçant le galet jusqu'à la position


voulue. Noter que plus le galet est relevé, plus le bras sera facile à plier.
3. Remettre le galet en place pour fixer le fouet dans la position voulue.

AVIS
Lors de l'équilibrage/du réglage du fouet, veiller à ce que les instruments ne
tombent jamais sur le patient.

10.2.2 Console porte-instruments à cordons pendants


Cette console peut accueillir jusqu'à cinq instruments. L'emplacement
d'extrême gauche est exclusivement réservé à la seringue. Les autres
instruments peuvent être placés indifféremment dans n'importe lequel des
quatre emplacements restants.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 35


10 Système d'instruments

Les porte-instruments peuvent être retirés de leurs supports, par exemple à


des fins de nettoyage. Pour les remettre en place, il suffit de les enfoncer
fermement en position. Il est possible d’ajuster légèrement l’angle du porte-
instruments.

10.3 Cordons de connexion rapide


Les instruments sont équipés de cordons de connexion rapide pour les
raccorder à la console porte-instruments. Si une seringue et/ou une lampe à
polymériser sont placées dans le support Flexy, elles sont connectées au
crachoir.
Pour fixer le cordon en place, tourner le dispositif de verrouillage du
connecteur dans le sens des aiguilles d’une montre, puis le retirer en
tournant le connecteur dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Vérifier que le côté plat du connecteur est orienté vers le haut lors du
raccordement du tuyau à raccord rapide à l’unit dentaire.

36 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


10 Système d'instruments

1. Cordon de l'instrument
2. Connecteur (à verrouillage) rapide

Mettre l'unit hors tension avant d'ouvrir les connecteurs rapides. Lorsque l’on
retire la seringue, vider l’eau et l’air du tuyau avant d’ouvrir le connecteur.
Pour changer un instrument de place sur la console d’instruments, retirer
l’instrument avec son cordon et le rebrancher à son nouvel emplacement.
Les précédents paramètres de l'instrument restent identiques même si le
cordon de l'instrument a été déplacé.
Le choix de l’instrument sur la console d’instruments peut également être
interverti. Les paramètres des huit derniers instruments utilisés sont
enregistrés en mémoire et rappelés lorsque l'instrument correspondant est à
nouveau branché.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 37


10 Système d'instruments

AVIS
S’assurer que les cordons sont correctement raccordés pour éviter tout
risque de fuite.

AVIS
Toujours s’assurer que le cordon de l’instrument est bien celui
correspondant à l’instrument utilisé. Le système de commande identifie le
cordon et non pas l'instrument proprement dit. Le système de commande ne
perçoit pas si un instrument a été changé sur le cordon de l'instrument.

AVIS
Si la gaine du cordon de l'instrument est endommagée, il convient de
remplacer l’intégralité du cordon même si celui-ci fonctionne toujours.

AVIS
Les raccords des instruments doivent être intacts et en bon état, et les
instruments doivent être correctement fixés au raccord de tuyau. Toute fuite
entre l'instrument et le connecteur engendrera un passage d'air dans le
revêtement intérieur du tuyau.

AVIS
Le détartreur nécessite un équipement électronique supplémentaire ; le type
de détartreur ne peut pas être changé sans modifier le système
électronique.

10.4 Fonctions des instruments


La console porte-instruments comporte cinq emplacements pour
instruments. Il est possible de programmer chacun des instruments de
manière à activer ou désactiver les fonctions suivantes (si elles sont
disponibles avec l'instrument en question) lorsque l'instrument est en
service, (autrement dit, retiré de la console porte-instruments) :
• spray aux instruments
• chip-blow automatique
• éclairage de l’instrument
• Inversion du sens de rotation (micromoteurs)
• démarrage instantané (instruments pneumatiques)
• réduction de la vitesse/puissance de l’instrument
• limite de couple (micromoteurs Bien-Air MCX)
• limite de couple et mode Commande (micromoteurs Bien-Air MX2 et
Morita TORX)

Le type ou l'amplitude des fonctions suivantes peut être programmé/e :


• spray aux instruments
• chip-blow automatique
• éclairage de l’instrument
• réduction de la vitesse/puissance de l’instrument
• limite de couple
• mode Commande (micromoteurs Bien-Air MX2)
• action apicale pour micromoteurs Morita TORX.

38 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


10 Système d'instruments

10.4.1 Spray aux instruments


Le spray aux instruments peut être programmé de manière à ce qu'il soit
activé ou désactivé lorsque l'instrument est en service (autrement dit, retiré
de la console d'instruments). Le type de spray peut également être
programmé.
Si le système d’eau stérile Planmeca est utilisé, le mode eau stérile peut
être activé/désactivé.
Pour de plus amples informations, voir les sections « Spray aux
instruments » page 177 et « Activation/désactivation du mode eau stérile »
page 178.

10.4.2 Chip-blow automatique


Le chip-blow automatique peut être programmée de manière à ce qu'elle
soit activée ou désactivée lorsque l'instrument est en service
(autrement dit, retiré de la console d'instruments). Le type de chip-blow
automatique peut également être programmé.
Pour de plus amples informations, voir la section « Chip-blow automatique »
page 178.

10.4.3 Éclairage de l’instrument


L'éclairage de l’instrument peut être programmé de manière à ce qu'il soit
activé ou désactivé lorsque l'instrument est en service (autrement dit, retiré
de la console d'instruments). L'intensité peut également être réglée. Pour de
plus amples informations, voir la section « Éclairage de l’instrument » page
179.
L'éclairage de l’instrument ne peut être utilisé que pour un seul instrument à
la fois, par exemple l'éclairage de la seringue s'éteint lorsque celui de
l'instrument en service est allumé.

10.4.4 Rotation inversée du micromoteur


Le sens de rotation du micromoteur peut être inversé, voir la section
« Inversion du sens de rotation » page 127.

10.4.5 Démarrage instantané des instruments pneumatiques


La turbine peut être programmé de manière à ce qu'elle démarre à vitesse
maximale, voir la section « Démarrage instantané » page 153.

10.4.6 Limite de la vitesse / puissance de l'instrument


La limite de vitesse/puissance de l’instrument peut être réglée pour être
activée ou désactivée lorsque l’instrument est actif (c’est-à-dire récupérée à
partir de la console d’instruments), voir les sections « Limite de vitesse/
puissance » page 127 (micromoteur), « TR/MIN » page 132 (micromoteur
Bien-Air MCX), « TR/MIN » page 135 (micromoteur Bien-Air MX2), « TR/
MIN » page 139 (micromoteur Morita TORX) et « Limite de vitesse/
puissance » page 154 (turbine).
Le niveau de réduction de la puissance peut être programmé ; voir les
sections « Limite de la vitesse / puissance de l'instrument » page 176
(micromoteur et turbine), « Micromoteur Bien-Air MCX » page 179 et
« Modification des valeurs prédéfinies » page 181 (micromoteur Bien-Air
MX2) et « Modification des valeurs prédéfinies » page 186 (micromoteur
Morita TORX).

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 39


10 Système d'instruments

AVIS
La limite de la vitesse/puissance de l'instrument n’affecte pas les
instruments pneumatiques pour lesquels l'option de démarrage instantané a
été sélectionnée.

10.4.7 Limite de couple


La limite de couple des micromoteurs Bien-Air MCX, Bien-Air MX2 et Morita
TORX peut être activée ou désactivée lorsque l’instrument est actif (c.-à-d.
récupérée à partir de la console d’instrument), voir les sections « Couple »
page 131 (Bien-Air MCX), « Couple » page 133 (Bien-Air MX2) et
« Couple » page 138 (Morita TORX).
Pour le micromoteur Bien-Air MX2, vous pouvez programmer le mode de
conduite, c’est-à-dire la fonction de l’instrument lorsque la limite de couple
est atteinte, voir la section « Modification des valeurs prédéfinies » page
181. Le mode Commande des micromoteurs Bien-Air MCX et Morita TORX
ne peut pas être programmé.

10.4.8 Action apicale


Pour le micromoteur Morita TORX, il est possible de programmer l’action
apicale, c’est-à-dire ce qui se passe lorsque la pointe de la lime atteint un
certain point dans le canal radiculaire. Pour connaître les instructions, voir la
section « Action apicale » page 139.

10.5 Tablettes

10.5.1 Tablette à connecteur rapide


La tablette à connecteur rapide est disponible pour la console d'instruments
à fouets.
La tablette est fixée sur le bras de fixation au moyen d'un connecteur
magnétique et peut donc être facilement installée ou retirée. La tablette peut
pivoter à 360° jusqu'à la position souhaitée. Le poids maximal autorisé sur la
tablette à connecteur (à verrouillage) rapide est de 2 kilogrammes (4,4 lb).

40 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


10 Système d'instruments

Le bras de montage de tablette est fixé à la console d’instruments au moyen


d’un connecteur rapide. Pour retirer le système de tablette de la console
d’instruments, tirer la bague du mécanisme de verrouillage vers l’extérieur
(1) puis écarter le bras de la tablette de son emplacement (2).

On peut fixer le bras de fixation à la console d’instruments en le poussant en


place.

10.5.2 Tablette intégrée


La tablette intégrée sert pour le bras transthoracique avec instruments à
cordons pendants. Le poids maximal autorisé sur la tablette est de
2 kilogrammes (4,4 lb).

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 41


10 Système d'instruments

La tablette intégrée est située du côté gauche de la console d'instruments.

10.5.3 Tablette supérieure


La tablette supérieure est placée au-dessus de la console d'instruments et
sert pour le bras transthoracique avec instruments à cordons pendants et
pour le chariot mobile. Le poids maximal autorisé sur la tablette supérieure
est de 2 kilogrammes (4,4 lb).
La tablette est fixée à la console d'instruments au moyen d'un connecteur
rapide, ce qui permet de l’installer ou de la retirer facilement.

42 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


10 Système d'instruments

10.5.4 Tablette de colonne


La tablette de colonne s'adapte à tous les unit dentaire munis d'une colonne.
Pour les interventions transthoraciques le bras de fixation est fixé à la
colonne située au-dessus du bras transthoracique.
La tablette est fixée sur le bras de fixation au moyen d'un connecteur
magnétique et peut donc être facilement installée ou retirée. La tablette peut
pivoter à 180° jusqu'à la position souhaitée. Le poids maximal autorisé sur la
tablette à connecteur (à verrouillage) rapide est de 2 kilogrammes (4,4 lb).

10.6 Système d'eau stérile

10.6.1 Introduction
Lorsque le système d’alimentation en eau stérile est utilisé, l'eau stérilisée
est fournie par une poche d’eau stérile jetable qui passe à travers un tuyau
externe jetable jusqu'à une pièce à main chirurgicale ou un détartreur.
L'instrument doit être muni d'un embout de spray monté à l'extérieur et sur
lequel on fixe le tuyau d’eau stérile

ATTENTION
Avant d'utiliser un instrument avec de l'eau stérile, vérifier que de l'eau
s'écoule de l'instrument.

ATTENTION
Le système d’alimentation en eau stérile peut uniquement être utilisé avec
des pièces à main chirurgicales destinées à un usage stérile ainsi qu'avec
les détartreurs avec connexion externe d’eau stérile. Si d'autres instruments
sont utilisés, le système n'est pas stérile.

ATTENTION
Afin de garantir les conditions de stérilité, des précautions supplémentaires
doivent être prises afin de s'assurer que les procédures correctes sont
respectées et que tous les composants et instruments utilisés (par ex. :
ciseaux) sont stériles.

ATTENTION
La poche d’eau stérile, l'embout et les tuyaux sont jetables et sont destinés à
un usage unique.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 43


10 Système d'instruments

ATTENTION
Inspecter l’emballage stérile pour détecter tout endommagement éventuel.
Si l’emballage stérile est endommagé, l’article ne doit pas être utilisé.

ATTENTION
La fixation de la poche d’eau stérile, de l'embout et des tuyaux sur l'unit
dentaire doit uniquement être effectuée par le personnel dentaire.

ATTENTION
Veiller à ne pas coincer les doigts dans la pompe à eau.

AVIS
Lors de l'utilisation de l'eau stérile, faire attention à ne pas marcher sur les
tuyaux d’eau stérile ou d'exercer tout autre type de pincement.

Il convient également de consulter la documentation fournie avec la poche


d’eau stérile et le tuyau d’eau stérile.
Un système d’alimentation en eau stérile peut être installé sur les
configurations d'unit dentaire suivantes :
• Bras transthoracique à fouets (1)
• Bras transthoracique avec instruments à cordons pendants

10.6.2 Configuration du système d’alimentation en eau stérile


Avant d’utiliser de l’eau stérile, il est nécessaire de configurer le système
d’alimentation en eau stérile comme décrit ci-dessous et de modifier les
paramètres de spray aux instruments de manière à utiliser de l’eau stérile
(se reporter à la section « Activation/désactivation du mode eau stérile »
page 178).
1. Suspendre la poche d’eau stérile à la potence.

44 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


10 Système d'instruments

La potence est fixée sur le pylône.

2. Ouvrir le capuchon de la pompe à eau et placer l'élément en silicone du


tuyau d’eau stérile dans la pompe.
S'assurer que le tuyau d’eau stérile est inséré de manière à ce que l'eau
soit pompée de la poche d’eau stérile vers l'instrument. La flèche sur la
pompe indique le sens du débit d’eau en de la poche vers l'instrument.

3. Fermer le capuchon de la pompe.


4. Raccorder le tuyau d’eau stérile à la poche d’eau stérile en poussant
l'embout fermement dans l'ouverture située sous la poche d'eau stérile.
5. Amener l'autre extrémité du tuyau jusqu’au cordon de l’instrument.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 45


10 Système d'instruments

6. Raccorder le tuyau d’eau à l’instrument en le faisant glisser sur l’embout


du spray externe comme illustré ci-dessous.

7. Fixer le long côté du tuyau d’eau stérile au bras transthoracique à l’aide


des pinces fournies dans l’emballage du tuyau d’eau stérile.

8. Activer l'eau stérile à partir des paramètres de spray aux instruments.


Voir section « Activation/désactivation du mode eau stérile » page 178.

10.6.3 Extension du tuyau d’eau stérile


Si le tuyau d’eau stérile est trop court, il est possible de le rallonger avec un
ou deux tuyaux de rallonge selon la longueur de tuyau nécessaire.
Les indications suivantes expliquent comment raccorder deux tuyaux de
rallonge au tuyau d'eau stérile avant d'amener le tube de l'instrument à la
poche d’eau stérile, mais il est aussi possible de n'utiliser qu'un seul tuyau
de rallonge si cela suffit à obtenir la longueur nécessaire. Il est aussi
possible, le cas échéant, de raccourcir le tuyau de rallonge en le coupant.
1. Couper le tuyau d’eau stérile à l’endroit indiqué par (1) dans la figure.

46 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


10 Système d'instruments

2. Fixer les deux tuyaux de rallonge l’un à l’autre à l’aide d’un raccord de
tuyaux (fourni dans l’emballage du tuyau de rallonge) (2). On forme ainsi
un double tuyau de rallonge.
3. Fixer une extrémité du double tuyau de rallonge à la partie du tuyau
d’eau stérile portant l’embout (3).
4. Fixer l’autre extrémité du double tuyau de rallonge à la partie du tuyau
d’eau stérile reliée à la pompe (4).
5. Ce côté (5) se raccorde à la poche d’eau stérile.
6. Ce côté (6) se raccorde à la pompe.

10.6.4 Réglage du débit d'eau stérile


Tourner le bouton noir de la console porte-instruments pour régler le débit
d'eau stérile.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 47


10 Système d'instruments

10.6.5 Réglage du volume d'eau stérile


Utiliser la pince du tuyau d’eau stérile pour régler le volume d'eau. Pousser
la glissière vers l'avant pour réduire le volume et vers l'arrière pour
l'augmenter.

10.6.6 Retrait du support de la poche d’eau stérile (distributions transthoraciques)


Le support de la poche d’eau stérile monté sur la colonne peut être retiré de
son emplacement de montage comme suit :
1. Dévisser la vis de montage avec une clé Allen de 4 mm.
2. Retirer le support de la poche d’eau stérile.
3. Serrer la vis.

48 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


11 Système d’aspiration

11 Système d’aspiration
11.1 Bras d'aspiration

11.1.1 Bras d'aspiration réglable


Le bras d'aspiration réglable est fixé sur le côté du socle de l’unit (dentaire).

11.1.2 Bras d'aspiration réglable avec support Flexy


Le bras d'aspiration réglable avec support Flexy est fixé sur le côté du socle
de l’unit (dentaire).

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 49


11 Système d’aspiration

11.1.3 Bras d'aspiration gauche/droite avec support Flexy


Le bras d'aspiration gauche/droite avec support Flexy est fixé sur le côté du
socle de l’unit (dentaire).

11.1.4 Bras d'aspiration réglable monté sur le fauteuil avec support Flexy
Le bras d'aspiration réglable monté sur le fauteuil avec support Flexy est fixé
sur la face inférieure du fauteuil patient.

50 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


11 Système d’aspiration

11.1.5 Bras d'aspiration gauche/droite monté sur le fauteuil avec support Flexy
Le bras d'aspiration gauche/droite monté sur le fauteuil avec support flexy
est monté sur la face inférieure du fauteuil patient.

AVIS
Si le fauteuil est équipé du bras d'aspiration gauche/droite monté sur le
fauteuil, s'assurer que le support Flexy ne heurte pas le crachoir lorsque le
fauteuil est déplacé vers le haut.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 51


11 Système d’aspiration

AVIS
Si le fauteuil est équipé du bras d'aspiration gauche/droite monté sur le
fauteuil, s'assurer que le support Flexy ne se trouve pas au-dessus du
crachoir lorsque le fauteuil est déplacé vers le bas. Si le fauteuil ne s'abaisse
pas et que le message H 03 s'affiche, vérifier que le bras monté sur le
fauteuil ne se trouve pas dans sa position la plus haute. Cette position du
bras empêche le mouvement du fauteuil vers le bas.

11.2 Support Flexy


Les pièces à main d'aspiration sont placées sur le support Flexy.
Le support Flexy est un support d’aspiration fixé sur le bras d’aspiration. Ses
panneaux de commande intégrés permettent de contrôler des fonctions
sélectionnées de l'unit dentaire Pour de plus amples informations sur le
panneau de commande, voir la section « Panneau de commande du support
Flexy » page 68.

52 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


11 Système d’aspiration

Le support Flexy est doté de trois ouvertures. Les ouvertures les plus à
gauche peuvent être équipées de pièces à mains d'aspiration et l’ouverture
la plus à droite peut recevoir la seringue de l'assistant. De plus, un ou deux
supports supplémentaires ou un support pour scanner intraoral peuvent être
placés des deux côtés du support Flexy. Le support supplémentaire peut
être équipé d’une caméra intraorale USB ou d’une lampe à polymériser.

1. Pièce à main d'aspiration de la salive


2. Pièce à main d'aspiration à haut débit
3. Seringue

AVIS
Le scanner intraoral et la caméra intraorale USB ne peuvent pas être fixés
simultanément au support Flexy. Si le scanner intraoral est placé sur le
support Flexy, la caméra intraorale USB peut être positionnée sur la console
d’instruments.

Dépose des supports


Le tuyau d’aspiration, l'instrument ou les supports supplémentaires peuvent
être retirés du support Flexy, pour le nettoyage par exemple.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 53


11 Système d’aspiration

Retirer le support pour tuyau d’aspiration du support Flexy en le tirant vers le


bas. Pour le replacer, le pousser fermement dans son logement.

Retirer le galet du support pour tuyau d’aspiration en le tirant hors du


support. Pour le replacer, le pousser fermement dans son logement.

Retirer le porte-instruments en pinçant la partie inférieure tout en le tirant


vers le haut. Pour le replacer, pincer le support et l'insérer dans son
logement.

54 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


11 Système d’aspiration

Retirer le support supplémentaire en le tirant à l'extérieur du support Flexy.


Pour le replacer, le pousser fermement dans son logement.
Retirer le support pour scanner intraoral en appuyant sur la gâchette (voir
flèche sur l'illustration) et en tirant le support hors du support Flexy. Pour
replacer le support pour scanner intraoral, il suffit de le pousser fermement
dans son logement.

11.3 Dépose et remplacement des tuyaux d'aspiration

Étapes
1. Pour limiter le risque de contamination, procéder au nettoyage des
conduites d’aspiration.
Pour obtenir des instructions, voir la section « Nettoyage des tuyaux
d’aspiration » page 216.
2. Retirer le couvercle latéral en le tirant du crachoir.
3. Déposer la rondelle de fixation (1) du tuyau d’aspiration.

AVIS
Il est possible de graisser la rondelle de fixation avec de la vaseline non
toxique pour faciliter sa dépose.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 55


11 Système d’aspiration

4. Retirer le tuyau d’aspiration (2) de son connecteur.

5. Installer les tuyaux d'aspiration dans l’ordre inverse.

56 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


12 Fauteuil patient

12 Fauteuil patient
ATTENTION
Veiller à ce que personne ne s’assoie sur le repose-jambes ou le dossier.

AVIS
Le fauteuil patient peut être équipé d'un repose-jambes fixe ou automatique.

AVIS
Les vêtements de couleur sombre peuvent occasionner des taches colorées
sur une garniture de couleur vive.

12.1 Reconnaissance du patient


Un capteur situé sur le fauteuil patient détecte la présence d'un patient sur le
fauteuil et envoie les informations relatives au logiciel de gestion clinique
Planmeca Romexis.
Lorsqu'un patient sur trouve sur le fauteuil, une icône Patient s'affiche sur le
panneau de commande.

Lorsque le fauteuil est vide, une icône Fauteuil vide s'affiche sur le panneau
de commande.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 57


12 Fauteuil patient

12.2 Repose-jambes automatique


Le repose-jambes automatique peut se déplacer de manière synchrone
avec les mouvements du dossier, c'est-à-dire que si le dossier est abaissé,
le repose-jambes automatique se déplace automatiquement vers le haut.
Utiliser les boutons de déplacements du fauteuil pour régler le fauteuil
patient. Il convient de noter que le levier placé sous le repose-jambes doit
être déverrouillé (déplacé vers la droite) pour que le repose-jambes se
déplace en même temps que le dossier. Tout en bloquant/débloquant le
levier, soutenir le repose-jambes avec l'autre main.

1. Repose-jambes automatique
2. Levier
Le repose-jambes automatique peut être verrouillé à un angle d'environ 18°
par rapport à la position horizontale. Pour verrouiller le repose-jambes, le
levier doit être orienté vers la gauche. Tout en bloquant/débloquant le levier,
soutenir le repose-jambes avec l'autre main. Le dossier se déplace de bas
en haut lorsque le repose-jambes est verrouillé.

1. Environ 18° par rapport à la position horizontale


2. Levier

58 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


12 Fauteuil patient

12.3 Position de Trendelenbourg


Si nécessaire, le fauteuil patient peut être incliné de la position horizontale à
la position de Trendelenbourg. En position de Trendelenbourg, le repose-
jambes est en position horizontale et le dossier est positionné à -4° par
rapport à la position horizontale.
Pour amener le fauteuil patient en position de Trendelenbourg, commencer
par mettre le fauteuil en position horizontale, verrouiller manuellement le
repose-jambes en déplaçant le levier sous le repose-jambes vers la gauche,
et appuyer sur le bouton Abaisser le dossier pour amener le dossier en
position -4°.

1. Position horizontale

12.4 Accoudoirs
L'accoudoir droit peut être pivoté de 90° vers l'extérieur. Avant de déplacer
l'accoudoir en position horizontale, il est nécessaire de le soulever
légèrement pour le déverrouiller. L'accoudoir peut être verrouillé dans les
positions 1 et 3 décrites ci-dessous. L'accoudoir peut être retiré lorsqu'il est
en position 2.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 59


12 Fauteuil patient

Accoudoir chirurgical
À titre d'option, un accoudoir chirurgical est disponible. Le bras du patient
peut être fixé à l'accoudoir quand, par exemple, on installe une perfusion de
solution saline.

AVIS
Vérifier que le patient ne s'appuie pas sur l'accoudoir lorsqu'il s'installe sur le
fauteuil ou lorsqu'il se lève.

Pour déplacer l'accoudoir en position horizontale, il est nécessaire de le


soulever légèrement pour le déverrouiller.
Pour remplacer l'accoudoir standard droit par l'accoudoir chirurgical, il faut
d'abord retirer l'accoudoir standard. Pour cela, soulever légèrement
l'accoudoir pour le débloquer et placer l'accoudoir en position à 45°. Lorsque
l'accoudoir est à un angle de 45°, le soulever pour le retirer (1).
Une fois l'accoudoir standard retiré, placer l'accoudoir chirurgical de façon à
ce que la broche soit à un angle de 45°, appuyer sur l'accoudoir et e faire
pivoter dans n'importe quelle direction, jusqu'à ce qu'il soit fixé en place (2).
L'accoudoir chirurgical se retire de la même façon que l'accoudoir standard.

60 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


12 Fauteuil patient

12.5 Têtière manuelle

12.5.1 Réglage de la hauteur de la têtière


La hauteur de la têtière peut être réglée en la déplaçant manuellement.

AVIS
La têtière peut uniquement être retirée jusqu'au repère MAX.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 61


12 Fauteuil patient

12.5.2 Réglage de l'inclinaison de la têtière


Pour régler l’inclinaison de la têtière, appuyer sur la barre qui se trouve sur
le côté du support de la têtière pour libérer le mécanisme de verrouillage.
Régler manuellement la têtière à l’angle voulu, puis relâcher la barre.
Pendant le réglage, la têtière doit être soutenue avec la main.

12.5.3 Réglage de la têtière pour les enfants ou les patients de petite taille
Il est possible de retourner la têtière et de la remettre en place pour un
meilleur support de la tête chez les enfants ou les patients de petite taille.
Retirer la têtière. La retourner de telle sorte que le coussin soit dirigé vers
l'arrière, et réinsérer la têtière dans le fauteuil.

62 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


12 Fauteuil patient

Retourner le coussin (le faire pivoter de 180° dans le sens antihoraire).

Appuyer sur la barre située sous le support de la têtière pour débloquer le


mécanisme de verrouillage et positionner la têtière sur la partie supérieure
du fauteuil.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 63


12 Fauteuil patient

La têtière est maintenant repositionnée. Pour régler l'angle de la têtière,


appuyer sur la barre de verrouillage. Régler manuellement la têtière dans la
position voulue, puis relâcher la barre. Pendant le réglage, soutenir la têtière
avec l'autre main.

64 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


13 Panneau de commande

13 Panneau de commande
13.1 Panneau de commande de la console porte-instruments

1. Bouton Déconnexion 11. Pile de la pédale de commande sans fil (en


option, affichage uniquement)
2. Reconnaissance du patient (affichage 12. Boutons Unit
uniquement)
3. Heure (affichage uniquement) 13. Menu à faire glisser personnalisable. Faire
glisser sur le côté pour voir plus de fonctions
4. Date (si configurée, affichage uniquement) 14. Bouton du chronomètre
5. Bouton Maintenance 15. Bouton de la pédale de commande sans fil
(en option)
6. Appel assistant/e /Ouverture de la porte 16. Bouton du localisateur d’apex (en option)
7. Boutons Fauteuil 17. Bouton de l'écran tactile (en option)
8. Nom d'utilisateur (affichage uniquement) 18. Bouton du négatoscope
9. Connexion à Romexis (en option, affichage 19. Bouton Solanna Vision (en option)
uniquement)
10. Connexion bluetooth activée (en option, 20. Bouton de programmation
affichage uniquement)

Le panneau de commande se trouve sur la console porte-instruments. Il est


possible de l'utiliser pour commander et programmer les instruments, l'unit
dentaire et le fauteuil. il est également possible de lancer les procédures de
maintenance à partir du panneau de commande.
Il est possible de contrôler le panneau de commande en appuyant avec le
doigt ou un stylet doux. L'écran répond généralement au toucher avec des

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 65


13 Panneau de commande

gants médicaux, mais avec certains types de gants, le fonctionnement est


limité.
Le panneau de commande affiche des informations en rapport avec
l'opération en cours et change en conséquence.
Certains boutons comportent des voyants qui indiquent le statut de cette
fonction en particulier. Lorsque le voyant lumineux est allumé, cela signifie
que la fonction est activée.
Lorsque l'unit se trouve en mode programmation, le bouton de
Programmation est bleu.
L'utilisateur peut organiser les éléments du menu à faire glisser de la fenêtre
principale selon ses préférences, voir la section « Organisation des
éléments sur le panneau de commande » page 173.
Le panneau de commande est disponible en plusieurs langues ; la langue
peut être modifiée à partir de le panneau de commande. Pour de plus
amples informations, voir les sections « Modification de la langue » page
84 et « Langue » page 104.

En mode Programmation, le paramètre à modifier s'affiche sur le panneau


de commande. Une fonction désactivée ou non sélectionnée s'affiche en
gris. Pour activer ou sélectionner la fonction, appuyer sur le bouton gris. Il
deviendra bleu. Un bouton bleu signifie que la fonction est activée ou
sélectionnée.
Pour de plus amples informations sur la programmation, voir la section
« Introduction » page 172.
En cas de dysfonctionnement, un code d’erreur ou un message d'aide
s'affiche, voir la section « Messages d'aide et d’erreur » page 267.

13.1.1 Fonction écran tactile


Le panneau de commande peut être utilisé comme écran tactile. Appuyer
sur le bouton Écran tactile sur le panneau de commande pour ouvrir
l'affichage-écran tactile.
L'affichage-écran tactile offre toutes les fonctions d'une souris et d'un clavier
d'ordinateur ; l'utilisation d'une souris externe n'est donc pas nécessaire.

AVIS
La fonction écran tactile implique que l'unit dentaire soit connecté au logiciel
Planmeca Romexis. La version du logiciel doit être la version 4.1 ou une
version ultérieure.
En l'absence de connexion à Planmeca Romexis, la fonction n'est pas active
et le bouton Écran tactile est grisé.

Utilisation de le panneau de commande comme d'une souris d'ordinateur.

En mode écran tactile, appuyer sur Écran tactile pour ouvrir l'affichage-
souris sur le panneau de commande.

Glisser le doigt sur le panneau de commande pour faire bouger le curseur


sur le moniteur ou sur l'écran de la tablette. Faire défiler une liste ou du texte
avec la molette sur la droite et utiliser les boutons du bas comme avec les
boutons gauche et droit de la souris.
Un appui court sur le bouton gauche ou droit permet de cliquer sur un
élément de l'écran. Lorsque l'on appuie plus longtemps sur le bouton, celui-

66 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


13 Panneau de commande

ci reste activé jusqu'à ce qu'on le relâche en appuyant à nouveau dessus. Le


bouton est bleu lorsqu’il est activé.

1. Molette de défilement
2. Bouton gauche
3. Bouton droit
Pour quitter l'affichage-écran, appuyer sur OK.

Exemple : Glisser déplacer


Sur l'écran tactile, utiliser le doigt pour déplacer le curseur sur l'élément à
faire glisser. Lorsque le curseur est sur l'élément souhaité, appuyer sur le
bouton gauche pendant 1 seconde pour l'activer. Le bouton devient bleu. En
maintenant le doigt sur l'écran tactile, déposer l'élément à l'emplacement
approprié. Appuyer sur le bouton gauche pour relâcher l'élément (le boutont
devient gris).

Utilisation du panneau de commande comme d'un clavier.

En mode écran tactile, appuyer sur ABC pour ouvrir le clavier sur le
panneau de commande.

Un clavier alphanumérique s'affiche pour taper du texte dans un champ de


texte du moniteur ou de l'écran de la tablette.
Utiliser les flèches de la ligne supérieure pour se déplacer vers le haut et le
bas et vers la gauche et la droite dans le texte.
Les symboles situés en-dessous des flèches de la ligne supérieure peuvent
être utilisés tels quels ou en tant que raccourcis vers des lettres contenant
ces symboles. Par exemple, lorsqu'on appuie sur ^ pendant environ une
seconde, les lettres contenant ^ s'affichent. On revient automatiquement à la
vue normale après avoir saisi une de ces lettres. Pour revenir à la vue
normale sans saisir de lettre, appuyer à nouveau sur le symbole.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 67


13 Panneau de commande

Pour afficher les caractères spéciaux, appuyer sur Alt. Appuyer à nouveau
sur Alt pour revenir à la vue normale.

13.2 Panneau de commande du support Flexy


Le panneau de commande du support Flexy est utilisé pour contrôler l'unit
dentaire et le fauteuil.

1. Boutons Fauteuil
2. Boutons Unit
3. Bouton Flexy
La fonction derrière le bouton Flexy peut être programmée par le technicien
en entretien et en réparation. Selon ce qui a été programmé, il est possible
d'effectuer l'une des actions suivantes en appuyant sur le bouton Flexy :
• activer/désactiver la caméra intraorale
• déplacer le fauteuil en position de rinçage (par défaut)
• verrouiller/déverrouiller l'affichage tactile
• activer/désactiver l'aspiration
• activer/désactiver le mode composite du scialytique (appui bref) ou
ajuster son intensité (appui long)
• activer/désactiver le localisateur d’apex
• changer la tonalité lumineuse du scialytique
• activer/désactiver la transmission vidéo Planmeca Solanna Vision
• démarrer/arrêter l’enregistrement vidéo Planmeca Solanna Vision
• capturer une image avec la caméra Planmeca Solanna Vision
• ouvrir/fermer la fenêtre Planmeca Solanna Vision.
Pour de plus amples informations, contacter un représentant Planmeca.

68 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


14 Pédale de commande

14 Pédale de commande
14.1 Introduction
L’unit dentaire dispose d’une pédale de commande intégrée qui permet de
faire fonctionner les instruments, l’unit et le fauteuil.
La pédale de commande est disponible en version sans fil ou en version
standard.

1. Poignée
2. Bouton de gauche
3. Bouton central
4. Bouton de droite
5. Levier

ATTENTION
La pédale de commande est un instrument de précision. Ne pas s'appuyer
ou appliquer une pression inutile sur la pédale de commande et ses
boutons.

ATTENTION
Ne pas utiliser la pédale de commande dans des zones où des liquides sont
susceptibles d'être présents au sol.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 69


14 Pédale de commande

14.2 Levier de la pédale de commande


Deux leviers de la pédale de commande sont disponibles : un levier
standard (1) et un levier large (2).

AVIS
Pour passer du modèle standard au modèle large ou inversement, contacter
un représentant Planmeca.
Les deux leviers de la pédale de commande fonctionnent différemment. Par
exemple, pour augmenter la vitesse de l’instrument, il faut pousser le levier
standard à l'horizontale, vers la gauche ou vers la droite. En revanche,
lorsqu'on utilise le levier large, on augmente la vitesse par un mouvement
vertical : plus on abaisse le levier, plus la vitesse de l’instrument est élevée.
Les différences fonctionnelles entre le levier standard et le levier large
s'appliquent uniquement au fonctionnement du micromoteur, de la turbine et
du détartreur. Elles ne s’appliquent pas au fonctionnement de l’unit dentaire
ou du fauteuil. Les différences sont décrites dans le tableau ci-dessous.

Comparaison du levier standard et du levier large

Fonction Levier standard Levier large


Augmenter la vitesse de Pousser le levier vers la Pousser le levier vers le bas
l’instrument gauche/droite
Changer le type de spray aux Pousser brièvement le levier Pousser le levier vers la gauche
instruments vers le bas
Activer le chip-blow manuel Appuyer sur le levier et le Pousser le levier vers la droite
maintenir enfoncé
Activer le spray temporaire Pousser brièvement le levier S/O
vers le bas alors que
l’instrument est en cours
d’utilisation

Pour de plus amples informations, voir les sections « Micromoteur » page


126, « Turbine » page 152, et « Détartreur » page 157.

AVIS
Si la fonctionnalité du levier de la pédale de commande est différente selon
le type de levier utilisé (standard ou large), celle-ci est clairement
mentionnée dans le texte ou les illustrations du présent manuel. S'il est fait
mention dans le texte du levier de la pédale de commande en général, sans
qu'aucune distinction ne soit faite, cela signifie que les deux types de levier
ont la même fonctionnalité même si l'illustration présente seulement le
modèle standard.

70 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


14 Pédale de commande

14.3 Fonctions de la pédale de commande

14.3.1 Fonctions du bouton central


Action Fonction
Bouton central à gauche Fauteuil en position automatique A
Bouton central à gauche, longue activation Abaisser le dossier
Bouton central à droite Fauteuil en position automatique B
Bouton central à droite, longue activation Remonter le dossier
Bouton central vers le haut Fauteuil en position automatique C
Bouton central vers le haut, longue Relever le fauteuil
activation
Bouton central vers le bas Fauteuil en position automatique D
Bouton central vers le bas, longue Abaisser le fauteuil
activation

14.3.2 Fonctions des boutons de droite et de gauche


Action Fonction
Bouton de gauche vers le haut Peut être configurée par un technicien en entretien et
en réparation agréé par Planmeca.
Fonction par défaut : Mise sous tension/hors tension
du scialytique
Bouton de gauche vers le bas Peut être configurée pour une sélection d'instruments
par un technicien en entretien et en réparation agréé
par Planmeca.
La fonction dépend de l'emplacement d'instrument
sélectionné. Une seule fonction par emplacement
d'instrument peut être configurée.
Bouton de droite vers le haut Peut être configurée par un technicien en entretien et
en réparation agréé par Planmeca.
Fonction par défaut : Mise sous tension/hors tension
de la caméra intraorale
Bouton de droite vers le bas Fauteuil en position de rinçage.

14.3.3 Fonctions du levier


Les fonctions par défaut d'origine du levier de la pédale de commande
lorsque l'unit dentaire est équipé d'un levier standard et qu'aucun instrument
n'est activé sont présentées ci-dessous.

Action Fonction
Levier à gauche Appel assistant/e
Levier en bas, activation courte Remplissage du gobelet et rinçage de la cuvette
Levier en bas, longue activation Le gobelet se remplit tant que l’on maintient le levier
dans cette position
Levier à droite et en bas Fauteuil en position de rinçage

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 71


14 Pédale de commande

Lorsqu'un instrument est activé, les fonctions du levier standard dépendent


de l'instrument utilisé. Ces fonctions spécifiques aux instruments sont
décrites ci-dessous.

Micromoteur, turbine

Action Fonction
Levier gauche / levier droit Contrôler l'instrument
Levier en bas, activation courte Changer le type de spray : spray air et eau, spray d'air
ou pas de spray.
Levier en bas, longue activation Chip-blow manuel ; activé tant que le levier est
maintenu appuyé

Détartreur

Action Fonction
Levier gauche / levier droit Contrôler l'instrument
Levier en bas, activation courte Changer le type de spray : 1 / 2 / désactivé

Lampe à polymériser commandée par le système

Action Fonction
Levier gauche / levier droit / levier en bas Démarrer / arrêter l'instrument

Caméra intraorale

Action Fonction
Levier gauche / levier droit Geler / dégeler l'image
Levier en bas Enregistrer l'image fixe

Scanner intraoral

Action Fonction
Levier à gauche Remonter dans la liste d'outils de sélection du type de
scan
Levier à droite Descendre dans la liste d'outils de sélection du type
de scan
Levier en bas, activation courte Démarrage du scannage
Levier en bas, longue activation Prendre image

14.4 Pédale de commande sans fil

AVIS
La pédale de commande sans fil est une option facultative.

La pédale de commande standard et la pédale de commande sans fil ne


peuvent être utilisées simultanément. Si une situation de ce type se
présente, la pédale de commande standard annule le fonctionnement de la
pédale de commande sans fil.

72 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


14 Pédale de commande

Si la pédale de commande sans fil n'est pas utilisée pendant 2 heures, elle
passe en mode neutre. L'utilisateur reçoit une notification par le biais d’un
message sur le panneau de commande. Le mode veille est également
indiqué par un symbole de batterie sur le panneau de commande. Réactiver
la pédale de commande en appuyant sur la poignée de la pédale de
commande.
Avant d'utiliser la pédale de commande sans fil, vérifier le niveau
d'alimentation du témoin de sa batterie. Le niveau d'alimentation est indiqué
par un symbole de pile sur le panneau de commande.

Niveau Mode neutre Maximale Chargée à moins Chargée à moins


d'alimentation de 40 % de 20%
Symbole

Il est également possible de voir des informations détaillées concernant la


charge de la batterie sur le panneau de commande. Pour les instructions,
voir la section « Visualisation des informations de charge de la batterie »
page 201.
Lorsque la batterie est chargée à moins de 20 %, il faut recharger la batterie
dès que possible.
Pour charger la pile de la pédale de commande, raccorder la pédale de
commande à une prise d'alimentation à l’aide du câble et de l’adaptateur
d'alimentation prévus à cet effet. Les LED sur la pédale de commande
clignotent lorsque la batterie est en charge.
Lorsque la pile de la pédale de commande sans fil est chargée et que la
pédale de commande est raccordée à une prise d'alimentation, les LED sur
la pédale de commande sont allumées en vert.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 73


14 Pédale de commande

ATTENTION
Ne pas charger la pile de la pédale de commande pendant le traitement d'un
patient.

ATTENTION
La zone de charge de la pile doit être sèche. Ne pas exposer le chargeur à
des liquides.

AVIS
Le dispositif d’alimentation est indiqué et spécifié comme un élément de
l'unit dentaire Planmeca.

AVIS
L'installation doit uniquement être effectuée par un technicien en entretien et
en réparation qualifié de Planmeca.

AVIS
Les batteries de la pédale de commande doivent être retirées lorsque la
pédale de commande est rangée pendant une longue période. Le retrait doit
uniquement être effectué par un technicien en entretien et en réparation
qualifié de Planmeca.

AVIS
La pédale de commande standard est dotée d’un dispositif radio FCC :
YII002 et IC : 9050A-002, et la pédale de commande sans fil est dotée d’un
dispositif radio FCC : YII001et IC : 9050A-001. Voir également la section
« Note relative à la pédale de commande sans fil de classe B selon la FCC »
page 315.

74 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


15 Mise sous tension et hors tension de l’unit

15 Mise sous tension et hors tension de l’unit


Le commutateur de marche/arrêt (1) se trouve à l'arrière du socle de l'unit
(dentaire). Appuyer sur ce commutateur pour mettre l'unit sous tension.
Appuyer à nouveau sur ce commutateur pour mettre l'unit hors tension.

Lorsque l'unit est sous tension, le voyant lumineux du commutateur de


marche/arrêt est allumé.

AVIS
Si l'unit est équipé d'un chauffe-eau, remplir une fois le gobelet après la mise
sous tension de l'unit pour activer la fonction de chauffage. Il convient de
noter que lorsque le chauffe-eau est utilisé, la température de l'eau peut
atteindre 46°C.

AVIS
Si l'unit dentaire est équipé du système de nettoyage des tuyaux d'aspiration
optionnel, s'assurer que le capot du boîtier du système de nettoyage des
tuyaux d'aspiration est fermé lors de la mise sous tension.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 75


16 Ouverture de session et déconnexion

16 Ouverture de session et déconnexion


16.1 Connexion en cours

AVIS
La méthode d'ouverture de session dépend de la configuration de l’unit
dentaire. Pour de plus amples informations sur la configuration, ou pour la
modifier, contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Avant de pouvoir ouvrir une session avec une carte PlanID, il faut attribuer
une carte PlanID au profil utilisateur. Pour les instructions, voir la section
« Attribuer une carte PlanID à un utilisateur » page 89.

Si l’on dispose d'une carte PlanID et que l’unit dentaire est équipé d'un
lecteur PlanID, ouvrir une session en passant la carte PlanID devant le
lecteur situé sur la console porte-instruments.

ATTENTION
Une séparation de 15 cm entre le lecteur PlanID et le corps de l’utilisateur
doit être maintenue à tout moment.

Pour pouvoir ouvrir une session avec la carte PlanID, la connexion PlanID
doit être activée. L’état de la connexion s’affiche dans la fenêtre d’Ouverture
de session.
PlanID est activé.

PlanID est désactivé ou la région PlanID n’a pas été définie.

Console porte-instruments à fouets

76 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


16 Ouverture de session et déconnexion

Console porte-instruments à cordons pendants

En l’absence de carte PlanID, l’utilisateur peut ouvrir une session à partir de


la fenêtre Ouverture de session en appuyant sur son nom dans la liste. Il est
possible de faire défiler la liste des utilisateurs.

Il est également possible d’ouvrir une session sur l’unit dentaire en tant
qu’utilisateur invité en appuyant sur le bouton Utilisateur invité dans la
fenêtre Ouverture de session.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 77


16 Ouverture de session et déconnexion

Une fois la session ouverte, la fenêtre de traitement s'ouvre et on peut


commencer à utiliser l'unit dentaire avec des paramètres personnels.
Les réglages d’origine sont chargés pour les utilisateurs invités chaque fois
qu’ils ouvrent une session.

16.2 Déconnexion

Étapes
1. Dans le coin supérieur gauche de la fenêtre de traitement, appuyer sur
Déconnexion.

78 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


17 Gestion des utilisateurs et des paramètres personnels

17 Gestion des utilisateurs et des paramètres


personnels
17.1 Introduction
Lorsque l'utilisateur ouvre une session dans l'unit dentaire, il peut l'utiliser
avec ses paramètres personnels. Selon la configuration de l’unit dentaire,
les paramètres sont enregistrés soit dans l’unit dentaire soit dans le logiciel
Planmeca Romexis. Pour de plus amples informations, contacter un
représentant Planmeca.
Les paramètres personnels incluent les éléments suivants :
• paramètres utilisateur (langue, thème de couleurs et affichage des
positions automatiques du fauteuil)
• paramètres de l'instrument
• paramètres du scialytique
• paramètres du fauteuil.
Pour les informations sur la façon de modifier les paramètres personnels,
voir les sections « Modification des paramètres utilisateur » page 81,
« Paramètres de l’instrument » page 176, « Réglage de l’intensité lumineuse
du scialytique » page 113, « Positions automatiques du fauteuil » page 174,
et « Vue classique par rapport à la vue étendue » page 100.

AVIS
Selon la configuration de l’unit dentaire, certains utilisateurs n'ont pas la
possibilité de modifier leurs paramètres utilisateur. Par ailleurs, si ces
utilisateurs réinitialisent leurs paramètres d'instrument, de scialytique ou de
fauteuil, la réinitialisation n'affecte pas les paramètres qu'ils peuvent avoir
éventuellement enregistrés dans Planmeca Romexis. Pour de plus amples
informations, contacter un représentant Planmeca.

17.2 Création d'un nouvel utilisateur

À propos de cette tâche

AVIS
Si l’unit dentaire inclut Planmeca PlanID, créer le nouvel utilisateur comme
décrit dans la section « Attribuer une carte PlanID à un utilisateur » page
89.

Étapes
1. Appuyer sur Nouvel utilisateur dans la fenêtre Ouverture de session.

La fenêtre Créer le nouvel utilisateur s’ouvre.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 79


17 Gestion des utilisateurs et des paramètres personnels

2. Modifier les paramètres utilisateur en appuyant sur le bouton Modifier.

Pour plus d'informations sur la modification des paramètres utilisateur se


reporter à la section « Modification des paramètres utilisateur » page
81.

17.3 Suppression d'un utilisateur

Étapes
1. Dans la fenêtre Ouverture de session, appuyer sur la touche Modifier
située à côté de l’utilisateur que l’on souhaite supprimer.

80 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


17 Gestion des utilisateurs et des paramètres personnels

La fenêtre Paramètres utilisateur s'ouvre.

2. Dans la fenêtre Paramètres utilisateur, appuyer sur Supprimer.

Un message de confirmation s'affiche.


3. Confirmer la suppression en appuyant sur OK.

Le nom d'utilisateur est supprimé de la liste des utilisateurs dans la


fenêtre Ouverture de session.

AVIS
Le profil utilisateur enregistré en option dans Planmeca Romexis n'est
pas supprimé. Pour de plus amples informations, contacter un
représentant Planmeca.

17.4 Modification des paramètres utilisateur


Il est possible de modifier les paramètres utilisateur dans la fenêtre
Paramètres utilisateur. Il existe deux méthodes pour accéder à cette fenêtre.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 81


17 Gestion des utilisateurs et des paramètres personnels

• Dans la fenêtre Ouverture de session, appuyer sur la touche Modifier


située à côté de l’utilisateur dont on souhaite modifier les paramètres.

• Ouvrir une session dans l’unit dentaire et appuyer sur Programmation >
Paramètres utilisateur.

AVIS
Même si l’unit dentaire a été configuré afin que les paramètres utilisateur ne
puissent pas être modifiés, il est possible de modifier la langue de l’unit
dentaire comme décrit à la section « Langue » page 104.

17.4.1 Modification du nom d'utilisateur

Étapes
1. Dans la fenêtre Paramètres utilisateur, appuyer sur la touche Modifier
située à côté de Prénom.

La fenêtre Configurer le prénom s’ouvre.

82 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


17 Gestion des utilisateurs et des paramètres personnels

2. Modifier le prénom.
Le clavier alphanumérique qui s'affiche permet de modifier le nom
d'utilisateur.

Pour afficher les caractères spéciaux, appuyer sur ALT. Appuyer à


nouveau sur ALT pour revenir à la vue normale.
Les symboles de la ligne supérieure peuvent être utilisés tels quels ou
en tant que raccourcis vers des lettres contenant ces symboles. Par
exemple, lorsqu'on appuie sur ^ pendant environ une seconde, les
lettres contenant ^ s'affichent. On revient automatiquement à la vue
normale après avoir saisi une de ces lettres. Pour revenir à la vue
normale sans saisir de lettre, appuyer à nouveau sur le symbole.
3. Après avoir saisi le prénom, appuyer sur OK pour l'enregistrer et
retourner à la fenêtre Paramètres utilisateur.
Appuyer sur Fermer permet de quitter la fenêtre Configurer le nom sans
enregistrer le nom d'utilisateur.
4. Dans la fenêtre Paramètres utilisateur, appuyer sur la touche Modifier
située à côté de Nom.

La fenêtre Configurer le nom s’ouvre.


5. Modifier le nom.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 83


17 Gestion des utilisateurs et des paramètres personnels

6. Après avoir saisi le nom, appuyer sur OK pour l'enregistrer et retourner à


la fenêtre Paramètres utilisateur.

Appuyer sur Fermer permet de quitter la fenêtre Configurer le nom sans


enregistrer le nom d'utilisateur.
7. Une fois tous les paramètres utilisateur (y compris la langue, le thème de
couleurs et l'affichage des positions automatiques du fauteuil) modifiés, il
faut les enregistrer en appuyant sur OK dans la fenêtre Paramètres
utilisateur.

17.4.2 Modification de la langue

À propos de cette tâche

AVIS
Même si l’unit dentaire a été configuré afin que les paramètres utilisateur ne
puissent pas être modifiés, il est possible de modifier la langue de l’unit
dentaire comme décrit à la section « Langue » page 104.

Étapes
1. Dans la fenêtre Paramètres utilisateur, appuyer sur la touche Modifier
située à côté de Langue.

La fenêtre Programmation - Langue s’ouvre.

84 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


17 Gestion des utilisateurs et des paramètres personnels

2. Modifier la langue utilisée.


Sélectionner la langue que l'on préfère en appuyant dessus dans la liste.
Il est possible de faire défiler la liste des langues à partir de la liste elle-
même ou de la barre de défilement située sur la droite, ou encore en
utilisant les touches fléchées Haut et Bas.

Lorsqu'on appuie sur une langue pour la sélectionner, on est


automatiquement ramené à la fenêtre Paramètres utilisateur.
Appuyer sur Fermer permet de quitter la fenêtre Programmation -
Langue sans modifier la langue.
Les langues disponibles sont les suivantes :
• anglais
• finnois
• allemand
• espagnol
• français
• italien
• suédois
• hongrois
• tchèque
• danois
• norvégien
• russe
• japonais

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 85


17 Gestion des utilisateurs et des paramètres personnels

• polonais
• chinois traditionnel
• chinois simplifié
• roumain
• arabe
• néerlandais
• portugais
• grec
• turc
• estonien
• letton
• lituanien
3. Une fois tous les paramètres utilisateur (y compris le nom d'utilisateur, le
thème de couleurs et l'affichage des positions automatiques du fauteuil)
modifiés, il faut les enregistrer en appuyant sur OK dans la fenêtre
Paramètres utilisateur.

17.4.3 Modification du thème de couleurs

Étapes
1. Dans la fenêtre Paramètres utilisateur, appuyer sur la touche Modifier
située à côté de Thème de couleurs.

La fenêtre Programmation - Thème s’ouvre.

86 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


17 Gestion des utilisateurs et des paramètres personnels

2. Modifier le thème de couleurs utilisé.


Sélectionner le thème de couleurs que l'on préfère en appuyant dessus
dans la liste. Il est possible de faire défiler la liste des thèmes de
couleurs à partir de la liste elle-même ou de la barre de défilement située
sur la droite, ou encore en utilisant les touches fléchées Haut et Bas.

Lorsqu'on appuie sur une couleur pour la sélectionner, on est


automatiquement ramené à la fenêtre Paramètres utilisateur.
Appuyer sur Fermer permet de quitter la fenêtre Programmation - Thème
sans modifier le thème de couleurs.
3. Une fois tous les paramètres utilisateur (y compris le nom d'utilisateur la
langue et l'affichage des positions automatiques du fauteuil) modifiés, il
faut les enregistrer en appuyant sur OK dans la fenêtre Paramètres
utilisateur.

17.5 Réinitialisation des paramètres personnels

À propos de cette tâche


Il est possible de réinitialiser ses paramètres personnels (langue, thème de
couleurs, instrument, scialytique et fauteuil) pour revenir aux réglages par
défaut d’origine. La réinitialisation n'affecte pas son nom d'utilisateur ou sa
position dans la liste des utilisateurs de la fenêtre Ouverture de session.

AVIS
Cette réinitialisation s’applique uniquement aux paramètres enregistrés dans
l’unit dentaire. Pour de plus amples informations, contacter un représentant
Planmeca.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 87


17 Gestion des utilisateurs et des paramètres personnels

Étapes
1. Ouvrir la fenêtre Paramètres de l’utilisateur.
Il existe deux méthodes pour ouvrir cette fenêtre :
Dans la fenêtre Ouverture de session, appuyer sur la touche Modifier
située à côté de l’utilisateur dont on souhaite réinitialiser les paramètres.
OU

Ouvrir une session dans l’unit dentaire et appuyer sur Programmation >
Paramètres utilisateur.

La fenêtre Paramètres utilisateur s'ouvre.


2. Appuyer sur Réinitialiser.

Un message de confirmation s'affiche.


3. Confirmer la réinitialisation en appuyant sur OK.

88 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


18 Attribuer une carte PlanID à un utilisateur

18 Attribuer une carte PlanID à un utilisateur


Avant de commencer
Prérequis :
• La version 4.6 ou une version ultérieure de Planmeca Romexis doit être
installée
• L’unit dentaire doit être connecté au logiciel Planmeca Romexis
• Le lecteur PlanID de l’unit dentaire doit avoir été activé par un technicien
en entretien et en réparation qualifié de Planmeca.
Pour de plus amples informations sur les exigences de configuration de l’unit
dentaire, contacter un représentant Planmeca.

Avant d’attribuer une carte PlanID à un utilisateur, il est recommandé de


créer l’utilisateur dans le module d’administration de Planmeca Romexis.
Ceci est généralement effectué par un administrateur Planmeca Romexis.
Les informations suivantes doivent être fournies lors de la création de
l’utilisateur :
• Dans la fenêtre Ajouter un utilisateur, onglet Utilisateur.
• Nom de l’utilisateur
Ce nom d’utilisateur est ensuite saisi dans le champ Nom de
l’utilisateur Romexis de l’unit dentaire.
• Membre de groupes
Il est recommandé de créer un groupe pour les utilisateurs PlanID et
d’ajouter tous les utilisateurs PlanID à ce groupe.
• Dans la fenêtre Ajouter un utilisateur, onglet Personnel.
• Prénom
• Nom
Ces informations seront affichées dans l’unit dentaire comme nom et
prénom.

AVIS
Si l’utilisateur a enregistré sa photo dans le logiciel Planmeca Romexis,
celle-ci apparaîtra dans la fenêtre Paramètres utilisateur de l’unit dentaire et
dans le message de bienvenue qui s’affiche lors d'une ouverture de session
sur l’unit dentaire.

Pour obtenir des instructions, consulter le Manuel technique Planmeca


Romexis, chapitre Administration, section Ressources.

À propos de cette tâche


Avant d’ouvrir une session sur l'unit dentaire avec la carte PlanID pour la
première fois, il est impératif d’attribuer la carte PlanID à son utilisateur. Cela
peut être fait soit depuis l’unit dentaire soit depuis l’ordinateur Planmeca
Romexis.
Si l’on doit attribuer des cartes PlanID à plusieurs utilisateurs, nous
conseillons vivement de le faire depuis l’ordinateur Planmeca Romexis. Pour
obtenir des instructions, consulter le Guide rapide Planmeca PlanID
(30005120).

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 89


18 Attribuer une carte PlanID à un utilisateur

Les instructions suivantes indiquent comment attribuer une carte PlanID à


partir de l'unit dentaire.

Étapes
1. Appuyer sur Nouvel utilisateur dans la fenêtre Ouverture de session.

La fenêtre Créer le nouvel utilisateur s’ouvre.

2. Appuyer sur Attribuer l’étiquette PlanID.

90 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


18 Attribuer une carte PlanID à un utilisateur

La fenêtre Attribuer une étiquette PlanID s’ouvre.

3. Appuyer sur le bouton Modifier situé à côté du Nom de l’utilisateur


Romexis.

La fenêtre Configurer le nom de l'utilisateur Romexis s’ouvre.


4. Saisir le nom d’utilisateur Romexis et enregistrer les modifications en
appuyant sur OK.

Le nom de l’utilisateur doit être le même que celui enregistré dans la


fenêtre Ajouter un utilisateur de Planmeca Romexis.
Seuls les lettres de A à Z et de a à z et les traits d'union (-), les tirets (_)
et les signes @ sont autorisés.
La fenêtre Configurer le nom de l'utilisateur Romexis se ferme.
5. Présenter la carte PlanID au lecteur PlanID sur l’unit dentaire.
Le texte Étiquette PlanID détectée s’affiche.
6. Fermer la fenêtre Attribuer une étiquette PlanID en appuyant sur OK.

7. Fermer les Paramètres utilisateur en appuyant sur OK.

Résultats
La carte PlanID est désormais attribuée et la session est ouverte sur l’unit
dentaire.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 91


19 Vérification des détails de l’unit dentaire

19 Vérification des détails de l’unit dentaire


19.1 À propos de cet unit

À propos de cette tâche


Les détails techniques concernant l'unit dentaire sont présentés dans la
fenêtre À propos de cet unit.
Cette section décrit la procédure à suivre pour accéder à la fenêtre À propos
de cet unit et les sections suivantes détaillent les informations que l'on
trouve dans cette fenêtre.

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur À propos de cet unit.

La fenêtre À propos de cet unit s’ouvre.

AVIS
Les informations ci-dessous sont fournies à titre d'exemple et ne sont
pas nécessairement représentatives de la situation actuelle.

> signifie que plus d’informations peuvent être ouvertes dans une
nouvelles fenêtre.

92 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


19 Vérification des détails de l’unit dentaire

3. Appuyer sur OK pour fermer la fenêtre.

19.2 Type d’unit


Le champ Type d’unit indique sur quel type d'unit dentaire on travaille.

19.3 Numéro de série de l’unit


Numéro de série de l’unit indique le numéro de série de l'unit dentaire. Si la
PCB de principale de l’unit dentaire n’est pas équipée d’un dongle de licence
logiciel, aucun numéro de série ne s’affiche.

19.4 Version du logiciel de l'unit


Le champ Version du logiciel de l'unit indique la version du logiciel.
Appuyer sur > pour afficher des informations détaillées au sujet des
différentes composantes du logiciel.

19.5 Entretien
Le champ Entretien contient des informations pour les opérations
d'entretien.
Appuyer sur > pour afficher les éléments suivants :
• Coordonnées du service technique
• Maintenance annuelle
• Informations de stockage
• Diagnostique IUG
• PlanID
• Étalonnage de l’horloge
• Enregistrement du produit
• Périphériques
• Modèle d'unit dentaire
• Économiseur d’écran

19.5.1 Coordonnées du service technique


Les coordonnées du service donnent des informations sur la personne à
contacter lorsqu'on a besoin d'assistance technique. Les coordonnées
peuvent uniquement être modifiées par un technicien en entretien et en
réparation Planmeca qualifié.

19.5.2 Maintenance annuelle


Le champ Maintenance annuelle indique
• la date de la dernière maintenance annuelle
• le nombre de jours restants avant la prochaine maintenance annuelle.
Le dernier élément, Confirmer maintenance annuelle , est réservé aux
techniciens en entretien et en réparation Planmeca qualifiés.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 93


19 Vérification des détails de l’unit dentaire

19.5.3 Informations de stockage


Les Informations de stockage contiennent les détails sur la carte SD du
panneau de commande.
Appuyer sur > pour afficher les informations pertinentes :

19.5.4 Diagnostique IGU


Le champ diagnostic IGU montre la révision actuelle de matériel effectuée
sur le panneau de commande et contient également des outils pour trouver
d'éventuelles erreurs dans l'affichage du panneau de commande.

ATTENTION
L'utilisation du champ diagnostic IGU est réservée à un technicien en
entretien et en réparation Planmeca qualifié.

19.5.5 PlanID
Dans l’onglet Détails, il est possible de voir les détails sur l’identifiant de
balise et sur la région de fonctionnement du lecteur PlanID. Pour modifier la
région, contacter un représentant Planmeca.

ATTENTION
L’onglet Configuration contient des outils permettant d’activer/de désactiver
le lecteur PlanID ainsi que d’ajuster son niveau de puissance et est
uniquement destiné à être utilisé par un technicien en entretien et en
réparation Planmeca qualifié.

19.5.6 Étalonnage de l’horloge


Pour plus d'informations sur l'étalonnage de l'horloge, voir la section
« Étalonnage de l’horloge » page 204..

19.5.7 Enregistrement du produit


Pour plus d'informations sur l'enregistrement de l’unit dentaire, consulter la
section « Enregistrement du produit » page 5..

19.5.8 Périphériques
La section Périphériques contient des informations relatives aux outils
d’entretien pour :
• Le scialytique Solanna
• Le capteur de patient capacitatif (Capsense)
• Le système de traitement de l’eau Planmeca ActiveAqua

ATTENTION
L’utilisation des outils pour le scialytique Solanna et le capteur de patient
capacitatif est exclusivement réservée à un technicien en entretien et en
réparation Planmeca qualifié.

ATTENTION
Le compteur de maintenance annuelle Planmeca ActiveAqua doit
uniquement être réinitialisé par un technicien en entretien et en réparation
Planmeca qualifié.

94 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


19 Vérification des détails de l’unit dentaire

Pour obtenir des instructions sur la réinitialisation de l’intervalle de


remplacement du préfiltre Planmeca ActiveAqua et le réglage des
paramètres Planmeca ActiveAqua dans la fenêtre ActiveAqua, voir la
section « Réglage des paramètres Planmeca ActiveAqua » page 257.

19.5.9 Modèle d'unit dentaire


Le champ Modèle d'unit dentaire indique le modèle de l’unit dentaire.

19.5.10 Économiseur d’écran


Il est possible de configurer l’unit dentaire de sorte qu’un économiseur
d’écran s’affiche lorsque la fenêtre Ouverture de session n’a pas été utilisée
pendant 3 minutes. Pour utiliser un économiseur d’écran standard ou
personnalisé, contacter un représentant Planmeca.

19.6 Paramètres de réseau


La première page de la section À propos de cet unit affiche l'adresse IP de
l'unit dentaire à côté du champ Paramètres de réseau. Appuyer sur > pour
afficher les paramètres de réseau de l'unit dentaire.
Appuyer sur l’onglet Romexis pour consulter les paramètres de réseau liés à
la connexion à Planmeca Romexis.
Les paramètres de réseau suivants s'affichent :
• Connexion à Romexis
• Nom de l'unit dentaire
• Adresse MAC
• DHCP
• Adresse IP
• Masque de réseau
• Passerelle
• Adresse IP du serveur Romexis
• Port du serveur Romexis
• Protocole de communication
Appuyer sur l’onglet Solanna Vision pour consulter les paramètres de
réseau liés au scialytique Planmeca Solanna Vision.
Les paramètres de réseau suivants s'affichent :
• DHCP
• Adresse MAC
• Adresse IP
• Masque de réseau
• Passerelle

ATTENTION
Les paramètres de réseau peuvent uniquement être modifiés par un
technicien en entretien et en réparation Planmeca qualifié.

19.7 Historique des messages


Le champ Historique des messages affiche les messages d'aide et d'erreur
lorsqu'on appuie sur >.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 95


19 Vérification des détails de l’unit dentaire

Pour plus d’informations sur le journal des messages, voir la section


« Consultation de l'historique des messages d'aide et d'erreur » page 294.

19.8 Bluetooth
En appuyant sur > à côté de Bluetooth, l'utilisateur est redirigé vers une
fenêtre où il est possible d'activer ou désactiver la connexion Bluetooth.

19.9 Licences
Le champ Licences affiche les licences utilisées par l'unit dentaire lorsqu'on
appuie sur >.

96 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


20 Fonctionnement du fauteuil patient

20 Fonctionnement du fauteuil patient


20.1 Fonctionnement manuel

ATTENTION
Lorsque le fauteuil est amené à proximité de sa limite supérieure, veiller à ce
que le bras de la console n'exerce pas une pression sur le patient et ne le
heurte pas.

ATTENTION
Lorsqu'on remonte le dossier, s'assurer que la main ou le bras du patient ne
reste pas coincé(e) entre l'accoudoir et le dossier.

Pour abaisser le dossier, appuyer sur le bouton Abaisser le dossier jusqu'à


ce que le fauteuil atteigne la position souhaitée.

AVIS
Si le fauteuil est équipé du repose-jambes automatique optionnel, la position
du repose-jambes est ajustée en même temps que la position du dossier.

Pour remonter le dossier, appuyer sur le bouton Remonter le dossier jusqu'à


ce que le fauteuil atteigne la position souhaitée.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 97


20 Fonctionnement du fauteuil patient

Pour remonter le fauteuil, appuyer sur le bouton Remonter le fauteuil jusqu'à


ce que le fauteuil atteigne la position souhaitée.

AVIS
S'assurer que la cuvette ne se trouve pas au-dessus du fauteuil patient
lorsque l’on relève le fauteuil.

AVIS
Si le fauteuil est équipé du bras d'aspiration gauche/droit monté sur le
fauteuil, s'assurer que le support Flexy ne heurte pas le crachoir lorsque le
fauteuil est déplacé vers le haut.

Pour abaisser le fauteuil, appuyer sur le bouton abaisser le fauteuil jusqu'à


ce que le fauteuil atteigne la position souhaitée.

AVIS
Si le fauteuil est équipé du repose-jambes automatique optionnel, pour des
raisons de sécurité, la position la plus basse du fauteuil dépendra de la
position du repose-jambes.

AVIS
Si le fauteuil est équipé du bras d'aspiration gauche/droit monté sur le
fauteuil, s'assurer que le support Flexy ne se trouve pas au-dessus du
crachoir lorsque le fauteuil est déplacé vers le bas. Si le fauteuil ne s'abaisse
pas et que le message H 03 s'affiche, vérifier que le bras monté sur le
fauteuil ne se trouve pas dans sa position la plus haute. Cette position du
bras empêche le mouvement du fauteuil vers le bas.

La position du fauteuil peut également être réglée à l'aide de la pédale de


commande. Appuyer sur le bouton central et le maintenir dans la direction
souhaitée (voir image ci-dessous). Lorsque le fauteuil atteint la position
voulue, relâcher le bouton central. Le fauteuil ne peut être déplacé que dans
une seule direction à la fois.

98 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


20 Fonctionnement du fauteuil patient

20.2 Fonctionnement automatique

20.2.1 Présentation
Les positions automatiques du fauteuil peuvent être enregistrées dans la
mémoire.
Pour plus d'informations sur les positions automatiques, voir la section
« Positions automatiques du fauteuil » page 174.
Lorsque les positions automatiques ont été enregistrée dans la mémoire, il
est possible de sélectionner une position automatique à partir du panneau
de commande ou de la pédale de commande et le fauteuil se met
automatiquement dans la position sélectionnée. Lorsque le fauteuil a atteint
sa position préprogrammée, la position peut être ajustée. Pour régler la
position manuellement, utiliser le bouton central de la pédale de commande
ou les touches de position du fauteuil du panneau de commande en mode
non automatique (voir la section « Fonctionnement manuel » page 97).
Il est possible de programmer le scialytique et son mode composite pour
que celui-ci soit activé ou désactivé dans les positions préprogrammées. Le
scialytique s'éteint dès que le fauteuil commence à se déplacer vers une
position dans laquelle il doit être éteint, mais ne s'allume que lorsque le
fauteuil a atteint une position programmée dans laquelle il doit être allumé.
L'intensité lumineuse du scialytique et du mode composite peut également
être programmée sur une certaine valeur.

AVIS
Si le fauteuil est équipé du bras d'aspiration gauche/droit monté sur le
fauteuil, s'assurer que le support Flexy ne se trouve pas au-dessus du
crachoir lorsque le fauteuil est déplacé vers le bas. Si le fauteuil ne s'abaisse
pas et que le message H 3 s'affiche, vérifier que le bras monté sur le fauteuil
ne se trouve pas dans sa position la plus haute. Cette position du bras
empêche le mouvement du fauteuil vers le bas.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 99


20 Fonctionnement du fauteuil patient

20.2.2 Vue classique par rapport à la vue étendue


Dans la fenêtre Paramètres utilisateur, sélectionner la vue des positions
automatiques ou la vue classique ou étendue.

• Vue étendue
Inclut les positions automatiques A, B, C, D et la position de rinçage
sous forme de liste et permet de renommer les positions A à D. Pour
obtenir des instructions, voir la section « Vue étendue » page 174..
Pour utiliser la vue étendue, vérifier que la case située à côté de
Positions automatiques étendues dans la fenêtre Paramètres Utilisateur.
• Vue classique
Inclue les positions automatiques A, B, C, D et la position rinçage.
Pour utiliser la vue classique, vérifier que la case située à côté de
Positions automatiques classiques dans la fenêtre Paramètres
Utilisateur.

20.2.3 Sélection d’un position automatique

Vue étendue
Panneau de commande : Pour déplacer le fauteuil dans une position
préprogrammée, appuyer d'abord sur le bouton Positions du fauteuil de la
fenêtre principale. Puis, dans la liste qui s’ouvre, sélectionner une position
automatique en appuyant dessus.

100 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


20 Fonctionnement du fauteuil patient

La position actuelle est entourée d'un cadre bleu.

Pédale de commande : Un symbole de pédale de commande à droite de la


liste de positions automatiques indique la direction dans laquelle il faut
pousser le bouton droit ou le bouton central pour amener le fauteuil en
position automatique prédéfinie.
Pour plus d'informations sur le réglage des positions automatiques
prédéfinies, voir la section « Vue étendue » page 174.

Lorsque le fauteuil est en position automatique, la position actuelle est


affichée sur le bouton Positions du fauteuil de la fenêtre principale.

Vue classique
Panneau de commande : Pour déplacer le fauteuil dans une position
préprogrammée, appuyer brièvement sur le bouton Position du fauteuil
correspondant

Pédale de commande : Pousser brièvement le bouton central vers la


position (A, B, C ou D) sous laquelle a été enregistrée la position
préprogrammée du fauteuil. Le fauteuil se déplace automatiquement dans la
position préprogrammée voulue.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 101


20 Fonctionnement du fauteuil patient

20.2.4 Sélection de la position de rinçage

Vue étendue
Lorsque le fauteuil se déplace en position de rinçage, la cuvette sur le
bouton Position du fauteuil clignote tout au long du déplacement. Le
remplissage du gobelet démarre automatiquement et la cuvette est rincée.
Lorsque le fauteuil s'arrête dans la position de rinçage, le symbole de
cuvette sur le bouton Positions du fauteuil arrête de clignoter.
Pour revenir à la position de travail précédente, appuyer de nouveau sur
Positions du fauteuil et sélectionner Position de travail dans la liste qui
s’affiche. Le rinçage de la cuvette s'effectue automatiquement. Une flèche
sur le bouton clignote tout au long du mouvement. Lorsque le fauteuil
s'arrête, le scialytique se rallume s'il était allumé au départ.

Vue normale
Appuyer sur la touche Position de rinçage pour amener le fauteuil dans la
position de rinçage préprogrammée. Le voyant lumineux clignote pendant
toute la durée du mouvement. Le remplissage du gobelet démarre
automatiquement et la cuvette est rincée.
Lorsque le fauteuil s'arrête en position de rinçage, le voyant lumineux reste
allumé et une flèche apparaît dessous.
En appuyant à nouveau sur la touche Position de rinçage, le fauteuil
repasse dans la position de travail précédente. Le rinçage de la cuvette
s'effectue automatiquement. Le voyant lumineux clignote pendant toute la
durée du mouvement.

Pédale de commande

Le déplacement du fauteuil en position de rinçage peut être commandé en


poussant le levier vers la droite et vers le bas.

Le déplacement du fauteuil en position de rinçage peut être commandé avec


la pédale de commande en poussant le bouton de droite vers le bas.
Pour revenir en position de travail, appuyer de nouveau vers le bas sur le
bouton de droite.

Pour plus d'informations sur la programmation de la position de rinçage, voir


la section « Positions automatiques du fauteuil » page 174.

AVIS
L'unit dentaire peut également être programmé afin que le fauteuil se mettre
en position pré-programmée de rinçage lorsque l'on appuie sur le bouton
Flexy. Contacter un représentant Planmeca.

102 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


20 Fonctionnement du fauteuil patient

AVIS
L'unit peut être configuré de manière à ce que le voyant lumineux de la
touche Position de rinçage s'éteigne et que la précédente position ne soit
pas conservée en mémoire lorsque le fauteuil passe de la position crachoir à
une position préprogrammée. Appuyer à nouveau sur la touche Position de
rinçage, pour repasser le fauteuil en position de rinçage. Contacter un
représentant Planmeca.

AVIS
Les fonctions de remplissage automatique du gobelet et de rinçage de la
cuvette peuvent être configurées lorsque l'unit dentaire atteint la position de
rinçage ; contacter le représentant Planmeca.

AVIS
L’eau de l’unit dentaire est exclusivement destinée au rinçage, elle n’est pas
potable.

20.2.5 Arrêt des déplacements du fauteuil


Pour interrompre le mouvement du fauteuil avant qu'il n'atteigne la position
préprogrammée, appuyer n'importe où sur l'écran du panneau de
commande, appuyer sur n’importe quelle touche sur le support Flexy,
pousser le levier de la pédale de commande ou le bouton central dans
n'importe quelle direction, ou bien appuyer sur la poignée de la pédale de
commande.
Le mouvement du fauteuil s'interrompt également en appuyant sur la plaque
d'arrêt d'urgence ou en poussant le dossier. Le fauteuil peut être actionné
normalement après avoir retiré l'élément d'obstacle potentiel.

1. Plaque d’arrêt d’urgence


2. Dossier

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 103


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

21 Fonctionnement de l’unit dentaire


21.1 Langue

À propos de cette tâche


Même si l’unit dentaire a été configurée afin que les paramètres utilisateur
ne puissent pas être modifiés (y compris la langue), il est possible de
modifier la langue de l’unit dentaire comme décrit ci-dessous.

AVIS
Les utilisateurs qui ont la possibilité de modifier leurs paramètres peuvent
changer de langue comme décrit à la section « Modification de la langue »
page 84..

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur Langue pour afficher la liste des langues disponibles.

Les langues disponibles sont les suivantes :


• anglais
• finnois
• allemand
• espagnol
• français
• italien
• suédois
• hongrois
• tchèque
• danois
• norvégien
• russe
• japonais
• polonais
• chinois traditionnel
• chinois simplifié
• roumain
• arabe
• néerlandais
• portugais
• turc
• grec

104 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

• letton
• lituanien
• estonien
3. Sélectionner une langue en appuyant dessus.
Se déplacer dans la liste à l'aide des boutons de sélection haut/bas.
La liste de langues disparaît de l'écran et la langue sélectionnée est
affichée sur le panneau de commande.

21.2 Rinçage de la cuvette


Panneau de commande de la console d’instruments : Appuyer sur Rinçage
de la cuvette pour rincer la cuvette. Arrêter prématurément le rinçage de la
cuvette en appuyant une nouvelle fois sur Rinçage de la cuvette.

Panneau de commande du support Flexy : Appuyer sur Rinçage de la


cuvette/Remplissage du gobelet pour rincer la cuvette. Arrêter
prématurément le rinçage de la cuvette en appuyant une nouvelle fois sur
Remplissage du gobelet / Rinçage de la cuvette

Pour régler le débit de rinçage de la cuvette, tourner le bouton noir qui se


trouve à l'intérieur de l'appareil. Voir la section « Réglage du débit de
remplissage du gobelet et de rinçage de la cuvette » page 190.
La durée de rinçage de la cuvette est programmable. Voir la section « Durée
de rinçage de la cuvette » page 191.

21.3 Remplissage du gobelet

AVIS
Par défaut, La fonction de remplissage du gobelet n'est pas activée lorsqu'il
n'y a pas de gobelet sous le tuyau de remplissage du gobelet. Pour modifier
ce paramètre, contacter un représentant Planmeca.

AVIS
L’eau de l’unit dentaire est exclusivement destinée au rinçage, elle n’est pas
potable.

Panneau de commande de la console d’instruments : Appuyer sur


Remplissage du gobelet pour activer le remplissage automatique du gobelet,
puis rincer la cuvette. Arrêter prématurément le remplissage du gobelet en
appuyant une nouvelle fois sur Remplissage du gobelet.
En gardant le doigt appuyé sur Remplissage du gobelet pendant plus d’une
seconde, l’eau continue à s’écouler tant que le bouton n'est pas relâché et la
cuvette n'est pas rincée.

Panneau de commande du support Flexy: Appuyer deux fois sur


Remplissage du gobelet / Rinçage de la cuvette ou une fois sur le bouton
jusqu’à ce que le gobelet commence à se remplir (0,5 à 1 seconde) et l'unit
remplir automatiquement le gobelet puis rince la cuvette. Arrêter
prématurément le remplissage du gobelet en appuyant une nouvelle fois sur
Remplissage du gobelet / Rinçage de la cuvette.
En gardant le doigt appuyé sur Remplissage du gobelet / Rinçage de la
cuvette pendant plus d’1 seconde, l’eau continue à s’écouler tant que la
touche n'est pas relâchée et la cuvette n'est pas rincée.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 105


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

Pédale de commande : Lorsque les instruments sont dans leurs supports, il


est possible de remplir la cuvette en appuyant brièvement deux fois sur la
pédale ou en appuyant sur la pédale une fois jusqu’à ce que le remplissage
démarre (0,5 à 1 seconde). L'unit remplit automatiquement le gobelet et
rince la cuvette. Le remplissage du gobelet s'arrête automatiquement après
une durée préprogrammée. Arrêter prématurément le remplissage du
gobelet en appuyant brièvement sur le levier.
En maintenant le levier enfoncé pendant plus d'une seconde, l'eau continue
à s'écouler tant que le levier est enfoncé, et la cuvette n'est pas rincée.
Pour régler le débit de remplissage du gobelet, tourner le bouton noir qui se
trouve à l'intérieur de l'appareil. Voir la section « Réglage du débit de
remplissage du gobelet et de rinçage de la cuvette » page 190.
La durée de remplissage du gobelet est programmable, voir la section
« Durée de remplissage du gobelet » page 192.

Touche de remplissage du gobelet du patient (en option)


Le patient peut remplir le gobelet en appuyant sur le bouton de remplissage
du gobelet du patient situé sur le crachoir. L’eau s’écoule tant que le bouton
est maintenu appuyé.

1 Bouton de remplissage du gobelet du patient

21.4 Chronomètre

À propos de cette tâche


La mémoire du chronomètre est dotée de six réglages préprogrammés de
durée. Pour activer le chronomètre, suivre les étapes ci-après.

AVIS
Les autres fonctions demeurent disponibles pendant le fonctionnement du
chronomètre.

AVIS
Le chronomètre ne peut pas être modifié à partir de la pédale de
commande.

106 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

Étapes
1. Appuyer sur Chronomètre pour afficher une liste des chronomètres
disponibles.

2. Sélectionner un chronomètre dans la liste.


Le voyant lumineux de la touche du chronomètre s'allume et la durée du
chronomètre s'affiche sur le panneau de commande. Le compte à
rebours commence immédiatement mais la durée sélectionnées s'affiche
pendant cinq secondes avant que le compte à rebours réel ne
commence.
Pour fermer la liste sans sélectionner de chronomètre, appuyer sur
Fermer.

Résultats
Lorsque le chronomètre est à zéro, deux signaux sonores retentissent et le
voyant lumineux s'éteint.
Cette fonction peut être annulée en appuyant une nouvelle fois sur
Chronomètre.
Il est possible de reprogrammer les durées préprogrammées des
chronomètres. Voir la section « Réglages du chronomètre » page 190..

21.5 Ouverture porte/appel assistant/e


Si un dispositif d’ouverture de la porte ou d’appel de l’assistant/e est installé,
il est possible de les activer à partir du panneau de commande ou de la
pédale de commande.

AVIS
Une seule fonction à la fois peut être activée. Pour modifier la fonction
activée, contacter un représentant Planmeca.

Panneau de commande : Appuyer sur le bouton Ouverture porte/appel


assistant/e pour activer la fonction. Un bref signal sonore est émis lorsque la
fonction démarre.
Appuyer sur le bouton Ouverture porte/appel assistant/e pendant plus de 0,5
seconde pour maintenir la fonction activée jusqu'à la fin de la pression.

Pédale de commande : Lorsque tous les instruments sont dans leurs


supports, pousser le levier vers la gauche pour activer la fonction Ouverture
porte/appel assistant/e. Si le levier est maintenu enfoncé pendant plus de
0,5 seconde, la fonction se poursuit tant que le levier est enfoncé.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 107


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

AVIS
La pédale de commande peut également être configurée de manière à ce
que la fonction Ouverture porte/Appel assistant/e soit activée en poussant le
bouton de droite ou de gauche vers le haut. Contacter un représentant
Planmeca.

La durée du signal peut être programmée, voir la section « Durée


d'ouverture de la porte/appel assistant/e » page 196.

21.6 Scialytiques Planmeca Solanna et Planmeca Solanna Vision

ATTENTION
Ne pas laisser le patient s’agripper au scialytique ou à son bras pour
s’asseoir ou se lever du fauteuil patient.

AVIS
Le scialytique doit être manipulé uniquement à l’aide des poignées. Ne PAS
déplacer le scialytique en se servant du bras ou du corps de la lampe.

AVIS
Le faisceau lumineux est susceptible d’accélérer le durcissement de certains
produits pour obturation. Déplacer le scialytique de telle sorte que le
faisceau lumineux ne soit pas directement dirigé vers le produit pour
obturation ou activer le mode composite du scialytique.

AVIS
Le capteur doit être activé pour pouvoir utiliser la fonction mains-libres avec
capteur de mouvement du scialytique.

AVIS
Le capteur détecte les mouvements de la main à une distance d’environ 3 -
18 cm (1,2 - 7,1 po) du capteur à infrarouge.
La distance peut être réglée. Voir la section « Capteur de mouvement »
page 195.

108 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

21.6.1 Voyants lumineux


Les voyants lumineux sur le bouton de la poignée du scialytique indique
l’état actuel du scialytique.

Voyants lumineux

Couleur Signification
Blanc Le scialytique est allumé et la couleur de température est neutre.

Bleu clair Le scialytique est allumé et la couleur de température est froide.

Pêche Le scialytique est allumé et la couleur de température est chaude.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 109


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

Voyants lumineux

Couleur Signification
Orange Le mode composite est activé.

Vert Le scialytique est éteint.

Jaune Lorsque le voyant lumineux clignote en jaune, le scialytique ne


fonctionne pas correctement et la luminosité maximale ne peut
pas être atteinte. On peut également entendre un signal
d'avertissement indiquant les radiations. Contacter un technicien
en entretien et en réparation agréé Planmeca.

21.6.2 Allumage et extinction du scialytique

À partir du scialytique
Avec une poignée
Appuyer brièvement sur le bouton de n’importe quelle poignée pour allumer
la lumière. Appuyer une seconde fois sur le bouton de la poignée pour
l’éteindre.
Un clic se fait entendre lorsque l’on appuie sur le bouton.

110 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

Mains-libres avec capteur


Agiter légèrement la main devant le capteur pour allumer ou éteindre le
scialytique. La lumière s’allume ou s’éteint après avoir retiré la main de la
zone de détection du capteur.
On entend un clic lorsque l’on agite la main devant le capteur.

À partir de l’unit dentaire


Lorsque le scialytique est allumé, le commutateur de marche/arrêt du
Scialytique s'allume.

Panneau de commande : Appuyer sur le bouton Scialytique pour allumer ou


éteindre le scialytique.

Pédale de commande : Pousser le bouton de gauche vers le haut pour


allumer ou éteindre le scialytique. Il s'agit du réglage par défaut d'origine.

AVIS
La pédale de commande peut également être paramétrée de manière à ce
que le scialytique s'allume ou s'éteigne en poussant le bouton de droite vers
le haut. Contacter un représentant Planmeca.

21.6.3 Activation/désactivation du mode composite


Le mode composite permet de travailler avec des matériaux composites en
limitant le risque de pré-polymérisation provoquée par le scialytique.
Le mode composite s’éteint automatiquement lorsqu’un autre instrument que
la lampe à polymériser est retiré de la console d’instruments.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 111


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

À partir du scialytique
Avec une poignée
Appuyer deux fois sur le bouton de n’importe quelle poignée pour activer le
mode composite. Appuyer sur le bouton de la poignée encore deux fois pour
désactiver le mode composite.
Un clic se fait entendre à chaque fois l’on appuie sur le bouton.

Mains-libres avec capteur


Agiter légèrement la main devant le capteur pour activer ou désactiver le
mode composite.
Le scialytique bascule en mode composite après avoir retiré la main de la
zone de détection du capteur pour la seconde fois.
On entend un clic à chaque fois que l’on agite la main devant le capteur.

À partir de l’unit dentaire


Lorsque le mode composite est activé, le commutateur de la touche Mode
composite s'allume.

Panneau de commande : Appuyer sur la touche Mode composite pour


activer ou désactiver le mode composite du scialytique.

112 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

AVIS
Il est également possible de paramétrer l'unit dentaire de façon à pouvoir
activer/désactiver le mode composite du scialytique en appuyant sur la
touche Flexy. Contacter un représentant Planmeca.

AVIS
La pédale de commande peut être paramétrée de manière à ce que le mode
composite soit activé ou désactivé en poussant le bouton de gauche ou
droite vers le haut. Contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Lorsque la lampe à polymériser est retirée de son support puis replacée, le
mode composite est activé. Cette fonction peut être configurée ; contacter
un représentant Planmeca.

21.6.4 Réglage de l’intensité lumineuse du scialytique


La plage de réglage de l’intensité varie de 30 à 100 %.
Chaque fois que l’on règle l'intensité, le sens du réglage (augmentation/
réduction) change. Par conséquent, si l'on augmente d’abord l'intensité,
celle-ci sera réduite au prochain réglage.
On entend une courte succession de sons lorsque l’on règle l’intensité et un
long signal sonore lorsque l’intensité maximale/minimale est atteinte.
L’intensité lumineuse du scialytique peut également être programmée, voir
la section « Scialytiques Planmeca Solanna et Planmeca Solanna Vision »
page 193.

AVIS
L'intensité lumineuse du scialytique augmente à 30% de sa valeur maximale
lorsque le fauteuil est en mouvement.

À partir du scialytique
Avec une poignée
Appuyer et maintenir le bouton de l’une des poignées enfoncé pour régler
l'intensité du scialytique. L’intensité augmente/se réduit aussi longtemps que
l’on appuie sur le bouton.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 113


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

Mains-libres avec capteur


Lorsque le scialytique est allumé, laisser la main plus longtemps devant le
capteur pour régler l’intensité.

AVIS
Si le scialytique est monté sur un unit dentaire d’un autre fabricant, le
réglage de l’intensité ne peut être effectué que depuis le scialytique.

À partir de l’unit dentaire


L’intensité lumineuse s’affiche sur le commutateur de marche/arrêt du
scialytique. Lorsque l'on change l'intensité, les informations affichées sur le
commutateur changent également.

Panneau de commande : Effectuer un appui long sur le commutateur de


marche/arrêt du scialytique pour ajuster l'intensité lumineuse du scialytique.

Pédale de commande : Effectuer un appui long sur le bouton de gauche


pour ajuster l'intensité lumineuse du scialytique.

AVIS
La pédale de commande peut également être paramétrée de manière à ce
que l'intensité soit ajustée en poussant le bouton de droite vers le haut et en
le maintenant dans cette position. Contacter un représentant Planmeca.

Après une seconde, l'intensité augmente jusqu'à ce que le bouton/le


commutateur soit relâché. En appuyant sur le bouton ou en appuyant sur le
commutateur une nouvelle fois, l'intensité commence à diminuer.

21.6.5 Réglage de l’intensité lumineuse du scialytique en mode composite


La plage de réglage de l’intensité varie de 30 à 100 %.
Chaque fois que l’on règle l'intensité, le sens du réglage (augmentation/
réduction) change. Par conséquent, si l'on augmente d’abord l'intensité,
celle-ci sera réduite au prochain réglage.
On entend une courte succession de sons lorsque l’on règle l’intensité et un
long signal sonore lorsque l’intensité maximale/minimale est atteinte.

114 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

L’intensité lumineuse du scialytique peut également être programmée, voir


la section « Scialytiques Planmeca Solanna et Planmeca Solanna Vision »
page 193.

À partir du scialytique
Avec une poignée
Appuyer et maintenir le bouton de l’une des poignées enfoncé pour régler
l'intensité du scialytique. L’intensité augmente/se réduit aussi longtemps que
l’on appuie sur le bouton.

Mains-libres avec capteur


Lorsque le scialytique est allumé, laisser la main plus longtemps devant le
capteur pour régler l’intensité.

AVIS
Si le scialytique est monté sur un unit dentaire d’un autre fabricant, le
réglage de l’intensité ne peut être effectué que depuis le scialytique.

À partir de l’unit dentaire


L’intensité lumineuse du mode composite est affichée sur la touche Mode
composite. Lorsque l'on change l'intensité, les informations affichées sur le
commutateur changent également.

Panneau de commande : Appuyer sur la touche Mode composite et la


maintenir enfoncée pour ajuster l’intensité lumineuse du mode composite.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 115


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

AVIS
L'unit dentaire peut être configuré pour que l’intensité lumineuse du
scialytique en mode composite puisse être ajustée lorsqu'on appuie sur la
touche Flexy et qu’on la maintient enfoncée. Contacter un représentant
Planmeca.

AVIS
La pédale de commande peut être paramétrée de manière à ce que
l'intensité soit ajustée en poussant le bouton de gauche ou droite vers le
haut et en le maintenant dans cette position. Contacter un représentant
Planmeca.

21.6.6 Changer la tonalité lumineuse du scialytique


La tonalité lumineuse blanche du scialytique peut être chaude, neutre ou
froide.

À partir du scialytique
Avec les deux poignées
Lorsque le scialytique est allumé (et le mode composite désactivé), appuyer
sur les boutons des deux poignées en même temps et les maintenir
enfoncés pour basculer entre les trois températures de couleur, chaude,
neutre et froide.
Un signal sonore retentit lorsque l’on change de température de couleur
avec les boutons des poignées.

À partir de l’unit dentaire


Vous pouvez modifier la tonalité lumineuse en poussant le bouton gauche
ou le bouton droit vers le haut, si cette fonction a été configurée pour la
pédale. Pour configurer la fonction, contacter un représentant Planmeca.

Vous pouvez également modifier la tonalité d’éclairage en appuyant sur le


bouton Flexy, si cette fonction a été configurée sur le bouton Flexy. Pour
configurer la fonction, contacter un représentant Planmeca.

116 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

Il est également possible de modifier la tonalité lumineuse dans la fenêtre de


programmation, voir la section « Température de couleur et luminosité »
page 194.

21.7 Caméra Planmeca Solanna Vision

Prérequis
• La version 6.0 ou une version ultérieure de Planmeca Romexis doit être
installée. Lorsque le logiciel Planmeca Romexis fonctionne, la caméra
est continuellement raccordée au logiciel.
• Planmeca Romexis et l’unit dentaire ont été associés par un technicien
en entretien et en réparation Planmeca.
• La connexion entre Planmeca Romexis et l’unit dentaire a été activée
par un technicien en entretien et en réparation Planmeca.

Bouton Solanna Vision


Le bouton Solanna Vision situé sur le panneau de commande comporte des
indicateurs pour la diffusion et l’enregistrement vidéo, ainsi qu’un voyant
lumineux pour chaque caméra, qui indique l’état de la caméra.

AVIS
La notation gauche/droite est vue de derrière la caméra.

Exemple de Statut
bouton
Caméra droite non sélectionnée ; aucune connexion
entre la caméra et le panneau de commande.
Caméra gauche sélectionnée mais non activée.
Caméra droite non sélectionnée ; aucune connexion
entre la caméra et le panneau de commande.
Caméra gauche sélectionnée, la diffusion vidéo est
activée, aucune vidéo n’est en cours d’enregistrement.
Caméra droite non sélectionnée ; aucune connexion
entre la caméra et le panneau de commande.
Caméra gauche sélectionnée, vidéo en cours
d’enregistrement. Le temps d’enregistrement défile sous
le bouton jusqu’à ce que l’enregistrement soit arrêté.
Planmeca Romexis n’a pas identifié la caméra ou le
client Planmeca Romexis associé à l’unit dentaire a été
éteint.

La mise à jour du logiciel Solanna Vision est en cours


de chargement.
Noter que l’icône i clignotante peut également
apparaître indépendamment du bouton Solanna Vision.
Le logiciel Solanna Vision a été chargé. Redémarrer
l’unit dentaire pour mettre à jour le logiciel.
Noter que l’icône logiciel téléchargé peut également
apparaître indépendamment du bouton Solanna Vision.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 117


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

Après l’enregistrement des vidéos et des images


Les images et vidéos sont automatiquement enregistrées dans le dossier
patient sélectionné dans le logiciel Planmeca Romexis. Les images peuvent
être visualisées dans la fenêtre du module 2D et les vidéos sous forme de
pièces jointes dans la fenêtre Données patient.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur la façon d’ouvrir ces
fenêtres, consulter le manuel d’utilisation Planmeca Romexis.
Pour pouvoir visualiser une vidéo enregistrée, un logiciel vidéo distinct, tel
que Windows Media Player, QuickTime Player ou VLC Media Player doit
être installé sur l’ordinateur et configuré pour ouvrir des fichiers avec
l’extension de fichier .mp4. Les vidéos peuvent être modifiées dans
n’importe quel programme de montage vidéo tiers.

21.7.1 Commencer à utiliser les caméras

21.7.1.1 Activation de la caméra à partir de Planmeca Romexis

Étapes
1. Sélectionner un patient pour ouvrir le dossier patient.
2. Sélectionner le module 2D.
3. Pour activer la caméra, cliquer sur le bouton Solanna Vision.

AVIS
Il est également possible de cliquer sur le bouton Solanna Vision dans le
module Dossiers.

La diffusion vidéo démarre et le flux en direct peut être consulté dans la


fenêtre Solanna Vision de Planmeca Romexis. Sur le panneau de
commande de l’unit dentaire, le bouton Solanna Vision indique que la
diffusion vidéo est activée.

AVIS
Cette action n’ouvre pas la fenêtre Solanna Vision dans l’unit dentaire.

CONSEIL
Pour activer/désactiver le mode plein écran, appuyer sur la touche f du
clavier Planmeca Romexis.
Pour activer/désactiver la faible latence, appuyer sur la touche l du
clavier Planmeca Romexis.

21.7.1.2 Activation de la caméra à partir de l’unit dentaire


Avant d’activer la caméra Planmeca Solanna Vision à partir de l’unit
dentaire, les opérations suivantes doivent être effectuées dans Planmeca
Romexis :
1. Sélectionner un patient pour ouvrir le dossier patient.
2. Sélectionner le module 2D.
Pour activer la caméra, ouvrir la fenêtre Solanna Vision sur l’unit dentaire.
Lorsque la fenêtre s’ouvre, la diffusion vidéo démarre automatiquement.

118 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

AVIS
Lorsque la fenêtre Solanna Vision est ouverte sur l’unit dentaire, les voyants
sur les poignées du scialytique sont bleus et le scialytique ne peut pas être
actionné à partir des boutons de la poignée. Il est cependant possible
d’utiliser le scialytique sans les mains, avec le capteur de mouvement, si le
capteur est activé.

Comment ouvrir la fenêtre Solanna Vision sur l’unit dentaire

Interface Action
Unit dentaire Planmeca : Appuyer sur Solanna Vision dans la fenêtre principale
Panneau de commande de pour ouvrir la fenêtre Solanna Vision.
la console porte-instruments
Unit dentaire Planmeca : Planmeca Compact i : La fenêtre Solanna Vision peut être
Panneau de commande du configurée pour être ouverte en appuyant sur le bouton Flexy,
support Flexy contacter un représentant Planmeca.
Unit dentaire Planmeca : Planmeca Compact i : La fenêtre Solanna Vision peut être
Pédale de commande configurée pour être ouverte à partir de l’un des boutons latéraux de
la pédale, contacter un représentant Planmeca.
La fenêtre Solanna Vision permet d’accéder aux commandes de Solanna
Vision.

Lorsque la fenêtre de l’unit dentaire Solanna Vision n’est pas ouverte, le


scialytique, les instruments, l’unit dentaire et le fauteuil peuvent être utilisés
normalement, même lorsque la diffusion ou l’enregistrement vidéo s’exécute
en arrière-plan.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 119


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

Appuyer sur OK pour fermer la fenêtre de l’unit dentaire Solanna Vision.

21.7.2 Réglage des paramètres de la caméra à partir de l’unit dentaire

21.7.2.1 Sélection de la caméra et du niveau d’agrandissement

À propos de cette tâche


Planmeca Solanna Vision est équipé de deux caméras. Sélectionner la
caméra à utiliser.

Étapes
1. Ouvrir la fenêtre Solanna Vision dans l’unit dentaire.
Pour connaître les instructions, voir la section « Activation de la caméra
à partir de l’unit dentaire » page 118.
2. Sélectionner la caméra en appuyant sur le bouton correspondant.

Caméra droite (vue de derrière la caméra)


sélectionnée. Appuyer dessus pour désélectionner.

Caméra gauche (vue de derrière la caméra)


sélectionnée. Appuyer dessus pour désélectionner.

3. Sélectionner le niveau d’agrandissement numérique en appuyant sur le


bouton correspondant.
Les options d’agrandissement sont les suivantes : x1, x2 et x5. L’option
sélectionnée est indiquée par un bouton bleu.

21.7.2.2 Réglage des paramètres de vidéo

Étapes
1. Ouvrir la fenêtre Solanna Vision dans l’unit dentaire.
Pour connaître les instructions, voir la section « Activation de la caméra
à partir de l’unit dentaire » page 118.
2. Dans la fenêtre Solanna Vision, appuyer sur Paramètres.

120 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

La fenêtre de programmation Paramètres de vidéo s’ouvre.

3. Sélectionner la résolution vidéo en appuyant sur la résolution préférée.


Les options sont les suivantes :
• HD 720p (1280x720)
• Full HD 1080p (1920x1080)
• UHD 4K (3840x2160)
Un fond bleu indique la résolution sélectionnée.
4. Sélectionner la fréquence de trame en appuyant sur la fréquence de
trame préférée.
Les options proposées sont les suivantes : 25 Hz (PAL) et 30 Hz
(NTSC).
Un fond bleu indique la fréquence de trame sélectionnée.
5. Appuyer sur OK.

21.7.3 Activer/désactiver la diffusion vidéo


Lorsque la diffusion vidéo est activée, le flux vidéo en direct est lu dans la
fenêtre Solanna Vision de Planmeca Romexis.
Lorsque la diffusion est désactivée, la fenêtre Solanna Vision de Planmeca
Romexis se ferme. La fenêtre s’ouvre à nouveau lorsque la diffusion est
activée.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 121


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

La suspension de la diffusion ne ferme pas la fenêtre Solanna Vision dans


Planmeca Romexis, elle gèle simplement l’image.

AVIS
Si la diffusion vidéo ne démarre pas lorsqu’elle est activée, vérifier si une
caméra a été sélectionnée. Pour connaître les instructions, voir la section
« Réglage des paramètres de la caméra à partir de l’unit dentaire » page
120.

AVIS
Dans la fenêtre Solanna Vision, à la fois dans l’unit dentaire et dans
Planmeca Romexis, une touche bleue signifie que la fonction est activée et
une touche grise que la fonction est désactivée.

Comment activer/désactiver la diffusion vidéo

Interface Action
Unit dentaire Planmeca : Dans la fenêtre Solanna Vision, appuyer sur Caméra
Panneau de commande vidéo pour activer/désactiver la diffusion vidéo.
de la console porte-
instruments
Dans la fenêtre Solanna Vision, appuyer sur Pause
pour mettre en pause la diffusion. Appuyer à
nouveau sur Pause pour reprendre la diffusion.
Dans la fenêtre Solanna Vision, appuyer sur
Microphone pour désactiver/réactiver le microphone.

Unit dentaire Planmeca : Planmeca Compact i : La diffusion vidéo peut être configurée pour être
Panneau de commande activée/désactivée à partir du bouton Flexy, contacter un représentant
du support Flexy Planmeca.
Unit dentaire Planmeca : Planmeca Compact i : La diffusion vidéo peut être configurée pour être
Pédale de commande activée/désactivée à partir de l’un des boutons latéraux de la pédale,
contacter un représentant Planmeca.
Planmeca Romexis Dans la fenêtre Solanna Vision, cliquer sur Diffusion
pour activer/désactiver la diffusion vidéo.

Dans la fenêtre Solanna Vision, appuyer sur Pause


pour mettre en pause la diffusion. Appuyer à
nouveau sur Pause pour reprendre la diffusion.
Lorsque la fenêtre Solanna Vision est ouverte, appuyer sur la touche
Espace du clavier Planmeca Romexis pour mettre en pause la diffusion
vidéo. Appuyer à nouveau sur Espace pour reprendre la diffusion.
Unit dentaire Planmeca : Lorsque la diffusion vidéo est activée, le voyant de
la caméra sur le bouton Solanna Vision dans la fenêtre principale indique
que la diffusion est en cours.

Planmeca Romexis : Lorsque la diffusion vidéo est activée, une icône de


diffusion verte dans le coin supérieur droit du module 2D et de la fenêtre du
module Dossiers indique que la diffusion est en cours.

21.7.4 Enregistrement de vidéo


Il n’est possible d’enregistrer une vidéo que lorsque la diffusion vidéo est
activée.

122 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

Par défaut, la durée de la vidéo est illimitée. Pour limiter la longueur de


vidéo, contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Dans la fenêtre Solanna Vision, à la fois dans l’unit dentaire et dans
Planmeca Romexis, une touche bleue signifie que la fonction est activée et
une touche grise que la fonction est désactivée.

Comment enregistrer une vidéo

Interface Action
Unit dentaire Planmeca : Dans la fenêtre Solanna Vision, appuyer sur
Panneau de commande Enregistrer pour démarrer/arrêter l’enregistrement.
de la console porte-
instruments
Dans la fenêtre Solanna Vision, appuyer sur
Microphone pour activer/désactiver le microphone.

Unit dentaire Planmeca : Planmeca Compact i : L’enregistrement peut être configuré pour être
Panneau de commande démarré/arrêté à partir du bouton Flexy, contacter un représentant
du support Flexy Planmeca.
Unit dentaire Planmeca : Planmeca Compact i : L’enregistrement peut être configuré pour être
Pédale de commande démarré/arrêté à partir de l’un des boutons latéraux de la pédale,
contacter un représentant Planmeca.
Planmeca Solanna Vision Lorsque la fenêtre Solanna Vision est ouverte sur le panneau de
commande de l’unit dentaire, appuyer sur le bouton de la poignée
pendant plus de 0,5 seconde pour démarrer/arrêter l’enregistrement. Un
signal sonore indique le début de l’enregistrement.
Le voyant sur le bouton de la poignée clignote en bleu - bleu clair
pendant l’enregistrement.
Planmeca Romexis Dans la fenêtre Solanna Vision, cliquer sur Caméra
vidéo pour démarrer/arrêter l’enregistrement.

Lorsque la fenêtre Solanna Vision est ouverte, appuyer sur la touche r


du clavier Planmeca Romexis pour démarrer/arrêter l’enregistrement.
Unit dentaire Planmeca : Lorsque l’enregistrement est en cours, le voyant de
la caméra sur le bouton Solanna Vision dans la fenêtre principale clignote
pour indiquer que l’enregistrement est en cours.

Planmeca Romexis : Lorsque l’enregistrement est en cours, une icône


d’enregistrement rouge dans le coin supérieur gauche de la fenêtre Solanna
Vision indique que l’enregistrement est en cours.
De plus, dans les fenêtres du module 2D et du module Dossiers, une icône
de caméra vidéo rouge dans le coin supérieur droit indique que
l’enregistrement est en cours.

21.7.5 Capture d’image


Il n’est possible de capturer une image que lorsque la diffusion vidéo est
activée.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 123


21 Fonctionnement de l’unit dentaire

Comment capturer une image

Interface Action
Unit dentaire Planmeca : Dans la fenêtre Solanna Vision, capturer une image
Panneau de commande de en appuyant sur Appareil photo.
la console porte-instruments
Unit dentaire Planmeca : Planmeca Compact i : L’unit dentaire peut être configuré pour
Panneau de commande du qu’une image soit capturée lorsqu’on appuie sur le bouton Flexy,
support Flexy contacter un représentant Planmeca.
Unit dentaire Planmeca : Planmeca Compact i : L’unit dentaire peut être configuré pour
Pédale de commande qu’une image soit capturée lorsqu’on appuie sur l’un des boutons
latéraux de la pédale de commande, contacter un représentant
Planmeca.
Planmeca Solanna Vision Lorsque la fenêtre Solanna Vision est ouverte sur le panneau de
commande de l’unit dentaire, appuyer sur le bouton de la poignée
pour capturer une image. Un clic se fait entendre lorsque l’on appuie
sur le bouton.
Planmeca Romexis Dans la fenêtre Solanna Vision, capturer une image
en cliquant sur Appareil photo.

Lorsque la fenêtre Solanna Vision est ouverte, appuyer sur la touche


Entrée ou p du clavier Planmeca Romexis pour capturer une image.

21.8 Négatoscope
L’affichage du panneau de commande peut être utilisé pour visionner des
films radiographiques. Appuyer sur Négatoscope pour ouvrir le
négatoscope.

Lorsque l’écran sert de négatoscope, son intensité passe à la valeur


maximale.

ATTENTION
Le négatoscope convient au visionnage de films radiographiques avec une
densité optique de ≤1,2 DO. Ce n'est pas un outil diagnostique.

Pour fermer le négatoscope, appuyer sur OK.

124 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

22 Utilisation des instruments


22.1 Logique de fonctionnement des instruments

AVIS
Si des instruments analogues sont utilisés simultanément, les laisser à la
même place. Le fonctionnement de la mémoire ne reconnaît pas les
paramètres et réglages des instruments analogues si l'emplacement de ces
derniers est modifié.

L'unit dentaire applique une logique de fonctionnement des instruments qui


répond aux principes énoncés ci-dessous. L’instrument en service peut être
actionné à l’aide de la pédale de commande ; ses paramètres sont affichés
sur le panneau de commande et peuvent être modifiés.
Lorsque l'instrument en service est utilisé, les autres instruments peuvent
être sortis de la console d’instruments mais ne peuvent pas être utilisés.
La seringue peut être utilisée indépendamment des autres instruments à
tout moment.
1. Lorsque le dentiste prend l'instrument 1 de la console d’instruments,
celui-ci devient l'instrument en service. Le dentiste peut l'activer à l'aide
du levier de la pédale de commande (une brève pression vers la droite/la
gauche ou le bas suffit).
2. Pendant que le dentiste utilise l'instrument 1, l'assistant/e peut prendre
l'instrument 2 afin de le préparer. Le fait de prendre l'instrument 2 ne
change pas l'instrument en service.
3. Le dentiste remet l'instrument en service (instrument 1) sur la console
d’instruments.
4. L'assistant remet l'instrument 2 sur la console d’instruments.
5. Le dentiste active l'instrument 2 en le retirant de la console
d’instruments. Il peut ensuite être commandé par la pédale de
commande tel qu'indiqué ci-dessus.
Le fonctionnement de la mémoire des paramètres logiques permet
d'enregistrer les paramètres et réglages pour un maximum de huit
instruments. Le déplacement d'un instrument sur la console ne modifie pas
les paramètres et réglages de cet instrument.

Travail à deux intelligent


Lorsque l'on travaille à deux, il est important de veiller à la bonne
préparation des instruments et à un échange sans problème de ceux-ci
entre le dentiste et son assistant(e). Ainsi, une autre logique de
fonctionnement des instruments peut être appliquée au travail à deux. Prière
de contacter un représentant Planmeca.
Dans le cadre d'un travail à deux intelligent, un instrument peut être mis en
attente dans une queue d'instrument prêts à être utilisés lorsque le dentiste
remet l'instrument en service sur la console d’instruments.
Un travail à deux intelligent suit les principes décrits ci-dessous. L’instrument
en service peut être actionné à l’aide de la pédale de commande ; ses
paramètres sont affichés sur le panneau de commande et peuvent être
modifiés.
La logique de fonctionnement des instruments ne s'applique pas à la
seringue, qui peut être utilisée à tout moment.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 125


22 Utilisation des instruments

1. Lorsque le dentiste prend l'instrument 1 de la console d’instruments,


celui-ci devient l'instrument en service. Le dentiste peut l'activer à l'aide
du levier de la pédale de commande (une brève pression vers la droite/la
gauche ou le bas suffit).
2. Pendant que le dentiste utilise l'instrument 1, l'assistant/e peut prendre
l'instrument 2 afin de le préparer et l'instrument est mis dans la file
d'attente.

AVIS
Un seul instrument à la fois peut être mis dans la queue. Si l'on prend
deux ou trois instruments alors qu'un autre instrument est en train d'être
utilisé, seul l'instrument qui a été pris en dernier restera dans la queue.
3. Dès que le dentiste remet l'instrument en service (instrument 1) sur la
console d’instruments, l'instrument dans la queue (instrument 2) est
immédiatement activé et donné au dentiste par l'assistant. L'instrument 2
peut être commandé par la pédale de commande tel qu'indiqué ci-
dessus.

22.2 Micromoteur

22.2.1 Vitesse/puissance
Levier standard : Pour actionner l’instrument, pousser le levier de la pédale
de commande vers la droite ou vers la gauche.
Levier large : Pour actionner l’instrument, pousser le levier de la pédale de
commande vers le bas.

Pousser le levier plus loin vers la droite, vers la gauche ou vers le bas pour
augmenter la vitesse ou la puissance de l’instrument. Lorsque le levier est
enfoncé, la puissance de sortie s'affiche sur le panneau de commande.
La plage normale s'étend de 10 à 100 %.
Pour arrêter l’instrument, ramener le levier en position neutre.

126 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

ATTENTION
S'assurer que le levier se trouve en position neutre au moment d'activer
l’instrument.

AVIS
Le niveau de vitesse/puissance dépend de l'instrument.

22.2.2 Inversion du sens de rotation


En fonctionnement normal, le micromoteur tourne dans le sens des aiguilles
d’une montre. Pour inverser le sens de rotation, appuyer sur la touche
Inversion du sens de rotation. L'inversion du sens de rotation n'est possible
que lorsque le micromoteur est retiré de la console d'instruments mais n'est
pas en cours d'utilisation.
Lorsque le micromoteur tourne dans le sens inverse, le voyant lumineux est
orange. Pour entendre un faible mécanisme d'horloge lors de l’iinversion du
sens de rotation, contacter un représentant Planmeca.

AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que
l’inversion du sens de rotation soit activée/désactivée en poussant le bouton
de gauche vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.

22.2.3 Limite de vitesse/puissance


Lorsque la limite de vitesse/puissance du micromoteur est activée et réglée
sur, par exemple, 50 %, le mouvement du levier de la pédale de commande
contrôle la vitesse/puissance dans une plage de 10 à 50 % au lieu d'une
plage normale de 10 à 100 %. La valeur maximale prédéfinie s'affiche sur le
panneau de commande lorsque le micromoteur est retiré de la console
d'instruments.
Lorsque la limite de vitesse/puissance est activée, le voyant lumineux de la
touche située sur le panneau de commande est vert.

Panneau de commande : Appuyer sur Limite de vitesse/puissance du


micromoteur pour réduire la vitesse ou la puissance du micromoteur à un
niveau prédéfini. Appuyer une nouvelle fois sur Limite de vitesse/puissance
du micromoteur pour désactiver la limite de puissance.

AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que la
vitesse ou la puissance du micromoteur soit limitée en poussant le bouton
de gauche vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 127


22 Utilisation des instruments

AVIS
La limite de vitesse/puissance est programmable. Voir la section « Limite de
la vitesse / puissance de l'instrument » page 176.

AVIS
Il convient de noter que la limite de vitesse/puissance dépend de
l'instrument.

22.2.4 Spray aux instruments


Le type de spray de refroidissement des instruments peut être
sélectionné pour être eau et air, air uniquement ou absence de spray.
Le débit du spray est programmable. Voir la section « Spray aux
instruments » page 177.

La quantité d'eau et d'air utilisée actuellement pour le type de spray aux


instruments est affichée sur le panneau de commande.

Lorsque de l'eau stérile est utilisée, les options disponibles sont : spray eau
stérile et spray désactivé. La présence d'eau stérile est indiquée par un
symbole Eau stérile et un voyant lumineux vert clignote sur le bouton du
Spray aux instruments.
Pour plus d'informations sur l'activation/désactivation du mode stérile, voir la
section « Activation/désactivation du mode eau stérile » page 178.

Appuyer une fois sur Spray aux instruments pour sélectionner le spray eau
et air. Deux brefs signaux sonores sont émis. En outre, un voyant lumineux
vert indique que le spray air est sélectionné.

Appuyer une deuxième fois sur Spray aux instruments pour sélectionner le
spray air . Un bref signal sonore est émis. En outre, un voyant lumineux
jaune indique que le spray air est sélectionné.

Appuyer une troisième fois sur Spray aux instruments pour arrêter le spray
de refroidissement des instruments. Un long signal sonore est émis. En
outre, le voyant lumineux correspondant s'éteint.

Le réglage du spray peut également être sélectionné au moyen de la pédale


de commande. Les voyants lumineux s'allument en conséquence sur le
panneau de commande.
Levier standard : Pousser brièvement le levier vers le bas pour sélectionner
le réglage du spray.
Levier large : Pousser brièvement le levier vers la gauche pour sélectionner
le réglage du spray.

128 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

Appuyer sur le levier une fois pour sélectionner le spray air et eau. Deux
brefs signaux sonores sont émis.
Appuyer sur le levier une deuxième fois pour sélectionner le spray air. Un
bref signal sonore est émis.
Appuyer sur le levier une troisième fois pour désactiver le spray aux
instruments. Un long signal sonore est émis.

AVIS
La pédale de commande peut également être configurée de manière à
sélectionner un réglage du spray différent en poussant le bouton de gauche
vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.

AVIS
Le spray doit être désactivé lorsqu'un instrument dont la pièce à main est
dépourvue de conduite d'eau est utilisé.

AVIS
La commande du spray aux instruments peut être désactivée à l’aide de la
pédale de commande en mode d'entretien, auquel cas le spray peut être
activé et désactivé uniquement via le panneau de commande. Contacter un
représentant Planmeca.

22.2.5 Spray temporaire


Lors de l'utilisation de l’instrument, le spray temporaire peut être activé en
poussant le levier de la pédale de commande vers le bas. Le spray continue
à fonctionner tant que le levier est maintenu enfoncé.

AVIS
Il est possible d'activer le spray temporaire en mode entretien. Contacter un
représentant Planmeca.

AVIS
Le levier de la pédale de commande large ne permet pas d'activer le spray
temporaire.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 129


22 Utilisation des instruments

22.2.6 Chip-blow automatique


Lorsque le chip-blow automatique est activé, le voyant lumineux de la
touche située sur le panneau de commande est allumé et deux brefs jets
d'eau, d'air ou des deux à la fois seront projetés après l'arrêt de l'instrument.
Panneau de commande : Appuyer sur Chip-blow pour activer ou désactiver
le chip-blow automatique.

AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que le chip-
blow automatique soit activé/désactivé en poussant le bouton de gauche
vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.

Le type de chip-blow peut être programmé. Voir la section « Chip-blow


automatique » page 178..

22.2.7 Chip-blow manuel


Levier standard : Le chip-blow manuel peut être activé temporairement en
poussant le levier vers le bas et en le maintenant enfoncé.
Levier large : Le chip-blow manuel peut être activé temporairement en
poussant le levier vers la droite et en le maintenant enfoncé.

De l'air est soufflé tant que le levier est maintenu en position.

AVIS
Le type de chip-blow manuel est indépendant du type de chip-blow
automatique ; ce chip-blow est toujours de type sec. Le chip-blow manuel
peut être paramétré de manière à l'intégrer dans la programmation.
Contacter un représentant Planmeca.

22.2.8 Éclairage de l’instrument


Lorsque l'éclairage de l'instrument est allumé, le voyant lumineux de la
touche située sur le panneau de commande est vert.
Panneau de commande : Appuyer sur Éclairage de l’instrument pour activer/
désactiver l’éclairage.

130 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que
l'éclairage de l’instrument soit activé/désactivé en poussant le bouton de
gauche vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.

L'intensité lumineuse de l’instrument peut être programmée, voir la section


« Éclairage de l’instrument » page 179.

22.3 Micromoteur Bien-Air MCX

Outre les fonctions de base du micromoteur, le micromoteur Bien-Air MCX


est doté de fonctions supplémentaires. Elles sont détaillées ci-dessous.

22.3.1 Couple

Appuyer sur Couple pour activer la fonction de couple. Le voyant lumineux


vert signifie que le couple est activé.

Lorsque c’est le cas, le mode de commande Arrêt automatique est activé.


Lorsque la limite de couple est atteinte, le micromoteur s’arrête.

AVIS
Seul le mode de commande Arrêt automatique est disponible pour le
micromoteur Bien-Air MCX.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 131


22 Utilisation des instruments

AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que la
fonction de couple soit activée/désactivée en poussant le bouton de gauche
vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.

Le tableau de conversion suivant présente les valeurs en pourcentage et les


valeurs en Ncm correspondantes pour la pièce à main 1:1. La tolérance est
de +/- 5 %.

AVIS
Le couple dépend du type de pièce à main.

Table de conversion : % en Ncm (pièce à main 1:1)

Pourcentage Ncm
10 0,3
15 0,4
20 0,5
25 0,6
30 0,8
35 0,9
40 1,0
45 1,1
50 1,3
55 1,4
60 1,5
65 1,6
70 1,8
75 1,9
80 2,0
85 2,1
90 2,3
95 2,4
100 2,5

22.3.2 TR/MIN
Appuyer sur Limite tr/min pour réduire la vitesse maximale du micromoteur
et l'amener à un niveau prédéfini. Le voyant lumineux vert signifie que la
limite tr/min est activée. Appuyer de nouveau sur Limite tr/min pour
désactiver la limite tr/min.

132 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

22.4 Micromoteur Bien-Air MX2

Outre les fonctions de base du micromoteur, le micromoteur Bien-Air MX2


est doté de fonctions supplémentaires. Elles sont détaillées ci-dessous.

ATTENTION
Avant d'utiliser les fonctions de couple et tr/min, consulter les instructions du
fabricant relatives aux valeurs de couple et de tr/min recommandées pour
les dossiers.

22.4.1 Couple

Appuyer sur Couple pour activer cette fonction et accéder aux modes
commande. Le voyant lumineux vert signifie que le couple est activé.

Lorsque le couple est activé, le mode Commande peut être sélectionné en


appuyant sur Mode Commande, laquelle indique toujours le mode
Commande en cours. Les modes disponibles sont les suivants :
Arrêt automatique
Le micromoteur s'arrête lorsque la limite de couple est
atteinte.

Inversion automatique
Lorsque la limite de couple est atteinte, le micromoteur
fonctionne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

Redirection automatique
Lorsque la limite de couple est atteinte, le micromoteur
fonctionne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
(Inversion automatique) pendant deux secondes, puis se
remet à fonctionner dans le sens des aiguilles d'une montre.
(La longueur de rotation antihoraire peut être modifiée, voir la
section « Modification des valeurs prédéfinies » page 181).

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 133


22 Utilisation des instruments

AVIS
La pédale de commande peut être configurée de façon à pouvoir activer/
désactiver la fonction du couple ou sélectionner le mode Commande en
appuyant sur le bouton de gauche. Contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Contrôler le voyant lumineux et le symbole de mode Commande sur le
panneau de commande pour s'assurer que le fait d'appuyer sur le bouton de
gauche vers le bas active la bonne fonction.

AVIS
L’inversion du sens de rotation ne peut pas être activée dans les modes
Inversion automatique et Redirection automatique.

AVIS
Le couple ne peut être désactivé qu'en mode Arrêt automatique.

Le tableau de conversion suivant présente les valeurs en pourcentage et les


valeurs en Ncm correspondantes pour la pièce à main 1:1. La tolérance est
de +/- 5 %.

AVIS
Le couple dépend du type de pièce à main.

Table de conversion : % en Ncm

Pourcentage Ncm
10 0,4
15 0,5
20 0,7
25 0,9
30 1,1
35 1,2
40 1,4
45 1,6
50 1,8
55 1,9
60 2,1
65 2,3
70 2,5
75 2,6
80 2,8
85 3,0
90 3,2
95 3,3
100 3,5

134 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

22.4.2 TR/MIN
Appuyer sur Limite tr/min pour réduire la vitesse maximale du micromoteur
et l'amener à un niveau prédéfini. Le voyant lumineux vert signifie que la
limite tr/min est activée. Appuyer de nouveau sur Limite tr/min pour
désactiver la limite.

22.4.3 Préréglages
Chaque utilisateur possède un ensemble de préréglages personnels pour le
micromoteur Bien-Air MX2.
Six préréglages différents sont disponibles ; le bouton Préréglage affiche le
préréglage en cours d'utilisation.
Pour modifier le préréglage, suivre les étapes ci-dessous.
1. Activer le micromoteur.
2. Appuyer sur Préréglages.
3. Dans la fenêtre qui s'affiche, sélectionner le préréglage souhaité (1 à 6).
La fenêtre MX2 réapparaît ensuite automatiquement.

Le tableau suivant présente les paramètres prédéfinis par défaut pour le


micromoteur Bien-Air MX2. Ces préréglages peuvent être modifiés, voir la
section « Modification des valeurs prédéfinies » page 181.
La tolérance pour les valeurs de tr/min et de couple est de +/- 5 %.

Réglage des valeurs de tr/min et de couple pour les pré-réglages suivants

Fonction Préréglage Préréglage Préréglage Préréglage Préréglage Préréglage


1 2 3 4 5 6
Mode Commande Redirectio Inversion Arrêt S/O S/O S/O
n automatiq automatiq
automatiq ue ue
ue
Limite tr/min 260 260 900 2 000 5 000 40 000
Couple (%) 30 30 50 S/O S/O S/O
Spray aux instruments Désactivé Désactivé Désactivé Air : 70 % Air : 70 % Air : 70 %
Eau : 40 % Eau : 40 % Eau : 40 %
Chip-blow automatique Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé
Luminosité de 100 100 100 100 100 100
l’éclairage de
l’instrument

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 135


22 Utilisation des instruments

22.5 Micromoteur Bien-Air MX-i

ATTENTION
Seul un praticien rodé aux procédures de pose d’implants peut envisager
d’utiliser le Micromoteur Bien-Air MX-i.

ATTENTION
Toujours contrôler les paramètres de préréglage avant d’utiliser le
micromoteur.

Le micromoteur d’implantologie Bien-Air MX-i est conçu pour les procédures


d'insertion d'implant avec une pièce à main 20:1. Les procédures
d’implantation doivent uniquement être réalisées avec les pièce à main
suivantes :
• Pièce à main contre-angle CA 20:1 L KM Série Micro
(lumière)1600786-001
• Pièce à main contre-angle CA 20:1 L KM (lumière)1600785-001
• Pièce à main contre-angle CA 20:1 L Série Micro (lumière)1600692-001
• Pièce à main contre-angle CA 20:1 L (lumière)1600598-001
Des fonctions de base du micromoteur, le micromoteur Bien-Air MX-i n’est
pas doté du spray de refroidissement des instruments ni du chip-blow. Si
l’unit dentaire est doté d’un système d’eau stérile, de l’eau stérile peut être
utilisée.
Les fonctions supplémentaires du micromoteur sont décrites ci-dessous.

22.5.1 Eau stérile


Si l’unit dentaire est doté d’un système d’eau stérile, le spray d’eau stérile
peut être utilisé lorsque les préréglages i1 à i4 sont sélectionnés.

AVIS
L’eau stérile n’est pas disponible pour le préréglage i5.

136 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

Lorsque l’eau stérile est disponible, la touche de Spray aux instruments est
active.
Appuyer sur Spray aux instruments pour activer/désactiver le spray d’eau
stérile. Un voyant lumineux vert situé sur le bouton indique que l’eau stérile
est activée.
Le symbole de l’eau stérile indique que le spray d’eau stérile est activé.

22.5.2 Couple
Les préréglages i1 à i3 ont une valeur de couple de 50 Ncm qui ne peut pas
être changé. Le couple ne s’affiche pas sur le panneau de commande.
Dans les préréglages i4 à i5 la limite de couple est toujours activée et ne
peut pas être désactivée. Le voyant lumineux vert sur le bouton est toujours
allumé.

Deux valeurs sont affichés à côté du bouton Couple : couple (1) et couple
max. atteint (2).

AVIS
Les valeurs Ncm affichées sur le panneau de commande sont précises
uniquement lorsque les pièces à main 20:1 énumérées sur la page
précédente sont utilisées.

Lorsque l’instrument n’est pas utilisé, le couple affiche la limite de couple.


Lorsque l’instrument est utilisé, le couple affiche la valeur de couple en
cours.
Le couple max. atteint affiche la valeur du couple la plus élevée durant
l’utilisation de l’instrument. La valeur s’affiche même après avoir arrêté
l’instrument et se réinitialise lorsque l’instrument est de nouveau utilisé. La
valeur couple max. atteint se réinitialise également lorsque la limite de
couple ou la limite tr/min est modifiée ou lorsque un autre préréglage est
sélectionné.

22.5.3 TR/MIN

AVIS
Les valeurs tr/min sont précises uniquement lorsque les pièces à main 20:1
sont utilisées.

La limite tr/min est toujours active sur le micromoteur d’implantologie Bien-


Air MX-i et ne peut pas être désactivée. Le voyant lumineux vert sur le
bouton est toujours allumé.

22.5.4 Préréglages
Chaque utilisateur possède un ensemble de cinq préréglages personnels
pour le micromoteur Bien-Air MX-i.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 137


22 Utilisation des instruments

• i1 pour le forage pilote


• i2 pour le forage implantaire
• i3 pour le forage implantaire
• i4 pour le taraudage implantaire
• i5 pour le placement implantaire
Le bouton Préréglage affiche le préréglage en cours d'utilisation.
Pour modifier le préréglage, suivre les étapes ci-dessous.
1. Activer le micromoteur.
2. Appuyer sur Préréglages.
3. Dans la fenêtre qui s’affiche, sélectionner le préréglage souhaité (i1 - i5).
La fenêtre MX-i réapparaît ensuite automatiquement.

Le tableau suivant présente les paramètres prédéfinis par défaut pour le


micromoteur Bien-Air MX-i. Ces préréglages peuvent être modifiés, voir la
section « Modification des valeurs prédéfinies » page 181.
La tolérance pour les valeurs de tr/min et de couple est de +/- 15%.

Fonction Préréglage i Préréglage i Préréglage i Préréglage i Préréglage i


1 2 3 4 5
Plage tr/min 100 - 2000 100 - 2000 100 - 2000 5 - 85 5 - 85
Limite tr/min 1200 800 500 30 15
Plage couple, Ncm - - - 10 - 70 10 - 70
couple, Ncm 50 50 50 35 35
Eau stérile Allumé* Allumé* Allumé* Allumé* S/O
Chip-blow automatique S/O S/O S/O S/O S/O
Luminosité de l’éclairage 100 100 100 100 100
de l’instrument
*Eau stérile est désactivée s’il n’y a pas de système d’eau stérile contrôlé
d’unit dentaire raccordé.

22.6 Micromoteur Morita TORX

ATTENTION
Seul un praticien rodé aux procédures endodontiques peut envisager
d’utiliser le micromoteur Morita TORX.

Associé à la pièce à main CA-10RC-ENDO 10:1, le micromoteur Morita


TORX peut être utilisé avec le localisateur d’apex Morita Root ZX mini U
pour mesurer le canal radiculaire.
Outre les fonctions de base du micromoteur, le micromoteur Morita TORX
est doté de fonctions supplémentaires. Elles sont détaillées ci-dessous.

22.6.1 Couple

Appuyer sur Couple pour activer la fonction de couple. Le voyant lumineux


vert signifie que le couple est activé.

138 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

Lorsque c’est le cas, le mode de commande Redirection automatique est


activé. Lorsque la limite de couple est atteinte, le micromoteur tourne dans
le sens antihoraire (inversion du sens de rotation) jusqu’à ce que la valeur
de couple ait diminué à 50 % de la valeur de limite de couple, puis revient en
rotation dans le sens horaire.

AVIS
Seul le mode de commande Redirection automatique est disponible pour le
micromoteur Morita TORX.

AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que la
fonction de couple soit activée/désactivée en poussant le bouton de gauche
vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.

22.6.2 TR/MIN
Appuyer sur Limite tr/min pour réduire la vitesse maximale du micromoteur
et l'amener à un niveau prédéfini. Le voyant lumineux vert signifie que la
limite tr/min est activée. Appuyer de nouveau sur Limite tr/min pour
désactiver la limite.

22.6.3 Action apicale


Lorsqu’on sélectionne l’un des préréglages apicaux a1 - a3, une petite
fenêtre de Localisateur d’apex s’ouvre automatiquement sur le panneau de
commande. Pour plus d’informations sur l’utilisation du localisateur d’apex,
voir la section « Localisateur d’apex » page 144.
Lorsqu’on utilise les préréglages a1 à a3, la fenêtre du Localisateur d’apex
comporte également un bouton Action apicale. Lorsqu’une mesure apicale
n’est pas en cours, faire basculer le bouton pour définir ce qui se produit
lorsque la pointe de la lime atteint le point dans le canal radiculaire défini par
la barre lumineuse. Le bouton affiche toujours l’action apicale en cours (le
symbole sur le bouton change en fonction de l’action apicale sélectionnée).

AVIS
Atteindre la limite de couple peut également faire tourner le micromoteur
dans le sens antihoraire.

Action apicale

Pas d’action apicale


Lorsque la pointe de la lime atteint le point dans le canal
radiculaire défini par la barre lumineuse, cela n’induit pas
d’action dans le micromoteur et le micromoteur continue sa
rotation vers l’avant.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 139


22 Utilisation des instruments

Action apicale

Arrêt automatique
Le micromoteur s’arrête lorsque la pointe de la lime atteint
le point dans le canal radiculaire défini par la barre
lumineuse.
Lorsque le micromoteur est arrêté, une lime mince peut
simplement être retirée du canal radiculaire à la main. Si
une lime plus épaisse est utilisée, la fonction inverse du
micromoteur doit être utilisée pour retirer en toute sécurité
la lime du canal radiculaire.
Redirection automatique
Lorsque la pointe de la lime atteint le point dans le canal
radiculaire défini par la barre lumineuse, le micromoteur
tourne dans le sens antihoraire (inversion automatique)
jusqu’à ce qu’il ait inversé trois segments sur le localisateur
d’apex, puis revient dans le sens horaire.

Action du couple vs action apicale


L’action du couple définit la rotation du micromoteur lorsque la limite de
couple est atteinte. La seule action du couple disponible pour le micromoteur
Morita est le transfert automatique. Lorsque la limite de couple est activée et
que la limite de couple est atteinte, le micromoteur tourne dans le sens
antihoraire (inversion du sens de rotation) jusqu’à ce que la valeur de couple
ait diminué à 50 % de la valeur de limite de couple, puis revient en rotation
dans le sens horaire.
L’action apicale définit la rotation du micromoteur lorsque la pointe de la lime
atteint le point dans le canal radiculaire défini par la barre lumineuse.
Lorsque l’action apicale redirection automatique est sélectionnée et que la
barre lumineuse est atteinte, le micromoteur tourne dans le sens antihoraire
(inverse) jusqu’à ce qu’il ait inversé trois segments sur le localisateur d’apex,
puis revient en rotation dans le sens horaire.

140 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

1 Action du couple
Transition basée sur le couple de la rotation inverse à la rotation
avant
2 Action apicale
Transition basée sur la profondeur apicale de la rotation inverse à
la rotation avant

22.6.4 Préréglages
Chaque utilisateur possède un ensemble de préréglages personnels pour le
micromoteur Morita TORX.
Neuf préréglages différents sont disponibles ; le bouton Préréglage affiche le
préréglage en cours d’utilisation.
Pour modifier le préréglage, suivre les étapes ci-dessous.
1. Activer le micromoteur.
2. Appuyer sur Préréglages.
3. Dans la fenêtre qui s’affiche, sélectionner le préréglage souhaité. La
fenêtre principale réapparaît ensuite automatiquement.

Les préréglages disponibles avec le micromoteur Morita TORX sont les


suivants :
1 a1 t1
2 a2 t2
3 a3 t3
Les préréglages 1 à 3 sont des préréglages génériques par défaut où la
limite de couple n’est pas disponible, les préréglages a1 à a3 sont des
préréglages pour mesurer l’apex où la limite de couple peut être activée et
les préréglages t1 à t3 sont des préréglages de couple où la limite de couple
peut être activée.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 141


22 Utilisation des instruments

Les préréglages a1 à a3 ne peuvent être utilisés qu’avec la pièce à main


endo-contra Morita CA-10RC-ENDO 10:1. Cette pièce à main ne doit pas
être utilisée avec d’autres préréglages que les préréglages a1 à a3.

ATTENTION
Le traitement endodontique doit être effectué uniquement à l’aide des
préréglages a1 à a3 du micromoteur Morita TORX et de la pièce à main
Morita CA-10RC-ENDO 10:1.

ATTENTION
Toujours contrôler les paramètres de préréglage avant d’utiliser le
micromoteur.

Le tableau ci-dessous répertorie les préréglages d’usine pour le


micromoteur Morita TORX. Ces préréglages peuvent être modifiés, voir la
section « Modification des valeurs prédéfinies » page 186.
La tolérance pour les valeurs de tr/min et de couple est de +/- 5 %.

AVIS
La valeur de limite de couple dépend du type de pièce à main.

Préréglages d’usine pour micromoteur Morita TORX

Paramètre Préréglages 1 Préréglage a1 Préréglage a2 Préréglage a3 Préréglages t1


à3 à t3
Spray aux Spray 1 : Désactivée Désactivée Désactivée Spray 1 :
instruments Eau : 50 Eau : 50
Air : 80 Air : 80
Spray 2 (sec) : Spray 2 (sec) :
Eau : 0 Eau : 0
Air : 80 Air : 80
Par défaut : Par défaut :
Désactivation Désactivation
du spray du spray
Eau stérile Disponible S/O S/O S/O Disponible
Air de Activé Désactivée Désactivée Désactivée Activé
refroidissemen
t
Chip-blow Activé/ Désactivée Désactivée Désactivée Activé/
automatique désactivé désactivé
Eau : 0 Eau : 0
Air : 60 Air : 60
Par défaut : Par défaut :
Chip-blow Chip-blow
activé activé

142 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

Préréglages d’usine pour micromoteur Morita TORX

Paramètre Préréglages 1 Préréglage a1 Préréglage a2 Préréglage a3 Préréglages t1


à3 à t3
Chip-blow Peut être S/O S/O S/O Peut être
manuel configurée configurée
pour être pour être
utilisée à partir utilisée à partir
de la pédale de la pédale
de commande de commande
Par défaut : Par défaut :
Activé Activé
Rotation Avant/inverse Avant/inverse Avant/inverse Avant/inverse Avant/inverse
Par défaut : Par défaut : Par défaut : Par défaut : Par défaut :
Rotation avant Rotation avant Rotation avant Rotation avant Rotation avant
Éclairage de Activé/ S/O S/O S/O Activé/
l’instrument désactivé désactivé
Luminosité : Luminosité :
100 100
Par défaut : Par défaut :
Éclairage de Éclairage de
l’instrument l’instrument
activé activé
Courbe de Linéaire/ Linéaire/ Linéaire/ Linéaire/ Linéaire/
puissance maximale maximale maximale maximale maximale
Par défaut : Par défaut : Par défaut : Par défaut : Par défaut :
Linéaire Maximale Maximale Maximale Linéaire
Révolutions Plage de Plage de Plage de Plage de Plage de
par minute valeurs : 100 à valeurs : 100 - valeurs : 100 - valeurs : 100 - valeurs : 100 -
40 000 1000 1000 1000 2000
Par défaut :
40 000
Limite tr/min Activée/ Activé Activé Activé Activé
désactivée Plage de Plage de Plage de Plage de
Plage de valeurs : 100 à valeurs : 100 à valeurs : 100 à valeurs : 100 à
valeurs : 100 à 1 000 tr/min 1 000 tr/min 1 000 tr/min 2000 tr/min
36 000 tr/min Par défaut : Par défaut : Par défaut : Par défaut :
Par défaut : 400 tr/min 400 tr/min 1000 tr/min 2000 tr/min
Désactivée
Limite de Désactivée Activée/ Activée/ Activée/ Activée ;
couple désactivée ; désactivée ; désactivée ; redirection
redirection redirection redirection automatique
automatique automatique automatique Plage de
Plage de Plage de Plage de valeurs : 0,5 -
valeurs : 0,5 - valeurs : 0,5 - valeurs : 0,5 - 2,5 Ncm
5,0 Ncm 5,0 Ncm 5,0 Ncm Par défaut :
Par défaut : Par défaut : Par défaut : Activée,
Activée, Activée, Désactivée 2,5 Ncm
1,0 Ncm 2,0 Ncm
Pièce à main 1:1 10:1 10:1 10:1 1:1

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 143


22 Utilisation des instruments

Préréglages d’usine pour micromoteur Morita TORX

Paramètre Préréglages 1 Préréglage a1 Préréglage a2 Préréglage a3 Préréglages t1


à3 à t3
Mesure apicale S/O Disponible Disponible Disponible S/O
Actions S/O Désactivée/ Désactivée/ Désactivée/ S/O
apicales Arrêt/ Arrêt/ Arrêt/
Redirection Redirection Redirection
automatique automatique automatique
Par défaut : Par défaut : Par défaut :
Redirection Redirection Aucune
automatique automatique
Volume de bip S/O Activé/ Activé/ Activé/ S/O
apical désactivé désactivé désactivé
Par défaut : Par défaut : Par défaut :
Activé Activé Activé

22.7 Localisateur d’apex


Le localisateur d’apex Morita Root ZX mini U peut être utilisé comme guide
lors de la mesure du canal radiculaire. Il est disponible pour le micromoteur
Morita TORX, la pièce à main CA-10RC-ENDO 10:1 et pour les limes à
main.
Le localisateur d’apex peut être utilisé à partir du panneau de commande de
l’unit dentaire. Des informations plus détaillées sur la façon de mesurer le
canal radiculaire peuvent être trouvées dans les instructions d’utilisation
fournies par Morita.

AVERTISSEMENT
Ne pas toucher simultanément le patient et les ports USB ou tout connecteur
électrique des modules d’instruments externes.

AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser ce localisateur d’apex sur les patients porteurs d’un
stimulateur cardiaque ou d’un DCI.

AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser ce localisateur d’apex avec un scalpel électrique.

ATTENTION
Le Morita Root ZX mini U n’est pas recommandé pour une utilisation chez
des enfants de moins de 12 ans.

ATTENTION
Vérifier toujours la mesure avec une radiographie. Dans certains cas, une
mesure précise ne peut pas être effectuée, par exemple en raison de la
forme du canal.

144 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

AVIS
Lorsque la lime se trouve dans le canal radiculaire et que la mesure de
l’apex est en cours (plus de 2 barres clignotent sur l’échelle d’indication), le
panneau de commande est verrouillé.

22.7.1 Avant d’utiliser du localisateur d’apex

ATTENTION
Avant d’effectuer des traitements endodontiques avec le micromoteur Morita
TORX et la pièce à main CA-10RC-ENDO 10:1, lire attentivement la
documentation fournie par Morita.

ATTENTION
Avant d’utiliser le localisateur d’apex Morita Root ZX mini U, lire
attentivement la documentation fournie par Morita.

1. Cordon de sonde Le cordon de la sonde est branché dans la prise à


l’arrière de la console d’instruments.
2. Porte-lime En cas d’utilisation d’une lime à main avec le
localisateur d’apex, insérer la fiche mâle grise du
porte-lime dans le connecteur femelle gris du
cordon de la sonde.
En cas d’utilisation du micromoteur Morita TORX
et de la pièce à main CA-10RC-ENDO 10:1 avec
le localisateur d’apex, ne pas utiliser le porte-lime.
Laisser le connecteur femelle gris sur le cordon de
la sonde suspendu.
3. Électrode contraire Insérer l’électrode contraire dans le connecteur
femelle blanc sur le cordon de la sonde.

AVIS
Veiller à toujours saisir le connecteur pour connecter/déconnecter le cordon
de la sonde. Ne jamais tirer brusquement sur le cordon.

Avant de traiter un patient :


• Vérifier que le cordon de la sonde est correctement branché dans la
prise à l’arrière de la console d’instruments.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 145


22 Utilisation des instruments

Unit dentaire Planmeca Compact i avec instruments à cordons pendants

Unit dentaire Planmeca Compact i avec fouets

• Vérifier que le porte-lime et l’électrode contraire sont correctement


connectés au cordon de la sonde.

146 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

• En cas d’utilisation d’une lime à main avec le localisateur d’apex, toucher


la partie métallique du support de lime avec l’électrode contraire. Vérifier
que toutes les barres d’indication du lecteur dans la fenêtre du
Localisateur d’apex s’allument.

Si les barres d’indication n’apparaissent pas normalement, cesser


l’utilisation de l’appareil et contacter un représentant Planmeca.
• En cas d’utilisation du micromoteur Morita TORX et de la pièce à main
CA-10RC-ENDO 10:1 avec le localisateur d’apex, toucher la lime avec
l’électrode contraire. Vérifier que toutes les barres d’indication du lecteur
dans la fenêtre du Localisateur d’apex s’allument.

Si les barres d’indication n’apparaissent pas normalement, cesser


l’utilisation de l’appareil et contacter un représentant Planmeca.

22.7.2 Utilisation du localisateur d’apex


Le localisateur d’apex Morita Root ZX mini U peut être utilisé à la fois avec
des limes à main et avec le micromoteur Morita TORX et la pièce à main
CA-10RC-ENDO 10:1.
Si des limes à main son utilisées, appuyer sur Localisateur d’apex pour
ouvrir la fenêtre Localisateur d’apex.

AVIS
Si le bouton du Localisateur d’apex n'est pas visible dans le menu à faire
glisser du panneau de contrôle, il faut l’ajouter. Voir la section
« Organisation des éléments sur le panneau de commande » page 173.

En cas d’utilisation du micromoteur Morita TORX et de la pièce à main


CA-10RC-ENDO 10:1, la fenêtre Localisateur d’apex s’ouvre
automatiquement sur le panneau de commande lorsque l’un des
préréglages apicaux a1 à a3 est sélectionné.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 147


22 Utilisation des instruments

1 Échelle de mesure pour estimer l’emplacement de l’apex.


Les chiffres sur l’échelle de mesure ne représentent pas la
distance réelle au sommet et ne doivent être utilisés que comme
estimation de la distance.
Les chiffres 1, 2 et 3 ne représentent pas la longueur en
millimètres.
2 Appuyer sur la flèche pour fermer la fenêtre du Localisateur
d’apex.
3 Appuyer pour réduire la fenêtre.
Lorsque la fenêtre est réduite, appuyer sur le bouton équivalent
pour agrandir la fenêtre.
4 Indique le nombre de barres entre la pointe de la lime et la barre
lumineuse.
5 Barre lumineuse
6 Poignée pour faire glisser la barre lumineuse vers l’emplacement
souhaité
7 Bouton Son pour activer/désactiver le son du localisateur d’apex.
Le bouton Son désactive uniquement le son du localisateur
d’apex. Cela n’a aucun effet sur les signaux sonores de la
fonction de couple.
Nous vous recommandons de maintenir le son activé à tout
moment.

La barre lumineuse est une référence pour la mesure et doit être réglée
entre 2 et l’apex. Régler la barre lumineuse en faisant glisser la poignée vers
l’emplacement souhaité.
Lors de l’insertion de la lime dans le canal radiculaire, la barre lumineuse
commence à clignoter. Lorsque la pointe de la lime atteint le point du canal

148 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

radiculaire désigné par la barre lumineuse, la barre cesse de clignoter et


reste allumée.
À mesure qu’on progresse dans le canal radiculaire, un signal sonore
commence à retentir lorsque la pointe de la lime descend en dessous de 2
sur l’échelle du lecteur. Pour les 5 premières barres, le signal sonore est
lent, après quoi le signal sonore devient rapide, et devient finalement continu
lorsqu’il atteint la barre lumineuse.

1 Signal sonore lent


2 Signal sonore rapide
3 Signal sonore continu
Si la barre lumineuse a été réglée dans les 5 barres en dessous de 2 sur
l’échelle de mesure, le signal sonore est d’abord lent et devient continu
lorsque la pointe de la lime atteint la barre lumineuse. Il n’y a pas de signal
sonore rapide.

1. Signal sonore lent


2. Signal sonore continu

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 149


22 Utilisation des instruments

Si la barre lumineuse a été réglée à 2 sur l’échelle de mesure, le seul signal


sonore qui retentit est continu lorsque la pointe de la lime atteint la barre
lumineuse.

1. Signal sonore continu

22.7.3 Test de fonctionnement du localisateur d’apex

À propos de cette tâche


Le fonctionnement du localisateur d’apex doit être testé toutes les semaines.

AVIS
Pendant le test, le panneau de commande est verrouillé.

Étapes
1. Ouvrir la fenêtre du Localisateur d’apex soit en appuyant sur le bouton
Localisateur d’apex, soit en activant le micromoteur Morita TORX et en
sélectionnant l’un des préréglages d’apex (a1 à a3).

2. Insérer le testeur dans la prise à l’arrière de la console d’instruments.


Unit dentaire Compact i avec instruments à cordons pendants

150 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

Unit dentaire Compact i avec fouets

3. Vérifier que le lecteur indique entre 3 barres au-dessus ou en dessous


de 1.
Le lecteur peut sauter lorsque le testeur est inséré. Si c’est le cas,
attendre environ une seconde jusqu’à ce que le lecteur se stabilise, puis
vérifier la lecture.
Si la lecture est éloignée de 4 barres ou plus de 1, l’appareil n’effectuera
pas une mesure précise. Contacter un représentant Planmeca.

1 3 barres au-dessus de 1
2 3 barres en dessous de 1

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 151


22 Utilisation des instruments

22.8 Turbine

Les turbines fournies par Planmeca ont un système anti-retour intégré qui
évite toute contamination de l'eau utilisée dans l'instrument.

ATTENTION
Une coupure de courant éteindra le système anti-retour à commande
logicielle. Si l'on utilise une turbine sans système anti-retour intégré, de l'eau
contaminée peut entrer dans la turbine et le tuyau pour turbine en cas de
coupure de courant.

22.8.1 Vitesse/puissance
Levier standard : Pour actionner l’instrument, pousser le levier de la pédale
de commande vers la droite ou vers la gauche.
Levier large : Pour actionner l’instrument, pousser le levier de la pédale de
commande vers le bas.

Pousser le levier plus loin vers la droite, vers la gauche ou vers le bas pour
augmenter la vitesse ou la puissance de l’instrument. Lorsque le levier est
enfoncé, la puissance de sortie s'affiche sur le panneau de commande. La
plage normale s'étend de 5 à 100 %.
Pour arrêter l’instrument, ramener le levier en position neutre.

ATTENTION
S'assurer que le levier se trouve en position neutre au moment d'activer
l’instrument.

AVIS
Le niveau de vitesse/puissance dépend de l'instrument.

152 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

22.8.2 Démarrage instantané


La turbine démarre à vitesse maximale si l'option de démarrage instantané a
été activée.
Lorsque le démarrage instantané est activé, le voyant lumineux de la touche
située sur le panneau de commande est vert.
Panneau de commande : Lorsque l'instrument est activé, mais n'est pas en
cours de fonctionnement, appuyer sur le bouton Démarrage instantané pour
activer/désactiver le démarrage instantané.

AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que le
démarrage instantané soit activé/désactivé en poussant le bouton de
gauche vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.

22.8.3 Spray aux instruments


Le type de spray de refroidissement des instruments peut être
sélectionné pour être eau et air, air uniquement ou absence de spray.
Le débit du spray est programmable. Voir la section « Spray aux
instruments » page 177.

La quantité d'eau et d'air utilisée actuellement pour le type de spray aux


instruments est affichée sur le panneau de commande.

Lorsque de l'eau stérile est utilisée, les options disponibles sont : spray eau
stérile et spray désactivé. La présence d'eau stérile est indiquée par un
symbole Eau stérile et un voyant lumineux vert clignote sur le bouton du
Spray aux instruments.
L’eau stérile est destinée à être utilisée avec un détartreur à air.
Pour plus d'informations sur l'activation/désactivation du mode stérile, voir la
section « Activation/désactivation du mode eau stérile » page 178.

Appuyer une fois sur Spray aux instruments pour sélectionner le spray eau
et air. Deux brefs signaux sonores sont émis. En outre, un voyant lumineux
vert indique que le spray eau et air est sélectionné.

Appuyer une deuxième fois sur Spray aux instruments pour sélectionner le
spray air . Un bref signal sonore est émis. En outre, un voyant lumineux
jaune indique que le spray air est sélectionné.

Appuyer une troisième fois sur Spray aux instruments pour arrêter le spray
de refroidissement des instruments. Un long signal sonore est émis. En
outre, le voyant lumineux correspondant s'éteint.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 153


22 Utilisation des instruments

Le réglage du spray peut également être sélectionné au moyen de la pédale


de commande. Les voyants lumineux s'allument en conséquence sur le
panneau de commande.
Levier standard : Pousser brièvement le levier vers le bas pour sélectionner
le réglage du spray.
Levier large : Pousser brièvement le levier vers la gauche pour sélectionner
le réglage du spray.

Appuyer sur le levier une fois pour sélectionner le spray air et eau. Deux
brefs signaux sonores sont émis.
Appuyer sur le levier une deuxième fois pour sélectionner le spray air. Un
bref signal sonore est émis.
Appuyer sur le levier une troisième fois pour désactiver le spray aux
instruments. Un long signal sonore est émis.

AVIS
La pédale de commande peut également être configurée de manière à
sélectionner un réglage du spray différent en poussant le bouton de gauche
vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.

AVIS
Le spray doit être désactivé lorsqu'un instrument dont la pièce à main est
dépourvue de conduite d'eau est utilisé.

AVIS
La commande du spray aux instruments peut être désactivée à l’aide de la
pédale de commande en mode d'entretien, auquel cas le spray peut être
activé et désactivé uniquement via le panneau de commande. Contacter un
représentant Planmeca.

22.8.4 Limite de vitesse/puissance


Lorsque la limite de vitesse/puissance de la turbine est activée et que la
valeur prédéfinie est, par exemple, de 50 %, le mouvement du levier de la
pédale de commande commandera la vitesse/puissance dans une plage de
5 à 50 % au lieu d'une plage normale de 5 à 100 %. La valeur maximale
prédéfinie s'affiche sur le panneau de commande lorsque la turbine est
retirée de la console d'instruments.

154 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

Lorsque la limite de vitesse/puissance est activée, le voyant lumineux de la


touche située sur le panneau de commande est vert.
Panneau de commande : Appuyer sur Limite de vitesse/puissance de la
turbine pour réduire la vitesse ou la puissance de la turbine à un niveau
prédéfini. Appuyer une nouvelle fois sur Limite de vitesse/puissance de la
turbine pour désactiver la limite de vitesse/puissance.

AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que la
vitesse ou la puissance de la turbine soit limitée à une valeur prédéfinie en
poussant le bouton de gauche vers le bas. Contacter un représentant
Planmeca.

AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.

AVIS
La limite de vitesse/puissance est programmable. Voir la section « Limite de
la vitesse / puissance de l'instrument » page 176.

AVIS
La limite de la vitesse/puissance de la turbine n’affecte pas les instruments
pneumatiques pour lesquels l'option de démarrage instantané a été
sélectionnée.

AVIS
Il convient de noter que la limite de vitesse/puissance dépend de
l'instrument.

22.8.5 Spray temporaire


Lors de l'utilisation de l’instrument, le spray temporaire peut être activé en
poussant le levier de la pédale de commande vers le bas. Le spray continue
à fonctionner tant que le levier est maintenu enfoncé.

AVIS
Il est possible d'activer le spray temporaire en mode entretien. Contacter un
représentant Planmeca.

AVIS
Le levier de la pédale de commande large ne permet pas d'activer le spray
temporaire.

22.8.6 Chip-blow automatique


Lorsque le chip-blow automatique est activé, le voyant lumineux de la
touche située sur le panneau de commande est allumé et deux brefs jets
d'eau, d'air ou des deux à la fois seront projetés après l'arrêt de l'instrument.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 155


22 Utilisation des instruments

Panneau de commande : Appuyer sur Chip-blow pour activer ou désactiver


le chip-blow automatique.

AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que le chip-
blow automatique soit activé/désactivé en poussant le bouton de gauche
vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.

Le type de chip-blow peut être programmé. Voir la section « Chip-blow


automatique » page 178..

22.8.7 Chip-blow manuel


Levier standard : Le chip-blow manuel peut être activé temporairement en
poussant le levier vers le bas et en le maintenant enfoncé.
Levier large : Le chip-blow manuel peut être activé temporairement en
poussant le levier vers la droite et en le maintenant enfoncé.

De l'air est soufflé tant que le levier est maintenu en position.

AVIS
Le type de chip-blow manuel est indépendant du type de chip-blow
automatique ; ce chip-blow est toujours de type sec. Le chip-blow manuel
peut être paramétré de manière à l'intégrer dans la programmation.
Contacter un représentant Planmeca.

22.8.8 Éclairage de l’instrument


Lorsque l'éclairage de l'instrument est allumé, le voyant lumineux de la
touche située sur le panneau de commande est vert.
Panneau de commande : Appuyer sur Éclairage de l’instrument pour activer/
désactiver l’éclairage.

156 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que
l'éclairage de l’instrument soit activé/désactivé en poussant le bouton de
gauche vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.

L'intensité lumineuse de l’instrument peut être programmée, voir la section


« Éclairage de l’instrument » page 179.

22.9 Détartreur

ATTENTION
Ne pas utiliser le détartreur chez des patients porteurs d'un stimulateur
cardiaque. Le détartreur peut perturber le fonctionnement du stimulateur
cardiaque.

AVIS
Le détartreur nécessite un équipement électronique supplémentaire ; le type
de détartreur ne peut pas être changé sans modifier le système
électronique.

22.9.1 Vitesse/puissance
Levier standard : Pour actionner l’instrument, pousser le levier de la pédale
de commande vers la droite ou vers la gauche.
Levier large : Pour actionner l’instrument, pousser le levier de la pédale de
commande vers le bas.

Pousser le levier plus loin vers la droite, vers la gauche ou vers le bas pour
augmenter la vitesse ou la puissance de l’instrument. Lorsque le levier est
enfoncé, la puissance de sortie s'affiche sur le panneau de commande.
Pour arrêter l’instrument, ramener le levier en position neutre.

ATTENTION
S'assurer que le levier se trouve en position neutre au moment d'activer
l’instrument.

AVIS
Le niveau de vitesse/puissance dépend de l'instrument.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 157


22 Utilisation des instruments

22.9.2 Spray aux instruments


Le paramètres du spray pour le détartreur peut être sélectionné pour
correspondre à eau 1, eau 2 ou sans spray.
La quantité d'eau qui s'écoule du détartreur peut être réglée de manière
indépendante pour eau 1 et 2, voir la section « Spray aux instruments »
page 177.

La quantité d'eau et le numéro de spray d'eau (1 ou 2) sont affichés sur le


panneau de commande.

Lorsque de l'eau stérile est utilisée, les options disponibles sont : spray eau
stérile et spray désactivé. La présence d'eau stérile est indiquée par un
symbole Eau stérile et un voyant lumineux vert clignote sur le bouton du
Spray aux instruments.
Pour plus d'informations sur l'activation/désactivation du mode stérile, voir la
section « Activation/désactivation du mode eau stérile » page 178.

Appuyer une fois sur Spray aux instruments pour sélectionner l'eau 1. Deux
brefs signaux sonores sont émis. En outre, un voyant lumineux vert indique
que l'eau 1 est sélectionnée.

Appuyer une deuxième fois sur Spray aux instruments pour sélectionner
l'eau 2. Un bref signal sonore est émis. En outre, un voyant lumineux jaune
indique que l'eau 2 est sélectionnée.

Appuyer une troisième fois sur Spray aux instruments pour arrêter le spray
aux instruments. Un long signal sonore est émis. En outre, le voyant
lumineux correspondant s'éteint.

Le réglage du spray peut également être sélectionné au moyen de la pédale


de commande. Les voyants lumineux s'allument en conséquence sur le
panneau de commande.
Levier standard : Pousser brièvement le levier vers le bas pour sélectionner
le réglage du spray.
Levier large : Pousser brièvement le levier vers la gauche pour sélectionner
le réglage du spray.

Appuyer sur le levier une fois pour sélectionner l’eau 1. Deux brefs signaux
sonores sont émis.

158 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

Appuyer sur le levier encore une fois pour sélectionner l’eau 2. Un bref
signal sonore est émis.
Appuyer sur le levier une troisième fois pour désactiver le spray aux
instruments. Un long signal sonore est émis.

AVIS
La pédale de commande peut également être configurée de manière à
sélectionner un réglage du spray différent en poussant le bouton de gauche
vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.

AVIS
La commande du spray aux instruments peut être désactivée à l’aide de la
pédale de commande en mode d'entretien, auquel cas le spray peut être
activé et désactivé uniquement via le panneau de commande. Contacter un
représentant Planmeca.

22.9.3 Spray temporaire


Lors de l'utilisation de l’instrument, le spray temporaire peut être activé en
poussant le levier de la pédale de commande vers le bas. Le spray continue
à fonctionner tant que le levier est maintenu enfoncé.

AVIS
Il est possible d'activer le spray temporaire en mode entretien. Contacter un
représentant Planmeca.

AVIS
Le levier de la pédale de commande large ne permet pas d'activer le spray
temporaire.

22.9.4 Détartreur Satelec Newtron


Le détartreur Satelec Newtron et le détartreur à LED Satelec Newtron
disposent de quatre modes :
• parodontie ; plage de puissance 1-3
• endodontie ; plage de puissance 3-5
• détartrage ; plage de puissance 5-8
• dentisterie conservatoire ; plage de puissance 8-10

Une bande de couleur sous chaque embout de détartreur permet de


déterminer rapidement le mode approprié pour l'unit dentaire :
• Vert - parodontie
• Jaune - endodontie

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 159


22 Utilisation des instruments

• Bleu - détartrage
• Orange - dentisterie conservatoire (restauration)

Lorsque le détartreur est l'instrument en service, le mode détartreur peut


être modifié en appuyant sur Alimentation.

AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à changer le
mode détartreur en poussant le bouton de gauche vers le bas. Contacter un
représentant Planmeca.

AVIS
Contrôler le symbole du mode détartreur sur le panneau de commande pour
s'assurer que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la
bonne fonction.

22.9.5 Détartreur LM

ATTENTION
Maintenir les lèvres, les joues et la langue du patient à l’écart du bout du
détartreur activé, car tout contact pourrait provoquer des brûlures.

Le détartreur LM dispose de trois modes :


• minimum (0 - 40)
• moyen (0 - 70)
• maximum (0 - 100).
Démarrer en mode minimum et, le cas échéant, augmenter petit à petit vers
le niveau moyen plus le niveau maximum.

Lorsque le détartreur est l'instrument en service, le mode peut être modifié


en appuyant sur le bouton AllumerChip-blow.

AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à changer le
mode détartreur en poussant le bouton de gauche vers le bas. Contacter un
représentant Planmeca.

AVIS
Contrôler le symbole du mode détartreur sur le panneau de commande pour
s'assurer que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la
bonne fonction.

22.9.6 Détartreur EMS No Pain


Le détartreur EMS No Pain dispose de trois modes:
• endodontie; plage de puissance 1 - 50
• détartrage; plage de puissance 1 - 100
• restauration; plage de puissance 50 - 100.

160 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

Lorsque le détartreur est l'instrument en service, le mode peut être modifié


en appuyant sur le bouton AllumerChip-blow.

AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à changer le
mode détartreur en poussant le bouton de gauche vers le bas. Contacter un
représentant Planmeca.

AVIS
Contrôler le symbole du mode détartreur sur le panneau de commande pour
s'assurer que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la
bonne fonction.

22.9.7 Éclairage de l’instrument


Lorsque l'éclairage de l'instrument est allumé, le voyant lumineux de la
touche située sur le panneau de commande est vert.
Panneau de commande : Appuyer sur Éclairage de l’instrument pour activer/
désactiver l’éclairage.

AVIS
La pédale de commande peut être configurée de manière à ce que
l'éclairage de l’instrument soit activé/désactivé en poussant le bouton de
gauche vers le bas. Contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Contrôler le voyant lumineux sur le panneau de commande pour s'assurer
que le fait de pousser le bouton de gauche vers le bas active la bonne
fonction.

L'intensité lumineuse de l’instrument peut être programmée, voir la section


« Éclairage de l’instrument » page 179.

22.10 Lampe à polymériser Planmeca Lumion Plus

ATTENTION
La lampe à polymériser génère un rayonnement optique et il convient
d’adopter les mesures de sécurité requises lors de l’utilisation de cet
instrument. Pour plus de détails, se reporter à la documentation du fabricant
de l’équipement en question.

ATTENTION
Ne pas utiliser la lampe à polymériser chez des patients porteurs d'un
stimulateur cardiaque. La lampe à polymériser peut perturber le
fonctionnement du stimulateur cardiaque.

AVIS
Lorsque la lampe à polymériser est retirée de son support sur la console
d’instruments puis replacée, le mode composite du scialytique est activé.
Cette fonction peut être configurée ; contacter un représentant Planmeca.

Pour démarrer le cycle de polymérisation, commencer par sélectionner le


mode de polymérisation souhaité en appuyant sur le bouton de navigation

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 161


22 Utilisation des instruments

située sur la pièce à main. Démarrer ensuite le cycle de polymérisation en


appuyant sur la touche de démarrage de la pièce à main.
Le cycle de polymérisation peut être interrompu en appuyant à nouveau sur
le bouton de démarrage.
Pour démarrer le cycle de polymérisation avec la pédale de commande,
commencer par sélectionner le mode de polymérisation souhaité en
appuyant sur le bouton de navigation située sur la pièce à main. Pousser
ensuite le levier de la pédale de commande vers la gauche, vers la droite ou
vers le bas pour démarrer le cycle de polymérisation.
Le cycle de polymérisation peut être interrompu en poussant le levier de la
pédale de commande vers la gauche, vers la droite ou vers le bas.
La durée du cycle est programmable, voir la section « Lampe à polymériser
Planmeca Lumion Plus » page 189.
Lorsque la lampe à polymériser est activée, la durée du cycle de
polymérisation s'affiche sur le panneau de commande. Un signal sonore est
émis lors du démarrage du cycle. Ce signal sonore se répète toutes les dix
secondes, de même qu'après cinq secondes. La progression du cycle de
polymérisation s'affiche sur le panneau de commande.

Mode indépendant
La lampe à polymériser Planmeca Lumion Plus peut également fonctionner
en mode Indépendant. Le mode indépendant s'utilise généralement lorsque
la lampe à polymériser Planmeca Lumion Plus est fixée à l'élément
assistant/e, mais il est également possible de configurer le mode
indépendant de manière à l'utiliser sur le module dentiste (cette
configuration doit être effectuée par un technicien en entretien et en
réparation Planmeca).
Lorsque la lampe à polymériser Planmeca Lumion Plus se trouve en mode
indépendant, celle-ci ne peut être commandée qu'à l'aide des boutons de
l'instrument proprement dit et non via le panneau de commande ou la pédale
de commande.
Pour démarrer le cycle de polymérisation en mode indépendant, commencer
par sélectionner le mode de polymérisation souhaité en appuyant sur le
bouton de navigation situé sur la pièce à main. Ensuite, appuyer brièvement
sur le bouton d'activation de la pièce à main pour démarrer un cycle
d'exposition de dix secondes, ou appuyer sur ce bouton pendant deux
secondes pour démarrer un cycle d'exposition de vingt secondes. Le cycle
de polymérisation peut être interrompu en appuyant sur le bouton de
démarrage.
Lors du cycle de dix secondes, un signal sonore est émis au début et à la fin
du cycle. Lors du cycle de vingt secondes, un signal sonore est émis deux
secondes après le début du cycle pour confirmer le démarrage du cycle de
vingt secondes, puis après dix secondes et à la fin du cycle.

AVIS
Lorsque la lampe à polymériser Planmeca Lumion Plus se trouve en mode
indépendant, il n'est pas possible de la commander via la pédale de
commande.

Se reporter au manuel d'utilisation et de maintenance de la lampe à


polymériser Planmeca Lumion Plus.

162 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

22.11 Caméra intraorale et Planmeca Romexis


Pour obtenir des informations détaillées sur la caméra intraorale Somia,
consulter le Manuel d’utilisation Planmeca Somia.

Pièce à main

1. Bouton de contrôle de l’image


2. Bouton Alimentation/macro
3. Voyant lumineux
4. Objectif de la caméra
5. Lampe (LED)
6. Câble USB

Prérequis
• La caméra intraorale doit être raccordée au port USB.
Lorsque la caméra intraorale est installée dans la console porte-
instruments, elle est raccordée au port USB sous la console.
Lorsque la caméra intraorale est installée dans le support d’aspiration,
elle est raccordée au port USB du crachoir.
• Le logiciel Planmeca Romexis doit être installé et la connexion entre le
logiciel et l’unit dentaire doit être activée. Lorsque le logiciel Planmeca
Romexis fonctionne, la caméra intraorale est continuellement raccordée
au logiciel.

Après l’enregistrement des images


Après avoir enregistré les images, on peut les parcourir dans le navigateur
d’images de Planmeca Romexis. Appuyer sur le bouton Terminé au bas de
la fenêtre de la caméra intraorale dans le logiciel Planmeca Romexis pour
aller dans le navigateur d’images. Pour obtenir des informations
supplémentaires sur le navigateur d’images, consulter le manuel d’utilisation
de Planmeca Romexis.

22.11.1 Caméra intraorale placée dans la console d'instruments

Démarrage de la caméra intraorale


Avant de mettre la caméra intraorale sous tension, commencer par
sélectionner le patient, puis sélectionner le module 2D dans Planmeca
Romexis.
Pour allumer la caméra intraorale, il suffit de la retirer de la console
d'instruments.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 163


22 Utilisation des instruments

Il est aussi possible de mettre la caméra intraorale sous tension en appuyant


sur les boutons de la pièce à main de la caméra [bouton Alimentation/macro
ou Contrôle de l’image).

AVIS
Si la caméra intraorale est allumée à partir des boutons de la pièce à main,
la caméra ne peut pas être commandée à partir de la pédale de commande
de l’unit dentaire.
Lorsque la caméra intraorale s’allume,
• le voyant lumineux de la pièce à main s'allume en bleu,
• un bref signal sonore est émis,
• la vue de la caméra intraorale de Planmeca Romexis s'affiche sur le
moniteur,
• la mention « caméra intraorale active » s’affiche sur le panneau de
commande de l’unit dentaire,
Une fois que la caméra intraorale est activée, on peut la faire fonctionner
• à partir de la pédale de commande de l’unit dentaire, si la caméra a été
activée en la retirant de la console d’instruments
• à partir de la pièce à main de la caméra ou
• à distance, à partir de l'interface utilisateur de Planmeca Romexis.
Il est possible d'utiliser la caméra en mode normal ou macro ou encore gel
et d’enregistrer l’image. La lampe LED sur la pièce à main s’allume et
s’éteint simultanément avec la caméra intraorale.

Mode macro activé/désactivé


Un signal sonore bref indique que le mode macro est activé. Lorsque le
mode macro est activé, la fonction autofocus est désactivée et le voyant
lumineux de la pièce à main est lilas.

Interface Action
Pièce à main Appuyer sur le bouton Alimentation/macro pour
activer/désactiver le mode macro.

Gel/dégel de l'image
Un bref signal sonore indique que l’image est gelée/dégelée. Lorsque
l’image est gelée, le voyant lumineux de la pièce à main est vert. Lorsque
l’image est dégelée, la caméra se remet en transmission en direct (indiqué
par un voyant lumineux bleu sur la pièce à main).

Interface Action
Pédale de Sur les units dentaires Planmeca Compact i, pousser
commande le levier de la pédale de commande vers la gauche
ou vers la droite pour geler/dégeler l'image.

164 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

Interface Action
Pièce à main Il existe deux façons de geler/dégeler l’image à partir
de la pièce à main.
• Appuyer à mi-course sur le bouton Contrôle de
l’image et le maintenir ainsi pour geler l'image.
Lorsque l’on relâche le bouton, l’image se
dégèle.
• Appuyer à fond sur le bouton Contrôle de l’image
et le relâcher pour geler l'image. Pour dégeler
une image gelée, appuyer à mis-course sur le
bouton Contrôle de l’image puis le relâcher ou
appuyer sur le bouton à fond puis le relâcher.
Planmeca Romexis Appuyer sur le bouton Geler pour geler l'image.
Appuyer sur le bouton Reprendre pour dégeler
l'image. Les boutons sont situés au bas de la fenêtre
de la caméra intraorale.

Enregistrement de l’image
Une image gelée peut être enregistrée à partir de l’unit dentaire, de la pièce
à main et de Planmeca Romexis. La pièce à main permet aussi d’enregistrer
une image sans commencer par la geler.
Un signal sonore indique que l’image est enregistrée. Lorsque l’image est en
cours d’enregistrement, le voyant lumineux de la pièce à main clignote en
orange. Lorsque l’image est enregistrée, la caméra se remet en
transmission en direct (indiqué par un voyant lumineux bleu sur la pièce à
main).

Interface Action
Pédale de Sur les units dentaires Planmeca Compact i, lorsque
commande l'image est gelée, appuyer brièvement sur le levier
de la pédale de commande vers le bas pour
enregistrer l'image.
Pièce à main Appuyer sur le bouton Contrôle de l’image pendant
deux secondes.
Avis ! Lors de l’enregistrement d'une image à partir
de la pièce à main, il est possible, mais pas
obligatoire, de commencer par la geler.
Planmeca Romexis Lorsque l’image est gelée, appuyer sur le bouton
Enregistrer dans la partie inférieure de la fenêtre de
la caméra intraorale.

Mise hors tension de la caméra intraorale


Lorsque l'on replace la caméra intraorale sur la console d’instruments, la
caméra intraorale est automatiquement éteinte et le voyant lumineux de la
pièce à main s’éteint.
Il est également possible d’éteindre la caméra intraorale en
• fermant la vue de la caméra intraorale Planmeca Romexis,
• En appuyant sur le bouton Alimentation/macro sur la pièce à main
pendant deux secondes ou en
• n’utilisant pas la caméra intraorale pendant 300 secondes.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 165


22 Utilisation des instruments

22.11.2 Caméra intraorale placée dans le support d'aspiration

Démarrage de la caméra intraorale


Avant de mettre la caméra intraorale sous tension, commencer par
sélectionner le patient, puis le module 2D dans Planmeca Romexis. Puis,
démarrer la caméra à partir de l’unit dentaire.
1. Retirer la caméra du support d'aspiration (support Flexy).
2. Activer la caméra intraorale en poussant le bouton de droite de la pédale
de commande vers le haut (réglage par défaut d'origine).
L’unit dentaire peut également être configurée de façon à ce que la
caméra intraorale s’active lorsque l’on appuie sur le bouton de gauche
de la pédale de commande ou lorsque l’on appuie sur le bouton Flexy.
Contacter un représentant Planmeca.
Le voyant lumineux de la pièce à main s'allume en bleu. Le texte
« Caméra intraorale active » s'affiche sur le panneau de commande de
l'unit dentaire et la vue de la caméra intraorale Planmeca Romexis
s'affiche sur le moniteur.
Une fois que la caméra intraorale est activée, on peut la faire fonctionner
• à partir de la pédale de commande de l’unit dentaire,
• à partir de la pièce à main de la caméra ou
• à distance, à partir de l'interface utilisateur de Planmeca Romexis.
Il est possible d'utiliser la caméra en mode normal ou macro ou encore gel
et d’enregistrer l’image. La lampe LED sur la pièce à main s’allume et
s’éteint simultanément avec la caméra intraorale.

Mode macro activé/désactivé


Un signal sonore bref indique que le mode macro est activé. Lorsque le
mode macro est activé, la fonction autofocus est désactivée et le voyant
lumineux de la pièce à main est lilas.

Interface Action
Pièce à main Appuyer sur le bouton Alimentation/macro pour
activer/désactiver le mode macro.

Gel/dégel de l'image
Un bref signal sonore indique que l’image est gelée/dégelée. Lorsque
l’image est gelée, le voyant lumineux de la pièce à main est vert. Lorsque
l’image est dégelée, la caméra se remet en transmission en direct (indiqué
par un voyant lumineux bleu sur la pièce à main).

Interface Action
Pédale de Sur les units dentaires Planmeca Compact i, pousser
commande le levier de la pédale de commande vers la gauche
ou vers la droite pour geler/dégeler l'image.

166 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

Interface Action
Pièce à main Il existe deux façons de geler/dégeler l’image à partir
de la pièce à main.
• Appuyer à mi-course sur le bouton Contrôle de
l’image et le maintenir ainsi pour geler l'image.
Lorsque l’on relâche le bouton, l’image se
dégèle.
• Appuyer à fond sur le bouton Contrôle de l’image
et le relâcher pour geler l'image. Pour dégeler
une image gelée, appuyer à mis-course sur le
bouton Contrôle de l’image puis le relâcher ou
appuyer sur le bouton à fond puis le relâcher.
Planmeca Romexis Appuyer sur le bouton Geler pour geler l'image.
Appuyer sur le bouton Reprendre pour dégeler
l'image. Les boutons sont situés au bas de la fenêtre
de la caméra intraorale.

Enregistrement de l’image
Une image gelée peut être enregistrée à partir de l’unit dentaire, de la pièce
à main et de Planmeca Romexis. La pièce à main permet aussi d’enregistrer
une image sans commencer par la geler.
Un signal sonore indique que l’image est enregistrée. Lorsque l’image est en
cours d’enregistrement, le voyant lumineux de la pièce à main clignote en
orange. Lorsque l’image est enregistrée, la caméra se remet en
transmission en direct (indiqué par un voyant lumineux bleu sur la pièce à
main).

Interface Action
Pédale de Sur les units dentaires Planmeca Compact i, lorsque
commande l'image est gelée, appuyer brièvement sur le levier
de la pédale de commande vers le bas pour
enregistrer l'image.
Pièce à main Appuyer sur le bouton Contrôle de l’image pendant
deux secondes.
Avis ! Lors de l’enregistrement d'une image à partir
de la pièce à main, il est possible, mais pas
obligatoire, de commencer par la geler.
Planmeca Romexis Lorsque l’image est gelée, appuyer sur le bouton
Enregistrer dans la partie inférieure de la fenêtre de
la caméra intraorale.

Mise hors tension de la caméra intraorale


Désactiver la caméra intraorale de l’unit dentaire lorsque le travail est
terminé.
Désactiver la caméra intraorale en poussant le bouton de droite de la pédale
de commande vers le haut (réglage par défaut d'origine).
L’unit dentaire peut également être configuré de façon à ce que la caméra
intraorale se désactive lorsque l’on pousse le bouton de gauche de la pédale
de commande vers le haut ou lorsque l’on appuie sur le bouton Flexy.
Contacter un représentant Planmeca.
Lorsque la caméra est désactivée, le voyant lumineux de la pièce à main
s’éteint. Replacer la caméra intraorale sur son support.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 167


22 Utilisation des instruments

22.12 Scanner intraoral Planmeca


Le scanner intraoral Planmeca est utilisé conjointement avec Planmeca
Romexis et le logiciel Planmeca PlanCAD Easy. Le scanner est
principalement commandé par le logiciel mais, pour simplifier la procédure
de scannage, certaines opérations peuvent aussi être effectuées à l'aide de
la pédale de commande de l'unit dentaire.
Le scanner intraoral est placé dans le support Flexy.

ATTENTION
Veiller à raccorder le connecteur du scanner intraoral correctement au port
USB 3.0 du scanner sur le crachoir. Si le connecteur est tourné dans le
mauvais sens, il ne rentrera pas dans le port. Toute pression inutile risque
de casser le connecteur.

AVIS
Le crachoir est équipé de trois ports USB. Veiller à raccorder le connecteur
au port approprié, voir la section « Crachoir » page 26.

AVIS
Afin d'éviter les éclaboussures sur le scanner, retirer ce dernier de l'unit
dentaire après son utilisation et le placer sur un support de table, par
exemple.

Pour obtenir des informations complémentaires, consulter le Manuel de


l’utilisateur Planmeca FIT.

22.12.1 Fonctionnement du scanner intraoral via la pédale de commande


Le panneau de commande guide dans l'utilisation du scanner intraoral à
partir de la pédale de commande.

Activation de la vue Instruments


La pédale de commande peut être configurée de façon à ce que le scanner
intraoral Planmeca soit activé lorsque l'on récupère pour la première fois le
scanner sur le support Flexy, puis que l’on pousse le bouton de gauche ou
de droite vers le haut. Contacter un représentant Planmeca.
Le scanner peut être désactivé en poussant la touche à nouveau vers le
haut.

168 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


22 Utilisation des instruments

Génération d'un modèle


Pousser le bouton de gauche vers le bas pour générer un modèle de la zone
scannée.

Sélection du mode de scannage


Pousser le levier de la pédale de commande vers la gauche pour faire
défiler la liste d'outils de sélection du type de scan vers le haut dans le menu
Planmeca Romexis sur le moniteur.
Pousser le levier de la pédale de commande vers la droite pour faire défiler
la liste d'outils de sélection du type de scan vers le bas dans le menu
Planmeca Romexis sur le moniteur.

Démarrage du scannage
Pousser brièvement le levier de la pédale de commande vers le bas pour
démarrer le scannage.

Prise d'un cliché


Pousser et maintenir le levier de la pédale de commande vers le bas pour
prendre un cliché.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 169


23 Utilisation des pièces à main d'aspiration

23 Utilisation des pièces à main d'aspiration


AVIS
Retirer la pièce à main d'aspiration de la bouche du patient avant d'arrêter
l'aspiration.

AVIS
Outre les instructions données ci-dessous, l'aspiration peut aussi être
configurée de façon à commencer/s'arrêter lorsque le bouton de gauche ou
de droite de la pédale de commande est poussé vers le haut, ou en
appuyant sur la touche Flexy. Contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Si l'utilisateur a arrêté l'aspiration à partir de la pédale de commande ou de
la touche Flexy alors que la pièce à main d'aspiration était dans sa main,
l'aspiration redémarre un instant lorsqu'il replace la pièce à main dans le
support d’aspiration. La durée de ce délai post-aspiration est configurable.
Contacter un représentant Planmeca. Cette option n'est pas disponible pour
la pièce à main d'aspiration à haut débit inclinable.

23.1 Aspiration de la salive et aspiration à haut débit


Lorsque l’on retire une pièce à main d’aspiration de la salive ou une pièce à
main d’aspiration à haut débit de son support, l’aspiration débute
automatiquement. Lorsque l’on replace la pièce à main dans son support,
l’aspiration s’arrête.
Au cours de l’utilisation de la pièce à main d’aspiration, on peut ajuster la
puissance d’aspiration en déplaçant le dispositif de réglage vers le haut ou
vers le bas.

170 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


23 Utilisation des pièces à main d'aspiration

23.2 Pièce à main d'aspiration à haut débit inclinée


Lorsque la pièce à main d'aspiration est retirée de son support, le poids du
tuyau d'aspiration entraîne une légère inclinaison de son extrémité. Celle-ci
provoque l'ouverture de la vanne de la pièce à main d'aspiration et
déclenche l'aspiration.

L'aspiration peut être temporairement interrompue en « redressant » la pièce


à main d'aspiration avec le pouce et l'index.
Si, au cours du traitement dentaire, la pièce à main d'aspiration est posée
momentanément, l'aspiration s'arrête automatiquement car la force
d'aspiration redresse la pièce à main.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 171


24 Programmation

24 Programmation
24.1 Introduction
Les positions automatiques du fauteuil et les paramètres de scialytique et de
l’instrument sont enregistrés dans les paramètres personnels de l’utilisateur.
Avant de commencer la programmation, s'assurer d'être connecté à l'unit
dentaire avec son propre nom d'utilisateur.

AVIS
Si cet instrument est en service pendant la programmation, les modifications
des paramètres prennent effet immédiatement.

AVIS
Il n'est pas possible de programmer le débit d'air/d'eau de la seringue.

AVIS
Pour vérifier le paramètre d'une fonction (différente de la position
automatique), appuyer sur Programmation et la touche de la fonction
souhaitée. Le paramètre s'affiche sur le panneau de commande. Appuyer
sur OK pour fermer la fenêtre sans modifier le paramètre.

La plupart des tâches de programmation se déroulent selon le même


schéma :
1. Lors de la programmation d'un instrument, retirer l'instrument
correspondant de la console d'instruments.
2. Appuyer sur Programmation pour activer le mode programmation.
Le bouton devient bleu.

3. Sélectionner la fonction souhaitée depuis le panneau de commande.


4. Une fenêtre contextuelle s'affiche permettant de régler les valeurs au
moyen des touches plus (+) et moins (-).

AVIS
Les réglages peuvent également être modifiés à l'aide de la pédale de
commande. Pour augmenter la valeur du paramètre, pousser le levier
vers la droite. Pour diminuer la valeur du paramètre, pousser le levier
vers la gauche. Si le levier est poussé à mi-chemin (vers la droite ou
vers la gauche), le paramètre varie lentement. Si le levier est poussé à
fond (vers la droite ou vers la gauche), le paramètre varie rapidement.

5. Appuyer sur OK pour enregistrer le nouveau réglage dans la mémoire.


La fenêtre contextuelle se ferme.

Le fait d'appuyer sur Programmation fait apparaître les symboles suivants


sur le panneau de commande :

mode d'entretien

172 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


24 Programmation

paramètres utilisateur

horloge

mise à jour du logiciel

à propos de cet unit

Les touches Mode d'entretien et Mise à jour du logiciel sont réservés aux
procédures d'entretien uniquement.

24.2 Organisation des éléments sur le panneau de commande

À propos de cette tâche


L'utilisateur peut organiser les éléments du menu à faire glisser de la fenêtre
principale selon ses préférences.

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur Organiser. Une fenêtre contextuelle s'affiche.

3. Organiser les éléments.


• Pour déplacer un élément, le faire glisser vers la position souhaitée
sur le menu.
• Pour supprimer un élément, le faire glisser vers le champ situé en
bas de la fenêtre.
• Pour ajouter un élément, appuyer sur + et ajouter l’élément à la
sélection.
• Le menu à faire glisser comporte plusieurs pages. Pour déplacer un
élément vers une autre page, le faire glisser au bord de la page et le
maintenir dans cette position pendant que la nouvelle page s’ouvre.
4. Appuyer sur OK pour confirmer le nouvel ordre.

Si l’on ne souhaite pas enregistrer le nouvel ordre, appuyer sur le bouton


Fermer.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 173


24 Programmation

24.3 Positions automatiques du fauteuil


Lorsqu'on a ouvert une session sur l'unit dentaire avec son propre nom
d'utilisateur, toutes les modifications que l'on apporte aux positions
automatiques du fauteuil et que l'on enregistre sont ajoutées aux paramètres
personnels. Autrement dit, chaque fois que l'on ouvrira une session sur l'unit
dentaire, on utilisera les dernières positions automatiques du fauteuil que
l'on a enregistrées.

AVIS
Il n'est pas possible de programmer la hauteur du fauteuil à un niveau
proche de sa limite supérieure. Le code d'aide H 8 s'affiche si la position du
fauteuil n'est pas autorisée. Il est possible de modifier la limite supérieure si
nécessaire. Contacter un représentant Planmeca.

24.3.1 Vue étendue

À propos de cette tâche

AVIS
Pour seulement renommer la position automatique ou régler sa position
dans la liste, démarrer la programmation à partir de l’étape 4.

Étapes
1. Amener le fauteuil dans la position souhaitée à l'aide de la pédale de
commande ou des touches de déplacement du fauteuil sur le panneau
de commande.
2. Si le scialytique ou son mode composite doivent être activés ou
désactivés dans cette position, les activer ou les désactiver.
3. Régler l'intensité du scialytique et/ou de son mode composite comme
indiqué à la section « Intensité » page 193..
4. Appuyer sur Programmation.

5. Appuyer sur la touche Positions du fauteuil.

Une liste de positions automatiques s'affiche.

174 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


24 Programmation

6. Sélectionner la position du fauteuil souhaitée en appuyant dessus dans


la liste.

Le champ de la position qui a été choisie à partir de la liste (position C


sur l'image) devient bleu.
7. On peut également modifier le nom de la position automatique A - D en
appuyant sur Modifier à côté du nom.

Cela permet d'ouvrir une nouvelle fenêtre avec un clavier


alphanumérique qui permet de modifier le nom.
Utiliser les flèches de la ligne supérieure pour se déplacer vers le haut et
le bas et vers la gauche et la droite dans le texte.
Les symboles situés en-dessous des flèches de la ligne supérieure
peuvent être utilisés tels quels ou en tant que raccourcis vers des lettres
contenant ces symboles. Par exemple, lorsqu'on appuie sur ^ pendant
environ une seconde, les lettres contenant ^ s'affichent. On revient
automatiquement à la vue normale après avoir saisi une de ces lettres.
Pour revenir à la vue normale sans saisir de lettre, appuyer à nouveau
sur le symbole.
Pour afficher les caractères spéciaux, appuyer sur Alt. Appuyer à
nouveau sur Alt pour revenir à la vue normale.
Pour enregistrer le nouveau nom, appuyer sur OK. Pour quitter sans
modifier le nom, appuyer sur Fermer.
8. Appuyer sur OK pour confirmer l'enregistrement de la position actuelle
en tant que position automatique.

Pour ne pas confirmer l'enregistrement de la position actuelle en tant


que position automatique, appuyer sur Fermer.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 175


24 Programmation

24.3.2 Vue classique

Étapes
1. Amener le fauteuil dans la position souhaitée à l'aide de la pédale de
commande ou des touches de déplacement du fauteuil sur le panneau
de commande.
Pour les instructions, voir la section « Fonctionnement manuel » page
97.
2. Si le scialytique ou son mode composite doivent être activés ou
désactivés dans cette position, les activer ou les désactiver.
3. Régler l'intensité du scialytique et/ou de son mode composite comme
indiqué à la section « Intensité » page 193.
4. Appuyer sur Programmation.

5. Appuyer sur la position du fauteuil sous laquelle la position actuelle du


fauteuil doit être enregistrée (position de rinçage, A, B, C ou D).

6. Appuyer sur OK pour confirmer l'enregistrement de la position actuelle


en tant que position automatique.

Pour ne pas confirmer l'enregistrement de la position actuelle en tant


que position automatique, appuyer sur Fermer.

24.4 Paramètres de l’instrument


Lorsqu'on a ouvert une session sur l'unit dentaire avec son propre nom
d'utilisateur, toutes les modifications que l'on apporte aux paramètres de
l’instrument et que l'on enregistre sont ajoutées aux paramètres personnels.
Autrement dit, chaque fois que l'on ouvrira une session sur l'unit dentaire, on
utilisera les derniers paramètres de l’instrument que l'on a enregistrés.

24.4.1 Limite de la vitesse / puissance de l'instrument

À propos de cette tâche

AVIS
La limite de la vitesse/puissance de l'instrument n’affecte pas les
instruments pneumatiques pour lesquels l'option de démarrage instantané a
été sélectionnée.

Étapes
1. Activer l'instrument.
2. Appuyer sur Programmation.

176 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


24 Programmation

3. Appuyer sur Limite de la vitesse/puissance de l'instrument.

Pour la programmation de la turbine, appuyer sur Limite de la vitesse/


puissance de la turbine.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.


4. Pour les micromoteurs à induction W&H et Minetto uniquement :
Appuyer sur %/tours par minute pour sélectionner la limite de la vitesse/
puissance de l'instrument en points de pourcentage ou en tours par
minute. L'apparence du bouton change en conséquence dans la vue
Instruments.

5. Régler la limite de la vitesse / puissance de l'instrument.


La limite minimale de la vitesse/puissance est 5 ou 10 % (selon
l'instrument) et la limite maximale 95 %. Le palier de réglage est de 5.
Si la valeur prédéfinie est, par exemple, de 50 %, le mouvement du
levier de la pédale de commande commandera la vitesse / puissance
dans une plage de 5 à 50 % au lieu d'une plage normale de 5 à 100 %.
6. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme.

24.4.2 Spray aux instruments

Étapes
1. Activer l'instrument.
2. Appuyer sur Programmation.

3. Appuyer sur Spray aux instruments.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.


4. Régler le débit de l’eau et de l’air.
Détartreur : Régler le débit de l’eau 1 et de l’eau 2.
La valeur minimale de tous les paramètres est de 0 (débit nul) et leur
valeur maximale est de 100. Le palier de réglage est 1 dans la plage de
réglage de 0 à 35%, et 5 dans la plage de réglage de 35 à 100 %.
5. Appuyer sur OK.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 177


24 Programmation

La fenêtre contextuelle se ferme et les nouvelles valeurs sont affichées


sur le panneau de commande.

24.4.3 Activation/désactivation du mode eau stérile

À propos de cette tâche


Si l'unit dentaire est équipé du système d’eau stérile Planmeca, activer/
désactiver le mode eau stérile comme indiqué ci-dessous.

AVIS
Les débits de l'eau stérile ne peuvent pas être modifiés par l’utilisateur.

Étapes
1. Activer l'instrument.
2. Appuyer sur Programmation.

3. Appuyer sur Spray aux instruments.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.


4. Faire basculer le bouton Eau stérile pour activer/désactiver le mode eau
stérile.

Un bouton gris indique que le mode eau stérile est désactivé tandis
qu’un bouton bleu indique qu'il est activé.

AVIS
En désactivant le mode eau stérile pour un instrument qui utilise de l'eau
stérile, le débit d'eau stérile 1 et 2 passe automatiquement à 0 %.
5. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme.

24.4.4 Chip-blow automatique

À propos de cette tâche

AVIS
Le type de chip-blow manuel est indépendant du type de chip-blow
automatique ; ce chip-blow est toujours de type sec par défaut d'origine. La
chip-blow manuel peut être paramétré de manière à l'intégrer dans la
programmation. Contacter un représentant Planmeca.

Étapes
1. Activer l'instrument.

178 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


24 Programmation

2. Appuyer sur Programmation.

3. Appuyer sur la touche Chip-blow.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.


4. Régler le débit de l’eau et de l’air.
La valeur minimale des deux paramètres est de 0 (débit nul) et leur
valeur maximale est de 100. Le palier de réglage est 1 dans la plage de
réglage de 0 à 35%, et 5 dans la plage de réglage de 35 à 100 %.
5. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme et les nouvelles valeurs sont affichées


sur le panneau de commande.

24.4.5 Éclairage de l’instrument

Étapes
1. Activer l'instrument.
2. Appuyer sur Programmation.

3. Appuyer sur Éclairage de l’instrument.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.


4. Réglage de l'intensité lumineuse.
La valeur minimale est 70 % de l'intensité maximale, la valeur maximale
est 100 % et le palier de réglage est de 2.
Après avoir atteint la valeur minimale, le faisceau lumineux s'éteint.
5. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme et les nouvelles valeurs sont affichées


sur le panneau de commande.

24.4.6 Micromoteur Bien-Air MCX

À propos de cette tâche


La modification des valeurs de spray aux instruments, de chip-blow et de
LED pour le micromoteur Bien-Air MCX suit le modèle de programmation

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 179


24 Programmation

normale. Pour de plus amples informations, voir les sections « Spray aux
instruments » page 177, « Chip-blow automatique » page 178 et « Éclairage
de l’instrument » page 179.

Étapes
1. Activer le micromoteur.
2. Appuyer sur Couple.

Le mode de commande du micromoteur est automatiquement défini sur


Arrêt automatique. Cela signifie que, lorsque la limite de couple est
atteinte, le micromoteur s’arrête. Aucun autre mode de commande n’est
disponible pour le micromoteur Bien-Air MCX.

3. Facultatif : Régler la vitesse du micromoteur (tr/min).


3.a. Appuyer sur Programmation.

3.b. Appuyer sur Limite tr/min.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.


3.c. Régler la vitesse du micromoteur (tr/min).

Modification de la vitesse (tr/min) sur différentes plages

Plage Par incréments de :


100 - 200 10 (par ex. 110, 120 etc.)
200 - 500 20 (par ex. 220, 240, 260 etc.)
500 à 1000 50 (par ex. 550, 600, 650 etc.)
1 000 à 2 000 100 (par ex. 1 100, 1 200, etc.)
2 000 à 5 000 200 (par ex. 2 200, 2 400, etc.)
5 000 à 10 000 500 (par ex. 5 500, 6 000, 6 500, etc.)
10 000 à 20 000 1 000 (par ex. 11 000, 12 000 etc.)
20 000 à 38 000 2 000 (par ex. 22 000, 24 000 etc.)

3.d. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme et la nouvelle valeur est affichée


sur le panneau de commande.
4. Facultatif : Régler la limite de couple.
4.a. Appuyer sur Programmation.

180 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


24 Programmation

4.b. Appuyer sur Couple.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.


4.c. Régler la limite de couple.
La plage de réglage s'étend de 10 à 95 %.
4.d. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme et la nouvelle valeur est affichée


sur le panneau de commande.

24.4.7 Micromoteur Bien-Air MX2

24.4.7.1 Modification des valeurs prédéfinies

À propos de cette tâche

ATTENTION
Avant de modifier les fonctions de couple et tr/min, consulter les instructions
du fabricant relatives aux valeurs de couple et de tr/min recommandées pour
les dossiers.

Pour modifier les préréglages présentés dans la section « Préréglages »


page 135, suivre les étapes ci-dessous.

Étapes
1. Activer le micromoteur.
2. Appuyer sur Couple.

3. Sélectionner le mode Commande du micromoteur.


Il est possible de passer de l'un à l'autre de ces modes commande en
appuyant sur la touche du mode Commande en cours.
Les modes disponibles sont les suivants :
Arrêt automatique
Le micromoteur s'arrête lorsque la limite de couple est
atteinte.

Inversion automatique
Lorsque la limite de couple est atteinte, le micromoteur
fonctionne dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 181


24 Programmation

Redirection automatique
Lorsque la limite de couple est atteinte, le micromoteur
fonctionne dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre (Inversion automatique) pendant deux
secondes, puis se remet à fonctionner dans le sens
des aiguilles d'une montre.
La longueur de rotation antihoraire se règle à l’étape
13.
4. Facultatif : Régler la vitesse du micromoteur (tr/min).
4.a. Appuyer sur Programmation.

4.b. Appuyer sur Limite tr/min.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.


4.c. Régler la vitesse du micromoteur (tr/min).

Modification de la vitesse (tr/min) sur différentes plages

Plage Par incréments de :


100 - 200 10 (par ex. 110, 120 etc.)
200 - 500 20 (par ex. 220, 240, 260 etc.)
500 à 1000 50 (par ex. 550, 600, 650 etc.)
1 000 à 2 000 100 (par ex. 1 100, 1 200, etc.)
2 000 à 5 000 200 (par ex. 2 200, 2 400, etc.)
5 000 à 10 000 500 (par ex. 5 500, 6 000, 6 500, etc.)
10 000 à 20 000 1 000 (par ex. 11 000, 12 000 etc.)
20 000 à 38 000 2 000 (par ex. 22 000, 24 000 etc.)

4.d. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme et la nouvelle valeur est affichée


sur le panneau de commande.
5. Facultatif : Régler la limite de couple.
5.a. Appuyer sur Programmation.

5.b. Appuyer sur Couple.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.

182 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


24 Programmation

5.c. Régler la limite de couple.


La plage de réglage s'étend de 10 à 95 %.
5.d. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme et la nouvelle valeur est affichée


sur le panneau de commande.
6. Facultatif : Régler la durée de rotation antihoraire du micromoteur dans
le mode Redirection automatique.
6.a. Appuyer sur Programmation.

6.b. Appuyer sur Redirection automatique.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.


6.c. Régler la durée de la redirection automatique.
La durée maximale est de six secondes, la durée minimale de
zéro seconde et la modification de la durée s'effectue par paliers
de 0,2 seconde.
6.d. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme et la nouvelle valeur est affichée


sur le panneau de commande.
7. Facultatif : Appuyer sur Spray aux instruments pour activer ou désactiver
le spray air et eau, le spray d'air ou l'absence de spray. Il est également
possible de programmer la quantité d'eau et d'air.

8. Facultatif : Appuyer sur Chip-blow pour activer ou désactiver le chip-blow


automatique. Il est également possible de programmer la quantité d'eau
et d'air.

9. Facultatif : Appuyer sur Éclairage de l’instrument pour activer/désactiver


l’éclairage.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 183


24 Programmation

Résultats

AVIS
La modification des valeurs de spray aux instruments, de chip-blow et
d’éclairage de l’instrument suit le modèle de programmation normale. Pour
de plus amples informations, voir les sections « Spray aux instruments »
page 177, « Chip-blow automatique » page 178 et « Éclairage de
l’instrument » page 179.
Après avoir modifié les valeurs d'un préréglage sans les avoir enregistrées,
un tiret (–) remplace la valeur prédéfinie sur le panneau de commande.
La procédure pour enregistrer les valeurs prédéfinies est présentée dans la
section « Enregistrement des valeurs prédéfinies modifiées » page 184.

24.4.7.2 Enregistrement des valeurs prédéfinies modifiées

À propos de cette tâche


Une fois les paramètres de l'instrument Bien-Air MX2 modifiés, il est
possible de les enregistrer sous l'un des préréglages (1 à 6) de façon à
utiliser les nouveaux paramètres lorsque ce préréglage sera sélectionné.

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur Préréglage pour afficher une liste des préréglages.

3. Appuyer sur le préréglage pour lequel seront enregistrés les paramètres


modifiés.
La fenêtre de préréglage est fermée. Les paramètres sont enregistrés
dans l'unit dentaire lorsque l'on replace l'instrument dans son support.

24.4.8 Micromoteur Bien-Air MX-i

24.4.8.1 Modification des valeurs prédéfinies

À propos de cette tâche


La modification des valeurs lumineuses de l’instrument pour le micromoteur
à induction Bien-Air MX-i suit le modèle de programmation normale. Pour
plus d’informations, voir la section « Éclairage de l’instrument » page 179.

ATTENTION
Avant de modifier les fonctions de couple et tr/min, consulter les instructions
du fabricant de l’implant relatives aux valeurs de couple et de tr/min
recommandées pour les implant.

Étapes
1. Activer le micromoteur.

184 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


24 Programmation

2. Facultatif : Régler la limite de couple.


2.a. Appuyer sur Programmation.

2.b. Appuyer sur Couple.

AVIS
Le couple peut uniquement être réglé pour les préréglages i4 à i5.
Les préréglages i1 à i3 ont une valeurs du couple fixe de 50 Ncm.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.

2.c. Régler la limite de couple.


La plage de réglage s'étend de 10 à 70 Ncm par incréments de 5.
2.d. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme et la nouvelle valeur est affichée


sur le panneau de commande.
3. Facultatif : Régler la vitesse du micromoteur (tr/min).
3.a. Appuyer sur Programmation.

3.b. Appuyer sur Limite tr/min.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.


3.c. Régler la vitesse du micromoteur (tr/min).
La plage de réglage s'étend de 100 à 2 000 tr/min pour les
préréglages de i1 à i3 et de 5 à 85 tr/min pour les préréglages de
i4 à i5.

Modification de la vitesse (tr/min) sur différentes plages

Plage Par incréments de :


5 - 20 1 (par ex. 5, 6, 7 etc.)
22 - 42 2 (par ex. 22, 24, 26 etc.)
45 - 85 5 (par ex. 45, 50, 55 etc.)
100 - 300 10 (par ex. 110, 120, 130 etc.)
320 - 600 20 (par ex. 320, 340, 360 etc.)
650 à 1000 50 (par ex. 650, 700, 750 etc.)
1 100 à 2 000 100 (par ex. 1 100, 1 200, 1 300, etc.)

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 185


24 Programmation

3.d. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme et la nouvelle valeur est affichée


sur le panneau de commande.

24.4.8.2 Enregistrement des valeurs prédéfinies modifiées

À propos de cette tâche


Une fois les paramètres d’un préréglage de micromoteur Bien-Air MX-i
modifiés, il est possible de les enregistrer sous ce préréglage spécifique de
façon à utiliser les nouveaux paramètres lorsque ce préréglage sera
sélectionné la prochaine fois.

AVIS
Si une session est ouverte sur l’unit dentaire avec une carte PlanID, le
logiciel Planmeca Romexis 6.2 ou une version ultérieure doit être installé
pour pouvoir enregistrer les paramètres du micromoteur Bien-Air MX-i selon
ses propres paramètres. Si Planmeca Romexis 6.2 n’est pas installé, les
paramètres de préréglage par défaut sont chargés au moment de l’ouverture
de session sur l’unit dentaire.

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur Préréglages.

3. Appuyer sur OK pour confirmer l’enregistrement des nouveaux


paramètres.

Si l’on ne souhaite pas enregistrer les nouveaux paramètres, appuyer


sur le bouton Annuler.
La fenêtre de préréglage est fermée. Les paramètres sont enregistrés
dans l'unit dentaire lorsque l'on replace l'instrument dans son support.

24.4.9 Micromoteur Morita TORX

24.4.9.1 Modification des valeurs prédéfinies

À propos de cette tâche


Pour modifier les préréglages présentés dans la section « Préréglages »
page 141, suivre les étapes ci-dessous.

Étapes
1. Activer le micromoteur.

186 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


24 Programmation

2. Tous les préréglages : Ajuster la limite tr/min.


2.a. Appuyer sur Programmation.

2.b. Appuyer sur Limite tr/min.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.


2.c. Régler la limite tr/min.
2.d. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme et la nouvelle valeur est affichée


sur le panneau de commande.
3. Tous les préréglages : Appuyer sur Limite tr/min pour désactiver/activer
la limite tr/min.

4. Préréglages a1 à a3 et t1 à t3 uniquement : Régler la limite de couple.


4.a. Appuyer sur Programmation.

4.b. Appuyer sur Couple.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.


4.c. Régler la valeur de limite de couple.
La plage de réglage dépend du préréglage et est de 0,5 à
5,0 Ncm pour les préréglages a1 à a3 et de 0,5 à 2,5 Ncm pour
les préréglages t1 à t3.
4.d. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme et la nouvelle valeur est affichée


sur le panneau de commande.
5. Préréglages a1 à a3 et t1 à t3 uniquement : Appuyer sur Couple pour
désactiver/activer la limite de couple.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 187


24 Programmation

6. Tous les préréglages : Appuyer sur Inversion pour désactiver/activer


l’inversion du sens de rotation.

7. Préréglages 1 à 3 et t1 à t3 uniquement : Appuyer sur Spray aux


instruments pour activer ou désactiver le spray air et eau, le spray d’air
ou l’absence de spray. Il est également possible de programmer la
quantité d'eau et d'air.

8. Préréglages 1 à 3 et t1 à t3 uniquement : Appuyer sur Chip-blow pour


activer ou désactiver le chip-blow automatique. Il est également possible
de programmer la quantité d'eau et d'air.

9. Préréglages 1 à 3 et t1 à t3 uniquement : Appuyer sur Éclairage de


l’instrument pour activer/désactiver l’éclairage.

10. Préréglages a1 à a3 uniquement : Appuyer sur Action apicale pour


basculer entre l’arrêt automatique des actions apicales, la redirection
automatique et aucune action.

AVIS
Le bouton est différent selon l’action apicale actuellement utilisée.
11. Préréglages a1 à a3 uniquement : Appuyer sur Son pour activer/
désactiver le son du localisateur d’apex.

Cela désactive uniquement le son du localisateur d’apex. Cela n’a aucun


effet sur les signaux sonores de la fonction de couple. Nous vous
recommandons de maintenir le son activé à tout moment.

Résultats

AVIS
La modification des valeurs de spray aux instruments, de chip-blow et
d’éclairage de l’instrument suit le modèle de programmation normale. Pour
de plus amples informations, voir les sections « Spray aux instruments »
page 177, « Chip-blow automatique » page 178 et « Éclairage de
l’instrument » page 179.

Après avoir modifié les valeurs d’un préréglage sans les avoir enregistrées,
un astérisque apparaît sur le bouton Préréglage.
La procédure pour enregistrer les valeurs prédéfinies est présentée dans la
section « Enregistrement des valeurs prédéfinies modifiées » page 188.

24.4.9.2 Enregistrement des valeurs prédéfinies modifiées

À propos de cette tâche


Une fois les paramètres d’un préréglage de micromoteur Morita TORX
modifiés, il est possible de les enregistrer sous ce préréglage spécifique de

188 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


24 Programmation

façon à utiliser les nouveaux paramètres lorsque ce préréglage sera


sélectionné la prochaine fois.

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur Préréglages.

3. Appuyer sur OK pour confirmer l’enregistrement des nouveaux


paramètres.

Si l’on ne souhaite pas enregistrer les nouveaux paramètres, appuyer


sur le bouton Annuler.
La fenêtre de préréglage est fermée. Les paramètres sont enregistrés
dans l'unit dentaire lorsque l'on replace l'instrument dans son support.

24.4.10 Lampe à polymériser Planmeca Lumion Plus

À propos de cette tâche

AVIS
Il est possible de programmer la durée du cycle de polymérisation pour la
lampe à polymériser Planmeca Lumion Plus uniquement.

Étapes
1. Activer l'instrument.
2. Appuyer sur Programmation.

3. Appuyer sur Cycle de polymérisation.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.


4. Réglage de la durée du cycle de polymérisation
La plage de réglage s'étend de 5 à 100 secondes. Le palier de réglage
est de cinq secondes et la valeur par défaut de dix secondes.
5. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme et les nouvelles valeurs sont affichées


sur le panneau de commande.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 189


24 Programmation

24.5 Réglages du chronomètre

À propos de cette tâche


Il est possible de programmer un maximum de six réglages de durée dans la
mémoire du chronomètre.

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur Chronomètre.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.


3. Appuyer sur le chronomètre à régler.
Une nouvelle fenêtre contextuelle s'affiche.
4. Réglage de la durée du chronomètre.
La valeur minimale est 5 secondes, la valeur maximale est 20 minutes et
le palier de réglage est 5 secondes.
5. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme.

24.6 Rinçage de la cuvette et remplissage du gobelet

24.6.1 Réglage du débit de remplissage du gobelet et de rinçage de la cuvette


Il est possible de régler le débit de rinçage de la cuvette et de remplissage
du gobelet à l’aide des deux manettes noires qui se trouvent à l’intérieur de
l'unit dentaire.

190 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


24 Programmation

1. Molette de réglage pour le rinçage de la cuvette


2. Molette de réglage pour le remplissage du gobelet
Une fois le débit réglé, il peut être nécessaire de régler la durée de rinçage
de la cuvette et de remplissage du gobelet. Pour les instructions, voir les
sections « Durée de rinçage de la cuvette » page 191 et « Durée de
remplissage du gobelet » page 192.

24.6.2 Durée de rinçage de la cuvette

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur Rinçage de la cuvette.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.


3. Régler la durée de rinçage de la cuvette.
La durée minimale est cinq secondes, la durée maximale 240 secondes
et la modification de la durée s'effectue par paliers de cinq.
4. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 191


24 Programmation

24.6.3 Durée de remplissage du gobelet

À propos de cette tâche

AVIS
Par défaut, La fonction de remplissage du gobelet n'est pas activée lorsqu'il
n'y a pas de gobelet sous le tuyau de remplissage du gobelet. Pour modifier
ce paramètre, contacter un représentant Planmeca.

AVIS
L’eau de l’unit dentaire est exclusivement destinée au rinçage, elle n’est pas
potable.

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur Remplissage du gobelet.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.


3. Régler la durée de remplissage du gobelet.
La durée minimale est de 2 secondes et la durée maximale 10
secondes. La durée est ajustée par incréments de 0,5 seconde.
4. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme.

Que faire ensuite


La durée de remplissage du gobelet peut également être programmée de la
manière suivante :
1. Placer un gobelet vide dans le support du gobelet.
2. Appuyer sur Programmation.

3. Appuyer sur Remplissage du gobelet.

192 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


24 Programmation

4. Pousser le levier de la pédale de commande vers le bas. Le temps de


remplissage du gobelet est tout d'abord réglé sur deux secondes et
augmente ensuite en maintenant levier de la pédale de commande
enfoncé pendant plus de deux secondes. Le levier peut être relâché,
puis enfoncé à nouveau et la durée continue d'augmenter. Continuer
jusqu'à ce que le gobelet se remplisse jusqu'au niveau souhaité.

5. Appuyer sur Programmation.

24.7 Scialytiques Planmeca Solanna et Planmeca Solanna Vision

24.7.1 Intensité

À propos de cette tâche

AVIS
L’intensité lumineuse peut également être ajustée à partir du scialytique, voir
les sections « Réglage de l’intensité lumineuse du scialytique » page 113 et
« Réglage de l’intensité lumineuse du scialytique en mode composite » page
114.

Lorsqu'on a ouvert une session sur l'unit dentaire avec son propre nom
d'utilisateur, toutes les modifications que l'on apporte aux paramètres du
mode scialytique et que l'on enregistre sont ajoutées au profil utilisateur.
Autrement dit, chaque fois que l'on ouvrira une session sur l'unit dentaire, on
utilisera les derniers paramètres du mode scialytique que l'on a enregistrés.

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur Scialytique ou Mode composite. Les deux touches


permettent d'ouvrir la même fenêtre contextuelle.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 193


24 Programmation

3. Ouvrir l'onglet Intensité.

4. Régler l’intensité lumineuse du scialytique ou du mode composite.


L’icône active de la pédale de commande indique la
valeur qui peut être ajustée en poussant le levier de la
pédale de commande vers la gauche ou la droite. Pour
activer la valeur inactive, pousser le levier de la pédale
de commande vers le bas ou appuyer sur les touches
plus (+) ou moins (-) de la valeur inactive.
La valeur minimale est 30% de l'intensité maximale, la valeur maximale
est 100 % et le palier de réglage est de 5.
5. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme et les nouvelles valeurs sont affichées


sur le panneau de commande.

24.7.2 Température de couleur et luminosité

À propos de cette tâche

AVIS
La température de couleur peut également être ajustée à partir du
scialytique, voir la section « Changer la tonalité lumineuse du scialytique »
page 116.

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

194 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


24 Programmation

2. Appuyer sur Scialytique ou Mode composite. Les deux touches


permettent d'ouvrir la même fenêtre contextuelle.

3. Ouvrir l'onglet Température de couleur.

4. Sélectionner la tonalité lumineuse blanche en appuyant dessus.


La tonalité sélectionnée est surlignée en bleu.
5. Sélectionner la luminosité maximale en appuyant dessus.
La luminosité sélectionnée est surlignée en bleu.
6. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme.

24.7.3 Capteur de mouvement

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur Scialytique ou Mode composite. Les deux touches


permettent d'ouvrir la même fenêtre contextuelle.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 195


24 Programmation

3. Ouvrir l'onglet Capteur.

4. Basculer le bouton du capteur de mouvement pour l’activer/le désactiver.

Une touche grise indique que la fonction est désactivée tandis qu'une
touche bleue signifie qu'elle est activée.
5. Régler la distance à laquelle le capteur de mouvement sur le scialytique
lit les mouvements de la main, en faisant glisser les poignées vers la
position souhaitée.
6. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme.

24.8 Durée d'ouverture de la porte/appel assistant/e

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur le bouton Ouverture porte/appel assistant/e.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.


3. Régler la durée d’ouverture de la porte/appel assistant/e.
La durée minimale est zéro seconde et la durée maximale 250
secondes. La modification de la valeur s'effectue par paliers de 1 dans la

196 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


24 Programmation

plage de réglage de 0 à 30 et par paliers de 5 dans la plage de réglage


de 30 à 250. La valeur par défaut est 5.
4. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme.

24.9 Horloge

À propos de cette tâche

AVIS
Si le logiciel de gestion clinique Planmeca Romexis est utilisé conjointement
avec l'unit dentaire, il n'est pas nécessaire de régler les paramètres
d'horloge. L'horloge de l'unit dentaire est synchronisée avec l'horloge
Planmeca Romexis à chaque fois que l'unit dentaire est démarré.

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur Horloge.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.


3. Sélectionner la vue de programmation de l'horloge en appuyant sur
Horloge en bas de la fenêtre de programmation.

4. Appuyer sur 12/24 pour modifier le mode (12 heures ou 24 heures).

5. Régler l’heure.
6. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme et la nouvelle heure est affichée sur le


panneau de commande.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 197


24 Programmation

24.10 Date

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur Horloge.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.


3. Sélectionner la vue de programmation de la date en appuyant sur Date
en bas de la fenêtre de programmation.

Lorsque la date n'est pas visible sur le panneau de commande, les


éléments de la fenêtre de programmation sont gris. Cela signifie qu'ils
sont désactivés.
Pour afficher la date sur le panneau de commande et activer la
programmation, appuyer sur la touche Date en haut de la fenêtre de
programmation.

La touche devient bleue et tous les éléments de la fenêtre deviennent


noirs (ce qui signifie que la programmation est activée).
4. Sélectionner le format de date.

Appuyer sur la flèche pour faire défiler les différentes options de format :
• jj.mm.aaaa (jour, mois, année)
• mm.jj.aaaa (mois, jour, année)
• aaaa.mm.jj (année, mois, jour)
5. Régler le jour, le mois et l’année.
6. Appuyer sur OK.

La fenêtre contextuelle se ferme et la nouvelle date est affichée sur le


panneau de commande.

198 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


24 Programmation

24.11 Pédale de commande sans fil

24.11.1 Couplage de la pédale de commande sans fil

À propos de cette tâche


Si aucune pédale de commande sans fil n'est connectée à l'unit dentaire ou
si l'on souhaite changer la pédale de commande sans fil utilisée pour une
autre, il faut coupler l'unit dentaire et la pédale de commande.

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur Pédale de commande.

La fenêtre Pédale de commande sans fil s'ouvre.


3. Ouvrir l'onglet Configuration.

4. Le champ n° de série de la pédale de commande affiche le numéro de


série de la pédale de commande utilisée. Pour changer la pédale de
commande, appuyer sur Modifier.

AVIS
Le numéro de série se trouve sous la pédale de commande.

La fenêtre lier la pédale de commande s'ouvre.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 199


24 Programmation

5. Appuyer et maintenir enfoncée la poignée de la pédale de commande


que l'on souhaite coupler à l'unit dentaire pour la sélectionner.
La pédale de commande sélectionnée apparaît en caractères noirs dans
la liste (indiqué par une flèche dans l'illustration ci-dessous).

La pédale de commande surlignée en bleu correspond à la pédale de


commande couplée.

AVIS
Pour obtenir des information sur les différents repères de la fenêtre Lier
la pédale de commande , appuyer sur le point d'interrogation.
6. Tout en maintenant la poignée appuyée, démarrer le couplage en
appuyant sur le nom de la pédale de commande sélectionnée
(caractères noirs) dans la liste.
Un message de confirmation s'affiche sur le panneau de commande de
l'unit dentaire.
7. Appuyer sur OK pour confirmer le démarrage du processus de couplage.

8. Relâcher la poignée de la pédale de commande.


Dès que le couplage est effectué, un message apparaît sur le panneau
de commande de l'unit dentaire et la pédale de commande couplée est
surlignée en bleu dans la liste.
Si le couplage n'a pas réussi, un message apparaît, à la suite duquel il
est possible de retenter le couplage.
9. Appuyer sur OK pour fermer la fenêtre.

200 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


24 Programmation

24.11.2 Visualisation des informations de charge de la batterie

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur Pédale de commande.

La fenêtre Pédale de commande sans fil s'ouvre.


3. Ouvrir l'onglet Configuration.

Le champ Batterie affiche le niveau de charge actuel de la batterie.


4. Appuyer sur Batterie pour ouvrir l’historique de charge de la batterie.

Si aucun graphique ne s’affiche, appuyer sur la poignée de la pédale de


commande.
5. Appuyer sur OK pour fermer la fenêtre.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 201


24 Programmation

24.11.3 Réglage des paramètres radio

À propos de cette tâche


La section suivante décrit la façon d'optimiser la communication entre l'unit
dentaire et la pédale de commande sans fil.

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur Pédale de commande.

La fenêtre Pédale de commande sans fil s'ouvre.


3. Ouvrir l'onglet Radio.

AVIS
Si les champs Canal de la pédale de commande et Puissance de
l'émetteur sont inactifs, appuyer sur la poignée de la pédale de
commande pour activer le réglage des paramètres.
4. Régler le canal de la pédale de commande.
Choisir librement entre les canaux de 1 à 16, afin de minimiser les
interférences avec les signaux radio ; aucun système à deux pédales de
commande à 10 mètres l'un de l'autre, ne doit avoir le même canal.
5. Régler la puissance de l’émetteur.
Choisir le niveau de puissance le plus bas et l'augmenter au besoin. La
plage de réglage s'étend de 1 (la plus basse) à 6 (la plus haute).

202 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


24 Programmation

6. Appuyer sur OK pour confirmer ces choix et quitter le mode


programmation.

Pour quitter le mode programmation sans confirmation, appuyer sur


Fermer.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 203


25 Étalonnage de l’horloge

25 Étalonnage de l’horloge
Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur À propos de cet unit.

3. Sélectionner Entretien.
Une nouvelle fenêtre s'ouvre.
4. Sélectionner Étalonnage d’horloge.
Une nouvelle fenêtre s'ouvre.
5. L'unit dentaire demande le réglage de l'heure. Appuyer sur Étalonner.

6. Régler l'heure en changeant la valeur de l'heure, des minutes et des


secondes à l'aide des touches plus (+) et moins (-). Il est recommandé
de vérifier l'heure à partir d'un serveur NTP.
7. Appuyer sur OK pour quitter la fenêtre d'étalonnage.

8. Attendre pendant au moins 7 jours pour que l'horloge s'étalonne.


Toutefois, une période d'étalonnage de 2 à 3 semaine est
recommandée.
9. Appuyer sur Programmation pour terminer la séquence d'étalonnage
après la période minimale d'étalonnage.

10. Appuyer sur À propos de cet unit.

11. Sélectionner Entretien.


Une nouvelle fenêtre s'ouvre.
12. Sélectionner Étalonnage d’horloge.
Une nouvelle fenêtre s'ouvre.

204 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


25 Étalonnage de l’horloge

13. L'unit dentaire signale lorsqu'il est prêt pour l'étalonnage. Appuyer sur
Étalonner.

S'il est nécessaire, à ce stade, de réinitialiser l'étalonnage (l'horloge se


remet à l'heure d'avant le début du processus d'étalonnage), appuyer
sur la touche Réinitialiser. Une nouvelle fenêtre s'affiche et demande la
confirmation de la réinitialisation.
14. Régler l'heure pour la faire correspondre avec l'heure correcte en
changeant les valeurs de l'heure, des minutes et des secondes à l'aide
des touches plus (+) et moins (-). Lors du réglage de l'heure, il est
recommandé de vérifier l'heure correcte à partir d'un serveur NTP.
15. Appuyer sur OK pour fermer la fenêtre.

L'étalonnage peut aussi être réinitialisé à ce stade, si, par exemple, une
erreur est a été commise pendant le processus d'étalonnage.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 205


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

26 Programmes de rinçage et de nettoyage


26.1 Quand utiliser les programmes de nettoyage
Nous recommandons de lancer les programmes de rinçage et de nettoyage
comme suit :

Intervalles de nettoyage conseillés

Icône Programme de nettoyage Quand ? Durée


Rinçage rapide Après chaque patient 30 secondes / instrument
(par défaut)

Rinçage long Le matin et après la 2 minutes (par défaut)


journée de travail

Nettoyage des tuyaux À la fin de la journée de 6 - 8 minutes


d’aspiration travail

Nettoyage des conduites Une fois par semaine. 2 minutes le soir + temps
d’eau Nous conseillons de d’action min. 8 de heures
procéder au nettoyage + 5 minutes le matin
des conduites d'eau une
fois par semaine après la
journée de travail (mais
pas pendant le week-
end).

26.2 Avant de commencer

AVIS
Toujours alimenter l'unit dentaire avec de l’eau froide.

AVIS
L’eau de l’unit dentaire est exclusivement destinée au rinçage, elle n’est pas
potable.

AVIS
La source d’alimentation en eau doit être fermée lorsque l'unit dentaire n’est
pas utilisé.

AVIS
En cas d’éclaboussures de désinfectant sur les surfaces de l'unit dentaire,
les éliminer immédiatement avec de l’eau et du savon doux pour éviter les
taches.

Le mode Maintenance permet de procéder au rinçage des instruments, ainsi


qu’au nettoyage des tuyaux d’aspiration et des conduites d’eau de l’unit
dentaire.
La durée de la procédure de nettoyage dépend de la configuration de l’unit
dentaire ainsi que du nombre d’instruments et de tuyaux d’aspiration à
nettoyer.
Lorsque la procédure de nettoyage des instruments est en cours, le statut
de la procédure s’affiche sur le panneau de commande.

206 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

Les positions des cordons des instruments sur le panneau de commande


correspondent à leur position sur la console d’instruments. Un élément
sélectionné s'affiche en bleu et un élément nettoyé s'affiche en vert et
clignote. Lorsque tous les éléments sont nettoyés, ils sont affichés en vert.
Si la procédure de nettoyage est interrompue ou échoue pour une raison
quelconque (par exemple, il n'y a pas de débit d’eau), l'élément s'affiche en
jaune.
Pour passer en mode Maintenance, appuyer sur la touche Maintenance.

La fenêtre Maintenance affiche les différents programmes de nettoyage.

L'horodatage sous le nom du programme de nettoyage permet de vérifier


très simplement à quelle date il a été lancé pour la dernière fois. Toutefois,
cela ne dit pas si le programme de nettoyage est arrivé à son terme.
Lors du rinçage ou du nettoyage, se conformer aux instructions affichées sur
le panneau de commande. Lorsque le programme de nettoyage s'exécute
sans problème, les messages ne s'affichent que brièvement mais il est
possible de voir l'ensemble des messages dans l'historique.
Pour visualiser le journal d’historique des messages, voir la section
« Consultation de l'historique des messages d'aide et d'erreur » page 294.
Certaines touches du panneau de commande sont communes à tous les
programmes de nettoyage, voir le tableau.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 207


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

Fonctions communes des programmes de nettoyage

Touche Fonction
Affiche des informations supplémentaires à propos du
programme de nettoyage lorsqu'on appuie sur la touche
pendant le cycle de nettoyage.

Ferme la fenêtre contextuelle.

Réduit la fenêtre contextuelle.

Annule l'action sélectionnée.

Indique que l'affichage tactile est déverrouillé. Appuyer sur


le bouton pour le verrouiller.
Utile, par exemple, lors du nettoyage de l’affichage tactile
ou de l'utilisation d'un instrument de table.
Indique que l'affichage tactile est verrouillé. Appuyer sur la
touche pendant 1 seconde pour le déverrouiller.
Une barre de progression s'affiche lorsqu'on appuie sur la
touche.

AVIS
L'unit dentaire peut également être programmé afin que l'affichage tactile
soit verrouillé/déverrouillé lorsque l'on appuie sur la touche Flexy. Contacter
un représentant Planmeca.

26.3 Rinçage rapide des instruments

À propos de cette tâche

AVIS
La durée du cycle de rinçage rapide peut être configurée. Contacter un
représentant Planmeca.

AVIS
L’utilisateur peut interrompre le cycle de rinçage en appuyant sur Fermer.
Après l’interruption, l'unit dentaire peut être utilisé normalement.

Étapes
1. Appuyer sur Maintenance pour passer en mode Maintenance.

208 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

2. Retirer le gobelet du support du gobelet. Éloigner la cuvette du support


de rinçage comme illustré ci-contre. Amener le tuyau de remplissage du
gobelet au-dessus de la cuvette. Appuyer sur le bord externe du capot
du support de rinçage (1) et retirer le capot.

3. Retirer les pièces à main des instruments et les nettoyer conformément


aux instructions du fabricant.
4. Placer tous les instruments utilisant de l’eau (seringues incluses) dans
les orifices du support de rinçage des instruments.
Sur les units dentaires dotés de fouets, on peut également retirer les
cordons des instruments à rincer des fouets / porte-instruments avant de
placer les instruments dans le support de rinçage.
Sur les units dentaires dotés d'instruments à cordons pendants, les
instruments à rincer doivent être retirés des porte-instruments avant
d’être placés dans le support de rinçage.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 209


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

1 Capot du support de rinçage


Chaque type de seringue possède un emplacement dédié dans le
support de rinçage. L’illustration ci-dessous montre les ouvertures pour
seringue dans le support. Attention, cette illustration n’est qu’un exemple
et ne représente pas le support réel.

210 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

1 Seringue Luzzani Ergo


Retirer le capuchon métallique de la seringue et placer la seringue
dans le support de rinçage. S’assurer d’insérer correctement la
seringue afin qu’elle s’adapte bien dans le support.
2 Seringue DCl
Retirer le capuchon de la seringue et placer la seringue dans le
support de rinçage. Verrouiller la seringue en place en la tournant
une fois positionnée dans le support.
3 Seringue Luzzani Minibright
Retirer le capuchon métallique de la seringue et placer la seringue
dans le support de rinçage. Bloquer la seringue en place en
appuyant dessus jusqu'à entendre un clic.
5. Démarrer le cycle de rinçage rapide.

Fouets : Débuter le cycle de rinçage en pliant les fouets des instruments


(y compris la seringue) qui doivent être rincés à un angle d’au moins 90°
et en sélectionnant simultanément le Rinçage rapide sur le panneau de
commande.
Instruments à cordons pendants : Débuter le cycle de rinçage en
sélectionnant Rinçage rapide sur le panneau de commande.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 211


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

Le système commence par identifier les instruments, puis rince


successivement chacun des cordons des instruments pendant
30 secondes avec de l’air et de l’eau.
6. Relâcher les fouets (si l’unit dentaire est doté de fouets).
7. Lorsque le cycle de rinçage est terminé, le message H36 s'affiche.
Retirer les instruments du support de rinçage et les replacer dans la
console d’instruments. Replacer le capot du support de rinçage dans sa
position.
Si le débit d’eau n’est détecté sur aucun des instruments consommant
de l’eau, H 36.1 s’affiche. Faire fonctionner les instruments pendant un
moment avec le spray d’eau afin de garantir un rinçage suffisant.

26.4 Rinçage long des instruments

À propos de cette tâche

AVIS
La durée du cycle de rinçage long peut être configurée. Contacter un
représentant Planmeca.

AVIS
Sur les units équipés d’un chauffe-eau, le rinçage long remplit d’eau froide
les conduites d’eau et le chauffe-eau et coupe le chauffe-eau.

AVIS
L’utilisateur peut interrompre le cycle de rinçage en appuyant sur Fermer.
Après l’interruption, l'unit dentaire peut être utilisé normalement.

Étapes
1. Appuyer sur Maintenance pour passer en mode Maintenance.

2. Retirer le gobelet du support du gobelet. Éloigner la cuvette du support


de rinçage comme illustré ci-contre. Amener le tuyau de remplissage du

212 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

gobelet au-dessus de la cuvette. Appuyer sur le bord externe du capot


du support de rinçage (1) et retirer le capot.

3. Retirer les pièces à main des instruments et les nettoyer conformément


aux instructions du fabricant.
4. Placer tous les instruments utilisant de l’eau (seringues incluses) dans
les orifices du support de rinçage des instruments.
Sur les units dentaires dotés de fouets, on peut également retirer les
cordons des instruments à rincer des fouets / porte-instruments avant de
placer les instruments dans le support de rinçage.
Sur les units dentaires dotés d'instruments à cordons pendants, les
instruments à rincer doivent être retirés des porte-instruments avant
d’être placés dans le support de rinçage.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 213


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

1 Capot du support de rinçage


Chaque type de seringue possède un emplacement dédié dans le
support de rinçage. L’illustration ci-dessous montre les ouvertures pour
seringue dans le support. Attention, cette illustration n’est qu’un exemple
et ne représente pas le support réel.

214 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

1 Seringue Luzzani Ergo


Retirer le capuchon métallique de la seringue et placer la seringue
dans le support de rinçage. S’assurer d’insérer correctement la
seringue afin qu’elle s’adapte bien dans le support.
2 Seringue DCl
Retirer le capuchon de la seringue et placer la seringue dans le
support de rinçage. Verrouiller la seringue en place en la tournant
une fois positionnée dans le support.
3 Seringue Luzzani Minibright
Retirer le capuchon métallique de la seringue et placer la seringue
dans le support de rinçage. Bloquer la seringue en place en
appuyant dessus jusqu'à entendre un clic.
5. Démarrer le cycle de rinçage long.

Fouets : Débuter le cycle de rinçage en pliant les fouets des instruments


(y compris la seringue) qui doivent être rincés à un angle d’au moins 90°
et en sélectionnant simultanément le Rinçage long sur le panneau de
commande.
Instruments à cordons pendants : Débuter le cycle de rinçage en
sélectionnant Rinçage long sur le panneau de commande.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 215


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

Le système commence par identifier les instruments, puis rince


successivement chacun des cordons des instruments avec de l’air et de
l’eau. Le temps de rinçage est le même pour tous les instruments. La
durée de rinçage totale s'affiche sur le panneau de commande. En
même temps, le tuyau de remplissage du gobelet et la cuvette sont
également rincés.

AVIS
Régler le débit d’eau du tuyau de remplissage du gobelet de telle sorte
que l’eau n’éclabousse pas dans la cuvette.
6. Relâcher les fouets (si l’unit dentaire est doté de fouets).
7. Lorsque le cycle de rinçage est terminé, le message H36 s'affiche.
Retirer les instruments du support de rinçage et les replacer dans la
console d’instruments. Replacer le capot du support de rinçage dans sa
position.
Si le débit d’eau n’est détecté sur aucun des instruments consommant
de l’eau, H 36.1 s’affiche. Faire fonctionner les instruments pendant un
moment avec le spray d’eau afin de garantir un rinçage suffisant.

Que faire ensuite

AVIS
Après le cycle de rinçage, le système doit être immédiatement mis hors
tension. Cette procédure garantit que de l’eau froide demeurera dans les
conduites d’eau du système, ce qui limite le développement du film
bactérien.

AVIS
L'unit dentaire peut être configuré pour afficher le message d'aide H 99 si
l'unit a été mis hors tension sans avoir effectué un rinçage long après avoir
utilisé l'eau. Lorsque le message d'aide H 99 est activé, il peut s'afficher à
titre de rappel uniquement, ou il peut être configuré pour disparaître après
avoir effectué un rinçage long. Pour utiliser le message d'aide H 99,
contacter un représentant Planmeca.

26.5 Nettoyage des tuyaux d’aspiration

À propos de cette tâche

AVIS
Le Système de nettoyage des tuyaux d’aspiration (STCS) est en option. Si
l'unit dentaire ne dispose pas de cette fonction, nettoyer les tuyaux
d'aspiration avec le pot OroCup. Pour de plus amples informations, voir la
section « Pot OroCup » page 246.

Étapes
1. Retirer les pièces à main d'aspiration des tuyaux d’aspiration et les
nettoyer conformément aux instructions du fabricant.
2. Appuyer sur Maintenance pour passer en mode Maintenance.

Une fenêtre contextuelle s'affiche.

216 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

3. Sélectionner le nettoyage des tuyaux d'aspiration.

4. Ouvrir le capot du système de nettoyage des tuyaux d’aspiration.


5. Insérer les tuyaux d’aspiration dans le support de nettoyage pour tuyau
d’aspiration.

AVIS
S’assurer que le support de nettoyage pour tuyau d’aspiration lui-même
est en place (c’est-à-dire enfoncé à fond dans le système de nettoyage
des tuyaux d’aspiration. Voir l'étape 8 pour une image du système.)

AVIS
Veiller à placer un capuchon sur chaque support pour tuyau d’aspiration
vide dans le support de nettoyage pour tuyau d'aspiration afin d'éviter
que le concentré ne s’écoule.
6. Retirer le réservoir doseur du système de nettoyage des tuyaux
d'aspiration et le remplir de désinfectant pour système d'aspiration
approuvé par Planmeca.
La graduation de dosage indique la quantité pour 1 ou 2 tuyaux
d'aspiration.

1 Un tuyau d’aspiration
2 Deux tuyaux d’aspiration
7. Replacer le réservoir doseur dans le système de nettoyage des tuyaux
d'aspiration.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 217


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

8. Le voyant lumineux vert du bouton de démarrage s’allume lorsque le


programme de nettoyage peut être démarré. Démarrer le nettoyage en
appuyant sur le bouton vert de démarrage.
Le voyant lumineux de la touche de démarrage clignote pendant la
procédure de nettoyage et le panneau de commande indique la
progression de la procédure.
Le programme de nettoyage peut être interrompu en appuyant sur le
bouton jaune d’annulation. H 43 s'affiche.
Après avoir interrompu le programme de nettoyage, une aspiration finale
s’effectue automatiquement. Ensuite, il est possible de redémarrer le
programme de nettoyage en remplissant le réservoir doseur et en
appuyant sur le bouton vert de démarrage. Le programme recommence
depuis le début.

1. Réservoir doseur
2. Support de nettoyage pour tuyau d’aspiration
3. Bouton de démarrage (vert)
4. Bouton d’annulation (jaune)

9. À la fin du programme de nettoyage, le message d’aide H 42 s’affiche.


Replacer les tuyaux d’aspiration sur les supports d'aspiration, puis
fermer le capot du système de nettoyage des tuyaux d’aspiration.
10. Si du désinfectant pour système d'aspiration reste dans le réservoir
doseur après le cycle de nettoyage, nettoyer le réservoir sous l'eau
courante.

Résultats
L’unit dentaire peut maintenant reprendre un fonctionnement normal.

218 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

AVIS
Avant de replacer les pièces à main sur les tuyaux d’aspiration, nettoyer les
bagues d’identification (1) avec le désinfectant de surface approuvé par
Planmeca.

26.6 Nettoyage des conduites d’eau

26.6.1 Introduction
Les conduites d’eau constituent un milieu de culture idéal pour le film
bactérien. Le film bactérien peut contenir des bactéries nocives pour le
patient et pour l'équipe soignante. C’est la raison pour laquelle les conduites
d’eau de l'unit dentaire doivent être régulièrement nettoyées en utilisant un
désinfectant. Laisser séjourner la solution dans l'unit pendant toute la nuit et
rincer les conduites avec de l’eau le lendemain matin. Le désinfectant ne
doit pas séjourner plus d'une nuit dans les conduites d'eau.
Après l'installation ou si l'unit dentaire est resté inutilisé pendant une période
prolongée, les conduites d'eau de l'unit doivent être nettoyées à l'aide d'un
désinfectant pendant trois cycles consécutifs.
Si le cabinet comprend plusieurs units dentaires équipés du système de
nettoyage des conduites d’eau (WCS), le même réservoir peut être utilisé
pour tous les units.

AVERTISSEMENT
Malgré tous les efforts consentis en vue de garantir la sécurité du patient,
même en cas de dysfonctionnement ou de mauvaise utilisation, il convient
de toujours s’assurer que l'unit a été correctement rincé avant chaque
utilisation.

ATTENTION
Utiliser uniquement un désinfectant Planmeca Planosil, Planmeca PlanPure
ou Alpro Bilpron. Planmeca ne garantit pas la compatibilité avec d’autres
désinfectants et décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par ces produits.

AVIS
En cas d’utilisation du système d’eau purifiée, nettoyer les conduites d’eau
conformément aux instructions figurant à la section « Nettoyage des
conduites d’eau » page 261..

AVIS
Le système de nettoyage des conduites d’eau n’est pas disponible pour les
units dentaires équipés du système de traitement de l’eau Planmeca
ActiveAqua.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 219


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

AVIS
Les conduites d'eau de l'unit dentaire doivent être nettoyées une fois par
semaine ; la fenêtre principale de maintenance affiche le moment où les
programmes de nettoyage ont été démarrés. Si le logiciel de gestion clinique
Planmeca Romexis est utilisé, des informations détaillées sur les cycles de
nettoyage peuvent être récupérées. Pour obtenir des informations
complémentaires, consulter le manuel d'utilisation de Planmeca Romexis.

AVIS
Ne pas laisser fonctionner le système de nettoyage des conduites d’eau
pendant tout le week-end.

AVIS
L’eau doit s’écouler normalement dans les conduites de remplissage du
gobelet, faute de quoi l'unit ne sera pas rincé. S’assurer que les conduites
de remplissage du gobelet ne sont pas totalement fermées. Le débit
recommandé dans les conduites de remplissage du gobelet sont de l’ordre
de 1 dl/5 s.

26.6.2 Démarrage du cycle de nettoyage des conduites d'eau

À propos de cette tâche

AVIS
Le programme de nettoyage des conduites d'eau peut être interrompu en
appuyant sur Annuler. Si le cycle de nettoyage est annulé après avoir fixé le
réservoir de désinfectant à l'unit dentaire, il est nécessaire d'effectuer un
rinçage. Le message d'aide H 35 fourni une aide tout au long de la
procédure de rinçage.

AVIS
On peut réduire la taille des fenêtres contextuelles en appuyant sur Réduire.

Étapes
1. Appuyer sur Maintenance pour passer en mode Maintenance.

2. Retirer le gobelet du support du gobelet. Éloigner la cuvette du support


de rinçage comme illustré ci-contre. Amener le tuyau de remplissage du

220 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

gobelet au-dessus de la cuvette. Appuyer sur le bord externe du capot


du support de rinçage (1) et retirer le capot.

3. Retirer les pièces à main des instruments et les nettoyer conformément


aux instructions du fabricant.
4. Placer tous les instruments utilisant de l'eau (seringues incluses) dans
les orifices du support de rinçage.
Sur les units dentaires dotés de fouets, on peut également retirer les
cordons des instruments à rincer des fouets / porte-instruments avant de
placer les instruments dans le support de rinçage.
Sur les units dentaires dotés d'instruments à cordons pendants, les
instruments à rincer doivent être retirés des porte-instruments avant
d’être placés dans le support de rinçage.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 221


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

1 Capot du support de rinçage


Chaque type de seringue possède un emplacement dédié dans le
support de rinçage. L’illustration ci-dessous montre les ouvertures pour
seringue dans le support. Attention, cette illustration n’est qu’un exemple
et ne représente pas le support réel.

222 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

1 Seringue Luzzani Ergo


Retirer le capuchon métallique de la seringue et placer la seringue
dans le support de rinçage. S’assurer d’insérer correctement la
seringue afin qu’elle s’adapte bien dans le support.
2 Seringue DCl
Retirer le capuchon de la seringue et placer la seringue dans le
support de rinçage. Verrouiller la seringue en place en la tournant
une fois positionnée dans le support.
3 Seringue Luzzani Minibright
Retirer le capuchon métallique de la seringue et placer la seringue
dans le support de rinçage. Bloquer la seringue en place en
appuyant dessus jusqu'à entendre un clic.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 223


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

5. Lancer le cycle de nettoyage.

Fouets : Commencer le cycle de nettoyage en pliant le fouet de ces


instruments (y compris la seringue) qui doivent être nettoyés à un angle
d’au moins 90° et en sélectionnant simultanément Nettoyage des
conduites d'eau sur le panneau de commande.
Instruments à cordons pendants : Débuter le cycle de nettoyage en
sélectionnant Nettoyage des conduites d'eau sur le panneau de
commande.
Le message d'aide H 30 s'affiche.

Le message H 30 signifie que l'unit attend que le réservoir de


désinfectant soit fixé.
6. Relâcher les fouets (si l’unit dentaire est doté de fouets).

224 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

7. Fermer l'alimentation en eau.


L'image ci-dessous montre la principale source d'alimentation en eau
lorsqu'elle est fermée.

AVIS
Il n’est pas possible de fixer le réservoir à l'unit lorsque le robinet est
ouvert.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 225


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

8. Ouvrir le réservoir de désinfectant en tournant la bouteille dans le sens


horaire de façon à ce que la goupille de blocage glisse le long du repère.

226 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

9. Remplir le réservoir de désinfectant jusqu’au repère (marqué d'une


flèche sur la figure ci-dessous) et fixer le couvercle. Si le réservoir doit
être placé sur la table, le placer à l'horizontale.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 227


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

10. Fixer le réservoir à l'unit.

AVIS
S’assurer que le réservoir est correctement fermé avant de le fixer à
l'unit.

AVIS
Ne pas appuyer sur le bouton de déverrouillage (marqué d'une flèche
sur l'image) en fixant le réservoir à l'unit.

Le remplissage automatique démarre et la conduite d’eau des


instruments, les conduites de remplissage du gobelet et la conduite
d'eau de la cuvette sont remplies. La fenêtre Nettoyage des conduites
d'eau du panneau de commande donne des informations sur la
progression du cycle de nettoyage.

228 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

11. Une fois le désinfectant placé dans le réservoir, le message d'aide H 31


s'affiche (on entend un signal sonore).

Cela signifie que l’on peut mettre l’unit hors tension.


Laisser séjourner le désinfectant dans l'unit pendant toute la nuit (8
heures minimum). Après le délai d’attente, passer à la section « Rinçage
des conduites d'eau » page 230.

AVIS
Le désinfectant ne doit pas séjourner plus d'une nuit dans l'unit (par
exemple pendant le week-end).

AVIS
Si on ne lance pas le nettoyage des conduites d'eau en suivant la
procédure indiquée dans cette section , mais qu'on lance ce nettoyage
en fixant simplement le réservoir de désinfectant à l'unit dentaire, le
message d'aide H 55 s'affiche.

Pour effectuer le cycle de nettoyage, il faut sélectionner les instruments


et les insérer dans le support de rinçage, comme indiqué dans les
étapes 1 à 4 de cette section , puis appuyer sur le bouton Nettoyage des
conduites d'eau, comme indiqué sur le panneau de commande.
Pour annuler le cycle de nettoyage, appuyer sur Fermer. Un message
d'aide s'affiche et indique comment procéder :
- Si le cycle de nettoyage est annulé après avoir fixé le réservoir à l'unit
dentaire, le message d'aide H 35.1 s'affiche.
- Si le message d'aide H 35 s'affiche, il faut ouvrir la source
d'alimentation en eau, sélectionner les instruments, les placer dans le
support de rinçage et appuyer sur la touche de rinçage des instruments
pour rincer ces derniers.
Après le rinçage, vérifier que l'eau s'écoulant des instruments est propre
avant de reprendre le travail sur l'unit dentaire.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 229


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

26.6.3 Rinçage des conduites d'eau

À propos de cette tâche


Si le désinfectant reste dans l'unit dentaire pendant une nuit entière,
procéder aux étapes suivantes pour effectuer le rinçage des conduites
d'eau.

Étapes
1. Mettre l'unité sous tension.
Le message d'aide H 31,1 s'affiche.

2. Appuyer sur le bouton de déverrouillage (marqué d'une flèche sur


l'image) pendant quelques secondes pour dégager la pression et retirer
le réservoir.

Le message d'aide H 31,2 s'affiche.

3. Ouvrir le couvercle, rincer le réservoir et le remplir d’eau propre.


Remettre le couvercle du réservoir.

230 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

4. Fixer le réservoir à l'unit.

AVIS
Ne pas appuyer sur le bouton de déverrouillage en fixant le réservoir à
l'unit.

Le rinçage du réservoir avec l'eau du réservoir est automatiquement


lancé à travers la seringue et les conduites de remplissage du gobelet.
La fenêtre Nettoyage des conduites d'eau du panneau de commande
donne des informations sur la progression du cycle de nettoyage.

Lorsque le rinçage du réservoir est terminé, un signal sonore est émis.


5. Le message d'aide H 32 s'affiche maintenant.
Ce message signifie que le cycle de prérinçage est terminé et que le
réservoir doit être retiré. Vider l’éventuel excès d’eau du réservoir dans
l’évier. Fermer le réservoir en y fixant le couvercle. Ranger le réservoir
sur une table ou dans une armoire jusqu’à sa prochaine utilisation.

6. Le message d’aide H 33 s’affiche pour indiquer que l'unit attend


l’ouverture de la source d’alimentation en eau.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 231


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

Un long cycle de rinçage des instruments avec l'eau des conduites d'eau
de l'unit dentaire est automatiquement lancé après l'ouverture de la
source d'alimentation en eau. Le rinçage long dure 4 minutes par défaut
sur un unit dentaire doté des fonctions de remplissage du gobelet et de
rinçage de la cuvette.
Pour allonger cette durée, contacter un représentant Planmeca.

L'image ci-dessous montre la source d'alimentation en eau lorsqu'elle


est ouverte.

7. Après un cycle de rinçage long, s'assurer que l'eau provenant des


instruments et des conduites de remplissage du gobelet est
transparente.
Si l'eau est bleue, faire couler l'eau à travers les instruments
consommant de l'eau et à travers les conduites de remplissage du
gobelet jusqu'à ce qu'elle soit transparente et contacter un représentant
Planmeca pour demander à augmenter le temps de rinçage.

AVIS
Pour allonger cette durée, contacter un représentant Planmeca.

232 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


26 Programmes de rinçage et de nettoyage

L'unit est ensuite prêt à être utilisé normalement.

26.6.4 Maintenance
Remplacer le réservoir de désinfectant des conduites d’eau une fois par an.

1. Couvercle
2. Collier
3. Réservoir, code 10040749
4. Support

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 233


27 Nettoyage et désinfection

27 Nettoyage et désinfection
27.1 Introduction
Les désinfectants de surface, les désinfectants pour garniture, les
désinfectants pour eau et conduites d’eau et les désinfectants pour système
d’aspiration approuvés par Planmeca sont énumérés dans le document
Désinfectants approuvés par Planmeca(30007097). Le document est
disponible dans la banque de matériel Planmeca.

AVIS
Ne pas utiliser d'agents de nettoyage sous forme d'aérosols ou de
vaporisateurs directement sur une quelconque surface.

AVIS
Toutes les pièces doivent être nettoyées avant les procédures de
désinfection et d'autoclave.

AVIS
En cas d’éclaboussures de solution de nettoyage ou de désinfectant sur les
surfaces de l'unit dentaire, les éliminer immédiatement avec de l’eau et du
savon doux pour éviter les taches.

AVIS
Avant d'entreprendre les procédures de nettoyage en fin de journée,
suspendre la pédale de commande au crochet situé sous le fauteuil patient
et vérifier qu'aucun câble ne traîne au sol.

27.2 Surfaces de l'unit dentaire


Le tableau ci-dessous précise quand et comment nettoyer les surfaces de
l'unit dentaire.

234 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


27 Nettoyage et désinfection

Comment nettoyer les surfaces de l’unit dentaire

Quand ? Pièce Produit de Méthode de nettoyage supplémentaire


nettoyage
Lave- Laveur- Autoclave
vaisselle désinfecteur (134 °C)
(65 °C) (93 °C)
Après chaque Console Désinfectant de
patient et après la d'instruments surface approuvé
journée de travail par Planmeca
Membrane Désinfectant de X X
hygiénique surface approuvé
par Planmeca
Cordons de Désinfectant de
l'instrument surface approuvé
par Planmeca
Fouets Désinfectant de
surface approuvé
par Planmeca
Porte-instruments Désinfectant de X X
à cordons surface approuvé
pendants par Planmeca
Panneau de Désinfectant de
commande surface approuvé
par Planmeca
Tablettes Désinfectant de
surface approuvé
par Planmeca
Parties Désinfectant de
métalliques de la surface approuvé
têtière par Planmeca
Parties Désinfectant de
métalliques des surface approuvé
accoudoirs par Planmeca
Cache avant du Désinfectant de
scialytique surface approuvé
par Planmeca
Poignées du Désinfectant de X X
scialytique surface approuvé
par Planmeca
Tuyau de Désinfectant de
remplissage du surface approuvé
gobelet par Planmeca
Surfaces de la Solution d'eau et X
cuvette de savon doux
Désinfectant de
surface approuvé
par Planmeca
Filtre de la Solution d'eau et X X
cuvette de savon doux

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 235


27 Nettoyage et désinfection

Comment nettoyer les surfaces de l’unit dentaire

Quand ? Pièce Produit de Méthode de nettoyage supplémentaire


nettoyage
Lave- Laveur- Autoclave
vaisselle désinfecteur (134 °C)
(65 °C) (93 °C)
Crachoir Désinfectant de
surface approuvé
par Planmeca
Support Flexy, Désinfectant de
porte-tablette et surface approuvé
bras d’aspiration par Planmeca
Pièces à main Désinfectant de X X
d’aspiration surface approuvé
par Planmeca
Tuyaux Désinfectant de
d'aspiration surface approuvé
par Planmeca
Moniteur Désinfectant de
surface approuvé
par Planmeca
Garniture Solution d'eau et
de savon doux
À la fin de la Garniture Désinfectant pour
journée de travail garniture
approuvé par
Planmeca
Sur support Désinfectant de X
Flexy : supports surface approuvé
pour tuyau par Planmeca
d’aspiration
(galets compris),
porte-instruments
et supports
supplémentaires
Sur support Désinfectant de
Flexy : Support surface approuvé
pour scanner par Planmeca
intraoral

Pièces à nettoyer toutes les semaines ou tous les mois

Quand ? Pièce Méthode de nettoyage


Chaque semaine Garniture Traitement avec Dürr FD 360.
Essuyer tout excès d’huile qui subsisterait après le
traitement.
Tous les mois Support de rinçage Laveur-désinfecteur (93 °C) ou autoclave (134 °C).
des instruments Voir aussi la section « Support de rinçage des
instruments » page 240.

236 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


27 Nettoyage et désinfection

Pièces à nettoyer toutes les semaines ou tous les mois

Quand ? Pièce Méthode de nettoyage


Support de Laveur-désinfecteur (93 °C)
nettoyage pour Voir aussi la section « Support de nettoyage pour
tuyau d’aspiration tuyau d’aspiration » page 240.

Console d'instruments

Avant de nettoyer la console d'instruments, verrouiller l’affichage tactile en


appuyant sur la touche Verrouiller dans la fenêtre Maintenance.

Lorsque l'affichage tactile est verrouillé, la touche Verrouiller est bleue.


Appuyer sur la touche pendant 1 seconde pour déverrouiller l'affichage
tactile. Une barre de progression s'affiche lorsqu'on appuie sur la touche.

Il est également possible de paramétrer l'unit dentaire de façon à pouvoir


verrouiller/déverrouiller l’affichage tactile en appuyant sur la touche Flexy.
Contacter un représentant Planmeca.

AVIS
Lorsque l'unit dentaire est équipé d'instruments à cordons pendants, laisser
bien sécher les supports d'instruments après le nettoyage. Les surfaces
mouillées peuvent empêcher la reconnaissance de l'instrument.

AVIS
La console d'instruments et le panneau de commande doivent être
complètement secs avant d’être recouverts par un couvercle de protection.

27.3 Instruments
Nettoyer et entretenir les instruments selon les informations fournies avec
chaque instrument.

AVIS
Après le nettoyage d’un instrument, laisser l’huile s’écouler pendant au
moins 10 minutes avant de le replacer sur la console.

Ne pas utiliser d’huile lubrifiante sur le micromoteur Morita TORX (excepté


pour les joints toriques).
Mettre au rebut le manchon hygiénique jetable de la caméra intraorale après
utilisation.

27.4 Console d'instruments

27.4.1 Collecteur d'huile

Console porte-instruments à fouets


Le collecteur d’huile, situé sous la console d’instruments, doit être vidé et
nettoyé une fois par mois. Retirer le couvercle du collecteur d'huile en le
tournant dans le sens antihoraire, comme illustré sur l'image ci-dessous.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 237


27 Nettoyage et désinfection

Console porte-instruments à cordons pendants


Le collecteur d’huile, situé sous la console d’instruments, doit être contrôlé
une fois par mois et vidé lorsqu’il est rempli.
On peut contrôler le niveau du collecteur d’huile sans le retirer. Si le niveau
d'huile dans la chambre inférieure a commencé à monter, il est temps de
vider le collecteur d’huile.

Pour démonter le collecteur d’huile de la console d’instruments, dévisser la


manette de fixation du collecteur d’huile et tirer précautionneusement celui-ci
vers l’extérieur.

27.5 Crachoir

27.5.1 Cuvette

AVIS
Ne rien verser dans la cuvette sans avoir au préalable mis l'unit sous tension
et lui avoir fourni de l’air et de l’eau (compresseur en marche et arrivées d’air
et d’eau ouvertes).

AVIS
Ne rien verser d’autre dans la cuvette que de l’eau et un produit de
nettoyage des conduites d'aspiration spécialement prévu à cet effet. Verser
lentement l’eau dans la cuvette. Le débit ne doit pas dépasser 5 l/minute.

AVIS
Ne pas vider le filtre de la cuvette dans la canalisation !

238 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


27 Nettoyage et désinfection

AVIS
Démonter la cuvette et la laver au lave-vaisselle. La température de
nettoyage maximale est de 65 °C. À des températures supérieures, la
cuvette risque de se briser. Éviter les variations brutales de température
dans le lave-vaisselle et lors de son utilisation. Lorsque la cuvette est placée
dans le lave-vaisselle, veiller à ce qu’elle ne se trouve pas en contact avec
d’autres objets se trouvant dans celui-ci.
Après chaque patient, nettoyer la cuvette en y versant quelques gouttes de
solution de nettoyage Planmeca adaptée à l’aspiration dans la cuvette et en
utilisant une brosse douce. Rincer la cuvette en appuyant sur Rinçage de la
cuvette. Nettoyer l’extérieur de la cuvette avec un linge humide.
La cuvette peut également être démontée et lavée au lave-vaisselle si
nécessaire. Retirer la cuvette de la manière suivante :
1. Faire pivoter la cuvette et le tuyau de remplissage du gobelet pour qu’ils
ne se trouvent plus au-dessus du crachoir.
2. Retirer les pièces du filtre de la cuvette et vider le filtre de la cuvette.
3. Pousser le clip de fixation de la cuvette vers le bas avec précaution et
4. faire pivoter la cuvette dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
5. Soulever légèrement la cuvette et la retirer en la tirant à l’horizontale.

Remettre la cuvette en place dans l’ordre inverse.

AVIS
Le capuchon du filtre facilite le retrait de ce dernier, mais le filtre peut aussi
être utilisé sans son capuchon.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 239


27 Nettoyage et désinfection

27.5.2 Support de rinçage des instruments


Le support de rinçage des instruments peut être démonté.

Une fois par mois, désinfecter le support de rinçage au laveur-désinfecteur à


93 °C ou à l’autoclave à 134°C.
Il convient de noter que le capot du support de rinçage ne peut pas être
stérilisé à l’autoclave. Retirer le capot avant de stériliser à l'autoclave le
support de rinçage des instruments.

27.5.3 Support de nettoyage pour tuyau d’aspiration


Désinfecter le support de nettoyage pour tuyau d'aspiration une fois par
mois dans un laveur-désinfecteur à 93 °C.

AVIS
Lorsqu'on replace le support de nettoyage pour tuyau d’aspiration dans le
crachoir après nettoyage, veiller à l'enfoncer à fond.

240 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


27 Nettoyage et désinfection

27.5.4 Filtres jetables


Vider les filtres jetables quotidiennement ou lorsqu’ils sont pleins. Les
remplacer chaque semaine.

AVIS
Les filtres jetables doivent être vidés/éliminés dans un récupérateur
d’amalgame séparé.

27.5.5 Filtre grossier de valve de crachoir


Si l'unit dentaire est équipé d'un système d'aspiration compatible VS/A, vider
le filtre grossier de valve de crachoir lorsqu'il est plein.

AVIS
Avant de vider le filtre grossier de valve de crachoir, il faut vider la valve (de
crachoir) de la cuvette de tout l’excédent d’eau en appuyant sur le bouton
Programmation pendant environ 5 secondes jusqu’à ce que l’aspiration
démarre. La vanne se referme automatiquement après environ
15 secondes.

AVIS
Le filtre grossier de valve de crachoir doit être vidé dans un récupérateur
d’amalgame séparé.

Une fois le filtre vidé, veiller à le remettre correctement en place dans son
logement pour éviter des fuites d'eau sur le sol.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 241


27 Nettoyage et désinfection

Lorsque le filtre est obstrué, l'unit dentaire signale qu'il faut le vider. Dans
certaines situations d'erreur, l'unit dentaire peut aussi limiter le débit d’eau
pour éviter les fuites.

1 Filtre grossier de valve de crachoir

27.5.6 Collecteur d'amalgame

ATTENTION
Éteindre l’unit avant de retirer le collecteur d'amalgame de l’unit dentaire.

Système d’aspiration Dürr CAS1


Remplacer le collecteur d'amalgame dès que possible après l’apparition du
message d'aide H 1 ou au moins avant le patient suivant.
Le degré de remplissage du collecteur d'amalgame peut également être
vérifié à l’aide du voyant lumineux situé à côté du collecteur sur le système
d’aspiration Dürr CAS1.

Voyant lumineux jaune Plein ≥ 90 %


Voyant lumineux rouge Plein à 100 %

242 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


27 Nettoyage et désinfection

1 Collecteur d'amalgame

27.5.7 Récupérateur d’amalgame

ATTENTION
Éteindre l’unit avant de retirer le récupérateur d'amalgame de l’unit dentaire.

Système d’aspiration DÜRR CS1


Vérifier le récupérateur d'amalgame chaque semaine et le nettoyer ou le
remplacer lorsqu'il est plein à 70 %.
Se reporter aux instructions fournies avec le séparateur d’amalgame DÜRR.

Système d'aspiration à anneau liquide


Vérifier le récupérateur d'amalgame chaque semaine et le nettoyer ou le
remplacer lorsqu'il est plein à 70 %.

Système d'aspiration Microvac


Vérifier le récupérateur d'amalgame chaque semaine et le vider ou le
nettoyer lorsqu'il est plein à 70 %.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 243


27 Nettoyage et désinfection

1 Récupérateur d’amalgame

27.5.8 Bouteille d'eau purifiée


Utiliser un goupillon et une solution à base de savon doux et d'eau pour
nettoyer la bouteille d'eau purifiée une fois par semaine.
Pour retirer la bouteille d’eau purifiée de l'unit dentaire, commencer par
tourner le commutateur de la bouteille d’eau sur « OFF ». Ensuite, tenir le
fond de la bouteille, tourner la bouteille doucement de façon à ce que la
broche bouge le long du repère puis tirer la bouteille vers le bas.

27.6 Système d’aspiration

AVIS
Après le nettoyage, sécher soigneusement le support pour tuyau
d’aspiration ainsi que ses bagues. Les surfaces mouillées peuvent
empêcher la reconnaissance du tuyau d'aspiration.

244 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


27 Nettoyage et désinfection

27.6.1 Le matin

Étapes
1. Rincer chaque tuyau d’aspiration avec un demi-litre d'eau en aspirant
doucement de l'eau et de l'air au travers des pièces à main d'aspiration.

2. Nettoyer les pièces à main d'aspiration avec un désinfectant de surface


approuvé par Planmeca.

27.6.2 Après chaque patient

Étapes
1. Retirer les canules d'aspiration utilisées.
2. Pour des raisons d’hygiène et pour garantir le bon fonctionnement de
l'unit, vider un verre d’eau (100 à 200 ml) dans chaque tuyau d’aspiration
en aspirant de l'eau et de l'air à travers la pièce à main d'aspiration. Ceci
est valable même si seul le tuyau d’aspiration de la salive a été utilisé.
3. Nettoyer les pièces à main d'aspiration avec un désinfectant de surface
approuvé par Planmeca.
4. Essuyer le support d'aspiration / support Flexy, y compris le porte-
tablette, à l'aide du désinfectant de surface approuvé par Planmeca.

Résultats

AVIS
Ne pas utiliser de spray désinfectant pour les bras d’aspiration et les
supports.

AVIS
Nettoyer la tablette conformément aux instructions fournies par le fabricant.

27.6.3 À la fin de chaque journée de travail

Étapes
1. Désinfecter le système d'aspiration à l'aide du programme de nettoyage
des tuyaux d’aspiration ou avec le pot OroCup. Pour obtenir des
informations sur le programme de nettoyage des tuyaux d’aspiration, voir
la section « Nettoyage des tuyaux d’aspiration » page 216.
2. Lorsque le système d'aspiration a été rincé, désinfecter les pièces à
main d'aspiration dans un laveur-désinfecteur à 93 °C, puis
éventuellement en autoclave à 134 °C.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 245


27 Nettoyage et désinfection

3. Support Flexy : Désinfecter les supports supplémentaires, les supports


pour tuyau d'aspiration (y compris les galets) et le porte-instruments
dans un laveur-désinfecteur à 93 °C.

4. Support Flexy : Essuyer le support pour scanner intraoral à l’aide du


désinfectant de surface approuvé par Planmeca.

27.6.3.1 Pot OroCup

À propos de cette tâche


Les étapes ci-dessous décrivent la manière de désinfecter le système
d'aspiration avec le pot OroCup.

Étapes
1. Mélanger la solution de nettoyage :
Verser 20 ml de désinfectant pour système d'aspiration approuvé par
Planmeca dans le pot de rinçage. Ajouter un litre d’eau et bien agiter.

AVIS
Ne pas utiliser de détergent de vaisselle.
2. Poser le pot de rinçage (par exemple, un pot OroCup) sur une surface
plane (sur une table ou sur le sol).

3. Retirer les pièces à main d’aspiration de leurs supports et les enfoncer


sur les embouts prévus à cet effet dans le capuchon du pot de rinçage.
Attendre que le pot se vide.

246 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


27 Nettoyage et désinfection

4. Replacer les tuyaux d’aspiration sur leur support immédiatement après


que le pot OroCup se soit vidé. Ne pas utiliser l’aspiration pour aspirer
de l’air uniquement.
5. Remplacer les pièces qui doivent l’être (filtres etc.) le lendemain matin.

27.6.4 Procédures de nettoyage hebdomadaires

27.6.4.1 Pendant la journée de travail

À propos de cette tâche


Nettoyer le système d’aspiration avec le nettoyant Dürr MD 555 1 à 2 fois
par semaine pour éviter l'accumulation de dépôts dans le système
d’aspiration, en particulier si on utilise des instruments à polir à air.
Cette procédure est obligatoire pour les units dentaires équipés d'un
séparateur d’amalgame Dürr ou d'un séparateur Dürr VS/A.
Pour de plus amples informations sur le nettoyant Dürr MD 555, rendez-
vous sur http://www.duerrdental.com.

Étapes
1. Verser 50 ml de nettoyant Dürr MD 555 dans un pot de rinçage (par
exemple, OroCup). Ajouter un litre d’eau et bien mélanger.
2. Poser le pot de rinçage sur une surface plane (sur une table ou sur le
sol).

3. Retirer les pièces à main d’aspiration de leurs supports et les enfoncer


sur les embouts prévus à cet effet dans le capuchon du pot de rinçage.
4. Retirer les pièces à main d’aspiration du pot de rinçage lorsqu'il reste
250 ml de solution dans le pot.
5. Replacer immédiatement les pièces à main d’aspiration sur leurs
supports. Ne pas utiliser l’aspiration pour aspirer de l’air uniquement.
6. Ouvrir la vanne de la cuvette pour évacuer l’excès d’eau en appuyant
sur la touche de programmation pendant environ 5 secondes jusqu’à ce
que l'aspiration commence. La vanne se referme automatiquement
après environ 15 secondes.

7. Lorsque la vanne est refermée, verser les 250 ml de solution restants


dans la cuvette.
8. Laisser la solution agir 30 à 120 minutes.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 247


27 Nettoyage et désinfection

9. Rincer la cuvette en appuyant sur Rinçage de la cuvette.

10. Rincer les tuyaux d'aspiration en aspirant manuellement l’eau via les
pièces à main d’aspiration.

27.6.4.2 En fin de journée

À propos de cette tâche


Si l’unit dentaire est équipé d'un séparateur d’amalgame Dürr ou d'un
séparateur Dürr VS/A, le système d'aspiration doit être nettoyé avec le
désinfectant pour système d'aspiration approuvé par Planmeca une fois par
semaine.

Étapes
1. Mélanger 5 ml de désinfectant pour système d'aspiration approuvé par
Planmeca avec 250 ml d’eau et bien mélanger.
2. Ouvrir la vanne de la cuvette pour évacuer l’excès d’eau en appuyant
sur la touche de programmation pendant environ 5 secondes jusqu’à ce
que l'aspiration commence. La vanne se referme automatiquement
après environ 15 secondes.

3. Lorsque la vanne est refermée, verser la solution désinfectante pour


système d'aspiration dans la cuvette.
4. Laisser agir la solution toute la nuit. Le lendemain matin, rincer le
système d’aspiration avec deux litres d’eau.
5. Le lendemain matin, rincer la cuvette avec de l’eau en appuyant sur
Rinçage de la cuvette.

27.6.5 Nettoyage des pièces à main d’aspiration


La section suivante explique la manière de démonter les pièces à main
d'aspiration pour les nettoyer.

AVIS
Nous conseillons de remplacer les pièces à main d'aspiration une fois par
an.

Pièce à main d'aspiration à haut débit


Dévisser la pièce à main du tuyau d’aspiration pour procéder à son
nettoyage.

248 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


27 Nettoyage et désinfection

Si nécessaire, démonter entièrement la pièce à main pour un nettoyage plus


complet. Les composants de la pièce à main peuvent être désinfectés dans
un laveur-désinfecteur à 93 °C, puis éventuellement passé à l’autoclave à
134 °C.

Pièce à main d'aspiration de la salive


Démonter la pièce à main d'aspiration de la salive pour la nettoyer en
retirant l’extrémité de la pièce à main et en démontant la partie centrale (2)
et le dispositif de réglage (1). Les composants de la pièce à main peuvent
être désinfectés dans un laveur-désinfecteur à 93 °C, puis éventuellement
passé à l’autoclave à 134 °C.

27.7 Planmeca ProX


Pour plus d'informations sur le nettoyage de l'appareil de radiographie
Planmeca ProX, voir le manuel d’utilisation correspondant.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 249


27 Nettoyage et désinfection

27.8 Planmeca ProSensor


Pour plus d'informations sur le nettoyage du capteur Planmeca ProSensor,
voir le manuel d’utilisation correspondant.

27.9 Scanner intraoral Planmeca


Pour plus d'informations sur le nettoyage du scanner intraoral Planmeca
ProSensor, voir le manuel d’utilisation Planmeca FIT.

27.10 Ordinateur externe


On peut essuyer l’ordinateur externe, sa souris et son clavier avec un chiffon
sec ou les nettoyer conformément aux instructions du fabricant.

ATTENTION
Lors du nettoyage de l’ordinateur externe, toujours débrancher celui-ci de la
prise d’alimentation électrique.

250 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


28 Planmeca ActiveAqua

28 Planmeca ActiveAqua
28.1 Introduction

ATTENTION
Aucune substance chimique ne doit être ajoutée au système de traitement
de l’eau Planmeca ActiveAqua.
Planmeca ActiveAqua est un système de traitement de l’eau qui produit une
eau purifiée et douce pour les instruments de l’unit dentaire et le
remplissage du gobelet. Toute l’eau utilisée par l’unit dentaire traverse un
vide d'air conforme à la norme EN1717.
L’eau purifiée est désinfectée sans ajout de substances chimiques. Le
processus de désinfection, basé sur l’électrolyse, élimine les micro-
organismes, permet un contrôle total du film bactérien et garantit un
environnement de traitement sûr à la fois pour l’équipe soignante et les
patients.
Lorsque Planmeca ActiveAqua est installé sur l’unit dentaire, le rinçage des
instruments et le nettoyage des conduites d’aspiration sont effectués
quotidiennement comme indiqué à la section « Programmes de rinçage et
de nettoyage » page 206. Étant donné que Planmeca ActiveAqua se charge
de la désinfection de l’eau, ni le système de nettoyage des conduites d'eau
ni le système de désinfection de l’eau Planmeca WEK n’est disponible pour
les units dentaires équipés de Planmeca ActiveAqua.

Pièces de rechange Planmeca ActiveAqua

1 Pré-filtre

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 251


28 Planmeca ActiveAqua

28.2 Mesure du chlore libre

À propos de cette tâche


Pour s'assurer que le système de traitement de l’eau Planmeca ActiveAqua
fonctionne correctement et que les paramètres sont réglés au niveau
optimal, il faut mesurer chaque semaine le taux de chlore libre présent dans
l’évacuation d’eau.
Lorsque le message d’aide H90.1 s’affiche, mesurer la concentration du
chlore libre dans l’eau à l'aide de bandelettes de test.

Étapes
1. Remplir un demi-gobelet d’eau à l’aide d'une seringue.
2. Immerger une bandelette de test dans l’eau et faire tourner la bandelette
avec précaution pendant 30 secondes.
3. Retirer la bandelette de test et comparer sa couleur avec le nuancier
figurant sur le flacon de bandelettes.
4. Dans le message d'aide H90.1 sur le panneau de commande,
sélectionner le niveau de chlore en fonction de la mesure et appuyer sur
OK.
Les différents niveaux de chlore sont < 0,2 (faible), 0,2 à 0,8 (optimal) et
> 0,8 (élevé)
À partir de ces mesures, un message d'aide s'affiche et l'unit dentaire
ajuste automatiquement la force de l’électrolyse en utilisation normale,
ce qui, par voie de conséquence, a un impact sur le niveau de chlore.

Résultats
Si l’eau ne contient pas assez de chlore (valeur < 0,2), procéder à un
rinçage long des instruments et mesurer à nouveau la concentration de
chlore libre.
Pour obtenir des instructions sur le rinçage long des instruments, voir la
section « Rinçage long des instruments » page 212.
Si le niveau de chlore est en permanence trop faible, augmenter la valeur
Force de l’électrolyse en utilisation normale dans la fenêtre Maintenance
ActiveAqua. Si l'augmentation de la valeur n’est pas concluante, contacter le
service technique.

252 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


28 Planmeca ActiveAqua

Pour obtenir de plus amples informations sur les fonctions disponibles dans
la fenêtre Maintenance ActiveAqua, voir la section « Réglage des
paramètres Planmeca ActiveAqua » page 257.

28.3 Remplacement du préfiltre Planmeca ActiveAqua

À propos de cette tâche


La durée de vie du préfiltre dépend du paramètre de dureté de l'eau et de la
consommation en eau purifiée, l’intervalle de remplacement maximal du
préfiltre étant de 25 semaines.
Un compteur garde la trace du nombre de jours avant le prochain
remplacement. Remplacer le préfiltre lorsque l’unit dentaire affiche le
message d'aide H90.2.

ATTENTION
Pour garantir le bon fonctionnement de l’unit dentaire, il est important de
remplacer le préfiltre lorsque le message d'aide H90.2 s'affiche et de ne pas
réinitialiser le compteur du nombre de jours avant d'avoir remplacé le
préfiltre.

AVIS
Au cas où le remplacement du préfiltre devrait être retardé, appuyer sur le
bouton Fermer sur le message H90.2 et changer le préfiltre dès que
possible. Selon les paramètres de l’unit dentaire, H90.2 s’affiche de nouveau
lors de l’ouverture de session ou lors de la mise sous tension de l’unit
dentaire.
Ne pas oublier de réinitialiser la période de changement du préfiltre après
avoir changer le préfiltre, soit à partir du bouton Réinitialiser dans le
message d’aide ou depuis la fenêtre Maintenance ActiveAqua (voir la
section « Réglage des paramètres Planmeca ActiveAqua » page 257).

AVIS
Il est essentiel d'avoir correctement réglé la valeur de dureté de l’eau dans
les paramètres Planmeca ActiveAqua afin de garantir le bon fonctionnement
du système de traitement de l’eau Planmeca ActiveAqua et d’éviter la
calcification de la chambre d'électrolyse Planmeca ActiveAqua.

Étapes
1. Éteindre l'unit dentaire.
2. Ouvrir la porte du crachoir.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 253


28 Planmeca ActiveAqua

3. Soulever (1) le module ActiveAqua puis le sortir du crachoir (2) en le


faisant pivoter pour accéder au préfiltre.

4. Retirer le préfiltre.
Maintenir le sachet en plastique autour du préfiltre au moment de son
retrait afin de recueillir l’eau qui s’écoule de la tête du préfiltre. Déposer
le préfiltre en le faisant d'abord pivoter dans le sens indiqué ci-dessous,
puis en le tirant vers le bas.

5. Installer le préfiltre neuf en le mettant d'abord en place, puis en le faisant


pivoter dans le sens inverse jusqu'à ce qu'il se verrouille en position.
6. Remettre le module ActiveAqua en place dans le crachoir et appuyer
dessus pour qu’il se bloque dans son logement.
7. Fermer la porte du crachoir.
8. Allumer l'unit dentaire.

254 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


28 Planmeca ActiveAqua

9. Confirmer le remplacement du préfiltre en appuyant sur Réinitialiser


dans le message d'aide H90.2.

Il est également possible de valider le remplacement dans la fenêtre


Maintenance ActiveAqua. Voir la section « Réinitialisation du compteur
du préfiltre » page 255.
Un message de confirmation s'affiche.
10. Confirmer la réinitialisation en appuyant sur OK.

11. Patienter 90 secondes pendant qu’ActiveAqua fait circuler de l’eau pour


purger le préfiltre.

28.4 Réinitialisation du compteur du préfiltre

À propos de cette tâche


La durée de vie du préfiltre dépend du paramètre de dureté de l'eau et de la
consommation en eau purifiée, l’intervalle de remplacement maximal du
préfiltre étant de 25 semaines.
Lorsque le préfiltre a été remplacé, il faut confirmer son remplacement soit
en appuyant sur le bouton de réinitialisation du préfiltre dans le message
d'aide H90.2, soit dans la fenêtre Maintenance ActiveAqua (décrite ci-
dessous).

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur À propos de cet unit.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 255


28 Planmeca ActiveAqua

3. Sélectionner Entretien > Périphériques > ActiveAqua.


La fenêtre Maintenance ActiveAqua s’ouvre.

4. Appuyer sur Réinitialiser à côté de la mention Remplacer le préfiltre


dans.

Un message de confirmation s'affiche.


5. Confirmer la réinitialisation en appuyant sur OK.

6. Patienter 90 secondes pendant que Planmeca ActiveAqua fait circuler


de l’eau pour purger le préfiltre.
7. Appuyer sur OK pour fermer la fenêtre.

256 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


28 Planmeca ActiveAqua

28.5 Réglage des paramètres Planmeca ActiveAqua

À propos de cette tâche


La fenêtre de maintenance Active Aqua permet de régler les valeurs pour la
dureté de l’eau ainsi que la force de l’électrolyse à la fois en utilisation
normale et pour le rinçage des instruments.

AVIS
Il est essentiel que la valeur de dureté de l’eau soit correcte afin de garantir
le bon fonctionnement du système de traitement de l’eau Planmeca
ActiveAqua et d’éviter la calcification de la chambre d'électrolyse Planmeca
ActiveAqua.

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur À propos de cet unit.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 257


28 Planmeca ActiveAqua

3. Sélectionner Entretien > Périphériques > ActiveAqua.


La fenêtre Maintenance ActiveAqua s’ouvre.

4. Appuyer sur Modifier à côté de la rubrique Dureté de l’eau (dH) pour


régler la valeur de dureté de l’eau.

La fenêtre Programmation - Dureté de l’eau (dH) s’ouvre.


5. Régler la dureté de l'eau en faisant glisser la poignée dans une position
appropriée.
La dureté de l’eau doit être réglée en fonction des informations reçues
de la compagnie de distribution d’eau locale ou des autorités locales.
La plage de réglage s'étend de 0 à 40 °dH.
6. Appuyer sur Modifier à côté de la rubrique Force de l’électrolyse,
utilisation normale pour ajuster la force de l’électrolyse dans des
situations où des instruments ou la fonction de remplissage du gobelet
sont utilisés.

La fenêtre Programmation - Niveau de chlore de l’eau s’ouvre.


7. Régler le niveau de chlore de l'eau en faisant glisser la poignée dans
une position appropriée.
La valeur par défaut est 50, mais elle est automatiquement modifiée en
fonction des mesures hebdomadaires du niveau de chlore libre.

258 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


28 Planmeca ActiveAqua

La plage de réglage s'étend de 0 à 100 %.

AVIS
Le réglage de ce paramètre réinitialise le compteur hebdomadaire du
chlore libre.
8. Appuyer sur Modifier à côté de la rubrique Force de l’électrolyse, rinçage
des instruments pour ajuster la force de l’électrolyse lorsque les
instruments sont rincés.

La fenêtre Programmation - Niveau de chlore s’ouvre.


9. Régler le niveau de chlore en faisant glisser la poignée dans une
position appropriée.
La valeur Force de l’électrolyse, rinçage des instruments doit être au
moins égale à la valeur Force de l’électrolyse, utilisation normale. Ainsi,
si la force de l’électrolyse en Utilisation normale = 50, la force de
l’électrolyse pour le Rinçage des instruments doit être supérieure ou
égale à 50.
La plage de réglage s'étend de 0 à 100 %.
10. Appuyer sur OK pour fermer la fenêtre.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 259


29 Système d'eau purifiée

29 Système d'eau purifiée


29.1 Introduction
Avec le système d’eau purifiée, l’eau utilisée pour les instruments provient
d’une bouteille d’eau purifiée montée sur l'unit dentaire. Par exemple, il est
possible d'utiliser le système d’eau purifiée lorsque l’eau domestique est de
mauvaise qualité, que les conduites d’eau ne génèrent pas une pression
suffisante ou que l’utilisation d’une source d’alimentation en eau
indépendante est imposée par la loi.

1. Bouteille d'eau purifiée


2. Manomètre de pression

Les commutateurs de la bouteille d’eau purifiée permettent de contrôler


l’alimentation en eau.

260 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


29 Système d'eau purifiée

1. Alimentation en eau
Sélectionner le type d'alimentation en eau de l'unit dentaire. Pousser le
commutateur vers « EAU DOMESTIQUE » pour sélectionner l’eau
domestique et vers « BOUTEILLE » pour sélectionner la bouteille d’eau
purifiée.
2. Molette de réglage de la pression de la bouteille d'eau
La pression de la bouteille d’eau peut être réglée à l’aide de la manette
de réglage. La pression peut être contrôlée à l’aide du manomètre de
pression ; elle doit être comprise entre 2,5 et 2,8 bars.
3. Bouteille d’eau
Lorsque la bouteille d'eau purifiée est utilisée (commutateur
d'alimentation en eau réglé sur « BOTTLE »), le commutateur de la
bouteille d’eau purifiée permet d’activer ou de désactiver la bouteille.
Lorsque ce commutateur est réglé sur « ON », la pression est maintenue
dans la bouteille et celle-ci est utilisable.
Lorsque ce commutateur est réglé sur « OFF », la bouteille peut être
retirée, par exemple pour la nettoyer. Attendre quelques secondes que
la pression diminue avant de dévisser la bouteille.

29.2 Nettoyage des conduites d’eau


Les conduites d’eau de l’unit dentaire doivent être nettoyées une fois par
semaine en utilisant un désinfectant de conduite d’eau approuvé par
Planmeca. Laisser séjourner la solution dans l'unit pendant toute la nuit et
rincer les conduites avec de l’eau le lendemain matin. Le désinfectant ne
doit pas séjourner plus d'une nuit dans les conduites d'eau.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 261


29 Système d'eau purifiée

ATTENTION
Utiliser uniquement un désinfectant Planmeca Planosil, Planmeca PlanPure
ou Alpro Bilpron. Planmeca ne garantit pas la compatibilité avec d’autres
désinfectants et décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par ces produits.

AVIS
Pour éviter les taches, essuyer immédiatement les éventuelles
éclaboussures de désinfectant.

29.2.1 À la fin de la journée de travail

À propos de cette tâche

AVIS
L’utilisateur peut interrompre le cycle de rinçage en appuyant sur Fermer.
Après l’interruption, l'unit dentaire peut être utilisé normalement.

Étapes
1. Ouvrir la porte de l’unit dentaire.
2. Retirer la bouteille d’eau purifiée.
Commencer par tourner le commutateur de la bouteille d’eau sur
« OFF ». Ensuite, tenir le fond de la bouteille, tourner la bouteille
doucement de façon à ce que la broche bouge le long du repère puis
tirer la bouteille vers le bas.

3. Vider l’eau éventuellement contenue dans la bouteille d’eau purifiée.


4. Remplir la bouteille d’eau purifiée avec environ 1 dl de désinfectant de
conduite d’eau approuvé par Planmeca. Le volume dépend de la
configuration de l'unit.
La seringue de l’assistant/e utilise environ 1 dl de désinfectant. Donc, si
la seringue est utilisée, ajouter ce volume aux calculs concernant le
volume de désinfectant requis.
Il est conseillé de comptabiliser les quantités de désinfectant utilisées.

262 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


29 Système d'eau purifiée

5. Remettre la bouteille d’eau purifiée en place sur l’unit dentaire et fermer


la porte de l’unit.

AVIS
S’assurer que le commutateur d’alimentation en eau est réglé sur
« BOTTLE » et que le commutateur de la bouteille d’eau est réglé sur
« ON ».
6. Appuyer sur Maintenance pour passer en mode Maintenance.

7. Retirer les pièces à main des instruments et les nettoyer conformément


aux instructions du fabricant.
8. Placer tous les instruments utilisant de l’eau (seringues incluses) dans
les orifices du support de rinçage des instruments.
Sur les units dentaires dotés de fouets, on peut également retirer les
cordons des instruments à rincer des fouets / porte-instruments avant de
placer les instruments dans le support de rinçage.
Sur les units dentaires dotés d'instruments à cordons pendants, les
instruments à rincer doivent être retirés des porte-instruments avant
d’être placés dans le support de rinçage.

1 Capot du support de rinçage


Chaque type de seringue possède un emplacement dédié dans le
support de rinçage. L’illustration ci-dessous montre les ouvertures pour
seringue dans le support. Attention, cette illustration n’est qu’un exemple
et ne représente pas le support réel.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 263


29 Système d'eau purifiée

1 Seringue Luzzani Ergo


Retirer le capuchon métallique de la seringue et placer la seringue
dans le support de rinçage. S’assurer d’insérer correctement la
seringue afin qu’elle s’adapte bien dans le support.
2 Seringue DCl
Retirer le capuchon de la seringue et placer la seringue dans le
support de rinçage. Verrouiller la seringue en place en la tournant
une fois positionnée dans le support.
3 Seringue Luzzani Minibright
Retirer le capuchon métallique de la seringue et placer la seringue
dans le support de rinçage. Bloquer la seringue en place en
appuyant dessus jusqu'à entendre un clic.
9. Démarrer le cycle de rinçage rapide.

Fouets : Débuter le cycle de rinçage en pliant les fouets des instruments


(y compris la seringue) qui doivent être rincés à un angle d’au moins 90°
et en sélectionnant simultanément le Rinçage rapide sur le panneau de
commande.
Instruments à cordons pendants : Débuter le cycle de rinçage en
sélectionnant Rinçage rapide sur le panneau de commande.

264 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


29 Système d'eau purifiée

Le système commence par identifier les instruments, puis rince


successivement chacun des cordons des instruments pendant
30 secondes avec de l’air et de l’eau.
10. Relâcher les fouets (si l’unit dentaire est doté de fouets).
11. Mettre l’unit hors tension et laisser agir le désinfectant dans l’unit toute la
nuit.

AVIS
Laisser les instruments sur le support de rinçage toute la nuit.

29.2.2 Le matin

Étapes
1. Ouvrir la porte de l’unit dentaire.
2. Retirer la bouteille d’eau purifiée.
Commencer par tourner le commutateur de la bouteille d’eau sur
« OFF ». Ensuite, tenir le fond de la bouteille, tourner la bouteille
doucement de façon à ce que la broche bouge le long du repère puis
tirer la bouteille vers le bas.

3. Rincer la bouteille d'eau purifiée et la remplir d’eau purifiée.


4. Remettre la bouteille d’eau purifiée en place sur l’unit dentaire et fermer
la porte de l’unit.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 265


29 Système d'eau purifiée

5. Démarrer le cycle de rinçage rapide.

Fouets : Débuter le cycle de rinçage en pliant les fouets des instruments


(y compris la seringue) qui doivent être rincés à un angle d’au moins 90°
et en sélectionnant simultanément le Rinçage rapide sur le panneau de
commande.
Instruments à cordons pendants : Débuter le cycle de rinçage en
sélectionnant Rinçage rapide sur le panneau de commande.
Le système commence par identifier les instruments, puis rince
successivement chacun des cordons des instruments pendant
30 secondes avec de l’air et de l’eau.
6. Relâcher les fouets (si l’unit dentaire est doté de fouets).
7. Renouveler les étapes 5 et 6 du cycle de rinçage, au moins trois fois ou
jusqu’à ce que l’eau soit propre. Si la bouteille d’eau purifiée se vide, la
remplir à nouveau.
Si la qualité de l’eau domestique est bonne, il est également possible
d’utiliser le mode Eau domestique pour le rinçage.
8. Fouets : Replacer les cordons des instruments sur les fouets et les
instruments dans la console porte-instruments.
Instruments à cordons pendants : Replacer les instruments sur les porte-
instruments.

Résultats
L’unit dentaire est maintenant prêt à être utilisé.

266 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


30 Messages d'aide et d’erreur

30 Messages d'aide et d’erreur


30.1 Présentation
L'unit dentaire affiche trois types de messages de sécurité : notifications,
messages d'aide et messages d'erreur.
Les notifications sont généralement émises à titre de recommandation dans
des situations de maintenance, par exemple lorsque les instruments sont
rincés. Les notifications sont de couleur bleue.
Les messages d'aide sont de couleur verte et fournissent des informations
utiles pour l'utilisateur. Ils s’affichent à l’écran, par exemple, si l'unit ou les
instruments sont utilisés de manière incorrecte ou si la fonction choisie n’est
pas autorisée pour une raison quelconque. Les messages d’aide
disparaissent automatiquement lorsque la situation est corrigée.

Certains messages comportent un bouton Fermer qui permet de fermer le


message avant sa fermeture automatique.

Les messages d'erreur émettent une mise en garde contre un défaut de


l'unit dentaire qui exige une intervention de l'utilisateur. Afin de corriger une
situation d'erreur, et donc fermer le message d'erreur, il suffit de suivre les
instructions contenues dans le message. Certains messages d'erreur
comprennent un point d'interrogation ; appuyer dessus pour obtenir plus
d'informations relatives à l'erreur.

AVIS
Le niveau de détail du message d'erreur peut être configuré. Contacter un
représentant Planmeca.

Lorsqu'un message d'aide ou d'erreur est émis, il est affiché sous forme de
barre semi-transparente dans la partie supérieure du panneau de
commande.

Appuyer sur la barre d'aide/d'erreur pour ouvrir le message d'aide/d'erreur.

Lorsqu'on appuie sur l'hyperlien Contacter le SAV dans le message d'aide


ou d'erreur, les coordonnées de service apparaissent. Seul un technicien en
entretien et en réparation qualifié de Planmeca peut modifier les
coordonnées.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 267


30 Messages d'aide et d’erreur

Le bouton Réduire permet de réduire le message d'aide ou d'erreur sous


forme de barre d'aide ou d'erreur.

30.2 Messages d’aide abrégés

AVIS
Les messages d'aide liés au nettoyage des conduites d’eau peuvent être
désactivés. Contacter un représentant Planmeca.

Messages d’aide

CODE SIGNIFICATION MESURE OU EXPLICATION


D'AIDE
H1 Le collecteur d'amalgame est plein à 95 %. Remplacer ou vider le réservoir dès que
possible, ou au moins avant l'arrivée du
prochain patient. Le fait d'appuyer sur la
touche de programmation permet de
prolonger le fonctionnement jusqu'à ce que
le réservoir soit entièrement rempli.
H2 Le collecteur d'amalgame est plein à 100%. Remplacer ou vider le réservoir
immédiatement. Le système d'aspiration ne
peut être utilisé avant d'avoir vidé ou
remplacé le réservoir.
H3 Impossible de déplacer le fauteuil patient Vérifier que l'espace sous le fauteuil est
vers le bas car le commutateur de sécurité libre et qu'aucun élément ne touche la
est activé. plaque dans la partie inférieure. Le fauteuil
peut être actionné normalement après avoir
retiré l'élément d'obstacle potentiel.
H 3,1 Ramener le torse vers le secteur de Le torse doit être à l’horizontale par rapport
déplacement afin de permettre le réglage de au secteur de déplacement afin de
la hauteur. permettre son déplacement vers le haut/
bas. Dans le cas contraire, il existe un
risque de collision entre le torse et la table.
H4 Cet emplacement de l'instrument à gauche L'emplacement le plus à gauche sur la
n’admet qu’une seringue. console est réservé à la seringue
uniquement. Remplacer cet instrument par
une seringue. Placer l'autre instrument dans
l'un des quatre emplacements de droite.
H5 Cet emplacement de l'instrument n’accepte Retirer la seringue de sa position et la
pas de seringue. remplacer par un autre type d'instrument. La
seringue doit être placée à l'emplacement le
plus à gauche.
H6 Impossible de déplacer le fauteuil patient Arrêter l'instrument (relâcher le levier de la
lorsqu’un instrument est en service. pédale de commande) pour actionner le
fauteuil.
H7 Mouvement haut/bas du fauteuil patient non Fermer la porte du crachoir pour actionner
autorisé si porte du crachoir ouverte. le fauteuil vers le haut/vers le bas ou pour le
placer en position préconfigurée.
H8 En positions automatiques, impossible de Déplacer légèrement le fauteuil vers le bas
programmer hauteur du fauteuil à ce niveau pour programmer cette position et
pour raison de sécurité du patient. l'enregistrer dans la mémoire.

268 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’aide

CODE SIGNIFICATION MESURE OU EXPLICATION


D'AIDE
H9 Détartreur actuellement inutilisable avec cet Ce détartreur nécessite un équipement
unit. électronique dédié qui n'est pas installé ou
l'équipement électronique installé sur le
détartreur n'est pas compatible avec ce
dernier.
H 10 Attendre la fin de la configuration des Attendre quelques secondes que l'unité
instruments dentaires. vérifie la configuration de l'instrument,
sachant qu'il a été remplacé.
H 11 Le mode Téléchargement de logiciel est
activé.
H 12 Fonction rapport d'erreurs internes unit L'unité fonctionne normalement mais
désactivée. aucune erreur n'est rapportée (utilisation de
démonstration). Utiliser le mode d’entretien
n° 15 pour réactiver la fonction de rapport
d'erreur.
H 13 Impossible d'utiliser instrument en raison Appuyer de nouveau sur le levier de la
d’une violation de sécurité patient. pédale de commande une fois pour la
placer en position centrale et démarrer
l'instrument. Les instruments ne démarrent
pas si le levier de la pédale de commande
standard est déjà enfoncé vers la droite ou
vers la gauche lorsque l'instrument est pris
à partir de la console d’instruments.
H 14 Instrument dentaire non reconnu (nouveau Pour actionner ce nouvel instrument, le
type d'instrument). logiciel de la carte mère doit être mis à jour.
Contacter un représentant Planmeca.
H 14,1 Les valeurs par défaut des préréglages Préréglages instrument défaillants. Les
instrument sont restaurées. valeurs par défaut des préréglages sont
restaurées.
H 15 Cette touche est dépourvue de fonction Instruments : Prendre un instrument
pour l’instant. dentaire avant de tenter de modifier ses
paramètres ; ou si l'instrument est
sélectionné, cette fonction n'est pas
autorisée avec cet instrument. Autres
boutons : l'unité ne possède pas cette
fonction.
H 16 Intensité lumineuse du scialytique réduite ; Cette fonction permet de travailler plus
la lampe à polymériser peut être utilisée. facilement avec les matériaux composites,
en limitant le risque du traitement sous
scialytique. Cette option est déclenchée en
prenant et en remplaçant la lampe à
polymériser dans son support sans la
démarrer. Le scialytique revient en mode
normal à chaque fois qu'une commande est
actionnée ou qu'un autre instrument est
sélectionné. La fonction peut être
désactivée.
Contacter un représentant Planmeca.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 269


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’aide

CODE SIGNIFICATION MESURE OU EXPLICATION


D'AIDE
H 17 Pas de seringue connectée à la console La seringue de la console doit être à
d’instruments. nouveau branchée, sinon on constatera une
fuite d'air au niveau du raccord rapide de la
seringue à chaque fois qu'un instrument ou
un dispositif nécessitant de l'air comprimé
sera utilisé.
H 18 Pas de cordon pour instrument connecté à L'instrument est récupéré mais aucun
cet emplacement d’instrument. cordon n'est raccordé à cet emplacement.
Vérifier que tous les conduits sont raccordés
aux bons fouets.
H 19 Pas de seringue connectée au connecteur La seringue de l'assistant/e doit être à
du crachoir. nouveau branchée, sinon on constatera une
fuite d'air au niveau du raccord rapide de la
seringue de l'assistant/e à chaque fois qu'un
instrument ou un dispositif nécessitant de
l'air comprimé sera utilisé.
Contacter un représentant Planmeca.
H 20 Le mauvais instrument est raccordé au Contacter un représentant Planmeca.
connecteur de la seringue sur le crachoir ou
la configuration d'instruments de
l'assistant/e n'est pas correcte.
H 21 Les débits d’air du spray et du spray d’eau Contacter un représentant Planmeca.
sont tous deux programmés sur zéro (aucun
débit).
H 22 La vanne principale air/eau est configurée Ceci est un simple rappel indiquant que
pour être toujours désactivée en mode de l'une des vannes principales est configurée
service 12 (air) / 13 (eau). pour être toujours désactivée. Cette
configuration peut changer en mode
d’entretien SM 12 (air) et SM 13 (eau).
H 23 Impossible d’utiliser le chip-blow
automatique/manuel lorsque la fonction eau
stérile est sélectionnée.
H 24 La programmation du paramètre sélectionné La programmation du paramètre sélectionné
est désactivée. est désactivée.
Contacter un représentant Planmeca.
H 25 Message d’aide de Planmeca Compact : Contacter un représentant Planmeca.
impossible de déplacer le fauteuil patient
vers une position automatique.
H 26 Remonter le fauteuil, puis abaisser le Remonter le fauteuil avant d'abaisser le
dossier. Si le fauteuil patient est connecté à dossier. Si ce message d'aide s'affiche alors
l'unit, les positions automatiques du fauteuil que le fauteuil patient est fixé à l'unité, cela
sont désactivées. signifie que l’on a oublié d'activer les
positions automatiques du fauteuil. Pour
effacer le message, placer le commutateur
du mode de fonctionnement sur le côté du
crachoir du socle du fauteuil en position
« AUTO » (commutateur vers le haut).

270 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’aide

CODE SIGNIFICATION MESURE OU EXPLICATION


D'AIDE
H 27 Remonter le dossier, puis abaisser le Remonter le dossier avant d'abaisser le
fauteuil. Si le fauteuil patient est connecté à fauteuil. Si ce message d'aide s'affiche alors
l'unit, les positions automatiques du fauteuil que le fauteuil patient est fixé à l'unité, cela
sont désactivées. signifie que l’on a oublié d'activer les
positions automatiques du fauteuil. Pour
effacer le message, placer le commutateur
du mode de fonctionnement sur le côté du
crachoir du socle du fauteuil en position
« AUTO » (commutateur vers le haut).
H 28 Message d'aide de l'unit Planmeca Compact Raccorder le câble du dispositif de levage.
WE'S.
H 29 Abaisser le fauteuil, puis le dossier. Si le Abaisser le fauteuil avant d'abaisser le
fauteuil patient est connecté à l'unit, les dossier. Si ce message d'aide s'affiche alors
positions automatiques du fauteuil sont que le fauteuil patient est fixé à l'unité, cela
désactivées. signifie que l’on a oublié d'activer les
positions automatiques du fauteuil. Pour
effacer le message, placer le commutateur
du mode de fonctionnement sur le côté du
crachoir du socle du fauteuil en position
« AUTO » (commutateur vers le haut).
H 30 Fermer le robinet d'alimentation en eau.
Remplir le réservoir avec du produit
désinfectant jusqu'au repère et raccorder à
l'unit.
H 31 Mettre l'unit hors tension et y laisser le Lorsque l'unité est rallumée, la procédure
désinfectant toute la nuit (min. 8 h). de désinfection se poursuit.
H31.1 Retirer le réservoir, le remplir d'eau jusqu'au
repère et le raccorder à l'unit.
H31.2 Raccorder le réservoir rempli d'eau.
H 32 Rinçage du réservoir terminé. Retirer le réservoir de l'unit.
H 33 Ouvrir le robinet d’alimentation en eau.
H 34 Aucun instrument n'est sélectionné lorsque Sélectionner au moins un instrument et la
le rinçage des instruments ou le nettoyage seringue (retirer du support, plier les fouets).
des conduites d'eau est lancé.
H 35 les instruments sont verrouillés pour des Sélectionner les instruments, les placer
raisons de sécurité. dans le support de rinçage et appuyer sur la
touche de rinçage des instruments pour
démarrer le rinçage des instruments.
H35.1 Le nettoyage des conduites d'eau a été S’assurer que le robinet d'alimentation en
annulé ou a échoué. Retirer le réservoir. eau est ouvert. Sélectionner les
instruments, les placer dans le support de
rinçage et appuyer sur la touche de rinçage
des instruments pour démarrer le rinçage
des instruments.
H 36 Rinçage prêt. Replacer les instruments sur Plier et relâcher également le fouet de la
la console d’instruments. seringue une fois.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 271


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’aide

CODE SIGNIFICATION MESURE OU EXPLICATION


D'AIDE
H36.1 Rinçage des instruments effectué mais le Faire fonctionner les instruments pendant
débit d’eau n’a pas été détecté pour un ou un moment avec le spray d’eau afin de
plusieurs instruments. garantir un rinçage suffisant.
H36.8 Faible pression d'eau pendant le rinçage Procéder à un rinçage long des instruments
final. afin de garantir que les instruments sont
correctement rincés.
H 37 Le nettoyage des conduites d’eau a été
interrompu.
H 38 Faible pression d'eau pendant le rinçage Lorsque le nettoyage des conduites d'eau
final. est terminé, procéder à un rinçage long des
instruments afin de garantir que les
instruments sont correctement rincés.
H 39 Seringue mal placée ou débit non détecté Remettre la seringue sur la console. Puis,
dans le système de nettoyage des sélectionner la seringue (plier le fouet) à
conduites d'eau. nouveau et placer délicatement la seringue
dans le support de rinçage.
H 40 Il y a trop de micromoteurs à induction Bien- Un maximum de deux est autorisé.
Air MX.
H 41 Insérer les tuyaux d'aspiration dans le
support de nettoyage pour tuyau
d’aspiration, ajouter le désinfectant et
appuyer sur le bouton vert (sup.) de
démarrage.
H 41,1 Insérer les tuyaux d’aspiration dans le
support de nettoyage pour tuyau
d’aspiration.
H 41,2 Retirer les tuyaux d’aspiration du support
avant de démarrer le nettoyage des tuyaux
d’aspiration.
H 42 Nettoyage des conduites d’aspiration
terminé. Replacer les tuyaux d'aspiration
sur le support d'aspiration et refermer le
capot du système de nettoyage des tuyaux
d’aspiration.
H 42,1 Nettoyage des conduites d’aspiration
terminé. Replacer les tuyaux d'aspiration
sur leur support.
H 43 Nettoyage des tuyaux d'aspiration annulé.
Replacer les tuyaux d'aspiration sur leur
support.
H 44 Quantité de tuyaux d’aspiration erronée. Les
replacer sur le support d'aspiration, les
réinsérer dans le support de nettoyage pour
tuyau d’aspiration et lancer le nettoyage.

272 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’aide

CODE SIGNIFICATION MESURE OU EXPLICATION


D'AIDE
H 45 Régler système de traitement de l'eau en Le système de nettoyage des tuyaux
mode réseau d’alimentation domestique et d'aspiration ne peut être utilisé lorsque le
remplir le réservoir du système de WMS (système de traitement de l'eau) est
nettoyage des tuyaux d'aspiration. Lancer le configuré en mode eau en bouteille.
nettoyage des tuyaux d'aspiration.
H 46 Usage aspiration interdit ou pas de tuyaux La valeur du mode de service n° 83 est 0.
d’aspiration dans config. unit dentaire.
H 47 La pression du désinfectant pour système
d'aspiration est faible. (Dans le nettoyage
automatisé des tuyaux d’aspiration : remplir
le réservoir à désinfectant pour système
d'aspiration.)
H 47,1 Niveau de désinfectant pour système
d'aspiration faible. Remplir le réservoir à
désinfectant pour système d'aspiration.
H 47,2 Réservoir à désinfectant pour système
d'aspiration rempli.
H 48 Système de traitement d'eau (WMS) doit Eau en bouteille désactivée = eau
être réglé en mode eau en bouteille domestique utilisée
désactivé et mode bouteille activé avant le Eau en bouteille activée = bouteille utilisée,
démarrage du nettoyage des tuyaux eau domestique s'écoulant dans la bouteille
d’aspiration.
H 50 Pas de gobelet dans le support du gobelet. Placer un gobelet sur le support du gobelet.
Le capteur ne reconnaît pas gobelet lorsque Ou modifier les paramètres du mode
l’on appuie sur la touche de remplissage du d’entretien n 115.
gobelet.
H 51 La cuvette se trouve au dessus du fauteuil Si l'unité possède une cuvette, placer la
patient lorsque l’on déplace le fauteuil vers cuvette en position neutre. Si l'unité
le haut. possède un commutateur de sécurité du
bras de distribution, vérifier que le bras
transthoracique ne bloque pas le
mouvement du fauteuil.
H 52 Impossible déplacer fauteuil patient vers
haut car commutateur de sécurité du bras
de distribution latérale est relâché.
H 52,1 Impossible déplacer bras mannequin vers
haut car commutateur de sécurité situé sous
la table est relâché.
H 53 Impossible déplacer fauteuil patient vers
bas car commutateur de sécurité du bras de
distribution latérale est relâché.
H 53,1 Impossible déplacer bras mannequin vers
bas car commutateur de sécurité situé sous
la table est relâché.
H 54 Gobelet dans le support. Retirer le gobelet et s'assurer que le tuyau
de remplissage du gobelet est au-dessus de
la cuvette.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 273


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’aide

CODE SIGNIFICATION MESURE OU EXPLICATION


D'AIDE
H 55 Réservoir de désinfectant raccordé. Pour
démarrer le nettoyage des conduites d'eau,
sélectionner les instruments et appuyer sur
le bouton de nettoyage des conduites d'eau.
H 57 Échec de l’action Vision. Sélectionner le Sélectionner le patient dans Planmeca
patient dans Romexis. Romexis avant de procéder à l’action
Vision.
H 60 Système traitement d'eau : réservoir Limiter l'utilisation en eau pendant quelque
presque vide en mode réseau d’alimentation temps.
domestique.
H 61 Système traitement d'eau : réservoir Limiter l'utilisation en eau et remplir le
presque vide en mode eau en bouteille. réservoir dès que possible.
H 62 Système traitement d'eau : Commutateur de Mettre sous tension le commutateur du
la réservoir en position désactivée. réservoir.
H 63 La porte du crachoir est ouverte. Fermer la porte.
H 64 Remplir le réservoir de désinfectant
jusqu’au-delà du capteur supérieur.
H 65 Remplir le réservoir d’eau jusqu’au-delà du
capteur supérieur.
H 66 Attendre 8 heures ou mettre l'unit hors
tension pour la nuit.
H 67 Rinçage d'instrument annulé. Replacer les
instruments sur la console d’instruments.
H 68 Connexion à Romexis perdue. Vérifier que le câble Ethernet est fixé et que
Romexis fonctionne.
H 69 Impossible de créer un nouvel utilisateur.
Nombre maximum d’utilisateurs locaux
dépassé.
H 70 Le micromoteur à induction est bloqué ou
défectueux.
H 71 Identifiant d'utilisateur Romexis déjà utilisé. Vérifier l'identifiant, choisir un autre
identifiant ou permettre de nouveau la
liaison à Romexis.
H 72 Version Romexis incompatible. PlanID non compatible avec cette version
de Romexis.
H 72,1 Version Romexis incompatible Les paramètres utilisateur ne peuvent pas
être utilisés pour l’instrument en service. La
version Romexis ne prend pas en charge
les paramètres de l’instrument de
l’utilisateur ou les paramètres prédéfinis
pour cet instrument en service. Vérifier les
paramètres de l'instrument avant d'utiliser
l’instrument et mettre Romexis à jour.
H 73 Échec de copie du profil utilisateur à partir
de Romexis.

274 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’aide

CODE SIGNIFICATION MESURE OU EXPLICATION


D'AIDE
H 73,1 Échec d’enregistrement des paramètres
utilisateur.
H 74 Lecteur PlanID manquant. Lecteur PlanID manquant ou ne
fonctionnant pas.
H 75 Maintenance annuelle dans <#> jours. Contacter le service technique pour
effectuer la maintenance annuelle.
H 76 Maintenance annuelle effectuée.
H 79,1 Puce de numéro de série manquante. La puce de numéro de série est manquante.
Contacter le service technique.
H 80 Sécurité longueur têtière activée lors du Vérifier que rien ne bloque le mouvement de
déplacement de la têtière. S’assurer que la têtière. La têtière peut être actionnée
rien ne gêne le déplacement de la têtière. normalement après avoir retiré l'élément
d'obstruction potentiel.
H80.1 La longueur limite de déplacement de la S’assurer que rien ne gêne le déplacement
têtière est activée lors du déplacement de la de la têtière.
têtière. Un moteur de longueur ou un câble de
moteur défaillant, des rails du curseur ou un
potentiomètre de position non lubrifiés
peuvent être à l’origine de ce problème.
H 81 Sécurité angle B de la têtière activée lors du Vérifier que rien ne bloque le mouvement de
déplacement de la têtière. S’assurer que la têtière. La têtière peut être actionnée
rien ne gêne le déplacement de la têtière. normalement après avoir retiré l'élément
d'obstruction potentiel.
Un angle B de moteur, un câble de moteur
ou un capteur de position défaillant peut
être à l’origine de ce problème.
H81.1 La limite de déplacement de l’angle A de la Vérifier que rien ne bloque le mouvement de
têtière activée lors du déplacement de la la têtière.
têtière. Un moteur d’angle A, un câble du moteur ou
un capteur de position défaillant peuvent
être à l’origine de ce problème.
H 82 Raccordement réussi de la pédale de Connexion établie avec la pédale de
commande sans fil. commande demandée.
H 83 La poignée de la pédale de commande est Relâcher la poignée de la pédale de
enfoncée. commande.
H 84 Échec de raccordement de la pédale de Connexion impossible à établir avec la
commande sans fil. pédale de commande demandée. Vérifier
que la pédale de commande est activée
(raccordée au chargeur, si possible), se
trouve à proximité de l'unit et essayer à
nouveau.
H 85 Mise à jour du logiciel refusée. Déplacement Le fauteuil était en mouvement ou un
fauteuil en cours ou instrument utilisé lors instrument était utilisé alors que la mise à
du démarrage m.à.j. logiciel. jour du logiciel était lancée.
H 86 Mise à jour du logiciel refusée. Type Un type de panneau de commande
panneau de commande incorrect détecté inapproprié a été détecté lors du lancement
lors du démarrage m.à.j. logiciel. de la mise à jour du logiciel.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 275


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’aide

CODE SIGNIFICATION MESURE OU EXPLICATION


D'AIDE
H 87 Mise à jour du logiciel interrompue. Activer La pédale de commande sans fil doit être
la pédale de commande sans fil en activée avant d'être mise à jour.
appuyant sur la poignée.
H 88 Configuration de la pédale de commande Canal de la pédale de commande sans fil et
sans fil effectuée. paramètres d’alimentation modifiés avec
succès.
H 89 Échec de configuration de la pédale de Impossible de modifier le canal de la pédale
commande sans fil. de commande sans fil et paramètres
d'alimentation. Vérifier que la pédale de
commande est activée (raccordée au
chargeur, si possible), se trouve à proximité
de l'unit et essayer à nouveau.
H 90 Ce bouton est dépourvu de fonction pour
l’instant, appuyer d’abord sur Sél Pos, Sél.
Faut/Rep-tête/Éclair.
H 90,1 Mesurer le niveau de chlore dans l'eau. Faire passer au minimum 50 ml d’eau de la
seringue vers le gobelet. Appliquer un
mouvement de va-et-vient dans l’eau à la
bandelette de test, pendant 30 secondes.
Comparer la couleur de la bandelette au
nuancier. Sélectionner le niveau de chlore
sur le panneau de commande en fonction
de la mesure.
< 0,2 (FAIBLE)
0,2 - 0,8 (OK)
> 0,8 (ÉLEVÉ)
Si le niveau de chlore est en permanence
trop faible, contacter le service technique.
H 90,2 Le préfiltre ActiveAqua est obsolète. Éteindre l'unit dentaire. Remplacer le
préfiltre. Après avoir mis l'unit dentaire sous
tension, appuyer sur le bouton Réinitialiser
préfiltre pour confirmer le remplacement du
préfiltre.
Pour ignorer provisoirement cette
notification, sélectionner n’importe quel
instrument ou appuyer sur Annuler.
H 90,3 Le réservoir d'eau ActiveAqua est Le remplissage du réservoir d’eau est lent
quasiment vide. ou le capteur de niveau bas ne détecte pas
l’eau.
H 90,4 Le réservoir d'eau ActiveAqua déborde. Vérifier les capteurs de niveau ActiveAqua
et le réservoir d'eau.
H 90,5 Délai de maintenance annuelle ActiveAqua Il convient de procéder à la maintenance
dépassé. annuelle ActiveAqua. Contacter le service
technique.
H 90,6 Niveau de chlore mesuré bas. Le niveau de chlore en utilisation normale a
augmenté de +15 %.

276 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’aide

CODE SIGNIFICATION MESURE OU EXPLICATION


D'AIDE
H 90,7 Niveau de chlore mesuré OK. Aucun changement au niveau de chlore en
utilisation normale.
H 90,8 Niveau de chlore mesuré élevé. Le niveau de chlore en utilisation normale a
baissé de -5 %.
H 91 Bouton d’arrêt (Aide) enfoncé.
H 92 Bouton d’aide (Arrêt) enfoncé.
H 93 Cette touche est dépourvue de fonction
pour l’instant car il n’y a pas d’éclairage
motorisé.
H 94 Échec d'étalonnage d'horloge. Plage
d'étalonnage maximum dépassée.
H 95 Impossible atteindre position automatique
fauteuil patient car repose-jambes
déverrouillé ou accoudoirs bloquent
déplacement.
H 96 Étiquette PlanID déjà utilisée. Étiquette PlanID attribuée à un autre
utilisateur.
H 96,1 Utilisateur différent déjà connecté. L’unit a rejeté une demande de connexion
car un autre utilisateur est déjà connecté.
H 97 Impossible d’attribuer l’étiquette PlanID à Vérifier la connexion à Romexis
l’utilisateur.
H 98 Utilisateur non trouvé. L’utilisateur n’a pas pu être trouvé avec
cette étiquette PlanID. Créer un nouvel
utilisateur ou sélectionner un utilisateur
Romexis existant et lui attribuer l’étiquette
PlanID.
H 98,1 Échec de l’ouverture de session de Essayer une reconnexion ou redémarrer
l’utilisateur l’unit. Si le problème persiste, contacter le
service technique.
H 98,2 RFID inconnu. Le RFID est inconnu du système.
H 99 Unit mis hors tension sans effectuer rinçage Ce message d'aide peut être désactivé,
long après avoir utilisé de l’eau. Effectuer contacter le représentant Planmeca.
rinçage long.
HE200 Nouvelle mise à jour du logiciel. Confirmer
installation?
HE201 Nouvelle mise à jour du logiciel carte SD
détectée. Confirmer installation : 5.3.0.9.R ?
HE210 Mise à jour du logiciel. Installation vers Ne pas mettre l'appareil hors tension
logiciel chargeur d'amorçage panneau de pendant la mise à jour du logiciel.
commande. NE PAS METTRE HORS
TENSION
HE212 Mise à jour du logiciel. Installation vers Ne pas mettre l'appareil hors tension
logiciel appl. panneau de commande. NE pendant la mise à jour du logiciel.
PAS METTRE HORS TENSION

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 277


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’aide

CODE SIGNIFICATION MESURE OU EXPLICATION


D'AIDE
HE214 Mise à jour du logiciel. Installation vers Ne pas mettre l'appareil hors tension
logiciel appl. panneau de commande. NE pendant la mise à jour du logiciel.
PAS METTRE HORS TENSION
HE216 Mise à jour du logiciel. Téléchargement Ne pas mettre l'appareil hors tension
depuis le serveur. NE PAS METTRE HORS pendant le téléchargement du logiciel à
TENSION partir du serveur.
HE218 Mise à jour du logiciel. Installation vers carte Ne pas mettre l'appareil hors tension
de circuit imprimé principale. NE PAS pendant la mise à jour du logiciel.
METTRE HORS TENSION
END Après rinçage : retirer seringue du support
rinçage et remettre sur la console. Si déjà
retirée, la replacer sur le support rinçage.
DOOR La porte du crachoir est ouverte. Fermer la porte.
FC.LD Déplacement du levier de la pédale de Placer le levier de la pédale de commande
commande vers la position la plus à dans la position de gauche. Appuyer sur le
gauche, appuyer et le maintenir enfoncé. Le levier et maintenir la pression. Tout en
bouton enfoncé appuyer sur le bouton maintenant la pression, appuyer brièvement
central vers le haut. sur le bouton central dans la direction
« fauteuil vers le haut ».
FC.LU Déplacement du levier de la pédale de Placer le levier de la pédale de commande
commande vers la position la plus à dans la position de gauche et maintenir la
gauche, appuyer et le maintenir enfoncé. Le pression. Tout en maintenant la pression,
bouton enfoncé appuyer sur le bouton appuyer brièvement sur le bouton central
central vers le haut. dans la direction « fauteuil vers le haut ».
FC.CD Appuyer sur le levier de la pédale de Appuyer sur le levier de la pédale de
commande et la maintenir enfoncée. Le commande et maintenir la pression. Tout en
bouton enfoncé appuyer sur le bouton maintenant la pression, appuyer brièvement
central vers le haut. sur le bouton central dans la direction
« fauteuil vers le haut ».
FC.CU Maintenir le levier de la pédale de Maintenir le levier de la pédale de
commande du fauteuil dans la position commande en position neutre (centre).
neutre (centre). Appuyer brièvement sur le Appuyer brièvement sur le bouton central
bouton central vers le haut. dans la direction « fauteuil vers le haut ».
FC.RD Déplacement du levier de la pédale de Placer le levier de la pédale de commande
commande vers la position la plus à droite, dans la position de droite. Appuyer sur le
appuyer et le maintenir enfoncé. Le bouton levier et maintenir la pression. Tout en
enfoncé appuyer sur le bouton central vers maintenant la pression, appuyer brièvement
le haut. sur le bouton central dans la direction
« fauteuil vers le haut ».
FC.RU Déplacement du levier de la pédale de Placer le levier de la pédale de commande
commande vers la position la plus à droite, dans la position de droite et maintenir la
appuyer et le maintenir enfoncé. Le bouton pression. Tout en maintenant la pression,
enfoncé appuyer sur le bouton central vers appuyer brièvement sur le bouton central
le haut. dans la direction « fauteuil vers le haut ».
FC.-- Pour quitter le mode d'étalonnage de la
pédale de commande, appuyer sur le
bouton d'étalonnage et le maintenir enfoncé
pendant 4 s.

278 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’aide

CODE SIGNIFICATION MESURE OU EXPLICATION


D'AIDE
H 7003 Le panneau de commande est S'assurer que l'écran tactile est propre et
temporairement désactivé en raison des sec. Si le problème persiste, contacter le
interférences sur l’écran tactile. service technique.

30.3 Messages d’erreur abrégés


Le tableau de message d’erreur indique les messages d'erreur qui sont
principalement destinés à l'assistance du technicien. Si un message d’erreur
s'affiche, contacter le service technique.
Pour des informations plus détaillées, voir le Manuel technique Planmeca
Compact i Touch/Classic.

30.3.1 Messages d’erreur généraux

Messages d’erreur généraux

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E1.01 Court-circuit sur vanne d'eau principale.
Déconnecter la vanne et vérifier si le problème disparait.
E1.02 Court-circuit sur vanne d'air principale.
Déconnecter la vanne et vérifier si le problème disparait.
E1.03 Court-circuit sur vanne de rinçage de la cuvette.
Déconnecter la vanne et vérifier si le problème disparait.
E1.04 Court-circuit sur vanne remplissage du gobelet.
Déconnecter la vanne et vérifier si le problème disparait.
E1.05 Court-circuit sur vanne rinçage à l’eau.
Déconnecter la vanne et vérifier si le problème disparait.
E1.06 Court-circuit sur vanne impulsion du séparateur.
Déconnecter la vanne et vérifier si le problème disparait.
E1.07 Court-circuit sur vanne éjecteur.
Déconnecter la vanne et vérifier si le problème disparait.
E1.08 Court-circuit sur sortie supplémentaire 1.
Déconnecter la sortie et vérifier si le problème disparait.
E1.09 Court-circuit sur sortie supplémentaire 2.
Déconnecter la sortie et vérifier si le problème disparait.
E1.10 Court-circuit sur sortie supplémentaire 3.
Déconnecter la sortie et vérifier si le problème disparait.
E1.11 Court-circuit sur signal de départ séparateur/vanne de départ
système Microvac.
E1.12 Court-circuit sur vanne d’eau seringue assistant.
Déconnecter la vanne et vérifier si le problème disparait.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 279


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’erreur généraux

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E1.13 Court-circuit sur signal de réinitialisation de l'alarme
séparateur.
Déconnecter la sortie et vérifier si le problème disparait.
E1.14 Court-circuit sur sortie PLANET (ELMP).
Déconnecter la sortie et vérifier si le problème disparait.
E2.01 Circuit ouvert sur vanne d’eau.
Ce problème peut être détecté lorsque le circuit ne fonctionne
plus.
E2.02 Circuit ouvert sur vanne arrivée air.
Ce problème peut être détecté lorsque le circuit ne fonctionne
plus.
E2.03 Circuit ouvert sur vanne de rinçage de la cuvette.
Ce problème peut être détecté lorsque le circuit ne fonctionne
plus.
E2.04 Circuit ouvert sur vanne remplissage du gobelet.
Ce problème peut être détecté lorsque le circuit ne fonctionne
plus.
E2.05 Avertissement de circuit de sortie ouvert au niveau de la carte
de circuit imprimé de commande principale.
E2.06 Circuit ouvert sur vanne impulsion séparateur.
Ce problème peut être détecté lorsque le circuit ne fonctionne
plus.
E2.07 Avertissement de circuit de sortie ouvert au niveau de la carte
de circuit imprimé de commande principale.
E2.08 Avertissement de circuit de sortie ouvert au niveau de la carte
de circuit imprimé de commande principale.
E2.09 Avertissement de circuit de sortie ouvert au niveau de la carte
de circuit imprimé de commande principale.
E2.10 Avertissement de circuit de sortie ouvert au niveau de la carte
de circuit imprimé de commande principale.
E2.11 Circuit ouvert sur signal de départ du séparateur / de la vanne
du système Microvac.
E2.12 Circuit ouvert sur vanne eau seringue assistant.
Ce problème peut être détecté lorsque le circuit ne fonctionne
plus.
E2.13 Circuit ouvert sur signal de réinitialisation alarme séparateur.
Ce problème peut être détecté lorsque le circuit ne fonctionne
plus.
E2.14 Avertissement de circuit de sortie ouvert au niveau de la carte
de circuit imprimé de commande principale.
E2.15 Non utilisé ou ne figure pas dans les manuels.

280 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’erreur généraux

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E3.1 La pression d'arrivée d'air est trop basse par rapport à la
pression d'eau.
S'assurer que l'interrupteur principal de pression d'air est en
position MARCHE. Si le problème persiste, contacter le
service technique.
E3.2 Pression d'eau interne trop faible.
Vérifier la pression d’arrivée de l’eau de l’unit dentaire.
S’assurer que le robinet d'alimentation en eau de l’unit
dentaire est ouvert.
E3.4 La pression d'air interne (au-delà du réglage de pression) est
trop basse.
S'assurer que l'interrupteur principal de pression d'air est en
position MARCHE. Si le problème persiste, contacter le
service technique.
E3.5 Press. air int. (au-delà du réglage de pression) trop élevée.
Vérifier régulateur de pression, capteur de pression et
connecteur bloc de pression.
E3.6 Pression d'alimentation trop faible pour le nettoyage des
conduites d'eau.
Vérifier et régler la pression d'alimentation pour le nettoyage
des conduites d'eau. Si le problème persiste, remplacer le
régulateur de l'alimentation pour le nettoyage des conduites
d'eau.
E3.7 Pression de rinçage trop faible pour le nettoyage des
conduites d'eau.
Vérifier la pression d’arrivée de l’eau de l’unit dentaire.
S’assurer que le robinet d'alimentation en eau de l’unit
dentaire est ouvert.
E4.1 Court-circuit sur câble allant de la carte mère au panneau de
commande/support aspiration branche 1.
E4.2 Court-circuit sur câble allant de la carte mère au panneau de
commande/support aspiration branche 2.
E4.3 Le bus (CAN) de communication n’est pas opérationnel ou les
dispositifs CAN sont déconnectés (pédale de commande,
scialytique, têtière motorisée).
E4.4 Bus de communication (Console CAN) n’est pas opérationnel.
E5 Système raccordé non compatible.
Désinstaller l'appareil ou contacter le service technique
E6.01 Crachoir relevé - erreur de circuit de sécurité.
E6.02 Crachoir abaissé - erreur de circuit de sécurité.
E6.03 Fauteuil relevé - erreur de circuit de sécurité.
E6.04 Cuvette relevée - erreur de circuit de sécurité.
E6.05 Cuvette abaissée - erreur de circuit de sécurité.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 281


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’erreur généraux

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E6.07 Console relevée - erreur de circuit de sécurité
E6.08 Console abaissée - erreur de circuit de sécurité
E6.09 Arrêt d’urgence - erreur de circuit de sécurité

30.3.2 Messages d’erreur en rapport avec le dispositif d’alimentation

AVERTISSEMENT
Si un fusible est grillé, contacter un représentant Planmeca. Les fusibles
doivent uniquement être remplacés par un technicien en entretien et en
réparation qualifié de Planmeca.

Messages d’erreur en rapport avec le dispositif d’alimentation

CODE EXPLICATION
D'ERRE
UR
E7 Messages d’erreur en rapport avec le dispositif d’alimentation.
Chute de tension dispositif d’alimentation des instruments sur la
carte mère.
E7.01 Arrêt dû à une surintensité dans l’alimentation électrique de
l’instrument.
L'alimentation électrique de l’instrument peut être court-circuitée
ou le cordon de l’instrument sélectionné peut être défectueux.
E9 Tension de fonctionnement interne trop basse. Le
fonctionnement de l'unit peut être limité.
E10 Tension de fonctionnement interne trop élevée.
E11.1 Fusible du scialytique (F5) et/ou fusible du chauffe-eau (F7)
fondu sur la carte mère.
E11.2 Fusible du séparateur (F6) et/ou fusible du chauffe-seringue (F8)
fondu sur la carte mère.
E11.3 L’un des fusibles +24V du module électronique (F9 ou F10) a
fondu sur la carte mère.
E11.4 Court-circuit de rectificateur D5 ou D1 ou d'un des fusibles
électroniques 24 V (F3 ou F4) sur la carte mère. Commandes de
fauteuil, d'instrument et de têtière impossibles à utiliser.
E11.5 Fusible du séparateur (F5) grillé sur la carte mère. Commandes
de fauteuil, d'instrument et de têtière impossibles à utiliser.
E11.6 Fusible de chauffe-eau (F6) déclenché sur la carte mère.
Commandes de fauteuil, d'instrument et de têtière impossibles à
utiliser.
E11.7 Fusible de chauffe-seringue (F7) déclenché sur la carte mère.
Commandes de fauteuil, d'instrument et de têtière impossibles à
utiliser.

282 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’erreur en rapport avec le dispositif d’alimentation

CODE EXPLICATION
D'ERRE
UR
E11.8 Fusible de lampe à polymériser (F8) déclenché sur la carte
mère.
E12.1 Tension de circuit SELV trop basse. Le fonctionnement de l'unit
peut être limité.
E12.2 Tension de circuit SELV trop élevée.
E13 La fréquence d’alimentation secteur se situe en-dehors des
limites admissibles.
E14 Erreur du capteur de mesure de la température du dispositif
d’alimentation.
E15 Le dissipateur thermique du dispositif d’alimentation est trop
chaud sur la carte mère.
E16 Le module électronique de détartreur connecté est d’un nouveau
type.
E16.1 Nouveau type module électrique de détartreur connecté à la
carte mère.
Mettre à jour le logiciel de la carte mère.
E16.2 Nouveau type module électrique de détartreur connecté au
multiplexeur d’instruments.
Mettre à jour le logiciel de la carte mère.
E16.3 La connexion du module électronique du détartreur ne
correspondant pas au branchement du cordon du détartreur.
Contrôler branchements des pièces électroniques du détartreur.
E16.4 Autre instrument que le détartreur installé dans l'emplacement
où se trouvent les pièces électroniques du détartreur
Contrôler branchements des pièces électroniques du détartreur.
E17 Messages d’erreur en rapport avec le dispositif d’alimentation.
E18 Messages d’erreur en rapport avec le dispositif d’alimentation.

30.3.3 Messages d’erreur en rapport avec le panneau de commande

Messages d’erreur en rapport avec le panneau de commande

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E19.1 Le panneau de commande de la branche 1 est d’un nouveau
type.
Mettre à jour le logiciel de la carte mère.
E19.2 Le panneau de commande de la branche 2 est d’un nouveau
type.
Mettre à jour le logiciel de la carte mère.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 283


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’erreur en rapport avec le panneau de commande

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E20.1 Une touche du panneau de commande 1 reste bloquée.
Une touche du panneau de commande s’est bloquée lors de
l’autotest.
E20.2 Une touche du panneau de commande 2 reste bloquée.
Une touche du panneau de commande s’est bloquée lors de
l’autotest.
E21 Messages d’erreur en rapport avec le panneau de commande.
E22 Messages d’erreur en rapport avec le panneau de commande.

30.3.4 Messages d’erreur liés aux instruments

Messages d’erreur liés aux instruments

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E23 Ampoule lampe à polymériser grillée ou pas dans son
support.
E23.1 Erreur de température trop élevée de l’instrument.
Vérifier la pièce à main de l'instrument et laisser l'instrument
refroidir.
E23.2 Erreur du micromoteur ; phase manquante.
Vérifier que le micromoteur et le tuyau sont connectés
correctement.
E23.3 Erreur de tension trop basse de l’instrument.
E23.4 Erreur de protection électrique de l’instrument.
E23.5 Erreur EEPROM de l’instrument.
E23.6 Erreur de tension trop élevée de l’instrument.
E23.7 Erreur de communication des données de l’instrument.
Vérifier que le cordon de l’instrument est correctement
connecté. Ne pas démonter le cordon lorsque l’instrument est
sélectionné.
E23.8 Défaillance localisateur d’apex / PCM micromoteur Morita.
E23.9 Impossible d’enregistrer les paramètres de l’instrument dans
le préréglage sélectionné.
E25 Lampe à polymériser Satelec Mini LED exige version
ultérieure de la carte de circuit imprimé du multiplexeur
d’instruments.

284 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


30 Messages d'aide et d’erreur

30.3.5 Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur d’instruments

Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur d’instruments

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E28.1 Signal de résistance de référence hors limites lors de la mise
sous tension de l'unit.
E28.2 Signal instrument en service hors limites.
Erreur système identification du cordon sur le multiplexeur
d’instruments. Vérifier que le connecteur (à verrouillage)
rapide de l’instrument est correctement fixé.
E28.3 Signal seringue hors limites.
Erreur système identification du cordon sur le multiplexeur
d’instruments. Vérifier que le connecteur (à verrouillage)
rapide de l’instrument est correctement fixé.
E28.4 Signal de résistance de référence hors limites lors de
l’activation d’un instrument.
Vérifier que le connecteur (à verrouillage) rapide de
l’instrument est correctement fixé.
E28.5 Modification du signal seringue en usage (clignotement).
Erreur système identification du cordon sur le multiplexeur
d’instruments. Vérifier que le connecteur (à verrouillage)
rapide de l’instrument est correctement fixé.
E29 Erreur tension dispositif alimentation éclairage de l’instrument
au niveau du multiplexeur d’instruments.
Si le problème concerne un seul instrument, remplacer le
cordon. Si le problème concerne plusieurs instruments ou que
le cordon est intact, contacter le service technique.
E32.1 Multiplexeur d'instruments muet. Câble multiplex. instr.
déconnectée ou câble ou multiplex. instr. défectueux.
E32.2 Logiciel multiplexeur d’instruments incompatible avec logiciel
de la carte mère (multiplex. instr. nouveau. type).
Mettre à jour le logiciel de la carte mère.
E32.3 Erreur données multiplexeur d’instruments (court-circuit sur
câble) (données insuffisantes en permanence).
E32.4 Erreur communication multiplex. instr.
E32.5 Type de multiplexeur d’instruments ou type d’appareil
incorrect.
E33.1 Court-circuit vanne sélection seringue.
E33.2 Court-circuit vanne sélection instrument 1.
E33.3 Court-circuit vanne sélection instrument 2.
E33.4 Court-circuit vanne sélection instrument 3.
E33.5 Court-circuit vanne sélection instrument 4.
E33.6 Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur
d’instruments.
E33.7 Court-circuit vanne cde pneumatique/refroidissement par air.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 285


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur d’instruments

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E33.8 Court-circuit vanne de refroidissement par air.
E33.9 Court-circuit vanne de refroidissement par eau.
E34.1 Circuit ouvert au niveau de la vanne de sélection de la
seringue.
E34.2 Circuit ouvert au niveau de la vanne de sélection de
l’instrument 1.
E34.3 Circuit ouvert au niveau de la vanne de sélection de
l’instrument 2.
E34.4 Circuit ouvert au niveau de la vanne de sélection de
l’instrument 3.
E34.5 Circuit ouvert au niveau de la vanne de sélection de
l’instrument 4.
E34.6 Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur
d’instruments.
E34.7 Circuit ouvert au niveau de la vanne de commande
pneumatique/de refroidissement par air.
E34.8 Circuit ouvert au niveau de la vanne de refroidissement par
air.
E34.9 Circuit ouvert au niveau de la vanne de refroidissement par
eau.
E35.1 Sortie du capteur de pression de la commande pneumatique /
du refroidissement par air <0,2 V.
E35.2 Sortie du capteur de pression du refroidissement par air <0,2
V.
E35.3 Sortie du capteur de pression du refroidissement par eau <0,2
V.
E35.4 Sortie du capteur de pression différentielle <0,2 V.
E36.1 La quantification d'air de Drive / refroidissement par air est
hors limites.
Vérifier si la pièce à main du micromoteur possède des
conduites d'air et d'eau. Vérifier si l'instrument, la pièce à main
ou le cordon sont bloqués.
E36.2 La quantification d'air du spray est hors limites.
Vérifier si la pièce à main du micromoteur possède des
conduites d'air et d'eau. Couper l’eau et l’air du spray s'il n'y a
pas de conduites d'air et d'eau sur l'instrument ou la pièce à
main.
E36.3 La quantification du spray d’eau est hors limites.
Vérifier si la pièce à main du micromoteur possède des
conduites d'air et d'eau. Couper l’eau et l’air du spray s'il n'y a
pas de conduites d'air et d'eau sur l'instrument ou la pièce à
main.
E36.4 Sortie du capteur de pression différentielle >5 V.

286 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’erreur en rapport avec le multiplexeur d’instruments

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E37 Câble de capteur de pression mal connecté au multiplexeur
d'instruments.
E39 Servo vanne cde pneumatique (refroidissement par air) ne
maintient pas la pression au niveau de l'instrument.
E42 Servo vanne refroidissement par air (air du spray) ne
maintient pas la pression requise.
E45 Servo vanne refroidissement par spray d’eau ne maintient pas
la pression requise.

30.3.6 Messages d’erreur en rapport avec le support d’aspiration

Messages d’erreur en rapport avec le support d’aspiration

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E47 Le support d’aspiration est d’un nouveau type.
E47.1 Le support d’aspiration de la branche 1 est d’un nouveau type.
Mettre à jour le logiciel de la carte mère.
E47.2 Le support d’aspiration de la branche 2 est d’un nouveau type.
Mettre à jour le logiciel de la carte mère.
E48.1 Aucun support d'aspiration détecté.
Soit le support manque ou est défectueux, soit le câble du
support est lâche ou défectueux.
E48.2 Messages d’erreur en rapport avec le support d’aspiration.
E48.3 Messages d’erreur en rapport avec le support d’aspiration.
E48.4 Messages d’erreur en rapport avec le support d’aspiration.
E49.1 Carte circuit imprimé du support d'aspiration ou son câble est
défectueux au niveau de la branche 1.
Soit le support manque ou est défectueux, soit le câble du
support est lâche ou défectueux.
E49.2 Carte circuit imprimé du support d'aspiration ou son câble est
défectueux au niveau de la branche 2.
Soit le support manque ou est défectueux, soit le câble du
support est lâche ou défectueux.
E50 Configuration de cavalier du système de nettoyage des tuyaux
d’aspiration non identifié.
E50.1 Le système de traitement de l’eau (WMS) doit être configuré
en mode eau en bouteille désactivé lors du démarrage du
nettoyage des tuyaux aspiration.
E50.2 La pompe du désinfectant pour système d’aspiration ne
fonctionne pas.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 287


30 Messages d'aide et d’erreur

30.3.7 Messages d’erreur en rapport avec la pédale de commande

Messages d’erreur en rapport avec la pédale de commande

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E51.1 Câble de pédale de commande desserré ou raccordé au
mauvais connecteur sur la carte mère.
E51.2 La pédale de commande ne répond pas.
Vérifier que le câble de la pédale de commande est
correctement branché à l'unit. Si oui, contacter le service
technique.
E51.3 Le levier de la pédale de commande était enfoncé lors de la
mise sous tension de l'unit dentaire.
Redémarrer l’unit sans appuyer sur la pédale de commande.
E51.4 Le levier de la pédale de commande n'était pas dans sa
position de départ lors de la mise sous tension de l’unit
dentaire.
Redémarrer l’unit sans appuyer sur la pédale de commande.
E51.5 Le bouton de contrôle du fauteuil sur la pédale de commande
n'était pas dans sa position de départ lors de la mise sous
tension de l’unit dentaire.
Redémarrer l’unit sans appuyer sur la pédale de commande.
E51.6 Bouton gauche de la pédale de commande bloqué ou actif
lors de la mise sous tension ou après utilisation du levier.
E51.7 Bouton droit de la pédale de commande bloqué ou actif lors
de la mise sous tension ou après utilisation du levier.
E52 La pédale de commande est d’un nouveau type, mettre à jour
le logiciel de la carte mère.
Mettre à jour le logiciel de la carte mère.
E52.1 Logiciel de réception de la pédale de commande sans fil
incompatible.
E52.2 Logiciel de la pédale de commande sans fil incompatible.
E52.3 Logiciel de la pédale de commande incompatible.
E53 Erreur de données de la pédale de commande (court-circuit
au niveau du câble).
E54.0 Erreur de la pédale de commande.
E54.1 Erreur d’écriture de l’EEPROM de la pédale de commande.
E54.2 Erreur de lecture de l’EEPROM de la pédale de commande.
E54.3 Levier trop éloigné des capteurs, canal A.
E54.4 Levier trop éloignée des capteurs, canal B.
E54.5 La plaque du capteur est trop inclinée d’un côté, erreur de
total de contrôle.
E54.6 La plaque du capteur est trop proche de la carte de circuit
imprimé, canal A.

288 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’erreur en rapport avec la pédale de commande

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E54.7 La plaque du capteur est trop proche de la carte de circuit
imprimé, canal B.
E54.8 Erreur de réactivation de la pédale de commande.
E54.9 Erreur d'étalonnage de la pédale de commande.
E55 Connexion perdue de la pédale de commande sans fil

30.3.8 Messages d’erreur en rapport avec le scialytique

Messages d’erreur en rapport avec le scialytique

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E56 Scialytique incorrectement connecté ou court-circuit au niveau
du bouton-poussoir.
E57 Logiciel SingLED incompatible.
E58 Ampoule du scialytique grillée.
Remplacer l’ampoule.

30.3.9 Messages d’erreur en rapport avec le séparateur

Messages d’erreur en rapport avec le séparateur

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E59.1 Le séparateur signale une erreur de fonctionnement.
Voir la documentation qui accompagne le séparateur
Metasys.
E59.2 Le séparateur signale une erreur de fonctionnement.
Voir la documentation qui accompagne le séparateur Dürr.
E60 Le séparateur ne répond pas ou le câble du séparateur est
défectueux.
E61 Le séparateur est irrigué de manière excessive.
E62 Séparateur installé récemment est d’un nouveau type
incontrôlable par carte mère.
E63.1 Le système de traitement de l'eau (WMS) semble installé,
mais il ne devrait pas l'être (selon le mode d'entretien).
E63.2 Le système de traitement de l’eau (WMS) n’est pas installé
alors qu’il devrait l’être selon le mode d’entretien.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 289


30 Messages d'aide et d’erreur

30.3.10 Messages d’erreur en rapport avec le fauteuil patient

Messages d’erreur en rapport avec le fauteuil patient

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E64 Le potentiomètre de position du mécanisme de déplacement
vertical ou son câble est défaillant ou déconnecté.
E65 Le mécanisme de déplacement vertical ne fonctionne pas ou
absence de signal en provenance du potentiomètre de
position.
E65.1 Le mécanisme de déplacement vertical ne fonctionne pas.
Carte de circuit imprimé/câbles du relais EmeStop ou capt. de
pos./câble défectueux.
E66 Le mécanisme de déplacement vertical ou le câble du
potentiomètre de position correspondant est mal connecté.
E67 Le potentiomètre de position du dossier ou le câble
correspondant est défectueux ou détaché.
E68 Le moteur du dossier ne fonctionne pas ou absence de signal
en provenance du potentiomètre de position.
E68.1 Le moteur du dossier ne fonctionne pas. Carte de circuit
imprimé/câbles du relais EmeStop ou capteur de
positionnement/câble défectueux.
E69 Le moteur du dossier ou le câble du potentiomètre de position
correspondant est incorrectement connecté.
E70.1 Erreur de mécanisme de déplacement vertical.
E70.2 Erreur du moteur du dossier.

30.3.11 Messages d’erreur en rapport avec l’UCT principale

Messages d’erreur en rapport avec l’UCT principale

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E72.1 Erreur du programme (Flash-EPROM). Le logiciel principal est
corrompu. Remplacer la Flash-EPROM.
E72.2 Erreur du programme (Flash-EPROM). Le logiciel de
démarrage est corrompu. Remplacer la Flash-EPROM.
E72.3 Erreur du programme (Flash-EPROM).
Mettre à jour le logiciel de la carte mère.
E72.4 Erreur transfert données depuis mémoire du panneau de
commande lors de la mise à jour du logiciel de la carte circuit
imprimé principale.
E73.1 Erreur d’EEPROM, effacement/échec du programme de
l’EEPROM de l’UCT, remplacer l’UCT.
E73.2 Le contenu du registre de configuration de l’UCT est incorrect,
remplacer l’UCT.

290 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’erreur en rapport avec l’UCT principale

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E73.3 Erreur de total de contrôle de l’EEPROM de l’UCT.
E73.4 Total de contrôle de l’EEPROM de l’UCT programmé.
Remplacer l’UCT si cette erreur se répète fréquemment.
E75.1 Erreur de l’UCT, réinitialisation du système de surveillance.
E75.2 Code OP non autorisé.
E75.3 Vecteur non autorisé.
E75.6 Chute de tension d’alimentation secteur.
E75.7 Réinitialisation du moniteur.
E76 Échec du test de la carte de circuit imprimé principale.
E76.1 Version de la carte de circuit imprimé inconnue. Mise à jour du
logiciel requise.
E79 Impossible de libérer la pression d'eau du multiplexeur
d’instruments au cours du cycle de nettoyage des conduites
d'eau.
E79.1 La pression d’eau du multiplexeur d'instruments s’est élevée
lors du cycle de nettoyage des conduites d’eau alors qu’une
augmentation de la pression n’était pas prévue.

30.3.12 Messages d’erreur en rapport avec la têtière

Messages d’erreur en rapport avec la têtière

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E80.1 Une têtière motorisée n’est pas détectée (selon le mode
entretien).
E80.2 Une têtière motorisée est détectée mais n'est pas paramétrée
en mode entretien.
E80.3 Manette de la têtière (module dentiste) bloquée ou câble
défectueux.
E80.4 Manette de la têtière (module assistant) bloquée ou câble
défectueux.
E80.5 Le moteur A du potentiomètre de la têtière motorisée ou son
câble est défaillant ou déconnecté.
E80.6 Le moteur B du potentiomètre de la têtière motorisée ou son
câble est défaillant ou déconnecté.
E80.7 Le potentiomètre de longueur de la têtière motorisée ou son
câble est défaillant ou déconnecté.
E81 Erreur de communication de la têtière motorisée (logiciel trop
ancien ou incorrect, câbles détachés ou court-circuit).
E81.1 Erreur de communication de la têtière motorisée.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 291


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’erreur en rapport avec la têtière

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E82 Logiciel têtière motorisée incompatible avec logiciel de la
carte mère
Mettre à jour le logiciel de la têtière ou de la carte mère.
E82.1 Logiciel têtière motorisée incompatible avec logiciel de la
carte mère
Mettre à jour le logiciel de la têtière ou de la carte mère.
E82.2 Logiciel de têtière incompatible

30.3.13 Messages d’erreur en rapport avec ActiveAqua

Messages d’erreur en rapport avec ActiveAqua

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E83.1 Les paramètres ActiveAqua et PCB principaux varient.
Vérifier et régler la dureté de l’eau (dH) ainsi que les
paramètres d’électrolyse dans le mode Entretien (n° 181 et
n °182) ou dans la vue ActiveAqua. Réinitialiser les compteurs
pour le remplacement du préfiltre et la maintenance annuelle.
E83.2 Erreur d'asymétrie de la chambre d’électrolyse ActiveAqua.
E83.3 Erreur de niveau élevé de la chambre d’électrolyse
ActiveAqua.
E83.4 Erreur de niveau bas de la chambre d’électrolyse ActiveAqua.
E83.5 Dysfonctionnement de l’horloge ActiveAqua TR.
E83.6 Débit d'eau ActiveAqua élevé.
E83.7 Absence des capteurs de niveau dans le système ActiveAqua.
Les capteurs de niveau ne sont pas connectés.
E83.8 Erreur de niveau très élevé de la chambre d’électrolyse
ActiveAqua.
E83.9 Fin du délai de remplissage du réservoir d'eau ActiveAqua.
ActiveAqua ne peut pas remplir le réservoir d'eau. Vérifier que
rien n'obstrue l'eau d'entrée (filtre à eau d'entrée bloqué ou
réducteur de débit à l'intérieur du bloc d'eau principal) et que
le réservoir d'eau ne fuit pas.
E84.1 Échec du test automatique de remplissage du réservoir d'eau
ActiveAqua.
ActiveAqua ne peut pas remplir le réservoir d'eau. Vérifier que
rien n'obstrue l’eau d’entrée.
E84.2 Échec du test automatique de la chambre d'électrolyse
ActiveAqua.
Le test automatique du système ActiveAqua ne détecte pas la
chambre d’électrolyse. Vérifier la connexion à la chambre.

292 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d’erreur en rapport avec ActiveAqua

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E84.3 Échec du test automatique du débit d'eau ActiveAqua.
Le test automatique du système ActiveAqua ne détecte pas le
débit d’eau. Vérifier le débitmètre, la valve de circulation et la
pompe.

30.3.14 Messages d’erreur en rapport avec les fuites d’eau

Messages d’erreur en rapport avec les fuites d’eau

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E90 Fuite d'eau détectée.
Vanne d'eau principale fermée.
E90.1 Fuite d'eau détectée. Utilisation d'eau temporairement
autorisée.

30.3.15 Erreurs liées à la maintenance

Erreurs liées à la maintenance

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E91 Maintenance annuelle négligée.
La maintenance annuelle aurait dû être effectuée il y a <x>
jours.

30.3.16 Messages d'erreur en rapport avec la mise à jour du logiciel

Messages d'erreur en rapport avec la mise à jour du logiciel

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E99 Échec de mise à jour de logiciel.
Relancer mise à jour.
E99.1 Échec de mise à jour de logiciel de carte mère.
Relancer mise à jour.
E99.2 Échec de mise à jour de logiciel du multiplexeur d'instruments.
Relancer mise à jour.
E99.3 Échec de mise à jour de logiciel de panneau de commande.
Relancer mise à jour.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 293


30 Messages d'aide et d’erreur

Messages d'erreur en rapport avec la mise à jour du logiciel

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
E99.4 Échec de mise à jour de logiciel de scialytique.
Relancer mise à jour.
E99.5 Échec de mise à jour de logiciel de têtière motorisée.
Relancer mise à jour.
E99.6 Échec de mise à jour de logiciel de pédale de commande.
Relancer mise à jour.
E99.7 Échec de mise à jour de logiciel de pédale de commande
sans fil.
Relancer mise à jour.
E99.8 Échec de mise à jour de logiciel de récepteur de pédale de
commande sans fil.
Relancer mise à jour.
E99.9 Échec de la mise à jour du logiciel du lecteur PlanID.
Relancer mise à jour.

30.3.17 Messages d’erreur en rapport avec le panneau de commande

Messages d’erreur en rapport avec le panneau de commande

CODE EXPLICATION
D'ERREU
R
EP19.3 Incompatibilité de version du panneau de commande.
EP19.5 Échec de la mise à jour du logiciel du panneau de commande
ou carte mémoire défectueuse.
EP21.1 Affichage du panneau de commande défectueux.
EP21.2 Erreur de données du panneau de commande.
EP21.5 Impossible de lire la version du logiciel de la carte de circuit
imprimé.
EP21.6 Le logiciel du panneau de commande non installé ou erreur
logic.
Insérer carte SD de mise à jour du logic. ou contacter le
service technique.
EP21.7 L'écran tactile ne fonctionne pas.

30.4 Consultation de l'historique des messages d'aide et d'erreur

À propos de cette tâche


L'unit dentaire conserve un registre de tous les messages d'aide et d'erreur.
Il peut être consulté dans la fenêtre À propos de cet unit.

294 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


30 Messages d'aide et d’erreur

Étapes
1. Appuyer sur Programmation.

2. Appuyer sur À propos de cet unit.

AVIS
Les informations ci-dessous sont fournies à titre d'exemple et ne sont
pas nécessairement représentatives de la situation actuelle.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 295


30 Messages d'aide et d’erreur

3. Appuyer sur Historique des messages.


La fenêtre ci-dessous s’affiche.

Se déplacer dans la liste à l'aide des boutons fléchés.


Lorsqu'on clique sur un message, celui-ci s'ouvre dans une nouvelle
fenêtre.
La fenêtre d'historique des messages peut être filtrée par type de
message.
Tous les types sont répertoriés dans l'illustration ci-dessus :

Messages relatifs aux cycles de nettoyage

Messages d’aide

Messages d’erreur

4. Facultatif : filtrer les messages en appuyant sur les boutons Type de


message.

Un bouton gris indique que le type de message n'est pas répertorié


tandis qu'un bouton bleu signifie qu'il est répertorié.

296 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


30 Messages d'aide et d’erreur

5. Facultatif : supprimer l'historique des messages en appuyant sur


Supprimer historique des messages.

Un message de confirmation s'affiche. Confirmer la suppression en


appuyant sur OK.

AVIS
Évaluer attentivement si la suppression de l'historique des messages est
appropriée car celle-ci contient des informations précieuses pour le
technicien en entretien et en réparation Planmeca.
6. Appuyer sur OK pour fermer la fenêtre.

AVIS
L'option Enregistrer historique des messages sur clé USB est
exclusivement réservée à un technicien en entretien et en réparation
Planmeca qualifié.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 297


31 Consommables

31 Consommables
Les consommables sont des pièces amovibles de l’unit dentaire que
l’utilisateur peut remplacer.

Pièces à main d’aspiration

Pièce Référence Matériau


Embout d’aspiration de la salive 00221015 PU/ABS

Canule d'aspiration universelle 10034007 PBT


Protect, Dürr, par 5

Canule d'aspiration 10034009 PBT


prophylactique, Dürr, par 4

Ensemble pièce à main Billund 10039175 PP, POM,


d'aspiration de la salive acier
inoxydable

Ensemble pièce à main Dürr 10039173 Bloc


d'aspiration de la salive d'alimentation,
PP, POM,
acier
inoxydable
Ensemble pièce à main Billund 10039176 PP, POM,
d'aspiration à haut débit acier
inoxydable

Ensemble pièce à main Dürr 10039172 Bloc


d'aspiration à haut débit d'alimentation,
PP, POM,
acier
inoxydable
Ensemble pièce à main inclinée 10022870 Bloc
d'aspiration à haut débit d'alimentation,
PP, POM,
acier
inoxydable

298 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


31 Consommables

Tuyaux d'eau stérile

Pièce Référence Matériau


Tuyau d'eau stérile avec tuyau 10022953 Silicone, PVC
de pompe 3,2 x 1,6 mm

Pièces de contrôle des infections

Pièce Référence Matériau


Filtre jetable Dürr 0725-041-00, 00221013 PP
par 1 PP
10005741
Filtre jetable Dürr 0725-041-00,
par 12
AVIS ! 2 filtres sont nécessaires
Les filtres retiennent les
particules solides d'un diamètre
≥ 2 mm
Poignée du scialytique 30005173 Caoutchouc
Planmeca Solanna, par 1 silicone
AVIS ! 2 poignées sont
nécessaires

Membrane hygiénique 30016100 Caoutchouc


silicone

Tapis en silicone pour tablette, 10029421 Caoutchouc


taille 1 silicone

Tapis en silicone pour tablette, 10029413 Caoutchouc


taille 2 silicone

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 299


31 Consommables

Pièces de contrôle des infections

Pièce Référence Matériau


Tapis en silicone pour tablette, 10029400 Caoutchouc
taille NA silicone

Capuchon du filtre de la cuvette 10005746 Bloc


d'alimentation

Filtre de la cuvette 10005329 Bloc


d'alimentation
Le filtre retient les particules
solides d'un diamètre ≥ 1,9 mm

Extension pour tuyau de 10005343


remplissage du gobelet

Support de rinçage des 10036781 Caoutchouc


instruments pour units dentaires silicone
avec seringue Luzzani
MiniBright

Support de rinçage des 10005269 Caoutchouc


instruments pour units dentaires silicone
avec seringue Luzzani Ergo

Adaptateur pour seringue DCI 10005801 Aluminium

300 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


31 Consommables

Pièces de contrôle des infections

Pièce Référence Matériau


Adaptateur pour seringue 10037239 Résine de
Luzzani Minibright polyéther de
phénylène
modifié

Collecteur d'amalgame, Dürr 10013485 PBT

Pot OroCup Dürr 00004883 PE

Bouteille pour nettoyage des 10040749 PE


conduites d’eau

Préfiltre pour Planmeca 30018103


ActiveAqua

Couvre-pieds pour garniture 02500000 PVC


Comfy

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 301


31 Consommables

Pièces de contrôle des infections

Pièce Référence Matériau


Couvre-pieds pour garniture 10009142 PVC
Ultra Relax

Couvre-pieds pour garniture 10030201 PVC


Ultra Relax avec repose-jambes
automatique

Désinfectants

Pièce Référence Table des


matières
Planmeca Planosil, 2 x 5 kg 10011547 Eau, solution
de peroxyde
d'hydrogène et
argent

Planmeca PlanPure, 1 litre, 6 10038303 Mélange de


packs propylène
glycol,
parabènes,
biguanides et
agents
complexants
dans une
solution
aqueuse
Solution Green and Clean WK, 10035933 Eau, solution
4 x 750 ml de peroxyde
d'hydrogène et
argent

302 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


32 Élimination

32 Élimination
Pour limiter l’impact sur l’environnement au cours de l’ensemble du cycle de
vie du produit, les produits Planmeca sont conçus pour être éliminés de la
manière la plus sûre possible. Les produits Planmeca sont conformes aux
exigences des directives 2011/65/UE (RoHS) et 2012/19/UE (DEEE).
La destruction des systèmes devenus obsolètes est sous la responsabilité
du détenteur des déchets. Il convient de tenir compte des risques encourus
et des précautions requises lors de la manipulation des déchets.
Les pièces pouvant être recyclées doivent toujours être ramenées dans des
centres de traitement appropriés, après élimination des déchets dangereux.
Les pièces et les composants contenant des matériaux dangereux doivent
être éliminés conformément à la législation et aux directives relatives aux
déchets émanant des autorités locales responsables de l’environnement.
Les pièces suivantes contiennent des déchets dangereux :
• séparateurs d’amalgame dans les units dentaires, dont les filtres et le
collecteur / récupérateur d'amalgame.
Les piles doivent être éliminées conformément à la directive 2006/66/CEE,
ainsi qu’à la législation et aux directives en rapport avec les déchets
émanant des autorités locales responsables de l’environnement.
Les pièces suivantes contiennent des batteries :
• pédale de commande sans fil d’unit dentaire
• Cartes de circuit (peut en contenir)

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 303


33 Informations techniques

33 Informations techniques
33.1 Caractéristiques techniques
Fabricant d'origine
PLANMECA Oy, Asentajankatu 6, 00880, Helsinki, FINLANDE
Tél. : +358 20 7795 500, fax : +358 20 7795 555, www.planmeca.com
Couleurs
Pièces peintes : RAL-9016
Couleurs de la Consulter son représentant pour connaître les
garniture : couleurs disponibles
Dimensions mécaniques
Installé : (H x P x l) 1210 mm x 963 mm x 1990 mm
(voir le modèle pour plus de détails)
Poids
150 kg
Charge maximale autorisée sur le fauteuil patient
Poids maximum autorisé du patient 185 kg et charge des accessoires
15 kg
Conditions environnementales
Conditions de transport
Températures : -20°C à +60 °C (-4°F à +140 °F)
Taux d'humidité Taux d'humidité de 5 % à 95 %. Humidité sans
relative : condensation.
Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi)
Conditions de stockage
Températures : -5 °C à +60 °C (+23 °F à +140 °F)
Taux d'humidité Taux d'humidité de 5 % à 95 %. Humidité sans
relative : condensation.
Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi)
Si l'unit a été stocké à une température inférieure à +10 °C (+50 °F)
pendant plusieurs heures, il est nécessaire de laisser l'unit revenir à la
température ambiante dans son emballage d'origine avant de le raccorder
à la tension d’alimentation.
Conditions de fonctionnement
Températures : +15°C à +35°C (+59°F à +95°F)
Taux d'humidité Taux d'humidité de 5 % à 95 %. Humidité sans
relative : condensation.
Pression d'air : 800 hPa à 1060 hPa (12 psi à 15 psi)
Altitude : < 2000 m (moins de 1,25 miles)
Tension et fréquence d'alimentation électrique
Réglage de la tension 100V~
d'alimentation : 115V~
220 - 240 V~

304 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


33 Informations techniques

Fréquence 50 ou 60 Hz
d'alimentation :
Type de fusible et capacité nominale
F1, F2= Schurter 0001.1014 10A / 250 V / FAST ACTING/HIGH BR CAP.
(100 V, 115 V)
F1, F2 = Bussmann S501-10-R 10A 250 V FAST ACTING/HIGH BR CAP.
(100 V, 115 V)
F1, F2= Schurter 0001.1012 6,3A / 250 V / FAST ACTING/HIGH BR CAP.
(220 V, 240 V)
F1, F2 = Bussmann S501-6,3-R 6,3A 250 V FAST ACTING/HIGH BR CAP.
(220 V- 240 V)
F3, F4= 4 A/250 V/Fast act./High br. cap, Schurter 0001.1010 OR
Bussmann S501-4-R
F5= 8 A / 250 V / Fast act./High br. cap, Schurter 0001.1013 OU
Bussmann S501-8-R
F6-F8 = 6,3 A/250 V/Fast act./High br. cap, Schurter 0001.1012 OR
Bussmann S501-6.3-R
Consommation électrique
Appareil au repos : ≈ 60 V A (appareil non utilisé, scialytique allumé)
Moyenne type : ≈ 350 V A (lors du traitement d'un patient)
Maximum : 1 450 V A (sous tension d’alimentation maximale,
avec les deux moteurs du fauteuil)
Classification électrique
Classe I
Fonctionnement des moteurs de levage du fauteuil et du dossier
Fonctionnement intermittent, cycle de fonctionnement 6%, 25 secondes de
marche, 400 secondes d’arrêt
Alimentation en eau
Plage de pressions : min. 300 kPa (44 psi), max. 900 kPa (130 psi)
Sur les units dentaires équipés d'un système de
désinfection de l’eau Planmeca WEK, la plage de
pression doit être de 300 à 600 kPa (44 à 87 psi).
Sur les units dentaires équipés du système de
traitement de l’eau Planmeca ActiveAqua, la
plage de pression doit être de (100) 200 à
900 kPa ((15) 30 à 130 psi).
Débit : ≥ 4 l/ min (consommation maximale quelles que
soient les circonstances)
Qualité : dureté ; ≤ 8°dH
Sur les units dentaires équipés du système de
traitement de l’eau Planmeca ActiveAqua, la
dureté de l’eau s’étend de 0 à 40°dH.
pH : 6,5 à 8,5
Raccordement : 1/4”

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 305


33 Informations techniques

Système anti-retour : La conduite d’arrivée d’eau doit être équipée


d’une valve anti-retour conformément aux
exigences locales. Par exemple, dans la plupart
des pays européens, conformément à la norme
EN1717, disconnecteur hydraulique de type BA.
Sur les units dentaires équipés du système de
désinfection de l’eau Planmeca WEK ou du
système de traitement de l’eau Planmeca
ActiveAqua, une valve anti-retour n’est pas
nécessaire car ils sont séparés de la vanne d’eau
principale par un vide d'air de type AB.
Conductivité : > 80 μS/cm
Cette exigence s'applique uniquement aux units
dentaires équipés du système de traitement de
l’eau Planmeca ActiveAqua.
Teneur en chlorure : recommandée : supérieure à 8 mg/l, mais
faisable : 4 à 8 mg/l
Cette exigence s'applique uniquement aux units
dentaires équipés du système de traitement de
l’eau Planmeca ActiveAqua.
Arrivée d’air
Plage de pressions : min. 550 kPa (80 psi), max. 900 kPa (130 psi)
Débit : ≥ 55 litres/minute (consommation maximale
quelles que soient les circonstances)
Humidité : Point de rosée inférieur ou égal à −20 °C sous
pression atmosphérique
Qualité : norme médicale, sec et exempt d’huile
Contamination à l’huile Max. 0,5 mg/m3
Contamination aux ≤ 100 particules par mètre cube pour des
particules : particules de 1 μm à 5 μm
Raccordement : 1/4”
Filtres à eau et à air
Filtre à eau : 25 µm (interne), 5 µm (externe suggéré)
Filtre à air : 25 µm (interne)
Le remplacement des filtres à eau et à air doit être effectué par un
technicien en entretien et en réparation qualifié selon le calendrier de
maintenance.
Voir section « Maintenance annuelle » page 6.
Raccordement de l'aspiration
Vide : ≥ 150 mbar
Débit : ≥ 550 l/min
Raccordement : Ø 50 / 46 mm
Type : Volume moyen
Classe : Humide ou sèche selon les options installées
Raccordement d’évacuation de l’eau
Capacité : min. 10 l / min

306 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


33 Informations techniques

Raccordement : Ø 50 / 46 mm
Connecteurs rapides pour l’air et l'eau (en option)
Pression de sortie : eau 2,8 bar, air 5,5 bar (pression d’air et d’eau
interne régulée)
Dispositif d’alimentation de la pédale de commande (en option)
Type : MENB1010A0903F01
Pédale de commande sans fil (en option)
Taille de la pile : AA, HR6
Type de pile : NiMH 1,2 V, min 2 000 mAh, à auto-
déchargement faible,
listée UL (États-Unis, Canada uniquement)
Dispositif d’alimentation de Planmeca ProSensor (en option)
Injecteur à un port Phihong
Type : PSA16U-480 (POE)
Tension d'entrée : 100 à 240 VCA (50 à 60 Hz)
Tension de sortie : 48 VCC
Courant de sortie max. : 0,35 A
Tension d'isolation
Primaire-secondaire 3 000 Vdc

Nettoyage du système d’aspiration, désinfectant pour aspiration


approuvé par Planmeca

Procédure Dosage Temps d'action


Nettoyage du système La concentration du Min. 2 minutes ;
d’aspiration désinfectant pour réglable
aspiration est de 3,6 %

Les désinfectants approuvés par Planmeca pour le système d’aspiration


sont le Dürr Orotol Plus et l’ORBI-Sept Evacuation System Disinfection
Concentrate. Pour de plus amples informations sur ces désinfectants,
consulter la documentation du fabricant.

33.2 Classifications des instruments


La classification électrique de l'instrument est indiquée sur le cordon de
l'instrument comme suit : B ou BF. S'il n'y a pas de marque, l'instrument
n'est alimenté par l'électricité.
Type B

Type BF

Ci-après se trouve une liste des instruments qui sont disponibles pour l'unit
dentaire Planmeca et leur type de classification électrique.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 307


33 Informations techniques

Classifications des instruments

Instrument Type
Seringue DCI autoclavable à trois fonctions B
Seringue Luzzani Ergo à trois fonctions B
Seringue Luzzani Minibright à six fonctions B
Seringue Luzzani Minibright à six voies avec LED B
Tuyau en S pour turbine à fibre optique PM B
Micromoteur à induction Bien-Air MCX avec LED B
Micromoteur à induction Bien-Air MX2 avec LED B
Micromoteur d'implantologie Bien-Air MX-i LED B
Micromoteur à induction Planmeca Minetto avec LED B
Micromoteur Morita TORX B
Détartreur EMS No Pain B
Détartreur EMS No Pain LED B
Détartreur LM-ProPower Ultra B
Détartreur LM-ProPower UltraLED B
Détartreur Satelec Newtron B
Détartreur à LED Satelec Newtron B
Lampe à polymériser LED Planmeca Lumion Plus B
Caméra intraorale USB Planmeca Somia BF
Le scanner intraoral Planmeca Emerald B

33.3 Dimensions

33.3.1 Positions du patient, du dentiste et de l'assistant/e


L'image suivante illustre un exemple de positionnement du dentiste et de
l'assistant/e pendant le traitement.
Le patient doit toujours être positionné dans le fauteuil patient, avec les bras
et les jambes reposant sur la garniture. Le dentiste et l'assistant/e peuvent
évoluer dans la zone indiquée sur l'image ci-dessous.

AVIS
L'image suivante est un exemple uniquement et illustre simplement une
configuration possible. La position réelle du dentiste et de l'assistant/e
dépend de la méthode de travail utilisée, de la situation du traitement, de la
région, etc. et peut donc ne pas être explicitement décrite dans le présent
manuel.

308 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


33 Informations techniques

1. Zone du dentiste
2. Zone de l'assistant(e)

33.3.2 Zone réservée au patient


La zone réservée au patient se situe à une distance de 1,5 mètre (59,1 po)
de chaque côté de l'unit dentaire.
L'ordinateur externe, son clavier et sa souris, ainsi que le dispositif
d’alimentation de l'unit Planmeca ProSensor et le générateur Planmeca
ProX doivent être situés en dehors de la zone réservée au patient. Le
dentiste, l'assistant/e et le patient ne doivent pas toucher le matériel en
dehors de la zone réservée au patient pendant le traitement.

ATTENTION
Utiliser uniquement les appareils spécifiés par Planmeca dans la zone
réservée au patient.

ATTENTION
Le sol de la zone réservée au patient doit être sec.

AVIS
Connecter uniquement les appareils spécifiés par Planmeca à l'unit dentaire.

AVIS
L'ordinateur externe doit être relié à la terre et conforme à la norme CEI
60950 (marquage CE).

AVIS
Le moniteur doit répondre aux exigences de la norme CEI 60601-1 éd. 3.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 309


33 Informations techniques

Dans la zone réservée au patient : En dehors de la zone réservée au patient :


1. Unit dentaire 9. Chargeur pour pile de la pédale de
commande
2. Moniteur Planmeca 10. Port PoE du capteur Planmeca ProSensor et
câble d'alimentation
3. Tête et bras du tube à rayons X de Planmeca 11. Ordinateur externe
ProX
4. Boîtier de commande Planmeca ProSensor 12. Générateur Planmeca ProX
5. Scialytique Planmeca
6. Pédale de commande. Utiliser uniquement les
dispositifs d’alimentation conformes à la norme
CEI 60601-1 fournis par Planmeca.
7. Tablette
8. Scanner intraoral Planmeca

310 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


33 Informations techniques

33.3.3 Bras transthoracique à fouets

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 311


33 Informations techniques

33.3.4 Bras transthoracique avec instruments à cordons pendants

312 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


33 Informations techniques

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 313


33 Informations techniques

33.4 Consommation d’eau de l'unit dentaire Planmeca Compact i


Pièce Consommation en eau
Cuvette Le débit est d’environ 2,5 litre (0,66 gallon) par
minute. Le débit d'eau peut être configuré.
Remplissage du Le remplissage du gobelet est paramétré en
gobelet fonction de la taille de gobelet utilisée.
Seringue Le débit est d’environ 0,1 litre (0,03 gallon) par
minute.
Pièces à main Le débit est d’environ 0,05 litre (0,01 gallon) par
minute.
Système d’aspiration Le débit est d’environ 0,4 litre (0,11 gallon) /
minute lorsque l’aspiration est activée, et la
quantité dépend du système d'aspiration utilisé
sur l’unit dentaire. Le débit d’eau garantit la
propreté du système d’aspiration lorsqu'il est
utilisé.
Cycle de nettoyage du Le nettoyage s’effectue une fois par jour et utilise
système d’aspiration 2,5 litres (0,66 gallon) d’eau.

314 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


34 Certifications

34 Certifications
34.1 CE
Planmeca Oy déclare par la présente que le type d'équipement radio
PlanID™ est conforme à la Directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur
demande.

34.2 Déclaration de conformité UE pour le lecteur RFID PlanID


Planmeca Oy déclare par la présente que le type d'équipement radio
PlanID™ est conforme à la Directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible sur
demande.

34.3 Déclaration de conformité EAC pour le lecteur RFID PlanID


Ce dispositif a été testé pour confirmer sa conformité aux normes en
vigueur. Le texte intégral de la déclaration de conformité UAC est disponible
sur demande.
Si un dysfonctionnement du dispositif est détecté, consulter le distributeur
Planmeca local pour obtenir de l’aide.
Pour connaitre la date de fabrication du dispositif, voir la plaque signalétique
du dispositif.

34.4 Note relative à la pédale de commande sans fil de classe B selon la


FCC
Ce dispositif est conforme aux limites prescrites dans l’article 15 de la
réglementation de la FCC (Federal Communications Commission) des États-
Unis. Son utilisation n’est autorisée que moyennant les deux conditions
suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas produire d’interférences néfastes.
2. L’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences susceptibles de compromettre le bon
fonctionnement de l’appareil.
Avis: Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des
dispositifs numériques de classe B conformément à l’article 15 de la
réglementation de la FCC (Federal Communications Commission). Ces
limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les
interférences néfastes lorsque le dispositif est utilisé dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut produire des interférences nuisibles aux communications
radio. Rien ne garantit, toutefois, que des interférences ne se produiront pas
dans une installation particulière. Si cet équipement produit des
interférences nuisibles avec les communications radio ou télévision, ce que
l’on peut vérifier en mettant l’équipement hors tension, puis en le remettant
sous tension, l’utilisateur peut tenter de remédier au problème en prenant
une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• augmenter la distance de séparation entre l’équipement et le récepteur ;

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 315


34 Certifications

• raccorder l’équipement à une prise d’alimentation faisant partie d’un


circuit électrique différent de celui auquel est connecté le récepteur ;
• demander l’assistance du distributeur ou d’un technicien radio/TV
expérimenté.
Modifications : Toute modification au dispositif non autorisée par Planmeca
est susceptible d’entraîner la révocation du droit d’utilisation de ce produit
accordé par la FCC.

34.5 Avertissement de la FCC pour les produits de classe B du lecteur RFID


PlanID
Ce dispositif est conforme aux limites prescrites dans l’article 15 de la
réglementation de la FCC (Federal Communications Commission) des États-
Unis. Son utilisation n’est autorisée que moyennant les deux conditions
suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas produire d’interférences néfastes.
2. L’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences susceptibles de compromettre le bon
fonctionnement de l’appareil.
Remarque : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites des
dispositifs numériques de classe B conformément à l’article 15 de la
réglementation de la FCC (Federal Communications Commission). Ces
limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les
interférences néfastes lorsque le dispositif est utilisé dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut produire des interférences nuisibles aux communications
radio. Rien ne garantit, toutefois, que des interférences ne se produiront pas
dans une installation particulière. Si cet équipement produit des
interférences nuisibles avec les communications radio ou télévision, ce que
l’on peut vérifier en mettant l’équipement hors tension, puis en le remettant
sous tension, l’utilisateur peut tenter de remédier au problème en prenant
une ou plusieurs des mesures suivantes :
• réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice ;
• augmenter la distance de séparation entre l’équipement et le récepteur ;
• raccorder l’équipement à une prise de courant faisant partie d’un circuit
électrique différent de celui auquel est connecté le récepteur ;
• demander l’assistance du distributeur ou d’un technicien radio/TV
expérimenté.
Modifications : Toute modification au dispositif non autorisée par Planmeca
est susceptible d’entraîner la révocation du droit d’utilisation de ce produit
accordé par la FCC.

34.6 Industrie Canada (IC) Déclaration de conformité


Ce dispositif est conforme aux normes RSS d’utilisation sans licence
d’Industrie Canada. Son utilisation n’est autorisée que moyennant les deux
conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d'interférence, et (2) cet appareil doit
accepter toute interférence, notamment des interférences pouvant
provoquer un fonctionnement inopiné.

316 Planmeca Compact i Manuel d’utilisation


34 Certifications

34.7 Industrie Canada (IC) Déclaration de conformité


Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes:
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de
l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

34.8 Exposition RF
La conformité de ce dispositif avec les limites d’exposition RF de la FCC a
été testé dans une configuration mobile. Une séparation de 15 cm entre le
dispositif PlanID et le corps de l’utilisateur doit être maintenue à tout
moment. Ce dispositif ne doit pas être utilisé avec une autre antenne ou
émetteur si ce dernier n’est pas homologué pour fonctionner conjointement
avec ce dispositif.

Manuel d’utilisation Planmeca Compact i 317


Planmeca Oy | Asentajankatu 6 | 00880 Helsinki | Finland
tel. +358 20 7795 500 | fax +358 20 7795 555 | sales@planmeca.com | www.planmeca.com

Vous aimerez peut-être aussi